diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes index 2d28ccd3d26afe76c51dca9298274952c901b6a3..26123658fd78e4e3cef71238ef5f62fbd50110b2 100644 --- a/.gitattributes +++ b/.gitattributes @@ -3699,3 +3699,68 @@ dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.es.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=l dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-1.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.it.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lt.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-16.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lv.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.mt.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.nl.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-16.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.pl.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-1.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.pt.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.ro.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sk.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.et.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-16.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sl.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.bg.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.cs.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.da.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.de.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.el.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sv.p-5.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-1.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.en.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.bg.p-6.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.fi.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.es.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.et.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.cs.p-6.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.fi.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.da.p-6.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.fr.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.de.p-6.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-16.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-16.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-16.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.hr.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.el.p-6.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-16.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.hu.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.en.p-6.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-1.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.it.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.lt.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-1.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.es.p-6.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-34.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.lv.p-61.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-125.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.bg.p-32.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.bg.p-32.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1425fff910797c900b4cd07528aba6169569c08f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.bg.p-32.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f734583180453967d60d4864721a4e3276a2db516de7fed2600ca92a01fbc6a7 +size 294642 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..af8b3d338f15fb223edf06f94e02bba2f56bfde8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e285ecdfff3234ca2f75cde7548d1e395f2caba29111f4dca2f0ecc0c882e8fc +size 399827 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-10.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-10.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c5db69fc756e2314b4b33166b5725966fbaf3ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-10.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:06bff1fa402003b7adda9a89f6c1c42dc342b7952325f16b3301e17a0b4b7436 +size 384917 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-21.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-21.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4666a732f8753d7c6e391500341abb14cc3e8b56 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-21.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bed002d76f892af9ed7335112862de5e310269500304b309bd3d4c3d89a51a4e +size 425470 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-34.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-34.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1876a7a85f6ae69c18395c50ebb266db44e9e1db --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-34.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0d3b85cdcd015355fa3cdd50ffc86334ceaaebc045737eb06574de5f7e6aec9e +size 278405 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..555f7bcd166c95db30362c286a3ffc8f5d931511 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4d18cbf0a5caf94c28d40ade3eb062513db1b741b0e01de4f11c14a6b31feace +size 894598 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.sl.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.sl.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6e8f72488c14570856a81648d76328f829cfc7e1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.sl.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fec943b51a2296ec62f50ef811b6f7e90f476b6f3879243460bf2328a31713a2 +size 1023917 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dfb1ca92eb10ced516e96bf35b3e3a0e29d45017 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:857e05b350e87d4a2f5daa86eadb2b1a2dd5b595326fb1f881cbb7529110458c +size 827097 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1adbadbe656cb9350fa2b89cb0e8e35cbfef55fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a2e6d488691af668ad1d08c88ebef192582a3dc554ca8e205a4ca4a7e7b63c33 +size 825452 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bfc6dad83b74e56cd6c2baf4740a1eeabc50a375 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:27aa82820d70dfc9288328924431cc81f6f31aa31c8902352e455be3db3b09a0 +size 826526 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bba93c0c87a53ecf4dbea10d62f9820165c40862 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f8558dec583ced3a632fcd7588c725495096ca21292220d93f20107c9b99e953 +size 825440 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3daf4080a649a2b42c197880b1fd7b1b1b3d23a9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:040b0f2c655545a3c4567dd735c0976151c7ec9f48ecc8420f531ff0dec58e01 +size 825704 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..408791b73ad4d876198b2a40d29b6b60c5feb73c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:41ffc893a50bfcc81b1c5b6ef59ba66ea8fe31fb163c578636ea19995d83b176 +size 826726 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bfeec0f1935f618a6fdb5064355fdc2b04f3ec9a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cd11f0f199906abc276b14c0ea7706fec74f60895303b1956461eabe4defcaee +size 825758 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afc5b5c3e6b73f1d863213d767e6b8fdebfdff87 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4aa3a16074329bf1aae91714575f84d312a7ab15626a1e9382ce25685be7f53b +size 827042 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e5e9c133ae75451f3b200e38c3895ef2137cab81 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1a042b77ced92d04b9dc349b0fadf6fe53059d30dd4ed843980f0fab04dbfcaf +size 826330 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a655692bd2ecfe7a3d9a2379df266fc7bcba6ad8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b0d02b25f1d2c6d304d99ed82e047f463a425a08ec71aeb504942e2b6c19da33 +size 826036 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eecf11150db33a6d13453d21d0835ba4c4325f32 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2387597da7272f93e79544a191376c0f9971f7068df3c3a1141c98b8d1bdde8c +size 825114 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-125.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-125.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..470aafaa1c600b34171ecaf88ccd5549af0a7ded --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-125.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cb53f734c33100e84784d8adeb37406a5d9a4ddab963e4aab556769e6c78986b +size 826175 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.bg.p-135.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.bg.p-135.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c979371ac94f6f77112f93ae942c44226576388 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.bg.p-135.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ea0f3eb369e69ad585aa1e1409ab0e39804412167a2b966a7ce000b3633d2ddb +size 538151 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.cs.p-135.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.cs.p-135.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bdd142d1326421a1dde9183b3881618ba3054a7e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.cs.p-135.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6a54d2ba7f03f4b92cfab24d82a8692f0eb6f550e7fc3edd5e75dafe02b62b08 +size 492981 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-135.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-135.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a15df3961f21b29cdad3f499002dde85b67c193 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-135.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:34675b5011d272b0c5705b0559830c881c01bf171cc22c46f0561d2c0e3d52ac +size 470431 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-135.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-135.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94aca7bf46a9b16e6500bac4f3a61b526ab12f22 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-135.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d3ef99988a7ef3659923550038719592cb27ab532005e4a804f3f29e8b23359c +size 600502 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-135.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-135.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25b022612e61ec6458ce6a9cc08e5158db7f6a6b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-135.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b6bc955fd7c7655f8c61e58287da6b9dde710a9e9ae3a0505104b102faea1c68 +size 596800 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..93ca1cb754987720c811c1556a9d456bad200a56 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f56bff87e97f90faa7b87762c01ad477e55a34822e93a70fb4e8b47012aced59 +size 504729 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0f2730a69823c79d07958ab5840bf3f396f8654 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bc8b3ae8022b5e123e5e6f42d005cd5904a12621071e835f41147143f6789270 +size 566917 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.nl.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.nl.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3aa74d0be5c9c76de99f12de995816e1b1082b12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.nl.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:feec886694a416447f9f61e5cad096c9091bc8eb6b84391ad62282d01712a5c5 +size 545653 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pl.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pl.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..620670f5ae82a445dcf426a9bf54d813dc7b215a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pl.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1d18e036133d098300f52ad036d78f2c239469222712f06102f7da8b9ae70105 +size 606460 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pt.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pt.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d35442cb1ebe719c1f6225af0d21be97dc02adfa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pt.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:48023c253a28ea6caccf32c14bd042016d6b893b25c1074a76c7f467d93c3713 +size 516477 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.ro.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.ro.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..26b849adbbc210c0f62844da237b2d4efdc19dd8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.ro.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d64ff007e44c397a2fbed83621e5628cecf07c1690a83620e5aef35f667f308a +size 500445 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sk.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sk.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4da7a71be57e442a340f647b5a27ba324a5c341b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sk.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:faff79c6664b475b884aea5f02033cb9c6a178bb672598f1382a2316f0928699 +size 547814 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sl.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sl.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..318b6c6c1b7f8781891944385c21db5a61a6122c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sl.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:77a32d20352d4e15c558eccf76f583b2319abcdc9f31554fdf239b247aa01833 +size 516831 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sv.p-178.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sv.p-178.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..340ddef38553e47439acc5cdfb80f55fa143ed9c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sv.p-178.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:57516a63606b638db87badd8881fe48b81198a045e5da46eea4b636f5a9dfcc1 +size 547967 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0aaa630435740573f744a8c827ad9fa249600e2d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:34433ae885f30f9c886d5558a51c2f938311eab40d79fe852490a78c99497ae4 +size 314369 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.et.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.et.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63434a2dbf61ccd7fe3f8c1481aafd156724b045 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.et.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:15436647134b3e453315c14a60c9214c6eefa85ebf4207f829d6023aa4314627 +size 314008 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.fi.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.fi.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f8e80b3ee9617b876ae8afec0061be0cfb8da1a2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.fi.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dadc96e79b927aeb717c509f367f079f298d5954e1ab26d630105c728251ceaa +size 313861 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.en.p-49.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.en.p-49.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8279461a326fab728d5ccea6555e963037fece34 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.en.p-49.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9991b31923634b0af7d87625f11596db3259b5ea6bb69974b82a1c5ab9a40666 +size 247569 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-49.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-49.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31ede71a0c3847f1a7451d4533f8c1686f702ece --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-49.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ee2a2a0770ab34faf14df90f9f6459a4346943eacc63b73a13287819138ca7fa +size 263187 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.et.p-49.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.et.p-49.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed3f63613df122c5c8055fe8c07f8930841eb4c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.et.p-49.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a485ade5e6c1365a7957b2a943bc60a4ab4853982ad00d1d0485f3823c3ee109 +size 232310 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.fi.p-49.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.fi.p-49.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c3d9129cc6e71adb0052671c7f1dca6538671a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.fi.p-49.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:12c46fff55ccd222a58216e11a901e3ad04ae1d3713e3d551c289efba932a63e +size 249765 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-34.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-34.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b02dac2277e46f12fd33887a3fc8a8b718e0c82f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-34.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4af5e2bb773a2a6f1229cabdfa7b9e1a4ba50640adb80a6bab57ae44c516d522 +size 713491 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-34.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-34.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41cc7528b8d38d0566795df4a968910b48dddd2f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-34.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e3a324836c8dac4b88b167e632b9418d9d306ed64ee9e7fc72d3447cbfba8b61 +size 713515 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-34.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-34.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3cf6663bd481f7e356f6361ff7ca76af49cccfcc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-34.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b0c0ba3926299efe7789cc0b95327639ab525ee0a1e2c803afef6b718a237b7f +size 715292 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-34.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-34.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4d1328e4249459b52bd5d273844e225a66106fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-34.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b5c0aca7d2042f731baaacdb83abbbb97b8e0cc138cf8670b4907234d6b1bf8d +size 713811 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-34.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-34.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c1d8806d5e123eb8bec1e130b3cbd17c0539a2b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-34.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2b6ff44d201c50656c1ab9630ad1197194b4684d9dedfb82d323447aa312c7ff +size 714848 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-34.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-34.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eefec0adf106af6e8e848ee669d765853d352e3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-34.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3d64ea78b1c408cf61e620fea785033bf3873abd8d83a550d90924917a3fff1c +size 714480 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-34.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-34.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f851451fc5ba9c97a858d83fa9d49240bd12d9c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-34.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7598549448814bf68d86936e24e8acd589ce8fb8bc133cb9c8fbe62a05293586 +size 714146 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-34.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-34.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a783ca2d97e275b0259e52b7a204654a00daaef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-34.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a91c03c917672837c0e5d1e3810f2d362b4643a15f9730b41cb6998697c71079 +size 828922 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.bg.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.bg.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d98a922fe0327d2ea4faa04a1c21fe78d8441c87 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.bg.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b8f19b11afb99311f1594eb538950615c202ed016d5cee9726f8d5bfefa08035 +size 459564 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.cs.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.cs.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5aa107012b47d0f9ca6e48706ee8f91b152596e6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.cs.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:935bc8470bfed0b4e1cd20897d65e2ed56d57a10167b3bddbd8c8a2a1008b06a +size 449530 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.da.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.da.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..78d38c56d017be24db53819bca18fbd9a83f4690 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.da.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8bd19bd9874acfb20761b2a8a78d61b13d8bf2882ce8a16d2bf27e6230036559 +size 399811 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.de.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.de.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..055af17ade6c6da509f076e02a02212b294a5ed9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.de.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2a0f68be78e0665d8ef5b608736b8f8ebf92b73618a56570e1076b1ec86fdc11 +size 474879 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.el.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.el.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b060fb3fd1d1294d5d2c60c7c248913bdca1a9f5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.el.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d300154dc706ae67e6e5227caef6189c7346bb083df4f936e78bc1fa0d4738fb +size 489007 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.en.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.en.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..edbf2062d03e6218f6c75e9c32490286f1954c5a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.en.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9841036b765432fd176b87bc11d90aa255be12464fd8af3cd7a798f63b9ef5ea +size 382135 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.es.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.es.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c543bc991bce68fe211d2b6451cd9641662c928 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.es.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1e820d692b8cc4a3d736f2a383a7309a9b3d5f8d910eab769c5c5b050147efe9 +size 437547 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5dcaacdbe3d8f08a64cbc3ccc9db2ad029743feb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a2539987cae04d3e4103c0ee9475ea63b816fac35c8d7656bd676db64e38dd62 +size 384704 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b73d511d1dcd416fc5d844dc073d2d1a4cdc6edf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9690953c11174b44355575fcd53fd51ea103174050e72610b5aff08a212e5d18 +size 393763 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-24.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-24.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3b00a033d46373eafd9de46b1d2d0fd016fe09e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-24.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bfb4a0d062c649c215fb58e2a12c51adf7ccd29978c1361a5c31c5e81e114c51 +size 426920 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c991b3e6e59a5d2b7bdc99fac5b30c7006a491fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:863cab90b2de8d6b593310b2457f561cfc83ee3cfc6f2f8ca85a270c774f7e03 +size 287734 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d12c46b8ed778302e90de0871dcc5939f72491a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c65143cf76c783dab9f83ae39310df943ce15d434b7d3ab44f95c50faa83d1db +size 325929 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9a0bab1db17ff1f8e38a139732a7993b2f97fb26 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:39e79e1f3e8e9fd8d6f7bd7df1ec516b89e82330fa225e85e54e507f39ac1a50 +size 272926 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..96a43ae56732833c843f384f52412793f61c5712 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:12a722ae2665a6b47e1c1373f317b048b27393c368eba3bb05b7921e2db73132 +size 277274 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9f7946b27b06e6a52c3b63e53262ec5776c37820 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:642fa8fee8bba40cfe70404f23c492abbab4222a0cdcb202f59c7490c184c001 +size 299564 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b2285a379d93a3430c99853b20983d1204d1f4a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0f4cbd11254909351a8960fa5d8ec8ebb595c520effd9f5a7ffed7d1e23b14da +size 271225 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sv.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sv.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fe4190ed14cd7d9af5cb5f4260b9d5fda3bfd236 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sv.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4ad1092ecdd8c5ed3ae5f28f3c9ec5dc7698e6233e3125f79ad700a2dfedcfc8 +size 293415 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.lv.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.lv.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d637fa73817a9ef5ce6f534afa8ed7e4624bec13 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.lv.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9525df5e1d5649c519d5fb21e7b9061a473f8913df5646d76bb3f9ab938c08be +size 187945 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.mt.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.mt.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e76ce2d2407e1f869c75d96c4ae708c3ca0a586 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.mt.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7d3f8f67b9b05b25153bc31441a580de590dc421125eed34d8e480910320f5b5 +size 195625 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.nl.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.nl.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a2736cb9e822aa7938a41af7f7fd81cc0e266f04 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.nl.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f51f94f0d3b10e5e1ba0595749a7850d1cd1eb1d71e51a53fb792f464e2edc8f +size 193615 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-16.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-16.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2281beba19e59184b9802e58cc7e02fe4c521ea1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-16.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a56e23b46b4f00a8f2ed91f6974e2e8d58184765f7e05ebdd7f93750050338aa +size 940198 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-1.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-1.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55eb74f9220b46c97de787a088e0a99eb0eabdd6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-1.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fa912eca5073cfdc8b4c75ec02904c13cc7fc75307df64acd115504b83dfd8ec +size 1997529 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-16.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-16.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0bce6b21d2abd702551aecda97d5ca68bbdfe427 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-16.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:58facb9cbc9a70753513fd069b6a778654c760ec21149c0f1943d6624c00ccd5 +size 939494 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-1.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-1.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea08961caa61cd1d99f84739af5391ebff27a60d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-1.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d36c8ec69af2408bfe23861d9f1e264e5485846ac63958d7b59293dfd21faee9 +size 1968438 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-16.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-16.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31d1da9bcee93bf3e7dda412c00ccdb6264632d3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-16.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b963d2d1a4eca36a038f75a829961b67ec851421ab6885fda7093f2df82ba4bd +size 939592 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-1.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-1.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59f632dc4cf105b733aadf89496db4f52302f74d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-1.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8c7ebed4cb830333eb714c589bc5404520f208b1c29442b31aad8e8fbdf2dac4 +size 2025839 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-16.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-16.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e5c2649b7b77d22966dd12036858bc9ea3d14d0d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-16.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f48882335888295792b11c656c12ce98f299286edf92f3c2f55c260d419f16ac +size 940055 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-1.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-1.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc26f35bc4ff4115cdd7fb37d82360e5ba28a009 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-1.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:494834ed93a1303383a1d95eaef086c956a625341907afc8b8eef2e8f19b85eb +size 1988548 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-16.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-16.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6bf6a0b99515545ebbf7cd663c38bc99a268bbb3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-16.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d10b5c6370ab5a6215ece6908a6ed88f8696c24fcc6f434ddb24f314c933a13a +size 939769 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-16.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-16.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77c04a4766b06eb87f69b12986963c1d7c41a8bd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-16.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1f5f3cca81dd7d1e717c5a65c604e02629a0c7416a0016414d6ed33ec6737c5f +size 940166 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-16.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-16.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bde6855ff0aa59efcd3ec5c79c307bfa161bd25 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-16.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:517a33c98470765f405fe8f4c3deb501f374a779addc2ed186fa8c983b9cf4f2 +size 939847 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c5319aae92350ad54c9d5248a81187c8e0bcf36 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ee220454edf497fa9c0ec67e7f1ef4e736873908d9eec1a192a411a20c812170 +size 425400 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f9e0b92cd09e86165597f3f2f67beadef49f1181 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5461553976193d0f20bd211ced4420a2754e53e2e89ed6651701be2bfeba3d5b +size 377436 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f934297730383e46699ff3d263fb5d82adf16a01 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:eeb2841574c05e4b40db3488c2391a4e5735b4653ac2339939911e195ecd6d5b +size 375884 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b5e1f2496a3cc7d3caacfa1e3204ca0563f1e6c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1f54a983462f8e863bcde8bd096852d177e113f3fbb7d57e5fe492b5c25a7a2b +size 408333 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cee9ed1f0acf2e1ff6cc29bfcf666d27aec1cfba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:133c910e176fcbbce4953445f0b7ac9a7c1cb32d791080d6e1738ac26928f769 +size 444441 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9d872a6e9667bda7443918eaf6f5eb3ac9262a6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cda4e95c6fe662d4f8aef5981f3345327c4bf706714a3b4449b2552c07cf767e +size 382423 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..983ed5b3dadcd57d556bb739491aba133516b15f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:911b365798c3880a49c040e74aba30194f9628a1800dbb05e225e17ca9864316 +size 379293 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc71500ddd6b662a7bcbb7f6c20207929a655528 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:36ce21112873bad063be74084a46c10f8dd259d4359b79da986b29ddfa5fe757 +size 376552 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..11dfe98338885dcab9332f9d2f74740f0dfe7835 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:32b219754d340b4be74f41cd72515761ba19bf7a5d17a57c16a2fa39c69c1de0 +size 381169 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e5c630bd1a134e081972cf983655ae5cbb39792 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:db98c528e1b865ae772f6a7144759bf87fdec1704e988b5221f9832fbae30be0 +size 363013 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..99dd9beeb898635f18458f7f2d8854d4be849a4a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e0589f0a5ef89616743416ef0b65ab5e7bbc7eb16b06508886663c28005af332 +size 357604 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41b4b7a63aeb82cb530339dc051f5a9c0aa1e63c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:43ffd96488c4a2fbcf46b970ad114ed7efcd6db59e6524d9e4db1dcdeba247de +size 393947 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4913e7b37586d1ae6f9e44f9d3419742e03ab17c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bcfe4150b84a1d4a7b615808136ae400107e145a5db22b9d8842908f0cfa86eb +size 917115 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c137f4e077f6a683dd43558a43966fc99c703b05 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8dd61d7a42f878b4f28a61e54d5e30fda1c90422a3407a711da78ea9403aab62 +size 771209 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ed738ec38f2a70cc61d3cf2002b5e82c227b605 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e16232db3ea2124a03f9251fea0b28f23189d9a7ddb33338110f9c2b21ce59af +size 779641 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97509aa411c14c243a3b35f178dc5e8d98c16232 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fff85b52e6ea6d803c0bac892a3689d8565a2f788633c8a1436a68dba4bab469 +size 843124 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1180e8711a4acca31b39593384c6a700b9854cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c2bc0a258ac0775945176f33b6aa89a8c9a98f87a09f4d71e2bac1a800a063c1 +size 759571 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9835e6b9acd8eb0fd88cc7b2b08b777b2caad3e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:44b9450b87592a2d599d41849a8077b001ba021015092ba452cb1c9ad2c93dce +size 715671 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f3aba8b036d8d29d60ff4c726c74d494f6829c82 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d5bf81ef8ef4e17294785bd0cb4e23e66a4c0e30992745b549f88e0e0ff8a3a4 +size 760893 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..da6f50c469c42f8faff0dfd12ccb9719486ed22f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b6f243d3af84528e213d41014a2c6ea683d41b6bdbef017135e6ad3fc4e08cef +size 695908 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b40ed3adce9db3c3c57c3cd9553d1468c1d7dd1f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ef2699791b9f9c4888f6a14d3c4709d970e145bbf116823a5431dd40033d0371 +size 755571 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-37.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-37.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bdacb47dcc8f089acd7466f46c5594c3f1326f96 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-37.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0db1c4ecc1dd2af50e133349694850de679ff40a0995a04164ed7baab85fae21 +size 101349 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59072bc0a991a6640376761ea5fe3eb4063272fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:37da62005daeffc2ec44705b2d44a6e98ca3017191e2d6d2a21bd8f5a6a29434 +size 144646 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7a0ea7516f626e225ca540cac381458f0190c53e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e19c379bc1411cba18bfeae030e8e8ed3eafc32e2325d3d2923dec74baf008d0 +size 134300 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..33c873d4a278ab2cfae1bf073ec2910a62d6b3fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2dfd331ac290a2340ffee05e895f9208bc1a192ee5482ec3f65a1ef257e33c92 +size 128383 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..584860680c5ae0178cac7521c0154051af357508 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9ccd0577be121d3ee64b797a019ef32ce30bd3887fa9b40e577e9f0d217ec4df +size 140961 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f45e649ba85a830436e0c561d39abe28b63d5b4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:633384937523ad4e87d942cc572a92cd57a138683e672434eedb653aec6432e2 +size 125099 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..28764d63618eaf556ecada5a0b5e2f938a396d15 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2e01d1bb9c5274f08e15100b75f57279bd15dc74a6ea8644781356f2132c2954 +size 133537 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-28.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-28.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb44cee5532e63921825568178fc7c2736adbae3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-28.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2e4dce5527e79cf58a638a96c33350fe9d2e62b33673c4afd95d162a5d4cfc18 +size 125392 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-28.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-28.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c207f86985a2646293fe6e3f205943b0e047598f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-28.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1a3a63c585c6d26107fd38e1c1059f8d967e8b236c70ec919e47bc403ef9e92a +size 147867 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-28.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-28.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a3d7f1c34001dc28ef2a2c72ca75f9c9c0ac073 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-28.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c1d8caddc76dccfb48db68834b2a66a47aa91a2a5d8ec4bbe933b5ad9b7e9829 +size 149369 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-28.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-28.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9d8c2428ea68dd026947a2bb42718e73bb5f374 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-28.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7793efb15d319fc125e34371c57f5dfd6f36ecc3280d27f838404fc3c6fd4d40 +size 170877 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-28.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-28.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9f1a8c02394f41df1588eaed94a4cba7a7f079c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-28.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5d9e4098308dfffd21023929ec66c57ea2f01cd5eec4cbf647634f34ac38ce58 +size 156225 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-28.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-28.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10561a262d2c14d4d250e262bead64d51260b4b6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-28.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c8f65db114d9b983434cf77b20e2cb785feeb7142b8dc5222c79e0723a74c306 +size 135802 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-28.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-28.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..abdbe4e83877cd74aff9fbc6652b2ec8072eadd4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-28.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3f76fec5fc21e2f2a7ffb6e41fc1e6616f4130d2bdf519d12179d0125962f37f +size 134416 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.et.p-28.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.et.p-28.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..477c7f47daec65a3aa4e096bbf86321cec0f0e97 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.et.p-28.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9f8c65a4611bfdb02c422817d3ac48e6d8862dce19053107f9091e119c4c269c +size 138957 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fi.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fi.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1876da92c0fab697bc08340417257155d3a69394 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fi.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b80aa007f4efd6d4120703d090541f535aca769f2e9ee81678a999d5804fcd88 +size 122618 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fr.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fr.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..86f10e952df7887a14c19e8e4914203a8a0475a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fr.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e25a7823c464f5858cafaa43631dfc9a3b59de9d75187be5fe1d6f17b9ccc53a +size 149099 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.hr.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.hr.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d9ba9a23b4e174328438b8220007c0545fe5cdd5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.hr.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0a10f0d1c07b98f72dd6f3b9f8d84ad4a1466e469807b64f71c7b6ace71e5fba +size 137295 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.hu.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.hu.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c8b44582213fc6714c232009dd4eab08778dbe0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.hu.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:439e7c9ae83d8be080ec1c255378d8a452a99e7881ddebe1f14f52bfb0a386cc +size 152010 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.it.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.it.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9643bdd788df9c4162c0ba2343abce3826a6f6df --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.it.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cdd4a4124530028b5172821de0cd268b5b8f79418819da680b4f88584bac203f +size 144874 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.lt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.lt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12a62b6014172dbe402c6f7227e96c923b2fd214 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.lt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:efd07f6249db7bd1890454961ba88c07e39e65f8d99d7946de4a4b8936eba30c +size 136275 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.lv.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.lv.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1372b95a9961e3bb92ac4b25aeed5ae723f550a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.lv.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:48bf8cf5ac38b51e6d98866ff00ef80ebd79b864aafbb086f0c81d806c89398c +size 128754 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa7ad499afc71aa2427c1ccc48737be03529d978 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f4cfd6a6a7855f4628907f9f42ff561706c3979f025d5ccfeea49c013c120fb4 +size 153876 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d577da4f97c57dab4dd214b644e37195f936962 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c26ecd439dad9d21db34bdfac599b33ff0f517d1c226f1c85727fcb136952af4 +size 144549 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2c5ee21fde302ffc346c16d7222f30ec167d9a78 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:82f60678a5467c9c4e4526663ee3d7d4aadb5ddeaf39aef1294f7f435b8125cf +size 162823 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c9c2467d774a58d846747907d42318432ff908a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0b324337c6213cd6e805e913db8a85f421c3d9d2c8fd6465d81f3df9ad0170a1 +size 145695 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40e8b708f98abb025cbb921246e5464047c736b6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ae6334b4bb2b053ed734ae97d6fa61f1d0050727fa18d5001db6319dd55da407 +size 142391 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..414534d11bf3fda6f394d70347faddf93e330132 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8f63f2dde3ff6bdf2022be1320a39949bff80e28abaa177789af9166268d40b9 +size 149444 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d30d78a4ef067e4e207628dd9016adced806336a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:07c99bf43d9b4356710f5b24d3a753869eeed4fb4b9a57ff91fc7833252e7c4f +size 128280 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e056e9eb861361cc5a23e4ba37bde377f45a7823 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:07fc323c7d09fcb29bb7461dfa1b7d876ffc9587b8234dfff981ac807d037102 +size 137297 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.bg.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.bg.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d1dd821981199a6000a92a8a7c372b7717df4698 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.bg.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3d4234347a4a9ec90017cd72cc3b8c38e728583d3eae566010da7b2e44675df8 +size 824437 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.cs.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.cs.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f03b53450fa8bdfc73aec7e4229097f66e56a492 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.cs.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d8177766a5021cb5b7052c9e9b9a56de6c940bc76e87b1fd16da2ecb48ed560d +size 824432 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.da.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.da.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f1344c9e737d4557e4d47f82ed6acb169549894 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.da.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7a58b6fe8d5b520261dd2573fb9a616ea16f4ac2bed38e1388227956b5f618d8 +size 824179 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.de.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.de.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..45f70b91c9b71099f4f87e3f1868019ea68fd25a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.de.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:76efe503672e75377d356b6aa7959b6a333bdfd773851202532f71f8069ceeff +size 824594 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.el.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.el.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..47ef31c12e1986328f9c514a0155991320adbaa4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.el.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fdb9a2fa75d555a88ded3bcd2a752d796361f0bfbe6457cc89e2bc7e24a92e8e +size 825057 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.en.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.en.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..684f0282d36355a5c84d26198ae289dcffb6511c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.en.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4e680dbc361d60c67223d88a7cedc24d9ea0984e9390ea9ab75af65c09a675cd +size 824096 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.es.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.es.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e21334d2f0b68577048cc172fd356afe45de4544 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.es.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:12d260e9352e727176127f5b7383afaff7032322e1c697649595dd00be6e1047 +size 824659 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.et.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.et.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a74e0e84e0d5f2c4d0f08b7d1707ed6aac7dfab3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.et.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f2dd78715d872bb499545f9e3d11300a925810ac6c77130a5fc0575eaec24381 +size 938068 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.fi.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.fi.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e7ff8d799a59725b6d78145d9e059e1b115047d6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.fi.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f6a662f6b9cf426c251aeadf6713007003b071138f769c9edfc4985a5cbea6cd +size 823814 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.fr.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.fr.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..922fd86dde5f319769419d7b96795add10d18879 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.fr.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:440546c3a8d5562bb119814f170f1db0d3176f0698ebc9fca63d4b5c7be7fd84 +size 824798 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.hr.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.hr.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..725fb6c06517e915ca25e0bce37e3b7ae0d5ea0f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.hr.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:18a4ac6bdc052124883b9d2979f1416eba0335321d0e8cd31ed73992050507e1 +size 824302 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.hu.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.hu.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..839c0849a35a8876694512e5bfc5aa6f5da47c6f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.hu.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:421cfb4cd2be7ef233527c247a0a4999335a0dd9db68d4a8e949ae77537421a2 +size 824711 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.it.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.it.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..370d9f4d54c2163108a1feffdb8fc6d30f11a8c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.it.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4110948f9bc9bec6c522c456fcd97726178623df3be0e1c2284bf07d555fce19 +size 824488 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.lt.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.lt.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0360a5b6d477fa91aea5ac38fa577349f6c3e5f8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.lt.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:094ba9b70c2f2c499218fb7d63130ec8b9eeca3ed02ba2b7adeee324f7eabe9d +size 939161 diff --git a/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.lv.p-61.pdf b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.lv.p-61.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ea7dd3cc1909129a078de8fd1845664c7b3eaf6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:119/pdf/OJ:C:2022:119:FULL.lv.p-61.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:80f5df0ec052155371e51befd0e4f5a8e45a8225136809502d444310e0f62f80 +size 938949 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.hr.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.hr.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31cd7ea0450a3cc294b0be4eb621dd16689627b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.hr.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d759d6e61f560b7cc34473e24db140438f37ba7af8a69849b293f8448b4b5381 +size 516100 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.hu.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.hu.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e332904ad9816d37165d6037c8a25e521c75b17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.hu.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2f002594bac896cdf12b6c24252a625b2a3d86757c53a766b7634a45ba826763 +size 615466 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.it.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.it.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c295566386893fe6aa64b8c066f8859b12d55ae2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.it.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:df991f8e6650e884d0994b12b05a087820a323a1e520a5e10e99c51a11db45b4 +size 559593 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.lt.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.lt.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..694acddb1fb8534b2ff5634a101ef317ed907329 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.lt.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:77107d2824f8cc54bdc85d5e0bf2e74b8c482dd3a18b0cb94e068ccdea415f06 +size 575589 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.lv.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.lv.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fe4909925405de0733f1cc879e589049e16841f8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.lv.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7c294b0ab649e9a76a0e51073b5defaf0432b602fbe811582cbf32328cb06c10 +size 637486 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.mt.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.mt.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb43a83241967661bae999a9b21f531fa30666e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.mt.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:85676c5cf48cd1ac88c7bb33c4bb1a939e8ef7e1459d994f86379cfcae09e715 +size 619372 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.nl.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.nl.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..67415a3ad395ea09ca19059bfd7e8a87e88420c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.nl.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:455937b388fbe07bd61fc4745eacf6dff31094cac84a6841bedc9745927bf4fe +size 623873 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.pl.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.pl.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3292199e41d5791479da79a79df44a9c30d84a1d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.pl.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a5556cfe2fa7a69684d985360c692a368ade087033901426fc76cdf56f08a051 +size 645932 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.pt.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.pt.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b41a42fd4a9c87f3f4ae055118a5a426818a7b89 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.pt.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bc874b6767d2fa0e5dcbf3bba834713df7d1256be92e7d50b4368f9925a8f4c4 +size 565578 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.ro.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.ro.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d668d70e503b2c95d83de897399ed2b9c56b597 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.ro.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5e8fae2ea97980440b6b1cda57cd8de9187a66a40295b0e0d4e9282774a8df91 +size 554914 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sk.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sk.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cbbc2cef5b52241658de3e65c9896bf2617c4066 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sk.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:426c4e6893b99fe472d373f5a00c203cbf70372e91e2002341645d3b7f02f470 +size 588033 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sl.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sl.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..898c7be290724071344e59d1d73c7a61a8ce2e9c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sl.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4c2d0061c2d00795a7b4a9e9ddd503727d6b13115f45b8372e06f44e372de8f1 +size 528913 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sv.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sv.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2fe03ab89d5cf5cf92fa306cd6c704bbbf8f14de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png300/OJ:C:2022:121:FULL.sv.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:463ff03f9a36a586ee7366b5a12f1d1da290a346669b6abbfcf8d20f06179c16 +size 605529 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.bg.p-6.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.bg.p-6.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..773a7c0d556ef7a1bafac0505290adfa0942e125 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.bg.p-6.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:936e5b3d5e1218ea267185a81aeea5def791744b8417934cf6c66933e968b535 +size 592365 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.cs.p-6.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.cs.p-6.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3502f6602f7b46f102f3a372387ce684a4b216c0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.cs.p-6.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2a766606ab3ea4576772e77cb1e2d01507b152c7654b724cb11d3b4cbfd07027 +size 592174 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.da.p-6.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.da.p-6.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..13ec2e53e694c2e2aec69d0512e09e54974d78d4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.da.p-6.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:321270df779cd748cf66eb02520f2ac2f03fe6d18279989296f22e8765277b60 +size 591908 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.de.p-6.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.de.p-6.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..344c9c19f4edd5b8af3199a5266df5c551b379ac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.de.p-6.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c6d8575d002ef82f5fda0f2736520f62d035d58ce996c23e71f950e46b2cb839 +size 592104 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.el.p-6.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.el.p-6.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c769b193473aaed22a793c9c5ae1a966571c2d7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.el.p-6.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6e7c44b195843717a16eed2b689ee06e0a28e02bc200aeefe802ffcce616c401 +size 592418 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.en.p-6.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.en.p-6.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e30c9a802eeed1c85d62db454993d76c99fe2467 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.en.p-6.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:289226ea59a76c4f2c6487728c17a5ef3dc84fe302212cdac42907485e6b5b25 +size 591900 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.es.p-6.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.es.p-6.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..22c48ac5516a9d1acbc40cf8f0b4eed3327edac1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.es.p-6.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f9cf0ff2749aab74560a81d942fd2f47efa890cdb319e6fac69134cedf19a3dc +size 592005 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lv.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lv.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3b3b840522934fd82f843277d06c775d4fe16681 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lv.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c1696e75826b75d1240063f48a30326e795f34a6024e0232250a3a0f0d04b5ad +size 592295 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.mt.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.mt.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..782baaa3e19eabfc6e57e5e404c9c56d3276b1a8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.mt.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4834fdae933d883d114c251d41250ca1d5ed0b3f377ef184a8169f8fdbb9fc0e +size 592387 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.nl.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.nl.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e77466ed56552db69994600d8533bd4ae1f796b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.nl.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3991f000f00970535ebd42b0041f886553d78cbeac1150c3de55faf858c729bd +size 592299 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.pl.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.pl.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..73c66b28ce35327fb32a335c5485ac04a5c35859 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.pl.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7a2d469ea7e044c9ec919f8d9a9696b84a4a43008be5022444006964983b6a11 +size 592434 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.pt.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.pt.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..52529f900fb61c2995ee83a38f16889d91dfff2b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.pt.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ebc2e2bd66b2c7fce39c6d4ccc18076f1787a45af3c0aaff3e1bd8c366617559 +size 592323 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.ro.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.ro.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bdb0a0fc34a68038be7d817e96bf3400ff8050b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.ro.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2003a277a9e7b147c8ab5129a38d5ad8546dab6d16c372459319286c2f1a5953 +size 592372 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sk.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sk.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2f222971f7d09266dc2c8ad9801b8799d4d03ec9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sk.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:be0e01feb3035640b4fc44a84d1c53710aeea4f06b279c85cd732b4fed94b38b +size 592310 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sl.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sl.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cba336e46d399e0930c49cb175de9ee5e31f9c9c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sl.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4a1b8b5237be6a41a3a87031078fa65a4350380279d46ae07bbf8532a32a630c +size 592167 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sv.p-5.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sv.p-5.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19071176478608ccb939cf17f1a830ab1c59c11c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sv.p-5.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:aafefbf3aa9b3aabaa0a2700e5c8b2b7f6d8bb2a8b6c287f79c8e7f303094213 +size 592132 diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc5ab42d6b06f744695976d163dae163c9ea9a8e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-51.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +BG +4.7.2022 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 257/45 +Жалба, подадена на 17 май 2022 г. — Groz-Beckert/EUIPO (Фигуративна марка в червено и бяло върху опаковка с форма на паралелепипед) (Дело T-277/22) (2022/C 257/58) Език на производството: немски Страни Жалбоподател: Groz-Beckert KG (Албщад, Германия) (представители: M. Nielen и U. Kaufmann, Rechtsanwälte) Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) Данни за производството пред EUIPO Спорна марка: регистрация на фигуративна марка в червено и бяло върху опаковка с форма на паралелепипед — заявка за регистрация No 18 243 038 Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 2 март 2022 г. по преписка R 1444/2021-5 Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени обжалваното решение, — да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. +Изложени основания — Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета, — Нарушение на член 95, параграф 1, първо изречение от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. +Жалба, подадена на 18 май 2022 г. — Mazepin/Съвет (Дело T-282/22) (2022/C 257/59) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: Dmitry Arkadievich Mazepin (Москва, Русия) (представители: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto и V. Villante, lawyers) Ответник: Съвет на Европейския съюз Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени Решение (ОВППС) 2022/397 на Съвета от 9 март 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (1), и Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/396 на Съвета от 9 март 2022 година за прилагане на Регламент (ЕС) 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (2), и — да осъди Съвета да заплати съдебните разноски. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6a60e6136d28a8dae2ac131ef073b6d84d4af0b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-51.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +4.7.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 257/45 +Žaloba podaná dne 17. května 2022 – Groz Beckert v. EUIPO (Poziční ochranná známka sestávající z červené a bílé barvy na balení ve tvaru kvádru) (Věc T-277/22) (2022/C 257/58) Jednací jazyk: němčina Účastníci řízení Žalobkyně: Groz Beckert KG (Albstadt, Německo) (zástupci: M. Nielen a U. Kaufmann, advokáti) Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) +Údaje týkající se řízení před EUIPO Sporná ochranná známka: Přihláška poziční ochranné známky sestávající z červené a bílé barvy na balení ve tvaru kvádru – Přihláška č. 18 243 039 Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 2. března 2022, ve věci R 1444/2021-5 +Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: — napadené rozhodnutí zrušil; — uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. +Dovolávané žalobní důvody — Porušení čl. 7 odst. +1 písm. +b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001; — Porušení čl. 95 odst. +1 věty první nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. +Žaloba podaná dne 18. května 2022 – Mazepin v. Rada (Věc T-282/22) (2022/C 257/59) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobce: Dmitrij Arkadjevič Mazepin (Moskva, Rusko) (zástupci: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto a V. Villante, advokáti) Žalovaná: Rada Evropské unie +Návrhová žádání Žalobce navrhuje, aby Tribunál: — zrušil rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/397 ze dne 9. března 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (1), a prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/396 ze dne 9. března 2022, kterým se provádí nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (2), a — uložil Radě náhradu nákladů řízení. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d26f23852a9f9098aca62fad384d4b91723e11cb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-51.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +DA +4.7.2022 +Den Europæiske Unions Tidende +C 257/45 +Sag anlagt den 17. maj 2022 — Groz Beckert mod EUIPO (Positionsmærke, der udgøres af farverne rød og hvid på en kvaderformet emballage) (Sag T-277/22) (2022/C 257/58) Processprog: tysk Parter Sagsøger: Groz Beckert KG (Albstadt, Tyskland) (ved advokaterne M. +Nielen og U. Kaufmann) Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO Det omtvistede varemærke: Ansøgning om positionsmærket, der udgøres af farverne rød og hvid på en kvaderformet emballage — registreringsansøgning nr. +18 243 038 Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 2. marts 2022 af Femte Appelkammer ved EUIPO (sag R 1444/2021-5) +Påstande — Den anfægtede afgørelse annulleres. — EUIPO tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Anbringender — Tilsidesættelse af artikel 7, stk. +1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 — Tilsidesættelse af artikel 95, stk. +1, første punktum, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. +Sag anlagt den 18. maj 2022 — Mazepin mod Rådet (Sag T-282/22) (2022/C 257/59) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moskva, Rusland) (ved advokaterne D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto og V. Villante) Sagsøgt: Rådet for Den Europæiske Union +Sagsøgerens påstande — Rådets afgørelse (FUSP) 2022/397 af 9. marts 2022 om ændring af afgørelse 2014/145/FUSP om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed (1) og Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2022/396 af 9. marts 2022 om gennemførelse af forordning (EU) nr. +269/2014 om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed (2) annulleres. — Rådet tilpligtes at betale sagsomkostningerne. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..257257019e9fbcfac99b57074191ed59fa7aff96 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-51.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +DE +4.7.2022 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 257/45 +Klage, eingereicht am 17. Mai 2022 — Groz-Beckert/EUIPO (Positionsmarke bestehend aus den Farben Rot und Weiß auf einer Quaderförmigen Verpackung) (Rechtssache T-277/22) (2022/C 257/58) Verfahrenssprache: Deutsch Parteien Klägerin: Groz-Beckert KG (Albstadt, Deutschland) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte M. Nielen und U. Kaufmann) Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO Streitige Marke: Anmeldung der Positionsmarke bestehend aus den Farben Rot und Weiß auf einer Quaderförmigen Verpackung — Anmeldung Nr. 18 243 038 Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Fünften Beschwerdekammer des EUIPO vom 2. März 2022 in der Sache R 1444/2021-5 Anträge Die Klägerin beantragt, — die angefochtene Entscheidung aufzuheben; — dem EUIPO die Kosten aufzuerlegen. +Angeführte Klagegründe — Verletzung von Art. 7 Abs. +1 Buchst. +b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates; — Verletzung von Art. 95 Abs. +1 S atz 1 der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. +Klage, eingereicht am 18. Mai 2022 — Mazepin/Rat (Rechtssache T-282/22) (2022/C 257/59) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Kläger: Arkadievich Mazepin (Moskau, Russland) (vertreten durch Rechtsanwälte D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto und V. Villante) Beklagter: Rat der Europäischen Union Anträge Der Kläger beantragt, — den Beschluss (GASP) 2022/397 des Rates vom 9. März 2022 zur Änderung des Beschlusses 2014/145/GASP über restriktive Maßnahmen angesichts von Handlungen, die die territoriale Unversehrtheit, Souveränität und Unab­ hängigkeit der Ukraine untergraben oder bedrohen (1), sowie die Durchführungsverordnung (EU) 2022/396 des Rates vom 9. März 2022 zur Durchführung der Verordnung (EU) Nr. 269/2014 über restriktive Maßnahmen angesichts von Handlungen, die die territoriale Unversehrtheit, Souveränität und Unabhängigkeit der Ukraine untergraben oder bedrohen (2) (im Folgenden: angefochtene Rechtsakte), für nichtig zu erklären, und — dem Rat die Kosten des Verfahrens aufzuerlegen. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23a938cbc24e0e90e8492a70c5b41bd27dd5ed6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-51.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +EL +4.7.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 257/45 +Προσφυγή της 17ης Μαΐου 2022 — Groz-Beckert κατά EUIPO (Σήμα θέσης αποτελούμενο από κόκκινο και λευκό χρώμα επί συσκευασίας με σχήμα ορθογώνιου παραλληλεπίπεδου) (Υπόθεση T-277/22) (2022/C 257/58) Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική Διάδικοι Προσφεύγουσα: Groz-Beckert KG (Albstadt, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. Nielen και U. Kaufmann, δικηγόροι) Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO Επίδικο σήμα: Αίτηση καταχωρίσεως σήματος θέσης αποτελούμενου από κόκκινο και λευκό χρώμα επί συσκευασίας με σχήμα ορθογώνιου παραλληλεπίπεδου — Υπ’ αριθ. +18 243 038 αίτηση καταχωρίσεως Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 2ας Μαρτίου 2022 στην υπόθεση R 1444/2021-5 Αιτήματα Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· — να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. +Προβαλλόμενοι λόγοι — Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου· — Παράβαση του άρθρου 95, παράγραφος 1, πρώτη περίοδος, του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. +Προσφυγή της 18ης Μαΐου 2022 — Mazepin κατά Συμβουλίου (Υπόθεση T-282/22) (2022/C 257/59) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγων: Dmitry Arkadievich Mazepin (Μόσχα, Ρωσία) (εκπρόσωποι: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto και V. Villante, δικηγόροι) Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Αιτήματα Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει, αφενός, την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2022/397 του Συμβουλίου της 9ης Μαρτίου 2022 για την τροποποίηση της απόφασης 2014/145/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα όσον αφορά δράσεις που υπονομεύουν ή απειλούν την εδαφική ακεραιότητα, την κυριαρχία και την ανεξαρτησία της Ουκρανίας (1), και, αφετέρου, τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/396 του Συμβουλίου της 9ης Μαρτίου 2022 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. +269/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα για ενέργειες που υπονομεύουν ή απειλούν την εδαφική ακεραιότητα, την κυριαρχία και την ανεξαρτησία της Ουκρανίας (2), και — να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25012d5fe287c6e275bc7a7a30a3d806816f3fc2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-51.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +EN +4.7.2022 +Official Journal of the European Union +C 257/45 +Action brought on 17 May 2022 — Groz-Beckert v EUIPO (Position mark consisting of the colours red and white on cuboid packaging) (Case T-277/22) (2022/C 257/58) Language of the case: German Parties Applicant: Groz-Beckert KG (Albstadt, Germany) (represented by: M. Nielen and U. Kaufmann, lawyers) Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) Details of the proceedings before EUIPO Trade mark at issue: Application for the position mark consisting of the colours red and white on cuboid packaging — Application No 18 243 038 Contested decision: Decision of the Fifth Board of Appeal of EUIPO of 2 March 2022 in Case R 1444/2021-5 Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul the contested decision; — order EUIPO to pay the costs. +Pleas in law — Infringement of Article 7(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council; — Infringement of the first sentence of Article 95(1) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. +Action brought on 18 May 2022 — Mazepin v Council (Case T-282/22) (2022/C 257/59) Language of the case: English Parties Applicant: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moscow, Russia) (represented by: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto and V. Villante, lawyers) Defendant: Council of the European Union Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul the Council Decision (CFSP) 2022/397 of 9 March 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (1), and the Council Implementing Regulation (EU) 2022/396 of 9 March 2022, implementing Regulation (EU) 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (2); and — order the Council to bear the costs of the proceedings. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1890803a8ab58cde08078f70570a0b7690b3134 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-51.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +ES +4.7.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 257/45 +Recurso interpuesto el 17 de mayo de 2022 — Groz-Beckert/EUIPO (Marca de posición compuesta de los colores rojo y blanco en un envase en forma de paralelepípedo) (Asunto T-277/22) (2022/C 257/58) Lengua de procedimiento: alemán Partes Recurrente: Groz-Beckert KG (Albstadt, Alemania) (representantes: M. Nielen y U. Kaufmann, abogados) Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO Marca controvertida: Marca de posición compuesta de los colores rojo y blanco en un envase en forma de paralelepípedo — Solicitud de registro n.o 18243038 Resolución impugnada: Resolución de la Quinta Sala de Recurso de la EUIPO de 2 de marzo de 2022 en el asunto R 1444/2021-5 Pretensiones La parte recurrente solicita al Tribunal General que: — Anule la resolución impugnada. — Condene en costas a la EUIPO. +Motivos invocados — Infracción del artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. — Infracción del artículo 95, apartado 1, primera frase, del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. +Recurso interpuesto el 18 de mayo de 2022 — Mazepin/Consejo (Asunto T-282/22) (2022/C 257/59) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandante: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moscú, Rusia) (representantes: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto y V. Villante, abogados) Demandada: Consejo de la Unión Europea Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la Decisión (PESC) 2022/397 del Consejo, de 9 de marzo de 2022, por la que se modifica la Decisión 2014/145/PESC relativa a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania, (1) y el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/396 del Consejo, de 9 de marzo de 2022, por el que se aplica el Reglamento (UE) n.o 269/2014 relativo a la adopción de medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania. +(2) — Condene en costas al Consejo. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8823f1f38bc7abc211cf649b2827c6270aa86a0c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-51.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +ET +4.7.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 257/45 +17. mail 2022 esitatud hagi – Groz-Beckert versus EUIPO (risttahukakujulisel pakendil asuvas valget, punast ja tumerohelist värvi ristkülikus seisnev asendmärk) (Kohtuasi T-277/22) (2022/C 257/58) Kohtumenetluse keel: saksa Pooled Hageja: Groz-Beckert KG (Albstadt, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. +Nielen ja U. Kaufmann) Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) +Andmed EUIPO menetluse kohta Vaidlusalune kaubamärk: Taotlus registreerida asendmärk, mis on risttahukakujulisel pakendil asuv valget, punast ja tumerohelist värvi ristkülik – registreerimistaotlus nr 18 243 038 Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 2. märtsi 2022. aasta otsus asjas R 1444/2021-5 +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada vaidlustatud otsus; — mõista kohtukulud välja EUIPO-lt. +Väited — Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine; — Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 95 lõike 1 esimese lause rikkumine. +18. mail 2022 esitatud hagi – Mazepin versus nõukogu (Kohtuasi T-282/22) (2022/C 257/59) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moskva, Venemaa) (esindajad: advokaadid D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto ja V. Villante) Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada nõukogu 9. märtsi 2022. aasta otsus (ÜVJP) 2022/397, millega muudetakse otsust 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega (1), ning nõukogu 9. märtsi 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/396, millega rakendatakse määrust (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega (2); ja — mõista kohtukulud välja nõukogult. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0100ec1e1cc59a163cd13e90c1685d2a51cb8f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-51.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +FI +4.7.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 257/45 +Kanne 17.5.2022 – Groz-Beckert v. EUIPO (punaisesta ja valkoisesta väristä suorakulmaisessa pakkauksessa muodostuva sijaintimerkki) (Asia T-277/22) (2022/C 257/58) Oikeudenkäyntikieli: saksa Asianosaiset Kantaja: Groz-Beckert KG (Albstadt, Saksa) (edustajat: asianajajat M. Nielen ja U. Kaufmann) Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) Menettely EUIPO:ssa Riidanalainen tavaramerkki: Hakemus punaisesta ja valkoisesta väristä suorakulmaisessa pakkauksessa muodostuvan sijaintimerkin rekisteröinnistä EU-tavaramerkiksi – Rekisteröintihakemus nro 18 243 038 Riidanalainen päätös: EUIPO:n viidennen valituslautakunnan 2.3.2022 asiassa R 1444/2021-5 tekemä päätös Vaatimukset Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin — kumoaa riidanalaisen päätöksen — velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Kanneperusteet — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 95 artiklan 1 kohdan ensimmäisen virkkeen rikkominen. +Kanne 18.5.2022 – Mazepin v. neuvosto (Asia T-282/22) (2022/C 257/59) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moskova, Venäjä) (edustajat: asianajajat D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto ja V. Villante) Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta annetun päätöksen 2014/145/YUTP muuttamisesta 9.3.2022 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2022/397 (1) ja Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 269/2014 täytäntöönpanosta 9.3.2022 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/396, (2) ja — velvoittamaan neuvoston vastaamaan oikeudenkäyntikuluista. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c17c2bebd65e21c8166286103ee95ea1283ad43 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-51.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +FR +4.7.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 257/45 +Recours introduit le 17 mai 2022 — Groz-Beckert/EUIPO (Marque de position composée des couleurs rouge et blanche sur un emballage en forme de parallélépipède rectangle) (Affaire T-277/22) (2022/C 257/58) Langue de la procédure: l’allemand Parties Partie requérante: Groz-Beckert KG (Albstadt, Allemagne) (représentants: M. Nielen et U. Kaufmann, avocats) Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) Données relatives à la procédure devant l’EUIPO Marque litigieuse: Demande d’enregistrement de la marque de position composée des couleurs rouge et blanche sur un emballage en forme de parallélépipède rectangle — Demande d’enregistrement no 018243038 Décision attaquée: Décision de la cinquième chambre de recours de l’EUIPO du 2 mars 2022 dans l’affaire R 1444/2021-5 Conclusions La requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision attaquée; — condamner l’EUIPO aux dépens. +Moyens invoqués — Violation de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil; — violation de l’article 95, paragraphe 1, première phrase, du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. +Recours introduit le 18 mai 2022 — Mazepin/Conseil (Affaire T-282/22) (2022/C 257/59) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moscou, Russie) (représentants: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto et V. Villante, avocats) Partie défenderesse: Conseil de l’Union européenne Conclusions Le requérant conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision (PESC) 2022/397 du Conseil, du 9 mars 2022, modifiant la décision 2014/145/PESC concernant des mesures restrictives eu égard aux actions compromettant ou menaçant l’intégrité territoriale, la souveraineté et l’indépendance de l’Ukraine (1), et le règlement d’exécution (UE) 2022/396 du Conseil, du 9 mars 2022, mettant en œuvre le règlement (UE) no 269/2014 concernant des mesures restrictives eu égard aux actions compromettant ou menaçant l’intégrité territoriale, la souveraineté et l’indépendance de l’Ukraine (2); — condamner le Conseil aux dépens. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d50c46d735792554cb97f9bf3fff0fd1db5dbe93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-51.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +HR +4.7.2022. +Službeni list Europske unije +C 257/45 +Tužba podnesena 17. svibnja 2022. – Groz-Beckert/EUIPO (Pozicijski žig koji se sastoji od crvene i bijele boje na kvadratnom pakiranju) (Predmet T-277/22) (2022/C 257/58) Jezik postupka: njemački Stranke Tužitelj: Groz-Beckert KG (Albstadt, Njemačka) (zastupnici: M. Nielen i U. Kaufmann, odvjetnici) Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) +Podaci o postupku pred EUIPO-om Predmetni sporni žig: prijava pozicijskog žiga koji se sastoji od crvene i bijele boje na kvadratnom pakiranju – prijava br. +18 243 038 Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća EUIPO-a od 2. ožujka 2022. u predmetu R 1444/2021-5 +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi pobijanu odluku; — naloži EUIPO-u snošenje troškova. +Tužbeni razlozi — povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća; — povreda članka 95. stavka 1. prve rečenice Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. +Tužba podnesena 18. svibnja 2022. – Mazepin/Vijeće (Predmet T-282/22) (2022/C 257/59) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: Dmitrij Arkadijevič Mazepin (Moskva, Rusija) (zastupnici: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto i V. Villante, odvjetnici) Tuženik: Vijeće Europske unije +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi Odluku Vijeća (ZVSP) 2022/397 od 9. ožujka 2022. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (1), i Provedbenu Uredbu Vijeća (EU) 2022/396 od 9. ožujka 2022., o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (2); i — naloži Vijeću snošenje troškova postupka. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d788ad74d5b0308168fbd6a90550a749bce560f1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-51.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +HU +2022.7.4. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 257/45 +2022. május 17-én benyújtott kereset – Groz-Beckert kontra EUIPO (Kocka alakú csomagoláson elhelyezett piros és fehér színű pozícióvédjegy) (T-277/22. sz. ügy) (2022/C 257/58) Az eljárás nyelve: német Felek Felperes: Groz-Beckert KG (Albstadt, Németország) (képviselők: M. Nielen és U. +Kaufmann ügyvédek) Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Haivatala (EUIPO) Az EUIPO előtti eljárás adatai A vitatott védjegy: kocka alakú csomagoláson elhelyezett piros és fehér színű pozícióvédjegy – 18 243 038. sz. védjegybejelentés A megtámadott határozat: az EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának 2022. +március 2-án hozott határozata (R 1444/2021-5. sz. ügy) Kereseti kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; — az EUIPO-t kötelezze a költségek viselésére. +Jogalapok — Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése; — az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 95. cikke (1) bekezdése első mondatának megsértése. +2022. május 18-án benyújtott kereset – Mazepin kontra Tanács (T-282/22. sz. ügy) (2022/C 257/59) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moszkva, Oroszország) (képviselők: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto és V. Villante ügyvédek) Alperes: az Európai Unió Tanácsa Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról szóló, 2022. március 9-i (KKBP) 2022/397 tanácsi határozatot, (1) valamint az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2022. március 9-i (EU) 2022/396 tanácsi végrehajtási rendeletet; (2) továbbá — a Tanácsot kötelezze a költségek viselésére. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f31236e7433629902ef21d808f496ce75e2c517 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-51.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +IT +4.7.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 257/45 +Ricorso proposto il 17 maggio 2022 Groz-Beckert/EUIPO (Marchio di posizione composto dai colori rosso e bianco su una confezione a forma di parallelepipedo) (Causa T-277/22) (2022/C 257/58) Lingua processuale: il tedesco Parti Ricorrente: Groz-Beckert KG (Albstadt, Germania) (rappresentanti: M. Nielen e U. Kaufmann, avvocati) Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO Marchio controverso: Domanda di registrazione del marchio di posizione composto dai colori rosso e bianco su una confezione a forma di parallelepipedo — Domanda di registrazione n. +18 243 038 Decisione impugnata: Decisione della quinta commissione di ricorso dell’EUIPO del 2 marzo 2022 nel procedimento R 1444/2021-5 Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione impugnata; — condannare l’EUIPO alle spese. +Motivi invocati — Violazione dell’articolo 7, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio; — violazione dell’articolo 95, paragrafo 1, prima fase, del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio. +Ricorso proposto il 18 maggio 2022 — Mazepin / Consiglio (Causa T-282/22) (2022/C 257/59) Lingua processuale: l’inglese Parti Ricorrente: Dmitry Arkadievich Mazepin (Mosca, Russia) (rappresentanti: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto e V. Villante, avvocati) Convenuto: Consiglio dell’Unione europea Conclusioni Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione (PESC) 2022/397 del Consiglio, del 9 marzo 2022, che modifica la decisione 2014/145/PESC concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l’integrità territoriale, la sovranità e l’indipendenza dell’Ucraina (1), nonché il regolamento di esecuzione (UE) 2022/396 del Consiglio, del 9 marzo 2022, che attua il regolamento (UE) n. +269/2014 concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l’integrità territoriale, la sovranità e l’indipendenza dell’Ucraina (2); e — condannare il Consiglio alle spese del procedimento. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b783b4e8fa7786745aee9b7786c015588254b043 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-51.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +LT +2022 7 4 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 257/45 +2022 m. gegužės 17 d. pareikštas ieškinys byloje Groz-Beckert / EUIPO (Pozicinis prekių ženklas, sudarytas iš raudonos ir baltos spalvų ant gretasienio formos pakuotės) (Byla T-277/22) (2022/C 257/58) Proceso kalba: vokiečių Šalys Ieškovė: Groz-Beckert KG (Albštatas, Vokietija), atstovaujama Rechtsanwälte M. Nielen ir U. Kaufmann) Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) Su procedūra EUIPO susijusi informacija Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: pozicinio prekių ženklo, sudaryto iš raudonos ir baltos spalvų ant gretasienio formos pakuotės, paraiška – Registracijos paraiška Nr. 18 243 038 Ginčijamas sprendimas: 2022 m. kovo 2 d. +EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1444/2021-5 Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti ginčijamą sprendimą, — priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. +Pagrindai, kuriais remiamasi — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. +2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. +2017/1001 95 straipsnio 1 dalies pirmo sakinio pažeidimas. +2022 m. gegužės 18 d. pareikštas ieškinys byloje Mazepin / Taryba (Byla T-282/22) (2022/C 257/59) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovas: Dmitry Arkadievich Mazepin (Maskva, Rusija), atstovaujamas advokatų D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto ir V. Villante Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba Reikalavimai Ieškovas Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. kovo 9 d. +Tarybos sprendimą (BUSP) 2022/397, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendi­ mas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (1), ir 2022 m. kovo 9 d. +Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/396 kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (2), ir — priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..646e88d019d3381048b5800838f99294632e6fbb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-51.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +LV +4.7.2022. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 257/45 +Prasība, kas celta 2022. gada 17. maijā – Groz-Beckert/EUIPO (Pozīcijas preču zīme, ko veido sarkana un balta krāsa uz taisnstūra paralēlskaldņa formas iepakojuma) (Lieta T-277/22) (2022/C 257/58) Tiesvedības valoda – vācu Lietas dalībnieki Prasītāja: Groz-Beckert KG (Albstadt, Vācija) (pārstāvji: M. Nielen un U. Kaufmann, advokāti) Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) +Informācija par procesu EUIPO Attiecīgā strīdus preču zīme: pozīcijas preču zīmes, ko veido sarkana un balta krāsa uz taisnstūra paralēlskaldņa formas iepakojuma, reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 243 038 Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2022. gada 2. marta lēmums lietā R 1444/2021-5 +Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt apstrīdēto lēmumu; — piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. +Izvirzītie pamati: — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums; — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 95. panta 1. punkta pirmā teikuma pārkāpums. +Prasība, kas celta 2022. gada 18. maijā – Mazepin/Padome (Lieta T-282/22) (2022/C 257/59) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītājs: Dmitry Arkadievich Mazepin (Maskava, Krievija) (pārstāvji: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto un V. Villante, advokāti) Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome +Prasījumi Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/397 (2022. gada 9. marts), ar kuru groza Lēmumu 2014/145/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība (1), un Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2022/396 (2022. gada 9. marts), ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 269/2014 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība (2), un — piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e10b900e5945570a7c0444c813d1b73926b951f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-51.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +MT +4.7.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 257/45 +Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Mejju 2022 – Groz-Beckert vs EUIPO (Marka ta’ pożizzjoni li tikkonsisti fil-kuluri aħmar u abjad fuq imballaġġ f’forma ta’ kubu) (Kawża T-277/22) (2022/C 257/58) Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż Partijiet Rikorrent: Groz-Beckert KG (Albstadt, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Nielen u U. Kaufmann, avukati) Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) +Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO Trade mark kontenzjuża kkonċernata: applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-marka ta’ pożizzjoni li tikkonsisti fil-kuluri aħmar u abjad fuq imballaġġ f’forma ta’ kubu – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 18 243 038 Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-2 ta’ Marzu 2022 fil-Każ R 1444/2021-5 +Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjoni kkontestata; — tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. +Motivi invokati — Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; — Ksur tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 95(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. +Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Mejju 2022 – Mazepin vs Il-Kunsill (Kawża T-282/22) (2022/C 257/59) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moska, ir-Russja) (rappreżentanti: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto u V. Villante, avukati) Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea +Talbiet Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/397 tad-9 ta’ Marzu 2022 li temenda d-Deċiżjoni 2014/145/PESK dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jipperikolaw jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna (1), u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/396 tad-9 ta’ Marzu 2022 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 269/2014 dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jdgħajfu jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna (2); u — tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-51.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-51.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5f69cfedb26bf0dd318435f0a98ba2a317018657 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-51.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +NL +4.7.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 257/45 +Beroep ingesteld op 17 mei 2022 — Groz-Beckert/EUIPO (Positiemerk dat bestaat in de kleuren rood en wit op een balkvormige verpakking) (Zaak T-277/22) (2022/C 257/58) Procestaal: Duits Partijen Verzoekende partij: Groz-Beckert KG (Albstadt, Duitsland) (vertegenwoordigers: M. Nielen en U. Kaufmann, advocaten) Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) +Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO Betrokken merk: aanvraag voor het positiemerk dat bestaat in de kleuren rood en wit op een balkvormige verpakking — inschrijvingsaanvraag nr. +18 243 038 Bestreden beslissing: beslissing van de vijfde kamer van beroep van het EUIPO van 2 maart 2022 in zaak R 1444/2021-5 +Conclusies — vernietiging van de bestreden beslissing; — verwijzing van het EUIPO in de kosten. +Aangevoerde middelen — schending van artikel 7, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad; — schending van artikel 95, lid 1, eerste volzin, van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad. +Beroep ingesteld op 18 mei 2022 — Mazepin/Raad (Zaak T-282/22) (2022/C 257/59) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: Dmitry Arkadievich Mazepin (Moskou, Rusland) (vertegenwoordigers: D. Rovetta, M. Campa, M. Moretto en V. Villante, advocaten) Verwerende partij: Raad van de Europese Unie +Conclusies — besluit (GBVB) 2022/397 van de Raad van 9 maart 2022 houdende wijziging van besluit 2014/145/GBVB betreffende beperkende maatregelen met betrekking tot acties die de territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhankelijkheid van Oekraïne ondermijnen of bedreigen (1) en uitvoeringsverordening (EU) 2022/396 van de Raad van 9 maart 2022 tot uitvoering van verordening (EU) nr. +269/2014 betreffende beperkende maatregelen met betrekking tot acties die de territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhankelijkheid van Oekraïne ondermijnen of bedreigen (2), nietig verklaren, en — de Raad verwijzen in de kosten van de procedure. diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.cs.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.cs.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7155086b1178de4dc7146008a945c0e0ef90e9e6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.cs.p-30.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +CS +C 263/28 +Úřední věstník Evropské unie +8.7.2022 +Parametry pro uvedení doby zrání jsou zejména tyto: +Na obalech sýrů spadajících do kategorie „Grana Padano“ RISERVA Oltre 20 Mesi je logo, které je vypáleno na sýry, reprodukováno vedle loga „Grana Padano“, jak je uvedeno výše. +Dotčené logo sestává z těchto prvků: z kruhu, který je rozdělen velkým pásem ohraničeným souběžnými horními a spodními čarami; uprostřed tohoto pásu je velkými písmeny napsáno slovo „RISERVA“. +V horním půlkruhu je velkými písmeny vepsáno slovo „OLTRE“ a ve spodním půlkruhu je vepsána číslice „20“ a velkými písmeny slovo „MESI“. +Návrh je ve zlaté barvě na černém pozadí ve stejném tvaru jako zlatá složka návrhu, avšak mírně větší. +Parametry pro reprodukci dotčeného loga na obalech jsou následující: +Legenda: C +azurová +M +purpurová +Y +žlutá +Key +hlavní barva (černá) +(Si veda a sotto) +(viz níže) +Posizione +nastavení +Specifikace skutečné doby zrání, která je delší než 24 měsíců, je rovněž povoleno na obalech sýra „Grana Padano“, který byl již dříve označen logem „RISERVA – Oltre 20 Mesi“. diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0631e0cb9ea62a693536c4d88954314126df600 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +DA +C 263/28 +Den Europæiske Unions Tidende +8.7.2022 +Parametrene for angivelse af lagring er navnlig følgende: +På emballager indeholdende ost af kategorien »Grana Padano« RISERVA Oltre 20 Mesi gengives det logo, der er anbragt på disse oste, ud over logoet »Grana Padano« som beskrevet ovenfor. +Det pågældende logo består af følgende: en cirkel, der gennemskæres af et bredt bånd, som afgrænses af parallelle linjer foroven og forneden. +Ordet »RISERVA« med store bogstaver er skrevet i midten af dette bånd. +Ordet »OLTRE« med store bogstaver er skrevet i den øverste halvdel og tallet »20« og ordet »MESI« med store bogstaver er skrevet i den nederste halvdel [dvs. »mere end 20 måneder«]. +Designet er guld på en sort baggrund med samme form som guldkomponenten i designet, men lidt større. +Parametrene for gengivelse af det pågældende logo på emballagen er som følger: +Symbolforklaring: C +Cyan +M +Magenta +Y +Gul +Symbolforklaring +Dominerende farve (sort) +(Si veda a sotto) +(Se nedenfor) +Posizione +Placering +Det er også tilladt at angive den faktiske lagring fra 24 måneder og frem på emballagen til »Grana Padano«-ost, som tidligere er blevet mærket med logoet »RISERVA — Oltre 20 Mesi«. diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5da6e6c5b5e71ba48d2f54ffed8b0dc05a7e32aa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-30.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +DE +C 263/28 +Amtsblatt der Europäischen Union +8.7.2022 +Insbesondere gelten folgende Parameter für die Angabe der Alterung: +Auf der Verpackung, die Käse der Kategorie „Grana Padano“ RISERVA Oltre 20 Mesi enthält, wird neben dem oben beschriebenen Logo „Grana Padano“ das auf diesen Käse angebrachte Logo wiedergegeben. +Das betreffende Logo setzt sich wie folgt zusammen: einem Kreis, der quer durch ein großes Band geteilt wird, das durch parallele Ober- und Unterlinien begrenzt wird; dem Wort „RISERVA“, das in Großbuchstaben in der Mitte dieses Bandes geschrieben ist. +Das Wort „OLTRE“ in Großbuchstaben ist in der oberen Hälfte und die Zahl „20“ und das Wort „MESI“ in Großbuchstaben in der unteren Hälfte geschrieben. +Das Geschmacksmuster ist Gold auf schwarzem Hintergrund in derselben Form wie die Goldkomponente des Geschmacksmusters, aber etwas größer. +Für die Wiedergabe des betreffenden Logos auf der Verpackung gelten folgende Parameter: +Erläuterung: C +Cyan +M +Magenta +Y +Yellow +Erläuterung: +Grundfarbe (schwarz) +(Si veda a sotto) +(Siehe unten) +Posizione +Positionierung +Die Angabe der tatsächlichen Reifung ab 24 Monaten ist auch auf der Verpackung des Käses „Grana Padano“ zulässig, der zuvor mit dem Logo „RISERVA – Oltre 20 Mesi“ gekennzeichnet war. diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c506900382ac7eea14a82fe9c8bd8424bd5923f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-30.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +EL +C 263/28 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +8.7.2022 +Ειδικότερα, οι παράμετροι για την ένδειξη της ωρίμασης είναι οι εξής: +Στη συσκευασία που περιέχει τυρί της κατηγορίας «Grana Padano» RISERVA Oltre 20 Mesi, εκτός του λογότυπου «Grana Padano» που περιγράφεται παραπάνω, αναπαράγεται το λογότυπο που τοποθετείται ως πυροσφραγίδα πάνω στα εν λόγω τυριά. +Το εν λόγω λογότυπο αποτελείται από τα εξής: έναν κύκλο, που διχοτομείται εγκάρσια από μια μεγάλη λωρίδα, η οποία οριοθετείται από παράλληλες άνω και κάτω γραμμές· στο κέντρο της εν λόγω λωρίδας, αναγράφεται η λέξη «RISERVA» με κεφαλαία γράμματα. +Στο άνω ημικύκλιο αναγράφεται η λέξη «OLTRE» με κεφαλαία γράμματα και ο αριθμός «20», ενώ στο κάτω ημικύκλιο αναγράφεται η λέξη «MESI» με κεφαλαία γράμματα. +Το σχέδιο είναι χρυσό σε μαύρο φόντο, στο ίδιο σχήμα με το χρυσό στοιχείο του σχεδίου αλλά ελαφρώς μεγαλύτερο. +Οι παράμετροι για την αναπαραγωγή του σχετικού λογότυπου στη συσκευασία είναι οι εξής: +Υπόμνημα: C +Κυανό +M +Ματζέντα +Y +Κίτρινο +Υπόμνημα +Κυρίως χρώμα (μαύρο) +(Si veda a sotto) +(Βλ. κατωτέρω) +Posizione +Ρυθμίσεις +Η προδιαγραφή της πραγματικής ωρίμασης από 24 μήνες και άνω επιτρέπεται να αναγράφεται και στη συσκευασία του τυριού «Grana Padano» το οποίο προηγουμένως έχει σφραγιστεί με το λογότυπο «RISERVA – Oltre 20 Mesi». diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.sl.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.sl.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d36b5fa742d00101be801d4ff2f801ba33a44f50 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.sl.p-3.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +4.8.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 297/1 + +I +(Resolucije, priporočila in mnenja) + +PRIPOROČILA + +EVROPSKA CENTRALNA BANKA +PRIPOROČILO EVROPSKE CENTRALNE BANKE +z dne 27. julija 2022 +Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke De Nederlandsche Bank +(ECB/2022/27) +(2022/C 297/01) + +SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE – + +ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, +ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 27.1 Statuta, +ob upoštevanju naslednjega: +(1) + +Revizijo računovodskih izkazov Evropske centralne banke (ECB) in nacionalnih centralnih bank držav članic, katerih +valuta je euro, opravljajo neodvisni zunanji revizorji, ki jih priporoči Svet ECB in potrdi Svet Evropske unije. + +(2) + +De Nederlandsche Bank je leta 2018 za svojega zunanjega revizorja za poslovna leta 2019 do 2022, z možnostjo +podaljšanja mandata do poslovnega leta 2025, izbrala družbo KPMG Accountants N.V (1). + +(3) + +Mandat sedanjega zunanjega revizorja centralne banke De Nederlandsche Bank, družbe KPMG Accountants N.V., bo +potekel po reviziji za poslovno leto 2022. Zaradi tega je treba imenovati zunanjega revizorja od poslovnega leta +2023. + +(4) + +De Nederlandsche Bank namerava mandat družbe KPMG Accountants N.V. podaljšati do poslovnega leta 2025. To +podaljšanje je možno v skladu s pogodbenim dogovorom med centralno banko De Nederlandsche Bank in družbo +KPMG Accountants N.V. – + +SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO: + +Priporoči se, da se družba KPMG Accountants N.V. imenuje za zunanjega revizorja centralne banke De Nederlandsche Bank +za poslovna leta 2023 do 2025. +(1) Priporočilo ECB/2018/25 Evropske centralne banke z dne 19. oktobra 2018 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne +banke De Nederlandsche Bank (UL C 394, 30.10.2018, str. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.sv.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.sv.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8087bc667708308d02957437c7de0d439d32ccdb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.sv.p-3.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +4.8.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 297/1 + +I +(Resolutioner, rekommendationer och yttranden) + +REKOMMENDATIONER + +EUROPEISKA CENTRALBANKEN +EUROPEISKA CENTRALBANKENS REKOMMENDATION +av den 27 juli 2022 +till Europeiska unionens råd om externa revisorer för De Nederlandsche Bank +(ECB/2022/27) +(2022/C 297/01) + +ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION + +med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, +med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artikel 27.1, och, +av följande skäl: +(1) + +Räkenskaperna för Europeiska centralbanken (ECB) och de nationella centralbankerna i de medlemsstater som har +euron som valuta granskas av oavhängiga externa revisorer som ECB-rådet har rekommenderat och Europeiska +unionens råd godkänt. + +(2) + +2018 valde De Nederlandsche Bank KPMG Accountants N.V. som sina externa revisorer för räkenskapsåren +2019–2022 och uppdraget kan därefter förlängas till räkenskapsåret 2025 (1). + +(3) + +Uppdraget för De Nederlandsche Banks externa revisorer, KPMG Accountants N.V., löper ut efter revisionen +avseende räkenskapsåret 2022. Det är därför nödvändigt att utse externa revisorer från och med +räkenskapsåret 2023. + +(4) + +De Nederlandsche Bank avser att förlänga uppdraget för KPMG Accountants N.V. till räkenskapsåret 2025. En sådan +förlängning är möjlig i enlighet med avtalen mellan De Nederlandsche Bank och KPMG Accountants N.V.. + +HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE. + +Det rekommenderas att KPMG Accountants N.V. utses till externa revisorer för De Nederlandsche Bank för räkenskapsåren +2023–2025. +(1) Europeiska centralbankens rekommendation ECB/2018/25 av den 19 oktober 2018 till Europeiska unionens råd om externa revisorer +för De Nederlandsche Bank (EUT C 394, 30.10.2018, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/sbd/OJ:C:2022:297:FULL.bg.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/sbd/OJ:C:2022:297:FULL.bg.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e76ba1e07002a6e7b780f643cf462a7139acc9f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/sbd/OJ:C:2022:297:FULL.bg.p-3.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +4.8.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 297/1 +I (Резолюции, препоръки и становища) +ПРЕПОРЪКИ +ЕВРОПЕЙСКА ЦЕНТРАЛНА БАНКА ПРЕПОРЪКА НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА от 27 юли 2022 година до Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на De Nederlandsche Bank (ЕЦБ/2022/27) (2022/C 297/01) +УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА, +като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 27.1 от него, като има предвид, че: (1) +Отчетите на Европейската централна банка (ЕЦБ) и на националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, се проверяват от независими външни одитори, препоръчани от Управителния съвет на ЕЦБ и одобрени от Съвета на Европейския съюз. +(2) +През 2018 г. De Nederlandsche Bank избра KPMG Accountants N.V. за свои външни одитори за финансовите години от 2019 до 2022 с възможността мандатът им да бъде удължен до финансовата 2025 година (1). +(3) +Мандатът на сегашните външни одитори на De Nederlandsche Bank — KPMG Accountants N.V., ще изтече след одита за финансовата 2022 година. +Поради това е необходимо да се назначат външни одитори за периода, започващ от финансовата 2023 година. +(4) +De Nederlandsche Bank възнамерява да удължи мандата на KPMG Accountants N.V. до финансовата 2025 година. +Това удължаване е възможно в съответствие с договорната уредба между De Nederlandsche Bank и KPMG Accountants N.V., +ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА: +Препоръчва се назначаването на KPMG Accountants N.V. за външни одитори на De Nederlandsche Bank за финансовите години от 2023 до 2025. +(1) Препоръка ЕЦБ/2018/25 на Европейската централна банка от 19 октомври 2018 г. до Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на De Nederlandsche Bank (ОВ C 394, 30.10.2018 г., стр. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/sbd/OJ:C:2022:297:FULL.cs.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/sbd/OJ:C:2022:297:FULL.cs.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..76fefe2ad29f7da712e39702e11a6880f841f905 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/sbd/OJ:C:2022:297:FULL.cs.p-3.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +4.8.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 297/1 +I (Usnesení, doporučení a stanoviska) +DOPORUČENÍ +EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 27. července 2022 Radě Evropské unie o externím auditorovi De Nederlandsche Bank (ECB/2022/27) (2022/C 297/01) +RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY, +s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 27.1 tohoto statutu, vzhledem k těmto důvodům: (1) +Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, ověřují nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie. +(2) +De Nederlandsche Bank vybrala v roce 2018 za svého externího auditora pro účetní roky 2019 až 2022 společnost KPMG Accountants N.V. s možností prodloužení mandátu do účetního roku 2025 (1). +(3) +Mandát stávajícího externího auditora De Nederlandsche Bank, společnosti KPMG Accountants N.V., skončí po provedení auditu za účetní rok 2022. +Je proto nezbytné jmenovat externího auditora od účetního roku 2023. +(4) +De Nederlandsche Bank má v úmyslu prodloužit mandát společnosti KPMG Accountants N.V. do účetního roku 2025. +Toto prodloužení mandátu je možné v souladu se smluvními ujednáními mezi De Nederlandsche Bank a společností KPMG Accountants N.V., +PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ: +Doporučuje se, aby společnost KPMG Accountants N.V. byla jmenována externím auditorem De Nederlandsche Bank pro účetní roky 2023 až 2025. +(1) Doporučení Evropské centrální banky ECB/2018/25 ze dne 19. října 2018 Radě Evropské unie o externím auditorovi De Nederlandsche Bank (Úř. věst. +C 394, 30.10.2018, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ec4003559f9fbe80698c767c7bdb25100670ffa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-20.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 301/18 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +5.8.2022 г. +20. посочва, че Механизмът за възстановяване и устойчивост също представлява възможност за подкрепа на Новия европейски Баухаус в рамките на държавите членки и местните власти; 21. посочва, че Новият европейски Баухаус следва да бъде приведен в съответствие с Многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. и Европейската инициатива за градовете и че следва да се осигури адекватно финансиране за покриване на оперативните разходи на местните и регионалните власти, допринасящи за Новия европейски Баухаус; призовава за амбициозни пътни карти за изпълнението на Новия европейски Баухаус, които да се използват в рамките на ЦУР; 22. отправя искане при разработването и прилагането на стратегии, проекти и действия в рамките на Новия европейски Баухаус да се вземат предвид географският баланс, както и климатичното, икономическото, социалното и културното многообразие на ЕС, а също и възможностите за финансиране и разпределянето на средствата. +Териториалното сближаване би трябвало да остане една от основните цели; Показатели 23. подчертава, че местните и регионалните власти, в рамките на своите компетентности, следва да наблюдават до каква степен националните правителства използват Новия европейски Баухаус в различните програми, инструменти и процедури и очаква Европейската комисия да представи ясни показатели за този мониторинг; 24. изразява загриженост, че в настоящия цикъл на финансиране от ЕС (2021—2027 г.) няма показатели и това е пропусната възможност за измерване на успеха; 25. счита, че основните принципи на Новия европейски Баухаус следва да бъдат разработени в партньорство с местните и регионалните органи на управление и, че те следва да бъдат включени като критерии за качество на програмите на ЕС за финансиране с пряко или непряко въздействие върху застроената среда, развитието на градските и селските райони, културното наследство и културните ландшафти; 26. предлага да бъде създаден регионален набор от показатели за Новия европейски Баухаус, за да се създаде силна регионална политика за мониторинг, която да гарантира, че той се изпълнява на всички равнища и че регионалните инвестиции действат в съответствие с неговите принципи; 27. отбелязва, че МРВ отговарят за обширен сграден фонд от местни обществени сгради и за градски обществени пространства и играят важна регулаторна и финансираща роля при санирането на тези сгради и градски райони. +Във връзка с това МРВ следва да се съсредоточат върху идентифицирането на регулаторните пречки и да допринасят за опростяването на регулирането и разработването на нови регулаторни подходи; 28. изтъква, че КР участва в разработването и подкрепата на стратегии в областта на климата, енергетиката и околната среда на местно и регионално равнище. +Работната група „Зелен пакт на местно равнище“ би могла да се използва за популяризирането на принципите на Новия европейски Баухаус и за мониторинга на успешното му изпълнение; 29. подчертава, че диалогът между МРВ относно отворени иновативни концепции и процеси, интердисциплинарни подходи и компетентности е от решаващо значение. +Това означава, че Новият европейски Баухаус би трябвало да бъде включен в Платформата за обмен на знания (ПОЗ) на КР, програмата „Науката среща регионите“ и проектите за сътрудничество, финансирани от други програми на ЕС; 30. подчертава, че Новият европейски Баухаус следва да насърчава равенството между половете. +Равенството между половете следва да бъде хоризонтален критерий и е мощен и необходим фактор за устойчивото и балансирано развитие на политиката на сближаване; Фестивал, награди и концепция за лаборатория на Новия европейски Баухаус 31. приветства първото издание на наградата „Нов европейски Баухаус“ и предлага да се установят синергии със съществуващите награди за жилищно настаняване, културно наследство, съвременна архитектура и ландшафт. +Призовава също така за споделяне на добрите практики от Европейската година на културното наследство (2018 г.); 32. отчита създаването на Европейски печат за високи постижения като първа стъпка към концепцията за обозначение „Нов европейски Баухаус“, но изразява загриженост, че хората може да очакват обозначението „Нов европейски Баухаус“ да бъде свързано с финансиране. +Използването на специално обозначение би могло да се счита за осезаем принос на КР към развитието на инициативата за Нов европейски Баухаус, както КР препоръча през 2021 г.; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30646079e2e621720cea8ad711a59fde8e072a7c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-56.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +C 301/54 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +5.8.2022 г. +да осигурят форум за диалог и сътрудничество между основните участници във формалното образование в подкрепа на младите хора в професионалното им обучение. +Въз основа на тези образователни центрове местните и регионалните власти могат, в партньорство с други участници в екосистемите, да прилагат инструменти като фондове за иновации, микрофинансиране с безвъзмездни средства за стартиращи предприятия в няколко ключови области и др.; +22. счита, че начинът, по който студените трябва да учат днес, е почти напълно различен от този в миналото; следва да им се предоставят възможности за прилагане на теоретични концепции в реални ситуации и за решаване на проблеми, които те виждат в рамките на своите общности. +Местните и регионалните власти могат да улеснят, в сътрудничество с университетите и други участници в местната екосистема, такъв образователен опит, например чрез подпомагане на „живите лаборатории“, представяне на въпросите на обществената политика за анализ от студентите, разработване на общи стратегически проекти в полза на общността или улесняване на сътрудничеството с други заинтересовани страни от общността; +23. счита, че местните и регионалните власти, в партньорство с университетите и други участници в местната или регионалната екосистема, могат значително да подкрепят младите предприемачи, включително студенти или висшисти, като улесняват достъпа им до ключови ресурси, предназначени за иновации. +Много млади хора/студенти се нуждаят от ресурси като лаборатории, нови технологии, нови връзки за разработване на бизнес проекти и/или продукти и услуги. +Местните и регионалните власти могат, в партньорство с други субекти с такива ресурси, да улеснят достъпа на младите предприемачи до ресурси за иновации (работни пространства, обучение, консултации и др.); +24. подчертава, че местните и регионалните власти могат да развиват интелигентни отношения с университетите в областта на развитието на общностите. +Важно е университетите да създават знания и услуги в полза на общностите, в които развиват дейността си. +Местните и регионалните власти имат възможност да улеснят тези отношения чрез създаване на програми за постоянно включване на университетите в решаването на проблемите, пред които са изправени общностите, чрез използване на университетски консултантски и експертни услуги и чрез разпространяване на нови най-добри практики, така че повече общности и публични власти да могат да ги прилагат. +Общественото признание и насърчаването на участието на университетите също играят особено важна роля за легитимирането на различните академични и/или професионални среди, като насърчават университетите да насърчават участието на преподаватели, изследователи и студенти на местно равнище; +25. подчертава, че различни местни и регионални общности от всякакъв мащаб могат да се възползват в еднаква степен от присъствието на университети. +Местните власти могат да допринесат значително за развитието и привлекателността на университетите, като създават условия за високо качество на живот и насърчават нагласи и поведение, които благоприятстват толерантността, приобщаването, културното многообразие и сигурността в публичното пространство. +Университетите могат да установяват определени дейности и филиали не само в големите градски центрове, но и в средните и малките градове. +Местните и регионалните власти могат да насърчават създаването на университетски разширения и/или научноизследовател­ ски институции в тези по-малки общности, като подкрепят и прилагат различни мерки, като например достъпни възможности за настаняване на студентите, възможност за използване на обществени сгради за целите на преподаването, научните изследвания и разпространението на знания, като разработват показатели за добро качество на живот и извличат определени ползи, които големите градски центрове не предлагат; +26. счита, че цифровата трансформация на местно и регионално равнище може да бъде ускорена чрез сътрудничество с университетите и пълноценно използване на техните ресурси в тази област. +В отношенията си с местните и регионалните власти те могат да предоставят консултации или да прилагат стратегии за цифрова трансформация на местно или регионално равнище. +Що се отнася до цифровите умения, университетите, в партньорство с местните власти, могат да предлагат краткосрочни курсове или приобщаващо обучение за всички, с акцент върху определени групи, изложени на риск от изключване (като възрастните хора или нискоквалифицираните лица); +27. счита, че местните и регионалните власти могат да подкрепят развитието на хибридни комплекси за стимулиране на процеса на цифрова трансформация в общностите и университетите, като гарантират равни възможности, насърчават социалната интеграция, подобряват конкурентоспособността на младите хора на пазара на труда, укрепват работата с младежта, недискриминацията и междукултурното разбирателство. +Хибридните комплекси следва да обърнат внимание на комуникацията, за да се гарантират равни възможности и на разпространението на информацията, за да се гарантира, че тя е действително достъпна за всички отговарящи на условията млади хора, особено за тези, които живеят в периферните региони. +Местните и регионалните власти могат също така да подкрепят финансово отварянето на тези хибридни комплекси за различни заинтересовани участници от общността, по-конкретно групите, изложени на риск или в неравностойно положение, уязвимите и изложени на риск млади хора (незаети с работа, учене или обучение, безработни млади хора, жени, бежанци, хора с увреждания, пенсионери и др.). +В политиките на ЕС и на държавите членки трябва да се даде приоритет на приобщаването на младите хора, изложени на риск. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12a1712e1569ee8c0590171a41083329ffe2aafb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-59.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +5.8.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 301/57 +10. подчертава, че е от съществено значение на селскостопанските и горските предприятия да бъде оказвано съдействие за екологичния преход, особено на по-малките предприятия, разположени в стратегически райони, които играят важна роля за закрила и защита на територията; 11. призовава настоятелно Комисията да изисква за вносните продукти прилагането на европейски производствени стандарти и реципрочност или огледални клаузи, равностойни на изискваните за производителите от ЕС; 12. призовава Комисията да увеличи броя на граничните проверки и да изисква процедури като студена обработка за вносните продукти; 13. припомня, че Комитетът на регионите вече изрази вижданията си относно двете стратегии със становищата си „Биологичното разнообразие на градовете и регионите след 2020 г. във връзка с 15-ата конференция на страните по Конвенцията на ООН за биологичното разнообразие и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие за 2030 г.“ (4) и „От фермата до трапезата — местното и регионалното измерение“ (5); 14. подчертава ключовата роля на местните власти при определянето и управлението на някои процедури, свързани с отпускането на компенсации, по-специално такива, които са свързани с управлението на риска в селското стопанство; 15. припомня, че регионите, провинциите и общините не само участват в изготвянето на националните стратегически планове, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/2115, но също така са бенефициери на интервенции за развитие на селските райони и допринасят за определянето на подхода „от долу нагоре“, предвиден в инициативата LEADER; 16. отбелязва, че от 2014 г. до 2019 г. държавните помощи, предоставени в селскостопанския сектор на европейско равнище, са спаднали от 7,6 милиарда на 6 милиарда евро, но са се увеличили през периода на пандемията от COVID-19; 17. подчертава, че през този период секторите на селското и горското стопанство и хранително-вкусовият сектор никога не са преставали да произвеждат, гарантирайки сигурността на доставките, както изисква член 39 на ДФЕС; 18. подчертава, че войната между Русия и Украйна създаде ситуация на нестабилност на пазарите за суровини и при доставките на храни; 19. подчертава ролята, която ОСП би трябвало да играе за това по отношение на самостоятелното снабдяване и гарантирането на продоволствената сигурност; 20. припомня, че такива доставки бяха възможни и благодарение на възможността за ползване на ad hoc помощта, определена от Комисията за справяне с икономическата криза, причинена от COVID; 21. отбелязва освен това, че по-голямата част от държавните помощи, с изключение на специфичните помощи, предназначени за кризата, предизвикана от COVID-19, са били предоставени основно в рамките на плановете за развитие на селските райони, и по-специално за мерките извън целите на приложение I към Договора (селскостопански продукти); 22. +отбелязва, че процедурата за включване на държавните помощи в ПРСР се оказа сложна; +23. отбелязва, че въпреки че Регламент (ЕС) № 1305/2013 относно подпомагането от ЕЗФРСР за постигане на целите за развитие на селските райони и насоките за предоставяне на държавни помощи в секторите на селското и горското стопанство и селските райони за периода 2014—2020 г. са много сходни, интервенциите за развитие на селските райони невинаги са в пълно съответствие с правилата за държавната помощ; 24. отбелязва факта, че консултациите, започнати от Комисията, разкриха някои аспекти на настоящите правила за държавната помощ, които вече не са актуални; 25. подчертава, че целта за осигуряване на еднакви условия на конкуренция за всички предприятия в Европейския съюз продължава да бъде основна цел; +(4) (5) +ОВ C 440, 18.12.2020 г., стр. 20. +ОВ C 37, 2.2.2021 г., стр. 22. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34bcbc18b90b2deb16bf5d41ecce3609cfa99649 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-20.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +C 301/18 +CS +Úřední věstník Evropské unie +5.8.2022 +20. poukazuje na to, že v rámci členských států a místních územních celků se také naskýtá příležitost podpořit iniciativu NEB prostřednictvím Nástroje pro oživení a odolnost; +21. má za to, že iniciativa NEB by měla být sladěna s VFR na období 2021–2027 a Evropskou městskou iniciativou a měly by být k dispozici odpovídající finanční prostředky určené k pokrytí provozních nákladů místních a regionálních orgánů, které se do iniciativy NEB zapojí. +Vyzývá k tomu, aby byly vypracovány ambiciózní plány jejího provádění, jež by byly využívány v rámci naplňování cílů udržitelného rozvoje; +22. žádá, aby byla při navrhování a provádění strategií, projektů a opatření v rámci NEB zohledněna zeměpisná vyváženost a rovněž klimatická, hospodářská, sociální a kulturní rozmanitost EU, jakož i možnosti financování a přidělené prostředky. +Jedním z hlavním cílů by měla být i nadále územní soudržnost; +Ukazatele 23. zdůrazňuje, že místní a regionální orgány by měly v mezích svých pravomocí monitorovat, do jaké míry vlády členských států iniciativu využívají v rámci různých programů, nástrojů a postupů, a očekává, že Evropská komise pro účely tohoto monitorování předloží jasné ukazatele; +24. je znepokojen tím, že ve stávajícím cyklu financování EU (2021–2027) nejsou k dispozici žádné ukazatele, což je promarněná příležitost k měření úspěšnosti; +25. domnívá se, že hlavní zásady NEB by měly být rozvíjeny v rámci partnerství s místními a regionálními orgány a měly by být začleněny jako kritéria kvality do programů financování EU s přímým nebo nepřímým dopadem na zastavěné prostředí, rozvoj měst a venkova, kulturní dědictví a kulturní krajinu; +26. navrhuje, aby byl v rámci NEB vytvořen regionální srovnávací přehled s cílem vytvořit silnou politiku monitorování na regionální úrovni, která zajistí, aby byla iniciativa prováděna na všech úrovních a aby se regionální investice řídily jejími zásadami; +27. konstatuje, že místní a regionální orgány jsou odpovědné za celou řadu místních veřejných budov a městských veřejných prostor a hrají důležitou úlohu v oblasti regulace a financování renovace těchto budov a městských zón. +Místní a regionální orgány by se proto měly zaměřit na identifikaci překážek v oblasti regulace a přispět ke zjednodušení regulace a vypracování nových regulačních přístupů; +28. zdůrazňuje, že VR byl zapojen do přípravy a podpory strategií v oblasti klimatu, energetiky a životního prostředí na místní a regionální úrovni. +Pracovní skupina pro provádění Zelené dohody na místní úrovni by mohla být využita k prosazování zásad NEB a k monitorování úspěšnosti; +29. zdůrazňuje, že zásadní význam má dialog mezi místními a regionálními orgány o otevřených inovativních koncepcích a procesech, interdisciplinárních přístupech a kompetencích. +Ten by měl začlenit iniciativu NEB do platformy VR pro výměnu poznatků, programu Věda se setkává s regiony a projektů spolupráce financované z jiných programů EU; +30. zdůrazňuje, že NEB by měl prosazovat genderovou rovnost. +Genderová rovnost by měla být průřezovým kritériem. +Je významným a nezbytným faktorem udržitelného a vyváženého rozvoje politiky soudržnosti; +Festival NEB, ceny a koncepce laboratoře 31. vítá první cenu NEB a navrhuje, aby byly identifikovány možné synergie s existujícími oceněními týkajícími se bydlení, kulturního dědictví, současné architektury a krajiny. +Vyzývá rovněž k tomu, aby byly sdíleny osvědčené postupy identifikované v rámci Evropského roku kulturního dědictví 2018; +32. oceňuje vytvoření evropské pečeti excelence jako prvního kroku směrem k vytvoření značky NEB, je však znepokojen tím, že lidé by se mohli domnívat, že se značkou NEB bude spojen zdroj financování. +Používání zvláštní značky by mohlo být považováno za hmatatelný příspěvek VR k rozvoji iniciativy NEB, neboť to v roce 2021 prosazoval; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..155bc00a0c3b1c701b13f97b21582c375bf0f00b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-56.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/54 +CS +Úřední věstník Evropské unie +5.8.2022 +regionální úrovni. +Vzdělávací klastry jsou vynikajícím nástrojem, který má poskytnout prostor pro dialog a spolupráci mezi hlavními aktéry zapojenými do formálního vzdělávání s cílem podpořit mladé lidi v jejich odborné přípravě. +Prostřednictvím vzdělávacích klastrů mohou místní a regionální orgány ve spolupráci s dalšími aktéry v ekosystému zavést nástroje, jako jsou inovační fondy, minigranty pro začínající podniky v určitých klíčových oblastech atd.; +22. domnívá se, že způsob, jakým se dnešní studenti potřebují učit, je v některých případech zcela odlišný od minulosti. +Nyní potřebují příležitosti k uplatnění teoretických koncepcí v reálných situacích a také k řešení problémů, které vnímají ve svých místních a regionálních komunitách. +Místní a regionální orgány mohou společně s vysokými školami a dalšími aktéry místního a regionálního ekosystému usnadnit takové pedagogické zkušenosti, například podporou živých laboratoří, předkládáním otázek veřejné politiky k analýze, rozvojem společných strategických projektů ve prospěch komunity, usnadňováním spolupráce s dalšími zúčastněnými stranami na místní a regionální úrovni atd.; +23. domnívá se, že místní a regionální orgány mohou ve spolupráci s univerzitami a dalšími subjekty místního/regionálního ekosystému výrazně podpořit mladé podnikatele, včetně studentů nebo absolventů, tím, že jim usnadní přístup ke klíčovým zdrojům potřebným pro inovace. +Mnoho mladých lidí/studentů potřebuje zdroje, jako jsou laboratoře, nové technologie, nové kontakty pro rozvoj podnikatelských nápadů a/nebo produktů a služeb. +Místní a regionální orgány mohou ve spolupráci s dalšími subjekty, které těmito zdroji disponují, usnadnit mladým podnikatelům přístup ke zdrojům potřebným pro inovace (prostorům, odborné přípravě, poradenství atd.); +24. poukazuje na to, že místní a regionální orgány mohou rozvíjet inteligentní vztahy s univerzitami, pokud jde o rozvoj místní a regionální komunity. +Univerzity musí vytvářet znalosti a služby pro komunity, v nichž působí. +Místní a regionální orgány mohou tento vztah usnadnit vytvářením programů zaměřených na trvalé zapojení univerzit do řešení místních a regionálních problémů, využívání univerzit pro poradenství a odborné znalosti, šíření osvědčených postupů, jakmile se objeví, aby tyto postupy mohlo provádět více komunit a veřejných orgánů. +Uznání ze strany veřejnosti a podpora zapojení univerzit hrají zvlášť důležitou úlohu při legitimizaci různých akademických a/nebo profesních drah a jsou pro univerzity podnětem k tomu, aby co nejlépe využívaly zapojení akademických pracovníků, výzkumných pracovníků a studentů na místní úrovni; +25. poukazuje na to, že z přítomnosti univerzit mohou mít stejný prospěch různé místní a regionální komunity všech velikostí. +Místní orgány mohou významně přispět k rozvoji univerzit a jejich atraktivitě tím, že vytvoří podmínky pro vysokou kvalitu života a povzbudí postoje a chování, které podporují toleranci, začlenění, multikulturalismus a bezpečnost ve veřejném prostoru. +Univerzity mohou určité činnosti a organizační složky umístit nejen do velkých městských center, ale také do středně velkých a malých měst. +Úlohou místních a regionálních orgánů může být usnadnit umístění univerzitních pracovišť a/nebo výzkumných ústavů v těchto menších komunitách prostřednictvím podpory a poskytování cenově dostupných možností ubytování pro studenty, možnosti využít veřejné budovy pro určité výukové, výzkumné či osvětové aktivity, rozvíjení dobrých ukazatelů kvality života, nebo využití určitých výhod, které ve velkých městských centrech neexistují; +26. domnívá se, že digitální transformaci na místní a regionální úrovni lze urychlit spoluprací s univerzitami a plným využitím jejich zdrojů v této oblasti. +Univerzity mohou v rámci svých vztahů s místními a regionálními orgány poskytovat poradenství nebo provádět strategie digitální transformace na místní nebo regionální úrovni. +Pokud jde o digitální dovednosti, univerzity mohou ve spolupráci s místními orgány nabízet krátkodobé kurzy nebo odbornou přípravu pro širokou veřejnost se zaměřením na určité skupiny ohrožené vyloučením (starší osoby, lidé s nízkým vzděláním atd.); +27. místní a regionální orgány mohou podporovat rozvoj hybridních kampusů, a tak podnítit proces digitální transformace v komunitách a na univerzitách, zajistit rovné příležitosti, podporovat sociální integraci, zlepšit konkurenceschopnost mladých lidí na trhu práce, posílit práci s mládeží, prosazovat zákaz diskriminace a mezikulturní porozumění. +V zájmu zajištění rovných příležitostí by se v hybridních kampusech měla věnovat pozornost komunikaci a šíření informací, aby byly skutečně dostupné všem mladým lidem, kterým jsou určeny, a zejména těm, kteří žijí v okrajových regionech. +Místní a regionální orgány mohou rovněž finančně podpořit otevření těchto hybridních kampusů různým zainteresovaným stranám v dané komunitě, včetně ohrožených/znevýhodněných skupin, zranitelných a ohrožených mladých lidí – jako například těch, kteří nemají zaměstnání ani se neúčastní vzdělávání nebo odborné přípravy (NEET) –, nezaměstnaných mladých lidí, žen, uprchlíků, osob se zdravotním postižením a důchodců atd. +V politikách EU a členských států je zapotřebí klást na začleňování ohrožených mladých lidí prvořadý důraz; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb869356eb0c01a031c2616f64023948b643a7ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-59.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +5.8.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 301/57 +10. +zdůrazňuje, že je nezbytné pomoci zemědělským a lesnickým podnikům při ekologické transformaci, zejména menším podnikům, které se nacházejí ve strategických oblastech regionů a jejichž role spočívá převážně v péči o dané území a jeho ochraně; 11. vyzývá Komisi, aby u dovážených výrobků požadovala splnění evropských norem pro výrobu a reciprocitu nebo reciproční doložky, stejně jako se vyžadují u výrobců z EU; 12. vyzývá Komisi, aby zvýšila podíl hraničních kontrol a požadovala postupy, jako je ošetření dováženého výrobku za studena; 13. připomíná, že Výbor regionů se k oběma strategiím již vyjádřil ve stanovisku Evropského výboru regionů Biologicky rozmanitá města a regiony po roce 2020 v rámci 15. zasedání konference smluvních stran Úmluvy OSN o biologické rozmanitosti a strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030 (4) a ve stanovisku Evropského výboru regionů Od zemědělce ke spotřebiteli – místní a regionální rozměr (5); 14. +zdůrazňuje klíčovou úlohu místních orgánů při definování a řízení některých postupů spojených s náhradou určitých podpor, zejména podpory související s řízením rizik v zemědělství; 15. připomíná, že kraje a obce se nejen podílejí na definování vnitrostátních strategických plánů stanovených v nařízení (EU) 2021/2115, ale jsou rovněž příjemci intervencí v oblasti rozvoje venkova a přispívají k definování přístupu zdola nahoru, který je stanoven v rámci iniciativy LEADER; 16. konstatuje, že státní podpora poskytnutá odvětví zemědělství na evropské úrovni se v období let 2014–2019 snížila ze 7,6 miliardy na 6 miliard, avšak zvýšila se během pandemie COVID-19; 17. zdůrazňuje, že zemědělské, lesnické a zemědělsko-potravinářské podniky v tomto období nikdy nepřestaly vyrábět, a tak zajišťovaly plynulé zásobování, jak je stanoveno v článku 39 SFEU; 18. +zdůrazňuje, že válka mezi Ruskem a Ukrajinou způsobila nestabilitu na trzích se surovinami a dodávkami potravin; +19. +zdůrazňuje v této souvislosti význam společné zemědělské politiky pro soběstačnost a potravinové zabezpečení; +20. připomíná, že toto zásobování bylo možné rovněž díky možnosti využívat podporu, kterou Komise stanovila ad hoc v souvislosti s krizí vyvolanou onemocněním COVID-19; 21. dále konstatuje, že většina státní podpory, s výjimkou zvláštní podpory v souvislosti s krizí COVID-19, byla poskytnuta především v rámci plánů rozvoje venkova, zejména na opatření nespadající mezi cíle přílohy I Smlouvy (zemědělské produkty); 22. +bere na vědomí, že postup pro zahrnutí státní podpory do plánů rozvoje venkova byl složitý; +23. konstatuje, že ačkoli jsou nařízení č. 1305/2013 týkající se podpory, kterou EZFRV poskytuje na uskutečňování cílů rozvoje venkova, a pokyny pro poskytování státní podpory v odvětví zemědělství, lesnictví a ve venkovských oblastech v letech 2014–2020 velmi podobné, nejsou opatření v oblasti rozvoje venkova vždy plně v souladu s ustanoveními pravidel pro poskytování státní podpory; 24. bere na vědomí, že konzultace zahájená Komisí odhalila některé aspekty stávajících pravidel pro poskytování státní podpory, které jsou již zastaralé; 25. +(4) (5) +podtrhuje, že cíl zajistit rovné podmínky všem podnikům v Evropské unii je i nadále klíčový; +Úř. věst. +C 440, 18.12.2020, s. 20. +Úř. věst. +C 37, 2.2.2021, s. 22. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..715e70a3b4e6a3eff5e5ebf68a30136569332c80 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-20.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 301/18 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +5.8.2022 +20. understreger, at genopretnings- og resiliensfaciliteten også giver mulighed for at støtte det nye europæiske Bauhaus i medlemsstaterne og lokalt; 21. påpeger, at det nye europæiske Bauhaus bør tilpasses den flerårige finansielle ramme for 2021-2027 og EU's initiativ for byområder, og at der bør sikres tilstrækkelig finansiering til dækning af driftsomkostningerne hos lokale og regionale myndigheder, der bidrager til det nye europæiske Bauhaus. +Udvalget efterlyser ambitiøse køreplaner for gennemførelsen af det nye europæiske Bauhaus, som skal anvendes inden for rammerne af målene for bæredygtig udvikling; 22. opfordrer til, at der tages hensyn til den geografiske balance såvel som til klimaet og den økonomiske, sociale og kulturelle mangfoldighed i EU ved udformningen og gennemførelsen af strategier, projekter og foranstaltninger samt finansieringsmuligheder og tildelingen af midler i relation til det nye europæiske Bauhaus, mens territorial samhørighed fortsat bør være et af de vigtigste mål. +Indikatorer 23. +Det Europæiske Regionsudvalg understreger, at de lokale og regionale myndigheder inden for rammerne af deres beføjelser bør holde øje med, i hvor stort omfang de nationale myndigheder anvender det nye europæiske Bauhaus i de forskellige programmer, redskaber og procedurer, og forventer, at Kommissionen fremlægger klare indikatorer for et sådant tilsyn; 24. er bekymret over, at der ikke er nogen indikatorer i den nuværende EU-finansieringscyklus (2021-2027), og ser dette som en forspildt mulighed for at måle resultaterne; 25. mener, at det nye europæiske Bauhaus' kerneprincipper bør udvikles i partnerskab med lokale og regionale myndigheder, og mener, at disse kerneprincipper bør indgå som kvalitetskriterier i de af EU's finansieringsprogrammer, som har en direkte eller indirekte indvirkning på det bebyggede miljø, udviklingen i byområder og landdistrikter, kulturarv og kulturlandskaber; 26. foreslår, at der oprettes en regional resultattavle for det nye europæiske Bauhaus, som kan danne udgangspunkt for en stærk regional overvågningspolitik, der vil sikre, at det nye europæiske Bauhaus gennemføres på alle niveauer, og at regionale investeringer følger principperne for det nye europæiske Bauhaus; 27. bemærker, at de lokale og regionale myndigheder er ansvarlige for mange af de lokale offentlige bygninger og offentlige områder i byerne og spiller en vigtig rolle med hensyn til regulering og finansiering af renoveringen af disse bygninger og byområder. +De lokale og regionale myndigheder bør derfor fokusere på at identificere lovgivningsmæssige flaskehalse og bidrage til en forenkling af lovgivningen og til udformningen af nye lovgivningsmæssige strategier; 28. understreger, at RU har været involveret i udviklingen af og støtten til klima-, energi- og miljøstrategier på lokalt og regionalt plan. +Arbejdsgruppen om den grønne pagt på lokalt niveau kan anvendes til at fremme principperne for det nye europæiske Bauhaus og holde øje med, hvilke fremskridt der gøres; 29. understreger, at dialogen mellem de lokale og regionale myndigheder om åbne, innovative koncepter og processer, tværfaglige tilgange og kompetencer er afgørende. +Dette bør omfatte det nye europæiske Bauhaus på RU's platform for videnudveksling, programmet Science meets Regions og samarbejdsprojekter finansieret af andre EU-programmer; 30. understreger, at det nye europæiske Bauhaus bør fremme ligestilling mellem kønnene. +Ligestilling bør være et tværgående kriterium og er en stærk og nødvendig faktor for en bæredygtig og afbalanceret udvikling af samhørigheds­ politikken. +Det nye europæiske Bauhaus: Festival, priser og laboratorium 31. +Det Europæiske Regionsudvalg hilser den første nye europæiske Bauhaus-pris velkommen og foreslår, at der identificeres synergier med eksisterende priser for boliger, kulturarv, moderne arkitektur og landskaber. +Udvalget opfordrer også til, at der udveksles bedste praksis fra det europæiske år for kulturarv 2018; 32. anerkender oprettelsen af det europæiske »Seal of Excellence«-kvalitetsmærke som et første skridt i retning af et mærke for det nye europæiske Bauhaus, men er bekymret for, at folk måske vil forvente, at mærket for det nye europæiske Bauhaus vil være ledsaget af finansiering. +Anvendelsen af et særligt mærke, som RU slog til lyd for i 2021, kunne ses som et håndgribeligt bidrag fra RU til udvikling af initiativet vedrørende det nye europæiske Bauhaus; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3a18623503c94087a88417f684f1cff1ffec53bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-56.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 301/54 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +5.8.2022 +udformet med henblik på at skabe et forum for dialog og samarbejde mellem de vigtigste aktører inden for formel uddannelse til støtte for unge mennesker i deres erhvervsuddannelse. +Med udgangspunkt i disse uddannelsesknudepunkter kan de lokale og regionale myndigheder i samarbejde med andre aktører i økosystemet iværksætte instrumenter på flere centrale områder såsom innovationsfonde, minitilskud til nystartede virksomheder osv.; +22. mener, at den måde, de studerende skal tilegne sig viden på i dag, til dels er helt anderledes end tidligere. +De studerende skal have mulighed for at anvende teoretiske koncepter i virkelige situationer og også kunne løse problemer, som de støder på i deres lokal- og regionalsamfund. +De lokale og regionale myndigheder kan i samarbejde med universiteter og andre aktører i det lokale og regionale økosystem lette sådanne læringsmæssige erfaringer, f.eks. ved at støtte levende laboratorier, lade de studerende analysere offentlige politiske problemstillinger, udvikle fælles strategiske projekter til gavn for lokalsamfundet eller lette samarbejdet med andre interessenter i lokal- og regionalsamfundet; +23. er af den opfattelse, at de lokale og regionale myndigheder i samarbejde med universiteter og andre aktører i det lokale eller regionale økosystem i høj grad kan støtte unge iværksættere, herunder studerende og nyuddannede, ved at lette deres adgang til vigtige ressourcer, der afsættes til innovation. +Mange unge/studerende har brug for at kunne regne med ressourcer såsom laboratorier, nye teknologier, nye forbindelser til at udvikle forretningsprojekter og/eller produkter og tjenester. +Lokale og regionale myndigheder kan i partnerskab med andre enheder med sådanne ressourcer lette unge iværksætteres adgang til innovationsressourcer (rum, uddannelse, vejledning osv.); +24. understreger, at de lokale og regionale myndigheder kan udvikle intelligente forbindelser med universiteterne inden for udvikling af lokal- og regionalsamfundet. +Det er vigtigt, at universiteterne producerer viden og tjenester til gavn for de lokalsamfund, hvor de udøver deres aktiviteter. +De lokale og regionale myndigheder har mulighed for at fremme disse forbindelser ved at oprette programmer, der på permanent basis inddrager universiteterne i løsningen af de problemer, som lokal- og regionalsamfundene står over for, ved at trække på universiteternes rådgivnings- og ekspertisetjenester og ved at udbrede ny bedste praksis, så flere lokalsamfund og flere offentlige myndigheder kan gennemføre dem. +Offentlig anerkendelse og fremme af universiteternes deltagelse spiller også en særdeles vigtig rolle, hvis man skal legitimere forskellige akademiske og/eller erhvervsmæssige uddannelser og tilskynde universiteterne til at fremme deltagelsen af lærere, forskere og studerende på lokalt plan; +25. understreger, at forskellige lokal- og regionalsamfund af alle størrelser kan drage lige så stor fordel af universiteternes tilstedeværelse. +De lokale myndigheder kan yde et væsentligt bidrag til universiteternes udvikling og tiltrækningskraft ved at skabe betingelserne for en høj livskvalitet og tilskynde til holdninger og adfærd, der fremmer tolerance, inklusion, multikulturalisme og sikkerhed i det offentlige rum. +Universiteterne kan oprette forskellige aktiviteter og afdelinger, ikke kun i store bycentre, men også i mellemstore og mindre byer. +De lokale og regionale myndigheder kan fremme etableringen af universitetsudvidelser og/eller forskningsinstitutioner i disse mindre lokalsamfund ved at støtte og iværksætte forskellige foranstaltninger såsom tilgængelige indkvarteringsmuligheder for studerende, mulighed for at benytte offentlige bygninger til undervisning, forskning og formidling af viden og ved at udvikle indikatorer for god livskvalitet og udnytte visse fordele, som store bycentre ikke tilbyder; +26. mener, at den digitale omstilling på lokalt og regionalt plan kan fremskyndes ved at samarbejde med universiteterne og ved at gøre fuld brug af deres ressourcer på dette område. +I deres forbindelser med lokale og regionale myndigheder kan de yde rådgivning eller gennemføre strategier for digital omstilling på lokalt eller regionalt plan. +Med hensyn til digitale færdigheder kan universiteterne i samarbejde med de lokale myndigheder tilbyde kortvarige kurser eller inklusiv uddannelse med fokus på bestemte grupper, der ellers risikerer at blive udelukket (såsom ældre eller lavtuddannede); +27. mener, at de lokale og regionale myndigheder kan støtte udviklingen af hybride campusser for at stimulere den digitale omstillingsproces i lokalsamfundene og på universiteterne og dermed sikre lige muligheder, fremme social integration, forbedre de unges konkurrenceevne på arbejdsmarkedet samt styrke ungdomsarbejde, ikke-forskelsbehandling og mellemfolkelig forståelse. +Hybride campusser bør være opmærksomme på kommunikationen for at sikre lige muligheder og på udbredelse af informationerne, så det sikres, at oplysningerne reelt er til rådighed for alle unge i målgruppen, ikke mindst dem der bor i randområder. +De lokale og regionale myndigheder kan også yde økonomisk støtte til åbningen af disse hybridcampusser for forskellige relevante samfundsaktører, herunder udsatte eller dårligt stillede grupper, sårbare og udsatte unge (unge, der hverken er i beskæftigelse eller under uddannelse, unge arbejdsløse, kvinder, flygtninge, personer med handicap, pensionister osv.). +EU og medlemsstaterne er nødt til at prioritere inklusion af udsatte unge; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e32649655e3dec8706eb450af5a6314ade1459ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-59.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +5.8.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 301/57 +10. understreger, at det vigtigt at bistå landbrugs- og skovbrugsvirksomhederne i den grønne omstilling, især mindre virksomheder i strategiske områder, som overvejende spiller en rolle med hensyn til at beskytte og opretholde lokalområdet; 11. opfordrer indtrængende Kommissionen til at indføre bindende europæiske produktionsstandarder og gensidighedsog spejlklausuler for importerede produkter, så de pålægges samme standarder som EU-producenter; 12. opfordrer til, at Kommissionen øger antallet af grænsekontroller og håndhæver procedurer såsom kuldebehandling af importerede produkter; 13. minder om, at Regionsudvalget allerede har givet udtryk for sin holdning til de to strategier med Det Europæiske Regionsudvalgs udtalelse Biologisk mangfoldighed i byer og regioner efter 2020 på FN's CBD COP15 og i EU's biodiversitetsstrategi for 2030 (4) og Det Europæiske Regionsudvalgs udtalelse Fra producent til forbruger (fra jord til bord): den lokale og regionale dimension (5); 14. understreger de lokale myndigheders centrale rolle med hensyn til udformningen og forvaltningen af visse procedurer forbundet med kompensation i form af støtte, navnlig støtte knyttet til risikostyring i landbruget; 15. minder om, at regionerne, provinserne og kommunerne ikke kun deltager i udformningen af de nationale strategiske planer, som er foreskrevet i forordning (EU) 2021/2115, men også er modtagere af interventioner til landdistriktsudvikling og bidrager til udformningen af LEADER-initiativets bottom-up-tilgang; 16. bemærker, at statsstøtten til landbruget fra 2014 til 2019 på europæisk plan faldt fra 7,6 mia. +EUR til 6 mia. +EUR, men at niveauet steg under covid-19-pandemien; 17. understreger, at landbrugsvirksomhederne, landbrugsfødevarevirksomhederne og skovbrugssektoren i denne periode ikke ophørte med at producere og dermed sikrede forsyningen af fødevarer som foreskrevet i artikel 39 i TEUF; 18. understreger, at krigen mellem Rusland og Ukraine har skabt en situation med ustabilitet på markederne for råstoffer og fødevareforsyning; 19. understreger, at den fælles landbrugspolitik i denne forbindelse bør spille en vigtig rolle med hensyn til selvforsyning og fødevaresikkerhed; 20. minder om, at denne forsyning også kunne lade sig gøre takket være muligheden for at modtage støtte, som blev fastlagt ad hoc af Kommissionen for at afbøde den økonomiske krise som følge af pandemien; 21. bemærker desuden, at størstedelen af statsstøtten, med undtagelse af den særlige støtte forbundet med covid-19, hovedsageligt blev ydet inden for rammerne af planerne for udvikling af landdistrikterne og navnlig til foranstaltninger, som ikke er omfattet af målene i bilag I til traktaten (landbrugsprodukter); 22. noterer sig, at proceduren for medtagelse af statsstøtte i planerne for udvikling af landdistrikterne har vist sig at være kompleks; 23. bemærker, at selvom forordning (EU) nr. +1305/2013 om støtte fra ELFUL til opfyldelse af målene for udvikling af landdistrikterne og retningslinjerne for tildeling af statsstøtte til landbrugs- og skovbrugssektoren og landdistrikterne i 2014-2020 er meget enslydende, er interventionerne til landdistriktsudvikling ikke altid i fuld overensstemmelse med statsstøttereglerne; 24. bemærker, at Kommissionens høring har vist, at visse aspekter af de gældende statsstøtteregler er ved at være forældede; 25. +(4) (5) +understreger, at målet om at sikre lige spilleregler for alle virksomheder i EU fortsat er et grundlæggende mål; +EUT C 440 af 18.12.2020, s. 20. +EUT C 37 af 2.2.2021, s. 22. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c7d3ee1a4a00ffb17c4ef062d0768beacdc1e5d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-20.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 301/18 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +5.8.2022 +20. weist darauf hin, dass die Aufbau- und Resilienzfazilität auch eine Gelegenheit bietet, das NEB auf Ebene der Mitgliedstaaten und der lokalen Gebietskörperschaften zu fördern; 21. erachtet es als notwendig, das NEB mit dem MFR 2021–2027 und der Europäischen Stadtinitiative in Einklang zu bringen sowie angemessene Finanzmittel zur Deckung der operativen Kosten der LRG, die zum NEB beitragen, bereitzustellen; fordert ehrgeizige Fahrpläne für die Umsetzung des NEB im Rahmen der Ziele für nachhaltige Entwicklung; 22. fordert, dass bei der Konzipierung und Umsetzung von NEB-Strategien, -Projekten und -Maßnahmen die geografische Ausgewogenheit und die klimatische, wirtschaftliche, soziale und kulturelle Vielfalt der EU ebenso wie die Finanzierungsmöglichkeiten und die Mittelzuweisung berücksichtigt werden sollten, wobei der territoriale Zusammenhalt weiterhin eines der Hauptziele bleiben sollte; Indikatoren 23. betont, dass die LRG im Rahmen ihrer Zuständigkeiten überwachen sollten, inwieweit die nationalen Regierungen das NEB in die verschiedenen Programme, Instrumente und Verfahren einbetten, und erwartet, dass die Europäische Kommission klare Indikatoren für diese Überwachung vorlegt; 24. bedauert, dass im derzeitigen EU-Finanzierungszyklus (2021–2027) keine Indikatoren vorgesehen sind, womit eine Gelegenheit zur Erfolgsmessung verpasst wurde; 25. ist der Ansicht, dass die Grundprinzipien des NEB in Zusammenarbeit mit den LRG entwickelt und durchgängig als Qualitätskriterien für EU-Finanzierungsprogramme mit direkten oder indirekten Auswirkungen auf die bauliche Umwelt, die städtische und ländliche Entwicklung, das Kulturerbe und die Kulturlandschaften berücksichtigt werden sollten; 26. schlägt vor, ein regionales Scoreboard für das NEB zu schaffen und damit für eine stringente regionale Überwachung zu sorgen, die sicherstellt, dass das NEB auf allen Ebenen umgesetzt wird und die regionalen Investitionen im Einklang mit den Grundsätzen des NEB stehen; 27. weist darauf hin, dass die LRG für einen Großteil der öffentlichen Gebäude vor Ort und der öffentlichen Räume in Städten zuständig sind und eine wichtige regulatorische und finanzielle Rolle bei der Erneuerung dieser Bauten und städtischen Gebiete spielen. +Daher sollten sich die LRG darauf konzentrieren, regulatorische Engpässe zu ermitteln, und zur Vereinfachung der Vorschriften und Entwicklung neuer Regulierungsansätze beitragen; 28. unterstreicht, dass der AdR an der Entwicklung und Unterstützung von Klima-, Energie- und Umweltstrategien auf lokaler und regionaler Ebene beteiligt gewesen ist. +Die Arbeitsgruppe „Der Grüne Deal — Going local“ könnte dafür eingesetzt werden, die Grundsätze des NEB zu fördern und den Erfolg zu überwachen; 29. betont, dass der Dialog zwischen den LRG über offene innovative Konzepte und Prozesse, interdisziplinäre Ansätze und Kompetenzen von entscheidender Bedeutung ist. +So sollte das NEB auch im Rahmen der AdR-Plattform für den Wissensaustausch (KEP), des Programms „Wissenschaft trifft Regionen“ und von aus anderen EU-Programmen finanzierten Kooperationsprojekten berücksichtigt werden; 30. betont, dass das NEB die Geschlechtergleichstellung fördern sollte. +Die Geschlechtergleichstellung sollte ein Querschnittskriterium und ein starker und notwendiger Faktor für die nachhaltige und ausgewogene Entwicklung der Kohäsionspolitik sein; Festival, Preise und Laborkonzept des NEB 31. begrüßt den ersten NEB-Preis und schlägt vor, Synergien mit bestehenden Auszeichnungen in den Bereichen Wohnen, Kulturerbe, zeitgenössische Architektur und Landschaft zu ermitteln; fordert ferner den Austausch bewährter Methoden, die aus dem Europäischen Jahr des Kulturerbes 2018 hervorgegangen sind; 32. erkennt die Schaffung des europäischen Exzellenzsiegels als ersten Schritt hin zum Konzept des NEB-Gütesiegels an, befürchtet jedoch, dass erwartet werden könnte, dass dem NEB-Gütesiegel eigene Finanzmittel zugewiesen werden. +Die Einführung eines speziellen Gütesiegels — so wie von ihm 2021 gefordert — könnte als konkreter Beitrag des AdR zur Entwicklung der NEB-Initiative betrachtet werden; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c002f875dd71f10eef694cc20521057d5d668792 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-56.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 301/54 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +5.8.2022 +Ebene unterstützen. +Bildungscluster sind ausgezeichnete Instrumente bzw. Vehikel, die einen Raum für den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen den wichtigsten Akteuren der formalen Bildung eröffnen, um junge Menschen bei ihrer Vorbereitung auf den Eintritt in den Arbeitsmarkt zu unterstützen. +Durch die Nutzung von Bildungsclustern können die LRG in Partnerschaft mit anderen Akteuren des Ökosystems Instrumente umsetzen, wie bspw. +Innovationsfonds und Mikrodarlehen für Start-up-Unternehmen in bestimmten Schlüsselbereichen; +22. ist der Ansicht, dass die Art und Weise, wie Studierende heute lernen müssen, teils völlig anders ist als in der Vergangenheit: sie müssen lernen, wie theoretische Konzepte auf reale Situationen zu übertragen sind und wie sie auch die Probleme, die sie in ihren lokalen und regionalen Gemeinschaften vorfinden, lösen können. +Die LRG können gemeinsam mit Hochschulen und anderen Akteuren des lokalen und regionalen Ökosystems solche Lernerfahrungen erleichtern, indem sie beispielsweise Living Labs unterstützen, zu analysierende politische Problemstellungen formulieren, gemeinsame strategische Projekte für die Gemeinschaft entwickeln, die Zusammenarbeit mit anderen interessierten Kreisen in der lokalen und regionalen Gemeinschaft erleichtern usw.; +23. ist der Ansicht, dass die LRG in Partnerschaft mit Hochschulen und anderen Akteuren des lokalen und regionalen Ökosystems Gründerinnen und Gründer, einschließlich Studierende und Hochschulabsolventen, maßgeblich unterstützen können, indem sie ihnen Zugang zu wichtigen Ressourcen verschaffen, die sie für ihre innovative Tätigkeit benötigen. +Viele junge Menschen und Studierende sind auf Hilfsmittel in Form von u. a. Laboren, neuen Technologien, Verbindungen angewiesen, um Geschäftsideen bzw. Produkte und Dienstleistungen zu entwickeln. +Die LRG können in Partnerschaft mit anderen Einrichtungen, die über solche Ressourcen verfügen, Gründerinnen und Gründern Ressourcen zur Verfügung stellen, die sie für Innovationen benötigen (Räumlichkeiten, Schulung, Beratung usw.); +24. weist darauf hin, dass die LRG intelligente Beziehungen zu Hochschulen im Hinblick auf die lokale und regionale Gemeinschaftsentwicklung aufbauen können. +Die Hochschulen müssen Wissen und Dienstleistungen zum Nutzen der Gemeinschaften an ihrem jeweiligen Standort schaffen. +Die LRG können etwas für derartige Beziehungen unternehmen, indem sie Programme aufstellen, die darauf abzielen, die Hochschulen dauerhaft an der Lösung von lokalen und regionalen Gemeinschaftsproblemen zu beteiligen, Hochschulen für Beratung und Fachwissen zu nutzen und mögliche bewährte Verfahren zu verbreiten, damit mehr Gemeinschaften und Behörden solche Verfahren umsetzen können. +Öffentliche Anerkennung und Anreize für Engagement der Hochschulen spielen ebenfalls eine besonders wichtige Rolle bei der Legitimierung verschiedener akademischer bzw. beruflicher Bildungswege, indem die Hochschulen dazu ermutigt werden, gesellschaftliches Engagement von Lehrenden, Forschenden und Studierenden stärker wertzuschätzen; +25. weist darauf hin, dass lokale und regionale Gemeinschaften aller Größenordnungen gleichermaßen von der Präsenz einer Hochschule profitieren können. +Die LRG können einen wesentlichen Beitrag zur Entwicklung und Attraktivität der Hochschulen leisten, indem sie die Voraussetzungen für eine hohe Lebensqualität schaffen und Einstellungen und Verhaltensweisen wie Toleranz, Inklusion, Multikulturalismus und Sicherheit im öffentlichen Raum fördern. +Die Hochschulen können bestimmte Aktivitäten und Einrichtungen nicht nur in großen städtischen Zentren, sondern auch in kleineren Städten durchführen bzw. ansiedeln. +Die LRG könnten den Weg für die Ansiedlung von Hochschulneben­ standorten bzw. Forschungsinstituten in kleineren Orten ebnen, indem sie u. a. Folgendes unterstützen und bereitstellen: erschwingliche Unterkünfte für Studierende, die Möglichkeit, öffentliche Gebäude für bestimmte Lehr-, Forschungs- und Kommunikationsaktivitäten zu nutzen, verlässliche Indikatoren für Lebensqualität, wobei auf bestimmte Vorteile gesetzt werden sollte, die Großstädte nicht zu bieten haben; +26. ist der Ansicht, dass der digitale Wandel auf lokaler und regionaler Ebene durch die Zusammenarbeit mit Hochschulen und die umfassende Nutzung ihrer Ressourcen in diesem Bereich beschleunigt werden kann. +Hochschulen können den LRG mit Beratung oder der Entwicklung von auf die lokalen oder regionalen Gegebenheiten abgestimmten Strategien für den digitalen Wandel zur Seite stehen. +In Bezug auf digitale Kompetenzen können Hochschulen in Partnerschaft mit LRG Kurzkurse oder -schulungen für die breite Bevölkerung anbieten, wobei das Angebot insbesondere auf bestimmte von Ausgrenzung bedrohte Gruppen (ältere Menschen, Geringqualifizierte usw.) ausgerichtet werden sollte; +27. meint, dass die LRG die Entwicklung hybrider Campus unterstützen können, um den digitalen Wandel sowohl in den Gemeinden als auch an den Hochschulen zu stimulieren, Chancengleichheit zu gewährleisten, die soziale Integration zu fördern, die Beschäftigungsfähigkeit junger Menschen zu verbessern, die Jugendarbeit zu stärken sowie Nichtdiskriminie­ rung und interkulturelles Verständnis zu fördern. +Hybride Campus sollten auf den Aspekt der Kommunikation bei der Gewährleistung der Chancengleichheit und den Verbreitungsgrad von Informationen achten, um sicherzustellen, dass diese Campus für alle in Frage kommenden jungen Menschen tatsächlich zugänglich sind, insbesondere für diejenigen, die in abgelegenen Gebieten leben. +Die LRG können auch die Öffnung dieser hybriden Campus für verschiedene lokale Interessenträger, einschließlich gefährdeter, benachteiligter Gruppen und schutzbedürftiger und gefährdeter junger Menschen, wie bspw. +NEET-Jugendliche, junge Arbeitsuchende, Frauen, Flüchtlinge, Menschen mit Behinderungen und Rentner finanziell unterstützen. +Die EU und die Mitgliedstaaten müssen in ihrer Politik der Inklusion gefährdeter junger Menschen Vorrang einräumen; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..755c90a0fcebee504b99f3c39c61242b3ee4fc40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-59.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +5.8.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 301/57 +10. betont, dass land- und forstwirtschaftliche Betriebe beim Übergang zu einer grünen Wirtschaft unbedingt unterstützt werden müssen. +Dies gilt insbesondere für Kleinbetriebe, die in strategisch wichtigen Gebieten angesiedelt und in erster Linie für den Schutz und das Überleben des ländlichen Raums von Bedeutung sind; 11. fordert die Kommission nachdrücklich auf, europäische Produktionsstandards und Gegenseitigkeits- oder Spiegelklauseln für eingeführte Erzeugnisse zu fordern, wie diese auch von den EU-Erzeugern verlangt werden; 12. fordert die Kommission auf, den Kontrollsatz an den Grenzen zu erhöhen und Verfahren wie die Kältebehandlung für eingeführte Erzeugnisse vorzuschreiben; 13. erinnert daran, dass sich der Europäische Ausschuss der Regionen bereits zu den beiden Strategien geäußert hat, und zwar mit der AdR-Stellungnahme „Biologisch vielfältige Städte und Regionen nach 2020 auf der 15. Vertragsstaatenkon­ ferenz des Übereinkommens über die biologische Vielfalt (CBD COP 15) und in der EU-Biodiversitätsstrategie für 2030“ (4) sowie der Stellungnahme „Vom Hof auf den Tisch — die lokale und regionale Dimension“ (5); 14. betont die Schlüsselrolle der lokalen Gebietskörperschaften bei der Festlegung und der Verwaltung bestimmter Verfahren im Zusammenhang mit bestimmten Beihilfen, insbesondere Beihilfen im Zusammenhang mit dem Risikomanagement in der Landwirtschaft; 15. weist darauf hin, dass die subnationalen Gebietskörperschaften nicht nur an der Festlegung der nationalen Strategiepläne gemäß der Verordnung (EU) 2021/2115 teilnehmen. +Sie sind vielmehr auch Begünstigte von Interventionen zur Entwicklung des ländlichen Raums und tragen zur Festlegung des LEADER-Ansatzes bei; 16. stellt fest, dass die staatlichen Beihilfen im Agrarsektor auf europäischer Ebene von 2014 bis 2019 von 7,6 Mrd. auf 6 Mrd. EUR gesunken sind. +Während der COVID-19-Pandemie sind sie jedoch wieder gestiegen; 17. betont, dass die landwirtschaftlichen Betriebe und der Agrar-, Forst- und Lebensmittelsektor in diesem Zeitraum nie ihre Produktion eingestellt und dadurch die Versorgungssicherheit gemäß Artikel 39 AEUV gewährleistet haben; 18. unterstreicht, dass der Krieg zwischen Russland und der Ukraine zu einer instabilen Lage auf den Rohstoff- und Lebensmittelmärkten geführt hat; 19. unterstreicht in diesem Zusammenhang die Rolle der GAP bei der Selbstversorgung und der Gewährleistung der Ernährungssicherheit; 20. weist darauf hin, dass diese Versorgung auch deshalb aufrechterhalten werden konnte, weil die Kommission Ad-hoc-Beihilfen zur Abfederung der durch die COVID-19-Pandemie verursachten Wirtschaftskrise gewährte; 21. stellt ferner fest, dass der Großteil der staatlichen Beihilfen, mit Ausnahme der spezifischen Beihilfen für die COVID-19-Krise, hauptsächlich im Rahmen von Plänen zur Entwicklung des ländlichen Raums und insbesondere für Maßnahmen außerhalb der Ziele von Anhang I des Vertrags (landwirtschaftliche Erzeugnisse) gewährt wurde; 22. nimmt zur Kenntnis, dass sich das Verfahren zur Einbeziehung staatlicher Beihilfen in die Pläne für die Entwicklung des ländlichen Raums als komplex erwiesen hat; 23. weist darauf hin, dass sich die Verordnung (EU) Nr. +1305/2013 über die Förderung der Verwirklichung der Ziele der Entwicklung des ländlichen Raums durch den ELER und die Rahmenregelung für die Gewährung staatlicher Beihilfen im Agrar- und Forstsektor und in ländlichen Gebieten 2014–2020 stark ähneln. +Gleichwohl stehen die Interventionen zur Entwicklung des ländlichen Raums nicht immer vollständig mit den Vorschriften über staatliche Beihilfen im Einklang; 24. nimmt zur Kenntnis, dass in der von der Kommission eingeleiteten Konsultation einige inzwischen überholte Aspekte der geltenden Vorschriften über staatliche Beihilfen ermittelt wurden; 25. betont, dass das Ziel, gleiche Wettbewerbsbedingungen für alle Unternehmen in der Europäischen Union zu gewährleisten, nach wie vor grundlegend ist; +(4) (5) +ABl. +C 440 vom 18.12.2020, S. 20. ABl. +C 37 vom 2.2.2021, S. 22. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f0813a60bec00c61d1387a54a86a9bdc96770d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-20.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +C 301/18 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +5.8.2022 +20. +επισημαίνει πως ο Μηχανισμός Ανάκαμψης και Ανθεκτικότητας αποτελεί επίσης ευκαιρία στήριξης του ΝΕΜ εντός των κρατών μελών και των τοπικών αρχών· 21. τονίζει πως θα πρέπει το ΝΕΜ να ευθυγραμμιστεί με το ΠΔΠ 2021-2027 και την Ευρωπαϊκή Αστική Πρωτοβουλία και να διατεθεί ικανή χρηματοδότηση για την κάλυψη των λειτουργικών δαπανών των ΟΤΑ που συνεισφέρουν στο ΝΕΜ· ζητεί φιλόδοξους οδικούς χάρτες για την υλοποίηση του ΝΕΜ που θα χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο των ΣΒΑ· 22. +ζητεί να λαμβάνεται υπόψη η γεωγραφική ισορροπία, καθώς και η κλιματική, οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική πολυμορφία της ΕΕ καθώς και οι ευκαιρίες χρηματοδότησης και η κατανομή των κονδυλίων, κατά τον σχεδιασμό και την υλοποίηση στρατηγικών, έργων και δράσεων, καθώς και στη διάθεση πόρων στο πλαίσιο του Νέου υρωπαϊκού Μπάουχαους, η δε εδαφική συνοχή θα πρέπει να παραμείνει ένας από τους καίριους στόχους· Δείκτες 23. τονίζει πως οι τοπικές και περιφερειακές αρχές πρέπει να ελέγχουν, στο βαθμό αρμοδιότητάς τους, σε ποιο βαθμό οι εθνικές κυβερνήσεις χρησιμοποιούν το ΝΕΜ στα διάφορα προγράμματα, εργαλεία και διαδικασίες και αναμένει από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή την παρουσίαση ξεκάθαρων δεικτών για τον εν λόγω έλεγχο· 24. +διαπιστώνει με ανησυχία την απουσία δεικτών στον τρέχοντα κύκλο χρηματοδότησης της ΕΕ (2021-2027), πράγμα που αποτελεί χαμένη ευκαιρία για τη μέτρηση των επιτυχιών· 25. +θεωρεί πως οι βασικές αρχές του ΝΕΜ πρέπει να αναπτυχθούν σε σύμπραξη με τους ΟΤΑ και ότι οι αρχές αυτές θα πρέπει να ενσωματωθούν ως ποιοτικά κριτήρια στα προγράμματα χρηματοδότησης της ΕΕ που έχουν άμεσο ή έμμεσο αντίκτυπο στο δομημένο περιβάλλον, την αστική και αγροτική ανάπτυξη, την πολιτιστική πολυμορφία και το πολιτιστικό τοπίο· 26. +υποστηρίζει τη δημιουργία περιφερειακού πίνακα αποτελεσμάτων ΝΕΜ που θα εδραιώσει μια ισχυρή περιφερειακή πολιτική παρακολούθησης που θα διασφαλίζει ότι το ΝΕΜ εφαρμόζεται σε όλα τα επίπεδα και ότι οι εδαφικές επενδύσεις υλοποιούν τις αρχές του ΝΕΜ· 27. τονίζει πως οι ΟΤΑ είναι υπεύθυνοι για σημαντικό απόθεμα τοπικών δημοσίων κτιρίων και αστικών δημόσιων χώρων και επιτελούν σημαντικό ρυθμιστικό και χρηματοδοτικό ρόλο στην ανακαίνιση των κτιρίων αυτών και των αστικών περιοχών. +Κατ’ αναλογία, οι ΟΤΑ θα πρέπει να επικεντρωθούν στον εντοπισμό κανονιστικών συμφορήσεων, και να συντελέσουν στην πορεία προς την απλούστευση της νομοθεσίας και τον σχεδιασμό νέων κανονιστικών προσεγγίσεων· 28. επισημαίνει πως η ΕτΠ συμμετείχε στη χάραξη και την προαγωγή στρατηγικών για το κλίμα, την ενέργεια και το περιβάλλον σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο. +Η ομάδα εργασίας «Πράσινη Συμφωνία και Τοπική Δράση» θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την προώθηση των αρχών του ΝΕΜ και την παρακολούθηση της επιτυχίας του· 29. +υπογραμμίζει πως ο διάλογος μεταξύ των ΟΤΑ σχετικά με ανοικτές καινοτόμες ιδέες και διαδικασίες, διατομεακές προσεγγίσεις και αρμοδιότητες είναι καθοριστικής σημασίας. +Σε αυτό το πλαίσιο πρέπει να συμπεριληφθεί το ΝΕΜ στην Πλατφόρμα Ανταλλαγής Γνώσης (ΠΑΓ) της ΕτΠ, στο πρόγραμμα «Η επιστήμη συναντά τις περιφέρειες» και σε προγράμματα συνεργασίας χρηματοδοτούμενα από άλλα προγράμματα της ΕΕ· 30. τονίζει πως το ΝΕΜ πρέπει να προωθεί την ισότητα των φύλων. +Η ισότητα των φύλων πρέπει να αποτελεί διατομεακό κριτήριο, ενώ είναι ισχυρός και αναγκαίος παράγοντας για τη βιώσιμη και ισορροπημένη ανάπτυξη της πολιτικής συνοχής· Η ιδέα του φεστιβάλ, των βραβείων και του εργαστηρίου ΝΕΜ 31. +επικροτεί το πρώτο βραβείο ΝΕΜ και προτείνει τον εντοπισμό συνεργειών με υφιστάμενα βραβεία για τη στέγη, την πολιτιστική κληρονομιά, τη σύγχρονη αρχιτεκτονική και τα τοπία. +Ζητεί επίσης τον διαμοιρασμό των ορθών πρακτικών του ευρωπαϊκού έτους Πολιτιστικής Κληρονομιάς 2018· 32. αναγνωρίζει τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Σφραγίδας Αριστείας ως πρώτο βήμα προς την κατεύθυνση του σήματος ΝΕΜ, ωστόσο φοβάται πως οι πολίτες ενδέχεται να προσδοκούν πως το σήμα ΝΕΜ θα συνοδεύεται από ροή χρηματοδότησης. +Η χρήση ειδικού σήματος θα μπορούσε να θεωρηθεί απτή συνεισφορά της ΕτΠ στην ανάπτυξη της πρωτοβουλίας ΝΕΜ, όπως υποστήριξε η ΕτΠ το 2021· diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb2e12440fb4099b40ae7cf26eded551349c2c94 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-56.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +C 301/54 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +5.8.2022 +εκπαιδευτικοί συνεργατικοί σχηματισμοί αποτελούν εξαιρετικά εργαλεία/μέσα που έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν έναν χώρο διαλόγου και συνεργασίας μεταξύ των κύριων παραγόντων που συμμετέχουν στην επίσημη εκπαίδευση με σκοπό τη στήριξη των νέων στην επαγγελματική τους κατάρτιση. +Μέσω αυτών των εκπαιδευτικών συνεργατικών σχηματισμών, οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές μπορούν, σε συνεργασία με άλλους παράγοντες του οικοσυστήματος, να θέσουν σε εφαρμογή μηχανισμούς όπως ταμεία καινοτομίας, μικρές επιχορηγήσεις για νεοφυείς επιχειρήσεις σε ορισμένους βασικούς τομείς κ.λπ.· +22. +θεωρεί ότι ο τρόπος μάθησης που πρέπει να εφαρμόζουν σήμερα οι σπουδαστές είναι εντελώς διαφορετικός από το παρελθόν και πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να θέτουν σε εφαρμογή τις θεωρητικές έννοιες σε πραγματικές καταστάσεις και να επιλύουν τα προβλήματα που καλούνται να αντιμετωπίσουν στις τοπικές και περιφερειακές κοινότητές τους. +Οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές μπορούν να προωθήσουν, από κοινού με πανεπιστήμια και άλλους παράγοντες του τοπικού και του περιφερειακού οικοσυστήματος, τέτοιες εμπειρίες μάθησης, π.χ. στηρίζοντας τα «ζωντανά εργαστήρια», υποβάλλοντας προς ανάλυση στους σπουδαστές ζητήματα δημόσιας πολιτικής, αναπτύσσοντας κοινά στρατηγικά έργα προς όφελος της κοινότητας, διευκολύνοντας τη συνεργασία με άλλους ενδιαφερόμενους τοπικούς και περιφερειακούς φορείς· +23. +πιστεύει ότι οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές, σε συνεργασία με πανεπιστήμια και άλλους παράγοντες του τοπικού/περιφερειακού οικοσυστήματος, μπορούν να στηρίξουν σημαντικά τους νέους επιχειρηματίες, συμπεριλαμβανομένων των σπουδαστών ή των αποφοίτων, διευκολύνοντας την πρόσβασή τους σε βασικούς πόρους καινοτομίας. +Πολλοί νέοι/σπουδαστές χρειάζονται πόρους όπως εργαστήρια, νέες τεχνολογίες, νέες συνδέσεις για την ανάπτυξη επιχειρηματικών ιδεών και/ή προϊόντων και υπηρεσιών. +Οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές μπορούν, σε συνεργασία με άλλους φορείς που διαθέτουν τέτοιους πόρους, να διευκολύνουν την πρόσβαση των νέων επιχειρηματιών σε πόρους για την καινοτομία (χώροι, κατάρτιση, παροχή συμβουλών κ. λπ.)· +24. +επισημαίνει ότι οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές μπορούν να αναπτύξουν έξυπνες σχέσεις με τα πανεπιστήμια όσον αφορά την ανάπτυξη των τοπικών και περιφερειακών κοινοτήτων. +Τα πανεπιστήμια πρέπει να παράγουν γνώσεις και υπηρεσίες για τις κοινότητες στις οποίες δραστηριοποιούνται. +Οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές μπορούν να διευκολύνουν τη σχέση αυτή θεσπίζοντας προγράμματα με στόχο τη συμμετοχή, σε μόνιμη βάση, των πανεπιστημίων στην επίλυση τοπικών και περιφερειακών κοινοτικών προβλημάτων, αξιοποιώντας τα πανεπιστήμια για την παροχή συμβουλών και τεχνογνωσίας, διαδίδοντας ορθές πρακτικές όταν αυτές προκύπτουν, έτσι ώστε περισσότερες κοινότητες και δημόσιες αρχές να μπορούν να τις εφαρμόζουν. +Η δημόσια αναγνώριση και η προώθηση της συμμετοχής των πανεπιστημίων διαδραματίζουν επίσης ιδιαίτερα σημαντικό ρόλο στη νομιμοποίηση διαφορετικών ακαδημαϊκών και/ή επαγγελματικών σταδιοδρομιών, ενθαρρύνοντας τα πανεπιστήμια να αξιοποιούν στο έπακρο τη συμμετοχή των πανεπιστημιακών, των ερευνητών και των φοιτητών στην κοινότητα· +25. +επισημαίνει ότι διάφορες τοπικές και περιφερειακές κοινότητες κάθε μεγέθους μπορούν να επωφεληθούν εξίσου από την παρουσία πανεπιστημίων. +Οι τοπικές αρχές μπορούν να συμβάλουν σημαντικά στην ανάπτυξη των πανεπιστημίων και στην ενίσχυση της ελκυστικότητάς τους, δημιουργώντας τις προϋποθέσεις για υψηλή ποιότητα ζωής και ενθαρρύνοντας αντιλήψεις και συμπεριφορές που προάγουν την ανοχή, την ένταξη, την πολυπολιτισμικότητα και την ασφάλεια στους δημόσιους χώρους. +Τα πανεπιστήμια μπορούν να εγκαταστήσουν ορισμένες δραστηριότητες και δομές όχι μόνο σε μεγάλα αστικά κέντρα, αλλά και σε μεσαίου μεγέθους και μικρές πόλεις. +Οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές μπορούν να συμβάλλουν στην εγκατάσταση πανεπιστημιακών δομών και/ή ερευνητικών ιδρυμάτων σε αυτές τις μικρότερες κοινότητες μέσω της στήριξης και της παροχής υπηρεσιών όπως: προσβάσιμες δυνατότητες στέγασης για τους σπουδαστές, δυνατότητα χρήσης δημόσιων κτιρίων για ορισμένες δραστηριότητες διδασκαλίας/έρευνας/διάδοσης γνώσεων, ανάπτυξη δεικτών καλής ποιότητας ζωής, αξιοποίηση ορισμένων πλεονεκτημάτων που δεν προσφέρονται στα μεγάλα αστικά κέντρα· +26. +πιστεύει ότι ο ψηφιακός μετασχηματισμός σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο μπορεί να επιταχυνθεί μέσω της συνεργασίας με τα πανεπιστήμια και της πλήρους αξιοποίησης των πόρων τους στον τομέα αυτό. +Σε συνεργασία με τις τοπικές και τις περιφερειακές αρχές, τα πανεπιστήμια μπορούν να παρέχουν συμβουλές ή να εφαρμόζουν στρατηγικές ψηφιακού μετασχηματισμού σε τοπικό ή σε περιφερειακό επίπεδο. +Όσον αφορά τις ψηφιακές δεξιότητες, τα πανεπιστήμια, σε συνεργασία με τις τοπικές αρχές, μπορούν να προσφέρουν κύκλους μαθημάτων βραχείας διάρκειας ή κατάρτιση για τον γενικό πληθυσμό, με έμφαση σε ορισμένες ομάδες που διατρέχουν κίνδυνο αποκλεισμού (ηλικιωμένοι, πληθυσμός με χαμηλό επίπεδο εκπαίδευσης κ.λπ.)· +27. +Οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές μπορούν να στηρίξουν την ανάπτυξη υβριδικών πανεπιστημιουπόλεων για την τόνωση της διαδικασίας ψηφιακού μετασχηματισμού στις κοινότητες και τα πανεπιστήμια, με τη διασφάλιση ίσων ευκαιριών, με την προώθηση της κοινωνικής ένταξης, με τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των νέων στην αγορά εργασίας, με την ενίσχυση της εργασίας των νέων, χωρίς διακρίσεις και με διαπολιτισμική κατανόηση. +Οι υβριδικές πανεπιστημιουπόλεις θα πρέπει να εφιστούν την προσοχή στην επικοινωνία για τη διασφάλιση της ισότητας των ευκαιριών και τη διείσδυση της πληροφορίας, προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι είναι πραγματικά προσβάσιμη σε όλους τους επιλέξιμους νέους, ιδιαίτερα σε όσους ζουν σε περιφερειακές περιοχές. +Οι τοπικές και οι περιφερειακές αρχές μπορούν επίσης να στηρίξουν οικονομικά το άνοιγμα αυτών των υβριδικών πανεπιστημιουπόλεων σε διάφορους ενδιαφερόμενους φορείς της κοινότητας, συμπεριλαμβανομένων ομάδων που διατρέχουν κίνδυνο και μειονεκτούντων ατόμων, νέων που προέρχονται από ευάλωτες ομάδες ή ομάδες κινδύνου όπως ΕΕΑΚ, άνεργοι νέοι, γυναίκες, πρόσφυγες, άτομα με αναπηρία, συνταξιούχοι κ.λπ. +Οι πολιτικές της ΕΕ και των κρατών μελών πρέπει να δώσουν προτεραιότητα στην ένταξη των νέων που διατρέχουν κίνδυνο· diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c47f3acafe75832454c2a31a2876b0664fc2d3af --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-20.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +C 301/18 +EN +Official Journal of the European Union +5.8.2022 +20. points out that the Recovery and Resilience Facility is also an opportunity to support the NEB within the Member States and local authorities; +21. points out that NEB should be aligned with the 2021-2027 MMF and the EU Urban Initiative and adequate funding to cover the operational costs of local and regional authorities contributing to the NEB should be available; calls for ambitious roadmaps for the implementation of the NEB to be used within the framework of the SDGs; +22. asks that geographical balance, as well as the climate, economic, social and cultural diversity of the EU be taken into account, as well as funding opportunities and the allocation of funds, when designing and implementing NEB strategies, projects and actions and territorial cohesion should remain one of the key objectives; +Indicators 23. stresses that local and regional authorities should, in the limits of their competencies, monitor to what extent national governments use the NEB in the various programmes, tools and procedures and expects the European Commission to present clear indicators for such monitoring; +24. is concerned that there are no indicators in the current EU funding cycle (2021-2027) and this is a missed opportunity for measuring success; +25. considers that the NEB core principles should be developed in partnership with local and regional governments and considers that the NEB core principles should be mainstreamed as quality criteria for EU funding programmes with a direct or indirect impact on the built environment, urban and rural development, cultural heritage and cultural landscapes; +26. suggests that a NEB regional scoreboard should be created to establish a strong regional monitoring policy that will ensure that the NEB is implemented at all levels and that regional investments act on the NEB’s principles; +27. notes that LRAs are responsible for large stocks of local public buildings and urban public spaces and play an important regulatory and funding role in the renovation of these buildings and urban areas. +Accordingly, LRAs should focus on identifying regulatory bottlenecks and contribute to simplifying regulation and devising new regulatory approaches; +28. highlights that the CoR has been involved in developing and supporting climate, energy and environment strategies at local and regional levels. +The Green Deal Going Local Working Group could be used to promote the NEB principles and to monitor success; +29. underlines that dialogue between LRAs on open innovative concepts and processes, interdisciplinary approaches and competences is crucial. +This should include the NEB on the CoR’s Knowledge Exchange Platform (KEP), the Science Meets Regions programme and cooperation projects funded by other EU programmes; +30. emphasises that the NEB should promote gender equality. +Gender equality should be a cross-cutting criterion and is a powerful and necessary factor in the sustainable and balanced development of cohesion policy; +The NEB Festival, prizes and lab concept 31. welcomes the first NEB prize and suggests that synergies be identified with existing awards for housing, cultural heritage, contemporary architecture and landscapes. +Also calls for good practices from the 2018 European Year of Cultural Heritage to be shared; +32. acknowledges the creation of the European Seal of Excellence as a first step towards the NEB label concept, but is concerned that people may expect the NEB Label to have a funding stream. +The use of a dedicated label could be considered as a tangible CoR contribution to the development of the NEB initiative, as advocated by the CoR in 2021; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f7bf4e86aefcc37427d6550f3d8b2f9f81bb9742 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-56.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 301/54 +EN +Official Journal of the European Union +5.8.2022 +and/or regional level. +Education clusters are excellent tools, designed to provide space for dialogue and cooperation between the main formal education stakeholders with a view to supporting young people as they prepare to enter the labour market. +Through education clusters, LRAs can work with other ecosystem stakeholders to implement mechanisms such as innovation funds and mini grants for start-ups in certain key fields; +22. considers that students now need to learn using methods which are in some cases radically different from those used in the past. +They need opportunities to apply theoretical concepts to real-life situations, to use them to solve problems in their local and regional community. +Together with universities and other local and regional ecosystem stakeholders, LRAs can foster these learning experiences, for instance by supporting living laboratories, forwarding policy issues for analysis, developing joint strategic projects for the community and facilitating cooperation with other local and regional stakeholders; +23. considers that LRAs, in partnership with universities and other local or regional ecosystem stakeholders, can do a lot to support young entrepreneurs, including students and graduates, by helping them gain access to key resources needed for innovation. +Many young people and students need resources such as laboratories, new technologies and new connections to develop business ideas and/or products and services. +Together with other bodies which have these resources, LRAs can enable young entrepreneurs to access the resources they need to innovate (office space, training, advice, etc.); +24. points out that LRAs can develop smart relationships with universities to develop the local and regional community. +Universities need to produce knowledge and services for their host communities. +LRAs can facilitate this relationship by establishing programmes through which universities are involved on a permanent basis in finding answers to local and regional problems, providing advice and know-how and spreading good practices when they arise so that more communities and authorities can act on them as well. +Public recognition and incentives for universities to get involved play a major role in proving the value of various academic and/or professional paths, encouraging universities to attach greater value to teacher, researcher and student engagement in the community; +25. emphasises that local and regional communities of all sizes can benefit equally from hosting a university. +LRAs can make a significant contribution to developing universities and making them more attractive by laying the groundwork for high quality of life and encouraging attitudes and behaviour geared towards tolerance, inclusion, multiculturalism and public safety. +Universities can locate some of their activities and structures in smaller towns, as well as in cities. +LRAs can help establish university structures and/or research institutes in smaller towns by providing services such as affordable housing for students, allowing certain public buildings to be used for teaching, research and communication activities, and producing reliable quality of life indicators, capitalising on what smaller towns can offer in contrast with cities; +26. considers that the local and regional-level digital transition can be accelerated by cooperating with universities and optimising use of relevant university resources. +Together with LRAs, universities can provide advice or devise digital transition strategies geared to local or regional circumstances. +In partnership with LRAs, universities can lay on short-term digital skills courses or training sessions for the general public, with a particular focus on groups at risk of exclusion (such as older and less educated people); +27. +LRAs can support the development of hybrid campuses which will act as a driver of the digital transition in both communities and universities, ensuring equal opportunities, promoting social integration, improving the competitiveness of young people on the labour market, strengthening of youth work, non-discrimination and intercultural understanding. +Hybrid campuses should pay attention to communication in ensuring equality of opportunity and to the penetration of information, to ensure that it is genuinely accessible to all eligible young people, particularly those living in peripheral regions. +LRAs can provide support, financial and otherwise, for measures to open up these hybrid campuses to various community stakeholders, including at-risk and disadvantaged groups, vulnerable and at-risk young people such as NEETs, young job seekers, women, refugees, persons with disabilities and retired people. +The EU and Member State policies need to give priority to the inclusion of at-risk young people; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8fd0d79c261224af345297f968699a0fd714eb4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-20.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 301/18 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +5.8.2022 +20. señala que el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia constituye asimismo una oportunidad para apoyar a la NBE en los Estados miembros y los entes locales; 21. señala que la NBE debe adaptarse al MFP 2021-2027 y a la Iniciativa Urbana Europea y que debe disponerse de una financiación adecuada para cubrir los costes operativos de los entes regionales y locales que contribuyen a la NBE; pide que se utilicen hojas de ruta ambiciosas para la puesta en práctica de la NBE en el marco de los ODS; 22. +pide que se tenga en cuenta el equilibrio geográfico, así como la diversidad climática, económica, social y cultural de la UE, las oportunidades de financiación y la asignación de fondos, a la hora de elaborar y ejecutar las estrategias, los proyectos y las acciones de la NBE. +Además, la cohesión territorial debe seguir siendo uno de los objetivos clave; Indicadores 23. subraya que los entes locales y regionales, en el marco de sus competencias, deben supervisar en qué medida los gobiernos nacionales utilizan la NBE en los distintos programas, herramientas y procedimientos y espera que la Comisión Europea presente indicadores claros para realizar el seguimiento; 24. expresa su preocupación por que no existan indicadores en el actual ciclo de financiación de la UE (2021-2027), lo que supone una oportunidad perdida de medir el éxito; 25. considera que los principios básicos de la NBE deben desarrollarse en asociación con los gobiernos locales y regionales y que los principios fundamentales de la NBE deben integrarse como criterios de calidad en los programas de financiación de la UE que tengan una repercusión directa o indirecta en el entorno construido, el desarrollo urbano y rural, el patrimonio cultural y los paisajes culturales; 26. propone que se cree un cuadro de indicadores regionales de la NBE para establecer una sólida política de supervisión regional que garantice que la NBE se aplica a todos los niveles y que las inversiones regionales actúan con arreglo a los principios de la NBE; 27. señala que los entes locales y regionales son responsables de grandes parques de edificios públicos locales y espacios públicos urbanos y desempeñan un importante papel regulador y de financiación en la renovación de estos edificios y áreas urbanas. +En consecuencia, los entes locales y regionales deben centrarse en la detección de los escollos regulatorios y contribuir a la simplificación de la reglamentación y la formulación de nuevos enfoques reguladores; 28. destaca que el CDR ha participado en el desarrollo y el apoyo de estrategias sobre clima, energía y medio ambiente a escala local y regional. +El Grupo de Trabajo «El Pacto Verde se hace local» podría utilizarse para promover los principios de la NBE y hacer un seguimiento de su éxito; 29. subraya que el diálogo entre los entes locales y regionales sobre conceptos y procesos abiertos e innovadores, enfoques interdisciplinarios y competencias es crucial. +Por consiguiente, la NBE debería incluirse en la Plataforma de Intercambio de Conocimientos del CDR, en el programa «La ciencia en las regiones» y en proyectos de cooperación financiados por otros programas de la UE; 30. hace hincapié en que la NBE debe promover la igualdad de género. +La igualdad de género debe ser un criterio transversal y constituye un factor poderoso y necesario para el desarrollo sostenible y equilibrado de la política de cohesión; Festival, premios y concepto de laboratorio de la nueva Bauhaus Europea 31. acoge con satisfacción el primer premio de la nueva Bauhaus Europea y sugiere que se busquen sinergias con los premios existentes en el ámbito de la vivienda, el patrimonio cultural, la arquitectura contemporánea y los paisajes. +Pide asimismo que se compartan las buenas prácticas del Año Europeo del Patrimonio Cultural 2018; 32. toma nota de la creación del Sello de Excelencia europeo como un primer paso hacia el concepto de etiqueta «nueva Bauhaus Europea», pero le preocupa que la gente pueda esperar que la etiqueta de la NEB cuente con una vía de financiación. +El uso de una etiqueta específica podría considerarse una contribución tangible del CDR al desarrollo de la iniciativa NBE, como defendió el CDR en 2021; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ba85541df314546780471759725d2e52de02689 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-56.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 301/54 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +5.8.2022 +como los centros educativos a nivel local o regional. +Estos últimos constituyen excelentes herramientas o vectores concebidos para ofrecer un espacio de diálogo y colaboración entre los principales agentes de la educación formal para apoyar a los jóvenes en su formación profesional. +Apoyándose en estos centros educativos, los entes locales y regionales, en colaboración con otros agentes del ecosistema, pueden poner en marcha instrumentos como fondos para la innovación, minisubvenciones para empresas emergentes en varios ámbitos clave, etc.; +22. considera que los estudiantes necesitan aprender hoy en día utilizando métodos que en algunos casos son totalmente diferentes a los del pasado; deben tener la oportunidad de aplicar los conceptos teóricos a situaciones de la vida real y de usarlos para resolver los problemas de su comunidad local y regional. +Los entes locales y regionales, en colaboración con las universidades y otros agentes del ecosistema local y regional, pueden facilitar estas experiencias pedagógicas, por ejemplo, apoyando laboratorios vivientes, planteando a los estudiantes cuestiones de política pública que deban analizarse, desarrollando proyectos estratégicos comunes en beneficio de la comunidad o facilitando la cooperación con otras partes interesadas de la comunidad, también a escala regional; +23. considera que los entes locales y regionales, en colaboración con las universidades y otros agentes del ecosistema local o regional, pueden prestar un apoyo significativo a los jóvenes emprendedores, incluidos los estudiantes o titulados universitarios, facilitando su acceso a los recursos clave asignados a la innovación. +Muchos jóvenes y estudiantes necesitan recursos como laboratorios, nuevas tecnologías, nuevas conexiones para desarrollar proyectos empresariales o productos y servicios. +Los entes locales y regionales, en colaboración con otras entidades que dispongan de tales recursos, pueden facilitar el acceso de los jóvenes empresarios a los recursos de innovación (espacios, formación, asesoramiento, etc.); +24. subraya que los entes locales y regionales pueden desarrollar relaciones inteligentes con las universidades en materia de desarrollo comunitario, también a escala regional. +Es importante que las universidades generen conocimientos y servicios en beneficio de las comunidades en las que desarrollan sus actividades. +Los entes locales y regionales tienen la oportunidad de facilitar estas relaciones mediante la puesta en marcha de programas destinados a implicar a las universidades de forma permanente en la resolución de problemas a los que se enfrentan las comunidades —también a escala regional—, recurriendo a los servicios de asesoramiento y conocimientos especializados de las universidades y difundiendo las buenas prácticas que vayan surgiendo, de modo que puedan aplicarlas más comunidades y autoridades públicas. +El reconocimiento público y la promoción de la participación de las universidades desempeñan también un papel especialmente importante en la legitimación de trayectorias universitarias o profesionales diversificadas, animando a las universidades a valorizar la participación de profesores, investigadores y estudiantes a nivel local; +25. subraya que las distintas comunidades locales y regionales de todos los tamaños pueden beneficiarse con igual éxito de la presencia de universidades. +Los entes locales pueden contribuir significativamente al desarrollo de las universidades y a hacerlas más atractivas creando las condiciones que garanticen una alta calidad de vida y fomentando actitudes y comportamientos que favorezcan la tolerancia, la inclusión, el multiculturalismo y la seguridad en el espacio público. +Las universidades pueden situar determinadas actividades y entidades no solo en los grandes centros urbanos, sino también en ciudades de tamaño mediano y pequeño. +Los entes locales y regionales pueden favorecer la implantación de extensiones académicas o centros de investigación en estas comunidades más pequeñas mediante el apoyo y la aplicación de diversas medidas, como la oferta de posibilidades de alojamiento accesible a los estudiantes, de uso de edificios públicos para actividades de enseñanza, investigación y difusión de conocimientos, el desarrollo de indicadores de buena calidad de vida o el aprovechamiento de algunas ventajas que no ofrecen los grandes centros urbanos; +26. considera que la transformación digital a nivel local y regional puede acelerarse cooperando con las universidades y aprovechando plenamente sus recursos en este ámbito. +En sus relaciones con los entes locales y regionales, estas pueden asesorar o aplicar estrategias de transformación digital a escala local o regional. +Por lo que se refiere a las capacidades digitales, las universidades, en colaboración con las autoridades locales, pueden ofrecer cursos de corta duración o formación abierta a todo el mundo, centrándose en determinados grupos en riesgo de exclusión (como las personas mayores o poco cualificadas); +27. considera que los entes locales y regionales pueden apoyar el desarrollo de campus híbridos para impulsar el proceso de transformación digital en las comunidades y las universidades, garantizando la igualdad de oportunidades, fomentando la integración social, mejorando la competitividad de los jóvenes en el mercado laboral, reforzando la labor socioeducativa con la juventud, la no discriminación y el entendimiento intercultural. +Los campus híbridos deben prestar atención a la comunicación a la hora de garantizar la igualdad de oportunidades y la penetración de la información, a fin de garantizar que todos los jóvenes con derecho puedan acceder realmente a esta, especialmente los que viven en regiones periféricas. +Los entes locales y regionales pueden prestar apoyo financiero en la apertura de estos campus híbridos a diversos agentes pertinentes de la comunidad, incluidos los grupos de riesgo o desfavorecidos (jóvenes vulnerables y en situación de riesgo, como los ninis, jóvenes desempleados, mujeres, refugiados, personas con discapacidad, jubilados, etc.). +Las políticas de la UE y de los Estados miembros deben dar prioridad a la inclusión de los jóvenes en situación de riesgo; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b83045ab596f44be920c7da5c6de6f82bccfd838 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-20.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 301/18 +ET +Euroopa Liidu Teataja +5.8.2022 +20. juhib tähelepanu sellele, et ka taaste- ja vastupidavusrahastu pakub võimaluse toetada uut Euroopa Bauhausi liikmesriikides ja kohalikes omavalitsustes; 21. juhib tähelepanu sellele, et uus Euroopa Bauhaus tuleks viia kooskõlla 2021.–2027. aasta mitmeaastase finantsraamistiku ja ELi linnaarengu algatusega ning samuti peaks olema kättesaadav piisav rahastamine, et katta uuele Euroopa Bauhausile panustavate kohalike ja piirkondlike omavalitsuste tegevuskulud. +Komitee kutsub kasutama uue Euroopa Bauhausi rakendamise julgeid tegevuskavu kestliku arengu eesmärkide raames; 22. palub, et uue Euroopa Bauhausi strateegiate, projektide ja meetmete kavandamisel ja rakendamisel võetaks arvesse geograafilist tasakaalu ning ELi klimaatilist, majanduslikku, sotsiaalset ja kultuurilist mitmekesisust, samuti rahastamisvõi­ malusi ja rahaliste vahendite eraldamist. +Seejuures peaks territoriaalne ühtekuuluvus jääma üheks peamiseks eesmärgiks; Näitajad 23. rõhutab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused peaksid oma pädevuse piires jälgima, mil määral riikide valitsused uut Euroopa Bauhausi eri programmides, vahendites ja menetlustes kasutavad. +Komitee ootab, et Euroopa Komisjon esitaks selged kriteeriumid selliseks jälgimiseks; 24. tunneb muret selle pärast, et praeguses ELi rahastamistsüklis (2021–2027) näitajad puuduvad ja see on kasutamata võimalus edusammude mõõtmiseks; 25. on seisukohal, et uue Euroopa Bauhausi aluspõhimõtted tuleks välja töötada partnerluses kohalike ja piirkondlike omavalitsustega. +Samuti leiab komitee, et Euroopa Bauhausi aluspõhimõtted tuleks kaasata kvaliteedikriteeriumidena ELi rahastamisprogrammide puhul, millel on otsene või kaudne mõju tehiskeskkonnale, linna- ja maaelu arengule, kultuuripärandile ja kultuurimaastikele; 26. teeb ettepaneku luua uue Euroopa Bauhausi piirkondlik tulemustabel, et kujundada tugev piirkondlik järelevalvepoliitika, mis aitab tagada, et uut Euroopa Bauhausi rakendataks kõigil tasanditel ja et piirkondlikes investeeringutes järgitaks uue Euroopa Bauhausi põhimõtteid; 27. märgib, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused vastutavad paljude kohalike üldkasutatavate hoonete ja linnade avaliku ruumi eest ning neil on oluline roll nende hoonete ja linnapiirkondade renoveerimise reguleerimisel ja rahastamisel. +Seetõttu peaksid kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused keskenduma regulatiivsete kitsaskohtade kindlakstegemisele ning aitama kaasa reguleerimise lihtsustamisele ja uute regulatiivsete lähenemisviiside väljatöötamisele; 28. rõhutab, et komitee on osalenud kliima-, energeetika- ja keskkonnastrateegiate väljatöötamises ja toetamises kohalikul ja piirkondlikul tasandil. +Töörühma „Roheline kokkulepe kohalikul tasandil“ võiks kasutada uue Euroopa Bauhausi põhimõtete edendamiseks ja edusammude jälgimiseks; 29. rõhutab, et kohalike ja piirkondlike omavalitsuste dialoog avatud uuenduslike kontseptsioonide ja protsesside, interdistsiplinaarsete käsitluste ja oskuste üle on äärmiselt oluline. +Uut Euroopa Bauhausi tuleks käsitleda komitee teadmiste vahetamise platvormil, programmis „Teadus kohtub piirkondadega“ ja koostööprojektides, mida rahastatakse muudest ELi programmidest; 30. rõhutab, et uus Euroopa Bauhaus peaks edendama soolist võrdõiguslikkust. +Sooline võrdõiguslikkus peaks olema valdkondadevaheline kriteerium ning see on võimas ja vajalik tegur ühtekuuluvuspoliitika kestlikuks ja tasakaalustatud arenguks; Uue Euroopa Bauhausi festival, auhinnad ja labori kontseptsioon 31. väljendab heameelt uue Euroopa Bauhausi esimese auhinna üle ja teeb ettepaneku teha kindlaks koostoime olemasolevate eluaseme, kultuuripärandi, kaasaegse arhitektuuri ja maastike auhindadega. +Komitee kutsub ka üles tutvustama Euroopa kultuuripärandiaasta 2018 häid tavasid; 32. kiidab heaks Euroopa kvaliteedimärgise loomise kui esimese sammu uue Euroopa Bauhausi märgise kontseptsiooni suunas, kuid on mures selle pärast, et inimesed võivad eeldada, et uue Euroopa Bauhausi märgisel on rahastamisliin. +Sihtotstarbelise märgise kasutamist võib pidada komitee konkreetseks panuseks algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ arendamisse, seda soovitas komitee 2021. aastal; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e03ddda3c60b880aa79cf80bf4a54a406d1b75eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-56.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/54 +ET +Euroopa Liidu Teataja +5.8.2022 +tasandi hariduskeskused. +Need keskused on suurepärased vahendid, mis pakuvad formaalõppe peamistele osalejatele dialoogi- ja koostöövõimalust, et toetada noori nende ametialases hariduses. +Nendele hariduskeskustele tuginedes saavad kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused koostöös teiste ökosüsteemi osalejatega rakendada selliseid vahendeid nagu innovatsioonifondid, väikesed toetused idufirmadele mitmes põhivaldkonnas jne; +22. on veendunud, et viis, kuidas üliõpilased peavad tänapäeval õppima, on mõnel juhul täiesti erinev varasemast. +Neile tuleks anda võimalus rakendada teoreetilisi teadmisi tegelikes olukordades ja lahendada probleeme, mida nad näevad oma kohalikus ja piirkondlikus kogukonnas. +Kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused saavad koostöös ülikoolide ja teiste kohaliku ja piirkondliku ökosüsteemi osalejatega hõlbustada selliseid haridustavasid, näiteks toetades eluslaboreid, andes õpilastele analüüsida avaliku poliitikaga seotud küsimusi, töötades välja ühiseid strateegilisi projekte kogukonna hüvanguks või soodustades koostööd teiste kohalike ja piirkondlike sidusrühmadega; +23. on seisukohal, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused saavad koostöös ülikoolide ja teiste kohaliku või piirkondliku ökosüsteemi osalejatega märkimisväärselt toetada noori ettevõtjaid, sealhulgas üliõpilasi või ülikooli lõpetanuid, hõlbustades nende juurdepääsu peamistele innovatsiooniks eraldatud vahenditele. +Paljud noored/üliõpilased vajavad selliseid ressursse nagu laborid, uued tehnoloogiad ning uued sidemed äriprojektide ja/või toodete ja teenuste arendamiseks. +Kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused saavad koostöös teiste selliseid ressursse omavate üksustega hõlbustada noorte ettevõtjate juurdepääsu innovatsiooniressurssidele (ruumid, koolitus, nõustamine jne); +24. rõhutab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused saavad arendada arukaid suhteid ülikoolidega kohaliku ja piirkondliku kogukonnaarengu valdkonnas. +On oluline, et ülikoolid pakuksid teadmisi ja teenuseid selle kogukonna hüvanguks, kus nad tegutsevad. +Kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused saavad neid suhteid soodustada, luues programme ülikoolide alaliseks kaasamiseks kohalike ja piirkondlike probleemide lahendamisse, kasutades ülikoolide nõustamis- ja eksperditeenuseid ning levitades uusi parimaid tavasid, et rohkem kogukondi ja avaliku sektori asutusi saaksid neid rakendada. +Ülikoolide osaluse avalik tunnustamine ja selle edendamine aitab väga hästi näidata mitmekesise akadeemilise ja/või kutsealase haridustee väärtust ning julgustab nii ülikoole edendama õpetajate, teadlaste ja üliõpilaste osalemist kohalikul tasandil; +25. rõhutab, et erinevatele ja eri suurusega kohalikele ja piirkondlikele kogukondadele on ülikoolide olemasolu kogukonnas samavõrra kasulik. +Kohalikud omavalitsused saavad anda märkimisväärse panuse ülikoolide arengusse ja atraktiivsusse, luues tingimused heaks elukvaliteediks ning soodustades sellist suhtumist ja käitumist, mis edendab sallivust, kaasatust, mitmekultuurilisust ja turvalisust avalikus ruumis. +Lisaks suurtele linnakeskustele võivad ülikoolid arendada teatavaid tegevusi ja luua teatavaid üksusi ka keskmise suurusega ja väikestes linnades. +Kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused saavad edendada ülikoolide laienemist ja/või teadusasutuste rajamist väiksematesse kogukondadesse sel teel, et toetavad ja rakendavad mitmesuguseid meetmeid, nagu üliõpilastele kättesaadavad majutusvõimalused, võimalus kasutada avalikke hooneid õpetamiseks, teadusuuringuteks ja teadmiste levitamiseks, töötavad välja hea elukvaliteedi näitajaid ning kasutavad ära teatavaid eeliseid, mida suured linnakeskused ei paku; +26. leiab, et kohaliku ja piirkondliku tasandi digiüleminekut saab kiirendada, tehes koostööd ülikoolidega ja kasutades täiel määral ära nende asjaomaseid ressursse. +Suhetes kohalike ja piirkondlike omavalitsustega saavad ülikoolid anda nõu või rakendada digiülemineku strateegiaid kohalikul või piirkondlikul tasandil. +Digioskuste valdkonnas võivad ülikoolid koostöös kohalike omavalitsustega pakkuda lühiajalisi kursusi või kõigile avatud koolitusi, keskendudes teatavatele tõrjutuse ohus olevatele rühmadele (nt eakad või vähese kvalifikatsiooniga inimesed); +27. leiab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused saavad toetada hübriidsete ülikoolilinnakute arendamist, et soodustada kogukondades ja ülikoolides digiülemineku protsessi, tagades võrdsed võimalused, edendades sotsiaalset integratsiooni, parandades noorte konkurentsivõimet tööturul, tugevdades noorsootööd, mittediskrimineerimist ja kultuuridevahelist mõistmist. +Hübriidsed ülikoolilinnakud peaksid võrdsete võimaluste tagamisel pöörama tähelepanu teabevahetusele ja teabe levitamisele, et tagada selle tegelik kättesaadavus kõigile toetusõiguslikele noortele, eelkõige äärealadel elavatele noortele. +Samuti võivad nad rahaliselt toetada nende hübriidlinnakute avamist mitmesugustele asjaomastele kogukonna osalejatele, sealhulgas riskirühmadele või ebasoodsas olukorras olevatele rühmadele, vähekaitstud ja riskirühmas olevatele noortele (noored, kes ei tööta, ei õpi ega osale koolitusel, noored töötud, naised, pagulased, puuetega inimesed, pensionärid jne). +ELi ja liikmesriikide poliitikas tuleb esmatähtsaks pidada riskirühma kuuluvate noorte kaasamist; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b657fe51676d4998b1e67698fc17d514372b9ba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-20.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +C 301/18 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +5.8.2022 +20. toteaa, että elpymis- ja palautumistukiväline tarjoaa myös mahdollisuuden tukea uutta eurooppalaista Bauhausia jäsenvaltioissa ja paikallisyhteisöissä. +21. katsoo, että uusi eurooppalainen Bauhaus olisi sovitettava yhteen monivuotisen rahoituskehyksen 2021–2027 ja eurooppalaisen kaupunkialoitteen kanssa ja että saatavilla olisi oltava riittävästi rahoitusta aloitteeseen osallistuvien paikallis- ja alueviranomaisten toimintakustannusten kattamiseksi. +Komitea kehottaa laatimaan kunnianhimoisen etenemissuunnitelman aloitteen täytäntöönpanoa varten kestävän kehityksen tavoitteiden kehyksessä. +22. kehottaa ottamaan huomioon maantieteellisen tasapainon sekä EU:n ilmastollisen, taloudellisen, sosiaalisen ja kulttuurisen monimuotoisuuden samoin kuin rahoitusmahdollisuudet ja varojen jakamisen uuden eurooppalaisen Bauhausin strategioiden, hankkeiden ja toimien suunnittelussa ja toteuttamisessa. +Lisäksi alueellisen yhteenkuuluvuuden olisi säilyttävä yhtenä keskeisistä tavoitteista. +Indikaattorit 23. painottaa, että paikallis- ja alueviranomaisten olisi toimivaltansa puitteissa seurattava, missä määrin jäsenvaltioiden hallintotahot hyödyntävät uutta eurooppalaista Bauhausia erilaisissa ohjelmissa, välineissä ja menettelyissä. +Komitea odottaa, että Euroopan komissio esittää selkeät indikaattorit tällaista seurantaa varten. +24. on huolissaan siitä, että EU:n nykyisellä rahoituskaudella (2021–2027) ei ole käytössä asianomaisia indikaattoreita ja että näin menetetään mahdollisuus mitata onnistumista. +25. katsoo, että uuden eurooppalaisen Bauhausin perusperiaatteet olisi laadittava yhdessä paikallis- ja aluehallinnon kanssa ja että ne olisi valtavirtaistettava laatukriteereinä EU:n rahoitusohjelmiin, joilla on suora tai välillinen vaikutus rakennettuun ympäristöön, kaupunki- ja maaseutukehitykseen, kulttuuriperintöön ja kulttuurimaisemiin. +26. ehdottaa, että laaditaan uuden eurooppalaisen Bauhausin alueellinen tulostaulu, jotta voidaan huolehtia vahvasta alueellisesta seurannasta sen varmistamiseksi, että aloite pannaan täytäntöön kaikilla tasoilla ja että alueelliset investoinnit vastaavat sen periaatteita. +27. toteaa, että paikallis- ja alueviranomaisten vastuulla on suuri osa paikallisista julkisista rakennuksista ja julkisista kaupunkitiloista ja että niillä on tärkeä sääntely- ja rahoitustehtävä liittyen näiden rakennusten ja kaupunkialueiden kunnostamiseen. +Paikallis- ja alueviranomaisten tulisikin keskittyä sääntelyn pullonkaulojen tunnistamiseen ja edistää sääntelyn yksinkertaistamista ja uusien sääntelymallien kehittämistä. +28. korostaa, että AK on osallistunut ilmasto-, energia- ja ympäristöstrategioiden kehittämiseen ja tukemiseen paikallisja aluetasolla. +Vihreän kehityksen ohjelmaa paikallistasolla käsittelevää työryhmää voitaisiin hyödyntää edistettäessä uuden eurooppalaisen Bauhausin periaatteita ja seurattaessa sen onnistumista. +29. painottaa, että paikallis- ja alueviranomaisten vuoropuhelu avoimista innovatiivisista käsitteistä ja prosesseista ja tieteidenvälisistä toimintamalleista ja valmiuksista on ratkaisevan tärkeää. +Vuoropuhelussa tulisikin ottaa huomioon uuden eurooppalaisen Bauhausin nivominen AK:n osaamisvaihdon foorumiin, Tiede kohtaa alueet -hankkeeseen ja muihin EU:n ohjelmista rahoitettaviin yhteistyöhankkeisiin. +30. korostaa, että uuden eurooppalaisen Bauhausin olisi edistettävä sukupuolten tasa-arvoa. +Sukupuolten tasa-arvon olisi oltava monialainen kriteeri sekä tehokas ja välttämätön osatekijä koheesiopolitiikan kestävässä ja tasapainoisessa kehittämisessä. +Uuden eurooppalaisen Bauhausin festivaalit, palkinnot ja laboratoriomalli 31. suhtautuu myönteisesti uusi eurooppalainen Bauhaus -palkinnon perustamiseen ja kehottaa luomaan synergioita nykyisten asumista, kulttuuriperintöä, nykyarkkitehtuuria ja maisemaa koskevien palkintojen kanssa. +Komitea kehottaa myös jakamaan kulttuuriperinnön eurooppalaisen teemavuoden 2018 aikana kehitettyjä hyviä käytäntöjä. +32. toteaa, että eurooppalaisen huippuosaamismerkin luominen on ensimmäinen askel kohti uuden eurooppalaisen Bauhausin laatumerkkiä, mutta on huolissaan siitä, että ihmiset saattavat luulla sen tarkoittavan rahoitusta. +Erityisen laatumerkin käyttöä voitaisiin pitää AK:n konkreettisena panoksena uuden eurooppalaisen Bauhausin kehittämiseen, kuten AK esitti vuonna 2021. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1c2186c0acfe9da8c6f324fdbf1ea8edc9067de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-56.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/54 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +5.8.2022 +aluetasolla. +Koulutuskeskukset ovat erinomaisia välineitä, joiden tarkoituksena on tarjota foorumi virallisen koulutus­ toiminnan tärkeimpien toimijoiden väliselle vuoropuhelulle ja yhteistyölle, jotta voidaan tukea nuoria ammatillisessa koulutuksessa. +Näiden koulutuskeskusten pohjalta paikallis- ja alueyhteisöt voivat yhteistyössä ekosysteemin muiden toimijoiden kanssa toteuttaa esimerkiksi innovaatiorahastojen ja startup-yrityksille myönnettävien pienavustusten kaltaisia välineitä useilla keskeisillä aloilla. +22. arvioi, että opiskelijoilta nykyään edellytetty opiskelutapa on osittain aivan erilainen kuin ennen. +Komitea katsookin, että heille on annettava mahdollisuuksia soveltaa teoreettisia käsitteitä tosielämän tilanteisiin ja ratkaista ongelmia, joita he havaitsevat yhteisössään. +Paikallis- ja alueviranomaiset voivat yhteistyössä yliopistojen ja muiden paikallisen ja alueellisen ekosysteemin toimijoiden kanssa helpottaa tällaisia koulutuskokemuksia esimerkiksi tukemalla eläviä laboratorioita, esittämällä opiskelijoille analysoitavaksi yhteiskuntapoliittisia kysymyksiä, kehittämällä yhteisiä strategisia hankkeita yhteisön hyväksi tai helpottamalla yhteistyötä paikallis- ja alueyhteisön muiden sidosryhmien kanssa. +23. katsoo, että paikallis- ja alueyhteisöt voivat yhteistyössä yliopistojen ja muiden paikallisen ekosysteemin toimijoiden kanssa tukea merkittävällä tavalla nuoria yrittäjiä, myös opiskelijoita ja tutkinnon suorittaneita, helpottamalla heidän mahdollisuuksiaan hyödyntää innovointiin osoitettuja keskeisiä resursseja. +Monet nuoret ja opiskelijat tarvitsevat laboratorioiden, uusien teknologioiden ja uusien yhteyksien kaltaisia resursseja yrityshankkeiden tai tuotteiden ja palvelujen kehittämiseen. +Paikallis- ja alueyhteisöt voivat yhdessä muiden tällaisia resursseja omaavien tahojen kanssa helpottaa nuorten yrittäjien mahdollisuuksia saada innovointiresursseja (esimerkiksi tilat, koulutus ja neuvonta). +24. korostaa, että paikallis- ja alueviranomaiset voivat kehittää älykkäitä suhteita yliopistoihin paikallis- ja alueyhteisöjen kehittämisen alalla. +On tärkeää, että yliopistot tuottavat tietoa ja palveluja niiden yhteisöjen hyväksi, joissa ne toimivat. +Paikallis- ja alueviranomaisilla on mahdollisuus helpottaa näitä suhteita perustamalla ohjelmia, joiden tarkoituksena on saada yliopistot pysyvästi mukaan paikallis- ja alueyhteisöjen ongelmien ratkaisemiseen hyödyntämällä yliopistojen neuvonta- ja asiantuntijapalveluita ja jakamalla uusia hyviä käytäntöjä, jotta yhä useammat yhteisöt ja viranomaiset voivat panna niitä täytäntöön. +Yliopistojen osallistumisen julkisella tunnustamisella ja edistämisellä on myös erityisen tärkeä rooli akateemisten ja ammatillisten urapolkujen legitimoimisessa, ja se kannustaa yliopistoja edistämään opettajien, tutkijoiden ja opiskelijoiden osallistumista paikallistasolla. +25. korostaa, että erikokoiset paikallis- ja alueyhteisöt voivat hyötyä samalla tavoin yliopistojen läsnäolosta. +Paikallisyhteisöt voivat antaa merkittävän panoksen yliopistojen kehittämiseen ja houkuttavuuteen luomalla edellytykset hyvälle elämänlaadulle ja edistämällä sellaisia asenteita ja käyttäytymismalleja, jotka puolestaan edistävät suvaitsevaisuutta, osallisuutta, monikulttuurisuutta ja yleistä turvallisuutta. +Yliopistot voivat perustaa tiettyjä toimintoja ja yksiköitä suurten kaupunkikeskusten lisäksi myös keskikokoisiin ja pieniin kaupunkeihin. +Paikallis- ja alueviranomaiset voivat edistää yliopistojen yksiköiden tai tutkimuslaitosten perustamista pienempiin yhteisöihin tukemalla ja toteuttamalla erilaisia toimenpiteitä, kuten tarjoamalla majoitusvaihtoehtoja opiskelijoille ja mahdollisuutta käyttää julkisia rakennuksia opetukseen, tutkimukseen ja tiedon levittämiseen, kehittämällä hyvän elämänlaadun indikaattoreita ja hyödyntämällä tiettyjä etuja, joita suuret kaupunkikeskukset eivät voi tarjota. +26. katsoo, että digitalisaatiota voidaan nopeuttaa paikallis- ja aluetasolla tekemällä yhteistyötä yliopistojen kanssa ja hyödyntämällä kattavasti niiden resursseja tällä alalla. +Suhteissaan paikallis- ja alueviranomaisiin ne voivat tarjota neuvoja tai toteuttaa digitalisaatiostrategioita paikallis- ja aluetasolla. +Digitaitojen osalta yliopistot voivat yhteistyössä paikallisviran­ omaisten kanssa tarjota lyhytkestoisia kursseja tai kaikille avointa koulutusta, jossa keskitytään tiettyihin syrjäytymisvaa­ rassa oleviin ryhmiin (kuten ikääntyneet tai vähän koulutetut). +27. katsoo, että paikallis- ja alueyhteisöt voivat tukea hybridikampusten kehittämistä yhteisöjen ja yliopistojen digitalisaatioprosessin edistämiseksi, varmistaa yhtäläiset mahdollisuudet, edistää sosiaalista integraatiota, parantaa nuorten kilpailukykyä työmarkkinoilla sekä vahvistaa nuorisotyötä, syrjimättömyyttä ja kulttuurien välistä ymmärtämystä. +Hybridikampuksilla olisi kiinnitettävä huomiota viestintään, jotta varmistetaan yhtäläiset mahdollisuudet, ja tiedon levittämiseen, jotta varmistetaan, että se on todella kaikkien edellytykset täyttävien nuorten ja erityisesti syrjäseuduilla asuvien nuorten saatavilla. +Ne voivat tukea myös taloudellisesti tällaisten hybridikampusten avaamista yhteisön eri toimijoille ja erityisesti riskiryhmille tai heikossa asemassa oleville, haavoittuvassa asemassa oleville tai huono-osaisille nuorille, kuten työelämän ja koulutuksen ulkopuolella oleville nuorille, nuorille työnhakijoille, naisille, pakolaisille ja eläkeläisille. +EU:n ja jäsenvaltioiden toimintapolitiikoissa on asetettava etusijalle heikossa asemassa olevien nuorten osallistaminen. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5138ed950aa7ef1bc7e84289947aca6178530142 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-16.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 301/14 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +5.8.2022 +22. fait remarquer qu’il serait possible de constituer un groupement européen de coopération territoriale (GECT) associant un partenaire d’un seul État membre de l’Union, y compris ses régions ultrapériphériques, et une collectivité locale ou régionale du Royaume-Uni; suggère en outre que les États membres de l’Union européenne envisagent d’avoir recours à cet outil, s’il est compatible avec leur coopération territoriale, dans la recherche de collaborations avec le Royaume-Uni; 23. déplore que l’incidence du Brexit n’ait pas été prise en compte par la Commission européenne dans son 8e rapport sur la cohésion, dans la mesure où cette incidence a contribué à perturber l’économie, la coopération interrégionale, les écosystèmes de recherche, les systèmes de formation et la démographie dans un certain nombre de régions de l’UE; souhaite que les évolutions géopolitiques soient mieux prises en compte dans l’approche prospective pour l’après-2027; 24. se félicite du fait que les villes et régions du Royaume-Uni continuent à participer activement à de nombreux réseaux et associations de l’Union européenne, comme le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux du Conseil de l’Europe, et qu’elles devraient rester membres de certaines entités associatives, telles que la Conférence des régions périphériques maritimes (CRPM), Eurocities et le Conseil des communes et régions d’Europe (CCRE), et que ces mécanismes permettent un excellent échange d’expériences entre les collectivités locales et régionales de l’Union et du Royaume-Uni; 25. est convaincu que la coopération entre les collectivités locales et régionales de l’Union et du Royaume-Uni se poursuivra par les jumelages, compte tenu du fait qu’environ 100 000 villes et villages (9) du Royaume-Uni sont jumelés avec des villes et villages des États membres de l’UE; demande avec insistance que les partenariats continuent d’étudier les méthodes potentielles de financement afin de soutenir ces travaux, étant donné que ces partenariats favorisent le partage de bonnes pratiques, la compréhension mutuelle et les valeurs communes, et sont essentiels au fonctionnement du mode de vie européen; 26. reconnaît l’importance des échanges pédagogiques pour la mobilité des étudiants et la recherche conjointe, ainsi que pour le développement des compétences linguistiques et des liens humains, et soutient les efforts consentis par les administrations décentralisées du Royaume-Uni pour ouvrir de nouvelles voies de coopération, au-delà du cadre de l’ACC; 27. souhaite saluer en particulier le programme gallois intitulé «Taith» (10) et se félicite des programmes d’échange pédagogiques internationaux gallois et écossais, qui peuvent, au moins en partie, compenser le retrait du Royaume-Uni du programme Erasmus+ et combler les lacunes laissées par le programme britannique Turing (11); 28. +observe une tendance notoire à la bilatéralisation des relations au niveau infranational, comme en témoignent l’ouverture des représentations des régions de l’UE à Londres et dans d’autres régions du Royaume-Uni. les nations constitutives du Royaume-Uni se projettent à l’échelle mondiale et les relations bilatérales avec les régions européennes revêtent pour elles un caractère prioritaire. +En Angleterre, les villes et les zones métropolitaines mettent également sur pied des projets de coopération bilatérale, par exemple le partenariat entre la zone «Greater Manchester» et la Rhénanie-du-Nord-Westphalie. +S’il est favorable aux relations bilatérales, le CdR estime que cette bilatéralisation ne devrait pas se faire au détriment des collectivités locales et régionales des pays disposant de plus faibles capacités au niveau infranational, et que ce soutien ne devrait pas être perçu comme contraire à l’objectif du Comité d’obtenir une reconnaissance institutionnelle de la dimension infranationale des relations entre l’UE et le Royaume-Uni; 29. voit des perspectives inexploitées de coopération entre les collectivités locales et régionales de l’UE et du Royaume-Uni dans l’union de leurs forces pour relever des défis communs, comme l’aide humanitaire, la gestion durable de la mer du Nord, de la Manche et de la mer d’Irlande, la lutte mondiale contre le changement climatique, la mise en œuvre des objectifs de développement durable au niveau local et régional et la transition vers un tourisme plus durable et numérique. +À cet égard, le CdR soutient l’idée lancée par le Royaume-Uni et la France de garantir des salaires minimums aux marins et aux travailleurs employés pour assurer les liaisons intra-européennes, dont celles entre le Royaume-Uni et la France; 30. souligne que la relation entre les régions de l’Union et celles du Royaume-Uni repose également sur les héritages culturels et les langues qu’elles ont en commun, ainsi que sur les liens entre les cultures et langues celtiques, outre les valeurs et histoires européennes partagées par l’ensemble de nos citoyens; +(9) (10) (11) +Bureau des statistiques nationales du Royaume-Uni, données de 2018, publiées en septembre 2020: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities [en anglais]. +Programme quinquennal (2022-2026) lancé en février 2022, avec un soutien financier du gouvernement gallois à hauteur de 65 millions d’EUR. +Le programme Turing n’offre aucune réciprocité, ne propose qu’une durée d’un an et met l’accent sur le personnel universitaire plutôt que sur les étudiants. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6c1c0052ad6fcda13562e58ee4a454e85c0c1165 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-20.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 301/18 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +5.8.2022 +20. souligne que la facilité pour la reprise et la résilience offre également une occasion de soutenir le nouveau Bauhaus européen au sein des États membres et des collectivités locales; 21. insiste sur le fait que le nouveau Bauhaus européen doit s’inscrire en cohérence avec le cadre financier pluriannuel 2021-2027 et l’initiative urbaine de l’Union, et qu’un financement adéquat doit être mis à disposition, qui couvre les coûts opérationnels des collectivités locales et régionales qui y contribuent; demande que des feuilles de route ambitieuses pour la mise en œuvre du nouveau Bauhaus européen soient utilisées dans le cadre des objectifs de développement durable; 22. demande que l’équilibre géographique ainsi que la diversité climatique, économique, sociale et culturelle de l’Union, de même que les possibilités de financement et l’allocation des fonds, soient pris en compte lors de la conception et de la mise en œuvre des stratégies, des projets et actions relevant du nouveau Bauhaus européen, tandis que la cohésion territoriale devrait rester l’un des objectifs clés; Indicateurs 23. souligne que les collectivités locales et régionales devraient, dans les limites de leurs compétences, vérifier dans quelle mesure les gouvernements nationaux utilisent le nouveau Bauhaus européen dans les différents programmes, outils et procédures, et attend de la Commission européenne qu’elle présente des indicateurs clairs pour ce suivi; 24. s’inquiète de l’absence d’indicateurs dans le cycle de financement actuel de l’Union (2021-2027), ce qui constitue une occasion manquée de mesurer le succès; 25. estime que les principes fondamentaux du nouveau Bauhaus européen devraient être élaborés en partenariat avec les gouvernements locaux et régionaux et que ces principes fondamentaux devraient être intégrés en tant que critères de qualité pour les programmes de financement de l’Union ayant une incidence directe ou indirecte sur l’environnement bâti, le développement urbain et rural, le patrimoine culturel et les paysages culturels; 26. suggère qu’un tableau de bord régional du nouveau Bauhaus européen soit mis sur pied afin d’instaurer une politique de suivi régional forte qui garantisse la mise en œuvre du nouveau Bauhaus européen à tous les niveaux, et que les investissements régionaux en respectent bien tous les principes; 27. note que les collectivités locales et régionales ont sous leur responsabilité d’immenses parcs immobiliers publics locaux ainsi que des espaces publics urbains, et qu’elles jouent un rôle important en matière de réglementation et de financement dans la rénovation de ces bâtiments et de ces zones urbaines. +En conséquence, les collectivités locales et régionales devraient se concentrer sur l’inventaire des goulets d’étranglement réglementaires, et contribuer à la simplification de la réglementation et l’élaboration de nouvelles approches réglementaires; 28. souligne que le CdR a été associé à l’élaboration et au soutien de stratégies en matière de climat, d’énergie et d’environnement aux niveaux local et régional. +Le groupe de travail «Pacte vert — Investir l’échelon local» pourrait être utilisé pour promouvoir les principes du nouveau Bauhaus européen et effectuer un suivi des progrès enregistrés; 29. souligne que le dialogue entre les collectivités locales et régionales sur des concepts et processus innovants ouverts, les approches interdisciplinaires et les compétences est essentiel. +Cela devrait inclure le nouveau Bauhaus européen sur la plateforme d’échange de connaissances (PEC) du CdR, le programme «La science rencontre les régions» et les projets de coopération financés par d’autres programmes européens; 30. souligne que le nouveau Bauhaus européen devrait promouvoir l’égalité entre les femmes et les hommes, laquelle devrait représenter un critère transversal, et constituer un facteur puissant et nécessaire pour le développement durable et équilibré de la politique de cohésion; Le Festival du nouveau Bauhaus européen, les prix et le concept de Lab 31. accueille favorablement le premier prix du nouveau Bauhaus européen et suggère de lister des synergies avec les prix existants dans les domaines du logement, du patrimoine culturel, de l’architecture contemporaine et du paysage; demande également un partage des bonnes pratiques issues de l’Année européenne du patrimoine culturel 2018; 32. reconnaît que la création du label d’excellence européen constituerait une première étape, avec l’ambition, à terme, d’aboutir au concept de label du nouveau Bauhaus européen; s’inquiète néanmoins du risque que certains puissent croire que le label de nouveau Bauhaus européen dispose d’un canal de financement. +L’utilisation d’un label spécifique pourrait être considérée comme une contribution tangible au développement de l’initiative de nouveau Bauhaus européen de la part du CdR, comme ce dernier l’a préconisé en 2021; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e964389828c9076333123fce84ba19dfe6561848 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-56.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 301/54 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +5.8.2022 +outils/vecteurs conçus pour offrir un espace de dialogue et de collaboration entre les principaux acteurs de l’éducation formelle afin de soutenir les jeunes dans leur formation professionnelle. +En s’appuyant sur ces pôles d’éducation, les collectivités locales et régionales peuvent, en partenariat avec d’autres acteurs de l’écosystème, mettre en œuvre des instruments tels que des fonds pour l’innovation, des mini-subventions pour les jeunes pousses dans plusieurs domaines clés, etc.; 22. estime que la façon dont les étudiants doivent apprendre aujourd’hui est en partie grandement différente de ce qu’elle était par le passé; il convient de leur donner des possibilités d’appliquer des concepts théoriques à des situations de la vie réelle et de résoudre des problèmes qu’ils perçoivent au sein de leur communauté locale et régionale. +Les collectivités locales et régionales peuvent faciliter, en collaboration avec les universités et d’autres acteurs de l’écosystème local et régional, de telles expériences pédagogiques, par exemple en soutenant des laboratoires vivants, en soumettant aux étudiants des questions de politique publique à analyser, en développant des projets stratégiques communs au bénéfice de la communauté, ou encore en facilitant la coopération avec d’autres parties prenantes locales et régionales; 23. est d’avis que les collectivités locales et régionales, en partenariat avec les universités et d’autres acteurs de l’écosystème local ou régional, peuvent soutenir de façon notable les jeunes entrepreneurs, y compris les étudiants ou les diplômés, en facilitant leur accès aux ressources clés allouées à l’innovation. +De nombreux jeunes/étudiants ont besoin de pouvoir compter sur des ressources telles que des laboratoires, de nouvelles technologies, de nouvelles connexions pour développer des projets d’entreprise et/ou des produits et des services. +Les collectivités territoriales peuvent, en partenariat avec d’autres entités disposant de telles ressources, faciliter l’accès des jeunes entrepreneurs aux ressources d’innovation (espaces, formation, conseil, etc.); 24. souligne que les collectivités locales et régionales peuvent développer des relations intelligentes avec les universités en matière de développement communautaire aux niveaux local et régional. +Il importe que les universités produisent des connaissances et des services au bénéfice des communautés dans lesquelles elles déploient leurs activités. +Les collectivités locales et régionales ont la possibilité de faciliter ces relations en mettant en place des programmes visant à associer de manière pérenne les universités à la résolution de problèmes que connaissent les niveaux local et régional, en recourant aux services de conseil et d’expertise des universités et en diffusant les bonnes pratiques qui voient le jour, afin que davantage de communautés et d’autorités publiques puissent les mettre en œuvre. +La reconnaissance publique et la promotion de la participation des universités jouent également un rôle particulièrement important dans la légitimation de parcours universitaires et/ou professionnels diversifiés, en encourageant les universités à valoriser la participation des enseignants, des chercheurs et des étudiants au niveau local; 25. souligne que des communautés locales et régionales diverses, de toutes tailles peuvent bénéficier avec le même succès de la présence d’universités. +Les collectivités locales sont en mesure de contribuer de manière significative au développement des universités et à leur attractivité en créant les conditions assurant une qualité de vie élevée et en encourageant des attitudes et des comportements qui favorisent la tolérance, l’inclusion, le multiculturalisme et la sécurité dans l’espace public. +Les universités peuvent implanter certaines activités et certaines entités non seulement dans les grands centres urbains, mais aussi dans des villes de taille moyenne et de petite taille. +Les collectivités locales et régionales peuvent favoriser l’installation d’extensions universitaires et/ou d’instituts de recherche dans ces communautés plus petites en soutenant et en mettent en place diverses mesures telles que des possibilités d’hébergement accessibles aux étudiants, la possibilité d’utiliser des bâtiments publics à des fins d’activités d’enseignement, de recherche et de diffusion des connaissances, en développant des indicateurs de bonne qualité de vie et en tirant parti de certains avantages que n’offrent pas les grands centres urbains; 26. estime que la transformation numérique aux niveaux local et régional peut être accélérée en coopérant avec les universités et en exploitant pleinement leurs ressources dans ce domaine. +Dans le cadre des relations qu’elles entretiennent avec les collectivités territoriales, elles peuvent fournir des conseils ou mettre en œuvre des stratégies de transformation numérique au niveau local ou régional. +En ce qui concerne les compétences numériques, les universités, en partenariat avec les pouvoirs publics locaux, peuvent proposer des cursus de courte durée ou des formations ouverts à tous, en mettant l’accent sur certains groupes exposés au risque d’exclusion (comme les personnes âgées ou peu qualifiées); 27. estime que les collectivités locales et régionales peuvent soutenir le développement de campus hybrides en vue de stimuler le processus de transformation numérique dans les communautés et les universités, en garantissant l’égalité des chances, en promouvant l’intégration sociale et la compétitivité des jeunes sur le marché du travail, et en renforçant l’animation socio-éducative, la non-discrimination et la compréhension interculturelle. +Les campus hybrides devraient accorder une attention particulière à la communication pour garantir l’égalité des chances, ainsi qu’à la pénétration de l’information, de manière à ce que celle-ci soit réellement accessible à tous les jeunes bénéficiaires potentiels, en particulier ceux vivant dans les régions périphériques. +Les collectivités territoriales peuvent également soutenir financièrement l’ouverture de ces campus hybrides à différents acteurs concernés de la communauté, notamment les groupes à risque ou défavorisés, les jeunes vulnérables et à risque, comme les NEET, les jeunes chômeurs, les femmes, les réfugiés, les personnes handicapées et les retraités. +Les politiques de l’UE et des États membres doivent donner la priorité à l’inclusion des jeunes à risque; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c094296c13b963e2b4a895ac225f59c30f16b1e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-16.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 301/14 +HR +Službeni list Europske unije +5.8.2022. +22. naglašava da bi se mogla uspostaviti europska grupacija za teritorijalnu suradnju (EGTS) u čijem bi radu sudjelovao partner iz samo jedne države članice EU-a, uključujući njezine najudaljenije regije, i jedno lokalno ili regionalno tijelo iz Ujedinjene Kraljevine te predlaže da države članice EU-a pri nastojanju da uspostave suradnju s Ujedinjenom Kraljevinom razmotre taj alat ako je to u skladu s njihovom teritorijalnom suradnjom; +23. žali zbog toga što Europska komisija u Osmom kohezijskom izvješću nije uzela u obzir učinak Brexita, koji je pridonio poremećajima u gospodarstvu, međuregionalnoj suradnji, istraživačkim ekosustavima, sustavima osposobljavanja i demografiji u određenom broju regija EU-a. +Europski odbor regija želi da se geopolitička kretanja bolje uzmu u obzir u budućem pristupu razdoblju nakon 2027.; +24. pozdravlja činjenicu da su gradovi i regije Ujedinjene Kraljevine i dalje aktivno uključeni u mnoge mreže i udruge EU-a, kao što je Kongres lokalnih i regionalnih vlasti Vijeća Europe, te se očekuje da će ostati unutar određenih europskih udruženja, kao što su Konferencija rubnih primorskih regija (CPMR), Eurocities i Vijeće europskih općina i regija (CEMR), kao i da se tim mehanizmima omogućuje izvrsna razmjena iskustava između lokalnih i regionalnih vlasti Ujedinjene Kraljevine i EU-a; +25. +uvjeren je da će se suradnja između lokalnih i regionalnih vlasti EU-a i Ujedinjene Kraljevine nastaviti putem bratimljenja, s obzirom na to da je oko 100 gradova Ujedinjene Kraljevine (9) pobratimljeno s gradovima u državama članicama EU-a; poziva na to da se u okviru partnerstava i dalje istražuju moguće metode financiranja za potporu tom radu jer ta partnerstva potiču razmjenu najboljih praksi, uzajamno razumijevanje i zajedničke vrijednosti te su ključna za europski način života; +26. prepoznaje važnost razmjena u obrazovanju za mobilnost studenata, zajednička istraživanja te razvoj jezičnih vještina i međuljudskih veza i podupire napore decentraliziranih uprava Ujedinjene Kraljevine da otvore nove načine suradnje izvan okvira Sporazuma; +27. odaje posebno priznanje velškom programu „Taith” (10) i pozdravlja velške i škotske međunarodne programe razmjene u svrhu učenja, kojima se barem djelomično može kompenzirati povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz programa Erasmus+ i popuniti praznine koje je ostavio nacionalni program Ujedinjene Kraljevine Turing (11); +28. napominje da postoji vidljiv trend bilateralizacije odnosa na podnacionalnoj razini, što je vidljivo iz otvaranja predstavništava regija EU-a u Londonu i drugdje u Ujedinjenoj Kraljevini. +Decentralizirane teritorijalne jedinice Ujedinjene Kraljevine također provode programe „globalnih nacija”, u kojima se prednost daje bilateralnim odnosima s europskim regijama. +U Engleskoj gradovi i metropolska područja pokreću i projekte bilateralne suradnje, što je vidljivo iz partnerstva gradskog područja Greater Manchester i Sjeverne Rajne – Vestfalije. +Iako pozdravlja bilateralne odnose, OR smatra da se ta bilateralizacija ne bi smjela provoditi nauštrb lokalnih i regionalnih vlasti u zemljama sa slabijim kapacitetima na podnacionalnoj razini te da se ta potpora ne bi trebala smatrati protivnom cilju OR-a da se postigne institucionalno priznavanje podnacionalne dimenzije odnosa EU-a i Ujedinjene Kraljevine; +29. vidjeti neiskorištene mogućnosti za suradnju između lokalnih i regionalnih vlasti EU-a i Ujedinjene Kraljevine u skupnom angažmanu na zajedničkim izazovima, kao što su pružanje humanitarne pomoći, održivo upravljanje Sjevernim morem, kanalom La Manche i Irskim morem, kao i globalna borba protiv klimatskih promjena, provedba ciljeva održivog razvoja na lokalnoj i regionalnoj razini te prijelaz na održiviji i digitalni turizam. +U tom pogledu podupire zamisao Ujedinjene Kraljevine i Francuske da se osiguraju minimalne plaće za pomorce i radnike koji rade na vezama unutar Europe, dakle i između Ujedinjene Kraljevine i Europske unije; +30. naglašava da se odnos između regija EU-a i Ujedinjene Kraljevine među ostalim zasniva i na zajedničkoj kulturnoj baštini, jezicima i keltskim (jezičnim) vezama, kao i na zajedničkim europskim vrijednostima i zajedničkoj povijesti naših građana i građanki; +(9) (10) (11) +Ured za nacionalnu statistiku, Ujedinjena Kraljevina, podaci za 2018., objavljeni u rujnu 2020.: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities Petogodišnji program (2022.–2026.) pokrenut u veljači 2022. uz financiranje velške vlade u iznosu do 65 milijuna eura. +Program nije reciprocitetan, traje jednu godinu i namijenjen je prvenstveno akademskom osoblju, a ne studentima. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..26da5c35973ede9b8ba4a7ac093696db5e853c39 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-20.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +C 301/18 +HR +Službeni list Europske unije +5.8.2022. +20. +ističe da Mehanizam za oporavak i otpornost također predstavlja priliku za potporu novom europskom Bauhausu u državama članicama i jedinicama lokalne samouprave; +21. +ističe da bi novi europski Bauhaus trebao biti usklađen s Višegodišnjim financijskim okvirom za razdoblje 2021.– 2027. i Inicijativom EU-a za gradove i da bi trebala biti dostupna odgovarajuća sredstva za pokrivanje operativnih troškova lokalnih i regionalnih vlasti koje mu doprinose; poziva da se ambiciozni planovi za provedbu novog europskog Bauhausa koriste u okviru ciljeva održivog razvoja; +22. traži da se pri osmišljavanju i provedbi strategija, projekata i mjera novog europskog Bauhausa vodi računa o geografskoj ravnoteži i klimatskoj, gospodarskoj, socijalnoj i kulturnoj raznolikosti EU-a, kao i o mogućnostima financiranja i dodjeli sredstava te da teritorijalna kohezija ostane jedan od ključnih ciljeva; +Pokazatelji 23. naglašava da bi lokalne i regionalne vlasti, u granicama svojih nadležnosti, trebale pratiti u kojoj mjeri nacionalne vlade upotrebljavaju novi europski Bauhaus u raznim programima, alatima i postupcima i očekuje od Europske komisije da predstavi jasne pokazatelje za to praćenje; +24. izražava zabrinutost zbog toga što u trenutačnom ciklusu financiranja EU-a (2021.–2027.) ne postoje takvi pokazatelji, čime je propuštena prilika za mjerenje uspješnosti; +25. smatra da bi temeljna načela novog europskog Bauhausa trebalo razvijati u partnerstvu s lokalnim i regionalnim vlastima i da bi ih, kao kriterije kvalitete, trebalo uključiti u EU-ove programe financiranja koji izravno ili neizravno utječu na izgrađeni okoliš, urbani i ruralni razvoj, kulturnu baštinu i kulturne krajolike; +26. predlaže da se izradi regionalni pregled stanja novog europskog Bauhausa kako bi se uspostavila snažna politika praćenja na regionalnoj razini kojom će se osigurati da se novi europski Bauhaus provodi na svim razinama i da se regionalna ulaganja provode u skladu s njegovim načelima; +27. napominje da su lokalne i regionalne vlasti nadležne za fondove lokalnih javnih zgrada i gradskih javnih prostora i da imaju važnu regulatornu i financijsku ulogu u obnovi tih zgrada i gradskih područja. +U skladu s tim, trebale bi se usredotočiti na pronalaženje regulatornih uskih grla i doprinijeti pojednostavljenju propisa i osmišljavanju novih regulatornih pristupa; +28. +ističe da je OR uključen u razvoj i podupiranje klimatskih, energetskih i okolišnih strategija na lokalnoj i regionalnoj razini. +Radna skupina za zeleni plan na lokalnoj razini mogla bi poslužiti za promicanje načela i praćenje uspjeha novog europskog Bauhausa; +29. naglašava da je dijalog između lokalnih i regionalnih vlasti o otvorenim inovativnim konceptima i procesima, interdisciplinarnim pristupima i kompetencijama od ključne važnosti. +U novi europski Bauhaus trebalo bi uklopiti OR-ovu Platformu za razmjenu znanja, program „Znanost u regijama” i projekte suradnje financirane iz drugih programa EU-a; +30. naglašava da bi se novim europskim Bauhausom trebala promicati rodna ravnopravnost. +Ona bi, kao snažan i nužan čimbenik održivog i uravnoteženog razvoja kohezijske politike, trebala biti međusektorski kriterij; +Festival novog europskog Bauhausa, nagrade i koncept laboratorija 31. pozdravlja prvu nagradu novog europskog Bauhausa i predlaže da se utvrde sinergije s postojećim nagradama za stanovanje, kulturnu baštinu, suvremenu arhitekturu i krajolike. +Također poziva na razmjenu dobrih praksi iz Europske godine kulturne baštine 2018.; +32. stvaranje europskog pečata izvrsnosti smatra prvim korakom prema konceptu oznake novog europskog Bauhausa, ali izražava zabrinutost zbog toga što bi ljudi mogli pomisliti da će oznaka biti povezana s financiranjem. +Uporaba namjenske oznake mogla bi se smatrati opipljivim doprinosom OR-a razvoju inicijative novi europski Bauhaus, za što se OR zauzimao 2021.; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4105eeca9e521a6e4038b7973daff2d72e9f6aae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-56.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 301/54 +HR +Službeni list Europske unije +5.8.2022. +suradnju među glavnim akterima u formalnom obrazovanju kako bi se mladima pružila potpora u njihovu strukovnom osposobljavanju. +Pomoću tih obrazovnih klastera, lokalne i regionalne vlasti mogu, u partnerstvu s drugim akterima u ekosustavu, provoditi instrumente kao što su inovacijski fondovi, minisubvencije za start-up poduzeća u određenim ključnim područjima itd.; +22. smatra da danas u nekim slučajevima studenti trebaju učiti na potpuno drukčiji način nego u prošlosti. +Trebalo bi im omogućiti da teorijske koncepte primjenjuju u stvarnim situacijama, za rješavanje problema koje uočavaju u svojim lokalnim i regionalnim zajednicama. +Lokalne i regionalne vlasti mogu, u suradnji sa sveučilištima i drugim akterima u lokalnom i regionalnom ekosustavu, poticati takva obrazovna iskustva, primjerice podupiranjem živih laboratorija, usmjeravanjem studenata na analizu pitanja javne politike, razvojem zajedničkih strateških projekata u korist zajednice ili olakšavanjem suradnje s drugim lokalnim i regionalnim dionicima; +23. smatra da lokalne i regionalne vlasti, u partnerstvu sa sveučilištima i drugim akterima u lokalnom ili regionalnom ekosustavu, mogu znatno poduprijeti mlade poduzetnike, uključujući studente ili osobe s diplomom, na način da im olakšaju pristup ključnim resursima namijenjenima inovacijama. +Mnogim mladima/studentima potrebni su resursi kao što su laboratoriji, nove tehnologije, nove veze za razvoj poslovnih projekata i/ili proizvoda i usluga. +Lokalne i regionalne vlasti mogu, u partnerstvu s drugim subjektima koji raspolažu takvim resursima, mladim poduzetnicima olakšati pristup inovacijskim resursima (prostorima, osposobljavanju, savjetovanju itd.); +24. naglašava da lokalne i regionalne vlasti mogu razviti pametne veze sa sveučilištima u cilju razvoja lokalne i regionalne zajednice. +Važno je da sveučilišta proizvode znanje i usluge u korist zajednica u kojima djeluju. +Lokalne i regionalne vlasti mogu te veze olakšati uspostavom programa za trajno uključivanje sveučilišta u rješavanje problema s kojima se suočavaju lokalne i regionalne zajednice, korištenjem usluga savjetovanja i stručnog znanja sveučilišta te širenjem novih dobrih praksi kako bi ih više zajednica i javnih tijela moglo primijeniti. +Javno priznavanje i promicanje sudjelovanja sveučilišta ima i posebno važnu ulogu u legitimizaciji raznih akademskih i/ili profesionalnih programa, čime se sveučilišta potiče na promicanje sudjelovanja nastavnika, istraživača i studenata na lokalnoj razini; +25. naglašava da lokalne i regionalne zajednice svih vrsta i veličina mogu imati jednaku korist od prisutnosti sveučilišta. +Lokalne vlasti mogu znatno doprinijeti razvoju i privlačnosti sveučilišta stvaranjem uvjeta za visoku kvalitetu života i poticanjem stavova i ponašanja kojima se promiču tolerancija, uključenost, multikulturalizam i sigurnost u javnom prostoru. +Sveučilišta mogu određene aktivnosti i subjekte smjestiti i u srednjim i malim gradovima, a ne samo u velikim gradskim središtima. +Lokalne i regionalne vlasti mogu promicati širenje sveučilišta i/ili osnivanje istraživačkih ustanova u tim manjim zajednicama podupiranjem i uvođenjem raznih mjera kao što su mogućnosti cjenovno pristupačnog smještaja za studente i korištenja javnih zgrada za podučavanje, istraživanje i širenje znanja te razvijanjem pokazatelja dobre kvalitete života i iskorištavanjem određenih prednosti koje velika gradska središta ne nude; +26. smatra da se digitalna tranzicija na lokalnoj i regionalnoj razini može ubrzati suradnjom sa sveučilištima i potpunim iskorištavanjem njihovih resursa u tom području. +Sveučilišta u svojim odnosima s lokalnim i regionalnim vlastima mogu pružati savjete ili provoditi strategije digitalne transformacije na lokalnoj ili regionalnoj razini. +Kad je riječ o digitalnim vještinama, sveučilišta u suradnji s lokalnim vlastima mogu nuditi kratke tečajeve ili programe osposobljavanja otvorene široj publici, s naglaskom na određenim skupinama kojima prijeti isključenost (kao što su starije osobe ili niskokvalificirane osobe); +27. smatra da lokalne i regionalne vlasti mogu poduprijeti razvoj hibridnih kampusa, koji potiču proces digitalne tranzicije u zajednicama i na sveučilištima i pritom osiguravati jednake mogućnosti, promicati socijalnu integraciju, poboljšavati konkurentnost mladih na tržištu rada te jačati rad s mladima, nediskriminaciju i međukulturno razumijevanje. +Hibridni kampusi trebali bi obratiti pozornost na komunikaciju kako bi se osigurale jednake mogućnosti, kao i na prodiranje informacija kako bi one doista bile dostupne svim mladima mogućim korisnicima, a posebno onima koji žive u rubnim regijama. +Lokalne i regionalne vlasti također mogu financijski podupirati otvaranje tih hibridnih kampusa raznim akterima u zajednici, uključujući ugrožene skupine ili skupine u nepovoljnom položaju, ranjive mlade izložene riziku (npr. mladi koji ne rade, nisu u sustavu redovitog obrazovanja te nisu u sustavu obrazovanja odraslih, mladi koji traže posao), žene, izbjeglice, osobe s invaliditetom i umirovljenike. +U politikama EU-a i država članica prednost treba dati uključivanju mladih ljudi izloženih riziku; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a321f69d732a495f9517bf1e03643f8d6248bbbd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-16.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +C 301/14 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.8.5. +22. hangsúlyozza, hogy lehetőség van egy európai területi társulás (ETT) létrehozására, amelyben csak egy uniós tagállamból – beleértve annak legkülső régióit is – származó partner és egy helyi vagy regionális önkormányzat vesz részt az Egyesült Királyságból, és javasolja, hogy az uniós tagállamok fontolják meg ezt az eszközt, ha az összhangban van a területi együttműködéssel, amikor az Egyesült Királysággal való együttműködésre törekszenek; +23. sajnálja, hogy az Európai Bizottság a 8. kohéziós jelentésben nem vette figyelembe a brexit hatását. +A hatás hozzájárult a gazdaság, a régiók közötti együttműködés, a kutatási ökoszisztémák, a képzési rendszerek és a demográfia megzavarásához számos uniós régió esetében. +A Régiók Bizottsága azt szeretné, ha a 2027 utáni időszakra vonatkozó előretekintő megközelítésben jobban figyelembe vennék a geopolitikai fejleményeket; +24. +üdvözli, hogy az Egyesült Királyság városai és régiói továbbra is aktívan részt vesznek számos uniós hálózatban és társulásban, például az Európa Tanács Helyi és Regionális Önkormányzatok Kongresszusában, és várhatóan tagjai maradnak bizonyos európai társulási kereteknek, például az Európai Külső Tengeri Régiók Konferenciájának (CPMR), az Eurocitiesnek és az Európai Települések és Régiók Tanácsának (CEMR), és hogy ezek a mechanizmusok kiváló tapasztalatcserét biztosítanak az Egyesült Királyság és az EU helyi és regionális önkormányzatai között; +25. bizakodását fejezi ki azzal kapcsolatban, hogy a testvérvárosi kapcsolatokon keresztül folytatódni fog az EU és az Egyesült Királyság helyi és regionális önkormányzatai közötti együttműködés, hiszen az Egyesült Királyságban mintegy 100 városnak (9) van testvérvárosi kapcsolata uniós tagállamok városaival. +Sürgeti a partnerségeket, hogy továbbra is vizsgálják meg az e munkát támogató lehetséges finanszírozási módszereket, mivel ezek a partnerségek elősegítik a legjobb gyakorlatok megosztását, a kölcsönös megértést és a közös értékeket, és alapvető fontosságúak az európai életmód szempontjából; +26. úgy véli, hogy az oktatási csereprogramok fontosak a diákok mobilitása és a közös kutatás számára, valamint a nyelvi készségek és az emberi kapcsolatok fejlesztése szempontjából, és támogatja az Egyesült Királyság decentralizált közigazgatásainak arra irányuló erőfeszítéseit, hogy a kereskedelmi és együttműködési megállapodás-kereten túl új utakat nyissanak az együttműködés számára; +27. különösen üdvözli a walesi „Taith” programot (10), valamint a walesi és skót nemzetközi tanulmányi csereprogramokat, amelyek legalább részben kompenzálhatják az Egyesült Királyság Erasmus+-ból való kilépését, és betölthetik az Egyesült Királyság nemzeti Turing-programja (11) által hagyott hiányosságokat; +28. megjegyzi, hogy látható tendencia a szubnacionális szintű kapcsolatok kétoldalúvá válása, amit az is jól mutat, hogy uniós régiók képviseleteket nyitnak Londonban és az Egyesült Királyság más területein. +Az Egyesült Királyságban a decentralizált nemzetek is a „globális nemzetek” menetrendjét követik, amely az európai régiókkal való kétoldalú kapcsolatokat helyezi előtérbe. +Angliában városok és nagyvárosi területek is kezdeményeznek kétoldalú együttműködési projekteket, amint azt például a Nagy-Manchester és Észak-Rajna–Vesztfália közötti partnerség is bizonyítja. +Az RB üdvözli a kétoldalú kapcsolatokat, ugyanakkor azt javasolja, hogy ez a bilateralizmus ne menjen a helyi és regionális önkormányzatok rovására azokban az országokban, ahol a szubnacionális szintű kapacitások gyengébbek, és hogy ne érezzék úgy, hogy ez a támogatás ellentétes az RB azon célkitűzésével, hogy intézményi szinten elismerjék az EU és az Egyesült Királyság közötti kapcsolatok szubnacionális dimenzióját; +29. kiaknázatlan lehetőségeket lát az EU és az Egyesült Királyság helyi és regionális önkormányzatai közötti együttműködésben, hogy közösen lépjenek fel a közös kihívások, például a humanitárius segítségnyújtás, az Északi-tenger, a La Manche-csatorna és az Ír-tenger fenntartható kezelése, valamint az éghajlatváltozás elleni globális küzdelem, a fenntartható fejlődési célok helyi és regionális szintű megvalósítása és a fenntarthatóbb, digitális turizmus felé való elmozdulás terén. +Ezzel kapcsolatban támogatja azt az Egyesült Királyság és Franciaország által felvetett elképzelést, hogy garantáljanak minimálbért az Európán belüli – ideértve az Egyesült Királyság és az Európai Unió közötti – viszonylatokon dolgozó tengerészeknek és egyéb munkavállalóknak; +30. hangsúlyozza, hogy az EU és az Egyesült Királyság régiói közötti kapcsolat a közös kulturális örökségen, nyelveken, többek között a kelta (nyelvi) kapcsolatokon, valamint a közös európai értékeken és népeink közös történelmén is alapul; +(9) (10) (11) +Nemzeti Statisztikai Hivatal, Egyesült Királyság, 2018-as adatok, közzétéve 2020 szeptemberében: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +2022 februárjában indított ötéves program (2022–2026) a walesi kormány 65 millió EUR összegű finanszírozásával. +Amely nem kínál viszonosságot, egyéves időtartamra szól, és inkább a tudományos személyzetre, mint a diákokra összpontosít. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8348fa9b1a9860d28d420a5f832a52f2bd24a657 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-20.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +C 301/18 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.8.5. +20. +rámutat arra, hogy a Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszköz egyben lehetőség is az új európai Bauhaus tagállamokon és helyi önkormányzatokon belüli támogatására; 21. rámutat, hogy az új európai Bauhaust össze kell hangolni a 2021 és 2027 közötti időszakra vonatkozó többéves pénzügyi kerettel és a városi mobilitásra irányuló uniós kezdeményezéssel, és megfelelő finanszírozást kell biztosítani az új európai Bauhaushoz hozzájáruló helyi és regionális önkormányzatok működési költségeinek fedezésére; felszólít a fenntartható fejlődési célok keretein belül az új európai Bauhaus megvalósítására vonatkozó ambiciózus ütemtervek alkalmazására; 22. kéri, hogy az új európai Bauhausszal kapcsolatos stratégiák, projektek és intézkedések és kidolgozásakor és végrehajtásakor vegyék figyelembe a földrajzi egyensúlyt, valamint az EU éghajlati, gazdasági, társadalmi és kulturális sokszínűségét, továbbá a finanszírozási lehetőségeket és a források elkülönítését, miközben a területi kohézió továbbra is az egyik kiemelt célkitűzés marad; Mutatók 23. hangsúlyozza, hogy a helyi és regionális önkormányzatoknak hatásköreiken belül nyomon kell követniük, hogy a nemzeti kormányok milyen mértékben használják fel az új európai Bauhaust a különféle programokban, eszközökben és eljárásokban, és fontosnak tartja, hogy az Európai Bizottság világos mutatókat dolgozzon ki a nyomon követéshez; 24. aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy a jelenlegi uniós finanszírozási ciklusban (2021–2027) nincsenek mutatók, és ez egy elszalasztott lehetőség a siker mérésére; 25. úgy véli, hogy az új európai Bauhaus alapelveit a helyi és regionális önkormányzatokkal partnerségben kell kidolgozni, és minőségi kritériumként kell érvényesíteni az épített környezetre, a város- és vidékfejlesztésre, a kulturális örökségre és a kulturális tájakra közvetlen vagy közvetett hatással lévő uniós finanszírozási programok esetében; 26. javasolja, hogy az erős regionális nyomonkövetési politika kialakítása érdekében hozzák létre az új európai Bauhaus regionális eredménytábláját, amely biztosítja, hogy az új európai Bauhaust minden szinten végrehajtsák, és hogy a regionális beruházások az új európai Bauhaus alapelvei szerint történjenek; 27. megjegyzi, hogy a helyi és regionális önkormányzatok felelősek a helyi középületek és a városi nyilvános terek jelentős állományáért, és fontos szabályozási és finanszírozási szerepet játszanak ezen épületek és városi területek korszerűsítésében. +Ennek megfelelően fontos, hogy a helyi és regionális önkormányzatok a szabályozás szűk keresztmetszeteinek azonosítására összpontosítsanak, és hozzájáruljanak a szabályozás egyszerűsítéséhez és új szabályozási megközelítések kidolgozásához; 28. kiemeli, hogy az RB részt vett az éghajlat-, energia- és környezetvédelmi stratégiák kidolgozásában és támogatásában helyi és regionális szinten. +a zöld megállapodás helyi szintű végrehajtásával foglalkozó munkacsoport felhasználható lenne az új európai Bauhaus alapelveinek előmozdítására és a siker nyomon követésére; 29. hangsúlyozza, hogy kulcsfontosságú a nyitott innovatív koncepciókról és folyamatokról, az interdiszciplináris megközelítésekről és a kompetenciákról szóló párbeszéd a helyi és regionális önkormányzatok között. +Ennek ki kell terjednie az RB tudáscsereplatformján működő új európai Bauhausra, a Science Meets Regions [a tudomány és a régiók találkozása] programra és az egyéb uniós programok által finanszírozott együttműködési projektekre; 30. hangsúlyozza, hogy az új európai Bauhausnak elő kell segítenie a nemek közötti egyenlőséget. +A nemek közötti egyenlőség horizontális kritérium kell, hogy legyen, hiszen egy, a kohéziós politika fenntartható és kiegyensúlyozott fejlődéséhez szükséges, erőteljes tényezőről van szó; Az új európai Bauhaus fesztivál, díjak és labor koncepciója 31. üdvözli az első Új Európai Bauhaus-díjat, és javasolja szinergiák feltárását a lakhatás, a kulturális örökség, a kortárs építészet és a tájépítészet terén már meglévő díjakkal; kéri továbbá a kulturális örökség európai éve (2018) bevált gyakorlatainak megosztását; 32. elismeri az európai kiválósági pecsét létrehozását mint az Új Európai Bauhaus-cím koncepciója felé tett első lépést, de aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az emberek azt várhatják, hogy az Új Európai Bauhaus-cím finanszírozással jár együtt. +A külön cím használata az RB kézzelfogható hozzájárulásának tekinthető az új európai Bauhaus kezdeményezés fejlesztéséhez, az RB által 2021-ben javasoltak szerint; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ba262082828949f5d91edb41459826f06191b28c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-56.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 301/54 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.8.5. +amelyek célja, hogy teret biztosítsanak a formális oktatásban érdekelt főbb szereplők közötti párbeszédhez és együttműködéshez azzal a céllal, hogy támogassák a fiatalokat a munkaerőpiacra való belépésre való felkészülés során. +Ezekre az oktatási központokra építve a helyi és regionális önkormányzatok az ökoszisztéma más szereplőivel együttműködve számos kulcsfontosságú területen alkalmazhatnak olyan eszközöket, mint az innovációs alapok és az induló vállalkozásoknak nyújtott minitámogatások; +22. megítélése szerint az a mód, ahogyan a diákoknak ma tanulniuk kell, egyes esetekben teljesen más, mint a múltban. +Lehetőséget kell adni számukra, hogy az elméleti fogalmakat valós élethelyzetekre alkalmazzák, és a helyi és regionális közösségükben észlelt problémákat megoldják. +A helyi és regionális önkormányzatok az egyetemekkel és a helyi és regionális ökoszisztéma más szereplőivel együttműködve megkönnyíthetik az ilyen oktatási tapasztalatok megszerzését, például élő laboratóriumok támogatásával, a hallgatók számára elemzésre szánt közpolitikai kérdések bemutatásával, a közösség javát szolgáló közös stratégiai fejlesztési projektekkel, vagy a helyi és regionális közösség más érintettjeivel való együttműködés felajánlásával; +23. úgy véli, hogy a helyi és regionális önkormányzatok az egyetemekkel és a helyi és regionális ökoszisztéma más szereplőivel együttműködve sokat tehetnek a fiatal vállalkozók – köztük a diákok és a diplomások – támogatása érdekében, segítve őket abban, hogy hozzáférjenek az innovációhoz szükséges kulcsfontosságú erőforrásokhoz. +Sok fiatalnak és diáknak szüksége van olyan erőforrásokra, mint például laboratóriumok, új technológiák és új kapcsolatok üzleti projektek és/vagy termékek és szolgáltatások fejlesztéséhez. +A helyi és regionális önkormányzatok más, ilyen erőforrásokkal rendelkező szervezetekkel partnerségben megkönnyíthetik a fiatal vállalkozók számára az innovációs erőforrásokhoz (irodahelyiségekhez, képzéshez, tanácsadáshoz stb.) való hozzáférést; +24. hangsúlyozza, hogy a helyi és regionális önkormányzatok intelligens kapcsolatokat alakíthatnak ki az egyetemekkel a helyi és regionális közösségfejlesztés területén. +Fontos, hogy az egyetemek tudást és szolgáltatásokat állítsanak elő azon közösségek javára, amelyekben tevékenységüket végzik. +A helyi és regionális önkormányzatok elősegíthetik ezeket a kapcsolatokat azáltal, hogy programokat indítanak az egyetemek állandó jelleggel történő bevonására a helyi és regionális közösségek problémáinak megoldásába, az egyetemek tanácsadói és szakértői szolgáltatásainak igénybevételével, valamint a kialakulóban lévő legjobb gyakorlatok terjesztésével, hogy több közösség és hatóság is alkalmazni tudja őket. +Az egyetemi részvétel nyilvános elismerése és előmozdítása szintén különösen fontos szerepet játszik a sokféle tudományos és/vagy szakmai utak legitimálásában, arra ösztönözve az egyetemeket, hogy támogassák az oktatók, kutatók és hallgatók helyi szintű részvételét; +25. hangsúlyozza, hogy a különböző helyi és regionális közösségek méretüktől függetlenül ugyanolyan sikerrel profitálhatnak az egyetemek jelenlétéből. +Az önkormányzatok jelentősen hozzájárulhatnak az egyetemek fejlődéséhez és vonzerejéhez azáltal, hogy megteremtik a magas életminőség feltételeit, és előmozdítják a toleranciát, a befogadást, a multikulturalizmust és a közterületi biztonságot elősegítő attitűdöket és magatartásformákat. +Az egyetemek nemcsak nagyvárosi központokban, hanem közép- és kisvárosokban is létrehozhatnak bizonyos tevékenységeket és entitásokat. +A helyi és regionális önkormányzatok különböző intézkedésekkel ösztönözhetik egyetemi bővítések és/vagy kutatóintézetek létrehozását ezekben a kisebb közösségekben, ilyen például a hallgatók megfizethető lakhatása, a középületek oktatási, kutatási és ismeretterjesztési tevékenységre való hasznosításának lehetősége, a jó életminőség mutatóinak kidolgozása és azoknak az előnyöknek a kihasználása, amelyeket a nagy városi központok nem kínálnak; +26. úgy véli, hogy a helyi és regionális szintű digitális átalakulás felgyorsítható az egyetemekkel való együttműködéssel és az ezen a területen rendelkezésre álló erőforrások teljes körű felhasználásával. +A helyi és regionális önkormányzatokkal fenntartott kapcsolataik lehetővé teszik számukra, hogy tanácsot adjanak, illetve digitális átalakítási stratégiákat hajtsanak végre helyi vagy regionális szinten. +A digitális készségeket illetően az egyetemek a helyi önkormányzatokkal partnerségben rövid tanfolyamokat vagy inkluzív képzéseket kínálhatnak, különös tekintettel a kirekesztés kockázatának kitett csoportokra (például az idősekre vagy az alacsony képzettségűekre); +27. úgy véli, hogy a helyi és regionális önkormányzatok támogathatják a hibrid kampuszok fejlesztését, hogy előmozdítsák a digitális átalakulást a közösségekben és az egyetemeken, biztosítva az esélyegyenlőséget, előmozdítva a társadalmi integrációt, javítva a fiatalok versenyképességét a munkaerőpiacon, megerősítve az ifjúsági munkát, a megkülönböztetésmentességet és a kultúrák közötti megértést. +A hibrid kampuszoknak figyelmet kell fordítaniuk az esélyegyenlőséget biztosító kommunikációra és az információk terjesztésére annak biztosítása érdekében, hogy azok valóban hozzáférhetők legyenek valamennyi támogatásra jogosult fiatal, különösen a peremterületeken élők számára. +A helyi és regionális önkormányzatok pénzügyi támogatást is nyújthatnak ahhoz, hogy e hibrid kampuszokat megnyissák a közösség különböző érintett szereplői, köztük a veszélyeztetett vagy hátrányos helyzetű csoportok és a kiszolgáltatott helyzetben lévő és veszélyeztetett fiatalok – NEET-fiatalok, fiatal munkanélküliek, nők, menekültek, fogyatékossággal élő személyek és nyugdíjasok – előtt. +Az uniós és tagállami szakpolitikáknak prioritásként kell kezelniük a veszélyeztetett fiatalok bevonását; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c04cd863cf591f021b916500b42f5781135708e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-16.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 301/14 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +5.8.2022 +22. sottolinea che la creazione di un gruppo europeo di cooperazione territoriale (GECT) con il coinvolgimento di un partner appartenente a un solo Stato membro dell’UE, comprese le sue regioni ultraperiferiche, e un ente locale o regionale del Regno Unito è possibile e suggerisce che gli Stati membri dell’UE prendano in considerazione questo strumento, se coerente con la propria cooperazione territoriale, per cercare collaborazioni con il Regno Unito; +23. si rammarica che l’impatto della Brexit non sia stato tenuto in considerazione dalla Commissione europea nell’ottava relazione sulla coesione. +Tale impatto ha contribuito a sconvolgere l’economia, la cooperazione interregionale, gli ecosistemi di ricerca, i sistemi di formazione e la demografia per diverse regioni dell’UE. +Il Comitato europeo delle regioni auspica che gli sviluppi geopolitici siano presi maggiormente in considerazione nell’approccio prospettico al periodo successivo al 2027; +24. si compiace del fatto che le città e le regioni del Regno Unito siano ancora attivamente coinvolte in molte reti e associazioni dell’UE, come il Congresso dei poteri locali e regionali del Consiglio d’Europa, del fatto che sia prevista la loro permanenza in diversi quadri associativi europei, quali la Conferenza delle regioni periferiche marittime d’Europa (CRPM), Eurocities e il Consiglio dei comuni e delle regioni d’Europa (CCRE), e del fatto che tali meccanismi forniscano un eccellente scambio di esperienze tra gli enti locali e regionali del Regno Unito e dell’UE; +25. confida che la cooperazione tra gli enti locali e regionali dell’UE e del Regno Unito proseguirà attraverso il gemellaggio, considerando che circa 100 comuni e città (9) del Regno Unito hanno un legame di gemellaggio con paesi e città degli Stati membri dell’UE; esorta i partenariati a continuare a esplorare possibili metodi di finanziamento per sostenere tale attività, poiché essi favoriscono la condivisione delle migliori prassi, la comprensione reciproca e i valori comuni, oltre ad essere essenziali per uno stile di vita europeo; +26. riconosce l’importanza degli scambi formativi per la mobilità degli studenti e la ricerca congiunta, nonché lo sviluppo delle competenze linguistiche e dei legami umani, e sostiene gli sforzi delle amministrazioni decentrate del Regno Unito volti ad aprire nuove vie di cooperazione oltre l’accordo sugli scambi commerciali e la cooperazione; +27. rende omaggio in particolare al programma gallese «Taith» (10) e accoglie con favore i programmi internazionali di scambio per l’apprendimento di Galles e Scozia che possono almeno in parte compensare il recesso del Regno Unito da Erasmus+, nonché colmare le lacune legate al programma nazionale britannico Turing (11); +28. osserva che esiste un’evidente tendenza verso la bilateralizzazione delle relazioni a livello subnazionale, come illustrato dall’apertura di rappresentanze delle regioni UE a Londra e altrove nel Regno Unito. +Le nazioni decentrate del Regno Unito perseguono altresì programmi in quanto «nazioni globali», nei quali viene data priorità alle relazioni bilaterali con le regioni europee. +In Inghilterra, le città e le aree metropolitane avviano anche progetti di cooperazione bilaterale, come dimostrato dal partenariato tra Greater Manchester e Renania settentrionale-Vestfalia. +Pur accogliendo con favore le relazioni bilaterali, il CdR suggerisce che tale bilateralizzazione non vada a svantaggio degli enti locali e regionali di paesi con minori risorse a livello subnazionale e che tale sostegno non debba essere percepito in contrasto con l’obiettivo del CdR di ottenere un riconoscimento istituzionale della dimensione subnazionale delle relazioni UE-Regno Unito; +29. individua prospettive non ancora sfruttate di cooperazione tra gli enti locali e regionali dell’UE e del Regno Unito, nel quadro di un impegno congiunto su sfide comuni, quali l’aiuto umanitario, la gestione sostenibile del Mare del Nord, della Manica e del Mare d’Irlanda, nonché la lotta globale contro il cambiamento climatico, l’attuazione degli obiettivi di sviluppo sostenibile a livello locale e regionale e la transizione verso un turismo più sostenibile e digitalizzato. +A questo proposito sostiene l’idea lanciata dal Regno Unito e dalla Francia di assicurare salari minimi ai lavoratori marittimi e a coloro che operano sui collegamenti intraeuropei e quindi anche tra il Regno Unito e l’Unione europea; +30. sottolinea che le relazioni tra le regioni dell’UE e del Regno Unito si basano anche su beni culturali comuni, sulle lingue e su affinità (linguistiche) celtiche, compresa la condivisione di valori e di storie europee comuni tra i nostri cittadini; +(9) (10) (11) +Ufficio nazionale di statistica, Regno Unito, dati del 2018, pubblicati a settembre 2020: https://www.ons.gov.uk/peoplepopula­ tionandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities Programma quinquennale (2022-2026) avviato nel febbraio 2022 con finanziamenti del governo gallese fino a 65 milioni di sterline. +Che non offre reciprocità, ha una durata annuale ed è incentrato sul personale accademico piuttosto che sugli studenti. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06d363e5938eb360063f075bbc3e765bcb12c71b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-20.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 301/18 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +5.8.2022 +20. sottolinea che anche il dispositivo per la ripresa e la resilienza rappresenta un’opportunità per sostenere il nuovo Bauhaus europeo negli Stati membri e presso le amministrazioni locali; 21. sottolinea che il nuovo Bauhaus europeo dovrebbe essere allineato al quadro finanziario pluriennale 2021-2027 e all’iniziativa urbana dell’UE e che bisognerebbe rendere disponibili finanziamenti adeguati per coprire i costi operativi sostenuti dagli enti locali e regionali per contribuire al Bauhaus; invita ad adottare tabelle di marcia ambiziose per l’attuazione di tale iniziativa nel quadro degli obiettivi di sviluppo sostenibile; 22. chiede che si tenga conto dell’equilibrio geografico e della varietà climatica, economica, sociale e culturale dell’UE, nonché delle opportunità di finanziamento e dell’assegnazione di fondi, in fase di definizione e attuazione delle strategie, dei progetti e delle azioni del nuovo Bauhaus europeo, facendo in modo che la coesione territoriale continui a figurare tra gli obiettivi fondamentali. +Indicatori 23. sottolinea che gli enti locali e regionali dovrebbero, nei limiti delle loro competenze, monitorare in che misura i governi nazionali ricorrono al nuovo Bauhaus europeo nei diversi programmi, strumenti e procedure, e si attende che la Commissione europea presenti degli indicatori chiari per tale monitoraggio; 24. esprime preoccupazione per l’assenza di indicatori nell’attuale ciclo di finanziamento dell’UE (2021-2027), perdendo così l’occasione di misurare la riuscita; 25. ritiene che i principi fondamentali del nuovo Bauhaus europeo debbano essere sviluppati in partenariato con gli enti locali e regionali e vadano integrati in forma di criteri di qualità per i programmi di finanziamento dell’UE che hanno un impatto diretto o indiretto sull’ambiente edificato, sullo sviluppo urbano e rurale, sul patrimonio e sui paesaggi culturali; 26. suggerisce di creare un quadro di valutazione regionale per il nuovo Bauhaus europeo al fine di istituire una solida politica di monitoraggio regionale che garantisca l’attuazione del Bauhaus a tutti i livelli e il funzionamento degli investimenti regionali secondo i suoi principi; 27. osserva che gli enti locali e regionali sono competenti per molti edifici pubblici e ampi spazi pubblici urbani situati nel loro territorio, e svolgono un importante ruolo in termini di regolamentazione e finanziamento della ristrutturazione di tali edifici e aree urbane. +Di conseguenza, gli enti locali e regionali dovrebbero concentrarsi sull’individuazione di strozzature di tipo normativo, e contribuire alla semplificazione della regolamentazione e all’elaborazione di nuovi approcci normativi; 28. sottolinea che il CdR è stato coinvolto nell’elaborazione e nel sostegno di strategie in materia di clima, energia e ambiente a livello locale e regionale. +Si potrebbe ricorrere al gruppo di lavoro Green Deal a livello locale per promuovere i principi del nuovo Bauhaus europeo e monitorarne la riuscita; 29. sottolinea l’importanza fondamentale del dialogo tra enti locali e regionali su concetti e processi innovativi aperti e su approcci e competenze interdisciplinari. +Tra i temi del dialogo dovrebbe figurare l’integrazione del nuovo Bauhaus europeo nella piattaforma di scambio delle conoscenze del CdR, nel programma La scienza incontra le regioni e nei progetti di cooperazione finanziati da altri programmi dell’UE; 30. sottolinea che il nuovo Bauhaus europeo dovrebbe promuovere la parità di genere. +Quest’ultima dovrebbe essere un criterio trasversale ed è un fattore potente e necessario per lo sviluppo sostenibile ed equilibrato della politica di coesione. +Il Festival, i premi e il concetto di laboratorio del nuovo Bauhaus europeo 31. accoglie con favore l’istituzione del premio del nuovo Bauhaus europeo e suggerisce di creare sinergie con i premi già esistenti per l’edilizia, il patrimonio culturale, l’architettura contemporanea e il paesaggio. +Invita altresì a condividere le buone pratiche sviluppatesi in occasione dell’Anno europeo del patrimonio culturale 2018; 32. riconosce che l’istituzione del marchio di eccellenza europeo rappresenta un primo passo verso il concetto di marchio del nuovo Bauhaus europeo, ma teme che i cittadini possano aspettarsi che a questo marchio si associ un flusso di finanziamenti. +L’uso di un marchio specifico potrebbe essere considerato un contributo tangibile del CdR allo sviluppo dell’iniziativa del Bauhaus europeo, come auspicato dal CdR nel 2021; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01cb416c5c76cc3ef48c9a320240c7385ebe3e79 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-56.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/54 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +5.8.2022 +livello locale e/o regionale. +I cluster dell'istruzione sono strumenti/veicoli eccellenti, concepiti per offrire uno spazio di dialogo e collaborazione tra i principali soggetti coinvolti nell'istruzione formale, allo scopo di fornire un sostegno ai giovani nel loro percorso di formazione professionale. +Utilizzando questi cluster gli enti locali e regionali possono, in partenariato con altri attori dell'ecosistema, attuare strumenti quali fondi per l'innovazione, mini-sovvenzioni per start-up in determinati settori chiave, ecc.; +22. ritiene che, per alcuni aspetti, il modo in cui gli studenti di oggi devono apprendere sia completamente diverso dal passato; gli studenti hanno bisogno di opportunità che consentano loro di applicare nozioni teoriche a situazioni di vita reale, o anche alla soluzione di problemi che percepiscono nel territorio in cui vivono. +Gli enti locali e regionali possono agevolare, insieme alle università e ad altri attori dell'ecosistema locale e regionale, tali esperienze pedagogiche, ad esempio fornendo sostegno a «laboratori viventi», presentando problemi di politica pubblica da analizzare, sviluppando progetti strategici comuni per la comunità, facilitando la cooperazione con altri soggetti interessati della comunità del territorio considerato, ecc.; +23. ritiene che gli enti locali e regionali, in partenariato con le università e altri attori dell'ecosistema locale/regionale, possano offrire un notevole sostegno ai giovani imprenditori, compresi studenti o laureati, facilitandone l'accesso a risorse fondamentali per l'innovazione. +Molti giovani/studenti necessitano di risorse quali laboratori, nuove tecnologie o nuovi collegamenti per sviluppare idee imprenditoriali e/o prodotti e servizi. +Gli enti locali e regionali possono, in collaborazione con altri enti dotati di tali risorse, agevolare l'accesso dei giovani imprenditori alle risorse per l'innovazione (spazi, formazione, consulenza, ecc.); +24. sottolinea che gli enti locali e regionali possono sviluppare relazioni intelligenti con le università in termini di sviluppo della comunità del rispettivo territorio. +Le università devono produrre conoscenze e servizi per le comunità in cui operano. +Gli enti locali e regionali possono facilitare queste relazioni istituendo programmi che prevedano il coinvolgimento permanente delle università nella risoluzione di problemi del rispettivo territorio, avvalendosi delle università per consulenze e competenze specifiche, nonché diffondendo le buone pratiche quando queste emergono, cosicché un numero maggiore di comunità e autorità pubbliche sia in grado di attuare tali pratiche. +Il riconoscimento pubblico e la promozione del coinvolgimento delle università svolgono un ruolo particolarmente importante anche nel legittimare tutta una serie di percorsi accademici e/o professionali, incoraggiando le università a sfruttare al meglio il coinvolgimento nella comunità di docenti, ricercatori e studenti; +25. sottolinea che differenti comunità locali e regionali, di qualsiasi dimensione, possono beneficiare in egual misura della presenza delle università. +Gli enti locali possono dare un contributo significativo allo sviluppo delle università e della loro capacità di attrazione creando le condizioni per un'elevata qualità della vita e incoraggiando atteggiamenti e comportamenti che favoriscano la tolleranza, l'inclusione, il multiculturalismo e la sicurezza nello spazio pubblico. +Le università possono scegliere come sede di determinate attività e organismi/enti non solo i grandi centri urbani, ma anche città piccole e medie. +Gli enti locali e regionali possono avere un ruolo di facilitatori della scelta delle università di collocare loro sedi distaccate e/o loro istituti di ricerca in queste comunità più piccole offrendo sostegno e (infra)strutture sotto forma di: opportunità di alloggio economicamente accessibili per gli studenti, la possibilità di utilizzare edifici pubblici per talune attività di insegnamento/ricerca/diffusione, l'esistenza di indicatori di buona qualità della vita, sfruttando una serie di vantaggi che non esistono nei grandi centri urbani; +26. ritiene che il processo di trasformazione digitale a livello locale e regionale possa essere accelerato cooperando con le università e sfruttando appieno le loro risorse nel settore. +In relazione agli enti locali e regionali, le università possono fornire consulenza o attuare strategie di trasformazione digitale a livello locale/regionale. +Nel campo delle competenze digitali, le università, in collaborazione con le autorità locali, possono offrire corsi brevi o formazioni aperte a tutti, riservando una particolare attenzione a determinati gruppi a rischio di esclusione (anziani, persone con un basso livello di istruzione, ecc.); +27. gli enti locali e regionali possono sostenere lo sviluppo di campus ibridi che stimolino il processo di trasformazione digitale nelle comunità e nelle università, garantendo pari opportunità, promuovendo l'integrazione sociale, migliorando l'occupabilità dei giovani nel mercato del lavoro, e rafforzando l'animazione socioeducativa, la non discriminazione e la comprensione interculturale. +I campus ibridi dovrebbero prestare attenzione sia alla comunicazione, per assicurare pari opportunità, che alla diffusione delle informazioni, per garantire che siano realmente accessibili a tutti i giovani che hanno i necessari requisiti, in particolare quelli che vivono in regioni periferiche. +Gli enti locali e regionali possono inoltre fornire sostegno, anche finanziario, all'apertura di questi campus ibridi a diversi soggetti interessati della comunità, compresi i gruppi a rischio e svantaggiati, le categorie vulnerabili e i giovani a rischio (ad es. +NEET, giovani disoccupati, donne, rifugiati, persone con disabilità o pensionati). +Le politiche dell'UE e degli Stati membri devono dare la priorità all'inserimento dei giovani a rischio; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..988654fe8fda1a6e382ccc10eb920169d7448913 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-16.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 301/14 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 8 5 +22. pabrėžia, kad gali būti įmanoma sukurti Europos teritorinio bendradarbiavimo grupę, kurioje dalyvautų partneris tik iš vienos ES valstybės narės, įskaitant jos atokiausius regionus, ir viena vietos ar regionų valdžios institucija iš Jungtinės Karalystės, ir, siekiant bendradarbiauti su Jungtine Karalyste, siūlo ES valstybėms narėms apsvarstyti šią priemonę, jei tai atitinka jų teritorinio bendradarbiavimo nuostatas; +23. +apgailestauja, kad Europos Komisija 8-ojoje sanglaudos ataskaitoje neatsižvelgė į „Brexit’o“ poveikį. +Šis poveikis turėjo įtakos tam tikrų ES regionų ekonomikos, tarpregioninio bendradarbiavimo, mokslinių tyrimų ekosistemų, mokymo ir demografijos sistemų sutrikdymui. +Europos regionų komitetas norėtų, kad taikant perspektyvinį požiūrį laikotarpiu po 2027 m. būtų geriau atsižvelgta į geopolitinius pokyčius; +24. palankiai vertina tai, kad Jungtinės Karalystės miestai ir regionai vis dar aktyviai dalyvauja daugelyje ES tinklų ir asociacijų, pavyzdžiui, Europos Tarybos vietos ir regionų valdžios institucijų kongrese, ir tikimasi, kad jie išliks tam tikrose Europos asociacijų sistemose, pavyzdžiui, Periferinių jūrų regionų konferencijoje (angl. CPMR), programoje EUROCITIES ir Europos savivaldybių ir regionų taryboje (angl. CEMR), ir kad šie mechanizmai užtikrins puikų keitimąsi patirtimi tarp Jungtinės Karalystės ir ES vietos ir regionų valdžios institucijų; +25. išreiškia įsitikinimą, kad ES ir Jungtinės Karalystės vietos ir regionų valdžios institucijų bendradarbiavimas tęsis vykdant porinę veiklą, atsižvelgiant į tai, kad maždaug 100 Jungtinės Karalystės miestų ir miestelių (9) yra susigiminiavę su ES valstybių narių miestais ir miesteliais; ragina partnerystes toliau nagrinėti galimus finansavimo metodus šiam darbui remti, nes šios partnerystės skatina dalijimąsi geriausia patirtimi, abipusį supratimą ir puoselėja bendras vertybes ir yra labai svarbios europietiškam gyvenimo būdui; +26. pripažįsta švietimo mainų svarbą studentų judumo ir mokslinių tyrimų požiūriu, taip pat siekiant ugdyti kalbų įgūdžius ir plėsti žmonių ryšius, ir remia Jungtinės Karalystės decentralizuotų administracijų pastangas atverti naujus bendradarbiavimo kelius neapsiribojant PBS sistema. +27. pabrėžtinai išskiria Velso programą „Taith“ (10) ir teigiamai vertina Velso ir Škotijos tarptautines mokymosi mainų programas, kurios gali bent iš dalies kompensuoti Jungtinės Karalystės pasitraukimą iš programos „Erasmus+“ ir užpildyti Jungtinės Karalystės nacionalinės Turingo programos (11) paliktas spragas; +28. pažymi, kad pastebima poslinkio į dvišalius santykius tendencija subnacionaliniu lygmeniu, kaip matyti iš ES regionų atstovybių atidarymo Londone ir kitose JK vietose. +Jungtinės Karalystės decentralizuotos šalys taip pat vykdo „globalių šalių“ darbotvarkes, kuriose pirmenybė teikiama dvišaliams santykiams su Europos regionais. +Kaip matyti iš Didžiojo Mančesterio ir Šiaurės Reino-Vestfalijos partnerystės, dvišalio bendradarbiavimo projektus taip pat inicijuoja Anglijos miestai ir metropolinės zonos. +Nors RK palankiai vertina dvišalius santykius, jis siūlo, kad šis dvišalis bendradarbiavimas nebūtų vykdomas vietos ir regionų valdžios institucijų sąskaita tose šalyse, kurių pajėgumai subnacionaliniu lygmeniu yra silpnesni, ir ši parama neturėtų būti suvokiama kaip konkuruojanti su RK tikslu įgyti institucinį ES ir Jungtinės Karalystės santykių subnacionalinio aspekto pripažinimą; +29. mato neišnaudotas ES ir Jungtinės Karalystės vietos ir regionų valdžios institucijų bendradarbiavimo perspektyvas kartu sprendžiant bendrus uždavinius, kaip antai humanitarinės pagalbos teikimas, tvarus Šiaurės jūros, Lamanšo sąsiaurio ir Airijos jūros valdymas, taip pat pasaulinė kova su klimato kaita, darnaus vystymosi tikslų įgyvendinimas vietos ir regionų lygmeniu ir perėjimas prie tvaresnio ir skaitmeninio turizmo; šiuo požiūriu pritaria Jungtinės Karalystės ir Prancūzijos idėjai užtikrinti minimalųjį darbo užmokestį jūrininkams ir Europos vidaus jungtis, t. y. taip pat ir tarp JK ir Europos Sąjungos, užtikrinantiems darbuotojams; +30. pabrėžia, kad ES ir Jungtinės Karalystės regionų santykiai taip pat grindžiami bendru kultūros paveldu, kalbomis ir keltų (kalbų) ryšiais, be kita ko, bendromis Europos vertybėmis ir mūsų piliečių istorijomis; +(9) (10) (11) +Nacionalinės statistikos biuras, JK, 2018 m. duomenys, paskelbti 2020 m. rugsėjo mėn., https://www.ons.gov.uk/peoplepopula­ tionandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities Tai 2022 m. vasario mėn. pradėta penkerių metų programa (2022–2026 m.), kuriai Velso Vyriausybė skyrė iki 65 mln. GBP finansavimą. +Šioje vienerių metų trukmės programoje nėra abipusiškumo ir ji pirmiausia skirta akademiniams darbuotojams, o ne studentams. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6cb1c744e25a3daf672eca50d18bf6e784975bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-20.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 301/18 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 8 5 +20. atkreipia dėmesį į tai, kad galimybę remti NEB įgyvendinimą valstybėse narėse ir savivaldybėse taip pat suteikia Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė; +21. atkreipia dėmesį į tai, kad NEB turėtų būti suderintas su 2021–2027 m. DFP ir Europos miestų iniciatyva ir numatytas pakankamas finansavimas, skirtas padengti prie NEB prisidedančių vietos ir regionų valdžios institucijų veiklos išlaidas; ragina parengti plataus užmojo NEB įgyvendinimo planus, kurie būtų vykdomi atsižvelgiant į darnaus vystymosi tikslus; +22. prašo, rengiant ir įgyvendinant NEB strategijas, projektus ir veiksmus, atsižvelgti į geografinę pusiausvyrą, į klimato, ekonominę, socialinę ir kultūrinę ES įvairovę, taip pat į finansavimo galimybes ir lėšų paskirstymą, o teritorinė sanglauda turėtų išlikti vienu iš pagrindinių tikslų; +Rodikliai 23. pabrėžia, kad vietos ir regionų valdžios institucijos, neviršydamos savo kompetencijos, turėtų stebėti, kokiu mastu valstybių narių Vyriausybės naudojasi NEB įvairiose programose, priemonėse ir procedūrose, ir tikisi, kad Europos Komisija pateiks aiškius tokios stebėsenos rodiklius; +24. yra susirūpinęs dėl to, kad dabartiniame ES finansavimo cikle (2021–2027 m.) nėra numatyta jokių rodiklių, ir laiko tai praleista galimybe įvertinti sėkmę; +25. mano, kad pagrindiniai NEB principai turėtų būti formuluojami bendradarbiaujant su vietos ir regionų valdžios institucijomis ir įtraukti į ES finansavimo programas, darančias tiesioginį ar netiesioginį poveikį apstatytai aplinkai, miesto ir kaimo plėtrai, kultūros paveldui ir kultūriniam kraštovaizdžiui, kaip kokybės kriterijai; +26. siūlo sukurti NEB regioninę rezultatų suvestinę siekiant parengti tvirtą regioninę stebėsenos politiką, užtikrinančią, kad NEB būtų įgyvendinamas visais lygmenimis ir kad regioninės investicijos atitiktų NEB principus; +27. pažymi, kad vietos ir regionų valdžios institucijos yra atsakingos už didelį vietos viešųjų pastatų ir miesto viešųjų erdvių fondą ir atlieka svarbų reguliavimo ir finansavimo vaidmenį renovuojant šiuos pastatus ir miestų erdves. +Todėl vietos ir regionų valdžios institucijos turėtų sutelkti dėmesį į reglamentavimo kliūčių nustatymą ir prisidėti prie reglamentavimo supaprastinimo ir naujų reglamentavimo metodų kūrimo; +28. pabrėžia, kad RK aktyviai dalyvauja rengiant klimato, energetikos ir aplinkos strategijas ir jas remiant vietos ir regionų lygmenimis. +Darbo grupė „Žaliasis kursas vietos lygmeniu“ galėtų padėti propaguoti NEB principus ir stebėti jo sėkmę; +29. pabrėžia, kad labai svarbus yra vietos ir regionų valdžios institucijų dialogas dėl atvirų novatoriškų koncepcijų ir procesų, tarpdalykinių požiūrių ir kompetencijų. +Todėl į NEB taip pat turėtų būti atsižvelgiama RK keitimosi žiniomis platformoje, programoje „Mokslas ir regionai“ ir pagal kitas ES programas finansuojamuose bendradarbiavimo projektuose; +30. pabrėžia, kad NEB turėtų skatinti lyčių lygybę. +Lyčių lygybė turėtų būti horizontalusis kriterijus ir kartu tai yra galingas bei būtinas veiksnys tvariai ir subalansuotai plėtoti sanglaudos politiką; +NEB festivalio, apdovanojimų ir laboratorijų koncepcija 31. palankiai vertina pirmąjį NEB apdovanojimą ir siūlo nustatyti sinergiją su esamais apdovanojimais, teikiamais už būstą, kultūros paveldą, šiuolaikinę architektūrą ir kraštovaizdžius; taip pat ragina dalytis gerąja Europos kultūros paveldo metų (2018 m.) patirtimi; +32. pripažįsta, kad Europos pažangumo ženklo sukūrimas yra pirmas žingsnis kuriant NEB ženklo koncepciją, tačiau yra susirūpinęs dėl to, kad žmonės gali tikėtis, kad pagal NEB ženklą bus numatyta teikti finansavimą. +Specialaus ženklo naudojimas galėtų būti laikomas konkrečiu RK indėliu plėtojant NEB iniciatyvą, kaip 2021 m. ragino RK; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..249a1484dadd1440464433a1f393f731c93cc4d4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-56.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 301/54 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 8 5 +lygmeniu kūrimą. +Šie centrai yra puikios priemonės, sukurtos siekiant suteikti erdvę pagrindinių formaliojo švietimo subjektų dialogui ir bendradarbiavimui siekiant padėti jaunimui dalyvauti profesinio mokymo programose. +Remdamosi šiais švietimo centrais, vietos ir regionų valdžios institucijos, bendradarbiaudamos su kitais ekosistemos dalyviais, gali įgyvendinti tokias priemones kaip inovacijų fondai, mažos dotacijos startuoliams keliose pagrindinėse srityse ir t. t.; +22. mano, kad šiandien studentai turi iš dalies mokytis visiškai kitaip nei anksčiau; jiems turėtų būti suteikta galimybė taikyti teorines koncepcijas realiose situacijose ir kartu spręsti problemas, kurias jie mato savo bendruomenėse. +Vietos ir regionų valdžios institucijos, bendradarbiaudamos su universitetais ir kitais vietos ir regionų ekosistemos dalyviais, gali paskatinti tokią pedagoginę patirtį, pavyzdžiui, remdamos gyvąsias laboratorijas, skatindamos studentus analizuoti viešosios politikos klausimus, rengdamos bendrus bendruomenei naudingus strateginius projektus arba sudarydamos palankesnes sąlygas bendradarbiauti su kitais bendruomenės suinteresuotaisiais subjektais; +23. mano, kad vietos ir regionų valdžios institucijos, bendradarbiaudamos su universitetais ir kitais vietos ar regioninės ekosistemos dalyviais, gali labai paremti jaunus verslininkus, įskaitant studentus ar absolventus, sudarydamos jiems palankesnes sąlygas naudotis pagrindiniais inovacijoms reikalingais ištekliais. +Daugeliui jaunuolių ir (arba) studentų reikia išteklių, pavyzdžiui, laboratorijų, naujų technologijų, naujų ryšių, kad galėtų plėtoti verslo projektus ir (arba) produktus bei paslaugas. +Vietos ir regionų valdžios institucijos, bendradarbiaudamos su kitais tokių išteklių turinčiais subjektais, gali sudaryti palankesnes sąlygas jauniems verslininkams naudotis inovacijų ištekliais (patalpos, mokymai, konsultacijos ir t. t.); +24. pabrėžia, kad vietos ir regionų valdžios institucijos gali plėtoti pažangius santykius su universitetais vietos ir regionų bendruomenės vystymosi tikslais. +Svarbu, kad universitetai teiktų žinias ir paslaugas bendruomenėms, kuriose jie veikia. +Vietos ir regionų valdžios institucijos turi galimybę palengvinti šiuos santykius, parengdamos programas, pagal kurias universitetai nuolat dalyvautų sprendžiant vietos ir regionų bendruomenių problemas, pasinaudodamos universitetų konsultavimo paslaugomis ir kompetencija ir skleisdamos naujus geriausios patirties pavyzdžius, kad juos galėtų įgyvendinti daugiau bendruomenių ir valdžios institucijų. +Visuomenės pripažinimas ir universitetų dalyvavimo skatinimas taip pat atlieka itin svarbų vaidmenį įteisinant įvairią akademinę ir (arba) profesinę patirtį, raginant universitetus skatinti dėstytojų, mokslininkų ir studentų dalyvavimą vietos lygmeniu; +25. pabrėžia, kad universitetų buvimas gali būti vienodai naudingas bet kokio dydžio vietos ir regionų bendruomenėms. +Vietos valdžios institucijos gali svariai prisidėti prie universitetų plėtros ir jų patrauklumo didinimo, sudarydamos sąlygas aukštai gyvenimo kokybei ir skatindamos požiūrį ir elgseną, kuriais propaguojama tolerancija, įtrauktis, daugiakultūrišku­ mas ir saugumas viešojoje erdvėje. +Universitetai gali plėtoti tam tikrą veiklą ir struktūras ne tik didmiesčiuose, bet ir vidutinio dydžio bei mažuose miestuose. +Vietos ir regionų valdžios institucijos gali skatinti šiose mažesnėse bendruomenėse steigti universitetų filialus ir (arba) mokslo tiriamąsias įstaigas, remdamos ir įgyvendindamos įvairias priemones, tokias kaip įperkamas būstas studentams, galimybė naudoti viešuosius pastatus mokymo, mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos veiklai, nustatydamos geros gyvenimo kokybės rodiklius ir pasinaudodamos tam tikrais privalumais, kurių, nesuteikia didmiesčiai; +26. mano, kad skaitmeninę transformaciją vietos ir regionų lygmeniu galima paspartinti bendradarbiaujant su universitetais ir visapusiškai išnaudojant jų išteklius šioje srityje. +Palaikydami ryšius su vietos ir regionų valdžios institucijomis universitetai gali teikti konsultacijas arba įgyvendinti skaitmeninės transformacijos strategijas, pritaikytas vietos ar regionų lygmeniui. +Kalbant apie skaitmeninius įgūdžius, universitetai, bendradarbiaudami su vietos valdžios institucijomis, gali siūlyti trumpalaikius kursus arba visiems atvirus mokymus, daugiausia dėmesio skirdami tam tikroms grupėms, kurioms gresia atskirtis (pvz., vyresnio amžiaus žmonėms arba žemos kvalifikacijos asmenims); +27. mano, kad vietos ir regionų valdžios institucijos gali remti mišrių universitetinių miestelių plėtrą siekiant skatinti skaitmeninės transformacijos procesą bendruomenėse ir universitetuose, užtikrinant lygias galimybes, skatinant socialinę integraciją, didinant jaunimo konkurencingumą darbo rinkoje, stiprinant jaunimo darbą, nediskriminavimą ir kultūrų tarpusavio supratimą. +Mišrūs universitetiniai miesteliai turėtų skirti dėmesio komunikacijai, kad būtų užtikrintos lygios galimybės ir informacijos sklaida, siekiant, kad ji būtų tikrai prieinama visiems reikalavimus atitinkantiems jaunuoliams, ypač gyvenantiems periferiniuose regionuose. +Vietos ir regionų valdžios institucijos taip pat gali finansiškai remti šių mišrių universitetinių miestelių atvėrimą įvairiems atitinkamiems bendruomenės subjektams, visų pirma rizikos grupėms arba nepalankioje padėtyje esančioms grupėms, pažeidžiamiems asmenims ir rizikos grupei priklausančiam jaunimui (nesimokantiems ir nedirbantiems jaunuoliams (NEET), jauniems bedarbiams, moterims, pabėgėliams, neįgaliesiems, pensininkams ir t. t.). +ES ir valstybių narių politikoje pirmenybė turi būti teikiama rizikos grupei priklausančių jaunuolių įtraukčiai; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64d84fcd2692c4a378694474899bd2fa54556799 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-16.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 301/14 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +5.8.2022. +22. uzsver, ka varētu būt iespējams izveidot Eiropas teritoriālās sadarbības grupu (ETSG), kurā piedalās partneris tikai no vienas ES dalībvalsts, tostarp no tālākajiem reģioniem, un viena Apvienotās Karalistes vietējā vai reģionālā pašvaldība, un iesaka ES dalībvalstīm, kas vēlas sadarboties ar Apvienoto Karalisti, apsvērt šo instrumentu, ja tas ir savienojams ar to teritoriālās sadarbības modeli; +23. pauž nožēlu, ka Eiropas Komisija Astotajā kohēzijas ziņojumā nav ņēmusi vērā Brexit ietekmi. +Šī ietekme vairākos ES reģionos ir izraisījusi traucējumus ekonomikā, starpreģionu sadarbībā, pētniecības ekosistēmās, apmācības sistēmās un demogrāfijas situācijā; vēlas, lai, izstrādājot perspektīvu laikposmam pēc 2027. gada, tiktu vairāk ņemtas vērā ģeopolitiskās norises; +24. atzinīgi vērtē to, ka Apvienotās Karalistes pilsētas un reģioni joprojām ir aktīvi iesaistīti daudzos ES tīklos un apvienībās, piemēram, Eiropas Padomes Vietējo un reģionālo pašvaldību kongresā, un ir sagaidāms, ka tie arī turpmāk darbosies noteiktās Eiropas asociatīvajās sistēmās, piemēram, Perifēro piejūras reģionu konferencē (CPMR), Eurocities un Eiropas Pašvaldību un reģionu padomē (CEMR), un uzskata, ka šie mehānismi nodrošina lielisku iespēju AK un ES vietējo un reģionālo pašvaldību pieredzes apmaiņai; +25. pauž pārliecību, ka ES un Apvienotās Karalistes vietējo un reģionālo pašvaldību sadarbība turpināsies, izmantojot mērķsadarbību, jo aptuveni 100 Apvienotās Karalistes lielpilsētas un pilsētas ir iesaistītas mērķsadarbībā ar ES dalībvalstu lielpilsētām un pilsētām (9); mudina partnerības arī turpmāk apzināt iespējamās finansēšanas metodes šā darba atbalstam, jo šādas partnerības veicina paraugprakses apmaiņu, savstarpēju sapratni un kopīgas vērtības un ir būtiskas eiropeiskam dzīvesveidam; +26. atzīst izglītojošas apmaiņas nozīmi studentu mobilitātē un kopīgā pētniecībā, kā arī valodu prasmju un cilvēcisko saišu attīstībā, un atbalsta Apvienotās Karalistes decentralizēto administrāciju centienus pavērt jaunas sadarbības iespējas ārpus TSN; +27. īpaši novērtē Velsas programmu Taith (10) un atzinīgi vērtē gan Velsas, gan Skotijas starptautiskās mācību apmaiņas programmas, kas var vismaz daļēji kompensēt Apvienotās Karalistes izstāšanos no Erasmus+ un novērst nepilnības Apvienotās Karalistes valsts programmā Turing (11); +28. norāda, ka ir vērojama izteikta tendence veidot divpusējas attiecības vietējā un reģionālajā līmenī, par ko liecina ES reģionu pārstāvniecību atvēršana Londonā un citur Apvienotajā Karalistē. +Apvienotās Karalistes decentralizētās daļas īsteno “globālo nāciju” programmas, kurās par prioritāti izvirzītas divpusējās attiecības ar Eiropas reģioniem. +Anglijā pilsētas un lielpilsētu teritorijas arī uzsāk divpusējus sadarbības projektus, par ko liecina, piemēram, Lielās Mančestras un Ziemeļreinas-Vestfālenes partnerība. +Lai arī RK atzinīgi vērtē divpusējās attiecības, tā norāda, ka šādai divpusējai sadarbībai nevajadzētu notikt uz vietējo un reģionālo pašvaldību rēķina tajās valstīs, kurās vietējā un reģionālajā līmenī spējas ir vājākas, un šis atbalsts nebūtu jāuztver kā konkurējošs RK mērķim panākt ES un AK attiecību vietējās un reģionālās dimensijas institucionālu atzīšanu; +29. uzskata, ka pastāv vēl neapgūts potenciāls, ko ES un AK vietējo un reģionālo pašvaldību sadarbība paver, lai kopīgi risinātu kopīgus uzdevumus, piemēram, humānās palīdzības sniegšana, Ziemeļjūras, Lamanša jūras šauruma un Īrijas jūras ilgtspējīga pārvaldība, kā arī globālā cīņa pret klimata pārmaiņām, ilgtspējīgas attīstības mērķu īstenošana vietējā un reģionālajā līmenī un pāreja uz ilgtspējīgāku un digitālu. +tūrismu; šajā saistībā atbalsta Apvienotās Karalistes un Francijas ierosmi garantēt minimālo algu jūrniekiem un citiem darbiniekiem, kas nodarbināti Eiropas iekšējos savienojumos, t. i., arī starp Apvienoto Karalisti un Eiropas Savienību; +30. uzsver, ka attiecības ES un Apvienotās Karalistes reģionu attiecības ir balstītas arī uz kopīgu kultūras mantojumu, valodām un, cita starpā, ķeltu (valodu) saiknēm, kopīgām Eiropas vērtībām un mūsu iedzīvotāju vēsturi; +(9) (10) (11) +Office of National Statistics, UK, 2018. gada dati, publicēti 2020. gada septembrī: https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationand­ community/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Piecu gadu programma (2022–2026), kas tika uzsākta 2022. gada februārī ar Velsas valdības finansējumu līdz 65 miljonu EUR apmērā. +Programma neparedz savstarpīgumu, ilgst vienu gadu un koncentrējas uz akadēmisko personālu, nevis studentiem. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..392f7509ff93b2da902de631bf67f9b6e093848d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-20.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +C 301/18 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +5.8.2022. +20. norāda, ka viena no iespējām atbalstīt Jauno Eiropas “Bauhaus” dalībvalstīs un vietējās pašvaldībās, ir arī Atveseļošanas un noturības mehānisms; +21. norāda, ka Jaunais Eiropas “Bauhaus” būtu jāsaskaņo ar 2021.–2027. gada DFS un ES pilsētiniciatīvu un jānodrošina, ka ir pieejams pienācīgs finansējums, lai segtu darbības izmaksas vietējām un reģionālajām pašvaldībām, kas sniedz ieguldījumu Jaunajā Eiropas “Bauhaus”; aicina izveidot vērienīgus ceļvežus Jaunā Eiropas “Bauhaus” īstenošanai saistībā ar IAM; +22. +Jaunā Eiropas “Bauhaus” stratēģiju, projektu un darbību izstrādē un īstenošanā lūdz ņemt vērā ģeogrāfisko līdzsvaru, kā arī ES klimata, ekonomisko, sociālo un kultūras daudzveidību un tādus aspektus kā finansēšanas iespējas un līdzekļu piešķiršana; teritoriālajai kohēzijai būtu arī turpmāk jābūt vienam no pamatmērķiem; +Rādītāji 23. uzsver, ka vietējām un reģionālajām pašvaldībām savas kompetences ietvaros būtu jāuzrauga, cik lielā mērā valstu valdības izmanto Jauno Eiropas “Bauhaus” dažādās programmās, instrumentos un procedūrās un vēlas, lai Eiropas Komisija nāktu klajā ar skaidriem šādas uzraudzības rādītājiem; +24. pauž bažas par to, ka pašreizējā ES finansēšanas ciklā (2021.–2027. gads) nav rādītāju, un tā ir neizmantota iespēja mērīt panākumus; +25. uzskata, ka Jaunā Eiropas “Bauhaus” pamatprincipi būtu jāizstrādā partnerībā ar vietējām un reģionālajām pašvaldībām un ka Jaunā Eiropas “Bauhaus” pamatprincipi būtu jāiekļauj kā kvalitātes kritēriji tajās ES finansējuma programmās, kas tieši vai netieši ietekmē būvēto vidi, pilsētu un lauku attīstību, kultūras mantojumu un kultūras ainavu; +26. ierosina izveidot Jaunā Eiropas “Bauhaus” reģionālo rezultātu pārskatu, lai izveidotu spēcīgu reģionālo uzraudzības politiku, kas nodrošinātu, ka Jaunais Eiropas “Bauhaus” tiek īstenots visos līmeņos un ka reģionālās investīcijas atbilst Jaunā Eiropas “Bauhaus” principiem; +27. norāda, ka vietējās un reģionālās pašvaldības ir atbildīgas par daudzām vietējām publiskajām ēkām un pilsētu publiskajām telpām un tām ir svarīga regulatīva un finansiāla loma šādu ēku un pilsētu teritoriju renovēšanā. +Tāpēc vietējām un reģionālajām pašvaldībām būtu jākoncentrējas uz regulatīvo nepilnību apzināšanu, kā arī jāveicina regulējuma vienkāršošana un jaunu regulatīvo pieeju izstrāde; +28. uzsver, ka RK ir piedalījusies klimata, enerģētikas un vides stratēģiju izstrādē un atbalstīšanā vietējā un reģionālā līmenī. +Lai popularizētu Jaunā Eiropas “Bauhaus” principus un uzraudzītu panākumus, varētu izmantot darba grupu “Zaļais kurss vietējā līmenī”; +29. uzsver, ka būtiski svarīgs ir vietējo un reģionālo pašvaldību dialogs par atvērtām inovatīvām koncepcijām un procesiem, starpnozaru pieejām un kompetencēm. +Tam būtu jāiekļauj Jaunais Eiropas “Bauhaus” RK zināšanu apmaiņas platformā, programmā “Zinātne tiekas ar reģioniem” un sadarbības projektos, ko finansē citas ES programmas; +30. uzsver, ka Jaunajam Eiropas “Bauhaus” jāveicina dzimumu līdztiesība. +Dzimumu līdztiesībai jābūt transversālam kritērijam, un tas ir spēcīgs un nepieciešams faktors kohēzijas politikas ilgtspējīgā un līdzsvarotā attīstībā; +Jaunā Eiropas “Bauhaus” festivāls, balvas un laboratorijas koncepcija 31. atzinīgi vērtē pirmo Jaunā Eiropas “Bauhaus” balvu un ierosina apzināt sinerģiju ar pašreizējām balvām mājokļu, kultūras mantojuma, mūsdienu arhitektūras un ainavu jomā. +RK aicina arī dalīties paraugpraksē saistībā ar Eiropas Kultūras mantojuma gadu (2018); +32. atzīst, ka Eiropas izcilības zīmoga izveide ir pirmais solis ceļā uz Jaunā Eiropas “Bauhaus” zīmola koncepciju, taču pauž bažas par to, ka cilvēki varētu gaidīt finansējuma plūsmu Jaunā Eiropas “Bauhaus” zīmolam. +Īpaša zīmola izmantošanu varētu apsvērt kā konkrētu RK ieguldījumu Jaunā Eiropas “Bauhaus” iniciatīvas izstrādē, ko RK atbalstīja 2021. gadā; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d21d63ea5368dbdb7d69acf719972b71c45bf708 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-56.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/54 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +5.8.2022. +izcili līdzekļi, kas ir izveidoti, lai nodrošinātu telpu dialogam un sadarbībai starp svarīgākajiem formālās izglītības dalībniekiem ar mērķi atbalstīt jauniešus profesionālās apmācības laikā. +Balstoties uz šiem izglītības centriem, vietējās un reģionālās pašvaldības partnerībā ar citiem ekosistēmas partneriem var izveidot tādus instrumentus kā inovācijas fondi un nelielas dotācijas jaunuzņēmumiem vairākās svarīgās jomās; +22. uzskata, ka pašlaik studentiem ir jāmācās, izmantojot metodes, kas dažkārt radikāli atšķiras no agrāk lietotajām. +Viņiem ir vajadzīgas iespējas teorētiskās koncepcijas piemērot reālās dzīves situācijās, lai risinātu problēmas savā vietējā un reģionālajā kopienā. +Vietējās un reģionālās pašvaldības sadarbībā ar universitātēm un citiem vietējās ekosistēmas dalībniekiem var veicināt šādu mācīšanās pieredzi, piemēram, atbalstot dzīvās laboratorijas, uzdodot studentiem analizēt publiskās politikas jautājumus, īstenojot kopienai noderīgus kopīgus projektus un atvieglojot sadarbību ar citiem vietējās un reģionālās kopienas dalībniekiem; +23. uzskata, ka vietējās un reģionālās pašvaldības partnerībā ar universitātēm un citiem vietējās un reģionālās ekosistēmas dalībniekiem var ievērojami atbalstīt jaunos uzņēmējus, tostarp studentus vai absolventus, veicinot viņu piekļuvi izšķiroši svarīgiem inovācijai vajadzīgiem resursiem. +Daudziem jauniešiem/studentiem ir vajadzīgi tādi resursi kā laboratorijas, jaunas tehnoloģijas un jauni sakari uzņēmējdarbības ieceru un/vai produktu un pakalpojumu izstrādei. +Vietējās un reģionālās pašvaldības partnerībā ar citām struktūrvienībām, kurām ir pieejami šādi resursi, var palīdzēt jaunajiem uzņēmējiem piekļūt inovācijas resursiem (telpas, apmācība, konsultācijas utt.); +24. uzsver, ka vietējās un reģionālās pašvaldības var veidot pārdomātas attiecības ar universitātēm, lai varētu attīstīt vietējo un reģionālo kopienu. +Ir svarīgi, lai universitātes radītu zināšanas un pakalpojumus, kas būtu noderīgi kopienām, kurās tās atrodas. +Vietējās un reģionālās pašvaldības var stimulēt šīs attiecības, izveidojot programmas ar mērķi universitātes pastāvīgi iesaistīt vietējo un reģionālo problēmu risināšanā, sniedzot padomus un zinātību un popularizējot zināmus labas prakses piemērus, lai pēc iespējas vairāk kopienu un publiskās pārvaldes iestāžu tos varētu izmantot. +Universitāšu lomas atzīmēšanai un to iesaistes veicināšanai arī ir ļoti liela nozīme, jo tādējādi tiek izcelta dažādu akadēmiskās un/vai profesionālās izaugsmes ceļu vērtība un universitātes tiek mudinātas vairāk vērības pievērst pasniedzēju, pētnieku un studentu iesaistei vietējā līmenī; +25. uzsver, ka dažāda lieluma vietējās un reģionālās kopienas var gūt labumu no universitāšu klātbūtnes. +Vietējās pašvaldības var ievērojami veicināt universitāšu attīstību un to spēju sev piesaistīt interesi, ja tiek veidoti apstākļi, kas nodrošina paaugstinātu dzīves kvalitāti un stimulēta attieksme un rīcība, kas veicina toleranci, iekļaušanu, multikulturālismu un drošību sabiedriskajā telpā. +Universitātes zināmu daļu savas darbības un atsevišķas struktūrvienības var izvietot ne tikai lielajos urbānajos centros, bet arī vidējās un mazās pilsētās. +Vietējās un reģionālās pašvaldības var veicināt universitāšu paplašināšanos un/vai pētniecības institūtu izveidi savās mazākajās kopienās. +Šajā nolūkā pašvaldības var atbalstīt dažādus pasākumus un rīkoties dažādos veidot, piemēram, piedāvāt studentiem pieejamu pajumti, iespēju izmantot publiskās ēkas izglītības darbībai, pētniecībai un zināšanu izplatīšanai, izveidot dzīves kvalitātes rādītājus un izmantot priekšrocības, kuras nav pieejamas lielajiem urbānajiem centriem; +26. uzskata, ka digitālo pārkārtošanos vietējā līmenī ir iespējams paātrināt, sadarbojoties ar universitātēm un pilnībā izmantojot to resursus šajā jomā. +Ja universitātes uztur attiecības ar vietējām un reģionālajām pašvaldībām, tās var sniegt padomus vai izstrādāt digitālās pārkārtošanās stratēģijas, kas pielāgotas vietējiem un reģionālajiem apstākļiem. +Runājot par digitālajām prasmēm, universitātes sadarbībā ar vietējo publisko pārvaldi var piedāvāt visiem atvērtus īstermiņa kursus vai mācības, kurās uzsvars tiktu likts uz tām grupām, kurām draud atstumtības risks (piemēram, vecāka gadagājuma cilvēki vai mazkvalificētas personas); +27. uzskata, ka vietējās un reģionālās pašvaldības var atbalstīt universitāšu hibrīdpilsētiņu attīstību, jo tās veicinās digitālās pārkārtošanās procesus kopienās un universitātēs, nodrošinot vienlīdzīgas iespējas, veicinot sociālo integrāciju, uzlabojot jauniešu konkurētspēju darba tirgū, stiprinot darbu ar jaunatni, nediskrimināciju un starpkultūru izpratni. +Hibrīdpilsētiņām būtu jāpievērš uzmanība komunikācijai par vienlīdzīgu iespēju nodrošināšanu un informācijas izplatīšanai, lai tā patiešām būtu pieejama visiem attiecīgajiem jauniešiem, it īpaši tiem, kuri dzīvo nomaļos reģionos. +Vietējās un reģionālās pašvaldības var arī finansiāli un citādi atbalstīt šo hibrīdpilsētiņu atvēršanu dažādiem kopienas locekļiem, piemēram, riska grupām vai nelabvēlīgā situācijā esošiem cilvēkiem (neaizsargātiem un riskam pakļautiem jauniešiem, piemēram, jauniešiem, kas nemācās, nestrādā un neapgūst arodu, gados jauniem bezdarbniekiem, sievietēm, bēgļiem, personām ar invaliditāti un pensionāriem). +ES un dalībvalstu politikas pasākumu prioritātei vajadzētu būt riskam pakļauto jauniešu iekļaušanai; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a7fbee144997444193fb68144798ccea726ae7d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-16.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +C 301/14 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +5.8.2022 +22. +jenfasizza li jista’ jkun possibbli li jitwaqqaf Raggruppament Ewropew ta’ Kooperazzjoni Territorjali (REKT) li jinvolvi msieħeb minn Stat Membru wieħed biss tal-UE, inklużi r-reġjuni ultraperiferiċi tiegħu, u awtorità lokali jew reġjonali waħda mir-Renju Unit u jissuġġerixxi li l-Istati Membri tal-UE jikkunsidraw din l-għodda, jekk tkun konsistenti mal-kooperazzjoni territorjali tagħhom, fit-tiftix ta’ kollaborazzjonijiet mar-Renju Unit; +23. jesprimi dispjaċir li l-impatt tal-Brexit ma ġiex ikkunsidrat mill-Kummissjoni Ewropea fit-Tmien Rapport ta’ Koeżjoni. +L-impatt ikkontribwixxa għat-tfixkil tal-ekonomija, il-kooperazzjoni interreġjonali, l-ekosistemi tar-riċerka, is-sistemi ta’ taħriġ u d-demografija għal ċertu numru ta’ reġjuni tal-UE. +Il-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni jixtieq jara li l-iżviluppi ġeopolitiċi jitqiesu aħjar fl-approċċ prospettiv għall-perjodu ta’ wara l-2027; +24. jilqa’ l-fatt li l-bliet u r-reġjuni tar-Renju Unit għadhom involuti b’mod attiv f’ħafna networks u assoċjazzjonijiet tal-UE, bħall-Kungress tal-Awtoritajiet Lokali u Reġjonali tal-Kunsill tal-Ewropa u huma mistennija li jibqgħu f’ċerti oqfsa ta’ assoċjazzjoni Ewropej bħall-Konferenza tar-Reġjuni Periferiċi Marittimi (CPMR), Eurocities u l-Kunsill tal-Muniċipalitajiet u r-Reġjuni Ewropej (CEMR) u li dawn il-mekkaniżmi jipprevedu skambju eċċellenti ta’ esperjenzi bejn l-awtoritajiet lokali u reġjonali tar-Renju Unit u tal-UE; +25. jesprimi fiduċja li l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet lokali u reġjonali tal-UE u tar-Renju Unit se tkompli permezz ta’ ġemellaġġ, meta jitqies li madwar 100 belt u raħal tar-Renju Unit (9) għandhom rabta ta’ ġemellaġġ ma’ bliet u rħula fl-Istati Membri tal-UE; iħeġġeġ lis-sħubijiet ikomplu jesploraw metodi ta’ finanzjament possibbli biex jappoġġjaw din il-ħidma, peress li dawn is-sħubijiet irawmu l-kondiviżjoni tal-aħjar prattiki, il-fehim reċiproku u l-valuri komuni u huma essenzjali għal mod ta’ ħajja Ewropew; +26. jirrikonoxxi l-importanza ta’ skambji edukattivi għall-mobbiltà tal-istudenti u r-riċerka konġunta, kif ukoll l-iżvilupp tal-ħiliet lingwistiċi u r-rabtiet umani u jappoġġja l-isforzi tal-amministrazzjonijiet deċentralizzati tar-Renju Unit biex jiftħu toroq ġodda għall-kooperazzjoni lil hinn mill-qafas tal-FKK; +27. ifaħħar b’mod partikolari l-programm “Taith” ta’ Wales (10) u jilqa’ l-programmi ta’ skambju internazzjonali ta’ tagħlim ta’ Wales kif ukoll tal-Iskozja, li jistgħu tal-anqas parzjalment jikkumpensaw għall-ħruġ tar-Renju Unit millErasmus+ u jimlew il-lakuni li fadal mill-Programm Nazzjonali tat-Turing tar-Renju Unit (11); +28. jinnota li hemm xejra viżibbli lejn bilateralizzazzjoni tar-relazzjonijiet fil-livell sottonazzjonali, kif muri mill-ftuħ ta’ rappreżentanzi tar-reġjuni tal-UE f’Londra u fi bnadi oħra fir-Renju Unit. +In-nazzjonijiet deċentralizzati tar-Renju Unit qed isegwu wkoll aġendi ta’ “nazzjonijiet globali”, li jagħtu prijorità lir-relazzjonijiet bilaterali mar-reġjuni Ewropej. +Fl-Ingilterra, il-bliet u ż-żoni metropolitani qed iniedu wkoll proġetti ta’ kooperazzjoni bilaterali kif jidher mis-sħubija ta’ Greater Manchester u Nordrhein-Westfalen. +Filwaqt li jilqa’ r-relazzjonijiet bilaterali, il-KtR jissuġġerixxi li din il-bilateralizzazzjoni ma għandhiex tkun għad-detriment tal-awtoritajiet lokali u reġjonali f’pajjiżi b’kapaċitajiet aktar dgħajfa fil-livell sottonazzjonali u dan l-appoġġ ma għandux jitqies bħala wieħed li qed jikkompeti mal-objettiv tal-KtR li jikseb rikonoxximent istituzzjonali tad-dimensjoni sottonazzjonali tar-relazzjoni UE-Renju Unit; +29. jara prospetti mhux sfruttati għall-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet lokali u reġjonali tal-UE u tar-Renju Unit fl-involviment konġunt dwar sfidi komuni, bħall-għoti ta’ assistenza umanitarja, il-ġestjoni sostenibbli tal-Baħar tat-Tramuntana, il-Kanal Ingliż u l-Baħar Irlandiż, kif ukoll il-ġlieda globali kontra t-tibdil fil-klima, l-implimentazzjoni tal-Għanijiet ta’ Żvilupp Sostenibbli fil-livell lokali u reġjonali u l-bidla lejn turiżmu aktar sostenibbli u diġitali. +F’dan ir-rigward, jappoġġja l-idea mnedija mir-Renju Unit u Franza biex jiżguraw pagi minimi għall-baħħara u l-ħaddiema li joperaw fuq konnessjonijiet intra-Ewropej, jiġifieri anke bejn ir-Renju Unit u l-Unjoni Ewropea; +30. +jenfasizza li r-relazzjoni bejn ir-reġjuni tal-UE u tar-Renju Unit hija bbażata wkoll fuq wirt kulturali u lingwi komuni, konnessjonijiet (lingwistiċi) Ċeltiċi, kif ukoll fuq il-valuri u l-istorja Ewropej kondiviżi bejn iċ-ċittadini tagħna. +(9) (10) (11) +L-Uffiċċju tal-Istatistika Nazzjonali, ir-Renju Unit, Data tal-2018, ippubblikat f’Settembru 2020: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities (mhux disponibbli bil-Malti). +Programm ta’ ħames snin (2022-2026) imniedi fi Frar 2022 b’finanzjament tal-Gvern ta’ Wales sa EUR 65 miljun. +Dan il-programm ma joffri l-ebda reċiproċità, idum sena, u l-enfasi tiegħu hija fuq il-persunal akkademiku minflok fuq l-istudenti. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..930251592ed8a594b8bd163139cfe164e8d62494 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-20.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +C 301/18 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +5.8.2022 +20. jirrimarka li l-Faċilità għall-Irkupru u r-Reżiljenza hija wkoll opportunità biex tiġi appoġġjata l-Bauhaus Ewropea l-Ġdida fl-Istati Membri u fl-awtoritajiet lokali; 21. jirrimarka li Bauhaus Ewropea l-Ġdida għandha tkun allinjata mal-MMF għall-perjodu 2021-2027 u l-Inizjattiva Urbana tal-UE u għandu jkun disponibbli finanzjament adegwat biex jiġu koperti l-ispejjeż operazzjonali tal-awtoritajiet lokali u reġjonali li jikkontribwixxu għall-Bauhaus Ewropea l-Ġdida; jappella li jintużaw pjani direzzjonali ambizzjużi għall-implimentazzjoni tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida fil-qafas tal-SDGs; 22. jitlob li jitqiesu l-bilanċ ġeografiku, id-diversità klimatika, ekonomika, soċjali u kulturali tal-UE, kif ukoll l-opportunitajiet ta’ finanzjament u l-allokazzjoni ta’ fondi, meta jiġu mfassla u implimentati l-istrateġiji, il-proġetti, l-azzjonijiet u l-opportunitajiet ta’ finanzjament tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida, u jeħtieġ li l-koeżjoni territorjali tibqa’ waħda mill-għanijiet ewlenin; Indikaturi 23. jisħaq li l-awtoritajiet lokali u reġjonali għandhom, fil-limiti tal-kompetenzi tagħhom, jimmonitorjaw sa liema punt il-gvernijiet nazzjonali jużaw il-Bauhaus Ewropea l-Ġdida fid-diversi programmi, għodod u proċeduri, u jistenna li l-Kummissjoni Ewropea tippreżenta indikaturi ċari għal dan il-monitoraġġ; 24. huwa mħasseb li ma hemm l-ebda indikatur fiċ-ċiklu ta’ finanzjament attwali tal-UE (2021-2027) u din hija opportunità mitlufa għall-kejl tas-suċċess; 25. iqis li l-prinċipji ewlenin tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida għandhom jiġu żviluppati fi sħubija mal-gvernijiet lokali u reġjonali, u huwa tal-fehma li l-prinċipji ewlenin tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida għandhom jiġu integrati bħala kriterji ta’ kwalità għall-programmi ta’ finanzjament tal-UE b’impatt dirett jew indirett fuq l-ambjent mibni, l-iżvilupp urban u rurali, il-wirt kulturali u l-pajsaġġi kulturali; 26. jissuġġerixxi li għandha tinħoloq tabella ta’ valutazzjoni reġjonali tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida biex tiġi stabbilita politika ta’ monitoraġġ reġjonali b’saħħitha li tiżgura li l-Bauhaus Ewropea l-Ġdida tiġi implimentata fil-livelli kollha u li l-investimenti reġjonali jaġixxu fuq il-prinċipji tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida; 27. jinnota li l-awtoritajiet lokali u reġjonali huma responsabbli għal ammonti kbar ta’ binjiet pubbliċi lokali u ta’ spazji pubbliċi urbani u għandhom rwol regolatorju u ta’ finanzjament importanti fir-rinnovazzjoni ta’ dawn il-binjiet u ż-żoni urbani. +Għaldaqstant, l-awtoritajiet lokali u reġjonali għandhom jiffukaw fuq l-identifikazzjoni ta’ ostakli regolatorji, u jikkontribwixxu għas-semplifikazzjoni tar-regolamentazzjoni u t-tfassil ta’ approċċi regolatorji ġodda; 28. jenfasizza li l-KtR kien involut fl-iżvilupp u fl-appoġġ ta’ strateġiji klimatiċi, tal-enerġija u tal-ambjent fil-livelli lokali u reġjonali. +Il-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Patt Ekoloġiku fil-Livell Lokali jista’ jintuża biex jippromovi l-prinċipji tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida u biex jissorvelja s-suċċess; 29. jissottolinja li d-djalogu bejn l-awtoritajiet lokali u reġjonali dwar kunċetti u proċessi innovattivi miftuħa, u approċċi u kompetenzi interdixxiplinarji huwa kruċjali. +Dan għandu jinkludi l-Bauhaus Ewropea l-Ġdida dwar il-Pjattaforma għall-Iskambju tal-Għarfien (KEP) tal-KtR, il-programm Science Meets Regions u l-proġetti ta’ kooperazzjoni ffinanzjati minn programmi oħra tal-UE; 30. jenfasizza li l-Bauhaus Ewropea l-Ġdida għandha tippromovi l-ugwaljanza bejn il-ġeneri. +L-ugwaljanza bejn il-ġeneri għandha tkun kriterju trasversali u hija fattur qawwi u meħtieġ fl-iżvilupp sostenibbli u bbilanċjat tal-politika ta’ koeżjoni; Il-kunċett tal-Festival, tal-premjijiet u tal-laboratorju tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida 31. jilqa’ l-ewwel premju tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida u jissuġġerixxi li jiġu identifikati sinerġiji mal-għotjiet eżistenti għall-akkomodazzjoni, għall-wirt kulturali, għall-arkitettura kontemporanja u għall-pajsaġġi. +Jappella wkoll li jiġu kondiviżi prattiki tajbin mis-Sena Ewropea tal-Wirt Kulturali 2018; 32. jirrikonoxxi l-ħolqien tas-Siġill ta’ Eċċellenza Ewropew bħala l-ewwel pass lejn il-kunċett tat-tikketta tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida, iżda huwa mħasseb li n-nies jistgħu jistennew li t-Tikketta tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida jkollha fluss ta’ finanzjament. +L-użu ta’ tikketta ddedikata jista’ jitqies bħala kontribut tanġibbli tal-KtR għall-iżvilupp tal-inizjattiva tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida, kif irrakkomandat mill-KtR fl-2021; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..686c947e0507a461d7977ece5d1321882c79fe8e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-56.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 301/54 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +5.8.2022 +Dawn tal-aħħar huma għodod/vetturi eċċellenti mfassla biex jipprovdu spazju għal djalogu u kollaborazzjoni bejn l-atturi ewlenin fl-edukazzjoni formali biex jappoġġjaw liż-żgħażagħ fit-taħriġ vokazzjonali tagħhom. +Meta jistrieħu fuq dawn iċ-ċentri edukattivi, l-awtoritajiet lokali u reġjonali jistgħu, fi sħubija ma’ atturi oħra tal-ekosistema, jimplimentaw strumenti bħal fondi għall-innovazzjoni, għotjiet żgħar għan-negozji ġodda f’diversi oqsma ewlenin, eċċ.; +22. jemmen li l-mod kif l-istudenti jeħtieġu jitgħallmu llum il-ġurnata f’xi każijiet huwa kompletament differenti minn dak tal-passat; jeħtieġ li jingħataw possibbiltajiet biex japplikaw il-kunċetti teoretiċi għal sitwazzjonijiet fil-ħajja reali u jsolvu problemi li jiltaqgħu magħhom fil-komunità tagħhom lokali u reġjonali. +F’kollaborazzjoni mal-universitajiet u atturi oħra tal-ekosistema lokali u reġjonali, l-awtoritajiet lokali u reġjonali jistgħu jippromovu tali esperjenzi edukattivi, pereżempju billi jappoġġjaw laboratorji ħajjin, iressqu kwistjonijiet ta’ politika pubblika lill-istudenti biex janalizzawhom, jiżviluppaw proġetti strateġiċi komuni għall-benefiċċju tal-komunità, jew jiffaċilitaw il-kooperazzjoni ma’ partijiet interessati oħra tal-komunità lokali u reġjonali; +23. huwa tal-fehma li l-awtoritajiet lokali u reġjonali, fi sħubija mal-universitajiet u atturi oħra fl-ekosistema lokali jew reġjonali, jistgħu jappoġġjaw b’mod sinifikanti l-intraprendituri żgħażagħ, inklużi l-istudenti jew il-gradwati, billi jiffaċilitaw l-aċċess tagħhom għar-riżorsi ewlenin allokati għall-innovazzjoni. +Ħafna żgħażagħ u studenti jeħtieġu riżorsi bħal laboratorji, teknoloġiji ġodda, konnessjonijiet ġodda biex jiżviluppaw proġetti ta’ negozju u/jew prodotti u servizzi. +L-awtoritajiet lokali u reġjonali jistgħu, fi sħubija ma’ entitajiet oħra b’riżorsi bħal dawn, jiffaċilitaw l-aċċess tal-intraprendituri żgħażagħ għar-riżorsi tal-innovazzjoni (spazji, taħriġ, pariri, eċċ.); +24. +jenfasizza li l-awtoritajiet lokali u reġjonali jistgħu jiżviluppaw relazzjonijiet intelliġenti mal-universitajiet fil-qasam tal-iżvilupp tal-komunità lokali u reġjonali. +Huwa importanti li l-universitajiet jiġġeneraw għarfien u servizzi għall-benefiċċju tal-komunitajiet li jwettqu l-attivitajiet fihom. +L-awtoritajiet lokali u reġjonali għandhom l-opportunità li jiffaċilitaw dawn ir-relazzjonijiet billi joħolqu programmi li jinvolvu lill-universitajiet b’mod permanenti biex isolvu l-problemi li jiffaċċjaw il-komunitajiet lokali u reġjonali, billi jagħmlu użu mis-servizzi ta’ konsulenza u għarfien espert tal-universitajiet u billi jxerrdu l-aħjar prattiki emerġenti, sabiex aktar komunitajiet u awtoritajiet pubbliċi jkunu jistgħu jimplimentawhom. +Ir-rikonoxximent pubbliku u l-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tal-universitajiet għandhom ukoll rwol partikolarment importanti biex jilleġittimizzaw it-trajettorji akkademiċi u/jew professjonali diversifikati, billi jħeġġu lill-universitajiet jivvalorizzaw il-parteċipazzjoni tal-għalliema, ir-riċerkaturi u l-istudenti fil-livell lokali; +25. +jenfasizza li komunitajiet lokali u reġjonali differenti ta’ kull daqs jistgħu jibbenefikaw bl-istess suċċess mill-preżenza tal-universitajiet. +L-awtoritajiet lokali jistgħu jagħtu kontribut sinifikanti għall-iżvilupp u l-attraenza tal-universitajiet billi joħolqu l-kundizzjonijiet għal kwalità għolja tal-ħajja u jħeġġu attitudnijiet u mġiba li jippromovu t-tolleranza, l-inklużjoni, il-multikulturaliżmu u s-sigurtà fl-ispazju pubbliku. +L-universitajiet jistgħu jistabbilixxu ċerti attivitajiet u ċerti entitajiet mhux biss fiċ-ċentri urbani kbar, iżda wkoll fi bliet żgħar u ta’ daqs medju. +L-awtoritajiet lokali u reġjonali jistgħu jippromovu l-installazzjoni ta’ estensjonijiet universitarji u/jew istituti ta’ riċerka f’dawn il-komunitajiet iżgħar billi jappoġġjaw u jimplimentaw diversi miżuri bħal opportunitajiet ta’ akkomodazzjoni aċċessibbli għall-istudenti, il-possibbiltà li jintuża bini pubbliku għal attivitajiet ta’ tagħlim, riċerka u tixrid tal-għarfien, billi jiżviluppaw indikaturi ta’ kwalità tajba tal-ħajja u jieħdu vantaġġ minn ċerti benefiċċji li ċ-ċentri urbani l-kbar ma joffrux; +26. jemmen li t-trasformazzjoni diġitali fil-livell lokali u reġjonali tista’ tiġi aċċellerata permezz ta’ kooperazzjoni mal-universitajiet u billi jintużaw b’mod sħiħ ir-riżorsi tagħhom f’dan il-qasam. +Fir-relazzjonijiet tagħhom mal-awtoritajiet lokali u reġjonali, huma jistgħu jipprovdu pariri jew jimplimentaw strateġiji ta’ trasformazzjoni diġitali fil-livell lokali jew reġjonali. +Fir-rigward tal-ħiliet diġitali, l-universitajiet, fi sħubija mal-gvernijiet lokali, jistgħu joffru korsijiet għal żmien qasir jew taħriġ inklużiv, b’enfasi fuq ċerti gruppi f’riskju ta’ esklużjoni (bħall-anzjani jew dawk b’livell baxx ta’ ħiliet); +27. jemmen li l-awtoritajiet lokali u reġjonali jistgħu jappoġġjaw l-iżvilupp ta’ kampusijiet ibridi biex jistimulaw il-proċess ta’ trasformazzjoni diġitali fil-komunitajiet u l-universitajiet, filwaqt li jiżguraw opportunitajiet indaqs, jippromovu l-integrazzjoni soċjali, itejbu l-kompetittività taż-żgħażagħ fis-suq tax-xogħol, isaħħu l-ħidma fost iż-żgħażagħ, in-nondiskriminazzjoni u l-fehim interkulturali. +Il-kampusijiet ibridi għandhom jagħtu attenzjoni lill-komunikazzjoni fl-iżgurar tal-ugwaljanza tal-opportunitajiet u l-penetrazzjoni tal-informazzjoni, biex jiġi żgurat li tkun ġenwinament aċċessibbli għaż-żgħażagħ eliġibbli kollha, b’mod partikolari dawk li jgħixu f’reġjuni periferiċi. +Jistgħu wkoll jappoġġjaw finanzjarjament il-ftuħ ta’ dawn il-kampusijiet ibridi għal partijiet interessati differenti fil-komunità, inklużi l-gruppi f’riskju jew żvantaġġati, żgħażagħ vulnerabbli u f’riskju bħal dawk barra mill-edukazzjoni, impjieg jew taħriġ, żgħażagħ qiegħda, nisa, refuġjati, persuni b’diżabilità u pensjonanti, eċċ.); Il-politiki tal-UE u tal-Istati Membri jeħtieġ li jagħtu prijorità lill-inklużjoni taż-żgħażagħ f’riskju; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..62a4ea5e3f6bb97775411684952234a69bb083fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-16.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +C 301/14 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +5.8.2022 +22. +Het CvdR benadrukt dat de oprichting van een Europese groepering voor territoriale samenwerking (EGTS) met een partner uit slechts één EU-lidstaat, met inbegrip van diens ultraperifere gebieden, en één lokale of regionale autoriteit uit het VK, wellicht mogelijk blijft. +Het stelt voor dat de EU-lidstaten dit instrument in overweging kunnen nemen bij het zoeken naar samenwerkingsmogelijkheden met het VK, indien zulks in overeenstemming is met hun territoriale samenwerking. 23. +Helaas heeft de Europese Commissie in het 8e cohesieverslag geen rekening gehouden met de gevolgen van de brexit. +De brexit heeft in verschillende EU-regio’s ontwrichtende gevolgen gehad voor de economie, de interregionale samenwerking, onderzoeksecosystemen, opleidingssystemen en de demografie. +Het Europees Comité van de Regio’s zou graag zien dat bij de toekomstgerichte aanpak van de periode na 2027 beter rekening wordt gehouden met geopolitieke ontwikkelingen. 24. +Het is een goede zaak dat Britse steden en regio’s nog steeds actief betrokken zijn bij tal van EU-netwerken en -verenigingen, zoals het Congres van lokale en regionale overheden van de Raad van Europa, en dat zij waarschijnlijk aangesloten blijven bij bepaalde Europese samenwerkingskaders zoals de Conferentie van perifere maritieme regio’s (CPMR), Eurocities en de Raad van Europese gemeenten en regio’s (CEMR). +Deze mechanismen maken een uitstekende uitwisseling van ervaringen tussen lokale en regionale overheden van het VK en de EU mogelijk. 25. +Het CvdR vertrouwt erop dat de samenwerking tussen lokale en regionale overheden in de EU en het VK zal worden voortgezet door middel van jumelages, aangezien ongeveer 100 steden in het VK (9) een samenwerkingsverband hebben met steden in de EU-lidstaten. +Het dringt er bij de partnerschappen op aan te blijven zoeken naar mogelijke financieringsmethoden om dit werk te ondersteunen, aangezien deze partnerschappen de uitwisseling van beste praktijken, wederzijds begrip en gemeenschappelijke waarden bevorderen en essentieel zijn voor een Europese manier van leven. 26. +Het CvdR erkent het belang van onderwijsuitwisselingen voor de mobiliteit van studenten en gezamenlijk onderzoek en steunt de inspanningen van de decentrale overheden van het VK om nieuwe wegen te openen voor samenwerking buiten het kader van de handels- en samenwerkingsovereenkomst. 27. +Het CvdR spreekt met name zijn waardering uit voor het Welshe Taith-programma (10) en is ingenomen met de Welshe en Schotse internationale leeruitwisselingsprogramma’s, die de terugtrekking van het VK uit Erasmus+ ten minste gedeeltelijk kunnen compenseren en de lacunes kunnen opvullen die zijn ontstaan door het nationale Turing-programma van het VK (11). 28. +Het CvdR merkt op dat er een duidelijke trend is in de richting van bilaterale betrekkingen op subnationaal niveau, zoals blijkt uit de opening van vertegenwoordigingen van EU-regio’s in Londen en elders in het VK. +De gedecentraliseerde naties van het VK houden er bovendien een agenda van “global nations” op na, waarin de bilaterale betrekkingen met Europese regio’s prioriteit krijgen. +In Engeland hebben steden en grootstedelijke gebieden ook bilaterale samenwerkings­ projecten opgezet, zoals blijkt uit het partnerschap tussen Greater Manchester en Noordrijn-Westfalen. +Hoewel het CvdR ingenomen is met de bilaterale betrekkingen, vindt het dat deze bilateralisatie niet ten koste mag gaan van lokale en regionale overheden in landen met zwakkere bevoegdheden op subnationaal niveau en dat deze steun niet mag worden gezien als strijdig met het streven van het CvdR om institutionele erkenning van de subnationale dimensie van de betrekkingen tussen de EU en het VK te verkrijgen. 29. +Het CvdR ziet onbenutte mogelijkheden voor samenwerking tussen lokale en regionale overheden uit de EU en het VK bij het gezamenlijk aanpakken van gemeenschappelijke uitdagingen, zoals het verlenen van humanitaire hulp, het duurzame beheer van de Noordzee, het Kanaal en de Ierse Zee, maar ook bij de wereldwijde strijd tegen klimaatverandering, de tenuitvoerlegging van de duurzameontwikkelingsdoelstellingen op lokaal en regionaal niveau en de overgang naar duurzamer en gedigitaliseerd toerisme. +Het steunt in dit verband het door het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk gelanceerde idee om minimumlonen te garanderen voor zeevarenden en werknemers die op intra-Europese lijnen, dus ook tussen het VK en de Europese Unie, werkzaam zijn. 30. +De betrekkingen tussen de regio’s van de EU en het VK zijn ook gebaseerd op een gemeenschappelijk cultureel erfgoed, taalkundige banden en de “Celtic connections”, gedeelde Europese waarden en het feit dat onze burgers een gedeelde geschiedenis hebben. +(9) (10) (11) +Office of National Statistics, UK, gegevens over 2018, gepubliceerd in september 2020: https://www.ons.gov.uk/peoplepopula­ tionandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities Vijfjarenprogramma (2022-2026) dat in februari 2022 van start is gegaan en waar de regering van Wales 65 miljoen EUR voor uittrekt. +Dat geen wederkerigheid biedt, een tijdsduur van één jaar heeft en gericht is op academisch personeel in plaats van studenten. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..017c2e9848c30eb5a46fa7f11583ba3df60867e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-20.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/18 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +5.8.2022 +20. +Het CvdR wijst erop dat de faciliteit voor herstel en veerkracht ook mogelijkheden biedt om het NEB op het niveau van de lidstaten en lokale overheden te ondersteunen. 21. +Het NEB moet worden afgestemd op het MFK 2021-2027 en het Stedelijk Europa-initiatief en het is zaak dat adequate financiële middelen beschikbaar worden gesteld om de operationele kosten te dekken van lokale en regionale overheden die bijdragen aan het NEB. +Het CvdR dringt aan op de vaststelling van ambitieuze routekaarten voor de uitvoering van het NEB, waarbij rekening moet worden gehouden met de SDG’s. 22. +Het CvdR dringt erop aan dat bij het ontwerpen en uitvoeren van NEB-strategieën, -projecten en -acties maar ook bij financieringsmogelijkheden en de toewijzing van middelen rekening wordt gehouden met het geografisch evenwicht en met de klimatologische, economische, sociale en culturele diversiteit van de EU, terwijl de territoriale cohesie een van de belangrijkste doelstellingen moet blijven. +Indicatoren 23. +Het CvdR benadrukt dat lokale en regionale overheden, binnen de grenzen van hun bevoegdheden, moeten nagaan in hoeverre de nationale overheden het NEB gebruiken in de verschillende programma’s, instrumenten en procedures, en verwacht van de Europese Commissie dat zij duidelijke indicatoren voor dit toezicht voorstelt. 24. +Het CvdR is bezorgd over het ontbreken van indicatoren in de huidige financieringscyclus van de EU (2021-2027). +Dit is een gemiste kans om succes te meten. 25. +Het CvdR is van mening dat de grondbeginselen van het NEB moeten worden ontwikkeld in samenwerking met lokale en regionale overheden en moeten worden opgenomen als kwaliteitscriteria voor alle EU-financieringsprogramma’s met een directe of indirecte impact op de bebouwde omgeving, stads- en plattelandsontwikkeling, cultureel erfgoed en culturele landschappen. 26. +Er zou een regionaal scorebord voor het NEB in het leven kunnen worden geroepen ten behoeve van een goede regionale monitoring, om ervoor te zorgen dat het NEB op alle niveaus ten uitvoer wordt gelegd en dat regionale investeringen in overeenstemming zijn met de NEB-beginselen. 27. +Lokale en regionale overheden zijn verantwoordelijk voor een enorm bestand aan lokale openbare gebouwen en stedelijke openbare ruimten, en spelen een belangrijke regelgevende en financieringsrol bij de renovatie van gebouwen en stedelijke gebieden. +Daarom moeten lokale en regionale overheden zich richten op het in kaart brengen van knelpunten in de regelgeving, en bijdragen aan het vereenvoudigen van de regelgeving en het ontwerpen van nieuwe regelgevings­ benaderingen. 28. +Het CvdR is betrokken geweest bij de ontwikkeling en ondersteuning van klimaat-, energie- en milieustrategieën op lokaal en regionaal niveau. +De werkgroep Green Deal Going Local zou kunnen worden ingeschakeld om de NEB-beginselen te promoten en het succes ervan te monitoren. 29. +De dialoog tussen lokale en regionale overheden over open innovatieve concepten en processen, interdisciplinaire benaderingen en competenties is van cruciaal belang. +Het NEB zou ook een thema moeten zijn van het platform voor kennisuitwisseling van het CvdR (KEP), het programma Science Meets Regions en samenwerkingsprojecten die door andere EU-programma’s worden gefinancierd. 30. +Het CvdR hamert erop dat het NEB de gendergelijkheid moet bevorderen. +Gendergelijkheid moet een horizontaal criterium zijn en een krachtige en noodzakelijke factor voor de duurzame en evenwichtige ontwikkeling van het cohesiebeleid. +NEB-festival, prijzen en labs 31. +Het CvdR is ingenomen met de eerste NEB-prijs en stelt voor om synergieën tot stand te brengen met bestaande onderscheidingen voor huisvesting, cultureel erfgoed, hedendaagse architectuur en landschappen. +Het dringt er tevens op aan dat de goede praktijken uit het Europees Jaar van het cultureel erfgoed 2018 worden gedeeld. 32. +Het CvdR erkent dat de invoering van het Nieuw Europees Bauhaus-excellentiekeurmerk een eerste stap is in de richting van een NEB-label, maar is bezorgd dat mensen zouden kunnen gaan verwachten dat hieraan een financiering is verbonden. +Het gebruik van een speciaal label, zoals het CvdR in 2021 had bepleit, kan worden beschouwd als een tastbare bijdrage van het CvdR aan de ontwikkeling van het NEB-initiatief. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..efdee058b3bdd60f4d3f2860caa6de2a0824b152 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-56.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +C 301/54 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +5.8.2022 +op lokaal en/of regionaal niveau te ondersteunen. +Onderwijshubs zijn uitstekende instrumenten/vectoren om ruimte te scheppen voor overleg en samenwerking tussen de belangrijkste actoren in het formele onderwijs om jongeren bij hun beroepsopleiding te ondersteunen. +Met behulp van onderwijshubs kunnen lokale en regionale overheden, in samenwerking met andere actoren in het ecosysteem, instrumenten inzetten zoals innovatiefondsen, minisubsidies voor startende ondernemingen in bepaalde sleutelsectoren enz. +22. +Vandaag de dag moeten studenten in sommige gevallen totaal andere leermethoden gebruiken dan in het verleden. +Zij moeten de kans krijgen om theoretische concepten toe te passen op situaties in het echte leven en om problemen op te lossen die zij in hun lokale en regionale gemeenschap waarnemen. +In samenwerking met universiteiten en andere actoren in het lokale en regionale ecosysteem kunnen lokale en regionale overheden zulke pedagogische ervaringen mogelijk maken, bijvoorbeeld door levende laboratoria te ondersteunen, door studenten te analyseren beleidsvraagstukken voor te leggen, door gezamenlijke strategische projecten te ontwikkelen ten bate van de gemeenschap, of door samenwerking met andere lokale en regionale belanghebbenden in de gemeenschap te vergemakkelijken. +23. +Lokale en regionale autoriteiten kunnen samen met universiteiten en andere actoren in het lokale of regionale ecosysteem jonge ondernemers, onder wie studenten en afgestudeerden, aanzienlijk steunen door hun toegang tot belangrijke innovatiemiddelen te vergemakkelijken. +Tal van jongeren/studenten moeten kunnen rekenen op middelen zoals laboratoria, nieuwe technologieën, nieuwe connecties om bedrijfsprojecten en/of producten en diensten te ontwikkelen. +Lokale en regionale overheden kunnen, in samenwerking met andere entiteiten die over dergelijke middelen beschikken, zorgen voor een vlottere toegang tot innovatiemiddelen (ruimten, opleiding, advies enz.) voor jonge ondernemers. +24. +Lokale en regionale overheden kunnen op het gebied van lokale en regionale gemeenschapsontwikkeling slimme betrekkingen met universiteiten ontwikkelen. +Het is belangrijk dat universiteiten kennis en diensten produceren ten behoeve van de gemeenschappen waarin zij actief zijn. +Lokale en regionale overheden kunnen deze betrekkingen versoepelen door programma’s op te zetten om universiteiten op duurzame wijze te betrekken bij het oplossen van problemen in de lokale en regionale gemeenschap door gebruik te maken van de advies- en expertisediensten van universiteiten en door de ontwikkelde goede praktijken te verspreiden, zodat meer gemeenschappen en overheden ze kunnen toepassen. +De publieke erkenning en bevordering van de deelname van universiteiten speelt ook een bijzonder belangrijke rol bij de legitimering van diverse academische en/of beroepstrajecten, door universiteiten aan te moedigen de deelname van docenten, onderzoekers en studenten op lokaal niveau te bevorderen. +25. +Lokale en regionale gemeenschappen kunnen ongeacht hun omvang evenveel profijt trekken van de aanwezigheid van universiteiten. +Lokale en regionale overheden kunnen in hoge mate helpen om universiteiten te ontwikkelen en aantrekkelijk te maken door de voorwaarden te scheppen voor een hoge levenskwaliteit en door attitudes en gedrag te stimuleren die tolerantie, inclusie, multiculturalisme en veiligheid in de openbare ruimte bevorderen. +Universiteiten kunnen bepaalde activiteiten en entiteiten niet alleen in grote stedelijke centra vestigen, maar ook in middelgrote en kleine steden. +Lokale en regionale overheden kunnen de vestiging van universitaire structuren en/of onderzoeksinstituten in deze kleinere gemeenschappen stimuleren aan de hand van diverse maatregelen, zoals betaalbare huisvesting voor studenten, de mogelijkheid om openbare gebouwen te gebruiken voor onderwijs-, onderzoeks- en kennisverspreidingsactiviteiten, de ontwikkeling van indicatoren voor een goede levenskwaliteit en door munt te slaan uit bepaalde voordelen die grote stedelijke centra niet bieden. +26. +De digitale transformatie op lokaal en regionaal niveau kan worden versneld door samen te werken met universiteiten en ten volle gebruik te maken van hun middelen op dit gebied. +Dankzij hun betrekkingen met lokale en regionale overheden kunnen zij advies verstrekken of strategieën voor digitale transformatie op lokaal of regionaal niveau uitvoeren. +Voor digitale vaardigheden kunnen universiteiten, in samenwerking met lokale overheden, korte cursussen of opleidingen voor de algemene bevolking aanbieden, met speciale aandacht voor bepaalde groepen die het risico lopen te worden uitgesloten (zoals ouderen of laaggeschoolden). +27. +Lokale en regionale overheden kunnen de ontwikkeling van hybride campussen ondersteunen om de digitale transformatie in gemeenschappen en universiteiten te stimuleren. +Zij kunnen in dit verband gelijke kansen waarborgen, sociale integratie promoten, het concurrentievermogen van jongeren op de arbeidsmarkt verbeteren, en jeugdwerk, non-discriminatie en intercultureel begrip versterken. +Hybride campussen moeten aandacht besteden aan communicatie om gelijke kansen te waarborgen en aan de verspreiding van informatie, zodat deze campussen daadwerkelijk toegankelijk zijn voor alle jongeren die daarvoor in aanmerking komen, met name jongeren die in perifere regio’s wonen. +Lokale en regionale overheden kunnen financiële en andere steun verlenen voor de openstelling van deze hybride campussen voor verschillende belanghebbenden in de gemeenschap, waaronder risico- of achterstandsgroepen, kwetsbare risicojongeren, zoals NEET’s, werkloze jongeren, vrouwen, vluchtelingen, gepensioneerden enz. +In het beleid van de EU en de lidstaten moet prioriteit worden gegeven aan de inclusie van jongeren die zich in de gevarenzone bevinden. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f688b185288f495625baeb5bd3bde5f1b8263863 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-16.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 301/14 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +5.8.2022 +22. +Podkreśla, że możliwe jest utworzenie europejskiego ugrupowania współpracy terytorialnej (EUWT) z udziałem partnera z tylko jednego państwa członkowskiego UE, w tym jego regionów najbardziej oddalonych, oraz jednego organu samorządu lokalnego lub regionalnego ze Zjednoczonego Królestwa. +Sugeruje, aby państwa członkowskie UE rozważyły to narzędzie w dążeniu do współpracy ze Zjednoczonym Królestwem, o ile jest ono spójne z ich współpracą terytorialną. 23. +Ubolewa, że wpływ brexitu nie został uwzględniony przez Komisję Europejską w ósmym sprawozdaniu w sprawie spójności. +Tymczasem brexit przyczynił się do zakłóceń w gospodarce, współpracy międzyregionalnej, ekosystemach badawczych, systemach szkoleniowych i demografii w niektórych regionach UE. +Europejski Komitet Regionów życzyłby sobie lepszego uwzględnienia rozwoju sytuacji geopolitycznej w perspektywicznym podejściu do okresu po 2027 r. 24. +Z zadowoleniem przyjmuje to, że miasta i regiony Zjednoczonego Królestwa są nadal aktywnie zaangażowane w wiele sieci i stowarzyszeń UE, takich jak Kongres Władz Lokalnych i Regionalnych Rady Europy, i że pewnie pozostaną członkami niektórych europejskich stowarzyszeń, takich jak Konferencja Peryferyjnych Regionów Nadmorskich (CPMR), Eurocities oraz Rada Gmin i Regionów Europy (CEMR). +Można oczekiwać, że mechanizmy te zapewnią doskonałą wymianę doświadczeń między władzami lokalnymi i regionalnymi w Zjednoczonym Królestwie a władzami lokalnymi i regionalnymi w UE. 25. +Wyraża przekonanie, że współpraca między władzami lokalnymi i regionalnymi UE i Zjednoczonego Królestwa będzie kontynuowana w ramach partnerstw, biorąc pod uwagę, że około 100 miast i miejscowości (9) w Zjednoczonym Królestwie ma powiązania partnerskie z miastami w państwach członkowskich UE. +Wzywa partnerstwa do dalszego poszukiwania możliwych metod finansowania w celu wsparcia tych prac, ponieważ partnerstwa te sprzyjają wymianie najlepszych praktyk, wzajemnemu zrozumieniu i dzieleniu wspólnych wartości oraz mają zasadnicze znaczenie dla europejskiego stylu życia. 26. +Uznaje znaczenie wymiany edukacyjnej dla mobilności studentek i studentów i wspólnych badań naukowych, a także rozwoju umiejętności językowych i więzi międzyludzkich oraz popiera wysiłki administracji zdecentralizowanej Zjednoczonego Królestwa na rzecz otwarcia nowych dróg współpracy wykraczających poza ramy umowy o handlu i współpracy. 27. +Wyraża szczególne uznanie dla walijskiego programu „Taith” (10) i z zadowoleniem przyjmuje zarówno walijskie, jak i szkockie międzynarodowe programy wymiany edukacyjnej, które mogą przynajmniej częściowo zrekompensować wystąpienie Zjednoczonego Królestwa z programu Erasmus+ i wypełnić luki po brytyjskim krajowym programie im. Turinga (11). 28. +Zauważa, że istnieje widoczna tendencja do dwustronnej współpracy na szczeblu niższym niż krajowy, o czym świadczy otwarcie przedstawicielstw regionów UE w Londynie i poza nim w obrębie Zjednoczonego Królestwa. +Narody zdecentralizowane Zjednoczonego Królestwa realizują agendę społeczeństw globalnych, w której priorytetem są dwustronne stosunki z regionami europejskimi. +W Anglii miasta i obszary metropolitalne również inicjują projekty współpracy dwustronnej, czego dowodem jest np. partnerstwo między regionem Greater Manchester a Nadrenią Północną-Westfalią. +Przyjmując z zadowoleniem stosunki dwustronne, KR sugeruje jednak, że nie powinno to odbywać się kosztem władz lokalnych i regionalnych w krajach o słabszych zdolnościach na szczeblu niższym niż krajowy, a wsparcie to nie powinno być postrzegane jako konkurowanie z celem KR-u polegającym na uzyskaniu instytucjonalnego uznania wymiaru niższego niż krajowy w stosunkach między UE a Zjednoczonym Królestwem. 29. +Dostrzega niewykorzystane perspektywy współpracy między władzami lokalnymi i regionalnymi UE i Zjednoczo­ nego Królestwa w zakresie wspólnego zaangażowania wobec wspólnych wyzwań, takich jak udzielanie pomocy humanitarnej, zrównoważone zarządzanie Morzem Północnym, kanałem La Manche i Morzem Irlandzkim, a także globalna walka ze zmianą klimatu, realizacja celów zrównoważonego rozwoju na szczeblu lokalnym i regionalnym oraz przejście na bardziej zrównoważoną i cyfrową turystykę. +W tym kontekście popiera koncepcję Zjednoczonego Królestwa i Francji, aby zapewnić minimalne wynagrodzenia marynarzom i pracownikom działającym w ramach tras wewnątrz Europy, czyli również pomiędzy Zjednoczonym Królestwem a Unią Europejską. 30. +Podkreśla, że stosunki między regionami UE i Zjednoczonego Królestwa opierają się również na wspólnym dziedzictwie kulturowym, językach, związkach między językami celtyckimi oraz na wspólnych europejskich wartościach i historii łączącej naszych obywateli. +(9) (10) (11) +Urząd Statystyki Narodowej, Zjednoczone Królestwo, dane z 2018 r. opublikowane we wrześniu 2020 r.: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Program pięcioletni (2022–2026) uruchomiony w lutym 2022 r. przy wsparciu rządu walijskiego w wysokości do 65 mln GBP. +Program ten nie zapewnia wzajemności, trwa jeden rok i skupia się na kadrze akademickiej, a nie na studentkach i studentach. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c3b5f88675a8c0c7c343181faacf005cc408ce71 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-20.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 301/18 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +5.8.2022 +20. +Zwraca uwagę, że Instrument na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności jest również okazją do wspierania NEB w państwach członkowskich i na poziomie władz lokalnych. 21. +Zwraca uwagę, że NEB powinien być dostosowany do wieloletnich ram finansowania na lata 2021–2027 i Europejskiej inicjatywy miejskiej i że należy udostępnić odpowiednie finansowanie w celu pokrycia kosztów operacyjnych władz lokalnych i regionalnych wnoszących wkład w Bauhaus. +Wzywa do wykorzystania ambitnych planów działania na rzecz wdrożenia NEB w ramach celów zrównoważonego rozwoju. 22. +Wnosi, aby podczas opracowywania i wdrażania strategii, projektów i działań w kontekście NEB uwzględniano równowagę geograficzną oraz różnorodność klimatyczną, gospodarczą, społeczną i kulturową UE, a także możliwości finansowania i przydział funduszy, przy czym jednym z kluczowych celów powinna pozostać spójność terytorialna. +Wskaźniki 23. +Zaznacza, że władze lokalne i regionalne powinny, w granicach swoich kompetencji, monitorować, w jakim stopniu rządy krajowe wykorzystują NEB w różnych programach, narzędziach i procedurach, i oczekuje, że Komisja Europejska przedstawi jasne wskaźniki takiego monitorowania. 24. +Wyraża zaniepokojenie brakiem wskaźników w obecnym cyklu finansowania UE (2021–2027), gdyż stanowi to zmarnowaną szansę na pomiar sukcesu. 25. +Uważa, że podstawowe zasady NEB powinny zostać opracowane we współpracy z władzami lokalnymi i regionalnymi i być uwzględniane jako kryteria jakości unijnych programów finansowania mających bezpośredni lub pośredni wpływ na środowisko zbudowane, rozwój obszarów miejskich i wiejskich, dziedzictwo kulturowe i krajobrazy kulturowe. 26. +Sugeruje utworzenie regionalnej tablicy wyników NEB w celu ustanowienia silnej regionalnej polityki monitorowania, która zagwarantuje wdrażanie Bauhausu na wszystkich szczeblach oraz zgodność inwestycji regionalnych z zasadami NEB. 27. +Zauważa, że władze lokalne i regionalne są odpowiedzialne za dużą liczbę lokalnych budynków publicznych i miejskich przestrzeni publicznych oraz odgrywają ważną rolę regulacyjną i finansową w ich renowacji. +W związku z tym powinny się one skupić na wskazaniu wąskich gardeł regulacyjnych oraz sprzyjać uproszczeniu regulacji i opracowaniu nowego podejścia w tym zakresie. 28. +Podkreśla, że KR jest zaangażowany w opracowywanie i wspieranie strategii w zakresie klimatu, energii i środowiska na szczeblu lokalnym i regionalnym. +Grupa robocza „Zielony Ład w terenie” mogłaby zostać wykorzystana do promowania zasad NEB i monitorowania ich powodzenia. 29. +Podkreśla, że kluczowe znaczenie ma dialog między władzami lokalnymi i regionalnymi na temat otwartych innowacyjnych koncepcji i procesów, interdyscyplinarnych sposobów podejścia i kompetencji. +Powinno to obejmować NEB w ramach platformy wymiany wiedzy KR-u (KEP), program Science Meets Regions (Spotkania świata nauki z regionami) oraz projekty współpracy finansowane z innych programów UE. 30. +Podkreśla, że NEB powinien promować równouprawnienie płci. +Równość płci powinna być kryterium przekrojowym oraz silnym i niezbędnym czynnikiem trwałego i wyważonego rozwoju polityki spójności. +Festiwal NEB, nagrody i koncepcja laboratorium 31. +Z zadowoleniem przyjmuje pierwszą nagrodę nowego europejskiego Bauhausu i proponuje określenie synergii z istniejącymi nagrodami w dziedzinie mieszkalnictwa, dziedzictwa kulturowego, współczesnej architektury i krajobrazów. +Wzywa również do dzielenia się dobrymi praktykami z przebiegu Europejskiego Roku Dziedzictwa Kulturowego 2018. 32. +Uznaje utworzenie europejskiej pieczęci doskonałości za pierwszy krok w kierunku koncepcji znaku jakości NEB, ale obawia się, że obywatele mogą oczekiwać, iż znakowi NEB będzie towarzyszyć finansowanie. +Stosowanie specjalnego znaku można by uznać za konkretny wkład KR-u w rozwój inicjatywy NEB, gdyż apelował o to już w 2021 r. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e905afd0512c9db3c50e80b071f8346c9f07d759 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-56.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +C 301/54 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +5.8.2022 +szczeblu lokalnym lub regionalnym. +Te ostatnie są doskonałymi narzędziami i czynnikami dialogu i współpracy między głównymi podmiotami kształcenia formalnego – prowadzonych w celu wspierania młodych ludzi w szkoleniu zawodowym. +W oparciu o te klastry edukacyjne władze lokalne i regionalne mogą, we współpracy z innymi podmiotami ekosystemu, wdrożyć takie instrumenty, jak fundusze na innowacje, minidotacje dla przedsiębiorstw typu start-up w kilku kluczowych obszarach itp. +22. +Uważa, że sposób, w jaki studenci muszą dziś uczyć się, jest niekiedy całkowicie inny niż w przeszłości. +Należy im zapewnić możliwość stosowania koncepcji teoretycznych w rzeczywistych sytuacjach i rozwiązywania problemów odczuwanych w ich społecznościach lokalnych i regionalnych. +Władze lokalne i regionalne mogą ułatwiać, we współpracy ze szkołami wyższymi i innymi podmiotami lokalnego i regionalnego ekosystemu, takie doświadczenia edukacyjne, na przykład poprzez wspieranie żywych laboratoriów, przekazywanie studentom do analizy kwestii polityki publicznej, opracowywanie wspólnych projektów strategicznych z korzyścią dla społeczności lub ułatwianie współpracy z innymi zainteresowanymi stronami w społeczności lokalnej i regionalnej. +23. +Uważa, że władze lokalne i regionalne, we współpracy ze szkołami wyższymi i innymi podmiotami w ekosystemie lokalnym lub regionalnym, mogą znacząco wspierać młodych przedsiębiorców, w tym studentów lub absolwentów, ułatwiając im dostęp do kluczowych zasobów przeznaczonych na innowacje. +Wielu młodych ludzi i studentów potrzebuje zasobów, takich jak laboratoria, nowe technologie, nowe połączenia, aby rozwijać projekty biznesowe lub produkty i usługi. +Władze lokalne i regionalne mogą, we współpracy z innymi podmiotami dysponującymi takimi zasobami, ułatwiać młodym przedsiębiorcom dostęp do zasobów potrzebnych do innowacji (miejsca, szkolenia, doradztwo itp.). +24. +Podkreśla, że władze lokalne i regionalne mogą rozwijać inteligentne stosunki ze szkołami wyższymi z myślą o rozwoju społeczności lokalnej i regionalnej. +Ważne jest, aby szkoły wyższe tworzyły wiedzę i świadczyły usługi z korzyścią dla społeczności, w których prowadzą działalność Władze lokalne i regionalne mają możliwość ułatwienia tych stosunków poprzez ustanowienie programów stałego angażowania szkół wyższych w rozwiązywanie problemów lokalnych i regionalnych, z którymi borykają się społeczności, poprzez korzystanie z akademickich usług doradczych i eksperckich oraz rozpowszechnianie nowych najlepszych praktyk, tak aby więcej społeczności i organów publicznych mogło je wdrożyć. +Publiczne uznawanie i propagowanie takiego uczestnictwa szkół wyższych odgrywa również szczególnie ważną rolę w legitymizacji różnorodnych akademickich lub zawodowych ścieżek rozwoju i zachęca szkoły wyższe do promowania udziału nauczycieli, naukowców i studentów w życiu lokalnym. +25. +Podkreśla, że obecność szkół wyższych może w równym stopniu przynieść korzyści różnym społecznościom lokalnym i regionalnym, niezależnie od ich wielkości. +Władze lokalne mogą wnieść znaczący wkład w rozwój i atrakcyjność szkół wyższych, tworząc warunki dla wysokiej jakości życia oraz propagując postawy i zachowania sprzyjające tolerancji, włączeniu społecznemu, wielokulturowości i bezpieczeństwu w przestrzeni publicznej. +Szkoły wyższe mogą podejmować pewne działania i zakładać filie nie tylko w dużych ośrodkach miejskich, ale również w średnich i małych miastach. +Władze lokalne i regionalne mogą sprzyjać tworzeniu oddziałów uczelni lub instytucji badawczych w tych mniejszych społecznościach poprzez wspieranie i wdrażanie różnych środków, takich jak dostępne możliwości zakwaterowania dla studentów, możliwość korzystania z budynków publicznych do celów nauczania, badań i rozpowszechniania wiedzy, opracowywanie wskaźników dobrej jakości życia i wykorzystywanie pewnych atutów, których nie oferują duże ośrodki miejskie. +26. +Uważa, że transformację cyfrową na szczeblu lokalnym i regionalnym można przyspieszyć dzięki współpracy ze szkołami wyższymi i pełnemu wykorzystaniu ich zasobów w tej dziedzinie. +W ramach swoich kontaktów z władzami lokalnymi i regionalnymi szkoły wyższe mogą udzielać porad lub wdrażać strategie transformacji cyfrowej na poziomie lokalnym lub regionalnym. +Jeśli chodzi o umiejętności cyfrowe, szkoły wyższe, we współpracy z samorządami lokalnymi, mogą oferować ogólnodostępne kursy krótkoterminowe lub szkolenia skupiające się na określonych grupach zagrożonych wykluczeniem (takich jak osoby starsze lub nisko wykwalifikowane). +27. +Uważa, że władze lokalne i regionalne mogą wspierać rozwój kampusów hybrydowych w celu stymulowania procesu transformacji cyfrowej w społecznościach i w szkołach wyższych, zapewniając równe szanse, promując integrację społeczną, zwiększając konkurencyjność młodych ludzi na rynku pracy, wzmacniając pracę z młodzieżą, brak dyskryminacji i zrozumienie międzykulturowe. +W kampusach hybrydowych należy zwrócić uwagę na komunikację w celu zapewnienia równości szans i przenikania informacji, tak aby były one rzeczywiście dostępne dla wszystkich kwalifikujących się młodych ludzi, zwłaszcza tych mieszkających w regionach peryferyjnych. +Mogą również wspierać finansowo otwarcie takich kampusów dla różnych podmiotów danej społeczności, w tym grup zagrożonych lub znajdujących się w niekorzystnej sytuacji, młodych ludzi znajdujących się w trudnej sytuacji i zagrożonych, takich jak młodzież NEET, młodzi bezrobotni, kobiety, uchodźcy, osoby z niepełnosprawnością, emeryci itp. +Polityka UE i państw członkowskich musi priorytetowo traktować włączenie młodzieży zagrożonej ryzykiem. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed4b78a9cb3fde90b7863db7b2530631623897f7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-16.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 301/14 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +5.8.2022 +22. salienta que talvez seja possível constituir um Agrupamento Europeu de Cooperação Territorial (AECT) com a participação de apenas um Estado-Membro da UE, incluindo as suas regiões ultraperiféricas, e um órgão de poder local e regional do Reino Unido, e propõe que os Estados-Membros considerem este instrumento, se coerente com a sua cooperação territorial, ao procurar formas de cooperar com o Reino Unido; +23. lamenta que a Comissão Europeia não tenha tido em conta o impacto do Brexit no seu oitavo relatório sobre a coesão. +O impacto afetou a economia, a cooperação inter-regional, os ecossistemas de investigação, os regimes de formação e a demografia de várias regiões da UE; gostaria que a evolução geopolítica fosse tida em maior consideração na abordagem prospetiva do período após 2027; +24. congratula-se com o facto de os municípios e as regiões do Reino Unido ainda participarem ativamente em muitas redes e associações da UE, como o Congresso dos Poderes Locais e Regionais do Conselho da Europa, devendo manter-se em determinados quadros associativos europeus, designadamente na Conferência das Regiões Periféricas Marítimas da Europa (CRPM), na Eurocidades e no Conselho dos Municípios e Regiões da Europa (CMRE), e de tais mecanismos facilitarem um intercâmbio excelente de experiências entre os órgãos de poder local e regional do Reino Unido e da UE; +25. manifesta-se confiante de que a cooperação entre os órgãos de poder local e regional da UE e do Reino Unido se manterá através de geminações, dado que cerca de cem municípios e cidades do Reino Unido (9) estão geminados com municípios e cidades dos Estados-Membros da UE; insta as parcerias a continuar a explorar eventuais métodos de financiamento para apoiar esse trabalho, na medida em que as parcerias promovem a partilha de boas práticas, a compreensão mútua e os valores comuns e são essenciais para um modo de vida europeu; +26. reconhece a importância dos intercâmbios educativos para a mobilidade dos estudantes e a investigação conjunta, bem como para o desenvolvimento das competências linguísticas e o reforço dos laços humanos, e apoia os esforços envidados pelas administrações descentralizadas do Reino Unido para abrir novas vias de cooperação para além do Acordo de Comércio e Cooperação; +27. saúda, em particular, o programa galês «Taith» (10) e acolhe com agrado os programas internacionais de intercâmbio de aprendizagem do País de Gales e da Escócia, que poderão compensar, em parte, a saída do Reino Unido do programa Erasmus+ e colmatar as lacunas deixadas pelo programa nacional Turing do Reino Unido (11); +28. assinala que existe uma tendência patente no sentido de uma bilateralização das relações a nível infranacional, como ilustrado pela abertura de representações de regiões da UE em Londres e noutros locais do Reino Unido. +As nações descentralizadas do Reino Unido também prosseguem estratégias de «nações abertas ao mundo», que dão prioridade às relações bilaterais com as regiões europeias. +Em Inglaterra, as cidades e as áreas metropolitanas também lançam projetos de cooperação bilateral, como comprovado, por exemplo, pela parceria entre a Grande Manchester e a Renânia do Norte-Vestefália. +Embora se congratule com as relações bilaterais, propõe que tal bilateralização não aconteça em detrimento dos órgãos de poder local e regional em países com menores capacidades ao nível infranacional, não devendo este apoio ser entendido como contraditório ao objetivo do CR de obter um reconhecimento institucional da dimensão infranacional nas relações UE-Reino Unido; +29. considera que existem perspetivas inexploradas para a cooperação entre os órgãos de poder local e regional da UE e do Reino Unido, enfrentando em conjunto desafios comuns, como a prestação de ajuda humanitária, a gestão sustentável do mar do Norte, do canal da Mancha e do mar da Irlanda, bem como a luta de nível mundial contra as alterações climáticas, a aplicação dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável ao nível local e regional e a transição para um turismo mais sustentável e digital. +A este respeito, apoia a ideia lançada pelo Reino Unido e por França de assegurar salários mínimos para os marítimos e os trabalhadores que operam nas ligações intraeuropeias, ou seja, também entre o Reino Unido e a União Europeia; +30. salienta que a relação entre as regiões da UE e do Reino Unido se baseia igualmente no património cultural comum, nas línguas comuns e nas ligações (linguísticas) célticas, bem como nos valores e histórias europeus que os nossos cidadãos partilham; +(9) (10) (11) +Dados de 2018 do Instituto Nacional de Estatísticas do Reino Unido, publicados em setembro de 2020: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities Programa quinquenal (2022-2026) lançado em fevereiro de 2022 com um financiamento do Governo do País de Gales até 65 milhões de libras esterlinas. +Este programa não oferece reciprocidade, tem a duração de um ano, e centra-se no pessoal académico e não nos estudantes. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3069c357483502038cb455d0857ae10c765e5285 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-20.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 301/18 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +5.8.2022 +20. assinala que o Mecanismo de Recuperação e Resiliência constitui também uma oportunidade para apoiar o Novo Bauhaus Europeu nos Estados-Membros e nos municípios; 21. observa que importa alinhar o Novo Bauhaus Europeu pelo Quadro Financeiro Plurianual 2021-2027 e pela Iniciativa Urbana da UE e financiar de forma adequada os custos operacionais incorridos pelos órgãos de poder local e regional que contribuem para o novo Bauhaus; apela para a utilização de roteiros de aplicação do Novo Bauhaus Europeu ambiciosos no âmbito dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável; 22. +solicita que se tenha em conta o equilíbrio geográfico, a diversidade cultural, social, económica e em matéria de clima da UE, bem como as oportunidades de financiamento e a afetação de fundos na conceção e execução das estratégias, dos projetos e das ações do Novo Bauhaus Europeu, e apela para que a coesão territorial permaneça um dos objetivos fundamentais; Indicadores 23. salienta que os órgãos de poder local e regional devem, nos limites das suas competências, acompanhar o grau de utilização do Novo Bauhaus Europeu pelos governos nacionais nos vários programas, instrumentos e procedimentos, e espera que a Comissão Europeia apresente indicadores claros para esse acompanhamento; 24. manifesta preocupação pelo facto de não existirem indicadores no atual ciclo de financiamento da UE (2021-2027), o que constitui uma oportunidade perdida para medir o êxito; 25. considera que os princípios fundamentais do Novo Bauhaus Europeu devem ser desenvolvidos em parceria com os governos locais e regionais e integrados nos programas de financiamento da UE com impacto direto ou indireto no ambiente construído, no desenvolvimento rural e urbano, no património cultural e nas paisagens culturais, enquanto critério de qualidade; 26. propõe a criação de um painel de avaliação regional do Novo Bauhaus Europeu, a fim de estabelecer uma política de acompanhamento regional forte que garanta a aplicação da iniciativa em todos os níveis e assegure que os investimentos regionais respeitam os princípios do Novo Bauhaus Europeu; 27. observa que os órgãos de poder local e regional são responsáveis por um número significativo de edifícios públicos locais e espaços públicos urbanos e desempenham um importante papel regulamentar e de financiamento na renovação desses edifícios e das zonas urbanas. +Por conseguinte, os órgãos de poder local e regional devem concentrar-se na identificação dos estrangulamentos regulamentares e contribuir para a simplificação da regulamentação e a conceção de novas abordagens regulamentares; 28. salienta que tem estado envolvido na elaboração e no apoio a estratégias para o clima, a energia e o ambiente aos níveis local e regional. +O Grupo de Trabalho para o Pacto Ecológico a Nível Local pode promover os princípios do Novo Bauhaus Europeu e acompanhar a sua aplicação; 29. sublinha que é crucial o diálogo entre os órgãos de poder local e regional sobre conceitos e processos abertos e inovadores, abordagens interdisciplinares e competências. +Tal passa por incluir o Novo Bauhaus Europeu na Plataforma de Intercâmbio de Conhecimentos do CR, no programa «Encontro entre a ciência e as regiões» e nos projetos de cooperação financiados por outros programas da UE; 30. realça que o Novo Bauhaus Europeu deve promover a igualdade de género, que deve ser um critério transversal, enquanto fator poderoso e necessário para o desenvolvimento sustentável e equilibrado da política de coesão; Festival Novo Bauhaus Europeu, prémios e o conceito de laboratório 31. congratula-se com a primeira edição do prémio Novo Bauhaus Europeu e propõe que se identifiquem as sinergias com os prémios existentes para a habitação, o património cultural, a arquitetura contemporânea e as paisagens; apela igualmente para a partilha de boas práticas do Ano Europeu do Património Cultural, que teve lugar em 2018; 32. considera a criação do selo de excelência europeu como o primeiro passo para o conceito de rótulo do Novo Bauhaus Europeu, mas receia que as pessoas possam vir a pensar que esse rótulo dispõe de financiamento específico. +A utilização de um rótulo específico poderia ser considerada como um contributo concreto do CR para o desenvolvimento da iniciativa do Novo Bauhaus Europeu, tal como preconizou em 2021; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ea3187762f4219e4b5aa7a9a77407f4c2a44588 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-56.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 301/54 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +5.8.2022 +como os polos educativos. +Estes são excelentes instrumentos/vetores concebidos para proporcionar um espaço de diálogo e colaboração entre os principais intervenientes no ensino formal, a fim de apoiar os jovens na sua formação profissional. +Recorrendo aos polos educativos, os órgãos de poder local e regional podem, em parceria com outros intervenientes no ecossistema, implementar instrumentos como os fundos para inovação, as subvenções de pequeno montante a empresas em fase de arranque em determinados domínios fundamentais, etc.; 22. considera que a forma de aprendizagem dos estudantes sofreu algumas mudanças radicais ao longo do tempo. +Hoje em dia, os estudantes precisam de oportunidades que lhes permitam aplicar na vida real conceitos teóricos e utilizá-los para resolver os problemas percecionados pela comunidade em que vivem a nível local e regional. +Os órgãos de poder local e regional podem facilitar, juntamente com as universidades e outros intervenientes no ecossistema local e regional, experiências pedagógicas deste tipo, por exemplo, apoiando laboratórios vivos, propondo a análise de questões de políticas públicas, desenvolvendo projetos estratégicos comuns para a comunidade, facilitando a cooperação com outras partes interessadas da comunidade a nível local e regional, etc.; 23. considera que os órgãos de poder local e regional, em parceria com as universidades e outros intervenientes no ecossistema local e regional, podem apoiar significativamente os jovens empresários, incluindo estudantes ou graduados, facilitando-lhes o acesso a recursos essenciais para a inovação. +Muitos jovens/estudantes necessitam de recursos, como laboratórios, novas tecnologias e novas conexões, para desenvolver ideias empresariais e/ou produtos e serviços. +Os órgãos de poder local e regional, em parceria com outras entidades que dispõem desse tipo de recursos, podem facilitar o acesso dos jovens empresários a recursos para a inovação (espaços, formação, aconselhamento, etc.); 24. salienta que os órgãos de poder local e regional podem fomentar relações inteligentes com as universidades em matéria de desenvolvimento comunitário a nível local e regional. +As universidades têm de produzir conhecimentos e serviços para as comunidades em que estão inseridas. +Os órgãos de poder local e regional podem facilitar esta relação, criando programas destinados a envolver permanentemente as universidades na resolução dos problemas locais e regionais, recorrendo ao aconselhamento e aos conhecimentos especializados das universidades e disseminando eventuais boas práticas para que mais comunidades e poderes públicos as possam aplicar. +O reconhecimento público das universidades e a promoção da sua participação desempenham também um papel particularmente importante na legitimação de diversos percursos académicos e/ou profissionais, incentivando as universidades a tirar o máximo partido da implicação dos professores, investigadores e estudantes na comunidade; 25. salienta que as diversas comunidades locais e regionais, independentemente da sua dimensão, podem beneficiar igualmente da presença das universidades. +Os poderes locais podem contribuir significativamente para o desenvolvimento das universidades e para o aumento da sua atratividade, nomeadamente criando as condições para uma elevada qualidade de vida e incentivando atitudes e comportamentos que promovam a tolerância, a inclusão, o multiculturalismo e a segurança no espaço público. +As universidades podem implantar determinadas atividades e entidades não só em grandes centros urbanos, mas também em municípios de média e pequena dimensão. +Uma possibilidade de os órgãos de poder local e regional facilitarem a fixação de centros universitários e/ou de institutos de investigação nas comunidades mais pequenas poderia consistir no apoio a medidas como disponibilizar oportunidades de alojamento acessível para estudantes, prever a possibilidade de utilização de edifícios públicos para determinadas atividades de ensino, investigação e disseminação, bem como criar indicadores de boa qualidade de vida, procurando, assim, tirar partido de certas vantagens que os grandes centros urbanos não oferecem; 26. considera que a transformação digital a nível local e regional pode ser acelerada através da cooperação com as universidades, aproveitando-se ao máximo os seus recursos neste domínio. +No que toca aos órgãos de poder local e regional, as universidades podem prestar aconselhamento ou implementar estratégias de transformação digital a nível local/regional. +No que diz respeito às competências digitais, as universidades, em parceria com os poderes locais, podem oferecer cursos de curta duração ou formação à população em geral, com destaque para determinados grupos em risco de exclusão (população idosa, população com níveis baixos de instrução, etc.); 27. considera que os órgãos de poder local e regional podem apoiar o desenvolvimento de campus universitários híbridos para estimular o processo de transformação digital, quer ao nível das comunidades, quer ao nível das universidades, assegurando a igualdade de oportunidades, promovendo a integração social, melhorando a competitividade dos jovens no mercado de trabalho e reforçando o contacto com os jovens, a não discriminação e a compreensão intercultural. +Os campus híbridos devem prestar atenção à comunicação para assegurar a igualdade de oportunidades e a difusão da informação, certificando-se de que esta seja verdadeiramente acessível a todos os jovens elegíveis, em particular aos que vivem em regiões periféricas. +Os órgãos de poder local e regional também podem fornecer apoio, financeiro ou de outro tipo, à abertura destes campus universitários híbridos a diferentes partes interessadas da comunidade, incluindo grupos em risco e grupos desfavorecidos, nomeadamente jovens em situação vulnerável e em risco, como os jovens que não trabalham, não estudam, nem estão em formação, os jovens desempregados, as mulheres, os refugiados, as pessoas com deficiência, os reformados, etc. As políticas da UE e dos Estados-Membros devem dar prioridade à inclusão dos jovens em risco; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59278f4d631e70245b2f661e54709630351e3dd6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-16.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +C 301/14 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +5.8.2022 +22. subliniază că ar putea fi posibilă înființarea unei grupări europene de cooperare teritorială (GECT) care să implice un partener dintr-un singur stat membru al UE, inclusiv din regiunile sale ultraperiferice, și o singură autoritate locală sau regională din Regatul Unit, și sugerează că statele membre ale UE ar putea lua în considerare acest instrument, dacă este în concordanță cu cooperarea sa teritorială, în încercarea de a colabora cu Regatul Unit; +23. +regretă faptul că impactul Brexitului nu a fost luat în considerare de Comisia Europeană în cel de-al 8-lea raport privind coeziunea. +Impactul a contribuit la perturbarea economiei, a cooperării interregionale, a ecosistemelor de cercetare, a sistemelor de formare și a demografiei în multe regiuni ale UE. +Comitetul European al Regiunilor ar dori ca evoluțiile geopolitice să fie mai bine luate în considerare în abordarea prospectivă pentru perioada de după 2027; +24. +salută faptul că orașele și regiunile din Regatul Unit sunt încă implicate activ în numeroase rețele și asociații ale UE, cum ar fi Congresul Autorităților Locale și Regionale al Consiliului Europei, și se preconizează că vor rămâne în anumite cadre asociative europene, cum ar fi Conferința regiunilor maritime periferice (CRMP), Eurocities și Consiliul localităților și regiunilor europene (CLRE), și că aceste mecanisme asigură un schimb excelent de experiență între autoritățile locale și regionale din Regatul Unit și autoritățile locale și regionale din UE; +25. își exprimă încrederea că cooperarea dintre autoritățile locale și regionale din UE și din Regatul Unit va continua prin înfrățire, având în vedere că aproximativ 100 de orașe din Regatul Unit (9) au o legătură de înfrățire cu orașe din statele membre ale UE; îndeamnă parteneriatele să exploreze în continuare posibile metode de finanțare pentru a sprijini această activitate, deoarece aceste parteneriate promovează schimbul de bune practici, înțelegerea reciprocă și valorile comune, și sunt esențiale pentru un mod de viață european; +26. recunoaște importanța schimburilor educaționale pentru mobilitatea studenților și cercetarea comună, precum și pentru dezvoltarea competențelor lingvistice și a legăturilor umane, și sprijină eforturile administrațiilor descentralizate din Regatul Unit de a deschide noi căi de cooperare dincolo de cadrul Acordului comercial și de cooperare. +27. +salută cu căldură în special programul „Taith” din Țara Galilor (10) și programele internaționale de schimb pentru învățare din Țara Galilor și Scoția, care pot compensa cel puțin parțial retragerea Regatului Unit din programul Erasmus+ și pot acoperi lacunele neacoperite de programul național britanic Turing (11); +28. constată că există o tendință vizibilă de bilateralizare a relațiilor la nivel subnațional, după cum o demonstrează deschiderea reprezentanțelor regiunilor UE la Londra și în alte locuri din UK. +Națiunile descentralizate din Regatul Unit urmăresc strategii de „națiuni deschise către lume”, care acordă prioritate relațiilor bilaterale cu regiunile europene. +În Anglia, orașele și zonele metropolitane inițiază, de asemenea, proiecte de cooperare bilaterală, după cum reiese din parteneriatul Greater Manchester – Renania de Nord-Westfalia. +Deși salută relațiile bilaterale, CoR sugerează că această bilateralizare nu ar trebui să fie în detrimentul autorităților locale și regionale din țările cu capacități mai slabe la nivel subnațional, iar acest sprijin nu ar trebui perceput ca intrând în concurență cu obiectivul CoR de a obține o recunoaștere instituțională a dimensiunii subnaționale a relației dintre UE și Regatul Unit; +29. consideră că există perspective nevalorificate de cooperare între autoritățile locale și regionale din UE și din Regatul Unit în ceea ce privește abordarea în comun a provocărilor comune, cum ar fi acordarea de asistență umanitară, gestionarea durabilă a Mării Nordului, a Canalului Mânecii și a Mării Irlandei, precum și combaterea la nivel global a schimbărilor climatice, punerea în aplicare a obiectivelor de dezvoltare durabilă la nivel local și regional și trecerea la un turism mai durabil și digitalizat. +În acest sens, sprijină ideea lansată de Regatul Unit și Franța de a asigura salarii minime pentru navigatorii și lucrătorii care operează pe legături intraeuropene, adică și între Regatul Unit și Uniunea Europeană; +30. subliniază că relația dintre regiunile UE și cele ale Regatului Unit se bazează, de asemenea, pe patrimoniul cultural comun, pe limbi și pe legături celtice (lingvistice), printre altele, pe valori europene și istorii împărtășite de cetățenii noștri; +(9) (10) (11) +Oficiul Național de Statistică, Regatul Unit, date din 2018, publicate în septembrie 2020: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities Program cu o durată de cinci ani (2022-2026), lansat în februarie 2022, care dispune de o finanțare din partea guvernului galez de până la 65 de milioane de euro. +Care nu oferă reciprocitate, are o durată de un an și se concentrează mai curând pe personalul didactic universitar decât pe studenți. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d331375664c20989a15d33cda6ad8aa194ed1da9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-20.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 301/18 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +5.8.2022 +20. subliniază că Mecanismul de redresare și reziliență reprezintă, de asemenea, o oportunitate de a sprijini noul Bauhaus european la nivelul statelor membre și al autorităților locale; 21. subliniază că noul Bauhaus european ar trebui aliniat la CFM 2021-2027 și la Inițiativa urbană a UE, și că trebuie să se pună la dispoziție o finanțare adecvată pentru a acoperi costurile operaționale ale autorităților locale și regionale care contribuie la noul Bauhaus european; solicită utilizarea unor foi de parcurs ambițioase pentru punerea în aplicare a noului Bauhaus european în cadrul ODD; 22. +solicită să se țină seama de echilibrul geografic, precum și de diversitatea climatică, economică, socială și culturală a UE, dar și de oportunitățile de finanțare și de alocarea fondurilor, atunci când se elaborează și se pun în aplicare strategiile, proiectele și acțiunile noului Bauhaus european, iar coeziunea teritorială ar trebui să rămână unul dintre obiectivele esențiale; Indicatori 23. subliniază că autoritățile locale și regionale ar trebui, în limitele competențelor lor, să monitorizeze în ce măsură guvernele naționale utilizează noul Bauhaus european în diferitele programe, instrumente și proceduri și se așteaptă ca Comisia Europeană să prezinte indicatori clari pentru o astfel de monitorizare; 24. este preocupat de faptul că nu există indicatori în actualul ciclu de finanțare a UE (2021-2027) și că aceasta reprezintă o oportunitate ratată de măsurare a succesului; 25. consideră că principiile de bază ale noului Bauhaus european ar trebui dezvoltate în parteneriat cu autoritățile locale și regionale și crede că aceste principii de bază ale noului Bauhaus european ar trebui integrate ca criterii de calitate pentru programele de finanțare ale UE cu impact direct sau indirect asupra mediului construit, a dezvoltării urbane și rurale, a patrimoniului cultural și a peisajelor culturale; 26. sugerează crearea unui tablou de bord regional al noului Bauhaus european pentru a stabili o politică regională solidă de monitorizare care să garanteze că noul Bauhaus european este pus în aplicare la toate nivelurile și că investițiile regionale respectă principiile acestuia; 27. +observă că autoritățile locale și regionale sunt responsabile pentru un număr considerabil de clădiri publice locale și de spații publice urbane; ele joacă un rol important de reglementare și de finanțare pentru renovarea acestor clădiri și zone urbane. +În consecință, autoritățile locale și regionale ar trebui să se concentreze pe identificarea blocajelor în materie de reglementare și să contribuie la simplificarea reglementării și la elaborarea de noi abordări în materie de reglementare; 28. subliniază că CoR a fost implicat în elaborarea și sprijinirea strategiilor privind clima, energia și mediul la nivel local și regional. +Grupul de lucru „Pactul verde la nivel local” ar putea fi utilizat pentru a promova principiile noului Bauhaus european și pentru a monitoriza succesul acestuia; 29. subliniază că dialogul dintre autoritățile locale și regionale privind conceptele și procesele inovatoare deschise, abordările interdisciplinare și competențele sunt esențiale. +Astfel, noul Bauhaus european ar trebui să fie luat în considerare în cadrul Platformei CoR de schimb de cunoștințe (PSC), al programului „Știința întâlnește regiunile” și al proiectelor de cooperare finanțate prin alte programe ale UE; 30. subliniază că noul Bauhaus european ar trebui să promoveze egalitatea de gen. +Egalitatea de gen ar trebui să fie un criteriu transversal și un factor puternic și necesar pentru dezvoltarea durabilă și echilibrată a politicii de coeziune; Festivalul noului Bauhaus european, premiile și conceptul de laborator 31. +salută instituirea celui dintâi premiu NEB și sugerează să se identifice sinergiile cu premiile existente pentru locuințe, patrimoniu cultural, arhitectură contemporană și peisaje. +Solicită, de asemenea, un schimb de bune practici rezultate în urma Anului European al Patrimoniului Cultural 2018; 32. recunoaște crearea mărcii europene de excelență ca un prim pas către conceptul de etichetă a noului Bauhaus european, dar este preocupat de faptul că cetățenii pot avea așteptarea ca această etichetă să beneficieze de un flux de finanțare. +Utilizarea unei etichete specifice ar putea fi considerată o contribuție concretă a CoR la dezvoltarea inițiativei noului Bauhaus european, astfel cum a susținut CoR în 2021; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b55f33a8285075e0f9fdd182c7fcb97121972e5c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-56.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/54 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +5.8.2022 +excelente, concepute pentru a oferi un spațiu de dialog și colaborare între principalii actori implicați în educația formală, cu scopul de a sprijini tinerii în formarea lor profesională. +Utilizând clusterele educaționale, ALR pot implementa, în parteneriat cu alți actori din ecosistem, instrumente precum fonduri de inovare, mini-granturi pentru startup-uri în anumite domenii-cheie etc.; +22. consideră că modul în care studenții au nevoie să învețe în prezent este, în unele cazuri, total diferit față de trecut; aceștia au nevoie de oportunități care să le permită aplicarea conceptelor teoretice la situații reale de viață, precum și la rezolvarea unor probleme pe care le sesizează în comunitățile locale și regionale în care trăiesc. +ALR pot facilita, împreună cu universitățile și alți actori din ecosistemul local, astfel de experiențe pedagogice, de exemplu prin sprijinirea unor laboratoare vii, oferirea de probleme de politică publică care trebuie analizate, dezvoltarea unor proiecte strategice comune pentru comunitate, facilitarea cooperării cu alte părți interesate de la nivel local și regional etc.; +23. consideră că ALR, în parteneriat cu universități și alți actori din ecosistemul local/regional, pot sprijini în mod semnificativ tinerii antreprenori, inclusiv studenții sau absolvenții, prin facilitarea accesului acestora la resurse-cheie pentru inovare. +Numeroși tineri/studenți au nevoie de resurse precum laboratoare, tehnologii noi, conexiuni noi ca să dezvolte idei de afaceri și/sau produse și servicii. +În parteneriat cu alte entități care dețin astfel de resurse, ALR pot facilita accesul tinerilor antreprenori la resurse pentru inovare (spații, formare, consultanță etc.); +24. +evidențiază că ALR pot dezvolta relații inteligente cu universitățile in ceea ce privește dezvoltarea la nivel local și regional. +Este nevoie ca universitățile să producă cunoaștere și servicii pentru comunitățile în care operează. +ALR pot facilita această relație prin crearea unor programe care vizează implicarea permanentă a universităților în rezolvarea unor probleme locale și regionale, utilizarea universităților pentru consultanță și expertiză, diseminarea de bune practici atunci când ele apar, astfel încât mai multe comunități și autorități publice să poată implementa astfel de practici. +Recunoașterea publică și stimularea implicării universităților joacă un rol deosebit de important și în legitimarea unor parcursuri academice și/sau profesionale diverse, încurajând universitățile să valorizeze cât mai mult implicarea în comunitate a profesorilor, cercetătorilor și studenților; +25. subliniază că diverse comunități locale și regionale, de toate mărimile, pot beneficia în egală măsură de pe urma prezenței universităților. +Autoritățile locale pot contribui în mod semnificativ la dezvoltarea universităților și la creșterea atractivității acestora prin crearea condițiilor pentru o calitate a vieții ridicată și prin încurajarea unor atitudini și comportamente care promovează toleranța, incluziunea, multiculturalismul și siguranța în spațiul public. +Universitățile pot să localizeze anumite activități și entități nu doar în centre urbane mari, ci și în orașe medii și mici. +Rolul ALR poate fi de a facilita localizarea unor extensii universitare și/sau institute de cercetare în aceste comunități mai mici, prin sprijinirea și oferirea de facilități precum: oportunități de cazare accesibile pentru studenți, posibilitatea utilizării unor clădiri publice pentru anumite activități didactice/de cercetare/de diseminare, existența unor indicatori buni de calitate a vieții, capitalizând anumite avantaje care nu există în marile centre urbane; +26. consideră că transformarea digitală la nivel local și regional poate fi accelerată prin cooperarea cu universitățile și utilizarea la maximum a resurselor pe care acestea le dețin în domeniu. +În relația cu ALR, universitățile pot oferi consultanță sau pot pune în practică strategii de transformare digitală la nivel local/regional. +În ceea ce privește competențele digitale, universitățile, în parteneriat cu autoritățile locale, pot oferi cursuri de scurtă durată sau sesiuni de formare pentru populația generală, cu accent pe anumite grupuri expuse riscului de excluziune (populația în vârstă, populația cu nivel de educație redus etc.); +27. +ALR pot susține dezvoltarea de campusuri hibride care să stimuleze procesul de transformare digitală la nivelul comunităților și universităților, asigurând egalitatea de șanse, promovând integrarea socială, sporind competitivitatea tinerilor pe piața forței de muncă, consolidând activitățile pentru tineret, nediscriminarea și înțelegerea interculturală. +Campusurile hibride ar trebui să acorde atenție comunicării în ceea ce privește asigurarea egalității de șanse și pătrunderea informațiilor, pentru a se garanta că acestea sunt cu adevărat accesibile tuturor tinerilor eligibili, în special celor care locuiesc în regiuni periferice. +ALR pot susține inclusiv financiar deschiderea acestor campusuri hibride către diferiți actori interesați din comunitate, inclusiv grupuri expuse riscurilor/dezavantajate – tineri vulnerabili și în situație de risc, cum ar fi tinerii care nu sunt încadrați profesional și nu urmează niciun program educațional sau de formare, tineri șomeri, femei, refugiați, persoane cu handicap și persoane pensionate. +Politicile UE și ale statelor membre trebuie să acorde prioritate incluziunii tinerilor aflați în situație de risc; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9972f5988048e379b6a13c1140774b6653700e0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-16.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +C 301/14 +SK +Úradný vestník Európskej únie +5.8.2022 +22. zdôrazňuje, že by mohlo byť možné vytvárať európske zoskupenia územnej spolupráce (EZÚS), ktoré by zahŕňali partnera len z jedného členského štátu EÚ, a to aj z najvzdialenejších regiónov, a jednu miestnu alebo regionálnu samosprávu zo Spojeného kráľovstva, a navrhuje, aby členské štáty EÚ v snahe o spoluprácu so Spojeným kráľovstvom mohli zvážiť možnosť využiť tento nástroj, ak je v súlade s ich územnou spoluprácou; +23. +ľutuje, že Európska komisia v ôsmej správe o súdržnosti nezohľadnila dôsledky brexitu. +V mnohých regiónoch EÚ tieto dôsledky prispeli k narušeniu hospodárstva, medziregionálnej spolupráce, výskumných ekosystémov, systémov odbornej prípravy a demografie. +Uvítal by, keby sa vo výhľadovom prístupe k obdobiu po roku 2027 lepšie zohľadnil geopolitický vývoj; +24. oceňuje, že mestá a regióny Spojeného kráľovstva sú stále aktívne zapojené do mnohých sietí a združení EÚ, ako je Kongres miestnych a regionálnych samospráv Rady Európy, a podľa všetkého zostanú členmi niektorých európskych združení, ako je Konferencia okrajových prímorských regiónov (CPMR), Eurocities a Rada európskych obcí a regiónov (CEMR), a že tieto mechanizmy zabezpečujú vynikajúcu výmenu skúseností medzi miestnymi a regionálnymi samosprávami Spojeného kráľovstva a EÚ; +25. vyjadruje presvedčenie, že spolupráca medzi miestnymi a regionálnymi samosprávami EÚ a Spojeného kráľovstva bude pokračovať prostredníctvom družobných partnerstiev, keďže približne 100 malých aj veľkých miest v Spojenom kráľovstve (9) má družbu s mestami v členských štátoch EÚ. +Vzhľadom na to, že tieto partnerstvá podporujú výmenu osvedčených postupov, vzájomné porozumenie a spoločné hodnoty a sú nevyhnutné pre európsky spôsob života, naliehavo žiada, aby ďalej hľadali možnosti financovania na podporu tejto činnosti; +26. uznáva význam vzdelávacích výmen pre mobilitu študentov, spoločný výskum, ako aj pre rozvoj jazykových zručností a posilnenie medziľudských vzťahov a podporuje úsilie orgánov decentralizovanej správy krajín Spojeného kráľovstva otvoriť nové možnosti spolupráce nad rámec dohody o obchode a spolupráci. +27. +Osobitne oceňuje waleský program „Taith“ (10) a víta medzinárodné vzdelávacie výmenné programy Walesu a Škótska, ktoré môžu aspoň čiastočne kompenzovať odchod Spojeného kráľovstva z programu Erasmus+ a vyplniť medzery Turingovho programu, ktorý rozbehlo Spojené kráľovstvo (11); +28. konštatuje, že existuje viditeľný trend smerom k bilaterálnym vzťahom na nižšej ako celoštátnej úrovni, o čom svedčí otváranie zastúpení regiónov EÚ v Londýne a inde v Spojenom kráľovstve. +Krajiny Spojeného kráľovstva s prenesenými právomocami realizujú v celosvetovom kontexte agendy zvrchovaných národov a uprednostňujú bilaterálne vzťahy s európskymi regiónmi. +Mestá a metropolitné oblasti v Anglicku takisto iniciujú projekty bilaterálnej spolupráce, o čom svedčí napríklad partnerstvo medzi metropolitným grófstvom Greater Manchester a spolkovou krajinou Severné Porýnie-Vestfálsko. +Oceňuje bilaterálne vzťahy, domnieva sa však, že táto dvojstrannosť by nemala byť na úkor miestnych a regionálnych samospráv v krajinách so slabšími kapacitami na nižšej ako celoštátnej úrovni a táto podpora by sa nemala vnímať ako podpora, ktorá je v rozpore s cieľom VR dosiahnuť inštitucionálne uznanie vzťahov medzi EÚ a Spojeným kráľovstvom na nižšej ako celoštátnej úrovni; +29. potenciálne vyhliadky na spoluprácu medzi miestnymi a regionálnymi samosprávami EÚ a Spojeného kráľovstva vidí v spoločnom zapojení do riešenia spoločných výziev, ako je poskytovanie humanitárnej pomoci, udržateľné hospodárenie so zdrojmi v Severnom mori, Lamanšskom prielive a Írskom mori, ako aj celosvetový boj proti zmene klímy, plnenie cieľov udržateľného rozvoja na miestnej a regionálnej úrovni a prechod na udržateľnejší a digitálny cestovný ruch. +V tejto súvislosti podporuje návrh Spojeného kráľovstva a Francúzska zabezpečiť minimálne mzdy pre námorníkov a pracovníkov pôsobiacich na vnútroeurópskych linkách, t. j. +aj medzi Spojeným kráľovstvom a Európskou úniou; +30. zdôrazňuje, že vzťah medzi regiónmi EÚ a Spojeného kráľovstva je založený aj na spoločnom kultúrnom dedičstve, jazykoch, okrem iného na „keltských (jazykových) prepojeniach“, a na spoločných európskych hodnotách a dejinách; +(9) (10) (11) +Office for National Statistics, Spojené kráľovstvo, 2018 – údaje zverejnené v septembri 2020: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities Päťročný program (2022 až 2026), ktorý bol spustený vo februári 2022 s financovaním waleskej vlády vo výške 65 miliónov EUR. +Tento neponúka reciprocitu, trvá jeden rok a zameriava sa skôr na akademických pracovníkov než na študentov. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc795a35b36d118d63ea48b8ceb14f5babdc424a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-20.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +C 301/18 +SK +Úradný vestník Európskej únie +5.8.2022 +20. poukazuje na to, že Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti je tiež príležitosťou na podporu NEB v rámci členských štátov a miestnych samospráv; +21. poukazuje na to, že NEB by sa mal zosúladiť s VFR na roky 2021 – 2027 a Európskou mestskou iniciatívou a že by sa malo poskytnúť náležité financovanie na pokrytie prevádzkových nákladov miestnych a regionálnych samospráv prispievajúcich k NEB. +Žiada, aby sa v rámci cieľov udržateľného rozvoja uplatnili ambiciózne plány vykonávania NEB; +22. +žiada, aby sa pri navrhovaní a vykonávaní stratégií, projektov a opatrení NEB zohľadňovala geografická rovnováha, klimatická, hospodárska, sociálna a kultúrna rozmanitosť EÚ, ako aj možnosti financovania a prideľovanie finančných prostriedkov, pričom územná súdržnosť by mala zostať jedným z kľúčových cieľov; +Ukazovatele 23. zdôrazňuje, že miestne a regionálne samosprávy by mali v rámci svojich právomocí monitorovať, do akej miery národné vlády využívajú NEB v rôznych programoch, nástrojoch a postupoch, a zároveň očakáva, že Európska komisia predloží jasné ukazovatele pre takéto monitorovanie; +24. vyjadruje znepokojenie nad tým, že v súčasnom cykle financovania EÚ (2021 – 2027) neexistujú žiadne ukazovatele, čím sa nevyužila príležitosť na meranie úspešnosti; +25. domnieva sa, že základné zásady NEB by sa mali vypracovať v partnerstve s miestnymi a regionálnymi samosprávami a uplatňovať ako kritériá kvality pre programy financovania EÚ s priamym alebo nepriamym vplyvom na zastavané prostredie, rozvoj miest a vidieka, kultúrne dedičstvo a kultúrnu krajinu; +26. navrhuje, aby sa vytvoril regionálny prehľad NEB s cieľom vytvoriť silnú regionálnu politiku monitorovania, ktorá zabezpečí, aby sa NEB vykonával na všetkých úrovniach a aby sa regionálne investície riadili zásadami NEB; +27. konštatuje, že miestne a regionálne samosprávy sú zodpovedné za množstvo miestnych verejných budov a mestských verejných priestorov a zohrávajú dôležitú regulačnú a finančnú úlohu pri renovácii týchto budov a mestských oblastí. +Miestne a regionálne samosprávy by sa preto mali zamerať na identifikáciu regulačných prekážok a prispieť k zjednodušeniu regulácie a navrhnutiu nových regulačných prístupov; +28. zdôrazňuje, že VR sa zapája do rozvoja a podpory stratégií v oblasti klímy, energetiky a životného prostredia na miestnej a regionálnej úrovni. +Pracovná skupina Zelená dohoda na miestnej úrovni by sa mohla využiť na podporu zásad NEB a na monitorovanie úspešnosti; +29. zdôrazňuje, že zásadný význam má dialóg medzi miestnymi a regionálnymi samosprávami o otvorených inovačných koncepciách a postupoch, medzidisciplinárnych prístupoch a kompetenciách. +Tým by NEB začlenil aj do platformy VR na výmenu poznatkov (PVP), programu Veda a regióny (Science meets Regions) a projektov spolupráce financovaných z iných programov EÚ; +30. zdôrazňuje, že NEB by mal podporovať rodovú rovnosť. +Rodová rovnosť by mala byť prierezovým kritériom a je silným a nevyhnutným faktorom udržateľného a vyváženého rozvoja politiky súdržnosti; +Festival NEB, ceny a koncepcia laboratória 31. víta prvé udelenie ceny NEB a navrhuje, aby sa identifikovali synergie s existujúcimi oceneniami za obytné priestory, kultúrne dedičstvo, súčasnú architektúru a krajinu. +Žiada tiež, aby sa realizovala výmena osvedčených postupov získaných počas Európskeho roka kultúrneho dedičstva 2018; +32. uznáva vytvorenie európskej známky excelentnosti ako prvý krok smerom ku koncepcii značky NEB, ale obáva sa, že ľudia by mohli očakávať, že značka NEB bude mať aj vlastný zdroj financovania. +Používanie osobitného označenia by sa mohlo považovať za hmatateľný príspevok VR k rozvoju iniciatívy NEB, ako to VR presadzoval v roku 2021; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f8c7591a9b443d6efb60b7a717294306057afcfa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-56.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 301/54 +SK +Úradný vestník Európskej únie +5.8.2022 +miestnej a/alebo regionálnej úrovni. +Vzdelávacie klastre sú vynikajúcim nástrojom/prostriedkom navrhnutým tak, aby sa poskytoval priestor na dialóg a spoluprácu medzi hlavnými aktérmi zapojenými do formálneho vzdelávania s cieľom podporiť mladých ľudí v ich odbornej príprave. +Prostredníctvom vzdelávacích klastrov môžu miestne a regionálne samosprávy v partnerstve s inými aktérmi v ekosystéme zaviesť rôzne nástroje, ako sú inovačné fondy, minigranty pre začínajúce podniky v určitých kľúčových oblastiach atď.; +22. sa domnieva, že spôsob, akým sa študenti teraz potrebujú učiť, je v niektorých prípadoch úplne odlišný od minulosti. +Študenti potrebujú príležitosti, ktoré im umožnia aplikovať teoretické koncepcie na reálne životné situácie a riešiť problémy v ich miestnej a regionálnej komunite. +Miestne a regionálne samosprávy môžu spolu s univerzitami a inými aktérmi v miestnom a regionálnom ekosystéme uľahčiť takéto pedagogické skúsenosti, napríklad podporou živých laboratórií, predkladaním otázok týkajúcich sa verejnej politiky, ktoré treba analyzovať, vypracúvaním spoločných strategických projektov pre komunitu, uľahčovaním spolupráce s ostatnými miestnymi a regionálnymi zainteresovanými stranami atď.; +23. sa domnieva, že miestne a regionálne samosprávy môžu v partnerstve s univerzitami a inými aktérmi v miestnom/regionálnom ekosystéme výrazne podporiť mladých podnikateľov vrátane študentov alebo absolventov, a to uľahčením ich prístupu ku kľúčovým inovačným zdrojom. +Mnohí mladí ľudia/študenti potrebujú zdroje, ako sú laboratóriá, nové technológie, nové prepojenia na rozvoj podnikateľských nápadov a/alebo produktov a služieb. +Miestne a regionálne samosprávy môžu v spolupráci s inými subjektmi, ktoré disponujú takýmito zdrojmi, uľahčiť mladým podnikateľom prístup k zdrojom na inovácie (priestorom, odbornej príprave, poradenstvu atď.); +24. poukazuje na to, že miestne a regionálne samosprávy môžu rozvíjať inteligentné vzťahy s univerzitami, pokiaľ ide o rozvoj miestnych a regionálnych komunít. +Univerzity musia poskytovať znalosti a služby pre komunity, v ktorých pôsobia. +Miestne a regionálne samosprávy môžu uľahčiť tento vzťah vytvorením programov zameraných na trvalé zapájanie univerzít do riešenia miestnych a regionálnych problémov, využívaním univerzít na poradenstvo a využívaním ich odborných znalostí, šírením osvedčených postupov, keď sa objavia, aby takéto postupy mohlo uplatňovať viac komunít a verejných orgánov. +Uznanie zo strany verejnosti a podpora zapojenia univerzít tiež zohrávajú mimoriadne dôležitú úlohu pri legitimizácii rôznych akademických a/alebo profesijných dráh a nabádajú univerzity, aby čo najlepšie využívali zapojenie učiteľov, výskumných pracovníkov a študentov v komunite; +25. +podčiarkuje, že rôzne miestne a regionálne komunity všetkých veľkostí môžu mať rovnaký prospech z prítomnosti univerzít. +Miestne samosprávy môžu významne prispieť k rozvoju univerzít a zväčšeniu ich príťažlivosti vytváraním podmienok pre vysokú kvalitu života a stimulovaním postojov a správania, ktoré podporujú toleranciu, začlenenie, multikulturalizmus a bezpečnosť vo verejnom priestore. +Univerzity môžu umiestniť určité činnosti a subjekty nielen vo veľkých mestských centrách, ale aj v stredne veľkých a malých mestách. +Úlohou miestnych a regionálnych samospráv môže byť uľahčenie umiestňovania univerzít a/alebo výskumných ústavov v menších mestách prostredníctvom podpory, ako sú cenovo dostupné možnosti ubytovania pre študentov, možnosť využívať verejné budovy na určité vzdelávacie, výskumné a osvetové činnosti, existencia dobrých ukazovateľov kvality života, využívanie určitých výhod, ktoré vo veľkých mestách neexistujú; +26. sa domnieva, že digitálnu transformáciu na miestnej a regionálnej úrovni možno urýchliť na základe spolupráce s univerzitami a plného využitia ich zdrojov v tejto oblasti. +Univerzity môžu v rámci svojich vzťahov s miestnymi a regionálnymi samosprávami poskytovať poradenstvo alebo realizovať stratégie digitálnej transformácie na miestnej/re­ gionálnej úrovni. +Pokiaľ ide o digitálne zručnosti, univerzity môžu v spolupráci s miestnymi samosprávami ponúknuť širokej verejnosti krátkodobé kurzy alebo odbornú prípravu so zameraním na určité skupiny, ktorým hrozí vylúčenie (staršie obyvateľstvo, obyvateľstvo s nízkym vzdelaním atď.); +27. +Miestne a regionálne samosprávy môžu podporovať rozvoj hybridných kampusov s cieľom stimulovať proces digitálnej transformácie v komunitách a na univerzitách a zabezpečiť rovnaké príležitosti, podporovať sociálnu integráciu, zlepšiť konkurencieschopnosť mladých ľudí na trhu práce, posilniť prácu s mládežou, nediskrimináciu a medzikultúrne porozumenie. +V hybridných kampusoch by sa mala venovať pozornosť komunikácii pri zabezpečovaní rovnosti príležitostí a šíreniu informácií, aby sa zaručilo, že k nim skutočne budú mať prístup všetci mladí ľudia, ktorým sú určené, najmä tí, ktorí žijú v okrajových regiónoch. +Miestne a regionálne samosprávy môžu tiež finančne podporovať otvorenie týchto hybridných kampusov pre rôzne zainteresované strany v komunite vrátane rizikových/znevýhodnených skupín, zraniteľných a ohrozených mladých ľudí – tých, ktorí nie sú zamestnaní, ani nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy, mladých uchádzačov o zamestnanie, žien, utečencov, osôb so zdravotným postihnutím, dôchodcov atď. +V politikách EÚ a členských štátov sa musí klásť prvoradý dôraz na začlenenie ohrozených mladých ľudí; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97b8c4f140e7c2cab9a746abe840de02fe869cf0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-16.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/14 +SL +Uradni list Evropske unije +5.8.2022 +22. poudarja, da bi bilo možno ustanoviti evropsko združenje za teritorialno sodelovanje, v katerega bi bila vključena partner iz samo ene države članice EU, tudi iz najbolj oddaljenih regij, in ena lokalna ali regionalna oblast iz Združenega kraljestva. +Državam članicam EU predlaga, naj razmislijo o tem instrumentu, če je združljiv z njihovim teritorialnim sodelovanjem in če si želijo sodelovanja z Združenim kraljestvom; +23. obžaluje, da Evropska komisija v osmem poročilu o koheziji ni upoštevala posledic brexita. +Te so bile v določenem številu regij EU eden od vzrokov za motnje v gospodarstvu, pri medregionalnem sodelovanju, v raziskovalnih ekosistemih in sistemih usposabljanja ter na področju demografije. +Izraža željo, da bi bili geopolitični dogodki bolje upoštevani v prihodnjem pristopu za obdobje po letu 2027; +24. pozdravlja, da so mesta in regije Združenega kraljestva še vedno aktivno vključeni v mnoge mreže in združenja EU, kot je Kongres lokalnih in regionalnih oblasti Sveta Evrope (CLRAE), in da bodo predvidoma tudi v prihodnje vključeni v nekatera evropska združenja, kot so Konferenca obrobnih obmorskih regij (CPMR), Eurocities ter Svet evropskih občin in regij (CEMR). +Ti mehanizmi so odlična priložnost za izmenjavo izkušenj med lokalnimi in regionalnimi oblastmi Združenega kraljestva ter EU; +25. verjame, da se bo sodelovanje med lokalnimi in regionalnimi oblastmi EU ter Združenega kraljestva nadaljevalo v okviru programov tesnega sodelovanja, saj je približno 100 mest v Združenem kraljestvu (9) pobratenih z mesti v državah članicah EU. +Partnerje v teh programih izrecno poziva, naj še naprej iščejo možnosti financiranja za podporo temu delu, saj tovrstna partnerstva spodbujajo izmenjavo primerov dobre prakse, vzajemno razumevanje in skupne vrednote ter so ključna za evropski način življenja; +26. priznava pomen študentskih izmenjav za mobilnost študentov in skupne raziskave, izboljšanje jezikovnega znanja in krepitev vezi med ljudmi ter podpira prizadevanja decentraliziranih uprav Združenega kraljestva, da odprejo nove možnosti sodelovanja zunaj okvira Sporazuma; +27. želi posebej omeniti valižanski program Taith (10) in pozdravlja mednarodna programa študijskih izmenjav Walesa in Škotske, ki lahko vsaj deloma nadomestita izstop Združenega kraljestva iz programa Erasmus+ ter zapolnita vrzeli, ki jih ni pokril britanski nacionalni program Turing (11); +28. opaža vidne težnje k bilateralizaciji odnosov na podnacionalni ravni, o čemer priča odprtje predstavništev regij EU v Londonu in drugih krajih v Združenem kraljestvu. +Tudi decentralizirane dežele Združenega kraljestva želijo postati „globalni narodi“ in dajejo prednost dvostranskim odnosom z evropskimi regijami. +V Angliji mesta in metropolitanska območja prav tako začenjajo dvostranske projekte sodelovanja, kar dokazuje tudi partnerstvo med regijo Greater Manchester in zvezno deželo Severno Porenje-Vestfalija. +Čeprav podpira dvostranske odnose, pa meni, da takšen razvoj ne sme biti v škodo lokalnih in regionalnih oblasti v državah s šibkejšimi zmogljivostmi na podnacionalni ravni. +Ravno tako se te podpore ne sme dojemati kot konkurence cilju OR, da doseže institucionalno priznanje podnacionalne razsežnosti odnosov med EU in Združenim kraljestvom; +29. +meni, da je še veliko neizkoriščenega potenciala za sodelovanje med lokalnimi in regionalnimi oblastmi EU in Združenega kraljestva pri obvladovanju skupnih izzivov, kot so nudenje humanitarne pomoči, trajnostno upravljanje Severnega morja, Rokavskega preliva in Irskega morja, svetovni boj proti podnebnim spremembam, uresničevanje ciljev trajnostnega razvoja na lokalni in regionalni ravni ter prehod k bolj trajnostnemu in digitalnemu turizmu. +S tega vidika podpira predlog Združenega kraljestva in Francije, da se pomorščakom in delavcem, ki delajo vzdolž medevropskih povezav, torej tudi med Združenim kraljestvom in Evropsko unijo, zagotovijo minimalne plače; +30. poudarja, da odnosi med regijami EU in Združenega kraljestva temeljijo tudi na skupni kulturni dediščini, jezikih in keltskih (jezikovnih) povezavah ter skupnih evropskih vrednotah in zgodovini naših državljanov; +(9) (10) (11) +Nacionalni statistični urad Združenega kraljestva, podatki za leto 2018, objavljeni septembra 2020: https://www.ons.gov.uk/ peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Petletni program za obdobje 2022–2026, ki se je začel februarja 2022 s sredstvi valižanske vlade v višini do 65 milijonov EUR. +Ta ne temelji na vzajemnosti, traja eno leto in je prej namenjen zaposlenim na univerzah kot pa študentom. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ac5f79336a886e3533d50ff693c2a9972db5ece --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-20.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 301/18 +SL +Uradni list Evropske unije +5.8.2022 +20. izpostavlja, da je mehanizem za okrevanje in odpornost tudi priložnost za podporo novemu evropskemu Bauhausu na ravni držav članic in lokalnih oblasti; +21. poudarja, da bi bilo treba novi evropski Bauhaus uskladiti z večletnim finančnim okvirom za obdobje 2021–2027 in pobudo EU za mesta ter da bi moralo biti na voljo ustrezno financiranje, da se pokrijejo operativni stroški lokalnih in regionalnih oblasti, ki prispevajo k tej pobudi; poziva k ambicioznim časovnim načrtom za izvajanje novega evropskega Bauhausa, ki bi se uporabljali v povezavi s cilji trajnostnega razvoja; +22. poziva, naj se pri snovanju in izvajanju strategij, projektov in ukrepov v okviru novega evropskega Bauhausa upoštevajo geografska uravnoteženost ter podnebna, gospodarska, socialna in kulturna raznolikost EU, pa tudi možnosti financiranja in dodeljevanje sredstev; teritorialna kohezija bi morala pri tem ostati eden ključnih ciljev; +Kazalniki 23. poudarja, da morajo lokalne in regionalne oblasti v okviru svojih pristojnosti spremljati, v kakšnem obsegu nacionalne vlade uporabljajo novi evropski Bauhaus v različnih programih, orodjih in postopkih, in od Evropske komisije pričakuje, da bo za tovrstno spremljanje predstavila jasne kazalnike; +24. je zaskrbljen, ker v sedanjem ciklu financiranja EU (2021–2027) ni kazalnikov, saj je to izgubljena priložnost za merjenje uspešnosti; +25. +meni, da bi bilo treba temeljna načela novega evropskega Bauhausa razviti v partnerstvu z lokalnimi in regionalnimi oblastmi ter ta načela kot merila kakovosti vključiti v evropske programe financiranja, ki neposredno ali posredno vplivajo na grajeno okolje, razvoj mest in podeželja, kulturno dediščino in kulturne krajine; +26. predlaga, da se pripravi regionalni pregled kazalnikov za novi evropski Bauhaus in uvede dosledno spremljanje na regionalni ravni, s čimer se zagotovi, da se bo novi evropski Bauhaus izvajal na vseh ravneh in da bodo regionalne naložbe v skladu z njegovimi načeli; +27. ugotavlja, da so lokalne in regionalne oblasti odgovorne za veliko število javnih stavb na lokalni ravni in javnih prostorov v mestih ter da imajo pomembno vlogo pri zakonskem urejanju in financiranju njihove prenove. +Zato bi se morale osredotočiti na prepoznavanje zakonodajnih ozkih grl ter prispevati k poenostavitvi zakonodaje in pripravi novih regulativnih pristopov; +28. poudarja, da sodeluje pri razvoju in spodbujanju podnebnih, energetskih in okoljskih strategij na lokalni in regionalni ravni; delovna skupina za zeleni dogovor na lokalni ravni bi lahko pomagala spodbujati načela novega evropskega Bauhausa in spremljati njegov uspeh; +29. poudarja, da je dialog med lokalnimi in regionalnimi oblastmi o odprtih inovativnih konceptih in procesih, interdisciplinarnih pristopih ter kompetencah ključnega pomena. +Novi evropski Bauhaus bi bilo treba tako vključiti tudi v platformo OR za izmenjavo znanja, program Srečanje med znanostjo in regijami in projekte sodelovanja, ki se financirajo iz drugih programov EU; +30. poudarja, da je treba pri novem evropskem Bauhausu spodbujati enakost spolov. +Ta bi morala biti medsektorsko merilo, saj je močan in nujen dejavnik pri trajnostnem in uravnoteženem razvoju kohezijske politike; +Festival, nagrade in laboratorij novega evropskega Bauhausa 31. pozdravlja podelitev prve nagrade za novi evropski Bauhaus in predlaga, da se poiščejo sinergije z drugimi nagradami na področjih stanovanj, kulturne dediščine, sodobne arhitekture in krajin; poziva tudi k izmenjavi primerov dobre prakse iz evropskega leta kulturne dediščine 2018; +32. priznava, da je osnovanje evropskega pečata odličnosti prvi korak k oznaki „novi evropski Bauhaus“, a je zaskrbljen, ker bi ljudje lahko pričakovali, da bo za to oznako na voljo lasten vir financiranja. +Uvedba namenske oznake, k čemur je pozval leta 2021, se lahko razume kot konkreten prispevek OR k razvoju pobude novega evropskega Bauhausa; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f208bd6fff5b0ca55a275f0f092ae5c0def49135 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-56.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 301/54 +SL +Uradni list Evropske unije +5.8.2022 +instrument/nosilec, ki ustvarja prostor za dialog in sodelovanje med glavnimi akterji formalnega izobraževanja, da se podpre mlade pri njihovem poklicnem usposabljanju. +Lokalne in regionalne oblasti se lahko oprejo na te izobraževalne grozde in v partnerstvu z drugimi akterji tega ekosistema uporabljajo instrumente, kot so skladi za inovacije, minisubvencije za zagonska podjetja na več ključnih področjih itd.; +22. ocenjuje, da se morajo študentje danes v nekaterih primerih učiti na povsem drugačen način kot v preteklosti. +Treba bi jim bilo dati možnosti, da teoretične koncepte preizkusijo v realnem življenju in z njimi rešujejo tudi težave, ki jih zaznavajo v svojih lokalnih in regionalnih skupnostih. +Lokalne in regionalne oblasti lahko v sodelovanju z univerzami in drugimi akterji v lokalnem in regionalnem ekosistemu olajšajo takšne izobraževalne izkušnje, na primer s podpiranjem živih laboratorijev, usmerjanjem študentov k analizi vprašanj javne politike, z razvojem skupnih strateških projektov v korist skupnosti ali omogočanjem sodelovanja z drugimi deležniki v lokalni in regionalni skupnosti; +23. +meni, da lahko lokalne in regionalne oblasti v partnerstvu z univerzami in drugimi akterji v lokalnem ali regionalnem ekosistemu znatno podprejo mlade podjetnike, tudi študente in diplomante, tako da jim olajšajo dostop do ključnih virov, namenjenih inovacijam. +Številni mladi oziroma študenti potrebujejo sredstva, kot so laboratoriji, nove tehnologije in nove povezave za razvoj poslovnih projektov oziroma izdelkov in storitev. +Lokalne in regionalne oblasti lahko v partnerstvu z drugimi subjekti, ki imajo takšne vire, mladim podjetnikom olajšajo dostop do inovacijskih virov (prostorov, usposabljanja, svetovanja itd.); +24. poudarja, da lahko lokalne in regionalne oblasti razvijejo pametne vezi z univerzami za razvoj lokalne in regionalne skupnosti. +Pomembno je, da univerze zagotavljajo znanje in storitve, ki koristijo skupnostim, v katerih delujejo. +Lokalne in regionalne oblasti lahko te odnose olajšajo z oblikovanjem programov za trajno vključevanje univerz v reševanje težav, s katerimi se soočajo lokalne in regionalne skupnosti, z uporabo univerzitetnih svetovalnih in strokovnih storitev ter z razširjanjem dobrih praks, ki nastanejo, da bi jih lahko izvajalo več skupnosti in javnih organov. +Javno priznavanje in spodbujanje sodelovanja univerz imata tudi posebej pomembno vlogo pri legitimaciji raznolikih univerzitetnih in/ali poklicnih programov, saj spodbujata univerze, da izkoristijo udejstvovanje učiteljev, raziskovalcev in študentov na lokalni ravni; +25. opozarja, da lahko prisotnost univerz enako dobro koristi različnim lokalnim in regionalnim skupnostim vseh velikosti. +Lokalne oblasti lahko pomembno prispevajo k razvoju in privlačnosti univerz z ustvarjanjem pogojev za visoko kakovost življenja ter s spodbujanjem odnosa in vedenja, ki spodbujata strpnost, vključenost, večkulturnost in varnost v javnem prostoru. +Univerze lahko nekatere dejavnosti in subjekte vzpostavijo tudi v srednje velikih in majhnih mestih, ne samo v velikih mestnih središčih. +Lokalne in regionalne oblasti lahko spodbujajo razširitev univerz oziroma ustanovitev raziskovalnih inštitutov v manjših skupnostih s podpiranjem in izvajanjem različnih ukrepov, kot so dostopne nastanitvene možnosti za študente, možnost uporabe javnih stavb za poučevanje, raziskave in razširjanje znanja, z razvojem kazalnikov dobre kakovosti življenja in izkoriščanjem nekaterih prednosti, ki jih velika mestna središča ne ponujajo; +26. ocenjuje, da je mogoče digitalno preobrazbo na lokalni in regionalni ravni pospešiti s sodelovanjem z univerzami, in če se v celoti uporabijo njihovi viri na tem področju. +Univerze lahko v odnosih z lokalnimi in regionalnimi oblastmi svetujejo ali izvajajo strategije digitalne preobrazbe na lokalni ali regionalni ravni. +Kar zadeva digitalna znanja in spretnosti, lahko univerze v partnerstvu z lokalnimi javnimi oblastmi ponudijo kratke tečaje ali usposabljanje za vse, pri čemer se osredotočijo na nekatere skupine, ki jim grozi izključenost (kot so starejše ali nizkokvalificirane osebe); +27. +meni, da lahko lokalne in regionalne oblasti podprejo razvoj hibridnih kampusov, da se spodbudi proces digitalne preobrazbe v skupnostih in na univerzah, pri čemer se zagotovijo enake možnosti, spodbuja socialno vključevanje, povečuje konkurenčnost mladih na trgu dela ter krepijo mladinsko delo, nediskriminacija in medkulturno razumevanje. +Hibridni kampusi bi morali posebno pozornost posvetiti komunikaciji pri zagotavljanju enakih možnosti in prodornosti informacij, da bi bili dejansko dostopni vsem upravičenim mladim, zlasti tistim, ki živijo v obrobnih regijah. +Lokalne in regionalne oblasti lahko finančno in drugače podprejo odpiranje teh hibridnih kampusov različnim akterjem skupnosti, vključno z ogroženimi in prikrajšanimi skupinami, ranljivimi in ogroženimi mladimi, kot so mladi, ki niso zaposleni, se ne izobražujejo ali usposabljajo, mladimi brezposelnimi, ženskami, begunci, invalidi, upokojenci itd. +EU in države članice morajo v svojih politikah dati prednost vključevanju ogroženih mladih; diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f01da8a5e9f104d8bbf82d17d7fbd4484e9cf8e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-16.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +C 301/14 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +5.8.2022 +22. +Det kan vara möjligt att inrätta en europeisk gruppering för territoriellt samarbete (EGTS) som omfattar en partner från endast en EU-medlemsstat, inbegripet dess yttersta randområden, och en lokal eller regional myndighet från Förenade kungariket. +Vi föreslår att EU:s medlemsstater överväger detta verktyg för att söka samarbete med Förenade kungariket, om det är förenligt med deras territoriella samarbete. +23. +Kommittén beklagar att kommissionen inte har beaktat konsekvenserna av brexit i sin åttonde sammanhållnings­ rapport. +Vi konstaterar störningar i ekonomin, det interregionala samarbetet, forskningsekosystemen, utbildningssystemen och demografin i en rad EU-regioner. +ReK ser gärna att den geopolitiska utvecklingen beaktas bättre när man blickar framåt – bortom 2027. +24. +Det är välkommet att städer och regioner i Förenade kungariket fortfarande deltar aktivt i många EU-nätverk och sammanslutningar, såsom Europarådets kongress för lokala och regionala myndigheter, och förväntas stanna kvar inom vissa europeiska samarbetsramar, såsom konferensen för perifera kustregioner i Europa (CPMR), Eurocities och Europeiska kommuners och regioners råd (CEMR). +Dessa mekanismer möjliggör ett värdefullt utbyte av erfarenheter mellan lokala och regionala myndigheter i Förenade kungariket och EU. +25. +Med tanke på att omkring 100 städer (9) i Förenade kungariket bedriver partnersamverkan med städer i EU:s medlemsstater är vi förhoppningsfulla om att samarbetet mellan lokala och regionala myndigheter i EU och Förenade kungariket kommer att fortsätta. +ReK uppmuntrar partnerskapen att fortsatt utforska möjliga finansieringsmetoder för att stödja detta arbete, eftersom dessa partnerskap främjar utbyte av bästa praxis, ömsesidig förståelse och gemensamma värderingar och är avgörande för en europeisk livsstil. +26. +ReK uppmärksammar vikten av utbildningsutbyten för studentmobilitet och gemensam forskning liksom utvecklingen av språkkunskaper och mänskliga band och stöder de insatser som görs av Förenade kungarikets decentraliserade förvaltningar för att skapa nya samarbetsformer utanför ramen för handels- och samarbetsavtalet. +27. +Kommittén lyfter särskilt fram det walesiska programmet ”Taith” (10) och välkomnar både de walesiska och skotska internationella utbytesprogrammen för studerande, som åtminstone delvis kan kompensera för Förenade kungarikets utträde ur Erasmus+ samt luckorna i det nationella programmet Turing Scheme (11). +28. +Kommittén noterar en tydlig trend mot en bilateral utveckling av förbindelserna på lokal och regional nivå, vilket illustreras av att EU-regioner öppnar representationskontor i London och på andra orter i Förenade kungariket. +Förenade kungarikets decentraliserade nationer uppfattar sig själva som ”globala nationer” med egna intressen, som prioriterar bilaterala förbindelser med regioner i Europa. +I England inleder även städer och storstadsområden bilaterala samarbetsprojekt, vilket framgår av partnerskapet mellan Greater Manchester och Nordrhein-Westfalen. +ReK välkomnar dessa bilaterala förbindelser, men menar att denna utveckling inte får ske på bekostnad av lokala och regionala myndigheter i länder med svagare kapacitet på lokal och regional nivå. +Sådant stöd får inte uppfattas som att det konkurrerar med ReK:s mål att uppnå ett institutionellt erkännande av den lokala och regionala dimensionen av förbindelserna mellan EU och Förenade kungariket. +29. +Kommittén ser outnyttjade möjligheter till samarbete mellan lokala och regionala myndigheter i EU och Förenade kungariket för att tillsammans ta itu med gemensamma utmaningar, såsom humanitärt bistånd, hållbar förvaltning av Nordsjön, Engelska kanalen och Irländska sjön, den globala kampen mot klimatförändringarna, genomförandet av målen för hållbar utveckling på lokal och regional nivå och övergången till mer hållbar och digital turism. +I detta hänseende stöder kommittén Förenade kungarikets och Frankrikes idé om att säkerställa minimilöner för sjöfolk och arbetstagare på inomeuropeiska rutter, också mellan Förenade kungariket och Europeiska unionen. +30. +ReK betonar att förbindelserna mellan EU:s och Förenade kungarikets regioner också bygger på gemensamma kulturarv, språk, keltiska (språkliga) förbindelser och andra förbindelser, gemensamma europeiska värden och en gemensam historia bland våra medborgare. +(9) (10) (11) +Office of National Statistics, UK, statistik från 2018, offentliggjord i september 2020: https://www.ons.gov.uk/peoplepopulation andcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Femårsprogram (2022–2026) som lanserades i februari 2022 med finansiering från den walesiska regeringen på upp till 65 miljoner euro. +Som utan ömsesidighet erbjuder studier utomlands under ett år, men med fokus på akademisk personal snarare än på studerande. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8eef724182218452047f9208193198295505e93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-20.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 301/18 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +5.8.2022 +20. +Faciliteten för återhämtning och resiliens också är en möjlighet att stödja Bauhausinitiativet inom medlemsstaterna och de lokala myndigheterna. 21. +Bauhausinitiativet bör anpassas till den fleråriga budgetramen för 2021–2027 och det europeiska stadsinitiativet och lämplig finansiering bör tillhandahållas för att täcka driftskostnaderna för lokala och regionala myndigheter som bidrar till initiativet. +ReK efterlyser ambitiösa färdplaner för genomförandet av initiativet, som kan användas inom ramen för målen för hållbar utveckling. 22. +Den geografiska balansen samt den klimatmässiga, ekonomiska, sociala och kulturella mångfalden i EU bör, tillsammans med finansieringsmöjligheterna och tilldelningen av medel, beaktas vid utformningen och genomförandet av strategier, projekt och åtgärder inom det nya europeiska Bauhaus, samtidigt som territoriell sammanhållning fortsatt bör vara ett av de viktigaste målen. +Indikatorer: 23. +Vi betonar att de lokala och regionala myndigheterna, inom ramen för sina befogenheter, bör övervaka i vilken utsträckning de nationella regeringarna använder Bauhausinitiativet i olika program, verktyg och förfaranden, och förväntar oss att kommissionen lägger fram tydliga indikatorer för denna övervakning. 24. +Kommittén är bekymrad över att det inte finns några indikatorer i EU:s nuvarande finansieringscykel (2021–2027) för att mäta framstegen. +Detta är en försummad möjlighet. 25. +Bauhausinitiativets grundprinciper bör utvecklas i partnerskap med lokala och regionala förvaltningar och integreras som kvalitetskriterier för EU:s finansieringsprogram med direkt eller indirekt inverkan på den bebyggda miljön, stads- och landsbygdsutveckling, kulturarv och kulturlandskap. 26. +En regional resultattavla bör tas fram för Bauhausinitiativet i syfte att inrätta en stark regional övervakningspolitik som säkerställer att initiativet genomförs på alla nivåer och att de regionala investeringarna baseras på dess principer. 27. +De lokala och regionala myndigheterna ansvarar för stora bestånd av lokala offentliga byggnader och offentliga platser i städerna, och spelar en viktig reglerings- och finansieringsroll vid renovering av dessa byggnader och stadsområden. +De lokala och regionala myndigheterna bör därför fokusera på att identifiera flaskhalsar i regelverket samt bidra till att förenkla det och utforma nya regleringsstrategier. 28. +Kommittén har varit involverad i att utarbeta och stödja klimat-, energi- och miljöstrategier på lokal och regional nivå. +Arbetsgruppen om den gröna given på lokal nivå skulle kunna användas för att främja Bauhausinitiativets principer och övervaka framstegen. 29. +En dialog mellan lokala och regionala myndigheter om öppna innovativa koncept och processer, ämnesövergripande strategier och befogenheter är av avgörande betydelse. +Detta bör inbegripa det nya europeiska Bauhaus på ReK:s plattform för kunskapsutbyte, programmet Vetenskapen möter regionerna och samarbetsprojekt som finansieras genom andra EU-program. 30. +Vi framhåller att Bauhausinitiativet bör främja jämställdhet. +Jämställdhet bör vara ett övergripande kriterium och är en kraftfull och nödvändig faktor för en hållbar och balanserad utveckling av sammanhållningspolitiken. +Bauhausfestivalen, priser och laboratoriekonceptet 31. +ReK välkomnar det första Bauhauspriset och föreslår att man kartlägger synergier med befintliga utmärkelser för bostäder, kulturarv, samtida arkitektur och landskap. +Vi efterlyser också spridning av god praxis från Europaåret för kulturarv 2018. 32. +Kommittén konstaterar att inrättandet av den europeiska spetskompetensstämpeln är ett första steg mot ett Bauhausmärke, men är bekymrad över att människor kanske förväntar sig att Bauhausmärket tilldelats särskild finansiering. +Användningen av en särskild märkning, något som ReK förespråkade 2021, skulle kunna betraktas som ett konkret bidrag från ReK till utvecklingen av Bauhausinitiativet. diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-56.txt b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-56.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1c52d0e47404bc7446396fa895df6b997a569f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/sbd/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-56.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +C 301/54 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +5.8.2022 +Utbildningskluster är utmärkta verktyg som är utformade för att skapa utrymme för dialog och samarbete mellan de viktigaste aktörerna inom den formella utbildningen i syfte att stödja ungdomar när de förbereder sig för att träda in på arbetsmarknaden. +Inom ramen för utbildningskluster kan lokala och regionala myndigheter i samarbete med andra aktörer i ekosystemet genomföra instrument såsom innovationsfonder och mindre bidrag till nystartade företag inom vissa nyckelområden. +22. +De metoder som dagens studerande behöver använda i sina studier skiljer sig i vissa fall avsevärt från dem som användes förr. +De måste få möjlighet att tillämpa teoretiska begrepp på verkliga förhållanden och använda dem för att lösa problem i sina lokala och regionala samhällen. +De lokala och regionala myndigheterna kan tillsammans med universitet och andra aktörer i det lokala och regionala ekosystemet främja sådana lärandeerfarenheter, till exempel genom att stödja levande laboratorier, lyfta fram politiska frågor som bör analyseras, utarbeta gemensamma strategiska projekt för samhället och underlätta samarbete med andra lokala och regionala aktörer. +23. +ReK menar att de lokala och regionala myndigheterna, i partnerskap med universitet och andra aktörer i det lokala eller regionala ekosystemet, kan göra mycket för att stödja unga företagare, däribland studerande och utexaminerade, genom att underlätta deras tillgång till viktiga resurser som krävs för innovation. +Många ungdomar och studerande behöver resurser såsom laboratorier, ny teknik och nya kontakter för att kunna utveckla affärsidéer och/eller produkter och tjänster. +Tillsammans med andra organ som har sådana resurser kan de lokala och regionala myndigheterna göra det lättare för unga företagare att få tillgång till de resurser som de behöver för innovation (lokaler, utbildning, rådgivning osv.). +24. +De lokala och regionala myndigheterna kan utveckla smarta förbindelser med universiteten i fråga om lokal och regional samhällsutveckling. +Universiteten måste ta fram kunskap och tjänster för de samhällen där de är verksamma. +De lokala och regionala myndigheterna kan underlätta dessa förbindelser genom att inrätta program inom vilka universiteten på permanent basis deltar i utarbetandet av lösningar på lokala och regionala problem, tillhandahåller rådgivning och sakkunskap samt sprider god praxis när den uppstår, så att andra samhällen och myndigheter också kan tillämpa den. +Ett offentligt erkännande och främjande av universitetens deltagande spelar också en mycket viktig roll när det gäller att visa värdet av olika akademiska utbildningsvägar och/eller karriärvägar, och uppmuntrar universiteten att fästa större vikt vid lärarnas, forskarnas och studenternas deltagande i samhället. +25. +Kommittén understryker att lokala och regionala samhällen av alla storlekar kan dra lika stor nytta av närvaron av ett universitet. +De lokala och regionala myndigheterna kan i hög grad bidra till universitetens utveckling och till att öka deras attraktionskraft genom att skapa förutsättningar för en hög livskvalitet och uppmuntra attityder och beteenden som främjar tolerans, inkludering, mångkulturalism och allmän säkerhet. +Universiteten kan förlägga viss verksamhet och vissa anläggningar till medelstora och små städer, inte bara till storstäder. +De lokala och regionala myndigheterna kan underlätta etableringen av universitetsstrukturer och/eller forskningsinstitut i mindre samhällen genom att stödja och tillhandahålla tjänster såsom ekonomiskt överkomliga bostäder för studerande, möjligheter att använda offentliga byggnader för viss undervisnings-, forsknings- och kommunikationsverksamhet samt bra indikatorer för livskvalitet, varvid man drar nytta av vissa fördelar i förhållande till storstäder. +26. +Vi menar att den digitala omställningen på lokal och regional nivå kan påskyndas genom att man samarbetar med universiteten och fullt ut utnyttjar deras resurser på detta område. +Tillsammans med lokala och regionala myndigheter kan universiteten ge råd eller utarbeta strategier för digital omställning på lokal eller regional nivå. +När det gäller digitala färdigheter kan universiteten i partnerskap med lokala och regionala myndigheter erbjuda korta kurser eller utbildning för allmänheten, med fokus på vissa grupper som löper risk för utestängning (äldre, lågutbildade osv.). +27. +De lokala och regionala myndigheterna kan stödja utvecklingen av hybridcampus som kommer att stimulera den digitala omställningen i både samhällena och universiteten och samtidigt säkerställa lika möjligheter, främja social integration, förbättra ungdomars konkurrenskraft på arbetsmarknaden och stärka ungdomsarbetet, icke-diskrimineringen och den interkulturella förståelsen. +Vad gäller hybridcampus bör uppmärksamhet ägnas åt kommunikation syftande till att säkerställa lika möjligheter och åt spridning av information, så att den verkligen är tillgänglig för alla berörda ungdomar, särskilt de som bor i perifera regioner. +De lokala och regionala myndigheterna kan ge ekonomiskt och annat stöd till åtgärder för att öppna upp dessa hybridcampus för olika samhällsaktörer, bland annat riskgrupper och missgynnade grupper, utsatta ungdomar och ungdomar i riskgrupper, såsom unga som varken arbetar eller studerar, arbetslösa ungdomar, kvinnor, flyktingar, personer med funktionsnedsättning och pensionärer. +I EU:s och medlemsstaternas politik måste inkludering av ungdomar i riskgrupper prioriteras. diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e33980839f7fb0990ecf03965e3c2e01c8f0e4f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-137.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +1.9.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 334/133 + +(20) + +Борбата с агресивното данъчно планиране в Съюза е от съществено значение за: i) предотвратяване на нарушаването +на конкуренцията между предприятията; ii) гарантиране на справедливо третиране на данъкоплатците; и iii) защита +на държавните финанси. Люксембург е малка, отворена икономика с голям интегриран финансов сектор, което до +голяма степен обяснява съществуването на големи финансови потоци. Тези големи финансови потоци обаче отразяват +и голямото присъствие в страната на дружества под чуждестранен контрол, които участват в дейности по вътреш­ +ногрупово финансиране и управление на парични средства. Особен повод за безпокойство е липсата на данъци, +удържани при източника, или на еквивалентни мерки по отношение на плащанията на лихви и авторски и +лицензионни възнаграждения към юрисдикции с ниско или нулево данъчно облагане извън държавите, включени +в списъка на Съюза на неоказващите съдействие юрисдикции (18). Изходящите плащания на лихви и авторски и +лицензионни възнаграждения от установени в Люксембург дружества към юрисдикции извън ЕС могат да са предмет +на малко или никакво данъчно облагане, ако тези плащания не се облагат с данък или се облагат с нисък данък в +юрисдикцията на получателя. Люксембург предприе известни действия за борба с агресивното данъчно планиране. +Досега обаче мерките са ограничени и недостатъчни за отстраняване на проблема с изходящите плащания в +данъчната система, които могат да бъдат използвани от многонационални дружества за агресивно данъчно +планиране. + +(21) + +В съответствие с член 19, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/241 и критерий 2.2 от приложение V към +същия регламент планът за възстановяване и устойчивост включва широк набор от взаимно подсилващи се реформи +и инвестиции с примерен график за изпълнението, което да приключи до 31 август 2026 г. Те спомагат за +преодоляването на всички или на значителна част от икономическите и социалните предизвикателства, очертани +в специфичните за държавата препоръки, отправени от Съвета до Люксембург в рамките на европейския семестър +през 2019 г. и 2020 г., в допълнение към всички специфични за държавата препоръки, отправени до датата на +приемане на плана за възстановяване и устойчивост. По-конкретно тези предизвикателства са свързани с устойчи­ +востта на здравната система, приобщаването към пазара на труда и инвестициите в екологичния и цифровия преход, +както и недостига на жилища на достъпни цени и институционалната устойчивост на рамката за борба с изпирането +на пари. Планът за възстановяване и устойчивост включва мерки за увеличаване на публичното предлагане на +жилища на достъпни цени. Планът за възстановяване и устойчивост включва също инвестиции в производството +на енергия от възобновяеми източници и устойчивия транспорт, което ще помогне за постепенно декарбонизиране +на икономиката. Цифровите обществени услуги и мащабен публичен проект за научни изследвания и иновации в +областта на квантовите комуникационни технологии ще насърчат бизнес инвестициите и ще стимулират растежа на +производителността в средносрочен план. Що се отнася до борбата с изпирането на пари и с финансирането на +тероризма, планът за възстановяване и устойчивост включва комбинация от мерки за подобряване на прозрачността +и подсилване на рамката за надзор на доставчиците на финансови услуги. Стратегията за уменията и програмите за +обучение, предвидени в плана за възстановяване и устойчивост, включително специална цел за по-възрастните +работници, следва да допринесат за подобряване на приобщаването към пазара на труда. + +(22) + +Изпълнението на плана за възстановяване и устойчивост на Люксембург се очаква да допринесе за постигането на +по-нататъшен напредък в екологичния и цифровия преход. Мерките в подкрепа на целите в областта на климата в +Люксембург представляват 61 % от общия размер на отпуснатите по плана за възстановяване и устойчивост средства, +докато мерките в подкрепа на целите в областта на цифровите технологии възлизат на 32 % от общия размер на +отпуснатите по плана за възстановяване и устойчивост средства. Пълното изпълнение на плана за възстановяване и +устойчивост в съответствие със съответните ключови етапи и цели ще помогне на Люксембург да се възстанови бързо +от последиците от кризата с COVID-19, като същевременно укрепи своята устойчивост. Системното участие на +социалните партньори и други съответни заинтересовани страни продължава да бъде важно за успешното +изпълнение на плана за възстановяване и устойчивост, както и на други икономически политики и политики в +областта на заетостта, които излизат извън рамките на плана за възстановяване и устойчивост, за да се гарантира +широка ангажираност с цялостната програма на политиката. + +(23) + +Люксембург все още не е представил споразумението за партньорство или останалите програми в областта на +политиката на сближаване, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета (19). +В съответствие с Регламент (ЕС) 2021/1060 Люксембург трябва да вземе предвид съответните специфични за него +препоръки при програмирането на фондовете на политиката на сближаване за периода 2021–2027 г. Това е +предварително условие за подобряване на ефективността и максимално увеличаване на добавената стойност на +финансовата подкрепа, която ще бъде получена от фондовете на политиката на сближаване, като същевременно +се насърчават координация, взаимно допълване и съгласуваност между тези фондове на политиката на сближаване и +други инструменти и фондове на Съюза. Успешното прилагане на Механизма за възстановяване и устойчивост и +програмите по линия на политиката на сближаване зависи и от премахването на пречките пред инвестициите в +подкрепа на екологичния и цифровия преход и балансираното териториално развитие. + +(18) Заключения на Съвета от 24 февруари 2022 г. относно преразгледания списък на ЕС на юрисдикциите, неоказващи съдействие за +данъчни цели (ОВ C 103, 3.2.2022 г., стр. 1). +(19) Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за установяване на общоприложимите +разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив +преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, +миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата +политика (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-164.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-164.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9fb8c74c51efc9b095d080ef2b1e8cd41dc43fc5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-164.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +C 334/160 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +1.9.2022 г. + +се увеличи капацитетът на мрежата, необходим за пренос на енергия от възобновяеми източници от производст­ +вените обекти към обектите на потребление. Изграждането на мрежов капацитет е особено важно, като се има +предвид, че ограниченията на капацитета на електроенергийната мрежа продължиха да нарастват през 2021 г., което +доведе до забавяне на изпълнението на проектите за енергия от възобновяеми източници. Административните +процедури за изграждането на капацитет за енергия от възобновяеми източници биха могли да бъдат опростени +допълнително. Препоръчва се инвестициите в нова инфраструктура и мрежи, свързани с природния газ, да бъдат +съобразени с бъдещето, когато това е възможно, за да се улесни тяхната дългосрочна устойчивост чрез бъдеща +промяна на предназначението им за устойчиви горива. Освен това повишаването на енергийната ефективност +предоставя разходно ефективна възможност за допълнително намаляване на въглеродните емисии и зависимостта +от изкопаеми горива, включително от вноса от Русия. По-специално има възможност за подобрения в строителството +по отношение на санирането на сгради и въвеждането на термопомпи и централно отопление, както и чрез елек­ +трификацията и осигуряването на чиста енергия за енергоемките отрасли. +За постигането на съответствие с целите „Подготвени за цел 55“ в Нидерландия ще е необходима още по-голяма +амбиция по отношение на намаляването на емисиите на парникови газове, увеличаването на енергията от +възобновяеми източници и повишаването на енергийната ефективност. +(26) + +Допълнителните инвестиции в транспортната инфраструктура биха могли да спомогнат за премахването на учас­ +тъците с недостатъчен капацитет и да подкрепят устойчивата мобилност. Железопътната и пътната инфраструктура +са претоварени. Нидерландската железопътна мрежа е най-широко използваната в Европа. Нидерландия внедрява +Европейската система за управление на железопътното движение, за подкрепи увеличаването на капацитета в своята +железопътна мрежа. През 2019 г. последиците от задръствания по пътищата, макар и малко под средните за Съюза, +бяха оценени на 4 % от годишния БВП на Нидерландия. Инвестициите в инфраструктура за устойчива мобилност +могат да окажат положително въздействие върху единния пазар, като се има предвид значението на нидерландските +транспортни центрове (пристанището в Ротердам, летище Схипхол), и да намалят допълнително силната зависимост +на страната от нефта (38 % от енергийния микс през 2020 г.). + +(27) + +Прекомерните отлагания на азот вредят на околната среда и възпрепятстват строителните и селскостопанските +дейности. Излишъкът на азот е четири пъти по-голям от средния за Съюза, а емисиите на амоняк на хектар са +най-големите в Европа. Отлагането на азот е твърде голямо за постигане на целите, свързани с биологичното +разнообразие, засяга качеството на водите и води до превишаване от страна на Нидерландия на праговете, +определени в Директива 91/676/ЕИО (20) (Директивата за нитратите). След решение на Държавния съвет от +2019 г. нидерландското правителство трябва да предприеме действия за намаляване на азотните отлагания в +зоните по „Натура 2000“. За да се намалят още повече отлаганията на азот, е необходим преход към устойчиво +селско стопанство, за което са необходими значителни инвестиции. На селското стопанство се дължат 45 % от +азотните отлагания, по-конкретно поради интензивното животновъдство. Тази държава членка е следователно с найвисока гъстота на селскостопански животни в Съюза. + +(28) + +Въпреки че ускоряването на прехода към неутралност по отношение на климата и премахването на изкопаемите +горива ще доведе до значителни разходи за преструктуриране в няколко сектора, Нидерландия може да използва +Механизма за справедлив преход в контекста на политиката на сближаване, за да смекчи социално-икономическото +въздействие на прехода в най-засегнатите региони. Освен това Нидерландия може да използва Европейския социален +фонд плюс, създаден с Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета (21), за да подобри +възможностите за заетост и да засили социалното сближаване. + +(29) + +С оглед на оценката на Комисията Съветът разгледа програмата за стабилност за 2022 г., като становището му (22) е +изразено в препоръка 1. + +(30) + +С оглед на тясната взаимообвързаност между икономиките на държавите членки от еврозоната и колективния им +принос за функционирането на Икономическия и паричен съюз Съветът препоръча на държавите членки от +еврозоната да предприемат действия, за да изпълнят препоръките, съдържащи се в препоръката от 2022 г. +относно икономическата политика на еврозоната. За Нидерландия това е отразено по-специално в препоръки 1 и 3. + +(31) + +С оглед на задълбочения преглед и оценката, направени от Комисията, Съветът разгледа програмата за стабилност за +2022 г. Неговите препоръки по член 6 от Регламент (ЕС) № 1176/2011 са отразени в препоръки 1—4. +Препоръка 1 ще допринесе и за изпълнението на препоръката от 2022 г. относно еврозоната, по-специално на +първата препоръка относно еврозоната. Посочените в препоръки 1 и 4 фискални и други политики спомагат, наред с +другото, за преодоляването на дисбалансите, свързани с големия излишък по текущата сметка. Политиките, посочени +в препоръка 1, също спомагат за преодоляването на дисбалансите, свързани с големия частен дълг, + +(20) Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански +източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1). +(21) Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за създаване на Европейския социален фонд +плюс (ЕСФ+) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1296/2013 (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 21). +(22) Съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9f863e1572e297e6c96e6d130e61e392ffecb92b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-62.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +C 334/58 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +1.9.2022 г. + +(26) + +По данни от 2020 г. Ирландия не внася суров нефт или газ от Русия. Зависимостта на Ирландия от руски въглища +(22 % от вноса на въглища) е по-ниска от средната за Съюза в контекст, в който делът на твърдите изкопаеми горива +в енергийния микс (7,6 %) също е по-нисък от средния за Съюза. Въпреки че експозицията на Ирландия спрямо +руски нефт и газ е по-ограничена от средната за Съюза, настоящата геополитическа ситуация и високите цени на +енергията увеличават спешната необходимост Ирландия да увеличи усилията си за постигане на целите за +възобновяема енергия, определени в националния план в областта на енергетиката и климата. Планът за действие +на Ирландия в областта на климата включва амбициозната цел за трансформиране на енергийната система на +страната до 2030 г. Това ще позволи на Ирландия да постигне намаление с 51 % на общите емисии на +парникови газове между 2018 г. и 2030 г. Необходимите реформи и мащабът на тази трансформация ще бъдат +значителни — от осигуряването на необходимите публични и частни инвестиции до своевременното изпълнение на +ангажиментите. Необходимо е цялостно модернизиране на енергийната инфраструктура на Ирландия, за да се +извлече максимална полза от възобновяемите енергийни източници и да се постигнат целите на Ирландия в +областта на климата. Създаването на инвестиционна рамка, благоприятстваща улесняването и стимулирането на +инвестициите в прехода към зелена енергия, ще бъде от ключово значение за намаляване на зависимостта от +изкопаеми горива. По отношение на възобновяемите енергийни източници продължават да съществуват предизви­ +кателства в системата за планиране и издаване на разрешения, особено по отношение на дългата продължителност +на процедурите за планиране и издаване на разрешения и дългите и скъпоструващи процедури за обжалване. +Подобряването на ефективността на системата за планиране и издаване на разрешения, като се гарантира +наличието на подходящи ресурси на всички етапи от процесите на планиране и чрез рационализиране на +цялостната рамка, би могло да ускори широкомащабните разработки, като по този начин ускори екологичния +преход. Освен това разширяването и укрепването на електроенергийната мрежа и поддържащата инфраструктура +на ключови места ще бъдат от основно значение за намаляване на претоварването и подобряване на нейната +стабилност. По-специално, новите междусистемни връзки за пренос на електроенергия към съседните държави ще +спомогнат за по-голяма сигурност на енергийните доставки. Ще бъде необходимо също да се повиши капацитетът за +съхранение и масово да се разпространят зарядни пунктове за електрически превозни средства. В допълнение, +разработването на национална стратегия за водород от възобновяеми източници би спомогнало и за разнообраз­ +яването на енергийния микс. + +(27) + +Мерките за енергийна ефективност ще играят ключова роля за намаляване на потреблението на енергия. Необходими +са големи икономии на енергия, за да се постигнат не само целите на Ирландия в областта на климата, но и целта +на ниво Съюза за намаляване на нетните емисии на парникови газове с 55 %. Въпреки че планът за действие в +областта на климата в правилната посока, досега Ирландия изостава по отношение на намаляването на емисиите на +парникови газове. Като прилага принципа „енергийната ефективност на първо място“ и като се стреми към големи +икономии на енергия в областта на сградите, Ирландия би могла да намали зависимостта си от вноса на енергия. +По-голям брой електрически превозни средства могат да се възползват от вътрешното производство на електрое­ +нергия, вместо да разчитат на внос на горива. Тъй като планът за действие в областта на климата включва цел за +един милион електрически провезни средства по ирландските пътища до 2030 г., е необходимо значително +разгръщане на електрически зарядни пунктове. За постигането на съответствие с целите „Подготвени за цел 55“ в +Ирландия ще е необходима още по-голяма амбиция по отношение на намаляването на емисиите на парникови +газове, увеличаването на енергията от възобновяеми източници и повишаването на енергийната ефективност. + +(28) + +Въпреки че ускоряването на прехода към неутралност по отношение на климата и премахването на изкопаемите +горива ще доведе до значителни разходи за преструктуриране в няколко сектора, Ирландия може да използва +Механизма за справедлив преход в контекста на политиката на сближаване, за да смекчи социално-икономическото +въздействие на прехода в най-засегнатите региони. Освен това Ирландия може да използва Европейския социален +фонд плюс, създаден с Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета (19), за да подобри +възможностите за заетост и да засили социалното сближаване. + +(29) + +С оглед на оценката на Комисията Съветът разгледа програмата за стабилност за 2022 г., като становището му (20) е +изразено в препоръка 1. + +(30) + +С оглед на тясната взаимообвързаност между икономиките на държавите членки от еврозоната и колективния им +принос за функционирането на Икономическия и паричен съюз Съветът препоръча на държавите членки от +еврозоната да предприемат действия, включително чрез своите планове за възстановяване и устойчивост, за да +изпълнят препоръките, съдържащи се в препоръката от 2022 г. относно икономическата политика на еврозоната. +За Ирландия това е отразено по-специално в препоръки 1 и 2, + +(19) Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за създаване на Европейския социален фонд +плюс (ЕСФ+) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1296/2013 (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 21). +(20) Съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0d129219300fc4abde5f1120452758324ee9d71 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.bg.p-90.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +C 334/86 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +1.9.2022 г. + +(29) + +Реализирането във Франция на проекти за енергия от възобновяеми източници с голям мащаб, по-специално +разположени на сушата и разположени в морето вятърни паркове и слънчеви фотоволтаични проекти, страда от +ограничителни мерки, както и високи административни пречки и пречки за издаването на разрешения. Недоста­ +тъчните инвестиции в електроенергийната мрежа на национално равнище доведоха също така до недостиг на точки +за достъп, увеличаване на разходите за свързване към мрежата и забавяне на свързването към мрежата, което +понастоящем може да отнеме до няколко месеца. Не могат да се строят разположени на сушата вятърни паркове +в радиус от 5 до 30 km от околните метеорологични, военни и граждански радари, което води до трудности при +намирането на подходящи местоположения за приблизително 45 % от новите проекти. Процедурите следва да бъдат +подобрени, за да се избегнат свързаните с безопасността пречки поради съображения от военно естество, появяващи +се на много късен етап от разработването на проекта. Процесът на одобрение, в който участват националните, +регионалните и местните администрации, означава, че честите искания за актуализиране на документите за градоуст­ +ройствено планиране трябва да бъдат отразени и в документи на по-ниско ниво, което създава допълнителна +административна тежест. Процесът на издаване на разрешителни може да бъде ускорен при насочването на поголеми човешки и финансови ресурси към централните администрации на регионално равнище (т.е. за децентрали­ +зирани държавни служби), както и към компетентните органи и операторите на мрежи, по-тясното участие на +регионалните и местните администрации в териториалното устройство и по-бързото прилагане на тръжните +процедури. Укрепването на механизмите за участие на обществеността и децентрализация би намалило жалбите +на трети страни, което е източник на големи закъснения при възлагането на нови проекти. Една стабилна регу­ +латорна рамка на национално равнище би осигурила по-голяма сигурност за инвеститорите, особено за по-дългос­ +рочното планиране. + +(30) + +Повишаването на енергийната ефективност и намаляването на потреблението на енергия ще помогне за намаляване +на емисиите и зависимостта от изкопаеми горива. Във Франция строителството и използването на сгради пред­ +ставлява 25 % от всички емисии на парникови газове. В плана за възстановяване и устойчивост на енергийното +саниране на сградите е посветен цял компонент, като това допринася за справянето със свързани предизвикателства +чрез широк, междусекторен подход. Мерките обхващат всички видове сгради, с приоритет за обществените сгради, +но също така и значителни действия за саниране на частния сграден фонд и социалните жилища, както и за +повишаване на енергийната ефективност на малките и средните предприятия. В контекста на националния си +план за възстановяване и устойчивост Франция укрепва механизмите за подпомагане на отоплението от +възобновяеми източници на сградите, например чрез увеличаване на „фонда за отопление“ със 150 милиона евро, +както и субсидията от 1 000 EUR за инсталиране на отопление с енергия от възобновяеми източници. Френската +национална стратегия за ниски въглеродни емисии (Stratégie Nationale Bas Carbone) чертае амбициозна траектория за +намаляване на емисиите от сградите и за постигане на пълна декарбонизация на потреблението на енергия в +сградите до 2050 г. Настоящата схема „Ma Prime Renov“, насочена към домакинствата, субсидира предимно +отделни действия за саниране. С цел да се насърчи по-значителното повишаване на енергийната ефективност, +рамката на политиката би могла да бъде подобрена, за да се стимулира основното саниране и да се помогне на +Франция да увеличи допълнително енергийната ефективност на своя сграден фонд. Законът за климата и устойчи­ +востта, приет през август 2021 г., има за цел да намали потреблението на енергия по много начини, например чрез +предоставянето на премии за електрически велосипеди и създаването на зони с ниски емисии в метрополните +райони. + +(31) + +По-нататъшната подкрепа за трансграничните междусистемни електропроводи (които са в процес на изграждане или +са планирани) продължава да бъде от решаващо значение за интегрирането на големи дялове от възобновяеми +източници. Ускоряването на инвестициите в енергийна инфраструктура, както на национално, така и на тран­ +сгранично равнище, ще допринесе за намаляване на зависимостта от изкопаеми горива, и по-специално от руския +газ. Препоръчва се инвестициите в нова инфраструктура и мрежи да бъдат при всяка възможност съобразени с +бъдещето, за да се улесни тяхната дългосрочна устойчивост чрез бъдеща промяна на предназначението за устойчиви +горива. Междусистемните връзки са от решаващо значение за ефективното функциониране на вътрешния енергиен +пазар чрез обединяване на ресурсите за постигане на цялостна сигурност на доставките. + +(32) + +Въпреки че ускоряването на прехода към неутралност по отношение на климата и премахването на изкопаемите +горива ще доведе до значителни разходи за преструктуриране в няколко сектора, Франция може да използва +Механизма за справедлив преход в контекста на политиката на сближаване, за да смекчи социално-икономическото +въздействие на прехода в най-засегнатите региони. Освен това Франция може да използва Европейския социален +фонд плюс, създаден с Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета (19), за да подобри +възможностите за заетост и да засили социалното сближаване. + +(33) + +Съветът разгледа фискалните политики на Франция, като взе предвид прогнозата на Комисията от пролетта на +2022 г., и оценката му е отразена по-специално в препоръка 1. + +(34) + +С оглед на тясната взаимообвързаност между икономиките на държавите членки от еврозоната и колективния им +принос за функционирането на Икономическия и паричен съюз Съветът препоръча на държавите членки от +еврозоната да предприемат действия, включително чрез своите планове за възстановяване и устойчивост, за да +изпълнят препоръките, съдържащи се в препоръката от 2022 г. относно икономическата политика на еврозоната. +За Франция това е отразено във всичките четири препоръки. + +(19) Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за създаване на Европейския социален фонд +плюс (ЕСФ+) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1296/2013 (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..69bbd7a83b2313f3092c34f6046efd27a1116acf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-137.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +1.9.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 334/133 + +(20) + +Boj proti agresivnímu daňovému plánování v Unii má zásadní význam pro: i) zabránění narušení hospodářské +soutěže mezi podniky; ii) zajištění spravedlivého zacházení s daňovými poplatníky a iii) zabezpečení veřejných +financí. Lucembursko je malou otevřenou ekonomikou s velkým integrovaným finančním sektorem, což z velké +části vysvětluje existenci významných finančních toků. Tyto významné finanční toky však rovněž odrážejí skuteč­ +nost, že v zemi jsou široce přítomny společnosti ovládané ze zahraničí, které se podílejí na financování a řízení +peněžních toků uvnitř skupiny. Zvláště znepokojivá je absence srážkové daně – či rovnocenných opatření týka­ +jících se plateb úroků a poplatků směřujících do jurisdikcí s nízkým nebo nulovým zdaněním, které jsou mimo +okruh zemí uvedených v unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí (18). Odchozí platby úroků a poplatků +od společností se sídlem v Lucembursku do jurisdikcí mimo EU by mohly být předmětem nízkého či nulového +zdanění, pokud by tyto platby nebyly v jurisdikci příjemce zdaněny nebo by byly zdaněny na nízké úrovni. +Lucembursko podniká určité kroky v boji proti agresivnímu daňovému plánování. Dosud však byla opatření +omezená a nedostatečná na to, aby problém odchozích plateb v daňovém systému, který by nadnárodní společ­ +nosti mohly využít k agresivnímu daňovému plánování, vyřešila. + +(21) + +V souladu s čl. 19 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) 2021/241 a s přílohou V kritériem 2.2 uvedeného nařízení +zahrnuje plán pro oživení a odolnost rozsáhlý soubor vzájemně se posilujících reforem a investic spolu s orien­ +tačním harmonogramem provádění, které má být dokončeno do 31. srpna 2026. Ty pomáhají řešit všechny nebo +významnou část hospodářských a sociálních výzev uvedených v doporučeních, která Lucembursku adresovala Rada +v rámci evropského semestru v letech 2019 a 2020, jakož i ve veškerých doporučeních pro členský stát vydaných +do dne přijetí plánu pro oživení a odolnost. Tyto výzvy se týkají zejména odolnosti systému zdravotní péče, +začlenění na trh práce a investic do zelené a digitální transformace, jakož i nedostatku cenově dostupného bydlení +a institucionální odolnosti rámce pro boj proti praní peněz. Plán pro oživení a odolnost zahrnuje opatření ke +zvýšení veřejné nabídky cenově dostupného bydlení. Zahrnuje rovněž investice do výroby obnovitelné energie +a do udržitelné dopravy, a přispívá tak k postupné dekarbonizaci hospodářství. Digitální veřejné služby a rozsáhlý +veřejný projekt v oblasti výzkumu a inovací zaměřený na kvantové komunikační technologie by ve střednědobém +výhledu povzbudily obchodní investice a podpořily růst produktivity. Pokud jde o boj proti praní peněz a finan­ +cování terorismu, plán pro oživení a odolnost obsahuje mimo jiné kombinaci opatření ke zlepšení transparentnosti +a posílení rámce pro dohled nad poskytovateli finančních služeb. Strategie dovedností a programy odborné +přípravy stanovené v plánu, včetně zvláštního cíle pro starší pracovníky, by měly pomoci k lepšímu začlenění +na trh práce. + +(22) + +Očekává se, že provádění lucemburského plánu pro oživení a odolnost přispěje k dalšímu pokroku v oblasti zelené +a digitální transformace. Na opatření podporující klimatické cíle připadá v Lucembursku 61 % celkových +prostředků, které byly na plán pro oživení a odolnost přiděleny, a na opatření podporující digitální cíle pak připadá +32 % z těchto celkových prostředků. Plnohodnotné provádění plánu pro oživení a odolnost v souladu s příslušnými +milníky a cíli pomůže Lucembursku rychle se zotavit z dopadů krize COVID-19 a současně posílí jeho odolnost. +Pro úspěšné provádění plánu pro oživení a odolnost i dalších hospodářských politik a politik zaměstnanosti, které +jdou nad rámec plánu pro oživení a odolnost, je i nadále důležité systematické zapojování sociálních partnerů +a dalších příslušných zúčastněných stran, aby měla celková politická agenda širokou podporu. + +(23) + +Lucembursko dosud nepředložilo dohodu o partnerství ani další programy politiky soudržnosti stanovené v naří­ +zení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 (19). V souladu s nařízením (EU) 2021/1060 Lucembursko při +programování fondů politiky soudržnosti na období 2021–2027 zohlední příslušná doporučení, která mu byla +vydána. To je předpokladem pro zlepšení účinnosti a pro maximalizaci přidané hodnoty finanční podpory, kterou +má země obdržet z fondů politiky soudržnosti, a zároveň je tak podporována koordinace, doplňkovost a soudrž­ +nost mezi těmito fondy politiky soudržnosti a dalšími nástroji a fondy Unie. Úspěšné provádění Nástroje pro +oživení a odolnost a programů politiky soudržnosti také závisí na odstranění překážek, které stojí v cestě investicím +na podporu zelené a digitální transformace a vyváženého územního rozvoje. + +(18) Závěry Rady ze dne 24. února 2022 o revidovaném unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti (Úř. věst. C 103, +3.2.2022, s. 1). +(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června 2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro +regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský námořní, rybářský +a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost +a Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-164.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-164.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6748fe4cab787553d9249d2d28062d75b6cd9b37 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-164.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +C 334/160 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +1.9.2022 + +z obnovitelných zdrojů a ke zvýšení kapacity sítě nezbytné pro přenos energie z obnovitelných zdrojů z výrobních +závodů do míst spotřeby. Budování kapacity sítě je obzvláště důležité vzhledem k tomu, že kapacitní omezení +elektrické rozvodné sítě se v roce 2021 nadále zvyšovala, což vedlo ke zpožděním při provádění projektů v oblasti +energie z obnovitelných zdrojů. Bylo by možno ještě více zjednodušit a zefektivnit administrativní postupy pro +zavádění kapacit obnovitelných zdrojů energie. Doporučuje se, aby nové investice do infrastruktury a do sítí +souvisejících s plynem byly pokud možno schopny obstát i v budoucnosti, aby se usnadnila jejich dlouhodobá +udržitelnost prostřednictvím budoucího nového využití pro udržitelná paliva. Zvyšování energetické účinnosti +navíc nabízí nákladově efektivní příležitost k dalšímu snižování emisí uhlíku a závislosti na fosilních palivech +včetně jejich dovozu z Ruska. Prostor pro zlepšení existuje zejména ve vztahu k renovaci budov a zavádění +tepelných čerpadel a dálkového vytápění ve stavebnictví, jakož i prostřednictvím elektrifikace a poskytování čisté +energie pro energeticky náročná odvětví. +Má-li Nizozemsko dostát cílům balíčku „Fit for 55“, bude zapotřebí dále zvýšit ambice, pokud jde o snižování emisí +skleníkových plynů, i využívání obnovitelných zdrojů energie a energetickou účinnost. +(26) + +Další investice do dopravní infrastruktury by mohly pomoci odstranit problémy a podpořit udržitelnou mobilitu. +Železniční a silniční infrastruktura je přetížená. Nizozemská železniční síť je nejvyužívanější železniční sítí +v Evropě. Aby zvýšilo kapacitu své železniční sítě, zavádí Nizozemsko evropský systém řízení železničního +provozu. Ačkoli se přetíženost silnic v roce 2019 pohybovala mírně pod unijním průměrem, činily náklady +na ni dle odhadu 4 % nizozemského ročního HDP. Investice do infrastruktury nezbytné pro udržitelnou mobilitu +mohou mít vzhledem k významu nizozemských dopravních uzlů (přístav Rotterdam, letiště Schiphol) pozitivní +vedlejší účinky pro jednotný trh a dále snížit vysokou závislost země na ropě (39 % skladby zdrojů energie v roce +2020). + +(27) + +Nadměrné usazování dusíku poškozuje životní prostředí a brzdí stavební a zemědělskou činnost. Přebytek dusíku je +čtyřikrát vyšší než unijní průměr, a emise amoniaku na hektar jsou nejvyšší v Evropě. Ukládání dusíku je příliš +vysoké pro dosažení cílů v oblasti biologické rozmanitosti, ovlivňuje kvalitu vody a vede k tomu, že Nizozemsko +překračuje prahové hodnoty uvedené ve směrnici Rady 91/676/EEC (20) (směrnice o dusičnanech). V návaznosti +na rozhodnutí Státní rady z roku 2019 musí nizozemská vláda přijmout opatření ke snížení ukládání dusíku +v oblastech sítě Natura 2000. K dalšímu snížení ukládání dusíku je třeba přejít na udržitelné zemědělství, což +vyžaduje značné investice. Zemědělství je zodpovědné za 45 % ukládání dusíku, zejména v důsledku intenzivního +chovu hospodářských zvířat. Nizozemsko je proto členským státem s nejvyšší intenzitou chovu hospodářských +zvířat v Unii. + +(28) + +Vzhledem k tomu, že urychlený přechod na klimatickou neutralitu a odklon od fosilních paliv si v několika odvě­ +tvích vyžádá značné náklady na restrukturalizaci, může Nizozemsko v rámci politiky soudržnosti využívat mecha­ +nismus pro spravedlivou transformaci, aby zmírnilo socioekonomický dopad přechodu v nejpostiženějších regi­ +onech. Nizozemsko může navíc zlepšovat pracovní příležitosti a posilovat sociální soudržnost s pomocí Evrop­ +ského sociálního fondu plus zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1057 (21). + +(29) + +Na základě posouzení Komise přezkoumala Rada program stability z roku 2022 a její stanovisko (22) je promítnuto +do doporučení č. 1. + +(30) + +Vzhledem k úzké provázanosti ekonomik členských států eurozóny a jejich kolektivnímu příspěvku k fungování +hospodářské a měnové unie Rada doporučila, aby členské státy eurozóny přijaly opatření k provedení doporučení +obsažených v doporučení týkajícím se eurozóny 2022. V případě Nizozemska je toto reflektováno zejména +v doporučeních č. 1 a 3. + +(31) + +Na základě hloubkového přezkumu Komise a tohoto posouzení přezkoumala Rada program stability z roku 2022. +Její doporučení podle článku 6 nařízení (EU) č. 1176/2011 jsou promítnuta do doporučení č. 1 a 4. Doporučení +č. 1 rovněž přispívá k provádění doporučení pro eurozónu na rok 2022, zejména prvního doporučení pro euro­ +zónu. Fiskální politiky a jiné politiky uvedené v doporučeních č. 1 a 4 pomáhají mimo jiné řešit nerovnováhy +spojené s vysokým přebytkem běžného účtu. Politiky uvedené v doporučení č. 1 pomáhají rovněž řešit nerovno­ +váhy spojené s vysokým soukromým dluhem, + +(20) Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů +(Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1). +(21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1057 ze dne 24. června 2021, kterým se zřizuje Evropský sociální fond plus +(ESF+) a zrušuje nařízení (EU) č. 1296/2013 (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 21). +(22) Podle čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0cae123531fc29a945685d8ff704147df6946a87 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-62.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 334/58 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +1.9.2022 + +(26) + +Podle údajů z roku 2020 Irsko ropu ani plyn z Ruska nedováží. Závislost Irska na ruském uhlí (22 % dovozu uhlí) +je nižší než unijní průměr, a to v situaci, kdy je hmotnost pevných fosilních paliv ve skladbě zdrojů energie (7,6 %) +rovněž nižší než průměr v Unii. Irsko je sice vystaveno ruské ropě a plynu v omezenější míře, než je unijní průměr, +avšak současná geopolitická situace a vysoké ceny energií zvyšují naléhavost toho, aby zintenzivnilo své úsilí +o splnění cílů v oblasti obnovitelných zdrojů energie stanovených ve vnitrostátním plánu v oblasti energetiky +a klimatu. Irský akční plán v oblasti klimatu zahrnuje ambiciózní cíl transformace energetického systému země +do roku 2030. To Irsku umožní dosáhnout v letech 2018 až 2030 snížení celkových emisí skleníkových plynů +o 51 %. Nezbytné reformy a rozsah této transformace budou značné, od zajištění nezbytných veřejných a soukro­ +mých investic až po včasné splnění závazků. K plnému využití obnovitelných zdrojů energie a dosažení cílů Irska +v oblasti klimatu je nutná komplexní modernizace irské energetické infrastruktury. Klíčem ke snížení závislosti +na fosilních palivech bude vytvoření investičního rámce, který usnadní a podpoří investice do přechodu na zelenou +energii. Pokud jde o obnovitelné zdroje energie, přetrvávají problémy v systému plánování a povolování, zejména +pokud jde o dlouhou dobu trvání řízení o vydání stavebního povolení a zdlouhavá a nákladná odvolací řízení. +Zlepšení účinnosti systému plánování a povolování tím, že se zajistí, aby byly ve všech fázích plánovacích procesů +k dispozici odpovídající zdroje, a tím že se zefektivní celkový rámec, by mohlo urychlit rozsáhlý rozvoj, a urychlit +tak zelenou transformaci. Kromě toho bude mít pro snížení přetížení a zlepšení jeho stability zásadní význam +rozšíření a posílení elektrické sítě a podpůrné infrastruktury v klíčových lokalitách. Větší bezpečnost dodávek +energie podpoří zejména nová propojovací vedení pro přenos elektřiny do sousedních zemí. Bude rovněž zapotřebí +zvýšit skladovací kapacitu a hromadně zavádět dobíjecí stanice pro elektrická vozidla. K diverzifikaci skladby zdrojů +energie by také přispělo vypracování vnitrostátní strategie pro vodík z obnovitelných zdrojů. + +(27) + +Klíčovou úlohu při snižování spotřeby energie budou hrát opatření v oblasti energetické účinnosti. Vysoké úspory +energie jsou nezbytné nejen pro dosažení cílů Irska v oblasti klimatu, ale také pro dosažení celonijního cíle snížit +čisté emise skleníkových plynů o 55 %. Zatímco akční plán v oblasti klimatu je na správné cestě, Irsko zatím ve +snižování emisí skleníkových plynů zaostává. Uplatňováním zásady „energetická účinnost v první řadě“ a snahou +o hluboké úspory energie v budovách by Irsko mohlo snížit svou závislost na dovozu energie. Vyšší počet elek­ +tromobilů by znamenal možnost většího využívání elektřiny vyrobené z domácích zdrojů namísto závislosti +na dovozu pohonných hmot. Vzhledem k tomu, že akční plán v oblasti klimatu zahrnuje cíl, kterým je jeden +milion elektrických vozidel na irských silnicích do roku 2030, je zapotřebí výrazně rozšířit počty elektrických +dobíjecích stanic. Má-li Irsko dostát cílům balíčku „Fit for 55“, bude zapotřebí dále zvýšit ambice, pokud jde +o snižování emisí skleníkových plynů i zvyšování podílu obnovitelných zdrojů energie a energetické účinnosti. + +(28) + +Vzhledem k tomu, že urychlený přechod na klimatickou neutralitu a odklon od fosilních paliv si v několika odvě­ +tvích vyžádá značné náklady na restrukturalizaci, může Irsko v rámci politiky soudržnosti využívat mechanismus +pro spravedlivou transformaci, aby zmírnilo socioekonomický dopad přechodu v nejpostiženějších regionech. Irsko +může navíc zlepšovat pracovní příležitosti a posilovat sociální soudržnost s pomocí Evropského sociálního fondu +plus zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1057 (19). + +(29) + +Na základě posouzení Komise přezkoumala Rada program stability z roku 2022 a její stanovisko (20) je promítnuto +do doporučení č. 1, + +(30) + +Vzhledem k úzké provázanosti ekonomik členských států eurozóny a jejich kolektivnímu příspěvku k fungování +hospodářské a měnové unie Rada doporučila, aby členské státy eurozóny přijaly opatření k provedení doporučení +obsažených v doporučení týkajícím se eurozóny 2022, a to i prostřednictvím svých plánů pro oživení a odolnost. +V případě Irska se to odráží zejména v doporučeních č. 1 a 2, + +(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1057 ze dne 24. června 2021, kterým se zřizuje Evropský sociální fond plus +(ESF+) a zrušuje nařízení (EU) č. 1296/2013 (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 21). +(20) Podle čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..da7a876af7c67d8a292d518328695d5ac58d68e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.cs.p-90.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +C 334/86 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +1.9.2022 + +(29) + +Zavádění projektů na velkokapacitní výrobu obnovitelné energie ve Francii, zejména větrných elektráren na pevnině +i na moři a solárních fotovoltaických projektů, trpí restriktivní regulací a značnými administrativními a povolova­ +cími překážkami. Nedostatečné investice do elektrické rozvodné sítě na vnitrostátní úrovni rovněž vedly k nedos­ +tatku přístupových bodů, ke zvýšení nákladů na připojení k síti a ke zpožděním při připojování k síti, která mohou +v současné době trvat až několik měsíců. Větrné elektrárny na pevnině nesmějí být budovány v okruhu 5 až 30 km +od meteorologických, vojenských a civilních leteckých radarů, což vede k tomu, že přibližně 45 % nových projektů +se potýká s problémy s nalezením vhodných lokalit. Aby se předešlo situacím, kdy se ve velmi pozdní fázi vývoje +projektu mohou ze strany armády vyskytnout překážky související s bezpečností, je zapotřebí zdokonalit postupy. +Schvalovací proces za účasti celostátních, regionálních a místních správních orgánů vede k tomu, že se četné +žádosti o aktualizaci územně plánovací dokumentace musejí odrazit i v dokumentech na nižší úrovni, což vytváří +další administrativní zátěž. Povolovací proces lze urychlit tak, že by na něj bylo vyčleněno více lidských a finanč­ +ních zdrojů v ústředních správách na regionální úrovni (tj. v rámci decentralizace státních služeb), jakož i v přís­ +lušných orgánech a u provozovatelů sítí, a dále užším zapojením regionálních a místních správních orgánů +do územního plánování a rychlejším provedením výběrových řízení. Posílení mechanismů pro účast veřejnosti +a decentralizaci by omezilo počet námitek třetích stran, které bývají zdrojem velkých zpoždění při zadávání nových +projektů. Stabilní regulační rámec na vnitrostátní úrovni by poskytl větší jistotu pro investory, zejména při +dlouhodobém plánování. + +(30) + +Zvýšení energetické účinnosti a snížení spotřeby energie pomůže snížit emise a závislost na fosilních palivech. +Výstavba a využívání budov generuje ve Francii 25 % všech emisí skleníkových plynů. V plánu pro oživení a odol­ +nost se jedna celá složka věnuje energetické renovaci budov a pomáhá řešit související výzvy prostřednictvím +širokého průřezového přístupu. Opatření se vztahují na všechny typy budov, přičemž přednost mají veřejné +budovy, ale významné kroky jsou činěny i v oblasti renovace fondu soukromých budov a sociálního bydlení +a za účelem zvýšení energetické účinnosti malých podniků. Francie v rámci svého nového národního plánu pro +oživení a odolnost upevňuje podpůrné mechanismy pro vytápění budov z obnovitelných zdrojů, např. navýšením +„tepelného fondu“ o 150 milionů EUR a dotací na instalaci vytápění z obnovitelných zdrojů ve výši 1 000 EUR. +Francouzská národní nízkouhlíková strategie (Stratégie Nationale Bas Carbone) stanoví ambiciózní cestu směřující +k tomu, aby do roku 2050 došlo ke snížení emisí z budov a bylo dosaženo úplné dekarbonizace energie spotře­ +bované v budovách. Stávající systém „Ma Prime Renov“, který je zaměřen na domácnosti, dotuje především jedno­ +tlivá renovační opatření. Výraznější úspory v oblasti energetické účinnosti by mohl podpořit vylepšený politický +rámec, jenž by motivoval k rozsáhlé renovaci a pomohl Francii dále zvyšovat energetickou účinnost jejího fondu +budov. Cílem právního předpisu o klimatu a odolnosti přijatého v srpnu 2021 je snižování spotřeby energie +mnoha způsoby, např. poskytováním bonusů na elektrická jízdní kola a vytvářením nízkoemisních zón v metro­ +politních oblastech. + +(31) + +Další podpora přeshraničního propojení přenosových soustav (ve fázi rozvoje nebo v plánu) má i nadále zásadní +význam pro integraci velkého podílu energie z obnovitelných zdrojů. Předsunutí investic do vnitrostátní i přes­ +hraniční energetické infrastruktury pomůže snížit závislost na fosilních palivech, a zejména na ruském plynu. +Doporučuje se, aby investice do nové infrastruktury a distribučních sítí byly pokud možno schopny obstát i v bu­ +doucnu, a usnadnily tak svou dlouhodobou udržitelnost budoucí změnou svého využití na udržitelná paliva. Pro +účinné fungování vnitřního trhu s energií mají propojovací vedení zásadní význam, neboť umožňují sdílení zdrojů +a tím i dosažení celkového zabezpečení dodávek. + +(32) + +Vzhledem k tomu, že urychlený přechod na klimatickou neutralitu a odklon od fosilních paliv si v několika odvě­ +tvích vyžádá značné náklady na restrukturalizaci, může Francie v rámci politiky soudržnosti využívat mechanismus +pro spravedlivou transformaci, aby zmírnila socioekonomický dopad přechodu v nejpostiženějších regionech. +Francie může navíc zlepšovat pracovní příležitosti a posilovat sociální soudržnost s pomocí Evropského sociálního +fondu plus zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1057 (19). + +(33) + +Rada posoudila fiskální politiky Francie s přihlédnutím k jarní prognóze Komise z roku 2022 a její posouzení je +promítnuto zejména do doporučení č. 1. + +(34) + +Vzhledem k úzké provázanosti ekonomik členských států eurozóny a jejich kolektivnímu příspěvku k fungování +hospodářské a měnové unie Rada doporučila, aby členské státy eurozóny přijaly opatření k provedení doporučení +obsažených v doporučení týkajícím se eurozóny 2022, a to i prostřednictvím svých plánů pro oživení a odolnost. +V případě Francie se to odráží ve všech čtyřech doporučeních. + +(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1057 ze dne 24. června 2021, kterým se zřizuje Evropský sociální fond plus +(ESF+) a zrušuje nařízení (EU) č. 1296/2013 (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..93bf11f394e5b6cb51269d7f96a09ada0fadaf33 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-137.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +1.9.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 334/133 + +(20) + +Bekæmpelsen af aggressiv skatteplanlægning i Unionen er afgørende for at: i) forhindre konkurrenceforvridning +mellem virksomheder, ii) sikre en retfærdig behandling af skatteyderne og iii) beskytte de offentlige finanser. +Luxembourg er en lille, åben økonomi med en stor integreret finanssektor, hvilket i vid udstrækning er årsagen +til de eksisterende betydelige finansielle strømme. Disse betydelige finansielle strømme afspejler imidlertid også, at +der i landet findes mange udenlandsk kontrollerede virksomheder, som er beskæftiger sig med koncernintern +finansiering og likviditetsaktiviteter. Et særligt problem er fraværet af kildeskat – eller tilsvarende foranstaltninger +angående rente- og royaltybetalinger til jurisdiktioner med lav eller ingen skat ud over de lande, der er opført på +EU-listen over ikkesamarbejdsvillige jurisdiktioner (18). Udgående rente- og royaltybetalinger fra selskaber med +hjemsted i Luxembourg til jurisdiktioner uden for EU kan være pålagt lav eller ingen beskatning, hvis disse +betalinger ikke beskattes eller beskattes på et lavt niveau i modtagerjurisdiktionen. Luxembourg har truffet visse +forholdsregler for at bekæmpe aggressiv skatteplanlægning. Hidtil har forholdsreglerne imidlertid været begrænsede +og utilstrækkelige til at afhjælpe problemet med udgående betalinger i skattesystemet, som multinationale selskaber +kan udnytte med henblik på aggressiv skatteplanlægning. + +(21) + +I overensstemmelse med artikel 19, stk. 3, litra b), i forordning (EU) 2021/241 og kriterie 2.2. i bilag V til nævnte +forordning indeholder genopretnings- og resiliensplanen et omfattende sæt gensidigt forstærkende reformer og +investeringer med en vejledende tidsplan for gennemførelse, som skal være afsluttet senest den 31. august 2026. +Disse bidrager til at håndtere alle eller en betydelig del af de økonomiske og sociale udfordringer, der er skitseret i +de landespecifikke henstillinger, som Rådet rettede til Luxembourg i forbindelse med det europæiske semester i +2019 og 2020, såvel som i alle landespecifikke henstillinger, der er blevet udstedt før datoen for vedtagelse af en +genopretnings- og resiliensplan. Disse udfordringer vedrører navnlig sundhedssystemets modstandsdygtighed, +inklusion på arbejdsmarkedet og investeringer i den grønne og den digitale omstilling samt manglen på økonomisk +overkommelige boliger og den institutionelle modstandsdygtighed i rammen for bekæmpelse af hvidvask af penge. +Genopretnings- og resiliensplanen omfatter foranstaltninger med henblik på at øge det offentlige udbud af +økonomisk overkommelige boliger. Genopretnings- og resiliensplanen omfatter endvidere investeringer i produk­ +tion af vedvarende energi og bæredygtig transport, der bidrager til gradvist at dekarbonisere økonomien. Digitale +offentlige tjenester og et stort offentligt forsknings- og innovationsprojekt inden for kvantekommunikationstek­ +nologi vil fremme erhvervsinvesteringer og sætte skub i produktivitetsvæksten på mellemlang sigt. Med hensyn til +bekæmpelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme omfatter genopretnings- og resiliensplanen en +kombination af foranstaltninger med henblik på at forbedre gennemsigtigheden og styrke rammerne for tilsyn +med udbydere af finansielle tjenester. Den strategi for kvalifikationer og uddannelsesprogrammer, der er fastsat i +genopretnings- og resiliensplanen, herunder et særligt mål for ældre arbejdstagere, forventes at bidrage til at +forbedre integrationen på arbejdsmarkedet. + +(22) + +Gennemførelsen af Luxembourgs genopretnings- og resiliensplan forventes at bidrage til yderligere at fremme den +grønne og den digitale omstilling. Foranstaltningerne til støtte for klimamål i Luxembourg omfatter et beløb, der +svarer til 61 % af genopretnings- og resiliensplanens samlede tildeling, mens foranstaltningerne til støtte for digitale +mål omfatter et beløb, der svarer til 32 % af genopretnings- og resiliensplanens samlede tildeling. En fuld gennem­ +førelse af genopretnings- og resiliensplanen i overensstemmelse med de relevante milepæle og mål vil hjælpe +Luxembourg med at komme sig hurtigt oven på covid-19-krisen og samtidig styrke landets modstandsdygtighed. +Det er fortsat vigtigt systematisk at inddrage arbejdsmarkedets parter og andre relevante interessenter for at sikre en +vellykket gennemførelse af genopretnings- og resiliensplanen samt af andre økonomipolitiske og beskæftigelses­ +politiske tiltag, der går videre end genopretnings- og resiliensplanen, og således sikre et bredt ejerskab til den +overordnede politiske dagsorden. + +(23) + +Luxembourg har endnu ikke fremlagt partnerskabsaftalen eller de øvrige programmer vedrørende samhørigheds­ +politikken som fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 (19). Luxembourg skal i over­ +ensstemmelse med forordning (EU) 2021/1060 tage hensyn til de relevante landespecifikke henstillinger i forbin­ +delse med programmeringen af midlerne under samhørighedsfondene for perioden 2021-2027. Dette er en +forudsætning for at øge effektiviteten og få størst mulig merværdi af den finansielle støtte, der modtages via +samhørighedsfondene, og samtidig fremme koordinering, komplementaritet og sammenhæng mellem disse samhø­ +righedsfonde og Unionens øvrige instrumenter og fonde. En vellykket gennemførelse af genopretnings- og resili­ +ensfaciliteten og af programmerne vedrørende samhørighedspolitikken kræver også, at flaskehalsene for investe­ +ringer til støtte for den grønne og den digitale omstilling og en afbalanceret territorial udvikling fjernes. + +(18) Rådets konklusioner af 24. februar 2022 om den reviderede EU-liste over ikkesamarbejdsvillige skattejurisdiktioner (EUT C 103 af +3.3.2022, s. 1). +(19) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 af 24. juni 2021 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for +Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond Plus, Samhørighedsfonden, Fonden for Retfærdig Omstilling og Den Europæiske +Hav-, Fiskeri- og Akvakulturfond og om finansielle regler for nævnte fonde og for Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden, Fonden +for Intern Sikkerhed og instrumentet for finansiel støtte til grænseforvaltning og visumpolitik, (EUT L 231 af 30.6.2021, s. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-164.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-164.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0fcee5a429c31d4e238122867c354995a53d120a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-164.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +C 334/160 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +1.9.2022 + +netkapacitet, der er nødvendig for at overføre vedvarende energi fra produktionsanlæg til forbrugssteder. Opbyg­ +ningen af netkapacitet er så meget desto vigtigere, da kapacitetsbegrænsningerne i elnettet fortsat steg i 2021, +hvilket førte til forsinkelser i gennemførelsen af projekter for vedvarende energi. De administrative procedurer for +udbredelsen af kapaciteten inden for vedvarende energi kan forenkles og strømlines yderligere. Det anbefales så +vidt muligt at fremtidssikre nye gasrelaterede infrastruktur- og netinvesteringer, således at de gøres mere bæredyg­ +tige på lang sigt ved at tilbyde fremtidige anvendelsesmuligheder for bæredygtige brændstoffer. Desuden giver øget +energieffektivitet en omkostningseffektiv mulighed for yderligere at reducere CO2-emissionerne og afhængigheden +af fossile brændstoffer, herunder af import fra Rusland. Der er navnlig plads til forbedringer hvad angår bygnings­ +renovering og udbredelse af brugen af varmepumper og fjernvarme i byggesektoren samt gennem elektrificering af +energiintensive industrier og tilvejebringelse af ren energi til disse. +Ambitionsniveauet vedrørende reduktion af drivhusgasemissioner, mere anvendelse af vedvarende energi og øget +energieffektivitet skal øges, hvis Nederlandene skal opfylde »Fit for 55«-målene. +(26) + +Yderligere investeringer i transportinfrastruktur kan bidrage til at fjerne flaskehalse og støtte bæredygtig mobilitet. +Jernbane- og vejinfrastrukturen er overbelastet. Det nederlandske jernbanenet er det mest benyttede i Europa. For at +bidrage til forøgelsen af jernbanenettets kapacitet udruller Nederlandene European Rail Traffic Management System. +Trafikbelastningen på vejene lå i 2019 lidt under EU-gennemsnittet, men anslås at have kostet 4 % af +Nederlandenes årlige BNP. Investeringer i bæredygtig mobilitetsinfrastruktur kan i betragtning af de nederlandske +transportknudepunkters betydning (havnen i Rotterdam, Schiphol lufthavn) have positive afsmittende virkninger på +det indre marked og yderligere mindske landets store afhængighed af olie (39 % af energimikset i 2020). + +(27) + +Overdrevne kvælstofaflejringer skader miljøet og hæmmer bygge- og anlægsaktiviteter samt landbrugsaktiviteter. +Kvælstofoverskuddet er fire gange højere end EU-gennemsnittet, mens ammoniakudledningerne pr. hektar er de +højeste i Europa. Kvælstofaflejringerne er så høje, at biodiversitetsmålene ikke kan nås, de påvirker vandkvaliteten +og er årsagen til, at Nederlandene overskrider de tærskler, der er fastsat i Rådets direktiv 91/676/EØF (20) (»ni­ +tratdirektivet«). På grundlag af en afgørelse fra det nederlandske statsråd i 2019 skal den nederlandske regering +træffe foranstaltninger til at reducere kvælstofaflejringerne i Natura 2000-områder. For yderligere at reducere +kvælstofaflejringerne er en omstilling til bæredygtigt landbrug nødvendig, hvilket vil kræve betydelige investeringer. +Landbruget er, navnlig som følge af det intensive husdyrhold, ansvarligt for 45 % af kvælstofaflejringerne. +Nederlandene er den medlemsstat, der har den højeste husdyrtæthed i Unionen. + +(28) + +Den hurtigere omstilling til klimaneutralitet og væk fra brugen af fossile brændstoffer vil medføre betydelige +omstruktureringsomkostninger i adskillige sektorer, men Nederlandene vil som led i samhørighedspolitikken +kunne trække på mekanismen for retfærdig omstilling til at mindske omstillingens socioøkonomiske virkning i +de hårdest ramte områder. Nederlandene vil også kunne trække på Den Europæiske Socialfond Plus, der er oprettet +ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1057 (21), til at forbedre beskæftigelsesmulighederne og +styrke den sociale samhørighed. + +(29) + +Rådet har på baggrund af Kommissionens vurdering gennemgået stabilitetsprogrammet for 2022, og dets hold­ +ning (22) afspejles i henstilling 1, + +(30) + +I betragtning af de nære indbyrdes forbindelser mellem euromedlemsstaternes økonomier og deres kollektive +bidrag til Den Økonomiske og Monetære Unions virkemåde henstillede Rådet, at medlemsstaterne i euroområdet +træffer foranstaltninger til at efterkomme henstillingerne i henstillingen om euroområdet fra 2022. For +Nederlandenes vedkommende afspejles dette især i henstilling 1 og 3. + +(31) + +På baggrund af Kommissionens dybdegående undersøgelse og dens vurdering har Rådet gennemgået stabilitets­ +programmet for 2022. Dets henstillinger efter artikel 6 i forordning (EU) nr. 1176/2011 afspejles i henstilling 1 og +4. Henstilling 1 bidrager også til gennemførelsen af henstillingen om euroområdet fra 2022, navnlig den første +henstilling vedrørende euroområdet. De finanspolitiske tiltag og andre tiltag, der er nævnt i henstilling 1 og 4, +bidrager bl.a. til at afhjælpe ubalancer i forbindelse med det store overskud på betalingsbalancens løbende poster. +De tiltag, der er nævnt i henstilling 1, bidrager også til at afhjælpe ubalancer relateret i forbindelse med den store +privat gæld, + +(20) Rådets direktiv 91/676/EØF af 12. december 1991 om beskyttelse af vand mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra +landbruget (EFT L 375 af 31.12.1991, s. 1). +(21) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1057 af 24. juni 2021 om oprettelse af Den Europæiske Socialfond Plus +(ESF+) og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1296/2013 (EUT L 231 af 30.6.2021, s. 21). +(22) I henhold til artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5066fcb22ebb6ce3034c07a2a0b32614c33da1ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-62.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 334/58 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +1.9.2022 + +(26) + +I henhold til 2020-data importerer Irland hverken råolie eller gas fra Rusland. Irlands afhængighed af russisk kul +(22 % af kulimporten) er lavere end EU-gennemsnittet, hvilket skal ses i en kontekst, hvor vægten af faste fossile +brændsler i energimikset (7,6 %) også er lavere end EU-gennemsnittet. Selv om Irland er mindre afhængig af russisk +olie og gas end EU-gennemsnittet, gør den aktuelle geopolitiske situation og de høje energipriser det mere pres­ +serende for Irland at intensivere sin indsats for at nå de mål for vedvarende energi, der er fastsat i landets nationale +energi- og klimaplan. Irlands klimahandlingsplan omfatter det ambitiøse mål om at omlægge landets energisystem +senest i 2030. Dette vil sætte Irland i stand til at opnå en reduktion på 51 % af de samlede drivhusgasudledninger i +perioden 2018-2030. De nødvendige reformer såvel som omlægningen vil være meget omfattende, lige fra +tilvejebringelsen af de nødvendige offentlige og private investeringer til opfyldelsen af forpligtelserne til tiden. +En omfattende opgradering af Irlands energiinfrastruktur er nødvendig, hvis landet skal være i stand til at udnytte +de vedvarende energikilder fuldt ud og nå sine klimamål. Det vil være afgørende at skabe investeringsrammer, der +letter og fremmer investeringer i omstillingen til grøn energi, hvis det skal lykkes at mindske afhængigheden af +fossile brændstoffer. Hvad angår de vedvarende energikilder er der fortsat udfordringer forbundet med planlægning +og tilladelser, navnlig de langvarige byggetilladelsesprocedurer og de ligeledes langvarige og dyre appelprocedurer. +Ved at sikre, at der er afsat tilstrækkelige ressourcer til alle stadier af planlægningsprocessen, og ved at strømline de +overordnede rammer, vil man kunne opnå en mere effektiv ordning for bevilling af tilladelser og byggetilladelser +og dermed være i stand til at fremskynde store udviklingsprojekter, der kan sætte skub i den grønne omstilling. +Udvidelse og styrkelse af elnettet og støtte til infrastruktur på vigtige lokaliteter vil være afgørende for at undgå +flaskehalse og øge dets stabilitet. Nye samkøringslinjer for eltransmission mellem Irland og dets nabolande vil +kunne styrke energiforsyningssikkerheden. Det vil også være nødvendigt med større lagringskapacitet og masseud­ +rulning af ladestandere til elbiler. Udarbejdelsen af en national strategi for vedvarende brint vil ligeledes bidrage til +at diversificere energimikset. + +(27) + +Energieffektivitetsforanstaltninger vil spille en nøglerolle med hensyn til at reducere energiforbruget. Det er nødven­ +digt med store energibesparelser — ikke alene for at nå Irlands klimamål, men også for at nå målet om på EU-plan +at reducere nettoudledningen af drivhusgasser med 55 %. Selv om klimahandlingsplanen er på rette spor, er Irland +indtil videre bagud med hensyn til at reducere drivhusgasudledningerne. Ved at anvende princippet om »energi­ +effektivitet først« og stræbe efter store energibesparelser i bygninger vil Irland kunne reducere sin afhængighed af +importeret energi. Hvis der var flere elbiler, kunne de udnytte den indenlandske elproduktion, hvilket kan mindske +afhængigheden af importerede brændstoffer. Eftersom klimahandlingsplanen indeholder et mål om en mio. elbiler +på de irske veje senest i 2030, er der behov for en omfattende udrulning af ladestandere. Ambitionsniveauet +vedrørende reduktion af drivhusgasemissioner, mere anvendelse af vedvarende energi og øget energieffektivitet skal +øges yderligere, hvis Irland skal opfylde »Fit for 55«-målene. + +(28) + +Den hurtigere omstilling til klimaneutralitet og væk fra brugen af fossile brændstoffer vil medføre betydelige +omstruktureringsomkostninger i adskillige sektorer, men Irland vil som led i samhørighedspolitikken kunne +trække på mekanismen for retfærdig omstilling til at mindske omstillingens socioøkonomiske virkning i de +hårdest ramte områder. Irland vil også kunne trække på Den Europæiske Socialfond Plus, der er oprettet ved +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1057 (19), til at forbedre beskæftigelsesmulighederne og +styrke den sociale samhørighed. + +(29) + +Rådet har på baggrund af Kommissionens vurdering gennemgået stabilitetsprogrammet for 2022, og dets hold­ +ning (20) afspejles i henstilling 1. + +(30) + +I betragtning af de nære indbyrdes forbindelser mellem euromedlemsstaternes økonomier og deres kollektive +bidrag til Den Økonomiske og Monetære Unions virkemåde henstillede Rådet, at medlemsstaterne i euroområdet +træffer foranstaltninger, herunder gennem deres genopretnings- og resiliensplaner, til at efterkomme henstillingerne +i henstillingen om euroområdet fra 2022. For Irlands vedkommende afspejles dette især i henstilling 1 og 2, + +(19) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1057 af 24. juni 2021 om oprettelse af Den Europæiske Socialfond Plus +(ESF+) og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1296/2013 (EUT L 231 af 30.6.2021, s. 21). +(20) I henhold til artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..394b93adeedcfc22556a25d032ea7f8492c2c138 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.da.p-90.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +C 334/86 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +1.9.2022 + +(29) + +Udbredelsen af projekter for vedvarende energi i stor skala i Frankrig, navnlig onshore- og offshorevindmølleparker +og solcelleprojekter, lider under restriktive regler samt store forvaltnings- og godkendelsesrelaterede hindringer. +Utilstrækkelig investering i elnettet på nationalt plan har også ført til knaphed på adgangspunkter, stigende +nettilslutningsomkostninger og forsinkelser i nettilslutningen, som i øjeblikket kan vare op til flere måneder. +Det er ikke tilladt at opføre onshorevindmølleparker inden for 5-30 km omkring meteorologiske, militære og +civile luftfartsradarer, hvilket fører til, at ca. 45 % af de nye projekter har vanskeligt ved at finde egnede lokaliteter. +Procedurerne bør forbedres for at undgå sikkerhedsrelaterede militære hindringer på et meget sent tidspunkt i et +projekts udvikling. En godkendelsesproces under medvirken af nationale, regionale og lokale myndigheder inde­ +bærer, at hyppige anmodninger om ajourføring af byplanlægningsdokumenter også skal afspejles i dokumenter på +lavere niveau, hvilket skaber yderligere forvaltningsrelaterede byrder. Godkendelsesprocessen kunne fremskyndes, +ved at der tildeles flere menneskelige og finansielle ressourcer til centralforvaltningerne på regionalt plan (dvs. til +decentrale statslige tjenester) samt de kompetente myndigheder og netoperatørerne, ved at involvere de regionale +og lokale myndigheder tættere i den fysiske planlægning og ved at smidiggøre anvendelsen af udbudsprocedurer. +En styrkelse af mekanismerne for offentlig deltagelse og decentralisering vil nedbringe antallet af klager fra +tredjeparter, hvilket er en kilde til store forsinkelser i forbindelse med idriftsættelsen af nye projekter. En stabil +lovramme på nationalt plan ville tilvejebringe større vished for investorer, navnlig med hensyn til langsigtet +planlægning. + +(30) + +Øget energieffektivitet og mindsket energiforbrug vil bidrage til at nedbringe emissionerne og afhængigheden af +fossile brændstoffer. I Frankrig tegner opførelsen og anvendelsen af bygninger sig for 25 % af alle drivhusgase­ +missioner. I genopretnings- og resiliensplanen er der afsat en komplet komponent til energirenovering af bygnin­ +ger, hvilket bidrager til at håndtere de dermed forbundne udfordringer med en bred, tværgående tilgang. Foranstalt­ +ningerne omfatter alle typer bygninger med forrang til offentlige bygninger, men der ydes også en betydelig indsats +for dels at renovere den private bygningsmasse og socialt boligbyggeri og dels øge energieffektiviteten i små +virksomheder. Frankrig styrker i forbindelse med sin nationale genopretnings- og resiliensplan støtteordningerne +til fremme af opvarmning baseret på vedvarende energi i bygninger, f.eks. ved at øge »varmefonden« med 150 mio. +EUR og tilskuddet til installation af opvarmning baseret på vedvarende energi med 1 000 EUR. Den franske +nationale lavemissionsstrategi (Stratégie Nationale Bas Carbone) fastlægger et ambitiøst forløb med henblik på at +reducere emissionerne fra bygninger og opnå fuldstændig dekarbonisering af den energi, der forbruges i bygninger, +senest i 2050. Den nugældende ordning kaldet »Ma Prime Renov«, der er rettet mod husholdninger, yder primært +støtte til enkeltstående renoveringsforanstaltninger. I bestræbelserne på at opnå større energieffektivitetsgevinster +kan politikrammen forbedres, således at der tilskyndes til gennemgribende renovering, og Frankrig bistås med +yderligere at øge energieffektiviteten i sin bygningsmasse. Loven om klima og modstandsdygtighed, der blev +vedtaget i august 2021, har til formål at mindske energiforbruget på mange måder, f.eks. ved at yde en bonus +til elcykler og skabe lavemissionszoner i storbyområder. + +(31) + +Yderligere støtte til elsammenkoblinger på tværs af landegrænser (under udvikling eller planlagt) er fortsat af +afgørende betydning for integrationen af store andele af vedvarende energi. Fremrykning af investeringer i energiin­ +frastruktur, både indenlandsk og på tværs af landegrænser, vil bidrage til at mindske afhængigheden af fossile +brændstoffer og navnlig russisk gas. Det anbefales, at nye infrastruktur- og netinvesteringer om muligt er frem­ +tidssikrede for at fremme deres bæredygtighed på lang sigt i kraft af fremtidige nye anvendelsesmuligheder for +bæredygtige brændstoffer. Sammenkoblinger er afgørende for et velfungerende indre energimarked ved at samle +ressourcerne for at opnå forsyningssikkerhed generelt. + +(32) + +Den hurtigere omstilling til klimaneutralitet og væk fra brugen af fossile brændstoffer vil medføre betydelige +omstruktureringsomkostninger i adskillige sektorer, men Frankrig vil som led i samhørighedspolitikken kunne +trække på mekanismen for retfærdig omstilling til at mindske omstillingens socioøkonomiske virkning i de hårdest +ramte områder. Frankrig vil også kunne trække på Den Europæiske Socialfond Plus, der er oprettet ved EuropaParlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1057 (19), til at forbedre beskæftigelsesmulighederne og styrke den +sociale samhørighed. + +(33) + +Rådet har gennemgået Frankrigs finanspolitik i lyset af Kommissionens forårsprognose 2022, og vurderingen heraf +afspejles især i henstilling 1. + +(34) + +I betragtning af de nære indbyrdes forbindelser mellem euromedlemsstaternes økonomier og deres kollektive +bidrag til Den Økonomiske og Monetære Unions virkemåde henstillede Rådet, at medlemsstaterne i euroområdet +træffer foranstaltninger, herunder gennem deres genopretnings- og resiliensplaner, til at efterkomme henstillingerne +i henstillingen om euroområdet fra 2022. For Frankrigs vedkommende afspejles dette i alle fire henstillinger. + +(19) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1057 af 24. juni 2021 om oprettelse af Den Europæiske Socialfond Plus +(ESF+) og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1296/2013 (EUT L 231 af 30.6.2021, s. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..233ff0b1d18f2be52df05e1d9e2d28f60343c87b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-137.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +1.9.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 334/133 + +(20) + +Die Bekämpfung aggressiver Steuerplanung in der EU ist von entscheidender Bedeutung, um i) Verzerrungen des +Wettbewerbs zwischen Unternehmen zu vermeiden, ii) eine faire Behandlung der Steuerzahler sicherzustellen und +iii) die öffentlichen Finanzen zu sichern. Luxemburg ist eine kleine, offene Volkswirtschaft mit einem großen +integrierten Finanzsektor, was die umfangreichen Finanzströme größtenteils erklärt. Diese umfangreichen Finanz­ +ströme spiegeln jedoch auch die starke Präsenz von Unternehmen unter ausländischer Kontrolle wider, die an +gruppeninternen Finanzierungen und Kassentransaktionen beteiligt sind. Ein besonderer Anlass zur Sorge ist ein +fehlender Steuerabzug an der Quelle — oder gleichwertige Maßnahmen bei Zahlungen von Zinsen und Lizenz­ +gebühren in Länder und Gebiete mit niedrigen oder Nullsteuersätzen über die auf der Unionsliste nicht koope­ +rativer Länder und Gebiete verzeichneten Länder und Gebiete (18) hinaus. Zahlungen von Zinsen und Lizenz­ +gebühren von in Luxemburg ansässigen Unternehmen in Länder und Gebiete außerhalb der EU könnten nur +gering oder gar nicht besteuert werden, wenn diese Zahlungen in den Empfängerländern oder -gebieten keiner +oder nur einer geringfügigen Besteuerung unterliegen. Luxemburg hat einige Schritte zur Bekämpfung aggressiver +Steuerplanung unternommen. Bislang waren die Maßnahmen jedoch begrenzt und reichten nicht aus, um das +Problem der Zahlungen ins Ausland zu beheben, die von multinationalen Unternehmen zur aggressiven Steuer­ +planung ausgenutzt werden könnten. + +(21) + +Nach den Kriterien des Artikels 19 Absatz 3 Buchstabe b der Verordnung (EU) 2021/241 und des Anhangs V +Abschnitt 2.2 der genannten Verordnung umfasst der Aufbau- und Resilienzplan eine Vielzahl sich gegenseitig +verstärkender Reformen und Investitionen mit einem vorläufigen Zeitplan für die Umsetzung, der bis zum +31. August 2026 abzuschließen ist. Diese tragen dazu bei, alle oder einen wesentlichen Teil der wirtschaftlichen +und sozialen Herausforderungen zu bewältigen, die der Rat in den Jahren 2019 und 2020 im Rahmen des +Europäischen Semesters in seinen Empfehlungen an Luxemburg sowie gegebenenfalls in weiteren bis zur Annahme +des Aufbau- und Resilienzplans abgegebenen länderspezifischen Empfehlungen dargelegt hat. Diese Herausforde­ +rungen betreffen vor allem die Resilienz des Gesundheitssystems, die Eingliederung in den Arbeitsmarkt, Investi­ +tionen in den ökologischen und den digitalen Wandel, die Knappheit an erschwinglichem Wohnraum und die +institutionelle Resilienz des Rahmens zur Bekämpfung der Geldwäsche. Der Aufbau- und Resilienzplan umfasst +Maßnahmen zur Erhöhung des öffentlichen Angebots an erschwinglichem Wohnraum. Er umfasst auch Investi­ +tionen in die Erzeugung von Energie aus erneuerbaren Quellen und in einen nachhaltigen Verkehr, welche dazu +beitragen, die Wirtschaft schrittweise zu dekarbonisieren. Digitale öffentliche Dienste und ein umfangreiches +öffentliches Forschungs- und Innovationsprojekt im Bereich der Quantenkommunikationstechnologien würde die +Unternehmensinvestitionen stimulieren und das mittelfristige Produktivitätswachstum ankurbeln. Bei der Bekämp­ +fung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung umfasst der Aufbau- und Resilienzplan eine Kombination von +Maßnahmen zur Erhöhung der Transparenz und zur Stärkung des Rahmens für die Beaufsichtigung von Finanz­ +dienstleistern. Die im Aufbau- und Resilienzplan dargelegte Qualifikationsstrategie und die Ausbildungsprogramme, +darunter ein spezielles Ziel für ältere Arbeitnehmer, sollten dazu beitragen, die Eingliederung in den Arbeitsmarkt +zu verbessern. + +(22) + +Mit der Durchführung des Aufbau- und Resilienzplans Luxemburgs dürften der ökologische und der digitale +Wandel weiter gefördert werden. Der Betrag, der Maßnahmen zur Verwirklichung der Klimaschutzziele zugewiesen +wird, entspricht 61 % der Gesamtmittelausstattung des Aufbau- und Resilienzplans Luxemburgs, während die +Maßnahmen zur Unterstützung der Ziele im Digitalbereich 32 % der Gesamtmittelausstattung des Aufbau- und +Resilienzplans ausmachen. Die vollständige Durchführung des Aufbau- und Resilienzplans gemäß den einschlägi­ +gen Etappenzielen und Zielwerten wird Luxemburg dabei helfen, die Folgen der COVID-19-Krise rasch zu über­ +winden und gleichzeitig seine Resilienz zu stärken. Die systematische Einbeziehung der Sozialpartner und anderer +einschlägiger Interessenträger ist für die erfolgreiche Durchführung des Aufbau- und Resilienzplans sowie anderer, +nicht im Aufbau- und Resilienzplan enthaltener wirtschafts- oder beschäftigungspolitischer Maßnahmen nach wie +vor wichtig, da nur so ein umfassendes Engagement für das politische Gesamtkonzept gewährleistet werden kann. + +(23) + +Luxemburg hat die Partnerschaftsvereinbarung oder die anderen kohäsionspolitischen Programme gemäß der +Verordnung (EU) 2021/1060 des Europäischen Parlaments und des Rates (19) noch nicht vorgelegt. Im Einklang +mit der Verordnung (EU) 2021/1060 muss Luxemburg die einschlägigen länderspezifischen Empfehlungen bei der +Programmplanung der Kohäsionsfondsmittel 2021-2027 berücksichtigen. Dies ist unabdingbar, um die Wirksam­ +keit der finanziellen Unterstützung aus den Kohäsionsfonds zu verbessern, ihren Mehrwert zu maximieren und +dabei gleichzeitig die Koordinierung, Komplementarität und Kohärenz zwischen diesen kohäsionspolitischen Fonds +und anderen Unionsinstrumenten und -mitteln zu fördern. Die erfolgreiche Umsetzung der Aufbau- und Resi­ +lienzfazilität und der kohäsionspolitischen Programme setzt zudem voraus, dass die Engpässe bei den Investitionen +zur Förderung des ökologischen und des digitalen Wandels und der ausgewogenen territorialen Entwicklung +beseitigt werden. + +(18) Schlussfolgerungen des Rates vom 24. Februar 2022 zur überarbeiteten EU-Liste nicht kooperativer Länder und Gebiete für Steuer­ +zwecke (ABl. C 103 vom 3.2.2022, S. 1). +(19) Verordnung (EU) 2021/1060 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Juni 2021 mit gemeinsamen Bestimmungen für +den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, den Europäischen Sozialfonds Plus, den Kohäsionsfonds, den Fonds für einen +gerechten Übergang und den Europäischen Meeres-, Fischerei- und Aquakulturfonds sowie mit Haushaltsvorschriften für diese Fonds +und für den Asyl-, Migrations- und Integrationsfonds, den Fonds für die innere Sicherheit und das Instrument für finanzielle Hilfe im +Bereich Grenzverwaltung und Visumpolitik (ABl. L 231 vom 30.6.2021, S. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-164.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-164.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e00208e853284edc9be1cb65dbe7a5b708c805d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-164.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +C 334/160 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +1.9.2022 + +Quellen sind zusätzliche Investitionen notwendig, und die Netzkapazität muss ausgebaut werden, damit die Energie +von den Produktionsstandorten zu den Verbrauchsstandorten übertragen werden kann. Der Aufbau von Netz­ +kapazitäten ist umso wichtiger, als die Kapazitätsengpässe im Stromnetz 2021 weiter zugenommen haben, was zu +Verzögerungen bei der Durchführung von Projekten im Bereich der Energien aus erneuerbaren Quellen führte. Die +Verwaltungsverfahren zur Schaffung von Kapazitäten für Energie aus erneuerbaren Quellen könnten weiter ver­ +einfacht und gestrafft werden. Es wird empfohlen, neue Gasinfrastruktur- und -netzinvestitionen möglichst zu­ +kunftssicher zu gestalten, damit sie sich auch für nachhaltige Energieträger eignen und somit langfristig nachhaltig +sind. Außerdem bietet eine Erhöhung der Energieeffizienz eine kosteneffiziente Möglichkeit, die CO2-Emissionen +sowie die Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen einschließlich der Einfuhren aus Russland, weiter zu reduzieren. +Spielraum für Verbesserungen besteht insbesondere bei Gebäuderenovierungen, dem Einsatz von Wärmepumpen +und Fernwärme im Gebäudesektor sowie durch die Elektrifizierung energieintensiver Industriezweige und der +Bereitstellung sauberer Energie für sie. +Damit die Niederlande mit den Zielen von „Fit für 55“ im Einklang stehen, müssen die Zielsetzungen im Hinblick +auf die Verringerung der Treibhausgasemissionen sowie die Steigerung des Anteils der erneuerbaren Energien und +der Energieeffizienz ambitionierter gestaltet werden. +(26) + +Weitere Investitionen in Verkehrsinfrastrukturen könnten zur Überwindung von Engpässen beitragen und die +nachhaltige Mobilität unterstützen. Die Schienen- und Straßeninfrastruktur ist überlastet. Das niederländische +Eisenbahnnetz ist das am stärksten genutzte in Europa. Die Niederlande setzen das Europäisches Eisenbahnver­ +kehrsleitsystem ein, um die Erhöhung der Kapazitäten ihres Eisenbahnnetzes zu unterstützen. Die Überlastung der +Straßen lag 2019 zwar leicht unter dem Unionsdurchschnitt, dürfte Schätzungen zufolge aber 4 % des nieder­ +ländischen BIP gekostet haben. Investitionen in Infrastrukturen für nachhaltige Mobilität können angesichts der +Bedeutung der niederländischen Verkehrsknotenpunkte (Rotterdamer Hafen, Flughafen Schiphol) positive Ausstrah­ +lungseffekte auf den Binnenmarkt haben und die hohe Abhängigkeit des Landes vom Öl (39 % des Energiemixes +2020) weiter verringern. + +(27) + +Übermäßige Stickstoffablagerungen schädigen die Umwelt und behindern Bau- und Landwirtschaftstätigkeiten. Der +Stickstoffüberschuss beträgt das Vierfache des Unionsdurchschnitts, während die Ammoniakemissionen pro Hektar +die höchsten in Europa sind. Die Stickstoffablagerungen sind zu hoch, um die Biodiversitätsziele zu erreichen, +beeinträchtigen die Wasserqualität und führen dazu, dass die Niederlande die Schwellenwerte der Richtlinie +91/676/EWG (20) („Nitrat-Richtlinie“) überschreiten. Aufgrund einer Entscheidung des Staatsrats aus dem Jahr +2019 muss die niederländische Regierung Maßnahmen ergreifen, um die Stickstoffablagerungen in Natura-2000Gebieten zu reduzieren. Um die Stickstoffablagerungen weiter zu senken, ist ein Übergang zu nachhaltiger Land­ +wirtschaft notwendig, der beträchtliche Investitionen erfordert. Die Landwirtschaft ist, insbesondere wegen der +intensiven Viehhaltung, für 45 % der Stickstoffablagerungen verantwortlich. Die Niederlande sind der Mitgliedstaat +mit der höchsten Viehbestandsdichte in der Union. + +(28) + +Der beschleunigte Übergang zur Klimaneutralität mit der Abkehr von fossilen Brennstoffen wird zwar in einigen +Sektoren erhebliche Restrukturierungskosten verursachen, doch können die Niederlande im Rahmen der kohäsions­ +politischen Programmplanung den Mechanismus für einen gerechten Übergang nutzen, um die sozioökonomischen +Auswirkungen des Übergangs in den am meisten betroffenen Regionen zu verringern. Darüber hinaus können die +Niederlande den durch die Verordnung (EU) 2021/1057 des Europäischen Parlaments und des Rates (21) einge­ +richteten Europäischen Sozialfonds Plus nutzen, um die Beschäftigungsmöglichkeiten zu verbessern und den +sozialen Zusammenhalt zu stärken. + +(29) + +Vor dem Hintergrund der Bewertung der Kommission hat der Rat das Stabilitätsprogramm 2022 geprüft; seine +Stellungnahme hierzu (22) spiegelt sich in Empfehlung 1 wider. + +(30) + +Angesichts der engen Verflechtungen zwischen den Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten des Euro-Währungs­ +gebiets und ihres kollektiven Beitrags zur Funktionsweise der Wirtschafts- und Währungsunion empfahl der Rat +den Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets, Maßnahmen zu ergreifen, um die in der Empfehlung für das EuroWährungsgebiet von 2022 enthalten Empfehlungen umzusetzen. Für die Niederlande spiegelt sich dies insbeson­ +dere in den Empfehlungen 1 und 3 wider. + +(31) + +Vor dem Hintergrund der eingehenden Überprüfung durch die Kommission und ihrer Bewertung hat der Rat das +Stabilitätsprogramm 2022 geprüft. Seine Empfehlungen nach Artikel 6 der Verordnung (EU) Nr. 1176/2011 +spiegeln sich in den Empfehlungen 1 und 4 wider. Empfehlung 1 trägt auch zur Umsetzung der Empfehlung +von 2022 für das Euro-Währungsgebiet, insbesondere der ersten Euro-Währungsgebiet-Empfehlung, bei. Die in +den Empfehlungen 1 und 4 genannten haushaltspolitischen Maßnahmen und Maßnahmen anderer Art tragen unter +anderem dazu bei, die mit dem hohen Leistungsbilanzüberschuss verbundenen Ungleichgewichte anzugehen. Die in +Empfehlung 1 genannten Maßnahmen tragen auch dazu bei, die mit der hohen privaten Verschuldung verbunde­ +nen Ungleichgewichte anzugehen. + +(20) Richtlinie 91/676/EWG des Rates vom 12. Dezember 1991 zum Schutz der Gewässer vor Verunreinigung durch Nitrat aus land­ +wirtschaftlichen Quellen (ABl. L 375 vom 31.12.1991, S. 1). +(21) Verordnung (EU) 2021/1057 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Juni 2021 zur Einrichtung des Europäischen +Sozialfonds Plus (ESF+) und zur Aufhebung der Verordnung (EU) Nr. 1296/2013 (ABl. L 231 vom 30.6.2021, S. 21). +(22) Nach Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66aa8ee26d7c347cab607ddf5d95740e23311014 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-62.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 334/58 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +1.9.2022 + +(26) + +Nach Daten aus dem Jahr 2020 führt Irland kein Rohöl oder Erdgas aus Russland ein. Irlands Abhängigkeit von +russischer Kohle (22 % der Kohleeinfuhren) liegt unter dem Unionsdurchschnitt; allerdings ist auch die Gewichtung +fester fossiler Brennstoffe im Energiemix (7,6 %) geringer als im Unionsdurchschnitt. Trotz Irlands im Unions­ +durchschnitt begrenzter Abhängigkeit von russischem Öl und Gas muss Irland aufgrund der derzeitigen geo­ +politischen Lage und der hohen Energiepreise dringend seine Anstrengungen erhöhen, um die im nationalen +Energie- und Klimaplan festgelegten Ziele für erneuerbare Energien zu erreichen. Der Klimaschutzplan Irlands +enthält das ehrgeizige Ziel, das Energiesystem des Landes bis 2030 umzugestalten. Dies wird es Irland ermöglichen, +die gesamten Treibhausgasemissionen zwischen 2018 und 2030 um 51 % zu senken. Die notwendigen Reformen +und die Größenordnung dieses Wandels werden erheblich sein: von der Sicherung der erforderlichen öffentlichen +und privaten Investitionen bis hin zur fristgerechten Erfüllung der Verpflichtungen. Um die erneuerbaren Ener­ +giequellen in vollem Umfang nutzen und die Klimaschutzziele Irlands erreichen zu können, ist eine umfassende +Modernisierung der Energieinfrastruktur Irlands erforderlich. Die Schaffung eines Investitionsrahmens, der dazu +beiträgt, Investitionen in die ökologische Energiewende zu vereinfachen und entsprechende Anreize schafft, wird +für die Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen von entscheidender Bedeutung sein. Im Planungsund Genehmigungssystem bestehen weiterhin Herausforderungen für erneuerbare Energien, insbesondere in Bezug +auf die lange Dauer der Baugenehmigungsverfahren und die langwierigen und kostspieligen Einspruchsverfahren. +Das Planungs- und Genehmigungssystem effizienter zu machen, indem sichergestellt wird, dass in allen Planungs­ +phasen die notwendigen Ressourcen vorhanden sind, und der Gesamtrahmen gestrafft wird, könnte groß angelegte +Projekte und gleichzeitig den ökologischen Wandel beschleunigen. Von zentraler Bedeutung für die Verringerung +von Engpässen und die Verbesserung der Stabilität ist außerdem der Ausbau und die Verstärkung des Stromnetzes +sowie die Unterstützung der Infrastruktur an wichtigen Standorten. Insbesondere werden neue Verbindungsleitun­ +gen für die Stromübertragung in die Nachbarländer zu einer größeren Energieversorgungssicherheit beitragen. +Ferner bedarf es einer größeren Speicherkapazität und der flächendeckenden Einführung von Ladestationen für +Elektrofahrzeuge. Darüber hinaus würde die Entwicklung einer nationalen Strategie für erneuerbaren Wasserstoff +auch dazu beitragen, den Energiemix zu diversifizieren. + +(27) + +Energieeffizienzmaßnahmen werden bei der Senkung des Energieverbrauchs eine wesentliche Rolle spielen. Hohe +Energieeinsparungen sind notwendig, um nicht nur Irlands Klimaziele zu erreichen, sondern auch das unionsweite +Ziel, die Netto-Treibhausgasemissionen um 55 % zu senken. Während der Klimaschutzplan auf dem richtigen Weg +ist, liegt Irland bislang bei der Verringerung der Treibhausgasemissionen zurück. Indem Irland den Grundsatz +„Energieeffizienz an erster Stelle“ anwendet und hohe Energieeinsparungen in Gebäuden anstrebt, könnte es seine +Abhängigkeit von Energieimporten verringern. Bei einer größeren Anzahl an Elektrofahrzeugen könnte auf im +Inland erzeugten Strom zurückgegriffen werden, anstatt von Kraftstoffimporten abhängig zu sein. Da der Klima­ +schutzplan das Ziel von einer Million Elektrofahrzeugen auf irischen Straßen bis 2030 enthält, ist ein deutlicher +Ausbau elektrischer Ladestationen erforderlich. Damit Irland mit den Zielen von „Fit für 55“ im Einklang steht, +müssen die Zielsetzungen im Hinblick auf die Verringerung der Treibhausgasemissionen sowie die Steigerung des +Anteils der erneuerbaren Energien und der Energieeffizienz ambitionierter gestaltet werden. + +(28) + +Der beschleunigte Übergang zur Klimaneutralität mit der Abkehr von fossilen Brennstoffen wird zwar in einigen +Sektoren erhebliche Restrukturierungskosten verursachen, doch kann Irland im Rahmen der kohäsionspolitischen +Programmplanung den Mechanismus für einen gerechten Übergang nutzen, um die sozioökonomischen Auswir­ +kungen des Übergangs in den am meisten betroffenen Regionen zu verringern. Darüber hinaus kann Irland den +durch die Verordnung (EU) 2021/1057 des Europäischen Parlaments und des Rates (19) eingerichteten Europäi­ +schen Sozialfonds Plus nutzen, um die Beschäftigungsmöglichkeiten zu verbessern und den sozialen Zusammenhalt +zu stärken. + +(29) + +Vor dem Hintergrund der Bewertung der Kommission hat der Rat das Stabilitätsprogramm 2022 geprüft; seine +Stellungnahme hierzu (20) spiegelt sich in Empfehlung 1 wider. + +(30) + +Angesichts der engen Verflechtungen zwischen den Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten des Euro-Währungs­ +gebiets und ihres kollektiven Beitrags zur Funktionsweise der Wirtschafts- und Währungsunion empfahl der Rat +den Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets, unter anderem im Rahmen ihrer Aufbau- und Resilienzpläne +Maßnahmen zu ergreifen, um die in der Empfehlung für das Euro-Währungsgebiet von 2022 enthalten Empfeh­ +lungen umzusetzen. Für Irland spiegelt sich dies insbesondere in den Empfehlungen 1 und 2 wider — + +(19) Verordnung (EU) 2021/1057 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Juni 2021 zur Einrichtung des Europäischen +Sozialfonds Plus (ESF+) und zur Aufhebung der Verordnung (EU) Nr. 1296/2013 (ABl. L 231 vom 30.6.2021, S. 21). +(20) Nach Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..126778708f5f23cba97550f8ae01bc035390f976 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.de.p-90.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +C 334/86 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +1.9.2022 + +(29) + +Die Umsetzung von Großprojekten zur Nutzung erneuerbarer Energien in Frankreich, insbesondere von Onshoreund Offshore-Windparks sowie Photovoltaik-Projekten, wird durch restriktive Vorschriften, große administrative +Hürden und aufwendige Genehmigungsverfahren beeinträchtigt. Unzureichende Investitionen in das Stromnetz auf +nationaler Ebene haben zudem zu einer Knappheit der Zugangspunkte, steigenden Netzanschlusskosten und Ver­ +zögerungen beim Netzanschluss geführt, die derzeit bis zu mehreren Monaten betragen können. In der Umgebung +meteorologischer, militärischer und ziviler Radaranlagen dürfen in einem Abstand von 5-30 km keine OnshoreWindparks gebaut werden, was dazu führt, dass etwa 45 % der neuen Projekte Schwierigkeiten haben, geeignete +Standorte zu finden. Die Verfahren sollten verbessert werden, um zu vermeiden, dass Projekte in einer sehr späten +Entwicklungsphase wegen sicherheitsrelevanter militärischer Hindernisse abgelehnt werden. Sind an den Genehmi­ +gungsverfahren nationale, regionale und lokale Verwaltungen beteiligt, bedeutet dies, dass vielfach Anträge auf +Aktualisierung von Stadtplanungsdokumenten auch in den Dokumenten der unteren Ebene Niederschlag finden +müssen, was zu zusätzlichem Verwaltungsaufwand führt. Das Genehmigungsverfahren könnte beschleunigt wer­ +den, wenn dafür mehr personelle und finanzielle Ressourcen in den zentralen Verwaltungen auf regionaler Ebene +(d. h. für dezentrale staatliche Dienste) sowie in den zuständigen Behörden und bei den Netzbetreibern vorgesehen +werden, regionale und lokale Verwaltungen stärker in die Raumplanung einbezogen und die Ausschreibungsver­ +fahren schneller durchgeführt werden. Eine Stärkung der Mechanismen für die Beteiligung der Öffentlichkeit und +die Dezentralisierung würden Beschwerden Dritter verringern, die zu erheblichen Verzögerungen bei der Inbetrieb­ +nahme neuer Projekte führen. Ein stabiler Rechtsrahmen auf nationaler Ebene würde mehr Sicherheit für Investoren +bieten, insbesondere für die längerfristige Planung. + +(30) + +Die Steigerung der Energieeffizienz und die Senkung des Energieverbrauchs werden dazu beitragen, die Emissionen +und die Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu verringern. In Frankreich entfallen 25 % aller Treibhausgas­ +emissionen auf den Bau und die Nutzung von Gebäuden. Der Aufbau- und Resilienzplan sieht eine vollständige +Komponente für die energetische Sanierung von Gebäuden vor, was dazu beiträgt, die Herausforderungen in +diesem Bereich mit einem breit angelegten, bereichsübergreifenden Ansatz anzugehen. Die Maßnahmen erstrecken +sich auf alle Arten von Gebäuden, wobei öffentlichen Gebäuden Vorrang eingeräumt wird, sie umfassen aber auch +umfangreiche Maßnahmen zur Renovierung des privaten Gebäudebestands und von sozialem Wohnraum sowie +zur Steigerung der Energieeffizienz kleiner Unternehmen. Im Rahmen seines nationalen Aufbau- und Resilienzplans +verstärkt Frankreich die Fördermechanismen für Gebäudewärme aus erneuerbaren Energien, z. B. durch eine Auf­ +stockung des „Wärmefonds“ um 150 Mio. EUR und des Zuschusses für die Installation von Heizsystemen mit +erneuerbaren Energien um 1 000 EUR. Mit der französischen nationalen Strategie für CO2-arme Technologien +(Stratégie Nationale Bas Carbone) wird ein ehrgeiziger Zielpfad für die Verringerung der Gebäudeemissionen und +die vollständige Dekarbonisierung der in Gebäuden verbrauchten Energie bis 2050 festgelegt. Im Rahmen der +derzeitigen Regelung mit dem Titel „Ma Prime Renov“, die sich an Haushalte richtet, werden hauptsächlich einzelne +Renovierungsmaßnahmen gefördert. Zur Anregung größerer Energieeffizienzsteigerungen könnte der politische +Rahmen verbessert werden, damit Anreize für umfassende Renovierungen geschaffen und Frankreich dabei unter­ +stützt wird, die Energieeffizienz des Gebäudebestands weiter zu steigern. Das im August 2021 verabschiedete +Klima- und Resilienzgesetz zielt darauf ab, den Energieverbrauch auf verschiedenen Wegen zu senken, z. B. durch +die Gewährung von Boni für Elektrofahrräder und die Schaffung emissionsarmer Zonen in Ballungsräumen. + +(31) + +Weitere Unterstützung für (bereits in Entwicklung befindliche oder geplante) grenzüberschreitende Stromverbin­ +dungsleitungen ist nach wie vor von entscheidender Bedeutung, um große Anteile erneuerbarer Energien integrie­ +ren zu können. Die vorgezogene Bereitstellung von Investitionen in die inländische und grenzüberschreitende +Energieinfrastruktur wird dazu beitragen, die Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und insbesondere von rus­ +sischem Gas zu verringern. Es wird empfohlen, neue Infrastruktur- und Netzinvestitionen nach Möglichkeit zu­ +kunftssicher zu gestalten, damit sie sich auch für nachhaltige Energieträger eignen, um so ihre Nachhaltigkeit +langfristig zu gewährleisten. Verbindungsleitungen sind von entscheidender Bedeutung für ein effizientes Funk­ +tionieren des Energiebinnenmarkts, da dadurch Ressourcen gebündelt werden, um die allgemeine Versorgungs­ +sicherheit zu erreichen. + +(32) + +Der beschleunigte Übergang zur Klimaneutralität mit der Abkehr von fossilen Brennstoffen wird zwar in einigen +Sektoren erhebliche Restrukturierungskosten verursachen, doch kann Frankreich im Rahmen der kohäsionspoliti­ +schen Programmplanung den Mechanismus für einen gerechten Übergang nutzen, um die sozioökonomischen +Auswirkungen des Übergangs in den am meisten betroffenen Regionen zu verringern. Darüber hinaus kann +Frankreich den durch die Verordnung (EU) 2021/1057 des Europäischen Parlaments und des Rates (19) einge­ +richteten Europäischen Sozialfonds Plus nutzen, um die Beschäftigungsmöglichkeiten zu verbessern und den +sozialen Zusammenhalt zu stärken. + +(33) + +Der Rat hat die Haushaltspolitik Frankreichs unter Berücksichtigung der Frühjahrsprognose 2022 der Kommission +geprüft; seine Bewertung spiegelt sich insbesondere in der nachstehenden Empfehlung 1 wider. + +(34) + +Angesichts der engen Verflechtungen zwischen den Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten des Euro-Währungs­ +gebiets und ihres kollektiven Beitrags zur Funktionsweise der Wirtschafts- und Währungsunion empfahl der Rat +den Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets, unter anderem im Rahmen ihrer Aufbau- und Resilienzpläne +Maßnahmen zu ergreifen, um die in der Empfehlung für das Euro-Währungsgebiet von 2022 enthalten Empfeh­ +lungen umzusetzen. Für Frankreich spiegelt sich dies in allen vier Empfehlungen wider. + +(19) Verordnung (EU) 2021/1057 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Juni 2021 zur Einrichtung des Europäischen +Sozialfonds Plus (ESF+) und zur Aufhebung der Verordnung (EU) Nr. 1296/2013 (ABl. L 231 vom 30.6.2021, S. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aad702c56995c6a08e7654eccdd7d56efaf2fb02 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-137.txt @@ -0,0 +1,86 @@ +1.9.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 334/133 + +(20) + +Η καταπολέμηση του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού στην Ένωση είναι ουσιαστικής σημασίας για: i) την πρόληψη +της στρέβλωσης του ανταγωνισμού μεταξύ επιχειρήσεων· ii) τη διασφάλιση της δίκαιης μεταχείρισης των φορολογουμέ­ +νων· και iii) τη διασφάλιση των δημόσιων οικονομικών. Το Λουξεμβούργο είναι μια μικρή ανοικτή οικονομία, με μεγάλο +ενοποιημένο χρηματοπιστωτικό τομέα, γεγονός που σε μεγάλο βαθμό εξηγεί την ύπαρξη μεγάλων χρηματοοικονομικών +ροών. Ωστόσο, αυτές οι μεγάλες χρηματοοικονομικές ροές αντικατοπτρίζουν επίσης τη μεγάλη παρουσία στη χώρα +εταιρειών που ελέγχονται από το εξωτερικό, οι οποίες ασκούν δραστηριότητες ενδοομιλικής χρηματοδότησης και ταμει­ +ακής διαχείρισης. Ιδιαίτερη ανησυχία προκαλεί η απουσία παρακράτησης φόρου — ή ισοδύναμων μέτρων για τις +πληρωμές τόκων και δικαιωμάτων σε περιοχές δικαιοδοσίας που εφαρμόζουν χαμηλή ή μηδενική φορολογία, πέραν +των χωρών που περιλαμβάνονται στον ενωσιακό κατάλογο μη συνεργάσιμων περιοχών δικαιοδοσίας (18). Οι εξερχόμενες +πληρωμές τόκων και δικαιωμάτων από εταιρείες με έδρα το Λουξεμβούργο προς δικαιοδοσίες εκτός της ΕΕ θα μπορούσαν +να υπόκεινται σε ελάχιστη ή καμία φορολόγηση, εάν οι εν λόγω πληρωμές δεν φορολογηθούν ή υποβληθούν σε χαμηλή +φορολογία στη δικαιοδοσία του αποδέκτη. Το Λουξεμβούργο έχει λάβει ορισμένα μέτρα για την καταπολέμηση του +επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού. Μέχρι στιγμής, τα μέτρα είναι περιορισμένα και ανεπαρκή για την αντιμετώπιση του +ζητήματος των εξερχόμενων πληρωμών του φορολογικού συστήματος, οι οποίες θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν από +τις πολυεθνικές εταιρείες για την εφαρμογή επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού. + +(21) + +Σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241 και το κριτήριο 2.2 του +παραρτήματος V του εν λόγω κανονισμού, το σχέδιο ανάκαμψης και ανθεκτικότητας περιλαμβάνει εκτεταμένο σύνολο +αλληλοενισχυόμενων μεταρρυθμίσεων και επενδύσεων με ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την ολοκλήρωση της υλοποί­ +ησης έως τις 31 Αυγούστου 2026. Τα μέτρα αυτά συμβάλλουν στην αντιμετώπιση του συνόλου ή σημαντικού υποσυ­ +νόλου των οικονομικών και κοινωνικών προκλήσεων που περιγράφονται στις ειδικές ανά χώρα συστάσεις τις οποίες +απηύθυνε το Συμβούλιο στο Λουξεμβούργο στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου το 2019 και το 2020, επιπλέον των +ειδικών ανά χώρα συστάσεων που έχουν εκδοθεί έως την ημερομηνία έγκρισης του σχεδίου ανάκαμψης και ανθεκτικό­ +τητας. Ειδικότερα, οι προκλήσεις αυτές αφορούν την ανθεκτικότητα του συστήματος υγείας, την ένταξη στην αγορά +εργασίας και τις επενδύσεις στην πράσινη και την ψηφιακή μετάβαση, καθώς και την έλλειψη οικονομικά προσιτής +στέγασης και τη θεσμική ανθεκτικότητα του πλαισίου για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες +δραστηριότητες. Το σχέδιο ανάκαμψης και ανθεκτικότητας περιλαμβάνει μέτρα για την αύξηση της δημόσιας προσφοράς +οικονομικά προσιτής στέγασης. Το σχέδιο ανάκαμψης και ανθεκτικότητας περιλαμβάνει επίσης επενδύσεις στην παραγωγή +ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και στις βιώσιμες μεταφορές, οι οποίες συμβάλλουν στην προοδευτική απαλλαγή της +οικονομίας από τις ανθρακούχες εκπομπές. Οι ψηφιακές δημόσιες υπηρεσίες και ένα μεγάλο δημόσιο έργο έρευνας και +καινοτομίας στον τομέα των τεχνολογιών κβαντικής επικοινωνίας θα μπορούσαν να ενθαρρύνουν τις επιχειρηματικές +επενδύσεις και να τονώσουν μεσοπρόθεσμα την αύξηση της παραγωγικότητας. Όσον αφορά την καταπολέμηση της +νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, το σχέδιο ανάκαμ­ +ψης και ανθεκτικότητας περιλαμβάνει συνδυασμό μέτρων για τη βελτίωση της διαφάνειας και την ενίσχυση του πλαισίου +για την εποπτεία των παρόχων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών. Η στρατηγική για τις δεξιότητες και τα προγράμματα +κατάρτισης που προβλέπονται στο σχέδιο ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, συμπεριλαμβανομένου ειδικού στόχου για τους +εργαζομένους μεγαλύτερης ηλικίας, αναμένεται να συμβάλουν στη βελτίωση της ένταξης στην αγορά εργασίας. + +(22) + +Η εφαρμογή του σχεδίου ανάκαμψης και ανθεκτικότητας του Λουξεμβούργου αναμένεται να συμβάλει στην επίτευξη +περαιτέρω προόδου όσον αφορά την πράσινη και την ψηφιακή μετάβαση. Τα μέτρα για τη στήριξη των κλιματικών +στόχων στο Λουξεμβούργο αντιπροσωπεύουν το 61 % των συνολικών πιστώσεων του σχεδίου ανάκαμψης και ανθεκτι­ +κότητας, ενώ τα μέτρα για τη στήριξη των ψηφιακών στόχων αντιπροσωπεύουν το 32 % των συνολικών πιστώσεων του +σχεδίου ανάκαμψης και ανθεκτικότητας. Η πλήρης εφαρμογή του σχεδίου ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, σύμφωνα με τα +σχετικά ορόσημα και τους στόχους, θα βοηθήσει το Λουξεμβούργο να ανακάμψει γρήγορα από τις επιπτώσεις της κρίσης +της νόσου COVID-19, ενισχύοντας παράλληλα την ανθεκτικότητά του. Η συστηματική συμμετοχή των κοινωνικών +εταίρων και άλλων σχετικών ενδιαφερόμενων μερών παραμένει σημαντική για την επιτυχή εφαρμογή του σχεδίου ανά­ +καμψης και ανθεκτικότητας, καθώς και άλλων οικονομικών πολιτικών και πολιτικών απασχόλησης που υπερβαίνουν το +σχέδιο ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, ώστε να διασφαλιστεί η ευρεία οικειοποίηση του συνολικού θεματολογίου +πολιτικής. + +(23) + +Το Λουξεμβούργο δεν έχει υποβάλει ακόμα τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ούτε τα άλλα προγράμματα της πολιτικής +συνοχής που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2021/1060 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (19). +Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/1060, το Λουξεμβούργο πρέπει να λάβει υπόψη τις σχετικές ειδικές ανά χώρα +συστάσεις κατά τον προγραμματισμό των ταμείων της πολιτικής συνοχής για την περίοδο 2021-2027. Αυτό αποτελεί +προϋπόθεση για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα και να μεγιστοποιηθεί η προστιθέμενη αξία της χρηματοδοτικής +στήριξης που θα ληφθεί από τα ταμεία της πολιτικής συνοχής, ενώ παράλληλα θα προωθηθεί ο συντονισμός, η συ­ +μπληρωματικότητα και η συνοχή μεταξύ των εν λόγω ταμείων της πολιτικής συνοχής και άλλων μέσων και ταμείων της +Ένωσης. Η επιτυχής εφαρμογή του μηχανισμού ανάκαμψης και ανθεκτικότητας και των προγραμμάτων της πολιτικής +συνοχής εξαρτάται επίσης από την άρση των εμποδίων στις επενδύσεις, ώστε να στηριχτούν η πράσινη και η ψηφιακή +μετάβαση και η ισόρροπη εδαφική ανάπτυξη. + +(18) Συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2022, σχετικά με τον αναθεωρημένο ενωσιακό κατάλογο μη συνεργάσιμων +περιοχών φορολογικής δικαιοδοσίας (ΕΕ C 103 της 3.2.2022, σ. 1). +(19) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/1060 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 2021, για τον καθορισμό κοινών +διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο+, το Ταμείο Συνοχής, το Ταμείο Δίκαιης +Μετάβασης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας, Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας, και δημοσιονομικών κανόνων για τα εν λόγω Ταμεία και +για το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης, το Ταμείο Εσωτερικής Ασφάλειας και το Μέσο για τη Χρηματοδοτική Στήριξη της +Διαχείρισης των Συνόρων και την Πολιτική των Θεωρήσεων (ΕΕ L 231 της 30.6.2021, σ. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6cc58ab8a20d2a7e3154ca982b4e68b0729a1537 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-147.txt @@ -0,0 +1,85 @@ +1.9.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 334/143 + +(28) + +Η Ουγγαρία παρουσιάζει χαμηλές επιδόσεις μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τον κοινωνικό διάλογο, τη συμμετοχή +των ενδιαφερόμενων μερών στην ανάπτυξη του πρωτογενούς δικαίου, τη διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους, την +κοινωνία των πολιτών και τη χρήση τεκμηριωμένων μέσων. Οι εθνικοί κανόνες σχετικά με την υποχρεωτική δημόσια +διαβούλευση για τα σχέδια νομικών πράξεων και τις εκτιμήσεις των επιπτώσεών τους παραβλέπονται συστηματικά. Ο +αριθμός των νόμων που υπόκεινται σε διαβούλευση έχει μειωθεί σημαντικά τα τελευταία χρόνια. + +(29) + +Παρότι έχουν ληφθεί μέτρα για τη βελτίωση του φορολογικού συστήματος, εξακολουθούν να υπάρχουν ορισμένα +προβλήματα. Η φορολογική επιβάρυνση της εργασίας μειώθηκε, αλλά παραμένει υψηλή για πολλούς χαμηλόμισθους. +Οι τομεακοί φόροι και ένας μεγάλος αριθμός μικρών φόρων περιπλέκουν το φορολογικό σύστημα και αυξάνουν το +κόστος συμμόρφωσης, ιδίως για τις μικρότερες επιχειρήσεις. + +(30) + +Τα κανονιστικά εμπόδια και η κρατική παρέμβαση στις αγορές προϊόντων εμποδίζουν την επιλογή αποδοτικών επιχειρή­ +σεων και περιορίζουν τον ανταγωνισμό. Οι ad hoc εξαιρέσεις των επιχειρηματικών συναλλαγών από τον έλεγχο του +ανταγωνισμού δυσχεραίνουν τη λειτουργία της αγοράς και παρεμποδίζουν τις επενδύσεις. Ο απρόβλεπτος χαρακτήρας +του νομοθετικού πλαισίου αποτελεί επίσης πρόβλημα, ιδίως στον τομέα του λιανικού εμπορίου, ο οποίος τα τελευταία έτη +έχει βρεθεί αντιμέτωπος με συχνές αλλαγές στις κανονιστικές ρυθμίσεις. Οι ρυθμίσεις αυτές και οι φόροι ενδέχεται +να εμποδίσουν την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, ιδίως στον τομέα του λιανικού εμπορίου και των υπηρεσιών κοινής +ωφελείας. Η κανονιστική ρύθμιση των επαγγελμάτων παραμένει επίσης περιοριστική. Οι αργές και δαπανηρές διαδικασίες +αφερεγγυότητας ενδέχεται να παρεμποδίσουν την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων. Η αγορά δημόσιων συμ­ +βάσεων παραμένει ευάλωτη σε πρακτικές που είναι αντίθετες προς τον ανταγωνισμό. Το ποσοστό των συμβάσεων που +ανατέθηκαν σε διαδικασίες στις οποίες υπήρχε μόνο ένας υποψήφιος παραμένει μεταξύ των υψηλότερων στην Ένωση. Οι +αρχές βελτίωσαν την εποπτεία της κανονικότητας των δημόσιων συμβάσεων ανταποκρινόμενες στα προηγούμενα ευρήματα +των διαδοχικών ελέγχων της Επιτροπής στον τομέα της διαχείρισης των κονδυλίων της Ένωσης, που πραγματοποιήθηκαν +το 2014, το 2015 και το 2017 και οι οποίοι εντόπισαν σοβαρές, συστημικές ελλείψεις και παρατυπίες, ιδίως όσον +αφορά τη χρήση των συμφωνιών-πλαισίων. Το κατά πόσον έχουν αντιμετωπιστεί πλήρως όλες οι ελλείψεις που είχαν +εντοπιστεί προηγουμένως μένει να διαπιστωθεί στην πράξη. Πρόσφατα, εμφανίστηκαν νέοι κίνδυνοι με τον προφανή +αποκλεισμό καταπιστευμάτων δημοσίου συμφέροντος από τους κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις. Τον Φεβρουάριο +του 2021, η κυβέρνηση έθεσε ως φιλόδοξο στόχο τη μείωση του ποσοστού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων +συμβάσεων με μία μόνο προσφορά σε λιγότερο από 15 %, χωρίς ωστόσο να υπάρχει καθορισμένο χρονοδιάγραμμα. + +(31) + +Η μετάβαση σε μια κλιματικά ουδέτερη οικονομία βρίσκεται ακόμη σε πρώιμο στάδιο. Το ήμισυ του εδάφους της +Ουγγαρίας είναι σημαντικά εκτεθειμένο στους κινδύνους της κλιματικής αλλαγής, συμπεριλαμβανομένης της ξηρασίας +και των πλημμυρών. Συνεπώς, δημιουργείται η ανάγκη για βιώσιμες λύσεις προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή, ιδίως +μέσω της συγκράτησης των υδάτων με βάση τη φύση, μεταξύ άλλων με την αποκατάσταση της φυσικής υδρολογίας, την +προσαρμογή των γεωργικών πρακτικών και την προσεκτική παρακολούθηση των αντλήσεων υπόγειων και επιφανειακών +υδάτων για άρδευση. Η ποιότητα του αέρα και των υδάτων εξακολουθούν να αποτελούν πηγή ανησυχίας. Οι κύριες πηγές +ατμοσφαιρικής ρύπανσης είναι η καύση στερεών καυσίμων για οικιακή χρήση, οι εκπομπές από τη γεωργία και τις +μεταφορές. Μεγάλο μέρος του δικτύου παροχής πόσιμου νερού βρίσκεται σε κακή κατάσταση και το κανονιστικό +περιβάλλον δημιουργεί φραγμούς στις επενδύσεις. Η κυκλική οικονομία βρίσκεται ακόμη σε αρχικό στάδιο, η ανακύ­ +κλωση των αστικών αποβλήτων δεν έχει αναπτυχθεί επαρκώς και τα οικονομικά μέσα δεν επαρκούν για την αντιμετώπιση +των περιβαλλοντικών προκλήσεων. Η διαχείριση των αποβλήτων αναδιοργανώθηκε από την κυβέρνηση σε διάφορα στάδια. +Οι αλλαγές περιόρισαν τον ανταγωνισμό στον τομέα, με παράπλευρη συνέπεια τη μείωση της αποδοτικότητας και των +ποσοστών ανακύκλωσης. Οι τομείς που είναι πιθανό να μειωθούν ή να μετασχηματιστούν λόγω της πράσινης μετάβασης +παρέχουν θέσεις εργασίας για σχεδόν το 4 % του συνόλου των εργαζομένων, οι οποίοι θα μπορούσαν να χρειαστούν +ειδικότερα αναβάθμιση δεξιοτήτων και επανειδίκευση. Οι ελλείψεις εργατικού δυναμικού στον τομέα της ενέργειας θα +μπορούσαν να παρεμποδίσουν τη μετάβαση στην κλιματική ουδετερότητα. + +(32) + +Οι υποδομές μεταφορών χαρακτηρίζονται από πυκνό δίκτυο αυτοκινητοδρόμων και ένα ηλεκτροκίνητο σιδηροδρομικό +δίκτυο. Στην Ουγγαρία παρατηρείται σημαντική αύξηση των εκπομπών στον τομέα των μεταφορών, ο οποίος καθίσταται +ταχέως ο τομέας με τις μεγαλύτερες εκπομπές. Η Ουγγαρία συγκαταλέγεται μεταξύ των κρατών μελών με τη μεγαλύτερη +συμφόρηση, με αυξανόμενο αριθμό χαμένων ωρών ανά οδηγό στις αστικές περιοχές. Το μερίδιο των επιβατικών αυτο­ +κινήτων μηδενικών εκπομπών που ταξινομούνται για πρώτη φορά και ο αριθμός των σημείων φόρτισης αυξάνονται +σταθερά. Μολονότι οι αντίστοιχοι δείκτες δείχνουν ηγετική θέση μεταξύ των περιφερειακών ομολόγων της, εξακολουθεί +να βρίσκεται κάτω από τον μέσο όρο της Ένωσης. + +(33) + +Η έρευνα και η καινοτομία αποτελούν κινητήρια δύναμη κρίσιμης σημασίας για μακροπρόθεσμη ανάπτυξη και ανταγωνι­ +στικότητα. Η Ουγγαρία κατατάσσεται στις αναδυόμενες δυνάμεις στον τομέα της καινοτομίας. Οι δαπάνες για έρευνα και +ανάπτυξη αυξάνονται και ανήλθαν στο 1,61 % του ΑΕΠ το 2020. Η έλλειψη εργαζομένων υψηλής ειδίκευσης αποτελεί +βασικό εμπόδιο για την καινοτομία. Τα ποσοστά ολοκλήρωσης της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης είναι από τα χαμηλότερα +στην Ένωση. Η πρόσφατη απαλλαγή των νέων εργαζομένων από τον φόρο εισοδήματος φυσικών προσώπων και άλλες ­ +διαρθρωτικές αλλαγές που εμποδίζουν την ακαδημαϊκή ελευθερία μειώνουν την ελκυστικότητα της τριτοβάθμιας εκπαί­ +δευσης. Οι ψηφιακές δεξιότητες και η χρήση ψηφιακών τεχνολογιών από τις επιχειρήσεις και τις δημόσιες υπηρεσίες +παραμένουν κάτω από τον μέσο όρο της Ένωσης. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-164.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-164.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6007ca9c103d84b7921aec1528e11b4ed00973e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-164.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +C 334/160 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +1.9.2022 + +μορφών ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές, καθώς και για την αύξηση της δυναμικότητας του δικτύου που είναι αναγκαία +για τη μεταφορά ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές από τους χώρους παραγωγής σε χώρους κατανάλωσης. Η ενίσχυση της +δυναμικότητας δικτύου είναι ιδιαίτερα σημαντική, δεδομένου ότι οι περιορισμοί δυναμικότητας στο δίκτυο ηλεκτρικής +ενέργειας συνέχισαν να αυξάνονται το 2021, με αποτέλεσμα να προκύπτουν καθυστερήσεις στην υλοποίηση έργων +ανανεώσιμων πηγών ενέργειας. Οι διοικητικές διαδικασίες για την ανάπτυξη της δυναμικότητας παραγωγής ενέργειας +από ανανεώσιμες πηγές μπορούν να απλουστευθούν και να εξορθολογιστούν περαιτέρω. Συνιστάται οι νέες επενδύσεις σε +υποδομές και δίκτυα που σχετίζονται με το αέριο να είναι, στο μέτρο του δυνατού, ανθεκτικές σε μελλοντικές εξελίξεις, +ώστε να διευκολυνθεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητά τους μέσω της μελλοντικής αναπροσαρμογής για χρήση βιώσιμων +καυσίμων. Επιπλέον, η αύξηση της ενεργειακής απόδοσης παρέχει μια οικονομικά αποδοτική ευκαιρία για περαιτέρω +μείωση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα και της εξάρτησης από τα ορυκτά καύσιμα, συμπεριλαμβανομένων των +εισαγωγών από τη Ρωσία. Ειδικότερα, υπάρχει περιθώριο βελτίωσης σε σχέση με τις ανακαινίσεις κτιρίων και την +εγκατάσταση αντλιών θερμότητας και τηλεθέρμανσης στον κατασκευαστικό τομέα, καθώς και μέσω του εξηλεκτρισμού +και της παροχής καθαρής ενέργειας στις ενεργοβόρες βιομηχανίες. +Θα χρειαστεί ακόμα μεγαλύτερη φιλοδοξία όσον αφορά τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και την +αύξηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης, προκειμένου οι Κάτω Χώρες να ευθυγραμμι­ +στούν με τους στόχους της δέσμης μέτρων «Fit for 55». +(26) + +Περαιτέρω επενδύσεις σε υποδομές μεταφορών θα μπορούσαν να συμβάλουν στην εξάλειψη των σημείων συμφόρησης και +στη στήριξη της βιώσιμης κινητικότητας. Οι σιδηροδρομικές και οδικές υποδομές παρουσιάζουν συμφόρηση. Το ολλαν­ +δικό σιδηροδρομικό δίκτυο είναι το πλέον χρησιμοποιούμενο στην Ευρώπη. Οι Κάτω Χώρες υλοποιούν το Ευρωπαϊκό +Σύστημα Διαχείρισης της Σιδηροδρομικής Κυκλοφορίας για να στηρίξουν την αύξηση της δυναμικότητας του σιδηρο­ +δρομικού δικτύου τους. Το 2019, η κυκλοφοριακή συμφόρηση, παρότι ελαφρώς χαμηλότερη από τον μέσο όρο της +Ένωσης, εκτιμάται ότι κόστιζε το 4 % του ετήσιου ολλανδικού ΑΕΠ. Οι επενδύσεις σε υποδομές βιώσιμης κινητικότητας +μπορούν να έχουν θετικές δευτερογενείς επιπτώσεις στην ενιαία αγορά, δεδομένης της σημασίας των ολλανδικών κόμβων +μεταφορών (λιμένας του Ρότερνταμ, αερολιμένας Schiphol), και να μειώσουν περαιτέρω την υψηλή εξάρτηση της χώρας +από το πετρέλαιο (39 % του ενεργειακού μείγματος το 2020). + +(27) + +Η υπέρμετρη εναπόθεση αζώτου βλάπτει το περιβάλλον και παρεμποδίζει τις κατασκευαστικές και γεωργικές δραστηριό­ +τητες. Το πλεόνασμα αζώτου είναι τετραπλάσιο του μέσου όρου της Ένωσης, ενώ οι εκπομπές αμμωνίας ανά εκτάριο είναι +οι υψηλότερες στην Ευρώπη. Η εναπόθεση αζώτου είναι υπερβολικά υψηλή για την επίτευξη των στόχων βιοποικιλότητας, +επηρεάζει την ποιότητα των υδάτων και έχει ως αποτέλεσμα οι Κάτω Χώρες να υπερβαίνουν τα όρια της οδηγίας +91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου (20) («οδηγία για τη νιτρορύπανση»). Σε συνέχεια απόφασης του Συμβουλίου της Επικρα­ +τείας το 2019, η ολλανδική κυβέρνηση πρέπει να λάβει μέτρα για τη μείωση της εναπόθεσης αζώτου σε περιοχές του +δικτύου Natura 2000. Προκειμένου να μειωθούν περαιτέρω οι εναποθέσεις αζώτου, απαιτείται στροφή προς τη βιώσιμη +γεωργία, η οποία απαιτεί σημαντικές επενδύσεις. Η γεωργία ευθύνεται για το 45 % των εναποθέσεων αζώτου, ιδίως λόγω +της εντατικής κτηνοτροφίας. Το γεγονός αυτό καθιστά τις Κάτω Χώρες το κράτος μέλος με τη μεγαλύτερη πυκνότητα +ζωικού κεφαλαίου στην Ένωση. + +(28) + +Μολονότι η επιτάχυνση της μετάβασης προς την κλιματική ουδετερότητα και της εγκατάλειψης των ορυκτών καυσίμων θα +επιφέρει σημαντικό κόστος αναδιάρθρωσης σε διάφορους τομείς, οι Κάτω Χώρες μπορούν να κάνουν χρήση του Μηχανι­ +σμού Δίκαιης Μετάβασης στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής για την άμβλυνση των κοινωνικοοικονομικών επιπτώσεων +της μετάβασης στις περιφέρειες που πλήττονται περισσότερο. Επιπλέον, οι Κάτω Χώρες μπορούν να κάνουν χρήση του +Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου+, που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/1057 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και +του Συμβουλίου (21), για τη βελτίωση των ευκαιριών απασχόλησης και την ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής. + +(29) + +Υπό το πρίσμα της αξιολόγησης της Επιτροπής, το Συμβούλιο εξέτασε το πρόγραμμα σταθερότητας του 2022 και η +γνώμη του (22) αποτυπώνεται στη σύσταση 1. + +(30) + +Δεδομένης της στενής διασύνδεσης των οικονομιών των κρατών μελών της ζώνης του ευρώ και της συλλογικής συνει­ +σφοράς τους στη λειτουργία της οικονομικής και νομισματικής ένωσης, το Συμβούλιο συνέστησε στα κράτη μέλη της +ζώνης του ευρώ να λάβουν μέτρα για να εφαρμόσουν τις συστάσεις που ορίζονται στη σύσταση του 2022 σχετικά με τη +ζώνη του ευρώ. Για τις Κάτω Χώρες, αυτό αντικατοπτρίζεται ιδίως στις συστάσεις 1 και 3. + +(31) + +Υπό το πρίσμα της εμπεριστατωμένης επισκόπησης της Επιτροπής και της εν λόγω αξιολόγησης, το Συμβούλιο εξέτασε το +πρόγραμμα σταθερότητας του 2022. Οι συστάσεις του βάσει του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1176/2011 +αντικατοπτρίζονται στις συστάσεις 1 και 4. Η σύσταση 1 συμβάλλει επίσης στην υλοποίηση της σύστασης του 2022 για +τη ζώνη του ευρώ, ειδικότερα δε της πρώτης σύστασης για τη ζώνη του ευρώ. Οι δημοσιονομικές πολιτικές και άλλες +πολιτικές που αναφέρονται στις συστάσεις 1 και 4 συμβάλλουν στην αντιμετώπιση, μεταξύ άλλων, των ανισορροπιών που +συνδέονται με το μεγάλο πλεόνασμα του ισοζυγίου τρεχουσών συναλλαγών. Οι πολιτικές που αναφέρονται στη σύσταση +1 συμβάλλουν επίσης στην αντιμετώπιση των ανισορροπιών που σχετίζονται με το υψηλό ιδιωτικό χρέος, + +(20) Οδηγία 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής +προέλευσης (ΕΕ L 375 της 31.12.1991, σ. 1). +(21) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/1057 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 2021, περί ιδρύσεως του Ευρωπαϊκού +Κοινωνικού Ταμείου+ (EKT+) και καταργήσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1296/2013 (ΕΕ L 231 της 30.6.2021, σ. 21). +(22) Δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a2a3a1ef95223def0219fa9995cd0cc6bdaa0a74 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-62.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +C 334/58 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +1.9.2022 + +(26) + +Σύμφωνα με στοιχεία του 2020, η Ιρλανδία δεν εισάγει αργό πετρέλαιο ή αέριο από τη Ρωσία. Η εξάρτηση της Ιρλανδίας +από τον ρωσικό άνθρακα (22 % των εισαγωγών άνθρακα) είναι μικρότερη από τον ενωσιακό μέσο όρο, σε ένα πλαίσιο +όπου και το ποσοστό των στερεών ορυκτών καυσίμων στο ενεργειακό μείγμα (7,6 %) είναι επίσης χαμηλότερο από τον +ενωσιακό μέσο όρο. Ενώ η έκθεση της Ιρλανδίας στο ρωσικό πετρέλαιο και αέριο είναι περιορισμένη σε σύγκριση με τον +ενωσιακό μέσο, η τρέχουσα γεωπολιτική κατάσταση και οι υψηλές τιμές της ενέργειας αυξάνουν την επείγουσα ανάγκη να +εντείνει η Ιρλανδία τις προσπάθειές της προς την επίτευξη των στόχων για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας που ορίζονται +στο εθνικό σχέδιο για την ενέργεια και το κλίμα. Το σχέδιο δράσης της Ιρλανδίας για το κλίμα περιλαμβάνει τον +φιλόδοξο στόχο του μετασχηματισμού του ενεργειακού συστήματος της χώρας έως το 2030. Αυτό θα δώσει στην +Ιρλανδία τη δυνατότητα να επιτύχει μείωση των συνολικών εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά 51 % μεταξύ +2018 και 2030. Οι αναγκαίες μεταρρυθμίσεις και το μέγεθος αυτού του μετασχηματισμού θα είναι μεγάλων διαστάσεων, +καθώς θα ξεκινούν από την εξασφάλιση των αναγκαίων δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων έως την έγκαιρη υλοποίηση +των δεσμεύσεων. Απαιτείται συνολική αναβάθμιση των ενεργειακών υποδομών της Ιρλανδίας προκειμένου να αξιοποιηθούν +πλήρως οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και να επιτευχθούν οι κλιματικοί στόχοι της Ιρλανδίας. Η δημιουργία ενός +επενδυτικού πλαισίου που θα ευνοεί τη διευκόλυνση των επενδύσεων στη μετάβαση στην πράσινη ενέργεια και την +παροχή σχετικών κινήτρων, θα είναι καίριας σημασίας για τη μείωση της εξάρτησης από τα ορυκτά καύσιμα. Όσον +αφορά τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, εξακολουθούν να υπάρχουν προκλήσεις στο σύστημα σχεδιασμού και αδει­ +οδότησης, ιδίως όσον αφορά τη μακρά διάρκεια των διαδικασιών σχεδιασμού και αδειοδότησης και τις χρονοβόρες και +δαπανηρές διαδικασίες προσφυγής. Η βελτίωση της αποτελεσματικότητας του συστήματος σχεδιασμού και αδειοδότησης +με τη διασφάλιση της διαθεσιμότητας κατάλληλων πόρων σε όλα τα στάδια των διαδικασιών σχεδιασμού και με τον +εξορθολογισμό του συνολικού πλαισίου θα μπορούσε να επιταχύνει την ανάπτυξη έργων μεγάλης κλίμακας, η οποία με +τη σειρά της θα επιταχύνει την πράσινη μετάβαση. Επιπλέον, η επέκταση και η ενίσχυση του δικτύου ηλεκτρικής ενέργειας +και η στήριξη των υποδομών σε βασικές τοποθεσίες θα είναι καίριας σημασίας για τη μείωση της συμφόρησης και τη +βελτίωση της σταθερότητας. Ειδικότερα, οι νέες διασυνδέσεις μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας σε γειτονικές χώρες θα +στηρίξουν την ενίσχυση της ασφάλειας του ενεργειακού εφοδιασμού. Θα χρειαστεί επίσης αυξημένη ικανότητα αποθή­ +κευσης και μαζική εγκατάσταση σημείων φόρτισης ηλεκτρικών οχημάτων. Επιπλέον, η ανάπτυξη εθνικής στρατηγικής για +το ανανεώσιμο υδρογόνο θα συμβάλει επίσης στη διαφοροποίηση του ενεργειακού μείγματος. + +(27) + +Τα μέτρα ενεργειακής απόδοσης θα διαδραματίσουν καίριο ρόλο στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Η υψηλή +εξοικονόμηση ενέργειας είναι απαραίτητη για την επίτευξη όχι μόνο των κλιματικών στόχων της Ιρλανδίας αλλά και +του στόχου της Ένωσης για μείωση των καθαρών εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά 55 %. Ενώ το σχέδιο δράσης +για το κλίμα είναι στη σωστή κατεύθυνση, η Ιρλανδία μέχρι στιγμής υστερεί όσον αφορά τη μείωση των εκπομπών αερίων +του θερμοκηπίου. Εφαρμόζοντας την αρχή της προτεραιότητας στην ενεργειακή απόδοση και επιδιώκοντας σημαντική +εξοικονόμηση ενέργειας στα κτίρια, η Ιρλανδία θα μπορούσε να μειώσει την εξάρτησή της από τις εισαγωγές ενέργειας. Τα +υψηλότερα επίπεδα ηλεκτρικών οχημάτων θα μπορούσαν να επωφεληθούν από την εγχώρια παραγωγή ηλεκτρικής ενέρ­ +γειας αντί να εξαρτώνται από τις εισαγωγές καυσίμων. Καθώς το σχέδιο δράσης για το κλίμα περιλαμβάνει τον στόχο +της κυκλοφορίας ενός εκατομμυρίου ηλεκτρικών οχημάτων στο ιρλανδικό οδικό δίκτυο έως το 2030, απαιτείται μαζική +εγκατάσταση σημείων ηλεκτρικής φόρτισης. Θα χρειαστεί ακόμα μεγαλύτερη φιλοδοξία όσον αφορά τη μείωση των +εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και την αύξηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης +ώστε η Ιρλανδία να ευθυγραμμιστεί με τους στόχους της δέσμης μέτρων «Fit for 55». + +(28) + +Μολονότι η επιτάχυνση της μετάβασης προς την κλιματική ουδετερότητα και της εγκατάλειψης των ορυκτών καυσίμων θα +επιφέρει σημαντικό κόστος αναδιάρθρωσης σε διάφορους τομείς, η Ιρλανδία μπορεί να κάνει χρήση του Μηχανισμού +Δίκαιης Μετάβασης στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής για την άμβλυνση των κοινωνικοοικονομικών επιπτώσεων της +μετάβασης στις περιφέρειες που πλήττονται περισσότερο. Επιπλέον, η Ιρλανδία μπορεί να κάνει χρήση του Ευρωπαϊκού +Κοινωνικού Ταμείου+, που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/1057 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ­ +βουλίου (19), για τη βελτίωση των ευκαιριών απασχόλησης και την ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής. + +(29) + +Υπό το πρίσμα της αξιολόγησης της Επιτροπής, το Συμβούλιο εξέτασε το πρόγραμμα σταθερότητας 2022 και η γνώμη +του (20) αποτυπώνεται στη σύσταση 1. + +(30) + +Δεδομένης της στενής διασύνδεσης των οικονομιών των κρατών μελών της ζώνης του ευρώ και της συλλογικής συνει­ +σφοράς τους στη λειτουργία της οικονομικής και νομισματικής ένωσης, το Συμβούλιο συνέστησε στα κράτη μέλη της +ζώνης του ευρώ να λάβουν μέτρα, μεταξύ άλλων μέσω των οικείων σχεδίων ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, για +να εφαρμόσουν τις συστάσεις που ορίζονται στη σύσταση του 2022 σχετικά με τη ζώνη του ευρώ. Για την Ιρλανδία, +αυτό αντικατοπτρίζεται ιδίως στις συστάσεις 1 και 2, + +(19) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/1057 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 2021, περί ιδρύσεως του Ευρωπαϊκού +Κοινωνικού Ταμείου+ (EKT+) και καταργήσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1296/2013 (ΕΕ L 231 της 30.6.2021, σ. 21). +(20) Δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aed867d4f2a04555a5beccc3dcb0de17f5fc5187 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.el.p-90.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +C 334/86 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +1.9.2022 + +(29) + +Η ανάπτυξη έργων ανανεώσιμης ενέργειας σε κλίμακα κοινής ωφελείας στη Γαλλία, ιδίως χερσαίων και υπεράκτιων +αιολικών πάρκων και ηλιακών φωτοβολταϊκών έργων, αντιμετωπίζει εμπόδια λόγω περιοριστικών κανονιστικών ρυθμίσεων +και υψηλών φραγμών στις διοικητικές διαδικασίες και την αδειοδότηση. Οι ανεπαρκείς επενδύσεις στο δίκτυο ηλεκτρικής +ενέργειας σε εθνικό επίπεδο έχουν επίσης οδηγήσει σε έλλειψη σημείων πρόσβασης, αύξηση του κόστους σύνδεσης με το +δίκτυο και καθυστερήσεις στη σύνδεση με το δίκτυο, οι οποίες επί του παρόντος μπορούν να διαρκέσουν έως και +αρκετούς μήνες. Τα χερσαία αιολικά πάρκα δεν επιτρέπεται να κατασκευάζονται σε ακτίνα 5-30 χλμ. από τα γύρω +μετεωρολογικά ραντάρ και ραντάρ στρατιωτικής και πολιτικής αεροπορίας, με αποτέλεσμα να υπάρχει δυσκολία εύρεσης +κατάλληλης τοποθεσίας για το 45 % περίπου των νέων έργων. Οι διαδικασίες θα πρέπει να βελτιωθούν ώστε να +αποφεύγονται στρατιωτικά εμπόδια που αφορούν την ασφάλεια σε πολύ προχωρημένο στάδιο της ανάπτυξης ενός έργου. +Μια διαδικασία έγκρισης στην οποία συμμετέχουν εθνικές, περιφερειακές και τοπικές διοικήσεις σημαίνει ότι οι συχνές +αιτήσεις για επικαιροποίηση εγγράφων πολεοδομικού σχεδιασμού πρέπει να αντικατοπτρίζονται και σε έγγραφα χαμηλό­ +τερου επιπέδου, γεγονός που δημιουργεί πρόσθετο διοικητικό φόρτο. Η διαδικασία αδειοδότησης θα μπορούσε να +επισπευσθεί με την αύξηση της διάθεσης ανθρώπινων και οικονομικών πόρων στις κεντρικές διοικήσεις σε περιφερειακό +επίπεδο (δηλ. για τις αποκεντρωμένες κρατικές υπηρεσίες), καθώς και για τις αρμόδιες αρχές και τους φορείς εκμετάλ­ +λευσης δικτύου, τη στενότερη συμμετοχή των περιφερειακών και τοπικών διοικήσεων στον χωροταξικό σχεδιασμό και την +ταχύτερη εφαρμογή των διαδικασιών υποβολής προσφορών. Η ενίσχυση των μηχανισμών συμμετοχής του κοινού και +αποκέντρωσης θα μειώσει τις καταγγελίες τρίτων, οι οποίες αποτελούν αιτία σημαντικών καθυστερήσεων στην ανάθεση +νέων έργων. Ένα σταθερό ρυθμιστικό πλαίσιο σε εθνικό επίπεδο θα παρέχει μεγαλύτερη ασφάλεια στους επενδυτές, ιδίως +για πιο μακροπρόθεσμο σχεδιασμό. + +(30) + +Η ενίσχυση της ενεργειακής απόδοσης και η μείωση της κατανάλωσης ενέργειας θα συμβάλουν στη μείωση των εκπομπών +και της εξάρτησης από τα ορυκτά καύσιμα. Στη Γαλλία η κατασκευή και η χρήση κτιρίων αντιπροσωπεύουν το 25 % του +συνόλου των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου. Το σχέδιο ανάκαμψης και ανθεκτικότητας αφιερώνει μια πλήρη συνι­ +στώσα στην ενεργειακή ανακαίνιση των κτιρίων, συμβάλλοντας στην αντιμετώπιση των συναφών προκλήσεων με μια +ευρεία, οριζόντια προσέγγιση. Τα μέτρα καλύπτουν όλους τους τύπους κτιρίων, με προτεραιότητα στα δημόσια κτίρια, +αλλά και σημαντικές δράσεις για την ανακαίνιση του ιδιωτικού κτιριακού αποθέματος και της κοινωνικής στέγασης, καθώς +και για την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης των μικρών επιχειρήσεων. Στο πλαίσιο του εθνικού σχεδίου ανθεκτικότητας +και ανάκαμψης, η Γαλλία ενισχύει τους μηχανισμούς στήριξης για τη θέρμανση των κτιρίων από ανανεώσιμες πηγές +ενέργειας, π.χ. αυξάνοντας το «κονδύλιο θέρμανσης» κατά 150 εκατ. EUR και την επιδότηση για την εγκατάσταση +θέρμανσης που βασίζεται σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας κατά 1 000 EUR. Η γαλλική εθνική στρατηγική χαμηλών +ανθρακούχων εκπομπών (Stratégie Nationale Bas Carbone) καθορίζει μια φιλόδοξη πορεία για τη μείωση των εκπομπών +που παράγονται από τα κτίρια και την πλήρη απαλλαγή της ενέργειας που καταναλώνεται στα κτίρια από ανθρακούχες +εκπομπές έως το 2050. Το τρέχον πρόγραμμα με τίτλο «Ma Prime Renov», το οποίο απευθύνεται σε νοικοκυριά, επιδοτεί +κυρίως μεμονωμένες δράσεις ανακαίνισης. Προκειμένου να ενθαρρυνθούν τα σημαντικά οφέλη της ενεργειακής απόδοσης, +το πλαίσιο πολιτικής θα μπορούσε να βελτιωθεί ώστε να δοθούν κίνητρα για ριζικές ανακαινίσεις και η Γαλλία να αυξήσει +περαιτέρω την ενεργειακή απόδοση του κτιριακού της αποθέματος. Ο νόμος για το κλίμα και την ανθεκτικότητα που +εγκρίθηκε τον Αύγουστο του 2021 αποσκοπεί στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας με πολλούς τρόπους, π.χ. +παρέχοντας πριμοδοτήσεις για τα ηλεκτρικά ποδήλατα και δημιουργώντας ζώνες χαμηλών εκπομπών στις μητροπολιτικές +περιοχές. + +(31) + +Η περαιτέρω στήριξη των (υπό ανάπτυξη ή προγραμματισμένων) διασυνοριακών γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής +ενέργειας παραμένει ζωτικής σημασίας για την ενσωμάτωση μεγάλων μεριδίων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας. Η επίσπευση +των επενδύσεων σε ενεργειακές υποδομές, τόσο εγχώριες όσο και διασυνοριακές, θα συμβάλει στη μείωση της εξάρτησης +από τα ορυκτά καύσιμα και ιδίως από το ρωσικό αέριο. Συνιστάται οι νέες επενδύσεις σε υποδομές και δίκτυα να είναι +ανθεκτικές σε μελλοντικές εξελίξεις, ώστε να διευκολυνθεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητά τους μέσω της μελλοντικής +αναπροσαρμογής της χρήσης βιώσιμων καυσίμων. Οι διασυνδέσεις είναι ζωτικής σημασίας για την αποτελεσματική +λειτουργία της εσωτερικής αγοράς ενέργειας μέσω της συγκέντρωσης πόρων για την επίτευξη συνολικής ασφάλειας +του εφοδιασμού. + +(32) + +Μολονότι η επιτάχυνση της μετάβασης προς την κλιματική ουδετερότητα και της εγκατάλειψης των ορυκτών καυσίμων θα +επιφέρει σημαντικό κόστος αναδιάρθρωσης σε διάφορους τομείς, η Γαλλία μπορεί να κάνει χρήση του Μηχανισμού +Δίκαιης Μετάβασης στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής για την άμβλυνση των κοινωνικοοικονομικών επιπτώσεων της +μετάβασης στις περιφέρειες που πλήττονται περισσότερο. Επιπλέον, η Γαλλία μπορεί να κάνει χρήση του Ευρωπαϊκού +Κοινωνικού Ταμείου+, που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/1057 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ­ +βουλίου (19), για τη βελτίωση των ευκαιριών απασχόλησης και την ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής. + +(33) + +Το Συμβούλιο εξέτασε τις δημοσιονομικές πολιτικές της Γαλλίας, λαμβάνοντας υπόψη τις εαρινές προβλέψεις 2022 της +Επιτροπής, και η αξιολόγησή τους αντικατοπτρίζεται ιδίως στη σύσταση 1. + +(34) + +Δεδομένης της στενής διασύνδεσης των οικονομιών των κρατών μελών της ζώνης του ευρώ και της συλλογικής συνει­ +σφοράς τους στη λειτουργία της οικονομικής και νομισματικής ένωσης, το Συμβούλιο συνέστησε στα κράτη μέλη της +ζώνης του ευρώ να λάβουν μέτρα, μεταξύ άλλων μέσω των οικείων σχεδίων ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, για να +εφαρμόσουν τις συστάσεις που ορίζονται στη σύσταση του 2022 σχετικά με τη ζώνη του ευρώ. Για τη Γαλλία, αυτό +αντικατοπτρίζεται και στις τέσσερις συστάσεις. + +(19) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/1057 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 2021, περί ιδρύσεως του Ευρωπαϊκού +Κοινωνικού Ταμείου+ (EKT+) και καταργήσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1296/2013 (ΕΕ L 231 της 30.6.2021, σ. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de551a6c26c03194f6daf5cd8809b5362bec5905 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-137.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +1.9.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 334/133 + +(20) + +The fight against aggressive tax planning in the Union is essential to: (i) prevent distortion of competition between +firms; (ii) ensure fair treatment of taxpayers; and (iii) safeguard government finances. Luxembourg is a small, open +economy, with a large integrated financial sector, which in large part explains the existence of large financial flows. +However, these large financial flows also reflect the large presence in the country of foreign-controlled companies, +which are involved in intra-group financing and treasury activities. A particular point of concern is the absence of +withholding taxes or equivalent measures on interest and royalty payments to low- or zero-tax jurisdictions beyond +those countries included in the Union list of non-cooperative jurisdictions (18). Outbound payments of interests +and royalties from Luxembourg-based companies to non-EU jurisdictions could be subject to little or no taxation if +these payments are not taxed or taxed at a low level in the recipient jurisdiction. Luxembourg has taken some steps +to fight aggressive tax planning. So far, however, measures have been limited and insufficient to address the +outbound payment issue in the tax system, which could be used by multinationals to engage in aggressive tax +planning. + +(21) + +In accordance with Article 19(3), point (b), of Regulation (EU) 2021/241 and criterion 2.2 of Annex V to that +Regulation, the recovery and resilience plan includes an extensive set of mutually reinforcing reforms and +investments with an indicative timetable for implementation to be completed by 31 August 2026. These help +address all or a significant subset of the economic and social challenges outlined in the country-specific recom­ +mendations addressed to Luxembourg by the Council in the European Semester in 2019 and 2020, in addition to +any country-specific recommendations issued up to the date of adoption of a recovery and resilience plan. In +particular, these challenges relate to the health system’s resilience, labour market inclusion and investment in the +green and digital transitions, as well as the shortage of affordable housing and the institutional resilience of the +anti-money laundering framework. The recovery and resilience plan includes measures to increase the public +supply of affordable housing. The recovery and resilience plan also includes investments in renewable energy +generation and sustainable transport, helping to progressively decarbonise the economy. Digital public services and +a large public research and innovation project in quantum communication technologies would encourage business +investment and boost productivity growth in the medium term. On anti-money laundering and counter-terrorist +financing, the recovery and resilience plan includes a combination of measures to improve transparency and +strengthen the framework for the oversight of financial service providers. The skills strategy and training +programmes set out in the recovery and resilience plan, including a dedicated target for older workers, should +help improve labour market inclusion. + +(22) + +The implementation of the recovery and resilience plan of Luxembourg is expected to contribute to making further +progress on the green and digital transitions. Measures supporting the climate objectives in Luxembourg account +for 61 % of the recovery and resilience plan’s total allocation, while measures supporting digital objectives account +for 32 % of the recovery and resilience plan’s total allocation. The fully fledged implementation of the recovery and +resilience plan, in line with the relevant milestones and targets, will help Luxembourg swiftly recover from the +fallout of the COVID-19 crisis, while strengthening its resilience. The systematic involvement of social partners and +other relevant stakeholders remains important for the successful implementation of the recovery and resilience +plan, as well as other economic and employment policies going beyond the recovery and resilience plan, to ensure +broad ownership of the overall policy agenda. + +(23) + +Luxembourg has not yet submitted the Partnership Agreement or the other cohesion policy programmes provided +for in Regulation (EU) 2021/1060 of the European Parliament and of the Council (19). In line with Regulation (EU) +2021/1060, Luxembourg is to take into account the relevant country-specific recommendations in the +programming of the 2021–2027 cohesion policy funds. This is a prerequisite for improving the effectiveness +and maximising the added value of the financial support to be received from cohesion policy funds, while +promoting coordination, complementarity and coherence between those cohesion policy funds and other Union +instruments and funds. The successful implementation of the Recovery and Resilience Facility and cohesion policy +programmes also depends on the removal of bottlenecks to investment to support the green and digital transitions +and balanced territorial development. + +(18) Council Conclusions of 24 February 2022 on the revised EU list of non-cooperative jurisdictions for tax purposes (OJ C 103, +3.2.2022, p. 1). +(19) Regulation (EU) 2021/1060 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 laying down common provisions on +the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, the Just Transition Fund and the +European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund and financial rules for those and for the Asylum, Migration and Integration +Fund, the Internal Security Fund and the Instrument for Financial Support for Border Management and Visa Policy (OJ L 231, +30.6.2021, p. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d0ff4a5a845c8ad090c33cf7feba4b860f4627d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-147.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +1.9.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 334/143 + +(28) + +Hungary scores low among the Member States in social dialogue, stakeholder engagement in developing primary +law, consultation with social partners, civil society, and the use of evidence-based instruments. National rules on +the obligatory public consultation of draft legal acts and their impact assessments have been systematically +disregarded. The number of laws subject to consultation has significantly declined in recent years. + +(29) + +Measures have been taken to further improve the tax system, but some challenges remain. The tax burden on +labour has decreased but remains high for many low-income earners. Sector-specific taxes and a large number of +small taxes complicate the tax system and raise compliance costs, in particular for smaller firms. + +(30) + +Regulatory barriers and State involvement in product markets hinder the selection of efficient enterprises and limit +competition. Ad hoc exemptions of business transactions from competition scrutiny hinder the functioning of the +market and hamper investment. The unpredictability of the legal framework is a further problem, especially in the +retail sector, which in recent years has faced frequent changes in regulations. Regulations and taxes might prevent +businesses from growing, especially in retail and utilities. Regulation of professions also remains restrictive. Slow +and costly insolvency procedures might hinder the restructuring of failing businesses. The procurement market +remains vulnerable to anticompetitive practices. The proportion of contracts awarded in procedures where there +was just one bidder remains among the highest in the Union. The authorities improved the supervision of the +regularity of public procurement in response to the earlier findings of the Commission’s successive audits in the +field of Union funds management, carried out in 2014, 2015 and 2017, which identified serious, systemic +deficiencies and irregularities, in particular related to the use of framework agreements. Whether all of the +previously identified deficiencies have been fully addressed remains to be seen in practice. Recently, new risks +emerged with the apparent exclusion of public-interest trusts from public-procurement rules. In February 2021, the +government set itself an ambitious target of reducing the percentage of public-procurement procedures with only a +single bid to less than 15 %, although without a fixed timeline. + +(31) + +The transition to a climate-neutral economy is still at an early stage. Half of Hungary’s territory is significantly +exposed to climate-change risks, including drought and floods. This creates the need for sustainable climate +adaptation solutions, in particular through nature-based water retention, including by restoring natural hydrology, +adapting agricultural practices and carefully monitoring ground- and surface-water abstractions for irrigation. Air +and water quality remains a concern. The main sources of air pollution are residential solid-fuel combustion, +agriculture and transport emissions. A large share of the drinking water supply network is in poor shape, and the +regulatory environment creates barriers to investment. The circular economy is still in an initial phase, recycling of +municipal waste is underdeveloped and economic instruments are insufficient to address environmental challenges. +Waste management was reorganised by the government in several steps. The changes limited competition in the +sector, with the side effect of declining efficiency and recycling rates. Sectors that are likely to decline or transform +due to the green transition provide jobs for nearly 4 % of all workers, who could particularly need up- and +reskilling. Labour shortages in the energy sector could hinder the transition to climate neutrality. + +(32) + +Transport infrastructure is characterised by a dense motorway and electrified rail network. Hungary has +experienced a strong increase in emissions in the transport sector, which is rapidly becoming the largest +emitting sector. Hungary is among the most congested Member States, with an increasing number of hours +lost per driver in urban areas. The share of newly registered zero-emission passenger cars and the number of +charging points grow steadily. While the corresponding indicators show a leading position among regional peers, it +still remains under the Union average. + +(33) + +Research and innovation is a critical driver for long-term growth and competitiveness. Hungary ranks as an +emerging innovator. Spending on research and development is increasing and reached 1,61 % of GDP in 2020. +The shortage of highly skilled workers is a key obstacle to innovation. Tertiary education attainment rates are +among the lowest in the Union. The recent exemption of young workers from personal income tax and other +structural changes hindering academic freedom decrease the attractiveness of higher education. Digital skills and +the use of digital technologies by firms and public services remain below the Union average. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-164.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-164.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32a2041122708d251e2ca4fb24d2af96adababde --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-164.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 334/160 + +EN + +Official Journal of the European Union + +1.9.2022 + +simplified and streamlined. New infrastructure and network investments related to gas are recommended to be +future-proof where possible, in order to facilitate their long-term sustainability through future repurposing for +sustainable fuels. Moreover, increasing energy efficiency provides a cost-efficient opportunity to further reduce +carbon emissions and dependence on fossil fuels, including on imports from Russia. In particular, there is scope for +improvements in relation to building renovations and the roll-out of heat pumps and district heating in the +building sector, as well as through the electrification and provision of clean energy for energy intensive industries. + +A further increase in ambition in respect of reducing greenhouse-gas emissions and increasing renewables and +energy efficiency will be needed in order for the Netherlands to be in line with the ‘Fit for 55’ objectives. + +(26) + +Further investments in transport infrastructure could help remove bottlenecks and support sustainable mobility. +Rail and road infrastructure is congested. The Dutch railway network is the most heavily used in Europe. The +Netherlands is deploying the European Rail Traffic Management System to support the increase in its railway +network capacity. In 2019, road congestion, albeit slightly below the Union average, was estimated to have cost +4 % of annual Dutch GDP. Investments in sustainable mobility infrastructure can have positive spill over effects for +the single market, given the importance of Dutch transport hubs (Port of Rotterdam, Schiphol airport) and reduce +further the high dependency of the country towards oil (39 % of the energy mix in 2020). + +(27) + +Excessive nitrogen deposits are harming the environment and holding back construction and agricultural activities. +The nitrogen surplus is four times the Union average while ammonia emissions per hectare are the highest in +Europe. Nitrogen deposition is too high to achieve biodiversity objectives, it affects the quality of water and results +in the Netherlands exceeding the thresholds of Council Directive 91/676/EEC (20) (‘Nitrates Directive’). Further to a +ruling of the Council of State in 2019, the Dutch government needs to take action to reduce nitrogen deposition +in Natura 2000 areas. To further reduce nitrogen deposits, a shift towards sustainable agriculture is needed, which +requires significant investments. Agriculture is responsible for 45 % of nitrogen deposits in particular because of +intensive livestock farming. This makes it the Member State with the highest livestock density in the Union. + +(28) + +While the acceleration of the transition towards climate neutrality and away from fossil fuels will create significant +restructuring costs in several sectors, the Netherlands can make use of the Just Transition Mechanism in the +context of cohesion policy to alleviate the socioeconomic impact of the transition in the most-affected regions. In +addition, the Netherlands can make use of the European Social Fund Plus, established by Regulation (EU) +2021/1057 of the European Parliament and of the Council (21), to improve employment opportunities and +strengthen social cohesion. + +(29) + +In the light of the Commission’s assessment, the Council has examined the 2022 Stability Programme and its +opinion (22) is reflected in recommendation (1). + +(30) + +In view of the close interlinkages between the economies of euro-area Member States and their collective +contribution to the functioning of the economic and monetary union, the Council recommended that the euroarea Member States take action to implement the recommendations set out in the 2022 Recommendation on euro +area. For the Netherlands, this is reflected in particular in recommendations (1) and (3). + +(31) + +In the light of the Commission’s in-depth review and its assessment, the Council has examined the 2022 Stability +Programme. Its recommendations under Article 6 of Regulation (EU) No 1176/2011 are reflected in recommen­ +dations (1) and (4). Recommendation (1) also contributes to the implementation of the 2022 Recommendation on +the euro area, in particular the first euro-area recommendation. Fiscal policies and other policies referred to in +recommendation (1) and (4) help address, inter alia, imbalances linked to the large current account surplus. Policies +referred to in recommendation (1) also help address imbalances related to high private debt, + +(20) Council Directive 91/676/EEC of 12 December 1991 concerning the protection of waters against pollution caused by nitrates from +agricultural sources (OJ L 375, 31.12.1991, p. 1). +(21) Regulation (EU) 2021/1057 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 establishing the European Social Fund +Plus (ESF+) and repealing Regulation (EU) No 1296/2013 (OJ L 231, 30.6.2021, p. 21). +(22) Under Article 5(2) of Regulation (EC) No 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..05406bdab5eddcc06f56224314ceeeabcd150f57 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-62.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 334/58 + +EN + +Official Journal of the European Union + +1.9.2022 + +(26) + +According to 2020 data, Ireland does not import crude oil or gas from Russia. Ireland’s dependence on Russian +coal (22 % of coal imports) is lower than the Union average, in a context where the weight of solid fossil fuels in +the energy mix (7,6 %) is also lower than in the Union average. While Ireland has a more limited exposure to +Russian oil and gas than the Union average, the current geopolitical situation and high energy prices increase the +urgency for Ireland to step up its efforts to meet the renewable targets laid down in the national energy and +climate plan. Ireland’s climate action plan includes the ambitious goal of transforming the country’s energy system +by 2030. This will enable Ireland to achieve a 51 % reduction in total greenhouse-gas emissions between 2018 and +2030. The necessary reforms and the magnitude of this transformation will be considerable, from securing the +necessary public and private investment to delivering commitments on time. A comprehensive upgrade of Ireland’s +energy infrastructure is required to benefit fully from renewable energy sources and achieve Ireland’s climate +objectives. Creating an investment framework conducive to facilitating and incentivising investment in the green +energy transition will be key to reducing dependence on fossil fuels. For renewables, challenges persist in the +planning and permit system, particularly on the long duration of planning permission procedures and the lengthy +and costly appeal procedures. Improving the efficiency of the planning and permit system by ensuring that +appropriate resources are available at all stages of planning processes and by streamlining the overall +framework could speed up large-scale developments, thereby accelerating the green transition. In addition, +expanding and reinforcing the electricity grid and supporting infrastructure at key locations will be pivotal to +reducing congestion and improving its stability. In particular, new electricity transmission interconnectors to +neighbouring countries will support greater security of energy supply. Increased storage capacity and the mass +roll-out of charging points for electric vehicles will also be needed. In addition, the development of a national +renewable hydrogen strategy would also help diversify the energy mix. + +(27) + +Energy-efficiency measures will play a key role in reducing energy consumption. High energy savings are necessary +to achieve not only Ireland’s climate objectives, but also the Union-wide target of reducing net greenhouse-gas +emissions by 55 %. While the climate action plan is on the right track, Ireland has so far lagged behind in terms of +greenhouse-gas emission reductions. By applying the ‘energy efficiency first’ principle and pursuing deep energy +savings in buildings, Ireland could reduce its dependence on energy imports. Higher levels of electric vehicles could +take advantage of domestic electricity generation rather than relying on fuel imports. As the climate action plan +includes a target of one million electric vehicles on Irish roads by 2030, a significant rollout of electric charging +points is needed. A further increase in ambition in respect of reducing greenhouse-gas emissions and increasing +renewables and energy efficiency will be needed in order for Ireland to be in line with the ‘Fit for 55’ objectives. + +(28) + +While the acceleration of the transition towards climate neutrality and away from fossil fuels will create significant +restructuring costs in several sectors, Ireland can make use of the Just Transition Mechanism in the context of +cohesion policy to alleviate the socioeconomic impact of the transition in the most-affected regions. In addition, +Ireland can make use of the European Social Fund Plus, established by Regulation (EU) 2021/1057 of the European +Parliament and of the Council (19), to improve employment opportunities and strengthen social cohesion. + +(29) + +In the light of the Commission’s assessment, the Council has examined the 2022 Stability Programme and its +opinion (20) is reflected in recommendation (1). + +(30) + +In view of the close interlinkages between the economies of euro-area Member States and their collective +contribution to the functioning of the economic and monetary union, the Council recommended that the euroarea Member States take action, including through their recovery and resilience plans, to implement the recom­ +mendations set out in the 2022 Recommendation on the euro area. For Ireland, this is reflected in particular in +recommendations (1) and (2), + +(19) Regulation (EU) 2021/1057 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 establishing the European Social Fund +Plus (ESF+) and repealing Regulation (EU) No 1296/2013 (OJ L 231, 30.6.2021, p. 21). +(20) Under Article 5(2) of Regulation (EC) No 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d9895eddf4a2f637ec65c1979f5a24dbedcb1cd9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.en.p-90.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 334/86 + +EN + +Official Journal of the European Union + +1.9.2022 + +(29) + +The deployment of utility-scale renewable energy projects in France, in particular onshore and offshore wind farms +and solar photovoltaic projects, suffers from restrictive regulation and high administrative and permitting barriers. +Under-investment in the electricity grid at national level has also led to a scarcity of access points, increasing grid +connection costs and delays in grid connection that can currently last up to several months. Onshore wind farms +are not permitted to be built within 5–30 km of surrounding meteorological, military and civil aviation radars, +leading to some 45 % of new projects struggling to find suitable locations. Procedures should be improved to avoid +safety-related military obstructions at a very late stage of a project’s development. An approval process involving +national, regional and local administrations means that frequent requests for updating urban planning documents +must be reflected in lower-level documents as well, generating additional administrative burdens. The permitting +process could be accelerated by allocating to it more human and financial resources in central administrations at +regional levels (i.e. for decentralised State services) as well as competent authorities and grid operators, closer +involvement of regional and local administrations in spatial planning, and swifter application of tendering +procedures. Reinforcing mechanisms for public participation and decentralisation would reduce third-party +complaints, a source of major delays in commissioning new projects. A stable regulatory framework at national +level would provide more investor certainty, particularly for longer-term planning. + +(30) + +Boosting energy efficiency and reducing energy consumption will help reduce emissions and reliance on fossil +fuels. In France, the construction and use of buildings represents 25 % of all greenhouse-gas emissions. The +recovery and resilience plan dedicates a full component to energy renovation for buildings, helping tackle +associated challenges with a broad, cross-cutting approach. Measures cover all types of buildings, with a +priority for public buildings, but also significant action to renovate the private building stock and social +housing, and to increase the energy efficiency of small businesses. In the context of its national resilience and +recovery plan, France is reinforcing the support mechanisms for renewable heating in buildings, e.g. by increasing +the ‘heat fund’ by EUR 150 million and the subsidy for installing renewables-based heating by EUR 1 000. The +French National Low-Carbon Strategy (Stratégie Nationale Bas Carbone) defines an ambitious trajectory to reduce +emissions from buildings and achieve complete decarbonisation of the energy consumed in buildings by 2050. The +current scheme called ‘Ma Prime Renov’, targeted at households, mainly subsidises single renovation actions. To +encourage more significant energy-efficiency gains, the policy framework could be improved to incentivise deep +renovation and help France further increase the energy efficiency of its building stock. The climate and resilience +law adopted in August 2021 aims to reduce energy consumption in many ways, e.g. by providing bonuses for +electric bicycles and creating low-emission zones in metropolitan areas. + +(31) + +Further support for cross-border electricity interconnectors (under development or planned) remains of crucial +importance for the integration of large shares of renewables. Frontloading investment in energy infrastructure, both +domestic and cross-border, will help reduce dependence on fossil fuel and in particular Russian gas. New infra­ +structure and network investments are recommended to be future-proof where possible, in order to facilitate their +long-term sustainability through future repurposing for sustainable fuels. Interconnections are crucial for an +efficient functioning of the internal energy market by pooling resources to achieve overall security of supply. + +(32) + +While the acceleration of the transition towards climate neutrality and away from fossil fuels will create significant +restructuring costs in several sectors, France can make use of the Just Transition Mechanism in the context of +cohesion policy to alleviate the socioeconomic impact of the transition in the most-affected regions. In addition, +France can make use of the European Social Fund Plus, established by Regulation (EU) 2021/1057 of the European +Parliament and of the Council (19), to improve employment opportunities and strengthen social cohesion. + +(33) + +The Council has examined France’s fiscal policies, taking into account the Commission’s 2022 spring forecast, and +its assessment is reflected in particular in recommendation (1). + +(34) + +In view of the close interlinkages between the economies of euro-area Member States and their collective +contribution to the functioning of the economic and monetary union, the Council recommended that the euroarea Member States take action, including through their recovery and resilience plans, to implement the recom­ +mendations set out in the 2022 Recommendation on the euro area. For France, this is reflected in all four +recommendations. + +(19) Regulation (EU) 2021/1057 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 establishing the European Social Fund +Plus (ESF+) and repealing Regulation (EU) No 1296/2013 (OJ L 231, 30.6.2021, p. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..21d590f6061d976836db23ea234f2ac6178c713f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-137.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +1.9.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 334/133 + +(20) + +La lucha contra la planificación fiscal abusiva en la Unión es esencial para: i) prevenir el falseamiento de la +competencia entre empresas; ii) garantizar un trato justo a los contribuyentes, y iii) proteger las finanzas públicas. +Luxemburgo es una economía pequeña y abierta, con un amplio sector financiero integrado, lo que explica en gran +medida la existencia de grandes flujos financieros. Sin embargo, estos importantes flujos financieros también +reflejan la gran presencia en el país de empresas sujetas a control extranjero, que participan en operaciones de +financiación intragrupo y de tesorería. Un aspecto especialmente preocupante es la ausencia de retenciones en +origen o medidas equivalentes sobre los pagos de intereses y cánones a territorios con impuestos a tipos muy bajos +o tipos cero distintos de los países incluidos en la lista de la Unión de países y territorios no cooperadores (18). Los +pagos salientes de intereses y cánones de empresas domiciliadas en Luxemburgo a jurisdicciones no pertenecientes +a la UE podrían estar sujetos a una imposición escasa o nula si estos pagos no se gravan o se gravan a tipos muy +bajos en el territorio receptor. Luxemburgo ha tomado algunas medidas para luchar contra la planificación fiscal +abusiva. Sin embargo, hasta la fecha, las medidas para abordar la cuestión de los pagos salientes en el sistema +tributario han sido limitadas e insuficientes, lo que podría ser aprovechado por las multinacionales para llevar a +cabo una planificación fiscal abusiva. + +(21) + +De conformidad con el artículo 19, apartado 3, letra b), del Reglamento (UE) 2021/241 y el criterio 2.2 de su +anexo V, el Plan de Recuperación y Resiliencia incluye un amplio conjunto de inversiones y reformas que se +refuerzan mutuamente con un calendario indicativo de realización con plazo de finalización hasta el 31 de agosto +de 2026. Estas contribuyen a abordar la totalidad o una parte significativa de los retos económicos y sociales +descritos en las recomendaciones dirigidas por el Consejo a Luxemburgo en el marco del Semestre Europeo +de 2019 y 2020, además de en cualquier otra recomendación dirigida a Luxemburgo hasta la fecha de adopción +de un plan de recuperación y resiliencia. En particular, estos retos están relacionados con la resiliencia del sistema +sanitario, la inclusión en el mercado laboral y la inversión en las transiciones ecológica y digital, así como con la +escasez de vivienda asequible y la resiliencia institucional del marco de lucha contra el blanqueo de capitales. El +Plan de Recuperación y Resiliencia incluye medidas para aumentar la oferta pública de vivienda asequible. Asi­ +mismo, incluye inversiones en la generación de energías renovables y el transporte sostenible, lo que ayudará a +descarbonizar progresivamente la economía. Unos servicios públicos digitales y un gran proyecto público de +investigación e innovación en tecnologías de comunicación cuántica fomentarían la inversión empresarial e +impulsarían el crecimiento de la productividad a medio plazo. Por lo que se refiere a la lucha contra el blanqueo +de capitales y contra la financiación del terrorismo, el Plan de Recuperación y Resiliencia contiene una combina­ +ción de medidas para mejorar la transparencia y reforzar el marco para la supervisión de los proveedores de +servicios financieros. La estrategia en materia de capacidades y los programas de formación establecidos en el Plan +de Recuperación y Resiliencia, que incluyen un objetivo específico para los trabajadores de más edad, deben +contribuir a mejorar la inclusión en el mercado laboral. + +(22) + +Se espera que la aplicación del Plan de Recuperación y Resiliencia de Luxemburgo contribuya a impulsar las +transiciones ecológica y digital. Las medidas que respaldan objetivos climáticos en Luxemburgo representan el 61 % +de la dotación total del Plan de Recuperación y Resiliencia, y las medidas que respaldan objetivos digitales, el 32 %. +La aplicación completa del Plan de Recuperación y Resiliencia, conforme a los hitos y objetivos pertinentes, +ayudará a Luxemburgo a recuperarse rápidamente de las repercusiones de la crisis de la COVID-19, al mismo +tiempo que refuerza su resiliencia. La participación sistemática de los interlocutores sociales y otras partes inte­ +resadas pertinentes sigue siendo importante para la aplicación fructífera del Plan de Recuperación y Resiliencia, y de +otras políticas económicas y de empleo que van más allá de él, con el fin de garantizar una amplia asunción del +programa de políticas en su conjunto. + +(23) + +Luxemburgo todavía no ha presentado el acuerdo de asociación ni los demás programas de la política de cohesión +establecidos en el Reglamento (UE) 2021/1060 del Parlamento Europeo y del Consejo (19). De conformidad con +dicho Reglamento, Luxemburgo debe tener en cuenta las recomendaciones que se le han dirigido en la progra­ +mación de los fondos de la política de cohesión 2021–2027. Esto constituye una condición previa para mejorar la +eficacia y maximizar el valor añadido de la ayuda financiera que se ha de recibir de los fondos de la política de +cohesión, al mismo tiempo que se fomenta la coordinación, la complementariedad y la coherencia entre dichos +fondos de cohesión y otros instrumentos y fondos de la Unión. La aplicación fructífera del Mecanismo de +Recuperación y Resiliencia y los programas de la política de cohesión también depende de la eliminación de +los obstáculos a la inversión para respaldar las transiciones ecológica y digital y un desarrollo territorial equilibrado. + +(18) Conclusiones del Consejo, de 24 de febrero de 2022, sobre la lista revisada de la UE de países y territorios no cooperadores a efectos +fiscales (DO C 103 de 3.2.2022, p. 1). +(19) Reglamento (UE) 2021/1060 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de junio de 2021, por el que se establecen las dispo­ +siciones comunes relativas al Fondo Europeo de Desarrollo Regional, al Fondo Social Europeo Plus, al Fondo de Cohesión, al Fondo +de Transición Justa y al Fondo Europeo Marítimo, de Pesca y de Acuicultura, así como las normas financieras para dichos Fondos y +para el Fondo de Asilo, Migración e Integración, el Fondo de Seguridad Interior y el Instrumento de Apoyo Financiero a la Gestión +de Fronteras y la Política de Visados (DO L 231 de 30.6.2021, p. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a530aa0c53bb82e720879efcaefdbf884c91751 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-147.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +1.9.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 334/143 + +(28) + +Hungría obtiene una puntuación baja entre los Estados miembros en lo que respecta al diálogo social, la parti­ +cipación de las partes interesadas en el desarrollo del Derecho primario, las consultas con los interlocutores +sociales, la sociedad civil y el uso de instrumentos basados en pruebas. Se han ignorado de forma sistemática +las normas nacionales sobre la consulta pública obligatoria de los proyectos de actos jurídicos y sus evaluaciones +de impacto. El número de leyes sujetas a consulta ha disminuido significativamente en los últimos años. + +(29) + +Se han aplicado medidas para mejorar el sistema fiscal, pero aún existen algunas dificultades. Pese a haber +disminuido, la presión fiscal sobre el trabajo sigue siendo alta para muchos trabajadores con bajos ingresos. +Los impuestos sectoriales y gran número de pequeños gravámenes complican el sistema fiscal y aumentan los +costes de cumplimiento, sobre todo para las pequeñas empresas. + +(30) + +Las barreras reglamentarias y la participación estatal en los mercados de productos dificultan la selección de +empresas eficientes y limitan la competencia. Las exenciones específicas de transacciones comerciales del control +de la competencia dificultan el funcionamiento del mercado y obstaculizan la inversión. Otro problema es la +imprevisibilidad del marco jurídico, sobre todo en el sector minorista, que en los últimos años ha tenido que hacer +frente a frecuentes cambios reglamentarios. La reglamentación y los impuestos podrían impedir que las empresas +crezcan, en particular en el comercio minorista y los servicios públicos. También sigue siendo restrictiva la +regulación de las profesiones. Unos procedimientos de insolvencia lentos y costosos podrían obstaculizar la +reestructuración de las empresas en quiebra. El mercado de la contratación pública sigue siendo vulnerable a +prácticas contrarias a la competencia. El porcentaje de contratos adjudicados en procedimientos en los que solo +había un licitador sigue estando entre los más altos de la UE. Las autoridades mejoraron la supervisión de la +regularidad de la contratación pública en respuesta a las anteriores conclusiones de las sucesivas auditorías de la +Comisión en el ámbito de la gestión de los fondos de la UE, efectuadas en los años 2014, 2015 y 2017, y que +detectaron deficiencias e irregularidades graves y sistémicas, en particular en relación con el uso de los acuerdos +marco. Queda por ver en la práctica si todas las deficiencias previamente detectadas se han subsanado plenamente. +Recientemente, aparecieron nuevos riesgos con la aparente exclusión de los fideicomisos de interés público de las +normas de contratación pública. En febrero de 2021, el Gobierno se fijó el ambicioso objetivo de reducir el +porcentaje de procedimientos de contratación pública con una sola oferta a menos del 15 %, aunque sin un plazo +fijo. + +(31) + +La transición a una economía climáticamente neutra se encuentra todavía en una fase inicial. La mitad del territorio +de Hungría está significativamente expuesto a riesgos relacionados con el cambio climático, como sequías e +inundaciones. Esto crea la necesidad de soluciones sostenibles de adaptación al cambio climático, en particular +mediante la retención de agua natural, incluida la restauración de la hidrología natural, la adaptación de las +prácticas agrícolas y el seguimiento cuidadoso de las captaciones de agua subterránea y superficial para el riego. +Siguen causando preocupación la calidad del aire y del agua. Las principales fuentes de contaminación atmosférica +son la combustión doméstica de combustibles sólidos, la agricultura y las emisiones del transporte. Gran parte de +la red de suministro de agua potable está en mal estado y el marco regulatorio crea obstáculos a la inversión. La +economía circular aún está en fase inicial, el reciclado de residuos municipales no está suficientemente desarrollado +y los instrumentos de política económica no bastan para hacer frente a los retos medioambientales. El Gobierno +reorganizó la gestión de residuos en varias fases. Los cambios limitaron la competencia en el sector, con el efecto +secundario de la disminución de la eficiencia y de las tasas de reciclaje. Los sectores que probablemente disminuyan +o se transformen debido a la transición ecológica dan trabajo a casi el 4 % de todos los trabajadores, que podrían +necesitar en particular la mejora de las capacidades y el reciclaje profesional. La escasez de mano de obra en el +sector de la energía podría obstaculizar la transición hacia la neutralidad climática. + +(32) + +Las infraestructuras de transporte se caracterizan por una densa red de autopistas y ferrocarriles electrificados. +Hungría ha experimentado un fuerte aumento de las emisiones en el sector del transporte, que se está convirtiendo +rápidamente en el mayor sector emisor. Hungría es uno de los Estados miembros más congestionados, con un +número cada vez mayor de horas perdidas por conductor en las zonas urbanas. El porcentaje de turismos de +emisión cero de nueva matriculación y el número de puntos de recarga aumentan de forma constante. Aunque los +indicadores correspondientes muestran una posición de liderazgo entre los homólogos regionales, sigue estando +por debajo de la media de la UE. + +(33) + +La investigación y la innovación son un motor fundamental para el crecimiento y la competitividad a largo plazo. +Hungría se sitúa como un innovador emergente. El gasto en investigación y desarrollo está aumentando y alcanzó +el 1,61 % del PIB en 2020. La escasez de trabajadores altamente cualificados es un obstáculo clave para la +innovación. Las tasas de titulados en educación superior se encuentran entre las más bajas de la UE. La reciente +exención de los trabajadores jóvenes del impuesto sobre la renta de las personas físicas y otros cambios estruc­ +turales que obstaculizan la libertad académica reducen el atractivo de la educación superior. Las cibercapacidades y +el uso de tecnologías digitales por las empresas y los servicios públicos siguen estando por debajo de la media de la +Unión. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72ad9be67f4f3bfb643d00f1aa749e773afd70bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-62.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +C 334/58 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +1.9.2022 + +(26) + +Según datos de 2020, Irlanda no importa petróleo crudo ni gas de Rusia. La dependencia de Irlanda del carbón +ruso (22 % de las importaciones de carbón) es inferior a la media de la Unión, en un contexto en el que el peso de +los combustibles fósiles sólidos en la combinación energética (7,6 %) es también inferior a la media de la Unión. +Aunque la exposición al petróleo y al gas rusos de Irlanda es más limitada que la media de la Unión, la actual +situación geopolítica y los elevados precios de la energía hacen que sea más urgente que Irlanda intensifique sus +esfuerzos de cara a cumplir los objetivos en materia de energías renovables establecidos en su plan nacional de +energía y clima. El plan de acción por el clima de Irlanda recoge el ambicioso objetivo de transformar el sistema +energético del país de aquí a 2030. Esto permitirá a Irlanda lograr una reducción del 51 % de las emisiones totales +de gases de efecto invernadero entre 2018 y 2030. Las reformas necesarias y la magnitud de esta transformación +serán considerables, ya que conllevarán desde garantizar la inversión pública y privada necesaria hasta cumplir los +compromisos a tiempo. Es necesaria una mejora integral de la infraestructura energética de Irlanda para que el país +pueda beneficiarse plenamente de las fuentes de energía renovables y alcanzar sus objetivos climáticos. La creación +de un marco de inversión que facilite e incentive la inversión en la transición energética ecológica será clave para +reducir la dependencia de los combustibles fósiles. En el caso de las energías renovables, persisten retos en el +sistema de planificación y autorización, en particular en lo que se refiere a los prolongados procedimientos de +concesión de permisos de planificación y a los largos y costosos procedimientos de recurso. Si se mejora la +eficiencia del sistema de planificación y autorización garantizando la disponibilidad de recursos adecuados en todas +las fases de los procesos de planificación y simplificando el marco general, podrían acelerarse unos avances a gran +escala, lo que a su vez aceleraría la transición ecológica. Además, la ampliación y el refuerzo de la red eléctrica y las +infraestructuras de apoyo en lugares clave serán fundamentales para mejorar su estabilidad y reducir la congestión. +En particular, unos nuevos interconectores de transporte de electricidad con los países vecinos contribuirán a una +mayor seguridad del abastecimiento energético. También será necesario aumentar la capacidad de almacenamiento +y desplegar de forma masiva puntos de recarga de vehículos eléctricos. Además, el desarrollo de una estrategia +nacional de hidrógeno renovable también ayudaría a diversificar la combinación energética. + +(27) + +Las medidas de eficiencia energética desempeñarán un papel fundamental en la reducción del consumo de energía. +Se necesita un importante ahorro de energía para alcanzar no solo los objetivos climáticos de Irlanda, sino también +el objetivo a escala de la Unión de reducir las emisiones netas de gases de efecto invernadero en un 55 %. Si bien el +plan de acción por el clima va por buen camino, Irlanda se ha quedado rezagada hasta la fecha en lo que respecta a +la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. Al aplicar el principio de «primacía de la eficiencia +energética» y buscar un ahorro mediante renovaciones energéticas en profundidad en los edificios, Irlanda podría +reducir su dependencia de las importaciones de energía. Si hubiera un mayor número de vehículos eléctricos se +podría aprovechar la producción nacional de electricidad en lugar de depender de las importaciones de combusti­ +ble. Dado que el plan de acción por el clima recoge el objetivo de llegar a un millón de vehículos eléctricos en las +carreteras irlandesas de aquí a 2030, se necesitará un importante despliegue de puntos de recarga eléctrica. A fin de +ajustarse al paquete de medidas «Objetivo 55», será preciso que Irlanda se fije unos objetivos más ambiciosos en +materia de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y fomento de las energías renovables y de la +eficiencia energética. + +(28) + +Aunque la aceleración de la transición hacia la neutralidad desde el punto de vista climático y el abandono +progresivo de los combustibles fósiles crearán unos costes de reestructuración significativos en varios sectores, +Irlanda puede utilizar el Mecanismo para una Transición Justa en el contexto de la política de cohesión con objeto +de disminuir el impacto socioeconómico de la transición en las regiones más afectadas. Irlanda puede además +aprovechar el Fondo Social Europeo Plus, establecido por el Reglamento (UE) 2021/1057 del Parlamento Europeo +y del Consejo (19), para mejorar las oportunidades de empleo y reforzar la cohesión social. + +(29) + +A la luz de la valoración de la Comisión, el Consejo ha examinado el Programa de Estabilidad de 2022, y su +dictamen (20) se refleja en la recomendación 1. + +(30) + +Teniendo en cuenta las estrechas interrelaciones entre las economías de los Estados miembros de la zona del euro y +su contribución colectiva al funcionamiento de la unión económica y monetaria, el Consejo recomendó que los +Estados miembros de la zona del euro tomasen medidas, en particular a través de sus planes de recuperación y +resiliencia, encaminadas a aplicar las recomendaciones establecidas en la Recomendación de 2022 sobre la zona del +euro. Para Irlanda, lo anterior queda reflejado particularmente en las recomendaciones 1 y 2. + +(19) Reglamento (UE) 2021/1057 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de junio de 2021, por el que se establece el Fondo Social +Europeo Plus (FSE+) y por el que se deroga el Reglamento (UE) n.o 1296/2013 (DO L 231 de 30.6.2021, p. 21). +(20) Con arreglo al artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..228886267b527d103872c7fe5a8a7f02b5b25a69 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.es.p-90.txt @@ -0,0 +1,88 @@ +C 334/86 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +1.9.2022 + +(29) + +El despliegue de proyectos de energías renovables a escala comercial en Francia, en particular parques eólicos +terrestres y marinos y proyectos de energía solar fotovoltaica, adolece de una reglamentación restrictiva y de +importantes obstáculos administrativos y en materia de autorización. La escasa inversión en la red eléctrica a nivel +nacional también ha provocado una escasez de puntos de acceso, lo que ha aumentado los costes de conexión a la +red y los retrasos en la conexión a la red, que actualmente pueden durar varios meses. No está permitida la +construcción de parques eólicos tierra adentro en un radio de 5-30 km alrededor de radares meteorológicos, +militares y de aviación civil, lo que hace que alrededor del 45 % de los nuevos proyectos tengan dificultades +para encontrar ubicaciones adecuadas. Deben mejorarse los procedimientos para evitar obstáculos militares rela­ +cionados con la seguridad en una fase muy tardía del desarrollo de un proyecto. Un proceso de aprobación en el +que participen las administraciones nacionales, regionales y locales implicará que las frecuentes solicitudes de +actualización de los documentos de planificación urbana también tendrán que reflejarse en documentos de nivel +inferior, lo que generará cargas administrativas adicionales. El proceso de autorización podría acelerarse si se le +asignaran más recursos humanos y financieros en las administraciones centrales a nivel regional (es decir, en los +servicios públicos descentralizados), así como en las autoridades competentes y los operadores de red, además de a +través de una mayor participación de las administraciones regionales y locales en la ordenación del territorio y una +aplicación más rápida de los procedimientos de licitación. El refuerzo de los mecanismos de participación pública y +descentralización reduciría las reclamaciones de terceros, que constituyen una fuente de importantes retrasos en la +puesta en marcha de nuevos proyectos. Un marco regulador estable a nivel nacional aportaría más seguridad a los +inversores, en particular para la planificación a más largo plazo. + +(30) + +Impulsar la eficiencia energética y reducir el consumo de energía contribuirá a reducir las emisiones y la depen­ +dencia de los combustibles fósiles. En Francia, la construcción y el uso de los edificios representan el 25 % de todas +las emisiones de gases de efecto invernadero. El plan de recuperación y resiliencia dedica un componente completo +a la renovación energética de los edificios, lo que ayuda a abordar los retos asociados con un enfoque amplio y +transversal. Las medidas abarcan todos los tipos de edificios, dando prioridad a los edificios públicos, pero también +importantes acciones para renovar el parque inmobiliario privado y las viviendas sociales y aumentar la eficiencia +energética de las pequeñas empresas. En el contexto de su plan nacional de recuperación y resiliencia, Francia está +reforzando los mecanismos de apoyo a la calefacción renovable en los edificios, por ejemplo mediante el aumento +del «fondo para calefacción» en 150 millones EUR y la subvención para la instalación de calefacción basada en +fuentes de energía renovables en 1 000 EUR. La Estrategia nacional francesa de bajas emisiones de carbono +(Stratégie Nationale Bas Carbone) define una ambiciosa trayectoria para reducir las emisiones de los edificios y +lograr la descarbonización completa de la energía consumida en los edificios de aquí a 2050. El actual plan +«Ma Prime Renov», dirigido a los hogares, subvenciona principalmente acciones individuales de renovación. A +fin de fomentar mejoras más significativas de la eficiencia energética, podría mejorarse el marco político para +incentivar una renovación en profundidad y ayudar a Francia a seguir aumentando la eficiencia energética de su +parque inmobiliario. La ley de clima y resiliencia francesa, adoptada en agosto de 2021, tiene por objeto reducir el +consumo de energía de diversas maneras, por ejemplo, ofreciendo bonificaciones a las bicicletas eléctricas y +creando zonas de bajas emisiones en las áreas metropolitanas. + +(31) + +Un mayor apoyo a los interconectores de electricidad transfronterizos (en fase de desarrollo o previstos) sigue +siendo de vital importancia para la integración de grandes porcentajes de energías renovables. Adelantar la +inversión en infraestructuras energéticas, tanto nacionales como transfronterizas, contribuirá a reducir la depen­ +dencia de los combustibles fósiles y, en particular, del gas ruso. Se recomienda que las nuevas inversiones en redes +e infraestructuras sean, en la medida de lo posible, adecuadas para el futuro, con objeto de facilitar su sosteni­ +bilidad a largo plazo a través de su futura readaptación para el transporte de combustibles sostenibles. Las +interconexiones resultan fundamentales para un funcionamiento eficiente del mercado interior de la energía +mediante la puesta en común de recursos para lograr la seguridad general de suministro. + +(32) + +Aunque la aceleración de la transición hacia la neutralidad desde el punto de vista climático y el abandono +progresivo de los combustibles fósiles crearán unos costes de reestructuración significativos en varios sectores, +Francia puede utilizar el Mecanismo para una Transición Justa en el contexto de la política de cohesión con objeto +de disminuir el impacto socioeconómico de la transición en las regiones más afectadas. Francia puede además +aprovechar el Fondo Social Europeo Plus, establecido por el Reglamento (UE) 2021/1057 del Parlamento Europeo +y del Consejo (19), para mejorar las oportunidades de empleo y reforzar la cohesión social. + +(33) + +El Consejo ha examinado las políticas presupuestarias de Francia, teniendo en cuenta las previsiones económicas de +la primavera de 2022 de la Comisión, y su evaluación se refleja, en particular, en la recomendación 1. + +(34) + +Teniendo en cuenta las estrechas interrelaciones entre las economías de los Estados miembros de la zona del euro y +su contribución colectiva al funcionamiento de la unión económica y monetaria, el Consejo recomendó que los +Estados miembros de la zona del euro tomasen medidas, en particular a través de sus planes de recuperación y +resiliencia, encaminadas a aplicar las recomendaciones establecidas en la Recomendación de 2022 sobre la zona del +euro. Para Francia, lo anterior queda reflejado en las cuatro recomendaciones. + +(19) Reglamento (UE) 2021/1057 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de junio de 2021, por el que se establece el Fondo Social +Europeo Plus (FSE+) y por el que se deroga el Reglamento (UE) n.o 1296/2013 (DO L 231 de 30.6.2021, p. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..541714ba24435ecbdc6c25ac930d1e4508975cce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-137.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +1.9.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 334/133 + +(20) + +Võitlus agressiivse maksuplaneerimise vastu liidus on hädavajalik, et i) ennetada ettevõtjate vahelise konkurentsi +moonutamist; ii) tagada maksumaksjate õiglane kohtlemine ning iii) kaitsta riigi rahandust. Luksemburg on väike, +avatud majandusega riik, millel on suur välismaailmaga ühendatud finantssektor, mis põhjendab suurte finants­ +voogude olemasolu. Need suured finantsvood viitavad aga riigis selliste välismaalt kontrollitavate ettevõtete suurele +kohalolekule, mis tegelevad kontsernisisese rahastamise ja rahaliste vahendite haldamisega. Eriti muret tekitav on +see, et makse ei peeta kinni ega kohaldata samaväärseid meetmeid seoses koostööd mittetegevate jurisdiktsioonide +ELi loetellu kandmata ja madala või nullmaksumääraga jurisdiktsioonidesse tehtavate intressi- ja litsentsitasumak­ +setega (18). Luksemburgis asuvatest ettevõtetest ELi-välistesse jurisdiktsioonidesse tehtavaid intressi- ja litsentsitasu­ +makseid võidakse maksustada vähe või üldse mitte, kui saaja jurisdiktsioonis nendelt tasudelt makse ei võeta või +kui seda tehakse vähesel määral. Luksemburg on võtnud teatavaid meetmeid agressiivse maksuplaneerimise vastu. +Seni on aga meetmed olnud piiratud ja ebapiisavad, et lahendada väljaminevate maksete probleem maksusüsteemis, +mida hargmaised ettevõtjad võivad kasutada agressiivse maksuplaneerimisega tegelemiseks. + +(21) + +Vastavalt määruse (EL) 2021/241 artikli 19 lõike 3 punktile b ja nimetatud määruse V lisa kriteeriumile 2.2 +sisaldab taaste- ja vastupidavuskava ulatuslikke üksteist vastastikku tugevdavaid reforme ja investeeringuid, mille +rakendamise suunav ajakava tuleb lõpule viia 31. augustiks 2026. Need aitavad lahendada kõiki majanduslikke ja +sotsiaalseid probleeme või olulist osa majanduslikest ja sotsiaalsetest probleemidest, millele on osutatud riigipõ­ +histes soovitustes, mille nõukogu esitas Luksemburgile Euroopa poolaasta raames 2019. ja 2020. aastal, nagu ka +riigipõhistes soovitustes, mis esitati enne taaste- ja vastupidavuskava vastuvõtmise kuupäeva. Eelkõige on need +probleemid seotud tervishoiusüsteemi vastupidavuse, tööturule kaasamise ning rohe- ja digipöördesse tehtavate +investeeringutega, samuti taskukohaste eluasemete nappuse ja rahapesuvastase raamistiku institutsioonilise vastu­ +pidavusega. Taaste- ja vastupidavuskava sisaldab meetmeid taskukohaste eluasemete riikliku pakkumise suuren­ +damiseks. Samuti hõlmab taaste- ja vastupidavuskava investeeringuid taastuvenergia tootmisse ja säästvasse tran­ +sporti, aidates järk-järgult majandust dekarboniseerida. Keskpikas perspektiivis suurendaksid ettevõtete investee­ +ringuid ja hoogustaksid tootlikkuse kasvu digitaalsed avalikud teenused ning mahukas riiklik kvantkommunikat­ +siooni teadus- ja innovatsiooniprojekt. Rahapesu ja terrorismi rahastamise vastase tegevuse valdkonnas hõlmab +taaste- ja vastupidavuskava meetmete kombinatsiooni, mille eesmärk on suurendada läbipaistvust ja tugevdada +finantsteenuste osutajate järelevalve raamistikku. Tööturule kaasamist peaksid aitama suurendada taaste- ja vastu­ +pidavuskavas ette nähtud oskuste strateegia ja koolitusprogrammid, sealhulgas vanemaealisi töötajaid käsitlev +eesmärk. + +(22) + +Luksemburgi taaste- ja vastupidavuskava rakendamine aitab eeldatavasti teha täiendavaid edusamme rohe- ja +digipöörde valdkonnas. Luksemburgi kliimaeesmärkide saavutamist toetavad meetmed moodustavad taaste- ja +vastupidavuskava kogueraldisest 61 %, samas kui digieesmärke toetavad meetmed moodustavad kava kogueraldisest +32 %. Taaste- ja vastupidavuskava täielik rakendamine kooskõlas asjakohaste eesmärkide ja sihtidega aitab Luksem­ +burgil COVID-19 kriisist kiiresti taastuda, tugevdades samal ajal tema vastupanuvõimet. Sotsiaalpartnerite ja muude +asjaomaste sidusrühmade süstemaatiline kaasamine on jätkuvalt oluline taaste- ja vastupidavuskava ning üleüldise +majandus- ja tööhõivepoliitika edukaks rakendamiseks, et tagada laialdane isevastutus üldise poliitilise tegevuskava +eest. + +(23) + +Luksemburg ei ole veel esitanud partnerluslepingut ega muid ühtekuuluvuspoliitika programme, mis on sätestatud +Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2021/1060 (19). Kooskõlas määrusega (EL) 2021/1060 peab +Luksemburg arvesse võtma asjaomaseid riigipõhiseid soovitusi ühtekuuluvuspoliitika 2021.–2027. aasta fondide +programmitöös. See on eeltingimus ühtekuuluvuspoliitika fondidest saadava rahalise toetuse tulemuslikkuse suuren­ +damiseks ja lisaväärtuse maksimeerimiseks, edendades samal ajal nende ühtekuuluvuspoliitika fondide ning muude +liidu vahendite ja fondide vahelist koordineerimist, vastastikust täiendavust ja sidusust. Taaste- ja vastupidavusra­ +hastu ning ühtekuuluvuspoliitika programmide edukas rakendamine sõltub ka selliste kitsaskohtade kõrvaldamisest, +mis pärsivad investeeringuid, mis toetavad rohe- ja digipööret ning tasakaalustatud territoriaalset arengut. + +(18) Nõukogu 24. veebruari 2022. aasta järeldused maksualast koostööd mittetegevate jurisdiktsioonide muudetud ELi loetelu kohta +(ELT C 103, 3.2.2022, lk 1). +(19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1060, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaal­ +arengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesivilje­ +lusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu +suhtes kohaldatavad finantsreeglid (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c632cca9170d2d9db04915540f6222ff27503426 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-147.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +1.9.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 334/143 + +(28) + +Ungaril on teiste liikmesriikidega võrreldes nõrgad tulemused sotsiaaldialoogi, esmaste õigusaktide koostamisse +sidusrühmade kaasamise, sotsiaalpartnerite ja kodanikuühiskonnaga konsulteerimise ning tõenduspõhiste vahendite +kasutamise valdkonnas. Riikikke eeskirju, mis käsitlevad õigusaktide eelnõude puhul korraldatavaid kohustuslikke +avalikke konsultatsioone ja nende mõjuhinnanguid, on süstemaatiliselt eiratud. Nende õigusaktide arv, mille asjus +on korraldatud konsultatsioon, on viimastel aastatel märkimisväärselt vähenenud. + +(29) + +Maksusüsteemi edasiseks parandamiseks on võetud meetmeid, kuid probleeme on endiselt. Tööjõu maksukoormus +on vähenenud, kuid on paljude madalapalgaliste töötajate jaoks ikka kõrge. Sektoripõhised maksud ja väikeste +maksude suur arv muudavad maksusüsteemi keerukaks ja suurendavad nõuete täitmisega seotud kulusid, eelkõige +väiksemate ettevõtjate puhul. + +(30) + +Regulatiivsed tõkked ja riigi sekkumine tooteturgudel takistavad tõhusate ettevõtete väljavalimist ja piiravad konku­ +rentsi. Konkurentsialase kontrolli sihtotstarbelised erandid ettevõtete tehingutele takistavad turu toimimist ja +pärsivad investeeringuid. Samuti on probleem õigusraamistiku prognoosimatus, eriti jaemüügisektoris, mida käsit­ +levaid õigusnorme on viimastel aastatel sageli muudetud. Eeskirjad ja maksud võivad takistada ettevõtetel kasvada, +eelkõige jaemüügi ja kommunaalteenuste valdkonnas. Kutsealade reguleerimine on endiselt piirav. Aeglased ja +kulukad maksejõuetusmenetlused võivad takistada raskustes olevate ettevõtete restruktureerimist. Hanketurg on +jätkuvalt haavatav konkurentsivastastele tavadele. Ainult ühe pakkujaga menetluste tulemusena sõlmitud lepingute +osakaal on üks liidu kõrgemaid. Ametiasutused parandasid riigihangete nõuete täitmise järelevalvet vastusena liidu +vahendite juhtimise valdkonnas 2014., 2015. ja 2017. aastal tehtud komisjoni järjestikuste auditite käigus saadud +varasematele tulemustele, milles tehti kindlaks märkimisväärsed süsteemsed puudused ja ebakõlad, eelkõige raam­ +lepingute kasutamise puhul. Kõigi varem kindlaks tehtud puuduste täielikku kõrvaldamist tuleb veel praktikas +jälgida. Hiljuti tekkisid uued riskid seoses avalikes huvides usaldushalduste näilise väljajätmisega riigihanke-eeskir­ +jade kohaldamisalast. 2021. aasta veebruaris seadis valitsus ise ambitsioonika eesmärgi vähendada ainult ühe +pakkujaga riigihankemenetluste osakaalu vähem kui 15 %-le, kuigi ta ei määranud selleks kindlat ajakava. + +(31) + +Üleminek kliimaneutraalsele majandusele on veel varajases etapis. Kliimamuutused, sealhulgas põuad ja üleujutused, +ohustavad märkimisväärselt poolt Ungari territooriumist. See tekitab vajaduse kestlike kliimamuutustega kohane­ +mise meetmete järele, eelkõige loodusliku veesidumise kaudu, sh taastades loomuliku hüdroloogilise režiimi, +kohandades põllumajandustavasid ning jälgides hoolikalt põhja- ja pinnaveevõttu niisutamise eesmärgil. Jätkuvalt +valmistavad muret õhu- ja veekvaliteet. Peamised õhusaaste allikad on tahkekütuse põletamine eluasemesektoris, +põllumajandus ja transpordisektori heide. Suur osa joogiveevarustusvõrgust on halvas seisukorras ja õiguskeskkond +takistab sinna investeerimist. Ringmajandus on ikka veel algfaasis, olmejäätmete ringlussevõtt on vähearenenud ja +majanduslikud vahendid on ebapiisavad, et lahendada keskkonnaprobleeme. Valitsus korraldas jäätmekäitluse +etapiviisiliselt ümber. Muudatused piirasid konkurentsi selles sektoris ning nende kõrvalmõjuna vähenes tõhusus +ja ringlussevõtu määr. Rohepöörde tõttu tõenäoliselt tähtsust kaotavates või ümberkujundatavates sektorites töötab +peaaegu ligikaudu 4 % kõigist töölistest, kes võivad eelkõige vajada täiendus- ja ümberõpet. Tööjõupuudus energee­ +tikasektoris võib takistada üleminekut kliimaneutraalsusele. + +(32) + +Transporditaristut iseloomustab tihe kiirteede ja elektriraudteede võrgustik. Ungari transpordisektori heitkogused on +märkimisväärselt suurenenud ja sellest hakkab kiiresti saama kõige suuremate heitkogustega sektor. Ungari on üks +kõige rohkemate liiklusummikutega liikmesriikidest, kusjuures juhi kohta kaotatakse linnapiirkondades üha rohkem +tunde. Hiljuti registreeritud heiteta sõiduautode osakaal ja laadimispunktide arv kasvab pidevalt. Kuigi Ungari on +vastavate näitajate poolest teiste selle piirkonna riikide hulgas juhtpositsioonil, jäävad need ikka alla liidu keskmise. + +(33) + +Teadusuuringud ja innovatsioon on pikaajalise majanduskasvu ja konkurentsivõime jaoks kriitilise tähtsusega. +Ungari on esilekerkiv innovaator. Teadus- ja arendustegevusele tehtavad kulutused suurenevad ja jõudsid 2020. +aastal 1,61 %-ni SKPst. Innovatsiooni takistab peamiselt kõrge kvalifikatsiooniga töötajate puudumine. Kolmanda +taseme hariduse omandamise määr on üks liidu madalamatest. Hiljutine füüsilise isiku tulumaksu vabastus noortele +töötajatele ja muud akadeemilist haridust tõkestavad struktuursed muudatused vähendavad kõrghariduse atraktiiv­ +sust. Digioskused ning ettevõtete ja avaliku sektori asutuste digitehnoloogia kasutamine on jätkuvalt alla liidu +keskmise. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a88eb5f6fbfccc9d494b9dea69593d151f1a3f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-62.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 334/58 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +1.9.2022 + +(26) + +2020. aasta andmete kohaselt ei impordi Iirimaa Venemaalt toornaftat ega gaasi. Iirimaa sõltuvus Venemaa söest +(22 % söeimpordist) on väiksem kui liidu keskmine olukorras, kus ka tahkete fossiilkütuste osakaal energiaallikate +jaotuses (7,6 %) on samuti väiksem kui liidu keskmine. Kuigi Iirimaa sõltuvus Venemaa naftast ja gaasist on liidu +keskmisest piiratum, suurendavad praegune geopoliitiline olukord ja kõrged energiahinnad Iirimaa jaoks pakilist +vajadust suurendada jõupingutusi, et saavutada riiklikus energia- ja kliimakavas sätestatud taastuvenergia eesmärgid. +Iirimaa kliimameetmete kava sisaldab ambitsioonikat eesmärki muuta riigi energiasüsteemi 2030. aastaks. See +võimaldab Iirimaal aastatel 2018–2030 vähendada kasvuhoonegaaside koguheidet 51 %. Vajalikud reformid ja +nende muutuste ulatus on märkimisväärsed, alates vajalike avaliku ja erasektori investeeringute tagamisest kuni +kohustuste õigeaegse täitmiseni. Selleks et täielikult ära kasutada taastuvaid energiaallikaid ja saavutada Iirimaa +kliimaeesmärgid, on vaja Iirimaa energiataristut põhjalikult uuendada. Fossiilkütustest sõltuvuse vähendamisel on +keskse tähtsusega investeerimisraamistiku loomine, mis soodustab ja stimuleerib investeerimist üleminekusse rohe­ +lisele energiale. Taastuvate energiaallikate puhul esineb planeerimis- ja loasüsteemis endiselt probleeme, eelkõige +seoses planeerimislubade andmise menetluste pika kestusega ning pikkade ja kulukate kaebemenetlustega. Planee­ +rimis- ja loasüsteemi tõhususe parandamine, tagades asjakohaste ressursside kättesaadavuse planeerimisprotsessi +kõigis etappides, ning üldise raamistiku ratsionaliseerimine võib kiirendada suuremahulisi arendusi, kiirendades +seeläbi rohepööret. Lisaks on ülekoormuse vähendamisel ja elektrivõrgu stabiilsuse parandamisel otsustava täht­ +susega elektrivõrgu laiendamine ja tugevdamine ning taristu toetamine peamistes asukohtades. Eelkõige toetavad +energiavarustuse suuremat kindlust uued elektriülekande võrkudevahelised ühendused naaberriikidega. Vaja on ka +suuremat salvestamise võimsust ja elektrisõidukite laadimispunktide massilist kasutuselevõttu. Lisaks aitaks riikliku +taastuvallikatest toodetud vesiniku strateegia väljatöötamine energiaallikate jaotust mitmekesistada. + +(27) + +Energiatõhususe meetmetel on oluline roll energiatarbimise vähendamisel. Suur energiasääst on vajalik mitte ainult +Iirimaa kliimaeesmärkide saavutamiseks, vaid ka kogu liitu hõlmava eesmärgi saavutamiseks vähendada kasvuhoo­ +negaaside heite netokogust 55 %. Kuigi kliimameetmete kava on õigel teel, on Iirimaa kasvuhoonegaaside heitko­ +guste vähendamise osas seni maha jäänud. Kohaldades energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet ja taotledes +hoonetes suurt energiasäästu, võiks Iirimaa vähendada oma sõltuvust energiaimpordist. Suurem hulk elektrisõidu­ +keid võiks kasutada ära kodumaist elektritootmist, selle asemel et toetuda kütuse impordile. Kuna kliimameetmete +kava sisaldab eesmärki, et 2030. aastaks peab Iirimaa teedel olema miljon elektrisõidukit, on vaja elektrisõidukite +laadimispunkte märkimisväärselt suuremal määral kasutusele võtta. Paketi „Eesmärk 55“ eesmärkide saavutamiseks +tuleb Iirimaal veelgi vähendada kasvuhoonegaaside heidet ning suurendada taastuvenergia tootmist ja energiatõ­ +husust. + +(28) + +Kuigi kliimaneutraalsusele ülemineku ja fossiilkütustest loobumise kiirendamine tekitab mitmes sektoris märkimis­ +väärseid ümberkorralduskulusid, saab Iirimaa ühtekuuluvuspoliitika raames kasutada õiglase ülemineku mehha­ +nismi, et leevendada ülemineku sotsiaal-majanduslikku mõju kõige enam mõjutatud piirkondades. Lisaks saab +Iirimaa kasutada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1057 (19) loodud Euroopa Sotsiaalfond+, +et parandada tööhõivevõimalusi ja tugevdada sotsiaalset ühtekuuluvust. + +(29) + +Võttes arvesse komisjoni hinnangut, on nõukogu 2022. aasta stabiilsusprogrammi läbi vaadanud ja tema arva­ +mus (20) kajastub soovituses 1. + +(30) + +Arvestades euroala liikmesriikide majanduse tihedat seotust ning nende ühist panust majandus- ja rahaliidu toimi­ +misse, soovitas nõukogu euroala liikmesriikidel võtta meetmeid, sealhulgas oma taaste- ja vastupidavuskavade +kaudu, et rakendada 2022. aasta soovituses euroala kohta sätestatud soovitusi. Iirimaa puhul kajastub see eelkõige +soovitustes 1 ja 2, + +(19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1057, millega luuakse Euroopa Sotsiaalfond+ (ESF+) ja +tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1296/2013 (ELT L 231, 30.6.2021, lk 21). +(20) Vastavalt määruse (EÜ) nr 1466/97 artikli 5 lõikele 2. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d1934db32a65ae32d232319b003c4ed49a42a566 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.et.p-90.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +C 334/86 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +1.9.2022 + +(29) + +Elektrivõrgu jaoks toodetava taastuvenergia projektide, eelkõige maismaa ja avamere tuuleparkide ja päikeseener­ +giaprojektide kasutuselevõtmist Prantsusmaal takistavad piiravad õigusnormid ning suured haldus- ja lubade andmi­ +sega seotud tõkked. Riigi tasandil elektrivõrku tehtavate investeeringute ebapiisavus on kaasa toonud ka juurdepää­ +supunktide nappuse, suurendades võrguühenduskulusid ja tekitades võrku ühendamisel viivitusi, mis praegu võivad +kesta mitu kuud. Maismaa tuuleparke ei ole lubatud ehitada 5–30 km kaugusele meteoroloogia-, sõjaväe- ja +tsiviillennundusradaritest, mille tagajärjel on ligikaudu 45 % uute projekti puhul keeruline leida sobivaid asukohti. +Menetlusi tuleks parandada, et vältida sõjaväepoolseid julgeolekuga seotud piiranguid projekti väljatöötamise väga +hilises etapis. Riiklikke, piirkondlikke ja kohalikke haldusasutusi hõlmav heakskiitmisprotsess tähendab seda, et +sagedased taotlused linnaplaneerimisdokumentide ajakohastamiseks peavad kajastuma ka madalamate tasandite +dokumentides, mis tekitab täiendavat halduskoormust. Lubade andmise protsessi saaks kiirendada, eraldades selle +jaoks piirkondlike tasandite keskvalitsustes (st detsentraliseeritud riigitalitustele), samuti pädevates asutustes ja +võrguettevõtjates rohkem inim- ja rahalisi ressursse, kaasates piirkondlikud ja kohalikud haldusasutused ulatusli­ +kumalt ruumilisse planeerimisse ning viies kiiremini läbi hankemenetlusi. Üldsuse osalemise ja detsentraliseerimise +mehhanismide tugevdamine vähendaks kolmandate isikute kaebusi, mis on üks uute projektide kasutuselevõtmisel +esinevate suurte viivituste põhjus. Stabiilne riigi tasandi õigusraamistik pakuks investoritele suuremat selgust, +eelkõige pikaajalise planeerimise seisukohast. + +(30) + +Energiatõhususe suurendamine ja energiatarbimise vähendamine aitavad vähendada heitkoguseid ja fossiilkütuste +kasutamist. Prantsusmaal tekitavad ehitus ja hoonete kasutamine 25 % kogu kasvuhoonegaaside heitest. Taaste- ja +vastupidavuskavas on hoonete energiatõhusale renoveerimisele pühendatud terve komponent, mis aitab lahendada +seotud probleeme laiaulatuslikul valdkondadeülesel viisil. Meetmed hõlmavad igat liiki hooneid, käsitades priori­ +teetsena avalikke hooneid, aga ka ulatuslikku tegevust erasektori hoonefondi ja sotsiaaleluruumide renoveerimiseks +ning väikeettevõtjate energiatõhususe suurendamiseks. Oma riikliku taaste- ja vastupidavuskava raames tugevdab +Prantsusmaa hoonete taastuvenergial põhineva kütmise toetamise mehhanisme, näiteks suurendades nn küttefondi +150 miljoni euro võrra ja taastuvenergial põhinevate kütteseadmete paigaldamise subsiidiumi 1 000 euro võrra. +Prantsusmaa riiklikus CO2 heite vähendamise strateegias (Stratégie Nationale Bas Carbone) on määratletud ambitsioo­ +nikas trajektoor hoonetest pärit heite vähendamiseks ja 2050. aastaks hoonetes tarbitava energia täiesti CO2 heite +vabaks muutmiseks. Praeguse leibkondadele suunatud kavaga „Ma Prime Renov“ subsideeritakse peamiselt üksikuid +renoveerimismeetmeid. Selleks et soodustada suurema energiatõhususe saavutamist, saaks poliitikaraamistikku +täiustada, et stimuleerida põhjalikku renoveerimist ja aidata Prantsusmaal veelgi parandada oma hoonefondi ener­ +giatõhusust. 2021. aasta augustis vastu võetud kliima- ja vastupidavusseaduse eesmärk on vähendada energiatar­ +bimist mitmel viisil, näiteks nähes ette hüvitised elektrijalgrataste eest ja luues suurtes linnastutes vähese heitega +alad. + +(31) + +Taastuvate energiaallikate suure osakaalu saavutamiseks on jätkuvalt ülimalt tähtis lisatoetus (väljatöötatavatele või +kavandatud) piiriülestele elektrivõrkudevahelistele ühendustele. Võimalikult kiired investeeringud nii riigisisesesse +kui ka piiriülesesse energiataristusse aitavad vähendada sõltuvust fossiilkütustest ja eelkõige Venemaa gaasist. Uued +taristu- ja võrguinvesteeringud peaksid võimaluse korral olema tulevikukindlad, et hõlbustada nende pikaajalist +kestlikkust tulevikus säästvatele kütustele kohandamise kaudu. Süsteemidevahelised ühendused on äärmiselt +olulised energia siseturu tõhusaks toimimiseks, kasutades ühiselt vahendeid üldise energiavarustuskindluse saavuta­ +miseks. + +(32) + +Kuigi kliimaneutraalsusele ülemineku ja fossiilkütustest loobumise kiirendamine tekitab mitmes sektoris märkimis­ +väärseid ümberkorralduskulusid, saab Prantsusmaa ühtekuuluvuspoliitika raames kasutada õiglase ülemineku +mehhanismi, et leevendada ülemineku sotsiaal-majanduslikku mõju kõige enam mõjutatud piirkondades. Lisaks +saab Prantsusmaa kasutada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1057 (19) loodud Euroopa +Sotsiaalfond+, et parandada tööhõivevõimalusi ja tugevdada sotsiaalset ühtekuuluvust. + +(33) + +Võttes arvesse komisjoni 2022. aasta kevadprognoosi, on nõukogu Prantsusmaa eelarvepoliitika läbi vaadanud ja +tema hinnang kajastub eelkõige soovituses 1. + +(34) + +Arvestades euroala liikmesriikide majanduse tihedat seotust ning nende ühist panust majandus- ja rahaliidu toimi­ +misse, soovitas nõukogu euroala liikmesriikidel võtta meetmeid, sealhulgas oma taaste- ja vastupidavuskavade +kaudu, et rakendada 2022. aasta soovituses euroala kohta sätestatud soovitusi. Prantsusmaa puhul kajastub see +kõigis neljas soovituses. + +(19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1057, millega luuakse Euroopa Sotsiaalfond+ (ESF+) ja +tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1296/2013 (ELT L 231, 30.6.2021, lk 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65621731a032ebc95d3270739f2abe434c1a6e46 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-137.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +1.9.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 334/133 + +(20) + +Aggressiivisen verosuunnittelun torjunta unionissa on olennaisen tärkeää, jotta voidaan i) estää yritysten välisen +kilpailun vääristyminen, ii) varmistaa veronmaksajien oikeudenmukainen kohtelu ja iii) turvata julkinen talous. +Luxemburg on pieni ja avoin talous, jolla on laaja yhdentynyt finanssiala, mikä suurelta osin selittää suuret +rahoitusvirrat. Nämä suuret rahoitusvirrat kuvastavat kuitenkin myös sitä, että maassa on paljon ulkomaisessa +määräysvallassa olevia yrityksiä, jotka osallistuvat konsernin sisäiseen rahoitukseen ja varainhallintaan. Erityisenä +huolenaiheena on se, että Luxemburgissa ei ole lähdeveroja tai vastaavia toimenpiteitä, jotka kohdistuvat korko- ja +rojaltimaksuihin lainkäyttöalueille, joilla on alhainen verotus tai nollaverotus, niiden maiden lisäksi, jotka sisältyvät +veroasioissa yhteistyöhaluttomia lainkäyttöalueita koskevaan unionin luetteloon (18). On mahdollista, että +Luxemburgiin sijoittautuneiden yritysten EU:n ulkopuolisille lainkäyttöalueille suorittamia korko- ja rojaltimaksuja +verotetaan vain vähän tai ei lainkaan, jos niitä ei veroteta tai niihin sovelletaan alhaista verotusta vastaanottajan +lainkäyttöalueella. Luxemburg on toteuttanut joitakin toimia aggressiivisen verosuunnittelun torjumiseksi. Tähän +mennessä toimenpiteet ovat kuitenkin olleet rajallisia eivätkä ne ole riittäneet ratkaisemaan ulkomaille suuntautuvia +maksuja koskevaa verojärjestelmän ongelmaa, jota monikansalliset yritykset voivat hyödyntää aggressiiviseen ve­ +rosuunnitteluun. + +(21) + +Elpymis- ja palautumissuunnitelma sisältää asetuksen (EU) 2021/241 19 artiklan 3 kohdan b alakohdan ja kyseisen +asetuksen liitteessä V olevan 2.2 kriteerin mukaisesti laajan joukon toisiaan vahvistavia uudistuksia ja investointeja, +jotka on määrä toteuttaa 31 päivään elokuuta 2026 mennessä. Ne auttavat vastaamaan kaikkiin tai merkittävään +osaan niistä taloudellisista ja sosiaalisista haasteista, jotka tuodaan esiin neuvoston Luxemburgille talouspolitiikan +eurooppalaisen ohjausjakson yhteydessä vuosina 2019 ja 2020 antamissa maakohtaisissa suosituksissa sekä niissä +maakohtaisissa suosituksissa, joita on mahdollisesti annettu elpymis- ja palautumissuunnitelman hyväksymispäi­ +vään mennessä. Nämä haasteet liittyvät erityisesti terveydenhuoltojärjestelmän kantokykyyn, työmarkkinoille pää­ +syyn sekä vihreään ja digitaaliseen siirtymään tehtäviin investointeihin, kuten myös pulaan kohtuuhintaisista +asunnoista ja rahanpesun torjuntakehyksen institutionaaliseen selviytymiskykyyn. Elpymis- ja palautumissuunni­ +telma sisältää toimenpiteitä, joilla lisätään kohtuuhintaisten asuntojen julkista tarjontaa. Elpymis- ja palautumis­ +suunnitelma sisältää myös investointeja uusiutuvan energian tuotantoon ja kestävään liikenteeseen, mikä auttaa +talouden asteittaista irtautumista hiilestä. Digitaaliset julkiset palvelut ja mittava julkinen tutkimus- ja innovointi­ +hanke kvanttiviestintäteknologioihin kannustaisivat yrityksiä investoimaan ja vauhdittaisivat tuottavuuden kasvua +keskipitkällä aikavälillä. Elpymis- ja palautumissuunnitelmassa on rahanpesun ja terrorismin rahoittamisen torjuntaa +varten toimenpiteiden yhdistelmä, jolla lisätään läpinäkyvyyttä ja vahvistetaan rahoituspalvelujen tarjoajien valvon­ +takehystä. Elpymis- ja palautumissuunnitelmassa esitetään työmarkkinoille pääsyn parantamiseksi osaamisstrategia +ja koulutusohjelmia, ikääntyneisiin työntekijöihin kohdennettu tavoite mukaan luettuna. + +(22) + +Luxemburgin elpymis- ja palautumissuunnitelman täytäntöönpanon odotetaan myötävaikuttavan siihen, että vih­ +reän ja digitaalisen siirtymän eteneminen jatkuu. Ilmastotavoitteita tukevien toimenpiteiden osuus Luxemburgin +elpymis- ja palautumissuunnitelman kokonaismäärärahoista on 61 prosenttia ja digitaalisia tavoitteita tukevien +toimenpiteiden osuus 32 prosenttia. Elpymis- ja palautumissuunnitelman täysimittainen täytäntöönpano siihen +kuuluvien välitavoitteiden ja tavoitteiden mukaisesti auttaa Luxemburgia toipumaan nopeasti covid-19-kriisin +seurauksista ja vahvistaa samalla sen palautumiskykyä. Työmarkkinaosapuolten ja muiden asiaankuuluvien sidos­ +ryhmien järjestelmällinen osallistuminen on edelleen tärkeää, jotta elpymis- ja palautumissuunnitelman ja sitä +laajemmin muun talous- ja työllisyyspolitiikan täytäntöönpano onnistuu ja jotta voidaan varmistaa laaja sitoutu­ +minen politiikan yleiseen linjaan. + +(23) + +Luxemburg ei ole vielä toimittanut kumppanuussopimusta eikä muita Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuk­ +sessa (EU) 2021/1060 (19) säädettyjä koheesiopolitiikan ohjelmia. Luxemburgin on määrä ottaa vuosien +2021–2027 koheesiopolitiikan rahastojen ohjelmasuunnittelussa huomioon asiaankuuluvat maakohtaiset suosituk­ +set noudattaen asetusta (EU) 2021/1060. Tämä on edellytys sille, että koheesiopolitiikan rahastoista saatavan +taloudellisen tuen vaikuttavuus paranee ja sen tuoma lisäarvo on mahdollisimman suuri ja että samalla edistetään +koordinointia, täydentävyyttä ja yhtenäisyyttä näiden koheesiopolitiikan rahastojen ja muiden unionin välineiden ja +rahastojen välillä. Elpymis- ja palautumistukivälineen ja koheesiopolitiikan ohjelmien täytäntöönpanon onnistumi­ +nen edellyttää myös investointien pullonkaulojen poistamista, jotta voidaan tukea vihreää ja digitaalista siirtymää +sekä tasapainoista aluekehitystä. + +(18) Neuvoston päätelmät, annettu 24 päivänä helmikuuta 2022, veroasioissa yhteistyöhaluttomia lainkäyttöalueita koskevasta tarkiste­ +tusta EU:n luettelosta (EUVL C 103, 3.2.2022, s. 1). +(19) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1060, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan aluekehitysrahastoa, +Euroopan sosiaalirahasto plussaa, koheesiorahastoa, oikeudenmukaisen siirtymän rahastoa ja Euroopan meri-, kalatalous- ja vesivil­ +jelyrahastoa koskevista yhteisistä säännöksistä ja varainhoitosäännöistä sekä turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoa, +sisäisen turvallisuuden rahastoa ja rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitusvälinettä koskevista varainhoitosäännöistä +(EUVL L 231, 30.6.2021, s. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ba0a5009879eb9ea330c86e4a5c6d61b3b665748 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-147.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +1.9.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 334/143 + +(28) + +Unkari sijoittuu muihin jäsenvaltioihin verrattuna heikosti, kun on kyse työmarkkinaosapuolten vuoropuhelusta, +sidosryhmien osallistumisesta primaarilainsäädännön kehittämiseen, työmarkkinaosapuolten ja kansalainyhteiskun­ +nan kuulemisesta ja näyttöön perustuvien välineiden käytöstä. Kansalliset säännöt, jotka koskevat pakollista julkista +kuulemista lakiehdotuksista ja niiden vaikutustenarvioinneista, on jätetty järjestelmällisesti huomiotta. Niiden lakien +määrä, joista on järjestetty kuuleminen, on vähentynyt huomattavasti viime vuosina. + +(29) + +Verojärjestelmän parantamiseksi on toteutettu toimenpiteitä, mutta osa ongelmista on edelleen ratkaisematta. +Työhön kohdistuva verorasitus on vähentynyt, mutta se on edelleen suuri monien matalapalkkaisten työntekijöiden +osalta. Alakohtaiset verot ja suuri määrä pieniä veroja monimutkaistavat verojärjestelmää ja lisäävät säännösten +noudattamisesta aiheutuvia kustannuksia erityisesti pienten yritysten osalta. + +(30) + +Sääntelyyn liittyvät esteet ja valtion puuttuminen tuotemarkkinoihin haittaavat tehokkaasti toimivien yritysten +valintaa ja rajoittavat kilpailua. Liiketoimien tapauskohtaiset vapautukset kilpailuvalvonnasta haittaavat markkinoi­ +den toimintaa ja investointeja. Ongelmana on lisäksi oikeudellisen kehyksen heikko ennustettavuus erityisesti +vähittäiskauppasektorilla, joka on viime vuosina joutunut sopeutumaan säännösten toistuviin muutoksiin. Sääntely +ja verotus saattavat estää yrityksiä kasvamasta erityisesti vähittäiskaupan ja yleishyödyllisten palvelujen alalla. Myös +ammattien sääntely on edelleen rajoittavaa. Hitaat ja kalliit maksukyvyttömyysmenettelyt voivat haitata vaikeuksissa +olevien yritysten uudelleenjärjestelyä. Julkisten hankintojen markkinat ovat edelleen alttiita kilpailuvastaisille käy­ +tännöille. Sellaisissa menettelyissä tehtyjen sopimusten osuus, joissa oli vain yksi tarjoaja, on edelleen unionin +suurimpia. Viranomaiset paransivat julkisten hankintojen sääntöjenmukaisuuden valvontaa komission vuosina +2014, 2015 ja 2017 suorittamien, unionin varojen hallinnointiin kohdistettujen peräkkäisten tarkastusten tulosten +perusteella. Tarkastuksissa havaittiin vakavia järjestelmätason puutteita ja sääntöjenvastaisuuksia, jotka liittyivät +erityisesti puitesopimusten käyttöön. Nähtäväksi jää, onko kaikki aiemmin havaitut puutteet korjattu kokonaisuu­ +dessaan. Hiljattain on ilmennyt uusia riskejä, jotka liittyvät yleishyödyllisten säätiöiden jättämiseen julkisia hankin­ +toja koskevien sääntöjen ulkopuolelle. Hallitus asetti itselleen helmikuussa 2021 kunnianhimoisen tavoitteen +vähentää sellaisten julkisten hankintamenettelyjen osuutta, joissa on vain yksi tarjoaja, alle 15 prosenttiin, mutta +ei asettanut tavoitteen saavuttamiselle aikataulua. + +(31) + +Siirtyminen ilmastoneutraaliin talouteen on vielä alkuvaiheessa. Puolet Unkarin pinta-alasta on huomattavan alttiina +ilmastonmuutokseen liittyville riskeille, kuten kuivuudelle ja tulville. Sen vuoksi tarvitaan ilmastonmuutokseen +sopeutumista koskevia kestäviä ratkaisuja erityisesti luontoon perustuvan vedenpidätyksen avulla muun muassa +ennallistamalla hydrologinen kierto, mukauttamalla maatalouskäytäntöjä ja seuraamalla huolellisesti pohja- ja pin­ +tavedenottoa kastelua varten. Ilman ja veden laatu ovat edelleen ongelma. Eniten ilmaa saastuttavat kotitalouksien +kiinteiden polttoaineiden poltto, maatalous ja liikenne. Suuri osa juomavesiverkosta on huonossa kunnossa, ja +sääntely-ympäristö luo esteitä investoinneille. Kiertotalous on vielä alkuvaiheessa, yhdyskuntajätteen kierrätys on +riittämätöntä, eivätkä taloudelliset ohjauskeinot riitä ratkaisemaan ympäristöhaasteita. Hallitus järjesti jätehuollon +uudelleen useassa vaiheessa. Muutoksilla rajoitettiin kilpailua alalla, ja sivuvaikutuksena tehokkuus ja kierrätysaste +laskivat. Alat, jotka todennäköisesti heikkenevät tai muuttuvat vihreän siirtymän vuoksi, tarjoavat työpaikan lähes +4 prosentille kaikista niistä työntekijöistä, jotka saattavat erityisesti tarvita täydennys- ja uudelleenkoulutusta. Ener­ +gia-alan työvoimapula voi haitata siirtymistä ilmastoneutraaliuteen. + +(32) + +Liikenneinfrastruktuurille on ominaista tiheä moottoritieverkko ja sähköistetty rautatieverkko. Liikennealan päästöt +ovat lisääntyneet Unkarissa voimakkaasti, ja liikennealasta on tulossa nopeasti suurin saastuttaja. Unkari on yksi +ruuhkaisimmista jäsenvaltioista, kun tarkastellaan autoilijoiden ruuhkissa kaupunkialueilla keskimäärin viettämien +tuntien määrää. Päästöttömien henkilöautojen osuus uusista rekisteröinneistä ja latauspisteiden määrä kasvavat +tasaisesti. Vaikka nämä indikaattorit osoittavat Unkarin olevan alueellisia kumppaneitaan edellä, se jää edelleen +unionin keskiarvon alapuolelle. + +(33) + +Tutkimus ja innovointi ovat olennaisia kasvun ja kilpailukyvyn vetureita pitkällä aikavälillä. Unkari on kehittymässä +oleva innovoija. Tutkimus- ja kehittämismenot ovat kasvussa ja yltivät 1,61 prosenttiin suhteessa BKT:hen vuonna +2020. Korkean osaamistason työntekijöiden puute on keskeinen innovoinnin este. Korkeakoulututkinnon suorit­ +taneiden osuus on unionin alhaisimpia. Nuorten työntekijöiden äskettäinen vapauttaminen henkilökohtaisesta +tuloverosta ja akateemista vapautta heikentävät rakenteelliset muutokset vähentävät korkeakoulutuksen houkutte­ +levuutta. Digitaaliset taidot ja digitaalisen teknologian käyttö yrityksissä ja julkisissa palveluissa ovat edelleen +unionin keskiarvon alapuolella. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5106e09fd53a122265a8beac048719e4a62d4f2e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-62.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +C 334/58 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +1.9.2022 + +(26) + +Vuoden 2020 tietojen mukaan Irlanti ei tuo raakaöljyä eikä kaasua Venäjältä. Irlannin riippuvuus venäläisestä +hiilestä (22 % hiilen tuonnista) on pienempi kuin unionin keskiarvo, ja lisäksi kiinteiden fossiilisten polttoaineiden +osuus sen energiapaletista (7,6 %) on pienempi kuin unionissa keskimäärin. Vaikka Irlannin riippuvuus Venäjän +öljystä ja kaasusta on unionin keskiarvoa vähäisempää, Irlannin on nykyisessä geopoliittisessa tilanteessa ja ener­ +gian korkeiden hintojen vuoksi entistä kiireellisemmin tehostettava toimiaan kansallisessa energia- ja ilmastosuun­ +nitelmassa asetettujen uusiutuvaa energiaa koskevien tavoitteiden saavuttamiseksi. Irlannin ilmastotoimintasuunni­ +telma sisältää kunnianhimoisen tavoitteen maan energiajärjestelmän perusteellisesta muuttamisesta vuoteen 2030 +mennessä. Sen ansiosta Irlanti voi vähentää kasvihuonekaasujen kokonaispäästöjä 51 prosentilla vuosina +2018–2030. Tarvittavat uudistukset ja muutoksen suuruusluokka asettavat huomattavia vaatimuksia aina tarvitta­ +vien julkisten ja yksityisten investointien turvaamisesta sitoumusten toteuttamiseen aikataulussa. Irlannin energi­ +ainfrastruktuuria on parannettava kokonaisvaltaisesti, jotta uusiutuvia energialähteitä voidaan hyödyntää mahdol­ +lisimman paljon ja Irlannin ilmastotavoitteet saavuttaa. Jotta voidaan vähentää riippuvuutta fossiilisista poltto­ +aineista, on ratkaisevan tärkeää luoda investointikehys, joka helpottaa investoimista vihreään energiaan ja kannustaa +siihen. Uusiutuvien energialähteiden osalta kaavoitus- ja lupajärjestelmään liittyy edelleen haasteita, jotka liittyvät +erityisesti rakennuslupamenettelyjen kestoon sekä pitkällisiin ja kalliisiin muutoksenhakumenettelyihin. Kaavoitusja lupajärjestelmän parantaminen varmistamalla, että kaavoitusprosessien kaikissa vaiheissa on käytettävissä asian­ +mukaiset resurssit, ja virtaviivaistamalla yleistä kehystä voisi nopeuttaa laajamittaisia hankkeita ja siten vihreää +siirtymää. Lisäksi ylikuormituksen vähentämiseksi ja vakauden parantamiseksi on keskeistä laajentaa ja vahvistaa +sähköverkkoa ja tukea infrastruktuuria keskeisissä paikoissa. Erityisesti uudet sähkönsiirtoyhdysjohdot naapurimai­ +hin parantavat energian toimitusvarmuutta. Tarvitaan myös lisää varastointikapasiteettia ja laajamittaista sähkö­ +ajoneuvojen latauspisteiden käyttöönottoa. Lisäksi kansallisen uusiutuvaa vetyä koskevan strategian kehittäminen +auttaisi energiapaletin monipuolistamisessa. + +(27) + +Energiatehokkuustoimenpiteillä on keskeinen rooli energian kulutuksen vähentämisessä. Suuria energiansäästöjä +tarvitaan sekä Irlannin ilmastotavoitteiden että koko unionin laajuisen kasvihuonekaasujen nettopäästöjen vähen­ +tämistä koskevan 55 prosentin tavoitteen saavuttamiseksi. Vaikka ilmastotoimintasuunnitelma on oikeansuuntai­ +nen, Irlanti on toistaiseksi jäljessä kasvihuonekaasupäästöjen vähentämisessä. Asettamalla energiatehokkuuden +etusijalle ja pyrkimällä merkittäviin energiansäästöihin rakennuksissa Irlanti voisi vähentää riippuvuuttaan tuontie­ +nergiasta. Kasvava sähköajoneuvokanta voisi hyödyntää kotimaista sähköntuotantoa tuontipolttoaineen sijaan. +Koska ilmastotoimintasuunnitelmaan sisältyy tavoite, jonka mukaan Irlannin liikenteessä on vuoteen 2030 men­ +nessä miljoona sähköajoneuvoa, käyttöön on otettava merkittävä määrä uusia latauspisteitä. Irlannin on tarpeen +edelleen nostaa tavoitetasoa kasvihuonekaasupäästöjen vähentämisessä sekä uusiutuvan energian ja energiatehok­ +kuuden lisäämisessä 55-valmiustavoitteita vastaavasti. + +(28) + +Nopeutettu siirtyminen ilmastoneutraaliuteen ja luopuminen fossiilisista polttoaineista aiheuttaa monilla aloilla +huomattavia rakenneuudistuskustannuksia. Irlanti voi kuitenkin hyödyntää koheesiopolitiikan yhteydessä oikeuden­ +mukaisen siirtymän mekanismia siirtymisen sosioekonomisten vaikutusten lieventämiseksi alueilla, joilla vaikutuk­ +set ovat suurimmat. Lisäksi Irlanti voi hyödyntää Europan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) +2021/1057 (19) perustettua Euroopan sosiaalirahasto plussaa parantaakseen työllistymismahdollisuuksia ja vahvis­ +taakseen sosiaalista yhteenkuuluvuutta. + +(29) + +Neuvosto on tutkinut vuoden 2022 vakausohjelman komission tekemän arvioinnin perusteella, ja sen lausunto (20) +ilmenee suosituksesta 1. + +(30) + +Koska euroalueen jäsenvaltioiden taloudet ovat tiiviisti yhteydessä toisiinsa ja koska ne myötävaikuttavat yhdessä +talous- ja rahaliiton toimintaan, neuvosto on suosittanut, että euroalueen jäsenvaltiot toteuttavat – myös elpymisja palautumissuunnitelmiensa kautta – toimia noudattaakseen euroaluetta koskevassa vuoden 2022 suosituksessa +esitettyjä suosituksia. Irlannin osalta tämä ilmenee erityisesti suosituksista 1 ja 2. + +(19) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1057, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan sosiaalirahasto plussan +(ESR+) perustamisesta ja asetuksen (EU) N:o 1296/2013 kumoamisesta (EUVL L 231, 30.6.2021, s. 21). +(20) Asetuksen (EY) N:o 1466/97 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc82643712f2ba741bc916740333634ffa51b5c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fi.p-90.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +C 334/86 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +1.9.2022 + +(29) + +Voimalaitosmittakaavan uusiutuvien energiahankkeiden, erityisesti maa- ja merituulipuistojen ja aurinkosähköhank­ +keiden, käyttöönotto Ranskassa kärsii rajoittavasta sääntelystä ja suurista esteistä hallinnon ja lupamenettelyjen +tasolla. Liian vähäiset investoinnit sähköverkkoon kansallisella tasolla ovat myös johtaneet liityntäpisteiden vähäi­ +syyteen, verkkoliitäntäkustannusten nousuun ja verkkoliitännän viipeisiin, jotka voivat tällä hetkellä kestää jopa +useita kuukausia. Maatuulipuistoja ei saa rakentaa 5–30 kilometrin päähän ympäröivistä sää-, sotilas- ja siviiliilmailututkista, minkä vuoksi noin 45 prosentilla uusista hankkeista on vaikeuksia löytää sopivia paikkoja. Menet­ +telyjä olisi parannettava, jotta vältetään puolustusvoimien turvallisuussyistä esittämät vastalauseet hyvin myöhäi­ +sessä hankkeen kehitysvaiheessa. Hyväksyntäprosessi, johon osallistuvat kansalliset, alueelliset ja paikalliset viran­ +omaiset, merkitsee sitä, että toistuvat kaupunkisuunnitteluasiakirjojen päivittämispyynnöt on otettava huomioon +myös alemman tason asiakirjoissa, mikä lisää hallinnollista taakkaa. Lupamenettelyä voitaisiin nopeuttaa osoitta­ +malla siihen enemmän taloudellisia ja henkilöresursseja keskushallinnon aluetasoilla (eli valtion hajautetuissa pal­ +veluissa) sekä toimivaltaisissa viranomaisissa ja verkko-operaattoreissa, lisäämällä alue- ja paikallishallintojen osal­ +listumista aluesuunnitteluun ja nopeuttamalla tarjouskilpailumenettelyjen soveltamista. Hajauttamista ja kansalaisten +osallistumista koskevien mekanismien vahvistaminen vähentäisi kolmansien osapuolten tekemiä valituksia. Nämä +valitukset aiheuttavat huomattavia viivästyksiä uusien hankkeiden käynnistämisessä. Vakaa kansallisen tason sään­ +telyjärjestelmä lisäisi sijoittajien varmuutta erityisesti pitkän aikavälin suunnittelun osalta. + +(30) + +Energiatehokkuuden parantaminen ja energiankulutuksen vähentäminen auttavat vähentämään päästöjä ja riippu­ +vuutta fossiilisista polttoaineista. Rakentamisen ja rakennusten käytön osuus kaikista kasvihuonekaasupäästöistä on +Ranskassa 25 prosenttia. Elpymis- ja palautumissuunnitelmassa osoitetaan yksi kokonainen osio rakennusten ener­ +giaperuskorjaukseen, jonka tarkoituksena on auttaa vastaamaan haasteisiin laaja-alaisella ja monialaisella lähesty­ +mistavalla. Toimenpiteet kattavat kaikentyyppiset rakennukset, ja etusijalla ovat julkiset rakennukset. Suunnitelma +sisältää myös merkittäviä toimia yksityisen rakennuskannan ja sosiaalisen asuntotarjonnan kunnostamiseksi sekä +pienten yritysten energiatehokkuuden parantamiseksi. Ranska vahvistaa kansallisen elpymis- ja palautumissuunni­ +telmansa yhteydessä mekanismeja, joilla tuetaan uusiutuviin energialähteisiin perustuvaa rakennusten lämmitystä, +esimerkiksi kasvattamalla lämmitysrahastoa (Fonds chaleur) 150 miljoonalla eurolla ja korottamalla uusiutuviin +energialähteisiin perustuvan lämmityksen asentamiseen tarkoitettua tukea 1 000 eurolla. Hiilestä irtautumista kos­ +kevassa Ranskan kansallisessa strategiassa (Stratégie Nationale Bas Carbone) määritellään kunnianhimoinen kehi­ +tyspolku, jolla vähennetään rakennusten päästöjä ja irrotetaan rakennusten energiankulutus kokonaan hiilestä +vuoteen 2050 mennessä. Nykyinen kotitalouksille suunnattu ”Ma Prime Renov” -ohjelma tukee pääasiassa yksit­ +täisiä peruskorjaustoimia. Merkittävien energiatehokkuushyötyjen aikaansaamiseksi voitaisiin politiikkakehystä pa­ +rantaa, jotta voidaan edistää pitkälle meneviä perusparannuksia ja auttaa Ranskaa lisäämään edelleen rakennus­ +kantansa energiatehokkuutta. Elokuussa 2021 hyväksytyn ilmastotoimia ja palautumiskykyä koskevan lain tavoit­ +teena on vähentää energiankulutusta monin tavoin, esimerkiksi tarjoamalla sähköpolkupyörille bonuksia ja luo­ +malla vähäpäästöisiä vyöhykkeitä suurkaupunkialueille. + +(31) + +Rajat ylittävien (kehitteillä tai suunnitteilla olevien) sähkönsiirtoyhteyksien tukeminen on edelleen ratkaisevan +tärkeää, jotta suuri osa uusiutuvisa energialähteistä voidaan integroida. Aikaistamalla investointeja sekä kotimaiseen +että rajat ylittävään energiainfrastruktuuriin voidaan osaltaan vähentää riippuvuutta fossiilisista polttoaineista ja +erityisesti Venäjältä tuotavasta kaasusta. Uusissa infrastruktuuri- ja verkkoinvestoinneissa suositellaan ottamaan +huomioon tulevaisuuden vaatimukset, jotta pitkän aikavälin kestävyys voidaan mahdollistaa muuttamalla infrast­ +ruktuuri ja verkot tulevaisuudessa kestäviä polttoaineita hyödyntäviksi. Yhteenliitännät ovat ratkaisevan tärkeitä +energian sisämarkkinoiden tehokkaan toiminnan kannalta, sillä ne yhdistävät resursseja yleisen toimitusvarmuuden +saavuttamiseksi. + +(32) + +Nopeutettu siirtyminen ilmastoneutraaliuteen ja luopuminen fossiilisista polttoaineista aiheuttaa monilla aloilla +huomattavia rakenneuudistuskustannuksia. Ranska voi kuitenkin hyödyntää koheesiopolitiikan yhteydessä oike­ +udenmukaisen siirtymän mekanismia siirtymisen sosioekonomisten vaikutusten lieventämiseksi alueilla, joilla vai­ +kutukset ovat suurimmat. Lisäksi Ranska voi hyödyntää Europan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) +2021/1057 (19) perustettua Euroopan sosiaalirahasto plussaa parantaakseen työllistymismahdollisuuksia ja vahvis­ +taakseen sosiaalista yhteenkuuluvuutta. + +(33) + +Neuvosto on tarkastellut Ranskan finanssipolitiikkaa ottaen huomioon komission kevään 2022 talousennusteen, ja +sen arvio ilmenee erityisesti suosituksesta 1. + +(34) + +Koska euroalueen jäsenvaltioiden taloudet ovat tiiviisti yhteydessä toisiinsa ja koska ne myötävaikuttavat yhdessä +talous- ja rahaliiton toimintaan, neuvosto on suosittanut, että euroalueen jäsenvaltiot toteuttavat – myös elpymisja palautumissuunnitelmiensa kautta – toimia noudattaakseen euroaluetta koskevassa vuoden 2022 suosituksessa +esitettyjä suosituksia. Ranskan osalta tämä ilmenee kaikissa neljässä suosituksessa. + +(19) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1057, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan sosiaalirahasto plussan +(ESR+) perustamisesta ja asetuksen (EU) N:o 1296/2013 kumoamisesta (EUVL L 231, 30.6.2021, s. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3d9e6953e19505b5f8416cf5fad8e935a4f80340 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-137.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +1.9.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +C 334/133 + +(20) + +La lutte contre la planification fiscale agressive au sein de l'Union est essentielle pour: i) empêcher toute distorsion +de la concurrence entre entreprises; ii) garantir un traitement équitable des contribuables; et iii) sauvegarder les +finances publiques. Le Luxembourg est caractérisé par une économie de petite taille et ouverte et un important +secteur financier intégré, qui explique en grande partie la présence de flux financiers importants. Ces flux financiers +importants témoignent toutefois également de la forte présence, sur le territoire luxembourgeois, d'entreprises sous +contrôle étranger qui mènent des activités de financement et de trésorerie intragroupe. L'absence de retenue à la +source ou de mesures équivalentes applicables aux paiements d'intérêts et de redevances vers les juridictions qui ont +une fiscalité faible ou inexistante outre les pays figurant sur la liste de l'Union des pays et territoires non +coopératifs constitue un sujet de préoccupation particulier (18). Les paiements sortants d'intérêts et de redevances +par des entreprises établies au Luxembourg vers des juridictions situées en dehors de l'Union pourraient échapper à +l'impôt ou n'être que peu imposés s'ils ne sont assujettis à aucune taxation, ou ne sont que faiblement taxés, dans +la juridiction du bénéficiaire. Le Luxembourg a pris certaines mesures pour lutter contre la planification fiscale +agressive. Toutefois, à ce jour, les mesures sont limitées et insuffisantes pour résoudre le problème des paiements +sortants dans le système fiscal, lequel pourrait être exploité par les multinationales à des fins de planification fiscale +agressive. + +(21) + +Conformément à l'article 19, paragraphe 3, point b), du règlement (UE) 2021/241 et au critère 2.2 de l'annexe V +dudit règlement, le plan pour la reprise et la résilience comprend un vaste ensemble de réformes et d'investisse­ +ments qui se renforcent mutuellement, assorti d'un calendrier indicatif pour la mise en œuvre devant être menée à +bonne fin d'ici au 31 août 2026. Ceux-ci contribuent à relever l'ensemble ou une partie non négligeable des défis +économiques et sociaux recensés dans les recommandations par pays adressées au Luxembourg par le Conseil dans +le cadre du Semestre européen en 2019 et 2020, en plus de toutes les recommandations par pays émises jusqu'à la +date d'adoption d'un plan pour la reprise et la résilience. En particulier, ces défis portent sur la résilience du +système de soins de santé, l'inclusion sur le marché du travail et les investissements dans les transitions écologique +et numérique, ainsi que sur la pénurie de logements abordables et la résilience institutionnelle du cadre de lutte +contre le blanchiment de capitaux. Le plan pour la reprise et la résilience contient des mesures visant à accroître +l'offre publique de logements abordables. Il prévoit également des investissements dans la production d'énergie +renouvelable et dans les transports durables, contribuant ainsi à la décarbonation progressive de l'économie. Des +services publics numériques et un vaste projet public de recherche et d'innovation dans le domaine des techno­ +logies de communication quantique encourageraient l'investissement des entreprises et stimuleraient la croissance +de la productivité à moyen terme. S'agissant de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du +terrorisme, le plan pour la reprise et la résilience prévoit une combinaison de mesures visant à accroître la +transparence et à renforcer le cadre de la surveillance des fournisseurs de services financiers. La stratégie en +matière de compétence et les programmes de formation définis dans le plan pour la reprise et la résilience, +notamment un objectif visant en particulier les travailleurs âgés, devraient contribuer à améliorer l'inclusion sur +le marché du travail. + +(22) + +La mise en œuvre du plan pour la reprise et la résilience du Luxembourg devrait contribuer à la réalisation de +progrès supplémentaires en matière de transitions écologique et numérique. Les mesures de soutien aux objectifs +climatiques du Luxembourg représentent 61 % de l'enveloppe totale du plan pour la reprise et la résilience, contre +32 % pour les mesures de soutien aux objectifs numériques. La mise en œuvre complète du plan pour la reprise et +la résilience, conformément aux jalons et cibles pertinents, aidera le Luxembourg à se remettre rapidement des +conséquences de la crise de la COVID-19, tout en renforçant sa résilience. La participation systématique des +partenaires sociaux et des autres parties prenantes concernées demeure importante pour la réussite de la mise +en œuvre du plan pour la reprise et la résilience, ainsi que des autres politiques économiques et de l'emploi allant +au-delà du plan pour la reprise et la résilience, afin de garantir une large appropriation du programme d'action +global. + +(23) + +Le Luxembourg n'a pas encore présenté l'accord de partenariat et les autres programmes de la politique de +cohésion prévus par le règlement (UE) 2021/1060 du Parlement européen et du Conseil (19). Conformément au +règlement (UE) 2021/1060, le Luxembourg tiendra compte des recommandations par pays dans la programmation +des fonds de la politique de cohésion pour la période 2021-2027. Il s'agit là d'une condition préalable à +l'amélioration de l'efficacité et à la maximisation de la valeur ajoutée du soutien financier provenant des fonds +de la politique de cohésion, tout en promouvant la coordination, la complémentarité et la cohérence de ces fonds +de la politique de cohésion avec les autres instruments et fonds de l'Union. La bonne mise en œuvre de la facilité +pour la reprise et la résilience et des programmes de la politique de cohésion dépend également de la suppression +des obstacles à l'investissement visant à soutenir les transitions écologique et numérique et un développement +territorial équilibré. + +(18) Conclusions du Conseil du 24 février 2022 relatives à la liste révisée de l'UE des pays et territoires non coopératifs à des fins fiscales +(JO C 103 du 3.2.2022, p. 1). +(19) Règlement (UE) 2021/1060 du Parlement européen et du Conseil du 24 juin 2021 portant dispositions communes relatives au +Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen plus, au Fonds de cohésion, au Fonds pour une transition +juste et au Fonds européen pour les affaires maritimes, la pêche et l'aquaculture, et établissant les règles financières applicables à ces +Fonds et au Fonds «Asile, migration et intégration», au Fonds pour la sécurité intérieure et à l'instrument de soutien financier à la +gestion des frontières et à la politique des visas (JO L 231 du 30.6.2021, p. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8abea725150791bb06406bae0da0812b1f2444f9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-147.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +1.9.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +C 334/143 + +(28) + +Parmi les États membres, la Hongrie obtient des résultats médiocres en ce qui concerne le dialogue social, la +participation des parties prenantes à l'élaboration du droit primaire, la consultation des partenaires sociaux, la +société civile et l'utilisation d'instruments fondés sur des observations factuelles. Les règles nationales relatives à la +consultation publique obligatoire des projets d'actes juridiques et de leurs analyses d'impact ont été systématique­ +ment ignorées. Le nombre de lois soumises à consultation a considérablement diminué ces dernières années. + +(29) + +Des mesures ont été adoptées pour améliorer le système fiscal, mais certains défis subsistent. Bien qu'en recul, la +pression fiscale sur le travail reste élevée pour bon nombre de bas salaires. Les taxes sectorielles et un grand +nombre de petites taxes rendent le système fiscal complexe et augmentent les coûts de mise en conformité, en +particulier pour les petites entreprises. + +(30) + +Les obstacles d'ordre réglementaire et la participation de l'État aux marchés de produits constituent un frein à la +sélection d'entreprises efficaces et limitent la concurrence. Les exemptions ad hoc d'opérations commerciales de +l'examen au regard du droit de la concurrence entravent le bon fonctionnement du marché et freinent les +investissements. L'imprévisibilité du cadre juridique est un autre problème, notamment dans le secteur du +commerce de détail, qui, ces dernières années, a dû faire face à de fréquentes modifications de la réglementation. +La réglementation et la fiscalité pourraient empêcher les entreprises de se développer, en particulier dans le secteur +du commerce de détail et des services d'utilité publique. La réglementation des professions demeure également +restrictive. La lenteur et le coût des procédures d'insolvabilité pourraient entraver la restructuration des entreprises +en difficultés. Les marchés publics demeurent vulnérables aux pratiques anticoncurrentielles. La proportion de +marchés attribués dans le cadre de procédures ne comptant qu'un seul soumissionnaire demeure parmi les plus +élevées de l'Union. Les autorités ont amélioré la supervision de la régularité des marchés publics à la suite des +conclusions antérieures exposées dans les audits successifs de la Commission dans le domaine de la gestion des +fonds de l'Union, réalisés en 2014, 2015 et 2017, qui ont mis en évidence des déficiences et des irrégularités +graves et systémiques, en particulier en ce qui concerne le recours aux accords-cadres. Il reste à voir, dans la +pratique, s'il a été pleinement remédié à l'ensemble des anomalies constatées précédemment. Récemment, de +nouveaux risques sont apparus du fait que les fiducies d'intérêt public ont apparemment été exclues des règles +en matière de marchés publics. En février 2021, le gouvernement s'est fixé comme objectif ambitieux de faire +passer sous 15 % le pourcentage de procédures de passation de marchés publics comportant une seule offre, bien +qu'aucun calendrier n'ait été fixé. + +(31) + +La transition vers une économie neutre pour le climat n'en est encore qu'à ses débuts. La moitié du territoire +hongrois est fortement exposée aux risques liés au changement climatique, notamment à la sécheresse et aux +inondations. Une telle situation impose de trouver des solutions durables d'adaptation au changement climatique, +en particulier au moyen de solutions de rétention des eaux fondées sur la nature, y compris par la restauration de +l'hydrologie naturelle, l'adaptation des pratiques agricoles et le suivi attentif des prélèvements d'eaux souterraines et +d'eaux de surface à des fins d'irrigation. La qualité de l'air et de l'eau reste un sujet de préoccupation. Les principales +sources de pollution atmosphérique sont l'utilisation domestique de combustibles solides, l'agriculture et les +émissions dues aux transports. Une grande partie du réseau de distribution d'eau potable est en mauvais état, +et l'environnement réglementaire crée des obstacles à l'investissement. Pour ce qui est de l'économie circulaire, le +pays n'en est qu'à la phase initiale, le recyclage des déchets municipaux est trop peu développé et les instruments +économiques sont insuffisants pour relever les défis environnementaux. La gestion des déchets a été réorganisée par +le gouvernement en plusieurs étapes. Les changements ont limité la concurrence dans le secteur, avec à la clé une +diminution de l'efficacité et des taux de recyclage. Les secteurs susceptibles de décliner ou de se transformer en +raison de la transition écologique fournissent des emplois à près de 4 % de l'ensemble des travailleurs, qui +pourraient avoir particulièrement besoin d'un perfectionnement et d'une reconversion professionnels. La pénurie +de main-d'œuvre dans le secteur de l'énergie pourrait entraver la transition vers une économie neutre pour le +climat. + +(32) + +Les infrastructures de transport se caractérisent par un réseau autoroutier et ferroviaire électrifié dense. La Hongrie +a enregistré une forte hausse des émissions dans le secteur des transports, lequel est en train de rapidement devenir +le secteur produisant le plus d'émissions. La Hongrie fait partie des États membres les plus encombrés, le nombre +d'heures perdues par conducteur dans les zones urbaines étant à la hausse. La part des voitures particulières à +émission nulle nouvellement immatriculées et le nombre de points de recharge sont en augmentation constante. +Bien qu'il ressorte des indicateurs en la matière que la Hongrie occupe la première place parmi les pays de la +région, lesdits indicateurs restent inférieurs à la moyenne de l'Union. + +(33) + +La recherche et l'innovation sont un moteur essentiel de la croissance et de la compétitivité à long terme. La +Hongrie possède le statut d'innovateur émergent. Les dépenses consacrées à la recherche et au développement, en +hausse, ont atteint 1,61 % du PIB en 2020. La pénurie de travailleurs hautement qualifiés constitue un obstacle +majeur à l'innovation. Les taux de diplômés de l'enseignement supérieur figurent parmi les plus faibles de l'Union. +La récente exonération des jeunes travailleurs de l'impôt sur le revenu des personnes physiques et d'autres +changements structurels entravant la liberté académique affaiblissent l'attrait de l'enseignement supérieur. Les +compétences numériques et l'utilisation des technologies numériques par les entreprises et les services publics +restent inférieures à la moyenne de l'Union. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1bdd585d15e077f9f9b3256e6fb8580169e1aa1a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-62.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +C 334/58 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +1.9.2022 + +(26) + +Selon les données de 2020, l'Irlande n'importe pas de pétrole brut ni de gaz de Russie. La dépendance de l'Irlande +au charbon russe (22 % des importations de charbon) est inférieure à la moyenne de l'Union, dans un contexte où +le poids des combustibles fossiles solides dans le bouquet énergétique (7,6 %) est lui aussi inférieur à la moyenne de +l'Union. Bien que l'Irlande présente une exposition au pétrole et au gaz russes plus limitée que la moyenne de +l'Union, la situation géopolitique actuelle et les prix élevés de l'énergie accroissent l'urgence, pour le pays, d'in­ +tensifier ses efforts pour atteindre les objectifs en matière d'énergies renouvelables fixés dans le plan national en +matière d'énergie et de climat. Le plan d'action pour le climat de l'Irlande prévoit l'objectif ambitieux de trans­ +former le système énergétique du pays d'ici à 2030. Cela permettra à l'Irlande de réduire de 51 % l'ensemble de ses +émissions de gaz à effet de serre entre 2018 et 2030. Les réformes nécessaires et l'ampleur de cette transformation +seront considérables, qu'il s'agisse de mobiliser les investissements publics et privés nécessaires ou de concrétiser les +engagements dans les temps. Une mise à niveau générale des infrastructures énergétiques de l'Irlande est indis­ +pensable pour que le pays tire pleinement parti des sources d'énergies renouvelables et atteigne ses objectifs en +matière de climat. L'établissement d'un cadre d'investissement de nature à faciliter et à encourager les investisse­ +ments dans la transition vers une énergie verte sera crucial pour réduire la dépendance aux combustibles fossiles. +Dans le domaine des énergies renouvelables, des problèmes persistent en ce qui concerne le système de planifi­ +cation et d'octroi de permis, en particulier la durée des procédures d'autorisation d'aménagement et les procédures +de recours, longues et coûteuses. L'amélioration de l'efficience de ce système, en veillant à ce que des ressources +appropriées soient disponibles à tous les stades des processus de planification et en rationalisant le cadre général, +pourrait accélérer les projets de grande ampleur, et donc la transition écologique. Par ailleurs, l'extension et le +renforcement du réseau électrique ainsi que le soutien aux infrastructures aux endroits clés seront essentiels pour +réduire les congestions et en augmenter la stabilité. La mise en place de nouvelles interconnexions de transport de +l'électricité vers les pays voisins permettra, en particulier, d'assurer une plus grande sécurité de l'approvisionnement +énergétique. Un accroissement des capacités de stockage et le déploiement massif de points de recharge pour les +véhicules électriques seront également nécessaires. En outre, l'élaboration d'une stratégie nationale concernant +l'hydrogène renouvelable contribuerait également à diversifier le bouquet énergétique. + +(27) + +Les mesures d'efficacité énergétique joueront un rôle clé dans la réduction de la consommation énergétique. Des +économies d'énergie importantes sont nécessaires pour que soient atteints non seulement les objectifs de l'Irlande +en matière de climat, mais aussi l'objectif de réduction des émissions nettes de gaz à effet de serre de 55 % à +l'échelle de l'Union. Même si le plan d'action pour le climat va dans la bonne direction, l'Irlande reste à la traîne en +ce qui concerne les réductions des émissions de gaz à effet de serre. En appliquant le principe de primauté de +l'efficacité énergétique et en s'efforçant de réaliser de vastes économies d'énergie dans les bâtiments, l'Irlande +pourrait réduire sa dépendance aux importations d'énergie. Le recours accru aux véhicules électriques permettrait +de tirer parti de la production intérieure d'électricité, plutôt que de dépendre d'importations de carburant. L'un des +objectifs du plan d'action pour le climat étant de parvenir à un million de véhicules électriques sur les routes +irlandaises d'ici à 2030, le déploiement, en nombre, de points de recharge électrique est nécessaire. Une nouvelle +révision à la hausse des ambitions en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'augmentation +de la part des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique sera nécessaire pour que l'Irlande se conforme aux +objectifs du paquet «Ajustement à l'objectif 55». + +(28) + +Étant donné que l'accélération de la transition vers la neutralité climatique et vers l'abandon des combustibles +fossiles entraînera des coûts de restructuration importants dans plusieurs secteurs, l'Irlande peut recourir au +mécanisme pour une transition juste dans le contexte de la politique de cohésion, afin d'atténuer l'impact socioéconomique de la transition dans les régions les plus touchées. Elle peut également recourir au Fonds social +européen plus, établi par le règlement (UE) 2021/1057 du Parlement européen et du Conseil (19), pour améliorer +les possibilités d'emploi et renforcer la cohésion sociale. + +(29) + +À la lumière de l'évaluation de la Commission, le Conseil a examiné le programme de stabilité pour 2022, et son +avis (20) est exprimé dans la recommandation figurant au point 1. + +(30) + +Compte tenu de la forte interdépendance entre les économies des États membres de la zone euro et de leur +contribution collective au fonctionnement de l'Union économique et monétaire, le Conseil a recommandé que les +États membres de la zone euro prennent des mesures, notamment dans le cadre de leurs plans pour la reprise et la +résilience, pour mettre en œuvre la recommandation pour la zone euro de 2022. Pour l'Irlande, cela se traduit +en particulier dans les recommandations 1 et 2, + +(19) Règlement (UE) 2021/1057 du Parlement européen et du Conseil du 24 juin 2021 instituant le Fonds social européen plus (FSE+) et +abrogeant le règlement (UE) no 1296/2013 (JO L 231 du 30.6.2021, p. 21). +(20) Conformément à l'article 5, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..729fcae14eb5bf9195bebe360de32e38e17bba2a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.fr.p-90.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +C 334/86 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +1.9.2022 + +(29) + +Le déploiement de projets d'énergies renouvelables de taille industrielle en France, en particulier des parcs éoliens +sur terre et en mer et des projets solaires photovoltaïques, pâtit d'une réglementation restrictive et d'obstacles +importants au niveau administratif et pour l'octroi de permis. Un sous-investissement dans le réseau d'électricité au +niveau national a aussi entraîné une pénurie de points d'accès, accroissant les coûts de raccordement au réseau ainsi +que les délais, qui peuvent actuellement aller jusqu'à plusieurs mois. La construction de parcs éoliens terrestres n'est +pas autorisée dans un rayon compris entre 5 kilomètres et 30 kilomètres autour des radars météorologiques, +militaires et de l'aviation civile, ce qui a pour conséquence que près de 45 % des nouveaux projets peinent à +trouver un emplacement adéquat. Les procédures devraient être améliorées pour éviter les vétos militaires pour des +raisons de sécurité à un stade avancé de la conception des projets. La participation des administrations nationale, +régionales et locales à la procédure d'approbation implique que les demandes fréquentes de modification des +documents d'urbanisme doivent être répercutées jusque dans les documents du plus bas niveau, ce qui impose +un surcroît de charge administrative. La procédure d'octroi de permis pourrait être accélérée en y consacrant +davantage de ressources humaines et financières au sein des administrations centrales au niveau régional (c'est-àdire pour les services de l'État décentralisés) ainsi que des autorités compétentes et des opérateurs de réseau, en +associant plus étroitement les administrations régionales et locales à l'aménagement du territoire et en menant plus +rapidement les procédures d'appel d'offres. Le renforcement des mécanismes de participation publique et de +décentralisation réduirait les plaintes de tiers, source majeure de retard dans le démarrage des nouveaux projets. +Un cadre réglementaire stable au niveau national offrirait une plus grande sécurité aux investisseurs, en particulier +pour la planification à plus long terme. + +(30) + +L'accroissement de l'efficacité énergétique et la diminution de la consommation d'énergie contribueraient à réduire +les émissions et la dépendance aux combustibles fossiles. En France, la construction et l'utilisation des bâtiments +sont responsables de 25 % de l'ensemble des émissions de gaz à effet de serre. Le plan pour la reprise et la +résilience comprend un volet entier consacré à la rénovation énergétique des bâtiments, qui aidera à relever les +défis connexes par une approche générale et transversale. Les mesures couvrent tous les types de bâtiments, en +accordant la priorité aux bâtiments publics, mais une action importante est également prévue pour rénover le parc +immobilier privé et les logements sociaux et pour accroître l'efficacité énergétique des petites entreprises. Dans le +contexte de son plan national pour la reprise et la résilience, la France renforce les mécanismes de soutien au +chauffage des bâtiments à partir d'énergies renouvelables, par exemple en dotant le Fonds Chaleur de 150 millions +d'euros supplémentaires et en augmentant la subvention à l'installation d'un système de chauffage à partir d'éner­ +gies renouvelables de 1 000 EUR. La stratégie nationale Bas carbone française définit une trajectoire ambitieuse +pour réduire les émissions des bâtiments et parvenir à une décarbonation complète de l'énergie consommée dans +les bâtiments d'ici à 2050. Le programme actuel, baptisé «Ma prime Rénov», qui cible les ménages, subventionne +principalement les actions de rénovation individuelles. Pour encourager des gains d'efficacité énergétique plus +importants, le cadre réglementaire pourrait être amélioré afin d'inciter aux rénovations en profondeur et d'aider +la France à accroître encore l'efficacité énergétique de son parc immobilier. La loi Climat et Résilience adoptée en +août 2021 vise à réduire la consommation d'énergie de nombreuses manières; par exemple en octroyant des aides +à l'achat de vélos électriques et en créant des zones à faibles émissions dans les grandes agglomérations. + +(31) + +La poursuite du soutien aux interconnexions électriques transfrontières (en cours ou planifiées) reste cruciale pour +l'intégration de plus grande parts d'énergies renouvelables. La concentration en début de période d'investissements +dans des infrastructures énergétiques, tant intérieures que transfrontières, contribuera à réduire la dépendance aux +combustibles fossiles, et en particulier au gaz russe. Il est recommandé que les nouveaux investissements dans les +infrastructures et le réseau soient conçus en pensant à l'avenir lorsque cela est possible, afin de faciliter leur +durabilité à long terme en permettant leur réaffectation future aux combustibles durables. Les interconnexions +sont essentielles au bon fonctionnement du marché intérieur de l'énergie, en permettant la mise en commun des +ressources pour assurer la sécurité générale de l'approvisionnement. + +(32) + +Étant donné que l'accélération de la transition vers la neutralité climatique et vers l'abandon des combustibles +fossiles entraînera des coûts de restructuration importants dans plusieurs secteurs, la France peut recourir au +mécanisme pour une transition juste dans le contexte de la politique de cohésion, afin d'atténuer l'impact +socio-économique de la transition dans les régions les plus touchées. Elle peut également recourir au Fonds +social européen plus, établi par le règlement (UE) 2021/1057 du Parlement européen et du Conseil (19), pour +améliorer les possibilités d'emploi et renforcer la cohésion sociale. + +(33) + +Le Conseil a examiné les politiques budgétaires de la France, en tenant compte des prévisions du printemps 2022 +de la Commission, et son appréciation est exprimée en particulier dans la recommandation 1. + +(34) + +Compte tenu de la forte interdépendance entre les économies des États membres de la zone euro et de leur +contribution collective au fonctionnement de l'Union économique et monétaire, le Conseil a recommandé que les +États membres de la zone euro prennent des mesures, notamment dans le cadre de leurs plans pour la reprise et la +résilience, pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la recommandation de 2022 sur la zone +euro. Pour la France, cela se traduit dans les quatre points de recommandations. + +(19) Règlement (UE) 2021/1057 du Parlement européen et du Conseil du 24 juin 2021 instituant le Fonds social européen plus (FSE+) et +abrogeant le règlement (UE) no 1296/2013 (JO L 231 du 30.6.2021, p. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d813dc3d466672fbb3bed5cc16de8466f527561c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-137.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +1.9.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 334/133 + +(20) + +Borba protiv agresivnog poreznog planiranja u Uniji ključna je za: i. sprečavanje narušavanja tržišnog natjecanja +među poduzećima; ii. osiguravanje pravednog postupanja prema poreznim obveznicima; i iii. zaštitu državnih +financija. Luksemburg je malo, otvoreno gospodarstvo s velikim integriranim financijskim sektorom, što u velikoj +mjeri objašnjava postojanje velikih financijskih tokova. Međutim, ti veliki financijski tokovi odraz su i velike +prisutnosti društava kojima upravljaju inozemna društva, koja se bave financiranjem unutar grupe i djelatnostima +riznice. Posebno je zabrinjavajuća činjenica da nema poreza po odbitku ili ekvivalentnih mjera u vezi s isplatama +kamata i naknada za licencije u jurisdikcije s nultim ili niskim poreznim stopama osim onih zemalja koje se nalaze +na Unijinu popisu nekooperativnih jurisdikcija u porezne svrhe (18). Isplate kamata i naknada za licenciju poduzeća +sa sjedištem u Luksemburgu u jurisdikcije izvan EU-a mogle bi biti predmet malog ili nikakvog oporezivanja ako ta +plaćanja nisu oporezovana ili se oporezuju na niskoj razini u jurisdikciji primatelja. Luksemburg je poduzeo +određene korake u borbi protiv agresivnog poreznog planiranja. Međutim, dosad su mjere bile ograničene i +nedovoljne za rješavanje problema izlaznih plaćanja u poreznom sustavu, što bi multinacionalna poduzeća +mogla iskoristiti za agresivno porezno planiranje. + +(21) + +U skladu s člankom 19. stavkom 3. točkom (b) Uredbe (EU) 2021/241 i kriterijem 2.2. iz Priloga V. toj uredbi plan +za oporavak i otpornost sadržava opsežan skup reformi i ulaganja koji se međusobno dopunjuju, s okvirnim +vremenskim rasporedom za završetak provedbe do 31. kolovoza 2026. Njima se doprinosi svladavanju svih ili +znatnog dijela gospodarskih i socijalnih izazova navedenih u preporukama za pojedinu zemlju koje je Vijeće +uputilo Luksemburgu u okviru europskog semestra 2019. i 2020., uza sve preporuke za pojedinu zemlju +izdane do datuma donošenja plana za oporavak i otpornost. Ti se izazovi posebno odnose na otpornost zdrav­ +stvenog sustava, uključivanje na tržište rada i ulaganja u zelenu i digitalnu tranziciju, kao i manjak cjenovno +pristupačnog stanovanja te institucijsku otpornost okvira za sprečavanje pranja novca. Plan za oporavak i otpor­ +nost obuhvaća mjere za povećanje javne ponude cjenovno pristupačnog stanovanja. Plan za oporavak i otpornost +obuhvaća i ulaganja u proizvodnju energije iz obnovljivih izvora te održivi promet, što doprinosi postupnoj +dekarbonizaciji gospodarstva. Digitalne javne usluge i veliki javni istraživački i inovacijski projekt u kvantnim +komunikacijskim tehnologijama potaknuli bi poslovna ulaganja i rast produktivnosti u srednjoročnom razdoblju. +Kad je riječ o sprečavanju pranja novca i suzbijanju financiranja terorizma, plan za oporavak i otpornost obuhvaća +kombinaciju mjera za povećanje transparentnosti i jačanje okvira za nadzor nad pružateljima financijskih usluga. +Strategija za vještine i programi osposobljavanja utvrđeni u planu za oporavak i otpornost, uključujući namjenski +cilj za starije radnike, trebali bi doprinijeti poboljšanju uključivanja na tržište rada. + +(22) + +Očekuje se da će provedba plana za oporavak i otpornost Luksemburga doprinijeti daljnjem napretku u zelenoj i +digitalnoj tranziciji. Mjerama potpore klimatskim ciljevima u Luksemburgu namijenjeno je 61 % ukupnih sredstava +dodijeljenih u okviru plana za oporavak i otpornost, dok je mjerama potpore digitalnim ciljevima namijenjeno +32 % ukupnih sredstava dodijeljenih u okviru plana za oporavak i otpornost. Potpuna provedba plana za oporavak +i otpornost, u skladu s dogovorenim relevantnim ključnim etapama i ciljnim vrijednostima, pomoći će +Luksemburgu da se brzo oporavi od posljedica krize uzrokovane bolešću COVID-19, uz istodobno jačanje +otpornosti. Sustavno uključivanje socijalnih partnera i drugih relevantnih dionika i dalje je važno za uspješnu +provedbu plana za oporavak i otpornost, kao i drugih ekonomskih politika i politika zapošljavanja izvan okvira +plana za oporavak i otpornost, kako bi se osigurala opća odgovornost za cjelokupni program politike. + +(23) + +Luksemburg još nije formalno dostavio sporazum o partnerstvu ni druge programe kohezijske politike predviđene +u Uredbi (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća (19). U skladu s Uredbom (EU) 2021/1060 Luksemburg u +obzir treba uzeti relevantne preporuke za pojedinu zemlju pri programiranju fondova kohezijske politike za +razdoblje 2021.–2027. To je preduvjet za poboljšanje učinkovitosti i maksimalno povećanje dodane vrijednosti +financijske potpore koju će primiti iz fondova kohezijske politike, uz istodobno promicanje koordinacije, komple­ +mentarnosti i koherentnosti između tih fondova kohezijske politike i drugih instrumenata i fondova Unije. +Uspješna provedba Mehanizma za oporavak i otpornost i programa kohezijske politike ovisi i o uklanjanju +prepreka ulaganjima radi potpore zelenoj i digitalnoj tranziciji i uravnoteženom teritorijalnom razvoju. + +(18) Zaključci Vijeća od 24. veljače 2022. o revidiranom EU-ovu popisu nekooperativnih jurisdikcija u porezne svrhe (SL C 103, +3.2.2022., str. 1.). +(19) Uredba (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu +za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za +pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju +sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 231, 30.6.2021., str. 159.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa45319a6cdf46a00e47967defe981245bc8631d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-147.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +1.9.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 334/143 + +(28) + +Mađarska je među državama članicama loše pozicionirana u socijalnom dijalogu, sudjelovanju dionika u razvoju +primarnog prava, savjetovanju sa socijalnim partnerima, civilnim društvom i upotrebi instrumenata utemeljenih na +dokazima. Nacionalna pravila o obveznom javnom savjetovanju o nacrtima pravnih akata i njihovim procjenama +učinka sustavno se zanemaruju. Broj zakona o kojima se provodi savjetovanje posljednjih se godina znatno +smanjio. + +(29) + +Provedene su mjere za dodatno poboljšanje poreznog sustava, ali još postoje određeni izazovi. Porezno opterećenje +rada smanjeno je, ali je i dalje visoko za osobe s niskim dohotkom. Porezi specifični za pojedini sektor i velik broj +malih poreza otežavaju porezni sustav i povećavaju troškove usklađivanja, posebno za manja poduzeća. + +(30) + +Regulatorne prepreke i uključenost države u tržišta proizvoda ometaju odabir učinkovitih poduzeća i ograničavaju +tržišno natjecanje. Ad hoc izuzeća poslovnih transakcija od kontrole tržišnog natjecanja ometaju funkcioniranje +tržišta i otežavaju ulaganja. Još je jedan od problema nepredvidivost pravnog okvira, posebno u sektoru malo­ +prodaje, koji se posljednjih godina suočava s učestalim promjenama propisa. Propisi i porezi mogli bi spriječiti rast +poduzeća, posebno u sektoru maloprodaje i komunalnih usluga. Reguliranje profesija i dalje je restriktivno. Spori i +skupi postupci u slučaju nesolventnosti mogli bi otežati restrukturiranje poduzeća koja propadaju. Tržište javne +nabave i dalje je ranjivo na prakse kojima se narušava tržišno natjecanje. Udio ugovora dodijeljenih u postupcima +sa samo jednim ponuditeljem i dalje je među najvišima u Uniji. Tijela su poboljšala nadzor nad pravilnošću javne +nabave kao odgovor na ranije nalaze uzastopnih revizija Komisije u području upravljanja sredstvima Unije, +provedenih 2014., 2015. i 2017., u kojima su utvrđeni ozbiljni, sustavni nedostaci i nepravilnosti, posebno u +vezi s upotrebom okvirnih sporazuma. U praksi tek treba vidjeti jesu li svi prethodno utvrđeni nedostaci u +potpunosti riješeni. Nedavno su se pojavili novi rizici povezani s očitim isključivanjem zaklada od javnog interesa +iz pravila o javnoj nabavi. Vlada je u veljači 2021. postavila ambiciozan cilj smanjenja postotka postupaka javne +nabave sa samo jednom ponudom na manje od 15 %, iako nije definirala rok. + +(31) + +Prijelaz na klimatski neutralno gospodarstvo još je u ranoj fazi. Polovina mađarskog državnog područja znatno je +izložena rizicima od klimatskih promjena, uključujući suše i poplave. To stvara potrebu za održivim rješenjima za +prilagodbu klimatskim promjenama, posebno zadržavanjem prirodnih voda, uključujući obnovu prirodne +hidrologije, prilagodbom poljoprivrednih praksi i pažljivim praćenjem zahvaćanja podzemnih i površinskih voda +radi navodnjavanja. Kvaliteta zraka i vode i dalje su razlog za zabrinutost. Uporaba krutih goriva u kućanstvima, +poljoprivreda i emisije iz prometa glavni su izvori onečišćenja zraka. Velik dio mreže za opskrbu pitkom vodom u +lošem je stanju, a regulatorno okruženje stvara prepreke ulaganjima. Kružno gospodarstvo i dalje je u početnoj fazi, +recikliranje komunalnog otpada nedovoljno je razvijeno, a ekonomski instrumenti nedovoljni su za suočavanje s +izazovima u području okoliša. Vlada je provela reorganizaciju gospodarenja otpadom u nekoliko koraka. Te su +promjene ograničile tržišno natjecanje u tom sektoru, a stope učinkovitosti i recikliranja su se smanjile. Sektori za +koje je vjerojatno da će se smanjiti ili preobraziti zbog zelene tranzicije osiguravaju radna mjesta za gotovo 4 % +svih radnika, kojima bi osobito mogli biti potrebni usavršavanje i prekvalifikacija. Nedostatak radne snage u +energetskom sektoru mogao bi otežati prijelaz na klimatsku neutralnost. + +(32) + +Prometnu infrastrukturu karakteriziraju gusta mreža autocesta i elektrificirana željeznička mreža. U Mađarskoj je +došlo do znatnog porasta emisija u prometnom sektoru, koji postaje sektor s najvećim emisijama. Mađarska je +među državama članicama s najvećim prometnim zagušenjem i sve većim brojem izgubljenih sati po vozaču u +gradskim područjima. Udio novoregistriranih automobila s nultim emisijama i broj mjesta za punjenje kontinui­ +rano rastu. Iako odgovarajući pokazatelji ukazuju na vodeći položaj među usporedivim gospodarstvima u regiji, i +dalje je ispod prosjeka Unije. + +(33) + +Istraživanje i inovacije ključni su pokretači dugoročnog rasta i konkurentnosti. Mađarska je novi inovator. Rashodi +za istraživanje i razvoj povećavaju se i 2020. iznosili su 1,61 % BDP-a. Nedostatak visokokvalificiranih radnika +glavna je prepreka inovacijama. Stope stjecanja tercijarnog obrazovanja među najnižima su u Uniji. Nedavno +izuzeće mladih radnika od poreza na osobni dohodak i druge strukturne promjene koje ograničavaju akademsku +slobodu smanjuju privlačnost visokog obrazovanja. Digitalne vještine i korištenje digitalnim tehnologijama u +poduzećima i javnim uslugama i dalje su ispod prosjeka Unije. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c357c4328bec89ab6ca50aa23ca5c43fe8a3354 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-62.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +C 334/58 + +HR + +Službeni list Europske unije + +1.9.2022. + +(26) + +Prema podacima za 2020. Irska ne uvozi sirovu naftu ni plin iz Rusije. Ovisnost Irske o ruskom ugljenu (22 % +uvoza ugljena) manja je od prosjeka Unije, u kontekstu u kojem je udio krutih fosilnih goriva u strukturi izvora +energije (7,6 %) također niži od prosjeka Unije. Iako je izloženost Irske ruskoj nafti i plinu ispod prosjeka Unije, +zbog trenutačne geopolitičke situacije i visokih cijena energije Irska bi trebala hitno pojačati napore koje ulaže u +ostvarivanje ciljeva u području energije iz obnovljivih izvora utvrđenih u nacionalnom energetskom i klimatskom +planu. Irski akcijski plan za klimu uključuje ambiciozan cilj preobrazbe njezina energetskog sustava do 2030. Time +će se Irskoj omogućiti da od 2018. do 2030. ostvari smanjenje ukupnih emisija stakleničkih plinova za 51 %. +Potrebne reforme i razmjeri te transformacije bit će znatni, od osiguravanja potrebnih javnih i privatnih ulaganja +do pravodobnog ispunjavanja obveza. Potrebna je sveobuhvatna nadogradnja energetske infrastrukture Irske kako +bi se u potpunosti iskoristili obnovljivi izvori energije i ostvarili njezini klimatski ciljevi. Stvaranje okvira za +ulaganja kojim će se olakšati i potaknuti ulaganja u prelazak na zelenu energiju bit će ključno za smanjenje +ovisnosti o fosilnim gorivima. Kad je riječ o obnovljivim izvorima energije, i dalje postoje poteškoće u sustavu +planiranja i izdavanja dozvola, što se posebno odnosi na dugo trajanje procedura izdavanja dozvola te dugotrajne i +skupe žalbene postupke. Povećanjem učinkovitosti sustava planiranja i izdavanja dozvola osiguravanjem dostup­ +nosti odgovarajućih resursa u svim fazama procesa planiranja i pojednostavnjenjem općeg okvira mogli bi se +ubrzati veliki razvojni projekti, a time i zelena tranzicija. Osim toga, širenje i jačanje elektroenergetske mreže i +potporne infrastrukture na ključnim lokacijama bit će ključno za smanjenje zagušenja i poboljšanje njezine +stabilnosti. Osobito će se novim spojnim vodovima za prijenos električne energije sa susjednim zemljama dopri­ +nijeti većoj sigurnosti opskrbe energijom. Nadalje, bit će potrebno povećanje kapaciteta za skladištenje energije i +masovno uvođenje stanica za punjenje električnih vozila. Osim toga, razvojem nacionalne strategije za vodik iz +obnovljivih izvora pridonijelo bi se diversifikaciji strukture izvora energije. + +(27) + +Mjere energetske učinkovitosti bit će ključne za smanjenje potrošnje energije. Velike uštede energije potrebne su ne +samo da bi se ostvarili klimatski ciljevi Irske već i za postizanje cilja smanjenja neto emisija stakleničkih plinova na +razini Unije za 55 %. Iako je akcijski plan za klimu na pravom putu, Irska je dosad zaostajala kad je riječ o +smanjenju emisija stakleničkih plinova. Primjenom načela „energetska učinkovitost na prvom mjestu” i velikim +uštedama energije u zgradama Irska bi mogla smanjiti svoju ovisnost o uvozu energije. Većom stopom upotrebe +električnih vozila mogla bi se iskoristiti domaća proizvodnja električne energije, čime bi se smanjilo oslanjanje na +uvoz goriva. Budući da akcijski plan za klimu uključuje cilj od milijun električnih vozila na irskim cestama do +2030., potrebno je uvesti velik broj stanica za električno punjenje. Ciljevi za smanjenje emisija stakleničkih plinova +i povećanje upotrebe energije iz obnovljivih izvora i energetske učinkovitosti trebaju biti ambiciozniji radi uskla­ +đivanja Irske s ciljevima paketa „Spremni za 55 %”. + +(28) + +Iako će ubrzanje prelaska na klimatsku neutralnost i napuštanja fosilnih goriva stvoriti znatne troškove restruk­ +turiranja u više sektora, Irska može iskoristiti mehanizam za pravednu tranziciju u kontekstu kohezijske politike +kako bi smanjila socioekonomske posljedice tranzicije u najteže pogođenim regijama. Osim toga, Irska može +iskoristiti i Europski socijalni fond plus, uspostavljen Uredbom (EU) 2021/1057 Europskog parlamenta i Vijeća (19), +kako bi poboljšala mogućnosti za zapošljavanje i ojačala socijalnu koheziju. + +(29) + +Uzimajući u obzir Komisijinu ocjenu, Vijeće je ispitalo Program stabilnosti za 2022. i njegovo je mišljenje (20) +navedeno u preporuci 1. + +(30) + +Imajući u vidu blisku međusobnu povezanost gospodarstava država članica europodručja i njihov zajednički +doprinos funkcioniranju ekonomske i monetarne unije, Vijeće je državama članicama europodručja preporučilo +da mjere za provedbu preporuka navedenih u Preporuci o europodručju za 2022. poduzmu i u okviru svojih +planova za oporavak i otpornost. Za Irsku se to posebno odražava u preporukama 1. i 2., + +(19) Uredba (EU) 2021/1057 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o uspostavi Europskog socijalnog fonda plus (ESF+) i +stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1296/2013 (SL L 231, 30.6.2021., str. 21.). +(20) U skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a18b3353c51e73816df0775bdf803e7919b972a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hr.p-90.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +C 334/86 + +HR + +Službeni list Europske unije + +1.9.2022. + +(29) + +Provedbu projekata u području energije iz obnovljivih izvora na razini mreže u Francuskoj, primjerice kad je riječ o +vjetroelektranama na kopnu i na moru te solarnim fotonaponskim sustavima, ograničavaju restriktivni propisi te +velike administrativne prepreke i prepreke povezane s izdavanjem dozvola. Zbog nedovoljnih ulaganja u elektroe­ +nergetsku mrežu na nacionalnoj razini postoji i manjak pristupnih točaka, što povećava troškove i kašnjenja pri +priključenju na mrežu, koje trenutačno može trajati do nekoliko mjeseci. Kopnene vjetroelektrane ne smiju se +graditi unutar 5–30 km od okolnih meteoroloških, vojnih i civilnih zrakoplovnih radara, zbog čega je za oko 45 % +novih projekata teško pronaći prikladne lokacije. Trebalo bi poboljšati postupke kako bi se izbjegle sigurnosne +vojne prepreke u vrlo kasnoj fazi razvoja projekta. Budući da su u postupak odobrenja uključene nacionalne, +regionalne i lokalne uprave, česti zahtjevi za ažuriranje urbanističkih planova moraju se odražavati i u dokumen­ +tima niže razine, što stvara dodatna administrativna opterećenja. Postupak izdavanja dozvola mogao bi se ubrzati +povećanjem ljudskih i financijskih resursa u središnjim upravama na regionalnoj razini (tj. za decentralizirane +državne usluge) te u nadležnim tijelima i mrežnim operatorima, većom uključenošću regionalnih i lokalnih +uprava u prostorno planiranje i bržom provedbom natječajnih postupaka. Jačanjem mehanizama za sudjelovanje +javnosti i decentralizacijom smanjile bi se pritužbe trećih strana, koje uzrokuju velika kašnjenja pri pokretanju +novih projekata. Stabilni regulatorni okvir na nacionalnoj razini pružio bi veću sigurnost ulagačima, posebno kad +je riječ o dugoročnom planiranju. + +(30) + +Povećanjem energetske učinkovitosti i smanjenjem potrošnje energije pridonijet će se smanjenju emisija i ovisnosti +o fosilnim gorivima. U Francuskoj se izgradnjom i upotrebom zgrada stvara 25 % svih emisija stakleničkih plinova. +U planu za oporavak i otpornost energetskoj obnovi zgrada namijenjena je cijela komponenta te se na taj način +širokim, međusektorskim pristupom doprinosi svladavanju povezanih izazova. Mjere obuhvaćaju sve vrste zgrada, +pri čemu prednost imaju javne zgrade, ali znatan dio njih odnosi se i na obnovu fonda privatnih zgrada i socijalnih +stanova te povećanje energetske učinkovitosti malih poduzeća. U kontekstu svojeg nacionalnog plana za otpornost +i oporavak Francuska jača mehanizme potpore za grijanje u zgradama s pomoću energije iz obnovljivih izvora, +npr. povećanjem „fonda za grijanje” za 150 milijuna EUR i subvencija za ugradnju grijanja na energiju iz obnov­ +ljivih izvora za 1 000 EUR. U francuskoj nacionalnoj strategiji za niske emisije ugljika (fr. Stratégie Nationale Bas +Carbone) utvrđen je ambiciozni put za smanjenje emisija iz zgrada i postizanje potpune dekarbonizacije potrošnje +energije u zgradama do 2050. Postojećim programom pod nazivom „Ma Prime Renov” usmjerenim na kućanstva +uglavnom se subvencioniraju pojedinačne mjere obnove. Kako bi se potaknulo znatnije povećanje energetske +učinkovitosti, okvir politike mogao bi se poboljšati tako da se njime potiče temeljita obnova i dodatno povećanje +energetske učinkovitosti fonda zgrada u Francuskoj. Zakonom o klimi i otpornosti donesenim u kolovozu 2021. +potrošnja energije nastoji se smanjiti na mnogo načina, primjerice bonusima za električne bicikle i stvaranjem zona +s niskom razinom emisija u velegradskim područjima. + +(31) + +Daljnja potpora izgradnji prekograničnih elektroenergetskih interkonekcijskih vodova (koja je u tijeku ili se planira) +i dalje je ključna za integraciju velikih udjela energije iz obnovljivih izvora. Pojačano ulaganje u energetsku +infrastrukturu, domaću i prekograničnu, pridonijet će smanjenju ovisnosti o fosilnim gorivima, a posebno o +ruskom plinu. Preporučuje se da nova ulaganja u infrastrukturu i mreže budu, ako je moguće, otporna na +buduće promjene kako bi se budućom prenamjenom za održiva goriva omogućila njihova dugoročna održivost. +Interkonekcije su ključne za učinkovito funkcioniranje unutarnjeg energetskog tržišta jer se objedinjavanjem resursa +postiže opća sigurnost opskrbe. + +(32) + +Iako će ubrzanje prelaska na klimatsku neutralnost i napuštanja fosilnih goriva stvoriti znatne troškove restruk­ +turiranja u više sektora, Francuska može iskoristiti mehanizam za pravednu tranziciju u kontekstu kohezijske +politike kako bi smanjila socioekonomske posljedice tranzicije u najteže pogođenim regijama. Osim toga, +Francuska može iskoristiti i Europski socijalni fond plus, uspostavljen Uredbom (EU) 2021/1057 Europskog +parlamenta i Vijeća (19), kako bi poboljšala mogućnosti za zapošljavanje i ojačala socijalnu koheziju. + +(33) + +Vijeće je ispitalo fiskalne politike Francuske, uzimajući u obzir Komisijinu proljetnu gospodarsku prognozu 2022., +i njegova se ocjena posebno navodi u preporuci 1. + +(34) + +Imajući u vidu blisku međusobnu povezanost gospodarstava država članica europodručja i njihov zajednički +doprinos funkcioniranju ekonomske i monetarne unije, Vijeće je državama članicama europodručja preporučilo +da mjere za provedbu preporuka iz Preporuke za 2022. poduzmu i u okviru svojih planova za oporavak i +otpornost. Za Francusku se to odražava u sve četiri preporuke. + +(19) Uredba (EU) 2021/1057 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o uspostavi Europskog socijalnog fonda plus (ESF+) i +stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1296/2013 (SL L 231, 30.6.2021., str. 21.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e50e2f4872c5c4d2df59305050548c4bc55b6d2c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-137.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +2022.9.1. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 334/133 + +(20) + +Az agresszív adótervezés elleni küzdelem alapvető fontosságú az Unióban: i. a vállalkozások közötti verseny +torzulásának megakadályozására; ii. az adófizetőkkel szembeni tisztességes bánásmód biztosítására; és iii. az +államháztartás védelmére. Luxemburg kis méretű, nyitott gazdaság, amely nagy integrált pénzügyi szektorral +rendelkezik, ami nagyrészt megmagyarázza a jelentős pénzmozgásokat. Ezek a jelentős pénzmozgások azonban +azt is tükrözik, hogy az országban nagy számban vannak jelen olyan külföldi irányítású vállalatok, amelyek +csoporton belüli finanszírozási és kincstári tevékenységekben vesznek részt. Különös aggodalomra ad okot, +hogy a nem együttműködő országok és területek uniós jegyzékében szereplő országokon kívül nem alkalmaznak +forrásadót – vagy ezzel egyenértékű intézkedéseket – az alacsony vagy nulla százalékos adót kivető országok és +területek részére történő kamat- és jogdíjfizetésekre vonatkozóan (18). A luxemburgi székhelyű vállalatok által a +nem uniós országok és területek részére külföldre irányuló kamat- és jogdíjfizetésekre csak kis mértékben vagy +egyáltalán nem vethető ki adó, ha ezeket a kifizetéseket a kedvezményezett adójogrendszerében nem vagy alacsony +szinten adóztatják. Luxemburg tett bizonyos lépéseket az agresszív adótervezés elleni küzdelem terén. Az eddigi +intézkedések azonban korlátozottak voltak, és nem voltak elégségesek az adórendszerbe tartozó, külföldre irányuló +kifizetések problémájának kezelésére, amelyet a multinacionális vállalatok agresszív adótervezésre használhatnának. + +(21) + +Az (EU) 2021/241 rendelet 19. cikke (3) bekezdésének b) pontjával és V. mellékletének 2.2. kritériumával össz­ +hangban a helyreállítási és rezilienciaépítési terv egymást kölcsönösen erősítő reformok és beruházások széles körét +tartalmazza, a 2026. augusztus 31-ig teljesítendő indikatív végrehajtási ütemtervvel együtt. Ezek kezelik a Tanács +által az európai szemeszter keretében 2019-ben és 2020-ban Luxemburg címzett országspecifikus ajánlásokban +felvázolt gazdasági és társadalmi kihívások összességét vagy jelentős részét, valamint a helyreállítási és reziliencia­ +építési terv elfogadásának időpontjáig kiadott országspecifikus ajánlásokat. Ezek a kihívások különösen az egész­ +ségügyi rendszer rezilienciájához, a munkaerőpiaci befogadáshoz és a zöld és digitális átállásba való beruházáshoz, +valamint a megfizethető lakhatás hiányához és a pénzmosás elleni keretrendszer intézményi rezilienciájához +kapcsolódnak. A helyreállítási és rezilienciaépítési terv intézkedéseket tartalmaz a megfizethető lakhatás állami +kínálatának növelésére. A helyreállítási és rezilienciaépítési terv emellett magában foglalja a megújulóenergiatermelésbe és a fenntartható közlekedésbe történő beruházásokat is, hozzájárulva a gazdaság fokozatos dekarbo­ +nizációjához. A digitális közszolgáltatások és a kvantumkommunikációs technológiákkal kapcsolatos nagyszabású +állami kutatási és innovációs projekt középtávon ösztönözné az üzleti beruházásokat és fellendítené a termelé­ +kenység növekedését. A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelem területén a helyreállítási és +rezilienciaépítési terv az átláthatóság javítását és a pénzügyi szolgáltatók felügyeleti keretének megerősítését célzó +intézkedéseket ötvözi. A helyreállítási és rezilienciaépítési tervben meghatározott készségfejlesztési stratégia és +képzési programok – beleértve az idősebb munkavállalókra vonatkozó célzott célkitűzést is – a munkaerőpiaci +befogadás javítását hivatottak elősegíteni. + +(22) + +Luxemburg helyreállítási és rezilienciaépítési tervének végrehajtása várhatóan hozzájárul majd a zöld és digitális +átállás terén való további előrelépéshez. A Luxemburg éghajlat-politikai célkitűzéseit támogató intézkedések a +helyreállítási és rezilienciaépítési terv teljes allokációjának 61 %-át, míg a digitális célkitűzéseket támogató intéz­ +kedések a helyreállítási és rezilienciaépítési terv teljes allokációjának 32 %-át teszik ki. A helyreállítási és reziliencia­ +építési terv teljes körű – a releváns mérföldkövekkel és célokkal összhangban történő – végrehajtása segíteni fogja +Luxemburgot a Covid19-válság következményeiből való gyors kilábalásban, egyúttal megerősíti rezilienciáját. A +szociális partnerek és más érdekelt felek szisztematikus bevonása továbbra is fontos a helyreállítási és reziliencia­ +építési terv, továbbá a helyreállítási és rezilienciaépítési terven túlmutató egyéb gazdaság- és foglalkoztatáspolitikák +sikeres végrehajtása szempontjából, az átfogó szakpolitikai menetrend iránti széles körű felelősségvállalás biztosí­ +tása érdekében. + +(23) + +Luxemburg még nem nyújtotta be hivatalosan az (EU) 2021/1060 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (19) +előírt partnerségi megállapodást, illetve a kohéziós politikákra vonatkozó egyéb programokat. Az (EU) 2021/1060 +rendelettel összhangban Luxemburgnak a 2021–2027-es kohéziós politikai alapok programozása során figyelembe +kell vennie a vonatkozó országspecifikus ajánlásokat. Ez előfeltétele annak, hogy a kohéziós politikai alapokból +nyújtandó pénzügyi támogatás eredményesebbé váljon és a lehető legnagyobb hozzáadott értéket biztosítsa, +egyúttal előmozdítja az említett kohéziós politikai alapok és más uniós eszközök és alapok közötti koordinációt, +kiegészítő jelleget és koherenciát. A Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszköz és a kohéziós politikai programok +sikeres végrehajtása a zöld és digitális átállást, valamint a kiegyensúlyozott területfejlesztést támogató beruházások +szűk keresztmetszeteinek felszámolásától is függ. + +(18) A Tanács következtetései (2022. február 24.) az adózási szempontból nem együttműködő országok és területek felülvizsgált európai +uniós jegyzékéről (HL C 103., 2022.2.3., 1. o.). +(19) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1060 rendelete (2021. június 24.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai +Szociális Alap Pluszra, a Kohéziós Alapra, az Igazságos Átmenet Alapra és az Európai Tengerügyi, Halászati és Akvakultúra-alapra +vonatkozó közös rendelkezések, valamint az előbbiekre és a Menekültügyi, Migrációs és Integrációs Alapra, a Belső Biztonsági Alapra +és a határigazgatás és a vízumpolitika pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó pénzügyi szabályok megállapításáról +(HL L 231., 2021.6.30., 159. o.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a79d891e8b57d2298e3b937682afb5298956d1fa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-147.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +2022.9.1. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 334/143 + +(28) + +Magyarország a rosszabbul teljesítő tagállamok közé tartozik a szociális párbeszéd, az érdekelt feleknek az elsőd­ +leges jog kidolgozásába való bevonása, a szociális partnerekkel és a civil társadalommal folytatott konzultáció, +valamint a tényeken alapuló eszközök alkalmazása terén. A jogszabálytervezetekre és azok hatásvizsgálataira +vonatkozó kötelező nyilvános konzultációra alkalmazandó nemzeti szabályokat szisztematikusan figyelmen kívül +hagyják. Az elmúlt években jelentősen csökkent a konzultációra bocsátott jogszabályok száma. + +(29) + +Magyarország több intézkedést hajtott végre az adórendszer továbbfejlesztése érdekében, de néhány probléma +változatlanul fennáll. A munka adóterhe csökkent, de továbbra is magas sok alacsony jövedelmű személy részére. +Az ágazatspecifikus adók alkalmazása és számos kisebb adó bonyolulttá teszi az adórendszert, és – különösen a +kisebb cégek esetében – növeli a megfelelési költségeket. + +(30) + +A szabályozási akadályok és a termékpiacokon való állami részvétel megnehezítik a hatékony vállalkozások +kiválasztódását, és korlátozzák a versenyt. A vállalati tranzakciók versenyvizsgálat alóli eseti mentesítése +akadályozza a piac működését és visszafogja a beruházásokat. A jogi keret kiszámíthatatlansága további problémát +jelent, különösen a kiskereskedelmi ágazatban, amelynek szabályozását az elmúlt években gyakran módosították. +Egyes rendelkezések és adók gátolhatják a vállalkozások növekedését, különösen a kiskereskedelem és a közművek +esetében. A szabályozott szakmákra vonatkozó szabályozás továbbra is korlátozó jellegű. A lassú és költséges +fizetésképtelenségi eljárások akadályozhatják a csődbe jutott vállalkozások szerkezetátalakítását. A közbeszerzési +piac továbbra is ki van téve a versenyellenes gyakorlatoknak. Uniós szinten változatlanul a legmagasabbak között +van az olyan eljárásokban odaítélt szerződések aránya, amelyekben csak egy ajánlattevő van. A Bizottság által az +uniós alapok kezelése terén 2014-ben, 2015-ben és 2017-ben elvégzett – különösen a keretmegállapodások +alkalmazásával kapcsolatban súlyos, rendszerszintű hiányosságokat és szabálytalanságokat feltáró – egymást követő +korábbi ellenőrzések megállapításai nyomán a hatóságok javították a közbeszerzés szabályszerűségének felügyeletét. +Az idő előrehaladtával kiderül majd, hogy az összes korábban feltárt hiányosságot teljes mértékben kezelték-e. A +közérdekű vagyonkezelő alapítványoknak a közbeszerzési szabályok hatálya alóli kivételével a közelmúltban új +kockázatok jelentek meg. 2021 februárjában a kormány ambiciózus célt tűzött ki, amely szerint az egyajánlatos +közbeszerzési eljárások arányát 15 % alá kell csökkenteni, de erre vonatkozó konkrét ütemterv nem készült. + +(31) + +A klímasemleges gazdaságra való átállás még mindig korai szakaszban van. Magyarország területének fele jelentős +mértékben ki van téve az éghajlatváltozással kapcsolatos kockázatoknak, többek között az aszálynak és az árvi­ +zeknek. Ez szükségessé teszi az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodást célzó fenntartható megoldásokat, külö­ +nösen a természetalapú vízmegtartás – többek között a természetes hidrológia helyreállítása –, a mezőgazdasági +gyakorlatok megváltoztatása, valamint az öntözés céljából végrehajtott, felszín alatti és felszíni vízkivételek gondos +nyomon követése révén. A levegő- és a vízminőség továbbra is aggodalomra ad okot. A légszennyezés fő forrásai a +háztartások által elégetett szilárd tüzelőanyagok, illetve a mezőgazdaságból és a közlekedésből származó kibocsá­ +tások. Az ivóvízellátást biztosító hálózat nagy része rossz állapotban van, és a szabályozási környezet akadályozza +a beruházásokat. A körforgásos gazdaság megvalósítása továbbra is kezdeti szakaszában van, a települési hulla­ +dékok újrahasznosítása fejletlen, és a gazdasági eszközök nem elegendőek a környezeti kihívások kezeléséhez. A +kormány több lépésben átszervezte a hulladékgazdálkodást. A változások korlátozták a versenyt az ágazatban, +aminek mellékhatása a hatékonyság és az újrafeldolgozási arány csökkenése volt. A zöld átállás következtében +valószínűleg hanyatló vagy átalakuló ágazatok az összes munkavállaló közel 4 %-a számára biztosítanak munka­ +helyet, akiknek különösen nagy szükségük lehet továbbképzésre és átképzésre. Az energiaágazatban tapasztalható +munkaerőhiány a klímasemlegességre való átállás gátja lehet. + +(32) + +A közlekedési infrastruktúrát sűrű autópálya- és villamosított vasúti hálózat jellemzi. Magyarországon jelentősen +nőtt a közlekedési ágazatból származó kibocsátás, amely gyorsan a legnagyobb kibocsátó ágazattá válik. A magyar­ +országi úthálózat a tagállamok között a legzsúfoltabbak közé tartozik, nő a városi területeken forgalmi dugókban +gépjárművezetőnként elvesztegetett órák száma. Az újonnan nyilvántartásba vett kibocsátásmentes személygépko­ +csik aránya és az elektromos töltőpontok száma folyamatosan nő. Jóllehet a regionális versenytársakkal összeha­ +sonlítva az érintett mutatók Magyarország vezető szerepét mutatják, az értékek továbbra is elmaradnak az uniós +átlagtól. + +(33) + +A kutatás és az innováció a hosszú távú növekedés és versenyképesség nélkülözhetetlen hajtóereje. Magyarország +feltörekvő innovátornak számít. A kutatás-fejlesztésre fordított kiadások növekednek, 2020-ban elérték a GDP +1,61 %-át. Az innováció egyik fő akadálya a magasan képzett munkavállalók hiánya. A felsőfokú végzettséggel +rendelkezők aránya a legalacsonyabbak között van az Unióban. A fiatal munkavállalók személyi jövedelemadó alóli +közelmúltbeli mentesítése és a tudományos élet szabadságát akadályozó egyéb strukturális változások csökkentik a +felsőoktatás vonzerejét. A digitális készségek és a digitális technológiák vállalkozások és közszolgáltatások általi +használata továbbra is elmarad az uniós átlagtól. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e7773950276e826fc6b318993817916a8dfdbd84 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-62.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 334/58 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.9.1. + +(26) + +A 2020. évi adatok szerint Írország nem importál sem nyersolajat, sem gázt Oroszországból. Írország orosz +széntől való függősége (a szénimport 22 %-a) alacsonyabb az uniós átlagnál, miközben az energiaszerkezetben a +szilárd fosszilis tüzelőanyagok súlya (7,6 %) is alacsonyabb az uniós átlagnál. Bár Írországnak az orosz olajnak és +gáznak való kitettsége kisebb az uniós átlagnál, a jelenlegi geopolitikai helyzet és a magas energiaárak még +sürgetőbbé teszik Írország számára, hogy fokozza erőfeszítéseit az integrált nemzeti energia- és klímatervben +meghatározott, megújuló energiaforrásokra vonatkozó célkitűzések teljesítése érdekében. Írország éghajlat-politikai +cselekvési terve tartalmazza az ország energiarendszerének 2030-ig történő átalakítására irányuló ambiciózus célt. +Ez lehetővé teszi Írország számára, hogy 2018 és 2030 között 51 %-kal csökkentse a teljes üvegházhatásúgázkibocsátást. A szükséges reformok és az átalakulás nagyságrendje jelentős lesz, a szükséges köz- és magánberu­ +házások biztosításától a kötelezettségvállalások időben történő teljesítéséig. Írország energiainfrastruktúrájának +átfogó korszerűsítésére van szükség ahhoz, hogy teljes mértékben ki lehessen használni a megújuló energiaforrá­ +sokat, és el lehessen érni Írország éghajlat-politikai célkitűzéseit. A zöld energetikai átmenetbe történő beruházások +megkönnyítését és ösztönzését elősegítő beruházási keret létrehozása kulcsfontosságú lesz a fosszilis tüzelőanya­ +goktól való függőség csökkentéséhez. A megújuló energiaforrások tekintetében továbbra is kihívást jelent a terve­ +zési és engedélyezési rendszer, különösen az építési engedélyezési eljárások hosszú időtartama, valamint a hossza­ +dalmas és költséges fellebbezési eljárások tekintetében. A nagyszabású fejlesztéseket, és ezáltal a zöld átállást +felgyorsíthatja a tervezési és engedélyezési rendszer hatékonyságának javítása azáltal, hogy biztosítja a megfelelő +erőforrások rendelkezésre állását a tervezési folyamatok valamennyi szakaszában, valamint észszerűsíti az átfogó +keretet. Emellett a villamosenergia-hálózat bővítése és megerősítése, valamint az infrastruktúra támogatása a kulcs­ +fontosságú helyszíneken alapvető tényező lesz a szűk keresztmetszetek csökkentése és a hálózat stabilitásának +javítása szempontjából. Mindenekelőtt a szomszédos országok felé kiépítendő új villamosenergia-átviteli rendszer­ +összekötők fogják biztonságosabbá tenni az energiaellátást. A tárolókapacitás növelésére és az elektromos autók +töltőpontjainak tömeges kiépítésére is szükség lesz. Emellett a megújuló hidrogénre vonatkozó nemzeti stratégia +kidolgozása az energiaszerkezet diverzifikálását is elősegítené. + +(27) + +Az energiahatékonysági intézkedések kulcsszerepet fognak játszani az energiafogyasztás csökkentésében. Jelentős +energiamegtakarításra van szükség nemcsak Írország éghajlat-politikai célkitűzéseinek eléréséhez, hanem a nettó +üvegházhatásúgáz-kibocsátás 55 %-os csökkentésére irányuló uniós szintű célkitűzés eléréséhez is. Bár az éghajlatpolitikai cselekvési terv jó úton halad, Írország eddig lemaradt az üvegházhatásúgáz-kibocsátás csökkentése terén. +Írország az „első az energiahatékonyság” elv alkalmazásával és az épületek jelentős energiamegtakarítására töre­ +kedve csökkentheti az energiaimporttól való függőségét. Az elektromos járművek számának növelésével ki lehetne +használni a belföldi villamosenergia-termelést az üzemanyag-behozatal kiváltására. Mivel az éghajlat-politikai +cselekvési terv 2030-ra egymillió elektromos járművet irányoz elő az ír közutakon, jelentős számú elektromos +töltőpont kiépítésére van szükség. Az üvegházhatásúgáz-kibocsátás csökkentésére, valamint a megújuló energia­ +források és az energiahatékonyság növelésére vonatkozó törekvések további fokozására lesz szükség ahhoz, hogy +Írország megfeleljen az „Irány az 55%!” intézkedéscsomag célkitűzéseinek. + +(28) + +Míg a klímasemlegességre való átállás és a fosszilis tüzelőanyagok kivezetésének felgyorsítása számos ágazatban +jelentős szerkezetátalakítási költségekkel fog járni, Írország a kohéziós politika keretében igénybe veheti az igaz­ +ságos átmenet mechanizmust, hogy enyhítse az átállás társadalmi-gazdasági hatásait a leginkább érintett régiókban. +Emellett a foglalkoztatási lehetőségek javítása és a társadalmi kohézió erősítése érdekében Írország igénybe veheti +az (EU) 2021/1057 európai parlamenti és tanácsi rendelettel (19) létrehozott Európai Szociális Alap Pluszt is. + +(29) + +A Bizottság értékelése fényében a Tanács megvizsgálta a 2022. évi stabilitási programot, és véleményét (20) az +alábbi 1. ajánlás tükrözi. + +(30) + +Az euroövezeti tagállamok gazdaságai közötti szoros összefonódásokra és a gazdasági és monetáris unió műkö­ +déséhez való együttes hozzájárulásukra tekintettel a Tanács azt ajánlotta, hogy az euroövezeti tagállamok tegyenek +intézkedéseket – többek között helyreállítási és rezilienciaépítési terveik révén – az euroövezet gazdaságpolitikájáról +szóló 2022.évi ajánlásban meghatározott ajánlások végrehajtása érdekében. Írország esetében ezt különösen az 1. +és a 2. ajánlás tükrözi, + +(19) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1057 rendelete (2021. június 24.) az Európai Szociális Alap Plusz (ESZA+) létreho­ +zásáról és az 1296/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 231., 2021.6.30., 21. o.). +(20) Az 1466/97/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alapján. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23bebfa3891ebab1e299cfc21794e124b883f634 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.hu.p-90.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +C 334/86 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.9.1. + +(29) + +A közüzemi megújulóenergia-projektek, különösen a szárazföldi és tengeri szélerőműparkok és a fotovoltaikus +napenergia-projektek franciaországi megvalósítása akadályokba ütközik a korlátozó szabályozás, valamint a jelentős +adminisztratív terhek és szigorú engedélyezési feltételek miatt. A villamosenergia-hálózatba történő nemzeti szintű +beruházások elégtelensége a hozzáférési pontok szűkösségéhez és a hálózati csatlakozási költségek növekedéséhez +vezetett, és jelenleg akár több hónapos késedelmeket is okozhat a hálózati csatlakozások kiépítése tekintetében. A +szárazföldi szélerőműparkok építése nem megengedett a környező meteorológiai, katonai és polgári légi közleke­ +dési radarok 5–30 km-es körzetében, aminek következtében az új projektek mintegy 45 %-a nehezen talál +megfelelő helyszínt. Javítani kell az eljárásokat annak érdekében, hogy elkerülhetők legyenek a katonai biztonsággal +összefüggésben a projekt kidolgozásának nagyon késői szakaszában felmerülő aggályok. A nemzeti, regionális és +helyi közigazgatási szervek bevonásával zajló jóváhagyási folyamat azt jelenti, hogy a városrendezési dokumen­ +tumok frissítésére irányuló gyakori kéréseknek az alacsonyabb szintű dokumentumokban is tükröződniük kell, ami +további adminisztratív terheket jelent. Az engedélyezési eljárást fel lehetne gyorsítani azáltal, hogy több emberi és +pénzügyi erőforrást különítenek el a regionális szintű központi közigazgatási szerveknél (azaz a decentralizált +állami szolgálatoknál), valamint az illetékes hatóságoknál és a hálózatüzemeltetőknél, szorosabban bevonják a +regionális és helyi közigazgatásokat a területfejlesztésbe, valamint gyorsabban lebonyolítják a pályázati eljárásokat. +A nyilvánosság részvételét és a decentralizációt szolgáló mechanizmusok megerősítése csökkentené a harmadik +felek panaszait, amelyek jelentős késedelmet okoznak az új projektek megrendelésében. A stabil nemzeti szintű +szabályozási keret nagyobb befektetői biztonságot nyújtana, különösen a hosszabb távú tervezés tekintetében. + +(30) + +Az energiahatékonyság növelése és az energiafogyasztás csökkentése hozzá fog járulni a kibocsátás és a fosszilis +tüzelőanyagoktól való függőség csökkentéséhez. Franciaországban az összes üvegházhatásúgáz-kibocsátás 25 %-a +az épületek építéséből és használatából ered. A helyreállítási és rezilienciaépítési terv egy teljes komponenst szentel +az épületek energetikai felújításának, amely átfogó megközelítéssel segíti a kapcsolódó kihívások kezelését. Az +intézkedések az épületek valamennyi típusára kiterjednek, prioritásként kezelve a középületeket, de jelentős intéz­ +kedéseket tesznek a magánépületek és a szociális lakások felújítására, valamint a kisvállalkozások energiahatékony­ +ságának növelésére is. Nemzeti helyreállítási és rezilienciaépítési terve keretében Franciaország megerősíti az +épületek megújuló fűtését támogató mechanizmusokat, például a „fűtési alap” 150 millió EUR-val történő növelé­ +sével, valamint a megújuló energiaforrásokon alapuló fűtés telepítéséhez nyújtott támogatás 1 000 EUR-val történő +növelésével. A francia nemzeti dekarbonizációs stratégia (Stratégie Nationale Bas Carbone) ambiciózus pályát +határoz meg az épületekből származó kibocsátás csökkentésére és az épületekben felhasznált energia 2050-ig +történő teljes dekarbonizációjára. A jelenlegi „Ma Prime Renov” elnevezésű program, amely a háztartásokat célozza, +főként egyedi felújítási tevékenységeket támogat. A jelentősebb energiahatékonyság-növekedés ösztönzése érde­ +kében javítani lehetne a szakpolitikai keretet, hogy ösztönözze a mélyfelújítást, és segítse Franciaországot épület­ +állománya energiahatékonyságának további növelésében. A 2021 augusztusában elfogadott éghajlat-politikai és +rezilienciáról szóló jogszabály célja az energiafogyasztás számos módon történő csökkentése, például az elekt­ +romos kerékpároknak nyújtott bónuszok biztosításával és alacsony kibocsátású övezetek létrehozásával a nagyvá­ +rosi területeken. + +(31) + +A határokon átnyúló (fejlesztés vagy tervezés alatt álló) villamosenergia-rendszerösszekötők további támogatása +továbbra is döntő fontosságú a megújuló energiaforrások nagy részének integrálása szempontjából. A nemzeti és a +határokon átnyúló energetikai infrastruktúrába történő beruházások előreütemezése hozzá fog járulni a fosszilis +tüzelőanyagoktól és különösen az orosz földgáztól való függőség csökkentéséhez. Az új infrastrukturális és hálózati +beruházásoknak lehetőség szerint időtállónak kell lenniük olyan szempontból, hogy a fenntartható üzemanyagokra +való későbbi átállításuk révén biztosítható legyen hosszú távú fenntarthatóságuk. A rendszerösszekötők kulcs­ +fontosságúak a belső energiapiac hatékony működéséhez azáltal, hogy az ellátás általános biztonságának elérése +érdekében egyesítik az erőforrásokat. + +(32) + +Míg a klímasemlegességre való átállás és a fosszilis tüzelőanyagok kivezetésének felgyorsítása számos ágazatban +jelentős szerkezetátalakítási költségekkel fog járni, Franciaország a kohéziós politika keretében igénybe veheti az +igazságos átmenet mechanizmust, hogy enyhítse az átállás társadalmi-gazdasági hatásait a leginkább érintett régi­ +ókban. Emellett a foglalkoztatási lehetőségek javítása és a társadalmi kohézió erősítése érdekében Franciaország +igénybe veheti az (EU) 2021/1057 európai parlamenti és tanácsi rendelettel (19) létrehozott Európai Szociális Alap +Pluszt is. + +(33) + +A Tanács a Bizottság 2022. tavaszi előrejelzésének figyelembevételével megvizsgálta Franciaország költségvetési +politikáját, és értékelését különösen az 1. ajánlás tükrözi. + +(34) + +Az euroövezeti tagállamok gazdaságai közötti szoros összefonódásokra és a gazdasági és monetáris unió műkö­ +déséhez való együttes hozzájárulásukra tekintettel a Tanács azt ajánlotta, hogy az euroövezeti tagállamok tegyenek +intézkedéseket – többek között helyreállítási és rezilienciaépítési terveik révén – az euroövezet gazdaságpolitikájáról +szóló 2022.évi ajánlásban meghatározott ajánlások végrehajtása érdekében. Franciaország esetében ezt mind a négy +ajánlás tükrözi. + +(19) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1057 rendelete (2021. június 24.) az Európai Szociális Alap Plusz (ESZA+) létreho­ +zásáról és az 1296/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 231., 2021.6.30., 21. o.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e11db43cabefc7f1cd0a6d2e2ec70c0a21b2a478 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-137.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +1.9.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 334/133 + +(20) + +La lotta contro la pianificazione fiscale aggressiva nell'Unione è essenziale per: i) impedire distorsioni della +concorrenza tra le imprese; ii) garantire un trattamento equo dei contribuenti; e iii) salvaguardare le finanze +pubbliche. Il Lussemburgo è una piccola economia aperta, con un ampio settore finanziario integrato, il che +spiega in gran parte l'esistenza di ingenti flussi finanziari. Questi ingenti flussi finanziari riflettono tuttavia anche +l'ampia presenza nel paese di società a controllo estero, coinvolte in attività di tesoreria e finanziamento infra­ +gruppo. Un aspetto particolarmente preoccupante è l'assenza di ritenute alla fonte o di misure equivalenti sui +pagamenti di interessi e canoni verso paesi a tasso di imposizione basso o nullo diversi dai paesi inclusi nella lista +dell'Unione delle giurisdizioni non cooperative (18). I pagamenti in uscita di interessi e canoni da parte di società +con sede in Lussemburgo verso paesi terzi potrebbero essere soggetti a imposte esigue o nulle se tali pagamenti +non sono soggetti a imposizione o sono soggetti a un livello basso di imposizione nel paese di destinazione. Il +Lussemburgo ha adottato alcune misure per combattere la pianificazione fiscale aggressiva. Sinora le misure sono +state tuttavia limitate e insufficienti per affrontare la situazione dei pagamenti in uscita nel sistema tributario, che +potrebbe essere sfruttata dalle multinazionali per attuare una pianificazione fiscale aggressiva. + +(21) + +Conformemente all'articolo 19, paragrafo 3, lettera b), del regolamento (UE) 2021/241, e al criterio 2.2 +dell'allegato V di tale regolamento, il piano per la ripresa e la resilienza comprende un'ampia gamma di riforme +e investimenti che si rafforzano reciprocamente, da attuare secondo un calendario indicativo da completarsi entro il +31 agosto 2026. Questi contribuiscono ad affrontare tutte o un sottoinsieme significativo delle sfide economiche e +sociali individuate nelle raccomandazioni specifiche per paese rivolte dal Consiglio al Lussemburgo nei semestri +europei 2019 e 2020, oltre che nelle raccomandazioni specifiche per paese formulate entro la data di adozione di +un piano per la ripresa e la resilienza. In particolare, tali sfide riguardano la resilienza del sistema sanitario, +l'inclusione nel mercato del lavoro e gli investimenti nelle transizioni verde e digitale, nonché la carenza di alloggi +economicamente accessibili e la resilienza istituzionale del quadro antiriciclaggio. Il piano per la ripresa e la +resilienza comprende misure volte ad aumentare l'offerta pubblica di alloggi economicamente accessibili. Prevede +altresì investimenti nella produzione di energia da fonti rinnovabili e nei trasporti sostenibili, contribuendo alla +progressiva decarbonizzazione dell'economia. I servizi pubblici digitali e un grande progetto pubblico in materia di +ricerca e innovazione nel settore delle tecnologie di comunicazione quantistica incoraggerebbero gli investimenti +delle imprese e stimolerebbero la crescita della produttività nel medio termine. Sul fronte della lotta al riciclaggio di +denaro e al finanziamento del terrorismo, il piano per la ripresa e la resilienza comprende una combinazione di +misure volte a migliorare la trasparenza e a rafforzare il quadro di vigilanza relativo ai fornitori di servizi finanziari. +La strategia in materia di competenze e i programmi di formazione delineati nel piano per la ripresa e la resilienza, +compreso un obiettivo specifico per i lavoratori anziani, dovrebbero contribuire a migliorare l'inclusione nel +mercato del lavoro. + +(22) + +L'attuazione del piano per la ripresa e la resilienza del Lussemburgo contribuirà presumibilmente a compiere +ulteriori progressi nelle transizioni verde e digitale. Le misure a sostegno degli obiettivi climatici nel Lussemburgo +rappresentano il 61 % della dotazione totale del piano per la ripresa e la resilienza, mentre le misure a sostegno +degli obiettivi digitali rappresentano il 32 % della dotazione. La piena attuazione del piano per la ripresa e la +resilienza in linea con i traguardi e gli obiettivi pertinenti aiuterà il Lussemburgo a riprendersi rapidamente dalle +conseguenze negative della crisi COVID-19, aumentandone la resilienza. Il coinvolgimento sistematico delle parti +sociali e di altri portatori di interessi pertinenti rimane importante per l'attuazione efficace del piano per la ripresa e +la resilienza e di altre politiche economiche e occupazionali che vanno al di là del piano per la ripresa e la +resilienza, e per assicurare un'ampia titolarità dell'agenda politica generale. + +(23) + +Il Lussemburgo non ha ancora presentato l'accordo di partenariato né gli altri programmi della politica di coesione +previsti dal regolamento (UE) 2021/1060 del Parlamento europeo e del Consiglio (19). Conformemente al regola­ +mento (UE) 2021/1060, il Lussemburgo deve tenere conto delle pertinenti raccomandazioni specifiche per paese +nella programmazione dei fondi della politica di coesione 2021-2027. Si tratta di un prerequisito per aumentare +l'efficacia e massimizzare il valore aggiunto del sostegno finanziario ricevuto dai fondi della politica di coesione, e +promuovere nel contempo il coordinamento, la complementarità e la coerenza tra tali fondi della politica di +coesione e altri strumenti e fondi dell'Unione. Il successo dell'attuazione del dispositivo per la ripresa e la resilienza +e dei programmi di politica di coesione dipende anche dalla correzione delle strozzature che ostacolano gli +investimenti a sostegno delle transizioni verde e digitale e di uno sviluppo territoriale equilibrato. + +(18) Conclusioni del Consiglio, del 24 febbraio 2022, sulla lista UE riveduta delle giurisdizioni non cooperative a fini fiscali (GU C 103 +del 3.2.2022, pag. 1). +(19) Regolamento (UE) 2021/1060 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 giugno 2021, recante le disposizioni comuni ap­ +plicabili al Fondo europeo di sviluppo regionale, al Fondo sociale europeo Plus, al Fondo di coesione, al Fondo per una transizione +giusta, al Fondo europeo per gli affari marittimi, la pesca e l'acquacoltura, e le regole finanziarie applicabili a tali fondi e al Fondo +Asilo, migrazione e integrazione, al Fondo Sicurezza interna e allo Strumento di sostegno finanziario per la gestione delle frontiere e +la politica dei visti (GU L 231 del 30.6.2021, pag. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f51bb31c2792c6cd04b2afe2c19fb4359db59fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-147.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +1.9.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 334/143 + +(28) + +L'Ungheria registra un punteggio basso tra gli Stati membri per quanto riguarda il dialogo sociale, il coinvolgi­ +mento dei portatori di interessi nell'elaborazione del diritto primario, la consultazione delle parti sociali, la società +civile e l'uso di strumenti basati su dati concreti. Le norme nazionali relative alla consultazione pubblica obbli­ +gatoria sui progetti di atti giuridici e sulle relative valutazioni d'impatto sono state sistematicamente ignorate. Negli +ultimi anni il numero di leggi oggetto di consultazione è notevolmente diminuito. + +(29) + +Sono state attuate misure per migliorare ulteriormente il sistema fiscale, ma permangono alcuni problemi. La +pressione fiscale sul lavoro è diminuita ma rimane elevata per molti lavoratori a basso reddito. Le imposte settoriali +specifiche e un gran numero di piccole imposte complicano il sistema fiscale e aumentano i costi di conformità, in +particolare per le piccole imprese. + +(30) + +Le barriere normative e la partecipazione dello Stato nei mercati dei prodotti ostacolano la selezione di imprese +efficienti e limitano la concorrenza. Le esenzioni ad hoc delle operazioni commerciali dai controlli in materia di +concorrenza ostacolano il funzionamento del mercato e frenano gli investimenti. Un ulteriore problema deriva +dall'imprevedibilità del quadro giuridico, specie nel settore del commercio al dettaglio, che negli ultimi anni ha +dovuto far fronte a frequenti modifiche della normativa. Le normative e le imposte potrebbero impedire la crescita +delle imprese, in particolare nel settore del commercio al dettaglio e dei pubblici servizi. Anche la regolamenta­ +zione delle professioni resta restrittiva. Procedure di insolvenza lente e costose potrebbero ostacolare la ristruttu­ +razione delle imprese in dissesto. Il mercato degli appalti pubblici rimane vulnerabile alle pratiche anticoncorren­ +ziali. La percentuale di appalti aggiudicati in procedure in cui vi era un solo offerente rimane tra le più alte +dell'Unione. Le autorità hanno migliorato la supervisione della regolarità degli appalti pubblici in risposta alle +precedenti risultanze degli audit della Commissione che si sono succeduti nel settore della gestione dei fondi +dell'Unione, eseguiti nel 2014, 2015 e 2017, i quali hanno individuato carenze e irregolarità gravi e sistemiche, in +particolare per quanto riguarda l'uso di accordi quadro. Resta da vedere nella pratica se tutte le carenze prece­ +dentemente individuate siano state pienamente affrontate. Di recente sono emersi nuovi rischi con l'evidente +esclusione dei trust di interesse pubblico dalle norme in materia di appalti pubblici. Nel febbraio 2021 il governo +si è prefissato un obiettivo ambizioso di ridurre la percentuale di procedure di appalto pubblico con un'unica +offerta a meno del 15 %, anche se senza un calendario prestabilito. + +(31) + +La transizione verso un'economia climaticamente neutra è ancora in una fase iniziale. La metà del territorio +ungherese è notevolmente esposta ai rischi legati ai cambiamenti climatici, tra cui siccità e inondazioni. Ciò rende +necessarie soluzioni sostenibili di adattamento ai cambiamenti climatici, in particolare attraverso la ritenzione delle +acque basata sulla natura, anche ripristinando l'idrologia naturale, adattando le pratiche agricole e monitorando +attentamente l'estrazione di acque sotterranee e superficiali per l'irrigazione. La qualità dell'aria e dell'acqua con­ +tinua a destare preoccupazione. Le principali fonti di inquinamento atmosferico sono la combustione di combu­ +stibili solidi residenziali e le emissioni dell'agricoltura e dei trasporti. Gran parte della rete di approvvigionamento +di acqua potabile è in cattive condizioni e il contesto normativo crea ostacoli agli investimenti. L'economia +circolare è ancora in fase embrionale, il riciclaggio dei rifiuti urbani non è sufficientemente sviluppato e gli +strumenti economici sono insufficienti per affrontare i problemi ambientali. La gestione dei rifiuti è stata riorga­ +nizzata dal governo in varie fasi. I cambiamenti hanno limitato la concorrenza nel settore, con l'effetto collaterale +di far calare l'efficienza e i tassi di riciclaggio. I settori che probabilmente subiranno un declino o una trasforma­ +zione a causa della transizione verde offrono posti di lavoro a quasi il 4 % di tutti i lavoratori, che potrebbero avere +particolare bisogno di un miglioramento delle competenze e di una riqualificazione. La carenza di manodopera nel +settore dell'energia potrebbe ostacolare la transizione verso la neutralità climatica. + +(32) + +Le infrastrutture di trasporto sono caratterizzate da una fitta rete autostradale e ferroviaria elettrificata. L'Ungheria +ha registrato un forte aumento delle emissioni nel settore dei trasporti, che sta rapidamente diventando il settore +maggiormente responsabile delle emissioni di gas a effetto serra. L'Ungheria è uno degli Stati membri più conge­ +stionati, con un numero crescente di ore perse per conducente nelle aree urbane. La quota di autovetture a zero +emissioni di nuova immatricolazione e il numero di punti di ricarica aumentano costantemente. Gli indicatori +corrispondenti mostrano una posizione preminente tra i pari regionali, ma restano al di sotto della media +dell'Unione. + +(33) + +La ricerca e l'innovazione sono fattori determinanti per la crescita a lungo termine e la competitività. L'Ungheria è +un innovatore emergente. La spesa per la ricerca e lo sviluppo è in aumento e ha raggiunto l'1,61 % del PIL nel +2020. La carenza di lavoratori altamente qualificati costituisce un ostacolo fondamentale all'innovazione. I tassi di +istruzione terziaria sono tra i più bassi dell'Unione. La recente esenzione dei giovani lavoratori dall'imposta sul +reddito delle persone fisiche e altre modifiche strutturali che ostacolano la libertà accademica riducono l'attrattiva +dell'istruzione superiore. Le competenze digitali e l'uso delle tecnologie digitali da parte delle imprese e dei servizi +pubblici restano al di sotto della media dell'Unione. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81d8688fcc1490ba34b85c8f2ffce1383c23f05b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-62.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 334/58 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +1.9.2022 + +(26) + +In base a dati del 2020, l'Irlanda non importa petrolio greggio né gas dalla Russia. La dipendenza dell'Irlanda dal +carbone russo (22 % delle importazioni di carbone) è inferiore alla media dell'Unione, in un contesto in cui anche +il peso dei combustibili fossili solidi nel mix energetico (7,6 %) è inferiore alla media dell'Unione. Sebbene l'Irlanda +abbia un'esposizione più limitata al petrolio e al gas russi rispetto alla media dell'Unione, l'attuale situazione +geopolitica e i prezzi elevati dell'energia rendono più urgente per il paese intensificare gli sforzi per conseguire +gli obiettivi in materia di energia rinnovabile stabiliti nel piano nazionale per l'energia e il clima. Il piano d'azione +per il clima dell'Irlanda prevede l'obiettivo ambizioso della trasformazione del sistema energetico del paese entro il +2030. In questo modo l'Irlanda potrà ottenere una riduzione del 51 % delle emissioni totali di gas a effetto serra +tra il 2018 e il 2030. Le riforme necessarie e l'entità di tale trasformazione saranno considerevoli e spazieranno +dalla garanzia dei necessari investimenti pubblici e privati al rispetto degli impegni nei tempi previsti. Occorre un +ammodernamento completo dell'infrastruttura energetica irlandese per beneficiare appieno delle fonti di energia +rinnovabile e conseguire gli obiettivi climatici del paese. L'istituzione di un quadro per gli investimenti che possa +agevolare e incentivare gli investimenti nella transizione energetica verde sarà fondamentale per ridurre la dipen­ +denza dai combustibili fossili. Per le energie rinnovabili persistono problematiche in merito al sistema di pianifi­ +cazione e autorizzazione, in particolare per quanto riguarda la lunga durata delle procedure di pianificazione e +autorizzazione e le lunghe e costose procedure di ricorso. Un miglioramento dell'efficienza del sistema di piani­ +ficazione e di autorizzazione, ottenibile garantendo la disponibilità di risorse adeguate in tutte le fasi dei processi di +pianificazione e snellendo il quadro generale, potrebbe accelerare gli sviluppi su larga scala, velocizzando così la +transizione verde. L'espansione e il rafforzamento della rete elettrica e delle infrastrutture di supporto in luoghi +chiave saranno inoltre fondamentali per ridurne la congestione e migliorarne la stabilità. In particolare, nuovi +interconnettori di trasmissione dell'energia elettrica verso i paesi limitrofi favoriranno una maggiore sicurezza +dell'approvvigionamento energetico. Occorreranno anche una maggiore capacità di stoccaggio e l'introduzione +massiccia di punti di ricarica per veicoli elettrici. Inoltre, la messa a punto di una strategia nazionale per l'idrogeno +rinnovabile contribuirebbe a diversificare il mix energetico. + +(27) + +Le misure di efficienza energetica svolgeranno un ruolo chiave nella riduzione del consumo energetico. Un elevato +risparmio energetico è necessario per raggiungere non solo gli obiettivi climatici dell'Irlanda, ma anche l'obiettivo +di riduzione del 55 % delle emissioni nette di gas a effetto serra a livello dell'Unione. Sebbene il piano d'azione per +il clima sia sulla buona strada, finora l'Irlanda è rimasta indietro per quanto concerne la riduzione delle emissioni +di gas a effetto serra. Applicando il principio dell'«efficienza energetica al primo posto» e perseguendo un consi­ +stente risparmio energetico negli edifici, l'Irlanda potrebbe ridurre la sua dipendenza dalle importazioni di energia. +Con un uso maggiore di veicoli elettrici si potrebbe sfruttare la produzione di energia elettrica nazionale, anziché +dipendere dalle importazioni di carburante. Poiché il piano d'azione per il clima prevede l'obiettivo di un milione di +veicoli elettrici sulle strade irlandesi entro il 2030, è necessario realizzare un numero significativo di punti di +ricarica elettrica. Sarà necessario accrescere ulteriormente l'ambizione relativamente alla riduzione delle emissioni di +gas a effetto serra e all'aumento delle energie rinnovabili e dell'efficienza energetica per allineare l'Irlanda agli +obiettivi del pacchetto «Pronti per il 55 %». + +(28) + +Anche se l'accelerazione della transizione verso la neutralità climatica e l'abbandono dei combustibili fossili +genereranno notevoli costi di ristrutturazione in diversi settori, l'Irlanda può avvalersi del meccanismo per una +transizione giusta nel contesto della politica di coesione per attenuare l'impatto socioeconomico della transizione +nelle regioni maggiormente interessate. L'Irlanda può inoltre avvalersi del Fondo sociale europeo Plus, istituito dal +regolamento (UE) 2021/1057 del Parlamento europeo e del Consiglio (19), per migliorare le opportunità occupa­ +zionali e rafforzare la coesione sociale. + +(29) + +Alla luce della valutazione della Commissione, il Consiglio ha esaminato il programma di stabilità 2022 e il suo +parere (20) trova riscontro nella raccomandazione di cui al punto 1. + +(30) + +Date le strette correlazioni tra le economie degli Stati membri della zona euro e il loro contributo collettivo al +funzionamento dell'Unione economica e monetaria, il Consiglio ha raccomandato a tali Stati membri di prendere +provvedimenti, anche tramite i piani per la ripresa e la resilienza, per attuare le raccomandazioni di cui alla +raccomandazione 2022 relativa alla zona euro. Per quanto riguarda l'Irlanda ciò trova riscontro in particolare +nelle raccomandazioni di cui ai punti 1 e 2, + +(19) Regolamento (UE) 2021/1057 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 giugno 2021, che istituisce il Fondo sociale europeo +Plus (FSE+) e che abroga il regolamento (UE) n. 1296/2013 (GU L 231 del 30.6.2021, pag. 21). +(20) A norma dell'articolo 5, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b98f0ed8a2ddc75ff90178bca9e0835ce839b4a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.it.p-90.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +C 334/86 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +1.9.2022 + +(29) + +La diffusione di progetti di energia rinnovabile su scala industriale in Francia, in particolare i parchi eolici sulla +terraferma e offshore e i progetti solari fotovoltaici, è soggetta a una regolamentazione restrittiva e a notevoli +ostacoli a livello amministrativo e di autorizzazioni. La mancanza di investimenti nella rete elettrica a livello +nazionale ha determinato anche la scarsità di punti di accesso, l'aumento dei costi di connessione alla rete e +ritardi nella connessione alla rete, che attualmente possono durare fino a diversi mesi. Poiché i parchi eolici sulla +terraferma non possono essere costruiti a meno di 5-30 km di distanza dai radar meteorologici, dell'aviazione civile +e militare circostanti, circa il 45 % dei nuovi progetti stenta a trovare un'ubicazione idonea. Si dovrebbero +migliorare le procedure per evitare ostruzioni militari legate alla sicurezza in una fase molto avanzata dello +sviluppo di un progetto. Una procedura di approvazione che coinvolge le amministrazioni nazionali, regionali e +locali comporta che le frequenti richieste di aggiornamento dei documenti di pianificazione urbana debbano +riflettersi anche nei documenti di livello inferiore, generando così ulteriori oneri amministrativi. La procedura di +autorizzazione potrebbe essere accelerata destinandovi maggiori risorse umane e finanziarie presso le ammini­ +strazioni centrali a livello regionale (vale a dire per i servizi statali decentrati), nonché le autorità competenti e gli +operatori di rete, coinvolgendo maggiormente le amministrazioni regionali e locali nella pianificazione territoriale e +applicando più rapidamente le procedure di appalto. Un rafforzamento dei meccanismi di partecipazione pubblica +e di decentramento avrebbe l'effetto di ridurre i reclami da parte di terzi, fonte di notevoli ritardi nell'avviamento di +nuovi progetti. Un quadro normativo stabile a livello nazionale offrirebbe maggiore certezza agli investitori, +soprattutto per la pianificazione a più lungo termine. + +(30) + +L'aumento dell'efficienza energetica e la riduzione del consumo energetico contribuiranno a ridurre le emissioni e +la dipendenza dai combustibili fossili. In Francia, la costruzione e l'uso degli edifici rappresentano il 25 % di tutte le +emissioni di gas a effetto serra. Dedicando un'intera componente alla ristrutturazione energetica degli edifici, il +piano per la ripresa e la resilienza contribuisce a fare fronte alle sfide del caso con un approccio ampio e +trasversale. Le misure riguardano tutti i tipi di edifici, con la precedenza assegnata agli edifici pubblici, ma +prevedono anche una componente importante di ristrutturazione del parco immobiliare privato e dell'edilizia +residenziale sociale, e di aumento dell'efficienza energetica delle piccole imprese. Nel contesto del suo piano +nazionale per la ripresa e la resilienza, la Francia sta rafforzando i meccanismi di supporto per il riscaldamento +da energie rinnovabili negli edifici, ad esempio aumentando di 150 milioni di EUR il «fondo calore» e di +1 000 EUR la sovvenzione per l'installazione di impianti di riscaldamento basati sulle energie rinnovabili. La +strategia nazionale francese a basse emissioni di carbonio (Stratégie Nationale Bas Carbone) definisce una traiettoria +ambiziosa per ridurre le emissioni degli edifici e conseguire la completa decarbonizzazione dell'energia consumata +negli edifici entro il 2050. L'attuale programma detto «Ma Prime Renov», per le abitazioni private, sovvenziona +principalmente azioni di ristrutturazione individuali. Per promuovere interventi più significativi di miglioramento +dell'efficienza energetica si potrebbe migliorare il quadro regolamentare onde incentivare le ristrutturazioni pro­ +fonde e aiutare la Francia ad aumentare ulteriormente l'efficienza energetica del suo parco immobiliare. La legge sul +clima e sulla resilienza adottata nell'agosto 2021 mira a ridurre il consumo energetico in molti modi, ad esempio +offrendo bonus per le biciclette elettriche e istituendo zone a basse emissioni nelle aree metropolitane. + +(31) + +Un ulteriore sostegno alle interconnessioni elettriche transfrontaliere (in fase di sviluppo o pianificate) rimane di +importanza cruciale per l'integrazione di ingenti quote di fonti rinnovabili. L'anticipazione degli investimenti nelle +infrastrutture energetiche, sia a livello nazionale che transfrontaliero, contribuirà a ridurre la dipendenza dai +combustibili fossili, in particolare dal gas russo. Si raccomanda di fare in modo che gli investimenti in nuove +infrastrutture e reti siano, ove possibile, adeguati alle esigenze future, al fine di agevolarne la sostenibilità sul lungo +periodo mediante futuri processi di riconversione verso combustibili sostenibili. Le interconnessioni sono fonda­ +mentali per un funzionamento efficiente del mercato interno dell'energia tramite la messa in comune delle risorse +per garantire la sicurezza generale dell'approvvigionamento. + +(32) + +Anche se l'accelerazione della transizione verso la neutralità climatica e l'abbandono dei combustibili fossili +genereranno notevoli costi di ristrutturazione in diversi settori, la Francia può avvalersi del meccanismo per +una transizione giusta nel contesto della politica di coesione per attenuare l'impatto socioeconomico della tran­ +sizione nelle regioni maggiormente interessate. La Francia può inoltre avvalersi del Fondo sociale europeo Plus, +istituito dal regolamento (UE) 2021/1057 del Parlamento europeo e del Consiglio (19), per migliorare le opportu­ +nità occupazionali e rafforzare la coesione sociale. + +(33) + +Il Consiglio ha esaminato le politiche di bilancio della Francia, tenendo conto delle previsioni di primavera 2022 +della Commissione, e la sua valutazione si riflette in particolare nella raccomandazione di cui al punto 1. + +(34) + +Date le strette correlazioni tra le economie degli Stati membri della zona euro e il loro contributo collettivo al +funzionamento dell'Unione economica e monetaria, il Consiglio ha raccomandato a tali Stati membri di prendere +provvedimenti, anche tramite i piani per la ripresa e la resilienza, per attuare le raccomandazioni di cui alla +raccomandazione 2022 relativa alla zona euro. Per la Francia, ciò trova riscontro in tutte e quattro le raccoman­ +dazioni. + +(19) Regolamento (UE) 2021/1057 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 giugno 2021, che istituisce il Fondo sociale europeo +Plus (FSE+) e che abroga il regolamento (UE) n. 1296/2013 (GU L 231 del 30.6.2021, pag. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2773cc1cd7c9f468557fa66242090302f0bf19e1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-137.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +2022 9 1 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 334/133 + +(20) + +kova su agresyviu mokesčių planavimu Sąjungoje yra labai svarbi siekiant: i) užkirsti kelią konkurencijos tarp +įmonių iškraipymui; ii) užtikrinti sąžiningas sąlygas mokesčių mokėtojams; ir iii) apsaugoti valdžios sektoriaus +finansus. Liuksemburgas yra maža, atvira ekonomika, turinti didelį integruotą finansų sektorių, ir tai iš esmės +paaiškina didelius finansinius srautus. Tačiau šie dideli finansiniai srautai taip pat rodo, kad šalyje yra daug užsienio +kontroliuojamų bendrovių, dalyvaujančių grupės vidaus finansavimo ir iždo veikloje. Ypač didelį susirūpinimą kelia +tai, kad nėra išskaičiuojamųjų mokesčių arba lygiaverčių priemonių, taikomų palūkanų ir autorinių atlyginimų +mokėjimams į mažų arba nulinio tarifo mokesčių jurisdikciją turinčius subjektus, išskyrus šalis, įtrauktas į nebend­ +radarbiaujančių jurisdikciją turinčių subjektų Sąjungos sąrašą (18). Liuksemburge įsisteigusių bendrovių palūkanų ir +autorinių atlyginimų mokėjimai į ES nepriklausančius jurisdikciją turinčius subjektus galėtų būti mažai apmokes­ +tinami arba visai neapmokestinami, jei šie mokėjimai gavėjo jurisdikciją turinčiame subjekte nėra apmokestinami +arba apmokestinami mažu tarifu. Liuksemburgas ėmėsi tam tikrų kovos su agresyviu mokesčių planavimu veiksmų. +Tačiau iki šiol priemonės buvo ribotos ir nepakankamos mokesčių sistemos mokėjimų į užsienį problemai spręsti, +o tuo tarptautinės įmonės galėtų pasinaudoti agresyviam mokesčių planavimui vykdyti; + +(21) + +pagal Reglamento (ES) 2021/241 19 straipsnio 3 dalies b punktą ir to reglamento V priedo 2.2 kriterijų, į +ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą įtraukta daug viena kitą papildančių reformų ir investicijų +su preliminariu įgyvendinimo tvarkaraščiu – iki 2026 m. rugpjūčio 31 d. Jos padeda spręsti visus ekonominius ir +socialinius uždavinius, 2019 m. ir 2020 m. per Europos semestrą nustatytus Liuksemburgui skirtose Tarybos +rekomendacijose, šalia jam skirtų rekomendacijų, kurios pateiktos iki ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo +plano priėmimo datos, arba didelę šių uždavinių dalį. Visų pirma šie uždaviniai susiję su sveikatos sistemos +atsparumu, darbo rinkos įtraukumu ir investicijomis į žaliąją ir skaitmeninę pertvarkas, taip pat su įperkamo +būsto trūkumu ir kovos su pinigų plovimu sistemos instituciniu atsparumu. Į ekonomikos gaivinimo ir atsparumo +didinimo planą įtrauktos priemonės, kuriomis siekiama padidinti įperkamo būsto pasiūlą visuomenei. Į ekono­ +mikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą taip pat įtrauktos investicijos į atsinaujinančiosios energijos gamybą +ir darnųjį transportą, padedančios palaipsniui mažinti ekonomikos priklausomybę nuo iškastinio kuro. Skaitme­ +ninės viešosios paslaugos ir didelis viešasis kvantinių ryšių technologijų mokslinių tyrimų ir inovacijų projektas +paskatintų verslo investicijas ir padidintų našumo augimą vidutinės trukmės laikotarpiu. Kovos su pinigų plovimu +ir teroristų finansavimu srityje į ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą įtrauktos įvairios priemonės, +kuriomis siekiama didinti skaidrumą ir stiprinti finansinių paslaugų teikėjų priežiūros sistemą. Ekonomikos gaivi­ +nimo ir atsparumo didinimo plane nustatyta įgūdžių strategija ir mokymo programos, įskaitant specialų vyresnio +amžiaus darbuotojams skirtą tikslą, turėtų padėti didinti darbo rinkos įtraukumą; + +(22) + +tikimasi, kad Liuksemburgo ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo plano įgyvendinimas prisidės prie +tolesnės žaliosios ir skaitmeninės pertvarkų pažangos. Priemonėms, kuriomis Liuksemburge remiamas klimato +srities tikslų įgyvendinimas, skiriama 61 % visų ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo plano asignavimų, +o priemonėms, kuriomis remiamas skaitmeninių tikslų įgyvendinimas – 32 % visų ekonomikos gaivinimo ir +atsparumo didinimo plano asignavimų. Visapusiškas ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo plano įgyven­ +dinimas laikantis atitinkamų tarpinių ir siektinų reikšmių padės Liuksemburgui greitai atsigauti nuo COVID-19 +krizės padarinių, o kartu sustiprins jo atsparumą. Siekiant sėkmingai įgyvendinti ekonomikos gaivinimo ir atspa­ +rumo didinimo planą, taip pat kitą už ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą platesnę ekonominę ir +užimtumo politiką, kad būtų užtikrinta plati atsakomybė už bendrą politinę darbotvarkę, tebėra svarbus siste­ +mingas socialinių partnerių ir kitų atitinkamų suinteresuotųjų subjektų dalyvavimas; + +(23) + +Liuksemburgas dar nepateikė Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1060 (19) numatytos partne­ +rystės sutarties ar kitų sanglaudos politikos programų. Laikydamasis Reglamento (ES) 2021/1060, Liuksemburgas, +programuodamas 2021–2027 m. sanglaudos politikos fondų lėšas, turi atsižvelgti į atitinkamas jam skirtas reko­ +mendacijas. Tai yra iš sanglaudos politikos fondų gautinos finansinės paramos veiksmingumo gerinimo ir kuo +didesnės pridėtinės vertės užtikrinimo prielaida, be to, taip skatinamas šių sanglaudos politikos fondų ir kitų +Sąjungos priemonių bei fondų tarpusavio koordinavimas, papildomumas ir darna. Sėkmingas Ekonomikos gaivi­ +nimo ir atsparumo didinimo priemonės ir sanglaudos politikos programų įgyvendinimas taip pat priklauso nuo to, +ar bus pašalintos kliūtys investicijoms, kad būtų remiamos žalioji ir skaitmeninė pertvarkos ir subalansuotas +teritorinis vystymasis; + +(18) 2022 m. vasario 24 d. Tarybos išvados dėl peržiūrėto mokesčių tikslais nebendradarbiaujančių jurisdikciją turinčių subjektų ES sąrašo +(OL C 103, 2022 2 3, p. 1). +(19) 2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės +plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir +akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo +ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8993735595497129547a761af9c9a92959b14ef6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-147.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +2022 9 1 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 334/143 + +(28) + +kalbant apie socialinį dialogą, suinteresuotųjų subjektų dalyvavimą rengiant pirminę teisę, konsultacijas su socia­ +liniais partneriais, pilietine visuomene ir faktiniais duomenimis grindžiamų priemonių naudojimą, Vengrijos rezul­ +tatai yra prasti, palyginti su kitomis valstybėmis narėmis. Sistemingai nepaisoma nacionalinių taisyklių dėl priva­ +lomų viešų konsultacijų dėl teisės aktų projektų ir jų poveikio vertinimų. Teisės aktų, dėl kurių konsultuojamasi, +skaičius pastaraisiais metais labai sumažėjo; + +(29) + +imtasi priemonių dar labiau gerinti mokesčių sistemą, tačiau kai kurių problemų liko. Darbo jėgos mokesčių našta +sumažėjo, bet mokesčių našta, tenkanti mažai uždirbantiems asmenims, tebėra didelė. Su konkrečiais sektoriais +susiję mokesčiai ir didelis smulkių mokesčių skaičius apsunkina mokesčių sistemą ir didina prievolių vykdymo +išlaidas, visų pirma mažesnėms įmonėms; + +(30) + +reglamentavimo kliūtys ir valstybės kišimasis į produktų rinkas trukdo efektyvių įmonių atrankai ir riboja konku­ +renciją. Ad hoc išimtys, susijusios su tikrinimu, ar verslo sandoriuose laikomasi konkurencijos taisyklių, kliudo +rinkos veikimui ir investicijoms. Dar viena problema – teisinės sistemos nenuspėjamumas, ypač mažmeninės +prekybos sektoriuje; jis per pastaruosius kelerius metus išgyveno dažną teisės aktų kaitą. Taisyklės ir mokesčiai +gali trukdyti įmonėms augti, ypač mažmeninės prekybos ir komunalinių paslaugų sektoriuose. Profesijų regulia­ +vimas taip pat tebėra ribojantis. Lėtos ir brangios nemokumo procedūros gali trukdyti restruktūrizuoti žlungančias +įmones. Viešųjų pirkimų rinka tebėra pažeidžiama dėl antikonkurencinės praktikos. Sutarčių, sudarytų per proce­ +dūras, kuriose dalyvavo tik vienas konkurso dalyvis, dalis tebėra viena didžiausių Sąjungoje. Valdžios institucijos +pagerino viešųjų pirkimų tvarkingumo priežiūrą atsižvelgdamos į ankstesnes Komisijos išvadas, padarytas po +2014 m., 2015 m. ir 2017 m. vienas po kito atliktų auditų Sąjungos lėšų valdymo srityje, kurių metu nustatyta +didelių sisteminių trūkumų ir pažeidimų, visų pirma susijusių su preliminariųjų sutarčių naudojimu. Tai, ar visi +anksčiau nustatyti trūkumai buvo visiškai pašalinti, dar turi būti vertinama praktiškai. Pastaruoju metu iškilo nauja +rizika, nes viešųjų pirkimų taisyklės, atrodo, netaikomos viešojo intereso patikos fondams. 2021 m. vasario mėn. +Vyriausybė užsibrėžė plataus užmojo tikslą sumažinti viešųjų pirkimų procedūrų, kai teikiamas tik vienas pasiū­ +lymas, procentinę dalį iki mažiau nei 15 %, tačiau tikslaus termino nenustatė; + +(31) + +perėjimas prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos dar tik prasidėjo. Pusei Vengrijos teritorijos kyla didelė +klimato kaitos, įskaitant sausras ir potvynius, rizika. Todėl reikia tvarių prisitaikymo prie klimato kaitos sprendimų, +visų pirma užtikrinant gamtinį vandens sulaikymą, be kita ko, atkuriant natūralią hidrologiją, pritaikant žemės ūkio +praktiką ir atidžiai stebint žemės bei paviršinio vandens ėmimą drėkinimui. Susirūpinimą ir toliau kelia oro bei +vandens kokybė. Tarp pagrindinių oro taršos šaltinių – gyventojų deginamo kietojo kuro, žemės ūkio ir transporto +išmetami teršalai. Didelė geriamojo vandens tiekimo tinklo dalis yra prastos būklės, o reglamentavimo aplinka +sudaro kliūčių investicijoms. Žiedinė ekonomika tebėra pradiniame etape, komunalinių atliekų perdirbimas yra +nepakankamai išplėtotas, o ekonominių priemonių nepakanka, kad būtų galima išspręsti kylančias aplinkos prob­ +lemas. Vyriausybė keliais etapais pertvarkė atliekų tvarkymą. Dėl pokyčių konkurencija šiame sektoriuje sumažėjo, +o jų šalutinis poveikis – sumažėjęs našumas ir perdirbimo rodikliai. Sektoriuose, kurie dėl žaliosios pertvarkos +greičiausiai susitrauks arba pasikeis, dirba beveik 4 % visų darbuotojų, kuriems ypač gali prireikti pakelti kvalifi­ +kaciją ir persikvalifikuoti. Pereiti prie neutralaus poveikio klimatui galėtų trukdyti darbo jėgos trūkumas energetikos +sektoriuje; + +(32) + +transporto infrastruktūrai būdingas tankus greitkelių ir elektrifikuotas geležinkelių tinklas. Vengrijoje smarkiai +padidėjo transporto sektoriaus išmetamųjų teršalų kiekis ir jis sparčiai tampa daugiausia teršalų išmetančiu sekto­ +riumi. Vengrija yra viena iš valstybių narių, kuriose daugiausia spūsčių: miesto teritorijose vienam vairuotojui tenka +vis daugiau spūstyse praleistų valandų. Naujai registruojamų visai netaršių lengvųjų automobilių dalis ir įkrovimo +punktų skaičius nuolat didėja. Nors atitinkami rodikliai rodo pirmaujančią poziciją regione, jie vis dar nesiekia +Sąjungos vidurkio; + +(33) + +itin svarbus ilgalaikio augimo ir konkurencingumo veiksnys yra moksliniai tyrimai ir inovacijos. Vengrija yra +laikoma nauja novatore. Išlaidos moksliniams tyrimams ir plėtrai didėja ir 2020 m. pasiekė 1,61 % BVP. Didelė +kliūtis inovacijoms – aukštos kvalifikacijos darbuotojų trūkumas. Tretinį išsilavinimą įgijusių asmenų skaičius yra +vienas iš mažiausių Sąjungoje. Aukštojo mokslo patrauklumą mažina naujausias sprendimas atleisti jaunus darbuo­ +tojus nuo gyventojų pajamų mokesčio ir kiti struktūriniai pokyčiai, trukdantys akademinei laisvei. Pagal skaitme­ +ninius įgūdžius ir įmonių bei viešųjų tarnybų naudojimąsi skaitmeninėmis technologijomis vis dar atsiliekama nuo +Sąjungos vidurkio; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4531c17d3c45180653ddfd3e12c73737d74a4d95 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-62.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 334/58 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 9 1 + +(26) + +remiantis 2020 m. duomenimis, Airija neimportuoja žalios naftos ar dujų iš Rusijos. Airijos priklausomybė nuo +Rusijos anglių (22 % anglių importo) yra mažesnė už Sąjungos vidurkį, o kietojo iškastinio kuro dalis energijos +rūšių derinyje (7,6 %) taip pat yra mažesnė už Sąjungos vidurkį. Nors Airijos priklausomybė nuo Rusijos naftos ir +dujų, palyginti su Sąjungos vidurkiu, yra mažesnė, dėl dabartinės geopolitinės padėties ir aukštų energijos kainų +Airijai būtina dėti daugiau pastangų, kad būtų pasiektos nacionaliniame energetikos ir klimato srities veiksmų plane +nustatytos atsinaujinančiųjų išteklių energijos siektinos reikšmės. Airijos klimato srities veiksmų plane numatytas +plataus užmojo siekis iki 2030 m. pertvarkyti šalies energetikos sistemą. Tokia pertvarka sudarytų sąlygas Airijai +2018–2030 m. bendrą išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį sumažinti 51 %. Būtinos reformos ir šios +pertvarkos mastas bus dideli – reikės užtikrinti būtinas viešąsias ir privačiąsias investicijas ir laiku vykdyti įsipa­ +reigojimus. Norint visapusiškai pasinaudoti atsinaujinančiaisiais energijos ištekliais ir pasiekti Airijos klimato srities +tikslus, reikia visapusiškai atnaujinti Airijos energetikos infrastruktūrą. Siekiant sumažinti priklausomybę nuo +iškastinio kuro bus labai svarbu sukurti investicijų sistemą, kuri padėtų sudaryti palankesnes sąlygas investicijoms +į perėjimą prie žaliosios energetikos ir jas skatintų. Kalbant apie atsinaujinančiuosius energijos išteklius, vis dar kyla +problemų, susijusių su planavimo ir leidimų išdavimo sistema, visų pirma dėl ilgos planavimo leidimų išdavimo +procedūrų trukmės ir ilgų bei brangių apeliacinių procedūrų. Jei planavimo ir leidimų išdavimo sistemos veiks­ +mingumas būtų pagerintas užtikrinant, kad visuose planavimo procesų etapuose būtų pakankamai išteklių, ir +racionalizuojant bendrą sistemą, būtų galima paspartinti didelio masto plėtrą ir taip paspartinti perėjimą prie +žaliosios ekonomikos. Be to, siekiant sumažinti perkrovą ir padidinti stabilumą, labai svarbu plėsti ir stiprinti +elektros energijos tinklą ir gerinti infrastruktūrą svarbiausiose vietose. Didesnį energijos tiekimo saugumą visų +pirma užtikrintų naujos elektros jungiamosios linijos su kaimyninėmis šalimis. Taip pat reikės padidinti kaupimo +pajėgumus ir masiškai padidinti elektra varomų automobilių įkrovimo punktų skaičių. Be to, įvairinti energijos +rūšių derinį padėtų nacionalinės žaliojo vandenilio strategijos parengimas; + +(27) + +energijos vartojimo efektyvumo priemonės atliks svarbų vaidmenį mažinant energijos suvartojimą. Norint pasiekti +ne tik Airijos klimato srities tikslus, bet ir visoje Sąjungoje 55 % sumažinti grynąjį išmetamą šiltnamio efektą +sukeliančių dujų kiekį, būtina labai taupyti energiją. Nors klimato politikos veiksmų planas nukreiptas teisinga +linkme, Airija iki šiol atsilieka mažinant išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį. Taikydama principą +„svarbiausia – energijos vartojimo efektyvumas“ ir sutaupydama daug energijos pastatuose, Airija galėtų sumažinti +savo priklausomybę nuo energijos importo. Didesnis elektra varomų transporto priemonių kiekis galėtų naudoti +šalyje pagamintą elektros energiją, o ne importuojamą kurą. Kadangi į klimato politikos veiksmų planą įtrauktas +tikslas iki 2030 m. Airijos keliuose elektromobilių skaičių padidinti iki 1 mln., reikia įrengti daugybę jų įkrovimo +punktų. Kad Airija pasiektų 55 % tikslo priemonių rinkinio tikslus reikės toliau didinti užmojus mažinant išmetamą +šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir didinant atsinaujinančiųjų išteklių energijos naudojimą ir energijos +vartojimo efektyvumą; + +(28) + +nors dėl spartesnio perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos ir iškastinio kuro atsisakymo keliuose +sektoriuose susidarys didelių restruktūrizavimo išlaidų, tam, kad sumažintų socioekonominį pertvarkos poveikį +labiausiai paveiktuose regionuose, įgyvendindama sanglaudos politiką Airija gali pasinaudoti Teisingos pertvarkos +mechanizmu. Be to, siekdama pagerinti įsidarbinimo galimybes ir sustiprinti socialinę sanglaudą, Airija gali pasi­ +naudoti „Europos socialiniu fondu +“, įsteigtu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1057 (19). + +(29) + +atsižvelgdama į Komisijos vertinimą, Taryba išnagrinėjo 2022 m. stabilumo programą, o jos nuomonė (20) atspin­ +dėta 1 rekomendacijoje; + +(30) + +atsižvelgdama į euro zonos valstybių narių ekonomikų glaudžias tarpusavio sąsajas ir kolektyvinį indėlį į ekono­ +minės ir pinigų sąjungos veikimą, Taryba rekomendavo euro zonos valstybėms narėms, be kita ko, įgyvendinant +savo ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planus, imtis veiksmų 2022 m. rekomendacijoje dėl euro +zonos išdėstytoms rekomendacijoms įgyvendinti. Airijos atveju tai konkrečiai atspindėta 1 ir 2 rekomendacijose; + +(19) 2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1057, kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ +(ESF+) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 (OL L 231, 2021 6 30, p. 21). +(20) Pagal Reglamento (EB) Nr. 1466/97 5 straipsnio 2 dalį. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00612910971656febe171b4f544d7bc9572d00c6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lt.p-90.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +C 334/86 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 9 1 + +(29) + +Prancūzijos pramoninio masto atsinaujinančiųjų išteklių energijos projektų, visų pirma sausumos ir jūros vėjo +elektrinių parkų ir saulės fotovoltų elektros energijos projektų, įgyvendinimui trukdo ribojamojo reguliavimo ir +didelių administracinių bei leidimų išdavimo kliūtys. Kadangi nacionaliniu lygmeniu nepakankamai investuota į +elektros energijos tinklą, taip pat trūko prieigos taškų, padidėjo prisijungimo prie tinklo sąnaudos, o prisijungimas +prie tinklo vėluoja ir šiuo metu gali trukti iki kelių mėnesių. Sausumos vėjo elektrinių parkų neleidžiama statyti +5–30 km spinduliu nuo aplinkinių meteorologinių, karinių ir civilinės aviacijos radarų, todėl apie 45 % naujų +projektų sunku rasti tinkamų vietų. Procedūras reikėtų patobulinti, kad būtų išvengta su sauga susijusių karinių +kliūčių labai vėlyvame projekto plėtojimo etape. Patvirtinimo procese dalyvauja nacionalinės, regioninės ir vietos +valdžios institucijos, o tai reiškia, kad dažni prašymai atnaujinti miestų planavimo dokumentus taip pat turi +atsispindėti žemesnio lygmens institucijų dokumentuose ir tai sukuria papildomą administracinę naštą. Leidimų +išdavimo procesas galėtų būti paspartintas skiriant daugiau žmogiškųjų ir finansinių išteklių centrinėms administ­ +racijoms regionų lygmeniu (t. y. decentralizuotoms valstybės tarnyboms), taip pat kompetentingoms institucijoms +ir tinklų operatoriams, aktyvesniam regionų ir vietos administracijų dalyvavimui teritorijų planavimo procese ir +spartesniam viešųjų pirkimų procedūrų taikymui. Sustiprinus visuomenės dalyvavimo ir decentralizacijos mecha­ +nizmus, sumažėtų trečiųjų šalių skundų, dėl kurių labai vėluojama pradėti vykdyti naujus projektus. Stabili regu­ +liavimo sistema nacionaliniu lygmeniu suteiktų daugiau tikrumo investuotojams, visų pirma ilgalaikiam planavimui; + +(30) + +energijos vartojimo efektyvumo didinimas ir energijos vartojimo mažinimas padės sumažinti išmetamųjų teršalų +kiekį ir priklausomybę nuo iškastinio kuro. Prancūzijoje dėl pastatų statybos ir naudojimo susidaro 25 % viso +išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio. Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo plane visas +komponentas skiriamas pastatų energinei renovacijai, padedant spręsti susijusius uždavinius taikant platų ir komp­ +leksinį požiūrį. Priemonės taikomos visų rūšių pastatams, pirmenybę teikiant viešiesiems pastatams, taip pat +svarbiems veiksmams, kuriais siekiama renovuoti privačius pastatus ir socialinius būstus bei padidinti mažųjų +įmonių energijos vartojimo efektyvumą. Atsižvelgdama į savo nacionalinį atsparumo didinimo ir ekonomikos +gaivinimo planą, Prancūzija stiprina paramos pastatų šildymui iš atsinaujinančiųjų išteklių mechanizmus, pvz., +150 mln. EUR padidindama vadinamąjį šildymo fondą (pranc. Le Fonds Chaleur) ir 1 000 EUR – subsidiją iš +atsinaujinančiųjų išteklių pagamintam šildymui. Prancūzijos nacionalinėje mažo anglies dioksido kiekio technolo­ +gijų strategijoje (Stratégie Nationale Bas Carbone) nustatyta plataus užmojo trajektorija, kuria siekiama iki 2050 m. +sumažinti pastatų išmetamųjų teršalų kiekį ir visiškai sumažinti pastatuose suvartojamos energijos priklausomybę +nuo iškastinio kuro. Dabartinė schema, vadinama „Ma Prime Renov“, skirta namų ūkiams, daugiausia subsidijuoja +pavienius renovacijos veiksmus. Siekiant paskatinti didesnį energijos vartojimo efektyvumą, būtų galima patobulinti +politikos sistemą, kad būtų skatinama esminė renovacija ir padedama Prancūzijai toliau didinti savo pastatų ūkio +energijos vartojimo efektyvumą. 2021 m. rugpjūčio mėn. priimtu klimato ir atsparumo įstatymu siekiama įvairiais +būdais sumažinti energijos suvartojimą, pvz., skiriant premijas už elektrinius dviračius ir metropolinėse zonose +sukuriant mažataršes zonas; + +(31) + +tolesnė parama tarpvalstybinėms elektros energijos jungtims (kuriamoms arba planuojamoms) tebėra labai svarbi +siekiant integruoti didelę atsinaujinančiųjų energijos išteklių dalį. Paankstinus investicijas į vidaus ir tarpvalstybinę +energetikos infrastruktūrą bus galima sumažinti priklausomybę nuo iškastinio kuro, visų pirma nuo Rusijos dujų. +Rekomenduojama, kad investicijos į naują infrastruktūrą ir tinklus būtų perspektyvios, kai įmanoma, siekiant +palengvinti jų ilgalaikį tvarumą ateityje pakeičiant tvarių degalų paskirtį. Jungtys yra labai svarbios veiksmingam +energijos vidaus rinkos veikimui, nes sutelkia išteklius bendram tiekimo saugumui užtikrinti; + +(32) + +nors dėl spartesnio perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos ir iškastinio kuro atsisakymo keliuose +sektoriuose susidarys didelių restruktūrizavimo išlaidų, tam, kad sumažintų socioekonominį pertvarkos poveikį +labiausiai paveiktuose regionuose, įgyvendindama sanglaudos politiką Prancūzija gali pasinaudoti Teisingos +pertvarkos mechanizmu. Be to, siekdama pagerinti įsidarbinimo galimybes ir sustiprinti socialinę sanglaudą, Pran­ +cūzija gali pasinaudoti „Europos socialiniu fondu +“, įsteigtu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu +(ES) 2021/1057 (19); + +(33) + +atsižvelgdama į Komisijos 2022 m. pavasario prognozę, Taryba išnagrinėjo Prancūzijos fiskalinę politiką, o jos +vertinimas atspindėtas visų pirma 1 rekomendacijoje; + +(34) + +atsižvelgdama į euro zonos valstybių narių ekonomikų glaudžias tarpusavio sąsajas ir kolektyvinį indėlį į ekono­ +minės ir pinigų sąjungos veikimą, Taryba rekomendavo euro zonos valstybėms narėms, be kita ko, įgyvendinant +savo ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planus, imtis veiksmų 2022 m. rekomendacijoje dėl euro +zonos išdėstytoms rekomendacijoms įgyvendinti. Prancūzijos atveju tai konkrečiai atspindėta visose keturiose +rekomendacijose; + +(19) 2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1057, kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ +(ESF+) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 (OL L 231, 2021 6 30, p. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d6bcd18ebfa321d4cb016f6c9d0d7d2a63b3d91 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-137.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +1.9.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 334/133 + +(20) + +Cīņa pret agresīvu nodokļu plānošanu Eiropas Savienībā ir būtiska, lai: i) novērstu konkurences izkropļojumus +starp uzņēmumiem; ii) nodrošinātu taisnīgu attieksmi pret nodokļu maksātājiem un iii) aizsargātu valsts finanses. +Luksemburga ir maza atvērta ekonomika ar lielu integrētu finanšu nozari, kas lielā mērā izskaidro lielu finanšu +plūsmu pastāvēšanu. Tomēr šīs lielās finanšu plūsmas atspoguļo arī ārvalstu kontrolētu uzņēmumu ievērojamo +klātbūtni valstī, kuri ir iesaistīti finansēšanas darbībās grupas iekšienē un finanšu līdzekļu pārvaldības darbībās. +Īpašas bažas rada tas, ka netiek ieturēti nodokļi vai veikti līdzvērtīgi pasākumi attiecībā uz procentu un honorāru +maksājumiem uz tādām zemu vai nulles nodokļu jurisdikcijām, kas nav iekļautas Savienības sarakstā ar jurisdik­ +cijām, kuras nesadarbojas (18). Luksemburgā bāzētu uzņēmumu izejošajiem procentu un honorāru maksājumiem uz +ārpussavienības valstu jurisdikcijām var piemērot nelielus nodokļus vai tos neaplikt ar nodokļiem, ja šie maksājumi +netiek aplikti ar nodokli vai tiek aplikti ar zemu nodokli saņēmējā jurisdikcijā. Luksemburga ir veikusi dažus +pasākumus, lai cīnītos pret agresīvu nodokļu plānošanu. Tomēr līdz šim pasākumi ir bijuši ierobežoti un nepie­ +tiekami, lai novērstu ar izejošajiem maksājumiem saistītos trūkumus nodokļu sistēmā, ko starptautiskie uzņēmumi +varētu izmantot agresīvai nodokļu plānošanai. + +(21) + +Saskaņā ar Regulas (ES) 2021/241 19. panta 3. punkta b) apakšpunktu un minētās regulas V pielikuma 2.2. kritē­ +riju atveseļošanas un noturības plānā ir ietverts plašs savstarpēji pastiprinošu reformu un investīciju kopums ar +indikatīvu grafiku īstenošanai, kas jāpabeidz līdz 2026. gada 31. augustam. Tās palīdzēs atrisināt visas ekonomiskās +un sociālās problēmas vai ievērojamu to ekonomisko un sociālo problēmu daļu, kuras Padome bija minējusi +Luksemburgai 2019. un 2020. gada Eiropas pusgadā adresētajos ieteikumos, kā arī attiecīgā gadījumā Luksem­ +burgai līdz atveseļošanas un noturības plāna pieņemšanai adresētajos ieteikumos. Jo īpaši šīs problēmas ir saistītas +ar veselības aprūpes sistēmas noturību, iekļaujošu darba tirgu un investīcijām zaļās un digitālās pārkārtošanās +veicināšanai, kā arī ar cenas ziņā pieejamu mājokļu trūkumu un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas +regulējuma institucionālo noturību. Atveseļošanas un noturības plānā ir iekļauti pasākumi, kuru mērķis ir palielināt +cenas ziņā pieejamu mājokļu publisko piedāvājumu. Atveseļošanas un noturības plānā ir paredzētas arī investīcijas +atjaunojamo energoresursu enerģijas ražošanā un ilgtspējīgā transportā, kas palīdzētu pakāpeniski dekarbonizēt +ekonomiku. Digitālie publiskie pakalpojumi un liels publisks pētniecības un inovācijas projekts kvantu sakaru +tehnoloģiju jomā veicinātu investīcijas uzņēmējdarbībā un ražīguma pieaugumu vidējā termiņā. Attiecībā uz +nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un terorisma finansēšanas novēršanu atveseļošanas un noturības plānā ir +paredzēta pasākumu kombinācija pārredzamības uzlabošanai un finanšu pakalpojumu sniedzēju uzraudzības regu­ +lējuma stiprināšanai. Atveseļošanas un noturības plānā izklāstītajai prasmju stratēģijai un apmācības programmām, +kas ietver īpašu mērķrādītāju gados vecākiem darba ņēmējiem, būtu jāpalīdz uzlabot iekļautību darba tirgū. + +(22) + +Paredzams, ka Luksemburgas atveseļošanas un noturības plāna īstenošana sekmēs turpmāku progresu zaļās un +digitālās pārkārtošanās jomā. Klimata mērķu sasniegšanai paredzēto pasākumu izdevumi Luksemburgā atbilst 61 % +no atveseļošanas un noturības plāna kopējā piešķīruma, savukārt digitālo mērķu sasniegšanai paredzēto pasākumu +izdevumi – 32 % no atveseļošanas un noturības plāna kopējā piešķīruma. Atveseļošanas un noturības plāna pilnīga +īstenošana atbilstoši attiecīgajiem atskaites punktiem un mērķrādītājiem palīdzēs Luksemburgai ātri atgūties no +Covid-19 krīzes radītajām sekām, vienlaikus stiprinot noturību. Lai nodrošinātu atveseļošanas un noturības plāna, +kā arī citu, ārpus atveseļošanas un noturības plāna tvēruma esošu ekonomikas un nodarbinātības politiku sekmīgu +īstenošanu un rezultātā panāktu plašu līdzatbildību par politiku programmu kopumā, joprojām ir svarīgi sistemā­ +tiski iesaistīt sociālos partnerus un citas attiecīgās ieinteresētās personas. + +(23) + +Luksemburga vēl nav iesniegusi ne Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/1060 (19) paredzēto partne­ +rības nolīgumu, ne pārējās minētajā regulā paredzētās kohēzijas politikas programmas. Saskaņā ar Regulu (ES) +2021/1060 Luksemburgai ir jāņem vērā attiecīgie tai adresētie ieteikumi 2021.–2027. gada kohēzijas politikas +fondu plānošanā. Tas ir priekšnoteikums no kohēzijas politikas fondiem paredzētā finansiālā atbalsta efektivitātes +uzlabošanai un tā pievienotās vērtības maksimalizēšanai un vienlaikus veicina koordināciju, savstarpējo papildinā­ +mību un saskaņotību starp minētajiem kohēzijas politikas fondiem un citiem Savienības instrumentiem un +fondiem. Atveseļošanas un noturības mehānisma un kohēzijas politikas programmu sekmīga īstenošana ir atkarīga +arī no to šķēršļu novēršanas, kas kavē investīcijas zaļās un digitālās pārkārtošanās un sabalansētas teritoriālās +attīstības atbalstam. + +(18) Padomes 2022. gada 24. februāra secinājumi par pārskatīto ES sarakstu ar jurisdikcijām, kas nodokļu nolūkos nesadarbojas +(OV C 103, 3.2.2022., 1. lpp.). +(19) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas +Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Taisnīgas pārkārtošanās fondu un Eiropas Jūrlietu, zvej­ +niecības un akvakultūras fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, Iekšējās +drošības fondu un Finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai (OV L 231, 30.6.2021., 159. lpp.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..df54bcf2ee0d823ba38691962fedf514ebfbb056 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-147.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +1.9.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 334/143 + +(28) + +Ungārijas rādītāji ir zemi starp dalībvalstīm attiecībā uz sociālo dialogu, ieinteresēto personu iesaisti primāro tiesību +aktu izstrādē, apspriešanos ar sociālajiem partneriem, pilsonisko sabiedrību un pierādījumos balstītu instrumentu +izmantošanu. Valstu noteikumi par tiesību aktu projektu obligāto sabiedrisko apspriešanu un to ietekmes novēr­ +tējumiem ir sistemātiski ignorēti. To tiesību aktu skaits, par kuriem notiek apspriešanās, pēdējos gados ir ievērojami +samazinājies. + +(29) + +Ir veikti pasākumi, lai vēl vairāk uzlabotu nodokļu sistēmu, taču vēl joprojām ir dažas problēmas. Nodokļu slogs +darbaspēkam ir samazinājies, bet tas joprojām ir augsts daudziem zemu atalgotiem darba ņēmējiem. Nozarei +specifiski nodokļi un liels skaits nelielu nodokļu sarežģī nodokļu sistēmu un palielina saistību izpildes izmaksas, +jo īpaši mazākiem uzņēmumiem. + +(30) + +Regulatīvie šķēršļi un valsts iesaistīšanās produktu tirgos kavē efektīvu uzņēmumu atlasi un ierobežo konkurenci. +Uzņēmumu darījumu ad hoc atbrīvojumi no konkurences pārbaudes kavē tirgus darbību un investīcijas. Tiesiskā +regulējuma neparedzamība ir vēl viena problēma, jo īpaši mazumtirdzniecības nozarē, kas pēdējos gados saskārās +ar biežām noteikumu izmaiņām. Noteikumi un nodokļi varētu kavēt uzņēmumu izaugsmi, jo īpaši mazumtird­ +zniecībā un komunālajos pakalpojumos. Arī profesiju regulējums joprojām ir ierobežojošs. Lēnas un dārgas +maksātnespējas procedūras varētu kavēt grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšanu. Iepirkuma tirgus +joprojām ir neaizsargāts pret konkurenci kropļojošu praksi. To līgumu īpatsvars, kas piešķirti procedūrās, kurās +bija tikai viens pretendents, joprojām ir viens no augstākajiem Savienībā. Iestādes uzlaboja publiskā iepirkuma +pareizības uzraudzību, reaģējot uz Komisijas secīgo revīziju agrākajiem konstatējumiem Savienības līdzekļu pārval­ +dības jomā, kuras tika veiktas 2014., 2015. un 2017. gadā un kurās tika konstatēti nopietni, sistēmiski trūkumi un +pārkāpumi, jo īpaši saistībā ar pamatnolīgumu izmantošanu. Tas, vai visi iepriekš konstatētie trūkumi ir pilnībā +novērsti, joprojām ir jāskata praksē. Nesen radās jauni riski, acīmredzami izslēdzot sabiedrības interešu trastus no +publiskā iepirkuma noteikumiem. Valdība 2021. gada februārī sev izvirzīja vērienīgu mērķi samazināt to publiskā +iepirkuma procedūru procentuālo daļu, kurās ir tikai viens piedāvājums, līdz mazāk nekā 15 %, lai gan bez noteikta +termiņa. + +(31) + +Pāreja uz klimatneitrālu ekonomiku joprojām ir agrīnā posmā. Puse Ungārijas teritorijas ir būtiski pakļauta klimata +pārmaiņu riskiem, tajā skaitā sausumam un plūdiem. Tas rada vajadzību pēc ilgtspējīgiem klimatadaptācijas risi­ +nājumiem, jo īpaši izmantojot dabā balstītu ūdens aizturi, tajā skaitā atjaunojot dabīgo hidroloģiju, pielāgojot +lauksaimniecības praksi un rūpīgi uzraugot zemes un virszemes ūdeņu ieguvi apūdeņošanai. Gaisa un ūdens +kvalitāte joprojām raisa bažas. Galvenie gaisa piesārņojuma avoti ir cietā kurināmā sadedzināšana mājokļu sektorā, +lauksaimniecība un transporta emisijas. Liela daļa dzeramā ūdens apgādes tīkla ir sliktā stāvoklī, un normatīvā vide +rada šķēršļus investīcijām. Aprites ekonomika joprojām ir sākotnējā posmā, sadzīves atkritumu reciklēšana nav +pietiekami attīstīta, un ekonomikas instrumenti nav pietiekami, lai risinātu vides problēmas. Atkritumu apsaim­ +niekošanu valdība reorganizēja vairākos posmos. Pārmaiņas ierobežoja konkurenci nozarē, un vienlaikus samazi­ +nājās efektivitāte un reciklēšanas rādītāji. Nozares, kuras zaļās pārkārtošanās dēļ varētu samazināties vai pārveido­ +ties, nodrošina darbvietas gandrīz 4 % no visiem darba ņēmējiem, kuriem jo īpaši varētu būt vajadzīga kvalifikācijas +celšana un pārkvalifikācija. Darbaspēka trūkums enerģētikas nozarē varētu kavēt pāreju uz klimatneitralitāti. + +(32) + +Transporta infrastruktūru raksturo blīvs automaģistrāles un elektrificēts dzelzceļa tīkls. Ungārija ir piedzīvojusi +ievērojamu emisiju pieaugumu transporta nozarē, kas strauji kļūst par lielāko emisiju nozari. Ungārija ir viena +no visvairāk noslogotajām dalībvalstīm, kur pilsētu teritorijās tiek zaudēts arvien vairāk stundu uz vienu autova­ +dītāju. Jaunreģistrēto bezemisiju vieglo pasažieru automobiļu īpatsvars un uzlādes punktu skaits pastāvīgi pieaug. +Lai gan attiecīgie rādītāji liecina par vadošo pozīciju reģionālo partneru vidū, tie joprojām ir zemāki par Savienības +vidējo rādītāju. + +(33) + +Pētniecība un inovācija ir būtisks ilgtermiņa izaugsmes un konkurētspējas virzītājspēks. Ungārija ir uzskatāma par +jaunu novatori. Izdevumi pētniecībai un izstrādei pieaug un 2020. gadā sasniedza 1,61 % no IKP. Svarīgs šķērslis +inovācijai ir augsti kvalificētu darbinieku trūkums. Terciārās izglītības iegūšanas rādītāji ir vieni no zemākajiem +Savienībā. Nesenais atbrīvojums no iedzīvotāju ienākuma nodokļa gados jauniem darba ņēmējiem un citas struk­ +turālas pārmaiņas, kas kavē akadēmisko brīvību, mazina augstākās izglītības pievilcību. Digitālās prasmes un +digitālo tehnoloģiju izmantošana uzņēmumos un sabiedriskajos pakalpojumos joprojām ir zem Savienības vidējā +līmeņa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9fe89a28ca7cbf360f62d0475c52166321ab7404 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-62.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +C 334/58 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +1.9.2022. + +(26) + +Saskaņā ar 2020. gada datiem Īrija neimportē no Krievijas nedz jēlnaftu, nedz gāzi. Īrijas atkarība no Krievijas +oglēm (22 % no ogļu importa) ir mazāka nekā vidējais Savienības rādītājs, un cietās fosilās degvielas īpatsvars +energoresursu struktūrā (7,6 %) arī ir zemāks par vidējo Savienības rādītāju. Kaut arī Īrijas atkarība no Krievijas +naftas un gāzes ir mazāka nekā vidējais Savienības rādītājs, tomēr pašreizējā ģeopolitiskā situācija un augstās +energoresursu cenas palielina nepieciešamību Īrijai pastiprināt savus centienus sasniegt atjaunīgo energoresursu +mērķrādītājus, kas noteikti nacionālajā enerģētikas un klimata plānā. Īrijas klimata rīcības plānā ir ietverts vērienīgs +mērķis pārveidot līdz 2030. gadam valsts energosistēmu. Tas ļaus Īrijai 2018.–2030. gada laikposmā samazināt +kopējās siltumnīcefekta gāzu emisijas par 51 %. Nepieciešamās reformas un šīs pārveides mērogs būs ievērojami, +ietverot gan vajadzīgo publisko un privāto investīciju piesaistīšanu, gan saistību laicīgu īstenošanu. Īrijas enerģētikas +infrastruktūra ir visaptveroši jāmodernizē, lai pilnībā izmantotu atjaunīgo energoresursu sniegtās priekšrocības un +sasniegtu Īrijas mērķus klimata jomā. Tāda investīciju satvara izveide, kas atvieglo un stimulē investīcijas pārejā uz +zaļo enerģiju, būs ļoti svarīga, lai samazinātu atkarību no fosilajām degvielām. Attiecībā uz atjaunīgiem energo­ +resursiem – vēl aizvien pastāv problēmas plānošanas un atļauju sistēmā, jo īpaši saistībā ar atļauju procedūru +plānošanas garo ilgumu un garajām un dārgajām pārsūdzības procedūrām. Plānošanas un atļauju sistēmas efekti­ +vitātes uzlabošana, kas panākams, nodrošinot to, ka visos plānošanas procedūru posmos ir pieejami pienācīgi +resursi, un racionalizējot vispārējo satvaru, varētu paātrināt liela mēroga attīstības projektus, tādējādi paātrinot zaļo +pārkārtošanos. Turklāt sastrēgumu samazināšanai ļoti svarīgi būs paplašināt un uzlabot elektrotīklu un veicināt +infrastruktūru svarīgos punktos, kā arī uzlabot tīkla stabilitāti. Konkrēti – jauni elektroenerģijas pārvades starp­ +savienojumi ar kaimiņvalstīm palīdzēs panākt lielāku energoapgādes drošību. Būs arī vajadzīga uzglabāšanas jaudas +palielināšana un plaša elektrotransportlīdzekļu uzlādes punktu izvēršana. Turklāt atjaunīgā ūdeņraža valsts stratē­ +ģijas izstrāde arī palīdzētu dažādot energoresursu struktūru. + +(27) + +Energoefektivitātes pasākumiem būs būtiska loma enerģijas patēriņa samazināšanā. Ir vajadzīgi lieli enerģijas +ietaupījumi, lai sasniegtu ne tikai Īrijas mērķus klimata jomā, bet arī Savienības mēroga mērķrādītāju – samazināt +neto siltumnīcefekta gāzu emisijas par 55 %. Kaut arī klimata rīcības plāna īstenošana norit labi, tomēr Īrija līdz +šim ir atpalikusi no citām valstīm siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājuma ziņā. Piemērojot principu “energoe­ +fektivitāte pirmajā vietā” un panākot ēkās būtiskus enerģijas ietaupījumus, Īrija varētu samazināt savu atkarību no +enerģijas importa. Lielāks elektrotransportlīdzekļu īpatsvars nozīmētu to, ka varētu izmantot valstī uz vietas ražoto +elektroenerģiju, nevis būt atkarīgiem no degvielu importa. Tā kā klimata rīcības plānā ir ietverts mērķis, saskaņā ar +kuru līdz 2030. gadam uz Īrijas ceļiem jābūt vienam miljonam elektrotransportlīdzekļu, ir vajadzīga elektrouzlādes +punktu izvēršana ievērojamā apmērā. Lai Īrija atbilstu “Gatavi mērķrādītājam 55 %” mērķiem, būs vēl vairāk +jāpalielina ieceru vērienīgums attiecībā uz siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanu un atjaunīgo energoresursu +un energoefektivitātes rādītāju paaugstināšanu. + +(28) + +Paātrināta pārkārtošanās uz klimatneitralitāti un atteikšanās no fosilajām degvielām vairākās nozarēs radīs ievēro­ +jamas pārstrukturēšanas izmaksas, taču, lai mazinātu pārkārtošanās sociālekonomisko ietekmi vissmagāk skartajos +reģionos, Īrija var kohēzijas politikas ietvaros izmantot Taisnīgas pārkārtošanās mehānismu. Turklāt, lai uzlabotu +nodarbinātības iespējas un stiprinātu sociālo kohēziju, Īrija var izmantot Eiropas Sociālo fondu Plus, kas izveidots +ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1057 (19). + +(29) + +Padome ir izskatījusi 2022. gada stabilitātes programmu, ņemot vērā Komisijas veikto novērtējumu, un tās atzi­ +nums (20) ir atspoguļots 1. ieteikumā. + +(30) + +Ņemot vērā ciešās savstarpējās saiknes starp eurozonas dalībvalstu tautsaimniecībām un to kolektīvo devumu +ekonomiskās un monetārās savienības darbībā, Padome eurozonas dalībvalstīm ieteica rīkoties, tostarp izmantojot +atveseļošanas un noturības plānus, lai īstenotu 2022. gada ieteikumā par eurozonu izklāstītos ieteikumus. Attiecībā +uz Īriju tas ir jo īpaši atspoguļots 1. un 2. ieteikumā, + +(19) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1057 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Sociālo fondu Plus (ESF+) un +atceļ Regulu (ES) Nr. 1296/2013 (OV L 231, 30.6.2021., 21. lpp.). +(20) Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1466/97 5. panta 2. punktu. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b9cdfbf9c4d3359e9066d9632794eb5f3e4b0557 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.lv.p-90.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +C 334/86 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +1.9.2022. + +(29) + +Atjaunīgo energoresursu projektu (it īpaši sauszemes un atkrastes vējparku un saules fotoelementu projektu) +attīstīšanu industriālā mērogā Francijā kavē ierobežojošs regulējums, augsti administratīvie šķēršļi un sarežģītas +atļauju piešķiršanas procedūras. Nepietiekamas investīcijas elektrotīklā valsts līmenī ir arī iemesls piekļuves punktu +trūkumam, aizvien lielākām pieslēguma izmaksām un kavējumiem tīkla pieslēguma nodrošināšanā, kuri patlaban +var ilgt vairākus mēnešus. Sauszemes vējparku būvniecība nav atļauta meteoroloģisko, militāro un civilās aviācijas +radaru apkārtnē 5–30 km robežās, kas nozīmē to, ka aptuveni 45 % jauno projektu ir grūtības atrast piemērotas +vietas. Procedūras būtu jāuzlabo, lai nepieļautu, ka ar drošību saistītu militāru iebildumu dēļ projekti tiek noraidīti +ļoti vēlīnā izstrādes posmā. Apstiprināšanas process, kurā iesaistītas valsts, reģionālās un vietējās iestādes, nozīmē +to, ka arī zemāka līmeņa dokumentos bieži vien ir jābūt iestrādātiem pieprasījumiem par pilsētplānošanas doku­ +mentu aktualizāciju, kas rada papildu administratīvo slogu. Atļauju piešķiršanas procesu varētu paātrināt, atvēlot +šim procesam vairāk cilvēkresursu un finanšu resursu centrālajās pārvaldes iestādēs reģionālajā līmenī (t. i., valsts +decentralizētajos dienestos), kā arī kompetentajās iestādēs un tīkla operatoros, ciešāk iesaistot reģionālās un vietējās +pārvaldes iestādes telpiskajā plānošanā un ātrāk piemērojot konkursa procedūras. Sabiedrības līdzdalības un decen­ +tralizācijas mehānismu pastiprināšana samazinātu trešo personu iesniegto sūdzību apmēru, kas ir iemesls ievēro­ +jamiem kavējumiem jaunu projektu īstenošanā. Stabils tiesiskais regulējums valsts līmenī radītu lielāku noteiktību +investoriem, jo īpaši ilgtermiņa plānošanā. + +(30) + +Energoefektivitātes uzlabošana un enerģijas patēriņa samazināšana palīdzēs samazināt emisijas un atkarību no +fosilajām degvielām. Būvniecība un ēku izmantošana rada 25 % no visām siltumnīcefekta gāzu emisijām Francijā. +Atveseļošanas un noturības plānā ēku energorenovācijai ir paredzēts pilns komponents, kas palīdzēs risināt saistītās +problēmas ar plašas, transversālas pieejas palīdzību. Pasākumi aptver visa veida ēkas; prioritāte ir veltīta publiskām +ēkām, taču vērā ņemamas darbības ir paredzētas arī privāto ēku fonda un sociālo mājokļu renovācijai, kā arī mazu +uzņēmumu energoefektivitātes uzlabošanai. Sava valsts noturības un atveseļošanas plāna ietvaros Francija pastiprina +mehānismus, ar ko atbalsta ēku atjaunīgo siltumapgādi, piemēram, par 150 miljoniem euro palielinot “apkures +fondu” un par 1 000 EUR palielinot subsīdiju siltumapgādei, kurā tiek izmantoti atjaunīgie energoresursi. Francijas +nacionālajā mazoglekļa stratēģijā (Stratégie Nationale Bas Carbone) ir noteikta vērienīga trajektorija, lai samazinātu +emisijas no ēkām un līdz 2050. gadam panāktu pilnīgu ēkās patērētās enerģijas dekarbonizāciju. Ar pašreizējo, uz +mājsaimniecībām vērsto shēmu “Ma Prime Renov” galvenokārt subsidē atsevišķus renovācijas pasākumus. Lai mudi­ +nātu panākt būtiskākus energoefektivitātes ieguvumus, varētu uzlabot politikas satvaru ar mērķi stimulēt pamatīgu +renovāciju un palīdzēt Francijai vēl vairāk uzlabot savu ēku fonda energoefektivitāti. 2021. gada augustā pieņemtā +Klimata un noturības likuma mērķis ir samazināt enerģijas patēriņu daudzos veidos, piemēram, piešķirot bonusus +elektriskiem velosipēdiem un izveidojot lielpilsētu teritorijās mazemisiju zonas. + +(31) + +Turpmāks atbalsts pārrobežu energotīklu starpsavienojumiem (izstrādes posmā esošiem vai plānotiem) joprojām ir +ļoti svarīgs, lai varētu integrēt lielu atjaunīgo energoresursu īpatsvaru. Paātrināta investīciju veikšana enerģētikas +infrastruktūrā (gan iekšzemē, gan pārrobežu mērogā) palīdzēs samazināt atkarību no fosilajām degvielām un jo +īpaši no Krievijas gāzes. Tiek ieteikts investīcijas jaunā infrastruktūrā un tīklos pēc iespējas veikt tā, lai nodrošinātu +atbilstību nākotnes prasībām, sekmējot ilgtspēju ilgtermiņā, ko nākotnē nodrošinātu pārprofilēšana uz ilgtspējīgām +degvielām. Starpsavienojumi ir ārkārtīgi svarīgi iekšējā enerģijas tirgus efektīvai darbībai, jo ar šādu savienojumu +palīdzību tiek apvienoti resursi, lai panāktu vispārējo piegādes drošību. + +(32) + +Paātrināta pārkārtošanās uz klimatneitralitāti un atteikšanās no fosilajām degvielām vairākās nozarēs radīs ievēro­ +jamas pārstrukturēšanas izmaksas, taču, lai mazinātu pārkārtošanās sociālekonomisko ietekmi vissmagāk skartajos +reģionos, Francija var kohēzijas politikas ietvaros izmantot Taisnīgas pārkārtošanās mehānismu. Turklāt, lai uzla­ +botu nodarbinātības iespējas un stiprinātu sociālo kohēziju, Francija var izmantot Eiropas Sociālo fondu Plus, kas +izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1057 (19). + +(33) + +Padome, ņemot vērā Komisijas 2022. gada pavasara prognozi, ir izskatījusi Francijas fiskālo politiku, un tās +novērtējums ir jo īpaši atspoguļots 1. ieteikumā. + +(34) + +Ņemot vērā ciešās savstarpējās saiknes starp eurozonas dalībvalstu tautsaimniecībām un to kolektīvo devumu +ekonomiskās un monetārās savienības darbībā, Padome eurozonas dalībvalstīm ieteica rīkoties, tostarp izmantojot +atveseļošanas un noturības plānus, lai īstenotu 2022. gada ieteikumā par eurozonu izklāstītos ieteikumus. Attiecībā +uz Franciju tas ir atspoguļots visos četros ieteikumos. + +(19) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1057 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Sociālo fondu Plus (ESF+) un +atceļ Regulu (ES) Nr. 1296/2013 (OV L 231, 30.6.2021., 21. lpp.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..334ae10d2c837868276eb220a2b563d252905cbe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-137.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +1.9.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 334/133 + +(20) + +Il-ġlieda kontra l-ippjanar aggressiv tat-taxxa fl-Unjoni hija essenzjali biex: i) tiġi evitata d-distorsjoni tal-kompetizz­ +joni bejn id-ditti; ii) jiġi żgurat trattament ġust tal-kontribwenti; u iii) jiġu ssalvagwardjati l-finanzi tal-gvern. IlLussemburgu huwa ekonomija żgħira u miftuħa, b’settur finanzjarju integrat kbir, li fil-biċċa l-kbira jispjega leżistenza ta’ flussi finanzjarji kbar. Madankollu, dawn il-flussi finanzjarji kbar jirriflettu wkoll il-preżenza kbira filpajjiż ta’ kumpaniji kkontrollati minn barra l-pajjiż, li huma involuti f’attivitajiet intragrupp ta’ finanzjament u tatteżor. Punt partikolari ta’ tħassib huwa n-nuqqas ta’ taxxi minn ras il-għajn — jew miżuri ekwivalenti fuq +pagamenti ta’ imgħax u royalties lil ġuriżdizzjonijiet b’taxxa baxxa jew żero lil hinn minn dawk il-pajjiżi inklużi +fil-lista tal-Unjoni ta’ ġuriżdizzjonijiet li ma jikkooperawx (18). Il-pagamenti ‘l barra ta’ mgħax u royalties minn +kumpaniji bbażati fil-Lussemburgu għal ġuriżdizzjonijiet mhux tal-UE jistgħu jkunu soġġetti għal ftit tassazzjoni +jew l-ebda tassazzjoni jekk dawn il-pagamenti ma jiġux intaxxati jew intaxxati f’livell baxx fil-ġuriżdizzjoni riċe­ +venti. Il-Lussemburgu ħa xi passi biex jiġġieled l-ippjanar aggressiv tat-taxxa. Madankollu, sa issa, il-miżuri kienu +limitati u insuffiċjenti biex jindirizzaw il-kwistjoni ta’ pagament ‘il barra fis-sistema tat-taxxa, li jistgħu jintużaw +mill-kumpaniji multinazzjonali biex jinvolvu ruħhom fi ppjanar aggressiv tat-taxxa. + +(21) + +F’konformità mal-Artikolu 19(3), il-punt (b), tar-Regolament (UE) 2021/241 u l-kriterju 2.2 tal-Anness V ta’ dak irRegolament, il-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza jinkludi sett estensiv ta’ riformi u investimenti li jsaħħu lil xulxin bi +skeda ta’ żmien indikattiva għall-implimentazzjoni li għandha titlesta sal-31 ta’ Awwissu 2026. Dawn jgħinu biex +jiġu indirizzati l-isfidi ekonomiċi u soċjali kollha jew subsett sinifikanti minnhom deskritti fir-rakkomandazzjonijiet +speċifiċi għall-pajjiż indirizzati lil-Lussemburgu mill-Kunsill fis-Semestru Ewropew fl-2019 u l-2020, flimkien ma’ +kwalunkwe rakkomandazzjoni speċifika għall-pajjiż maħruġa sad-data tal-adozzjoni ta’ pjan għall-irkupru u rreżiljenza. B’mod partikolari, dawn l-isfidi huma relatati mar-reżiljenza tas-sistema tas-saħħa, l-inklużjoni fis-suq +tax-xogħol u l-investiment fit-tranżizzjonijiet ekoloġiċi u diġitali, kif ukoll in-nuqqas ta’ akkomodazzjoni affor­ +dabbli u r-reżiljenza istituzzjonali tal-qafas kontra l-ħasil tal-flus. Il-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza jinkludi miżuri +biex tiżdied il-provvista pubblika ta’ akkomodazzjoni affordabbli. Il-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza jinkludi wkoll +investimenti fil-ġenerazzjoni tal-enerġija rinnovabbli u fit-trasport sostenibbli, li jgħinu biex l-ekonomija tiġi +dekarbonizzata progressivament. Is-servizzi pubbliċi diġitali u proġett pubbliku kbir ta’ riċerka u innovazzjoni +fit-teknoloġiji tal-komunikazzjoni kwantistika jinkoraġġixxu l-investiment fin-negozju u jagħtu spinta lit-tkabbir talproduttività fuq terminu medju. Dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, il-pjan għallirkupru u r-reżiljenza jinkludi taħlita ta’ miżuri biex tittejjeb it-trasparenza u jissaħħaħ il-qafas għas-sorveljanza talfornituri tas-servizzi finanzjarji. L-istrateġija tal-ħiliet u l-programmi ta’ taħriġ stabbiliti fil-pjan għall-irkupru u rreżiljenza, inkluża mira ddedikata għall-ħaddiema akbar fl-età, għandhom jgħinu biex titjieb l-inklużjoni fis-suq taxxogħol. + +(22) + +L-implimentazzjoni tal-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza tal-Lussemburgu hija mistennija li tikkontribwixxi biex isir +aktar progress fit-tranżizzjonijiet ekoloġiċi u diġitali. Il-miżuri li jappoġġaw l-objettivi klimatiċi fil-Lussemburgu +jammontaw għal 61 % tal-allokazzjoni totali tal-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza, filwaqt li l-miżuri li jappoġġaw lobjettivi diġitali jammontaw għal 32 % tal-allokazzjoni totali tal-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza. L-implimentazz­ +joni sħiħa tal-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza, f’konformità mal-istadji importanti u l-miri rilevanti, ser tgħin lilLussemburgu jirkupra malajr mill-konsegwenzi tal-kriżi tal-COVID-19, filwaqt li ssaħħaħ ir-reżiljenza tiegħu. Linvolviment sistematiku tas-sħab soċjali u ta’ partijiet ikkonċernati rilevanti oħra jibqa’ importanti għall-implimen­ +tazzjoni b’suċċess tal-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza, kif ukoll ta’ politiki ekonomiċi u tal-impjiegi oħra li jmorru +lil hinn mill-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza, biex tiġi żgurata sjieda wiesgħa tal-aġenda ta’ politika ġenerali. + +(23) + +Il-Lussemburgu għadu ma ppreżentax il-Ftehim ta’ Sħubija jew il-programmi l-oħra tal-politika ta’ koeżjoni previsti +fir-Regolament (UE) 2021/1060 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (19). F’konformità mar-Regolament (UE) +2021/1060, il-Lussemburgu għandu jqis ir-rakkomandazzjonijiet speċifiċi għall-pajjiż rilevanti fl-ipprogrammar +tal-fondi tal-politika ta’ koeżjoni 2021–2027. Dan huwa prerekwiżit għat-titjib tal-effettività u l-massimizzazzjoni +tal-valur miżjud tal-appoġġ finanzjarju li għandu jiġi riċevut mill-fondi tal-politika ta’ koeżjoni, filwaqt li jiġu +promossi l-koordinazzjoni, il-komplementarjetà u l-koerenza bejn dawk il-fondi tal-politika ta’ koeżjoni u stru­ +menti u fondi oħra tal-Unjoni. L-implimentazzjoni b’suċċess tal-Faċilità għall-Irkupru u r-Reżiljenza u l-programmi +tal-politika ta’ koeżjoni tiddependi wkoll mit-tneħħija ta’ ostakli għall-investiment biex tiġi appoġġata t-tranżizz­ +jonijiet ekoloġiċi u diġitali u l-iżvilupp territorjali bbilanċjat. + +(18) Il-Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-24 ta’ Frar 2022 dwar il-lista riveduta tal-UE ta’ ġuriżdizzjonijiet li ma jikkooperawx għal finijiet ta’ +taxxa, (ĠU C 103, 3.2.2022, p. 1). +(19) Ir-Regolament (UE) 2021/1060 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ġunju 2021 li jistipula dispożizzjonijiet komuni dwar +il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew Plus, il-Fond ta’ Koeżjoni, il-Fond għal Tranżizzjoni Ġusta u lFond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi, is-Sajd u l-Akkwakultura u r-regoli finanzjarji għalihom u għall-Fond għall-Ażil, il-Migrazz­ +joni u l-Integrazzjoni, il-Fond għas-Sigurtà Interna u l-Istrument għall-Appoġġ Finanzjarju għall-Ġestjoni tal-Fruntieri u l-Politika +dwar il-Viżi (ĠU L 231, 30.6.2021, p. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dad68e755c68fe09c7a7acc2f99008115f7c47f9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-147.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +1.9.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 334/143 + +(28) + +L-Ungerija għandha punteġġ baxx fost l-Istati Membri fid-djalogu soċjali, l-involviment tal-partijiet ikkonċernati fliżvilupp tal-liġi primarja, il-konsultazzjoni mas-sħab soċjali, is-soċjetà ċivili, u l-użu ta’ strumenti bbażati fuq levidenza. Ir-regoli nazzjonali dwar il-konsultazzjoni pubblika obbligatorja dwar abbozzi ta’ atti legali u l-valutazz­ +jonijiet tal-impatt tagħhom ġew sistematikament injorati. L-għadd ta’ liġijiet soġġetti għal konsultazzjoni naqas +b’mod sinifikanti f’dawn l-aħħar snin. + +(29) + +Ittieħdu miżuri biex tkompli titjieb is-sistema tat-taxxa, iżda għad hemm xi sfidi. Il-piż tat-taxxa fuq ix-xogħol +naqas iżda għadu għoli għal ħafna minn dawk bi dħul baxx. Taxxi speċifiċi għas-settur u għadd kbir ta’ taxxi żgħar +jikkomplikaw is-sistema tat-taxxa u jgħollu l-kostijiet ta’ konformità, b’mod partikolari għal ditti iżgħar. + +(30) + +L-ostakli regolatorji u l-involviment tal-Istat fis-swieq tal-prodotti jfixklu l-għażla tal-intrapriżi effiċjenti u jillimitaw +il-kompetizzjoni. Eżenzjonijiet ad hoc ta’ tranżazzjonijiet kummerċjali mill-iskrutinju tal-kompetizzjoni jfixklu lfunzjonament tas-suq u jfixklu l-investiment. In-nuqqas ta’ prevedibbiltà tal-qafas legali huwa problema ulterjuri, +speċjalment fis-settur tal-bejgħ bl-imnut, li fis-snin reċenti ħabbat wiċċu ma’ bidliet frekwenti fir-regolamenti. Irregolamenti u t-taxxi jistgħu jipprevjenu lin-negozji milli jikbru, speċjalment fil-bejgħ bl-imnut u fl-utilitajiet. Irregolamentazzjoni tal-professjonijiet għadha restrittiva wkoll. Proċeduri ta’ insolvenza bil-mod u għaljin jistgħu +jfixklu r-ristrutturar ta’ negozji li qed ifallu. Is-suq tal-akkwist jibqa’ vulnerabbli għal prattiki antikompetittivi. Ilproporzjon ta’ kuntratti mogħtija fi proċeduri fejn kien hemm offerent wieħed biss jibqa’ fost l-ogħla fl-Unjoni. Lawtoritajiet tejbu s-superviżjoni tar-regolarità tal-akkwist pubbliku bi tweġiba għas-sejbiet preċedenti tal-awditi +suċċessivi tal-Kummissjoni fil-qasam tal-ġestjoni tal-fondi tal-Unjoni, li twettqu fl-2014, l-2015 u l-2017, li iden­ +tifikaw nuqqasijiet u irregolaritajiet serji u sistemiċi, b’mod partikolari relatati mal-użu ta’ ftehimiet qafas. Jekk innuqqasijiet kollha identifikati preċedentement ġewx indirizzati b’mod sħiħ għad irid jitqies fil-prattika. Dan l-aħħar, +tfaċċaw riskji ġodda bl-esklużjoni apparenti ta’ trusts ta’ interess pubbliku mir-regoli tal-akkwist pubbliku. Fi Frar +2021, il-gvern stabbilixxa għalih innifsu mira ambizzjuża li jnaqqas il-perċentwal ta’ proċeduri ta’ akkwist pubbliku +b’offerta waħda biss għal inqas minn 15 %, għalkemm mingħajr skeda ta’ żmien fissa. + +(31) + +It-tranżizzjoni lejn ekonomija newtrali għall-klima għadha fi stadju bikri. Nofs it-territorju tal-Ungerija huwa espost +b’mod sinifikanti għar-riskji tat-tibdil fil-klima, inklużi n-nixfa u l-għargħar. Dan joħloq il-ħtieġa għal soluzzjonijiet +sostenibbli ta’ adattament għat-tibdil fil-klima, b’mod partikolari permezz taż-żamma tal-ilma bbażata fuq innatura, inkluż permezz tar-restawr tal-idroloġija naturali, l-adattament tal-prattiki agrikoli, u l-monitoraġġ birreqqa tal-astrazzjonijiet tal-ilma tal-art u tal-wiċċ għall-irrigazzjoni. Il-kwalità tal-arja u tal-ilma jibqgħu ta’ tħassib. +Is-sorsi ewlenin tat-tniġġis tal-arja huma l-kombustjoni residenzjali ta’ fjuwil solidu u l-emissjonijiet mill-agrikoltura +u mit-trasport. Parti kbira min-netwerk tal-provvista tal-ilma tax-xorb tinsab f’qagħda fqira u l-ambjent regolatorju +joħloq ostakli għall-investiment. L-ekonomija ċirkolari għadha f’fażi inizjali, ir-riċiklaġġ tal-iskart muniċipali huwa +sottożviluppat u l-istrumenti ekonomiċi mhumiex biżżejjed biex jindirizzaw l-isfidi ambjentali. Il-ġestjoni tal-iskart +ġiet organizzata mill-ġdid mill-gvern f’diversi stadji. Il-bidliet illimitaw il-kompetizzjoni fis-settur, bl-effett sekon­ +darju ta’ tnaqqis fl-effiċjenza u fir-rati ta’ riċiklaġġ. Is-setturi li x’aktarx jonqsu jew jinbidlu minħabba t-tranżizzjoni +ekoloġika jipprovdu impjiegi għal kważi 4 % tal-ħaddiema kollha, li jista’ jkollhom ħtieġa partikolari għal titjib talħiliet u taħriġ mill-ġdid. In-nuqqas ta’ ħaddiema fis-settur tal-enerġija jista’ jxekkel it-tranżizzjoni lejn in-newtralità +klimatika. + +(32) + +L-infrastruttura tat-trasport hija kkaratterizzata minn netwerk b’densità għolja ta’ awtostradi u u ta’ ferroviji elett­ +rifikati. L-Ungerija esperjenzat żieda qawwija fl-emissjonijiet fis-settur tat-trasport, li b’mod rapidu qed isir l-akbar +settur emittenti. L-Ungerija hija fost l-aktar Stati Membri kkonġestjonati b’għadd dejjem akbar ta’ sigħat mitlufa +għal kull sewwieq f’żoni urbani. Is-sehem ta’ karozzi tal-passiġġieri b’emissjonijiet żero li għadhom kif ġew +irreġistrati u l-għadd ta’ punti tal-iċċarġjar qed jikbru b’mod kostanti. Filwaqt li l-indikaturi korrispondenti juru +pożizzjoni ta’ tmexxija fost il-pari reġjonali, xorta tibqa’ taħt il-medja tal-Unjoni. + +(33) + +Ir-riċerka u l-innovazzjoni huma fattur kritiku għat-tkabbir u l-kompetittività fit-tul. L-Ungerija hija kklassifikata +bħala innovatur emerġenti. L-infiq fuq ir-riċerka u l-iżvilupp qed jiżdied u laħaq 1,61 % tal-PDG fl-2020. In-nuqqas +ta’ ħaddiema b’livell għoli ta’ ħiliet huwa ta’ xkiel kbir għall-innovazzjoni. Ir-rati ta’ kisbiet fl-edukazzjoni terzjarja +huma fost l-aktar baxxi fl-Unjoni. L-eżenzjoni reċenti tal-ħaddiema żgħażagħ mit-taxxa fuq l-introjtu personali u +bidliet strutturali oħra li jfixklu l-libertà akkademika jnaqqsu l-attraenza tal-edukazzjoni għolja. Il-ħiliet diġitali u lużu tat-teknoloġiji diġitali mid-ditti u mis-servizzi pubbliċi għadhom taħt il-medja tal-Unjoni. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d3af64d395f9087ef5aa3a07a4d245998eb451a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-62.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +C 334/58 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +1.9.2022 + +(26) + +Skont id-data tal-2020, l-Irlanda ma timportax żejt mhux maħdum jew gass mir-Russja. Id-dipendenza tal-Irlanda +fuq il-faħam Russu (22 % tal-importazzjonijiet tal-faħam) hija aktar baxxa mill-medja tal-Unjoni, f’kuntest fejn anki +l-piż tal-fjuwils fossili solidi fit-taħlita tal-enerġija (7,6 %) huwa aktar baxx mill-medja tal-Unjoni. Filwaqt li l-Irlanda +għandha esponiment għaż-żejt u għall-gass Russi aktar limitat mill-medja tal-Unjoni, is-sitwazzjoni ġeopolitika +attwali u l-prezzijiet għoljin tal-enerġija jżidu l-urġenza għall-Irlanda biex iżżid l-isforzi tagħha biex tilħaq il-miri +tal-enerġija rinnovabbli stabbiliti fil-pjan nazzjonali għall-enerġija u l-klima. Il-pjan ta’ azzjoni dwar il-klima talIrlanda jinkludi l-għan ambizzjuż li s-sistema tal-enerġija tal-pajjiż tiġi ttrasformata sal-2030. Dan ser jippermetti +lill-Irlanda tikseb tnaqqis ta’ 51 % fl-emissjonijiet totali tal-gassijiet serra bejn l-2018 u l-2030. Ir-riformi meħtieġa +u l-kobor ta’ din it-trasformazzjoni ser ikunu konsiderevoli, mill-iżgurar tal-investiment pubbliku u privat meħtieġ, +sat-twettiq tal-impenji fil-ħin. Titjib komprensiv tal-infrastruttura tal-enerġija tal-Irlanda huwa meħtieġ biex jinkiseb +benefiċċju sħiħ minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u biex jintlaħqu l-objettivi klimatiċi tal-Irlanda. Il-ħolqien ta’ +qafas ta’ investiment li jwassal biex jiġi ffaċilitat u inċentivat l-investiment fit-tranżizzjoni tal-enerġija ekoloġika ser +ikun kruċjali biex titnaqqas id-dipendenza fuq il-fjuwils fossili. Għall-enerġija rinnovabbli, għad hemm sfidi fissistema tal-ippjanar u tal-permessi, b’mod partikolari dwar id-durata twila tal-proċeduri tal-permessi tal-ippjanar u +l-proċeduri ta’ appell twal u għaljin. It-titjib tal-effiċjenza tas-sistema tal-ippjanar u tal-permessi billi jiġi żgurat li rriżorsi xierqa jkunu disponibbli fl-istadji kollha tal-proċessi tal-ippjanar u billi jiġi ssimplifikat il-qafas ġenerali jista’ +jħaffef l-iżviluppi fuq skala kbira, u b’hekk jaċċellera t-tranżizzjoni ekoloġika. Barra minn hekk, l-espansjoni u ttisħiħ tal-grilja tal-elettriku u l-infrastruttura ta’ appoġġ f’postijiet ewlenin ser ikunu kruċjali għat-tnaqqis talkonġestjoni u t-titjib tal-istabbiltà tagħha. B’mod partikolari, interkonnetturi ġodda għat-trażmissjoni tal-elettriku +lejn pajjiżi ġirien ser jappoġġaw sigurtà akbar tal-provvista tal-enerġija. Ser ikunu meħtieġa wkoll żieda fil-kapaċità +tal-ħżin u l-introduzzjoni tal-massa tal-punti tal-iċċarġjar għal vetturi elettriċi. Barra minn hekk, l-iżvilupp ta’ +strateġija nazzjonali għall-idroġenu rinnovabbli jgħin ukoll fid-diversifikazzjoni tat-taħlita tal-enerġija. + +(27) + +Il-miżuri tal-effiċjenza fl-enerġija ser ikollhom rwol ewlieni fit-tnaqqis tal-konsum tal-enerġija. Tnaqqis kbir fl-użu +tal-enerġija huwa meħtieġ biex jintlaħqu mhux biss l-objettivi klimatiċi tal-Irlanda, iżda wkoll il-mira għall-Unjoni +kollha li jitnaqqsu l-emissjonijiet netti ta’ gassijiet serra b’ 55 %. Filwaqt li l-pjan ta’ azzjoni dwar il-klima jinsab fittriq it-tajba, l-Irlanda sa issa waqgħet lura f’termini ta’ tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra. Bl-applikazzjoni talprinċipju ‘l-effiċjenza enerġetika tiġi l-ewwel’ u bl-insegwiment ta’ tnaqqis kbir fl-użu tal-enerġija fil-bini, l-Irlanda +tista’ tnaqqas id-dipendenza tagħha fuq l-importazzjonijiet tal-enerġija. Livelli ogħla ta’ vetturi elettriċi jistgħu jieħdu +vantaġġ mill-ġenerazzjoni domestika tal-elettriku minflok jiddependu fuq l-importazzjonijiet tal-fjuwil. Peress li lpjan ta’ azzjoni dwar il-klima jinkludi mira ta’ miljun vettura elettrika fit-toroq Irlandiżi sal-2030, hija meħtieġa +introduzzjoni sinifikanti ta’ punti tal-iċċarġjar elettriku. Sabiex l-Irlanda tkun konformi mal-objettivi “Lesti għallmira ta’ 55 %”, ser tkun meħtieġa żieda ulterjuri fl-ambizzjoni fir-rigward tat-tnaqqis tal-emissjonijiet tal-gassijiet +b’effett ta’ serra kif ukoll żieda fl-enerġija rinnovabbli u l-effiċjenza enerġetika. + +(28) + +Filwaqt li l-aċċellerazzjoni lejn in-newtralità klimatika u lil hinn mill-fjuwils fossili ser toħloq spejjeż sinifikanti ta’ +ristrutturar f’diversi setturi, l-Irlanda tista’ tagħmel użu mill-Mekkaniżmu ta’ Tranżizzjoni Ġusta fil-kuntest talpolitika ta’ koeżjoni biex ittaffi l-impatt soċjoekonomiku tat-tranżizzjoni fir-reġjuni l-aktar milquta. Barra minn +hekk, l-Irlanda tista’ tagħmel użu mill-Fond Soċjali Ewropew Plus, stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/1057 talParlament Ewropew u tal-Kunsill (19), biex ittejjeb l-opportunitajiet ta’ impjieg u ssaħħaħ il-koeżjoni soċjali. + +(29) + +Fid-dawl tal-valutazzjoni tal-Kummissjoni, il-Kunsill eżamina l-Programm ta’ Stabbiltà tal-2022 u l-opinjoni +tiegħu (20) hija riflessa fir-Rakkomandazzjoni (1). + +(30) + +Fid-dawl tal-interkonnessjonijiet mill-qrib bejn l-ekonomiji tal-Istati Membri taż-Żona tal-Euro u l-kontribut +kollettiv tagħhom għall-funzjonament tal-unjoni ekonomika u monetarja, il-Kunsill irrakkomanda li l-Istati Membri +taż-Żona tal-Euro jieħdu azzjoni, inkluż permezz tal-pjanijiet tagħhom għall-irkupru u r-reżiljenza, biex jimpli­ +mentaw ir-rakkomandazzjonijiet mogħtija fir-Rakkomandazzjoni tal-2022 dwar iż-Żona tal-Euro. Għall-Irlanda, +dan huwa rifless b’mod partikolari fir-rakkomandazzjonijiet (1) u (2), + +(19) Ir-Regolament (UE) 2021/1057 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ġunju 2021 li jistabbilixxi l-Fond Soċjali Ewropew +Plus (FSE+) u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1296/2013 (ĠU L 231, 30.6.2021, p. 21). +(20) Skont l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8f788a9add50e6a7a2178bff5d06bb14d093058 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.mt.p-90.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 334/86 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +1.9.2022 + +(29) + +L-użu ta’ proġetti tal-enerġija rinnovabbli fuq skala ta’ utilità fi Franza, b’mod partikolari ta’ parks eoliċi fuq l-art u +lil hinn mill-kosta u proġetti fotovoltajċi solari, ibati minn regolamentazzjoni restrittiva u ostakli amministrattivi u +permessi għoljin. In-nuqqas ta’ investiment fil-grilja tal-elettriku fil-livell nazzjonali wassal ukoll għal skarsezza ta’ +punti ta’ aċċess, żieda fl-ispejjeż tal-konnessjoni mal-grilja u dewmien fil-konnessjoni mal-grilja li bħalissa jistgħu +jdumu sa diversi xhur. Il-parks eoliċi fuq l-art mhumiex permessi li jinbnew f’distanza ta’ 5–30 km minn radars talavjazzjoni meteoroloġika, militari u ċivili tal-madwar, u dan iwassal biex madwar 45 % tal-proġetti l-ġodda jsibuha +diffiċli biex isibu postijiet xierqa. Jenħtieġ li l-proċeduri jittejbu biex jiġu evitati ostakli militari relatati mas-sikurezza +fi stadju tard ħafna tal-iżvilupp ta’ proġett. Proċess ta’ approvazzjoni li jinvolvi l-amministrazzjonijiet nazzjonali, +reġjonali u lokali jfisser li talbiet frekwenti għall-aġġornament tad-dokumenti tal-ippjanar urban iridu jiġu riflessi +wkoll f’dokumenti ta’ livell aktar baxx, filwaqt li jiġu ġġenerati piżijiet amministrattivi addizzjonali. Il-proċess talpermessi jista’ jitħaffef billi jiġu allokati lilu aktar riżorsi umani u finanzjarji fl-amministrazzjonijiet ċentrali fil-livelli +reġjonali (jiġifieri għal servizzi deċentralizzati tal-Istat) kif ukoll awtoritajiet kompetenti u operaturi tal-grilja, +involviment aktar mill-qrib tal-amministrazzjonijiet reġjonali u lokali fl-ippjanar spazjali, u applikazzjoni aktar +rapida tal-proċeduri ta’ sejħiet għall-offerti. It-tisħiħ tal-mekkaniżmi tal-parteċipazzjoni pubblika u d-deċentraliz­ +zazzjoni jnaqqas l-ilmenti ta’ partijiet terzi, sors ta’ dewmien kbir fl-ikkummissjonar ta’ proġetti ġodda. Qafas +regolatorju stabbli fil-livell nazzjonali jipprovdi aktar ċertezza għall-investituri, b’mod partikolari għal ippjanar aktar +fit-tul. + +(30) + +It-tisħiħ tal-effiċjenza enerġetika u t-tnaqqis tal-konsum tal-enerġija ser jgħinu biex jitnaqqsu l-emissjonijiet u ddipendenza fuq il-fjuwils fossili. Fi Franza, il-kostruzzjoni u l-użu tal-bini jirrappreżentaw 25 % tal-emissjonijiet +kollha tal-gassijiet serra. Il-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza jiddedika komponent sħiħ għar-rinnovazzjoni talenerġija għall-bini, u jgħin biex jiġu indirizzati l-isfidi assoċjati b’approċċ wiesa’ u trażversali. Il-miżuri jkopru ttipi kollha ta’ bini, bi prijorità għall-bini pubbliku, iżda wkoll azzjoni sinifikanti biex jiġi rinnovat l-istokk tal-bini +privat u l-akkomodazzjoni soċjali, u biex tiżdied l-effiċjenza enerġetika tan-negozji ż-żgħar. Fil-kuntest tal-pjan +tagħha għall-irkupru u r-reżiljenza, Franza qed issaħħaħ il-mekkaniżmi ta’ appoġġ għat-tisħin rinnovabbli fil-bini, +eż. billi żżid il- “fond għat-tisħin” b’EUR 150 miljun u s-sussidju għall-installazzjoni ta’ tisħin ibbażat fuq sorsi +rinnovabbli b’EUR 1 000. L-istrateġija Nazzjonali Franċiża b’Livell Baxx ta’ Karbonju (Stratégie Nationale Bas +Carbone) tiddefinixxi trajettorja ambizzjuża biex jitnaqqsu l-emissjonijiet mill-bini u tinkiseb dekarbonizzazzjoni +sħiħa tal-enerġija kkunsmata fil-bini sal-2050. L-iskema attwali msejħa Ma Prime Renov, immirata lejn l-unitajiet +domestiċi, prinċipalment tissussidja azzjonijiet ta’ rinnovazzjoni uniċi. Biex jitħeġġu kisbiet aktar sinifikanti fleffiċjenza enerġetika, il-qafas ta’ politika jista’ jittejjeb biex jinċentiva rinnovazzjoni profonda u jgħin lil Franza +tkompli żżid l-effiċjenza enerġetika tal-istokk tal-bini tagħha. Il-liġi dwar il-klima u r-reżiljenza adottata f’Awwissu +2021 għandha l-għan li tnaqqas il-konsum tal-enerġija b’ħafna modi, pereż. billi tipprevedi bonusijiet għar-roti +elettriċi u toħloq żoni b’emissjonijiet baxxi f’żoni metropolitani. + +(31) + +Aktar appoġġ għall-interkonnetturi transfruntieri tal-elettriku (li qed jiġu żviluppati jew ippjanati) jibqa’ ta’ impor­ +tanza kruċjali għall-integrazzjoni ta’ ishma kbar ta’ sorsi rinnovabbli. Il-forniment minn qabel tal-investiment +f’infrastruttura tal-enerġija, kemm domestika kif ukoll transfruntiera, ser jgħin biex titnaqqas id-dipendenza fuq +il-fjuwils fossili u b’mod partikolari l-gass Russu. Huwa rrakkomandat li investimenti ġodda fl-infrastruttura u finnetwork ikunu validi għall-futur fejn possibbli, sabiex jiffaċilitaw is-sostenibbiltà fit-tul tagħhom permezz ta’ +adattament futur għal fjuwils sostenibbli. L-interkonnessjonijiet huma kruċjali għall-funzjonament effiċjenti tassuq intern tal-enerġija billi jinġabru flimkien ir-riżorsi biex tinkiseb is-sigurtà ġenerali tal-provvista. + +(32) + +Filwaqt li l-aċċellerazzjoni lejn in-newtralità klimatika u lil hinn mill-fjuwils fossili ser toħloq spejjeż sinifikanti ta’ +ristrutturar f’diversi setturi, Franza tista’ tagħmel użu mill-Mekkaniżmu ta’ Tranżizzjoni Ġusta fil-kuntest tal-politika +ta’ koeżjoni biex ittaffi l-impatt soċjoekonomiku tat-tranżizzjoni fir-reġjuni l-aktar milquta. Barra minn hekk, +Franza tista’ tagħmel użu mill-Fond Soċjali Ewropew Plus, stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/1057 tal-Parlament +Ewropew u tal-Kunsill (19), biex ittejjeb l-opportunitajiet ta’ impjieg u ssaħħaħ il-koeżjoni soċjali. + +(33) + +Il-Kunsill eżamina l-politiki fiskali ta’ Franza, b’kont meħud tat-tbassir tar-rebbiegħa 2022 tal-Kummissjoni, u lvalutazzjoni tiegħu hija riflessa b’mod partikolari fir-Rakkomandazzjoni (1). + +(34) + +Fid-dawl tal-interkonnessjonijiet mill-qrib bejn l-ekonomiji tal-Istati Membri taż-żona tal-euro u l-kontribut kollettiv +tagħhom għall-funzjonament tal-unjoni ekonomika u monetarja, il-Kunsill irrakkomanda li l-Istati Membri taż-żona +tal-euro jieħdu azzjoni, inkluż permezz tal-pjanijiet tagħhom għall-irkupru u r-reżiljenza, biex jimplimentaw irrakkomandazzjonijiet mogħtija fir-Rakkomandazzjoni tal-2022 dwar iż-żona tal-euro. Għal Franza, dan huwa +rifless fl-erba’ rakkomandazzjonijiet. + +(19) Ir-Regolament (UE) 2021/1057 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ġunju 2021 li jistabbilixxi l-Fond Soċjali Ewropew +Plus (FSE+) u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1296/2013 (ĠU L 231, 30.6.2021, p. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32a39edbf2a8b9de86ad10e02ce7e5502bfc7d56 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-137.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +1.9.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 334/133 + +(20) + +Het bestrijden van agressieve fiscale planning in de Unie is cruciaal teneinde: i) verstoring van de concurrentie +tussen ondernemingen te voorkomen; ii) een eerlijke behandeling van belastingplichtigen te garanderen, en iii) de +overheidsfinanciën te beschermen. Luxemburg heeft een kleine, open economie met een grote geïntegreerde +financiële sector, wat de grote financiële stromen grotendeels kan verklaren. Deze grote financiële stromen getuigen +echter ook van de sterke aanwezigheid van ondernemingen die in buitenlandse handen zijn, en die betrokken zijn +bij activiteiten op het gebied van kasmiddelenbeheer en financiering binnen de eigen groep. Een bijzonder aan­ +dachtspunt is de afwezigheid van bronbelastingen – of vergelijkbare maatregelen inzake uitkeringen van interest en +royalty’s aan laag- of niet-belastende jurisdicties naast de landen die op de Unielijst van niet-coöperatieve juris­ +dicties (18) staan. Uitgaande betalingen van interesten en royalty’s van in Luxemburg gevestigde ondernemingen aan +jurisdicties buiten de EU worden mogelijk niet of nauwelijks belast indien die betalingen niet of laag worden belast +in de ontvangende jurisdictie. Luxemburg heeft een aantal maatregelen genomen om agressieve fiscale planning te +bestrijden. Tot dusver waren deze maatregelen echter beperkt en ontoereikend om de kwestie van de uitgaande +betalingen in het belastingsysteem aan te pakken, wat door multinationals kan worden aangegrepen om aan +agressieve fiscale planning te doen. + +(21) + +Overeenkomstig artikel 19, lid 3, punt b), van Verordening (EU) 2021/241 en bijlage V, criterium 2.2, bij die +verordening, bevat het herstel- en veerkrachtplan een uitgebreide reeks elkaar versterkende hervormingen en +investeringen met een indicatief tijdschema voor de uitvoering ervan die uiterlijk op 31 augustus 2026 moet +zijn voltooid. Deze dragen bij tot het aanpakken van alle of een aanzienlijk deel van de economische en sociale +uitdagingen die zijn opgenomen in de landspecifieke aanbevelingen van de Raad voor Luxemburg in het kader van +het Europees Semester in 2019 en 2020, naast de eventuele landspecifieke aanbevelingen die tot de datum van +vaststelling van een herstel- en veerkrachtplan zijn gedaan. Deze uitdagingen houden met name verband met de +veerkracht van het gezondheidssysteem, inclusie op de arbeidsmarkt en investeringen in de groene en de digitale +transitie, evenals het tekort aan betaalbare huisvesting en de institutionele veerkracht van het kader ter bestrijding +van witwassen. In het herstel- en veerkrachtplan zijn maatregelen opgenomen om het openbare aanbod van +betaalbare huisvesting uit te breiden. Daarnaast omvat het herstel- en veerkrachtplan ook investeringen in de +productie van hernieuwbare energie en in duurzaam vervoer, wat bijdraagt tot het geleidelijk koolstofvrij maken +van de economie. Digitale overheidsdiensten en een grootschalig openbaar onderzoeks- en innovatieproject inzake +kwantumcommunicatietechnologie zou bedrijfsinvesteringen bevorderen en productiviteitsgroei op middellange +termijn stimuleren. Met betrekking tot de bestrijding van witwassen en terrorismefinanciering bevat het herstelen veerkrachtplan een reeks maatregelen om de transparantie te vergroten en het kader voor toezicht op financiële +dienstverleners te versterken. De in het herstel- en veerkrachtplan uiteengezette vaardighedenstrategie en oplei­ +dingsprogramma’s, met een specifiek streefdoel voor oudere werknemers, moet zorgen voor een betere inclusie op +de arbeidsmarkt. + +(22) + +Met de uitvoering van het herstel- en veerkrachtplan van Luxemburg zal naar verwachting verdere vooruitgang +worden geboekt met de groene en de digitale transitie. Maatregelen ter ondersteuning van de klimaatdoelstellingen +in Luxemburg vertegenwoordigen 61 % van de totale toewijzing van het herstel- en veerkrachtplan, terwijl maat­ +regelen ter ondersteuning van digitale doelstellingen 32 % van de totale toewijzing van het herstel- en veerkracht­ +plan uitmaken. De volledige uitvoering van het herstel- en veerkrachtplan, in overeenstemming met de desbetref­ +fende mijlpalen en streefdoelen, zal Luxemburg helpen om snel te herstellen van de gevolgen van de COVID-19crisis en tegelijkertijd zijn veerkracht vergroten. De systematische betrokkenheid van de sociale partners en andere +relevante belanghebbenden blijft belangrijk voor de succesvolle uitvoering van het herstel- en veerkrachtplan, +alsook ander economisch en werkgelegenheidsbeleid dat verder gaat dan het herstel- en veerkrachtplan, om te +zorgen voor een breed draagvlak voor de algehele beleidsagenda. + +(23) + +Luxemburg heeft de in Verordening (EU) 2021/1060 van het Europees Parlement en de Raad (19) ingestelde +partnerschapsovereenkomst of de andere bij die verordening vastgestelde programma’s van het cohesiebeleid +nog niet ingediend. Overeenkomstig Verordening (EU) 2021/1060 moet Luxemburg bij de programmering van +de fondsen voor het cohesiebeleid voor de periode 2021-2027 rekening houden met de relevante landspecifieke +aanbevelingen. Dat is een voorwaarde voor het verbeteren van de doeltreffendheid en het maximaliseren van de +meerwaarde van de financiële steun die uit de cohesiebeleidsfondsen ontvangen wordt, en voor het bevorderen van +de coördinatie, de complementariteit en de samenhang tussen die cohesiebeleidsfondsen en andere Unie-instru­ +menten en fondsen. Het succes van de uitvoering van de programma’s van de herstel- en veerkrachtfaciliteit en het +cohesiebeleid hangt ook af van het wegwerken van knelpunten voor investeringen, ter ondersteuning van de +groene en de digitale transitie en een evenwichtige territoriale ontwikkeling. + +(18) Conclusies van de Raad van 24 februari 2022 over de herziene EU-lijst van jurisdicties die niet-coöperatief zijn op belastinggebied +(PB C 103 van 3.2.2022, blz. 1). +(19) Verordening (EU) 2021/1060 van het Europees Parlement en de Raad van 24 juni 2021 houdende gemeenschappelijke bepalingen +inzake het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds Plus, het Cohesiefonds, het Fonds voor een +rechtvaardige transitie en het Europees Fonds voor maritieme zaken, visserij en aquacultuur en de financiële regels voor die fondsen +en voor het Fonds voor asiel, migratie en integratie, het Fonds voor interne veiligheid en het Instrument voor financiële steun voor +grensbeheer en visumbeleid (PB L 231 van 30.6.2021, blz. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08e4c6e1244b5208ea3476a92f8fb7d2ba06d237 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-147.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +1.9.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 334/143 + +(28) + +Wat betreft de sociale dialoog, de betrokkenheid van belanghebbenden bij het opstellen van primaire wetgeving, +overleg met de sociale partners en het maatschappelijk middenveld en het gebruik van empirisch onderbouwde +instrumenten, scoort Hongarije laag in vergelijking met de andere lidstaten. De nationale voorschriften inzake +verplichte openbare raadplegingen over ontwerpwetgeving en de bijbehorende effectbeoordelingen zijn systema­ +tisch genegeerd. Het aantal wetten waarover overleg is gepleegd, is de afgelopen jaren aanzienlijk gedaald. + +(29) + +Hoewel maatregelen zijn genomen om het belastingstelsel te verbeteren, blijven sommige problemen voortbestaan. +De belastingdruk op arbeid is gedaald, maar blijft hoog voor veel mensen met een laag loon. Sectorspecifieke +belastingen en een groot aantal kleine belastingen maken het belastingstelsel ingewikkeld en verhogen de nale­ +vingskosten, vooral voor kleinere bedrijven. + +(30) + +Belemmerende regelgeving en staatsinmenging in productmarkten bemoeilijken de selectie van efficiënte onder­ +nemingen en beperken de mededinging. Ad-hocvrijstellingen van het mededingingstoezicht die gelden voor be­ +paalde zakelijke transacties belemmeren de werking van de markt en werken remmend op investeringen. Een ander +probleem is de onvoorspelbaarheid van het rechtskader, met name in de detailhandel, waar de regelgeving de +laatste jaren frequent is gewijzigd. Regelgeving en belastingen kunnen bedrijven verhinderen te groeien, vooral in +de detailhandel en nutssector. De reglementering van beroepen blijft eveneens restrictief. Langdurige en dure +insolventieprocedures kunnen de herstructurering van insolvente ondernemingen belemmeren. De markt voor +overheidsopdrachten blijft kwetsbaar voor concurrentiebeperkende praktijken. Het aandeel van de opdrachten +die worden gegund in procedures met slechts één inschrijver, blijft een van de hoogste in de Unie. De autoriteiten +hebben het toezicht op de regelmatigheid bij overheidsopdrachten verbeterd als reactie op de eerdere bevindingen +van opeenvolgende audits van de Commissie op het gebied van het beheer van Uniemiddelen, die plaatsvonden in +2014, 2015 en 2017 en waarbij ernstige, systemische tekortkomingen en onregelmatigheden aan het licht +kwamen, met name in verband met het gebruik van raamovereenkomsten. Of alle eerder vastgestelde tekortko­ +mingen volledig zijn verholpen, moet in de praktijk nog blijken. Onlangs kwamen nieuwe risico's aan het licht +doordat trusts van openbaar belang kennelijk werden uitgesloten van de regels voor overheidsopdrachten. In +februari 2021 heeft de regering zichzelf het ambitieuze doel gesteld om het aandeel van de procedures voor +overheidsopdrachten waarvoor slechts één offerte wordt ingediend, terug te brengen tot minder dan 15 %, zonder +evenwel een termijn vast te stellen. + +(31) + +De overgang naar een klimaatneutrale economie bevindt zich nog in een pril stadium. De helft van het grond­ +gebied van Hongarije is in aanzienlijke mate blootgesteld aan de risico's van de klimaatverandering, waaronder +droogte en overstromingen. Daarom moeten duurzame oplossingen voor klimaatadaptatie worden ontwikkeld, met +name op de natuur gebaseerde waterretentie, met inbegrip van herstel van de natuurlijke hydrologie, aanpassing +van landbouwpraktijken en zorgvuldige monitoring van de onttrekking van grond- en oppervlaktewater voor +irrigatiedoeleinden. De lucht- en waterkwaliteit blijven een punt van zorg. De voornaamste bronnen van lucht­ +verontreiniging zijn de emissies van stookinstallaties op vaste brandstoffen in woningen en van de landbouw en +het vervoer. Een groot deel van het drinkwaterleidingnet is in slechte staat en de regelgeving vormt een belem­ +mering voor investeringen. De circulaire economie zit nog in een beginfase, recycling van stedelijk afval is +onderontwikkeld en de economische instrumenten volstaan niet om de milieu-uitdagingen aan te pakken. De +regering heeft het afvalbeheer in verschillende stappen gereorganiseerd. De veranderingen hebben de concurrentie +in de sector beperkt, met als neveneffect dat de efficiëntie en recyclingpercentages dalen. Sectoren die als gevolg +van de groene transitie waarschijnlijk zullen krimpen of een transformatie zullen ondergaan, zijn goed voor bijna +4 % van alle banen. De getroffen werknemers moeten wellicht worden bijgeschoold en omgeschoold. Het gebrek +aan arbeidskrachten in de energiesector zou de transitie naar klimaatneutraal kunnen belemmeren. + +(32) + +De vervoersinfrastructuur wordt gekenmerkt door een dicht net van autosnelwegen en geëlektrificeerde spoorlijnen. +Hongarije kent een sterke toename van de uitstoot door de vervoersector, die snel de sector met de grootste +uitstoot aan het worden is. Hongarije is een van de lidstaten met de meeste files en het aantal uren dat automo­ +bilisten in stedelijke gebieden in de file staan, gaat in stijgende lijn. Het aandeel van emissieloze personenauto's en +het aantal oplaadpunten neemt gestaag toe. Hoewel de betrokken indicatoren wijzen op een leidende positie onder +de landen in de regio, blijven de waarden onder het Uniegemiddelde. + +(33) + +Onderzoek en innovatie zijn kritieke aanjagers van groei en concurrentievermogen op lange termijn. Hongarije +geldt als een opkomende innovator. De uitgaven voor onderzoek en ontwikkeling nemen toe en bedroegen 1,61 % +van het bbp in 2020. Het tekort aan hoogopgeleide werknemers is een van de voornaamste belemmeringen voor +innovatie. Het aantal afgestudeerden in het tertiair onderwijs behoort tot de laagste in de Unie. De onlangs +ingevoerde vrijstelling van personenbelasting voor jonge werknemers en andere structurele veranderingen die de +academische vrijheid belemmeren, maken het hoger onderwijs minder aantrekkelijk. De digitale vaardigheden en +het gebruik van digitale technologieën door ondernemingen en overheidsdiensten blijven onder het EU-gemiddelde. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e57594d4af8782a378ca0b1e6e94d7295a4546f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-62.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 334/58 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +1.9.2022 + +(26) + +Volgens de gegevens voor 2020 importeert Ierland geen ruwe olie of gas uit Rusland. Ierlands afhankelijkheid van +Russische steenkool (22 % van de steenkoolinvoer) ligt onder het Uniegemiddelde. Ook het aandeel van vaste +fossiele brandstoffen in de energiemix (7,6 %) is lager dan het Uniegemiddelde. Ierland is weliswaar minder +blootgesteld aan Russische olie en gas dan het Uniegemiddelde, maar de huidige geopolitieke situatie en hoge +energieprijzen maken het des te dringender voor het land om zijn inspanningen verder op te voeren teneinde de in +zijn nationale energie- en klimaatplan vastgestelde doelstellingen voor hernieuwbare energie te halen. Het Ierse +klimaatactieplan omvat de ambitieuze doelstelling om het energiesysteem van het land tegen 2030 te transfor­ +meren. Dit zal Ierland in staat stellen de totale uitstoot van broeikasgassen tussen 2018 en 2030 met 51 % te +verminderen. De noodzakelijke hervormingen en de omvang van deze transformatie zullen aanzienlijk zijn, van het +veiligstellen van de nodige publieke en particuliere investeringen tot het tijdig nakomen van verplichtingen. De +Ierse energie-infrastructuur moet ingrijpend worden verbeterd om ten volle te kunnen profiteren van hernieuwbare +energiebronnen en de Ierse klimaatdoelstellingen te realiseren. Het creëren van een investeringskader dat investe­ +ringen in de transitie naar groene energie helpt vergemakkelijken en stimuleren, zal van cruciaal belang zijn om de +afhankelijkheid van fossiele brandstoffen te verminderen. Wat hernieuwbare energie betreft, blijven er uitdagingen +bestaan in het plannings- en vergunningensysteem, met name wat betreft de lange duur van de plannings- en +vergunningsprocedures en de langdurige en dure beroepsprocedures. De verbetering van de efficiëntie van het +plannings- en vergunningensysteem door ervoor te zorgen dat in alle stadia van het planningsproces passende +middelen beschikbaar zijn en door het algemene kader te stroomlijnen, zou grootschalige ontwikkelingen kunnen +versnellen en aldus de groene transitie kunnen bespoedigen. Daarnaast zullen de uitbreiding en versterking van het +elektriciteitsnet en de ondersteunende infrastructuur op belangrijke locaties van cruciaal belang zijn om de con­ +gestie te verminderen en de stabiliteit te verbeteren. Met name nieuwe interconnectoren voor elektriciteitstrans­ +missie naar buurlanden zullen bijdragen tot een grotere zekerheid van de energievoorziening. Ook zal een grotere +opslagcapaciteit vereist zijn, naast een grootschalige uitrol van oplaadpunten voor elektrische voertuigen. Boven­ +dien zou de ontwikkeling van een nationale strategie voor hernieuwbare waterstof ook bijdragen tot de diver­ +sificatie van de energiemix. + +(27) + +Energie-efficiëntiemaatregelen zullen een sleutelrol spelen bij de vermindering van het energieverbruik. Grote +energiebesparingen zijn nodig om niet alleen de klimaatdoelstellingen van Ierland te halen, maar ook de Uniebrede +doelstelling om de netto-uitstoot van broeikasgassen met 55 % te verminderen. Hoewel het klimaatactieplan op +schema ligt, heeft Ierland tot dusver achterstand opgelopen bij het terugdringen van de uitstoot van broeikasgassen. +Ierland zou zijn afhankelijkheid van ingevoerde energie kunnen verminderen door het beginsel “energie-efficiëntie +eerst” toe te passen en drastische energiebesparingen te realiseren in gebouwen. Een groter aantal elektrische +voertuigen zou kunnen rijden op in eigen land opgewekte elektriciteit in plaats van afhankelijk te zijn van +ingevoerde brandstof. Aangezien het klimaatactieplan onder meer de doelstelling bevat om tegen 2030 één miljoen +elektrische voertuigen op de Ierse wegen te hebben, is een aanzienlijke uitbreiding van het aantal elektrische +oplaadpunten vereist. Wil Ierland de “Fit for 55”-doelstellingen halen, dan zal er nog meer ambitie nodig zijn +om broeikasgasemissies te verlagen en het aandeel hernieuwbare energie en de energie-efficiëntie op te voeren. + +(28) + +Hoewel de versnelling van de transitie naar klimaatneutraliteit en naar niet-fossiele brandstoffen tot aanzienlijke +herstructureringskosten in diverse sectoren zal leiden, kan Ierland in het kader van het cohesiebeleid gebruikmaken +van het mechanisme voor een rechtvaardige transitie om de sociaal-economische gevolgen van de transitie voor de +zwaarst getroffen regio's te verzachten. Daarnaast kan Ierland uit het Europees Sociaal Fonds Plus putten (opgericht +bij Verordening (EU) 2021/1057 van het Europees Parlement en de Raad (19)) om de werkgelegenheidskansen te +vergroten en de sociale cohesie te versterken. + +(29) + +In het licht van de beoordeling door de Commissie heeft de Raad het stabiliteitsprogramma 2022 onderzocht, en +zijn advies (20) daarover is in aanbeveling 1 weergegeven. + +(30) + +Gezien de grote onderlinge verwevenheid tussen de economieën van de lidstaten van de eurozone en hun +collectieve bijdrage aan de werking van de economische en monetaire unie, heeft de Raad de lidstaten van de +eurozone aanbevolen actie te ondernemen, onder meer via hun herstel- en veerkrachtplannen, om de aanbevelin­ +gen in de aanbeveling van 2022 over de eurozone uit te voeren. Voor Ierland is dat met name weergegeven in de +aanbevelingen 1 en 2, + +(19) Verordening (EU) 2021/1057 van het Europees Parlement en de Raad van 24 juni 2021 tot oprichting van het Europees Sociaal +Fonds Plus (ESF+) en tot intrekking van Verordening (EU) nr. 1296/2013 (PB L 231 van 30.6.2021, blz. 21). +(20) Uit hoofde van artikel 5, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5398a89bc6ecdaee57bfb51839fb9fe1d2be5fc5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.nl.p-90.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +C 334/86 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +1.9.2022 + +(29) + +De uitrol van grootschalige projecten voor hernieuwbare energie in Frankrijk, met name onshore- en offshorewindmolenparken en fotovoltaïsche zonne-energieprojecten, wordt belemmerd door restrictieve regelgeving, grote +administratieve lasten en dure vergunningsprocedures. Ontoereikende investeringen in het elektriciteitsnet op +nationaal niveau hebben ook geleid tot een tekort aan toegangspunten, stijgende kosten voor de aansluiting op +het net en vertragingen bij de aansluiting op het net, die momenteel kunnen oplopen tot enkele maanden. +Windmolenparken op land mogen niet worden gebouwd op een afstand van minder dan vijf tot dertig km van +meteorologische radars, militaire radars en radars voor de burgerluchtvaart, waardoor ongeveer 45 % van de +nieuwe projecten moeite heeft om geschikte locaties te vinden. De procedures moeten worden verbeterd om te +voorkomen dat projecten in een zeer laat stadium van ontwikkeling worden afgewezen wegens veiligheidsgerela­ +teerde militaire restricties. Indien nationale, regionale en lokale overheden bij de goedkeuringsprocedures betrokken +zijn, betekent dit dat veelvuldige verzoeken om stadsplanningsdocumenten bij te werken, ook moeten worden +verwerkt in documenten op een lager niveau, wat extra administratieve lasten met zich meebrengt. Het goedkeu­ +ringsproces zou kunnen worden versneld als hiervoor meer personele en financiële middelen zouden worden +uitgetrokken bij de centrale overheden op regionaal niveau (d.w.z. voor gedecentraliseerde overheidsdiensten) en bij +de bevoegde instanties en de netbeheerders, als de regionale en lokale overheden nauwer zouden worden betrok­ +ken bij de ruimtelijke ordening en als de aanbestedingsprocedures sneller zouden verlopen. Decentralisatie en de +versterking van mechanismen voor inspraak van het publiek zouden leiden tot een daling van de klachten van +derden, die aanzienlijke vertragingen veroorzaken bij de ingebruikname van nieuwe projecten. Een stabiel regel­ +gevingskader op nationaal niveau zou investeerders meer zekerheid bieden, vooral voor de planning op langere +termijn. + +(30) + +De verbetering van de energie-efficiëntie en de vermindering van het energieverbruik zullen helpen de emissies en +de afhankelijkheid van fossiele brandstoffen te verminderen. In Frankrijk is 25 % van alle broeikasgasemissies +afkomstig van de bouw en het gebruik van gebouwen. Het herstel- en veerkrachtplan bevat een deel dat volledig +gewijd is aan energierenovatie van gebouwen en helpt zo de daarmee samenhangende uitdagingen aan te pakken +met een brede, transversale aanpak. De maatregelen hebben betrekking op alle soorten gebouwen, met prioriteit +voor openbare gebouwen, maar omvatten ook belangrijke maatregelen om particuliere gebouwen en sociale +woningen te renoveren en om de energie-efficiëntie van kleine ondernemingen te verhogen. In het kader van +zijn nieuwe nationale herstel- en veerkrachtplan versterkt Frankrijk de steunmechanismen voor verwarming van +gebouwen op basis van hernieuwbare energie, bv. door het budget van het “warmtefonds” met 150 miljoen EUR te +verhogen en de subsidie voor de installatie van verwarming op basis van hernieuwbare energie met 1 000 EUR op +te trekken. In de Franse nationale koolstofarme strategie (Stratégie Nationale Bas Carbone) is een ambitieus traject +uitgestippeld om de emissies van gebouwen te verminderen en het energieverbruik in gebouwen tussen nu en +2050 volledig koolstofvrij te maken. De huidige regeling “Ma Prime Renov”, die gericht is op huishoudens, verleent +hoofdzakelijk subsidies voor individuele renovatiewerkzaamheden. Met het oog op het stimuleren van significante +verbeteringen van de energie-efficiëntie zou het beleidskader kunnen worden verbeterd om grondige renovaties te +stimuleren en Frankrijk te helpen de energie-efficiëntie van zijn gebouwenbestand verder te verhogen. De in +augustus 2021 aangenomen klimaat- en veerkrachtwet heeft tot doel het energieverbruik op vele manieren te +verminderen, bijvoorbeeld door premies voor elektrische fietsen toe te kennen en door in grootstedelijke gebieden +lage-emissiezones in te stellen. + +(31) + +Verdere steun voor grensoverschrijdende elektriciteitsinterconnectoren (reeds in ontwikkeling of gepland) blijft van +cruciaal belang om een groot aandeel van hernieuwbare energie te kunnen integreren. Het vervroegen van +investeringen in binnenlandse en grensoverschrijdende energie-infrastructuur zal helpen om minder afhankelijk +te worden van fossiele brandstoffen en met name van Russisch gas. Er wordt aanbevolen om investeringen in +nieuwe infrastructuur en netten waar mogelijk toekomstbestendig te maken door ervoor te zorgen dat ze in de +toekomst kunnen worden gebruikt voor duurzame brandstoffen, zodat ze op lange termijn duurzaam zijn. Inter­ +connecties zijn van cruciaal belang voor de efficiënte werking van de interne energiemarkt, aangezien zij middelen +bundelen om de algemene continuïteit van de voorziening te waarborgen. + +(32) + +Hoewel de versnelling van de transitie naar klimaatneutraliteit en naar niet-fossiele brandstoffen tot aanzienlijke +herstructureringskosten in diverse sectoren zal leiden, kan Frankrijk in het kader van het cohesiebeleid gebruik­ +maken van het mechanisme voor een rechtvaardige transitie om de sociaal-economische gevolgen van de transitie +voor de zwaarst getroffen regio's te verzachten. Daarnaast kan Frankrijk uit het Europees Sociaal Fonds Plus putten +(opgericht bij Verordening (EU) 2021/1057 van het Europees Parlement en de Raad (19)) om de werkgelegenheids­ +kansen te vergroten en de sociale cohesie te versterken. + +(33) + +De Raad heeft het begrotingsbeleid van Frankrijk onderzocht, rekening houdend met de economische voorjaars­ +prognoses 2022 van de Commissie, en zijn beoordeling is met name in onderstaande aanbeveling 1 weergegeven. + +(34) + +Gezien de grote onderlinge verwevenheid tussen de economieën van de lidstaten van de eurozone en hun +collectieve bijdrage aan de werking van de economische en monetaire unie, heeft de Raad de lidstaten van de +eurozone aanbevolen actie te ondernemen, onder meer via hun herstel- en veerkrachtplannen, teneinde uitvoering +te geven aan de aanbevelingen die zijn opgenomen in de aanbeveling van 2022 over de eurozone. Voor Frankrijk +is dit weergegeven in elk van de vier aanbevelingen. + +(19) Verordening (EU) 2021/1057 van het Europees Parlement en de Raad van 24 juni 2021 tot oprichting van het Europees Sociaal +Fonds Plus (ESF+) en tot intrekking van Verordening (EU) nr. 1296/2013 (PB L 231 van 30.6.2021, blz. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..567f99065795916b8dc73ed1c6b9e57490e8cfbb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-137.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +1.9.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 334/133 + +(20) + +Zwalczanie agresywnego planowania podatkowego w UE ma zasadnicze znaczenie dla: (i) zapobiegania zakłóce­ +niom konkurencji między przedsiębiorstwami; (ii) zapewnienia sprawiedliwego traktowania podatników oraz +(iii) ochrony finansów publicznych. Luksemburg jest małą gospodarką otwartą o dużym zintegrowanym sektorze +finansowym, co w dużej mierze wyjaśnia istnienie znacznych przepływów finansowych. Te duże przepływy +finansowe są jednak również wyrazem znacznej obecności w kraju przedsiębiorstw kontrolowanych przez +podmioty zagraniczne, które uczestniczą w wewnątrzgrupowych operacjach finansowych i skarbcowych. Szcze­ +gólnie niepokojący jest brak podatków u źródła lub równoważnych środków dotyczących odsetek i należności +licencyjnych w odniesieniu do jurysdykcji o niskich lub zerowych stawkach podatkowych poza państwami ujętymi +w unijnym wykazie jurysdykcji niechętnych współpracy (18). Jest prawdopodobne, że wychodzące płatności odsetek +i opłat licencyjnych wychodzące z przedsiębiorstw z siedzibą w Luksemburgu do jurysdykcji spoza UE są opodat­ +kowane na niskim poziomie lub w ogóle nieopodatkowane, jeżeli płatności te nie są opodatkowane lub są +opodatkowane na niskim poziomie w jurysdykcji odbiorcy. Luksemburg podjął pewne kroki, aby zwalczać agre­ +sywne planowanie podatkowe. Jak dotąd środki były jednak ograniczone i niewystarczające, by rozwiązać problem +płatności wychodzących w systemie podatkowym, co może być wykorzystywane przez przedsiębiorstwa wielona­ +rodowe do agresywnego planowania podatkowego. + +(21) + +Zgodnie z art. 19 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) 2021/241 i kryterium 2.2 załącznika V do tego rozporządzenia +plan odbudowy i zwiększania odporności zawiera obszerny zestaw wzajemnie wzmacniających się reform i inwe­ +stycji, które należy zakończyć do dnia 31 sierpnia 2026 r., wraz z orientacyjnym harmonogramem ich realizacji. +Pomagają one sprostać wszystkim wyzwaniom gospodarczym i społecznym, które zostały wskazane w stosownych +zaleceniach krajowych skierowanych do Luksemburga przez Radę w ramach europejskiego semestru w latach 2019 +i 2020, obok zaleceń dla tego kraju wydanych do dnia przyjęcia planu odbudowy i zwiększania odporności, lub +znacznej części tych wyzwań. Wyzwania te dotyczą w szczególności kwestii odporności systemu opieki zdrowot­ +nej, integracji na rynku pracy i inwestycji w zieloną i cyfrową transformację, a także niedoboru przystępnych +cenowo mieszkań i odporności instytucjonalnej ram przeciwdziałania praniu pieniędzy. Plan odbudowy i zwięk­ +szania odporności obejmuje środki mające na celu zwiększenie publicznej podaży przystępnych cenowo mieszkań. +Zakłada on również inwestycje w wytwarzanie energii ze źródeł odnawialnych i zrównoważony transport, które +mają się przyczynić do stopniowej dekarbonizacji gospodarki. Cyfrowe usługi publiczne oraz duży publiczny +projekt w dziedzinie badań naukowych i innowacji w dziedzinie kwantowych technologii komunikacyjnych zachę­ +ciłyby przedsiębiorstwa do inwestowania i pobudziły wzrost wydajności w perspektywie średnioterminowej. +W odniesieniu do kwestii przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu plan odbudowy i zwięk­ +szania odporności przewiduje szereg środków dotyczących zwiększenia przejrzystości i wzmocnienia ram nadzoru +dostawców usług finansowych. Do poprawy integracji na rynku pracy powinna przyczynić się strategia na rzecz +umiejętności i programy szkoleniowe określone w planie odbudowy i zwiększania odporności, w tym specjalny cel +dotyczący pracowników starszych. + +(22) + +Oczekuje się, że realizacja planu odbudowy i zwiększania odporności Luksemburga przyczyni się do dalszych +postępów w zielonej i cyfrowej transformacji. Środki wspierające realizację celów klimatycznych w Luksemburgu +stanowią 61 % łącznej alokacji w ramach planu odbudowy i zwiększania odporności, a środki wspierające realizację +celów cyfrowych – 32 %. Pełna realizacja planu odbudowy i zwiększania odporności, zgodnie z ustalonymi odpo­ +wiednimi kamieniami milowymi i wartościami docelowymi, pomoże Luksemburgowi szybko przezwyciężyć skutki +kryzysu związanego z COVID-19, wzmacniając jednocześnie jej odporność. Systematyczne angażowanie partnerów +społecznych i innych odpowiednich zainteresowanych stron pozostaje ważne dla pomyślnej realizacji planu odbu­ +dowy i zwiększania odporności, a także innych polityk gospodarczych i polityk zatrudnienia wykraczających poza +zakres tego planu, ponieważ służy zapewnieniu szerokiego poczucia odpowiedzialności za cały program poli­ +tyczny. + +(23) + +Luksemburg nie przedłożył jeszcze umowy partnerstwa ani pozostałych programów polityki spójności przewi­ +dzianych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 (19). Zgodnie z rozporządzeniem +(UE) 2021/1060 Luksemburg ma uwzględnić w programowaniu funduszy polityki spójności na lata 2021–2027 +stosowne zalecenia krajowe. Jest to jeden z warunków wstępnych poprawy skuteczności i zmaksymalizowania +wartości dodanej wsparcia finansowego otrzymywanego z funduszy polityki spójności, przy jednoczesnym przy­ +czynianiu się do koordynacji, komplementarności i spójności między tymi funduszami polityki spójności a innymi +instrumentami i funduszami unijnymi. Pomyślne wdrożenie Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania +Odporności oraz programów polityki spójności zależy również od usunięcia wąskich gardeł dla inwestycji wspie­ +rających zieloną i cyfrową transformację oraz zrównoważony rozwój terytorialny. + +(18) Konkluzje Rady z dnia 24 lutego 2022 r. w sprawie zmienionego unijnego wykazu jurysdykcji niechętnych współpracy do celów +podatkowych (Dz.U. C 103 z 3.2.2022, s. 1). +(19) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 z dnia 24 czerwca 2021 r. ustanawiające wspólne przepisy doty­ +czące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności, Funduszu na +rzecz Sprawiedliwej Transformacji i Europejskiego Funduszu Morskiego, Rybackiego i Akwakultury, a także przepisy finansowe na +potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu, Migracji i Integracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instru­ +mentu Wsparcia Finansowego na rzecz Zarządzania Granicami i Polityki Wizowej (Dz.U. L 231 z 30.6.2021, s. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..45c466203a1715148c89319671e08cb2cdcb5a73 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-147.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +1.9.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 334/143 + +(28) + +W porównaniu z innymi państwami członkowskimi wyniki Węgier są słabe pod względem dialogu społecznego, +zaangażowania zainteresowanych stron w rozwój prawa pierwotnego, konsultacji z partnerami społecznymi i spo­ +łeczeństwem obywatelskim oraz wykorzystywania instrumentów opartych na dowodach. Systematycznie lekcewa­ +żone są krajowe przepisy dotyczące obowiązkowych konsultacji społecznych projektów aktów prawnych i ich +ocen skutków. Liczba aktów prawnych, które były przedmiotem konsultacji, znacznie spadła w ostatnich latach. + +(29) + +Wdrożono środki mające na celu dalszą poprawę systemu podatkowego, lecz niektóre wyzwania pozostają +aktualne. Opodatkowanie pracy zmalało, ale nadal jest wysokie w przypadku wielu osób o niskich dochodach. +Podatki specyficzne dla sektorów oraz duża liczba małych podatków komplikują system podatkowy i przyczyniają +się do wzrostu kosztów przestrzegania przepisów, zwłaszcza dla mniejszych firm. + +(30) + +Bariery regulacyjne i zaangażowanie państwa w rynki produktowe są przeszkodą w wyborze efektywnych przed­ +siębiorstw i ograniczają konkurencję. Zwalnianie ad hoc transakcji handlowych z kontroli konkurencji utrudnia +funkcjonowanie rynku i ogranicza inwestycje. Kolejnym problemem jest nieprzewidywalność ram prawnych, szcze­ +gólnie w sektorze detalicznym, który w ostatnich latach doświadcza częstych zmian przepisów. Przepisy i podatki +mogą uniemożliwiać rozwój przedsiębiorstw, zwłaszcza w sektorze handlu detalicznego i usług użyteczności +publicznej. Utrzymują się też restrykcyjne przepisy dotyczące zawodów regulowanych. Powolne i kosztowne +postępowania upadłościowe mogą utrudniać restrukturyzację upadających przedsiębiorstw. Rynek zamówień +publicznych pozostaje pod niekorzystnym wpływem praktyk antykonkurencyjnych. Odsetek zamówień udzielo­ +nych w postępowaniach, w których był tylko jeden oferent, pozostaje jednym z najwyższych w Unii. Władze +poprawiły nadzór nad prawidłowością zamówień publicznych w odpowiedzi na wcześniejsze ustalenia z kolejnych +(przeprowadzonych w 2014, 2015 i 2017 r.) audytów Komisji w dziedzinie zarządzania funduszami unijnymi, +w których stwierdzono poważne systemowe uchybienia i nieprawidłowości, w szczególności w odniesieniu do +stosowania umów ramowych. To, czy wszystkie wcześniej zidentyfikowane niedociągnięcia w pełni usunięto, +okaże się w praktyce. W ostatnim czasie pojawiły się nowe zagrożenia związane z prawdopodobnym wyłączeniem +trustów interesu publicznego z zakresu obowiązywania przepisów dotyczących zamówień publicznych. W lutym +2021 r. rząd wyznaczył sobie ambitny cel zmniejszenia odsetka postępowań o udzielenie zamówienia publicznego +z tylko jedną ofertą do poniżej 15 %, nie ustalając przy tym jednak harmonogramu. + +(31) + +Transformacja w kierunku gospodarki neutralnej dla klimatu jest nadal na wczesnym etapie. Połowa terytorium +Węgier jest w znacznym stopniu narażona na ryzyko związane ze zmianą klimatu, w tym na susze i powodzie. +Stwarza to potrzebę zrównoważonych rozwiązań w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu, w szczegól­ +ności poprzez retencję wody w oparciu o zasoby przyrody, np. poprzez przywrócenie naturalnej hydrologii, +dostosowanie praktyk rolniczych oraz staranne monitorowanie poboru wód gruntowych i powierzchniowych do +nawadniania. Problemem jest wciąż jakość powietrza i wody. Głównym źródłem zanieczyszczenia powietrza jest +spalanie paliw stałych w domach oraz emisje z sektorów rolnictwa i transportu. Duża część sieci zaopatrzenia +w wodę pitną jest w złym stanie, a otoczenie regulacyjne stwarza bariery dla inwestycji. Gospodarka o obiegu +zamkniętym jest nadal na wstępnym etapie, a recykling odpadów komunalnych jest słabo rozwinięty, nie ma +też odpowiednich instrumentów gospodarczych, aby sprostać wyzwaniom w obszarze środowiska naturalnego. +Reorganizację gospodarowania odpadami rząd przeprowadził w kilku etapach. Zmiany ograniczyły konkurencję +w tym sektorze, czego skutkiem ubocznym jest spadek wydajności recyclingu i współczynników recyklingu. +Sektory, które prawdopodobnie skurczą się lub ulegną przekształceniu w wyniku zielonej transformacji, zapewniają +miejsca pracy prawie 4 % wszystkich pracowników; mogą oni szczególnie potrzebować podniesienia i zmiany +kwalifikacji. Niedobory pracowników w sektorze energetycznym mogą utrudniać przechodzenie na neutralność +klimatyczną. + +(32) + +Infrastruktura transportowa charakteryzuje się gęstą siecią autostrad i zelektryfikowanych linii kolejowych. Węgry +doświadczają znacznego wzrostu emisji w sektorze transportu, który szybko staje się największym sektorem +emitującym. Węgry należą do państw członkowskich o największym zagęszczeniu ruchu, z rosnącą liczbą utraco­ +nych godzin na kierowcę na obszarach miejskich. Stale rośnie udział bezemisyjnych samochodów osobowych +wśród nowo rejestrowanych pojazdów oraz liczba punktów ładowania. Chociaż odpowiadające im wskaźniki +wykazują wiodącą pozycję wśród państw w regionie, są one nadal poniżej średniej unijnej. + +(33) + +Badania naukowe i innowacje są kluczową siłą napędową długoterminowego wzrostu gospodarczego i konkuren­ +cyjności. Węgry są początkującym innowatorem. Wydatki na badania i rozwój rosną i w 2020 r. osiągnęły poziom +1,61 % PKB. Główną przeszkodą dla innowacji jest niedobór wysoko wykwalifikowanych pracowników. Odsetek +osób z wyższym wykształceniem należy do najniższych w Unii. Niedawne zwolnienie młodych pracowników +z podatku dochodowego od osób fizycznych i inne zmiany strukturalne ograniczające wolność akademicką zmniej­ +szają atrakcyjność szkolnictwa wyższego. Umiejętności cyfrowe i korzystanie z technologii cyfrowych przez przed­ +siębiorstwa i służby publiczne utrzymują się poniżej średniej unijnej. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d59cecf6dde6bf8c5d932ecc2530aaf39df785f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-62.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 334/58 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +1.9.2022 + +(26) + +Według danych z 2020 r. Irlandia nie importuje surowej ropy naftowej i gazu z Rosji. Zależność Irlandii od +rosyjskiego węgla (22 % importu węgla) jest mniejsza, niż wynosi średnia unijna, a udział stałych paliw kopalnych +w koszyku energetycznym (7,6 %) jest także niższy od średniej unijnej. Mimo że Irlandia w mniejszym stopniu +polega na imporcie rosyjskiej ropy naftowej i rosyjskiego gazu niż UE jako całość, obecna sytuacja geopolityczna +i wysokie ceny energii sprawiają, że kraj ten musi pilnie zwiększyć starania na rzecz osiągnięcia celów w zakresie +energii ze źródeł odnawialnych określonych w krajowym planie w dziedzinie energii i klimatu. W swoim planie +działania w dziedzinie klimatu Irlandia przyjęła ambitny cel, który zakłada przekształcenie krajowego systemu +energetycznego do 2030 r. Umożliwi to Irlandii zredukowanie w latach 2018–2030 całkowitej emisji gazów +cieplarnianych o 51 %. Niezbędne reformy i skala tej transformacji będą znaczne, począwszy od zapewnienia +niezbędnych inwestycji publicznych i prywatnych aż po terminowe wypełnienie zobowiązań. Kompleksowa +modernizacja infrastruktury energetycznej Irlandii jest konieczna, aby kraj ten mógł w pełni korzystać z odnawial­ +nych źródeł energii i osiągnąć cele klimatyczne. Stworzenie ram inwestycyjnych, które ułatwiałyby inwestycje +w zieloną transformację i zachęcały do takich inwestycji, będzie miało zasadnicze znaczenie dla zmniejszenia +zależności od paliw kopalnych. Jeżeli chodzi o odnawialne źródła energii, nadal istnieją wyzwania dotyczące +systemu planowania i wydawania pozwoleń, m.in. długotrwałe procedury wydawania pozwoleń na budowę oraz +długotrwałe i kosztowne procedury odwoławcze. Usprawnienie systemu planowania i wydawania pozwoleń przez +zapewnienie odpowiednich zasobów na wszystkich etapach procesów planowania oraz uproszczenie ogólnych ram +mogłoby przyspieszyć realizację projektów na dużą skalę, a tym samym przyspieszyć zieloną transformację. +Ponadto rozbudowa i wzmocnienie sieci elektroenergetycznej oraz infrastruktury wspierającej w kluczowych loka­ +lizacjach będą miały zasadnicze znaczenie dla zmniejszenia ograniczeń przesyłowych i poprawy stabilności sieci. +W szczególności nowe połączenia międzysystemowe z krajami sąsiadującymi pomogą zapewnić większe bezpie­ +czeństwo dostaw energii. Konieczne będzie również zwiększenie zdolności magazynowania i rozbudowa na +szeroką skalę punktów ładowania pojazdów elektrycznych. Ponadto opracowanie krajowej strategii w zakresie +wodoru odnawialnego ułatwiłoby dywersyfikację koszyka energetycznego. + +(27) + +Środki na rzecz efektywności energetycznej odegrają istotną rolę w zmniejszaniu zużycia energii. Duże oszczęd­ +ności energii są niezbędne do osiągnięcia nie tylko celów klimatycznych Irlandii, ale również ogólnounijnego celu, +jakim jest redukcja emisji gazów cieplarnianych netto o 55 %. Chociaż plan działania w dziedzinie klimatu stanowi +krok we właściwym kierunku, Irlandia jak dotąd pozostaje w tyle pod względem redukcji emisji gazów cieplar­ +nianych. Stosując zasadę „efektywność energetyczna przede wszystkim” i dążąc do znaczących oszczędności energii +w budynkach, Irlandia mogłaby zmniejszyć swoją zależność od importu energii. Wyższy odsetek pojazdów elek­ +trycznych oznaczałby korzystanie z energii elektrycznej wytwarzanej w kraju, a nie z importowanych paliw. Jako +że plan działania w dziedzinie klimatu przewiduje, że do 2030 r. po irlandzkich drogach jeździć będzie milion +pojazdów elektrycznych, konieczna jest znacząca rozbudowa sieci punktów ładowania pojazdów elektrycznych. +Realizacja przez Irlandię celów pakietu „Gotowi na 55” będzie wymagać dalszego zwiększenia ambicji w zakresie +redukcji emisji gazów cieplarnianych oraz zwiększenia wykorzystania energii ze źródeł odnawialnych i efektyw­ +ności energetycznej. + +(28) + +Chociaż przyspieszenie transformacji w kierunku neutralności klimatycznej oraz odchodzenia od paliw kopalnych +spowoduje znaczne koszty restrukturyzacji w kilku sektorach, Irlandia może skorzystać z mechanizmu sprawied­ +liwej transformacji w kontekście polityki spójności, aby złagodzić społeczno-gospodarcze skutki transformacji +w najbardziej dotkniętych nimi regionach. Ponadto Irlandia może wykorzystać Europejski Fundusz Społeczny +Plus, ustanowiony rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1057 (19), do poprawy możli­ +wości zatrudnienia i wzmocnienia spójności społecznej. + +(29) + +W świetle dokonanej przez Komisję oceny Rada przeanalizowała program stabilności na 2022 r., a jej opinia (20) +znajduje odzwierciedlenie w zaleceniu 1. + +(30) + +W kontekście bliskich powiązań między gospodarkami państw członkowskich należących do strefy euro i ich +wspólnego wkładu w funkcjonowanie unii gospodarczej i walutowej Rada zaleciła państwom członkowskim +będącym członkami strefy euro podjęcie działań, w tym poprzez ich plany odbudowy i zwiększania odporności, +w celu wdrożenia zaleceń określonych w zaleceniu dotyczącym polityki gospodarczej strefy euro na 2022 r. +W przypadku Irlandii kwestia ta znalazła odzwierciedlenie w szczególności w zaleceniach 1 i 2, + +(19) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1057 z dnia 24 czerwca 2021 r. ustanawiające Europejski Fundusz +Społeczny Plus (EFS+) oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 1296/2013 (Dz.U. L 231 z 30.6.2021, s. 21). +(20) Na podstawie art. 5 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2bf62682af5efa39be2cb89026454b59850c8229 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pl.p-90.txt @@ -0,0 +1,88 @@ +C 334/86 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +1.9.2022 + +(29) + +Na realizację projektów w zakresie energii odnawialnej na skalę użytkową we Francji, w szczególności lądowych +i morskich farm wiatrowych oraz projektów fotowoltaicznych, niekorzystnie wpływają restrykcyjne regulacje oraz +wysokie bariery administracyjne i związane z wydawaniem pozwoleń. Niedoinwestowanie sieci elektroenerge­ +tycznej na szczeblu krajowym doprowadziło również do ograniczonej liczby punktów dostępu, wzrostu kosztów +przyłączenia do sieci i opóźnień w przyłączeniu do sieci, które obecnie mogą trwać do kilku miesięcy. Lądowe +farmy wiatrowe nie mogą być budowane w odległości 5–30 km od pobliskich radarów meteorologicznych, +wojskowych i cywilnych, co powoduje, że trudno jest znaleźć odpowiednią lokalizację dla około 45 % nowych +projektów. Należy usprawnić procedury, aby uniknąć motywowanych bezpieczeństwem utrudnień o charakterze +wojskowym na późniejszym etapie realizacji projektu. Proces zatwierdzania z udziałem organów administracji +krajowej, regionalnej i lokalnej oznacza, że częste wnioski o aktualizację dokumentów dotyczących planowania +przestrzennego muszą być odzwierciedlone również w dokumentach niższego szczebla, co powoduje dodatkowe +obciążenia administracyjne. Proces wydawania pozwoleń można przyspieszyć poprzez przydzielenie na niego +większych zasobów ludzkich i finansowych w administracji centralnej na szczeblu regionalnym (tj. na potrzeby +zdecentralizowanych służb państwowych), a także właściwych organów i operatorów sieci, większe zaangażowanie +administracji regionalnych i lokalnych w planowanie przestrzenne oraz szybsze stosowanie procedur przetargo­ +wych. Wzmocnienie mechanizmów udziału społecznego i decentralizacji zmniejszyłoby liczbę skarg składanych +przez osoby trzecie, co jest źródłem znacznych opóźnień w uruchamianiu nowych projektów. Stabilne ramy +regulacyjne na szczeblu krajowym zapewniłyby inwestorom większą pewność, zwłaszcza w odniesieniu do plano­ +wania długoterminowego. + +(30) + +Zwiększenie efektywności energetycznej i zmniejszenie zużycia energii przyczyni się do ograniczenia emisji +i zmniejszenia uzależnienia od paliw kopalnych. We Francji budowa i użytkowanie budynków odpowiada +za 25 % wszystkich emisji gazów cieplarnianych. Jeden z komponentów planu odbudowy i zwiększania odporności +poświęcono renowacji energetycznej budynków, co ma pomóc sprostać powiązanym wyzwaniom w ramach +szeroko zakrojonego, przekrojowego podejścia. Środki obejmują wszystkie rodzaje budynków, przy czym priory­ +tetem są budynki publiczne, ale uwzględniają także istotne działania mające na celu renowację prywatnych +zasobów budowlanych i mieszkań socjalnych oraz zwiększenie efektywności energetycznej małych przedsiębiorstw. +W kontekście krajowego planu odporności i zwiększania odporności Francja wzmacnia mechanizmy wsparcia na +rzecz ogrzewania budynków ze źródeł odnawialnych, np. przeznaczając dodatkowe 150 mln EUR na „fundusz +cieplny” i podwyższając dotację na instalację ogrzewania opartego na odnawialnych źródłach energii o 1 000 EUR. +Francuska krajowa strategia niskoemisyjności (Stratégie Nationale Bas Carbone) określa ambitny kierunek redukcji +emisji w budownictwie i osiągnięcia całkowitej dekarbonizacji energii zużywanej w budynkach do 2050 r. Obecny +program Ma Prime Renov, ukierunkowany na gospodarstwa domowe, wspiera głównie pojedyncze działania reno­ +wacyjne. Aby zachęcić do intensywniejszego wzrostu efektywności energetycznej, można by ulepszyć ramy poli­ +tyki, aby zachęcić do gruntownej renowacji i pomóc Francji w dalszym zwiększaniu efektywności energetycznej jej +zasobów budowlanych. Przyjęta w sierpniu 2021 r. ustawa o klimacie i odporności ma na celu zmniejszenie +zużycia energii na wiele sposobów, np. przez przyznawanie premii na rowery elektryczne i tworzenie stref +niskoemisyjnych na obszarach metropolitalnych. + +(31) + +Dalsze wspieranie transgranicznych elektroenergetycznych połączeń międzysystemowych (w trakcie opracowy­ +wania lub planowanych) ma nadal kluczowe znaczenie dla utrwalania większego udziału energii ze źródeł odna­ +wialnych. Priorytetyzacja inwestycji w infrastrukturę energetyczną, zarówno krajową, jak i transgraniczną, pomoże +zmniejszyć zależność od paliw kopalnych, a w szczególności rosyjskiego gazu. Zaleca się, aby nowa infrastruktura +i inwestycje sieciowe były w miarę możliwości dostosowane do przyszłych wyzwań, tak by w przyszłości łatwo +było zapewnić im długoterminowy zrównoważony charakter poprzez dostosowanie ich do wykorzystania paliw +zrównoważonych. Połączenia międzysystemowe mają kluczowe znaczenie dla sprawnego funkcjonowania +wewnętrznego rynku energii poprzez łączenie zasobów w celu osiągnięcia ogólnego bezpieczeństwa dostaw. + +(32) + +Chociaż przyspieszenie transformacji w kierunku neutralności klimatycznej oraz odchodzenia od paliw kopalnych +spowoduje znaczne koszty restrukturyzacji w kilku sektorach, Francja może skorzystać z mechanizmu sprawied­ +liwej transformacji w kontekście polityki spójności, aby złagodzić społeczno-gospodarcze skutki transformacji +w najbardziej dotkniętych nimi regionach. Ponadto Francja może wykorzystać Europejski Fundusz Społeczny +Plus, ustanowiony rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1057 (19), do poprawy możli­ +wości zatrudnienia i wzmocnienia spójności społecznej. + +(33) + +Rada przeanalizowała politykę fiskalną Francji, biorąc pod uwagę prognozę gospodarczą Komisji z wiosny 2022 r., +a jej ocena znajduje odzwierciedlenie w szczególności w zaleceniu 1. + +(34) + +W kontekście bliskich powiązań między gospodarkami państw członkowskich należących do strefy euro i ich +wspólnego wkładu w funkcjonowanie unii gospodarczej i walutowej Rada zaleciła państwom członkowskim +będącym członkami strefy euro podjęcie działań, w tym poprzez ich plany odbudowy i zwiększania odporności, +w celu wdrożenia zaleceń określonych w zaleceniu dotyczącym polityki gospodarczej strefy euro na 2022 r. +W przypadku Francji kwestia ta znalazła odzwierciedlenie we wszystkich czterech zaleceniach. + +(19) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1057 z dnia 24 czerwca 2021 r. ustanawiające Europejski Fundusz +Społeczny Plus (EFS+) oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 1296/2013 (Dz.U. L 231 z 30.6.2021, s. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..700c202ea6e3816543474edd45bb06b525b7d3e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-137.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +1.9.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 334/133 + +(20) + +O combate ao planeamento fiscal agressivo na União é essencial para: i) evitar distorções da concorrência entre +empresas; ii) assegurar um tratamento equitativo dos contribuintes; e iii) salvaguardar as finanças públicas. O +Luxemburgo é uma pequena economia aberta, com um grande setor financeiro integrado, o que explica em grande +parte a existência de elevados fluxos financeiros. No entanto, estes elevados fluxos financeiros refletem igualmente +a forte presença no país de empresas sob controlo estrangeiro, que estão envolvidas em atividades de financia­ +mento intragrupo e de tesouraria. Um aspeto particularmente preocupante é a ausência de retenção na fonte — ou +de medidas equivalentes — sobre os pagamentos de juros e royalties com destino a jurisdições com tributação +reduzida ou nula, para além dos países incluídos na lista da União de jurisdições não cooperantes (18). Os +pagamentos de juros e royalties por empresas sediadas no Luxemburgo enviados para jurisdições não pertencentes +à UE poderão ficar sujeitos a uma tributação reduzida ou nula, se não forem tributados ou se forem tributados a +um nível reduzido na jurisdição do beneficiário. O Luxemburgo tomou algumas medidas para combater o +planeamento fiscal agressivo. Até à data, contudo, as medidas têm sido limitadas e insuficientes para resolver a +questão das saídas de pagamentos no sistema fiscal, que poderão ser utilizadas pelas multinacionais para praticar +um planeamento fiscal agressivo. + +(21) + +Em conformidade com o artigo 19.o, n.o 3, alínea b), e com o anexo V, critério 2.2, do Regulamento (UE) +2021/241, o plano de recuperação e resiliência prevê um conjunto alargado de reformas e investimentos que +se reforçam mutuamente, com um calendário indicativo para a sua execução a concretizar até 31 de agosto +de 2026. Estas medidas ajudarão a dar resposta à totalidade ou a uma parte significativa dos desafios económicos +e sociais delineados nas recomendações específicas por país dirigidas ao Luxemburgo pelo Conselho no âmbito do +Semestre Europeu em 2019 e 2020, para além de quaisquer recomendações específicas por país formuladas até à +data de adoção do plano de recuperação e resiliência. Estes desafios estão relacionados, em particular, com a +resiliência do sistema de saúde, a inclusão no mercado de trabalho e o investimento nas transições ecológica e +digital, bem como com a escassez de habitação a preços acessíveis e com a resiliência institucional do quadro de +combate ao branqueamento de capitais. O plano de recuperação e resiliência inclui medidas para aumentar a oferta +pública de habitação a preços acessíveis. Inclui igualmente investimentos na produção de energias renováveis e nos +transportes sustentáveis, a fim de ajudar a descarbonizar progressivamente a economia. Os serviços públicos +digitais e um grande projeto público de investigação e inovação no domínio das tecnologias da comunicação +quântica poderão incentivar o investimento das empresas e impulsionar o crescimento da produtividade a médio +prazo. Quanto ao combate ao branqueamento de capitais e ao financiamento do terrorismo, o plano de recupe­ +ração e resiliência inclui uma combinação de medidas para aumentar a transparência e reforçar o quadro de +supervisão dos prestadores de serviços financeiros. A estratégia para as competências e os programas de formação +estabelecidos no plano de recuperação e resiliência, incluindo uma meta específica para os trabalhadores mais +velhos, deverão contribuir para melhorar a inclusão no mercado de trabalho. + +(22) + +A execução do plano de recuperação e resiliência do Luxemburgo deverá contribuir para a realização de novos +progressos nas transições ecológica e digital. As medidas previstas pelo Luxemburgo para apoiar os objetivos +climáticos e os objetivos digitais representam, respetivamente, 61 % e 32 % da dotação total do plano de recu­ +peração e resiliência. A plena execução do plano de recuperação e resiliência, em consonância com os marcos e +metas pertinentes, ajudará o Luxemburgo a recuperar rapidamente das consequências da crise da COVID-19, +reforçando simultaneamente a sua resiliência. A participação sistemática dos parceiros sociais e outras partes +interessadas pertinentes continua a ser importante para o êxito da execução do plano de recuperação e resiliência, +bem como de outras políticas económicas e de emprego que vão além do plano de recuperação e resiliência, a fim +de assegurar uma apropriação alargada da agenda política geral. + +(23) + +O Luxemburgo ainda não apresentou o Acordo de Parceria nem os outros programas da política de coesão +previstos no Regulamento (UE) 2021/1060 do Parlamento Europeu e do Conselho (19). Em consonância com o +Regulamento (UE) 2021/1060, o Luxemburgo deve ter em conta as recomendações específicas por país pertinentes +na programação dos fundos da política de coesão para 2021-2027. Este é um requisito prévio para melhorar a +eficácia e maximizar o valor acrescentado do apoio financeiro a receber dos fundos da política de coesão, +promovendo simultaneamente a coordenação, complementaridade e coerência entre os fundos da política de +coesão e outros instrumentos e fundos da União. O êxito da execução do Mecanismo de Recuperação e Resiliência +e dos programas da política de coesão depende também da eliminação dos entraves ao investimento em prol das +transições ecológica e digital e de um desenvolvimento territorial equilibrado. + +(18) Conclusões do Conselho, de 24 de fevereiro de 2022, sobre a lista revista da UE de jurisdições não cooperantes para efeitos fiscais +(JO C 103 de 3.2.2022, p. 1). +(19) Regulamento (UE) 2021/1060 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 24 de junho de 2021, que estabelece disposições comuns +relativas ao Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional, ao Fundo Social Europeu Mais, ao Fundo de Coesão, ao Fundo para uma +Transição Justa e ao Fundo Europeu dos Assuntos Marítimos, das Pescas e da Aquicultura e regras financeiras aplicáveis a esses +fundos e ao Fundo para o Asilo, a Migração e a Integração, ao Fundo para a Segurança Interna e ao Instrumento de Apoio +Financeiro à Gestão das Fronteiras e à Política de Vistos (JO L 231 de 30.6.2021, p. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3d0024ed44556e6e8d5e0276a0b407b11025bfc8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-147.txt @@ -0,0 +1,85 @@ +1.9.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 334/143 + +(28) + +A Hungria está entre os Estados-Membros mais mal classificados no que respeita ao diálogo social, à participação +das partes interessadas no desenvolvimento do direito primário, à consulta dos parceiros sociais, à sociedade civil e +à utilização de instrumentos de base factual. As regras nacionais sobre a consulta pública obrigatória dos projetos +de atos jurídicos e das respetivas avaliações de impacto foram sistematicamente ignoradas. O número de leis objeto +de consulta diminuiu significativamente nos últimos anos. + +(29) + +Foram aplicadas medidas para melhorar o sistema fiscal, mas continuam a verificar-se alguns problemas. A carga +fiscal sobre o trabalho diminuiu, mas continua a ser elevada para muitos trabalhadores com baixos rendimentos. +Os impostos setoriais e o elevado número de pequenas taxas complicam o sistema fiscal e aumentam consequen­ +temente os custos, em especial para as empresas mais pequenas. + +(30) + +Os entraves regulamentares e o envolvimento do Estado nos mercados de produtos entravam a seleção das +empresas eficientes e limitam a concorrência. As isenções ad hoc ao controlo de determinadas transações comerciais +do ponto de vista da concorrência entravam o funcionamento dos mercados e dificultam o investimento. A +imprevisibilidade do quadro jurídico também é problemática, especialmente no setor retalhista, que nos últimos +anos tem enfrentado alterações frequentes na regulamentação. A regulamentação e os impostos podem impedir o +crescimento das empresas, especialmente nos setores retalhista e dos serviços de utilidade pública. A regulamen­ +tação das profissões continua também a ser muito restritiva. Os processos de insolvência morosos e onerosos +podem dificultar a reestruturação das empresas em dificuldades. O mercado dos contratos públicos continua a ser +vulnerável a práticas anticoncorrenciais. A proporção dos contratos adjudicados em procedimentos com apenas um +proponente continua a ser uma das mais elevadas da União. As autoridades melhoraram a supervisão da regula­ +ridade dos contratos públicos em resposta às conclusões anteriores das sucessivas auditorias da Comissão no +domínio da gestão dos fundos da União, realizadas em 2014, 2015 e 2017, que identificaram deficiências e +irregularidades graves e sistémicas, em especial relacionadas com a utilização de acordos-quadro. A questão de +saber se todas as deficiências anteriormente identificadas foram plenamente corrigidas continua por verificar na +prática. Recentemente, surgiram novos riscos, com a aparente isenção dos fundos fiduciários de interesse público +relativamente ao cumprimento das regras em matéria de contratos públicos. Em fevereiro de 2021, o Governo +fixou-se o ambicioso objetivo de reduzir a proporção dos procedimentos de adjudicação de contratos públicos com +um único proponente para menos de 15 %, embora sem definir um calendário fixo. + +(31) + +A transição para uma economia com impacto neutro no clima ainda se encontra numa fase incipiente. Metade do +território húngaro está significativamente exposto a riscos decorrentes das alterações climáticas, incluindo secas e +inundações. Esse facto cria a necessidade de soluções sustentáveis de adaptação às alterações climáticas, em +particular através da retenção de água em sistemas naturais, do restabelecimento da hidrologia natural, da adap­ +tação das práticas agrícolas e de uma cuidadosa monitorização das captações de águas subterrâneas e superficiais +para irrigação. A qualidade do ar e da água continua a suscitar preocupação. As principais fontes de poluição +atmosférica são a queima de combustíveis sólidos para aquecimento das casas, a agricultura e as emissões dos +transportes. Grande parte da rede de abastecimento de água potável está degradada e o ambiente regulamentar cria +obstáculos ao investimento. A economia circular ainda se encontra numa fase inicial, a reciclagem dos resíduos +urbanos está subdesenvolvida e não existem instrumentos económicos suficientes para dar resposta aos desafios +ambientais. A gestão dos resíduos foi reorganizada pelo Governo, em várias fases. As sucessivas alterações +limitaram a concorrência no setor, o que resultou numa diminuição da eficiência e das taxas de reciclagem. Os +setores mais passíveis de entrar em declínio ou de terem de se transformar devido à transição ecológica propor­ +cionam emprego a quase 4 % da totalidade dos trabalhadores, que poderão vir a necessitar com particular +premência de requalificação e de adquirir competências alternativas. A escassez de mão-de-obra no setor da energia +pode prejudicar a transição para a neutralidade climática. + +(32) + +As infraestruturas de transportes caracterizam-se por uma rede muito densa de autoestradas e ferrovias eletrificadas. +A Hungria registou um forte aumento das emissões do setor dos transportes, que se está a tornar rapidamente no +setor com maiores emissões. A Hungria é um dos Estados-Membros onde o trânsito é mais congestionado, com +um número crescente de horas perdidas por condutor nas zonas urbanas. A proporção dos automóveis de +passageiros com nível nulo de emissões matriculados pela primeira vez e o número de pontos de carregamento +têm vindo a aumentar gradualmente. Embora os indicadores correspondentes mostrem uma posição de liderança +entre os pares regionais, continuam a ser inferiores à média da União. + +(33) + +A investigação e a inovação são essenciais para o crescimento e a competitividade a longo prazo. A Hungria pode +ser classificada como um inovador emergente. As despesas em investigação e desenvolvimento têm vindo a +aumentar e atingiram 1,61 % do PIB em 2020. A escassez de trabalhadores altamente qualificados constitui um +obstáculo fundamental à inovação. As taxas de conclusão do ensino superior são das mais baixas da União. A +recente isenção dos jovens trabalhadores do imposto sobre o rendimento das pessoas singulares e outras alterações +estruturais que dificultam a liberdade académica diminuem a atratividade do ensino superior. As competências +digitais e a utilização de tecnologias digitais pelas empresas e pelos serviços públicos continuam a ser inferiores à +média da União. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9788c5b3c74c068ac9d6d9c840e49e125c87409c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-62.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +C 334/58 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +1.9.2022 + +(26) + +De acordo com os dados de 2020, a Irlanda não importa petróleo bruto nem gás da Rússia. A dependência da +Irlanda em relação ao carvão russo (22 % das importações de carvão) é inferior à média da União, num contexto +em que também a percentagem de combustíveis fósseis sólidos na matriz energética (7,6 %) é inferior à média da +União. Embora a Irlanda tenha uma exposição mais limitada ao petróleo e ao gás russos do que a média da União, +a atual situação geopolítica e os elevados preços da energia tornam cada vez mais urgente que a Irlanda inten­ +sifique os seus esforços no sentido do cumprimento dos objetivos em matéria de energias renováveis estabelecidos +no seu Plano Nacional para a Energia e o Clima. O plano de ação climática da Irlanda inclui o ambicioso objetivo +de transformar o sistema energético do país até 2030. Tal permitirá à Irlanda alcançar uma redução de 51 % das +emissões totais de gases com efeito de estufa entre 2018 e 2030. As reformas necessárias e a magnitude desta +transformação serão consideráveis, desde a garantia do investimento público e privado necessário até ao cum­ +primento dos compromissos nos prazos previstos. Para poder beneficiar plenamente das fontes de energia reno­ +váveis e alcançar os seus objetivos climáticos, a Irlanda deverá proceder a uma modernização global das suas +infraestruturas energéticas. A criação de um quadro de investimento conducente a facilitar e incentivar o inves­ +timento na transição para a energia verde será fundamental para reduzir a dependência dos combustíveis fósseis. +No que respeita às energias renováveis, persistem desafios no sistema de planeamento e licenciamento, em especial +devido à longa duração dos procedimentos de autorização e aos procedimentos de recurso morosos e onerosos. +Melhorar a eficiência do sistema de planeamento e licenciamento, assegurando a disponibilidade de recursos +adequados em todas as fases dos processos de planeamento e racionalizando o quadro global, poderá acelerar +os projetos em grande escala, acelerando assim a transição ecológica. Por outro lado, a expansão e o reforço da +rede elétrica e o apoio das infraestruturas em determinados locais-chave serão cruciais para reduzir o congestio­ +namento e aumentar a sua estabilidade. As novas interligações de transporte de eletricidade para os países vizinhos, +em particular, contribuirão para uma maior segurança do aprovisionamento energético. Será igualmente necessário +aumentar a capacidade de armazenamento e proceder à implantação maciça de pontos de carregamento para +automóveis elétricos. Além disso, o desenvolvimento de uma estratégia nacional para o hidrogénio renovável +contribuiria também para diversificar a matriz energética. + +(27) + +As medidas de eficiência energética desempenharão um papel fundamental na redução do consumo de energia. São +necessárias poupanças de energia elevadas para alcançar não só os objetivos climáticos da Irlanda como também o +objetivo a nível da União que consiste numa redução em 55 % das emissões líquidas de gases com efeito de estufa. +Embora o plano de ação em matéria climática esteja no bom caminho, a Irlanda registou até agora algum atraso +em termos de redução das emissões de gases com efeito de estufa. Aplicando o princípio da «eficiência energética +em primeiro lugar» e prosseguindo economias de energia profundas nos edifícios, a Irlanda poderia reduzir a sua +dependência das importações de energia. Aumentar o número de veículos elétricos permitiria tirar partido da +produção interna de eletricidade, em vez de depender das importações de combustíveis. Uma vez que o plano de +ação em matéria climática inclui a meta de um milhão de veículos elétricos nas estradas irlandesas até 2030, é +necessária uma implantação significativa de pontos de carregamento elétrico. Para garantir a conformidade com as +metas do «Objetivo 55», a Irlanda terá de aumentar as suas ambições no que respeita à redução das emissões de +gases com efeito de estufa e de rever em alta as suas metas em matéria de energias renováveis e de eficiência +energética. + +(28) + +Embora a aceleração da transição para a neutralidade climática e para o abandono dos combustíveis fósseis deva +gerar custos de reestruturação significativos em diversos setores, a Irlanda pode utilizar o Mecanismo para uma +Transição Justa no âmbito da política de coesão para atenuar o impacto socioeconómico dessa transição nas +regiões mais afetadas. A Irlanda pode ainda recorrer ao Fundo Social Europeu Mais, criado pelo Regulamento (UE) +2021/1057 do Parlamento Europeu e do Conselho (19), para melhorar as oportunidades de emprego e reforçar a +coesão social. + +(29) + +À luz da avaliação da Comissão, o Conselho examinou o Programa de Estabilidade para 2022, estando o seu +parecer (20) refletido na recomendação 1. + +(30) + +Tendo em conta a estreita interligação entre as economias dos Estados-Membros da área do euro e o seu +contributo coletivo para o funcionamento da união económica e monetária, o Conselho recomendou que esses +Estados-Membros tomassem medidas, nomeadamente através dos seus planos de recuperação e resiliência, para pôr +em execução as recomendações que constam da Recomendação de 2022 sobre a área do euro. No que respeita à +Irlanda, isso reflete-se, em particular, nas recomendações 1 e 2, + +(19) Regulamento (UE) 2021/1057 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 24 de junho de 2021, que cria o Fundo Social Europeu +Mais (FSE+) e que revoga o Regulamento (UE) n.o 1296/2013 (JO L 231 de 30.6.2021, p. 21). +(20) Ao abrigo do artigo 5.o, n.o 2, do Regulamento (CE) n.o 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..084d27c06df3613d6241122c902b51107ea6394f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.pt.p-90.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +C 334/86 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +1.9.2022 + +(29) + +A implantação de projetos de energias renováveis ao nível das instalações em França, em especial parques eólicos +em terra e em alto mar e projetos solares fotovoltaicos, é prejudicada por uma regulamentação restritiva e pelos +elevados obstáculos administrativos e dos processos de licenciamento. O subinvestimento na rede elétrica a nível +nacional conduziu também a uma escassez de pontos de acesso, aumentando os custos de ligação à rede, e os +atrasos que podem atualmente atingir vários meses. Não é permitida a construção de parques eólicos terrestres +num raio compreendido entre 5 e 30 km em redor de radares meteorológicos, militares e da aviação civil, o que +faz com que cerca de 45 % dos novos projetos tenham dificuldade em encontrar locais adequados. Os procedi­ +mentos devem ser melhorados para evitar obstruções relacionadas com a segurança militar numa fase muito tardia +do desenvolvimento de um projeto. Um processo de aprovação que envolve as administrações nacionais, regionais +e locais significa que os frequentes pedidos de atualização dos documentos de planeamento urbano devem também +refletir-se em toda a documentação secundária, gerando encargos administrativos adicionais. Os processos de +licenciamento poderiam ser acelerados através da afetação de mais recursos humanos e financeiros às adminis­ +trações centrais a nível regional (ou seja, aos serviços públicos descentralizados), bem como às autoridades +competentes e aos operadores de rede, de uma maior participação das administrações regionais e locais no +ordenamento do território e de uma aplicação mais rápida dos procedimentos de concurso. O reforço dos +mecanismos de participação do público e de descentralização reduziria as queixas de terceiros, que são fonte de +grandes atrasos na adjudicação de novos projetos. Um quadro regulamentar estável a nível nacional proporcionaria +mais segurança aos investidores, em especial para o planeamento a longo prazo. + +(30) + +O aumento da eficiência energética e a redução do consumo de energia contribuirão para reduzir as emissões e a +dependência dos combustíveis fósseis. Em França, a construção e a utilização de edifícios representam 25 % do +total das emissões de gases com efeito de estufa. O plano de recuperação e resiliência consagra uma componente +exclusivamente à renovação energética dos edifícios, ajudando a enfrentar os desafios associados através de uma +abordagem alargada e transversal. As medidas abrangem todos os tipos de edifícios, embora com prioridade para +os edifícios públicos, mas também ações significativas para renovar o parque imobiliário privado e a habitação +social e aumentar a eficiência energética das pequenas empresas. No contexto do seu plano nacional de recupe­ +ração e resiliência, a França está a reforçar os mecanismos de apoio ao aquecimento a partir de fontes renováveis +nos edifícios, por exemplo, aumentando o «fundo de aquecimento» em 150 milhões de euros e a subvenção para a +instalação de aquecimento baseado em energias renováveis em 1 000 euros. A Estratégia Hipocarbónica francesa +(Stratégie Nationale Bas Carbone) define uma trajetória ambiciosa para reduzir as emissões dos edifícios e alcançar a +descarbonização total da energia consumida nos edifícios até 2050. O atual regime «Ma Prime Renov», destinado +aos agregados familiares, subvenciona principalmente ações de renovação pontuais. A fim de encorajar ganhos de +eficiência energética mais significativos, o quadro político poderia ser melhorado para incentivar renovações +profundas e ajudar a França a aumentar ainda mais a eficiência energética do seu parque imobiliário. A lei relativa +ao clima e à resiliência, adotada em agosto de 2021, visa reduzir o consumo de energia de muitas formas, por +exemplo através da concessão de bónus para as bicicletas elétricas e da criação de zonas com baixas emissões nas +áreas metropolitanas. + +(31) + +Um maior apoio às interligações transfronteiriças de eletricidade (em fase de desenvolvimento ou previstas) +continua a assumir uma importância crucial para a integração de grandes quotas de energias renováveis. A +antecipação do investimento em infraestruturas energéticas, tanto a nível nacional como transfronteiras, contribuirá +para reduzir a dependência dos combustíveis fósseis e, em especial, do gás russo. Recomenda-se que os novos +investimentos em infraestruturas e redes sejam, sempre que possível, preparados para o futuro, a fim de facilitar a +sua sustentabilidade a longo prazo através de uma futura reorientação para combustíveis sustentáveis. As interli­ +gações são cruciais para um funcionamento eficiente do mercado interno da energia, congregando recursos para +alcançar a segurança global do aprovisionamento. + +(32) + +Embora a aceleração da transição para a neutralidade climática e para o abandono dos combustíveis fósseis deva +gerar custos de reestruturação significativos em diversos setores, a França pode utilizar o Mecanismo para uma +Transição Justa no âmbito da política de coesão para atenuar o impacto socioeconómico dessa transição nas +regiões mais afetadas. A França pode ainda recorrer ao Fundo Social Europeu Mais, criado pelo Regulamento (UE) +2021/1057 do Parlamento Europeu e do Conselho (19), para melhorar as oportunidades de emprego e reforçar a +coesão social. + +(33) + +O Conselho analisou as políticas orçamentais da França, tendo em conta as previsões da Comissão da primavera +de 2022, estando a sua avaliação refletida, em especial, na recomendação 1. + +(34) + +Tendo em conta a estreita interligação entre as economias dos Estados-Membros da área do euro e o seu +contributo coletivo para o funcionamento da união económica e monetária, o Conselho recomendou que esses +Estados-Membros tomassem medidas, nomeadamente através dos seus planos de recuperação e resiliência, para pôr +em execução as recomendações que constam da Recomendação de 2022 sobre a área do euro. No que respeita à +França, isso reflete-se, em particular, nas quatro recomendações. + +(19) Regulamento (UE) 2021/1057 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 24 de junho de 2021, que cria o Fundo Social Europeu +Mais (FSE+) e que revoga o Regulamento (UE) n.o 1296/2013 (JO L 231 de 30.6.2021, p. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e2ad28bdf8f0dac3ad4713ccb2e18622d2bc8cfc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-137.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +1.9.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 334/133 + +(20) + +Combaterea planificării fiscale agresive în Uniune este esențială pentru: (i) prevenirea denaturării concurenței între +întreprinderi; (ii) asigurarea unui tratament echitabil al contribuabililor și (iii) protejarea finanțelor publice. +Luxemburgul este o economie deschisă, de mici dimensiuni, cu un mare sector financiar integrat, ceea ce +explică în mare parte existența unor fluxuri financiare importante. Totuși, aceste fluxuri financiare importante +reflectă, totodată, prezența masivă în țară a societăților comerciale aflate sub control străin, care sunt implicate în +activități de finanțare intragrup și de trezorerie. Un motiv deosebit de îngrijorare este absența impozitelor reținute +la sursă ori a unor măsuri echivalente privind plățile de dobânzi și de redevențe către jurisdicții cu impozitare +redusă sau cu cote de impozitare zero din afara țărilor incluse pe lista Uniunii a jurisdicțiilor necooperante (18). +Plățile în străinătate de dobânzi și redevențe de la societăți comerciale cu sediul în Luxemburg către jurisdicții din +afara UE ar putea fi supuse unei impozitări reduse sau scutite de la plata impozitelor dacă aceste plăți nu sunt +impozitate sau sunt impozitate la un nivel scăzut în jurisdicția destinatară. Luxemburgul a luat unele măsuri pentru +a combate planificarea fiscală agresivă. Cu toate acestea, până în prezent, măsurile au fost limitate și insuficiente +pentru a remedia chestiunea din regimul fiscal legată de plățile în străinătate, care ar putea fi utilizate de +întreprinderile multinaționale pentru a practica o planificare fiscală agresivă. + +(21) + +În conformitate cu articolul 19 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul (UE) 2021/241 și cu criteriul 2.2 din +anexa V la regulamentul menționat, planul de redresare și reziliență include un set amplu de reforme și de investiții +care se consolidează reciproc, însoțite de un calendar indicativ de implementare, și care trebuie să fie finalizate +până la 31 august 2026. Acestea contribuie la abordarea tuturor provocărilor economice și sociale sau a unei părți +semnificative a acestora, care sunt prezentate în recomandările specifice adresate Luxemburgului de către Consiliu +în cadrul semestrului european în 2019 și 2020, pe lângă orice alte recomandări specifice acestei țări emise până la +data adoptării unui plan de redresare și reziliență. În special, aceste provocări sunt legate de reziliența sistemului de +sănătate, de incluziunea pe piața muncii și de investițiile în tranziția verde și în cea digitală, precum și de deficitul +de locuințe la prețuri accesibile și de reziliența instituțională a cadrului de combatere a spălării banilor. Planul de +redresare și reziliență include măsuri de creștere a ofertei publice de locuințe la prețuri accesibile. De asemenea, +planul de redresare și reziliență include investiții în producerea de energie din surse regenerabile și în transportul +durabil, contribuind la decarbonizarea progresivă a economiei. Serviciile publice digitale și un amplu proiect public +de cercetare și inovare în domeniul tehnologiilor de comunicații cuantice ar încuraja investițiile întreprinderilor și +ar stimula creșterea productivității pe termen mediu. În ceea ce privește combaterea spălării banilor și a finanțării +terorismului, planul de redresare și reziliență include o combinație de măsuri vizând îmbunătățirea transparenței și +consolidarea cadrului de supraveghere a furnizorilor de servicii financiare. Strategia privind competențele și +programele de formare stabilite în planul de redresare și reziliență, inclusiv un obiectiv specific pentru lucrătorii +în vârstă, ar trebui să contribuie la îmbunătățirea incluziunii pe piața forței de muncă. + +(22) + +Se preconizează că implementarea planului de redresare și reziliență al Luxemburgului va contribui la realizarea de +progrese suplimentare în ceea ce privește tranziția verde și cea digitală. Măsurile de sprijinire a atingerii obiectivelor +climatice în Luxemburg reprezintă 61 % din alocarea totală a planului de redresare și reziliență, în timp ce măsurile +de sprijinire a obiectivelor digitale reprezintă 32 % din alocarea totală a planului de redresare și reziliență. +Implementarea integrală a planului de redresare și reziliență, în concordanță cu jaloanele și țintele relevante, va +ajuta Luxemburgul să se redreseze rapid în urma consecințelor crizei provocate de pandemia de COVID-19, +consolidându-și în același timp reziliența. Implicarea sistematică a partenerilor sociali și a altor părți interesate +relevante rămâne importantă pentru implementarea cu succes a planului de redresare și reziliență, precum și a altor +politici economice și de ocupare a forței de muncă ce nu se limitează la planul de redresare și reziliență, în scopul +de a asigura asumarea pe scară largă a agendei politice globale. + +(23) + +Luxemburgul nu a prezentat încă acordul de parteneriat și nici celelalte programe din cadrul politicii de coeziune +prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/1060 al Parlamentului European și al Consiliului (19). În concordanță cu +Regulamentul (UE) 2021/1060, Luxemburgul trebuie să țină seama, la programarea fondurilor politicii de coeziune +pentru perioada 2021-2027, de recomandările relevante specifice acestei țări. Aceasta este o condiție prealabilă +pentru îmbunătățirea eficacității și maximizarea valorii adăugate a sprijinului financiar care urmează să fie primit +din fondurile politicii de coeziune, promovându-se, în același timp, coordonarea, complementaritatea și coerența +dintre aceste fonduri ale politicii de coeziune și alte instrumente și fonduri ale Uniunii. Implementarea cu succes a +Mecanismului de redresare și reziliență și a programelor politicii de coeziune depinde, de asemenea, de eliminarea +blocajelor din calea investițiilor ce vizează sprijinirea tranziției verzi și a celei digitale, precum și dezvoltarea +teritorială echilibrată. + +(18) Concluziile Consiliului din 24 februarie 2022 privind lista UE revizuită a jurisdicțiilor necooperante în scopuri fiscale (JO C 103, +3.2.2022, p. 1). +(19) Regulamentul (UE) 2021/1060 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 iunie 2021 de stabilire a dispozițiilor comune +privind Fondul european de dezvoltare regională, Fondul social european Plus, Fondul de coeziune, Fondul pentru o tranziție justă și +Fondul european pentru afaceri maritime, pescuit și acvacultură și de stabilire a normelor financiare aplicabile acestor fonduri, +precum și Fondului pentru azil, migrație și integrare, Fondului pentru securitate internă și Instrumentului de sprijin financiar pentru +managementul frontierelor și politica de vize (JO L 231, 30.6.2021, p. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..149dee77e05bdf63852b21952fd2d8c06a694516 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-147.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +1.9.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 334/143 + +(28) + +Ungaria obține rezultate scăzute în rândul statelor membre în ceea ce privește dialogul social, implicarea părților +interesate în elaborarea dreptului primar, consultarea cu partenerii sociali, societatea civilă și utilizarea instru­ +mentelor bazate pe dovezi. Normele naționale privind consultarea publică obligatorie aferentă proiectelor de +acte juridice și evaluările impactului acestora au fost ignorate în mod sistematic. Numărul legilor care au făcut +obiectul unor consultări a scăzut semnificativ în ultimii ani. + +(29) + +S-au luat măsuri menite să îmbunătățească în continuare sistemul fiscal, dar persistă anumite provocări. Chiar dacă +sarcina fiscală asupra veniturilor salariale a scăzut, aceasta rămâne ridicată pentru multe persoane cu venituri mici. +Impozitele specifice anumitor sectoare și numărul ridicat de impozite mici complică sistemul fiscal și sporesc +costurile de asigurare a conformității, în special pentru micile întreprinderi. + +(30) + +Barierele de reglementare și implicarea statului pe piețele produselor îngreunează procesul de selecție a întreprin­ +derilor eficiente și limitează concurența. Exceptările ad-hoc ale tranzacțiilor comerciale de la aplicarea normelor în +materie de concurență împiedică buna funcționare a pieței și investițiile. Imprevizibilitatea cadrului juridic +reprezintă o altă problemă, în special în sectorul comerțului cu amănuntul, care, în ultimii ani, s-a confruntat +cu modificări frecvente ale reglementărilor. Reglementările și impozitele ar putea împiedica dezvoltarea întreprin­ +derilor, în special în sectorul comerțului cu amănuntul și al serviciilor de utilități publice. Reglementarea profesiilor +rămâne, de asemenea, restrictivă. Procedurile de insolvență lente și costisitoare ar putea împiedica restructurarea +întreprinderilor falimentare. Piața achizițiilor publice rămâne vulnerabilă la practicile anticoncurențiale. Proporția +contractelor atribuite în cadrul procedurilor în care a existat un singur ofertant rămâne printre cele mai ridicate din +Uniune. Ca răspuns la constatările anterioare ale auditurilor succesive ale Comisiei în domeniul gestionării +fondurilor Uniunii, care au avut loc în 2014, 2015 și 2017 și au identificat deficiențe și nereguli grave și sistemice, +în special în ceea ce privește utilizarea acordurilor-cadru, autoritățile au îmbunătățit supravegherea regularității +achizițiilor publice. Rămâne de văzut în practică dacă toate deficiențele identificate anterior au fost pe deplin +remediate. Recent, au apărut noi riscuri odată cu excluderea aparentă a fiduciilor de interes public din normele +privind achizițiile publice. În februarie 2021, guvernul și-a stabilit un obiectiv ambițios de reducere a procentului +de proceduri de achiziții publice cu o singură ofertă la mai puțin de 15 %, deși nu a fost stabilit un calendar. + +(31) + +Tranziția către o economie neutră din punctul de vedere al impactului asupra climei se află încă într-un stadiu +incipient. Jumătate din teritoriul Ungariei este expus în mod semnificativ riscurilor legate de schimbările climatice, +inclusiv secetei și inundațiilor. Acest lucru creează necesitatea unor soluții durabile de adaptare la schimbările +climatice, în special prin reținerea apei prin soluții naturale, inclusiv prin refacerea hidrologiei naturale, adaptarea +practicilor agricole și monitorizarea atentă a captărilor de apă subterană și de suprafață pentru irigații. Calitatea +aerului și a apei rămâne un motiv de îngrijorare. Principalele surse de poluare a aerului sunt arderea combustibililor +solizi în gospodării, agricultura și emisiile din sectorul transporturilor. O mare parte a rețelei de alimentare cu apă +potabilă se află într-o stare precară, iar mediul de reglementare creează obstacole în calea investițiilor. Economia +circulară se află încă într-o fază inițială, reciclarea deșeurilor municipale este insuficient dezvoltată, iar instru­ +mentele economice sunt insuficiente pentru a aborda provocările de mediu. Gestionarea deșeurilor a fost reorga­ +nizată de guvern în mai multe etape. Schimbările au limitat concurența în acest sector, efectul secundar fiind +scăderea eficienței și a ratelor de reciclare. Sectoarele care sunt susceptibile de declin sau de a se transforma ca +urmare a tranziției verzi asigură locuri de muncă pentru aproape 4 % din totalul forței de muncă, care ar putea +avea nevoie în mod special de perfecționare și recalificare. Deficitul de forță de muncă din sectorul energetic ar +putea împiedica tranziția către neutralitatea climatică. + +(32) + +Infrastructura de transport este caracterizată de o rețea de autostrăzi și de o rețea feroviară electrificată dense. +Ungaria a înregistrat cu o creștere puternică a emisiilor în sectorul transporturilor, care devine rapid sectorul care +generează cele mai multe emisii. Ungaria se numără printre statele membre cele mai congestionate, cu un număr +tot mai mare de ore pierdute per șofer în zonele urbane. Ponderea autoturismelor cu emisii zero nou înmatriculate +și numărul de puncte de reîncărcare cresc constant. Deși din indicatorii corespunzători reiese faptul că Ungaria +ocupă o poziție de frunte în rândul țărilor din regiune, acești indicatori rămân în continuare sub media Uniunii. + +(33) + +Cercetarea și inovarea reprezintă un motor esențial pentru creșterea economică și competitivitatea pe termen lung. +Ungaria are un statut de inovator emergent. Cheltuielile pentru cercetare și dezvoltare sunt în creștere și au atins +1,61 % din PIB în 2020. Penuria de lucrători cu înaltă calificare este un obstacol major în calea inovării. Ratele de +absolvire a învățământului superior sunt printre cele mai scăzute din Uniune. Recenta scutire a lucrătorilor tineri de +la plata impozitului pe venitul persoanelor fizice și alte schimbări structurale care împiedică libertatea academică +reduc atractivitatea învățământului superior. Competențele digitale și utilizarea tehnologiilor digitale de către +întreprinderi și serviciile publice rămân sub media Uniunii. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c8e9203d3052de0233bfb9cfc9824920813df6b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-62.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 334/58 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +1.9.2022 + +(26) + +Conform datelor din 2020, Irlanda nu importă țiței sau gaze din Rusia. Dependența Irlandei de cărbunele rusesc +(22 % din importurile de cărbune) este mai mică decât media UE, într-un context în care ponderea combustibililor +fosili solizi în mixul energetic (7,6 %) este, de asemenea, mai mică decât în media Uniunii. Deși expunerea Irlandei +la petrolul și gazele din Rusia este mai limitată decât media Uniunii, situația geopolitică actuală și prețurile ridicate +la energie sporesc nevoia imperioasă ca Irlanda să își intensifice eforturile de îndeplinire a obiectivelor privind +energia din surse regenerabile stabilite în planul național privind energia și clima. Planul de acțiune privind clima al +Irlandei include obiectivul ambițios de transformare a sistemului energetic al țării până în 2030. Acest lucru va +permite Irlandei să realizeze o reducere cu 51 % a emisiilor totale de gaze cu efect de seră între 2018 și 2030. +Reformele necesare și amploarea acestei transformări vor fi considerabile, de la asigurarea investițiilor publice și +private necesare, până la îndeplinirea angajamentelor la timp. Este necesară o modernizare cuprinzătoare a infras­ +tructurii energetice a Irlandei pentru a beneficia pe deplin de sursele regenerabile de energie și pentru a atinge +obiectivele climatice ale Irlandei. Crearea unui cadru de investiții favorabil facilitării și stimulării investițiilor în +tranziția către energia verde va fi esențială pentru reducerea dependenței de combustibilii fosili. În ceea ce privește +sursele regenerabile de energie, persistă provocări legate de sistemul de planificare și autorizare, în special durata +lungă a procedurilor de acordare a autorizațiilor de urbanism și procedurile de atac îndelungate și costisitoare. +Îmbunătățirea eficienței sistemului de planificare și de autorizare prin asigurarea disponibilității resurselor adecvate +în toate etapele proceselor de planificare și prin raționalizarea cadrului general ar putea accelera evoluțiile la scară +largă, accelerând astfel tranziția verde. În plus, extinderea și consolidarea rețelei de energie electrică și acordarea de +sprijin pentru infrastructura din locații-cheie vor fi esențiale pentru reducerea congestionării și pentru îmbunătățirea +stabilității sale. În special, noile interconexiuni de transport al energiei electrice cu țările învecinate vor contribui la +o mai mare securitate a aprovizionării cu energie. Creșterea capacității de stocare și introducerea în masă a +punctelor de încărcare pentru vehiculele electrice vor fi, de asemenea, necesare. În plus, dezvoltarea unei +strategii naționale privind hidrogenul produs din surse regenerabile de energie ar contribui, de asemenea, la +diversificarea mixului energetic. + +(27) + +Măsurile de eficiență energetică vor juca un rol esențial în reducerea consumului de energie. Sunt necesare +economii mari de energie pentru a atinge nu numai obiectivele Irlandei în materie de climă, ci și obiectivul la +nivelul Uniunii de reducere cu 55 % a emisiilor nete de gaze cu efect de seră. Deși planul de acțiune în domeniul +climei se află pe calea cea bună, până în prezent Irlanda a rămas în urmă în ceea ce privește reducerea emisiilor de +gaze cu efect de seră. Prin aplicarea principiului „eficiența energetică pe primul loc” și prin urmărirea unor +economii importante de energie în clădiri, Irlanda și-ar putea reduce dependența de importurile de energie. Prin +utilizarea pe scară mai mare a vehiculelor electrice s-ar putea valorifica producția internă de energie electrică, în loc +să se depindă de importurile de combustibili. Întrucât planul de acțiune în domeniul climei include obiectivul de un +milion de vehicule electrice pe drumurile irlandeze până în 2030, este necesară instalarea în număr mare de puncte +de încărcare cu energie electrică. Va fi nevoie de o nouă creștere a nivelului de ambiție în ceea ce privește reducerea +emisiilor de gaze cu efect de seră și creșterea energiei din surse regenerabile și a eficienței energetice, pentru ca +Irlanda să asigure conformitatea cu obiectivele pachetului legislativ „Pregătiți pentru 55”. + +(28) + +Deși accelerarea tranziției către neutralitatea climatică și către alte surse de energie decât combustibilii fosili va +genera costuri de restructurare semnificative în mai multe sectoare, Irlanda poate recurge la Mecanismul pentru o +tranziție justă în contextul politicii de coeziune pentru a atenua impactul socioeconomic al tranziției în regiunile +cele mai afectate. De asemenea, Irlanda poate utiliza Fondul social european Plus, instituit prin Regulamentul (UE) +2021/1057 al Parlamentului European și al Consiliului (19), pentru a îmbunătăți oportunitățile de ocupare a forței +de muncă și pentru a consolida coeziunea socială. + +(29) + +Consiliul a examinat Programul de stabilitate pentru 2022 prin prisma evaluării efectuate de Comisie, iar avizul +său (20) se reflectă în recomandarea 1. + +(30) + +Având în vedere legăturile strânse dintre economiile statelor membre din zona euro și contribuția lor colectivă la +funcționarea uniunii economice și monetare, Consiliul a invitat statele membre din zona euro să ia măsuri, inclusiv +prin intermediul planurilor lor de redresare și reziliență, pentru a pune în aplicare recomandările formulate în +Recomandarea din 2022 privind zona euro. În cazul Irlandei, acest lucru se reflectă în special în recomandările 1 +și 2, + +(19) Regulamentul (UE) 2021/1057 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 iunie 2021 de instituire a Fondului social european +Plus (FSE+) și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1296/2013 (JO L 231, 30.6.2021, p. 21). +(20) Emis în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e005552455eaab1692e722bc423612022aace8d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.ro.p-90.txt @@ -0,0 +1,86 @@ +C 334/86 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +1.9.2022 + +(29) + +Implementarea proiectelor de energie din surse regenerabile la scară utilitară în Franța, în special a parcurilor +eoliene onshore și offshore și a proiectelor solare fotovoltaice, este afectată de reglementări restrictive și de bariere +ridicate în materie de administrație și de autorizare. Investițiile insuficiente în rețeaua de energie electrică la nivel +național au condus, de asemenea, la o penurie de puncte de acces, la creșterea costurilor de conectare la rețea și la +întârzieri în conectarea la rețea, care în prezent pot dura până la câteva luni. Parcurile eoliene onshore nu pot fi +construite pe o rază de 530 km din locurile în care sunt amplasate radare meteorologice, militare și de aviație +civilă, ceea ce face ca aproximativ 45 % din noile proiecte să se confrunte cu dificultăți în găsirea unor locuri +adecvate. Procedurile ar trebui îmbunătățite pentru evitarea situațiilor în care apar constrângeri legate de siguranța +militară într-un stadiu foarte avansat al dezvoltării unui proiect. Un proces de aprobare care implică administrațiile +naționale, regionale și locale înseamnă că cererile frecvente de actualizare a documentelor de urbanism trebuie să se +reflecte și în documentele de la nivelurile administrative inferioare, ceea ce generează sarcini administrative +suplimentare. Procesul de acordare a autorizațiilor ar putea fi accelerat prin alocarea mai multor resurse umane +și financiare la nivelul administrațiilor centrale la nivel regional (și anume, pentru serviciile de stat descentralizate), +precum și al autorităților competente și al operatorilor de rețea, prin implicarea mai strânsă a administrațiilor +regionale și locale în amenajarea teritoriului și prin aplicarea mai rapidă a procedurilor de licitație. Consolidarea +mecanismelor de participare a publicului și de descentralizare ar reduce plângerile terților, o sursă de întârzieri +majore în demararea unor noi proiecte. Un cadru de reglementare stabil la nivel național ar oferi mai multă +certitudine investitorilor, în special în ceea ce privește planificarea pe termen mai lung. + +(30) + +Îmbunătățirea eficienței energetice și reducerea consumului de energie vor contribui la reducerea emisiilor și a +dependenței de combustibilii fosili. În Franța, construcția și utilizarea clădirilor reprezintă 25 % din totalul emisiilor +de gaze cu efect de seră. Planul de redresare și reziliență cuprinde o componentă completă dedicată renovării +energetice a clădirilor, contribuind la abordarea provocărilor asociate printr-o abordare amplă, transversală. +Măsurile acoperă toate tipurile de clădiri, acordându-se prioritate clădirilor publice, și acțiuni semnificative de +renovare a parcului imobiliar privat și a locuințelor sociale și de îmbunătățire a eficienței energetice a întreprin­ +derilor mici. În contextul noului său plan național de rederesare și reziliență, Franța consolidează mecanismele de +sprijin pentru încălzirea clădirilor cu energie din surse regenerabile, de exemplu prin majorarea „fondului pentru +încălzire” cu 150 de milioane EUR și a subvenției pentru instalarea de sisteme de încălzire bazate pe surse +regenerabile de energie cu 1 000 EUR. Strategia națională franceză privind emisiile scăzute de dioxid de carbon +(Stratégie Nationale Bas Carbone) definește o traiectorie ambițioasă de reducere a emisiilor generate de clădiri și de +realizare a decarbonizării complete a energiei consumate în clădiri până în 2050. Schema actuală, denumită „Ma +Prime Renov”, care vizează gospodăriile, subvenționează în principal acțiuni unice de renovare. Pentru a încuraja +câștiguri mai semnificative în materie de eficiență energetică, cadrul de politică ar putea fi îmbunătățit pentru a +stimula renovarea aprofundată și pentru a ajuta Franța să își îmbunătățească și mai mult eficiența energetică a +parcului imobiliar. Legea privind clima și reziliența, adoptată în august 2021, vizează reducerea consumului de +energie în multe moduri, de exemplu prin acordarea de bonusuri pentru bicicletele electrice și prin crearea de zone +cu emisii scăzute în zonele metropolitane. + +(31) + +Sprijinul suplimentar pentru interconexiunile transfrontaliere de energie electrică (în curs de dezvoltare sau plani­ +ficate) rămâne de o importanță crucială pentru integrarea într-o mai mare măsură a energiei din surse regenerabile. +Concentrarea la începutul perioadei a investițiilor în infrastructura energetică, atât la nivel național, cât și la nivel +transfrontalier, va contribui la reducerea dependenței de combustibilii fosili, mai ales de gazele rusești. Se +recomandă ca noile investiții în infrastructură și în rețele să fie adaptate exigențelor viitorului, atunci când acest +lucru este posibil, pentru a facilita sustenabilitatea lor pe termen lung prin reorientarea viitoare către combustibili +durabili. Interconexiunile sunt esențiale pentru o funcționare eficientă a pieței interne a energiei prin punerea în +comun a resurselor pentru a garanta securitatea generală a aprovizionării. + +(32) + +Deși accelerarea tranziției către neutralitatea climatică și către alte surse de energie decât combustibilii fosili va +genera costuri de restructurare semnificative în mai multe sectoare, Franța poate recurge la Mecanismul pentru o +tranziție justă în contextul politicii de coeziune pentru a atenua impactul socioeconomic al tranziției în regiunile +cele mai afectate. De asemenea, Franța poate utiliza Fondul social european Plus, instituit prin Regulamentul (UE) +2021/1057 al Parlamentului European și al Consiliului (19), pentru a îmbunătăți oportunitățile de ocupare a forței +de muncă și pentru a consolida coeziunea socială. + +(33) + +Consiliul a examinat politicile bugetare ale Franței, ținând seama de previziunile economice ale Comisiei din +primăvara anului 2022, iar evaluarea sa se reflectă în special în recomandarea 1. + +(34) + +Având în vedere legăturile strânse dintre economiile statelor membre din zona euro și contribuția lor colectivă la +funcționarea uniunii economice și monetare, Consiliul a invitat statele membre din zona euro să ia măsuri, inclusiv +prin intermediul planurilor lor de redresare și reziliență, pentru a pune în aplicare recomandările formulate în +Recomandarea din 2022 privind zona euro. Pentru Franța, acest lucru se reflectă în toate cele patru recomandări. + +(19) Regulamentul (UE) 2021/1057 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 iunie 2021 de instituire a Fondului social european +Plus (FSE+) și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1296/2013 (JO L 231, 30.6.2021, p. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..daad42911bcc082b7e9457f2397fd3004f42ec30 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-137.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +1.9.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 334/133 + +(20) + +Boj proti agresívnemu daňovému plánovaniu v Únii má zásadný význam z hľadiska: i) predchádzania narušenia +hospodárskej súťaže medzi podnikmi; ii) zabezpečenia spravodlivého zaobchádzania s daňovníkmi; a iii) ochrany +verejných financií. Luxembursko je malé otvorené hospodárstvo s rozsiahlym integrovaným finančným sektorom, +čo vo veľkej miere vysvetľuje existenciu veľkých finančných tokov. Tieto veľké finančné toky však odrážajú aj +skutočnosť, že v krajine sú silne zastúpené spoločnosti pod zahraničnou kontrolou, ktoré sú zapojené do finan­ +covania a finančného hospodárenia v rámci skupiny. Mimoriadne obavy vzbudzuje absencia zrážkových daní – +alebo rovnocenných opatrení týkajúcich sa platieb úrokov a licenčných poplatkov do jurisdikcií s nízkym alebo +nulovým zdanením mimo krajín uvedených na zozname Únie obsahujúcom nespolupracujúce jurisdikcie (18). +Odchádzajúce platby úrokov a licenčných poplatkov od spoločností so sídlom v Luxembursku do jurisdikcií +mimo EÚ by mohli podliehať malému alebo žiadnemu zdaneniu, ak by sa tieto platby v prijímajúcej jurisdikcii +nezdaňovali alebo ak by sa zdaňovali na nízkej úrovni. Luxembursko podniklo určité kroky na boj proti agresív­ +nemu daňovému plánovaniu. Doteraz však boli opatrenia obmedzené a nedostatočné na to, aby riešili problém +odchádzajúcich platieb v daňovom systéme, ktoré by nadnárodné spoločnosti mohli využiť na agresívne daňové +plánovanie. + +(21) + +V súlade s článkom 19 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/241 a kritériom 2.2 prílohy V k uvedenému naria­ +deniu plán obnovy a odolnosti zahŕňa rozsiahly súbor vzájomne sa posilňujúcich reforiem a investícií s orien­ +tačným harmonogramom vykonávania, ktoré sa má dokončiť do 31. augusta 2026. Tieto reformy a investície +prispievajú k riešeniu všetkých hospodárskych a sociálnych výziev uvedených v odporúčaniach pre danú krajinu, +ktoré Rada v rámci európskeho semestra v rokoch 2019 a 2020 adresovala Luxembursku, alebo ich významnej +podskupiny, ako aj k plneniu všetkých odporúčaní pre danú krajinu vydaných pred dátumom prijatia plánu +obnovy a odolnosti. Tieto výzvy sa týkajú najmä odolnosti systému zdravotnej starostlivosti, začlenenia na trh +práce a investícií do zelenej a digitálnej transformácie, ako aj nedostatku cenovo dostupného bývania a inštitucio­ +nálnej odolnosti rámca boja proti praniu špinavých peňazí. Plán obnovy a odolnosti zahŕňa opatrenia na zvýšenie +verejnej ponuky cenovo dostupného bývania. Zahŕňa aj investície do výroby energie z obnoviteľných zdrojov +a udržateľnej dopravy, čím pomáha postupne dekarbonizovať hospodárstvo. Digitálne verejné služby a rozsiahly +verejný projekt v oblasti výskumu a inovácií zameraný na kvantové komunikačné technológie by v strednodobom +horizonte podporili obchodné investície a rast produktivity. Pokiaľ ide o boj proti praniu špinavých peňazí a finan­ +covaniu terorizmu, plán obnovy a odolnosti zahŕňa kombináciu opatrení na zlepšenie transparentnosti a posilnenie +rámca pre dohľad nad poskytovateľmi finančných služieb. Stratégia v oblasti zručností a programy odbornej +prípravy stanovené v pláne obnovy a odolnosti vrátane osobitného cieľa pre starších pracovníkov by mali pomôcť +zlepšiť začlenenie na trh práce. + +(22) + +Očakáva sa, že vykonávanie plánu obnovy a odolnosti Luxemburska prispeje k ďalšiemu pokroku v oblasti zelenej +a digitálnej transformácie. Opatrenia na podporu cieľov v oblasti klímy v Luxembursku predstavujú 61 % celkových +prostriedkov pridelených v rámci plánu obnovy a odolnosti, zatiaľ čo opatrenia na podporu digitálnych cieľov +predstavujú 32 % celkových prostriedkov pridelených v rámci plánu obnovy a odolnosti. Plnohodnotné vykoná­ +vanie plánu obnovy a odolnosti v súlade s príslušnými míľnikmi a cieľmi pomôže Luxembursku rýchlo sa zotaviť +z dôsledkov krízy COVID-19 a zároveň posilní jeho odolnosť. Pre úspešné vykonávanie plánu obnovy a odolnosti, +ako aj iných hospodárskych politík a politík zamestnanosti, ktoré presahujú rámec plánu obnovy a odolnosti, je +naďalej dôležité systematické zapojenie sociálnych partnerov a iných príslušných zainteresovaných strán, ktorým sa +má zabezpečiť všeobecná zodpovednosť za celkový program v danej oblasti politiky. + +(23) + +Luxembursko ešte nepredložilo partnerskú dohodu ani ostatné programy politiky súdržnosti stanovené v nariadení +Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 (19). V súlade s nariadením (EÚ) 2021/1060 má Luxembursko pri +programovaní fondov politiky súdržnosti na roky 2021 – 2027 zohľadniť príslušné odporúčania pre danú krajinu. +Predstavuje to predpoklad na zlepšenie účinnosti a maximalizáciu pridanej hodnoty finančnej podpory, ktorá sa má +získať z fondov politiky súdržnosti, ako aj podporu koordinácie, komplementárnosti a koherentnosti medzi týmito +fondmi politiky súdržnosti a inými nástrojmi a fondmi Únie. Úspešné vykonávanie Mechanizmu na podporu +obnovy a odolnosti, ako aj programov politiky súdržnosti závisí aj od odstránenia prekážok brániacich investíciám +na podporu zelenej a digitálnej transformácie a vyváženého územného rozvoja. + +(18) Závery Rady z 24. februára 2022 o revidovanom zozname EÚ obsahujúcom jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely +(Ú. v. EÚ C 103, 3.2.2022, s. 1). +(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o +Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu +a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, +migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku +(Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43e0235979a3c4aa5401cf65724f6c025899f6a6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-147.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +1.9.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 334/143 + +(28) + +Spomedzi členských štátov dosahuje Maďarsko slabé výsledky v oblasti sociálneho dialógu, zapojenia zaintereso­ +vaných strán do tvorby primárneho práva, konzultácií so sociálnymi partnermi, občianskej spoločnosti a využívania +nástrojov založených na dôkazoch. Vnútroštátne pravidlá týkajúce sa povinných verejných konzultácií k návrhom +právnych aktov a posúdení ich vplyvu sa systematicky prehliadajú. V posledných rokoch sa výrazne znížil počet +zákonov, ktoré boli predmetom konzultácií. + +(29) + +Boli prijaté opatrenia na ďalšie zlepšenie daňového systému, no určité problémy pretrvávajú. Daňové zaťaženie +práce sa znížilo, no pre mnohých pracovníkov s nízkym príjmom ostáva stále vysoké. Dane špecifické pre +konkrétne odvetvia a vysoký počet malých daní spôsobujú, že daňový systém je komplikovaný a dochádza +v ňom k zvyšovaniu nákladov na dodržiavanie predpisov, a to najmä v prípade menších firiem. + +(30) + +Regulačné prekážky a prítomnosť štátu na trhoch s výrobkami sťažujú výber efektívnych podnikov a obmedzujú +hospodársku súťaž. Ad hoc výnimky z kontroly dodržiavania pravidiel hospodárskej súťaže v prípade obchodných +transakcií sťažujú fungovanie trhu a brzdia investície. Ďalším z problémov je nepredvídateľnosť právneho rámca, +najmä v odvetví maloobchodu, ktorý sa v posledných rokoch musí vyrovnávať s častými zmenami právnych +predpisov. Predpisy a dane by mohli brániť podnikom v raste, najmä v oblasti maloobchodu a verejnoprospešných +služieb. Regulácia profesií zostáva i naďalej reštriktívna. Pomalé a nákladné konkurzné konania by mohli brániť +reštrukturalizácii zlyhávajúcich podnikov. Trh verejného obstarávania zostáva zraniteľný voči praktikám narúša­ +júcim hospodársku súťaž. Podiel zákaziek zadaných v konaniach, na ktorých sa zúčastnil len jeden uchádzač, patrí +naďalej medzi najvyššie v Únii. Orgány zlepšili dohľad nad riadnosťou verejného obstarávania v reakcii na pred­ +chádzajúce zistenia z jednotlivých auditov Komisie v oblasti hospodárenia s finančnými prostriedkami Únie, ktoré +sa uskutočnili v rokoch 2014, 2015 a 2017 a v ktorých boli identifikované závažné systémové nedostatky +a nezrovnalosti, najmä v súvislosti s využívaním rámcových dohôd. Až prax ukáže, či boli všetky predtým zistené +nedostatky v plnej miere vyriešené. Nedávno sa objavili nové riziká súvisiace so zjavným vylúčením trustov +verejného záujmu z pravidiel verejného obstarávania. Vo februári 2021 si vláda stanovila ambiciózny cieľ – hoci +bez pevne stanoveného termínu – znížiť percentuálny podiel postupov verejného obstarávania len s jednou +ponukou pod 15 %. + +(31) + +Prechod na klimaticky neutrálne hospodárstvo je stále len v počiatočnom štádiu. Polovica územia Maďarska je +zásadným spôsobom vystavená rizikám klimatickej zmeny vrátane sucha a záplav. Vzniká tak potreba udrža­ +teľných riešení v oblasti adaptácie na zmenu klímy, najmä prostredníctvom prírodných spôsobov zachytávania +vody okrem iného obnovou prírodnej hydrológie, prispôsobením poľnohospodárskych postupov a dôkladným +monitorovaním čerpania podzemných a povrchových vôd na zavlažovanie. Kvalita ovzdušia a vody je naďalej +problematická. Hlavnými zdrojmi znečisťovania ovzdušia sú rezidenčné spaľovanie tuhých palív a emisie +z poľnohospodárstva a dopravy. Veľká časť rozvodnej siete pitnej vody je v zlom stave a regulačné prostredie +vytvára prekážky pre investície. Obehové hospodárstvo sa stále nachádza v počiatočnej fáze, recyklácia komunál­ +neho odpadu je nedostatočne rozvinutá a hospodárske nástroje na riešenie environmentálnych problémov nepos­ +tačujú. Vláda v niekoľkých krokoch reorganizovala odpadové hospodárstvo. Tieto zmeny obmedzili hospodársku +súťaž v odvetví, čo malo vedľajší účinok v podobe klesajúcej efektívnosti a miery recyklácie. Odvetvia, ktoré +pravdepodobne upadnú alebo sa budú musieť transformovať v dôsledku prechodu na zelené hospodárstvo, posky­ +tujú pracovné miesta pre takmer 4 % všetkých pracovníkov, ktorí by potrebovali najmä zvyšovanie kvalifikácie +a rekvalifikáciu. Nedostatok pracovnej sily v odvetví energetiky by mohol byť prekážkou pri prechode na klima­ +tickú neutralitu. + +(32) + +Dopravnú infraštruktúru charakterizuje hustá diaľničná sieť a elektrifikovaná železničná sieť. Maďarsko zazname­ +nalo výrazný nárast emisií v odvetví dopravy, ktoré sa rýchlo stáva najväčším producentom emisií. Maďarsko patrí +medzi najviac preťažené členské štáty, v ktorých vodič v mestských oblastiach stráca v zápchach čoraz viac hodín. +Podiel novoevidovaných osobných automobilov s nulovými emisiami a počet nabíjacích staníc neustále rastie. +Príslušné ukazovatele síce poukazujú na popredné postavenie spomedzi regionálnych partnerov, ale stále zostávajú +pod priemerom Únie. + +(33) + +Výskum a inovácie sú rozhodujúcou hybnou silou dlhodobého rastu a konkurencieschopnosti. Maďarsko sa radí +medzi nových inovátorov. Na výskum a vývoj sa vynakladá čoraz viac prostriedkov, ktoré v roku 2020 dosiahli +úroveň 1,61 % HDP. Hlavnou prekážkou inovácií je nedostatok vysokokvalifikovaných pracovníkov. Počet osôb +s dosiahnutým terciárnym vzdelaním patrí k najnižším v Únii. Nedávne oslobodenie mladých pracovníkov od dane +z príjmu fyzických osôb a iné štrukturálne zmeny oslabujúce akademickú slobodu znižujú atraktívnosť vysoko­ +školského vzdelávania. Digitálne zručnosti a využívanie digitálnych technológií podnikmi a verejnými službami +zostávajú pod priemerom Únii. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..231999cdf132c9f2d031d403a0c0688b0ba869e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-62.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +C 334/58 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +1.9.2022 + +(26) + +Podľa údajov z roku 2020 Írsko z Ruska nedováža ropu ani plyn. Závislosť Írska od ruského uhlia (22 % dovozu +uhlia) je nižšia ako priemer Únie a podiel tuhých fosílnych palív v energetickom mixe (7,6 %) je tiež nižší ako +priemer Únie. Hoci sa Írsko v porovnaní s priemerom Únie vyznačuje obmedzenejšou expozíciou voči ruskej rope +a plynu, súčasná geopolitická situácia a vysoké ceny energie zvyšujú naliehavosť potreby, aby zintenzívnilo svoje +úsilie o splnenie cieľov v oblasti obnoviteľných zdrojov energie stanovených v národnom energetickom a klima­ +tickom pláne. Akčný plán Írska v oblasti klímy zahŕňa ambiciózny cieľ transformácie energetického systému +krajiny do roku 2030. Írsko tak bude môcť v rokoch 2018 až 2030 dosiahnuť 51 % zníženie celkových emisií +skleníkových plynov. Potrebné reformy a miera tejto transformácie budú mať značný rozsah – od zabezpečenia +nevyhnutných verejných a súkromných investícií až po včasné plnenie záväzkov. Na plné využitie obnoviteľných +zdrojov energie a dosiahnutie cieľov Írska v oblasti klímy je potrebná komplexná modernizácia írskej energetickej +infraštruktúry. Vytvorenie investičného rámca, ktorý prispeje k uľahčovaniu a stimulácii investícií do prechodu +na zelenú energiu, bude kľúčom k zníženiu závislosti od fosílnych palív. Pokiaľ ide o obnoviteľné zdroje energie, +v systéme plánovania a udeľovania povolení pretrvávajú problémy, najmä pokiaľ ide o dlhé trvanie postupov +udeľovania povolení na plánovanie a zdĺhavé a nákladné odvolacie konania. Zlepšenie efektívnosti systému pláno­ +vania a udeľovania povolení zabezpečením dostupnosti primeraných zdrojov vo všetkých fázach procesu pláno­ +vania a zefektívnením celkového rámca by mohlo urýchliť rozsiahly vývoj a zrýchliť tak zelenú transformáciu. +Okrem toho z hľadiska obmedzenia preťaženia a zlepšenia stability bude mať kľúčový význam rozšírenie a posil­ +nenie elektrizačnej sústavy a podporná infraštruktúra na kľúčových miestach. Väčšiu bezpečnosť dodávok energie +podporia najmä nové prepojovacie vedenia na prenos elektriny do susedných krajín. Zároveň bude treba zvýšiť +uskladňovaciu kapacitu a hromadné zavádzanie nabíjacích staníc pre elektrické vozidlá. Pri diverzifikácii energe­ +tického mixu by ďalej pomohlo aj vypracovanie národnej stratégie pre vodík z obnoviteľných zdrojov. + +(27) + +Opatrenia v oblasti energetickej efektívnosti budú zohrávať kľúčovú úlohu pri znižovaní spotreby energie. Vysoké +úspory energie sú nevyhnutné nielen na splnenie cieľov Írska v oblasti klímy, ale aj celoúnijného cieľa znížiť čisté +emisie skleníkových plynov o 55 %. Zatiaľ čo akčný plán v oblasti klímy je na správnej ceste, v znižovaní emisií +skleníkových plynov Írsko dosiaľ zaostávalo. Uplatňovaním zásady prvoradosti energetickej efektívnosti a presa­ +dzovaním výrazných úspor energie v budovách by Írsko mohlo znížiť svoju závislosť od dovozu energie. Ak by +bolo v krajine viac elektrických vozidiel, namiesto odkázanosti na dovoz palív by sa mohla využívať domáca +výroba elektriny. Keďže akčný plán v oblasti klímy zahŕňa cieľ dosiahnuť na írskych cestách do roku 2030 +počet jeden milión elektrických vozidiel, je potrebná výrazná miera zavádzania elektrických nabíjacích staníc. +Na to, aby Írsko dosiahlo súlad s cieľmi balíka Fit for 55, bude potrebné ďalšie zvýšenie ambícií v oblasti znižo­ +vania emisií skleníkových plynov a zvýšenie cieľov v oblasti obnoviteľných zdrojov energie a energetickej efektív­ +nosti. + +(28) + +Hoci zrýchlenie prechodu ku klimatickej neutralite a odklonu od fosílnych palív bude mať v niektorých odvetviach +za následok značné náklady na reštrukturalizáciu, Írsko môže v rámci politiky súdržnosti využiť Mechanizmus +spravodlivej transformácie, aby zmiernilo sociálno-ekonomický dosah tohto prechodu v najviac zasiahnutých +regiónoch. Írsko môže okrem toho využiť Európsky sociálny fond plus zriadený nariadením Európskeho parla­ +mentu a Rady (EÚ) 2021/1057 (19) na zlepšenie pracovných príležitostí a posilnenie sociálnej súdržnosti. + +(29) + +Rada na základe posúdenia Komisie preskúmala program stability na rok 2022 a jej stanovisko (20) je zohľadnené +v odporúčaní 1. + +(30) + +Vzhľadom na úzke prepojenia medzi ekonomikami členských štátov eurozóny a ich kolektívny príspevok k fun­ +govaniu hospodárskej a menovej únie Rada odporučila, aby členské štáty eurozóny aj prostredníctvom svojich +plánov obnovy a odolnosti prijali opatrenia, ktorými vykonajú odporúčania uvedené v odporúčaní na rok 2022. +V prípade Írska je to zohľadnené najmä odporúčaniach 1 a 2, + +(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európsky sociálny fond plus (ESF+) +a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1296/2013 (Ú. v. EÚ L 231 30.6.2021, s. 21). +(20) Podľa článku 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b55a73c4c49e1051b69c733f5f13da092ef1886 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sk.p-90.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +C 334/86 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +1.9.2022 + +(29) + +Zavádzanie projektov v oblasti úžitkovej energie z obnoviteľných zdrojov vo Francúzsku, najmä veterných parkov +na pevnine a na mori a solárnych fotovoltických projektov, je nepriaznivo ovplyvnené reštriktívnou reguláciou +a veľkými administratívnymi prekážkami a prekážkami v oblasti povoľovania. Nedostatočné investície do elektri­ +začnej sústavy na vnútroštátnej úrovni viedli aj k nedostatku prístupových bodov, zvýšeniu nákladov na pripojenie +do sústavy a oneskoreniam v pripojení do sústavy, ktoré môžu v súčasnosti trvať až niekoľko mesiacov. Veterné +parky na pevnine sa nesmú budovať v okruhu 5 až 30 km od okolitých meteorologických, vojenských a civilných +leteckých radarov, čo vedie k tomu, že v prípade približne 45 % nových projektov dochádza k problému nájsť +vhodné miesta. Mali by sa zlepšiť postupy, aby sa zabránilo vojenským prekážkam súvisiacim s bezpečnosťou +vo veľmi neskorej fáze vývoja projektu. Schvaľovací proces zahŕňajúci národné, regionálne a miestne správne +orgány znamená, že časté žiadosti o aktualizáciu dokumentov o územnom plánovaní sa musia odzrkadliť aj +v dokumentoch na nižšej úrovni, čo vytvára dodatočnú administratívnu záťaž. Proces udeľovania povolení by sa +mohol urýchliť pridelením väčšieho množstva ľudských a finančných zdrojov ústredným správnym orgánom +na regionálnej úrovni (t. j. decentralizovaným štátnym službám), ako aj príslušným orgánom a prevádzkovateľom +sústav, užším zapojením regionálnych a miestnych správnych orgánov do priestorového plánovania a rýchlejším +uplatňovaním postupov verejného obstarávania. Posilnenie mechanizmov účasti verejnosti a decentralizácie by +znížilo počet sťažností tretích strán, ktoré sú zdrojom veľkých oneskorení pri zadávaní nových projektov. Stabilný +regulačný rámec na vnútroštátnej úrovni by poskytol väčšiu istotu pre investorov, najmä pokiaľ ide o dlhodobé +plánovanie. + +(30) + +Zvýšenie energetickej efektívnosti a zníženie spotreby energie pomôže znížiť emisie a závislosť od fosílnych palív. +Vo Francúzsku pripadá na výstavbu a využívanie budov 25 % všetkých emisií skleníkových plynov. V pláne obnovy +a odolnosti je jedna celá zložka venovaná energetickej obnove budov, čo prispieva k riešeniu súvisiacich výziev +uplatnením širokého prierezového prístupu. Opatrenia sa vzťahujú na všetky typy budov, pričom sa dáva prednosť +verejným budovám, ale zahŕňajú aj významné kroky na obnovu fondu súkromných budov a sociálneho bývania +a na zvýšenie energetickej efektívnosti malých podnikov. V kontexte svojho nového vnútroštátneho plánu obnovy +a odolnosti Francúzsko posilňuje mechanizmus podpory vykurovania budov pomocou energie z obnoviteľných +zdrojov, napríklad zvýšením prostriedkov „fondu na vykurovanie“ o 150 miliónov EUR a dotácie na inštaláciu +vykurovania pomocou energie z obnoviteľných zdrojov o 1 000 EUR. Vo francúzskej národnej stratégii pre nízkou­ +hlíkové hospodárstvo (Stratégie Nationale Bas Carbone) sa vymedzuje ambiciózna trajektória znižovania emisií +z budov a dosiahnutia úplnej dekarbonizácie energie spotrebúvanej v budovách do roku 2050. Súčasný systém +„Ma Prime Renov“ zameraný na domácnosti dotuje najmä jednotlivé opatrenia obnovy. V záujme podpory výraz­ +nejšieho zvýšenia energetickej efektívnosti by sa politický rámec mohol zlepšiť tak, aby stimuloval hĺbkovú obnovu +a pomáhal Francúzsku ďalej zvyšovať energetickú efektívnosť svojho fondu budov. Cieľom zákona o klíme a odol­ +nosti prijatého v auguste 2021 je znížiť spotrebu energie mnohými spôsobmi, napríklad poskytnutím bonusov +na elektrické bicykle a vytvorením nízkoemisných zón v metropolitných oblastiach. + +(31) + +Ďalšia podpora cezhraničných elektrických prepojovacích vedení (vo fáze vývoja alebo plánovania) má naďalej +kľúčový význam pre integráciu veľkých podielov obnoviteľných zdrojov energie. Predsunutie investícií do domácej +aj cezhraničnej energetickej infraštruktúry pomôže znížiť závislosť od fosílnych palív, a najmä od ruského plynu. +Pri nových investíciách do infraštruktúry a sietí by sa malo podľa možnosti dbať na ich odolnosť voči budúcim +zmenám, aby sa mohli v budúcnosti preorientovať na udržateľné palivá a stať sa tak dlhodobo udržateľnými. +Prepojovacie vedenia majú zásadný význam pre efektívne fungovanie vnútorného trhu s energiou tým, že zlučujú +zdroje v záujme dosiahnutia celkovej bezpečnosti dodávok. + +(32) + +Hoci zrýchlenie prechodu ku klimatickej neutralite a odklonu od fosílnych palív bude mať v niektorých odvetviach +za následok značné náklady na reštrukturalizáciu, Francúzsko môže v rámci politiky súdržnosti využiť Mecha­ +nizmus spravodlivej transformácie, aby zmiernilo sociálno-ekonomický dosah tohto prechodu v najviac zasiahnu­ +tých regiónoch. Francúzsko môže okrem toho využiť Európsky sociálny fond plus zriadený nariadením +Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057 (19) na zlepšenie pracovných príležitostí a posilnenie sociálnej +súdržnosti. + +(33) + +Rada preskúmala fiškálne politiky Francúzska, pričom vzala do úvahy prognózu Komisie z jari 2022, a jej posú­ +denie je zohľadnené najmä v odporúčaní 1. + +(34) + +Vzhľadom na úzke prepojenia medzi ekonomikami členských štátov eurozóny a ich kolektívny príspevok k fun­ +govaniu hospodárskej a menovej únie Rada odporučila, aby členské štáty eurozóny aj prostredníctvom svojich +plánov obnovy a odolnosti prijali opatrenia, ktorými vykonajú odporúčania uvedené v odporúčaní na rok 2022. +V prípade Francúzska je to zohľadnené vo všetkých štyroch odporúčaniach. + +(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európsky sociálny fond plus (ESF+) +a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1296/2013 (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8ddf77a341ab5c544581443c0f37b41fd351a39 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-137.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +1.9.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 334/133 + +(20) + +Boj proti agresivnemu davčnemu načrtovanju v Uniji je bistvenega pomena za: (ii) zagotavljanje pravične obrav­ +nave davkoplačevalcev; in (iii) zaščito javnih financ. Luksemburg je majhno, odprto gospodarstvo z velikim +integriranim finančnim sektorjem, kar v veliki meri pojasnjuje velike finančne tokove. Vendar ti veliki finančni +tokovi odražajo tudi, da je v državi prisotnih veliko podjetij pod tujim nadzorom, ki se ukvarjajo s financiranjem +znotraj skupine in z zakladniškimi dejavnostmi. Posebno skrb vzbuja odsotnost pri viru odtegnjenega davka ali +enakovrednih ukrepov za plačila obresti in licenčnin v jurisdikcije z nizko ali ničelno davčno stopnjo, ki niso +vključene na seznam Unije z jurisdikcijami, ki niso pripravljene sodelovati v davčne namene (18). Za plačila obresti +in licenčnin podjetij s sedežem v Luksemburgu v jurisdikcije zunaj EU bi lahko veljala nizka obdavčitev ali +neobdavčitev, če ta plačila niso obdavčena ali so obdavčena po nizki stopnji v jurisdikciji prejemnici. Luksemburg +je sprejel nekaj ukrepov za boj proti agresivnemu davčnemu načrtovanju. Vendar so bili ukrepi doslej omejeni in +nezadostni za reševanje vprašanja v zvezi s plačili v tujino v davčnem sistemu, ki bi ga multinacionalne družbe +lahko uporabile za agresivno davčno načrtovanje. + +(21) + +V skladu s členom 19(3), točka (b), Uredbe (EU) 2021/241 in merilom 2.2 iz Priloge V k navedeni uredbi načrt za +okrevanje in odpornost vključuje obsežen nabor reform in naložb, ki se medsebojno krepijo, ter okvirni načrt za +izvedbo do 31. avgusta 2026. Te prispevajo k reševanju vseh ali pomembnega dela gospodarskih in socialnih +izzivov, opredeljenih v specifičnih priporočilih, ki jih je Svet v okviru evropskega semestra v letih 2019 in 2020 +naslovil na Luksemburg, poleg morebitnih specifičnih priporočil za državo, izdanih do datuma sprejetja načrta za +okrevanje in odpornost. Ti izzivi se nanašajo zlasti na odpornost zdravstvenega sistema, vključevanje na trg dela in +naložbe v zeleni in digitalni prehod, pomanjkanje cenovno dostopnih stanovanj in institucionalno odpornost +okvira za preprečevanje pranja denarja. Načrt za okrevanje in odpornost vključuje ukrepe za povečanje javne +ponudbe cenovno dostopnih stanovanj. Ta načrt vključuje tudi naložbe v proizvodnjo energije iz obnovljivih virov +in trajnostni promet, kar prispeva k postopnemu razogljičenju gospodarstva. Digitalne javne storitve ter obsežen +javni raziskovalni in inovacijski projekt na področju kvantnih komunikacijskih tehnologij bi spodbudili naložbe +podjetij in srednjeročno povečali rast produktivnosti. Kar zadeva preprečevanje pranja denarja in financiranja +terorizma, načrt za okrevanje in odpornost vključuje kombinacijo ukrepov za izboljšanje preglednosti in okrepitev +okvira za nadzor nad ponudniki finančnih storitev. Strategija za znanja in spretnosti ter programi usposabljanja, +določeni v načrtu za okrevanje in odpornost, vključno s posebnim ciljem za starejše delavce, bi morali prispevati k +izboljšanju vključevanja na trg dela. + +(22) + +Izvajanje načrta za okrevanje in odpornost Luksemburga naj bi prispevalo k doseganju nadaljnjega napredka pri +zelenem in digitalnem prehodu. Ukrepi, ki podpirajo podnebne cilje v Luksemburgu, predstavljajo 61 % skupnih +dodeljenih sredstev iz načrta za okrevanje in odpornost, ukrepi, ki podpirajo digitalne cilje, pa 32 % skupnih +dodeljenih sredstev iz načrta za okrevanje in odpornost. Celovito izvajanje načrta za okrevanje in odpornost v +skladu z zadevnimi mejniki in cilji bo Luksemburgu pomagalo hitro okrevati po posledicah krize zaradi +COVID-19, hkrati pa bo okrepilo njegovo odpornost. Sistematično vključevanje socialnih partnerjev in drugih +ustreznih deležnikov ostaja pomembno za uspešno izvajanje načrta za okrevanje in odpornost ter drugih ekonom­ +skih politik in politik zaposlovanja, ki presegajo načrt za okrevanje in odpornost, da se zagotovi široko prevze­ +manje odgovornosti za celoten program politik. + +(23) + +Luksemburg še ni predložil partnerskega sporazuma ali drugih programskih dokumentov kohezijske politike iz +Uredbe (EU) 2021/1060 Evropskega parlamenta in Sveta (19). V skladu z Uredbo (EU) 2021/1060 naj bi Luksem­ +burg pri načrtovanju programov skladov kohezijske politike za obdobje 2021–2027 upošteval zadevna specifična +priporočila. To je predpogoj za izboljšanje učinkovitosti in povečanje dodane vrednosti finančne podpore, prejete +iz skladov kohezijske politike, ob hkratnem spodbujanju usklajevanja, dopolnjevanja in skladnosti med temi skladi +kohezijske politike ter drugimi instrumenti in skladi Unije. Uspešno izvajanje mehanizma za okrevanje in odpor­ +nost ter programov kohezijske politike je odvisno tudi od odprave ozkih grl za naložbe v podporo zelenemu in +digitalnemu prehodu ter uravnoteženemu teritorialnemu razvoju. + +(18) Sklepi Sveta z dne 24. februarja 2022 o revidiranem seznamu EU z jurisdikcijami, ki niso pripravljene sodelovati v davčne namene +(UL C 103, 3.2.2022, str. 1). +(19) Uredba (EU) 2021/1060 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. junija 2021 o določitvi skupnih določb o Evropskem skladu za +regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu plus, Kohezijskem skladu, Skladu za pravični prehod in Evropskem skladu za +pomorstvo, ribištvo in akvakulturo ter finančnih pravil zanje in za Sklad za azil, migracije in vključevanje, Sklad za notranjo +varnost in Instrument za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko (UL L 231, 30.6.2021, str. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d5917b36bfa220dca54a6b5d84bf696ad723005 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-147.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +1.9.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 334/143 + +(28) + +Madžarska dosega slabe rezultate med državami članicami v zvezi s socialnim dialogom, sodelovanjem deležnikov +pri razvoju primarne zakonodaje, posvetovanjem s socialnimi partnerji, civilno družbo in uporabo instrumentov, ki +temeljijo na dokazih. Nacionalna pravila o obveznem javnem posvetovanju o osnutkih pravnih aktov in njihovih +ocenah učinka se sistematično ne upoštevajo. Število zakonov, v zvezi s katerimi je bilo opravljeno posvetovanje, +se je v zadnjih letih precej zmanjšalo. + +(29) + +Uvedeni so bili ukrepi za dodatno izboljšanje davčnega sistema, vendar nekateri izzivi ostajajo. Davčna obreme­ +nitev dela se je zmanjšala, a ostaja visoka za mnogo oseb z nizkimi dohodki. Zaradi področnih davkov in velikega +števila malih davkov je davčni sistem zapleten, stroški izpolnjevanja obveznosti pa so visoki, zlasti za manjša +podjetja. + +(30) + +Regulativne ovire in vpletenost države na proizvodnih trgih ovirajo izbor učinkovitih podjetij in omejujejo +konkurenco. Ad hoc izvzetja poslov iz nadzora konkurence ovirajo delovanje trga in zavirajo naložbe. Dodaten +problem je nepredvidljivost pravnega okvira, zlasti v sektorju maloprodaje, ki se v zadnjih letih sooča s pogostimi +spremembami predpisov. Predpisi in davki lahko preprečujejo rast podjetij, zlasti v maloprodajnem sektorju in +sektorju komunalnih storitev. Tudi regulacija poklicev ostaja restriktivna. Počasni in dragi postopki v primeru +insolventnosti lahko ovirajo prestrukturiranje podjetij v težavah. Trg javnih naročil je še vedno ranljiv za proti­ +konkurenčne prakse. Delež naročil, oddanih v okviru postopkov, v katerih je sodeloval samo en ponudnik, ostaja +med največjimi v Uniji. V odziv na predhodne ugotovitve zaporednih revizij Komisije na področju upravljanja +sredstev Unije, izvedene leta 2014, 2015 in 2017, v katerih so bile ugotovljene resne sistemske pomanjkljivosti in +nepravilnosti, zlasti v zvezi z uporabo okvirnih sporazumov, so organi izboljšali nadzor nad pravilnostjo javnega +naročanja. V praksi se bo pokazalo, ali so bile vse predhodno ugotovljene pomanjkljivosti v celoti odpravljene. Pred +kratkim so se pojavila nova tveganja z očitno izključitvijo skladov javnega interesa iz pravil o javnem naročanju. +Vlada si je februarja 2021 določila ambiciozen cilj, da bo delež postopkov za oddajo javnega naročila z eno samo +ponudbo zmanjšala na manj kot 15 %, vendar ni določila fiksnega časovnega načrta. + +(31) + +Prehod na podnebno nevtralno gospodarstvo je še vedno v zgodnji fazi. Polovica ozemlja Madžarske je precej +izpostavljena tveganjem zaradi podnebnih sprememb, vključno s sušami in poplavami. To ustvarja potrebo po +trajnostnih rešitvah za prilagajanje podnebnim spremembam, predvsem s sonaravnim zadrževanjem vode, med +drugim z obnavljanjem naravne hidrologije, prilagoditvijo kmetijskih praks ter pozornim spremljanjem odvzemov +podzemne in površinske vode za namakanje. Kakovost zraka in vode je še naprej zaskrbljujoča. Glavni viri +onesnaževanja zraka so sežiganje trdnih goriv v gospodinjstvih, kmetijstvo in emisije iz prometa. Velik del omrežja +za oskrbo s pitno vodo je v slabem stanju, regulativno okolje pa ustvarja ovire za naložbe. Krožno gospodarstvo je +še vedno v začetni fazi, recikliranje komunalnih odpadkov je premalo razvito, ekonomski instrumenti pa niso +zadostni za reševanje okoljskih izzivov. Vlada je reorganizirala ravnanje z odpadki v več fazah. Spremembe so +omejile konkurenco v sektorju, stranski učinek pa je bilo zmanjšanje učinkovitosti in znižanje stopenj recikliranja. +Sektorji, ki se bodo zaradi zelenega prehoda verjetno skrčili ali preoblikovali, zagotavljajo zaposlitev za skoraj 4 % +vseh delavcev, ta skupina pa bi še posebej potrebovala izpopolnjevanje in preusposabljanje. Pomanjkanje delovne +sile v energetskem sektorju bi lahko oviralo prehod na podnebno nevtralnost. + +(32) + +Za prometno infrastrukturo je značilno gosto avtocestno in elektrificirano železniško omrežje. Na Madžarskem so +se močno povečale emisije iz prometnega sektorja, ki hitro postaja sektor z največ emisijami. Madžarska je ena od +najbolj prometno obremenjenih držav članic z naraščajočim številom izgubljenih ur na voznika na mestnih +območjih. Delež novo registriranih brezemisijskih osebnih vozil in število polnilnih mest se stalno povečujeta. +Čeprav ustrezni kazalniki kažejo, da je Madžarska na vodilnem mestu med primerljivimi državami v regiji, je še +vedno pod povprečjem Unije. + +(33) + +Raziskave in inovacije so ključno gonilo dolgoročne rasti in konkurenčnosti. Madžarska se uvršča med države, ki +so na področju inovacij v vzponu. Poraba za raziskave in razvoj se povečuje in je leta 2020 dosegla 1,61 % BDP. +Ključna ovira za inovacije je pomanjkanje visoko usposobljenih delavcev. Delež prebivalstva s terciarno izobrazbo +je med najmanjšimi v Uniji. Zaradi nedavnega izvzetja mladih delavcev iz obveznosti plačevanja dohodnine in +drugih strukturnih sprememb, ki ovirajo akademsko svobodo, se zmanjšuje privlačnost visokošolskega izobraževa­ +nja. Digitalne spretnosti in znanja ter uporaba digitalnih tehnologij v podjetjih in javnih storitvah ostajajo pod +povprečjem Unije. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2311a7cf10ba8342021de67fc73a60af68dd7a4d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-62.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +C 334/58 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +1.9.2022 + +(26) + +Glede na podatke za leto 2020 Irska ne uvaža surove nafte ali plina iz Rusije. Odvisnost Irske od ruskega premoga +(22 % uvoza premoga) je nižja od povprečja Unije, pri čemer je tudi masa trdnih fosilnih goriv v mešanici +energijskih virov (7,6 %) pod povprečjem Unije. Kljub bolj omejeni izpostavljenosti Irske ruski nafti in plinu v +primerjavi s povprečjem Unije je zaradi trenutnih geopolitičnih razmer in visokih cen energije toliko bolj nujno, da +Irska okrepi svoja prizadevanja za izpolnitev ciljev glede energije iz obnovljivih virov, določenih v njenem +nacionalnem energetskem in podnebnem načrtu. Irski akcijski načrt za podnebne spremembe vključuje ambiciozen +cilj preoblikovanja energetskega sistema države do leta 2030. To bo Irski omogočilo, da med letoma 2018 in +2030 zmanjša skupne emisije toplogrednih plinov za 51 %. Potrebne reforme in obseg te preobrazbe bodo +precejšnji, in sicer od zagotavljanja potrebnih javnih in zasebnih naložb do pravočasnega uresničevanja zavez. +Potrebna je celovita nadgradnja irske energetske infrastrukture, da bi lahko država v celoti izkoristila obnovljive +vire energije in dosegla svoje podnebne cilje. Oblikovanje naložbenega okvira, ki bo olajševal in spodbujal naložbe +v prehod na zeleno energijo, bo ključnega pomena za zmanjšanje odvisnosti od fosilnih goriv. V zvezi z obno­ +vljivimi viri energije so v sistemu načrtovanja in izdajanja dovoljenj še vedno prisotni izzivi, zlasti glede dolgega +trajanja postopkov za izdajo dovoljenj za načrtovanje ter dolgotrajnih in dragih pritožbenih postopkov. Izboljšanje +učinkovitosti sistema načrtovanja in izdajanja dovoljenj z zagotavljanjem razpoložljivosti ustreznih virov v vseh +fazah postopkov načrtovanja in z racionalizacijo splošnega okvira bi lahko pospešilo obsežen razvoj in s tem tudi +zeleni prehod. Poleg tega bosta razširitev in okrepitev elektroenergetskega omrežja ter podporna infrastruktura na +ključnih lokacijah bistvenega pomena za zmanjšanje preobremenjenosti in izboljšanje stabilnosti omrežja. Zlasti +novi povezovalni daljnovodi za prenos električne energije v sosednje države bodo podpirali večjo zanesljivost +oskrbe z energijo. Potrebna bo tudi večja skladiščna zmogljivost in množična postavitev polnilnih postaj za +električna vozila. Poleg tega bi razvoj nacionalne strategije za obnovljivi vodik prispeval tudi k diverzifikaciji +mešanice energijskih virov. + +(27) + +Ukrepi za energijsko učinkovitost bodo imeli ključno vlogo pri zmanjševanju porabe energije. Visoki prihranki +energije so potrebni ne le za doseganje podnebnih ciljev Irske, ampak tudi za zmanjšanje neto emisij toplogrednih +plinov za 55 %, ki je cilj na ravni Unije. Čeprav je podnebni akcijski načrt na pravi poti, je Irska doslej zaostajala +pri zmanjševanju emisij toplogrednih plinov. Irska bi lahko z uporabo načela „energijska učinkovitost na prvem +mestu“ in prizadevanji za velike prihranke energije v stavbah zmanjšala svojo odvisnost od uvoza energije. Domačo +proizvodnjo električne energije bi bilo mogoče izkoristiti za povečanje števila električnih vozil, s čimer bi se +zmanjšala odvisnost od uvoza goriva. Ker podnebni akcijski načrt vključuje cilj, da bo do leta 2030 na irskih +cestah milijon električnih vozil, je treba postaviti znatno število električnih polnilnih postaj. Da bi se Irska uskladila +s cilji svežnja „Pripravljeni na 55“, bo treba dodatno okrepiti prizadevanja glede zmanjšanja emisij toplogrednih +plinov ter povečanja energije iz obnovljivih virov in energijske učinkovitosti. + +(28) + +Medtem ko bo pospešitev prehoda s fosilnih goriv na podnebno nevtralnost v več sektorjih povzročila znatne +stroške prestrukturiranja, lahko Irska v okviru kohezijske politike uporabi mehanizem za pravični prehod, da v +najbolj prizadetih regijah ublaži socialno-ekonomske posledice prehoda. Poleg tega lahko Irska uporabi Evropski +socialni sklad plus, vzpostavljen z Uredbo (EU) 2021/1057 Evropskega parlamenta in Sveta (19), da izboljša +zaposlitvene možnosti in okrepi socialno kohezijo. + +(29) + +Svet je ob upoštevanju ocene Komisije preučil program stabilnosti za leto 2022, njegovo mnenje (20) pa je izraženo +v priporočilu 1. + +(30) + +Zaradi tesne medsebojne povezanosti gospodarstev držav članic euroobmočja in njihovega skupnega prispevka k +delovanju ekonomske in monetarne unije je Svet priporočil, naj države članice euroobmočja sprejmejo ukrepe, tudi +prek svojih načrtov za okrevanje in odpornost, da bi izvedle priporočila iz priporočila glede euroobmočja za leto +2022. Za Irsko je to izraženo zlasti v priporočilih 1 in 2 – + +(19) Uredba (EU) 2021/1057 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. junija 2021 o vzpostavitvi Evropskega socialnega sklada plus +(ESS+) in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1296/2013 (UL L 231, 30.6.2021, str. 21). +(20) V skladu s členom 5(2) Uredbe (ES) št. 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..92cae5f7fe978c9a8f6d252de5757c05406192e0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sl.p-90.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +C 334/86 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +1.9.2022 + +(29) + +Izvajanje projektov za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov na ravni omrežja v Franciji, zlasti vetrnih elektrarn +na kopnem in morju ter fotovoltaičnih projektov, ovirajo restriktivni predpisi ter velike upravne ovire in ovire za +izdajo dovoljenj. Premajhne naložbe v električno omrežje na nacionalni ravni so povzročile tudi pomanjkanje +dostopnih točk, povečanje stroškov priključitve na omrežje in zamude pri priključitvi na omrežje, ki lahko +trenutno trajajo do več mesecev. Polj vetrnih elektrarn na kopnem ni dovoljeno zgraditi v polmeru 5 do 30 km +od okoliških meteoroloških in vojaških radarjev ter radarjev za civilno letalstvo, zaradi česar je za okrog 45 % +novih projektov težko najti ustrezne lokacije. Izboljšati bi bilo treba postopke, da bi se izognili vojaškim oviram, +povezanim z varnostjo, ko je projekt že v zelo pozni fazi razvoja. Postopek odobritve vključuje nacionalne, +regionalne in lokalne uprave, zaradi česar se morajo pogoste zahteve za posodobitev dokumentov urbanističnega +načrtovanja odražati tudi v dokumentih na nižji ravni, kar ustvarja dodatno upravno breme. Postopek izdaje +dovoljenj bi se lahko pospešil z dodelitvijo več človeških in finančnih virov v osrednjih upravah na regionalni +ravni (tj. za decentralizirane državne službe) ter pristojnih organih in upravljavcih omrežij, tesnejšim sodelovanjem +regionalnih in lokalnih uprav pri prostorskem načrtovanju ter hitrejšo uporabo razpisnih postopkov. Z okrepitvijo +mehanizmov za sodelovanje javnosti in decentralizacijo bi se zmanjšalo število pritožb tretjih oseb, zaradi katerih +so pri naročanju novih projektov velike zamude. Stabilen regulativni okvir na nacionalni ravni bi zagotovil večjo +gotovost za vlagatelje, zlasti za dolgoročnejše načrtovanje. + +(30) + +Povečanje energijske učinkovitosti in zmanjšanje porabe energije bosta pomagala zmanjšati emisije in odvisnost od +fosilnih goriv. V Franciji gradnja in uporaba stavb predstavlja 25 % vseh emisij toplogrednih plinov. V načrtu za +okrevanje in odpornost je en del v celoti namenjen energetski prenovi stavb, kar pomaga reševati povezane izzive s +širokim, medsektorskim pristopom. Ukrepi zajemajo vse vrste stavb, pri čemer imajo prednost javne stavbe, pa tudi +pomembne ukrepe za prenovo zasebnega stavbnega fonda in socialnih stanovanj ter povečanje energijske učin­ +kovitosti malih podjetij. Francija v okviru nacionalnega načrta za okrevanje in odpornost krepi podporne mehan­ +izme za ogrevanje stavb z obnovljivimi viri energije, npr. s povečanjem „sklada za toploto“ za 150 milijonov EUR +in subvencijo za namestitev ogrevanja na podlagi obnovljivih virov energije za 1 000 EUR. Francoska nacionalna +strategija za nizke emisije ogljika (Stratégie Nationale Bas Carbone) opredeljuje ambiciozno usmeritev za zmanjšanje +emisij iz stavb in popolno razogljičenje energije, porabljene v stavbah do leta 2050. Sedanja shema, imenovana +„Ma Prime Renov“ in namenjena gospodinjstvom, subvencionira predvsem posamezne ukrepe prenove. Da bi +spodbudili znatnejša povečanja energijske učinkovitosti, bi bilo mogoče okvir politike izboljšati, da bi pospešili +temeljito prenovo in pomagali Franciji, da dodatno poveča energijsko učinkovitost svojega stavbnega fonda. Cilj +zakona o podnebju in odpornosti, ki je bil sprejet avgusta 2021, je na različne načine zmanjšati porabo energije, +na primer z zagotavljanjem ugodnosti za električna kolesa in vzpostavitvijo območij z nizkimi emisijami na +metropolitanskih območjih. + +(31) + +Nadaljnja podpora čezmejnim povezovalnim daljnovodom za električno energijo (v razvoju ali načrtovani) je še +naprej ključnega pomena za vključevanje velikih deležev obnovljivih virov energije. Vnaprejšnje zagotavljanje +naložb v energetsko infrastrukturo, tako domačo kot čezmejno, bo pomagalo zmanjšati odvisnost od fosilnih +goriv in zlasti od ruskega plina. Priporoča se, da se po možnosti zagotovi primernost novih naložb v infrastrukturo +in omrežje za prihodnost, da bi se s prihodnjo spremembo namembnosti za trajnostna goriva zagotovila njihova +dolgoročna trajnostnost. Medsebojne povezave so ključne za učinkovito delovanje notranjega energetskega trga z +združevanjem virov za dosego splošne zanesljivosti oskrbe. + +(32) + +Medtem ko bo pospešitev prehoda s fosilnih goriv na podnebno nevtralnost v več sektorjih povzročila znatne +stroške prestrukturiranja, lahko Francija v okviru kohezijske politike uporabi mehanizem za pravični prehod, da v +najbolj prizadetih regijah ublaži socialno-ekonomske posledice prehoda. Poleg tega lahko Francija uporabi Evropski +socialni sklad plus, vzpostavljen z Uredbo (EU) 2021/1057 Evropskega parlamenta in Sveta (19), da izboljša +zaposlitvene možnosti in okrepi socialno kohezijo. + +(33) + +Svet je preučil fiskalne politike Francije ob upoštevanju pomladanske napovedi Komisije 2022, njegova ocena pa je +izražena zlasti v priporočilu 1. + +(34) + +Zaradi tesne medsebojne povezanosti gospodarstev držav članic euroobmočja in njihovega skupnega prispevka k +delovanju ekonomske in monetarne unije je Svet priporočil, naj države članice euroobmočja sprejmejo ukrepe, tudi +prek svojih načrtov za okrevanje in odpornost, da bi izvedle priporočila iz priporočila glede euroobmočja za leto +2022. Za Francijo je to izraženo v vseh štirih priporočilih. + +(19) Uredba (EU) 2021/1057 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. junija 2021 o vzpostavitvi Evropskega socialnega sklada plus +(ESS+) in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1296/2013 (UL L 231, 30.6.2021, str. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-137.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-137.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8e253d5066ce9b739ee6ec2652ab05ac6e5a55c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-137.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +1.9.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 334/133 + +(20) + +Kampen mot aggressiv skatteplanering i EU är väsentlig för att i) förebygga snedvridningen av konkurrensen +mellan företag, ii) säkerställa rättvis behandling av skattebetalare, och iii) skydda de offentliga finanserna. +Luxemburg är en liten, öppen ekonomi, med en stor integrerad finanssektor, vilket till stor del förklarar att det +finns stora finansiella flöden. Dessa stora finansiella flöden återspeglar dock också den stora närvaron av utländskt +kontrollerade företag i landet, vilka är involverade i koncernintern finansierings- och likviditetsverksamhet. Ett +särskilt orosmoment är det faktum att ingen källskatt eller motsvarande avgift tas ut på ränte- och royaltybetal­ +ningar till jurisdiktioner med låg eller ingen skatt, andra än de länder som står med på EU:s förteckning över icke +samarbetsvilliga jurisdiktioner (18). Utgående ränte- och royaltybetalningar från Luxemburgbaserade företag till +jurisdiktioner utanför EU skulle kunna omfattas av låg eller ingen beskattning om dessa betalningar inte beskattas +eller beskattas på låg nivå i mottagande jurisdiktion. Luxemburg har vidtagit vissa åtgärder för att bekämpa +aggressiv skatteplanering. Hittills har dock åtgärderna varit begränsade och otillräckliga för att kunna motverka +problemet med utgående betalningar i skattesystemet, vilket multinationella bolag skulle kunna utnyttja för aggres­ +siv skatteplanering. + +(21) + +I enlighet med artikel 19.3 b i förordning (EU) 2021/241 och kriterium 2.2 i bilaga V till den förordningen ska +återhämtnings- och resiliensplanen omfatta ett stort antal ömsesidigt förstärkande reformer och investeringar med +en preliminär tidsplan för genomförandet som ska slutföras senast den 31 augusti 2026. De bidrar till att åtgärda +alla eller en betydande del av de ekonomiska och sociala utmaningar som beskrivs i de landsspecifika rekom­ +mendationerna till Luxemburg från rådet i den europeiska planeringsterminen 2019 och 2020, utöver eventuella +landsspecifika rekommendationer som utfärdats fram till den dag då en återhämtnings- och resiliensplan antogs. +Dessa utmaningar rör särskilt hälso- och sjukvårdssystemets resiliens, arbetsmarknadsintegrationen och investe­ +ringar i den gröna och den digitala omställningen, liksom bristen på boenden till rimlig kostnad och den +institutionella resiliensen i reglerna mot penningtvätt. Återhämtnings- och resiliensplanen omfattar åtgärder för +att öka den offentliga tillgången till boenden till rimlig kostnad. Återhämtnings- och resiliensplanen omfattar också +investeringar i produktion av förnybar energi och hållbara transporter, vilket ska bidra till att successivt fasa ut +koldioxiden från ekonomin. Digitala offentliga tjänster och ett stort offentligt forsknings- och innovationsprojekt +inom kvantkommunikationsteknik skulle uppmuntra företagsinvesteringar och öka produktivitetstillväxten på +medellång sikt. När det gäller bekämpning av penningtvätt och finansiering av terrorism omfattar återhämtningsoch resiliensplanen en kombination av åtgärder som ska förbättra insynen och stärka regelverket för tillsyn av +leverantörer av finansiella tjänster. Den kompetensstrategi och de utbildningsprogram som tas upp i återhämt­ +nings- och resiliensplanen, inbegripet ett särskilt mål för äldre arbetstagare, bör bidra till att arbetsmarknads­ +integrationen ökar. + +(22) + +Genomförandet av Luxemburgs återhämtnings- och resiliensplan förväntas bidra till ytterligare framsteg avseende +den gröna och den digitala omställningen. Åtgärder som stöder klimatmålen i Luxemburg står för 61 % av +återhämtnings- och resiliensplanens totala tilldelning, medan åtgärder som stöder de digitala målen står för +32 % av återhämtnings- och resiliensplanens totala tilldelning. Det fullständiga genomförandet av återhämtningsoch resiliensplanen, i enlighet med relevanta delmål och mål, kommer att bidra till att Luxemburg snabbt kan +återhämta sig från konsekvenserna av covid-19-krisen, samtidigt som landets resiliens stärks. Det systematiska +deltagandet av arbetsmarknadens parter och andra relevanta berörda parter är fortfarande viktigt för att genom­ +förandet av återhämtnings- och resiliensplanen ska lyckas, liksom annan ekonomisk politik och sysselsättnings­ +politik utanför återhämtnings- och resiliensplanen, och för att säkerställa att fler känner ett egenansvar för den +övergripande politiska agendan. + +(23) + +Luxemburg har ännu inte lämnat in den partnerskapsöverenskommelse eller de övriga sammanhållningspolitiska +program som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1060 (19). I enlighet med för­ +ordning (EU) 2021/1060 ska Luxemburg beakta de relevanta landsspecifika rekommendationerna i programpla­ +neringen av de sammanhållningspolitiska fonderna 2021–2027. Detta är en förutsättning för att förbättra ända­ +målsenligheten och maximera mervärdet av det ekonomiska stöd som ska erhållas från de sammanhållningspoli­ +tiska fonderna, samtidigt som samordning, komplementaritet och enhetlighet mellan de sammanhållningspolitiska +fonderna och andra unionsinstrument och fonder främjas. För att faciliteten för återhämtning och resiliens och de +sammanhållningspolitiska programmen ska kunna genomföras på ett framgångsrikt sätt krävs också att investe­ +ringshinder avlägsnas till stöd för den gröna och den digitala omställningen och en balanserad territoriell utveck­ +ling. + +(18) Rådets slutsatser av den 24 februari 2022 om EU:s reviderade förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet +(EUT C 103, 3.3.2022, s. 1). +(19) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1060 av den 24 juni 2021 om fastställande av gemensamma bestämmelser för +Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden+, Sammanhållningsfonden, Fonden för en rättvis omställning och +Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden samt finansiella regler för dessa och för Asyl-, migrations- och integrationsfonden, +Fonden för inre säkerhet samt instrumentet för ekonomiskt stöd för gränsförvaltning och viseringspolitik (EUT L 231, 30.6.2021, +s. 159). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-147.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-147.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8ede74e176c65669b4b437a03a8210215d59bfe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-147.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +1.9.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 334/143 + +(28) + +Ungern rankas lågt bland medlemsstaterna i den sociala dialogen, intressenternas engagemang i utvecklingen av +primärrätten, samråd med arbetsmarknadens parter, det civila samhället och användningen av evidensbaserade +instrument. Nationella bestämmelser om obligatoriskt offentligt samråd om utkast till rättsakter och deras kon­ +sekvensbedömningar har systematiskt ignorerats. Antalet lagar som är föremål för samråd har minskat avsevärt +under de senaste åren. + +(29) + +Åtgärder har vidtagits för att förbättra skattesystemet ytterligare, men vissa problem kvarstår. Skattetrycket på +arbete har minskat, men är fortfarande högt för många låginkomsttagare. Sektorspecifika skatter och ett stort antal +små skatter komplicerar skattesystemet och ökar efterlevnadskostnaderna, särskilt för mindre företag. + +(30) + +Hinder i form av regleringar och statlig inblandning på produktmarknader står i vägen för valet av effektiva företag +och begränsar konkurrensen. Tillfälliga undantag för affärstransaktioner från konkurrensgranskning hindrar mark­ +naden från att fungera och hämmar investeringar. Oförutsägbarhet när det gäller regelverket är ytterligare ett +problem, särskilt inom detaljhandeln, som under de senaste åren har ställts inför många regeländringar. Regleringar +och skatter kan hindra företag från att växa, särskilt inom detaljhandeln och allmännyttiga företag. Regleringen av +yrken är fortfarande restriktiv. Långsamma och kostsamma insolvensförfaranden kan hindra omstruktureringen av +konkurshotade företag. Upphandlingsmarknaden är fortfarande sårbar för konkurrensbegränsande metoder. Ande­ +len kontrakt som tilldelats i förfaranden där det bara fanns en anbudsgivare är fortfarande bland de högsta i +unionen. Myndigheterna förbättrade övervakningen av korrektheten i offentlig upphandling som en reaktion på de +tidigare resultaten av kommissionens successiva revisioner av förvaltningen av unionsmedel, som genomfördes +2014, 2015 och 2017 och där allvarliga systembrister och oriktigheter konstaterades, särskilt i samband med +användningen av ramavtal. Det återstår att se om alla tidigare identifierade brister har åtgärdats fullt ut i praktiken. +På senare tid har det uppstått nya risker i och med att truster för allmänintresset uppenbart utesluts från reglerna +för offentlig upphandling. I februari 2021 satte regeringen upp ett ambitiöst mål om att minska andelen offentliga +upphandlingsförfaranden med endast ett anbud till mindre än 15 %, dock utan en fast tidsplan. + +(31) + +Omställningen till en klimatneutral ekonomi befinner sig fortfarande i ett tidigt skede. Hälften av Ungerns +territorium är kraftigt utsatt för klimatförändringsrisker, bland annat torka och översvämningar. Detta skapar ett +behov av hållbara klimatanpassningslösningar, framför allt genom naturbaserad vattenupptagning, bland annat +genom återställande av naturlig hydrologi, anpassning av jordbruksmetoder och noggrann övervakning av grundoch ytvattenuttag för bevattning. Luft- och vattenkvaliteten är fortfarande ett problem. De huvudsakliga källorna till +luftföroreningar är förbränning av fast bränsle i bostäder samt utsläpp från jordbruk och transporter. En stor del av +dricksvattennätet är dåligt utformat och regelverket skapar hinder för investeringar. Den cirkulära ekonomin +befinner sig fortfarande i en inledningsfas, återvinningen av kommunalt avfall är underutvecklad och de ekono­ +miska instrumenten räcker inte till för att hantera miljöproblem. Avfallshanteringen omorganiserades av regeringen +i flera steg. Förändringarna begränsade konkurrensen inom sektorn, vilket medförde sidoeffekterna sjunkande +effektivitet och återvinningsgrad. Sektorer som sannolikt kommer att minska eller förändras på grund av den +gröna omställningen tillhandahåller arbetstillfällen för nästan 4 % av alla arbetstagare, vilka särskilt kan behöva +kompetensutveckling och omskolning. Brist på arbetskraft inom energisektorn skulle kunna hindra omställningen +till klimatneutralitet. + +(32) + +Transportinfrastrukturen kännetecknas av ett tätt motorvägsnät och elektrifierat järnvägsnät. Ungern har upplevt en +kraftig ökning av utsläppen inom transportsektorn, som snabbt håller på att bli den största utsläppssektorn. +Ungern är en av de mest trafiköverbelastade medlemsstaterna, och antalet förlorade timmar per förare fortsätter +att öka i stadsområdena. Andelen nyregistrerade utsläppsfria personbilar och antalet laddningsstationer ökar stadigt. +Även om motsvarande indikatorer visar på en ledande ställning bland regionala motsvarigheter ligger man fort­ +farande under unionsgenomsnittet. + +(33) + +Forskning och innovation är en viktig drivkraft för långsiktig tillväxt och konkurrenskraft. Ungern rankas som en +innovatör på uppgång. Utgifterna för forskning och utveckling ökar och uppgick till 1,61 % av BNP 2020. Bristen +på högkvalificerad arbetskraft är ett stort hinder för innovation. Andelen personer med högskoleutbildning är +bland de lägsta i unionen. Den nyligen genomförda befrielsen för unga arbetstagare från inkomstskatt och andra +strukturella förändringar som hindrar akademisk frihet minskar den högre utbildningens attraktionskraft. De +digitala färdigheterna och användningen av digital teknik i företag och offentliga tjänster ligger fortfarande under +unionsgenomsnittet. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-62.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-62.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8cf3ae5c458a4012f2e5e20f65d20284eed3e46e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-62.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +C 334/58 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +1.9.2022 + +(26) + +Enligt uppgifter från 2020 importerar Irland ingen råolja eller gas från Ryssland. Irlands beroende av ryskt kol +(22 % av kolimporten) är lägre än unionsgenomsnittet, i ett sammanhang där andelen solida fossila bränslen i +energimixen (7,6 %) är lägre än unionsgenomsnittet. Även om Irland har en mer begränsad exponering för rysk +olja och gas än unionsgenomsnittet gör det aktuella geopolitiska läget och de höga energipriserna det ännu mer +angeläget för landet att ytterligare påskynda sina satsningar på att nå målen avseende förnybar energi i den +nationella energi- och klimatplanen. Irlands klimathandlingsplan omfattar det långtgående målet att ställa om +landets energisystem till 2030. Detta ska se till att Irland minskar sina totala utsläpp av växthusgaser med 51 % +mellan 2018 och 2030. De nödvändiga reformerna och magnituden på omställningen kommer att vara avsevärda, +från att trygga de nödvändiga offentliga och privata investeringarna till att uppfylla åtagandena i tid. Det krävs en +omfattande uppgradering av Irlands energiinfrastruktur för att fullt ut kunna utnyttja förnybara energikällor och nå +Irlands klimatmål. Att skapa en investeringsram som underlättar och stimulerar investeringar i den gröna omställ­ +ningen kommer att vara avgörande för att minska beroendet av fossila bränslen. För förnybar energi finns +utmaningarna kvar när det gäller planerings- och tillståndssystemet, särskilt i fråga om de långdragna bygglovs­ +förfarandena och de långa och dyra överklagandeförfarandena. Att effektivisera planerings- och tillståndssystemet +genom att se till att lämpliga resurser finns tillgängliga i alla etapper av planeringsprocessen och genom att +rationalisera det övergripande regelverket skulle kunna påskynda storskaliga projekt och därmed snabba på den +gröna omställningen. Dessutom kommer det att vara centralt att bygga ut och förstärka elnätet och stödja infra­ +struktur på viktiga platser för att minska överbelastningen och förbättra dess stabilitet. I synnerhet kommer nya +förbindelseledningar för överföring av el med grannländerna att stödja en tryggare energiförsörjning. Större lag­ +ringskapacitet och en massiv utbyggnad av laddstationer för elfordon kommer också att behövas. Att ta fram en +nationell strategi för förnybar vätgas skulle dessutom bidra till att diversifiera energimixen. + +(27) + +Åtgärder för energieffektivitet kommer att spela en viktig roll för att minska energiförbrukningen. Stora energibe­ +sparingar är nödvändiga för att inte bara nå Irlands klimatmål utan också de unionsomfattande målen för att +minska nettoutsläppen av växthusgaser med 55 %. Arbetet med klimathandlingsplanen går åt rätt håll, men Irland +har släpat efter när det gäller minskade växthusgasutsläpp. Genom att tillämpa principen om energieffektivitet först +och verka för stora energibesparingar i byggnader kan Irland minska sitt importberoende av energi. Med fler +elfordon skulle man kunna utnyttja inhemsk elproduktion istället för att vara beroende av bränsleimport. Eftersom +klimathandlingsplanen innehåller ett mål om en miljon elfordon på de irländska vägarna till 2030 krävs en stor +utbyggnad av laddstationer. Irland måste ytterligare höja ambitionsnivån när det gäller att minska utsläppen av +växthusgaser, öka andelen förnybar energi och öka energieffektiviteten för man ska uppnå målen i 55 %-paketet. + +(28) + +Även om den påskyndade omställningen till klimatneutralitet och utfasningen av fossila bränslen kommer att +orsaka betydande omstruktureringskostnader inom flera sektorer, kan Irland, för att minska de socioekonomiska +effekterna av omställningen i de regioner som påverkas mest, utnyttja mekanismen för en rättvis omställning inom +ramen för sammanhållningspolitiken. Dessutom kan Irland använda Europeiska socialfonden+, inrättad genom +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1057 (19), för att förbättra sysselsättningsmöjligheterna och +stärka den sociala sammanhållningen. + +(29) + +Mot bakgrund av kommissionens bedömning har rådet granskat stabilitetsprogrammet 2022, och dess yttrande (20) +återspeglas i rekommendation 1. + +(30) + +Med hänsyn till de nära inbördes kopplingarna mellan ekonomierna i medlemsstaterna i euroområdet och deras +kollektiva bidrag till Ekonomiska och monetära unionens funktion, rekommenderade rådet att euroområdets +medlemsstater vidtar åtgärder, inbegripet genom sina återhämtnings- och resiliensplaner, för att genomföra de +rekommendationer som anges i rekommendationen om euroområdet 2022. För Irland återspeglas detta särskilt i +rekommendationerna 1 och 2. + +(19) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1057 av den 24 juni 2021 om inrättande av Europeiska socialfonden+ (ESF+) +och om upphävande av förordning (EU) nr 1296/2013 (EUT L 231, 30.6.2021, s. 21). +(20) Enligt artikel 5.2 i förordning (EG) nr 1466/97. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-90.txt b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-90.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f3f636334be694351df33334d594019c5e01b180 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:334/raw/OJ:C:2022:334:FULL.sv.p-90.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +C 334/86 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +1.9.2022 + +(29) + +Storskalig användning av förnybar energi i Frankrike, i synnerhet land- och havsbaserade vindkraftsparker och +solcellsanläggningar, försvåras av restriktiva regleringar och höga administrativa hinder och tillståndskrav. Otill­ +räckliga investeringar i elnätet på nationell nivå har också lett till en brist på anslutningspunkter, med ökade +nätanslutningskostnader och fördröjningar i nätanslutningen på upp till flera månader som följd. Landbaserade +vindkraftsparker får inte byggas inom 5–30 km från meteorologiska, militära och civila radaranläggningar, vilket +lett till att ca 45 % av projekten för nyutbyggnad har svårt att hitta lämpliga platser. Förfarandena bör förbättras +för att undvika militära säkerhetsrelaterade hinder i slutskedet av utbyggnadsprojekten. En godkännandeprocess +som inbegriper nationella, regionala och lokala myndigheter innebär att de begäranden om uppdateringar av +stadsplaneringsdokument som ofta förekommer även måste återspeglas i dokument på lägre nivåer, vilket skapar +ytterligare administrativa bördor. Tillståndsprocessen skulle kunna påskyndas genom att ytterligare personalresurser +och ekonomiska resurser avsätts för den i den centrala förvaltningen på regional nivå (dvs. i den decentraliserade +statsförvaltningen) liksom hos behöriga myndigheter och nätoperatörer, en närmare samverkan med regionala och +lokala förvaltningar kring fysisk planering och snabbare tillämpning av upphandlingsförfaranden. Förstärkning av +mekanismerna för allmänhetens deltagande och decentralisering skulle minska klagomålen från tredje part, som är +en källa till stora förseningar när nya projekt genomförs. Ett stabilt regelverk på nationell nivå skulle ge större +säkerhet för investerare, särskilt när det gäller mer långsiktig planering. + +(30) + +Ökad energieffektivitet och minskad energianvändning kommer att hjälpa till att minska utsläppen och beroendet +av fossila bränslen. I Frankrike står byggnation och användning av byggnader för 25 % av alla växthusgasutsläpp. I +återhämtnings- och resiliensplanen ägnas ett helt avsnitt åt energirenovering av byggnader, som bidrar till hante­ +ringen av relaterade utmaningar genom en bred och övergripande strategi. Åtgärderna omfattar alla typer av +byggnader, med en prioritering av offentliga byggnader, men även betydande insatser för renovering av det privata +byggnadsbeståndet och subventionerade bostäder och för att öka energieffektiviteten i små företag. Inom ramen för +den nationella återhämtnings- och resiliensplanen förstärker Frankrike stödmekanismen för energieffektivitet i +byggnader genom att till exempel öka ”värmefonden” med 150 miljoner euro och bidraget för installation av +uppvärmning från förnyelsebara energikällor med 1 000 euro. I Frankrikes nationella strategi för minskade kol­ +dioxidutsläpp (Stratégie Nationale Bas Carbone) fastställs en ambitiös plan för att minska koldioxidutsläppen från +byggnader och helt fasa ut fossila bränslen i uppvärmningen av byggnader fram till 2050. I det nuvarande +programmet ”Ma Prime Renov”, som riktar sig till hushåll, ges framför allt bidrag till enstaka renoveringsåtgärder. +För att stimulera till mer omfattande energieffektivitetsvinster skulle den politiska ramen kunna förbättras så att +den skapar incitament för genomgripande renoveringar och hjälper Frankrike att ytterligare öka energieffektiviteten +i byggnadsbeståndet. Den lag om klimat och resiliens som antogs i augusti 2021 syftar till att minska energian­ +vändningen på flera olika sätt, till exempel genom att ge bonusar för elcyklar och inrätta lågutsläppszoner i +storstadsområden. + +(31) + +Ytterligare stöd till gränsöverskridande elsammanlänkningar (under utveckling eller planerade) är fortfarande av +avgörande betydelse för att integrera en stor andel förnybara energikällor. En tidigareläggning av investeringar i +energiinfrastruktur, både nationell och gränsöverskridande, kommer att bidra till minskat beroende av fossila +bränslen och särskilt rysk gas. Nya investeringar i infrastruktur och nät bör framtidssäkras där så är möjligt för +att stödja den långsiktiga hållbarheten genom att de i framtiden kan återanvändas för hållbara bränslen. Samman­ +länkningar är avgörande för att den inre energimarknaden ska fungera effektivt genom att resurser slås samman för +att uppnå en övergripande försörjningstrygghet. + +(32) + +Även om den påskyndade omställningen till klimatneutralitet och utfasningen av fossila bränslen kommer att +orsaka betydande omstruktureringskostnader inom flera sektorer, kan Frankrike, för att minska de socioekono­ +miska effekterna av omställningen i de regioner som påverkas mest, utnyttja mekanismen för en rättvis omställning +inom ramen för sammanhållningspolitiken. Dessutom kan Frankrike använda Europeiska socialfonden+, inrättad +genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1057 (19), för att förbättra sysselsättningsmöjlighe­ +terna och stärka den sociala sammanhållningen. + +(33) + +Rådet har granskat Frankrikes finanspolitik, med beaktande av kommissionens vårprognos 2022, och dess be­ +dömning återspeglas i rekommendation 1. + +(34) + +Med hänsyn till de nära inbördes kopplingarna mellan ekonomierna i medlemsstaterna i euroområdet och deras +kollektiva bidrag till Ekonomiska och monetära unionens funktion, rekommenderade rådet att euroområdets +medlemsstater vidtar åtgärder, inbegripet genom sina återhämtnings- och resiliensplaner, för att genomföra de +rekommendationer som anges i 2022 års rekommendationen om euroområdet. För Frankrike återspeglas detta i +alla fyra rekommendationerna. + +(19) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1057 av den 24 juni 2021 om inrättande av Europeiska socialfonden+ (ESF+) +och om upphävande av förordning (EU) nr 1296/2013 (EUT L 231, 30.6.2021, s. 21). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2b283c5bd5d8937dcbf07bf3cbb4b92bdeffc00d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-25.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 342/19 Вторник, 15 февруари 2022 r. +беше обявено от председателя на Комисията в нейното писмо за намеренията относно състоянието на Съюза от 2021 г.; призовава Съвета бързо да приеме тези предложения, за да бъдат те ефективни през 2023 г.; приканва държавите членки да разгледат възможността за подкрепа за подобни международни споразумения за други видове подходящи данъци; +Препоръки и области за реформа 17. посочва, че в области от голямо значение за функционирането на единния пазар, като например данъчното облагане и съюза на капиталовите пазари, е необходима по-голяма хармонизация или чрез по-добра координация между държавите членки, или чрез действия на ЕС; 18. подчертава, че държавите членки все още използват различни критерии за определяне на статута на местно лице за данъчни цели, което създава риск от двойно данъчно облагане или двойно необлагане с данъци; припомня в тази връзка инициативите, очертани в плана за действие на Комисията от юли 2020 г., насочен към представянето на законодателно предложение на Комисията през 2022 г. или 2023 г., с цел да се поясни къде данъкоплатците, които извършват трансгранична дейност в ЕС, трябва да се считат за местни лица за данъчни цели; очаква предложението, което следва да има за цел да гарантира по-последователно определяне на статута на местно лице за данъчни цели в рамките на единния пазар; 19. отбелязва, че цифровизацията и силната зависимост от нематериални активи, които представляват предизвикателство за настоящата данъчна система, изискват висока степен на координация и хармонизация на политиките, за да се установят еднакви условия на конкуренция и да се гарантира, че цифровите дружества имат справедлив принос към обществата, в които извършват икономическа дейност; отбелязва факта, че някои държави членки ускориха въвеждането на национални данъци върху цифровите технологии въпреки продължаващите преговори на равнище ЕС и ОИСР; отбелязва, че това оказа положително въздействие върху международния дебат; подчертава, че тези национални мерки следва постепенно да бъдат премахнати след прилагането на ефективно международно решение; 20. припомня, че ЕС постигна споразумение за въвеждането на нов собствен ресурс на базата на цифров данък като начин за финансиране на инструмента за възстановяване NextGenerationEU, и настоятелно призовава Комисията да представи алтернативни предложения, които ще бъдат съвместими с международните ангажименти; 21. изразява съжаление относно факта, че различията в процедурите за удържане на данък при източника и за възстановяване на данък при източника продължават да бъдат значителна пречка за по-нататъшното интегриране на съюза на капиталовите пазари; приветства изявлението на Комисията, че ще предложи законодателна инициатива за въвеждане на обща и стандартизирана система за целия ЕС за данъчни облекчения във връзка с данъка, удържан при източника; 22. изразява съжаление относно преференциалното данъчно третиране на дълга в корпоративното данъчно облагане („склонността към задлъжнялост“), което дава възможност за щедри данъчни облекчения върху лихвените плащания, докато разходите за финансиране със собствен капитал не могат да бъдат приспаднати по подобен начин; подчертава структурните недостатъци, пред които са изправени дружествата, разчитащи на финансиране със собствен капитал, особено ако са млади и малки предприятия с ограничен достъп до кредитиране; отбелязва, че „склонността към задлъжнялост“ може да стимулира дружествата да поемат твърде голям дълг; 23. отбелязва, че „склонността към задлъжнялост“ се различава значително в отделните държави членки; отбелязва факта, че някои държави членки въведоха квоти за корпоративен дялов капитал за справяне с този проблем; припомня, че някои от тези квоти за корпоративен дялов капитал бяха използвани като данъчни вратички, които дават възможност на многонационалните предприятия изкуствено да приспадат национални лихвени плащания; подчертава, че общ европейски подход би бил за предпочитане, за да се избегнат нарушенията на единния пазар; 24. припомня, че подобна склонност може да бъде преодоляна чрез разрешаване на ново приспадане на разходи, свързани с финансиране със собствен капитал, или чрез намаляване на възможностите за приспадане на лихви; припомня, че Парламентът предложи ограничаване на приспадането на превишението на разходите по заеми до 20 % от печалбата на данъкоплатеца преди лихви, данъци и амортизация, а Съветът прие по-висок праг до 30 % (10); припомня, че според ОИСР съотношението от 30 % може да е твърде високо, за да бъде ефективно за предотвратяване на свиване на данъчната основа и пренасочване на печалбата (11); +(10) (11) +Позиция на Европейския парламент от 8 юни 2016 г. относно предложението за директива на Съвета за определяне на правила срещу практиките за избягване на данъци, които пряко засягат функционирането на вътрешния пазар (ОВ C 86, 6.3.2018 г., стp. 176). +ОИСР, Public Discussion Draft — BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments (Проект за публично обсъждане относно действие 4 по BEPS: приспадане на лихви и други финансови плащания), 2014 г. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ef0be6c00e767321c48a27a63cb91c811d48158 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-277.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +6.9.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 342/271 Четвъртък, 17 февруари 2022 r. +1. приветства факта, че председателят г-жа Фон дер Лайен определи 2022 г. за EYY; счита, че 2022 г. следва да предостави допълнителен стимул за правилното и цялостно изпълнение на европейската стратегия за младежта чрез амбициозни действия за справяне с предизвикателствата, пред които са изправени младите хора, по-специално поради отрицателните последици от продължаващата пандемия от COVID-19, и чрез конкретното прилагане на други съществуващи инструменти, например засилената гаранция за младежта за борба с безработицата и социалните последици от COVID-19; призовава Комисията и Съвета да гарантират, че всички политики, насочени към младите хора, са междусекторни и отчитат многообразието на младите хора в цяла Европа и предизвикателствата, пред които те са изправени; счита, че EYY следва да допринесе за цялостното изпълнение на принципи 1 и 3 на Европейския стълб на социалните права; +2. подчертава, че извънредното положение във връзка с COVID-19 вече доведе до загуба на работните места за много хора, и по-специално млади хора, които по-често се оказват на несигурно работно място, по-вероятно е да работят на временни договори или на непълно работно време и са без спестявания; във връзка с това приветства плановете на Комисията за укрепване на гаранцията за младежта и призовава Комисията и държавите членки да превърнат борбата с младежката безработица в приоритет; +3. отбелязва с голяма загриженост високото равнище на младежката безработица в редица държави членки и нестабилността на трудовите договори на младите работници, особено в сектори, които са засегнати сериозно от COVID-19; призовава за засилен инструмент за гаранция за младежта с цел намаляване на дълготрайната и младежката безработица с най-малко 50 % до 2030 г., който да включва и критерии за създаване на качествени работни места в съответствие с цел № 8 за устойчиво развитие от Програмата на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие; счита, че е време засилената гаранция за младежта да стане задължителна и приобщаваща за всички държави членки, като бъдат включени активни мерки за осведомяване, насочени към дългосрочно неработещи, неучещи и необучаващи се лица и млади хора в неравностойно социално-икономическо положение, като например младите хора с увреждания, младите ЛГБТИК+ лица и младите хора от ромски произход; +4. приветства включването на психичното здраве като един от приоритетите в целите за младежта, както е посочено в рамките на EYY, и призовава Комисията да превърне и психичното здраве в приоритет в предстоящата стратегия на ЕС за полагане на грижи; подчертава, че трябва да се обърне внимание на връзката между социално-икономическите фактори като безработицата, жилищната несигурност, психичното здраве и благосъстояние, за да се гарантира цялостен и широкообхватен подход към психичното здраве на равнището на ЕС; подчертава, че несигурността относно бъдещето, включително въздействието на изменението на климата, има пагубно въздействие върху психичното здраве на младите хора; призовава следователно държавите членки да превърнат психичното здраве в неразделна част от социално-икономическото възстановяване на ЕС от пандемията и приоритет в областта на здравословните условия на труд, по-специално в образователната среда и в работната среда; призовава грижите за психичното здраве да станат достъпни и финансово достъпни за всички възрастови групи, по-специално за младите хора и децата, както и за преодоляване на неравнопоставеността в здравеопазването, като се предоставя подходяща подкрепа за уязвимите групи млади хора; призовава Комисията да проведе задълбочено проучване относно различните причини за психологическа болка сред младите хора в Европа; +5. подчертава жизненоважната роля, която младите хора трябва да играят в оформянето на политиките в областта на заетостта и социалните политики в Европа; приветства диалога на ЕС по въпросите на младежта и работата с младежта и младежките организации, които доближават ЕС до младите хора, при условие че процесите на участие на младежта биват последвани от конкретни инициативи от вземащите решения; насърчава популяризирането на принципа на съвместно управление при разработването на политики за младежта, съгласно който младите хора и представителите на младежта са включени в процеса на разработване; призовава Комисията да признае положителното въздействие на третия сектор, включително младежките организации, и възможностите за неформално и самостоятелно учене, които те предоставят чрез възможности като доброволческа дейност и участие на младежта, както и официално да признае знанията и уменията, придобити от младите хора чрез третия сектор, за да се помогне на младите хора да укрепят перспективите си на пазара на труда; насърчава признаването на гражданската ангажираност като ценен професионален опит в процеса на наемане на работа; призовава Комисията да обмисли подпомагането на проекта за европейските младежки столици като продължение на EYY; призовава Комисията и държавите членки, когато се предлагат нови инициативи във всички области на политиката, да вземат предвид клауза за младежта, в която се оценява въздействието на инициативите върху младите хора; +6. подчертава, че е необходимо държавите членки да продължат да инвестират достатъчно средства от ЕСФ+ в мерки за подкрепа на младежката заетост; подчертава, че следователно държавите членки трябва да заделят поне 15 % от своите средства по ЕСФ+ при споделено управление за целенасочени действия и структурни реформи за подкрепа на качествената заетост за младите хора; припомня необходимостта от обвързваща, по-ефективна и приобщаваща гаранция за младежта с ясна рамка за критерии за качество, която да осигурява платени стажове, чиракуване и практики за всички хора, които не са заети с работа, учене или обучение; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab10c0c13d6d954a1750cd230bd0536788ccfc3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 342/289 Четвъртък, 17 февруари 2022 r. +14. призовава иранските органи незабавно да отменят закона за „младежкото население и защитата на семейството“ и да гарантират достъп до обществени услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве, включително безопасни, законни, безплатни и висококачествени услуги за аборт при всички обстоятелства; припомня, че отказването на аборт на жените е форма на насилие, основано на пола, и може да представлява изтезание или жестоко, нечовешко и унизително отнасяне; решително осъжда заплахите от страна на иранските органи за налагане на смъртно наказание за аборт и призовава по-специално иранските органи незабавно да отменят тази разпоредба; призовава ЕС и държавите членки да си сътрудничат с ООН за внимателното наблюдение на новия закон за „младежкото население и защитата на семейството“, неговото въздействие върху майчината смъртност и всички събития, свързани с прилагането на смъртното наказание за аборт; 15. подчертава, че гражданите на Иран, чрез ръководени от гражданите инициативи, постоянно призовават за премахване на смъртното наказание и за прекратяване на използването му срещу защитници на правата на човека и непропорционалното му използване срещу малцинствата; подкрепя иранското гражданско общество и неговите мирни усилия за защита на правата на човека; 16. призовава Иран да позволи посещения на Съвета на ООН по правата на човека, включително специалния докладчик на ООН относно положението с правата на човека в Ислямска република Иран, и изцяло да сътрудничи на всички негови специални процедури; 17. настоятелно призовава ЕС да повдигне въпроса за нарушенията на правата на човека в двустранните си отношения с Иран; призовава заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност да гарантира, че Европейската служба за външна дейност продължава да повдига въпроси, свързани с правата на човека, в контекста на диалога на високо равнище между ЕС и Иран; отново заявява, че зачитането на правата на човека е основен елемент в развитието на отношенията между ЕС и Иран; 18. приветства приемането от Съвета на глобалния режим на ЕС на санкции за нарушения на правата на човека (закон „Магнитски“ на ЕС) като важен инструмент за ЕС за санкциониране на нарушителите на правата на човека; призовава за предприемането на целенасочени мерки, като се използва действащият режим на ЕС на санкции за нарушения на правата на човека срещу Иран или глобалният режим на ЕС на санкции за нарушения на правата на човека (законът „Магнитски“ на ЕС) срещу ирански длъжностни лица, които са извършили тежки нарушения на правата на човека, включително екзекуции и произволни задържания на лица с двойно и чуждо гражданство в Иран, включително съдии, които са осъдили на смърт журналисти, защитници на правата на човека, политически дисиденти и активисти; 19. счита, че ще бъдат необходими допълнителни целенасочени санкции, ако иранските органи не освободят д-р Ахмадреза Джалали, както изискват ЕС и неговите държави членки; 20. подчертава дестабилизиращата роля на иранския режим в целия регион и осъжда факта, че иранският режим е отговорен за смъртта на многобройни цивилни лица в Сирия, Йемен и Ирак; 21. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, на генералния секретар на ООН, на върховния водач и на президента на Ислямска република Иран, както и на членовете на Меджлиса на Иран. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..11b0e269ded4cb38e90ed25da0b28977fdf3264c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-98.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +C 342/92 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +6.9.2022 г. +Сряда, 16 февруари 2022 r. +К. като има предвид, че Становище № 11/2020 на Сметната палата поставя акцент върху предложения нов метод за изчисляването на собствения ресурс на база ДДС, като има предвид, че в това становище е посочено, че с предложението „значително се опростява изчисляването на собствения ресурс на база ДДС на държавите членки в сравнение със сегашната система“, но „[се идентифицира] риск от това окончателната многогодишна среднопретеглена ставка да не бъде представителна за всички държави членки“; Л. като има предвид, че социално-икономическата криза, причинена от пандемията от COVID-19, наложи значителни данъчни и бюджетни усилия от страна на правителствата на държавите членки, включително под формата на помощи за предприятията; М. като има предвид, че собственият ресурс на база ДДС представляваше 11 % от бюджета на ЕС през 2019 г. върху обща сума от 17,8 милиарда евро; Н. като има предвид, че планът за действие на Комисията за справедливо и опростено данъчно облагане в подкрепа на стратегията за възстановяване е част от новата стратегия на ЕС за опростяване, адаптиране на данъчното облагане към цифровизацията на икономиката и екологичния преход на данъчното облагане, както и за борба с данъчните измами и отклонението от данъчно облагане; като има предвид, че в настоящия план за действие въпросите, свързани с ДДС, са определени като приоритетни и е поставен акцент върху борбата срещу измамите с ДДС и върху осъвременяването на ДДС върху финансовите услуги, вземайки предвид цифровизацията на икономиката; О. като има предвид, че след приемането на Директивата за ДДС финансовите услуги, с някои изключения, са освободени от ДДС на основание, че подлежат на облагане с други данъци (като данък върху застрахователните премии); П. като има предвид, че като косвен данък, събиран от всички 27 държави членки, ДДС се урежда от няколко различни национални режима, и като има предвид, че въз основа на всички тях е възможно да се установят добри практики, които да се приложат за една единна реформа в рамките на ЕС; като има предвид, че националните примери следва да се считат за модели, които да се вземат предвид, а в същото време Комисията трябва да изпълнява ролята на платформа за обмен на такива добри практики; като има предвид, че националните законодателни промени, които бяха осъществени от една държава членка и създадоха стимули за потребителите да изискват фактури в трудни за облагане сектори, са един от тези добри примери; Р. като има предвид, че общата цел за цифровизация на данъчното облагане е от ключово значение, за да се гарантират прозрачност, отчетност и автоматично докладване, и е от съществено значение за окончателен, опростен и ориентиран към бъдещето режим на ДДС; като има предвид, че пандемията от COVID-19 катализира развитието на цифровизацията за всички сделки; като има предвид, че малките и средните предприятия (МСП) са в центъра на този процес на цифровизация и в това отношение следва да се подпомагат в придобиването на най-новите технологии и ноу-хау; С. като има предвид, че ДДС е хармонизиран в голяма степен на равнището на ЕС и е собствен ресурс за бюджета на ЕС и следователно изисква широко сътрудничество на равнището на ЕС; Т. като има предвид, че Парламентът напълно зачита принципа на национален данъчен суверенитет; Ставки, данъчни основи и разлика между потенциалните и реално събраните приходи от ДДС в отделните държави членки 1. приветства факта, че общата тенденция е положителна, тъй като разликата между потенциалните и реално събраните приходи от ДДС е спаднала на 10 % през 2019 г. от 20 % през 2009 г. в отделните държави членки, което предполага, че измамите с ДДС в ЕС намаляват и приходите от ДДС като процент от БВП се увеличават; 2. призовава Комисията и държавите членки да анализират и обменят най-добри практики в онези държави членки, които са успели да избегнат голяма разлика между потенциалните и реално събраните приходи от ДДС; подкрепя целта за намиране на иновативни данъчни решения в съответствие с новите икономически, социални и екологични реалности; 3. отбелязва, че според някои оценки една неутрална по отношение на приходите данъчна реформа би могла да доведе до намаление на стандартната ставка на ДДС средно със седем процентни пункта в ЕС-27 в допълнение към намаляването на разходите за привеждане в съответствие; подчертава, че според тези оценки размерът на намалението варира между държавите — членки на ЕС от 2 (Естония) до 13 (Гърция) процентни пункта; отбелязва, че това не е единственият отговор на необходимостта от справяне със сложността на данъчната система; отбелязва, че по-ниска стандартна ставка на ДДС би била от полза за потребителите, по-специално за домакинствата с по-ниски доходи; отбелязва, че държавите членки имат възможност да проучат предимствата, които такава единна намалена стандартна ставка би имала за лоялната конкуренция на техния пазар; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc4633b010841f4ac4a49c04bf0310ab4778fdd8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-99.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 342/93 Сряда, 16 февруари 2022 r. +4. счита, че използването на множество намалени ставки има основателна цел в обществото, а именно да намали регресивността на системата на ДДС и да спомогне за постигане на определени цели на националната политика, например достъп до основни стоки и услуги като здравеопазване и храни, но и че допринася за сложността и непрозрачността на данъчната система, увеличава разходите за привеждане в съответствие и е възможно да улесни измамите; разбира, че прилагането на намалени ставки може да доведе до намаляване на цените за потребителя, но зависи от множество други фактори; поради това отбелязва, че е необходимо да се извърши задълбочен анализ и оценка на въздействието; 5. отбелязва значителните разлики в стандартните ставки, прилагани от отделните държави членки, и сложността, която те създават за системата, макар и да са оправдани с различните национални икономически системи; подчертава, че тази сложност се задълбочава от различните начини на прилагане на намалените ставки, което е оправдано с оглед преследването на социални и екологични цели; припомня, че възможността за прилагане на силно намалени ставки (в пет държави членки) или на „паркинг“ ставки (в пет държави членки) представлява допълнителна пречка пред съгласувана и напълно оперативно съвместима обща система; 6. разбира, че системата става все по-сложна поради различните ставки, но също и поради освобождаванията и дерогациите, които трябва да бъдат изключения; припомня специфичната ситуация на неравнопоставеното третиране на държавите членки, присъединили се съответно преди и след 1992 г., към които се прилагат различни правила; призовава Комисията да разгледа този въпрос в бъдещи законодателни предложения; 7. отбелязва, че през последните две десетилетия Комисията е образувала почти 200 производства за установяване на нарушение във връзка с ДДС; призовава Комисията да представи резюме на основните констатации от тези производства, което да стане основа за бъдещи законодателни предложения, а именно относно намалени ставки, освобождаванията и нетранспонирането; 8. отбелязва, че пандемията от COVID-19 обоснова въвеждането на изключения във връзка с ДДС, което доказва необходимостта от известна степен на гъвкавост с цел справяне с неотложни или неочаквани обстоятелства; настоятелно призовава Комисията да вземе това под внимание в бъдещи законодателни предложения относно ДДС; 9. констатира, че разликата между потенциалните и реално събраните приходи от ДДС варира в зависимост от икономическия цикъл, и че слабото спазване на данъчното законодателство понякога е свързано с високи стандартни ставки на ДДС, по-ниска законодателна и съдебна ефективност, по-слаби правни институции, по-високи възприемани равнища на корупция и с дела на сивата икономика в контекста на цялостната икономика; 10. отбелязва със загриженост, че някои държави членки по принцип не предоставят освобождаване от ДДС за даренията в натура, поради което дружествата унищожават потребителски стоки, по-специално върнати стоки, въпреки че такова освобождаване е възможно съгласно действащата Директива за ДДС; призовава Комисията да издаде насоки за държавите членки, в които се разяснява, че освобождаванията от облагане с ДДС за дарения в натура са съвместими с действащото право на ЕС относно ДДС до приемането от държавите членки на предложението на Съвета (COM(2018)0020, член 98, параграф 2); 11. изразява съжаление, че липсата на налични данни относно регионалните разлики би могла да се окаже сериозно ограничение за измерването на разликата между потенциалните и реално събраните приходи от ДДС; призовава Комисията да провери дали изготвянето и публикуването на измерени величини на разликите между потенциалните и реално събраните приходи от ДДС на регионално равнище би могло да бъде ценен инструмент за подобряване на прозрачността и намаляване на тези разлики в приходите от ДДС; Въздействие на широкото многообразие от намалени ставки върху предприятията 12. счита, че настоящото многообразие от намалени ставки създава допълнителни административни пречки пред предприятията; отбелязва, че общите разходи за привеждане в съответствие с правилата за ДДС варират от 1 % до 4 % от оборота на дружествата в държавите членки; отбелязва, че цифровизацията може да допринесе значително за намаляване на разходите на предприятията за привеждане в съответствие; 13. отбелязва, че МСП имат пропорционално по-високи разходи за привеждане в съответствие, тъй като тези разходи са фиксирани и не зависят от размера на предприятието, и че високите разходи за привеждане в съответствие представляват пречка за навлизането на вътрешния пазар на ЕС; поради това счита, че диференцираните режими на ДДС в рамките на ЕС биха могли да бъдат обезсърчаващ фактор пред всички предприятия и особено МСП за участие във вътрешната търговия в ЕС; отбелязва обаче, че емпиричните данни са неубедителни по отношение на въздействието на диференцираните системи на ДДС върху международната търговия, както и по въпроса дали те не биха могли да създадат неравностойни условия на конкуренция в тази търговия, по-специално поради високите разходи за привеждане в съответствие, освобождаванията и недостатъците на системите за възстановяване на данъка; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d11e4d3803617bc2aebea1e407703173f74081ba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-25.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.9.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 342/19 Úterý 15. února 2022 +inkluzivní rámcové dohody OECD/G20 o dvou pilířích do práva EU, jak oznámila předsedkyně Komise ve svém dopise o stavu Unie za rok 2021; vyzývá Radu, aby tyto návrhy urychleně přijala, aby byly účinné od roku 2023; vyzývá členské státy, aby zvážily prosazování podobných mezinárodních dohod pro jiné typy vhodných daní; +Doporučení a oblasti reformy +17. poukazuje na to, že je zapotřebí další harmonizace v oblastech, které jsou velmi důležité pro fungování jednotného trhu, jako je zdanění a unie kapitálových trhů, a to prostřednictvím lepší koordinace mezi členskými státy nebo za pomoci opatření EU; +18. zdůrazňuje, že členské státy stále používají různá kritéria pro určení statusu daňové rezidence, což vytváří riziko dvojího zdanění nebo dvojího nezdanění; v této souvislosti připomíná iniciativy uvedené v akčním plánu Komise z července 2020, jehož cílem je předložit do roku 2022 nebo 2023 legislativní návrh, který by vyjasnil, kde mají být daňoví poplatníci působící přeshraničně v EU považováni za rezidenty pro daňové účely; očekává tento návrh, jehož cílem by mělo být zajištění důslednějšího určování daňové rezidence v rámci jednotného trhu; +19. konstatuje, že digitalizace a výrazné spoléhání se na nehmotná aktiva, které jsou výzvou pro stávající daňový systém, vyžaduje vysoký stupeň koordinace a harmonizace politických opatření pro vytváření rovných podmínek a zajištění toho, aby digitální podniky spravedlivě přispívaly společnosti, v níž podnikají; konstatuje, že některé členské státy vyvíjejí úsilí o zavedení vnitrostátních digitálních daní navzdory tomu, že na úrovni EU a OECD stále probíhají jednání; konstatuje, že to mělo na mezinárodní diskusi pozitivní dopad; zdůrazňuje, že tato vnitrostátní opatření by měla být postupně zrušena, jakmile bude zavedeno účinné mezinárodní řešení; +20. připomíná, že EU souhlasila se zavedením nového vlastního zdroje založeného na digitálním poplatku jako způsobu financování nástroje Next Generation EU pro oživení, a vyzývá Komisi, aby předložila alternativní návrhy, které budou v souladu s mezinárodními závazky; +21. vyjadřuje politování nad tím, že rozdíly v postupech pro srážkovou daň a její úhradu zůstávají významnou překážkou další integrace unie kapitálových trhů; vítá oznámení Komise, že navrhne legislativní iniciativu na zavedení společného, standardizovaného systému pro celou EU pro úlevy na dani vybírané srážkou u zdroje; +22. odsuzuje zvýhodnění dluhu ve zdanění právnických osob, které umožňuje značné daňové odpočty z úrokových plateb, zatímco náklady na financování vlastním kapitálem podobným způsobem odečíst nelze; zdůrazňuje strukturální nevýhody, kterým čelí společnosti závislé na financování vlastním kapitálem, zejména pokud jde o mladé a malé podniky s omezeným přístupem k úvěrům; konstatuje, že zvýhodnění dluhu ve zdanění právnických osob může být pobídkou pro společnosti, aby se nadměrně zadlužovaly; +23. konstatuje, že zvýhodnění dluhu ve zdanění právnických osob se mezi členskými státy značně liší; bere na vědomí skutečnost, že některé členské státy zavedly za účelem řešení tohoto problému příspěvky na získávání podílů v podnicích; připomíná, že se ukázalo, že část těchto příspěvků na vlastní kapitál podniků je zneužívána jako daňové mezery, které umožňují nadnárodním společnostem uměle odečítat vnitrostátní úroky; zdůrazňuje, že by bylo vhodné přijmout společný evropský přístup, aby se zabránilo narušování jednotného trhu; +24. připomíná, že toto zkreslení lze řešit buď povolením nového odpočtu nákladů spojených s financováním vlastním kapitálem, nebo omezením možnosti odpočtu úroků; Připomíná, že Parlament navrhl omezení odpočtu nadměrných výpůjčních nákladů až na 20 % zisku daňového poplatníka před úroky, zdaněním a odpisy, zatímco Rada přijala vyšší hranici, a to až 30 % (10); připomíná, že podle OECD může být poměr 30 % příliš vysoký na to, aby účinně zabránil erozi základu daně a přesouvání zisku (11); +(10) (11) +Postoj Evropského parlamentu ze dne 8. června 2016 k návrhu směrnice Rady, kterou se stanoví pravidla proti praktikám vyhýbání se daňovým povinnostem, které přímo ovlivňují fungování vnitřního trhu (Úř. věst. +C 86, 6.3.2018, s. 176). +OECD, Návrh veřejné diskuse k BEPS Krok 4: Odpočty úroků a jiné finanční platby, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3fbb422e29caef75971eed19ca2096bcbf70fed7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-277.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +6.9.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 342/271 Čtvrtek 17. února 2022 +1. +vítá skutečnost, že předsedkyně von der Leyenová nazvala rok 2022 Evropským rokem mládeže; domnívá se, že rok 2022 by měl poskytnout další impuls pro řádné a úplné provádění evropské strategie pro mládež prostřednictvím ambiciózních opatření k řešení výzev, jimž mladí lidé čelí, a to zejména z důvodu negativních dopadů probíhající pandemie COVID-19, a konkrétní provádění dalších stávajících nástrojů, jako je posílená záruka pro mladé lidi za účelem boje proti dopadům onemocnění COVID-19 na zaměstnanost a sociální oblast; vyzývá Komisi a Radu, aby zajistily průřezové začlenění všech politik zaměřených na mladé lidi a zohlednily rozmanitost mladých lidí v Evropě a výzvy, kterým čelí; domnívá se, že Evropský rok mládeže by měl přispět k plnému provádění zásad 1 a 3 Evropského pilíře sociálních práv; +2. zdůrazňuje, že krize COVID-19 již připravila o práci mnoho lidí, zvláště mladých, kteří se častěji ocitají v nejistých zaměstnáních, častěji pracují na dobu určitou nebo na částečný úvazek a jsou bez úspor; vítá v této souvislosti plány Komise na rozšíření evropské záruky pro mládež a vyzývá Komisi a členské státy, aby z boje proti nezaměstnanosti učinily jednu ze svých priorit; +3. +s velkým znepokojením bere na vědomí vysokou míru nezaměstnanosti mladých lidí v řadě členských států a nestabilitu pracovních smluv mladých pracovníků, zejména v odvětvích vážně postižených pandemií onemocnění COVID-19; s cílem snížit dlouhodobou nezaměstnanost a nezaměstnanost mladých lidí do roku 2030 alespoň o 50 % vyzývá k lepšímu finančnímu zajištění nástroje záruky pro mladé lidi, který by měl v souladu s cílem č. 8 Agendy 2030 přijaté Organizací spojených národů v oblasti udržitelného rozvoje obsahovat také kritéria tvorby kvalitních pracovních míst; je přesvědčen, že je načase zajistit, aby byla záruka pro mladé lidi závazná pro všechny členské státy i inkluzivní a aby obsahovala aktivní podpůrná opatření zaměřená na osoby, které dlouhodobě nemají zaměstnání ani se neúčastní vzdělávání nebo odborné přípravy, a na mladé lidi pocházející ze znevýhodněného sociálně-ekonomického prostředí, jako jsou mladí lidé se zdravotním postižením, mladé osoby LGBTIQ+ a mladí Romové; +4. oceňuje, že jednou z priorit cílů zaměřených na mládež je duševní zdraví, jak je uvedeno v rámci Evropského roku mládeže, a vyzývá Komisi, aby je zařadila mezi priority i v nadcházející strategii EU v oblasti péče; zdůrazňuje, že je třeba se zabývat souvislostí mezi socioekonomickými faktory, jako je nezaměstnanost, nejistota v oblasti bydlení a duševní zdraví a pohoda, aby se zajistil ucelený a komplexní přístup k duševnímu zdraví přijatý na úrovni EU; zdůrazňuje, že nejistota ohledně budoucnosti, včetně dopadu změny klimatu, má škodlivý dopad na duševní zdraví mladých lidí; vyzývá členské státy, aby na problematiku duševního zdraví nahlížely jakožto na nedílnou součást zotavování EU po pandemii a prioritní aspekt zdraví při práci, zejména ve vzdělávacím a pracovním prostředí; vyzývá k tomu, péči o duševní zdraví učinit dostupnou a cenově přijatelnou pro všechny věkové skupiny, zejména mladé lidi a děti, a řešit nerovnosti v oblasti zdraví poskytováním odpovídající podpory zranitelným skupinám mladých lidí; vyzývá Komisi, aby provedla důkladnou studii různých příčin psychické nepohody mladých lidí v Evropě; +5. zdůrazňuje, že mladí lidí musí hrát zásadní roli při formování politik zaměstnanosti a sociálních politik v Evropě; vítá dialog EU s mládeží, práci s mládeží a mládežnické organizace, díky nimž se EU přibližuje mladým lidem, za předpokladu, že na procesy zapojení mládeže navazují konkrétní iniciativy činitelů s rozhodovací pravomocí; vybízí k prosazování zásady kooperativního řízení, pokud jde o rozvoj politik zaměřených na mladé lidi, kde se mladí lidé a jejich zástupci zapojují v přípravném procesu; vyzývá Komisi, aby uznávala pozitivní dopad třetího sektoru, včetně mládežnických organizací a příležitostí k neformálnímu a informálnímu učení, které nabízí, mimo jiné i prostřednictvím dobrovolnické činnosti a zapojení mladých lidí, a aby zároveň formálně uznávala znalosti a dovednosti získané mladými lidmi prostřednictvím třetího sektoru, s cílem pomáhat mladým lidem posílit jejich perspektivu na trhu práce; podporuje uznávání aktivit spojených s občanskou angažovaností jako záslužnou odbornou zkušenost při přijímání osob do zaměstnání; vyzývá Komisi, aby zvážila podporu projektu Evropská hlavní města mládeže jako pokračování projektu Evropského roku mládeže; vyzývá Komisi a členské státy, aby zvážila ustanovení o mladých lidech, jímž by se při navrhování nových iniciativ v různých oblastech politik vyhodnocoval dopad iniciativy na mladé lidi; +6. zdůrazňuje, že je nezbytné, aby členské státy i nadále investovaly dostatečné zdroje ESF+ do opatření na podporu zaměstnanosti mladých lidí zdůrazňuje, že je nutné, aby členské státy vyčlenily alespoň 15 % svých zdrojů z ESF+ v rámci sdíleného řízení na cílené akce a strukturální reformy na podporu kvalitní zaměstnanosti mladých lidí; připomíná, že je zapotřebí vytvořit závaznou, účinnější a inkluzivnější záruku pro mladé lidi, a to v rámci jasných kritérií kvality, která by zajišťovala placené stáže, učňovskou přípravu a odbornou praxi pro všechny osoby, jež nejsou zaměstnány ani se neúčastní vzdělávání nebo odborné přípravy; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed2c64817ac2acdbd540421e2ba05b6cbfb808ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-295.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 342/289 Čtvrtek 17. února 2022 +14. vyzývá íránské orgány, aby okamžitě zrušily zákon o „mladém obyvatelstvu a ochraně rodiny“ a zajistily přístup k veřejným službám v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví, mj. k bezpečným zákonným bezplatným kvalitním potratovým službám poskytovaným za všech okolností; připomíná, že upírání ženám možnosti jít na potrat představuje jednu z forem genderově podmíněného násilí a může se rovnat krutému, nehumánnímu a ponižujícímu zacházení; důrazně odsuzuje hrozby íránských orgánů, že zavedou za potrat trest smrti, a vyzývá je zejména k tomu, aby toto ustanovení neodkladně zrušily; vyzývá EU a členské státy, aby spolupracovaly s OSN na sledování zákona o „mladém obyvatelstvu a ochraně rodiny“, jeho dopadu na úmrtí matek a vývoje situace týkající se ukládání trestu smrti za potraty; 15. upozorňuje na to, že íránští občané prostřednictvím občanských iniciativ nepřetržité požadují, aby byl zrušen trest smrti a aby přestal být ukládán obráncům lidských práv a nepoměrně častěji vynášen nad příslušníky menšin; podporuje íránskou občanskou společnost a její pokojné úsilí o prosazování lidských práv; 16. vyzývá Írán, aby umožnil návštěvy Rady OSN pro lidská práva, včetně zvláštního zpravodaje OSN pro situaci v oblasti lidských práv v Íránské islámské republice, a plně spolupracoval v rámci všech jejích zvláštních postupů; 17. naléhá na EU, aby v rámci dvoustranných vztahů s Íránem upozornila na problém porušování lidských práv; vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, aby zajistil, aby Evropská služba pro vnější činnost v dialogu na vysoké úrovni mezi EU a Íránem nadále nastolovala problematiku lidských práv; opětovně potvrzuje, že dodržování lidských práv je základním prvkem rozvoje vztahů mezi EU a Íránem; 18. vítá, že Rada přijala globální režim sankcí EU v oblasti lidských práv (tzv. unijní Magnitského zákon) coby významný nástroj pro ukládání sankcí EU osobám, které porušují lidská práva; vyzývá k přijetí cílených opatření proti íránským představitelům státní moci, kteří se v Íránu dopustili závažného porušování lidských práv, včetně poprav a svévolného zadržování osob s dvojím občanstvím a cizích státních příslušníků, a soudců, kteří odsoudili k smrti novináře, obránce lidských práv, politické disidenty a aktivisty, a to buď prostřednictvím stávajícího režimu sankcí EU, který byl na Írán uvalen za porušování lidských práv, nebo globálního režimu sankcí EU v oblasti lidských práv (unijního Magnitského zákona); 19. domnívá se, že pokud íránské orgány dr. +Džalálího nepropustí, bude nezbytné přijmout další cílené sankce, jak požadují EU a její členské státy; 20. poukazuje na destabilizující roli íránského režimu v celém širším regionu a odsuzuje skutečnost, že je íránský režim zodpovědný za úmrtí mnoha civilistů v Sýrii, Jemenu a Iráku; 21. pověřuje svou předsedkyni, aby předala toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, generálnímu tajemníkovi OSN, nejvyššímu vůdci a prezidentovi Íránské islámské republiky a poslancům íránského parlamentu (Madžlesu). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..60d6b07f8599dfa2d4652b4a855d7702f9396fbd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +CS +Úřední věstník Evropské unie +6.9.2022 +Středa 16. února 2022 +K. vzhledem k tomu, že stanovisko Účetního dvora č. 11/2020 se zabývá novou metodou výpočtu vlastního zdroje založeného na DPH; vzhledem k tomu, že toto stanovisko uvádí, že „v porovnání se současným systémem [návrh] přináší významné zjednodušení výpočtu vlastních zdrojů odvozených z DPH členských států“, ale že podle zjištění Účetního dvora „existuje riziko, že konečná víceletá vážená průměrná sazba nemusí být reprezentativní pro všechny členské státy“; L. vzhledem k tomu, že socioekonomická krize způsobená pandemií COVID-19 si vyžádala značné fiskální a rozpočtové úsilí vlád členských států, mimo jiné ve formě podpory poskytované podnikům; M. vzhledem k tomu, že vlastní zdroj z DPH představoval v roce 2019 11 % rozpočtu EU v celkové výši 17,8 miliardy EUR; N. vzhledem k tomu, že „akční plán Komise pro spravedlivé a jednoduché zdanění podporující strategii oživení“ je součástí nové strategie EU, která má vést ke zjednodušení daňového systému a jeho úpravě s ohledem na digitalizaci ekonomiky a ekologickou transformaci a usiluje o zamezení daňových podvodů a daňových úniků; vzhledem k tomu, že tento akční označuje problematiku DPH za prioritní oblast a zaměřuje se na boj proti podvodům v oblasti DPH a na modernizaci DPH u finančních služeb s ohledem na digitalizaci ekonomiky; O. vzhledem k tomu, že od přijetí směrnice o DPH jsou finanční služby až na určité výjimky osvobozeny od DPH z důvodu, že podléhají jiným daním (např. dani z pojistného); P. vzhledem k tomu, že DPH jakožto nepřímou daň vybírá všech 27 členských států na základě několika různých vnitrostátních režimů, z nichž je možné vyvodit osvědčené postupy, které by mohly být uplatněny v rámci celoevropské reformy; vzhledem k tomu, že příklady z jednotlivých členských států by měly být považovány za vzory, které je třeba vzít v úvahu, a že Evropská komise musí fungovat jako platforma pro výměnu těchto osvědčených postupů; vzhledem k tomu, že jedním z takových dobrých příkladů jsou legislativní změny v jednom z členských států, které vytvářejí pobídky pro spotřebitele, aby v odvětvích, kde je obtížné vybírat daně, vyžadovali faktury; Q. vzhledem k tomu, že obecný cíl digitalizace zdanění je klíčový pro zajištění transparentnosti, jednoduchosti, odpovědnosti a automatizovaného vykazování, které jsou nezbytné pro konečný zjednodušený režim DPH schopný obstát v budoucnosti; vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 podnítila rozvoj digitalizace u všech transakcí; vzhledem k tomu, že v centru tohoto procesu digitalizace stojí malé a střední podniky, které by být v tomto ohledu podporovány, aby mohly získávat nejnovější technologie a know-how; R. vzhledem k tomu, že DPH je na úrovni EU v hrubých rysech harmonizována a funguje jako jeden z vlastních zdrojů unijního rozpočtu, a proto vyžaduje rozsáhlou spolupráci na úrovni EU; S. vzhledem k tomu, že Parlament plně respektuje zásadu vnitrostátní daňové suverenity; +Sazby DPH, základy daně a výpadky příjmů z DPH v členských státech 1. vítá, že celkový trend je pozitivní, neboť výpadek příjmů z DPH se v členských státech EU snížil z 10 % v roce 2019 z 20 % v roce 2009, což naznačuje, že podvody v oblasti DPH v EU klesají a příjmy z DPH v poměru k HDP jsou na vzestupu; 2. vyzývá Komisi a členské státy, aby analyzovaly osvědčené postupy v těch členských státech, které velkému výpadku příjmů z DPH dokázaly zamezit, a vzájemně si tyto postupy vyměňovaly; podporuje snahu nalézt inovativní daňová řešení v oblasti daní v souladu s novou ekonomickou, sociální a environmentální realitou; 3. konstatuje, že podle některých odhadů by příjmově neutrálně daňová reforma mohla vést ke snížení základní sazby DPH v EU v průměru o 7 procentních bodů a současně snížit náklady na dodržování předpisů; zdůrazňuje, že podle těchto odhadů se velikost snížení v jednotlivých členských státech EU pohybuje od 2 procentních bodů (Estonsko) do 13 (Řecko); konstatuje, že se nejedná o jediné možné řešení problému komplexity daňového systému; konstatuje, že nižší základní sazba DPH by byla přínosem pro spotřebitele, zejména pro domácnosti s nízkými příjmy; konstatuje, že členské státy mají možnost posoudit, jaké výhody by taková jednotná snížená standardní sazba měla pro spravedlivou hospodářskou soutěž na jejich trhu; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..116b8c045a163ddf730821ede898242487611441 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-99.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.9.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 342/93 Středa 16. února 2022 +4. domnívá se, že používání velkého množství snížených sazeb sice má ve společnosti legitimní účel, totiž zmírnění regresivity systému DPH a dosažení určitých cílů státní politiky, jako je přístup k základnímu zboží a sektorům (zdravotní péče, potraviny), nicméně zvětšuje složitost a neprůhlednost daňového systému, zvyšuje náklady na dodržování předpisů a může usnadňovat podvody; uvědomuje si, že uplatnění snížených sazeb může způsobit snížení cen pro spotřebitele, nicméně závisí na několika dalších faktorech; konstatuje proto, že je třeba provést důkladnou analýzu a posouzení dopadů; +5. upozorňuje na to, že mezi standardními sazbami jednotlivých členských států existuje velké rozdíly, které do systému vnášejí značnou komplexitu, a to navzdory tomu, že jsou odůvodněny odlišnostmi v národních ekonomických systémech; zdůrazňuje, že tuto komplexitu ještě zhoršuje rozdílné uplatňování snížených sazeb, které je všem legitimní, je-li jeho účelem dosahování sociálních a environmentálních cílů; připomíná, že další překážku pro soudržný a plně interoperabilní společný systém představuje možnost uplatňovat „supersnížené“ sazby (v 5 členských státech) a „parkovací“ sazby (v 5 členských státech); +6. +uvědomuje si, že systém je stále složitější nejen kvůli používání různých sazeb, ale také kvůli výjimkám a odchylkám, které však musí zůstat mimořádnými opatřeními; připomíná specifickou situaci, kdy se na členské státy, které vstoupili do Unie před rokem 1992 a po něm, vztahují rozdílná pravidla, a dochází tak k nerovnému zacházení; vyzývá Komisi, aby se touto otázkou zabývala v budoucích legislativních návrzích; +7. konstatuje, že za posledních dvacet let Komise zahájila téměř 200 řízení o nesplnění povinnosti v souvislosti s DPH; vyzývá Komisi, aby vypracovala shrnutí hlavních závěrů těchto řízení, které by sloužilo jako základ pro budoucí legislativní návrhy, zejména návrhy týkající se snížených sazeb, osvobození od daně a neprovedení předpisů; +8. konstatuje, že koronavirová pandemie ospravedlnila pravidla pro výjimky týkající se DPH, což je dokladem toho, že naléhavé nebo neočekávané situace vyžadují určitou flexibilitu; vyzývá Komisi, aby tuto skutečnost zohlednila v budoucích legislativních návrzích týkajících se DPH; +9. konstatuje, že výpadek příjmů z DPH kolísá v závislosti na hospodářském cyklu a že nízká úroveň dodržování daňových předpisů je někdy spojena s vysokými základními sazbami DPH a nižší účinností právního a soudního systému, slabšími právními institucemi, vyšší vnímanou mírou korupce a celkovým podílem šedé ekonomiky; +10. se znepokojením konstatuje, že v některých členských státech neplatí obecné osvobození věcných darů od DPH, což způsobuje, že podniky ničí spotřební zboží, zejména vrácené zboží, ačkoli takové osvobození je podle stávající směrnice o DPH možné; vyzývá Komisi, aby vydala pokyny pro členské státy, v nichž objasní, že osvobození věcných darů od DPH je slučitelné se stávajícími právními předpisy Unie o DPH, dokud členské státy nepřijmou návrh Rady z roku 2018 (COM(2018)0020, čl. 98 odst. +2); +11. lituje, že není k dispozici dostatek údajů o regionálních rozdílech, což je možná jedním z hlavních problémů, který brání měření výpadku příjmů z DPH; vyzývá Komisi, aby prověřila, zda by vytváření a zveřejňování regionálních měření výpadku příjmů z DPH mohlo být cenným nástrojem ke zvýšení transparentnosti a snížení výpadku příjmů z DPH; +Dopad diverzifikace snížených sazeb na podniky +12. domnívá se, že různorodost snížených sazeb daně zvyšuje administrativní zatížení podniků; konstatuje, že celkové náklady na dodržování předpisů o DPH se pohybují v rozmezí 1–4 % obratu podniku v daném členském státě; upozorňuje, že ke snížení nákladů na dodržování předpisů může významně přispět digitalizace; +13. konstatuje, že malé a střední podniky čelí proporcionálně vyšším nákladům na dodržování předpisů, neboť tyto náklady jsou fixní a nezávislé na velikosti podniku; vysoké náklady na dodržování předpisů představují překážku vstupu na vnitřní trh EU; domnívá se proto, že rozdílné režimy DPH v rámci EU mohou podniky, zejména malé a střední, odrazovat od vnitrounijního obchodu; konstatuje však, že empirická data neumožňují činit jednoznačné závěry, pokud jde o to, jaké účinky mají rozdíly v systémech DPH na mezinárodní obchod a zda mohou vytvářet v mezinárodním obchodě nerovné podmínky, zejména z důvodu vysokých nákladů na dodržování předpisů a kvůli výjimkám a špatně fungujícím systémům vracení daně; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dfa5c4f61e331d07baebd1670e92661e8f82d554 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-25.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.9.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 342/19 Tirsdag den 15. februar 2022 +som meddelt af Kommissionens formand i hensigtserklæringen om Unionens tilstand i 2021; opfordrer Rådet til hurtigt at vedtage sådanne forslag, således at de kan træde i kraft i 2023; opfordrer medlemsstaterne til at overveje at slå til lyd for lignende internationale aftaler om andre former for passende skatter; +Henstillinger og reformområder +17. påpeger, at der på områder af stor betydning for det indre markeds funktion, f.eks. beskatning og kapitalmar­ kedsunionens funktion, er behov for mere harmonisering, enten gennem bedre koordinering mellem medlemsstaterne eller gennem en EU-indsats; +18. understreger, at medlemsstaterne stadig anvender forskellige kriterier til at fastsætte det skattemæssige hjemsted, hvilket er forbundet med en risiko for dobbeltbeskatning eller dobbelt skattefritagelse; minder i denne forbindelse om de initiativer, der er skitseret i Kommissionens handlingsplan fra juli 2020, der har til formål at fremsætte et lovgivningsforslag senest i 2022 eller 2023 for at præcisere, hvor skatteydere, der har aktiviteter på tværs af grænserne i EU, skal betragtes som hjemmehørende i skattemæssig henseende; ser frem til dette forslag, der vil sigte mod at sikre en mere ensartet fastsættelse af det skattemæssige hjemsted i det indre marked; +19. bemærker, at digitalisering og stor afhængighed af immaterielle aktiver, der udgør en udfordring for det nuværende skattesystem, berettiger en høj grad af politikkoordinering og harmonisering med henblik på at etablere lige konkurrencevilkår og sikre, at digitale virksomheder bidrager rimeligt til de samfund, de driver virksomhed i; bemærker, at nogle medlemsstater har presset på med indførelsen af nationale digitale afgifter på trods af de igangværende forhandlinger på EU- og OECD-plan; bemærker, at dette har haft en positiv indvirkning på den internationale debat; understreger, at disse nationale foranstaltninger bør udfases efter gennemførelsen af en effektiv international løsning; +20. minder om, at EU er nået til enighed om at indføre en ny egen indtægt baseret på en digital afgift som en måde at finansiere genopretningsinstrumentet NextGenerationEU på, og opfordrer Kommissionen til at fremsætte alternative forslag, der vil være forenelige med internationale forpligtelser; +21. beklager, at forskelle i kildeskat og procedurer for godtgørelse af kildeskat stadig udgør en væsentlig hindring for yderligere integration i kapitalmarkedsunionen; glæder sig over Kommissionen meddelelse om at foreslå et lovgivnings­ initiativ til indførelse af et fælles, standardiseret, EU-dækkende system til kildeskattelettelser ved kilden; +22. beklager den gældsfremmende virkning i selskabsbeskatningen, der giver mulighed for generøse skattefradrag på rentebetalinger, mens egenkapitalfinansieringsomkostninger ikke kan fradrages på samme måde; fremhæver den strukturelle ulempe for virksomheder, der er afhængige af egenkapitalfinansiering, især hvis de er unge og små virksomheder med ringe adgang til kredit; bemærker, at den skattemæssige ubalance mellem gælds- og egenkapitalfinan­ siering kan tilskynde virksomhederne til at påtage sig for megen gæld; +23. bemærker, at den gældsfremmende virkning varierer betydeligt fra medlemsstat til medlemsstat; bemærker, at nogle medlemsstater har indført fradrag for selskabskapital for at løse dette problem; minder om, at nogle af disse fradrag for selskabskapital er blevet udnyttet som skattehuller og har givet multinationale selskaber mulighed for kunstigt at kunne trække nationale renter fra; understreger, at en fælles europæisk tilgang ville være at foretrække for at undgå forvridninger på det indre marked; +24. minder om, at en sådan skævhed kan løses ved enten at give mulighed for et nyt fradrag af omkostninger relateret til egenkapitalfinansiering eller ved at reducere mulighederne for rentefradrag; minder om Parlamentets forslag om at begrænse fradraget af overstigende låneomkostninger til op til 20 % af den skattepligtiges resultat før renter, skat og af- og nedskrivninger, mens Rådet vedtog en højere grænse på op til 30 % (10); minder om, at en kvote på 30 % ifølge OECD kan være for høj til at kunne forhindre udhuling af skattegrundlaget og overførsel af overskud (11); +(10) (11) +Europa-Parlamentets holdning af 8. juni 2016 om forslag til Rådets direktiv om regler til bekæmpelse af metoder til skatteundgåelse, der direkte påvirker det indre markeds funktionsmåde (EUT C 86 af 6.3.2018, s. 176). +OECD, Public Discussion Draft — BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments (Oplæg til offentlig drøftelse — BEPS-Aktion 4: Rentefradrag og andre finansielle betalinger), 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..13a512280cb32bd4a3672203f04a0b97d69d2a55 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-277.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +6.9.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 342/271 Torsdag den 17. februar 2022 +1. glæder sig over, at formand Ursula von der Leyen udpegede 2022 til det europæiske ungdomsår; mener, at 2022 bør give yderligere fremdrift til en korrekt og fuldstændig gennemførelse af den europæiske ungdomsstrategi gennem ambitiøse foranstaltninger til håndtering af de udfordringer, som unge står over for, navnlig på grund af de negative virkninger af den igangværende covid-19-pandemi, og den konkrete gennemførelse af andre eksisterende redskaber såsom den styrkede ungdomsgaranti til bekæmpelse af de beskæftigelsesmæssige og sociale virkninger af covid-19-krisen; opfordrer Kommissionen og Rådet til at sikre, at alle politikker, der er rettet mod unge, er intersektionelt udformet og tager hensyn til mangfoldigheden blandt unge i Europa og de udfordringer, som de står over for; mener, at det europæiske ungdomsår bør bidrage til gennemførelsen af princip 1 og 3 i den europæiske søjle for sociale rettigheder; +2. fremhæver, at covid-19-krisen allerede har efterladt mange mennesker uden arbejde, navnlig unge, som oftere befinder sig i usikre ansættelsesforhold, er mere tilbøjelige til at arbejde på midlertidige kontrakter eller deltid og ingen opsparing har; glæder sig i denne forbindelse over Kommissionens planer om at styrke den europæiske ungdomsgaranti og opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at gøre kampen mod ungdomsarbejdsløshed til en prioritet; +3. +bemærker med stor bekymring den høje ungdomsarbejdsløshed i en række medlemsstater og skrøbeligheden af unge arbejdstageres ansættelseskontrakter, navnlig i sektorer der er alvorligt ramt af covid-19-situationen; opfordrer til et styrket ungdomsgarantiinstrument med det formål at reducere langtidsledighed og ungdomsarbejdsløshed med mindst 50 % inden 2030 og til også at inkludere kriterier for skabelse af kvalitetsjob i overensstemmelse med verdensmål nr. +8 i FN's 2030-dagsorden for bæredygtig udvikling; mener, at det er på tide at gøre den styrkede ungdomsgaranti både bindende for alle medlemsstater og inkluderende, herunder iværksætte aktive opsøgende foranstaltninger over for langvarige NEET-personer og unge fra dårligt stillede socioøkonomiske baggrunde såsom unge med handicap, unge LGBTIQ+ og unge romaer; +4. roser inddragelsen af mental sundhed som en af prioriteterne i de ungdomsmål, der er fastsat inden for rammerne af det europæiske ungdomsår, og opfordrer Kommissionen til også at prioritere det i den kommende EU-omsorgsstrategi; understreger, at der skal tages hånd om forbindelsen mellem socioøkonomiske faktorer såsom arbejdsløshed, usikre boligforhold, mental sundhed og trivsel for at sikre, at der på EU-niveau vedtages en helhedsorienteret og omfattende tilgang til mental sundhed; fremhæver, at usikkerhed om fremtiden, herunder hvad angår klimaændringernes indvirkning, har skadelig indflydelse på unges mentale sundhed; opfordrer medlemsstaterne til at gøre mental sundhed til en integreret del af EU's socioøkonomiske genopretning efter pandemien og en arbejdssundhedsprioritet, navnlig i uddannelses- og arbejdsmiljøer; opfordrer til, at mental sundhedspleje gøres tilgængelig og økonomisk overkommelig for alle aldersgrupper, navnlig for børn og unge, og til, at uligheder på sundhedsområdet afhjælpes gennem tilstrækkelig støtte til sårbare grupper af unge; opfordrer Kommissionen til at foretage en omfattende undersøgelse af årsagerne til psykiske lidelser blandt unge i Europa; +5. understreger den afgørende rolle, som unge skal spille i udformningen af beskæftigelses- og socialpolitikkerne i Europa; glæder sig over EU's ungdomsdialog og det ungdomsarbejde og de ungdomsorganisationer, der bringer EU tættere på unge, forudsat at procedurerne for de unges deltagelse følges op af konkrete initiativer fra beslutningstagernes side; tilskynder til at fremme princippet om fælles forvaltning i forbindelse med udformningen af ungdomspolitikker, hvor der samarbejdes med unge og ungdomsrepræsentanter; opfordrer Kommissionen til at anerkende den positive virkning af den tredje sektor, herunder ungdomsorganisationer, og de ikkeformelle og uformelle læringsmuligheder, som de giver igennem tilbud såsom frivilligt arbejde og ungdomsdeltagelse, samtidig med at den formelt anerkender den herved opnåede viden og færdigheder, med henblik på at hjælpe unge med at styrke deres perspektiver for deltagelse på arbejdsmarkedet; opfordrer til anerkendelse af aktivt medborgerskab som fortjenstfuld arbejdserfaring i forbindelse med ansættelse; opfordrer Kommissionen til at overveje at støtte projektet vedrørende de europæiske ungdomshovedstæder som en fortsættelse af det europæiske ungdomsår 2022; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at overveje en ungdomsklausul, der vurderer indvirkningen på unge på tværs af alle politikområder, når der fremsættes nye initiativer; +6. understreger, at det er nødvendigt, at medlemsstaterne fortsat investerer tilstrækkelige ESF+-midler i foranstaltninger, der støtter ungdomsbeskæftigelse; fremhæver, at de derfor skal allokere mindst 15 % af deres ESF+-ressourcer under delt forvaltning til målrettede tiltag og strukturreformer til støtte for kvalitetsbeskæftigelse for unge; minder om behovet for en bindende, mere effektiv og inklusiv ungdomsgaranti inden for rammerne af klar kvalitetskriterier, der sørger for lønnede praktikophold, lærlingeuddannelser og praktikophold for alle NEET-personer; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f26ae14318498972dcd08c515a7a09e8619f325e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-295.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 342/289 Torsdag den 17. februar 2022 +14. opfordrer de iranske myndigheder til omgående at ophæve loven om »unge mennesker og beskyttelse af familien« og til at sikre adgang til offentlige seksuelle og reproduktive sundhedstjenester, herunder sikre, lovlige og gratis aborttjenester af høj kvalitet under alle omstændigheder; minder om, at det at nægte kvinder abort udgør en form for kønsbaseret vold og kan udgøre tortur eller grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling; fordømmer på det kraftigste de iranske myndigheders trusler om at idømme dødsstraf for abort og opfordrer de iranske myndigheder til straks at ophæve navnlig denne bestemmelse; opfordrer EU og medlemsstaterne til at samarbejde med FN om nøje at overvåge den nye lov om »unge mennesker og beskyttelse af familien«, dens indvirkning på mødredødelighed og enhver udvikling vedrørende anvendelsen af dødsstraf for abort; 15. fremhæver, at iranske borgere gennem borgerledede initiativer konsekvent opfordrer til at afskaffe dødsstraffen og til at sætte en stopper for anvendelsen af dødstraf mod menneskerettighedsforkæmpere og for den uforholdsmæssige anvendelse mod mindretal; støtter det iranske civilsamfund og dets fredelige bestræbelser på at forfølge menneskeret­ tighederne; 16. opfordrer Iran til at tillade besøg af og samarbejde fuldt ud med alle FN's Menneskerettighedsråds særlige procedurer, herunder FN's særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i Den Islamiske Republik Iran; 17. opfordrer indtrængende EU til at rejse spørgsmålet om menneskerettighedskrænkelser i sine bilaterale forbindelser med Iran; opfordrer næstformanden for Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik til at sikre, at Tjenesten for EU's Optræden Udadtil fortsætter med at rejse menneskerettighedsspørgsmål inden for rammerne af dialogen på højt plan mellem EU og Iran; bekræfter endnu engang, at overholdelsen af menneskerettighederne er et centralt element for så vidt angår udviklingen af forbindelserne mellem EU og Iran; 18. glæder sig over Rådets vedtagelse af EU's globale ordning for menneskerettighedssanktioner (EU's Magnitskij-lov) som et vigtigt instrument for EU til at sanktionere krænkelser af menneskerettighederne; opfordrer til, at der træffes målrettede foranstaltninger, enten ved hjælp af EU's nuværende ordning for menneskerettighedssanktioner mod Iran eller EU's globale ordning for menneskerettighedssanktioner (EU's Magnitskij-lov), mod iranske embedsmænd, der har begået alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, herunder henrettelser og vilkårlige tilbageholdelser af personer med dobbelt statsborgerskab og udenlandske statsborgere i Iran, herunder dommere, der har dømt journalister, menneskerettigheds­ forkæmpere, politiske systemkritikere og aktivister til døden; 19. mener, at yderligere målrettede sanktioner vil være nødvendige, hvis de iranske myndigheder ikke løslader dr. +Ahmadreza Djalali, således som EU og dets medlemsstater anmoder om; 20. understreger det iranske regimes destabiliserende rolle i regionen som helhed og fordømmer, at det iranske regime er ansvarligt for mange civile dødsfald i Syrien, Yemen og Irak; 21. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden for Kommissio­ nen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, FN's generalsekretær, den øverste leder af den Islamiske Republik Iran, præsidenten for Den Islamiske Republik Iran og medlemmerne af det iranske Majlis. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..735a11c8b7883e760e865992c38b3c2baf610c08 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-98.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 342/92 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +6.9.2022 +Onsdag den 16. februar 2022 +K. der henviser til Revisionsrettens udtalelse nr. +11/2020 om den nye metode, der foreslås til at forenkle beregningen af momsbaserede egne indtægter; der henviser til, at det i denne udtalelse anføres, at forslaget i væsentlig grad forenkler beregningen af medlemsstaternes momsbaserede egne indtægter i forhold til den nuværende ordning, men identificerede risikoen for, at den endelige flerårige vægtede gennemsnitssats muligvis ikke er repræsentativ for alle medlemsstater; L. der henviser til, at den socioøkonomiske krise forårsaget af covid-19-pandemien har krævet en betydelig finanspolitisk og budgetmæssig indsats fra medlemsstaternes regeringers side, herunder i form af bistand til virksomheder; M. der henviser til, at de momsbaserede egne indtægter tegnede sig for 11 % af EU-budgettet i 2019 og for et samlet beløb på 17,8 mia. +EUR; N. der henviser til, at Kommissionens handlingsplan for fair og forenklet beskatning til støtte for genopretningsstrategien er en del af Den Europæiske Unions nye strategi med henblik på forenkling, tilpasning til digitaliseringen af økonomien og den miljømæssige omstilling af beskatningen samt bekæmpelse af skattesvig og skatteunddragelse; der henviser til, at denne handlingsplan gør momsspørgsmålet til hovedprioritet med særlig fokus på bekæmpelse af momssvig og modernisering af moms på finansielle tjenesteydelser under hensyntagen til digitaliseringen af økonomien; O. der henviser til, at finansielle tjenesteydelser siden vedtagelsen af momsdirektivet med enkelte undtagelser har været fritaget for moms ud fra den begrundelse, at de er underlagt andre afgifter (f.eks. afgifter på forsikringspræmier); P. der henviser til, at momsen som en indirekte skat, der opkræves af alle 27 medlemsstater via en række forskellige nationale ordninger, og at det i alle disse er muligt at finde gode praksisser, som kan anvendes i forbindelse med en EU-omfattende reform; der henviser til, at nationale eksempler bør betragtes som modeller, der skal tages i betragtning, og at Kommissionen skal fungere som en platform for udveksling af en sådan god praksis; der henviser til, at de lovgivningsmæssige ændringer, der er indført af en af medlemsstaterne, og som skabte incitamenter for forbrugerne til at kræve fakturering i sektorer, der er vanskelige at beskatte, er et sådant godt eksempel; Q. der henviser til, at det generelle mål om digitalisering af beskatning er afgørende for at sikre gennemsigtighed, ansvarlighed og automatiseret indberetning, og at det er væsentligt for en endelig, forenklet og fremtidssikret momsordning; der henviser til, at covid-19-pandemien har været en katalysator for digitaliseringsudviklingen for alle transaktioner; der henviser til, at små og mellemstore virksomheder (SMV'er) står i centrum af denne digitaliseringsproces og i denne forbindelse bør støttes i at erhverve den nyeste teknologi og knowhow; R. der henviser til, at moms i vid udstrækning er harmoniseret på EU-plan og er en egen indtægt for EU-budgettet og derfor kræver et omfattende samarbejde på EU-plan; S. der henviser til, at Parlamentet fuldt ud respekterer princippet om national suverænitet på skatteområdet; +Momssatser, beskatningsgrundlag og momsgab i medlemsstaterne 1. glæder sig over, at den generelle tendens er positiv, da momsgabet er faldet til 10 % i 2019 fra 20 % i 2009 i medlemsstaterne, hvilket tyder på, at momssvig i EU er faldende, og momsindtægterne som andel af brutto­ nationalproduktet er stigende; 2. opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at analysere og udveksle bedste praksis i de medlemsstater, har haft held til undgå et stort momsgab; støtter målet om at finde frem til innovative skatteløsninger i overensstemmelse med de nye økonomiske, sociale og miljømæssige realiteter; 3. bemærker, at en indtægtsneutral skattereform ifølge nogle skøn kan føre til en nedsættelse af normalmomssatsen i EU-27 med gennemsnitligt 7 procentpoint ud over at reducere efterlevelsesomkostningerne; fremhæver, at reduktionens størrelse ifølge disse skøn varierer mellem EU's medlemsstater fra 2 (Estland) til 13 (Grækenland) procentpoint; bemærker, at dette ikke er det eneste svar på behovet for at tackle skattesystemets kompleksitet; bemærker, at en lavere normalmomssats vil kunne gavne forbrugerne, navnlig lavindkomsthusstande; bemærker, at medlemsstaterne har mulighed for at undersøge de fordele, en sådan reduceret normalsats ville have for en fair konkurrence på deres marked; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0590973dc6e0fb78048a91b77a99a6db1e2817a6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-99.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.9.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 342/93 Onsdag den 16. februar 2022 +4. mener, at anvendelsen af en lang række forskellige reducerede satser har et legitimt formål i samfundet, navnlig at mindske momssystemets regressivitet og bidrage til at nå visse nationale politiske mål, såsom adgang til basale varer og sektorer, såsom sundhed og fødevarer, men at det også bidrager til at gøre skattesystemet komplekst og uigennemsigtigt, øger efterlevelsesomkostningerne og kan gøre det sårbart over for svig; mener, at anvendelsen af nedsatte satser kan føre til et fald i prisen for forbrugerne, men at den afhænger af adskillige andre faktorer; bemærker derfor, at der skal foretages en grundig analyse og konsekvensvurdering; 5. bemærker de betydelige forskelle mellem de normalsatser, der anvendes i medlemsstaterne, og den kompleksitet, som dette medfører for systemet, selvom det er begrundet i forskellige nationale økonomiske systemer; understreger, at denne kompleksitet øges af de forskellige måder, hvorpå de nedsatte satser anvendes, hvilket er berettiget med henblik på at forfølge sociale og miljømæssige mål; minder om, at muligheden for at anvende stærkt nedsatte satser (i fem medlemsstater) eller parkeringssatser (i fem medlemsstater) udgør en yderligere hindring for et sammenhængende og fuldt interoperabelt fælles system; 6. mener, at systemet bliver stadig mere kompliceret på grund af de forskellige satser, men også på grund af fritagelser og undtagelser, som skal være ekstraordinære foreteelser; minder om den særlige situation med ulige behandling af medlemsstater, som tiltrådte før og efter 1992, for hvilke der gælder forskellige regler; opfordrer Kommissionen til at tage dette spørgsmål op i fremtidige lovgivningsforslag; 7. bemærker, at Kommissionen i løbet af de seneste to årtier har indledt næsten 200 traktatbrudsprocedurer vedrørende moms; opfordrer den til at fremlægge et resumé af de vigtigste resultater af disse procedurer, der kan danne grundlag for fremtidige lovgivningsforslag, navnlig om nedsatte satser, undtagelser og manglende gennemførelse; 8. bemærker, at covid-19-pandemien retfærdiggjorde momsrelaterede undtagelsesregler, hvilket viser behovet for en vis fleksibilitet i forbindelse med akutte eller uventede omstændigheder; opfordrer indtrængende Kommissionen til at tage hensyn til dette i forbindelse med fremtidige lovgivningsforslag vedrørende moms; 9. bemærker, at momsgabet svinger i takt med de økonomiske konjunkturer; bemærker, at en lav efterlevelse af skattereglerne sommetider er forbundet med høje normalmomssatser, lavere juridisk effektivitet, svagere retslige institutioner, højere opfattede korruptionsniveauer og den sorte økonomis andel af økonomien i bredere forstand; 10. bemærker med bekymring, at nogle medlemsstater generelt ikke fritager donationer i naturalier for moms, hvilket får virksomheder til at destruere forbrugsgoder, herunder navnlig returvarer, selv om en sådan fritagelse er mulig i henhold til det eksisterende momsdirektiv; opfordrer Kommissionen til at udstede retningslinjer til medlemsstaterne, der præciserer, at momsfritagelser for naturaliedonationer vil være forenelige med den eksisterende EU-lovgivning om moms, indtil Rådets forslag (COM(2018)0020, artikel 98, stk. +2), er vedtaget af medlemsstaterne; 11. beklager manglen på tilgængelige data om regionale forskelle, der kunne udgøre en væsentlig begrænsning for målingen af momsgabet; opfordrer Kommissionen til at kontrollere, om foretagelse og offentliggørelse af målinger af regionale momsgab vil kunne være et værdifuldt redskab til at forbedre gennemsigtigheden og mindske momsgabet; +Virkningen af de mange forskellige reducerede satser for virksomhederne 12. mener, at de mange forskellige nuværende reducerede satser pålægger virksomhederne yderligere administrative byrder; bemærker, at de samlede omkostninger for efterlevelse af momsreglerne varierer fra 1 % til 4 % af virksomhedernes omsætning i medlemsstaterne; bemærker, at digitaliseringen i høj grad kan bidrage til at reducere virksomhedernes efterlevelsesomkostninger; 13. bemærker, at SMV'erne betaler forholdsvis højere efterlevelsesomkostninger, da disse omkostninger er faste og uafhængige af virksomhedens størrelse; henviser til, at høje efterlevelsesomkostninger udgør en hindring for adgang til EU's indre marked; mener derfor, at differentierede momsordninger inden for EU kan mindske incitamentet til samhandel inden for EU for alle virksomheder, især for SMV’er; bemærker dog, at den empiriske dokumentation ikke er entydig med hensyn til virkningerne af de differentierede momssystemer for den internationale handel, og hvorvidt de vil kunne skabe ulige konkurrencevilkår i denne handel, navnlig på grund af høje efterlevelsesomkostninger, fritagelser og mangelfulde refusionssystemer; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2dcaed0bc140d7859cc538d95bc9beb0def50051 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-25.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +6.9.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 342/19 Dienstag, 15. Februar 2022 +wie es von der Präsidentin der Kommission in ihrer Absichtserklärung zur Lage der Union 2021 angekündigt wurde; fordert den Rat auf, diese Vorschläge rasch anzunehmen, damit sie 2023 in Kraft treten; fordert die Mitgliedstaaten auf, die Erzielung ähnlicher internationaler Vereinbarungen in Bezug auf andere Arten in Frage kommender Steuern in Betracht zu ziehen; Empfehlungen und reformbedürftige Bereiche 17. weist darauf hin, dass in Bereichen, die für das Funktionieren des Binnenmarkts von großer Bedeutung sind, wie Besteuerung und die Kapitalmarktunion, eine stärkere Harmonisierung entweder durch eine bessere Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten oder durch Maßnahmen der EU geboten ist; 18. betont, dass Mitgliedstaaten immer noch unterschiedliche Kriterien verwenden, um den Sitz für Steuerzwecke zu bestimmen, wodurch das Risiko einer doppelten Besteuerung oder doppelten Nichtbesteuerung entsteht; weist in dieser Hinsicht auf die Initiativen hin, die im Aktionsplan der Kommission von Juli 2020 dargelegt werden, der darauf abzielt, 2022 oder 2023 einen Legislativvorschlag vorzulegen, um klarzustellen, wo Steuerzahler, die grenzübergreifend in der EU tätig sind, als steuerlich ansässig gelten sollen; sieht diesem Vorschlag, mit dem für eine einheitlichere Bestimmung der Steueransässigkeit im Binnenmarkt gesorgt werden soll, erwartungsvoll entgegen; 19. +stellt fest, dass die Digitalisierung und eine starke Abhängigkeit von immateriellen Vermögenswerten, die eine Herausforderung für das derzeitige Steuersystem darstellen, ein hohes Maß an politischer Koordinierung und Harmonisierung rechtfertigen, um gleiche Wettbewerbsbedingungen zu schaffen und sicherzustellen, dass digitale Unternehmen einen gerechten Beitrag zu den Gesellschaften leisten, in denen sie tätig sind; stellt fest, dass einige Mitgliedstaaten trotz der laufenden Verhandlungen auf Ebene der EU und der OECD die Einführung nationaler Digitalsteuern vorangetrieben haben; stellt fest, dass sich dies positiv auf die internationale Debatte ausgewirkt hat; betont, dass diese nationalen Maßnahmen nach der Umsetzung einer wirksamen internationalen Lösung schrittweise abgeschafft werden sollten; 20. weist darauf hin, dass die EU vereinbart hat, ein neues Eigenmittel auf der Grundlage einer Digitalabgabe einzuführen, um das Aufbauinstrument NextGenerationEU zu finanzieren, und fordert die Kommission auf, Alternativ­ vorschläge vorzulegen, die mit internationalen Verpflichtungen vereinbar sind; 21. bedauert, dass die Unterschiede in den Verfahren für die Quellensteuer und die Quellensteuererstattung noch immer ein erhebliches Hindernis für die weitere Integration der Kapitalmärkte der Union darstellen; begrüßt die Ankündigung der Kommission, eine Gesetzesinitiative zur Einführung eines gemeinsamen, standardisierten, EU-weiten Systems für die Quellensteuererleichterung an der Quelle vorzuschlagen; 22. bedauert die Bevorzugung der Fremd- gegenüber der Eigenkapitalfinanzierung bei der Unternehmensbesteuerung, die großzügige Steuervergünstigungen auf Zinszahlungen ermöglicht, während die Eigenkapitalfinanzierungskosten nicht in ähnlicher Weise abgesetzt werden können; hebt den strukturellen Nachteil der Unternehmen hervor, die auf Eigenkapitalfinanzierung angewiesen sind, insbesondere wenn es sich um junge und kleine Unternehmen mit schlechtem Zugang zu Krediten handelt; stellt fest, dass die Bevorzugung der Fremd- gegenüber der Eigenkapitalfinanzierung Unternehmen einen Anreiz bieten könnte, sich zu sehr zu verschulden; 23. +stellt fest, dass die Bevorzugung der Fremd- gegenüber der Eigenkapitalfinanzierung je nach Mitgliedstaat sehr unterschiedlich ausfällt; stellt fest, dass einige Mitgliedstaaten eine zinsbereinigte Einkommensteuer für Unternehmen eingeführt haben, um dieses Problem anzugehen; weist erneut darauf hin, dass eine solche zinsbereinigte Einkommensteuer für Unternehmen als steuerliches Schlupfloch ausgenutzt wird, da multinationale Konzerne künstlich nationale Zinsen abziehen können; betont, dass ein gemeinsamer europäischer Ansatz vorzuziehen wäre, um Verzerrungen im Binnenmarkt zu vermeiden; 24. weist erneut darauf hin, dass solch eine Bevorzugung entweder angegangen werden kann, indem ein neuer Abzug von mit der Eigenkapitalfinanzierung verbundenen Kosten ermöglicht wird oder indem die Möglichkeiten des Zinsabzugs verringert werden; weist darauf hin, dass das Parlament vorgeschlagen hat, den Abzug von übermäßigen Kreditkosten auf bis zu 20 % der Einkünfte des Steuerzahlers vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen zu beschränken, während der Rat eine höhere Grenze von bis zu 30 % festgesetzt hat (10); weist darauf hin, dass ein Satz von 30 % der OECD zufolge zu hoch sein könnte, um Gewinnverkürzung und Gewinnverlagerung wirksam vorzubeugen (11); +(10) (11) +Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 8. Juni 2016 zu dem Vorschlag für eine Richtlinie des Rates mit Vorschriften zur Bekämpfung von Praktiken zur Steuervermeidung mit unmittelbaren Auswirkungen auf das Funktionieren des Binnenmarkts (ABl. +C 86 vom 6.3.2018, S. 176). +OECD, Public Discussion Draft — BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c697c4339b358548aad9de853fc5d388ef0e2ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-277.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 342/271 Donnerstag, 17. Februar 2022 +1. begrüßt, dass Präsidentin von der Leyen das Jahr 2022 zum Europäischen Jahr der Jugend erklärt hat; ist der Auffassung, dass das Jahr 2022 der ordnungsgemäßen und vollständigen Umsetzung der EU-Jugendstrategie durch ambitionierte Maßnahmen zur Bewältigung der Herausforderungen, denen junge Menschen gegenüberstehen, insbesondere der negativen Auswirkungen der anhaltenden COVID-19-Pandemie, und der konkreten Umsetzung anderer bestehender Instrumente wie der verstärkten Jugendgarantie zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und der sozialen Auswirkungen aufgrund der COVID-19-Pandemie einen zusätzlichen Impuls verleihen sollte; fordert die Kommission und den Rat auf, sicherzustellen, dass alle auf junge Menschen ausgerichteten Strategien intersektional gestaltet werden und dass die Vielfalt der jungen Menschen in Europa und der Herausforderungen, denen sie gegenüberstehen, berücksichtigt wird; ist der Auffassung, dass das Europäische Jahr der Jugend zur Umsetzung der Grundsätze 1 und 3 der europäischen Säule sozialer Rechte beitragen sollte; 2. betont, dass die COVID-19-Krise bereits dazu geführt hat, dass viele Menschen arbeitslos wurden, insbesondere junge Menschen, die sich häufiger in prekären Beschäftigungsverhältnissen befinden, eher befristet oder in Teilzeit arbeiten und keine Ersparnisse haben; begrüßt in diesem Zusammenhang die Pläne der Kommission zur Stärkung der Jugendgarantie und fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, dem Kampf gegen Jugendarbeitslosigkeit Vorrang einzuräumen; 3. nimmt mit großer Sorge die hohe Jugendarbeitslosigkeit in einer Reihe von Mitgliedstaaten und die Unsicherheit der Arbeitsverträge junger Arbeitnehmer insbesondere in Branchen, die stark von der COVID-19-Krise betroffen sind, zur Kenntnis; fordert eine verstärkte Jugendgarantie mit der das Ziel verfolgt wird, die Langzeit- und Jugendarbeitslosigkeit bis 2030 um mindestens 50 % zu verringern, und die auch Kriterien für die Schaffung hochwertiger Arbeitsplätze im Einklang mit dem Ziel Nr. 8 für nachhaltige Entwicklung der Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung der Vereinten Nationen umfasst; ist der Ansicht, dass es an der Zeit ist, die verstärkte Jugendgarantie für alle Mitgliedstaaten sowohl verbindlich als auch inklusiv zu gestalten, was auch aktive Maßnahmen umfasst, um junge Menschen, die seit Langem keine Schule besuchen, keiner Arbeit nachgehen und keine Ausbildung absolvieren, und junge Menschen aus benachteiligten sozioökonomischen Verhältnissen, etwa junge Menschen mit Behinderungen, junge LGBTIQ+-Personen und junge Roma, anzusprechen; 4. begrüßt, dass die psychische Gesundheit als Priorität in die Jugendziele des EYY aufgenommen wurde, und fordert die Kommission auf, der psychischen Gesundheit auch in der künftigen Strategie der EU für Pflege und Betreuung Vorrang einzuräumen; betont, dass dem Zusammenhang zwischen sozioökonomischen Faktoren wie Arbeitslosigkeit, unsicheren Wohnverhältnissen, psychischer Gesundheit und Wohlbefinden Rechnung getragen werden muss, um auf Ebene der EU ein ganzheitliches und umfassendes Konzept für die psychische Gesundheit sicherzustellen; hebt hervor, dass sich Unsicherheit in Bezug auf die Zukunft, auch im Zusammenhang mit den Auswirkungen des Klimawandels, nachteilig auf die psychische Gesundheit junger Menschen auswirkt; fordert die Mitgliedstaaten daher auf, die psychische Gesundheit zu einem festen Bestandteil der sozioökonomischen Erholung der EU von der Pandemie und zu einer Priorität für den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz zu machen, insbesondere im Bildungs- und Arbeitsumfeld; fordert, dass psychische Gesundheitsfürsorge für Personen aller Altersgruppen, insbesondere für junge Menschen und Kinder, zugänglich und erschwinglich gemacht wird, und das Ungleichheit im Gesundheitsbereich angegangen wird, indem gefährdeten Gruppen junger Menschen angemessene Unterstützung bereitgestellt wird; fordert die Kommission auf, eine umfassende Studie zu den verschiedenen Ursachen psychischer Leiden unter jungen Menschen in Europa durchzuführen; 5. betont, dass jungen Menschen bei der Gestaltung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik in Europa eine entscheidende Rolle zukommen muss; begrüßt den EU-Jugenddialog, die Jugendarbeit und Jugendorganisationen, durch die jungen Menschen die EU näher gebracht wird, sofern auf die Verfahren zur Einbeziehung der Jugend konkrete Initiativen der Entscheidungsträger folgen; spricht sich dafür aus, bei der Entwicklung der Jugendpolitik den Grundsatz der Mitbestimmung zu fördern, wonach junge Menschen und Vertreter der Jugend in den Entwicklungsprozess einbezogen werden; fordert die Kommission auf, die positive Wirkung der Solidarwirtschaft, einschließlich Jugendorganisationen und der Möglichkeiten des nichtformalen und informellen Lernens, die sie etwa durch Freiwilligentätigkeiten und die Beteiligung der Jugend bieten, anzuerkennen, und die von jungen Menschen in der Solidarwirtschaft erworbenen Kenntnisse und Fähigkeiten formell anzuerkennen, um sie dabei zu unterstützen, ihre Aussichten auf dem Arbeitsmarkt zu verbessern; spricht sich dafür aus, während des Einstellungsvorgangs bürgerschaftliches Engagement als verdienstvolle Arbeitserfahrung anzuerkennen; fordert die Kommission auf, die Unterstützung des Projekts der Europäischen Jugendhauptstädte als Fortsetzung des Europäischen Jahres der Jugend in Betracht zu ziehen; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, bei der Vorlage neuer Initiativen in allen Politikbereichen eine Jugendklausel in Betracht zu ziehen, mit der die Auswirkungen einer Initiative auf junge Menschen bewertet werden; 6. betont, dass die Mitgliedstaaten weiterhin ausreichende Mittel aus dem ESF+ in Maßnahmen zur Förderung der Jugendbeschäftigung investieren müssen; betont, dass die Mitgliedstaaten daher mindestens 15 % ihrer Mittel aus dem ESF+ unter geteilter Mittelverwaltung für gezielte Maßnahmen und Strukturreformen zur Förderung hochwertiger Jugendbe­ schäftigung bereitstellen müssen; weist auf die Notwendigkeit einer verbindlichen, wirksameren und inklusiveren Jugendgarantie mit einem Rahmen eindeutiger Qualitätskriterien hin, mit der für alle NEET bezahlte Ausbildungsplätze, Lehrstellen und Praktika bereitgestellt werden; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..61f7faa42c27a7440716719b7affb19a8d34ae24 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 342/289 Donnerstag, 17. Februar 2022 +14. fordert die Staatsorgane des Iran auf, das Gesetz über die jugendliche Bevölkerung und den Schutz der Familie umgehend aufzuheben und den Zugang zu öffentlichen Diensten im Bereich der sexuellen und reproduktiven Gesundheit sicherzustellen, auch und unter allen Umständen zu sicheren, legalen, kostenlosen und hochwertigen Dienstleistungen im Zusammenhang mit Schwangerschaftsabbrüchen; weist erneut darauf hin, dass die Verweigerung von Schwangerschafts­ abbrüchen eine Form geschlechtsspezifischer Gewalt gegen Frauen darstellt und Folter oder grausamer, unmenschlicher und erniedrigender Behandlung gleichkommen kann; verurteilt aufs Schärfste die Drohungen der Staatsorgane des Iran, wegen Schwangerschaftsabbrüchen künftig die Todesstrafe zu verhängen, und fordert die Staatsorgane des Iran insbesondere auf, diese geplante Bestimmung umgehend zurückzunehmen; fordert die EU und die Mitgliedstaaten auf, mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, um das neue Gesetz über die jugendliche Bevölkerung und den Schutz der Familie, die Auswirkungen dieses Gesetzes auf die Müttersterblichkeit und alle Entwicklungen im Zusammenhang mit der Verhängung der Todesstrafe wegen Schwangerschaftsabbrüchen genau zu beobachten; 15. betont, dass in Bürgerinitiativen engagierte iranische Bürgerinnen und Bürger immer wieder fordern, die Todesstrafe abzuschaffen sowie der Praxis ein Ende zu setzen, sie gegen Menschenrechtsverteidiger und — in überproportionalem Ausmaß — gegen Minderheiten zu verhängen; unterstützt die Zivilgesellschaft des Iran und ihrem friedlichen Streben nach den Menschenrechten; 16. fordert den Iran auf, Besuche im Rahmen von allen Sonderverfahren des Menschenrechtsrats der Vereinten Nationen und durch den Sonderberichterstatter der Vereinten Nationen über die Menschenrechtssituation in der Islamischen Republik Iran zuzulassen und uneingeschränkt bei den Sonderverfahren zu kooperieren und mit dem Sonderberichterstatter zusammenzuarbeiten; 17. fordert die EU nachdrücklich auf, in ihren bilateralen Beziehungen zum Iran Menschenrechtsverletzungen zur Sprache zu bringen; fordert den Vizepräsidenten der Kommission und Hohen Vertreter der Union für Außen- und Sicherheitspolitik auf, dafür Sorge zu tragen, dass der Europäische Auswärtige Dienst im Rahmen des Dialogs auf hoher Ebene zwischen der EU und dem Iran auch künftig Menschenrechtsangelegenheiten zur Sprache bringt; bekräftigt, dass die Achtung der Menschenrechte ein wesentlicher Bestandteil der Weiterentwicklung der Beziehungen zwischen der EU und dem Iran ist; 18. begrüßt, dass der Rat die globale Sanktionsregelung der EU im Bereich der Menschenrechte (das Magnitski-Gesetz der EU) verabschiedet hat, die eine wesentliche Ergänzung des Instrumentariums der EU gegen jene darstellt, die die Menschenrechte verletzen; fordert unter Rückgriff entweder auf die derzeitige Sanktionsregelung der EU im Bereich der Menschenrechte gegen den Iran oder auf die weltweite Sanktionsregelung der EU im Bereich der Menschenrechte (das Magnitski-Gesetz der EU) gezielte Maßnahmen gegen iranische Amtsträger, die schwere Menschenrechtsverletzungen begangen haben, darunter auch Hinrichtungen und willkürliche Festnahmen von Personen mit doppelter Staats­ angehörigkeit und von ausländischen Staatsangehörigen im Iran, und auch gegen Richter, die Journalisten, Menschen­ rechtsverteidiger, politische Dissidenten und engagierte Bürger zum Tode verurteilt haben; 19. ist der Ansicht, dass weitere gezielte Sanktionen erforderlich sein werden, wenn die Staatsorgane des Iran Dr. Ahmadreza Djalali entgegen der Forderung der EU und ihrer Mitgliedstaaten nicht freilassen; 20. unterstreicht, dass das Regime des Iran in der gesamten Region als destabilisierender Akteur auftritt, und verurteilt, dass es für den Tod zahlreicher Zivilisten in Syrien, im Jemen und im Irak verantwortlich ist; 21. beauftragt seine Präsidentin, diese Entschließung dem Rat, der Kommission und dem Vizepräsidenten der Kommission und Hohen Vertreter der Union für Außen- und Sicherheitspolitik sowie dem Generalsekretär der Vereinten Nationen, dem Obersten Führer und dem Präsidenten der Islamischen Republik Iran und den Mitgliedern des Madschles des Iran zu übermitteln. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4e10440e34d8934eb8143b0a91bbeb9867927f9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +6.9.2022 +Mittwoch, 16. Februar 2022 +K. in der Erwägung, dass sich die Stellungnahme Nr. 11/2020 des Rechnungshofs auf die vorgeschlagene neue Methode zur Berechnung der Mehrwertsteuereigenmittel konzentriert; in der Erwägung, dass der Stellungnahme zufolge der Vorschlag „zu einer erheblichen Vereinfachung der Berechnung der MwSt.-Eigenmittel der Mitgliedstaaten führt“, aber die Gefahr besteht, „dass der endgültige mehrjährige GMS ... unter Umständen für bestimmte Mitgliedstaaten ... nicht repräsentativ ist“; L. in der Erwägung, dass die durch die COVID-19-Pandemie verursachte sozioökonomische Krise erhebliche fiskal- und haushaltspolitische Anstrengungen seitens der Regierungen der Mitgliedstaaten erfordert, unter anderem in der Form von Unternehmensbeihilfen; M. in der Erwägung, dass die MwSt-Eigenmittel im Jahr 2019 bei einem Gesamtbetrag von 17,8 Mrd. +EUR 11 % des EU-Haushalts ausmachten; N. in der Erwägung, dass der Aktionsplan der Kommission für eine faire und einfache Besteuerung zur Unterstützung der Aufbaustrategie Teil der neuen EU-Strategie für eine Vereinfachung und eine Anpassung der Besteuerung an den digitalen Wandel der Wirtschaft und den ökologischen Wandel sowie für die Bekämpfung von Steuerhinterziehung und Steuervermeidung ist; in der Erwägung, dass in diesem Aktionsplan Fragen im Zusammenhang mit der Mehrwertsteuer als Prioritäten genannt werden, wobei der Schwerpunkt auf der Bekämpfung des Mehrwertsteuerbetrugs und der Modernisierung der Mehrwertsteuer auf Finanzdienstleistungen liegt, wobei die Digitalisierung der Wirtschaft berücksichtigt wird; O. in der Erwägung, dass Finanzdienstleistungen seit der Verabschiedung der Mehrwertsteuerrichtlinie — von Ausnahmen abgesehen — von der Mehrwertsteuer befreit sind, weil sie anderen Steuern unterliegen (etwa Steuern auf Versicherungsprämien); P. in der Erwägung, dass die Mehrwertsteuer als indirekte Steuer, die von allen 27 Mitgliedstaaten erhoben wird, nach unterschiedlichen nationalen Regelungen erhoben wird und bei allen diesen Regelungen bewährte Verfahren ausgemacht werden können, die auf eine europaweite Reform angewendet werden können; in der Erwägung, dass nationale Beispiele als zu berücksichtigende Modelle betrachtet werden sollten und dass die Kommission als Plattform für den Austausch solcher bewährten Verfahren fungieren muss; in der Erwägung, dass die von einem Mitgliedstaat eingeführten Änderungen der nationalen Rechtsvorschriften, mit denen Anreize für Verbraucher geschaffen wurden, in schwer zu besteuernden Branchen Rechnungen zu verlangen, eines dieser guten Beispiele ist; Q. in der Erwägung, dass das allgemeine Ziel der Digitalisierung der Besteuerung von entscheidender Bedeutung für Transparenz, Simplizität, Rechenschaftspflicht und automatisierte Berichterstattung ist und für ein endgültiges, vereinfachtes und zukunftsfähiges Mehrwertsteuersystem unerlässlich ist; in der Erwägung, dass durch die COVID-19-Pandemie die Entwicklung der Digitalisierung bei allen Transaktionen vorangetrieben wurde; in der Erwägung, dass kleine und mittlere Unternehmen im Mittelpunkt dieses Digitalisierungsprozesses stehen und in dieser Hinsicht beim Erwerb der neuesten Technologien und des neuesten Know-hows unterstützt werden sollten; R. in der Erwägung, dass die Mehrwertsteuer auf EU-Ebene weitgehend harmonisiert ist, eine Eigenmittelquelle für den EU-Haushalt darstellt und daher eine umfassende Zusammenarbeit auf EU-Ebene erfordert; S. in der Erwägung, dass das Parlament den Grundsatz der nationalen Steuerhoheit uneingeschränkt achtet; Steuersätze, Steuerbemessungsgrundlagen und Mehrwertsteuerlücken in den Mitgliedstaaten 1. begrüßt, dass der allgemeine Trend positiv ist, da die Mehrwertsteuerlücke in den Mitgliedstaaten von 20 % im Jahr 2009 auf 10 % im Jahr 2019 zurückgegangen ist, was darauf hindeutet, dass der Mehrwertsteuerbetrug in der EU rückläufig ist und die Mehrwertsteuereinnahmen gemessen am BIP steigen; 2. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, bewährte Verfahren derjenigen Mitgliedstaaten zu analysieren und auszutauschen, in denen es gelingt, eine große Mehrwertsteuerlücke zu vermeiden; unterstützt das Ziel, innovative steuerliche Lösungen im Einklang mit den neuen wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Gegebenheiten vorzulegen; 3. stellt fest, dass aus einigen Schätzungen hervorgeht, dass eine aufkommensneutrale Steuerreform den Mehrwert­ steuernormalsatz in der EU der 27 um durchschnittlich sieben Prozentpunkte senken und zudem die Befolgungskosten verringern könnte; betont, dass diesen Schätzungen zufolge der Umfang der Absenkung zwischen den EU-Mitgliedstaaten zwischen 2 (Estland) und 13 Prozentpunkten (Griechenland) schwankt; stellt fest, dass dies nicht die einzige Antwort auf die Notwendigkeit ist, der Komplexität des Steuersystems entgegenzuwirken; stellt fest, dass ein niedrigerer Mehrwert­ steuernormalsatz den Verbrauchern, insbesondere Haushalten mit niedrigem Einkommen, zugutekommen könnte; stellt fest, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, die Vorteile zu prüfen, die ein einheitlicher ermäßigter Normalsatz im Hinblick auf den fairen Wettbewerb auf ihrem Markt mit sich bringen würde; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a1b1e62f669dee287120bd107111bc0c968e9f1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-99.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.9.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 342/93 Mittwoch, 16. Februar 2022 +4. ist der Ansicht, dass mit der Anwendung einer Vielzahl ermäßigter Steuersätze zwar ein legitimer gesellschaftlicher Zweck verfolgt wird, nämlich die Regressivität des Mehrwertsteuersystems zu verringern und zur Verwirklichung bestimmter politischer Ziele wie Zugang zu lebensnotwendigen Gütern und Sektoren wie Gesundheit und Lebensmittel auf nationaler Ebene beizutragen, dass aber auch die Komplexität und Undurchsichtigkeit des Steuersystems verschlimmert und die Befolgungskosten erhöht werden und Betrug begünstigt werden kann; geht davon aus, dass die Anwendung ermäßigter Sätze zu einer Senkung der Verbraucherpreise führen kann, was aber auch von verschiedenen anderen Faktoren abhängig ist; stellt daher fest, dass eine gründliche Analyse und Folgenabschätzung durchgeführt werden müssen; 5. weist auf die erhebliche Bandbreite der unterschiedlichen Normalsätze zwischen den Mitgliedstaaten und die Komplexität hin, die diese für das System mit sich bringt, auch wenn dies durch unterschiedliche nationale Wirtschaftssysteme gerechtfertigt ist; betont, dass diese Komplexität dadurch verschärft wird, dass ermäßigte Steuersätze unterschiedlich angewendet werden, was für die Verfolgung sozialer und ökologischer Ziele legitim ist; weist darauf hin, dass die Möglichkeit, stark ermäßigte Sätze (in fünf Mitgliedstaaten) oder vorläufige Sätze (in fünf Mitgliedstaaten) anzuwenden, ein zusätzliches Hindernis für ein kohärentes und vollständig interoperables gemeinsames System darstellt; 6. ist sich bewusst, dass das System aufgrund der unterschiedlichen Steuersätze, aber auch aufgrund von Befreiungen und Ausnahmeregelungen, die die Ausnahme bleiben müssen, immer komplizierter wird; weist auf die besondere Situation der Ungleichbehandlung der Mitgliedstaaten hin, die vor und nach 1992 beigetreten sind und für die unterschiedlichen Vorschriften gelten; fordert die Kommission auf, auf dieses Problem in künftigen Gesetzgebungsvorschlägen einzugehen; 7. +stellt fest, dass die Kommission in den letzten zwei Jahrzehnten nahezu 200 Vertragsverletzungsverfahren zur Mehrwertsteuer eingeleitet hat; fordert die Kommission auf, eine Zusammenfassung der wichtigsten Ergebnisse dieser Verfahren als Grundlage für künftige Gesetzgebungsvorschläge vorzulegen, insbesondere zu ermäßigten Steuersätzen, Steuerbefreiungen und Nichtumsetzung; 8. stellt fest, dass angesichts der COVID-19-Pandemie Ausnahmeregelungen im Bereich der Mehrwertsteuer gerechtfertigt waren, worin sich zeigt, dass ein gewisses Maß an Flexibilität erforderlich ist, um auf Notsituationen oder unerwartete Situationen reagieren zu können; fordert die Kommission nachdrücklich auf, dies bei künftigen Gesetzgebungsvorschlägen zur Mehrwertsteuer zu berücksichtigen; 9. +stellt fest, dass die Mehrwertsteuerlücke in Abhängigkeit vom Konjunkturzyklus schwankt und eine geringe Steuerehrlichkeit mitunter mit hohen Mehrwertsteuer-Normalsätzen, aber auch mit einem weniger effizienten Rechts- und Justizwesen, schwächeren rechtlichen Institutionen, einem höheren wahrgenommenen Ausmaß an Korruption und dem Anteil der Schattenwirtschaft an der Gesamtwirtschaft zusammenhängt; 10. stellt mit Besorgnis fest, dass einige Mitgliedstaaten keine allgemeine Mehrwertsteuerbefreiung für Sachspenden vorsehen, was dazu führt, dass Unternehmen Verbrauchsgegenstände, insbesondere Rücksendungen, vernichten, obwohl eine solche Befreiung nach der geltenden Mehrwertsteuerrichtlinie möglich ist; fordert die Kommission auf, Leitlinien für die Mitgliedstaaten herauszugeben, in denen klargestellt wird, dass Mehrwertsteuerbefreiungen für Sachspenden mit dem geltenden Mehrwertsteuerrecht der Union solange vereinbar sind, bis der Vorschlag aus dem Jahr 2018 für eine Richtlinie des Rates (COM(2018)0020, Artikel 98 Absatz 2) von den Mitgliedstaaten angenommen wird; 11. bedauert, dass keine Daten über regionale Unterschiede vorliegen, was eine erhebliche Einschränkung für die Messung der Mehrwertsteuerlücke darstellen könnte; fordert die Kommission auf zu prüfen, ob die Erstellung und Veröffentlichung regionaler Berechnungen der Mehrwertsteuerlücke ein wertvolles Instrument zur Verbesserung der Transparenz und zur Verringerung der Mehrwertsteuerlücke sein könnte; Auswirkungen der Diversifizierung der ermäßigten Steuersätze auf die Unternehmen 12. vertritt die Auffassung, dass die derzeitige Vielfalt der ermäßigten Steuersätze zusätzlichen Verwaltungsaufwand für die Unternehmen mit sich bringt; stellt fest, dass die Gesamtkosten für die Einhaltung der Mehrwertsteuervorschriften zwischen 1 % und 4 % des Umsatzes der Unternehmen in den Mitgliedstaaten liegen; stellt fest, dass die Digitalisierung erheblich zur Senkung der Befolgungskosten für die Unternehmen beitragen kann; 13. weist darauf hin, dass KMU mit vergleichsweise höheren Befolgungskosten konfrontiert sind, da es sich dabei um Fixkosten handelt, die nicht von der Unternehmensgröße abhängen; stellt fest, dass hohe Befolgungskosten ein Hindernis für den Eintritt in den Binnenmarkt der EU bedeuten; ist daher der Auffassung, dass unterschiedliche Mehrwert­ steuerregelungen in der EU den Handel innerhalb der EU für alle Unternehmen, insbesondere KMU, bremsen können; stellt fest, dass die empirischen Belege über die Auswirkungen der verschiedenen Mehrwertsteuersysteme auf den internationalen Handel nicht eindeutig sind und die Frage nicht geklärt ist, ob sie ungleiche Wettbewerbsbedingungen bei diesem Handel schaffen könnten, vor allem aufgrund hoher Befolgungskosten, Befreiungen und mangelhafter Erstattungsregelungen; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..adec4578b0d2bb8fc96a30503a46efad9e69c889 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-25.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +6.9.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 342/19 Τρίτη 15 Φεβρουαρίου 2022 +ανακοίνωσε η πρόεδρος της Επιτροπής στην επιστολή προθέσεων της ομιλίας για την κατάσταση της Ένωσης το 2021· καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει ταχέως τις εν λόγω προτάσεις, ώστε να τεθούν σε ισχύ από το 2023 και μετά· καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο να υποστηρίξουν παρόμοιες διεθνείς συμφωνίες για άλλους τύπους κατάλληλων φόρων· +Συστάσεις και τομείς που χρειάζονται μεταρρύθμιση 17. επισημαίνει ότι, σε τομείς μεγάλης σημασίας για τη λειτουργία της ενιαίας αγοράς, όπως η φορολογία και η Ένωση Κεφαλαιαγορών, απαιτείται μεγαλύτερη εναρμόνιση είτε μέσω καλύτερου συντονισμού των κρατών μελών είτε μέσω ανάληψης δράσης σε επίπεδο ΕΕ· 18. τονίζει ότι τα κράτη μέλη εξακολουθούν να χρησιμοποιούν διάφορα κριτήρια για τον καθορισμό του καθεστώτος φορολογικής κατοικίας, γεγονός το οποίο δημιουργεί κίνδυνο διπλής φορολόγησης ή διπλής μη φορολόγησης· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, τις πρωτοβουλίες που περιγράφονται στο σχέδιο δράσης της Επιτροπής του Ιουλίου 2020 που αποσκοπεί στην υποβολή νομοθετικής πρότασης έως το 2022 ή το 2023, για να διευκρινιστεί πού πρέπει να θεωρείται ότι βρίσκεται η φορολογική κατοικία των φορολογουμένων που δραστηριοποιούνται σε διασυνοριακό επίπεδο στην ΕΕ· προσβλέπει στην πρόταση αυτή που θα πρέπει να αποσκοπεί να διασφαλίσει τον πιο συνεπή προσδιορισμό της φορολογικής κατοικίας στην ενιαία αγορά· 19. σημειώνει ότι η ψηφιοποίηση και η μεγάλη εξάρτηση από άυλα στοιχεία ενεργητικού που θέτουν προκλήσεις για το ισχύον φορολογικό σύστημα, απαιτούν υψηλό βαθμό συντονισμού των πολιτικών και εναρμόνισης για να δημιουργηθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού και να διασφαλιστεί ότι οι ψηφιακές εταιρείες συμβάλλουν δίκαια στις κοινωνίες όπου δραστηριοποιούνται· σημειώνει το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη προχώρησαν στην καθιέρωση εθνικών ψηφιακών φόρων παρά τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις σε επίπεδο ΕΕ και ΟΟΣΑ· σημειώνει ότι αυτό είχε θετικό αντίκτυπο στη διεθνή συζήτηση· τονίζει ότι, αφότου εφαρμοστεί μια αποτελεσματική διεθνής λύση, θα πρέπει να καταργηθούν σταδιακά αυτά τα εθνικά μέτρα· 20. +υπενθυμίζει ότι η ΕΕ συμφώνησε να εφαρμόσει νέο ίδιο πόρο με βάση ψηφιακή εισφορά ως τρόπο χρηματοδότησης του μέσου ανάκαμψης «Next Generation EU» και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει εναλλακτικές προτάσεις που θα είναι συμβατές με τις διεθνείς δεσμεύσεις· 21. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι διαφορές στις διαδικασίες παρακράτησης στην πηγή και επιστροφής του παρακρατούμενου στην πηγή φόρου εξακολουθούν να αποτελούν σημαντικό εμπόδιο για την περαιτέρω ολοκλήρωση της Ένωσης Κεφαλαιαγορών· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ανακοίνωση της Επιτροπής να προτείνει νομοθετική πρωτοβουλία για τη θέσπιση ενός κοινού, τυποποιημένου συστήματος σε επίπεδο ΕΕ σχετικά με την ελάφρυνση της παρακράτησης φόρου στην πηγή· 22. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το χρέος των εταιρειών τυγχάνει ευνοϊκότερης φορολογικής μεταχείρισης από το μετοχικό κεφάλαιο, με αποτέλεσμα να προβλέπονται γενναιόδωρες φορολογικές εκπτώσεις επί των πληρωμών τόκων, ενώ το κόστος της χρηματοδότησης μετοχικού κεφαλαίου δεν εκπίπτει με παρόμοιο τρόπο· επισημαίνει το διαρθρωτικό μειονέκτημα που αντιμετωπίζουν οι εταιρείες που βασίζονται σε χρηματοδότηση μετοχικού κεφαλαίου, ιδίως εάν είναι νέες και μικρές εταιρείες με περιορισμένη πρόσβαση σε πιστώσεις· σημειώνει ότι η ευνοϊκή μεταχείριση του χρέους στο μετοχικό κεφάλαιο θα μπορούσε να παρακινήσει τις εταιρείες να αναλάβουν υπερβολικά μεγάλο χρέος· 23. σημειώνει ότι η ευνοϊκή μεταχείριση του χρέους έναντι του μετοχικού κεφαλαίου παρουσιάζει σημαντικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών· σημειώνει το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει εκπτώσεις φόρου για το μετοχικό κεφάλαιο των εταιρειών, προκειμένου να αντιμετωπίσουν το ζήτημα αυτό· υπενθυμίζει ότι μέρος αυτών των εκπτώσεων φόρου για το μετοχικό κεφάλαιο έχουν χρησιμοποιηθεί ως κενό της φορολογικής νομοθεσίας που επιτρέπει στις πολυεθνικές επιχειρήσεις να εκπίπτουν τεχνητά εθνικούς τόκους· τονίζει ότι θα ήταν προτιμότερη μια κοινή ευρωπαϊκή προσέγγιση προκειμένου να αποφευχθούν στρεβλώσεις στην ενιαία αγορά· 24. +υπενθυμίζει ότι αυτή η ευνοϊκή μεταχείριση μπορεί να αντιμετωπιστεί είτε με τη δημιουργία δυνατότητας για νέα έκπτωση των δαπανών που σχετίζονται με τη χρηματοδότηση με ίδια κεφάλαια είτε με μείωση των δυνατοτήτων έκπτωσης τόκων· υπενθυμίζει την πρόταση του Κοινοβουλίου να περιοριστεί η έκπτωση του υπερβάλλοντος κόστους δανεισμού έως και στο 20 % των κερδών προ τόκων, φόρων, απομείωσης και αποσβέσεων (EBITDA) του φορολογουμένου, ενώ το Συμβούλιο ενέκρινε υψηλότερο όριο έως 30 % (10)· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τον ΟΟΣΑ, ένας λόγος 30 % μπορεί να είναι υπερβολικά υψηλός για να συμβάλει αποτελεσματικά στην πρόληψη της διάβρωσης της βάσης και της μετατόπισης των κερδών (11)· +(10) (11) +Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουνίου 2016 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κανόνων κατά πρακτικών φοροαποφυγής που επηρεάζουν άμεσα τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς (ΕΕ C 86 της 6.3.2018, σ. 176). +ΟΟΣΑ, Public Discussion Draft — BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cfc4bc1ce5f7941d44dc22ffee972866cbd89b07 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-277.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.9.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 342/271 Πέμπτη 17 Φεβρουαρίου 2022 +1. +εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Πρόεδρος von der Leyen ανακήρυξε το 2022 σε EΕΝ· θεωρεί ότι το 2022 θα πρέπει να παράσχει πρόσθετη ώθηση για την ορθή και πλήρη εφαρμογή της ευρωπαϊκής στρατηγικής για τη νεολαία μέσω φιλόδοξων δράσεων για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που αντιμετωπίζουν οι νέοι, ιδίως λόγω των αρνητικών επιπτώσεων της συνεχιζόμενης πανδημίας COVID-19, και μέσω της συγκεκριμένης εφαρμογής άλλων υφιστάμενων εργαλείων, όπως οι ενισχυμένες εγγυήσεις για τη νεολαία, για την καταπολέμηση της ανεργίας και των επιπτώσεων της νόσου COVID-19 στην κοινωνία· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να διασφαλίσουν τη διατομεακή διαμόρφωση όλων των πολιτικών που στοχεύουν στους νέους, λαμβάνοντας υπόψη την πολυμορφία των νέων σε ολόκληρη την Ευρώπη και τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν· θεωρεί επίσης ότι το Ευρωπαϊκό Έτος Νεολαίας θα πρέπει να συμβάλει στην πλήρη υλοποίηση των αρχών 1 και 3 του ευρωπαϊκού πυλώνα κοινωνικών δικαιωμάτων· +2. +επισημαίνει ότι η κρίση της νόσου COVID-19 έχει ήδη αφήσει πολλούς ανθρώπους άνεργους, ειδικά νέους, που βρίσκονται συχνότερα σε επισφαλή απασχόληση, είναι πιο πιθανό να εργάζονται με συμβάσεις προσωρινής απασχόλησης ή μερικής απασχόλησης και δεν έχουν αποταμιεύσεις· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τα σχέδια της Επιτροπής για την ενίσχυση της εγγύησης για τη νεολαία και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέσουν ως προτεραιότητα την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων· +3. +σημειώνει με έντονο προβληματισμό το υψηλό επίπεδο ανεργίας των νέων σε ορισμένα κράτη μέλη και τον εύθραυστο χαρακτήρα των συμβάσεων εργασίας των νέων εργαζομένων, ιδίως σε τομείς που επηρεάζονται σοβαρά από την κρίση COVID-19· ζητεί την ενίσχυση του μέσου «Εγγυήσεις για τη νεολαία», με στόχο τη μείωση της μακροχρόνιας ανεργίας και της ανεργίας των νέων κατά τουλάχιστον 50 % έως το 2030 και την προσθήκη κριτηρίων για τη δημιουργία ποιοτικών θέσεων εργασίας σύμφωνα με τον Στόχο Βιώσιμης Ανάπτυξης αριθ. +8 του θεματολογίου του ΟΗΕ για το 2030· πιστεύει ότι είναι καιρός να καταστούν οι ενισχυμένες εγγυήσεις για τη νεολαία δεσμευτικές για όλα τα κράτη μέλη αλλά και απαλλαγμένες από αποκλεισμούς με τη θέσπιση μέτρων ενεργής προσέγγισης των ατόμων που βρίσκονται μακροχρόνια εκτός εκπαίδευσης, απασχόλησης ή κατάρτισης (ΕΕΑΚ) και των νέων που προέρχονται από μειονεκτικό κοινωνικοοικονομικό υπόβαθρο, όπως οι νέοι με αναπηρία, οι νέοι ΛΟΑΤΚΙ+ και νέοι Ρομά· +4. +επιδοκιμάζει τη συμπερίληψη της ψυχικής υγείας ως μία από τις προτεραιότητες στους στόχους για τη νεολαία του Ευρωπαϊκού Έτους Νεολαίας, και καλεί την Επιτροπή να τη θέσει την ψυχική υγεία ως προτεραιότητα στην επικείμενη στρατηγική της ΕΕ για τη φροντίδα· υπογραμμίζει ότι πρέπει να εξεταστεί η σύνδεση μεταξύ κοινωνικοοικονομικών παραγόντων, όπως η ανεργία, η στεγαστική ανασφάλεια, η ψυχική υγεία και η ευεξία, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα υιοθετηθεί μια ολιστική και ολοκληρωμένη προσέγγιση της ψυχικής υγείας σε επίπεδο ΕΕ· επισημαίνει ότι η αβεβαιότητα σχετικά με το μέλλον, συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής, έχει αρνητικές επιπτώσεις στην ψυχική υγεία των νέων· καλεί επομένως τα κράτη μέλη να καταστήσουν την ψυχική υγεία αναπόσπαστο μέρος της κοινωνικοοικονομικής ανάκαμψης της ΕΕ από την πανδημία και προτεραιότητα στον τομέα της υγείας στην εργασία, ιδίως σε εκπαιδευτικά και εργασιακά περιβάλλοντα· ζητεί να καταστεί η ψυχική υγειονομική περίθαλψη προσβάσιμη και οικονομικά προσιτή για όλες τις ηλικιακές ομάδες, ιδίως για τους νέους και τα παιδιά, και να αντιμετωπιστούν οι ανισότητες στον τομέα της υγείας μέσω της παροχής επαρκούς στήριξης σε ευάλωτες ομάδες νέων· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει διεξοδική μελέτη σχετικά με τις διάφορες αιτίες ψυχολογικής δυσφορίας των νέων στην Ευρώπη· +5. τονίζει τον ζωτικό ρόλο που πρέπει να διαδραματίσουν οι νέοι στη διαμόρφωση των πολιτικών απασχόλησης και των κοινωνικών πολιτικών στην Ευρώπη· χαιρετίζει τον διάλογο της ΕΕ για τη νεολαία, τις δράσεις για τη νεολαία και τις οργανώσεις νεολαίας που φέρνουν την ΕΕ πιο κοντά στους νέους, υπό την προϋπόθεση ότι οι διαδικασίες συμμετοχής των νέων ακολουθούνται από συγκεκριμένες πρωτοβουλίες των υπευθύνων λήψης αποφάσεων· ενθαρρύνει την προώθηση της αρχής της συνδιαχείρισης κατά την ανάπτυξη πολιτικών για τη νεολαία, όπου οι νέοι και οι εκπρόσωποι των νέων συμμετέχουν στη διαδικασία ανάπτυξης· καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει τον θετικό αντίκτυπο του τριτογενούς τομέα, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων νεολαίας, και τις ευκαιρίες μη τυπικής και άτυπης μάθησης που παρέχουν μέσω ευκαιριών όπως ο εθελοντισμός και η συμμετοχή των νέων, και να αναγνωρίσει επίσημα τις γνώσεις και τις δεξιότητες που αποκτούν οι νέοι μέσω του τριτογενούς τομέα, προκειμένου να βοηθήσει τους νέους να ενισχύσουν τις προοπτικές τους στην αγορά εργασίας· ενθαρρύνει την αναγνώριση της συμμετοχής στα κοινά ως πολύτιμης εργασιακής εμπειρίας κατά τη διαδικασία πρόσληψης· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να στηρίξει το σχέδιο για τις Ευρωπαϊκές Πρωτεύουσες Νεολαίας ως συνέχιση του Ευρωπαϊκού Έτους Νεολαίας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν μια ρήτρα για τη νεολαία που θα αξιολογεί τον αντίκτυπο μιας πρωτοβουλίας στους νέους κατά την υποβολή νέων πρωτοβουλιών σε όλους τους τομείς πολιτικής· +6. τονίζει ότι είναι αναγκαίο τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να επενδύουν επαρκείς πόρους του ΕΚΤ+ σε μέτρα που στηρίζουν την απασχόληση των νέων· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη πρέπει επομένως να διαθέσουν τουλάχιστον το 15 % των πόρων τους από το ΕΚΤ+ υπό επιμερισμένη διαχείριση σε στοχευμένες δράσεις και διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις για τη στήριξη της ποιοτικής απασχόλησης των νέων· υπενθυμίζει την ανάγκη για μια δεσμευτική, πιο αποτελεσματική και χωρίς αποκλεισμούς εγγύηση για τη νεολαία εντός ενός σαφούς πλαισίου ποιοτικών κριτηρίων που θα παρέχει αμειβόμενες περιόδους πρακτικής άσκησης, μαθητείας και πρακτικής άσκησης για κάθε ΕΑΕΚ· diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03de6095ad8086ef511dc51fb47e0df42746f477 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-295.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 342/289 Πέμπτη 17 Φεβρουαρίου 2022 +14. καλεί τις ιρανικές αρχές να καταργήσουν αμέσως τον νόμο για τον «νέο πληθυσμό και την προστασία της οικογένειας» και να διασφαλίσουν την πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας, συμπεριλαμβανομένων ασφαλών, νόμιμων, δωρεάν και υψηλής ποιότητας υπηρεσιών άμβλωσης σε όλες τις περιστάσεις· υπενθυμίζει ότι η άρνηση των αμβλώσεων στις γυναίκες συνιστά μορφή έμφυλης βίας και μπορεί να ισοδυναμεί με βασανιστήρια ή σκληρή, απάνθρωπη και ταπεινωτική μεταχείριση· καταδικάζει απερίφραστα τις απειλές των ιρανικών αρχών περί επιβολής της θανατικής ποινής για άμβλωση και καλεί τις ιρανικές αρχές να καταργήσουν τη διάταξη αυτή χωρίς καθυστέρηση· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με τον ΟΗΕ για την εκ του σύνεγγυς παρακολούθηση του νέου νόμου για τον «νέο πληθυσμό και την προστασία της οικογένειας», των επιπτώσεών του στους θανάτους μητέρων και των εξελίξεων όσον αφορά την εφαρμογή της θανατικής ποινής για την άμβλωση· 15. +επισημαίνει ότι οι πολίτες του Ιράν, μέσω πρωτοβουλιών υπό την ηγεσία των πολιτών, ζητούν συστηματικά την κατάργηση της θανατικής ποινής και τον τερματισμό της χρήσης της κατά υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δυσανάλογης χρήσης της κατά μειονοτήτων· στηρίζει την ιρανική κοινωνία των πολιτών και τις ειρηνικές της προσπάθειες για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· 16. καλεί το Ιράν να επιτρέψει επισκέψεις και να συνεργαστεί πλήρως με όλες τις ειδικές διαδικασίες του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, συμπεριλαμβανομένου του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν· 17. παροτρύνει την ΕΕ να εγείρει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις διμερείς σχέσεις της με το Ιράν· καλεί τον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας να διασφαλίσει ότι η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης εξακολουθεί να θίγει ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο πλαίσιο του διαλόγου υψηλού επιπέδου ΕΕ-Ιράν· επιβεβαιώνει ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελεί βασική συνιστώσα στην ανάπτυξη των σχέσεων ΕΕ-Ιράν· 18. +χαιρετίζει την έγκριση από το Συμβούλιο του παγκόσμιου καθεστώτος κυρώσεων της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα (πράξη Magnitsky της ΕΕ) ως σημαντικό μέσο για την επιβολή κυρώσεων από την ΕΕ στους παραβάτες των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί να ληφθούν στοχευμένα μέτρα, χρησιμοποιώντας είτε το ισχύον καθεστώς κυρώσεων της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα κατά του Ιράν είτε το παγκόσμιο καθεστώς κυρώσεων της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα (πράξη Magnitsky της ΕΕ), κατά Ιρανών αξιωματούχων που έχουν διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων εκτελέσεων και αυθαίρετων κρατήσεων πολιτών με διπλή ιθαγένεια και ξένων υπηκόων στο Ιράν, καθώς και δικαστών που έχουν καταδικάσει σε θάνατο δημοσιογράφους, υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, πολιτικούς αντιφρονούντες και ακτιβιστές· 19. +θεωρεί ότι θα χρειαστούν περαιτέρω στοχευμένες κυρώσεις εάν οι ιρανικές αρχές δεν απελευθερώσουν τον δρα Ahmadreza Djalal, όπως ζητούν η ΕΕ και τα κράτη μέλη της· 20. +υπογραμμίζει τον αποσταθεροποιητικό ρόλο του ιρανικού καθεστώτος σε ολόκληρη την ευρύτερη περιοχή και καταγγέλλει το γεγονός ότι το ιρανικό καθεστώς ευθύνεται για τον θάνατο πολλών αμάχων στη Συρία, την Υεμένη και το Ιράκ· 21. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στον ανώτατο ηγέτη και Πρόεδρο της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν, καθώς και στα μέλη της Ισλαμικής Συμβουλευτικής Συνέλευσης (Majles) του Ιράν. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a0185bf4522b41810d2aa9cd730808282ae07f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-98.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 342/92 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +6.9.2022 +Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 +ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη αριθ. +11/2020 του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την προτεινόμενη νέα μέθοδο για την απλούστευση του υπολογισμού του ιδίου πόρου που βασίζεται στον ΦΠΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην εν λόγω γνώμη αναφέρεται ότι η πρόταση «απλουστεύει σημαντικά τον υπολογισμό του ιδίου πόρου που βασίζεται στον ΦΠΑ των κρατών μελών σε σύγκριση με το ισχύον σύστημα», αλλά διαπιστώνει «ότι υπάρχει ο κίνδυνος ο οριστικός πολυετής σταθμισμένος μέσος συντελεστής να μην είναι αντιπροσωπευτικός για όλα τα κράτη μέλη»· ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της κοινωνικοοικονομικής κρίσης που προκλήθηκε από την πανδημία COVID-19, τα κράτη μέλη χρειάστηκε να καταβάλουν σημαντικές φορολογικές και δημοσιονομικές προσπάθειες, ακόμη και με τη μορφή ενισχύσεων σε επιχειρήσεις· ΙΓ. +λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ίδιος πόρος που βασίζεται στον ΦΠΑ αντιπροσώπευε το 11 % του προϋπολογισμού της ΕΕ το 2019, με συνολικό ποσό 17,8 δισ. +EUR· +ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το «Σχέδιο δράσης για δίκαιη και απλή φορολόγηση που στηρίζει τη στρατηγική ανάκαμψης» που εκπόνησε η Επιτροπή εντάσσεται στη νέα στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την απλούστευση και προσαρμογή της φορολογίας στην ψηφιοποίηση της οικονομίας καθώς και στην πράσινη μετάβαση, και την καταπολέμηση της απάτης και της φοροαποφυγής· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εν λόγω σχέδιο δράσης προσδιορίζει ζητήματα που σχετίζονται με τον ΦΠΑ ως προτεραιότητες, εστιάζοντας στην καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του ΦΠΑ και στον εκσυγχρονισμό του ΦΠΑ στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, λαμβάνοντας υπόψη την ψηφιοποίηση της οικονομίας· ΙΕ. +λαμβάνοντας υπόψη ότι από την έκδοση της οδηγίας ΦΠΑ οι χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, με την επιφύλαξη εξαιρέσεων, απαλλάσσονται από τον ΦΠΑ με την αιτιολογία ότι υπόκεινται σε άλλους φόρους (όπως για παράδειγμα ο φόρος ασφαλίστρων)· +ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΦΠΑ, ως έμμεσος φόρος που συγκεντρώνεται και από τα 27 κράτη μέλη, εισπράττεται μέσω πολλών διαφορετικών εθνικών συστημάτων και ότι, από όλα αυτά τα συστήματα, είναι δυνατή η εξαγωγή ορθών πρακτικών και η εφαρμογή τους στο πλαίσιο μιας ευρωπαϊκής κλίμακας μεταρρύθμισης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εθνικά παραδείγματα θα πρέπει να θεωρούνται πρότυπα που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και η Επιτροπή πρέπει να λειτουργεί ως πλατφόρμα για την ανταλλαγή τέτοιων ορθών πρακτικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικές νομοθετικές αλλαγές που πραγματοποίησε ένα κράτος μέλος, οι οποίες παρείχαν κίνητρα στους καταναλωτές να ζητούν τιμολόγια σε τομείς που είναι δύσκολο να φορολογηθούν, συνιστά ένα από αυτά τα καλά παραδείγματα· ΙΖ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο γενικός στόχος ψηφιοποίησης της φορολογίας είναι καίριας σημασίας για να διασφαλιστεί η διαφάνεια, η απλούστευση, η λογοδοσία και η αυτοματοποιημένη υποβολή εκθέσεων, που είναι απαραίτητες για ένα οριστικό, απλουστευμένο και ανθεκτικό στις μελλοντικές εξελίξεις σύστημα ΦΠΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πανδημία COVID-19 έχει διαδραματίσει καταλυτικό ρόλο στην ανάπτυξη της ψηφιοποίησης για όλες τις συναλλαγές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) βρίσκονται στο επίκεντρο αυτής της διαδικασίας ψηφιοποίησης και θα πρέπει να υποστηριχτούν ως προς το θέμα αυτό, προκειμένου να αποκτήσουν την πλέον σύγχρονη τεχνολογία και τεχνογνωσία· ΙΗ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΦΠΑ είναι ευρέως εναρμονισμένος σε επίπεδο ΕΕ και αποτελεί ίδιο πόρο για τον προϋπολογισμό της ΕΕ και, ως εκ τούτου, απαιτεί εκτεταμένη συνεργασία σε επίπεδο ΕΕ· ΙΘ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο σέβεται απολύτως την αρχή της εθνικής φορολογικής κυριαρχίας· Συντελεστές, φορολογικές βάσεις και υστέρηση ΦΠΑ στα κράτη μέλη της ΕΕ 1. εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η συνολική τάση είναι θετική, καθώς η υστέρηση ΦΠΑ μειώθηκε από 10 % το 2019 σε 20 % το 2009 στα κράτη μέλη της ΕΕ, γεγονός που δείχνει ότι η απάτη στον τομέα του ΦΠΑ στην ΕΕ μειώνεται και, κατά συνέπεια, τα έσοδα από τον ΦΠΑ ως ποσοστό στο ΑΕΠ αυξάνονται· 2. καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλύουν και να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές με τα κράτη μέλη εκείνα που κατάφεραν να αποφύγουν μια μεγάλη υστέρηση ΦΠΑ· υποστηρίζει τον στόχο εξεύρεσης καινοτόμων φορολογικών λύσεων, σύμφωνα με τις νέες οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές πραγματικότητες· 3. σημειώνει ότι, σύμφωνα με τις κάποιες εκτιμήσεις, μια ουδέτερη ως προς τα έσοδα φορολογική μεταρρύθμιση θα μπορούσε να οδηγήσει σε μία κατά μέσο όρο μείωση του κανονικού συντελεστή ΦΠΑ κατά επτά ποσοστιαίες μονάδες στην ΕΕ των 27, επιπλέον της μείωσης του κόστους συμμόρφωσης· επισημαίνει το γεγονός ότι, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις αυτές, το μέγεθος της μείωσης κυμαίνεται μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ από 2 (Εσθονία) έως 13 (Ελλάδα) ποσοστιαίες μονάδες· σημειώνει ότι αυτή δεν είναι η μόνη απάντηση στην ανάγκη αντιμετώπισης της πολυπλοκότητας του φορολογικού συστήματος· παρατηρεί ότι η μείωση του κανονικού συντελεστή ΦΠΑ θα ωφελούσε τους καταναλωτές, ιδίως τα νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος· σημειώνει ότι τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να διερευνήσουν ποια οφέλη θα επέφερε ένας τέτοιος ενιαίος μειωμένος κανονικός συντελεστής για τον θεμιτό ανταγωνισμό στην αγορά τους· diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2eadd81676156764d1fb71e70205b9df05354b65 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-99.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 342/93 Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 +4. +θεωρεί ότι η εφαρμογή πληθώρας μειωμένων συντελεστών εξυπηρετεί θεμιτούς σκοπούς στην κοινωνία, ιδίως να μειώσει τη φθίνουσα πορεία του συστήματος ΦΠΑ και να βοηθήσει στην επίτευξη ορισμένων στόχων εθνικής πολιτικής, όπως η πρόσβαση σε βασικά αγαθά και σε τομείς όπως η υγεία και τα τρόφιμα, αλλά επίσης συμβάλλει στην πολυπλοκότητα και την αδιαφάνεια του φορολογικού συστήματος, αυξάνει το κόστος συμμόρφωσης και ενδέχεται να διευκολύνει την απάτη· κατανοεί ότι η εφαρμογή μειωμένων συντελεστών μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της τιμής για τον καταναλωτή, αλλά εξαρτάται και από διάφορους άλλους παράγοντες· σημειώνει, ως εκ τούτου, ότι πρέπει να διενεργηθεί διεξοδική ανάλυση και εκτίμηση επιπτώσεων· 5. σημειώνει τις σημαντικές διαφορές των κανονικών συντελεστών μεταξύ των κρατών μελών και την πολυπλοκότητα που αυτό επιφέρει στο σύστημα, παρότι δικαιολογείται από τα διαφορετικά εθνικά οικονομικά συστήματα· υπογραμμίζει ότι η πολυπλοκότητα αυτή επιδεινώνεται από τους διάφορους τρόπους εφαρμογής αυτών των μειωμένων συντελεστών, που είναι θεμιτοί για την επιδίωξη κοινωνικών και περιβαλλοντικών στόχων· υπενθυμίζει ότι η δυνατότητα εφαρμογής εξαιρετικά μειωμένων συντελεστών (σε πέντε κράτη μέλη) και συντελεστών αναμονής (σε πέντε κράτη μέλη) αποτελεί πρόσθετο εμπόδιο στην καθιέρωση ενός συνεκτικού και πλήρως διαλειτουργικού κοινού συστήματος· 6. κατανοεί ότι το σύστημα καθίσταται όλο και πιο περίπλοκο λόγω των διαφορετικών συντελεστών, αλλά και λόγω απαλλαγών και παρεκκλίσεων, οι οποίες πρέπει να αποτελούν εξαιρέσεις· υπενθυμίζει την ιδιαίτερη περίπτωση της άνισης μεταχείρισης των κρατών μελών που προσχώρησαν πριν και μετά το 1992, όπου ισχύουν διαφορετικοί κανόνες· καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει το ζήτημα αυτό σε μελλοντικές νομοθετικές προτάσεις· 7. σημειώνει ότι, τις τελευταίες δύο δεκαετίες, η Επιτροπή έχει κινήσει σχεδόν 200 διαδικασίες επί παραβάσει για τον ΦΠΑ· την καλεί να παρουσιάσει περίληψη των κύριων πορισμάτων των διαδικασιών αυτών, ως βάση για την εκπόνηση μελλοντικών νομοθετικών προτάσεων, συγκεκριμένα για τους μειωμένους συντελεστές, τις απαλλαγές και τη μη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο· 8. σημειώνει ότι η πανδημία COVID-19 δικαιολόγησε κάποιους κανόνες εξαίρεσης που σχετίζονται με τον ΦΠΑ, οι οποίοι αποδεικνύουν την ανάγκη για έναν ορισμένο βαθμό ευελιξίας προκειμένου να αντιμετωπιστούν επείγουσες ή απροσδόκητες περιστάσεις· προτρέπει την Επιτροπή να λάβει το γεγονός αυτό υπόψη σε μελλοντικές νομοθετικές προτάσεις σχετικά με τον ΦΠΑ· 9. παρατηρεί ότι το έλλειμα ΦΠΑ κυμαίνεται ανάλογα με τον επιχειρηματικό κύκλο και ότι η χαμηλή φορολογική συμμόρφωση συνδέεται μερικές φορές με υψηλούς συντελεστές ΦΠΑ, ανεπαρκή αποτελεσματικότητα του δικαστικού και νομικού συστήματος, αποδυναμωμένους νομικούς θεσμούς, υψηλότερα αντιληπτά επίπεδα διαφθοράς και το συνολικό μερίδιο της παραοικονομίας στην ευρύτερη οικονομία· 10. σημειώνει με ανησυχία ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν απαλλάσσουν γενικά τις δωρεές σε είδος από τον ΦΠΑ, με αποτέλεσμα οι επιχειρήσεις να καταστρέφουν καταναλωτικά αγαθά, ιδίως όσα επιστρέφονται, παρόλο που μια τέτοια απαλλαγή είναι δυνατή βάσει της ισχύουσας οδηγίας ΦΠΑ· καλεί την Επιτροπή να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές προς τα κράτη μέλη, διευκρινίζοντας ότι οι απαλλαγές από τον ΦΠΑ για δωρεές σε είδος συνάδουν με την ισχύουσα νομοθεσία της Ένωσης για τον ΦΠΑ, έως ότου εγκριθεί από τα κράτη μέλη η πρόταση του Συμβουλίου COM(2018)0020, άρθρο 98 παράγραφος 2)· 11. εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη διαθέσιμων δεδομένων σχετικά με τις περιφερειακές διαφορές που συνιστούν πιθανώς σημαντικό περιορισμό στη μέτρηση της υστέρησης ΦΠΑ· καλεί την Επιτροπή να ελέγξει εάν η συγκέντρωση και δημοσιοποίηση των περιφερειακών μετρήσεων της υστέρησης ΦΠΑ θα μπορούσε να αποτελέσει πολύτιμο εργαλείο για τη βελτίωση της διαφάνειας και τη μείωση της υστέρησης ΦΠΑ· +Αντίκτυπος της διαφοροποίησης των μειωμένων συντελεστών στις επιχειρήσεις 12. +θεωρεί ότι η ισχύουσα διαφοροποίηση των μειωμένων συντελεστών προκαλεί πρόσθετο διοικητικό φόρτο στις επιχειρήσεις· σημειώνει ότι το συνολικό κόστος της συμμόρφωσης με τον ΦΠΑ κυμαίνεται από 1 % έως 4 % του κύκλου εργασιών των εταιρειών στα κράτη μέλη· σημειώνει επίσης ότι η ψηφιοποίηση μπορεί να συμβάλει σημαντικά στη μείωση του κόστους συμμόρφωσης για τις επιχειρήσεις· 13. +διαπιστώνει ότι οι ΜΜΕ καταβάλλουν αναλογικά υψηλότερο κόστος συμμόρφωσης καθώς αυτό είναι σταθερό και δεν εξαρτάται από το μέγεθος της επιχείρησης· ότι το υψηλό κόστος συμμόρφωσης συνιστά φραγμό για την είσοδο στην εσωτερική αγορά της ΕΕ· θεωρεί, επομένως, ότι τα διαφοροποιημένα καθεστώτα ΦΠΑ εντός της ΕΕ ενδέχεται να λειτουργήσουν ως αντικίνητρο για το ενδοκοινοτικό εμπόριο για όλες τις επιχειρήσεις, ειδικά για τις ΜΜΕ· σημειώνει, ωστόσο, ότι τα εμπειρικά στοιχεία είναι ασαφή όσον αφορά τις επιπτώσεις των διαφοροποιημένων συστημάτων ΦΠΑ στο διεθνές εμπόριο και το κατά πόσον θα μπορούσαν να δημιουργήσουν άνισους όρους ανταγωνισμού στο εν λόγω εμπόριο, ιδίως λόγω του υψηλού κόστους συμμόρφωσης, των απαλλαγών και των ελλιπών συστημάτων επιστροφής: diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00570d404bb8c696edbd97548e81be00af1a8504 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-25.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +6.9.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 342/19 Tuesday 15 February 2022 +announced by the President of the Commission in her 2021 State of the Union Letter of Intent; calls on the Council to swiftly adopt such proposals to make it effective from 2023; invites the Member States to consider advocating for similar international agreements for other types of suitable taxes; +Recommendations and areas for reform +17. +Points out that in areas of high importance for the functioning of the single market, such as taxation and the capital markets union, more harmonisation is warranted either through better Member State coordination or EU action; +18. +Stresses that Member States still use various criteria to determine tax residence status, creating a risk of double taxation or double non-taxation; recalls, in this regard, the initiatives outlined in the Commission’s July 2020 action plan aiming to put forward a legislative proposal by 2022 or 2023 to clarify where taxpayers active across borders in the EU are to be considered residents for tax purposes; looks forward to this proposal which should aim at ensuring a more consistent determination of tax residence within the single market; +19. +Notes that digitalisation and a heavy reliance on intangible assets which pose challenges to the current tax system warrant a high degree of policy coordination and harmonisation in order to establish a level playing field and to ensure that digital companies are fairly contributing to the societies where they do business; notes the fact that some Member States have pressed ahead with the introduction of national digital taxes despite ongoing negotiations at EU and OECD level; notes that this has had a positive impact on the international debate; stresses that these national measures should be phased out following the implementation of an effective international solution; +20. +Recalls that the EU agreed to implement a new own resource based on a digital levy as a way to finance the NextGenerationEU recovery instrument and calls on the Commission to come forward with alternative proposals that will be compatible with international commitments; +21. +Deplores the fact that differences in withholding tax and withholding tax reimbursement procedures remain a considerable obstacle to further capital markets union integration; welcomes the Commission’s announcement to propose a legislative initiative for introducing a common, standardised, EU-wide system for withholding tax relief at source; +22. +Deplores the debt equity bias in corporate taxation that allows for generous tax deductions on interest payments, while equity financing costs cannot be deducted in a similar manner; highlights the structural disadvantage facing companies that rely on equity financing, in particular if they are young and small companies with poor access to credit; notes that the debt equity bias might incentivise companies to take on too much debt; +23. +Notes that debt equity bias varies considerably between the Member States; notes the fact that some Member States have introduced allowances for corporate equity to address this issue; recalls that some of these allowances for corporate equity have been exploited as tax loopholes, allowing multinational enterprises to artificially deduct national interests; stresses that a common European approach would be preferable in order to avoid distortions in the single market; +24. +Recalls that such bias can be tackled by either allowing for new deduction of costs related to equity financing or by reducing the interest deduction possibilities; recalls that Parliament proposed limiting the deduction of exceeding borrowing costs to up to 20 % of the taxpayer’s earnings before interest, tax, depreciation and amortisation while the Council adopted a higher threshold of up to 30 % (10); recalls that, according to the OECD, a ratio of 30 % may be too high to effectively prevent base erosion and profit shifting (11); +(10) (11) +European Parliament position of 8 June 2016 on the proposal for a Council directive laying down rules against tax avoidance practices that directly affect the functioning of the internal market (OJ C 86, 6.3.2018, p. 176). +OECD, Public Discussion Draft — BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d717829887891a2017375e3806b20ef92c0cbda --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-277.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +6.9.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 342/271 Thursday 17 February 2022 +1. +Welcomes the fact that President von der Leyen designated 2022 as the EYY; considers that 2022 should provide an additional impetus for the proper and full implementation of the European youth strategy through ambitious actions to address challenges faced by young people, in particular the negative effects of the ongoing COVID-19 pandemic, and through the concrete implementation of other existing tools such as the reinforced Youth Guarantee to combat the unemployment and social effects resulting from COVID-19; calls on the Commission and the Council to ensure that all policies targeting young people are intersectional and take into account the diversity of young people across Europe and the challenges they face; considers that the EYY should contribute to the implementation of principles 1 and 3 of the European Pillar of Social Rights; +2. +Highlights that the COVID-19 crisis has already left many people jobless, in particular young people who find themselves more often in precarious employment, are more likely to work under temporary contracts or part-time, and are without savings; welcomes, in this context, the Commission’s plans to strengthen the Youth Guarantee, and calls on the Commission and the Member States to make the fight against youth unemployment a priority; +3. +Notes with great concern the high level of youth unemployment in a number of Member States and the fragility of young workers’ employment contracts, particularly in sectors seriously impacted by COVID-19; calls for a reinforced Youth Guarantee instrument that has the objective of reducing long-term and youth unemployment by at least 50 % by 2030, and also includes criteria for quality job creation in line with Sustainable Development Goal 8 of the UN’s 2030 Agenda for Sustainable Development; believes it is time to make the reinforced Youth Guarantee both binding and inclusive for all Member States, including active outreach measures towards long-term NEETs and young people from disadvantaged socioeconomic backgrounds, such as young persons with disabilities, young LGBTIQ+ and young Roma people; +4. +Commends the inclusion of mental health as one of the priorities in the youth goals as specified within the EYY, and calls on the Commission to also prioritise mental health in the upcoming EU care strategy; underlines that the link between socioeconomic factors, such as unemployment, housing insecurity, mental health and wellbeing, must be addressed to ensure a holistic and comprehensive approach towards mental health at EU level; highlights that uncertainty about the future, including the impact of climate change, is having a detrimental effect on the mental health of youth; calls on the Member States, therefore, to make mental health an integral part of the EU’s socioeconomic recovery from the pandemic and an occupational health priority, in particular in educational and workplace environments; calls for mental health care to be made accessible and affordable for all age groups, in particular for young people and children, and for health inequalities to be addressed through the provision of adequate support to vulnerable groups of young people; calls on the Commission to conduct a thorough study on the different causes of psychological pain among young people in Europe; +5. +Stresses the vital role that young people must play in shaping employment and social policies in Europe; welcomes the EU youth dialogue and the youth work and youth organisations that bring the EU closer to young people, provided that youth participation processes are followed by concrete initiatives from decision makers; encourages the promotion of the co-management principle in the development of youth policies, where young people and youth representatives are included in the development process; calls on the Commission to recognise the positive impact of the third sector, including youth organisations, and the non-formal and informal learning opportunities that they provide through opportunities such as volunteering and youth participation, and to formally recognise the knowledge and skills gained by young people through the third sector in order to help young people strengthen their perspectives on the labour market; encourages the recognition of civic engagement as meritorious work experience during the hiring process; calls on the Commission to consider supporting the European Youth Capitals project as a continuation of the EYY; calls on the Commission and the Member States to consider a youth clause assessing the impact of an initiative on young people when putting forward new initiatives across all policy areas; +6. +Highlights that it is necessary for Member States to continue investing sufficient ESF+ resources into measures that support youth employment; underlines that Member States must therefore allocate at least 15 % of their ESF+ resources under shared management to targeted actions and structural reforms to support quality youth employment; recalls the need for a binding, more effective and inclusive Youth Guarantee within a clear quality criteria framework that provides remunerated traineeships, apprenticeships, and internships for all NEETs; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72d30a3c392c07efb62e1beb6932bba2d6961763 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-295.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 342/289 Thursday 17 February 2022 +14. +Calls on the Iranian authorities to immediately repeal the ‘Youthful Population and Protection of the Family’ law and to ensure access to public sexual and reproductive health services, including safe, legal, free and high-quality abortion services in all circumstances; recalls that denying women abortions constitutes a form of gender-based violence and may amount to torture or cruel, inhuman and degrading treatment; strongly condemns the threats by the Iranian authorities to impose the death penalty for abortion and calls on the Iranian authorities, in particular, to repeal this provision without delay; calls on the EU and the Member States to cooperate with the UN in closely monitoring the new ‘Youthful Population and Protection of the Family’ law, its impact on maternal deaths, and any developments concerning the application of the death penalty for abortion; 15. +Highlights that citizens of Iran, through citizen-led initiatives, are consistently calling for the abolition of the death penalty and for an end to its use against human rights defenders and its disproportionate use against minorities; supports Iranian civil society and its peaceful efforts in pursuit of human rights; 16. +Calls on Iran to allow visits by and fully cooperate with all special procedures of the UN Human Rights Council, including the UN Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran; 17. +Urges the EU to raise human rights violations in its bilateral relations with Iran; calls on the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy to ensure that the European External Action Service continues to raise human rights matters in the context of the EU-Iran High Level Dialogue; reaffirms that respect for human rights is a core component in the development of EU-Iran relations; 18. +Welcomes the Council’s adoption of the EU Global Human Rights Sanctions Regime (EU Magnitsky Act) as an important instrument for the EU to sanction violators of human rights; calls for targeted measures to be taken, using either the current EU human rights sanctions regime against Iran or the EU Global Human Rights Sanctions Regime (EU Magnitsky Act), against Iranian officials who have committed serious human rights violations, including executions and arbitrary detentions of dual and foreign nationals in Iran, and including judges who have sentenced journalists, human rights defenders, political dissidents and activists to death; 19. +Considers that further targeted sanctions will be necessary if the Iranian authorities do not free Dr Ahmadreza Djalali, as the EU and its Member States are requesting; 20. +Underlines the destabilising role of the Iranian regime across the wider region and denounces the fact that the Iranian regime is responsible for the deaths of numerous civilians in Syria, Yemen and Iraq; 21. +Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the UN Secretary-General, the Supreme Leader and the President of the Islamic Republic of Iran and the Members of the Iranian Majles. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9f4da1ae5ccd7a56e74b15712bddc0df9d1bb0a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-98.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 342/92 +EN +Official Journal of the European Union +6.9.2022 +Wednesday 16 February 2022 +K. whereas Opinion No 11/2020 of the Court of Auditors focuses on the new method put forward for calculating the VAT-based own resource; whereas this opinion states that the proposal ‘significantly simplifies the calculation of the Member States’ VAT-based own resource as compared to the current system’ but ‘identified the risk that the definitive multiannual Weighted Average Rate may not be representative for all Member States’; L. whereas the socio-economic crisis caused by the COVID-19 pandemic has required substantial fiscal and budgetary efforts from the Member States’ governments, including in the form of aid to businesses; M. whereas the VAT-based own resource accounted for 11 % of the EU budget in 2019, for a total amount of EUR 17,8 billion; N. whereas the Commission’s ‘action plan for fair and simple taxation supporting the recovery’ is part of the EU’s new strategy for simplifying and adapting taxation to the digitalisation of the economy and the green transition, and for combating tax fraud and evasion; whereas this action plan identifies matters related to VAT as priorities, focusing on the fight against VAT fraud and the modernisation of VAT on financial services, taking into account the digitalisation of the economy; O. whereas, since the adoption of the VAT Directive, financial services have been, with certain exceptions, exempt from VAT on the grounds that they are subject to other taxes (such as tax on insurance premiums); P. whereas VAT, as an indirect tax collected by all 27 Member States, is collected under several different national regimes, and whereas it is possible to identify good practices from all of them and apply them to an EU-wide reform; whereas national examples should be considered as models to take into account and whereas the Commission must act as a platform to exchange such good practices; whereas the national legislative changes introduced by one Member State, creating incentives for consumers to request invoices in hard-to-tax sectors, are one such good example; Q. whereas the general objective of digitalising taxation is key to ensuring transparency, simplicity, accountability and automated reporting, and is essential for a definitive, simplified and future-proof VAT regime; whereas the COVID-19 pandemic has been a catalyst for the development of digitalisation for all transactions; whereas small and medium-sized enterprises (SMEs) are at the centre of this digitalisation process and should be supported in this respect in acquiring the latest technology and know-how; R. whereas VAT is broadly harmonised at EU level and is an own resource for the EU budget, and thus requires extensive cooperation at EU level; S. whereas Parliament fully respects the principle of national tax sovereignty; +Tax rates, tax bases and VAT gaps in Member States 1. +Welcomes the fact that the overall trend is positive, with the VAT gap falling to 10 % in 2019 from 20 % in 2009 in the Member States, which suggests that VAT fraud in the EU is in decline and VAT revenue as a proportion of gross domestic product is on the rise; 2. +Calls on the Commission and the Member States to analyse and exchange the best practices in those Member States that have succeeded in avoiding a large VAT gap; supports the goal of coming up with innovative tax solutions in line with new economic, social and environmental realities; 3. +Notes that according to some estimates, a revenue-neutral tax reform could reduce the standard VAT rate on average by seven percentage points in the EU-27, in addition to reducing compliance costs; highlights the fact that according to those estimates, the size of the reduction varies between EU Member States, from 2 (Estonia) to 13 (Greece) percentage points; notes that this is not the only answer to the need to tackle the complexity of the tax system; observes that a lower standard VAT rate could benefit consumers, in particular low-income households; notes that the Member States have the possibility to explore what benefits a single reduced standard rate would have for fair competition in their market; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ebbb4c535b50a88c72fc8b857e61031a9248e733 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-99.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +6.9.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 342/93 Wednesday 16 February 2022 +4. +Takes the view that applying a multitude of reduced rates has a legitimate purpose in society, notably to reduce the regressiveness of the VAT system and help to achieve certain national policy objectives, such as access to essential goods and sectors such as health and food, but that it also aggravates the complexity and opacity of the tax system, increases compliance costs and may facilitate fraud; understands that the application of reduced rates can lead to a decrease in the price to the consumer, but depends on several other factors; notes, therefore, that a thorough analysis and impact assessment need to be carried out; +5. +Notes the significant differences in the standard rates applied in the Member States and the complexity that this brings to the system, even if justified by different national economic systems; underlines that this complexity is aggravated by the different ways in which reduced rates are applied, which is legitimate in order to pursue social and environmental objectives; recalls that the possibility to apply super reduced rates (in five Member States) or parking rates (in five Member States) constitutes an additional obstacle to a coherent and fully interoperable common system; +6. +Understands that the system is becoming increasingly complicated because of the different rates, but also because of exemptions and derogations, which must be exceptions; recalls the specific situation of unequal treatment of Member States who joined before and after 1992, to which different rules apply; calls on the Commission to address this issue in future legislative proposals; +7. +Notes that, over the past two decades, the Commission has launched almost 200 infringement procedures on VAT; calls on it to present a summary of the main findings of these procedures as a basis for future legislative proposals, namely on reduced rates, exemptions and non-transposition; +8. +Notes that the COVID-19 pandemic justified VAT-related exception rules, which proves the need for a degree of flexibility when facing urgent or unexpected circumstances; urges the Commission to take this into account in future legislative proposals regarding VAT; +9. +Observes that the VAT gap fluctuates in line with the business cycle, and that low tax compliance is sometimes associated with high standard VAT rates, lower legal and judicial efficiency, weaker legal institutions, higher perceived levels of corruption and the overall share of the shadow economy in the wider economy; +10. +Notes with concern that some Member States do not generally exempt in-kind donations from VAT, leading businesses to destroy consumer goods, notably returns, even though such an exemption is possible under the existing VAT Directive; calls on the Commission to issue guidance to Member States, clarifying that VAT exemptions for in-kind donations will be compatible with the existing EU law on VAT until Council proposal COM(2018)0020 (Article 98(2)) is adopted by the Member States; +11. +Regrets the lack of available data on regional differences, which could be a major limitation for measuring the VAT gap; calls on the Commission to check whether producing and publishing regional VAT gap measurements could be a valuable tool in improving transparency and reducing the VAT gap; +Impact of the wide variety of reduced rates on businesses +12. +Takes the view that the current diversity of reduced rates creates additional administrative burdens for businesses; notes that the total cost of VAT compliance ranges from 1 % to 4 % of company turnover within the Member States; notes that digitalisation can contribute greatly to the reduction of compliance costs for businesses; +13. +Observes that SMEs pay proportionately higher compliance costs, as these costs are fixed and independent of company size, and that high compliance costs constitute a barrier to entry into the EU internal market; takes the view, therefore, that differentiated VAT regimes within the EU may act as a disincentive to intra-EU trade for all businesses, specially for SMEs; notes, however, that the empirical evidence is inconclusive regarding the effects of differentiated VAT systems on international trade, and whether they could create an unequal playing field in such trade, notably due to high compliance costs, exemptions and deficient refund systems: diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2865ef287e05db9756cc149dbf75fe45e3186883 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-25.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.9.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 342/19 Martes 15 de febrero de 2022 +sobre el Marco Inclusivo de la OCDE y el G-20 relativo a una solución de dos pilares, tal y como anunció la presidenta de la Comisión en su carta de intenciones del Estado de la Unión de 2021; pide al Consejo que adopte rápidamente dichas propuestas para que sean efectivas a partir de 2023; pide a los Estados miembros que consideren la posibilidad de defender acuerdos internacionales similares para otras clases de impuestos que lo permitan; +Recomendaciones y áreas de reforma 17. +Señala que, en las áreas de gran importancia para el funcionamiento del mercado único, como la fiscalidad y la unión de los mercados de capitales, se justifica una mayor armonización, ya sea a través de una coordinación más eficaz de los Estados miembros o mediante la intervención de la Unión; 18. +Destaca que los Estados miembros todavía utilizan varios criterios para establecer la situación de residencia fiscal, lo que crea riesgos de doble imposición o de doble no imposición; recuerda, en este sentido, las iniciativas definidas en el plan de acción de la Comisión, de julio de 2020, que tenía por objeto presentar una propuesta legislativa de la Comisión para 2022 o 2023 en la que se aclare dónde se va a considerar que los contribuyentes activos a escala transfronteriza en la Unión son residentes a efectos fiscales; aguarda con interés esta propuesta, que debería velar por garantizar que la residencia fiscal se fije con mayor coherencia dentro del mercado único; 19. +Señala que la digitalización y una fuerte dependencia de los activos intangibles, que plantean retos para el sistema tributario actual, justifican un elevado nivel de coordinación y armonización en materia de políticas a fin de establecer condiciones de competencia equitativas y garantizar que las empresas digitales contribuyen de modo justo a las sociedades donde hacen negocios; observa que algunos Estados miembros han seguido adelante con la introducción de impuestos digitales nacionales a pesar de las negociaciones que se están llevando a cabo en la UE y la OCDE; indica que ello ha tenido consecuencias positivas en el debate internacional; subraya que estas medidas nacionales deberían desaparecer de forma progresiva tras implantarse una solución internacional eficaz; 20. +Recuerda que la Unión acordó aplicar un nuevo recurso propio basado en un impuesto digital para financiar el instrumento de recuperación Next Generation EU, y pide a la Comisión que presente propuestas alternativas compatibles con los compromisos internacionales; 21. +Lamenta que las diferencias en los procedimientos de retenciones a cuenta y reembolsos de retenciones a cuenta sigan siendo un obstáculo considerable para profundizar en la integración de la unión de los mercados de capitales; celebra el anuncio de la Comisión por el que propone una iniciativa legislativa para introducir un sistema común, normalizado y a escala de la Unión de desgravación en origen de la retención fiscal a cuenta; 22. +Lamenta la distorsión en favor del endeudamiento y la fiscalidad de las sociedades, que concede generosas deducciones fiscales sobre los pagos de intereses, mientras que los costes de financiación mediante emisión de acciones no pueden deducirse de una forma similar; destaca la desventaja estructural a la que se enfrentan las empresas que dependen de la financiación mediante emisión de acciones, en especial si son empresas jóvenes y pequeñas con dificultades para acceder al crédito; señala que la distorsión en favor del endeudamiento puede incentivar a las empresas a asumir una deuda excesiva; 23. +Observa que la distorsión en favor del endeudamiento varía considerablemente de un Estado miembro a otro; toma nota de que algunos Estados miembros han introducido bonificaciones para el capital social de las empresas con el fin de abordar esta cuestión; recuerda que se ha demostrado que algunas de estas bonificaciones para el capital social de las empresas se han utilizado como una laguna tributaria que permite a las multinacionales deducir artificialmente intereses nacionales; recalca que sería preferible introducir un enfoque común europeo para evitar distorsiones en el mercado único; 24. +Recuerda que dicha distorsión puede atajarse permitiendo una nueva deducción de los costes de financiación mediante la emisión de acciones o disminuyendo las posibilidades de deducción de los intereses; recuerda la propuesta del Parlamento de limitar la deducción de los costes de endeudamiento excedentarios al 20 % de los beneficios del contribuyente antes de intereses, impuestos, depreciaciones y amortizaciones, mientras que el Consejo adoptó un límite más elevado de hasta el 30 % (10); recuerda que, según la OCDE, una proporción del 30 % puede ser demasiado elevada para prevenir eficazmente la erosión de la base imponible y el traslado de beneficios (11); +(10) (11) +Posición del Parlamento Europeo, de 8 de junio de 2016, sobre la propuesta de Directiva del Consejo por la que se establecen normas contra las prácticas de elusión fiscal que afectan directamente al funcionamiento del mercado interior (DO C 86 de 6.3.2018, p. 176). +OCDE, Proyecto de debate público, Proyecto BEPS, Acción 4: Limitar la erosión de la base imponible por vía de deducciones en el interés y otros pagos financieros, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97064d6385cbb2d49a17cb75add013e972d3d146 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-277.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +6.9.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 342/271 Jueves 17 de febrero de 2022 +1. +Acoge con satisfacción el hecho de que la presidenta Von der Leyen haya designado el año 2022 como Año Europeo de la Juventud; considera que 2022 debería proporcionar un impulso adicional a la ejecución pertinente y plena de la estrategia europea para la juventud mediante acciones ambiciosas encaminadas a abordar los retos a los que se enfrentan los jóvenes, en particular los efectos negativos de la pandemia de COVID 19 en curso, y mediante la aplicación concreta de otras herramientas existentes, como la Garantía Juvenil reforzada, para combatir el desempleo y los efectos sociales de la COVID-19; pide a la Comisión y al Consejo que garanticen que todas las políticas dirigidas a los jóvenes sean de carácter interseccional y tengan en cuenta la diversidad de los jóvenes en toda Europa y los retos a los que se enfrentan; considera que el Año Europeo de la Juventud debe contribuir a la ejecución de los principios 1 y 3 del pilar europeo de derechos sociales; +2. +Pone de relieve que la crisis de la COVID-19 ha dejado ya a muchas personas sin empleo, en particular a los jóvenes que se encuentran con mayor frecuencia en situaciones de empleo precario, que tienen más probabilidades de trabajar sujetos a contratos temporales o a tiempo parcial y que carecen de ahorros; acoge con satisfacción, en este contexto, los planes de la Comisión para reforzar la Garantía Juvenil, y pide a la Comisión y a los Estados miembros que den prioridad a la lucha contra el desempleo juvenil; +3. +Observa con gran preocupación el elevado nivel de desempleo juvenil en varios Estados miembros y la fragilidad de los contratos de trabajo de los jóvenes trabajadores, particularmente en sectores gravemente afectados por la COVID-19; pide que un instrumento de Garantía Juvenil reforzado cuyo objetivo sea reducir el desempleo de larga duración y el desempleo juvenil en al menos un 50 % de aquí a 2030, y también incluya criterios para la creación de empleo de calidad en consonancia con el Objetivo de Desarrollo Sostenible 8 de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas; considera que ha llegado el momento de hacer que la Garantía Juvenil reforzada sea vinculante e integradora para todos los Estados miembros, también con medidas de extensión activas dirigidas a los ninis de larga duración y a los jóvenes procedentes de entornos socioeconómicos desfavorecidos, como los jóvenes con discapacidad, los jóvenes LGBTQI+ y los romaníes; +4. +Elogia que se incluya la salud mental como una de las prioridades en las metas de las juventud, como se especifica en el marco del Año Europeo de la Juventud, e insta a la Comisión a priorizar también la salud mental en la próxima estrategia de la Unión en materia de cuidados; subraya que debe abordarse el vínculo entre los factores socioeconómicos, como el desempleo, la inseguridad en relación con la vivienda, la salud mental y el bienestar, con el fin de garantizar un enfoque global y exhaustivo respecto a la salud mental a escala de la Unión; destaca que la incertidumbre respecto al futuro, incluido el impacto del cambio climático, está teniendo un efecto perjudicial en la salud mental de los jóvenes; pide a los Estados miembros que, por tanto, integren la salud mental en la recuperación socioeconómica de la Unión tras la pandemia y que la consideren una prioridad en materia de salud en el trabajo, especialmente en los entornos educativo y laboral; pide que los servicios de salud mental sean accesibles y asequibles para todos los grupos de edad, especialmente para los jóvenes y los niños, y que se aborden las desigualdades en materia de salud mediante la prestación de un apoyo adecuado a los grupos vulnerables de jóvenes; pide a la Comisión que lleve a cabo un estudio exhaustivo sobre las diferentes causas de dolor psicológico de los jóvenes en Europa; +5. +Resalta el papel esencial que deben desempeñar los jóvenes en la remodelación de las políticas sociales y de empleo en Europa; acoge con satisfacción el diálogo sobre la juventud de la Unión, así como el trabajo en el ámbito de la juventud y las organizaciones juveniles que acercan la Unión a los jóvenes, siempre que a los procesos de participación juvenil les sigan iniciativas concretas de los responsables de la toma de decisiones; anima a promover el principio de cogestión en el desarrollo de políticas de la juventud, según el que se debe incluir a los jóvenes y a sus representantes en el proceso de desarrollo de las políticas; pide a la Comisión que reconozca el impacto positivo del tercer sector, incluidas las organizaciones juveniles, y las oportunidades de aprendizaje no formal e informal que ofrecen, entre otras vías, mediante el voluntariado y la participación de los jóvenes, y que reconozca formalmente los conocimientos y las destrezas adquiridos por los jóvenes a través del tercer sector, con el fin de ayudar a los jóvenes a reforzar sus perspectivas en el mercado laboral; promueve el reconocimiento de la participación ciudadana como experiencia laboral meritoria en los procesos de contratación; insta a la Comisión a que considere la posibilidad de apoyar el proyecto Capitales Europeas de la Juventud como una continuación del Año Europeo de la Juventud; pide a la Comisión y a los Estados miembros que, al presentar nuevas iniciativas de cualquier ámbito político, consideren la posibilidad de establecer una cláusula relativa a la juventud que evalúe el impacto de las iniciativas en los jóvenes; +6. +Señala que es necesario que los Estados miembros sigan invirtiendo suficientes recursos del FSE+ en medidas de apoyo al empleo juvenil; subraya que los Estados miembros deben, por tanto, asignar al menos el 15 % de sus recursos del FSE+ en régimen de gestión compartida a determinadas acciones y reformas estructurales para respaldar el empleo juvenil de calidad; recuerda la necesidad de una Garantía Juvenil vinculante, más eficaz e inclusiva en el marco de unos criterios de calidad inequívocos que ofrezca períodos de prácticas, programas de aprendizaje profesional y períodos de formación en régimen de becario remunerados a todos los ninis; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ad23460c87cf8da6d564231d4f1bf272ccd4716 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-295.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 342/289 Jueves 17 de febrero de 2022 +14. +Pide a las autoridades iraníes que deroguen inmediatamente la ley sobre la población juvenil y la protección de la familia y que garanticen el acceso a los servicios públicos de salud sexual y reproductiva, incluidos los de aborto, seguros, legales, gratuitos y de calidad en cualquier circunstancia; recuerda que negar el aborto a las mujeres constituye una forma de violencia de género y puede equipararse a la tortura o a los tratos crueles, inhumanos y degradantes; condena enérgicamente las amenazas de las autoridades iraníes de imponer la pena de muerte en caso de aborto, y pide a las autoridades iraníes que, en particular, revoquen sin demora esta disposición; pide a la UE y a los Estados miembros que cooperen con las Naciones Unidas para efectuar un estrecho seguimiento de la nueva ley sobre la población juvenil y la protección de la familia, de su incidencia en las muertes maternas y de cualquier evolución relativa a la aplicación de la pena de muerte por aborto; 15. +Destaca que los ciudadanos de Irán, a través de iniciativas dirigidas por ciudadanos, reclaman sistemáticamente la abolición de la pena de muerte y el fin de su uso contra los defensores de los derechos humanos y su uso desproporcionado contra las minorías; apoya a la sociedad civil iraní y sus esfuerzos pacíficos en favor de los derechos humanos; 16. +Pide a Irán que permita visitas y que coopere plenamente con todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, incluido el relator especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica de Irán; 17. +Insta a la Unión a que en sus relaciones bilaterales con Irán aborde las violaciones de los derechos humanos; pide al vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad que vele por que el Servicio Europeo de Acción Exterior siga planteando cuestiones de derechos humanos en el marco del diálogo de alto nivel entre la Unión e Irán; reitera que el respeto de los derechos humanos es un componente fundamental en el desarrollo de las relaciones entre la Unión e Irán; 18. +Celebra la adopción por parte del Consejo del régimen de sanciones de la UE de alcance mundial en materia de derechos humanos (Ley Magnitski de la UE), que constituye un instrumento importante para que la Unión sancione a los infractores de los derechos humanos; pide que se tomen medidas específicas mediante el uso del actual régimen de sanciones de la Unión en materia de derechos humanos contra Irán o del régimen de sanciones de la UE de alcance mundial en materia de derechos humanos (Ley Magnitski de la Unión) contra aquellos funcionarios iraníes que hayan cometido graves violaciones de los derechos humanos, incluyéndose entre ellos a los jueces que hayan condenado a muerte a periodistas, defensores de los derechos humanos, disidentes políticos y activistas, y entre las citadas violaciones a las ejecuciones y detenciones arbitrarias de nacionales de doble nacionalidad y extranjeros en Irán; 19. +Considera que serán necesarias nuevas sanciones selectivas si las autoridades iraníes no liberan a Ahmadreza Jalali, como solicitan la Unión Europea y sus Estados miembros; 20. +Subraya el papel desestabilizador del régimen iraní en el conjunto de la región y denuncia la responsabilidad del mismo en las muertes de numerosos civiles en Siria, Yemen e Irak; 21. +Encarga a su presidenta que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión, al vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, al secretario general de las Naciones Unidas, al líder supremo y al presidente de la República Islámica de Irán, y a los miembros de la Asamblea Consultiva Islámica de Irán. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53aefe7f3176cb57e5ea7628925face341113826 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-98.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 342/92 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +6.9.2022 +Miércoles 16 de febrero de 2022 +K. Considerando el Dictamen n.o 11/2020 del Tribunal de Cuentas sobre el nuevo método propuesto para simplificar el cálculo del recurso propio basado en el IVA; que este Dictamen afirma que la propuesta «simplifica considerablemente el cálculo del recurso propio basado en el IVA de los Estados miembros con respecto al sistema actual», pero detecta «el riesgo de que el tipo medio ponderado plurianual definitivo no sea representativo en todos los Estados miembros»; L. Considerando que la crisis socioeconómica provocada por la pandemia de COVID-19 ha exigido esfuerzos fiscales y presupuestarios considerables por parte de los Gobiernos de los Estados miembros, también en forma de ayudas a las empresas; M. Considerando que el recurso propio basado en el IVA supuso el 11 % del presupuesto de la Unión en 2019, alcanzando un importe total de 17 800 000 000 EUR; N. Considerando que el Plan de acción de la Comisión para una fiscalidad equitativa y sencilla que apoye la estrategia de recuperación forma parte de la nueva estrategia de la Unión Europea en favor de la simplificación, la adaptación a la digitalización de la economía y la transición ecológica de la fiscalidad, y la lucha contra el fraude y la evasión y la elusión fiscales; que este plan de acción identifica como prioridades algunas cuestiones relacionadas con el IVA, principalmente la lucha contra el fraude en el ámbito del IVA y la modernización del IVA en los servicios financieros, teniendo en cuenta la digitalización de la economía; O. Considerando que, desde la adopción de la Directiva sobre el IVA, los servicios financieros están, con algunas excepciones, exentos del IVA por estar sujetos a otros impuestos (por ejemplo, el impuesto sobre las primas de seguros); P. Considerando que el IVA, como impuesto indirecto recaudado por los veintisiete Estados miembros, se recauda conforme a diferentes regímenes nacionales, y que es posible extraer buenas prácticas de todos ellos y aplicarlas en una reforma a escala europea; que los ejemplos a nivel nacional deben considerarse como modelos que deben tenerse en cuenta y que la Comisión debe actuar como plataforma para el intercambio de estas buenas prácticas; que los cambios legislativos introducidos a nivel nacional por un Estado miembro por los que se crean incentivos para que los consumidores soliciten facturas en sectores difíciles de gravar son uno de estos buenos ejemplos; Q. Considerando que el objetivo general de digitalizar la fiscalidad es fundamental para garantizar la transparencia, la simplicidad, la rendición de cuentas y la declaración automatizada y es esencial para un sistema del IVA definitivo, simplificado y diseñado para el futuro; que la pandemia de COVID-19 ha acelerado el avance de la digitalización para todas las transacciones; que las pymes están en el centro de este proceso de digitalización y, en este sentido, deben recibir apoyo en la adquisición de las últimas tecnologías y conocimientos técnicos; R. Considerando que el IVA está ampliamente armonizado a escala de la Unión y es un recurso propio para el presupuesto de la Unión, por lo que requiere una amplia cooperación a escala de la Unión; S. Considerando que el Parlamento respeta plenamente el principio de la soberanía nacional en materia tributaria; +Tipos, bases imponibles y desviaciones del IVA en los Estados miembros 1. +Acoge con satisfacción que la tendencia general sea positiva, dado que la desviación del IVA ha disminuido hasta un 10 % en 2019 desde el 20 % de 2009 en los Estados miembros de la Unión, lo que sugiere el declive del fraude en el ámbito del IVA en la Unión y, por consiguiente, el aumento de los ingresos por IVA con respecto al PIB; 2. +Pide a la Comisión y a los Estados miembros que analicen e intercambien las mejores prácticas aplicadas en los Estados miembros que han conseguido evitar una gran desviación del IVA; apoya el objetivo de llegar a soluciones fiscales innovadoras, ajustadas a las nuevas realidades económicas, sociales y medioambientales; 3. +Observa que, según algunas estimaciones, una reforma fiscal neutra en cuanto a ingresos podría dar lugar, de media, a una reducción del tipo normal del IVA de siete puntos porcentuales en la Europa de los Veintisiete, así como a una reducción de los costes de cumplimiento; destaca que, según estas estimaciones, la magnitud de la reducción varía entre Estados miembros de la Unión y oscila entre 2 puntos porcentuales (Estonia) y 13 (Grecia); señala que esta no es la única respuesta a la necesidad de abordar la complejidad del sistema fiscal; observa que un tipo normal del IVA más bajo podría beneficiar a los consumidores, en particular a los hogares con rentas bajas; observa que los Estados miembros tienen la posibilidad de explorar qué beneficios tendría un tipo normal único reducido como este para la competencia leal en su mercado; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8616dbf059af5ac884067fb532f89ce89e9f402 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-99.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +6.9.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 342/93 Miércoles 16 de febrero de 2022 +4. +Considera que el uso de múltiples tipos reducidos tiene una finalidad legítima en la sociedad, principalmente para reducir la regresividad del sistema del IVA y contribuir al cumplimiento de ciertos objetivos de la política nacional, como el acceso a bienes y sectores esenciales, como la salud y los alimentos, pero también agrava la complejidad y la opacidad del sistema fiscal, aumenta los costes de cumplimiento y puede facilitar el fraude; entiende que la aplicación de tipos reducidos debe dar lugar a un descenso del precio para el consumidor; señala, por tanto, que debe llevarse a cabo un análisis exhaustivo y una evaluación de impacto; 5. +Observa las significativas diferencias entre los tipos normales aplicados en los Estados miembros y la complejidad que ello conlleva para el sistema, incluso cuando están justificadas por las diferencias de sus sistemas económicos nacionales; subraya que esta complejidad se ve agravada por las diferentes maneras de aplicar tipos reducidos, que son legítimos para perseguir objetivos sociales y medioambientales; recuerda que la posibilidad de aplicar tipos superreducidos (en cinco Estados miembros) o tipos «parking» (en cinco Estados miembros) constituye un obstáculo adicional a un sistema común coherente y plenamente interoperable; 6. +Entiende que el sistema es cada vez más complicado debido a los diferentes tipos, pero también a las exenciones y excepciones, que deben ser de carácter extraordinario; recuerda la situación específica de desigualdad de trato de los Estados miembros adheridos antes y después de 1992, a los que se aplican diferentes normas; pide a la Comisión que aborde esta cuestión en futuras propuestas legislativas; 7. +Observa que, durante los dos últimos decenios, la Comisión ha incoado cerca de doscientos procedimientos de infracción en materia de IVA; pide a la Comisión que presente un resumen de las principales conclusiones de estos procedimientos para preparar futuras propuestas legislativas, en particular sobre tipos reducidos, exenciones y falta de transposición; 8. +Observa que la pandemia de COVID-19 justificó normas de excepción relacionadas con el IVA, que demuestran la necesidad de cierto grado de flexibilidad para hacer frente a circunstancias urgentes o inesperadas; insta a la Comisión a que tenga esto en cuenta en futuras propuestas legislativas relacionadas con el IVA; 9. +Señala que la desviación del IVA fluctúa con el ciclo económico y que un nivel bajo de cumplimiento de las obligaciones fiscales en ocasiones se asocia a tipos normales del IVA elevados, a una menor eficacia jurídica y judicial, a instituciones jurídicas más débiles, a mayores niveles percibidos de corrupción y a la proporción total de la economía sumergida en el total de la economía; 10. +Observa con preocupación que las donaciones en especie generalmente no están exentas del IVA en algunos Estados miembros, lo que da lugar a que las empresas destruyan bienes de consumo, principalmente devoluciones, a pesar de que tal exención es posible en el marco de la actual Directiva sobre el IVA; pide a la Comisión que proporcione directrices a los Estados miembros que aclaren que las exenciones del IVA para las donaciones en especie serán compatibles con la legislación vigente de la Unión en materia de IVA hasta que los Estados miembros adopten la propuesta de Directiva del Consejo COM(2018)0020 (artículo 98, apartado 2); 11. +Lamenta que la falta de datos disponibles sobre las diferencias regionales puede ser una de las principales limitaciones para medir la desviación del IVA; pide a la Comisión que compruebe si la publicación de mediciones de la desviación del IVA a nivel regional podría ser un instrumento útil para mejorar la transparencia y reducir la desviación del IVA; +Impacto de la diversificación de los tipos reducidos en las empresas 12. +Considera que la diversidad actual de tipos reducidos crea obstáculos administrativos adicionales para las empresas; observa que el coste total del cumplimiento del IVA oscila entre el 1 % y el 4 % del volumen de negocios de las empresas en los Estados miembros; señala que la digitalización puede contribuir en gran medida a reducir los costes de cumplimiento para las empresas; 13. +Señala que las pymes se enfrentan a costes de cumplimiento proporcionalmente más elevados, puesto que dichos costes son fijos e independientes del tamaño de la empresa; que los elevados costes de cumplimiento representan un obstáculo para el acceso al mercado interior de la Unión; considera por tanto que los regímenes del IVA diferenciados dentro de la Unión pueden actuar como un desincentivo del comercio dentro de la Unión para todas las empresas, especialmente para las pymes; observa, no obstante, que las pruebas empíricas no son concluyentes en cuanto a los efectos de los regímenes diferenciados del IVA en el comercio internacional y respecto de si podrían dar lugar a condiciones de competencia desiguales en dicho comercio, en particular debido a los elevados costes de cumplimiento, las exenciones y los deficientes sistemas de devolución: diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d87f3f9cc8f96c3af6ed39b6be750f968e0106ec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-25.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.9.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 342/19 Teisipäev, 15. veebruar 2022 +2021. aasta Euroopa Liidu olukorda käsitlevas kavatsusavalduses; kutsub nõukogu üles selliseid ettepanekuid kiiresti vastu võtma, et see jõustuks alates 2023. aastast; kutsub liikmesriike üles kaaluma sarnaste rahvusvaheliste kokkulepete pooldamist ka muud tüüpi sobivate maksude osas; +Soovitused ja reformimist vajavad valdkonnad +17. juhib tähelepanu sellele, et ühtse turu toimimiseks väga olulistes valdkondades, näiteks maksustamine ja kapitaliturgude liit, on vajalik suurem ühtlustamine kas liikmesriikide parema koordineerimise või ELi meetmete kaudu; +18. rõhutab, et liikmesriigid kasutavad maksuresidendi staatuse määramiseks endiselt erinevaid kriteeriume, mis tekitab topeltmaksustamise või topeltmaksuvabastuse ohu; tuletab sellega seoses meelde komisjoni 2020. aasta juuli tegevuskavas visandatud algatusi, mille eesmärk on esitada 2022. või 2023. aastaks seadusandlik ettepanek, et selgitada, kus ELis piiriüleselt tegutsevaid maksumaksjaid tuleb maksustamise eesmärgil pidada residentideks; ootab seda ettepanekut, mille eesmärk peaks olema tagada ühtsel turul maksuresidentsuse järjekindlam kindlaksmääramine; +19. märgib, et digitaliseerimine ja suur immateriaalsetest varadest sõltuvus, mis on väljakutseks praegusele maksusüsteemile, nõuavad poliitika kõrgetasemelist kooskõlastamist ja ühtlustamist, et luua võrdsed võimalused ja tagada, et digiettevõtted panustavad õiglaselt ühiskonda, kus on nende äritegevus; märgib asjaolu, et mõned liikmesriigid on vaatamata ELi ja OECD tasandil käimasolevatele läbirääkimistele jätkanud riiklike digimaksude kehtestamist; märgib, et sellel on olnud positiivne mõju rahvusvahelisele arutelule; rõhutab, et pärast tõhusa rahvusvahelise lahenduse rakendamist tuleks need riiklikud meetmed järk-järgult kaotada; +20. tuletab meelde, et EL nõustus rakendama uut digimaksul põhinevat omavahendit, et rahastada taasterahastut „NextGenerationEU“, ja kutsub komisjoni üles esitama alternatiivseid ettepanekuid, mis on kooskõlas rahvusvaheliste kohustustega; +21. taunib asjaolu, et erinevused kinnipeetava maksu ja kinnipeetava maksu tagastamise menetlustes on jätkuvalt oluliseks takistuseks kapitaliturgude liidu edasisele integratsioonile; tunneb heameelt komisjoni teadaande üle teha ettepanek seadusandliku algatuse kohta, et kehtestada ühine, standarditud ja kogu ELi hõlmav tulu tekkimise kohas kinnipeetava maksu vähendamise süsteem; +22. peab kahetsusväärseks, et äriühingute maksustamisel soodustatakse laenuvahendite kasutamist, mis pakub suuri maksusoodustusi intressimaksetelt, samas kui omakapitali kaudu rahastamisel tekkivatelt kuludelt sarnaseid maksu­ soodustusi ei võimaldata; rõhutab, et omakapitali kaudu rahastamisele tuginevad ettevõtted, eriti noored ja väikesed ettevõtted, kellel on halb juurdepääs laenudele, on struktuuriliselt ebasoodsas olukorras; märgib, et laenuvahendite kasutamise soodustamine võib motiveerida ettevõtteid võtma liiga palju võlgu; +23. märgib, et laenuvahendite kasutamise soodustamine on liikmesriigiti väga erinev; märgib, et mõned liikmesriigid on selle probleemi lahendamiseks hakanud andma äriühingutele omakapitali toetusi; tuletab meelde, et mõnda neist äriühingute omakapitali toetustest on ära kasutatud maksusüsteemide vaheliste lünkadena, mis võimaldavad hargmaistel ettevõtetel riiklikud intressid kunstlikult maha arvata; rõhutab, et ühtsel turul moonutuste vältimiseks oleks eelistatav ühine Euroopa lähenemisviis; +24. tuletab meelde, et sellist kallutatust saab vähendada, kui lubada omakapitali kaudu rahastamisega seotud kulusid uuesti maha arvata või vähendada intresside mahaarvamise võimalusi; tuletab meelde, et parlament tegi ettepaneku piirata ülejäävate laenukasutuse kulude mahaarvamist kuni 20 %-ni maksumaksja intressi-, maksu- ja amortisatsioonieelsest kasumist, samas kui nõukogu võttis vastu kõrgema künnise, mis ulatub kuni 30 %-ni (10); tuletab meelde, et OECD andmetel võib 30 % suhe olla liiga kõrge, et tõhusalt ära hoida maksubaasi kahanemist ja kasumi ümberpaigutamist (11); +(10) (11) +Euroopa Parlamendi 8. juuni 2016. aasta seisukoht ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu direktiiv, millega nähakse ette otseselt siseturu toimimist mõjutava maksustamise vältimise vastased eeskirjad (ELT C 86, 6.3.2018, lk 176). OECD. +„Avaliku arutelu kavand – maksubaasi kahanemise ja kasumi ümberpaigutamise 4. meede: intressi mahaarvamised ja muud rahalised maksed“, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b70943bdad626ee50b7fe0a896651542097c4fb6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-277.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +6.9.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 342/271 Neljapäev, 17. veebruar 2022 +1. väljendab rahulolu selle üle, et president Ursula von der Leyen nimetas 2022. aasta Euroopa noorteaastaks; on seisukohal, et 2022. aasta peaks andma uue tõuke Euroopa noortestrateegia asjakohaseks ja täielikuks rakendamiseks ambitsioonikate meetmete kaudu, et lahendada noorte probleeme, võttes eelkõige arvesse praeguse COVID-19 pandeemia negatiivset mõju, samuti muude olemasolevate vahendite – nagu tugevdatud noortegarantii COVID-19 töötuse ja sotsiaalsete tagajärgede vastu võitlemiseks – konkreetse rakendamise kaudu; kutsub komisjoni ja nõukogu üles tagama selle, et kõik noortele suunatud poliitikameetmed oleksid omavahel seostatud, ning võtma arvesse noorte mitmekesisust kogu Euroopas ja nende ees seisvaid probleeme; on seisukohal, et Euroopa noorteaasta peaks aitama kaasa Euroopa sotsiaalõiguste samba 1. ja 3. põhimõtte rakendamisele; +2. rõhutab, et COVID-19 kriis on juba jätnud tööta paljud inimesed, eriti noored, kelle töösuhe osutub sagedamini ebakindlaks, kes töötavad suurema tõenäosusega ajutiste lepingute või osalise tööajaga ning kellel ei ole sääste; väljendab sellega seoses rahulolu komisjoni kavade üle tugevdada noortegarantiid ning kutsub komisjoni ja liikmesriike üles seadma noorte töötuse vähendamise prioriteediks; +3. märgib murelikult, et mitmes liikmesriigis on noorte töötuse määr kõrge ja noorte töötajate töölepingud on ebakindlad, eelkõige sektorites, mida COVID-19 tõsiselt mõjutab; nõuab noortegarantii tugevdamist eesmärgiga vähendada pikaajalist töötust ja noorte töötust 2030. aastaks vähemalt 50 % ning nõuab sellesse ka kvaliteetsete töökohtade loomise kriteeriumide lisamist kooskõlas ÜRO kestliku arengu tegevuskava (aastani 2030) 8. +eesmärgiga; on veendunud, et on aeg muuta tugevdatud noortegarantii kõigile liikmesriikidele siduvaks ja kaasavaks, kaasa arvatud aktiivsed kaasamismeetmed pikaajaliste NEET-noorte ja ebasoodsa sotsiaal-majandusliku taustaga noorte, näiteks puuetega noorte, LGBTIQ+ noorte ja noorte romade jaoks; +4. märgib tunnustavalt, et Euroopa noorteaasta noortevaldkonna täpsustatud eesmärkide hulka on ühe prioriteedina lisatud vaimne tervis, ning kutsub komisjoni üles seadma vaimse tervise prioriteediks ka tulevases ELi hooldusstrateegias; rõhutab, et tuleb silmas pidada seost selliste sotsiaal-majanduslike tegurite vahel nagu töötus, eluasemega seotud ebakindlus, vaimne tervis ja heaolu, et tagada ELi tasandil terviklik ja kõikehõlmav lähenemisviis vaimsele tervisele; rõhutab, et ebakindlus tuleviku suhtes, sealhulgas kliimamuutuste mõju suhtes, avaldab noorte vaimsele tervisele kahjulikku mõju; palub seetõttu liikmesriikidel käsitada vaimset tervist ELi sotsiaal-majandusliku pandeemiast taastumise lahutamatu osana ja seada see töötervishoiu prioriteediks, eelkõige haridus- ja töökeskkonnas; nõuab, et vaimse tervisehoiu teenused tehtaks kättesaadavaks ja hinnalt vastuvõetavaks kõigile vanuserühmadele, eelkõige noortele ja lastele, ning et ebasoodsas olukorras noorterühmadele võimaldataks tervishoiualase ebavõrdsuse kõrvaldamiseks piisavalt toetust; kutsub komisjoni üles viima läbi põhjaliku uuringu Euroopa noorte psüühiliste vaevuste mitmesuguste põhjuste kohta; +5. rõhutab noorte olulist rolli tööhõive- ja sotsiaalpoliitika kujundamisel Euroopas; tunnustab ELi noortedialoogi, noorsootööd ja noorteorganisatsioone, mis aitavad ELi noortele lähemale tuua, eeldusel et noorte osalemise protsessidele järgnevad otsustajate konkreetsed algatused; soovitab noortepoliitika väljatöötamisel edendada kaasjuhtimise põhimõtet, nii et noored ja noorte esindajad oleksid väljatöötamisprotsessi kaasatud; kutsub komisjoni üles tunnustama kolmanda sektori, sealhulgas noorteorganisatsioonide positiivset mõju ning mitteformaalse ja informaalse õppe võimalusi, mida need pakuvad näiteks vabatahtliku tegevuse ja noorte osaluse kaudu, ning ametlikult tunnustama teadmisi ja oskusi, mille noored on omandanud kolmand sektori kaudu, et aidata tugevdada noorte väljavaateid tööturul; kutsub üles tunnustama töötajate värbamisel kodanikuosalust kui väärtuslikku töökogemust; kutsub komisjoni üles kaaluma Euroopa noorteaasta jätkuna Euroopa noortepealinnade projekti toetamist; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles kaaluma kõigis poliitikavaldkondades uute algatuste esitamisel noorteklauslit, millega hinnatakse algatuse mõju noortele; +6. rõhutab, et liikmesriikidel tuleb jätkata piisavate ESF+ vahendite investeerimist noorte tööhõivet toetavatesse meetmetesse; rõhutab, et liikmesriigid peaksid seetõttu vähemalt 15 % oma jagatud eelarve täitmise alla kuuluvatest ESF+ vahenditest eraldama sihipärastele meetmetele ja struktuurireformidele, et toetada kvaliteetset noorte tööhõivet; tuletab meelde vajadust siduva, tulemuslikuma ja kaasavama noortegarantii järele selges kvaliteedikriteeriumide raamistikus, mis võimaldaks tasustatavat praktikat, õpipoisiõpet ja praktikat kõigile NEET-noortele; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b541219345676836c8619c1d57c401166d469220 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 342/289 Neljapäev, 17. veebruar 2022 +14. kutsub Iraani ametivõime üles tunnistama viivitamata kehtetuks noorusliku elanikkonna ja perekonna kaitse seaduse ning tagama juurdepääsu avalikele seksuaal- ja reproduktiivtervise teenustele, sealhulgas turvalise, seadusliku, tasuta ja kvaliteetse abordi teenustele igas olukorras; tuletab meelde, et naistele abortide keelamine on üks soolise vägivalla vorme ning võib tähendada piinamist või julma, ebainimlikku ja alandavat kohtlemist; mõistab teravalt hukka Iraani ametivõimude ähvardused määrata abordi eest surmanuhtlus ja kutsub Iraani ametivõime eelkõige üles seda sätet viivitamata tühistama; kutsub ELi ja liikmesriike üles tegema koostööd ÜROga, et jälgida tähelepanelikult uut noorusliku elanikkonna ja perekonna kaitse seadust, selle mõju emade suremusele ning kõiki arenguid seoses surmanuhtluse kohaldamisega abordi eest; 15. rõhutab, et Iraani kodanikud nõuavad kodanikualgatuste kaudu järjekindlalt, et surmanuhtlus kaotataks ning lõpetataks selle kasutamine inimõiguste kaitsjate vastu ja ebaproportsionaalne kasutamine vähemuste vastu; toetab Iraani kodanikuühiskonda ja selle rahumeelseid püüdlusi inimõiguste järgimisel; 16. kutsub Iraani üles andma ÜRO Inimõiguste Nõukogule, sealhulgas Iraani Islamivabariigi inimõiguste olukorra ÜRO eriraportöörile loa külastusteks ja tegema ÜRO Inimõiguste Nõukogu kõigi erimenetluste raames täielikku koostööd; 17. nõuab tungivalt, et EL tõstataks oma kahepoolsetes suhetes Iraaniga inimõiguste rikkumise küsimuse; palub komisjoni asepresidendil ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgel esindajal tagada, et Euroopa välisteenistus jätkaks inimõigustega seotud küsimuste tõstatamist ELi-Iraani kõrgetasemelise dialoogi raames; kinnitab veel kord, et inimõiguste austamine on ELi ja Iraani suhete arendamise alustala; 18. väljendab heameelt selle üle, et nõukogu võttis vastu kogu maailmas rakendatava inimõiguste rikkujate vastase ELi sanktsioonirežiimi (ELi Magnitski akt), mis on ELi jaoks oluline vahend inimõiguste rikkujate karistamiseks; nõuab, et võetaks sihipäraseid meetmeid Iraani ametnike suhtes, kes on toime pannud raskeid inimõiguste rikkumisi, sealhulgas topeltkodakondsusega isikute ja välisriikide kodanike hukkamisi ja meelevaldseid kinnipidamisi Iraanis, kaasa arvatud kohtunike suhtes, kes on ajakirjanikke, inimõiguste kaitsjaid, poliitilisi teisitimõtlejaid ja aktiviste surma mõistnud, ning et nende meetmete võtmiseks kasutataks kas praegust Iraanile kohaldatavat ELi inimõiguste rikkujate vastast sanktsiooni­ režiimi või kogu maailmas rakendatavat inimõiguste rikkujate vastast ELi sanktsioonirežiimi (ELi Magnitski akti); 19. on seisukohal, et kui Iraani ametivõimud ei vabasta dr Ahmadreza Djalalit, nagu EL ja liikmesriigid nõuavad, on vaja rakendada täiendavaid sihipäraseid sanktsioone; 20. rõhutab Iraani režiimi destabiliseerivat rolli kogu laiemas piirkonnas ning mõistab hukka asjaolu, et Iraani režiim on vastutav paljude tsiviilisikute hukkumise eest Süürias, Jeemenis ja Iraagis; 21. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, ÜRO peasekretärile, Iraani Islamivabariigi kõrgeimale juhile ja presidendile ning Iraani parlamendile Majlesile. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6cb0d249ed2ef13b65937714b6a6de76ad21b72 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-98.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 342/92 +ET +Euroopa Liidu Teataja +6.9.2022 +Kolmapäev, 16. veebruar 2022 +K. arvestades, et kontrollikoja arvamuses nr 11/2020 käsitletakse uut meetodit, mida kavandatakse, et lihtsustada käibemaksupõhiste omavahendite arvutamist; arvestades, et käesolevas arvamuses märgitakse, et ettepanek „lihtsustab märkimisväärselt liikmesriikide käibemaksupõhiste omavahendite arvutamist praeguse süsteemiga võrreldes“, kuid „varitseb oht, et kindel mitmeaastane kaalutud keskmine käibemaksumäär ei pruugi olla kõigi liikmesriikide suhtes representatiivne“; L. arvestades, et COVID-19 pandeemia põhjustatud sotsiaal-majanduslik kriis on nõudnud liikmesriikide valitsustelt märkimisväärseid maksu- ja eelarvealaseid jõupingutusi, sealhulgas ettevõtjatele antava abi kujul; M. arvestades, et käibemaksupõhised 17,8 miljardit eurot; +omavahendid +moodustasid +2019. +aastal +11 % +ELi +eelarvest, +kokku +N. arvestades, et komisjoni tegevuskava „Õiglase ja lihtsa maksustamise tegevuskava, millega toetatakse majanduse taastamise strateegiat“ on osa ELi strateegiast, et maksusüsteemi lihtsustada ja kohandada seda majanduse digiteerimise ja rohepöördega ning maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise vastase võitlusega; arvestades, et kõnealuses tegevuskavas on seatud prioriteediks käibemaksuga seotud küsimused, keskendudes käibemaksupettuste vastasele võitlusele ja finantsteenuste käibemaksu ajakohastamisele, võttes arvesse majanduse digiteerimist; O. arvestades, et pärast käibemaksudirektiivi vastuvõtmist ei rakendata finantsteenustele käibemaksu mõningate eranditega, sest neile rakendatakse muid makse (nt kindlustusmaksetelt tasutavaid makse); P. arvestades, et kõigi 27 liikmesriigi kogutava kaudse maksuna kogutakse käibemaksu mitme erineva riikliku korra alusel, ning arvestades, et on võimalik kindlaks määrata nende kõigi head tavad ja kohaldada neid kogu ELi hõlmava reformi suhtes; arvestades, et riiklikke näiteid tuleks käsitleda mudelitena, mida arvesse võtta, ning arvestades, et komisjon peab toimima selliste heade tavade vahetamise platvormina; arvestades, et üks selline hea näide on ühe liikmesriigi tehtud siseriiklike õigusaktide muudatused, mis motiveerivad tarbijaid taotlema arveid raskesti maksustatavates sektorites; Q. arvestades, et maksustamise digiteerimise üldeesmärk on peamine tegur läbipaistvuse, lihtsuse, vastutuse ja automaatse aruandluse tagamisel ning see on lõpliku, lihtsustatud ja tulevikukindla käibemaksukorra jaoks hädavajalik; arvestades, et COVID-19 pandeemia on olnud kõikide tehingute digiteerimise väljatöötamise katalüsaator; arvestades, et väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad (VKEd) on selle digiteerimise protsessi keskmes ning neid tuleks selles osas toetada uusima tehnoloogia ja oskusteabe omandamisel; R. arvestades, et käibemaks on ELi tasandil valdavalt ühtlustatud ja ELi eelarve omavahend ning nõuab seega ulatuslikku koostööd ELi tasandil; S. arvestades, et parlament austab täielikult riikide maksusuveräänsuse põhimõtet; +Käibemaksumäärad, maksubaasid ja käibemaksulõhe ELi liikmesriikides 1. tunneb heameelt asjaolu üle, et üldine suundumus on positiivne ning käibemaksulõhe vähenes liikmesriikides 20 %-lt 2009. aastal 10 %-ni 2019. aastal, mis viitab sellele, et käibemaksupettused ELis on vähenemas ja käibemaksutulu osakaal sisemajanduse koguproduktis kasvab; 2. kutsub komisjoni ja liikmesriike üles analüüsima ja vahetama parimaid tavasid nendes liikmesriikides, kus on õnnestunud vältida suurt käibemaksulõhet; toetab eesmärki leida uuenduslikke maksualaseid lahendusi kooskõlas uue majandusliku, sotsiaalse ja keskkonnaalase tegelikkusega; 3. märgib, et mõnede hinnangute kohaselt võiks tuluneutraalne maksureform lisaks nõuete täitmisega seotud kulude vähendamisele vähendada EL 27 riikides standardset käibemaksumäära keskmiselt seitsme protsendipunkti võrra; rõhutab asjaolu, et nende hinnangute kohaselt on vähendamise suurus ELi liikmesriikides erinev, ulatudes 2 protsendipunktist (Eesti) 13 protsendipunktini (Kreeka); märgib, et see ei ole ainus vastus vajadusele tegeleda maksusüsteemi keerukusega; märgib, et madalam standardne käibemaksumäär võib tuua kasu tarbijatele, eelkõige väikese sissetulekuga leibkondadele; märgib, et liikmesriikidel on võimalus uurida, millist kasu tooks ühtne vähendatud standardmäär ausa konkurentsi jaoks nende turul; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b20fe9e63c74d74d56e4b02a1a2a277b32c86360 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-99.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 342/93 Kolmapäev, 16. veebruar 2022 +4. on seisukohal, et paljude vähendatud maksumäärade kohaldamisel on ühiskonnas õiguspärane eesmärk, eelkõige vähendada käibemaksusüsteemi regressiivsust ja aidata saavutada teatavaid riiklikke poliitilisi eesmärke, nagu juurdepääs olulistele kaupadele ja sektoritele, nagu tervishoid ja toit, kuid see süvendab ka maksusüsteemi keerukust ja läbipaistmatust, suurendab nõuete täitmisega seotud kulusid ja võib soodustada pettusi; mõistab, et vähendatud maksumäärade kohaldamine võib tarbijate jaoks kaasa tuua hinnalanguse, kuid sõltub mitmest muust tegurist; märgib seetõttu, et tuleb läbi viia põhjalik analüüs ja mõju hindamine; 5. võtab teadmiseks liikmesriikides kohaldatavate standardmäärade märkimisväärsed erinevused ja keerukuse, mida see süsteemis tekitab, isegi kui see on põhjendatud erinevate riiklike majandussüsteemidega; rõhutab, et seda keerukust süvendavad erinevad viisid, kuidas vähendatud maksumäärasid kohaldatakse, mis on õiguspärane sotsiaalsete ja keskkonnaalaste eesmärkide saavutamiseks; tuletab meelde, et võimalus kohaldada tugevasti vähendatud maksumäära (viies liikmesriigis) või üleminekuperioodi määra (viies liikmesriigis) kujutab endast täiendavat takistust ühtsele ja täielikult koostalitlusvõimelisele ühisele süsteemile; 6. mõistab, et süsteem muutub üha keerulisemaks erinevate maksumäärade tõttu, kuid ka vabastuste ja möönduste tõttu, mis peavad olema erandid; tuletab meelde enne ja pärast 1992. aastat ühinenud liikmesriikide ebavõrdse kohtlemise eriolukorda, mille suhtes kohaldatakse erinevaid norme; kutsub komisjoni üles käsitlema seda küsimust tulevastes seadusandlikes ettepanekutes; 7. märgib, et viimase kahe kümnendi jooksul on komisjon algatanud käibemaksuga seoses peaaegu 200 rikkumisme­ netlust; kutsub komisjoni üles esitama kokkuvõtte nende menetluste peamistest järeldustest, mis on aluseks tulevastele seadusandlikele ettepanekutele, nimelt vähendatud maksumäärade, vabastuste ja ülevõtmata jätmiste kohta; 8. märgib, et COVID-19 pandeemia õigustas käibemaksuga seotud erandite norme, mis tõestab vajadust teatud paindlikkuse järele kiireloomuliste või ootamatute asjaolude korral; nõuab tungivalt, et komisjon võtaks seda arvesse tulevastes käibemaksu käsitlevates seadusandlikes ettepanekutes; 9. tõdeb, et käibemaksulõhe kõigub vastavalt majandustsüklile ning halb maksukuulekus on mõnikord seotud kõrgete harilike käibemaksumäärade, väiksema kohtusüsteemi ja juriidilise tõhususega, nõrgemate õigusasutuste, kõrgema tajutud korruptsiooni taseme ja varimajanduse üldise osakaaluga majanduses laiemalt; 10. märgib murega, et mõned liikmesriigid ei vabasta üldiselt mitterahalisi annetusi käibemaksust, mis viib selleni, et ettevõtjad hävitavad tarbekaupu, eelkõige tagastatud kaupu, kuigi selline vabastus on võimalik kehtiva käibemaksudirektiivi alusel; kutsub komisjoni üles andma liikmesriikidele suunised, mis selgitavad, et mitterahaliste annetuste käibemaksuva­ bastused on kooskõlas kehtiva ELi käibemaksuõigusega, kuni liikmesriigid võtavad vastu nõukogu ettepaneku COM(2018)0020 (artikli 98 lõige 2); 11. peab kahetsusväärseks, et puuduvad andmed piirkondlike erinevuste kohta, mis võiks olla käibemaksulõhe mõõtmise peamine piirang; kutsub komisjoni üles kontrollima, kas piirkondliku käibemaksulõhe mõõtmiste tegemine ja avaldamine võiks olla väärtuslik vahend läbipaistvuse parandamiseks ja käibemaksulõhe vähendamiseks; +Vähendatud maksumäärade mitmekesistamise mõju ettevõtetele 12. on seisukohal, et praegune vähendatud käibemaksumäärade mitmekesistamine tekitab ettevõtjatele täiendavat halduskoormust; märgib, et käibemaksunõuete täitmisega seotud kogukulud ulatuvad liikmesriikides 1 %-st 4 %-ni äriühingu käibest; märgib, et digiteerimine võib oluliselt kaasa aidata nõuete täitmisega seotud kulude vähendamisele ettevõtjate jaoks; 13. tõdeb, et VKEd maksavad proportsionaalselt suuremaid nõuete täitmisega seotud kulusid, kuna need kulud on fikseeritud ega sõltu ettevõtte suurusest ning kõrged nõuete täitmisega seotud kulud on takistuseks ELi siseturule sisenemisel; on sellest tulenevalt seisukohal, et ELis erinevate käibemaksukordade esinemine võib piirata ELi-sisest kaubandust kõigi ettevõtjate, eelkõige VKEde jaoks; märgib siiski, et empiirilised tõendid on ebaselged erinevate käibemaksusüsteemide mõju kohta rahvusvahelisele kaubandusele ja selle kohta, kas need võivad luua ebavõrdseid tingimusi sellises kaubanduses, eelkõige nõuete täitmisega seotud suurte kulude, maksuvabastuste ja puudulike tagastussüsteemide tõttu; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..56e5546fc8f52a096407d2ee1b575f8a7c99134b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-25.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 342/19 Tiistai 15. helmikuuta 2022 +koskevasta OECD:n ja G20-ryhmän osallistavasta kehyksestä saatetaan osaksi EU:n lainsäädäntöä, kuten komission puheenjohtaja ilmoitti unionin tilaa koskevassa aiekirjeessään vuonna 2021; kehottaa neuvostoa hyväksymään tällaiset ehdotukset nopeasti, jotta ne tulisivat voimaan vuonna 2023; kehottaa jäsenvaltioita harkitsemaan, että vastaavia kansainvälisiä sopimuksia tehtäisiin myös muuntyyppisistä sopivista veroista; +Suositukset ja uudistettavat osa-alueet 17. huomauttaa, että sisämarkkinoiden toiminnan kannalta erittäin tärkeillä aloilla, kuten verotuksen ja pää­ omamarkkinaunionin yhteydessä, yhdenmukaistamista on tarpeen lisätä joko jäsenvaltioiden välisellä paremmalla koordinoinnilla tai EU:n toimilla; 18. painottaa, että jäsenvaltiot käyttävät edelleen monenlaisia kriteerejä verotuksellisen kotipaikan määrittämisessä, mikä aiheuttaa riskin kaksinkertaisesta verotuksesta tai kaksinkertaisesta verottamatta jättämisestä; palauttaa tässä yhteydessä mieliin komission heinäkuussa 2020 laatimassa toimintasuunnitelmassa kuvatut aloitteet ja toteaa, että komissio aikoo tehdä vuoteen 2022 tai 2023 mennessä lainsäädäntöehdotuksen sen selventämiseksi, missä maassa EU:ssa rajatylittävää toimintaa harjoittavien veronmaksajien verotuksellisen kotipaikan katsotaan sijaitsevan; odottaa kiinnostuneena tätä ehdotusta, jolla olisi pyrittävä varmistamaan verotuksellisen kotipaikan johdonmukaisempi määrittäminen sisämarkki­ noilla; 19. toteaa, että digitalisaatio ja voimakas tukeutuminen aineettomiin hyödykkeisiin asettavat haasteita nykyiselle verojärjestelmälle ja edellyttävät pitkälle menevää toimintapolitiikan koordinointia ja yhdenmukaistamista, jotta voidaan luoda tasapuoliset toimintaedellytykset ja varmistaa, että digitaalialan yritykset antavat reilun panoksen niille yhteiskunnille, joissa ne harjoittavat liiketoimintaa; panee merkille, että eräät jäsenvaltiot ovat kiirehtineet asiassa ja ottaneet käyttöön kansallisia digitaaliveroja EU:n ja OECD:n tasoilla parhaillaan käytävistä neuvotteluista huolimatta; toteaa, että tällä on ollut myönteinen vaikutus kansainväliseen keskusteluun; korostaa, että tällaisista kansallisista toimenpiteistä olisi luovuttava vaiheittain sitten, kun käyttöön on otettu toimiva kansainvälinen ratkaisu; 20. muistuttaa, että EU sopi uuden digitaaliveroon perustuvan omien varojen lähteen käyttöönotosta NextGeneratio­ nEU-elpymisvälineen rahoittamiseksi, ja kehottaa komissiota esittämään vaihtoehtoisia ehdotuksia, jotka ovat sopusoinnussa kansainvälisten sitoumusten kanssa; 21. pitää valitettavana, että erot lähdeverotuksessa ja lähdeveron palautusmenettelyissä ovat edelleen huomattava este pääomamarkkinaunionin tiiviimmälle yhdentymiselle; suhtautuu myönteisesti komission ilmoitukseen, että se aikoo ehdottaa lainsäädäntöaloitetta yhteisen, standardisoidun ja EU:n laajuisen järjestelmän käyttöönottamiseksi alennetun lähdeverokannan soveltamiseksi tulon lähteellä; 22. pitää valitettavana velanoton suosimista yritysverotuksessa, sillä se sallii korkomaksujen avokätiset verovähennykset, kun taas oman pääoman ehtoisen rahoituksen kustannuksia ei voida vähentää samalla tavalla; korostaa, että oman pääoman ehtoiseen rahoitukseen turvautuvat yritykset ovat rakenteellisesti epäedullisessa asemassa erityisesti, jos ne ovat nuoria ja pieniä yrityksiä, joilla on heikot luotonsaantimahdollisuudet; toteaa, että velanoton suosiminen yritysverotuksessa saattaa kannustaa yrityksiä ottamaan liikaa velkaa; 23. toteaa, että velkarahoituksen edullisessa verokohtelussa on merkittäviä jäsenvaltioiden välisiä eroja; panee merkille, että eräät jäsenvaltiot ovat tilanteen korjaamiseksi ottaneet käyttöön oman pääoman ehtoista rahoitusta koskevia verovähennyksiä; muistuttaa, että joitakin näistä oman pääoman ehtoisen rahoituksen verovähennyksistä on hyödynnetty verotuksen porsaanreikinä, jolloin monikansalliset yritykset ovat voineet keinotekoisesti vähentää kansallisia korkoja; korostaa, että EU:n yhteinen toimintamalli olisi suotavampi vaihtoehto, jotta vältetään vääristymät sisämarkkinoilla; 24. toteaa, että tällaisiin vinoumiin voidaan puuttua joko sallimalla oman pääoman ehtoisen rahoituksen kustannusten uusi verovähennys tai vähentämällä mahdollisuuksia korkovähennykseen; muistuttaa, että parlamentti ehdotti ylimenevien vieraan pääoman menojen vähennyksen rajaamista enintään 20 prosenttiin veronmaksajan tuloksesta ennen korkoja, veroja, poistoja ja kuoletuksia, kun taas neuvosto hyväksyi enintään 30 prosentin korkeamman rajan (10); muistuttaa, että 30 prosentin osuus voi OECD:n mukaan olla liian suuri estääkseen tehokkaasti veropohjan rapautumisen ja voitonsiirron (11); +(10) (11) +Euroopan parlamentin kanta 8. kesäkuuta 2016 ehdotukseen neuvoston direktiiviksi sisämarkkinoiden toimintaan suoraan vaikuttavien veron kiertämisen käytäntöjen torjuntaa koskevien sääntöjen vahvistamisesta (EUVL C 86, 6.3.2018, s. 176). +OECD, Public Discussion Draft – BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6fc49b402d0a51ef87a38ac8875fcebc02231595 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-277.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +6.9.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 342/271 Torstai 17. helmikuuta 2022 +1. suhtautuu myönteisesti siihen, että puheenjohtaja von der Leyen julisti vuoden 2022 Euroopan nuorison teemavuodeksi; katsoo, että vuonna 2022 olisi annettava lisäpontta Euroopan nuorisostrategian asianmukaiseen ja täysimääräiseen täytäntöönpanoon kunnianhimoisilla toimilla, joilla vastataan nuorten kohtaamiin haasteisiin, erityisesti meneillään olevan covid-19-pandemian kielteisiin vaikutuksiin, sekä muiden olemassa olevien välineiden, kuten vahvistetun nuorisotakuun, konkreettisen täytäntöönpanon avulla covid-19:n työllisyysvaikutusten ja sosiaalisten vaikutusten torjumiseksi; kehottaa komissiota ja neuvostoa varmistamaan, että kaikki nuorisoon kohdistuvat politiikat ovat monialaisia, ja ottamaan huomioon nuorten moninaisuuden eri puolilla Eurooppaa ja heidän kohtaamansa haasteet; katsoo, että teemavuoden olisi edistettävä Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarin periaatteiden 1 ja 3 täytäntöönpanoa; +2. korostaa, että covid-19-kriisi on jo jättänyt monia työttömäksi, erityisesti nuoria, jotka ovat useammin epävarmoissa työsuhteissa, työskentelevät todennäköisemmin määräaikaisessa työsuhteessa tai osa-aikaisesti ja ovat vailla säästöjä; suhtautuu tässä yhteydessä myönteisesti komission suunnitelmiin vahvistaa eurooppalaista nuorisotakuuta ja kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita asettamaan nuorisotyöttömyyden torjunnan etusijalle; +3. panee erittäin huolestuneena merkille nuorisotyöttömyyden korkean tason useissa jäsenvaltioissa ja nuorten työntekijöiden työsopimusten haurauden erityisesti aloilla, joihin covid-19 vaikuttaa vakavasti; kehottaa vahvistamaan nuorisotakuuvälinettä, jonka tavoitteena on vähentää pitkäaikaistyöttömyyttä ja nuorisotyöttömyyttä vähintään 50 prosentilla vuoteen 2030 mennessä ja joka sisältää myös kriteerit laadukkaiden työpaikkojen luomiselle YK:n kestävän kehityksen Agenda 2030 -toimintaohjelman kestävän kehityksen tavoitteen 8 mukaisesti; katsoo, että on aika tehdä vahvistetusta nuorisotakuusta kaikkia jäsenvaltioita sitova ja osallistava, mihin kuuluvat aktiiviset tiedotustoimet, jotka suunnataan pitkään työelämän ja koulutuksen ulkopuolella olleisiin ja sosioekonomisesti heikommassa asemassa oleviin nuoriin, kuten vammaisiin nuoriin, nuoriin hlbtiq+-henkilöihin ja romaninuoriin; +4. antaa tunnustusta mielenterveyden ottamiselle yhdeksi nuorisotavoitteiden prioriteeteista, kuten teemavuoden yhteydessä on määritelty, ja kehottaa komissiota myös asettamaan mielenterveyden etusijalle tulevassa EU:n hoito­ strategiassa; korostaa, että sosioekonomisten tekijöiden, kuten työttömyyden, asumisen epävarmuuden sekä mielen­ terveyden ja hyvinvoinnin, välisiin yhteyksiin on puututtava, jotta EU:n tasolla varmistetaan kokonaisvaltainen ja kattava lähestymistapa mielenterveyteen; korostaa, että tulevaisuutta koskevalla epävarmuudella, myös ilmastonmuutoksen vaikutuksilla, on haitallinen vaikutus nuorten mielenterveyteen; kehottaa jäsenvaltioita näin ollen tekemään mielen­ terveydestä olennaisen osan EU:n sosioekonomista elpymistä pandemiasta ja työterveyden painopistealueen etenkin kouluja työympäristöissä; kehottaa varmistamaan, että mielenterveyspalvelut ovat kaikkien ikäryhmien, erityisesti nuorten ja lasten, saatavilla ja että ne ovat kohtuuhintaisia, ja puuttumaan terveyseroihin tarjoamalla asianmukaista tukea haavoittuvassa asemassa oleville nuorisoryhmille; kehottaa komissiota tekemään perusteellisen tutkimuksen nuorten psyykkisen pahoinvoinnin eri syistä Euroopassa; +5. korostaa, että nuorilla on oltava keskeinen asema työllisyys- ja sosiaalipolitiikkojen laatimisessa Euroopassa; pitää myönteisenä EU:n nuorisovuoropuhelua sekä nuorisotyötä ja nuorisojärjestöjä, jotka tuovat EU:ta lähemmäs nuoria edellyttäen, että päätöksentekijät toteuttavat nuorten osallistumisprosessien jälkeen konkreettisia aloitteita; kannustaa edistämään nuorisopolitiikan kehittämisen yhteydessä yhteisen hallinnoinnin periaatetta, jossa nuoret ja heidän edustajansa otetaan mukaan kehittämistyöhön; kehottaa komissiota tunnustamaan kolmannen sektorin, myös nuorisojärjestöjen, myönteiset vaikutukset sekä epävirallisen ja arkioppimisen mahdollisuudet, joita ne tarjoavat muun muassa vapaaeh­ toistoiminnan ja nuorten osallistumisen muodossa, ja tunnustamaan virallisesti tiedot ja taidot, jotka nuoret kolmannen sektorin kautta saavat, jotta nuoria voidaan auttaa parantamaan näkymiään työmarkkinoilla; kannustaa tunnustamaan kansalaistoiminnan ansiokkaana työkokemuksena työhön palkattaessa; kehottaa komissiota harkitsemaan Euroopan nuorisopääkaupunki -hankkeen tukemista jatkona Euroopan nuorison teemavuodelle; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita harkitsemaan nuorisolauseketta aloitteiden nuoriin kohdistuvien vaikutusten arvioimiseksi, kun politiikan aloilla esitetään uusia aloitteita; +6. korostaa, että jäsenvaltioiden on jatkossakin investoitava riittävästi ESR+:n varoja nuorten työllistymistä tukeviin toimenpiteisiin; korostaa, että jäsenvaltioiden on näin ollen osoitettava vähintään 15 prosenttia yhteistyössä hallinnoitavista ESR+:n määrärahoista kohdennettuihin toimiin ja rakenneuudistuksiin, joilla tuetaan nuorten laadukkaita työpaikkoja; muistuttaa, että tarvitaan sitovaa, tehokkaampaa ja osallistavampaa nuorisotakuuta, joka tarjoaa kaikille työelämän ja koulutuksen ulkopuolella oleville ryhmille palkallisia harjoittelu-, oppisopimus- ja työharjoittelujaksoja selkeiden laatukriteerien puitteissa; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7558381d125b3938cee13f4724bdec530263b2b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 342/289 Torstai 17. helmikuuta 2022 +14. kehottaa Iranin viranomaisia kumoamaan välittömästi nuorisoväestöä ja perheen suojelua koskevan lain ja varmistamaan julkisten seksuaali- ja lisääntymisterveyspalvelujen saatavuuden, mukaan lukien turvalliset, lailliset, maksuttomat ja laadukkaat raskaudenkeskeytyspalvelut kaikissa olosuhteissa; muistuttaa, että naisten aborttien kieltäminen on sukupuolistuneen väkivallan muoto ja voi olla kidutusta tai julmaa, epäinhimillistä ja halventavaa kohtelua; tuomitsee jyrkästi Iranin viranomaisten uhkaukset säätää abortti kuolemanrangaistuksen alaiseksi ja kehottaa Iranin viranomaisia erityisesti kumoamaan tämän säännöksen viipymättä; kehottaa EU:ta ja jäsenvaltioita tekemään yhteistyötä YK:n kanssa, jotta voidaan seurata tiiviisti uutta nuorisoväestöä ja perheen suojelua koskevaa lakia, sen vaikutusta äitiyskuolemiin ja kaikkia muutoksia, jotka koskevat kuolemanrangaistuksen soveltamista aborttiin; 15. korostaa, että Iranin kansalaiset vaativat kansalaisjohtoisten aloitteiden kautta johdonmukaisesti kuolemanrangais­ tuksen poistamista, sen käytön lopettamista ihmisoikeuksien puolustajia vastaan ja sen suhteetonta käyttöä vähemmistöjä vastaan; tukee Iranin kansalaisyhteiskuntaa ja sen ihmisoikeuksia koskevia rauhanomaisia pyrkimyksiä; 16. kehottaa Irania sallimaan YK:n ihmisoikeusneuvoston kaikkien erityismenettelyjen edustajien vierailut ja tekemään kattavasti yhteistyötä heidän kanssaan, Iranin islamilaisen tasavallan ihmisoikeustilannetta käsittelevä YK:n erityisraportoija mukaan lukien; 17. kehottaa EU:ta käsittelemään ihmisoikeusloukkauksia kahdenvälisissä suhteissaan Iranin kanssa; kehottaa komission varapuheenjohtajaa / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkeaa edustajaa varmistamaan, että Euroopan ulkosuhdehallinto ottaa edelleen ihmisoikeuskysymyksiä esille EU:n ja Iranin korkean tason vuoropuhelussa; toteaa jälleen kerran, että ihmisoikeuksien kunnioittaminen on keskeinen tekijä EU:n ja Iranin suhteiden kehittämisessä; 18. on tyytyväinen siihen, että neuvosto hyväksyi EU:n maailmanlaajuisen ihmisoikeuspakotejärjestelmän (EU:n Magnitski-laki), sillä se on EU:lle tärkeä väline, jolla se voi määrätä pakotteita ihmisoikeuksien rikkojille; kehottaa toteuttamaan kohdennettuja toimenpiteitä käyttäen joko EU:n nykyistä Iraniin kohdistuvaa ihmisoikeuspakotejärjestelmää tai EU:n maailmanlaajuista ihmisoikeuspakotejärjestelmää (EU:n Magnitski-laki) niitä Iranin viranomaisia vastaan, jotka ovat syyllistyneet vakaviin ihmisoikeusloukkauksiin, kuten Iranin ja muiden maiden kaksoiskansalaisten teloituksiin ja mielivaltaisiin pidätyksiin, ja toteaa, että näihin viranomaisiin kuuluvat tuomarit, jotka ovat tuominneet toimittajia, ihmisoikeuksien puolustajia, poliittisia toisinajattelijoita ja aktivisteja kuolemaan; 19. katsoo, että tarvitaan lisää kohdennettuja pakotteita, jos Iranin viranomaiset eivät vapauta Ahmadreza Djalalia, kuten EU ja sen jäsenvaltiot pyytävät; 20. korostaa Iranin hallinnon epävakauttavaa roolia alueella laajemminkin ja tuomitsee sen, että Iranin hallinto on vastuussa lukuisien siviilien kuolemista Syyriassa, Jemenissä ja Irakissa; 21. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, komission varapuheenjohtajalle / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle, YK:n pääsihteerille, Iranin islamilaisen tasavallan korkeimmalle johtajalle ja presidentille sekä Iranin parlamentin Majlesin jäsenille. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f1cce3855713036764742f81e90ab0eff981192 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +6.9.2022 +Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 +K. ottaa huomioon, että tilintarkastustuomioistuimen lausunnossa nro 11/2020 käsitellään ehdotettua uutta menetelmää arvonlisäveroon perustuvien omien varojen laskemiseksi; ottaa huomioon, että tilintarkastustuomioistuin toteaa lausunnossaan, että ehdotus ”yksinkertaistaa huomattavasti jäsenvaltioiden alv-perusteisten omien varojen laskentaa nykyiseen järjestelmään verrattuna” mutta että tilintarkastustuomioistuin ”on kuitenkin havainnut riskin siitä, että lopullinen monivuotinen painotettu keskimääräinen alv-kanta ei välttämättä ole edustava kaikkien jäsenvaltioiden osalta”; L. toteaa, että covid-19-pandemian aiheuttama sosioekonominen kriisi on vaatinut jäsenvaltioilta huomattavia verotuksellisia ja talousarviotoimia, myös yrityksille myönnettävien tukien muodossa; M. ottaa huomioon, että arvonlisäveroon perustuvien omien varojen osuus EU:n talousarviosta vuonna 2019 oli 11 prosenttia eli yhteensä 17,8 miljardia euroa; N. toteaa, että komission esittämä oikeudenmukaista ja yksinkertaista verotusta koskeva toimintasuunnitelma elpymis­ strategian tueksi on osa EU:n uutta strategiaa, jolla yksinkertaistetaan verotusta ja mukautetaan sitä talouden digitalisaatioon ja vihreään siirtymään sekä torjutaan veropetoksia ja verovilppiä; toteaa, että toimintasuunnitelmassa arvonlisäveroon liittyvät asiat määritellään ensisijaisiksi tavoitteiksi, joissa keskitytään arvonlisäveropetosten torjuntaan ja rahoituspalvelujen arvonlisäveron nykyaikaistamiseen talouden digitalisoitumisen näkökulmasta; O. ottaa huomioon, että arvonlisäverodirektiivin hyväksymisen jälkeen rahoituspalvelut on muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta vapautettu arvonlisäverovelvollisuudesta sillä perusteella, että niistä kannetaan muita veroja (esim. vakuutusmaksuista kannettava vero); P. toteaa, että arvonlisävero on kaikkien 27 jäsenvaltion perimä välillinen vero, jota kannetaan useiden erilaisten kansallisten järjestelmien mukaan, ja katsoo, että kaikista niistä voidaan löytää hyviä käytäntöjä sovellettaviksi EU:n laajuisessa uudistuksessa; katsoo, että kansallisia esimerkkejä olisi pidettävä huomionarvoisina malleina ja että komission on toimittava tällaisten hyvien käytäntöjen vaihtofoorumina; toteaa, että yksi esimerkki tällaisista hyvistä käytännöistä on erään jäsenvaltion kansalliseen lainsäädäntöönsä vuonna 2013 tekemät muutokset, joilla kuluttajille luotiin kannustimia pyytää lasku vaikeasti verotettavilla aloilla; Q. katsoo, että yleinen tavoite digitalisoida verotus on keskeinen avoimuuden, yksinkertaisuuden, vastuuvelvollisuuden ja automaattisen raportoinnin varmistamiseksi ja että se on välttämätön lopullisen, yksinkertaistetun ja tulevaisuuteen varautuvan arvonlisäverojärjestelmän kannalta; ottaa huomioon, että covid-19-pandemia on sysännyt eteenpäin digitalisaation kehittämistä kaikissa liiketoimissa; toteaa, että pienet ja keskisuuret yritykset (pk-yritykset) ovat tällaisen digitalisaatioprosessin keskiössä ja että niitä olisi tästä syystä tuettava uusimman teknologian ja taitotiedon hankkimisessa; R. ottaa huomioon, että arvonlisävero on laajalti yhdenmukaistettu EU:n tasolla ja kuuluu unionin talousarvion omiin varoihin, minkä vuoksi se edellyttää laajaa yhteistyötä EU:n tasolla; S. toteaa, että parlamentti kunnioittaa täysin kansallisen verotuksellisen itsemääräämisoikeuden periaatetta; Verokannat, veropohjat ja arvonlisäverovajeet EU:n jäsenvaltioissa 1. suhtautuu myönteisesti yleiseen positiiviseen kehitykseen, sillä EU:n jäsenvaltioiden arvonlisäverovaje pieneni 20 prosentista 10 prosenttiin vuosina 2009–2019, mikä viittaa arvonlisäveropetosten vähenemiseen EU:ssa ja siten arvonlisäverotulojen osuuden kasvuun BKT:ssa; 2. +kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita analysoimaan ja vaihtamaan parhaita käytäntöjä niissä jäsenvaltioissa, jotka ovat onnistuneet välttämään suuren arvonlisäverovajeen; tukee pyrkimystä löytää innovatiivisia veroratkaisuja, jotka sopivat uusiin taloudellisiin, sosiaalisiin ja ympäristöön liittyviin realiteetteihin; 3. toteaa joidenkin arvioiden osoittavan, että verotuloihin nähden neutraali verouudistus voisi alentaa yleistä arvonlisäverokantaa EU27:ssä keskimäärin seitsemän prosenttiyksikköä ja vähentää sääntöjen noudattamisesta aiheutuvia kustannuksia; korostaa, että näiden arvioiden mukaan alennusten suuruus vaihtelee EU:n jäsenvaltioiden välillä Viron kahdesta Kreikan 13 prosenttiyksikköön; toteaa, ettei tämä ei ole ainoa keino vastata tarpeeseen vähentää verojärjestelmän monimutkaisuutta; katsoo, että alempi yleinen arvonlisäverokanta voisi hyödyttää kuluttajia ja erityisesti pienituloisia kotitalouksia; toteaa, että jäsenvaltioilla on mahdollisuus tutkia, miten tällainen yksi yleinen alennettu verokanta hyödyttäisi reilua kilpailua niiden markkinoilla; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..18db5b0a563a2e7341544565b13cb40e9472fecf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-99.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 342/93 Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 +4. katsoo, että monien alennettujen verokantojen käyttö on yhteiskunnassa oikeutettua erityisesti keinona vähentää arvonlisäverojärjestelmän regressiivisyyttä ja auttaa saavuttamaan tietyt kansalliset poliittiset tavoitteet, kuten välttämättö­ myyshyödykkeiden ja esimerkiksi terveydenhuollon ja elintarvikkeiden saatavuus, mutta toteaa, että se myös lisää verotusjärjestelmän monimutkaisuutta ja vaikeaselkoisuutta, nostaa säännösten noudattamisen kustannuksia ja voi edesauttaa petoksia; ymmärtää, että alennettujen verokantojen soveltaminen voi johtaa kuluttajahintojen alenemiseen mutta että se riippuu useasta muusta tekijästä; toteaa siksi, että tarvitaan perusteellinen analyysi ja vaikutustenarviointi; 5. panee merkille, että jäsenvaltioiden yleisten verokantojen välillä on merkittäviä eroja, mikä tekee järjestelmästä monimutkaisen, vaikka erot ovatkin perusteltuja erilaisten kansallisten talousjärjestelmien vuoksi; korostaa, että tätä monimutkaisuutta pahentaa se, että alennettuja verokantoja sovelletaan eri tavoin, mikä on oikeutettua pyrittäessä saavuttamaan sosiaaliset ja ympäristöön liittyvät tavoitteet; muistuttaa, että mahdollisuus soveltaa poikkeuksellisen alhaisia verokantoja (viidessä jäsenvaltiossa) ja siirtymäkauden verokantoja (viidessä jäsenvaltiossa) muodostaa lisäesteen johdonmukaiselle ja täysin yhteentoimivalle yhteiselle järjestelmälle; 6. ymmärtää, että järjestelmää monimutkaistavat entisestään erilaiset verokannat mutta myös vapautukset ja poikkeukset, joiden on todella oltava poikkeuksia; palauttaa mieliin erityistilanteen, jossa ennen vuotta 1992 ja sen jälkeen liittyneitä jäsenvaltioita kohdellaan eriarvoisesti ja niihin sovelletaan eri sääntöjä; kehottaa komissiota käsittelemään tätä kysymystä tulevissa lainsäädäntöehdotuksissa; 7. toteaa, että komissio on käynnistänyt kahden viime vuosikymmenen aikana lähes 200 rikkomusmenettelyä arvonlisäveroasioissa; kehottaa komissiota esittämään yhteenvedon näiden menettelyjen tärkeimmistä tuloksista pohjustaakseen tulevia lainsäädäntöehdotuksia, jotka koskevat alennettuja verokantoja, vapautuksia ja sitä, ettei säännöksiä ole saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä; 8. toteaa, että covid-19-pandemia antoi syyn soveltaa arvonlisäveroon liittyviä poikkeussääntöjä, mikä osoittaa, että kiireellisissä tai odottamattomissa olosuhteissa tarvitaan jonkinasteista joustavuutta; kehottaa komissiota ottamaan tämän huomioon tulevissa arvonlisäveroa koskevissa lainsäädäntöehdotuksissa; 9. toteaa, että arvonlisäverovajeen vaihtelu seuraa talouden suhdanteita ja että verosäännösten puutteellinen noudattaminen liittyy toisinaan yleisen arvonlisäverokannan korkeuteen, oikeuslaitoksen ja -järjestelmän tehottomuuteen, heikompiin oikeudellisiin instituutioihin, mielikuvaan laajasta korruptiosta sekä siihen, mikä on harmaan talouden osuus koko taloudesta; 10. panee huolestuneena merkille, että jotkin jäsenvaltiot eivät yleensä ottaen vapauta luontoissuorituksia arvonlisäverosta, minkä vuoksi yritykset tuhoavat kulutustavaroita, erityisesti palautuksia, vaikka tällainen vapautus on voimassa olevan arvonlisäverodirektiivin perusteella mahdollinen; kehottaa komissiota antamaan jäsenvaltioille selventävät ohjeet siitä, että luontoissuorituksia koskevat arvonlisäverovapautukset ovat unionin voimassa olevan arvonlisäverolain­ säädännön mukaisia, kunnes jäsenvaltiot hyväksyvät ehdotuksen neuvoston direktiiviksi (COM(2018)0020, 98 artiklan 2 kohta); 11. pitää valitettavana, ettei alueellisista eroista ole käytettävissä riittävästi tietoja, ja katsoo, että tämä saattaa rajoittaa merkittävästi arvonlisäverovajeen mittaamista; kehottaa komissiota tarkistamaan, voisiko alueellisten arvonlisäverovaje­ mittausten tuottaminen ja julkaiseminen olla hyödyllinen väline avoimuuden parantamisessa ja arvonlisäverovajeen pienentämisessä; +Alennettujen verokantojen suuren määrän vaikutus yrityksiin 12. katsoo, että alennettujen verokantojen nykyisen kirjavuuden vuoksi yrityksille aiheutuu säännösten noudattamisesta hallinnollista lisärasitetta; toteaa, että arvonlisäverosäännösten noudattamisen kokonaiskustannukset vaihtelevat jäsenval­ tioissa yhdestä neljään prosenttia yrityksen liikevaihdosta; toteaa, että digitalisaatio voi olla merkittävä tekijä sääntöjen noudattamisesta yrityksille aiheutuvien kustannusten vähentämisessä; 13. toteaa, että sääntöjen noudattaminen on pk-yrityksille suhteessa kalliimpaa, koska niiden kustannukset ovat kiinteämääräisiä ja yrityksen koosta riippumattomia, ja katsoo, että säännösten noudattamiseen korkeat kustannukset haittaavat pääsyä EU:n sisämarkkinoille; katsoo näin ollen, että EU:n arvonlisäverojärjestelmien keskinäiset erot saattavat jarruttaa unionin sisäistä kauppaa kaikilla yrityksillä, erityisesti pk-yrityksillä; toteaa kuitenkin, että ei ole luotettavaa empiiristä näyttöä erilaisten arvonlisäverojärjestelmien vaikutuksista kansainväliseen kauppaan tai siitä, voisivatko ne luoda eriarvoiset toimintaedellytykset tällaiselle kaupalle erityisesti säännösten noudattamisen korkeiden kustannusten, vapautusten ja puutteellisten palautusjärjestelmien vuoksi; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f78fddb6ddb0e1327ed83cd4efc3939bab032ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-25.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +6.9.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 342/19 Mardi 15 février 2022 +cadre inclusif de l’OCDE/G20 sur les deux piliers, comme l’a annoncé la présidente de la Commission dans sa lettre d’intention sur l’état de l’Union de 2021; invite le Conseil à adopter rapidement ces propositions afin qu’elles prennent effet à partir de 2023; invite les États membres à envisager de plaider pour des accords internationaux similaires pour d’autres types d’imposition pertinents; Recommandations et domaines de réforme 17. souligne que dans les domaines qui revêtent une grande importance pour le fonctionnement du marché unique, notamment la fiscalité et l’union des marchés des capitaux, une plus grande harmonisation se justifie, soit par une meilleure coordination entre les États membres, soit par une action de l’Union; 18. souligne que les États membres utilisent toujours des critères différents pour déterminer le statut en matière de résidence fiscale, ce qui crée un risque de double imposition ou de double non-imposition; rappelle, à cet égard, les initiatives décrites dans le plan d’action de la Commission de juillet 2020 en vue de la présentation d’une proposition législative en 2022 ou 2023 afin de préciser le lieu de résidence qu’il convient de prendre en compte à des fins fiscales pour les contribuables exerçant des activités transfrontières dans l’Union; attend avec intérêt cette proposition, qui devrait viser à garantir une détermination plus cohérente de la résidence fiscale au sein du marché unique; 19. constate que la numérisation et la forte dépendance à l’égard des actifs incorporels qui constituent des défis pour le système fiscal actuel justifient un degré élevé de coordination et d’harmonisation des politiques en vue d’établir des conditions de concurrence équitables et de veiller à ce que les entreprises numériques apportent une contribution équitable dans les sociétés au sein desquelles elles exercent leurs activités; constate que certains États membres ont insisté sur la mise en place de taxes numériques nationales malgré les négociations en cours au niveau de l’Union et de l’OCDE; constate que ceci a eu un effet favorable sur le débat international; souligne que ces mesures nationales devraient être progressivement supprimées à la suite de la mise en œuvre d’une solution internationale efficace; 20. rappelle que l’Union a accepté de mettre en œuvre une nouvelle ressource propre fondée sur une redevance numérique qui permettra de financer l’instrument de l’Union pour la relance NextGenerationEU et invite la Commission à présenter d’autres propositions compatibles avec ses engagements internationaux; 21. déplore que les différences entre les procédures de retenue à la source et de remboursement de la retenue à la source demeurent un obstacle considérable à la poursuite de l’intégration de l’union des marchés des capitaux; se félicite de l’annonce par la Commission d’une proposition d’initiative législative en vue de l’introduction d’un système commun, normalisé et à l’échelle de l’Union pour la réduction de la retenue à la source; 22. déplore les incitations fiscales favorisant l’endettement dans le domaine de l’imposition des sociétés, qui permettent des déductions fiscales généreuses sur les paiements d’intérêts, tandis que les coûts de financement sur fonds propres ne peuvent pas être déduits de la même manière; souligne le désavantage structurel auquel sont confrontées les entreprises qui dépendent du financement sur fonds propres, en particulier les entreprises jeunes et de petite taille ayant un accès limité au crédit; relève que les incitations fiscales favorisant l’endettement pourraient pousser les entreprises à recourir excessivement à l’endettement; 23. note que les incitations fiscales favorisant l’endettement varient considérablement d’un État membre à l’autre; constate que certains États membres ont introduit des déductions pour capital à risque pour remédier à ce problème; rappelle qu’une partie de ces déductions pour capital à risque ont été exploitées comme des failles fiscales permettant aux entreprises multinationales de déduire artificiellement des intérêts nationaux; souligne qu’une approche européenne commune serait préférable afin d’éviter les distorsions au sein du marché unique; 24. rappelle qu’il est possible de réduire ces incitations soit en autorisant une nouvelle déduction des coûts de financement sur fonds propres soit en réduisant les possibilités de déduction des intérêts; rappelle que le Parlement a proposé de limiter la déduction des surcoûts d’emprunt jusqu’à hauteur de 20 % du résultat avant intérêts, impôts, dépréciation et amortissement du contribuable, alors que le Conseil a adopté un seuil plus élevé allant jusqu’à 30 % (10); rappelle que, selon l’OCDE, un ratio de 30 % peut être trop élevé pour empêcher efficacement l’érosion de la base d’imposition et le transfert de bénéfices (11); +(10) (11) +Position du Parlement européen du 8 juin 2016 sur la proposition de directive du Conseil établissant des règles pour lutter contre les pratiques d’évasion fiscale qui ont une incidence directe sur le fonctionnement du marché intérieur (JO C 86 du 6.3.2018, p. 176). +OCDE, «Projet de discussion public sur le plan d’action concernant l’érosion de la base d’imposition et le transfert de bénéfices», Action 4 sur les déductions d’intérêts et autres frais financiers, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2840bc9cb3ad01c7ad6dbcaf6bc2ae584f36d270 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-277.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +6.9.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 342/271 Jeudi 17 février 2022 +1. se félicite que la présidente von der Leyen ait désigné l’année 2022 comme l’Année européenne de la jeunesse; estime que 2022 devrait donner un élan supplémentaire à la mise en œuvre correcte et complète de la stratégie européenne en faveur de la jeunesse au moyen de mesures ambitieuses pour relever les défis auxquels les jeunes sont confrontés, en particulier en raison des effets négatifs de la pandémie actuelle de COVID-19, et à la mise en œuvre concrète des autres outils existants, tels que la garantie renforcée pour la jeunesse, visant à lutter contre les effets de la COVID-19 sur la société et sur l’emploi; invite la Commission et le Conseil à veiller à ce que toutes les politiques ciblant les jeunes s’inscrivent dans un cadre intersectionnel et tiennent compte de la diversité des jeunes en Europe et des défis auxquels ils sont confrontés; estime que l’Année européenne de la jeunesse devrait contribuer à la mise en œuvre des principes 1 et 3 du socle européen des droits sociaux; +2. souligne que de nombreuses personnes ont déjà perdu leur emploi à la suite de la crise de la COVID-19, en particulier les jeunes, qui se trouvent plus fréquemment en situation d’emploi précaire, sont plus susceptibles d’avoir des contrats de travail temporaires ou à temps partiel et n’ont pas d’économies; salue dans ce contexte les projets de la Commission visant à renforcer la garantie pour la jeunesse et invite la Commission et les États membres à faire de la lutte contre le chômage des jeunes une priorité; +3. constate avec une grande inquiétude le taux élevé de chômage des jeunes dans un certain nombre d’États membres et la fragilité des contrats de travail des jeunes travailleurs, en particulier dans les secteurs gravement touchés par la COVID-19; demande que soit renforcée la garantie pour la jeunesse dans le but de réduire le chômage de longue durée et le chômage des jeunes d’au moins 50 % d’ici 2030, en y incluant également le critère de création d’emplois de qualité, conformément à l’objectif de développement durable no 8 du Programme de développement durable à l’horizon 2030 des Nations unies; estime qu’il est temps de rendre la garantie renforcée pour la jeunesse à la fois contraignante et inclusive pour tous les États membres, notamment par des mesures actives de sensibilisation à l’égard des NEET à long terme et des jeunes issus de milieux socio-économiques défavorisés, tels que les jeunes handicapés, les jeunes LGBTIQ+ et les jeunes Roms; +4. se félicite de l’inclusion de la santé mentale parmi les priorités des objectifs en faveur de la jeunesse, comme prévu dans le cadre de l’Année européenne de la jeunesse, et invite la Commission à faire également de la santé mentale une priorité dans sa future stratégie de l’UE en matière de soins; souligne que le lien entre les facteurs socio-économiques, tels que le chômage, l’insécurité du logement, la santé mentale et le bien-être, doit être abordé afin de garantir une approche globale et générale de la santé mentale au niveau de l’Union européenne; souligne que l’incertitude quant à l’avenir, y compris les conséquences du changement climatique, a des effets négatifs sur la santé mentale des jeunes; invite dès lors les États membres à faire de la santé mentale une partie intégrante de la reprise socio-économique de l’Union après la pandémie et une priorité en matière de santé au travail, en particulier dans les environnements éducatifs et professionnels; demande que les soins de santé mentale soient accessibles et abordables pour toutes les tranches d’âge, en particulier pour les plus jeunes, et que l’on s’attaque aux inégalités en matière de santé en apportant un soutien approprié aux groupes de jeunes vulnérables; invite la Commission à mener une étude approfondie sur les différentes causes de la souffrance psychologique des jeunes en Europe; +5. souligne le rôle essentiel que doivent jouer les jeunes dans l’élaboration des politiques sociales et de l’emploi en Europe; salue le dialogue de l’UE en faveur de la jeunesse, l’animation socio-éducative et les organisations de jeunes, qui rapprochent l’Union des jeunes, pour autant que les processus de participation des jeunes soient suivis d’initiatives concrètes de la part des décideurs; encourage la promotion du principe de cogestion dans l’élaboration des politiques en faveur de la jeunesse, selon lequel les jeunes et les représentants de la jeunesse participent au processus d’élaboration; invite la Commission à reconnaître l’effet positif du secteur tertiaire, y compris des organisations de jeunesse, et les possibilités d’apprentissage non formel et informel qu’elles offrent, comme le volontariat et la participation des jeunes, et à reconnaître formellement les connaissances et compétences acquises par les jeunes grâce au troisième secteur, pour aider les jeunes à améliorer leurs perspectives sur le marché du travail; encourage à reconnaître l’engagement civique comme expérience professionnelle méritoire lors du processus de recrutement; invite la Commission à soutenir le projet des capitales européennes de la jeunesse dans le prolongement de l’Année européenne de la jeunesse; invite la Commission et les États membres à envisager une clause pour la jeunesse évaluant les effets d’une initiative sur les jeunes lors de la présentation de nouvelles initiatives dans tous les domaines d’action; +6. souligne qu’il est nécessaire que les États membres continuent d’investir suffisamment de ressources du fonds FSE+ dans des mesures visant à soutenir l’emploi des jeunes; souligne que les États membres continuent doivent pour ce faire allouer au moins 15 % de leurs ressources du FSE+ relevant de la gestion partagée à des actions ciblées et des réformes structurelles pour soutenir des emplois de qualité pour les jeunes; rappelle la nécessité d’une garantie pour la jeunesse contraignante, plus efficace et plus inclusive, dans un cadre de qualité précis, prévoyant des stages et des apprentissages rémunérés à tous les NEET; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afcffdeb85d992ef1f63092ac99b33189fb9c8d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 342/289 Jeudi 17 février 2022 +14. demande aux autorités iraniennes d’abroger immédiatement la loi sur la population juvénile et la protection de la famille et de garantir l’accès aux services publics de santé sexuelle et génésique, y compris à des services d’avortement sûrs, légaux, gratuits et de qualité en toutes circonstances; rappelle que le fait de refuser l’avortement aux femmes constitue une forme de violence fondée sur le genre et peut s’apparenter à de la torture ou à un traitement cruel, inhumain et dégradant; condamne fermement les menaces des autorités iraniennes de punir l’avortement par la peine de mort et appelle les autorités iraniennes, en particulier, à abroger sans retard cette disposition; invite l’Union et les États membres à coopérer avec les Nations unies pour surveiller de près la nouvelle loi sur la population juvénile et la protection de la famille, ses effets sur les décès maternels et toute évolution concernant l’application de la peine de mort en cas d’avortement; 15. souligne que les citoyens iraniens, par l’intermédiaire d’initiatives citoyennes, demandent constamment que la peine de mort soit abolie, qu’elle ne soit plus utilisée contre les défenseurs des droits de l’homme ou pour punir sans mesure les membres des minorités; soutient la société civile iranienne et ses efforts pacifiques en faveur des droits de l’homme; 16. appelle l’Iran à autoriser les visites et à coopérer pleinement à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l’homme des Nations unies ainsi qu’avec le rapporteur spécial des Nations unies sur la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran; 17. demande instamment à l’Union de soulever la question des violations des droits de l’homme dans ses relations bilatérales avec l’Iran; demande au vice-président de la Commission et haut représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité de veiller à ce que le Service européen pour l’action extérieure continue à soulever les questions relatives aux droits de l’homme dans le cadre du dialogue de haut niveau UE-Iran; réaffirme que le respect des droits de l’homme est une composante essentielle du développement des relations UE-Iran; 18. se félicite de l’adoption par le Conseil du régime mondial de sanctions de l’Union en matière de droits de l’homme (loi Magnitsky), instrument important qui permet à l’Union de sanctionner les auteurs de violations des droits de l’homme; demande que des mesures ciblées soient prises, soit au travers du régime de sanctions de l’Union actuellement en vigueur en matière de droits de l’homme à l’encontre de l’Iran, soit par celui de la loi Magnitsky, à l’encontre des responsables iraniens qui ont commis de graves violations des droits de l’homme, notamment des exécutions et des détentions arbitraires de ressortissants étrangers et binationaux en Iran, et notamment des juges qui ont condamné à mort des journalistes, des défenseurs des droits de l’homme, des dissidents politiques et des militants; 19. estime que de nouvelles sanctions ciblées seront nécessaires si les autorités iraniennes ne libèrent pas Ahmadreza Djalali, comme le demandent l’Union européenne et ses États membres; 20. souligne le rôle déstabilisateur du régime iranien dans l’ensemble de la région et dénonce le fait que celui-ci est responsable de la mort de nombreux civils en Syrie, au Yémen et en Irak; 21. charge sa Présidente de transmettre la présente résolution au Conseil, à la Commission, au vice-président de la Commission et haut représentant de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, ainsi qu’au Secrétaire général des Nations unies, au Guide suprême et au Président de la République islamique d’Iran et aux membres du Majlis (Parlement iranien). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b87ff33b2c430a2e15a8b6e8779979b764c2e97 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +6.9.2022 +Mercredi 16 février 2022 +K. considérant que l’avis no 11/2020 de la Cour des comptes porte sur la nouvelle méthode proposée pour calculer la ressource propre fondée sur la TVA; que cet avis indique que, «par rapport au système actuel, [la proposition] simplifie considérablement le calcul de la ressource propre fondée sur la TVA des États membres», mais que «le taux moyen pondéré pluriannuel définitif risque de ne pas être représentatif pour tous les États membres»; L. considérant que la crise socio-économique provoquée par la pandémie de COVID-19 a exigé des efforts fiscaux et budgétaires substantiels de la part des gouvernements des États membres, y compris sous la forme d’aides aux entreprises; M. considérant que la ressource propre fondée sur la TVA représentait 11 % du budget de l’Union en 2019, pour un montant total de 17,8 milliards d’EUR; N. considérant que le «plan d’action pour une fiscalité équitable et simplifiée à l’appui de la stratégie de relance» de la Commission s’inscrit dans la nouvelle stratégie de l’Union européenne en faveur de la simplification, de l’adaptation de la fiscalité à la numérisation de l’économie et à la transition écologique, et de la lutte contre la fraude et l’évasion fiscales; que ce plan d’action érige les questions liées à la TVA au rang de priorités, en se concentrant sur la lutte contre la fraude à la TVA et la modernisation de la TVA sur les services financiers, tout en tenant compte de la numérisation de l’économie; O. considérant que depuis l’adoption de la directive TVA, les services financiers sont, sauf exceptions, exonérés de TVA au motif qu’ils sont soumis à d’autres taxes (ex.: taxe sur les primes d’assurance); P. considérant que la TVA, en tant qu’impôt indirect prélevé par l’ensemble des 27 États membres, est perçue au titre de plusieurs régimes nationaux différents, et qu’il est possible de recenser des bonnes pratiques dans chacun d’eux et de les appliquer dans le cadre d’une réforme à l’échelle européenne; que les exemples nationaux devraient être considérés comme des modèles à prendre en considération et que la Commission doit servir de plateforme d’échange de ces bonnes pratiques; que les modifications législatives nationales introduites par un État membre, qui incitent les consommateurs à demander des factures dans les secteurs qu’il est difficile de taxer, figurent parmi ces bons exemples; Q. considérant que l’objectif général de numérisation de la fiscalité est essentiel pour garantir la transparence, la simplicité, la responsabilité et des déclarations automatisées, ainsi que pour un régime de TVA définitif, simplifié et à l’épreuve du temps; que la pandémie de COVID-19 a favorisé le développement de la numérisation pour toutes les opérations; que les petites et moyennes entreprises (PME) sont au centre de ce processus de numérisation et qu’elles devraient, à cet égard, être soutenues dans l’acquisition des dernières technologies et de savoir-faire; R. considérant que la TVA est largement harmonisée au niveau de l’Union et constitue une ressource propre pour le budget de l’Union, et qu’elle nécessite donc une coopération approfondie au niveau de l’Union; S. considérant que le Parlement respecte pleinement le principe de la souveraineté fiscale nationale; +Taux, assiettes fiscales et écarts de TVA dans les États membres 1. se félicite du fait que la tendance générale soit positive, l’écart de TVA étant tombé à 10 % en 2019, contre 20 % en 2009 dans les États membres, ce qui suggère que la fraude à la TVA dans l’Union recule et que les recettes de TVA, en proportion du produit intérieur brut, augmentent; 2. invite la Commission et les États membres à analyser et à échanger les bonnes pratiques des États membres qui sont parvenus à éviter un écart de TVA significatif; adhère à l’objectif de proposer des solutions fiscales innovantes, en phase avec les nouvelles réalités économiques, sociales et environnementales; 3. prend note que, selon certaines estimations, une réforme fiscale neutre du point de vue des recettes pourrait conduire en moyenne à une réduction du taux de TVA standard de sept points de pourcentage dans l’UE-27, en plus de réduire les coûts de mise en conformité; souligne que, selon ces estimations, le niveau de réduction varie de 2 (Estonie) à 13 (Grèce) points de pourcentage entre les États membres de l’Union; constate qu’il ne s’agit pas de la seule réponse à la nécessité de s’attaquer à la complexité du système fiscal; observe qu’un taux de TVA standard moins élevé pourrait profiter aux consommateurs, en particulier aux ménages à faible revenu; relève que les États membres ont la possibilité d’étudier les avantages qu’aurait un taux standard réduit unique pour une concurrence loyale sur leur marché; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c39a1fe1d3298db68cd28dda7fba0cc84a30193e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-99.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.9.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 342/93 Mercredi 16 février 2022 +4. considère que l’application d’une multitude de taux réduits poursuit un but légitime dans la société, notamment réduire le caractère régressif du système de TVA et contribuer à la réalisation de certains objectifs politiques nationaux, comme l’accès à des biens et secteurs essentiels tels que la santé et l’alimentation, mais que cela contribue également à la complexité et à l’opacité du système fiscal, augmente les coûts de mise en conformité et peut faciliter la fraude; comprend que l’application de taux réduits peut conduire à une baisse des prix pour les consommateurs, mais qu’elle dépend de plusieurs autres facteurs; note, par conséquent, qu’une analyse approfondie et une analyse d’impact doivent être réalisées; 5. prend note des différences considérables dans les taux standards qu’appliquent les États membres et de la complexité que cela apporte au système, même si elles se justifient par des systèmes économiques nationaux différents; souligne que cette complexité est aggravée par les différentes modalités d’application des taux réduits, légitimes pour poursuivre les objectifs sociaux et environnementaux; rappelle que la possibilité d’appliquer des taux super réduits (dans cinq États membres) ou des taux parking (dans cinq États membres) constitue un obstacle supplémentaire à la mise en œuvre d’un système commun cohérent et totalement interopérable; 6. comprend que le système est de plus en plus compliqué en raison des différences de taux, mais aussi en raison des exonérations et dérogations, qui doivent être des exceptions; rappelle la question spécifique de l’inégalité de traitement des États membres qui ont adhéré avant et après 1992, auxquels s’appliquent des règles différentes; invite la Commission à aborder cette question dans ses futures propositions législatives; 7. note qu’au cours des deux dernières décennies, la Commission a engagé près de 200 procédures d’infraction concernant la TVA; l’invite à présenter un résumé des principales conclusions de ces procédures en tant que base de futures propositions législatives, notamment en matière de taux réduits, d’exemptions et de non-transposition; 8. note que la pandémie de COVID-19 a justifié des dérogations en matière de TVA, ce qui prouve qu’un certain degré de flexibilité est nécessaire pour affronter des circonstances urgentes ou imprévues; invite instamment la Commission à en tenir compte dans ses futures propositions législatives en matière de TVA; 9. +observe que l’écart de TVA fluctue avec le cycle économique et qu’une conformité fiscale faible est parfois associée à des taux de TVA standard élevés, à une efficacité judiciaire et juridique moindre, à des institutions légales plus faibles, à des niveaux perçus de corruption plus élevés et à la part globale de l’économie parallèle dans l’ensemble de l’économie; 10. constate avec préoccupation que certains États membres n’exonèrent généralement pas les dons en nature de la TVA, ce qui conduit les entreprises à détruire des biens de consommation, notamment les retours, alors qu’une telle exonération est possible en vertu de la directive TVA existante; demande à la Commission de publier des orientations à l’intention des États membres, précisant que les exonérations de TVA pour les dons en nature seront compatibles avec le droit de l’Union existant en matière de TVA jusqu’à l’adoption par les États membres de la proposition du Conseil (COM(2018)0020) (article 98, paragraphe 2); 11. déplore le manque de données disponibles en ce qui concerne les différences régionales, ce qui pourrait constituer une limite majeure à la mesure de l’écart de TVA; invite la Commission à vérifier si la production et la publication de mesures de l’écart de TVA régional pourrait constituer un outil précieux pour améliorer la transparence et réduire l’écart de TVA; +Impact du large éventail de taux réduits sur les entreprises 12. considère que la diversité actuelle des taux réduits crée des obstacles administratifs supplémentaires pour les entreprises; relève que le total des coûts de mise en conformité liés à la TVA varie de 1 % à 4 % du chiffre d’affaires des entreprises dans les États membres; note que la numérisation peut grandement contribuer à la réduction des coûts de mise en conformité pour les entreprises; 13. constate que les PME sont confrontées à des coûts de mise en conformité proportionnellement plus élevés, car ces coûts sont fixes et indépendants de la taille de l’entreprise, et que les coûts de mise en conformité élevés constituent un obstacle à l’entrée sur le marché intérieur de l’UE; considère dès lors que les régimes de TVA différenciés au sein de l’UE peuvent décourager le commerce à l’intérieur de l’UE pour toutes les entreprises, en particulier les PME; note toutefois que les données empiriques ne sont pas concluantes en ce qui concerne les effets des systèmes de TVA différenciés sur le commerce international et ne disent pas s’ils pourraient créer des conditions de concurrence inégales dans ces échanges, notamment en raison de coûts de mise en conformité élevés, d’exonérations et de systèmes de remboursement déficients; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8d56e8993f9e61557cd55ef1dcec7a09aec81733 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-25.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +6.9.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 342/19 utorak, 15. veljače 2022. +kako je najavila predsjednica Komisije u svojem pismu namjere o stanju Unije 2021.; poziva Vijeće da brzo donese takve prijedloge kako bi sporazum mogao stupiti na snagu 2023.; poziva države članice da razmotre zagovaranje sličnih međunarodnih sporazuma za druge vrste odgovarajućih poreza; +Preporuke i područja za reformu +17. +ističe da je u područjima od velike važnosti za funkcioniranje jedinstvenog tržišta, poput oporezivanja i unije tržišta kapitala, potrebna veća usklađenost koja se ostvaruje ili boljom koordinacijom država članica ili djelovanjem na razini EU-a; +18. naglašava da se države članice i dalje koriste različitim kriterijima za utvrđivanje statusa porezne rezidentnosti, čime se stvara rizik od dvostrukog oporezivanja ili dvostrukog neoporezivanja; u tom pogledu podsjeća na inicijative navedene u akcijskom planu Komisije iz srpnja 2020. čiji je cilj predstaviti zakonodavni prijedlog do 2022. +ili 2023. kako bi se pojasnilo u kojim se područjima porezni obveznici koji posluju prekogranično u EU-u trebaju smatrati rezidentima u porezne svrhe; sa zanimanjem iščekuje ovaj prijedlog čiji bi cilj trebao biti dosljednije utvrđivanje porezne rezidentnosti unutar jedinstvenog tržišta; +19. napominje da digitalizacija i veliko oslanjanje na nematerijalnu imovinu koje predstavljaju izazov za trenutačni porezni sustav zahtijevaju visok stupanj koordinacije i usklađivanja politika kako bi se uspostavili jednaki uvjeti za sve i zajamčilo da digitalna poduzeća daju pravedan doprinos društvima u kojima posluju; primjećuje da su neke države članice inzistirale na uvođenju nacionalnih digitalnih poreza unatoč tekućim pregovorima na razini EU-a i OECD-a; napominje da je to pozitivno utjecalo na međunarodnu raspravu; naglašava da bi te nacionalne mjere trebalo postupno ukinuti nakon primjene učinkovitog međunarodnog rješenja; +20. +podsjeća da je EU pristao uvesti nova vlastita sredstva koja se temelje na digitalnom nametu kao način financiranja instrumenta za oporavak NextGenerationEU te poziva Komisiju da iznese alternativne prijedloge koji će biti u skladu s međunarodnim obvezama; +21. žali zbog činjenice da su razlike u postupcima poreza po odbitku i povrata poreza po odbitku i dalje znatna prepreka daljnjoj integraciji tržišta kapitala Unije; pozdravlja najavu Komisije da će predložiti zakonodavnu inicijativu za uvođenje zajedničkog, standardiziranog sustava na razini EU-a za oslobođenje od poreza po odbitku na izvoru; +22. žali zbog povlaštenog poreznog tretmana duga u pogledu oporezivanja dobiti trgovačkih društava koji omogućuje velikodušne porezne olakšice na isplate kamata, dok se troškovi financiranja vlasničkim kapitalom ne mogu odbiti na sličan način; ističe strukturni nedostatak s kojim se suočavaju poduzeća koja se oslanjaju na financiranje vlasničkim kapitalom, posebno ako su mlada i mala poduzeća s ograničenim pristupom kreditima; napominje da bi povlašteni porezni tretman duga mogao potaknuti poduzeća da se previše zaduže; +23. napominje da se povlašteni porezni tretman duga znatno razlikuje među državama članicama; prima na znanje da su neke države članice uvele olakšice za vlasnički kapital kako bi riješile to pitanje; podsjeća da su neke od tih olakšica za vlasnički kapital iskorištene kao rupe u poreznim zakonima, što multinacionalnim poduzećima omogućuje da umjetno odbiju nacionalne kamate; naglašava da bi zajednički europski pristup bio poželjniji kako bi se izbjegli poremećaji na jedinstvenom tržištu; +24. +podsjeća da se takva pristranost može riješiti dopuštanjem novog odbitka troškova povezanih s financiranjem vlasničkim kapitalom ili smanjenjem mogućnosti odbitka kamata; podsjeća da je Parlament predložio ograničavanje odbitka prekoračenih troškova zaduživanja na najviše 20 % zarade poreznih obveznika prije kamata, poreza, amortizacije, dok je Vijeće usvojilo viši prag od najviše 30 % (10); podsjeća da, prema OECD-u, omjer od 30 % može biti previsok za učinkovito sprečavanje smanjenja porezne osnovice i premještanja dobiti (11); +(10) (11) +Stajalište Europskog parlamenta od 8. lipnja 2016. o prijedlogu direktive Vijeća o utvrđivanju pravila protiv praksi izbjegavanja poreza kojima se izravno utječe na funkcioniranje unutarnjeg tržišta (SL C 86, 6.3.2018., str. 176.). +OECD, Nacrt za javnu raspravu – 4. mjera BEPS-a: Odbitak kamata i druga financijska plaćanja, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23a9236c78e543122ad76a150524b8ffbd52e0cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-277.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 342/271 četvrtak, 17. veljače 2022. +1. pozdravlja činjenicu da je predsjednica von der Leyen 2022. godinu proglasila Europskom godinom mladih; smatra da bi se u 2022. godini trebalo pružiti dodatan poticaj pravilnoj i potpunoj provedbi europske strategije za mlade ambicioznim mjerama za rješavanje izazova s kojima se mladi suočavaju, a posebno negativnih utjecaja pandemije bolesti COVID-19, koja još traje, kao i konkretnom provedbom ostalih postojećih instrumenata kao što je pojačana Garancija za mlade s ciljem borbe protiv nezaposlenosti i utjecaja bolesti COVID-19 na društvo; poziva Komisiju i Vijeće da zajamče da su sve politike usmjerene na mlade međusektorske prirode te da uzmu u obzir raznolikost mladih u cijeloj Europi i izazove s kojima se oni suočavaju; smatra da bi Europska godina mladih trebala doprinijeti provedbi načela 1. i 3. europskog stupa socijalnih prava; +2. naglašava da su mnogi građani već ostali bez posla uslijed krize uzrokovane bolešću COVID-19, a posebno mladi, koji se češće zapošljavaju na nesigurnim radnim mjestima, za koje je vjerojatnije da će imati ugovore na određeno ili na nepuno radno vrijeme te koji nemaju ušteđevinu; u tom kontekstu pozdravlja planove Komisije da ojača Garanciju za mlade i poziva Komisiju i države članice da daju prioritet borbi protiv nezaposlenosti mladih; +3. +s velikom zabrinutošću primjećuje visoku razinu nezaposlenosti mladih u nizu država članica i nesigurnost ugovora o radu mladih radnika, posebno u sektorima koji su ozbiljno pogođeni bolešću COVID-19; poziva na jačanje instrumenta Garancije za mlade koji za cilj ima smanjenje dugoročne nezaposlenosti i nezaposlenosti mladih za najmanje 50 % do 2030., te koji uključuje kriterije za otvaranje kvalitetnih novih radnih mjesta u skladu s ciljem održivog razvoja br. 8. +Programa UN-a za održivi razvoj do 2030.; smatra da je vrijeme da Garancija za mlade postane obvezujuća i uključiva za sve države članice, uključujući aktivne mjere informiranja mladih koji ne rade, nisu u sustavu redovitog obrazovanja te nisu u sustavu obrazovanja odraslih, kao i mladih u nepovoljnom socioekonomskom položaju, poput mladih osoba s invaliditetom, pripadnika zajednice LGBTIQ+ i Roma; +4. pohvaljuje uključivanje mentalnog zdravlja među prioritetne ciljeve za mlade utvrđene u okviru Europske godine mladih te poziva Komisiju da da prednost mentalnom zdravlju i u predstojećoj strategiji EU-a za skrb; naglašava da se mora razmotriti veza između socioekonomskih čimbenika kao što su nezaposlenost, nesigurnost stanovanja, mentalno zdravlje i dobrobit kako bi se zajamčio holistički i sveobuhvatni pristup mentalnom zdravlju na razini EU-a; ističe da nesigurnost u pogledu budućnosti, uključujući utjecaj klimatskih promjena, narušava mentalno zdravlje mladih; stoga poziva države članice da mentalno zdravlje učine sastavnim dijelom socioekonomskog oporavka EU-a od pandemije i prioritetom zaštite zdravlja na radu, posebno u obrazovnom i radnom okruženju; poziva na to da skrb o mentalnom zdravlju bude dostupna i cjenovno pristupačna za sve dobne skupine, posebno za mlade i djecu, te da se zdravstvene nejednakosti rješavaju pružanjem odgovarajuće potpore ranjivim skupinama mladih; poziva Komisiju da provede temeljitu studiju različitih uzroka psiholoških smetnji koje osjećaju mladi u Europi; +5. naglašava ključnu ulogu koju mladi moraju imati u oblikovanju politika zapošljavanja i socijalnih politika u Europi; pozdravlja dijalog EU-a s mladima, rad s mladima i organizacije mladih koje približavaju EU mladima, pod uvjetom da nakon procesa sudjelovanja mladih uslijede konkretne inicijative donositelja odluka; potiče promicanje načela zajedničkog upravljanja u razvoju politika za mlade pri čemu su u taj proces uključeni mladi i njihovi predstavnici; poziva Komisiju da prepozna pozitivan utjecaj trećeg sektora, uključujući organizacije mladih, te mogućnosti za neformalno i formalno učenje koje se nude putem, primjerice, volontiranja i sudjelovanja mladih, te da formalno prizna znanja i vještine koje su mladi na taj način stekli kako bi im se pomoglo da ojačaju svoje perspektive na tržištu rada; potiče priznavanje građanskog angažmana kao meritornog radnog iskustva pri postupku zapošljavanja; poziva Komisiju da razmotri mogućnost pružanja potpore projektu Europskih prijestolnica mladih kao nastavku Europske godine mladih; poziva Komisiju i države članice da razmotre mogućnost klauzule o mladima kojom bi se prilikom predlaganja novih inicijativa ocjenjivao njihov utjecaj na mlade u svim područjima politike; +6. +ističe da je potrebno da države članice nastave ulagati dovoljno sredstava iz fonda ESF+ u mjere kojima se podupire zapošljavanje mladih; naglašava stoga da države članice moraju moraju rasporediti najmanje 15 % sredstava pod zajedničkim upravljanjem u okviru fonda ESF+ za ciljane mjere i strukturne reforme za potporu kvalitetnom zapošljavanju mladih; podsjeća na potrebu za obvezujućom, učinkovitijom i uključivijom Garancijom za mlade unutar jasnog okvira kriterija kvalitete kojim se osiguravaju plaćena stažiranja, naukovanja i pripravništva za sve mlade koji ne rade, nisu u sustavu redovitog obrazovanja te nisu u sustavu obrazovanja odraslih; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b9571d4cc461ddb3ba2057f69e5b461d09a9906 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-295.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 342/289 četvrtak, 17. veljače 2022. +14. poziva iranske vlasti da odmah stave izvan snage zakon o „mladom stanovništvu i zaštiti obitelji” te da zajamče pristup javnim uslugama u području spolnog i reproduktivnog zdravlja, uključujući sigurne, zakonite, besplatne i visokokvalitetne usluge pobačaja u svim okolnostima; podsjeća da uskraćivanje pobačaja ženama predstavlja oblik rodno uvjetovanog nasilja i može biti istovjetno mučenju ili okrutnom, neljudskom i ponižavajućem postupanju; oštro osuđuje prijetnje iranskih vlasti da nametnu smrtnu kaznu zbog pobačaja i posebno poziva iranske vlasti da bez odgode stave izvan snage tu odredbu; poziva EU i države članice da surađuju s UN-om u pomnom praćenju novog zakona o „mladom stanovništvu i zaštiti obitelji”, njegova utjecaja na smrtne slučajeve majki i razvoja događaja u vezi s primjenom smrtne kazne za pobačaj; 15. ističe da građani Irana putem građanskih inicijativa dosljedno pozivaju na ukidanje smrtne kazne i na prestanak njezine primjene protiv boraca za ljudska prava, kao i njezine nerazmjerne upotrebe protiv manjina; podupire iransko civilno društvo i njegove mirne napore za ostvarivanje ljudskih prava; 16. poziva Iran da dopusti posjete i u potpunosti surađuje u svim posebnim postupcima Vijeća UN-a za ljudska prava, među ostalim i s posebnim izvjestiteljem UN-a za stanje ljudskih prava u Islamskoj Republici Iranu; 17. potiče EU da u svojim bilateralnim odnosima s Iranom iznosi pitanje kršenja ljudskih prava; poziva potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku da osigura da Europska služba za vanjsko djelovanje i dalje tematizira pitanja ljudskih prava u okviru dijaloga na visokoj razini EU-a i Irana; potvrđuje da je poštovanje ljudskih prava temeljna sastavnica u razvoju odnosa između EU-a i Irana; 18. pozdravlja činjenicu da je Vijeće usvojilo Globalni režim sankcija EU-a u području ljudskih prava (europski Zakon Magnicki) kao važan instrument EU-a za sankcioniranje kršitelja ljudskih prava; poziva na poduzimanje ciljanih mjera, bilo primjenom trenutačnog režima sankcija EU-a u području ljudskih prava protiv Irana ili Globalnog režima sankcija EU-a u području ljudskih prava (europski Zakon Magnicki) protiv iranskih dužnosnika koji su počinili teška kršenja ljudskih prava, među ostalim pogubljenja i proizvoljna pritvaranja osoba s dvojnim državljanstvom i stranih državljana u Iranu, uključujući i suce koji su osudili na smrt novinare, borce za ljudska prava, političke disidente i aktiviste; 19. smatra da će biti potrebne dodatne ciljane sankcije ako iranske vlasti ne oslobode dr. +Ahmadrezu Djalalija, kao što to zahtijevaju EU i njegove države članice; 20. ističe destabilizirajuću ulogu iranskog režima diljem šire regije i osuđuje činjenicu da je iranski režim odgovoran za smrt brojnih civila u Siriji, Jemenu i Iraku; 21. nalaže svojoj predsjednici da ovu rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, glavnom tajniku UN-a, vrhovnom vođi i predsjedniku Islamske Republike Irana i zastupnicima u iranskom parlamentu Madžlisu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fdb2dc7ba895353f9d01ba5c54bacf17890ce64e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-98.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 342/92 +HR +Službeni list Europske unije +6.9.2022. +srijeda, 16. veljače 2022. +K. budući da se Mišljenje Revizorskog suda br. 11/2020 bavi novom metodom izračuna vlastitih sredstava koja se temelje na PDV-u; budući da se u tom mišljenju navodi da se prijedlogom „znatno pojednostavnjuje izračun vlastitih sredstava država članica koja se temelje na PDV-u u odnosu na trenutačni sustav”, ali se utvrđuje „rizik od toga da konačna višegodišnja ponderirana prosječna stopa možda neće biti reprezentativna za sve države članice”; L. budući da su zbog socioekonomske krize uzrokovane pandemijom bolesti COVID-19 bili potrebni znatni fiskalni i proračunski napori vlada država članica, među ostalim u obliku pomoći poduzećima; M. budući da su vlastita sredstva koja se temelje na PDV-u 2019. +iznosila 11 % proračuna EU-a, odnosno ukupno 17,8 milijardi EUR; N. budući da je Akcijski plan Komisije za pravedno i pojednostavljeno oporezivanje kojim se podupire strategija oporavka dio nove strategije EU-a za pojednostavnjenje oporezivanja i njegovu prilagodbu digitalizaciji gospodarstva i zelenoj tranziciji te za borbu protiv porezne prijevare i utaje poreza; budući da se u tom akcijskom planu kao prioriteti utvrđuju pitanja povezana s PDV-om, s naglaskom na borbi protiv prijevara povezanih s PDV-om i modernizaciji PDV-a na financijske usluge, uzimajući u obzir digitalizaciju gospodarstva; O. budući da su od donošenja Direktive o PDV-u financijske usluge, uz određene iznimke, izuzete od PDV-a zbog toga što podliježu drugim porezima (kao što je porez na premije osiguranja); P. budući da se PDV, kao neizravni porez koji ubire svih 27 država članica, naplaćuje u okviru nekoliko različitih nacionalnih sustava i budući da je moguće utvrditi dobre prakse svih država članica i primijeniti ih na reformu na razini EU-a; budući da bi se nacionalni primjeri trebali smatrati modelima koje treba uzeti u obzir te budući da Komisija mora djelovati kao platforma za razmjenu takvih dobrih praksi; budući da su takav dobar primjer nacionalne zakonodavne promjene koje je uvela jedna država članica, kojima se stvaraju poticaji za potrošače da traže račune u sektorima u kojima je oporezivanje otežano; Q. budući da je opći cilj digitalizacije oporezivanja ključan za jamčenje transparentnosti, jednostavnosti, odgovornosti i automatiziranog izvješćivanja te da je ključan za konačan i pojednostavljen sustav PDV-a otporan na buduće promjene; budući da je pandemija bolesti COVID-19 ubrzala razvoj digitalizacije za sve transakcije; budući da su mala i srednja poduzeća (MSP-ovi) u središtu tog procesa digitalizacije i da bi ih u tom pogledu trebalo poduprijeti u nabavi najnovije tehnologije, znanja i iskustva; R. budući da je PDV na razini Unije uglavnom usklađen i da je izvor vlastitih sredstava za proračun EU-a, za što je potrebna opsežna suradnja na razini Unije; S. budući da Parlament u potpunosti poštuje načelo nacionalne porezne suverenosti; +Stope PDV-a, porezne osnovice i jaz PDV-a u državama članicama 1. pozdravlja općenito pozitivan trend s obzirom na to da se jaz PDV-a u državama članicama smanjio s 20 % 2009. +na 10 % 2019. +godine, što upućuje na to da su prijevare u vezi s PDV-om u Uniji u padu i da je udio prihoda od PDV-a u bruto domaćem proizvodu u porastu; 2. poziva Komisiju i države članice da analiziraju i razmjenjuju najbolje prakse u onim državama članicama koje su uspjele izbjeći veliki jaz PDV-a; podržava cilj osmišljavanja inovativnih poreznih rješenja u skladu s novom gospodarskom, socijalnom i okolišnom situacijom; 3. napominje da bi se prema nekim procjenama prihodovno neutralnom poreznom reformom standardna stopa PDV-a u EU-27 mogla smanjiti u prosjeku za sedam postotnih bodova, uz smanjenje troškova usklađivanja; ističe činjenicu da se prema tim procjenama opseg smanjenja razlikuje među državama članicama EU-a, od 2 postotna boda (u Estoniji) do 13 postotnih bodova (u Grčkoj); napominje da to nije jedini način za rješavanje problema složenosti poreznog sustava; primjećuje da bi niža standardna stopa PDV-a mogla donijeti koristi potrošačima, posebno kućanstvima s niskim dohotkom; ističe da države članice imaju mogućnost istražiti koje bi koristi jedinstvena snižena standardna stopa imala za pošteno tržišno natjecanje na njihovu tržištu; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..693d0e27ad27e66476cf6d3b57418cf48649eea8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-99.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.9.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 342/93 srijeda, 16. veljače 2022. +4. smatra da primjena brojnih sniženih stopa ima legitimnu svrhu u društvu, posebno za smanjenje regresivnosti sustava PDV-a i pomoć u postizanju određenih ciljeva nacionalne politike, kao što su pristup osnovnim dobrima i sektorima poput zdravstva i hrane, no da se time također povećava složenost i netransparentnost poreznog sustava, rastu troškovi usklađivanja i mogu olakšati prijevare; shvaća da primjena sniženih stopa može dovesti do nižih cijena za potrošače, no da to ovisi i o nekim drugim čimbenicima; stoga napominje da je potrebno provesti temeljitu analizu i procjenu učinka; +5. svjestan je znatne razlike u standardnim stopama koje se primjenjuju u državama članicama i složenosti koju to znači za sustav, čak i ako je to opravdano različitim nacionalnim gospodarskim sustavima; ističe da tu složenost pogoršavaju različiti načini primjene sniženih stopa, što je legitimno za ostvarivanje socijalnih i okolišnih ciljeva; podsjeća da mogućnost primjene izrazito sniženih stopa (u pet država članica) ili parking stopa (u pet država članica) predstavlja dodatnu prepreku usklađenom i potpuno interoperabilnom zajedničkom sustavu; +6. +shvaća da sustav postaje sve složeniji zbog različitih stopa, ali i zbog izuzeća i odstupanja, koji moraju biti iznimke; podsjeća na specifičnu situaciju nejednakog postupanja prema državama članicama koje su se pridružile prije odnosno poslije 1992., na koje se primjenjuju različita pravila; poziva Komisiju da se u budućim zakonodavnim prijedlozima pozabavi tim pitanjem; +7. napominje da je Komisija u protekla dva desetljeća pokrenula gotovo 200 postupaka zbog povrede prava u vezi s PDV-om; poziva Komisiju da pripremi sažetak glavnih zaključaka iz tih postupaka kao temelj za buduće zakonodavne prijedloge, posebno o sniženim stopama, izuzećima i neprenošenju u nacionalno zakonodavstvo; +8. navodi da je pandemija bolesti COVID-19 bila opravdanje za pravila o izuzećima od PDV-a, što dokazuje da je potrebna određena razina fleksibilnosti u suočavanju s hitnim ili neočekivanim okolnostima; potiče Komisiju da to uzme u obzir u budućim zakonodavnim prijedlozima o PDV-u; +9. primjećuje da jaz PDV-a varira u skladu s poslovnim ciklusom te da je niska razina porezne discipline ponekad povezana s visokim standardnim stopama PDV-a, nižom pravnom i pravosudnom učinkovitošću, slabijim pravnim institucijama, višim percepcijama korupcije i ukupnim udjelom sive ekonomije u širem gospodarstvu; +10. sa zabrinutošću napominje da neke države članice općenito ne izuzimaju donacije u naravi od PDV-a, zbog čega poduzeća uništavaju robu široke potrošnje, posebno povrate, iako je takvo izuzeće moguće u skladu s postojećom Direktivom o PDV-u; poziva Komisiju da izda smjernice za države članice, u kojima će pojasniti da će izuzeća od PDV-a za donacije u naravi biti u skladu s postojećim zakonodavstvom EU-a o PDV-u dok države članice ne usvoje prijedlog Vijeća COM(2018)0020 (članak 98. stavak 2.); +11. žali zbog nedostatka dostupnih podataka o regionalnim razlikama, što bi moglo biti veliko ograničenje za mjerenje jaza PDV-a; poziva Komisiju da provjeri bi li izrada i objavljivanje izračuna regionalnog jaza PDV-a mogao biti koristan alat za poboljšanje transparentnosti i smanjenje jaza PDV-a; +Učinak diversifikacije sniženih stopa PDV-a na poduzeća +12. +smatra da trenutna diversifikacija sniženih stopa stvara dodatne administrativne troškove za poduzeća; napominje da se ukupni trošak usklađivanja u području PDV-a u državama članicama kreće od 1 % do 4 % prometa poduzeća; napominje da digitalizacija može znatno doprinijeti smanjenju troškova usklađivanja za poduzeća; +13. primjećuje da MSP-ovi plaćaju razmjerno veće troškove usklađivanja jer su ti troškovi fiksni i ne ovise o veličini poduzeća te da visoki troškovi usklađivanja predstavljaju prepreku ulasku na unutarnje tržište EU-a; stoga smatra da različiti sustavi PDV-a unutar EU-a mogu djelovati odvraćajuće na trgovinu unutar Unije za sva poduzeća, posebno za MSP-ove; međutim, napominje da empirijski dokazi nisu jednoznačni u pogledu učinaka diferenciranih sustava PDV-a na međunarodnu trgovinu te njihove mogućnosti da stvore nejednake uvjete u takvoj trgovini, posebno zbog visokih troškova usklađivanja, izuzeća i manjkavih sustava povrata; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..073cfb734007fd4061d1ca6ed7373b6e9e8a1a7e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-25.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +2022.9.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 342/19 2022. február 15., kedd +keretmegállapodásának az uniós jogba való átültetéséről, a Bizottság elnöke által „Az Unió helyzete 2021-ben – Szándéknyilatkozat” című dokumentumban tett bejelentésnek megfelelően; felhívja a Tanácsot, hogy gyorsan fogadja el e javaslatokat, hogy azok 2023-ban hatályba léphessenek; felkéri a tagállamokat, hogy fontolják meg az alkalmas egyéb adótípusokra vonatkozó hasonló nemzetközi megállapodások szorgalmazását; +Ajánlások és reformterületek 17. rámutat, hogy az egységes piac és a tőkepiaci unió működése szempontjából rendkívül fontos területeken, így például az adózás területén fokozottabb harmonizációra van szükség a tagállamok jobb koordinációja vagy uniós fellépés révén; 18. hangsúlyozza, hogy a tagállamok még mindig különböző kritériumokat alkalmaznak az adóügyi illetőség meghatározására, ami a kettős adóztatás vagy az adóztatás kettős elmaradásának kockázatát hordozza magában; e tekintetben emlékeztet a Bizottság 2020. júliusi cselekvési tervében körvonalazott javaslatokra, amelynek célja, hogy a Bizottság 2022/2023-ban jogalkotási javaslatot nyújtson be annak tisztázására, hogy az EU-ban határokon átnyúlóan tevékenykedő adófizetők adózási szempontból hol tekintendők illetőséggel rendelkezőnek; várakozással tekint a fenti javaslat elé, amelynek az adóügyi illetőség egységesebb meghatározására kell törekednie kell az egységes piacon belül; 19. megjegyzi, hogy a digitalizáció és a jelenlegi adórendszer számára kihívást jelentő immateriális javakra való nagymértékű támaszkodás magas szintű szakpolitikai koordinációt és harmonizációt tesz szükségessé az egyenlő versenyfeltételek megteremtése és annak biztosítása terén, hogy a digitális vállalkozások tisztességesen részt vállaljanak a terhekből azokban a társadalmakban, amelyekben tevékenységet folytatnak; tudomásul veszi, hogy néhány tagállam az uniós és OECD-szintű, folyamatban lévő tárgyalások ellenére sürgette a nemzeti digitális adók bevezetését; megjegyzi, hogy ez pozitív hatással volt a nemzetközi vitára; hangsúlyozza, hogy ezeket a nemzeti intézkedéseket egy hatékony nemzetközi megoldás végrehajtását követően fokozatosan meg kell szüntetni; 20. emlékeztet arra, hogy az EU az Európai Uniós Helyreállítási Eszköz finanszírozásának egyik eszközeként egy digitális illetéken alapuló saját forrás bevezetését fogadta el, és sürgeti az Európai Bizottságot, hogy terjesszen elő olyan alternatív javaslatokat, amelyek összeegyeztethetők a nemzetközi kötelezettségvállalással; 21. sajnálja, hogy a forrásadóval és a forrásadó visszatérítésével kapcsolatos eljárások közötti különbségek továbbra is jelentősen akadályozzák a tőkepiaci unió további integrációját; üdvözli az Európai Bizottság bejelentését, miszerint jogalkotási kezdeményezésre tesz javaslatot a forrásadó-kedvezmény egész EU-ra kiterjedő, közös szabványosított rendszerének bevezetésére vonatkozóan; 22. helyteleníti a társasági adózásban a hitelfinanszírozás adóelőnyét, amely jelentős adólevonásokat tesz lehetővé a kamatfizetések esetében, miközben a sajáttőke-finanszírozási költségek nem vonhatók le hasonló módon; rámutat arra a strukturális hátrányra, amellyel a sajáttőke-finanszírozásra támaszkodó vállalatok szembesülnek, különösen ha a hitelekhez nehezen hozzájutó fiatal és kisvállalkozásokról van szó; megjegyzi, hogy a hitelfinanszírozás előnyben részesítése arra ösztönözheti a vállalatokat, hogy túl sok hitelt vegyenek fel; 23. megjegyzi, hogy a hitelfinanszírozás előnyben részesítése jelentős eltéréseket mutat a tagállamok között; tudomásul veszi azt, hogy egyes tagállamok tőkefinanszírozási kedvezményeket vezettek be e kérdés kezelése érdekében; emlékeztet arra, hogy bebizonyosodott, hogy e tőkefinanszírozási kedvezmények egy részét adózási kiskapuként használják ki, amely lehetővé teszi a multinacionális vállalatok számára a nemzeti kamatok mesterséges levonását; hangsúlyozza, hogy az egységes piac torzulásainak elkerülése érdekében kívánatosabb lenne a közös európai megközelítés; 24. emlékeztet arra, hogy ezt a torzítást vagy a tőkefinanszírozáshoz kapcsolódó költségek új levonásának lehetővé tételével, vagy a kamatlevonási lehetőségek csökkentésével lehet kezelni; emlékeztet arra, hogy jóllehet a Parlament azt javasolta, hogy a hitelfelvétel költségeinek a kamatbevételeket meghaladó részét legfeljebb az adózó kamatfizetés, adózás, értékcsökkenés és amortizáció előtti eredményének (EBITDA) 20 %-a erejéig lehessen levonni, a Tanács ennél magasabb, legfeljebb 30 %-os küszöbértéket fogadott el (10); emlékeztet arra, hogy az OECD szerint a 30 %-os arány túl magas lehet ahhoz, hogy hatékonyan megakadályozza az adóalap-eróziót és a nyereségátcsoportosítást (11); +(10) (11) +Az Európai Parlament 2016. június 8-i álláspontja a belső piac működését közvetlenül érintő adókikerülési gyakorlatok elleni szabályok megállapításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (HL C 86., 2018.3.6., 176. o.). +OECD, Nyilvános vitaanyag-tervezet – BEPS 4. +intézkedés: Kamatlevonások és egyéb pénzügyi kifizetések, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..402135d6eef1ae54d4bf27a428c42cede2ded12f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-277.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +2022.9.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 342/271 2022. február 17., csütörtök +1. +üdvözli, hogy von der Leyen elnök 2022-t az ifjúság európai évének jelölte ki; úgy véli, hogy 2022-nek további lendületet kell adnia az európai ifjúsági stratégia megfelelő és teljes körű végrehajtásához azáltal, hogy ambiciózus intézkedéseket hoz a fiatalok előtt álló kihívások kezelésére, különösen a jelenlegi Covid19-világjárvány negatív hatásai miatt, valamint más meglévő eszközök, például a Covid19 foglalkoztatási és társadalmi hatásai elleni küzdelmet célzó megerősített ifjúsági garancia konkrét végrehajtása révén; felhívja a Bizottságot és a Tanácsot, hogy biztosítsák a fiatalokat célzó valamennyi politika interszekcionális kialakítását, figyelembe véve az európai fiatalok és az előttük álló kihívások sokféleségét; úgy véli, hogy az ifjúság európai évének hozzá kell járulnia a szociális jogok európai pillére 1. és 3. alapelvének végrehajtásához; +2. hangsúlyozza, hogy a Covid19-válság miatt már sokan vesztették el állásukat, különösen azok a fiatalok, akik gyakrabban találják magukat bizonytalan munkahelyeken, nagyobb valószínűséggel dolgoznak ideiglenes vagy részmunkaidős munkaviszonyban, és nincsenek megtakarításaik; ezzel összefüggésben üdvözli a Bizottságnak az európai ifjúsági garancia megerősítésére irányuló terveit, és felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy kezeljék prioritásként az ifjúsági munkanélküliség elleni küzdelmet; +3. nagy aggodalommal jegyzi meg, hogy sok tagállamban magas az ifjúsági munkanélküliség, és hogy a fiatalok munkaszerződései bizonytalanok, különösen azokban az ágazatokban, amelyeket súlyosan érintett a Covid19-válság; felszólít az ifjúsági garanciaeszköz megerősítésére azzal a céllal, hogy 2030-ig legalább 50 %-kal csökkenjen a tartós és az ifjúsági munkanélküliség, feltételeket vezetve be a minőségi munkahelyek teremtésére vonatkozóan is, összhangban az ENSZ 2030-as fenntartható fejlődési menetrendjének 8. fenntartható fejlődési céljával; úgy véli, hogy eljött az ideje annak, hogy az ifjúsági garancia valamennyi tagállam számára kötelező és inkluzív legyen, ideértve a hosszú ideje nem foglalkoztatott, oktatásban és képzésben nem részesülő, illetve a hátrányos társadalmi-gazdasági háttérrel rendelkező fiatalokat, például a fogyatékossággal élő, az LMBTIQ+ és a roma fiatalokat célzó aktív tájékoztatási intézkedéseket is; +4. méltányolja, hogy a mentális egészség az ifjúság európai éve keretében meghatározott ifjúsági célok egyik prioritása, és felhívja a Bizottságot, hogy ezt kezelje prioritásként a soron következő uniós gondozási stratégiában is; hangsúlyozza, hogy foglalkozni kell a társadalmi-gazdasági tényezők – például a munkanélküliség, a lakhatási bizonytalanság, a mentális egészség és jólét – közötti kapcsolattal annak biztosítása érdekében, hogy a mentális egészség holisztikus és átfogó megközelítését uniós szinten alkalmazzák; kiemeli, hogy a jövőt övező bizonytalanság, beleértve az éghajlatváltozás hatását is, káros hatással van a fiatalok mentális egészségére; felhívja ezért a tagállamokat, hogy a mentális egészséget tegyék az EU világjárványból való társadalmi-gazdasági kilábalásának szerves részévé és a munkahelyi egészségvédelem prioritásává, különösen az oktatási és a munkahelyi környezetekben; kéri, hogy a mentális egészségügyi ellátást tegyék hozzáférhetővé és megfizethetővé minden korcsoport számára, különösen a fiatalok és a gyermekek számára, és hogy a fiatalok veszélyeztetett csoportjainak nyújtott megfelelő támogatás révén kezeljék az egészségi egyenlőtlenségeket; felhívja a Bizottságot, hogy készítsen alapos tanulmányt az európai fiatalok lelki problémáinak különböző okairól; +5. hangsúlyozza, hogy a fiataloknak alapvető szerepet kell játszaniuk az európai foglalkoztatási és szociális politikák alakításában; üdvözli az uniós ifjúsági párbeszédet, valamint az ifjúsági munkát és az ifjúsági szervezeteket, amelyek közelebb hozzák az EU-t a fiatalokhoz, feltéve hogy a fiatalok részvételi folyamatait a döntéshozók konkrét kezdeményezései követik; ösztönzi a közös irányítás elvének előmozdítását az ifjúsági politikák kidolgozása során, amelybe be kell vonni a fiatalokat és az ifjúsági képviselőket; felhívja a Bizottságot, hogy ismerje el a harmadik szektor – többek között az ifjúsági szervezetek – pozitív hatását, valamint az általuk biztosított nem formális és informális tanulási lehetőségeket, többek között, de nem kizárólagosan az önkéntesség és a fiatalok részvétele révén, továbbá hivatalosan ismerje el a megszerzett ismereteket és készségeket, így segítve a fiatalokat munkaerőpiaci kilátásaik javításában; szorgalmazza, hogy a személyek felvételekor a polgári szerepvállalási tevékenységeket ismerjék el érdemi szakmai tapasztalatként; felkéri a Bizottságot, hogy fontolja meg az Európa Ifjúsági Fővárosai projekt támogatását az ifjúság európai évének folytatásaként; felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az új kezdeményezések előterjesztésekor vegyen fontolóra egy ifjúsági záradékot, amely értékeli a különböző szakpolitikai területeken az ifjúságra gyakorolt hatást; +6. +kiemeli, hogy a tagállamoknak továbbra is elegendő ESZA+-forrást kell befektetniük a fiatalok foglalkoztatását támogató intézkedésekbe; kiemeli, hogy a tagállamoknak az ESZA+-ból származó, megosztott irányítás alá tartozó forrásaik legalább 15 %-át a minőségi ifjúsági foglalkoztatás támogatását célzó fellépésekre és strukturális reformokra kell fordítaniuk; emlékeztet arra, hogy kötelező erejű, hatékonyabb és inkluzívabb ifjúsági garanciára van szükség egy egyértelmű minőségi kritériumrendszer keretében, amely minden NEET-fiatal számára javadalmazással járó szakmai gyakorlatot, tanulószerződéses gyakorlati képzést és gyakornoki álláslehetőségeket biztosít; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03d551cc4407e46da62782b83d7c93252348f0c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +2022.9.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 342/289 2022. február 17., csütörtök +14. felhívja az iráni hatóságokat, hogy haladéktalanul helyezzék hatályon kívül a „fiatal népességről és a család védelméről” szóló törvényt, és minden körülmények között biztosítsák a szexuális és reproduktív egészséggel kapcsolatos közellátáshoz – beleértve a biztonságos, legális, ingyenes és magas színvonalú abortuszhoz – való hozzáférést; emlékeztet arra, hogy az abortusz nőktől való megtagadása a nemi alapú erőszak egyik formája, és kínzásnak vagy kegyetlen, embertelen és megalázó bánásmódnak minősülhet; határozottan elítéli az iráni hatóságok azzal való fenyegetését, hogy az abortuszért halálbüntetést fognak kiszabni, és felszólítja különösen az iráni hatóságokat, hogy haladéktalanul helyezzék hatályon kívül ezt a rendelkezést; felhívja az EU-t és a tagállamokat, hogy működjenek együtt az ENSZ-szel a „fiatal népességről és a család védelméről” szóló új törvény, annak a gyermekágyi halálesetekre gyakorolt hatása, valamint az abortuszért kiszabható halálbüntetés alkalmazásával kapcsolatos fejlemények szoros nyomon követésében; 15. kiemeli, hogy az iráni polgárok polgári kezdeményezéseken keresztül következetesen a halálbüntetés eltörlését és az emberi jogi jogvédőkkel, valamint a kisebbségekkel szembeni aránytalan alkalmazásának beszüntetését sürgetik; támogatja az iráni civil társadalmat és az emberi jogok érvényesítése érdekében tett békés erőfeszítéseit; 16. felszólítja Iránt, hogy teljes mértékben működjön együtt az ENSZ Emberi Jogi Tanácsának valamennyi különleges eljárásával, köztük az emberi jogok Iráni Iszlám Köztársaságban fennálló helyzetével foglalkozó ENSZ-különmegbízottal, illetve tegye lehetővé látogatásaikat; 17. sürgeti az EU-t, hogy az Iránnal fennálló kétoldalú kapcsolataiban hívja fel a figyelmet az emberi jogok megsértésére; felhívja a Bizottság alelnökét/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét annak biztosítására, hogy az Európai Külügyi Szolgálat az EU és Irán közötti magas szintű párbeszéd keretében továbbra is hívja fel a figyelmet az emberi jogi kérdésekre; újólag megerősíti, hogy az emberi jogok tiszteletben tartása az EU és Irán közötti kapcsolatok fejlesztésének alapvető eleme; 18. üdvözli, hogy a Tanács elfogadta az EU globális emberi jogi szankciórendszerét (az uniós Magnyickij-törvényt), amely fontos eszköz az EU számára az emberi jogok megsértőinek szankcionálására; célzott intézkedések meghozatalára szólít fel az Iránnal szembeni jelenlegi uniós emberi jogi szankciórendszer vagy az EU globális emberi jogi szankciórendszere (az uniós Magnyickij-törvény) alkalmazásával azon iráni tisztviselőkkel szemben, akik súlyos emberi jogi jogsértéseket – köztük kettős és külföldi állampolgárok kivégzését és önkényes fogva tartását Iránban – követtek el, ideértve az újságírókat, emberijog-védőket, politikai másként gondolkodókat és aktivistákat halálra ítélő bírákat is; 19. úgy véli, hogy további célzott szankciókra lesz szükség, amennyiben az iráni hatóságok nem engedik szabadon Dr. Ahmadreza Dzsalalit, amint azt az EU és tagállamai kérik; 20. hangsúlyozza az iráni rezsim destabilizáló szerepét a tágabb régióban, és elítéli, hogy az iráni rezsim számos polgári személy haláláért felelős Szíriában, Jemenben és Irakban; 21. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Bizottság alelnökének / az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, az ENSZ főtitkárának, az Iráni Iszlám Köztársaság legfőbb vezetőjének és elnökének, valamint az iráni Mádzslesz tagjainak. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8c0493a0beee48cb72bf316e1d4e0762e05c5d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.9.6. +2022. február 16., szerda +K. mivel figyelembe kell venni a Számvevőszéknek a héaalapú saját források számításának egyszerűsítésére javasolt új módszerről szóló 11/2020. sz. véleményét; mivel e vélemény szerint a javaslat „jelentősen leegyszerűsíti a tagállamok héaalapú saját forrásainak kiszámítását a jelenlegi rendszerhez képest”, megállapítása szerint azonban „fennáll annak kockázata, hogy a végleges többéves súlyozott átlagos héamérték nem minden tagállam esetében lesz reprezentatív”; L. mivel a Covid19-világjárvány által okozott társadalmi-gazdasági válság jelentős adóügyi és költségvetési erőfeszítéseket követelt meg a tagállamok kormányaitól, többek között a vállalkozásoknak nyújtott támogatások formájában; M. mivel a héaalapú saját forrás 2019-ben az uniós költségvetés 11 %-át tette ki, és összesen 17,8 milliárd EUR-ra rúgott; N. mivel a Bizottságnak „a helyreállítási tervet támogató igazságos és egyszerű adózásra irányuló új cselekvési terve” az adózás egyszerűsítésére, az adózásnak a gazdaság digitalizációjához és a zöld gazdaságra való átálláshoz való hozzáigazítására, valamint az adócsalás és az adóelkerülés elleni küzdelemre irányuló új uniós stratégia részét képezi; mivel e cselekvési terv prioritásként a héával kapcsolatos kérdéseket határozza meg, a héacsalás elleni küzdelmet és a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó héa korszerűsítését helyezve a középpontba és figyelembe véve a gazdaság digitalizációját; O. mivel a héairányelv elfogadása óta a pénzügyi szolgáltatások – egyes kivételektől eltekintve – mentesülnek a héa alól, mivel más adók (pl. a biztosítási díjakra kivetett adó) hatálya alá tartoznak; P. mivel a héa – mint mind a 27 tagállam által beszedett közvetett adó – beszedése több különböző nemzeti rendszer keretében történik, és mivel ezek mindegyikében találhatók olyan bevált gyakorlatok, amelyeket egy uniós szintű reform során alkalmazni lehet; mivel a nemzeti példákat figyelembe veendő modelleknek kell tekinteni, és mivel a Bizottságnak platformként kell szolgálnia az ilyen bevált gyakorlatok cseréjéhez; mivel az egyik ilyen bevált példa az egyik tagállamban végrehajtott törvénymódosítás, amely arra irányuló ösztönzőket vezetett be a fogyasztók számára, hogy a nehezen adóztatható ágazatokban számlát igényeljenek; Q. mivel az adózás digitalizálására vonatkozó általános célkitűzés kulcsfontosságú az átláthatóság, az egyszerűség, az elszámoltathatóság és az automatizált adatszolgáltatás biztosításához, ami elengedhetetlen a végleges, egyszerűsített és időtálló héarendszer szempontjából; mivel a Covid19-világjárvány minden ügylet esetében felgyorsította a digitalizáció előrehaladását; mivel e digitalizációs folyamat középpontjában a kis- és középvállalkozások (kkv-k) állnak, és e tekintetben támogatni kell őket a legújabb technológia és know-how beszerzésében; R. mivel a héa uniós szinten széles körben harmonizált, és az uniós költségvetés saját forrása, és ezért kiterjedt uniós szintű együttműködést igényel; S. mivel a Parlament teljes mértékben tiszteletben tartja a nemzeti adóügyi szuverenitás elvét; +Héamértékek, adóalapok és héabevétel-kiesések a tagállamokban 1. üdvözli, hogy az általános tendencia kedvező, hiszen a héabevétel-kiesés a 2009-es 20 %-ról 2019-re 10 %-ra esett vissza a tagállamokban, ami arra utal, hogy az EU-ban csökkenőben van a héacsalás, és a héabevételek a GDP arányában növekednek; 2. kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy vizsgálják meg és osszák meg azon tagállamok bevált gyakorlatait, amelyeknek sikerült elkerülnie a nagy héabevétel-kieséseket; támogatja az arra irányuló törekvéseket, hogy az új gazdasági, társadalmi és környezeti körülményekkel összhangban lévő innovatív adóügyi megoldásokat találjanak; 3. megjegyzi, hogy egyes becslések szerint egy bevételsemleges adóreform a megfelelési költségek csökkentése mellett átlagosan 7 százalékponttal csökkenthetné az általános héamértéket a 27 tagú EU-ban; kiemeli, hogy e becslések szerint a csökkentés mértéke az egyes uniós tagállamokban 2 (Észtország) és 13 (Görögország) százalékpont között változna; megjegyzi, hogy ez önmagában még nem nyújtana megoldást az adórendszer összetettségének problémájára; megjegyzi, hogy az alacsonyabb általános héamérték előnyös lehetne a fogyasztók, különösen az alacsony jövedelmű háztartások számára; megjegyzi, hogy a tagállamoknak lehetőségük van feltérképezni, milyen előnyökkel járna a piacukon egy ilyen egységes, kedvezményes általános adómérték a tisztességes verseny szempontjából; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f34ea3c1ae80bbf3102580fd5cd5038686730083 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-99.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +2022.9.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 342/93 2022. február 16., szerda +4. úgy véli, hogy a sokféle kedvezményes adómérték alkalmazása legitim társadalmi célokat szolgál, ideértve különösen a héarendszer regresszív jellegének mérséklését és bizonyos nemzeti szakpolitikai célkitűzések megvalósításának elősegítését – ideértve például az olyan alapvető árucikkekhez és szolgáltatásokhoz való hozzáférés megkönnyítését, mint az élelmiszerek és az egészségügyi szolgáltatások –, ugyanakkor úgy látja, ez hozzájárul az adórendszer bonyolultságához és átláthatatlanságához, növeli a megfelelési költségeket és megkönnyítheti a csalást is; tudomásul veszi, hogy a kedvezményes adómértékek alkalmazása eredményezheti a fogyasztói árak csökkenését, de ez számos további tényezőtől is függ; megjegyzi ezért, hogy alapos elemzést és hatásvizsgálatot kell végezni; 5. rámutat a tagállamokban alkalmazott standard héamértékek közötti jelentős különbségekre és a rendszer ebből fakadó összetettségére, még ha azt a különböző nemzeti gazdasági rendszerek indokolják is; hangsúlyozza, hogy ezt a komplexitást tovább fokozza, hogy különböző módokon kedvezményes adómértékeket is alkalmaznak, amit ugyanakkor indokolnak bizonyos társadalmi és környezeti célok; emlékeztet arra, hogy a rendkívül kedvezményes adómértékek (5 tagállamban) vagy átmeneti adómértékek (5 tagállamban) alkalmazásának lehetősége további akadályt gördít az egységes és teljes mértékben interoperábilis közös rendszer kialakítása elé; 6. úgy látja, hogy a rendszer egyre bonyolultabbá válik az eltérő adómértékek miatt, de a kivételek és eltérések miatt is, amelyeket csak kivételes esetekben szabadna alkalmazni; emlékeztet az 1992 előtt és után csatlakozott tagállamokkal szembeni egyenlőtlen bánásmódból fakadó sajátos helyzetre, ami abból ered, hogy e tagállamokra eltérő szabályok vonatkoznak; kéri a Bizottságot, hogy a jövőbeli jogalkotási javaslatokban foglalkozzon ezzel a kérdéssel; 7. megjegyzi, hogy az elmúlt két évtizedben a Bizottság közel 200 kötelezettségszegési eljárást indított a héával kapcsolatban; kéri a Bizottságot, hogy nyújtson be összefoglalót ezen eljárások főbb megállapításairól, amely a jövőbeli jogalkotási javaslatok alapjául szolgálhat, nevezetesen a kedvezményes adómértékek, a mentességek és az átültetés elmulasztása tekintetében; 8. megjegyzi, hogy a COVID19-világjárvány miatt indokolt volt héával kapcsolatos kivételes szabályokat bevezetni, ami azt bizonyítja, hogy szükség van bizonyos fokú rugalmasságra, amennyiben sürgető vagy váratlan körülményekkel kerülünk szembe; sürgeti a Bizottságot, hogy ezt vegye figyelembe a héára vonatkozó jövőbeli jogalkotási javaslatok esetében; 9. megállapítja, hogy a héabevétel-kiesés a gazdasági ciklusok szerint ingadozik, és hogy az alacsony szintű adómorál olykor összefüggésbe hozható a magas általános héamértékekkel, a jogszabályok és az igazságszolgáltatás alacsony hatásfokával, a jogi intézményrendszer gyengeségével, a korrupció magasabb érzékelt szintjével és az árnyékgazdaság legális üzleti forgalomhoz viszonyított részesedésével is; 10. aggodalommal veszi tudomásul, hogy egyes tagállamok nem nyújtanak általános héamentességet a természetben nyújtott adományok esetében, ami arra készteti a vállalkozásokat, hogy inkább megsemmisítsék a fogyasztási cikkeket, különösen a visszárukat, annak ellenére, hogy a hatályos héairányelv lehetőséget ad ilyen mentességre; kéri a Bizottságot, hogy a COM(2018)0020 tanácsi javaslat (98. cikk (2) bekezdés) tagállamok általi elfogadásáig adjon ki iránymutatást a tagállamok számára, amelyben tisztázza, hogy a természetben nyújtott adományok héamentessége összeegyeztethető a héára vonatkozó hatályos uniós jogszabályokkal; 11. sajnálja, hogy nem állnak rendelkezésre regionális különbségekre vonatkozó adatok, mivel ez jelentősen akadályozhatja héabevétel-kiesés mérését; kéri a Bizottságot, hogy vizsgálja meg, vajon a regionális héabevétel-kiesésekre vonatkozó mérések végzése és közzététele hozzájárulna-e az átláthatóság javításához és a héabevétel-kiesés csökkentéséhez; +A kedvezményes héamértékek diverzifikációjának vállalkozásokra gyakorolt hatása 12. úgy véli, hogy a kedvezményes adómértékek jelenlegi sokfélesége további adminisztratív terheket ró a vállalkozásokra; megjegyzi, hogy a héaszabályoknak való megfelelés összköltsége a tagállamokon belüli vállalati forgalom 1–4 %-a között mozog; megjegyzi, hogy a digitalizáció nagyban hozzájárulhat a vállalkozásokra háruló megfelelési költségek csökkentéséhez; 13. megállapítja, hogy a kkv-k arányosan magasabb megfelelési költségeket fizetnek, mivel ezek a költségek fix költségek és függetlenek a vállalkozás méretétől; megállapítja, hogy a magas megfelelési költségek akadályozzák az EU belső piacára való belépést; ezért úgy véli, hogy az EU-n belüli eltérő héaszabályozások esetleg elriaszthatják a vállalkozásokat – kivált a kkv-kat – az Unión belüli kereskedelemtől; megjegyzi ugyanakkor, hogy az empirikus bizonyítékok nem meggyőzőek azzal kapcsolatban, hogy a differenciált héarendszerek milyen hatást gyakorolnak a nemzetközi kereskedelemre, illetve hogy egyenlőtlen versenyfeltételeket teremthetnek-e az ilyen kereskedelemben, különösen a magas megfelelési költségek, a mentességek és a hiányos visszatérítési rendszerek miatt; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..69d5cfb360f29e7fcf6054090ed542738e33de58 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-16.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/10 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +6.9.2022 +Martedì 15 febbraio 2022 +37. ribadisce che il 30 % del quadro finanziario pluriennale e il 37 % di NextGenerationEU sono destinati all'azione per il clima, mentre il 20 % di NextGenerationEU è assegnato alla transizione digitale; invita la Commissione a monitorare e a fornire agli Stati membri orientamenti e raccomandazioni per garantire che siano sviluppate le competenze necessarie a conseguire la duplice transizione verde e digitale; deplora l'esclusione delle zone urbane nel contesto di NextGenerationEU e chiede pertanto di aumentare il coinvolgimento e la partecipazione delle città e delle zone urbane funzionali nella pianificazione e nell'attuazione dei piani per la ripresa e la resilienza; 38. sottolinea la necessità di piantare più alberi e installare tetti verdi, giacché l'inverdimento delle città fornisce un importante valore ricreativo per gli esseri umani e contrasta gli effetti dei cambiamenti climatici e la perdita di biodiversità; sottolinea che la riqualificazione degli edifici ai fini di un uso ridotto di energia e la riprogettazione delle città per aumentare gli spazi verdi e promuovere la circolazione a piedi e in bicicletta genereranno risparmi, creeranno posti di lavoro, contribuiranno a combattere la povertà energetica e apporteranno vantaggi climatici; 39. sottolinea che l'impegno delle zone urbane è fondamentale per la transizione verso una società climaticamente neutra e un'economia prospera, equa, sostenibile e competitiva; osserva che i governi locali, in alcuni casi, non dispongono delle conoscenze tecniche, delle risorse umane e dell'accesso ai dati di elevata qualità necessari per avviare azioni e compiere progressi; ritiene dunque che occorra utilizzare appieno lo sviluppo delle capacità, l'assistenza tecnica e i finanziamenti, come concordato nel regolamento recante disposizioni comuni, affinché le autorità urbane e suburbane raggiungano gli obiettivi del Green Deal europeo e ritiene che in futuro le autorità urbane dovranno avere accesso diretto ai finanziamenti dell'UE; +Città innovative 40. sottolinea che la digitalizzazione ha contribuito ad affrontare alcune delle sfide immediate derivanti dalla pandemia, in particolare durante i periodi di confinamento, e che, tra le numerose disuguaglianze messe in luce dalla pandemia di COVID-19, il divario digitale è una delle più gravi; osserva che la pandemia ha accelerato la digitalizzazione, e la tecnologia è diventata essenziale per il telelavoro, la didattica a distanza, l'e-commerce, la sanità elettronica, la pubblica amministrazione elettronica, la democrazia digitale e l'intrattenimento digitale; invita la Commissione a monitorare attentamente tali sviluppi e a garantire il pieno rispetto dell'acquis dell'Unione, in particolare per quanto riguarda i diritti dei lavoratori e sociali; rammenta che la digitalizzazione e la connettività digitale devono essere prioritarie per le comunità locali nel contesto della loro ripresa; ricorda l'importanza di disporre di un'adeguata legislazione sulla concorrenza e di un quadro in materia di aiuti di Stato che conceda agli Stati membri la massima flessibilità nell'ambito delle norme in materia di aiuti di Stato per sostenere l'economia durante la pandemia di COVID-19, soprattutto mediante l'introduzione di infrastrutture a banda larga ad alta velocità e 5G in tutte le città, indipendentemente dalle loro dimensioni; invita gli Stati membri a sostenere la connettività, a fornire attrezzature e a garantire la presenza di personale formato nelle istituzioni pubbliche, sociali e d'istruzione; 41. chiede azioni e politiche a favore di una transizione digitale giusta, che dovrebbero essere attuate a vari livelli, dalle città all'Unione europea stessa; chiede il riconoscimento dell'inclusione digitale quale diritto di tutte le generazioni e un chiaro impegno a favore di una connettività Internet universale per le città; 42. sottolinea che occorre rafforzare l'alfabetizzazione digitale al fine di ampliare l'accesso a nuove opportunità; ritiene che gli investimenti nell'istruzione e nella formazione debbano essere stimolati mediante programmi globali, sia nel settore pubblico che in quello privato, per il miglioramento del livello delle competenze, la riqualificazione e l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita dei lavoratori, che si adattino alle variazioni della domanda di competenze; chiede che sia incrementato il numero di donne e ragazze che ricevono un'istruzione e lavorano nel campo della scienza, della tecnologia, dell'ingegneria e della matematica (STEM); 43. ricorda che il turismo urbano ha svolto un ruolo essenziale nella definizione delle politiche urbane; osserva che la maggior parte delle città dell'UE ha risentito della flessione dei flussi turistici in ragione della pandemia e che queste ultime hanno dovuto ricercare un modus operandi nuovo e più sostenibile per ripristinare il turismo, il che ha determinato un maggiore utilizzo delle nuove tecnologie digitali, con il conseguente miglioramento della gestione degli spazi urbani e dello spostamento dei turisti urbani per prevenire la formazione di grandi gruppi nonché situazioni di rischio nel contesto della pandemia; 44. sottolinea che le biblioteche e i centri culturali sono vettori che facilitano l'inclusione digitale e sociale, l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita e i percorsi verso l'occupazione per le comunità urbane e i gruppi svantaggiati; richiama l'attenzione, inoltre, sulla necessità di un maggior numero di luoghi di scambio personale e politico; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84dda5c907d8d805b790b36a9158ee714e331917 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-25.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 342/19 Martedì 15 febbraio 2022 +annunciato dalla presidente della Commissione nella sua lettera d'intenti che correda il discorso sullo Stato dell'Unione 2021; esorta il Consiglio ad adottare rapidamente tali proposte, affinché possa entrare in vigore nel 2023; invita gli Stati membri a considerare la promozione di accordi internazionali simili per altri tipi di imposte idonee; +Raccomandazioni e ambiti di riforma 17. sottolinea che nei settori di grande rilevanza per il funzionamento del mercato unico, come quello della fiscalità e dell'Unione dei mercati dei capitali, è necessaria una maggiore armonizzazione, da conseguire attraverso un migliore coordinamento tra gli Stati membri oppure un'azione dell'UE; 18. sottolinea che gli Stati membri utilizzano ancora criteri differenti per la determinazione dello status di residenza fiscale, creando il rischio di una doppia imposizione o di una doppia non imposizione; ricorda a tale riguardo le iniziative previste dal piano d'azione adottato dalla Commissione nel luglio 2020, volte alla presentazione, entro il 2022 o 2023, di una proposta legislativa atta a chiarire in quale luogo i contribuenti attivi a livello transfrontaliero nell'UE debbano essere considerati residenti a fini fiscali; attende con interesse detta proposta, che dovrebbe mirare a garantire una maggiore coerenza nella determinazione della residenza fiscale all'interno del mercato unico; 19. osserva che la digitalizzazione e una forte dipendenza da attività immateriali che pongono sfide all'attuale sistema fiscale giustificano un alto livello di coordinamento e di armonizzazione delle politiche per stabilire condizioni di parità e garantire che le imprese digitali contribuiscano equamente alle società in cui svolgono le proprie attività; prende atto del fatto che alcuni Stati membri hanno accelerato l'introduzione di imposte nazionali sul digitale nonostante i negoziati in corso a livello dell'UE e dell'OCSE; osserva che ciò ha avuto un impatto positivo sul dibattito internazionale; sottolinea che tali misure nazionali dovrebbero essere abolite gradualmente una volta attuata una soluzione internazionale efficace; 20. rammenta che l'UE ha convenuto di attuare una nuova risorsa propria basata su un prelievo sul digitale quale mezzo per finanziare lo strumento di ripresa Next Generation EU ed esorta la Commissione a presentare proposte alternative che siano compatibili con gli impegni internazionali; 21. deplora il fatto che le differenze nelle ritenute alla fonte e nelle procedure di rimborso di tali ritenute rimangano un ostacolo notevole per un'ulteriore integrazione dell'unione dei mercati capitali; accoglie con favore l'annuncio della Commissione, che ha comunicato la sua intenzione di proporre un'iniziativa legislativa per introdurre un sistema comune, normalizzato e applicabile in tutta l'UE per l'esenzione dalla ritenuta fiscale alla fonte; 22. deplora la distorsione a favore del debito insita nella tassazione delle imprese che permette generose deduzioni fiscali sul pagamento dei tassi di interesse, mentre non esiste una deducibilità analoga per i costi del finanziamento con capitale proprio; evidenzia lo svantaggio strutturale per le aziende che si basano sul finanziamento con capitale proprio, in particolare se sono aziende giovani e di piccole dimensioni con scarso accesso al credito; osserva che la distorsione a favore del debito potrebbe incentivare le imprese a indebitarsi eccessivamente; 23. osserva che la distorsione a favore del debito varia considerevolmente tra gli Stati membri; prende atto del fatto che, per affrontare la questione, alcuni Stati membri hanno introdotto incentivi al ricorso al capitale proprio; ricorda che alcuni di detti incentivi al ricorso al capitale proprio sono stati sfruttati come una lacuna fiscale che ha consentito alle imprese multinazionali di dedurre artificiosamente gli interessi nazionali; sottolinea che, per evitare distorsioni nel mercato unico, sarebbe preferibile adottare un approccio europeo comune; 24. ricorda che tali distorsioni possono essere contrastate o consentendo una nuova deduzione dei costi legati al finanziamento con capitale proprio o riducendo le possibilità di deduzione degli interessi; ricorda che il Parlamento ha avanzato la proposta di limitare la deducibilità degli oneri finanziari eccedenti fino al 20 % degli utili del contribuente prima di interessi, imposte, svalutazioni e ammortamenti, mentre il Consiglio ha approvato una soglia più elevata, pari al 30 % (10); ricorda che, secondo l'OCSE, una percentuale del 30 % potrebbe essere troppo elevata per prevenire efficacemente l'erosione della base imponibile e il trasferimento degli utili (11); +(10) (11) +Posizione del Parlamento europeo dell'8 giugno 2016 sulla proposta di direttiva del Consiglio recante norme contro le pratiche di elusione fiscale che incidono direttamente sul funzionamento del mercato interno, GU C 86 del 6.3.2018, pag. 176. +OCSE, Public Discussion Draft — BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03a15da25534030896d4a7e9d0c320d6ffabc3c7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-277.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +6.9.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 342/271 Giovedì 17 febbraio 2022 +1. si compiace del fatto che la Presidente von der Leyen abbia dichiarato il 2022 l'Anno europeo dei giovani; ritiene che il 2022 dovrebbe fornire un ulteriore impulso all'effettiva e piena attuazione della strategia europea per la gioventù mediante azioni ambiziose volte ad affrontare le sfide poste dinanzi ai giovani, in particolare gli effetti negativi della pandemia di Covid-19 in corso, e mediante l'attuazione concreta di altri strumenti esistenti come la garanzia per i giovani rafforzata al fine di combattere la disoccupazione e gli effetti sociali della Covid-19; invita la Commissione e il Consiglio a garantire che tutte le politiche rivolte ai giovani siano intersezionali e a tenere conto della diversità dei giovani in Europa e delle sfide che devono affrontare; ritiene che l'Anno europeo dei giovani dovrebbe contribuire all'attuazione dei principi 1 e 3 del pilastro europeo dei diritti sociali; +2. sottolinea che la crisi della Covid-19 ha già privato molte persone del lavoro, in particolare i giovani che si trovano più spesso in situazioni lavorative precarie, hanno maggiori probabilità di lavorare con contratti temporanei o part-time e non dispongono di risparmi; accoglie con favore, in tal contesto, i piani della Commissione volti a rafforzare la garanzia per i giovani e invita la Commissione e gli Stati membri a rendere prioritaria la lotta alla disoccupazione giovanile; +3. prende atto con grande preoccupazione dell'elevato livello di disoccupazione giovanile in numerosi Stati membri come pure della fragilità dei contratti di lavoro dei giovani, in particolare nei settori che sono stati gravemente colpiti dalla Covid-19; chiede uno strumento di garanzia per i giovani rafforzato che abbia l'obiettivo di ridurre la disoccupazione di lunga durata e giovanile almeno del 50 % entro il 2030 e comprenda anche criteri per la creazione di posti di lavoro di qualità in linea con l'obiettivo di sviluppo sostenibile 8 dell'agenda 2030 delle Nazioni Unite per lo sviluppo sostenibile; ritiene che sia giunto il momento di rendere la garanzia per i giovani rafforzata vincolante e inclusiva per tutti gli Stati membri, prevedendo misure che mirino attivamente a raggiungere i NEET di lungo periodo e i giovani provenienti da contesti socioeconomici svantaggiati, come i giovani con disabilità, i giovani LGBTIQ+ e i giovani rom; +4. plaude all'inclusione della salute mentale tra le priorità degli obiettivi per la gioventù specificati nel quadro dell'Anno europeo dei giovani e chiede alla Commissione che anche la salute mentale costituisca una priorità nella prossima strategia dell'UE in materia di assistenza; sottolinea che occorre affrontare il legame tra fattori socioeconomici, quali la disoccupazione, l'insicurezza abitativa e la salute e il benessere mentali, per garantire, a livello di UE, un approccio olistico e globale alla salute mentale; sottolinea che l'incertezza relativa al futuro, compreso l'impatto dei cambiamenti climatici, sta avendo un effetto dannoso sulla salute mentale dei giovani; invita, quindi, gli Stati membri a rendere la salute mentale parte integrante della ripresa socioeconomica dell'UE dalla pandemia e una priorità in materia di salute sul lavoro, in particolare negli ambienti educativi e lavorativi; chiede di rendere l'assistenza in materia di salute mentale accessibile e alla portata di tutti i gruppi di età, segnatamente dei più giovani e dei minori, e che le disuguaglianze sanitarie siano affrontate fornendo un sostegno adeguato ai gruppi vulnerabili di giovani; invita la Commissione a condurre uno studio approfondito sulle diverse cause di sofferenza psicologica dei giovani in Europa; +5. evidenzia il ruolo cruciale che i giovani devono svolgere nella definizione delle politiche occupazionali e sociali in Europa; accoglie con favore il dialogo dell'UE con i giovani, le attività di animazione socioeducativa e le organizzazioni giovanili che avvicinano l'UE ai giovani, a condizione che i processi di partecipazione dei giovani siano seguiti da iniziative concrete da parte dei responsabili politici; incoraggia la promozione del principio di cogestione nello sviluppo delle politiche giovanili, secondo il quale i giovani e i loro rappresentanti partecipano al processo di sviluppo; invita la Commissione a riconoscere l'impatto positivo del terzo settore, comprese le organizzazioni giovanili, nonché le opportunità di apprendimento non formale e informale che esse offrono attraverso opportunità come il volontariato e la partecipazione dei giovani e a riconoscere formalmente le conoscenze e le competenze acquisite dai giovani mediante il terzo settore al fine di aiutare i giovani a rafforzare le loro prospettive sul mercato del lavoro; incoraggia i datori di lavoro a riconoscere l'impegno civico come esperienza lavorativa degna di nota in sede di selezione del personale; invita la Commissione a prendere in considerazione la possibilità di sostenere l'iniziativa Capitali europee della gioventù quale continuazione dell'Anno europeo dei giovani; invita la Commissione e gli Stati membri a considerare una clausola sui giovani che valuti l'impatto di una iniziativa sui giovani in sede di presentazione di iniziative in tutti i settori politici; +6. sottolinea che occorre che gli Stati membri continuino a investire risorse sufficienti del FSE+ in misure a sostegno dell'occupazione giovanile; sottolinea che occorre che gli Stati membri assegnino almeno il 15 % delle risorse del FSE+ in regime di gestione concorrente ad azioni mirate e riforme strutturali per sostenere l'occupazione giovanile di qualità; ricorda la necessità di una garanzia per i giovani vincolante, più efficace e inclusiva nell'ambito di un quadro chiaro di criteri di qualità che preveda tirocini e apprendistati retribuiti per tutti i NEET; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23f46776e2da6751e2a32a634c056ec3290b1ed8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-295.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.9.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 342/289 Giovedì 17 febbraio 2022 +14. invita le autorità iraniane ad abrogare immediatamente la legge sulla popolazione giovane e la protezione della famiglia e a garantire l'accesso a servizi pubblici di salute sessuale e riproduttiva, inclusi servizi di aborto sicuri, legali, gratuiti e di qualità in ogni circostanza; ricorda che negare alle donne la possibilità di abortire costituisce una forma di violenza di genere e può equivalere a tortura o trattamento crudele, disumano e degradante; condanna fermamente le minacce delle autorità iraniane di imporre la pena di morte nei casi di aborto e invita in particolare le autorità iraniane ad abrogare immediatamente tale disposizione; invita l'UE e gli Stati membri a cooperare con le Nazioni Unite monitorando da vicino la nuova legge sulla popolazione giovane e la protezione della famiglia, il suo impatto sulla mortalità materna e qualsiasi sviluppo relativo all'applicazione della pena di morte nei casi di aborto; morte nei casi di aborto e invita in particolare le autorità iraniane ad abrogare immediatamente tale disposizione; invita l'UE e gli Stati membri a cooperare con le Nazioni Unite monitorando da vicino la nuova legge sulla popolazione giovane e la protezione della famiglia, il suo impatto sulla mortalità materna e qualsiasi sviluppo relativo all'applicazione della pena di morte nei casi di aborto; 15. sottolinea che i cittadini dell'Iran, attraverso iniziative guidate dai cittadini, chiedono continuamente che la pena di morte sia abolita e non venga applicata ai difensori dei diritti umani né usata in modo sproporzionato contro le minoranze; sostiene la società civile iraniana e i suoi sforzi pacifici a favore del conseguimento dei diritti umani; 16. invita l'Iran ad autorizzare le visite e a cooperare pienamente a tutte le procedure speciali del Consiglio per i diritti umani delle Nazioni Unite, incluso il relatore speciale delle Nazioni Unite sulla situazione dei diritti umani nella Repubblica islamica dell'Iran; 17. esorta l'UE a sollevare la questione delle violazioni dei diritti umani nelle sue relazioni bilaterali con l'Iran; invita il vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza a garantire che il Servizio europeo per l'azione esterna continui a sollevare le questioni relative ai diritti umani nell'ambito del dialogo ad alto livello UE-Iran; ribadisce che il rispetto dei diritti umani è una componente fondamentale nello sviluppo delle relazioni UE-Iran; 18. accoglie con favore l'adozione da parte del Consiglio del regime globale di sanzioni dell'UE in materia di diritti umani (legge Magnitsky dell'UE) quale importante strumento dell'UE per sanzionare i trasgressori dei diritti umani; chiede che siano adottate misure mirate, ad esempio applicando l'attuale regime di sanzioni dell'UE in materia di diritti umani contro l'Iran o il regime globale di sanzioni dell'UE in materia di diritti umani (legge Magnitsky dell'UE) contro i funzionari iraniani responsabili di violazioni dei diritti umani, tra cui esecuzioni e detenzioni arbitrarie di cittadini stranieri e con doppia cittadinanza in Iran, ivi incluso contro i giudici che hanno condannato a morte giornalisti, difensori dei diritti umani, dissidenti politici e attivisti; 19. ritiene che saranno necessarie ulteriori sanzioni mirate se le autorità iraniane non libereranno il dott. +Ahmadreza Djalali, come richiesto dall'UE e dai suoi Stati membri; 20. pone in evidenza il ruolo destabilizzante del regime iraniano nell'intera regione e denuncia il fatto che il regime iraniano è responsabile della morte di numerosi civili in Siria, Yemen e Iraq; 21. +incarica la sua Presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio, alla Commissione, al vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, al Segretario generale delle Nazioni Unite, alla guida suprema della Repubblica islamica dell'Iran, nonché al Presidente della Repubblica islamica dell'Iran e ai membri del Majles iraniano. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3179297eb0dc8dc8629a5f835a5d9364e4f7c6d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-98.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/92 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +6.9.2022 +Mercoledì 16 febbraio 2022 +K. considerando il parere n. +11/2020 della Corte dei conti relativo al nuovo metodo proposto per semplificare il calcolo della risorsa propria basata sull'IVA; che tale parere afferma che la proposta «semplifica in maniera significativa il calcolo della risorsa propria basata sull'IVA degli Stati membri rispetto all'attuale sistema», ma «ravvisa il rischio che l'aliquota media ponderata pluriennale definitiva non sia rappresentativa per tutti gli Stati membri»; L. considerando che la crisi socioeconomica provocata dalla pandemia di COVID-19 ha richiesto notevoli sforzi fiscali e di bilancio da parte dei governi degli Stati membri, compresi gli aiuti elargiti alle imprese; M. considerando che nel 2019 la risorsa propria basata sull'IVA ha contribuito al bilancio dell'UE nella misura dell'11 %, per un importo totale di 17,8 miliardi di EUR; N. considerando che il «piano d'azione per una fiscalità equa e semplice a sostegno della strategia di ripresa» della Commissione si inscrive nella nuova strategia dell'UE a favore della semplificazione, dell'adattamento dell'imposizione alla digitalizzazione dell'economia e alla transizione verde e della lotta contro la frode e l'evasione fiscali; che tale piano d'azione individua come priorità le questioni relative all'IVA, concentrandosi sulla lotta contro le frodi in materia di IVA e sull'ammodernamento dell'IVA sui servizi finanziari, tenendo conto della digitalizzazione dell'economia; O. considerando che, a partire dal momento dell'adozione della direttiva IVA, i servizi finanziari sono, salvo eccezioni, esonerati dall'IVA poiché soggetti ad altre imposizioni (es. imposta sui premi assicurativi); P. considerando che l'IVA, in quanto imposta indiretta riscossa da tutti i 27 Stati membri, viene applicata nell'ambito di regimi nazionali diversi e che in tutti detti regimi è possibile individuare buone pratiche che consentano di effettuare una riforma a livello europeo; che gli esempi nazionali dovrebbero essere considerati come modelli di cui tenere conto e che la Commissione deve fungere da piattaforma per lo scambio di tali buone pratiche; che le modifiche legislative nazionali apportate da uno Stato membro, che incentivano i consumatori a richiedere l'emissione di fatture in settori in cui l'imposizione fiscale incontra maggiori difficoltà, rappresentano un tale buon esempio; Q. considerando che l'obiettivo generale della digitalizzazione della fiscalità è fondamentale per garantire la trasparenza, la semplicità, la responsabilità e la rendicontazione automatizzata, che sono aspetti essenziali per un regime IVA definitivo, semplificato e adeguato alle esigenze future; che la pandemia di COVID-19 ha agito da catalizzatore per lo sviluppo della digitalizzazione di tutte le operazioni; che le piccole e medie imprese (PMI) sono al centro di tale processo di digitalizzazione e, in tale contesto, dovrebbero essere sostenute nell'acquisizione delle tecnologie e delle competenze tecniche più avanzate; R. considerando che l'IVA è ampiamente armonizzata a livello dell'UE ed è una risorsa propria per il bilancio dell'UE e richiede pertanto un'ampia cooperazione a livello europeo; S. considerando che il Parlamento europeo rispetta pienamente il principio della sovranità fiscale nazionale; +Aliquote, basi imponibili e divari dell'IVA negli Stati membri 1. si compiace del fatto che l'andamento generale sia positivo, dato che negli Stati membri il divario dell'IVA è sceso al 10 % nel 2019 dal 20 % nel 2009, il che suggerisce che le frodi in materia di IVA nell'Unione sono in calo e che, di conseguenza, il gettito IVA in rapporto al prodotto interno lordo è in aumento; 2. invita la Commissione e gli Stati membri ad analizzare le migliori pratiche adottate negli Stati membri che riescono a evitare un ampio divario dell'IVA e a procedere a uno scambio di tali pratiche; sostiene l'obiettivo di proporre soluzioni fiscali innovative in linea con le nuove realtà economiche, sociali e ambientali; 3. osserva che, secondo alcune stime, una riforma fiscale neutra in termini di entrate potrebbe portare in media a una riduzione dell'aliquota IVA standard nell'UE-27 pari a sette punti percentuali, oltre a ridurre i costi di conformità; sottolinea che, secondo tali stime, l'entità della riduzione varia da 2 (Estonia) a 13 (Grecia) punti percentuali tra gli Stati membri dell'UE; osserva che questa non è l'unica risposta alla necessità di affrontare la complessità del sistema fiscale; rileva che un'aliquota IVA standard più bassa potrebbe rappresentare un vantaggio per i consumatori, in particolare per le famiglie a basso reddito; osserva che gli Stati membri hanno la possibilità di esaminare quali vantaggi avrebbe una simile aliquota unica ridotta ai fini della concorrenza leale sul loro mercato; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..600a10fc977504626bde7e3a5d4bc4cef3dc8b18 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-99.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +6.9.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 342/93 Mercoledì 16 febbraio 2022 +4. ritiene che il ricorso a una moltitudine di aliquote ridotte persegua una finalità legittima nella società, in particolare la riduzione della regressività del sistema dell'IVA e la promozione del conseguimento di determinati obiettivi strategici nazionali, quali l'accesso a beni e settori essenziali come la salute e l'alimentazione, ma contribuisca anche alla complessità e all'opacità del sistema fiscale, aumenti i costi di conformità e possa facilitare le frodi; è consapevole che l'applicazione di aliquote ridotte può portare a una diminuzione del prezzo al consumatore, anche se tale fatto dipende da diversi altri fattori; osserva pertanto che è necessario effettuare un'analisi approfondita e una valutazione d'impatto; 5. prende atto delle significative differenze tra le aliquote standard applicate negli Stati membri e della complessità che tale situazione, seppur giustificata dalle differenze tra i sistemi economici nazionali, comporta per il sistema; sottolinea che tale complessità è aggravata dalle modalità differenti con cui vengono applicate le aliquote ridotte, il che è giustificato ai fini del perseguimento di obiettivi sociali e ambientali; ricorda che la possibilità di applicare aliquote super ridotte (in cinque Stati membri) o aliquote speciali (in cinque Stati membri) costituisce un ulteriore ostacolo a un sistema comune coerente e pienamente interoperabile; 6. +è consapevole del fatto che il sistema sta diventando sempre più complicato a causa delle diverse aliquote, ma anche a causa di esenzioni e deroghe, che devono essere eccezioni; ricorda la specifica situazione della disparità di trattamento tra gli Stati membri che hanno aderito prima e dopo il 1992, ai quali si applicano norme diverse; invita la Commissione ad affrontare la questione in future proposte legislative; 7. osserva che negli ultimi vent'anni la Commissione ha avviato quasi 200 procedure di infrazione in materia di IVA; invita la Commissione, a tale riguardo, a presentare una sintesi dei principali risultati di tali procedure come base per future proposte legislative, in particolare in materia di aliquote ridotte, esenzioni e mancato recepimento; 8. osserva che la pandemia di COVID-19 ha giustificato l'adozione di norme di esenzione dall'IVA, il che dimostra la necessità di un certo grado di flessibilità nel far fronte a circostanze urgenti o impreviste; esorta la Commissione a tenere conto di tale aspetto nelle future proposte legislative in materia di IVA; 9. constata che il divario dell'IVA oscilla seguendo il ciclo economico, che uno scarso adempimento degli obblighi fiscali è talvolta associato ad aliquote IVA standard elevate, a una minore efficienza giudiziaria e giuridica, a istituzioni giuridiche più deboli, a livelli più elevati di corruzione percepita e alla quota complessiva dell'economia sommersa nel contesto economico generale; 10. +rileva con preoccupazione che alcuni Stati membri non esentano generalmente le donazioni in natura dall'IVA, inducendo le imprese a distruggere beni di consumo, in particolare i resi, benché tale esenzione sia possibile a norma della vigente direttiva IVA; invita la Commissione a fornire orientamenti agli Stati membri, chiarendo che le esenzioni dall'IVA per le donazioni in natura saranno compatibili con la vigente normativa dell'UE in materia di IVA fino a quando gli Stati membri non avranno adottato la proposta di direttiva del Consiglio COM(2018)0020 (articolo 98, paragrafo 2); 11. si rammarica del fatto che la mancanza di dati disponibili sulle differenze regionali potrebbe costituire un limite considerevole per la misurazione del divario dell'IVA; invita la Commissione a verificare se l'elaborazione e la pubblicazione di misurazioni del divario dell'IVA a livello regionale possano rappresentare uno strumento prezioso per migliorare la trasparenza e ridurre il divario dell'IVA; +Impatto della diversificazione delle aliquote ridotte sulle imprese 12. ritiene che l'attuale diversificazione delle aliquote ridotte comporti oneri amministrativi aggiuntivi per le imprese; osserva che il costo totale di conformità dell'IVA oscilla dall'1 % al 4 % del fatturato delle imprese negli Stati membri; rileva che la digitalizzazione può contribuire notevolmente alla riduzione dei costi di conformità delle imprese; 13. constata che le PMI fanno fronte a costi di conformità proporzionalmente più elevati, poiché si tratta di costi fissi non legati alle dimensioni dell'impresa; è del parere che elevati costi di conformità rappresentino un ostacolo all'ingresso nel mercato interno dell'UE; ritiene pertanto che regimi IVA differenziati all'interno dell'UE possano scoraggiare il commercio intra-UE per tutte le imprese, in particolare per le PMI; osserva, tuttavia, che l'evidenza empirica non è conclusiva per quanto riguarda gli effetti dei sistemi IVA differenziati sul commercio internazionale e la possibilità che essi determinino condizioni di disparità in tali scambi, in particolare a causa degli elevati costi di conformità, delle esenzioni e delle lacune dei sistemi di rimborso; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c16102aa41af8bc3fb3042ff14ed0fc24acaec3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 342/10 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 9 6 +2022 m. vasario 15 d., antradienis +37. pakartoja, kad 30 proc. daugiametės finansinės programos ir 37 proc. priemonės „NextGenerationEU“ lėšų skiriama klimato veiksmams, o 20 proc. priemonės „NextGenerationEU“ lėšų skiriama skaitmeninei pertvarkai; ragina Komisiją stebėti ir teikti valstybėms narėms gaires ir rekomendacijas, siekiant užtikrinti, kad būtų ugdomi būtini įgūdžiai ir įgyvendinta dvejopa žalioji ir skaitmeninė pertvarka; apgailestauja dėl to, kad miestų teritorijos neįtrauktos įgyvendinant priemonę „NextGenerationEU“, todėl ragina miestus, miestelius ir miestų funkcines zonas labiau įsitraukti ir dalyvauti planuojant ir įgyvendinant ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planus; +38. pabrėžia, kad reikia sodinti daugiau medžių ir įrengti žaliuosius stogus, nes miestų žalinimas suteikia svarbią rekreacinę vertę žmonėms ir mažina temperatūrą, absorbuoja perteklinį lietaus vandenį ir taip neutralizuoja klimato kaitos poveikį ir biologinės įvairovės nykimą; pabrėžia, kad pastatų modernizavimas, siekiant sumažinti energijos suvartojimą, ir miestų pertvarkymas, siekiant padidinti žaliąsias erdves ir skatinti eiti pėsčiomis bei važiuoti dviračiais, padės sutaupyti, kurti darbo vietas, kovoti su energijos nepritekliumi ir bus naudingi klimatui; +39. pabrėžia, kad įsipareigojimas prisidėti yra labai svarbus miestų teritorijose pereinant prie neutralaus poveikio klimatui visuomenės ir klestinčios, teisingos, tvarios ir konkurencingos ekonomikos; pažymi, kad kai kuriais atvejais vietos valdžios institucijoms trūksta praktinės patirties, žmogiškųjų išteklių ir prieigos prie aukštos kokybės duomenų, reikalingų veiksmams pradėti ir pažangai daryti; todėl mano, kad miestų ir priemiesčių valdžios institucijoms reikia visapusiškai išnaudoti gebėjimų stiprinimą, techninę paramą ir finansavimą, kaip sutarta Bendrųjų nuostatų reglamente, kad būtų pasiekti Europos žaliojo kurso tikslai, ir mano, kad miestų valdžios institucijos ateityje turi turėti tiesiogines galimybes gauti ES finansavimą; +Inovatyvūs miestai +40. pabrėžia, kad skaitmeninimas padėjo spręsti kai kuriuos neatidėliotinus pandemijos keliamus uždavinius, ypač izoliavimo laikotarpiais, ir kad iš daugelio nelygybės išraiškų, kurias atskleidė COVID-19 pandemija, skaitmeninė atskirtis yra rimta problema; pažymi, kad pandemija paspartino skaitmenizaciją, o technologijos tapo būtinos nuotolinio darbo, mokymosi namuose, elektroninės prekybos, e. sveikatos, e. valdžios, skaitmeninės demokratijos ir skaitmeninių pramogų srityse; ragina Komisiją atidžiai stebėti šiuos pokyčius ir užtikrinti, kad būtų visapusiškai laikomasi Sąjungos acquis, ypač darbuotojų ir socialinių teisių; primena, kad skaitmenizacija ir skaitmeninis junglumas turi būti vietos bendruomenių atsigavimo prioritetas; pakartoja, kad svarbu turėti tinkamą konkurencijos teisę ir valstybės pagalbos sistemą, kuri suteiktų valstybėms narėms visišką lankstumą pagal valstybės pagalbos taisykles siekiant remti ekonomiką koronaviruso protrūkio metu, visų pirma visuose miestuose, neatsižvelgiant į jų dydį, diegiant sparčiojo plačiajuosčio ryšio ir 5G infrastruktūrą; ragina valstybes nares remti junglumą, teikti įrangą ir užtikrinti, kad viešosiose, socialinėse ir švietimo įstaigose būtų apmokytų darbuotojų; +41. ragina imtis veiksmų ir politikos siekiant teisingos skaitmeninės pertvarkos, kuri turėtų būti įgyvendinama įvairiais lygmenimis – nuo miestų iki pačios ES; ragina pripažinti skaitmeninę įtrauktį kaip visų kartų teisę ir aiškiai įsipareigoti užtikrinti visuotinį interneto ryšį miestuose; +42. pabrėžia, kad, siekiant sudaryti geresnes sąlygas naudotis naujomis galimybėmis, reikėtų didinti skaitmeninį raštingumą; mano, kad investicijos į švietimą ir mokymą turi būti skatinamos visapusiškomis darbuotojų kvalifikacijos kėlimo, perkvalifikavimo ir mokymosi visą gyvenimą programomis tiek viešajame, tiek privačiajame sektoriuose, kuriomis būtų reaguojama į įgūdžių paklausos pokyčius; ragina siekti pažangos moterims ir mergaitėms įgyjant išsilavinimą ir dirbant gamtos mokslų, technologijų, inžinerijos ir matematikos (STEM) srityse; +43. primena, kad miestų turizmas atliko esminį vaidmenį formuojant miestų politiką; atkreipia dėmesį į tai, kad dauguma ES miestų nukentėjo nuo turizmo nuosmukio po pandemijos ir turėjo ieškoti naujų ir tvaresnių modi operandi, kad būtų atkurtas turizmas, todėl buvo dažniau naudojamos naujos skaitmeninės technologijos, kurios leido geriau valdyti miestų erdves ir miestų turistų judėjimą tam, kad būtų užkirstas kelias didelių grupių susiformavimui ir rizikingai padėčiai pandemijos sąlygomis; +44. pabrėžia, kad bibliotekos ir kultūros centrai padeda sudaryti palankesnes sąlygas skaitmeninei ir socialinei įtraukčiai, mokymuisi visą gyvenimą ir miesto bendruomenių bei nepalankioje padėtyje esančių grupių užimtumo galimybėms; be to, atkreipia dėmesį į tai, kad reikia papildomų vietų asmeniniams ir politiniams mainams; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cff4ac048a62ce85fe6039adb0e3d0fbbc37ac1c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-25.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +2022 9 6 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 342/19 2022 m. vasario 15 d., antradienis +apie Sąjungos padėtį pranešė Komisijos pirmininkė, būtų perkeltas į ES teisę; ragina Tarybą skubiai priimti šiuos pasiūlymus, kad jie būtų pradėti taikyti nuo 2023 m.; ragina valstybes nares apsvarstyti galimybę sudaryti panašius tarptautinius susitarimus dėl tinkamų kitokio pobūdžio mokesčių; +Rekomendacijos ir reformuotinos sritys +17. atkreipia dėmesį į tai, kad bendrosios rinkos veikimui itin svarbiose srityse, pvz., mokesčių ir kapitalo rinkų sąjungai, reikalingas išsamesnis derinimas yra užtikrinamas arba valstybėms narėms vykdant geresnį koordinavimą, arba ES veiksmais; +18. pabrėžia, kad valstybės narės vis dar taiko skirtingus kriterijus rezidavimo vietos mokesčių tikslais statusui nustatyti, todėl kyla dvigubo apmokestinimo arba visiško neapmokestinimo rizika; atsižvelgdamas į tai primena iniciatyvas, nurodytas 2020 m. liepos mėn. Komisijos veiksmų plane, kuriomis siekiama 2022 arba 2023 m. pateikti pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, kuriame būtų paaiškinta, kur mokesčių mokėtojai, veikiantys tarpvalstybiniu mastu ES, turėtų būti laikomi rezidentais mokesčių tikslais; laukia šio pasiūlymo, kuriuo turėtų būti siekiama užtikrinti nuoseklesnį rezidavimo vietos mokesčių tikslais nustatymą bendrojoje rinkoje; +19. pažymi, kad skaitmeninimas ir didelė priklausomybė nuo nematerialiojo turto, dėl kurių kyla problemų dabartinei mokesčių sistemai, reikalauja plačios apimties politikos koordinavimo ir derinimo siekiant sukurti vienodas sąlygas ir užtikrinti, kad skaitmeninės įmonės sąžiningai prisidėtų prie visuomenės, kurioje jos vykdo savo verslą, gerovės; atkreipia dėmesį į tai, kad kai kurios valstybės narės paskubėjo įvesti nacionalinius skaitmeninius mokesčius, nepaisydamos vykstančių derybų ES ir EBPO lygmenimis; pažymi, kad tai turėjo teigiamą poveikį tarptautinėms diskusijoms; pabrėžia, kad pradėjus įgyvendinti veiksmingą tarptautinį sprendimą šios nacionalinės priemonės turės būti laipsniškai panaikintos; +20. primena, kad ES sutiko nustatyti naujus skaitmeniniu mokesčiu pagrįstus nuosavus išteklius ekonomikos gaivinimo priemonei „Next Generation EU“ finansuoti, ir ragina Komisiją pateikti alternatyvių pasiūlymų, kurie būtų suderinami su tarptautiniais įsipareigojimais; +21. +apgailestauja, kad išskaičiuojamojo mokesčio ir išskaičiuojamojo mokesčio grąžinimo procedūrų skirtumai tebėra didelė kliūtis tolesnei kapitalo rinkų sąjungos integracijai; palankiai vertina Komisijos pranešimą pasiūlyti teisėkūros iniciatyvą dėl bendros, standartizuotos, visoje ES taikomos išskaičiuojamojo mokesčio lengvatų sistemos prie pajamų šaltinio; +22. +apgailestauja dėl įsiskolinimui palankaus mokestinio iškraipymo, kai įmonėms leidžiama taikyti mokesčių lengvatas palūkanų mokėjimams, tačiau nuosavo kapitalo finansavimo išlaidoms panašios lengvatos netaikomos; atkreipia dėmesį į struktūrinius sunkumus, su kuriais susiduria iš nuosavo kapitalo finansuojamos įmonės, ypač jei tai naujos ir mažos įmonės, turinčios menkas galimybes gauti kreditą; pažymi, kad įsiskolinimui palankus mokestinis iškraipymas gali paskatinti įmones imti pernelyg dideles paskolas; +23. pažymi, kad įsiskolinimui palankūs mokestiniai iškraipymai valstybėse narėse labai skiriasi; atkreipia dėmesį į tai, kad siekdamos spręsti šią problemą kai kurios valstybės narės pradėjo taikyti įmonių nuosavo kapitalo lengvatas; primena, kad kartais tokiomis įmonių nuosavam kapitalui taikomomis lengvatomis buvo naudojamasi kaip mokesčių spragomis, sudarančiomis sąlygas tarptautinėms įmonėms dirbtinai sumažinti nacionalines dalis; pabrėžia, kad siekiant išvengti iškraipymų bendrojoje rinkoje būtų geriau laikytis bendro Europos požiūrio; +24. primena, kad tokio šališkumo problemą galima pašalinti leidžiant iš naujo atskaityti išlaidas, susijusias su nuosavo kapitalo finansavimu, arba sumažinant palūkanų atskaitymo galimybes; primena, kad Parlamentas pasiūlė apriboti viršijančių skolinimosi sąnaudų atskaitymą iki 20 proc. mokesčių mokėtojo pajamų neatskaičius palūkanų, mokesčių, nusidėvėjimo ir amortizacijos, tačiau Taryba patvirtino aukštesnę, iki 30 proc., ribą (10); primena, kad, EBPO duomenimis, 30 proc. santykis gali būti per didelis siekiant veiksmingai užkirsti kelią mokesčių bazės erozijai ir pelno perkėlimui (11); +(10) (11) +2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento pozicija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL C 86, 2018 3 6, p. 176). +EBPO, viešųjų diskusijų dokumento projektas, 4 BEPS priemonė. +Palūkanų atskaitymai ir kiti finansiniai mokėjimai, 2014 m. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32330717e68c65d8b6b74bdc65d9d478f0d92504 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-277.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +2022 9 6 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 342/271 2022 m. vasario 17 d., ketvirtadienis +1. palankiai vertina tai, kad Pirmininkė U. von der Leyen paskelbė 2022-uosius Europos jaunimo metais; mano, kad 2022-ieji turėtų suteikti papildomą postūmį tinkamai ir visapusiškai įgyvendinti ES jaunimo strategiją imantis plataus užmojo veiksmų, kuriais būtų sprendžiamos jaunimo patiriamos problemos, ypač dėl neigiamų besitęsiančios COVID-19 pandemijos padarinių, ir konkrečiai įgyvendinant kitas esamas priemones, pavyzdžiui, sustiprintą Jaunimo garantijų iniciatyvą, siekiant kovoti su COVID-19 poveikiu nedarbui ir socialinėmis pasekmėmis; ragina Komisiją ir Tarybą užtikrinti, kad visos jaunimui skirtos politikos priemonės būtų tarpsektorinės ir jas rengiant būtų atsižvelgta į Europos jaunimo įvairovę bei jaunuoliams tenkančius iššūkius; mano, kad Europos jaunimo metai turėtų padėti įgyvendinti Europos socialinių teisių ramsčio 1 ir 3 principus; +2. atkreipia dėmesį į tai, kad dėl COVID-19 krizės daug žmonių jau neteko darbo, ypač jaunimas, kuris dažniau dirba mažų garantijų darbą, yra labiau linkęs dirbti pagal terminuotas darbo sutartis arba ne visą darbo laiką ir neturi santaupų; atsižvelgdamas į tai, palankiai vertina Komisijos planus stiprinti Jaunimo garantijų iniciatyvą ir ragina Komisiją bei valstybes nares pirmenybę teikti kovai su jaunimo nedarbu; +3. +su dideliu susirūpinimu atkreipia dėmesį į aukštą jaunimo nedarbo lygį kai kuriose valstybėse narėse ir jaunų darbuotojų darbo sutarčių nestabilumą, ypač nuo COVID-19 labai nukentėjusiuose sektoriuose; ragina sustiprinti Jaunimo garantijų iniciatyvą, kurioje numatytas tikslas iki 2030 m. bent 50 proc. sumažinti ilgalaikį ir jaunimo nedarbą, taip pat įtraukiant kokybiškų darbo vietų kūrimo kriterijus, laikantis Jungtinių Tautų Darnaus vystymosi darbotvarkės iki 2030 m. +8-ojo darnaus vystymosi tikslo; mano, kad atėjo laikas sustiprintą Jaunimo garantijų iniciatyvą padaryti privalomą ir ją įgyvendinti visose valstybėse narėse, įskaitant aktyvias informavimo priemones, skirtas ilgą laiką nesimokančiam, nedirbančiam ir mokymuose nedalyvaujančiam, taip pat palankių socialinių ir ekonominių sąlygų neturinčiam jaunimui, pavyzdžiui, neįgaliam jaunimui, LGBTIQ+ jaunimui ir jauniems romams; +4. palankiai vertina tai, kad psichikos sveikata, kaip vienas iš prioritetų, įtraukta į Europos jaunimo metų jaunimo tikslus, ir ragina Komisiją psichikos sveikatai teikti pirmenybę ir būsimoje ES priežiūros strategijoje; pabrėžia, kad siekiant užtikrinti holistinį ir visapusišką požiūrį į psichikos sveikatą ES lygmeniu, būtina skirti dėmesio socialinių ir ekonominių veiksnių, pvz., nedarbo, nesaugumo būsto srityje, psichikos sveikatos ir gerovės, tarpusavio ryšiui; pabrėžia, kad netikrumas dėl ateities, įskaitant klimato kaitos poveikį, daro neigiamą poveikį jaunimo psichikos sveikatai; todėl ragina valstybes nares psichikos sveikatą pripažinti neatsiejama ES atsigavimo po pandemijos programos dalimi ir profesinės sveikatos srities prioritetu, ypač švietimo ir darbo vietos aplinkoje; ragina užtikrinti, kad psichikos sveikatos priežiūra būtų prieinama ir įperkama visų amžiaus grupių asmenims, ypač jaunimui bei vaikams, ir spręsti nelygybės sveikatos srityje problemą pažeidžiamoms jaunimo grupėms teikiant tinkamą paramą; ragina Komisiją atlikti išsamų įvairių Europos jaunimo psichologinio skausmo priežasčių tyrimą; +5. pabrėžia, kad jaunimas turi atlikti labai svarbų vaidmenį formuojant užimtumo ir socialinę politiką Europoje; palankiai vertina ES jaunimo dialogą ir darbą su jaunimu bei jaunimo organizacijas, kurie padeda ES priartinti prie jaunimo, jeigu vykdant jaunimo dalyvavimo procesus kartu įgyvendinamos konkrečios sprendimus priimančių asmenų iniciatyvos; ragina plėtojant jaunimo politiką skatinti taikyti bendro valdymo principą ir į vystymosi procesą įtraukti jaunimą bei jaunimo atstovus; ragina Komisiją pripažinti teigiamą trečiojo sektoriaus, įskaitant jaunimo organizacijas, poveikį ir jų teikiamas neformaliojo bei savaiminio mokymosi galimybes, pvz., vykdant savanorišką veiklą ir užtikrinant jaunimo dalyvavimą, taip pat oficialiai pripažinti žinias ir įgūdžius, kuriuos jaunimas įgyja trečiajame sektoriuje, siekiant padėti jaunimui gerinti savo perspektyvas darbo rinkoje; ragina įdarbinant asmenis pilietinį aktyvumą pripažinti vertinga darbo patirtimi; ragina Komisiją apsvarstyti galimybę kaip tęstinę Europos jaunimo metų iniciatyvą paremti Europos jaunimo sostinių projektą; ragina Komisiją ir valstybes nares teikiant naujas visų politikos sričių iniciatyvas atsižvelgti į jaunimo išlygą, pagal kurią įvertinamas jų poveikis jaunimui; +6. pabrėžia, jog būtina, kad valstybės narės toliau investuotų pakankamai ESF+ lėšų į priemones, kuriomis siekiama remti jaunimo užimtumą; pabrėžia, kad dėl minėtų priežasčių valstybės narės bent 15 proc. jų ESF+ išteklių pagal pasidalijamojo valdymo principą turi skirti tiksliniams veiksmams ir struktūrinėms reformoms, skirtiems kokybiškam jaunimo užimtumui remti; primena, kad reikalinga privaloma, veiksmingesnė ir įtraukesnė Jaunimo garantijų iniciatyva, pagal kurią visiems nesimokantiems, nedirbantiems ir mokymuose nedalyvaujantiems jaunuoliams būtų rengiama atlyginama mokomoji praktika, pameistrystės programos ir stažuotės; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b57c01826457a6b3a317f04429b2e7963d8d0b8b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +2022 9 6 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 342/289 2022 m. vasario 17 d., ketvirtadienis +14. ragina Irano valdžios institucijas nedelsiant panaikinti „Jaunimo populiacijos ir šeimos apsaugos“ įstatymą ir užtikrinti galimybę bet kokiomis aplinkybėmis naudotis viešosiomis lytinės ir reprodukcinės sveikatos priežiūros paslaugomis, įskaitant saugias, teisėtas, nemokamas ir kokybiškas abortų paslaugas; primena, kad atsisakymas atlikti moterims abortus yra smurto lyties pagrindu forma ir gali prilygti kankinimui ar žiauriam, nežmoniškam ir žeminančiam elgesiui; griežtai smerkia Irano valdžios institucijų grasinimus skirti už abortus mirties bausmę ir ragina Irano valdžios institucijas visų pirma nedelsiant panaikinti šią nuostatą; ragina ES ir valstybes nares bendradarbiauti su JT atidžiai stebint naująjį „Jaunimo populiacijos ir šeimos apsaugos“ įstatymą, jo poveikį gimdyvių mirtims ir visus pokyčius, susijusius su mirties bausmės už abortus taikymu; 15. pabrėžia, kad Irano piliečiai, įgyvendindami piliečių pradėtas iniciatyvas, nuolat ragina panaikinti mirties bausmę ir nutraukti jos taikymą žmogaus teisių gynėjams ir neproporcingą jos taikymą mažumoms; remia Irano pilietinę visuomenę ir jos taikias pastangas siekti, kad būtų laikomasi žmogaus teisių; 16. ragina Iraną leisti apsilankyti visiems pagal JT žmogaus teisių tarybos specialiąsias procedūras paskirtiems asmenims, įskaitant JT specialųjį pranešėją žmogaus teisių padėties Irano Islamo Respublikoje klausimais, ir visapusiškai su jais bendradarbiauti; 17. primygtinai ragina ES savo dvišaliuose santykiuose su Iranu kelti žmogaus teisių pažeidimų klausimą; ragina Komisijos pirmininko pavaduotoją ir Sąjungos vyriausįjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai užtikrinti, kad Europos išorės veiksmų tarnyba toliau keltų žmogaus teisių klausimus ES ir Irano aukšto lygio dialogo kontekste; dar kartą patvirtina, kad pagarba žmogaus teisėms yra pagrindinė ES ir Irano santykių plėtojimo dalis; 18. palankiai vertina tai, kad Taryba patvirtino ES visuotinį sankcijų už žmogaus teisių pažeidimus režimą (ES Magnitskio aktą), nes tai svarbi priemonė, pagal kurią ES gali taikyti sankcijas žmogaus teisių pažeidėjams; ragina imtis tikslinių priemonių taikant dabartinį ES sankcijų už žmogaus teisių pažeidimus režimą Iranui arba ES visuotinį sankcijų už žmogaus teisių pažeidimus režimą (ES Magnitskio aktą) Irano pareigūnams, kurie įvykdė šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus, įskaitant mirties bausmės vykdymą ir savavališką dvigubą pilietybę turinčių asmenų bei užsienio piliečių sulaikymą Irane, sankcijas taikant ir teisėjams, kurie mirties bausme nuteisė žurnalistus, žmogaus teisių gynėjus, politinius disidentus ir aktyvistus; 19. mano, kad reikės tolesnių tikslinių sankcijų, jei Irano valdžios institucijos, nepaisydamos ES ir jos valstybių narių prašymų, neišlaisvins A. Djalali; 20. pabrėžia destabilizuojantį Irano režimo vaidmenį visame regione ir smerkia tai, kad Irano režimas yra atsakingas už daugybės civilių gyventojų mirtį Sirijoje, Jemene ir Irake; 21. paveda Pirmininkei perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Komisijos pirmininko pavaduotojui ir Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai, Jungtinių Tautų generaliniam sekretoriui, Irano Islamo Respublikos aukščiausiajam vadovui ir prezidentui ir Irano Medžliso nariams. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31da8e24c4dbf8b0a096f43406a7245855c8de5b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-98.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 342/92 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 9 6 +2022 m. vasario 16 d., trečiadienis +K. kadangi Audito Rūmų nuomonėje Nr. 11/2020 pagrindinis dėmesys skiriamas siūlomam naujam PVM grindžiamų nuosavų išteklių apskaičiavimo metodui; kadangi šioje nuomonėje teigiama, jog pasiūlymu „gerokai supaprastinama valstybių narių PVM pagrįstų nuosavų išteklių apskaičiavimo tvarka, palyginti su dabartine sistema“, tačiau „nustatyta rizika, kad galutinis daugiametis svertinis PVM tarifo vidurkis gali neatspindėti tikrosios padėties visose valstybėse narėse“; L. kadangi COVID-19 pandemijos sukelta socialinė ir ekonominė krizė iš valstybių narių vyriausybių pareikalavo didžiulių fiskalinių ir biudžetinių pastangų, be kita ko, pagalbos įmonėms pavidalu; M. kadangi PVM pagrįsti nuosavi ištekliai 2019 m. sudarė 11 proc. +ES biudžeto, o jų bendra suma siekė 17,8 mlrd. EUR; N. kadangi Komisijos „Sąžiningo ir supaprastinto apmokestinimo veiksmų planas, kuriuo remiama ekonomikos atgaivinimo strategija“, yra naujosios ES strategijos, kuria siekiama supaprastinti ir pritaikyti apmokestinimą atsižvelgiant į ekonomikos skaitmeninimą ir ekologinę pertvarką, ir kovos su mokestiniu sukčiavimu bei mokesčių slėpimu dalis; kadangi šiame veiksmų plane su PVM susiję klausimai laikomi prioritetu, daugiausia dėmesio skiriant kovai su sukčiavimu PVM ir finansinėms paslaugoms taikomo PVM modernizavimui, atsižvelgiant į ekonomikos skaitmeninimą; O. kadangi nuo tada, kai buvo priimta PVM direktyva, finansinėms paslaugoms, išskyrus tam tikras išimtis, PVM netaikomas remiantis tuo, kad jos apmokestinamos kitais mokesčiais (pvz., draudimo įmokų mokesčiu); P. kadangi PVM, kaip netiesioginis mokestis, kurį renka visos 27 valstybės narės, yra renkamas pagal kelis skirtingus nacionalinius modelius ir kadangi visuose juose galima rasti gerosios patirties elementų, kuriuos galima pritaikyti vykdant visos ES reformą; kadangi nacionaliniai pavyzdžiai turėtų būti laikomi modeliais, į kuriuos reikia atsižvelgti, o Komisija turi veikti kaip platforma keičiantis tokia gerąja patirtimi; kadangi vienos valstybės narės atlikti nacionalinės teisės aktų pakeitimai, kuriais numatomos paskatos vartotojams prašyti sąskaitų faktūrų sektoriuose, kuriuos apmokestinti sudėtinga, yra vienas iš tokių gerosios patirties pavyzdžių; Q. kadangi pasiekus bendrąjį apmokestinimo skaitmeninimo tikslą bus galima užtikrinti skaidrumą, paprastumą, atskaitomybę ir automatizuotą ataskaitų teikimą, o tai būtina rengiant galutinę, supaprastintą ir ateities iššūkiams atsparią PVM taikymo tvarką; kadangi COVID-19 pandemija paskatino visų sandorių skaitmeninimo sprendimų plėtrą; kadangi šis skaitmeninimo procesas visų pirma aktualus mažoms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ), todėl joms reikėtų teikti paramą naujausių technologijų ir praktinės patirties įsigijimui; R. kadangi PVM ES lygmeniu yra plačiai suderintas, jis yra ES biudžeto nuosavas išteklius, todėl reikalingas platus ES masto bendradarbiavimas; S. kadangi Parlamentas visapusiškai laikosi nacionalinio mokesčių suverenumo principo; +Tarifai, mokesčių bazės ir PVM surinkimo atotrūkis valstybėse narėse 1. palankiai vertina tai, kad bendra tendencija yra teigiama, nes PVM surinkimo atotrūkis valstybėse narėse sumažėjo nuo 20 proc. +2009 m. iki 10 proc. +2019 m., o tai rodo, kad sukčiavimas PVM ES mažėja, o bendrąjį vidaus produktą sudarančių PVM pajamų dalis didėja; 2. ragina Komisiją ir valstybes nares analizuoti ir keistis geriausia tų valstybių narių, kurioms pavyksta išvengti didelio PVM surinkimo atotrūkio, patirtimi; remia tikslą ieškoti novatoriškų mokesčių sprendimų, atitinkančių naujas ekonomines, socialines ir aplinkosaugos realijas; 3. atkreipia dėmesį į tai, kad, remiantis tam tikrais skaičiavimais, pritaikius pajamų atžvilgiu neutralią mokesčių reformą standartinis PVM tarifas 27 ES šalyse galėtų vidutiniškai sumažėti septyniais procentiniais punktais, be to, sumažėtų reikalavimų laikymosi išlaidos; pabrėžia, kad, remiantis šiais skaičiavimais, sumažinimo dydis ES valstybėse narėse varijuoja nuo 2 (Estijoje) iki 13 (Graikijoje) procentinių punktų; pažymi, kad tai nėra vienintelis būdas išspręsti mokesčių sistemos sudėtingumo problemą; atkreipia dėmesį į tai, kad mažesnis standartinis PVM tarifas galėtų būti naudingas vartotojams, visų pirma mažas pajamas gaunantiems namų ūkiams; ragina suteikti valstybėms narėms galimybę išnagrinėti, kokią naudą bendras lengvatinis standartinis tarifas turėtų sąžiningai konkurencijai jų rinkose; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2ec719fa5d79e153bf9cb86555bb53d3db83190 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-99.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +2022 9 6 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 342/93 2022 m. vasario 16 d., trečiadienis +4. mano, kad daugelio lengvatinių tarifų taikymas turi teisėtą tikslą visuomenėje, visų pirma siekiant sumažinti PVM sistemos regresyvumą ir padėti pasiekti tam tikrus nacionalinės politikos tikslus, kaip antai prieigą prie pagrindinių prekių ir sektorių, pavyzdžiui, sveikatos ir maisto sektoriaus, tačiau jis taip pat prisideda prie mokesčių sistemos sudėtingumo ir neskaidrumo, didina reikalavimų laikymosi išlaidas ir gali palengvinti sukčiavimą; supranta, kad taikant lengvatinius tarifus gali sumažėti kaina vartotojui, tačiau tai priklauso nuo daugelio kitų veiksnių; todėl pažymi, kad reikia atlikti nuodugnią analizę ir poveikio vertinimą; +5. atkreipia dėmesį į reikšmingus valstybių narių taikomų standartinių tarifų skirtumus ir dėl to atsirandantį sistemos sudėtingumą, net jei tai pateisinama skirtingomis nacionalinėmis ekonomikos sistemomis; pabrėžia, kad skirtingi lengvatinių tarifų taikymo būdai, kurie yra teisėti siekiant socialinių ir aplinkosaugos tikslų, dar labiau didina šį sudėtingumą; primena, kad galimybė taikyti ypač mažus lengvatinius tarifus (penkiose valstybėse narėse) ir „stovėjimo“ tarifus (penkiose valstybėse narėse) yra papildoma kliūtis suderintai ir visiškai sąveikiai bendrai sistemai; +6. supranta, kad sistema tampa vis sudėtingesnė ne tik dėl tarifų įvairovės, bet ir dėl atleidimų nuo mokesčių ir nukrypti leidžiančių nuostatų, kurios turi būti pripažintos išlygomis; primena konkrečią situaciją dėl nevienodo požiūrio į valstybes nares, prisijungusias iki 1992 m. ir vėliau, nes joms taikomos skirtingos taisyklės; ragina Komisiją spręsti šį klausimą būsimuose pasiūlymuose dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų; +7. pažymi, kad per pastaruosius du dešimtmečius Komisija pradėjo beveik 200 su PVM susijusių pažeidimų nagrinėjimo procedūrų; ragina ją pateikti šių procedūrų pagrindinių išvadų santrauką kaip būsimų pasiūlymų dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų, susijusių su lengvatiniais tarifais, atleidimu nuo mokesčių ir neperkėlimu į nacionalinę teisę, pagrindą; +8. pažymi, kad COVID-19 pandemija pateisino su PVM susijusias išimtis, nes susidūrus su skubiomis ar netikėtomis aplinkybėmis reikia tam tikro lankstumo; primygtinai ragina Komisiją į tai atsižvelgti rengiant būsimus pasiūlymus dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų dėl PVM; +9. pažymi, kad PVM surinkimo atotrūkis svyruoja priklausomai nuo ekonomikos sąlygų, ir kad menkas mokestinių prievolių vykdymas kartais siejamas su aukštais standartiniais PVM tarifais, mažesniu teisminiu ir teisiniu veiksmingumu, silpnesnėmis teisminėmis institucijomis, pastebėtu didesniu korupcijos lygiu ir bendra šešėlinės ekonomikos dalimi bendrojoje ekonomikoje; +10. pažymi, kad kai kurios valstybės narės paprastai neatleidžia nuo PVM dovanų natūra, todėl įmonės sunaikina vartojimo prekes, visų pirma grąžinamas prekes, nors toks atleidimas yra įmanomas pagal galiojančią PVM direktyvą; ragina Komisiją parengti gaires valstybėms narėms ir paaiškinti, kad atleidimas nuo PVM dovanoms natūra yra suderinamas su galiojančiais Sąjungos teisės aktais dėl PVM iki tol, kol valstybės narės priims Tarybos pasiūlymą (COM(2018)0020, 98 straipsnio 2 dalis); +11. +apgailestauja, kad nėra duomenų apie regioninius skirtumus, kurie gali būti pagrindinė PVM surinkimo atotrūkio matavimo kliūtis; ragina Komisiją patikrinti, ar regionų PVM atotrūkio matavimų rengimas ir skelbimas viešai galėtų būti vertinga priemonė siekiant padidinti skaidrumą ir sumažinti PVM atotrūkį; +Lengvatinių tarifų įvairovės poveikis įmonėms +12. laikosi nuomonės, kad dėl dabartinės lengvatinių tarifų įvairovės įmonės patiria papildomą administracinę naštą; pažymi, kad bendros PVM reikalavimų laikymosi išlaidos valstybėse narėse sudaro nuo 1 iki 4 proc. įmonių apyvartos; pažymi, kad skaitmeninimas gali labai prisidėti prie reikalavimų laikymosi išlaidų mažinimo įmonėms; +13. pažymi, kad MVĮ reikalavimų laikymosi išlaidos proporcingai didesnės, nes jos yra fiksuotos ir nepriklauso nuo įmonės dydžio, ir kad didelės reikalavimų laikymosi išlaidos sudaro kliūčių patekti į ES vidaus rinką; todėl mano, kad skirtingos PVM sistemos ES valstybėse gali būti viena iš ES vidaus prekybos kliūčių visoms įmonėms, bet ypač MVĮ; vis dėlto pažymi, kad empiriniai įrodymai, susiję su diferencijuotų PVM sistemų poveikiu tarptautinei prekybai, yra neįtikinami, ir nėra nustatyta, ar jos galėtų sukurti nevienodas sąlygas tokiai prekybai, visų pirma dėl didelių reikalavimų laikymosi išlaidų, atleidimo nuo mokesčių ir netobulų grąžinimo sistemų; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2b219cce92932c4ddbc08a782aaff309746c6e92 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 342/10 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +6.9.2022. +Otrdiena, 2022. gada 15. februāris +37. atkārtoti norāda, ka 30 % no daudzgadu finanšu shēmas un 37 % no “NextGenerationEU” ir paredzēti klimata pasākumiem, bet 20 % no “NextGenerationEU” ir piešķirti digitālajai pārkārtošanās; aicina Komisiju uzraudzīt un sniegt dalībvalstīm norādījumus un ieteikumus, lai nodrošinātu, ka tiek attīstītas prasmes, kas nepieciešamas dubultas zaļās un digitālās pārkārtošanās nodrošināšanai; pauž nožēlu par pilsētu teritoriju izslēgšanu saistībā ar “NextGenerationEU” un tādēļ aicina labāk iesaistīt lielpilsētas, pilsētas un funkcionālās pilsētu teritorijas atveseļošanas un noturības plānu plānošanā un īstenošanā; +38. uzsver, ka ir jāstāda vairāk koku un jāierīko zaļie jumti, jo pilsētu apzaļumošana nodrošina cilvēkiem svarīgu atpūtas vērtību un samazina temperatūru, absorbē lieko lietus ūdeni un tādējādi neitralizē klimata pārmaiņu ietekmi un bioloģiskās daudzveidības samazināšanos; uzsver, ka ēku pielāgošana zemākas enerģijas izmantošanai un pilsētu pārveidošana ar mērķi palielināt zaļās zonas un veicināt pastaigas un riteņbraukšanu, radīs ietaupījumus un darbvietas, palīdzēs cīnīties pret enerģētisko nabadzību un sniegs labumu klimata jomā; +39. uzsver, ka pilsētu teritoriju saistībām ir izšķiroša nozīme, lai pārkārtotos uz klimatneitrālu sabiedrību, kā arī plaukstošu, taisnīgu, ilgtspējīgu un konkurētspējīgu ekonomiku; norāda, ka dažos gadījumos vietējām pašvaldībām trūkst zinātības, cilvēkresursu un piekļuves augstas kvalitātes datiem, kas nepieciešami, lai uzsāktu pasākumus un gūtu panākumus; tādēļ uzskata, ka, lai sasniegtu Eiropas zaļā kursa mērķus, ir pilnībā jāizmanto spēju stiprināšana, tehniskais atbalsts un finansējums, kā tas ir noteikts Kopīgo noteikumu regulā par pilsētu un piepilsētu pašvaldībām, un uzskata, ka pilsētu pašvaldībām nākotnē ir jābūt tiešai piekļuvei ES finansējumam; +Inovatīvas pilsētas +40. uzsver, ka digitalizācija ir palīdzējusi risināt dažas no pandēmijas radītajām neatliekamajām problēmām, jo īpaši noslēdzes laikposmos, un ka starp daudzajām nevienlīdzībām, ko pierādījusi Covid-19 pandēmija, digitālā plaisa ir nopietna; norāda, ka pandēmija ir paātrinājusi digitalizāciju un tehnoloģijas ir kļuvušas obligātas tāldarba, mājas izglītības, e-komercijas, e-veselības, e-pārvaldes, digitālās demokrātijas un digitālo izklaižu jomā; aicina Komisiju cieši uzraudzīt šīs norises un nodrošināt pilnīgu atbilstību Savienības acquis, jo īpaši attiecībā uz darba ņēmēju un sociālajām tiesībām; atgādina, ka vietējām kopienām savā atveseļošanas procesā ir jāpiešķir prioritāte digitalizācijai un digitālajai savienojamībai; atkārtoti uzsver, ka ir svarīgi izstrādāt atbilstošus konkurences tiesību aktus un valsts atbalsta sistēmu, kas dalībvalstīm saskaņā ar valsts atbalsta noteikumiem sniegtu pilnīgu elastību ekonomikas atbalstam koronavīrusa uzliesmojuma laikā, jo īpaši visās pilsētās neatkarīgi no to lieluma izvēršot ātrdarbīgu platjoslas un 5G infrastruktūru; aicina dalībvalstis atbalstīt savienojamību, nodrošināt aprīkojumu un nodrošināt apmācīta personāla klātbūtni valsts, sociālajās un izglītības iestādēs; +41. aicina pieņemt taisnīgas digitālās pārkārtošanās darbības un politikas pasākumus, kas būtu jāīsteno dažādos līmeņos — no pilsētām līdz pašai ES; prasa digitālu iekļaušanu atzīt par vienu no visu paaudžu tiesībām un skaidri apņemties panākt vispārēju interneta savienojamību pilsētās; +42. uzsver, ka būtu jāstiprina digitālā pratība, lai paplašinātu piekļuvi jaunām iespējām; uzskata, ka ieguldījumi izglītībā un apmācībā ir jāstiprina ar vispusīgām publiskā un privātā sektora darba ņēmēju prasmju pilnveides, pārkvalificēšanas un mūžizglītības programmām, kas atbilst prasmju pieprasījuma izmaiņām; prasa veicināt sieviešu un meiteņu iesaisti izglītībā un profesionālajā darbībā zinātnes, tehnoloģijas, inženierzinātņu un matemātikas (STEM) jomā; +43. atgādina, ka pilsētu rīcībpolitiku izstrādē būtiska nozīme ir bijusi pilsētu tūrismam; norāda, ka lielākā daļa ES pilsētu, kas pandēmijas dēļ cieta no tūristu aizplūšanas un kam nācās meklēt jaunus un ilgtspējīgākus tūrisma atsākšanas modi operandi, intensīvi izmantojušas jaunas digitālās tehnoloģijas, un tas ir ļāvis labāk pārvaldīt pilsētvidi un tūristu pārvietošanos pilsētā, lai pandēmijas apstākļos novērstu pūļu veidošanos un bīstamas situācijas; +44. uzsver, ka bibliotēkas un kultūras centri veicina digitālo un sociālo integrāciju, mūžizglītību un nodarbinātības iespējas pilsētu kopienās un nelabvēlīgā situācijā esošām iedzīvotāju grupām; turklāt vērš uzmanību uz to, ka ir vajadzīgas papildu vietas personīgai un politiskai apmaiņai; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d38ad0b1be6c5893cc069826f225b40c9c42e975 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-25.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +6.9.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 342/19 Otrdiena, 2022. gada 15. februāris +tiek transponēta ES tiesību aktos, kā Komisijas priekšsēdētāja paziņojusi savā nodomu vēstulē par stāvokli Savienībā 2021. gadā; aicina Padomi ātri pieņemt attiecīgos priekšlikumus, lai tie stātos spēkā 2023. gadā; aicina dalībvalstis apsvērt iespēju publiski atbalstīt līdzīgu starptautisku nolīgumu noslēgšanu arī par citiem piemērotu nodokļu veidiem; +Ieteikumi un reformu jomas 17. norāda, ka jomās, kas ir ļoti svarīgas vienotā tirgus un kapitāla tirgu savienības darbībai, piemēram, nodokļu uzlikšanas un kapitāla tirgu savienības jomā, ir pamatota lielāka saskaņošana, vai nu izmantojot uzlabotu koordināciju starp dalībvalstīm, vai ES līmeņa pasākumus; 18. uzsver, ka dalībvalstis joprojām izmanto atšķirīgus kritērijus, lai noteiktu rezidences vietu nodokļu vajadzībām, tādējādi radot nodokļu dubultas uzlikšanas vai dubultas neuzlikšanas risku; šajā sakarā atgādina iniciatīvas, kas izklāstītas Komisijas 2020. gada jūlija rīcības plānā, kura mērķis ir tiesību akta priekšlikuma izstrāde līdz 2022. gadam vai 2023. gadam, lai precizētu, kādos gadījumos nodokļu maksātāji, kas Eiropas Savienībā darbojas pāri robežām, ir uzskatāmi par rezidentiem nodokļu vajadzībām; ar nepacietību gaida šo priekšlikumu, kura mērķim vajadzētu būt konsekventākas nodokļu rezidences noteikšanas nodrošināšanai vienotajā tirgū; 19. atzīmē, ka, ņemot vērā digitalizāciju un būtisko paļaušanos uz nemateriāliem aktīviem, kas rada sarežģītas problēmas pašreizējām nodokļu sistēmām, būtu pamatoti noteikt augstu politikas koordinācijas un saskaņošanas pakāpi, lai radītu vienlīdzīgus konkurences apstākļus un nodrošinātu, ka digitālie uzņēmumi sniedz taisnīgu ieguldījumu sabiedrības labā valstīs, kurās tie veic uzņēmējdarbību; atzīmē, ka, neraugoties uz notiekošajām sarunām ES un ESAO līmenī, dažas dalībvalstis ir apņēmīgi virzījušās uz priekšu valsts digitālā nodokļa ieviešanā; atzīmē arī, ka tam ir bijusi labvēlīga ietekme uz starptautiskajām debatēm; uzsver, ka no šiem valsts līmeņa pasākumiem būtu pakāpeniski jāatsakās pēc efektīva starptautiska risinājuma rašanas; 20. atgādina, ka ES piekrita ieviest jaunu, uz digitālo nodevu balstītu, pašu resursu veidu atveseļošanas instrumenta Next Generation EU finansēšanai, un aicina Komisiju nākt klajā ar alternatīviem priekšlikumiem, kas būs saderīgi ar starptautiskajām saistībām; 21. pauž nožēlu par to, ka atšķirības ienākumu izcelsmes vietā ieturētā nodokļa uzlikšanā un tā atmaksas procedūrās joprojām būtiski kavē turpmāku kapitāla tirgus savienības integrāciju; atzinīgi vērtē Komisijas paziņojumu ierosināt likumdošanas iniciatīvu, lai ieviestu vienotu standartizētu ES mēroga sistēmu atvieglojumu piemērošanai nodokļiem, ko ietur ienākumu izcelsmes vietā; 22. pauž nožēlu par priekšrokas došanu parāda, nevis pašu kapitāla finansēšanai uzņēmumu ienākuma nodokļa uzlikšanā, tādējādi pieļaujot dāsnus procentu maksājumu atskaitījumus no summas, kas apliekama ar nodokli, un tajā pašā laikā neparedzot iespēju līdzīgā veidā atskaitīt pašu kapitāla finansēšanas izmaksas; vērš uzmanību uz strukturālā ziņā neizdevīgo stāvokli, kurā atrodas uzņēmumi, kas ir atkarīgi no pašu kapitāla finansēšanas, it īpaši, ja tie ir jauni un mazi uzņēmumi ar sliktu piekļuvi kredītam; atzīmē, ka priekšrokas došana parāda finansēšanai var sniegt uzņēmumiem stimulu uzņemties pārāk lielu parādu; 23. atzīmē, ka priekšrokas došana parāda finansēšanai būtiski atšķiras starp dalībvalstīm; atzīmē arī to, ka dažas dalībvalstis, lai risinātu šo problēmu, ir noteikušas, ko konkrētas uzņēmumu pašu kapitāla summas netiek apliktas ar nodokli; atgādina, ka daži no šiem atbrīvojumiem ir tikuši izmantoti kā nodokļu likumdošanas nepilnības, lai ļautu starptautiskiem uzņēmumiem mākslīgi atskaitīt valstī noteiktos procentu maksājumus; uzsver — lai izvairītos no izkropļojumiem vienotajā tirgū, par labāku būtu atzīstama kopēja ES līmeņa pieeja; 24. atgādina, ka priekšrokas došanu parāda finansēšanai var novērst, vai nu pieļaujot jaunu to izmaksu atskaitīšanu, kuras saistītas ar pašu kapitāla finansēšanu, vai mazinot iespējas atskaitīt procentu maksājumus; atgādina, ka Parlaments ierosināja ierobežot pārsniedzošo aizņemšanās izmaksu atskaitīšanu līdz 20 % no nodokļu maksātāja peļņas pirms procentu, nodokļu, nolietojuma un amortizācijas maksājumiem, taču Padome pieņēma augstāku robežvērtību, proti, 30 % (10); atgādina — ESAO uzskata, ka 30 % robežvērtība, iespējams, ir pārāk augsta, lai efektīvi novērstu nodokļu bāzes samazināšanos un peļņas novirzīšanu (11); +(10) (11) +Eiropas Parlamenta 2016. gada 8. jūnija nostāja attiecībā uz priekšlikumu Padomes direktīvai, ar ko paredz noteikumus tādas nodokļu apiešanas prakses novēršanai, kas tieši ietekmē iekšējā tirgus darbību (OV C 86, 6.3.2018., 176. lpp.). +ESAO, Public Discussion Draft – BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments (sabiedriskās apspriešanas rezultātu apkopojuma projekts “BEPS 4. +darbība: procentu maksājumu atskaitījumi un citi finanšu maksājumi”), 2014. g. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-277.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-277.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32db6a4f5f72f61fa2e650ca2575658bbe665230 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-277.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +6.9.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 342/271 Ceturtdiena, 2022. gada 17. februāris +1. atzinīgi vērtē to, ka priekšsēdētāja Urzula fon der Leiena 2022. gadu pasludināja par Eiropas Jaunatnes gadu; uzskata, ka 2022. gadam būtu jāsniedz papildu stimuls Eiropas jaunatnes stratēģijas pienācīgai un pilnīgai īstenošanai, veicot vērienīgus pasākumus, lai risinātu problēmas, ar kurām saskaras jaunieši, jo īpaši saistībā ar pašreizējās Covid-19 pandēmijas negatīvo ietekmi, un konkrēti īstenojot citus spēkā esošos instrumentus, piemēram, uzlaboto Garantiju jauniešiem, kuras mērķis ir novērst Covid-19 rezultātā radušos bezdarbu un sociālās problēmas; aicina Komisiju un Padomi nodrošināt, ka visas jaunatnei paredzētās politikas jomas ir intersekcionālas un ņem vērā jauniešu daudzveidību Eiropā un viņu problēmas; uzskata, ka Eiropas Jaunatnes gadam būtu jāveicina Eiropas Sociālo tiesību pīlāra 1. un 3. principa īstenošana; +2. uzsver, ka Covid-19 krīze jau ir atņēmusi darbu daudziem cilvēkiem, īpaši jauniešiem, kas biežāk ir iesaistīti nestabilās darba attiecībās, kuri daudz biežāk strādā saskaņā ar pagaidu darba līgumiem vai nepilnu darba laiku un kuriem nav uzkrājumu; šajā sakarībā atzinīgi vērtē Komisijas plānus stiprināt Garantiju jauniešiem un aicina Komisiju un dalībvalstis par prioritāti izvirzīt jauniešu bezdarba apkarošanu; +3. ar bažām norāda uz jauniešu bezdarba augsto līmeni vairākās dalībvalstīs un uz jauniešu darba ņēmēju nodarbinātības līgumu nestabilitāti, jo īpaši nozarēs, kuras spēcīgi skārusi Covid-19 pandēmija; aicina panākt, lai uzlabotā Garantija jauniešiem būtu instruments, kura mērķis ir līdz 2030. gadam samazināt ilgtermiņa un jauniešu bezdarbu par vismaz 50 % un kurā iekļauti arī kritēriji kvalitatīvu darbvietu radīšanai saskaņā ar ANO Ilgtspējīgas attīstības programmas 2030. gadam 8. +mērķi; uzskata, ka ir pienācis laiks uzlaboto Garantiju jauniešiem padarīt gan visām dalībvalstīm saistošu, gan iekļaujošu, cita starpā veicot aktīvus informatīvus pasākumus attiecībā uz ilgtermiņa NEET un jauniešiem ar nelabvēlīgu sociālekonomisko izcelsmi, piemēram, jauniešiem ar invaliditāti, LGBTIQ+ un romu tautības jauniešiem; +4. atzinīgi vērtē to, ka garīgās veselības iekļaušana ir viena no Eiropas Jaunatnes gadā norādītajām jaunatnes mērķu prioritātēm, un aicina Komisiju noteikt garīgo veselību par prioritāti arī gaidāmajā ES veselības aprūpes stratēģijā; uzsver, ka ir jārisina jautājums par saikni starp sociālekonomiskiem faktoriem, piemēram, bezdarbu, mājokļu nedrošību, garīgo veselību un labjutību, lai garīgās veselības jomā nodrošinātu holistisku un visaptverošu pieeju ES līmenī; uzsver, ka neskaidrība par nākotni, tostarp par klimata pārmaiņu ietekmi, negatīvi ietekmē jauniešu garīgo veselību; tādēļ aicina dalībvalstis garīgo veselību padarīt par ES sociālekonomiskās atveseļošanas no pandēmijas neatņemamu sastāvdaļu un noteikt par arodveselības prioritāti, īpaši izglītības un darba vidē; aicina padarīt garīgās veselības aprūpi pieejamu un cenas ziņā pieņemamu visām vecuma grupām, īpaši jauniešiem un bērniem, un novērst nevienlīdzību veselības jomā, sniedzot pienācīgu atbalstu neaizsargātām jauniešu grupām; aicina Komisiju veikt rūpīgu pētījumu par dažādiem jauniešu psiholoģisko sāpju cēloņiem Eiropā; +5. uzsver, ka jauniešiem jābūt izšķirīgai lomai nodarbinātības un sociālās rīcībpolitikas veidošanā Eiropā; atzinīgi vērtē ES jaunatnes dialogu, jaunatnes darbu un jaunatnes organizācijas, kas tuvina ES jauniešiem, ar nosacījumu, ka jaunatnes līdzdalības procesiem seko konkrētas lēmumu pieņēmēju iniciatīvas; mudina veicināt kopīgas pārvaldības principu jaunatnes politikas izstrādē, ar kuru jaunieši un jaunatnes pārstāvji tiek iesaistīti attīstības procesā; aicina Komisiju atzīt trešā sektora, tostarp jaunatnes organizāciju, pozitīvo ietekmi un neformālās un ikdienējās mācīšanās iespējas, ko tās sniedz, cita starpā ar brīvprātīgo darbu un jauniešu līdzdalību, un oficiāli atzīt jauniešu zināšanas un prasmes, kas iegūtas trešajā sektorā, lai palīdzētu jauniešiem nostiprināt viņu izredzes darba tirgū; mudina darbā pieņemšanas procesā atzīt pilsonisko iesaistīšanos par vērtīgu darba pieredzi; aicina Komisiju kā turpinājumu 2022. gada Eiropas Jaunatnes gadam apsvērt iespēju atbalstīt projektu “Eiropas jaunatnes galvaspilsētas”; aicina Komisiju un dalībvalstis, ierosinot jaunas iniciatīvas visās politikas jomās, apsvērt tādas jaunatnes klauzulas iekļaušanu, kurā novērtēta šīs iniciatīvas ietekme uz jaunatni; +6. uzsver, ka dalībvalstīm ir jāturpina ieguldīt pietiekamus ESF+ resursus pasākumos, kas atbalsta jauniešu nodarbinātību; uzsver, ka tādēļ dalībvalstīm saskaņā ar dalīto pārvaldību jāpiešķir vismaz 15 % no ESF+ resursiem mērķtiecīgām darbībām un strukturālām reformām, kuru mērķis ir atbalstīt kvalitatīvu jauniešu nodarbinātību; atgādina, ka ir vajadzīga saistoša, efektīvāka un iekļaujošāka Garantija jauniešiem saskaņā ar skaidru kvalitātes kritēriju sistēmu, kas paredz apmaksātu stažēšanos, māceklību un praksi visiem NEET; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..044df0aeabc3dd0d3e4092fae5e2e82c4c946693 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 342/289 Ceturtdiena, 2022. gada 17. februāris +14. aicina Irānas varas iestādes nekavējoties atcelt likumu par jauniešiem un ģimenes aizsardzību un nodrošināt piekļuvi publiskiem seksuālās un reproduktīvās veselības pakalpojumiem, tostarp drošiem, likumīgiem, bezmaksas un kvalitatīviem aborta pakalpojumiem jebkuros apstākļos; atgādina, ka abortu liegšana sievietēm ir dzimumbalstītas vardarbības veids un var būt pielīdzināma spīdzināšanai vai nežēlīgai, necilvēcīgai un pazemojošai rīcībai; stingri nosoda Irānas varas iestāžu draudus piemērot nāvessodu par abortiem un jo īpaši aicina Irānas iestādes nekavējoties atcelt šo noteikumu; aicina ES un dalībvalstis sadarboties ar ANO, cieši uzraugot jauno likumu par jauniešiem un ģimenes aizsardzību, tā ietekmi uz māšu nāves gadījumiem un jebkādu notikumu attīstību saistībā ar nāvessoda piemērošanu par abortiem; 15. uzsver, ka Irānas pilsoņi, izmantojot pilsoņu vadītas iniciatīvas, pastāvīgi aicina atcelt nāvessodu un izbeigt tā izmantošanu pret cilvēktiesību aizstāvjiem un nesamērīgu izmantošanu pret minoritātēm; atbalsta Irānas pilsonisko sabiedrību un tās miermīlīgos centienus cilvēktiesību jomā; 16. aicina Irānu atļaut ANO Cilvēktiesību padomes apmeklējumus un nodrošināt visas īpašās procedūras, kā arī pilnībā sadarboties ar šo struktūru, tostarp ANO īpašo referentu jautājumos par cilvēktiesību stāvokli Irānas Islāma Republikā; 17. mudina ES divpusējās attiecībās ar Irānu pievērst uzmanību cilvēktiesību pārkāpumiem; aicina Komisijas priekšsēdētāja vietnieku / Savienības augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos nodrošināt, ka Eiropas Ārējās darbības dienests turpina rosināt apspriest cilvēktiesību jautājumus ES un Irānas augsta līmeņa dialoga kontekstā; atkārtoti apstiprina, ka cilvēktiesību ievērošana ir viens no ES un Irānas turpmāko attiecību pamatelementiem; 18. atzinīgi vērtē to, ka Padome ir pieņēmusi ES globālo cilvēktiesību sankciju režīmu (ES Magņitska akts), kas ir svarīgs instruments, lai ES varētu uzlikt sankcijas cilvēktiesību pārkāpējiem; prasa veikt mērķtiecīgus pasākumus, izmantojot vai nu pašreizējo ES cilvēktiesību sankciju režīmu pret Irānu, vai ES globālo cilvēktiesību sankciju režīmu (ES Magņitska akts), pret Irānas amatpersonām, kuras ir izdarījušas smagus cilvēktiesību pārkāpumus, tostarp izmantojušas nāvessodus un patvaļīgu aizturēšanu attiecībā uz dubultpilsoņiem un ārvalstu valstspiederīgajiem Irānā, un tostarp pret tiesnešiem, kuri ir piesprieduši nāvessodu žurnālistiem, cilvēktiesību aizstāvjiem, politiskajiem disidentiem un aktīvistiem; 19. uzskata, ka būs nepieciešamas turpmākas mērķtiecīgas sankcijas, ja Irānas iestādes neatbrīvos Dr. Ahmadreza Djalali, kā to pieprasa ES un tās dalībvalstis; 20. uzsver Irānas režīma destabilizējošo ietekmi plašākā reģionā un pauž nosodījumu par to, ka Irānas režīms ir atbildīgs par daudzu civiliedzīvotāju nāvi Sīrijā, Jemenā un Irākā; 21. uzdod priekšsēdētājai nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, Komisijas priekšsēdētāja vietniekam / Savienības augstajam pārstāvim ārlietās un drošības politikas jautājumos, ANO ģenerālsekretāram, Irānas Islāma Republikas augstākajam vadītājam un prezidentam un Irānas parlamenta deputātiem. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fdb802ff6cc2132e3e0f81df1f85cb64f17edbba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +6.9.2022. +Trešdiena, 2022. gada 16. februāris +K. tā kā Revīzijas palātas atzinumā Nr. 11/2020 galvenā uzmanība veltīta ierosinātajai jaunajai metodikai, kā aprēķināt PVN pašu resursus; tā kā šajā atzinumā norādīts, ka “salīdzinājumā ar pašreizējo sistēmu tas [priekšlikums] ievērojami vienkāršo dalībvalstu PVN pašu resursu aprēķināšanu”, taču ir konstatēts risks, “ka galīga daudzgadu vidējā svērtā likme visām dalībvalstīm var nebūt reprezentatīva”; L. tā kā Covid-19 pandēmijas izraisītās sociālekonomiskās krīzes dēļ dalībvalstu valdībām nācās īstenot būtiskus fiskālus un budžeta centienus, arī uzņēmumiem sniegta atbalsta veidā; M. tā kā PVN pašu resursu kopējais apjoms 2019. gadā bija 17,8 miljardi EUR jeb 11 % no ES budžeta ieņēmumiem; N. tā kā Komisijas rīcības plāns taisnīgas un vienkāršas nodokļu sistēmas izveidei, kas atbalsta ekonomikas atveseļošanas stratēģiju, ir daļa no ES jaunās stratēģijas, kuras mērķis ir veicināt nodokļu uzlikšanas vienkāršošanu un pielāgošanu ekonomikas digitalizācijai un zaļās pārkārtošanās procesam, kā arī apkarot krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas; tā kā šajā rīcības plānā ar PVN saistītie jautājumi ir noteikti par prioritāti un īpaša uzmanība veltīta cīņai pret krāpšanu PVN jomā un finanšu pakalpojumiem piemērojamā PVN modernizācijai, ņemot vērā ekonomikas digitalizāciju; O. tā kā kopš PVN direktīvas pieņemšanas finanšu pakalpojumi ar atsevišķiem izņēmumiem ir atbrīvoti no PVN, pamatojoties uz to, ka tos apliek ar citiem nodokļiem (piemēram, ar apdrošināšanas prēmiju nodokli); P. tā kā PVN — kas ir netiešais nodoklis, kuru iekasē visas 27 dalībvalstis, — tiek iekasēts saskaņā ar vairākiem atšķirīgiem valstu režīmiem un tā kā visu šo režīmu piemērošanā ir iespējams noteikt labāko praksi un izmantot to, veicot Eiropas mēroga reformu; tā kā valstu piemēri būtu uzskatāmi par vērā ņemamiem un tā kā Komisijai ir jādarbojas kā platformai šādas labākās prakses apmaiņai; tā kā viens šāds labs piemērs ir kādas dalībvalsts veiktās leģislatīvās izmaiņas, kas patērētājiem rada stimulu pieprasīt rēķinu nozarēs, kurās grūti uzlikt nodokli; Q. tā kā vispārīgais mērķis — digitalizēt nodokļu uzlikšanu — ir ļoti svarīgs, lai nodrošinātu pārredzamību, vienkāršību, pārskatatbildību un automatizētu ziņošanu, kā arī galīga, vienkāršota un nākotnes vajadzībām atbilstoša PVN režīma ieviešanai; tā kā Covid-19 pandēmija ir paātrinājusi digitalizācijas attīstību attiecībā uz visiem darījumiem; tā kā mazie un vidējie uzņēmumi (MVU) ir šī digitalizācijas procesa centrā un tā kā tāpēc tie būtu atbalstāmi jaunākās tehnoloģijas un zinātības iegūšanā; R. tā kā PVN ir plaši saskaņots ES līmenī un ir pašu resursu veids, kas veido ES budžeta ieņēmumus, un tā kā līdz ar to ir nepieciešama plaša sadarbība ES līmenī; S. tā kā Parlaments pilnībā ievēro principu, kas paredz valstu suverenitāti nodokļu jomā, +PVN likmes, nodokļu bāze un PVN iztrūkums ES dalībvalstīs 1. atzinīgi vērtē to, ka vispārējā tendence ir pozitīva, jo PVN iztrūkums ES dalībvalstīs ir samazinājies no 20 % 2009. gadā līdz 20 % 2019. gadā, kas vedina uz domām, ka krāpšana PVN jomā Eiropas Savienībā samazinās un PVN ieņēmumu attiecība pret IKP palielinās; 2. aicina Komisiju un dalībvalstis analizēt to dalībvalstu labāko praksi, kurām veiksmīgi izdevies novērst lielu PVN iztrūkumu, un apmainīties ar šādu praksi; atbalsta mērķi nākt klajā ar inovatīviem nodokļu risinājumiem atbilstoši jaunajai ekonomiskajai, sociālajai un vides realitātei; 3. atzīmē, ka saskaņā ar dažām aplēsēm ieņēmumu ziņā neitrāla nodokļu reforma papildus atbilstības nodrošināšanas izmaksu samazināšanai varētu samazināt PVN standartlikmi ES-27 vidēji par septiņiem procentpunktiem; vērš uzmanību uz to, ka saskaņā ar minētajām aplēsēm šis samazinājums ES dalībvalstīs ir robežās no 2 procentpunktiem (Igaunijā) līdz 13 procentpunktiem (Grieķijā); norāda, ka tā nav vienīgā atbildes reakcija uz nepieciešamību mazināt nodokļu sistēmas sarežģītību; piebilst, ka no zemākas PVN standartlikmes varētu gūt labumu patērētāji, it īpaši mājsaimniecības ar zemiem ienākumiem; atzīmē, ka dalībvalstīm ir iespēja izpētīt, kāda labvēlīga ietekme vienotai samazinātai standartlikmei varētu būt uz godīgu konkurenci to tirgos; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fd4bbdbe6077e640a3e430bc47a4bd183f8402b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-99.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.9.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 342/93 Trešdiena, 2022. gada 16. februāris +4. uzskata, ka daudzu un dažādu samazinātu likmju piemērošanai ir leģitīms mērķis sabiedrībā, it īpaši mazināt PVN sistēmas regresijas tendenci un palīdzēt sasniegt konkrētus valsts politikas mērķus, piemēram, nodrošināt piekļuvi pirmās nepieciešamības precēm un nozarēm, tādām kā veselības aizsardzības un pārtikas nozare, taču tā arī veicina nodokļu sistēmas sarežģītību un nepārredzamību, palielina atbilstības nodrošināšanas izmaksas un var atvieglot krāpšanu; apzinās, ka samazinātu likmju piemērošana var izraisīt patēriņa cenu samazināšanos, taču tā ir atkarīga no vairākiem citiem faktoriem; tādēļ atzīmē, ka būtu jāveic pamatīga analīze un ietekmes izvērtēšana; +5. atzīmē būtiskās atšķirības starp dalībvalstīs piemērotajām standartlikmēm un šo atšķirību izraisīto nodokļu sistēmas sarežģītību, pat ja tās pamatojums ir atšķirīgās valstu ekonomiskās sistēmas; uzsver, ka šo sarežģītību vēl vairāk palielina dažādie veidi, kādos tiek piemērotas samazinātās likmes, kas ir leģitīmi, lai īstenotu sociālās un vides jomas mērķus; atgādina, ka iespēja piemērot īpaši samazinātas likmes (piecās dalībvalstīs) un t. s. stāvvietas (parking) likmes (piecās dalībvalstīs) ir papildu šķērslis saskaņotai un pilnībā sadarbspējīgai kopējai sistēmai; +6. apzinās, ka sistēmu aizvien sarežģītāku padara ne tikai dažādo likmju piemērošana, bet arī atbrīvojumi un atkāpes, kam jābūt izņēmumam; atgādina par īpašo situāciju, kad dalībvalstīm, kas pievienojās pirms 1992. gada, un tām, kas pievienojās pēc 1992. gada, tiek piemēroti atšķirīgi režīmi, proti, atšķirīgi noteikumi; aicina Komisiju risināt šo problēmu turpmākos tiesību aktu priekšlikumos; +7. atzīmē, ka pēdējās divās desmitgadēs Komisija ir sākusi gandrīz 200 pārkāpuma procedūras PVN jomā; aicina to iesniegt saistībā ar šīm procedūrām gūto svarīgāko konstatējumu kopsavilkumu, lai to izmantotu par pamatu turpmākiem tiesību aktu priekšlikumiem par samazinātām likmēm, atbrīvojumiem un netransponēšanu; +8. atzīmē, ka Covid-19 pandēmija bija attaisnojums ar PVN saistītiem izņēmuma noteikumiem, tādējādi apliecinot nepieciešamību pēc zināmas elastības, kad nākas saskarties ar ārkārtas vai negaidītiem apstākļiem; mudina Komisiju to ņemt vērā turpmākos tiesību aktu priekšlikumos par PVN; +9. konstatē, ka PVN iztrūkums svārstās līdz ar ekonomikas ciklu un ka zema nodokļu saistību izpildes pakāpe dažreiz tiek saistīta ar augstām PVN standartlikmēm, zemāku likumdošanas un tiesu efektivitāti, vājākām juridiskajām institūcijām, augstāku korupcijas uztveres līmeni un vispārējo ēnu ekonomikas īpatsvaru kopējā ekonomikā; +10. ar bažām atzīmē, ka dažas dalībvalstis parasti neatbrīvo no PVN ziedojumus natūrā — lai gan saskaņā ar spēkā esošo PVN direktīvu šāda atbrīvošana ir iespējama —, kā rezultātā uzņēmumi iznīcina patēriņa preces, it īpaši atpakaļ atdotās; aicina Komisiju izdot norādījumus dalībvalstīm, paskaidrojot, ka PVN atbrīvojumu piemērošana ziedojumiem natūrā ir saderīga ar spēkā esošajiem ES tiesību aktiem par PVN, līdz dalībvalstis būs pieņēmušas Padomes 2018. gada priekšlikumu COM(2018)0020 final (98. panta 2. punkts); +11. pauž nožēlu par to, ka nav pieejami dati par reģionālajām atšķirībām, jo šādu datu trūkums varētu būt svarīgs šķērslis PVN iztrūkuma mērīšanai; aicina Komisiju pārbaudīt, vai reģionālo PVN iztrūkuma mērījumu publicēšana varētu būt vērtīgs instruments pārredzamības uzlabošanai un PVN iztrūkuma samazināšanai; +Samazinātu PVN likmju lielās dažādības ietekme uz uzņēmumiem +12. uzskata, ka pašreizējā samazināto likmju dažādība uzņēmumiem rada papildu administratīvo slogu; atzīmē, ka kopējo PVN saistību izpildes izmaksu īpatsvars uzņēmumu apgrozījumā dalībvalstīs ir robežās no 1 % līdz 4 %; atzīmē arī to, ka digitalizācija var būtiski veicināt atbilstības nodrošināšanas izmaksu samazināšanu uzņēmumiem; +13. konstatē, ka MVU saskaras ar proporcionāli augstākām atbilstības nodrošināšanas izmaksām, jo šīs izmaksas ir fiksētas un nav atkarīgas no uzņēmuma lieluma, un ka augstas atbilstības nodrošināšanas izmaksas ir šķērslis iekļūšanai ES iekšējā tirgū; tādēļ uzskata, ka atšķirīgu PVN režīmu piemērošana Eiropas Savienībā var atturēt visāda veida uzņēmumus, bet it īpaši MVU, no ES iekšējās tirdzniecības; tomēr atzīmē, ka empīriskie pierādījumi par atšķirīgu PVN sistēmu ietekmi uz starptautisko tirdzniecību un par to, vai šīs atšķirības var radīt nevienlīdzīgus konkurences apstākļus, it īpaši augsto atbilstības nodrošināšanas izmaksu, atbrīvojumu un nepilnīgo atmaksas sistēmu dēļ, nav pārliecinoši; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb2912c3d3fdbbe7132d80e893913cc7c5ba11a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-16.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 342/10 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +6.9.2022 +It-Tlieta 15 ta’ Frar 2022 +37. +Itenni li 30 % tal-qafas finanzjarju pluriennali u 37 % tan-Next Generation EU huma ddedikati għall-azzjoni klimatika, filwaqt li 20 % tan-Next Generation EU huwa allokat għat-tranżizzjoni diġitali; jistieden lill-Kummissjoni timmonitorja u tipprovdi gwida u rakkomandazzjonijiet lill-Istati Membri biex tiżgura li l-ħiliet meħtieġa jiġu żviluppati ħalli jinkisbu t-tranżizzjonijiet doppji ekoloġiċi u diġitali; jiddeplora l-esklużjoni taż-żoni urbani fil-kuntest tan-Next Generation EU u għalhekk jappella għal involviment u parteċipazzjoni aħjar tal-bliet, tal-bliet żgħar u taż-żoni urbani funzjonali fl-ippjanar u fl-implimentazzjoni tal-pjanijiet għall-irkupru u r-reżiljenza; +38. +Jenfasizza l-ħtieġa li jitħawlu aktar siġar u li jiġu installati soqfa ekoloġiċi, minħabba li l-ekoloġizzazzjoni tal-bliet tipprovdi valur rikreattiv importanti għall-bnedmin u tnaqqas it-temperatura, tassorbi l-ilma tax-xita żejjed u għalhekk tikkontrobatti l-effetti tat-tibdil fil-klima u t-telfien tal-bijodiversità; jenfasizza li r-rinnovazzjoni tal-bini biex jitnaqqas l-użu tal-enerġija, u t-tfassil mill-ġdid tal-bliet biex jiżdiedu l-ispazji ekoloġiċi u jiġu promossi l-mixi u ċ-ċikliżmu, se jiġġeneraw iffrankar, joħolqu impjiegi, jgħinu fil-ġlieda kontra l-faqar enerġetiku, u jagħtu benefiċċji klimatiċi; +39. +Jisħaq li l-impenn taż-żoni urbani huwa kruċjali għat-tranżizzjoni lejn soċjetà newtrali għall-klima u għal ekonomija prospera, ġusta, sostenibbli u kompetittiva; jinnota li, f'xi każijiet, il-gvernijiet lokali ma għandhomx in-know-how, ir-riżorsi umani u l-aċċess għal data ta' kwalità għolja meħtieġa biex iniedu azzjonijiet u jsir progress; jemmen, għalhekk, li l-bini tal-kapaċitajiet, l-appoġġ tekniku u l-finanzjament iridu jintużaw bis-sħiħ, kif miftiehem fir-Regolament dwar Dispożizzjonijiet Komuni għall-awtoritajiet urbani u suburbani biex jintlaħqu l-miri tal-Patt Ekoloġiku Ewropew u jemmen li l-awtoritajiet urbani jeħtiġilhom ikollhom aċċess dirett għall-finanzjament tal-UE fil-futur; +Bliet innovattivi +40. +Jenfasizza li d-diġitalizzazzjoni għenet biex jiġu indirizzati xi wħud mill-isfidi immedjati li jirriżultaw mill-pandemija, b'mod partikolari matul il-perjodi ta' lockdown, u li fost il-ħafna inugwaljanzi esposti mill-pandemija tal-COVID-19, id-distakk diġitali huwa wieħed serju; jinnota li l-pandemija aċċellerat id-diġitalizzazzjoni, u li t-teknoloġija saret imperattiva għat-telexogħol, għall-edukazzjoni mid-dar, għall-kummerċ elettroniku, għas-saħħa elettronika, għall-gvern elettroniku, għad-demokrazija diġitali, u għad-divertiment diġitali; jistieden lill-Kummissjoni timmonitorja mill-qrib dawn l-iżviluppi u tiżgura konformità sħiħa mal-acquis tal-Unjoni, b'mod partikolari fir-rigward tad-drittijiet soċjali u tal-ħaddiema; ifakkar li d-diġitalizzazzjoni u l-konnettività diġitali jridu jkunu prijorità għall-komunitajiet lokali fl-irkupru tagħhom; itenni l-importanza li jkun hemm dritt tal-kompetizzjoni adegwat u qafas ta' għajnuna mill-Istat li jagħti lill-Istati Membri flessibbiltà sħiħa fl-ambitu tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat biex jappoġġjaw l-ekonomija matul it-tifqigħa tal-coronavirus, speċjalment billi jużaw infrastruttura tal-broadband u tal-5G b'veloċità għolja fil-bliet kollha irrispettivament mid-daqs tagħhom; jistieden lill-Istati Membri jappoġġjaw il-konnettività, jipprovdu tagħmir u jiżguraw il-preżenza ta' persunal imħarreġ fl-istituzzjonijiet pubbliċi, soċjali u edukattivi; +41. +Jappella għal azzjonijiet u politiki għal tranżizzjoni diġitali ġusta, li għandhom jiġu applikati f'diversi livelli, mill-bliet għall-UE nnifisha; jappella biex l-inklużjoni diġitali tiġi rikonoxxuta bħala dritt għall-ġenerazzjonijiet kollha u għal impenn ċar biex tinkiseb konnettività universali tal-internet għall-bliet; +42. +Jisħaq li l-litteriżmu diġitali għandu jissaħħaħ biex jespandi l-aċċess għal opportunitajiet ġodda; iqis li l-investiment fl-edukazzjoni u t-taħriġ irid jingħata spinta bi programmi komprensivi kemm fis-settur pubbliku kif ukoll dak privat għat-titjib tal-ħiliet tal-ħaddiema, għat-taħriġ mill-ġdid u għat-tagħlim tul il-ħajja li jwieġbu għall-bidliet fid-domanda għall-ħiliet; jappella għall-avvanzi tan-nisa u tal-bniet fl-edukazzjoni u fil-karrieri fix-xjenza, fit-teknoloġija, fl-inġinerija u fil-matematika (STEM); +43. +Ifakkar li t-turiżmu urban kellu rwol essenzjali fil-ħolqien tal-politiki urbani; jirrimarka li ħafna mill-bliet tal-UE sofrew min-nuqqas fil-fluss tat-turiżmu wara t-tifqigħa tal-pandemija u li kellhom ifittxu modi operandi ġodda u aktar sostenibbli biex it-turiżmu jirkupra, u li dan wassal għal użu akbar ta' teknoloġiji diġitali ġodda, li ppermettew ġestjoni aħjar tal-ispazji urbani u l-moviment tat-turisti urbani sabiex tiġi evitata l-formazzjoni ta' gruppi kbar u sitwazzjonijiet ta' riskju fil-kuntest tal-pandemija; +44. +Jenfasizza li l-libreriji u ċ-ċentri kulturali huma vetturi għall-faċilitazzjoni tal-inklużjoni diġitali u soċjali, it-tagħlim tul il-ħajja u l-mogħdijiet għall-impjieg għall-komunitajiet urbani u għall-gruppi żvantaġġati; jiġbed l-attenzjoni, barra minn hekk, għall-ħtieġa ta' postijiet addizzjonali għall-iskambju personali u politiku; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75515ef692724d911ccab8e194f48b88e4eb194d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-25.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +6.9.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 342/19 It-Tlieta 15 ta’ Frar 2022 +pilastri kif imħabbar mill-President tal-Kummissjoni fl-Ittra ta' Intenzjoni tagħha dwar l-Istat tal-Unjoni tal-2021; jistieden lill-Kunsill jadotta malajr tali proposti biex dawn isiru effettivi mill-2023; jistieden lill-Istati Membri jikkunsidraw li jippromwovu ftehimiet internazzjonali simili għal tipi oħra ta' taxxi xierqa; +Rakkomandazzjonijiet u oqsma għar-riforma +17. +Jindika li f'oqsma ta' importanza kbira għall-funzjonament tas-suq uniku, bħat-tassazzjoni, u tal-unjoni tas-swieq kapitali, tinħtieġ aktar armonizzazzjoni jew permezz ta' koordinazzjoni aħjar tal-Istati Membri jew azzjoni tal-UE; +18. +Jisħaq li l-Istati Membri għadhom jużaw diversi kriterji biex jiddeterminaw l-istatus ta' residenza tat-taxxa, li joħloq riskju ta' tassazzjoni doppja jew nontassazzjoni doppja; ifakkar, f'dan ir-rigward, l-inizjattivi enfasizzati fil-pjan ta' azzjoni tal-Kummissjoni ta' Lulju 2020 bil-għan li titressaq proposta leġiżlattiva sal-2022 jew l-2023, sabiex jiġi ċċarat meta l-kontribwenti li jkunu attivi bejn il-fruntieri fl-UE għandhom jitqiesu bħala residenti għal finijiet ta' taxxa; jistenna bil-ħerqa din il-proposta li għandu jkollha l-għan li tiżgura determinazzjoni aktar konsistenti tar-residenza tat-taxxa fi ħdan is-suq uniku; +19. +Jinnota li d-diġitalizzazzjoni u d-dipendenza qawwija minn assi intanġibbli li joħolqu sfidi għas-sistema tat-taxxa attwali jeħtieġu livell għoli ta' koordinazzjoni u armonizzazzjoni tal-politika sabiex jiġu stabbiliti kundizzjonijiet ekwi u jiġi żgurat li l-kumpaniji diġitali jkunu qed jikkontribwixxu b'mod ġust għas-soċjetajiet fejn jagħmlu n-negozju; jinnota l-fatt li xi Stati Membri mexxew bl-introduzzjoni ta' taxxi diġitali nazzjonali minkejja n-negozjati li għaddejjin bħalissa fil-livell tal-UE u tal-OECD; jinnota li dan kellu impatt pożittiv fuq id-dibattitu internazzjonali; jisħaq li dawn il-miżuri nazzjonali għandhom jitneħħew gradwalment wara l-implimentazzjoni ta' soluzzjoni internazzjonali effettiva; +20. +Ifakkar li l-UE qablet li timplimenta riżorsa proprja ġdida bbażata fuq imposta diġitali bħala mod kif tiffinanzja l-istrument ta' rkupru NextGenerationEU, u jħeġġeġ lill-Kummissjoni tressaq proposti alternattivi li jkunu kompatibbli mal-impenji internazzjonali; +21. +Jiddeplora l-fatt li d-differenzi fil-proċeduri taż-żamma tat-taxxa minn ras il-għajn u tar-rimborż tat-taxxa miżmuma minn ras il-għajn għadhom ostakolu konsiderevoli għal aktar integrazzjoni tal-unjoni tas-swieq kapitali; jilqa' t-tħabbira tal-Kummissjoni li tipproponi inizjattiva leġiżlattiva għall-introduzzjoni ta' sistema komuni, standardizzata u madwar l-UE għall-ħelsien mit-taxxa minn ras il-għajn fis-sors; +22. +Jiddeplora l-predispożizzjoni favur id-dejn fit-tassazzjoni korporattiva li tippermetti tnaqqis ġeneruż fit-taxxa fuq il-pagamenti tal-imgħax, filwaqt li l-kostijiet tal-finanzjament mill-ekwità ma jistgħux jitnaqqsu b'mod simili; jenfasizza l-iżvantaġġi strutturali li jiffaċċjaw il-kumpaniji li jiddependu mill-finanzjament mill-ekwità, b'mod partikulari jekk ikunu kumpaniji ġodda u żgħar b'aċċess limitat għall-kreditu; jinnota li l-predispożizzjoni favur id-dejn tista' tinċentiva lill-kumpaniji jidħlu f'wisq dejn; +23. +Jinnota li l-predispożizzjoni favur id-dejn tvarja b'mod konsiderevoli bejn l-Istati Membri; jinnota l-fatt li xi Stati Membri introduċew benefiċċji għal ekwità korporattiva sabiex jindirizzaw din il-kwistjoni; ifakkar li wħud minn dawn il-benefiċċji għall-ekwità korporattiva ġew sfruttati bħala lakuni fit-taxxa, li jippermettu lill-intrapriżi multinazzjonali jnaqqsu b'mod artifiċjali l-imgħaxijiet nazzjonali; jisħaq li approċċ Ewropew komuni jkun preferibbli sabiex jiġu evitati distorsjonijiet fis-suq uniku; +24. +Ifakkar li tali predispożizzjoni tista' tiġi indirizzata jew billi jiġi permess tnaqqis ġdid fil-kostijiet relatati mal-finanzjament mill-ekwità jew billi jitnaqqsu l-possibbiltajiet ta' tnaqqis tal-imgħax; ifakkar li l-Parlament ippropona li jiġi limitat it-tnaqqis fil-kostijiet tas-self eċċessivi sa 20 % tal-qligħ tal-kontribwent qabel l-imgħax, it-taxxa, id-deprezzament u l-amortizzament filwaqt li l-Kunsill adotta limitu ogħla sa 30 % (10); ifakkar li, skont l-OECD, proporzjon ta' 30 % jista' jkun għoli wisq biex jipprevjeni b'mod effettiv l-erożjoni tal-bażi u t-trasferiment tal-profitt (11); +(10) (11) +Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat-8 ta' Ġunju 2016 dwar il-proposta għal direttiva tal-Kunsill li tistabbilixxi regoli kontra l-prattiki ta' evitar tat-taxxa li jaffettwaw direttament il-funzjonament tas-suq intern (ĠU C 86, 6.3.2018, p. 176). +OECD, Public Discussion Draft – BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments (Abbozz ta' Diskussjoni Pubblika dwar l-azzjoni 4 tal-BEPS: Tnaqqis tal-imgħax u pagamenti finanzjarji oħrajn), 2014 diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c2e018b6e9cd795eb1370a989604636c74a17b2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-295.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 342/289 Il-Ħamis 17 ta’ Frar 2022 +14. +Jistieden lill-awtoritajiet Iranjani jirrevokaw immedjatament il-liġi dwar “il-Popolazzjoni żagħżugħa u l-Protezzjoni tal-Familja” u jiżguraw aċċess għas-servizzi pubbliċi tas-saħħa sesswali u riproduttiva, inklużi servizzi tal-abort sikuri, legali, mingħajr ħlas u ta' kwalità għolja fiċ-ċirkostanzi kollha; ifakkar li ċ-ċaħda tal-abort lin-nisa tikkostitwixxi forma ta' vjolenza abbażi tal-ġeneru u tista' tammonta għal tortura jew trattament krudili, inuman u degradanti; jikkundanna bil-qawwa t-theddid mill-awtoritajiet Iranjani li jimponu l-piena tal-mewt għall-abort u jistieden lill-awtoritajiet Iranjani, b'mod partikolari, jirrevokaw din id-dispożizzjoni mingħajr dewmien; jistieden lill-UE u lill-Istati Membri jikkooperaw man-NU fil-monitoraġġ mill-qrib tal-liġi l-ġdida dwar “il-Popolazzjoni Żagħżugħa u l-Protezzjoni tal-Familja”, l-impatt tagħha fuq l-imwiet materni, u kwalunkwe żvilupp li jikkonċerna l-applikazzjoni tal-piena tal-mewt għall-abort; 15. +Jenfasizza li ċ-ċittadini tal-Iran, permezz ta' inizjattivi mmexxija miċ-ċittadini, qed jitolbu b'mod konsistenti l-abolizzjoni tal-piena tal-mewt u t-tmiem tal-użu tagħha kontra d-difensuri tad-drittijiet tal-bniedem u l-użu sproporzjonat tagħha kontra l-minoranzi; jappoġġja lis-soċjetà ċivili Iranjana u l-isforzi paċifiċi tagħha favur id-drittijiet tal-bniedem; 16. +Jistieden lill-Iran jippermetti żjarat mill-Kunsill tad-Drittijiet tal-Bniedem tan-NU u jikkoopera bis-sħiħ mal-proċeduri speċjali kollha tiegħu, inkluż ir-Rapporteur Speċjali tan-NU dwar is-sitwazzjoni tad-drittijiet tal-bniedem fir-Repubblika Iżlamika tal-Iran; 17. +Iħeġġeġ lill-UE tqajjem il-kwistjoni tal-ksur tad-drittijiet tal-bniedem fir-relazzjonijiet bilaterali tagħha mal-Iran; jistieden lill-Viċi President tal-Kummissjoni/Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà jiżgura li s-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna jkompli jqajjem kwistjonijiet dwar id-drittijiet tal-bniedem fil-kuntest tad-Djalogu ta' Livell Għoli bejn l-UE u l-Iran; jafferma mill-ġdid li r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem huwa komponent ċentrali fl-iżvilupp tar-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Iran; 18. +Jilqa' l-adozzjoni mill-Kunsill tar-Reġim Globali ta' Sanzjonijiet tal-UE b'rabta mad-Drittijiet tal-Bniedem (l-Att Magnitsky tal-UE) bħala strument importanti għall-UE biex tissanzjona lil dawk li jiksru d-drittijiet tal-bniedem; jitlob li jittieħdu miżuri mmirati, bl-użu tar-reġim attwali ta' sanzjonijiet tal-UE dwar id-drittijiet tal-bniedem kontra l-Iran jew ir-Reġim Globali ta' Sanzjonijiet tal-UE b'rabta mad-Drittijiet tal-Bniedem (l-Att Magnitsky tal-UE), kontra uffiċjali Iranjani li wettqu ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, inklużi eżekuzzjonijiet u detenzjonijiet arbitrarji ta' ċittadini doppji u barranin fl-Iran, u inklużi mħallfin li kkundannaw għall-mewt lill-ġurnalisti, lid-difensuri tad-drittijiet tal-bniedem, lid-dissidenti politiċi u lill-attivisti; 19. +Iqis li se jkunu meħtieġa aktar sanzjonijiet immirati jekk l-awtoritajiet Iranjani ma jeħilsux lil Dr Ahmadreza Djalali, kif qed jitolbu l-UE u l-Istati Membri tagħha; 20. +Jissottolinja r-rwol destabbilizzanti tar-reġim Iranjan fir-reġjun usa' u jiddenunzja l-fatt li r-reġim Iranjan huwa responsabbli għall-mewt ta' bosta ċivili fis-Sirja, fil-Jemen u fl-Iraq; 21. +Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi din ir-riżoluzzjoni lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, lill-Viċi-Pre­ sident tal-Kummissjoni/Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, lis-Segretarju Ġenerali tan-NU, lill-Mexxej Suprem u lill-President tar-Repubblika Iżlamika tal-Iran u lill-Membri tal-Majles tal-Iran. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..98b5a7ec445ef41218ea309e9f24386774fdd657 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-98.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 342/92 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +6.9.2022 +L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 +K. billi ġiet ikkunsidrata l-Opinjoni Nru 11/2020 tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-metodu ġdid propost għas-simplifikazzjoni tal-kalkolu tar-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT; billi din l-opinjoni tiddikjara li l-proposta “tissimplifika b'mod sinifikanti l-kalkolu tar-riżorsa proprja tal-Istati Membri bbażata fuq il-VAT meta mqabbla mas-sistema attwali” iżda “identifikat ir-riskju li r-Rata Medja Ponderabbli Pluriennali definittiva tista' ma tkunx rappreżentattiva għall-Istati Membri kollha”; L. billi l-kriżi soċjoekonomika kkawżata mill-pandemija tal-COVID-19 kienet teħtieġ sforzi fiskali u baġitarji sostanzjali mill-gvernijiet tal-Istati Membri, inklużi fil-forma ta' għajnuna lin-negozji; M. billi r-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT kienet tammonta għal 11 % tal-baġit tal-UE fl-2019, għal total ta' EUR 17,8-il biljun; N. billi l-“pjan ta' azzjoni għal tassazzjoni aktar ġusta u aktar sempliċi li tappoġġja l-istrateġija ta' rkupru” tal-Kummissjoni huwa parti mill-istrateġija l-ġdida tal-Unjoni Ewropea għas-simplifikazzjoni, l-adattament għad-diġitalizzazzjoni tal-ekonomija u t-tranżizzjoni ekoloġika tat-tassazzjoni, u l-ġlieda kontra l-frodi u l-evitar tat-taxxa; billi dan il-pjan ta' azzjoni jidentifika kwistjonijiet relatati mal-VAT bħala prijoritajiet, b'enfasi fuq il-ġlieda kontra l-frodi tal-VAT u l-modernizzazzjoni tal-VAT fuq is-servizzi finanzjarji, filwaqt li titqies id-diġitalizzazzjoni tal-ekonomija; O. billi, mill-adozzjoni tad-Direttiva tal-VAT, is-servizzi finanzjarji, b'xi eċċezzjonijiet, ġew eżenti mill-VAT minħabba li huma suġġetti għal taxxi oħra (bħat-taxxa fuq il-primjums tal-assigurazzjoni); P. billi l-VAT, bħala taxxa indiretta miġbura minn kull wieħed mis-27 Stat Membru, tinġabar taħt diversi reġimi nazzjonali differenti, u billi huwa possibbli li jiġu identifikati prattiki tajbin minnhom kollu u li jiġu applikati għal riforma madwar l-UE; billi l-eżempji nazzjonali għandhom jitqiesu bħala mudelli li għandhom jiġu kkunsidrati u billi l-Kummissjoni jeħtiġilha taġixxi bħala pjattaforma għall-iskambju ta' tali prattiki tajbin; billi l-bidliet leġiżlattivi nazzjonali introdotti minn Stat Membru wieħed, li joħolqu inċentivi għall-konsumaturi li jitolbu l-fatturi fis-setturi li diffiċli li jiġu ntaxxati, huma wieħed mit-tali eżempji tajbin; Q. billi l-objettiv ġenerali tad-diġitalizzazzjoni tat-tassazzjoni huwa ċentrali għall-iżgurar tat-trasparenza, tas-sempliċità, tal-obbligu ta' rendikont u tar-rapportar awtomatizzat, u huwa essenzjali għal reġim tal-VAT definittiv, simplifikat u li jibqa' validu fil-futur; billi l-pandemija tal-COVID-19 kienet katalista għall-iżvilupp tad-diġitalizzazzjoni għat-tranżaz­ zjonijiet kollha; billi l-intrapriżi żgħar u ta' daqs medju (SMEs) huma fiċ-ċentru ta' dan il-proċess ta' diġitalizzazzjoni u għandhom ikunu appoġġjati f'dan ir-rigward fl-akkwist tal-aħħar teknoloġija u l-għarfien espert; R. billi l-VAT hija armonizzata b'mod wiesa' fil-livell tal-UE u huwa riżorsa proprja għall-baġit tal-UE, u għalhekk jirrikjedi kooperazzjoni estensiva fil-livell tal-UE; S. billi l-Parlament jirrispetta b'mod sħiħ il-prinċipju tas-sovranità tat-taxxa nazzjonali; +Ir-rati tat-taxxa, il-bażijiet għat-taxxa u-diskrepanzi tal-VAT fl-Istati Membri 1. +Jilqa' l-fatt li t-tendenza ġenerali hija pożittiva, bid-diskrepanza tal-VAT li tinżel għal 10 % fl-2019 minn 20 % fl-2009 fl-Istati Membri, li jissuġġerixxi li l-frodi tal-VAT fl-UE qed tonqos u li d-dħul mill-VAT bħala proporzjon tal-prodott domestiku gross qed jiżdied; 2. +Jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri janalizzaw u jagħmlu skambju tal-aħjar prattiki f'dawk l-Istati Membri li rnexxielhom jevitaw diskrepanza tal-VAT sostanzjali; jappoġġja l-għan li jinstabu soluzzjonijiet tat-taxxa innovattivi f'konformità mar-realtajiet ekonomiċi, soċjali u ambjentali ġodda; 3. +Jinnota li skont xi estimi, riforma tat-taxxa ta' dħul newtrali tista' tnaqqas ir-rata standard tal-VAT bħala medja b'seba' punti perċentwali fl-EU-27, minbarra t-tnaqqis fl-ispejjeż tal-konformità; jenfasizza l-fatt li skont dawk l-istimi, id-daqs tat-tnaqqis ivarja bejn l-Istati Membri tal-UE, minn 2 punti perċentwali (l-Estonja) għal 13-il punt perċentwali (il-Greċja); jinnota li din mhijiex l-unika tweġiba għall-bżonn li tiġi trattata l-kumplessità tas-sistema tat-taxxa; josserva li rata standard aktar baxxa tal-VAT tista' tibbenefika lill-konsumaturi, b'mod partikolari l-unitajiet domestiċi b'introjtu baxx; jinnota li l-Istati Membri għandhom il-possibbiltà li jesploraw x'benefiċċji jkollha rata standard imnaqqsa unika għall-kompetizzjoni ġusta fis-suq tagħhom; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ef31470e8c60dfed76bdb209c26624733e1761c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-99.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +6.9.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 342/93 L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 +4. +Huwa tal-fehma li l-applikazzjoni ta' għadd kbir ta' rati mnaqqsa għandha għan leġittimu fis-soċjetà, b'mod partikolari biex titnaqqas ir-rigressività tas-sistema tal-VAT u biex tgħin biex jintlaħqu ċerti objettivi ta' politika nazzjonali, bħall-aċċess għal oġġetti u setturi essenzjali bħas-saħħa u l-ikel, imma li din taggrava wkoll il-kumplessità u l-opaċità tas-sistema tat-taxxa, iżżid l-ispejjeż tal-konformità u tista' tiffaċilita l-frodi; jifhem li l-applikazzjoni ta' rati mnaqqsa tista' twassal għal tnaqqis fil-prezz għall-konsumatur, imma li dan jiddependi minn diversi fatturi oħra; jinnota, għalhekk, li hemm bżonn li jsiru analiżi u valutazzjoni tal-impatt bir-reqqa; +5. +Jinnota d-differenzi sinifikanti fir-rati standard applikati fl-Istati Membri u l-kumplessità li dan iġib fis-sistema, anke jekk ikun iġġustifikat minn sistemi ekonomiċi nazzjonali differenti; jissottolinja li din il-kumplessità hija aggravata mill-modi differenti kif jiġu applikati r-rati mnaqqsa, li huwa leġittimu sabiex jintlaħqu l-objettivi soċjali u ambjentali; ifakkar fil-possibbiltà li jiġu applikati rati mnaqqsa ħafna (f'ħames Stati Membri) jew rati ta' parkeġġ (f'ħames Stati Membri) tikkostitwixxi ostaklu addizzjonali għal sistema komuni koerenti u kompletament interoperabbli; +6. +Jifhem li s-sistema qed issir dejjem aktar ikkumplikata minħabba r-rati differenti, iżda wkoll minħabba l-eżenzjonijiet u d-derogi, li jridu jkunu eċċezzjonijiet; ifakkar fis-sitwazzjoni speċifika tat-trattament mhux ugwali tal-Istati Membri li ssieħbu qabel u wara l-1992, li għalihom japplikaw regoli differenti; jistieden lill-Kummissjoni tindirizza din il-kwistjoni fi proposti leġiżlattivi futuri; +7. +Jinnota li, matul l-aħħar żewġ deċennji, il-Kummissjoni nediet kważi 200 proċedura ta' ksur fuq il-VAT; jistedinha tippreżenta sommarju tal-sejbiet ewlenin ta' dawn il-proċeduri bħala bażi għal proposti leġiżlattivi futuri, b'mod partikolari dwar ir-rati mnaqqsa, l-eżenzjonijiet u n-nuqqas ta' traspożizzjoni; +8. +Jinnota li l-pandemija tal-COVID-19 iġġustifikat ir-regoli tal-eċċezzjoni marbuta mal-VAT, li wriet il-ħtieġa ta' livell ta' flessibilità meta jirriżultaw ċirkostanzi urġenti jew mhux mistennija; iħeġġeġ lill-Kummissjoni tikkunsidra dan fi proposti leġiżlattivi futuri marbuta mal-VAT; +9. +Josserva li d-diskrepanza tal-VAT titla' u tinżel skont iċ-ċiklu tan-negozju, u li konformità baxxa tat-taxxa xi drabi tkun assoċjata ma' rati standard tal-VAT għoljin, effiċjenza legali u ġudizzjarja aktar baxxa, istituzzjonijiet legali aktar dgħajfa, livelli perċepiti ogħla ta' korruzzjoni u tas-sehem globali tal-ekonomija sotterranja fl-ekonomija usa'; +10. +Jinnota bi tħassib li xi Stati Membri ġeneralment ma jeżentawx donazzjonijiet in natura mill-VAT, li jwassal biex in-negozji jeqirdu l-prodotti għall-konsumatur, b'mod partikolari ritorni, anke jekk it-tali eżenzjoni hija possibbli skont id-Direttiva tal-VAT eżistenti; jistieden lill-Kummissjoni toħroġ gwida għall-Istati Membri, li tiċċara il-fatt li l-eżenzjonijiet tal-VAT għal donazzjonijiet in natura jkunu kompatibbli mal-liġi eżistenti tal-UE dwar il-VAT sakemm il-proposta tal-Kunsill COM(2018)0020 (l-Artikolu 98(2)) tiġi adottata mill-Istati Membri; +11. +Jesprimi dispjaċir għall-fatt li n-nuqqas ta' data disponibbli dwar id-differenzi reġjonali, li tista' tkun limitazzjoni ewlenija fil-kejl tad-diskrepanza tal-VAT; jistieden lill-Kummissjoni tivverifika jekk il-produzzjoni u l-pubblikazzjoni tal-kejl tad-diskrepanza reġjonali tal-VAT tistax tkun għodda siewja fit-titjib tat-trasparenza u fit-tnaqqis tad-diskrepanza tal-VAT; +L-impatt tal-varjetà wiesgħa ta' rati mnaqqsa fuq in-negozji +12. +Iqis li d-diversità attwali tar-rati mnaqqsa toħloq piżijiet amministrattivi addizzjonali għan-negozji; jinnota li l-ispiża totali tal-konformità mal-VAT tvarja bejn 1 % sa 4 % tal-fatturat ta' kumpanija fl-Istati Membri; jinnota li d-diġitalizzazzjoni tista' tikkontribwixxi ħafna għat-tnaqqis fl-ispejjeż tal-konformità għan-negozji; +13. +Josserva li l-SMEs iħallsu spejjeż tal-konformità proporzjonalment ogħla, billi dawn l-ispejjeż huma fissi u indipendenti mid-daqs tal-kumpanija, u li spejjeż għoljin tal-konformità huma ostaklu għad-dħul fis-suq intern tal-UE; huwa tal-opinjoni, għalhekk, li r-reġimi tal-VAT differenzjati fl-UE jistgħu jaġixxu bħala diżinċentiv għall-kummerċ intra-UE għan-negozji kollha, speċjalment għall-SMEs; jinnota, madankollu, li l-evidenza empirika hija inkonklużiva fir-rigward tal-effetti ta' sistemi tal-VAT differenzjati fuq il-kummerċ internazzjonali, u jekk dawn jistgħux joħolqu kundizzjonijiet inekwi fit-tali kummerċ, b'mod partikolari minħabba spejjeż għoljin tal-konformità, eżenzjonijiet u sistemi ta' rimborż inadegwati: diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8552c24d90e515e0aa4f124aff21a94ecaebcf8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-16.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/10 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +6.9.2022 +Dinsdag, 15 februari 2022 +37. herhaalt dat 30 % van het meerjarig financieel kader en 37 % van NextGenerationEU bestemd zijn voor klimaatactie, terwijl 20 % van NextGenerationEU wordt toegewezen aan de digitale transitie; verzoekt de Commissie toezicht te houden op de lidstaten en hen van richtsnoeren en aanbevelingen te voorzien om te waarborgen dat de nodige vaardigheden worden ontwikkeld om de dubbele groene en digitale transitie te verwezenlijken; betreurt de uitsluiting van stedelijke gebieden in de context van NextGenerationEU en dringt daarom aan op een grotere betrokkenheid en participatie van steden, gemeenten en functionele stedelijke gebieden bij de planning en uitvoering van de herstel- en veerkrachtplannen; 38. benadrukt het feit dat meer bomen moeten worden aangeplant en groene daken moeten worden aangelegd, aangezien de vergroening van steden aanzienlijke recreatieve waarde oplevert voor mensen, alsmede de temperatuur doet dalen en ervoor zorgt dat overtollig regenwater wordt geabsorbeerd, zodat de gevolgen van de klimaatverandering en het biodiversiteitsverlies worden tegengegaan; benadrukt dat het renoveren van gebouwen met het oog op een lager energiegebruik en het herontwerpen van steden met het oog op een uitbreiding van de groene ruimte en het stimuleren van wandelen en fietsen, besparingen zullen opleveren, banen zullen creëren, energiearmoede zullen helpen te bestrijden en klimaatvoordelen zullen opleveren; 39. wijst erop dat het engagement van stedelijke gebieden van cruciaal belang is voor de transitie naar een klimaatneutrale maatschappij en een welvarende, eerlijke, duurzame en concurrerende economie; merkt op dat lokale overheden in sommige gevallen niet beschikken over de knowhow, het personeel en de toegang tot hoogwaardige gegevens die nodig zijn om acties te starten en vooruitgang te boeken; is daarom van mening dat capaciteitsopbouw, technische ondersteuning en financiering ten volle moeten worden benut, zoals overeengekomen in de verordening gemeenschap­ pelijke bepalingen, om ervoor te zorgen dat autoriteiten in steden en voorsteden de doelstellingen van de Europese Green Deal verwezenlijken, en is van mening dat stedelijke autoriteiten in de toekomst rechtstreeks toegang moeten krijgen tot EU-financiering; +Innovatieve steden 40. benadrukt dat de digitalisering heeft geholpen bij het aanpakken van een aantal onmiddellijke uitdagingen als gevolg van de pandemie, met name tijdens de lockdownperioden, en dat van de vele ongelijkheden die door de COVID-19-pandemie aan het licht zijn gebracht, de digitale kloof er een ernstige is; merkt op dat de pandemie de digitalisering heeft versneld en dat technologie een noodzaak is geworden voor telewerken, thuisonderwijs, e-handel, e-gezondheid, e-overheid, digitale democratie en digitaal entertainment; verzoekt de Commissie deze ontwikkelingen op de voet te volgen en te waarborgen dat zij volledig in overeenstemming zijn met het acquis van de Unie, met name wat werknemers- en sociale rechten betreft; brengt in herinnering dat digitalisering en digitale connectiviteit een prioriteit moeten zijn voor lokale gemeenschappen bij hun herstel; wijst nogmaals op het belang van een adequaat mededingingsrecht en een adequaat kader voor staatssteun, dat de lidstaten in het kader van de staatssteunregels volledige flexibiliteit biedt om de economie tijdens de coronacrisis te ondersteunen, met name door de aanleg van hogesnelheidsbreedband- en 5G-infrastructuur in alle steden, ongeacht hun omvang; verzoekt de lidstaten connectiviteit te ondersteunen, apparatuur ter beschikking te stellen en te zorgen voor de aanwezigheid van opgeleid personeel in openbare, sociale en onderwijsinstellingen; 41. dringt aan op acties en maatregelen voor een rechtvaardige digitale transitie, die moeten worden ondernomen op alle niveaus, van steden tot de EU zelf; pleit ervoor dat digitale inclusie wordt erkend als een recht voor alle generaties en dringt aan op een duidelijk engagement om in steden universele internetconnectiviteit te realiseren; 42. wijst erop dat de digitale geletterdheid moet worden versterkt om meer toegang te bieden tot nieuwe mogelijkheden; is van mening dat investering in onderwijs en opleiding moet worden gestimuleerd door middel van alomvattende programma’s, zowel in de publieke als in de privésector, voor de bij- en omscholing van werknemers en een leven lang leren die inspelen op de verschuivingen in de vraag naar vaardigheden; dringt aan op de bevordering van vrouwen en meisjes in onderwijs en loopbanen op het gebied van wetenschap, technologie, engineering en wiskunde (STEM); 43. herinnert eraan dat stadstoerisme een essentiële rol heeft gespeeld voor de ontwikkeling van het stedelijk beleid; wijst erop dat de meeste steden in de EU hebben geleden onder een daling van het toerisme als gevolg van de pandemie en hebben moeten zoeken naar nieuwe, duurzamere modi operandi om het toerisme te herstellen, wat heeft geleid tot een toegenomen gebruik van nieuwe, digitale technologieën, die het mogelijk hebben gemaakt stedelijke ruimten en het verkeer van stadstoeristen beter te beheren om de vorming van grote groepen en risicovolle situaties in het licht van de pandemie te voorkomen; 44. benadrukt dat bibliotheken en culturele centra bevorderlijk zijn voor het faciliteren van digitale en sociale inclusie, een leven lang leren en trajecten naar werk voor stedelijke gemeenschappen en achtergestelde groepen; vestigt bovendien de aandacht op de behoefte aan extra plaatsen voor persoonlijke en politieke uitwisseling; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fb464fab85ffecc38c40d92ed5b71e47d817bbbe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-25.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 342/19 Dinsdag, 15 februari 2022 +omgezet, zoals de voorzitter van de Commissie in haar intentieverklaring bij de Staat van de Unie 2021 heeft aangekondigd; verzoekt de Raad alle in dit kader voorgelegde voorstellen snel goed te keuren, zodat het akkoord met ingang van 2023 van kracht kan worden; vraagt de lidstaten te overwegen om zich ook in te zetten voor soortgelijke internationale akkoorden met betrekking tot andere soorten belastingen die zich hiervoor lenen; Aanbevelingen en gebieden voor hervorming 17. wijst erop dat op gebieden die van groot belang zijn voor de werking van de eengemaakte markt en de kapitaalmarktenunie, zoals op belastinggebied, meer harmonisatie gerechtvaardigd is, hetzij door betere coördinatie tussen de lidstaten, hetzij door optreden van de EU; 18. benadrukt dat de lidstaten nog altijd verschillende criteria hanteren voor de bepaling van de fiscale woonplaats, waardoor een risico op dubbele belastingheffing of dubbele niet-belastingheffing ontstaat; herinnert in dit verband aan de in het actieplan van de Commissie van juli 2020 uiteengezette initiatieven waarin wordt beoogd vóór 2022 of 2023 een wetgevingsvoorstel voor te leggen om te verduidelijken in welke gevallen belastingplichtigen die in de EU over de grens actief zijn, als fiscale inwoners moeten worden beschouwd; kijkt uit naar dit voorstel, dat ervoor moet zorgen dat de fiscale woonplaats in de eengemaakte markt op consequentere wijze zal worden bepaald; 19. merkt op dat de digitalisering en de sterke afhankelijkheid van immateriële activa, die uitdagingen vormen voor het huidige belastingstelsel, een hoge mate van beleidscoördinatie en -harmonisatie rechtvaardigen om een gelijk speelveld tot stand te brengen en ervoor te zorgen dat digitale bedrijven een eerlijke bijdrage leveren aan de samenlevingen waarin zij zakendoen; merkt op dat bepaalde lidstaten ondanks de lopende onderhandelingen op EU- en OESO-niveau de invoering van nationale digitale belastingen hebben voortgezet; stelt vast dat dit een positief effect heeft gehad op het internationale debat; benadrukt dat deze nationale maatregelen geleidelijk moeten worden ingetrokken nadat een doeltreffende internationale oplossing ten uitvoer is gelegd; 20. herinnert eraan dat de EU met het oog op de financiering van het herstelinstrument NextGenerationEU heeft besloten een nieuw eigen middel op basis van een digitale heffing in te voeren; verzoekt de Commissie met alternatieve voorstellen te komen die verenigbaar zijn met de internationale verbintenissen; 21. betreurt dat de verschillen in bronbelastingen en de teruggaveprocedures voor bronbelastingen nog altijd een aanzienlijke belemmering vormen voor de verdere integratie van de kapitaalmarktenunie; is ingenomen met de aankondiging van de Commissie dat zij een wetgevingsinitiatief zal voorstellen betreffende de invoering van een gemeenschappelijk, gestandaardiseerd, EU-breed systeem voor bronbelastingvermindering bij de bron; 22. betreurt de bevoordeling van schulden in de vennootschapsbelasting, die een genereuze belastingaftrek voor rentebetalingen mogelijk maakt, terwijl de kosten van aandelenfinanciering niet op soortgelijke wijze kunnen worden afgetrokken; wijst op het structurele nadeel voor ondernemingen die afhankelijk zijn van aandelenfinanciering, met name waar het jonge en kleine ondernemingen betreft die moeilijk toegang hebben tot krediet; merkt op dat de bevoordeling van schulden bedrijven ertoe kan aanzetten te veel schulden op zich te nemen; 23. +stelt vast dat de bevoordeling van schulden aanzienlijk verschilt van lidstaat tot lidstaat; constateert dat bepaalde lidstaten aftrekmogelijkheden voor rendement op eigen vermogen hebben ingevoerd om dit probleem aan te pakken; herinnert eraan dat een aantal van deze aftrekmogelijkheden voor rendement op eigen vermogen is uitgebuit als mazen in de belastingwetgeving en multinationale ondernemingen in staat heeft gesteld nationale rentebetalingen kunstmatig af te trekken; benadrukt dat een gemeenschappelijke Europese aanpak de voorkeur verdient om verstoringen in de eengemaakte markt te vermijden; 24. herinnert eraan dat deze bevoordeling kan worden aangepakt door nieuwe aftrekmogelijkheden in te voeren voor de kosten van aandelenfinanciering of door de aftrekmogelijkheden voor rentebetalingen te beperken; wijst erop dat het Parlement heeft voorgesteld om de aftrekbaarheid van het financieringskostensurplus te beperken tot maximaal 20 % van de winst van de belastingplichtige vóór interest, belastingen, afschrijvingen en amortisatie, maar dat de Raad een hogere drempel van maximaal 30 % heeft vastgesteld (10); herinnert eraan dat een percentage van 30 % volgens de OESO mogelijk te hoog is om grondslaguitholling en winstverschuiving doeltreffend tegen te gaan (11); +(10) (11) +Standpunt van het Europees Parlement van 8 juni 2016 over het voorstel voor een richtlijn van de Raad tot vaststelling van regels ter bestrijding van belastingontwijkingspraktijken die de werking van de interne markt rechtstreeks schaden (PB C 86 van 6.3.2018, blz. 176). +OESO, Public Discussion Draft — BEPS Action 4: Interest Deductions and Other Financial Payments (Ontwerpraadplegingsdocument — BEPS Actie 4: Renteaftrek en andere financiële betalingen), 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16b683e5af4c1b6a227fe2193b147b1b63696906 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-295.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 342/289 Donderdag, 17 februari 2022 +14. dringt er bij de Iraanse autoriteiten op aan de wet inzake de “jeugd en de bescherming van het gezin” onmiddellijk in te trekken en te zorgen voor toegang tot openbare diensten op het gebied van seksuele en reproductieve gezondheid, met inbegrip van veilige, legale, gratis en hoogwaardige abortusdiensten onder alle omstandigheden; herinnert eraan dat het ontzeggen van abortus aan vrouwen een vorm van gendergerelateerd geweld is en kan neerkomen op foltering of wrede, onmenselijke en onterende behandeling; veroordeelt de bedreigingen van de Iraanse autoriteiten om de doodstraf voor abortus op te leggen ten stelligste en verzoekt de Iraanse autoriteiten met name deze bepaling onverwijld in te trekken; verzoekt de EU en de lidstaten samen te werken met de VN om nauwlettend toe te zien op de nieuwe wet inzake de “jeugd en de bescherming van het gezin”, de gevolgen daarvan voor de moedersterfte en alle ontwikkelingen met betrekking tot de toepassing van de doodstraf voor abortus; 15. wijst erop dat Iraanse burgers door middel van burgerinitiatieven voortdurend oproepen om de doodstraf af te schaffen en een einde te maken aan het gebruik ervan tegen mensenrechtenverdedigers en het onevenredige gebruik ervan tegen minderheden; steunt het Iraanse maatschappelijk middenveld en zijn vreedzame inspanningen ten behoeve van de mensenrechten; 16. verzoekt Iran bezoeken aan gevangenen toe te staan en volledig mee te werken aan alle speciale procedures van de VN-Mensenrechtenraad, met inbegrip van de speciale rapporteur van de VN voor de mensenrechtensituatie in de Islamitische Republiek Iran; 17. spoort de EU aan de mensenrechtenschendingen aan de orde te stellen in haar bilaterale betrekkingen met Iran; verzoekt de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid ervoor te zorgen dat de Europese Dienst voor extern optreden mensenrechtenkwesties blijft aankaarten in het kader van de dialoog op hoog niveau tussen de EU en Iran; bevestigt nogmaals dat de eerbiediging van de mensenrechten een cruciaal element vormt bij het uitbouwen van de betrekkingen tussen de EU en Iran; 18. is ingenomen met het feit dat de Raad wereldwijde EU-sanctieregeling voor de mensenrechten heeft aangenomen (EU-Magnitski-wet) als een belangrijk instrument van de EU om sancties op te leggen aan wie de mensenrechten schendt; dringt aan op gerichte maatregelen, ofwel door de huidige EU-sanctieregeling voor de mensenrechten te gebruiken tegen Iran, ofwel door de wereldwijde EU-sanctieregeling voor de mensenrechten (EU-Magnitski-wet) te gebruiken tegen Iraanse functionarissen die ernstige mensenrechtenschendingen, met inbegrip van terechtstellingen en willekeurige aanhoudingen van buitenlanders of personen met een dubbele nationaliteit in Iran, hebben gepleegd, onder wie rechters die journalisten, mensenrechtenverdedigers, politieke dissidenten en activisten ter dood hebben veroordeeld; 19. is van oordeel dat verdere gerichte sancties nodig zullen zijn als de Iraanse autoriteiten dr. +Ahmadreza Djalali niet vrijlaten, zoals de EU en haar lidstaten vragen; 20. wijst op de destabiliserende rol van het Iraanse regime in de ruimere regio en hekelt het feit dat het Iraanse regime verantwoordelijk is voor de dood van talrijke burgers in Syrië, Yemen en Irak; 21. verzoekt zijn Voorzitter deze resolutie te doen toekomen aan de Raad, de Commissie, de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, de secretaris-generaal van de VN, de hoogste leider en de president van de Islamitische Republiek Iran, alsook de leden van de Majles van Iran. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84e95c16d18474520872601d6c08037351110d67 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +6.9.2022 +Woensdag, 16 februari 2022 +K. overwegende dat in Advies nr. +11/2020 van de Rekenkamer de nieuwe methode wordt voorgesteld voor de berekening van de eigen middelen uit de btw; overwegende dat in dit advies wordt opgemerkt dat “de berekening van de eigen middelen uit de btw van de lidstaten door het voorstel aanzienlijk [wordt] vereenvoudigd ten opzichte van het huidige stelsel”, maar wordt vastgesteld dat “het risico bestaat dat het definitieve meerjarige gewogen gemiddelde tarief mogelijk niet representatief is voor alle lidstaten”; L. overwegende dat de sociaal-economische crisis als gevolg van de COVID-19-pandemie aanzienlijke fiscale en begrotingsinspanningen van de regeringen in de lidstaten heeft vereist, zo ook in de vorm van steun aan bedrijven; M. overwegende dat de eigen middelen uit de btw in 2019 goed waren voor 11 % van de EU-begroting, in totaal 17,8 miljard EUR; N. overwegende dat het “actieplan voor billijke en eenvoudige belastingheffing ter ondersteuning van de herstelstrategie” van de Commissie deel uitmaakt van de nieuwe EU-strategie voor de vereenvoudiging van de belastingheffing en de aanpassing daarvan aan de digitalisering van de economie en de groene transitie, alsook voor de bestrijding van belastingfraude en -ontwijking; overwegende dat in dit actieplan zaken in verband met de btw als prioriteiten zijn aangemerkt, die gericht zijn op de strijd tegen btw-fraude en op de modernisering van de btw op financiële diensten, rekening houdend met de digitalisering van de economie; O. overwegende dat financiële diensten sinds de aanneming van de btw-richtlijn, op enkele uitzonderingen na, zijn vrijgesteld van btw omdat zij aan andere belastingen zijn onderworpen (zoals heffingen op verzekeringspremies); P. overwegende dat de btw als indirecte belasting door alle 27 lidstaten wordt geïnd krachtens verschillende nationale regelingen, en dat het mogelijk is uit al deze regelingen goede praktijken te distilleren en die toe te passen in het kader van een voor de hele EU geldende hervorming; overwegende dat nationale voorbeelden als model moeten worden beschouwd om rekening mee te houden en dat de Commissie moet optreden als platform voor de uitwisseling van dergelijke goede praktijken; overwegende dat de wijzigingen in de nationale wetgeving van één lidstaat waarbij stimulansen voor consumenten werden gecreëerd om te vragen om een factuur in sectoren waarin belastinginning moeilijk is, een goed voorbeeld daarvan zijn; Q. overwegende dat de algemene doelstelling van de digitalisering van de belastingheffing essentieel is om de transparantie, eenvoud, verantwoording en geautomatiseerde rapportage te waarborgen, en cruciaal is voor een definitief, vereenvoudigd en toekomstbestendig btw-stelsel; overwegende dat de COVID-19-pandemie een katalysator is geweest voor de ontwikkeling van de digitalisering van alle transacties; overwegende dat kleine en middelgrote ondernemingen (kmo’s) centraal staan in dit digitaliseringsproces en in dit verband moeten worden ondersteund bij het verwerven van de nieuwste technologie en knowhow; R. overwegende dat de btw breed geharmoniseerd is op EU-niveau, geldt als een van de eigen middelen voor de EU-begroting en derhalve uitgebreide samenwerking op EU-niveau vereist; S. overwegende dat het Parlement het beginsel van nationale belastingsoevereiniteit ten volle eerbiedigt; Btw-tarieven, belastinggrondslagen en btw-kloven in de lidstaten 1. is verheugd over het feit dat de algemene tendens positief is, aangezien de btw-kloof in de lidstaten is teruggebracht van 20 % in 2009 tot 10 % in 2019, hetgeen erop duidt dat de btw-fraude in de EU afneemt en dat de btw-inkomsten als een percentage van het bruto binnenlands product stijgen; 2. verzoekt de Commissie en de lidstaten de beste praktijken in de lidstaten die erin geslaagd zijn een grote btw-kloof te voorkomen, te analyseren en uit te wisselen; schaart zich achter het doel om te komen met innovatieve belastingoplossingen die aansluiten bij de nieuwe economische, sociale en ecologische realiteit; 3. merkt op dat volgens sommige ramingen een inkomstenneutrale belastinghervorming zou kunnen leiden tot een verlaging van het normale btw-tarief met gemiddeld zeven procentpunten in de EU-27, naast een verlaging van de nalevingskosten; benadrukt dat de omvang van de verlaging volgens deze ramingen verschilt tussen de EU-lidstaten van 2 (Estland) tot 13 (Griekenland) procentpunten; merkt op dat dit niet het enige antwoord is op de noodzaak om de complexiteit van het belastingstelsel aan te pakken; stelt vast dat een lager standaard btw-tarief ten gunste kan komen van consumenten, en met name van huishoudens met een laag inkomen; merkt op dat de lidstaten de mogelijkheid hebben om de voordelen te verkennen die een enkel verlaagd normaal tarief zou hebben voor de eerlijke mededinging op hun markt; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f58f06586d7d288be9c052fc62c2fd088353847 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-99.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 342/93 Woensdag, 16 februari 2022 +4. is van oordeel dat het hanteren van een groot aantal verlaagde tarieven een legitiem doel in de samenleving vervult, met name om het regressieve effect van het btw-stelsel te beperken en bij te dragen tot het behalen van bepaalde nationale beleidsdoelstellingen, waaronder toegang tot essentiële goederen en sectoren zoals gezondheidszorg en levensmiddelen, maar dat het ook bijdraagt aan de complexiteit en de ondoorzichtigheid van het belastingstelsel, de nalevingskosten verhoogt en fraude in de hand kan werken; begrijpt dat de toepassing van verlaagde tarieven kan leiden tot een lagere prijs voor consumenten, maar van diverse andere factoren afhangt; merkt daarom op dat er een grondige analyse en effectbeoordeling moeten worden uitgevoerd; 5. wijst op de aanzienlijke verschillen in de standaardtarieven die worden gehanteerd in de lidstaten en de complexiteit die dat met zich meebrengt voor het stelsel, zelfs als dat gerechtvaardigd is op grond van de uiteenlopende nationale economische stelsels; benadrukt dat deze complexiteit verder wordt verergerd door de uiteenlopende manieren waarop verlaagde tarieven worden gehanteerd, hetgeen legitiem is voor het nastreven van sociale en milieudoelstellingen; herinnert eraan dat de mogelijkheid om sterk verlaagde tarieven (in vijf lidstaten) en parkeertarieven (in vijf lidstaten) te hanteren een aanvullende belemmering vormt voor een coherent en volledig interoperabel gemeenschappelijk stelsel; 6. beseft dat het systeem steeds ingewikkelder wordt door de verschillende tarieven, maar ook door vrijstellingen en afwijkingen, die uitzonderingen moeten blijven; herinnert aan de specifieke situatie van ongelijke behandeling van de lidstaten die vóór en na 1992 zijn toegetreden tot de EU, waarvoor verschillende regels gelden; verzoekt de Commissie dit probleem in toekomstige wetgevingsvoorstellen aan te pakken; 7. merkt op dat de Commissie in de afgelopen twintig jaar bijna tweehonderd inbreukprocedures aangaande btw heeft ingeleid; verzoekt haar een samenvatting voor te leggen van de belangrijkste bevindingen van deze procedures als basis voor toekomstige wetgevingsvoorstellen, dat wil zeggen met betrekking tot verlaagde tarieven, vrijstellingen en niet-omzetting; 8. merkt op dat de COVID-19-pandemie uitzonderingen op de btw-regels heeft gerechtvaardigd, hetgeen wijst op de noodzaak van een zekere mate van flexibiliteit als zich dringende of onverwachte omstandigheden voordoen; dringt er bij de Commissie op aan hiermee rekening te houden bij toekomstige wetgevingsvoorstellen inzake de btw; 9. merkt op dat de btw-kloof fluctueert met de conjunctuurcyclus, en dat een gebrekkige naleving van de belastingwetgeving soms in verband wordt gebracht met hoge standaard btw-tarieven, een geringere doeltreffendheid op gerechtelijk en juridisch gebied, zwakkere juridische instellingen, hogere waargenomen niveaus van corruptie en het algehele aandeel van de schaduweconomie in de economie als geheel; 10. vindt het zorgelijk dat sommige lidstaten donaties in natura in het algemeen niet uitsluiten van de btw-heffing, waardoor ondernemingen consumentengoederen vernietigen, met name geretourneerde goederen, ondanks het feit dat een dergelijke uitzondering mogelijk is op grond van de bestaande btw-richtlijn; verzoekt de Commissie richtsnoeren uit te vaardigen voor de lidstaten waarin zij verduidelijkt dat btw-vrijstellingen voor donaties in natura verenigbaar zullen zijn met de bestaande EU-wetgeving inzake btw totdat het voorstel van de Raad (COM(2018)0020, artikel 98, lid 2) door de lidstaten wordt goedgekeurd; 11. betreurt het gebrek aan beschikbare gegevens over regionale verschillen, dat mogelijk een grote beperking vormt voor het meten van de btw-kloof; verzoekt de Commissie te controleren of het produceren en publiceren van regionale metingen van de btw-kloof een waardevol instrument kan zijn om de transparantie te verbeteren en de btw-kloof te verkleinen; +Gevolgen van de grote verscheidenheid aan verlaagde btw-tarieven voor bedrijven 12. is van oordeel dat de huidige diversificatie van de verlaagde tarieven leidt tot extra administratieve rompslomp voor bedrijven; merkt op dat de totale btw-nalevingskosten in de lidstaten variëren van 1 % tot 4 % van de omzet van bedrijven; merkt op dat digitalisering aanzienlijk kan bijdragen tot de verlaging van de nalevingskosten voor bedrijven; 13. constateert dat kmo’s te maken hebben met verhoudingsgewijs hogere nalevingskosten, aangezien dit vaste kosten zijn die losstaan van de grootte van het bedrijf, en wijst erop dat hoge nalevingskosten een belemmering vormen voor de toegang tot de interne markt van de EU; is derhalve van mening dat gedifferentieerde btw-regelingen binnen de EU de handel binnen de EU kunnen ontmoedigen voor alle bedrijven, maar vooral voor kmo’s; merkt echter op dat het empirisch bewijs geen uitsluitsel geeft over de effecten van gedifferentieerde btw-stelsels op de internationale handel en of die effecten kunnen leiden tot ongelijke concurrentievoorwaarden in de internationale handel, met name als gevolg van hoge nalevingskosten, vrijstellingen en gebrekkige restitutieregelingen; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cfa83e53ca4f30c6e70c1af5fd09b7a35f51c1f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-16.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/10 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +6.9.2022 +Wtorek, 15 lutego 2022 r. +37. przypomina, że 30 % wieloletnich ram finansowych i 37 % NextGenerationEU jest przeznaczone na działania w dziedzinie klimatu, a 20 % NextGenerationEU przeznacza się na transformację cyfrową; wzywa Komisję do monitorowania państw członkowskich i zapewnienia im wytycznych i zaleceń w celu zapewnienia rozwoju umiejętności niezbędnych do przeprowadzenia zarówno transformacji ekologicznej, jak i cyfrowej; ubolewa, że obszary miejskie są wyłączone z Next GenerationEU, i w związku z tym wzywa do większego zaangażowania miast, miasteczek i miejskich obszarów funkcjonalnych w opracowywanie i wdrażanie planów odbudowy i zwiększania odporności; 38. podkreśla potrzebę sadzenia większej liczby drzew i tworzenia zielonych dachów, ponieważ zazielenianie miast zapewnia istotną wartość rekreacyjną dla ludzi, obniża temperaturę i pochłania nadmiar wody deszczowej, a tym samym przeciwdziała skutkom zmiany klimatu i utracie różnorodności biologicznej; podkreśla, że modernizacja budynków pod kątem energooszczędności oraz przeprojektowanie miast w celu zwiększenia powierzchni obszarów zieleni i promowania ruchu pieszego i rowerowego przyniesie oszczędności, stworzy miejsca pracy, pomoże w zwalczaniu ubóstwa energetycznego i przyniesie korzyści dla klimatu; 39. podkreśla, że zaangażowanie obszarów miejskich ma kluczowe znaczenie dla transformacji w kierunku społeczeństwa neutralnego dla klimatu oraz w kierunku dobrze prosperującej, sprawiedliwej, zrównoważonej i konkurencyjnej gospodarki; zauważa, że w niektórych przypadkach samorządy lokalne nie dysponują wiedzą fachową, zasobami ludzkimi i dostępem do wysokiej jakości danych niezbędnych do rozpoczęcia działań i poczynienia postępów; uważa w związku z tym, że aby osiągnąć cele Europejskiego Zielonego Ładu, należy w pełni wykorzystać budowanie zdolności, wsparcie techniczne i finansowanie, jak uzgodniono w rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów dla władz miejskich i podmiejskich, i uważa, że władze miejskie muszą mieć w przyszłości bezpośredni dostęp do finansowania UE; +Innowacyjne miasta 40. +podkreśla, że cyfryzacja pomogła sprostać niektórym z bezpośrednich wyzwań wynikających z pandemii, zwłaszcza w okresach lockdownu, oraz że wśród wielu nierówności ujawnionych przez pandemię COVID-19 przepaść cyfrowa stanowi poważny problem; zauważa, że pandemia przyspieszyła cyfryzację oraz że technologia stała się niezbędna do telepracy, zdalnej nauki szkolnej, handlu elektronicznego, e-zdrowia, administracji elektronicznej, demokracji cyfrowej i rozrywki cyfrowej; wzywa Komisję do ścisłego monitorowania tych zmian oraz do zapewnienia pełnego przestrzegania unijnego dorobku prawnego, w szczególności w odniesieniu do praw pracowniczych i socjalnych; przypomina, że cyfryzacja i łączność cyfrowa muszą być priorytetem dla społeczności lokalnych w procesie ich odbudowy; przypomina o znaczeniu ustanowienia odpowiedniego prawa konkurencji i ram pomocy państwa, które – przy poszanowaniu zasad pomocy państwa – dają państwom członkowskim pełną elastyczność w zakresie wspierania gospodarki w czasie pandemii koronawirusa, w szczególności poprzez wdrażanie szybkich sieci szerokopasmowych i infrastruktury 5G we wszystkich miastach, niezależnie od ich wielkości; wzywa państwa członkowskie do wspierania łączności, zapewniania sprzętu i zapewnienia obecności wyszkolonego personelu w instytucjach publicznych, społecznych i edukacyjnych; 41. apeluje o środki i strategie polityczne promujące sprawiedliwą transformację cyfrową, które powinny być wdrażane na różnych szczeblach, od miast po samą UE; wzywa do uznania włączenia cyfrowego za prawo przysługujące wszystkim pokoleniom i wzywa do wyraźnego zaangażowania na rzecz osiągnięcia powszechnej łączności internetowej w miastach; 42. podkreśla, że należy wzmocnić umiejętności cyfrowe, aby rozszerzyć dostęp do nowych możliwości; uważa, że inwestycje w kształcenie i szkolenie należy stymulować za pomocą kompleksowych programów, zarówno w sektorze publicznym, jak i prywatnym, na rzecz podnoszenia i zmiany kwalifikacji pracowników oraz uczenia się przez całe życie, które są odpowiedzią na zmiany zapotrzebowania na umiejętności; wzywa do promowania kobiet i dziewcząt w edukacji i karierze zawodowej w dziedzinie nauk przyrodniczych, technologii, inżynierii i matematyki (STEM); 43. przypomina, że turystyka miejska odegrała znaczącą rolę w opracowywaniu strategii miejskich; zwraca uwagę, że większość miast UE ucierpiała z powodu załamania się turystyki w następstwie pandemii i musiała szukać nowych i bardziej zrównoważonych sposobów działania w celu przywrócenia ruchu turystycznego, co doprowadziło do zwiększonego wykorzystania nowych technologii cyfrowych, które umożliwiły lepsze zarządzanie przestrzenią miejską i przepływem turystów w miastach, aby zapobiec powstawaniu dużych grup i sytuacji wysokiego ryzyka w kontekście pandemii; 44. podkreśla, że biblioteki i ośrodki kultury przyczyniają się do włączenia cyfrowego i społecznego, uczenia się przez całe życie i ścieżek do zatrudnienia w przypadku społeczności miejskich i grup defaworyzowanych; zwraca ponadto uwagę na potrzebę stworzenia dodatkowych miejsc do wymiany poglądów osobistych i politycznych; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ae555bf8cf4cc5485758a91b6e3f03f161a7029 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-25.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +6.9.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 342/19 Wtorek, 15 lutego 2022 r. +przewodniczącej Komisji zawartą w liście intencyjnym powiązanym z orędziem o stanie Unii w 2021 r.; wzywa Radę do szybkiego przyjęcia tych wniosków, aby weszły w życie od 2023 r.; zachęca państwa członkowskie do rozważenia możliwości poparcia podobnych umów międzynarodowych dotyczących innych rodzajów odpowiednich podatków; +Zalecenia i obszary wymagające reformy 17. +zwraca uwagę, że w obszarach o dużym znaczeniu dla funkcjonowania jednolitego rynku, takich jak opodatkowanie i unia rynków kapitałowych, uzasadniona jest większa harmonizacja wynikająca z lepszej koordynacji między państwami członkowskimi lub z działań UE; 18. podkreśla, że państwa członkowskie nadal stosują różne kryteria do określania statusu rezydencji podatkowej, co stwarza ryzyko podwójnego opodatkowania lub podwójnego nieopodatkowania; w tym kontekście przypomina o inicjatywach zaprezentowanych w planie działania Komisji z lipca 2020 r., dotyczących przedstawienia do 2022 lub 2023 r. wniosku ustawodawczego mającego sprecyzować sposób ustalania rezydencji podatkowej podatników prowadzących działalność transgraniczną w UE; oczekuje na ten wniosek, którego celem powinno być zapewnienie spójniejszego ustalania rezydencji podatkowej na jednolitym rynku; 19. zauważa, że cyfryzacja i znaczące wykorzystanie wartości niematerialnych i prawnych, stanowiące wyzwanie dla obecnego systemu podatkowego, uzasadniają wysoki stopień koordynacji i harmonizacji polityki w celu stworzenia równych warunków działania i zapewnienia, że przedsiębiorstwa cyfrowe wnoszą uczciwy wkład w życie społeczeństwa, w którym prowadzą działalność; zauważa, że niektóre państwa członkowskie forsują wprowadzenie krajowych podatków cyfrowych pomimo trwających negocjacji na szczeblu UE i OECD; stwierdza, że wywarło to pozytywny wpływ na debatę międzynarodową; podkreśla, że te środki krajowe powinny być stopniowo wycofywane po wdrożeniu skutecznego rozwiązania międzynarodowego; 20. przypomina, że UE zgodziła się na wdrożenie nowego zasobu własnego opartego na opłacie cyfrowej jako sposobu finansowania instrumentu na rzecz odbudowy NextGenerationEU, i wzywa Komisję do przedstawienia alternatywnych propozycji, które będą zgodne ze zobowiązaniami międzynarodowymi; 21. ubolewa, że różnice w podatkach potrącanych u źródła i procedurach zwrotu podatków potrącanych u źródła nadal stanowią istotną przeszkodę dla dalszej integracji unii rynków kapitałowych; z zadowoleniem przyjmuje zapowiedź Komisji dotyczącą przedstawienia inicjatywy ustawodawczej na rzecz wprowadzenia wspólnego, znormalizowanego ogólnounij­ nego systemu ulg w podatku u źródła; 22. ubolewa nad uprzywilejowaniem finansowania dłużnego w stosunku do kapitałowego w opodatkowaniu przedsiębiorstw, które pozwala na znaczne odliczenia podatkowe od płatności odsetkowych, podczas gdy koszty finansowania kapitałowego nie mogą być odliczane w podobny sposób; podkreśla niekorzystną sytuację strukturalną, w jakiej znajdują się przedsiębiorstwa, które są uzależnione od finansowania kapitałowego, szczególnie jeżeli są młode i małe oraz mają słaby dostęp do kredytów; zauważa, że uprzywilejowanie finansowania dłużnego w stosunku do kapitałowego może zachęcać przedsiębiorstwa do nadmiernego zadłużania się; 23. zauważa, że zakres uprzywilejowania finansowania dłużnego w stosunku do kapitałowego różni się znacznie w poszczególnych państwach członkowskich; zauważa, że niektóre państwa członkowskie wprowadziły odpisy na kapitał własny przedsiębiorstw, aby rozwiązać ten problem; przypomina, że najwyraźniej odpisy te były do pewnego stopnia wykorzystywane jako luki podatkowe umożliwiające przedsiębiorstwom wielonarodowym sztuczne odliczanie odsetek krajowych; podkreśla, że lepsze byłoby wspólne europejskie podejście, aby uniknąć zakłóceń na jednolitym rynku; 24. przypomina, że problem tego uprzywilejowania można rozwiązać przez wprowadzenie odliczenia kosztów związanych z finansowaniem kapitałowym lub przez ograniczenie możliwości odliczenia odsetek; przypomina o wniosku Parlamentu dotyczącym ograniczenia możliwości odliczenia nadwyżki kosztów finansowania zewnętrznego do 20 % wyniku finansowego podatnika przed odsetkami, opodatkowaniem, deprecjacją i amortyzacją, podczas gdy Rada przyjęła wyższy próg w wysokości 30 % (10); przypomina, że według OECD wskaźnik wynoszący 30 % może być zbyt wysoki, aby skutecznie przeciwdziałać erozji bazy podatkowej i przenoszeniu zysków (11); +(10) (11) +Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady ustanawiającej przepisy mające na celu przeciwdziałanie praktykom unikania opodatkowania, które mają bezpośredni wpływ na funkcjonowanie rynku wewnętrznego (Dz.U. +C 86 z 6.3.2018, s. 176). +OECD, Projekt dokumentu do dyskusji publicznej „BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments [Działanie 4. w ramach BEPS: Odliczanie odsetek i innych płatności finansowych], 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..820ce42b27f6cebbb5787e4fa55b57727336807d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-295.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.9.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 342/289 Czwartek, 17 lutego 2022 r. +14. +wzywa władze Iranu do natychmiastowego uchylenia ustawy o populacji młodzieży i ochronie rodziny oraz do zapewnienia dostępu do publicznych usług w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego, w tym bezpiecznych, legalnych i bezpłatnych usług aborcyjnych wysokiej jakości bez względu na okoliczności; przypomina, że odmawianie kobietom aborcji stanowi formę przemocy ze względu na płeć i może stanowić tortury lub okrutne, nieludzkie i poniżające traktowanie; zdecydowanie potępia groźby władz Iranu dotyczące wprowadzenia kary śmierci za aborcję i w szczególności wzywa władze Iranu do niezwłocznego uchylenia tego przepisu; wzywa UE i państwa członkowskie do współpracy z ONZ przy ścisłym monitorowaniu nowej ustawy o populacji młodzieży i ochronie rodziny, jej wpływu na śmierć matek oraz wszelkich zmian dotyczących stosowania kary śmierci za aborcję; 15. podkreśla, że za pośrednictwem inicjatyw obywatelskich obywatele Iranu konsekwentnie wzywają do zniesienia kary śmierci oraz zaprzestania jej stosowania wobec obrońców praw człowieka i jej nieproporcjonalnego stosowania wobec mniejszości; wspiera irańskie społeczeństwo obywatelskie i jego pokojowe wysiłki na rzecz przestrzegania praw człowieka; 16. wzywa Iran do zezwolenia na odwiedzanie uwięzionych i do pełnej współpracy we wszystkich procedurach specjalnych Rady Praw Człowieka ONZ, w tym ze specjalnym sprawozdawcą ONZ ds. przestrzegania praw człowieka w Islamskiej Republice Iranu; 17. wzywa UE do poruszania kwestii łamania praw człowieka w stosunkach dwustronnych z Iranem; apeluje do wiceprzewodniczącego Komisji / wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa o zadbanie o to, aby Europejska Służba Działań Zewnętrznych w dalszym ciągu poruszała kwestie związane z prawami człowieka w kontekście dialogu prowadzonego na wysokim szczeblu między UE a Iranem; potwierdza, że poszanowanie praw człowieka jest zasadniczym elementem rozwoju stosunków między UE a Iranem; 18. wyraża zadowolenie z przyjęcia przez Radę globalnego systemu sankcji UE za naruszenia praw człowieka (unijna ustawa Magnickiego) jako ważnego instrumentu, dzięki któremu UE może karać osoby naruszające prawa człowieka; wzywa do podjęcia ukierunkowanych środków w oparciu o obecny system sankcji UE za naruszenia praw człowieka wobec Iranu lub globalny system sankcji UE za naruszenia praw człowieka (unijna ustawa Magnickiego) wobec irańskich urzędników, którzy dopuścili się poważnych naruszeń praw człowieka, m.in. egzekucji i arbitralnych zatrzymań obywateli posiadających podwójne obywatelstwo i obywateli zagranicznych w Iranie, w tym sędziów, którzy skazali na śmierć dziennikarzy, obrońców praw człowieka oraz dysydentów i działaczy politycznych; 19. uważa, że konieczne będą dalsze ukierunkowane sankcje, jeżeli władze Iranu nie uwolnią dr. +Ahmadrezy Dżalalego, czego domagają się UE i jej państwa członkowskie; 20. podkreśla destabilizującą rolę irańskiego reżimu w całym regionie i potępia reżim irański za to, że jest odpowiedzialny za śmierć wielu cywilów w Syrii, Jemenie i Iraku; 21. zobowiązuje swoją przewodniczącą do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, wiceprzewodniczącemu Komisji / wysokiemu przedstawicielowi Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, sekretarzowi generalnemu ONZ, najwyższemu przywódcy i prezydentowi Islamskiej Republiki Iranu oraz członkom irańskiego Madżlesu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..502cb4e4759b654adb46fe51dbf5dbf63cf98f6c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +6.9.2022 +Środa, 16 lutego 2022 r. +K. mając na uwadze opinię nr 11/2020 Trybunału Obrachunkowego w sprawie proponowanej nowej metody uproszczenia obliczania zasobów własnych opartych na podatku VAT; mając na uwadze, że zgodnie z tą opinią wniosek Rady „wprowadza (...) znaczne uproszczenia w sposobie obliczania zasobów własnych opartych na VAT dla poszczególnych państw członkowskich względem obecnie obowiązującego systemu”, niemniej jednak „Trybunał dostrzega (...) ryzyko związane z tym, że ostateczna wieloletnia średnia ważona stawka może nie być reprezentatywna dla wszystkich państw członkowskich”; L. mając na uwadze, że kryzys społeczno-gospodarczy wywołany pandemią COVID-19 wymaga od rządów państw członkowskich znaczących wysiłków fiskalnych i budżetowych, w tym w formie pomocy dla przedsiębiorstw; M. mając na uwadze, że zasoby własne oparte na VAT stanowiły w 2019 r. +11 % budżetu UE i wynosiły ogółem 17,8 mld EUR; N. mając na uwadze, że „plan działania Komisji na rzecz sprawiedliwego i uproszczonego opodatkowania wspierającego odbudowę gospodarczą” jest częścią nowej strategii Unii Europejskiej na rzecz uproszczenia, dostosowania gospodarki do cyfryzacji i ekologicznej transformacji opodatkowania oraz walki z oszustwami podatkowymi i uchylaniem się od opodatkowania; mając na uwadze, że kwestie związane z podatkiem VAT zostały określone w planie jako priorytety i że skupiono się w nim na przeciwdziałaniu oszustwom związanym z VAT i modernizacji podatku VAT od usług finansowych, z uwagi na cyfryzację gospodarki; O. mając na uwadze, że od czasu przyjęcia dyrektywy VAT usługi finansowe są, z pewnymi wyjątkami, zwolnione z VAT ze względu na to, że podlegają innym podatkom (np. podatkowi od składek ubezpieczeniowych); P. mając na uwadze, że VAT, jako podatek pośredni pobierany przez wszystkie 27 państw członkowskich, jest pobierany w ramach kilku różnych systemów krajowych, a także mając na uwadze, że możliwe jest wskazanie dobrych praktyk we wszystkich tych systemach i zastosowanie ich w ogólnounijnej reformie; mając na uwadze, że należy uwzględnić jako wzór do naśladowania przykłady dobrych praktyk z różnych państw członkowskich, i mając na uwadze że Komisja musi pełnić funkcję platformy wymiany takich dobrych praktyk; mając na uwadze, że takim dobrym przykładem są zmiany w prawie krajowym wprowadzone przez jedno z państw członkowskich, które stworzyły zachęty dla konsumentów, by żądali wystawiania faktur w sektorach trudnych do opodatkowania; Q. mając na uwadze, że cel ogólny polegający na cyfryzacji opodatkowania ma kluczowe znaczenie dla zapewnienia przejrzystości, prostoty, rozliczalności i automatycznej sprawozdawczości oraz jest niezbędny dla docelowego uproszczonego i dostosowanego do przyszłych wyzwań systemu VAT; mając na uwadze, że pandemia COVID-19 była katalizatorem rozwoju cyfryzacji wszystkich transakcji; mając na uwadze, że małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP) są centralnym elementem tego procesu cyfryzacji i w związku z tym należy je wspierać w nabywaniu najnowszej technologii i wiedzy eksperckiej; R. mając na uwadze, że VAT jest w dużym stopniu zharmonizowany na szczeblu UE i jest zasobem własnym budżetu UE, a zatem wymaga szerokiej współpracy na szczeblu UE; S. mając na uwadze, że Parlament w pełni przestrzega zasady suwerenności państw członkowskich w kwestii opodatkowania; Stawki VAT, podstawy i luki w podatku VAT w państwach członkowskich 1. z zadowoleniem przyjmuje fakt, że ogólna tendencja jest pozytywna, jako że luka w podatku VAT w państwach członkowskich zmniejszyła się z 10 % w 2019 r. do 20 % w 2009 r., co sugeruje, iż liczba oszustw związanych z VAT w UE zmniejsza się, a wpływy z podatku VAT w stosunku do produktu krajowego brutto rosną; 2. apeluje do Komisji i państw członkowskich o przeanalizowanie i wymianę najlepszych praktyk stosowanych w państwach członkowskich, którym udało się uniknąć dużej luki w podatku VAT; wspiera cel znalezienia innowacyjnych rozwiązań podatkowych, odpowiadających rzeczywistej sytuacji gospodarczej, społecznej i środowiskowej; 3. odnotowuje, że według niektórych szacunków neutralna pod względem wpływów reforma podatkowa mogłaby prowadzić do obniżenia podstawowej stawki VAT w UE-27 średnio o 7 punktów procentowych, a jednocześnie obniżyć koszty przestrzegania przepisów; podkreśla fakt, że zgodnie z tymi danymi wymiar obniżenia stawki podstawowej wahałaby się w przedziale od 2 (Estonia) do 13 (Grecja) punktów procentowych w zależności od państwa członkowskiego UE; zauważa, że nie jest to jedyna odpowiedź na potrzebę rozwiązania problemu złożoności systemu podatkowego; stwierdza, że niższa podstawowa stawka VAT mogłaby być korzystna dla konsumentów, w szczególności dla gospodarstw domowych o niskich dochodach; zauważa, że państwa członkowskie mają możliwość zbadania, jakie korzyści dla uczciwej konkurencji na ich rynku przyniosłaby jednolita obniżona stawka podstawowa; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ccd0e4e8b35a2fcbdc53e53670306a8cd4d79c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-99.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 342/93 Środa, 16 lutego 2022 r. +4. uważa, że korzystanie z wielości obniżonych stawek ma uzasadniony cel w społeczeństwie, w szczególności służy ograniczeniu regresywności systemu VAT i wsparciu osiągnięcia niektórych celów polityki krajowej – takich jak dostęp do podstawowych towarów i sektorów, jak zdrowie i żywność – ale także przyczynia się do złożoności i nieprzejrzystości systemu podatkowego, zwiększa koszty przestrzegania przepisów i może ułatwiać oszustwa; rozumie, że stosowanie obniżonych stawek może prowadzić do obniżenia ceny dla konsumenta, ale zależy to od kilku innych czynników; w związku z tym zauważa, że należy przeprowadzić dogłębną analizę i ocenę skutków; 5. zauważa znaczne różnice między stawkami podstawowymi stosowanymi w państwach członkowskich i wynikającą z tego złożoność systemu, nawet jeżeli jest to uzasadnione różnymi krajowymi systemami gospodarczymi; podkreśla, że złożoność tę pogłębiają różne sposoby stosowania obniżonych stawek, co jest uzasadnione dążeniem do osiągnięcia celów społecznych i środowiskowych; przypomina, że możliwość stosowania stawek superobniżonych (w pięciu państwach członkowskich) lub stawek pośrednich (w pięciu państwach członkowskich) stanowi dodatkową przeszkodę dla spójnego i w pełni operacyjnego wspólnego systemu; 6. rozumie, że system staje się coraz bardziej skomplikowany ze względu na różne stawki, ale także z powodu zwolnień i odstępstw, które muszą być wyjątkami; przypomina o szczególnej sytuacji nierównego traktowania państw członkowskich, które przystąpiły do UE przed 1992 r. i po nim, do których to okresów mają zastosowanie inne przepisy; wzywa Komisję do zajęcia się tą kwestią w przyszłych wnioskach ustawodawczych; 7. odnotowuje, że w ciągu ostatnich 20 lat Komisja wszczęła prawie 200 postępowań w sprawie naruszeń dotyczących VAT; wzywa ją, by przedstawiła podsumowanie najważniejszych ustaleń tych postępowań jako podstawę przyszłych wniosków ustawodawczych, dotyczących w szczególności stawek obniżonych, zwolnień i braku transpozycji; 8. zauważa, że pandemia COVID-19 uzasadniała stosowanie przepisów wyjątkowych dotyczących VAT, co świadczy o potrzebie pewnej elastyczności w obliczu naglących lub niespodziewanych okoliczności; apeluje do Komisji o uwzględnienie tej kwestii w przyszłych wnioskach ustawodawczych dotyczących VAT; 9. stwierdza, że luka w podatku VAT zmienia się wraz z cyklem gospodarczym oraz że niski poziom przestrzegania przepisów podatkowych wiąże się czasami z wysokimi standardowymi stawkami VAT, niższą skutecznością systemu sądowego i prawnego, osłabieniem instytucji prawnych, wyższym postrzeganym poziomem korupcji oraz ogólnym udziałem szarej strefy w całej gospodarce; 10. +z zaniepokojeniem odnotowuje, że niektóre państwa członkowskie zasadniczo nie zwalniają z podatku VAT darowizn w naturze, w wyniku czego przedsiębiorstwa niszczą towary konsumpcyjne, w szczególności te, które zostały zwrócone, mimo że takie zwolnienie jest możliwe na mocy obowiązującej dyrektywy VAT; wzywa Komisję do wydania wytycznych dla państw członkowskich, w których uściśli, że zwolnienia darowizn w naturze z podatku VAT będą zgodne z obowiązującym prawem UE w sprawie VAT, dopóki państwa członkowskie nie przyjmą wniosku Rady COM(2018)0020 (art. 98 ust. +2); 11. +wyraża ubolewanie z powodu braku dostępnych danych na temat różnic regionalnych, co mogłoby stanowić duże utrudnienie dla określenia wielkości luki w podatku VAT; wzywa Komisję do zbadania, czy sporządzanie i publikowanie danych na temat regionalnych luk w podatku VAT mogłoby być przydatnym narzędziem poprawiającym przejrzystość i zmniejszającym lukę w podatku VAT; +Wpływ zróżnicowania stawek obniżonych na przedsiębiorstwa 12. jest zdania, że obecna różnorodność obniżonych stawek stwarza dodatkowe obciążenia administracyjne dla przedsiębiorstw; zauważa, że całkowity koszt przestrzegania przepisów dotyczących VAT wynosi od 1 % do 4 % obrotów przedsiębiorstw w państwach członkowskich; zauważa, że cyfryzacja może w dużym stopniu przyczynić się do ograniczenia kosztów przestrzegania przepisów przez przedsiębiorstwa; 13. stwierdza, że MŚP ponoszą proporcjonalnie wyższe koszty przestrzegania przepisów, ponieważ koszty te są stałe i niezależne od wielkości przedsiębiorstwa, oraz że wysokie koszty przestrzegania przepisów stanowią barierę wejścia na rynek wewnętrzny UE; uważa zatem, że zróżnicowane systemy VAT w UE mogą zniechęcać do handlu wewnątrzunijnego wszystkie przedsiębiorstwa, a zwłaszcza MŚP; zauważa jednak, że dowody empiryczne nie są jednoznaczne, jeśli chodzi o wpływ zróżnicowanych systemów VAT na handel międzynarodowy oraz to, czy mogą one stwarzać nierówne warunki konkurencji w takim handlu, zwłaszcza z powodu wysokich kosztów przestrzegania przepisów, zwolnień i wadliwych systemów zwrotu; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e4705304ccba5cf1bd1391d93bced8eb44ce40c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-16.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 342/10 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +6.9.2022 +Terça-feira, 15 de fevereiro de 2022 +37. +Reitera que 30 % do quadro financeiro plurianual e 37 % do NextGenerationEU devem ser destinados à ação climática, enquanto 20 % do NextGenerationEU deve ser atribuído à transição digital; insta a Comissão a monitorizar os Estados-Membros e a fornecer-lhes orientações e recomendações com vista a assegurar o desenvolvimento das competências necessárias para concretizar a dupla transição ecológica e digital; lamenta a exclusão das zonas urbanas no contexto do NextGenerationEU e, por conseguinte, solicita um maior envolvimento e participação das cidades, vilas e zonas urbanas funcionais no planeamento e execução dos planos de recuperação e resiliência; +38. +Frisa a necessidade de plantar mais árvores e instalar telhados verdes, dado que a ecologização das cidades gera um valor recreativo importante para as pessoas e reduz a temperatura, absorve o excedente de águas pluviais e, portanto, contrabalança os efeitos das alterações climáticas e a perda de biodiversidade; sublinha que a renovação energética dos edifícios para uma utilização de energia mais reduzida e a remodelação das cidades por forma a aumentar os espaços verdes e promover a circulação a pé e de bicicleta permitirão gerar poupanças, criar emprego, ajudar a combater a pobreza energética e produzir benefícios climáticos; 39. +Salienta que o empenho das zonas urbanas é fundamental para a transição para uma sociedade com impacto neutro no clima e para uma economia próspera, justa, sustentável e competitiva; observa que, em alguns casos, o poder local carece do know-how, dos recursos humanos e do acesso a dados de elevada qualidade que são necessários para lançar ações e realizar progressos; crê, por conseguinte, que o reforço das capacidades, o apoio técnico e o financiamento têm de ser utilizados em pleno, tal como acordado no Regulamento Disposições Comuns, para as autoridades urbanas e suburbanas atingirem os objetivos do Pacto Ecológico Europeu e crê que as autoridades urbanas devem ter acesso direto ao financiamento da UE no futuro; +Cidades inovadoras 40. +Realça que a digitalização ajudou a dar resposta a alguns dos desafios imediatos decorrentes da pandemia, em particular durante os períodos de confinamento, e que, entre as muitas desigualdades postas em evidência pela pandemia de COVID-19, a fratura digital é uma desigualdade grave; observa que a pandemia acelerou a digitalização e a tecnologia tornou-se imperativa para o teletrabalho, o ensino doméstico, o comércio eletrónico, a saúde em linha, a administração em linha, a democracia digital e o entretenimento digital; insta a Comissão a acompanhar de perto estes desenvolvimentos e a velar pelo cumprimento integral do acervo da União, especialmente no que respeita aos direitos dos trabalhadores e aos direitos sociais; recorda que a digitalização e a conectividade digital devem constituir uma prioridade para as comunidades locais na sua recuperação; reitera que é importante que o direito da concorrência e o quadro em matéria de auxílios estatais sejam adequados para permitirem aos Estados-Membros toda a flexibilidade no âmbito das regras em matéria de auxílios estatais para apoiarem a economia durante o surto de coronavírus, em especial disponibilizando a banda larga de alta velocidade e as infraestruturas de tecnologia 5G em todas as cidades, independentemente da sua dimensão; solicita que os Estados-Membros apoiem a conectividade, disponibilizem equipamento e garantam a presença de pessoal formado nas instituições públicas, sociais e educativas; 41. +Apela a ações e políticas para uma transição digital justa, que deverão ser executadas a vários níveis, desde as cidades até à própria UE; apela a que a inclusão digital seja reconhecida como um direito de todas as gerações e a um compromisso claro no sentido de alcançar uma conectividade universal à internet nas cidades; 42. +Salienta que se deve fomentar a literacia digital, a fim de alargar o acesso a novas oportunidades; considera que o investimento na educação e na formação deve ser reforçado através de programas abrangentes no setor público e no setor privado para a melhoria de competências, a requalificação e a aprendizagem ao longo da vida dos trabalhadores que correspondam às mudanças na procura de competências; apela a progressos das mulheres e raparigas no ensino e nas carreiras no domínio da ciência, tecnologia, engenharia e matemática (CTEM); 43. +Recorda que o turismo urbano teve um papel essencial na conceção das políticas urbanas; salienta que a maioria das cidades da UE se ressentiram de quebras no turismo na sequência da pandemia e tiveram de procurar estratégias novas mais sustentáveis para reanimar o turismo, o que deu lugar a uma utilização redobrada das novas tecnologias digitais, que permitiu gerir melhor os espaços urbanos e a circulação dos turistas urbanos para evitar a formação de grandes ajuntamentos e situações de risco no contexto da pandemia; 44. +Realça que as bibliotecas e os centros culturais são vetores que facilitam a inclusão digital e social, a aprendizagem ao longo da vida e as vias para o emprego das comunidades urbanas e grupos desfavorecidos; chama, além disso, a atenção para que são necessários mais lugares de intercâmbio pessoal e político; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..934f1078ae99dd23dc713132fda9e25799281e52 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-25.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.9.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 342/19 Terça-feira, 15 de fevereiro de 2022 +âmbito do Quadro Inclusivo da OCDE/G20 sobre os dois pilares, conforme anunciado pela presidente da Comissão na sua carta de intenções que acompanhava o discurso sobre o Estado da União de 2021; insta o Conselho a adotar tais propostas com celeridade, de modo a que sejam efetivas a partir de 2023; convida os Estados-Membros a ponderarem a possibilidade de defender acordos internacionais semelhantes para outros tipos de impostos adequados; +Recomendações e domínios de reforma 17. +Salienta que, nos domínios de grande importância para o funcionamento do mercado único, como a tributação e a união dos mercados de capitais, se justifica uma maior harmonização, seja através de uma melhor coordenação entre os Estados-Membros, seja através de medidas da UE; 18. +Salienta que os Estados-Membros continuam a utilizar vários critérios para determinar o estatuto de residência fiscal, criando um risco de dupla tributação ou de dupla não-tributação; recorda, a este respeito, as iniciativas delineadas no plano de ação da Comissão, de julho de 2020, que visam apresentar uma proposta legislativa da Comissão em 2022 ou 2023 esclarecendo onde os contribuintes com atividade transfronteiriça na UE devem ser considerados residentes para efeitos fiscais; aguarda com expetativa esta proposta que deverá ter por objetivo assegurar uma determinação mais coerente da residência fiscal no âmbito do mercado único; 19. +Observa que a digitalização e a forte dependência dos ativos incorpóreos, que constituem desafios para o atual sistema fiscal, justificam um elevado grau de coordenação e harmonização política tendo em vista estabelecer condições equitativas e garantir que as empresas digitais estejam a contribuir de forma justa para as sociedades em que exercem a sua atividade; regista o facto de alguns Estados-Membros terem entendido avançar com a introdução de impostos nacionais sobre o digital, apesar das negociações em curso a nível da UE e da OCDE; observa que tal teve um impacto positivo no debate internacional; salienta que estas medidas nacionais devem ser progressivamente retiradas após a execução de uma solução internacional eficaz; 20. +Recorda que a UE concordou em implementar um novo recurso próprio baseado num imposto digital como forma de financiar o instrumento de recuperação NextGenerationEU e insta a Comissão a apresentar propostas alternativas compatíveis com os compromissos internacionais; 21. +Lamenta o facto de as diferenças nos procedimentos de retenção na fonte e nos processos de reembolso do imposto retido na fonte continuem a constituir um obstáculo considerável a uma maior integração da união dos mercados de capitais; congratula-se com o anúncio da Comissão de propor uma iniciativa legislativa para a introdução de um sistema comum, normalizado e à escala da UE, de redução da taxa de retenção na fonte; 22. +Lamenta a distorção fiscal a favor da dívida na tributação das empresas, que prevê deduções fiscais generosas para os pagamentos de juros, enquanto os custos de financiamento por capitais próprios não podem ser deduzidos da mesma maneira; sublinha a desvantagem estrutural das empresas que se financiam com capitais próprios, em particular quando são empresas jovens e pequenas com dificuldade de acesso ao crédito; observa que a distorção da dívida em termos de capital próprio pode incentivar as empresas a contraírem um endividamento excessivo; 23. +Observa que a distorção fiscal a favor da dívida varia consideravelmente entre os Estados-Membros; observa o facto de alguns Estados-Membros terem introduzido deduções para os capitais próprios das empresas para resolver este problema; recorda que algumas destas deduções para os capitais próprios das empresas foram exploradas como lacunas fiscais, que permitem às empresas multinacionais deduzirem artificialmente os juros nacionais; salienta que seria preferível uma abordagem europeia comum para evitar distorções no mercado único; 24. +Recorda a necessidade de combater este tratamento desigual, quer permitindo uma nova dedução dos custos relacionados com o financiamento do capital próprio, quer reduzindo as possibilidades de dedução de juros; recorda que o Parlamento propôs limitar a dedução dos gastos excessivos com empréstimos obtidos a 20 % dos resultados dos contribuintes antes de juros, impostos, depreciações e amortizações, enquanto o Conselho adotou um limiar mais elevado de até 30 % (10); recorda que, segundo a OCDE, uma proporção de 30 % pode ser demasiado elevada para prevenir eficazmente a erosão da base tributável e a transferência de lucros (11); +(10) (11) +Posição do Parlamento Europeu, de 8 de junho de 2016, sobre a proposta de diretiva do Conselho que estabelece regras contra as práticas de elisão fiscal que afetam diretamente o funcionamento do mercado interno (JO C 86 de 6.3.2018, p. 176). +OCDE, Public Discussion Draft — BEPS Action 4: Interest deductions and other financial payments, 2014 (projeto de debate público sobre a ação n.o 4 do projeto BEPS: reduções de juros e outros pagamentos financeiros, 2014). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..07cdf12272da75bee849ca6a90432fe58087f9c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-295.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 342/289 Quinta-feira, 17 de fevereiro de 2022 +14. +Insta as autoridades iranianas a revogarem de imediato a lei relativa à população jovem e à proteção da família e a garantirem o acesso a serviços públicos de saúde sexual e reprodutiva, mormente a serviços para a realização de abortos seguros, legais, gratuitos e de elevada qualidade, seja em que circunstância for; recorda que negar o aborto às mulheres constitui uma forma de violência baseada no género que pode ser equiparada a tortura ou a tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes; condena firmemente as ameaças das autoridades iranianas de impor a pena de morte em caso de aborto e insta as autoridades iranianas, em particular, a revogarem esta disposição sem demora; exorta a UE e os Estados-Membros a cooperarem com as Nações Unidas e a acompanharem de perto a nova lei relativa à população jovem e à proteção da família, o seu impacto nas mortes maternas e quaisquer desenvolvimentos relativamente à aplicação da pena de morte em caso de aborto; 15. +Salienta que os cidadãos do Irão, através de iniciativas encabeçadas pelos cidadãos, apelam sistematicamente à abolição da pena de morte, a pôr termo ao seu recurso contra os defensores dos direitos humanos e à sua utilização desproporcionada contra as minorias; apoia a sociedade civil iraniana e os seus esforços pacíficos na prossecução da defesa dos direitos humanos; 16. +Exorta o Irão a permitir visitas e a cooperar plenamente com todos os procedimentos especiais do Conselho dos Direitos Humanos das Nações Unidas, designadamente do Relator Especial das Nações Unidas para a situação dos direitos humanos na República Islâmica do Irão; 17. +Insta a UE a evocar as violações dos direitos humanos nas suas relações bilaterais com o Irão; exorta o Vice-Presidente da Comissão/Alto Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança a garantir que o Serviço Europeu para a Ação Externa continue a tratar as questões de direitos humanos no contexto do diálogo de alto nível UE-Irão; reitera que o respeito pelos direitos humanos é uma componente central do desenvolvimento das relações entre a UE e o Irão; 18. +Congratula-se com a adoção pelo Conselho do regime global de sanções da UE em matéria de direitos humanos (Lei Magnitsky da UE) enquanto instrumento importante para a UE sancionar quem viola os direitos humanos; apela à adoção de medidas específicas, recorrendo ao atual regime de sanções da UE em matéria de direitos humanos contra o Irão ou ao regime global de sanções da UE em matéria de direitos humanos (Lei Magnitsky da UE), contra funcionários iranianos que tenham cometido graves violações dos direitos humanos, designadamente execuções e detenções arbitrárias de cidadãos com dupla nacionalidade e estrangeiros no Irão, e mormente de juízes que tenham condenado à morte jornalistas, defensores dos direitos humanos, dissidentes políticos e militantes; 19. +Considera que serão necessárias sanções específicas adicionais se as autoridades iranianas não libertarem o Dr. Ahmadreza Djalali, como solicitado pela UE e pelos seus Estados-Membros; 20. +Sublinha o papel desestabilizador do regime iraniano em toda a região e denuncia o facto de o regime iraniano ser responsável pela morte de inúmeros civis na Síria, no Iémen e no Iraque; 21. +Encarrega a sua Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, ao Vice-Presidente da Comissão/Alto Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, ao Secretário-Geral da ONU, ao Líder Supremo e ao Presidente da República Islâmica do Irão, bem como aos deputados ao Parlamento iraniano (Majles). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ebc389d8e44aa4d3cfa0369ec18b8ef563a0fdd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-98.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 342/92 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +6.9.2022 +Quarta-feira, 16 de fevereiro de 2022 +K. Considerando que o parecer n.o 11/2020 do Tribunal de Contas incide sobre o novo método avançado para simplificar o cálculo do recurso próprio baseado no IVA; considerando que o referido parecer estabelece que a proposta «simplifica consideravelmente o cálculo do recurso próprio baseado no IVA dos Estados-Membros em comparação com o atual sistema», embora tenha detetado «o risco de a taxa média ponderada plurianual definitiva poder não ser representativa de todos os Estados-Membros»; L. Considerando que a crise socioeconómica provocada pela pandemia de COVID-19 exigiu consideráveis esforços fiscais e orçamentais por parte dos governos dos Estados-Membros, nomeadamente sob a forma de auxílios às empresas; M. Considerando que, em 2019, o recurso próprio baseado no IVA representou 11 % do orçamento da UE, correspondendo a um montante total de 17,8 mil milhões de EUR; N. Considerando que o «plano de ação para uma tributação justa e simplificada que apoie a estratégia de recuperação» da Comissão faz parte da nova estratégia da UE de simplificação e adaptação da tributação à digitalização da economia e à transição ecológica, bem como para combater a fraude e a evasão fiscais; considerando que o referido plano de ação identifica as questões relacionadas com o IVA como sendo prioritárias, centrando-se na luta contra a fraude ao IVA e na modernização do IVA sobre os serviços financeiros, tendo em conta a digitalização da economia; O. Considerando que, desde a adoção da Diretiva IVA, os serviços financeiros têm, salvo exceções, estado isentos de IVA, uma vez que estão sujeitos a outros impostos (como o imposto sobre prémios de seguro); P. Considerando que, enquanto imposto indireto cuja cobrança cabe aos 27 Estados-Membros, o IVA é cobrado ao abrigo de uma série de regimes nacionais diferentes; considerando que é possível retirar de todos esses regimes boas práticas e aplicá-las no âmbito de uma reforma à escala da UE; considerando que os exemplos nacionais devem ser considerados modelos a ter em conta e que a Comissão tem de agir enquanto plataforma de intercâmbio dessas boas práticas; considerando que um bom exemplo disso são as alterações da legislação nacional introduzidas por um Estado-Membro, que criam incentivos para que os consumidores solicitem faturas em setores dificilmente tributáveis; Q. Considerando que o objetivo geral de digitalizar a tributação é fundamental para assegurar a transparência, a simplicidade, a responsabilização e a declaração automatizada e é fundamental para estabelecer um regime de IVA definitivo, simplificado e preparado para o futuro; considerando que a pandemia de COVID-19 tem servido de catalisador da digitalização de todas transações; que as pequenas e médias empresas (PME) estão no cerne deste processo de digitalização e que, neste contexto, convém ajudá-las na aquisição da mais recente tecnologia e de conhecimentos especializados; R. Considerando que o IVA está, de um modo geral, harmonizado a nível da UE e constitui um recurso próprio para o orçamento da UE e que, por conseguinte, requer uma ampla cooperação a nível da UE; S. Considerando que o Parlamento respeita plenamente o princípio da soberania fiscal nacional; +Taxas de imposição, matéria coletável e fosso do IVA nos Estados-Membros 1. +Congratula-se com o facto de a tendência ser, de um modo geral, positiva, tendo o fosso do IVA nos Estados-Membros registado uma queda, passando de 20 % em 2009 para 10 % em 2019, o que indica que a fraude ao IVA na UE está em declínio e que as receitas do IVA em percentagem do PIB estão a aumentar; 2. +Insta a Comissão e os Estados-Membros a procederem a uma análise e ao intercâmbio das boas práticas dos Estados-Membros que conseguiram evitar um fosso do IVA considerável; subscreve o objetivo de avançar com soluções fiscais inovadoras, consentâneas com as novas realidades económicas, sociais e ambientais; 3. +Regista que, segundo algumas estimativas, uma reforma fiscal neutra em termos de receitas estaria em condições de reduzir a taxa normal de IVA, em média, de sete pontos percentuais na UE-27, para além de reduzir os custos de conformidade; salienta que, segundo as mesmas estimativas, a redução varia consoante os Estados-Membros da UE, situando-se entre 2 (Estónia) e 13 (Grécia) pontos percentuais; observa que esta não é a única resposta possível à necessidade de resolver a complexidade do sistema fiscal; constata que uma taxa normal de IVA mais reduzida poderia beneficiar os consumidores, em especial os agregados familiares com baixos rendimentos; incentiva os Estados-Membros a examinarem os benefícios que uma taxa normal única reduzida traria em prol da concorrência leal nos respetivos mercados; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a944f5c2ec2217809bb0b9a17dc6784c84cfc46c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-99.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.9.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 342/93 Quarta-feira, 16 de fevereiro de 2022 +4. +Considera que a aplicação de múltiplas taxas reduzidas serve um propósito legítimo em sociedade, designadamente o de reduzir o caráter regressivo do sistema do IVA e o de ajudar a realizar determinados objetivos de política nacional, como permitir o acesso a bens de primeira necessidade e aos setores como o setor sanitário ou alimentar, mas também exacerba a complexidade e opacidade do regime fiscal, aumenta os custos de conformidade e pode eventualmente facilitar a fraude; entende que embora a aplicação de taxas reduzidas seja suscetível de conduzir a uma diminuição dos preços para o consumidor, tal depende de uma série de fatores; observa, por conseguinte, a necessidade de levar a cabo uma análise exaustiva e uma avaliação de impacto; 5. +Chama a atenção para as diferenças significativas nas taxas normais aplicadas pelos Estados-Membros e para a complexidade que tal cria no sistema, mesmo que se justifique pelas diferenças nos sistemas económicos nacionais; sublinha que a referida complexidade é exacerbada pelas diferenças, que são legítimas, tendo em vista a consecução de objetivos sociais e ambientais, na forma como são aplicadas as taxas reduzidas; recorda que a possibilidade de aplicar taxas super-reduzidas (em cinco Estados-Membros) e taxas de transição (em cinco Estados-Membros) representa um obstáculo adicional a um sistema comum coerente e plenamente interoperável; 6. +Entende que o sistema está a tornar-se cada vez mais complicado devido às diferentes taxas, mas também em razão de isenções e derrogações, que devem imperativamente constituir exceções; relembra a situação específica que se verifica e se caracteriza pelo tratamento desigual dos Estados-Membros, aos quais se aplicam regras diferentes, consoante tenham aderido à UE antes ou depois de 1992; insta a Comissão a abordar esta questão em futuras propostas legislativas; 7. +Observa que, ao longo das últimas duas décadas, a Comissão instaurou quase 200 processos por infração ao IVA; insta a Comissão a apresentar uma síntese das principais conclusões dos referidos processos que servirá de base para futuras propostas legislativas relacionadas, nomeadamente, com taxas reduzidas, isenções e a não transposição; 8. +Observa que a pandemia da COVID-19 justificou a aplicação de regras derrogatórias em matéria de IVA, o que prova a necessidade de dispor de um certo nível de flexibilidade para poder lidar com situações urgentes ou imprevistas; exorta a Comissão a ter este aspeto em conta em futuras propostas legislativas relacionadas com o IVA; 9. +Assinala que a flutuação do fosso do IVA está em consonância com o ciclo económico; que o baixo nível de cumprimento das obrigações fiscais está por vezes associado a elevadas taxas normais de IVA e à existência de múltiplas taxas de IVA, mas também a uma menor eficiência judicial e jurídica, a uma maior fraqueza das instituições judiciais, a níveis percecionados de corrupção mais elevados e à importância global da economia subterrânea no conjunto da economia; 10. +Observa com preocupação que, de um modo geral, alguns Estados-Membros não isentam do IVA os donativos em espécie, o que leva as empresas a destruírem bens de consumo, mormente devoluções, embora a Diretiva IVA em vigor preveja a possibilidade de uma isenção dessa natureza; insta a Comissão a publicar orientações para os Estados-Membros, esclarecendo que as isenções de IVA para donativos em espécie são compatíveis com a legislação em vigor na União em matéria de IVA, até que a proposta de 2018 do Conselho (COM(2018)0020) (artigo 98.o, n.o 2) seja adotada pelos Estados-Membros; 11. +Lamenta que não estejam disponíveis dados sobre as diferenças regionais que podem constituir uma importante limitação quando se trata de medir o fosso do IVA; insta a Comissão a averiguar se a realização e a divulgação ao público de medições do fosso do IVA a nível regional pode constituir uma ferramenta útil para reforçar a transparência e reduzir esse fosso; O impacto da grande variedade de taxas reduzidas sobre as empresas 12. +Considera que a atual diversidade de taxas reduzidas gera encargos administrativos adicionais para as empresas; observa que a variação do custo total de conformidade em matéria de IVA que se regista entre os Estados-Membros se situa entre 1 % e 4 % do volume de negócios das empresas; observa ainda que a digitalização pode contribuir fortemente para a redução dos custos de conformidade das empresas; 13. +Observa que as PME suportam custos de conformidade proporcionalmente mais elevados, uma vez que se trata de custos fixos que não dependem da dimensão da empresa, e que os elevados custos de conformidade constituem um obstáculo à entrada no mercado interno da UE; considera, por conseguinte, que a existência de regimes de IVA diferenciados na UE pode representar um desincentivo à exportação intra-União para todas as empresas, em particular as PME; observa, no entanto, que os dados empíricos não são conclusivos no que diz respeito aos efeitos que os sistemas de IVA diferenciados têm no comércio internacional e à questão de saber se estes podem criar condições de concorrência desiguais no comércio em questão, nomeadamente devido aos elevados custos de conformidade, às isenções e aos sistemas de reembolso deficientes; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42008919d20aa03fbddaad1ec66c6be8993b8338 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-16.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/10 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +6.9.2022 +Marți, 15 februarie 2022 +37. reiterează faptul că 30 % din resursele prevăzute în cadrul financiar multianual și 37 % din resursele prevăzute în instrumentul NextGenerationEU sunt dedicate acțiunilor climatice, în timp ce 20 % din resursele prevăzute de NextGenerationEU sunt consacrate tranziției digitale; invită Comisia să monitorizeze statele membre și să le ofere orientări și recomandări pentru a se asigura că sunt dezvoltate competențele necesare pentru a realiza dubla tranziție verde și digitală; regretă excluderea zonelor urbane în contextul instrumentului NextGenerationEU și solicită, prin urmare, o mai mare implicare și participare a orașelor și a zonelor urbane funcționale la planificarea și punerea în aplicare a planurilor de redresare și reziliență; 38. subliniază că trebuie plantați mai mulți copaci și trebuie instalate acoperișuri verzi, întrucât ecologizarea orașelor oferă o valoare recreativă importantă pentru oameni și reduce temperatura, absoarbe excesul de apă pluvială și, prin urmare, contracarează efectele schimbărilor climatice și pierderea biodiversității; evidențiază că renovarea clădirilor pentru a reduce consumul de energie și reproiectarea orașelor pentru a crește spațiile verzi și a promova mersul pe jos și mersul cu bicicleta vor genera economii, vor crea locuri de muncă, vor contribui la combaterea sărăciei energetice și vor aduce beneficii climatice; 39. subliniază că angajamentul zonelor urbane este esențial pentru tranziția către o societate neutră din punct de vedere climatic și către o economie prosperă, echitabilă, sustenabilă și competitivă; constată că, în unele cazuri, administrațiilor locale le lipsesc know-how-ul, resursele umane și accesul la date de înaltă calitate necesare pentru a lansa acțiuni și a realiza progrese; consideră, prin urmare, că consolidarea capacităților, sprijinul tehnic și finanțarea trebuie să fie utilizate pe deplin, așa cum s-a convenit în Regulamentul privind dispozițiile comune, pentru ca autoritățile urbane și suburbane să îndeplinească obiectivele Pactului verde european și consideră că autoritățile urbane trebuie să aibă acces direct la finanțarea UE în viitor; +Orașe inovatoare +40. subliniază că digitalizarea a contribuit la abordarea unora dintre provocările imediate generate de pandemie, în special în perioadele de izolare, și că, printre numeroasele inegalități scoase la iveală de pandemia de COVID-19, decalajul digital este una gravă; constată că pandemia a accelerat digitalizarea, iar tehnologia a devenit imperativă pentru munca de la distanță, școala la domiciliu, comerțul electronic, e-sănătate, e-guvernare, democrația digitală și divertismentul digital; invită Comisia să monitorizeze îndeaproape aceste evoluții și să asigure respectarea deplină a acquis-ului Uniunii, mai ales în ceea ce privește drepturile lucrătorilor și drepturile sociale; reamintește că digitalizarea și conectivitatea digitală trebuie să fie o prioritate pentru comunitățile locale în procesul de redresare; reiterează că este important să existe o legislație adecvată în domeniul concurenței și un cadru adecvat privind ajutoarele de stat, care să le ofere statelor membre flexibilitate deplină în temeiul normelor privind ajutoarele de stat pentru a sprijini economia în timpul epidemiei de coronavirus, în special prin implementarea infrastructurii în bandă largă de mare viteză și a infrastructurii 5G în toate orașele, indiferent de dimensiunea lor; invită statele membre să sprijine conectivitatea, să furnizeze echipamente și să asigure prezența unui personal instruit în instituțiile publice, sociale și educaționale; 41. solicită să fie puse în aplicare acțiuni și politici pentru o tranziție digitală echitabilă la mai multe niveluri, de la nivelul orașelor la cel al Uniunii; solicită ca incluziunea digitală să fie recunoscută ca un drept al tuturor generațiilor și să fie asumat un angajament clar în favoarea conectivității universale la internet în orașe; 42. subliniază că alfabetizarea digitală ar trebui consolidată pentru a extinde accesul la noi oportunități; consideră că investițiile în educație și formare trebuie să fie stimulate prin programe cuprinzătoare, atât în sectorul public, cât și în cel privat, de perfecționare a competențelor lucrătorilor, de recalificare și de învățare pe tot parcursul vieții pentru a răspunde noilor exigențelor în materie de competențe; solicită să se incite femeile și fetele să se formeze și să lucreze în domeniile științei, tehnologiei, ingineriei și matematicii (STIM); 43. reamintește că turismul urban a jucat un rol esențial în elaborarea politicilor urbane; subliniază că majoritatea orașelor din UE au avut de suferit de pe urma declinului turismului în contextul pandemiei și au fost nevoite să identifice moduri de operare noi și mai sustenabile pentru redresarea turismului, ceea ce a condus la utilizarea sporită a noilor tehnologii digitale, acest lucru permițând o mai bună gestionare a spațiilor urbane și deplasarea turiștilor din mediul urban pentru a preveni apariția unor grupuri mari și a unor situații riscante în contextul pandemiei; 44. subliniază că bibliotecile și centrele culturale sunt vectori pentru facilitarea incluziunii digitale și sociale, a învățării pe tot parcursul vieții și a parcursurilor către ocuparea forței de muncă pentru comunitățile urbane și grupurile defavorizate; atrage atenția, de asemenea, că sunt necesare locuri suplimentare pentru schimburile personale și politice; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3bd731088b0b27ba896d007abe3ac024774d9d76 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-25.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +6.9.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 342/19 Marți, 15 februarie 2022 +la cei doi piloni, după cum a anunțat președinta Comisiei în scrisoarea sa de intenție privind starea Uniunii din 2021; invită Consiliul să adopte rapid astfel de propuneri ca să intre în vigoare în 2023; invită statele membre să mediteze la posibilitatea de a promova și alte acorduri internaționale similare pentru alte tipuri de taxe care se pretează la asemenea soluții; +Recomandări și domenii de reformă 17. subliniază că, în domeniile de mare importanță pentru funcționarea pieței unice, precum impozitarea și uniunea piețelor de capital, se simte nevoia de mai multă armonizare, fie printr-o mai bună coordonare între statele membre, fie prin acțiuni la nivelul UE; 18. subliniază că statele membre aplică în continuare criterii diferite pentru a determina statutul de rezidență fiscală, creând un risc de dublă impozitare sau de dublă neimpozitare; reamintește, în acest sens, inițiativele schițate în planul de acțiune al Comisiei din iulie 2020, care urmărește să depună o propunere legislativă până în 2022 sau 2023, care să clarifice țara de rezidență fiscală a contribuabililor care desfășoară activități transfrontaliere în UE; așteaptă cu nerăbdare propunerea Comisiei, care ar trebui să aibă ca scop să stabilească, într-un mod mai consecvent, domiciliul fiscal pe piața unică; 19. +ia act de faptul că digitalizarea și dependența masivă de active necorporale, care pun probleme pentru sistemul fiscal actual, impun un nivel ridicat de coordonare a politicilor fiscale pentru a stabili condiții de concurență echitabile și a garanta că întreprinderile digitale aduc o contribuție onestă în societățile unde fac afaceri; constată faptul că unele state membre au introdus deja taxe naționale pe serviciile digitale, cu toate că la nivelul UE și al OCDE negocierile sunt încă în toi; remarcă că acest lucru a avut un efect pozitiv asupra dezbaterii internaționale; subliniază că aceste măsuri naționale ar trebui abrogate treptat după introducerea unei soluții internaționale eficiente; 20. reamintește că UE a convenit să introducă o nouă resursă proprie bazată pe o taxă digitală ca un mijloc de a finanța Instrumentul european de redresare (Next Generation EU) și îndeamnă Comisia să vină cu propuneri alternative care să fie compatibile cu angajamentele internaționale; 21. este nemulțumit de faptul că diferențele între procedurile de reținere la sursă a impozitului și de rambursare a impozitului reținut la sursă rămân un obstacol serios în calea unei integrări și mai mari a uniunii piețelor de capital; salută anunțul Comisiei de a propune o inițiativă legislativă privind introducerea unui sistem comun, standardizat, aplicabil la nivelul întregii UE pentru reducerea impozitului reținut la sursă; 22. +regretă practicile de favorizare a îndatorării aplicate în impozitarea societăților, care permit deduceri fiscale generoase pentru plățile de dobânzi, în timp ce costurile de finanțare prin capitaluri proprii nu pot fi deduse la fel; subliniază dezavantajul structural cu care se confruntă întreprinderile care se bazează pe finanțare prin capitaluri proprii, în special dacă sunt întreprinderi noi și mici cu acces limitat la credite; constată că practicile de favorizare a îndatorării pot să tenteze companiile să se îndatoreze prea mult; 23. +constată că gradul de favorizare a îndatorării variază considerabil de la un stat membru la altul; constată că unele state membre au introdus derogări pentru deducerea cheltuielilor de finanțare prin capitaluri proprii, ca soluție la această problemă; reamintește că unele din aceste derogări pentru deducerea cheltuielilor de finanțare prin capitaluri proprii au fost exploatate ca portițe fiscale prin care companiile multinaționale și-au dedus artificial dobânzile naționale; subliniază că ar fi de preferat o abordare europeană comună pentru a evita distorsiunile pe piața unică; 24. reamintește că o astfel de practică de favorizare poate fi combătută fie permițând o nouă deducere a costurilor de finanțare prin capitaluri proprii, fie reducând posibilitățile de deducere a dobânzilor; reamintește propunerea Parlamentului de a limita deducerea costurilor excedentare ale îndatorării la cel mult 20 % din câștigurile contribuabilului înainte de dobânzi, taxe, depreciere și amortizare, în timp ce Consiliul a adoptat un prag mai ridicat, de până la 30 % (10); reamintește că, potrivit OCDE, un procent de 30 % poate fi prea mare pentru a putea preveni cu succes erodarea bazei impozabile și transferul profiturilor (11); +(10) (11) +Poziția Parlamentului European din 8 iunie 2016 față de propunerea de directivă a Consiliului de stabilire a normelor împotriva practicilor de evitare a obligațiilor fiscale care afectează în mod direct funcționarea pieței interne (JO C 86, 6.3.2018, p. 176). +OCDE, Proiect de dezbatere publică privind BEPS ACȚIUNEA 4: Deduceri de dobânzi și alte plăți financiare, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f2aeee02548867c0bb387bef4c02dd14ae54e02 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-295.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 342/289 Joi, 17 februarie 2022 +14. +invită autoritățile iraniene să abroge imediat legea privind populația tânără și protecția familiei și să asigure accesul la servicii publice de sănătate sexuală și reproductivă, inclusiv la servicii de avort sigure, legale, gratuite și de înaltă calitate în toate circumstanțele; reamintește că refuzarea dreptului femeilor de a avorta constituie o formă de violență de gen și poate fi considerată tortură sau tratament crud, inuman și degradant; condamnă ferm amenințările autorităților iraniene de a impune pedeapsa cu moartea pentru avort și solicită autorităților iraniene, în special, să abroge fără întârziere această dispoziție; invită UE și statele membre să coopereze cu ONU pentru a monitoriza îndeaproape noua lege privind populația tânără și protecția familiei, impactul acesteia asupra deceselor mamelor și evoluțiile legate de aplicarea pedepsei cu moartea în cazul avortului; 15. subliniază că cetățenii iranieni, prin inițiative conduse de cetățeni, solicită în mod constant abolirea pedepsei cu moartea și încetarea utilizării acesteia împotriva apărătorilor drepturilor omului și utilizarea disproporționată a acesteia împotriva minorităților; sprijină societatea civilă iraniană și eforturile sale pașnice de a urmări respectarea drepturilor omului; 16. +invită Iranul să coopereze pe deplin cu toate structurile din cadrul procedurilor speciale ale Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, inclusiv cu Raportorul special al ONU privind situația drepturilor omului în Republica Islamică Iran și să permită vizitele acestor organisme pe teritoriul său; 17. +îndeamnă UE să abordeze încălcările drepturilor omului în relațiile sale bilaterale cu Iranul; îl invită pe Vicepreședintele Comisiei/Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate să se asigure că Serviciul European de Acțiune Externă continuă să ridice chestiunile legate de drepturile omului în contextul dialogului la nivel înalt UE-Iran; reafirmă faptul că respectarea drepturilor omului este o componentă esențială a dezvoltării relațiilor UE-Iran; 18. salută adoptarea de către Consiliu a regimului mondial de sancțiuni al UE în materie de drepturi ale omului (Legea Magnițki a UE) ca instrument important prin care UE poate sancționa persoanele care încalcă drepturile omului; solicită să se ia măsuri țintite, utilizând fie regimul actual al UE de sancțiuni în materie de drepturi ale omului împotriva Iranului, fie regimul mondial de sancțiuni al UE în materie de drepturi ale omului (Legea Magnițki a UE), împotriva funcționarilor iranieni care au comis încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv execuții și detenții arbitrare ale resortisanților cu dublă cetățenie și ale străinilor în Iran, inclusiv împotriva judecătorilor care au condamnat la moarte jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, dizidenți politici și activiști; 19. consideră că vor fi necesare sancțiuni specifice suplimentare în cazul în care autoritățile iraniene nu îl eliberează pe dr. +Ahmadreza Djalali, așa cum solicită UE și statele sale membre; 20. subliniază rolul destabilizator al regimului iranian în întreaga regiune și denunță faptul că regimul iranian este responsabil de moartea a numeroși civili în Siria, Yemen și Irak; 21. încredințează Președintei sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Secretarului General al ONU, conducătorului suprem al Republicii Islamice Iran, președintelui Republicii Islamice Iran și membrilor Majles-ului iranian. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8991b03a3135533f9895c370511fbcc2eb5433b1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-98.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 342/92 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +6.9.2022 +Miercuri, 16 februarie 2022 +K. întrucât Avizul nr. +11/2020 al Curții de Conturi se concentrează pe noua metodă propusă pentru calculul resursei proprii bazate pe TVA; întrucât în acest aviz se menționează că propunerea „simplifică în mod semnificativ, în comparație cu sistemul actual, calculul resursei proprii bazate pe TVA provenite de la fiecare stat membru”, dar „cota medie ponderată multianuală definitivă riscă să nu fie reprezentativă pentru toate statele membre”; L. întrucât criza socioeconomică provocată de pandemia de COVID-19 a necesitat eforturi fiscale și bugetare substanțiale din partea guvernelor statelor membre, inclusiv sub formă de ajutor pentru întreprinderi; M. întrucât resursa proprie bazată pe TVA a reprezentat 11 % din bugetul UE în 2019, în valoare totală de 17,8 miliarde EUR; N. întrucât planul de acțiune al Comisiei pentru impozitarea echitabilă și simplificată în sprijinul strategiei de redresare face parte din noua strategie a UE privind simplificarea impozitării, adaptarea acesteia la digitalizarea economiei și la tranziția către o economie verde, precum și combaterea fraudei fiscale și a evaziunii fiscale; întrucât acest plan de acțiune identifică aspectele legate de TVA ca priorități, axându-se pe combaterea fraudei în domeniul TVA și pe modernizarea TVA-ului în ceea ce privește serviciile financiare, ținând seama de digitalizarea economiei; O. întrucât, de la adoptarea Directivei privind TVA, serviciile financiare sunt scutite de la plata TVA, cu unele excepții, pe motiv că sunt supuse unor alte impozite (de exemplu impozitului pe primele de asigurare), P. întrucât TVA-ul, ca impozit indirect colectat de toate cele 27 de state membre, este colectat în baza a diferite regimuri naționale diferite și întrucât din toate acestea regimuri este posibil să se extragă bune practici, care să fie aplicate în cadrul unei reforme la nivelul UE; întrucât exemplele naționale ar trebui considerate modele de care să se țină seama și întrucât Comisia trebuie să acționeze ca platformă pentru schimbul acestor bune practici; întrucât un astfel de bun exemplu sunt modificările legislative naționale efectuate de un stat membru, care au creat stimulente pentru consumatori să solicite facturi în sectoare dificil de impozitat; Q. întrucât obiectivul general de digitalizare a impozitării este crucial pentru a asigura transparența, simplitatea, răspunderea și raportarea automată și este esențial pentru un regim de TVA definitiv, simplificat și adaptat exigențelor viitorului; întrucât pandemia de COVID-19 a acționat ca un catalizator pentru dezvoltarea digitalizării pentru toate tranzacțiile; întrucât întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri) se află în centrul acestui proces de digitalizare și ar trebui susținute în acest sens în achiziționarea celor mai recente tehnologii și cunoștințe; R. întrucât, în linii mari, TVA-ul este armonizat la nivelul UE și reprezintă o resursă proprie pentru bugetul UE, prin urmare, necesitând o cooperare extinsă la nivelul UE; S. întrucât Parlamentul respectă pe deplin principiul suveranității fiscale naționale, +Cotele de TVA, bazele de impozitare și deficitul de încasare a TVA-ului în statele membre 1. +salută faptul că tendința generală este una pozitivă, deoarece deficitul de încasare a TVA a scăzut la 10 % în 2019 de la 20 % în 2009 în statele membre, ceea ce sugerează că frauda în materie de TVA în UE este în scădere, iar veniturile din TVA ca proporție în PIB sunt în creștere; 2. solicită Comisiei și statelor membre să analizeze bunele practici din statele membre care au reușit să evite un deficit mare de încasare a TVA, precum și să facă schimb de astfel de bune practici; sprijină obiectivul de a găsi soluții fiscale inovatoare, în concordanță cu noile realități economice, sociale și de mediu; 3. observă că, potrivit unor estimări, o reformă fiscală cu impact neutru asupra veniturilor ar putea reduce cota de TVA standard în medie cu 7 puncte procentuale în UE-27, pe lângă diminuarea costurilor de asigurare a conformității; subliniază că, potrivit acestor estimări, dimensiunea reducerii variază în rândul statelor membre ale UE, de la 2 puncte procentuale în Estonia, la 13 puncte procentuale în Grecia; constată că acesta nu este singurul răspuns la necesitatea de a aborda complexitatea sistemului fiscal; constată că o cotă standard a TVA mai scăzută ar putea aduce beneficii consumatorilor, în special gospodăriilor cu venituri scăzute; ia act de faptul că statele membre au posibilitatea de a explora beneficiile pe care o astfel de cotă standard redusă unică le-ar avea pentru concurența loială pe piața națională; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5b50d76df217e8e63e05d857677844019e108028 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-99.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 342/93 Miercuri, 16 februarie 2022 +4. consideră că aplicarea unei multitudini de cote reduse are un scop legitim în societate, în special de a reduce caracterul regresiv al sistemului de TVA și de a contribui la atingerea anumitor obiective de politică națională, cum ar fi accesul la bunuri și sectoare esențiale precum sănătatea și produsele alimentare, dar totodată accentuează complexitatea și opacitatea sistemului fiscal, crește costurile de asigurare a conformității și poate facilita frauda; înțelege că aplicarea cotelor reduse poate conduce la o scădere a prețului pentru consumatori, dar depinde și de alți factori; constată, prin urmare, că trebuie efectuate o analiză detaliată și o evaluare a impactului; 5. +ia act de diferențele semnificative legate de cotele standard aplicate în statele membre și de complexitatea creată de acest lucru pentru sistem, chiar dacă aceste diferențe sunt justificate de diferitele sisteme economice naționale; subliniază că această complexitate este accentuată de modalitățile diferite în care sunt aplicate cotele reduse, care sunt legitime în scopul atingerii unor obiective sociale și de mediu; reamintește că posibilitatea de a aplica cote foarte reduse (în cinci state membre) sau „cote parking” (în cinci state membre) constituie un obstacol suplimentar în calea unui sistem comun coerent și pe deplin interoperabil; 6. +înțelege că sistemul devine din ce în ce mai complicat din cauza cotelor diferite, dar și din cauza scutirilor și derogărilor, care trebuie să fie excepții; reamintește situația specifică a tratamentului inegal care a fost aplicat statelor membre care au aderat înainte, respectiv după anul 1992, cărora li se aplică norme diferite; solicită Comisiei să abordeze acest aspect în următoarele propuneri legislative; 7. +constată că, în ultimele două decenii, Comisia a deschis aproape 200 de proceduri de constatare a neîndeplinirii obligațiilor în materie de TVA; solicită Comisiei să prezinte o sinteză a principalelor constatări ale acestor proceduri ca bază a viitoarelor propuneri legislative, mai exact cu privire la cotele reduse, scutiri și absența transpunerii; 8. +constată că pandemia de COVID-19 a justificat normele privind excepțiile legate de TVA, ceea ce dovedește nevoia unui grad de flexibilitate pentru a face față circumstanțelor urgente sau neprevăzute; îndeamnă Comisia să țină seama de acest aspect în cadrul viitoarelor propuneri legislative în materie de TVA; 9. +constată că deficitul de încasare a TVA fluctuează odată cu ciclul economic și că nivelul scăzut de respectare a obligațiilor fiscale este uneori asociat cu cote standard ridicate de TVA și cu o eficiență judiciară și juridică mai scăzută, cu instituții juridice mai deficitare, cu percepția unor niveluri mai ridicate de corupție și cu o cotă generală mai ridicată a economiei subterane în ansamblul economiei; 10. +constată cu preocupare că unele state membre nu aplică, în general, scutiri de TVA pentru donațiile în natură, ceea ce conduce la situații în care companiile distrug bunuri de consum, în special stocuri nevândute, chiar dacă o astfel de scutire este posibilă în temeiul Directivei privind TVA în vigoare; solicită Comisiei să emită orientări pentru statele membre, clarificând faptul că scutirile de TVA pentru donații în natură sunt compatibile cu legislația existentă a UE în materie de TVA până la adoptarea de către statele membre a propunerii Consiliului (COM(2018)0020) [articolul 98 alineatul (2)]; 11. +regretă că nu există date disponibile privind diferențele regionale, ceea ce ar putea reprezenta o limitare majoră pentru măsurarea deficitului de încasare a TVA; solicită Comisiei să verifice dacă elaborarea și publicarea de măsurători privind deficitul de încasare a TVA la nivel regional ar putea constitui un instrument valoros care să îmbunătățească transparența și să reducă deficitul de încasare a TVA; +Efectul diversității de cote reduse de TVA asupra întreprinderilor 12. consideră că actuala diversitate de cote reduse creează sarcini administrative suplimentare pentru întreprinderi; constată că costul total al respectării legislației în materie de TVA variază între 1 % și 4 % din cifra de afaceri a întreprinderilor din statele membre; constată că digitalizarea poate contribui în mare măsură la reducerea costurilor de asigurare a conformității pentru întreprinderi; 13. constată că IMM-urile plătesc costuri de asigurare a conformității proporțional mai ridicate, deoarece aceste costuri sunt fixe și nu depind de dimensiunea întreprinderii; observă că costurile ridicate de asigurare a conformității constituie o barieră la intrarea pe piața internă a UE; consideră, prin urmare, că existența în UE a unor regimuri de TVA diferențiate poate descuraja comerțul intracomunitar pentru toate întreprinderile, în special pentru IMM-uri; constată, cu toate acestea, că dovezile empirice nu sunt concludente în ceea ce privește efectele sistemelor diferențiate de TVA asupra comerțului internațional și dacă acestea ar putea crea condiții de concurență inegale în cadrul acestui comerț, în special din cauza costurilor ridicate de asigurare a conformității, a scutirilor și a sistemelor de rambursare deficiente; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bcc22712fe973e48d45e5843169687f66ed8b546 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 342/10 +SK +Úradný vestník Európskej únie +6.9.2022 +Utorok 15. februára 2022 +37. opakuje, že 30 % viacročného finančného rámca a 37 % nástroja NextGenerationEU je určených na opatrenia v oblasti klímy, zatiaľ čo 20 % nástroja NextGenerationEU je vyčlenených na digitálnu transformáciu; vyzýva Komisiu, aby monitorovala a poskytovala členským štátom usmernenia a odporúčania s cieľom zabezpečiť rozvoj potrebných zručností na dosiahnutie dvojakej, ekologickej a digitálnej transformácie; vyjadruje poľutovanie nad vylúčením mestských oblastí v kontexte nástroja NextGenerationEU, a preto vyzýva na lepšie zapojenie a účasť miest a funkčných mestských oblastí pri plánovaní a vykonávaní plánov obnovy a odolnosti; +38. zdôrazňuje potrebu vysádzať viac stromov a inštalovať zelené strechy, keďže zeleň v mestách poskytuje dôležitú rekreačnú hodnotu pre ľudí a znižuje teplotu, absorbuje prebytočnú dažďovú vodu, a tým pôsobí proti dôsledkom zmeny klímy a strate biodiverzity; zdôrazňuje, že dodatočná obnova budov s cieľom znížiť spotrebu energie a prestavba miest s cieľom rozšíriť zelené priestory a podporiť pešiu a cyklistickú dopravu sú kroky, ktoré budú generovať úspory, vytvoria pracovné miesta, pomôžu bojovať proti energetickej chudobe a prinesú klimatické výhody; +39. zdôrazňuje, že účasť mestských oblastí je pre prechod na klimaticky neutrálnu spoločnosť a na prosperujúce, spravodlivé, udržateľné a konkurencieschopné hospodárstvo zásadná; konštatuje, že v niektorých prípadoch miestnym samosprávam chýbajú know-how, ľudské zdroje a prístup k vysokokvalitným údajom potrebným na začatie opatrení a dosiahnutie pokroku; domnieva sa preto, že budovanie kapacít, technická podpora a financovanie sa musia využívať v plnej miere, ako sa dohodlo v nariadení o spoločných ustanoveniach pre mestské a prímestské orgány, aby sa dosiahli ciele Európskej zelenej dohody, a domnieva sa, že mestské orgány musia mať v budúcnosti priamy prístup k finančným prostriedkom EÚ; +Inovatívne mestá +40. zdôrazňuje, že digitalizácia pomohla riešiť niektoré bezprostredné výzvy vyplývajúce z pandémie, najmä počas období obmedzenia pohybu, a že medzi mnohými nerovnosťami, ktoré odhalila pandémia ochorenia COVID-19, je digitálna priepasť závažná; konštatuje, že pandémia urýchlila digitalizáciu a technológie sa stali nevyhnutnými na teleprácu, domáce vzdelávanie, elektronický obchod, elektronické zdravotníctvo, elektronickú verejnú správu, digitálnu demokraciu a digitálnu zábavu; vyzýva Komisiu, aby tento vývoj pozorne monitorovala a zabezpečila úplný súlad s acquis Únie, najmä pokiaľ ide o práva pracovníkov a sociálne práva; pripomína, že digitalizácia a digitálna pripojiteľnosť musia byť pre miestne komunity pri ich obnove prioritou; opakuje, že je dôležité mať primerané právne predpisy v oblasti hospodárskej súťaže a rámec štátnej pomoci, ktoré členským štátom poskytnú plnú flexibilitu v rámci pravidiel štátnej pomoci na podporu hospodárstva počas pandémie koronavírusu, najmä zavedením vysokorýchlostného širokopásmového pripojenia a infraštruktúry 5G vo všetkých mestách bez ohľadu na ich veľkosť; vyzýva členské štáty, aby podporovali pripojiteľnosť, poskytovali vybavenie a zabezpečili prítomnosť vyškoleného personálu vo verejných, sociálnych a vzdelávacích inštitúciách; +41. vyzýva na prijatie opatrení a politík pre spravodlivú digitálnu transformáciu, ktoré by sa mali realizovať na rôznych úrovniach od miest po samotnú EÚ; požaduje, aby sa digitálne začlenenie uznalo za právo všetkých generácií, a vyzýva na jasný záväzok zabezpečiť univerzálne internetové pripojenie pre mestá; +42. zdôrazňuje, že s cieľom rozšíriť prístup k novým príležitostiam by sa mala posilniť digitálna gramotnosť; domnieva sa, že investície do vzdelávania a odbornej prípravy treba podporiť komplexnými programami zvyšovania úrovne zručností pracovníkov vo verejnom aj súkromnom sektore, rekvalifikácie a celoživotného vzdelávania, ktoré reagujú na zmeny v dopyte po zručnostiach; požaduje väčšie zastúpenie žien a dievčat vo vzdelávaní a kariére v oblasti vedy, technológií, inžinierstva a matematiky (STEM); +43. pripomína, že mestský cestovný ruch zohral zásadnú úlohu pri navrhovaní mestských politík; poukazuje na to, že väčšine miest EÚ pokles cestovného ruchu po vypuknutí pandémie spôsobil problémy a že museli hľadať nové a udržateľnejšie spôsoby obnovy cestovného ruchu, čo viedlo k intenzívnemu využívaniu nových digitálnych technológií, ktoré umožnili lepšie riadiť mestské priestory a pohyb mestských turistov, aby sa v kontexte pandémie zabránilo vytváraniu veľkých skupín a vzniku rizikových situácií; +44. zdôrazňuje, že knižnice a kultúrne centrá uľahčujú digitálne a sociálne začlenenie, celoživotného vzdelávania a cesty k zamestnaniu pre mestské komunity a znevýhodnené skupiny; okrem toho upozorňuje na potrebu ďalších miest na osobnú a politickú výmenu; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bfc20cb811366f3825deb83aaed14b9154318210 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-25.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.9.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 342/19 Utorok 15. februára 2022 +rámcovej dohody o týchto dvoch pilieroch do práva EÚ, ako o tom informovala predsedníčka Komisie vo svojom liste o zámere zo správy o stave Únie za rok 2021; vyzýva Radu, aby takéto návrhy urýchlene prijala tak, aby boli účinné od roku 2023; vyzýva členské štáty, aby zvážili podporu podobných medzinárodných dohôd pre iné druhy vhodných daní; +Odporúčania a oblasti na reformu +17. poukazuje na to, že v oblastiach veľmi dôležitých pre fungovanie jednotného trhu, ako sú dane a únia kapitálových trhov, je potrebná väčšia harmonizácia prostredníctvom lepšej koordinácie členských štátov alebo opatrení EÚ; +18. zdôrazňuje, že pri určovaní daňovej rezidencie členské štáty naďalej používajú rôzne kritériá, čo vedie k riziku dvojitého zdanenia alebo dvojitého nezdanenia; v tejto súvislosti pripomína iniciatívy uvedené s akčnom pláne Komisie z júla 2020 s cieľom predložiť legislatívny návrh do roku 2022 alebo 2023 na objasnenie, kedy sa daňovníci, ktorí v EÚ pôsobia cezhranične, majú považovať za daňových rezidentov; so záujmom očakáva tento návrh, ktorý by mal byť zameraný na zabezpečenie jednotnejšieho určovania daňovej rezidencie na jednotnom trhu; +19. konštatuje, že digitalizácia a veľká závislosť od nehmotných aktív, ktoré sú výzvou pre súčasný daňový systém, si vyžadujú vysokú úroveň koordinácie a harmonizácie politík na vytvorenie rovnakých podmienok a zabezpečení spravodlivého prínosu digitálnych podnikov pre spoločnosť, v ktorej podnikajú; konštatuje, že niektoré členské štáty napriek prebiehajúcich rokovaniam na úrovni EÚ a OECD urýchlene zaviedli vnútroštátne digitálne dane; konštatuje, že to malo pozitívny vplyv na medzinárodnú diskusiu; zdôrazňuje, že tieto vnútroštátne opatrenia by sa mali po zavedení efektívneho medzinárodného riešenia postupne zrušiť; +20. pripomína, že EÚ súhlasila so zavedením nového typu vlastných zdrojov na základe digitálneho poplatku ako spôsobu financovania nástroja obnovy NextGenerationEU, a Komisiu vyzýva, aby predložila alternatívne návrhy, ktoré budú zlučiteľné s medzinárodnými záväzkami; +21. vyjadruje poľutovanie nad tým, že rozdiely v zrážkových daniach a postupoch vrátenia zrážkovej dane naďalej ostávajú významnou prekážkou pre ďalšiu integráciu únie kapitálových trhov; víta oznámenie Komisie o návrhu legislatívnej iniciatívy na zavedenie spoločného štandardizovaného systému na oslobodenie od zrážkovej dane pri zdroji v celej EÚ; +22. vyjadruje poľutovanie nad zvýhodňovaním dlhu pri zdaňovaní právnických osôb, ktoré umožňuje štedré daňové odpočty z úrokových platieb, kým podobne odpočítať náklady na financovanie investícií do vlastného imania možné nie je; zdôrazňuje štrukturálnu nevýhodu podnikov, ktoré sa využívajú investície do vlastného imania, najmä ak ide o mladé a malé podniky so slabým prístupom k úverom; konštatuje, že zvýhodňovanie dlhov by mohlo podniky viesť k priveľkej zadlženosti; +23. konštatuje, že zvýhodňovanie dlhov je v jednotlivých členských štátoch značne odlišné; berie na vedomie skutočnosť, že na riešenie tejto otázky niektoré členské štáty zaviedli úľavy spojené s vlastným imaním podnikov; pripomína, že časť takýchto úľav spojených s vlastným imaním podnikov sa využíva ako daňová medzera, ktorá nadnárodným podnikom umožňuje umelý odpočet vnútroštátnych úrokov; zdôrazňuje, že na zamedzenie narušení jednotného trhu by mal mať prednosť spoločný európsky prístup; +24. pripomína, že takéto zvýhodňovanie možno riešiť buď umožnením nového odpočtu nákladov spojených s investíciami do vlastného imania alebo zúžením možnosti odpočtu úrokov; pripomína, že Parlamentu navrhol obmedziť odpočet nadmerných nákladov na prijaté úvery a pôžičky až na 20 % príjmov daňovníka pred započítaním úrokov, zdanením, odpismi a amortizáciou, pričom Rada prijala vyššiu prahovú hodnotu až do výšky 30 %; (10) pripomína, že podľa OECD môže byť koeficient 30 % príliš vysoký na skutočnú prevenciu narušovania základu dane a presunu ziskov (11); +(10) (11) +Pozícia Európskeho parlamentu z 8. júna 2016 k návrhu smernice Rady, ktorou sa stanovujú pravidlá proti praktikám vyhýbania sa daňovým povinnostiam, ktoré majú priamy vplyv na fungovanie vnútorného trhu (Ú. v. +EÚ C 86, 6.3.2018, s. 176). +OECD, Návrh verejnej diskusie BEPS, opatrenie 4: Odpočty úrokov a iné finančné platby, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ff13674f3888d48ef9b55288a1a5b4e18e270947 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-295.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 342/289 Štvrtok 17. februára 2022 +14. vyzýva iránske orgány, aby okamžite zrušili zákon o mladých obyvateľoch a ochrane rodiny a zabezpečili prístup k verejným službám v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia vrátane bezpečných, legálnych, bezplatných a kvalitných služieb umelého prerušenia tehotenstva za každých okolností; pripomína, že odopieranie umelého prerušenia tehotenstva ženám predstavuje formu rodovo motivovaného násilia a môže predstavovať mučenie alebo kruté, neľudské a ponižujúce zaobchádzanie; dôrazne odsudzuje hrozby iránskych orgánov uložiť trest smrti za umelé prerušenie tehotenstva a vyzýva iránske orgány, aby toto ustanovenie bezodkladne zrušili; vyzýva EÚ a členské štáty, aby spolupracovali s OSN pri pozornom monitorovaní nového zákona o mladých obyvateľoch a ochrane rodiny, jeho vplyvu na úmrtia matiek a vývoja v súvislosti s uplatňovaním trestu smrti za umelé prerušenie tehotenstva; 15. zdôrazňuje, že občania Iránu prostredníctvom občianskych iniciatív neustále požadujú, aby bol trest smrti zrušený a aby sa nepoužíval proti obhajcom ľudských práv a aby sa neprimerane neuplatňoval na menšiny; podporuje iránsku občiansku spoločnosť a jej pokojné úsilie o presadzovaní ľudských práv; 16. vyzýva Irán, aby umožnil návštevy Rady OSN pre ľudské práva vrátane osobitného spravodajcu OSN pre situáciu v oblasti ľudských práv v Iránskej islamskej republike a aby v plnej miere spolupracoval pri všetkých jej osobitných postupoch; 17. naliehavo vyzýva EÚ, aby v rámci dvojstranných vzťahov s Iránom upozorňovala na porušovanie ľudských práv; vyzýva podpredsedu Komisie/vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, aby zaistil, aby Európska služba pre vonkajšiu činnosť v rámci dialógu na vysokej úrovni medzi EÚ a Iránom naďalej nastoľovala otázky ľudských práv; opätovne potvrdzuje, že dodržiavanie ľudských práv je základným prvkom rozvoja vzťahov medzi EÚ a Iránom; 18. víta skutočnosť, že Rada prijala globálny sankčný režim EÚ v oblasti ľudských práv (Magnitského akt EÚ) ako dôležitý nástroj EÚ na ukladanie sankcií porušovateľom ľudských práv; žiada, aby sa prijali cielené opatrenia s využitím súčasného sankčného režimu EÚ v oblasti ľudských práv voči Iránu alebo globálneho sankčného režimu EÚ v oblasti ľudských práv (Magnitského akt EÚ) proti iránskym predstaviteľom štátnej moci, ktorí sa dopustili závažného porušovania ľudských práv vrátane popráv a svojvoľného zadržiavania osôb s dvojakým občianstvom a cudzích štátnych príslušníkov v Iráne, a to aj proti sudcom, ktorí odsúdili novinárov, obhajcov ľudských práv, politických disidentov a aktivistov na smrť; 19. domnieva sa, že ďalšie cielené sankcie budú potrebné v prípade, že iránske orgány neprepustia Dr. Ahmadreza Džalálího, ako to žiadajú EÚ a jej členské štáty; 20. zdôrazňuje destabilizačnú úlohu iránskeho režimu v širšom regióne a odsudzuje skutočnosť, že iránsky režim je zodpovedný za smrť mnohých civilistov v Sýrii, Jemene a Iraku; 21. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii, podpredsedovi Komisie/vysokému predstaviteľovi Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, generálnemu tajomníkovi OSN, najvyššiemu vodcovi a prezidentovi Iránskej islamskej republiky a poslancom iránskeho Madžlísu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..160a451b1212d009d8cc8f110a6d9240cbd443ac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-98.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 342/92 +SK +Úradný vestník Európskej únie +6.9.2022 +Streda 16. februára 2022 +K. keďže stanovisko Dvora audítorov č. 11/2020 sa zameriava na novú metódu výpočtu vlastného zdroja založeného na DPH; keďže v uvedenom stanovisku sa uvádza, že v návrhu sa „výrazne zjednodušuje výpočet vlastného zdroja založeného na DPH členských štátov v porovnaní so súčasným systémom“, ale zistilo sa „riziko, že konečná viacročná vážená priemerná sadzba nemusí byť reprezentatívna pre všetky členské štáty“; L. keďže sociálno-hospodárska kríza spôsobená pandémiou ochorenia COVID-19 si od vlád členských štátov vyžiadala značné fiškálne a rozpočtové úsilie, a to aj vo forme pomoci podnikom; M. keďže vlastný zdroj založený na DPH v roku 2019 predstavoval 11 % rozpočtu EÚ v celkovej výške 17,8 miliardy EUR; N. keďže „akčný plán Komisie pre spravodlivé a jednoduché zdaňovanie na podporu stratégie obnovy“ je súčasťou novej stratégie EÚ zameranej na zjednodušenie a úpravu zdaňovania vo vzťahu k digitalizácii hospodárstva a zelenej transformácii a na boj proti daňovým podvodom a únikom; keďže v uvedenom akčnom pláne sa otázky súvisiace s DPH označujú za priority so zameraním na boj proti podvodom v oblasti DPH a modernizáciu DPH v prípade finančných služieb, a to s ohľadom na digitalizáciu hospodárstva; O. keďže od prijatia smernice o DPH boli finančné služby až na určité výnimky oslobodené od DPH z dôvodu, že podliehajú iným daniam (napríklad dani z poistného); P. keďže DPH ako nepriamu daň vyberá všetkých 27 členských štátov na základe niekoľkých rôznych vnútroštátnych režimov a keďže osvedčené postupy možno identifikovať vo všetkých týchto systémoch a uplatniť ich v rámci reformy na úrovni EÚ; keďže príklady osvedčených postupov z jednotlivých členských štátov by sa mali považovať za modely, ktoré treba zohľadniť, a keďže Komisia musí fungovať ako platforma na výmenu takýchto osvedčených postupov; keďže jedným z takýchto dobrých príkladov sú zmeny vnútroštátnych právnych predpisov v jednom členskom štáte, ktoré vytvorili stimuly pre spotrebiteľov, aby v odvetviach, v ktorých je náročné vyberať dane, vyžadovali faktúry; Q. keďže všeobecný cieľ digitalizácie zdaňovania je kľúčom k zabezpečeniu transparentnosti, jednoduchosti, zodpovednosti a automatizovaného vykazovania a je nevyhnutný pre konečný, zjednodušený a nadčasový režim DPH; keďže pandémia ochorenia COVID-19 bola katalyzátorom rozvoja digitalizácie v prípade všetkých transakcií; keďže malé a stredné podniky (ďalej len „MSP“) sú v centre tohto procesu digitalizácie a mali by sa v tejto súvislosti podporovať pri získavaní najnovších technológií a know-how; R. keďže DPH je na úrovni EÚ vo všeobecnosti harmonizovaná a je vlastným zdrojom pre rozpočet EÚ, a preto si vyžaduje rozsiahlu spoluprácu na úrovni EÚ; S. keďže Európsky parlament plne dodržiava zásadu národnej daňovej suverenity; +Sadzby DPH, základy dane a výpadky príjmov z DPH v členských štátoch 1. víta skutočnosť, že celkový trend je pozitívny, pričom výpadok príjmov z DPH v členských štátoch EÚ klesol z 20 % v roku 2009 na 10 % v roku 2019, čo naznačuje, že podvody v oblasti DPH v EÚ klesajú a príjmy z DPH v pomere k hrubému domácemu produktu sú na vzostupe; 2. vyzýva Komisiu a členské štáty, aby analyzovali najlepšie postupy pochádzajúce z tých členských štátov, ktorým sa podarilo zamedziť veľkým výpadkom príjmov z DPH, a aby si ich vymieňali; podporuje cieľ nájsť inovatívne riešenia v oblasti daní v súlade s novou ekonomickou, sociálnou a environmentálnou realitou; 3. konštatuje, že podľa niektorých odhadov by príjmovo neutrálna daňová reforma mohla okrem zníženia nákladov na dodržiavanie predpisov znížiť v EÚ27 základnú sadzbu DPH v priemere o 7 percentuálnych bodov; zdôrazňuje skutočnosť, že podľa týchto odhadov sa miera zníženia v jednotlivých členských štátoch EÚ pohybuje od 2 percentuálnych bodov (Estónsko) do 13 (Grécko); konštatuje, že to nie je jediná odpoveď na potrebu riešiť zložitosť daňového systému; konštatuje, že nižšia základná sadzba DPH by mohla byť prínosom pre spotrebiteľov, najmä pre domácnosti s nízkymi príjmami; konštatuje, že členské štáty majú možnosť preskúmať, aké výhody by jednotná znížená základná sadzba mala pre spravodlivú hospodársku súťaž na ich trhu; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed88399ac73af38c1f577bde43b75ea6716f9d16 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-99.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +6.9.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 342/93 Streda 16. februára 2022 +4. +zastáva názor, že používanie veľkého množstva znížených sadzieb má v spoločnosti legitímny účel, najmä pokiaľ ide o zníženie regresívnosti systému DPH a pomoc pri dosahovaní určitých vnútroštátnych politických cieľov, ako je napríklad prístup k základným tovarom a sektorom, ako je zdravotná starostlivosť a potraviny, ale že zároveň prispieva k zložitosti a neprehľadnosti daňového systému, zvyšuje náklady na dodržiavanie predpisov a môže uľahčovať podvody; uvedomuje si, že uplatnenie znížených sadzieb môže viesť k zníženiu ceny pre spotrebiteľa, ale závisí od niekoľkých ďalších faktorov; preto konštatuje, že je potrebné vykonať dôkladnú analýzu a posúdenie vplyvu; 5. berie na vedomie výrazné rozdiely v základných sadzbách uplatňovaných v členských štátoch a zložitosť, ktorá sa tým dostáva do systému, aj keď sú odôvodnené rozdielnymi vnútroštátnymi ekonomickými systémami; zdôrazňuje, že túto zložitosť zhoršujú rozdielne spôsoby uplatňovania znížených sadzieb, čo je odôvodnené sledovaním sociálnych a environmentálnych cieľov; pripomína, že možnosť uplatňovať super znížené sadzby (v piatich členských štátoch) a parkovacie sadzby (v piatich členských štátoch) predstavuje ďalšiu prekážku pre súdržný a plne interoperabilný spoločný systém; 6. uvedomuje si, že systém je čoraz komplikovanejší z dôvodu rozdielnych sadzieb, ale aj z dôvodu výnimiek a odchýlok, ktoré musia zostať výnimkami; pripomína špecifickú situáciu rozdielneho zaobchádzania v prípade členských štátov, ktoré vstúpili do EÚ pred rokom 1992 a ktoré vstúpili neskôr, na ktoré sa vzťahujú rôzne pravidlá; vyzýva Komisiu, aby sa touto otázkou zaoberala v budúcich legislatívnych návrhoch; 7. konštatuje, že za posledné dve desaťročia Komisia začala takmer 200 postupov v prípade nesplnenia povinnosti v súvislosti s DPH; vyzýva ju, aby predložila zhrnutie hlavných zistení z týchto postupov ako základ pre budúce legislatívne návrhy, najmä pokiaľ ide o znížené sadzby, výnimky a netranspozíciu; 8. konštatuje, že vzhľadom na pandémiu ochorenia COVID-19 boli pravidlá výnimiek týkajúcich sa DPH odôvodnené, čo je potvrdením toho, že naliehavé alebo neočakávané okolnosti si vyžadujú určitú mieru flexibility; naliehavo vyzýva Komisiu, aby to zohľadnila v budúcich legislatívnych návrhoch týkajúcich sa DPH; 9. konštatuje, že výpadok príjmov z DPH kolíše v závislosti od hospodárskeho cyklu a že nízka úroveň dodržiavania daňových predpisov je niekedy spájaná s vysokými základnými sadzbami DPH, nižšou právnou a súdnou účinnosťou, slabšími právnymi inštitúciami, vyššími vnímanými úrovňami korupcie a celkovým podielom tieňového hospodárstva v širšom hospodárstve; 10. so znepokojením konštatuje, že niektoré členské štáty vo všeobecnosti neoslobodzujú nepeňažné dary od DPH, čo vedie k tomu, že podniky ničia spotrebný tovar, najmä vrátený tovar, aj keď je takéto oslobodenie podľa existujúcej smernice o DPH možné; vyzýva Komisiu, aby vydala usmernenia pre členské štáty, v ktorých objasní, že oslobodenie nepeňažných darov od DPH bude v súlade s existujúcimi právnymi predpismi EÚ o DPH, kým členské štáty neprijmú návrh Rady COM(2018)0020 (článok 98 ods. +2); 11. vyjadruje poľutovanie nad tým, že nie je k dispozícii dostatok údajov o regionálnych rozdieloch, čo môže predstavovať výrazné obmedzenie pri meraní výpadku príjmov z DPH; vyzýva Komisiu, aby preskúmala, či by meranie regionálnych výpadkov príjmov z DPH a jeho uverejňovanie mohlo byť cenným nástrojom na zlepšenie transparentnosti a zníženie výpadku príjmov z DPH; +Vplyv diverzifikácie znížených sadzieb na podniky 12. zastáva názor, že súčasná rôznorodosť znížených sadzieb vytvára dodatočnú administratívnu záťaž pre podniky; konštatuje, že celkové náklady na dodržiavanie predpisov o DPH sa pohybujú od 1 % do 4 % obratu spoločností v členských štátoch; konštatuje, že digitalizácia môže významne prispieť k zníženiu nákladov podnikov na dodržiavanie predpisov; 13. poznamenáva, že MSP čelia proporcionálne vyšším nákladom na dodržiavanie predpisov, pretože tieto náklady sú fixné a nezávislé od veľkosti spoločnosti, a že vysoké náklady na dodržiavanie predpisov predstavujú prekážku vstupu na vnútorný trh EÚ; preto zastáva názor, že diferencované režimy DPH v rámci EÚ môžu všetky podniky, najmä MSP, odrádzať od obchodu v rámci EÚ; konštatuje však, že empirické dôkazy nie sú presvedčivé, pokiaľ ide o účinky diferencovaných systémov DPH na medzinárodný obchod a to, či by mohli vytvoriť nerovnaké podmienky v medzinárodnom obchode, najmä z dôvodu vysokých nákladov na dodržiavanie predpisov, výnimiek a nedostatočných systémov vrátenia dane; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a712aed636d73a8ac803ea7037dd40df832baaf8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 342/10 +SL +Uradni list Evropske unije +6.9.2022 +torek 15. februarja 2022 +37. ponavlja, da je 30 % sredstev večletnega finančnega okvira in 37 % sredstev instrumenta NextGenerationEU namenjenih podnebnim ukrepom, medtem ko je 20 % sredstev instrumenta NextGenerationEU dodeljenih digitalnemu prehodu; poziva Komisijo, naj spremlja stanje in pripravi smernice in priporočila za države članice ter poskrbi za razvoj potrebnih spretnosti, da bomo lahko dosegli zeleni in digitalni prehod; obžaluje, da mestna območja niso vključena v instrument NextGenerationEU, zato poziva k večjemu vključevanju in sodelovanju večjih in manjših mest in funkcionalnih mestnih območij pri načrtovanju in izvajanju načrtov za okrevanje in odpornost; +38. poudarja, da je treba zasaditi več dreves in namestiti več zelenih streh, saj ima ozelenitev mest pomembno rekreacijsko vrednost za ljudi, ker zelenje znižuje temperature ter absorbira prekomerno deževnico in s tem preprečuje učinke podnebnih sprememb in izgubo biotske raznovrstnosti; poudarja, da se bodo s prenovo stavb zaradi manjše porabe energije in s preoblikovanjem mest za povečanje zelenih površin ter spodbujanje hoje in kolesarjenja ustvarili prihranki in delovna mesta ter se bo prispevalo k boju proti energijski revščini in se zagotavljale podnebne koristi; +39. poudarja, da je zavezanost mestnih območij bistvenega pomena za prehod na podnebno nevtralno družbo ter uspešno, pravično, trajnostno in konkurenčno gospodarstvo; ugotavlja, da lokalne oblasti pogosto nimajo strokovnega znanja, človeških virov in dostopa do visokokakovostnih podatkov, potrebnih za začetek ukrepov in doseganje napredka; zato meni, da je treba v celoti izkoristiti krepitev zmogljivosti, tehnično podporo in financiranje, kot je bilo dogovorjeno v uredbi o skupnih določbah za mestne in primestne organe, da bi dosegli cilje evropskega zelenega dogovora, in meni, da morajo imeti mestni organi v prihodnosti neposreden dostop do financiranja EU; +Inovativna mesta +40. poudarja, da je digitalizacija pomagala pri reševanju nekaterih neposrednih izzivov, ki izhajajo iz pandemije, zlasti v obdobjih omejitve gibanja, in da med številnimi neenakostmi, ki jih je razkrila pandemija covida-19, digitalni razkorak eden od resnejših; ugotavlja, da je pandemija pospešila digitalizacijo in da je tehnologija postala nenadomestljiva za delo na daljavo, šolanje od doma, e-trgovanje, e-zdravje, e-upravo, digitalno demokracijo in digitalno zabavo; poziva Komisijo, naj ta razvoj pozorno spremlja in zagotovi, da bo povsem skladen s pravnim redom Unije, zlasti kar zadeva delavske in socialne pravice; opozarja, da morata biti digitalizacija in digitalna povezanost prednostna naloga lokalnih skupnosti pri okrevanju; ponovno poudarja, kako pomembno je imeti ustrezno konkurenčno pravo in okvir za državno pomoč, ki bosta državam članicam omogočala popolno prožnost znotraj pravil o državni pomoči za podporo gospodarstvu med izbruhom koronavirusa, zlasti z uvedbo visokohitrostne širokopasovne infrastrukture in infrastrukture 5G v vseh mestih, ne glede na njihovo velikost; poziva države članice, naj podprejo povezljivost, zagotovijo opremo in prisotnost usposobljenega osebja v javnih, socialnih in izobraževalnih ustanovah; +41. poziva k ukrepom in politikam za pravičen digitalni prehod, ki ga je treba vzpostaviti na več ravneh, od ravni mest do ravni Unije; poziva, naj se digitalna vključenost prizna kot pravica vseh generacij, ter k jasni zavezi za uresničitev splošne internetne povezanosti za mesta; +42. poudarja, da je treba povečati digitalno pismenost in s tem dostopnost novih priložnosti; meni, da je treba naložbe v izobraževanje in usposabljanje spodbuditi s celovitimi programi v javnem in zasebnem sektorju za izpopolnjevanje, prekvalificiranje in vseživljenjsko učenje delavcev, ki bo prilagojeno spremembam v povpraševanju po znanju in spretnostih; poziva k napredku žensk in deklet v izobraževanju ter na poklicnih poteh v znanosti, tehnologiji, inženirstvu in matematiki; +43. opozarja, da je mestni turizem igral bistveno vlogo pri oblikovanju urbanističnih politik; poudarja, da je večino mest v EU prizadelo zmanjšanje turizma zaradi pandemije in da so morala poiskati nove in bolj trajnostne načine delovanja, da bi oživila turizem, kar je privedlo do povečane uporabe novih digitalnih tehnologij, ki so omogočile boljše upravljanje mestnih območij in gibanja mestnih turistov, da bi preprečili nastanek velikih skupin in s tem tveganih razmer v času pandemije; +44. poudarja, da lahko knjižnice in kulturna središča vektorji za omogočanje digitalne in socialne vključenosti, vseživljenjskega učenja in poti do zaposlovanja za mestne skupnosti in prikrajšane skupine; poleg tega opozarja, da so potrebna dodatna mesta za osebno in politično izmenjavo; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8bd860f652dbc0c443dfcf01a9d9f2eabf63c6a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-25.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.9.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 342/19 torek 15. februarja 2022 +predsednica Komisije v svojem pismu o nameri k stanju v Uniji v letu 2021; poziva Svet, naj te predloge hitro sprejme, da se bodo uporabljali od leta 2023; poziva države članice, naj premislijo o zavzemanju za podobne mednarodne sporazume za druge vrste ustreznih davkov; +Priporočila in področja za reforme +17. opozarja, da je na področjih, ki so zelo pomembna za delovanje enotnega trga, denimo obdavčevanje, in unije kapitalskih trgov, potrebna dodatna harmonizacija, in sicer z boljšim usklajevanjem med državami članicami ali z ukrepi EU; +18. poudarja, da države članice še vedno uporabljajo različna merila za določanje statusa davčnega rezidentstva, kar ustvarja tveganje dvojne obdavčitve ali dvojne neobdavčitve; v zvezi s tem želi spomniti na pobude iz akcijskega načrta Komisije iz julija 2020, katerih namen je do leta 2022 ali 2023 predstaviti zakonodajni predlog za pojasnitev, kdaj naj davčni zavezanci s čezmejnimi dejavnostmi v EU štejejo kot rezidente za davčne namene; z zanimanjem pričakuje ta predlog, katerega cilj bi bil zagotoviti bolj dosledno opredeljevanje davčnega rezidentstva na enotnem trgu; +19. ugotavlja, da je zaradi digitalizacije in močnega zanašanja na neopredmetena sredstva, ki so izziv za trenutne davčne sisteme, potrebna visoka stopnja usklajevanja politik, da bi vzpostavili enake konkurenčne pogoje in zagotovili, da digitalna podjetja pravično prispevajo k družbam, v katerih poslujejo; ugotavlja, da so nekatere države članice uvedle nacionalne digitalne davke kljub trenutno potekajočim pogajanjem na ravni EU in OECD; ugotavlja, da je to pozitivno vplivalo na mednarodno razpravo; poudarja, da bi bilo treba te nacionalne ukrepe odpraviti, ko bo sprejeta učinkovita mednarodna rešitev; +20. želi spomniti, da se je EU dogovorila, da bo izvajala nova lastna sredstva na podlagi digitalnega davka, s katerimi bo financiran instrument za okrevanje NextGenerationEU, ter poziva Komisijo, naj predstavi alternativne predloge, ki bodo skladni z mednarodnimi zavezami; +21. obžaluje, da so razlike pri davčnih odtegljajih in postopkih za vračilo davčnih odtegljajev še vedno znatna ovira pri dodanem povezovanju unije kapitalskih trgov; pozdravlja napoved Komisije, da bo predlagala zakonodajno pobudo za uvedbo skupnega standardiziranega vseevropskega sistema za oprostitev davčnega odtegljaja pri viru; +22. obžaluje davčne spodbude za zadolževanje, ki omogočajo radodarne davčne olajšave za plačila obresti, medtem ko stroškov lastniškega financiranja ni mogoče ublažiti na podoben način; izpostavlja strukturno pomanjkljivost, s katero se soočajo podjetja, ki se zanašajo na lastniško financiranje, zlasti mlada in majhna podjetja s slabim dostopom do posojil; ugotavlja, da bi lahko davčne spodbude za zadolževanje podjetja spodbudile k pretiranem zadolževanju; +23. ugotavlja, da države članice uporabljajo zelo različne davčne spodbude za zadolževanje; ugotavlja, da so nekatere države članice uvedle olajšave za lastniški kapital, da bi rešile to vprašanje; želi spomniti, da se nekatere teh olajšav za lastniški kapital uporabljajo kot luknje v davčni zakonodaji, ki multinacionalnim podjetjem omogočajo umetni odbitek nacionalnih obresti; poudarja, da je zaželen skupni evropski pristop, s katerim bi preprečili izkrivljanja na enotnem trgu; +24. želi spomniti, da je mogoče tovrstno pristranskost obravnavati tako, da se omogoči nov odbitek stroškov, povezanih z lastniškim financiranjem, ali možnosti za odbitek obresti; želi spomniti, da je Parlament predlagal omejitev odbitka za presežne stroške izposojanja do 20 % dobička davčnega zavezanca pred obrestmi, davki in amortizacijo, Svet pa je sprejel višji prag do 30 % (10); želi spomniti da je po navedbah OECD razmerje 30 % verjetno previsoko za učinkovito preprečevanje erozije davčne osnove in preusmerjanja dobička (11); +(10) (11) +Stališče Evropskega parlamenta z dne 8. junija 2016 o predlogu direktive Sveta o določitvi pravil proti praksam izogibanja davkom, ki neposredno vplivajo na delovanje notranjega trga (UL C 86, 6.3.2018, str. 176). +OECD, Public Discussion Draft – BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments (Osnutek za javno obravnavo – ukrep BEPS št. +4: Odbitki obresti in druga finančna plačila), 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4994f3f35d7d80dcca8435566b7f353a1f57c0f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-295.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.9.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 342/289 četrtek 17. februarja 2022 +14. poziva iranske oblasti, naj nemudoma razveljavijo zakon o mladih in zaščiti družine ter zagotovijo dostop do javnih storitev na področju spolnega in reproduktivnega zdravja, vključno z varnimi, zakonitimi, brezplačnimi in visokokakovostnimi storitvami splava v vseh okoliščinah; opozarja, da je dejstvo, da se ženskam ne dovoli splaviti, oblika nasilja na podlagi spola, ki je lahko enakovredna mučenju ali krutemu, nečloveškemu oziroma poniževalnemu ravnanju; ostro obsoja grožnje iranskih oblasti, da bodo za splav naložile smrtno kazen, in jih poziva, naj to določbo nemudoma razveljavijo; poziva EU in države članice, naj sodelujejo z OZN pri natančnem spremljanju novega zakona o mladih in zaščiti družine, njegovega vpliva na smrt mater in razvoja dogodkov v zvezi z uporabo smrtne kazni za splav; 15. poudarja, da državljani Irana s pobudami, ki jih vodijo državljani, dosledno pozivajo k odpravi smrtne kazni ter k prenehanju njene uporabe proti zagovornikom človekovih pravic in njeni nesorazmerni uporabi proti manjšinam; podpira iransko civilno družbo in njena miroljubna prizadevanja za uveljavljanje človekovih pravic; 16. poziva Iran, naj dovoli obiske predstavnikov Sveta OZN za človekove pravice, vključno s posebnim poročevalcem OZN o stanju človekovih pravic v Islamski republiki Iran, in naj polno sodeluje v vseh posebnih postopkih tega organa; 17. poziva EU, naj v dvostranskih odnosih z Iranom opozarja na kršitve človekovih pravic; poziva podpredsednika Komisije/visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, naj zagotovi, da bo Evropska služba za zunanje delovanje še naprej opozarjala na vprašanja človekovih pravic v okviru dialoga na visoki ravni med EU in Iranom; ponovno potrjuje, da je spoštovanje človekovih pravic eden osrednjih elementov pri razvoju odnosov med EU in Iranom; 18. pozdravlja dejstvo, da je Svet sprejel globalni režim sankcij EU na področju človekovih pravic (evropski zakon Magnickega) kot pomemben instrument EU za kaznovanje kršiteljev človekovih pravic; poziva, naj se sprejmejo ciljno usmerjeni ukrepi proti iranskim uradnikom, ki so zagrešili hude kršitve človekovih pravic, vključno z usmrtitvami in samovoljnimi pridržanji državljanov z dvojnim državljanstvom in tujih državljanov v Iranu, vključno s sodniki, ki so novinarje, zagovornike človekovih pravic, politične oporečnike in aktiviste obsodili na smrt, in sicer z uporabo sedanjega režima sankcij EU za človekove pravice proti Iranu oziroma globalnega režima sankcij EU na področju človekovih pravic (evropski zakon Magnickega); 19. +meni, da bodo potrebni novi ciljno usmerjeni ukrepi, če iranske oblasti ne bodo izpustile dr. +Ahmadreze Džalalija, kot zahtevajo EU in njene države članice; 20. poudarja destabilizacijsko vlogo, ki jo ima iranski režim v širši regiji, in obsoja dejstvo, da je iranski režim odgovoren za smrt številnih civilistov v Siriji, Jemnu in Iraku; 21. naroči svoji predsednici, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsedniku Komisije/visokemu predstavniku Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, generalnemu sekretarju OZN, vrhovnemu vodji in predsedniku Islamske republike Iran ter poslancem iranskega parlamenta. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4fb67c3bb513cc9668f238ebabd7e8dced26cf57 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-98.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/92 +SL +Uradni list Evropske unije +6.9.2022 +sreda 16. februarja 2022 +K. ker je v mnenju Računskega sodišča št. +11/2020 uporabljena nova metoda za poenostavljen izračun lastnih sredstev iz naslova DDV; ker je v tem njem navedeno tudi, da predlog znatno poenostavlja izračun lastnih sredstev iz naslova DDV držav članic v primerjavi s sedanjim sistemom, da pa obstaja tveganje, da dokončna večletna ponderirana povprečna stopnja morda ne bo reprezentativna za vse države članice; L. ker so zaradi socialno-ekonomske krize, ki jo je povzročila pandemija covida-19, potrebna znatna fiskalna in proračunska prizadevanja vlad držav članic, tudi v obliki pomoči podjetjem; M. ker so lastna sredstva iz naslova DDV v letu 2019 predstavljala 11 % proračuna EU v skupnem znesku 17,8 milijarde EUR; N. ker je akcijski načrt Komisije za pravično in preprosto obdavčitev, ki podpira strategijo za okrevanje, del nove strategije EU za poenostavitev in prilagoditev davčne ureditve digitalizaciji gospodarstva in zelenemu prehodu ter boju proti utajam in izogibanju davkom; ker so v tem akcijskem načrtu kot prednostne naloge opredeljene zadeve, povezane z DDV, s poudarkom na boju proti goljufijam na področju DDV in posodobitvi DDV na finančne storitve, pri čemer je treba upoštevati digitalizacijo gospodarstva; O. ker so bile od sprejetja direktive o DDV finančne storitve z nekaterimi izjemami oproščene DDV, saj da so predmet drugih davkov (kot je davek na zavarovalne premije); P. ker se DDV kot posredni davek, ki ga pobira vseh 27 držav članic, pobira v okviru več različnih nacionalnih ureditev in ker je mogoče opredeliti njihove dobre prakse in jih uporabiti pri reformi na ravni EU; ker je treba nacionalne prakse obravnavati kot modele, ki jih je treba upoštevati, in ker mora Komisija delovati kot platforma za izmenjavo teh dobrih praks; ker je ena od držav članic uvedla nacionalne zakonodajne spremembe, ki ustvarjajo spodbude za potrošnike, da zahtevajo račune v sektorjih, ki jih je težko obdavčiti, kar je dober primer; Q. ker je splošni cilj digitalizacije obdavčitve ključnega pomena za zagotavljanje preglednosti, enostavnosti, odgovornosti in avtomatiziranega poročanja ter je bistven za dokončno in poenostavljeno ureditev DDV, ki bo kos izzivom prihodnosti; ker je pandemija covida-19 spodbudila razvoj digitalizacije za vse transakcije; ker so mala in srednja podjetja v središču tega procesa digitalizacije in bi jih bilo treba v zvezi s tem podpirati pri nakupu najnovejše tehnologije in pridobivanju znanja; R. ker je DDV na splošno usklajen na ravni EU in je vir lastnih sredstev za proračun EU, zato je potrebno obsežno sodelovanje na ravni EU; S. ker Parlament v celoti spoštuje načelo nacionalne davčne suverenosti; +Stopnja DDV, davčne osnove in vrzeli pri pobiranju DDV v državah članicah 1. pozdravlja dejstvo, da je splošni trend pozitiven, saj se je vrzel pri pobiranju DDV v državah članicah zmanjšala z 20 % leta 2009 na 10 % leta 2019, kar kaže, da je goljufij na področju DDV v EU vse manj, prihodki iz DDV kot delež bruto domačega proizvoda pa se povečujejo; 2. poziva Komisijo in države članice, naj analizirajo in si izmenjajo najboljše prakse tistih držav članic, ki so uspele preprečiti veliko vrzel pri pobiranju DDV; podpira cilj oblikovanja inovativnih davčnih rešitev v skladu z novimi gospodarskimi, socialnimi in okoljskimi razmerami; 3. ugotavlja, da bi lahko po nekaterih ocenah dohodkovno nevtralna davčna reforma znižala standardno stopnjo DDV v EU-27 v povprečju za sedem odstotnih točk, poleg tega pa bi zmanjšala stroške izpolnjevanja obveznosti; poudarja, da bi se v skladu s temi ocenami davčne stopnje v državah članicah EU različno zmanjšale, in sicer od 2 (Estonija) do 13 (Grčija) odstotnih točk; ugotavlja, da to ni edina rešitev za potrebo po obravnavanju zapletenosti davčnega sistema; ugotavlja, da bi nižja splošna stopnja DDV lahko koristila potrošnikom, zlasti gospodinjstvom z nizkimi dohodki; ugotavlja, da imajo države članice možnost preučiti, kakšne koristi bi imela enotna znižana splošna stopnja za pošteno konkurenco na njihovem trgu; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..caf3cccaefb70f486fe3164f2a2eccbfa11c9f05 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-99.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.9.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 342/93 sreda 16. februarja 2022 +4. +meni, da je uporaba različnih nižjih stopenj legitimna za družbo, saj zmanjšuje regresivnost sistema DDV in prispeva k doseganju nekaterih ciljev nacionalne politike, kot je dostop do osnovnega blaga in sektorjev, kot sta zdravstvo in hrana, vendar še povečuje zapletenost in nepreglednost davčnega sistema, povečuje stroške izpolnjevanja obveznosti in lahko omogoča goljufije; razume, da lahko uporaba nižjih stopenj privede do znižanja cen za potrošnika, vendar je odvisna od več drugih dejavnikov; zato ugotavlja, da je treba izvesti temeljito analizo in oceno učinka; +5. je seznanjen s precejšnjimi razlikami v splošnih stopnjah, ki se uporabljajo v državah članicah, in da je sistem zato zapleten, tudi če to upravičujejo različni nacionalni gospodarski sistemi; poudarja, da je sistem še bolj zapleten zaradi različnih načinov uporabe nižjih stopenj, kar pa je upravičeno za doseganje socialnih in okoljskih ciljev; opozarja, da je možnost uporabe zelo znižanih stopenj (v petih državah članicah) ali parkirnih stopenj (v petih državah članicah) dodatna ovira za usklajen in popolnoma interoperabilen skupni sistem; +6. se zaveda, da je sistem vse bolj zapleten zaradi različnih stopenj, pa tudi zaradi izjem in odstopanj, ki pa ne smejo postati pravilo; opozarja na neenako obravnavanje držav članic, ki so se pridružile pred letom 1992 in po njem, saj za slednje veljajo drugačna pravila; poziva Komisijo, naj to vprašanje obravnava v prihodnjih zakonodajnih predlogih; +7. ugotavlja, da je Komisija v zadnjih dveh desetletjih začela skoraj 200 postopkov za ugotavljanje kršitev v zvezi z DDV; poziva jo, naj povzetek glavnih ugotovitev teh postopkov predstavi kot podlago za prihodnje zakonodajne predloge, in sicer o znižanih stopnjah, izjemah in neprenosu v nacionalno zakonodajo; +8. ugotavlja, da so bila zaradi pandemije covida-19 pravila o izjemah v zvezi z DDV upravičena, kar dokazuje, da je v nujnih ali nepričakovanih okoliščinah potrebna določena prožnost; poziva Komisijo, naj to upošteva v prihodnjih zakonodajnih predlogih v zvezi z DDV; +9. ugotavlja, da vrzel pri pobiranju DDV niha glede na poslovni cikel in da je nizka stopnja izpolnjevanja davčnih obveznosti v nekaterih primerih povezana z visokimi splošnimi stopnjami DDV, nižjo pravno in pravosodno učinkovitostjo, šibkejšimi pravnimi institucijami, višjimi zaznanimi stopnjami korupcije in skupnim deležem sive ekonomije v širšem gospodarstvu; +10. +z zaskrbljenostjo ugotavlja, da nekatere države članice donacij v naravi na splošno ne oprostijo plačila DDV, zaradi česar podjetja uničijo potrošniško blago, zlasti vračila, čeprav je takšna oprostitev v skladu z veljavno direktivo o DDV mogoča; poziva Komisijo, naj izda smernice za države članice, v katerih bo pojasnjeno, da bo oprostitev plačila DDV za donacije v naravi združljiva z veljavno zakonodajo EU o DDV, dokler države članice ne bodo sprejele predloga Sveta COM(2018)0020 (člen 98(2)); +11. obžaluje pomanjkanje razpoložljivih podatkov o regionalnih razlikah, kar bi lahko močno omejevalo merjenje vrzeli pri pobiranju DDV; poziva Komisijo, naj preveri, ali bi lahko bila priprava in objava regionalnih meritev vrzeli pri pobiranju DDV koristno orodje za izboljšanje preglednosti in zmanjšanje vrzeli pri pobiranju DDV; +Vpliv diverzifikacije nižjih stopenj DDV na podjetja +12. +meni, da sedanje močno diverzificirane nižje davčne stopnje podjetjem nalagajo dodatne upravne stroške; ugotavlja, da skupni stroški izpolnjevanja obveznosti v zvezi z DDV znašajo od 1 % do 4 % prometa podjetij v državah članicah; ugotavlja, da lahko digitalizacija znatno prispeva k zmanjšanju stroškov izpolnjevanja obveznosti za podjetja; +13. ugotavlja, da mala in srednja podjetja plačujejo sorazmerno višje stroške izpolnjevanja obveznosti, saj so ti stroški fiksni in neodvisni od velikosti podjetja, ter da visoki stroški izpolnjevanja obveznosti ovirajo vstop na notranji trg EU; zato meni, da lahko različne ureditve DDV v EU podjetja odvračajo od trgovine znotraj EU, še zlasti pa mala in srednja podjetja; ugotavlja pa, da iz empiričnih dokazov ni razvidno, kakšni so učinki diferenciranih sistemov DDV na mednarodno trgovino in ali bi lahko ustvarili neenake konkurenčne pogoje v njej, zlasti zaradi visokih stroškov izpolnjevanja obveznosti, oprostitev in pomanjkljivih sistemov vračil; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d41055672d64003326962298fb05aac5b2ade42 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-16.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +C 342/10 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +6.9.2022 +Tisdag, 15 februari 2022 +37. +Europaparlamentet upprepar att 30 % av den fleråriga budgetramen och 37 % av NextGenerationEU är avsatta för klimatåtgärder, medan 20 % av NextGenerationEU anslås till den digitala omställningen. +Parlamentet uppmanar kommissionen att övervaka och ge medlemsstaterna vägledning och rekommendationer för att säkerställa att nödvändiga färdigheter utvecklas för att förverkliga den dubbla gröna och digitala omställningen. +Parlamentet beklagar att stadsområden utesluts i samband med NextGenerationEU och efterlyser därför ett bättre engagemang från och deltagande av städer och funktionella stadsområden i planeringen och genomförandet av planer för återhämtning och resiliens. +38. +Europaparlamentet betonar behovet av att plantera fler träd och installera gröna tak, eftersom miljöanpassning av städer innebär ett stort rekreationsvärde för människor, sänker temperaturen och absorberar extra regnvatten och därmed motverkar effekterna av klimatförändringarna och förlusten av biologisk mångfald. +Parlamentet betonar att eftermodifiering av byggnader för att minska energianvändningen, och omformning av städer för att öka mängden grönområden och uppmuntra till promenerande och cykling, kommer att leda till besparingar, skapa arbetstillfällen, bidra till att bekämpa energifattigdom och ge klimatfördelar. +39. +Europaparlamentet betonar att stadsområdenas åtagande är synnerligen viktigt för omställningen till ett klimatneutralt samhälle och för en välmående, rättvis, hållbar och konkurrenskraftig ekonomi. +Parlamentet konstaterar att de lokala myndigheterna i vissa fall saknar den sakkunskap, de mänskliga resurser och den tillgång till högkvalitativa data som krävs för att inleda åtgärder och göra framsteg. +Parlamentet anser därför att kapacitetsuppbyggnad, tekniskt stöd och finansiering måste användas fullt ut, i enlighet med vad som överenskommits i förordningen om gemensamma bestämmelser för myndigheter i städer och förorter för att uppnå målen i den europeiska gröna given, och anser att stadsmyndigheter måste ha direkt tillgång till EU-finansiering i framtiden. +Innovativa städer +40. +Europaparlamentet betonar att digitaliseringen har bidragit till att hantera några av de omedelbara utmaningar som pandemin ger upphov till, särskilt under nedstängningsperioder, och att den digitala klyftan är en allvarlig ojämlikhet bland de många ojämlikheter som covid-19-pandemin blottlagt. +Parlamentet konstaterar att covid-19-pandemin har påskyndat digitaliseringen, och det blivit helt nödvändigt med teknik för distansarbete, hemundervisning, e-handel, e-hälsa, e-förvaltning, digital demokrati och digital underhållning. +Parlamentet uppmanar kommissionen att noga övervaka denna utveckling och att säkerställa full överensstämmelse med unionens regelverk, särskilt när det gäller arbetstagares rättigheter och sociala rättigheter. +Parlamentet påminner om att digitalisering och digital konnektivitet måste vara en prioritering för lokala samhällen i deras återhämtning. +Parlamentet upprepar vikten av att ha en lämplig konkurrenslagstiftning och ram för statligt stöd som ger medlemsstaterna full flexibilitet enligt reglerna om statligt stöd för att stödja ekonomin under covid-19-pandemin, särskilt genom utbyggnad av höghastighetsbredband och 5G-infrastruktur i alla städer oavsett storlek. +Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att stödja konnektivitet, tillhandahålla utrustning och se till att utbildad personal finns på offentliga, sociala och utbildningsmässiga institutioner. +41. +Europaparlamentet efterlyser åtgärder och strategier för en rättvis digital omställning, som bör genomföras på flera olika nivåer, från stadsnivå till EU-nivå. +Parlamentet kräver att digital delaktighet erkänns som en rättighet för alla generationer och uppmanar till ett tydligt åtagande för att uppnå universell internetkonnektivitet för städer. +42. +Europaparlamentet betonar att digital kompetens bör stärkas för att skapa nya möjligheter. +Parlamentet anser att investeringar i utbildning och yrkesutbildning behöver stärkas, både inom den offentliga och den privata sektorn, med hjälp av omfattande program för arbetstagares kompetensutveckling, omskolning och livslångt lärande, som svar på förändrade kvalifikationskrav. +Parlamentet uppmanar till främjande av kvinnors och flickors utbildning och karriär på området naturvetenskap, teknik, ingenjörsvetenskap och matematik. +43. +Europaparlamentet påminner om att stadsturismen har spelat en avgörande roll i utformningen av stadspolitik. +Parlamentet påpekar att de flesta städer i EU har drabbats av en nedgång inom turismen som en följd av pandemin och har varit tvungna att söka efter nya och mer hållbara metoder för att återuppväcka turismen, vilket har lett till en ökad användning av ny digital teknik som har gjort det möjligt att bättre förvalta stadsområden och styra hur turisterna rör sig för att förhindra bildandet av stora grupper och riskfyllda situationer under pandemin. +44. +Europaparlamentet framhåller att bibliotek och kulturcentrum är vektorer för att underlätta digital och social delaktighet, livslångt lärande och sysselsättningsvägar för stadssamhällen och missgynnade grupper. +Parlamentet uppmärksammar dessutom behovet av ytterligare platser för personligt och politiskt utbyte. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cdc492a05f84a1b32207fa901c51f4ab85994531 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-25.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +6.9.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 342/19 Tisdag, 15 februari 2022 +ordförande tillkännagav i sin avsiktsförklaring om tillståndet i unionen 2021. +Parlamentet uppmanar rådet att snabbt anta sådana förslag så att de kan träda i kraft från 2023. +Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att överväga att förespråka liknande internationella överenskommelser för andra typer av skatter där detta är möjligt. +Rekommendationer och områden för reformer 17. +Europaparlamentet påpekar att det på områden av stor betydelse för den inre marknadens funktion, såsom beskattning och kapitalmarknadsunionen, krävs mer harmonisering, antingen genom bättre samordning mellan medlemsstaterna eller genom EU-åtgärder. 18. +Europaparlamentet betonar att medlemsstaterna fortfarande använder olika kriterier för att fastställa skattemässig hemvist, vilket skapar en risk för dubbelbeskattning eller dubbel icke-beskattning. +Parlamentet påminner i detta sammanhang om de initiativ som beskrivs i kommissionens handlingsplan från juli 2020, som har som mål att ta fram ett lagstiftningsförslag 2022 eller 2023 för att klargöra var skattebetalare som är verksamma över gränserna i EU ska anses ha sin skattemässiga hemvist. +Parlamentet ser fram emot detta förslag, som bör syfta till att säkerställa ett mer konsekvent fastställande av skatterättslig hemvist på den inre marknaden. 19. +Europaparlamentet konstaterar att digitalisering och ett starkt beroende av immateriella tillgångar, som utgör utmaningar för det nuvarande skattesystemet, kräver en hög grad av politisk samordning och harmonisering för att skapa lika spelregler och säkerställa att digitala företag på ett rättvist sätt bidrar till de samhällen där de gör affärer. +Parlamentet noterar att vissa medlemsstater redan har infört nationella digitala skatter trots de pågående förhandlingarna på EU- och OECD-nivå. +Parlamentet konstaterar att detta har haft en positiv inverkan på den internationella debatten. +Parlamentet betonar att dessa nationella åtgärder bör fasas ut efter genomförandet av en effektiv internationell lösning. 20. +Europaparlamentet påminner om att EU enades om att införa en ny källa till egna medel baserad på en digital avgift för att finansiera återhämtningsinstrument NextGenerationEU och uppmanar kommissionen att lägga fram alternativa förslag som är förenliga med internationella åtaganden. 21. +Europaparlamentet beklagar att skillnader i förfarandena för källskatt och återbetalning av källskatt fortfarande utgör ett betydande hinder för ytterligare integration av kapitalmarknadsunionen. +Parlamentet välkomnar kommissionens meddelande om ett förslag till lagstiftningsinitiativ för att införa ett gemensamt, standardiserat EU-omfattande system för källskattelättnad. 22. +Europaparlamentet beklagar snedvridningen till förmån för skuldfinansiering i företagsbeskattningen som möjliggör generösa skatteavdrag på räntebetalningar, medan kostnader för finansiering genom eget kapital inte kan dras av på liknande sätt. +Parlamentet framhåller den strukturella nackdelen för företag som är beroende av finansiering med eget kapital, särskilt om de är unga och små företag med dålig tillgång till krediter. +Parlamentet noterar att den skevhet som gynnar skuldfinansiering kan uppmuntra företag att ta på sig för mycket skulder. 23. +Europaparlamentet noterar att snedvridningen till förmån för skuldfinansiering varierar avsevärt mellan medlemsstaterna. +Parlamentet noterar att vissa medlemsstater har infört avdrag för eget kapital för att åtgärda detta problem. +Parlamentet påminner om att en del av dessa avdrag för eget kapital har utnyttjats som skattekryphål som gör det möjligt för multinationella företag att på konstlad väg göra avdrag för nationella intresseandelar. +Parlamentet betonar att en gemensam europeisk strategi skulle vara att föredra för att undvika snedvridningar på den inre marknaden. 24. +Europaparlamentet påminner om att sådan snedvridning kan åtgärdas antingen genom att man tillåter nya avdrag för kostnader i samband med finansiering med eget kapital eller genom att man minskar möjligheterna till ränteavdrag. +Parlamentet påminner om sitt förslag att begränsa avdraget för lånekostnader som överstiger 20 % av skattebetalarens vinst före räntor, skatt, avskrivningar och amorteringar, medan rådet antog ett högre tröskelvärde på 30 % (10). +Parlamentet påminner om att en andel på 30 % enligt OECD kan vara för hög för att effektivt förhindra urholkning av skattebasen och överföring av vinster (11). +(10) (11) +Europaparlamentets ståndpunkt av den 8 juni 2016 om förslaget till rådets direktiv om fastställande av regler mot skatteflyktsmetoder som direkt påverkar den inre marknadens funktion (EUT C 86, 6.3.2018, s. 176). +OECD, Public Discussion Draft – BEPS Action 4: Interest Deductions And Other Financial Payments, 2014. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-295.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-295.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..11aaaa816c4aa513474beee77a4baba2bc567f2d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-295.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +6.9.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 342/289 Torsdagen, 17 februari 2022 +14. +Europaparlamentet uppmanar Irans myndigheter att omedelbart upphäva lagen om skydd av den unga befolkningen och familjen och att säkerställa tillgång till offentliga tjänster inom området sexuell och reproduktiv hälsa, bland annat säkra, lagliga och kostnadsfria aborttjänster av hög kvalitet under alla omständigheter. +Parlamentet erinrar om att det är en form av könsrelaterat våld om kvinnor förvägras abort och att detta kan vara tortyr eller grym, omänsklig och förnedrande behandling. +Parlamentet fördömer skarpt Irans myndigheter om dödsstraff för abort och uppmanar Irans myndigheter framför allt att utan dröjsmål avskaffa denna bestämmelse. +Parlamentet uppmanar EU och medlemsstaterna att samarbeta med FN med att noga övervaka den nya ”lagen om skydd av den unga befolkningen och familjen” samt dess konsekvenser för mödradödligheten och all utveckling i fråga om tillämpning av dödsstraffet för abort. 15. +Europaparlamentet betonar att Irans medborgare, genom medborgarledda initiativ, hela tiden påyrkar ett avskaffande av dödsstraffet och ett slut på dess användning mot människorättsförsvarare och en oproportionerlig användning av det mot minoriteter. +Parlamentet stöder det iranska civila samhället och dess fredliga insatser för att främja de mänskliga rättigheterna. 16. +Europaparlamentet uppmanar Iran att tillåta besök av och samarbeta fullt ut med alla särskilda förfaranden inom FN: s råd för mänskliga rättigheter, inbegripet FN:s särskilda rapportör om människorättssituationen i Islamiska republiken Iran. 17. +Europaparlamentet uppmanar med kraft EU att ta upp kränkningar av de mänskliga rättigheterna i sina bilaterala förbindelser med Iran. +Parlamentet uppmanar vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att se till att Europeiska utrikestjänsten fortsätter att ta upp människorättsfrågor inom ramen för högnivådialogen mellan EU och Iran. +Parlamentet bekräftar på nytt att respekt för de mänskliga rättigheterna är en central del i utvecklingen av förbindelserna mellan EU och Iran, 18. +Europaparlamentet välkomnar rådets antagande av EU:s globala system för sanktioner avseende mänskliga rättigheter (EU:s Magnitskijlag) som ett viktigt instrument för EU att bestraffa personer som kränker de mänskliga rättigheterna. +Parlamentet efterlyser riktade åtgärder, antingen med hjälp av EU:s nuvarande sanktionsordning mot Iran för kränkningar av de mänskliga rättigheterna eller av EU:s globala system för sanktioner avseende mänskliga rättigheter (EU:s Magnitskijlag), mot iranska tjänstemän som har begått allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna, däribland avrättningar och godtyckliga frihetsberövanden av personer med dubbla medborgarskap och utländska medborgare i Iran, inbegripet domare som har dömt journalister, människorättsförsvarare, politiska oliktänkande och aktivister till döden. 19. +Europaparlamentet anser att ytterligare riktade sanktioner kommer att behövas om Irans myndigheter inte friger dr Ahmadreza Djalali, såsom EU och dess medlemsstater begär. 20. +Europaparlamentet understryker den iranska regimens destabiliserande roll i hela regionen och fördömer att den iranska regimen är ansvarig för att många civilpersoner dödats i Syrien, Jemen och Irak. 21. +Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, FN:s generalsekreterare, Islamiska republiken Irans högste ledare och president samt ledamöterna av Irans parlament majlis. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-98.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-98.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2f1e9d96c6234bbeaa0a1214f8357f9fcd795c6c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-98.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 342/92 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +6.9.2022 +Onsdagen, 16 februari 2022 +K. Revisionsrättens yttrande nr 11/2020 behandlar den nya metod som föreslås för att förenkla beräkningen av momsbaserade egna medel. +I detta yttrande anges att förslaget ”jämfört med det nuvarande systemet förenklar (...) beräkningen av medlemsstaternas momsbaserade egna medel betydligt”, men att revisionsrätten har ”identifierat en risk för att den slutgiltiga fleråriga viktade genomsnittssatsen inte är representativ för alla medlemsstater”. +L. Den socioekonomiska kris som orsakats av covid-19-pandemin har krävt betydande finanspolitiska och budgetmässiga insatser från medlemsstaternas regeringar, inbegripet i from av stöd till företag. +M. De momsbaserade egna medlen stod för 11 % av EU:s budget 2019, dvs. totalt 17,8 miljarder euro. +N. Kommissionens En handlingsplan för rättvis och enkel beskattning till stöd för återhämtningsstrategin är en del av EU:s nya strategi för förenkling och för anpassning av beskattningen till digitaliseringen av ekonomin och den gröna omställningen samt för att bekämpa skattebedrägerier och skatteundandragande. +I handlingsplanen fastställs prioriterade momsrelaterade frågor, med fokus på att bekämpa momsbedrägerier och modernisera momsen på finansiella tjänster, med hänsyn tagen till digitaliseringen av ekonomin. +O. Sedan momsdirektivet antogs har finansiella tjänster, med vissa undantag, varit momsbefriade på grund av att de omfattas av andra skatter (t.ex. skatter på försäkringspremier). +P. Moms är en indirekt skatt som tas ut av samtliga 27 medlemsstater, dvs. den tas ut inom ramen för flera olika nationella system, och man bör identifiera god praxis hos alla dessa och tillämpa dem för en EU-omfattande reform. +Nationella exempel bör betraktas som modeller som ska beaktas, och kommissionen måste fungera som en plattform för utbyte av sådan god praxis. +De nationella lagstiftningsändringar som infördes av en medlemsstat och som skapade incitament för konsumenter att begära kvitton i svårbeskattade sektorer, är ett sådant bra exempel. +Q. Det allmänna målet om att digitalisera beskattning är viktigt för att säkerställa transparens, enkelhet, ansvarsskyldighet och automatiserad rapportering, vilket är avgörande för ett slutgiltigt, förenklat och framtidssäkrat momssystem. +Covid-19-pandemin har drivit på utvecklingen av digitaliseringen för alla transaktioner. +Små och medelstora företag står i centrum för denna digitaliseringsprocess och bör därför ges stöd för att förvärva den senaste tekniken och sakkunskapen. +R. Momsen är i stort sett harmoniserad på EU-nivå och är en källa till egna medel för EU:s budget, och kräver därför ett omfattande samarbete på EU-nivå. +S. Parlamentet respekterar till fullo principen om nationell skattesuveränitet. +Skattesatser, skattebaser och momsgap i medlemsstaterna 1. +Europaparlamentet välkomnar att den övergripande trenden är positiv med en minskning av momsgapet i medlemsstaterna från 20 % år 2009 till 10 % år 2019, vilket tyder på att momsbedrägerierna i EU minskar och att momsintäkterna som en andel av bruttonationalprodukten ökar. +2. Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att analysera och utbyta bästa praxis från de medlemsstater som har lyckats undvika ett stort momsgap. +Parlamentet stöder målet att hitta innovativa skattelösningar i linje med en ny ekonomisk, social och miljömässig verklighet. +3. Europaparlamentet noterar att enligt vissa uppskattningar skulle en intäktsneutral skattereform i genomsnitt kunna minska standardmomssatsen i EU-27 med 7 procentenheter, utöver en minskning av efterlevnadskostnaderna. +Parlamentet betonar att minskningens storlek enligt dessa uppskattningar varierar mellan 2 (Estland) till 13 (Grekland) procentenheter i EU:s medlemsstater. +Parlamentet konstaterar att detta inte är det enda svaret på behovet av att ta itu med skattesystemets komplexitet. +Parlamentet konstaterar att en lägre standardmomssats skulle gynna konsumenterna, särskilt låginkomsthus­ hållen. +Parlamentet noterar att medlemsstaterna har en möjlighet att undersöka de fördelar som en sådan gemensam reducerad standardmomssats skulle innebära för den rättvisa konkurrensen på deras marknader. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-99.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-99.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8bc63c7ffb52b697176cd76ea7b547b4fc2a3637 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-99.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +6.9.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 342/93 Onsdagen, 16 februari 2022 +4. +Europaparlamentet anser att tillämpningen av en mängd olika reducerade momssatser är berättigad i samhället, särskilt för att minska momssystemets regressivitet och bidra till att uppnå vissa nationella politiska mål, såsom tillgången till viktiga varor och sektorer som hälsa och livsmedel, men att den också bidrar till komplexiteten och bristen på insyn i skattesystemet, ökar kostnaderna för efterlevnad och kan underlätta bedrägerier. +Parlamentet förstår att tillämpningen av reducerade momssatser kan leda till en prissänkning för konsumenten, men detta beror på flera faktorer. +Parlamentet konstaterar därför att en grundlig analys och konsekvensbedömning måste göras. 5. +Europaparlamentet noterar de stora skillnaderna i de standardmomssatser som tillämpas i medlemsstaterna och den komplexitet som detta innebär för systemet, även när det är motiverat på grund av olika nationella ekonomiska system. +Parlamentet understryker att denna komplexitet förvärras av de olika sätt på vilka reducerade momssatser tillämpas, vilket är legitimt för att eftersträva sociala och miljömässiga mål. +Parlamentet påminner om att möjligheten att tillämpa superreducerade momssatser (i fem medlemsstater) och parkeringssatser (i fem medlemsstater) utgör ytterligare ett hinder för ett enhetligt och fullt kompatibelt gemensamt system. 6. +Europaparlamentet inser att systemet blir alltmer komplicerat på grund av de olika skattesatserna, men också på grund av befrielser och undantag, som måste utgöra undantag. +Parlamentet påminner om den särskilda situationen med ojämlik behandling med olika regler för medlemsstater som anslöt sig före och efter 1992. +Parlamentet uppmanar kommissionen att ta itu med denna fråga i framtida lagstiftningsförslag. 7. +Europaparlamentet noterar att kommissionen under de senaste två årtiondena har inlett nästan 200 över­ trädelseförfaranden avseende moms. +Parlamentet uppmanar kommissionen att ta fram en sammanfattning av de viktigaste resultaten av dessa förfaranden som en grund för framtida lagstiftningsförslag, nämligen om reducerade momssatser, momsbefrielser och uteblivet införlivande. 8. +Europaparlamentet noterar att covid-19-pandemin motiverade momsrelaterade undantagsregler, vilket visar på att viss flexibilitet behövs för att kunna hantera akuta eller oväntade situationer. +Parlamentet uppmanar kommissionen att ta hänsyn till detta i framtida lagstiftningsförslag om moms. 9. +Europaparlamentet konstaterar att momsgapet fluktuerar i takt med konjunkturcykeln och att låg skatteefterlevnad ibland kopplas ihop med höga standardmomssatser men också med lägre rättslig och juridisk effektivitet, svagare rättsinstitutioner, högre upplevda korruptionsnivåer och den svarta ekonomins totala andel. 10. +Europaparlamentet noterar med oro att vissa medlemsstater generellt sett inte momsbefriar naturadonationer, vilket gör att företag förstör konsumentvaror, i synnerhet returer, trots att en sådan momsbefrielse är möjlig inom ramen för det befintliga momsdirektivet. +Parlamentet uppmanar kommissionen att utfärda riktlinjer till medlemsstaterna och klargöra att momsbefrielser för naturadonationer kommer att vara förenliga med den befintliga EU-rätten om moms tills rådets förslag COM(2018)0020 (artikel 98.2) har antagits av medlemsstaterna. 11. +Europaparlamentet beklagar bristen på tillgängliga uppgifter om regionala skillnader, som skulle kunna vara ett stort hinder för att mäta momsgapet. +Parlamentet uppmanar kommissionen att undersöka om man genom att ta fram och offentliggöra regionala mätningar av momsgapet skulle kunna få ett värdefullt verktyg för att öka transparensen och minska momsgapet. +De många olika reducerade momssatsernas effekter för företagen 12. +Europaparlamentet anser att de många olika nuvarande reducerade momssatserna leder till en ytterligare administrativ börda för företagen. +Parlamentet noterar att den totala kostnaden för efterlevnad av momsreglerna varierar mellan 1 % och 4 % av företagens omsättning i medlemsstaterna. +Parlamentet noterar att digitaliseringen i hög grad kan bidra till att minska företagens efterlevnadskostnader. 13. +Europaparlamentet konstaterar att små och medelstora företag betalar efterlevnadskostnader som proportionerligt sett är högre, eftersom dessa kostnader är fasta och oberoende av företagets storlek, och att höga efterlevnadskostnader utgör ett hinder för inträde på EU:s inre marknad. +Parlamentet anser därför att differentierade momssystem inom EU kan hämma export inom EU för alla företag, särskilt små och medelstora företag. +Parlamentet noterar dock att de empiriska bevisen inte är entydiga när det gäller effekterna av differentierade momssystem på den internationella handeln, och huruvida de skulle kunna skapa ojämlika konkurrensvillkor i denna handel, särskilt på grund av höga efterlevnadskostnader, undantag och bristfälliga återbetalningssystem. diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eca6b6daeb01ed30d39e7e22a297e7bff33aa5af --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-21.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +31.10.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 418/13 + +3) Отнася ли се предвиденото в член 14, параграф 1 от Директива 2000/31/ЕО освобождаване от отговорност и за +отговорността, носена от доставчик на услуги по събиране на информация и нейното търсене с помощта на търсачка за +начина на предоставяне на тези услуги, ако този начин насърчава получателя на услугата да съхранява информация без +съгласието на притежателите на авторски права върху нея, макар и без активното участие на доставчика на услуги в +нарушаването на авторските права? + +(1) + +Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2000 година за някои правни аспекти на услугите на +информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар (Директива за електронната търговия) +(ОВ L 178, 2000 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 29, стр. 257). + +Иск, предявен на 30 август 2022 г. — Европейска комисия/Кралство Испания +(Дело C-576/22) +(2022/C 418/16) +Език на производството: испански +Страни +Ищец: Европейска комисия (представители: C. Hermes и E. Sanfrutos Cano) +Ответник: Кралство Испания + +Искания на ищеца +— Да се установи, че като не е обозначило като уязвими за нитратите зоните за абсорбиране посредством стичане +(повърхностни води) или посредством инфилтриране (подземни води), релевантни за всяка една от замърсените точки на +измерване в Кастилия и Леон, Естремадура, Галисия, Балеарските острови, Канарските острови, Мадрид и Валенсия, +установени в иска; като не е предвидило в програмите за действие на Арагон, Кастилия-Ла Манча, Кастилия и Леон, +Естремадура и Мадрид всички необходими задължителни мерки и като не е приело допълнителните мерки или засилени +действия в областта на еутрофизацията по отношение на цялата страна, както и в областта на замърсяването с нитрати, +що се отнася до автономните области, които показват тенденция към повишаване на замърсяването на точките на +измерване в УНЗ, по-специално в Арагон, Кастилия-Ла Манча, Кастилия и Леон и Мурсия, Кралство Испания не е +изпълнило задълженията си по силата на член 3, параграф 4 и на член 5, параграфи 4 (във връзка с приложения II и III) и +5 от Директива 91/676/CEE (1) на Съвета от 12 декември 1991 година за опазване на водите от замърсяване с нитрати от +селскостопански източници. +— да се осъди Кралство Испания да заплати съдебните разноски. + +Основания и основни доводи +В иска си Комисията изтъква три основания за неизпълнение. +С първото си основание за неизпълнение Комисията упреква Кралство Испания, че не е изпълнило задълженията си по +силата на член 3, параграф 4 от Директива 91/676/ЕИО. Комисията смята, че Кралство Испания не е изпълнило тази +разпоредба в Кастилия и Леон, Естремадура, Галисия, Балеарските острови, Канарските острови, Мадрид и Валенсия, +доколкото продължават да съществуват територии, които не са обозначени като уязвими за нитратите зони, нито са +включени към съществуващите уязвими за нитратите зони, въпреки че данните, получени посредством мрежата за контрол на +замърсяването, причинено от нитратите със селскостопански произход, обосновава тяхното обозначаване/включване. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2bd0bfbb5fe91aa458d3b29e9649763af023d8a5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-25.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +31.10.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 418/17 + +Встъпили страни в подкрепа на ответника: Италианска република (представители: G. Palmieri, подпомагана от G. Aiello, +P. Garofoli и A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Рим) (представители: D. Gullo и M. Bozzo, адвокати), +A2A SpA (Бреша, Италия) (представители: D. Gullo и M. Bozzo, адвокати), Edison SpA (Милано, Италия) (представители: +M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata и I. Perego, адвокати), Enel Produzione SpA (Рим) (представители: V. Cannizzaro, +S. Ventura и L. Caroli, адвокати), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Рим) и Utilitalia (Рим) +(представители: M. Merola и L. Perfetti, адвокати), Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Рим) (представители: A. Catricalà, +D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo и M. Pirozzi, адвокати), Alperia Trading Srl (Болцано, Италия) (представители: +M. Merola, L. Perfetti и A. Rosi, адвокати) +Предмет +С жалбата си, подадена на основание на член 263 ДФЕС, жалбоподателят иска отмяната на Решение C(2019) 4509 +окончателен на Комисията от 14 юни 2019 г. относно държавна помощ SA.53821 (2019/N) — Италия, изменение на +италианския пазар на капацитет, с което Комисията решава да не повдигне възражения срещу схемата за помощи, свързана с +посочения изменен пазар на капацитет, тъй като посочената схема е съвместима с вътрешния пазар съгласно член 107, +параграф 3, буква в) ДФЕС, както и да разреши схемата до 31 декември 2028 г. +Диспозитив +1) Отхвърля жалбата. +2) Осъжда Set SpA да понесе наред с направените от него съдебни разноски и тези на Европейската комисия. +3) Италианската република понася направените от нея съдебни разноски. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna — Rete elettrica nazionale SpA и Enel Produzione SpA понасят направените от тях съдебни разноски. +(1) + +ОВ C 10, 13.1.2020 г. + +Решение на Общия съд от 7 септември 2022 г. — WT/Комисия +(Дело T-91/20) (1) +(Публична служба — Длъжностни лица — Дисциплинарно производство — Дисциплинарно +наказание порицание — Задължение за полагане на дължима грижа — Принцип на добра +администрация — Право на изслушване — Задължение за мотивиране — Разумен срок — +Психически тормоз — Принцип на правна сигурност — Имуществени и неимуществени вреди) +(2022/C 418/20) +Език на производството: английски +Страни +Жалбоподател: WT (представители: V. Villante, D. Rovetta и D. Birkenmaier, avocats) +Ответник: Европейска комисия (представители: A.-C. Simon и L. Vernier) +Предмет +С жалба на основание член 270 ДФЕС жалбоподателят иска, от една страна, да бъде отменено решението на Европейската +комисия от 17 април 2019 г., с което тя му налага дисциплинарно наказание порицание, а от друга страна, обезщетение за +имуществените и неимуществените вреди, които е претърпял в резултат на това решение +Диспозитив +1) Отхвърля жалбата. +2) Осъжда WT да заплати съдебните разноски. +(1) + +ОВ C 262, 10.8.2020 г. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3a1a82ce7df756b367e046c98d79d5fa620a503f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +BG + +C 418/20 + +Официален вестник на Европейския съюз + +31.10.2022 г. + +3) Осъжда ЕИБ да заплати съдебните разноски. +(1) + +ОВ C 339, 12.10.2020 г. + +Решение на Общия съд от 7 септември 2022 г. — KL/ЕИБ +(Дело T-651/20) (1) +(Публична служба — Персонал на ЕИБ — Неоснователни отсъствия — Неявяване на +контролните медицински прегледи — Жалба за отмяна и искане за обезщетение) +(2022/C 418/24) +Език на производството: френски +Страни +Жалбоподател: KL (представители: L. Levi и A. Champetier, avocates) +Ответник: Европейска инвестиционна банка (представители: G. Faedo и I. Zanin, подпомагани от A. Duron, avocate) +Предмет +С жалбата си на основание член 270 ДФЕС във връзка с член 50а от Статута на Съда на Европейския съюз жалбоподателят +иска, от една страна, да бъде отменено решението на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) от 28 февруари 2020 г., +според което отсъствията му от контролните медицински прегледи, проведени на 23 декември 2019 г., 3 и 28 февруари +2020 г., са неоснователни отсъствия с оглед на член 3.6 от приложение X към административните разпоредби, приложими +към персонала на ЕИБ и приети в изпълнение на Правилника за персонала на ЕИБ, а от друга страна, да получи обезщетение +за вредата, която претърпял в резултат на тези решения +Диспозитив +1) Отменя решението на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) от 28 февруари 2020 г., според което отсъствията на KL +от контролните медицински прегледи, проведени на 23 декември 2019 г., 3 и 28 февруари 2020 г., са неоснователни +отсъствия с оглед на член 3.6 от приложение X към административните разпоредби, приложими към персонала на ЕИБ и +приети в изпълнение на Правилника за персонала на ЕИБ. +2) Отхвърля жалбата в останалата ѝ част. +3) Осъжда ЕИБ да заплати съдебните разноски. +(1) + +ОВ C 443, 21.12.2020 г. + +Решение на Общия съд от 7 септември 2022 г. — OQ/Комисия +(Дело T-713/20) (1) +(Публична служба — Назначаване — Обявление за конкурс на общо основание EPSO/AD/378/20 +(AD 7) — Юрист-лингвисти с хърватски език в Съда на Европейския съюз — Решение на +конкурсната комисия да не допусне жалбоподателя до следващия етап от конкурса — Условия за +допускане — Условие да се притежава образователна степен, която съответства на пълен цикъл +университетско обучение, удостоверено с диплома за завършено хърватско юридическо +образование — Притежаване на френска диплома за завършено юридическо образование — +Свободно движение на работници — Жалба за отмяна) +(2022/C 418/25) +Език на производството: хърватски +Страни +Жалбоподател: OQ (представител: R. Štaba, адвокат) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a56479017f353e2d81e9a605b4b8e6d4127ce88 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-52.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +BG + +C 418/44 + +Официален вестник на Европейския съюз + +31.10.2022 г. + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени Решение за изпълнение на Съвета от 17 юни 2022 година за одобряване на оценката на плана за +възстановяване и устойчивост на Полша, и +— да осъди Съвета да понесе собствените си съдебни разноски и да заплати съдебните разноски на жалбоподателя. + +Основания и основни доводи +Жалбоподателят изтъква пет основания в подкрепа на жалбата. +1. Първо основание: Съветът се е отклонил от практиката на Съда на ЕС, установена с решение от 19 ноември 2019 г., A. K. +и др. (Независимост на дисциплинарната колегия на Върховния съд на Полша) (C-585/18, C-624/18 и C-625/18, +EU:C:2019:982), решение от 15 юли 2021 г., Комисия/Полша (Дисциплинарен режим на съдиите) (C-791/19, +EU:C:2021:596), определение от 8 април 2020 г., Комисия/Полша (C-791/19 R, EU:C:2020:277) и определение на +заместник-председателя на Съда от 14 юли 2021 г., Комисия/Полша (C-204/21 R, EU:C:2021:593), и е нарушил член 2 +и член 13, параграф 2 ДЕС. +В рамките на това основание жалбоподателят подържа също, че Съветът е превишил правомощията си като е искал да +определи по какъв начин Полша трябва да се съобрази с практиката на Съда относно дисциплинарната колегия на +Върховния съд на Полша (наричана по-нататък „дисциплинарната колегия“). +2. Второ основание: Съветът е нарушил член 2 и член 19, параграф 1 ДЕС, както и член 47 от Хартата на основните права +(наричана по-нататък „Хартата“), авторитетно тълкувани от Съда. +В подкрепа на това основание жалбоподателят твърди, че ключовите етапи, на които се основава обжалваното решение, +нарушават член 2 и член 19, параграф 1 ДЕС, както и член 47 от Хартата, тъй като: +— придават правни последици на решенията на дисциплинарната колегия вместо да ги считат за нищожни, +— налагат допълнителни процесуални тежести и предизвикват несигурност и забавяне в положението на съдиите, +засегнати от незаконосъобразните решения на дисциплинарната колегия, като изискват от тях да започнат ново +производство пред новосформирана колегия на Върховния съд, за да изчистят името си, и +— дори не предвиждат тези съдии поне временно да бъдат възстановени на работа в очакване на изхода от +производствата за упражняване на съдебен контрол. +3. Трето основание: предвидените в обжалваното решение ключови етапи F1G, F2G и F3G са недостатъчни за +възстановяването на ефективната съдебна защита в Полша, което е предпоставка за функционирането на система за +вътрешен контрол. Жалбоподателят твърди, че обжалваното решение нарушава съответно член 20, параграф 5, буква д) и +член 22 от Регламент (ЕС) 2021/241 на Европейския парламент и на Съвета от 12 февруари 2021 година за създаване на +Механизъм за възстановяване и устойчивост (OВ L 57, 2021 г., стр. 17) и член 325 ДФЕС, които изискват ефективна и +ефикасна система за вътрешен контрол. +4. Четвърто основание: Съветът е допуснал грешка при прилагане на правото и/или явна грешка в преценката като е +приложил член 19, параграф 3 от Регламент 2021/241, за да одобри ключовите етапи като „подходящи мерки“ за +предотвратяване, разкриване и коригиране на корупцията в Полша. +5. Пето основание: Съветът не е мотивирал надлежно обжалваното решение и по този начин е нарушил член 296 ДФЕС, +член 41 от Хартата и принципите на правото на Съюза. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d1123cf1a67802b7daaa7620fcb52cf105293831 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +31.10.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 418/45 + +Жалба, подадена на 1 септември 2022 г. — Delta Sport Handelskontor/EUIPO — Lego (Блокчета от +игрален строителен комплект) +(Дело T-537/22) +(2022/C 418/57) +Език на жалбата: английски +Страни +Жалбоподател: Delta Sport Handelskontor GmbH (Хамбург, Германия) (представители: C. Klawitter и L-E. Appel, lawyers) +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) +Друга страна в производството пред апелативния състав: Lego A/S (Билунд, Дания) + +Данни за производството пред EUIPO +Притежател на спорния промишлен дизайн: другата страна в производството пред апелативния състав +Спорен промишлен дизайн: промишлен дизайн на Европейския съюз № 1 664 368-0006 +Обжалвано решение: решение на трети апелативен състав на EUIPO от 30 май 2022 г. по преписка R 1524/2021-3 + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени обжалваното решение, +— да осъди EUIPO и — ако другата страна встъпи в производството — встъпилата страна да заплатят съдебните разноски. + +Изложени основания +— Нарушение на член 8, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета, +— Нарушение на член 8, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета, +— Нарушение на член 63, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета. + +Жалба, подадена на 1 септември 2022 г. — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Кариран десен в сиво +с черни коне) +(Дело T-538/22) +(2022/C 418/58) +Език на жалбата: английски +Страни +Жалбоподател: Hästens Sängar AB (Кьопинг, Швеция) (представители: M. Johansson, R. Wessman и S. Ljungblad, lawyers) +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) +Друга страна в производството пред апелативния състав: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Швебиш Хал, +Германия) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2bfc875acfd9e4bf7aec36a321ffb1d5320e0e02 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +BG + +31.10.2022 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 418/47 + +Изложено основание +— Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета и на +практиката на Съда на Европейския съюз. + +Жалба, подадена на 1 септември 2022 г. — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Кариран бежов мотив +с два бели коня) +(Дело T-545/22) +(2022/C 418/60) +Език на жалбата: английски +Страни +Жалбоподател: Hästens Sängar AB (Кьопинг, Швеция) (представители: M. Johansson, R. Wessman и S. Ljungblad, адвокати) +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) +Друга страна в производството пред апелативния състав: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Швебиш Хал, +Германия) +Данни за производството пред EUIPO +Притежател на спорната марка: жалбоподателят в производството пред апелативния състав +Спорна марка: марка на Европейския съюз, представляваща кариран бежов мотив с два бели коня — марка на Европейския +съюз № 18 180 223 +Производство пред EUIPO: производство по отмяна +Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 27 юни 2022 г. по преписка R 1732/2021-5 +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени обжалваното решение в частта му, с която се отменя решението на отдела по отмяна въз основа на извода в +точка 39 от обжалваното решение, че „[к]ато цяло са сходни знаците [на притежателя на спорната марка и на +жалбоподателя, направил искане за отмяна]“, +— да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски, направени от притежателя на спорната марка. +Изложено основание +— Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета и на +съдебната практика на Съда на Европейския съюз. + +Жалба, подадена на 1 септември 2022 г. — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Кариран десен в +синьо и бяло с бели коне) +(Дело T-546/22) +(2022/C 418/61) +Език на жалбата: английски +Страни +Жалбоподател: Hästens Sängar AB (Кьопинг, Швеция) (представители: M. Johansson, R. Wessman и S. Ljungblad, lawyers) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..11ad57ab14809ebe8c54dcc066b62c0ce81ce715 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-57.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 418/49 + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени обжалваното решение в частта, с която се отменя решението на отдела по отмяна, основано на заключението в +точка 39 от обжалваното решение, че „като цяло знаците [на жалбоподателя и на насрещната страна] са сходни“, +— да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски на жалбоподателя. + +Изложено основание +— Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета и на +практиката на Съда на Европейския съюз. + +Жалба, подадена на 1 септември 2022 г. — Carmeuse Holding/Комисия +(Дело T-554/22) +(2022/C 418/63) +Език на производството: английски +Страни +Жалбоподател: Carmeuse Holding SRL (Брашов, Румъния) (представители: S. Olaru, R. Ionescu и R. Savin, lawyers) +Ответник: Европейска комисия + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да присъедини настоящата жалба за отмяна към жалбата, подадена от Carmeuse срещу Решение 2022/C 160/09 на +Комисията от 14 февруари 2022 г., което е предмет на дело № T-385/22, +— да обяви жалбата за допустима и основателна, +— да отмени Решение на Комисията от 21 април 2022 г. за даване на указания на централния администратор на Дневника +на Европейския съюз за трансакциите да въведе промените в националните таблици за разпределение на България, Чехия, +Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Кипър, Латвия, Люксембург, Унгария, +Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Финландия и Швеция в Дневника на Европейския съюз +за трансакциите (1) в частта му, с която установява погрешен брой безплатни квоти, разпределени на инсталациите на +жалбоподателя Valea Mare Pravat, Fieni и Chiscadaga за 2021—2025 г., и намалява: +— 5 444 на брой безплатни квоти за Carmeuse Holding SRL — инсталация Valea Mare Pravat, разположена във Valea +Mare Pravat, Румъния, ID 55 в регистъра на Съюза, за всяка от годините 2021—2025, +— 4 667 на брой безплатни квоти за Carmeuse Holding SRL — инсталация Fieni, разположена във Fieni, Румъния, ID +56 в регистъра на Съюза, за всяка от годините 2021—2025, +— 3 473 на брой безплатни квоти за Carmeuse Holding SRL — инсталация Chiscadaga, разположена в Chiscadaga, +Румъния, ID 57 в регистъра на Съюза, за всяка от годините 2021—2025; +— да осъди ответника да заплати направените от жалбоподателя съдебни разноски по настоящото производство, +— да постанови такива други или допълнителни мерки, каквито счете за справедливо. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4a11757739442fc84c176f8acf80e15055dab0cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.bg.p-59.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +BG + +31.10.2022 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 418/51 + +Изложено основание +— Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета, + +Жалба, подадена на 9 септември 2022 г. — CFA Institute/EUIPO — Global Chartered Controller +Institute (CCA Chartered Controller Analyst CERTIFICATE) +(Дело T-561/22) +(2022/C 418/65) +Език на жалбата: английски +Страни +Жалбоподател: CFA Institute (Шарлотсвил, Вирджиния, Съединени щати) (представители: W. May and G. Engels, lawyers) +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) +Друга страна в производството пред апелативния състав: Global Chartered Controller Institute SL (Аликанте, Испания) + +Данни за производството пред EUIPO +Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав +Спорна марка: заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „CCA Chartered Controller Analyst CERTIFICATE“ — +заявка за регистрация № 15 508 161 +Производство пред EUIPO: производство по възражение +Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 9 юни 2022 г. по преписка R 1660/2021-2 + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да уважи изцяло жалбата пред настоящата инстанция срещу обжалваното решение, да отмени обжалваното решение и да +отхвърли изцяло заявката за регистрация, +— да осъди встъпилата страна да понесе таксите и разноските на жалбоподателя в производството. + +Изложени основания +— Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета, +— Нарушение на член 8, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. + +Жалба, подадена на 9 септември 2022 г. — Noah Clothing/EUIPO — Noah (NOAH) +(Дело T-562/22) +(2022/C 418/66) +Език на жалбата: английски +Страни +Жалбоподател: Noah Clothing LLC (Ню Йорк, Ню Йорк, Съединени щати) (представител: W. Leppink, lawyer) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9be2e0a2687c7be626b4846674554da2cee4dbc0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-21.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +31.10.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 418/13 + +3) Vztahuje se zproštění odpovědnosti stanovené v čl. 14 odst. 1 Směrnice č. 2000/31/ES i na odpovědnost poskytovatele +služby shromažďování informací a jejich výběru prostřednictvím vyhledávače za způsob jejího poskytování, pokud +tento způsob podněcuje příjemce služby k ukládání informací bez souhlasů majitelů autorských práv k nim, avšak bez +aktivní účasti poskytovatele služby na porušování autorských práv? + +(1) + +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační +společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu); Úř. věst. 2000, L 178, s. 1; Zvl. +vyd 13/25, s. 399. + +Žaloba podaná dne 30. srpna 2022 – Evropská komise v. Španělské království +(Věc C-576/22) +(2022/C 418/16) +Jednací jazyk: španělština +Účastníci řízení +Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: C. Hermes a E. Sanfrutos Cano, zmocněnci) +Žalovaný: Španělské království + +Návrhová žádání žalobkyně +Žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr: +— určil, že Španělské království tím, že v Kastilii a Leónu, Extremaduře, Galici, na Baleárech, na Kanárských ostrovech, +v Madridu a autonomním společenství Valencii nevymezilo jako oblasti ohrožené dusičnany pásma zachycování +odtokem (povrchové vody) nebo prosakováním (podzemní vody) relevantní pro každý ze znečištěných měřicích bodů +identifikovaných v žalobě; tím, že nestanovilo v akčních programech pro Aragon, Kastilii-La Mancha, Kastilii a León, +Extremaduru a Madrid všechna nezbytná závazná opatření, a tím, že nepřijalo dodatečná nebo účinnější opatření, +pokud jde o eutrofizaci ve vztahu k celé zemi a pokud jde o znečištění dusičnany ve vztahu k autonomním +společenstvím, která vykazují tendenci zvyšování znečištění v měřicích místech oblastí ohrožených dusičnany, +konkrétně Aragon, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León a Murcie, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z čl. 3 +odst. 4 a čl. 5 odst. 4 (ve spojení s přílohami II a III) a odst. 5 směrnice Rady 91/676/EHS (1) ze dne 12. prosince 1991 +o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů; +— uložil Španělskému království náhradu nákladů řízení. + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Komise uvádí v žalobě tři důvody nesplnění povinnosti. +V rámci prvního důvodu Komise vytýká Španělskému království nesplnění povinností, které pro něj vyplývají z čl. 3 odst. 4 +směrnice 91/676/EHS. Komise má za to, že Španělské království nesplnilo toto ustanovení v Kastilii a Leónu, Extremaduře, +Galici, na Baleárech, na Kanárských ostrovech, v Madridu a autonomním společenství Valencii, jelikož nadále existují +plochy, které nebyly vymezeny jako oblasti ohrožené dusičnany, ani začleněny do stávajících oblastí ohrožených dusičnany, +přestože údaje získané prostřednictvím sítě kontroly znečištění dusičnany ze zemědělských zdrojů odůvodňují jejich +vymezení či začlenění. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..28b1c906a0a7b6ba61905a47353ba387c3ea5416 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-25.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +31.10.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 418/17 + +Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Italská republika (zástupci: G. Palmieri, zmocněnkyně, ve spolupráci s G. Aiello, +P. Garofoli a A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Řím) (zástupci: D. Gullo a M. Bozzo, advokáti), A2A +SpA (Brescia, Itálie) (zástupci: D. Gullo a M. Bozzo, advokáti), Edison SpA (Milán, Itálie) (zástupci: M. Luciani, G. Roberti, +A. Travi, R. Villata a I. Perego, advokáti), Enel Produzione SpA (Řím) (zástupci: V. Cannizzaro, S. Ventura a L. Caroli, +advokáti), Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Řím) a Utilitalia (Řím) (zástupce: M. Merola +a L. Perfetti, advokáti), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Řím) (zástupci: A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, +F. Baglivo a M. Pirozzi, advokáti), Alperia Trading Srl (Bolzano, Itálie) (zástupci: M. Merola, L. Perfetti a A. Rosi, advokáti) +Předmět věci +Žalobou podanou na základě článku 263 SFEU se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí Komise C(2019) 4509 final ze +dne 14. června 2019, týkající se státní podpory SA.53821 (2019/N) – Itálie, změna italského kapacitního trhu, kterým se +Komise rozhodla nevznášet námitky vůči režimu podpor týkajícímu se uvedeného změněného kapacitního trhu z důvodu, +že uvedený režim je slučitelný s vnitřním trhem na základě čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU, a povolit ho do 31. prosince +2028. +Výrok rozsudku +1) Žaloba se zamítá. +2) Společnost Set SpA ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. +3) Italská republika ponese vlastní náklady řízení. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA a Enel Produzione SpA ponesou vlastní náklady řízení. +(1) + +Úř. věst. C 10, 13.1.2020. + +Rozsudek Tribunálu ze dne 7. září 2022 – WT v. Komise +(Věc T-91/20) (1) +(„Veřejná služba – Úředníci – Disciplinární řízení – Disciplinární sankce v podobě důtky – Povinnost +jednat s náležitou péčí – Zásada řádné správy – Právo být vyslechnut – Povinnost uvést odůvodnění – +Přiměřená lhůta – Psychické obtěžování – Zásada právní jistoty – Majetková a nemajetková újma“) +(2022/C 418/20) +Jednací jazyk: angličtina +Účastnice řízení +Žalobkyně: WT (zástupci: V. Villante, D. Rovetta a D. Birkenmaier, advokáti) +Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A.-C. Simon a L. Vernier, zmocněnci) +Předmět věci +Žalobkyně se žalobou podanou na základě článku 270 SFEU domáhá zrušení rozhodnutí Evropské komise ze dne +17. dubna 2019, kterým jí Komise uložila disciplinární sankci v podobě důtky, a dále náhrady nemajetkové a majetkové +újmy, která jí údajně vznikla v důsledku tohoto rozhodnutí. +Výrok rozsudku +1) Žaloba se zamítá. +2) WT se ukládá náhrada nákladů řízení. +(1) + +Úř. věst. C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..062d45a73999be3a5700bd17310621a7e349c1b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 418/20 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +31.10.2022 + +3) EIB se ukládá náhrada nákladů řízení. +(1) + +Úř. věst. C 339, 12.10.2020. + +Rozsudek Tribunálu ze dne 7. září 2022 – KL v. EIB +(Věc T-651/20) (1) +(„Veřejná služba – Zaměstnanci EIB – Neodůvodněná nepřítomnost – Nedostavení se k lékařským +vyšetřením – Žaloba na neplatnost a na náhradu škody“) +(2022/C 418/24) +Jednací jazyk: francouzština +Účastníci řízení +Žalobce: KL (zástupkyně: L. Levi a A. Champetier, advokátky) +Žalovaná: Evropská investiční banka (zástupkyně: G. Faedo a I. Zanin, zmocněnkyně ve spolupráci s A. Duron, advokátkou) + +Předmět věci +Žalobou podanou na základě článku 270 SFEU ve spojení s článkem 50a statutu Soudního dvora Evropské unie se žalobce +domáhá jednak zrušení rozhodnutí Evropské investiční banky (EIB) ze dne 28. února 2020, podle kterého představovaly +jeho absence na lékařských vyšetřeních ve dnech 23. prosince 2019 a 3. a 28. února 2020 neodůvodněnou nepřítomnost +z hlediska článku 3.6 přílohy X správních předpisů pro zaměstnance EIB přijatých k provedení pracovního řádu +zaměstnanců EIB, a jednak náhrady škody, která mu v důsledku těchto rozhodnutí vznikla. + +Výrok rozsudku +1) Rozhodnutí Evropské investiční banky (EIB) ze dne 28. února 2020, podle kterého představovaly absence KL na +lékařských vyšetřeních ve dnech 23. prosince 2019 a 3. a 28. února 2020 neodůvodněnou nepřítomnost z hlediska +článku 3.6 přílohy X správních předpisů pro zaměstnance EIB přijatých k provedení pracovního řádu zaměstnanců EIB, +se zrušuje. +2) Ve zbývající části se žaloba zamítá. +3) EIB se ukládá náhrada nákladů řízení. +(1) + +Úř. věst. C 443, 21.12.2020. + +Rozsudek Tribunálu ze dne 7. září 2022 – OQ v. Komise +(Věc T-713/20) (1) +(„Veřejná služba – Přijímání – Oznámení o otevřeném výběrovém řízení EPSO/AD/378/20 (AD 7) – +Právníci-lingvisté chorvatského jazyka u Soudního dvora Evropské unie – Rozhodnutí výběrové komise +nepřipustit žalobce do další fáze výběrového řízení – Podmínky pro připuštění – Podmínka týkající se +vzdělání odpovídajícího ukončenému vysokoškolskému vzdělání osvědčenému diplomem v oboru +chorvatského práva – Držení francouzského diplomu v oboru právo – Volný pohyb pracovníků – Žaloba na +neplatnost“) +(2022/C 418/25) +Jednací jazyk: chorvatština +Účastníci řízení +Žalobce: OQ (zástupkyně: R. Štaba, advokátka) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..538b6a87b14448c348b7b96ab993da83b45c9e5f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-52.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 418/44 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +31.10.2022 + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil prováděcí rozhodnutí Rady ze dne 17. června 2022 o schválení posouzení plánu pro oživení a odolnost Polska a +— rozhodl, že Rada ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené žalobkyní. + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů. +1. První žalobní důvod vycházející z tvrzení, že Rada nezohlednila judikaturu Soudního dvora obsaženou v rozsudku ze +dne 19. listopadu 2019, A. K. a další (Nezávislost kárného kolegia Nejvyššího soudu) (C-585/18, C-624/18 a C-625/18, +EU:C:2019:982), v rozsudku ze dne 15. července 2021, Komise v. Polsko (Kárný režim soudců) (C-791/19, +EU:C:2021:596), v usnesení ze dne 8. dubna 2020, Komise v. Polsko (C-791/19 R, EU:C:2020:277), a v usnesení +místopředsedkyně Soudního dvora ze dne 14. července 2021, Komise v. Polsko (C-204/21 R, EU:C:2021:593), +a porušila článek 2 a čl. 13 odst. 2 SEU. +Žalobkyně v rámci tohoto žalobního důvodu dále tvrdí, že Rada překročila své pravomoci v rozsahu, v němž se snažila +stanovovat, jakým způsobem má Polsko splnit povinnosti vyplývající z judikatury Soudního dvora týkající se kárného +kolegia polského Nejvyššího soudu (dále jen „kárné kolegium“). +2. Druhý žalobní důvod vycházející z tvrzení, že Rada porušila článek 2 a čl. 19 odst. 1 SEU a článek 47 Listiny základních +práv (dále jen „Listina“), tak jak je autoritativně vyložil Soudní dvůr. +Na podporu tohoto žalobního důvodu žalobkyně uvádí, že milníky, na nichž se napadené rozhodnutí zakládá, jsou +v rozporu s článkem 2 a čl. 19 odst. 1 SEU a s článkem 47 Listiny, jelikož: +— přiznávají rozhodnutím kárného kolegia právní účinky, místo aby byla tato rozhodnutí považována za neplatná, +— přinášejí soudcům kárného kolegia, kterých se protiprávní rozhodnutí kárného kolegia týkají, dodatečné procesní +břemeno, nejistotu a časovou prodlevu, když po nich požadují, aby k očištění svého jména zahájili nová řízení před +nově vytvořeným kolegiem Nejvyššího soudu, a +— ani nepředpokládají, že by dotyčným soudcům byly alespoň dočasně navráceny jejich funkce, dokud nebude znám +výsledek přezkumného řízení. +3. Třetí žalobní důvod vycházející z tvrzení, že milníky F1G, F2G a F3G stanovené v napadeném rozhodnutí jsou +nedostatečné k obnovení účinné soudní ochrany v Polsku, což je předpokladem pro fungování vnitřního kontrolního +systému. Žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí takto porušuje čl. 20 odst. 5 písm. e) a článek 22 nařízení +Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/241 ze dne 12. února 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro oživení a odolnost +(Úř. věst. 2021, L 57, s. 17), a článek 325 SFEU, kterážto ustanovení vyžadují efektivní a účinné vnitřní kontroly. +4. Čtvrtý žalobní důvod vycházející z tvrzení, že se Rada dopustila nesprávného právního posouzení či zjevně nesprávného +posouzení při uplatňování čl. 19 odst. 3 nařízení 2021/241, když souhlasila, že milníky jsou „přiměřenými opatřeními“ +pro prevenci, odhalování a nápravu korupce v Polsku. +5. Pátý žalobní důvod vycházející z tvrzení, že Rada napadené rozhodnutí neodůvodnila odpovídajícím způsobem, čímž +porušila článek 296 SFEU, článek 41 Listiny a zásady unijního práva. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7299b50f6ceb82fc31c22acae57a57335f93bf08 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +31.10.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 418/45 + +Žaloba podaná dne 1. září 2022 – Delta Sport Handelskontor v. EUIPO – Lego (Díl z dětské +stavebnice) +(Věc T-537/22) +(2022/C 418/57) +Jednací jazyk: angličtina +Účastníci řízení +Žalobkyně: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburk, Německo) (zástupci: C. Klawitter a L-E. Appel, advokáti) +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) +Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Lego A/S (Billund, Dánsko) + +Údaje týkající se řízení před EUIPO +Majitel sporného (průmyslového) vzoru: další účastnice řízení před odvolacím senátem +Sporný (průmyslový) vzor: (průmyslový) vzor Společenství č. 1 664 368-0006 +Napadené rozhodnutí: rozhodnutí třetí odvolacího senátu EUIPO ze dne 30. května 2022 ve věci R 1524/2021-3 + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil napadené rozhodnutí, +— uložil EUIPO a, pokud by další účastnice řízení před EUIPO vstoupila do řízení, vedlejší účastnici náhradu nákladů +řízení. + +Dovolávané žalobní důvody +— Porušení čl. 8 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 6/2002, +— porušení čl. 8 odst. 3 nařízení č. 6/2002, +— porušení čl. 63 odst. 1 nařízení č. 6/2002 + +Žaloba podaná dne 1. září 2022 – Hästens Sängar v. EUIPO – Mustang (Šedý kostkovaný vzor +s černými koňmi) +(Věc T-538/22) +(2022/C 418/58) +Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina +Účastníci řízení +Žalobkyně: Hästens Sängar AB (Köping, Švédsko) (zástupci: M. Johansson, R. Wessman a S. Ljungblad, advokáti) +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) +Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Německo) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4781441a17261142ebd8c8ef133741cef726c31e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 418/47 + +Dovolávaný žalobní důvod +— Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 a judikatury Soudního dvora +Evropské unie. + +Žaloba podaná dne 1. září 2022 – Hästens Sängar v. EUIPO – Mustang (Béžový kostkovaný vzor +s bílými koňmi) +(Věc T-545/22) +(2022/C 418/60) +Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina +Účastníci řízení +Žalobkyně: Hästens Sängar AB (Köping, Švédsko) (zástupci: M. Johansson, R. Wessman and S. Ljungblad, advokáti) +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) +Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Německo) +Údaje týkající se řízení před EUIPO +Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně +Sporná ochranná známka: Ochranná známka Evropské unie se vzorem zobrazující béžový kostkovaný vzor s bílými koňmi – +Přihláška č. 18 180 223 +Řízení před EUIPO: Řízení o prohlášení neplatnosti +Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 27. června 2022, ve věci R 1732/2021-5 + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil napadené rozhodnutí v rozsahu, v němž se jím zrušuje rozhodnutí zrušovacího oddělení na základě konstatování +obsaženého v bodě 39 napadeného rozhodnutí, podle něhož „[z] celkového hlediska jsou si označení [majitelky +a účastnice řízení domáhající se prohlášení neplatnosti] podobná“; +— uložil EUIPO náhradu nákladů řízení vynaložených majitelkou. +Dovolávaný žalobní důvod +— Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 a judikatury Soudního dvora +Evropské unie. + +Žaloba podaná dne 1. září 2022 – Hästens Sängar v. EUIPO – Mustang (Modrobílý kostkovaný vzor +s bílými koňmi) +(Věc T-546/22) +(2022/C 418/61) +Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina +Účastníci řízení +Žalobkyně: Hästens Sängar AB (Köping, Švédsko) (zástupci: M. Johansson, R. Wessman a S. Ljungblad, advokáti) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f591616b6b2cb6fb9e534ee38b305e4f10a8d92d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +31.10.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 418/49 + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil napadené rozhodnutí v rozsahu, v němž se jím zrušuje rozhodnutí námitkového oddělení na základě +konstatování obsaženého v bodě 39 napadeného rozhodnutí, podle něhož „[z] celkového hlediska jsou si označení +[žalobkyně a účastnice řízení podávající námitku] podobná“; +— uložil EUIPO náhradu nákladů řízení vynaložených žalobkyní. + +Dovolávaný žalobní důvod +— Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 a judikatury Soudního dvora +Evropské unie. + +Žaloba podaná dne 1. září 2022 – Carmeuse Holding v. Komise +(Věc T-554/22) +(2022/C 418/63) +Jednací jazyk: angličtina +Účastnice řízení +Žalobkyně: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumunsko) (zástupci: S. Olaru, R. Ionescu a R. Savin, advokáti) +Žalovaná: Evropská komise + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— spojil tuto žalobu na neplatnost se žalobou podanou společností Carmeuse proti rozhodnutí Komise 2022/C 160/09 ze +dne 14. února 2022, která je předmětem věci T-385/22; +— prohlásil žalobu a přípustnou a opodstatněnou; +— zrušil rozhodnutí Komise ze dne 21. dubna 2022, kterým se ústřední správce protokolu transakcí Evropské unie +pověřuje, aby zanesl změny národních alokačních tabulek Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, +Španělska, Francie, Itálie, Kypru, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Nizozemska, Rakouska, Polska, Portugalska, +Rumunska, Slovenska, Finska a Švédska do protokolu transakcí Evropské unie (1) v rozsahu, v němž toto rozhodnutí +stanoví nesprávný počet bezplatných povolenek, které mají být přiděleny zařízením Valea Mare-Pravăț, Fieni +a Chișcădaga a snižuje +— počet 5 444 bezplatných povolenek přidělených zařízení Carmeuse Holding SRL – Valea Mare Pravat nacházejícímu +se ve Valea Mare Pravat, Rumunsko, ID 55 v registru Unie, na období 2021-2025; +— počet 4 667 bezplatných povolenek přidělený zařízení Carmeuse Holding SRL – Fieni nacházejícímu se ve Fieni, +Rumunsko, ID 56 v registru Unie, na období 2021-2025; +— počet 3 473 bezplatných povolenek přidělených zařízení Carmeuse Holding SRL – Chiscadaga nacházejícímu se +v Chiscadaga, Rumunsko, ID 57 v registru Unie, na období 2021-2025; +— uložil žalované náhradu nákladů řízení; +— přijal všechna další opatření, která vyžaduje spravedlivé rozhodnutí ve věci. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d48a693e3dc972e6c8eaa3039595970969275831 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.cs.p-59.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +31.10.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 418/51 + +Dovolávaný žalobní důvod +— Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. + +Žaloba podaná dne 9. září 2022 – CFA Institute v. EUIPO – Global Chartered Controller Institute +(CCA Chartered Controller Analyst CERTIFICATE) +(Věc T-561/22) +(2022/C 418/65) +Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina +Účastníci řízení +Žalobce: CFA Institute (Charlottesville, Virginie, Spojené státy) (zástupci: W. May a G. Engels, advokáti) +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) +Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Global Chartered Controller Institute SL (Alicante, Španělsko) + +Údaje týkající se řízení před EUIPO +Přihlašovatelka sporné ochranné známky: Další účastnice v řízení před odvolacím senátem +Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka Evropské unie CCA Chartered Controller Analyst CERTIFICATE – +Přihláška č. 15 508 161 +Řízení před EUIPO: Námitkové řízení +Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 9. června 2022, ve věci R 1660/2021-2 + +Návrhová žádání +Žalobce navrhuje, aby Tribunál: +— vyhověl žalobě proti napadenému rozhodnutí v plném rozsahu, zrušil napadené rozhodnutí a zamítl přihlášku v plném +rozsahu; +— uložil vedlejší účastnici náhradu nákladů a nákladů vynaložených žalobcem v řízení. + +Dovolávané žalobní důvody +— Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001; +— Porušení čl. 8 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. + +Žaloba podaná dne 9. září 2022 – Noah Clothing v. EUIPO – Noah (NOAH) +(Věc T-562/22) +(2022/C 418/66) +Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina +Účastníci řízení +Žalobkyně: Noah Clothing LLC (New York, New York, Spojené státy) (zástupce: W. Leppink, advokát) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4abbcf58832725ed96f9896f7c10ed406781c28 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-21.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +DA + +31.10.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 418/13 + +3) Gælder ansvarsfritagelsen i artikel 14, stk. 1, i direktiv 2000/31/EF, også for den person, der leverer informations­ +opsamlingstjenesten, og som ved brug af en søgemaskine søger disse informationer, også i forhold til den måde, hvorpå +den pågældende tjeneste leveres, hvis denne metode tilskynder tjenestemodtageren til at oplagre informationer uden +samtykke fra de personer, som har ophavsretten til disse, uden at tjenesteudbyderen dog aktivt deltager i krænkelsen af +ophavsretten? + +(1) + +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8.6.2000 om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig +elektronisk handel, i det indre marked (»Direktivet om elektronisk handel«) (EFT 2000, L 178, s. 1). + +Sag anlagt den 30. august 2022 — Europa-Kommissionen mod Kongeriget Spanien +(Sag C-576/22) +(2022/C 418/16) +Processprog: spansk +Parter +Sagsøger: Europa-Kommissionen (ved C. Hermes og E. Sanfrutos Cano, som befuldmægtigede) + +Sagsøgt: Kongeriget Spanien + +Sagsøgerens påstande +— Det fastslås, at Kongeriget Spanien har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 3, stk. 4, og artikel 5, stk. 4 +(sammenholdt med bilag II og II) og 5, i Rådets direktiv 91/676/EØF (1) af 12. december 1991 om beskyttelse af vand +mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget, idet det ikke for hver af de i stævningen identificerede +forurenede målesteder i Castilla y León, Extremadura, Galicien, Balearerne, De Kanariske Øer, Madrid og den +selvstyrende region Valencia har udpeget afvandingsområder (overfladevand) eller infiltrationsområder (grundvand) +som nitratsårbare zoner, idet det i handlingsprogrammerne for Aragonien, Castilla-La Mancha, Castilla y León, +Extremadura og Madrid ikke har truffet alle obligatoriske, nødvendige foranstaltninger, idet det ikke har truffet +supplerende eller skærpede foranstaltninger for eutrofiering for hele landet og for så vidt angår nitratforurening for de +selvstyrende regioner, hvor der er konstateret stigende forurening på målestederne i de nitratsårbare zoner, og særligt i +Aragonien, Castilla-La Mancha, Castilla y León og Murcia. + +— Kongeriget Spanien tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har Europa-Kommissionen fremsat tre anbringender om manglende opfyldelse af forpligtelser. + +Med det første anbringende har Kommissionen gjort gældende, at Kongeriget Spanien har tilsidesat sine forpligtelser i +henhold til artikel 3, stk. 4, i direktiv 91/676/EØF. Det er Kommissionens opfattelse, at Kongeriget Spanien har tilsidesat +denne bestemmelse i Castilla y León, Extremadura, Galicien, Balearerne, De Kanariske Øer, Madrid og den selvstyrende +region Valencia, idet der fortsat findes områder, der ikke er blevet udpeget som nitratsårbare zoner, eller som ikke er +omfattet af de eksisterende nitratsårbare zoner, til trods for at de oplysninger, der er blevet indhentet gennem +overvågningsnetværket for nitratforurening, der stammer fra landbruget, begrunder, at områderne udpeges som +nitratsårbare zoner eller omfattes heraf. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b39d87433c9ec4d135de3382a8ccaf1795228369 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-25.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +DA + +31.10.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 418/17 + +Intervenienter til støtte for sagsøgte: Den Italienske Republik (ved G. Palmieri, som befuldmægtiget, bistået af avvocati dello +Stato G. Aiello, P. Garofoli og A. Giordano), EP Produzione SpA (Rom) (ved advokaterne D. Gullo og M. Bozzo), A2A SpA +(Brescia, Italien) (ved advokaterne D. Gullo og M. Bozzo), Edison SpA (Milano, Italien) (ved advokaterne M. Luciani, G. +Roberti, A. Travi, R. Villata og I. Perego), Enel Produzione SpA (Rom) (ved advokaterne V. Cannizzaro, S. Ventura og L. +Caroli), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Rom) og Utilitalia (Rom) (ved advokat M. Merola), +Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Rom) (ved advokaterne A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo og M. +Pirozzi), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italien) (ved advokaterne M. Merola, L. Perfetti og A. Rosi) +Sagens genstand +Med sit søgsmål anlagt i henhold til artikel 263 TEUF har sagsøgeren nedlagt påstand om annullation af Kommissionens +afgørelse af 14. juni 2019 C(2019) 4509 final om statsstøtte SA.53821 (2019/N) — Italien, ændring af den italienske +kapacitetsmekanisme, hvorved Kommissionen besluttede ikke at gøre indsigelser mod støtteordningen vedrørende den +nævnte ændrede kapacitetsmekanisme med den begrundelse, at ordningen er forenelig med det indre marked i henhold til +artikel 107, stk. 3, litra c), TEUF, og hvorved Kommissionen godkendte ordningen indtil den 31. december 2028. +Konklusion +1) Europa-Kommissionen frifindes. +2) Set SpA bærer sine egne omkostninger og betaler de af Europa-Kommissionen afholdte omkostninger. +3) Den Italienske Republik bærer sine egne omkostninger. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna — Rete elettrica nazionale SpA og Enel Produzione SpA bærer deres egne omkostninger. +(1) + +EUT C 10 af 13.1.2020. + +Rettens dom af 7. september 2022 — WT mod Kommissionen +(Sag T-91/20) (1) +(Personalesag – tjenestemænd – disciplinærsag – den disciplinære sanktion irettesættelse – omsorgspligt – +princippet om god forvaltning – ret til at blive hørt – begrundelsespligt – rimelig frist – psykisk chikane – +retssikkerhedsprincippet – økonomisk og ikke-økonomisk tab) +(2022/C 418/20) +Processprog: engelsk +Parter +Sagsøger: WT (ved advokaterne V. Villante, D. Rovetta og D. Birkenmaier) +Sagsøgt: Europa-Kommissionen (ved A.-C. Simon og L. Vernier, som befuldmægtigede) +Sagens genstand +Med søgsmålet, der er støttet på artikel 270 TEUF, har sagsøgeren nedlagt påstand om dels annullation af +Europa-Kommissionens afgørelse af 17 april 2019, hvorved Kommissionen pålagde sagsøgeren den disciplinære sanktion +irettesættelse, dels erstatning for det økonomiske og ikke-økonomisk tab, som sagsøgeren har lidt som følge af denne +afgørelse. +Konklusion +1) Europa-Kommissionen frifindes. +2) WT betaler sagsomkostningerne. +(1) + +EUT C 262 af 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bdf0e32b8fd3c36e5d59a52b574a42a5abea1c0d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +DA + +C 418/20 + +Den Europæiske Unions Tidende + +31.10.2022 + +3) EIB betaler sagsomkostninger. +(1) + +EUT C 339 af 12.10.2020 + +Rettens dom af 7. september 2022 — KL mod EIB +(Sag T-651/20) (1) +(Personalesag – ansatte ved EIB – uberettiget fravær – manglende fremmøde til lægeundersøgelser – +annullations- og erstatningssøgsmål) +(2022/C 418/24) +Processprog: fransk +Parter +Sagsøger: KL (ved advokaterne L. Levi og A. Champetier) +Sagsøgt: Den Europæiske Investeringsbank (ved G. Faedo og I. Zanin, som befuldmægtigede, bistået af advokat A. Duron) + +Sagens genstand +Med søgsmålet, der er støttet på artikel 270 TEUF, sammenholdt med artikel 50a i statutten for Den Europæiske Unions +Domstol, har sagsøgeren nedlagt påstand dels om annullation af afgørelse truffet den 28. februar 2020 af Den Europæiske +Investeringsbank (EIB), hvorefter sagsøgerens udeblivelse fra lægeundersøgelser den 23. december 2019, den 3. februar +2020 og den 28. februar 2020 var uberettiget fravær henset til artikel 3.6 i bilag X til de administrative bestemmelser, som +finder anvendelse på ansatte ved EIB, der er vedtaget til gennemførelse af vedtægten for de ansatte ved EIB, dels om +erstatning for den skade, som sagsøgeren hævder at have lidt som følge af disse afgørelser. + +Konklusion +1) Afgørelsen truffet den 28. februar 2020 af Den Europæiske Investeringsbank (EIB), hvorefter KL’s udeblivelse fra +lægeundersøgelser den 23. december 2019, den 3. februar 2020 og den 28. februar 2020 var uberettiget fravær henset +til artikel 3.6 i bilag X til de administrative bestemmelser, som finder anvendelse på ansatte ved EIB, der er vedtaget til +gennemførelse af vedtægten for de ansatte ved EIB, annulleres. +2) I øvrigt frifindes EIB. +3) EIB betaler sagsomkostningerne. +(1) + +EUT C 443 af 21.12.2020. + +Rettens dom af 7. september 2022 — OQ mod Kommissionen +(Sag T-713/20) (1) +(»Personalesag – ansættelse – meddelelse om almindelig udvælgelsesprøve EPSO/AD/378/20 (AD 7) – +kroatisksprogede juristlingvister til Den Europæiske Unions Domstol – udvælgelseskomitéens afgørelse +om ikke at give sagsøgeren adgang til udvælgelsesprøvens næste fase – adgangsbetingelser – betingelse +vedrørende uddannelse på universitetsniveau, der er afsluttet med et eksamensbevis i kroatisk ret – +opnåelse af et eksamensbevis i fransk ret – arbejdskraftens frie bevægelighed – annullationssøgsmål«) +(2022/C 418/25) +Processprog: kroatisk +Parter +Sagsøger: OQ (ved advokat R. Štaba) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..856084f6a74ae347a4e6ebee02555292d51c3ecc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-52.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 418/44 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +31.10.2022 + +Sagsøgerens påstande +— Rådets gennemførelsesafgørelse af 17. juni 2022 om godkendelse af vurderingen af Polens genopretnings- og +resiliensplan annulleres. +— Rådet tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren anført fem anbringender. +1. Første anbringende om, at Rådet har tilsidesat Domstolens retspraksis, som afsagt i dom af 19. november 2019, A.K. +m.fl. (Den øverste domstols disciplinærafdelings uafhængighed) (C-585/18, C-624/18 og C-625/18, EU:C:2019:982), +dom af 15. juli 2021, Kommissionen mod Polen (Disciplinærordning for dommere) (C-791/19, EU:C:2021:596), +kendelse af 8. april 2020, Kommissionen mod Polen (C-791/19 R, EU:C:2020:277) og kendelse afsagt af Domstolens +vicepræsident den 14. juli 2021, Kommissionen mod Polen (C-204/21 R, EU:C:2021:593), og har tilsidesat artikel 2 +TEU og artikel 13, stk. 2, TEU. +Under dette anbringende har sagsøgeren endvidere gjort gældende, at Rådet har overskredet sin kompetence, for så vidt +som det har forsøgt at fastlægge, hvorledes Polen skal efterkomme Domstolens retspraksis vedrørende disciplinærafde­ +lingen ved den øverste domstol i Polen (herefter »disciplinærafdelingen«). +2. Andet anbringende om, at Rådet har tilsidesat artikel 2 TEU og artikel 19, stk. 1, TEU samt artikel 47 i chartret om +grundlæggende rettigheder og friheder (herefter »chartret«), hvis fortolkning er stadfæstet af Domstolen. +Til støtte for anbringendet har sagsøgeren anført, at de milepæle, som den anfægtede afgørelse er baseret på, tilsidesætter +artikel 2 TEU og artikel 19, stk. 1, TEU samt chartrets artikel 47, idet de: +— tillægger disciplinærafdelingens afgørelser retsvirkning i stedet for at anse dem for ugyldige, +— pålægger de dommere, der er berørt af disciplinærafdelingens afgørelser, yderligere proceduremæssige byrder, +usikkerhed og forsinkelser ved at kræve, at de pågældende dommere indleder nye sager ved en ny afdeling ved den +øverste domstol med henblik på at rense deres navne, og +— ikke engang forudsætter, at de pågældende dommere i det mindste bliver midlertidigt genindsat under afventning af +udfaldet af en fornyet prøvelse. +3. Tredje anbringende om, at milepælene F1G, F2G og F3G i den anfægtede afgørelse ikke er tilstrækkelige til at genoprette +en effektiv domstolsbeskyttelse i Polen, hvilket er en forudsætning for, at et intern kontrolsystem fungerer. Sagsøgeren +har gjort gældende, at den anfægtede afgørelse følgelig tilsidesætter artikel 20, stk. 5, litra e), og artikel 22 i +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/241 af 12. februar 2021 om oprettelse af genopretnings- og +resiliensfaciliteten (EUT 2021, L 57, s. 17) og artikel 325 TEUF, som kræver et effektivt system til intern kontrol. +4. Fjerde anbringende om, at Rådet har begået en retlig fejl og/eller har anlagt åbenbart urigtige skøn ved anvendelsen af +artikel 19, stk. 3, i forordning 2021/241 ved godkendelsen af milepælene som »tilstrækkelige ordninger« til at forebygge, +opdage og korrigere korruption i Polen. +5. Femte anbringende om, at Rådet ikke har givet en tilstrækkelig begrundelse for den anfægtede afgørelse og dermed har +tilsidesat artikel 296 TEUF, chartrets artikel 41 og de EU-retlige principper. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e4625ef45ac4132e41d6b8984e92a5ea4ff42af3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-53.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +DA + +31.10.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 418/45 + +Sag anlagt den 1. september 2022 — Delta Sport Handelskontor mod EUIPO Lego (byggeklodser fra +et legetøjsbyggesæt) +(Sag T-537/22) +(2022/C 418/57) +Stævningen er affattet på engelsk +Parter +Sagsøger: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Tyskland) (ved advokaterne C. Klawitter og L.-E. Appel) +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) +Den anden part i sagen for appelkammeret: Lego A/S (Billund, Danmark) + +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO +Indehaver af det omtvistede design: Lego A/S +Det omtvistede design: EF-design nr. 1 664 368-0006 +Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 30. maj 2022 af Tredje Appelkammer ved EUIPO (sag R 1524/2021-3) + +Påstande +— Den anfægtede afgørelse annulleres. +— EUIPO og den anden part i sagen for EUIPO, såfremt sidstnævnte intervenerer i sagen, tilpligtes at betale +sagsomkostningerne. + +Anbringender +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 6/2002 +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 6/2002 +— Tilsidesættelse af artikel 63, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 6/2002. + +Sag anlagt den 1. september 2022 — Hästens Sängar mod EUIPO — Mustang (Ternet mønster i grå +med sorte heste) +(Sag T-538/22) +(2022/C 418/58) +Stævningen er affattet på engelsk +Parter +Sagsøger: Hästens Sängar AB (Köping, Sverige) (ved advokaterne M. Johansson, R. Wessman og S. Ljungblad) +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) +Den anden part i sagen for appelkammeret: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Tyskland) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d98dd41bcc792b12da90c500ffe23be0c21365c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-55.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +DA + +31.10.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 418/47 + +Anbringende +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 og Den +Europæiske Unions Domstols retspraksis. + +Sag anlagt den 1. september 2022 — Hästens Sängar mod EUIPO — Mustang (Ternet mønster i beige +med hvide heste) +(Sag T-545/22) +(2022/C 418/60) +Stævningen er affattet på engelsk +Parter +Sagsøger: Hästens Sängar AB (Köping, Sverige) (ved advokaterne M. Johansson, R. Wessman og S. Ljungblad) +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) +Den anden part i sagen for appelkammeret: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Tyskland) + +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO +Indehaver af det omtvistede varemærke: Hästens Sängar AB +Det omtvistede varemærke: EU-figurmærket, der gengiver et ternet mønster i beige med hvide heste — EU-varemærke­ +registrering nr. 18 180 223 +Sagen for EUIPO: Ugyldighedssag +Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 27. juni 2022 af Femte Appelkammer ved EUIPO (sag R 1732/2021-5) + +Påstande +— Den anfægtede afgørelse annulleres, for så vidt som den har annulleret afgørelsen truffet af annullationsafdelingen med +støtte i konklusionen i den anfægtede afgørelses punkt 39, hvorefter »[t]egnene tilhørende indehaveren henholdsvis +indgiveren af ugyldighedsbegæringen samlet set ligner hinanden«. +— EUIPO tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Anbringende +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 og Den +Europæiske Unions Domstols retspraksis. + +Sag anlagt den 1. september 2022 — Hästens Sängar mod EUIPO — Mustang (Ternet mønster i blå og +hvid med hvide heste) +(Sag T-546/22) +(2022/C 418/61) +Stævningen er affattet på engelsk +Parter +Sagsøger: Hästens Sängar AB (Köping, Sverige) (ved advokaterne M. Johansson, R. Wessman og S. Ljungblad) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87026d588ee56ac9f61f2e20c645fde14d2f6cac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-57.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +31.10.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 418/49 + +Påstande +— Den anfægtede afgørelse annulleres, for så vidt som den har annulleret afgørelsen truffet af indsigelsesafdelingen med +støtte i konklusionen i den anfægtede afgørelses punkt 39, hvorefter »[t]egnene tilhørende indehaveren henholdsvis +indsigeren samlet set ligner hinanden«. +— EUIPO tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Anbringende +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 og Den +Europæiske Unions Domstols retspraksis. + +Sag anlagt den 1. september 2022 — Carmeuse Holding mod Kommissionen +(Sag T-554/22) +(2022/C 418/63) +Processprog: engelsk +Parter +Sagsøger: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumænien) (ved advokaterne S. Olaru, R. Ionescu og R. Savin) +Sagsøgt: Europa-Kommissionen + +Sagsøgerens påstande +— Det foreliggende annullationssøgsmål forenes med søgsmålet anlagt af Carmeuse til prøvelse af Kommissionens +afgørelse 2022/C 160/09 af 14. februar 2022, som er genstand for sag T-385/22. +— Sagen antages til realitetsbehandling, og der gives sagsøgeren medhold. +— Kommissionens afgørelse af 21. april 2022 om anvisning til den centrale administrator for EU-transaktionsjournalen +om at indføre ændringer i de nationale tildelingstabeller for Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, +Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Luxembourg, Ungarn, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, +Rumænien, Slovakiet, Finland og Sverige i EU-transaktionsjournalen (1), annulleres, for så vidt som den fastsætter et +forkert antal gratis kvoter, der skal tildeles sagsøgerens anlæg Valea Mare Pravat, Fieni og Chiscadaga for årene +2021-2025, og medfører en nedsættelse med: +— 5 444 gratis kvoter for anlægget Carmeuse Holding SRL — Valea Mare Pravat, beliggende i Valea Mare Pravat, +Rumænien, ID 55 i EU-registret, for hvert af årene 2021-2025, +— 4 667 gratis kvoter for anlægget Carmeuse Holding SRL — Fieni, beliggende i Fieni, Rumænien, ID 56 i EU-registret, +for hvert af årene 2021-2025, og +— 3 473 gratis kvoter for anlægget Carmeuse Holding SRL — Chiscadaga, beliggende i Chiscadaga, Rumænien, ID 57 i +EU-registret, for hvert af årene 2021-2025. +— Sagsøgte tilpligtes at betale de af sagsøgeren afholdte sagsomkostninger. +— Der træffes sådanne andre eller yderligere foranstaltninger, som findes påkrævet. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..98980f42c5e6f54e8b6dc36b5dffafb2506c22ce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.da.p-59.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +DA + +31.10.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 418/51 + +Anbringende +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. + +Sag anlagt den 9. september 2022 — CFA Institute mod EUIPO — Global Chartered Controller +Institute (CCA Chartered Controller Analyst CERTIFICATE) +(Sag T-561/22) +(2022/C 418/65) +Stævningen er affattet på engelsk +Parter +Sagsøger: CFA Institute (Charlottesville, Virginia, De Forenede Stater) (ved advokaterne W. May og G. Engels) +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) +Den anden part i sagen for appelkammeret: Global Chartered Controller Institute SL (Alicante, Spanien) + +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO +Ansøger af det omtvistede varemærke: Global Chartered Controller Institute SL +Det omtvistede varemærke: Ansøgning om EU-figurmærket CCA Chartered Controller Analyst CERTIFICATE — +registreringsansøgning nr. 15 508 161 +Sagen for EUIPO: Indsigelsessag +Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 9. juni 2022 af Andet Appelkammer ved EUIPO (sag R 1660/2021-2) + +Påstande +— Der gives i det hele sagsøgeren medhold, den anfægtede afgørelse annulleres og registreringsansøgningen afslås i det +hele. +— Intervenienten tilpligtes at betale de af sagsøgeren i forbindelse med sagens behandling afholdte afgifter og +omkostninger. + +Anbringender +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. + +Sag anlagt den 9. september 2022 — Noah Clothing mod EUIPO — Noah (NOAH) +(Sag T-562/22) +(2022/C 418/66) +Stævningen er affattet på engelsk +Parter +Sagsøger: Noah Clothing LLC (New York, New York, De Forenede Stater) (ved advokat W. Leppink) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2da13bcc2579006f3c7318bd00cf1c3da0cf79cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-21.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +DE + +31.10.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 418/13 + +3. Gilt die in Art. 14 Abs. 1 der Richtlinie 2000/31/EG vorgesehene Haftungsfreistellung auch für die Verantwortlichkeit +des Anbieters eines Hosting-Dienstes, der die Auswahl von Informationen mittels einer Suchmaschine umfasst, für die +Art, in der dieser bereitgestellt wird, wenn diese Art den Empfänger des Dienstes dazu veranlasst, Informationen ohne +Zustimmung der Urheberrechtsinhaber, aber ohne aktive Beteiligung des Anbieters des Dienstes an der Urheber­ +rechtsverletzung zu speichern? + +(1) + +Richtlinie 2000/31/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2000 über bestimmte rechtliche Aspekte der Dienste +der Informationsgesellschaft, insbesondere des elektronischen Geschäftsverkehrs, im Binnenmarkt („Richtlinie über den +elektronischen Geschäftsverkehr“) (ABl. 2000, L 178, S. 1). + +Klage, eingereicht am 30. August 2022 — Europäische Kommission/Königreich Spanien +(Rechtssache C-576/22) +(2022/C 418/16) +Verfahrenssprache: Spanisch +Parteien +Klägerin: Europäische Kommission (vertreten durch C. Hermes und E. Sanfrutos Cano) +Beklagter: Königreich Spanien + +Anträge +— festzustellen, dass das Königreich Spanien gegen seine Verpflichtungen aus den Art. 3 Abs. 4 und Art. 5 Abs. 4 (in +Verbindung mit den Anhängen II sowie III) und 5 der Richtlinie 91/676/EWG (1) des Rates vom 12. Dezember 1991 +zum Schutz der Gewässer vor Verunreinigung durch Nitrat aus landwirtschaftlichen Quellen verstoßen hat, indem es in +Kastilien und León, Extremadura, Galicien, den Balearischen Inseln, den Kanarischen Inseln, Madrid sowie in der Region +Valencia die Einzugsgebiete durch Abfluss (Oberflächengewässer) oder Versickerung (Grundwasser), die für jede der in +der Klage genannten belasteten Messstellen relevant sind, nicht als nitratgefährdete Gebiete ausgewiesen hat, in den +Aktionsprogrammen von Aragón, Kastilien-La Mancha, Kastilien und León, Extremadura sowie Madrid nicht alle +erforderlichen obligatorischen Maßnahmen vorgesehen hat, und in Bezug auf das ganze Land betreffend die +Eutrophierung sowie in Bezug auf die Autonomen Gemeinschaften, die eine steigende Tendenz der Verunreinigung der +Messpunkte der nitratgefährdeten Gebiete aufweisen, insbesondere Aragón, Kastilien-La Mancha, Kastilien und León +sowie Murcia, betreffend die Nitratverunreinigung keine zusätzlichen Maßnahmen oder verstärkten Aktionen getroffen +hat. +— dem Königreich Spanien die Kosten aufzuerlegen. + +Klagegründe und wesentliche Argumente +Die Kommission macht mit ihrer Klage drei Vertragsverletzungsgründe geltend: +Erstens habe das Königreich Spanien gegen seine Verpflichtungen aus Art. 3 Abs. 4 der Richtlinie 91/676/EWG verstoßen. +Das Königreich Spanien sei in Kastilien und León, Extremadura, Galicien, den Balearischen Inseln, den Kanarischen Inseln, +Madrid und der Region Valencia dieser Bestimmung nicht nachgekommen, da es immer noch Flächen gebe, die weder als +nitratgefährdete Gebiete ausgewiesen noch in bestehende nitratgefährdete Gebiete aufgenommen worden seien, obwohl die +Daten, die im Rahmen des Überwachungsnetzes für die Nitratverunreinigung aus landwirtschaftlichen Quellen erhoben +worden seien, ihre Ausweisung/Aufnahme rechtfertigten. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d170cdc35f2cc237d45bc829c70d2350d1153b12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-25.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +DE + +31.10.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 418/17 + +Streithelferinnen zur Unterstützung der Beklagten: Italienische Republik (vertreten durch G. Palmieri als Bevollmächtigte im +Beistand von G. Aiello, P. Garofoli und A. Giordano, Avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rom) (vertreten durch die +Rechtsanwälte D. Gullo und M. Bozzo), A2A SpA (Brescia, Italien) (vertreten durch die Rechtsanwälte D. Gullo und +M. Bozzo), Edison SpA (Mailand, Italien) (vertreten durch die Rechtsanwälte M. Luciani, G. Roberti, A. Travi und R. Villata +sowie Rechtsanwältin I. Perego), Enel Produzione SpA (Rom) (vertreten durch die Rechtsanwälte V. Cannizzaro und +S. Ventura sowie Rechtsanwältin L. Caroli), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Rom) und Utilitalia +(Rom) (vertreten durch die Rechtsanwälte M. Merola und L. Perfetti), Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Rom) (vertreten +durch die Rechtsanwälte A. Catricalà, D. Lipani, C. Cazzato und F. Baglivo sowie die Rechtsanwältinnen F. Sbrana und +M. Pirozzi), Alperia Trading Srl (Bozen [Bolzano], Italien) (vertreten durch die Rechtsanwälte M. Merola, L. Perfetti und +A. Rosi) +Gegenstand +Mit ihrer Klage nach Art. 263 AEUV begehrt die Klägerin die Nichtigerklärung des Beschlusses C(2019) 4509 final der +Kommission vom 14. Juni 2019 über die staatliche Beihilfe SA.53821 (2019/N) — Italien, Änderung des italienischen +Kapazitätsmarkts, mit dem die Kommission entschieden hat, keine Einwände gegen die Beihilferegelung für diesen +geänderten Kapazitätsmarkt zu erheben, weil diese Regelung gemäß Art. 107 Abs. 3 Buchst. c AEUV mit dem Binnenmarkt +vereinbar sei, und diese Regelung für die Zeit bis zum 31. Dezember 2028 zu genehmigen. +Tenor +1. Die Klage wird abgewiesen. +2. Die Set SpA trägt ihre eigenen Kosten und die der Europäischen Kommission entstandenen Kosten. +3. Die Italienische Republik trägt ihre eigenen Kosten. +4. Die EP Produzione SpA, die A2A SpA, die Edison SpA, die Alperia Trading Srl, die Elettricità Futura — Unione delle +imprese elettriche italiane, die Terna — Rete elettrica nazionale SpA und die Enel Produzione SpA tragen jeweils ihre +eigenen Kosten. +(1) + +ABl. C 10 vom 13.1.2020. + +Urteil des Gerichts vom 7. September 2022 — WT/Kommission +(Rechtssache T-91/20) (1) +(Öffentlicher Dienst – Beamte – Disziplinarverfahren – Disziplinarstrafe des Verweises – Fürsorgepflicht – +Grundsatz der guten Verwaltung – Anspruch auf rechtliches Gehör – Begründungspflicht – Angemessene +Frist – Mobbing – Grundsatz der Rechtssicherheit – Materieller und immaterieller Schaden) +(2022/C 418/20) +Verfahrenssprache: Englisch +Parteien +Klägerin: WT (vertreten durch Rechtsanwälte V. Villante, D. Rovetta und D. Birkenmaier) +Beklagte: Europäische Kommission (vertreten durch A.-C. Simon und L. Vernier als Bevollmächtigte) +Gegenstand +Mit seiner Klage nach Art. 270 AEUV beantragt die Klägerin die Aufhebung der Entscheidung der Europäischen +Kommission vom 17. April 2019, mit der die Disziplinarstrafe des Verweises gegen sie verhängt wurde, und den Ersatz des +materiellen und immateriellen Schadens, der ihr aufgrund dieser Entscheidung entstanden sein soll. +Tenor +1. Die Klage wird abgewiesen. +2. WT trägt die Kosten. +(1) + +ABl. C 262 vom 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1da39e2c7c61ccccfe0125b6fa0ead6797e48290 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-28.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +DE + +C 418/20 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +31.10.2022 + +3. Die EIB trägt die Kosten. +(1) + +ABl. C 339 vom 12.10.2020. + +Urteil des Gerichts vom 7. September 2022 — KL/EIB +(Rechtssache T-651/20) (1) +(Öffentlicher Dienst – Personal der EIB – Unbefugtes Fernbleiben – Nichterscheinen zu ärztlichen +Kontrolluntersuchungen – Aufhebungs- und Schadensersatzklage) +(2022/C 418/24) +Verfahrenssprache: Französisch +Parteien +Kläger: KL (vertreten durch die Rechtsanwältinnen L. Levi und A. Champetier) +Beklagte: Europäische Investitionsbank (vertreten durch G. Faedo und I. Zanin als Bevollmächtigte im Beistand von +Rechtsanwältin A. Duron) +Gegenstand +Mit seiner Klage nach Art. 270 AEUV in Verbindung mit Art. 50a der Satzung des Gerichtshofs der Europäischen Union +begehrt der Kläger zum einen die Aufhebung der Entscheidung der Europäischen Investitionsbank (EIB) vom 28. Februar +2020, wonach sein Fernbleiben von den ärztlichen Kontrolluntersuchungen vom 23. Dezember 2019, 3. Februar und +28. Februar 2020 ein unbefugtes Fernbleiben nach Art. 3.6 des Anhangs X der auf das Personal der EIB anwendbaren +Verwaltungsbestimmungen darstelle, die zur Durchführung der Personalordnung der EIB erlassen worden seien, und zum +anderen den Ersatz des Schadens, der ihm aufgrund dieser Entscheidungen entstanden sein soll. +Tenor +1. Die Entscheidung der Europäischen Investitionsbank (EIB) vom 28. Februar 2020, wonach das Fernbleiben von KL von +den ärztlichen Kontrolluntersuchungen vom 23. Dezember 2019, 3. Februar und 28. Februar 2020 ein unbefugtes +Fernbleiben nach Art. 3.6 des Anhangs X der auf das Personal der EIB anwendbaren Verwaltungsbestimmungen +darstelle, die zur Durchführung der Personalordnung der EIB erlassen worden seien, wird aufgehoben. +2. Im Übrigen wird die Klage abgewiesen. +3. Die EIB trägt die Kosten. +(1) + +ABl. C 443 vom 21.12.2020. + +Urteil des Gerichts vom 7. September 2022 — OQ/Kommission +(Rechtssache T-713/20) (1) +(Öffentlicher Dienst – Einstellung – Bekanntmachung des allgemeinen Auswahlverfahrens +EPSO/AD/378/20 [AD 7] – Rechts- und Sprachsachverständige für die kroatische Sprache beim +Gerichtshof der Europäischen Union – Entscheidung des Prüfungsausschusses, den Kläger nicht zur +nächsten Phase des Auswahlverfahrens zuzulassen – Zulassungsbedingungen – Kriterium im Hinblick auf +ein Bildungsniveau, das einem mit Diplom abgeschlossenen Hochschulstudium der kroatischen +Rechtswissenschaften entspricht – Besitz eines französischen Diploms der Rechtswissenschaften – +Freizügigkeit der Arbeitnehmer – Aufhebungsklage) +(2022/C 418/25) +Verfahrenssprache: Kroatisch +Parteien +Kläger: OQ (vertreten durch Rechtsanwältin R. Štaba) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12a50b77f416415b9965bd184dee41905567e689 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-52.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +DE + +C 418/44 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +31.10.2022 + +Anträge +Die Kläger beantragen, +— den Durchführungsbeschluss des Rates vom 17. Juni 2022 zur Billigung der Bewertung des Aufbau- und Resilienzplans +Polens für nichtig zu erklären, und +— dem Rat seine eigenen Kosten und die Kosten der Kläger aufzuerlegen. + +Klagegründe und wesentliche Argumente +Die Klage wird auf fünf Gründe gestützt: +1. Der Rat habe die Rechtsprechung des Gerichtshofs im Urteil vom 19. November 2019, A. K. u. a. (Unabhängigkeit der +Disziplinarkammer des Obersten Gerichts Polens) (C-585/18, C-624/18 und C-625/18, EU:C:2019:982), im Urteil vom +15. Juli 2021, Kommission/Polen (Disziplinarordnung für Richter) (C-791/19, EU:C:2021:596), im Beschluss vom 8. April +2020, Kommission/Polen (C-791/19 R, EU:C:2020:277) und im Beschluss des Vizepräsidenten des Gerichts vom 14. Juli +2021, Kommission/Polen (C-204/21 R, EU:C:2021:593), nicht beachtet und gegen Art. 2 und Art. 13 Abs. 2 EUV +verstoßen. +Darüber hinaus habe der Rat seine Befugnisse insoweit überschritten, als er beabsichtigt habe, zu bestimmen, wie Polen +der Rechtsprechung des Gerichtshofs in Bezug auf die Disziplinarkammer des Obersten Gerichts Polens (im Folgenden: +Disziplinarkammer) nachzukommen habe. +2. Der Rat habe gegen Art. 2 und Art. 19 Abs. 1 EUV sowie Art. 47 der Charta der Grundrechte und Grundfreiheiten (im +Folgenden: Charta) in der maßgeblichen Auslegung durch den Gerichtshof verstoßen. +Mit den Etappenzielen, auf denen der angefochtene Beschluss beruhe, werde gegen Art. 2 und Art. 19 Abs. 1 EUV sowie +Art. 47 der Charta verstoßen, da +— den Entscheidungen der Disziplinarkammer Rechtswirkungen verliehen würden, anstatt sie als nichtig anzusehen, +— Richtern, die von rechtswidrigen Entscheidungen der Disziplinarkammer betroffen seien, dadurch zusätzliche +Verfahrensvorschriften, Unsicherheit und Verzögerungen auferlegt würden, dass sie ein neues Verfahren vor einer +neu zusammengesetzten Kammer im Obersten Gericht beginnen müssten, um sich zu rehabilitieren, und +— nicht einmal vorgesehen sei, dass die betreffenden Richter zumindest vorläufig bis zum Abschluss eines +Überprüfungsverfahrens wiedereingesetzt würden. +3. Die in dem angefochtenen Beschluss vorgesehenen Etappenziele F1G, F2G und F3G reichten nicht aus, um wirksamen +Rechtsschutz in Polen wiederherzustellen, was Voraussetzung für das Funktionieren eines internen Kontrollsystems sei. +Der angefochtene Beschluss verstoße daher gegen Art. 20 Abs. 5 Buchst. e und Art. 22 der Verordnung (EU) 2021/241 +des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Februar 2021 zur Einrichtung der Aufbau und Resilienzfazilität +(ABl. 2021 L 57, S. 17) und Art. 325 AEUV, die wirksame und effiziente interne Kontrollen erforderten. +4. Der Rat habe einen Rechtsfehler und/oder offensichtliche Beurteilungsfehler bei der Anwendung von Art. 19 Abs. 3 der +Verordnung 2021/241 begangen, da er die Etappenziele als „angemessene Modalitäten“ für die Prävention, Aufdeckung +und Behebung von Korruption in Polen gebilligt habe. +5. Der Rat habe den angefochtenen Beschluss unzureichend begründet und damit gegen Art. 296 AEUV, Art. 41 der Charta +und die Grundätze des Unionsrechts verstoßen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43093866f934bdc6240dff4a966df9f0c76d3f20 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-53.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +DE + +31.10.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 418/45 + +Klage, eingereicht am 1. September 2022 — Delta Sport Handelskontor/EUIPO — Lego (Bausteine +eines Spielbaukastens) +(Rechtssache T-537/22) +(2022/C 418/57) +Sprache der Klageschrift: Englisch +Parteien +Klägerin: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Deutschland) (vertreten durch die Rechtsanwälte C. Klawitter und +L-E. Appel) +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) +Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer: Lego A/S (Billund, Dänemark) + +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO +Inhaberin des streitigen Geschmacksmusters: Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer +Streitiges Geschmacksmuster: Gemeinschaftsgeschmacksmuster Nr. 1 664 368-0006 +Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Dritten Beschwerdekammer des EUIPO vom 30. Mai 2022 in der Sache +R 1524/2021-3 + +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die angefochtene Entscheidung aufzuheben; +— dem EUIPO, und gegebenenfalls der anderen Beteiligten im Verfahren vor dem EUIPO, die Kosten aufzuerlegen. + +Angeführte Klagegründe +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 2 der Verordnung des Rates (EG) Nr. 6/2002; +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 3 der Verordnung des Rates (EG) Nr. 6/2002; +— Verstoß gegen Art. 63 Abs. 1 der Verordnung des Rates (EG) Nr. 6/2002. + +Klage, eingereicht am 1. September 2022 — Hästens Sängar /EUIPO — Mustang (Karomuster in grau +mit schwarzen Pferden) +(Rechtssache T-538/22) +(2022/C 418/58) +Sprache der Klageschrift: Englisch +Parteien +Klägerin: Hästens Sängar AB (Köping, Schweden) (vertreten durch Rechtsanwälte M. Johansson und R. Wessman sowie +Rechtsanwältin S. Ljungblad) +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) +Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Deutschland) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6af8893c764469bb2447014982b932ef2243e516 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-55.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +DE + +31.10.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 418/47 + +Angeführter Klagegrund +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates +sowie gegen die Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union. + +Klage, eingereicht am 1. September 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Schachbrettmuster +in Beige mit weißen Pferden) +(Rechtssache T-545/22) +(2022/C 418/60) +Sprache der Klageschrift: Englisch +Parteien +Klägerin: Hästens Sängar AB (Köping, Schweden) (vertreten durch die Rechtsanwälte M. Johansson und R. Wessman sowie +Rechtsanwältin S. Ljungblad) +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) +Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Deutschland) +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO +Inhaberin der streitigen Marke: Klägerin +Streitige Marke: Unionsmustermarke, die ein Schachbrettmuster in Beige mit weißen Pferden darstellt — Unionsmarke +Nr. 18 180 223 +Verfahren vor dem EUIPO: Nichtigkeitsverfahren +Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Fünften Beschwerdekammer des EUIPO vom 27. Juni 2022 in der Sache +R 1732/2021-5 +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die angefochtene Entscheidung insofern aufzuheben, als dadurch die Entscheidung der Nichtigkeitsabteilung aufgehoben +und dies in Rn. 39 der angefochtenen Entscheidung damit begründet worden ist, dass „[d]ie Zeichen [der Inhaberin und +der Nichtigkeitsantragstellerin] insgesamt ähnlich [sind]“; +— dem EUIPO die Kosten aufzuerlegen. +Angeführter Klagegrund +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates +sowie gegen die Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union. + +Klage, eingereicht am 1. September 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Schachbrettmuster +in Blau und Weiß mit weißen Pferden) +(Rechtssache T-546/22) +(2022/C 418/61) +Sprache der Klageschrift: Englisch +Parteien +Klägerin: Hästens Sängar AB (Köping, Schweden) (vertreten durch die Rechtsanwälte M. Johansson und R. Wessman sowie +Rechtsanwältin S. Ljungblad) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b30b7cef88f326a577c5ddfb512879dcda0aa051 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-57.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +31.10.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 418/49 + +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die angefochtene Entscheidung insofern aufzuheben, als dadurch die Entscheidung der Widerspruchsabteilung +aufgehoben und dies in Rn. 39 der angefochtenen Entscheidung damit begründet worden ist, dass „[d]ie Zeichen [der +Anmelderin und der Widerspruchsführerin] insgesamt ähnlich [sind]“; +— dem EUIPO die Kosten aufzuerlegen. + +Angeführter Klagegrund +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates +sowie gegen die Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union. + +Klage, eingereicht am 1. September 2022 — Carmeuse Holding/Kommission +(Rechtssache T-554/22) +(2022/C 418/63) +Verfahrenssprache: Englisch +Parteien +Klägerin: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumänien), vertreten durch Rechtsanwältin S. Olaru, Rechtsanwältin R. Ionescu +und Rechtsanwalt R. Savin +Beklagte: Europäische Kommission + +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die vorliegende Klage auf Nichtigkeit mit der Klage von Carmeuse gegen den Beschluss der Kommission 2022/C 160/09 +vom 14. Februar 2022, der Gegenstand der Rechtssache T-385/22 ist, zu verbinden; +— die Klage für zulässig und begründet zu erklären; +— den Beschluss der Kommission vom 21. April 2022 zur Anweisung des Zentralverwalters des Transaktionsprotokolls +der Europäischen Union, Änderungen der nationalen Zuteilungstabellen Bulgariens, Tschechiens, Dänemarks, +Deutschlands, Estlands, Irlands, Griechenlands, Spaniens, Frankreichs, Italiens, Zyperns, Lettlands, Luxemburgs, +Ungarns, der Niederlande, Österreichs, Polens, Portugals, Rumäniens, der Slowakei, Finnlands und Schwedens im +Transaktionsprotokoll der Europäischen Union zu erfassen (1), für nichtig zu erklären, soweit er den Anlagen Valea +Mare-Pravăț, Fieni und Chișcădaga der Klägerin für die Jahre 2021–2025 eine unzutreffende Zahl an kostenlosen +Zertifikaten zuteilt und +— für die Jahre 2021–2025 pro Jahr eine Zahl von 5 444 kostenlosen Zertifikaten für die Carmeuse Holding SRL — +Anlage Valea Mare-Pravăț in Valea Mare-Pravăț, Rumänien, ID 55 im Register der Union kürzt; +— für die Jahre 2021–2025 pro Jahr eine Zahl von 4 667 kostenlosen Zertifikaten für die Carmeuse Holding SRL — +Anlage Fieni in Fieni, Rumänien, ID 56 im Register der Union kürzt; +— für die Jahre 2021–2025 pro Jahr eine Zahl von 3 473 kostenlosen Zertifikaten für die Carmeuse Holding SRL — +Anlage Chișcădaga in Chișcădaga, Rumänien, ID 57 im Register der Union kürzt; +— der Beklagten die der Klägerin in diesem Verfahren entstandenen Kosten aufzuerlegen; +— alle weiteren rechtlich gebotenen Maßnahmen zu erlassen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..967cdb2b70efb1981ef0b0d14cd3fb03af4874cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.de.p-59.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +DE + +31.10.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 418/51 + +Angeführter Klagegrund +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. + +Klage, eingereicht am 9. September 2022 — CFA Institute/EUIPO — Global Chartered Controller +Institute (CCA Chartered Controller Analyst CERTIFICATE) +(Rechtssache T-561/22) +(2022/C 418/65) +Sprache der Klageschrift: Englisch +Parteien +Kläger: CFA Institute (Charlottesville, Virginia, Vereinigte Staaten) (vertreten durch Rechtsanwälte W. May und G. Engels) +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) +Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer: Global Chartered Controller Institute SL (Alicante, Spanien) + +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO +Anmelder der streitigen Marke: Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer. +Streitige Marke: Anmeldung der Unionsbildmarke CCA Chartered Controller Analyst CERTIFICATE — Anmeldung +Nr. 15 508 161. +Verfahren vor dem EUIPO: Widerspruchsverfahren. +Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des EUIPO vom 9. Juni 2022 in der Sache +R 1660/2021-2. + +Anträge +Der Kläger beantragt, +— der Klage gegen die angefochtene Entscheidung vollständig stattzugeben, die angefochtene Entscheidung aufzuheben +und die Anmeldung vollständig zurückzuweisen; +— der Streithelferin die dem Kläger entstandenen Gebühren und Kosten aufzuerlegen. + +Angeführter Klagegrund +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates; +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 5 der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. + +Klage, eingereicht am 9. September 2022 — Noah Clothing/EUIPO — Noah (NOAH) +(Rechtssache T-562/22) +(2022/C 418/66) +Sprache der Klageschrift: Englisch +Parteien +Klägerin: Noah Clothing LLC (New York, New York, Vereinigte Staaten) (vertreten durch Rechtsanwalt W. Leppink) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5931962fa32a4ac03aa4a3aa65ebf5d0b24e760c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-21.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +EL + +31.10.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 418/13 + +3) Καλύπτει η απαλλαγή από την ευθύνη την οποία προβλέπει το άρθρο 14, παράγραφος 1, της οδηγίας 2000/31/ΕΚ επίσης και +την ευθύνη του φορέα παροχής υπηρεσιών φιλοξενίας και αναζήτησης πληροφοριών μέσω μηχανής αναζήτησης για τον τρόπο +παροχής της υπηρεσίας, στην περίπτωση που ο εν λόγω φορέας παρακινεί τους αποδέκτες της υπηρεσίας να αποθηκεύουν +πληροφορίες χωρίς τη συγκατάθεση των δικαιούχων των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, έστω και αν ο ίδιος δεν +συμμετέχει ενεργά στην προσβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας; + +(1) + +Οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των +υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά («οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο») +(ΕΕ 2000, L 178, σ. 1). + +Προσφυγή της 30ής Αυγούστου 2022 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου της Ισπανίας +(Υπόθεση C-576/22) +(2022/C 418/16) +Γλώσσα διαδικασίας: ισπανική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: C. Hermes και E. Sanfrutos Cano) +Καθού: Βασίλειο της Ισπανίας + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο: +— να διαπιστώσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 3, παράγραφος 4 και από το +άρθρο 5, παράγραφος 4 (σε συνδυασμό με τα παραρτήματα II και III) και παράγραφος 5, της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ (1) του +Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης, +καθόσον δεν χαρακτήρισε ως ζώνες ευπρόσβλητες στη νιτρορύπανση, στις περιοχές Castilla y León (Καστίλη και Λεόν), +Extremadura (Εξτρεμαδούρα), Galicia (Γαλικία), Islas Baleares (Βαλεαρίδες Νήσοι), Islas Canarias (Κανάριες Νήσοι) Madrid +(Μαδρίτη) και Comunidad Valenciana (Αυτόνομη Περιφέρεια Βαλένθιας), τις λεκάνες απορροής μέσω απορροής (επιφανειακά +ύδατα) ή διείσδυσης (υπόγεια ύδατα) σε σχέση με καθένα από τα μολυσμένα σημεία μέτρησης που προσδιορίζονται στην +προσφυγή· καθόσον δεν προέβλεψε όλα τα απαραίτητα υποχρεωτικά μέτρα στα προγράμματα δράσης των περιοχών Aragón +(Αραγονία), Castilla-La Mancha (Καστίλη-Λα Μάντσα), Καστίλη και Λεόν, Εξτρεμαδούρα και Μαδρίτη, και καθόσον δεν έλαβε +συμπληρωματικά μέτρα ή ενισχυμένες δράσεις σχετικά με τον ευτροφισμό, ως προς όλη την επικράτεια, και σχετικά με τη +νιτρορύπανση, ως προς τις Αυτόνομες Περιφέρειες στις οποίες παρατηρείται αυξητική τάση στη ρύπανση των σημείων +μέτρησης των ευπρόσβλητων στη νιτρορύπανση ζωνών, ιδίως στις περιοχές Αραγονία, Καστίλη-Λα Μάντσα, Καστίλη και Λεόν +και Murcia (Μούρθια). +— να καταδικάσει Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα. + +Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα +Με την προσφυγή της η Επιτροπή προβάλλει τρεις λόγους. +Με τον πρώτο λόγο, η Επιτροπή προσάπτει στο Βασίλειο της Ισπανίας ότι παρέβη τις υποχρεώσεις τις οποίες υπέχει από το +άρθρο 3, παράγραφος 4, της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ. Η Επιτροπή θεωρεί ότι το Βασίλειο της Ισπανίας ενήργησε κατά παράβαση της +εν λόγω διάταξης στις περιοχές Καστίλη και Λεόν, Εξτρεμαδούρα, Γαλικία, Βαλεαρίδες Νήσοι, Κανάριες Νήσοι, Μαδρίτη και +Αυτόνομη Περιφέρεια Βαλένθιας, στον βαθμό που εξακολουθούν να υπάρχουν περιοχές οι οποίες ούτε έχουν χαρακτηριστεί ως +ζώνες ευπρόσβλητες στη νιτρορύπανση ούτε έχουν συμπεριληφθεί σε ήδη υφιστάμενες ζώνες ευπρόσβλητες στη νιτρορύπανση, +παρόλο που τα δεδομένα τα οποία έχουν προκύψει από το δίκτυο ελέγχου της νιτρορύπανσης γεωργικής προελεύσεως +δικαιολογούν τον χαρακτηρισμό/τη συμπερίληψή τους. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d82dfca441772684763fd3dbc5ecb90fd739cfd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-25.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +EL + +31.10.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 418/17 + +Παρεμβαίνουσες υπέρ της καθής: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενη από τους G. Aiello, P. Garofoli +και A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Ρώμη) (εκπρόσωποι: D. Gullo και M. Bozzo, δικηγόροι), A2A SpA +(Brescia, Ιταλία) (εκπρόσωποι: D. Gullo και M. Bozzo, δικηγόροι), Edison SpA (Μιλάνο, Ιταλία) (εκπρόσωποι: M. Luciani, +G. Roberti, A. Travi, R. Villata και I. Perego, δικηγόροι), Enel Produzione SpA (Ρώμη) (εκπρόσωποι: V. Cannizzaro, S. Ventura +και L. Caroli, δικηγόροι), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Ρώμη) και Utilitalia (Ρώμη) (εκπρόσωποι: +M. Merola και L. Perfetti, δικηγόροι), Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Ρώμη) (εκπρόσωποι: A. Catricalà, D. Lipani, +F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo και M. Pirozzi, δικηγόροι), Alperia Trading Srl (Bolzano, Ιταλία) (εκπρόσωποι: M. Merola, +L. Perfetti και A. Rosi, δικηγόροι) +Αντικείμενο +Προσφυγή δυνάμει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ με την οποία ζητείται η ακύρωση της αποφάσεως C(2019) 4509 τελικό της Επιτροπής, +της 14ης Ιουνίου 2019, σχετικά με την κρατική ενίσχυση SA.53821 (2019/N) — Ιταλία, τροποποίηση του μηχανισμού +αποζημιώσεως επάρκειας ισχύος, με την οποία η Επιτροπή αποφάσισε να μην προβάλει αντιρρήσεις κατά του εν λόγω καθεστώτος +ενισχύσεων, με την αιτιολογία ότι αυτό συνάδει με την εσωτερική αγορά, βάσει του άρθρου 107, παράγραφος 3, στοιχείο γʹ, ΣΛΕΕ, +και να επιτρέψει την εφαρμογή του έως τις 31 Δεκεμβρίου 2028. +Διατακτικό +Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει: +1) Απορρίπτει την προσφυγή. +2) Η Set SpA φέρει τα δικαστικά της έξοδα, καθώς και εκείνα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. +3) Η Ιταλική Δημοκρατία φέρει τα δικαστικά της έξοδα. +4) Οι EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna — Rete elettrica nazionale SpA και Enel Produzione SpA φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. +(1) + +EE C 10 της 13.1.2020. + +Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Σεπτεμβρίου 2022 — WT κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-91/20) (1) +(Υπαλληλική υπόθεση – Υπάλληλοι – Πειθαρχική διαδικασία – Πειθαρχική κύρωση της επιπλήξεως – +Καθήκον μέριμνας – Αρχή της χρηστής διοικήσεως – Δικαίωμα ακροάσεως – Υποχρέωση +αιτιολογήσεως – Εύλογη προθεσμία – Ηθική παρενόχληση – Αρχή της ασφάλειας δικαίου – Υλική +ζημία και ηθική βλάβη) +(2022/C 418/20) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα-ενάγουσα: WT (εκπρόσωποι: V. Villante, D. Rovetta και D. Birkenmaier, δικηγόροι) +Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. C. Simon και L. Vernier) +Αντικείμενο +Με την προσφυγή-αγωγή που άσκησε βάσει του άρθρου 270 ΣΛΕΕ, η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί, αφενός, την ακύρωση της +αποφάσεως της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 17ης Απριλίου 2019, διά της οποίας της επιβλήθηκε πειθαρχική κύρωση επιπλήξεως +και, αφετέρου, την ικανοποίηση της ηθικής βλάβης και την αποκατάσταση της υλικής ζημίας που υπέστη συνεπεία της εν λόγω +αποφάσεως. +Διατακτικό +Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει: +1) Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή. +2) Καταδικάζει τη WT στα δικαστικά έξοδα. +(1) + +EE C 262 της 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5687f0fb736575f821dc520a14727b70b88d08d4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-28.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +EL + +C 418/20 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +31.10.2022 + +3) Καταδικάζει την ΕΤΕπ στα δικαστικά έξοδα. +(1) + +EE C 339 της 12.10.2020. + +Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Σεπτεμβρίου 2022 — KL κατά ΕΤΕπ +(Υπόθεση T-651/20) (1) +(Υπαλληλική υπόθεση – Προσωπικό της ΕΤΕπ – Αδικαιολόγητες απουσίες – Μη εμφάνιση στις ιατρικές +εξετάσεις – Προσφυγή ακυρώσεως και αγωγή αποζημιώσεως) +(2022/C 418/24) +Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική +Διάδικοι +Προσφεύγων-ενάγων: KL (εκπρόσωποι: L. Levi και A. Champetier, δικηγόροι) +Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (εκπρόσωποι: G. Faedo και I. Zanin, επικουρούμενοι από την A. Duron, +δικηγόρο) +Αντικείμενο +Με την ασκηθείσα βάσει του άρθρου 270 ΣΛΕΕ, σε συνδυασμό με το άρθρο 50α του Οργανισμού του Δικαστηρίου της +Ευρωπαϊκής Ένωσης, προσφυγή-αγωγή ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί, αφενός, την ακύρωση της απόφασης της Ευρωπαϊκής +Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕπ), της 28ης Φεβρουαρίου 2020, σύμφωνα με την οποία οι απουσίες του από τις ιατρικές εξετάσεις της +23ης Δεκεμβρίου 2019, της 3ης και της 28ης Φεβρουαρίου 2020 αποτελούν αδικαιολόγητες απουσίες κατά την έννοια του +άρθρου 3.6 του παραρτήματος X των διοικητικών διατάξεων που εφαρμόζονται στο προσωπικό της ΕΤΕπ, οι οποίες εκδόθηκαν σε +εκτέλεση του κανονισμού του προσωπικού της ΕΤΕπ, και, αφετέρου, την αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη συνεπεία των ως +άνω αποφάσεων. +Διατακτικό +Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει: +1) Ακυρώνει την απόφαση της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕπ), της 28ης Φεβρουαρίου 2020, σύμφωνα με την οποία οι +απουσίες του KL από τις ιατρικές εξετάσεις της 23ης Δεκεμβρίου 2019, της 3ης και της 28ης Φεβρουαρίου 2020 αποτελούν +αδικαιολόγητες απουσίες κατά την έννοια του άρθρου 3.6 του παραρτήματος X των διοικητικών διατάξεων που εφαρμόζονται +στο προσωπικό της ΕΤΕπ, οι οποίες εκδόθηκαν σε εκτέλεση του κανονισμού του προσωπικού της ΕΤΕπ. +2) Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή κατά τα λοιπά. +3) Καταδικάζει την ΕΤΕπ στα δικαστικά έξοδα. +(1) + +EE C 443 της 21.12.2020. + +Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Σεπτεμβρίου 2022 — OQ κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-713/20) (1) +[Υπαλληλική υπόθεση – Πρόσληψη – Προκήρυξη γενικού διαγωνισμού EPSO/AD/378/20 (AD 7) – +Γλωσσομαθείς νομικοί κροατικής γλώσσας στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης – Απόφαση της +εξεταστικής επιτροπής περί αποκλεισμού του προσφεύγοντος από το επόμενο στάδιο του +διαγωνισμού – Προϋποθέσεις συμμετοχής – Προϋπόθεση περί επιπέδου σπουδών που αντιστοιχεί σε +πλήρη κύκλο σπουδών τριτοβάθμιας εκπαιδεύσεως πιστοποιούμενο με τίτλο σπουδών στο κροατικό +δίκαιο – Κατοχή γαλλικού διπλώματος νομικής – Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων – +Προσφυγή ακυρώσεως] +(2022/C 418/25) +Γλώσσα διαδικασίας: η κροατική +Διάδικοι +Προσφεύγων: OQ (εκπρόσωπος: R. Štaba, δικηγόρος) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4da022e3968884201c05484020655e1e919e566c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-52.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +EL + +C 418/44 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +31.10.2022 + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την εκτελεστική απόφαση του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2022, για την έγκριση της αξιολόγησης του σχεδίου +ανάκαμψης και ανθεκτικότητας της Πολωνίας και +— να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδά του, καθώς και στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα. + +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει πέντε λόγους. +1. Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι, αφενός, το Συμβούλιο δεν έλαβε υπόψη τη νομολογία του Δικαστηρίου που απορρέει από +την απόφαση της 19ης Νοεμβρίου 2019, A. K. κ.λπ. (Ανεξαρτησία του πειθαρχικού τμήματος του Ανωτάτου Δικαστηρίου) +(C-585/18, C-624/18 και C-625/18, EU:C:2019:982), την απόφαση της 15ης Ιουλίου 2021, Επιτροπή κατά Πολωνίας +(Πειθαρχικό καθεστώς δικαστών) (C-791/19, EU:C:2021:596), τη διάταξη της 8ης Απριλίου 2020, Επιτροπή κατά Πολωνίας +(C-791/19 R, EU:C:2020:277) και τη διάταξη του Αντιπροέδρου του Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2021, Επιτροπή κατά +Πολωνίας (C-204/21 R, EU:C:2021:593), και, αφετέρου, ότι παρέβη τα άρθρα 2 και 13, παράγραφος 2, ΣΕΕ. +Περαιτέρω, η προσφεύγουσα, στο πλαίσιο του λόγου αυτού, υποστηρίζει ότι το Συμβούλιο υπερέβη τα όρια της αρμοδιότητάς +του στο μέτρο που επιδίωξε να καθορίσει τον τρόπο με τον οποίο η Πολωνία πρέπει να συμμορφωθεί με τη νομολογία του +Δικαστηρίου σχετικά με το πειθαρχικό τμήμα του Ανώτατου Δικαστηρίου της Πολωνίας (στο εξής: πειθαρχικό τμήμα). +2. Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο παρέβη τα άρθρα 2 και 19, παράγραφος 1, ΣΕΕ και το άρθρο 47 του +Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: Χάρτης), όπως αυτά έχουν ερμηνευθεί αυθεντικά από +το Δικαστήριο. +Προς στήριξη του λόγου αυτού η προσφεύγουσα προβάλλει ότι τα ορόσημα, στα οποία στηρίζεται η προσβαλλόμενη απόφαση, +ενέχουν παράβαση των άρθρων 2 και 19, παράγραφος 1, ΣΕΕ και του άρθρου 47 του Χάρτη, καθόσον: +— αναγνωρίζουν έννομες συνέπειες στις αποφάσεις του πειθαρχικού τμήματος αντί να τις θεωρήσουν άκυρες, +— επιβάλλουν πρόσθετες διαδικαστικές επιβαρύνσεις και συνεπάγονται αβεβαιότητα και καθυστερήσεις για τους δικαστές που +θίγονται από παράνομες αποφάσεις του πειθαρχικού τμήματος, καθόσον απαιτούν από τους εν λόγω δικαστές να κινήσουν +νέα σειρά διαδικασιών ενώπιον ενός νεοσυσταθέντος τμήματος του Ανωτάτου Δικαστηρίου προκειμένου να αποκαταστήσουν +το όνομά τους· και +— δεν προβλέπουν τη δυνατότητα έστω προσωρινής επανένταξης των εν λόγω δικαστών εν αναμονή της εκβάσεως τυχόν +διαδικασίας επανεξέτασης. +3. Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται ότι τα ορόσημα F1G/ΣΤ.1.1, F2G/ΣΤ.1.2 και F3G/ΣΤ.1.2 που προβλέπει η προσβαλλόμενη +απόφαση δεν επαρκούν για την αποκατάσταση της αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας στην Πολωνία η οποία συνιστά +προαπαιτούμενο για τη λειτουργία του συστήματος εσωτερικού ελέγχου. Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η προσβαλλόμενη +απόφαση αντιβαίνει, επομένως, στο άρθρο 20, παράγραφος 5, στοιχείο ε' και στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241 του +Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2021, για τη θέσπιση του μηχανισμού ανάκαμψης και +ανθεκτικότητας (ΕΕ 2021 L 57, σ. 17) και στο άρθρο 325 ΣΛΕΕ, τα οποία απαιτούν αποτελεσματικούς και αποδοτικούς +εσωτερικούς ελέγχους. +4. Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο και/ή σε πρόδηλα σφάλματα εκτιμήσεως +κατά την εφαρμογή του άρθρου 19, παράγραφος 3, του κανονισμού 2021/241 ως προς την έγκριση των οροσήμων ως +«κατάλληλων ρυθμίσεων» για την πρόληψη, τον εντοπισμό και τη διόρθωση των περιπτώσεων διαφθοράς στην Πολωνία. +5. Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο δεν αιτιολόγησε επαρκώς την προσβαλλόμενη απόφαση και κατ’ αυτό τον +τρόπο παρέβη το άρθρο 296 ΣΛΕΕ και το άρθρο 41 του Χάρτη και παραβίασε τις αρχές του ευρωπαϊκού δικαίου. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4780e30b2bccbb62da1804febc066cd2f86cd526 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-53.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +EL + +31.10.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 418/45 + +Προσφυγή της 1ης Σεπτεμβρίου 2022 — Delta Sport Handelskontor κατά EUIPO — Lego (Τουβλάκια +από συναρμολογούμενο παιχνίδι) +(Υπόθεση T-537/22) +(2022/C 418/57) +Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: Delta Sport Handelskontor GmbH (Αμβούργο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: C. Klawitter και L-E. Appel, δικηγόροι) +Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) +Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Lego A/S (Billund, Δανία) + +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO +Δικαιούχος του επίδικου σχεδίου: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών +Επίδικο σχέδιο: Υπ’ αριθ. 1 664 368-0006 σχέδιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης +Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τρίτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 30ής Μαΐου 2022 στην υπόθεση +R 1524/2021-3 + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· +— να καταδικάσει το EUIPO και, στην περίπτωση που η αντίδικος παρέμβει στη διαδικασία ενώπιον του EUIPO, την +παρεμβαίνουσα στα δικαστικά έξοδα. + +Προβαλλόμενοι λόγοι +— Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002 του Συμβουλίου· +— Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002 του Συμβουλίου· +— Παράβαση του άρθρου 63, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002 του Συμβουλίου. + +Προσφυγή της 1ης Σεπτεμβρίου 2022 — Hästens Sängar κατά EUIPO — Mustang (Καρό μοτίβο σε γκρι +χρώμα με μαύρα άλογα) +(Υπόθεση T-538/22) +(2022/C 418/58) +Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: Hästens Sängar AB (Köping, Σουηδία) (εκπρόσωποι: M. Johansson, R. Wessman και S. Ljungblad, δικηγόροι) +Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) +Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Γερμανία) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d90aa55e9737c6bfacc0f649768fe1cb92816b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +EL + +31.10.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 418/47 + +Προβαλλόμενος λόγος +— Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του +Συμβουλίου και της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. + +Προσφυγή της 1ης Σεπτεμβρίου 2022 — Hästens Sängar κατά EUIPO — Mustang (Καρό μοτίβο σε μπεζ +χρώμα με λευκά άλογα) +(Υπόθεση T-545/22) +(2022/C 418/60) +Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: Hästens Sängar AB (Köping, Σουηδία) (εκπρόσωποι: M. Johansson, R. Wessman και S. Ljungblad, δικηγόροι) +Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) +Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Γερμανία) +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO +Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου +Επίδικο σήμα: Σήμα μοτίβου της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αναπαριστά καρό μοτίβο σε μπεζ χρώμα με λευκά άλογα — Υπ’ +αριθ. 18 180 223 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας +Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 27ης Ιουνίου 2022 στην υπόθεση +R 1732/2021-5 +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση στο μέτρο που ακυρώνει την απόφαση του τμήματος ακυρώσεων βάσει του +συμπεράσματος της σκέψης 39 της προσβαλλόμενης απόφασης, σύμφωνα με το οποίο «συνολικά, τα σήματα [της δικαιούχου +και της αιτούσας την κήρυξη της ακυρότητας] είναι όμοια»· +— να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα στα οποία υπεβλήθη η δικαιούχος του επίμαχου σήματος. +Προβαλλόμενος λόγος +— Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του +Συμβουλίου και της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. + +Προσφυγή της 1ης Σεπτεμβρίου 2022 — Hästens Sängar κατά EUIPO — Mustang (Καρό μοτίβο σε μπλε +και λευκό χρώμα με λευκά άλογα) +(Υπόθεση T-546/22) +(2022/C 418/61) +Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: Hästens Sängar AB (Köping, Σουηδία) (εκπρόσωποι: M. Johansson, R. Wessman και S. Ljungblad, δικηγόροι) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77d93a9dbfdd226b9104301f19165dc0c0b9e57c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.el.p-57.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +31.10.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 418/49 + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση κατά το μέρος που ακυρώνει την απόφαση του τμήματος ανακοπών βάσει του +συμπεράσματος, στο σημείο 39 της προσβαλλόμενης απόφασης, ότι «[σ]υνολικώς, τα σημεία [της προσφεύγουσας και της +ανακόπτουσας] είναι παρόμοια»· +— να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα. + +Προβαλλόμενος λόγος +— Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του +Συμβουλίου και παραβίαση της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. + +Προσφυγή της 1ης Σεπτεμβρίου 2022 — Carmeuse Holding κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-554/22) +(2022/C 418/63) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Ρουμανία) (εκπρόσωποι: S. Olaru, R. Ionescu και R. Savin, δικηγόροι) +Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να συνενώσει την παρούσα προσφυγή ακυρώσεως με την προσφυγή την οποία άσκησε η Carmeuse κατά της αποφάσεως της +Επιτροπής 2022/C 160/09, της 14ης Φεβρουαρίου 2022, και η οποία αποτελεί το αντικείμενο της υπόθεσης T-385/22· +— να κρίνει την παρούσα προσφυγή παραδεκτή και βάσιμη· +— να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2022, με την οποία δίνεται εντολή στον κεντρικό διαχειριστή του +ημερολογίου συναλλαγών της Ευρωπαϊκής Ένωσης να καταχωρίσει αλλαγές στους εθνικούς πίνακες κατανομής της +Βουλγαρίας, της Τσεχίας, της Δανίας, της Γερμανίας, της Εσθονίας, της Ιρλανδίας, της Ελλάδας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, της +Ιταλίας, της Κύπρου, της Λιθουανίας, του Λουξεμβούργου, της Ουγγαρίας, των Κάτω Χωρών, της Αυστρίας, της Πολωνίας, της +Πορτογαλίας, της Ρουμανίας, της Σλοβακίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας στο ημερολόγιο συναλλαγών της Ευρωπαϊκής +Ένωσης (1), καθόσον ορίζει εσφαλμένο αριθμό δικαιωμάτων εκπομπής προς δωρεάν κατανομή στις εγκαταστάσεις Valea Mare +Pravat, Fieni και Chiscadaga της προσφεύγουσας για τα έτη 2021-2025 και ελαττώνει: +— κατά 5 444 τον αριθμό των δικαιωμάτων εκπομπής προς δωρεάν κατανομή στην Carmeuse Holding SRL για την +εγκατάσταση Valea Mare Pravat, η οποία βρίσκεται στην περιοχή Valea Mare Pravat, Ρουμανία, με αναγνωριστικό κωδικό +εγκατάστασης ID 55 στο ενωσιακό μητρώο, για κάθε έτος της περιόδου 2021-2025· +— κατά 4 667 τον αριθμό των δικαιωμάτων εκπομπής προς δωρεάν κατανομή στην Carmeuse Holding SRL για την +εγκατάσταση Fieni, η οποία βρίσκεται στην περιοχή Fieni, Ρουμανία, με αναγνωριστικό κωδικό εγκατάστασης ID 56 στο +ενωσιακό μητρώο, για κάθε έτος της περιόδου 2021-2025· +— κατά 3 473 τον αριθμό των δικαιωμάτων εκπομπής προς δωρεάν κατανομή στην Carmeuse Holding SRL για την +εγκατάσταση Chiscadaga, η οποία βρίσκεται στην περιοχή Chiscadaga, Ρουμανία, με αναγνωριστικό κωδικό εγκατάστασης +ID 57 στο ενωσιακό μητρώο, για κάθε έτος της περιόδου 2021-2025· +— να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας· +— να διατάξει οποιοδήποτε άλλο μέτρο απαιτείται για την ορθή απονομή της δικαιοσύνης. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2e8ff4354aa3320d9b5c7079b7912cabbafc4687 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-21.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +EN + +31.10.2022 + +Official Journal of the European Union + +C 418/13 + +3. Does the liability waiver set out in Article 14(1) of Directive 2000/31/EC apply to the provider of an information +gathering service, and selection from it by means of a search engine, in terms of liability for the manner of its provision, +if that manner encourages the service recipient to store the information on it without the consent of the copyright +holders, but without the active participation of the service provider in the copyright infringement? + +(1) + +Directive 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council of 8 June 2000 on certain legal aspects of information society +services, in particular electronic commerce, in the Internal Market (‘Directive on electronic commerce’) (OJ 2000 L 178, p. 1). + +Action brought on 30 August 2022 — European Commission v Kingdom of Spain +(Case C-576/22) +(2022/C 418/16) +Language of the case: Spanish +Parties +Applicant: European Commission (represented by: C. Hermes y E. Sanfrutos Cano, acting as Agents) +Defendant: Kingdom of Spain + +Form of order sought +The Commission claims that the Court should: +— Declare that, in so far as it has not designated as nitrate vulnerable zones, in Castilla y León, Extremadura, Galicia, the +Balearic Islands, the Canary Islands, Madrid and the Autonomous Community of Valencia, the relevant catchment areas +for run-off (surface water) or infiltration (groundwater) for each of the contaminated measurement points identified in +the application; by failing to provide for all the necessary mandatory measures in the action programmes of Aragon, +Castile-La Mancha, Castilla y León, Extremadura and Madrid, and by failing to adopt the additional measures or +reinforced actions in relation to eutrophication, in relation to the whole country, and as regards nitrate pollution, in +relation to the Autonomous Communities showing upward trends in pollution at the NVZ measuring points, in +particular Aragon, Castile-La Mancha, Castilla y León and Murcia, the Kingdom of Spain has failed to fulfil its +obligations under Article 3(4) and Article 5(4) (read in conjunction with Annexes II and III) and (5) of Council Directive +91/676/EEC (1) of 12 December 1991 concerning the protection of waters against pollution caused by nitrates from +agricultural sources. +— Order the Kingdom of Spain to pay the costs. + +Pleas in law and main arguments +In its application, the Commission puts forward three pleas in law alleging failure to fulfil obligations. +By its first plea in law, the Commission alleges that the Kingdom of Spain has failed to fulfil its obligations under +Article 3(4) of Directive 91/676/EEC. The Commission argues that the Kingdom of Spain has failed to comply with this +provision in Castilla y León, Extremadura, Galicia, the Balearic Islands, the Canary Islands, Madrid and the Autonomous +Community of Valencia, in so far as there are still areas that have not been designated as a nitrate vulnerable zone, nor +included in existing nitrate vulnerable zones, despite the fact that the data obtained through the monitoring network for +pollution caused by nitrates of agricultural origin justify its designation/inclusion. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..05463a75bb2b33a3cc691b90f8c478ab3a8c1a4d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-25.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +EN + +31.10.2022 + +Official Journal of the European Union + +C 418/17 + +Interveners in support of the defendant: Italian Republic (represented by: G. Palmieri, acting as Agent, and by G. Aiello, +P. Garofoli and A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rome) (represented by: D. Gullo and M. Bozzo, +lawyers), A2A SpA (Brescia, Italy) (represented by: D. Gullo and M. Bozzo, lawyers), Edison SpA (Milan, Italy) (represented +by: M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata and I. Perego, lawyers), Enel Produzione SpA (Rome) (represented by: +V. Cannizzaro, S. Ventura and L. Caroli, lawyers), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Rome) and +Utilitalia (Rome) (represented by: M. Merola and L. Perfetti, lawyers), Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Rome) +(represented by: A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo and M. Pirozzi, lawyers), Alperia Trading Srl +(Bolzano, Italy) (represented by: M. Merola, L. Perfetti and A. Rosi, lawyers) +Re: +By its action under Article 263 TFEU, the applicant seeks annulment of Commission Decision C(2019) 4509 final of +14 June 2019 concerning State Aid SA.53821 (2019/N) — Italy Modification of the Italian capacity mechanism, by which +the Commission decided not to raise objections to the aid scheme relating to that modified capacity market, on the ground +that it is compatible with the internal market pursuant to Article 107(3)(c) TFEU, and to authorise it until 31 December +2028. +Operative part of the judgment +The Court: +1. Dismisses the action; +2. Orders Set SpA to bear its own costs and to pay those incurred by the European Commission; +3. Declares that the Italian Republic is to bear its own costs; +4. Declares that EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura — Unione delle imprese +elettriche italiane, Terna — Rete elettrica nazionale SpA and Enel Produzione SpA are to bear their own costs. +(1) + +OJ C 10, 13.1.2020. + +Judgment of the General Court of 7 September 2022 — WT v Commission +(Case T-91/20) (1) +(Civil service — Officials — Disciplinary proceedings — Disciplinary penalty in the form of a +reprimand — Duty to have regard for the welfare of officials — Principle of good administration — Right +to be heard — Obligation to state reasons — Reasonable time — Psychological harassment — Principle of +legal certainty — Material and non-material damage) +(2022/C 418/20) +Language of the case: English +Parties +Applicant: WT (represented by: V. Villante, D. Rovetta and D. Birkenmaier, lawyers) +Defendant: European Commission (represented by: A.-C. Simon and L. Vernier, acting as Agents) +Re: +By her action based on Article 270 TFEU, the applicant seeks, first, annulment of the decision of the European Commission +of 17 April 2019 by which the Commission imposed on her a disciplinary penalty in the form of a reprimand and, second, +compensation for the non-material and material damage which she claims to have suffered as a result of that decision. +Operative part of the judgment +The Court: +1. Dismisses the action; +2. Orders WT to pay the costs. +(1) + +OJ C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cd4be2e121ed1bb460d92a380c22cf89c805531b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-28.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +EN + +C 418/20 + +Official Journal of the European Union + +31.10.2022 + +3. Orders the EIB to pay the costs. +(1) + +OJ C 339, 12.10.2020. + +Judgment of the General Court of 7 September 2022 — KL v EIB +(Case T-651/20) (1) +(Civil service — Personnel of the EIB — Unjustified absences — Failure to report for medical +examination — Action for annulment and for damages) +(2022/C 418/24) +Language of the case: French +Parties +Applicant: KL (represented by: L. Levi and A. Champetier, lawyers) +Defendant: European Investment Bank (represented by: G. Faedo and I. Zanin, acting as Agents, and A. Duron, lawyer) +Re: +By his action, based on Article 270 TFEU read in conjunction with Article 50a of the Statute of the Court of Justice of the +European Union, the applicant seeks, first, annulment of the decision of the European Investment Bank (EIB) of 28 February +2020 to the effect that his absences from the medical examinations of 23 December 2019, 3 and 28 February 2020 were +unjustified absences under Article 3.6 of the Annex X to the EIB Staff Rules, adopted in implementation of the EIB's Staff +Regulations, and, secondly, compensation for the damage he suffered as a result of those decisions. +Operative part of the judgment +The Court: +1. Annuls the decision of the European Investment Bank (EIB) of 28 February 2020 that KL's absences from medical +examinations on 23 December 2019, 3 and 28 February 2020 were unjustified absences under Article 3.6 of Annex X +to EIB Staff Rules, adopted in implementation of the EIB Staff Regulations; +2. Dismisses the remainder of the action; +3. Orders the EIB to pay the costs. +(1) + +OJ C 443, 21.12.2020. + +Judgment of the General Court of 7 September 2022 — OQ v Commission +(Case T-713/20) (1) +(Civil service — Recruitment — Notice of open competition EPSO/AD/378/20 (AD 7) — +Croatian-language lawyer-linguists at the Court of Justice of the European Union — Decision of the +selection board not to admit the applicant to the next stage of the competition — Conditions for +admission — Condition relating to a level of education corresponding to a full course of university studies +leading to qualifications in Croatian law — Possession of French qualifications in law — Freedom of +movement for workers — Action for annulment) +(2022/C 418/25) +Language of the case: Croatian +Parties +Applicant: OQ (represented by: R. Štaba, lawyer) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c3e2af02b42fcf522b906828e7e738d63f240c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-52.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 418/44 + +EN + +Official Journal of the European Union + +31.10.2022 + +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— Annul the Council Implementing Decision of 17 June 2022 on the approval of the assessment of the recovery and +resilience plan for Poland; and +— Order the Council to bear its own costs and pay those of the applicant. + +Pleas in law and main arguments +In support of the action, the applicant relies on five pleas in law. +1. First plea in law, alleging the Council disregarded the case law of the Court of Justice held in judgment of 19 November +2019, A. K. and Others (Independence of the Disciplinary Chamber of the Supreme Court of Poland) (C-585/18, +C-624/18 and C-625/18, EU:C:2019:982), judgment of 15 July 2021, Commission v Poland (Disciplinary regime +applicable to judges) (C-791/19, EU:C:2021:596), order of 8 April 2020, Commission v Poland (C-791/19 R, +EU:C:2020:277) and order of the Vice-President of the Court of 14 July 2021, Commission v Poland (C-204/21 R, +EU:C:2021:593), and infringed Articles 2 and 13(2) TEU. +The applicant further submits under this plea that the Council exceeded its competence to the extent that it purported to +determine how Poland should comply with the case law of the Court of Justice concerning the Disciplinary Chamber of +the Supreme Court of Poland (hereafter the ‘Disciplinary Chamber’). +2. Second plea in law, alleging that the Council infringed Articles 2 and 19(1) TEU and Article 47 of the Charter of +Fundamental Rights and Freedoms (hereafter the ‘Charter’), as authoritatively interpreted by the Court of Justice. +In support of this plea, the applicant argues that the milestones, on which the Contested Decision is founded, infringe +Articles 2 and 19(1) TEU and Article 47 of the Charter, in that they: +— accord legal effects to the decisions of the Disciplinary Chamber rather than considering them null and void, +— impose additional procedural burdens, uncertainty and delays on judges affected by unlawful decisions of the +Disciplinary Chamber by requiring the judges in question to commence a new set of proceedings before a newly +constituted chamber in the Supreme Court to clear their name; and +— do not even foresee the judges in question being at least temporarily reinstated pending the outcome of any review +proceedings. +3. Third plea in law, alleging that milestones F1G, F2G and F3G provided for in the Contested Decision are insufficient to +re-establish effective judicial protection in Poland, which is a prerequisite for the functioning of an internal control +system. The applicant contends that the Contested Decision accordingly infringes Articles 20(5)(e) and 22 of Regulation +(EU) 2021/241 of the European Parliament and of the Council of 12 February 2021 establishing the Recovery and +Resilience Facility (OJ 2021 L 57, p. 17) and Article 325 TFEU, which require effective and efficient internal controls. +4. Fourth plea in law, alleging that the Council erred in law and/or committed manifest errors of assessment in applying +Article 19(3) of Regulation 2021/241 in approving the milestones to be ‘adequate arrangements’ for the prevention, +detection and correction of corruption in Poland. +5. Fifth plea in law, alleging that the Council failed to adequately state reasons for the Contested Decision, thereby +infringing Article 296 TFEU, Article 41 of the Charter, and the principles of EU law. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f29a1ebd3288303917b8d1114bee89088a7fe15d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-53.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +EN + +31.10.2022 + +Official Journal of the European Union + +C 418/45 + +Action brought on 1 September 2022 — Delta Sport Handelskontor v EUIPO — Lego (Building +blocks from a toy building set) +(Case T-537/22) +(2022/C 418/57) +Language in which the application was lodged: English +Parties +Applicant: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Germany) (represented by: C. Klawitter and L-E. Appel, lawyers) +Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) +Other party to the proceedings before the Board of Appeal: Lego A/S (Billund, Denmark) + +Details of the proceedings before EUIPO +Proprietor of the design at issue: other party to the proceedings before the Board of Appeal +Design at issue: European Union design No 1 664 368-0006 +Contested decision: Decision of the Third Board of Appeal of EUIPO of 30 May 2022 in Case R 1524/2021-3 + +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul the contested decision; +— order EUIPO and, if the other party to the proceedings before EUIPO intervenes, the intervener to bear the costs of the +proceedings. + +Pleas in law +— Infringement of Article 8(2) of Council Regulation (EC) No 6/2002; +— Infringement of Article 8(3) of Council Regulation (EC) No 6/2002; +— Infringement of Article 63(1) of Council Regulation (EC) No 6/2002. + +Action brought on 1 September 2022 — Hästens Sängar v EUIPO — Mustang (Checked pattern in +grey with black horses) +(Case T-538/22) +(2022/C 418/58) +Language in which the application was lodged: English +Parties +Applicant: Hästens Sängar AB (Köping, Sweden) (represented by: M. Johansson, R. Wessman and S. Ljungblad, lawyers) +Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) +Other party to the proceedings before the Board of Appeal: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Germany) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f918a79eae92a9dc03d233a2c1b3d3dc0300f572 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +EN + +31.10.2022 + +Official Journal of the European Union + +C 418/47 + +Plea in law +— Infringement of Article 8(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council and the +case law of the Court of Justice of the European Union. + +Action brought on 1 September 2022 — Hästens Sängar v EUIPO — Mustang (Checked pattern in +beige with white horses) +(Case T-545/22) +(2022/C 418/60) +Language in which the application was lodged: English +Parties +Applicant: Hästens Sängar AB (Köping, Sweden) (represented by: M. Johansson, R. Wessman and S. Ljungblad, lawyers) +Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) +Other party to the proceedings before the Board of Appeal: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Germany) +Details of the proceedings before EUIPO +Proprietor of the trade mark at issue: Applicant before the General Court +Trade mark at issue: European Union pattern mark representing a checked pattern in beige with white horses — European +Union trade mark No 18 180 223 +Procedure before EUIPO: Cancellation proceedings +Contested decision: Decision of the Fifth Board of Appeal of EUIPO of 27 June 2022 in Case R 1732/2021-5 +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul the contested decision in so far as it annuls the decision of the Cancellation Division based on the conclusion in +paragraph 39 of the contested decision that ‘[o]verall the signs [of the proprietor and the cancellation applicant] are +similar’; +— order EUIPO to pay the costs incurred by the proprietor. +Plea in law +— Infringement of Article 8(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council and the +case law of the Court of Justice of the European Union. + +Action brought on 1 September 2022 — Hästens Sängar v EUIPO — Mustang (Checked pattern in +blue and white with white horses) +(Case T-546/22) +(2022/C 418/61) +Language in which the application was lodged: English +Parties +Applicant: Hästens Sängar AB (Köping, Sweden) (represented by: M. Johansson, R. Wessman and S. Ljungblad, lawyers) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..776955cc87e2e16517fa17ee43d8f21aade10ebd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.en.p-57.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 418/49 + +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul the contested decision in so far as it annuls the decision of the Opposition Division based on the conclusion in +paragraph 39 of the contested decision that ‘[o]verall the signs [of the applicant and the opponent] are similar’; +— order EUIPO to pay the costs incurred by the applicant. + +Plea in law +— Infringement of Article 8(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council and the +case law of the Court of Justice of the European Union. + +Action brought on 1 September 2022 — Carmeuse Holding v Commission +(Case T-554/22) +(2022/C 418/63) +Language of the case: English +Parties +Applicant: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Romania) (represented by: S. Olaru, R. Ionescu and R. Savin, lawyers) +Defendant: European Commission + +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— join the present application for annulment to the application filed by Carmeuse against Commission Decision +2022/C 160/09 of 14 February 2022, which is the subject matter of case no. T-385/22; +— declare the application admissible and well-founded; +— annul Commission Decision of 21 April 2022 instructing the central administrator of the European Union Transaction +Log to enter changes to the national allocation tables of Bulgaria, Czechia, Denmark, Germany, Estonia, Ireland, Greece, +Spain, France, Italy, Cyprus, Latvia, Luxembourg, Hungary, the Netherlands, Austria, Poland, Portugal, Romania, +Slovakia, Finland and Sweden into the European Union Transaction Log (1) to the extent that it sets a wrong number of +free allowances to be allocated to the applicant’s installations Valea Mare Pravat, Fieni and Chiscadaga for years +2021-2025 and reduces: +— a number of 5 444 free allowances for Carmeuse Holding SRL — Valea Mare Pravat installation, located in Valea +Mare Pravat, Romania, ID 55 in the Union Registry, for each of the years 2021-2025; +— a number of 4 667 free allowances for the Carmeuse Holding SRL — Fieni installation, located in Fieni, Romania, ID +56 in the Union Registry, for each of the years 2021-2025; +— a number of 3 473 free allowances for the Carmeuse Holding SRL — Chiscadaga installation, located in Chiscadaga, +Romania, ID 57 in the Union Registry, for each of the years 2021-2025; +— order the defendant to pay the costs incurred by the applicant in these proceedings; +— take such other or further measures as justice may require. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2e48101ecc9b688d1e38b254d6efa1ac436c40b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-21.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +ES + +31.10.2022 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 418/13 + +3) ¿Comprende la exoneración de la responsabilidad establecida en el artículo 14, apartado 1, de la Directiva 2000/31/CE +también la responsabilidad del prestador de un servicio de alojamiento de datos y selección de la información a través de +un motor de búsqueda por las modalidades de prestación de tal servicio, cuando tales modalidades inciten al destinatario +del servicio a almacenar información sin el consentimiento de los titulares de los derechos de autor de que se trate, pero +sin que el prestador del servicio participe activamente en la vulneración de los derechos de autor? + +(1) + +Directiva 2000/31/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2000, relativa a determinados aspectos jurídicos de los +servicios de la sociedad de la información, en particular el comercio electrónico en el mercado interior (Directiva sobre el comercio +electrónico) (DO 2000, L 178, p. 1). + +Recurso interpuesto el 30 de agosto de 2022 — Comisión Europea / Reino de España +(Asunto C-576/22) +(2022/C 418/16) +Lengua de procedimiento: español +Partes +Demandante: Comisión Europea (representantes: C. Hermes y E. Sanfrutos Cano, agentes) +Demandada: Reino de España + +Pretensiones +— Que se declare que, en la medida que no ha designado como zonas vulnerable a los nitratos, en Castilla y León, +Extremadura, Galicia, Islas Baleares, Islas Canarias, Madrid y Comunidad Valenciana, las zonas de captación por +escorrentía (aguas superficiales) o por infiltración (aguas subterráneas) relevantes para cada uno de los puntos de +medición contaminados identificados en la demanda; al no haber previsto en los programas de acción de Aragón, +Castilla-La Mancha, Castilla y León, Extremadura y Madrid todas las medidas obligatorias necesarias, y al no haber +adoptado las medidas adicionales o acciones reforzadas en lo relativo a la eutrofización, con relación a todo el país, y en +lo que se refiere a la contaminación por nitratos, con relación con las Comunidades autónomas que muestran +tendencias al alza en la contaminación de los puntos de medición de las ZVN, en particular Aragón, Castilla-La Mancha, +Castilla y León y Murcia, el Reino de España ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 3, +apartado 4, y del artículo 5, apartados 4 (leído en relación con los anexos II y III) y 5 de la Directiva 91/676/CEE (1) del +Consejo, de 12 de diciembre de 1991, relativa a la protección de las aguas contra la contaminación producida por +nitratos utilizados en la agricultura. +— Que se condene en costas al Reino de España. + +Motivos y principales alegaciones +En su recurso, la Comisión alega tres motivos de incumplimiento. +Mediante su primer motivo de incumplimiento, la Comisión reprocha al Reino de España haber incumplido las obligaciones +que le incumben en virtud del artículo 3, apartado 4, de la Directiva 91/676/CEE. La Comisión considera que el Reino de +España ha incumplido esta disposición en Castilla y León, Extremadura, Galicia, Islas Baleares, Islas Canarias, Madrid y +Comunidad Valenciana, en la medida en que sigue habiendo superficies que no se han designado como zona vulnerable a +los nitratos, ni incluido en zonas vulnerables a los nitratos existentes, a pesar de que los datos obtenidos a través de la red de +control de la contaminación provocada por los nitratos de origen agrícola justifican su designación/inclusión. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d4d77192f9ab7bbf231e86b3151e3e053cd164e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-25.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +ES + +31.10.2022 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 418/17 + +Partes coadyuvantes en apoyo de la demandada: República Italiana (representantes: G. Palmieri, agente, asistida por G. Aiello, +P. Garofoli y A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Roma, Italia) (representantes: D. Gullo y M. Bozzo, +abogados), A2A SpA (Brescia, Italia) (representantes: D. Gullo y M. Bozzo, abogados), Edison SpA (Milán) (representantes: +M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata e I. Perego, abogados), Enel Produzione SpA (Roma) (representantes: +V. Cannizzaro, S. Ventura y L. Caroli, abogados), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Roma) y +Utilitalia (Roma) (representante: M. Merola y L. Perfetti, abogados), Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Roma) +(representantes: A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo y M. Pirozzi, abogados), Alperia Trading Srl +(Bolzano, Italia) (representantes: M. Merola, L. Perfetti y A. Rosi, abogados) +Objeto +Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, la demandante solicita la anulación de la Decisión C(2019) 4509 final +de la Comisión, de 14 de junio de 2019, relativa a la ayuda de Estado SA.53821 (2019/N) — Italia, modificación del +mercado de capacidad italiano, por la que la Comisión decidió no formular objeciones al régimen de ayudas relativo a dicho +mercado de capacidad modificado, al considerarlo compatible con el mercado interior en virtud del artículo 107 TFUE, +apartado 3, letra c), y autorizarlo hasta el 31 de diciembre de 2028. +Fallo +1) Desestimar el recurso. +2) Condenar a Set SpA a cargar con sus propias costas y con las de la Comisión Europea. +3) Condenar a la República Italiana a cargar con sus propias costas. +4) Condenar a EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura — Unione delle imprese +elettriche italiane, Terna — Rete elettrica nazionale SpA et Enel Produzione SpA a cargar con sus propias costas. +(1) + +DO C 10 de 13.1.2020. + +Sentencia del Tribunal General de 7 de septiembre de 2022 — WT/Comisión +(Asunto T-91/20) (1) +(«Función pública — Funcionarios — Procedimiento disciplinario — Sanción disciplinaria de +amonestación — Deber de asistencia y protección — Principio de buena administración — Derecho a +ser oído — Obligación de motivación — Plazo razonable — Acoso psicológico — Principio de seguridad +jurídica — Prejuicios materiales y morales») +(2022/C 418/20) +Lengua de procedimiento: inglés +Partes +Demandante: WT (representantes: V. Villante, D. Rovetta y D. Birkenmaier, abogados) +Demandada: Comisión Europea (representantes: A.-C. Simon y L. Vernier, agentes) +Objeto +Mediante su recurso basado en el artículo 270 TFUE, la demandante solicita, por una parte, la anulación de la Decisión de la +Comisión Europea, de 17 de abril de 2019, por la que esta le impuso una sanción disciplinaria de amonestación y, por otra +parte, la reparación de los perjuicios morales y materiales que considera haber sufrido como consecuencia de esa Decisión. +Fallo +1) Desestimar el recurso. +2) Condenar en costas a WT. +(1) + +DO C 262 de 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dca49e9c461b435fb88f00c700ba0a3b0cb8364e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +ES + +C 418/20 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +31.10.2022 + +3) Condenar en costas al BEI +(1) + +DO C 339 de 12.10.2020. + +Sentencia del Tribunal General de 7 de septiembre de 2022 — KL/BEI +(Asunto T-651/20) (1) +(«Función pública — Personal del BEI — Ausencias injustificadas — No presentación a las revisiones +médicas — Recurso de anulación y de indemnización») +(2022/C 418/24) +Lengua de procedimiento: francés +Partes +Demandante: KL (representantes: L. Levi y A. Champetier, abogadas) +Demandada: Banco Europeo de Inversiones (representantes: G. Faedo e I. Zanin, agentes, asistidos por A. Duron, abogada) +Objeto +Mediante su recurso basado en el artículo 270 TFUE en relación con el artículo 50 bis del Estatuto del Tribunal de Justicia de +la Unión Europea, la parte demandante solicita, por un lado, la anulación de la decisión del Banco Europeo de Inversiones +(BEI) de 28 de febrero de 2020 según la cual su no presentación a las revisiones médicas de los días 23 de diciembre +de 2019 y 3 y 28 de febrero de 2020 constituían ausencias injustificadas a efectos del artículo 3.6 del anexo X de las +disposiciones administrativas aplicables al personal del BEI, adoptadas en aplicación del Reglamento del Personal del BEI, y, +por otra parte, la reparación del daño que sostiene haber sufrido como consecuencia de la citada decisión. +Fallo +1) Anular la decisión del Banco Europeo de Inversiones (BEI) de 28 de febrero de 2020 según la cual la no presentación de +KL a las revisiones médicas de los días 23 de diciembre de 2019 y 3 y 28 de febrero de 2020 constituían ausencias +injustificadas a efectos del artículo 3.6 del anexo X de las disposiciones administrativas aplicables al personal del BEI, +adoptadas en aplicación del Reglamento del Personal del BEI. +2) Desestimar el recurso en todo lo demás. +3) Condenar en costas al BEI. +(1) + +DO C 443 de 21.12.2020. + +Sentencia del Tribunal General de 7 de septiembre de 2022 — OQ/Comisión +(Asunto T-713/20) (1) +[«Función pública — Contratación — Convocatoria de oposición general EPSO/AD/378/20 (AD 7) — +Juristas lingüistas de lengua croata en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea — Decisión del tribunal +calificador de no admitir al demandante en la siguiente fase de la oposición — Requisitos de admisión — +Requisito relativo a un nivel de estudios correspondiente a un ciclo completo de estudios universitarios +acreditado por un título en Derecho croata — Posesión de un título francés en Derecho — Libre circulación +de los trabajadores — Recurso de anulación»] +(2022/C 418/25) +Lengua de procedimiento: croata +Partes +Demandante: OQ (representante: R. Štaba, abogada) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..26dcf80d0ea1a3e4591a6ed232978041044a33fb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-52.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +ES + +C 418/44 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +31.10.2022 + +Pretensiones +La parte demandante solicita al Tribunal General que: +— Anule la Decisión de Ejecución del Consejo de 17 de junio de 2022 relativa a la aprobación de la evaluación del plan de +recuperación y resiliencia de Polonia. +— Condene al Consejo a cargar, además de con sus propias costas, con las de la demandante. + +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca cinco motivos. +1. Primer motivo, basado en que el Consejo ignoró la jurisprudencia del Tribunal de Justicia establecida en la sentencia de +19 de noviembre de 2019, A. K. y otros (Independencia de la Sala Disciplinaria del Tribunal Supremo en Polonia) +(C-585/18, C-624/18 y C-625/18, EU:C:2019:982), la sentencia de 15 de julio de 2021, Comisión/Polonia (Régimen +disciplinario aplicable a los jueces) (C-791/19, EU:C:2021:596), el auto de 8 de abril de 2020, Comisión/Polonia +(C-791/19 R, EU:C:2020:277) y el auto del Vicepresidente del Tribunal de Justicia de14 de julio de 2021, +Comisión/Polonia (C-204/21 R, EU:C:2021:593), e infringió los artículos 2 y 13 TUE, apartado 2. +Asimismo, la demandante alega, en el marco de este motivo, que el Consejo se extralimitó en sus competencias por +cuanto ha pretendido establecer cómo Polonia debía ajustarse a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia relativa a la Sala +Disciplinaria del Tribunal Supremo de Polonia (en lo sucesivo, «Sala Disciplinaria»). +2. Segundo motivo, basado en que el Consejo infringió los artículos 2 TUE y 19 TUE, apartado 1, y el artículo 47 de la +Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea (en lo sucesivo, «Carta»), conforme a la interpretación +auténtica realizada por el Tribunal de Justicia. +En apoyo de este motivo, la demandante sostiene que los hitos en los que se basa la Decisión impugnada infringen los +artículos 2 TUE y 19 TUE, apartado 1, y el artículo 47 de la Carta, en la medida en que: +— Atribuyen efectos jurídicos a las decisiones de la Sala Disciplinaria en vez de considerarlas nulas y sin efecto. +— Imponen cargas procesales adicionales, inseguridad y dilaciones a los jueces que se han visto afectados por las +decisiones ilegales de la Sala Disciplinaria al exigir que los jueces en cuestión incoen un nuevo procedimiento ante +una sala del Tribunal Supremo, con una nueva formación, para despejar cualquier duda sobre su reputación. +— No prevén ni siquiera que, con carácter temporal, los jueces en cuestión se reincorporen provisionalmente en sus +cargos, a la espera de la resolución del procedimiento de recurso. +3. Tercer motivo, basado en que los hitos F1G, F2G y F3G establecidos en la Decisión impugnada resultan insuficientes +para restablecer la tutela judicial efectiva en Polonia, que constituye un requisito previo para el funcionamiento de un +sistema de control interno. Según la demandante la Decisión impugnada infringe los artículos 20, apartado 5, letra e), y +22 del Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de febrero de 2021, por el que se +establece el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia (DO 2021, L 57, p. 17) así como el artículo 325 TFUE, que exigen +la instauración de controles internos efectivos y eficaces. +4. Cuarto motivo, basado en que el Consejo incurrió en error de Derecho y/o en errores manifiestos de apreciación al +aplicar el artículo 19, apartado 3, del Reglamento (UE) 2021/241 considerando que los hitos constituían «disposiciones +adecuadas» para la prevención, detección y corrección de la corrupción en Polonia. +5. Quinto motivo, basado en el incumplimiento de la obligación de motivación de la Decisión impugnada que recaía sobre +el Consejo, infringiendo con ello el artículo 296 TFUE y el artículo 41 de la Carta, y vulnerando los principios del +Derecho de la Unión. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ae89fbf0a1cf0884e7c4b5922842161661426c7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-53.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +ES + +31.10.2022 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 418/45 + +Recurso interpuesto el 1 de septiembre de 2022 — Delta Sport Handelskontor/EUIPO Lego +(Elementos de construcción pertenecientes a un juego de construcciones) +(Asunto T-537/22) +(2022/C 418/57) +Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés +Partes +Recurrente: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburgo, Alemania) (representantes: C. Klawitter y L-E. Appel, abogados) +Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) +Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Lego A/S (Billund, Dinamarca) + +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO +Titular del dibujo o modelo controvertido: La otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso +Dibujo o modelo controvertido: Dibujo o modelo de la Unión n.o 1664368-0006 +Resolución impugnada: Resolución de la Tercera Sala de Recurso de la EUIPO de 30 de mayo de 2022 en el asunto +R 1524/2021-3 + +Pretensiones +La parte recurrente solicita al Tribunal General que: +— Anule la resolución impugnada. +— Condene a la EUIPO y, si la otra parte en el procedimiento ante la EUIPO interviene, a la parte coadyuvante, a cargar con +las costas del procedimiento. + +Motivos invocados +— Infracción del artículo 8, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 6/2002 del Consejo. +— Infracción del artículo 8, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 6/2002 del Consejo. +— Infracción del artículo 63, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 6/2002 del Consejo. + +Recurso interpuesto el 1 de septiembre de 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Patrón de +cuadros de color gris con caballos de color negro) +(Asunto T-538/22) +(2022/C 418/58) +Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés +Partes +Recurrente: Hästens Sängar AB (Köping, Suecia) (representantes: M. Johansson, R. Wessman y S. Ljungblad, abogados) +Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) +Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Alemania) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..817444758988411e32165b7897c3d37ef9cb1342 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-55.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +ES + +31.10.2022 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 418/47 + +Motivo invocado +— Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) del Parlamento Europeo y del Consejo y la +jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. + +Recurso interpuesto el 1 de septiembre de 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Patrón a +cuadros de color beis con caballos blancos) +(Asunto T-545/22) +(2022/C 418/60) +Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés +Partes +Recurrente: Hästens Sängar AB (Köping, Suecia) (representantes: M. Johansson, R. Wessman y S. Ljungblad, abogados) +Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) +Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Alemania) +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO +Titular de la marca controvertida: Parte recurrente ante el Tribunal General +Marca controvertida: Marca de patrón de la Unión que representa un patrón a cuadros de color beis con caballos blancos — +Marca de la Unión n.o 18180223 +Procedimiento ante la EUIPO: Procedimiento de anulación +Resolución impugnada: Resolución de la Quinta Sala de Recurso de la EUIPO de 27 de junio de 2022 en el asunto +R 1732/2021-5 +Pretensiones +La parte recurrente solicita al Tribunal General que: +— Anule la resolución impugnada en la medida en que invalida la resolución de la División de Anulación, sobre la base de +la conclusión recogida en el apartado 39 de la resolución impugnada de que «globalmente, los signos [del propietario y +del solicitante de la anulación] son similares». +— Condene a la EUIPO a cargar con las cosas en que haya incurrido el titular. +Motivo invocado +— Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo y +violación de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. + +Recurso interpuesto el 1 de septiembre de 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Patrón de +cuadros en azul y blanco con caballos blancos) +(Asunto T-546/22) +(2022/C 418/61) +Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés +Partes +Recurrente: Hästens Sängar AB (Köping, Suecia) (representantes: M. Johansson, R. Wessman y S. Ljungblad, abogados) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a0eec924592197a7b950151c5bf6a2eca65b835 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.es.p-57.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +31.10.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 418/49 + +Pretensiones +La parte recurrente solicita al Tribunal General que: +— Anule la Decisión impugnada en la medida en que anula la resolución de la Sala de Recurso basada en la conclusión que +figura en el apartado 39 de la resolución impugnada de que «globalmente los signos [del solicitante y el oponente] son +similares». +— Condene en costas a la EUIPO. + +Motivo invocado +— Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo y +la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. + +Recurso interpuesto el 1 de septiembre de 2022 — Carmeuse Holding/Comisión +(Asunto T-554/22) +(2022/C 418/63) +Lengua de procedimiento: inglés +Partes +Demandante: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumanía) (representantes: S. Olaru, R. Ionescu y R. Savin, abogados) +Demandada: Comisión Europea + +Pretensiones +La parte demandante solicita al Tribunal General que: +— Acumule el presente recurso de anulación con el recurso que Carmeuse interpuso contra la Decisión 2022/C-160/09 de +la Comisión, de 14 de febrero de 2022, que es el objeto del asunto T-385/22. +— Declare el recurso admisible y fundado. +— Anule la Decisión de la Comisión, de 21 de abril de 2022, por la que se dan instrucciones al administrador central del +Diario de Transacciones de la Unión Europea para introducir en el Diario de Transacciones de la Unión Europea +modificaciones de los cuadros nacionales de asignación de Bulgaria, Chequia, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, +Grecia, España, Francia, Italia, Chipre, Letonia, Luxemburgo, Hungría, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, Rumanía, +Eslovaquia, Finlandia y Suecia, (1) en la medida en que establece un número erróneo de derechos de emisión gratuitos +que pueden asignarse a las instalaciones de Valea Mare Pravat, Fieni y Chiscadaga por lo que atañe al período +comprendido entre 2021 y 2025 y lleva a cabo una reducción: +— de 5 444 derechos de emisión gratuitos para Carmeuse Holding SRL — instalación de Valea Mare Pravat, situada en +Valea Mare Pravat, Rumanía, ID 55 en el Registro de la Unión, para cada año del período comprendido entre 2021 +y 2025; +— de 4 667 derechos de emisión gratuitos para Carmeuse Holding SRL — instalación de Fieni, situada en Fieni, +Rumanía, ID 56 en el Registro de la Unión, para cada año del período comprendido entre 2021 y 2025; +— de 3 473 derechos de emisión gratuitos para Carmeuse Holding SRL — instalación de Chiscadaga, situada en +Chiscadaga, Rumanía, ID 57 en el Registro de la Unión, para cada año del período comprendido entre 2021 y 2025. +— Condene a la demandada al pago de las costas de la demandante en el presente procedimiento. +— Ordene cualquier otra medida que considere necesaria. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e0ddab731813d4d7de953ad927a838f0d27cbedb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-21.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +ET + +31.10.2022 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 418/13 + +3. Kas direktiivi 2000/31/EÜ artikli 14 lõikes 1 ette nähtud vabastus vastutusest kehtib ka sellise ettevõtte vastutusele +teenuse osutamise viisi eest, kes osutab teabe kogumise ja selle otsingumootori abil otsimise teenust, kui see viis +julgustab teenuse saajat talletama teavet ilma selle teabe autoriõiguste omanike nõusolekuta, isegi kui teenuseosutaja selle +autoriõiguste rikkumises aktiivselt ei osale? + +(1) + +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiiv 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti +elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) (EÜT 2000, L 178, lk 1; ELT eriväljaanne 13/25, +lk 399). + +30. augustil 2022 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Hispaania Kuningriik +(Kohtuasi C-576/22) +(2022/C 418/16) +Kohtumenetluse keel: hispaania +Pooled +Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Hermes ja E. Sanfrutos Cano) + +Kostja: Hispaania Kuningriik + +Hageja nõuded +— tuvastada, et kuna Hispaania Kuningriik ei määranud nitraatide osas tundlikeks aladeks Castilla-Leóni, Extremadura, +Galicia, Baleaaride, Kanaari saarte, Madridi ja Valencia autonoomsetes piirkondades vooluvee (pinnavesi) ja imbevee +(põhjavesi) võtu neid alasid, mis on hagis määratletud saastunud proovikohtade osas asjakohased; kuna ta ei näinud +Aragóni, Castilla-La Mancha, Castilla-Leóni, Extremadura ja Madridi autonoomsete piirkondade tegevuskavades ette +kõiki vajalikke kohustuslikke meetmeid ja ei võtnud täiendavaid ega tõhusamaid meetmeid seoses eutrofeerumisega +kogu riigis ja seoses nitraadireostusega nendes autonoomsetes piirkondades, kus nitraatide osas tundlike alade +proovikohtades on näha reostuse suurenemise tendentsi, eeskätt Aragóni, Castilla-La Mancha, Castilla-Leóni ja Murcia +autonoomses piirkonnas, siis on Hispaania Kuningriik rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 12. detsembri +1991. aasta direktiivi 91/676/EMÜ (1) veekogude kaitsmise kohta põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest +artikli 3 lõikest 4 ja artikli 5 lõigetest 4 (koostoimes II ja III lisaga) ja 5; + +— mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. + +Väited ja peamised argumendid +Komisjon esitab oma hagi põhistamiseks kolm väidet liikmesriigi kohustuste rikkumise kohta. + +Esimese väitega heidab komisjon Hispaania Kuningriigile ette seda, et ta ei täitnud kohustusi, mis tulenevad +direktiivi 91/676/EMÜ artikli 3 lõikest 4. Komisjon on seisukohal, et Hispaania Kuningriik on rikkunud seda sätet seoses +Castilla-Leóni, Extremadura, Galicia, Baleaaride, Kanaari saarte, Madridi ja Valencia autonoomsete piirkondadega, sest on +endiselt selliseid alasid, mida ei ole määratud nitraatide osas tundlikeks aladeks ega arvatud juba olemasolevate nitraatide +osas tundlikeks alade alla vaatamata sellele, et põllumajanduslikku päritolu nitraadireostuse kontrollivõrgu kaudu saadud +andmete kohaselt tuleks need nii määratleda või olemasolevate alade alla arvata. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d6317de960c4b26fd78eae4c2547ee7e0665722b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-25.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +ET + +31.10.2022 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 418/17 + +Kostja toetuseks menetlusse astujad: Itaalia Vabariik (esindaja: G. Palmieri, keda abistasid avvocati dello Stato G. Aiello, P. Garofoli +ja A. Giordano), EP Produzione SpA (Rooma) (esindajad: advokaadid D. Gullo ja M. Bozzo), A2A SpA (Brescia, Itaalia) +(esindajad: advokaadid D. Gullo ja M. Bozzo), Edison SpA (Milano, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Luciani, G. Roberti, +A. Travi, R. Villata ja I. Perego), Enel Produzione SpA (Rooma) (esindajad: advokaadid V. Cannizzaro, S. Ventura ja L. Caroli), +Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Rooma) ja Utilitalia (Rooma) (esindajad: advokaadid M. Merola ja +L. Perfetti), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Rooma) (esindajad: advokaadid A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, +C. Cazzato, F. Baglivo ja M. Pirozzi), Alperia Trading Srl (Bolzano, Itaalia) (esindajad: M. Merola, L. Perfetti ja A. Rosi) +Ese +ELTL artikli 263 alusel esitatud hagi, milles hageja palub tühistada komisjoni 14. juuni 2019. aasta otsus C(2019) 4509 final +riigiabi SA.53821 (2019/N) kohta – Itaalia – Itaalia võimsusturu muutmine, millega komisjon otsustas, et ta ei esita +vastuväiteid seda muudetud võimsusturgu puudutavale abikavale põhjendusel, et kava on ELTL artikli 107 lõike 3 +punkti c kohaselt siseturuga kokkusobiv, ja lubab seda rakendada kuni 31. detsembrini 2028. +Resolutsioon +1. Jätta hagi rahuldamata. +2. Jätta Set SpA kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. +3. Jätta Itaalia Vabariigi kohtukulud tema enda kanda. +4. Jätta EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl-i, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA ja Enel Produzione SpA kohtukulud nende endi kanda. +(1) + +ELT C 10, 13.1.2020. + +Üldkohtu 7. septembri 2022. aasta otsus – WT versus komisjon +(Kohtuasi T-91/20) (1) +(Avalik teenistus – Ametnikud – Distsiplinaarmenetlus – Noomitus distsiplinaarkaristusena – +Hoolitsemiskohustus – Hea halduse põhimõte – Õigus olla ära kuulatud – Põhjendamiskohustus – +Mõistlik aeg – Psühholoogiline ahistamine – Õiguskindluse põhimõte – Varaline ja mittevaraline kahju) +(2022/C 418/20) +Kohtumenetluse keel: inglise +Pooled +Hageja: WT (esindaja: advokaadid V. Villante, D. Rovetta ja D. Birkenmaier) +Kostja: Euroopa Komisjon (esindaja: A.-C. Simon ja L. Vernier) +Ese +ELTL artikli 270 alusel esitatud hagis palub hageja esiteks tühistada Euroopa Komisjoni 17. aprilli 2019. aasta otsuse, +millega talle määrati noomitus distsiplinaarkaristusena, ja teiseks mõista talle välja hüvitis selle otsuse tõttu tekkinud +mittevaralise ja varalise kahju eest. +Resolutsioon +1. Jätta hagi rahuldamata. +2. Mõista kohtukulud välja WT-lt. +(1) + +ELT C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a87defc3db033b503c6ccc3efc802b1eb3fbf0e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +ET + +C 418/20 + +Euroopa Liidu Teataja + +31.10.2022 + +3. Mõista kohtukulud välja EIP-lt. + +(1) + +ELT C 339, 12.10.2020. + +Üldkohtu 7. septembri 2022. aasta otsus – KL versus EIP +(Kohtuasi T-651/20) (1) +(Avalik teenistus – EIP töötajad – Põhjendamatud puudumised – Arstlikku kontrolli ilmumata jätmine – +Tühistamishagi ja kahju hüvitamise nõue) +(2022/C 418/24) +Kohtumenetluse keel: prantsuse +Pooled +Hageja: KL (esindajad: advokaadid L. Levi ja A. Champetier) +Kostja: Euroopa Investeerimispank (esindajad: G. Faedo ja I. Zanin, keda abistas advokaat A. Duron) + +Ese +ELTL artikli 270 alusel esitatud hagis koostoimes Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artikliga 50a palub hageja esiteks tühistada +Euroopa Investeerimispanga (EIP) 28. veebruari 2020. aasta otsus, mille kohaselt tema puudumised arstlikust kontrollist +23. detsembril 2019 ning 3. ja 28. veebruaril 2020 olid EIP personalieeskirjade rakendamiseks vastu võetud EIP töötajatele +kohaldatavate halduseeskirjade X lisa artikli 3.6 kohaselt põhjendamatud, ning teiseks hüvitada kahju, mis hagejal nende +otsuste tõttu väidetavalt tekkis. + +Resolutsioon +1. Tühistada Euroopa Investeerimispanga (EIP) 28. veebruari 2020. aasta otsus, mille kohaselt KL-i puudumised arstlikust +kontrollist 23. detsembril 2019 ning 3. ja 28. veebruaril 2020 olid EIP personalieeskirjade rakendamiseks vastu võetud +EIP töötajatele kohaldatavate halduseeskirjade X lisa artikli 3.6 kohaselt põhjendamatud. +2. Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. +3. Mõista kohtukulud välja EIP-lt. + +(1) + +ELT C 443, 21.12.2020. + +Üldkohtu 7. septembri 2022. aasta otsus – OQ versus komisjon +(Kohtuasi T-713/20) (1) +(Avalik teenistus – Töölevõtmine – Avaliku konkursi teade EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Horvaadi keele +jurist-lingvistid Euroopa Liidu Kohtus – Konkursikomisjoni otsus mitte lubada hagejat konkursi +järgmisesse etappi – Konkursile lubamise tingimused – Tingimus, mis puudutab lõpetatud ülikooliõppele +vastavat haridustaset, mida tõendab diplom Horvaatia õiguse alal – Prantsuse diplomi omamine +õigusteaduses – Töötajate vaba liikumine – Tühistamishagi) +(2022/C 418/25) +Kohtumenetluse keel: horvaadi +Pooled +Hageja: OQ (esindaja: advokaat R. Štaba) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88e19894670a4713939331bee6e1708564050fd4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-52.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +ET + +C 418/44 + +Euroopa Liidu Teataja + +31.10.2022 + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada nõukogu 17. juuni 2022. aasta rakendusotsus Poola taaste- ja vastupidavuskavale antud hinnangu +heakskiitmise kohta; +— jätta nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja hageja kohtukulud. + +Väited ja peamised argumendid +Hagi põhjenduseks esitab hageja viis väidet. +1. Esimene väide, et nõukogu ei arvestanud Euroopa Kohtu 19. novembri 2019. aasta otsusega A. K. jt (kõrgeima kohtu +distsiplinaarkolleegiumi sõltumatus) (C-585/18, C-624/18 ja C-625/18, EU:C:2019:982), 15. juuli 2021. aasta otsusega +komisjon vs. Poola (kohtunike distsiplinaarkord) (C-791/19, EU:C:2021:596), 8. aprilli 2020. aasta määrusega komisjon +vs. Poola (C-791/19 R, EU:C:2020:277) ja Euroopa Kohtu asepresidendi 14. juuli 2021. aasta määrusega komisjon vs. +Poola (C-204/21 R, EU:C:2021:593) ning rikkus ELL artiklit 2 ja artikli 13 lõiget 2. +Lisaks väidab hageja selles väites, et nõukogu ületas oma pädevuse piire, kuivõrd ta tahtis kindlaks määrata, kuidas Poola +peaks järgima Euroopa Kohtu praktikat, mis puudutab Poola kõrgeima kohtu distsiplinaarkolleegiumi (edaspidi +„distsiplinaarkolleegium“). +2. Teine väide, et nõukogu rikkus ELL artiklit 2 ja artikli 19 lõiget 1 ning põhiõiguste harta (edaspidi „harta“) artiklit 47, +nagu neid on tõlgendanud Euroopa Kohus. +Selle väite põhjenduseks märgib hageja, et vaidlustatud otsuse aluseks olevate meetmetega on rikutud ELL artiklit 2 ja +artikli 19 lõiget 1 ning harta artiklit 47, kuna: +— nende kohaselt ei ole distsiplinaarkolleegiumi otsused mitte tühised, vaid tekitavad õiguslikke tagajärgi, +— nendega pannakse kohtunikele, keda distsiplinaarkolleegiumi õigusvastased otsused puudutavad, täiendav koorem +ning tekitatakse ebakindlust ja viivitusi, nõudes kõnealustelt kohtunikelt oma hea nime taastamiseks uue menetluse +algatamist Poola kõrgeimas kohtus värskelt loodud kolleegiumis; ja +— need ei näe isegi seda ette, et kõnealused kohtunikud ennistatakse vähemalt ajutiselt ametisse kuni +läbivaatamismenetluses otsuse tegemiseni. +3. Kolmas väide, et vaidlustatud otsuses sätestatud meetmed F1G, F2G ja F3G ei ole piisavad selleks, et taastada Poolas +tõhus kohtulik kaitse, mis on sisemise kontrollisüsteemi funktsioneerimise eeldus. Hageja väidab, et vaidlustatud +otsusega on vastavalt rikutud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. veebruari 2021. aasta määruse (EL) 2021/241, +millega luuakse taaste- ja vastupidavusrahastu (ELT 2021 L 57, lk 17), artikli 20 lõike 5 punkti e ja artiklit 22 ning ELTL +artiklit 325, mis nõuavad tulemuslikke ja tõhusaid sisekontrolle. +4. Neljas väide, et määruse 2021/241 artikli 19 lõike 3 kohaldamisel rikkus nõukogu õigusnormi ja/või tegi ilmseid +hindamisvigu, kui ta kiitis meetmed heaks kui „piisav kord“ Poolas korruptsiooni vältimiseks, avastamiseks ja +kõrvaldamiseks. +5. Viies väide, et nõukogu ei põhjendanud vaidlustatud otsust piisavalt, millega ta rikkus ELTL artiklit 296, harta artiklit 41 +ja liidu õiguse põhimõtteid. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4368f35aafdea5db4d55de406730b9da66cb9e7d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +ET + +31.10.2022 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 418/45 + +1. septembril 2022 esitatud hagi – Delta Sport Handelskontor versus EUIPO – Lego (konstruktori +klotsid) +(Kohtuasi T-537/22) +(2022/C 418/57) +Hagiavalduse keel: inglise +Pooled +Hageja: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advkaadid C. Klawitter ja L-E. Appel) +Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) +Teine menetluspool apellatsioonikojas: Lego A/S (Billund, Taani) + +Andmed EUIPO menetluse kohta +Vaidlusaluse disainilahenduse omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas +Vaidlusalune disainilahendus: ELi disainilahendus 1 664 368-0006 +Vaidlustatud otsus: EUIPO kolmanda apellatsioonikoja 30. mai 2022. aasta otsus asjas R 1524/2021-3 + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada vaidlustatud otsus; +— mõista kohtukulud välja EUIPO-lt, ja kui teine menetluspool apellatsioonikojas astub menetlusse, siis ka menetlusse +astujalt. + +Väited +— Nõukogu määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 8 lõike 2 rikkumine; +— nõukogu määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 8 lõike 3 rikkumine; +— nõukogu määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 63 lõike 1 rikkumine. + +1. septembril 2022 esitatud hagi – Hästens Sängar versus EUIPO – Mustang (Halli värviga +ruudumuster mustade hobustega) +(Kohtuasi T-538/22) +(2022/C 418/58) +Hagiavalduse keel: inglise +Pooled +Hageja: Hästens Sängar AB (Köping, Rootsi) (esindajad: advokaadid M. Johansson, R. Wessman ja S. Ljungblad) +Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) +Teine menetluspool apellatsioonikojas: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Saksamaa) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a72576a884625664de93e1e412b4fbf32bc3c5ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 418/47 + +Väide +— Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine ja Euroopa Liidu Kohtu +praktika eiramine. + +1. septembril 2022 esitatud hagi – Hästens Sängar versus EUIPO – Mustang (Beeži värviga +ruudumuster valgete hobustega) +(Kohtuasi T-545/22) +(2022/C 418/60) +Hagiavalduse keel: inglise +Pooled +Hageja: Hästens Sängar AB (Köping, Rootsi) (esindajad: advokaadid M. Johansson, R. Wessman ja S. Ljungblad) +Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) +Teine menetluspool apellatsioonikojas: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Saksamaa) +Andmed EUIPO menetluse kohta +Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja +Vaidlusalune kaubamärk: ELi mustrimärk, milleks on beeži värviga ruudumuster valgete hobustega – ELi kaubamärk +nr 18 180 223 +Menetlus EUIPOs: kehtetuks tunnistamise menetlus +Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 27. juuni 2022. aasta otsus asjas R 1732/2021-5 + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada vaidlustatud otsus niivõrd, kuivõrd sellega tühistatakse tühistamisosakonna otsus, tuginedes vaidlustatud +otsuse punktis 39 esitatud järeldusele, et „[kaubamärgi omaniku ja tühistamistaotluse esitaja] tähised on üldmuljelt +sarnased“; +— mõista EUIPO-lt välja kaubamärgi omaniku kohtukulud. +Väide +— Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine ja Euroopa Liidu Kohtu +praktika eiramine. + +1. septembril 2022 esitatud hagi – Hästens Sängar versus EUIPO – Mustang (Sinise värviga +ruudumuster valgete hobustega) +(Kohtuasi T-546/22) +(2022/C 418/61) +Hagiavalduse keel: inglise +Pooled +Hageja: Hästens Sängar AB (Köping, Rootsi) (esindajad: advokadid M. Johansson, R. Wessman ja S. Ljungblad) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..61686a3bd03e695dbdb9578d30be77a65b7a719b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.et.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +31.10.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 418/49 + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada vaidlustatud otsus niivõrd, kuivõrd sellega tühistatakse tühistamisosakonna otsus, tuginedes vaidlustatud +otsuse punktis 39 esitatud järeldusele, et „[kaubamärgi omaniku ja tühistamistaotluse esitaja] tähised on üldmuljelt +sarnased“; +— mõista EUIPO-lt välja kaubamärgi omaniku kohtukulud. + +Väide +— Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine ja Euroopa Liidu Kohtu +praktika eiramine. + +1. septembril 2022 esitatud hagi – Carmeuse Holding versus komisjon +(Kohtuasi T-554/22) +(2022/C 418/63) +Kohtumenetluse keel: inglise +Pooled +Hageja: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumeenia) (esindajad: advokaadid S. Olaru, R. Ionescu ja R. Savin) +Kostja: Euroopa Komisjon + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— liita käesolev tühistamishagi hagiga, mille Carmeuse esitas komisjoni 14. veebruari 2022. aasta otsuse 2022/C 160/09 +peale, mis on kohtuasja T-385/22 ese; +— tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks; +— tühistada komisjoni 21. aprilli 2022. aasta otsus, millega antakse Euroopa Liidu tehingulogi põhihaldajale korraldus +sisestada muudatused Bulgaaria, Tšehhi, Taani, Saksamaa, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, +Küprose, Läti, Luksemburgi, Ungari, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Slovakkia, Soome ja Rootsi +riiklikes eraldustabelites Euroopa Liidu tehingulogisse (1), osas, milles määrati vale arv lubatud heitkoguse ühikuid, mis +tasuta eraldatakse hagejale kuuluvatele käitistele Valea Mare-Pravăț, Fieni ja Chișcădaga aastateks 2021–2025, ja +vähendatakse +— tasuta lubatud heitkoguse ühikuid Carmeuse Holding SRL – Valea Mare-Pravăți käitisele (asukoht Valea Mare-Pravăț, +Rumeenia; liidu registri tunnuskood ID 55) 5 444 võrra iga aasta kohta ajavahemikus 2021–2025; +— tasuta lubatud heitkoguse ühikuid Carmeuse Holding SRL – Fieni käitisele (asukoht Fieni, Rumeenia; liidu registri +tunnuskood ID 56) 4 667 võrra iga aasta kohta ajavahemikus 2021–2025; +— tasuta lubatud heitkoguse ühikuid Carmeuse Holding SRL – Chișcădaga käitisele (asukoht Chișcădaga, Rumeenia; +liidu registri tunnuskood ID 57) 3 473 võrra iga aasta kohta ajavahemikus 2021–2025; +— mõista kostjalt välja hageja kohtukulud käesolevas menetluses; +— võtta muud meetmed, mida kohus peab vajalikuks. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ae858e5febfc422ab5c254b301205450bd2d5a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-21.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +FI + +31.10.2022 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 418/13 + +3) Sovelletaanko direktiivin 2000/31/EY 14 artiklan 1 kohdassa säädettyä vastuun rajoitusta myös hakukoneeseen +perustuvan tietojen säilytystä ja niiden valintaa koskevan palveluntarjoajan vastuuseen siitä, miten palvelu tarjotaan, jos +se kannustaa palvelun vastaanottajaa tallentamaan tietoja ilman tekijänoikeuden haltijoiden suostumusta, mutta +kuitenkin niin, että palveluntarjoaja ei aktiivisesti osallistu tekijänoikeuksien loukkaamiseen? + +(1) + +Tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista +8.6.2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/31/EY (direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä) (EYVL 2000, +L 178, s. 1). + +Kanne 30.8.2022 – Euroopan komissio v. Espanjan kuningaskunta +(Asia C-576/22) +(2022/C 418/16) +Oikeudenkäyntikieli: espanja +Asianosaiset +Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: C. Hermes ja E. Sanfrutos Cano) +Vastaaja: Espanjan kuningaskunta + +Vaatimukset +— On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut vesien suojelemisesta maataloudesta peräisin olevien +nitraattien aiheuttamalta pilaantumiselta 12.12.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/676/ETY (1) 3 artiklan 4 kohdan +ja 5 artiklan 4 (luettuna yhdessä liitteiden II ja III kanssa) ja 5 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole määritellyt +nitraattipäästöille alttiiksi vyöhykkeiksi Kastilia ja Leónin, Extremaduran, Galician, Baleaarien, Kanariansaarien, +Madridin ja Valencian itsehallintoalueilla kunkin kannekirjelmässä yksilöidyn pilaantuneen mittauspaikan kannalta +merkittäviä vedenottoalueita, joihin vesi valuu (pintavesi) tai imeytyy (pohjavesi); koska se ei ole määrännyt Aragonian, +Kastilia-La Manchan, Kastilia ja Leónin, Extremaduran ja Madridin itsehallintoalueiden toimintaohjelmissa kaikista +tarpeellisista pakollisista toimenpiteistä ja koska se ei ole toteuttanut rehevöitymisen osalta lisätoimenpiteitä tai +vahvistettuja toimenpiteitä koko maassa ja nitraateista aiheutuvan pilaantumisen osalta itsehallintoalueilla, joissa +nitraattipäästöille alttiiden vyöhykkeiden mittauspaikoissa nitraattitasot ovat kasvussa ja joita ovat erityisesti Aragonian, +Kastilia-La Manchan, Kastilia ja Leónin sekä Murcian itsehallintoalueet +— Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Komissio vetoaa kanteensa tueksi kolmeen jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaan kanneperusteeseen. +Komissio moittii ensimmäisessä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa kanneperusteessa Espanjan +kuningaskuntaa siitä, ettei se ole noudattanut direktiivin 91/676/ETY 3 artiklan 4 kohdan mukaisia velvoitteitaan. Komissio +katsoo, että Espanjan kuningaskunta on rikkonut tätä säännöstä Kastilia ja Leónin, Extremaduran, Galician, Baleaarien, +Kanariansaarien, Madridin ja Valencian itsehallintoalueilla, koska niissä on edelleen maa-alueita, joita ei ole määritelty +nitraattipäästöille alttiiksi vyöhykkeiksi tai sisällytetty olemassa oleviin nitraattipäästöille alttiisiin vyöhykkeisiin, vaikka +maataloudesta peräisin olevien nitraattien aiheuttamaa pilaantumista koskevasta seurantaverkosta saadut tiedot osoittavat, +että ne olisi määriteltävä tällaisiksi vyöhykkeiksi tai sisällytettävä näihin. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..93609088eb41200501d9ad48cbbd154489ef209c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-25.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +FI + +31.10.2022 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 418/17 + +Väliintulijat, jotka tukevat vastaajan vaatimuksia: Italian tasavalta (asiamies: G. Palmieri, avustajinaan G. Aiello, P. Garofoli ja +A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rooma) (edustajat: asianajajat D. Gullo ja M. Bozzo), A2A SpA +(Brescia, Italia) (edustajat: D. Gullo ja M. Bozzo), Edison SpA (Milano, Italia) (edustajat: asianajajat M. Luciani, G. Roberti, +A. Travi, R. Villata ja I. Perego), Enel Produzione SpA (Rooma) (edustajat: asianajajat V. Cannizzaro, S. Ventura ja L. Caroli), +Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Rooma) ja Utilitalia (Rooma) (edustajat: asianajajat M. Merola ja +L. Perfetti), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Rooma) (edustajat: asianajajat A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, +F. Baglivo ja M. Pirozzi), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italia) (edustajat: asianajajat M. Merola, L. Perfetti ja A. Rosi) +Oikeudenkäynnin kohde +Kantaja vaatii SEUT 263 artiklaan perustuvalla kanteellaan kumoamaan 14.6.2019 annetun komission päätöksen +C(2019) 4509 final, joka koskee valtiontukea SA.53821 (2019/N) – Italia, Italian kapasiteettimarkkinoiden muutos – ja +jolla komissio päätti olla vastustamatta kyseisiä muutettuja kapasiteettimarkkinoita koskevaa tukijärjestelmää sillä +perusteella, että tukijärjestelmä soveltuu sisämarkkinoille SEUT 107 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla, sekä sallia +kyseisen tukijärjestelmän 31.12.2028 asti. +Tuomiolauselma +1. Kanne hylätään. +2. Set SpA vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Euroopan komission oikeudenkäynti­ +kulut. +3. Italian tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. +4. EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA ja Enel Produzione SpA vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. +(1) + +EUVL C 10, 13.1.2020. + +Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 7.9.2022 – WT v. komissio +(Asia T-91/20) (1) +(Henkilöstö – Virkamiehet – Kurinpitomenettely – Kurinpitoseuraamuksena annettu varoitus – +Huolenpitovelvollisuus – Hyvän hallinnon periaate – Oikeus tulla kuulluksi – Perusteluvelvollisuus – +Kohtuullinen aika – Työpaikkakiusaaminen – Oikeusvarmuuden periaate – Aineellinen ja aineeton +vahinko) +(2022/C 418/20) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset +Kantaja: WT (edustaja: asianajajat V. Villante, D. Rovetta ja D. Birkenmaier) +Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: A. C. Simon ja L. Vernier) +Oikeudenkäynnin kohde +Kantaja vaatii SEUT 270 artiklaan perustuvalla kanteellaan yhtäältä kumoamaan Euroopan komission 17.4.2019 tekemän +päätöksen, jolla komissio määräsi hänelle kurinpitoseuraamukseksi varoituksen, ja toisaalta korvausta hänelle kyseisestä +päätöksestä aiheutuneeksi väitetystä aineettomasta ja aineellisesta vahingosta. +Tuomiolauselma +1) Kanne hylätään. +2) WT velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +(1) + +EUVL C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42b9f9386b4f3f3cfb703aae3f40c2879818266f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +FI + +C 418/20 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +31.10.2022 + +3) EIP velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +(1) + +EUVL C 339, 12.10.2020. + +Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 7.9.2022 – KL v. EIP +(Asia T-651/20) (1) +(Henkilöstö – EIP:n henkilöstö – Perusteettomat poissaolot – Poisjäänti lääkärintarkastuksista – +Kumoamis- ja vahingonkorvauskanne) +(2022/C 418/24) +Oikeudenkäyntikieli: ranska +Asianosaiset +Kantaja: KL (edustajat: asianajajat L. Levi ja A. Champetier) +Vastaaja: Euroopan investointipankki (asiamiehet: G. Faedo ja I. Zanin, avustajanaan asianajaja A. Duron) +Oikeudenkäynnin kohde +Kantaja vaatii SEUT 270 artiklaan, luettuna yhdessä Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön 50 a artiklan kanssa, +perustuvalla kanteellaan yhtäältä kumoamaan Euroopan investointipankin (EIP) 28.2.2020 tekemän päätöksen, jonka +mukaan hänen poisjääntinsä lääkärintarkastuksista 23.12.2019, 3.2.2020 ja 28.2.2020 olivat EIP:n henkilöstösääntöjen +täytäntöönpanemiseksi annettujen EIP:n henkilöstöön sovellettavien hallinnollisten säännösten liitteessä X olevan +3.6 artiklan mukaan perusteettomia poissaoloja, sekä toisaalta korvausta hänelle tästä päätöksestä aiheutuneeksi väitetystä +vahingosta. +Tuomiolauselma +1) Euroopan investointipankin (EIP) 28.2.2020 tekemä päätös, jonka mukaan KL:n poisjäännit lääkärintarkastuksista +23.12.2019, 3.2.2020 ja 28.2.2020 olivat EIP:n henkilöstösääntöjen täytäntöönpanemiseksi annettujen EIP:n +henkilöstöön sovellettavien hallinnollisten säännösten liitteessä X olevan 3.6 artiklan mukaan perusteettomia +poissaoloja, kumotaan. +2) Kanne hylätään muilta osin. +3) EIP velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +(1) + +EUVL C 443, 21.12.2020. + +Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 7.9.2022 – OQ v. Commission +(Asia T-713/20) (1) +(Henkilöstö – Palvelukseen ottaminen – Ilmoitus avoimesta kilpailusta EPSO/AD/378/20 (AD 7) – +Euroopan unionin tuomioistuimen kroaatinkieliset lingvistijuristit – Valintalautakunnan päätös olla +hyväksymättä kantajaa kilpailun seuraavaan vaiheeseen – Edellytykset kilpailuun osallistumiselle – +Edellytyksenä on Kroatian oikeudesta yliopisto-opintoja vastaavan koulutustason suorittamisesta annettu +oikeustieteen tutkintotodistus – Hakijalla on tutkintotodistus Ranskan oikeustieteen alalta – +Työntekijöiden vapaa liikkuvuus – Kumoamiskanne) +(2022/C 418/25) +Oikeudenkäyntikieli: kroaatti +Asianosaiset +Kantaja: OQ (edustaja: asianajaja R. Štaba) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa11081d4bd39a1799afa21f5f6e73dd3360d32b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-52.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +FI + +C 418/44 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +31.10.2022 + +Vaatimukset +Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta +— kumoamaan Puolan elpymis- ja palautumissuunnitelmasta tehdyn arvion hyväksymisestä 17.6.2022 tehdyn neuvoston +täytäntöönpanopäätöksen ja +— velvoittamaan neuvoston vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kanteensa tueksi kantaja vetoaa viiteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että neuvosto sivuutti unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön, joka +perustuu 19.11.2019 annettuun tuomioon A.K. ym. (Ylimmän tuomioistuimen kurinpitojaoston riippumattomuus) +(C-585/18, C-624/18 ja C-625/18, EU:C:2019:982), 15.7.2021 annettuun tuomioon komissio v. Puola (Tuomareihin +sovellettava kurinpitojärjestelmä) (C-791/19, EU:C:2021:596), 8.4.2020 annettuun määräykseen komissio v. Puola +(C-791/19 R, EU:C:2020:277) ja 14.7.2021 annettuun tuomioistuimen varapresidentin määräykseen komissio v. Puola +(C-204/21 R, EU:C:2021:593), ja rikkoi SEU 2 artiklaa ja SEU 13 artiklan 2 kohtaa. +Kantaja väittää lisäksi kyseisessä kanneperusteessa, että neuvosto ylitti toimivaltansa siltä osin kuin se pyrki +määrittelemään, kuinka Puolan olisi noudatettava unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntöä, joka koskee Puolan +korkeimman oikeuden kurinpitojaostoa (jäljempänä kurinpitojaosto). +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että neuvosto rikkoi SEU 2 artiklaa ja SEU 19 artiklan 1 kohtaa sekä +Euroopan unionin perusoikeuskirjan (jäljempänä perusoikeuskirja) 47 artiklaa, sellaisina kuin unionin tuomioistuin on +niitä tulkinnut. +Kantaja esittää kyseisen kanneperusteen tueksi, että riidanalaisen päätöksen perusteena olevat välitavoitteet ovat vastoin +SEU 2 artiklaa ja SEU 19 artiklan 1 kohtaa sekä perusoikeuskirjan 47 artiklaa siltä osin kuin niissä +— annetaan kurinpitolautakunnan päätöksille oikeusvaikutuksia sen sijaan, että niitä pidettäisiin mitättöminä, +— aiheutetaan kurinpitolautakunnan lainvastaisten päätösten vaikutuspiiriin kuuluville tuomareille menettelyllistä +lisätaakkaa, epävarmuutta ja viivästyksiä edellyttämällä, että kyseessä olevat tuomarit aloittavat joukon uusia +menettelyjä vastaikään perustetussa ylimmän tuomioistuimen jaostossa, jotta he voivat puhdistaa nimensä, ja +— ei edes ennakoida, että kyseessä olevat tuomarit voitaisiin ainakin väliaikaisesti palauttaa tehtäviinsä odotettaessa +arviointimenettelyjen tulosta. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu siihen, riidanalaisessa päätöksessä olevat välitavoitteet F1G, F2G ja F3G ovat +riittämättömiä palauttamaan tehokkaan oikeussuojan Puolassa, mikä on edellytyksenä sisäisen valvontajärjestelmän +toiminnalle. Kantaja väittää, että riidanalainen päätös näin ollen rikkoo elpymis- ja palautumistukivälineen +perustamisesta 12.2.2021 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/241 (EUVL 2021, L 57, +s. 17) 20 artiklan 5 kohdan e alakohtaa ja 22 artiklaa sekä SEUT 325 artiklaa, joissa edellytetään vaikuttavaa ja tehokasta +sisäistä valvontaa. +4) Neljäs kanneperuste, joka perustuu neuvoston tekemään oikeudelliseen virheeseen ja/tai ilmeisiin arviointivirheisiin +asetuksen 2021/241 19 artiklan 3 kohdan soveltamisessa, kun se hyväksyi välitavoitteiden olevan ”asianmukaisia +järjestelyjä” korruption ehkäisemiseksi, havaitsemiseksi ja korjaamiseksi Puolassa. +5) Viides kanneperuste, joka perustuu siihen, että neuvosto ei ole perustellut riidanalaista päätöstä asianmukaisesti, ja se on +näin ollen rikkonut SEUT 296 artiklaa, perusoikeuskirjan 41 artiklaa ja EU-oikeuden periaatteita. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..44d578c68cc380dbfeb5b75574cb8ae1db5cb872 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-53.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +FI + +31.10.2022 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 418/45 + +Kanne 1.9.2022 – Delta Sport Handelskontor v. EUIPO – Lego (Rakennuspalikat rakennuspelisarjaa +varten) +(Asia T-537/22) +(2022/C 418/57) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset ja muut osapuolet +Kantaja: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hampuri, Saksa) (edustajat: asianajajat C. Klawitter ja L-E. Appel) +Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) +Muu osapuoli valituslautakunnassa: Lego A/S (Billund, Tanska) + +Menettely EUIPO:ssa +Riidanalaisen mallin haltija: Muu osapuoli valituslautakunnassa +Riidanalainen malli: Euroopan unionin malli nro 1 664 368-0006 +Riidanalainen päätös: EUIPO:n kolmannen valituslautakunnan 30.5.2022 asiassa R 1524/2021-3 tekemä päätös + +Vaatimukset +Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin +— kumoaa riidanalaisen päätöksen, +— velvoittaa EUIPO:n ja muun osapuolen EUIPO:ssa, jos tämä osallistuu menettelyyn väliintulijana, korvaamaan +oikeudenkäyntikulut. + +Kanneperusteet +— Neuvoston asetuksen (EY) N:o 6/2002 8 artiklan 2 kohtaa on rikottu. +— Neuvoston asetuksen (EY) N:o 6/2002 8 artiklan 3 kohtaa on rikottu. +— Neuvoston asetuksen (EY) N:o 6/2002 63 artiklan 1 kohtaa on rikottu. + +Kanne 1.9.2022 – Hästens Sängar v. EUIPO – Mustang (harmaa ruutukuvio, jossa on mustia hevosia) +(Asia T-538/22) +(2022/C 418/58) +Kannekirjelmän kieli: englanti +Asianosaiset ja muut osapuolet +Kantaja: Hästens Sängar AB (Köping, Ruotsi) (edustajat: asianajajat M. Johansson, R. Wessman ja S. Ljungblad) +Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) +Muu osapuoli valituslautakunnassa: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Saksa) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e1d33860b365d5c27c17a991a32b05117a31266 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-55.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +FI + +31.10.2022 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 418/47 + +Kanneperusteet +— Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja Euroopan unionin +tuomioistuimen oikeuskäytännön rikkominen. + +Kanne 1.9.2022 – Hästens Sängar v. EUIPO – Mustang (Beigenvärinen valkoisia hevosia sisältävä +ruutukuvio) +(Asia T-545/22) +(2022/C 418/60) +Kannekirjelmän kieli: englanti +Asianosaiset ja muu osapuoli +Kantaja: Hästens Sängar AB (Köping, Ruotsi) (edustajat: asianajajat M. Johansson, R. Wessman ja S. Ljungblad) +Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) +Muu osapuoli valituslautakunnassa: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Saksa) + +Menettely EUIPO:ssa +Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Kantaja +Riidanalainen tavaramerkki: EU-tavaramerkiksi rekisteröity kuviomerkki, joka on beigenvärinen valkoisia hevosia sisältävä +ruutukuvio – EU-tavaramerkki nro 18 180 223 +EUIPO:ssa käyty menettely: Mitättömyysmenettely +Riidanalainen päätös: EUIPO:n viidennen valituslautakunnan 27.6.2022 asiassa R 1732/2021-5 tekemä päätös + +Vaatimukset +Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin +— kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin siinä kumotaan mitättömyysosaston päätös riidanalaisen päätöksen +39 kohdassa tehdyn sen päätelmän perusteella, jonka mukaan ”kaiken kaikkiaan [tavaramerkin haltijan ja tavaramerkin +mitättömyyttä hakevan] merkit ovat samankaltaiset” +— velvoittaa EUIPO:n korvaamaan tavaramerkin haltijan oikeudenkäyntikulut. + +Kanneperuste +— Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen ja +Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön noudattamatta jättäminen. + +Kanne 1.9.2022 – Hästens Sängar v. EUIPO – Mustang (Sinivalkoinen ruutukuvio valkoisilla hevosilla) +(Asia T-546/22) +(2022/C 418/61) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset ja muut osapuolet +Kantaja: Hästens Sängar AB (Köping, Ruotsi) (edustajat: asianajajat M. Johansson, R. Wessman ja S. Ljungblad + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ccb7a6cb0a9bf9254ecd6c69399d034f4189915b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fi.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +31.10.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 418/49 + +Vaatimukset +Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin +— kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin siinä kumotaan väiteosaston päätös sillä riidanalaisen päätöksen +39 kohdassa olevalla perusteella, että ”[hakijan ja muun osapuolen] tavaramerkit ovat kokonaisuutena arvioiden +samankaltaiset” +— velvoittaa EUIPO:n korvaamaan kantajalle aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. + +Kanneperusteet +— Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja Euroopan unionin +tuomioistuimen oikeuskäytännön rikkominen + +Kanne 1.9.2022 – Carmeuse Holding v. komissio +(Asia T-554/22) +(2022/C 418/63) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset +Kantaja: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Romania) (edustajat: asianajajat S. Olaru, R. Ionescu ja R. Savin) +Vastaaja: Euroopan komissio + +Vaatimukset +Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta +— yhdistämään tämän kumoamiskanteen Carmeusen komission 14.2.2022 tekemästä päätöksestä 2022/C 160/09 +nostamaan kanteeseen, joka on oikeudenkäynnin kohteena asiassa T-385/22 +— toteamaan, että kanne on otettava tutkittavaksi ja että se on perusteltu; +— kumoamaan Euroopan unionin tapahtumalokin keskusvalvojan ohjeistamisesta merkitsemään Bulgarian, Tšekin, +Tanskan, Saksan, Viron, Irlannin, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Italian, Kyproksen, Latvian, Luxemburgin, Unkarin, +Alankomaiden, Itävallan, Puolan, Portugalin, Romanian, Slovakian, Suomen ja Ruotsin kansallisiin jakosuunnitelma­ +taulukoihin tehdyt muutokset Euroopan unionin tapahtumalokiin 21.4.2022 tehdyn komission päätöksen (1) siltä osin +kuin siinä asetetaan virheellinen maksutta jaettavien oikeuksien määrä kantajan Valea Mare Pravatin, Fienin ja +Chiscadagan laitoksille vuosille 2021-2025 ja vähennetään: +— 5 444 maksutta jaettavaa oikeutta Carmeuse Holding SRL – Valea Mare Pravatin laitokselta, joka sijaitsee Valea +Mare-Pravățissa Romaniassa, laitostunnus 55 unionin rekisterissä, kultakin vuodelta 2021-2025 +— 4 667 maksutta jaettavaa oikeutta Carmeuse Holding SRL – Fienin laitokselta, joka sijaitsee Fienissä Romaniassa, +laitostunnus 56 unionin rekisterissä, kultakin vuodelta 2021-2025 +— 3 473 maksutta jaettavaa oikeutta Carmeuse Holding SRL – Chiscadagan laitokselta, joka sijaitsee Chiscadagassa +Romaniassa, laitostunnus 57 unionin rekisterissä, kultakin vuodelta 2021-2025 +— velvoittaa vastaajan korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut näissä oikeudenkäynneissä +— toteuttamaan muut tarpeelliseksi katsotut toimenpiteet. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ab2f9a6e3c436706705a49985f545e269a4f732 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-21.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +FR + +31.10.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 418/13 + +3) L’exonération de responsabilité prévue à l’article 14, paragraphe 1, de la directive 2000/31/CE couvre-t-elle également la +responsabilité du prestataire d’un service d’hébergement et de sélection d’informations au moyen d’un moteur de +recherche au titre des modalités de fourniture du service, si le prestataire incite les destinataires du service à stocker des +informations sans l’accord des titulaires des droits d’auteur en cause, mais néanmoins sans la participation active du +prestataire du service à l’atteinte aux droits d’auteur? + +(1) + +Directive 2000/31/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2000 relative à certains aspects juridiques des services de la +société de l’information, et notamment du commerce électronique, dans le marché intérieur («directive sur le commerce +électronique»); JO L 2000, L 178, p. 1. + +Recours introduit le 30 août 2022 — Commission européenne/Royaume d’Espagne +(Affaire C-576/22) +(2022/C 418/16) +Langue de procédure: l’espagnol +Parties +Partie requérante: Commission européenne (représentants): C. Hermes et E. Sanfruto Cano, agents) +Partie défenderesse: Royaume d’Espagne + +Conclusions +— Constater que, en s’abstenant de désigner comme zone vulnérable aux nitrates les zones de captage par ruissellement +(eaux superficielles) ou par infiltration (eaux souterraines) pertinentes pour chacun des points de mesure pollués des +communautés autonomes de Castilla y León (Castille et Léon), Extremadura (Estrémadure), Galicia (Galice), Islas Baleares +(Iles Baléares), Islas Canarias (Iles Canaries), Madrid (Madrid) ainsi que de la Comunidad Valenciana (Communauté +valencienne) identifiés dans la requête, en s’abstenant de prévoir toutes les mesures obligatoires nécessaires dans les +programmes d’action des communautés autonomes d’Aragón (Aragon), de Castilla-La Mancha (Castille-La Manche), de +Castilla y León (Castille et Léon), d’Extremadura (Estrémadure) et de Madrid (Madrid), et en s’abstenant de prendre les +mesures supplémentaires ou actions renforcées en matière d’eutrophisation, en ce qui concerne tout le pays, ainsi qu’en +matière de pollution par les nitrates, en ce qui concerne les communautés autonomes dans lesquelles la pollution des +points de mesure des zones vulnérables aux nitrates montre une tendance à la hausse et en particulier en ce qui +concerne les communautés autonomes d’Aragón (Aragon), de Castilla-La Mancha (Castille-La Manche), de Castilla y +León (Castille et Léon) et de Murcia (Murcie), le Royaume d’Espagne a manqué aux obligations qui lui incombent en +vertu de l’article 3, paragraphe 4, et de l’article 5, paragraphes 4 (lu en combinaison avec les annexes II et III) et 5, de la +directive 91/676/CEE du Conseil, du 12 décembre 1991, concernant la protection des eaux contre la pollution par les +nitrates à partir de sources agricoles (1). +— Condamner le Royaume d’Espagne aux dépens. + +Moyens et principaux arguments +Dans sa requête, la Commission fait valoir trois motifs de manquement. +Par son premier motif de manquement, la Commission reproche au Royaume d’Espagne d’avoir manqué aux obligations qui +lui incombent en vertu de l’article 3, paragraphe 4, de la directive 91/676/CEE. La Commission considère que le Royaume +d’Espagne a manqué à cette disposition dans les communautés autonomes de Castilla y León (Castille et Léon), Extremadura +(Estrémadure), Galicia (Galice), Islas Baleares (Iles Baléares), Islas Canarias (Iles Canaries), Madrid (Madrid) ainsi que dans la +Comunidad Valenciana (Communauté valencienne), dans la mesure où il subsiste des zones qui n’ont pas été désignées +comme zones vulnérables aux nitrates et n’ont pas été inclues parmi les zones vulnérables aux nitrates existantes, bien que +les données obtenues par l’intermédiaire du réseau de contrôle de la pollution provoquée par les nitrates à partir de sources +agricoles justifient une telle désignation ou une telle inclusion. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e31963619548250107d368bbe24585453e5edf85 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-25.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +FR + +31.10.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 418/17 + +Parties intervenantes, au soutien de la partie défenderesse: République italienne (représentants: G. Palmieri, agent, assistée de +G. Aiello, P. Garofoli et A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rome) (représentants: D. Gullo et M. Bozzo, +avocats), A2A SpA (Brescia, Italie) (représentants: D. Gullo et M. Bozzo, avocats), Edison SpA (Milan, Italie) (représentants: +M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata et I. Perego, avocats), Enel Produzione SpA (Rome) (représentants: V. Cannizzaro, +S. Ventura et L. Caroli, avocats), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Rome) et Utilitalia (Rome) +(représentant: M. Merola et L. Perfetti, avocats), Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Rome) (représentants: A. Catricalà, +D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo et M. Pirozzi, avocats), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italie) (représentants: +M. Merola, L. Perfetti et A. Rosi, avocats) +Objet +Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, la requérante demande l’annulation de la décision C(2019) 4509 final de la +Commission, du 14 juin 2019, concernant l’aide d’État SA.53821 (2019/N) — Italie, modification du marché de capacité +italien, par laquelle celle-ci a décidé de ne pas soulever d’objections à l’encontre du régime d’aide relatif audit marché de +capacité modifié, au motif que ledit régime est compatible avec le marché intérieur, en vertu de l’article 107, paragraphe 3, +sous c), TFUE, et de l’autoriser jusqu’au 31 décembre 2028. +Dispositif +1) Le recours est rejeté. +2) Set SpA est condamnée à supporter ses propres dépens ainsi que ceux exposés par la Commission européenne. +3) La République italienne supportera ses propres dépens. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna — Rete elettrica nazionale SpA et Enel Produzione SpA supporteront leurs propres dépens. +(1) + +JO C 10 du 13.1.2020. + +Arrêt du Tribunal du 7 septembre 2022 — WT/Commission +(Affaire T-91/20) (1) +(«Fonction publique – Fonctionnaires – Procédure disciplinaire – Sanction disciplinaire de blâme – Devoir +de sollicitude – Principe de bonne administration – Droit d’être entendu – Obligation de motivation – Délai +raisonnable – Harcèlement moral – Principe de sécurité juridique – Préjudices matériel et moral») +(2022/C 418/20) +Langue de procédure: l’anglais +Parties +Partie requérante: WT (représentants: V. Villante, D. Rovetta et D. Birkenmaier, avocats) +Partie défenderesse: Commission européenne (représentants: A.-C. Simon et L. Vernier, agents) +Objet +Par son recours fondé sur l’article 270 TFUE, la requérante demande, d’une part, l’annulation de la décision de la +Commission européenne du 17 avril 2019 par laquelle celle-ci lui a infligé une sanction disciplinaire de blâme et, d’autre +part, la réparation des préjudices moral et matériel qu’elle aurait subis du fait de cette décision. +Dispositif +1) Le recours est rejeté. +2) WT est condamnée aux dépens. +(1) + +JO C 262 du 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0178b198d23c2c311487d3f3b4508cb8e874e3d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +FR + +C 418/20 + +Journal officiel de l'Union européenne + +31.10.2022 + +3) La BEI est condamnée aux dépens. +(1) + +JO C 339 du 12.10.2020. + +Arrêt du Tribunal du 7 septembre 2022 — KL/BEI +(Affaire T-651/20) (1) +(«Fonction publique – Personnel de la BEI – Absences injustifiées – Défaut de présentation aux contrôles +médicaux – Recours en annulation et en indemnité») +(2022/C 418/24) +Langue de procédure: le français +Parties +Partie requérante: KL (représentants: L. Levi et A. Champetier, avocates) +Partie défenderesse: Banque européenne d’investissement (représentants: G. Faedo et I. Zanin, agents, assistées de A. Duron, +avocate) +Objet +Par son recours, fondé sur l’article 270 TFUE lu en combinaison avec l’article 50 bis du statut de la Cour de justice de +l’Union européenne, le requérant demande, d’une part, l’annulation de la décision de la Banque européenne d’investissement +(BEI) du 28 février 2020 selon laquelle ses absences aux contrôles médicaux des 23 décembre 2019, 3 et 28 février 2020 +étaient des absences injustifiées au regard de l’article 3.6 de l’annexe X des dispositions administratives applicables au +personnel de la BEI, adoptées en exécution du règlement du personnel de la BEI et, d’autre part, la réparation du préjudice +qu’il aurait subi du fait de ces décisions. +Dispositif +1) La décision de la Banque européenne d’investissement (BEI) du 28 février 2020 selon laquelle les absences de KL aux +contrôles médicaux des 23 décembre 2019, 3 et 28 février 2020 étaient des absences injustifiées au regard de +l’article 3.6 de l’annexe X des dispositions administratives applicables au personnel de la BEI, adoptées en exécution du +règlement du personnel de la BEI, est annulée. +2) Le recours est rejeté pour le surplus. +3) La BEI est condamnée aux dépens. +(1) + +JO C 443 du 21.12.2020. + +Arrêt du Tribunal du 7 septembre 2022 — OQ/Commission +(Affaire T-713/20) (1) +[«Fonction publique – Recrutement – Avis de concours général EPSO/AD/378/20 (AD 7) – +Juristes-linguistes de langue croate à la Cour de justice de l’Union européenne – Décision du jury de ne pas +admettre le requérant à l’étape suivante du concours – Conditions d’admission – Condition relative à un +niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par un diplôme +en droit croate – Possession d’un diplôme français en droit – Libre circulation des travailleurs – Recours en +annulation»] +(2022/C 418/25) +Langue de procédure: le Croate +Parties +Partie requérante: OQ (représentant: R. Štaba, avocate) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ffb0ed154bd5928d1f97e522cf5d360856fbed45 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-52.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +FR + +C 418/44 + +Journal officiel de l'Union européenne + +31.10.2022 + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision d’exécution du Conseil, du 17 juin 2022, relative à l’approbation de l’évaluation du plan pour la +reprise et la résilience pour la Pologne; et +— condamner le Conseil à supporter ses propres dépens et ceux encourus par la partie requérante. + +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours, la partie requérante invoque cinq moyens. +1. Premier moyen, tiré de la méconnaissance par le Conseil de la jurisprudence de la Cour issue de l’arrêt du 19 novembre +2019, A. K. e.a. (Indépendance de la chambre disciplinaire de la Cour suprême) (C-585/18, C-624/18 et C-625/18, +EU:C:2019:982); de l’arrêt du 15 juillet 2021, Commission/Pologne (Régime disciplinaire des juges) (C-791/19, +EU:C:2021:596); de l’ordonnance du 8 avril 2020, Commission/Pologne (C-791/19 R, EU:C:2020:277), et de +l’ordonnance de la vice-présidente de la Cour du 14 juillet 2021, Commission/Pologne (C-204/21 R, EU:C:2021:593), +ainsi que de la violation par le Conseil de l’article 2 TUE et de l’article 13, paragraphe 2, TUE. +La partie requérante soutient également dans le cadre de ce moyen que le Conseil a outrepassé ses compétences dans la +mesure où il a prétendu déterminer la manière dont la République de Pologne devrait se conformer à la jurisprudence de +la Cour en ce qui concerne la chambre disciplinaire de la Cour suprême de Pologne (ci-après la «chambre disciplinaire»). +2. Deuxième moyen, tiré du fait que le Conseil a violé l’article 2 TUE et l’article 19, paragraphe 1, TUE ainsi que l’article 47 +de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne (ci-après la «Charte»), tels qu’interprétés de manière +authentique par la Cour. +À l’appui de ce moyen, la partie requérante fait valoir que les jalons, sur lesquels la décision attaquée est fondée, violent +l’article 2 TUE et l’article 19, paragraphe 1, TUE ainsi que l’article 47 de la Charte, en ce qu’ils: +— reconnaissent des effets juridiques aux décisions de la chambre disciplinaire au lieu de les considérer comme nulles et +non avenues; +— imposent des obstacles procéduraux supplémentaires aux juges concernés par les décisions illégales de la chambre +disciplinaire et engendrent de l’incertitude et des retards pour ces derniers en exigeant des juges en question qu’ils +engagent une nouvelle procédure devant une chambre nouvellement constituée de la Cour suprême afin de blanchir +leur nom; et +— ne prévoient pas même la possibilité pour les juges en question d’être au moins temporairement réintégrés dans +l’attente de l’issue de toute procédure de réexamen. +3. Troisième moyen, tiré du fait que les jalons F1G, F2G et F3G prévus dans la décision attaquée ne sont pas suffisants pour +rétablir une protection juridictionnelle effective en Pologne, laquelle constitue un préalable au fonctionnement d’un +système de contrôle interne. La partie requérante soutient que la décision attaquée viole donc l’article 20, paragraphe 5, +sous e), et l’article 22 du règlement (UE) 2021/241 du Parlement européen et du Conseil, du 12 février 2021, établissant +la facilité pour la reprise et la résilience (JO 2021, L 57, p. 17) ainsi que l’article 325 TFUE, qui exigent des contrôles +internes efficaces et efficients. +4. Quatrième moyen, tiré du fait que le Conseil a commis une erreur de droit et/ou des erreurs manifestes d’appréciation en +appliquant l’article 19, paragraphe 3, du règlement 2021/241 dans la mesure où il a approuvé les jalons en tant que +«dispositions adéquates» aux fins de la prévention, de la détection et de la correction de la corruption en Pologne. +5. Cinquième moyen, tiré du fait que le Conseil n’a pas adéquatement motivé la décision attaquée, violant ainsi +l’article 296 TFUE, l’article 41 de la Charte et les principes du droit de l’Union. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f99cba3125bac75e9ca16ec1c43730437721c93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +FR + +31.10.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 418/45 + +Recours introduit le 1er septembre 2022 — Delta Sport Handelskontor/EUIPO — Lego (Élément de +construction d’une boîte de jeu de construction) +(Affaire T-537/22) +(2022/C 418/57) +Langue de la procédure: l’anglais +Parties +Partie requérante: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hambourg, Allemagne) (représentants: C. Klawitter et L-E. Appel, +avocats) +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) +Autre partie devant la chambre de recours: Lego A/S (Billund, Danemark) + +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO +Titulaire du dessin ou modèle litigieux: Autre partie devant la chambre de recours +Dessin ou modèle litigieux: Dessin ou modèle communautaire no 1 664 368-0006 +Décision attaquée: Décision de la troisième chambre de recours de l’EUIPO du 30 mai 2022 dans l’affaire R 1524/2021-3 + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision attaquée; +— condamner l’EUIPO et, si l’autre partie devant l’EUIPO intervient, l’intervenante aux dépens. + +Moyens invoqués +— violation de l’article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) no 6/2002 du Conseil; +— violation de l’article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) no 6/2002 du Conseil; +— violation de l’article 63, paragraphe 1, du règlement (CE) no 6/2002 du Conseil. + +Recours introduit le 1er septembre 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Motif à damier gris +avec chevaux noirs) +(Affaire T-538/22) +(2022/C 418/58) +Langue de dépôt de la requête: l’anglais +Parties +Partie requérante: Hästens Sängar AB (Köping, Suède) (représentants: M. Johansson, R. Wessman et S. Ljungblad, avocats) +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) +Autre partie devant la chambre de recours: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Allemagne) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e980874bdbe74e56d702dd7bf70f977a51f2ff52 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +FR + +31.10.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 418/47 + +Moyen invoqué +— Violation de l’article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil et de +la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne. + +Recours introduit le 1er septembre 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Motif à damier beige +avec chevaux blancs) +(Affaire T-545/22) +(2022/C 418/60) +Langue de dépôt de la requête: l’anglais +Parties +Partie requérante: Hästens Sängar AB (Köping, Suède) (représentants: M. Johansson, R. Wessman et S. Ljungblad, avocats) +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) +Autre partie devant la chambre de recours: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Allemagne) +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO +Titulaire de la marque litigieuse: Partie requérante devant le Tribunal +Marque litigieuse: Marque de l’Union européenne de motif représentant un motif à damier beige avec chevaux blancs — +Marque de l’Union européenne no 18 180 223 +Procédure devant l’EUIPO: Procédure de nullité +Décision attaquée: Décision de la cinquième chambre de recours de l’EUIPO du 27 juin 2022 dans l’affaire R 1732/2021-5 + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision attaquée en ce qu’elle annule la décision de la division d’annulation sur la base de la conclusion +figurant au point 39 de la décision attaquée selon laquelle, «[d]ans l’ensemble, les signes [de la titulaire de la marque de +l’Union européenne et de la demanderesse en nullité] sont similaires»; +— condamner l’EUIPO aux dépens exposés par la titulaire de la marque de l’Union européenne. +Moyen invoqué +— violation de l’article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil et de +la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne. + +Recours introduit le 1er septembre 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Motif à damier bleu et +blanc avec chevaux blancs) +(Affaire T-546/22) +(2022/C 418/61) +Langue de dépôt de la requête: l’anglais +Parties +Partie requérante: Hästens Sängar AB (Köping, Suède) (représentants: M. Johansson, R. Wessman et S. Ljungblad, avocats) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e94a88e966af77bb35c6eb1b56a7497d2b229bef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.fr.p-57.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +31.10.2022 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 418/49 + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision attaquée en ce qu’elle annule la décision de la division d’opposition sur la base de la conclusion +figurant au point 39 de la décision attaquée selon laquelle, «[d]ans l’ensemble, les signes [de la demanderesse et de +l’opposante] sont similaires»; +— condamner l’EUIPO aux dépens exposés par la requérante. + +Moyen invoqué +— violation de l’article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil et de +la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne. + +Recours introduit le 1er septembre 2022 — Carmeuse Holding/Commission +(Affaire T-554/22) +(2022/C 418/63) +Langue de procédure: l’anglais +Parties +Requérante: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Roumanie) (représentants: Mes S. Olaru, R. Ionescu et R. Savin, avocats) +Défenderesse: Commission européenne + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— joindre le présent recours en annulation au recours que Carmeuse a formé contre la décision de la +Commission 2022/C 160/09 du 14 février 2022, qui fait l’objet de l’affaire T 385/22; +— déclarer le recours recevable et fondé; +— annuler la décision de la Commission du 21 avril 2022 donnant instruction à l’administrateur central du journal des +transactions de l’Union européenne de saisir les modifications apportées aux tableaux nationaux d’allocation respectifs +de la Bulgarie, de la Tchéquie, du Danemark, de l’Allemagne, de l’Estonie, de l’Irlande, de la Grèce, de l’Espagne, de la +France, de l’Italie, de Chypre, de la Lettonie, du Luxembourg, de la Hongrie, des Pays-Bas, de l’Autriche, de la Pologne, du +Portugal, de la Roumanie, de la Slovaquie, de la Finlande et de la Suède dans le journal des transactions de l’Union +européenne (1), dans la mesure où elle fixe un nombre erroné de quotas à titre gratuit à allouer aux installations de la +requérante à Valea Mare Pravat, à Fieni et à Chiscadaga pour les années 2021 à 2025 et réduit: +— un nombre de 5 444 quotas à titre gratuit pour l’installation Carmeuse Holding SRL — Valea Mare Pravat, établie à +Valea Mare Pravat, Roumanie, ID 55 au register de l’Union, pour chaque année de la période entre 2021 et 2025; +— un nombre de 4 667 quotas à titre gratuit pour l’installation Carmeuse Holding SRL — Fieni, établie à Fieni, +Roumanie, ID 56 au register de l’Union, pour chaque année de la période entre 2021 et 2025; +— un nombre de 3 473 quotas à titre gratuit pour l’installation Carmeuse Holding SRL — Chiscadaga, établie à +Chiscadaga, Roumanie, ID 57 au register de l’Union, pour chaque année de la période entre 2021 et 2025; +— condamner la défenderesse aux dépens encourus par la requérante dans la présente procédure; +— ordonner toute autre mesure requise dans l’intérêt de la justice. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb2cdbf133b39411db88d3ef58697588a3a091d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-21.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +31.10.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 418/13 + +3. Odnosi li se izuzeće od odgovornosti iz članka 14. stavka 1. Direktive 2000/31/EZ i na odgovornost subjekta koji pruža +uslugu prikupljanja informacija i njihova pretraživanja tražilicom za način pružanja te usluge ako se tim načinom +primatelja usluge potiče da informacije pohranjuje bez pristanka osoba koje u odnosu na njih imaju autorska prava, +unatoč tomu što davatelj usluge aktivno ne sudjeluje u povredi autorskih prava? + +(1) + +Direktiva 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2000. o određenim pravnim aspektima usluga informacijskog +društva na unutarnjem tržištu, posebno elektroničke trgovine (Direktiva o elektroničkoj trgovini) (SL 2000., L 178, str. 1.) (SL, +posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 39., str. 58.) + +Tužba podnesena 30. kolovoza 2022. – Europska komisija/Kraljevina Španjolska +(Predmet C-576/22) +(2022/C 418/16) +Jezik postupka: španjolski +Stranke +Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: C. Hermes i E. Sanfrutos Cano, agenti) +Tuženik: Kraljevina Španjolska + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Suda zahtijeva da: +— utvrdi da je Kraljevina Španjolska povrijedila obveze koje ima na temelju članka 3. stavka 4. i članka 5. stavaka 4. (u vezi +s Prilozima II. I III.) i 5. Direktive 91/676/EEZ (1) Vijeća od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od onečišćenja +uzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora time što nije zonama ranjivima na nitrate proglasila zone slivnih +područja (površinske vode) ili infiltracije (podzemne vode) relevantne za svaku od onečišćenih točki mjerenja u Kastilja i +Leónu, Estremaduri, Galiciji, Balearskim otocima, Kanarskim otocima, Madridu i Autonomnoj zajednici Valenciji koje su +istaknute u tužbi; što u programima djelovanja za Aragoniju, Kastilja-La Manchu, Kastilju i León, Estremaduru i Madrid +nije predvidjela sve obvezne potrebne mjere i što nije donijela dodatne mjere ili poduzela pojačana djelovanja u vezi s +eutrofikacijom u odnosu na cijelu zemlju, te u odnosu na onečišćenje nitratima, u pogledu autonomnih zajednica u +kojima postoji uzlazni trend onečišćenja na mjernim točkama zona ranjivih na nitrate, osobito u Aragoniji, Kastilja-La +Manchi, Kastilja i Leónu i Murciji. +— naložiti Kraljevini Španjolskoj snošenje troškova. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U svojoj tužbi Komisija ističe tri razloga povrede obveza. +Svojim prvim tužbenim razlogom Komisija prigovara Kraljevini Španjolskoj da je povrijedila obveze koje ima na temelju +članka 3. stavka 4. Direktive 91/676/EEZ. Komisija smatra da je Kraljevina Španjolska povrijedila tu odredbu u Kastilji i +Leónu, Estremaduri, Galiciji, Balearskim otocima, Kanarskim otocima, Madridu i Autonomnoj zajednici Valenciji jer i dalje +postoje površine koje nisu proglašene zonama ranjivima na nitrate, niti su uključene u postojeće zone ranjive na nitrate, +unatoč tome što podaci prikupljeni kroz sustave nadzora onečišćenja nitratima iz poljoprivrednih izvora opravdavaju +njihovo proglašenje/uključivanje. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db4cf7f3b4265d9c990d98002846f2df600cd309 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-25.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +HR + +31.10.2022. + +Službeni list Europske unije + +C 418/17 + +Intervenijenti u potporu tuženiku: Talijanska Republika (zastupnici: G. Palmieri, agent, uz asistenciju G. Aiella, P. Garofolija i +A. Giordana, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rim) (zastupnici: D. Gullo i M. Bozzo, odvjetnici), A2A SpA (Brescia, +Italija) (zastupnici: D. Gullo i M. Bozzo, odvjetnici), Edison SpA (Milano, Italija) (zastupnici: M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, +R. Villata i I. Perego, odvjetnici), Enel Produzione SpA (Rim) (zastupnici: V. Cannizzaro, S. Ventura i L. Caroli, odvjetnici), +Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Rim) i Utilitalia (Rim) (zastupnici: M. Merola i L. Perfetti, +odvjetnici), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Rim) (zastupnici: A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo i +M. Pirozzi, odvjetnici), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italija) (zastupnici: M. Merola, L. Perfetti i A. Rosi, odvjetnici) +Predmet +Svojom tužbom na temelju članka 263. UFEU-a tužitelj zahtijeva poništenje Odluke Komisije C(2019) 4509 final od +14. lipnja 2019. u vezi s državnom potporom SA.53821 (2019/N) – Italija, izmjena talijanskog tržišta kapaciteta kojom je +ona odlučila ne uložiti prigovore u odnosu na prijavljenu mjeru koja se odnosi na spomenuto izmijenjeno tržište kapaciteta +smatrajući je spojivom s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. točke (c) UFEU-a, i odobriti je do 31. prosinca +2028. +Izreka +1. Tužba se odbija. +2. Društvu Set SpA nalaže se snošenje vlastitih troškova kao i troškova Europske komisije. +3. Talijanska Republika snosit će vlastite troškove. +4. Društva EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese +elettriche italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA i Enel Produzione SpA snosit će vlastite troškove. +(1) + +SL C 10, 13. 1. 2020. + +Presuda Općeg suda od 7. rujna 2022. – WT/Komisija +(Predmet T-91/20) (1) +(„Javna služba – Dužnosnici – Stegovni postupak – Stegovna mjera ukora – Dužnost brižnog postupanja – +Načelo dobre uprave – Pravo na saslušanje – Obveza obrazlaganja – Razuman rok – Psihološko +uznemiravanje – Načelo prave sigurnosti – Imovinska i neimovinska šteta”) +(2022/C 418/20) +Jezik postupka: engleski +Stranke +Tužitelj: WT (zastupnici: V. Villante, D. Rovetta i D. Birkenmaier, odvjetnici) +Tuženik: Europska komisija (zastupnici: A.-C. Simon i L. Vernier, agenti) +Predmet +Svojom tužbom na temelju članka 270. UFEU-a tužitelj zahtijeva, s jedne strane, poništenje odluke Europske komisije od +17. travnja 2019. kojom mu je izrečena stegovna mjera ukora i, s druge strane, naknadu imovinske i neimovinske štete koju +je pretrpio uslijed te odluke. +Izreka +1) Tužba se odbija. +2) Osobi WT nalaže se snošenje troškova. +(1) + +SL C 262, 10. 8. 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ad16d0e69c1d9ee782399c5cb7b57c765a5192e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +HR + +C 418/20 + +Službeni list Europske unije + +31.10.2022. + +3. EIB-u se nalaže snošenje troškova. +(1) + +SL C 339, 12. 10. 2020. + +Presuda Općeg suda od 7. rujna 2022. – KL/BEI +(Predmet T-651/20) (1) +(„Javna služba – Osoblje ESB-a – Neopravdani izostanci – Neodazivanje na liječničke preglede – Tužba za +poništenje i naknadu štete”) +(2022/C 418/24) +Jezik postupka: francuski +Stranke +Tužitelj: KL (zastupnici: L. Levi i A. Champetier, odvjetnice) +Tuženik: Europska investicijska banka (zastupnici: G. Faedo i I. Zanin, agenti, uz asistenciju A. Duron, odvjetnice) + +Predmet +Svojom tužbom na temelju članka 270. UFEU-a u vezi s člankom 50.a Statuta Suda Europske unije, tužitelj zahtijeva, s +jedne strane, poništenje odluke Europske investicijske banke (EIB) od 28. veljače 2020., prema kojoj su njegovi izostanci s +liječničkih pregleda od 23. prosinca 2019. te 3. i 28. veljače 2020. neopravdani izostanci, prema članku 3.6 Priloga X. +Administrativnim odredbama koje se primjenjuju na osoblje EIB-a, donesenim u okviru provedbe Pravilnika o osoblju EIB-a +i, s druge strane, naknadu štete koju je pretrpio zbog tih odluka. + +Izreka +1) Poništava se odluka Europske investicijske banke (EIB) od 28. veljače 2020., prema kojoj su izostanci osobe KL s +liječničkih pregleda od 23. prosinca 2019. te 3. i 28. veljače 2020. neopravdani izostanci, prema članku 3.6 Priloga X. +Administrativnim odredbama koje se primjenjuju na osoblje EIB-a, donesenim u okviru provedbe Pravilnika o osoblju +EIB-a. +2) Tužba se u preostalom dijelu odbija. +3) EIB-u se nalaže snošenje troškova postupka. +(1) + +SL C 443, 21. 12. 2020. + +Presuda Općeg suda od 7. rujna 2022. – OQ/Komisija +(Predmet T-713/20) (1) +(„Javna služba – Postupak zapošljavanja – Obavijest o otvorenom natječaju EPSO/AD/378/20 (AD 7) – +Pravnici lingvisti za hrvatski jezik na Sudu Europske unije – Odluka povjerenstva za odabir da se tužitelju +ne odobri prolazak u sljedeću fazu natječaja – Uvjeti za sudjelovanje u natječaju – Uvjet koji se odnosi na +stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju potvrđenom diplomom iz hrvatskog +prava – Posjedovanje francuske diplome iz prava – Slobodno kretanje radnika – Tužba za poništenje”) +(2022/C 418/25) +Jezik postupka: hrvatski +Stranke +Tužitelj: OQ (zastupnik: R. Štaba, odvjetnica) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d2ddb4555e0634d0cdc5a71cc745052cf6d08de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-52.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 418/44 + +HR + +Službeni list Europske unije + +31.10.2022. + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi Provedbenu odluku Vijeća od 17. lipnja 2022. o odobrenju ocjene plana za oporavak i otpornost Poljske; i +— naloži Vijeću da, osim vlastitih, snosi i tužiteljeve troškove. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe, tužitelj ističe pet tužbenih razloga. +1. Prvi tužbeni razlog, kojim se navodi da je Vijeće zanemarilo sudsku praksu Suda utvrđenu u presudi od 19. studenoga +2019., A. K. i dr. (Neovisnost Disciplinskog vijeća Vrhovnog suda Poljske) (C-585/18, C-624/18 i C-625/18, +EU:C:2019:982), presudi od 15. srpnja 2021., Komisija/Poljska (Sustav stegovnih mjera koji se primjenjuje na suce) +(C-791/19, EU:C:2021:596), rješenju od 8. travnja 2020., Komisija/Poljska (C-791/19 R, EU:C:2020:277) i rješenju +potpredsjednika Suda od 14. srpnja 2021., Komisija/Poljska (C-204/21 R, EU:C:2021:593), te da je povrijedilo članak 2. +i članak 13. stavak 2. UEU-a. +Tužitelj nadalje u okviru ovog tužbenog razloga tvrdi da je Vijeće prekoračilo svoju nadležnost u mjeri u kojoj je +namjeravalo odrediti način na koji bi Poljska trebala postupiti u skladu s odlukama Suda koje se odnose na Disciplinsko +vijeće Vrhovnog suda Poljske (u daljnjem tekstu: Disciplinsko vijeće). +2. Drugi tužbeni razlog, kojim se navodi da je Vijeće povrijedilo članak 2. i članak 19. stavak 1. UEU-a te članak 47. Povelje +o temeljnim pravima i slobodama (u daljnjem tekstu: Povelja), kako ih mjerodavno tumači Sud. +U prilog ovom tužbenom razlogu, tužitelj tvrdi da se ključnim etapama, na kojima se sporna odluka temelji, povrjeđuju +članak 2. i članak 19. stavak 1. UEU-a te članak 47. Povelje, time što se njima: +— odlukama Disciplinskog vijeća daju pravni učinci, umjesto da ih se smatra ništavima, +— nameću dodatna postupovna opterećenja, neizvjesnost i odugovlačenje postupka sucima na koje se nezakonite +odluke Disciplinskog vijeća odnose tako da se od sudaca o kojima je riječ traži da pokrenu nove postupke pred +novoosnovanim vijećem Vrhovnog suda kako bi obranili svoj ugled; i +— čak niti ne predviđa da će suci o kojima je riječ biti barem privremeno vraćeni na posao dok ishod postupka revizije +ne bude poznat. +3. Treći tužbeni razlog, kojim se navodi da su ključne etape F1G, F2G i F3G predviđene u pobijanoj odluci nedostatne kako +bi se ponovno uspostavila učinkovita sudska zaštita u Poljskoj, što je preduvjet za funkcioniranje sustava unutarnje +kontrole. Tužitelj tvrdi da se pobijanom odlukom stoga povređuju članak 20. stavak 5. točka (e) i članak 22. Uredbe (EU) +2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. veljače 2021. o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost +(SL 2021., L 57, str. 17.) te članak 325. UFEU-a, kojim se zahtijevaju djelotvorne i učinkovite unutarnje kontrole. +4. Četvrti tužbeni razlog, kojim se navodi da je Vijeće počinilo pogrešku koja se tiče prava i/ili počinilo očitu pogrešku u +ocjeni primijenivši članak 19. stavak 3. Uredbe 2021/241 time što je odobrilo ključne etape kao „odgovarajuće mjere” za +sprječavanje, otkrivanje i otklanjanje korupcije u Poljskoj. +5. Peti tužbeni razlog, kojim se navodi da je Vijeće propustilo na odgovarajući način obrazložiti pobijanu odluku čime je +povrijedilo članak 296. UFEU-a, članak 41. Povelje i načela prava Unije.. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4b75bb9759fb5d49a1f51e3ff6a71e38207243d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +HR + +31.10.2022. + +Službeni list Europske unije + +C 418/45 + +Tužba podnesena 1. rujna 2022. – Delta Sport Handelskontor/EUIPO – Lego (Kocke za gradnju iz +kompleta igrački za gradnju) +(Predmet T-537/22) +(2022/C 418/57) +Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski +Stranke +Tužitelj: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Njemačka) (zastupnici: C. Klawitter i L-E. Appel, odvjetnici) +Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) +Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Lego A/S (Billund, Danska) + +Podaci o postupku pred EUIPO-om +Nositelj spornog dizajna: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem +Predmetni sporni dizajn: dizajn Zajednice br. 1 664 368-0006 +Pobijana odluka: odluka trećeg žalbenog vijeća EUIPO-a od 30. svibnja 2022. u predmetu R 1524/2021-3 + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi pobijanu odluku +— naloži EUIPO-u i, ako druga stranka u postupku pred EUIPO-om intervenira, intervenijentu, snošenje troškova +postupka. + +Tužbeni razlozi +— povreda članka 8. stavka 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 6/2002; +— povreda članka 8. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 6/2002; +— povreda članka 63. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 6/2002. + +Tužba podnesena 1. rujna 2022. – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang +(Sivi karirani uzorak s crnim konjima) +(Predmet T-538/22) +(2022/C 418/58) +Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski +Stranke +Tužitelj: Hästens Sängar AB (Köping, Švedska) (zastupnici: M. Johansson, R. Wessman i S. Ljungblad, odvjetnici) +Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) +Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Njemačka) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00eb1ee9b04b7c5eb020c0e50482661eaf3afca5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-55.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +HR + +31.10.2022. + +Službeni list Europske unije + +C 418/47 + +Tužbeni razlog +— povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća i sudske prakse Suda +Europske unije. + +Tužba podnesena 1. rujna 2022. – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang +(Bež karirani uzorak s bijelim konjima) +(Predmet T-545/22) +(2022/C 418/60) +Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski +Stranke +Tužitelj: Hästens Sängar AB (Köping, Švedska) (zastupnici: M. Johansson, R. Wessman i S. Ljungblad, odvjetnici) +Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) +Druga stranka pred žalbenim vijećem: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Njemačka) +Podaci o postupku pred EUIPO-om +Nositelj spornog žiga: tužitelj pred Općim sudom +Predmetni sporni žig: žig Europske unije s uzorkom koji prikazuje bež karirani uzorak s bijelim konjima – žig Europske unije +br. 18 180 223 +Postupak pred EUIPO-om: postupak za brisanje +Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća EUIPO-a od 27. lipnja 2022. u predmetu R 1732/2021-5 +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi pobijanu odluku u dijelu u kojem se njome poništava odluka Odjela za poništaje koja se temelji na zaključku iz +točke 39. pobijane odluke prema kojem su „[u] cjelini, znakovi [nositelja spornog žiga i podnositelja zahtjeva za +brisanje] slični”; +— naloži EUIPO-u snošenje troškova nositelja spornog žiga. +Tužbeni razlog +— povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća i sudske prakse Suda +Europske unije. + +Tužba podnesena 1. rujna 2022. – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Plavo-bijeli karirani uzorak s +bijelim konjima) +(Predmet T-546/22) +(2022/C 418/61) +Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski +Stranke +Tužitelj: Hästens Sängar AB (Köping, Švedska) (zastupnici: M. Johansson, R. Wessman i S. Ljungblad, odvjetnici) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c02ead0c09a77ce4a097c3ea7728563cf63c25c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hr.p-57.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 418/49 + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi pobijanu odluku u dijelu u kojem se njome poništava odluka Odjela za poništaje koja se temelji na zaključku iz +točke 39. pobijane odluke prema kojem su „[u] cjelini, znakovi [tužitelja i protivne stranke] slični”; +— naloži EUIPO-u snošenje troškova nositelja spornog žiga. + +Tužbeni razlog +— povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća i sudske prakse Suda +Europske unije. + +Tužba podnesena 1. rujna 2022. – Carmeuse Holding/Komisija +(Predmet T-554/22) +(2022/C 418/63) +Jezik postupka: engleski +Stranke +Tužitelj: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumunjska) (zastupnici: S. Olaru, R. Ionescu i R. Savin, odvjetnici) +Tuženik: Europska komisija + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— spoji predmetnu tužbu za poništenje s tužbom koju je društvo Carmeuse podnijelo protiv Odluke Komisije +2022/C 160/09 od 14. veljače 2022., koja je meritum predmeta T-385/22; +— proglasi tužbu dopuštenom i osnovanom; +— poništi Odluku Komisije od 21. travnja 2022. kojom se središnjem administratoru Dnevnika transakcija Europske unije +nalaže da unese nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica Bugarske, Češke, Danske, Njemačke, Estonije, Irske, Grčke, +Španjolske, Francuske, Italije, Cipra, Latvije, Luksemburga, Mađarske, Nizozemske, Austrije, Poljske, Portugala, +Rumunjske, Slovačke, Finske i Švedske u Dnevnik transakcija Europske unije (1) u dijelu u kojem se njome utvrđuje +pogrešna količina jedinica za besplatnu dodjelu tužiteljevim postrojenjima Valea Mare Pravat, Fieni i Chiscadaga za +2021.-2025. i smanjuje: +— za 5 444 besplatnih jedinica u odnosu na postrojenje Carmeuse Holding SRL – Valea Mare Pravat, smješteno u Valea +Mare Pravat, Rumunjska, ID 55 u registru Unije, za svaku od godina tijekom razdoblja 2021.-2025.; +— za 4 667 besplatnih jedinica u odnosu na postrojenje Carmeuse Holding SRL – Fieni, smješteno u Fieni, Rumunjska, +ID 56 u registru Unije, za svaku od godina tijekom razdoblja 2021.-2025.; +— za 3 473 besplatnih jedinica u odnosu na postrojenje Carmeuse Holding SRL – Chiscadaga, smješteno u Chiscadaga, +Rumunjska, ID 57 u registru Unije, za svaku od godina tijekom razdoblja 2021.-2025.; +— naloži tuženiku snošenje tužiteljevih troškova u ovom postupku; +— naloži poduzimanje ostalih takvih ili dodatnih mjera koje smatra potrebnim. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cedfb02fb8662f955510dfa50ab8aa0748da0d0a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-21.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +2022.10.31. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 418/13 + +3) A 2000/31/EK irányelv 14. cikkének (1) bekezdésében előírt felelősség alóli mentesség vonatkozik-e az információk +online keresőprogrammal való gyűjtésére és keresésére irányuló szolgáltatást nyújtó szolgáltató e szolgáltatás +nyújtásának módjáért való felelősségére, ha a szolgáltatás nyújtásának e módja arra ösztönzi a szolgáltatás igénybe +vevőjét, hogy az információk tekintetében szerzői jogi jogosult személyek engedélye nélkül tároljon információkat, +anélkül, hogy a szolgáltató aktívan részt venne a szerzői jogok megsértésében? + +(1) + +A belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem, egyes jogi +vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (Elektronikus kereskedelemről szóló +irányelv) (HL 2000. L 178., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 25. kötet, 399. o.). + +2022. augusztus 30-án benyújtott kereset – Európai Bizottság kontra Spanyol Királyság +(C-576/22. sz. ügy) +(2022/C 418/16) +Az eljárás nyelve: spanyol +Felek +Felperes: Európai Bizottság (képviselők: C. Hermes és E. Sanfrutos Cano, meghatalmazottak) +Alperes: Spanyol Királyság + +Kereseti kérelmek +— A Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel nem jelölte ki nitrátok által veszélyeztetett területekként +Castilla és León, Extremadura, Galicia, a Baleári-szigetek, a Kanári-szigetek, Madrid és a Comunidad Valenciana területén +a bevezetés (felszíni vizek) vagy a beszivárgás (felszín alatti vizek), általi érintett övezeteket, amelyek relevánsak a +keresetben meghatározott minden egyes szennyezett mérési pont tekintetében; mivel Aragónia, Castilla-La Mancha, +Castilla és León, Extremadura és Madrid cselekvési programjaiban nem írt elő minden szükséges kötelező intézkedést, és +mivel nem fogadta el az eutrofizációval kapcsolatos járulékos intézkedéseket vagy megerősített cselekvéseket az egész +ország viszonylatában, valamint a nitrátokkal való szennyezés vonatkozásában valamennyi autonóm közösség +tekintetében azon autonóm közösségek vonatkozásában, amelyek mérőpontjainak szennyezettsége emelkedést mutat a +nitrátok által veszélyeztetett területeken, különösen Aragónia, Castilla-La Mancha, Castilla és León és Murcia területén – +nem teljesítette a vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelméről szóló, 1991. december 12-i +91/676/EGK tanácsi irányelv (1) 3. cikkének (4) bekezdéséből (a II. és III. melléklettel összefüggésben), valamint +5. cikkéből eredő kötelezettségeit; +— a Spanyol Királyságot kötelezze a költségek viselésére. + +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresetében a Bizottság három kötelezettségszegési jogalapra hivatkozik. +Első kötelezettségszegési jogalapjának keretében a Bizottság azt rója fel a Spanyol Királyságnak, hogy nem teljesítette a +91/676/EGK irányelv 3. cikkének (4) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. A Bizottság azt állítja, hogy a Spanyol Királyság +megsértette e rendelkezést Castilla és León, Extremadura, Galicia, a Baleári-szigetek, a Kanári-szigetek, Madrid és a +Comunidad Valenciana területén, mivel továbbra is vannak olyan területek, amelyeket nem jelöltek nitrátok által +veszélyeztetett területeknek, és azokat nem sorolták a már létező, nitrátok által veszélyeztetett területek közé, annak +ellenére, hogy a mezőgazdasági eredetű nitrátok által keltett szennyeződést ellenőrző hálózaton keresztül megszerzett +adatok igazolják e területek kijelölését/besorolását. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2164b99083c5f8ad5bbc1a4e0d2ccb99b66039a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-25.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +2022.10.31. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 418/17 + +Az alperest támogató beavatkozó felek: Olasz Köztársaság (képviselők: G. Palmieri meghatalmazott, segítői: G. Aiello, +P. Garofoli és A. Giordano avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Róma) (képviselők: D. Gullo és M. Bozzo ügyvédek), +A2A SpA (Brescia, Olaszország) (képviselők: D. Gullo és M. Bozzo ügyvédek), Edison SpA (Milánó, Olaszország) +(képviselők: M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata és I. Perego ügyvédek), Enel Produzione SpA (Róma) (képviselők: +V. Cannizzaro, S. Ventura és L. Caroli ügyvédek), Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Róma) és +Utilitalia (Róma) (képviselő: M. Merola ügyvéd), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Róma) (képviselők: A. Catricalà, +D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo és M. Pirozzi ügyvédek), Alperia Trading Srl (Bolzano, Olaszország) (képviselők: +M. Merola, L. Perfetti és A. Rosi ügyvédek) +Az ügy tárgya +Az EUMSZ 263. cikken alapuló keresetével a felperes az SA.53821 (2019/N) – Olaszország, az olasz villamosenergia–piac +módosítása – állami támogatásról szóló, 2019. június 14-i C(2019) 4509 final bizottsági határozat megsemmisítését kéri, +amelyben a Bizottság úgy határozott, hogy nem emel kifogást az említett, módosított kapacitáspiacra vonatkozó támogatási +programmal szemben, azzal az indokkal, hogy az említett program az EUMSZ 107. cikk (3) bekezdésének c) pontja +értelmében összeegyeztethető a belső piaccal, és hogy azt 2028. december 31-ig engedélyezi. +Az ítélet rendelkező része +1) A Törvényszék a keresetet elutasítja. +2) A Törvényszék a Set SpA-t kötelezi a saját költségeinek, valamint az Európai Bizottság részéről felmerült költségeknek a +viselésére. +3) Az Olasz Köztársaság maga viseli saját költségeit. +4) Az EP Produzione SpA, az A2A SpA, az Edison SpA, az Alperia Trading Srl, az Elettricità Futura – Unione delle imprese +elettriche italiane, a Terna – Rete elettrica nazionale SpA és az Enel Produzione SpA maga viseli saját költségeit. +(1) + +HL C 10., 2020.1.13. + +A Törvényszék 2022. szeptember 7-i ítélete – WT kontra Bizottság +(T-91/20. sz. ügy) (1) +(„Közszolgálat – Tisztviselők – Fegyelmi eljárás – Megrovás fegyelmi szankció – Gondoskodási +kötelezettség – A megfelelő ügyintézés elve – Meghallgatáshoz való jog – Indokolási kötelezettség – +Észszerű határidő – Lelki zaklatás – A jogbiztonság elve – Vagyoni és nem vagyoni kár”) +(2022/C 418/20) +Az eljárás nyelve: angol +Felek +Felperes: WT (képviselők: V. Villante, D. Rovetta és D. Birkenmaier ügyvédek) +Alperes: Európai Bizottság (képviselők: A.-C. Simon és L. Vernier meghatalmazottak) +Az ügy tárgya +Az EUMSZ 270. cikken alapuló keresetében a felperes egyrészt az Európai Bizottság 2019. április 17-i azon határozatának +megsemmisítését kéri, amelyben megrovás fegyelmi szankciót szabott ki vele szemben, másrészt az e határozat +következtében őt ért nem vagyoni és vagyoni károk megtérítését. +Az ítélet rendelkező része +1) A Törvényszék a keresetet elutasítja. +2) A Törvényszék WT-t kötelezi a költségek viselésére. +(1) + +HL C 262., 2020.8.10. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8acfcc8cfa63e5f8bef91bf22646a78281792358 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +HU + +C 418/20 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.10.31. + +3) A Törvényszék az EBB-t kötelezi a költségek viselésére. +(1) + +HL C 339., 2020.10.12. + +A Törvényszék 2022. szeptember 7-i ítélete – KL kontra EBB +(T-651/20. sz. ügy) (1) +(„Közszolgálat – Az EBB személyi állománya – Igazolatlan távollétek – Az orvosi vizsgálatokon való +részvétel hiánya – Megsemmisítés és kártérítés iránti kereset”) +(2022/C 418/24) +Az eljárás nyelve: francia +Felek +Felperes: KL (képviselők: L. Levi és A. Champetier ügyvédek) +Alperes: Európai Beruházási Bank (képviselők: G. Faedo és I. Zanin, meghatalmazottak, segítőjük: A. Duron ügyvéd) +Az ügy tárgya +Az Európai Unió Bírósága alapokmányának 50a. cikkével összefüggésben értelmezett EUMSZ 270. cikkre alapított +keresetével a felperes egyrészt az Európai Beruházási Bank (EBB) 2020. február 28-i azon határozatának megsemmisítését +kéri, amely szerint a 2019. december 23-i, 2020. február 3-i és 28-i orvosi vizsgálatokról való távolmaradása az EBB +személyzeti szabályzatának végrehajtása céljából elfogadott, az EBB személyi állományára alkalmazandó igazgatási +rendelkezések X. mellékletének 3.6 cikke szerinti igazolatlan távollétnek minősül, másrészt pedig az e határozatok +következtében őt állítólagosan ért kár megtérítését kéri. +Az ítélet rendelkező része +1) A Törvényszék az Európai Beruházási Bank (EBB) 2020. február 28-i határozatát, amely szerint KL-nek a 2019. +december 23-i, 2020. február 3-i és 28-i orvosi vizsgálatokról való távolmaradása az EBB személyzeti szabályzatának +végrehajtása céljából elfogadott, az EBB személyi állományára alkalmazandó igazgatási rendelkezések X. mellékletének +3.6 cikke szerinti igazolatlan távollétnek minősül, megsemmisíti. +2) A Törvényszék a keresetet az ezt meghaladó részében elutasítja. +3) A Törvényszék az EBB-t kötelezi a költségek viselésére. +(1) + +HL C 443., 2020.12.21. + +A Törvényszék 2022. szeptember 7-i ítélete – OQ kontra Bizottság +(T-713/20. sz. ügy) (1) +(„Közszolgálat – Felvétel – EPSO/AD/378/20 (AD 7) nyíltversenyvizsga-felhívás – Horvát nyelvű +jogász-nyelvészek az Európai Unió Bíróságán – A vizsgabizottság azon határozata, amely megtagadta a +felperesnek a versenyvizsga következő szakaszába bocsátását – A versenyvizsga következő szakaszába +bocsátás feltételei – Befejezett felsőoktatási tanulmányoknak megfelelő horvát jogi végzettségre vonatkozó +feltétel – Francia jogi diplomával rendelkezés – A munkavállalók szabad mozgása – Megsemmisítés iránti +kereset”) +(2022/C 418/25) +Az eljárás nyelve: horvát +Felek +Felperes: OQ (képviselő: R. Štaba ügyvéd) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d041749ce679a2a02e2e84343214cd1cf8104fb9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-52.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +HU + +C 418/44 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.10.31. + +Kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg a Lengyelország helyreállítási és rezilienciaépítési terve értékelésének jóváhagyásáról szóló 2022. +június 17-i tanácsi végrehajtási határozatot; és +— kötelezze a Tanácsot a saját költségei, valamint a felperes részéről felmerült költségek viselésére. + +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresete alátámasztása érdekében a felperes öt jogalapra hivatkozik. +1. Az első jogalap azon alapul, hogy a Tanács nem vette figyelembe a Bíróságnak a 2019. november 19-i A. K. és társai (A +legfelsőbb bíróság fegyelmi tanácsának függetlensége) ítéletben (C-585/18, C-624/18 és C-625/18, EU:C:2019:982), a +2021. július 15-i Bizottság kontra Lengyelország (A bírákra vonatkozó fegyelmi felelősségi rendszer) ítéletben +(C-791/19, EU:C:2021:596), a 2020. április 8-i Bizottság kontra Lengyelország végzésben (C-791/19 R, EU:C:2020:277) +és a Bíróság elnökhelyettesének 2021. július 14-i Bizottság kontra Lengyelország végzésében (C-204/21 R, +ECLI:EU:C:2021:593) szereplő ítélkezési gyakorlatát, valamint megsértette az EUSZ 2. cikket és az EUSZ 13. cikkének +(2) bekezdését. +E jogalap keretében a felperes továbbá azt állítja, hogy a Tanács túllépte a hatáskörét annyiban, amennyiben meg kívánta +határozni, hogy Lengyelországnak hogyan kellene megfelelnie a Bíróság azon ítélkezési gyakorlatának, amely a lengyel +legfelsőbb bíróság fegyelmi tanácsára (a továbbiakban: fegyelmi tanács) vonatkozik. +2. A második jogalap azon alapul, hogy a Tanács megsértette az EUSZ 2. cikket és az EUSZ 19. cikk (1) bekezdését, +valamint az Európai Unió Alapjogi Chartájának (a továbbiakban: Charta) a Bíróság által kötelező érvénnyel értelmezett +47. cikkét. +E jogalap alátámasztása érdekében a felperes arra hivatkozik, hogy a megtámadott határozat alapjául szolgáló +mérföldkövek sértik az EUSZ 2. cikket és az EUSZ 19. cikk (1) bekezdését, valamint a Charta 47. cikkét, amennyiben: +— a fegyelmi tanács határozatainak joghatásokat tulajdonít, ahelyett hogy azokat semmisnek minősítené, +— további eljárási terhekkel, bizonytalansággal és az eljárások elhúzódásával sújtja azokat a bírákat, akiket a fegyelmi +tanács jogellenes határozatai érintenek, arra késztetve a szóban forgó bírákat, hogy a nevük tisztázása érdekében új +eljárást indítsanak a legfelsőbb bíróságon újonnan létrehozott tanács előtt; és +— még azt sem írja elő, hogy a szóban forgó bírákat legalább ideiglenesen vissza kell helyezni az esetleges felülvizsgálati +eljárás befejezéséig. +3. A harmadik jogalap azon alapul, hogy a megtámadott határozatban előírt F1G, F2G és F3G mérföldkő nem elegendő a +hatékony bírói jogvédelem Lengyelországban történő helyreállításához, ami a belső kontrollrendszer működésének +előzetes feltétele. A felperes azt állítja, hogy a megtámadott határozat ennélfogva sérti a Helyreállítási és Rezilienciaépítési +Eszköz létrehozásáról szóló, 2021. február 12-i (EU) 2021/241 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2021. L 57., +17. o.) 20. cikke (5) bekezdésének e) pontját és 22. cikkét, valamint az EUMSZ 325. cikket, amely rendelkezések +megkövetelik a hatékony és eredményes belső ellenőrzéseket. +4. A negyedik jogalap azon alapul, hogy a Tanács tévesen alkalmazta a jogot és/vagy nyilvánvaló értékelési hibákat követett +el a 2021/241 rendelet 19. cikke (3) bekezdésének alkalmazása során, amennyiben jóváhagyta a mérföldköveket mint +olyan „intézkedéseket”, amelyek „megfelelőek” ahhoz, hogy megelőzzék, feltárják és korrigálják a korrupciót +Lengyelországban. +5. Az ötödik jogalap azon alapul, hogy a Tanács nem indokolta meg kellően a megtámadott határozatot, megsértve ezzel +az EUMSZ 296. cikket, a Charta 41. cikkét és az uniós jog elveit. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..419eafde65941a7518eceeebfe5a74051ae7eb97 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-53.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +HU + +2022.10.31. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 418/45 + +2022. szeptember 1-jén benyújtott kereset – Delta Sport Handelskontor kontra EUIPO – Építőelemek +egy építőjáték-készletből) +(T-537/22. sz. ügy) +(2022/C 418/57) +A keresetlevél nyelve: angol +Felek +Felperes: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Németország) (képviselők: C. Klawitter és L-E. Appel ügyvédek) +Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) +A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Lego A/S (Billund, Dánia) + +Az EUIPO előtti eljárás adatai +A vitatott formatervezési minta jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél +A vitatott formatervezési minta: 1 664 368-0006. sz. uniós formatervezési minta +A megtámadott határozat: az EUIPO harmadik fellebbezési tanácsának 2022. május 30-án hozott határozata +(R 1524/2021-3. sz. ügy). + +Kereseti kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; +— az EUIPO-t és – ha a fellebbezési eljárásban részt vevő másik fél az eljárásba beavatkozik – a beavatkozó felet kötelezze a +költségek viselésére. + +Jogalapok +— A 6/2002 rendelet 8. cikke (2) bekezdésének megsértése; +— 6/2002 rendelet 8. cikke (3) bekezdésének megsértése; +— 6/2002 rendelet 63. cikke (1) bekezdésének megsértése. + +2022. szeptember 1-jén benyújtott kereset – Hästens Sängar kontra EUIPO – Mustang (Szürke +négyzetminta fekete lovakkal) +(T-538/22. sz. ügy) +(2022/C 418/58) +A keresetlevél nyelve: angol +Felek +Felperes: Hästens Sängar AB (Köping, Svédország) (képviselők: M. Johansson, R. Wessman és S. Ljungblad ügyvédek) +Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) +A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Németország) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ab60c6bb6535fed01ffa4d255e87d52f27cedd7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-55.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +HU + +2022.10.31. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 418/47 + +Jogalap +— az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és az Európai Unió +Bírósága ítélkezési gyakorlatának megsértése. + +2022. szeptember 1-jén benyújtott kereset – Hästens Sängar kontra EUIPO – Mustang (Bézs +négyzetminta fehér lovakkal) +(T-545/22. sz. ügy) +(2022/C 418/60) +A keresetlevél nyelve: angol +Felek +Felperes: Hästens Sängar AB (Köping, Svédország) (képviselők: M. Johansson, R. Wessman és S. Ljungblad ügyvédek) +Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) +A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Németország) +Az EUIPO előtti eljárás adatai +A vitatott védjegy jogosultja: a felperes +A vitatott védjegy: Bézs négyzetmintát fehér lovakkal ábrázoló európai uniós mintavédjegy – 18 180 223. sz. európai uniós +védjegy +Az EUIPO előtti eljárás: törlési eljárás +A megtámadott határozat: az EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának 2022. június 27-én hozott határozata (R 1732/2021– +5. sz. ügy) +Kereseti kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot annyiban, amennyiben az e határozat 39. pontjában foglalt azon +következtetés alapján, hogy „[a védjegyjogosult és a törlést kérelmező] megjelölései összességében hasonlóak”, hatályon +kívül helyezi a törlési osztály határozatát; +— az EUIPO-t kötelezze a védjegyjogosult részéről felmerült költségek viselésére. +Jogalap +— az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és az Európai Unió +Bírósága ítélkezési gyakorlatának megsértése. + +2022. szeptember 1-jén benyújtott kereset – Hästens Sängar kontra EUIPO – Mustang (Kék és fehér +négyzetminta fehér lovakkal) +(T-546/22. sz. ügy) +(2022/C 418/61) +A keresetlevél nyelve: angol +Felek +Felperes: Hästens Sängar AB (Köping, Svédország) (képviselők: M. Johansson, R. Wessman és S. Ljungblad ügyvédek) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2aaea82782cf2be7e7d4e513edafa9542c2f0495 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.hu.p-57.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +2022.10.31. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 418/49 + +Kereseti kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot annyiban, amennyiben az e határozat 39. pontjában foglalt azon +következtetés alapján, hogy „[a védjegybejelentő és a felszólaló] megjelölései összességében hasonlóak”, hatályon kívül +helyezi a felszólalási osztály határozatát; +— az EUIPO-t kötelezze a védjegybejelentő részéről felmerült költségek viselésére. + +Jogalap +— az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és az Európai Unió +Bírósága ítélkezési gyakorlatának megsértése. + +2022. szeptember 1-jén benyújtott kereset – Carmeuse Holding kontra Bizottság +(T-554/22. sz. ügy) +(2022/C 418/63) +Az eljárás nyelve: angol +Felek +Felperes: Carmeuse Holding SRL (Brassó, Románia) (képviselők: S. Olaru, R. Ionescu és R. Savin ügyvédek) +Alperes: Európai Bizottság + +Kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— a megsemmisítés iránti jelen keresetet egyesítse a Carmeuse által a 2022. február 14-i 2022/C 160/09 bizottsági +határozat ellen benyújtott keresettel, amely a T-385/22. sz. ügy tárgyát képezi; +— nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak; +— semmisítse meg az európai uniós ügyleti jegyzőkönyv központi tisztviselőjének Bulgária, Csehország, Dánia, +Németország, Észtország, Írország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Ciprus, Lettország, +Luxemburg, Magyarország, Hollandia, Ausztria, Lengyelország, Portugália, Románia, Szlovákia, Finnország és +Svédország nemzeti kiosztási táblája változásainak az európai uniós ügyleti jegyzőkönyvbe való bevezetésére történő +utasításáról szóló, 2022. április 21-i bizottsági határozatot (1) annyiban, amennyiben az tévesen állapítja meg a felperes +Valea Mare Pravatban, Fieniben és Chiscadagában lévő létesítményei részére a 2021 és 2025 közötti évek +vonatkozásában ingyenesen kiosztandó egységek számát, és a következő csökkentéseket vezeti be: +— 2021 és 2025 között minden egyes évre 5 444 ingyenes egység a Carmeuse Holding SRL – Valea Mare Pravat +létesítmény vonatkozásában, amely a romániai Valea Mare Pravatban található, az uniós nyilvántartásban pedig ID +55 azonosító alatt szerepel; +— 2021 és 2025 között minden egyes évre 4 667 ingyenes egység a Carmeuse Holding SRL – Fieni létesítmény +vonatkozásában, amely a romániai Fieniben található, az uniós nyilvántartásban pedig ID 56 azonosító alatt +szerepel; +— 2021 és 2025 között minden egyes évre 3 473 ingyenes egység a Carmeuse Holding SRL – Chiscadaga létesítmény +vonatkozásában, amely a romániai Chiscadagában található, az uniós nyilvántartásban pedig ID 57 azonosító alatt +szerepel; +— az alperest kötelezze a felperes részéről a jelen eljárásban felmerült költségek viselésére; +— tegyen meg az igazságszolgáltatás érdekében szükséges minden további intézkedést. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4991dcb81c9c6f82f02486778a0957d54a77850a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-21.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +31.10.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 418/13 + +3) Se l’esenzione dalla responsabilità prevista dall’articolo 14, paragrafo 1, della direttiva 2000/31/CE si applichi anche alla +responsabilità del prestatore di un servizio di hosting e di selezione di informazioni attraverso un motore di ricerca per le +modalità di fornitura di detto servizio, qualora tali modalità incoraggino il destinatario del servizio a memorizzare le +informazioni senza il consenso, al riguardo, dei titolari dei diritti d’autore, in assenza, tuttavia, di una partecipazione +attiva del prestatore del servizio alla violazione dei diritti d’autore. + +(1) + +Direttiva 2000/31/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2000, relativa a taluni aspetti giuridici dei servizi della +società dell'informazione, in particolare il commercio elettronico, nel mercato interno («Direttiva sul commercio elettronico») +(GU 2000, L 178, pag. 1). + +Ricorso proposto il 30 agosto 2022 — Commissione europea / Regno di Spagna +(Causa C-576/22) +(2022/C 418/16) +Lingua processuale: lo spagnolo +Parti +Ricorrente: Commissione europea (rappresentanti: C. Hermes ed E. Sanfrutos Cano, agenti) +Convenuto: Regno di Spagna + +Conclusioni del ricorrente +— Dichiarare che, non avendo designato come zone vulnerabili ai nitrati, in Castiglia e León, Estremadura, Galizia, Isole +Baleari, Isole Canarie, Madrid e Comunità Valenzana, le zone di assorbimento per scorrimento (acque superficiali) o per +infiltrazione (acque sotterranee) rilevanti per ciascuno dei punti di controllo contaminati indicati nella domanda; non +avendo previsto, nei programmi di azione di Aragona, Castiglia-La Mancia, Castiglia e Léon, Estremadura e Madrid, tutte +le misure vincolanti necessarie, e non avendo adottato le misure aggiuntive o azioni rafforzate, riguardo +all’eutrofizzazione, rispetto all’intero paese, e, con riferimento alla contaminazione da nitrati, rispetto alle Comunità +autonome che rivelano una tendenza all’aumento dell’inquinamento dei punti di controllo delle ZVN, in particolare di +Aragona, Castiglia-La Mancia, Castiglia e Léon e Murcia, il Regno di Spagna non ha adempiuto agli obblighi ad esso +incombenti in forza dell’articolo 3, paragrafo 4, e dell’articolo 5, paragrafi 4 (in combinato disposto con gli allegati II e +III) e 5 della direttiva 91/676/CEE (1) del Consiglio, del 12 dicembre 1991, relativa alla protezione delle acque +dell'inquinamento provocato dai nitrati provenienti da fonti agricole. +— condannare il Regno di Spagna alle spese. + +Motivi e principali argomenti +Nel suo ricorso la Commissione deduce tre motivi di inadempimento. +Con il suo primo motivo di inadempimento, la Commissione contesta al Regno di Spagna di non aver adempiuto agli +obblighi ad esso incombenti in forza dell’articolo 3 paragrafo 4, della direttiva 91/676/CEE. La Commissione considera che +il Regno di Spagna non ha adempiuto a tale disposizione in Castiglia e Léon, Estremadura, Galizia, Isole Baleari, Isole +Canarie, Madrid e Comunità Valenzana, in quanto ancora sussistono superfici non designate quali zone vulnerabili ai nitrati, +né incluse in zone vulnerabili ai nitrati esistenti, nonostante i dati ottenuti mediante la rete di controllo dell’inquinamento +causato dai nitrati di origine agricola giustifichino la loro designazione/inclusione. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..adea69e2474805b1ee47824182bfa506b5497316 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-25.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +IT + +31.10.2022 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 418/17 + +Intervenienti a sostegno della convenuta: Repubblica italiana (rappresentanti: G. Palmieri, agente, assistita da G. Aiello, +P. Garofoli e A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Roma) (rappresentanti: D. Gullo e M. Bozzo, avvocati), +A2A SpA (Brescia, Italia) (rappresentanti: D. Gullo e M. Bozzo, avvocati), Edison SpA (Milano, Italia) (rappresentanti: +M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata e I. Perego, avvocati), Enel Produzione SpA (Roma) (rappresentanti: V. Cannizzaro, +S. Ventura e L. Caroli, avvocati), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Roma) e Utilitalia (Roma) +(rappresentanti: M. Merola e L. Perfetti, avvocati), Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Roma) (rappresentanti: A. Catricalà, +D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo e M. Pirozzi, avvocati), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italia) (rappresentanti: +M. Merola, L. Perfetti e A. Rosi, avvocati) +Oggetto +Con il suo ricorso fondato sull’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento della decisione C(2019) 4509 final +della Commissione, del 14 giugno 2019, concernente l’aiuto di Stato SA.53821 (2019/N) — Italia, Modifica del mercato +della capacità italiano, mediante la quale detta istituzione ha deciso di non sollevare obiezioni riguardo al regime di aiuti +relativo al succitato mercato della capacità modificato, in quanto tale regime è compatibile con il mercato interno, in virtù +dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c), TFUE, e di autorizzarlo fino al 31 dicembre 2028. +Dispositivo +1) Il ricorso è respinto. +2) Set SpA è condannata a sopportare le proprie spese nonché quelle sostenute dalla Commissione europea. +3) La Repubblica italiana sopporterà le proprie spese. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna — Rete elettrica nazionale SpA ed Enel Produzione SpA sopporteranno ciascuna le proprie spese. +(1) + +GU C 10 del 13.1.2020. + +Sentenza del Tribunale del 7 settembre 2022 — WT/Commissione +(Causa T-91/20) (1) +(«Funzione pubblica – Funzionari – Procedimento disciplinare – Sanzione disciplinare della nota di +biasimo – Dovere di sollecitudine – Principio di buona amministrazione – Diritto di essere ascoltato – +Obbligo di motivazione – Termine ragionevole – Molestie psicologiche – Principio della certezza del +diritto – Danno materiale e morale») +(2022/C 418/20) +Lingua processuale: l’inglese +Parti +Ricorrente: WT (rappresentanti: V. Villante, D. Rovetta e D. Birkenmaier, avvocati) +Convenuta: Commissione europea (rappresentanti: A.-C. Simon e L. Vernier, agenti) +Oggetto +Con il suo ricorso fondato sull’articolo 270 TFUE, la ricorrente chiede, da un lato, l’annullamento della decisione della +Commissione europea, del 17 aprile 2019, con la quale quest’ultima le ha inflitto la sanzione disciplinare della nota di +biasimo e, dall’altro, il risarcimento del danno morale e materiale che avrebbe subito a causa di tale decisione. +Dispositivo +1) Il ricorso è respinto. +2) WT è condannata alle spese. +(1) + +GU C 262 del 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..587a7e7fd3b4e0a39c36b62c058037bb6d44944d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +IT + +C 418/20 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +31.10.2022 + +3) La BEI è condannata alle spese. +(1) + +GU C 339 del 12.10.2020. + +Sentenza del Tribunale del 7 settembre 2022 — KL/BEI +(Causa T-651/20) (1) +(«Funzione pubblica – Personale della BEI – Assenze ingiustificate – Mancata presentazione ai controlli +medici – Ricorso di annullamento e per risarcimento danni») +(2022/C 418/24) +Lingua processuale: il francese +Parti +Ricorrente: KL (rappresentanti: L. Levi e A. Champetier, avvocate) +Convenuta: Banca europea per gli investimenti (rappresentanti: G. Faedo e I. Zanin, agenti, assistiti da A. Duron, avvocata) +Oggetto +Con il suo ricorso, fondato sull’articolo 270 TFUE in combinato disposto con l’articolo 50 bis dello Statuto della Corte di +giustizia dell’Unione europea, il ricorrente chiede, da un lato, l’annullamento della decisione della Banca europea per gli +investimenti (BEI) del 28 febbraio 2020, secondo cui le sue assenze ai controlli medici del 23 dicembre 2019, del 3 e del +28 febbraio 2020 erano assenze ingiustificate alla luce dell’articolo 3.6 dell’allegato X delle disposizioni amministrative +applicabili al personale della BEI, adottate in esecuzione del regolamento del personale della BEI e, dall’altro, il risarcimento +del danno che egli avrebbe subito in conseguenza di tali decisioni. +Dispositivo +1) La decisione della Banca europea per gli investimenti (BEI) del 28 febbraio 2020, secondo cui le assenze di KL ai controlli +medici del 23 dicembre 2019, del 3 e del 28 febbraio 2020 erano assenze ingiustificate alla luce dell’articolo 3.6 +dell’allegato X delle disposizioni amministrative applicabili al personale della BEI, adottate in esecuzione del regolamento +del personale della BEI, è annullata. +2) Il ricorso à respinto per il resto. +3) La BEI è condannata alle spese. +(1) + +GU C 443 del 21.12.2020. + +Sentenza del Tribunale del 7 settembre 2022 — OQ / Commissione +(Causa T-713/20) (1) +(«Funzione pubblica – Assunzione – Bando di concorso generale EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Giuristi +linguisti di lingua croata presso la Corte di giustizia dell’Unione europea – Decisione della commissione +giudicatrice di non ammettere il ricorrente alla fase successiva del concorso – Requisiti di ammissione – +Requisito di un livello di studi corrispondente a una formazione universitaria completa certificata da un +diploma in diritto croato – Possesso di un diploma francese in diritto – Libera circolazione dei lavoratori – +Ricorso di annullamento») +(2022/C 418/25) +Lingua processuale: il croato +Parti +Ricorrente: OQ (rappresentante: R. Štaba, avvocata) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10c4f569e461ffd0945ef9d3f98663d156baab25 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-52.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +IT + +C 418/44 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +31.10.2022 + +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione di esecuzione del Consiglio, del 17 giugno 2022, relativa all'approvazione della valutazione del +piano per la ripresa e la resilienza della Polonia; e +— condannare il Consiglio a sopportare le proprie spese e quelle della ricorrente. + +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso, la ricorrente deduce cinque motivi. +1. Primo motivo, vertente sul fatto che il Consiglio avrebbe ignorato la giurisprudenza della Corte di giustizia derivante +dalla sentenza del 19 novembre 2019, A. K. e a. (Indipendenza della Sezione disciplinare della Corte suprema della +Polonia) (C-585/18, C-624/18 e C-625/18, EU:C:2019:982), dalla sentenza del 15 luglio 2021, Commissione/Polonia +(Regime disciplinare applicabile ai giudici) (C-791/19, EU:C:2021:596), dall’ordinanza dell’8 aprile 2020, +Commissione/Polonia (C-791/19 R, EU:C:2020:277) e dall’ordinanza della vicepresidente della Corte del 14 luglio +2021, Commissione/Polonia (C-204/21 R, EU:C:2021:593), e avrebbe violato gli articoli 2 e 13, paragrafo 2, TUE. +La ricorrente sostiene, inoltre, nell’ambito di tale motivo, che il Consiglio ha ecceduto la propria competenza nei limiti in +cui ha inteso stabilire in che modo la Polonia dovesse conformarsi alla giurisprudenza della Corte di giustizia relativa alla +Sezione disciplinare della Corte suprema della Polonia (in prosieguo: la «Sezione disciplinare»). +2. Secondo motivo, vertente sulla violazione da parte del Consiglio degli articoli 2 e 19, paragrafo 1, TUE, e dell’articolo 47 +della Carta dei diritti fondamentali (in prosieguo: la «Carta»), quali autenticamente interpretati dalla Corte di giustizia. +A sostegno di tale motivo, la ricorrente afferma che i traguardi su cui si fonda la decisione impugnata violano gli +articoli 2 e 19, paragrafo 1, TUE, nonché l’articolo 47 della Carta, in quanto essi: +— attribuiscono effetti giuridici alle decisioni della Sezione disciplinare anziché considerarle nulle, +— impongono oneri procedurali aggiuntivi, incertezza e ritardi sui giudici interessati da decisioni illegittime della +Sezione disciplinare esigendo che i giudici in questione avviino un nuovo procedimento dinanzi a una sezione di +nuova costituzione della Corte suprema per riabilitare la propria reputazione; e +— non prevedono neanche che i giudici in questione siano quanto meno provvisoriamente reintegrati in attesa dell’esito +del procedimento di riesame. +3. Terzo motivo, vertente sul fatto che i traguardi F1G, F2G e F3G previsti della decisione impugnata sono insufficienti a +ristabilire una tutela giurisdizionale effettiva in Polonia, che è un prerequisito del funzionamento di un sistema di +controllo interno. La ricorrente sostiene che la decisione impugnata viola, pertanto, gli articoli 20, paragrafo 5, lettera e), +e 22 del regolamento (UE) 2021/241 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 febbraio 2021, che istituisce il +dispositivo per la ripresa e la resilienza (GU 2021 L 57, pag. 17), nonché l’articolo 325 TFUE, che impongono controlli +interni efficaci ed efficienti. +4. Quarto motivo, vertente sul fatto che il Consiglio sarebbe incorso in un errore di diritto e/o avrebbe commesso errori +manifesti di valutazione applicando l’articolo 19, paragrafo 3, del regolamento 2021/241 per approvare i traguardi in +quanto «modalità adeguate» per prevenire, individuare e rettificare la corruzione in Polonia. +5. Quinto motivo, vertente sul fatto che il Consiglio non avrebbe motivato adeguatamente la decisione impugnata, violando +così l’articolo 296 TFUE, l’articolo 41 della Carta, e i principi del diritto dell’Unione. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..caa6bf5b8221e21519569a6479007b418a72ec3f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-53.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +IT + +31.10.2022 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 418/45 + +Ricorso proposto il 1o settembre 2022 — Delta Sport Handelskontor/EUIPO — Lego (Blocchi da +costruzione di una costruzione giocattolo) +(Causa T-537/22) +(2022/C 418/57) +Lingua processuale: l’inglese +Parti +Ricorrente: Delta Sport Handelskontor GmbH (Amburgo, Germania) (rappresentanti: C. Klawitter e L-E. Appel, avvocati) +Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) +Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso: Lego A/S (Billund, Danimarca) + +Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO +Titolare del disegno o modello controverso: Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso +Disegno o modello controverso: Disegno o modello comunitario n. 1 664 368-0006 +Decisione impugnata: Decisione della terza commissione di ricorso dell’EUIPO del 30 maggio 2022 nel procedimento +R 1524/2021-3 + +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione impugnata; +— condannare l’EUIPO e, qualora la controinteressata dinanzi all’EUIPO intervenga, l’interveniente alle spese. + +Motivi invocati +— Violazione dell’articolo 8, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 6/2002 del Consiglio; +— Violazione dell’articolo 8, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 6/2002 del Consiglio; +— Violazione dell’articolo 63, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 6/2002 del Consiglio. + +Ricorso proposto il 1o settembre 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Motivo a scacchi nel +colore grigio con cavalli neri) +(Causa T-538/22) +(2022/C 418/58) +Lingua in cui è redatto il ricorso: l’inglese +Parti +Ricorrente: Hästens Sängar AB (Köping, Svezia) (rappresentanti: M. Johansson, R. Wessman e S. Ljungblad, avvocati) +Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) +Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Germania) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3992bb10351afaaff36c27793cc0b14ea9a719bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-55.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +IT + +31.10.2022 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 418/47 + +Motivo invocato +— Violazione dell’articolo 8, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del +Consiglio, nonché della giurisprudenza della Corte di giustizia dell’Unione europea. + +Ricorso proposto il 1o settembre 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Motivo a scacchi nel +colore beige con cavalli bianchi) +(Causa T-545/22) +(2022/C 418/60) +Lingua in cui è redatto il ricorso: l’inglese +Parti +Ricorrente: Hästens Sängar AB (Köping, Svezia) (rappresentanti: M. Johansson, R. Wessman e S. Ljungblad, avvocati) +Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) +Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Germania) +Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO +Titolare del marchio controverso: Ricorrente dinanzi al Tribunale +Marchio controverso: Marchio dell’Unione europea a motivi ripetuti raffigurante un motivo a scacchi nel colore beige con +cavalli bianchi — Marchio dell’Unione europea n. 18 180 223 +Procedimento dinanzi all’EUIPO: Procedimento di cancellazione +Decisione impugnata: Decisione della quinta commissione di ricorso dell’EUIPO del 27 giugno 2022 nel procedimento +R 1732/2021-5 +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione impugnata nei limiti in cui annulla la decisione della divisione di annullamento sulla base della +conclusione, contenuta nel punto 39 della decisione impugnata, secondo cui, «[c]omplessivamente, i segni [della titolare +e della richiedente la cancellazione] sono simili»; +— condannare l’EUIPO alle spese sostenute dalla titolare. +Motivo invocato +— Violazione dell’articolo 8, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del +Consiglio, nonché della giurisprudenza della Corte di giustizia dell’Unione europea. + +Ricorso proposto il 1o settembre 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Motivo a scacchi nei +colori blu e bianco con cavalli bianchi) +(Causa T-546/22) +(2022/C 418/61) +Lingua in cui è redatto il ricorso: l’inglese +Parti +Ricorrente: Hästens Sängar AB (Köping, Svezia) (rappresentanti: M. Johansson, R. Wessman e S. Ljungblad, avvocati) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..da718bbab51f290e7889439b6a0937060b15719e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.it.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +31.10.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 418/49 + +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione impugnata nei limiti in cui annulla la decisione della divisione di opposizione sulla base della +conclusione, contenuta nel punto 39 della decisione impugnata, secondo cui, «[c]omplessivamente, i segni [della titolare +e dell’opponente] sono simili»; +— condannare l’EUIPO alle spese sostenute dalla titolare. + +Motivo invocato +— Violazione dell’articolo 8, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del +Consiglio, nonché della giurisprudenza della Corte di giustizia dell’Unione europea. + +Ricorso proposto il 1o settembre 2022 — Carmeuse Holding / Commissione +(Causa T-554/22) +(2022/C 418/63) +Lingua processuale: l'inglese +Parti +Ricorrente: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Romania) (rappresentanti: S. Olaru, R. Ionescu e R. Savin, avvocati) +Convenuta: Commissione europea + +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— riunire il presente ricorso di annullamento con il ricorso proposto dalla Carmeuse avverso la decisione 2022/C 160/09 +della Commissione, del 14 febbraio 2022, la quale è oggetto della causa T-385/22; +— dichiarare il ricorso ricevibile e fondato; +— annullare la decisione della Commissione, del 21 aprile 2022, che ordina all’amministratore centrale del catalogo delle +operazioni dell’Unione europea di inserire nel catalogo le modifiche apportate alle tabelle nazionali di assegnazione di +Bulgaria, Cechia, Danimarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spagna, Francia, Italia, Cipro, Lettonia, Lussemburgo, +Ungheria, Paesi Bassi, Austria, Polonia, Portogallo, Romania, Slovacchia, Finlandia e Svezia (1) nella parte in cui essa +dispone l’assegnazione di un numero errato di quote gratuite agli impianti della ricorrente di Valea Mare Pravat, Fieni e +Chiscadaga per gli anni dal 2021 al 2025, con riduzione: +— di 5 444 quote gratuite per la Carmeuse Holding SRL — impianto di Valea Mare Pravat, sito in Valea Mare Pravat, +Romania, codice identificativo 55 nel registro dell’Unione, per ciascuno degli anni dal 2021 al 2025; +— di 4 667 quote gratuite per la Carmeuse Holding SRL — impianto di Fieni, sito in Fieni, Romania, codice +identificativo 56 nel registro dell’Unione, per ciascuno degli anni dal 2021 al 2025; +— di 3 473 quote gratuite per la Carmeuse Holding SRL — impianto di Chiscadaga, sito in Chiscadaga, Romania, +codice identificativo 57 nel registro dell’Unione, per ciascuno degli anni dal 2021 al 2025; +— condannare la convenuta alle spese sostenute dalla ricorrente per il giudizio; +— disporre ogni altra misura necessaria nell’interesse della giustizia. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e39491f8b85d73d737a40ed038b40c9553e362a5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-21.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +2022 10 31 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 418/13 + +3) Ar Direktyvos 2000/31/EB 14 straipsnio 1 dalyje numatytas atleidimas nuo atsakomybės taip pat taikomas paslaugų +teikėjo, teikiančio informacijos rinkimo ir paieškos per paieškos sistemą paslaugą, atsakomybei už šios paslaugos +teikimo būdą, jei šis būdas skatina paslaugos gavėją saugoti informaciją be asmenų, kuriems priklauso autorių teisės į šią +informaciją, sutikimo, nors paslaugų teikėjas aktyviai nedalyvauja pažeidžiant autorių teises? + +(1) + +2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač +elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva) (OL L 178, 2000, p. 1; +2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 25 t., p. 399). + +2022 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija / Ispanijos Karalystė +(Byla C-576/22) +(2022/C 418/16) +Proceso kalba: ispanų +Šalys +Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Hermes ir E. Sanfrutos Cano + +Atsakovė: Ispanijos Karalystė + +Ieškovės reikalavimai +— Pripažinti, kad prie nitratų pažeidžiamų zonų nepriskyrusi nutekamojo vandens baseinų (paviršiniai vandenys) ir +infiltracijos vandens baseinų (požeminiai vandenys), kurie yra svarbūs kiekvienai ieškinyje įvardytai užterštai kontrolinių +matavimų vietai, į kurią teršalai patenka iš Kastilijos ir Leono, Ekstremadūros, Galisijos, Balearų salų, Kanarų salų, +Madrido ir Valensijos autonominės srities; nenumačiusi Aragono, Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, +Ekstremadūros ir Madrido veiksmų programose visų būtinų privalomųjų priemonių, ir nesiėmusi papildomų +priemonių arba nesustiprinusi veiksmų dėl eutrofikacijos visoje šalyje ir taršos nitratais srityje, kiek tai susiję su +autonominėmis sritimis, kurių teritorijų, priskiriamų prie nitratų pažeidžiamų zonų (ZVN), užterštų kontrolinių +matavimų vietose matyti didėjančios taršos tendencijos, visų pirma Aragone, Kastilijoje-La Mančoje, Kastilijoje ir Leone +ir Mursijoje, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/676/EEB +dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (1) 3 straipsnio 4 dalį ir 5 straipsnio 4 dalį, siejamų su II +ir III priedais, ir 5 dalį. + +— Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Savo ieškinyje Komisija nurodo tris neįvykdymu grindžiamus pagrindus. + +Pirmajame neįvykdymu grindžiamame pagrinde Komisija priekaištauja Ispanijos Karalystei neįvykdžius įsipareigojimų +pagal Direktyvos 91/676/EEB 3 straipsnio 4 dalį. Komisija teigia, kad Ispanijos Karalystė neįvykdė šios nuostatos Kastilijoje +ir Leone, Ekstremadūroje, Galisijoje, Balearų salose, Kanarų salose, Madride ir Valensijos autonominėje srityje tiek, kiek ir +toliau lieka paviršių, kurie nebuvo nei priskirti prie nitratų pažeidžiamų zonų, nei įtraukti į esamas nitratų pažeidžiamas +zonas, nepaisant to, kad iš žemės ūkio kilmės nitratų sukeltos taršos kontrolės sistemos gauti duomenys pateisina jų +priskyrimą ar įtraukimą. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f8e8a06c04a03da60a9af5401af456097fc2509 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-25.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +LT + +2022 10 31 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 418/17 + +Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, padedamos avvocati dello Stato G. Aiello, +P. Garofoli ir A. Giordano; EP Produzione SpA (Roma), atstovaujama advokatų D. Gullo ir M. Bozzo; A2A SpA (Breša, Italija), +atstovaujama advokatų D. Gullo ir M. Bozzo; Edison SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų M. Luciani, G. Roberti, +A. Travi, R. Villata ir I. Perego; Enel Produzione SpA (Roma), atstovaujama advokatų V. Cannizzaro, S. Ventura ir L. Caroli; +Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Roma) ir Utilitalia (Roma), atstovaujamos advokatų M. Merola ir +L. Perfetti; Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Roma), atstovaujama advokatų A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, +F. Baglivo ir M. Pirozzi; Alperia Trading Srl (Bolcanas, Italija), atstovaujama advokatų M. Merola, L. Perfetti ir A. Rosi +Dalykas +SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2019 m. birželio 14 d. Komisijos sprendimą C(2019) +4509 final dėl valstybės pagalbos SA.53821 (2019/N) – Italija, Italijos pajėgumų rinkos dalinis pakeitimas, kuriuo ši +nusprendė neprieštarauti iš dalies pakeistai pajėgumų rinkai skirtos pagalbos schemai dėl to, kad ši schema yra suderinama +su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktą, ir leisti ją taikyti iki 2028 m. gruodžio 31 d. +Rezoliucinė dalis +1. Atmesti ieškinį. +2. Set SpA padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. +3. Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. +4. EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA ir Enel Produzione SpA padengia savo bylinėjimosi išlaidas. +(1) + +OL C 10, 2020 1 13. + +2022 m. rugsėjo 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje WT / Komisija +(Byla T-91/20) (1) +(Viešoji tarnyba – Pareigūnai – Drausminė procedūra – Drausminė nuobauda (papeikimas) – +Rūpestingumo pareiga – Gero administravimo principas – Teisė būti išklausytam – Pareiga motyvuoti – +Protingas terminas – Psichologinis priekabiavimas – Teisinio saugumo principas – Turtinė ir neturtinė +žala) +(2022/C 418/20) +Proceso kalba: anglų +Šalys +Ieškovė: WT, atstovaujama advokatų V. Villante, D. Rovetta ir D. Birkenmaier +Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A.-C. Simon ir L. Vernier +Dalykas +SESV 270 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovė prašo, pirma, panaikinti 2019 m. balandžio 17 d. Europos Komisijos +sprendimą, kuriuo ši skyrė ieškovei drausminę nuobaudą – papeikimą, ir, antra, atlyginti neturtinę ir turtinę žalą, kurią ji +teigia patyrusi dėl to sprendimo. +Rezoliucinė dalis +1. Atmesti ieškinį. +2. Priteisti iš WT bylinėjimosi išlaidas. +(1) + +OL C 262, 2020 8 10. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..060d99d1037d12e0c78f8ed56ffc1928d85f5a44 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +LT + +C 418/20 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 10 31 + +3. Priteisti iš EIB bylinėjimosi išlaidas. + +(1) + +OL C 339, 2020 10 12. + +2022 m. rugsėjo 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje KL / EIB +(Byla T-651/20) (1) +(Viešoji tarnyba – EIB personalas – Nebuvimas darbe be pateisinamų priežasčių – Neatvykimas +į medicinines patikras – Ieškinys dėl panaikinimo ir žalos atlyginimo) +(2022/C 418/24) +Proceso kalba: prancūzų +Šalys +Ieškovas: KL, atstovaujamas avocates L. Levi ir A. Champetier +Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Faedo ir I. Zanin, padedamų avocate A. Duron + +Dalykas +SESV 270 straipsniu, siejamu su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 50a straipsniu, grindžiamu ieškiniu ieškovas +prašo, pirma, panaikinti 2020 m. vasario 28 d. Europos investicijų banko (EIB) sprendimą, kuriame nuspręsta, kad ieškovo +neatvykimas į 2019 m. gruodžio 23 d., 2020 m. vasario 3 d. ir vasario 28 d. medicinines patikras yra nepateisinamas pagal +EIB darbuotojams taikomų administracinių nuostatų, priimtų įgyvendinant EIB personalo reglamentą, X priedo 3.6 straipsnį +ir, antra, atlyginti dėl šio sprendimo patirtą žalą. + +Rezoliucinė dalis +1. Panaikinti 2020 m. vasario 28 d. Europos investicijų banko (EIB) sprendimą kuriame nuspręsta, kad KL neatvykimas +į 2019 m. gruodžio 23 d., 2020 m. vasario 3 d. ir vasario 28 d. medicinines patikras yra nepateisinamas pagal EIB +darbuotojams taikomų administracinių nuostatų, priimtų įgyvendinant EIB personalo reglamentą, X priedo 3.6 straipsnį. +2. Atmesti likusią ieškinio dalį +3. Priteisti iš EIB bylinėjimosi išlaidas. + +(1) + +OL C 443, 2020 12 21. + +2022 m. rugsėjo 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje OQ / Komisija +(Byla T-713/20) (1) +(Viešoji tarnyba – Įdarbinimas – Pranešimas apie viešąjį konkursą EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Europos +Sąjungos Teisingumo Teismo kroatų kalbos teisininkai lingvistai – Atrankos komisijos sprendimas neleisti +ieškovui dalyvauti kitame konkurso etape – Dalyvavimo konkurse reikalavimai – Reikalavimas dėl +Kroatijos teisės diplomu patvirtinto išsilavinimo, atitinkančio užbaigtas universitetines studijas – +Prancūzijos teisės diplomo turėjimas – Laisvas darbuotojų judėjimas – Ieškinys dėl panaikinimo) +(2022/C 418/25) +Proceso kalba: kroatų +Šalys +Ieškovas: OQ, atstovaujamas advokato R. Štaba + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43e1bcfa487cd4c7cf55a8c989c2b82ee64eb605 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-52.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +LT + +C 418/44 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 10 31 + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti 2022 m. birželio 17 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą dėl Lenkijos ekonomikos gaivinimo ir atsparumo +didinimo plano vertinimo patvirtinimo ir +— nurodyti Tarybai padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas. + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais. +1. Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba nepaisė Teisingumo Teismo jurisprudencijos, konkrečiai +2019 m. lapkričio 19 d. Sprendimo A. K. ir kt. (Aukščiausiojo Teismo Drausmės bylų kolegijos nepriklausomumas) (C-585/18, +C-624/18 ir C-625/18, EU:C:2019:982), 2021 m. liepos 15 d. Sprendimo Komisija / Lenkija (Teisėjų drausmės tvarka) +(C-791/19, EU:C:2021:596), 2020 m. balandžio 8 d. Nutarties Komisija / Lenkija (C-791/19 R, EU:C:2020:277) ir +2021 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo pirmininko pavaduotojo nutarties Komisija / Lenkija (C-204/21 R, EU: +C:2021:593), taip pat pažeidė ESS 2 straipsnį ir 13 straipsnio 2 dalį. +Šiuo pagrindu ieškovė taip pat tvirtina, kad Taryba viršijo savo kompetenciją tiek, kiek siekė nustatyti, kaip Lenkija turi +laikytis Teisingumo Teismo jurisprudencijos, susijusios su Lenkijos Aukščiausiojo Teismo Drausmės bylų kolegija +(toliau – Drausmės bylų kolegija). +2. Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba pažeidė ESS 2 straipsnį ir 19 straipsnio 1 dalį, taip pat Europos +pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 47 straipsnį, kaip juos autoritetingai išaiškino Teisingumo Teismas. +Grįsdama šį ieškinio pagrindą, ieškovė tvirtina, kad tarpinės reikšmės, kuriomis paremtas ginčijamas sprendimas, +pažeidžia ESS 2 straipsnį, 19 straipsnio 1 dalį ir Chartijos 47 straipsnį, kadangi: +— Drausmės bylų kolegijos sprendimams suteikia teisinius padarinius, o ne laiko juos niekiniais ir negaliojančiais, +— teisėjams, kuriems turi poveikį neteisėti Drausmės kolegijos sprendimai, nustato papildomą procesinę naštą, sukuria +neapibrėžtumą ir vilkinimą reikalaujant, kad atitinkami teisėjai pradėtų naują procesą naujai įsteigtoje Aukščiausiojo +Teismo kolegijoje tam, kad apgintų savo gerą vardą, ir +— net nenumato, kad atitinkami teisėjai būtų bent laikinai grąžinti į pareigas, kol bus pasiektas bet kokios peržiūros +procedūros rezultatas. +3. Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamame sprendime nustatytos tarpinės reikšmės F1G, F2G ir F3G +yra nepakankamos, siekiant atkurti veiksmingą teisinę apsaugą Lenkijoje, kuri yra būtina vidaus kontrolės sistemos +veikimo sąlyga. Ieškovė teigia, kad todėl ginčijamas sprendimas pažeidžia 2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir +Tarybos reglamento (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė +(OL L 57, 2021, p. 17) 20 straipsnio 5 dalies e punktą ir 22 straipsnį, taip pat SESV 325 straipsnį, pagal kurį +reikalaujama veiksmingos ir efektyvios vidaus kontrolės. +4. Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba padarė teisės klaidą ir (arba) padarė akivaizdžių vertinimo +klaidų, taikydama Reglamento 2021/241 19 straipsnio 3 dalį ir nustatydama tarpines reikšmes kaip „tinkamą tvarką“ +korupcijos Lenkijoje prevencijai, nustatymui ir ištaisymui užtikrinti. +5. Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba tinkamai nemotyvavo ginčijamo sprendimo, ir todėl pažeidė +SESV 296 straipsnį, Chartijos 41 straipsnį ir ES teisės principus. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..090988f0ed9cea9f1a81ca810213a6738176fb60 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +LT + +2022 10 31 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 418/45 + +2022 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Delta Sport Handelskontor / EUIPO – Lego +(Konstravimo kaladėlės iš žaislinio konstravimo rinkinio) +(Byla T-537/22) +(2022/C 418/57) +Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų +Šalys +Ieškovė: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama lawyers C. Klawitter ir L-E. Appel +Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) +Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Lego A/S (Bilundas, Danija) + +Su procedūra EUIPO susijusi informacija +Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis +Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Europos Sąjungos dizainas Nr. 1 664 368-0006 +Ginčijamas sprendimas: 2022 m. gegužės 30 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1524/2021-3 + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti ginčijamą sprendimą, +— priteisti iš EUIPO ir, jei kita EUIPO nagrinėjamos bylos šalis įstoja į bylą, iš įstojusios į bylą šalies padengti bylinėjimosi +išlaidas. + +Pagrindai, kuriais remiamasi +— Tarybos reglamento Nr. 6/2002 8 straipsnio 2 dalies pažeidimas; +— Tarybos reglamento Nr. 6/2002 8 straipsnio 3 dalies pažeidimas; +— Tarybos reglamento Nr. 6/2002 63 straipsnio 1 dalies pažeidimas. + +2022 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Hästens Sängar / EUIPO – Mustang (Pilkos spalvos +languotas raštas su juodais arkliais) +(Byla T-538/22) +(2022/C 418/58) +Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų +Šalys +Ieškovė: Hästens Sängar AB (Šiopingas, Švedija), atstovaujama advokatų M. Johansson, R. Wessman ir S. Ljungblad +Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) +Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Švabijos Halis, Vokietija) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2e0b4936c17a8cd7a8435d3a57dd13175382fadf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +LT + +2022 10 31 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 418/47 + +Pagrindas, kuriuo remiamasi +— Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir Europos Sąjungos +Teisingumo Teismo jurisprudencijos pažeidimas. + +2022 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Hästens Sängar / EUIPO – Mustang (Smėlio spalvos +languotas raštas su baltais arkliais) +(Byla T-545/22) +(2022/C 418/60) +Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų +Šalys +Ieškovė: Hästens Sängar AB (Šiopingas, Švedija), atstovaujama advokatų M. Johansson, R. Wessman ir S. Ljungblad +Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) +Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Švabijos Halis, Vokietija) +Su procedūra EUIPO susijusi informacija +Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė +Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: raštinis Europos Sąjungos prekių ženklas, vaizduojantis smėlio spalvos languotą raštą su +baltais arkliais – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 18 180 223 +Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra +Ginčijamas sprendimas: 2022 m. birželio 27 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1732/2021-5 + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek juo panaikintas Anuliavimo skyriaus sprendimas, nes ginčijamo sprendimo +39 punkte padaryta išvada, kad „iš esmės savininko ir asmens, kuris pateikė prašymą panaikinti registraciją, žymenys yra +panašūs“, +— priteisti iš EUIPO prekių ženklo savininko patirtas bylinėjimosi išlaidas. +Pagrindas, kuriuo remiamasi +— Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir Europos Sąjungos +Teisingumo Teismo jurisprudencijos pažeidimas. + +2022 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Hästens Sängar / EUIPO – Mustang (Mėlynos ir baltos +spalvų languotas raštas su baltais arkliais) +(Byla T-546/22) +(2022/C 418/61) +Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų +Šalys +Ieškovė: Hästens Sängar AB (Šiopingas, Švedija), atstovaujama advokatų M. Johansson, R. Wessman ir S. Ljungblad + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e5fcf270bceab42bd643c3379d07cd27eb7fd88a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lt.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +2022 10 31 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 418/49 + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek juo panaikintas Anuliavimo skyriaus sprendimas, nes ginčijamo sprendimo +39 punkte padaryta išvada, kad „iš esmės pareiškėjo ir asmens, kuris pateikė prašymą panaikinti registraciją, žymenys +yra panašūs“, +— priteisti iš EUIPO pareiškėjo patirtas bylinėjimosi išlaidas. + +Pagrindas, kuriuo remiamasi +— Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir Europos Sąjungos +Teisingumo Teismo jurisprudencijos pažeidimas. + +2022 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Carmeuse Holding / Komisija +(Byla T-554/22) +(2022/C 418/63) +Proceso kalba: anglų +Šalys +Ieškovė: Carmeuse Holding SRL (Brašovas, Rumunija), atstovaujama advokatų S. Olaru, R. Ionescu ir R. Savin +Atsakovė: Europos Komisija + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— prijungti šį ieškinį dėl panaikinimo prie Carmeuse pareikšto ieškinio dėl 2022 m. vasario 14 d. Komisijos sprendimo +2022/C 160/09, kuris yra bylos Nr. T-385/22 dalykas, +— pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu, +— panaikinti 2022 m. balandžio 21 d. Komisijos sprendimą, kuriuo vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo +administratoriui nurodoma į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įrašyti Bulgarijos, Čekijos, Danijos, Vokietijos, Estijos, +Airijos, Graikijos, Ispanijos, Prancūzijos, Italijos, Kipro, Latvijos, Liuksemburgo, Vengrijos, Nyderlandų, Austrijos, +Lenkijos, Portugalijos, Rumunijos, Slovakijos, Suomijos ir Švedijos nacionalinio paskirstymo lentelių pakeitimus (1) tiek, +kiek jame nustatytas neteisingas ieškovės įrenginiams Valea Mare Pravat, Fieni ir Chiscadaga skirtinų nemokamų leidimų +skaičius 2021-2025 metams ir sumažinamas: +— 5 444 nemokamų leidimų skaičius Carmeuse Holding SRL – Valea Mare Pravat įrenginiams, esantiems Valea Mare +Pravat, Rumunija, Sąjungos registro ID 55, kiekvieniems metams 2021-2025 m. laikotarpiu, +— 4 667 nemokamų leidimų skaičius Carmeuse Holding SRL – Fieni įrenginiams, esantiems Fieni, Rumunija, Sąjungos +registro ID 56, kiekvieniems metams 2021-2025 m. laikotarpiu, +— 3 473 nemokamų leidimų skaičius Carmeuse Holding SRL – Chiscadaga įrenginiams, esantiems Chiscadaga, Rumunija, +Sąjungos registro ID 57, kiekvieniems metams 2021-2025 m. laikotarpiu, +— priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, kurias ieškovė patyrė šiame procese, +— imtis visų kitų reikalingų priemonių teisingumui užtikrinti. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ae133476e76d9da462c23d0543259e2ec53e600 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-21.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +31.10.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 418/13 + +3) Vai Direktīvas 2000/31/EK 14. panta 1. punktā paredzētais atbrīvojums no atbildības attiecas arī uz informācijas +vākšanas un tās meklēšanas ar meklētājprogrammu pakalpojumu sniedzēja atbildību par šī pakalpojuma sniegšanas +veidu, ja šis veids mudina pakalpojumu saņēmēju glabāt informāciju bez šīs informācijas autortiesību subjektu +piekrišanas, kaut arī pakalpojumu sniedzējs aktīvi nepiedalās autortiesību pārkāpšanā? + +(1) + +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/31/EK (2000. gada 8. jūnijs) par dažiem informācijas sabiedrības pakalpojumu +tiesiskiem aspektiem, jo īpaši elektronisko tirdzniecību, iekšējā tirgū (“Direktīva par elektronisko tirdzniecību”) (OV 2000, L 178, +1. lpp.). + +Prasība, kas celta 2022. gada 30. augustā – Eiropas Komisija/Spānijas Karaliste +(Lieta C-576/22) +(2022/C 418/16) +Tiesvedības valoda – spāņu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: C. Hermes un E. Sanfrutos Cano) + +Atbildētāja: Spānijas Karaliste + +Prasījumi +— atzīt, ka, tā kā Spānijas Karaliste – nav norādījusi kā pret nitrātiem īpaši jūtīgas zonas tās Kastīlijā un Leonā, +Estremadurā, Galisijā, Baleāru salās, Kanāriju salās, Madridē un Valensijas kopienā esošās zonas, kur ūdens ieguve notiek +noteces veidā (virszemes ūdeņi) vai iesūcoties (gruntsūdeņi), attiecībā uz katru no prasības pieteikumā minētajiem +piesārņotajiem mērīšanas punktiem; nav paredzējusi Aragonas, Kastīlijas-Lamančas, Kastīlijas un Leonas, Estremaduras +un Madrides rīcības programmās visus nepieciešamos obligātos pasākumus un nav noteikusi papildu pasākumus vai +pastiprinātas darbības saistībā ar eitrofikāciju attiecībā uz visu valsti, kā arī saistībā ar nitrātu piesārņojumu – attiecībā +uz autonomajām kopienām, kurās uzrādās augšupejoša piesārņojuma tendence nitrātjutīgu zonu mērījumu punktos, it +īpaši Aragonā, Kastīlijā-Lamančā, Kastīlijā un Leonā un Mursijā, tā nav izpildījusi pienākumus, kas paredzēti Padomes +Direktīvas 91/676/EEK (1991. gada 12. decembris) attiecībā uz ūdeņu aizsardzību pret piesārņojumu, ko rada +lauksaimnieciskas izcelsmes nitrāti (1), 3. panta 4. punktā un 5. panta 4. punktā (kas skatīts kopā ar tās II un +III pielikumu) un 5. punktā; + +— piespriest Spānijas Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatojumam Komisija izvirza trīs pienākumu neizpildes pamatus. + +Ar pirmo pamatu omisija Spānijas Karalistei pārmet, ka tā nav izpildījusi pienākumus, kas paredzēti Direktīvas 91/676/EEK +3. panta 4. punktā. Komisija uzskata, ka Spānijas Karaliste nav izpildījusi šo tiesību normu Kastīlija un Leonā, Estermadurā, +Galisijā, Baleāru salās, Kanāriju salās, Madridē un Valensijas kopienā, jo tajās joprojām pastāv platības, kuras nav nedz +tikušas noteiktas kā pret nitrātiem īpaši jūtīgas zonas, nedz iekļautas pastāvošajās nitrātjutīgajās zonās, neraugoties uz to, ka +ar lauksaimnieciskas izcelsmes nitrātu radītā piesārņojuma kontroles tīkla starpniecību iegūtie dati liecina par to, ka ir +pamats šādu noteikšanu vai iekļaušanu veikt. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e89ca921b6248908fd70fa0509742dfd14d5774 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-25.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +LV + +31.10.2022. + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 418/17 + +Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas atbalstam: Itālijas Republika (pārstāvji: G. Palmieri, kurai palīdz G. Aiello, P. Garofoli un +A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Roma) (pārstāvji: D. Gullo un M. Bozzo, advokāti), A2A SpA (Breša, +Itālija) (pārstāvji: D. Gullo un M. Bozzo, advokāti), Edison SpA (Milāna, Itālija) (pārstāvji: M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, +R. Villata un I. Perego, advokāti), Enel Produzione SpA (Roma) (pārstāvji: V. Cannizzaro, S. Ventura un L. Caroli, advokāti), +Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Roma) un Utilitalia (Roma) (pārstāvis: M. Merola un L. Perfetti, +advokāti), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Roma) (pārstāvji: A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo un +M. Pirozzi, advokāti) un Alperia Trading Srl (Bolcāno, Itālija) (pārstāvji: M. Merola, L. Perfetti un A. Rosi, advokāti) +Priekšmets +Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītāja lūdz atcelt Komisijas Lēmumu C(2019) 4509 final (2019. gada +14. jūnijs) par valsts atbalstu SA.53821 (2019/N) – Itālija, izmaiņas Itālijas jaudas tirgū – ar kuru Komisija nolēma necelt +iebildumus par atbalsta režīmu attiecībā uz minēto jaudas tirgu ar izmaiņām, jo konkrētais režīms ir saderīgs ar iekšējo tirgu +saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta c) apakšpunktu, un atļaut to līdz 2028. gada 31. decembrim. +Rezolutīvā daļa +1) Prasību noraidīt. +2) Set SpA sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. +3) Itālijas Republika sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA un Enel Produzione SpA sedz savus tiesāšanās izdevumus paši. +(1) + +OV C 10, 13.1.2020. + +Vispārējās tiesas 2022. gada 7. septembra spriedums – WT/Komisija +(Lieta T-91/20) (1) +(Civildienests – Ierēdņi – Disciplinārlieta – Rājiens kā disciplinārsods – Rūpības pienākums – Labas +pārvaldības princips – Tiesības tikt uzklausītam – Pienākums norādīt pamatojumu – Saprātīgs termiņš – +Psiholoģiska vardarbība – Tiesiskās drošības princips – Mantisks un morāls kaitējums) +(2022/C 418/20) +Tiesvedības valoda – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: WT (pārstāvji: V. Villante, D. Rovetta un D. Birkenmaier, avocats) +Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: A.-C. Simon un L. Vernier) +Priekšmets +Ar savu prasību, kas pamatota ar LESD 270. pantu, prasītāja lūdz, pirmkārt, atcelt Eiropas Komisijas 2019. gada 17. aprīļa +lēmumu, ar kuru Komisija prasītājai ir piemērojusi rājienu kā disciplinārsodu–, un, otrkārt, atlīdzināt morālo un mantisko +kaitējumu, kas prasītājai esot radīts šī lēmuma rezultātā. +Rezolutīvā daļa +1) Prasību noraidīt. +2) WT atlīdzina tiesāšanās izdevumus. +(1) + +OV C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e018d554c92d6780036d443616fd107691bf760 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +LV + +C 418/20 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +31.10.2022. + +3) EIB atlīdzina tiesāšanās izdevumus. +(1) + +OV C 339, 12.10.2020. + +Vispārējās tiesas 2022. gada 7. septembra spriedums – KL/EIB +(Lieta T-651/20) (1) +(Civildienests – EIB personāls – Nepamatota prombūtne – Neierašanās uz medicīniskajām pārbaudēm – +Atcelšanas prasība un prasība par zaudējumu atlīdzību) +(2022/C 418/24) +Tiesvedības valoda – franču +Lietas dalībnieki +Prasītājs: KL (pārstāvji: L. Levi un A. Champetier, advokātes) +Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji: G. Faedo un I. Zanin, kam palīdz A. Duron, advokāte) + +Priekšmets +Ar savu prasību, kas pamatota ar LESD 270. pantu, skatītu kopā ar Eiropas Savienības Tiesas statūtu 50.a pantu, prasītājs +lūdz, pirmkārt, atcelt Eiropas Investīciju bankas (EIB) 2020. gada 28. februāra lēmumu, saskaņā ar kuru KL neierašanās uz +2019. gada 23. decembra un 2020. gada 3. un 28. februāra medicīniskajām pārbaudēm bija nepamatota prombūtne +saskaņā ar EIB personālam piemērojamo administratīvo noteikumu, kas pieņemti, īstenojot EIB personāla reglamentu, +X pielikuma 3.6. pantu un, otrkārt, atlīdzināt kaitējumu, kas viņam ir nodarīts ar šiem lēmumiem. + +Rezolutīvā daļa +1) Eiropas Investīciju bankas (EIB) 2020. gada 28. februāra lēmumu, saskaņā ar kuru KL neierašanās uz 2019. gada +23. decembra un 2020. gada 3. un 28. februāra medicīniskajām pārbaudēm bija nepamatota prombūtne saskaņā ar EIB +personālam piemērojamo administratīvo noteikumu, kas pieņemti, īstenojot EIB personāla reglamentu, X pielikuma +3.6. pantu, atcelt. +2) Prasību pārējā daļā noraidīt. +3) EIB atlīdzina tiesāšanās izdevumus. +(1) + +OV C 443, 21.12.2020. + +Vispārējās tiesas 2022. gada 7. septembra spriedums – OQ/Komisija +(Lieta T-713/20) (1) +(Civildienests – Pieņemšana darbā – Paziņojums par atklāto konkursu EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Juristi +lingvisti, kuru galvenā valoda ir horvātu valoda, Eiropas Savienības Tiesā – Atlases komisijas lēmums +nepielaist prasītāju pie dalības konkursa nākamajā posmā – Piemērotības nosacījumi – Nosacījums par +izglītību, kas atbilst pabeigtai augstākajai izglītībai un ko apliecina diploms Horvātijas tiesību zinātnēs – +Francijā iegūts diploms tiesību zinātnēs – Darba ņēmēju brīva pārvietošanās – Atcelšanas prasība) +(2022/C 418/25) +Tiesvedības valoda – horvātu +Lietas dalībnieki +Prasītājs: OQ (pārstāvis: R. Štaba, advokāte) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..96a7c07d2fe36579d9d9b0b033600d31c6a76eb1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-52.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +LV + +C 418/44 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +31.10.2022. + +Prasījumi +Prasītāja prasījumi Tiesai ir šādi: +— atcelt Padomes 2022. gada 17. jūnija Īstenošanas lēmumu par Polijas atveseļošanas un noturības plāna novērtējuma +apstiprināšanu; un +— piespriest atbildētājai segt savus, kā arī atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus. +1. Pirmajā pamatā tiek apgalvots, ka Padome neesot ievērojusi Tiesas judikatūru, kas izriet no 2019. gada 19. novembra +sprieduma A.K. u.c. ([Polijas] Augstākās tiesas Disciplinārlietu palātas neatkarība) (C-585/18, C-624/18 un C-625/18, +EU:C:2019:982), 2021. gada 15. jūlija sprieduma Komisija/Polija (Tiesnešiem piemērojamais disciplinārais režīms) +(C-791/19, EU:C:2021:596), 2020. gada 8. aprīļa rīkojuma Komisija/Polija (C-791/19 R, EU:C:2020:277) un Tiesas +priekšsēdētāja vietnieka 2021. gada 14. jūlija rīkojuma Komisija/Polija (C-204/21 R, EU:C:2021:593), un esot pārkāpusi +LES 2. pantu un 13. panta 2. punktu. +Turpinot prasītāja šajā pamatā apgalvo, ka Padome esot pārsniegusi savu kompetenci, ciktāl tā ir centusies noteikt, kādā +veidā Polijai ir jāpilda Tiesas judikatūra attiecībā uz Polijas Augstākās tiesas Disciplinārlietu palātu (turpmāk tekstā – +“Disciplinārā palāta”). +2. Otrajā pamatā tiek apgalvots, ka Padome esot pārkāpusi LES 2. pantu un 19. panta 1. punktu un Pamattiesību hartas +(turpmāk tekstā – “Harta”) 47. pantu, kā to saistošā veidā ir interpretējusi Tiesa. +Šī pamata pamatojumam prasītāja apgalvo, ka apstrīdētā lēmuma pamatā esošie starpposma rādītāji esot pretrunā LES +2. pantam un 19. panta 1. punktam un Hartas 47. pantam, jo ar tiem: +— Disciplinārās palātas lēmumi nevis tiek atzīti par spēkā neesošiem, bet tiem tiekot piešķirtas tiesiskas sekas, +— tiekot noteikti papildu procesuālie slogi, radīta neskaidrība un kavēšanās attiecībā uz tiesnešiem, kurus skar +Disciplinārās palātas lēmumi, pieprasot konkrētajiem tiesnešiem savas godprātības pierādīšanai uzsākt jaunas +procedūras pirms palātas izveides Augstākā tiesā; un +— pat netiek paredzēts, ka konkrētie tiesneši varētu vismaz uz laiku tikt atjaunoti amatā, kamēr tiek gaidīts +pārskatīšanas procedūras iznākums. +3. Trešajā pamatā tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā sniegtie F1G, F2G un F3G starpposma rādītāji neesot pietiekami, +lai atjaunotu efektīvu tiesisko aizsardzību Polijā, kas ir iekšējās kontroles sistēmas darbības priekšnosacījums. Prasītāja +apgalvo, ka ar apstrīdēto lēmumu tādējādi tiekot pārkāpti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/241 +(2021. gada 12. februāris), ar ko izveido Atveseļošanas un noturības mehānismu (OV 2021, L 57, 17. lpp.), 20. panta +5. punkta e) apakšpunkts un 22. pants un LESD 325. pants, ar kuriem tiek izvirzīta prasība par faktiskas un efektīvas +iekšējās kontroles esamību. +4. Ceturtajā pamatā tiek apgalvots, ka Padome esot pieļāvusi tiesību kļūdu un/vai pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, +kad tā ir piemērojusi Regulas 2021/241 19. panta 3. punktu, jo ir apstiprinājusi starpposma rādītājus kā “atbilstošus +pasākumus” korupcijas novēršanai, atklāšanai un labošanai Polijā. +5. Piektajā pamatā tiek apgalvots, ka Padome apstrīdētajā lēmumā neesot atbilstoši norādījusi pamatojumu, tādējādi +pārkāpjot LESD 296. pantu, Hartas 41. pantu un ES tiesību principus. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f28c2f7c105d152a44e0092344ebb6a15171f70a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +LV + +31.10.2022. + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 418/45 + +Prasība, kas celta 2022. gada 1. septembrī – Delta Sport Handelskontor/EUIPO – Lego (Būvniecības +klucītis no rotaļu būvēšanas komplekta) +(Lieta T-537/22) +(2022/C 418/57) +Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburga, Vācija) (pārstāvji: C. Klawitter un L-E. Appel, advokāti) +Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) +Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Lego A/S (Billunda, Dānija) + +Informācija par procesu EUIPO +Strīdus dizainparauga īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece +Attiecīgais dizainparaugs: Eiropas Savienības dizainparaugs Nr. 1 664 368-0006 +Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas trešās padomes 2022. gada 30. maija lēmums lietā R 1524/2021-3 + +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt apstrīdēto lēmumu; +— piespriest EUIPO un, ja otrā procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece iestātos lietā, – personai, kas iestājusies lietā, +atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + +Izvirzītie pamati: +— Padomes Regulas (EK) Nr. 6/2002 8. panta 2. punkta pārkāpums; +— Padomes Regulas (EK) Nr. 6/2002 8. panta 3. punkta pārkāpums; +— Padomes Regulas (EK) Nr. 6/2002 63. panta 1. punkta pārkāpums. + +Prasība, kas celta 2022. gada 1. septembrī – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Pelēkā krāsas rūtiņu +raksts ar melniem zirgiem) +(Lieta T-538/22) +(2022/C 418/58) +Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Hästens Sängar AB (Šēpinga, Zviedrija) (pārstāvji: M. Johansson, R. Wessman un S. Ljungblad, advokāti) +Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) +Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Švābišas Halle, Vācija) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5f8d20720a492b4d8bced5e61bcb6729e5c9892 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +LV + +31.10.2022. + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 418/47 + +Izvirzītais pamats: +— Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta un Eiropas Savienības +Tiesas judikatūras pārkāpums. + +Prasība, kas celta 2022. gada 1. septembrī – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Bēšas krāsas rūtiņu +raksts ar baltiem zirgiem) +(Lieta T-545/22) +(2022/C 418/60) +Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Hästens Sängar AB (Šēpinga, Zviedrija) (pārstāvji: M. Johansson, R. Wessman un S. Ljungblad, advokāti) +Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) +Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Švābišas Halle, Vācija) +Informācija par procesu EUIPO +Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja Vispārējā tiesā +Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības raksta preču zīme, kurā attēlots bēšas krāsas rūtiņu raksts ar baltiem zirgiem – +Eiropas Savienības preču zīme Nr. 18 180 223 +Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process +Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2022. gada 27. jūnija lēmums lietā R 1732/2021-5 + +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl ar to ir atcelts Anulēšanas nodaļas lēmums, kas balstīts uz apstrīdētā lēmuma +39. punktā izdarīto secinājumu, ka “[kopumā] [īpašnieces un pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu iesniedzējas] +apzīmējumi ir līdzīgi”; +— piespriest EUIPO atlīdzināt īpašniecei radušos tiesāšanās izdevumus. +Izvirzītais pamats: +— Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta un Eiropas Savienības +Tiesas judikatūras pārkāpums. + +Prasība, kas celta 2022. gada 1. septembrī – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Zilas un baltas krāsas +rūtiņu raksts ar baltiem zirgiem) +(Lieta T-546/22) +(2022/C 418/61) +Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Hästens Sängar AB (Šēpinga, Zviedrija) (pārstāvji: M. Johansson, R. Wessman un S. Ljungblad, advokāti) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66426f0e5e1a0e556484c9645b4cc5b0a2cf996e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.lv.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +31.10.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 418/49 + +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl ar to ir atcelts Iebildumu nodaļas lēmums, kas balstīts uz apstrīdētā lēmuma 39. punktā +izdarīto secinājumu, ka “kopumā [prasītājas un otras procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībnieces] apzīmējumi ir +līdzīgi”; +— piespriest EUIPO atlīdzināt prasītājai radušos tiesāšanās izdevumus. + +Izvirzītais pamats: +— Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta un Eiropas Savienības +Tiesas judikatūras pārkāpums. + +Prasība, kas celta 2022. gada 1. septembrī – Carmeuse Holding/Komisija +(Lieta T-554/22) +(2022/C 418/63) +Tiesvedības valoda – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumānija) (pārstāvji: S. Olaru, R. Ionescu un R. Savin, advokāti) +Atbildētāja: Eiropas Komisija + +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— pievienot šo atcelšanas prasību pieteikumam, ko Carmeuse ir iesniegusi par Komisijas 2022. gada 14. februāra +Lēmumu 2022/C 160/09 lietā T-385/22; +— atzīt prasības pieteikumu par pieņemamu un pamatotu; +— atcelt Komisijas 2022. gada 21. aprīļa Lēmumu, ar ko Eiropas Savienības darījumu žurnāla centrālo administratoru +instruē Eiropas Savienības darījumu žurnālā ievadīt izmaiņas Bulgārijas, Čehijas, Dānijas, Vācijas, Igaunijas, Īrijas, +Grieķijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Kipras, Latvijas, Luksemburgas, Ungārijas, Nīderlandes, Austrijas, Polijas, +Portugāles, Rumānijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas valsts kvotu iedales tabulās (1), ciktāl tajā ir noteikts nepareizs +bezmaksas kvotu skaits, kas piešķiramas prasītājas iekārtām Valea Mare Pravat, Fieni un Chiscadaga 2021.–2025. gadam, +un ir samazinātas: +— 5 444 bezmaksas kvotas Carmeuse Holding SRL – Valea Mare Pravat iekārtai, kas atrodas Valea Mare Pravat, Rumānijā, +ar Identifikācijas Nr. 55 Savienības reģistrā katram gadam laikposmā no 2021. līdz 2025. gadam; +— 4 667 bezmaksas kvotas Carmeuse Holding SRL – Fieni iekārtai, kas atrodas Fieni, Rumānijā, ar Identifikācijas Nr. 56 +Savienības reģistrā katram gadam laikposmā no 2021. līdz 2025. gadam; +— 3 473 bezmaksas kvotas Carmeuse Holding SRL – Chiscadaga iekārtai, kas atrodas Chiscadaga, Rumānijā, ar +Identifikācijas Nr. 57 Savienības reģistrā katram gadam laikposmā no 2021. līdz 2025. gadam; +— piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas prasītājai radušies šajā tiesvedībā; +— veikt tādus citus vai turpmākus pasākumus, kurus Vispārējā tiesa uzskatītu par nepieciešamiem. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c9e45eac6695ca010bedf12c15a1b2e8edbf841 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-21.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +MT + +31.10.2022 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 418/13 + +3) L-eżenzjoni mir-responsabbiltà prevista fl-Artikolu 14(1) tad-Direttiva 2000/31 tkopri wkoll r-responsabbiltà +tal-fornitur ta’ servizz ta’ hosting u ta’ selezzjoni ta’ informazzjoni permezz ta’ magna tat-tiftix għall-modalitajiet ta’ +provvista tas-servizz, jekk il-fornitur jinċita lid-destinatarji tas-servizz sabiex jaħżnu informazzjoni mingħajr il-kunsens +tad-detenturi tad-drittijiet tal-awtur inkwistjoni, iżda madankollu mingħajr il-parteċipazzjoni attiva tal-fornitur +tas-servizz li jikser id-drittijiet tal-awtur? + +(1) + +ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 25, p. 399. + +Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Awwissu 2022 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju ta’ Spanja +(Kawża C-576/22) +(2022/C 418/16) +Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol +Partijiet +Rikorrent: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Hermes u E. Sanfrutos Cano, aġenti) + +Konvenut: Ir-Renju ta’ Spanja + +Talbiet +— tiddikjara li, sa fejn ma indikax bħala żoni vulnerabbli għan-nitrati, f’Castilla y León, f’Extremadura, f’Galicia, fl-Islas +Baleares, fl-Islas Canarias, f’Madrid u f’Comunidad Valenciana, iż-żoni li jixorbu permezz ta’ skular (ilmijiet tal-wiċċ) jew +permezz ta’ infiltrazzjoni (ilmijiet ta’ taħt l-art) rilevanti għal kull waħda mil-lokalitajiet għall-kejl imniġġsa identifikati +fit-talba; billi ma pprevediex fil-programmi ta’ azzjoni ta’ Aragón, ta’ Castilla-La Mancha, ta’ Castilla y León, ta’ +Extremadura u ta’ Madrid il-miżuri obbligatorji kollha neċessarji, u billi ma adottax il-miżuri addizzjonali jew +l-azzjonijiet imsaħħa relatati mal-ewtrofikazzjoni, fir-rigward tal-pajjiż kollu, u fir-rigward tat-tniġġis permezz +tan-nitrati, fir-rigward tal-Komunitajiet Awtonomi li juru tendenzi li qegħdin jiżdiedu fit-tniġġis tal-lokalitajiet għall-kejl +taż-żoni vulnerabbli għan-nitrati, b’mod partikolari Aragón, Castilla-La Mancha, Castilla y León u Murcia, ir-Renju ta’ +Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 3(4) u taħt l-Artikoli 5(4) (moqri flimkien mal-Annessi II u III) +u 5(5) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE tat-12 ta’ Diċembru 1991 dwar il-protezzjoni ta’ l-ilma kontra t-tniġġis +ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (1). + +— tikkundanna lir-Renju ta’ Spanja għall-ispejjeż. + +Motivi u argumenti prinċipali +Fir-rikors tagħha, il-Kummissjoni tinvoka tliet motivi ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu. + +Permezz tal-ewwel motiv tagħha, il-Kummissjoni takkuża lir-Renju ta’ Spanja li naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt +l-Artikolu 3(4) tad-Direttiva 91/676. Il-Kummissjoni tqis li r-Renju ta’ Spanja naqas milli jwettaq din id-dispożizzjoni +f’Castilla y León, f’Extremadura, f’Galicia, fl-Islas Baleares, fl-Islas Canarias, f’Madrid u f’Comunidad Valenciana, sa fejn +hemm żoni li ma ġewx indikati bħala żona vulnerabbli għan-nitrati u ma ġewx inklużi fost iż-żoni vulnerabbli għan-nitrati +eżisteni, minkejja li d-data miksuba permezz tan-network ta’ kontroll tat-tniġġis ipprovokat minn nitrati minn sorsi agrikoli +tiġġustifika l-indikazzjoni/l-inklużjoni tagħhom. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..17e476984ad2d933a39bc793815953e9e4e114e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-25.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +MT + +31.10.2022 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 418/17 + +Intervenjenti insostenn tal-kovenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistit minn G. Aiello, +P. Garofoli u A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Ruma) (rappreżentanti: D. Gullo u M. Bozzo, avukati), +A2A SpA (Brescia, l-Italja) (rappreżentanti: D. Gullo u M. Bozzo, avukati), Edison SpA (Milan, l-Italja) (rappreżentanti: +M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata u I. Perego, avukati), Enel Produzione SpA (Ruma) (rappreżentanti: V. Cannizzaro, +S. Ventura u L. Caroli, avukati), Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Ruma) u Utilitalia (Ruma) +(rappreżentanti: M. Merola u L. Perfetti, avukati), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Ruma) (rappreżentanti: A. Catricalà, +D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo u M. Pirozzi, avukati), Alperia Trading Srl (Bolzano, l-Italja) (rappreżentanti: +M. Merola, L. Perfetti u A. Rosi, avukati) +Suġġett +Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni +C(2019) 4509 final tal-14 ta’ Ġunju 2019 dwar l-għajnuna mill-Istat SA.53821 (2019/N) – L-Italja, bidla fis-suq +tal-kapaċità Taljan, li permezz tagħha l-Kummissjoni ddeċidiet li ma tqajjimx oġġezzjonijiet kontra l-iskema ta’ għajnuna +marbuta mal-imsemmi suq ta’ kapaċità kif mibdul, għar-raġuni li l-imsemmija skema hija kompatibbli mas-suq intern, skont +l-Artikolu 107(3)(c) TFUE, u li tawtorizzaha sal-31 ta’ Diċembru 2028. +Dispożittiv +1) Ir-rikors huwa miċħud. +2) Set SpA hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea. +3) Ir-Repubblika Taljana għandha tbati l-ispejjeż tagħha. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA u Enel Produzione SpA għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. +(1) + +ĠU C 10, 13.1.2020. + +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Settembru 2022 – WT vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-91/20) (1) +(“Servizz pubbliku – Uffiċjali – Proċedura dixxiplinari – Sanzjoni dixxiplinari ta’ ċanfira – Dmir ta’ +premura – Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba – Dritt għal smigħ – Obbligu ta’ motivazzjoni – Terminu +raġonevoli – Fastidju psikoloġiku – Prinċipju ta’ ċertezza legali – Danni materjali u morali”) +(2022/C 418/20) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: WT (rappreżentanti: V. Villante, D. Rovetta u D. Birkenmaier, avukati) +Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A.-C. Simon u L. Vernier, aġenti) +Suġġett +Permezz tar-rikors tiegħu bbażat fuq l-Artikolu 270 TFUE, ir-rikorrent jitlob, minn naħa, l-annullament tad-deċiżjoni +tal-Kummissjoni Ewropea tas-17 ta’ April 2019 li permezz tagħha din tal-aħħar imponiet sanzjoni dixxiplinari ta’ ċanfira +u, min-naħa l-oħra, kumpens għad-danni morali u materjali li huwa ġarrab minħabba din id-deċiżjoni. +Dispożittiv +1) Ir-rikors huwa miċħud. +2) WT huwa kkundannat għall-ispejjeż. +(1) + +ĠU C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6fa1e8c7e340169ea4c2220eee250c8991749f06 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +MT + +C 418/20 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +31.10.2022 + +3) Il-BEI huwa kkundannat għall-ispejjeż. +(1) + +ĠU C 339, 12.10.2020. + +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Settembru 2022 – KL vs BEI +(Kawża T-651/20) (1) +(“Servizz pubbliku – Persunal tal-BEI – Assenza mhux iġġustifikata – Nuqqas ta’ preżenza għall-kontrolli +mediċi – Rikors għal annullament u għad-danni”) +(2022/C 418/24) +Lingwa tal-kawża: il-Franċiż +Partijiet +Rikorrent: KL (rappreżentanti: L. Levi u A. Champetier, avukati) +Konvenut: Il-Bank Ewropew tal-Investiment (rappreżentanti: G. Faedo u I. Zanin, aġenti, assistiti minn A. Duron, avukat) +Suġġett +Permezz tar-rikors tiegħu bbażat fuq l-Artikolu 270 TFUE moqri flimkien mal-Artikolu 50a tal-Istatut tal-Qorti +tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, ir-rikorrent jitlob, minn naħa, l-annullament tad-deċiżjoni tal-Bank Ewropew +tal-Investiment (BEI) tat-28 ta’ Frar 2020 li tipprovdi li l-assenza tiegħu għall-kontrolli mediċi tat-23 ta’ Diċembru +2019, tat-3 u tat-28 ta’ Frar 2020 kienet assenza mhux iġġustifikata fid-dawl tal-Artikolu 3.6 tal-Anness X tad-dispożiz­ +zjonijiet amministrattivi li japplikaw għall-persunal tal-BEI, adottati b’implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Persunal tal-BEI +u, min-naħa l-oħra, il-kumpens għad-dannu li huwa allegatament ġarrab minħabba dawn id-deċiżjonijiet. +Dispożittiv +1) Id-deċiżjoni tal-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI) tat-28 ta’ Frar 2020 li tipprovdi li l-assenza ta’ KL għall-kontrolli +mediċi tat-23 ta’ Diċembru 2019, tat-3 u tat-28 ta’ Frar 2020 kienet assenza mhux iġġustifikata fid-dawl tal-Artikolu 3.6 +tal-Anness X tad-dispożizzjonijiet amministrattivi li japplikaw għall-persunal tal-BEI, adottati b’implimentazzjoni +tar-Regolamenti tal-Persunal tal-BEI, hija annullata. +2) Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. +3) Il-BEI huwa kkundannat għall-ispejjeż. +(1) + +ĠU C 443, 21.12.2020. + +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Settembru 2022 – OQ vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-713/20) (1) +(“Servizz pubbliku – Reklutaġġ – Avviż ta’ kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Ġuristi +lingwisti tal-lingwa Kroata mal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea – Deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla li +r-rikorrent ma jiġix ammess għall-fażi li jmiss tal-kompetizzjoni – Kundizzjonijiet għall-ammissjoni – +Kundizzjoni dwar livell ta’ edukazzjoni li jikkorrispondi ma’ studji universitarji konklużi ċċertifikati +b’diploma fid-dritt Kroat – Pussess ta’ diploma Franċiża fid-dritt – Moviment liberu tal-ħaddiema – Rikors +għal annullament”) +(2022/C 418/25) +Lingwa tal-kawża: il-Kroat +Partijiet +Rikorrent: OQ (rappreżentant: R. Štaba, avukat) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8db4b05e262d85d3e49831fb23f56d6f28593bd2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-52.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +MT + +C 418/44 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +31.10.2022 + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2022 dwar l-approvazzjoni tal-evalwazzjoni +tal-pjan għall-irkupru u r-reżiljenza għall-Polonja; u +— tordna lill-Kunsill ibati l-ispejjeż tiegħu u jħallas dawk tar-rikorrenti. + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi. +1. L-ewwel motiv: il-Kunsill injora l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li toħroġ mis-sentenza tad-19 ta’ Novembru +2019, A. K. et (Indipendenza tal-awla dixxiplinari tal-Qorti Suprema tal-Polonja) (C-585/18, C-624/18 u C-625/18, +EU:C:2019:982), mis-sentenza tal-15 ta’ Lulju 2021, Il-Kummissjoni vs Il-Polonja (Sistema dixxiplinari applikabbli +għall-membri tal-ġudikatura) (C-791/19, EU:C:2021:596), mid-digriet tat-8 ta’ April 2020, Il-Kummissjoni vs Il-Polonja +(C-791/19 R, EU:C:2020:277) u mid-digriet tal-Viċi Presidenta tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ Lulju 2021, +Il-Kummissjoni vs Il-Polonja (C-204/21 R, EU:C:2021:593), u kiser l-Artikolu 2 TUE u l-Artikolu 13(2) TUE. +Fil-kuntest ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti ssostni wkoll li l-Kunsill mar lil hinn mill-kompetenza tiegħu sa fejn ippretenda li +jiddetermina kif il-Polonja għandha tikkonforma ruħha mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-Awla +Dixxiplinari tal-Qorti Suprema tal-Polonja (iktar ’il quddiem l-“Awla Dixxiplinari”). +2. It-tieni motiv: il-Kunsill kiser l-Artikolu 2 TUE, l-Artikolu 19(1) TUE u l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali +tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), kif interpretati b’mod awtorevoli mill-Qorti tal-Ġustizzja. +Insostenn ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti targumenta li l-objettivi intermedji, li fuqhom hija bbażata d-Deċiżjoni +kkontestata, jmorru kontra l-Artikolu 2 TUE, l-Artikolu 19(1) TUE u l-Artikolu 47 tal-Karta sa fejn: +— jagħtu effetti legali lid-deċiżjonijiet tal-Awla Dixxiplinari, minflok ma jikkunsidrawhom nulli, +— jimponu oneri proċedurali addizzjonali, inċertezza u dewmien fuq l-imħallfin ikkonċernati minn deċiżjonijiet illegali +tal-Awla Dixxiplinari billi jirrikjedu li l-imħallfin inkwistjoni jibdew proċeduri ġodda quddiem awla fformata ġdida +fil-Qorti Suprema sabiex jirribattu l-allegazzjonijiet fil-konfront tagħhom; u +— lanqas biss jipprevedu li l-imħallfin inkwistjoni jiġu minn tal-inqas stabbiliti mill-ġdid fil-kariga tagħhom b’mod +temporanju fl-istennija tal-eżitu ta’ kwalunkwe proċeduri ta’ stħarriġ. +3. It-tielet motiv: l-objettivi intermedji F1G, F2G u F3G previsti fid-Deċiżjoni kkontestata ma humiex suffiċjenti sabiex tiġi +stabbilita mill-ġdid protezzjoni ġudizzjarja effettiva fil-Polonja, li hija rekwiżit meħtieġ għall-funzjonament ta’ sistema ta’ +stħarriġ interna. Ir-rikorrenti targumenta li d-Deċiżjoni kkontestata b’hekk tikser l-Artikolu 20(5)(e) u l-Artikolu 22 +tar-Regolament (UE) 2021/241 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Frar 2021 li jistabbilixxi l-Faċilità +għall-Irkupru u r-Reżiljenza (ĠU 2021, L 57, p. 17, rettifika fil-ĠU 2021, L 410, p. 197), u l-Artikolu 325 TFUE, li +jeħtieġu stħarriġ intern effettiv u effiċjenti. +4. Ir-raba’ motiv: il-Kunsill wettaq żball ta’ liġi u/jew żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni fl-applikazzjoni tal-Artikolu 19(3) +tar-Regolament 2021/241 meta approva l-objettivi intermedji bħala “arranġamenti adegwati” għall-prevenzjoni, +l-identifikazzjoni u l-korrezzjoni tal-korruzzjoni fil-Polonja. +5. Il-ħames motiv: il-Kunsill naqas milli jagħti motivazzjoni suffiċjenti għad-Deċiżjoni kkontestata, bi ksur +tal-Artikolu 296 TFUE, tal-Artikolu 41 tal-Karta u tal-prinċipji tad-dritt tal-Unjoni Ewropea. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6e5e5c240b185394ed309577917c8b1967e5eead --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-53.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +MT + +31.10.2022 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 418/45 + +Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Settembru 2022 – Delta Sport Handelskontor vs EUIPO – Lego (Element +ta’ kostruzzjoni ta’ kaxxa tal-logħob ta’ kostruzzjoni) +(Kawża T-537/22) +(2022/C 418/57) +Lingwa tar-rikors: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Klawitter u L-E. Appel, avukati) +Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) +Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Lego A/S (Billund, id-Danimarka) + +Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO +Proprjetarju tad-disinn kontenzjuż: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell +Disinn kontenzjuż ikkonċernat: disinn tal-Unjoni Nru 1 664 368-0006 +Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-30 ta’ Mejju 2022 fil-Każ R R 1524/2021-3 + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni kkontestata; +— tikkundanna lill-EUIPO, u jekk il-parti l-oħra quddiem il-EUIPO tintervjeni, lill-intervenjenti għall-ispejjeż. + +Motivi invokati +— Ksur tal-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 6/2002; +— Ksur tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 6/2002; +— Ksur tal-Artikolu 63(1) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 6/2002. + +Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Settembru 2022 – Hästens Sängar vs EUIPO – Mustang (Disinn iċċangjat +bil-griż bi żwiemel suwed) +(Kawża T-538/22) +(2022/C 418/58) +Lingwa tar-rikors: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: Hästens Sängar AB (Köping, l-Isvezja) (rappreżentanti: M. Johansson, R. Wessman u S. Ljunglad, avukati) +Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) +Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, il-Ġermanja) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d65f95e093b9621dff5462f3ca7b8ac4dd025e3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +MT + +31.10.2022 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 418/47 + +Motiv invokat +— Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u l-ġurisprudenza +tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. + +Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Settembru 2022 – Hästens Sängar vs EUIPO – Mustang (Disinn bil-kwadri +beige bi żwiemel bojod) +(Kawża T-545/22) +(2022/C 418/60) +Lingwa tar-rikors: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: Hästens Sängar AB (Köping, l-Isvezja) (rappreżentanti: M. Johansson, R. Wessman u S. Ljungblad, avukati) +Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) +Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, il-Ġermanja) +Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO +Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti +Trade mark kontenzjuża kkonċernata: id-disinn tal-Unjoni Ewropea bi kwadri beige bi żwiemel bojod – Trade mark tal-Unjoni +Nru 18 180 223 +Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ kanċellazzjoni +Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-27 ta’ Ġunju 2022 fil-Każ R 1732/2021-5 + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn tannulla d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni bbażata fuq il-konklużjoni +fil-punt 39 tad-deċiżjoni kkontestata li “b’mod ġenerali s-sinjali [tal-proprjetarju u tal-applikant għall-kanċellazzjoni] +huma simili; +— tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż sostnuti mill-proprjetarju. +Motivi invokati +— Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (UE) 2017/1001 u tal-ġurisprudenza +tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. + +Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Settembru 2022 – Hästens Sängar vs EUIPO – Mustang (Disinn iċċekkjat +fil-blu u l-abjad bi żwiemel bojod) +(Kawża T-546/22) +(2022/C 418/61) +Lingwa tar-rikors: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: Hästens Sängar AB (Köping, l-Isvezja) (rappreżentant: M. Johansson, R. Wessman u S. Ljungblad, avukati) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..712ee6162f9e374c63234604a65485125104d0db --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.mt.p-57.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 418/49 + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn tannulla d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni bbażata fuq il-konklużjoni +fil-punt 39 tad-deċiżjoni kkontestata li “inġenerali s-sinjali [tar-rikorrenti u tal-opponent] huma simili”; +— tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti. + +Motiv invokat +— Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tal-ġurisprudenza +tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. + +Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Settembru 2022 – Carmeuse Holding vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-554/22) +(2022/C 418/63) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: Carmeuse Holding SRL (Brașov, ir-Rumanija) (rappreżentant S. Olaru, R. Ionescu u R. Savin, avukati) +Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tgħaqqad dan ir-rikors għal annullament mar-rikors ippreżentat minn Carmeuse mid-Deċiżjoni tal-Kummissjo­ +ni 2022/C 160/09 tal-14 ta’ Frar 2022, li huwa s-suġġett tal-Każ numru T-385/22; +— tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat; +— tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-21 ta’ April 2022 li tagħti struzzjonijiet lill-Amministratur Ċentrali +tar-Reġistru tat-Tranżazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea biex idaħħal il-bidliet fit-tabelli ta’ allokazzjoni nazzjonali +tal-Bulgarija, iċ-Ċekja, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, +il-Lussemburgu, l-Ungerija, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakkja, il-Finlandja +u l-Iżvezja fir-Reġistru tat-Tranżazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea (1) sa fejn tistabbilixxi numru żbaljat ta’ allowances b’xejn +li għandhom jiġu allokati għall-istallazzjonijiet Valea Mare Pravat, Fieni u Chiscadaga għas-snin 2021-2025 u tnaqqas: +— numru ta’ 5 444 allowances b’xejn għal Carmeuse Holding SRL – l-istallazzjoni ta’ Valea Mare Pravat, lokat fil-Valea +Mare Pravat, ir-Rumanija, ID 55 fir-Reġistru tal-Unjoni, għal kull waħda mis-snin 2021-2025; +— numru ta’ 4 667 allowances b’xejn għal Carmeuse Holding SRL – l-istallazzjoni ta’ Fieni, lokat f’Fieni, ir-Rumanija, +ID 56 fir-Reġistru tal-Unjoni, għal kull waħda mis-snin 2021-2025; +— numru ta’ 3 473 allowances b’xejn għal Carmeuse Holding SRL – l-istallazzjoni ta’ Chiscadaga, lokat f’Chiscadaga, +ir-Rumanija, ID 57 fir-Reġistru tal-Unjoni, għal kull waħda mis-snin 2021-2025; +— tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż tar-rikorrenti f’dawn il-proċedimenti; +— tieħu kull miżura oħra jew żejda kif tippermetti l-ġustizzja. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79cf106289e155a0bed9f1102302567768a45977 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-21.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +NL + +31.10.2022 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 418/13 + +3) Is de vrijstelling van aansprakelijkheid van artikel 14, lid 1, van richtlijn 2000/31 ook van toepassing op de +aansprakelijkheid van de aanbieder van een “host”-dienst die mede een zoekmachine voor het opzoeken van de +opgeslagen informatie omvat, voor de wijze waarop deze wordt aangeboden, indien die wijze de afnemer van de dienst +ertoe aanzet de informatie op te slaan zonder toestemming van de auteursrechthebbenden, maar zonder de actieve +deelname van de dienstaanbieder aan de inbreuk op het auteursrecht? + +(1) + +Richtlijn 2000/31/EG van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2000 betreffende bepaalde juridische aspecten van de +diensten van de informatiemaatschappij, met name de elektronische handel, in de interne markt (“richtlijn inzake elektronische +handel”) (PB 2000, L 178, blz. 1). + +Beroep ingesteld op 30 augustus 2022 — Europese Commissie / Koninkrijk Spanje +(Zaak C-576/22) +(2022/C 418/16) +Procestaal: Spaans +Partijen +Verzoekende partij: Europese Commissie (vertegenwoordigers: C. Hermes en E. Sanfrutos Cano, gemachtigden) +Verwerende partij: Koninkrijk Spanje + +Conclusies +— vaststellen dat het Koninkrijk Spanje de verplichtingen niet is nagekomen die op hem rusten krachtens artikel 3, lid 4, en +artikel 5, lid 4 (juncto bijlagen II en III) en lid 5, van richtlijn 91/676/EEG van de Raad van 12 december 1991 inzake de +bescherming van water tegen verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen (1), door in de autonome +gemeenschappen Castilië en León, Extremadura, Galicië, Balearen, Canarische Eilanden, Madrid en Valencia de +stroomgebieden door afvloeiing (oppervlaktewater) of infiltratie (grondwater) die relevant zijn voor elk van de in het +verzoek genoemde verontreinigde meetpunten, niet aan te wijzen als nitraatgevoelige zones; door niet alle +noodzakelijke verplichte maatregelen op te nemen in de actieprogramma’s van de autonome gemeenschappen Aragón, +Castilië-La Mancha, Castilië en León, Extremadura en Madrid, en door af te zien van aanvullende maatregelen of +versterkte acties met betrekking tot eutrofiëring voor wat betreft het gehele land en met betrekking tot +nitraatverontreiniging voor wat betreft de autonome gemeenschappen waar de verontreiniging van de meetpunten +van de nitraatgevoelige zones een stijgende tendens vertoont, in het bijzonder de autonome gemeenschappen Aragón, +Castilië-La Mancha, Castilië en León, en Murcia. +— Het Koninkrijk Spanje verwijzen in de kosten. + +Middelen en voornaamste argumenten +In haar beroep voert de Commissie tot staving van de niet-nakoming drie middelen aan. +Met haar eerste middel stelt de Commissie dat het Koninkrijk Spanje de krachtens artikel 3, lid 4, van richtlijn 91/676/EEG +op hem rustende verplichtingen niet is nagekomen. De Commissie is van mening dat het Koninkrijk Spanje deze bepaling +niet is nagekomen in de autonome gemeenschappen Castilië en León, Extremadura, Galicië, Balearen, Canarische Eilanden, +Madrid en Valencia, aangezien daar nog steeds gebieden zijn die niet zijn aangewezen als nitraatgevoelige zones, dan wel +niet zijn opgenomen in bestaande nitraatgevoelige zones, hoewel de gegevens die zijn verkregen via het netwerk voor de +controle op nitraatverontreiniging uit agrarische bronnen een dergelijke aanwijzing of opneming wel rechtvaardigen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b8d7057fe31db95aea96748dd37b332df24da87 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-25.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +NL + +31.10.2022 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 418/17 + +Interveniënten aan de zijde van verwerende partij: Italiaanse Republiek (vertegenwoordigers: G. Palmieri, gemachtigde, bijgestaan +door G. Aiello, P. Garofoli en A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rome) (vertegenwoordigers: D. Gullo +en M. Bozzo, advocaten), A2A SpA (Brescia, Italië) (vertegenwoordigers: D. Gullo en M. Bozzo, advocaten), Edison SpA +(Milaan, Italië) (vertegenwoordigers: M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata en I. Perego, advocaten), Enel Produzione +SpA (Rome) (vertegenwoordigers: V. Cannizzaro, S. Ventura en L. Caroli, advocaten), Elettricità Futura — Unione delle +imprese elettriche italiane (Rome) en Utilitalia (Rome) (vertegenwoordigers: M. Merola en L. Perfetti, advocaten), Terna — +Rete elettrica nazionale SpA (Rome) (vertegenwoordigers: A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo en +M. Pirozzi, advocaten), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italië) (vertegenwoordigers: M. Merola, L. Perfetti en A. Rosi, +advocaten) +Voorwerp +Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster de nietigverklaring van besluit C(2019) 4509 final van de +Commissie van 14 juni 2019 betreffende steunmaatregel SA.53821 (2019/N) — Italië, wijziging van de Italiaanse +capaciteitsmarkt, waarbij de Commissie heeft besloten om geen bezwaar te maken tegen de steunregeling ten behoeve van +die gewijzigde capaciteitsmarkt omdat die regeling op grond van artikel 107, lid 3, onder c), VWEU verenigbaar is met de +interne markt, en die steun toe te staan tot en met 31 december 2028. +Dictum +1) Het beroep wordt verworpen. +2) Set SpA wordt verwezen in haar eigen kosten en in die van de Europese Commissie. +3) De Italiaanse Republiek draagt haar eigen kosten. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna — Rete elettrica nazionale SpA et Enel Produzione SpA dragen hun eigen kosten. +(1) + +PB C 10 van 13.1.2020. + +Arrest van het Gerecht van 7 september 2022 — WT/Commissie +(Zaak T-91/20) (1) +(“Openbare dienst – Ambtenaren – Tuchtprocedure – Tuchtmaatregel van een berisping – Zorgplicht – +Beginsel van behoorlijk bestuur – Recht om te worden gehoord – Motiveringsplicht – Redelijke termijn – +Psychisch geweld – Beginsel van rechtszekerheid – Materiële en immateriële schade”) +(2022/C 418/20) +Procestaal: Engels +Partijen +Verzoekende partij: WT (vertegenwoordigers: V. Villante, D. Rovetta en D. Birkenmaier, advocaten) +Verwerende partij: Europese Commissie (vertegenwoordigers: A.-C. Simon en L. Vernier, gemachtigden) +Voorwerp +Verzoek krachtens artikel 270 VWEU tot, ten eerste, nietigverklaring van het besluit van de Europese Commissie van +17 april 2019 waarbij verzoekster de tuchtmaatregel van een berisping is opgelegd en, ten tweede, vergoeding van de +materiële en immateriële schade die zij door dat besluit zou hebben geleden +Dictum +1) Het beroep wordt verworpen. +2) WT wordt verwezen in de kosten. +(1) + +PB C 262 van 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b316673194439ebdf1379b34492946814d28845 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +NL + +C 418/20 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +31.10.2022 + +3) De EIB wordt verwezen in de kosten. +(1) + +PB C 339 van 12.10.2020. + +Arrest van het Gerecht van 7 september 2022 — KL/EIB +(Zaak T-651/20) (1) +(“Openbare dienst – Personeel van de EIB – Ongeoorloofde afwezigheid – Niet verschijnen bij medische +controles – Beroep tot nietigverklaring en tot schadevergoeding”) +(2022/C 418/24) +Procestaal: Frans +Partijen +Verzoekende partij: KL (vertegenwoordigers: L. Levi en A. Champetier, advocaten) +Verwerende partij: Europese Investeringsbank (vertegenwoordigers: G. Faedo en I. Zanin, gemachtigden, bijgestaan door +A. Duron, advocaat) +Voorwerp +Beroep krachtens artikel 270 VWEU, gelezen in samenhang met artikel 50 bis van het Statuut van het Hof van Justitie van +de Europese Unie, tot, ten eerste, nietigverklaring van het besluit van de Europese Investeringsbank (EIB) van 28 februari +2020 waarbij verzoekers afwezigheden bij de medische controles van 23 december 2019 en 3 en 28 februari 2020 zijn +aangemerkt als ongeoorloofd in de zin van artikel 3.6 van bijlage X bij de administratieve bepalingen voor het personeel van +de EIB, vastgesteld ter uitvoering van het personeelsreglement van de EIB en, ten tweede, vergoeding van de schade die hij +door dat besluit zou hebben geleden +Dictum +1) Het besluit van de Europese Investeringsbank (EIB) van 28 februari 2020 waarbij de afwezigheden van KL bij de +medische controles van 23 december 2019 en 3 en 28 februari 2020 zijn aangemerkt als ongeoorloofd in de zin van +artikel 3.6 van bijlage X bij de administratieve bepalingen voor het personeel van de EIB, vastgesteld ter uitvoering van +het personeelsreglement van de EIB, wordt nietig verklaard. +2) Het beroep wordt verworpen voor het overige. +3) De EIB wordt verwezen in de kosten. +(1) + +PB C 443 van 21.12.2020. + +Arrest van het Gerecht van 7 september 2022 — OQ/Commissie +(Zaak T-713/20) (1) +[“Openbare dienst – Aanwerving – Aankondiging van algemeen vergelijkend onderzoek +EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Juristen-linguïsten voor het Kroatisch bij het Hof van Justitie van de Europese +Unie – Besluit van de jury om de verzoeker niet toe te laten tot de volgende fase van het vergelijkend +onderzoek – Toelatingsvoorwaarden – Voorwaarde inzake een onderwijsniveau dat overeenkomt met een +volledige universitaire opleiding die is afgesloten met een Kroatisch rechtendiploma – Bezit van een Frans +rechtendiploma – Vrij verkeer van werknemers – Beroep tot nietigverklaring”] +(2022/C 418/25) +Procestaal: Kroatisch +Partijen +Verzoekende partij: OQ (vertegenwoordiger: R. Štaba, advocaat) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dea1303863518d7d3505c00f7e29ee196a5cbf8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-52.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +NL + +C 418/44 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +31.10.2022 + +Conclusies +— uitvoeringsbesluit van de Raad van 17 juni 2022 betreffende de goedkeuring van de beoordeling van het herstel- en +veerkrachtplan voor Polen nietig verklaren; en +— de Raad veroordelen in zijn eigen kosten en die van verzoekster. + +Middelen en voornaamste argumenten +Ter ondersteuning van haar beroep voert verzoekster vijf middelen aan. +1. De Raad heeft de rechtspraak van het Hof van Justitie in het arrest van 19 november 2019, A.K. e.a. (Onafhankelijkheid +van de tuchtkamer van de Sąd Najwyższy) (C-585/18, C-624/18 en C-625/18, EU:C:2019:982), het arrest van 15 juli +2021, Commissie / Polen (Tuchtregeling voor rechters) (C-791/19, EU:C:2021:596), de beschikking van 8 april 2020, +Commissie / Polen (C-791/19 R, EU:C:2020:277) en de beschikking van de vicepresident van het Hof van 14 juli 2021, +Commissie / Polen (C-204/21 R, EU:C:2021:593), miskend en de artikelen 2 en 13, lid 2, VEU geschonden. +Verzoekster voert met dit middel voorts aan dat de Raad buiten zijn bevoegdheden is getreden voor zover hij beoogde +vast te stellen hoe Polen moest voldoen aan de rechtspraak van het Hof van Justitie over de tuchtkamer van de Sąd +Najwyższy (hierna: “tuchtkamer”). +2. De Raad heeft inbreuk gemaakt op de artikelen 2 en 19, lid 1, VEU en artikel 47 van het Handvest van de grondrechten +van de Europese Unie (hierna: “Handvest”), zoals officieel uitgelegd door het Hof van Justitie. +Ter ondersteuning van dit middel stelt verzoekster dat de mijlpalen waarop het bestreden besluit is gebaseerd, de +artikelen 2 en 19, lid 1, VEU en artikel 47 van het Handvest schenden doordat zij: +— de besluiten van de tuchtkamer rechtskracht toekennen in plaats van ze nietig te verklaren, +— leiden tot extra procedurele belemmeringen, onzekerheid en vertraging voor rechters die getroffen zijn door +onrechtmatige beslissingen van de tuchtkamer als gevolg van het, aan de betrokken rechters opgelegde, vereiste om +nieuwe procedures voor een nieuw gevormde kamer van de Sąd Najwyższy te ondergaan om hun naam te zuiveren; +en +— er zelfs niet voor zorgen dat de betrokken rechters hun ambt in afwachting van de uitkomst van nieuwe +beoordelingsprocedures in elk geval tijdelijk weer kunnen vervullen. +3. De in het bestreden besluit weergegeven mijlpalen F1G, F2G en F3G zijn onvoldoende voor het herstel van de +daadwerkelijke rechtsbescherming in Polen die nodig is voor een werkend intern controlesysteem. Verzoekster voert aan +dat het bestreden besluit bijgevolg in strijd is met artikel 20, lid 5, onder e), en artikel 22 van verordening (EU) 2021/241 +van het Europees Parlement en de Raad van 12 februari 2021 tot instelling van de herstel- en veerkrachtfaciliteit +(PB 2021, L 57, blz. 17) en artikel 325 VWEU, welke bepalingen een daadwerkelijke en efficiënte interne controle +vooropstellen. +4. De Raad heeft het recht verkeerd toegepast en/of kennelijke beoordelingsfouten gemaakt door de mijlpalen, met +toepassing van artikel 19, lid 3, van verordening 2021/241, goed te keuren als “passende maatregelen” om corruptie in +Polen te voorkomen, op te sporen en tegen te gaan. +5. De Raad heeft het bestreden besluit ontoereikend gemotiveerd en aldus artikel 296 VWEU, artikel 41 van het Handvest +en de beginselen van EU-recht geschonden. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b42fbf8df878d410372885f510265b1819dd10ea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-53.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +NL + +31.10.2022 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 418/45 + +Beroep ingesteld op 1 september 2022 — Delta Sport Handelskontor/EUIPO — Lego (Bouwstenen +van een speelmodule) +(Zaak T-537/22) +(2022/C 418/57) +Taal van het verzoekschrift: Engels +Partijen +Verzoekende partij: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Duitsland) (vertegenwoordigers: C. Klawitter en L-E. Appel, +advocaten) +Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) +Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep: Lego A/S (Billund, Denemarken) + +Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO +Houder van het betrokken model: andere partij in de procedure voor de kamer van beroep +Betrokken model: gemeenschapsmodel nr. 1 664 368-0006 +Bestreden beslissing: beslissing van de derde kamer van beroep van het EUIPO van 30 mei 2022 in zaak R 1524/2021-3 + +Conclusies +— vernietiging van de bestreden beslissing; +— verwijzing van het EUIPO en, indien de andere partij in de procedure voor het EUIPO intervenieert, interveniënte, in de +kosten van de procedure. + +Aangevoerde middelen +— schending van artikel 8, lid 2, van verordening (EG) nr. 6/2002 van de Raad; +— schending van artikel 8, lid 3, van verordening (EG) nr. 6/2002 van de Raad; +— schending van artikel 63, lid 1, van verordening (EG) nr. 6/2002 van de Raad. + +Beroep ingesteld op 1 september 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Grijs ruitjespatroon +met zwarte paarden) +(Zaak T-538/22) +(2022/C 418/58) +Taal van het verzoekschrift: Engels +Partijen +Verzoekende partij: Hästens Sängar AB (Köping, Zweden) (vertegenwoordigers: M. Johansson, R. Wessman en S. Ljungblad, +advocaten) +Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) +Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Duitsland) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..447444731b3fd401883787e8f2f8615cfa2cb88f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-55.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +NL + +31.10.2022 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 418/47 + +Aangevoerd middel +— schending van artikel 8, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad en +van de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie. + +Beroep ingesteld op 1 september 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Beige ruitjespatroon +met witte paarden) +(Zaak T-545/22) +(2022/C 418/60) +Taal van het verzoekschrift: Engels +Partijen +Verzoekende partij: Hästens Sängar AB (Köping, Zweden) (vertegenwoordigers: M. Johansson, R. Wessman en S. Ljungblad, +advocaten) +Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) +Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, +Duitsland) + +Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO +Houder van het betrokken merk: verzoekende partij +Betrokken merk: Uniepatroonmerk dat een beige ruitjespatroon met witte paarden weergeeft — Uniemerk nr. 18 180 223 +Procedure voor het EUIPO: nietigheidsprocedure +Bestreden beslissing: beslissing van de vijfde kamer van beroep van het EUIPO van 27 juni 2022 in zaak R 1732/2021-5 + +Conclusies +— vernietiging van de bestreden beslissing, voor zover daarbij de beslissing van de nietigheidsafdeling wordt vernietigd op +basis van de vaststelling in punt 39 van de bestreden beslissing dat “globaal beschouwd de tekens [van de houder van +het merk en van degene die nietigverklaring vordert], overeenstemmen”; +— verwijzing van het EUIPO in de kosten van de houder van het merk. + +Aangevoerd middel +— schending van artikel 8, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad en +van de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie. + +Beroep ingesteld op 1 september 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Ruitjespatroon in +blauw en wit met witte paarden) +(Zaak T-546/22) +(2022/C 418/61) +Taal van het verzoekschrift: Engels +Partijen +Verzoekende partij: Hästens Sängar AB (Köping, Zweden) (vertegenwoordigers: M. Johansson, R. Wessman en S. Ljungblad, +advocaten) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c4a2b7177c3f8abc60ec4aabe1e583893cf20cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.nl.p-57.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 418/49 + +Conclusies +— vernietiging van de bestreden beslissing, voor zover daarbij de beslissing van de oppositieafdeling wordt vernietigd op +basis van de vaststelling in punt 39 van de bestreden beslissing dat “globaal beschouwd de tekens [van de aanvrager van +het merk en van de opposant], overeenstemmen”; +— verwijzing van het EUIPO in de kosten van de aanvrager. + +Aangevoerd middel +— schending van artikel 8, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad en +van de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie. + +Beroep ingesteld op 1 september 2022 — Carmeuse Holding/Commissie +(Zaak T-554/22) +(2022/C 418/63) +Procestaal: Engels +Partijen +Verzoekende partij: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Roemenië) (vertegenwoordigers: S. Olaru, R. Ionescu en R. Savin, +advocaten) +Verwerende partij: Europese Commissie + +Conclusies +— het onderhavige beroep tot nietigverklaring voegen met het beroep van Carmeuse tegen besluit 2022/C 160/09 van de +Commissie van 14 februari 2022, welk beroep aan de orde is in zaak T-385/22; +— het beroep ontvankelijk en gegrond verklaren; +— het besluit van de Commissie van 21 april 2022 houdende opdracht aan de centrale administrateur van het +transactielogboek van de Europese Unie om de nationale toewijzingstabellen van Bulgarije, Tsjechië, Denemarken, +Duitsland, Estland, Ierland, Griekenland, Spanje, Frankrijk, Italië, Cyprus, Letland, Luxemburg, Hongarije, Nederland, +Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Slowakije, Finland en Zweden in te voeren in het transactielogboek van de +Europese Unie (1), nietig verklaren voor zover daarin een verkeerd aantal kosteloze emissierechten is vastgesteld voor +verzoeksters installaties Valea Mare Pravat, Fieni en Chiscadaga voor de jaren 2021-2025 door deze te verminderen tot: +— 5 444 kosteloze emissierechten voor Carmeuse Holding SRL — Valea Mare Pravat installatie, te Valea Mare Pravat, +Roemenië, ID 55 in het EU-register voor elk van de jaren 2021-2025; +— 4 667 kosteloze emissierechten voor Carmeuse Holding SRL — Fieni installatie, te Fieni, Roemenië, ID 56 in het +EU-register voor elk van de jaren 2021-2025; +— 3 473 kosteloze emissierechten voor Carmeuse Holding SRL — Chiscadaga installatie, te Chiscadaga, Roemenië, ID +57 in het EU-register voor elk van de jaren 2021-2025; +— verweerster verwijzen in verzoeksters kosten van deze procedure; +— elke andere maatregel gelasten die rechtens noodzakelijk is. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ff34c6fb015e17671bcc679c81afd61cb25714fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-21.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +PL + +31.10.2022 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 418/13 + +3) Czy przewidziane w art. 14 ust. 1 dyrektywy 2000/31/WE zwolnienie z odpowiedzialności odnosi się również do +ponoszonej przez podmiot, który świadczy usługę gromadzenia informacji i ich wyszukiwania przy pomocy +wyszukiwarki, odpowiedzialności za sposób świadczenia tej usługi, jeżeli sposób ten zachęca usługobiorcę do +przechowywania informacji bez zgody osób, którym przysługują w odniesieniu do nich prawa autorskie, choć bez +czynnego udziału usługodawcy w naruszaniu praw autorskich? + +(1) + +Dyrektywa 2000/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2000 r. w sprawie niektórych aspektów prawnych usług +społeczeństwa informacyjnego, w szczególności handlu elektronicznego w ramach rynku wewnętrznego (dyrektywa o handlu +elektronicznym) (Dz.U. 2000, L 178, s. 1; wydanie specjalne: 13/25, s. 399) + +Skarga wniesiona w dniu 30 sierpnia 2022 r. – Komisja Europejska/Królestwo Hiszpanii +(Sprawa C-576/22) +(2022/C 418/16) +Język postępowania: hiszpański +Strony +Strona skarżąca: Komisja Europejska (przedstawiciele: C. Hermes i E. Sanfrutos Cano, pełnomocnicy) +Strona pozwana: Królestwo Hiszpanii + +Żądania strony skarżącej +— Stwierdzenie, że Królestwo Hiszpanii, ze względu na to, iż nie wyznaczyło jako stref zagrożenia azotanami +w Kastylii-León, w Estremadurze, w Galicji, na Balearach, na Wyspach Kanaryjskich oraz w autonomicznych +wspólnotach Madrytu i Walencji, zlewni wód powierzchniowych i gruntowych mających znaczenie dla każdej ze +wskazanych w skardze skażonych stacji pomiarowych; nie przewidziało w programach działania dla Aragonii, +Kastylii-La Manchy, Kastylii-León, Estremadury i autonomicznej wspólnoty Madrytu wszelkich niezbędnych środków +i nie przyjęło dodatkowych środków czy też nie podjęło wzmożonych działań, w przypadku eutrofizacji, w odniesieniu +do całego kraju, i, w przypadku zanieczyszczenia azotanami, w odniesieniu do wspólnot autonomicznych, które +wykazują tendencję do zwiększania ilości zanieczyszczeń w stacjach pomiarowych stref zagrożenia azotanami, +w szczególności w Aragonii, Kastylii-La Manchy, Kastylii-León oraz w Murcji, uchybiło zobowiązaniom ciążącym na +nim na mocy art. 3 ust. 4 oraz art. 5 ust. 4 (w związku z jej załącznikami II i III) oraz art. 5. ust. 5 dyrektywy Rady +91/676/EWG z dnia 12 grudnia 1991 r. dotyczącej ochrony wód przed zanieczyszczeniami powodowanymi przez +azotany pochodzenia rolniczego (1); +— obciążenie Królestwa Hiszpanii kosztami postępowania. + +Zarzuty i główne argumenty +Skargę swą Komisja opiera na trzech zarzutach. +W ramach zarzutu pierwszego Komisja podnosi, że Królestwo Hiszpanii uchybiło zobowiązaniom, które na nim ciążą na +mocy art. 3 ust. 4 dyrektywy 91/676/EWG. Komisja uważa, że Królestwo Hiszpanii uchybiło temu przepisowi +w Kastylii-León, w Estremadurze, w Galicji, na Balearach, na Wyspach Kanaryjskich oraz w autonomicznych wspólnotach +Madrytu i Walencji, ponieważ nadal istnieją obszary, które nie zostały wyznaczone jako strefa zagrożenia azotanami, ani +nie zostały włączone do stref zagrożenia azotanami już istniejących, podczas gdy dane uzyskane dzięki sieci kontroli +zanieczyszczeń wywołanych azotanami pochodzenia rolniczego uzasadniają ich wyznaczenie jako takich stref zagrożenia +czy też włączenie ich do stref już istniejących. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..644f6a849843fa14fe044ca289bb60b93b81b317 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-25.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +PL + +31.10.2022 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 418/17 + +Interwenientci popierający stronę pozwaną: Republika Włoska (przedstawiciele: G. Palmieri, pełnomocnik, którego wspierali G. Aiello, +P. Garofoli i A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rzym) (przedstawiciele: adwokaci D. Gullo i M. Bozzo), A2A SpA +(Brescia, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci D. Gullo i M. Bozzo), Edison SpA (Mediolan, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci +M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata oraz I. Perego), Enel Produzione SpA (Rzym) (przedstawiciele: adwokaci V. Cannizzaro, +S. Ventura i L. Caroli), Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Rzym) i Utilitalia (Rzym) (przedstawiciele: adwokat +M. Merola), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Rzym) (przedstawiciele: adwokaci A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, +F. Baglivo i M. Pirozzi), Alperia Trading Srl (Bolzano, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci M. Merola, L. Perfetti i A. Rosi) +Przedmiot +W skardze opartej na art. 263 TFUE strona skarżąca wnosi o stwierdzenie nieważności decyzji Komisji C(2019) 4509 final +z dnia 14 czerwca 2019 r. dotyczącej pomocy państwa SA.53821 (2019/N) – Włochy, modyfikacja włoskiego rynku +zdolności produkcyjnej, w której postanowiła ona nie wnosić zastrzeżeń wobec zmienionego programu pomocy +dotyczącego wspomnianego rynku zdolności produkcyjnej, ze względu na to, że wspomniany program jest zgodny +z rynkiem wewnętrznym na mocy art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, i zatwierdzić go do dnia 31 grudnia 2028 r. +Sentencja +1) Skarga zostaje oddalona. +2) Set SpA pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Komisję Europejską. +3) Republika Włoska pokrywa własne koszty. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA i Enel Produzione SpA pokrywają własne koszty. +(1) + +Dz.U. C 10 z 13.1.2020. + +Wyrok Sądu z dnia 7 września 2022 r. – WT/Komisja +(Sprawa T-91/20) (1) +[Służba publiczna – Urzędnicy – Postępowanie dyscyplinarne – Kara dyscyplinarna w postaci nagany – +Obowiązek dbałości – Zasada dobrej administracji – Prawo do bycia wysłuchanym – Obowiązek +uzasadnienia – Rozsądny termin – Mobbing – Zasada pewności prawa – Szkoda majątkowa i krzywda] +(2022/C 418/20) +Język postępowania: angielski +Strony +Strona skarżąca: WT (przedstawiciele: V. Villante, D. Rovetta i D. Birkenmaier, adwokaci) +Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: A.C. Simon i L. Vernier, pełnomocnicy) +Przedmiot +W skardze opartej na art. 270 TFUE skarżąca wnosi, po pierwsze, o stwierdzenie nieważności decyzji Komisji Europejskiej +z dnia 17 kwietnia 2019 r. na mocy której Komisja nałożyła na nią karę dyscyplinarną w postaci nagany i, po drugie, +o naprawienie szkody materialnej i krzywdy, jakie miała ponieść skarżąca wskutek tej decyzji. +Sentencja +1) Skarga zostaje oddalona. +2) WT zostaje obciążona kosztami postępowania. +(1) + +Dz.U. C 262 z 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..20b29bd400dfedd392d0ff0cd4a760343c5c8c1d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +PL + +C 418/20 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +31.10.2022 + +3) EBI zostaje obciążony kosztami postępowania. +(1) + +Dz.U. C 339 z 12.10.2020. + +Wyrok Sądu z dnia 7 września 2022 r. – KL/EBI +(Sprawa T-651/20) (1) +[Służba publiczna – Personel EBI – Nieuzasadnione nieobecności – Niestawienie się na badaniach +lekarskich – Skarga o stwierdzenie nieważności i o odszkodowanie] +(2022/C 418/24) +Język postępowania: francuski +Strony +Strona skarżąca: KL (przedstawiciele: adwokaci L. Levi i A. Champetier) +Strona pozwana: Europejski Bank Inwestycyjny (przedstawiciele: G. Faedo i I. Zanin, pełnomocnicy, wspierane przez adwokat +A. Duron) +Przedmiot +W skardze, złożonej na podstawie art. 270 TFUE w związku z art. 50a statutu Trybunału Sprawiedliwości Unii +Europejskiej, skarżący wnosi, po pierwsze, o stwierdzenie nieważności decyzji Europejskiego Banku Inwestycyjnego (EBI) +z dnia 28 lutego 2020 r., zgodnie z którą jego nieobecności na badaniach lekarskich w dniach 23 grudnia 2019 r., +3 i 28 lutego 2020 r. są nieuzasadnionymi nieobecnościami zgodnie z art. 3.6 załącznika X przepisów administracyjnych +mających zastosowanie do personelu EBI, przyjętych w wykonaniu regulaminu pracowniczego EBI i, po drugie, +o naprawienie szkody, jaka miała mu zostać wyrządzona w następstwie przyjęcia tych decyzji. +Sentencja +1) Stwierdza się nieważność decyzji Europejskiego Banku Inwestycyjnego (EBI) z dnia 28 lutego 2020 r., zgodnie z którą +nieobecności KL na badaniach lekarskich w dniach 23 grudnia 2019 r., 3 i 28 lutego 2020 r. są nieuzasadnionymi +nieobecnościami zgodnie z art. 3.6 załącznika X do przepisów administracyjnych mających zastosowanie do personelu +EBI, przyjętych w wykonaniu regulaminu pracowniczego EBI. +2) W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona. +3) EBI zostaje obciążony kosztami postępowania. +(1) + +Dz.U. C 443 z 21.12.2020. + +Wyrok Sądu z dnia 7 września 2022 r. – OQ/Komisja +(Sprawa T-713/20) (1) +[Służba publiczna – Zatrudnienie – Ogłoszenie o konkursie otwartym EPSO/AD/378/20 (AD 7) – +Prawnicy lingwiści języka chorwackiego w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej – Decyzja komisji +konkursowej o niedopuszczeniu skarżącego do kolejnego etapu konkursu – Warunki dopuszczenia – +Warunek dotyczący poziomu wykształcenia odpowiadającego ukończonym studiom uniwersyteckim, +potwierdzonego dyplomem prawa chorwackiego – Legitymowanie się francuskim dyplomem ukończenia +studiów prawniczych – Swobodny przepływ pracowników – Skarga o stwierdzenie nieważności] +(2022/C 418/25) +Język postępowania: chorwacki +Strony +Strona skarżąca: OQ (przedstawiciel: adwokat R. Štaba) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5f05074e906cfbf423fe98554205489abb96edd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-52.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +PL + +C 418/44 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +31.10.2022 + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu: +— stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady z dnia 17 czerwca 2022 r. w sprawie zatwierdzenia oceny planu +odbudowy i zwiększania odporności Polski; oraz +— nakazanie Radzie pokrycia jej własnych kosztów oraz kosztów poniesionych przez stronę skarżącą. + +Zarzuty i główne argumenty +Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi pięć zarzutów. +1. Zarzut pierwszy dotyczący nieposzanowania przez Radę do orzecznictwa Trybunału wypływającego z wyroku z dnia +19 listopada 2019 r., A.K. i in. (Niezależność Izby Dyscyplinarnej Sądu Najwyższego), C-585/18, C-624/18 i C-625/18, +EU:C:2019:982, wyroku z dnia 15 lipca 2021 r., Komisja/Polska (System odpowiedzialności dyscyplinarnej sędziów) +(C-791/19, EU:C:2021:596), postanowienia z dnia 8 kwietnia 2020 r., Komisja/Polska (C-791/19 R, EU:C:2020:277); +a także naruszenia art. 2 i art. 13 ust. 2 TUE. +Ponadto w ramach tego zarzutu strona skarżąca podnosi, że Rada przekroczyła swoje uprawnienia w zakresie, w jakim +zamierzała ustalić, w jaki sposób Polska powinna zastosować się do orzecznictwa Trybunału dotyczącego Izby +Dyscyplinarnej Sądu Najwyższego w Polsce (zwanej dalej „Izbą Dyscyplinarną”). +2. Zarzut drugi dotyczący tego, że Rada naruszyła artykuły 2 i 19 ust. 1 TUE oraz art. 47 Karty praw podstawowych Unii +Europejskiej (zwanej dalej „kartą praw podstawowych”), zgodnie z ich wiążącą wykładnią dokonaną przez Trybunał +Sprawiedliwości. +Na poparcie tego zarzutu strona skarżąca podnosi, że kamienie milowe, na których opiera się zaskarżona decyzja, +naruszają artykuły 2 i 19 ust. 1 TUE oraz art. 47 karty praw podstawowych, ponieważ: +— nadają decyzjom Izby Dyscyplinarnej skutki prawne, zamiast uznać je za nieważne, +— nakładają na sędziów dotkniętych bezprawnymi orzeczeniami Izby Dyscyplinarnej dodatkowe obciążenia +proceduralne, wprowadzają niejasność i opóźnienia, gdyż zobowiązują ich do zainicjowania nowego postępowania +przed nowo utworzoną izbą Sądu Najwyższego; oraz +— nie przewidują nawet, że sędziowie ci zostaną, przynajmniej tymczasowo, przywróceni do orzekania w oczekiwaniu +na wynik ewentualnego ponownego rozpoznania ich sprawy. +3. Zarzut trzeci dotyczący tego, że kamienie milowe F1G, F2G i F3G przewidziane w zaskarżonej decyzji są +niewystarczające do przywrócenia skutecznej ochrony sądowej w Polsce, co stanowi warunek wstępny funkcjonowania +systemu kontroli wewnętrznej. Zaskarżona decyzja narusza zatem art. 20 ust. 5 lit. e) i art. 22 rozporządzenia +Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/241 z dnia 12 lutego 2021 r. ustanawiającego Instrument na rzecz +Odbudowy i Zwiększania Odporności (Dz.U. 2021, L 57, s. 17; sprostowanie Dz.U. 2021, L 410, s. 197) oraz +art. 325 TFUE, które wymagają funkcjonowania skutecznego i wydajnego systemu kontroli wewnętrznej. +4. Zarzut czwarty dotyczący tego, że Rada naruszyła prawo lub popełniła oczywiste błędy w ocenie przy stosowaniu +art. 19 ust. 3 rozporządzenia 2021/241, zatwierdzając kamienie milowe jako „adekwatne ustalenia” pozwalające na +zapobieganie korupcji w Polsce, a także jej wykrywanie i eliminowanie. +5. Zarzut piąty dotyczący tego, że Rada nie uzasadniła odpowiednio zaskarżonej decyzji, przez co naruszyła art. 296 TFUE, +art. 41 karty praw podstawowych oraz zasady prawa Unii. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ec8c358dfe830e010c5c685414dc49526b4eab1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +PL + +31.10.2022 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 418/45 + +Skarga wniesiona w dniu 1 września 2022 r. – Delta Sport Handelskontor/EUIPO – Lego (Klocki +z zestawu budowlanego dla dzieci) +(Sprawa T-537/22) +(2022/C 418/57) +Język skargi: angielski +Strony +Strona skarżąca: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Niemcy) (przedstawiciele: adwokaci C. Klawitter i L-E. Appel) +Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) +Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Lego A/S (Billund, Dania) + +Dane dotyczące postępowania przed EUIPO +Właściciel spornego wzoru: Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą +Sporny wzór: Wzór wspólnotowy nr 1 664 368–0006 +Zaskarżona decyzja: Decyzja Trzeciej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 30 maja 2022 r. w sprawie R 1524/2021-3 + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; +— obciążenie kosztami postępowania EUIPO i interwenienta, jeśli druga strona w postępowaniu przed EUIPO wstąpi do +postępowania w charakterze interwenienta. + +Podniesione zarzuty +— Naruszenie art. 8 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 6/2002; +— Naruszenie art. 8 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 6/2002; +— Naruszenie art. 63 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 6/2002. + +Skarga wniesiona w dniu 1 września 2022 r. – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Wzór w kratę +w kolorze szarym z czarnymi końmi) +(Sprawa T-538/22) +(2022/C 418/58) +Język skargi: angielski +Strony +Strona skarżąca: Hästens Sängar AB (Köping, Szwecja) (przedstawiciel: adwokaci M. Johansson, R. Wessman i S. Ljungblad) +Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) +Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Niemcy) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e7dc579949edbcab7798c82d19cd15dcdd509eee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +PL + +31.10.2022 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 418/47 + +Podniesione zarzuty +— Naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001 i orzecznictwa +Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej. + +Skarga wniesiona w dniu 1 września 2022 r. – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Wzór w kratę +w kolorze beżowym z białymi końmi) +(Sprawa T-545/22) +(2022/C 418/60) +Język skargi: angielski +Strony +Strona skarżąca: Hästens Sängar AB (Köping, Szwecja) (przedstawiciel: adwokaci M. Johansson, R. Wessman i S. Ljungblad) +Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) +Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Niemcy) +Dane dotyczące postępowania przed EUIPO +Właściciel spornego znaku towarowego: Strona skarżąca +Sporny znak towarowy: Unijny znak stanowiący wzór przedstawiający wzór w kratę w kolorze beżowym z białymi końmi – +unijny znak towarowy nr 18 180 223 +Postępowanie przed EUIPO: Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku +Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 27 czerwca 2022 r. w sprawie R 1732/2021-5 + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji w zakresie, w jakim uchylono w niej decyzję Wydziału Unieważnień +w oparciu o stwierdzenie zawarte w pkt 39 zaskarżonej decyzji, zgodnie z którym „[w] ogólności oznaczenia +[właściciela i wnoszącego o unieważnienie prawa do znaku] są podobne”; +— obciążenie EUIPO kosztami postępowania poniesionymi przez właściciela. +Podniesione zarzuty +— Naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001 i orzecznictwa +Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej. + +Skarga wniesiona w dniu 1 września 2022 r. – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Wzór w kratę +w kolorach niebieskim i białym z białymi końmi) +(Sprawa T-546/22) +(2022/C 418/61) +Język skargi: angielski +Strony +Strona skarżąca: Hästens Sängar AB (Köping, Szwecja) (przedstawiciele: adwokaci M. Johansson, R. Wessman i S. Ljungblad) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7879f4b035b3a90ba76995349144b786ec88abb3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pl.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +31.10.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 418/49 + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji w zakresie, w jakim uchylono w niej decyzję Wydziału Unieważnień +w oparciu o stwierdzenie zawarte w pkt 39 zaskarżonej decyzji, zgodnie z którym „[w] ogólności oznaczenia +[właściciela i wnoszącego sprzeciw] są podobne”; +— obciążenie EUIPO kosztami postępowania poniesionymi przez skarżącego. + +Podniesione zarzuty +— Naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001 i orzecznictwa +Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej. + +Skarga wniesiona w dniu 1 września 2022 r. – Carmeuse Holding/Komisja +(Sprawa T-554/22) +(2022/C 418/63) +Język postępowania: angielski +Strony +Strona skarżąca: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumunia) (przedstawiciele: adwokaci S. Olaru, R. Ionescu i R. Savin) +Strona pozwana: Komisja Europejska + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— połączenie niniejszej skargi o stwierdzenie nieważności ze skargą wniesioną przez Carmeuse na decyzję Komisji +2022/C 160/09 z dnia 14 lutego 2022 r., która jest przedmiotem sprawy nr T-385/22; +— uznanie skargi za dopuszczalną i zasadną; +— stwierdzenie nieważności decyzja Komisji z dnia 21 kwietnia 2022 r. zlecającej centralnemu administratorowi +dziennika transakcji Unii Europejskiej wprowadzenie zmian w tabelach krajowego rozdziału uprawnień Bułgarii, Czech, +Danii, Niemiec, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Cypru, Łotwy, Luksemburga, Węgier, Niderlandów, +Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowacji, Finlandii i Szwecji do dziennika transakcji Unii Europejskiej (1) w zakresie, +w jakim ustala ona błędną liczbę bezpłatnych uprawnień, które mają zostać przydzielone instalacjom strony skarżącej +Valea Mare Pravat i Fieni na każdy rok w latach 2021–2025 i zmniejsza: +— liczbę 5 444 bezpłatnych uprawnień dla instalacji Carmeuse Holding SRL – Valea Mare Pravat znajdującej się +w Valea Mare Pravat, Rumunia, ID 55 w rejestrze Unii, na każdy rok w latach 2021–2025 +— liczbę 4 667 bezpłatnych uprawnień dla instalacji Carmeuse Holding SRL – Fieni, znajdującej się w Fieni, Rumunia, +ID 56 w rejestrze Unii, na każdy rok w latach 2021–2025; +— liczbę 3 473 bezpłatnych uprawnień dla instalacji Carmeuse Holding SRL – Chiscadaga, znajdującej się Chiscadaga, +Rumunia ID 57, w rejestrze Unii, na każdy rok w latach 2021–2025; +— obciążenie strony pozwanej kosztami poniesionymi przez stronę skarżącą w niniejszym postępowaniu; +— podjęcie wszelkich innych środków jakich wymagają względy słuszności. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f57d7f9256068cddff5ed1c9730a77353f369521 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-21.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +PT + +31.10.2022 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 418/13 + +3) A isenção da responsabilidade prevista no artigo 14.o, n.o 1, da Diretiva 2000/31/CE também se aplica à +responsabilidade do prestador de serviços de compilação de informação e à pesquisa no motor de busca pela forma +como esse serviço é prestado, se essa forma incentivar o destinatário do serviço a armazenar informação sem o +consentimento das pessoas que detêm direitos de autor sobre a mesma, apesar de o prestador não ter participado +ativamente na violação dos direitos de autor? + +(1) + +Diretiva 2000/31/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de junho de 2000, relativa a certos aspetos legais dos serviços da +sociedade de informação, em especial do comércio eletrónico, no mercado interno («Diretiva sobre o comércio eletrónico»); JO 2000, +L 178, p. 1. + +Ação intentada em 30 de agosto de 2022 — Comissão Europeia/Reino de Espanha +(Processo C-576/22) +(2022/C 418/16) +Língua do processo: espanhol +Partes +Demandante: Comissão Europeia (representantes: C. Hermes e E. Sanfrutos Cano, agentes) +Demandado: Reino de Espanha + +Pedidos da demandante +— Declaração de que, na medida em que não designou como zonas vulneráveis aos nitratos, em Castela e Leão, +Extremadura, Galiza, Ilhas Baleares, Ilhas Canárias, Madrid e Comunidade Valenciana, as zonas de absorção por +drenagem (águas superficiais) ou por infiltração (águas subterrâneas) relevantes para cada um dos pontos de medição +contaminados identificados na petição; a não prever nos programas de ação de Aragão, Castela-La Mancha, Castela e +Leão, Extremadura e Madrid todas as medidas obrigatórias necessárias, e ao não adotar as medidas suplementares ou +reforço de ação no que respeita à eutrofização, relativamente a todo o país, e no que se refere à poluição por nitratos, +relativamente às Comunidades Autónomas que mostram tendências de aumento na poluição dos pontos de medição +das ZVN, em particular Aragão, Castela-La Mancha, Castela e Leão e Múrcia, o Reino de Espanha não cumpriu as +obrigações que lhe incumbem por força do artigo 3.o, n.o 4, e do artigo 5.o, n.os 4 (conjugado com os anexos II e III) e 5, +da Diretiva 91/676/CEE (1) do Conselho, de 12 de dezembro de 1991, relativa à proteção das águas contra a poluição +causada por nitratos de origem agrícola. +— condenar o Reino de Espanha nas despesas. + +Fundamentos e principais argumentos +A demandante invoca três fundamentos para sua ação. +Com o seu primeiro fundamento para a ação de incumprimento, a Comissão acusa o Reino de Espanha de ter incumprido +as obrigações que lhe incumbem por força do artigo 3.o, n.o 4, da Diretiva 91/676/CEE. A Comissão considera que o Reino +de Espanha incumpriu esta disposição em Castela e Leão, Extremadura, Galiza, Ilhas Baleares, Ilhas Canárias, Madrid e +Comunidade Valenciana, na medida em que continua a haver superfícies que não foram designadas zona vulnerável aos +nitratos, nem incluídas em zonas vulneráveis aos nitratos existentes, apesar de os dados obtidos através da rede de controlo +da poluição provocada pelos nitratos de origem agrícola justificarem a sua designação/inclusão. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fbcc6a329009f1badf7e2360b9fc4ea059da7248 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-25.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +PT + +31.10.2022 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 418/17 + +Intervenientes em apoio da recorrida: República Italiana (representantes: G. Palmieri, agente, assistida por G. Aiello, P. Garofoli e +A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Roma) (representantes: D. Gullo e M. Bozzo, advogados), A2A SpA +(Brescia, Itália) (representantes: D. Gullo e M. Bozzo, advogados), Edison SpA (Milão, Itália) (representantes: M. Luciani, +G. Roberti, A. Travi, R. Villata e I. Perego, advogados), Enel Produzione SpA (Roma) (representantes: V. Cannizzaro, +S. Ventura e L. Caroli, advogados), Elettricità Futura — Unione delle imprese elettriche italiane (Roma) e Utilitalia (Roma) +(representante: M. Merola, e L. Perfetti, advogados), Terna — Rete elettrica nazionale SpA (Roma) (representantes: +A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo e M. Pirozzi, advogados), Alperia Trading Srl (Bolzano, Itália) +(representantes: M. Merola, L. Perfetti e A. Rosi, advogados) +Objeto +Com o seu recurso baseado no artigo 263.o TFUE, a recorrente pede a anulação da Decisão C (2019) 4509 final da +Comissão, de 14 de junho de 2019, relativa ao auxílio de Estado SA.53821 (2019/N) (2010/N) — Itália: alteração do +mercado de capacidade italiano, pela qual a Comissão decidiu não formular objeções ao regime de auxílio relativo ao +referido mercado de capacidade modificado, com o fundamento de que o referido regime é compatível com o mercado +interno, por força do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), TFUE, e autorizá-lo até 31 de dezembro de 2028. +Dispositivo +1) É negado provimento ao recurso. +2) A Set SpA é condenada a suportar, além das suas próprias despesas, as despesas efetuadas pela Comissão Europeia. +3) A Repùublica Italiana suportará as suas próprias despesas. +4) A EP Produzione SpA, a A2A SpA, a Edison SpA, a Alperia Trading Srl, a Elettricità Futura — Unione delle imprese +elettriche italiane, a Terna — Rete elettrica nazionale SpA e a Enel Produzione SpA suportarão as suas próprias despesas. +(1) + +JO C 10, de 13.1.2020. + +Acórdão do Tribunal Geral de 7 de setembro de 2022 — WT/Comissão +(Processo T-91/20) (1) +(«Função pública — Funcionários — Processo disciplinar — Sanção disciplinar de repreensão — Dever de +assistência — Princípio da boa administração — Direito de audiência — Dever de fundamentação — +Prazo razoável — Assédio moral — Princípio da segurança jurídica — Danos patrimoniais e não +patrimoniais») +(2022/C 418/20) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: WT (representantes: V. Villante, D. Rovetta e D. Birkenmaier, advogados) +Recorrida: Comissão Europeia (representantes: A.-C. Simon e L. Vernier, agentes) +Objeto +Com o seu recurso, interposto ao abrigo do artigo 270.o TFUE, a recorrente pede, por um lado, a anulação da Decisão da +Comissão Europeia, de 17 de abril de 2019, através da qual a Comissão lhe aplicou uma sanção disciplinar de repreensão e, +por outro, a reparação dos danos não patrimoniais e patrimoniais alegadamente sofridos devido à referida decisão. +Dispositivo +1) É negado provimento ao recurso. +2) WT é condenada nas despesas. +(1) + +JO C 262, de 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77ae9b99a790cc875db1662a61ff09da9152062f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +PT + +C 418/20 + +Jornal Oficial da União Europeia + +31.10.2022 + +3) O BEI é condenado nas despesas. +(1) + +JO C 339, de 12.10.2020. + +Acórdão do Tribunal Geral de 7 de setembro de 2022 — KL/BEI +(Processo T-651/20) (1) +(«Função pública — Pessoal do BEI — Ausências injustificadas — Falta de comparência aos controlos +médicos — Recurso de anulação com pedido de indemnização») +(2022/C 418/24) +Língua do processo: francês +Partes +Recorrente: KL (representantes: L. Levi e A. Champetier, advogadas) +Recorrido: Banco Europeu de Investimento (representantes: G. Faedo e I. Zanin, agentes, assistidos por A. Duron, advogada) +Objeto +Com o seu recurso, interposto ao abrigo do artigo 270.o TFUE, conjugado com o artigo 50.o-A do Estatuto do Tribunal de +Justiça da União Europeia, o recorrente pede, por um lado, a anulação da Decisão do Banco Europeu de Investimento (BEI), +de 28 de fevereiro de 2020, segundo a qual as suas ausências aos controlos médicos de 23 de dezembro de 2019, +3 de fevereiro e 28 de fevereiro de 2020 constituem ausências injustificadas à luz do artigo 3.6 do anexo X das Disposições +Administrativas Aplicáveis ao Pessoal do BEI, adotadas em execução do Regulamento do Pessoal do BEI e, por outro, o +ressarcimento dos danos alegadamente sofridos em resultado das referidas decisões. +Dispositivo +1) É anulada a Decisão do Banco Europeu de Investimento (BEI), de 28 de fevereiro de 2020, segundo a qual as ausências de +KL aos controlos médicos de 23 de dezembro de 2019, 3 de fevereiro e 28 de fevereiro de 2020 constituem ausências +injustificadas à luz do artigo 3.6 do anexo X das Disposições Administrativas Aplicáveis ao Pessoal do BEI, adotadas em +execução do Regulamento do Pessoal do BEI. +2) É negado provimento ao recurso quanto ao restante. +3) O BEI é condenado nas despesas. +(1) + +JO C 443, de 21.12.2020. + +Acórdão do Tribunal Geral de 7 de setembro de 2022 — OQ/Comissão +(Processo T-713/20) (1) +[«Função pública — Recrutamento — Anúncio de concurso geral EPSO/AD/378/20 (AD 7) — +Juristas-linguistas de língua croata no Tribunal de Justiça da União Europeia — Decisão do júri de não +admitir o recorrente à fase seguinte do concurso — Requisitos de admissão — Requisito relativo a um nível +de ensino correspondente a um ciclo completo de estudos universitários comprovado por um diploma em +Direito croata — Titularidade de um diploma francês em Direito — Livre circulação dos trabalhadores — +Recurso de anulação»] +(2022/C 418/25) +Língua do processo: croata +Partes +Recorrente: OQ (representante: R. Štaba, advogada) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb623d71c6b6be630f434ea78de6e0cf40c80fdc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-52.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +PT + +C 418/44 + +Jornal Oficial da União Europeia + +31.10.2022 + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a Decisão de Execução do Conselho de 17 de junho de 2022, relativa à aprovação da avaliação do plano de +recuperação e resiliência da Polónia; e +— condenar o Conselho a suportar as suas próprias despesas e as da recorrente. + +Fundamentos e principais argumentos +A recorrente invoca cinco fundamentos de recurso. +1. Primeiro fundamento, relativo ao facto de o Conselho não ter tido em consideração a jurisprudência do Tribunal de +Justiça decorrente do Acórdão de 19 de novembro de 2019, A. K. e o. (Independência da Secção Disciplinar do Supremo +Tribunal da Polónia) (C-585/18, C-624/18 e C-625/18, EU:C:2019:982), Acórdão de 15 de julho de 2021, +Comissão/Polónia (Regime disciplinar aplicável aos juízes) (C-791/19, EU:C:2021:596), Despacho de 8 de abril de 2020, +Comissão/Polónia (C-791/19 R, EU:C:2020:277) e Despacho do vice-presidente do Tribunal de Justiça de 14 de julho +de 2021, Comissão/Polónia (C-204/21 R, EU:C:2021:593), e ter violado os artigos 2.o e 13.o, n.o 2, TUE. +No âmbito deste fundamento, a recorrente alega também que o Conselho excedeu a sua competência na medida em que +pretendeu determinar o modo como a Polónia deveria dar cumprimento à jurisprudência do Tribunal de Justiça relativa à +Secção Disciplinar do Supremo Tribunal da Polónia (a seguir «Secção Disciplinar»). +2. Segundo fundamento, relativo ao facto de o Conselho ter violado os artigos 2.o e 19.o, n.o 1, TUE e o artigo 47.o da Carta +dos Direitos Fundamentais da União Europeia (a seguir «Carta»), conforme autenticamente interpretados pelo Tribunal de +Justiça. +Em apoio deste fundamento, a recorrente alega que os marcos em que se baseia a decisão impugnada violam os +artigos 2.o e 19.o, n.o 1, TUE e o artigo 47.o da Carta, na medida em que: +— atribuem efeitos jurídicos às decisões da Secção Disciplinar em vez de as considerar nulas, +— impõem formalidades processuais adicionais, incerteza e prazos aos juízes afetados pelas decisões ilegais da Secção +Disciplinar ao exigir que os juízes em causa deem início a um novo conjunto de procedimentos numa nova Secção +no Supremo Tribunal para provarem a sua integridade; e +— não preveem sequer que os juízes em causa sejam pelo menos provisoriamente reintegrados enquanto se aguarda o +desfecho de qualquer procedimento de reapreciação. +3. Terceiro fundamento, relativo ao facto de os marcos F1G, F2G e F3G previstos na decisão impugnada serem insuficientes +para restabelecer a tutela jurisdicional efetiva na Polónia, que é um pré-requisito para o funcionamento de um sistema de +controlo interno. A recorrente alega que a decisão impugnada viola, assim, os artigos 20.o, n.o 5, alínea e), e 22.o do +Regulamento (UE) 2021/241 do Parlamento Europeu e do Conselho de 12 de fevereiro de 2021 que cria o Mecanismo +de Recuperação e Resiliência (JO 2021, L 57, p. 17) e o artigo 325.o TFUE, que exige sistemas de controlo interno +eficazes e eficientes. +4. Quarto fundamento, relativo ao facto de o Conselho ter cometido um erro de direito e/ou erros manifestos de apreciação +ao aplicar o artigo 19.o, n.o 3, do Regulamento 2021/241 para aprovar os marcos enquanto «disposições adequadas» +para a prevenção, deteção e correção da corrupção na Polónia. +5. Quinto fundamento, relativo ao facto de o Conselho não ter fundamentado adequadamente a decisão impugnada, +violando assim o artigo 296.o TFUE, o artigo 41.o da Carta e os princípios do direito da União. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f884ace8d74815f57d4272efec06738f6e8fb87d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +PT + +31.10.2022 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 418/45 + +Recurso interposto em 1 de setembro de 2022 — Delta Sport Handelskontor/EUIPO (Blocos de +construção de um jogo de construção) +(Processo T-537/22) +(2022/C 418/57) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburgo, Alemanha) (representantes: C. Klawitter e L-E. Appel, advogados) +Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) +Outra parte no processo na Câmara de Recurso: Lego A/S (Billund, Dinamarca) + +Dados relativos à tramitação no EUIPO +Titular do desenho ou modelo controvertido: Outra parte no processo na Câmara de Recurso +Desenho ou modelo controvertido em causa: Desenho ou modelo da União Europeia n.o 1 664 368-0006 +Decisão impugnada: Decisão da Terceira Câmara de Recurso do EUIPO de 30 de maio de 2022 no processo R 1524/2021-3 + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a decisão impugnada; +— condenar o EUIPO e, se a outra parte no processo na Câmara de Recurso intervier, o interveniente, nas despesas do +processo. + +Fundamentos invocados +— Violação do artigo 8.o, n.o 2, do Regulamento (CE) n.o 6/2002 do Conselho; +— Violação do artigo 8.o, n.o 3, do Regulamento (CE) n.o 6/2002 do Conselho; +— Violação do artigo 63.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 6/2002 do Conselho. + +Recurso interposto em 1 de setembro de 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Padrão aos +quadrados em cinzento com cavalos pretos) +(Processo T-538/22) +(2022/C 418/58) +Língua em que o recurso foi interposto: inglês +Partes +Recorrente: Hästens Sängar AB (Köping, Suécia) (representantes: M. Johansson, R. Wessman e S. Ljungblad, advogados) +Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) +Outra parte no processo na Câmara de Recurso: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Alemanha) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8d64f2acab3bdda735091c6974817945a83ca793 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +PT + +31.10.2022 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 418/47 + +Fundamento invocado +— Violação do artigo 8.o, n.o 1, alínea b) do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho e da +jurisprudência do Tribunal de Justiça da União Europeia. + +Recurso interposto em 1 de setembro de 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Padrão xadrez +de cor bege com cavalos brancos) +(Processo T-545/22) +(2022/C 418/60) +Língua em que o recurso foi interposto: inglês +Partes +Recorrente: Hästens Sängar AB (Köping, Suécia) (representantes: M. Johansson, R. Wessman e S. Ljungblad, advogados) +Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) +Outra parte no processo na Câmara de Recurso: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Alemanha) +Dados relativos à tramitação no EUIPO +Titular da marca controvertida: Recorrente no Tribunal Geral +Marca controvertida: Marca de padrão da União Europeia que representa um padrão xadrez de cor bege com cavalos +brancos — Marca da União Europeia n.o 18 180 223 +Tramitação no EUIPO: Processo de cancelamento +Decisão impugnada: Decisão da Quinta Câmara de Recurso do EUIPO de 27 de junho de 2022 no processo R 1732/2021-5 + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a decisão impugnada na medida em que anula a decisão da Divisão de Anulação, baseada na conclusão que figura +no n.o 39 da decisão impugnada, de que «[n]o geral, os sinais [do titular da marca controvertida e do requerente do +pedido de cancelamento] são semelhantes»; +— condenar o EUIPO nas despesas efetuadas pelo titular da marca controvertida. +Fundamento invocado +— Violação do artigo 8.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho e da +jurisprudência do Tribunal de Justiça da União Europeia. + +Recurso interposto em 1 de setembro de 2022 — Hästens Sängar/EUIPO — Mustang (Padrão de +xadrez em azul e branco com cavalos brancos) +(Processo T-546/22) +(2022/C 418/61) +Língua em que o recurso foi interposto: inglês +Partes +Recorrente: Hästens Sängar AB (Köping, Suécia) (representante: M. Johansson, R. Wessman e S. Ljungblad, advogados) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..274f6c873cec526d6094237e2dd799aa05c20604 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.pt.p-57.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 418/49 + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a decisão impugnada na parte em que anula a decisão da Divisão de Oposição com base na conclusão do n.o 39 +da decisão impugnada segundo a qual «em geral os sinais [do requerente e do oponente] são semelhantes»; +— condenar o EUIPO nas despesas, incluindo nas despesas efetuadas pela recorrente. + +Fundamento invocado +— Violação do artigo 8.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho e da +jurisprudência do Tribunal de Justiça da União Europeia. + +Recurso interposto em 1 de setembro de 2022 — Carmeuse Holding/Comissão +(Processo T-554/22) +(2022/C 418/63) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Roménia) (representante: S. Olaru, R. Ionescu e R. Savin, advogados) +Recorrida: Comissão Europeia + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— juntar o presente pedido de anulação ao pedido apresentado pela Carmeuse contra a Decisão da Comissão 2022/C +160/09 de 14 de fevereiro de 2022, que é objeto do processo T-385/22; +— declarar o recurso admissível e procedente; +— anular a Decisão da Comissão de 21 de abril de 2022 que dá instruções ao administrador central do Diário de +Operações da União Europeia para inserir as alterações das tabelas nacionais de atribuição da Bulgária, Chéquia, +Dinamarca, Alemanha, Estónia, Irlanda, Grécia, Espanha, França, Itália, Chipre, Letónia, Luxemburgo, Hungria, Países +Baixos, Áustria, Polónia, Portugal, Roménia, Eslováquia, Finlândia e Suécia no Diário de Operações da União Europeia (1) +na parte em que estabelece um número errado de licenças a título gratuito a atribuir às instalações da recorrente Valea +Mare Pravat, Fieni e Chiscadaga para o período 2021-2025 e procede a uma redução: +— de 5 444 de licenças a título gratuito para a Carmeuse Holding SRL — instalação de Valea Mare Pravat, situada em +Valea Mare Pravat, Roménia, ID 55 no Registo da União, para cada ano no período de 2021-2025; +— de 4 667 de licenças a título gratuito para a Carmeuse Holding SRL — instalação de Fieni, situada em Fieni, +Roménia, ID 56 no Registo da União, para cada ano no período de 2021-2025; +— de 3 473 de licenças a título gratuito para a Carmeuse Holding SRL — instalação de Chiscadaga, situada em +Chiscadaga, Roménia, ID 57 no Registo da União, para cada ano no período de 2021-2025; +— condenar a recorrida nas despesas suportadas pela recorrente no presente processo; +— ordenar quaisquer outras medidas alternativas ou suplementares que considere necessárias para a decisão da causa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39f288dcd67abcdd6a8fadc6c8d1d522bd40b1e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-21.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +RO + +31.10.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 418/13 + +3) Scutirea de răspundere prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2000/31/CE se aplică și în cazul răspunderii +unui furnizor de servicii de stocare-hosting și de selectare a informațiilor prin intermediul unui motor de căutare pentru +modul în care sunt furnizate serviciile respective, dacă acest mod încurajează beneficiarul serviciilor să stocheze +informațiile fără consimțământul titularilor de drepturi de autor asupra acestora, în absența însă a unei participări active +a furnizorului de servicii la încălcarea drepturilor de autor? + +(1) + +Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor +societății informaționale, în special ale comerțului electronic, pe piața internă (directiva privind comerțul electronic) (JO L 2000, +L 178, p. 1, Ediție specială, 13/vol. 29, p. 257). + +Acțiune introdusă la 30 august 2022 – Comisia Europeană/Regatul Spaniei +(Cauza C-576/22) +(2022/C 418/16) +Limba de procedură: spaniola +Părțile +Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți): C. Hermes și E. Sanfrutos Cano, agenți) +Pârât: Regatul Spaniei + +Concluziile reclamantei +— Constatarea faptului că, prin faptul că s-a abținut să desemneze drept zone vulnerabile la nitrați zonele de captare prin +scurgere (apele de suprafață) sau prin infiltrare (apele subterane) relevante pentru fiecare dintre punctele de măsurare +poluate din comunitățile autonome Castilla y León (Castilia și Leon), Extremadura (Extremadura), Galicia (Galicia), Islas +Baleares (Insulele Baleare), Islas Canarias (Insulele Canare), Madrid (Madrid) și din Comunidad Valenciana (Comunitatea +Valenciană) identificate în cererea de sesizare, prin faptul că s-a abținut să prevadă toate măsurile obligatorii și necesare +în programele de acțiune ale comunităților autonome Aragón (Aragon), Castilla-La Mancha (Castilia-La Mancha), +Castilla y León (Castilia și Leon), Extremadura (Extremadura) și Madrid (Madrid) și prin faptul că s-a abținut să ia +măsurile suplimentare sau acțiunile consolidate în materie de eutrofizare la nivelul întregii țări, precum și în materie de +poluare cu nitrați la nivelul comunităților autonome în care poluarea din punctele de măsurare ale zonelor vulnerabile +la nitrați arată o tendință de creștere, în special la nivelul comunităților autonome Aragón (Aragon), Castilla-La Mancha +(Castilia-La Mancha), Castilla y León (Castilia și Leon) și Murcia (Murcia), Regatul Spaniei a încălcat obligațiile care îi +revin în temeiul articolului 3 alineatul (4) și al articolului 5 alineatul (4) (coroborat cu anexele II și III) și alineatul (5) din +Directiva 91/676/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați +proveniți din surse agricole (1). +— obligarea Regatului Spaniei la plata cheltuielilor de judecată. + +Motivele și principalele argumente +În cererea de sesizare, Comisia invocă trei motive privind neîndeplinirea obligațiilor. +Prin intermediul primului motiv privind neîndeplinirea obligațiilor, Comisia reproșează Regatului Spaniei faptul că nu și-a +îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 3 alineatul (4) din Directiva 91/676/CEE. Comisia consideră că +Regatul Spaniei a încălcat această dispoziție în comunitățile autonome Castilla y León (Castilia și Leon), Extremadura +(Extremadura), Galicia (Galicia), Islas Baleares (Insulele Baleare), Islas Canarias (Insulele Canare), Madrid (Madrid), precum și +în Comunidad Valenciana (Comunitatea Valenciană), în măsura în care rămân zone care nu au mai fost desemnate drept +zone vulnerabile la nitrați și nu au fost incluse printre zonele vulnerabile la nitrați existente, deși datele obținute prin +intermediul rețelei de control al poluării provocate de nitrați din surse agricole justifică o asemenea desemnare sau o +asemenea includere. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a87ec7a34ad668bbe786d0cde387113e9ff642fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-25.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +RO + +31.10.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 418/17 + +Interveniente în susținerea pârâtei: Republica Italiană (reprezentanți: G. Palmieri, agent, asistată de G. Aiello, P. Garofoli și A. +Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Roma) (reprezentanți: D. Gullo și M. Bozzo, avocați), A2A SpA +(Brescia, Italia) (reprezentanți: D. Gullo și M. Bozzo, avocați), Edison SpA (Milano, Italia) (reprezentanți: M. Luciani, G. +Roberti, A. Travi, R. Villata și I. Perego, avocați), Enel Produzione SpA (Roma) (reprezentanți: V. Cannizzaro, S. Ventura și L. +Caroli, avocați), Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Roma) et Utilitalia (Roma) (reprezentanți: M. +Merola și L. Perfetti, avocați), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Roma) (reprezentanți: A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, +C. Cazzato, F. Baglivo și M. Pirozzi, avocați), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italia) (reprezentanți: M. Merola, L. Perfetti și A. +Rosi, avocați) +Obiectul +Prin acțiunea sa întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea Deciziei C(2019) 4509 final a Comisiei din +14 iunie 2019 privind ajutorul de stat SA.53821 (2019/N) – Italia, modificarea pieței italiene de capacități, prin care aceasta +a decis să nu ridice obiecții împotriva schemei de ajutor referitoare la respectiva piață de capacități modificată, pentru +motivul că schema menționată este compatibilă cu piața internă, în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) TFUE, și să +o autorizeze până la 31 decembrie 2028. +Dispozitivul +1) Respinge acțiunea. +2) Obligă Set SpA să suporte propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană +3) Republica Italiană va suporta propriile cheltuieli de judecată. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA și Enel Produzione SpA vor suporta propriile cheltuieli de judecată. +(1) + +JO C 10, 13.1.2020. + +Hotărârea Tribunalului din 7 septembrie 2022 – WT/Comisia +(Cauza T-91/20) (1) +(„Funcție publică – Funcționari – Procedură disciplinară – Sancțiunea disciplinară a mustrării – Obligația +de solicitudine – Principiul bunei administrări – Dreptul de a fi ascultat – Obligația de motivare – Termen +rezonabil – Hărțuire morală – Principiul securității juridice – Prejudiciu material și moral”) +(2022/C 418/20) +Limba de procedură: engleza +Părțile +Reclamantă: WT (reprezentanți: V. Villante, D. Rovetta și D. Birkenmaier, avocați) +Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: A.-C. Simon și L. Vernier, agenți) +Obiectul +Prin intermediul acțiunii întemeiate pe articolul 270 TFUE, reclamanta solicită, pe de o parte, anularea deciziei Comisiei +Europene din 17 aprilie 2019 prin care aceasta i-a aplicat sancțiunea disciplinară a mustrării și, pe de altă parte, repararea +prejudiciului moral și material pe care l-ar fi suferit ca urmare a deciziei respective. +Dispozitivul +1) Respinge acțiunea. +2) O obligă pe WT la plata cheltuielilor de judecată. +(1) + +JO C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d2d0ab31c09e83ff1681eca054991345e5c7587a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +RO + +C 418/20 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +31.10.2022 + +3) Obligă BEI la plata cheltuielilor de judecată. +(1) + +JO C 339, 12.10.2020. + +Hotărârea Tribunalului din 7 septembrie 2022 – KL/BEI +(Cauza T-651/20) (1) +(„Funcție publică – Personalul BEI – Absențe nejustificate – Neprezentare la controalele medicale – +Acțiune în anulare și în despăgubire”) +(2022/C 418/24) +Limba de procedură: franceza +Părțile +Reclamant: KL (reprezentanți: L. Levi și A. Champetier, avocate) +Pârâtă: Banca Europeană de Investiții (reprezentanți: G. Faedo și I. Zanin, agenți, asistate de A. Duron, avocată) + +Obiectul +Prin acțiunea sa, întemeiată pe articolul 270 TFUE coroborat cu articolul 50a din Statutul Curții de Justiție a Uniunii +Europene, reclamantul solicită, pe de o parte, anularea deciziei Băncii Europene de Investiții (BEI) din 28 februarie 2020 +potrivit căreia absențele sale de la controalele medicale din 23 decembrie 2019, precum și din 3 și 28 februarie 2020 erau +absențe nejustificate în raport cu dispozițiile articolului 3.6 din anexa X la Dispozițiile administrative aplicabile personalului +BEI, adoptate în executarea Regulamentului personalului BEI, și, pe de altă parte, repararea prejudiciului pe care l-ar fi suferit +ca urmare a acestor decizii. + +Dispozitivul +1) Anulează decizia Băncii Europene de Investiții (BEI) din 28 februarie 2020 potrivit căreia absențele lui KL de la +controalele medicale din 23 decembrie 2019, precum și din 3 și 28 februarie 2020 erau absențe nejustificate în raport +cu dispozițiile articolului 3.6 din anexa X la Dispozițiile administrative aplicabile personalului BEI, adoptate în +executarea Regulamentului personalului BEI. +2) Respinge în rest acțiunea. +3) Obligă BEI la plata cheltuielilor de judecată. +(1) + +JO C 443, 21.12.2020. + +Hotărârea Tribunalului din 7 septembrie 2022 – OQ/Comisia +(Cauza T-713/20) (1) +[„Funcție publică – Recrutare – Anunț de concurs general EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Juriști-lingviști de +limbă croată la Curtea de Justiție a Uniunii Europene – Decizia comisiei de evaluare de a nu îl admite pe +reclamant în etapa următoare a concursului – Condiții de admitere – Condiția referitoare la un nivel de +studii corespunzător unui ciclu complet de studii universitare absolvite cu o diplomă în drept croat – +Deținere a unei diplome franceze în drept – Libera circulație a lucrătorilor – Acțiune în anulare”] +(2022/C 418/25) +Limba de procedură: croata +Părțile +Reclamant: OQ (reprezentant: R. Štaba, avocată) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..008c19f9c3488e87b94617ef193f142caaf60286 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-52.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +RO + +C 418/44 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +31.10.2022 + +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— anularea Deciziei de punere în aplicare a Consiliului din 17 iunie 2022 privind aprobarea evaluării planului de redresare +și reziliență al Poloniei; și +— obligarea Consiliului la suportarea propriilor cheltuieli de judecată, precum și a celor efectuate de reclamantă. + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamanta invocă cinci motive. +1. Primul motiv, întemeiat pe nerespectarea de către Consiliu a jurisprudenței Curții stabilite în Hotărârea din 19 noiembrie +2019, A. K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a Curții Supreme a Poloniei) (C-585/18, C-624/18 și C-625/18, +EU:C:2019:982), în Hotărârea din 15 iulie 2021, Comisia/Polonia (Regimul disciplinar aplicabil judecătorilor) +(C-791/19, EU:C:2021:596), în Ordonanța din 8 aprilie 2020, Comisia/Polonia (C-791/19 R, EU:C:2020:277) și în +Ordonanța vicepreședintelui Curții din 14 iulie 2021, Comisia/Polonia (C-204/21 R, EU:C:2021:593), precum și pe +încălcarea articolelor 2 și 13 alineatul (2) TUE. +Reclamanta mai susține în cadrul acestui motiv că Consiliul și-a depășit competența în măsura în care a intenționat să +stabilească modul în care Polonia ar trebui să respecte jurisprudența Curții referitoare la Camera Disciplinară a Curții +Supreme a Poloniei (denumită în continuare „Camera Disciplinară”). +2. Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea de către Consiliu a articolelor 2 și 19 alineatul (1) TUE, precum și a +articolului 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (denumită în continuare „carta”), astfel cum au fost +interpretate în mod oficial de Curte. +În susținerea acestui motiv, reclamanta arată că etapele pe care se întemeiază decizia atacată încalcă articolele 2 și 19 +alineatul (1) TUE, precum și articolul 47 din cartă, întrucât: +— conferă efecte juridice deciziilor Camerei Disciplinare în loc să le considere nule; +— impune sarcini procedurale suplimentare, incertitudine și întârzieri judecătorilor afectați de deciziile nelegale ale +Camerei Disciplinare, obligând judecătorii în cauză să deschidă o nouă procedură în fața unei camere nou constituite +a Curții Supreme pentru a-și reabilita numele; și +— nici măcar nu prevede că judecătorii în discuție sunt, cel puțin temporar, reintegrați, în așteptarea rezultatului unei +eventuale proceduri de reexaminare. +3. Al treilea motiv, întemeiat pe faptul că etapele F1G, F2G și F3G prevăzute în decizia atacată sunt insuficiente pentru a +restabili o protecție jurisdicțională efectivă în Polonia, ceea ce constituie o condiție prealabilă funcționării unui sistem de +control intern. Reclamanta susține că decizia atacată încalcă, prin urmare, articolul 20 alineatul (5) litera (e) și articolul +22 din Regulamentul (UE) 2021/241 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 februarie 2021 de instituire a +Mecanismului de redresare și reziliență (JO 2021, L 57, p. 17), precum și articolul 325 TFUE, care impun controale +interne efective și eficiente. +4. Al patrulea motiv, întemeiat pe faptul că Consiliul a săvârșit o eroare de drept și/sau erori vădite de apreciere în aplicarea +articolului 19 alineatul (3) din Regulamentul nr. 2021/241, întrucât a aprobat etapele care trebuie „să constituie măsuri +adecvate” pentru prevenirea, depistarea și corectarea corupției în Polonia. +5. Al cincilea motiv, întemeiat pe faptul că Consiliul nu a motivat suficient decizia atacată, încălcând astfel articolul 296 +TFUE, articolul 41 din cartă și principiile dreptului Uniunii. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..83699788daeb26a6cd68a37e46229f39d2ac4b69 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-53.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +RO + +31.10.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 418/45 + +Acțiune introdusă la 1 septembrie 2022 – Delta Sport Handelskontor/EUIPO – Lego (Elemente de +construcție care fac parte dintr-un joc de construcție) +(Cauza T-537/22) +(2022/C 418/57) +Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza +Părțile +Reclamantă: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Germania) (reprezentanți: C. Klawitter și L-E. Appel, avocați) +Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) +Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Lego A/S (Billund, Danemarca) + +Datele privind procedura în fața EUIPO +Titularul desenului sau modelului industrial în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs +Desenul sau modelul industrial în litigiu: desenul sau modelul industrial comunitar nr. 1 664 368-0006 +Decizia atacată: Decizia Camerei a treia de recurs a EUIPO din 30 mai 2022 în cauza R 1524/2021-3 + +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— anularea deciziei atacate; +— obligarea EUIPO și a intervenientei, în cazul în care a cealaltă parte în procedura desfășurată la EUIPO intervine, la plata +cheltuielilor de judecată. + +Motivul invocat (Motivele invocate) +— încălcarea articolului 8 alineatul (2) din Regulamentul nr. 6/2002 al Consiliului; +— încălcarea articolului 8 alineatul (3) din Regulamentul nr. 6/2002 al Consiliului; +— încălcarea articolului 63 alineatul (1) din Regulamentul nr. 6/2002 al Consiliului. + +Acțiune introdusă la 1 septembrie 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Model în carouri de +culoare gri cu cai negri) +(Cauza T-538/22) +(2022/C 418/58) +Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza +Părțile +Reclamantă: Hästens Sängar AB (Köping, Suedia) (reprezentanți: M. Johansson, R. Wessman și S. Ljungblad, avocați) +Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) +Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch +Hall, Germania) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b48ae21392722d07b03c49b7d5a5502926bbd6d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +RO + +31.10.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 418/47 + +Motivul invocat +— încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 2017/1001 al Parlamentului European și al +Consiliului și încălcarea jurisprudenței Curții de Justiție a Uniunii Europene. + +Acțiune introdusă la 1 septembrie 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Model în carouri de +culoare bej cu cai albi) +(Cauza T-545/22) +(2022/C 418/60) +Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza +Părțile +Reclamantă: Hästens Sängar AB (Köping, Suedia) (reprezentanți: M. Johansson, R. Wessman și S. Ljungblad, avocați) +Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) +Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch +Hall, Germania) +Datele privind procedura în fața EUIPO +Titularul mărcii în litigiu: reclamanta +Marca în litigiu: marca Uniunii Europene figurativă care reprezintă un model în carouri de culoare bej cu cai albi – marca +Uniunii Europene nr. 18 180 223 +Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității +Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 27 iunie 2022 în cauza R 1732/2021-5 +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— anularea deciziei atacate în măsura în care anulează decizia Diviziei de anulare în temeiul concluziilor cuprinse la +punctul 39 din decizia atacată potrivit cărora „în mod global, semnele [titularului și solicitantului declarării nulității] +sunt similare”; +— obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată efectuate de titular. +Motivul invocat +— încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 2017/1001 al Parlamentului European și al +Consiliului și încălcarea jurisprudenței Curții de Justiție a Uniunii Europene. + +Acțiune introdusă la 1 septembrie 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Model în carouri de +culoare albastră și albă cu cai albi) +(Cauza T-546/22) +(2022/C 418/61) +Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza +Părțile +Reclamantă: Hästens Sängar AB (Köping, Suedia) (reprezentanți: M. Johansson, R. Wessman și S. Ljungblad, avocați) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a87d10b3beafa20f63aea3c6f6409a3ea44746e5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.ro.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +31.10.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 418/49 + +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— anularea deciziei atacate în măsura în care anulează decizia Diviziei de opoziție în temeiul concluziilor cuprinse la +punctul 39 din decizia atacată potrivit cărora „în mod global, semnele [solicitantei și persoanei care a formulat opoziția] +sunt similare”; +— obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată efectuate de titular. + +Motivul invocat +— încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 2017/1001 al Parlamentului European și al +Consiliului și încălcarea jurisprudenței Curții de Justiție a Uniunii Europene. + +Acțiune introdusă la 1 septembrie 2022 – Carmeuse Holding/Comisia +(Cauza T-554/22) +(2022/C 418/63) +Limba de procedură: engleza +Părțile +Reclamantă: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Romania) (reprezentanți: S. Olaru, R. Ionescu și R. Savin, avocați) +Pârâtă: Comisia Europeană + +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— conexarea prezentei cereri de anulare la cererea depusă de Carmeuse împotriva Deciziei Comisiei 2022/C 160/09 din +14 februarie 2022, care face obiectul cauzei T-385/22; +— constatarea admisibilității și temeiniciei cererii; +— anularea Deciziei Comisiei din 21 aprilie 2022 prin care administratorului central al Registrului de tranzacții al Uniunii +Europene i se încredințează sarcina de a introduce în Registrul de tranzacții al Uniunii Europene modificările aduse +tabelelor naționale de alocare pentru Bulgaria, Cehia, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, +Italia, Cipru, Letonia, Luxemburg, Ungaria, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovacia, Finlanda și +Suedia (1) în măsura în care este stabilit un număr greșit de certificate gratuite care trebuie să fie alocate instalațiilor Valea +Mare Pravat, Fieni și Chiscadaga ale reclamantei pentru anii 2021-2025 și reduce: +— un număr de 5 444 de certificate gratuite pentru Carmeuse Holding SRL – instalația Valea Mare Pravat, situată în +Valea Mare Pravat, Romania, ID 55 în Registrul Uniunii, pentru fiecare din anii 2021-2025; +— un număr de 4 667 de certificate gratuite pentru Carmeuse Holding SRL – instalația Fieni, situată în Fieni, Romania, +ID 56 în Registrul Uniunii pentru fiecare dintre anii 2021-2025; +— un număr de 3 473 certificate gratuite pentru Carmeuse Holding SRL – instalația Chiscadaga, situată în Chiscadaga, +Romania, ID 57 în Registrul Uniunii pentru fiecare din anii 2021-2025. +— obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă în prezenta cauză; +— luarea oricăror alte măsuri necesare pentru înfăptuirea justiției. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dbfb305427629b0fe9d801c8fbbd0cbbf40f89cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-21.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +31.10.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 418/13 + +3. Vzťahuje sa oslobodenie od zodpovednosti podľa článku 14 ods. 1 smernice 2000/31/ES aj na zodpovednosť +poskytovateľa služby uloženia informácií a ich výberu prostredníctvom vyhľadávača za spôsob jej poskytovania, ak +tento spôsob podnecuje príjemcov služby k ukladaniu informácií bez súhlasu majiteľov autorských práv k týmto +informáciám, pričom poskytovateľ služby sa na porušovaní autorských práv aktívne nezúčastňuje + +(1) + +Smernica 2000/31/ES Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti +na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (Ú. v. EÚ, L 178, 2000, s. 1; Mim. vyd. 13/025, s. 399). + +Žaloba podaná 30. augusta 2022 – Európska komisia/Španielske kráľovstvo +(Vec C-576/22) +(2022/C 418/16) +Jazyk konania: španielčina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: C. Hermes a E. Sanfrutos Cano, splnomocnení zástupcovia) + +Žalovaný: Španielske kráľovstvo + +Návrhy žalobkyne +— určiť, že Španielske kráľovstvo tým, že neoznačilo ako pásma ohrozené dusičnanmi v regiónoch Kastília-León, +Extremadura, Galícia, Baleárskych ostrovoch, Kanárskych ostrovoch, Madride a autonómnom spoločenstve Valencia +pásma zberu stekaním (povrchové vody) alebo presakovaním (podzemné vody) relevantné pre každý z meracích bodov +uvedených v žalobe; nestanovilo v akčných programoch pre Aragónsko, Kastília-La Mancha, Kastília-León, Extremadura +a Madrid potrebné opatrenia a neprijalo doplňujúce opatrenia alebo účinnejšie postupy v súvislosti s eutrofizáciou pre +celú krajinu a v prípade znečistenia dusičnanmi pre autonómne spoločenstvá vykazujúce tendenciu zvyšovania +znečistenia v meracích bodoch pásiem ohrozených dusičnanmi, konkrétne v regiónoch Aragónsko, Kastília-La Mancha, +Kastília-León a Murcia, si nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 3 ods. 4 a článku 5 ods. 4 (v spojení +s prílohami II a III) a 5 smernice Rady 91/676/EHS (1) z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením +dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov, + +— zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania. + +Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia +Vo svojej žalobe Komisia uvádza tri žalobné dôvody. + +V prvom žalobnom dôvode Komisia uvádza, že Španielske kráľovstvo nesplnilo povinnosti, ktoré um vyplývajú z článku 3 +ods. 4 smernice 91/676/CEE. Komisia sa domnieva, že Španielske kráľovstvo porušilo toto ustanovenie v regiónoch KastílaLeón, Extremadura, Galícia, Baleárskych ostrovoch, Kanárskych ostrovoch, Madride a autonómnom spoločenstve Valencia, +pretože naďalej existujú pásma, ktoré nie sú označené ako pásma ohrozené dusičnanmi, ani neboli zahrnuté do už +existujúcich pásiem ohrozených dusičnanmi, hoci údaje získané pomocou siete kontroly znečistení zapríčinených +dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov odôvodňujú takéto označenie alebo takéto zahrnutie. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2cf923cc8f23c962ab718ee572ebdaee519b136 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-25.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +31.10.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 418/17 + +Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, +za právnej pomoci G. Aiello, P. Garofoli a A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rím) (v zastúpení: +D. Gullo a M. Bozzo, advokáti), A2A SpA (Brescia, Taliansko) (v zastúpení: D. Gullo a M. Bozzo, advokáti), Edison SpA +(Miláno, Taliansko) (v zastúpení: M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata a I. Perego, advokáti), Enel Produzione SpA (Rím) +(v zastúpení: V. Cannizzaro, S. Ventura a L. Caroli, advokáti), Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane +(Rím) a Utilitalia (Rím) (v zastúpení: M. Merola a L. Perfetti, advokáti), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Rome) +(v zastúpení: A. Catricalà, D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo a M. Pirozzi, advokáti), Alperia Trading Srl (Bolzano, +Taliansko) (v zastúpení: M. Merola, L. Perfetti a A. Rosi, advokáti) +Predmet veci +Žalobkyňa sa svojou žalobou založenou na článku 263 ZFEÚ domáha zrušenia rozhodnutia Komisie C(2019) 4509 final +zo 14. júna 2019 týkajúceho sa štátnej pomoci SA.53821 (2019/N) – Taliansko, zmena talianskeho kapacitného trhu, +ktorým Komisia rozhodla o nevznesení námietok proti systému pomoci tomuto zmenenému kapacitnému trhu z dôvodu, +že uvedený systém je zlučiteľný s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ a povolila ho do +31. decembra 2028 +Výrok rozsudku +1) Žaloba sa zamieta. +2) Set SpA znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania Európskej komisie. +3) Talianska republika znáša svoje vlastné trovy konania. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA a Enel Produzione SpA znášajú svoje vlastné trovy konania. +(1) + +Ú. v. EÚ C 10, 13.1.2020. + +Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. septembra 2022 – WT/Komisia +(Vec T-91/20) (1) +(„Verejná služba – Úradníci – Disciplinárne opatrenia – Disciplinárny postih formou pokarhania – +Povinnosť starostlivosti – Zásada riadnej správy vecí verejných – Právo byť vypočutý – Povinnosť +odôvodnenia – Primeraná lehota – Psychické obťažovanie – Zásada právnej istoty – Majetková ujma +a nemajetková ujma“) +(2022/C 418/20) +Jazyk konania: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: WT (v zastúpení: V. Villante, D. Rovetta a D. Birkenmaier, advokáti) +Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: A.-C. Simon a L. Vernier, splnomocnení zástupcovia) +Predmet veci +Žalobkyňa sa svojou žalobou podanou podľa článku 270 ZFEÚ domáha jednak zrušenia rozhodnutia Európskej komisie zo +17. apríla 2019, ktorým jej bol uložený disciplinárny postih formou pokarhania, a jednak náhrady nemajetkovej ujmy +a majetkovej ujmy, ktoré údajne utrpela v dôsledku tohto rozhodnutia +Výrok rozsudku +1. Žaloba sa zamieta. +2. WT je povinná nahradiť trovy konania. +(1) + +Ú. v. EÚ C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8421ed296a50ad79c561223ccd90966e95bddd53 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 418/20 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +31.10.2022 + +3. EIB je povinná nahradiť trovy konania. +(1) + +Ú. v. EÚ C 339, 12.10.2020. + +Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. septembra 2022 – KL/EIB +(Vec T-651/20) (1) +(„Verejná služba – Zamestnanci EIB – Neospravedlnená neprítomnosť – Nedostavenie sa na lekárske +prehliadky – Žaloba o neplatnosť a o náhradu škody“) +(2022/C 418/24) +Jazyk konania: francúzština +Účastníci konania +Žalobca: KL (v zastúpení: L. Levi a A. Champetier, avocates) +Žalovaná: Európska investičná banka (v zastúpení: G. Faedo a I. Zanin, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci +A. Duron, avocate) +Predmet veci +Žalobca svojou žalobou založenou na článku 270 ZFEÚ v spojení s článkom 50a Štatútu Súdneho dvora Európskej únie +navrhuje jednak zrušenie rozhodnutia Európskej investičnej banky (EIB) z 28. februára 2020, podľa ktorého jeho +neprítomnosť na lekárskych prehliadkach z 23. decembra 2019, z 3. februára 2020 a z 28. februára 2020 predstavuje +neospravedlnenú neprítomnosť podľa článku 3.6 prílohy X k správnym ustanoveniam uplatniteľným na zamestnancov EIB, +prijatým podľa služobného poriadku EIB, a jednak náhradu škody, ktorá mu týmito rozhodnutiami vznikla +Výrok rozsudku +1. Rozhodnutie Európskej investičnej banky (EIB) z 28. februára 2020, podľa ktorého neprítomnosť KL na lekárskych +prehliadkach z 23. decembra 2019, z 3. februára 2020 a z 28. februára 2020 predstavuje neospravedlnenú +neprítomnosť podľa článku 3.6 prílohy X k správnym ustanoveniam uplatniteľným na zamestnancov EIB, prijatým +podľa služobného poriadku EIB, sa zrušuje. +2. V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. +3. EIB je povinná nahradiť trovy konania. +(1) + +Ú. v. EÚ C 443, 21.12.2020. + +Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. septembra 2022 – OQ/Komisia +(Vec T-713/20) (1) +(„Verejná služba – Prijímanie do zamestnania – Oznámenie o verejnom výberovom konaní +EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Právnici lingvisti s chorvátskym jazykom na Súdnom dvore Európskej únie – +Rozhodnutie výberovej komisie nepripustiť žalobcu do ďalšej fázy výberového konania – Podmienky +pripustenia – Podmienka týkajúca sa úrovne vzdelania zodpovedajúcej dokončenému vysokoškolskému +štúdiu, osvedčená chorvátskym diplomom v odbore právo – Držba francúzskeho diplomu v odbore právo – +Voľný pohyb pracovníkov – Žaloba o neplatnosť“) +(2022/C 418/25) +Jazyk konania: chorvátčina +Účastníci konania +Žalobca: OQ (v zastúpení: R. Štaba, advokátka) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d0a2f208dedd4136710ed161c887bfc0d66ef47c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-52.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +SK + +C 418/44 + +Úradný vestník Európskej únie + +31.10.2022 + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil vykonávacie rozhodnutie Rady zo 17. júna 2022 o schválení posúdenia plánu obnovy a odolnosti Poľska a +— uložil Rade povinnosť znášať vlastné trovy konania a nahradiť trovy konania žalobkyne. + +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov. +1. Prvý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že Rada nezohľadnila judikatúru Súdneho dvora vyplývajúcu z rozsudku +z 19. novembra 2019, A. K. a i. (Nezávislosť disciplinárneho senátu Najvyššieho súdu) (C-585/18, C-624/18 +a C-625/18, EU:C:2019:982), rozsudku z 15. júla 2021, Komisia/Poľsko (Disciplinárny režim sudcov) (C-791/19, +EU:C:2021:596), uznesenia z 8. apríla 2020, Komisia/Poľsko (C-791/19 R, EU:C:2020:277) a uznesenia podpredsedu +Súdneho dvora zo 14. júla 2021, Komisia/Poľsko (C-204/21 R, EU:C:2021:593), a porušila článok 2 a článok 13 +ods. 2 ZEÚ. +Žalobkyňa ďalej v rámci tohto žalobného dôvodu tvrdí, že Rada prekročila svoju právomoc, keď chcela určiť, ako má +Poľsko dosiahnuť súlad s judikatúrou Súdneho dvora v súvislosti s disciplinárnym senátom Najvyššieho súdu Poľska +(ďalej len „disciplinárny senát“). +2. Druhý žalobný dôvod vychádza z toho, že Rada podľa žalobkyne porušila článok 2 a článok 19 ods. 1 ZEÚ a článok 47 +Charty základných práv a slobôd (ďalej len „Charta“), ako ich autoritatívne vykladá Súdny dvor. +Na podporu tohto žalobného dôvodu žalobkyňa tvrdí, že míľniky, na ktorých je napadnuté rozhodnutie založené, +porušujú článok 2 a článok 19 ods. 1 ZEÚ a článok 47 Charty, pretože: +— priznávajú rozhodnutiam disciplinárneho senátu právne účinky namiesto toho, aby ich považovali za neplatné, +— spôsobujú ďalšie procesné zaťaženie, neistotu a prieťahy sudcom, ktorých sa dotýkajú nezákonné rozhodnutia +disciplinárneho senátu, tým, že od nich vyžadujú, aby začali nové konanie pred novozriadeným senátom +Najvyššieho súdu s cieľom očistiť svoje meno, a +— vôbec nepredpokladajú, že by sa dotknutí sudcovia aspoň dočasne vrátili do funkcie, kým sa neskončí prípadný +postup preskúmavania. +3. Tretí žalobný dôvod spočíva na tvrdení, že míľniky F1G, F2G a F3G stanovené v napadnutom rozhodnutí nepostačujú +na to, aby bola v Poľsku obnovená účinná súdna ochrana, ktorá je nevyhnutným predpokladom fungovania systému +vnútornej kontroly. Žalobkyňa preto uvádza, že napadnuté rozhodnutie porušuje článok 20 ods. 5 písm. e) a článok 22 +nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 z 12. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Mechanizmus na +podporu obnovy a odolnosti (Ú. v. EÚ L 57, 2021, s. 17), a článok 325 ZFEÚ, ktorý vyžaduje účinné vnútorné kontroly. +4. Štvrtý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že Rada sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia a/alebo zjavne +nesprávneho posúdenia pri uplatňovaní článku 19 ods. 3 nariadenia č. 2021/241, keď schválila míľniky ako „primerané +opatrenia“ na predchádzanie, odhaľovanie a nápravu korupcie v Poľsku. +5. Piaty žalobný dôvod je založený na tvrdení, že Rada nedostatočne odôvodnila napadnuté rozhodnutie, čím porušila +článok 296 ZFEÚ, článok 41 Charty a zásady práva EÚ. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c623c31c497d6269c366a8fdbe74dc11a64136cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-53.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +31.10.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 418/45 + +Žaloba podaná 1. septembra 2022 – Delta Sport Handelskontor/EUIPO – Lego (Dieliky detskej +stavebnice) +(Vec T-537/22) +(2022/C 418/57) +Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: C. Klawitter a L-E. Appel, advokáti) +Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) +Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Lego A/S (Billund, Dánsko) + +Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO +Majiteľ sporného dizajnu: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom +Dotknutý sporný dizajn: dizajn Európskej únie č. 1 664 368-0006 +Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu EUIPO z 30. mája 2022 vo veci R 1524/2021-3 + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil napadnuté rozhodnutie, +— uložil EUIPO a vedľajšiemu účastníkovi konania, ak ďalší účastník konania pred EUIPO vstúpi do konania, povinnosť +znášať trovy konania. + +Uvádzané žalobné dôvody +— porušenie článku 8 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 6/2002, +— porušenie článku 8 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 6/2002, +— porušenie článku 63 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 6/2002. + +Žaloba podaná 1. septembra 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Sivý štvorcový vzor +s čiernymi koňmi) +(Vec T-538/22) +(2022/C 418/58) +Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Hästens Sängar AB (Köping, Švédsko) (v zastúpení: M. Johansson, R. Wessman a S. Ljungblad, advokáti) +Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) +Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Nemecko) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7a2f1abac66fb31d38c0a1b29ebfe817e68ce5d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +SK + +31.10.2022 + +Úradný vestník Európskej únie + +C 418/47 + +Uvádzaný žalobný dôvod +— porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001 a judikatúry Súdneho +dvora Európskej únie. + +Žaloba podaná 1. septembra 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Béžový štvorcový vzor +s bielymi koňmi) +(Vec T-545/22) +(2022/C 418/60) +Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Hästens Sängar AB (Köping, Švédsko) (v zastúpení: M. Johansson, R. Wessman a S. Ljungblad, advokáti) +Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) +Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Nemecko) +Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO +Majiteľ spornej ochrannej známky: žalobkyňa pred Všeobecným súdom +Dotknutá sporná ochranná známka: ochranná známka Európskej únie so vzorom vyobrazujúca béžový štvorcový vzor +s bielymi koňmi – ochranná známka Európskej únie č. 18 180 223 +Konanie pred EUIPO: konanie o výmaze +Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie piateho odvolacieho senátu EUIPO z 27. júna 2022 vo veci R 1732/2021-5 + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom zrušuje rozhodnutie zrušovacieho oddelenia na základe záveru +uvedeného v bode 39 napadnutého rozhodnutia, v zmysle ktorého sú „vo všeobecnosti označenia [majiteľa +a navrhovateľa výmazu] podobné“, +— uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania majiteľa. +Uvádzaný žalobný dôvod +— porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001 a judikatúry Súdneho +dvora Európskej únie. + +Žaloba podaná 1. septembra 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Modrý a biely štvorcový vzor +s bielymi koňmi) +(Vec T-546/22) +(2022/C 418/61) +Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Hästens Sängar AB (Köping, Švédsko) (v zastúpení: M. Johansson, R. Wessman a S. Ljungblad, advokáti) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54cb91432d5935323fabb26346bc517b45782be4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sk.p-57.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +31.10.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 418/49 + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom zrušuje rozhodnutie námietkového oddelenia na základe záveru +uvedeného v bode 39 napadnutého rozhodnutia, v zmysle ktorého sú „vo všeobecnosti označenia [žalobkyne +a namietateľa] podobné“, +— uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania žalobkyne. + +Uvádzaný žalobný dôvod +— porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001 a judikatúry Súdneho +dvora Európskej únie. + +Žaloba podaná 1. septembra 2022 – Carmeuse Holding/Komisia +(Vec T-554/22) +(2022/C 418/63) +Jazyk konania: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumunsko) (v zastúpení: S. Olaru, R. Ionescu a R. Savin, advokáti) +Žalovaná: Európska komisia + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— spojil túto žalobu o neplatnosť so žalobou podanou spoločnosťou Carmeuse proti rozhodnutiu Komisie +2022/C 160/09 zo 14. februára 2022, ktorá je predmetom veci T-385/22, +— vyhlásil žalobu za prípustnú a dôvodnú, +— zrušil rozhodnutie Komisie z 21. apríla 2022, ktorým sa centrálny správca protokolu transakcií Európskej únie poveruje +vložením zmien národných alokačných tabuliek Bulharska, Česka, Dánska, Nemecka, Estónska, Írska, Grécka, +Španielska, Francúzska, Talianska, Cypru, Lotyšska, Luxemburska, Maďarska, Holandska, Rakúska, Poľska, Portugalska, +Rumunska, Slovenska, Fínska a Švédska do protokolu transakcií Európskej únie (1), v rozsahu, v akom toto rozhodnutie +stanovuje nesprávny počet bezodplatných kvót, ktoré majú byť pridelené zariadeniam žalobkyne Valea Mare Pravat, +Fieni a Chiscadaga za roky 2021-2025 a znižuje: +— počet 5 444 bezodplatných kvót pre zariadenie Carmeuse Holding SRL – Valea Mare Pravat nachádzajúce sa vo +Valea Mare Pravat, Rumunsko, ID 55 v registri Únie, za každý z rokov 2021 – 2025, +— počet 4 667 bezodplatných kvót pre zariadenie Carmeuse Holding SRL – Fieni nachádzajúce sa vo Fieni, Rumunsko, +ID 56 v registri Únie, za každý z rokov 2021 – 2025, +— počet 3 473 bezodplatných kvót pre zariadenie Carmeuse Holding SRL – Chiscadaga nachádzajúce sa v Chiscadaga, +Rumunsko, ID 57 v registri Únie, za každý z rokov 2021 – 2025, +— uložil žalovanej povinnosť nahradiť trovy konania vynaložené v tomto konaní žalobkyňou, +— prijal všetky opatrenia, ktoré si môže vyžadovať spravodlivé rozhodnutie vo veci. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a2f247283cb1dbe791b564e187fe1e8261a07e07 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-21.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +SL + +31.10.2022 + +Uradni list Evropske unije + +C 418/13 + +3. Ali oprostitev odgovornosti iz člena 14(1) Direktive 2000/31/ES velja tudi za odgovornost ponudnika storitve zbiranja +podatkov in izbire informacij z uporabo iskalnika za način izvajanja te storitve, če ta način prejemnika storitve spodbuja +k shranjevanju podatkov brez soglasja imetnikov avtorskih pravic, vendar brez aktivnega sodelovanja ponudnika storitve +pri kršitvi avtorskih pravic? + +(1) + +Direktiva 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske +družbe, zlasti elektronskega poslovanja na notranjem trgu (Direktiva o elektronskem poslovanju) (UL 2000, L 178, str. 1). + +Tožba, vložena 30. avgusta 2022 – Evropska komisija/Kraljevina Španija +(Zadeva C-576/22) +(2022/C 418/16) +Jezik postopka: španščina +Stranki +Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: C. Hermes in E. Sanfrutos Cano, agenta) + +Tožena stranka: Kraljevina Španija + +Predlog +— Naj se ugotovi, da Kraljevina Španija s tem, da v avtonomnih skupnostih Kastilja in Leon, Ekstremadura, Galicija, +Balearski otoki, Kanarski otoki, Madrid in Valencija kot območij, občutljivih za onesnaževanje z nitrati, ni določila +območij zajetja z odtekanjem (površinska voda) ali s pronicanjem (podzemna voda) za vsako od onesnaženih merilnih +točk, opredeljenih v tožbi; v delovnih programih avtonomnih skupnosti Aragonija, Kastilja – Manča, Kastilja in Leon, +Ekstremadura in Madrid ni določila vseh potrebnih obvezujočih ukrepov in ni sprejela dodatnih ali okrepljenih ukrepov +v zvezi z evtrofikacijo za celotno državo in v zvezi z onesnaževanjem z nitrati za avtonomne skupnosti, v katerih so +vidni trendi naraščanja onesnaževanja merilnih točk območij, občutljivih za onesnaževanje z nitrati, zlasti za Aragonijo, +Kastiljo – Mančo, Kastiljo in Leon ter Murcio, ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi člena 3(4) in člena 5(4) +(v povezavi s prilogama II in III) in (5) Direktive Sveta 91/676/EGS (1) z dne 12. decembra 1991 o varstvu voda pred +onesnaževanjem z nitrati iz kmetijskih virov. + +— Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov. + +Tožbeni razlogi in bistvene trditve +Komisija v tožbi navaja tri tožbene razloge o neizpolnitvi obveznosti. + +Komisija s prvim tožbenim razlogom o neizpolnitvi obveznosti Kraljevini Španiji očita, da ni izpolnila obveznosti, ki jih +ima na podlagi člena 3(4) Direktive 91/676/EGS. Komisija šteje, da Kraljevina Španija te obveznosti ni izpolnila +v avtonomnih skupnostih Kastilja in Leon, Ekstremadura, Galicija, Balearski otoki, Kanarski otoki, Madrid in Valencija, ker +so v njih še vedno površine, ki niso bile določene kot območja, občutljiva za onesnaževanje z nitrati, niti vključena v že +obstoječa območja, občutljiva za onesnaževanje z nitrati, čeprav podatki, pridobljeni prek omrežja za nadzor +onesnaževanja z nitrati iz kmetijskih virov upravičujejo njihovo določitev/vključitev. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ba18e015ea1e5357bf167ecbc78b2d8f9eaba559 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-25.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SL + +31.10.2022 + +Uradni list Evropske unije + +C 418/17 + +Intervenienti v podporo tožene stranke: Italijanska republika (zastopniki: G. Palmieri, agentka, skupaj z G. Aiellom, +P. Garofolijem in A. Giordanom, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rim) (zastopnika: D. Gullo in M. Bozzo, +odvetnika), A2A SpA (Brescia, Italija) (zastopnika: D. Gullo in M. Bozzo, odvetnika), Edison SpA (Milan, Italija) (zastopniki: +M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata in I. Perego, odvetniki), Enel Produzione SpA (Rim) (zastopniki: V. Cannizzaro, +S. Ventura in L. Caroli, odvetniki), Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Rim) in Utilitalia (Rim) +(zastopnika: M. Merola in L. Perfetti, odvetnika), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Rim) (zastopniki: A. Catricalà, +D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo in M. Pirozzi, odvetniki), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italija) (zastopniki: +M. Merola, L. Perfetti in A. Rosi, odvetniki) +Predmet +Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razglasitev ničnosti Sklepa Komisije C(2019) 4509 z dne +14. junija 2019 o državni pomoči SA.53821 (2019/N) – Italija, sprememba trga italijanske zmogljivosti, s katerim je +Komisija odločila, da ne bo nasprotovala shemi pomoči, ki se nanaša na navedeni spremenjeni trg zmogljivosti, ker je +navedena shema v skladu s členom 107(3)(c) PDEU združljiva z notranjim trgom, in da jo bo dovolila do 31. decembra +2028. +Izrek +1. Tožba se zavrne. +2. Družba Set SpA nosi svoje stroške in naloži se ji plačilo stroškov Evropske komisije. +3. Italijanska republika nosi svoje stroške. +4. Družbe EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese +elettriche italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA in Enel Produzione SpA nosijo svoje stroške. +(1) + +UL C 10, 13.1.2020. + +Sodba Splošnega sodišča z dne 7. septembra 2022 – WT/Komisija +(Zadeva T-91/20) (1) +(„Javni uslužbenci – Uradniki – Disciplinski postopek – Disciplinski ukrep opomina – Dolžnost skrbnega +ravnanja – Načelo dobrega upravljanja – Pravica do izjave – Obveznost obrazložitve – Razumni rok – +Psihično nadlegovanje – Načelo pravne varnosti – Premoženjska in nepremoženjska škoda“) +(2022/C 418/20) +Jezik postopka: angleščina +Stranki +Tožeča stranka: WT (zastopniki: V. Villante, D. Rovetta in D. Birkenmaier, odvetniki) +Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: A.-C. Simon in L. Vernier, agenta) +Predmet +Tožeča stranka s tožbo, ki temelji na členu 270 PDEU, predlaga, prvič, razglasitev ničnosti odločbe Evropske komisije z dne +17. aprila 2019, s katero ji je ta naložila disciplinski ukrep opomina in drugič, povrnitev nepremoženjske in premoženjske +škode, ki naj bi ji nastala zaradi te odločbe. +Izrek +1. Tožba se zavrne. +2. Osebi WT se naloži plačilo stroškov. +(1) + +UL C 262, 10.8.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6505783e8f18658b8ce8ae243aa4a415f93ecdc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SL + +C 418/20 + +Uradni list Evropske unije + +31.10.2022 + +3. EIB se naloži plačilo stroškov. +(1) + +UL C 339, 12.10.2020. + +Sodba Splošnega sodišča z dne 7. septembra 2022 – KL/EIB +(Zadeva T-651/20) (1) +(Javni uslužbenci – Zaposleni EIB – Neopravičene odsotnosti – Neudeležitev zdravstvenih pregledov – +Ničnostna in odškodninska tožba) +(2022/C 418/24) +Jezik postopka: francoščina +Stranki +Tožeča stranka: KL (zastopnici: L. Levi in A. Champetier, odvetnici) +Tožena stranka: Evropska investicijska banka (zastopnice: G. Faedo in I. Zanin, agentki, skupaj z A. Duron, odvetnico) + +Predmet +Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 270 PDEU v povezavi s členom 50a Statuta Sodišča Evropske unije predlaga, na eni +strani, razglasitev ničnosti odločbe Evropske investicijske banke (EIB) z dne 28. februarja 2020, v skladu s katero so bile +njene odsotnosti z zdravniških pregledov 23. decembra 2019, 3. in 28. februarja 2020 glede na člen 3.6 +priloge X k upravnim določbam, ki se uporabljajo za osebje EIB in ki so bile sprejete na podlagi Kadrovskih predpisov +EIB, neupravičene odsotnosti, in na drugi strani, povračilo škode, ki naj bi jo utrpela zaradi teh odločitev. + +Izrek +1. Odločba Evropske investicijske banke (EIB) z dne 28. februarja 2020, v skladu s katero so bile odsotnosti osebe KL +z zdravniških pregledov 23. decembra 2019, 3. in 28. februarja 2020 glede na člen 3.6 priloge X k upravnim določbam, +ki se uporabljajo za osebje EIB in ki so bile sprejete na podlagi Kadrovskih predpisov EIB, neupravičene odsotnosti, se +razglasi za nično. +2. V preostalem se tožba zavrne. +3. EIB se naloži plačilo stroškov. +(1) + +UL C 443, 21.12.2020. + +Sodba Splošnega sodišča z dne 7. septembra 2022 – OQ/Komisija +(Zadeva T-713/20) (1) +(Javni uslužbenci – Zaposlovanje – Razpis javnega natečaja EPSO/AD/378/20 (AD 7) – Pravniki lingvisti +za hrvaški jezik na Sodišču Evropske unije – Sklep natečajne komisije, da se tožeče stranke ne pripusti +k naslednji fazi natečaja – Pogoji za pripustitev – Pogoj, ki se nanaša na raven izobrazbe, ki ustreza +z diplomo potrjenemu zaključenemu univerzitetnemu študiju hrvaškega prava – Posedovanje francoske +diplome iz prava – Prosto gibanje delavcev – Ničnostna tožba) +(2022/C 418/25) +Jezik postopka: hrvaščina +Stranki +Tožeča stranka: OQ (zastopnica: R. Štaba, odvetnica) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0398c42becb44e2ec8c5247351228507bb26cbbb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-52.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +SL + +C 418/44 + +Uradni list Evropske unije + +31.10.2022 + +Predloga +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— Izvedbeni sklep Sveta z dne 17. junija 2022 o odobritvi ocene načrta za okrevanje in odpornost za Poljsko razglasi ta +ničen, in +— Svetu naloži, da nosi svoje stroške in plača stroške tožeče stranke. + +Tožbeni razlogi in bistvene trditve +Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja pet tožbenih razlogov. +1. Prvi tožbeni razlog: Svet ni upošteval sodne prakse Sodišča, ki izhaja iz sodbe z dne 19. novembra 2019, A. K. in drugi +(Neodvisnost disciplinskega senata vrhovnega sodišča) (C-585/18, C-624/18 in C-625/18, EU:C:2019:982), sodbe z dne +15. julija 2021, Komisija/Poljska (Disciplinska ureditev za sodnike) (C-791/19, EU:C:2021:596), sklepa z dne 8. aprila +2020, Komisija/Poljska (C-791/19 R, EU:C:2020:277), in sklepa podpredsednika Sodišča z dne 14. julija 2021, +Komisija/Poljska (C-204/21 R, EU:C:2021:593), ter je kršil člena 2 in 13(2) PEU. +Tožeča stranka v okviru tega tožbenega razloga tudi navaja, da je Svet prekoračil svojo pristojnost v delu, v katerem je +poskušal določiti, kako bi morala Poljska ravnati v skladu s sodno prakso Sodišča v zvezi z disciplinskim senatom +vrhovnega sodišča Poljske (v nadaljevanju: disciplinski senat). +2. Drugi tožbeni razlog: Svet je kršil člena 2 in 19(1) PEU ter člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah +(v nadaljevanju: Listina), kot jih merodajno razlaga Sodišče. +Tožeča stranka v utemeljitev tega tožbenega razloga trdi, da se z mejniki, na katerih izpodbijani sklep temelji, kršijo +člena 2 in 19(1) PEU ter člen 47 Listine, saj: +— se z njimi odločbam disciplinskega senata dajejo pravni učinki, namesto da bi se jih štelo za nične, +— se z njimi nalagajo dodatna postopkovna bremena, negotovost in zamude sodnikom, na katere nezakonite odločbe +disciplinskega senata vplivajo, tako da se z njimi od zadevnih sodnikov zahteva, naj začnejo nove postopke pred +novo ustanovljenim senatom vrhovnega sodišča, da bi ubranili svoj ugled; in +— z njimi ni niti predvideno, da bi se zadevni sodniki vsaj začasno vrnili na položaj do izida katerega koli postopka +ponovne preučitve. +3. Tretji tožbeni razlog: mejniki F1G, F2G in F3G, ki so določeni v izpodbijanem sklepu, ne zadostujejo za ponovno +vzpostavitev učinkovitega sodnega varstva na Poljskem, kar je predpogoj za delovanje sistema notranje kontrole. Tožeča +stranka trdi, da se z izpodbijanim sklepom zato kršijo člena 20(5)(e) in 22 Uredbe (EU) 2021/241 Evropskega +parlamenta in Sveta z dne 12. februarja 2021 o vzpostavitvi Mehanizma za okrevanje in odpornost (UL 2021, L 57, +str. 17) ter člen 325 PDEU, s katerimi se zahtevajo uspešne in učinkovite notranje kontrole. +4. Četrti tožbeni razlog: Svet je napačno uporabil pravo in/ali storil očitne napake pri presoji pri uporabi člena 19(3) +Uredbe 2021/241, ker je odobril mejnike kot „ustrezno ureditev“ za preprečevanje, odkrivanje in odpravljanje korupcije +na Poljskem. +5. Peti tožbeni razlog: Svet ni ustrezno obrazložil izpodbijanega sklepa, s čimer je kršil člen 296 PDEU, člen 41 Listine in +načela prava Unije. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e458e7c667d732885addc00d53952c6c97707475 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-53.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +31.10.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 418/45 + +Tožba, vložena 1. septembra 2022 – Delta Sport Handelskontor v EUIPO – Lego (Kocke za +sestavljanje iz igralnega seta za sestavljanje) +(Zadeva T-537/22) +(2022/C 418/57) +Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina +Stranke +Tožeča stranka: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Nemčija) (zastopnika: C. Klawitter in L-E. Appel, odvetnika) +Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) +Druga stranka pred odborom za pritožbe: Lego A/S (Billund, Danska) + +Podatki o postopku pred EUIPO +Imetnik sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe +Zadevna sporna znamka: model Skupnosti št. 1664 368-0006 +Izpodbijana odločba: odločba tretjega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 30. maja 2022 v zadevi R 1524/2021-3 + +Tožbena predloga +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— izpodbijano odločbo razveljavi; +— plačilo stroškov postopka naloži EUIPO oziroma intervenientu, če druga stranka v postopku intervenira pred EUIPO. + +Navajani tožbeni razlogi +— Kršitev člena 8(2) Uredbe Sveta št. 6/2002; +— kršitev člena 8(3) Uredbe Sveta št. 6/2002; +— kršitev člena 63(1) Uredbe Sveta št. 6/2002. + +Tožba, vložena 1. septembra 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Karo vzorec sive barve +s črnimi konji) +(Zadeva T-538/22) +(2022/C 418/58) +Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina +Stranke +Tožeča stranka: Hästens Sängar AB (Köping, Švedska) (zastopniki: M. Johansson, R. Wessman in S. Ljungblad, odvetniki) +Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) +Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Nemčija) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c85e1800f3d58062e06ba7fc5985a01fd6eef2d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-55.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +SL + +31.10.2022 + +Uradni list Evropske unije + +C 418/47 + +Navajani tožbeni razlog +— Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (EU) 2017/1001 ter sodne prakse Sodišča Evropske unije. + +Tožba, vložena 1. septembra 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Karo vzorec bež barve +z belimi konji) +(Zadeva T-545/22) +(2022/C 418/60) +Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina +Stranke +Tožeča stranka: Hästens Sängar AB (Köping, Švedska) (zastopniki: M. Johansson, R. Wessman in S. Ljungblad, odvetniki) +Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) +Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Nemčija) + +Podatki o postopku pred EUIPO +Imetnik sporne znamke: tožeča stranka pred Splošnim sodiščem +Zadevna sporna znamka: znamka Evropske unije z vzorcem, ki upodablja karo vzorec bež barve z belimi konji – Prijava +št. 18 180 223 +Postopek pred EUIPO: postopek za izbris +Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 27. junija 2022 v zadevi R 1732/2021-5 + +Tožbena predloga +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— izpodbijano odločbo razveljavi v delu, v katerem je z njo razveljavljena odločba oddelka za izbris na podlagi ugotovitve +v odstavku 39 izpodbijane odločbe, da „[sta si] znaka [imetnika znamke in vlagatelja zahteve za izbris] na splošno +podobna“; +— EUIPO naloži plačilo stroškov, ki so nastali imetniku znamke. + +Navajani tožbeni razlog +— Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (EU) 2017/1001 ter sodne prakse Sodišča Evropske unije. + +Tožba, vložena 1. septembra 2022 – Hästens Sängar/EUIPO – Mustang (Karo vzorec modre in bele +barve z belimi konji) +(Zadeva T-546/22) +(2022/C 418/61) +Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina +Stranke +Tožeča stranka: Hästens Sängar AB (Köping, Švedska) (zastopniki: M. Johansson, R. Wessman in S. Ljungblad, odvetniki) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1311ab19c2f19e3780e86e63191c7cf3ca21cf0b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sl.p-57.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +31.10.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 418/49 + +Tožbena predloga +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— izpodbijano odločbo razveljavi v delu, v katerem je z njo razveljavljena odločba oddelka za ugovore na podlagi +ugotovitve v odstavku 39 izpodbijane odločbe, da „[sta si] znaka [tožeče stranke in vlagatelja ugovora] na splošno +podobna“; +— EUIPO naloži plačilo stroškov, ki so nastali tožeči stranki. + +Navajani tožbeni razlog +— Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (EU) 2017/1001 ter sodne prakse Sodišča Evropske unije. + +Tožba, vložena 1. septembra 2022 – Carmeuse Holding/Komisija +(Zadeva T-554/22) +(2022/C 418/63) +Jezik postopka: angleščina +Stranki +Tožeča stranka: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Romunija) (zastopniki: S. Olaru, R. Ionescu, odvetnici, in R. Savin, odvetnik) +Tožena stranka: Evropska komisija + +Predlog +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— to tožbo za razglasitev ničnosti združi s tožbo, ki jo je vložila Carmeuse zoper sklep Komisije 2022/C 160/09 z dne +14. februarja 2022, ki je predmet zadeve T-385/22; +— tožbo razglasi za dopustno in utemeljeno; +— Sklep Komisije z dne 21. aprila 2022 o navodilih centralnemu administratorju evidence transakcij Evropske unije, da +spremembe preglednic nacionalnih dodelitev za Bolgarijo, Češko, Dansko, Nemčijo, Estonijo, Irsko, Grčijo, Španijo, +Francijo, Italijo, Ciper, Latvijo, Luksemburg, Madžarsko, Nizozemsko, Avstrijo, Poljsko, Portugalsko, Romunijo, +Slovaško, Finsko in Švedsko vnese v evidenco transakcij Evropske unije (1) razglasi za ničen v delu, v katerem je +dodeljeno napačno število brezplačnih pravic napravam Valea Mare-Pravăț, Fieni in Chiscadaga tožeče stranke, za leta +2021-2025, in +— zmanjša število 5 444 brezplačnih dovoljenj za Carmeuse Holding SRL – naprava Valea Mare-Pravăț, ki se nahaja +v Valea Mare-Pravăț, Romunija, ID 55 v evidenci Unije, za vsako od let 2021-2025; +— zmanjša število 4 667 brezplačnih dovoljenj za Carmeuse Holding SRL – naprava Fieni, ki se nahaja v kraju Fieni, +Romunija, ID 56 v evidenci Unije, za vsako od let 2021-2025; +— zmanjša število 3 473 brezplačnih dovoljenj za Carmeuse Holding SRL – naprava Chiscadaga, ki se nahaja v kraju +Chiscadaga, Romunija, ID 57 v evidenci Unije, za vsako od let 2021-2025; +— toženi stranki naloži plačilo stroškov, ki so tožeči stranki nastali v tem postopku; +— sprejme ostale potrebne ukrepe. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..33d119e0bcbfe63173e611439b2dd63e8261ea6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-21.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +SV + +31.10.2022 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 418/13 + +3. Är det undantag från ansvar som föreskrivs i artikel 14.1 i direktiv 2000/31/EG även tillämpligt på det ansvar som den +person som tillhandahåller tjänster bestående av lagring av information och sökning av denna information med hjälp av +en sökmotor har för det sätt på vilket tjänsten tillhandahålls när detta sätt uppmuntrar tjänstemottagaren att lagra +information utan samtycke från upphovsrättsinnehavaren, men utan att tjänsteleverantören aktivt har deltagit i intrånget +i upphovsrätten? + +(1) + +Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets +tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (”Direktiv om elektronisk handel”), (EGT L 178, 2000, s. 1). + +Talan väckt den 30 augusti 2022 – Europeiska kommissionen mot Konungariket Spanien +(Mål C-576/22) +(2022/C 418/16) +Rättegångsspråk: spanska +Parter +Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: C. Hermes y E. Sanfrutos Cano, agente) +Svarande: Konungariket Spanien + +Sökandens yrkanden +Sökanden yrkar att domstolen ska +— fastställa att Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 3.4 samt 5.4 (jämförd +med bilagorna II och III) och 5.5 i rådets direktiv 91/676/EEG (1) av den 12 december 1991 om skydd mot att vatten +förorenas av nitrater från jordbruket, genom att inte, vad gäller de autonoma regionerna Kastilien och León, +Extremadura, Galicien, Balearerna, Kanarieöarna, Madrid och Valencia, ange de avrinningsområden (ytvatten) eller +infiltrationsområden (grundvatten) som är relevanta för var och en av de i ansökan angivna förorenade +provtagningspunkterna som nitratkänsliga områden, genom att inte föreskriva alla nödvändiga obligatoriska åtgärder +i åtgärdsprogrammen för de autonoma regionerna Aragonien, Kastilien-La Mancha, Kastilien och León, Extremadura +och Madrid, och genom att inte vidta ytterligare eller skärpta åtgärder mot eutrofiering med avseende på hela landet och +mot nitratföroreningar med avseende på de autonoma regioner där föroreningarna vid provtagningspunkter i +nitratkänsliga områden har en ökande trend, i synnerhet Aragonien, Kastilien-La Mancha, Kastilien och León och +Murcia, och +— förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grunder och huvudargument +Kommissionen åberopar i sin ansökan tre grunder för sin fördragsbrottstalan. +Den första grunden avser att Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 3.4 i direktiv +91/676. Kommissionen anser att Konungariket Spanien har åsidosatt den bestämmelsen i de autonoma regionerna Kastilien +och León, Extremadura, Galicien, Balearerna, Kanarieöarna, Madrid och Valencia, eftersom det i dessa regioner fortfarande +finns områden som inte har angetts som nitratkänsliga områden, och inte heller ingår i befintliga nitratkänsliga områden, +trots att de uppgifter som erhållits genom övervakningsnätet för nitratföroreningar från jordbruket motiverar att områdena +anges som nitratkänsliga områden eller inkluderas i befintliga nitratkänsliga områden. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e4489dc66b540fe4e93f3ae18299d84d9767d04 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-25.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SV + +31.10.2022 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 418/17 + +Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Republiken Italien (ombud: G. Palmieri, biträdd av G. Aiello, P. Garofoli och +A. Giordano, avvocati dello Stato), EP Produzione SpA (Rom) (ombud: advokaterna D. Gullo och M. Bozzo), A2A SpA +(Brescia, Italien) (ombud: advokaterna D. Gullo och M. Bozzo), Edison SpA (Milano, Italien) (ombud: advokaterna +M. Luciani, G. Roberti, A. Travi, R. Villata och I. Perego), Enel Produzione SpA (Rom) (ombud: advokaterna V. Cannizzaro, +S. Ventura och L. Caroli), Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche italiane (Rom) och Utilitalia (Rom) (ombud: +advokaterna M. Merola och L. Perfetti), Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Rom) (ombud: advokaterna A. Catricalà, +D. Lipani, F. Sbrana, C. Cazzato, F. Baglivo och M. Pirozzi), Alperia Trading Srl (Bolzano, Italien) (ombud: advokaterna +M. Merola, L. Perfetti och A. Rosi) +Saken +Genom sin talan grundad på artikel 263 FEUF yrkar sökanden ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2019) 4509 +final av den 14 juni 2019 om statligt stöd SA.53821 (2019/N) – Italien, ändring av den italienska kapacitetsmarknaden, +genom vilket kommissionen beslutade att inte göra några invändningar mot stödordningen för den ändrade +kapacitetsmarknaden, med motiveringen att den är förenlig med den inre marknaden, i enlighet med artikel 107.3 c +FEUF, och att godkänna det till den 31 december 2028. +Domslut +1) Talan ogillas. +2) Set SpA ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader. +3) Republiken Italien ska bära sina egna rättegångskostnader. +4) EP Produzione SpA, A2A SpA, Edison SpA, Alperia Trading Srl, Elettricità Futura – Unione delle imprese elettriche +italiane, Terna – Rete elettrica nazionale SpA och Enel Produzione SpA ska bära sina egna rättegångskostnader. +(1) + +EUTC 10 du 13.1.2020.) + +Tribunalens dom av den 7 september 2022 – WT mot kommissionen +(Mål T-91/20) (1) +(Personalmål – Tjänstemän – Disciplinförfarande – Disciplinpåföljden varning – Omsorgsplikt – +Principen om god förvaltning – Rätten att bli hörd – Motiveringsskyldighet – Skälig frist – Mobbning – +Rättssäkerhetsprincipen – Ekomimisk och ideell skada) +(2022/C 418/20) +Rättegångsspråk: engelska +Rättegångsdeltagare +Sökande: WT (ombud: advokaterna V. Villante, D. Rovetta och D. Birkenmaier) +Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A.-C. Simon och L. Vernier) +Saken +Med sin talan med stöd av artikel 270 FEUF yrkar sökanden dels att Europeiska kommissionens beslut av den 17 april 2019 +att tilldela sökanden discipinpåföljden varning ska ogiltigförklaras, dels ersättning för den materiella och ideella skada som +vederbörande har åsamkats genom nämnda beslut. +Domslut +1) Talan ogillas. +2) WT ska ersätta rättegångskostnaderna. +(1) + +EUT C 262 av den 10.8.2020) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65e54198895e46257a34773dfa2efdb3eff1dbd2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-28.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +SV + +C 418/20 + +Europeiska unionens officiella tidning + +31.10.2022 + +3) EIB ska ersätta rättegångskostnaderna. +(1) + +EUT C 339, 12.10.2020.) + +Tribunalens dom av den 7 september 2022 – KL mot EIB +(Mål T-651/20) (1) +(Personalmål – EIB:s personal – Ogiltig frånvaro – Frånvaro från läkarkontroller – Talan om +ogiltigförklaring och skadestånd) +(2022/C 418/24) +Rättegångsspråk: franska +Rättegångsdeltagare +Sökande: KL (ombud: advokaterna L. Levi och A. Champetier) +Svarande: Europeiska investeringsbanken (ombud: G. Faedo och I. Zanin, i egenskap av ombud, biträdda av A. Duron) + +Saken +Genom sin talan enligt artikel 270 FEUF, jämförd med artikel 50a i Europeiska unionens tjänsteföreskrifter, har sökanden +yrkat dels ogiltigförklaring av Europeiska investeringsbankens (EIB) beslut av den 28 februari 2020 enligt vilket sökandens +frånvaro från läkarkontrollerna den 23 december 2019, den 3 februari 2020 och den 28 februari 2020 var att betrakta som +ogiltig frånvaro i den mening som avses i artikel 3,6 till bilaga X till de administrativa bestämmelser som är tillämpliga på +EIB:s personal och som antagits för att genomföra EIB:s personalföreskrifter, dels ersättning för den skada som sökanden +lidit till följd av dessa beslut. + +Domslut +1) Europeiska investeringsbankens (EIB) beslut av den 28 februari 2020 enligt vilket KL:s frånvaro från läkarkontrollerna +den 23 december 2019, den 3 februari 2020 och den 28 februari 2020 var att betrakta som ogiltig frånvaro i den +mening som avses i artikel 3,6 till bilaga X till de administrativa bestämmelser som är tillämpliga på EIB:s personal och +som antagits för att genomföra EIB:s personalföreskrifter, ogiltigförklaras. +2) Talan ogillas i övrigt. +3) EIB ska ersätta rättegångskostnaderna. +(1) + +EUT C 443, 21.12.2020. + +Tribunalens dom av den 7 september 2022 – OQ mot kommissionen +(Mål T-713/20) (1) +(Personalmål – Rekrytering – Meddelandet om allmänt uttagningsprov Epso/AD/378/20 (AD 7) – +Kroatiskspråkiga juristlingvister vid Europeiska unionens domstol – Uttagningskommitténs beslut att inte +låta sökanden gå vidare till nästa steg i uttagningsprovet – Villkor för deltagande – Villkor avseende en +utbildningsnivå som motsvarar avslutad universitetsutbildning, styrkt av ett examensbevis i kroatisk rätt – +Innehav av en fransk juristexamen – Fri rörlighet för arbetstagare – Talan om ogiltigförklaring) +(2022/C 418/25) +Rättegångsspråk: kroatiska +Rättegångsdeltagare +Sökande: OQ (ombud: advokaten R. Štaba) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-52.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-52.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..22562b2e7132d25e0ddfe318fae551a6a9ba6343 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-52.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +SV + +C 418/44 + +Europeiska unionens officiella tidning + +31.10.2022 + +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara rådets genomförandebeslut av den 17 juni 2022 om godkännande av bedömningen av Polens +återhämtnings- och resiliensplan, och +— förplikta rådet att bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för sökanden. + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder. +1. Genom den första grunden gör sökanden gällande att rådet underlät att beakta domstolens praxis från dess dom av den +19 november 2019, A.K. m.fl (Oavhängigheten hos avdelningen för disciplinära mål vid Högsta domstolen) (C-585/18, +C-624/18 och C-625/18, EU:C:2019:982), dom av den 15 juli 2021, kommissionen/Polen (Disciplinära förfaranden +gentemot domare) (C-791/19, EU:C:2021:596), beslut av den 8 april 2020, kommissionen/Polen (C-791/19 R, +EU:C:2020:277) och beslut av domstolens vice ordförande av den 14 juli 2021, kommissionen/Polen (C-204/21 R, +EU:C:2021:593), samt åsidosatte artiklarna 2 och 13.2 FEU. +Till stöd för denna grund hävdar sökanden också att rådet överskred sin befogenhet genom att åta sig att avgöra hur +Polen ska agera för att följa domstolens praxis avseende avdelningen för disciplinära mål vid Polens Högsta domstol +(nedan kallad avdelningen för disciplinära mål). +2. Genom den andra grunden gör sökanden gällande att rådet åsidosatte artiklarna 2 och 19.1 FEU, samt artikel 47 i +Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (nedan kallad stadgan), såsom dessa med giltig verkan +tolkats av domstolen. +Inom ramen för denna grund argumenterar sökanden för att de delmål som anges i det omtvistade beslutet strider mot +artiklarna 2 och 19.1 FEU, samt artikel 47 i stadgan, såtillvida att: +— de beslut som antagits av avdelningen för disciplinära mål anses ha rättsverkningar, istället för att betraktas som en +rättslig nullitet, +— de domare som varit föremål för rättsstridiga beslut från avdelningen för disciplinära mål ställs inför ytterligare +processuella bördor, osäkerhet och dröjsmål, eftersom de måste inleda nya förfaranden vid en nyligen inrättad +avdelning vid Högsta domstolen för att rentvå sig, +— de berörda domarna inte ens tillfälligt ska återinträda i tjänst i väntan på att eventuella överklaganden avgörs. +3. Genom den tredje grunden gör sökanden gällande att delmål F1G, F2G och F3G i det omtvistade beslutet inte är +tillräckliga för att återinföra ett effektivt rättsligt skydd i Polen, vilket är en förutsättning för att ett internt kontrollsystem +ska kunna fungera på ett tillfredsställande sätt. Sökanden anser att det omtvistade beslutet även utgör ett åsidosättande av +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/241 av den 12 februari 2021 om inrättande av faciliteten för +återhämtning och resiliens (EUT L 57, 2021, s. 17), samt artikel 235 FEUF, som medför ett krav på effektiva och +verksamma interna kontroller. +4. Genom den fjärde grunden gör sökanden gällande att rådet gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning och/eller +uppenbart oriktiga bedömningar genom att tillämpa artikel 19.3 i förordning 2021/241 för att godkänna delmålen +såsom ”lämpliga arrangemang” för att förebygga, avslöja och beivra korruption i Polen. +5. Genom den fjärde grunden gör sökanden gällande att det omtvistade beslutet är bristfälligt motiverat, och rådet +åsidosatte således artikel 296 FEUF, artikel 41 i stadgan, samt unionsrättsliga principer. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-53.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-53.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..936e73762fcf3b1a2b24aa18492446ec0be43382 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-53.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +SV + +31.10.2022 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 418/45 + +Överklagande ingett den 1 september 2022 – Delta Sport Handelskontor mot EUIPO – Lego +(Byggklossar från en leksaksbyggsats) +(Mål T-537/22) +(2022/C 418/57) +Överklagandet är avfattat på: engelska +Parter +Klagande: Delta Sport Handelskontor GmbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaterna C. Klawitter och L-E. Appel) +Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) +Motpart vid överklagandenämnden: Lego A/S (Billund, Danmark) + +Uppgifter om förfarandet vid EUIPO +Innehavare av den omtvistade formgivningen: Motparten vid överklagandenämnden +Omtvistad formgivning: EU-formgivning nr 1 664 368-0006 +Överklagat beslut: Beslut meddelat av tredje överklagandenämnden vid EUIPO den 30 maj 2022 i ärende R 1524/2021-3 + +Yrkanden +Klaganden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara det överklagade beslutet, och +— förplikta EUIPO och, om motparten i ärendet vid EUIPO intervenerar, intervenienten att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grunder +— Åsidosättande av artikel 8.2 i rådets förordning (EG) nr 6/2002. +— Åsidosättande av artikel 8.3 i rådets förordning (EG) nr 6/2002. +— Åsidosättande av artikel 63.1 i rådets förordning (EG) nr 6/2002. + +Överklagande ingett den 1 september 2022 – Hästens Sängar mot EUIPO – Mustang (Rutmönster i +grått med svarta hästar) +(Mål T-538/22) +(2022/C 418/58) +Överklagandet är avfattat på: engelska +Parter +Klagande: Hästens Sängar AB (Köping, Sverige) (ombud: advokaterna M. Johansson, R. Wessman och S. Ljungblad) +Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) +Motpart vid överklagandenämnden: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Tyskland) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-55.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-55.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7732b9299737be9dbb4b40516832b1e985c19917 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-55.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +SV + +31.10.2022 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 418/47 + +Grund +— Åsidosättande av artikel 8.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning nr 2017/1001 och av rättspraxis från +Europeiska unionens domstol. + +Överklagande ingett den 1 september 2022 – Hästens Sängar mot EUIPO – Mustang (Rutmönster i +beige med vita hästar) +(Mål T-545/22) +(2022/C 418/60) +Överklagandet är avfattat på: engelska +Parter +Klagande: Hästens Sängar AB (Köping, Sverige) (ombud: advokaterna M. Johansson, R. Wessman och S. Ljungblad) +Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) +Motpart vid överklagandenämnden: Mustang – Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Schwäbisch Hall, Tyskland) + +Uppgifter om förfarandet vid EUIPO +Innehavare av det omtvistade varumärket: Klaganden +Omtvistat varumärke: EU-figurmärke (återgivning av rutmönster i beige med vita hästar) – EU-varumärke nr 18 180 223 +Förfarande vid EUIPO: Upphävandeförfarande +Överklagat beslut: Beslut meddelat av EUIPO:s femte överklagandenämnd den 27 juni 2022 i ärende R 1732/2021-5 + +Yrkanden +Klaganden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara det överklagade beslutet i den mån det ogiltigförklarar annulleringsenhetens beslut, grundat på slutsatsen +i punkt 39 i det angripna beslutet att ”enligt helhetsintrycket liknar [innehavarens och sökandens] kännetecken +varandra”, +— förplikta EUIPO att ersätta innehavarens rättegångskostnader. + +Grund +— Åsidosättande av artikel 8.1b i Europaparlamentets och rådets förordning 2017/1001 och praxis från Europeiska +unionens domstol. + +Överklagande ingett den 1 september 2022 – Hästens Sängar mot EUIPO – Mustang (Rutigt mönster i +blått och vitt med vita hästar) +(Mål T-546/22) +(2022/C 418/61) +Överklagandet är avfattat på engelska +Parter +Klagande: Hästens Sängar AB (Köping, Sverige) (ombud: M. Johansson, R. Wessman och S. Ljungblad) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bf2d48ae4dff7704f5c55e6699f643ce445f402 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:418/raw/OJ:C:2022:418:FULL.sv.p-57.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +31.10.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 418/49 + +Yrkanden +Klaganden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara det överklagade beslutet i den mån invändningsenhetens beslut ogiltigförklaras på grundval av slutsatsen i +punkt 39 i det överklagade beslutet att ”[ö]verlag är kännetecknen [för klagandens och motpartens varumärken] lika”, +och +— förplikta EUIPO att ersätta klagandens rättegångskostnader. + +Grund +— Åsidosättande av artikel 8.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001 samt av EU-domstolens +rättspraxis. + +Talan väckt den 1 september 2022 – Carmeuse Holding mot kommissionen +(Mål T-554/22) +(2022/C 418/63) +Rättegångsspråk: engelska +Parter +Sökande: Carmeuse Holding SRL (Brașov, Rumänien) (ombud: advokaterna S. Olaru, R. Ionescu och R. Savin) +Svarande: Europeiska kommissionen + +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— förena förevarande talan om ogiltigförklaring med Carmeuse talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut +2022/C 160/09 av den 14 februari 2022, i mål T-385/22, +— fastställa att talan kan prövas i sak, +— ogiltigförklara kommissionens beslut av den 21 april 2022 om åläggande för den centrala förvaltaren av Europeiska +unionens transaktionsförteckning att införa ändringar av Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Irlands, +Greklands, Spaniens, Frankrikes, Italiens, Cyperns, Lettlands, Luxemburgs, Ungerns, Nederländernas, Österrikes, Polens, +Portugals, Rumäniens, Slovakiens, Finlands och Sveriges nationella fördelningstabeller i Europeiska unionens +transaktionsförteckning (1) i den mån det i beslutet anges ett felaktigt antal för de gratis utsläppsrätter som ska +tilldelas sökandens anläggningar Valea Mare Pravat och Fieni och Chiscadaga för åren 2021–2025 och en reducering +med: +— 5 444 gratis utsläppsrätter för Carmeuse Holding SRL – anläggningen Valea Mare Pravat, belägen i Valea Mare +Pravat, Rumänien, ID 55 i EU-registret för vart och ett av åren 2021–2025, +— 4 667 gratis utsläppsrätter för Carmeuse Holding SRL – anläggningen Fieni, belägen i Fieni, Rumänien, ID 56 i +EU-registret för vart och ett av åren 2021–2025. +— 3 473 gratis utsläppsrätter för Carmeuse Holding SRL – anläggningen Chiscadaga, belägen i Chiscadaga, Rumänien, +ID 57 i EU-registret för vart och ett av åren 2021–2025, +— förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnader i förevarande förfarande, och +— besluta om andra åtgärder som krävs för god rättskipning. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..70f901305755aa8978ba4760c0ad0f2e17c067c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +28.11.2022 г. +3) При утвърдителен отговор, с оглед на членове 41 и 47 от Хартата, как точно трябва да се тълкува понятието „по същество“, що се отнася до поверителните мотиви на такова решение? +4) Следва ли член 20 ДФЕС, във връзка с член 47 от Хартата, да се тълкува в смисъл, че съдът на държава членка, който се произнася по законосъобразността на становището на специализирания орган, основано на съображения, свързани с поверителна или класифицирана информация, и на решението по същество във връзка със статута на чужденците, в основата на което стои това становище, трябва да разполага с правомощия да преценява дали поверителното третиране е законосъобразно (от гледна точка на необходимост и пропорционалност), както и — в случай че счете поверителното третиране за незаконосъобразно — сам да разпореди, че заинтересованото лице, съответно неговия представител, има право да се запознаe със и да използва цялата информация, която стои в основата на становището и решението на административните органи, или — ако приеме поверителното третиране за законосъобразно — че заинтересованото лице може да се запознае поне по същество и да използва поверителната информация в производството, свързано със статута на чужденците, което го засяга? +5) Следва ли член 20 ДФЕС, във връзка с член 7, член 24, член 51, параграф 1 и член 52, параграф 1 от Хартата, да се тълкува в смисъл, че не допуска законодателство на държава членка, по силата на което отнемане на вече издадено разрешение за дългосрочно пребиваване или произнасяне по молба за продължаване на правото на пребиваване е възможно с немотивирано решение във връзка със статута на чужденците, i) основано единствено на автоматично препращане към обвързващо и задължително, но също немотивирано становище на специализирания орган, в което се посочва, че е налице опасност или засягане на националната сигурност, обществената сигурност или обществения ред, и ii) съответно прието, без да е извършена задълбочена проверка за наличието в конкретния случай на съображения, свързани с националната сигурност, обществената сигурност или обществения ред, и без да бъдат отчетени индивидуалните обстоятелства или изискванията за необходимост и пропорционалност? +Преюдициално запитване от Curtea de Apel Cluj (Румъния), постъпило на 9 август 2022 г. — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj/SC Westside Unicat (Дело C-532/22) (2022/C 451/13) Език на производството: румънски Запитваща юрисдикция Curtea de Apel Cluj +Страни в главното производство Въззивници: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Въззиваем: SC Westside Unicat +Преюдициални въпроси 1) Трябва ли член 53 от Директивата за ДДС (1) да се тълкува в смисъл, че се прилага и за услуги като тези, предмет на спора, а именно услугите, предоставяни от студиото за видеочат на оператора на уебсайта, които се състоят в интерактивни сесии от еротично естество пред камера, предавани в реално [време] по интернет (стрийминг на цифрово съдържание на живо)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..28022923d82fd3ac8e431db27b27dcf06ecdf68b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-15.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +28.11.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 451/11 +2) При утвърдителен отговор на първия въпрос, за тълкуването на израза, съдържащ се в член 53 от Директивата за ДДС, а именно „мястото, където тези събития се провеждат фактически“, от значение ли е мястото, където моделите се появяват пред уебкамерата, мястото, където е установен организаторът на сесиите, мястото, където клиентите гледат образите, или следва да се има предвид друго място, различно от вече посочените? +(1) +Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, 2006 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7). +Преюдициално запитване, отправено от Административен съд София-град (България) на 22 август 2022 година — SN и LN, представлявана от SN (Дело C-563/22) (2022/C 451/14) Език на производството: български Запитваща юрисдикция Административен съд София-град +Страни в главното производство Жалбоподатели: SN и LN, представлявана от SN Ответник: Заместник-председател на Държавната агенция за бежанците +Преюдициални въпроси 1. +Следва ли от чл. 40, параграф 1 от Директива 2013/32/ЕС (1), че при допусната до разглеждане последваща молба за международна закрила, подадена от кандидат от палестински произход, без гражданство и на основание регистрацията му от UNRWA, при обстоятелствата по делото, посоченото в разпоредбата задължение за компетентните органи да отчетат и разгледат всички елементи в подкрепа на новите сведения при последващата молба, тълкувано във връзка с чл. +12, параграф 1, буква а) второто [изречение] от Директива 2011/95 (2), включва и задължение да разгледат причините, поради които лицето е напуснало зоната на действие на UNRWA[,] ведно с новите елементи или обстоятелства, предмет на последващата молба? +Зависи ли изпълнението на посоченото задължение от обстоятелството, че причините, поради които лицето е напуснало зоната на действие UNRWA, вече са разгледани в рамките на производството по първата молба за закрила, приключило с влязло в сила решение за отказ, но кандидатът не е изтъкнал и не е представил доказателства за регистрацията му от UNRWA? 2. +Следва ли от чл. 12, параграф 1, буква а), второто изречение от Директива 2011/95, че предвиденото в разпоредбата „когато тази закрила или помощ бъде преустановена на каквото и да е основание“, е приложимо по отношение на лице от палестински произход, без гражданство, регистрирано и получавало подпомагане от UNRWA в град Газа за храна, здравни услуги и образование, без данни за лични заплахи срещу лицето, напуснало по своя воля и легално град Газа, при данните по делото: — общата ситуация към момента на напускането е определена като безпрецедентна хуманитарна криза, свързана с недостиг на храна, питейна вода, здравни услуги, лекарства, проблеми с водоснабдяването и електричеството, разруха на сгради и инфраструктура, безработица — затрудненията, които изпитва UNRWA да поддържа предоставянето [на] помощ и услуги в Газа, в това число за храна и здравни услуги, поради значителен дефицит по бюджета на UNRWA и постоянното увеличаване на зависимите от помощта на агенцията, общата ситуация в Газа подкопава дейността на UNRWA? +Налага ли се друг отговор на този въпрос само на основание, че кандидатът е уязвимо лице по смисъла на чл. 20, параграф 3 от същата директива — малолетно дете? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fd2a538359fc93c665d2259d0aea8644b2d47238 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-17.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +28.11.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 451/13 +Жалба, подадена на 30 септември 2022 г. от Grail LLC срещу решението, постановено от Общия съд (трети разширен състав) на 13 юли 2022 г. по дело T-227/21, Illumina/Комисия (Дело C-625/22 P) (2022/C 451/15) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: Grail LLC (представители: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Други страни в производството: Illumina, Inc., Европейска комисия, Република Гърция, Френска република, Кралство Нидерландия, Надзорен орган на ЕАСТ Искания на жалбоподателя Жалбоподателят иска от Съда: — да отмени обжалваното решение; — да отмени Решение C(2021) 2847 на Комисията от 19 април 2021 година по преписка COMP/M.10188 — Illumina/Grail, свързаните с него решения на Комисията C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final и C(2021) 2855 final от 19 април 2021 г. и свързаното Решение от 11 март 2021 г., с което Комисията уведомява Illumina и GRAIL, че е получила искане за препращане и че поради това на основание член 22, параграф 4, точка 2 Illumina и GRAIL нямат право да осъществят концентрация по член 7 от Регламента относно контрола върху концентрациите (1), — да осъди Комисията да понесе направените от нея съдебни разноски и да заплати съдебните разноски на жалбоподателя, както за настоящото производство, така и за производството пред Общия съд, и — да постанови всяка друга подходяща според него мярка. +Основания и основни доводи GRAIL излага три основания за жалбата си. +Първото основание е твърдение за грешки при прилагане на правото в историческото, контекстуалното и телеологичното тълкуване на член 22 от Регламента относно контрола върху концентрациите, с което се приема, че държавите членки могат да искат препращане на основание на тази разпоредба независимо от обхвата на националните си закони за контрол върху концентрациите. +Второто основание е твърдение, че в решението Общият съд допуснал следните грешки при прилагане на правото: i) не извел никакви правни последици от правилната констатация, че на Комисията ѝ трябвало „неразумно много време“, за да изпрати писмото-покана до всички държави членки във връзка с концентрацията и с придобиването от Illumina на едноличен контрол върху GRAIL и ii) приел, че Комисията не нарушила правото на защита на страните по време на процедурата, довела до приемането на писмото-покана и в крайна сметка до Решение C(2021) 2847 на Комисията. +Накрая, третото основание е твърдение за грешки при прилагане на правото в обжалваното решение при преценката на оправданите правни очаквания и правната сигурност, произтичащи от безусловните и точни уверения на комисаря по въпросите на конкуренцията/изпълнителния заместник-председател на Комисията относно това кога и как ще бъде извършена преоценката на Комисията относно прилагането на член 22 от Регламента относно контрола върху концентрациите. +(1) +Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 година относно контрола върху концентрациите между предприятия (ОВ L 24, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 201). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..591e9287a624007964ab2667a2957d9fc29832d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +28.11.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 451/15 +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: A. Ringelhann и J. Ivanauskas) Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Esi Srl (Албисола Супериоре, Италия) +Предмет С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателят иска частично да бъде отменено и частично променено решението на четвърти апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 20 декември 2021 г. (преписка R 813/2021-4) +Диспозитив 1) Отхвърля жалбата като явно лишена от всякакво правно основание. +2) Осъжда Biologische Heilmittel Heel GmbH да заплати съдебните разноски. +(1) +ОВ C 171, 25.4.2022 г. +Жалба, подадена на 13 септември 2022 г. — QZ/ЕИБ (Дело T-569/22) (2022/C 451/18) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: QZ (представители: L. Levi и P. Baudoux, адвокати) Ответник: Европейска инвестиционна банка +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени решенията на ответника от 5 октомври 2021 г. и 8 март 2022 г., в които последният е приел, че жалбоподателят е отсъствал без основателна причина през три спорни периода, — да отмени решението на ответника от 3 юни 2022 г., с което е отхвърлена жалбата на жалбоподателя по административен ред и е потвърдено, че жалбоподателят е отсъствал без основателна причина през три спорни периода, — да осъди ответника да заплати обезщетение за претърпяната от жалбоподателя вреда и — да осъди ответника за заплати съдебните разноски. +Основания и основни доводи Жалбоподателят изтъква следните основания в подкрепа на жалбата: 1. +Относно първия спорен период жалбоподателят изтъква три основания: нарушение на принципа на правна сигурност и на член 3.6 от приложение X към Правилата за персонала, неизпълнение на задължението за мотивиране и незачитане на правото на добра администрация, и неизпълнение на задължението за полагане на грижа. 2. +Относно втория спорен период жалбоподателят изтъква две основания: неизпълнение на задължението за полагане на грижа и нарушение на член 2.1, C, от приложение X към Правилата за персонала. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9a1c1f493b7b97f2b94838c6b41dbb008aeed41 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +28.11.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 451/17 +— да осъди ЕСП да понесе съдебните разноски. +Основания и основни доводи Жалбоподателят изтъква две основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първо основание, с което се твърди, че обжалваното решение е опорочено от процесуално и съществено нарушение, поради следните допуснати в него пропуски: — Обжалваното решение нарушава член 22, параграф 6 и член 28, параграф 2 от Регламента за Единния механизъм за преструктуриране (1) тъй като a) разходите не представляват разумни разходи, които са били надлежно направени във връзка с използването на инструментите или правомощията за преструктуриране; б) ЕСП не приел подходящо решение при спазване на начина, по който следва да се извърши възстановяване на разходите, той е трябвало да възложи разходите върху подлежащата на преструктуриране институция и по този начин непряко върху купувача; в) член 28, параграф 2 от Регламента за Единния механизъм за преструктуриране единствено разрешава на ЕСП да дава инструкции на националните органи по преструктуриране що се отнася до аспектите на изпълнението на схемата за преструктуриране, винаги когато разходите, посочени в решението за преструктуриране, са свързани с процедурата, довела до неговото приемане; и г) Регламентът за Единния механизъм за преструктуриране не разрешава на ЕСП да получава правни или друг вид съвети за сметка на поднадзорния субект или неговите акционери. — Участието на външни консултанти е в разрез с член 41 от Хартата на основните права на Европейския съюз, който закрепва правото на всяко лице засягащите го въпроси да бъдат разглеждани от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза, не от външни консултанти. — Наложените разходи на жалбоподателя с обжалваното решение при всички случаи ще бъдат покрити с редовните вноски на всяка поднадзорна институция, предназначени да покрият административните разходи на ЕСП. — От специалните правила, позволяващи възстановяване на разходите за правни съветници при определени обстоятелства, e contrario следва, че подобни разходи по принцип не се възстановяват. — Разходите не били направени по удачен и разумен начин. — Някои разходи се отнасят до сфери на хърватското право. +Единствено националните власти и съдилища са отговорни за тълкуването и прилагането на хърватското право. — Някои разходи се отнасят до въпроси относно санкции, които също са извън компетентността на ЕСП. 2. +Второ основание, с което се твърди, че обжалваното решение е основано на решение за преструктуриране, което е незаконно в процесуално и материалноправно отношение и е понастоящем предмет на обжалване по дело T-524/22. +(1) +Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 година за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 2014 г., стр. 1). +Жалба, подадена на 15 септември 2022 г. — Sberbank Europe/ЕСП (Дело T-572/22) (2022/C 451/21) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: Sberbank Europe AG (Виена, Австрия) (представител: O. Behrends, адвокат) Ответник: Единен съвет за преструктуриране diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6218aacc9b6cbfeae74ee9872080868d7d67b6f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-22.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +BG +C 451/18 +Официален вестник на Европейския съюз +28.11.2022 г. +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени решението на Единния съвет за преструктуриране (ЕСП) от 5 юли 2022 г. (SRB/EES/2022/36), с което се определят разходите във връзка с преструктурирането на словенското дъщерно дружество на жалбоподателя и се нарежда на Банката на Словения да приспадне тези разходи от покупната цена, която следва да се заплати на жалбоподателя; — да осъди ЕСП да понесе съдебните разноски. +Основания и основни доводи Жалбоподателят изтъква две основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първо основание, с което се твърди, че обжалваното решение е опорочено от процесуално и съществено нарушение, поради следните допуснати в него пропуски: — Обжалваното решение нарушава член 22, параграф 6 и член 28, параграф 2 от Регламента за Единния механизъм за преструктуриране (1) тъй като a) разходите не представляват разумни разходи, които са били надлежно направени във връзка с използването на инструментите или правомощията за преструктуриране; б) ЕСП не приел подходящо решение при спазване на начина, по който следва да се извърши възстановяване на разходите, той е трябвало да възложи разходите върху подлежащата на преструктуриране институция и по този начин непряко върху купувача; в) член 28, параграф 2 от Регламента за Единния механизъм за преструктуриране единствено разрешава на ЕСП да дава инструкции на националните органи по преструктуриране що се отнася до аспектите на изпълнението на схемата за преструктуриране, винаги когато разходите, посочени в решението за преструктуриране, са свързани с процедурата, довела до неговото приемане; и г) Регламентът за Единния механизъм за преструктуриране не разрешава на ЕСП да получава правни или друг вид съвети за сметка на поднадзорния субект или неговите акционери. — Участието на външни консултанти е в разрез с член 41 от Хартата на основните права на Европейския съюз, който закрепва правото на всяко лице засягащите го въпроси да бъдат разглеждани от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза, не от външни консултанти. — Наложените разходи на жалбоподателя с обжалваното решение при всички случаи ще бъдат покрити с редовните вноски на всяка поднадзорна институция, предназначени да покрият административните разходи на ЕСП. — От специалните правила, позволяващи възстановяване на разходите за правни съветници при определени обстоятелства, e contrario следва, че подобни разходи по принцип не се възстановяват. — Разходите не били направени по удачен и разумен начин. — Някои разходи се отнасят до сфери на словенското право. +Единствено националните власти и съдилища са отговорни за тълкуването и прилагането на словенското право. — Някои разходи се отнасят до въпроси относно санкции, които също са извън компетентността на ЕСП. 2. +Второ основание, с което се твърди, че обжалваното решение е основано на решение за преструктуриране, което е незаконно в процесуално и материалноправно отношение и е понастоящем предмет на обжалване по дело T-523/22. +(1) +Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 година за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 2014 г., стр. 1). +Жалба, подадена на 4 октомври 2022 г. — CMB/Комисия (Дело T-619/22) (2022/C 451/22) Език на производството: нидерландски Страни Жалбоподател: CMB Colorex Master Batches BV (Хелмонд, Нидерландия) (представител: M. Wolf) Ответник: Европейска комисия diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3146081c4bb6fb50561a67743caf49345a48d363 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-24.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 451/20 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +28.11.2022 г. +Изложено основание — Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. +Жалба, подадена на 10 октомври 2022 г. — LAICO/Съвет (Дело T-629/22) (2022/C 451/24) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: Libyan African Investment Company (LAICO) (Триполи, Либия) (представители: A. Bahrami и N. Korogiannakis, адвокати) Ответник: Съвет на Европейския съюз +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени Решение за изпълнение (ОВППС) 2022/1315 на Съвета от 26 юли 2022 година (1), с което се изменя Решение (ОВППС) 2015/1333 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия, доколкото с него се запазва името на Libyan African Investment Company (LAICO) в списъка на лицата и образуванията в приложение IV към Решение (ОВППС) 2015/1333 на Съвета от 31 юли 2015 г. година относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия, и за отмяна на Решение № 2011/137/ОВППС (2); — да отмени Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1308 на Съвета от 26 юли 2022 година (3), с който се прилага член 21, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/44 на Съвета от 18 януари 2016 г. година относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия и за отмяна на Регламент (ЕС) № 204/2011 (4), доколкото с него се запазва името на LAICO в списъка на лицата и образуванията в приложение III към Регламент (ЕС) 2016/44 на Съвета, — да осъди Съвета да заплати съдебните и други разноски, направени от жалбоподателя във връзка с жалбата. +Основания и основни доводи Жалбоподателят изтъква шест основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първото основание е изведено от нарушение на Решение (ОВППС) 2015/1333 на Съвета от 31 юли 2015 година и на Регламент (ЕС) 2016/44 на Съвета от 18 януари 2016 година. 2. +Второто основание е изведено от нарушение на задължението на Съвета да предприеме всички ограничителни мерки, предмет на разглеждане, за да се увери, че те продължават да допринасят за постигането на декларираните им цели. 3. +Третото основание е изведено от грешка в преценката или, при условията на евентуалност, от явна грешка в преценката, която е допусната, тъй като името на жалбоподателя е запазено в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат ограничителни мерки. +Основанието за запазване на името на жалбоподателя в спорните списъци противоречало на общия критерий за включване в тези списъци. +Съветът не изпълнил задължението си да гарантира, че основанието за запазване на името на жалбоподателя в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат ограничителни мерки, следва да съответства на общия критерий за включване в този списък съгласно член 9, параграф 2, буква б) от Решение (ОВППС) 2015/1333 на Съвета. 4. +Четвъртото основание е изведено от нарушение на принципа на равно третиране. 5. +Петото основание е изведено от нарушение на принципа на пропорционалност. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..caab426a4659d9b4b84d773642a62a5895f6cc04 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-14.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 451/10 +CS +Úřední věstník Evropské unie +28.11.2022 +3) V případě kladné odpovědi, co přesně se rozumí pojmem „podstata“ důvěrných důvodů, na nichž je toto rozhodnutí založeno, s ohledem na články 41 a 47 Listiny? +4) Musí být článek 20 SFEU ve světle článku 47 Listiny vykládán v tom smyslu, že soud členského státu, který rozhoduje o zákonnosti stanoviska specializovaného orgánu založeného na důvodu týkajícím se důvěrných nebo utajovaných informací a meritorního rozhodnutí týkajícího se oblasti cizineckého práva založeného na tomto stanovisku, musí mít pravomoc přezkoumat zákonnost důvěrnosti (její nezbytnost a přiměřenost), a v případě, že se domnívá, že důvěrnost je v rozporu se zákonem, nařídit vlastním rozhodnutím, aby se dotčená osoba a její právní zástupce mohli seznámit se všemi informacemi, na nichž se zakládá stanovisko a rozhodnutí správních orgánů, a aby je mohli použít, nebo v případě, že se domnívá, že důvěrnost je v souladu se zákonem, aby se dotčená osoba mohla seznámit a použít alespoň podstatu důvěrných informací v řízení týkajícím se oblasti cizineckého práva, které se jí týká? +5) Musí být článek 20 SFEU ve spojení s články 7, 24, čl. 51 odst. +1 a čl. 52 odst. +1 Listiny vykládány v tom smyslu, že brání takové právní úpravě členského státu, podle níž rozhodnutí týkající se oblasti cizineckého práva, kterým se nařizuje odnětí dříve vydaného povolení k dlouhodobému pobytu nebo rozhoduje o žádosti o prodloužení oprávnění k pobytu, spočívá v neodůvodněném rozhodnutí, které i) je založeno výlučně na automatickém odkazu na povinné a závazné stanovisko specializovaného orgánu, které rovněž není odůvodněno a ve kterém se uvádí, že existuje ohrožení nebo narušení bezpečnosti státu, veřejné bezpečnosti nebo veřejného pořádku, a ii) bylo tedy přijato bez důkladného přezkoumání existence důvodů bezpečnosti státu, veřejné bezpečnosti nebo veřejného pořádku v konkrétním případě a bez zohlednění individuálních okolností a požadavků nezbytnosti a přiměřenosti? +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curtea de Apel Cluj (Rumunsko) dne 9. srpna 2022 – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj v. SC Westside Unicat (Věc C-532/22) (2022/C 451/13) Jednací jazyk: rumunština Předkládající soud Curtea de Apel Cluj +Účastníci původního řízení Odvolatelé: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Odpůrkyně: SC Westside Unicat +Předběžné otázky 1) Musí být článek 53 směrnice o DPH (1) vykládán v tom smyslu, že se vztahuje i na takové služby, o jaké se jedná v tomto sporu, čili služby poskytované videochatovým studiem provozovateli internetových stránek, které spočívají v erotických relacích natáčených a přenášených v reálném [čase] prostřednictvím internetu (živé vysílání digitálního obsahu)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..20b988daa0a0ffba313c874b49ff62ce9c4ed7c0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-15.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +28.11.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 451/11 +2) V případě kladné odpovědi na první předběžnou otázku, je pro účely výkladu výrazu uvedeného v článku 53 směrnice o DPH, a sice „místo, kde se tato akce skutečně koná“, relevantní místo, kde účinkující vystupují před webovou kamerou, místo, kde je usazen organizátor relací, místo, kde zákazníci sledují záběry, anebo je třeba zohlednit jiné místo? +(1) +Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. +2006 L 347, s. l). +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Administrativen sad Sofija-grad (Bulharsko) dne 22. srpna 2022 – SN a LN, zastoupená SN (Věc C-563/22) (2022/C 451/14) Jednací jazyk: bulharština Předkládající soud Administrativen sad Sofija-grad +Účastníci původního řízení Žalobkyně: SN a LN, zastoupená SN Žalovaný: Zamestnik-predsedatel na Daržavnata agencija za bežancite +Předběžné otázky 1. +Vyplývá z čl. 40 odst. +1 směrnice 2013/32/EU (1), že v případě připuštění k přezkumu následné žádosti o mezinárodní ochranu podané žadatelem bez státní příslušnosti palestinského původu, která byla podána na základě jeho registrace u agentury UNRWA, že povinnost příslušných orgánů stanovená v tomto ustanovení vzít v rámci následné žádosti v úvahu a posoudit všechny prvky, na nichž se zakládají další údaje, zahrnuje za okolností projednávané věci rovněž povinnost přezkoumat důvody, pro které osoba opustila oblast působení agentury UNRWA, kromě nových prvků nebo okolností, jež jsou předmětem následné žádosti, jestliže jsou vykládány ve spojení s čl. 12 odst. +1 písm. +a) druhou větou směrnice 2011/95 (2)? +Závisí splnění uvedené povinnosti na skutečnosti, že důvody, pro které osoba opustila oblast působení agentury UNRWA, byly přezkoumány již v rámci řízení o první žádosti o [mezinárodní] ochranu, které bylo ukončeno pravomocným zamítavým rozhodnutím, v němž ovšem žadatel netvrdil a ani neprokázal svou registraci u agentury UNRWA? 2. +Vyplývá z čl. 12 odst. +1 písm. +a) druhé věty směrnice 2011/95, že formulace obsažená v tomto ustanovení „Jestliže podobná ochrana nebo podpora není z jakýchkoli důvodů dále udělována“ může být použita na osobu palestinského původu bez státní příslušnosti, která byla registrována u agentury UNRWA a v městě Gaza byla příjemcem její podpory v podobě potravin, zdravotní péče a vzdělávání, město Gaza dobrovolně a legálně opustila, aniž existují skutečnosti naznačující osobní ohrožení této osoby, jsou-li vzaty v úvahu informace dostupné v projednávané věci: — hodnocení celkové situace v okamžiku opuštění jako nebývalé humanitární krize spojené s nedostatkem potravin, pitné vody, zdravotní péče, léků, jakož i s problémy v zásobování vodou a elektřinou, s ničením budov a infrastruktury, nezaměstnaností — obtíže agentury UNRWA při poskytování podpory a služeb v Gaze, i v podobě potravin a zdravotní péče, jejichž důvodem je významný deficit v rozpočtu UNRWA a stále rostoucí počet osob odkázaných na podporu této organizace, [skutečnost, že] situace v Gaze celkově podrývá činnost agentury UNRWA? +Bude odpověď na tuto otázku jiná již jen z toho důvodu, že žadatel je zranitelnou osobou ve smyslu čl. 20 odst. +3 této směrnice, a sice nezletilé dítě? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4ac851ee0147abb4f2a8e93f402b8cf2bac57ac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-17.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 451/13 +Kasační opravný prostředek podaný dne 30. září 2022 Grail LLC proti rozsudku Tribunálu (třetího rozšířeného senátu) vydanému dne 13. července 2022 ve věci T-227/21, Illumina v. Komise (Věc C-625/22 P) (2022/C 451/15) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Grail LLC (zástupci: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Další účastníci řízení: Illumina, Inc., Evropská komise, Řecká republika, Francouzská republika, Nizozemské království, Kontrolní úřad ESVO Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (dále jen „navrhovatelka“) navrhuje, aby Soudní dvůr: — zrušil napadený rozsudek; — zrušil rozhodnutí Komise C(2021) 2847 ze dne 19. dubna 2021 ve věci COMP/M.10188 – Illumina v. Grail; související rozhodnutí Komise C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final a C(2021) 2855 final ze dne 19. dubna 2021; a související rozhodnutí Komise ze dne 11. března 2021, kterými byly společnosti Illumina a GRAIL informovány, že Komise obdržela žádost o postoupení a jejichž právním důsledkem podle čl. 22 odst. +4 druhého pododstavce bylo, že společnostem Illumina a GRAIL bylo zakázáno provést spojení podle článku 7 nařízení o spojování (1); — rozhodl, že Komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené navrhovatelkou, a to jak v tomto řízení, tak v řízení před Tribunálem; a — přijal jakákoli opatření, která Tribunál považuje za vhodná. +Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty Na podporu svého kasačního opravného prostředku uplatňuje společnost GRAIL tři důvody kasačního opravného prostředku. +První důvod kasačního opravného prostředku se zaměřuje na právní chyby obsažené v historickém, kontextuálním a teleologickém výkladu článku 22 nařízení o spojování provedeném napadeným rozsudkem, z něhož vyplývá, že členské státy mohou podat žádost o postoupení podle tohoto ustanovení bez ohledu na rozsah svých vnitrostátních právních předpisů o kontrole spojování podniků. +Druhý důvod kasačního opravného prostředku se zaměřuje na nesprávné právní posouzení, jehož se Tribunál dopustil ve svém rozsudku tím, že i) nevyvodil žádné právní důsledky ze správného zjištění, že Komisi trvalo „nepřiměřeně dlouho“, aby zaslala všem členským státům výzvu týkající se spojení týkajícího se získání výlučné kontroly nad společností GRAIL společností Illumina, a ii) v posouzení, které vedlo k závěru, že Komise neporušila právo účastníků řízení na obhajobu během postupu vedoucího k přijetí výzvy a případně rozhodnutí Komise C(2021) 2847. +Konečně třetí důvod kasačního opravného prostředku se zaměřuje na nesprávné právní posouzení legitimního očekávání a právní jistoty učiněné v napadeném rozsudku, vyplývající z bezpodmínečných a přesných ujištění učiněných komisařem pro hospodářskou soutěž/výkonným místopředsedou Komise ohledně toho, kdy a jak bude provedeno nové posouzení Komise týkající se použití článku 22 nařízení o spojování. +(1) +Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (nařízení ES o spojování) (Úř. věst. +L 24, s. 1; Zvl. vyd. +08/03, s. 40). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d83e8975e559af720f82bd89c53c0c2b1fbd932 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-19.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +CS +28.11.2022 +Úřední věstník Evropské unie +C 451/15 +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupci: A. Ringelhann a J. Ivanauskas, zmocněnci) Další účastnice řízení před odvolacím senátem EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Itálie) +Předmět věci Žalobkyně se žalobou podle článku 263 SFEU domáhá částečného zrušení a částečné změny rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ze dne 20. prosince 2021 (věc R 813/2021-4). +Výrok 1) Žaloba se zamítá jako po právní stránce zjevně zcela neopodstatněná. +2) Společnosti Biologische Heilmittel Heel GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení. +(1) +Úř. věst. +C 171, 25.4.2022. +Žaloba podaná dne 13. září 2022 – QZ v. EIB (Věc T-569/22) (2022/C 451/18) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobce: QZ (zástupkyně: L. Levi a P. +Baudoux, advokátky) Žalovaná: Evropská investiční banka +Návrhová žádání Žalobce navrhuje, aby Tribunál: — zrušil rozhodnutí žalované ze dne 5. října 2021 a 8. března 2022, v nichž žalovaná tvrdí, že žalobce měl během tří sporných období neodůvodněné absence; — zrušil rozhodnutí žalované ze dne 3. června 2022, kterým byla zamítnuta žádost žalobce o správní přezkum a potvrzena neodůvodněná absence žalobce ve třech sporných obdobích; — uložil žalované, aby žalobci nahradila jím utrpěnou újmu; a — uložil žalované náhradu nákladů řízení. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu žaloby předkládá žalobce následující žalobní důvody. 1. +Pokud jde o první sporné období, žalobce uplatňuje tři žalobní důvody vycházející z porušení zásady právní jistoty a článku 3.6 přílohy X pravidel pro zaměstnance, z porušení povinnosti uvést odůvodnění a práva na řádnou správu a z porušení povinnosti řádné péče. 2. +Pokud jde o druhé sporné období, žalobce uplatňuje dva žalobní důvody vycházející z porušení povinnosti řádné péče a z porušení čl. 2 odst. +1 C přílohy X pravidel pro zaměstnance. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8aaccf3040e3855d30613909626bba5541b018cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-21.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +28.11.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 451/17 +— uložil SRB náhradu nákladů řízení. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody. 1. +První žalobní důvod vycházející z toho, že napadené rozhodnutí je z procesního a hmotněprávního hlediska stiženo vadou z důvodu níže uvedených konkrétních vad napadeného rozhodnutí: — Napadené rozhodnutí porušuje čl. 22 odst. +6 SRMR a čl. 28 odst. +2 SRMR (1), neboť a) výdaje nepředstavují přiměřené náklady náležitě vynaložené v souvislosti s využitím nástrojů nebo pravomocí k řešení krizí; b) SRB nepřijal vhodné rozhodnutí, pokud jde o podmínky náhrady výdajů, a měl uložit náhradu výdajů instituci, jejíž krize byla řešena, a tudíž nepřímo nabyvateli; c) čl. 28 odst. +2 SRMR pouze povoluje SRB vydávat pokyny, jež se mohou týkat jakýchkoli hledisek provádění programu řešení krize, kdežto výdaje uvedené v napadeném rozhodnutí jsou výdaji souvisejícími s postupem vedoucím k přijetí rozhodnutí o řešení krize; a d) SRMR nedovoluje SRB získat právní nebo jiné rady na náklady dohlíženého subjektu nebo jeho podílníků. — Zapojení externích poradců porušuje článek 41 Listiny základních práv Evropské unie, který zakotvuje právo každého na to, aby jeho záležitosti byly řešeny orgány, institucemi a jinými subjekty Unie, a nikoli externími poradci. — Výdaje, které žalobkyni ukládá napadené rozhodnutí, jsou v každém případě pokryty běžnými příspěvky na správní výdaje SRB hrazenými každou dohlíženou institucí. — Ze zvláštních pravidel umožňujících náhradu nákladů na právní zastoupení za určitých okolností a contrario vyplývá, že tyto výdaje zpravidla nemohou být nahrazeny. — Výdaje nebyly vynaloženy řádně a přiměřeně. — Některé výdaje se týkají otázek chorvatského práva. +Výklad a uplatňování chorvatského práva přísluší výhradně vnitrostátním orgánům a soudům. — Některé výdaje se týkají sankčních záležitostí, které též nespadají do pravomoci SRB. 2. +Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že napadené rozhodnutí je založeno na rozhodnutí o řešení krize, které je z procesního a hmotněprávního hlediska protiprávní a v současnosti je přezkoumáváno v rámci věci T-524/22. +(1) +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014, kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010. +(Úř. věst. +2014 L 225, s. 1). +Žaloba podaná dne 15. září 2022 – Sberbank Europe v. SRB (Věc T-572/22) (2022/C 451/21) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobkyně: Sberbank Europe AG (Vídeň, Rakousko) (zástupce: O. Behrends, advokát) Žalovaný: Jednotný výbor pro řešení krizí (SRB) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..595eef007fcd2d93056ae5704726eb4658442cde --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-22.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 451/18 +CS +Úřední věstník Evropské unie +28.11.2022 +Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: — zrušil rozhodnutí SRB ze dne 5. července 2022 (SRB/EES/2022/36), kterým SRB určila výdaje v souvislosti s řešením krizové situace slovinské dceřiné společnosti žalobkyně, a nařídila Slovinské národní bance, aby tyto výdaje odečetla od kupní ceny splatné žalobkyni, — uložil SRB náhradu nákladů řízení vynaložených žalobkyní. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody. 1. +První žalobní důvod vychází z toho, že napadené rozhodnutí je postiženo procesní a hmotněprávní vadou z důvodu následujících zvláštních vad týkajících se napadeného rozhodnutí: — Napadené rozhodnutí porušuje čl. 22 odst. +6 SRMR a čl. 28 odst. +2 SRMR (1), protože a) náklady nepředstavují přiměřené výdaje řádně vynaložené v souvislosti s použitím nástrojů či pravomocí k řešení krize, b) SRB nepřijal vhodné rozhodnutí, pokud jde o podmínky náhrady výdajů, a měl uložit náhradu výdajů institucí v režimu řešení krize, a tedy nepřímo kupujícímu; c) Článek 28 odst. +2 SRMR pouze opravňuje SRB dávat vnitrostátním orgánům příslušným k řešení krize instrukce týkající se provádění programu řešení krize, zatímco výdaje citované v napadeném rozhodnutí jsou výdaji spojenými s postupem vedoucím k přijetí rozhodnutí o řešení krize, a d) SRMR neopravňuje SRB získat právní nebo jiné poradenství na náklady dohlíženého subjektu nebo jeho akcionářů. — Zapojení externích poradců porušuje článek 41 Listiny základních práv Evropské unie, který stanoví právo každého, aby jeho záležitosti řešily orgány, instituce a jiné subjekty Unie, a nikoli externí poradci. — Výdaje, které žalobkyni ukládá napadené rozhodnutí, jsou v každém případě pokryty řádnými příspěvky na administrativní výdaje SRB každou dohlíženou institucí. — Ze zvláštních pravidel umožňujících náhradu výdajů na právní zastoupení za určitých okolností a contrario vyplývá, že takové výdaje v zásadě nemohou být nahrazeny. — Výdaje nebyly správně a přiměřeně vynaloženy. — Některé výdaje se týkají otázek slovinského práva. +Za výklad a uplatňování slovinského práva jsou odpovědné výlučně vnitrostátní orgány a soudy. — Některé výdaje se týkají sankčních záležitostí, které rovněž nespadají do pravomoci SRB. 2. +Druhý žalobní důvod vychází z toho, že napadené rozhodnutí je založeno na rozhodnutí o řešení krize, které je procesně a hmotněprávně nezákonné a v současné době se přezkoumává ve věci T-523/22. +(1) +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014, kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010 (Úř. věst. +2014, L 225, s. 1). +Žaloba podaná dne 4. října 2022 – CMB v. +Komise (Věc T-619/22) (2022/C 451/22) Jednací jazyk: nizozemština Účastnice řízení Žalobkyně: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Nizozemsko) (zástupce: M. Wolf, advokát) Žalovaná: Evropská komise diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b62d49e0371fb8ad7f12e6dc78c663e3c52864f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-24.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 451/20 +CS +Úřední věstník Evropské unie +28.11.2022 +Dovolávaný žalobní důvod Porušení článku 8 odst. +1 písm. +b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2017/1001. +Žaloba podaná dne 10. října 2022 – LAICO v. Rada (Věc T-629/22) (2022/C 451/24) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobkyně: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripolis, Libye) (zástupci: A. Bahrami a N. Korogiannakis, advokáti) Žalovaná: Rada Evropské unie +Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: — zrušil prováděcí rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1315 ze dne 26. července 2022 měnící rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi (1), v rozsahu, v němž jím bylo ponecháno jméno Libyan African Investment Company (LAICO) na seznamu subjektů uvedených v příloze IV k rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 ze dne 31. července 2015 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi a o zrušení rozhodnutí 2011/137/SZBP (2); — zrušil prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/1308 ze dne 26. července 2022, (3) kterým se provádí čl. 21 odst. +2 nařízení Rady (EU) 2016/44 ze dne 18. ledna 2016 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi a o zrušení nařízení (EU) č. 204/2011 (4), v rozsahu, v němž jím bylo ponecháno jméno LAICO na seznamu subjektů uvedeném v Příloze III k nařízení Rady (EU) 2016/44; — uložil Radě povinnost nahradit žalobkyni náklady na právní zastoupení a jiné náklady vynaložené v souvislosti s touto žalobou. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu žaloby předkládá žalobkyně šest žalobních důvodů. 1. +První žalobní důvod vychází z porušení rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 ze dne 31. července 2015 a nařízení Rady (EU) 2016/44 ze dne 18. ledna 2016. 2. +Druhý žalobní důvod vychází z porušení povinnosti Rady přezkoumávat všechna omezující opatření, aby se zajistilo, že nadále přispívají k dosažení jimi stanovených cílů. 3. +Třetí žalobní důvod vychází z nesprávného posouzení nebo podpůrně ze zjevně nesprávného posouzení, k němuž došlo při ponechání jména žalobkyně na seznamu subjektů, na něž se vztahují omezující opatření. +Důvod pro ponechání jména žalobkyně na sporných seznamech je v rozporu s obecným kritériem pro zařazení na seznam. +Rada nesplnila svou povinnost zajistit, aby byl důvod pro ponechání jména žalobkyně na seznamu subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, v souladu s obecným kritériem pro zařazení na seznam stanoveným v čl. 9 odst. +2 písm. +b) rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333. 4. +Čtvrtý žalobní důvod vychází z porušení zásady rovného zacházení. 5. +Pátý žalobní důvod vychází z porušení zásady proporcionality. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7a5cb8ef76c392bc9d3957578af2deb7251b002 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-14.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 451/10 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +28.11.2022 +3) Såfremt dette spørgsmål besvares bekræftende, hvad skal der da, i lyset af chartrets artikel 41 og 47, præcist forstås ved »essensen« af de fortrolige grunde, som den pågældende afgørelse støtter sig på? +4) Skal artikel 20 TEUF, i lyset af chartrets artikel 47, fortolkes således, at den ret i en medlemsstat, der træffer afgørelse om lovligheden af den specialiserede myndigheds udtalelse, der er baseret på en begrundelse om fortrolige eller klassificerede informationer, og af den materielle afgørelse på udlændingeområdet, der er baseret på denne udtalelse, skal have kompetence til at undersøge, om fortroligheden er retmæssig (om den er nødvendig og proportional), og til ved sin egen afgørelse at bestemme, hvis den finder, at fortroligheden er retsstridig, at den berørte og dennes retlige repræsentant skal have adgang til og mulighed for at anvende alle de informationer, der ligger til grund for de administrative myndigheders udtalelse og afgørelse, eller, hvis den finder, at fortroligheden er retmæssig, at bestemme, at den pågældende kan få adgang til og anvende i det mindste essensen af de fortrolige informationer i den udlændingesag, der vedrører den pågældende? +5) Skal artikel 20 TEUF, sammenholdt med chartrets artikel 7, artikel 24, artikel 51, stk. +1, og artikel 52, stk. +1, fortolkes således, at denne bestemmelse er til hinder for en medlemsstats lovgivning, hvorefter en afgørelse på udlændingeområdet om inddragelse af en tidligere meddelt opholdstilladelse som fastboende udlænding eller om en ansøgning om forlængelse af opholdsretten består i en ubegrundet afgørelse, som i) udelukkende er baseret på en automatisk henvisning til en bindende og ufravigelig udtalelse fra den specialiserede myndighed, som ligeledes er ubegrundet, og hvori det fastslås, at der foreligger en fare for eller et brud på den nationale sikkerhed, den offentlige sikkerhed eller den offentlige orden, og ii) er blevet vedtaget uden en grundig undersøgelse af, om der i den konkrete sag foreligger grunde vedrørende den nationale sikkerhed, den offentlige sikkerhed eller den offentlige orden, og uden at der er taget hensyn til de individuelle omstændigheder og kravene om nødvendighed og proportionalitet? +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Curtea de Apel Cluj (Rumænien) den 9. august 2022 — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca og Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj mod SC Westside Unicat (Sag C-532/22) (2022/C 451/13) Processprog: rumænsk Den forelæggende ret Curtea de Apel Cluj. +Parter i hovedsagen Appellanter: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca og Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Indstævnt: SC Westside Unicat +Præjudicielle spørgsmål 1) Skal momsdirektivets artikel 53 (1) fortolkes således, at tjenesteydelser af den i hovedsagen omhandlede type, dvs. tjenesteydelser leveret af videochat-studiet til webstedets forvalter, bestående i interaktive sessioner af erotisk karakter, der filmes og sendes i [realtid] via internettet (livestreaming af digitalt indhold), også er omfattet heraf? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..403342115934d6a3e649fd01b801f686d0282c78 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +28.11.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 451/11 +2) Såfremt det første spørgsmål besvares bekræftende, skal sætningsleddet »det sted, hvor disse arrangementer rent faktisk finder sted«, i momsdirektivets artikel 53, da fortolkes således, at det afgørende er det sted, hvor modellerne optræder foran webkameraet, eller det sted, hvor organisatoren af sessionerne har sit hjemsted, eller det sted, hvor kunderne betragter billederne, eller kan også et andet sted komme i betragtning? +(1) +Rådets direktiv 2006/112/EF af 28.11.2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT 2006, L 347, s. 1). +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarien) den 22. august 2022 — SN og LN, repræsenteret ved SN (Sag C-563/22) (2022/C 451/14) Processprog: bulgarsk Den forelæggende ret Administrativen sad Sofia-grad +Parter i hovedsagen Sagsøgere: SN og LN, repræsenteret ved SN Sagsøgt: Zamestnik-predsedatel na Darzjavnata agentsia za bezjantsite +Præjudicielle spørgsmål 1. +Følger det af artikel 40, stk. +1, i direktiv 2013/32/EU (1), at såfremt en fornyet ansøgning om international beskyttelse indgivet af en statsløs ansøger af palæstinensisk oprindelse på grund af dennes registrering hos UNRWA, antages til realitetsbehandling, omfatter de kompetente myndigheders forpligtelse, som fastsat i denne bestemmelse, til at behandle og tage hensyn til alle de elementer, der ligger til grund for de yderligere forklaringer, under omstændighederne i hovedsagen også en forpligtelse til at behandle grundene til, at personen har forladt UNRWA’s operationsområde, ud over de nye elementer eller omstændigheder, som den fornyede ansøgning vedrører, hvis bestemmelsen fortolkes sammenholdt med artikel 12, stk. +1, litra a), andet punktum, i direktiv 2011/95? +(2) Afhænger opfyldelsen af førnævnte forpligtelse af den omstændighed, at grundene til, at personen har forladt UNRWA’s operationsområde, allerede blev behandlet i forbindelse med proceduren vedrørende den første ansøgning om [international] beskyttelse, som blev afsluttet ved en endelig afgørelse om afslag, idet ansøgeren heri dog hverken gjorde gældende eller påviste, at vedkommende var registreret hos UNRWA? 2. +Følger det af artikel 12, stk. +1, litra a), andet punktum, i direktiv 2011/95, at den i denne bestemmelse indeholdte formulering »Hvis en sådan beskyttelse eller bistand af en eller anden grund er bortfaldet« finder anvendelse på en statsløs person af palæstinensisk oprindelse, som var registreret hos UNRWA og blev støttet af UNRWA med fødevarer, sundhedstjenester og uddannelsesydelser i Gaza by, uden at der foreligger holdepunkter for en individuel trussel mod denne person, og som frivilligt og lovligt har forladt Gaza by, under hensyntagen til de foreliggende oplysninger i sagen: — en vurdering af den generelle situation på det tidspunkt, hvor personen forlod området, hvorefter der var tale om en enestående humanitær krise, som indebar mangel på fødevarer, drikkevand, sundhedsydelser og lægemidler samt problemer med vand- og elforsyningen, ødelæggelse af bygninger og infrastruktur og arbejdsløshed — UNRWA’s vanskeligheder ved fortsat at sikre støtte og tjenesteydelser, også i form af fødevarer og sundhedstjenester, i Gaza, hvilket skyldes et betydeligt underskud på UNRWA’s budget og den konstante stigning i antallet af personer, der er afhængige af hjælpeorganisationens støtte, og [den omstændighed], at den generelle situation i Gaza undergraver UNRWA’s aktiviteter? +Skal dette spørgsmål besvares anderledes, alene fordi ansøgeren er en sårbar person som omhandlet i dette direktivs artikel 20, stk. +3, nemlig et mindreårigt barn? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..699ed6a76feacf245e63ce1beb4e49faedbcd13f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-17.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +DA +28.11.2022 +Den Europæiske Unions Tidende +C 451/13 +Appel iværksat den 30. september 2022 af Grail LLC til prøvelse af dom afsagt af Retten (Tredje Udvidede Afdeling) den 13. juli 2022 i sag T-227/21, Illumina mod Kommissionen (Sag C-625/22 P) (2022/C 451/15) Processprog: engelsk Parter Appellant: Grail LLC (ved solicitor D. Little, abogado J. Ruiz Calzado og J. M Jiménez Laiglesia, avocat A. Giraud og advocaat S. Troch) De andre parter i appelsagen: Illumina, Inc., Europa-Kommissionen, Den Hellenske Republik, Den Franske Republik, Kongeriget Nederlandene, EFTA-Tilsynsmyndigheden Appellanten har nedlagt følgende påstande — Den appellerede dom ophæves. — Kommissionens afgørelse C(2021) 2847 af 19. april 2021 i sag COMP/M.10188 — Illumina/Grail og de hermed forbundne kommissionsafgørelser C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final og C(2021) 2855 final af 19. april 2021 samt den hermed forbundne kommissionsafgørelse af 11. marts 2021, hvorved Illumina og GRAIL blev oplyst om, at Kommissionen havde modtaget en anmodning om henvisning, og som havde den retlige konsekvens, i henhold til artikel 22, stk. +4, andet afsnit, at Illumina og GRAIL var forhindret i at gennemføre fusionen i henhold til fusionsforordningens artikel 7 (1). — Europa-Kommissionen tilpligtes at bære sine egne omkostninger og betale appellantens omkostninger, både i den foreliggende sag og i sagen for Retten. — Der træffes enhver anden foranstaltning, som Domstolen måtte finde passende. +Anbringender og væsentligste argumenter GRAIL har til støtte for appellen fremsat tre anbringender. +Det første anbringende vedrører de retlige fejl indeholdt i den appellerede doms historiske, kontekstuelle og teleologiske fortolkning af fusionsforordningens artikel 22, idet det konkluderes, at medlemsstaterne kan indgive en anmodning om henvisning i henhold til denne bestemmelse uanset rækkeviden af deres nationale bestemmelser om fusionskontrol. +Det andet anbringende vedrører de retlige fejl begået af Retten i dens dom, idet den (i) ikke udledte nogen retlig konsekvens af den korrekte konstatering om, at Kommissionen var »urimeligt lang tid« om at fremsende indbydelsen til alle medlemsstaterne om fusionen vedrørende Illuminas erhvervelse af den fulde kontrol over GRAIL og (ii) i vurderingen, som ledte til den konklusion, at Kommissionen ikke tilsidesatte parternes ret til forsvar under den procedure, som resulterede i vedtagelsen af indbydelsen og endelig til Kommissionens afgørelse C(2021) 2847. +Endelig vedrører det tredje anbringende de retlige fejl i forbindelse med den appellerede doms vurdering af de berettigede forventninger og retssikkerheden som følge af de ubetingede og præcise forsikringer fra kommissæren med ansvar for konkurrence/ledende næstformand for Kommissionen om, hvornår og hvordan Kommissionens revurdering af anvendelsen af fusionsforordningens artikel 22 skulle gennemføres. +(1) +Rådets forordning (EF) nr. +139/2004 af 20.1.2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (»EF-fusionsforordningen«) (EUT 2004, L 24, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0bc6ad7238831e06ae7592564fe62ead3180d81b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +DA +28.11.2022 +Den Europæiske Unions Tidende +C 451/15 +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (ved A. Ringelhann og J. Ivanauskas, som befuldmægtigede) Den anden part i sagen for appelkammeret ved EUIPO og intervenient ved Retten: Esi Srl (Albisola Superiore, Italien) +Sagens genstand Sagsøgeren har med sit søgsmål anlagt i henhold til artikel 263 TEUF nedlagt påstand om annullation af afgørelsen truffet den 20. december 2021 af Fjerde Appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (sag R 813/2021-4). +Konklusion 1) Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) frifindes, idet det er åbenbart, at sagen er retligt ugrundet. +2) Biologische Heilmittel Heel GmbH betaler sagsomkostningerne. +(1) +EUT C 171 af 25.4.2022. +Sag anlagt den 13. september 2022 — QZ mod EIB (Sag T-569/22) (2022/C 451/18) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: QZ (ved advokaterne L. Levi og P. Baudoux) Sagsøgt: Den Europæiske Investeringsbank (EIB) +Sagsøgerens påstande Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande: — Annullation af sagsøgtes afgørelser af 5. oktober 2021 og af 8. marts 2022, hvori sagsøgte påstår, at sagsøgeren var uberettiget fraværende i tre anfægtede perioder. — Annullation af sagsøgtes afgørelse af 3. juni 2022 om afslag på sagsøgerens anmodning om en administrative fornyet gennemgang og hvori det blev bekræftet, at sagsøgeren var uberettiget fraværende i tre anfægtede perioder. — Sagsøgte tilpligtes at betale en kompensation for den skade, som sagsøgeren har lidt. — EIB tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren anført følgende anbringender. 1. +Med hensyn til den første anfægtede periode har sagsøgeren fremført tre anbringender om tilsidesættelse af princippet om retssikkerhed og af artikel 3.6 i bilag X til de administrative bestemmelser for personalet, tilsidesættelse af begrundelsespligten og af retten til god forvaltning og tilsidesættelse af omsorgspligten. 2. +Med hensyn til den anden anfægtede periode har sagsøgeren fremført to anbringender om tilsidesættelse af omsorgspligten og tilsidesættelse af artikel 2.1, C, i bilag X til de administrative bestemmelser for personalet. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b98494f754a4d406b9e135d2d2300e21097dc93e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-21.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +DA +28.11.2022 +Den Europæiske Unions Tidende +C 451/17 +— Afviklingsinstansen tilpligtes at betale de af sagsøgeren afholdte omkostninger. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat to anbringender. 1. +Med det første anbringende gøres det gældende, at den anfægtede afgørelse er behæftet med proceduremæssige og materielle fejl på grund af følgende specifikke mangler knyttet til den anfægtede afgørelse: — Den anfægtede afgørelse udgør en tilsidesættelse af artikel 22, stk. +6, og artikel 28, stk. +2, i forordningen om den fælles afviklingsmekanisme (1), idet (a) udgifterne ikke udgør rimelige udgifter afholdt i forbindelse med anvendelsen af afviklingsværktøjer eller -beføjelser, (b) Afviklingsinstansen ikke traf en passende afgørelse med hensyn til den måde, hvorpå den inddriver udgifterne, og skulle have pålagt instituttet under afvikling, og dermed indirekte køberen, udgifterne, (c) artikel 28, stk. +2, i forordningen om den fælles afviklingsmekanisme kun giver Afviklingsinstansen tilladelse til at give de nationale afviklingsmyndigheder instrukser om aspekter af gennemførelsen af afviklingsordningen, mens de udgifter, hvortil der er blevet henvist i den anfægtede afgørelse, er udgifter, som er knyttet til den procedure, der førte til afviklingsafgørelsen, og (d) forordningen om den fælles afviklingsmekanisme ikke giver Afviklingsinstansen tilladelse til at indhente juridisk eller anden rådgivning på den tilsynsbelagte enheds eller dennes aktionærers bekostning. — Inddragelsen af eksterne rådgivere er i strid med artikel 41 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, der fastsætter en ret for enhver person til at få sin sag behandlet af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, og ikke af eksterne rådgivere. — De udgifter, som sagsøgeren er blevet pålagt ved den anfægtede afgørelse, dækkes under alle omstændigheder af de regelmæssige bidrag, som alle tilsynsbelagte institutter yder til Afviklingsinstansens administrationsudgifter. — Det følger modsætningsvist af de særlige regler, der under visse omstændigheder giver mulighed for dækning af udgifter til juridisk rådgivning, at sådanne udgifter almindeligvis ikke kan godtgøres. — Udgifterne blev ikke afholdt korrekt og med rimelighed. — Visse udgifter vedrører områder henhørende under kroatisk lov. +Kun de nationale myndigheder og retsinstanser har ansvaret for fortolkning og anvendelse af kroatisk ret. — Visse udgifter vedrører sanktionsspørgsmål, som heller ikke henhører under Afviklingsinstansens kompetence. 2. +Med det andet anbringende gøres det gældende, at den anfægtede afgørelse er støttet på en afviklingsafgørelse, der er processuelt og materielt ulovlig, og som i øjeblikket er genstand for en efterprøvelse i sag T-524/22. +(1) +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. +806/2014 af 15.7.2014 om ensartede regler og en ensartet procedure for afvikling af kreditinstitutter og visse investeringsselskaber inden for rammerne af en fælles afviklingsmekanisme og en fælles afviklingsfond og om ændring af forordning (EU) nr. +1093/2010 (EUT 2014, L 225, s. 1). +Sag anlagt den 15. september 2022 — Sberbank Europe mod Afviklingsinstansen (Sag T-572/22) (2022/C 451/21) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: Sberbank Europe AG (Wien, Østrig) (ved advokat O. Behrends) Sagsøgt: Den Fælles Afviklingsinstans (Afviklingsinstansen) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f95ac3e7b001ce8963fe3bef1e4e83932816a5a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-22.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +DA +C 451/18 +Den Europæiske Unions Tidende +28.11.2022 +Sagsøgerens påstande — Afviklingsinstansens afgørelse af 5. juli 2022 (SRB/EES/2022/36), hvorved Afviklingsinstansen fastsatte udgifterne i forbindelse med afviklingen af sagsøgerens slovenske datterselskab og pålagde den slovenske nationalbank at fratrække sådanne udgifter i den købspris, der skal betales til sagsøgeren, annulleres. — Afviklingsinstansen tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren anført to anbringender. 1. +Første anbringende om, at den anfægtede afgørelse proceduremæssigt og materielt er behæftet med fejl på grund af de følgende specifikke fejl i den anfægtede afgørelse: — Den anfægtede afgørelse tilsidesætter SRMR-forordningens (1) artikel 22, stk. +6, og artikel 28, stk. +2, fordi (a) omkostningerne ikke udgør rimelige udgifter i forbindelse med anvendelsen af afviklingsværktøjerne eller beføjelserne, (b) Afviklingsinstansen ikke traf en passende afgørelse med hensyn til den måde, hvorpå omkostningerne inddrives af den, og skulle have pålagt det institut, der er under afvikling, omkostningerne, og dermed indirekte køberen, (c) SRMR-forordningens artikel 28, stk. +2, kun giver Afviklingsinstansen mulighed for at give de nationale afviklingsmyndigheder instrukser om aspekter af gennemførelsen af afviklingsordningen, mens de omkostninger, der henvises til i den anfægtede afgørelse, er omkostninger i forbindelse med den procedure, der fører til afviklingsafgørelse, og (d) SRMR-forordningen ikke giver Afviklingsinstansen mulighed for at få juridisk eller anden rådgivning på bekostning af enheden under tilsyn eller aktionærer heri. — Brugen af eksterne rådgivere tilsidesætter artikel 41 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, som sikrer retten for enhver til at få sin sag behandlet af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, og ikke eksterne rådgivere. — De omkostninger, der pålægges sagsøgeren ved den anfægtede afgørelse, ville under alle omstændigheder være dækket af de regelmæssige bidrag til Afviklingsinstansens administrative udgifter fra alle de institutioner, der føres tilsyn med. — Det følger e contrario af de særlige regler, der tillader, at udgifter til juridisk bistand under visse omstændigheder kan dækkes, at sådanne omkostninger ikke generelt kan dækkes. — Omkostningerne var ikke korrekt og rimeligt afholdt. — Visse omkostninger vedrører spørgsmål under slovensk ret. +Kun de nationale myndigheder og domstole er ansvarlige for fortolkningen og anvendelsen af slovensk ret. — Visse omkostninger vedrører sanktionsspørgsmål, der også falder uden for Afviklingsinstansens kompetence. 2. +Andet anbringende om, at den anfægtede afgørelse er baseret på en afviklingsafgørelse, som er proceduremæssigt og materielt ulovlig og som i øjeblikket er under efterprøvelse i sag T-523/22. +(1) +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. +806/2014 af 15.7.2014 om ensartede regler og en ensartet procedure for afvikling af kreditinstitutter og visse investeringsselskaber inden for rammerne af en fælles afviklingsmekanisme og en fælles afviklingsfond og om ændring af forordning (EU) nr. +1093/2010 (EUT 2014, L 225, s. 1). +Sag anlagt den 4. oktober 2022 — CMB mod Kommissionen (Sag T-619/22) (2022/C 451/22) Processprog: nederlandsk Parter Sagsøger: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Nederlandene) (ved advokat M. Wolf) Sagsøgt: Europa-Kommissionen diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d35b235efb2eab65b73e4ffc185d6eb773467e62 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-24.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 451/20 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +28.11.2022 +Anbringende — Tilsidesættelse af artikel 8, stk. +1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. +Sag anlagt den 10. oktober 2022 — LAICO mod Rådet (Sag T-629/22) (2022/C 451/24) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libyen) (ved advokaterne A. Bahrami og N. Korogiannakis) Sagsøgt: Rådet for Den Europæiske Union +Sagsøgerens påstande — Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2022/1315 af 26. juli 2022 om gennemførelse af afgørelse (FUSP) 2015/1333 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (1) annulleres, for så vidt som den fastholder Libyan African Investment Companys (LAICO) navn på listen over enheder i bilag IV til Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1333 af 31. juli 2015 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen og om ophævelse af afgørelse 2011/137/FUSP (2). — Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2022/1308 af 26. juli 2022 (3) om gennemførelse af artikel 21, stk. +2, i Rådets forordning (EU) 2016/44 af 18. januar 2016 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen og om ophævelse af forordning (EU) nr. +204/2011 (4) annulleres, for så vidt som den fastholder LAICOs navn på listen over enheder i bilag III til Rådets forordning (EU) 2016/44. — Rådet tilpligtes at betale sagsøgerens sagsomkostninger og andre udgifter i forbindelse med dette søgsmål. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat seks anbringender. 1. +Første anbringende om tilsidesættelse af Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1333 af 31. juli 2015 og Rådets forordning (EU) 2016/44 af 18. januar 2016. 2. +Andet anbringende om tilsidesættelse af Rådets forpligtelse til løbende at revidere alle restriktive foranstaltninger for at sikre, at de fortsat bidrager til at nå de fastsatte mål. 3. +Tredje anbringende om et urigtigt skøn eller subsidiært et åbenbart urigtigt skøn begået ved opretholdelsen af sagsøgerens navn på listen over enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. +Begrundelsen for at opretholde sagsøgerens navn på den omhandlede liste stemmer ikke overens med det generelle kriterium for opførelse på listen. +Rådet opfyldte ikke sin forpligtelse til at sikre, at begrundelsen for at opretholde sagsøgerens navn på listen over enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, var i overensstemmelse med det generelle opførelseskriterium, som er fastsat i artikel 9, stk. +2, litra b), i Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1333. 4. +Fjerde anbringende om tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet. 5. +Femte anbringende om proportionalitetsprincippet. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7dccb742df067db37760a5311687af4d9770d40c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-14.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 451/10 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +28.11.2022 +3. +Falls dies zu bejahen ist: Was genau ist im Hinblick auf die Art. 41 und 47 der Charta unter „wesentlicher Inhalt“ der als vertraulich eingestuften Gründe, auf deren Grundlage eine solche Entscheidung ergeht, zu verstehen? 4. +Ist Art. 20 AEUV im Licht von Art. 47 der Charta dahin auszulegen, dass das Gericht eines Mitgliedstaats, das über die Rechtmäßigkeit der Stellungnahme der Fachbehörde, die auf einen Grund gestützt ist, der sich auf als vertraulich oder als Verschlusssache eingestufte Informationen bezieht, und der auf dieser Stellungnahme beruhenden materiell-rechtlichen Entscheidung auf dem Gebiet des Ausländerrechts entscheidet, befugt sein muss, die Rechtmäßigkeit der Geheimhaltung (ihre Erforderlichkeit und Angemessenheit) zu prüfen und, wenn es die Geheimhaltung für rechtswidrig hält, anzuordnen, dass die betroffene Person und ihr gesetzlicher Vertreter von allen Informationen, auf die sich die Stellungnahme und die Entscheidung der Verwaltungsbehörden stützen, Kenntnis erhalten und diese verwenden dürfen, oder aber, wenn es die Geheimhaltung für rechtmäßig hält, anzuordnen, dass die betroffene Person zumindest vom wesentlichen Inhalt der vertraulichen Informationen Kenntnis erhalten und diese Informationen in dem sie betreffenden ausländerrechtlichen Verfahren verwenden kann? 5. +Ist Art. 20 AEUV in Verbindung mit den Art. 7, 24, 51 Abs. +1 und 52 Abs. +1 der Charta dahin auszulegen, dass er einer Regelung eines Mitgliedstaats entgegensteht, nach der eine ausländerrechtliche Entscheidung, mit der der Entzug einer früher erteilten langfristigen Aufenthaltsberechtigung angeordnet oder ein Antrag auf Verlängerung der Aufenthalts­ erlaubnis beschieden wird, in einer Entscheidung ohne Begründung besteht, i. die sich ausschließlich auf eine automatische Bezugnahme auf eine bindende und ebenso wenig mit Gründen versehene Stellungnahme der Fachbehörde stützt, mit der die Gefährdung oder Verletzung der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Sicherheit oder der öffentlichen Ordnung festgestellt wird und von der nicht abgewichen werden darf, und ii. die daher ohne gründliche Prüfung des Vorliegens von Gründen der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Sicherheit oder der öffentlichen Ordnung im konkreten Fall und ohne Berücksichtigung der individuellen Umstände und der Erfordernisse der Erforderlichkeit und Angemessenheit erlassen wurde? +Vorabentscheidungsersuchen der Curtea de Apel Cluj (Rumänien), eingereicht am 9. August 2022 — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj/SC Westside Unicat (Rechtssache C-532/22) (2022/C 451/13) Verfahrenssprache: Rumänisch Vorlegendes Gericht Curtea de Apel Cluj +Parteien des Ausgangsverfahrens Berufungsklägerinnen: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Berufungsbeklagte: SC Westside Unicat +Vorlagefragen 1. Ist Art. +53 der Mehrwertsteuerrichtlinie (1) dahin auszulegen, dass er auch auf Dienstleistungen der streitgegen­ ständlichen Art Anwendung findet, nämlich auf Dienstleistungen, die ein Videochat-Studio an den Betreiber einer Website erbringt und die aus interaktiven Sitzungen erotischer Art bestehen, die gefilmt und in Echtzeit über das Internet übertragen werden (Live-Streaming von digitalen Inhalten)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca579ab6e4b1b963e5367bbdd8ea3c17acb11d58 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-15.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +28.11.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 451/11 +2. +Falls Frage 1 bejaht wird: Ist für die Zwecke der Auslegung der in Art. 53 der Mehrwertsteuerrichtlinie verwendeten Wendung „der Ort, an dem diese Veranstaltungen tatsächlich stattfinden“ auf den Ort abzustellen, an dem die Modelle vor der Webcam auftreten, den Ort, an dem der Veranstalter der Sitzungen seinen Sitz hat, oder den Ort, an dem die Kunden die Bilder ansehen, oder wird ein anderer Ort als die bereits genannten berücksichtigt? +(1) +Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem (ABl. +2006, L 347, S. 1). +Vorabentscheidungsersuchen des Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarien), eingereicht am 22. August 2022 — SN und LN, vertreten durch SN (Rechtssache C-563/22) (2022/C 451/14) Verfahrenssprache: Bulgarisch Vorlegendes Gericht Administrativen sad Sofia-grad +Parteien des Ausgangsverfahrens Klägerinnen: SN und LN, vertreten durch SN Beklagter: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Vorlagefragen 1. +Folgt aus Art. 40 Abs. +1 der Richtlinie 2013/32/EU (1), dass im Fall der Zulassung zur Prüfung eines von einem staatenlosen Antragsteller palästinensischer Herkunft gestellten Folgeantrags auf internationalen Schutz, der aufgrund seiner Registrierung beim UNRWA gestellt wurde, dass die in der Bestimmung vorgesehene Verpflichtung der zuständigen Behörden, alle Elemente, die den weiteren Angaben im Rahmen des Folgeantrags zugrunde liegen, zu berücksichtigen und zu prüfen, unter den Umständen der Rechtssache auch die Verpflichtung umfasst, die Gründe, aus denen die Person das Einsatzgebiet des UNRWA verlassen hat, neben den neuen Elementen oder Umständen, die Gegenstand des Folgeantrags sind, zu prüfen, wenn man sie in Verbindung mit Art. 12 Abs. +1 Buchst. a Satz 2 der Richtlinie 2011/95 (2) auslegt? +Hängt die Erfüllung der genannten Verpflichtung von dem Umstand ab, dass die Gründe, aus denen die Person das Einsatzgebiet des UNRWA verlassen hat, bereits im Rahmen des Verfahrens über den ersten Antrag auf [internationalen] Schutz geprüft wurden, das mit einem bestandskräftigen ablehnenden Bescheid beendet wurde, in dem der Antragsteller seine Registrierung beim UNRWA allerdings weder geltend gemacht noch nachgewiesen hat? 2. +Folgt aus Art. 12 Abs. +1 Buchst. a Satz 2 der Richtlinie 2011/95, dass die in der Bestimmung enthaltene Wendung „Wird ein solcher Schutz oder Beistand aus irgendeinem Grund nicht länger gewährt“ auf eine staatenlose Person palästinensischer Herkunft anwendbar ist, die beim UNRWA registriert war und die in Gaza-Stadt mit Nahrungsmitteln, Gesundheitsdiensten und Bildungsleistungen vom UNRWA unterstützt wurde, ohne dass Anhaltspunkte für eine persönliche Bedrohung dieser Person vorliegen, die Gaza-Stadt freiwillig und rechtmäßig verlassen hat, wenn man die in der Rechtssache vorliegenden Informationen berücksichtigt: — Bewertung der allgemeinen Lage zum Zeitpunkt des Verlassens als eine noch nie dagewesene humanitäre Krise, verbunden mit einem Mangel an Nahrungsmitteln, Trinkwasser, Gesundheitsdiensten, Arzneimitteln sowie mit Problemen der Wasser- und der Stromversorgung, mit der Zerstörung von Gebäuden und Infrastruktur, Arbeitslosigkeit — Schwierigkeiten des UNRWA, die Gewährleistung von Unterstützung und Dienstleistungen, auch in Form von Nahrungsmitteln und Gesundheitsdiensten, in Gaza aufrechtzuerhalten, die auf ein erhebliches Defizit im Haushalt des UNRWA und auf den ständigen Zuwachs der auf die Unterstützung durch das Hilfswerk angewiesenen Personen zurückzuführen sind, [Umstand, dass] die allgemeine Lage in Gaza die Tätigkeit des UNRWA untergräbt? +Ist diese Frage allein deshalb anders zu beantworten, weil der Antragsteller eine schutzbedürftige Person im Sinne von Art. 20 Abs. +3 dieser Richtlinie ist, nämlich ein minderjähriges Kind? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7115701ce638ba65afd170a481ff22ac26c9e4d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-17.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +DE +28.11.2022 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 451/13 +Rechtsmittel, eingelegt am 30. September 2022 von Grail LLC gegen das Urteil des Gerichts (Dritte erweiterte Kammer) vom 13. Juli 2022 in der Rechtssache T-227/21, Illumina/Kommission (Rechtssache C-625/22 P) (2022/C 451/15) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Rechtsmittelführerin: Grail LLC (vertreten durch D. Little, Solicitor, sowie durch die Rechtsanwälte J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, A. Giraud und S. Troch) Andere Parteien des Verfahrens: Illumina, Inc., Europäische Kommission, Hellenische Republik, Französische Republik, Königreich der Niederlande, EFTA-Überwachungsbehörde Anträge Die Rechtsmittelführerin beantragt, — das angefochtene Urteil aufzuheben und für nichtig zu erklären; — den Beschluss C(2021) 2847 der Kommission vom 19. April 2021 in der Sache COMP/M.10188 — Illumina/Grail, die mit ihm zusammenhängenden Beschlüsse der Kommission C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final und C(2021) 2855 final vom 19. April 2021 sowie den mit ihnen zusammenhängenden Beschluss der Kommission vom 11. März 2021 für nichtig zu erklären, mit dem Illumina und GRAIL mitgeteilt worden sei, dass bei der Kommission ein Verweisungsantrag eingegangen sei, und dem zufolge gemäß Art. 22 Abs. +4 Unterabs. +2 Illumina und GRAIL der Vollzug des Zusammenschlusses nach Art. 7 FKVO (1) verboten sei; — der Kommission ihre eigenen Kosten und die Kosten der Rechtsmittelführerin sowohl für das vorliegende Verfahren als auch für das Verfahren vor dem Gericht aufzuerlegen und — alle sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die das Gericht für angemessen hält. +Rechtsmittelgründe und wesentliche Argumente Zur Begründung ihres Rechtsmittels stützt sich GRAIL auf drei Rechtsmittelgründe. +Der erste Rechtsmittelgrund konzentriert sich auf Rechtsfehler, die in der im angefochtenen Urteil vorgenommen historischen, systematischen und teleologischen Auslegung von Art. 22 FKVO enthalten seien, wonach die Mitgliedstaaten unabhängig vom Anwendungs­ bereich ihrer nationalen Fusionskontrollgesetze einen Verweisungsantrag nach dieser Bestimmung stellen könnten. +Der zweite Rechtsmittelgrund konzentriert sich auf Rechtsfehler, die dem Urteil des Gerichts erstens insofern anhafteten, als es keine Rechtsfolgen aus der zutreffenden Feststellung abgeleitet habe, dass die Kommission eine „unangemessene Zeitspanne“ habe verstreichen lassen, bevor sie das Aufforderungsschreiben — das den Zusammenschluss betreffe, der sich auf den Erwerb der alleinigen Kontrolle über GRAIL durch Illumina beziehe — an alle Mitgliedstaaten gesandt habe, sowie auf Rechtsfehler, die dem Gericht in seinem Urteil zweitens bei der Würdigung unterlaufen seien, die zu der Schlussfolgerung geführt habe, dass die Kommission die Verteidigungsrechte der Parteien während des Verfahrens, das zum Erlass des Aufforderungsschreibens und letzlich zum Beschluss C(2021) 2847 der Kommission geführt habe, nicht verletzt habe. +Der dritte Rechtsmittelgrund schließlich rügt Rechtsfehler des angefochtenen Urteils bei der Beurteilung des Vertrauensschutzes und der Rechtssicherheit in Bezug darauf, dass unbedingte und präzise Zusicherungen seitens des für Wettbewerb zuständigen Kommissionsmitglieds/der Exekutiv-Vizepräsidentin der Kommission zu der Frage ergangen seien, wann und wie die Kommission die Neubewertung der Anwendung von Art. 22 FKVO umsetzen werde. +(1) +Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates vom 20. Januar 2004 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen (EG-Fusionskontrollverordnung) (ABl. +2004, L 24, S. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..695f44bc511dd14c2ab84bca52058e84a43ea0a1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-19.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +DE +28.11.2022 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 451/15 +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) (vertreten durch A. Ringelhann und J. Ivanauskas als Bevollmächtigte) Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer des EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italien) +Gegenstand Mit ihrer Klage nach Art. 263 AEUV beantragt die Klägerin, die Entscheidung der Vierten Beschwerdekammer des Amtes der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) vom 20. Dezember 2021 (Sache R 813/2021-4) teils aufzuheben und teils abzuändern. +Tenor 1. +Die Klage wird als jeder rechtlichen Grundlage entbehrend abgewiesen. 2. +Die Biologische Heilmittel Heel GmbH trägt die Kosten. +(1) +ABl. +C 171 vom 25.4.2022. +Klage, eingereicht am 13. September 2022 — QZ/EIB (Rechtssache T-569/22) (2022/C 451/18) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Kläger: QZ (vertreten durch Rechtsanwältinnen L. Levi und P. Baudoux) Beklagter: Europäische Investitionsbank +Anträge Der Kläger beantragt, — die Entscheidungen der Beklagten vom 5. Oktober 2021 und vom 8. März 2022 aufzuheben, in denen dem Kläger ungerechtfertigte Abwesenheiten während drei fraglichen Zeiträumen vorgeworfen werden; — die den Einspruch des Klägers zurückweisende Entscheidung der Beklagten vom 3. Juni 2022 aufzuheben, mit der bestätigt wurde, dass der Kläger während drei fraglichen Zeiträumen ungerechtfertigt abwesend war; — die Beklagte zur Zahlung von Schadensersatz für den vom Kläger erlittenen Schaden zu verurteilen; und — der Beklagten die gesamten Kosten aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klage wird auf folgende Gründe gestützt: 1. +In Bezug auf den ersten fraglichen Zeitraum rügt der Kläger erstens einen Verstoß gegen den Grundsatz der Rechtssicherheit und eine Verletzung von Art. 3 Abs. +6 des Anhangs X der Dienstvorschriften, zweitens einen Verstoß gegen die Begründungspflicht und das Recht auf eine ordnungsgemäße Verwaltung sowie drittens einen Verstoß gegen die Fürsorgepflicht. 2. +In Bezug auf den zweiten fraglichen Zeitraum macht der Kläger mit zwei Rügen einen Verstoß gegen die Fürsorgepflicht und eine Verletzung von Art. 2 Abs. +1 Teil C des Anhangs X der Dienstvorschriften geltend. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..95ed548e4b8492ec271981fb706b0360271263fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-21.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +DE +28.11.2022 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 451/17 +— dem SRB die Kosten der Klägerin aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klägerin stützt ihre Klage auf zwei Gründe: 1. +Der angefochtene Beschluss sei wegen seiner nachstehenden spezifischen Mängel in verfahrensrechtlicher und materieller Hinsicht fehlerhaft: — Der angefochtene Beschluss verstoße gegen Art. 22 Abs. +6 und Art. 28 Abs. +2 der SRM-Verordnung (1), da (a) die Kosten keine angemessenen Ausgaben darstellten, die in Verbindung mit der Anwendung eines Abwicklungsinstru­ ments oder der Ausübung einer Abwicklungsbefugnis ordnungsgemäß getätigt worden seien; (b) der SRB keinen geeigneten Beschluss im Hinblick darauf gefasst habe, wie die Kosten erstattet werden sollten, und er die Kosten dem sich in Abwicklung befindlichen Institut und deshalb mittelbar dem Käufer hätte auferlegen sollen; (c) nach Art. 28 Abs. +2 der SRM-Verordnung der SRB den nationalen Abwicklungsbehörden nur Weisungen zu Aspekten der Umsetzung des Abwicklungskonzepts erteilen könne, während es sich bei den Kosten, auf die in dem angefochtenen Beschluss Bezug genommen werde, um Kosten handele, die mit dem zum Abwicklungsbeschluss führenden Verfahren in Verbindung stünden; (d) es die SRM-Verordnung dem SRB nicht erlaube, rechtliche oder andere Beratung auf Kosten des beaufsichtigten Unternehmens oder seiner Anteilseigner zu erhalten. — Die Einbeziehung externer Berater verstoße gegen Art. 41 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, wonach jede Person ein Recht darauf habe, dass ihre Angelegenheiten von den Organen, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union behandelt würden und nicht von externen Beratern. — Die der Klägerin durch den angefochtenen Beschluss auferlegten Kosten würden in jedem Fall durch die regulären Beiträge jedes beaufsichtigten Instituts zu den Verwaltungsausgaben des SRB gedeckt. — Aus den speziellen Regeln, die die Erstattung von Rechtsberatungskosten unter bestimmten Umständen erlaubten, folge im Umkehrschluss, dass solche Kosten nicht allgemein erstattungsfähig seien. — Die Kosten seien nicht angemessen und ordnungsgemäß getätigt worden. — Manche Kosten beträfen Angelegenheiten des kroatischen Rechts. +Für die Auslegung und Anwendung des kroatischen Rechts seien nur die nationalen Behörden und Gerichte zuständig. — Manche Kosten beträfen Sanktionsangelegenheiten, die ebenfalls außerhalb der Zuständigkeit des SRB lägen. 2. +Der angefochtene Beschluss beruhe auf einem Abwicklungsbeschluss, der formell und materiell rechtswidrig sei und derzeit in der Rechtssache T-524/22 überprüft werde. +(1) +Verordnung (EU) Nr. 806/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Juli 2014 zur Festlegung einheitlicher Vorschriften und eines einheitlichen Verfahrens für die Abwicklung von Kreditinstituten und bestimmten Wertpapierfirmen im Rahmen eines einheitlichen Abwicklungsmechanismus und eines einheitlichen Abwicklungsfonds sowie zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 (ABl. 2014, L 225, S. 1). +Klage, eingereicht am 15. September 2022 — Sberbank Europe/SRB (Rechtssache T-572/22) (2022/C 451/21) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Klägerin: Sberbank Europe AG (Wien, Österreich) (vertreten durch Rechtsanwalt O. Behrends) Beklagter: Einheitlicher Abwicklungsausschuss (SRB) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..091c4e06b9932550348d71ca72a396caa2ec3e2b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-22.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +DE +C 451/18 +Amtsblatt der Europäischen Union +28.11.2022 +Anträge Die Klägerin beantragt, — den Beschluss des SRB vom 5. Juli 2022 (SRB/EES/2022/36) für nichtig zu erklären, mit dem der SRB die Ausgaben in Verbindung mit der Abwicklung der slowenischen Tochtergesellschaft der Klägerin festgelegt und die Bank von Slowenien angewiesen hat, diese Ausgaben von dem an die Klägerin zu zahlenden Kaufpreis abzuziehen; — dem SRB die Kosten der Klägerin aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klägerin stützt ihre Klage auf zwei Gründe: 1. +Der angefochtene Beschluss sei wegen seiner nachstehenden spezifischen Mängel in verfahrensrechtlicher und materieller Hinsicht fehlerhaft: — Der angefochtene Beschluss verstoße gegen Art. 22 Abs. +6 und Art. 28 Abs. +2 der SRM-Verordnung (1), da (a) die Kosten keine angemessenen Ausgaben darstellten, die in Verbindung mit der Anwendung eines Abwicklungsinstru­ ments oder der Ausübung einer Abwicklungsbefugnis ordnungsgemäß getätigt worden seien; (b) der SRB keinen geeigneten Beschluss im Hinblick darauf gefasst habe, wie die Kosten erstattet werden sollten, und er die Kosten dem sich in Abwicklung befindlichen Institut und deshalb mittelbar dem Käufer hätte auferlegen sollen; (c) nach Art. 28 Abs. +2 der SRM-Verordnung der SRB den nationalen Abwicklungsbehörden nur Weisungen zu Aspekten der Umsetzung des Abwicklungskonzepts erteilen könne, während es sich bei den Kosten, auf die in dem angefochtenen Beschluss Bezug genommen werde, um Kosten handele, die mit dem zum Abwicklungsbeschluss führenden Verfahren in Verbindung stünden; (d) es die SRM-Verordnung dem SRB nicht erlaube, rechtliche oder andere Beratung auf Kosten des beaufsichtigten Unternehmens oder seiner Anteilseigner zu erhalten. — Die Einbeziehung externer Berater verstoße gegen Art. 41 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, wonach jede Person ein Recht darauf habe, dass ihre Angelegenheiten von den Organen, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union behandelt würden und nicht von externen Beratern. — Die der Klägerin durch den angefochtenen Beschluss auferlegten Kosten würden in jedem Fall durch die regulären Beiträge jedes beaufsichtigten Instituts zu den Verwaltungsausgaben des SRB gedeckt. — Aus den speziellen Regeln, die die Erstattung von Rechtsberatungskosten unter bestimmten Umständen erlaubten, folge im Umkehrschluss, dass solche Kosten nicht allgemein erstattungsfähig seien. — Die Kosten seien nicht angemessen und ordnungsgemäß getätigt worden. — Manche Kosten beträfen Angelegenheiten des slowenischen Rechts. +Für die Auslegung und Anwendung des slowenischen Rechts seien nur die nationalen Behörden und Gerichte zuständig. — Manche Kosten beträfen Sanktionsangelegenheiten, die ebenfalls außerhalb der Zuständigkeit des SRB lägen. 2. +Der angefochtene Beschluss beruhe auf einem Abwicklungsbeschluss, der formell und materiell rechtswidrig sei und derzeit in der Rechtssache T-523/22 überprüft werde. +(1) +Verordnung (EU) Nr. 806/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Juli 2014 zur Festlegung einheitlicher Vorschriften und eines einheitlichen Verfahrens für die Abwicklung von Kreditinstituten und bestimmten Wertpapierfirmen im Rahmen eines einheitlichen Abwicklungsmechanismus und eines einheitlichen Abwicklungsfonds sowie zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 (ABl. 2014, L 225, S. 1). +Klage, eingereicht am 4. Oktober 2022 — CMB/Kommission (Rechtssache T-619/22) (2022/C 451/22) Verfahrenssprache: Niederländisch Parteien Klägerin: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Niederlande) (vertreten durch Rechtsanwalt M. Wolf) Beklagte: Europäische Kommission diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41421c78f4a951d4e43943a4dbc8da68cd35bdf3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-24.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 451/20 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +28.11.2022 +Angeführter Klagegrund — Verstoß gegen Art. 8 Abs. +1 Buchst. +b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. +Klage, eingereicht am 10. Oktober 2022 — LAICO/Rat (Rechtssache T-629/22) (2022/C 451/24) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Klägerin: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripolis, Libyen) (vertreten durch Rechtsanwälte A. Bahrami und N. Korogiannakis) Beklagter: Rat der Europäischen Union +Anträge Die Klägerin beantragt, — den Durchführungsbeschluss (GASP) 2022/1315 des Rates vom 26. Juli 2022, mit dem der Beschluss (GASP) 2015/1333 über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Libyen (1) ergänzt wurde, für nichtig zu erklären, soweit der Name der Libyan African Investment Company (LAICO) auf der Liste der in Anhang IV zum Beschluss (GASP) 2015/1333 des Rates vom 31. Juli 2015 über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Libyen und zur Aufhebung des Beschlusses 2011/137/GASP (2) bezeichneten Organisationen belassen wird; — die Durchführungsverordnung (EU) 2022/1308 des Rates vom 26. Juli 2022 (3), mit der Art. 21 Abs. +2 der Verordnung (EU) 2016/44 des Rates vom 18. Januar 2016 über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Libyen und zur Aufhebung der Verordnung (EU) Nr. 204/2011 ergänzt wurde (4), für nichtig zu erklären, soweit darin der Name von LAICO auf der Liste der in Anhang III zur Verordnung (EU) 2016/44 des Rates bezeichneten Organisationen belassen wird; — dem Rat die Rechtsverfolgungskosten der Klägerin sowie die ihr im Zusammenhang mit der Klage entstandenen sonstigen Kosten und Auslagen aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klage wird auf sechs Gründe gestützt: 1. +Es liege ein Verstoß gegen den Beschluss (GASP) 2015/1333 des Rates vom 31. Juli 2015 und die Verordnung (EU) 2016/44 des Rates vom 18. Januar 2016 vor. 2. +Der Rat habe gegen seine Pflicht verstoßen, alle restriktiven Maßnahmen fortlaufend zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sie weiterhin zur Erfüllung der angegebenen Ziele beitragen. 3. +Es liege ein Beurteilungsfehler oder, alternativ, ein offensichtlicher Beurteilungsfehler in dem Zeitpunkt vor, als der Name der Klägerin auf der Liste der Organisationen, die restriktiven Maßnahmen unterliegen, belassen worden sei. +Der Grund, aus dem der Name der Klägerin auf der fraglichen Liste belassen worden sei, widerspreche dem allgemeinen Kriterium für die Aufnahme in die Liste. +Der Rat habe gegen seine Verpflichtung verstoßen, sicherzustellen, dass der Grund, den Namen der Klägerin auf der Liste der Organisationen zu belassen, die restriktiven Maßnahmen unterliegen, mit dem in Art. 9 Abs. +2 Buchst. b des Beschlusses (GASP) 2015/1333 des Rates genannten allgemeinen Kriterium für die Aufnahme in die Liste übereinstimme. 4. +Es liege ein Verstoß gegen den Gleichbehandlungsgrundsatz vor. 5. +Es liege ein Verstoß gegen den Verhältnismäßigkeitsgrundsatz vor. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a51a58bdf3317754ce4942bfe6ee1551d49319ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-14.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 451/10 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +28.11.2022 +3) Σε περίπτωση καταφατικής απάντησης, ποια ακριβώς είναι η έννοια του «ουσιώδους περιεχομένου» των λόγων εμπιστευτικού χαρακτήρα στους οποίους στηρίζεται μια τέτοια απόφαση υπό το πρίσμα των άρθρων 41 και 47 του Χάρτη; 4) Έχει το άρθρο 20 ΣΛΕΕ, ερμηνευόμενο υπό το πρίσμα του άρθρου 47 του Χάρτη, την έννοια ότι το δικαστήριο κράτους μέλους που αποφαίνεται επί της νομιμότητας, αφενός, της γνωμοδότησης της ειδικής αρχής που στηρίζεται σε λόγο σχετικό με εμπιστευτικές ή διαβαθμισμένες πληροφορίες και, αφετέρου, της επί της ουσίας απόφασης σε υποθέσεις που αφορούν αλλοδαπούς, η οποία στηρίζεται στη γνωμοδότηση αυτή, πρέπει να είναι αρμόδιο να εξετάσει το νόμιμο του εμπιστευτικού χαρακτήρα (την αναγκαιότητα και αναλογικότητά του), και, εφόσον κρίνει ότι ο εμπιστευτικός χαρακτήρας είναι αντίθετος προς τον νόμο, να διατάσσει αυτεπαγγέλτως την πρόσβαση του ενδιαφερομένου και του νόμιμου εκπροσώπου του στο σύνολο των πληροφοριών στις οποίες στηρίζεται η γνωμοδότηση και η απόφαση των διοικητικών αρχών, καθώς και τη δυνατότητα χρήσης αυτών, ειδάλλως, εφόσον κρίνει ότι ο εμπιστευτικός χαρακτήρας είναι σύννομος, να επιτρέπει στον ενδιαφερόμενο να λάβει γνώση και να κάνει χρήση τουλάχιστον του ουσιαστικού περιεχομένου των εμπιστευτικών πληροφοριών στη σχετική με υπόθεση αλλοδαπών διαδικασία που τον αφορά; 5) Έχει το άρθρο 20 ΣΛΕΕ, σε συνδυασμό με τα άρθρα 7, 24, 51, παράγραφος 1, και 52, παράγραφος 1, του Χάρτη, την έννοια ότι αντίκεινται σε νομοθεσία κράτους μέλους, σύμφωνα με την οποία η απόφαση επί υποθέσεως που αφορά αλλοδαπό, η οποία διατάσσει την ανάκληση προηγουμένως χορηγηθείσας αδείας διαμονής επί μακρόν διαμένοντος ή αποφαίνεται σχετικά με αίτηση για παράταση του δικαιώματος διαμονής, συνιστά μη αιτιολογημένη απόφαση, η οποία i) βασίζεται αποκλειστικά στη δεσμευτική, υποχρεωτική και μη αιτιολογημένη γνωμοδότηση της ειδικής αρχής, στην οποία παραπέμπει αυτομάτως και η οποία διαπιστώνει την ύπαρξη κινδύνου ή προσβολής για την εθνική ασφάλεια, τη δημόσια ασφάλεια ή τη δημόσια τάξη, και ii) ως εκ τούτου, εκδίδεται, χωρίς να εξεταστεί σε βάθος η συνδρομή στη συγκεκριμένη περίπτωση των λόγων εθνικής ασφαλείας, δημοσίας ασφαλείας ή δημοσίας τάξεως και χωρίς να ληφθούν υπόψη οι ατομικές συνθήκες και οι επιταγές της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας; +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Curtea de Apel Cluj (Ρουμανία) στις 9 Αυγούστου 2022 — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj κατά SC Westside Unicat (Υπόθεση C-532/22) (2022/C 451/13) Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική Αιτούν δικαστήριο Curtea de Apel Cluj +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης Εκκαλούσες: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Εφεσίβλητη: SC Westside Unicat +Προδικαστικά ερωτήματα 1) Έχει το άρθρο 53 της οδηγίας ΦΠΑ (1) την έννοια ότι εφαρμόζεται και σε υπηρεσίες όπως οι επίμαχες στην υπό κρίση υπόθεση, ήτοι στις υπηρεσίες που παρέχει το στούντιο συνομιλιών μέσω βίντεο στον διαχειριστή του ιστοτόπου και οι οποίες συνίστανται σε διαδραστικές συνεδρίες ερωτικού περιεχομένου, οι οποίες καταγράφονται με κάμερα web και μεταδίδονται σε πραγματικό χρόνο μέσω διαδικτύου (ζωντανή μετάδοση ψηφιακού περιεχομένου); diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d44c7c8853564e99994b81cd348c15a870321525 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-15.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +28.11.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 451/11 +2) Σε περίπτωση καταφατικής απάντησης στο πρώτο ερώτημα, για τους σκοπούς ερμηνείας της διαλαμβανόμενης στο άρθρο 53 της οδηγίας ΦΠΑ φράσης «του τόπου στον οποίο πράγματι λαμβάνουν χώρα αυτές οι εκδηλώσεις», κρίσιμο είναι ο τόπος από τον οποίο τα μοντέλα εμφανίζονται μπροστά στην κάμερα web, ο τόπος όπου είναι εγκατεστημένος ο διοργανωτής των συνεδριών, ο τόπος από τον οποίο οι πελάτες βλέπουν τις εικόνες, ή πρέπει να ληφθεί υπόψη τόπος διαφορετικός από τους προαναφερθέντες; (1) +Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (ΕΕ 2006, L 347, σ. l). +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Administrativen sad Sofia-grad (Βουλγαρία) στις 22 Αυγούστου 2022 — SN και LN, εκπροσωπούμενη από την SN (Υπόθεση C-563/22) (2022/C 451/14) Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική Αιτούν δικαστήριο Administrativen sad Sofia-grad +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης Προσφεύγουσες: SN και LN, εκπροσωπούμενη από την SN Καθού: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Προδικαστικά ερωτήματα 1. +Προκύπτει από το άρθρο 40, παράγραφος 1, της οδηγίας 2013/32/ΕΕ (1) ότι, σε περίπτωση που κριθεί παραδεκτή η εξέταση μεταγενέστερης αίτησης διεθνούς προστασίας την οποία έχει υποβάλει ανιθαγενής αιτών παλαιστινιακής καταγωγής λόγω της εγγραφής του στην UNRWA [Υπηρεσία Αρωγής και Έργων των Ηνωμένων Εθνών για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες στην Εγγύς Ανατολή], η προβλεπόμενη στην εν λόγω διάταξη υποχρέωση των αρμόδιων αρχών να λάβουν υπόψη τους και να εξετάσουν όλα τα στοιχεία στα οποία βασίζονται τα περαιτέρω διαβήματα στο πλαίσιο της μεταγενέστερης αίτησης περιλαμβάνει επίσης, υπό τις περιστάσεις της συγκεκριμένης υπόθεσης, την υποχρέωση να εξετασθούν, πέραν των νέων στοιχείων ή περιστάσεων που αποτελούν αντικείμενο της μεταγενέστερης αίτησης, οι λόγοι για τους οποίους ο αιτών αποχώρησε από τη ζώνη επιχειρήσεων της UNRWA, εφόσον η εν λόγω υποχρέωση ερμηνευθεί σε συνδυασμό με το άρθρο 12, παράγραφος 1, στοιχείο α', δεύτερη περίοδος, της οδηγίας 2011/95 (2); Εξαρτάται η εκπλήρωση της εν λόγω υποχρέωσης από το γεγονός ότι οι λόγοι για τους οποίους το πρόσωπο αυτό αποχώρησε από τη ζώνη επιχειρήσεων της UNRWA είχαν ήδη εξετασθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας επί της πρώτης αίτησης [διεθνούς] προστασίας, η οποία περατώθηκε με απρόσβλητη απορριπτική απόφαση, χωρίς όμως ο αιτών να έχει επικαλεστεί ή να έχει αποδείξει, στο πλαίσιο της εν λόγω διαδικασίας, την εγγραφή του στην UNRWA; 2. +Προκύπτει από το άρθρο 12, παράγραφος 1, στοιχείο α', δεύτερη περίοδος, της οδηγίας 2011/95 ότι η περιλαμβανόμενη στην εν λόγω διάταξη φράση «[σ]ε περίπτωση που η εν λόγω προστασία ή συνδρομή έχει παύσει για οποιοδήποτε λόγο» εφαρμόζεται στην περίπτωση ανιθαγενούς παλαιστινιακής καταγωγής ο οποίος ήταν εγγεγραμμένος στην UNRWA και τύγχανε συνδρομής από την UNRWA στην πόλη της Γάζας με τρόφιμα, υπηρεσίες υγείας και εκπαιδευτικές υπηρεσίες και ο οποίος, χωρίς να υπάρχουν ενδείξεις ότι συντρέχει προσωπική απειλή για τον ίδιο, αποχώρησε από την πόλη της Γάζας οικειοθελώς και νομίμως, εφόσον ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες πληροφορίες που είναι διαθέσιμες στην υπό κρίση υπόθεση: — η αξιολόγηση της γενικής κατάστασης που επικρατούσε κατά τον χρόνο της αποχώρησης ως μιας άνευ προηγουμένου ανθρωπιστικής κρίσης, η οποία χαρακτηριζόταν από ελλείψεις τροφίμων, πόσιμου νερού, υπηρεσιών υγείας, φαρμάκων, καθώς και από προβλήματα υδροδότησης και ηλεκτροδότησης, καταστροφές κτιρίων και υποδομών, ανεργία· — η δυσχέρεια συνέχισης της παροχής συνδρομής και υπηρεσιών από την UNRWA στη Γάζα, μεταξύ άλλων με τη μορφή τροφίμων και υπηρεσιών υγείας, λόγω του σημαντικού ελλείμματος στον προϋπολογισμό της UNRWA και της συνεχούς αύξησης του αριθμού των ατόμων που έχουν ανάγκη συνδρομής από την εν λόγω υπηρεσία, [το οποίο σημαίνει ότι] η γενική κατάσταση που επικρατεί στη Γάζα υπονομεύει τις δραστηριότητες της UNRWA; Προσήκει διαφορετική απάντηση στο ανωτέρω ερώτημα για τον λόγο και μόνον ότι ο αιτών είναι ευάλωτο πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 20, παράγραφος 3, της εν λόγω οδηγίας, ήτοι ανήλικο τέκνο; diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b04bf94f83313c73e3f151773e7ae8e52f71050f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-17.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +EL +28.11.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 451/13 +Αναίρεση που άσκησε στις 30 Σεπτεμβρίου 2022 η Grail LLC κατά της απόφασης που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο πενταμελές τμήμα) στις 13 Ιουλίου 2022 στην υπόθεση T-227/21, Illumina κατά Επιτροπής (Υπόθεση C-625/22 P) (2022/C 451/15) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Αναιρεσείουσα: Grail LLC (εκπρόσωποι: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, δικηγόρος, S. Troch, advocaat) Λοιποί διάδικοι στην αναιρετική διαδικασία: Illumina, Inc., Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Ελληνική Δημοκρατία, Γαλλική Δημοκρατία, Βασίλειο των Κάτω Χωρών, Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ Αιτήματα Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο: — να αναιρέσει την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση — να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής C(2021) 2847, της 19ης Απριλίου 2021 στην υπόθεση COMP/M.10188 — Illumina κατά Grail· τις συναφείς αποφάσεις της Επιτροπής C(2021) 2848 τελικό, C(2021) 2849 τελικό, C(2021) 2851 τελικό, C(2021) 2854 τελικό and C(2021) 2855 τελικό, της 19ης Απριλίου 2021· και τη συναφή απόφαση της Επιτροπής της 11ης Μαρτίου 2021 με την οποία η Illumina και η GRAIL ενημερώθηκαν ότι κατατέθηκε αίτηση παραπομπής και ότι, σύμφωνα με το άρθρο 22, παράγραφος 4, η Illumina και η GRAIL απαγορεύεται να πραγματοποιήσουν τη συγκέντρωση δυνάμει του άρθρου 7 του κανονισμού περί συγκεντρώσεων (1). — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά της έξοδα καθώς και στα έξοδα της αναιρεσείουσας, τόσο στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας όσο και στο πλαίσιο της διαδικασίας ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου· και — να λάβει κάθε άλλο μέτρο που κρίνει σκόπιμο. +Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα Η GRAIL προβάλλει τρεις λόγους αναιρέσεως. +Με τον πρώτο λόγο αναιρέσεως προβάλλεται ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη περί το δίκαιο στο σκεπτικό της αναιρεσιβαλλόμενης απόφασης κατά την ιστορική, συστηματική και τελεολογική ερμηνεία του άρθρου 22 του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων, καθόσον συνήγαγε ότι τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν αίτηση παραπομπής δυνάμει της διατάξεως αυτής ανεξαρτήτως του πεδίου εφαρμογής της εθνικής νομοθεσίας περί ελέγχου των συγκεντρώσεων. +Με τον δεύτερο λόγο αναιρέσεως προβάλλεται ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο καθόσον (i) δεν άντλησε καμία έννομη συνέπεια από την ορθή διαπίστωση ότι το χρονικό διάστημα που παρήλθε μέχρι η Επιτροπή να αποστείλει σε όλα τα κράτη μέλη την επιστολή πρόσκλησης σχετικά με την απόκτηση του αποκλειστικού ελέγχου της GRAIL από την Illumina ήταν «μη εύλογο»- και (ii) συμπέρανε ότι η Επιτροπή δεν προσέβαλε τα δικαιώματα άμυνας των μερών κατά τη διαδικασία που κατέληξε στην έκδοση της επιστολής πρόσκλησης και τελικά στην απόφαση C(2021) 2847 της Επιτροπής. +Τέλος, με τον τρίτο λόγο αναιρέσεως προβάλλεται πολλαπλή πλάνη περί το δίκαιο κατά την εκτίμηση της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και της ασφάλειας δικαίου που απορρέουν από τις ανεπιφύλακτες και ακριβείς διαβεβαιώσεις του επιτρόπου επί του ανταγωνισμού/εκτελεστικής αντιπροέδρου της Επιτροπής σχετικά με τον χρόνο και τον τρόπο υλοποίησης της επανεκτίμησης της εφαρμογής του άρθρου 22 του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. +(1) +Κανονισμός (ΕΚ) 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων) (ΕΕ 2004, L 24, σ. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bbd09b5fdbc2659f241e6ea7a86fc016985976c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-19.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +EL +28.11.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 451/15 +Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: A. Ringelhann και J. Ivanauskas) Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Ιταλία) Αντικείμενο Με την προσφυγή που άσκησε δυνάμει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, η προσφεύγουσα ζητεί τη μερική ακύρωση και τη μερική μεταρρύθμιση της απόφασης του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 20ής Δεκεμβρίου 2021 (υπόθεση R 813/2021-4). +Διατακτικό Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει: 1) Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως στερούμενη νομικού ερείσματος. +2) Καταδικάζει την Biologische Heilmittel Heel GmbH στα δικαστικά έξοδα. +(1) +EE C 171 της 25.4.2022. +Προσφυγή-αγωγή της 13ης Σεπτεμβρίου 2022 — QZ κατά ΕΤΕπ (Υπόθεση T-569/22) (2022/C 451/18) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγουσα-ενάγουσα: QZ (εκπρόσωποι: L. Levi και P. Baudoux, δικηγόροι) Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων Αιτήματα Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει τις αποφάσεις της καθής-εναγομένης της 5ης Οκτωβρίου 2021 και της 8ης Μαρτίου 2022 σύμφωνα με τις οποίες η προσφεύγουσα-ενάγουσα ήταν αδικαιολογήτως απούσα κατά τη διάρκεια τριών αμφισβητούμενων περιόδων· — να ακυρώσει την απόφαση της καθής-εναγομένης της 3ης Ιουνίου 2022 με την οποία απορρίφθηκε η διοικητική προσφυγή της προσφεύγουσας-ενάγουσας και επιβεβαιώθηκε ότι η προσφεύγουσα-ενάγουσα ήταν αδικαιολογήτως απούσα κατά τη διάρκεια τριών αμφισβητούμενων περιόδων· — να υποχρεώσει την καθής-εναγομένη να αποκαταστήσει τη ζημία που υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα· και — να καταδικάσει την καθής-εναγομένη στο σύνολο των δικαστικών εξόδων. +Λόγοι ακυρώσεως-ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει τους ακόλουθους λόγους. 1. +Όσον αφορά την πρώτη αμφισβητούμενη περίοδο, η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει τρεις λόγους οι οποίοι αφορούν παραβίαση της αρχής της ασφάλειας δικαίου και παράβαση του άρθρου 3.6 του παραρτήματος X των κανόνων για θέματα προσωπικού, παράβαση της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως, προσβολή του δικαιώματος χρηστής διοικήσεως και παράβαση του καθήκοντος μέριμνας. 2. +Όσον αφορά τη δεύτερη αμφισβητούμενη περίοδο, η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει δύο λόγους οι οποίοι αφορούν παράβαση του καθήκοντος μέριμνας και παράβαση του άρθρου 2.1, Γ, του παραρτήματος X των κανόνων για θέματα προσωπικού. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..35f7c0ee435035ae5d7f26fe119f5f4c48bf2ee7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-21.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +EL +28.11.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 451/17 +— να καταδικάσει το ΕΣΕ στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους. 1. +Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση ενέχει διαδικαστικά και ουσιαστικά σφάλματα, λόγω των ακόλουθων συγκεκριμένων πλημμελειών της: — Η προσβαλλόμενη απόφαση αντιβαίνει προς το άρθρο 22, παράγραφος 6 και προς το άρθρο 28, παράγραφος 2, του κανονισμού 806/2014 (1) καθόσον (α) τα έξοδα δεν συνιστούν εύλογες δαπάνες που δικαιολογημένα προέκυψαν από τη χρήση των εργαλείων ή την άσκηση των εξουσιών εξυγίανσης· (β) το ΕΣΕ δεν αποφάσισε ορθώς ως προς τον τρόπο ανακτήσεως των δαπανών από το ίδιο, καθώς όφειλε να είχε επιβαρύνει με αυτές το υπό εξυγίανση ίδρυμα και, κατά συνέπεια, εμμέσως τον αγοραστή· (γ) το άρθρο 28, παράγραφος 2, του κανονισμού 806/2014, επιτρέπει στο ΕΣΕ απλώς και μόνο να δίδει εντολές στις εθνικές αρχές εξυγίανσης όσον αφορά πτυχές της εφαρμογής του καθεστώτος εξυγίανσης, ενώ οι δαπάνες στις οποίες αναφέρεται η προσβαλλόμενη απόφαση είναι δαπάνες συνδεόμενες με τη διαδικασία που καταλήγει στην απόφαση περί εξυγίανσης· και (δ) ο κανονισμός 806/2014 δεν εξουσιοδοτεί το ΕΣΕ να λαμβάνει νομικές ή άλλου είδους συμβουλές επιβαρύνοντας οικονομικά την οντότητα που αποτελεί αντικείμενο εποπτείας ή των μετόχων της. — Η συμμετοχή εξωτερικών συμβούλων αντιβαίνει προς το άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προβλέπει ότι κάθε πρόσωπο έχει δικαίωμα στην εξέταση των υποθέσεών του από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και όχι από εξωτερικούς συμβούλους. — Οι δαπάνες με τις οποίες επιβαρύνθηκε η προσφεύγουσα δυνάμει της προσβαλλόμενης απόφασης θα καλύπτονταν σε κάθε περίπτωση από τις τακτικές εισφορές που καταβάλλει κάθε εποπτευόμενο ίδρυμα για την κάλυψη των διοικητικών δαπανών του ΕΣΕ. — Από τους ειδικούς κανόνες οι οποίοι επιτρέπουν σε ορισμένες περιπτώσεις την ανάκτηση των εξόδων νομικής υποστήριξης, συνάγεται εξ αντιδιαστολής ότι τέτοια έξοδα δεν μπορούν εν γένει να ανακτηθούν. — Οι δαπάνες δεν ήταν ούτε νόμιμες ούτε εύλογες. — Ορισμένες δαπάνες αφορούν ζητήματα που άπτονται της κροατικής νομοθεσίας. +Μόνον οι αρχές και τα δικαστήρια της Κροατίας είναι αρμόδια για την ερμηνεία και την εφαρμογή της κροατικής νομοθεσίας. — Ορισμένες δαπάνες αφορούν ζητήματα κυρώσεων τα οποία επίσης δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του ΕΣΕ. 2. +Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση βασίζεται σε απόφαση εξυγίανσης η οποία είναι παράνομη τόσο από διαδικαστικής όσο και από ουσιαστικής απόψεως και της οποίας η νομιμότητα εξετάζεται ήδη από το Δικαστήριο στο πλαίσιο της υπόθεσης T-523/22. +(1) +Κανονισμός (EΕ) 806/2014 του Ευρωπαικού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2014, περί θεσπίσεως ενιαίων κανόνων και διαδικασίας για την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και ορισμένων επιχειρήσεων επενδύσεων στο πλαίσιο ενός Ενιαίου Μηχανισμού Εξυγίανσης και ενός Ενιαίου Ταμείου Εξυγίανσης και τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. +1093/2010 (ΕΕ 2014, L 225, σ. 1). +Προσφυγή της 15ης Σεπτεμβρίου 2022 — Sberbank Europe κατά ΕΣΕ (Υπόθεση T-572/22) (2022/C 451/21) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγουσα: Sberbank Europe AG (Βιέννη, Αυστρία) (εκπρόσωπος: O. Behrends, δικηγόρος) Καθού: Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγίανσης diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e83d47bb284cd685302dc1b81063d14a94a5f1b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-22.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +EL +C 451/18 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +28.11.2022 +Αιτήματα Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την απόφαση του ΕΣΕ της 5ης Ιουλίου 2022 (SRB/EES/2022/36) με την οποία το ΕΣΕ καθόρισε τις δαπάνες ως προς την εξυγίανση της θυγατρικής της προσφεύγουσας στη Σλοβενία και έδωσε εντολή στην Τράπεζα της Σλοβενίας να αφαιρέσει τις εν λόγω δαπάνες από την καταβλητέα στην προσφεύγουσα τιμή αγοράς· — να καταδικάσει το ΕΣΕ στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους. 1. +Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση ενέχει διαδικαστικά και ουσιαστικά σφάλματα, λόγω των ακόλουθων συγκεκριμένων πλημμελειών της: — Η προσβαλλόμενη απόφαση αντιβαίνει προς το άρθρο 22, παράγραφος 6, του κανονισμού 806/2014 και προς το άρθρο 28, παράγραφος 2, του κανονισμού 806/2014 (1) καθόσον α) τα έξοδα δεν συνιστούν εύλογες δαπάνες που δικαιολογημένα προέκυψαν από τη χρήση των εργαλείων εξυγίανσης ή την άσκηση των εξουσιών εξυγίανσης· β) το ΕΣΕ δεν αποφάσισε ορθώς ως προς τον τρόπο ανακτήσεως των δαπανών από το ίδιο, καθώς όφειλε να είχε επιβαρύνει με αυτές το υπό εξυγίανση ίδρυμα και, κατά συνέπεια, εμμέσως τον αγοραστή· γ) το άρθρο 28, παράγραφος 2, του κανονισμού 806/2014 παρέχει στο ΕΣΕ μόνο την εξουσία να δίδει εντολές στις εθνικές αρχές εξυγίανσης όσον αφορά πτυχές της εφαρμογής του καθεστώτος εξυγίανσης, ενώ οι δαπάνες στις οποίες αναφέρεται η προσβαλλόμενη απόφαση είναι δαπάνες συνδεόμενες με τη διαδικασία που καταλήγει στην απόφαση περί εξυγίανσης· και δ) ο κανονισμός 806/2014 δεν εξουσιοδοτεί το ΕΣΕ να λαμβάνει νομικές ή άλλου είδους συμβουλές επιβαρύνοντας οικονομικά την οντότητα που αποτελεί αντικείμενο εποπτείας ή των μετόχων της. — H συμμετοχή εξωτερικών συμβούλων αντιβαίνει προς το άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προβλέπει ότι κάθε πρόσωπο έχει δικαίωμα στην εξέταση των υποθέσεών του από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και όχι από εξωτερικούς συμβούλους. — Τα έξοδα με τα οποία επιβαρύνθηκε η προσφεύγουσα δυνάμει της προσβαλλόμενης απόφασης θα καλύπτονταν σε κάθε περίπτωση από τις τακτικές εισφορές που καταβάλλει κάθε εποπτευόμενο ίδρυμα για την κάλυψη των διοικητικών δαπανών του ΕΣΕ. — Από τους ειδικούς κανόνες οι οποίοι επιτρέπουν σε ορισμένες περιπτώσεις την ανάκτηση των εξόδων νομικής υποστήριξης, συνάγεται εξ αντιδιαστολής ότι τέτοια έξοδα δεν μπορούν εν γένει να ανακτηθούν. — Οι δαπάνες δεν ήταν ούτε νόμιμες ούτε εύλογες. — Ορισμένες δαπάνες αφορούν ζητήματα που άπτονται της σλοβενικής νομοθεσίας. +Μόνον οι αρχές και τα δικαστήρια της Σλοβενίας είναι αρμόδια για την ερμηνεία και την εφαρμογή της σλοβενικής νομοθεσίας. — Ορισμένες δαπάνες αφορούν ζητήματα κυρώσεων τα οποία επίσης δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του ΕΣΕ. 2. +Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση βασίζεται σε απόφαση εξυγίανσης η οποία είναι παράνομη τόσο από διαδικαστικής όσο και από ουσιαστικής απόψεως και της οποίας η νομιμότητα εξετάζεται ήδη από το Δικαστήριο στο πλαίσιο της υπόθεσης T-523/22. +(1) +Κανονισμός (EΕ) 806/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2014, περί θεσπίσεως ενιαίων κανόνων και διαδικασίας για την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και ορισμένων επιχειρήσεων επενδύσεων στο πλαίσιο ενός Ενιαίου Μηχανισμού Εξυγίανσης και ενός Ενιαίου Ταμείου Εξυγίανσης και τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. +1093/2010 (ΕΕ 2014, L 225, σ. 1). +Προσφυγή της 4ης Οκτωβρίου 2022 — CMΒ κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-619/22) (2022/C 451/22) Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική Διάδικοι Προσφεύγουσα: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: M. Wolf, δικηγόρος) Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19289e76204012a5fe214c8df6c31e130c4f6feb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-24.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 451/20 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +28.11.2022 +Προβαλλόμενος λόγος Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. +Προσφυγή της 10ης Οκτωβρίου 2022 — LAICO κατά Συμβουλίου (Υπόθεση T-629/22) (2022/C 451/24) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγουσα: Libyan African Investment Company (LAICO) (Τρίπολη, Λιβύη) (εκπρόσωποι: A. Bahrami και N. Kορογιαννάκης, δικηγόροι) Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης +Αιτήματα Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την εκτελεστική απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2022/1315 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2022, περί τροποποίησης της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη (1), κατά το μέτρο που διατηρεί την επωνυμία της Libyan African Investment Company (LAICO) στον κατάλογο οντοτήτων του παραρτήματος IV της αποφάσεως (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2015, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη και την κατάργηση της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ (2)· — να ακυρώσει τον εκτελεστικό κανονισμό (EΕ) 2022/1308 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2022 (3), για την εφαρμογή του άρθρου 21, παράγραφος 2, του Κανονισμού (EΕ) 2016/44 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη και την κατάργηση του κανονισμού (EΕ) αριθ. +204/2011 (4), κατά το μέτρο που διατηρεί την επωνυμία της LAICO στον κατάλογο οντοτήτων του παραρτήματος III του κανονισμού (EΕ) 2016/44 του Συμβουλίου· — να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά και λοιπά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα σε σχέση με την υπό κρίση προσφυγή. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει έξι λόγους. 1. +Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται παράβαση της αποφάσεως (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 του Συμβουλίου της 31ης Ιουλίου 2015 και του κανονισμού (EΕ) 2016/44 του Συμβουλίου της 18ης Ιανουαρίου 2016. 2. +Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται, παράβαση της υποχρεώσεως του Συμβουλίου να επανεξετάζει ανά τακτά διαστήματα όλα τα περιοριστικά μέτρα προκειμένου να διασφαλίζει ότι εξακολουθούν να κατατείνουν στην επίτευξη των ρητώς επιδιωκομένων με αυτά σκοπών. 3. +Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται πλάνη εκτιμήσεως ή, εναλλακτικώς, πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως όσον αφορά τη διατήρηση της επωνυμίας της προσφεύγουσας στον κατάλογο των οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. +Η αιτιολογία της διατηρήσεως της επωνυμίας της προσφεύγουσας στον επίμαχο κατάλογο αντιφάσκει προς το γενικό κριτήριο καταχωρίσεως. +Το Συμβούλιο παρέβη την υποχρέωση που υπέχει να διασφαλίζει ότι η αιτιολογία διατηρήσεως της επωνυμίας της προσφεύγουσας στον κατάλογο των προσώπων εις βάρος των οποίων ισχύουν περιοριστικά μέτρα είναι σύμφωνη προς το γενικό κριτήριο καταχωρίσεως που προβλέπεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2, στοιχείο β', της αποφάσεως (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 του Συμβουλίου. 4. +Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως. 5. +Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eefbbac1521b68635007d264d855744ea105a2e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-14.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 451/10 +EN +Official Journal of the European Union +28.11.2022 +3. +If the answer is in the affirmative, what precisely must be understood by the ‘essence’ of the confidential grounds on which that decision is based, having regard to Articles 41 and 47 of the Charter? 4. +Having regard to Article 47 of the Charter, must Article 20 TFEU be interpreted as meaning that, where a court of a Member State rules on the legality of the opinion of the specialised authority which is based on grounds relating to confidential or classified information and on the legality of the substantive immigration decision adopted on the basis of that opinion, it must have jurisdiction to examine the legality of the confidentiality (its necessity and proportionality) and, if it considers that the confidentiality is unlawful, to order, of its own motion, that the person concerned and his or her legal representative may know and use all the information on which the opinion and the decision issued by the administrative authorities are based, or alternatively, if it considers that the confidentiality claim is lawful, that the person concerned may know and use at least the essence of the confidential information in the immigration proceedings concerning him or her? 5. +Must Article 20 TFEU, in conjunction with Articles 7 and 24 and Article 51(1) and Article 52(1) of the Charter, be interpreted as precluding legislation of a Member State under which an immigration decision ordering the withdrawal of a long-term residence permit which had previously been issued or ruling on an application for extension of the right of residence, takes the form of a non-reasoned decision which: (i) is based solely on automatic reference to a — likewise non-reasoned — binding and mandatory opinion by the specialised authority which identifies a danger or harm to national security, public policy or public security; and (ii) has therefore been adopted without an in-depth examination of whether the grounds of national security, public policy or public order exist in the specific case in question, and without taking into account individual circumstances or the requirements of necessity and proportionality? +Request for a preliminary ruling from the Curtea de Apel Cluj (Romania) lodged on 9 August 2022 — Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj-Napoca, Administrația Județeană a Finanțelor Publice Cluj v SC Westside Unicat (Case C-532/22) (2022/C 451/13) Language of the case: Romanian Referring court Curtea de Apel Cluj +Parties to the main proceedings Applicants: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj-Napoca, Administrația Județeană a Finanțelor Publice Cluj Defendant: SC Westside Unicat +Questions referred 1. +Is Article 53 of the VAT Directive (1) to be interpreted as applying to services of the type at issue in this dispute, which is to say services provided by a video chat studio to a website operator, consisting in interactive sessions of an erotic nature filmed and transmitted in real [time] via the Internet (live streaming of digital content)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7acac9f8ba66c6b9d501453a22a5918e2e53dc1c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-15.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +28.11.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 451/11 +2. +In the event that the first question is answered in the affirmative, then, for the purposes of interpreting the phrase ‘the place where those events actually take place’, appearing in Article 53 of the VAT Directive, is the place where the performers appear in front of the webcam relevant, or the place where the organiser of the sessions is established, or the place where customers see the images, or should some other place be taken into account? +(1) +Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax (OJ 2006 L 347, p. 1). +Request for a preliminary ruling from the Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaria) lodged on 22 August 2022 — SN and LN, represented by SN (Case C-563/22) (2022/C 451/14) Language of the case: Bulgarian Referring court Administrativen sad Sofia-grad +Parties to the main proceedings Applicants: SN and LN, represented by SN Defendant: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Questions referred 1. +Does it follow from Article 40(1) of Directive 2013/32/EU (1) that, where a subsequent application for international protection lodged by a stateless applicant of Palestinian origin on the basis of his or her registration with UNRWA is admissible, the obligation on the competent authorities laid down in that provision to take into account and consider all the elements underlying the further representations in the subsequent application also includes, in the circumstances of the case, the obligation to consider the reasons for which the person left UNRWA’s area of operations, in addition to the new elements or circumstances which are the subject of the subsequent application, when that obligation is interpreted in conjunction with the second sentence of Article 12(1)(a) of Directive 2011/95/EU? +(2) Does fulfilment of that obligation depend on the fact that the reasons for which the person left UNRWA’s area of operations had already been examined in the proceedings relating to the first application for [international] protection, which resulted in a final decision refusing such protection but in which the applicant neither invoked nor proved his or her registration with UNRWA? 2. +Does it follow from the second sentence of Article 12(1)(a) of Directive 2011/95 that the phrase ‘When such protection or assistance has ceased for any reason’ in that provision applies to a stateless person of Palestinian origin who was registered with UNRWA and was receiving assistance in Gaza City from UNRWA in the form of food, health services and educational services, without there being any evidence of a personal threat to that person, who left Gaza City voluntarily and lawfully, having regard to the information available in the case: — assessment of the general situation at the time of departure as constituting an unprecedented humanitarian crisis, associated with shortages of food, drinking water, health services and medicines, as well as water and electricity supply issues, the destruction of buildings and infrastructure, and unemployment; — UNRWA’s difficulties in sustaining the provision of aid and services in Gaza, including in the form of food and health services, due to a significant deficit in UNRWA’s budget and a steady increase in the number of persons in need of the agency’s assistance, [and the circumstance that] the general situation in Gaza is undermining UNRWA’s activities? +Must that question be answered differently for the sole reason that the applicant is a vulnerable person within the meaning of Article 20(3) of that directive, namely a minor child? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ce95c761af65cc4ae3cb6811bace91d65dc1bbe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-17.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +EN +28.11.2022 +Official Journal of the European Union +C 451/13 +Appeal brought on 30 September 2022 by Grail LLC against the judgment of the General Court (Third Chamber, Extended Composition) delivered on 13 July 2022 in Case T-227/21, Illumina v Commission (Case C-625/22 P) (2022/C 451/15) Language of the case: English Parties Appellant: Grail LLC (represented by: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Other parties to the proceedings: Illumina, Inc., European Commission, Hellenic Republic, French Republic, Kingdom of the Netherlands, EFTA Surveillance Authority Form of order sought The appellant claims that the Court should: — set aside and annul the judgment under appeal; — annul Commission Decision C(2021) 2847 of 19 April 2021 in Case COMP/M.10188 — Illumina/Grail; related Commission Decisions C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final and C(2021) 2855 final of 19 April 2021; and the related Commission Decision of 11 March 2021 which informed Illumina and GRAIL that the Commission had received a request for referral and had the legal consequence, pursuant to Article 22(4)§ 2 that Illumina and GRAIL were prohibited from implementing the concentration pursuant to Article 7 EUMR (1); — order the Commission to bear its own costs and pay the Appellant’s costs, both for these proceedings and the proceedings before the General Court; and — take any other measures that the Court considers appropriate. +Pleas in law and main arguments In support of its action, GRAIL relies on three pleas. +The first plea focuses on the legal errors included in the contested judgment’s historical, contextual and teleological interpretation of Article 22 EUMR concluding that Member States may make a referral request under that provision irrespective of the scope of their national merger control laws. +The second plea focuses on the legal errors made by the General Court in its judgment by (i) not deriving any legal consequence from the correct finding that the Commission took an ‘unreasonable period of time’ to send the invitation letter to all Member States concerning the concentration relating to the acquisition by Illumina of sole control over GRAIL, and (ii) in the assessment leading to the conclusion that the Commission did not violate the Parties’ right of defence during the procedure leading to the adoption of the invitation letter and eventually to the Commission Decision C(2021) 2847. +Finally, the third plea focuses on the legal errors in the contested judgment’s assessment of the legitimate expectations and legal certainty arising from the unconditional and precise assurances made by the Commissioner for Competition / Executive Vice President of the Commission regarding when and how the Commission’s reappraisal of the application of Article 22 EUMR would be implemented. +(1) +Council Regulation (EC) No 139/2004 of 20 January 2004 on the control of concentrations between undertakings (the EC Merger Regulation) (OJ 2004 L 24, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10673c802da70ef92230f141e4cbafc906a787b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-19.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +EN +28.11.2022 +Official Journal of the European Union +C 451/15 +Defendant: European Union Intellectual Property Office (represented by: A. Ringelhann and J. Ivanauskas, acting as Agents) Other party to the proceedings before the Board of Appeal of EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italy) +Re: By its action under Article 263 TFEU, the applicant seeks the partial annulment and partial alteration of the decision of the Fourth Board of Appeal of the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) of 20 December 2021 (Case R 813/2021-4). +Operative part of the order 1. +The action is dismissed as manifestly lacking any foundation in law. 2. +Biologische Heilmittel Heel GmbH shall pay the costs. +(1) +OJ C 171, 25.4.2022. +Action brought on 13 September 2022 — QZ v EIB (Case T-569/22) (2022/C 451/18) Language of the case: English Parties Applicant: QZ (represented by: L. Levi and P. Baudoux, lawyers) Defendant: European Investment Bank +Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul the defendant’s decisions dated 5 October 2021 and 8 March 2022 in which the defendant alleges that the applicant had unjustified absences during three contested periods; — annul the defendant’s decision of 3 June 2022 rejecting the applicant’s request for an administrative review and confirming that the applicant had unjustified absences for three contested periods; — order the defendant to pay a compensation for the damage suffered by the applicant; and — order the defendant to pay all the costs. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on the following pleas in law. 1. +Regarding the first contested period, the applicant raises three pleas, alleging breach of the principle of legal certainty and of Article 3.6 of Annex X to the Staff Rules, breach of the duty to state reasons and of the right to a sound administration and, breach of the duty of care. 2. +Regarding the second contested period, the applicant raises two pleas, alleging breach of the duty of care and breach of Article 2.1, C, of Annex X to the Staff Rules. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6208049caaf2350e6e5cce0b9be85023aeb77a56 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +EN +28.11.2022 +Official Journal of the European Union +C 451/17 +— order the SRB to bear the applicant’s costs. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on two pleas in law. 1. +First plea in law, alleging that the contested decision is procedurally and substantively vitiated because of the following specific defects pertaining to the contested decision: — The contested decision violates Article 22(6) SRMR and Article 28(2) SRMR (1) because (a) the costs do not constitute reasonable expenses properly incurred in connection with the use of the resolution tools or powers; (b) the SRB did not take an appropriate decision with respect to the manner in which the costs are recovered by it and should have imposed the costs on the institution under resolution and therefore indirectly the purchaser; (c) Article 28(2) SRMR only authorises the SRB to give instructions to the national resolution authorities as to aspects of the execution of the resolution scheme whereas the costs referenced by the contested decision are costs associated with the procedure leading to the resolution decision; and (d) the SRMR does not authorise the SRB to obtain legal or other advice at the expense of the supervised entity or its shareholders. — The involvement of external advisors violates Article 41 of the Charter on Fundamental Rights of the European Union which provides for a right of every person to have his or her affairs handled by the institutions, bodies, offices and agencies of the Union and not external advisors. — The costs imposed on the applicant by the contested decision would in any case be covered by the regular contributions to the administrative expenditure of the SRB by each supervised institution. — It follows e contrario from the special rules permitting the recovery of expenses for legal counsel in certain circumstances that such costs cannot generally be recovered. — The costs were not properly and reasonably incurred. — Certain costs concern matters of Croatian law. +Only the national authorities and courts are responsible for the interpretation and application of Croatian law. — Certain costs concern sanction matters which are also outside the competence of the SRB. 2. +Second plea in law, alleging that the contested decision is based on a resolution decision which is procedurally and substantively illegal and is currently being reviewed in case T-524/22. +(1) +Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/2010 (OJ 2014 L 225, p. 1). +Action brought on 15 September 2022 — Sberbank Europe v SRB (Case T-572/22) (2022/C 451/21) Language of the case: English Parties Applicant: Sberbank Europe AG (Vienna, Austria) (represented by: O. Behrends, lawyer) Defendant: Single Resolution Board diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30d4899dad7fa48923aafd034c4a614529040b45 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-22.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +EN +C 451/18 +Official Journal of the European Union +28.11.2022 +Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul the SRB’s decision dated 5 July 2022 (SRB/EES/2022/36) by which the SRB determined the expenses in connection with the resolution of the Slovenian subsidiary of the applicant and instructed the Bank of Slovenia to deduct such expenses from the purchase price payable to the applicant; — order the SRB to bear the applicant’s costs. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on two pleas in law. 1. +First plea in law, alleging that the contested decision is procedurally and substantively vitiated because of the following specific defects pertaining to the contested decision: — The contested decision violates Article 22(6) SRMR and Article 28(2) SRMR (1) because (a) the costs do not constitute reasonable expenses properly incurred in connection with the use of the resolution tools or powers; (b) the SRB did not take an appropriate decision with respect to the manner in which the costs are recovered by it and should have imposed the costs on the institution under resolution and therefore indirectly the purchaser; (c) Article 28(2) SRMR only authorises the SRB to give instructions to the national resolution authorities as to aspects of the execution of the resolution scheme whereas the costs referenced by the contested decision are costs associated with the procedure leading to the resolution decision; and (d) the SRMR does not authorise the SRB to obtain legal or other advice at the expense of the supervised entity or its shareholders. — The involvement of external advisors violates Article 41 of the Charter on Fundamental Rights of the European Union, which provides for a right of every person to have his or her affairs handled by the institutions, bodies, offices and agencies of the Union and not external advisors. — The costs imposed on the applicant by the contested decision would in any case be covered by the regular contributions to the administrative expenditure of the SRB by each supervised institution. — It follows e contrario from the special rules permitting the recovery of expenses for legal counsel in certain circumstances that such costs cannot generally be recovered. — The costs were not properly and reasonably incurred. — Certain costs concern matters of Slovenian law. +Only the national authorities and courts are responsible for the interpretation and application of Slovenian law. — Certain costs concern sanction matters which are also outside the competence of the SRB. 2. +Second plea in law, alleging that the contested decision is based on a resolution decision, which is procedurally and substantively illegal and is currently being reviewed in case T-523/22. +(1) +Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/2010 (OJ 2014 L 225, p. 1). +Action brought on 4 October 2022 — CMB v Commission (Case T-619/22) (2022/C 451/22) Language of the case: Dutch Parties Applicant: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Netherlands) (represented by: M. Wolf, lawyer) Defendant: European Commission diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a8bf2f0fca9377d95606e477a81cf9a7b059267 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-24.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 451/20 +EN +Official Journal of the European Union +28.11.2022 +Plea in law Infringement of Article 8(1)(b) of Regulation (EU) No 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. +Action brought on 10 October 2022 — LAICO v Council (Case T-629/22) (2022/C 451/24) Language of the case: English Parties Applicant: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libya) (represented by: A. Bahrami and N. Korogiannakis, lawyers) Defendant: Council of the European Union +Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul Council Implementing Decision (CFSP) 2022/1315 of 26 July 2022 amending Decision (CFSP) 2015/1333 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya (1) in so far as it maintains the name of Libyan African Investment Company (LAICO) on the list of entities set out in Annex IV to Council Decision (CFSP) 2015/1333 of 31 July 2015 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya, and repealing Decision 2011/137/CFSP (2); — annul Council Implementing Regulation (EU) 2022/1308 of 26 July 2022 (3) implementing Article 21(2) of Council Regulation (EU) 2016/44 of 18 January 2016 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya and repealing Regulation (EU) No 204/2011 (4) in so far as it maintains the name of LAICO on the list of entities set out in Annex III to Council Regulation (EU) 2016/44; — order the Council to pay the applicant’s legal and other costs and expenses incurred in connection with the application. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on six pleas in law. 1. +First plea in law, alleging infringement of Council Decision (CFSP) 2015/1333 of 31 July 2015 and Council Regulation (EU) 2016/44 of 18 January 2016. 2. +Second plea in law, alleging infringement of the obligation of the Council to keep all restrictive measures under review to ensure that they continue to contribute towards achieving their stated objectives. 3. +Third plea in law, alleging error of assessment or alternatively manifest error of assessment committed when maintaining the applicant’s name on the list of entities subject to restrictive measures. +The reason for maintaining the applicant’s name on the lists at issue is at odds with the general listing criterion. +The Council failed to comply with its obligation to ensure that the reason for maintaining the applicant’s name on the list of entities subject to restrictive measures complied with the general listing criterion laid down in Article 9(2)(b) of Council Decision (CFSP) 2015/1333. 4. +Fourth plea in law, alleging infringement of the principle of equal treatment. 5. +Fifth plea in law, alleging infringement of the principle of proportionality. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..51f8ffb4bb3091ceb55834ce3d47cd1e26c3f9d6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +28.11.2022 +3) En caso de respuesta afirmativa, ¿qué debe entenderse exactamente por «la esencia» de los motivos confidenciales en que se basa tal resolución, a la vista de los artículos 41 y 47 de la Carta? +4) ¿Debe interpretarse el artículo 20 TFUE, a la luz del artículo 47 de la Carta, en el sentido de que el tribunal de un Estado miembro que se pronuncie sobre la legalidad del dictamen de la autoridad especializada basado en un motivo relativo a información confidencial o clasificada y de la resolución de fondo en materia de extranjería sustentada en dicho dictamen debe tener competencia para examinar la legalidad de la confidencialidad (su necesidad y proporcionalidad), así como para ordenar por decisión propia, en caso de que considere que la confidencialidad es contraria a la ley, que el interesado y su representante legal puedan conocer y utilizar la totalidad de la información en que se basan el dictamen y la resolución de las autoridades administrativas, o bien, en caso de que considere que la confidencialidad es conforme con la ley, que el interesado pueda conocer y utilizar al menos la esencia de la información confidencial en el procedimiento de extranjería que le concierne? +5) ¿Debe interpretarse el artículo 20 TFUE, en relación con los artículos 7, 24, 51, apartado 1, y 52, apartado 1, de la Carta, en el sentido de que se opone a la normativa de un Estado miembro con arreglo a la cual una resolución en materia de extranjería mediante la que se ordena la retirada de un permiso de residencia de larga duración expedido previamente o se decide acerca de una solicitud de prórroga del derecho de residencia consiste en una resolución no motivada que i) se basa exclusivamente en una remisión automática a un dictamen vinculante e imperativo de la autoridad especializada, asimismo no motivado, que determina que existe un peligro o una vulneración relativos a la seguridad nacional, la seguridad pública o el orden público, y ii) ha sido adoptada, por tanto, sin efectuar un examen en profundidad acerca de la existencia de las razones de seguridad nacional, seguridad pública u orden público en el caso concreto y sin tomar en consideración las circunstancias individuales ni los requisitos de necesidad y proporcionalidad? +Petición de decisión prejudicial planteada por la Curtea de Apel Cluj (Rumanía) el 9 de agosto de 2022 — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj / SC Westside Unicat (Asunto C-532/22) (2022/C 451/13) Lengua de procedimiento: rumano Órgano jurisdiccional remitente Curtea de Apel Cluj +Partes en el procedimiento principal Recurrente: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca y Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Recurrida: SC Westside Unicat +Cuestiones prejudiciales 1) ¿Debe interpretarse el artículo 53 de la Directiva del IVA (1) en el sentido de que también se aplica a los servicios del tipo analizado en el litigio, a saber, servicios prestados por el estudio de videochat al operador del sitio web, que consisten en sesiones interactivas de carácter erótico, filmadas y retransmitidas en [tiempo] real a través de internet (streaming en directo de contenido digital)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9dfae2a8128b1c26987dc2073e96ecd9a4ada45d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-15.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 451/11 +2) En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión prejudicial, a efectos de la interpretación de la expresión «aquel en donde tengan lugar efectivamente las manifestaciones», que figura en el artículo 53 de la Directiva del IVA, ¿es relevante el lugar en donde las modelos aparecen delante de la cámara web, el lugar donde está establecido el organizador de las sesiones, el lugar donde los clientes ven las imágenes, o debe tenerse en cuenta un lugar distinto de los indicados anteriormente? +(1) +Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el valor añadido (DO 2006, L 347, p. 1). +Petición de decisión prejudicial planteada por el Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaria) el 22 de agosto de 2022 — SN y LN representado por SN (Asunto C-563/22) (2022/C 451/14) Lengua de procedimiento: búlgaro Órgano jurisdiccional remitente Administrativen sad Sofia-grad +Partes en el procedimiento principal Demandantes: SN y LN, representado por SN Demandada: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Cuestiones prejudiciales 1. +¿Puede entenderse que, a tenor del artículo 40, apartado 1, de la Directiva 2013/32/UE (1), interpretado en relación con el artículo 12, apartado 1, letra a), segunda frase, de la Directiva 2011/95 (2), en caso de admisión a trámite de una solicitud posterior de protección internacional presentada por un apátrida de origen palestino basada en su registro en el OOPS, la obligación que impone dicha disposición a las autoridades competentes de tener en cuenta y examinar todos los elementos en que se fundamenten las alegaciones de la solicitud posterior, en las circunstancias del presente litigio, comprende también la obligación de examinar los motivos por los que el solicitante ha abandonado el área de operaciones del OOPS, junto a los nuevos elementos y circunstancias objeto de la solicitud posterior? +¿Depende el cumplimiento de la mencionada obligación del hecho de que los motivos por los que el solicitante abandonó el área de operaciones del OOPS hayan sido ya examinados en el procedimiento relativo a la primera solicitud de protección [internacional], que culminó con una decisión desestimatoria firme, pero en el cual el solicitante no había alegado ni acreditado estar registrado en el OOPS? 2. +¿Puede entenderse que, a tenor del artículo 12, apartado 1, letra a), segunda frase, de la Directiva 2011/95, la expresión «cuando esta protección o asistencia haya cesado por cualquier motivo» utilizada en dicha disposición es aplicable a un apátrida de origen palestino que estaba registrado en el OOPS, organismo que le prestaba, en la ciudad de Gaza, ayuda en forma de alimentos, atención sanitaria y escolarización, pese a lo cual, y sin que existan motivos para entender que dicha persona estuviese personalmente amenazada, esta abandonó voluntaria y legalmente la ciudad de Gaza, a la vista de la siguiente información: — según una evaluación de la situación general en el momento del abandono de la ciudad, se trata de una crisis humanitaria nunca conocida en el lugar, unida a una escasez de alimentos, agua potable, atención sanitaria y medicamentos y a problemas con el abastecimiento de agua y electricidad, destrucción de edificios e infraestructuras y desempleo, — hay dificultades para que el OOPS pueda garantizar el mantenimiento del apoyo y los servicios en Gaza, incluidas la provisión de alimentos y la atención sanitaria, a causa de un grave déficit en el presupuesto del OOPS y al constante aumento de personas necesitadas de su ayuda, [y se da la circunstancia de que] la situación general en Gaza dificulta la actividad del OOPS? +¿Conlleva una respuesta diferente a esta cuestión el mero hecho de que el solicitante sea una persona vulnerable en el sentido del artículo 20, apartado 3, de la citada Directiva, concretamente un menor de edad? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e742a14452e27e024db73ffd53fcc2db2ba47c28 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-17.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +ES +28.11.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 451/13 +Recurso de casación interpuesto el 30 de septiembre de 2022 por Grail LLC contra la sentencia del Tribunal General (Sala Tercera ampliada) dictada el 13 de julio de 2022 en el asunto T-227/21, Illumina/Comisión (Asunto C-625/22 P) (2022/C 451/15) Lengua de procedimiento: inglés Partes Recurrente: Grail LLC (representantes: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, abogado, J. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Otras partes en el procedimiento: Illumina, Inc., Comisión Europea, República Helénica, República Francesa, Reino de los Países Bajos, Órgano de Vigilancia de la AELC Pretensiones de la parte recurrente La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que: — Anule la sentencia recurrida. — Anule la Decisión C(2021) 2847 final de la Comisión, de 19 de abril de 2021, en el asunto (COMP/M.10188 — Illumina/Grail), las Decisiones conexas C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final y C(2021) 2855 final de la Comisión, de 19 de abril de 2021, y la correspondiente decisión de la Comisión, de 11 de marzo de 2021, por la que se informaba a Illumina y a GRAIL de que la Comisión había recibido una solicitud de remisión, y que, desde el punto de vista jurídico, implicaba que, con arreglo al artículo 22, apartado 4, párrafo segundo, del Reglamento de concentraciones de la Unión Europea se prohibía a Illumina y a GRAIL ejecutar la concentración en virtud del artículo 7 del Reglamento de concentraciones de la Unión Europea. +(1) — Condene a la Comisión a cargar con sus propias costas y con las de la recurrente, tanto en el presente procedimiento como en el procedimiento sustanciado ante el Tribunal General. — Acuerde cualquier otra medida que el Tribunal de Justicia considere oportuna. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, GRAIL invoca tres motivos. +El primer motivo se basa en los errores de Derecho en que incurría la interpretación histórica, contextual y teleológica del artículo 22 del Reglamento de concentraciones que figura en la sentencia recurrida, cuando en esta se afirma que los Estados miembros pueden presentar una solicitud de remisión amparándose en esa disposición con independencia del alcance de su legislación nacional en materia de control de las concentraciones. +El segundo motivo se apoya en los errores de Derecho en que incurrió el Tribunal General en su sentencia i) al no extraer ninguna consecuencia jurídica de la conclusión acertada de que la Comisión empleó «un plazo excesivo» en enviar la carta de invitación a todos los Estados miembros en relación con la operación de concentración dirigida a la adquisición por Illumina del control exclusivo de GRAIL, y ii) al efectuar la apreciación que condujo a la conclusión de que la Comisión no había vulnerado el derecho de defensa de las Partes durante el procedimiento que culminó con la adopción de la carta de invitación y, posteriormente, de la Decisión C(2021) 2847 de la Comisión. +Por último, el tercer motivo se articula sobre la base de que los errores de Derecho que figuran en la apreciación de la confianza legítima y la seguridad jurídica realizada en la sentencia recurrida que resultan de las garantías precisas e incondicionales ofrecidas por la Vicepresidenta Ejecutiva de la Comisión responsable de la competencia en relación con el momento y la forma en que la Comisión haría efectiva la nueva apreciación de la aplicación del artículo 22 del Reglamento de concentraciones. +(1) +Reglamento (CE) N.o 139/2004 del Consejo, de 20 de enero de 2004, sobre el control de las concentraciones entre empresas («Reglamento comunitario de concentraciones») (DO 2004, L 24, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..110df11bf79b094584aa41aa6e25793241ec1d3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-19.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +ES +28.11.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 451/15 +Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (representantes: A. Ringelhann y J. Ivanauskas, agentes) Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italia) +Objeto Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, la recurrente solicita la anulación y la modificación parcial de la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) de 20 de diciembre de 2021 (asunto R 813/2021-4). +Fallo 1) Desestimar el recurso por carecer manifiestamente de fundamento jurídico alguno. +2) Condenar en costas a Biologische Heilmittel Heel GmbH. +(1) +DO C 171 de 25.4.2022. +Recurso interpuesto el 13 de septiembre de 2022 — QZ/EIB (Asunto T-569/22) (2022/C 451/18) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandante: QZ (representantes: L. Levi y P. Baudoux, abogadas) Demandada: Banco Europeo de Inversiones +Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule las decisiones de la parte demandada de 5 de octubre de 2021 y de 8 de marzo de 2022 en las que esta afirma que el demandante incurrió en ausencias injustificadas a lo largo de tres períodos objeto de controversia. +— Anule la decisión de la parte demandada de 3 de junio de 2022 por la que desestima la solicitud de revisión administrativa del demandante y confirma que este incurrió en ausencias injustificadas a lo largo de tres períodos objeto de controversia. +— Ordene a la parte demandada que abone una indemnización por el daño sufrido por el demandante. — Condene en costas a la parte demandada. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, el demandante invoca los siguientes motivos. 1. +Por lo que respecta al primer período objeto de controversia, el demandante invoca tres motivos, basados en la vulneración del principio de seguridad jurídica y en la infracción del artículo 3.6 del anexo X de las disposiciones administrativas aplicables al personal del Banco Europeo de Inversiones; en el incumplimiento de la obligación de motivación y en la violación del derecho a una buena administración, y en el incumplimiento del deber de asistencia y protección. 2. +Respecto al segundo período objeto de controversia, el demandante invoca dos motivos, basados en el incumplimiento del deber de asistencia y protección y en la infracción del artículo 2.1, C, del anexo X de las disposiciones administrativas aplicables al personal del Banco Europeo de Inversiones. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15ce3cf6dcdaa67f14ff60a713834e7f23631f5c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +ES +28.11.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 451/17 +— Condene en costas a la JUR. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca dos motivos. 1. +Primer motivo: se alega que la Decisión impugnada adolece de vicios de forma y de fondo, habida cuenta de las siguientes irregularidades: — La decisión impugnada infringe los artículos 22, apartado 6, y 28, apartado 2, del Reglamento MUR, (1) por cuanto, primero, los costes no constituyen un gasto razonable en que se haya incurrido correctamente en lo que se refiere al uso de las competencias e instrumentos de resolución; segundo, la JUR no adoptó una decisión adecuada con respecto al modo en que ha de recuperar los costes y debería haber impuesto los costes a la entidad objeto de resolución y, por tanto, al comprador indirectamente; tercero, el artículo 28, apartado 2, del Reglamento MUR solamente autoriza a la JUR a dar instrucciones a las autoridades nacionales de resolución sobre cualquier aspecto de la ejecución del dispositivo de resolución siempre que los costes de que se trate en la decisión de resolución estén asociados al procedimiento que ha dado lugar a esta, y cuarto, el Reglamento MUR no autoriza a la JUR a recabar asesoramiento legal o de otro tipo a cargo de la entidad objeto de supervisión o de sus accionistas. — La intervención de asesores externos es contraria al artículo 41 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, con arreglo al cual, toda persona tiene derecho a que sean las instituciones, órganos y organismos de la Unión los que traten sus asuntos y no asesores externos. — Los costes impuestos a la demandante mediante la Decisión impugnada estarían en cualquier caso cubiertos por las aportaciones ordinarias de cada entidad objeto de supervisión dirigidas a sufragar los gastos administrativos de la JUR. — De las normas especiales que permiten la recuperación de los gastos relativos al asesoramiento legal en determinadas circunstancias se infiere que, fuera de estos casos, la regla es que tales costes no son recuperables. — No se incurrió en los costes en cuestión de manera razonable y adecuada. — Algunos costes se refieren a materias de Derecho croata, y los únicos competentes para interpretar y aplicar este Derecho son las autoridades y los órganos jurisdiccionales nacionales. — Algunos costes se refieren a materia sancionadora, la cual queda también fuera de la competencia de la JUR. 2. +Segundo motivo. +Se alega que la Decisión impugnada se basa en una Decisión de resolución que es formal y sustancialmente ilegal y que es objeto de revisión en el asunto T-524/22. +(1) +Reglamento (UE) n.o 806/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de julio de 2014, por el que se establecen normas uniformes y un procedimiento uniforme para la resolución de entidades de crédito y de determinadas empresas de servicios de inversión en el marco de un Mecanismo Único de Resolución y un Fondo Único de Resolución y se modifica el Reglamento (UE) n.o 1093/2010 (DO 2014, L 225, p. 1). +Recurso interpuesto el 15 de septiembre de 2022 — Sberbank Europe/JUR (Asunto T-572/22) (2022/C 451/21) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandante: Sberbank Europe AG (Viena, Austria) (representante: O. Behrends, abogado) Demandada: Junta Única de Resolución diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cfbb91ffbd77d5a3eddd7a8815e1157597097134 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-22.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +ES +C 451/18 +Diario Oficial de la Unión Europea +28.11.2022 +Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la Decisión de la Junta Única de Resolución (JUR) de 5 de julio de 2022 (SRB/EES/2022/36) por la que se determinaron los gastos respecto de la resolución de la filial eslovena de la demandante y se ordenó al Banco de Eslovenia que dedujera tal importe del precio de compra que debía satisfacerse a la demandante. +— Condene en costas a la JUR. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca dos motivos. 1. +Primer motivo: se alega que la Decisión impugnada adolece de vicios de forma y de fondo, habida cuenta de las siguientes irregularidades: — La Decisión impugnada infringe los artículos 22, apartado 6, y 28, apartado 2, del Reglamento MUR, (1) por cuanto, primero, los costes no constituyen un gasto razonable en que se haya incurrido correctamente en lo que se refiere al uso de las competencias e instrumentos de resolución; segundo, la JUR no adoptó una decisión adecuada con respecto al modo en que ha de recuperar los costes y debería haber impuesto los costes a la entidad objeto de resolución y, por tanto, al comprador indirectamente; tercero, el artículo 28, apartado 2, del Reglamento MUR solamente autoriza a la JUR a dar instrucciones a las autoridades nacionales de resolución sobre cualquier aspecto de la ejecución del dispositivo de resolución siempre que los costes de que se trate en la decisión de resolución estén asociados al procedimiento que ha dado lugar a esta, y cuarto, el Reglamento MUR no autoriza a la JUR a recabar asesoramiento legal o de otro tipo a cargo de la entidad objeto de supervisión o de sus accionistas. — La intervención de asesores externos es contraria al artículo 41 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, con arreglo al cual, toda persona tiene derecho a que sean las instituciones, órganos y organismos de la Unión los que traten sus asuntos y no asesores externos. — Los costes impuestos a la demandante mediante la Decisión impugnada estarían en cualquier caso cubiertos por las aportaciones ordinarias de cada entidad objeto de supervisión dirigidas a sufragar los gastos administrativos de la JUR. — De las normas especiales que permiten la recuperación de los gastos relativos al asesoramiento legal en determinadas circunstancias se infiere que, fuera de estos casos, la regla es que tales costes no son recuperables. — No se incurrió en los costes en cuestión de manera razonable y adecuada. — Algunos costes se refieren a materias de Derecho esloveno, y los únicos competentes para interpretar y aplicar este Derecho son las autoridades y los órganos jurisdiccionales nacionales. — Algunos costes se refieren a materia sancionadora, la cual queda también fuera de la competencia de la JUR. 2. +Segundo motivo. +Se alega que la Decisión impugnada se basa en una Decisión de resolución que es formal y sustancialmente ilegal y que es objeto de revisión en el asunto T-523/22. +(1) +Reglamento (UE) n.o 806/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de julio de 2014, por el que se establecen normas uniformes y un procedimiento uniforme para la resolución de entidades de crédito y de determinadas empresas de servicios de inversión en el marco de un Mecanismo Único de Resolución y un Fondo Único de Resolución y se modifica el Reglamento (UE) n.o 1093/2010 (DO 2014 L 225, p. 1). +Recurso interpuesto el 4 de octubre de 2022 — CMB/Comisión (Asunto T-619/22) (2022/C 451/22) Lengua de procedimiento: neerlandés Partes Demandante: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Países Bajos) (representante: M. P. Wolf, abogado) Demandada: Comisión Europea diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..27989158a7ec3ad2f89e2a30dfb18afb83e5e008 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-24.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 451/20 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +28.11.2022 +Motivo invocado — Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. +Recurso interpuesto el 10 de octubre de 2022 — LAICO/Consejo (Asunto T-629/22) (2022/C 451/24) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandante: Libyan African Investment Company (LAICO) (Trípoli, Libia) (representantes: A. Bahrami y N. Korogiannakis, abogados) Demandada: Consejo de la Unión Europea +Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la Decisión de Ejecución (PESC) 2022/1315 del Consejo de 26 de julio de 2022 por la que se aplica la Decisión (PESC) 2015/1333 relativa a la adopción de medidas restrictivas en vista de la situación existente en Libia (1) en la medida en que mantiene el nombre de Libyan African Investment Company (LAICO) en la lista de entidades recogida en el anexo IV de la Decisión (PESC) 2015/1333 del Consejo, de 31 de julio de 2015, relativa a la adopción de medidas restrictivas en vista de la situación existente en Libia y por la que se deroga la Decisión 2011/137/PESC. +(2) — Anule el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/1308 del Consejo de 26 de julio de 2022 (3) por el que se aplica el artículo 21, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/44 del Consejo relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Libia y se deroga el Reglamento (UE) n.o 204/2011 (4) en la medida en que mantiene el nombre de LAICO en la lista de entidades recogida en el anexo III del Reglamento (UE) 2016/44 del Consejo. — Condene al Consejo a cargar con las costas y otros gastos incurridos por la parte demandante como consecuencia del recurso. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca seis motivos. 1. +Primer motivo, basado en que se han infringido la Decisión (PESC) 2015/1333 del Consejo, de 31 de julio de 2015 y el Reglamento (UE) 2016/44 del Consejo, de 18 de enero de 2016. 2. +Segundo motivo, basado en la infracción de la obligación del Consejo de revisar todas las medidas con el fin de garantizar que siguen contribuyendo a alcanzar los objetivos perseguidos por las mismas. 3. +Tercer motivo, basado en un error de apreciación o, subsidiariamente, en un manifiesto error de apreciación cometido al mantener el nombre de la demandante en la lista de entidades sometidas a medidas restrictivas. +La razón para mantener el nombre de la demandante en las listas controvertidas choca con el criterio general de inclusión en la lista. +El Consejo incumplió la obligación que le incumbe de garantizar que la razón para mantener el nombre de la demandante en la lista de entidades sujetas a medidas restrictivas cumplía el criterio general recogido en el artículo 9, apartado 2, letra b), de la Decisión (PESC) 2015/1333 del Consejo. 4. +Cuarto motivo, basado en la vulneración del principio de igualdad de trato. 5. +Quinto motivo, basado en la vulneración del principio de proporcionalidad. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d20db62a7a0671a320633c1fb9d51c1ebc4e8e3f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-14.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 451/10 +ET +Euroopa Liidu Teataja +28.11.2022 +3. +Kui vastus on jaatav, siis mida tuleb harta artikleid 41 ja 47 arvestades täpselt mõista selle otsuse aluseks olevate konfidentsiaalsete või salastatud põhjenduste „põhisisu“ all? +4. +Kas ELTL artiklit 20 tuleb koostoimes harta artikliga 47 tõlgendada nii, et liikmesriigi kohus, kes teeb lahendi eriasutuse sellise arvamuse õiguspärasuse kohta, mis on antud konfidentsiaalse või salastatud teabega seotud põhjenduse alusel, ning selle arvamuse põhjal välismaalase kohta tehtud sisulise ettekirjutuse õiguspärasuse kohta, peab olema pädev hindama konfidentsiaalsuse seaduslikkust (selle vajalikkust ja proportsionaalsust), ning – kui ta leiab, et konfidentsiaalsusnõue on õigusvastane – tegema ettekirjutuse, et huvitatud isik ja tema seaduslik esindaja saaksid teada ja kasutada kogu teavet, millel põhinevad haldusasutuse arvamus ja ettekirjutus, või – kui ta leiab, et konfidentsiaalsusnõue on õiguspärane – et huvitatud isik saaks teda puudutavas välismaalaste menetluses teada ja kasutada vähemalt konfidentsiaalse või salastatud teabe põhisisu? +5. +Kas ELTL artiklit 20 tuleb koostoimes harta artiklitega 7, 24, artikli 51 lõikega 1 ja artikli 52 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt on välismaalaste asjas tehtud ettekirjutus varem väljastatud pikaajaline elamisluba ära võtta, põhjendamata akt, mis +i) põhineb ainult automaatsel viitamisel eriasutuse siduvale ja kohustuslikule arvamusele, mida ei ole samuti põhjendatud ning milles on tuvastatud, et esineb oht riigi julgeolekule, avalikule julgeolekule või avalikule korrale või nende rikkumine, ning +ii) mis on seega vastu võetud ilma riikliku julgeoleku, avaliku julgeoleku või avaliku korra kaalutluste põhjaliku analüüsita ja võtmata arvesse individuaalseid asjaolusid ning vajalikkuse ja proportsionaalsuse nõudeid? +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel Cluj (Rumeenia) 9. augustil 2022 – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj versus SC Westside Unicat (Kohtuasi C-532/22) (2022/C 451/13) Kohtumenetluse keel: rumeenia Eelotsusetaotluse esitanud kohus Curtea de Apel Cluj +Põhikohtuasja pooled Apellandid: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj +Vastustaja: SC Westside Unicat +Eelotsuse küsimused 1. +Kas käibemaksudirektiivi (1) artiklit 53 tuleb tõlgendada nii, et seda kohaldatakse ka selliste teenuste suhtes, nagu need, mille üle vaieldakse põhikohtuasjas, st teenused, mida videovestluse stuudio osutas veebisaidi haldajale ja mis koosnesid erootilistest interaktiivsetest esitustest, mida filmiti ja kanti üle reaal[ajas] interneti vahendusel (digitaalse sisu voogedastus reaalajas)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32b4dd88123bef110b6fb013e3c54f1d41d06481 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-15.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +28.11.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 451/11 +2. +Kui 1. küsimusele vastatakse jaatavalt, siis kas käibemaksudirektiivi artiklis 53 sisalduva väljendi, s.o „koht, kus kõnealused üritused tegelikult toimuvad“, tõlgendamisel on asjakohane koht, kus modellid on veebikaamera ees, koht, kus esituste korraldaja on asutatud, koht, kus kliendid videoid vaatavad, või arvestatakse viidatutest erinevat kohta? +(1) +Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT 2006 L 347, lk l). +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaaria) 22. augustil 2022 – SN ja LN, keda esindab SN (Kohtuasi C-563/22) (2022/C 451/14) Kohtumenetluse keel: bulgaaria Eelotsusetaotluse esitanud kohus Administrativen sad Sofia-grad +Põhikohtuasja pooled Kaebajad: SN ja LN, keda esindab SN Vastustaja: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Eelotsuse küsimused 1. +Kas direktiivi 2013/32/EL (1) artikli 40 lõikest 1 tuleneb, et Palestiina päritolu kodakondsuseta isiku korduva rahvusvahelise kaitse taotluse, mis esitati UNRWA juures registreerimise alusel, läbivaatamise vastuvõetavuse korral, et sättes ettenähtud pädevate ametiasutuste kohustus võtta arvesse ja kontrollida korduva taotluse raames kõiki täiendavate selgituste aluseks olevaid asjaolusid ja dokumente, hõlmab kohtuasja asjaoludel ka kohustust kontrollida lisaks korduva taotluse esemeks olevatele uutele dokumentidele või asjaoludele põhjusi, miks isik lahkus UNRWA tegevuspiirkonnast, kui tõlgendada neid koostoimes direktiivi 2011/95 (2) artikli 12 lõike 1 punkti a teise lausega? +Kas nimetatud kohustuse täitmine sõltub asjaolust, et põhjused, miks isik lahkus UNRWA tegevuspiirkonnast, vaadati läbi juba [rahvusvahelise] kaitse saamiseks esitatud esimese taotluse menetlemise raames, mis lõppes vaidlustamatuks muutunud keelduva otsusega, milles taotleja siiski ei väitnud ega tõendanud, et ta on UNRWA juures registreeritud? 2. +Kas direktiivi 2011/95 artikli 12 lõike 1 punkti a teisest lausest järeldub, et sättes sisalduv väljend „kui kõnealune kaitse või abi on mingil põhjusel lakanud“ on kohaldatav Palestiina päritolu kodakondsuseta isiku suhtes, kes oli registreeritud UNRWA juures ja keda UNRWA toetas Gaza linnas toiduainete, tervishoiuteenuste ja haridusteenustega, ilma et esineks pidepunkte isikliku ohu kohta selle isiku suhtes, kes lahkus Gaza linnast vabatahtlikult ja õiguspäraselt, kui võtta arvesse kohtuasjas olemasolevat teavet: — üldisele olukorrale lahkumise ajal sellise hinnangu andmine, et tegu on seni mitte kunagi esinenud humanitaarkriisiga, mis on seotud toiduainete, joogivee, tervishoiuteenuste ja ravimite puudusega ning vee- ja elektrivarustusprobleemidega, hoonete ja infrastruktuuri purustamisega, töötusega; — UNRWA raskused säilitada Gaza sektoris abi ja teenuste tagamine, ka toiduainete ja tervishoiuteenuste kujul, mille põhjuseks on UNRWA oluline eelarvedefitsiit ja abiorganisatsiooni toetusest sõltuvate isikute hulga pidev suurenemine, [asjaolud, et] üldine olukord Gazas nõrgestab UNRWA tegevust? +Kas sellele küsimusele tuleb anda teistsugune vastus ainult sel põhjusel, et taotleja on haavatav isik direktiivi artikli 20 lõike 3 tähenduses, täpsemalt alaealine laps? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cbaf68c2fec9245edcb18c5c5406f801d88fa751 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-17.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +ET +28.11.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 451/13 +Grail LLC 30. septembril 2022 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda laiendatud koosseisus) 13. juuli 2022. aasta otsuse peale kohtuasjas T-227/21: Illumina versus komisjon (Kohtuasi C-625/22 P) (2022/C 451/15) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Apellant: Grail LLC (esindajad: solicitor D. Little, abogados J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, avocat A. Giraud ja advocaat S. Troch) Teised menetlusosalised: Illumina, Inc., Euroopa Komisjon, Kreeka Vabariik, Prantsuse Vabariik, Madalmaade Kuningriik, EFTA järelevalveamet Apellandi nõuded Apellant palub Euroopa Kohtul: — tühistada vaidlustatud kohtuotsus; — tühistada komisjoni 19. aprilli 2021. aasta otsus C(2021) 2847 juhtumi kohta COMP/M.10188 – Illumina/Grail; sellega seotud komisjoni 19. aprilli 2021. aasta otsused C(2021) 2848 (final), C(2021) 2849 (final), C(2021) 2851 (final), C(2021) 2854 (final) ja C(2021) 2855 (final); ja sellega seotud komisjoni 11. märtsi 2021. aasta otsus, millega teavitati Illuminat ja GRAILi sellest, et komisjon on saanud üleandmistaotluse, ning sellest, et vastavalt artikli 22 lõike 4 teisele lõigule ei tohi Illumina ja GRAIL seetõttu EÜ ühinemismääruse (1) artikli 7 alusel koondumist ellu viia; — jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja apellandi kohtukulud seoses käesoleva menetluse ja Üldkohtus toimunud menetlusega, ning — võtta kõik muud meetmed, mida Euroopa Kohus vajalikuks peab. +Väited ja peamised argumendid GRAIL tugineb oma apellatsioonkaebuse põhjendamisel kolmele väitele. +Esimese väite kohaselt on vaidlustatud kohtuotsuses rikutud õigusnorme EÜ ühinemismääruse artikli 22 ajaloolisel, kontekstipõhisel ja teleoloogilisel tõlgendamisel, kui järeldati, et liikmesriigid võivad selle sätte alusel esitada üleandmistaotluse olenemata nende riigisiseste koondumiste kontrolli õigusnormide ulatusest. +Teise väite kohaselt rikkus Üldkohus oma otsuses õigusnorme, i) kui ta jättis tegemata õiguslikud järeldused õigest järeldusest, et komisjon viivitas „ebamõistlikult kaua“ kõigile liikmesriikidele kutsekirja saatmisega seoses koondumisega, mis puudutab Illumina poolt GRAILi üle ainukontrolli omandamist, ja ii) kuna ta jõudis oma hinnangu tulemusel järeldusele, et komisjon ei rikkunud poolte kaitseõigusi menetluses, mille tulemusel võeti vastu kutsekiri ja lõppkokkuvõttes komisjoni otsus C(2021) 2847. +Lõpuks, kolmanda väite kohaselt on vaidlustatud kohtuotsuses rikutud õigusnorme õiguspärase ootuse ja õiguskindluse hindamisel, mis tekib konkurentsivoliniku / komisjoni asepresidendi tingimusteta ja täpsetest kinnitustest selle kohta, millal ja kuidas rakendatakse uut hinnangut EÜ ühinemismääruse artikli 22 kohaldamisele. +(1) +Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (EÜ ühinemismäärus) (ELT 2004, L 24, lk 1; ELT eriväljaanne 08/03, lk 40). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..99747bacbdef80dbaa2000e4428a93721775e8d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-19.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +ET +28.11.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 451/15 +Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindajad: A. Ringelhann ja J. Ivanauskas) Teine pool apellatsioonikoja menetluses, menetlusse astuja Üldkohtus: Esi Srl (Albisola Superiore, Itaalia) +Ese ELTL artikli 263 alusel esitatud hagis palub hageja osaliselt tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) neljanda apellatsioonikoja 20. detsembri 2021. aasta otsus (asi R 813/2021-4) ja osaliselt seda otsust muuta. +Resolutsioon 1. +Jätta hagi rahuldamata, kuna see on ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu. 2. +Mõista kohtukulud välja Biologische Heilmittel Heel GmbH-lt. +(1) +ELT C 171, 25.4.2022. +13. septembril 2022 esitatud hagi – QZ versus EIP (Kohtuasi T-569/22) (2022/C 451/18) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: QZ (esindajad: advokaadid L. +Levi ja P. Baudoux) Kostja: Euroopa Investeerimispank +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada kostja 5. oktoobri 2021. aasta ja 8. märtsi 2022. aasta otsused, milles kostja väidab, et hageja oli vaidlustatud ajavahemikel põhjuseta puudunud; — tühistada kostja 3. juuni 2022. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja halduskaebus ja kinnitati, et hageja oli kolmel vaidlustatud ajavahemikul põhjuseta puudunud; — mõista kostjalt välja hüvitis hagejale tekitatud kahju eest; — mõista kõik kohtukulud välja kostjalt. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja järgmised väited. 1. +Esimese vaidlustatud ajavahemikuga seoses esitab hageja kolm väidet, et rikuti õiguskindluse põhimõtet ja personalieeskirjade X lisa artiklit 3.6, põhjendamiskohustust, õigust heale haldusele ning hoolsuskohustust. 2. +Teise vaidlustatud ajavahemikuga seoses esitas hageja kaks väidet, et rikuti hoolsuskohustust ja personalieeskirjade X lisa artiklit 2.1, C. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..115ca5a9146cacc26752de858af8bbfb18f9638b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +ET +28.11.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 451/17 +— mõista kohtukulud välja kriisilahendusnõukogult. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet. 1. +Esimese väite kohaselt on vaidlustatud otsuses rikutud nii menetlus- kui materiaalõigusnorme, sest selles on järgmised konkreetsed puudused: — Vaidlustatud otsus rikub kriisilahenduskorra määruse (1) artikli 22 lõiget 6 ja artikli 28 lõiget 2, sest: a) kulud ei ole käsitletavad kriisilahenduse vahendite ja -õiguste kasutamisega seoses nõuetekohaselt tekkinud mõistlike kuludena; b) kriisilahendusnõukogu ei võtnud vastu mingit asjakohast otsust selle kohta, kuidas ta kulud kavatseb katta ning ta oleks pidanud kulude kandmise kohustuseks tegema krediidiasutusele, kelle suhtes kriisilahendust kohaldati ja seega kaudselt ostjale; (c) kriisilahenduskorra määruse artikli 28 lõige 2 annab kriisilahendusnõukogule vaid õiguse anda liikmesriikide kriisilahendusasutustele korraldusi kriisilahendusskeemi elluviimise aspekti kohta, kuid kulud, millele vaidlustatud otsuses viidatakse, on seotud menetlusega, mis viisid kriisilahendusotsuse vastuvõtmiseni; ja d) kriisilahenduskorra määrus ei anna kriisilahendusnõukogule õigust osta sisse õigus- või muud nõustamisteenust selle ettevõtja arvel, kelle üle ta järelevalvet teostab, või ka tema aktsionäride arvel. — Välisnõustajate kaasamine rikub Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 41, mis sätestab, et igaühel on õigus sellele, et tema küsimusi käsitleksid liidu institutsioonid, organid ja asutused, mitte välisnõustajad. — Kulud, mis vaidlustatud otsuse alusel tuleb kanda hagejal, kantakse igal juhul kõigi järelevalvealuste finantsinstitutsioonide korrapärastest osamaksetest, millega kaetakse kriisilahendusnõukogu halduskulud. — Vastupidi tuleneb just erinormidest, mis lubavad teatud tingimustel õigusnõustamise kulude tasumist, et reeglina nende kulude tasumist nõuda ei saa. — Kulud ei ole käsitatavad nõuetekohaselt tekkinud mõistlike kuludena. — Teatud kulud puudutavad Horvaatia õiguse küsimusi. +Ainult liikmesriigi asutused ja kohtud saavad vastutada Horvaatia õiguse tõlgendamise ja kohaldamise eest. — Teatud kulud puudutavad karistusküsimusi, mis jäävad ka välja kriisilahendusnõukogu pädevusalast. 2. +Teine väide, et vaidlustatud otsus põhineb kriislahendusotsusel, mis on nii menetlus- kui materiaalõigusnormide seisukohast õigusvastane ning hetkel menetletava kohtuasja T-524/22 ese. +(1) +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 806/2014, millega kehtestatakse ühtsed eeskirjad ja ühtne menetlus krediidiasutuste ja teatavate investeerimisühingute kriisilahenduseks ühtse kriisilahenduskorra ja ühtse kriisilahendusfondi raames ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010 (ELT 2014, L 225, lk 1). +15. septembril 2022 esitatud hagi – Sberpank Europe AG versus Kriisilahendusnõukogu (Kohtuasi T-572/22) (2022/C 451/21) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: Sberpank Europe AG (Viin, Austria) (esindaja: advokaat O. Behrends) Kostja: Ühtne Kriisilahendusnõukogu (SRB) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b14e8630416b94312ae7621eee92be44eeadd79b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-22.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +ET +C 451/18 +Euroopa Liidu Teataja +28.11.2022 +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada kriisilahendusnõukogu 5. juuli 2022. aasta otsus (SRB/EES/2022/36), millega kriisilahendusnõukogu määras kindlaks hageja Sloveenia tütarettevõtja kriisilahendusega seotud kulud ja kohustas Sloveenia Keskpanka need kulud maha arvama hagejale makstavast ostuhinnast; — mõista kohtukulud välja kriisilahendusnõukogult. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet. 1. +Esimese väite kohaselt on vaidlustatud otsuses rikutud nii menetlus- kui materiaalõigusnorme, sest selles on järgmised konkreetsed puudused: — Vaidlustatud otsus rikub kriisilahenduskorra määruse (1) artikli 22 lõiget 6 ja artikli 28 lõiget 2, sest: a) kulud ei ole käsitletavad kriisilahenduse vahendite ja -õiguste kasutamisega seoses nõuetekohaselt tekkinud mõistlike kuludena; b) kriisilahendusnõukogu ei võtnud vastu mingit asjakohast otsust selle kohta, kuidas ta kulud kavatseb katta ning ta oleks pidanud kulude kandmise kohustuseks tegema krediidiasutusele, kelle suhtes kriisilahendust kohaldati ja seega kaudselt ostjale; (c) kriisilahenduskorra määruse artikli 28 lõige 2 annab kriisilahendusnõukogule vaid õiguse anda liikmesriikide kriisilahendusasutustele korraldusi kriisilahendusskeemi elluviimise aspekti kohta, kuid kulud, millele vaidlustatud otsuses viidatakse, on seotud menetlusega, mis viisid kriisilahendusotsuse vastuvõtmiseni; ja d) kriisilahenduskorra määrus ei anna kriisilahendusnõukogule õigust osta sisse õigus- või muud nõustamisteenust selle ettevõtja arvel, kelle üle ta järelevalvet teostab, või ka tema aktsionäride arvel. — Välisnõustajate kaasamine rikub Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 41, mis sätestab, et igaühel on õigus sellele, et tema küsimusi käsitleksid liidu institutsioonid, organid ja asutused, mitte välisnõustajad. — Kulud, mis vaidlustatud otsuse alusel tuleb kanda hagejal, kantakse igal juhul kõigi järelevalvealuste finantsinstitutsioonide korrapärastest osamaksetest, millega kaetakse kriisilahendusnõukogu halduskulud. — Vastupidi tuleneb just erinormidest, mis lubavad teatud tingimustel õigusnõustamise kulude tasumist, et reeglina nende kulude tasumist nõuda ei saa. — Kulud ei ole käsitatavad nõuetekohaselt tekkinud mõistlike kuludena. — Teatud kulud puudutavad Sloveenia õiguse küsimusi. +Ainult liikmesriigi asutused ja kohtud saavad vastutada Sloveenia õiguse tõlgendamise ja kohaldamise eest. — Teatud kulud puudutavad karistusküsimusi, mis jäävad ka välja kriisilahendusnõukogu pädevusalast. 2. +Teine väide, et vaidlustatud otsus põhineb kriislahendusotsusel, mis on nii menetlus- kui materiaalõigusnormide seisukohast õigusvastane ning hetkel menetletava kohtuasja T-523/22 ese. +(1) +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 806/2014, millega kehtestatakse ühtsed eeskirjad ja ühtne menetlus krediidiasutuste ja teatavate investeerimisühingute kriisilahenduseks ühtse kriisilahenduskorra ja ühtse kriisilahendusfondi raames ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010 (ELT 2014, L 225, lk 1). +4. oktoobril 2022 esitatud hagi – CMB versus komisjon (Kohtuasi T-619/22) (2022/C 451/22) Kohtumenetluse keel: hollandi Pooled Hageja: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Madalmaad) (esindaja: advokaat M. Wolf) Kostja: Euroopa Komisjon diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e64fabb9553a9eee45e29f2125debea4c769403 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-24.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 451/20 +ET +Euroopa Liidu Teataja +28.11.2022 +Väide — Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. +10. oktoobril 2022 esitatud hagi – LAICO versus nõukogu (Kohtuasi T-629/22) (2022/C 451/24) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Liibüa) (esindajad: advokaadid A. Bahrami ja N. Korogiannakis) Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada nõukogu 26. juuli 2022. aasta rakendusotsus (ÜVJP) 2022/1315, millega rakendatakse otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas (1) osas, milles Libyan African Investment Company (LAICO) nimi jäetakse üksuste loetellu, mis on kehtestatud nõukogu 31. juuli 2015. aasta otsuse (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/137/ÜVJP (2), IV lisas; — tühistada nõukogu 26. juuli 2002. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/1308 (3) millega rakendatakse 18. jaanuari 2016. aasta määruse (EL) 2016/44 (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 204/2011) (4) artikli 21 lõiget 2, osas, milles LAICO nimi jäetakse üksuste loetellu, mis on kehtestatud nõukogu määruse (EL) 2016/44 III lisas; — mõista hageja kohtukulud ja muud käesoleva hagiga seotud kulud välja nõukogult. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja kuus väidet. 1. +Esimene väide, et rikuti nõukogu 31. juuli 2015. aasta otsust (ÜVJP) 2015/1333 ja nõukogu 18. jaanuari 2016. aasta määrust (EL) 2016/44. 2. +Teine väide, et rikuti nõukogu kohustust kõiki piiravaid meetmeid regulaarselt läbi vaadata tagamaks, et need aitavad jätkuvalt kaasa nende eesmärkide täitmisele. 3. +Kolmas väide, et tehti hindamisviga või teise võimalusena ilmne hindamisviga, kui hageja nimi jäeti nende üksuste nimekirja, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. +Hageja nime kõnealusesse nimekirja jätmise põhjus on vastuolus üldise loetellu kandmise kriteeriumiga. +Nõukogu ei täitnud oma kohustust tagada, et põhjus, miks hageja nimi jäeti nende üksuste nimekirja, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, oleks kooskõlas nõukogu otsuse (ÜVJP) 2015/1333 artikli 9 lõike 2 punktis b sätestatud üldise loetellu kandmise kriteeriumiga. 4. +Neljas väide, et rikuti võrdse kohtlemise põhimõtet. 5. +Viies väide, et rikuti proportsionaalsuse põhimõtet. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8ea3b6c4e4be9a04fa047bc82c72d7bab040c68 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +28.11.2022 +3) Mikäli tähän vastataan myöntävästi, miten on tulkittava nimenomaisesti kyseisen päätöksen perustana olevien luottamuksellisten syiden osalta niiden ”olennaista osaa”, kun otetaan perusoikeuskirjan 41 ja 47 artikla huomioon? +4) Onko SEUT 20 artiklaa tulkittava perusoikeuskirjan 47 artiklan valossa siten, että jäsenvaltion tuomioistuimen, joka antaa ratkaisun luottamuksellisiin tai turvallisuusluokiteltuihin syihin perustuvan asiantuntijaviranomaisen lausunnon ja tähän lausuntoon perustuvan ulkomaalaisen asemaa koskevasta asiakysymyksestä tehdyn päätöksen laillisuudesta, on oltava toimivaltainen tutkimaan luottamuksellisuuden laillisuuden (sen tarpeellisuuden ja oikeasuhteisuuden) sekä määräämään omalla päätöksellään, mikäli se katsoo luottamuksellisuuden olevan lain vastaista, että asianomaisen ja hänen edustajansa on saatava tutustua kaikkiin lausunnon perustana oleviin tietoihin ja hallintoviranomaisen päätökseen ja käyttää niitä, tai, mikäli se katsoo luottamuksellisuuden olevan lain mukaista, että asianomaisen on saatava tutustua ainakin luottamuksellisten tietojen olennaiseen osaan ja käyttää sitä häneen liittyvässä ulkomaalaisen asemaa koskevassa menettelyssä? +5) Onko SEUT 20 artiklaa, luettuna yhdessä perusoikeuskirjan 7 ja 24 artiklan, 51 artiklan 1 kohdan ja 52 artiklan 1 kohdan kanssa, tulkittava siten, että ne ovat esteenä jäsenvaltion lainsäädännölle, jonka perusteella ulkomaalaisen asemaa koskeva päätös, jolla määrätään aikaisemmin myönnetyn pitkäaikaisen oleskeluluvan peruuttamisesta tai annetaan ratkaisu oleskeluoikeuden pidentämistä koskevasta hakemuksesta, merkitsee perustelematonta päätöstä, joka i) perustuu perusteluja esittämättä yksinomaan automaattiseen viittaukseen asiantuntijaviranomaisen ehdottomaan ja velvoittavaan lausuntoon, jonka mukaan on olemassa kansalliseen turvallisuuteen, yleiseen turvallisuuteen tai yleiseen järjestykseen liittyvä vaara tai jonka mukaan niitä on loukattu, ja joka ii) on näin ollen tehty tutkimatta perusteellisesti sitä, onko tässä konkreettisessa tapauksessa olemassa kansallista turvallisuutta, yleistä turvallisuutta tai yleistä järjestystä koskevia syitä, ja ottamatta huomioon henkilökohtaisia olosuhteita ja tarpeellisuutta ja oikeasuhteisuutta koskevia vaatimuksia? +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Curtea de Apel Cluj (Romania) on esittänyt 9.8.2022 – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca ja Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj v. SC Westside Unicat (Asia C-532/22) (2022/C 451/13) Oikeudenkäyntikieli: romania Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin Curtea de Apel Cluj +Pääasian asianosaiset Valittajat: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca ja Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Vastapuoli: SC Westside Unicat +Ennakkoratkaisukysymykset 1) Onko arvonlisäverodirektiivin (1) 53 artiklaa tulkittava siten, että sitä sovelletaan myös oikeusriidan kohteena olevien palvelujen kaltaisiin palveluihin eli sellaisiin, joita videochattistudio tarjoaa verkkosivuston ylläpitäjälle ja jotka koostuvat eroottissävytteisistä interaktiivisista sessioista, jotka kuvataan ja lähetetään reaaliajassa internetin välityksellä (digitaalisen sisällön suoratoistolähetyksenä)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cda14ddd3b2b5d34f981bd4639dcc79abae84452 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-15.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +28.11.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 451/11 +2) Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko arvonlisäverodirektiivin 53 artiklaan sisältyvän ilmaisun ”paikka, jossa kyseiset tapahtumat tosiasiassa järjestetään” tulkinnassa merkityksellinen se paikka, jossa mallit esiintyvät verkkokameran edessä, paikka, johon sessioiden järjestäjä on sijoittautunut, tai paikka, jossa asiakkaat katsovat kuvia, vai onko huomioon otettava jokin muu, edellä mainittuihin paikkoihin kuulumaton paikka? +(1) +Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annettu neuvoston direktiivi 2006/112/EY (EUVL 2006, L 347, s. 1. +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaria) on esittänyt 22.8.2022 – SN ja LN, edustajaan SN (Asia C-563/22) (2022/C 451/14) Oikeudenkäyntikieli: bulgaria Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin Administrativen sad Sofia-grad +Pääasian asianosaiset Kantajat: SN ja LN, edustajaan SN Vastaaja: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Ennakkoratkaisukysymykset 1) Seuraako direktiivin 2013/32/EU (1) 40 artiklan 1 kohdasta, että jos palestiinalaista alkuperää olevan kansalaisuudetto­ man henkilön jättämä kansainvälistä suojelua koskeva myöhempi hakemus, joka jätettiin hänen UNRWA:han rekisteröintinsä perusteella, otetaan tutkittavaksi, kyseisessä säännöksessä säädetty toimivaltaisten viranomaisten velvollisuus ottaa huomioon kaikki myöhemmän hakemuksen yhteydessä tehtyihin lisäselvityksiin liittyvät tosiseikat ja harkita niitä, käsittää käsiteltävän asian olosuhteissa myös velvollisuuden tutkia myöhemmän hakemuksen kohteena olevien uusien tosiseikkojen tai olosuhteiden ohella syyt, joiden vuoksi henkilö on poistunut UNRWA:n toiminta-alueelta, kun sitä tulkitaan yhdessä direktiivin 2011/95 12 artiklan 1 kohdan a alakohdan toisen virkkeen kanssa? +Riippuuko mainitun velvollisuuden noudattaminen siitä, että syitä, joiden vuoksi henkilö on poistunut UNRWA: n toiminta-alueelta, tutkittiin jo [kansainvälisestä] suojelusta tehtyä ensimmäistä hakemusta koskevassa menettelyssä, joka päätettiin lainvoimaisella hylkäävällä päätöksellä ja jossa hakija ei kuitenkaan ole vedonnut rekisteröintiinsä UNRWA:han eikä näyttänyt sitä toteen? +2) Seuraako direktiivin 2011/95 (2) 12 artiklan 1 kohdan a alakohdan toisesta virkkeestä, että kyseiseen säännökseen sisältyvää ilmausta ”kun tällainen suojelu tai apu on jostain syystä lakannut” voidaan soveltaa palestiinalaista alkuperää olevaan kansalaisuudettomaan henkilöön, joka oli rekisteröity UNRWA:han ja jolle UNRWA tarjosi Gazan kaupungissa elintarvikkeita sekä terveys- ja koulutuspalveluja, ilman että on viitteitä tähän henkilöön, joka on poistunut Gazan kaupungista vapaaehtoisesti ja lainmukaisesti, kohdistuvasta henkilökohtaisesta vaarasta, kun otetaan huomioon seuraavat käsiteltävään asiaan liittyvät tiedot: — yleistä tilannetta Gazassa asianomaisen henkilön poistumishetkellä arvioitiin ennennäkemättömäksi humanitaari­ seksi kriisiksi, johon liittyi pula elintarvikkeista, juomavedestä, terveyspalveluista ja lääkkeistä, ongelmia vesihuollossa ja sähköntoimituksissa, rakennusten ja infrastruktuurin tuhoutumista ja työttömyyttä — tuen ja palvelujen, myös elintarvikkeiden ja terveyspalvelujen muodossa, tarjoamisen jatkamiseen Gazassa liittyvät UNRWA:n vaikeudet, jotka johtuvat UNRWA:n huomattavasta talousarviovajeesta ja sen antamasta avusta riippuvaisten henkilöiden määrän jatkuvasta kasvusta, [seikka, joka] heikentää UNRWA:n toiminnan yleistä tilaa Gazassa? +Onko tähän kysymykseen vastattava eri tavalla pelkästään siitä syystä, että hakija on kyseisen direktiivin 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu haavoittuvassa asemassa oleva henkilö, nimittäin alaikäinen lapsi? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..49b8483ae69c67827c09ccad277d34baacec16cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-17.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +FI +28.11.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 451/13 +Valitus, jonka Grail LLC on tehnyt 30.9.2022 unionin yleisen tuomioistuimen (laajennettu kolmas jaosto) asiassa T-227/21, Illumina v. komissio, 13.7.2022 antamasta tuomiosta (Asia C-625/22 P) (2022/C 451/15) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Valittaja: Grail LLC (edustajat: D. Little, solicitor, sekä J. Ruiz Calzado ja J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, sekä A. Giraud, avocat, ja S. Troch, advocaat) Muut osapuolet: Illumina, Inc., Euroopan komissio, Helleenien tasavalta, Ranskan tasavalta, Alankomaiden kuningaskunta ja EFTAn valvontaviranomainen Vaatimukset Valittaja vaatii, että unionin tuomioistuin — kumoaa valituksenalaisen tuomion — kumoaa komission asiassa COMP/M.10188 – Illumina/Grail 19.4.2021 tekemän päätöksen C(2021) 2847, siihen liittyvät komission 19.4.2021 tekemät päätökset C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final ja C(2021) 2855 final ja asiaan liittyvän komission 11.3.2021 tekemän päätöksen, jossa ilmoitettiin Illuminalle ja GRAILille, että komissio oli vastaanottanut siirtämistä koskevan pyynnön, mistä sulautuma-asetuksen (1) 22 artiklan 4 kohdan toisen virkkeen mukaisesti oli oikeudellisena seurauksena, että Illumina ja GRAIL eivät saa toteuttaa yrityskeskittymää sulautuma-asetuksen 7 artiklan mukaan — velvoittaa komission vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan valittajan oikeudenkäyntikulut tässä oikeudenkäynnissä sekä unionin yleisessä tuomioistuimessa käydyssä oikeudenkäynnissä, ja — toteuttaa kaikki muut asianmukaisiksi katsomansa toimenpiteet. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut GRAIL vetoaa valituksensa tueksi kolmeen valitusperusteeseen. +Ensimmäinen valitusperuste keskittyy valituksenalaisessa tuomiossa oleviin oikeudellisiin virheisiin sulautuma-asetuksen 22 artiklan historiallisessa, asiayhteyteen perustuvassa ja teleologisessa tulkinnassa siitä, että jäsenvaltiot voivat tehdä siirtämistä koskevan pyynnön tämän säännöksen perusteella riippumatta niiden kansallisen yrityskeskittymien valvontaa koskevan lainsäädännön soveltamisalasta. +Toinen valitusperuste liittyy unionin yleisen tuomioistuimen tuomiossaan tekemiin oikeudellisiin virheisiin, kun se (i) ei tehnyt oikeudellisia päätelmiä siitä asianmukaisesta toteamuksesta, jonka mukaan komissiolla kesti ”kohtuuttoman kauan” lähettää kehotuskirje kaikille jäsenvaltioille keskittymästä, jolla Illumina hankkii yksinomaisen määräysvallan GRAILista, ja (ii) arvioi, että komissio ei loukannut asianosaisten puolustautumisoikeuksia menettelyssä, joka johti kehotuskirjeen hyväksymiseen ja lopulta komission päätökseen C(2021) 2847. +Lopuksi kolmas valitusperuste keskittyy valituksenalaisessa tuomiossa tehtyihin oikeudellisiin virheisiin arvioitaessa perusteltua luottamusta ja oikeusvarmuutta, jotka perustuvat kilpailuasioista vastaavan komissaarin/komission johtavan varapuheenjohtajan ehdottomiin ja täsmällisiin vakuutteluihin siitä, milloin ja miten komission uudelleenarviointi sulautuma-asetuksen 22 artiklan soveltamisesta toteutettaisiin. +(1) +Yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004 (”EY:n sulautuma-asetus”) (EUVL 2004, L 24, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e08883286997fbee9c417735c79a4c0e7196f20 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +FI +28.11.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 451/15 +Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) (asiamiehet: A. Ringelhann ja J. Ivanauskas) Muu osapuoli EUIPO:n valituslautakunnassa: Esi Srl (Albisola Superiore, Italia) +Oikeudenkäynnin kohde Kantaja vaatii SEUT 263 artiklaan perustuvalla kanteellaan osittain kumoamaan ja osittain muuttamaan Euroopan unionin teollisoikeuksien viraston (EUIPO) neljännen valituslautakunnan 20.12.2021 tekemän päätöksen (asia R 813/2021-4). +Määräysosa 1) Kanne hylätään selvästi täysin perusteettomana. +2) Biologische Heilmittel Heel GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +(1) +EUVL C 171, 25.4.2022. +Kanne 13.9.2022 – QZ v. EIP (Asia T-569/22) (2022/C 451/18) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: QZ (edustajat: asianajajat L. Levi ja P. Baudoux) Vastaaja: Euroopan investointipankki +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan vastaajan 5.10.2021 ja 8.3.2022 tekemät päätökset, joiden mukaan kantajalla oli perusteettomia poissaoloja kolmen riidanalaisen ajanjakson aikana, — kumoamaan vastaajan 3.6.2022 tekemän päätöksen, jolla kantajan oikaisuvaatimus hylättiin ja jossa todettiin, että kantajalla oli perusteettomia poissaoloja kolmen riidanalaisen ajanjakson aikana, — velvoittamaan vastaajan korvaamaan kantajalle aiheutuneen vahingon, ja — velvoittamaan vastaajan korvaamaan kaikki kulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa seuraaviin kanneperusteisiin. +1) Kantaja esittää ensimmäisen riidanalaisen ajanjakson osalta kolme kanneperustetta, jotka perustuvat oikeusvarmuuden periaatteen loukkaamiseen ja henkilöstöön sovellettavien hallinnollisten säännösten liitteessä X olevan 3 artiklan 6 kohdan rikkomiseen, perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin ja hyvän hallinnon periaatteen loukkaamiseen, sekä huolenpitovelvollisuuden laiminlyöntiin. +2) Kantaja esittää toisen riidanalaisen ajanjakson osalta kaksi kanneperustetta, jotka perustuvat huolenpitovelvollisuuden laiminlyöntiin ja henkilöstöön sovellettavien hallinnollisten säännösten liitteessä X olevan C osan 2 artiklan 1 kohdan rikkomiseen. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8900a8c0d6d2eefa8143e5e438776066623976a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +FI +28.11.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 451/17 +— velvoittamaan SRB:n korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kahteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalaista päätöstä rasittavat menettelyvirheet ja aineelliset virheet seuraavien riidanalaiseen päätökseen liittyvien täsmällisten puutteiden vuoksi: — Riidanalaisessa päätöksessä rikotaan asetuksen N:o 806/2014 (1) 22 artiklan 6 kohtaa ja 28 artiklan 2 kohtaa, koska (a) kulut eivät ole kohtuullisia kustannuksia, jotka ovat asianmukaisesti aiheutuneet kriisinratkaisuvälineiden tai -valtuuksien käytöstä; (b) SRB ei tehnyt asianmukaista päätöstä tavasta, jolla se perii kulut, ja sen olisi tullut velvoittaa kriisinratkaisun kohteena oleva laitos ja näin ollen epäsuorasti ostaja vastaamaan kuluista; (c) asetuksen N:o 806/2014 28 artiklan 2 kohdassa annetaan SRB:lle ainoastaan valtuus antaa ohjeita kansallisille kriisinratkaisuviranomaisille kriisinratkaisumääräyksen täytäntöönpanoon liittyvistä näkökohdista, kun taas kulut, joihin riidanalaisessa päätöksessä viitataan, ovat kriisinratkaisupäätökseen johtaneeseen menettelyyn liittyviä kuluja; ja (d) asetuksessa N:o 806/2014 ei anneta SRB:lle valtuutta hankkia lainopillisia tai muita neuvoja valvotun yhteisön tai sen osakkeenomistajien kustannuksella. — Ulkopuolisten neuvonantajien käyttäminen rikkoo Euroopan unionin perusoikeuskirjan 41 artiklaa, jonka mukaan jokaisella on oikeus siihen, että unionin toimielimet, elimet ja laitokset eivätkä ulkopuoliset neuvonantajat käsittelevät hänen asiansa. — Jokaisen valvottavan laitoksen SRB:n hallintomenojen kattamiseksi maksamat tavanomaiset maksut olisivat joka tapauksessa kattaneet kantajan maksettavaksi riidanalaisessa päätöksessä määrätyt kulut. — Lainopillisen neuvonantajan kulujen korvaamisen mahdollistavien erityissääntöjen e contrario -tulkinnasta seuraa, että kyseisiä kuluja ei voida lähtökohtaisesti korvata. — Kulut eivät aiheutuneet asianmukaisesti ja kohtuullisesti. — Tietyt kulut liittyvät Kroatian oikeuden alaan kuuluviin asioihin. +Ainoastaan kansalliset viranomaiset ja tuomioistuimet ovat vastuussa Kroatian oikeuden tulkinnasta ja soveltamisesta. — Tietyt kulut liittyvät seuraamusasioihin, jotka eivät myöskään kuulu SRB:n toimivaltaan. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalainen päätös perustuu kriisinratkaisupäätökseen, joka on menettelyllisesti ja aineellisesti lainvastainen ja jota tarkastellaan parhaillaan asiassa T-524/22. +(1) +Yhdenmukaisten sääntöjen ja yhdenmukaisen menettelyn vahvistamisesta luottolaitosten ja tiettyjen sijoituspalveluyritysten kriisinratkaisua varten yhteisen kriisinratkaisumekanismin ja yhteisen kriisinratkaisurahaston puitteissa sekä asetuksen (EU) N:o 1093/2010 muuttamisesta 15.4.2014 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 806/2014 (EUVL 2014, L 225, s. 1). +Kanne 15.9.2022 – Sberbank Europe v. SRB (Asia T-572/22) (2022/C 451/21) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: Sberbank Europe AG (Wien, Itävalta) (edustaja: asianajaja O. Behrends) Vastaaja: Yhteinen kriisinratkaisuneuvosto diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cde968d71ab2a1262d31e2bb3f1d2dd9565dcc1d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-22.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +FI +C 451/18 +Euroopan unionin virallinen lehti +28.11.2022 +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan yhteisen kriisinratkaisuneuvoston (jäljempänä SRB) 5.6.2022 tekemän päätöksen (SRB/EES/2022/36), jossa SRB määritteli kantajan slovenialaisen tytäryhtiön kriisinratkaisuun liittyvät kulut ja ohjeisti Slovenian keskuspankkia vähentämään kyseiset kulut kantajalle maksettavasta ostohinnasta — velvoittamaan SRB:n korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kahteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalaista päätöstä rasittavat menettelyvirheet ja aineelliset virheet seuraavien riidanalaiseen päätökseen liittyvien täsmällisten puutteiden vuoksi: — Riidanalaisessa päätöksessä rikotaan asetuksen N:o 806/2014 (1) 22 artiklan 6 kohtaa ja 28 artiklan 2 kohtaa, koska (a) kulut eivät ole kohtuullisia kustannuksia, jotka ovat asianmukaisesti aiheutuneet kriisinratkaisuvälineiden tai -valtuuksien käytöstä; (b) SRB ei tehnyt asianmukaista päätöstä tavasta, jolla se perii kulut, ja sen olisi tullut velvoittaa kriisinratkaisun kohteena oleva laitos ja näin ollen epäsuorasti ostaja vastaamaan kuluista; (c) asetuksen N:o 806/2014 28 artiklan 2 kohdassa annetaan SRB:lle ainoastaan valtuus antaa ohjeita kansallisille kriisinratkaisuviranomaisille kriisinratkaisumääräyksen täytäntöönpanoon liittyvistä näkökohdista, kun taas kulut, joihin riidanalaisessa päätöksessä viitataan, ovat kriisinratkaisupäätökseen johtaneeseen menettelyyn liittyviä kuluja; ja (d) asetuksessa N:o 806/2014 ei anneta SRB:lle valtuutta hankkia lainopillisia tai muita neuvoja valvotun yhteisön tai sen osakkeenomistajien kustannuksella. — Ulkopuolisten neuvonantajien käyttäminen rikkoo Euroopan unionin perusoikeuskirjan 41 artiklaa, jonka mukaan jokaisella on oikeus siihen, että unionin toimielimet, elimet ja laitokset eivätkä ulkopuoliset neuvonantajat käsittelevät hänen asiansa. — Jokaisen valvottavan laitoksen SRB:n hallintomenojen kattamiseksi maksamat tavanomaiset maksut olisivat joka tapauksessa kattaneet kantajan maksettavaksi riidanalaisessa päätöksessä määrätyt kulut. — Lainopillisen neuvonantajan kulujen korvaamisen mahdollistavien erityissääntöjen e contrario -tulkinnasta seuraa, että kyseisiä kuluja ei voida lähtökohtaisesti korvata. — Kulut eivät aiheutuneet asianmukaisesti ja kohtuullisesti. — Tietyt kulut liittyvät Slovenian oikeuden alaan kuuluviin asioihin. +Ainoastaan kansalliset viranomaiset ja tuomioistuimet ovat vastuussa Slovenian oikeuden tulkinnasta ja soveltamisesta. — Tietyt kulut liittyvät seuraamusasioihin, jotka eivät myöskään kuulu SRB:n toimivaltaan. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalainen päätös perustuu kriisinratkaisupäätökseen, joka on menettelyllisesti ja aineellisesti lainvastainen ja jota tarkastellaan parhaillaan asiassa T-523/22. +(1) +Yhdenmukaisten sääntöjen ja yhdenmukaisen menettelyn vahvistamisesta luottolaitosten ja tiettyjen sijoituspalveluyritysten kriisinratkaisua varten yhteisen kriisinratkaisumekanismin ja yhteisen kriisinratkaisurahaston puitteissa sekä asetuksen (EU) N:o 1093/2010 muuttamisesta 15.4.2014 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 806/2014 (EUVL 2014, L 225, s. 1). +Kanne 4.10.2022 – CMB v. komissio (Asia T-619/22) (2022/C 451/22) Oikeudenkäyntikieli: hollanti Asianosaiset Kantaja: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Alankomaat) (edustaja: asianajaja M. Wolf) Vastaaja: Euroopan komissio diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..24608429463994efa956a235e52a253a204ec437 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-24.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 451/20 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +28.11.2022 +Kanneperusteet Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu. +Kanne 10.10.2022 – LAICO v. neuvosto (Asia T-629/22) (2022/C 451/24) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libya) (edustajat: asianajajat A. Bahrami ja N. Korogiannakis) Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1333 täytäntöönpanosta 26.7.2022 annetun neuvoston täytäntöönpanopäätöksen (YUTP) 2022/1315 (1) siltä osin kuin siinä pysytetään Libyan African Investment Company (LAICO) Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä, ja päätöksen 2011/137/YUTP kumoamisesta 31.7.2015 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/1333 (2) liitteessä IV olevassa yhteisöjen luettelossa; — kumoamaan 26.7.2022 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1308 (3), jolla on pantu täytäntöön Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EU) N:o 204/2011 kumoamisesta 18.1.2016 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2016/44 (4) 21 artiklan 2 kohta, siltä osin kuin siinä pysytetään Libyan African Investment Company (LAICO) neuvoston asetuksen (EU) 2016/44 liitteessä III olevassa yhteisöjen luettelossa; — velvoittamaan neuvoston korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut ja muut kantajalle aiheutuneet kanteeseen liittyvät kulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kuuteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu 31.7.2015 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/1333 ja 18.1.2016 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2016/44 rikkomiseen. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että neuvosto ei ole noudattanut velvollisuuttaan arvioida kaikkia rajoittavia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että niillä pystytään saavuttamaan asetetut tavoitteet. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu arviointivirheeseen tai vaihtoehtoisesti ilmeiseen arviointivirheeseen, joka on tehty, kun kantaja on pysytetty rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevien yhteisöjen luettelossa. +Syy kantajan pysyttämiselle asianomaisissa luetteloissa on ristiriidassa yleisten luetteloon merkitsemisen perusteiden kanssa. +Neuvosto ei noudattanut velvollisuuttaan varmistaa, että syy pysyttää kantaja rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevien yhteisöjen luettelossa on neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/1333 9 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädettyjen yleisten luetteloon merkitsemisen perusteiden mukainen. +4) Neljäs kanneperuste, joka perustuu yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamiseen. +5) Viides kanneperuste, joka perustuu suhteellisuusperiaatteen loukkaamiseen. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab1dc0e55dae2f436ddaae3d41ea7f55802048aa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +28.11.2022 +3) Dans l’affirmative, quel sens précis faut-il donner à la notion de «substance» des motifs confidentiels sur lesquels reposent ladite décision, compte tenu des articles 41 et 47 de la Charte? +4) L’article 20 TFUE doit-il, compte tenu de l’article 47 de la Charte, être interprété en ce sens qu’une juridiction nationale qui contrôle la légalité d’un avis d’organe spécialisé de l’État reposant sur des données confidentielles ou classifiées et de la décision de fond en matière de police des étrangers reposant sur cet avis doit avoir la compétence requise pour vérifier la licéité (nécessité et proportionnalité) de la classification, et pour adopter une décision propre qui, dans l’hypothèse où la classification est illicite, permettrait à la personne concernée et à son représentant de connaître et utiliser l’ensemble des données sur lesquelles se fonde l’avis ou la décision des autorités administratives et, dans l’hypothèse où la classification est licite, donnerait à la personne concernée la possibilité, dans le cadre de la procédure de police des étrangers la concernant, de connaître et utiliser au moins la substance des données confidentielles? +5) L’article 20 TFUE, lu en combinaison avec les articles 7, 24, 51, paragraphe 1, et 52, paragraphe 1, de la Charte, doit-il être interprété en ce sens qu’il s’oppose à une réglementation d’un État membre en vertu de laquelle une décision de police des étrangers retirant un titre de séjour de résident de longue durée accordé antérieurement ou statuant sur une demande de prolongation du droit de séjour a été adoptée sur la base d’une appréciation non motivée i) qui s’appuie exclusivement sur une référence automatique à un avis, contraignant et n’admettant aucune dérogation, émis par des organes spécialisés de l’État et constatant un danger ou une atteinte à la sécurité nationale, la sécurité publique ou l’ordre public, lequel avis est lui-même non motivé, et ii) qui a été effectuée sans examen rigoureux de l’existence, dans le cas individuel, des motifs de sécurité nationale, de sécurité publique ou d’ordre public, et sans prendre en compte les circonstances individuelles et les exigences de nécessité et de proportionnalité? +Demande de décision préjudicielle présentée par la Curtea de Apel Cluj (Roumanie) le 9 août 2022 — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj/SC Westside Unicat (Affaire C-532/22) (2022/C 451/13) Langue de procédure: le roumain Juridiction de renvoi Curtea de Apel Cluj +Parties dans la procédure au principal Parties requérantes: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Partie défenderesse: SC Westside Unicat +Questions préjudicielles 1) L’article 53 de la directive 2006/112/CE du Conseil, du 28 novembre 2006, relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée (1) doit-il être interprété en ce sens qu’il s’applique également aux services du type de ceux en cause au principal, à savoir des services fournis par le studio de tchat vidéo à l’exploitant du site Internet, consistant en des sessions interactives à caractère érotique filmées et diffusées en direct par Internet (diffusion en continu en direct de contenu numérique)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c403eebe3686a15a4feb1eb7f2c5667d3e87bc8a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-15.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +28.11.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 451/11 +2) En cas de réponse affirmative à la première question préjudicielle, aux fins de l’interprétation des termes «endroit où ces manifestations ont effectivement lieu» figurant à l’article 53 de la directive 2006/112, convient-il de considérer comme pertinent le lieu où les modèles se présentent devant la webcam, le lieu d’établissement de l’organisateur des sessions, le lieu où les clients visionnent les images, ou bien un autre lieu que ceux déjà indiqués? +(1) +JO 2006, L 347, p. 1. +Demande de décision préjudicielle présentée par l’Administrativen sad Sofia-Grad (Bulgarie) le 22 août 2022 — SN ainsi que LN, représentée par SN/Zamestnik (Affaire C-563/22) (2022/C 451/14) Langue de procédure: le bulgare Juridiction de renvoi Administrativen sad Sofia-Grad +Parties dans la procédure au principal Parties requérantes: SN ainsi que LN, représentée par SN Partie défenderesse: Zamestnik-predsedatel na Darzhavna agentsia za bezhantsite +Questions préjudicielles 1) Lorsqu’est admise pour examen une demande ultérieure de protection internationale, présentée sur la base de son enregistrement auprès de l’Office de secours et de travaux des Nations unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) par un demandeur apatride d’origine palestinienne, découle-t-il de l’article 40, paragraphe 1, de la directive 2013/32/UE (1) que l’obligation pesant en vertu de cette disposition sur les autorités compétentes de prendre en compte et d’examiner tous les éléments étayant les nouvelles affirmations figurant dans ladite demande — obligation lue en combinaison avec l’article 12, paragraphe 1, sous a), deuxième phrase, de la directive 2011/95 (2) — inclut, dans les circonstances de l’espèce, une obligation de prendre également en considération, parmi les nouveaux éléments ou les nouvelles circonstances sur lesquels se fonde cette demande ultérieure, les raisons pour lesquelles la personne a quitté la zone d’opération de l’UNRWA? +L’exécution de ladite obligation dépend-elle du fait que les raisons pour lesquelles la personne a quitté la zone d’opération de l’UNRWA ont déjà été examinées dans le cadre de la procédure relative à la première demande de protection [internationale] qui a abouti à une décision de refus définitive, procédure dans laquelle le demandeur n’avait cependant pas invoqué ni prouvé son enregistrement auprès de l’UNRWA? +2) Découle-t-il de l’article 12, paragraphe 1, sous a), deuxième phrase, de la directive 2011/95 que l’expression «si cette protection ou cette assistance cesse pour quelque raison que ce soit» qui y figure est applicable à un apatride d’origine palestinienne qui était enregistré auprès de l’UNRWA dont il percevait dans la ville de Gaza une assistance pour de la nourriture, des services de santé et d’éducation, sans qu’il n’y ait de données sur des menaces personnelles contre sa personne, et qui a quitté la ville de Gaza volontairement et légalement, si l’on prend en compte les circonstances de l’espèce: — la situation générale au moment du retrait a été appréciée comme une crise humanitaire sans précédent, impliquant des pénuries de nourriture, d’eau potable, de services de santé et de médicaments, des problèmes dans la distribution d’eau et d’électricité, la destruction de bâtiments et d’infrastructures, du chômage; — les difficultés rencontrées par l’UNRWA pour continuer à fournir de l’aide et des services à Gaza, notamment en matière d’alimentation et de santé, en raison d’un déficit important du budget de l’UNRWA et d’une augmentation constante des personnes dépendantes de l’organisme, la situation générale de Gaza compromettant l’activité de l’UNRWA? +Cette question doit-elle recevoir une réponse différente au seul motif que le demandeur est une personne vulnérable au sens de l’article 20, paragraphe 3, de cette directive, à savoir un enfant mineur? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..922068afe64bec52e982b78cd9f52be0c9e02dbc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-17.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +FR +28.11.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 451/13 +Pourvoi formé le 30 septembre 2022 par Grail LLC contre l’arrêt du Tribunal (troisième chambre élargie) rendu le 13 juillet 2022 dans l’affaire T-227/21, Illumina/Commission (Affaire C-625/22 P) (2022/C 451/15) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: Grail LLC (représentants: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Autres parties à la procédure: Illumina Inc., Commission européenne, République hellénique, République française, Royaume des Pays-Bas, Autorité de surveillance de l’AELE Conclusions La requérante conclut à ce qu’il plaise à la Cour: — infirmer et annuler l’arrêt attaqué; — annuler la décision C(2021) 2847 final de la Commission, du 19 avril 2021, affaire COMP/M.10188 — Illumina/Grail; les décisions liées C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final et C(2021) 2855 final de la Commission du 19 avril 2021 ainsi que la décision de la Commission du 11 mars 2021 informant Illumina et GRAIL qu’une demande de renvoi avait été présentée à la Commission et que, conformément à l’article 22, paragraphe 4, deuxième phrase, Illumina et GRAIL ne pouvaient pas réaliser la concentration en vertu de l’article 7 du règlement CE sur les concentrations (1); — condamner la Commission à ses propres dépens ainsi qu’aux dépens de la requérante, tant pour la présente procédure que pour la procédure devant le Tribunal; — prendre toute autre mesure que la Cour juge appropriée. +Moyens et principaux arguments GRAIL invoque trois moyens à l’appui de son pourvoi. +Le premier moyen est tiré des erreurs de droit qui ont été commises dans le cadre des interprétations historique, contextuelle et téléologique de l’article 22 du règlement CE sur les concentrations figurant dans l’arrêt attaqué en ce qu’il a été conclu que les États membres peuvent présenter une demande de renvoi au titre de cette disposition indépendamment de la portée de la réglementation nationale en matière de contrôle des concentrations. +Le deuxième moyen est tiré des erreurs de droit commises par le Tribunal en ce que i) il n’a tiré aucune conséquence juridique de la constatation correcte du «caractère déraisonnable du délai» pris par la Commission pour l’envoi à tous les États membres de la lettre d’invitation relative à l’acquisition par Illumina du contrôle exclusif de GRAIL, et ii) en ce que son appréciation l’a porté à conclure que la Commission n’avait pas violé les droits de la défense des parties durant la procédure ayant abouti à l’adoption de la lettre d’invitation et, en fin de compte, de la décision de la Commission C(2021) 2847. +Enfin, le troisième moyen est tiré des erreurs de droit commises dans l’appréciation de la confiance légitime et de la sécurité juridique découlant des assurances inconditionnelles et précises données par la commissaire à la concurrence/vice-présidente de la Commission quant au moment et à la manière dont la réévaluation de l’application de l’article 22 du règlement CE sur les concentrations serait mise en œuvre. +(1) +Règlement (CE) no 139/2004 du Conseil, du 20 janvier 2004, relatif au contrôle des concentrations entre entreprises («le règlement CE sur les concentrations») (JO 2004, L 24, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f683df19e4b97c9f45139642e6ebf2cd76fa0b65 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +FR +28.11.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 451/15 +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (représentants: A. Ringelhann et J. Ivanauskas, agents) Autre partie à la procédure devant la chambre de recours de l’EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italie) +Objet Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, la requérante demande l’annulation partielle et la réformation partielle de la décision de la quatrième chambre de recours de l’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) du 20 décembre 2021 (affaire R 813/2021-4). +Dispositif 1) Le recours est rejeté comme étant manifestement dépourvu de tout fondement en droit. +2) Biologische Heilmittel Heel GmbH est condamnée aux dépens. +(1) +JO C 171 du 25.4.2022. +Recours introduit le 13 septembre 2022 — QZ/Banque européenne d’investissement (Affaire T-569/22) (2022/C 451/18) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: QZ (représentantes: L. Lévi et P. Baudoux, avocates) Partie défenderesse: Banque européenne d’investissement +Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — Annuler les décisions de la défenderesse du 5 octobre 2021 et du 8 mars 2022 par lesquelles la défenderesse allègue que la requérante aurait eu des absences injustifiées pendant trois périodes contestées; — Annuler la décision du 3 juin 2022 rejetant le recours administratif de la requérante et confirmant qu’elle a eu des absences injustifiées pendant trois périodes contestées; — Condamner la défenderesse à réparer le préjudice subi par la requérante et — Condamner la défenderesse à tous les dépens. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la partie requérante invoque les moyens suivants. 1. +Concernant la première période contestée, la requérante soulève trois moyens, tirés de la violation du principe de sécurité juridique et de l’article 3.6 de l’annexe X des règles applicables au personnel, de la violation du devoir de motivation et du droit à une bonne administration, et de la violation du devoir de sollicitude. 2. +Concernant la deuxième période contestée, la requérante soulève deux moyens, tirés de la violation du devoir de sollicitude et de la violation de l’article 2.1, C, de l’annexe X des règles applicables au personnel. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3147923f0ac7a60734824d9bc1bafeae697ce3a6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +FR +28.11.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 451/17 +— condamner le CRU aux dépens exposés par la requérante. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la partie requérante invoque deux moyens. 1. +Premier moyen tiré de l’illégalité tant sur le plan procédural que sur le fond de la décision attaquée, en raison des irrégularités suivantes qui l’entachent: — la décision attaquée méconnaît l’article 22, paragraphe 6, et l’article 28, paragraphe 2, RMU (1), dès lors que a) les dépenses visées ne sont pas des dépenses raisonnables exposées à bon escient en liaison avec l’utilisation des instruments de résolution ou des pouvoirs de résolution; b) le CRU n’a pas pris une décision correcte quant aux modalités de recouvrement, par lui, des dépenses et il aurait dû mettre celles-ci à la charge de l’établissement faisant l’objet de la résolution, et donc indirectement de l’acheteur; c) l’article 28, paragraphe 2, RMU habilite uniquement le CRU à donner des instructions aux autorités de résolution nationales concernant les aspects de l’exécution du dispositif de résolution, alors que les dépenses visées par la décision attaquée concernent la procédure à l’origine de la décision de résolution, et d) le RMU n’habilite pas le CRU à demander des conseils de nature juridique ou autre aux dépens de l’entité surveillée ou de ses actionnaires. — La participation de conseillers externes viole l’article 41 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, lequel garantit à toute personne le droit de voir ses affaires traitées par les institutions, organes et organismes de l’Union, et non par des conseillers externes. — Les dépenses mises à la charge de la requérante par la décision attaquée seraient, en tout état de cause, couvertes par les contributions ordinaires versées par chaque établissement surveillé pour les besoins des dépenses administratives du CRU. — Il découle a contrario des règles spéciales en vertu desquelles les honoraires et frais d’avocats peuvent, dans certaines circonstances, être recouvrés, que le principe n’est pas celui du recouvrement des dépenses de cet ordre. — Les dépenses visées n’ont pas été engagées à bon escient et de manière raisonnable. — Certaines des dépenses visées portent sur des questions de droit croate. +Il appartient aux seules autorités et juridictions nationales d’interpréter et d’appliquer le droit croate. — Certaines des dépenses visées portent sur des questions en matière de sanction, lesquelles échappent également aux compétences du CRU. 2. +Deuxième moyen tiré de ce que la décision attaquée repose sur une décision de résolution qui est illégale tant sur le plan procédural que sur le fond et qui fait actuellement l’objet d’un recours dans l’affaire T-524/22. +(1) +Règlement (UE) no 806/2014 du Parlement européen et du Conseil, du 15 juillet 2014, établissant des règles et une procédure uniformes pour la résolution des établissements de crédit et de certaines entreprises d’investissement dans le cadre d’un mécanisme de résolution unique et d’un Fonds de résolution bancaire unique, et modifiant le règlement (UE) no 1093/2010 (JO 2014, L 225, p. 1). +Recours introduit le 15 septembre 2022 — Sberbank Europe/CRU (Affaire T-572/22) (2022/C 451/21) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: Sberbank Europe AG (Vienne, Autriche) (représentant: O. Behrends, avocat) Partie défenderesse: Conseil de résolution unique (CRU) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66248e4f0400e244b00d92a9d79b92a0449f3064 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-22.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +FR +C 451/18 +Journal officiel de l'Union européenne +28.11.2022 +Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision SRB/EES/2022/36 du CRU, du 5 juillet 2022, portant fixation des dépenses engagées en liaison avec la résolution de la filiale slovène de la requérante et enjoignant la Banque de Slovénie à déduire ces dépenses du prix d’achat à verser à la requérante; — condamner le CRU aux dépens exposés par la requérante. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la partie requérante invoque deux moyens. 1. +Premier moyen tiré de l’illégalité tant sur le plan procédural que sur le fond de la décision attaquée, en raison des irrégularités suivantes qui l’entachent: — la décision attaquée méconnaît l’article 22, paragraphe 6, et l’article 28, paragraphe 2, RMU (1), dès lors que a) les dépenses visées ne sont pas des dépenses raisonnables exposées à bon escient en liaison avec l’utilisation des instruments de résolution ou des pouvoirs de résolution; b) le CRU n’a pas pris une décision correcte quant aux modalités de recouvrement, par lui, des dépenses et il aurait dû mettre celles-ci à la charge de l’établissement faisant l’objet de la résolution, et donc indirectement de l’acheteur; c) l’article 28, paragraphe 2, RMU habilite uniquement le CRU à donner des instructions aux autorités de résolution nationales concernant les aspects de l’exécution du dispositif de résolution, alors que les dépenses visées par la décision attaquée concernent la procédure à l’origine de la décision de résolution, et d) le RMU n’habilite pas le CRU à demander des conseils de nature juridique ou autre aux dépens de l’entité surveillée ou de ses actionnaires. — La participation de conseillers externes viole l’article 41 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, lequel garantit à toute personne le droit de voir ses affaires traitées par les institutions, organes et organismes de l’Union, et non par des conseillers externes. — Les dépenses mises à la charge de la requérante par la décision attaquée seraient, en tout état de cause, couvertes par les contributions ordinaires versées par chaque établissement surveillé pour les besoins des dépenses administratives du CRU. — Il découle a contrario des règles spéciales en vertu desquelles les honoraires et frais d’avocats peuvent, dans certaines circonstances, être recouvrés, que le principe n’est pas celui du recouvrement des dépenses de cet ordre. — Les dépenses visées n’ont pas été engagées à bon escient et de manière raisonnable. — Certaines des dépenses visées portent sur des questions de droit slovène. +Il appartient aux seules autorités et juridictions nationales d’interpréter et d’appliquer le droit slovène. — Certaines des dépenses visées portent sur des questions en matière de sanction, lesquelles échappent également aux compétences du CRU. 2. +Deuxième moyen tiré de ce que la décision attaquée repose sur une décision de résolution qui est illégale tant sur le plan procédural que sur le fond et qui fait actuellement l’objet d’un recours dans l’affaire T-523/22. +(1) +Règlement (UE) no 806/2014 du Parlement européen et du Conseil, du 15 juillet 2014, établissant des règles et une procédure uniformes pour la résolution des établissements de crédit et de certaines entreprises d’investissement dans le cadre d’un mécanisme de résolution unique et d’un Fonds de résolution bancaire unique, et modifiant le règlement (UE) no 1093/2010 (JO 2014, L 225, p. 1). +Recours introduit le 4 octobre 2022 — CMB/Commission (Affaire T-619/22) (2022/C 451/22) Langue de procédure: néerlandais Parties Partie requérante: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Pays-Bas) (représentant(s): M. Wolf, avocat) Partie défenderesse: Commission diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e9a932faa872feefce190acd8971821d351f7e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-24.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +FR +C 451/20 +Journal officiel de l'Union européenne +28.11.2022 +Moyen invoqué Violation de l’article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement no 207/1001 du Parlement et du Conseil. +Recours introduit le 10 octobre 2022 — Libyan African Investment Company (LAICO)/Conseil (Affaire T-629/22) (2022/C 451/24) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Lybie) (représentants: A. Bahrami et N. Korogiannakis, avocats) Partie défenderesse: Conseil de l’Union européenne +Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision d’exécution (PESC) 2022/1315 du Conseil du 26 juillet 2022 mettant en œuvre la décision (PESC) 2015/1333 concernant des mesures restrictives en raison de la situation en Libye (1), en ce qu’elle maintient le nom de la Libyan African Investment Company (LAICO) sur la liste des entités énumérées à l’annexe IV de la décision (PESC) 2015/1333 du Conseil, du 31 juillet 2015, concernant des mesures restrictives en raison de la situation en Libye et abrogeant la décision 2011/137/PESC (2); — annuler le règlement d’exécution (UE) 2022/1308 du Conseil du 26 juillet 2022 (3) mettant en œuvre l’article 21, paragraphe 2, du règlement (UE) 2016/44 du 18 janvier 2016 concernant des mesures restrictives en raison de la situation en Libye et abrogeant le règlement (UE) no 204/2011 (4) en ce qu’il maintient le nom de la LAICO sur la liste des entités énumérées à l’annexe III dudit règlement (UE) 2016/44 — condamner le Conseil aux dépens et aux autres frais exposés par la requérante dans le cadre du présent recours. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la partie requérante invoque six moyens. 1. +Premier moyen tiré de la violation de la décision (PESC) 2015/1333 du 31 juillet 2015 et du règlement (UE) 2016/44 du 18 janvier 2016. 2. +Deuxième moyen tiré de la violation de l’obligation incombant au Conseil d’examiner régulièrement toutes les mesures restrictives pour s’assurer qu’elles continuent à contribuer à la réalisation de leurs objectifs déclarés. 3. +Troisième moyen tiré des erreurs manifestes d’appréciation qui ont été commises en maintenant le nom de la partie requérante sur la liste des entités soumises aux mesures restrictives. +Le motif du maintien du nom de la partie requérante sur les listes est en porte-à-faux avec le critère général de désignation. +Le Conseil a manqué à son obligation de garantir que le motif du maintien du nom de la partie requérante sur la liste des entités soumises à des mesures restrictives respecte le critère général de désignation énoncé à l’article 9, paragraphe 2, sous b), de la décision du Conseil (PESC) 2015/1333. 4. +Quatrième moyen tiré de la violation du principe d’égalité de traitement. 5. +Cinquième moyen tiré de la violation du principe de proportionnalité. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79ae641f8b6e5807e72152417a2178ca7477b084 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-14.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +HR +C 451/10 +Službeni list Europske unije +28.11.2022. +3. +U slučaju potvrdnog odgovora, što se točno podrazumijeva pod „bîti” povjerljivih razloga na kojima se temelji takva odluka s obzirom na članke 41. i 47. Povelje? 4. +Treba li članak 20. +UFEU-a, u vezi s člankom 47. +Povelje, tumačiti na način da sud države članice, koji odlučuje o zakonitosti mišljenja specijaliziranog tijela, utemeljenog na razlogu koji se odnosi na povjerljive ili klasificirane informacije, i meritorne odluke u vezi sa strancima koja se temelji na navedenom mišljenju, mora imati ovlast za ispitivanje zakonitosti povjerljivosti (njezine nužnosti i proporcionalnosti), kao i za to da, u slučaju da smatra da se povjerljivost protivi zakonu, vlastitom odlukom naloži da zainteresirana osoba i njezin pravni zastupnik mogu dobiti uvid u sve informacije na kojima se temelje mišljenje i odluka upravnih tijela i da ih mogu upotrebljavati ili, u slučaju da pak smatra da je povjerljivost u skladu sa zakonom, da zainteresirana osoba može dobiti uvid barem u bît povjerljivih informacija u postupku u vezi sa strancima koji se odnosi na nju te da ih može upotrebljavati? 5. +Treba li članak 20. +UFEU-a, u vezi s člancima 7., 24., člankom 51. stavkom 1. i člankom 52. stavkom 1. +Povelje, tumačiti na način da mu se protivi propis države članice u skladu s kojim se odluka koja se odnosi na strance kojom se nalaže ukidanje prethodno izdane dozvole dugotrajnog boravka ili se odlučuje o zahtjevu za produljenje prava boravka, sastoji od neobrazložene odluke: i. +koja se isključivo temelji na automatskom upućivanju na obvezujuće i obvezno mišljenje specijaliziranog tijela, koje je također neobrazloženo, i kojim se utvrđuje da postoji prijetnja za nacionalnu sigurnost, javnu sigurnost ili javni red ili da su oni povrijeđeni; i ii. koja je stoga donesena bez temeljitog ispitivanja postojanja razlogâ nacionalne sigurnosti, javne sigurnosti ili javnog reda u konkretnom slučaju i bez uzimanja u obzir pojedinačnih okolnosti ili zahtjevâ nužnosti i proporcionalnosti? +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 9. kolovoza 2022. +uputio Curtea de Apel Cluj (Rumunjska) – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj/SC Westside Unicat (Predmet C-532/22) (2022/C 451/13) Jezik postupka: rumunjski Sud koji je uputio zahtjev Curtea de Apel Cluj +Stranke Žalitelj: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Druga stranka u žalbenom postupku: SC Westside Unicat +Prethodna pitanja 1. +Treba li članak 53. +Direktive o PDV-u (1) tumačiti na način da se primjenjuje i na usluge poput onih spornih u ovom predmetu, odnosno na usluge koje studio za internetske video-razgovore uživo pruža upravitelju internetske stranice, a koje se sastoje od interaktivnih erotskih izvedbi koje se snimaju i emitiraju u realnom [vremenu] putem interneta (prijenos digitalnog sadržaja uživo)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aab3daa397c252d0315dfbbd60155bd5f5cdf932 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-15.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +28.11.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 451/11 +2. +Je li slučaju potvrdnog odgovora na prvo pitanje za tumačenje izraza „mjest[o] na kojem se ta događanja stvarno održavaju” iz članka 53. +Direktive o PDV-u relevantno mjesto u kojem modeli nastupaju pred web-kamerom, mjesto u kojem organizator ima sjedište, mjesto u kojem korisnici gledaju slike ili se uzima u obzir neko drugo mjesto koje nije prethodno navedeno? +(1) +Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. +o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL 2006., L 347, str. l.) +(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.) +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 22. kolovoza 2022. +uputio Administrativen sad Sofia-grad (Bugarska) – SN i LN, koju zastupa SN (Predmet C-563/22) (2022/C 451/14) Jezik postupka: bugarski Sud koji je uputio zahtjev Administrativen sad Sofia-grad +Stranke glavnog postupka Tužitelji: SN i LN, koju zastupa SN Tuženik: Zamestnik-predsedatel na Daržavnata agencia za bežancite +Prethodna pitanja 1. +Proizlazi li iz članka 40. stavka 1. +Direktive 2013/32/EU (1) da – u slučaju odobrenja ispitivanja naknadnog zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je podnositelj zahtjeva palestinskog podrijetla bez državljanstva podnio na temelju svoje registracije pri UNRWA-i – obveza nadležnih tijela, koja je predviđena navedenom odredbom, da razmotre i ispitaju sve elemente naknadnih dokaza na kojima se temelji naknadni zahtjev uključuje, uzimajući u obzir okolnosti predmeta, i obvezu da se s obzirom na članak 12. stavak 1. točku (a) drugu rečenicu Direktive 2011/95 (2), osim novih elemenata i okolnosti na koje se odnosi naknadni zahtjev, ispitaju razlozi zbog koji je osoba napustila područje djelovanja UNRWA-e? +Ovisi li poštovanje navedene obveze o okolnosti da su razlozi zbog kojih je osoba napustila područje djelovanja UNRWA-e već bili ispitani u okviru postupka koji se odnosio na prvi zahtjev za [međunarodnu] zaštitu, koji je okončan konačnom odbijajućom odlukom, a u kojem podnositelj zahtjeva nije naveo ni dokazao svoju registraciju u UNRWA-i? 2. +Proizlazi li iz članka 12. stavka 1. točke (a) druge rečenice Direktive 2011/95 da se izraz „[a]ko je takva zaštita ili pomoć prestala zbog bilo kojeg razloga”, koji je sadržan u toj odredbi, primjenjuje na osobu palestinskog podrijetla bez državljanstva koja je bila registrirana pri UNRWA-i, koja joj je davala potpore u obliku hrane te zdravstvenih i obrazovnih usluga, a da ništa ne upućuje na osobnu prijetnju toj osobi, koja je dobrovoljno i zakonito otišla iz grada Gaze, uzimajući u obzir sljedeće informacije koje su dostupne u ovom predmetu: — opća situacija u trenutku odlaska procijenjena je kao dotad neviđena humanitarna kriza povezana s nedostatkom hrane, vode za piće, zdravstvenih usluga, lijekova kao i problemima u opskrbi vodom i električnom energijom te uništenjem zgrada i infrastrukture, nezaposlenosti — poteškoće UNRWA-e u održavanju iste razine podrške i usluga u Gazi, uključujući u obliku hrane i zdravstvene skrbi, zbog znatnog manjka u proračunu UNRWA-e i stalnog povećanja broja osoba kojima je potrebna pomoć navedene agencije, zbog čega opća situacija u Gazi ugrožava djelovanje UNRWA-e? +Je li na to pitanje potrebno drukčije odgovoriti samo zato što je podnositelj zahtjeva ugrožena osoba u smislu članka 20. stavka 3. te direktive, odnosno maloljetno dijete? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f11bbcff2a939cfe365c6255319e85324cbdfe75 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-17.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +HR +28.11.2022. +Službeni list Europske unije +C 451/13 +Žalba koju je 30. rujna 2022. podnio Grail LLC protiv presude Općeg suda (treće prošireno vijeće) od 13. srpnja 2022. u predmetu T-227/21 Illumina/Komisija (Predmet C-625/22 P) (2022/C 451/15) Jezik postupka: engleski Stranke Žalitelj: Grail LLC (zastupnici: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Druge stranke u postupku: Illumina, Inc., Europska komisija, Helenska Republika, Republika Francuska, Kraljevina Nizozemska, Nadzorno tijelo EFTA-e Zahtjev Žalitelj od Suda zahtijeva da: — ukine i utvrdi ništavom pobijanu presudu; — poništi Odluku Komisije C(2021) 2847 od 19. travnja 2021. u predmetu COMP/M.10188 – Illumina/Grail; povezane odluke Komisije C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final i C(2021) 2855 final od 19. travnja 2021.; i povezanu Odluku Komisije od 11. ožujka 2021. +kojom su društva Illumina i GRAIL obaviještena da je Komisija primila zahtjev za upućivanje predmeta, a čija je pravna posljedica, u skladu s člankom 22. stavkom 4. podstavkom 2., zabrana društvima Illumina i GRAIL da provedu koncentraciju u skladu s člankom 7. +Uredbe EZ-a o koncentracijama (1); — naloži Komisiji snošenje vlastitih i žaliteljevih troškova u žalbenom postupku i postupku pred Općim sudom; i — poduzme druge mjere koje Sud smatra prikladnima. +Žalbeni razlozi i glavni argumenti U prilog svojoj žalbi, društvo GRAIL oslanja se na tri žalbena razloga. +Prvi žalbeni razlog fokusira se na pravne pogreške uključene u povijesno, kontekstualno i teleološko tumačenje članka 22. +Uredbe EZ-a o koncentracijama zaključujući da prema toj odredbi države članice mogu podnijeti zahtjev za upućivanje predmeta neovisno o dosegu njihovih nacionalnih zakona o kontroli koncentracija. +Drugi žalbeni razlog fokusira se na pravne pogreške koje je Opći sud počinio u svojoj presudi (i) jer nije naložio nikakvu pravnu posljedicu pravilnog utvrđenja da je Komisija u nerazumnom roku poslala pozivnicu svim državama članicama u vezi s koncentracijom radi stjecanja isključive kontrole društva Illumina nad društvom Grail i (ii) u ocjeni koja je dovela do zaključka da Komisija nije povrijedila prava obrane stranaka tijekom postupka koji je rezultirao donošenjem pozivnice i u konačnici Odluke Komisije C(2021) 2847. +Naposljetku, treći žalbeni razlog fokusira se na pravne pogreške koje sadržava pobijana presuda i koje se tiču ocjene legitimnih očekivanja i pravne sigurnosti proizašlih iz bezuvjetnih i preciznih jamstava Komisijina Povjerenika za tržišno natjecanje/izvršnog potpredsjednika koja su se odnosila na to kada će i kako Komisijina ponovna ocjena primjene članka 22. +Uredbe o koncentracijama biti provedena. +(1) +Uredba Vijeća (EZ) br. +139/2004 od 20. siječnja 2004. +o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ-a o kontroli koncentracija) (SL 2004., L 24, str. 1.) +(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 5., str. 73.) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..96256078fea37238eac3f64f17f254031e3cc6ba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-19.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +28.11.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 451/15 +Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: A. Ringelhann i J. Ivanauskas, agenti) Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Esi Srl (Albisola Superiore, Italija) +Predmet Svojom tužbom koja se temelji na članku 263. +UFEU-a tužitelj zahtijeva djelomično poništenje odluke četvrtog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 20. prosinca 2021. +(predmet R 813/2021-4). +Izreka 1. +Tužba se odbija kao očito potpuno pravno neosnovana. 2. +Društvu Biologische Heilmittel Heel GmbH nalaže se snošenje troškova. +(1) +SL C 171, 25. 4. +2022. +Tužba podnesena 13. rujna 2022. – QZ/EIB (Predmet T-569/22) (2022/C 451/18) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: QZ (zastupnici: L. Levi i P. Baudoux, odvjetnici) Tuženik: Europska investicijska banka +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi tuženikove odluke od 5. listopada 2021. i 8. ožujka 2022. +u kojima se navodi da je tužitelj imao neopravdana odsustva tijekom triju spornih razdoblja; — poništi tuženikovu odluku od 3. lipnja 2022. kojima se odbacuje tužiteljev zahtjev za upravo preispitivanje i potvrđuje da je tužitelj imao neopravdana odsustva za tri sporna razdoblja; — naloži tuženiku naknadu štete koju je pretrpio tužitelj; i — naloži tuženiku snošenje svih troškova. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog svojoj tužbi, tužitelj navodi sljedeće tužbene razloge. 1. +U pogledu prvog spornog razdoblja, tužitelj navodi tri tužbena razloga, koji se temelje na povredi načela pravne sigurnosti i članka 3.6 Priloga X Pravilima o osoblju, povredi obveze obrazlaganja i prava na dobru upravu te povredi dužne pažnje. 2. +U pogledu drugog spornog razdoblja, tužitelj navodi dva razloga, koji se temelje na povredi dužne pažnje i članka 2.1 C Priloga X Pravilniku o osoblju. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e0d266104479a75e6a8fdee2b1b0cec28f61eedc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-21.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +28.11.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 451/17 +— naloži SRB-u snošenje tužiteljevih troškova. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na navodu da osporavana odluka sadržava postupovne i materijalne pogreške zbog sljedećih razloga: — Osporavanom odlukom krši se članak 22. stavak 6. i članak 28. stavak 2. +Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu (1) jer (a) troškovi nisu opravdani izdaci koji su nastali na propisan način u vezi s korištenjem sanacijskih instrumenata ili ovlasti; (b) SRB nije donio odgovarajuću odluku o načinu na koji nadoknađuje troškove te je snošenje troškova trebao nametnuti instituciji pod sanacijom i stoga neizravno kupcu; (c) članak 28. stavak 2. +Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu samo ovlašćuje SRB da izdaje upute nacionalnim sanacijskim tijelima u pogledu aspekata provedbe sanacijskog programa, dok su troškovi koji su navedeni u osporavanoj odluci troškovi povezani s postupkom koji se okončava odlukom o sanaciji; i (d) Uredba o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu ne ovlašćuje SRB na dobivanje pravnog ili drugog savjeta na trošak nadziranog tijela ili njegovih dioničara. — Uključivanjem vanjskih savjetnika krši se članak 41. +Povelje Europske unije o temeljnim pravima kojim se jamči pravo svake osobe da institucije, tijela, uredi i agencije Unije, a ne vanjski savjetnici, obrađuju njezine predmete. — Troškovi čije snošenje je osporavanom odlukom nametnuto tužitelju u svakom bi slučaju bili pokriveni redovnim doprinosima svake nadzirane institucije administrativnim troškovima SRB-a. — Iz posebnih pravila kojima se u određenim okolnostima omogućava nadoknada troškova za pravno zastupanje a contrario proizlazi da se takvi troškovi u pravilu ne mogu nadoknaditi. — Ti troškovi nisu valjano i opravdano nastali. — Neki troškovi stvar su hrvatskog prava. +Nacionalna tijela i sudovi isključivo su nadležni za tumačenje i primjenu hrvatskog prava. — Određeni troškovi odnose se na sankcije koje su također izvan nadležnosti SRB-a. 2. +Drugi tužbeni razlog, koji počiva na navodu da se osporavana odluka temelji na odluci o sanaciji koja je postupovno i materijalno nezakonita te je trenutno predmet preispitivanja u predmetu T-524/22. +(1) +Uredba (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. +o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. +1093/2010 (SL 2014., L 225, str. +1. i ispravak SL 2015., L 101, str. 62.) +Tužba podnesena 15. rujna 2022. – Sberbank Europe/SRB (Predmet T-572/22) (2022/C 451/21) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: Sberbank Europe AG (Beč, Austrija) (zastupnik: O. Behrends, odvjetnik) Tuženik: Jedinstveni sanacijski odbor diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cde76306743a3f0b5063752f5a2328242ee16014 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-22.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +HR +C 451/18 +Službeni list Europske unije +28.11.2022. +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi odluku SRB-a od 5. srpnja 2022. +(SRB/EES/2022/36) kojom je SRB utvrdio troškove u vezi sa sanacijom tužiteljeve slovenske podružnice te naložio Banci Slovenije da odbije takve troškove od kupovne cijene koja se treba isplatiti tužitelju; — naloži SRB-u snošenje tužiteljevih troškova. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na navodu da osporavana odluka sadržava postupovne i materijalne pogreške zbog sljedećih razloga: — Osporavanom odlukom krši se članak 22. stavak 6. i članak 28. stavak 2. +Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu (1) jer (a) troškovi nisu opravdani izdaci koji su nastali na propisan način u vezi s korištenjem sanacijskih instrumenata ili ovlasti; (b) SRB nije donio odgovarajuću odluku o načinu na koji osigurava povrat troškova te je snošenje troškova trebao nametnuti instituciji pod sanacijom i stoga neizravno kupcu; (c) članak 28. stavak 2. +Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu samo ovlašćuje SRB da izdaje upute nacionalnim sanacijskim tijelima u pogledu aspekata provedbe sanacijskog programa, dok su troškovi koji su navedeni u osporavanoj odluci troškovi povezani s postupkom koji se okončava odlukom o sanaciji; i (d) Uredba o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu ne ovlašćuje SRB na dobivanje pravnog ili drugog savjeta na trošak nadziranog tijela ili njegovih dioničara. — Uključivanjem vanjskih savjetnika krši se članak 41. +Povelje Europske unije o temeljnim pravima kojim se jamči pravo svake osobe da institucije, tijela, uredi i agencije Unije, a ne vanjski savjetnici, obrađuju njezine predmete. — Troškovi čije snošenje je osporavanom odlukom nametnuto tužitelju u svakom bi slučaju bili pokriveni redovnim doprinosima svake nadzirane institucije administrativnim troškovima SRB-a. — Iz posebnih pravila kojima se u određenim okolnostima omogućava povrat troškova za pravno zastupanje a contrario proizlazi da se u pravilu ne može osigurati povrat takvih troškova. — Ti troškovi nisu valjano i opravdano nastali. — Neki troškovi stvar su slovenskog prava. +Nacionalna tijela i sudovi isključivo su nadležni za tumačenje i primjenu slovenskog prava. — Određeni troškovi odnose se na sankcije koje su također izvan nadležnosti SRB-a. 2. +Drugi tužbeni razlog, koji počiva na navodu da se osporavana odluka temelji na odluci o sanaciji koja je postupovno i materijalno nezakonita te je trenutno predmet preispitivanja u predmetu T-523/22. +(1) +Uredba (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. +o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. +1093/2010 (SL 2014., L 225, str. +1. i ispravak SL 2015., L 101, str. 62.) +Tužba podnesena 4. listopada 2022. – CMB/Komisija (Predmet T-619/22) (2022/C 451/22) Jezik postupka: nizozemski Stranke Tužitelj: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Nizozemska) (zastupnik: M. Wolf, odvjetnik) Tuženik: Europska komisija diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..212c8780c5a5efd6563f72befaae9e9bf202c910 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-24.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 451/20 +HR +Službeni list Europske unije +28.11.2022. +Tužbeni razlog Povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. +Tužba podnesena 10. listopada 2022. – LAICO/Vijeće (Predmet T-629/22) (2022/C 451/24) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libija) (zastupnici: A. Bahrami i N. Korogiannakis, odvjetnici) Tuženik: Vijeće Europske unije +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi Provedbenu odluku Vijeća (ZVSP) 2022/1315 od 26. srpnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2015/1333 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji (1) u djelu u kojem je naziv društva Libyan African Investment Company (LAICO) zadržan na popisu subjekata navedenom u Prilogu IV. +Odluci Vijeća (ZVSP) 2015/1333 od 31. srpnja 2015. +o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji i stavljanju izvan snage Odluke 2011/137/ZVSP (2); — poništi Provedbenu uredbu Vijeća (EU) 2022/1308 od 26. srpnja 2022. +(3) o provedbi članka 21. stavka 2. +Uredbe Vijeća (EU) 2016/44 od 18. siječnja 2016. +o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 204/2011 (4) u djelu u kojem je naziv društva LAICO zadržan na popisu subjekata navedenom u Prilogu III. +Uredbi Vijeća (EU) 2016/44; — naloži Vijeću snošenje tužiteljevih sudskih i drugih troškova nastalih u vezi s tužbom. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe šest tužbenih razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi Odluke Vijeća (ZVSP) 2015/1333 od 31. srpnja 2015. i Uredbe Vijeća (EU) 2016/44 od 18. siječnja 2016. 2. +Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi obveze Vijeća da preispituje sve mjere ograničavanja kako bi osiguralo da one nastavljaju pridonositi ostvarivanju njihovih utvrđenih ciljeva. 3. +Treći tužbeni razlog, koji se temelji na pogrešci u ocjeni ili, podredno, na očitoj pogrešci u ocjeni, počinjenoj zadržavanjem tužiteljeva naziva na popisu subjekata na koje se odnose mjere ograničavanja. +Razlog za zadržavanje tužiteljeva naziva na predmetnim popisima u suprotnosti je s općim kriterijem za uvrštavanje. +Vijeće nije ispunilo svoju obvezu da osigura da je razlog za zadržavanje tužiteljeva naziva na popisu subjekata na koje se odnose mjere ograničavanja u skladu s općim kriterijem za uvrštavanje utvrđenim u članku 9. stavku 2. točki (b) Odluke Vijeća (ZVSP) 2015/1333. 4. +Četvrti tužbeni razlog, koji se temelji na povredi načela jednakog postupanja. 5. +Peti tužbeni razlog, koji se temelji na povredi načela proporcionalnosti. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87719aa56e229f71562151725463918a6174c57c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-14.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 451/10 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.11.28. +3) Igenlő válasz esetén, pontosan mit kell érteni az ilyen döntés alapjául szolgáló titkosított indokok „lényege” alatt a Charta 41. +és 47. cikkeire figyelemmel? +4) Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 20. cikkét, figyelemmel a Charta 47. cikkére, hogy a titkosított/minősített adatokkal kapcsolatos indokon alapuló szakhatósági állásfoglalás és ezen alapuló érdemi idegenrendészeti határozat jogszerűségét felülvizsgáló tagállami bíróságnak hatáskörrel kell rendelkeznie a titkosítás jogszerűségének (szükségességének és arányosságának) felülvizsgálatára, és arra, hogy jogszerűtlen titkosítás esetén saját döntésével lehetővé tegye a közigazgatási hatóságok állásfoglalása/határozata alapjául szolgáló adatok teljes körének megismerését és felhasználását az érintett és képviselője számára, jogszerű titkosítás esetén pedig saját döntésével biztosítsa a titkosított adatok legalább lényegének megismerhetőségét és felhasználhatóságát az érintett számára az őt érintő idegenrendészeti eljárásban? +5) Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 20. cikkét a Charta 7. cikkével, 24. cikkével, 51. cikkének (1) bekezdésével és 52. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, hogy azzal ellentétes az olyan tagállami szabályozás, amely alapján a korábban kiállított, huzamos tartózkodást biztosító engedély visszavonásáról vagy tartózkodási jog meghosszabbítására vonatkozó kérelemről rendelkező idegenrendészeti határozat meghozatalára olyan, indokolás nélküli határozat alapján kerül sor, amely i) kizárólag a nemzetbiztonság, közbiztonság, közrend veszélyeztetését/sértését megállapító, ugyancsak indokolás nélküli, attól eltérést nem engedő, kötelező erejű szakhatósági állásfoglalásra történő automatikus hivatkozáson alapul és ii) amelynek meghozatalára, így a nemzetbiztonsági, közbiztonsági, közrendi ok egyedi ügyben való fennállásának alapos vizsgálata, az egyéni körülményeket, a szükségesség és az arányosság követelményét figyelmen kívül hagyó határozattal került sor? +A Curtea de Apel Cluj (Románia) által 2022. +augusztus 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj kontra SC Westside Unicat (C-532/22. sz. ügy) (2022/C 451/13) Az eljárás nyelve: román A kérdést előterjesztő bíróság Curtea de Apel Cluj +Az alapeljárás felei Felülvizsgálatot kérelmező felek: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Ellenérdekű fél: SC Westside Unicat +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni a héairányelv (1) 53. cikkét, hogy az a jogvita tárgyát képezőkkel azonos típusú szolgáltatásokra, vagyis olyan szolgáltatásokra is alkalmazandó, amelyeket a videochat stúdió nyújt a weboldal üzemeltetője részére, és amelyek az interneten valós [időben] filmezett és közvetített, erotikus jellegű interaktív előadásokból állnak (digitális tartalom élő közvetítése)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e30dcc38d6ed12c2e7f69e762c3db6601c07ad58 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-15.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +2022.11.28. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 451/11 +2) Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén a héairányelv 53. cikkében szereplő kifejezés, vagyis „az a hely, ahol a fenti események megrendezésére ténylegesen sor kerül” értelmezése szempontjából az a hely bír-e relevanciával, amelyen a modellek megjelennek a webkamera előtt, az a hely, ahol az előadások szervezője letelepedett, az a hely, amelyen az ügyfelek megtekintik a képeket, vagy a már megjelöltektől eltérő helyet kell figyelembe venni? +(1) +A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL 2006. +L 347., 1. o.). +Az Administrativen sad Sofia-grad (Bulgária) által 2022. +augusztus 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – SN és LN, képviseli: SN (C-563/22. sz. ügy) (2022/C 451/14) Az eljárás nyelve: bolgár A kérdést előterjesztő bíróság Administrativen sad Sofia-grad +Az alapeljárás felei Felperesek: SN és LN, képviseli: SN Alperes: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Az következik-e a 2013/32/EU irányelv (1) 40. cikkének (1) bekezdéséből, hogy a palesztin származású hontalan kérelmező által az UNRWA-nál való regisztrációja alapján benyújtott nemzetközi védelem iránti ismételt kérelem vizsgálatának engedélyezése esetén a hatáskörrel rendelkező hatóságok e rendelkezésben előírt azon kötelezettsége, hogy az ismételt kérelem keretében a további előterjesztések alapjául szolgáló minden elemet figyelembe kell venniük és meg kell vizsgálniuk, az ügy körülményei között azt a kötelezettséget is magában foglalja, hogy az ismételt kérelem tárgyát képező új elemek vagy körülmények mellett azokat az okokat is meg kell vizsgálni, amelyek miatt a személy elhagyta az UNRWA működési területét, ha az említett rendelkezés a 2011/95 irányelv (2) 12. cikke (1) bekezdése a) pontjának második mondatával összefüggésben kerül értelmezésre? +Attól a körülménytől függ-e az említett kötelezettség teljesítése, hogy azokat az okokat, amelyek miatt a személy elhagyta az UNRWA működési területét, már azon [nemzetközi] védelem iránti első kérelem tárgyában lefolytatott eljárás keretében megvizsgálták, amely jogerős elutasító határozattal zárult, de amelyben a kérelmező nem hivatkozott az UNRWA-nál való regisztrációjára, és nem is bizonyította azt? +2) Az következik-e a 2011/95 irányelv 12. cikke (1) bekezdése a) pontjának második mondatából, hogy a rendelkezésben szereplő „[a]mennyiben e védelem vagy támogatás bármely okból [megszűnt]” fordulat alkalmazandó az olyan palesztin származású hontalan személyre, akit regisztráltak az UNRWA-nál, és akit az UNRWA élelmiszerrel, egészségügyi szolgáltatásokkal és oktatási szolgáltatásokkal segített Gázavárosban, anélkül, hogy e Gázavárost önként és jogszerűen elhagyó személy személyes fenyegetettségére utaló valószínűsítő körülmények állnának fenn, figyelembe véve az ügyben rendelkezésre álló információkat: — a távozás időpontjában fennálló általános helyzet – élelmiszer-, ivóvíz-, egészségügyi ellátási és gyógyszerhiánnyal, víz- és áramellátási problémákkal, épületek és az infrastruktúra megsemmisülésével, valamint munkanélküliséggel párosuló – példátlan humanitárius válsághelyzetként való értékelése — az UNRWA nehézségei a segítségnyújtás és a – többek között élelmiszerek és egészségügyi szolgáltatások formájában történő – szolgáltatásnyújtás Gázában történő fenntartása terén az UNRWA költségvetésének jelentős hiánya és a segélyező hivatal által nyújtott segítségre rászoruló személyek számának folyamatos növekedése miatt, [valamint az a körülmény, hogy] az általános gázai helyzet aláássa az UNRWA tevékenységét? +Eltérő választ kell-e adni erre a kérdésre pusztán azért, mert a kérelmező az említett irányelv 20. cikkének (3) bekezdése értelmében vett, veszélyeztetett csoporthoz tartozó személy, mégpedig kiskorú gyermek? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..abfacdb053f980fa51ea2fa04a7cca4b6d2c8160 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-17.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +2022.11.28. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 451/13 +A Törvényszék (kibővített harmadik tanács) T-227/21. sz. +Illumina kontra Bizottság ügyben 2022. július 13-án hozott ítélete ellen a Grail LLC által 2022. szeptember 30-án benyújtott fellebbezés (C-625/22. +P. sz. ügy) (2022/C 451/15) Az eljárás nyelve: angol Felek Fellebbező: Grail LLC (képviselők: D. Little solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia abogados, A. Giraud avocat, S. Troch advocaat) A többi fél az eljárásban: Illumina, Inc., Európai Bizottság, Görög Köztársaság, Francia Köztársaság, Holland Királyság, EFTA Felügyeleti Hatóság A fellebbező kérelmei A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság: — helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet; — semmisítse meg a COMP/M.10188 – Illumina/Grail ügyben 2021. +április 19-én hozott C(2021) 2847 bizottsági határozatot, a kapcsolódó 2021. +április 19-i C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final és C(2021) 2855 final bizottsági határozatokat, valamint a kapcsolódó 2021. +március 11-i bizottsági határozatot, amely arról tájékoztatta az Illuminát és a Grailt, hogy a Bizottsághoz áttétel iránti kérelem érkezett, és ez az összefonódás-ellenőrzési rendelet (1) 22. cikkének (4) bekezdése értelmében azzal a jogkövetkezmény­ nyel jár, hogy az Illumina és a Grail e rendelet 7. cikke értelmében nem hajthatja végre az összefonódást; — kötelezze a Bizottságot a saját költségein felül a fellebbező részéről mind a jelen eljárással, mind pedig a Törvényszék előtti eljárással kapcsolatban felmerült költségek viselésére; és — rendeljen el minden olyan egyéb intézkedést, amelyet a Bíróság szükségesnek tart. +Jogalapok és fontosabb érvek Fellebbezésének alátámasztása érdekében a Grail három jogalapra hivatkozik. +Az első jogalap azon alapul, hogy a Törvényszék a megtámadott ítéletben az összefonódás-ellenőrzési rendelet 22. cikkének történeti, rendszertani és teleologikus értelmezése során tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a tagállamok e rendelkezés alapján az összefonódások ellenőrzésére vonatkozó nemzeti jogszabályaik hatályától függetlenül áttétel iránti kérelmet nyújthatnak be. +A második jogalap azon alapul, hogy a Törvényszék az ítéletében tévesen alkalmazta a jogot, i. mivel nem vont le semmilyen jogkövetkezményt abból a helyes megállapításból, hogy a Bizottság a Grail feletti kizárólagos irányítás Illumina általi megszerzésére irányuló összefonódással kapcsolatos felhívó levelet „nem észszerű határidőn belül” küldte meg valamennyi tagállamnak, továbbá ii. az annak megállapításához vezető értékelés során is, hogy a Bizottság a felhívó levél elküldéséhez és végső soron a C(2021) 2847 bizottsági határozat elfogadásához vezető eljárás során nem sértette meg a felek védelemhez való jogát. +Végül a harmadik jogalap azon alapul, hogy a Törvényszék a megtámadott ítéletben tévesen alkalmazta a jogot, amikor a versenypolitikáért felelős biztos, illetve a Bizottság ügyvezető alelnöke által arra vonatkozóan tett, feltételhez nem kötött és pontos ígéretekből eredő jogos elvárásokat és jogbiztonságot értékelte, hogy mikor és hogyan fogják végrehajtani az összefonódás-ellenőrzési rendelet 22. cikke alkalmazásának a Bizottság általi újraértékelését. +(1) +A vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendelet (az EK ösz­ szefonódás-ellenőrzési rendelete) (HL 2004. +L 24., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 3. kötet, 40. o.; helyesbítés: HL 2022. +L 103., 18. o.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9a7718e14f86d9d2d9ab3378dd65fdedaf5b899c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-19.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +2022.11.28. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 451/15 +Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) (képviselők: A. Ringelhann és J. Ivanauskas meghatalmazottak) A másik fél az EUIPO fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: Esi Srl (Albisola Superiore, Olaszország) +Az ügy tárgya Az EUMSZ 263. +cikken alapuló keresetével a felperes az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) negyedik fellebbezési tanácsa 2021. december 20-i határozatának (R 813/2021-4. sz. ügy) részbeni hatályon kívül helyezését és megváltoztatását kéri. +A végzés rendelkező része 1) A Törvényszék a keresetet, mint nyilvánvalóan minden jogi alapot nélkülözőt, elutasítja. +2) A Törvényszék a Biologische Heilmittel Heel GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. +(1) +HL C 171., 2022.4.25. +2022. szeptember 13-án benyújtott kereset – QZ kontra EBB (T-569/22. sz. ügy) (2022/C 451/18) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: QZ képviselők: L. Levi és P. +Baudoux ügyvédek) Alperes: Európai Beruházási Bank +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg az alperes 2021. október 5-i és 2022. +március 8-i határozatait, amelyekben arra hivatkozik, hogy a felperes három vitatott időszakban igazolatlanul volt távol; — semmisítse meg az alperes 2022. június 3-i, a felperes közigazgatási jogorvoslati kérelmét elutasító és igazolatlan távollétét három vitatott időszak tekintetében megerősítő határozatát; — kötelezze az alperest a felperest ért kár megtérítésére; továbbá — az alperest kötelezze az összes költség viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes az alábbi jogalapokra hivatkozik. 1. +Az első vitatott időszakot illetően a felperes három jogalapra, azaz a jogbiztonság és az EBB személyzeti szabályzata X. melléklete 3.6. cikkének megsértésére, az indokolási kötelezettség és a megfelelő ügyintézéshez való jog megsértésére és a gondoskodási kötelezettség megsértésére hivatkozik. 2. +A második vitatott időszakot illetően a felperes két jogalapra, azaz a gondoskodási kötelezettség és az EBB személyzeti szabályzata X. melléklete 2.1. cikke C. pontjának megsértésére hivatkozik. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..704994724325e647793bd5d1b5a0e78c13c8595c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-21.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +2022.11.28. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 451/17 +— az ESZT-t kötelezze a felperes költségeinek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik. 1. +Az első, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott határozat a következő konkrét eljárási és anyagi jogi hibákat tartalmazza: — A megtámadott határozat sérti az ESZM-rendelet (1) 22. cikkének (6) bekezdését és az ESZM-rendelet 28. cikkének (2) bekezdését, mivel a) a költségek nem minősülnek a szanálási eszközök vagy hatáskörök alkalmazásával ösz­ szefüggésben indokoltan felmerült észszerű kiadásoknak; b) az ESZT nem hozott megfelelő határozatot a költségek általa történő behajtásának módjáról, és a költségeket a szanálás alatt álló intézményre, és ezáltal közvetetten a vevőre kellett volna hárítania; c) az ESZM-rendelet 28. cikkének (2) bekezdése csak arra hatalmazza fel az ESZT-t, hogy utasításokat adjon a nemzeti szanálási hatóságoknak a szanálási program végrehajtásának szempontjaira vonatkozóan, míg a megtámadott határozatban említett költségek a szanálási határozathoz vezető eljáráshoz kapcsolódó költségek; és d) az ESZM-rendelet nem hatalmazza fel az ESZT-t arra, hogy a felügyelt szervezet vagy részvényesei költségére jogi vagy egyéb tanácsot kérjen. — A külső tanácsadók bevonása sérti az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikkét, amely kimondja, hogy mindenkinek joga van ahhoz, hogy ügyeit az Unió intézményei, szervei és hivatalai, ne pedig külső tanácsadók intézzék. — A megtámadott határozat által a felperesre rótt költségeket mindenesetre fedeznék az egyes felügyelt intézmények által az ESZT igazgatási kiadásaihoz nyújtott rendszeres hozzájárulások. — A jogi képviselő költségeinek megtérítését bizonyos körülmények között lehetővé tevő különös szabályokból a contrario következik, hogy az ilyen költségek általában nem téríthetők meg. — A költségek nem szabályszerűen és észszerűen merültek fel. — Bizonyos költségek a horvát joggal kapcsolatos kérdéseket érintenek. +Kizárólag a nemzeti hatóságok és bíróságok felelősek a horvát jog értelmezéséért és alkalmazásáért. — Bizonyos költségek olyan szankcionálási ügyeket érintenek, amelyek szintén nem tartoznak az ESZT hatáskörébe. 2. +A második jogalap azon alapul, hogy a megtámadott határozat olyan szanálási határozaton alapul, amely eljárási és anyagi jogi szempontból jogellenes, és amelynek a vizsgálata jelenleg a T-524/22. sz. ügy tárgyát képezi. +(1) +A hitelintézeteknek és bizonyos befektetési vállalkozásoknak az ESZM keretében történő szanálására vonatkozó egységes szabályok és egységes eljárás kialakításáról, valamint az Egységes Szanálási Alap létrehozásáról és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2014. július 15-i 806/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2014. +L 225., 1. o.; helyesbítés: HL 2014. +L 372., 9. o.). +2022. szeptember 15-én benyújtott kereset – Sberbank Europe kontra ESZT (T-572/22. sz. ügy) (2022/C 451/21) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: Sberbank Europe AG (Bécs, Ausztria) (képviselő: O. Behrends ügyvéd) Alperes: Egységes Szanálási Testület diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f1b3a9d80961e70d2325858358cf926d1e7c1f7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-22.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +HU +C 451/18 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.11.28. +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg az ESZT azon 2022. július 5-i határozatát (SRB/EES/2022/36), amelyben az ESZT meghatározta a felperes szlovén leányvállalatának szanálásával kapcsolatos költségeket, és utasította a Szlovén Nemzeti Bankot, hogy ezeket a költségeket vonja le a felperesnek fizetendő vételárból; — az ESZT-t kötelezze a felperes költségeinek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik. 1. +Az első, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott határozat a következő konkrét eljárási és anyagi jogi hibákat tartalmazza: — A megtámadott határozat sérti az ESZM-rendelet (1) 22. cikkének (6) bekezdését és az ESZM-rendelet 28. cikkének (2) bekezdését, mivel a) a költségek nem minősülnek a szanálási eszközök vagy hatáskörök alkalmazásával ösz­ szefüggésben indokoltan felmerült észszerű kiadásoknak; b) az ESZT nem hozott megfelelő határozatot a költségek általa történő behajtásának módjáról, és a költségeket a szanálás alatt álló intézményre, és ezáltal közvetetten a vevőre kellett volna hárítania; c) az ESZM-rendelet 28. cikkének (2) bekezdése csak arra hatalmazza fel az ESZT-t, hogy utasításokat adjon a nemzeti szanálási hatóságoknak a szanálási program végrehajtásának szempontjaira vonatkozóan, míg a megtámadott határozatban említett költségek a szanálási határozathoz vezető eljáráshoz kapcsolódó költségek; és d) az ESZM-rendelet nem hatalmazza fel az ESZT-t arra, hogy a felügyelt szervezet vagy részvényesei költségére jogi vagy egyéb tanácsot kérjen. — A külső tanácsadók bevonása sérti az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikkét, amely kimondja, hogy mindenkinek joga van ahhoz, hogy ügyeit az Unió intézményei, szervei és hivatalai, ne pedig külső tanácsadók intézzék. — A megtámadott határozat által a felperesre rótt költségeket mindenesetre fedeznék az egyes felügyelt intézmények által az ESZT igazgatási kiadásaihoz nyújtott rendszeres hozzájárulások. — A jogi képviselő költségeinek megtérítését bizonyos körülmények között lehetővé tevő különös szabályokból a contrario következik, hogy az ilyen költségek általában nem téríthetők meg. — A költségek nem szabályszerűen és észszerűen merültek fel. — Bizonyos költségek a szlovén joggal kapcsolatos kérdéseket érintenek. +Kizárólag a nemzeti hatóságok és bíróságok felelősek a szlovén jog értelmezéséért és alkalmazásáért. — Bizonyos költségek olyan szankcionálási ügyeket érintenek, amelyek szintén nem tartoznak az ESZT hatáskörébe. 2. +A második jogalap azon alapul, hogy a megtámadott határozat olyan szanálási határozaton alapul, amely eljárási és anyagi jogi szempontból jogellenes, és amelynek a vizsgálata jelenleg a T-523/22. sz. ügy tárgyát képezi. +(1) +A hitelintézeteknek és bizonyos befektetési vállalkozásoknak az ESZM keretében történő szanálására vonatkozó egységes szabályok és egységes eljárás kialakításáról, valamint az Egységes Szanálási Alap létrehozásáról és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2014. július 15-i 806/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2014. +L 225., 1. o.; helyesbítés: HL 2014. +L 372., 9. o.). +2022. október 4-én benyújtott kereset – CMB kontra Bizottság (T-619/22. sz. ügy) (2022/C 451/22) Az eljárás nyelve: holland Felek Felperes: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Hollandia) (képviselő: M. Wolf ügyvéd) Alperes: Európai Bizottság diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c900aa587365fdf4045af5ca618bd88a5ca04dfb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-24.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 451/20 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.11.28. +Jogalapok Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. +2022. október 10-én benyújtott kereset – LAICO kontra Tanács (T-629/22. sz. ügy) (2022/C 451/24) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Líbia) (képviselők: A. Bahrami és N. +Korogiannakis ügyvédek) Alperes: az Európai Unió Tanácsa +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 határozat végrehajtásáról szóló, 2022. július 26-i (KKBP) 2022/1315 tanácsi végrehajtási határozatot, (1) amennyiben az továbbra is szerepelteti a Libyan African Investment Company (LAICO) nevét a szervezeteknek a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről és a 2011/137/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. július 31-i (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozat (2) IV. mellékletében meghatározott jegyzékében; — semmisítse meg a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 204/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. január 18-i (EU) 2016/44 tanácsi rendelet (3) 21. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról szóló, 2022. július 26-i (EU) 2022/1308 tanácsi végrehajtási rendeletet, (4) amennyiben az továbbra is szerepelteti a LAICO nevét a szervezeteknek az (EU) 2016/44 tanácsi rendelet III. mellékletében meghatározott jegyzékében; — a Tanácsot kötelezze a felperes részéről a keresettel összefüggésben felmerült jogi és egyéb költségek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes hat jogalapra hivatkozik. 1. +Az első, a 2015. július 31-i (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozat és a 2016. január 18-i (EU) 2016/44 tanácsi rendelet megsértésére alapított jogalap. 2. +A második, a Tanács azon kötelezettségének megsértésére alapított jogalap, hogy valamennyi korlátozó intézkedést folyamatosan felülvizsgál annak biztosítása érdekében, hogy azok továbbra is hozzájáruljanak a célkitűzéseik eléréséhez. 3. +A harmadik, a felperes nevének a korlátozó intézkedésekkel érintett szervezetek jegyzékén való fenntartásakor elkövetett értékelési hibára, másodlagosan pedig nyilvánvaló értékelési hibára alapított jogalap. +A felperes nevének a szóban forgó jegyzéken való fenntartása nem felel meg az általános jegyzékbe vételi kritériumoknak. +A Tanács nem tett eleget az annak biztosítására irányuló kötelezettségének, hogy a felperes nevének a korlátozó intézkedésekkel érintett szervezetek jegyzékén való fenntartása megfeleljen a (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozat 9. cikke (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott általános jegyzékbe vételi kritériumoknak. 4. +A negyedik, az egyenlő bánásmód elvének a megsértésére alapított jogalap. 5. +Az ötödik, az arányosság elvének a megsértésére alapított jogalap. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b41def8f8f7d3d0ab97889f8792ddb08ee10988 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-30.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +HU +C 451/26 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.11.28. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresetének alátámasztása érdekében a felperes egyetlen jogalapra hivatkozik, amelynek keretében azt állítja, hogy a Tanács nyilvánvaló értékelési hibákat követett el annak megállapításakor, hogy a jegyzékbe való felvétel kritériumai teljesülnek. +Konkrétan a Tanács első látásra – bármiféle vizsgálat kísérlete nélkül –elfogadott alá nem támasztott és nagymértékben meghaladott információkon alapuló kijelentéseket és állításokat, valamint kétséges megbízhatóságú médiajelentésekből származó véleményeket. +A Tanács ezen állításokat és vádakat ténynek minősítette, annak ellenére, hogy a felperes az észrevételeiben számos pontatlanságot és következetlenséget tárt fel. +A Tanácsnak további vizsgálatot kellett volna végeznie, és megfelelő módon vizsgálnia kellett volna az általa alapul vett anyagok elégséges, hiteles és megbízható jellegét, de ezt nem tette meg. +Következésképpen a 2022. +augusztusi szankcióknak nincs kellően szilárd ténybeli alapjuk, így azokat meg kell semmisíteni. +(1) (2) +HL 2022. +L 204 I., 4. o. +HL 2022. +L 204 I., 1. o. +2022. október 14-én benyújtott kereset – Yanukovych kontra Tanács (T-643/22. sz. ügy) (2022/C 451/30) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: Viktor Fedorovych Yanukovych (Don menti Rosztov, Oroszország) (képviselő: B. Kennelly Barrister) Alperes: az Európai Unió Tanácsa +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék semmisítse meg az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról szóló, 2022. +augusztus 4-i (KKBP) 2022/1355 tanácsi határozatot, (1) valamint az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2022. +augusztus 4-i (EU) 2022/1354 tanácsi végrehajtási rendeletet (2) a felperest érintő részükben. +A felperes a költségeinek a megtérítését is kéri. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresetének alátámasztása érdekében a felperes egyetlen jogalapra hivatkozik, amelynek keretében azt állítja, hogy a Tanács nyilvánvaló értékelési hibákat követett el annak megállapításakor, hogy a jegyzékbe való felvétel kritériumai teljesülnek. +Konkrétan a Tanács első látásra – bármiféle vizsgálat kísérlete nélkül –elfogadott alá nem támasztott és nagymértékben meghaladott információkon alapuló kijelentéseket és állításokat, valamint kétséges megbízhatóságú médiajelentésekből származó véleményeket. +A Tanács ezen állításokat és vádakat ténynek minősítette, annak ellenére, hogy a felperes az észrevételeiben számos pontatlanságot és következetlenséget tárt fel. +A Tanácsnak további vizsgálatot kellett volna végeznie, és megfelelő módon vizsgálnia kellett volna az általa alapul vett anyagok elégséges, hiteles és megbízható jellegét, de ezt nem tette meg. +Következésképpen a 2022. +augusztusi szankcióknak nincs kellően szilárd ténybeli alapjuk, így azokat meg kell semmisíteni. +(1) (2) +HL 2022. +L 204 I., 4. o. +HL 2022. +L 204 I., 1. o. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce7ea7dca19238e54406a1bc160e3386fc68c9a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +IT +C 451/10 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +28.11.2022 +3) In caso di risposta affermativa, cosa debba intendersi esattamente per «il contenuto essenziale» dei motivi di riservatezza su cui si basa tale decisione, alla luce degli articoli 41 e 47 della Carta. +4) Se, alla luce dell’articolo 47 della Carta, l’articolo 20 TFUE debba essere interpretato nel senso che il giudice di uno Stato membro che si pronuncia sulla legittimità del parere dell’autorità specializzata, fondato su un motivo relativo a informazioni riservate o classificate, e della decisione di merito sugli stranieri, basata su tale parere, deve essere competente a esaminare la legittimità della riservatezza (in termini di necessità e proporzionalità) e, qualora ritenga che la riservatezza sia contraria alla legge, a disporre d’ufficio che l’interessato e il suo rappresentante legale possono conoscere e utilizzare tutte le informazioni su cui si basano il parere e la decisione delle autorità amministrative, oppure, nell’ipotesi in cui ritenga che la riservatezza sia conforme alla legge, che l’interessato può conoscere e utilizzare almeno il contenuto essenziale delle informazioni riservate nel procedimento sugli stranieri che lo riguarda. +5) Se l’articolo 20 TFUE, in combinato disposto con gli articoli 7, 24, 51, paragrafo 1, e 52, paragrafo 1, della Carta, debba essere interpretato nel senso che esso osta alla normativa di uno Stato membro secondo cui una decisione in materia di stranieri, che dispone la revoca di un permesso di soggiorno di lunga durata rilasciato in precedenza, o decide in merito a una domanda di proroga del diritto di soggiorno, consiste in una decisione non motivata che i) si basa esclusivamente sul rinvio automatico a un parere vincolante e imperativo dell’autorità specializzata, anch’esso non motivato, il quale stabilisce che esiste un pericolo o una violazione per quanto riguarda la sicurezza nazionale, la sicurezza pubblica e l’ordine pubblico, e ii) è stata quindi adottata senza effettuare un esame approfondito dell’esistenza di ragioni di sicurezza nazionale, di sicurezza pubblica o di ordine pubblico nel caso specifico e senza tenere conto delle circostanze personali, né dei requisiti di necessità e proporzionalità. +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Curtea de Apel Cluj (Romania) il 9 agosto 2022 — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj / SC Westside Unicat (Causa C-532/22) (2022/C 451/13) Lingua processuale: il rumeno Giudice del rinvio Curtea de Apel Cluj. +Parti Appellanti: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Appellata: SC Westside Unicat +Questioni pregiudiziali 1) Se l’articolo 53 della direttiva IVA (1) debba essere interpretato nel senso che si applica anche ai servizi del tipo di quelli oggetto della controversia, ossia i servizi forniti dallo studio di video-chat al gestore del sito web, consistenti in sessioni interattive di natura erotica, filmate e trasmesse in [tempo] reale, tramite Internet (streaming in diretta di contenuto digitale). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..403757f3a1aedfca2f9f7db852aa7b73072f8e50 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-15.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 451/11 +2) In caso di risposta affermativa alla questione n. +1, se, ai fini dell’interpretazione dell’espressione contenuta nell’articolo 53 della direttiva IVA, ossia «il luogo in cui tali manifestazioni si svolgono effettivamente», assume rilevanza il luogo in cui i modelli appaiono davanti alla webcam, il luogo in cui è stabilito l’organizzatore delle sessioni, il luogo in cui i clienti guardano le immagini oppure si prenda in considerazione un altro luogo diverso da quelli già indicati. +(1) +Direttiva 2006/112/CE del Consiglio del 28 novembre 2006 relativa al sistema comune d’imposta sul valore aggiunto (GU 2006 L 347, pag. l). +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall’Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaria) il 22 agosto 2022 — SN e LN, rappresentata da SN (Causa C-563/22) (2022/C 451/14) Lingua processuale: il bulgaro Giudice del rinvio Administrativen sad Sofia-grad +Parti Ricorrenti: SN e LN, rappresentata da SN Convenuto: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Questioni pregiudiziali 1) Se dall’articolo 40, paragrafo 1, della direttiva 2013/32/UE (1) derivi che, qualora venga dichiarata ammissibile all’esame una domanda reiterata di protezione internazionale presentata da un richiedente apolide di origine palestinese in base alla sua registrazione presso l’UNRWA, l’obbligo delle autorità competenti previsto da tale disposizione di prendere in considerazione ed esaminare tutti gli elementi che sono alla base delle ulteriori dichiarazioni o della domanda reiterata, interpretato in combinato disposto con l’articolo 12, paragrafo 1, lettera a), seconda frase, della direttiva 2011/95 (2), comprenda, nelle circostanze della presente fattispecie, anche l’obbligo di esaminare, oltre a elementi o risultanze nuovi oggetto della domanda reiterata, i motivi per cui la persona ha lasciato la zona operativa dell’UNRWA. +Se l’adempimento dell’obbligo di cui trattasi dipenda dalla circostanza che i motivi per cui la persona ha lasciato la zona operativa dell’UNRWA sono già stati esaminati nell’ambito del procedimento relativo alla prima domanda di protezione [internazionale], conclusosi con una decisione definitiva di diniego, nel quale tuttavia il richiedente non ha fatto valere né provato la propria registrazione presso l’UNRWA. +2) Se dall’articolo 12, paragrafo 1, lettera a), seconda frase, della direttiva 2011/95 derivi che l’espressione «[q]uando siffatta protezione o assistenza cessi per qualsiasi motivo» contenuta in tale disposizione è applicabile a un apolide di origine palestinese, che era registrato presso l’UNRWA e che nella città di Gaza ha ricevuto sostegno dall’UNRWA in forma di fornitura di generi alimentari, servizi sanitari e interventi formativi, senza che vi siano elementi per presumere l’esistenza di una minaccia personale nei confronti di tale persona, la quale ha lasciato volontariamente e legalmente la città di Gaza, tenendo conto delle informazioni disponibili nel presente procedimento: — valutazione della situazione generale al momento della partenza [dalla zona operativa] quale crisi umanitaria senza precedenti, legata a carenza di generi alimentari, acqua potabile, servizi sanitari e farmaci, nonché a problemi di approvvigionamento idrico ed elettrico, danni a edifici e infrastrutture, disoccupazione — difficoltà dell’UNRWA di continuare a garantire assistenza e servizi nella città di Gaza, anche in forma di fornitura di generi alimentari e servizi sanitari, riconducibili al notevole disavanzo dell’UNRWA e all’aumento costante del numero di persone che dipendono dal sostegno dell’agenzia, la cui attività svanisce di fronte alla situazione generale di Gaza. +Se occorra rispondere diversamente a tale questione per il solo motivo che il richiedente è una persona vulnerabile ai sensi dell’articolo 20, paragrafo 3, della medesima direttiva, vale a dire è un minore. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8dfb23bb1df50538b2fb6e144948373dbe90b9c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-17.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +28.11.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 451/13 +Impugnazione proposta il 30 settembre 2022 dalla Grail LLC avverso la sentenza del Tribunale (Terza Sezione ampliata) del 13 luglio 2022, causa T-227/21, Illumina / Commissione (Causa C-625/22 P) (2022/C 451/15) Lingua processuale: l’inglese Parti Ricorrente: Grail LLC (rappresentanti: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, abogado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogado, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Altre parti nel procedimento: Illumina, Inc., Commissione europea, Repubblica ellenica, Repubblica francese, Regno dei Paesi Bassi, Autorità di vigilanza EFTA Conclusioni della ricorrente La ricorrente chiede che la Corte voglia: — disapplicare e annullare la sentenza impugnata; — annullare la decisione C(2021) 2847 final della Commissione, del 19 aprile 2021 (caso COMP/M.10188 — Illumina/Grail); le decisioni connesse C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final e C(2021) 2855 final della Commissione, del 19 aprile 2021; e la relativa decisione della Commissione dell’11 marzo 2021 con la quale la Illumina e la Grail sono state informate della circostanza che la Commissione aveva ricevuto una richiesta di rinvio e che ha comportato sul piano giuridico, conformemente all’articolo 22, paragrafo 4, seconda frase, del regolamento comunitario sulle concentrazioni, il divieto per la Illumina e la Grail di realizzare la concentrazione in forza dell’articolo 7 del regolamento comunitario sulle concentrazioni (1); — condannare la Commissione a farsi carico delle proprie spese nonché di quelle sostenute dalla ricorrente sia nel presente procedimento sia nel procedimento innanzi al Tribunale; e — adottare ogni altra misura che la Corte ritenga opportuna. +Motivi e principali argomenti A sostegno del suo ricorso, la Grail deduce tre motivi. +Il primo motivo si incentra sugli errori di diritto che sono stati commessi nel contesto delle interpretazioni storica, contestuale e teleologica dell’articolo 22 del regolamento comunitario sulle concentrazioni figuranti nella sentenza impugnata nella parte in cui la stessa statuisce che gli Stati membri possono depositare una richiesta di rinvio in applicazione di tale disposizione, indipendentemente dalla portata della legislazione nazionale in materia di controllo delle concentrazioni. +Il secondo motivo si incentra sugli errori di diritto commessi dal Tribunale nella sua sentenza (i) poiché ivi non si deduce alcuna conseguenza giuridica dalla corretta conclusione che la Commissione ha impiegato un «termine irragionevole» per inviare a tutti gli Stati membri la lettera d’invito concernente la concentrazione relativa alla acquisizione effettuata dalla Illumina del controllo esclusivo della Grail, e (ii) poiché è errata la valutazione volta a concludere che la Commissione non ha violato il diritto di difesa delle parti durante la procedura finalizzata all’adozione della lettera d’invito e in fin dei conti della decisione C(2021) 2847 della Commissione. +Infine, il terzo motivo si incentra sugli errori commessi nella valutazione, contenuta nella decisione impugnata, del legittimo affidamento e della certezza del diritto derivanti dalle incondizionate e precise rassicurazioni fornite dal commissario per la concorrenza/vice presidente della Commissione con riguardo al momento e al modo in cui la rivalutazione della Commissione, in ordine all’applicazione dell’articolo 22 del regolamento comunitario sulle concentrazioni, sarebbe stata messa in atto. +(1) +Regolamento (CE) n. +139/2004 del Consiglio, del 20 gennaio 2004, relativo al controllo delle concentrazioni tra imprese («Regolamento comunitario sulle concentrazioni») (GU 2004, L 24, pag. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bde8a6dc396d5578aa405ca7d10824678a430080 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +IT +28.11.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 451/15 +Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (rappresentanti: A. Ringelhann e J. Ivanauskas, agenti) Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso dell’EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italia) +Oggetto Con il suo ricorso ai sensi dell’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento parziale e la riforma parziale della decisione della quarta commissione di ricorso dell’Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) del 20 dicembre 2021 (procedimento R 813/2021-4). +Dispositivo 1) Il ricorso è respinto in quanto manifestamente infondato in diritto. +2) La Biologische Heilmittel Heel GmbH è condannata alle spese. +(1) +GU C 171 del 25.4.2022. +Ricorso proposto il 13 settembre 2022 — QZ / BEI (Causa T-569/22) (2022/C 451/18) Lingua processuale: l'inglese Parti Ricorrente: QZ (rappresentanti: L. Levi e P. Baudoux, avvocati) Convenuta: Banca europea per gli investimenti +Conclusioni Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare le decisioni della convenuta del 5 ottobre 2021 e dell’8 marzo 2022 in cui quest’ultima rileva che il ricorrente si è assentato ingiustificatamente in tre periodi controversi; — annullare la decisione della convenuta del 3 giugno 2022 che respinge la richiesta di riesame amministrativo presentata dal ricorrente e conferma che quest’ultimo si è assentato ingiustificatamente in tre periodi controversi; — condannare la convenuta al risarcimento del danno subito dal ricorrente; e — condannare la convenuta alla totalità delle spese. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, il ricorrente deduce i seguenti motivi. 1. +Per quanto riguarda il primo periodo controverso, il ricorrente deduce tre motivi vertenti sulla violazione del principio della certezza del diritto e dell’articolo 3.6 dell’allegato X del regolamento del personale, sulla violazione dell’obbligo di motivazione e del diritto a una buona amministrazione, nonché sulla violazione del dovere di sollecitudine. 2. +Per quanto riguarda il secondo periodo controverso, il ricorrente deduce due motivi vertenti sulla violazione del dovere di sollecitudine e dell’articolo 2.1, C, dell’allegato X del regolamento del personale. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e4ca3345431b43cb63df8b9404f357ad7013dfe8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-21.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 451/17 +— condannare il CRU a farsi carico delle spese sostenute dalla ricorrente. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, la ricorrente deduce due motivi. 1. +Primo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata sarebbe viziata sotto il profilo sia procedurale sia sostanziale a causa dei seguenti specifici vizi ad essa relativi: — La decisione impugnata violerebbe l’articolo 22, paragrafo 6, del regolamento MRU e l’articolo 28, paragrafo 2, del regolamento MRU (1) (a) poiché i costi non costituirebbero spese ragionevoli correttamente sostenute con riferimento all’utilizzo degli strumenti o dei poteri di risoluzione; (b) poiché il CRU non avrebbe preso una decisione appropriata per quanto riguarda il modo in cui i costi vengono recuperati dal CRU stesso e avrebbe dovuto imporre i costi all’ente soggetto a risoluzione, e pertanto, indirettamente, all’acquirente; (c) poiché l’articolo 28, paragrafo 2, del regolamento MRU autorizzerebbe il CRU solamente a dare istruzioni alle autorità nazionali di risoluzione sugli aspetti dell’esecuzione dello schema di risoluzione, mentre i costi cui fa riferimento la decisione impugnata sono costi correlati alla procedura finalizzata all’adozione della decisione di risoluzione; e (d) poiché il regolamento MRU non autorizzerebbe il CRU ad ottenere consulenza giuridica o di altro tipo a spese dell’entità soggetta a supervisione o dei suoi azionisti. — Il coinvolgimento di consulenti esterni violerebbe l’articolo 41 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea il quale stabilisce il diritto di ogni persona a che le questioni che la riguardano siano trattate dalle istituzioni, dagli organi e dagli organismi dell’Unione e non da consulenti esterni. — I costi imposti alla ricorrente in applicazione della decisione impugnata sarebbero in ogni caso coperti dai contributi regolari alle spese amministrative del CRU, versati dagli enti soggetti a supervisione. — Risulterebbe, a contrario, dalle regole specifiche che permettono il recupero delle spese inerenti alla consulenza giuridica in determinate circostanze, che tali costi in generale non potrebbero essere recuperati. — I costi non sarebbero stati correttamente e ragionevolmente sostenuti. — Taluni costi concernerebbero questioni di diritto croato. +Solo le autorità e gli organi giurisdizionali nazionali sarebbero responsabili dell’interpretazione e applicazione del diritto croato. — Taluni costi concernerebbero questioni in materia di sanzioni che sarebbero del pari escluse dalle competenze del CRU. 2. +Secondo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata sarebbe basata su una decisione di risoluzione illegittima sotto il profilo sia procedurale sia sostanziale, che attualmente è sottoposta a riesame nel procedimento T-524/22. +(1) +Regolamento (UE) n. +806/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 luglio 2014, che fissa norme e una procedura uniformi per la risoluzione degli enti creditizi e di talune imprese di investimento nel quadro del meccanismo di risoluzione unico e del Fondo di risoluzione unico e che modifica il regolamento (UE) n. +1093/2010 (GU 2014, L 225, pag. 1) (in prosieguo: il «regolamento MRU»). +Ricorso proposto il 15 settembre 2022 — Sberbank Europe / CRU (Causa T-572/22) (2022/C 451/21) Lingua processuale: l'inglese Parti Ricorrente: Sberbank Europe AG (Vienna, Austria) (rappresentante: O. Behrends, avvocato) Convenuto: Comitato di risoluzione unico diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31b6921f1a0498b3a48b93ab8b8deb584c7d998c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-22.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +IT +C 451/18 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +28.11.2022 +Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione del CRU datata 5 luglio 2022 (SRB/EES/2022/36) con la quale il Comitato di risoluzione unico (in prosieguo: il «CRU») ha stabilito le spese con riferimento alla risoluzione della controllata slovena della ricorrente e ha dato istruzioni alla Banca di Slovenia di detrarre tali spese dal prezzo di acquisto dovuto alla ricorrente; — condannare il CRU a farsi carico delle spese sostenute dalla ricorrente. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, la ricorrente deduce due motivi. 1. +Primo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata sarebbe viziata sotto il profilo sia procedurale sia sostanziale a causa dei seguenti specifici vizi ad essa relativi: — La decisione impugnata violerebbe l’articolo 22, paragrafo 6, del regolamento MRU e l’articolo 28, paragrafo 2, del regolamento MRU (1) (a) poiché i costi non costituirebbero spese ragionevoli correttamente sostenute con riferimento all’utilizzo degli strumenti o dei poteri di risoluzione; (b) poiché il CRU non avrebbe preso una decisione appropriata per quanto riguarda il modo in cui i costi vengono recuperati dal CRU stesso e avrebbe dovuto imporre i costi all’ente soggetto a risoluzione, e pertanto, indirettamente, all’acquirente; (c) poiché l’articolo 28 paragrafo 2, del regolamento MRU autorizzerebbe il CRU solamente a dare istruzioni alle autorità nazionali di risoluzione sugli aspetti dell’esecuzione dello schema di risoluzione, mentre i costi cui fa riferimento la decisione impugnata sono costi correlati alla procedura finalizzata all’adozione della decisione di risoluzione; e (d) poiché il regolamento MRU non autorizzerebbe il CRU ad ottenere consulenza giuridica o di altro tipo a spese dell’entità soggetta a supervisione o dei suoi azionisti. — Il coinvolgimento di consulenti esterni violerebbe l’articolo 41 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea il quale stabilisce il diritto di ogni persona a che le questioni che la riguardano siano trattate dalle istituzioni, dagli organi e dagli organismi dell’Unione e non da consulenti esterni. — I costi imposti alla ricorrente in applicazione della decisione impugnata sarebbero in ogni caso coperti dai contributi regolari alle spese amministrative del CRU, versati dagli enti soggetti a supervisione. — Risulterebbe, a contrario, dalle regole specifiche che permettono il recupero delle spese inerenti alla consulenza giuridica in determinate circostanze, che tali costi in generale non potrebbero essere recuperati. — I costi non sarebbero stati correttamente e ragionevolmente sostenuti. — Taluni costi concernerebbero questioni di diritto sloveno. +Solo le autorità e gli organi giurisdizionali nazionali sarebbero responsabili dell’interpretazione e applicazione del diritto sloveno. — Taluni costi concernerebbero questioni in materia di sanzioni che sarebbero del pari escluse dalle competenze del CRU. 2. +Secondo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata sarebbe basata su una decisione di risoluzione illegittima sotto il profilo sia procedurale sia sostanziale e che attualmente è sottoposta a riesame nel procedimento T-523/22. +(1) +Regolamento (UE) n. +806/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 luglio 2014, che fissa norme e una procedura uniformi per la risoluzione degli enti creditizi e di talune imprese di investimento nel quadro del meccanismo di risoluzione unico e del Fondo di risoluzione unico e che modifica il regolamento (UE) n. +1093/2010 (GU L 225, pag. 1) (in prosieguo: il «regolamento MRU»). +Ricorso proposto il 4 ottobre 2022 — CMB / Commissione (Causa T-619/22) (2022/C 451/22) Lingua processuale: il neerlandese Parti Ricorrente: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Paesi Bassi) (rappresentante: M. Wolf, avvocato) Convenuta: Commissione europea diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddf87f03af705905db3f88db159ebcbc2dd5dd72 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-24.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 451/20 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +28.11.2022 +Motivo invocato Violazione dell’articolo 8, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio. +Ricorso proposto il 10 ottobre 2022 — LAICO / Consiglio (Causa T-629/22) (2022/C 451/24) Lingua processuale: l'inglese Parti Ricorrente: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libia) (rappresentanti: A. Bahrami e N. Korogiannakis, avvocati) Convenuto: Consiglio dell’Unione europea +Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione di esecuzione (PESC) 2022/1315 del Consiglio del 26 luglio 2022 che attua la decisione (PESC) 2015/1333, concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia (1) nella misura in cui mantiene il nome della Libyan African Investment Company (LAICO) nell’elenco delle entità stabilito nell’allegato IV alla decisione (PESC) 2015/1333 del Consiglio del 31 luglio 2015 concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia e che abroga la decisione 2011/137/PESC (2); — annullare il regolamento di esecuzione (UE) 2022/1308 del Consiglio del 26 luglio 2022 (3) che attua l’articolo 21, paragrafo 2, del regolamento (UE) 2016/44 del Consiglio del 18 gennaio 2016 concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia e che abroga il regolamento (UE) n. +204/2011 (4) nella misura in cui mantiene il nome di LAICO nell’elenco delle entità stabilito nell’allegato III al regolamento (UE) 2016/44; — condannare il Consiglio al pagamento delle spese legali e delle altre spese sostenute dalla ricorrente in relazione al ricorso. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, la ricorrente deduce sei motivi. 1. +Primo motivo, vertente sulla violazione della decisione (PESC) 2015/1333 del Consiglio del 31 luglio 2015 e del regolamento (UE) 2016/44 del Consiglio del 18 gennaio 2016. 2. +Secondo motivo, vertente sulla violazione da parte del Consiglio dell’obbligo di riesaminare le misure restrittive al fine di assicurare che esse continuino a contribuire al raggiungimento dei loro obiettivi dichiarati. 3. +Terzo motivo, vertente su un errore di valutazione o, in alternativa, su un errore manifesto di valutazione che sarebbe stato commesso nel mantenere il nome della ricorrente nell’elenco delle entità assoggettate a misure restrittive. +La ragione per cui si mantiene il nome della ricorrente negli elenchi in questione sarebbe in contrasto con il criterio generale per l’inserimento nell’elenco. +Il Consiglio avrebbe omesso di ottemperare al suo obbligo di assicurare che la ragione per cui il nome della ricorrente è mantenuto nell’elenco delle entità soggette a misure restrittive sia conforme al criterio generale per l’inserimento nell’elenco, sancito all’articolo 9, paragrafo 2, lettera b), della decisione (PESC) 2015/1333 del Consiglio. 4. +Quarto motivo, vertente sulla violazione del principio della parità di trattamento. 5. +Quinto motivo, vertente sulla violazione del principio di proporzionalità. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..533d7f3d9fbacd673436ba2b6d6b148e4de3b082 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-30.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +IT +C 451/26 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +28.11.2022 +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, il ricorrente deduce un motivo unico secondo cui il Consiglio avrebbe commesso manifesti errori di valutazione nello stabilire che i criteri di designazione erano soddisfatti. +In particolare, il Consiglio ha preso per buone, senza tentare nessun tipo di verifica, affermazioni, accuse e persino opinioni infondate e in gran parte legate al momento storico da vari resoconti dei mezzi di informazione di dubbia affidabilità. +Il Consiglio ha presentato tali affermazioni e accuse come fatti, nonostante le numerose inesattezze e incongruenze individuate dal ricorrente nelle sue osservazioni. +Il Consiglio avrebbe dovuto intraprendere ulteriori indagini e condurre un adeguato esame della sufficienza, credibilità e affidabilità del materiale su cui si basava, ma non è riuscito a farlo. +Di conseguenza, non vi sono basi fattuali sufficientemente solide per le sanzioni di agosto 2022, che dovrebbero pertanto essere annullate. +(1) (2) +GU 2022, L 204 I, pag. 4. +GU 2022, L 204 I, pag. +1. +Ricorso proposto il 14 ottobre 2022 — Yanukovych/Consiglio (Causa T-643/22) (2022/C 451/30) Lingua processuale: l'inglese Parti Ricorrente: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostov sul Don, Russia) (rappresentante: B. Kennelly, Barrister) Convenuto: Consiglio dell’Unione europea +Conclusioni Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia annullare la decisione (PESC) 2022/1355 del Consiglio, del 4 agosto 2022, che modifica la decisione 2014/145/PESC concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l’integrità territoriale, la sovranità e l’indipendenza dell’Ucraina (1) e il regolamento di esecuzione (UE) 2022/1354 del Consiglio, del 4 agosto 2022, che attua il regolamento (UE) n. +269/2014 concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l’integrità territoriale, la sovranità e l’indipendenza dell’Ucraina (2), nella misura in cui si applicano al ricorrente. +Il ricorrente chiede inoltre la condanna alle spese. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, il ricorrente deduce un motivo unico secondo cui il Consiglio avrebbe commesso manifesti errori di valutazione nello stabilire che i criteri di designazione erano soddisfatti. +In particolare, il Consiglio ha preso per buone, senza tentare nessun tipo di verifica, affermazioni, accuse e persino opinioni infondate e in gran parte legate al momento storico da vari resoconti dei mezzi di informazione di dubbia affidabilità. +Il Consiglio ha presentato tali affermazioni e accuse come fatti, nonostante le numerose inesattezze e incongruenze individuate dal ricorrente nelle sue osservazioni. +Il Consiglio avrebbe dovuto intraprendere ulteriori indagini e condurre un adeguato esame della sufficienza, credibilità e affidabilità del materiale su cui si basava, ma non è riuscito a farlo. +Di conseguenza, non vi sono basi fattuali sufficientemente solide per le sanzioni di agosto 2022, che dovrebbero pertanto essere annullate. +(1) (2) +GU 2022, L 204 I, pag. 4. +GU 2022, L 204 I, pag. +1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59a853db69563b32da28a2612a76a39b94bf180f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-14.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 451/10 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 11 28 +3. +Jei atsakymas būtų teigiamas, kas konkrečiai turi būti laikoma konfidencialių motyvų, kuriais grindžiamas toks sprendimas, „esme“, atsižvelgiant į Chartijos 41 ir 47 straipsnius? 4. +Ar SESV 20 straipsnis, atsižvelgiant į Chartijos 47 straipsnį, turi būti aiškinamas taip, kad valstybės narės teismas, sprendžiantis dėl specializuotos institucijos išvados, grindžiamos su konfidencialia ar įslaptinta informacija susijusiu pagrindu, ir dėl šios išvados pagrindu priimto sprendimo iš esmės dėl užsieniečio teisinės padėties teisėtumo, turi turėti kompetenciją nagrinėti konfidencialumo teisėtumą (jo būtinumą ir proporcingumą) ir, jei nusprendžia, kad konfidencialumas yra neteisėtas, savo sprendimu nurodyti, kad suinteresuotajam asmeniui ir jo teisiniam atstovui būtų leista susipažinti su visa informacija, kuria grindžiama administracinių institucijų išvada ir sprendimas, ir ja naudotis, arba, jei jis nusprendžia, kad konfidencialumas yra teisėtas, nurodyti, kad suinteresuotajam asmeniui būtų leista susipažinti bent su konfidencialios informacijos esme per su juo susijusios bylos dėl užsieniečio teisinės padėties nagrinėjimą? 5. +Ar SESV 20 straipsnis, siejant jį su Chartijos 7 ir 24 straipsniais, 51 straipsnio 1 dalimi ir 52 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinamas taip, kad juo draudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos sprendimas dėl užsieniečio teisinės padėties, kuriuo nurodoma panaikinti anksčiau išduotą ilgalaikį leidimą gyventi arba nusprendžiama dėl prašymo pratęsti leidimą gyventi šalyje, yra nemotyvuotas sprendimas, kuris: i) grindžiamas išimtinai automatine nuoroda į privalomą ir imperatyvią taip pat nemotyvuotą specializuotos institucijos išvadą, kurioje konstatuojama, kad kyla pavojus arba pažeidžiamas nacionalinis saugumas, visuomenės saugumas ar viešoji tvarka, ir ii) todėl buvo priimtas išsamiai neišnagrinėjus, ar konkrečiu atveju egzistuoja nacionalinio saugumo, visuomenės saugumo ar viešosios tvarkos pagrindai, ir neatsižvelgus į individualias aplinkybes bei būtinumo ir proporcingumo reikalavimus? +2022 m. rugpjūčio 9 d. +Curtea de Apel Cluj (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj / SC Westside Unicat (Byla C-532/22) (2022/C 451/13) Proceso kalba: rumunų Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Curtea de Apel Cluj +Šalys pagrindinėje byloje Apeliantai: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Kita apeliacinio proceso šalis: SC Westside Unicat +Prejudiciniai klausimai 1. +Ar PVM direktyvos (1) 53 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis taikomas ir tokioms paslaugoms, kokios nagrinėjamos šioje byloje, t. y. vaizdo pokalbių studijos interneto svetainės valdytojui teikiamoms paslaugoms, kurias sudaro erotinio pobūdžio interaktyvūs seansai, filmuojami ir perduodami [tikruoju laiku] internetu (tiesioginis skaitmeninio turinio srautinis transliavimas)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..790f972f0596f34a8d5da99a3db77aad0f8e7664 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-15.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +2022 11 28 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 451/11 +2. +Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas, ar aiškinant PVM direktyvos 53 straipsnyje pateiktą frazę „vieta, kur šie renginiai faktiškai vyksta“, reikšminga laikoma vieta, kur modeliai pasirodo prieš internetinę kamerą, vieta, kur įsisteigęs seansų organizatorius, vieta, kur klientai žiūri vaizdus, ar reikia turėti omenyje kokią nors kitą vietą nei minėtos? +(1) +2006 m. lapkričio 28 d. +Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, 2006, p. 1). +2022 m. rugpjūčio 22 d. +Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SN ir LN, atstovaujama SN (Byla C-563/22) (2022/C 451/14) Proceso kalba: bulgarų Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Administrativen sad Sofia-grad +Šalys pagrindinėje byloje Pareiškėjos: SN ir LN, atstovaujama SN Atsakovas: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Prejudiciniai klausimai 1. +Ar pagal Direktyvos 2013/32/ES (1) 40 straipsnio 1 dalį tokiu atveju, kai priimamas nagrinėti paskesnis tarptautinės apsaugos prašymas, kurį pateikė iš Palestinos kilęs prašytojas be pilietybės remdamasis savo registracija UNRWA, šioje nuostatoje (ją aiškinant kartu su Direktyvos 2011/95 (2) 12 straipsnio 1 dalies a punkto antru sakiniu) nustatyta kompetentingų institucijų pareiga atsižvelgti į visą informaciją, kuria pagrįsti paskesniame prašyme išdėstyti papildomi nusiskundimai, ir ją apsvarstyti tam tikromis bylos aplinkybėmis taip pat apima pareigą išnagrinėti ne tik naują informaciją ar aplinkybes, kurios yra paskesnio prašymo dalykas, bet ir priežastis, dėl kurių asmuo išvyko iš UNRWA veiklos teritorijos? +Ar šios pareigos vykdymas priklauso nuo aplinkybės, kad priežastys, dėl kurių asmuo išvyko iš UNRWA veiklos teritorijos, jau buvo apsvarstytos per pirmojo [tarptautinės] apsaugos prašymo nagrinėjimo procedūrą, kuri buvo baigta priėmus galutinį sprendimą, kuriuo prašymas buvo netenkintas, ir per kurią prašytojas nei nurodė, nei įrodė, kad buvo užregistruotas UNRWA? 2. +Ar pagal Direktyvos 2011/95 12 straipsnio 1 dalies a punkto antrą sakinį jame esanti frazė „[k]ai dėl bet kokios priežasties tokios apsaugos ar paramos teikimas nutrūksta“ taikytina iš Palestinos kilusiam asmeniui be pilietybės, kuris buvo užregistruotas UNRWA ir Gazos mieste gavo UNRWA paramą maistu ir sveikatos priežiūros ir švietimo paslaugomis, tačiau, nesant grėsmės jam asmeniškai požymių, savanoriškai ir teisėtai išvyko iš Gazos miesto, atsižvelgiant į šią byloje esančią informaciją: — bendrą padėtį asmeniui išvykstant, kuri vertinama kaip beprecedentė humanitarinė krizė, susijusi su maisto, geriamojo vandens, sveikatos priežiūros paslaugų ir vaistų trūkumu, vandens ir elektros tiekimo problemomis, pastatų ir infrastruktūros sugriovimu, nedarbu; — UNRWA patiriamus sunkumus toliau užtikrinti paramos ir paslaugų, įskaitant maisto ir sveikatos priežiūros paslaugas, teikimą Gazoje, kurie sietini su reikšmingu UNRWA biudžeto deficitu ir nuolatiniu asmenų, priklausomų nuo agentūros paramos, daugėjimu, taip pat [aplinkybę, kad] dėl bendros padėties Gazoje UNRWA sunku vykdyti veiklą? +Ar į šį klausimą reikėtų atsakyti kitaip vien dėl to, kad prašytojas yra pažeidžiamas asmuo, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 20 straipsnio 3 dalį, būtent – nepilnametis vaikas? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9923ec41996374b89d8662c5b9fdae81b4f76bcb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-17.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +2022 11 28 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 451/13 +2022 m. rugsėjo 30 d. +Grail LLC pateiktas apeliacinis skundas dėl 2022 m. liepos 13 d. +Bendrojo Teismo (trečioji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-227/21 Illumina / Komisija (Byla C-625/22 P) (2022/C 451/15) Proceso kalba: anglų Šalys Apeliantė: Grail LLC, atstovaujama Solicitor D. Little, abogado J. Ruiz Calzado, abogado J. M. Jiménez Laiglesia, avocat A. Giraud, advocaat S. Troch Kitos apeliacinio proceso šalys: Illumina, Inc., Europos Komisija, Graikijos Respublika, Prancūzijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, EFTA Surveillance Authority Apeliantės reikalavimai Apeliantė Teisngumo Teismo prašo: — sustabdyti skundžiamo sprendimo galiojimą ir jį panaikinti, — panaikinti 2021 m. balandžio 19 d. +Komisijos sprendimą C(2021) 2847 byloje COMP/M.10188 – Illumina / Grail, susijusius 2021 m. balandžio 19 d. +Komisijos sprendimus C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final ir C(2021) 2855 final ir susijusį 2021 m. kovo 11 d. +Komisijos sprendimą, kuriuo Illumina ir GRAIL buvo pranešta, kad Komisija gavo prašymą perduoti klausimo svarstymą ir kad pagal 22 straipsnio 4 dalies 2 dalį kilo teisinių pasekmių – Illumina ir GRAIL buvo uždrausta vykdyti koncentraciją, remiantis Susijungimų reglamento (1) 7 straipsniu, — nurodyti Komisijai padengti savo ir apeliantės bylinėjimosi Teisingumo Teisme ir Bendrajame Teisme išlaidas ir — taikyti bet kokias kitas Teisingumo Teismo manymu tinkamas priemones. +Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama savo apeliacinį skundą GRAIL nurodo tris pagrindus. +Pirmasis pagrindas susijęs su teisės klaidomis, padarytomis ankstesniame ginčijamame sprendime, kontekstiniu ir teleologiniu Susijungimų reglamento 22 straipsnio aiškinimu, kai buvo padaryta išvada, kad valstybės narės gali pateikti prašymą perduoti klausimo svarstymą pagal tą nuostatą, nepaisant jų nacionalinių teisės aktų, reglamentuojančių koncentracijas, taikymo srities. +Antrasis pagrindas susijęs su teisės klaidomis, kurias savo sprendime padarė Bendrasis Teismas, kai i) nusprendė, kad nekilo jokių teisinių pasekmių dėl teisingos išvados, kad Komisija užtruko „nepagrįstai ilgai“, kad išsiųstų raginimą visoms valstybėms narėms, susijusį su koncentraciją, pagal kurią Illumina įgijo išimtinę GRAIL kontrolę, ir ii) padarė išvadą, kad Komisija nepažeidė šalių teisės į gynybą per procedūrą, kuriai pasibaigus buvo parengtas raginimas ir galiausiai priimtas Komisijos sprendimas C(2021) 2847. +Trečiasis pagrindas susijęs su teisės klaidomis, padarytomis skundžiamame sprendime vertinant teisėtus lūkesčius ir teisinį tikrumą, atsirandančius iš besąlyginių ir tikslių garantijų, kurias išreiškė už konkurenciją atsakingas Komisijos narys arba Komisijos vykdomoji pirmininko pavaduotoja, dėl to, kada ir kaip bus įgyvendinta Komisijos vykdoma Susijungimų reglamento 22 straipsnio praktikos peržiūra. +(1) +2004 m. sausio 20 d. +Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB Susijungimų reglamentas) (OL L 24, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 3 t., p. 40). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8b900e84d6b7bfdc1c116b5d839dad4fe16dae96 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-19.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +2022 11 28 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 451/15 +Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama A. Ringelhann ir J. Ivanausko Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Esi Srl (Albisola Superiore, Italija) +Dalykas SESV 263 straipsniu grindžiamu prašymu ieškovė prašo iš dalies panaikinti ir iš dalies pakeisti 2021 m. gruodžio 20 d. +Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 813/2021-4). +Rezoliucinė dalis 1. +Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą. 2. +Priteisti iš Biologische Heilmittel Heel GmbH bylinėjimosi išlaidas. +(1) +OL C 171, 2022 4 25. +2022 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys byloje QZ / EIB (Byla T-569/22) (2022/C 451/18) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: QZ, atstovaujama advokatų L. Levi ir P. Baudoux Atsakovas: Europos investicijų bankas +Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. spalio 5 d. ir 2022 m. kovo 8 d. atsakovo sprendimus, kuriuose jis teigia, kad ieškovė nepateisinamai neatvyko į darbą trimis ginčijamais laikotarpiais, — panaikinti 2022 m. birželio 3 d. atsakovo sprendimą, kuriuo atmestas ieškovės prašymas dėl administracinės peržiūros ir patvirtinta, kad ieškovė nepateisinamai neatvyko į darbą trimis ginčijamais laikotarpiais, — priteisti iš atsakovo kompensaciją už ieškovės patirtą žalą ir — priteisti iš atsakovo visas bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi toliau nurodytais pagrindais. 1. +Dėl pirmojo ginčijamo laikotarpio ieškovė pateikia tris pagrindus, grindžiamus teisinio saugumo principo, Tarnybos nuostatų X priedo 3.6 straipsnio, pareigos motyvuoti, teisės į gerą administravimą ir rūpestingumo pareigos pažeidimu. 2. +Dėl antrojo ginčijamo laikotarpio ieškovė pateikia du pagrindus, grindžiamus rūpestingumo pareigos ir Tarnybos nuostatų X priedo 2.1 straipsnio C dalies pažeidimu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0181b42a65c78322fb89a87df582c7af46c082dd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-21.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +2022 11 28 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 451/17 +— nurodyti BPV padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas turi šių konkrečių procesinių ir materialinių trūkumų: — Ginčijamas sprendimas pažeidžia BPMR (1) 22 straipsnio 6 dalį ir 28 straipsnio 2 dalį, nes (a) išlaidos nėra pagrįstos ir tinkamos, kiek tai susiję su naudojimusi pertvarkymo priemonėmis ar įgaliojimais; (b) BPV nepriėmė tinkamo sprendimo dėl jos taikomo išlaidų išieškojimo būdo ir turėjo reikalauti išlaidų iš pertvarkomos institucijos, taigi netiesiogiai iš pirkėjo; (c) BPMR 28 straipsnio 2 dalis tik leidžia BPV duoti nurodymus nacionalinėms pertvarkymo institucijoms dėl pertvarkymo schemos vykdymo aspektų, o ginčijamame sprendime nurodytos išlaidos yra susijusios su procedūra, per kurią priimtas pertvarkymo sprendimas; ir (d) BPMR neleidžia BPV gauti teisinių ar kitokių konsultacijų prižiūrimo subjekto ar jo akcininkų sąskaita. — Išorės konsultantų pasitelkimas pažeidžia Europos Sąjungos pagrindinių teisų chartijos 41 straipsnį, kuriame numatyta kiekvieno asmens teisė, kad jo reikalus tvarkytų Sąjungos institucijos, įstaigos, tarnybos ir agentūros, o ne išorės patarėjai. — Ginčijamame sprendime iš ieškovės reikalaujamas išlaidas bet kuriuo atveju padengtų kiekvienos prižiūrimos institucijos reguliarūs įnašai, skirti BPV administracinėms išlaidoms. — Iš specialių taisyklių, leidžiančių išieškoti teisinių konsultacijų išlaidas tam tikromis aplinkybėmis, e contrario išplaukia, kad tokios išlaidos negali būti dengiamos bendra tvarka. — Patirtos išlaidos nebuvo tinkamos ir pagrįstos. — Kai kurios išlaidos susijusios su Kroatijos teise. +Tik nacionalinės institucijos ir teismai yra atsakingi už Kroatijos teisės aiškinimą ir taikymą. — Tam tikros išlaidos susijusios su sankcijų klausimais, kurie taip pat nepatenka į BPV kompetenciją. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas yra pagrįstas pertvarkymo sprendimu, kuris procesiškai ir materialiai neteisėtas ir šiuo metu peržiūrimas byloje T-524/22. +(1) +2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. +1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1). +2022 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Sberbank Europe / BPV (Byla T-572/22) (2022/C 451/21) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: Sberbank Europe AG (Viena, Austrija), atstovaujama advokato O. Behrends Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c67630d5f78c3cd42b761b982daa2ad801c92bb6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-22.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +LT +C 451/18 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 11 28 +Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. liepos 5 d. BPV sprendimą (SRB/EES/2022/36), kuriuo BPV nustatė išlaidas, susijusias su ieškovės Slovėnijos patronuojamosios bendrovės pertvarkymu, ir nurodė Slovėnijos nacionaliniam bankui atskaityti šias išlaidas iš ieškovei mokėtinos pirkimo kainos; — nurodyti BPV padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas turi šių konkrečių procesinių ir materialinių trūkumų: — Ginčijamas sprendimas pažeidžia BPMR (1) 22 straipsnio 6 dalį ir 28 straipsnio 2 dalį, nes (a) išlaidos nėra pagrįstos ir tinkamos, kiek tai susiję su naudojimusi pertvarkymo priemonėmis ar įgaliojimais; (b) BPV nepriėmė tinkamo sprendimo dėl jos taikomo išlaidų išieškojimo būdo ir turėjo reikalauti išlaidų iš pertvarkomos institucijos, taigi netiesiogiai iš pirkėjo; (c) BPMR 28 straipsnio 2 dalis tik leidžia BPV duoti nurodymus nacionalinėms pertvarkymo institucijoms dėl pertvarkymo schemos vykdymo aspektų, o ginčijamame sprendime nurodytos išlaidos yra susijusios su procedūra, per kurią priimtas pertvarkymo sprendimas; ir (d) BPMR neleidžia BPV gauti teisinių ar kitokių konsultacijų prižiūrimo subjekto ar jo akcininkų sąskaita. — Išorės konsultantų pasitelkimas pažeidžia Europos Sąjungos pagrindinių teisų chartijos 41 straipsnį, kuriame numatyta kiekvieno asmens teisė, kad jo reikalus tvarkytų Sąjungos institucijos, įstaigos, tarnybos ir agentūros, o ne išorės patarėjai. — Ginčijamame sprendime iš ieškovės reikalaujamas išlaidas bet kuriuo atveju padengtų kiekvienos prižiūrimos institucijos reguliarūs įnašai, skirti BPV administracinėms išlaidoms. — Iš specialių taisyklių, leidžiančių išieškoti teisinių konsultacijų išlaidas tam tikromis aplinkybėmis, e contrario išplaukia, kad tokios išlaidos negali būti dengiamos bendra tvarka. — Patirtos išlaidos nebuvo tinkamos ir pagrįstos. — Kai kurios išlaidos susijusios su Slovėnijos teise. +Tik nacionalinės institucijos ir teismai yra atsakingi už Slovėnijos teisės aiškinimą ir taikymą. — Tam tikros išlaidos susijusios su sankcijų klausimais, kurie taip pat nepatenka į BPV kompetenciją. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas yra pagrįstas pertvarkymo sprendimu, kuris procesiškai ir materialiai neteisėtas ir šiuo metu peržiūrimas byloje T-523/22. +(1) +2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. +1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1). +2022 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje CMB / Komisija (Byla T-619/22) (2022/C 451/22) Proceso kalba: nyderlandų Šalys Ieškovė: CMB Colorlex Master Batches BV (Helmondas, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Wolf Atsakovė: Europos Komisija diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29847420fb88d707ba4130c3bfc551de9b207b59 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-24.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 451/20 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 11 28 +Pagrindas, kuriuo remiamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. +2022 m. spalio 10 d. pareikštas ieškinys byloje LAICO / Taryba (Byla T-629/22) (2022/C 451/24) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripolis, Libija), atstovaujama A. Bahrami ir N. Korogiannakis Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba +Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. liepos 26 d. +Tarybos įgyvendinimo sprendimą (BUSP) 2022/1315, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (1), tiek, kiek juo Libyan African Investment Company (LAICO) pavadinimas paliktas 2015 m. liepos 31 d. +Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/137/BUSP (2) IV priede pateiktame subjektų sąraše; — panaikinti 2022 m. liepos 26 d. +Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/1308 (3), kuriuo įgyvendinama 2016 m. sausio 18 d. +Tarybos reglamento (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 (4) 21 straipsnio 2 dalis, tiek, kiek juo LAICO pavadinimas paliktas Tarybos reglamento (ES) 2016/44 III priede pateiktame subjektų sąraše; — įpareigoti Tarybą padengti ieškovės bylinėjimosi ir kitas patirtas išlaidas, susijusias su šiuo ieškiniu. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeistas 2015 m. liepos 31 d. +Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/1333 ir 2016 m. sausio 18 d. +Tarybos reglamentas (ES) 2016/44. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeista Tarybos pareiga reguliariai peržiūrėti visas ribojamąsias priemones, siekiant užtikrinti, kad jos toliau prisidėtų prie jų deklaruojamų tikslų siekimo. 3. +Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas vertinimo klaida arba – alternatyviai – akivaizdžia vertinimo klaida, padaryta paliekant ieškovės pavadinimą subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąraše. +Ieškovės pavadinimo palikimo aptariamame sąraše motyvas prieštarauja bendrajam įtraukimo į sąrašą kriterijui. +Taryba neįvykdė pareigos užtikrinti, kad ieškovės pavadinimo palikimo subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąraše motyvas atitiktų Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/1333 9 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytą bendrąjį įtraukimo į sąrašą kriterijų. 4. +Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeistas vienodo požiūrio principas. 5. +Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeistas proporcingumo principas. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..261e31950a3d2b1a4efdcba4e8ba182a98020069 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-30.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +LT +C 451/26 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 11 28 +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi vieninteliu pagrindu, grindžiamu tuo, kad Taryba padarė akivaizdžių vertinimo klaidų nustatydama, kad tenkinamas įtraukimo į sąrašą kriterijus. +Konkrečiai, Taryba, visiškai nebandydama patikrinti, priėmė nepatikimus, nepagrįstus ir iš esmės istorinius teiginius, įtarimus ir netgi nuomones iš įvairių žiniasklaidos pranešimų. +Taryba šiuos teiginius ir kaltinimus pateikė kaip faktą, nepaisant daugybės netikslumų ir neatitikimų, kuriuos ieškovas nurodė savo pastabose. +Taryba turėjo imtis tolesnio tyrimo ir tinkamai išnagrinėti medžiagos, kuria ji rėmėsi, pakankamumą, patikimumą ir tikrumą, tačiau to nepadarė. +Taigi 2021 m. rugpjūčio mėn. nustatytos sankcijos neturi pakankamai tvirto faktinio pagrindo, todėl turėtų būti panaikintos. +(1) (2) +OL L 204 I, 2022, p. 4. +OL L 204 I, 2022, p. 1. +2022 m. spalio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Yanukovych / Taryba (Byla T-643/22) (2022/C 451/30) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovas: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostovas prie Dono, Rusija), atstovaujamas advokato B. Kennelly +Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba +Reikalavimai Ieškovas Bendrojo Teismo prašo panaikinti 2022 m. rugpjūčio 4 d. +Tarybos sprendimą (BUSP) 2022/1355, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (1), ir 2022 m. rugpjūčio 4 d. +Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/1354, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (2), kiek jie taikomi ieškovui. +Ieškovas taip pat prašo priteisti bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi vieninteliu pagrindu, grindžiamu tuo, kad Taryba padarė akivaizdžių vertinimo klaidų nustatydama, kad tenkinamas įtraukimo į sąrašą kriterijus. +Konkrečiai, Taryba, visiškai nebandydama patikrinti, priėmė nepatikimus, nepagrįstus ir iš esmės istorinius teiginius, įtarimus ir netgi nuomones iš įvairių žiniasklaidos pranešimų. +Taryba šiuos teiginius ir kaltinimus pateikė kaip faktą, nepaisydama daugybės netikslumų ir neatitikimų, kuriuos ieškovas nurodė savo pastabose. +Taryba turėjo imtis tolesnio tyrimo ir tinkamai išnagrinėti medžiagos, kuria ji rėmėsi, pakankamumą, patikimumą ir tikrumą, tačiau to nepadarė. +Taigi 2021 m. rugpjūčio mėn. nustatytos sankcijos neturi pakankamai tvirto faktinio pagrindo, todėl turėtų būti panaikintos. +(1) (2) +OL L 204 I, 2022, p. 4. +OL L 204 I, 2022, p. 1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f9ccceb2f1048d584bbb758834b7ef572d7150da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +28.11.2022. +3) Apstiprinošas atbildes gadījumā – kas tieši ir jāsaprot ar “būtisko” konfidenciālo pamatojumu, kas ir šāda lēmuma pamatā, ņemot vērā Hartas 41. un 47. pantu? +4) Vai LESD 20. pants, ņemot vērā Hartas 47. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts tiesai, kas lemj par tāda specializētās iestādes atzinuma tiesiskumu, kura pamatojums ir saistīts ar konfidenciālu vai klasificētu informāciju, un par tāda ārvalstnieku tiesību jomā pēc būtības pieņemta lēmuma tiesiskumu, kas ir pieņemts, pamatojoties uz minēto atzinumu, ir jābūt kompetencei izvērtēt šīs konfidencialitātes tiesiskumu (tās nepieciešamību un samērīgumu), kā arī gadījumā, ja tiesas ieskatā konfidencialitāte ir prettiesiska, pašai noteikt, ka ieinteresētā persona un tās juridiskais pārstāvis var uzzināt un izmantot visu informāciju, uz kuru ir balstīts atzinums un administratīvo iestāžu lēmums, vai arī gadījumā, ja tiesa uzskata, ka konfidencialitātes noteikšana ir tiesiska, – ka ieinteresētā persona var uzzināt un ar ārvalstnieku tiesībām saistītajā tiesvedībā, kas ierosināta attiecībā uz viņu, izmantot vismaz konfidenciālās informācijas būtisko daļu? +5) Vai LESD 20. pants kopsakarā ar Hartas 7. un 24. pantu, 51. panta 1. punktu un 52. panta 1. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem ir pretrunā dalībvalsts tiesiskais regulējums, atbilstoši kuram ārvalstnieku tiesību jomā pieņemts lēmums, ar kuru ir uzdots atcelt iepriekš izsniegto pastāvīgās uzturēšanās atļauju vai ar kuru tiek lemts par pieteikumu par uzturēšanās tiesību pagarināšanu, ir lēmums bez pamatojuma, kas i) ir balstīts vienīgi uz automātisku atsauci uz specializētās iestādes saistošu un imperatīvu atzinumu, kurš arī nav pamatots un kurā ir noteikts, ka pastāv draudi vai apdraudējums valsts drošībai, sabiedrības drošībai vai sabiedriskajai kārtībai, un ii) kas tātad ir pieņemts, neveicot padziļinātu pārbaudi par to, vai konkrētajā gadījumā pastāv valsts drošības, sabiedrības drošības vai sabiedriskās kārtības apsvērumi, un, neņemot vērā nedz individuālos apstākļus, nedz arī nepieciešamības un samērīguma prasības? +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 9. augustā iesniedza Curtea de Apel Cluj (Rumānija) – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj/SC Westside Unicat (Lieta C-532/22) (2022/C 451/13) Tiesvedības valoda – rumāņu Iesniedzējtiesa Curtea de Apel Cluj +Pamatlietas puses Prasītājas: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Atbildētāja: SC Westside Unicat +Prejudiciālie jautājumi 1) Vai PVN direktīvas (1) 53. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas ir piemērojams arī tādiem pakalpojumiem, kādi tiek aplūkoti pamatlietā, proti, pakalpojumiem, ko tīmekļa vietnes pārvaldītājam sniedz videotērzēšanas studija un ko veido interaktīvi erotiski priekšnesumi, kas filmēti un pārraidīti reāl[laikā] internetā (digitāla satura straumēšana tiešraidē)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..21b25f7ff39ca39bf24d7084d3a8d5c7afbb7ec9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-15.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +28.11.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 451/11 +2) Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, vai nolūkā interpretēt PVN direktīvas 53. pantā ietverto vārdkopu, proti, “vieta, kur faktiski notiek šie pasākumi”, nozīme ir vietai, kurā modeļi uzstājas tīmekļkameras priekšā, vietai, kurā reģistrēts priekšnesumu organizētājs, vietai, kurā klienti aplūko attēlus, vai arī ir jāņem vērā cita vieta, atšķirīga no iepriekš minētajām? +(1) +Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28 novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV 2006, L 347, l. lpp.). +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 22. augustā iesniedza Administrativen sad Sofia-grad (Bulgārija) – SN un LN, ko pārstāv SN (Lieta C-563/22) (2022/C 451/14) Tiesvedības valoda – bulgāru Iesniedzējtiesa Administrativen sad Sofia-grad +Pamatlietas puses Prasītājas: SN und LN, ko pārstāv SN Atbildētājs: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Prejudiciālie jautājumi 1) Vai no Direktīvas 2013/32/ES (1) 40. panta 1. punkta izriet, ka gadījumā, ja tiek pieņemts izskatīšanai turpmāks starptautiskās aizsardzības pieteikums, ko ir iesniedzis Palestīnas izcelsmes bezvalstnieks, pamatojoties uz viņa reģistrāciju UNRWA, tiesību normā noteiktais kompetento iestāžu pienākums ņemt vērā un pārbaudīt visus elementus, kas ir pamatā turpmākajiem paziņojumiem turpmākajā pieteikumā, ievērojot konkrētās lietas apstākļus, ietver arī pienākumu, papildus jaunajiem elementiem vai apstākļiem, kas ir turpmākā pieteikuma priekšmets, pārbaudīt iemeslus, kuru dēļ persona ir pametusi UNRWA darbības teritoriju, ja tos interpretē kopsakarā ar Direktīvas 2011/95 (2) 12. panta 1. punkta a) apakšpunkta otro teikumu? +Vai minētā pienākuma izpilde ir atkarīga no tā, vai iemesli, kuru dēļ persona ir atstājusi UNRWA darbības teritoriju, jau ir tikuši pārbaudīti pirmā [starptautiskās] aizsardzības pieteikuma izskatīšanas procedūrā, kas tika pabeigta ar galīgo lēmumu par atteikumu, bet kurā pieteikuma iesniedzējs nav nedz apgalvojis, nedz pierādījis savu reģistrāciju UNRWA? +2) Vai no Direktīvas 2011/95 12. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrā teikuma izriet, ka tiesību normā ietvertā frāze “ja šāda aizsardzība vai palīdzība jebkādu iemeslu dēļ izbeigta” ir piemērojama Palestīnas izcelsmes bezvalstniekam, kurš bija reģistrēts UNRWA un kuram Gazas pilsētā UNRWA sniedza palīdzību ar pārtiku, veselības aprūpes pakalpojumiem un izglītības pakalpojumiem, un kurš, nekam neliecinot par personiskiem draudiem šai personai, brīvprātīgi un likumīgi ir pametis Gazas pilsētu, ja ņem vērā lietā pieejamo informāciju: — vispārējā situācija pamešanas brīdī ir novērtēta kā vēl nepieredzēta humanitārā krīze, kas saistīta ar pārtikas, dzeramā ūdens, veselības aprūpes pakalpojumu, medikamentu trūkumu, kā arī ūdens un elektroenerģijas piegādes problēmām, ēku un infrastruktūras iznīcināšanu, bezdarbu; — UNRWA grūtības Gazā turpināt nodrošināt palīdzību un pakalpojumus, tostarp pārtikas un veselības aprūpes pakalpojumu veidā, ievērojama UNRWA budžeta deficīta un pastāvīga to cilvēku skaita pieauguma dēļ, kuri ir atkarīgi no organizācijas palīdzības, [apstāklis, ka] vispārējā situācija Gazā apdraud UNRWA darbību? +Vai uz šo jautājumu ir sniedzama citāda atbilde tikai tādēļ, ka pieteikuma iesniedzējs ir mazāk aizsargāta persona šīs direktīvas 20. panta 3. punkta izpratnē, proti, nepilngadīgs bērns? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6022742ee15e6271cb116b2137f33af731f22500 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-17.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +LV +28.11.2022. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 451/13 +Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 30. septembrī Grail LLC iesniedza par Vispārējās tiesas (trešā palāta paplašinātā sastāvā) 2022. gada 13. jūlija spriedumu lietā T-227/21 Illumina/Komisija (Lieta C-625/22 P) (2022/C 451/15) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Grail LLC (pārstāvji: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado un J. +Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, advokāts, S. Troch, advocaat) Pārējie lietas dalībnieki: Illumina, Inc., Eiropas Komisija, Grieķija Republika, Francijas Republika, Nīderlandes Karaliste, EBTA Uzraudzības iestāde Prasījumi Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi Tiesai ir šādi: — atcelt pārsūdzēto spriedumu, — atcelt Eiropas Komisijas 2021. gada 19. aprīļa Lēmumu C(2021) 2847 lietā COMP/M.10188 – Illumina/Grail, ar to saistītos Komisijas 2021. gada 19. aprīļa Lēmumus C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final un C(2021) 2855 final, un ar to saistīto Komisijas 2021. gada 11. marta lēmumu, ar ko Illumina un Grail tika informētas, ka Komisija ir saņēmusi lietas nodošanas pieprasījumu un ka tā juridiskās sekas atbilstoši Apvienošanās regulas (1) 22. panta 4. punkta otrajam teikumam ir tādas, ka atbilstoši tās 7. pantam Illumina un Grail ir aizliegts īstenot koncentrāciju, — piespriest Komisijai segt savus un atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzējas tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā un tiesvedībā Vispārējā tiesā un — veikt jebkādus citus pasākumus, ko Tiesa uzskata par piemērotiem. +Pamati un galvenie argumenti Apelācijas sūdzības pamatošanai GRAIL izvirza trīs pamatus. +Pirmais pamats attiecas uz tiesību kļūdām, kas ietvertas spriedumā veiktajā Apvienošanās regulas 22. panta vēsturiskajā, kontekstuālajā un teleoloģiskajā interpretācijā, kurā secināts, ka saskaņā ar šo tiesību normu dalībvalsts var iesniegt lietas nodošanas pieprasījumu, neievērojot tās valsts tiesību aktu apvienošanās kontroles jomā tvērumu. +Otrais pamats attiecas uz tiesību kļūdām, ko Vispārējā tiesa esot pieļāvusi, spriedumā i) neizdarot nekādus juridiskus secinājumus no pareizā konstatējuma, ka Komisijas uzaicinājuma vēstules visām dalībvalstīm attiecībā uz koncentrāciju, ar ko Illumina iegūtu pilnīgu kontroli pār GRAIL, izsūtīšana prasījusi “nepamatoti ilgu laiku”, un ii) veicot vērtējumu, kurā izdarīts secinājums, ka Komisija nav pārkāpusi pušu tiesības uz aizstāvību procedūrā, kuras noslēgumā sagatavota uzaicinājuma vēstule un beigās pieņemts Komisijas Lēmums C(2021) 2847. +Visbeidzot, trešais pamats attiecas uz tiesību kļūdām pārsūdzētajā spriedumā veiktajā vērtējumā par tiesisko paļāvību un tiesisko drošību, kas izriet no konkurences komisāres/Komisijas priekšsēdētājas izpildvietnieces sniegtā beznosacījumu un konkrētā solījuma par to, kad un kā Komisija īstenos Apvienošanās regulas 22. panta piemērošanas pārvērtējumu. +(1) +Padomes Regula (EK) (2004. gada 20. janvāris) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (EK Apvienošanās Regula) (OV 2004, L 24, 1. lpp.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6aac7ea021f4e7c4d6fc7ec34047dcf44592160a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +28.11.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 451/15 +Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji: A. Ringelhann un J. Ivanauskas) Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Esi Srl (Albisola Superiore, Itālija) +Priekšmets Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu prasītāja lūdz daļēji atcelt un daļēji grozīt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas ceturtās padomes 2021. gada 20. decembra lēmumu lietā R 813/2021-4. +Rezolutīvā daļa 1) Prasību noraidīt kā acīmredzami juridiski nepamatotu. +2) Biologische Heilmittel Heel GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus. +(1) +OV C 171, 25.4.2022. +Prasība, kas celta 2022. gada 13. septembrī – QZ/EIB (Lieta T-569/22) (2022/C 451/18) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītājs: QZ (pārstāvji: L. Levi un P. Baudoux, advokāti) Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka +Prasījumi Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt atbildētājas 2021. gada 5. oktobra un 2022. gada 8. marta lēmumus, kuros atbildētāja apgalvo, ka trijos strīdīgos laikposmos prasītājs atradās neattaisnotā prombūtnē; — atcelt atbildētājas 2022. gada 3. jūnija lēmumu, ar ko noraidīts prasītāja iesniegums par administratīvu pārskatīšanu un ar ko apstiprināts, ka trijos strīdīgos laikposmos prasītājs atradās neattaisnotā prombūtnē; — piespriest atbildētājai samaksāt atlīdzinājumu par prasītajam nodarīto kaitējumu un — piespriest atbildētājai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatojumā prasītājs izvirza šādus pamatus. 1. +Attiecībā uz pirmo strīdīgo laikposmu prasītājs izvirza trīs pamatus, ar kuriem tiek apgalvots, ka nav ievērots tiesiskās drošības princips, ir pārkāpts darbiniekiem piemērojamo administratīvo noteikumu X pielikuma 3.6. pants, nav izpildīts pienākums norādīt pamatojumu, nav ievērotas tiesības uz labu pārvaldību un nav izpildīts rūpības pienākums. 2. +Attiecībā uz otro strīdīgo laikposmu prasītājs izvirza divus pamatus, ar kuriem tiek apgalvots, ka nav ievērots rūpības pienākums un ka ir pārkāpts darbiniekiem piemērojamo administratīvo noteikumu X pielikuma 2.1.C pants. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cd5f792dcf280b3c343bf4b8dd386bf5b86ce586 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-21.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +28.11.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 451/17 +— piespriest VNV atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus. +Pamati un galvenie argumenti Savas prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus. 1. +Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka pārsūdzētajā lēmumā ir pieļautas procesuālas kļūdas, kā arī kļūdas pēc būtības šādu konkrētu pārsūdzētā lēmuma trūkumu dēļ: — Ar pārsūdzēto lēmumu ir pārkāpts VNMR 22. panta 6. punkts un VNMR (1) 28. panta 2. punkts, jo a) izmaksas nav saprātīgi izdevumi, kas pienācīgi radušies saistībā ar noregulējuma instrumentu vai pilnvaru izmantošanu; b) VNV nav pieņēmusi atbilstīgu lēmumu attiecībā uz veidu, kādā tā atgūst izmaksas, un tai bija jāuzliek izmaksas noregulējamai iestādei un tādējādi netieši pircējam; c) saskaņā ar VNMR 28. panta 2. punktu VNV ir tikai pilnvarota dot norādījumus valsts noregulējuma iestādēm attiecībā uz noregulējuma shēmas izpildes aspektiem, savukārt pārsūdzētajā lēmumā minētās izmaksas ir izmaksas, kas saistītas ar procedūru, kuras rezultātā tiek pieņemts noregulējuma lēmums; un d) ar VNMR netiek radīts pilnvarojums VNV saņemt juridiskas vai citas konsultācijas uz uzraudzītās iestādes vai tās akcionāru rēķina. — Ārējo padomdevēju iesaistīšana ir pretrunā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. pantam, kas paredz ikvienas personas tiesības, lai tās jautājumus izskatītu Savienības iestādes un struktūras, nevis ārējie padomdevēji. — Ar pārsūdzēto lēmumu prasītājai uzliktās izmaksas katrā ziņā tiktu segtas no katras uzraudzītās iestādes regulārajām iemaksām VNV administratīvajiem izdevumiem. — No īpašajiem noteikumiem, kas ļauj atgūt izdevumus par juridiskajiem konsultantiem noteiktos apstākļos, e contrario izriet, ka šādas izmaksas parasti nevar atgūt. — Izmaksas nav radušās pareizi un pamatoti. — Dažas izmaksas attiecas uz Horvātijas tiesību jautājumiem. +Tikai valsts iestādes un tiesas ir atbildīgas par Horvātijas tiesību aktu interpretāciju un piemērošanu. — Dažas izmaksas attiecas uz sankciju jautājumiem, kas arī nav VNV kompetencē. 2. +Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka pārsūdzētais lēmums ir balstīts uz procesuāli un pēc būtības prettiesisku noregulējuma lēmumu, kas pašlaik tiek pārskatīts lietā T-524/22. +(1) +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 806/2014 (2014. gada 15. jūlijs), ar ko izveido vienādus noteikumus un vienotu procedūru kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību noregulējumam, izmantojot vienotu noregulējuma mehānismu un vienotu noregulējuma fondu, un groza Regulu (ES) Nr. +1093/2010 (OV 2014, L 225, 1. lpp.). +Prasība, kas celta, 2022. gada 15. septembrī – Sberbank Europe/VNV (Lieta T-572/22) (2022/C 451/21) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītāja: Sberbank Europe AG (Vīne, Austrija) (pārstāvis: O. Behrends, advokāts) Atbildētāja: Vienotā noregulējuma valde diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fea110a8bf5c17b3fd898fbfc916169d6c6c1d15 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-22.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +LV +C 451/18 +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +28.11.2022. +Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt VNV 2022. gada 5. jūlija lēmumu (SRB/EES/2022/36), ar kuru VNV noteica izdevumus saistībā ar prasītājas Slovēnijas meitasuzņēmuma noregulējumu un uzdeva Slovēnijas Valsts bankai atskaitīt šos izdevumus no prasītājai maksājamās pirkuma cenas; — piespriest VNV atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus. +Pamati un galvenie argumenti Savas prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus. 1. +Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka pārsūdzētajā lēmumā ir pieļautas procesuālas kļūdas, kā arī kļūdas pēc būtības šādu konkrētu pārsūdzētā lēmuma trūkumu dēļ: — Ar pārsūdzēto lēmumu ir pārkāpts VNMR 22. panta 6. punkts un VNMR (1) 28. panta 2. punkts, jo a) izmaksas nav saprātīgi izdevumi, kas pienācīgi radušies saistībā ar noregulējuma instrumentu vai pilnvaru izmantošanu; b) VNV nav pieņēmusi atbilstīgu lēmumu attiecībā uz veidu, kādā tā atgūst izmaksas, un tai bija jāuzliek izmaksas noregulējamai iestādei un tādējādi netieši pircējam; c) saskaņā ar VNMR 28. panta 2. punktu VNV ir tikai pilnvarota dot norādījumus valsts noregulējuma iestādēm attiecībā uz noregulējuma shēmas izpildes aspektiem, savukārt pārsūdzētajā lēmumā minētās izmaksas ir izmaksas, kas saistītas ar procedūru, kuras rezultātā tiek pieņemts noregulējuma lēmums; un d) ar VNMR netiek radīts pilnvarojums VNV saņemt juridiskas vai citas konsultācijas uz uzraudzītās iestādes vai tās akcionāru rēķina. — Ārējo padomdevēju iesaistīšana ir pretrunā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. pantam, kas paredz ikvienas personas tiesības, lai tās jautājumus izskatītu Savienības iestādes un struktūras, nevis ārējie padomdevēji. — Ar pārsūdzēto lēmumu prasītājai uzliktās izmaksas katrā ziņā tiktu segtas no katras uzraudzītās iestādes regulārajām iemaksām VNV administratīvajiem izdevumiem. — No īpašajiem noteikumiem, kas ļauj atgūt izdevumus par juridiskajiem konsultantiem noteiktos apstākļos, e contrario izriet, ka šādas izmaksas parasti nevar atgūt. — Izmaksas nav radušās pareizi un pamatoti. — Dažas izmaksas attiecas uz Slovēnijas tiesību jautājumiem. +Tikai valsts iestādes un tiesas ir atbildīgas par Slovēnijas tiesību aktu interpretāciju un piemērošanu. — Dažas izmaksas attiecas uz sankciju jautājumiem, kas arī nav VNV kompetencē. 2. +Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka pārsūdzētais lēmums ir balstīts uz procesuāli un pēc būtības prettiesisku noregulējuma lēmumu, kas pašlaik tiek pārskatīts lietā T-523/22. +(1) +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 806/2014 (2014. gada 15. jūlijs), ar ko izveido vienādus noteikumus un vienotu procedūru kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību noregulējumam, izmantojot vienotu noregulējuma mehānismu un vienotu noregulējuma fondu, un groza Regulu (ES) Nr. +1093/2010 (OV 2014, L 225, 1. lpp.). +Prasība, kas celta 2022. gada 4. oktobrī – CMB/Komisija (Lieta T-619/22) (2022/C 451/22) Tiesvedības valoda – holandiešu Lietas dalībnieki Prasītāja: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Nīederlande) (pārstāvis: M. Wolf, advokāts) Atbildētāja: Eiropas Komisija diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40c9b79e6d6da56389fa37bc22323754949c6bbb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-24.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 451/20 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +28.11.2022. +Izvirzītais pamats: Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. +Prasība, kas celta 2022. gada 10. oktobrī – LAICO/Padome (Lieta T-629/22) (2022/C 451/24) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītāja: Libyan African Investment Co. +(LAICO) (Tripole, Lībija) (pārstāvji: A. Bahrami un N. Korogiannakis, advokāti) Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome +Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt Padomes Īstenošanas lēmumu (KĀDP) 2022/1315 (2022. gada 26. jūlijs), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2015/1333 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (1), ciktāl ar to Libyan African Investment Company (LAICO) nosaukums ir atstāts Padomes Lēmuma (KĀDP) 2015/1333 (2015. gada 31. jūlijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā un ar ko atceļ Lēmumu 2011/137/KĀDP (2), IV pielikumā paredzētajā vienību sarakstā; — atcelt Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2022/1308 (2022. gada 26. jūlijs) (3), ar ko īsteno 21. panta 2. punktu Regulā (ES) 2016/44 (2016. gada 18. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 204/2011 (4), ciktāl ar to LAICO nosaukums ir atstāts Regulas (ES) 2016/44 III pielikumā paredzētajā vienību sarakstā; — piespriest Padomei atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus un citas izmaksas, kas radušās saistībā ar šo prasības pieteikumu. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatošanai prasītāja izvirza sešus pamatus. 1. +Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/1333 (2015. gada 31. jūlijs) un Padomes Regula (ES) Nr. 2016/44 (2016. gada 18. janvāris). 2. +Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka nav izpildīts Padomes pienākums piemērot visiem ierobežojošajiem pasākumiem pārskatīšanu, lai nodrošinātu, ka tie joprojām veicina ar tiem noteikto mērķu sasniegšanu. 3. +Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir pieļauta kļūda vērtējumā vai pakārtoti – acīmredzama kļūda vērtējumā, atstājot prasītājas nosaukumu vienību sarakstā, kurām tiek piemēroti ierobežojošie pasākumi. +Iemesls prasītājas nosaukuma atstāšanai strīdīgajos sarakstos neatbilstot vispārējam iekļaušanas sarakstā kritērijam. +Padome neesot ievērojusi savu pienākumu nodrošināt, lai iemesls prasītājas nosaukuma atstāšanai vienību sarakstā, kurām tiek piemēroti ierobežojošie pasākumi, atbilstu vispārējam iekļaušanas sarakstā kritērijam, kas noteikts Padomes Lēmuma (KĀDP) 2015/1333 9. panta 2. punkta b) apakšpunktā. 4. +Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts vienlīdzīgas attieksmes princips. 5. +Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts samērīguma princips. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12ca1bd7e2d227e19707e894f071147af4d8cfc2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-30.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +LV +C 451/26 +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +28.11.2022. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatojumā prasītājs izvirza vienu pamatu, ar ko tiek apgalvots, ka Padome, konstatēdama, ka viņš atbilst kritērijam iekļaušanai sarakstā, ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā. +Konkrēti, Padome esot nekritiski un bez mēģinājumiem pārliecināties par ticamību izmantojusi nepamatotas un lielā mērā novecojušas norādes, apgalvojumus un pat viedokļus no dažādām apšaubāmas ticamības publikācijām plašsaziņas līdzekļos. +Padome esot šos apgalvojumus un apsūdzības pasniegusi kā faktus, lai gan – kā prasītājs norādījis savos apsvērumos – tajos ir konstatējamas daudzas neprecizitātes un nekonsekvence. +Padomei esot vajadzējis veikt papildu izmeklēšanu un pienācīgu pārbaudi par tās izmantoto materiālu pietiekamību un ticamību, taču tas neesot noticis. +Tātad 2022. gada augusta sankcijas neesot balstītas uz pietiekoši ticamu informāciju par faktiskajiem apstākļiem, un tādēļ tās esot jāatceļ. +(1) (2) +OV 2022, L 204 I, 4. lpp. +OV 2022, L 204 I, 1. lpp. +Prasība, kas celta 2022. gada 14. oktobrī – Yanukovych/Padome (Lieta T-643/22) (2022/C 451/30) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītājs: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostova pie Donas, Krievija) (pārstāvis: B. Kennelly, Barrister) Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome +Prasījumi Prasītājs lūdz Vispārējo tiesu atcelt Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/1355 (2022. gada 4. augusts), ar kuru groza Lēmumu 2014/145/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība, (1) un Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2022/1354 (2022. gada 4. augusts), ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 269/2014 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība, (2) ciktāl tie attiecas uz prasītāju. +Prasītājs lūdz arī piespriest atlīdzināt viņa tiesāšanās izdevumus. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatojumā prasītājs izvirza vienu pamatu, ar ko tiek apgalvots, ka Padome, konstatēdama, ka viņš atbilst kritērijam iekļaušanai sarakstā, ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā. +Konkrēti, Padome esot nekritiski un bez mēģinājumiem pārliecināties par ticamību izmantojusi nepamatotas un lielā mērā novecojušas norādes, apgalvojumus un pat viedokļus no dažādām apšaubāmas ticamības publikācijām plašsaziņas līdzekļos. +Padome esot šos apgalvojumus un apsūdzības pasniegusi kā faktus, lai gan – kā prasītājs norādījis savos apsvērumos – tajos ir konstatējamas daudzas neprecizitātes un nekonsekvence. +Padomei esot vajadzējis veikt papildu izmeklēšanu un pienācīgu pārbaudi par tās izmantoto materiālu pietiekamību un ticamību, taču tas neesot noticis. +Tātad 2022. gada augusta sankcijas neesot balstītas uz pietiekoši ticamu informāciju par faktiskajiem apstākļiem, un tādēļ tās esot jāatceļ. +(1) (2) +OV 2022, L 204 I, 4. lpp. +OV 2022, L 204 I, 1. lpp. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4804e2fd34178595a220badab04ce687c0c5d239 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +28.11.2022 +3) Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, x’sens preċiż għandu jingħata lill-kunċett ta’ “sostanzjali” f’dak li jirrigwarda r-raġunijiet kunfidenzjali li fuqhom hija msejsa l-imsemmija deċiżjoni, meħuda inkunsiderazzjoni l-Artikoli 41 u 47 tal-Karta? +4) L-Artikolu 20 TFUE, fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta, għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti nazzjonali li tistħarreġ il-legalità ta’ opinjoni ta’ korp speċjalizzat tal-Istat imsejsa fuq data kunfidenzjali jew ikklassifikata u tad-deċiżjoni sostantiva fil-qasam ta’ kontroll tal-barranin imsejsa fuq din l-opinjoni għandu jkollha l-ġurisdizzjoni meħtieġa sabiex tivverifika l-legalità (neċessità u proporzjonalità) tal-klassifikazzjoni, u sabiex tadotta deċiżjoni rispettiva li, fil-każ fejn il-klassifikazzjoni hija illegali, tippermetti li l-persuna kkonċernata u r-rappreżentant tagħha jsiru jafu u jużaw d-data kollha li fuqha hija bbażata l-opinjoni jew id-deċiżjoni tal-awtoritajiet amministrattivi u, fil-każ fejn il-klassifikazzjoni hija legali, tagħti lill-persuna kkonċernata l-possibbiltà, fil-kuntest tal-proċedura ta’ kontroll tal-barranin li tirrigwardaha, li ssir taf u li tuża minn tal-inqas il-punti sostanzjali tad-data kunfidenzjali? +5) L-Artikolu 20 TFUE, moqri flimkien mal-Artikoli 7, 24, 51(1) u 52(1) tal-Karta, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat membru li skontha deċiżjoni ta’ kontroll tal-barranin li tirtira permess ta’ residenza ta’ residenti fit-tul mogħti preċedentement jew li tiddeċiedi dwar applikazzjoni għal estensjoni tad-dritt ta’ residenza ġiet adottata abbażi ta’ evalwazzjoni mhux motivata i) li hija msejsa esklużivament fuq riferiment awtomatiku għal opinjoni, vinkolanti u li ma tippermetti ebda deroga, maħruġa minn korpi speċjalizzati tal-Istat u li tikkonstata perikolu jew preġudizzju għas-sigurtà nazzjonali, għas-sigurtà pubblika jew għall-ordni pubbliku, u li lanqas ma hija, min-naħa tagħha, immotivata, u ii) li twettqet mingħajr eżami bir-reqqa tal-eżistenza, fil-każ individwali, tar-raġunijiet ta’ sigurtà nazzjonali, ta’ sigurtà pubblika jew ta’ ordni pubbliku, u mingħajr teħid inkunsiderazzjoni taċ-ċirkustanzi individwali u tal-eżiġenzi ta’ neċessità u ta’ proporzjonalità? +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Cluj (ir-Rumanija) fid-9 ta’ Awwissu 2022 – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj vs SC Westside Unicat (Kawża C-532/22) (2022/C 451/13) Lingwa tal-kawża: ir-Rumen Qorti tar-rinviju Curtea de Apel Cluj +Partijiet fil-kawża prinċipali Rikorrenti: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Konvenut: SC Westside Unicat +Domandi preliminari 1) L-Artikolu 53 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li japplika wkoll għal servizzi tat-tip inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jiġifieri servizzi pprovduti mill-istudios tal-video chat lill-operatur tas-sit internet, li jikkonsistu f’sessjonijiet interattivi ta’ natura erotika, iffilmjat u mxandar b’mod dirett permezz tal-internet (streaming dirett ta’ kontenut diġitali)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..be87901fda63690d58452cd79cefada3c74866d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-15.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 451/11 +2) Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda, sabiex tiġi interpretata l-frażi li tinsab fl-Artikolu 53 tad-Direttiva 2006/112, jiġifieri “il-post fejn dawk l-avvenimenti tabilħaqq iseħħu”, huwa rilevanti l-post fejn il-mudelli jidhru quddiem il-webcam, il-post fejn huwa stabbilit l-organizzatur tas-sessjoni, il-post fejn il-klijenti jaraw l-immaġini jew għandu jiġi kkunsidrat post ieħor differenti minn dawk diġà indikati? +(1) +ĠU 2006, L 347, p. 1, rettifika fil-ĠU 2007, L 335, p. 60. +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen sad Sofia-grad (il-Bulgarija) fit-22 ta’ Awwissu 2022 – SN u LN, irrappreżentata minn SN (Kawża C-563/22) (2022/C 451/14) Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru Qorti tar-rinviju Administrativen sad Sofia-grad +Partijiet fil-kawża prinċipali Rikorrenti: SN u LN, irrappreżentata minn SN Konvenut: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Domandi preliminari 1. +Mill-Artikolu 40(1) tad-Direttiva 2013/32/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar proċeduri komuni għall-għoti u l-irtirar tal-protezzjoni internazzjonali (1) jirriżulta li fil-każ li jkun permess li tiġi eżaminata applikazzjoni sussegwenti għal protezzjoni internazzjonali, ippreżentata minn applikant ta’ oriġini Palestinjana li huwa persuna mingħajr Stat u bbażata fuq ir-reġistrazzjoni tiegħu mal-Aġenzija ta' Fondi u tax-Xogħol tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati tal-Palestina fil-Lvant Qarib (UNRWA), fid-dawl taċ-ċirkustanzi ineżami, l-obbligu previst f’din id-dispożizzjoni għall-korpi kompetenti li jieħdu inkunsiderazzjoni u li jeżaminaw l-elementi kollha li fuqhom ikunu bbażati d-dikjarazzjonijiet ġodda jew l-applikazzjoni sussegwenti, interpretat fid-dawl tat-tieni [sentenza] tal-Artikolu 12(1)(a) tad-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (2), jinkludi wkoll l-obbligu li jiġu eżaminati r-raġunijiet għaliex il-persuna kkonċernata telqet miż-żona li fiha topera l-UNRWA, flimkien mal-elementi jew id-dikjarazzjonijiet ġodda li jkunu s-suġġett tal-applikazzjoni sussegwenti? +It-twettiq tal-imsemmi obbligu jiddependi mill-fatt li r-raġunijiet għaliex il-persuna kkonċernata telqet miż-żona li fiha topera l-UNRWA kienu diġà ġew eżaminati fil-kuntest tal-proċedura marbuta mal-ewwel applikazzjoni għal protezzjoni [internazzjonali] li wasslet għal deċiżjoni finali ta’ rifjut, proċedura li fil-kuntest tagħha l-applikant kien naqas milli jinvoka u milli jipproduċi prova tar-reġistrazzjoni tiegħu mal-UNRWA? 2. +Mit-tieni sentenza tal-Artikolu 12(1)(a) tad-Direttiva 2011/95 jirriżulta li l-espressjoni, prevista f’din id-dispożizzjoni, “[m]eta din il-protezzjoni jew għajnuna tkun waqfet għal xi raġuni” tapplika għal persuna mingħajr Stat ta’ oriġini Palestinjana li hija rreġistrata mal-UNRWA u li tirċievi minn din tal-aħħar għajnuna fil-Belt ta’ Gaża f’termini ta’ ikel, ta’ servizzi tas-saħħa u ta’ edukazzjoni, f’sitwazzjoni fejn ma jkun hemm ebda ħjiel ta’ theddid personali kontriha u fejn din il-persuna tkun telqet volontarjament u legalment mill-Belt ta’ Gaża, u fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ segwenti: — fil-mument tat-tluq is-sitwazzjoni ġenerali kienet deskritta bħala sitwazzjoni ta’ kriżi umanitarja mingħajr preċedent minħabba n-nuqqas ta’ ikel, ta’ ilma għax-xorb, ta’ servizzi tas-saħħa u ta’ mediċini kif ukoll minħabba problemi marbuta mal-provvista tal-ilma u tad-dawl, mal-qerda ta’ bini u ta’ infrastruttura, u mal-qgħad; — l-UNRWA kienet qiegħda taffaċċja diffikultajiet kbar sabiex issostni l-provvista ta’ għajnuna u ta’ servizzi f’Gaża, inkluż il-provvista ta’ ikel u ta’ servizzi tas-saħħa, minħabba defiċit kunsiderevoli fil-baġit tal-UNRWA u minħabba n-numru dejjem jikber tal-persuni li jiddependu fuq l-għajnuna ta’ din l-aġenzija, filwaqt li s-sitwazzjoni ġenerali f’Gaża kompliet ixxekkel l-attivitajiet tal-UNRWA? +Ir-risposta għal din id-domanda għandha tkun differenti għas-sempliċi raġuni li l-applikant ikun persuna vulnerabbli fis-sens tal-Artikolu 20(3) tal-istess direttiva, jiġifieri minuri? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40ab3fbfa32d54ec5c575cd7921f81ca07a550b1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-17.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +MT +28.11.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 451/13 +Appell ippreżentat fit-30 ta’ Settembru 2022 minn Grail LLC mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla Estiża) fit-13 ta’ Lulju 2022 fil-Kawża T-227/21, Illumina vs Il-Kummissjoni (Kawża C-625/22 P) (2022/C 451/15) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Appellant: Grail LLC (rappreżentanti: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Partijiet oħra fil-proċedura: Illumina, Inc., Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Repubblika Ellenika, Ir-Repubblika Franċiża, Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, L-Awtorità tas-Sorveljanza EFTA Talbiet L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha: — tħassar u tannulla s-sentenza appellata; — tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2021) 2847 final tad-19 ta’ April 2021, Każ COMP/M.10188 – Illumina vs Grail; id-deċiżjonijiet magħquda tal-Kummissjoni C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final u C(2021) 2855 final tad-19 ta’ April 2021 kif ukoll id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Marzu 2021 li tinforma lil Illumina u GRAIL li l-Kummissjoni kienet irċeviet referenza u li, b’konformità mal-Artikolu 22(4), Illumina u GRAIL ma setgħux jimplementaw il-konċentrazzjoni abbażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament KE dwar il-konċentrazzjonijiet (1); — tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tagħha kif ukoll għall-ispejjeż tal-appellanti, kemm għal din il-proċedura kif ukoll għall-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali; — tieħu kwalunkwe miżura oħra li l-Qorti tal-Ġustizzja tqis xierqa. +Aggravji u argumenti prinċipali GRAIL tinvoka tliet aggravji insostenn tal-appell tagħha. +L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żbalji ta’ liġi li twettqu fil-kuntest tal-interpretazzjoni storika, kuntestwali u teleoloġika tal-Artikolu 22 tar-Regolament KE dwar il-konċentrazzjoni li tinsab fis-sentenza appellata sa fejn ġie konkluż li l-Istati Membri jistgħu jagħmlu referenza abbażi ta’ din id-dispożizzjoni indipendentement mill-portata tal-leġiżlazzjoni nazzjonali fil-qasam tal-kontroll tal-konċentrazzjonijiet. +It-tieni aggravju huwa bbażat fuq żbalji ta’ liġi mwettaq mill-Qorti Ġenerali fis-sens li i) ma ġibdet ebda konsegwenza legali mill-konstatazzjoni korretta tal-“perijodu ta’ żmien mhux raġonevoli” tal-Kummissjoni sabiex tibgħat lill-Istati Membri kollha l-ittra ta’ stedina relatata mal-akkwist minn Illumina tal-kontroll esklużiv ta’ GRAIL, u ii) sa fejn l-evalwazzjoni tagħha wasslet għall-konklużjoni li l-Kummissjoni ma kinitx kisret id-drittijiet tad-difiża tal-partijiet matul il-proċedura li waslet għall-adozzjoni tal-ittra ta’ stedina u fl-aħħar mill-aħħar tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2021) 2847. +Fl-aħħar nett, it-tielet aggravju huwa bbażat fuq żbalji ta’ liġi mwettqa fl-evalwazzjoni tal-aspettattivi leġittimi u taċ-ċertezza legali li jirriżultaw mill-garanziji inkundizzjonali u preċiżi mogħtija mill-Kummissarju għall-Kompetizzjoni/viċi-Presidenta tal-Kummissjoni rigward il-mument u l-mod kif ir-reevalwazzjoni tal-applikazzjoni tal-Artikolu 22 tar-Regolament KE fuq il-konċentraz­ zjonijiet ser tiġi implimentata. +(1) +Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. +3, p. 40). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a003eec84b422e550322a312157a4a209dc29a0f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +MT +28.11.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 451/15 +Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Ringelhann u J. Ivanauskas, aġenti) Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Esi Srl (Albisola Superiore, l-Italja) +Suġġett Permezz tar-rikors tagħha ibbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament parzjali u l-modifika parzjali tad-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tal-20 ta’ Diċembru 2021 (Każ R 813/2021-4). +Dispożittiv 1) Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament infondat fid-dritt. +2) Biologische Heilmittel Heel GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. +(1) +ĠU C 171, 25.4.2022. +Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Settembru 2022 – QZ vs EIB (Kawża T-569/22) (2022/C 451/18) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: QZ (rappreżentanti: L. Levi u P. Baudoux, avukati) Konvenut: Bank Ewropew tal-Investiment +Talbiet Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjonijiet tal-konvenut datati l-5 ta’ Ottubru 2021 u t-8 ta’ Marzu 2022 li fihom il-konvenut jallega li r-rikorrent kellu assenzi mhux iġġustifikati matul tliet perijodi kkontestati; — tannulla d-deċiżjoni tal-konvenut tat-3 ta’ Ġunju 2022 li tiċħad it-talba tar-rikorrent għal reviżjoni amministrattiva u li tikkonferma li r-rikorrent kellu assenzi mhux iġġustifikati għal tliet perijodi kkontestati; — tikkundanna lill-konvenut għall-ħlas ta’ kumpens għad-danni sostnuti mir-rikorrent; u — tikkundanna lill-konvenut għall-ħlas tal-ispejjeż kollha. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka l-motivi li ġejjin. 1. +Dwar l-ewwel perijodu kkontestat, ir-rikorrent iressaq tliet motivi, li jsostnu ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali u tal-Artikolu 3.6 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni u tad-dritt għal amministrazzjoni tajba u, ksur tad-dmir ta’ diliġenza. 2. +Dwar it-tieni perijodu kkontestat, ir-rikorrent iressaq żewġ motivi, li jsostnu ksur tad-dmir ta’ diliġenza u ksur tal-Artikolu 2.1, C, tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9cfc34ba7abd211f1939590afd4f3918aea351ec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +MT +28.11.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 451/17 +— tikkundanna lis-SRB għall-ispejjeż tar-rikorrent. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi. 1. +L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata proċeduralment u sostantivament minħabba d-difetti speċifiċi li ġejjin relatati mad-deċiżjoni kkontestata: — Id-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikoli 22(6) u 28(2) tar-Regolament Nru 806/2014 (1) għaliex (a) l-ispejjeż ma jikkostitwixxux spejjeż raġjonevoli inkorsi b’mod xieraq b’konnessjoni mal-użu tal-għodod jew setgħat ta’ riżoluzzjoni; (b) is-SRB ma ħax deċiżjoni xierqa fir-rigward tal-mod kif l-ispejjeż huma rkuprati minnu u missu impona l-ispejjeż fuq l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni u għalhekk indirettament ix-xerrej; (ċ) l-Artikolu 28(2) tar-Regolament Nru 806/2014 jawtorizza biss lis-SRB jagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni fir-rigward ta’ aspetti tal-eżekuzzjoni tal-iskema ta’ riżoluzzjoni filwaqt li l-ispejjeż li hemm riferiment għalihom fid-deċiżjoni kkontestata huma spejjeż assoċjati mal-proċedura li twassal għad-deċiżjoni ta’ riżoluzzjoni; u (d) ir-Regolament Nru 806/2014 ma jawtorizzax lis-SRB jikseb pariri legali jew ta’ xorta oħra bi spejjeż tal-entità taħt superviżjoni jew l-azzjonisti tagħha. — L-involviment ta’ konsulenti esterni jikser l-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, li jipprovdi għal dritt għal kull persuna li jkollha l-kwistjonijiet tagħha ttrattati mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u mhux konsulenti esterni. — L-ispejjeż imposti fuq ir-rikorrent mid-deċiżjoni kkontestata jkunu fi kwalunkwe każ koperti mill-kontribuzzjonijiet regolari għall-infiq amministrattiv tas-SRB minn kull istituzzjoni taħt superviżjoni. — Isegwi a contrario mir-regoli speċjali li jippermettu l-irkupru ta’ spejjeż għal konsulenza legali f’ċerti ċirkustanzi li tali spejjeż ġeneralment ma jistgħux jiġu rkuprati. — L-ispejjeż ma kinux inkorsi b’mod xieraq u raġjonevoli. — Ċerti spejjeż jikkonċernaw kwistjonijiet tad-dritt Kroat. +L-awtoritajiet u l-qrati nazzjonali biss huma responsabbli għall-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dritt Kroat. — Ċerti spejjeż jikkonċernaw kwistjonijiet ta’ sanzjonijiet li huma wkoll ’il barra mill-kompetenza tas-SRB. 2. +It-tieni motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata hija bbażata fuq deċiżjoni ta’ riżoluzzjoni, li hija proċeduralment u sostantivament illegali u qiegħda bħalissa tiġi mistħarrġa fil-Kawża T-524/22. +(1) +Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2014 li jistabbilixxi regoli uniformi u proċedura uniformi għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u ċerti ditti tal-investiment fil-qafas ta’ Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni u Fond Uniku għar-Riżoluzzjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (ĠU 2014, L 225, p. 1). +Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Settembru 2022 – Sberbank Europe vs SRB (Kawża T-572/22) (2022/C 451/21) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: Sberbank Europe AG (Vjenna, l-Awstrija) (rappreżentant: O. Behrends, avukat) Konvenut: Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni (SRB) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..677bd1587f6af40ae3df1ab4296a8afca254714f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-22.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +MT +C 451/18 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +28.11.2022 +Talbiet Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjoni tas-SRB iddatata l-5 ta’ Lulju 2022 (SRB/EES/2022/36) li permezz tagħha s-SRB iddetermina l-ispejjeż b’konnessjoni mar-riżoluzzjoni tas-sussidjarja Slovena tar-rikorrent u ta struzzjonijiet lill-Bank tas-Slovenja sabiex inaqqas tali spejjeż mill-prezz tax-xiri pagabbli lir-rikorrent; — tikkundanna lis-SRB għall-ispejjeż tar-rikorrent. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi. 1. +L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata proċeduralment u sostantivament minħabba d-difetti speċifiċi li ġejjin relatati mad-deċiżjoni kkontestata: — Id-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikoli 22(6) u 28(2) tar-Regolament Nru 806/2014 (1) għaliex (a) l-ispejjeż ma jikkostitwixxux spejjeż raġjonevoli inkorsi b’mod xieraq b’konnessjoni mal-użu tal-għodod jew setgħat ta’ riżoluzzjoni; (b) is-SRB ma ħax deċiżjoni xierqa fir-rigward tal-mod kif l-ispejjeż huma rkuprati minnu u missu impona l-ispejjeż fuq l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni u għalhekk indirettament ix-xerrej; (ċ) l-Artikolu 28(2) tar-Regolament Nru 806/2014 jawtorizza biss lis-SRB jagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni fir-rigward ta’ aspetti tal-eżekuzzjoni tal-iskema ta’ riżoluzzjoni filwaqt li l-ispejjeż li hemm riferiment għalihom fid-deċiżjoni kkontestata huma spejjeż assoċjati mal-proċedura li twassal għad-deċiżjoni ta’ riżoluzzjoni; u (d) ir-Regolament Nru 806/2014 ma jawtorizzax lis-SRB jikseb pariri legali jew ta’ xorta oħra bi spejjeż tal-entità taħt superviżjoni jew l-azzjonisti tagħha. — L-involviment ta’ konsulenti esterni jikser l-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, li jipprovdi għal dritt għal kull persuna li jkollha l-kwistjonijiet tagħha ttrattati mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u mhux konsulenti esterni. — L-ispejjeż imposti fuq ir-rikorrent mid-deċiżjoni kkontestata jkunu fi kwalunkwe każ koperti mill-kontribuzzjonijiet regolari għall-infiq amministrattiv tas-SRB minn kull istituzzjoni taħt superviżjoni. — Isegwi a contrario mir-regoli speċjali li jippermettu l-irkupru ta’ spejjeż għal konsulenza legali f’ċerti ċirkustanzi li tali spejjeż ġeneralment ma jistgħux jiġu rkuprati. — L-ispejjeż ma kinux inkorsi b’mod xieraq u raġjonevoli. — Ċerti spejjeż jikkonċernaw kwistjonijiet tad-dritt Sloven. +L-awtoritajiet u l-qrati nazzjonali biss huma responsabbli għall-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dritt Sloven. — Ċerti spejjeż jikkonċernaw kwistjonijiet ta’ sanzjonijiet li huma wkoll ’il barra mill-kompetenza tas-SRB. 2. +It-tieni motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata hija bbażata fuq deċiżjoni ta’ riżoluzzjoni, li hija proċeduralment u sostantivament illegali u qiegħda bħalissa tiġi mistħarrġa fil-Kawża T-523/22. +(1) +Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2014 li jistabbilixxi regoli uniformi u proċedura uniformi għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u ċerti ditti tal-investiment fil-qafas ta’ Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni u Fond Uniku għar-Riżoluzzjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (ĠU 2014, L 225, p. 1). +Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Ottubru 2022 – CMB vs Il-Kummissjoni (Kawża T-619/22) (2022/C 451/22) Lingwa tal-kawża: l-Olandiż Partijiet Rikorrent: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, il-Pajjiżi Baxxi) (rappreżentant: M. Wolf, avukat) Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7aca800b9772b9f833810cf0428ad93c4a66dcc7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-24.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 451/20 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +28.11.2022 +Motiv invokat — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. +Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Ottubru 2022 – LAICO vs Il-Kunsill (Kawża T-629/22) (2022/C 451/24) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripli, il-Libja) (rappreżentanti: A. Bahrami u N. Korogiannakis, avukati) Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea +Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/1315 tas-26 ta’ Lulju 2022 li timplimenta d-Deċiżjoni (PESK) 2015/1333 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja (1) sa fejn din iżżomm isem Libyan African Investment Company (LAICO) fuq il-lista ta’ entitajiet stabbilita fl-Anness IV tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1333 tal-31 ta’ Lulju 2015 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja, u li tħassar id-Deċiżjoni 2011/137/PESK (2); — tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/1308 tas-26 ta’ Lulju 2022 (3) li jimplimenta l-Artikolu 21(2) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/44 tat-18 ta’ Jannar 2016 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 204/2011 (4) sa fejn dan iżomm isem LAICO fuq il-lista ta’ entitajiet stabbilita fl-Anness III tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/44; — tikkundanna lill-Kunsill iħallas l-ispejjeż legali tar-rikorrenti kif ukoll spejjeż oħra tar-rikorrenti sostnuti fir-rigward tar-rikors. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka sitt motivi. 1. +L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1333 tal-31 ta’ Lulju 2015 u tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/44 tat-18 ta’ Jannar 2016. 2. +It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-obbligu tal-Kunsill li jżomm il-miżuri restrittivi kollha taħt kontroll sabiex jiżgura li dawn ikomplu jikkontribwixxu lejn l-ilħiq tal-għanijiet iddikjarati tagħhom. 3. +It-tielet motiv ibbażat fuq żball ta’ evalwazzjoni jew, b’mod alternattiv, fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni mwettaq meta nżamm isem ir-rikorrenti fuq il-lista ta’ entitajiet suġġetti għal miżuri restrittivi. +Ir-raġuni għaż-żamma ta’ isem ir-rikorrenti fuq il-listi inkwistjoni ma hijiex konformi mal-kriterju ġenerali għall-elenkar. +Il-Kunsill naqas milli jikkonforma mal-obbligu tiegħu li jiżgura li r-raġuni għaż-żamma ta’ isem ir-rikorrenti fuq il-lista ta’ entitajiet suġġetti għal miżuri restrittivi kienet konformi mal-kriterju ġenerali għall-elenkar stabbilit fl-Artikolu 9(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1333. 4. +Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament. 5. +Il-ħames motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6dc3b06e711cc45ec7c1af8d85cdecb8d07d542 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +MT +C 451/26 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +28.11.2022 +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motiv wieħed, ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill għamel żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni meta ddetermina li l-kriterju ta’ nomina kien issodisfat. +B’mod partikolari, il-Kunsill aċċetta prima facie, mingħajr ebda tentattiv ta’ verifika, asserzjonijiet, allegazzjonijiet u anki opinjonijiet mhux sostanzjati u fil-biċċa l-kbira storiċi minn diversi rapporti tal-media ta’ affidabbiltà dubjuża. +Il-Kunsill ippreżenta dawn it-talbiet u l-akkużi bħala fatt, minkejja l-ħafna ineżattezzi u inkonsistenzi identifikati mir-rikorrent fl-osservazzjonijiet tiegħu. +Il-Kunsill kellu jwettaq iktar investigazzjoni kellu jagħmel eżami xieraq tas-suffiċjenza, tal-kredibbiltà, u tal-affidabbiltà tal-materjal li fuqu bbaża ruħu, iżda huwa naqas milli jagħmel dan. +B’konsegwenza ta’ dan, ma hemm l-ebda bażi fattwali soda biżżejjed għas-sanzjonijiet ta’ Awwissu 2022 u għalhekk għandhom jiġu annullati. +(1) (2) +ĠU 2022, L 204 I, p. 4. +ĠU 2022, L 204 I, p. +1. +Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Ottubru 2022 – Yanukovychvs Il-Kunsill (Kawża T-643/22) (2022/C 451/30) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostov-on-Don, ir-Russja) (rappreżentant: B. Kennelly, Barrister) Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea +Talbiet Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha tannulla Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/1355 tal-4 ta’ Awwissu 2022 li temenda d-Deċiżjoni 2014/145/PESK dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jipperikolaw jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukraina (1) u Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/1354 tal-4 ta’ Awwissu 2022 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 269/2014 dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jdgħajfu jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukraina (2), safejn dawn japplikaw għar-rikorrent. +Ir-rikorrent jitlob ukoll li l-konvenut jiġi kkundannat għall-ispejjeż. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motiv wieħed, ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill għamel żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni meta ddetermina li l-kriterju ta’ nomina kien issodisfat. +B’mod partikolari, il-Kunsill aċċetta prima facie, mingħajr ebda tentattiv ta’ verifika, asserzjonijiet, allegazzjonijiet u anki opinjonijiet mhux sostanzjati u fil-biċċa l-kbira storiċi minn diversi rapporti tal-media ta’ affidabbiltà dubjuża. +Il-Kunsill ippreżenta dawn it-talbiet u l-akkużi bħala fatt, minkejja l-ħafna ineżattezzi u inkonsistenzi identifikati mir-rikorrent fl-osservazzjonijiet tiegħu. +Il-Kunsill kellu jwettaq iktar investigazzjoni kellu jagħmel eżami xieraq tas-suffiċjenza, tal-kredibbiltà, u tal-affidabbiltà tal-materjal li fuqu bbaża ruħu, iżda huwa naqas milli jagħmel dan. +B’konsegwenza ta’ dan, ma hemm l-ebda bażi fattwali soda biżżejjed għas-sanzjonijiet ta’ Awwissu 2022 u għalhekk għandhom jiġu annullati. +(1) (2) +ĠU 2022, L 204 I, p. 4. +ĠU 2022, L 204 I, p. +1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d10ea695816f80c9107e9068770dd649110354c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +28.11.2022 +3) Zo ja, wat moet dan, gelet op de artikelen 41 en 47 van het Handvest, precies worden verstaan onder de “essentie” van de geheime informatie waarop het besluit wordt gebaseerd? +4) Moet artikel 20 VWEU, gelezen in samenhang met artikel 47 van het Handvest, aldus worden uitgelegd dat de nationale rechter die belast is met de toetsing van de rechtmatigheid van het op geheime of gerubriceerde informatie berustende deskundigenadvies van de adviserende overheidsinstantie en het op dat advies gebaseerde inhoudelijke besluit van de vreemdelingendienst, ook de bevoegdheid moet hebben om de rechtmatigheid (noodzakelijkheid en evenredigheid) van de geheimverklaring te toetsen en om, indien de geheimverklaring onrechtmatig is, de betrokkene en zijn raadsman via zijn eigen beslissing in staat te stellen om kennis te nemen en gebruik te maken van alle aan het advies en het besluit ten grondslag liggende informatie of om, indien de geheimverklaring rechtmatig is, de betrokkene via zijn eigen beslissing in staat te stellen om gedurende de vreemdelingenrechtelijke procedure kennis te nemen en gebruik te maken van ten minste de essentie van de geheime informatie? +5) Moet artikel 20 VWEU, gelezen in samenhang met de artikelen 7 en 24, artikel 51, lid 1, en artikel 52, lid 1, van het Handvest, aldus worden uitgelegd dat deze bepaling zich verzet tegen een nationale regeling waarbij de intrekking van de eerder verleende status van langdurig ingezetene of de weigering tot verlenging van het verblijfsrecht geschiedt bij een niet met redenen omkleed besluit dat i) uitsluitend is gebaseerd op een standaardverwijzing naar het evenmin met redenen omkleed doch bindend deskundigenadvies inzake het bestaan van het gevaar voor/schending van de nationale veiligheid, de openbare veiligheid of de openbare orde, waarvan geen afwijking mogelijk is, en ii) dus wordt genomen zonder zorgvuldige beoordeling van het bestaan van de redenen van nationale veiligheid, openbare veiligheid of openbare orde in het specifieke geval van de betrokkene en zonder rekening te houden met zijn persoonlijke omstandigheden en de beginselen van noodzakelijkheid en evenredigheid? +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Curtea de Apel Cluj (Roemenië) op 9 augustus 2022 — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj / SC Westside Unicat (Zaak C-532/22) (2022/C 451/13) Procestaal: Roemeens Verwijzende rechter Curtea de Apel Cluj +Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partijen: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Verwerende partij: SC Westside Unicat +Prejudiciële vragen 1) Moet artikel 53 van de btw-richtlijn (1) aldus worden uitgelegd dat het ook van toepassing is op diensten als die welke in het hoofdgeding aan de orde zijn, namelijk diensten die de videochatstudio ten behoeve van de website-exploitant verricht in de vorm van interactieve erotische sessies die worden gefilmd en rechtstreeks worden uitgezonden via internet (live streaming van digitaal materiaal)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..efa589978be27300b9e7bcb062a5e20a835cc993 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-15.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 451/11 +2) Indien vraag 1 bevestigend wordt beantwoord, is dan voor de uitlegging van de zinsnede “de plaats waar deze evenementen daadwerkelijk plaatsvinden”, die is vervat in artikel 53 van de btw-richtlijn, de plaats waar de performers voor de webcam verschijnen, de plaats waar de organisator van de sessies is gevestigd, de plaats waar de gebruikers de beelden bekijken of nog een andere plaats relevant? +(1) +Richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde (PB 2006, L 347, blz. l). +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarije) op 22 augustus 2022 — SN / LN, vertegenwoordigd door SN (Zaak C-563/22) (2022/C 451/14) Procestaal: Bulgaars Verwijzende rechter Administrativen sad Sofia-grad +Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partijen: SN en LN, vertegenwoordigd door SN Verwerende partij: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Prejudiciële vragen 1. +Moet artikel 40, lid 1, van richtlijn 2013/32/EU (1), gelezen in samenhang met artikel 12, lid 1, onder a), tweede volzin, van richtlijn 2011/95/EU (2), aldus worden uitgelegd dat in het geval van ontvankelijkheid van een volgend verzoek om internationale bescherming dat is ingediend door een staatloze verzoeker van Palestijnse afkomst wegens zijn registratie bij de UNRWA, de in deze bepaling voorziene verplichting voor de bevoegde autoriteiten om rekening te houden met alle elementen die aan het volgende verzoek in dit kader ten grondslag liggen en deze elementen te onderzoeken, onder de omstandigheden van het geding tevens de verplichting omvat om naast de nieuwe elementen of omstandigheden die zijn aangevoerd in het volgende verzoek, ook de redenen voor het vertrek van die persoon uit het werkgebied van de UNRWA te onderzoeken? +Hangt de nakoming van deze verplichting af van het feit dat de redenen voor het vertrek van de persoon uit het werkgebied van de UNRWA reeds zijn onderzocht in het kader van de behandeling van het eerste verzoek om (internationale) bescherming, die is beëindigd met een definitief besluit tot afwijzing, waarbij verzoeker zijn registratie bij de UNRWA evenwel noch heeft aangevoerd, noch heeft aangetoond? 2. +Moet artikel 12, lid 1, onder a), tweede volzin, van richtlijn 2011/95 aldus worden uitgelegd dat de in deze bepaling vervatte uitdrukking “[i]s die bescherming of bijstand om welke reden ook opgehouden” van toepassing is op een staatloze persoon van Palestijnse afkomst die bij de UNRWA was geregistreerd en in Gaza-stad door de UNRWA werd bijgestaan met levensmiddelen, gezondheidsdiensten en onderwijs, zonder dat sprake is van aanwijzingen voor een persoonlijke bedreiging van deze persoon die Gaza-stad vrijwillig en rechtmatig heeft verlaten, wanneer in het geding rekening wordt gehouden met de voor handen zijnde informatie: — beoordeling van de algemene situatie ten tijde van het vertrek als een nog nooit geziene humanitaire crisis, in combinatie met een gebrek aan levensmiddelen, drinkwater, gezondheidsdiensten, geneesmiddelen alsmede met problemen bij de water- en stroomvoorziening, met de vernietiging van gebouwen en infrastructuur, werkloosheid; — moeilijkheden van de UNRWA om de waarborging van bijstand en diensten, ook in de vorm van levensmiddelen en gezondheidsdiensten, in Gaza in stand te houden, als gevolg van een aanzienlijk tekort aan middelen van de UNRWA en van de voortdurende toename van het aantal personen dat op de bijstand door de hulporganisatie is aangewezen, zijnde de algemene situatie in Gaza waardoor de activiteiten van de UNRWA worden ondermijnd? +Moet deze vraag anders worden beantwoord louter op grond van het feit dat verzoeker een kwetsbare persoon is als bedoeld in artikel 20, lid 3, van richtlijn 2011/95, namelijk een minderjarig kind? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0646d2e6350d2e72988775dcc9c07026fe0cc81d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-17.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +NL +28.11.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 451/13 +Hogere voorziening ingesteld op 30 september 2022 door Grail LLC tegen het arrest van het Gerecht (Derde kamer — uitgebreid) van 13 juli 2022 in zaak T-227/21, Illumina/Commissie (Zaak C-625/22 P) (2022/C 451/15) Procestaal: Engels Partijen Rekwirante: Grail LLC (vertegenwoordigers: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado en J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, en S. Troch, advocaat) Andere partijen in de procedure: Illumina, Inc., Europese Commissie, Helleense Republiek, Franse Republiek, Koninkrijk der Nederlanden, Toezichthoudende Autoriteit van de EVA Conclusies — de tenuitvoerlegging van het bestreden arrest opschorten en dit arrest vernietigen; — besluit C(2021) 2847 van de Commissie van 19 april 2021 in zaak COMP/M.10188 — Illumina/Grail, de daarmee verband houdende besluiten C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final en C(2021) 2855 final van de Commissie van 19 april 2021, alsmede het daarmee verband houdende besluit van de Commissie van 11 maart 2021 waarbij Illumina en GRAIL ervan in kennis werden gesteld dat de Commissie een verwijzingsverzoek had ontvangen en dat overeenkomstig artikel 22, lid 4, tweede alinea, tot rechtsgevolg had dat het Illumina en GRAIL op grond van artikel 7 van de EU-concentratieverordening (1) verboden was om de concentratie tot stand te brengen, nietig verklaren; — de Commissie verwijzen in haar eigen kosten en in die van rekwirante, zowel die van deze procedure als die van de procedure voor het Gerecht, en — elke andere maatregel treffen die het Hof passend acht. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van de hogere voorziening voert GRAIL drie middelen aan. +Het eerste middel betreft de onjuiste rechtsopvattingen in de in het bestreden arrest verrichte historische, contextuele en teleologische uitlegging van artikel 22 van de EU-concentratieverordening, waarbij werd geconcludeerd dat lidstaten overeenkomstig die bepaling een verwijzingsverzoek kunnen indienen ongeacht de reikwijdte van hun nationale wetgeving inzake het toezicht op concentraties. +Het tweede middel betreft de onjuiste rechtsopvattingen waarvan het Gerecht in het bestreden arrest blijk heeft gegeven (i) door geen rechtsgevolg te verbinden aan de terechte vaststelling dat de Commissie een “onredelijk lange tijd” had genomen om alle lidstaten de uitnodiging te sturen betreffende de concentratie in verband met de verwerving door Illumina van exclusieve zeggenschap over GRAIL, en (ii) door in zijn beoordeling tot de slotsom te komen dat er geen sprake was van een schending van het recht van verdediging van de betrokken partijen door de Commissie gedurende de procedure die heeft geleid tot de vaststelling van de uitnodigingsbrief en uiteindelijk tot besluit C(2021) 2847 van de Commissie. +Ten slotte betreft het derde middel de onjuiste rechtsopvattingen in de in het bestreden arrest verrichte beoordeling van het gewettigd vertrouwen en de rechtszekerheid die voortvloeide uit de onvoorwaardelijke en precieze toezeggingen van de commissaris voor Mededinging/uitvoerend vicevoorzitter van de Commissie over wanneer en hoe de herziening door de Commissie van het verzoek op grond van artikel 22 van de EU-concentratieverordening ten uitvoer zou worden gelegd. +(1) +Verordening (EG) nr. +139/2004 van de Raad van 20 januari 2004 betreffende de controle op concentraties van ondernemingen (de “EG-concentratieverordening”) (PB 2004, L 24, blz. +1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..69124b0e3954f7b58943d81fa32ef8001d87bb90 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +NL +28.11.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 451/15 +Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (vertegenwoordigers: A. Ringelhann en J. Ivanauskas, gemachtigden) Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep van het EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italië) +Voorwerp Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster gedeeltelijke vernietiging en gedeeltelijke wijziging van de beslissing van de vierde kamer van beroep van het Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) van 20 december 2021 (zaak R 813/2021-4). +Dictum 1) Het beroep wordt kennelijk rechtens ongegrond verklaard. +2) Biologische Heilmittel Heel GmbH wordt verwezen in de kosten. +(1) +PB C 171 van 25.4.2022. +Beroep ingesteld op 13 september 2022 — QZ/EIB (Zaak T-569/22) (2022/C 451/18) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: QZ (vertegenwoordigers: L. Levi en P. Baudoux, advocaten) Verwerende partij: Europese Investeringsbank +Conclusies — verweersters besluiten van 5 oktober 2021 en 8 maart 2022, waarin zij stelt dat verzoeker gedurende de drie betrokken perioden ongerechtvaardigd afwezig is geweest, nietig verklaren; — verweersters besluit van 3 juni 2022 tot afwijzing van verzoekers verzoek om administratieve herziening en tot bevestiging dat verzoeker gedurende de drie betrokken perioden ongerechtvaardigd afwezig is geweest, nietig verklaren; — verweerster gelasten de door verzoeker geleden schade te vergoeden, en — verweerster verwijzen in alle kosten. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van het beroep voert verzoeker de volgende middelen aan. 1. +Met betrekking tot de eerste betrokken periode voert verzoeker drie middelen aan, ontleend aan schending van het rechtszekerheidsbeginsel en artikel 3.6 van bijlage X bij de administratieve bepalingen voor het personeel, schending van de motiveringsplicht en het recht op behoorlijk bestuur, alsmede schending van de zorgplicht. 2. +Met betrekking tot de tweede betrokken periode voert verzoeker twee middelen aan, ontleend aan schending van de zorgplicht en van artikel 2.1, onder C, van bijlage X bij de administratieve bepalingen voor het personeel. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b74b6cc289f5c58c4a8d5fb0e1a5090e0fd5c546 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-21.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +NL +28.11.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 451/17 +— de GAR verwijzen in de kosten. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van haar beroep voert de verzoekende partij twee middelen aan. 1. +Het bestreden besluit vertoont procedurele en inhoudelijke gebreken wegens de volgende specifieke fouten die daarin zijn gemaakt: — Het bestreden besluit schendt artikel 22, lid 6, en artikel 28, lid 2, van de GAM-verordening (1) omdat (a) de kosten geen redelijke uitgaven zijn die naar behoren zijn gemaakt in verband met het gebruik van de afwikkelings­ instrumenten of -bevoegdheden; (b) de GAR geen passend besluit heeft genomen met betrekking tot de wijze waarop de kosten door hem worden verhaald, en de kosten aan de instelling in afwikkeling en dus indirect aan de koper had moeten opleggen; (c) Artikel 28, lid 2, van de GAM-verordening de GAR slechts machtigt om de nationale afwikkelingsautoriteiten instructies te geven met betrekking tot aspecten van de uitvoering van de afwikkelings­ regeling, zolang de in het bestreden besluit genoemde kosten verband houden met de procedure die tot het afwikkelingsbesluit leidt; en (d) de GAM-verordening de GAR niet toestaat om op kosten van de onder toezicht staande entiteit of haar aandeelhouders juridisch of ander advies in te winnen. — Het inschakelen van externe adviseurs is in strijd met artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, volgens hetwelk eenieder er recht op heeft dat zijn zaken door de instellingen, organen en instanties van de Unie worden behandeld en niet door externe adviseurs. — De door het bestreden besluit aan verzoeker opgelegde kosten zouden in elk geval worden gedekt door de reguliere bijdragen van elke onder toezicht staande instelling aan de administratieve uitgaven van de GAR. — Uit de bijzondere regels op grond waarvan de kosten van juridische bijstand in bepaalde omstandigheden kunnen worden teruggevorderd, volgt a contrario dat deze kosten in het algemeen niet kunnen worden teruggevorderd. — De kosten zijn niet in redelijkheid en naar behoren gemaakt. — Sommige kosten hebben betrekking op zaken van Kroatisch recht. +Alleen de nationale autoriteiten en rechtbanken zijn verantwoordelijk voor de uitlegging en toepassing van Kroatisch recht. — Bepaalde kosten hebben betrekking op sanctieaangelegenheden, die eveneens buiten de bevoegdheid van de GAR vallen. 2. +Het bestreden besluit is gebaseerd op een afwikkelingsbesluit dat procedureel en inhoudelijk onwettig is en dat momenteel wordt onderzocht in zaak T-524/22. +(1) +Verordening (EU) nr. +806/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2014 tot vaststelling van eenvormige regels en een eenvormige procedure voor de afwikkeling van kredietinstellingen en bepaalde beleggingsondernemingen in het kader van een gemeenschappelijk afwikkelingsmechanisme en een gemeenschappelijk afwikkelingsfonds en tot wijziging van verordening (EU) nr. +1093/2010 (PB 2014 L 225, blz. +1) +Beroep ingesteld op 15 september 2022 — Sberbank Europe / SRB (Zaak T-572/22) (2022/C 451/21) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: Sberbank Europe AG (Wenen, Oostenrijk) (vertegenwoordiger: O. Behrends, advocaat) Verwerende partij: Gemeenschappelijke Afwikkelingsraad diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..feff23eb22d68b5181c31d993ba4ce8065e9a2ca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-22.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +NL +C 451/18 +Publicatieblad van de Europese Unie +28.11.2022 +Conclusies De verzoekende partij verzoekt het Gerecht: — Het besluit van de GAR van 5 juli 2022 (SRB/EES/2022/36) waarbij de GAR de kosten in verband met de afwikkeling van de Sloveense dochteronderneming van verzoekster heeft vastgesteld en de Sloveense nationale bank heeft opgedragen die kosten in mindering te brengen op de aan verzoekster te betalen koopprijs, nietig verklaren; — de GAR verwijzen in de kosten. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van haar beroep voert de verzoekende partij twee middelen aan. 1. +Het bestreden besluit vertoont procedurele en inhoudelijke gebreken wegens de volgende specifieke fouten die daarin zijn gemaakt: — Het bestreden besluit schendt artikel 22, lid 6, en artikel 28, lid 2, van de GAM-verordening (1) omdat (a) de kosten geen redelijke uitgaven zijn die naar behoren zijn gemaakt in verband met het gebruik van de afwikkelings­ instrumenten of -bevoegdheden; (b) de GAR geen passend besluit heeft genomen met betrekking tot de wijze waarop de kosten door hem worden verhaald, en de kosten aan de instelling in afwikkeling en dus indirect aan de koper had moeten opleggen; (c) Artikel 28, lid 2, van de GAM-verordening de GAR slechts machtigt om de nationale afwikkelingsautoriteiten instructies te geven met betrekking tot aspecten van de uitvoering van de afwikkelings­ regeling, zolang de in het bestreden besluit genoemde kosten verband houden met de procedure die tot het afwikkelingsbesluit leidt; en (d) de GAM-verordening de GAR niet toestaat om op kosten van de onder toezicht staande entiteit of haar aandeelhouders juridisch of ander advies in te winnen. — Het inschakelen van externe adviseurs is in strijd met artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, volgens hetwelk eenieder er recht op heeft dat zijn zaken door de instellingen, organen en instanties van de Unie worden behandeld en niet door externe adviseurs. — De door het bestreden besluit aan verzoekster opgelegde kosten zouden in elk geval worden gedekt door de reguliere bijdragen van elke onder toezicht staande instelling aan de administratieve uitgaven van de GAR. — Uit de bijzondere regels op grond waarvan de kosten van juridische bijstand in bepaalde omstandigheden kunnen worden teruggevorderd, volgt a contrario dat deze kosten in het algemeen niet kunnen worden teruggevorderd. — De kosten zijn niet in redelijkheid en naar behoren gemaakt. — Sommige kosten hebben betrekking op zaken van Sloveens recht. +Alleen de nationale autoriteiten en rechtbanken zijn verantwoordelijk voor de uitlegging en toepassing van Sloveens recht. — Bepaalde kosten hebben betrekking op sanctieaangelegenheden, die eveneens buiten de bevoegdheid van de GAR vallen. 2. +Het bestreden besluit is gebaseerd op een afwikkelingsbesluit dat procedureel en inhoudelijk onwettig is en dat momenteel wordt onderzocht in zaak T-523/22. +(1) +Verordening (EU) nr. +806/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2014 tot vaststelling van eenvormige regels en een eenvormige procedure voor de afwikkeling van kredietinstellingen en bepaalde beleggingsondernemingen in het kader van een gemeenschappelijk afwikkelingsmechanisme en een gemeenschappelijk afwikkelingsfonds en tot wijziging van verordening (EU) nr. +1093/2010 (PB 2014 L 225, blz. +1). +Beroep ingesteld op 4 oktober 2022 — CMB/Commissie (Zaak T-619/22) (2022/C 451/22) Procestaal: Nederlands Partijen Verzoekende partij: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Nederland) (vertegenwoordiger: M. Wolf, advocaat) Verwerende partij: Europese Commissie diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f348a4dbbf5d71cfddfada41d4249908a093838 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-24.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 451/20 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +28.11.2022 +Aangevoerd middel — schending van artikel 8, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad. +Beroep ingesteld op 10 oktober 2022 — LAICO/Raad (Zaak T-629/22) (2022/C 451/24) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libië) (vertegenwoordigers: A. Bahrami en N. Korogiannakis, advocaten) Verwerende partij: Raad van de Europese Unie +Conclusies — uitvoeringsbesluit (GBVB) 2022/1315 van de Raad van 26 juli 2022 tot wijziging van besluit (GBVB) 2015/1333 betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië (1) nietig verklaren voor zover het de naam van Libyan African Investment Company (LAICO) handhaaft op de lijst van entiteiten in bijlage IV bij besluit (GBVB) 2015/1333 van de Raad van 31 juli 2015 betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië en tot intrekking van besluit 2011/137/GBVB (2); — uitvoeringsverordening (EU) 2022/1308 van de Raad van 26 juli 2022 (3) tot uitvoering van verordening (EU) 2016/44 van de Raad van 18 januari 2016 betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië en tot intrekking van verordening (EU) nr. +204/2011 (4) nietig verklaren voor zover het de naam van LAICO handhaaft op de lijst van entiteiten in bijlage III bij verordening (EU) 2016/44 van de Raad, en — de Raad verwijzen in de gerechtelijke en andere kosten en uitgaven van verzoekster in verband met het beroep. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van het beroep voert verzoekster zes middelen aan. 1. +Schending van besluit (GBVB) 2015/1333 van de Raad van 31 juli 2015 en verordening (EU) 2016/44 van de Raad van 18 januari 2016. 2. +Schending van de verplichting van de Raad om alle beperkende maatregelen continu te herzien om te waarborgen dat zij blijven bijdragen tot de verwezenlijking van de genoemde doelstellingen. 3. +Beoordelingsfout of, subsidiair, kennelijke beoordelingsfout bij de handhaving van verzoeksters naam op de lijst van entiteiten waarop beperkende maatregelen van toepassing zijn. +De reden voor de handhaving van verzoeksters naam op de betrokken lijsten is strijdig met het algemene criterium voor plaatsing op een lijst. +De Raad heeft niet voldaan aan zijn plicht om te waarborgen dat de reden voor de handhaving van verzoeksters naam op de lijst van entiteiten waarop beperkende maatregelen van toepassing zijn, voldeed aan het algemene criterium voor plaatsing op een lijst dat is vastgelegd in artikel 9, lid 2, onder b), van besluit (GBVB) 2015/1333 van de Raad. 4. +Schending van het beginsel van gelijke behandeling. 5. +Schending van het evenredigheidsbeginsel. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a2a937a7913f44ff4775f3eb6037c25f7bd2760a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-30.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +NL +C 451/26 +Publicatieblad van de Europese Unie +28.11.2022 +Middelen en voornaamste argumenten Tot staving van zijn beroep voert verzoeker één middel aan, namelijk dat de Raad kennelijke beoordelingsfouten heeft gemaakt door vast te stellen dat aan het aanwijzingscriterium was voldaan. +In het bijzonder heeft de Raad, zonder enige poging tot verificatie, ongefundeerde en grotendeels historische beweringen, beschuldigingen en zelfs meningen uit verschillende mediaberichten van twijfelachtige betrouwbaarheid, op het eerste gezicht aanvaard. +De Raad heeft deze beweringen en beschuldigingen als feiten gepresenteerd, ondanks de vele onjuistheden en inconsistenties die verzoeker in zijn opmerkingen heeft vastgesteld. +De Raad had verder onderzoek moeten instellen en een behoorlijk onderzoek moeten verrichten naar de toereikendheid, geloofwaardigheid en betrouwbaarheid van het materiaal waarop hij zich heeft gebaseerd, maar heeft dit nagelaten. +Bijgevolg is er geen voldoende solide feitelijke basis voor de sancties van augustus 2022 en moeten deze dienovereenkomstig nietig worden verklaard. +(1) (2) +PB 2022, L 204 I, blz. 4. +PB 2022, L 204 I, blz. +1. +Beroep ingesteld op 14 oktober 2022 — Yanukovich / Raad (Zaak T-643/22) (2022/C 451/30) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostov aan de Don, Rusland) (vertegenwoordiger: B. Kennelly, Barrister) Verwerende partij: Raad van de Europese Unie +Conclusies De verzoekende partij verzoekt het Gerecht: Besluit (GBVB) 2022/1355 van de Raad van 4 augustus 2022 tot wijziging van besluit 2014/145/GBVB betreffende beperkende maatregelen met betrekking tot acties die de territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhankelijkheid van Oekraïne ondermijnen of bedreigen (1), en uitvoeringsverordening (EU) 2022/1354 van de Raad van 4 augustus 2022 tot uitvoering van verordening (EU) nr. +269/2014 betreffende beperkende maatregelen met betrekking tot acties die de territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhankelijkheid van Oekraïne ondermijnen of bedreigen (2), voor zover dit van toepassing is op verzoeker, nietig verklaren. +Verzoeker vordert tevens verwijzing van de Raad in de kosten. +Middelen en voornaamste argumenten Tot staving van zijn beroep voert verzoeker één middel aan, namelijk dat de Raad kennelijke beoordelingsfouten heeft gemaakt door vast te stellen dat aan het aanwijzingscriterium was voldaan. +In het bijzonder heeft de Raad, zonder enige poging tot verificatie, ongefundeerde en grotendeels historische beweringen, beschuldigingen en zelfs meningen uit verschillende mediaberichten van twijfelachtige betrouwbaarheid, op het eerste gezicht aanvaard. +De Raad heeft deze beweringen en beschuldigingen als feiten gepresenteerd, ondanks de vele onjuistheden en inconsistenties die verzoeker in zijn opmerkingen heeft vastgesteld. +De Raad had verder onderzoek moeten instellen en een behoorlijk onderzoek moeten verrichten naar de toereikendheid, geloofwaardigheid en betrouwbaarheid van het materiaal waarop hij zich heeft gebaseerd, maar heeft dit nagelaten. +Bijgevolg is er geen voldoende solide feitelijke basis voor de sancties van augustus 2022 en moeten deze dienovereenkomstig nietig worden verklaard. +(1) (2) +PB 2022, L 204 I, blz. 4. +PB 2022, L 204 I, blz. +1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b51c8dd78bf460f48325edfa0fb1e8878f0f1613 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-14.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 451/10 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +28.11.2022 +3) W przypadku odpowiedzi twierdzącej – co dokładnie należy rozumieć, w świetle art. 41 i 47 karty, przez „istotę” uznanych za poufne powodów, do których odwołuje się taka decyzja? +4) Czy art. 20 TFUE należy interpretować w świetle art. 47 karty w ten sposób, że sąd państwa członkowskiego orzekający w przedmiocie zgodności z prawem opinii organu wyspecjalizowanego opartej na powodach związanych z informacjami poufnymi lub niejawnymi oraz w przedmiocie zgodności z prawem decyzji merytorycznej w sprawie cudzoziemców opartej na wspomnianej opinii powinien być właściwy do zbadania zgodności z prawem uznania informacji za poufne (jego konieczności i proporcjonalności), jak również do nakazania w drodze orzeczenia tego sądu – w przypadku, gdy uzna, że poufność ta jest sprzeczna z prawem – aby zainteresowany i jego pełnomocnik mogli poznać i wykorzystać wszystkie informacje, na których oparte zostały opinia oraz decyzja organów administracji, lub też – jeżeli stwierdzi, że uznanie informacji za poufne jest zgodne z prawem – aby zainteresowany mógł poznać i wykorzystać w prowadzonym w jego sprawie postępowaniu dotyczącym cudzoziemców co najmniej istotę informacji poufnych? +5) Czy art. 20 TFUE w związku z art. 7, art. 24, art. 51 ust. +1 i art. 52 ust. +1 karty należy interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie uregulowaniu państwa członkowskiego, zgodnie z którym decyzja wydana w sprawach cudzoziemców nakazująca cofnięcie uprzednio wydanego zezwolenia na pobyt długoterminowy lub rozstrzygająca w przedmiocie wniosku o przedłużenie prawa pobytu stanowi decyzję pozbawioną uzasadnienia, która i) jest oparta wyłącznie na automatycznym odwołaniu do wiążącej i bezwzględnie obowiązującej opinii organu wyspecjalizowanego, która sama również jest pozbawiona uzasadnienia i stwierdza istnienie zagrożenia lub naruszenia związanego z bezpieczeństwem narodowym, bezpieczeństwem publicznym lub porządkiem publicznym, oraz ii) została w związku z tym wydana bez dogłębnego zbadania istnienia, w danym przypadku, względów bezpieczeństwa narodowego, bezpieczeństwa publicznego lub porządku publicznego, a także bez uwzględnienia okoliczności indywidualnych oraz przesłanek konieczności i proporcjonalności? +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Cluj (Rumunia) w dniu 9 sierpnia 2022 r. – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj/SC Westside Unicat (Sprawa C-532/22) (2022/C 451/13) Język postępowania: rumuński Sąd odsyłający Curtea de Apel Cluj +Strony w postępowaniu głównym Strona wnosząca apelację: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Druga strona postępowania apelacyjnego: SC Westside Unicat +Pytania prejudycjalne 1) Czy art. 53 dyrektywy VAT (1) należy interpretować w ten sposób, że ma on zastosowanie również do takich usług jak te będące przedmiotem sporu, a mianowicie usług świadczonych przez studio rozmów video na rzecz zarządcy strony internetowej, polegających na interaktywnych sesjach o charakterze erotycznym, nagrywanych i transmitowanych na żywo za pośrednictwem Internetu (transmisja na żywo treści cyfrowych)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2e2078e1da5ff60666dbaa72dc9f0378e85dabd1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-15.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +28.11.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 451/11 +2) W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pierwsze pytanie, czy, dla celów interpretacji wyrażenia zawartego w art. 53 dyrektywy VAT, a mianowicie „miejsca, w którym te imprezy faktycznie się odbywają”, znaczenie ma miejsce, w którym modele występują przed kamerą internetową, miejsce siedziby organizatora sesji, miejsce, w którym klienci oglądają obrazy filmowe lub czy bierze się pod uwagę inne miejsce niż te wskazane powyżej? +(1) +Dyrektywa 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz.U. 2006, L 347, s. 1). +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Administratiwen syd Sofija-grad (Bułgaria) w dniu 22 sierpnia 2022 r. – SN i LN, reprezentowana przez SN (Sprawa C-563/22) (2022/C 451/14) Język postępowania: bułgarski Sąd odsyłający Administratiwen syd Sofija-grad +Strony w postępowaniu głównym Strona skarżąca: SN i LN, reprezentowana przez SN Strona przeciwna: Zamestnik-predsedateł na Dyrżawna agencija za beżancite +Pytania prejudycjalne 1) Czy z art. 40 ust. +1 dyrektywy [Parlamentu Europejskiego i Rady] 2013/32/UE (1) [z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wspólnych procedur udzielania i cofania ochrony międzynarodowej] wynika, że w wypadku dopuszczenia do rozpatrzenia kolejnego wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej złożonego przez wnioskodawcę pochodzenia palestyńskiego, bez obywatelstwa, na podstawie jego rejestracji przez UNRWA, w okolicznościach niniejszej sprawy, wskazany w tym przepisie obowiązek właściwych organów uwzględnienia i rozpatrzenia wszystkich okoliczności na poparcie nowych informacji w kolejnym wniosku, interpretowany w związku z art. 12 ust. +1 lit. a) [zdanie] drugie dyrektywy [Parlamentu Europejskiego i Rady] 2011/95/UE (2) [z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie norm dotyczących kwalifikowania obywateli państw trzecich lub bezpaństwowców jako beneficjentów ochrony międzynarodowej, jednolitego statusu uchodźców lub osób kwalifikujących się do otrzymania ochrony uzupełniającej oraz zakresu udzielanej ochrony], obejmuje również obowiązek rozpatrzenia przyczyn, ze względu na które dana osoba opuściła obszar działań UNRWA[,] wraz z nowymi elementami lub okolicznościami będącymi przedmiotem kolejnego wniosku? +Czy wykonanie wskazanego obowiązku jest uzależnione od okoliczności, że przyczyny, ze względu na które osoba opuściła obszar działań UNRWA, zostały już rozpatrzone w ramach postępowania dotyczącego pierwszego wniosku o udzielenie ochrony zakończonego wydaniem prawomocnej decyzji odmownej, lecz wnioskodawca nie podniósł i nie przedstawił dowodów na jego rejestrację przez UNRWA? +2) Czy z art. 12 ust. +1 lit. a) zdanie drugie dyrektywy 2011/95 wynika, że przewidziana w tym przepisie hipoteza, „jeśli taka ochrona lub pomoc ustały z jakichkolwiek powodów”, ma zastosowanie do osoby pochodzenia palestyńskiego, bez obywatelstwa, zarejestrowanej i otrzymującej pomoc UNRWA w mieście Gaza w zakresie żywności, świadczeń medycznych i kształcenia, bez danych dotyczących istnienia osobistych zagrożeń dla tej osoby, która z własnej woli i legalnie opuściła miasto Gaza, przy istnieniu następujących danych w sprawie: — ogólna sytuacja w chwili opuszczenia kraju została określona jako bezprecedensowy kryzys humanitarny związany z niedostatkiem żywności, wody pitnej, świadczeń medycznych, leków, problemami z zaopatrzeniem w wodę i elektryczność, uszkodzeniem budynków i infrastruktury, bezrobociem; — UNRWA napotyka na trudności związane z udzielaniem pomocy i świadczeniem usług w Gazie, w tym z dostarczaniem żywności i świadczeń medycznych, ze względu na znaczący deficyt budżetu UNRWA i stale zwiększającą się liczbę osób zależnych od pomocy agencji, zaś ogólna sytuacja w Gazie utrudnia działania UNRWA? +Czy należałoby udzielić innej odpowiedzi na to pytanie wyłącznie na podstawie tego, że wnioskodawca jest osobą szczególnie podatną na zagrożenia w rozumieniu art. 20 ust. +3 tej dyrektywy – czyli jest małoletnim dzieckiem? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72da3216aaccfb33e75d550f7ffcbf413abe9240 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-17.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +PL +28.11.2022 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 451/13 +Odwołanie od wyroku Sądu (trzecia izba w składzie powiększonym) wydanego w dniu 13 lipca 2022 r. w sprawie T-227/21, Illumina/Komisja, wniesione w dniu 30 września 2022 r. przez Grail LLC (Sprawa C-625/22 P) (2022/C 451/15) Język postępowania: angielski Strony Wnosząca odwołanie: Grail LLC (przedstawiciele: D. Little, solicitor, J. Ruiz Calzado, J.M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Druga strona postępowania: Illumina, Inc., Komisja Europejska, Republika Grecka, Republika Francuska, Królestwo Niderlandów, Urząd Nadzoru EFTA Żądania wnoszącej odwołanie Wnosząca odwołanie wnosi do Trybunału o: — unieważnienie i uchylenie zaskarżonego wyroku; — stwierdzenie nieważności decyzji Komisji C(2021) 2847 z dnia 19 kwietnia 2021 r. w sprawie COMP/M.10188 – Illumina/Grail; powiązanych z nią decyzji Komisji C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final i C(2021) 2855 final z dnia 19 kwietnia 2021 r.; oraz powiązanej z nią decyzji Komisji z dnia 11 marca 2021 r., w której Komisja poinformowała spółki Illumina i Grail, że otrzymała wniosek o odesłanie i której skutkiem prawnym zgodnie z art. 22 ust. +4 akapit drugi był zakaz dokonania koncentracji przez spółki Illumina i Grail na podstawie art. 7 rozporządzenia (WE) nr 139/2004 (1); — obciążenie Komisji jej własnymi kosztami oraz kosztami poniesionymi przez wnoszącą odwołanie zarówno w niniejszym postępowaniu, jak i w postępowaniu przed Sądem; oraz — podjęcie wszelkich innych środków, które Trybunał uzna za stosowne. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie odwołania spółka GRAIL podnosi trzy zarzuty. +Zarzut pierwszy koncentruje się na naruszeniach prawa, jakimi jest obarczony zaskarżony wyrok w zakresie wykładni historycznej, kontekstualnej i celowościowej art. +22 rozporządzenia nr 139/2004, w którym to wyroku stwierdzono, że państwa członkowskie mogą złożyć wniosek o odesłanie na podstawie tego przepisu niezależnie od zakresu ich ustawodawstwa krajowego w dziedzinie kontroli koncentracji. +Zarzut drugi koncentruje się na naruszeniach prawa, jakich dopuścił się Sąd w swoim wyroku, po pierwsze, nie wywodząc żadnych skutków prawnych z prawidłowego ustalenia, zgodnie z którym wystosowanie do wszystkich państw członkowskich wezwania do złożenia wniosku dotyczącego koncentracji związanej z przejęciem przez spółkę Illumina wyłącznej kontroli nad spółką GRAIL zajęło Komisji „bezzasadnie długi okres czasu”, a po drugie, przeprowadzając analizę prowadzącą do wniosku, że Komisja nie naruszyła przysługującego stronom prawa do obrony w toku postępowania, które doprowadziło do wystosowania wezwania i ostatecznie do przyjęcia decyzji Komisji C(2021) 2847. +Wreszcie zarzut trzeci koncentruje się na naruszeniach prawa w zakresie dokonanej w zaskarżonym wyroku oceny uzasadnionych oczekiwań i pewności prawa wynikających z bezwarunkowych i precyzyjnych zapewnień udzielonych przez komisarza ds. konkurencji / wiceprze­ wodniczącą Komisji dotyczących tego, kiedy i w jaki sposób Komisja dokona ponownej oceny stosowania art. 22 rozporządzenia nr 139/2004. +(1) +Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”) (Dz.U. 2004, L 24, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8d563331e2c13362cdf3b5401a47fc26740adcb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-19.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +PL +28.11.2022 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 451/15 +Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciele: A. Ringelhann i J. Ivanauskas, pełnomocnicy) Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italie) +Przedmiot W skardze opartej na art. 263 TFUE skarżąca wnosi o stwierdzenie częściowej nieważności i częściową zmianę decyzji Czwartej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 20 grudnia 2021 r. (sprawa R-813/2021-4). +Sentencja 1) Skarga zostaje oddalona jako prawnie oczywiście bezzasadna. +2) Biologische Heilmittel Heel GmbH zostaje obciążona kosztami postępowania. +(1) +Dz.U. C 171 z 25.4.2022. +Skarga wniesiona w dniu 13 września 2022 r. – QZ/EIB (Sprawa T-569/22) (2022/C 451/18) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: QZ (przedstawiciele: adwokaci L. Levi i P. Baudoux) Strona pozwana: Europejski Bank Inwestycyjny +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 5 października 2021 r. i z dnia 8 marca 2022 r., w których pozwany zarzuca skarżącemu posiadanie nieusprawiedliwione nieobecności w trzech zaskarżonych okresach; — stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 3 czerwca 2022 r. oddalającej wniosek skarżącego o rewizję administracyjną i potwierdzającej, iż skarżący posiadał nieusprawiedliwione nieobecności w trzech zaskarżonych okresach; — zasądzenie od pozwanego zapłaty odszkodowania za szkodę poniesioną przez skarżącego; i — obciążenie pozwanego kosztami postepowania. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi następujące zarzuty. 1. +W odniesieniu do pierwszego zaskarżonego okresu, skarżący podnosi trzy zarzuty, wskazując na naruszenie zasady pewności prawa i napuszenie art. 3.6 załącznika X do regulaminu pracowniczego, naruszenie obowiązku wskazania przyczyn i prawa do sprawnej administracji, naruszenia obowiązku dbałości. 2. +W odniesieniu do drugiego zaskarżonego okresu, skarżący podnosi dwa zarzuty, wskazując na naruszenie obowiązku dbałości i naruszenie art. 2.1 lit. +C załącznika do regulaminu pracowniczego. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3fec59ad52f675431bf738a16b7d3d016f573442 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-21.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +PL +28.11.2022 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 451/17 +— obciążenie SRB kosztami postępowania. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy, zgodnie z którym zaskarżona decyzja zawiera błędy proceduralne i materialne z powodu następujących szczególnych uchybień w niej zawartych: — Zaskarżona decyzja narusza art. 22 ust. +6 i art. 28 ust. +2 rozporządzenia SRM (1), ponieważ: a) koszty nie stanowią uzasadnionych kosztów właściwych poniesionych w związku z zastosowaniem instrumentów restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji lub w związku z wykonaniem uprawnień w tym zakresie; b) SRB nie podjęła właściwej decyzji co do sposobu, w jaki koszty są przez nią odzyskiwane oraz powinna była obciążyć kosztami instytucję objętą restrukturyzacją i uporządkowaną likwidacją, a zatem pośrednio nabywcę; c) art. 28 ust. +2 rozporządzenia SRM zezwala jedynie SRB na wydawanie krajowym organom ds. restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji instrukcji dotyczących aspektów wykonania programu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, podczas gdy koszty, do których odnosi się zaskarżona decyzji są kosztami związanymi z postępowaniem prowadzącym do wydania decyzji w sprawie restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji; oraz d) rozporządzenie SRM nie upoważnia SRB do uzyskania porady prawnej lub innej porady na koszt jednostki poddanej nadzorowi lub jej udziałowców. — Odwołanie się do zewnętrznych doradców narusza art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, który stanowi, że każdy ma prawo do bezstronnego i sprawiedliwego rozpatrzenia swojej sprawy przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii, a nie przez zewnętrznych doradców. — Koszty, którymi została obciążona strona skarżąca na mocy zaskarżonej decyzji zostałyby w każdym razie pokryte przez regularne składki na wydatki administracyjne SRB wnoszone przez każdą nadzorowaną instytucję. — Ze szczególnych zasad umożliwiających odzyskanie kosztów z tytułu doradztwa prawnego w określonych okolicznościach wynikałoby a contrario, że takie koszty co do zasady nie mogą być odzyskane. — Koszty nie zostały poniesione we właściwy i racjonalny sposób. — Niektóre koszty dotyczą kwestii związanych z prawem chorwackim. +Wyłącznie krajowe władze i krajowe organy sądowe są upoważnione do wykładni i stosowania prawa chorwackiego. — Niektóre koszty dotyczą kwestii związanych z sankcjami, które nie są objęte uprawnieniami SRB. 2. +Zarzut drugi, zgodnie z którym zaskarżona decyzja jest oparta na decyzji w sprawie restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, która jest niezgodna z prawem pod względem proceduralnym i materialnym oraz poddana została kontroli w sprawie T-524/22. +(1) +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 806/2014 z dnia 15 lipca 2014 r. ustanawiające jednolite zasady i jednolitą procedurę restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji instytucji kredytowych i niektórych firm inwestycyjnych w ramach jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji oraz jednolitego funduszu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1093/2010 (Dz.U. 2014 L 225, s. 1). +Skarga wniesiona w dniu 15 września 2022 r. – Sberbank Europe/SRB (Sprawa T-572/22) (2022/C 451/21) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: Sberbank Europe AG (Wiedeń, Austria) (przedstawiciel: O. Behrends, adwokat) Strona pozwana: Jednolita Rada ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji (SRB) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8694a4a78afeee027bf60ceef47293401c0c864f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-22.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +PL +C 451/18 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +28.11.2022 +Żądania strony skarżącej Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności decyzji SRB z dnia 5 lipca 2022 r. +(SRB/EES/2022/36), mocą której SRB określiła koszty związane z restrukturyzacja i uporządkowaną likwidacją słoweńskiej spółki zależnej strony skarżącej oraz poleciła Bankowi Słowenii odliczyć takie koszty od ceny nabycia należnej stronie skarżącej; — obciążenie SRB kosztami postępowania. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy, zgodnie z którym zaskarżona decyzja zawiera błędy proceduralne i materialne z powodu następujących szczególnych uchybień w niej zawartych: — Zaskarżona decyzja narusza art. 22 ust. +6 i art. 28 ust. +2 rozporządzenia SRM (1), ponieważ: a) koszty nie stanowią uzasadnionych kosztów właściwych poniesionych w związku z zastosowaniem instrumentów restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji lub w związku z wykonaniem uprawnień w tym zakresie; b) SRB nie podjęła właściwej decyzji co do sposobu, w jaki koszty są przez nią odzyskiwane oraz powinna była obciążyć kosztami instytucję objętą restrukturyzacją i uporządkowaną likwidacją, a zatem pośrednio nabywcę; c) art. 28 ust. +2 rozporządzenia SRM zezwala jedynie SRB na wydawanie krajowym organom ds. restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji instrukcji dotyczących aspektów wykonania programu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, podczas gdy koszty, do których odnosi się zaskarżona decyzji są kosztami związanymi z postępowaniem prowadzącym do wydania decyzji w sprawie restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji; oraz d) rozporządzenie SRM nie upoważnia SRB do uzyskania porady prawnej lub innej porady na koszt jednostki poddanej nadzorowi lub jej udziałowców. — Odwołanie się do zewnętrznych doradców narusza art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, który stanowi, że każdy ma prawo do bezstronnego i sprawiedliwego rozpatrzenia swojej sprawy przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii, a nie przez zewnętrznych doradców. — Koszty, którymi została obciążona strona skarżąca na mocy zaskarżonej decyzji zostałyby w każdym razie pokryte przez regularne składki na wydatki administracyjne SRB wnoszone przez każdą nadzorowaną instytucję. — Ze szczególnych zasad umożliwiających odzyskanie kosztów z tytułu doradztwa prawnego w określonych okolicznościach wynikałoby a contrario, że takie koszty co do zasady nie mogą być odzyskane. — Koszty nie zostały poniesione we właściwy i racjonalny sposób. — Niektóre koszty dotyczą kwestii związanych z prawem słoweńskim. +Wyłącznie krajowe władze i krajowe organy sądowe są upoważnione do wykładni i stosowania prawa słoweńskiego. — Niektóre koszty dotyczą kwestii związanych z sankcjami, które nie są objęte uprawnieniami SRB. 2. +Zarzut drugi, zgodnie z którym zaskarżona decyzja jest oparta na decyzji w sprawie restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, która jest niezgodna z prawem pod względem proceduralnym i materialnym oraz poddana została obecnie kontroli w sprawie T-523/22. +(1) +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 806/2014 z dnia 15 lipca 2014 r. ustanawiające jednolite zasady i jednolitą procedurę restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji instytucji kredytowych i niektórych firm inwestycyjnych w ramach jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji oraz jednolitego funduszu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1093/2010 (Dz.U. 2014 L 225, s. 1). +Skarga wniesiona w dniu 4 października 2022 r. – CMB/Komisja (Sprawa T-619/22) (2022/C 451/22) Język postępowania: niderlandzki Strony Strona skarżąca: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Niderlandy) (przedstawiciel: adwokat M. Wolf) Strona pozwana: Komisja Europejska diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c2919ee1753565ff6dbd9d764bf962015b714cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-24.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 451/20 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +28.11.2022 +Podniesione zarzuty Naruszenie art. 8 ust. +1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. +Skarga wniesiona w dniu 10 października 2022 r. –LAICO/Rada (Sprawa T-629/22) (2022/C 451/24) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: Libyan African Investment Company (LAICO) (Trypolis, Libia) (przedstawiciele: adwokaci A. Bahrami i N. Korogiannakis) Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2022/1315 z dnia 26 lipca 2022 r. zmieniającej decyzję (WPZiB) 2015/1333 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (1), w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwę Libyan africain Company (LAICO) w wykazie podmiotów zawartym w załączniku IV do decyzji Rady (WPZiB) 2015/1333 z dnia 31 lipca 2015 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii i uchylającej decyzję 2011/137/WPZiB (2); — stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2022/1308 z dnia 26 lipca 2022 r. +(3). w sprawie wykonania art. 21 ust. +2 rozporządzenia Rady (UE) 2016/44 z dnia 18 stycznia 2016 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylającego rozporządzenie (UE) nr 204/2011 (4), w zakresie, w jakim pozostawia ono nazwę LAICO w wykazie podmiotów znajdującym się w załączniku III do rozporządzenia Rady (UE) 2016/44; — obciążenie Rady kosztami postępowania i innymi kosztami poniesionymi przez stronę skarżącą w związku ze skargą. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi skarżąca podnosi sześć zarzutów. 1. +Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia decyzji Rady (WPZiB) 2015/1333 z dnia 31 lipca 2015 r. i rozporządzenia Rady (UE) 2016/44 z dnia 1 stycznia 2016 r. 2. +Zarzut drugi dotyczący naruszenia przez Radę obowiązku poddawania przeglądowi wszystkich środków ograniczających w celu upewnienia się, że nadal przyczyniają się one do realizacji zadeklarowanych celów. 3. +Zarzut trzeci dotyczący błędu w ocenie lub ewentualnie oczywistego błędu w ocenie popełnionego przy pozostawieniu nazwy strony skarżącej w wykazie podmiotów objętych środkami ograniczającymi. +Powód pozostawienia nazwy strony skarżącej w spornych wykazach pozostaje w sprzeczności z ogólnym kryterium umieszczenia w wykazie. +Rada uchybiła ciążącemu na niej obowiązkowi zapewnienia, by powód pozostawienia nazwy strony skarżącej w wykazie podmiotów objętych środkami ograniczającymi był zgodny z ogólnym kryterium takiego umieszczenia przewidzianym w art. 9 ust. +2 lit. b) decyzji Rady (WPZiB) 2015/1333. 4. +Zarzut czwarty dotyczący naruszenia zasady równego traktowania. 5. +Zarzut piąty dotyczący naruszenia zasady proporcjonalności. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ca3461cf0a0e975cc4ce79e22019d9cf2a26b18 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +PL +C 451/26 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +28.11.2022 +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi skarżący podnosi jeden zarzut dotyczący tego, że Rada popełniła oczywiste błędy w ocenie uznając, że kryterium umieszczenia jego nazwiska w wykazie zostało spełnione. +W szczególności Rada przyjęła jako prawdziwe, bez żadnej próby weryfikacji, niepoparte dowodami i w dużej mierze historyczne twierdzenia lub nawet opinie różnych mediów, których wiarygodność jest wątpliwa. +Rada przedstawiła te zarzuty i oskarżenia jako dowiedzione, pomimo licznych nieścisłości i niespójności wskazanych przez skarżącego w jego uwagach. +Rada powinna była przeprowadzić dodatkowe dochodzenie oraz przeprowadzić odpowiednie badanie zasadności, wiarygodności i rzetelności informacji i dowodów, na których się oparła, lecz tego nie uczyniła. +W konsekwencji brak jest wystarczająco solidnej podstawy faktycznej dla sankcji nałożonych w sierpniu 2022 r., w związku z czym należy stwierdzić ich nieważność. +(1) (2) +Dz.U. 2022, L 204 I, s. 4. +Dz.U. 2022, L 204 I, s. +1. +Skarga wniesiona w dniu 14 października 2022 r. – Yanukovych/Rada (Sprawa T-643/22) (2022/C 451/30) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostów nad Donem, Rosja) (przedstawiciel: B. Kennelly, barrister) Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej +Żądania Skarżący wnosi do Sądu o stwierdzenie nieważności decyzji Rady (WPZiB) 2022/1355 z dnia 4 sierpnia 2022 r. zmieniającej decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (1) oraz rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2022/1354 z dnia 4 sierpnia 2022 r. wykonującego rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (2), w zakresie, w jakim akty te dotyczą skarżącego. +Skarżący wnosi również o zwrot kosztów. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi skarżący podnosi jeden zarzut dotyczący tego, że Rada popełniła oczywiste błędy w ocenie uznając, że kryterium umieszczenia jego nazwiska w wykazie zostało spełnione. +W szczególności Rada przyjęła jako prawdziwe, bez żadnej próby weryfikacji, niepoparte dowodami i w dużej mierze historyczne twierdzenia lub nawet opinie różnych mediów, których wiarygodność jest wątpliwa. +Rada przedstawiła te zarzuty i oskarżenia jako dowiedzione, pomimo licznych nieścisłości i niespójności wskazanych przez skarżącego w jego uwagach. +Rada powinna była przeprowadzić dodatkowe dochodzenie oraz przeprowadzić odpowiednie badanie zasadności, wiarygodności i rzetelności informacji i dowodów, na których się oparła, lecz tego nie uczyniła. +W konsekwencji brak jest wystarczająco solidnej podstawy faktycznej dla sankcji nałożonych w sierpniu 2022 r., w związku z czym należy stwierdzić ich nieważność. +(1) (2) +Dz.U. 2022, L 204 I, s. 4. +Dz.U. 2022, L 204 I, s. +1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b31c1cb39b7c7e6700c24a430c0e41d37d07a4dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +28.11.2022 +3) Em caso de resposta afirmativa, o que se deve entender exatamente por «a essência» dos motivos confidenciais em que tal decisão se baseia, à luz dos artigos 41.o e 47.o da Carta? +4) Deve o artigo 20.o TFUE, à luz do artigo 47.o da Carta, ser interpretado no sentido de que o tribunal de um Estado-Membro que se pronuncie sobre a legalidade do parecer da autoridade especializada baseado num motivo relativo à informação confidencial ou classificada e sobre a decisão de fundo sobre estrangeiros sustentada nesse parecer deve ter competência para analisar a legalidade da confidencialidade (a sua necessidade e a sua proporcionalidade), bem como para ordenar, no caso de considerar que a confidencialidade é contrária à lei, que o interessado e o seu representante legal possam ter acesso e utilizar a totalidade da informação em que se baseiam o parecer e a decisão das autoridades administrativas, ou, se considerar a confidencialidade conforme com a lei, ordenar que o interessado possa ter acesso e utilizar pelo menos a essência da informação confidencial no processo de estrangeiros que lhe diz respeito? +5) Deve o artigo 20.o TFUE, em conjugação com os artigos 7.o, 24.o, 51.o, n.o 1, e 52.o, n.o 1, da Carta, ser interpretado no sentido de que se opõe à legislação de um Estado-Membro nos termos da qual uma decisão em matéria de direito de estrangeiros através da qual se ordena a retirada de uma autorização de residência de longa duração anteriormente emitida ou se decide sobre um pedido de prorrogação do direito de residência é uma decisão não fundamentada i) baseada exclusivamente na remissão automática para um parecer vinculativo e obrigatório da autoridade especializada, também não fundamentado, que determina que existe um perigo ou uma violação relacionados com a segurança nacional, a segurança pública ou a ordem pública, e ii) por conseguinte, foi adotada sem efetuar uma análise aprofundada sobre a existência das razões de segurança nacional, segurança pública ou ordem pública no caso concreto e sem ter em consideração as circunstâncias individuais e as exigências de necessidade e proporcionalidade? +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Curtea de Apel Cluj (Roménia) em 9 de agosto de 2022 — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj/SC Westside Unicat (Processo C-532/22) (2022/C 451/13) Língua do processo: romeno Órgão jurisdicional de reenvio Curtea de Apel Cluj +Partes no processo principal Recorrentes: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Recorrida: SC Westside Unicat +Questões prejudiciais 1) Deve o artigo 53.o da Diretiva IVA (1) ser interpretado no sentido de que é igualmente aplicável a serviços como os que estão em causa no presente processo, ou seja, serviços prestados pelo estúdio de video-chat ao gestor do sítio web, que consistem em sessões interativas de natureza erótica, filmadas e transmitidas em [tempo] real, através da Internet (streaming em direto de conteúdo digital)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e1210dc0a8afc50408ca9c097e5e7c671213e88 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-15.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +28.11.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 451/11 +2) Em caso de resposta afirmativa à questão 1, para efeitos da interpretação da expressão «lugar onde essas manifestações se realizam efetivamente» do artigo 53.o da Diretiva IVA, é relevante o lugar onde os modelos surgem perante a webcam, o lugar onde o organizador das sessões está estabelecido, o lugar onde os clientes visualizam as imagens, ou há que tomar em consideração um lugar diferente dos indicados? +(1) +Diretiva 2006/112/CE do Conselho, de 28 de novembro de 2006, relativa ao sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado (JO 2006, L 347, p. l). +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Administrativen sad Sofia-grad (Bulgária) em 22 de agosto de 2022 — SN e LN, representada por SN (Processo C-563/22) (2022/C 451/14) Língua do processo: búlgaro Órgão jurisdicional de reenvio Administrativen sad Sofia-grad +Partes no processo principal Recorrentes: SN e LN, representada por SN Recorrido: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Questões prejudiciais 1) Resulta do artigo 40.o, n.o 1, da Diretiva 2013/32/UE (1) que, em caso de admissão para apreciação de um pedido de proteção internacional subsequente apresentado por um requerente apátrida de origem palestiniana, com base no seu registo junto da UNRWA, a obrigação das autoridades competentes, prevista nessa disposição, de terem em conta e analisarem todos os elementos subjacentes ao pedido subsequente também abrange, atendendo às circunstâncias do processo, a obrigação de análise dos motivos pelos quais a pessoa abandonou a zona de operações da UNRWA, além dos novos elementos ou circunstâncias que são objeto do pedido subsequente, quando essa obrigação é interpretada em conjugação com o artigo 12.o, n.o 1, alínea a), segundo período, da Diretiva 2011/95 (2)? +O cumprimento da referida obrigação depende do facto de os motivos pelos quais a pessoa abandonou a zona de operações da UNRWA já terem sido analisados no âmbito do processo relativo ao primeiro pedido de proteção [internacional] que terminou com um despacho de indeferimento transitado em julgado, mas no qual o requerente nem invocou nem provou o seu registo junto da UNRWA? +2) Resulta do artigo 12.o, n.o 1, alínea a), segundo período, da Diretiva 2011/95 que a expressão «Quando essa proteção ou assistência tiver cessado por qualquer razão», constante dessa disposição, é aplicável a um apátrida de origem palestiniana que se tenha registado junto da UNRWA e que tenha recebido da UNRWA, na cidade de Gaza, ajuda alimentar e ajuda em matéria de serviços de saúde e de educação, sem que houvesse indícios de ameaça pessoal àquela pessoa, que abandonou a cidade de Gaza voluntaria e legalmente, atendendo às seguintes informações existentes no processo: — avaliação da situação geral na data da saída como uma crise humanitária inédita, devido à escassez de alimentos, de água potável, de serviços de saúde, de medicamentos e a problemas de abastecimento de água e de eletricidade, à destruição de edifícios e de infraestruturas, ao desemprego — dificuldades da UNRWA de continuar a garantir em Gaza a prestação de apoio e de serviços, também sob a forma de alimentos e serviços de saúde, devido a um défice considerável do orçamento da UNRWA e ao número crescente de pessoas que dependem do apoio da Agência das Nações Unidas de Assistência, [e o facto de] a situação geral em Gaza comprometer a atividade da UNRWA? +A resposta a esta questão será diferente pelo simples facto de o requerente ser uma pessoa vulnerável na aceção do artigo 20.o, n.o 3, desta diretiva, concretamente, um menor? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f840a6d1adb49d98d179c018218efa6730bf9eb6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-17.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +PT +28.11.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +C 451/13 +Recurso interposto em 30 de setembro de 2022 pela Grail LLC do Acórdão proferido pelo Tribunal Geral (Terceira Secção alargada) em 13 de julho de 2022 no processo T-227/21, Illumina/Comissão (Processo C-625/22 P) (2022/C 451/15) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: Grail LLC (representantes: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, abogado, J. Jiménez Laiglesia, abogado, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Outras partes no processo: Illumina, Inc., Comissão Europeia, República Helénica, República Francesa, Reino dos Países Baixos, Órgão de Fiscalização da EFTA Pedidos da recorrente A recorrente conclui pedindo que o Tribunal de Justiça se digne: — anular o acórdão recorrido; — anular a Decisão C(2021) 2847 da Comissão, de 19 de abril de 2021, no processo COMP/M. 10188 — Illumina/Grail; as Decisões C (2021) 2848 final, C (2021) 2849 final, C (2021) 2851 final, C (2021) 2854 final e C (2021) 2855 final, conexas, da Comissão, de 19 de abril de 2021; a Decisão, conexa, da Comissão, de 11 de março de 2021, que informa a Illumina e a Grail de que a Comissão recebeu um pedido de remessa que teve como consequência jurídica, ao abrigo do artigo 22.o, n.o 4, segundo parágrafo, RCUE, o facto de a Illumina e a Grail serem proibidas de realizar a concentração ao abrigo do artigo 7.o RCUE (1); — condenar a Comissão no pagamento das suas próprias despesas, bem como das despesas efetuadas pela recorrente, no presente processo e no processo no Tribunal Geral; e — adotar quaisquer outras medidas que o Tribunal de Justiça considere adequadas. +Fundamentos e principais argumentos A GRAIL invoca três fundamentos de recurso. +O primeiro fundamento é relativo a erros de direito constantes do acórdão recorrido no que diz respeito à interpretação histórica, contextual e teleológica do artigo 22.o RCUE, no sentido de que os Estados-Membros podem apresentar um pedido de remessa ao abrigo dessa disposição, independentemente do âmbito da sua legislação nacional em matéria de controlo das concentrações. +O segundo fundamento é relativo a erros de direito cometidos pelo Tribunal Geral no seu acórdão pelo facto de (i) não ter retirado qualquer consequência jurídica da conclusão correta no sentido do «caráter não razoável do prazo» utilizado pela Comissão para enviar a todos os Estados-Membros a carta de convite relativa à aquisição, por parte da Illumina, do controlo exclusivo da GRAIL, e (ii) a sua apreciação ter levado à conclusão de que a Comissão não tinha violado o direito de defesa das partes durante o processo conducente à adoção da carta de convite e, em última instância, da Decisão C (2021) 2847 da Comissão. +Por último, o terceiro fundamento é relativo a erros de direito constantes do acórdão recorrido no que respeita à confiança legítima e à segurança jurídica decorrentes das garantias incondicionais e precisas dadas pela comissária responsável pela concorrência/vice-presidente executiva da Comissão quanto ao momento e ao modo como a reapreciação da Comissão sobre a aplicação do artigo 22.o RCUE seria efetuada. +(1) +Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho, de 20 de janeiro de 2004, relativo ao controlo das concentrações de empresas («Regulamento das concentrações comunitárias») (JO 2004, L 24, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..148d709c4ab54c35bcbdc808f0994e6cd74d4cac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-19.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +PT +28.11.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +C 451/15 +Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (representantes: A. Ringelhann e J. Ivanauskas, agentes) Outra parte no processo na Câmara de Recurso, interveniente no Tribunal Geral: Esi Srl (Albisola Superiore, Itália) +Objeto Com o seu recurso baseado no artigo artigo 263.o TFUE, a recorrente pede a anulação parcial e a reforma parcial da Decisão da Quarta Câmara de Recurso do Instituto de Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) de 20 de dezembro de 2021 (processo R 813/2021-4). +Dispositivo 1) É negado provimento ao recurso por ser manifestamente desprovido de fundamento jurídico. +2) A Biologische Heilmittel Heel GmbH é condenada nas despesas. +(1) +JO C 171, de 25.4.2022. +Recurso interposto em 13 de setembro de 2022 — QZ/BEI (Processo T-569/22) (2022/C 451/18) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: QZ (representantes: L. Levi e P. Baudoux, advogadas) Recorrido: Banco Europeu de Investimento +Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — Anular as Decisões do recorrido de 5 de outubro de 2021 e de 8 de março de 2022, pelas quais o recorrido alega que a recorrente incorreu em ausências injustificadas durante três períodos controvertidos. — Anular a Decisão do recorrido de 3 de junho de 2022 que indeferiu o pedido de recurso administrativo da recorrente e que confirmou que a mesma deu faltas injustificadas durante três períodos controvertidos. +— Condenar o recorrido a pagar uma indemnização pelo dano sofrido pela recorrente; e — Condenar o recorrido na totalidade das despesas. +Fundamentos e principais argumentos A recorrente invoca os seguintes fundamentos de recurso. 1. +No que respeita ao primeiro período controvertido, a recorrente invoca três fundamentos, relativos à violação do princípio da segurança jurídica e do artigo 3.6 do anexo X das Disposições Administrativas Aplicáveis ao Pessoal, à violação do dever de fundamentação e do direito a uma boa administração, e à violação do dever de diligência. 2. +No que respeita ao segundo período controvertido, a recorrente invoca dois fundamentos, relativos à violação do dever de diligência e à violação do artigo 2.1, C, do anexo X das Disposições Administrativas Aplicáveis ao Pessoal. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a306686bacdaa1670d725b3cd25302aaa3890b68 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +PT +28.11.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +C 451/17 +— condenar o CUR no pagamento das despesas da recorrente. +Fundamentos e principais argumentos A recorrente invoca dois fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, mediante o qual alega que a decisão impugnada padece de vícios processuais e materiais em razão das seguintes irregularidades específicas: — A decisão impugnada viola o artigo 22.o, n.o 6, e o artigo 28.o, n.o 2, do Regulamento n.o 806/2014 (1) na medida em que (a) as despesas não constituem despesas razoáveis devidamente efetuadas relativas à utilização dos instrumentos de resolução ou ao exercício de poderes de resolução; (b) o CUR não adotou uma decisão adequada sobre o modo como recupera as despesas e devia ter imputado as despesas à instituição objeto de resolução e, por conseguinte, indiretamente ao adquirente; (c) o artigo 28.o, n.o 2, do Regulamento n.o 806/2014 só autoriza o CUR a dar instruções às autoridades nacionais de resolução relativamente a aspetos da execução do programa de resolução, ao passo que as despesas referidas na decisão impugnada constituem despesas associadas ao procedimento que conduz à decisão de resolução; e (d) o Regulamento n.o 806/2014 não autoriza o CUR a obter aconselhamento jurídico ou de outra natureza à custa da entidade supervisionada ou dos seus acionistas. — A intervenção de peritos externos viola o artigo 41.o da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia que prevê que todas as pessoas têm direito a que os seus assuntos sejam tratados pelas instituições, órgãos e organismos da União e não por peritos externos. — As despesas impostas à recorrente pela decisão impugnada estariam, de qualquer modo, abrangidas pelas contribuições regulares destinadas a cobrir as despesas administrativas do CUR pagas por cada instituição supervisionada. — Resulta a contrario das regras especiais que permitem a recuperação de despesas relativas a aconselhamento jurídico em determinadas circunstâncias que tais despesas não podem em geral ser recuperadas. — As despesas não foram efetuadas de modo adequado e razoável. — Algumas despesas respeitam a questões de direito croata. +A interpretação e aplicação do direito croata é da responsabilidade exclusiva das autoridades nacionais e dos órgãos jurisdicionais nacionais. — Algumas despesas dizem respeito a questões em matéria de sanções que também extravasam a competência do CUR. 2. +Segundo fundamento, mediante o qual alega que a decisão impugnada se baseia numa decisão de resolução que é ilegal em termos processuais e materiais e que é objeto de recurso no processo T-524/22. +(1) +Regulamento (UE) n.o 806/2014 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 15 de julho de 2014, que estabelece regras e um procedimento uniformes para a resolução de instituições de crédito e de certas empresas de investimento no quadro de um Mecanismo Único de Resolução e de um Fundo Único de Resolução bancária e que altera o Regulamento (UE) n.o 1093/2010 (JO 2014, L 225, p. 1). +Recurso interposto em 15 de setembro de 2022 — Sberbank Europe/CUR (Processo T-572/22) (2022/C 451/21) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: Sberbank Europe AG (Viena, Áustria) (representante: O. Behrends, advogado) Recorrido: Conselho Único de Resolução diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab78ca157552ad03a8d1cfd2c0f107e7b7c73a7a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-22.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +PT +C 451/18 +Jornal Oficial da União Europeia +28.11.2022 +Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular a Decisão do Conselho Único de Resolução (a seguir «CUR») de 5 de julho de 2022 (SRB/EES/2022/36), pela qual o CUR fixou as despesas relativas à resolução da filial eslovena da recorrente e ordenou ao Banco da Eslovénia que deduzisse estas despesas do preço de aquisição devido à recorrente; — condenar o CUR no pagamento das despesas da recorrente. +Fundamentos e principais argumentos A recorrente invoca dois fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, mediante o qual alega que a decisão impugnada padece de vícios processuais e materiais em razão das seguintes irregularidades específicas: — A decisão impugnada viola o artigo 22.o, n.o 6, e o artigo 28.o, n.o 2, do Regulamento n.o 806/2014 (1) na medida em que (a) as despesas não constituem despesas razoáveis devidamente efetuadas relativas à utilização dos instrumentos de resolução ou ao exercício de poderes de resolução; (b) o CUR não adotou uma decisão adequada sobre o modo como recupera as despesas e devia ter imputado as despesas à instituição objeto de resolução e, por conseguinte, indiretamente, ao adquirente; (c) o artigo 28.o, n.o 2, do Regulamento n.o 806/2014 só autoriza o CUR a dar instruções às autoridades nacionais de resolução relativamente a aspetos da execução do programa de resolução, ao passo que as despesas referidas na decisão impugnada constituem despesas associadas ao procedimento que conduz à decisão de resolução; e (d) o Regulamento n.o 806/2014 não autoriza o CUR a obter aconselhamento jurídico ou de outra natureza à custa da entidade supervisionada ou dos seus acionistas. — A intervenção de peritos externos viola o artigo 41.o da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia que prevê que todas as pessoas têm direito a que os seus assuntos sejam tratados pelas instituições, órgãos e organismos da União e não por peritos externos. — As despesas impostas à recorrente pela decisão impugnada estariam, de qualquer modo, abrangidas pelas contribuições regulares destinadas a cobrir as despesas administrativas do CUR pagas por cada instituição supervisionada. — Resulta a contrario das regras especiais que permitem a recuperação de despesas relativas a aconselhamento jurídico em determinadas circunstâncias que tais despesas não podem em geral ser recuperadas. — As despesas não foram efetuadas de modo adequado e razoável. — Algumas despesas respeitam a questões de direito esloveno. +A interpretação e aplicação do direito esloveno é da responsabilidade exclusiva das autoridades nacionais e dos órgãos jurisdicionais nacionais. — Algumas despesas dizem respeito a questões em matéria de sanções que também extravasam a competência do CUR. 2. +Segundo fundamento, mediante o qual alega que a decisão impugnada se baseia numa decisão de resolução que é ilegal em termos processuais e materiais e que é objeto de recurso no processo T-523/22. +(1) +Regulamento (UE) n.o 806/2014 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 15 de julho de 2014, que estabelece regras e um procedimento uniformes para a resolução de instituições de crédito e de certas empresas de investimento no quadro de um Mecanismo Único de Resolução e de um Fundo Único de Resolução bancária e que altera o Regulamento (UE) n.o 1093/2010 (JO 2014, L 225, p. 1). +Recurso interposto em 4 de outubro de 2022 — CMB/Comissão (Processo T-619/22) (2022/C 451/22) Língua do processo: neerlandês Partes Recorrente: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Países Baixos) (representante: M. Wolf, advogado) Recorrida: Comissão Europeia diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..687e75b813589a932b9e7bdd9ac3effa475cd1ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-24.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 451/20 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +28.11.2022 +Fundamento invocado — Violação do artigo 8.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho. +Recurso interposto em 10 de outubro de 2022 — LAICO/Conselho (Processo T-629/22) (2022/C 451/24) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: Libyan African Investment Company (LAICO) (Trípoli, Líbia) (representantes: A. Bahrami e N. Korogiannakis, advogados) Recorrido: Conselho da União Europeia +Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular a Decisão de Execução (PESC) 2022/1315 do Conselho de 26 de julho de 2022 que dá execução à Decisão (PESC) 2015/1333 relativa a medidas restritivas tendo em conta a situação na Líbia (1) na parte em que mantém o nome da African Investment Company (LAICO) na lista das entidades que consta do anexo IV da Decisão (PESC) 2015/1333 do Conselho, de 31 de julho de 2015, relativa a medidas restritivas tendo em conta a situação na Líbia, e que revoga a Decisão 2011/137/PESC (2); — anular a Decisão de Execução (UE) 2022/1308 do Conselho de 26 de julho de 2022 (3) que dá execução ao artigo 21.o, n.o 2, do Regulamento (UE) 2016/44 do Conselho, de 18 de janeiro de 2016, que impõe medidas restritivas tendo em conta a situação na Líbia e que revoga o Regulamento (UE) n.o 204/2011 (4) na parte em que mantém o nome da LAICO na lista das entidades que consta do anexo III do Regulamento (UE) 2016/44 do Conselho; — condenar o Conselho nas despesas do processo. +Fundamentos e principais argumentos A recorrente invoca seis fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, relativo à violação da Decisão (CFSP) 2015/1333 do Conselho, de 31 de julho de 2015, e Regulamento (UE) 2016/44 do Conselho, de 18 de janeiro de 2016. 2. +Segundo fundamento, relativo à violação da obrigação de o Conselho rever regularmente todas as medidas restritivas para garantir que estas continuam a contribuir para a realização dos seus objetivos declarados. 3. +Terceiro fundamento, relativo a um erro de apreciação ou, em alternativa, a um erro manifesto de apreciação, correspondente à manutenção do nome da recorrente na lista das entidades sujeitas a medidas restritivas. +A razão para manter o nome da recorrente nas listas em causa é contrária ao critério geral de inclusão. +O Conselho não cumpriu a sua obrigação de assegurar que a razão para manter o nome da recorrente na lista das entidades sujeitas a medidas restritivas cumpria o critério geral de inclusão previsto no artigo 9.o, n.o 2, alínea b), da Decisão (CFSP) 2015/1333 do Conselho. 4. +Quarto fundamento, relativo à violação do princípio da igualdade de tratamento. 5. +Quinto fundamento, relativo à violação do princípio da proporcionalidade. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e0e877c59f438a75962f3697fe9404d3df4ab702 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +PT +C 451/26 +Jornal Oficial da União Europeia +28.11.2022 +Fundamentos e principais argumentos O recorrente invoca um fundamento de recurso relativo ao facto de o Conselho ter incorrido em erros manifestos de apreciação ao decidir que estavam preenchidos os critérios de designação. +O Conselho aceitou prima facie afirmações, alegações e mesmo opiniões não fundadas e ultrapassadas de vários órgãos de comunicação social de fiabilidade duvidosa, sem ter feito qualquer tentativa de verificação. +O Conselho apresentou estas alegações e acusações como factos, apesar de, nas suas observações, o recorrente ter identificado muitas imprecisões e incongruências. +O Conselho deveria ter levado a cabo um inquérito mais aprofundado e ter procedido a uma análise adequada do caráter suficiente, credível e fiável dos elementos nos quais se fundou, o que, no entanto, não fez. +Por conseguinte, as sanções de agosto de 2022 não assentam em qualquer base sólida e devem ser anuladas. +(1) (2) +JO 2022, L 204 I, p. 4. +JO 2022, L 204 I, p. +1. +Recurso interposto em 14 de outubro de 2022 — Yanukovych/Conselho (Processo T-643/22) (2022/C 451/30) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostov-on-Don, Russia) (representante: B. Kennelly, Barrister) Recorrido: Conselho da União Europeia +Pedidos O recorrente pede que o Tribunal Geral se digne anular a Decisão (PESC) 2022/1355 do Conselho de 4 de agosto de 2022 que altera a Decisão 2014/145/PESC que impõe medidas restritivas no que diz respeito a ações que comprometam ou ameacem a integridade territorial, a soberania e a independência da Ucrânia (1) e Regulamento de Execução (UE) 2022/1354 do Conselho de 4 de agosto de 2022 que dá execução ao Regulamento (UE) n.o 269/2014 que impõe medidas restritivas no que diz respeito a ações que comprometam ou ameacem a integridade territorial, a soberania e a independência da Ucrânia (2), na parte em que são aplicáveis ao recorrente. +O recorrente pede igualmente a condenação do Conselho nas despesas. +Fundamentos e principais argumentos O recorrente invoca um fundamento de recurso relativo ao facto de o Conselho ter incorrido em erros manifestos de apreciação ao decidir que estavam preenchidos os critérios de designação. +O Conselho aceitou prima facie afirmações, alegações e mesmo opiniões não fundadas e ultrapassadas de vários órgãos de comunicação social de fiabilidade duvidosa, sem ter feito qualquer tentativa de verificação. +O Conselho apresentou estas alegações e acusações como factos, apesar de, nas suas observações, o recorrente ter identificado muitas imprecisões e incongruências. +O Conselho deveria ter levado a cabo um inquérito mais aprofundado e ter procedido a uma análise adequada do caráter suficiente, credível e fiável dos elementos nos quais se fundou, o que, no entanto, não fez. +Por conseguinte, as sanções de agosto de 2022 não assentam em qualquer base sólida e devem ser anuladas. +(1) (2) +JO 2022, L 204 I, p. 4. +JO 2022, L 204 I, p. +1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f619302e677cfccf6d2ce85298c5fc43d33b1fe8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +28.11.2022 +3) În cazul unui răspuns afirmativ, ce trebuie să se înțeleagă exact prin „conținutul esențial” al motivelor confidențiale pe care se întemeiază decizia respectivă, atunci când aplică articolele 41 și 47 din cartă? +4) Articolul 20 TFUE, în lumina articolului 47 din cartă, trebuie interpretat în sensul că o instanță a unui stat membru care se pronunță cu privire la legalitatea avizului autorității specializate întemeiat pe un motiv referitor la informații confidențiale sau clasificate și a deciziei pe fond privind străinii întemeiată pe acest aviz trebuie să fie competentă să examineze legalitatea confidențialității (necesitatea și proporționalitatea acestuia) și să dispună, prin decizie proprie, în cazul în care consideră că confidențialitatea este contrară legii, că persoana în cauză și reprezentantul său legal sunt în măsură să cunoască și să utilizeze toate informațiile pe care se bazează avizul și decizia autorităților administrative sau, în cazul în care consideră că confidențialitatea este conformă cu legea, că persoana în cauză poate să cunoască și să utilizeze cel puțin conținutul esențial al informațiilor confidențiale în cadrul procedurii reglementate de dreptul străinilor care o privește? +5) Articolul 20 TFUE coroborat cu articolele 7 și 24, cu articolul 51 alineatul (1) și cu articolul 52 alineatul (1) din cartă trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări a unui stat membru în temeiul căreia o decizie privind străinii prin care se dispune retragerea unui permis de ședere pe termen lung eliberat anterior sau prin care se decide cu privire la o cerere de prelungire a dreptului de ședere constă într-o decizie nemotivată care i) se bazează exclusiv pe trimiterea automată la avizul obligatoriu și imperativ al autorității specializate, de asemenea nemotivat, care stabilește că există un pericol sau o încălcare pentru securitatea națională, securitatea publică sau ordinea publică, și ii) prin urmare, a fost adoptată fără a se efectua o examinare detaliată a existenței motivelor de securitate națională, de securitate publică sau de ordine publică în cazul concret și fără a se ține seama de circumstanțele individuale sau de cerințele necesității și proporționalității? +Cerere de decizie preliminară introdusă de Curtea de Apel Cluj (România) la data de 9 august 2022 – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj / SC Westside Unicat (Cauza C-532/22) (2022/C 451/13) Limba de procedură: româna Instanţa de trimitere Curtea de Apel Cluj +Părţile din acţiunea principală Recurente: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Intimată: SC Westside Unicat +Întrebările preliminare 1) Dacă articolul 53 din Directiva TVA (1) se interpretează în sensul în care se aplică și serviciilor de genul celor analizate în litigiu, respectiv servicii furnizate de studioul de videochat operatorului de site web, constând în sesiuni interactive de natură erotică, filmate și difuzate în [timp] real, prin intermediul internetului (streaming în direct de conținut digital)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03b6ba001cf83f310d55ad8330195ba42d43e0ba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-15.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +28.11.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 451/11 +2) În cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea nr. +1, în vederea interpretării sintagmei din articolul 53 din Directiva TVA, respectiv „locul în care respectivele evenimente se desfășoară efectiv”, prezintă relevanță locul în care modelele apar în fața camerei web, locul unde este stabilit organizatorul sesiunilor, locul unde clienții privesc imaginile sau se ia în considerare un alt loc decât cele deja indicate? +(1) +Directiva 2006/112 a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO 2006 L 347, p. l, Ediție specială, 09/vol. +3, p. 7). +Cerere de decizie preliminară introdusă de Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaria) la 22 august 2022 – SN și LN, reprezentată de SN (Cauza C-563/22) (2022/C 451/14) Limba de procedură: bulgara Instanța de trimitere Administrativen sad Sofia-grad +Părțile din procedura principală Reclamante: SN și LN, reprezentată de SN Pârât: Zamestnik-predsedatel na Darzhavna agentsia za bezhantsite +Întrebările preliminare 1. +Din articolul 40 primul paragraf din Directiva 2013/32/UE (1) rezultă că, în cazul admiterii spre examinare a unei cereri ulterioare de protecție internațională depuse de un solicitant apatrid de origine palestiniană ca urmare a înregistrării sale la UNRWA, obligația autorităților competente, prevăzută de această dispoziție, de a lua în considerare și tine seama de toate elementele care stau la baza noilor declarații în cererea ulterioară, interpretate în coroborare cu articolul 12 alineatul (1) litera (a) a doua teză din Directiva 2011/95 (2), include, de asemenea, în împrejurările cauzei, obligația de a lua în considerare motivele pentru care persoana a părăsit zona de operațiuni a UNRWA, precum și noile elemente sau împrejurări care fac obiectul cererii ulterioare? +Îndeplinirea obligației menționate depinde de împrejurarea că motivele pentru care persoana a părăsit zona de operațiuni a UNRWA au fost deja examinate în cadrul procedurii privind prima cerere de protecție [internațională], care s-a încheiat cu o decizie finală de respingere, dar în cadrul căreia solicitantul nici nu a invocat și nici nu a dovedit înregistrarea sa la UNRWA? 2. +Din articolul 12 alineatul (1) litera (a) a doua teză din Directiva 2011/95 rezultă că formularea „[î]n cazul în care această protecție sau asistență încetează din orice motive”, cuprinsă în această dispoziție, este aplicabilă unui apatrid de origine palestiniană care a fost înregistrat la UNRWA și a primit asistență din partea UNRWA în orașul Gaza pentru hrană, servicii de sănătate și servicii educaționale, fără a exista indicii privind o amenințare personală la adresa acestei persoane, care a părăsit în mod voluntar și legal orașul Gaza, având în vedere informațiile disponibile în această cauză: — situația generală la momentul plecării este evaluată drept o criză umanitară fără precedent, asociată cu o penurie de hrană, apă potabilă, servicii de sănătate, medicamente, cu probleme privind furnizarea de apă și de electricitate, cu distrugerea clădirilor și a infrastructurii, șomaj; — dificultățile UNRWA de a menține, în Gaza, garantarea de asistență și servicii, inclusiv sub formă de hrană și servicii de sănătate, datorate unui deficit semnificativ în bugetul UNRWA și a creșterii constante a numărului de persoane care au nevoie de asistență din partea agenției, [împrejurarea că] situația generală din Gaza subminează activitățile UNRWA? +Un răspuns diferit la această întrebare este necesar numai pentru motivul că solicitantul este o persoană vulnerabilă în sensul articolului 20 alineatul (3) din această directivă, și anume un copil minor? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b353d8d3b6b3d2f35d6af3ac2440e664f013673f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-17.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +RO +28.11.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 451/13 +Recurs introdus la 30 septembrie 2022 de Grail LLC împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia extinsă) din 13 iulie 2022 în cauza T-227/21, Illumina/Comisia (Cauza C-625/22 P) (2022/C 451/15) Limba de procedură: engleza Părțile Recurentă: Grail LLC (reprezentanți: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Celelalte părți din procedură: Illumina, Inc., Comisia Europeană, Republica Elenă, Republica Franceză, Regatul Țărilor de Jos, Autoritatea de Supraveghere AELS Concluziile Recurenta solicită Curții: — infirmarea și anularea hotărârii atacate; — anularea Deciziei C(2021) 2847 final a Comisiei din 19 aprilie 2021 în cazul COMP/M.10188 – Illumina/Grail, a Deciziilor conexe C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final și C(2021) 2855 final ale Comisiei din 19 aprilie 2021, precum și a deciziei conexe a Comisiei din 11 martie 2021 de informare a Illumina și GRAIL cu privire la primirea de către Comisie a unei solicitări de trimitere, cu consecința juridică, în temeiul articolului 22 alineatul (4) al doilea paragraf, că societăților Illumina și GRAIL li se interzicea punerea în aplicare a concentrării în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul nr. +139/2004 (1); — obligarea Comisiei la suportarea propriilor cheltuieli de judecată și a cheltuielilor de judecată ale recurentei efectuate în legătură atât cu prezenta procedură, cât și cu procedura în fața Tribunalului; — luarea oricăror alte măsuri pe care Curtea le consideră adecvate. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii formulate, GRAIL invocă trei motive. +Primul motiv este întemeiat pe erorile de drept săvârșite la interpretarea istorică, contextuală și teleologică a articolului 22 din Regulamentul nr. +139/2004, care figurează în hotărârea atacată, întrucât s-a concluzionat că statele membre pot să formuleze o solicitare de trimitere în temeiul acestei dispoziții, indiferent de sfera legislației naționale a acestora privind controlul concentrărilor. +Al doilea motiv este întemeiat pe erorile de drept săvârșite de Tribunal în hotărârea sa, (i) întrucât nu a dedus nicio consecință juridică din constatarea corectă potrivit căreia Comisia a avut nevoie de un „termen nerezonabil” pentru a trimite tuturor statelor membre scrisoarea de invitație referitoare la dobândirea de către Illumina a controlului exclusiv asupra GRAIL și (ii) prin evaluarea care a condus la concluzia potrivit căreia Comisia nu a încălcat dreptul la apărare al părților în procedura care a condus la adoptarea scrisorii de invitație și în final la Decizia C(2021) 2847 a Comisiei. +În sfârșit, al treilea motiv este întemeiat pe erorile de drept săvârșite la aprecierea de către decizia atacată a încrederii legitime și a securității juridice care rezultă din asigurările necondiționate și precise formulate de comisarul pentru concurență/vicepreședintele executiv al Comisiei cu privire la momentul și modul în care ar fi efectuată reevaluarea aplicării articolului 22 din Regulamentul nr. +139/2004. +(1) +Regulamentul (CE) nr. +139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi [Regulamentul (CE) privind concentrările economice] (JO 2004 L 24, p. 1, Ediție specială, 08/vol. +1, p. 201). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..27e30e0520cfb310d8493194fec0a5e1aa4ff094 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-19.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +RO +28.11.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 451/15 +Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentanți: A. Ringelhann și J. Ivanauskas, agenți) Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italia) +Obiectul Prin acțiunea formulată întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea în parte și reformarea în parte a Deciziei Camerei a patra de recurs a Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) din 20 decembrie 2021 (cauza R 813/2021-4). +Dispozitivul 1) Respinge acțiunea ca vădit nefondată. +2) Obligă Biologische Heilmittel Heel GmbH la plata cheltuielilor de judecată. +(1) +JO C 171, 25.4.2022. +Acțiune introdusă la 13 septembrie 2022 – QZ/BEI (Cauza T-569/22) (2022/C 451/18) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamant: QZ (reprezentanţi: L. Levi și P. Baudoux, avocați) Pârâtă: Banca Europeană de Investiții +Concluziile Reclamantul solicită Tribunalului: — anularea deciziilor pârâtului din 5 octombrie 2021 și din 8 martie 2022 prin care i s-a imputat reclamantului că a absentat nejustificat în cele trei perioade contestate; — anularea deciziei pârâtului din 3 iunie 2022 de respingere a plângerii reclamantului în vederea efectuării unei reexaminări și de confirmare a faptului că reclamantul a absentat nejustificat în cele trei perioade contestate; — obligarea pârâtului la plata de despăgubiri pentru daunele pe care le-a suferit; — obligarea BEI la plata cheltuielilor de judecată. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamantul invocă trei motive. 1. +Referitor la prima perioadă contestată, reclamantul formulează trei motive prin care invocă încălcarea principiului securităţii juridice și a articolului 3.6 din anexa X la statut, încălcarea obligaţiei de motivare și a dreptului la bună administrare, precum și încălcarea obligaţiei de diligență. 2. +Referitor la a doua perioadă contestată, reclamantul formulează două motive prin care invocă încălcarea obligaţiei de diligență și a articolului 2.1 din secțiunea C din anexa X la statut. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0236c62eb282e0c06e873198225c7844ae21755 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-21.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +RO +28.11.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 451/17 +— obligarea SRB la suportarea cheltuielilor de judecată ale reclamantei. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamanta invocă două motive. 1. +Primul motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată este viciată din punct de vedere procedural și material, date fiind următoarele neregularități care afectează decizia atacată: — Decizia atacată încalcă articolul 22 alineatul (6) și articolul 28 alineatul (2) din RMUR (1) întrucât a) cheltuielile vizate nu sunt cheltuieli rezonabile efectuate în mod corespunzător în legătură cu utilizarea instrumentelor sau a competențelor în materie de rezoluție; b) SRB nu a adoptat o decizie corectă cu privire la modalitățile de recuperare de către acesta a cheltuielilor și ar fi trebuit să le impute în sarcina instituției care făcea obiectul rezoluției și, indirect, a cumpărătorului; c) articolul 28 alineatul (2) din RMUR abilitează numai SRB să stabilească instrucțiuni pentru autoritățile naționale de rezoluție privind aspectele executării dispozitivului de rezoluție, deși cheltuielile vizate de decizia atacată vizează procedura aflată la originea deciziei de rezoluție și d) RMUR nu abilitează SRB să solicite consiliere juridică sau de altă natură de la entitatea supravegheată sau de la acționarii săi. — Participarea unor consilieri externi încalcă articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, care garantează oricărei persoane dreptul de a beneficia, în ce privește problemele sale, de un tratament din partea instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii, iar nu a unor consilieri externi. — Cheltuielile imputate reclamantei prin decizia atacată ar fi în orice caz acoperite de contribuțiile ordinare plătite de fiecare instituție supravegheată, pentru acoperirea cheltuielilor administrative ale SRB. — Per a contrario, rezultă din normele speciale în temeiul cărora onorariile și cheltuielile avocațiale pot, în anumite situații, să fie recuperate, că principiul nu este cel al recuperării acestor cheltuieli. — Cheltuielile vizate nu au fost efectuate în mod corespunzător și în mod rezonabil. — Unele dintre cheltuielile vizate privesc aspecte de drept croat. +Revine numai autorităților și instanțelor naționale să interpreteze și să aplice dreptul croat. — Unele dintre cheltuielile vizate privesc aspecte în materie de sancțiune, care, la rândul lor, nu intră în sfera competențelor SRB. 2. +Al doilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată se bazează pe o decizie de rezoluție care este ilegală atât pe plan procedural, cât și pe fond și care face în prezent obiectul unei acțiuni în cauza T-524/22. +(1) +Regulamentul (UE) nr. +806/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2014 de stabilire a unor norme uniforme și a unei proceduri uniforme de rezoluție a instituțiilor de credit și a anumitor firme de investiții în cadrul unui mecanism unic de rezoluție și al unui fond unic de rezoluție și de modificare a Regulamentului (UE) nr. +1093/2010 (JO 2014, L 225, p. 1). +Acțiune introdusă la 15 septembrie 2022 – Sberbank Europe/SRB (Cauza T-572/22) (2022/C 451/21) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamantă: Sberbank Europe AG (Viena, Austria) (reprezentant: O. Behrends, avocat) Pârât: Comitetul unic de rezoluție diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b9eb4d8d7d66d06b0c1e0b3c65a6fb0a0950e687 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-22.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +RO +C 451/18 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +28.11.2022 +Concluziile Reclamanta solicită Tribunalului: — anularea Deciziei SRB din 5 iulie 2022 (SRB/EES/2022/36) prin care SRB a stabilit cheltuielile aferente rezoluției filialei slovene a reclamantei și a dispus ca Banca Sloveniei să deducă asemenea cheltuieli din prețul de achiziție datorat reclamantei; — obligarea SRB la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamanta invocă două motive. 1. +Primul motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată este afectată de vicii de procedură și de fond ca urmare a următoarelor vicii specifice ale deciziei atacate: — Decizia atacată încalcă articolul 22 alineatul (6) din RMUR și articolul 28 alineatul (2) din RMUR (1), întrucât (a) costurile nu constituie cheltuieli rezonabile suportate în mod corespunzător în legătură cu utilizarea instrumentelor de rezoluție sau cu exercitarea competențelor de rezoluție; (b) SRB nu a luat o decizie corespunzătoare în ceea ce privește modul în care costurile sunt recuperate de acesta și ar fi trebuit să le impună în sarcina instituției supuse rezoluției și, așadar, în mod indirect în sarcina cumpărătorului; (c) articolul 28 alineatul (2) din RMUR autorizează SRB să formuleze instrucțiuni pentru autoritățile naționale de rezoluție cu privire la aspectele legate de punerea în aplicare a schemei de rezoluție, în timp de costurile menționate în decizia atacată sunt costuri asociate procedurii în care s-a adoptat decizia de rezoluție și (d) RMUR nu autorizează SRB să obțină consultanță juridică sau de alt tip pe cheltuiala entității supravegheate sau a acționarilor acesteia. — Implicarea unor consilieri externi încalcă articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, care prevede dreptul oricărei persoane de a beneficia, în ce privește problemele sale, de un tratament din partea instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii, iar nu din partea unor consilieri externi. — Costurile impuse reclamantei prin decizia atacată ar fi în orice caz acoperite de contribuțiile regulate ale fiecărei instituții supravegheate la cheltuielile administrative ale SRB. — Rezultă, a contrario, din normele specifice care permit recuperarea cheltuielilor de consultanță juridică în anumite împrejurări că, în general, asemenea costuri nu pot fi recuperate. — Costurile nu au fost efectuate în mod corespunzător și rezonabil. — Anumite costuri privesc chestiuni de drept sloven. +Numai autoritățile naționale și instanțele sunt responsabile cu aplicarea dreptului sloven. — Anumite costuri privesc chestiuni în materie de sancțiune care se află de asemenea în afara competenței SRB. 2. +Al doilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată se întemeiază pe o decizie de rezoluție, ceea ce nu este legal din punct de vedere procedural și al fondului, aspect care este în prezent examinat în cauza T-523/22. +(1) +Regulamentul (UE) nr. +806/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2014 de stabilire a unor norme uniforme și a unei proceduri uniforme de rezoluție a instituțiilor de credit și a anumitor firme de investiții în cadrul unui mecanism unic de rezoluție și al unui fond unic de rezoluție și de modificare a Regulamentului (UE) nr. +1093/2010 (JO 2014, L 225, p. 1). +Acțiune introdusă la 4 octombrie 2022 – CMB/Comisia (Cauza T-619/22) (2022/C 451/22) Limba de procedură: neerlandeza Părțile Reclamantă: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Țările de Jos) (reprezentant: M. Wolf, avocat) Pârâtă: Comisia Europeană diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..09c80611913f3742c50844fe81cc58a05e2fc7c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-24.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 451/20 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +28.11.2022 +Motivul invocat — Încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. +207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului. +Acțiune introdusă la 10 octombrie 2022 – LAICO/Consiliul (Cauza T-629/22) (2022/C 451/24) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamantă: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libia) (reprezentanți: A. Bahrami și N. Korogiannakis, avocați) Pârât: Consiliul Uniunii Europene +Concluziile Reclamanta solicită Tribunalului: — anularea Deciziei de punere în aplicare (PESC) 2022/1315 a Consiliului din 26 iulie 2022 privind punerea în aplicare a Deciziei (PESC) 2015/1333 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia (1), în măsura în care menține denumirea Libyan African Investment Company (LAICO) pe lista entităților prevăzută în anexa IV la Decizia (PESC) 2015/1333 a Consiliului din 31 iulie 2015 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia și de abrogare a Deciziei 2011/137/PESC (2); — anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2022/1308 al Consiliului din 26 iulie 2022 (3) privind punerea în aplicare a articolului 21 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/44 al Consiliului din 18 ianuarie 2016 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. +204/2011 (4), în măsura în care menține denumirea LAICO pe lista entităților prevăzută în anexa III la Regulamentul 2016/44 al Consiliului; — obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată și a celorlalte costuri și cheltuieli efectuate de reclamantă în legătură cu acțiunea. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamanta invocă șase motive. 1. +Primul motiv, întemeiat pe încălcarea Deciziei (PESC) 2015/1333 a Consiliului din 31 iulie 2015 și a Regulamentului (UE) 2016/44 al Consiliului din 18 ianuarie 2016. 2. +Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea obligației Consiliului de a reexamina toate măsurile restrictive pentru a se asigura că acestea continuă să contribuie la atingerea obiectivelor lor stabilite. 3. +Al treilea motiv, întemeiat pe o eroare de apreciere sau, cu titlu subsidiar, pe o eroare vădită de apreciere săvârșită prin menținerea denumirii reclamantei pe lista entităților care fac obiectul unor măsuri restrictive. +Motivul menținerii denumirii reclamantei pe listele în cauză contravine criteriului general de includere în listă. +Consiliul nu și-a îndeplinit obligația de a se asigura că motivul menținerii denumirii reclamantei pe lista entităților care fac obiectul unor măsuri restrictive a respectat criteriul general de includere în listă prevăzut la articolul 9 alineatul (2) litera (b) din Decizia (PESC) 2015/1333 a Consiliului. 4. +Al patrulea motiv, întemeiat pe încălcarea principiului egalității de tratament. 5. +Al cincilea motiv, întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87ca461b8352bfed833ce24c67d10c4e0109e3ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-30.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +RO +C 451/26 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +28.11.2022 +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamantul invocă un motiv întemeiat pe faptul că Consiliul a săvârșit erori vădite de apreciere atunci când a stabilit că criteriul de desemnare este îndeplinit. +În special, Consiliul a acceptat ca atare, fără nicio încercare de verificare, afirmații neîntemeiate și în mare parte istorice, acuzații și chiar opinii din diverse rapoarte de presă a căror fiabilitate este discutabilă. +Consiliul a prezentat aceste cereri și acuzații ca fapt, în ciuda multor inexactități și inconsecvențe identificate de către reclamant în observațiile sale. +Consiliul ar fi trebuit să efectueze investigații suplimentare și să desfășoare o examinare veritabilă a suficienței, credibilității și fiabilității materialului pe care s-a bazat, însă nu a reușit să o facă. +Prin urmare, nu există o bază factuală suficient de solidă pentru sancțiunile din august 2022 și, în consecință, acestea ar trebui anulate. +(1) (2) +JO 2022, L 204 I, p. 4. +JO 2022, L 204 I, p. +1. +Acțiune introdusă la 14 octombrie 2022 – Yanukovych/Consiliul (Cauza T-643/22) (2022/C 451/30) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamant: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostov-pe-Don, Rusia) (reprezentant: B. Kennelly, barrister) Pârât: Consiliul Uniunii Europene +Concluziile Reclamantul solicită anularea Deciziei (PESC) 2022/1355 din 4 august 2022 de modificare a Deciziei 2014/145/PESC privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei (1) și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2022/1354 al Consiliului din 4 august 2022 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. +269/2014 privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei (2), în măsura în care acestea se aplică reclamantului. +Reclamantul solicită de asemenea plata cheltuielilor sale de judecată. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamantul invocă un motiv întemeiat pe faptul că Consiliul a săvârșit erori vădite de apreciere atunci când a stabilit că criteriul de desemnare este îndeplinit. +În special, Consiliul a acceptat ca atare, fără nicio încercare de verificare, afirmații neîntemeiate și în mare parte istorice, acuzații și chiar opinii din diverse rapoarte de presă a căror fiabilitate este discutabilă. +Consiliul a prezentat aceste cereri și acuzații ca fapt, în ciuda multor inexactități și inconsecvențe identificate de către reclamant în observațiile sale. +Consiliul ar fi trebuit să efectueze investigații suplimentare și să desfășoare o examinare veritabilă a suficienței, credibilității și fiabilității materialului pe care s-a bazat, însă nu a reușit să o facă. +Prin urmare, nu există o bază factuală suficient de solidă pentru sancțiunile din august 2022 și, în consecință, acestea ar trebui anulate. +(1) (2) +JO 2022, L 204 I, p. 4. +JO 2022, L 204 I, p. +1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fbc1cfeb42b2adfff77b387474795afbee1803fb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-14.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 451/10 +SK +Úradný vestník Európskej únie +28.11.2022 +3. +V prípade kladnej odpovede, čo presne sa má rozumieť pod „podstatou“ dôverných dôvodov, na ktorých je založené také rozhodnutie, s ohľadom na články 41 a 47 Charty? 4. +Má sa článok 20 ZFEÚ so zreteľom na článok 47 Charty vykladať v tom zmysle, že súd členského štátu, ktorý rozhoduje o zákonnosti stanoviska špecializovaného orgánu založeného na dôvode týkajúcom sa dôverných alebo utajovaných skutočností, a rozhodnutia vo veci samej týkajúceho sa oblasti cudzineckého práva, ktoré sa opiera o uvedené stanovisko, musí mať právomoc preskúmať zákonnosť dôvernosti (jej nevyhnutnosť a primeranosť), ako aj nariadiť vlastným rozhodnutím, ak sa domnieva, že dôvernosť je v rozpore so zákonom, aby sa dotknutá osoba a jej právny zástupca mohli oboznámiť a použiť všetky skutočnosti, na ktorých je založené stanovisko a rozhodnutie správnych orgánov, alebo ak sa domnieva, že dôvernosť je v súlade so zákonom, aby sa dotknutá osoba mohla oboznámiť a použiť aspoň podstatu dôverných skutočností v konaní týkajúcom sa oblasti cudzineckého práva, ktoré sa jej týka? 5. +Má sa článok 20 ZFEÚ v spojení s článkami 7, 24, článkom 51 ods. +1 a článkom 52 ods. +1 Charty vykladať v tom zmysle, že bráni právnej úprave členského štátu, podľa ktorej rozhodnutie týkajúce sa oblasti cudzineckého práva, ktorým sa nariaďuje odňatie predtým vydaného povolenia na dlhodobý pobyt alebo ktorým sa rozhoduje o žiadosti o predĺženie práva na pobyt, spočíva v neodôvodnenom rozhodnutí, ktoré i) je založené výlučne na automatickom odkaze na záväzné a nespochybniteľné stanovisko špecializovaného orgánu, ktoré tiež nie je odôvodnené a v ktorom sa konštatuje, že existuje nebezpečenstvo alebo porušenie týkajúce sa národnej bezpečnosti, verejnej bezpečnosti alebo verejného poriadku, a ii) bolo teda vydané bez dôkladného preskúmania existencie dôvodov národnej bezpečnosti, verejnej bezpečnosti alebo verejného poriadku v konkrétnom prípade a bez zohľadnenia individuálnych okolností alebo požiadaviek nevyhnutnosti a primeranosti? +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Cluj (Rumunsko) 9. augusta 2022 – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj/SC Westside Unicat (Vec C-532/22) (2022/C 451/13) Jazyk konania: rumunčina Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Curtea de Apel Cluj +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom Odvolatelia: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Odporkyňa: SC Westside Unicat +Prejudiciálne otázky 1. +Má sa článok 53 smernice o DPH (1) vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje aj na taký druh služieb, o aké ide v prejednávanej veci, čiže na služby poskytované štúdiom sprostredkujúcim video chat prevádzkovateľovi webovej stránky, pozostávajúce z interaktívnych erotických predstavení filmovaných a šírených cez internet v reálnom čase (živé vysielanie digitálneho obsahu)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b9dd4937d5a4c56fc421b15c4d5f07f21891b35 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-15.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +28.11.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 451/11 +2. +V prípade kladnej odpovede na prvú prejudiciálnu otázku, je na účely výkladu výrazu „miesto, kde sa tieto podujatia skutočne konajú“, uvedeného v článku 53 smernice o DPH, relevantné miesto, kde účinkujúci vystupujú pred webkamerou, miesto sídla organizátora predstavení, miesto, odkiaľ zákazníci sledujú vysielanie, alebo sa berie do úvahy iné miesto, ktoré nebolo uvedené? +(1) +Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. +EÚ L 347, 2006, s. 1). +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd Sofija-grad (Bulharsko) 22. augusta 2022 – SN und LN, v zastúpení SN (Vec C-563/22) (2022/C 451/14) Jazyk konania: bulharčina Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Administrativen săd Sofija-grad +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom Žalobkyne: SN und LN, v zastúpení SN Žalovaný: Zamestnik-predsedatel na Dăržavnata agencija za bežancite +Prejudiciálne otázky 1. +Vyplýva z článku 40 ods. +1 smernice 2013/32/EÚ (1), že v prípade povolenia posúdenia následnej žiadosti o medzinárodnú ochranu, ktorú podal žiadateľ bez štátneho občianstva s palestínskym pôvodom a ktorá bola podaná na základe jeho registrácie v UNRWA, že povinnosť príslušných orgánov vziať do úvahy a zvážiť všetky údaje, o ktoré sa opierajú ďalšie vyhlásenia v rámci následnej žiadosti, stanovená v tomto ustanovení za okolností prejednávanej veci zahŕňa aj povinnosť preskúmať popri nových skutočnostiach alebo okolnostiach, ktoré sú predmetom následnej žiadosti, dôvody, pre ktoré osoba opustila zónu pôsobenia UNRWA, ak sa vykladá v spojení s článkom 12 ods. +1 písm. +a) druhou vetou smernice 2011/95 (2)? +Závisí splnenie uvedenej povinnosti od okolnosti, že dôvody, z ktorých osoba opustila zónu pôsobenia UNRWA, už boli preskúmané v rámci konania o prvej žiadosti o [medzinárodnú] ochranu, ktoré bolo ukončené právoplatným zamietavým rozhodnutím, ale v ktorom žiadateľ netvrdil ani nepreukázal, že bol zaregistrovaný v UNRWA? 2. +Vyplýva z článku 12 ods. +1 písm. +a) druhej vety smernice 2011/95, že slovné spojenie „ak takáto ochrana alebo pomoc z akéhokoľvek dôvodu zanikla“, ktoré je obsiahnuté v tomto ustanovení, sa uplatní na osobu bez štátneho občianstva s palestínskym pôvodom, ktorá bola zaregistrovaná v UNRWA a ktorej UNRWA poskytovala v meste Gaza pomoc vo forme potravín, zdravotníckych služieb a vzdelávacích služieb, pričom neexistujú okolnosti nasvedčujúce osobnému ohrozeniu tejto osoby, ktorá dobrovoľne a legálne opustila mesto Gaza, ak sa vezmú do úvahy informácie, ktoré sú dostupné v prejednávanej veci: — kvalifikácia všeobecnej situácie v čase odchodu ako bezprecedentnej humanitárnej krízy spojenej s nedostatkom potravín, pitnej vody, zdravotníckych služieb a liekov, ako aj s problémami týkajúcimi sa zásobovania vodou a elektrinou, so zničením budov a infraštruktúry a s nezamestnanosťou, — ťažkosti UNRWA s ďalším zabezpečovaním podpory a služieb v Gaze, a to aj vo forme potravín a zdravotníckych služieb, spôsobené značným deficitom rozpočtu UNRWA a sústavným nárastom počtu osôb odkázaných na podporu tejto agentúry, [a skutočnosť, že] všeobecná situácia v Gaze narúša činnosť UNRWA? +Treba na túto otázku odpovedať inak len z dôvodu, že žiadateľ je zraniteľnou osobou v zmysle článku 20 ods. +3 tejto smernice, konkrétne maloletým dieťaťom? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1daa39c172b34146588ebf82b3f4263106406c70 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-17.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 451/13 +Odvolanie podané 30. septembra 2022: Grail LLC proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia rozšírená komora) z 13. júla 2022 vo veci T-227/21, Illumina/Komisia (Vec C-625/22 P) (2022/C 451/15) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Odvolateľka: Grail LLC (v zastúpení: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Ďalší účastníci konania: Illumina, Inc., Európska komisia, Helénska republika, Francúzska republika, Holandské kráľovstvo, Dozorný orgán EZVO Návrhy odvolateľky Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor: — zrušil napadnutý rozsudok, — zrušil rozhodnutie Komisie C(2021) 2847 z 19. apríla 2021 vo veci COMP/M.10188 – Illumina/Grail; súvisiace rozhodnutia Komisie C(2021) 2848 v konečnom znení, C(2021) 2849 v konečnom znení, C(2021) 2851 v konečnom znení, C(2021) 2854 v konečnom znení a C(2021) 2855 v konečnom znení z 19. apríla 2021; a súvisiace rozhodnutie Komisie z 11. marca 2021, ktorým boli spoločnosti Illumina a GRAIL informované o tom, že Komisii bola doručená žiadosť o postúpenie veci, a ktorého právnym následkom podľa článku 22 ods. +4 druhého pododseku bolo, že spoločnostiam Illumina a GRAIL bolo zakázané vykonávať koncentráciu podľa článku 7 nariadenia ES o fúziách (1), — uložil Komisii povinnosť znášať vlastné trovy konania a nahradiť trovy konania odvolateľky, a to tak v tomto konaní, ako aj v konaní pred Všeobecným súdom, a — prijal ďalšie opatrenia, ktoré Súdny dvor považuje za vhodné. +Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojho odvolania GRAIL uvádza tri odvolacie dôvody. +Prvý odvolací dôvod sa zameriava na nesprávne právne posúdenie obsiahnuté v historickom, kontextuálnom a teleologickom výklade článku 22 nariadenia ES o fúziách v napadnutom rozsudku, podľa ktorého členské štáty môžu podať žiadosť o postúpenie veci podľa tohto ustanovenia bez ohľadu na rozsah pôsobnosti ich vnútroštátnych právnych predpisov o kontrole koncentrácií. +Druhý odvolací dôvod sa zameriava na nesprávne právne posúdenie, ktorého sa Všeobecný súd dopustil vo svojom rozsudku i) tým, že nevyvodil žiadne právne dôsledky zo správneho zistenia, že Komisia potrebovala „neprimerane dlhú dobu“ na zaslanie výzvy všetkým členským štátom týkajúcej sa koncentrácie súvisiacej s nadobudnutím výlučnej kontroly nad spoločnosťou GRAIL spoločnosťou Illumina, a ii) pri posúdení, ktoré viedlo k záveru, že Komisia neporušila právo účastníkov konania na obhajobu počas konania, ktoré viedlo k prijatiu výzvy a napokon k rozhodnutiu Komisie C(2021) 2847. +Tretí odvolací dôvod sa napokon zameriava na nesprávne právne posúdenie obsiahnuté v napadnutom rozsudku týkajúce sa legitímnej dôvery a právnej istoty vyplývajúcich z bezpodmienečných a presných ubezpečení Komisára pre hospodársku súťaž/výkonného podpredsedu Komisie o tom, kedy a ako bude vykonané prehodnotenie uplatňovania článku 22 nariadenia ES o fúziách zo strany Komisie. +(1) +Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Nariadenie ES o fúziách) (Ú. v. +EÚ L 24, 2004, s. 1; Mim. vyd. +08/003, s. 40). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8a2b83255f23074945e03a1fbfdf66afdb5263d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-19.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +SK +28.11.2022 +Úradný vestník Európskej únie +C 451/15 +Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (v zastúpení: A. Ringelhann a J. Ivanauskas, splnomocnení zástupcovia) Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Taliansko) +Predmet veci Žalobkyňa sa svojou žalobou podanou na základe článku 263 ZFEÚ domáha čiastočného zrušenia a čiastočnej zmeny rozhodnutia štvrtého odvolacieho senátu Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) z 20. decembra 2021 (vec R 813/2021-4) +Výrok 1. +Žaloba sa zamieta ako zjavne bez právneho základu. 2. +Biologische Heilmittel Heel GmbH je povinná nahradiť trovy konania. +(1) +Ú. v. +EÚ C 171, 25.4.2022. +Žaloba podaná 13. septembra 2022 – QZ/EIB (Vec T-569/22) (2022/C 451/18) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobca: QZ (v zastúpení: L. Levi a P. +Baudoux, advokáti) Žalovaná: Európska investičná banka +Návrhy Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil rozhodnutia žalovanej z 5. októbra 2021 a z 8. marca 2022, v ktorých žalovaná tvrdí, že žalobca mal neoprávnené absencie počas troch sporných období, — zrušil rozhodnutie žalovanej z 3. júna 2022, ktorým bola zamietnutá žiadosť žalobcu o administratívne preskúmanie a v ktorom sa tvrdí, že žalobca mal neoprávnené absencie počas troch sporných období, — uložil žalovanej povinnosť zaplatiť žalobcovi náhradu za ujmu, ktorá mu bola spôsobená a — uložil žalovanej povinnosť nahradiť všetky trovy konania. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby uvádza žalobca tieto žalobné dôvody. 1. +Pokiaľ ide o prvé sporné obdobie, žalobca uvádza tri dôvody, pričom poukazuje na porušenie zásady právnej istoty, článku3.6 prílohy X služobného poriadku, povinnosti uviesť odôvodnenie, práva na riadnu správu veci verejných a povinnosti náležitej starostlivosti. 2. +Pokiaľ ide o druhé sporné obdobie, žalobca uvádza dva dôvody, pričom poukazuje na porušenie povinnosti náležitej starostlivosti a článku 2.1, C, prílohy X služobného poriadku. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8101c66a6d3cf049778ebf7b909b6afb76600f98 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-21.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +28.11.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 451/17 +— uložil SRB povinnosť nahradiť trovy konania vynaložené žalobkyňou. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený tom, že napadnuté rozhodnutie je postihnuté procesnou a hmotnoprávnou vadou z dôvodu týchto osobitných vád týkajúcich sa napadnutého rozhodnutia: — Napadnuté rozhodnutie porušuje článok 22 ods. +6 SRMR a článok 28 ods. +2 SRMR (1), pretože a) trovy nie sú primeranými výdavkami, ktoré by boli riadne vynaložené v súvislosti s využitím nástrojov a právomocí na riešenie krízových situácií, b) SRB neprijala vhodné rozhodnutie, pokiaľ ide o podmienky náhrady výdavkov, a mala uložiť náhradu výdavkov inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, a teda nepriamo nadobúdateľovi, c) článok 28 ods. +2 SRB oprávňuje len SRB dávať vnútroštátnym orgánom pre riešenie krízových situácií pokyny týkajúce sa aspektov vykonávania systému riešenia krízových situácií, zatiaľ čo výdavky citované v napadnutom rozhodnutí sú výdavkami spojenými s konaním, ktoré viedlo k prijatiu rozhodnutia o riešení krízových situácií, a d) SRMR neoprávňuje SRB na získanie právnych poradcov alebo iných poradcov na úkor dohliadaného subjektu alebo jeho akcionárov. — Zapojenie externých poradcov porušuje článok 41 Charty základných práv Európskej únie, ktorý stanovuje právo každého, aby jeho záležitosti vybavovali inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie, a nie externí poradcovia. — Výdavky, ktoré žalobkyni ukladá napadnuté rozhodnutie, sú v každom prípade pokryté riadnymi príspevkami na administratívne výdavky SRB každou dohliadanou inštitúciou. — Z osobitných pravidiel umožňujúcich náhradu výdavkov na právne zastúpenie za určitých okolností a contrario vyplýva, že tieto výdavky v zásade nemôžu byť nahradené. — Výdavky neboli správne a primerane vynaložené. — Niektoré výdavky sa týkajú otázok chorvátskeho práva. +Výklad a uplatňovanie chorvátskeho práva sú poverené výlučne vnútroštátne orgány a súdy. — Niektoré výdavky sa týkajú sankčných záležitostí, ktoré tiež nepatria do právomoci SRB. 2. +Druhý žalobný dôvod je založený na tom, že napadnuté rozhodnutie je založené na rozhodnutí o riešení krízovej situácie, ktoré je procesne a hmotnoprávne nezákonné a v súčasnosti sa preskúmava vo veci T-524/22. +(1) +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014 z 15. júla 2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup riešenia krízových situácií úverových inštitúcií a určitých investičných spoločností v rámci jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií a jednotného fondu na riešenie krízových situácií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 (Ú. v. +EÚ L 225, 2014, s. 1). +Žaloba podaná 15. septembra 2022 – Sberbank Europe/SRB (Vec T-572/22) (2022/C 451/21) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobkyňa: Sberbank Europe AG (Viedeň, Rakúsko) (v zastúpení: O. Behrends, advokát) Žalovaná: Jednotná rada pre riešenie krízových situácií (SRB) diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d84b15c7a26d4c03567380f9602f580a09cff337 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-22.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +SK +C 451/18 +Úradný vestník Európskej únie +28.11.2022 +Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil rozhodnutie SRB z 5. júla 2022 (SRB/EES/2022/36), ktorým SRB určila výdavky v súvislosti s riešením krízovej situácie slovinskej dcérskej spoločnosti žalobkyne, a nariadila Slovinskej národnej banke, aby tieto výdavky odpočítala od kúpnej ceny splatnej žalobkyni, — uložil SRB povinnosť nahradiť trovy konania vynaložené žalobkyňou. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený tom, že napadnuté rozhodnutie je postihnuté procesnou a hmotnoprávnou vadou z dôvodu týchto osobitných vád týkajúcich sa napadnutého rozhodnutia: — Napadnuté rozhodnutie porušuje článok 22 ods. +6 SRMR a článok 28 ods. +2 SRMR (1), pretože a) trovy nie sú primeranými výdavkami, ktoré by boli riadne vynaložené v súvislosti s využitím nástrojov a právomocí na riešenie krízových situácií, b) SRB neprijala vhodné rozhodnutie, pokiaľ ide o podmienky náhrady výdavkov, a mala uložiť náhradu výdavkov inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, a teda nepriamo nadobúdateľovi, c) článok 28 ods. +2 SRB oprávňuje len SRB dávať vnútroštátnym orgánom pre riešenie krízových situácií pokyny týkajúce sa aspektov vykonávania systému riešenia krízových situácií, zatiaľ čo výdavky citované v napadnutom rozhodnutí sú výdavkami spojenými s konaním, ktoré viedlo k prijatiu rozhodnutia o riešení krízových situácií, a d) SRMR neoprávňuje SRB na získanie právnych poradcov alebo iných poradcov na úkor dohliadaného subjektu alebo jeho akcionárov. — Zapojenie externých poradcov porušuje článok 41 Charty základných práv Európskej únie, ktorý stanovuje právo každého, aby jeho záležitosti vybavovali inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie, a nie externí poradcovia. — Výdavky, ktoré žalobkyni ukladá napadnuté rozhodnutie, sú v každom prípade pokryté riadnymi príspevkami na administratívne výdavky SRB každou dohliadanou inštitúciou. — Z osobitných pravidiel umožňujúcich náhradu výdavkov na právne zastúpenie za určitých okolností a contrario vyplýva, že tieto výdavky v zásade nemôžu byť nahradené. — Výdavky neboli správne a primerane vynaložené. — Niektoré výdavky sa týkajú otázok slovinského práva. +Výklad a uplatňovanie slovinského práva sú poverené výlučne vnútroštátne orgány a súdy. — Niektoré výdavky sa týkajú sankčných záležitostí, ktoré tiež nepatria do právomoci SRB. 2. +Druhý žalobný dôvod je založený na tom, že napadnuté rozhodnutie je založené na rozhodnutí o riešení krízovej situácie, ktoré je procesne a hmotnoprávne nezákonné a v súčasnosti sa preskúmava vo veci T-523/22. +(1) +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014 z 15. júla 2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup riešenia krízových situácií úverových inštitúcií a určitých investičných spoločností v rámci jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií a jednotného fondu na riešenie krízových situácií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 (Ú. v. +EÚ L 225, 2014, s. 1). +Žaloba podaná 4. októbra 2022 – CMB/Komisia (Vec T-619/22) (2022/C 451/22) Jazyk konania: holandčina Účastníci konania Žalobkyňa: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Holandsko) (v zastúpení: M. Wolf Rechtsanwalt) Žalovaná: Európska komisia diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7781a4ae101e054c3619745c9bf2af214768ac65 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-24.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 451/20 +SK +Úradný vestník Európskej únie +28.11.2022 +Uvádzaný žalobný dôvod — porušenie článku 8 ods. +1 písm. +b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001. +Žaloba podaná 10. októbra 2022 – LAICO/Rada (Vec T-629/22) (2022/C 451/24) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobkyňa: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Líbya) (v zastúpení: A. Bahrami a N. Korogiannakis, advokáti) Žalovaná: Rada Európskej únie +Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil vykonávacie rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/1315 z 26. júla 2022, ktorým sa vykonáva rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (1), a to v rozsahu, v akom ponecháva názov spoločnosti Libyan African Investment Company (LAICO) na zozname subjektov uvedených v Prílohe IV k rozhodnutiu Rady (SZBP) 2015/1333 z 31. júla 2015 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi, a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2011/137/SZBP (2), — zrušil vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) 2022/1308 z 26. júla 2022 (3), ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EÚ) 2016/44 z 18. januára 2016 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 204/2011 (4), a to v rozsahu, v akom ponecháva názov spoločnosti LAICO na zozname subjektov uvedených v Prílohe III k nariadeniu Rady (EÚ) 2016/44, — uložil Rade povinnosť nahradiť trovy konania a ďalšie trovy a náklady, ktoré žalobkyni vznikli v súvislosti so žalobou. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu žaloby uvádza žalobkyňa šesť žalobných dôvodov. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený na porušení rozhodnutia Rady (SZBP) 2015/1333 z 31. júla 2015 a nariadenia Rady (EÚ) 2016/44 z 18. januára 2016. 2. +Druhý žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti Rady preskúmavať všetky reštriktívne opatrenia, aby sa zabezpečilo, že naďalej prispievajú k dosiahnutiu svojich deklarovaných cieľov. 3. +Tretí žalobný dôvod je založený na nesprávnom posúdení, alebo alternatívne zjavne nesprávnom posúdení, ku ktorému došlo pri ponechaní názvu žalobkyne na zozname subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. +Dôvod pre ponechanie názvu žalobkyne na predmetných zoznamoch je v rozpore so všeobecným kritériom zaradenia na zoznam. +Rada nesplnila svoju povinnosť zabezpečiť, aby dôvod pre ponechanie názvu žalobkyne na zozname subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, bol v súlade so všeobecným kritériom zaradenia na zoznam, stanoveným v článku 9 ods. +2 písm. +b) rozhodnutia Rady (SZBP) 2015/1333. 4. +Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení zásady rovnakého zaobchádzania. 5. +Piaty žalobný dôvod je založený na porušení zásady proporcionality. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9aa3e1477d2f3150999dc8050030e2f826c27b88 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-30.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +SK +C 451/26 +Úradný vestník Európskej únie +28.11.2022 +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza jeden žalobný dôvod, v rámci ktorého tvrdí, že Rada sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, keď rozhodla, že kritérium určenia bolo splnené. +Rada najmä prijala bez hlbšieho skúmania a bez akéhokoľvek pokusu o overenie nepodložené a zväčša historické tvrdenia, obvinenia a dokonca názory z rôznych mediálnych správ pochybnej dôveryhodnosti. +Rada tieto tvrdenia a obvinenia prezentovala ako skutočnosť napriek mnohým nepresnostiam a nezrovnalostiam, ktoré žalobca uviedol vo svojich pripomienkach. +Rada mala vykonať ďalšie vyšetrovanie a riadne preskúmať dostatočnosť, dôveryhodnosť a spoľahlivosť materiálov, z ktorých vychádzala, ale neurobila tak. +Vzhľadom na uvedené neexistuje dostatočne pevný skutkový základ pre sankcie z augusta 2022, ktoré by preto mali byť zrušené. +(1) (2) +Ú. v. +EÚ L 204 I, 2022, s. 4. +Ú. v. +EÚ L 204 I, 2022, s. 1. +Žaloba podaná 14. októbra 2022 – Janukovyč/Rada (Vec T-643/22) (2022/C 451/30) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobca: Viktor Fedorovyč Janukovyč (Rostov nad Donom, Rusko) (v zastúpení: B. Kennelly, barrister) Žalovaná: Rada Európskej únie +Návrhy Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd: zrušil rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/1355 zo 4. augusta 2022, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/145/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie, ktorým sa narúša alebo ohrozuje územná celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny (1) a vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) 2022/1354 zo 4. augusta 2022, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 269/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie narúšajúce alebo ohrozujúce územnú celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny (2), v rozsahu, v akom sa uplatňujú na žalobcu. +Žalobca tiež žiada náhradu trov konania +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza jeden žalobný dôvod, v rámci ktorého tvrdí, že Rada sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, keď rozhodla, že kritérium určenia bolo splnené. +Rada najmä prijala bez hlbšieho skúmania a bez akéhokoľvek pokusu o overenie nepodložené a zväčša historické tvrdenia, obvinenia a dokonca názory z rôznych mediálnych správ pochybnej dôveryhodnosti. +Rada tieto tvrdenia a obvinenia prezentovala ako skutočnosť napriek mnohým nepresnostiam a nezrovnalostiam, ktoré žalobca uviedol vo svojich pripomienkach. +Rada mala vykonať ďalšie vyšetrovanie a riadne preskúmať dostatočnosť, dôveryhodnosť a spoľahlivosť materiálov, z ktorých vychádzala, ale neurobila tak. +Vzhľadom na uvedené neexistuje dostatočne pevný skutkový základ pre sankcie z augusta 2022, ktoré by preto mali byť zrušené. +(1) (2) +Ú. v. +EÚ L 204 I, 2022, s. 4. +Ú. v. +EÚ L 204 I, 2022, s. 1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fcf945e02c5d869a0e4d8273deb785064abc29f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-14.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +SL +C 451/10 +Uradni list Evropske unije +28.11.2022 +3. +Če je odgovor pritrdilen, kako je treba, natančno, razumeti pojem „bistvo“ tajnih razlogov, na katerih temelji navedena odločba, glede na člena 41 in 47 Listine? +4. +Ali je treba člen 20 PDEU glede na člen 47 Listine razlagati tako, da mora sodišče države članice, ki odloča o zakonitosti mnenja specializiranega organa, ki temelji na razlogu, povezanem z zaupnimi ali tajnimi podatki, in o vsebinski odločbi v zvezi s tujci, ki temelji na navedenem mnenju, biti pristojno za preučitev zakonitosti (nujnosti in sorazmernosti) tajnosti, pa tudi za to, da če meni, da je tajnosti v nasprotju z zakonom, zainteresirani osebi in njenemu pravnemu zastopniku z lastno odločbo omogoči vpogled v vse podatke, na katerih temeljita mnenje in odločba upravnih organov, in jih lahko uporabljata, oziroma, če se šteje, da je tajnost v skladu z zakonom, zainteresirani osebi zagotovi vpogled vsaj v bistvo tajnih podatkov v postopku v zvezi s tujci, ki se vodi glede nje, in da jih lahko uporablja? +5. +Ali je treba člen 20 PDEU v povezavi s členi 7, 24, 51(1) in 52(1) Listine razlagati tako, da nasprotujejo zakonodaji države članice, v skladu s katero je odločba v zvezi s tujci, s katero se odredi odvzem predhodno izdanega dovoljenja za prebivanje za daljši čas ali se odloči o prošnji za podaljšanje pravice do prebivanja, neobrazložena odločba, ki +(i) temelji izključno na samodejnem sklicevanju na zavezujoče mnenje specializiranega organa, ki prav tako ni obrazloženo in v katerem je ugotovljeno, da obstajata nevarnost za nacionalno varnost, javno varnost ali javni red oziroma kršitev navedenih, in +(ii) je bila sprejeta brez temeljite preučitve, ali v konkretnem primeru obstajajo razlogi nacionalne varnosti, javne varnosti ali javnega reda, brez upoštevanja individualnih okoliščin in zahtev glede nujnosti in sorazmernosti? +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Curtea de Apel Cluj (Romunija) 9. avgusta 2022 – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj / SC Westside Unicat (Zadeva C-532/22) (2022/C 451/13) Jezik postopka: romunščina Predložitveno sodišče Curtea de Apel Cluj. +Stranke Pritožnika: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj +Nasprotna stranka: SC Westside Unicat +Vprašanji za predhodno odločanje 1) Ali je treba člen 53 Direktive o DDV (1) razlagati tako, da se uporablja tudi za storitve, kakršne so predmet postopka v glavni stvari, in sicer storitve, ki jih opravlja studio za video klepet za upravljavca spletnega mesta in ki obsegajo interaktivne erotične predstave, ki se snemajo in prenašajo v realnem [času] prek spleta (pretočno predvajanje digitalnih vsebin v živo)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa8d71d585bc260794f86f677eaf10bb7fd26cae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-15.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 451/11 +2) Ali je v primeru pritrdilnega odgovora na prvo vprašanje, za namen razlage izraza „kraj, kjer te prireditve dejansko potekajo“ iz člena 53 Direktive o DDV, upošteven kraj, kjer modeli nastopajo pred spletno kamero, kraj sedeža organizatorja predstav, kraj, kjer si stranke ogledajo predstavo, ali pa pride v poštev še kak drug kraj? +(1) +Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL 2006 L 347, str. l). +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen sad Sofia-grad (Bolgarija) 22. avgusta 2022 – SN in LN, ki jo zastopa SN (Zadeva C-563/22) (2022/C 451/14) Jezik postopka: bolgarščina Predložitveno sodišče Administrativen sad Sofia-grad +Stranke v postopku v glavni stvari Tožeči stranki: SN in LN, ki jo zastopa SN Tožena stranka: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Vprašanja za predhodno odločanje 1. +Ali iz člena 40(1) Direktive 2013/32/EU (1) izhaja, da, če se dopusti obravnavanje naknadne prošnje za mednarodno zaščito, ki jo je prosilec brez državljanstva s palestinskim poreklom vložil zaradi svoje registracije pri UNRWA, obveznost iz te določbe, da morajo pristojni organi upoštevati in obravnavati vse elemente naknadnih navedb v okviru naknadne prošnje, v okoliščinah obravnavane zadeve zajema tudi obveznost, da je treba poleg novih elementov ali okoliščin, ki so predmet naknadne prošnje, obravnavati razloge, iz katerih je zadevna oseba zapustila območje delovanja UNRWA, če se to obveznost razlaga v povezavi s členom 12(1)(a), drugi stavek, Direktive 2011/95 (2)? +Ali je izpolnitev navedene obveznosti odvisna od okoliščine, da so bili razlogi, iz katerih je zadevna oseba zapustila območje delovanja UNRWA, obravnavani že v okviru postopka s prvo prošnjo za [mednarodno] zaščito, ki je bil končan z dokončno zavrnilno odločbo, v katerem pa prosilec ni niti zatrjeval niti dokazal, da je registriran pri UNRWA? 2. +Ali iz člena 12(1)(a), drugi stavek, Direktive 2011/95 izhaja, da se besedna zveza iz te določbe „Kadar je takšna zaščita ali pomoč prenehala iz katerega koli razloga“ uporablja za osebo brez državljanstva s palestinskim poreklom, ki je bila registrirana pri UNRWA in ki ji je UNRWA v Gazi pomagala s hrano ter zdravstvenimi in izobraževalnimi storitvami, ne da bi obstajali indici za osebno ogroženost te osebe, ki je prostovoljno in zakonito zapustila Gazo, če se upoštevajo informacije, ki so na voljo v obravnavani zadevi: — ob odhodu so bile splošne razmere ocenjene tako, da gre za humanitarno krizo brez primere, v povezavi s pomanjkanjem hrane, pitne vode, zdravstvenih storitev in zdravil ter težavami glede oskrbe z vodo in električno energijo, uničevanjem zgradb in infrastrukture in brezposelnostjo; — UNRWA ima pri tem, da bi v Gazi še naprej zagotavljala pomoč in storitve, tudi v obliki hrane in zdravstvenih storitev, težave, ki so posledica njenega velikega proračunskega primanjkljaja in stalnega povečevanja števila oseb, ki so odvisne od njene pomoči, splošne razmere v Gazi onemogočajo dejavnost UNRWA? +Ali je treba na to vprašanje odgovoriti drugače le zato, ker je prosilec ranljiva oseba v smislu člena 20(3) te direktive, in sicer mladoletni otrok? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64d585f17e8669a9dbce64dee74452d9fbae7d78 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-17.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +SL +28.11.2022 +Uradni list Evropske unije +C 451/13 +Pritožba, ki jo je 30. septembra 2022 vložila Grail LLC zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji razširjeni senat) z dne 13. julija 2022 v zadevi T-227/21, Illumina/Komisija (Zadeva C-625/22 P) (2022/C 451/15) Jezik postopka: angleščina Stranke Pritožnica: Grail LLC (zastopniki: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat, S. Troch, advocaat) Druge stranke v postopku: Illumina, Inc., Evropska komisija, Helenska republika, Francoska republika, Kraljevina Nizozemska, Nadzorni organ EFTA Predlogi Pritožnica Sodišču predlaga, naj: — izpodbijano sodbo razveljavi; — razglasi za ničen Sklep Komisije C(2021) 2847 z dne 19. aprila 2021 v zadevi COMP/M.10188 – Illumina/Grail; s tem povezane Sklepe Komisije C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final in C(2021) 2855 final z dne 19. aprila 2021; ter s tem povezan Sklep Komisije z dne 11. marca 2021, s katerim sta bili družbi Illumina in GRAIL obveščeni, da je Komisija prejela zahtevo za napotitev in katerega pravna posledica v skladu s členom 22(4), drugi pododstavek, je bila, da je bilo družbama Illumina in GRAIL prepovedano, da izvedeta koncentracijo v skladu s členom 7 Uredbe o združitvah (1); — Komisiji naloži, naj nosi svoje stroške in plača stroške pritožnice, tako tega postopka kot postopka pred Splošnim sodiščem, ter — sprejme kateri koli drugi ukrep, ki se Sodišču zdi primeren. +Pritožbeni razlogi in bistvene trditve Družba GRAIL v utemeljitev pritožbe navaja tri pritožbene razloge. +Prvi pritožbeni razlog se nanaša na to, da izpodbijana sodba vsebuje pravne napake pri zgodovinski, kontekstualni in teleološki razlagi člena 22 Uredbe o združitvah, ker je bilo ugotovljeno, da lahko države članice v skladu s to določbo vložijo zahtevo za napotitev ne glede na obseg nacionalnega zakona o nadzoru koncentracij. +Drugi pritožbeni razlog se nanaša na to, da je Splošno sodišče v sodbi storilo pravne napake, ker, prvič, iz pravilne ugotovitve, da je trajalo „nerazumno dolgo“, da je Komisija vsem državam članicam poslala vabilo v zvezi s koncentracijo, pri kateri gre za pridobitev izključnega nadzora nad družbo GRAIL s strani družbe Illumina, ni izpeljalo nobene pravne posledice, in, drugič, v oceni, na podlagi katere je bilo ugotovljeno, da Komisija v postopku, ki je pripeljal do sprejetja vabila in na koncu do Sklepa Komisije C(2021) 2847, ni kršila pravice strank do obrambe. +Nazadnje, tretji pritožbeni razlog se nanaša na pravne napake pri oceni legitimnih pričakovanj in pravne varnosti v izpodbijani sodbi, ki izhajajo iz brezpogojnih in natančnih zagotovil komisarja za konkurenco/izvršnega podpredsednika Komisije glede tega, kdaj in kako bo izvedena ponovna ocena Komisije v zvezi z uporabo člena 22 Uredbe o združitvah. +(1) +Uredba Sveta (ES) št. +139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (Uredba ES o združitvah) (UL 2004 L 24, str. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..824c0512fd64f168a1dd02ee8f5c04b4828a5fd4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-19.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +SL +28.11.2022 +Uradni list Evropske unije +C 451/15 +Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnika: A. Ringelhann in J. Ivanauskas, agenta) Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe pri EUIPO: Esi Srl (Albisola Superiore, Italija) +Predmet Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razglasitev delne ničnosti in delno spremembo odločbe četrtega odbora za pritožbe pri Uradu Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) z dne 20. decembra 2021 (zadeva R 813/2021-4). +Izrek 1. +Tožba se zavrne kot očitno pravno neutemeljena. 2. +Družbi Biologische Heilmittel Heel GmbH se naloži plačilo stroškov. +(1) +UL C 171, 25.4.2022. +Tožba, vložena 13. septembra 2022 – QZ/EIB (Zadeva T-569/22) (2022/C 451/18) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: QZ (zastopnici: L. Levi in P. Baudoux, odvetnici) Tožena stranka: Evropska investicijska banka +Predlogi Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — odločbi tožene stranke z dne 5. oktobra 2021 in 8. marca 2022, v katerih tožena stranka trdi, da je bila tožeča stranka neopravičeno odsotna v treh spornih obdobjih, razglasi za nični; — odločbo tožene stranke z dne 3. junija 2022, s katero je bila zavrnjena upravna pritožba tožeče stranke in potrjena neopravičena odsotnost tožeče stranke v treh spornih obdobjih, razglasi za nično; — toženi stranki naloži plačilo odškodnine za škodo, nastalo tožeči stranki; in — toženi stranki naloži plačilo vseh stroškov. +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja te razloge. 1. +Tožeča stranka v zvezi s prvim spornim obdobjem navaja tri tožbene razloge, in sicer kršitev načela pravne varnosti in člena 3.6 Priloge X h Kadrovskim predpisom, kršitev obveznosti obrazložitve in pravice do dobrega upravljanja ter kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja. 2. +Tožeča stranka v zvezi z drugim spornim obdobjem navaja dva tožbena razloga, in sicer kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja in kršitev člena 2.1, C, Priloge X h Kadrovskim predpisom. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b9b62a24906fe8fc5872188429bebc48e754f933 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-21.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +SL +28.11.2022 +Uradni list Evropske unije +C 451/17 +— EOR naloži plačilo stroškov tožeče stranke. +Tožbena razloga in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva razloga. 1. +Prvi tožbeni razlog: izpodbijan sklep je nezakonit tako iz postopkovnega kot vsebinskega vidika zaradi teh specifičnih pomanjkljivosti izpodbijanega sklepa: — Z izpodbijanim sklepom se krši člen 22(6) SRMR in člen 28(2) SRMR (1), ker (a) stroški niso razumni stroški, ki so dejansko nastali v zvezi z uporabo instrumentov ali pooblastil za reševanje; (b) EOR ni sprejel ustrezne odločitve glede načina povračila stroškov s strani EOR, pri čemer bi moral stroške naložiti instituciji v postopku reševanja in s tem posredno kupcu; (c) člen 28(2) SRMR EOR pooblašča zgolj, da daje navodila nacionalnim organom za reševanje glede vidikov izvajanja sheme za reševanje, medtem ko so stroški, na katere se nanaša izpodbijani sklep, stroški, povezani s postopkom, ki vodi do odločitve o reševanju; in (d) SRMR ne pooblašča EOR, da lahko pridobiti pravno ali drugo mnenje na stroške nadzorovanega subjekta ali njegovih delničarjev. — Vključitev zunanjih svetovalcev krši člen 41 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ki določa, da ima vsakdo pravico, da njegove zadeve obravnavajo institucije, organi, uradi in agencije Unije in ne zunanji svetovalci. — Stroški, naloženi tožeči stranki z izpodbijanim sklepom, bi bili vsekakor kriti z rednimi prispevki vsake nadzorovane institucije za upravne odhodke EOR. — Iz specifičnih pravil, s katerimi je povračilo stroškov v zvezi s pravnim svetovanjem dovoljeno v določenih okoliščinah, e contrario izhaja, da takih stroškov na splošno ni mogoče povrniti. — Stroški niso dejansko nastali in niso razumni. — Nekateri stroški se nanašajo na vprašanja hrvaškega prava. +Samo nacionalni organi in sodišča so pristojni za razlago in uporabo hrvaškega prava. — Nekateri stroški se nanašajo na vprašanja sankcioniranja, za kar EOR tudi ni pristojen. 2. +Drugi tožbeni razlog: izpodbijani sklep temelji na odločitvi o reševanju, ki je nezakonita tako iz postopkovnega kot vsebinskega vidika in je trenutno obravnava v zadevi T-524/22. +(1) +Uredba (EU) št. +806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2014 o določitvi enotnih pravil in enotnega postopka za reševanje kreditnih institucij in določenih investicijskih podjetij v okviru enotnega mehanizma za reševanje in enotnega sklada za reševanje ter o spremembi Uredbe (EU) št. +1093/2010 (UL 2014, L 225, str. 1). +Tožba, vložena 15. septembra 2022 – Sberbank Europe/EOR (Zadeva T-572/22) (2022/C 451/21) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: Sberbank Europe AG (Dunaj, Avstrija) (zastopnik: O. Behrends, odvetnik) Tožena stranka: Enotni odbor za reševanje diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b61dbe39c8010eaf290ba0e68b4beedda12f1766 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-22.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +SL +C 451/18 +Uradni list Evropske unije +28.11.2022 +Predloga Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — sklep EOR z dne 5. julija 2022 (SRB/EES/2022/36), s katerim je EOR določil stroške v zvezi z reševanjem slovenske hčerinske družbe tožeče stranke in Banki Slovenije naložil, da te stroške odšteje od kupnine, ki se plača tožeči stranki, razglasi za ničen; — EOR naloži plačilo stroškov tožeče stranke. +Tožbena razloga in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva razloga. 1. +Prvi tožbeni razlog: izpodbijan sklep je nezakonit tako iz postopkovnega kot vsebinskega vidika zaradi teh specifičnih pomanjkljivosti izpodbijanega sklepa: — Z izpodbijanim sklepom se krši člen 22(6) SRMR in člen 28(2) SRMR (1), ker (a) stroški niso razumni stroški, ki so dejansko nastali v zvezi z uporabo instrumentov ali pooblastil za reševanje; (b) EOR ni sprejel ustrezne odločitve glede načina povračila stroškov s strani EOR, pri čemer bi moral stroške naložiti instituciji v postopku reševanja in s tem posredno kupcu; (c) člen 28(2) SRMR EOR pooblašča zgolj, da daje navodila nacionalnim organom za reševanje glede vidikov izvajanja sheme za reševanje, medtem ko so stroški, na katere se nanaša izpodbijani sklep, stroški, povezani s postopkom, ki vodi do odločitve o reševanju; in (d) SRMR ne pooblašča EOR, da lahko pridobiti pravno ali drugo mnenje na stroške nadzorovanega subjekta ali njegovih delničarjev. — Vključitev zunanjih svetovalcev krši člen 41 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ki določa, da ima vsakdo pravico, da njegove zadeve obravnavajo institucije, organi, uradi in agencije Unije in ne zunanji svetovalci. — Stroški, naloženi tožeči stranki z izpodbijanim sklepom, bi bili vsekakor kriti z rednimi prispevki vsake nadzorovane institucije za upravne odhodke EOR. — Iz specifičnih pravil, s katerimi je povračilo stroškov v zvezi s pravnim svetovanjem dovoljeno v določenih okoliščinah, e contrario izhaja, da takih stroškov na splošno ni mogoče povrniti. — Stroški niso dejansko nastali in niso razumni. — Nekateri stroški se nanašajo na vprašanja slovenskega prava. +Samo nacionalni organi in sodišča so pristojni za razlago in uporabo slovenskega prava. — Nekateri stroški se nanašajo na vprašanja sankcioniranja, za kar EOR tudi ni pristojen. 2. +Drugi tožbeni razlog: izpodbijani sklep temelji na odločitvi o reševanju, ki je nezakonita tako iz postopkovnega kot vsebinskega vidika in je trenutno obravnava v zadevi T-523/22. +(1) +Uredba (EU) št. +806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2014 o določitvi enotnih pravil in enotnega postopka za reševanje kreditnih institucij in določenih investicijskih podjetij v okviru enotnega mehanizma za reševanje in enotnega sklada za reševanje ter o spremembi Uredbe (EU) št. +1093/2010 (UL 2014, L 225, str. 1). +Tožba, vložena 4. oktobra 2022 – CMB/Komisija (Zadeva T-619/22) (2022/C 451/22) Jezik postopka: nizozemščina Stranki Tožeča stranka: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Nizozemska) (zastopnik: M. Wolf, odvetnik) Tožena stranka: Evropska komisija diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1da09867ef70d9dfb679455771fd0695fddafea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-24.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 451/20 +SL +Uradni list Evropske unije +28.11.2022 +Navajani tožbeni razlog Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. +Tožba, vložena 10. oktobra 2022 – LAICO/Svet (Zadeva T-629/22) (2022/C 451/24) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libija) (zastopnika: A. Bahrami in N. Korogiannakis, odvetnika) Tožena stranka: Svet Evropske unije +Predlog Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — za ničen razglasi Izvedbeni sklep Sveta (SZVP) 2022/1315 z dne 26. julija 2022 o spremembi Sklepa (SZVP) 2015/1333 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji (1) v delu, v katerem ohranja ime Libyan African Investment Company (LAICO) na seznamu subjektov, navedenih v Prilogi IV k Sklepu Sveta (SZVP) 2015/1333 z dne 31. julija 2015 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Sklepa 2011/137/SZVP (2); — za ničen razglasi Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2022/1308 z dne 26. julija 2022 (3) o izvajanju člena 21(2) Uredbe Sveta (EU) 2016/44 z dne 18. januarja 2016 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. +204/2011 (4) v delu, v katerem ohranja ime LAICO na seznamu subjektov, navedenih v Prilogi III k Uredbi Sveta (EU) 2016/44; — Svetu naloži plačilo sodnih in drugih stroškov, ki so tožeči stranki nastali v povezavi s tožbo. +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja šest tožbenih razlogov. 1. +Prvi tožbeni razlog: kršitev Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1333 z dne 31. julija 2015 in Uredbe Sveta (EU) 2016/44 z dne 18. januarja 2016. 2. +Drugi tožbeni razlog: kršitev obveznosti Sveta, da preučuje vse omejevalne ukrepe, da zagotovi, da še naprej prispevajo k uresničevanju njihovih določenih ciljev. 3. +Tretji tožbeni razlog: napačna presoja ali podredno očitna napaka pri presoji s tem, da se je ohranilo ime tožeče stranke na seznamu subjektov, ki so predmet omejevalnih ukrepov. +Razlog za ohranitev imena tožeče stranke na zadevnih seznamih je v nasprotju s splošnim merilom za uvrstitev. +Svet ni izpolnil svoje obveznosti, da zagotovi, da je razlog za ohranitev imena na seznamu subjektov, ki so predmet omejevalnih ukrepov, v skladu s splošnim merilom iz člena 9(2)(b) Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1333. 4. +Četrti tožbeni razlog: kršitev načela enakega obravnavanja. 5. +Peti tožbeni razlog: kršitev načela sorazmernosti. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..adfb1e227d7065b5e91c30558986b83813deccbb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-30.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +SL +C 451/26 +Uradni list Evropske unije +28.11.2022 +Tožbeni razlog in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja en sam razlog, da je Svet storil očitno napako pri presoji, ker je odločil, da je bilo merilo za uvrstitev izpolnjeno. +Natančneje, Svet je brez kakršnih koli poskusov preverjanja sprejel neutemeljene in pretežno zgodovinske trditve, obtožbe in celo mnenja, takšna, kakršna so, iz različnih medijskih poročil vprašljive zanesljivosti. +Svet je te trditve in obtožbe predstavil kot dejstva, kljub številnim netočnostim in nedoslednostim, ki jih je tožeča stranka navedla v svojem stališču. +Svet bi moral opraviti dodatna preverjanja in opraviti ustrezno preučitev zadostnosti, verodostojnosti in zanesljivosti gradiva, na katerega se je oprl, vendar tega ni storil. +Tako sankcije iz avgusta 2022 ne temeljijo na dovolj trdni dejanski podlagi, zato bi jih bilo treba razglasiti za nične. +(1) (2) +UL 2022, L 204 I, str. 4. +UL 2022, L 204 I, str. +1. +Tožba, vložena 14. oktobra 2022 – Yanukovych/Svet (Zadeva T-643/22) (2022/C 451/30) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostov na Donu, Rusija) (zastopnik: B. Kennelly, Barrister) +Tožena stranka: Svet Evropske unije +Predlog Tožeča stranka Sodišču predlaga, da se Sklep Sveta (SZVP) 2022/1355 z dne 4. avgusta 2022 o spremembi Sklepa 2014/145/SZVP o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, (1) in Izvedbena uredba Sveta (EU) 2022/1354 z dne 4. avgusta 2022 o izvajanju Uredbe (EU) št. +269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine (2), v delu, v katerem se nanašata na tožečo stranko, razglasita za nična. +Tožeča stranka predlaga tudi povrnitev stroškov. +Tožbeni razlog in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja en sam razlog, da je Svet storil očitno napako pri presoji, ker je odločil, da je bilo merilo za uvrstitev izpolnjeno. +Natančneje, Svet je brez kakršnih koli poskusov preverjanja sprejel neutemeljene in pretežno zgodovinske trditve, obtožbe in celo mnenja, takšna, kakršna so, iz različnih medijskih poročil vprašljive zanesljivosti. +Svet je te trditve in obtožbe predstavil kot dejstva, kljub številnim netočnostim in nedoslednostim, ki jih je tožeča stranka navedla v svojem stališču. +Svet bi moral opraviti dodatna preverjanja in opraviti ustrezno preučitev zadostnosti, verodostojnosti in zanesljivosti gradiva, na katerega se je oprl, vendar tega ni storil. +Tako sankcije iz avgusta 2022 ne temeljijo na dovolj trdni dejanski podlagi, zato bi jih bilo treba razglasiti za nične. +(1) (2) +UL 2022, L 204 I, str. 4. +UL 2022, L 204 I, str. +1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-14.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-14.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88434019679ed43e8a84e89e6d907c8daf480476 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 451/10 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +28.11.2022 +3) Om denna fråga besvaras jakande: Vad exakt avses med ”väsentliga” konfidentiella grunder på vilka ett sådant beslut vilar, med hänsyn till artiklarna 41 och 47 i stadgan? +4) Ska artikel 20 FEUF, jämförd med artikel 47 i stadgan, tolkas på så sätt att den domstol i en medlemsstat som prövar lagenligheten av den specialiserade myndighetens yttrande, som grundar sig på ett skäl som avser konfidentiella eller sekretessbelagda uppgifter, och lagenligheten av det materiella utlänningsrättsliga beslut som grundar sig på detta yttrande, ska vara behörig att pröva lagenligheten av sekretessen (dess nödvändighet och proportionalitet), samt, om den anser att sekretessen är rättsstridig, förordna att den berörda personen och hans eller hennes juridiska ombud får tillgång till och kan använda all den information som ligger till grund för förvaltningsmyndigheternas yttrande och beslut, eller, om den anser att sekretessen är rättsenlig, att den berörda personen får tillgång till och kan använda åtminstone den väsentliga informationen i de sekretessbelagda uppgifter i det utlänningsrättsliga förfarande som rör honom eller henne? +5) Ska artikel 20 FEUF, jämförd med artiklarna 7, 24, 51.1 och 52 i stadgan, tolkas på så sätt att den utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning enligt vilken ett beslut på utlänningsområdet om återkallelse av ett tidigare utfärdat uppehållstillstånd för varaktigt bosatta eller avseende en ansökan om förlängning av uppehållstillstånd har formen av ett beslut utan motivering, som i) enbart grundar sig på en automatisk hänvisning till ett bindande och obligatoriskt yttrande från den specialiserade myndigheten, vilket även det saknar motivering, där det konstateras att det föreligger en fara för, eller ett åsidosättande av, den nationella säkerheten, den allmänna säkerheten eller den allmänna ordningen, och (ii) har fattats utan att det i det konkreta fallet har gjorts en grundlig prövning av om det föreligger skäl som rör nationell säkerhet, allmän säkerhet eller allmän ordning och utan att hänsyn har tagits till vare sig de individuella omständigheterna eller kraven på nödvändighet och proportionalitet? +Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de Apel Cluj (Rumänien) den 9 augusti 2022 – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj mot SC Westside Unicat (Mål C-532/22) (2022/C 451/13) Rättegångsspråk: rumänska Hänskjutande domstol Curtea de Apel Cluj +Parter i det nationella målet Klagande: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Cluj-Napoca, Administraţia Judeţeană a Finaţelor Publice Cluj Motpart: SC Westside Unicat +Tolkningsfrågor 1) Ska artikel 53 i mervärdesskattedirektivet (1) tolkas så, att den även är tillämplig på sådana tjänster som de som är föremål för tvisten, det vill säga de tjänster som videochattstudion tillhandahåller webbplatsoperatören och som utgörs av interaktiva erotiska framträdanden som filmas och sänds i real[tid] via internet (direktströmning av digitalt innehåll)? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ef6040fd5797025d65f76b85279d089da1bea33 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-15.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +28.11.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 451/11 +2) För det fall den första frågan ska besvaras jakande, är den plats där modellerna uppträder framför webbkameran, den plats där organisatören av framträdandena är etablerad eller den plats där kunderna tittar på bilderna av relevans för tolkningen av uttrycket i artikel 53 i mervärdesskattedirektivet, nämligen ”den plats där evenemangen i fråga faktiskt äger rum”, eller ska någon annan plats än de redan nämnda beaktas i detta avseende? +(1) +Rådets direktiv 2006/112 av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 2006, s. l). +Begäran om förhandsavgörande framställd av Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarien) den 22 augusti 2022 – SN och LN, företrädd av SN (Mål C-563/22) (2022/C 451/14) Rättegångsspråk: bulgariska Hänskjutande domstol Administrativen sad Sofia-grad +Parter i det nationella målet Klagande: SN och LN, företrädd av SN Motpart: Zamestnik-predsedatel na Darzhavnata agentsia za bezhantsite +Tolkningsfrågor 1. +Ska artikel 40.1 i direktiv 2013/32/EU (1) tolkas så, att skyldigheten för de behöriga myndigheterna att beakta och pröva alla fakta som åberopats i en efterföljande ansökan, om en efterföljande ansökan om internationellt skydd som lämnats in av en statslös person av palestinsk härkomst med motiveringen att vederbörande är registrerad hos UNRWA kan tas upp till prövning, under omständigheterna i det aktuella målet, även omfattar en skyldighet att pröva skälen till att personen lämnat UNRWA:s verksamhetsområde utöver de nya fakta eller omständigheter som åberopats i den efterföljande ansökan, när man tolkar dessa mot bakgrund av artikel 12.1 a andra ledet i direktiv 2011/95 (2)? +Har nämnda skyldighet uppfyllts om skälen till att personen lämnade UNRWA:s verksamhetsområde redan prövats inom ramen för förfarandet avseende den första ansökan om [internationellt] skydd, vilket avslutades genom att den behöriga myndigheten meddelade ett beslut om avslag som vunnit laga kraft, men under vilket sökanden varken gjorde gällande eller visade att vederbörande var registrerad hos UNRWA? 2. +Ska artikel 12.1 a andra ledet i direktiv 2011/95 tolkas så, att uttrycket ”om sådant skydd eller bistånd av något skäl har upphört” i nämnda bestämmelse är tillämpligt på en statslös person av palestinsk härkomst som var registrerad hos UNRWA och erhöll stöd i form av livsmedel, hälso- och sjukvård och utbildningstjänster i Gaza City från UNRWA, utan att det finns omständigheter som tyder på ett personligt hot mot personen som frivilligt och lagligen lämnat Gaza City, om man tar hänsyn till följande uppgifter som är tillgängliga i målet: — det allmänna läget vid tidpunkten för avresan bedömdes som en humanitär kris som saknar motstycke till följd av en brist på livsmedel, dricksvatten, hälso- och sjukvård, läkemedel, samt problem med vatten- och strömförsörjningen, förstörelse av byggnader och infrastruktur, och arbetslöshet, — UNRWA har svårt att tillhandahålla bistånd och [grundläggande] tjänster i Gaza, inbegripet livsmedel och sjukvård, vilket beror på betydande underskott i UNRWA:s budget och det ständigt växande antalet personer som är beroende av organets stöd, samt [den omständigheten att] det allmänna läget i Gaza undergräver UNRWA:s verksamhet? +Påverkas svaret på denna fråga av att sökanden är en utsatt person i den mening som avses i artikel 20.3 i samma direktiv, nämligen ett underårigt barn? diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..df144bee70ba3e8f2f34f5f5ed0fe8305b3d0b3b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-17.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +SV +28.11.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +C 451/13 +Överklagande ingett den 30 september 2022 av Grail LLC av den dom som tribunalen (tredje avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 13 juli 2022 i mål T-227/21, Illumina mot kommissionen (Mål C-625/22 P) (2022/C 451/15) Rättegångsspråk: engelska Parter Klagande: Grail LLC (ombud: D. Little, Solicitor, J. Ruiz Calzado, J.M. Jiménez Laiglesia, abogados, A. Giraud, avocat och S. Troch, advocaat) Övriga parter i målet: Illumina, Inc., Europeiska kommissionen, Republiken Grekland, Republiken Frankrike, Konungariket Nederländerna, Eftas övervakningsmyndighet Klagandens yrkanden Klaganden yrkar att domstolen ska — ändra och upphäva den överklagade domen, — ogiltigförklara kommissionens beslut C(2021) 2847 av den 19 april 2021 i ärende COMP/M.10188 – Illumina/Grail, de därmed sammanhängande besluten från kommissionen C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final och C(2021) 2855 final av den 19 april 2021 och det därmed sammanhängande beslutet från kommissionen av den 11 mars 2021 genom vilket Illumina och GRAIL underrättats om att kommissionen tagit emot en begäran om hänskjutande vilket hade den rättsliga följden, enligt artikel 22.4 andra stycket, att Illumina och GRAIL förbjöds att genomföra koncentrationen enligt artikel 7 i EG:s koncentrationsförordning, (1) — fastställa att kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta klagandens kostnader, både i förevarande mål och i målet vid tribunalen, samt — vidta alla andra åtgärder som domstolen finner vara lämpliga. +Grunder och huvudargument Till stöd för sitt överklagande åberopar GRAIL tre grunder. +Genom den första grunden inriktar sig klaganden på den felaktiga rättstillämpning som gjordes i den överklagade domen vad gäller den historiska, den kontextuella och den teleologiska tolkningen av artikel 22 i EG:s koncentrationsförordning, genom slutsatsen att medlemsstaterna får hänskjuta en begäran om hänskjutande enligt den bestämmelsen oberoende av den räckvidd som deras nationella lagar om koncentrationskontroll har. +Genom den andra grunden påtalas den felaktiga rättstillämpning som tribunalen ska ha gjort i sin dom genom i) att inte härleda någon rättslig följd av den korrekta slutsatsen att kommissionen tog ”oskälig tid” på sig för att sända den skriftliga underrättelsen till alla medlemsstater angående koncentrationen avseende Illuminas förvärv av ensam kontroll av GRAIL, och ii) att göra den bedömning som ledde till slutsatsen att kommissionen inte åsidosatte parternas rätt till försvar under det förfarande som ledde till antagandet av den skriftliga underrättelsen och eventuellt till kommissionens beslut C(2021) 2847. +Slutligen gör klaganden genom den tredje grunden gällande att den överklagade domen utgör en felaktig rättstillämpning vad gäller bedömningen av de berättigade förväntningar och den rättssäkerhet som uppstått genom de ovillkorliga och precisa försäkringar som gjorts av kommissionären för konkurrensfrågor/ställföre­ trädande vice ordföranden vid kommissionen i fråga om när och hur kommissionen skulle ompröva sin bedömning av tillämpningen av artikel 22 i EG:s koncentrationsförordning. +(1) +Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (”EG:s koncentrationsför­ ordning”) (EUT L 24, 2004, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-19.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-19.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..359bb438b4128f9fbde1a8eff292069e2d2c7fd0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-19.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +SV +28.11.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +C 451/15 +Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (ombud: biträdda av advokaterna A. Ringelhann och J. Ivanauskas) Motpart vid överklagandenämnden, tillika intervenient vid tribunalen: Esi Srl (Albisola Superiore, Italien) +Saken Genom sitt överklagande enligt artikel 263 FEUF yrkar klaganden att det beslut som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) den 20 december 2021 (ärende R 813/2021-4) ska delvis upphävas och delvis ändras. +Avgörande 1) Överklagandet ska avvisas eftersom det är uppenbart att det helt saknar rättslig grund. +2) Biologische Heilmittel Heel GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna. +(1) +EUT C 171, 25.4.2022. +Talan väckt den 13 september 2022 – QZ mot EIB (Mål T-569/22) (2022/C 451/18) Rättegångsspråk: engelska Parter Sökande: QZ (ombud: advokaterna L. +Levi och P. Baudoux) Svarande: Europeiska investeringsbanken +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara svarandens beslut av den 5 oktober 2021 och 8 mars 2022, varigenom svaranden hävdat att sökanden haft ogiltig frånvaro under tre omtvistade perioder, — ogiltigförklara svarandens beslut av den 3 juni 2022, varigenom svaranden lämnat avslag på sökandens begäran om administrativ omprövning och bekräftat att sökanden haft ogiltig frånvaro under tre omtvistade perioder, — förplikta svaranden att utge ersättning för den skada sökanden lidit, och — förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder. 1. +Angående den första omtvistade perioden åberopar sökanden tre grunder, avseende ett åsidosättande av rättssäker­ hetsprincipen och artikel 3.6 i Bilaga X till tjänsteföreskrifterna, ett åsidosättande av motiveringsskyldigheten och rätten till god förvaltning, samt ett åsidosättande av omsorgsplikten. 2. +Angående den andra omtvistade perioden åberopar sökanden två grunder, avseende ett åsidosättande av omsorgsplikten, och ett åsidosättande av artikel 2.1 c i Bilaga X till tjänsteföreskrifterna. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-21.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-21.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2f98df4db200b062e40af3537a75f25354f8f4b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-21.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +SV +28.11.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +C 451/17 +— förplikta Gemensamma resolutionsnämnden att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder. 1. +Första grunden, avseende att det omtvistade beslutet är behäftat med processuella och materiella fel på grund av följande omständigheter: — Det omtvistade beslutet medför ett åsidosättande av artikel 22.6 och artikel 28.2 i förordningen om en gemensam resolutionsmekanism (1) eftersom a) kostnaderna inte utgör rimliga, regelrätta kostnader som uppstått i samband med användningen av resolutionsverktygen, b) Gemensamma resolutionsnämnden inte antog ett lämpligt beslut om hur kostnaderna ska återvinnas av nämnden och borde ha överfört kostnaderna på institutet under resolution, det vill säga indirekt på köparen, c) artikel 28.2 i förordningen om en gemensam resolutionsmekanism endast ger Gemensamma resolutionsnämnden rätt att utfärda sådana instruktioner som rör aspekter av genomförandet av resolutionsordningen till de nationella resolutionsmyndigheterna, medan kostnaderna i det omtvistade beslutet är kostnader hänförliga till det förfarande som ledde fram till resolutionsbeslutet, och d) förordningen om en gemensamresolutionsmekanism inte ger Gemensamma resolutionsnämnden rätt att erhålla rättslig eller annan rådgivning på bekostnad av den övervakade enheten eller dess aktieägare. — Deltagandet av externa rådgivare utgör ett åsidosättande av artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, där det föreskrivs att var och en har rätt att få sina angelägenheter behandlade av unionens institutioner, organ och byråer, och inte av externa rådgivare. — De kostnader som påförts sökanden genom det omtvistade beslutet omfattas i vilket fall som helst av de övervakade institutens regelbundna bidrag till Gemensamma resolutionsnämndens administrativa utgifter. — Det framgår e contrario av de särskilda bestämmelser som i vissa situationer tillåter återvinning av kostnader för juridisk rådgivning att som huvudregel kan dylika kostnader inte återvinnas. — Kostnaderna utgör inte rimliga, regelrätta kostnader. — Vissa kostnader ger upphov till frågor rörande kroatisk rätt. +Enbart nationella myndigheter och domstolar är ansvariga för tolkningen och tillämpningen av kroatisk rätt. — Vissa kostnader är hänförliga till sanktioner, som också faller utanför Gemensamma resolutionsnämndens behörighet. 2. +Andra grunden, avseende att det omtvistade beslutet grundas på ett resolutionsbeslut som är processuellt och materiellt rättsstridigt, och som för närvarande är föremål för domstolsprövning inom ramen för mål T-524/22. +(1) +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 806/2014 av den 15 juli 2014 om fastställande av enhetliga regler och ett enhetligt förfarande för resolution av kreditinstitut och vissa värdepappersföretag inom ramen för en gemensam resolutions­ mekanism och en gemensam resolutionsfond och om ändring av förordning (EU) nr 1093/2010 (EUT L 225, 2014, s. 1). +Talan väckt den 15 september 2022 – Sberbank Europe mot Gemensamma resolutionsnämnden (Mål T-572/22) (2022/C 451/21) Rättegångsspråk: engelska Parter Sökande: Sberbank Europe AG (Wien, Österrike) (ombud: advokat O. Behrends) Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..610dcf6b1f10fb7687e57b0edd59d96a39256fc1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-22.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +SV +C 451/18 +Europeiska unionens officiella tidning +28.11.2022 +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara Gemensamma resolutionsnämndens beslut (SRB/EES/2022/36) av den 5 juli 2022, varigenom Gemensamma resolutionsnämnden fastställde kostnaderna för resolutionen av sökandens slovenska dotterbolag och ålade den slovenska centralbanken att göra avdrag för dessa kostnader från den köpeskilling som ska utgå till sökanden, — förplikta Gemensamma resolutionsnämnden att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder. 1. +Första grunden, avseende att det omtvistade beslutet är behäftat med processuella och materiella fel på grund av följande omständigheter: — Det omtvistade beslutet medför ett åsidosättande av artikel 22.6 och artikel 28.2 i förordningen om en gemensam resolutionsmekanism (1) eftersom a) kostnaderna inte utgör rimliga, regelrätta kostnader som uppstått i samband med användningen av resolutionsverktygen, b) Gemensamma resolutionsnämnden inte antog ett lämpligt beslut om hur kostnaderna ska återvinnas av nämnden och borde ha överfört kostnaderna på institutet under resolution, det vill säga indirekt på köparen, c) artikel 28.2 i förordningen om en gemensam resolutionsmekanism endast ger Gemensamma resolutionsnämnden rätt att utfärda sådana instruktioner som rör aspekter av genomförandet av resolutionsordningen till de nationella resolutionsmyndigheterna, medan kostnaderna i det omtvistade beslutet är kostnader hänförliga till det förfarande som ledde fram till resolutionsbeslutet, och d) förordningen om en gemensamresolutionsmekanism inte ger Gemensamma resolutionsnämnden rätt att erhålla rättslig eller annan rådgivning på bekostnad av den övervakade enheten eller dess aktieägare. — Deltagandet av externa rådgivare utgör ett åsidosättande av artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, där det föreskrivs att var och en har rätt att få sina angelägenheter behandlade av unionens institutioner, organ och byråer, och inte av externa rådgivare. — De kostnader som påförts sökanden genom det omtvistade beslutet omfattas i vilket fall som helst av de övervakade institutens regelbundna bidrag till Gemensamma resolutionsnämndens administrativa utgifter. — Det framgår e contrario av de särskilda bestämmelser som i vissa situationer tillåter återvinning av kostnader för juridisk rådgivning att som huvudregel kan dylika kostnader inte återvinnas. — Kostnaderna utgör inte rimliga, regelrätta kostnader. — Vissa kostnader ger upphov till frågor rörande slovensk rätt. +Enbart nationella myndigheter och domstolar är ansvariga för tolkningen och tillämpningen av slovensk rätt. — Vissa kostnader är hänförliga till sanktioner, som också faller utanför Gemensamma resolutionsnämndens behörighet. 2. +Andra grunden, avseende att det omtvistade beslutet grundas på ett resolutionsbeslut som är processuellt och materiellt rättsstridigt, och som för närvarande är föremål för domstolsprövning inom ramen för mål T-523/22. +(1) +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 806/2014 av den 15 juli 2014 om fastställande av enhetliga regler och ett enhetligt förfarande för resolution av kreditinstitut och vissa värdepappersföretag inom ramen för en gemensam resolutions­ mekanism och en gemensam resolutionsfond och om ändring av förordning (EU) nr 1093/2010 (EUT L 225, 2014, s. 1). +Talan väckt den 4 oktober 2022 – CMB mot Europeiska kommissionen (Mål T-619/22) (2022/C 451/22) Rättegångsspråk: nederländska Parter Sökande: CMB Colorex Master Batches BV (Helmond, Nederländerna) (ombud: advokaten M. Wolf) Svarande: Europeiska kommissionen diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6e55244d5dc43cfc25a23ae553f450396fb56dca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-24.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 451/20 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +28.11.2022 +Grund Åsidosättande av artikel 8.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. +Talan väckt den 10 oktober 2022 – LAICO mot rådet (Mål T-629/22) (2022/C 451/24) Rättegångsspråk: engelska Parter Sökande: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libyen) (ombud: advokaterna A. +Bahrami och N. Korogiannakis) Svarande: Europeiska unionens råd +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara rådets genomförandebeslut (Gusp) 2022/1315 av den 26 juli 2022 om genomförande av beslut (Gusp) 2015/1333 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen (1) i den mån det behåller namnet Libyan African Investment Company (LAICO) i förteckningen över enheter som anges i bilaga IV till rådets beslut (Gusp) 2015/1333 av den 31 juli 2015 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen och om upphävande av beslut 2011/137/Gusp, (2) — ogiltigförklara rådets genomförandeförordning (EU) 2022/1308 av den 26 juli 2022 (3) om genomförande av artikel 21.2 i rådets förordning (EU) 2016/44 av den 18 januari 2016 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen och om upphävande av förordning (EU) nr 204/2011 (4) i den mån den behåller namnet LAICO i förteckningen över enheter som anges i bilaga III till rådets förordning (EU) 2016/44, — förplikta rådet att ersätta sökandens rättegångskostnader och andra kostnader som uppkommit i samband med ansökan. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden sex grunder. 1. +Första grunden: Åsidosättande av rådets beslut (Gusp) 2015/1333 av den 31 juli 2015 och rådets förordning (EU) 2016/44 av den 18 januari 2016. 2. +Andra grunden: Åsidosättande av rådets skyldighet att se över alla restriktiva åtgärder för att säkerställa att de fortsätter att bidra till att uppnå sina angivna mål. 3. +Tredje grunden: Oriktig bedömning eller, alternativt, uppenbart oriktig bedömning som gjorts när sökandens namn bibehölls i förteckningen över enheter som är föremål för restriktiva åtgärder. +Skälet till att behålla sökandens namn i de aktuella förteckningarna strider mot det allmänna kriteriet för upptagande i förteckningen. +Rådet har underlåtit att uppfylla sin skyldighet att säkerställa att skälet till att sökandens namn bibehålls i förteckningen över enheter som omfattas av restriktiva åtgärder uppfyllde det allmänna kriteriet i artikel 9.2 b i rådets beslut (Gusp) 2015/1333. 4. +Fjärde grunden: Åsidosättande av likabehandlingsprincipen. 5. +Femte grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen. diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-30.txt b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d4b846d3848787432f8a0a806c9f9f28d8c7090 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/sbd/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-30.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +SV +C 451/26 +Europeiska unionens officiella tidning +28.11.2022 +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden en grund som består i ett påstående att rådet gjorde en uppenbart oriktig bedömning i flera hänseenden när den fann att kriteriet för upptagande i förteckningen var uppfyllt. +Rådet godtog, vid ett första påseende och utan att genomföra några som helst kontroller, ogrundade och till stor del historiska påståenden och åsikter från olika medier med tvivelaktig tillförlitlighet. +Rådet lade fram dessa påståenden och anklagelser som fakta, trots de många oriktigheter och motsägelser som lyfts fram av sökanden i hans yttrande. +Rådet skulle ha vidtagit ytterliga undersökningar och gjort en ordentlig utredning av tillräckligheten, trovärdigheten och tillförlitligheten av det underlag som det stödde sig på, men underlät att göra detta. +Det finns följaktligen inte någon solid grund som stöds av fakta för de restriktiva åtgärder som beslutades i augusti 2022 och de ska därför ogiltigförklaras. +(1) (2) +EUT L 204, 2022, s. 4. +EUT L 204, 2022, s. 1. +Talan väckt den 14 oktober 2022 – Yanukovych mot rådet (Mål T-643/22) (2022/C 451/30) Rättegångsspråk: engelska Parter Sökande: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostov-na-Donu, Ryssland) (ombud: B. Kennelly, barrister) Svarande: Europeiska unionens råd +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska ogiltigförklara rådets beslut (Gusp) 2022/1355 av den 4 augusti 2022 om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (1) samt rådets genomförandeförordning (EU) 2022/1354 av den 4 augusti 2022 om genomförande av förordning (EU) nr 269/2014 om restriktiva åtgärder med avseende på åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (2), såvitt de är tillämpliga på sökanden. +Sökanden yrkar även ersättning för rättegångskostnader. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden en grund som består i ett påstående att rådet gjorde en uppenbart oriktig bedömning i flera hänseenden när den fann att kriteriet för upptagande i förteckningen var uppfyllt. +Rådet godtog, vid ett första påseende och utan att genomföra några som helst kontroller, ogrundade och till stor del historiska påståenden och åsikter från olika medier med tvivelaktig tillförlitlighet. +Rådet lade fram dessa påståenden och anklagelser som fakta, trots de många oriktigheter och motsägelser som lyfts fram av sökanden i hans yttrande. +Rådet skulle ha vidtagit ytterliga undersökningar och gjort en ordentlig utredning av tillräckligheten, trovärdigheten och tillförlitligheten av det underlag som det stödde sig på, men underlät att göra detta. +Det finns följaktligen inte någon solid grund som stöds av fakta för de restriktiva åtgärder som beslutades i augusti 2022 och de ska därför ogiltigförklaras. +(1) (2) +EUT L 204, 2022, s. 4. +EUT L 204, 2022, s. 1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.bg.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.bg.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87ffd5ac1385a2e2ea0106e6ff835c31ab2c7d43 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.bg.p-34.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +C 465/30 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +6.12.2022 г. + +Вторник, 3 май 2022 r. + +51. +призовава екосхемите да бъдат достъпни за земеделски стопани, занимаващи се както с конвенционално, така и с +биологично земеделие, и да бъдат проектирани по начин, който ги прави съвместими с мерките за агроекология и климат +и ги допълват; припомня значението на подкрепата за земеделски стопани, занимаващи се с биологично земеделие, и след +етапа на преход; призовава държавите членки да подкрепят приемствеността между поколенията в областта на биологичното +земеделие чрез съответните публични политики, да насърчават предприемачеството в селското стопанство сред жените и да +подкрепят развитието на жизнеспособни малки и средни биологични земеделски стопанства; + +52. +изразява съжаление във връзка с намаляването на бюджета на ОСП през последните две десетилетия, по време, в което +изискванията, наложени на селскостопанския сектор, нараснаха; отбелязва, че в рамките на настоящата ОСП едва 1,8 % от +бюджета се изразходват за мерки за подпомагане на биологичното земеделие и приветства факта, че новата ОСП, +по-специално чрез екосхеми и мерки за развитие на селските райони, предоставя на държавите членки по-голяма гъвкавост за +увеличаване на сумите, предназначени за сектора на биологичното земеделие; + +53. +отбелязва потенциала на късите, местните, сезонните и интелигентните вериги за доставка на храни и възможностите +за директна търговия, включително фермерските пазари, за това производителите на биологични продукти и икономиките +в селските райони да предоставят ползи за околната среда и хуманното отношение към животните, като същевременно +осигуряват доходи, запазват и създават работни места, гарантират жизнеспособността на селските райони и преодоляват +отдалечеността между производителите и потребителите в ЕС; посочва, че развитието на пазара е от съществено значение за +устойчивото развитие на сектора на биологичното земеделие; + +54. +призовава държавите членки да разпределят достатъчно ресурси за инвестиции с цел улесняване на развитието на +къси продоволствени вериги, например чрез увеличаване на броя на мобилните кланици или преработвателните съоръжения +в стопанството; счита, че прибягването до местни вериги на доставки следва да се насърчава в рамките на процедурите за +обществени поръчки; подчертава, че акцентът върху местното производство и късите вериги не следва да води до +допълнителни пречки в рамките на вътрешния пазар на ЕС; + +55. +призовава Комисията и държавите членки да +доставка на биологични продукти и за изграждането +продукти; настоятелно призовава държавите членки +подобряване на организацията на производителите +подпомагат в случай на временно свръхпроизводство; + +играят активна роля за подобряване на структурата на веригите за +на капацитета на организациите на производителите на биологични +да използват „секторни интервенции“ и всички налични мерки за +на биологични продукти във всички съответни сектори и да ги + +56. +изтъква, че биологичното земеделие, чието производство е по-малко като обем и поради което по-скъпо, може да има +понижени възможности за водене на преговори при търговските договори и следователно може да бъде особено уязвимо към +нелоялни търговски практики, по-специално под формата на забавени плащания за нетрайни продукти, анулиране +в последния момент или принуждаване на доставчиците да плащат за непродадени или развалени продукти; подчертава +необходимостта от ясни договорни условия и справедливо признаване на работата на производителите на биологични +селскостопански продукти и счита, че следва да се насърчават инструменти като договорите по веригата на доставки; + +57. +приветства подкрепата на Комисията за развитието на биообласти, наричани също екорегиони, в рамките на +държавите членки, тъй като те са многофункционални по своята същност, насърчават късите вериги на доставки и създават +полезни взаимодействия, наред с другото, между земеделските стопани, потребителите, преработвателните дружества, +търговците на дребно, сектора на хотелиерството и ресторантьорството и предприятията в областта на културата; призовава +Комисията да предостави на държавите членки информация относно инструментите, които те могат да използват за +насърчаване на развитието на биообласти, като се обръща специално внимание на урбанизирани райони; отбелязва, че +техният успех зависи от силната регионална интеграция и участието на местните и регионалните власти; + +58. +подчертава основното значение на разширяването на структурирания обмен на знания и най-добри практики +в областта на биологичното земеделие между държавите членки и земеделските стопани; подчертава ползите от засилването +на сътрудничеството между учени, университети по селскостопански науки и сектора на образованието като цяло, +консултанти или предоставящи консултантски услуги, земеделски стопани и техните сдружения и организации, както +и обществото; подчертава важната роля, която трябва да играят в развитието на биологичното производство предоставящите +независими консултантски услуги в областта на селското стопанство, които държавите членки трябва да включат в своите +стратегически планове по ОСП, и подчертава необходимостта от отпускане на достатъчно финансови ресурси за тях; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.cs.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.cs.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5b894d4e5a8008701baec58086f02f7102cc8266 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.cs.p-34.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +C 465/30 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +6.12.2022 + +Úterý 3. května 2022 + +51. +žádá, aby byly ekorežimy přístupné jak tradičním, tak ekologickým zemědělcům a aby byly koncipovány tak, aby +byly slučitelné s agroenvironmentálně-klimatickými opatřeními a doplňovaly je; připomíná, že je důležité podporovat +ekologické zemědělce i po fázi přechodu; vyzývá členské státy, aby podporovaly generační obměnu v ekologickém +zemědělství prostřednictvím příslušných veřejných politik a podporovaly podnikání žen v zemědělství a rozvoj +životaschopných malých a středních ekologických zemědělských podniků; + +52. +vyjadřuje politování nad poklesem rozpočtu SZP v posledních dvou desetiletích, kdy jsou současně na odvětví +zemědělství kladeny stále větší požadavky; konstatuje, že v rámci stávající SZP je pouze 1,8 % rozpočtu vynakládáno na +opatření na podporu ekologického zemědělství, a vítá skutečnost, že nová SZP umožňuje zejména prostřednictvím +ekorežimů a opatření pro rozvoj venkova členským státům větší flexibilitu při zvyšování částek určených na ekologické +zemědělství; + +53. +bere na vědomí potenciál krátkých, místních a sezónních a inteligentních potravinových dodavatelských řetězců +a možností přímého uvádění na trh, včetně zemědělských trhů, pro ekologické producenty a venkovské ekonomiky s cílem +zajistit přínosy v oblasti životního prostředí a dobrých životních podmínek zvířat a zároveň zajistit příjmy, zachovat +a vytvářet pracovní místa, zajistit životaschopnost venkovských oblastí a překlenout propast mezi producenty v EU +a spotřebiteli; poukazuje na to, že pro udržitelný rozvoj odvětví ekologické produkce má zásadní význam rozvoj trhu; + +54. +vyzývá členské státy, aby vyčlenily dostatečné prostředky na investice usnadňující rozvoj krátkých potravinových +řetězců, a to například zvýšením počtu mobilních jatek nebo zpracovatelských zařízení v zemědělských podnicích; domnívá +se, že při zadávání veřejných zakázek by mělo být prosazováno využívání místních dodavatelských řetězců; zdůrazňuje, že +zaměření na místní produkci a krátké řetězce by nemělo vést k dalším překážkám na vnitřním trhu EU; + +55. +vyzývá Komisi a členské státy, aby se aktivně podílely na zlepšování struktury ekologických dodavatelských řetězců +a budování kapacit organizací ekologických producentů; naléhavě vyzývá členské státy, aby využívaly „odvětvové +intervence“ a veškerá dostupná opatření ke zlepšení organizace ekologických producentů ve všech příslušných odvětvích +a aby jim pomáhaly v případě dočasné nadprodukce; + +56. +upozorňuje, že ekologické zemědělské podniky, jejichž produkce je objemově menší, a tudíž nákladnější, mohou mít +menší vyjednávací sílu, pokud jde o obchodní smlouvy, a mohou být proto více vystaveny nekalým obchodním praktikám, +zejména v podobě opožděných plateb za zboží podléhající rychlé zkáze, rušení smluv na poslední chvíli nebo nucení +dodavatelů platit za neprodané a odpadní produkty; zdůrazňuje potřebu jasných smluvních podmínek a spravedlivého +uznávání práce ekologických zemědělských producentů a domnívá se, že by měly být podporovány nástroje, jako jsou +smlouvy v rámci dodavatelského řetězce; + +57. +vítá, že Komise podporuje rozvoj biodistriktů, neboli ekoregionů, v rámci členských států, neboť jsou ze své povahy +multifunkční, podporují krátké dodavatelské řetězce a vytvářejí synergie mimo jiné mezi zemědělci, spotřebiteli, +zpracovatelskými podniky, maloobchodníky, odvětvím pohostinství a kulturními podniky; vyzývá Komisi, aby členským +státům poskytla informace o nástrojích, které by mohly využít na podporu rozvoje biodistriktů, se zvláštním důrazem na +urbanizované oblasti; konstatuje, že jejich úspěch závisí na silné regionální integraci a zapojení místních a regionálních +orgánů; + +58. +zdůrazňuje, že je nanejvýš důležité rozšířit strukturovanou výměnu znalostí a osvědčených postupů v oblasti +ekologického zemědělství mezi členskými státy a zemědělci; zdůrazňuje přínosy intenzivnější spolupráce mezi vědci, +zemědělskými vysokými školami a širším vzdělávacím sektorem, poradenskými službami nebo konzultanty, zemědělci +a jejich sdruženími a organizacemi a společností; vyzdvihuje důležitou úlohu, kterou při rozvoji ekologické produkce hrají +nezávislé zemědělské poradenské služby, jež musí členské státy zahrnout do svých strategických plánů SZP, a zdůrazňuje, že +je třeba vyčlenit na tyto služby dostatečné finanční zdroje; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.da.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.da.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2002316ea09a03d48aa3b3b75e6ff862631c06ef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:465/raw/OJ:C:2022:465:FULL.da.p-34.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 465/30 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +6.12.2022 + +Tirsdag den 3. maj 2022 + +51. +opfordrer til, at økoordningerne gøres tilgængelige for både konventionelle og økologiske landbrugere og udformes +på en måde, der gør dem forenelige med og komplementære i forhold til miljø- og klimavenlige landbrugsforanstaltninger; +minder om vigtigheden af at støtte økologiske landbrugere ud over omlægningsfasen; opfordrer medlemsstaterne til at +støtte generationernes fornyelse inden for økologisk landbrug gennem de relevante offentlige politikker, fremme kvindeligt +iværksætteri i landbruget og støtte udviklingen af levedygtige små og mellemstore økologiske landbrug; + +52. +beklager, at budgettet for den fælles landbrugspolitik er blevet stadig mindre i løbet af de sidste to årtier, samtidig +med at kravene til landbrugssektoren er vokset; bemærker, at kun 1,8 % af budgettet under den nuværende fælles +landbrugspolitik anvendes til foranstaltninger til støtte for økologisk landbrug, og finder det glædeligt, at den nye fælles +landbrugspolitik, navnlig gennem økoordninger og foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne, giver medlemsstaterne +større råderum til at øge de beløb, der afsættes til den økologiske sektor; + +53. +påpeger, at korte, lokale, sæsonbestemte og intelligente fødevareforsyningskæder samt muligheder for direkte +markedsføring, herunder landbrugsmarkeder, rummer et potentiale for, at økologiske producenter og landdistriktsøko­ +nomier kan levere miljø- og dyrevelfærdsfordele, samtidig med at der sikres indkomster og bevares og skabes +arbejdspladser, ligesom landdistrikternes levedygtighed sikres, og der bygges bro over kløften mellem EU's producenter og +forbrugere; påpeger, at markedsudvikling er afgørende for en bæredygtig udvikling af den økologiske sektor; + +54. +opfordrer medlemsstaterne til at afsætte tilstrækkelige ressourcer til investeringer, der letter udviklingen af korte +fødevarekæder, f.eks. ved at øge antallet af mobile slagterier eller forarbejdningsfaciliteter på selve bedrifterne; mener, at +lokale forsyningskæder bør fremmes i forbindelse med offentlige udbudsprocedurer; understreger, at fokus på lokal +produktion og korte forsyningskæder ikke bør føre til yderligere hindringer på EU's indre marked; + +55. +opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at spille en aktiv rolle med hensyn til at forbedre strukturen af de +økologiske forsyningskæder og opbygningen af kapaciteten hos økologiske producentorganisationer; opfordrer +indtrængende medlemsstaterne til at anvende »sektorspecifikke interventioner« og alle tilgængelige foranstaltninger til at +forbedre organiseringen af økologiske producenter i alle relevante sektorer og til at bistå dem i tilfælde af midlertidig +overproduktion; + +56. +påpeger samtidig, at økologiske bedrifter, hvis produktion er mindre i omfang og dermed dyrere, kan stå svagere, når +de skal forhandle kontrakter, og derfor kan være særligt sårbare over for urimelig handelspraksis, navnlig i form af forsinket +betaling for letfordærvelige varer, annulleringer i sidste øjeblik eller pligt til selv at betale for varer, der ikke er solgt eller er +gået til spilde; understreger behovet for klare aftalebetingelser og rimelig anerkendelse af økologiske landbrugsproducenters +arbejde og mener, at værktøjer såsom forsyningskædekontrakter bør fremmes; + +57. +påskønner Kommissionens støtte til udvikling af biodistrikter, også kaldet økoregioner, i medlemsstaterne, da de er +multifunktionelle af karakter, fremmer korte forsyningskæder og skaber synergier mellem bl.a. landbrugere, forbrugere, +forarbejdningsvirksomheder, detailhandlere, hotel- og restaurationsbranchen og kulturelle virksomheder; opfordrer +Kommissionen til at informere medlemsstaterne om de instrumenter, de kan anvende til at fremme udviklingen af +biodistrikter, med særlig vægt på urbaniserede områder; bemærker, at deres succes afhænger af en stærk regional integration +og inddragelse af de lokale og regionale myndigheder; + +58. +understreger den afgørende betydning af at udvide den strukturerede udveksling af viden og bedste praksis om +økologisk landbrug mellem medlemsstater og landbrugere; fremhæver fordelene ved at intensivere samarbejdet mellem +videnskabsfolk, landbrugsvidenskabelige universiteter og den bredere uddannelsessektor, rådgivningstjenester eller +konsulenter, landbrugere og deres sammenslutninger og organisationer samt samfundet; fremhæver, at uafhængige +bedriftsrådgivningstjenester skal spille en vigtigt rolle i udviklingen af økologisk produktion, og understreger, at +medlemsstaterne skal tage disse med i deres strategiske planer under den fælles landbrugspolitik og afsætte tilstrækkelige +finansielle ressourcer til dem; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.bg.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.bg.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f41536b160c8321f492a1116510b7651f5d119b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.bg.p-3.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +14.12.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 475/1 + +IV +(Информация) + +ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ +НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ + +ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ +68-о пленарно заседание на КОСАК +13 – 15 ноември 2022 г. ,Прага +Принос на 68-ото заседание на КОСАК +(2022/C 475/01) + +Относно Украйна +(1) + +КОСАК осъжда по възможно най-категоричен начин непровокираното, неоправдано и незаконно нашествие на Русия в +Украйна, която е суверенна и демократична държава. ЕС осъжда и участието на Беларус във военната агресия на Русия. + +(2) + +КОСАК осъжда организирането от страна на Русия на незаконни фиктивни референдуми в региони в рамките на +международно признатите граници на Украйна и опитите за незаконно анексиране на регионите Донецк, Херсон , +Луганск и Запорожие в Украйна. Едностранните решения на Русия открито нарушават Устава на ООН и пренебрегват +основания на правила международен ред. Русия няма легитимно основание за каквото и да било действие на +територията на Украйна. + +(3) + +КОСАК изразява възмущение и категорично осъжда нападенията на Русия с ракети и безпилотни летателни апарати +камикадзета срещу Украйна, насочени срещу гражданска и енергийна инфраструктура и образователни институции, +водещи до разрушението на домове и смъртта на цивилни лица. КОСАК заявява, че тези действия са престъпления +срещу човечеството и поради това призовава националните парламенти да признаят настоящия руски режим за +терористичен. + +(4) + +КОСАК призовава за незабавно и безусловно прекратяване на незаконните военни действия на Русия и изтегляне на +всички руски сили и военно оборудване от територията на Украйна и призовава за справедлив мир, основан на пълно +зачитане на териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна. + +(5) + +КОСАК призовава за създаването на специален международен наказателен трибунал, за да се гарантира търсенето на +отговорност за агресията, и призовава за наказателно преследване и наказване на военни престъпления и други +престъпления, извършени в Украйна, в съответствие с международното право, включително чрез прилагане на +принципа на универсална юрисдикция. + +(6) + +КОСАК призовава за създаването на ефективен механизъм в съответствие с международното право за изземване на +индивидуални и национални активи, замразени в резултат на санкциите на ЕС, и за използване на тези активи за +компенсиране на щетите, причинени на Украйна и нейния народ от руската агресия. КОСАК призовава Русия да плати +пълно обезщетение за материалните и нематериалните щети, причинени на Украйна. + +(7) + +КОСАК призовава лидерите на ЕС да засилят допълнително санкциите срещу Русия и Беларус, за да се спре +непровокираната руска агресия. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.cs.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.cs.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f39037f77b64b2dba3a4cfeaeb2514690aab2b9d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.cs.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 475/1 + +IV +(Informace) + +INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE + +EVROPSKÝ PARLAMENT +LXVIII. SCHŮZE KONFERENCE VÝBORŮ PRO EVROPSKÉ ZÁLEŽITOSTI (COSAC) +Praha, 13.–15. listopadu 2022 +Příspěvek LXVIII. COSAC +(2022/C 475/01) + +O Ukrajině +(1) + +Konference výborů pro evropské záležitosti co nejdůrazněji odsuzuje nevyprovokovanou, neodůvodněnou a nelegální +invazi Ruska na Ukrajinu jakožto do suverénního a demokratického státu. Rovněž odsuzuje zapojení Běloruska do +vojenské agrese, jíž se dopustilo Rusko. + +(2) + +Konference výborů pro evropské záležitosti odsuzuje uspořádání nelegálních pseudoreferend ze strany Ruska +v regionech nacházejících se v rámci mezinárodně uznaných hranic Ukrajiny a pokus o nelegální anexi Doněcké, +Chersonské, Luhanské a Záporožské oblasti na Ukrajině. Jednostranná rozhodnutí Ruska svévolně porušují Chartu +OSN a mezinárodní řád založený na pravidlech. Rusko nemá žádný oprávněný základ pro jakoukoliv činnost na +ukrajinském území. + +(3) + +Konference výborů pro evropské záležitosti je rozhořčena ruskými útoky raketami a sebevražednými drony na +Ukrajině, které se zaměřují na civilní a energetickou infrastrukturu a vzdělávací instituce, ničí domovy a zabíjí +civilisty, a důrazně je odsuzuje. Konference výborů pro evropské záležitosti konstatuje, že toto jednání představuje +zločiny proti lidskosti, a proto vyzývá vnitrostátní parlamenty, aby uznaly, že současný ruský režim je teroristický. + +(4) + +Konference výborů pro evropské záležitosti vyzývá k okamžitému a bezpodmínečnému ukončení nelegálních +vojenských operací Ruska a ke stažení všech ruských sil a vojenského vybavení z území Ukrajiny a požaduje +spravedlivý mír založený na plném dodržování územní nedělitelnosti, svrchovanosti a nezávislosti Ukrajiny. + +(5) + +Konference výborů pro evropské záležitosti vyzývá k vytvoření zvláštního mezinárodního trestního tribunálu, který +zaručí, že pachatelé ponesou odpovědnost za zločin agrese, a vyzývá ke stíhání a potrestání válečných zločinů +a jiných trestných činů podle mezinárodního práva, které byly spáchány na Ukrajině, mimo jiné i prostřednictvím +provádění zásady univerzální jurisdikce. + +(6) + +Konference výborů pro evropské záležitosti požaduje vytvoření účinného mechanismu v souladu s mezinárodním +právem s cílem zabavit individuální a státní aktiva zajištěná v důsledku sankcí EU a použít tato aktiva na odškodnění +za škody způsobené Ukrajině a jejímu lidu ruskou agresí. Konference výborů pro evropské záležitosti vyzývá Rusko, +aby uhradilo v plné výši reparace za materiální i nemateriální škodu, kterou způsobilo Ukrajině. + +(7) + +Konference výborů pro evropské záležitosti vyzývá čelné představitele EU, aby dále posilovaly sankce vůči Rusku +a Bělorusku s cílem zastavit nevyprovokovanou ruskou agresi. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.da.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.da.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a00be520f0d9fe9a8e742b742e023e5b66d2a877 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.da.p-3.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +14.12.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 475/1 + +IV +(Oplysninger) + +OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, +KONTORER OG AGENTURER + +EUROPA-PARLAMENTET +DEN LXVIII COSAC’S PLENARMØDE +den 13.-15. november 2022, Prag +Bidrag fra det LXVIII COSAC +(2022/C 475/01) + +Om Ukraine + +(1) + +COSAC fordømmer på det kraftigste Ruslands uprovokerede, uberettigede og ulovlige invasion af Ukraine, en suveræn +og demokratisk stat. Det fordømmer også involveringen af Belarus i Ruslands militære aggression. + +(2) + +COSAC fordømmer Ruslands afholdelse af ulovlige proformafolkeafstemninger i regioner inden for Ukraines +internationalt anerkendte grænser og forsøget på ulovlig annektering af regionerne Donetsk, Kherson, Luhansk og +Zaporizjzja i Ukraine. Ruslands ensidige beslutninger er en bevidst krænkelse af FN-pagten og tilsidesættelse af den +regelbaserede internationale orden. Rusland har ikke noget legitimt grundlag for aktioner på Ukraines område. + +(3) + +COSAC er forfærdet over og fordømmer på det kraftigste Ruslands missil- og kamikaze-droneangreb på Ukraine, der +er rettet mod civil infrastruktur, energiinfrastruktur og uddannelsesinstitutioner, og som ødelægger boliger og dræber +civile. COSAC konstaterer, at disse handlinger er forbrydelser mod menneskeheden, og opfordrer derfor de nationale +parlamenter til at erklære det nuværende russiske regime for et terrorregime. + +(4) + +COSAC opfordrer til en øjeblikkelig og betingelsesløs afslutning af Ruslands ulovlige militære aktioner og +tilbagetrækning af alle russiske styrker og alt militært udstyr fra Ukraines område og opfordrer til en retfærdig fred +baseret på fuld respekt for Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed. + +(5) + +COSAC opfordrer til, at der oprettes en særlig international straffedomstol for at sikre ansvarliggørelse for +aggressionsforbrydelser, og opfordrer til retsforfølgning og straf for krigsforbrydelser og andre forbrydelser i henhold +til folkeretten begået i Ukraine, herunder ved gennemførelse af princippet om universel jurisdiktion. + +(6) + +COSAC opfordrer til, at der oprettes en effektiv mekanisme i overensstemmelse med folkeretten til at beslaglægge +individuelle og nationale aktiver, der er indefrosset som følge af EU's sanktioner, og til at anvende disse aktiver til at +kompensere for den skade, som den russiske aggression har påført Ukraine og dets befolkning. COSAC opfordrer +Rusland til at betale fuld erstatning for materiel og immateriel skade, der er forvoldt Ukraine. + +(7) + +COSAC opfordrer EU's ledere til yderligere at styrke sanktionerne mod Rusland og Belarus for at standse den +uprovokerede russiske aggression. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.de.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.de.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..695b2728ca898c4920ed4758deb86b0b9b093962 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.de.p-3.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +14.12.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 475/1 + +IV +(Informationen) + +INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN +STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION + +EUROPÄISCHES PARLAMENT +PLENARSITZUNG DER LXVIII. COSAC +Prag, 13.-15. November 2022 +Beitrag der LXVIII. COSAC +(2022/C 475/01) +Ukraine +(1) + +Die COSAC verurteilt aufs Schärfste den unprovozierten, ungerechtfertigten und rechtswidrigen Angriffskrieg +Russlands gegen die Ukraine, einen souveränen und demokratischen Staat. Sie verurteilt ferner die Beteiligung von +Belarus an Russlands militärischer Aggression. + +(2) + +Die COSAC verurteilt die Durchführung illegaler Scheinreferenden durch Russland in Regionen innerhalb der +international anerkannten Grenzen der Ukraine und den Versuch, die ukrainischen Regionen Donezk, Cherson, +Luhansk und Saporischschja illegal zu annektieren. Russland verstößt mit seinen einseitigen Entscheidungen +vorsätzlich gegen die Charta der Vereinten Nationen und verletzt die regelbasierte internationale Ordnung. Russland +kann keinerlei legitime Grundlage für seine Aktionen im Hoheitsgebiet der Ukraine vorweisen. + +(3) + +Die COSAC ist entsetzt über die Raketen- und Kamikaze-Drohnenangriffe Russlands auf die Ukraine, die sich gegen +zivile Infrastrukturen, die Energieinfrastruktur und Bildungseinrichtungen richten und dabei Häuser zerstören und +Zivilisten töten, und verurteilt sie aufs Schärfste. Die COSAC stellt fest, dass es sich dabei um Verbrechen gegen die +Menschlichkeit handelt, und fordert daher die nationalen Parlamente auf, das derzeitige russische Regime als +terroristisches Regime einzustufen. + +(4) + +Die COSAC fordert die sofortige und bedingungslose Beendigung der rechtswidrigen Militäraktionen Russlands und +den Abzug aller russischen Streitkräfte und sämtlicher militärischer Ausrüstung aus dem Hoheitsgebiet der Ukraine +und fordert einen gerechten Frieden auf der Grundlage der uneingeschränkten Achtung der territorialen +Unversehrtheit, Souveränität und Unabhängigkeit der Ukraine. + +(5) + +Die COSAC fordert, dass ein internationaler Sondergerichtshof eingerichtet wird, damit die für das Verbrechen der +Aggression Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden, und fordert die Verfolgung und Bestrafung von in +der Ukraine begangenen Kriegsverbrechen und anderen Verbrechen im Einklang mit dem Völkerrecht, unter anderem +durch die Umsetzung des Grundsatzes der universellen Gerichtsbarkeit. + +(6) + +Die COSAC fordert die Einrichtung eines wirksamen Mechanismus im Einklang mit dem Völkerrecht, um Vermögen +von Einzelpersonen und nationale Vermögenswerte, die infolge von EU-Sanktionen eingefroren wurden, zu +beschlagnahmen und diese als Ausgleich für den Schaden zu verwenden, der der Ukraine und ihrer Bevölkerung +durch die russische Aggression entstanden ist. Die COSAC fordert, dass Russland die der Ukraine entstandenen +materiellen und immateriellen Schäden vollständig ersetzt. + +(7) + +Die COSAC fordert die Staats- und Regierungschefs der EU auf, die Sanktionen gegen Russland und Belarus weiter zu +verschärfen, um der unprovozierten Aggression Russlands Einhalt zu gebieten. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.el.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.el.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd29e9feac7120fabbae6f8b672ea1f23cf1458b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.el.p-3.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +14.12.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 475/1 + +IV +(Πληροφορίες) + +ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ +ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ + +ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ +Ολομέλεια της 68ης COSAC +Πράγα, 13-15 Νοεμβρίου 2022 +Συμβολή της 68ης συνεδρίασης της COSAC +(2022/C 475/01) + +Σχετικά με την Ουκρανία +1) + +Η COSAC καταδικάζει απερίφραστα την απρόκλητη, αδικαιολόγητη και παράνομη εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία, ένα +κυρίαρχο και δημοκρατικό κράτος. Καταδικάζει επίσης την εμπλοκή της Λευκορωσίας στη στρατιωτική επίθεση της Ρωσίας. + +2) + +Η COSAC καταδικάζει τη διοργάνωση παράνομων και νόθων δημοψηφισμάτων από τη Ρωσία σε περιοχές εντός των διεθνώς +αναγνωρισμένων συνόρων της Ουκρανίας και την απόπειρα παράνομης προσάρτησης των περιοχών Ντονιέτσκ, Χερσώνας, +Λουγκάνσκ και Ζαπορίζιγια της Ουκρανίας. Οι μονομερείς αποφάσεις της Ρωσίας παραβιάζουν εσκεμμένα τον Χάρτη του +ΟΗΕ και παραβλέπουν τη βασισμένη σε κανόνες διεθνή τάξη. Η Ρωσία δεν έχει κανένα νόμιμο έρεισμα για ενέργειες στο +έδαφος της Ουκρανίας. + +3) + +Η COSAC εκφράζει τον αποτροπιασμό της και καταδικάζει απερίφραστα τις επιθέσεις της Ρωσίας με πυραύλους και +δρόνους-καμικάζι κατά της Ουκρανίας, που στοχεύουν μη στρατιωτικές και ενεργειακές υποδομές καθώς και εκπαιδευτικά +ιδρύματα, καταστρέφοντας σπίτια και σκοτώνοντας αμάχους. Η COSAC δηλώνει ότι οι πράξεις αυτές συνιστούν εγκλήματα +κατά της ανθρωπότητας και, ως εκ τούτου, καλεί τα εθνικά κοινοβούλια να αναγνωρίσουν το σημερινό ρωσικό καθεστώς ως +τρομοκρατικό. + +4) + +Η COSAC ζητεί τον άμεσο και άνευ όρων τερματισμό των παράνομων στρατιωτικών ενεργειών της Ρωσίας και την απόσυρση +όλων των ρωσικών δυνάμεων και του στρατιωτικού εξοπλισμού από το έδαφος της Ουκρανίας, ζητεί δε μια δίκαιη ειρήνη που +θα βασίζεται στον πλήρη σεβασμό της εδαφικής ακεραιότητας, της κυριαρχίας και της ανεξαρτησίας της Ουκρανίας. + +5) + +Η COSAC ζητεί τη σύσταση του Ειδικού Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου που θα διασφαλίζει λογοδοσία για το έγκλημα της +επίθεσης και ζητεί τη σύμφωνη με το διεθνές δίκαιο δίωξη και τιμωρία για τα εγκλήματα πολέμου και άλλα εγκλήματα στην +Ουκρανία, μεταξύ άλλων μέσω της εφαρμογής της αρχής της διεθνούς δικαιοδοσίας. + +6) + +Η COSAC ζητεί τη θέσπιση αποτελεσματικού μηχανισμού, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, για την κατάσχεση δεσμευμένων +ατομικών και εθνικών περιουσιακών στοιχείων ως αποτέλεσμα των κυρώσεων της ΕΕ και τη χρήση αυτών των περιουσιακών +στοιχείων για την αντιστάθμιση των ζημιών που προκλήθηκαν στην Ουκρανία και τον λαό της από τη ρωσική επίθεση. Η +COSAC καλεί τη Ρωσία να καταβάλει πλήρεις αποζημιώσεις για υλικές και μη υλικές ζημίες που προκλήθηκαν στην +Ουκρανία. + +7) + +Η COSAC καλεί τους ηγέτες της ΕΕ να ενισχύσουν περαιτέρω τις κυρώσεις κατά της Ρωσίας και της Λευκορωσίας, +προκειμένου να σταματήσει η απρόκλητη ρωσική επίθεση. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.en.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.en.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fcc8b8723ff095cd3e8daa7557d0118fb48ede52 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.en.p-3.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +14.12.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 475/1 + +IV +(Notices) + +NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND +AGENCIES + +EUROPEAN PARLIAMENT +PLENARY MEETING OF THE LXVIII COSAC +Prague, 13 – 15 November 2022 +Contribution of the LXVIII COSAC +(2022/C 475/01) + +On Ukraine + +(1) + +COSAC condemns in the strongest possible terms Russia’s unprovoked, unjustified and illegal invasion of Ukraine, a +sovereign and democratic state. It also condemns Belarus' involvement in Russia’s military aggression. + +(2) + +COSAC condemns the organisation by Russia of illegal sham referenda in regions within the internationally +recognised borders of Ukraine and the attempted illegal annexation of the Donetsk, Kherson, Luhansk and +Zaporizhzhia regions of Ukraine. Russia’s unilateral decisions deliberately violate the UN Charter and disregard the +rules-based international order. Russia has no legitimate basis for any action in the territory of Ukraine. + +(3) + +COSAC is appalled by and strongly condemns Russia’s missile and kamikaze-drone attacks on Ukraine, targeting +civilian and energy infrastructure and educational institutions, destroying homes and killing civilians. COSAC states +that these acts are crimes against humanity and therefore calls on national Parliaments to recognize current Russian +regime as a terrorist one. + +(4) + +COSAC calls for immediate and unconditional termination of Russia’s illegal military actions and withdrawal of all +Russian forces and military equipment from the territory of Ukraine and calls for a just peace based on full respect +for territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine. + +(5) + +COSAC calls for the establishment of the Special International Criminal Tribunal to secure accountability for the +crime of aggression and calls for prosecution and punishment of war crimes and other crimes according to +international law committed in Ukraine, including through the implementation of the universal jurisdiction principle. + +(6) + +COSAC calls for the establishment of an effective mechanism in line with international law to seize individual and +national assets frozen as the result of EU sanctions and to use these assets to compensate for the damage caused to +Ukraine and its people by the Russian aggression. COSAC calls for Russia to pay full reparations for material and +immaterial damage caused to Ukraine. + +(7) + +COSAC calls on the EU leaders to further reinforce sanctions on Russia and Belarus in order to stop the unprovoked +Russian aggression. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.es.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.es.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0272059c6ba38b1da316f99c264e051f6526f1ba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.es.p-3.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +14.12.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 475/1 + +IV +(Información) + +INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y +ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA + +PARLAMENTO EUROPEO +SESIÓN PLENARIA DE LA LXVIII COSAC +13-15 de noviembre de 2022, Praga +Contribución de la LXVIII COSAC +(2022/C 475/01) + +Sobre Ucrania +(1) + +La COSAC condena con la máxima firmeza la invasión no provocada, injustificada e ilegal de Ucrania, un Estado +soberano y democrático, por parte de Rusia. También condena la participación de Bielorrusia en la agresión militar +rusa. + +(2) + +La COSAC condena la organización por parte de Rusia de referendos falsos e ilegales en regiones situadas dentro de las +fronteras de Ucrania reconocidas internacionalmente y el intento de anexión ilegal de las regiones ucranianas de +Donetsk, Jersón, Luhansk y Zaporiyia. Las decisiones unilaterales de Rusia violan deliberadamente la Carta de las +Naciones Unidas e ignoran el orden internacional basado en normas. Rusia no tiene ninguna base legítima para +actuar en territorio ucraniano. + +(3) + +La COSAC se muestra consternada por los ataques con misiles y drones kamikaze perpetrados por Rusia contra +Ucrania, y los condena enérgicamente. Ataques que se dirigen contra infraestructuras civiles y energéticas e +instituciones educativas, destruyendo hogares y matando a civiles. La COSAC afirma que estos actos son crímenes de +lesa humanidad y pide por ello a los Parlamentos nacionales que reconozcan el actual régimen ruso como régimen +terrorista. + +(4) + +La COSAC pide el cese inmediato e incondicional de las acciones militares ilegales de Rusia y la retirada de todas sus +fuerzas y equipos militares del territorio ucraniano, y pide una paz justa basada en el pleno respeto de la integridad +territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania. + +(5) + +La COSAC pide la creación de un tribunal penal internacional específico para garantizar la rendición de cuentas por el +crimen de agresión, y pide el enjuiciamiento y el castigo de los crímenes de guerra y de otros tipos cometidos en +Ucrania, de conformidad con el Derecho internacional, también mediante la aplicación del principio de jurisdicción +universal. + +(6) + +La COSAC pide el establecimiento de un mecanismo eficaz en consonancia con el Derecho internacional para incautar +los activos individuales y nacionales inmovilizados como consecuencia de las sanciones de la Unión y para utilizar +estos activos como compensación por los daños causados a Ucrania y a su pueblo por la agresión rusa. La COSAC +pide a Rusia el pago de indemnizaciones plenas por los daños materiales e inmateriales causados a Ucrania. + +(7) + +La COSAC pide a los dirigentes de la Unión que sigan intensificando las sanciones contra Rusia y Bielorrusia, con el fin +de poner fin a la agresión rusa no provocada, + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.et.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.et.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bdfe057933a59612a7158b11ad32759ddbf986bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.et.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 475/1 + +IV +(Teave) + +TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA +ASUTUSTELT + +EUROOPA PARLAMENT +LXVIII COSACi TÄISKOGU ISTUNG +Praha, 13.–15. november 2022 +LXVIII COSACi seisukohad +(2022/C 475/01) + +Ukraina +(1) + +COSAC mõistab kõige karmimalt hukka Venemaa provotseerimata, põhjendamatu ja ebaseadusliku sissetungi +Ukrainasse, mis on suveräänne ja demokraatlik riik. Samuti mõistab ta hukka Valgevene osalemise Venemaa sõjalises +agressioonis. + +(2) + +COSAC mõistab hukka Venemaa korraldatud ebaseaduslikud referendumid Ukraina rahvusvaheliselt tunnustatud +piirides ning Ukraina Donetski, Hersoni, Luganski ja Zaporižžja oblastite ebaseadusliku annekteerimise katse. +Venemaa ühepoolsed otsused rikuvad tahtlikult ÜRO põhikirja ja on vastuolus reeglitel põhineva rahvusvahelise +korraga. Venemaal ei ole õiguspärast alust mis tahes tegevuseks Ukraina territooriumil. + +(3) + +COSAC on vapustatud raketi- ja kamikaze-droonide rünnakutest, mille Venemaa on korraldanud Ukraina tsiviil- ja +energiataristule ning haridusasutustele, hävitades kodusid ja tappes tsiviilisikuid, ja mõistab need teravalt hukka. +COSAC märgib, et need on inimsusvastased kuriteod, ning kutsub seetõttu riikide parlamente üles tunnistama +Venemaa praeguse režiimi terroristlikuks. + +(4) + +COSAC nõuab Venemaa ebaseadusliku sõjalise tegevuse viivitamatut ja tingimusteta lõpetamist ning kõigi Venemaa +vägede ja kogu sõjalise varustuse väljaviimist Ukraina territooriumilt, samuti nõuab ta õiglast rahu, mille aluseks on +Ukraina territoriaalse terviklikkuse, suveräänsuse ja sõltumatuse täielik austamine. + +(5) + +COSAC nõuab spetsiaalse rahvusvahelise kriminaalkohtu loomist, et tagada vastutusele võtmine agressiooniku­ +ritegude eest, ning nõuab Ukrainas toime pandud sõjakuritegude ja muude kuritegude eest vastutusele võtmist ja +nende eest karistamist vastavalt rahvusvahelisele õigusele, sealhulgas universaalse kohtualluvuse põhimõtte +rakendamise kaudu. + +(6) + +COSAC nõuab rahvusvahelisele õigusele vastava tõhusa mehhanismi loomist, et arestida isikutele ja riigile kuuluvaid +varasid, mis on külmutatud ELi sanktsioonide tulemusena, ning kasutada neid varasid Venemaa agressiooni tagajärjel +Ukrainale ja selle rahvale tekitatud kahju hüvitamiseks. COSAC nõuab, et Venemaa maksaks Ukrainale tekitatud +varalise ja mittevaralise kahju eest täielikku hüvitist. + +(7) + +COSAC kutsub ELi juhte üles veelgi tugevdama sanktsioone Venemaa ja Valgevene suhtes, et peatada Venemaa +provotseerimata agressioon. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.fi.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.fi.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a6ee3a5da44d98e56f4b9bc2b08f21bc47d0db7a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.fi.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 475/1 + +IV +(Tiedotteet) + +EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA +VIRASTOJEN TIEDOTTEET + +EUROOPAN PARLAMENTTI +COSACin 68. täysistunto +Praha, 13.–15. marraskuuta 2022 +COSACin 68. päätelmät +(2022/C 475/01) + +Ukraina +(1) + +Unionin asioita käsittelevien parlamentaaristen elinten konferenssi (COSAC) tuomitsee mitä jyrkimmin Venäjän +provosoimattoman, perusteettoman ja laittoman hyökkäyssodan itsenäistä ja demokraattista valtiota, Ukrainaa +vastaan. Se tuomitsee lisäksi Valko-Venäjän osallisuuden Venäjän hyökkäyssotaan. + +(2) + +COSAC tuomitsee Venäjän järjestämät laittomat valekansanäänestykset Ukrainan kansainvälisesti tunnustettujen +rajojen sisäpuolella sekä Ukrainalle kuuluvien Donetskin, Hersonin, Luhanskin ja Zaporižžjan alueiden laittomat +liittämisyritykset Venäjään. Venäjän yksipuoliset päätökset ovat tarkoituksellisesti YK:n peruskirjan vastaisia ja +rikkovat sääntöpohjaista kansainvälistä järjestystä. Venäjällä ei ole laillista oikeutusta mihinkään toimiin Ukrainan +alueella. + +(3) + +COSAC on tyrmistynyt ja tuomitsee jyrkästi Venäjän Ukrainaan kohdistamat ohjus- ja itsemurhalennokki-iskut, jotka +suuntautuvat siviili- ja energiainfrastruktuuriin ja oppilaitoksiin tuhoten koteja ja tappaen siviilejä. COSAC toteaa, että +nämä teot ovat rikoksia ihmisyyttä vastaan, ja kehottaa siksi kansallisia parlamentteja nimeämään Venäjän nykyisen +hallinnon terroristiseksi. + +(4) + +COSAC vaatii Venäjän laittomien sotilaallisten toimien välitöntä ja ehdotonta lopettamista ja kaikkien Venäjän +joukkojen ja sotilaskaluston vetämistä Ukrainan alueelta sekä oikeudenmukaista rauhaa, joka perustuu Ukrainan +alueellisen koskemattomuuden, suvereniteetin ja itsenäisyyden täysimääräiseen kunnioittamiseen. + +(5) + +COSAC kehottaa perustamaan erityisen kansainvälisen rikostuomioistuimen, jotta varmistetaan vastuuvelvollisuus +hyökkäysrikoksesta, ja vaatii syytteeseen asettamista ja rankaisemista sotarikoksista ja muista Ukrainassa tehdyistä +kansainvälisen oikeuden määrittelemistä rikoksista, myös yleistoimivallan periaatetta soveltamalla. + +(6) + +COSAC kehottaa perustamaan tehokkaan kansainvälisen oikeuden mukaisen mekanismin EU:n pakotteiden +seurauksena jäädytettyjen henkilökohtaisten ja kansallisten varojen haltuun ottamiseksi ja näiden varojen +käyttämiseksi Venäjän hyökkäyksestä Ukrainalle ja sen kansalle aiheutuneiden vahinkojen korvaamiseen. COSAC +vaatii Venäjää maksamaan täyden hyvityksen Ukrainalle aiheutuneista aineellisista ja aineettomista vahingoista. + +(7) + +COSAC kehottaa EU:n johtajia vahvistamaan edelleen Venäjää ja Valko-Venäjää koskevia pakotteita Venäjän +provosoimattoman hyökkäyksen pysäyttämiseksi. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.fr.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.fr.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f39fc85b152f6cfbd099bb920015f9fd57d917f2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.fr.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +C 475/1 + +IV +(Informations) + +INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET +ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE + +PARLEMENT EUROPÉEN +RÉUNION PLÉNIÈRE DE LA LXVIIIE COSAC +Prague, 13-15 novembre 2022 +Contribution de la LXVIIIe COSAC +(2022/C 475/01) + +Sur l’Ukraine +(1) + +La COSAC condamne dans les termes les plus forts possibles l’invasion non provoquée, injustifiée et illégale de +l’Ukraine, un État souverain et démocratique, par la Russie. Elle condamne également l’implication du Bélarus dans +l’agression militaire de la Russie. + +(2) + +La COSAC condamne l’organisation par la Russie des simulacres de référendums illégaux dans des régions situées à +l’intérieur des frontières internationalement reconnues de l’Ukraine et la tentative d’annexion illégale des régions +ukrainiennes de Donetsk, Kherson, Luhansk et Zaporizhzhia. Les décisions unilatérales de la Russie violent +délibérément la Charte des Nations unies et font fi de l’ordre international fondé sur des règles. La Russie n’a aucune +base légitime pour toute action sur le territoire de l’Ukraine. + +(3) + +La COSAC est consternée et condamne fermement les attaques de missiles et de drones kamikazes lancées par la +Russie contre l’Ukraine, qui visent les infrastructures civiles et énergétiques et les établissements d’enseignement, +détruisent des maisons et tuent des civils. La COSAC déclare que ces actes sont des crimes contre l’humanité et +appelle donc les parlements nationaux à reconnaître le régime russe actuel comme un régime terroriste. + +(4) + +La COSAC appelle à la cessation immédiate et inconditionnelle des actions militaires illégales de la Russie et au retrait +de toutes les forces et de tous les équipements militaires russes du territoire de l’Ukraine et appelle à une paix juste +basée sur le respect total de l’intégrité territoriale, de la souveraineté et de l’indépendance de l’Ukraine. + +(5) + +La COSAC appelle à la création d’un Tribunal pénal international spécial pour garantir la responsabilité du crime +d’agression et demande que les crimes de guerre et les autres crimes au regard du droit international commis en +Ukraine soient poursuivis et punis, notamment par la mise en œuvre du principe de compétence universelle. + +(6) + +La COSAC demande la mise en place d’un mécanisme efficace conforme au droit international pour saisir les actifs +individuels et nationaux gelés à la suite des sanctions de l’UE et utiliser ces actifs pour compenser les dommages +causés à l’Ukraine et à son peuple par l’agression russe. La COSAC appelle à ce que la Russie paie la totalité des +réparations pour les dommages matériels et immatériels causés à l’Ukraine. + +(7) + +La COSAC appelle les dirigeants de l’UE à renforcer les sanctions contre la Russie et le Bélarus afin de mettre fin à +l’agression russe non provoquée. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.hr.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.hr.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db2e2428035d63e86c8e6db0545a03fe55d92898 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.hr.p-3.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +14.12.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 475/1 + +IV. +(Obavijesti) + +OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE + +EUROPSKI PARLAMENT +PLENARNA SJEDNICA LXVIII. COSAC-a +13.–15. studenoga 2022. u Pragu +Doprinos LXVIII. sastanka COSAC-a +(2022/C 475/01) + +O Ukrajini + +1. + +COSAC najoštrije osuđuje ničim izazvanu, neopravdanu i nezakonitu invaziju Rusije na Ukrajinu, suverenu i +demokratsku državu. Ujedno osuđuje sudjelovanje Bjelorusije u ruskoj vojnoj agresiji. + +2. + +COSAC osuđuje rusku organizaciju nezakonitih lažnih referenduma u regijama unutar međunarodno priznatih granica +Ukrajine i pokušaj nezakonitog pripojenja ukrajinskih regija Donjeck, Herson, Luhansk i Zaporižje. Jednostranim +odlukama Rusije namjerno se krši Povelja UN-a i zanemaruje se međunarodni poredak utemeljen na pravilima. Rusija +nema legitimnu osnovu za bilo kakvo djelovanje na državnom području Ukrajine. + +3. + +COSAC je zgrožen i oštro osuđuje ruske raketne napade i napade pomoću dronova kamikaza na Ukrajinu usmjerene +na civilnu i energetsku infrastrukturu te obrazovne institucije, uništavajući domove i ubijajući civile. COSAC navodi +da su ta djela zločini protiv čovječnosti te stoga poziva nacionalne parlamente da trenutačni ruski režim proglase +terorističkim. + +4. + +COSAC poziva na hitan i bezuvjetan prekid nezakonitih vojnih djelovanja Rusije i povlačenje svih ruskih snaga i vojne +opreme s državnog područja Ukrajine te poziva na pravedan mir utemeljen na potpunom poštovanju teritorijalne +cjelovitosti, suvereniteta i neovisnosti Ukrajine. + +5. + +COSAC poziva na uspostavu posebnog međunarodnog kaznenog suda kako bi se osigurala odgovornost za zločin +agresije te poziva na kazneni progon i kažnjavanje ratnih i drugih zločina počinjenih u Ukrajini u skladu s +međunarodnim pravom, uključujući primjenu načela univerzalne jurisdikcije. + +6. + +COSAC poziva na uspostavu učinkovitog mehanizma u skladu s međunarodnim pravom kako bi se zaplijenila osobna +i nacionalna imovina zamrznuta zbog sankcija EU-a te kako bi se ta sredstva iskoristila za nadoknadu štete koju je +ruska agresija prouzročila Ukrajini i njezinu narodu. COSAC poziva Rusiju da plati punu odštetu za materijalnu i +nematerijalnu štetu nanesenu Ukrajini. + +7. + +COSAC poziva čelnike EU-a da dodatno pojačaju sankcije protiv Rusije i Bjelorusije kako bi se zaustavila ničim +izazvana ruska agresija. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.hu.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.hu.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b98c490236c22d97fc4e3bb26681cec70c2bfca0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.hu.p-3.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +2022.12.14. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 475/1 + +IV +(Tájékoztatások) + +AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS +ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK + +EURÓPAI PARLAMENT +A COSAC LXVIII. PLENÁRIS ÜLÉSE +Prága, 2022. november 13–15. +A COSAC LXVIII. ülésének hozzájárulása +(2022/C 475/01) + +Ukrajnáról +(1) + +A COSAC a lehető leghatározottabban elítéli az Oroszország által Ukrajna, egy szuverén és demokratikus állam ellen +provokáció nélkül és indokolatlanul indított jogellenes inváziót. Elítéli továbbá Belarusz részvételét az Oroszország +által végrehajtott katonai agresszióban. + +(2) + +A COSAC elítéli az Ukrajna nemzetközileg elismert határain belüli régiókban Oroszország által tartott jogellenes +álnépszavazásokat és Ukrajna Donyeck, Herszon, Luhanszk és Zaporizzsja régiójának Oroszország általi jogellenes +annektálási kísérletét. Oroszország egyoldalú döntései szándékosan megsértik az ENSZ Alapokmányát, és figyelmen +kívül hagyják a szabályokon alapuló nemzetközi rendet. Oroszország nem rendelkezik legitim alappal semmilyen +fellépéshez Ukrajna területén. + +(3) + +A COSAC megdöbbentőnek tartja és határozottan elítéli Oroszország Ukrajna elleni rakéta- és kamikazedróntámadásait, melyek a polgári és energiainfrastruktúrára, illetve oktatási intézményekre irányulnak, otthonokat +rombolnak le és civileket gyilkolnak meg. A COSAC kijelenti, hogy ezek a tettek emberiesség elleni bűncselekmények, +ezért felhívja a nemzeti parlamenteket arra, hogy a jelenlegi orosz rendszert nyilvánítsák terrorista rezsimnek. + +(4) + +A COSAC felszólította Oroszországot, hogy haladéktalanul és feltétel nélkül szüntesse be katonai lépéseit, vonjon +vissza minden fegyveres erőt és katonai felszerelést Ukrajna teljes területéről, és hogy kössön Ukrajna területi +integritásának, szuverenitásának és függetlenségének teljes körű tiszteletben tartásán alapuló igazságos békét. + +(5) + +A COSAC felszólít egy különleges nemzetközi büntetőtörvényszék létrehozására, hogy biztosítsa az agresszió +bűntettéért való elszámoltathatóságot, és felszólít az Ukrajnában elkövetett háborús és más, a nemzetközi jog szerinti +bűncselekmények üldözésére és megbüntetésére, többek között az egyetemes joghatóság elvének végrehajtása révén. + +(6) + +A COSAC felszólít egy, a nemzetközi joggal összhangban lévő hatékony mechanizmus létrehozására, amely az uniós +szankciók eredményeként befagyasztott egyéni és nemzeti eszközöket lefoglalja és ezeket az eszközöket az +Ukrajnának és lakosságának az orosz agresszió által okozott károk megtérítésére használja. A COSAC felszólítja +Oroszországot az Ukrajnának okozott vagyoni és nem vagyoni károk teljes megtérítésére. + +(7) + +A COSAC felszólítja az EU vezetőit az Oroszországgal és Belarusszal szembeni szankciók további megerősítésére, +annak érdekében, hogy megállítsák a provokáció nélküli orosz agressziót. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.it.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.it.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f218b224fb73069a8368f6eeedb4df0ac231294 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.it.p-3.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +14.12.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 475/1 + +IV +(Informazioni) + +INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E +DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA + +PARLAMENTO EUROPEO +Riunione plenaria della LXVIII COSAC +13-15 novembre 2022, Praga +Contributo della LXVIII COSAC +(2022/C 475/01) + +Ucraina +1. + +La COSAC condanna nei massimi termini l'invasione non provocata, ingiustificata e illegale della Russia in Ucraina, +uno Stato sovrano e democratico. Condanna inoltre il coinvolgimento della Bielorussia nell'aggressione militare della +Russia. + +2. + +La COSAC condanna l'organizzazione, da parte della Russia, di referendum farsa illegali in regioni situate entro i +confini dell'Ucraina riconosciuti a livello internazionale, nonché il tentativo di annessione illegale delle regioni ucraine +di Donetsk, Kherson, Luhansk e Zaporizhzhia. Le decisioni unilaterali della Russia violano deliberatamente la Carta +delle Nazioni Unite e ignorano l'ordine internazionale basato su regole. La Russia non ha una base legittima per +alcuna azione sul territorio dell'Ucraina. + +3. + +La COSAC esprime sgomento e condanna con forza gli attacchi missilistici e gli attacchi kamikaze con droni sferrati +dalla Russia contro l'Ucraina, che prendono di mira le infrastrutture civili ed energetiche e gli istituti scolastici, +distruggendo abitazioni e uccidendo civili. La COSAC segnala che tali atti costituiscono crimini contro l'umanità e, +pertanto, invita i parlamenti nazionali a riconoscere l'attuale regime russo come regime terroristico. + +4. + +La COSAC chiede la cessazione immediata e senza condizioni delle azioni militari illegali della Russia e il ritiro di tutte +le forze e le attrezzature militari russe dal territorio dell'Ucraina e chiede una pace giusta basata sul pieno rispetto +dell'integrità territoriale, della sovranità e dell'indipendenza dell'Ucraina. + +5. + +La COSAC chiede l'istituzione di un tribunale penale internazionale speciale per garantire l'assunzione di responsabilità +per il crimine di aggressione e chiede il perseguimento e la condanna dei crimini di guerra e degli altri crimini a norma +del diritto internazionale commessi in Ucraina, anche attraverso l'attuazione del principio della giurisdizione +universale. + +6. + +La COSAC chiede l'istituzione di un meccanismo efficace, in linea con il diritto internazionale, per confiscare i beni +privati e statali congelati a seguito delle sanzioni dell'UE e per utilizzare tali beni per risarcire i danni causati +all'Ucraina e al suo popolo dall'aggressione russa. La COSAC invita la Russia a risarcire appieno i danni materiali e +immateriali causati all'Ucraina. + +7. + +La COSAC invita i leader dell'UE a rafforzare ulteriormente le sanzioni contro la Russia e la Bielorussia per porre fine +all'aggressione non provocata russa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.lt.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.lt.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0193276578b67c33f1e0853a281fd6158c91c1d4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.lt.p-3.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +2022 12 14 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 475/1 + +IV +(Pranešimai) + +EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI + +EUROPOS PARLAMENTAS +LXVIII COSAC PLENARINIS POSĖDIS +Praha, 2022 m. lapkričio 13–15 d. +LXVIII COSAC pranešimas +(2022/C 475/01) + +Dėl Ukrainos + +(1) + +COSAC kuo griežčiausiai smerkia neišprovokuotą, nepagrįstą ir neteisėtą Rusijos invaziją į suverenią ir demokratinę +valstybę Ukrainą. Ji taip pat smerkia Baltarusijos dalyvavimą Rusijos karinėje agresijoje. + +(2) + +COSAC smerkia Rusijos rengiamus neteisėtus pseudoreferendumus regionuose, kurie priklauso tarptautiniu mastu +pripažintai Ukrainos teritorijai, ir mėginimą neteisėtai aneksuoti Ukrainos Donecko, Chersono, Luhansko ir +Zaporižės regionus. Vienašaliais Rusijos sprendimais sąmoningai pažeidžiama JT chartija ir nepaisoma taisyklėmis +grindžiamos tarptautinės tvarkos. Rusija neturi jokio teisėto pagrindo veiksmams Ukrainos teritorijoje. + +(3) + +COSAC yra pasibaisėjusi ir griežtai smerkia Rusijos raketų ir bepiločių orlaivių kamikadzių išpuolius prieš Ukrainą, +kurie yra nukreipti į civilinę ir energetikos infrastruktūrą bei švietimo įstaigas, naikina namus ir žudo civilius +gyventojus. COSAC teigia, kad šie veiksmai yra nusikaltimai žmoniškumui, ir ragina nacionalinius parlamentus +pripažinti dabartinį Rusijos režimą teroristiniu. + +(4) + +COSAC ragina nedelsiant ir besąlygiškai nutraukti neteisėtus Rusijos karinius veiksmus ir išvesti visas Rusijos pajėgas +bei karinę įrangą iš Ukrainos teritorijos bei sudaryti teisingą taiką, grindžiamą visapusiška pagarba Ukrainos +teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei. + +(5) + +COSAC ragina įsteigti Specialųjį tarptautinį baudžiamąjį tribunolą, kad būtų užtikrinta atskaitomybė už agresijos +nusikaltimus, bei ragina patraukti baudžiamojon atsakomybėn ir nubausti už karo nusikaltimus ir kitus Ukrainoje +įvykdytus nusikaltimus pagal tarptautinę teisę, be kita ko, įgyvendinant visuotinės jurisdikcijos principą. + +(6) + +COSAC ragina sukurti veiksmingą, tarptautinę teisę atitinkantį mechanizmą, kuris leistų areštuoti asmenų ir +nacionalinį turtą, įšaldytą dėl ES sankcijų, ir panaudoti šį turtą siekiant kompensuoti žalą, kurią Ukrainai ir jos +žmonėms padarė Rusijos agresija. COSAC ragina Rusiją visiškai atlyginti Ukrainai padarytą turtinę ir neturtinę žalą. + +(7) + +COSAC ragina ES vadovus toliau griežtinti sankcijas Rusijai ir Baltarusijai, kad būtų sustabdyta neišprovokuota +Rusijos agresija. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.lv.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.lv.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4dfa7d9c026da1e31e02809f8a340fe9ea541467 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.lv.p-3.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +14.12.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 475/1 + +IV +(Paziņojumi) + +EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI + +EIROPAS PARLAMENTS +LXVIII COSAC PLENĀRSĒDE +Prāgā, 2022. gada 13.–15. novembrī +LXVIII COSAC apsvērumi +(2022/C 475/01) + +Par Ukrainu + +(1) + +COSAC visstingrākajā veidā nosoda neprovocēto Krievijas nelikumīgo un nepamatoto iebrukumu Ukrainā, kas ir +suverēna un demokrātiska valsts. Tā arī nosoda Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas militārajā agresijā. + +(2) + +COSAC nosoda Krievijas īstenoto nelikumīgo un fiktīvo referendumu rīkošanu reģionos, kas atrodas starptautiski +atzītās Ukrainas robežās, un mēģinājumu nelikumīgi anektēt Ukrainas Doņeckas, Hersonas, Luhanskas un +Zaporožjes reģionus. Krievijas vienpusējie lēmumi apzināti pārkāpj ANO Statūtus un neievēro uz noteikumiem +balstītu starptautisko kārtību. Krievijai nav likumīga pamata jebkādai darbībai Ukrainas teritorijā. + +(3) + +COSAC pauž sašutumu un stingri nosoda Krievijas raķešu un kamikadze dronu uzbrukumus Ukrainai, kas vērsti pret +civilo un enerģētikas infrastruktūru un izglītības iestādēm, iznīcina mājokļus un nogalina civiliedzīvotājus. COSAC +norāda, ka šīs darbības ir noziegumi pret cilvēci, un tādēļ aicina valstu parlamentus atzīt pašreizējo Krievijas režīmu +par teroristisku režīmu. + +(4) + +COSAC aicina nekavējoties un bez nosacījumiem izbeigt Krievijas nelikumīgās militārās darbības un izvest visus +Krievijas spēkus un militāro aprīkojumu no Ukrainas teritorijas un aicina panākt taisnīgu mieru, kura pamatā būtu +pilnīga Ukrainas teritoriālās integritātes, suverenitātes un neatkarības ievērošana. + +(5) + +COSAC aicina izveidot Īpašo Starptautisko kara noziegumu tribunālu, lai nodrošinātu saukšanu pie atbildības par +agresijas noziegumiem, un aicina saukt pie atbildības un sodīt par kara noziegumiem un citiem noziegumiem, kas +izdarīti Ukrainā, tostarp īstenojot universālās jurisdikcijas principu. + +(6) + +COSAC aicina izveidot efektīvu mehānismu saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, lai konfiscētu individuālos un valsts +līdzekļus, kas iesaldēti ES sankciju rezultātā, un izmantotu šos līdzekļus kompensācijai par kaitējumu, ko Ukrainai un +tās tautai nodarījusi Krievijas agresija. COSAC aicina Krieviju pilnībā atlīdzināt Ukrainai nodarīto materiālo un +nemateriālo kaitējumu. + +(7) + +COSAC aicina ES līderus vēl vairāk pastiprināt sankcijas pret Krieviju un Baltkrieviju, lai izbeigtu neprovocēto +Krievijas agresiju. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.mt.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.mt.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5f409a5f7eb6001c7ed5145607f47189ddcd08d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.mt.p-3.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +14.12.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 475/1 + +IV +(Informazzjoni) + +INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI +TAL-UNJONI EWROPEA + +IL-PARLAMENT EWROPEW +Laqgħa Plenarja Ta' LXVIII COSAC +Praga, 13-15 ta’ Novembru 2022 +Il-kontribut ta' LXVIII COSAC +(2022/C 475/01) + +Dwar l-Ukrajna +(1) + +Il-Konferenza tal-Kumitati għall-Affarijiet Ewropej (COSAC) tikkundanna bl-iktar mod qawwi possibbli l-invażjoni +militari mhux provokata, mhux ġustifikata u illegali kontra l-Ukrajna, li hija Stat sovran u demokratiku. Hija +tikkundanna wkoll l-involviment tal-Belarussja fl-aggressjoni militari Russa. + +(2) + +Il-COSAC tikkundanna r-referenda fażulli illegali f'reġjuni li jinsabu fi ħdan il-fruntieri rrikonoxxuti +internazzjonalment tal-Ukrajna u l-attentat illegali ta' annessjoni tar-reġjuni Ukreni ta' Donetsk, Kherson, Luhansk u +Zaporizhzhia. Id-deċiżjonijiet unilaterali tar-Russja jiksru intenzjonalment il-Karta tan-NU u jinjoraw l-ordni +internazzjonali bbażata fuq ir-regoli. Ir-Russja ma għandha bażi leġittima għal ebda azzjoni fit-territorju tal-Ukrajna. + +(3) + +Il-COSAC tinsab ixxokkjata u tikkundanna b'mod qawwi l-attakki li r-Russja qed twettaq fuq l-Ukrajna permezz ta' +missili u drones kamikaze, li jkollhom fil-mira tagħhom l-infrastruttura ċivili u dik tal-enerġija kif ukoll +l-istituzzjonijiet edukattivi, u li jeqirdu u joqtlu persuni ċivili. Il-COSAC tistqarr li dawn l-atti huma delitti kontra +l-umanità u għaldaqstant tappella lill-Parlamenti nazzjonali sabiex jirrikonoxxu lir-reġim Russu attwali bħala wieħed +terrorist. + +(4) + +Il-COSAC tappella għat-terminazzjoni immedjata u inkondizzjonata tal-azzjonijiet militari illegali tar-Russja u +tappella wkoll sabiex il-forzi u t-tagħmir militari Russu kollha jirtiraw mit-territorju tal-Ukrajna. Hija tappella wkoll +għal paċi ġusta bbażata fuq ir-rispett sħiħ tal-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna. + +(5) + +Il-COSAC titlob sabiex jiġi stabbilit Tribunal Kriminali Internazzjonali Speċjali sabiex jiżgura r-responsabbiltà għaddelitt ta' aggressjoni u tappella għall-prosekuzzjoni u l-kundanna tad-delitti tal-gwerra u delitti oħra mwettqa +fl-Ukrajna skont il-liġi internazzjonali, inkluż permezz tal-implimentazzjoni tal-prinċipju ta' ġurisdizzjoni universali. + +(6) + +Il-COSAC tappella sabiex jiġi stabbilit mekkaniżmu effettiv li jimxi mal-liġi internazzjonali sabiex assi individwali u +nazzjonali li ġew iffriżati b'riżultat tas-sanzjonijiet tal-UE jiġu ssekwestrati u sabiex dawn l-assi jintużaw biex jagħmlu +tajjeb għad-dannu kkawżat lill-Ukrajna u lill-poplu tagħha mill-aggressjoni Russa. Il-COSAC tappella sabiex ir-Russja +tagħmel tajjeb għad-dannu materjali u immaterjali kollu kkawżat lill-Ukrajna. + +(7) + +Il-COSAC tappella sabiex il-mexxejja tal-UE jkomplu jsaħħu s-sanzjonijiet fuq ir-Russja u l-Belarussja sabiex +l-aggressjoni mhux provokata tiġi fi tmiemha. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.nl.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.nl.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa6b2fa9c51b6857174776eab121c7b5283d4780 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.nl.p-3.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +14.12.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 475/1 + +IV +(Informatie) + +INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN +INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE + +EUROPEES PARLEMENT +PLENAIRE VERGADERING VAN DE 68e COSAC +Praag, 13-15 november 2022 +Bijdrage van de 68e Cosac +(2022/C 475/01) + +Inzake Oekraïne +(1) + +Cosac veroordeelt in de krachtigste bewoordingen de niet-uitgelokte, ongerechtvaardigde en illegale Russische invasie +van de soevereine en democratische staat Oekraïne. Ook veroordeelt zij de betrokkenheid van Belarus bij de militaire +agressie van Rusland. + +(2) + +Cosac veroordeelt de organisatie door Rusland van illegale schijnreferenda in regio’s binnen de internationaal erkende +grenzen van Oekraïne en de poging tot illegale annexatie van de Oekraïense regio’s Donetsk, Cherson, Loehansk en +Zaporizja. De unilaterale besluiten van Rusland zijn een doelbewuste schending van het VN-Handvest en een +minachting van de op regels gebaseerde internationale orde. Rusland heeft geen legitieme basis voor enigerlei actie +op het grondgebied van Oekraïne. + +(3) + +Cosac is ontzet over de aanvallen van Rusland met raketten en kamikaze-drones op Oekraïne, die gericht zijn tegen +civiele en energie-infrastructuur en onderwijsinstellingen en waarmee huizen worden vernietigd en burgers worden +gedood, en veroordeelt deze met klem. Cosac verklaart dat deze aanvallen misdaden tegen de menselijkheid zijn en +roept de nationale parlementen derhalve op het huidige Russische regime als terroristisch aan te merken. + +(4) + +Cosac roept op tot onmiddellijke en onvoorwaardelijke beëindiging van de illegale militaire acties van Rusland en tot +terugtrekking van alle Russische troepen en militaire uitrusting van het grondgebied van Oekraïne en dringt aan op +een rechtvaardige vrede op basis van volledige eerbiediging van de territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhanke­ +lijkheid van Oekraïne. + +(5) + +Cosac roept op tot de oprichting van het speciaal internationaal straftribunaal om verantwoording voor het misdrijf +van agressie tegen Oekraïne te waarborgen en dringt aan op vervolging en bestraffing overeenkomstig het +internationaal recht van oorlogsmisdaden en andere misdrijven die in Oekraïne zijn gepleegd, onder meer door de +toepassing van het beginsel van universele rechtsmacht. + +(6) + +Cosac dringt aan op de instelling van een doeltreffend mechanisme in overeenstemming met het internationaal recht +om individuele en nationale activa die zijn bevroren als gevolg van EU-sancties in beslag te nemen en te gebruiken ter +compensatie van de schade die Oekraïne en zijn bevolking door de Russische agressie hebben geleden. Cosac roept +Rusland op volledige schadeloosstelling te betalen voor materiële en immateriële schade die aan Oekraïne is +toegebracht. + +(7) + +Cosac roept de EU-leiders op de sancties tegen Rusland en Belarus verder aan te scherpen om een einde te maken aan +de niet-uitgelokte Russische agressie. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.pl.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.pl.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8ddc0fe46d69e29c6769c50313bf82a6bcde8830 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.pl.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 475/1 + +IV +(Informacje) + +INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH +UNII EUROPEJSKIEJ + +PARLAMENT EUROPEJSKI +POSIEDZENIE PLENARNE LXVIII COSAC +Praga, 13–15 listopada 2022 r. +Uwagi LXVIII posiedzenia COSAC +(2022/C 475/01) + +O Ukrainie + +1) + +COSAC z całą mocą potępia niczym niesprowokowaną, nieuzasadnioną i bezprawną inwazję Rosji na suwerenne +i demokratyczne państwo, jakim jest Ukraina. Potępia również udział Białorusi w rosyjskiej napaści zbrojnej. + +2) + +COSAC potępia fikcyjne referenda bezprawnie zorganizowane przez Rosję na obszarach leżących w uznanych przez +społeczność międzynarodową granicach Ukrainy oraz próbę bezprawnej aneksji ukraińskich regionów Doniecka, +Chersonia, Ługańska i Zaporoża. Jednostronne decyzje Rosji z premedytacją naruszają postanowienia Karty Narodów +Zjednoczonych, lekceważąc międzynarodowy ład oparty na zasadach. Rosja nie ma żadnych realnych podstaw +do jakichkolwiek działań na terytorium Ukrainy. + +3) + +COSAC wyraża oburzenie i potępienie w związku z wymierzonymi w ukraińską infrastrukturę cywilną i energetyczną +oraz placówki oświatowe rosyjskimi atakami rakietowymi i atakami z wykorzystaniem dronów-kamikadze, w których +niszczone są domy i ginie ludność cywilna. COSAC oświadcza, że działania te stanowią zbrodnie przeciwko ludzkości, +i apeluje do parlamentów narodowych o uznanie aktualnego reżimu rosyjskiego za reżim terrorystyczny. + +4) + +COSAC domaga się bezzwłocznego i bezwarunkowego zakończenia bezprawnych działań zbrojnych Rosji oraz wyco­ +fania wszystkich rosyjskich oddziałów i sprzętu wojskowego z terytorium Ukrainy i apeluje o sprawiedliwy pokój +oparty na pełnym poszanowaniu integralności terytorialnej, suwerenności i niezależności Ukrainy. + +5) + +COSAC wzywa do ustanowienia specjalnego międzynarodowego trybunału karnego w celu rozliczenia winnych +zbrodni napaści na Ukrainę i domaga się ścigania i ukarania zgodnie z prawem międzynarodowym winnych zbrodni +wojennych i innych zbrodni popełnionych w Ukrainie, także z zastosowaniem zasady jurysdykcji uniwersalnej. + +6) + +COSAC wzywa do ustanowienia zgodnie z prawem międzynarodowym skutecznego mechanizmu służącego zajęciu +prywatnego i państwowego majątku zamrożonego w wyniku sankcji unijnych i wykorzystaniu go do zrekompenso­ +wania szkód, jakich doznała Ukraina i jej ludność w związku z rosyjską inwazją. COSAC domaga się od Rosji pełnego +odszkodowania za straty materialne i moralne poniesione przez Ukrainę. + +7) + +COSAC apeluje do przywódców unijnych, by jeszcze bardziej zaostrzyli sankcje wobec Rosji i Białorusi i położyli +w ten sposób kres niczym niesprowokowanej inwazji Rosji. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.pt.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.pt.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..627d92225308293a6bbf5e8d78f0accc16410b37 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.pt.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 475/1 + +IV +(Informações) + +INFORMAÇÕES DAS INSTITUIÇÕES, ÓRGÃOS E ORGANISMOS DA UNIÃO +EUROPEIA + +PARLAMENTO EUROPEU +Reunião plenária LXVIII da COSAC +Praga, 13 a 15 de novembro de 2022 +Contributo da reunião LXVIII da COSAC +(2022/C 475/01) + +A Ucrânia +(1) + +A COSAC condena com a maior veemência possível a invasão não provocada, injustificada e ilegal da Ucrânia, um +Estado soberano e democrático, pela Rússia. Condena igualmente o envolvimento da Bielorrússia na agressão militar +russa. + +(2) + +A COSAC condena a organização pela Rússia de referendos fictícios ilegais em regiões situadas dentro das fronteiras +internacionalmente reconhecidas da Ucrânia e a tentativa de anexação ilegal das regiões ucranianas de Donetsk, +Quérson, Lugansk e Zaporíjia. As decisões unilaterais da Rússia violam deliberadamente a Carta das Nações Unidas e +desrespeitam a ordem internacional assente em regras. A Rússia não tem nenhuma base legítima para empreender +qualquer ação no território da Ucrânia. + +(3) + +A COSAC manifesta a sua consternação com os ataques perpetrados pela Rússia com mísseis e drones kamikaze na +Ucrânia, que têm como alvo infraestruturas civis e energéticas e instituições de ensino, destruindo casas e matando +civis, e condena-os veementemente. A COSAC afirma que estes atos são crimes contra a humanidade e, por +conseguinte, exorta os parlamentos nacionais a reconhecerem o atual regime russo como terrorista. + +(4) + +A COSAC insta à cessação imediata e incondicional das ações militares ilegais da Rússia e à retirada de todas as forças e +equipamentos militares russos do território da Ucrânia e defende que se estabeleça uma paz justa, baseada no pleno +respeito da integridade territorial, da soberania e da independência da Ucrânia. + +(5) + +A COSAC solicita a criação de um tribunal penal internacional especial para garantir a responsabilização pelo crime +de agressão e exorta à instauração de ações penais e à punição dos crimes de guerra e de outros crimes cometidos na +Ucrânia contra o direito internacional, nomeadamente através da aplicação do princípio da jurisdição universal. + +(6) + +A COSAC insta à criação de um mecanismo eficaz em conformidade com o direito internacional para a apreensão dos +bens pessoais e nacionais congelados em resultado das sanções da UE e a utilização desses bens para compensar os +danos causados à Ucrânia e ao seu povo pela agressão russa. A COSAC defende que a Rússia deve pagar uma +reparação integral dos danos materiais e imateriais causados à Ucrânia. + +(7) + +A COSAC solicita aos dirigentes da UE que reforcem ainda mais as sanções contra a Rússia e a Bielorrússia, a fim de +pôr termo à agressão russa não provocada. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.ro.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.ro.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..662bce137208929454276a2e591385f8fb0b7beb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.ro.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 475/1 + +IV +(Informări) + +INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE +UNIUNII EUROPENE + +PARLAMENTUL EUROPEAN +REUNIUNEA PLENARĂ A COSAC LXVIII +Praga, 13-15 noiembrie 2022 +Contribuția COSAC LXVIII +(2022/C 475/01) + +Ucraina +1. + +COSAC condamnă în termenii cei mai fermi invadarea neprovocată, nejustificată și ilegală de către Rusia a Ucrainei, un +stat suveran și democratic. De asemenea, COSAC condamnă implicarea Belarusului în agresiunea militară a Rusiei. + +2. + +COSAC condamnă organizarea de către Rusia a unor referendumuri fictive ilegale în regiunile situate în interiorul +frontierelor internaționale recunoscute ale Ucrainei, precum și încercarea de anexare ilegală de către Rusia a regiunilor +Donețk, Herson, Luhansk și Zaporijia din Ucraina. Deciziile unilaterale ale Rusiei încalcă în mod deliberat Carta ONU +și contravin ordinii internaționale bazate pe norme. Rusia nu are niciun temei legitim pentru a întreprinde acțiuni pe +teritoriul Ucrainei. + +3. + +COSAC condamnă cu fermitate și își exprimă consternarea cu privire la atacurile cu rachete și cu drone kamikaze +lansate de Rusia asupra Ucrainei, care vizează infrastructura civilă și energetică și instituțiile de învățământ, distrugând +locuințe și ucigând civili. COSAC afirmă că aceste acte sunt crime împotriva umanității și, prin urmare, solicită +parlamentelor naționale să recunoască actualul regim rus ca fiind unul terorist. + +4. + +COSAC solicită încetarea imediată și necondiționată a acțiunilor militare ilegale ale Rusiei și retragerea tuturor forțelor +și echipamentelor militare ruse de pe teritoriul Ucrainei și cere să se proclame o pace justă, bazată pe respectarea +deplină a integrității teritoriale, a suveranității și a independenței Ucrainei. + +5. + +COSAC solicită să se instituie un Tribunal Penal Internațional Special pentru a asigura tragerea la răspundere pentru +crima de agresiune și cere să se adopte măsuri pentru a garanta urmărirea penală și pedepsirea crimelor de război și a +altor infracțiuni incriminate în temeiul dreptului internațional care au fost comise în Ucraina, inclusiv prin punerea în +aplicare a principiului jurisdicției universale. + +6. + +COSAC solicită instituirea unui mecanism eficace, în conformitate cu dreptul internațional, pentru confiscarea +activelor individuale și naționale înghețate ca urmare a sancțiunilor UE și care să permită utilizarea acestor active +pentru a compensa daunele cauzate Ucrainei și poporului său de agresiunea Rusiei. COSAC solicită Rusiei să plătească +despăgubiri integrale pentru daunele materiale și imateriale cauzate Ucrainei. + +7. + +COSAC invită liderii UE să înăsprească în continuare sancțiunile împotriva Rusiei și a Belarusului pentru a pune capăt +agresiunii neprovocate a Rusiei. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sk.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sk.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2aae54901fc795f3caa1de93f7da1e316fd8b3c7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sk.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 475/1 + +IV +(Informácie) + +INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ +ÚNIE + +EURÓPSKY PARLAMENT +LXVIII. ZASADNUTIE KONFERENCIE VÝBOROV PRE EURÓPSKE ZÁLEŽITOSTI (COSAC) +Praha, 13. – 15. novembra 2022 +Príspevok XVIII. COSAC +(2022/C 475/01) + +Ukrajina + +(1) + +COSAC čo najdôraznejšie odsudzuje nevyprovokovanú, neodôvodnenú a nezákonnú inváziu Ruska na Ukrajinu, +zvrchovaný a demokratický štát. Odsudzuje tiež účasť Bieloruska na ruskej vojenskej agresii. + +(2) + +COSAC odsudzuje skutočnosť, že Rusko organizuje nezákonné zinscenované referendá v regiónoch v rámci +medzinárodne uznaných hraníc Ukrajiny a pokus o nezákonnú anexiu ukrajinských regiónov Doneck, Cherson, +Luhansk a Záporožie. Jednostranné rozhodnutia Ruska zámerne porušujú Chartu OSN a nerešpektujú +medzinárodný poriadok založený na pravidlách. Rusko nemá žiadny legitímny základ pre akúkoľvek akciu na území +Ukrajiny. + +(3) + +COSAC je zhrozená ruskými raketovými útokmi a kamikadze útokmi drónov na Ukrajinu, ktoré sa zameriavajú na +civilnú a energetickú infraštruktúru a vzdelávacie inštitúcie, ničia domovy a zabíjajú civilistov, a dôrazne ich +odsudzuje. COSAC uvádza, že tieto činy sú zločinmi proti ľudskosti, a preto vyzýva národné parlamenty, aby uznali +súčasný ruský režim za teroristický. + +(4) + +COSAC vyzýva na okamžité a bezpodmienečné ukončenie ruských nezákonných vojenských akcií a stiahnutie +všetkých ruských síl a vojenského vybavenia z územia Ukrajiny a vyzýva na spravodlivý mier založený na plnom +rešpektovaní územnej celistvosti, zvrchovanosti a nezávislosti Ukrajiny. + +(5) + +COSAC vyzýva na zriadenie osobitného medzinárodného trestného tribunálu s cieľom zabezpečiť vyvodenie +zodpovednosti za trestný čin agresie a vyzýva na stíhanie a trestanie vojnových zločinov a iných zločinov podľa +medzinárodného práva spáchaných na Ukrajine, a to aj prostredníctvom uplatňovania zásady univerzálnej jurisdikcie. + +(6) + +COSAC vyzýva na vytvorenie účinného mechanizmu v súlade s medzinárodným právom na zaistenie individuálnych +a štátnych aktív zmrazených v dôsledku sankcií EÚ a na použitie tohto majetku na kompenzáciu škôd, ktoré Ukrajine +a jej ľudu spôsobila ruská agresia. COSAC vyzýva Rusko, aby zaplatilo plnú náhradu materiálnej a nemajetkovej ujmy +spôsobenej Ukrajine. + +(7) + +COSAC vyzýva vedúcich predstaviteľov EÚ, aby ďalej posilňovali sankcie voči Rusku a Bielorusku s cieľom zastaviť +nevyprovokovanú ruskú agresiu. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sl.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sl.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5d7689ea8960d01226345b8d7880f6e9fb2aae4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sl.p-3.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +14.12.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 475/1 + +IV +(Informacije) + +INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE +UNIJE + +EVROPSKI PARLAMENT +Plenarna seja 68. zasedanja Konference odborov parlamentov za zadeve Unije (COSAC) +Praga, 13.–15. novembra 2022 +Prispevek z 68. zasedanja COSAC +(2022/C 475/01) + +O Ukrajini + +(1) + +COSAC najostreje obsoja neizzvano, neupravičeno in nezakonito rusko invazijo na Ukrajino, suvereno in +demokratično državo. Obsoja tudi vpletenost Belorusije v rusko vojaško agresijo. + +(2) + +COSAC obsoja rusko organizacijo nezakonitih, zrežiranih referendumov v regijah znotraj mednarodno priznanih +meja Ukrajine ter poskus nezakonite priključitve ukrajinskih regij Doneck, Herson, Lugansk in Zaporožje. +Enostranske odločitve Rusije namerno kršijo Ustanovno listino OZN in izkazujejo nespoštovanje na pravilih +temelječega mednarodnega reda. Rusija nima nikakršne legitimne podlage za kakršno koli ukrepanje na ozemlju +Ukrajine. + +(3) + +COSAC je zgrožen nad ruskimi napadi z izstrelki in droni kamikazami na Ukrajino, ki so usmerjeni v civilno in +energetsko infrastrukturo ter izobraževalne ustanove, uničujejo domove in ubijajo civiliste, ter jih ostro obsoja. +Navaja, da so ta dejanja zločin proti človeštvu, zato poziva nacionalne parlamente, naj sedanji ruski režim razglasijo +za terorističnega. + +(4) + +COSAC zahteva, da Rusija nemudoma in brezpogojno prekine nezakonite vojaške akcije in umakne vse sile in vojaško +opremo z ozemlja Ukrajine, ter poziva k pravičnemu miru, ki bo temeljil na popolnem spoštovanju ozemeljske +celovitosti, suverenosti in neodvisnosti Ukrajine. + +(5) + +COSAC poziva k ustanovitvi posebnega mednarodnega kazenskega sodišča, ki bi ugotavljalo odgovornost za kaznivo +dejanje agresije. Poziva tudi, naj se v skladu z mednarodnim pravom preganjajo in kaznujejo vojna hudodelstva in +drugi zločini, storjeni v Ukrajini, med drugim z uporabo načela splošne sodne pristojnosti. + +(6) + +COSAC poziva, naj se v skladu z mednarodnim pravom vzpostavi učinkovit mehanizem za zaseg zasebnega in +državnega premoženja, ki je bilo zamrznjeno zaradi sankcij EU, in predlaga, naj se to premoženje uporabi za +nadomestilo škode, ki jo je Ukrajini in njenemu prebivalstvu povzročila ruska agresija. Rusijo poziva, naj v celoti +izplača odškodnino za premoženjsko in nepremoženjsko škodo, ki jo je utrpela Ukrajina. + +(7) + +COSAC poziva voditelje EU, naj dodatno okrepijo sankcije proti Rusiji in Belorusiji, da bi zaustavili neizzvano rusko +agresijo. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sv.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sv.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9b4030c883f814c0f6c905a5d815ffdb15ea3eae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/raw/OJ:C:2022:475:FULL.sv.p-3.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +14.12.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 475/1 + +IV +(Upplysningar) + +UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER +OCH ORGAN + +EUROPAPARLAMENTET +COSACS 68:E PLENARSSAMMANTRÄDE +Prag den 13–15 november 2022 +Bidrag från Cosacs 68:e sammanträde +(2022/C 475/01) + +Om Ukraina + +(1) + +Cosac fördömer i skarpast möjliga ordalag Rysslands oprovocerade, orättfärdiga och olagliga invasion av Ukraina, en +suverän och demokratisk stat. Cosac fördömer även Belarus involvering i Rysslands militära aggression. + +(2) + +Cosac fördömer Rysslands anordnande av olagliga skenfolkomröstningar i regioner inom Ukrainas internationellt +erkända gränser och försöket till olaglig annektering av regionerna Donetsk, Cherson, Luhansk och Zaporizjzja i +Ukraina. Rysslands unilaterala beslut utgör en avsiktlig kränkning av FN-stadgan och ett åsidosättande av den +regelbaserade världsordningen. Ryssland har ingen legitim grund för någon insats på Ukrainas territorium. + +(3) + +Cosac är förfärat över och fördömer skarpt Rysslands attacker med missiler och kamikazedrönare mot Ukraina, vilka +riktar in sig på civil infrastruktur, energiinfrastruktur och utbildningsinstitutioner, förstör hem och dödar civila. Cosac +gör gällande att dessa handlingar utgör brott mot mänskligheten och uppmanar därför de nationella parlamenten att +slå fast att den nuvarande ryska regimen är en terroristregim. + +(4) + +Cosac vill se ett omedelbart och villkorslöst slut på Rysslands olagliga militära aktioner och ett tillbakadragande av alla +ryska styrkor och all rysk militär utrustning från Ukrainas territorium och manar till en rättvis fred baserad på full +respekt för Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och självständighet. + +(5) + +Cosac vill att den särskilda internationella brottmålstribunalen inrättas för att utkräva ansvar för aggressionsbrottet +och manar till lagföring och bestraffning av krigsförbrytelser och andra brott enligt folkrätten som begåtts i Ukraina, +bland annat genom tillämpning av principen om universell jurisdiktion. + +(6) + +Cosac vill att det inrättas en verkningsfull mekanism i överensstämmelse med folkrätten för att beslagta individuella +och nationella tillgångar som frysts till följd av EU:s sanktioner och att dessa tillgångar används för att kompensera +för de skador som Ukraina och dess folk åsamkats av den ryska aggressionen. Cosac begär att Ryssland ska betala +fullt skadestånd för de materiella och immateriella skador som Ukraina åsamkats. + +(7) + +Cosac uppmanar EU:s ledare att ytterligare skärpa sanktionerna mot Ryssland och Belarus för att sätta stopp för den +oprovocerade ryska aggressionen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.bg.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.bg.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d391e95c7fc13c936ad4b2aacba0500c63bce0a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.bg.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 475/1 +IV (Информация) +ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ +ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ 68-о пленарно заседание на КОСАК 13 – 15 ноември 2022 г. ,Прага Принос на 68-ото заседание на КОСАК (2022/C 475/01) +Относно Украйна (1) +КОСАК осъжда по възможно най-категоричен начин непровокираното, неоправдано и незаконно нашествие на Русия в Украйна, която е суверенна и демократична държава. +ЕС осъжда и участието на Беларус във военната агресия на Русия. +(2) +КОСАК осъжда организирането от страна на Русия на незаконни фиктивни референдуми в региони в рамките на международно признатите граници на Украйна и опитите за незаконно анексиране на регионите Донецк, Херсон , Луганск и Запорожие в Украйна. +Едностранните решения на Русия открито нарушават Устава на ООН и пренебрегват основания на правила международен ред. +Русия няма легитимно основание за каквото и да било действие на територията на Украйна. +(3) +КОСАК изразява възмущение и категорично осъжда нападенията на Русия с ракети и безпилотни летателни апарати камикадзета срещу Украйна, насочени срещу гражданска и енергийна инфраструктура и образователни институции, водещи до разрушението на домове и смъртта на цивилни лица. +КОСАК заявява, че тези действия са престъпления срещу човечеството и поради това призовава националните парламенти да признаят настоящия руски режим за терористичен. +(4) +КОСАК призовава за незабавно и безусловно прекратяване на незаконните военни действия на Русия и изтегляне на всички руски сили и военно оборудване от територията на Украйна и призовава за справедлив мир, основан на пълно зачитане на териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна. +(5) +КОСАК призовава за създаването на специален международен наказателен трибунал, за да се гарантира търсенето на отговорност за агресията, и призовава за наказателно преследване и наказване на военни престъпления и други престъпления, извършени в Украйна, в съответствие с международното право, включително чрез прилагане на принципа на универсална юрисдикция. +(6) +КОСАК призовава за създаването на ефективен механизъм в съответствие с международното право за изземване на индивидуални и национални активи, замразени в резултат на санкциите на ЕС, и за използване на тези активи за компенсиране на щетите, причинени на Украйна и нейния народ от руската агресия. +КОСАК призовава Русия да плати пълно обезщетение за материалните и нематериалните щети, причинени на Украйна. +(7) +КОСАК призовава лидерите на ЕС да засилят допълнително санкциите срещу Русия и Беларус, за да се спре непровокираната руска агресия. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.cs.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.cs.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c59976c42efb7db059e0cb817c249e0e4ca413d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.cs.p-3.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +14.12.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 475/1 +IV (Informace) +INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE +EVROPSKÝ PARLAMENT LXVIII. +SCHŮZE KONFERENCE VÝBORŮ PRO EVROPSKÉ ZÁLEŽITOSTI (COSAC) Praha, 13.–15. listopadu 2022 Příspěvek LXVIII. +COSAC (2022/C 475/01) +O Ukrajině (1) +Konference výborů pro evropské záležitosti co nejdůrazněji odsuzuje nevyprovokovanou, neodůvodněnou a nelegální invazi Ruska na Ukrajinu jakožto do suverénního a demokratického státu. +Rovněž odsuzuje zapojení Běloruska do vojenské agrese, jíž se dopustilo Rusko. +(2) +Konference výborů pro evropské záležitosti odsuzuje uspořádání nelegálních pseudoreferend ze strany Ruska v regionech nacházejících se v rámci mezinárodně uznaných hranic Ukrajiny a pokus o nelegální anexi Doněcké, Chersonské, Luhanské a Záporožské oblasti na Ukrajině. +Jednostranná rozhodnutí Ruska svévolně porušují Chartu OSN a mezinárodní řád založený na pravidlech. +Rusko nemá žádný oprávněný základ pro jakoukoliv činnost na ukrajinském území. +(3) +Konference výborů pro evropské záležitosti je rozhořčena ruskými útoky raketami a sebevražednými drony na Ukrajině, které se zaměřují na civilní a energetickou infrastrukturu a vzdělávací instituce, ničí domovy a zabíjí civilisty, a důrazně je odsuzuje. +Konference výborů pro evropské záležitosti konstatuje, že toto jednání představuje zločiny proti lidskosti, a proto vyzývá vnitrostátní parlamenty, aby uznaly, že současný ruský režim je teroristický. +(4) +Konference výborů pro evropské záležitosti vyzývá k okamžitému a bezpodmínečnému ukončení nelegálních vojenských operací Ruska a ke stažení všech ruských sil a vojenského vybavení z území Ukrajiny a požaduje spravedlivý mír založený na plném dodržování územní nedělitelnosti, svrchovanosti a nezávislosti Ukrajiny. +(5) +Konference výborů pro evropské záležitosti vyzývá k vytvoření zvláštního mezinárodního trestního tribunálu, který zaručí, že pachatelé ponesou odpovědnost za zločin agrese, a vyzývá ke stíhání a potrestání válečných zločinů a jiných trestných činů podle mezinárodního práva, které byly spáchány na Ukrajině, mimo jiné i prostřednictvím provádění zásady univerzální jurisdikce. +(6) +Konference výborů pro evropské záležitosti požaduje vytvoření účinného mechanismu v souladu s mezinárodním právem s cílem zabavit individuální a státní aktiva zajištěná v důsledku sankcí EU a použít tato aktiva na odškodnění za škody způsobené Ukrajině a jejímu lidu ruskou agresí. +Konference výborů pro evropské záležitosti vyzývá Rusko, aby uhradilo v plné výši reparace za materiální i nemateriální škodu, kterou způsobilo Ukrajině. +(7) +Konference výborů pro evropské záležitosti vyzývá čelné představitele EU, aby dále posilovaly sankce vůči Rusku a Bělorusku s cílem zastavit nevyprovokovanou ruskou agresi. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.da.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.da.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..209bc48c27738a280c74e72bdb159a93eb17bbb6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.da.p-3.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +14.12.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 475/1 +IV (Oplysninger) +OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER +EUROPA-PARLAMENTET DEN LXVIII COSAC’S PLENARMØDE den 13.-15. november 2022, Prag Bidrag fra det LXVIII COSAC (2022/C 475/01) +Om Ukraine +(1) +COSAC fordømmer på det kraftigste Ruslands uprovokerede, uberettigede og ulovlige invasion af Ukraine, en suveræn og demokratisk stat. +Det fordømmer også involveringen af Belarus i Ruslands militære aggression. +(2) +COSAC fordømmer Ruslands afholdelse af ulovlige proformafolkeafstemninger i regioner inden for Ukraines internationalt anerkendte grænser og forsøget på ulovlig annektering af regionerne Donetsk, Kherson, Luhansk og Zaporizjzja i Ukraine. +Ruslands ensidige beslutninger er en bevidst krænkelse af FN-pagten og tilsidesættelse af den regelbaserede internationale orden. +Rusland har ikke noget legitimt grundlag for aktioner på Ukraines område. +(3) +COSAC er forfærdet over og fordømmer på det kraftigste Ruslands missil- og kamikaze-droneangreb på Ukraine, der er rettet mod civil infrastruktur, energiinfrastruktur og uddannelsesinstitutioner, og som ødelægger boliger og dræber civile. +COSAC konstaterer, at disse handlinger er forbrydelser mod menneskeheden, og opfordrer derfor de nationale parlamenter til at erklære det nuværende russiske regime for et terrorregime. +(4) +COSAC opfordrer til en øjeblikkelig og betingelsesløs afslutning af Ruslands ulovlige militære aktioner og tilbagetrækning af alle russiske styrker og alt militært udstyr fra Ukraines område og opfordrer til en retfærdig fred baseret på fuld respekt for Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed. +(5) +COSAC opfordrer til, at der oprettes en særlig international straffedomstol for at sikre ansvarliggørelse for aggressionsforbrydelser, og opfordrer til retsforfølgning og straf for krigsforbrydelser og andre forbrydelser i henhold til folkeretten begået i Ukraine, herunder ved gennemførelse af princippet om universel jurisdiktion. +(6) +COSAC opfordrer til, at der oprettes en effektiv mekanisme i overensstemmelse med folkeretten til at beslaglægge individuelle og nationale aktiver, der er indefrosset som følge af EU's sanktioner, og til at anvende disse aktiver til at kompensere for den skade, som den russiske aggression har påført Ukraine og dets befolkning. +COSAC opfordrer Rusland til at betale fuld erstatning for materiel og immateriel skade, der er forvoldt Ukraine. +(7) +COSAC opfordrer EU's ledere til yderligere at styrke sanktionerne mod Rusland og Belarus for at standse den uprovokerede russiske aggression. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.de.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.de.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fd8e3e44beb0804d391fd6c4621d373f76035a41 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.de.p-3.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +14.12.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 475/1 +IV (Informationen) +INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION +EUROPÄISCHES PARLAMENT PLENARSITZUNG DER LXVIII. +COSAC Prag, 13.-15. +November 2022 Beitrag der LXVIII. +COSAC (2022/C 475/01) Ukraine (1) +Die COSAC verurteilt aufs Schärfste den unprovozierten, ungerechtfertigten und rechtswidrigen Angriffskrieg Russlands gegen die Ukraine, einen souveränen und demokratischen Staat. +Sie verurteilt ferner die Beteiligung von Belarus an Russlands militärischer Aggression. +(2) +Die COSAC verurteilt die Durchführung illegaler Scheinreferenden durch Russland in Regionen innerhalb der international anerkannten Grenzen der Ukraine und den Versuch, die ukrainischen Regionen Donezk, Cherson, Luhansk und Saporischschja illegal zu annektieren. +Russland verstößt mit seinen einseitigen Entscheidungen vorsätzlich gegen die Charta der Vereinten Nationen und verletzt die regelbasierte internationale Ordnung. +Russland kann keinerlei legitime Grundlage für seine Aktionen im Hoheitsgebiet der Ukraine vorweisen. +(3) +Die COSAC ist entsetzt über die Raketen- und Kamikaze-Drohnenangriffe Russlands auf die Ukraine, die sich gegen zivile Infrastrukturen, die Energieinfrastruktur und Bildungseinrichtungen richten und dabei Häuser zerstören und Zivilisten töten, und verurteilt sie aufs Schärfste. +Die COSAC stellt fest, dass es sich dabei um Verbrechen gegen die Menschlichkeit handelt, und fordert daher die nationalen Parlamente auf, das derzeitige russische Regime als terroristisches Regime einzustufen. +(4) +Die COSAC fordert die sofortige und bedingungslose Beendigung der rechtswidrigen Militäraktionen Russlands und den Abzug aller russischen Streitkräfte und sämtlicher militärischer Ausrüstung aus dem Hoheitsgebiet der Ukraine und fordert einen gerechten Frieden auf der Grundlage der uneingeschränkten Achtung der territorialen Unversehrtheit, Souveränität und Unabhängigkeit der Ukraine. +(5) +Die COSAC fordert, dass ein internationaler Sondergerichtshof eingerichtet wird, damit die für das Verbrechen der Aggression Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden, und fordert die Verfolgung und Bestrafung von in der Ukraine begangenen Kriegsverbrechen und anderen Verbrechen im Einklang mit dem Völkerrecht, unter anderem durch die Umsetzung des Grundsatzes der universellen Gerichtsbarkeit. +(6) +Die COSAC fordert die Einrichtung eines wirksamen Mechanismus im Einklang mit dem Völkerrecht, um Vermögen von Einzelpersonen und nationale Vermögenswerte, die infolge von EU-Sanktionen eingefroren wurden, zu beschlagnahmen und diese als Ausgleich für den Schaden zu verwenden, der der Ukraine und ihrer Bevölkerung durch die russische Aggression entstanden ist. +Die COSAC fordert, dass Russland die der Ukraine entstandenen materiellen und immateriellen Schäden vollständig ersetzt. +(7) +Die COSAC fordert die Staats- und Regierungschefs der EU auf, die Sanktionen gegen Russland und Belarus weiter zu verschärfen, um der unprovozierten Aggression Russlands Einhalt zu gebieten. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.el.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.el.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..826db06d0af1853039eabd2e9503985fb177b05a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.el.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 475/1 +IV (Πληροφορίες) +ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ +ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Ολομέλεια της 68ης COSAC Πράγα, 13-15 Νοεμβρίου 2022 Συμβολή της 68ης συνεδρίασης της COSAC (2022/C 475/01) +Σχετικά με την Ουκρανία 1) +Η COSAC καταδικάζει απερίφραστα την απρόκλητη, αδικαιολόγητη και παράνομη εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία, ένα κυρίαρχο και δημοκρατικό κράτος. +Καταδικάζει επίσης την εμπλοκή της Λευκορωσίας στη στρατιωτική επίθεση της Ρωσίας. +2) +Η COSAC καταδικάζει τη διοργάνωση παράνομων και νόθων δημοψηφισμάτων από τη Ρωσία σε περιοχές εντός των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων της Ουκρανίας και την απόπειρα παράνομης προσάρτησης των περιοχών Ντονιέτσκ, Χερσώνας, Λουγκάνσκ και Ζαπορίζιγια της Ουκρανίας. +Οι μονομερείς αποφάσεις της Ρωσίας παραβιάζουν εσκεμμένα τον Χάρτη του ΟΗΕ και παραβλέπουν τη βασισμένη σε κανόνες διεθνή τάξη. +Η Ρωσία δεν έχει κανένα νόμιμο έρεισμα για ενέργειες στο έδαφος της Ουκρανίας. +3) +Η COSAC εκφράζει τον αποτροπιασμό της και καταδικάζει απερίφραστα τις επιθέσεις της Ρωσίας με πυραύλους και δρόνους-καμικάζι κατά της Ουκρανίας, που στοχεύουν μη στρατιωτικές και ενεργειακές υποδομές καθώς και εκπαιδευτικά ιδρύματα, καταστρέφοντας σπίτια και σκοτώνοντας αμάχους. +Η COSAC δηλώνει ότι οι πράξεις αυτές συνιστούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και, ως εκ τούτου, καλεί τα εθνικά κοινοβούλια να αναγνωρίσουν το σημερινό ρωσικό καθεστώς ως τρομοκρατικό. +4) +Η COSAC ζητεί τον άμεσο και άνευ όρων τερματισμό των παράνομων στρατιωτικών ενεργειών της Ρωσίας και την απόσυρση όλων των ρωσικών δυνάμεων και του στρατιωτικού εξοπλισμού από το έδαφος της Ουκρανίας, ζητεί δε μια δίκαιη ειρήνη που θα βασίζεται στον πλήρη σεβασμό της εδαφικής ακεραιότητας, της κυριαρχίας και της ανεξαρτησίας της Ουκρανίας. +5) +Η COSAC ζητεί τη σύσταση του Ειδικού Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου που θα διασφαλίζει λογοδοσία για το έγκλημα της επίθεσης και ζητεί τη σύμφωνη με το διεθνές δίκαιο δίωξη και τιμωρία για τα εγκλήματα πολέμου και άλλα εγκλήματα στην Ουκρανία, μεταξύ άλλων μέσω της εφαρμογής της αρχής της διεθνούς δικαιοδοσίας. +6) +Η COSAC ζητεί τη θέσπιση αποτελεσματικού μηχανισμού, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, για την κατάσχεση δεσμευμένων ατομικών και εθνικών περιουσιακών στοιχείων ως αποτέλεσμα των κυρώσεων της ΕΕ και τη χρήση αυτών των περιουσιακών στοιχείων για την αντιστάθμιση των ζημιών που προκλήθηκαν στην Ουκρανία και τον λαό της από τη ρωσική επίθεση. +Η COSAC καλεί τη Ρωσία να καταβάλει πλήρεις αποζημιώσεις για υλικές και μη υλικές ζημίες που προκλήθηκαν στην Ουκρανία. +7) +Η COSAC καλεί τους ηγέτες της ΕΕ να ενισχύσουν περαιτέρω τις κυρώσεις κατά της Ρωσίας και της Λευκορωσίας, προκειμένου να σταματήσει η απρόκλητη ρωσική επίθεση. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.en.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.en.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54142eda1ef6cf915ab80a6525f64857e02c63eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.en.p-3.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +14.12.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 475/1 +IV (Notices) +NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES +EUROPEAN PARLIAMENT PLENARY MEETING OF THE LXVIII COSAC Prague, 13 – 15 November 2022 Contribution of the LXVIII COSAC (2022/C 475/01) +On Ukraine +(1) +COSAC condemns in the strongest possible terms Russia’s unprovoked, unjustified and illegal invasion of Ukraine, a sovereign and democratic state. +It also condemns Belarus' involvement in Russia’s military aggression. +(2) +COSAC condemns the organisation by Russia of illegal sham referenda in regions within the internationally recognised borders of Ukraine and the attempted illegal annexation of the Donetsk, Kherson, Luhansk and Zaporizhzhia regions of Ukraine. +Russia’s unilateral decisions deliberately violate the UN Charter and disregard the rules-based international order. +Russia has no legitimate basis for any action in the territory of Ukraine. +(3) +COSAC is appalled by and strongly condemns Russia’s missile and kamikaze-drone attacks on Ukraine, targeting civilian and energy infrastructure and educational institutions, destroying homes and killing civilians. +COSAC states that these acts are crimes against humanity and therefore calls on national Parliaments to recognize current Russian regime as a terrorist one. +(4) +COSAC calls for immediate and unconditional termination of Russia’s illegal military actions and withdrawal of all Russian forces and military equipment from the territory of Ukraine and calls for a just peace based on full respect for territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine. +(5) +COSAC calls for the establishment of the Special International Criminal Tribunal to secure accountability for the crime of aggression and calls for prosecution and punishment of war crimes and other crimes according to international law committed in Ukraine, including through the implementation of the universal jurisdiction principle. +(6) +COSAC calls for the establishment of an effective mechanism in line with international law to seize individual and national assets frozen as the result of EU sanctions and to use these assets to compensate for the damage caused to Ukraine and its people by the Russian aggression. +COSAC calls for Russia to pay full reparations for material and immaterial damage caused to Ukraine. +(7) +COSAC calls on the EU leaders to further reinforce sanctions on Russia and Belarus in order to stop the unprovoked Russian aggression. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.es.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.es.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b173d1633caab4f96b101c17fa189a3e8b2251a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.es.p-3.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +14.12.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 475/1 +IV (Información) +INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA +PARLAMENTO EUROPEO SESIÓN PLENARIA DE LA LXVIII COSAC 13-15 de noviembre de 2022, Praga Contribución de la LXVIII COSAC (2022/C 475/01) +Sobre Ucrania (1) +La COSAC condena con la máxima firmeza la invasión no provocada, injustificada e ilegal de Ucrania, un Estado soberano y democrático, por parte de Rusia. +También condena la participación de Bielorrusia en la agresión militar rusa. +(2) +La COSAC condena la organización por parte de Rusia de referendos falsos e ilegales en regiones situadas dentro de las fronteras de Ucrania reconocidas internacionalmente y el intento de anexión ilegal de las regiones ucranianas de Donetsk, Jersón, Luhansk y Zaporiyia. +Las decisiones unilaterales de Rusia violan deliberadamente la Carta de las Naciones Unidas e ignoran el orden internacional basado en normas. +Rusia no tiene ninguna base legítima para actuar en territorio ucraniano. +(3) +La COSAC se muestra consternada por los ataques con misiles y drones kamikaze perpetrados por Rusia contra Ucrania, y los condena enérgicamente. +Ataques que se dirigen contra infraestructuras civiles y energéticas e instituciones educativas, destruyendo hogares y matando a civiles. +La COSAC afirma que estos actos son crímenes de lesa humanidad y pide por ello a los Parlamentos nacionales que reconozcan el actual régimen ruso como régimen terrorista. +(4) +La COSAC pide el cese inmediato e incondicional de las acciones militares ilegales de Rusia y la retirada de todas sus fuerzas y equipos militares del territorio ucraniano, y pide una paz justa basada en el pleno respeto de la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania. +(5) +La COSAC pide la creación de un tribunal penal internacional específico para garantizar la rendición de cuentas por el crimen de agresión, y pide el enjuiciamiento y el castigo de los crímenes de guerra y de otros tipos cometidos en Ucrania, de conformidad con el Derecho internacional, también mediante la aplicación del principio de jurisdicción universal. +(6) +La COSAC pide el establecimiento de un mecanismo eficaz en consonancia con el Derecho internacional para incautar los activos individuales y nacionales inmovilizados como consecuencia de las sanciones de la Unión y para utilizar estos activos como compensación por los daños causados a Ucrania y a su pueblo por la agresión rusa. +La COSAC pide a Rusia el pago de indemnizaciones plenas por los daños materiales e inmateriales causados a Ucrania. +(7) +La COSAC pide a los dirigentes de la Unión que sigan intensificando las sanciones contra Rusia y Bielorrusia, con el fin de poner fin a la agresión rusa no provocada, diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.et.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.et.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6de85cc140310650827ab1cc30a8a5649eec02ee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.et.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 475/1 +IV (Teave) +TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT +EUROOPA PARLAMENT LXVIII COSACi TÄISKOGU ISTUNG Praha, 13.–15. november 2022 LXVIII COSACi seisukohad (2022/C 475/01) +Ukraina (1) +COSAC mõistab kõige karmimalt hukka Venemaa provotseerimata, põhjendamatu ja ebaseadusliku sissetungi Ukrainasse, mis on suveräänne ja demokraatlik riik. +Samuti mõistab ta hukka Valgevene osalemise Venemaa sõjalises agressioonis. +(2) +COSAC mõistab hukka Venemaa korraldatud ebaseaduslikud referendumid Ukraina rahvusvaheliselt tunnustatud piirides ning Ukraina Donetski, Hersoni, Luganski ja Zaporižžja oblastite ebaseadusliku annekteerimise katse. +Venemaa ühepoolsed otsused rikuvad tahtlikult ÜRO põhikirja ja on vastuolus reeglitel põhineva rahvusvahelise korraga. +Venemaal ei ole õiguspärast alust mis tahes tegevuseks Ukraina territooriumil. +(3) +COSAC on vapustatud raketi- ja kamikaze-droonide rünnakutest, mille Venemaa on korraldanud Ukraina tsiviil- ja energiataristule ning haridusasutustele, hävitades kodusid ja tappes tsiviilisikuid, ja mõistab need teravalt hukka. +COSAC märgib, et need on inimsusvastased kuriteod, ning kutsub seetõttu riikide parlamente üles tunnistama Venemaa praeguse režiimi terroristlikuks. +(4) +COSAC nõuab Venemaa ebaseadusliku sõjalise tegevuse viivitamatut ja tingimusteta lõpetamist ning kõigi Venemaa vägede ja kogu sõjalise varustuse väljaviimist Ukraina territooriumilt, samuti nõuab ta õiglast rahu, mille aluseks on Ukraina territoriaalse terviklikkuse, suveräänsuse ja sõltumatuse täielik austamine. +(5) +COSAC nõuab spetsiaalse rahvusvahelise kriminaalkohtu loomist, et tagada vastutusele võtmine agressiooniku­ ritegude eest, ning nõuab Ukrainas toime pandud sõjakuritegude ja muude kuritegude eest vastutusele võtmist ja nende eest karistamist vastavalt rahvusvahelisele õigusele, sealhulgas universaalse kohtualluvuse põhimõtte rakendamise kaudu. +(6) +COSAC nõuab rahvusvahelisele õigusele vastava tõhusa mehhanismi loomist, et arestida isikutele ja riigile kuuluvaid varasid, mis on külmutatud ELi sanktsioonide tulemusena, ning kasutada neid varasid Venemaa agressiooni tagajärjel Ukrainale ja selle rahvale tekitatud kahju hüvitamiseks. +COSAC nõuab, et Venemaa maksaks Ukrainale tekitatud varalise ja mittevaralise kahju eest täielikku hüvitist. +(7) +COSAC kutsub ELi juhte üles veelgi tugevdama sanktsioone Venemaa ja Valgevene suhtes, et peatada Venemaa provotseerimata agressioon. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.fi.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.fi.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2456de11b7d107922fd430bfdaba778ca1d3c009 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.fi.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 475/1 +IV (Tiedotteet) +EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET +EUROOPAN PARLAMENTTI COSACin 68. täysistunto Praha, 13.–15. marraskuuta 2022 COSACin 68. päätelmät (2022/C 475/01) +Ukraina (1) +Unionin asioita käsittelevien parlamentaaristen elinten konferenssi (COSAC) tuomitsee mitä jyrkimmin Venäjän provosoimattoman, perusteettoman ja laittoman hyökkäyssodan itsenäistä ja demokraattista valtiota, Ukrainaa vastaan. +Se tuomitsee lisäksi Valko-Venäjän osallisuuden Venäjän hyökkäyssotaan. +(2) +COSAC tuomitsee Venäjän järjestämät laittomat valekansanäänestykset Ukrainan kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisäpuolella sekä Ukrainalle kuuluvien Donetskin, Hersonin, Luhanskin ja Zaporižžjan alueiden laittomat liittämisyritykset Venäjään. +Venäjän yksipuoliset päätökset ovat tarkoituksellisesti YK:n peruskirjan vastaisia ja rikkovat sääntöpohjaista kansainvälistä järjestystä. +Venäjällä ei ole laillista oikeutusta mihinkään toimiin Ukrainan alueella. +(3) +COSAC on tyrmistynyt ja tuomitsee jyrkästi Venäjän Ukrainaan kohdistamat ohjus- ja itsemurhalennokki-iskut, jotka suuntautuvat siviili- ja energiainfrastruktuuriin ja oppilaitoksiin tuhoten koteja ja tappaen siviilejä. +COSAC toteaa, että nämä teot ovat rikoksia ihmisyyttä vastaan, ja kehottaa siksi kansallisia parlamentteja nimeämään Venäjän nykyisen hallinnon terroristiseksi. +(4) +COSAC vaatii Venäjän laittomien sotilaallisten toimien välitöntä ja ehdotonta lopettamista ja kaikkien Venäjän joukkojen ja sotilaskaluston vetämistä Ukrainan alueelta sekä oikeudenmukaista rauhaa, joka perustuu Ukrainan alueellisen koskemattomuuden, suvereniteetin ja itsenäisyyden täysimääräiseen kunnioittamiseen. +(5) +COSAC kehottaa perustamaan erityisen kansainvälisen rikostuomioistuimen, jotta varmistetaan vastuuvelvollisuus hyökkäysrikoksesta, ja vaatii syytteeseen asettamista ja rankaisemista sotarikoksista ja muista Ukrainassa tehdyistä kansainvälisen oikeuden määrittelemistä rikoksista, myös yleistoimivallan periaatetta soveltamalla. +(6) +COSAC kehottaa perustamaan tehokkaan kansainvälisen oikeuden mukaisen mekanismin EU:n pakotteiden seurauksena jäädytettyjen henkilökohtaisten ja kansallisten varojen haltuun ottamiseksi ja näiden varojen käyttämiseksi Venäjän hyökkäyksestä Ukrainalle ja sen kansalle aiheutuneiden vahinkojen korvaamiseen. +COSAC vaatii Venäjää maksamaan täyden hyvityksen Ukrainalle aiheutuneista aineellisista ja aineettomista vahingoista. +(7) +COSAC kehottaa EU:n johtajia vahvistamaan edelleen Venäjää ja Valko-Venäjää koskevia pakotteita Venäjän provosoimattoman hyökkäyksen pysäyttämiseksi. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.fr.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.fr.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dbed75f456d5e215fbc54e04df3b51e2c7b0526d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.fr.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +C 475/1 +IV (Informations) +INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE +PARLEMENT EUROPÉEN RÉUNION PLÉNIÈRE DE LA LXVIIIE COSAC Prague, 13-15 novembre 2022 Contribution de la LXVIIIe COSAC (2022/C 475/01) +Sur l’Ukraine (1) +La COSAC condamne dans les termes les plus forts possibles l’invasion non provoquée, injustifiée et illégale de l’Ukraine, un État souverain et démocratique, par la Russie. +Elle condamne également l’implication du Bélarus dans l’agression militaire de la Russie. +(2) +La COSAC condamne l’organisation par la Russie des simulacres de référendums illégaux dans des régions situées à l’intérieur des frontières internationalement reconnues de l’Ukraine et la tentative d’annexion illégale des régions ukrainiennes de Donetsk, Kherson, Luhansk et Zaporizhzhia. +Les décisions unilatérales de la Russie violent délibérément la Charte des Nations unies et font fi de l’ordre international fondé sur des règles. +La Russie n’a aucune base légitime pour toute action sur le territoire de l’Ukraine. +(3) +La COSAC est consternée et condamne fermement les attaques de missiles et de drones kamikazes lancées par la Russie contre l’Ukraine, qui visent les infrastructures civiles et énergétiques et les établissements d’enseignement, détruisent des maisons et tuent des civils. +La COSAC déclare que ces actes sont des crimes contre l’humanité et appelle donc les parlements nationaux à reconnaître le régime russe actuel comme un régime terroriste. +(4) +La COSAC appelle à la cessation immédiate et inconditionnelle des actions militaires illégales de la Russie et au retrait de toutes les forces et de tous les équipements militaires russes du territoire de l’Ukraine et appelle à une paix juste basée sur le respect total de l’intégrité territoriale, de la souveraineté et de l’indépendance de l’Ukraine. +(5) +La COSAC appelle à la création d’un Tribunal pénal international spécial pour garantir la responsabilité du crime d’agression et demande que les crimes de guerre et les autres crimes au regard du droit international commis en Ukraine soient poursuivis et punis, notamment par la mise en œuvre du principe de compétence universelle. +(6) +La COSAC demande la mise en place d’un mécanisme efficace conforme au droit international pour saisir les actifs individuels et nationaux gelés à la suite des sanctions de l’UE et utiliser ces actifs pour compenser les dommages causés à l’Ukraine et à son peuple par l’agression russe. +La COSAC appelle à ce que la Russie paie la totalité des réparations pour les dommages matériels et immatériels causés à l’Ukraine. +(7) +La COSAC appelle les dirigeants de l’UE à renforcer les sanctions contre la Russie et le Bélarus afin de mettre fin à l’agression russe non provoquée. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.hr.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.hr.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6cb7e43e41e6f23a36bf7b495f88b66e10b30b69 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.hr.p-3.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +14.12.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 475/1 +IV. +(Obavijesti) +OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE +EUROPSKI PARLAMENT PLENARNA SJEDNICA LXVIII. +COSAC-a 13.–15. studenoga 2022. +u Pragu Doprinos LXVIII. sastanka COSAC-a (2022/C 475/01) +O Ukrajini +1. +COSAC najoštrije osuđuje ničim izazvanu, neopravdanu i nezakonitu invaziju Rusije na Ukrajinu, suverenu i demokratsku državu. +Ujedno osuđuje sudjelovanje Bjelorusije u ruskoj vojnoj agresiji. +2. +COSAC osuđuje rusku organizaciju nezakonitih lažnih referenduma u regijama unutar međunarodno priznatih granica Ukrajine i pokušaj nezakonitog pripojenja ukrajinskih regija Donjeck, Herson, Luhansk i Zaporižje. +Jednostranim odlukama Rusije namjerno se krši Povelja UN-a i zanemaruje se međunarodni poredak utemeljen na pravilima. +Rusija nema legitimnu osnovu za bilo kakvo djelovanje na državnom području Ukrajine. +3. +COSAC je zgrožen i oštro osuđuje ruske raketne napade i napade pomoću dronova kamikaza na Ukrajinu usmjerene na civilnu i energetsku infrastrukturu te obrazovne institucije, uništavajući domove i ubijajući civile. +COSAC navodi da su ta djela zločini protiv čovječnosti te stoga poziva nacionalne parlamente da trenutačni ruski režim proglase terorističkim. +4. +COSAC poziva na hitan i bezuvjetan prekid nezakonitih vojnih djelovanja Rusije i povlačenje svih ruskih snaga i vojne opreme s državnog područja Ukrajine te poziva na pravedan mir utemeljen na potpunom poštovanju teritorijalne cjelovitosti, suvereniteta i neovisnosti Ukrajine. +5. +COSAC poziva na uspostavu posebnog međunarodnog kaznenog suda kako bi se osigurala odgovornost za zločin agresije te poziva na kazneni progon i kažnjavanje ratnih i drugih zločina počinjenih u Ukrajini u skladu s međunarodnim pravom, uključujući primjenu načela univerzalne jurisdikcije. +6. +COSAC poziva na uspostavu učinkovitog mehanizma u skladu s međunarodnim pravom kako bi se zaplijenila osobna i nacionalna imovina zamrznuta zbog sankcija EU-a te kako bi se ta sredstva iskoristila za nadoknadu štete koju je ruska agresija prouzročila Ukrajini i njezinu narodu. +COSAC poziva Rusiju da plati punu odštetu za materijalnu i nematerijalnu štetu nanesenu Ukrajini. +7. +COSAC poziva čelnike EU-a da dodatno pojačaju sankcije protiv Rusije i Bjelorusije kako bi se zaustavila ničim izazvana ruska agresija. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.hu.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.hu.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2e8124111b730c7a5f6bffda031ec8f6fb2d61cb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.hu.p-3.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +2022.12.14. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 475/1 +IV (Tájékoztatások) +AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK +EURÓPAI PARLAMENT A COSAC LXVIII. +PLENÁRIS ÜLÉSE Prága, 2022. november 13–15. +A COSAC LXVIII. +ülésének hozzájárulása (2022/C 475/01) +Ukrajnáról (1) +A COSAC a lehető leghatározottabban elítéli az Oroszország által Ukrajna, egy szuverén és demokratikus állam ellen provokáció nélkül és indokolatlanul indított jogellenes inváziót. +Elítéli továbbá Belarusz részvételét az Oroszország által végrehajtott katonai agresszióban. +(2) +A COSAC elítéli az Ukrajna nemzetközileg elismert határain belüli régiókban Oroszország által tartott jogellenes álnépszavazásokat és Ukrajna Donyeck, Herszon, Luhanszk és Zaporizzsja régiójának Oroszország általi jogellenes annektálási kísérletét. +Oroszország egyoldalú döntései szándékosan megsértik az ENSZ Alapokmányát, és figyelmen kívül hagyják a szabályokon alapuló nemzetközi rendet. +Oroszország nem rendelkezik legitim alappal semmilyen fellépéshez Ukrajna területén. +(3) +A COSAC megdöbbentőnek tartja és határozottan elítéli Oroszország Ukrajna elleni rakéta- és kamikazedróntámadásait, melyek a polgári és energiainfrastruktúrára, illetve oktatási intézményekre irányulnak, otthonokat rombolnak le és civileket gyilkolnak meg. +A COSAC kijelenti, hogy ezek a tettek emberiesség elleni bűncselekmények, ezért felhívja a nemzeti parlamenteket arra, hogy a jelenlegi orosz rendszert nyilvánítsák terrorista rezsimnek. +(4) +A COSAC felszólította Oroszországot, hogy haladéktalanul és feltétel nélkül szüntesse be katonai lépéseit, vonjon vissza minden fegyveres erőt és katonai felszerelést Ukrajna teljes területéről, és hogy kössön Ukrajna területi integritásának, szuverenitásának és függetlenségének teljes körű tiszteletben tartásán alapuló igazságos békét. +(5) +A COSAC felszólít egy különleges nemzetközi büntetőtörvényszék létrehozására, hogy biztosítsa az agresszió bűntettéért való elszámoltathatóságot, és felszólít az Ukrajnában elkövetett háborús és más, a nemzetközi jog szerinti bűncselekmények üldözésére és megbüntetésére, többek között az egyetemes joghatóság elvének végrehajtása révén. +(6) +A COSAC felszólít egy, a nemzetközi joggal összhangban lévő hatékony mechanizmus létrehozására, amely az uniós szankciók eredményeként befagyasztott egyéni és nemzeti eszközöket lefoglalja és ezeket az eszközöket az Ukrajnának és lakosságának az orosz agresszió által okozott károk megtérítésére használja. +A COSAC felszólítja Oroszországot az Ukrajnának okozott vagyoni és nem vagyoni károk teljes megtérítésére. +(7) +A COSAC felszólítja az EU vezetőit az Oroszországgal és Belarusszal szembeni szankciók további megerősítésére, annak érdekében, hogy megállítsák a provokáció nélküli orosz agressziót. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.it.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.it.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c520738048dd92d3e11105ac302aee5a2d1abebb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.it.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 475/1 +IV (Informazioni) +INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA +PARLAMENTO EUROPEO Riunione plenaria della LXVIII COSAC 13-15 novembre 2022, Praga Contributo della LXVIII COSAC (2022/C 475/01) +Ucraina 1. +La COSAC condanna nei massimi termini l'invasione non provocata, ingiustificata e illegale della Russia in Ucraina, uno Stato sovrano e democratico. +Condanna inoltre il coinvolgimento della Bielorussia nell'aggressione militare della Russia. +2. +La COSAC condanna l'organizzazione, da parte della Russia, di referendum farsa illegali in regioni situate entro i confini dell'Ucraina riconosciuti a livello internazionale, nonché il tentativo di annessione illegale delle regioni ucraine di Donetsk, Kherson, Luhansk e Zaporizhzhia. +Le decisioni unilaterali della Russia violano deliberatamente la Carta delle Nazioni Unite e ignorano l'ordine internazionale basato su regole. +La Russia non ha una base legittima per alcuna azione sul territorio dell'Ucraina. +3. +La COSAC esprime sgomento e condanna con forza gli attacchi missilistici e gli attacchi kamikaze con droni sferrati dalla Russia contro l'Ucraina, che prendono di mira le infrastrutture civili ed energetiche e gli istituti scolastici, distruggendo abitazioni e uccidendo civili. +La COSAC segnala che tali atti costituiscono crimini contro l'umanità e, pertanto, invita i parlamenti nazionali a riconoscere l'attuale regime russo come regime terroristico. +4. +La COSAC chiede la cessazione immediata e senza condizioni delle azioni militari illegali della Russia e il ritiro di tutte le forze e le attrezzature militari russe dal territorio dell'Ucraina e chiede una pace giusta basata sul pieno rispetto dell'integrità territoriale, della sovranità e dell'indipendenza dell'Ucraina. +5. +La COSAC chiede l'istituzione di un tribunale penale internazionale speciale per garantire l'assunzione di responsabilità per il crimine di aggressione e chiede il perseguimento e la condanna dei crimini di guerra e degli altri crimini a norma del diritto internazionale commessi in Ucraina, anche attraverso l'attuazione del principio della giurisdizione universale. +6. +La COSAC chiede l'istituzione di un meccanismo efficace, in linea con il diritto internazionale, per confiscare i beni privati e statali congelati a seguito delle sanzioni dell'UE e per utilizzare tali beni per risarcire i danni causati all'Ucraina e al suo popolo dall'aggressione russa. +La COSAC invita la Russia a risarcire appieno i danni materiali e immateriali causati all'Ucraina. +7. +La COSAC invita i leader dell'UE a rafforzare ulteriormente le sanzioni contro la Russia e la Bielorussia per porre fine all'aggressione non provocata russa. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.lt.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.lt.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..239376dc5753c0f76cb5e6d6fd7cac265ad0b488 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.lt.p-3.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +2022 12 14 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 475/1 +IV (Pranešimai) +EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI +EUROPOS PARLAMENTAS LXVIII COSAC PLENARINIS POSĖDIS Praha, 2022 m. lapkričio 13–15 d. LXVIII COSAC pranešimas (2022/C 475/01) +Dėl Ukrainos +(1) +COSAC kuo griežčiausiai smerkia neišprovokuotą, nepagrįstą ir neteisėtą Rusijos invaziją į suverenią ir demokratinę valstybę Ukrainą. +Ji taip pat smerkia Baltarusijos dalyvavimą Rusijos karinėje agresijoje. +(2) +COSAC smerkia Rusijos rengiamus neteisėtus pseudoreferendumus regionuose, kurie priklauso tarptautiniu mastu pripažintai Ukrainos teritorijai, ir mėginimą neteisėtai aneksuoti Ukrainos Donecko, Chersono, Luhansko ir Zaporižės regionus. +Vienašaliais Rusijos sprendimais sąmoningai pažeidžiama JT chartija ir nepaisoma taisyklėmis grindžiamos tarptautinės tvarkos. +Rusija neturi jokio teisėto pagrindo veiksmams Ukrainos teritorijoje. +(3) +COSAC yra pasibaisėjusi ir griežtai smerkia Rusijos raketų ir bepiločių orlaivių kamikadzių išpuolius prieš Ukrainą, kurie yra nukreipti į civilinę ir energetikos infrastruktūrą bei švietimo įstaigas, naikina namus ir žudo civilius gyventojus. +COSAC teigia, kad šie veiksmai yra nusikaltimai žmoniškumui, ir ragina nacionalinius parlamentus pripažinti dabartinį Rusijos režimą teroristiniu. +(4) +COSAC ragina nedelsiant ir besąlygiškai nutraukti neteisėtus Rusijos karinius veiksmus ir išvesti visas Rusijos pajėgas bei karinę įrangą iš Ukrainos teritorijos bei sudaryti teisingą taiką, grindžiamą visapusiška pagarba Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei. +(5) +COSAC ragina įsteigti Specialųjį tarptautinį baudžiamąjį tribunolą, kad būtų užtikrinta atskaitomybė už agresijos nusikaltimus, bei ragina patraukti baudžiamojon atsakomybėn ir nubausti už karo nusikaltimus ir kitus Ukrainoje įvykdytus nusikaltimus pagal tarptautinę teisę, be kita ko, įgyvendinant visuotinės jurisdikcijos principą. +(6) +COSAC ragina sukurti veiksmingą, tarptautinę teisę atitinkantį mechanizmą, kuris leistų areštuoti asmenų ir nacionalinį turtą, įšaldytą dėl ES sankcijų, ir panaudoti šį turtą siekiant kompensuoti žalą, kurią Ukrainai ir jos žmonėms padarė Rusijos agresija. +COSAC ragina Rusiją visiškai atlyginti Ukrainai padarytą turtinę ir neturtinę žalą. +(7) +COSAC ragina ES vadovus toliau griežtinti sankcijas Rusijai ir Baltarusijai, kad būtų sustabdyta neišprovokuota Rusijos agresija. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.lv.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.lv.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e1111a2ee12bad81d53ed43d6a67d2020b3981ba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.lv.p-3.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +14.12.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 475/1 +IV (Paziņojumi) +EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI +EIROPAS PARLAMENTS LXVIII COSAC PLENĀRSĒDE Prāgā, 2022. gada 13.–15. novembrī LXVIII COSAC apsvērumi (2022/C 475/01) +Par Ukrainu +(1) +COSAC visstingrākajā veidā nosoda neprovocēto Krievijas nelikumīgo un nepamatoto iebrukumu Ukrainā, kas ir suverēna un demokrātiska valsts. +Tā arī nosoda Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas militārajā agresijā. +(2) +COSAC nosoda Krievijas īstenoto nelikumīgo un fiktīvo referendumu rīkošanu reģionos, kas atrodas starptautiski atzītās Ukrainas robežās, un mēģinājumu nelikumīgi anektēt Ukrainas Doņeckas, Hersonas, Luhanskas un Zaporožjes reģionus. +Krievijas vienpusējie lēmumi apzināti pārkāpj ANO Statūtus un neievēro uz noteikumiem balstītu starptautisko kārtību. +Krievijai nav likumīga pamata jebkādai darbībai Ukrainas teritorijā. +(3) +COSAC pauž sašutumu un stingri nosoda Krievijas raķešu un kamikadze dronu uzbrukumus Ukrainai, kas vērsti pret civilo un enerģētikas infrastruktūru un izglītības iestādēm, iznīcina mājokļus un nogalina civiliedzīvotājus. +COSAC norāda, ka šīs darbības ir noziegumi pret cilvēci, un tādēļ aicina valstu parlamentus atzīt pašreizējo Krievijas režīmu par teroristisku režīmu. +(4) +COSAC aicina nekavējoties un bez nosacījumiem izbeigt Krievijas nelikumīgās militārās darbības un izvest visus Krievijas spēkus un militāro aprīkojumu no Ukrainas teritorijas un aicina panākt taisnīgu mieru, kura pamatā būtu pilnīga Ukrainas teritoriālās integritātes, suverenitātes un neatkarības ievērošana. +(5) +COSAC aicina izveidot Īpašo Starptautisko kara noziegumu tribunālu, lai nodrošinātu saukšanu pie atbildības par agresijas noziegumiem, un aicina saukt pie atbildības un sodīt par kara noziegumiem un citiem noziegumiem, kas izdarīti Ukrainā, tostarp īstenojot universālās jurisdikcijas principu. +(6) +COSAC aicina izveidot efektīvu mehānismu saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, lai konfiscētu individuālos un valsts līdzekļus, kas iesaldēti ES sankciju rezultātā, un izmantotu šos līdzekļus kompensācijai par kaitējumu, ko Ukrainai un tās tautai nodarījusi Krievijas agresija. +COSAC aicina Krieviju pilnībā atlīdzināt Ukrainai nodarīto materiālo un nemateriālo kaitējumu. +(7) +COSAC aicina ES līderus vēl vairāk pastiprināt sankcijas pret Krieviju un Baltkrieviju, lai izbeigtu neprovocēto Krievijas agresiju. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.mt.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.mt.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0011f16d424d34f469a974efc3e63154f02f4ecf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.mt.p-3.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +14.12.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 475/1 +IV (Informazzjoni) +INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA +IL-PARLAMENT EWROPEW Laqgħa Plenarja Ta' LXVIII COSAC Praga, 13-15 ta’ Novembru 2022 Il-kontribut ta' LXVIII COSAC (2022/C 475/01) +Dwar l-Ukrajna (1) +Il-Konferenza tal-Kumitati għall-Affarijiet Ewropej (COSAC) tikkundanna bl-iktar mod qawwi possibbli l-invażjoni militari mhux provokata, mhux ġustifikata u illegali kontra l-Ukrajna, li hija Stat sovran u demokratiku. +Hija tikkundanna wkoll l-involviment tal-Belarussja fl-aggressjoni militari Russa. +(2) +Il-COSAC tikkundanna r-referenda fażulli illegali f'reġjuni li jinsabu fi ħdan il-fruntieri rrikonoxxuti internazzjonalment tal-Ukrajna u l-attentat illegali ta' annessjoni tar-reġjuni Ukreni ta' Donetsk, Kherson, Luhansk u Zaporizhzhia. +Id-deċiżjonijiet unilaterali tar-Russja jiksru intenzjonalment il-Karta tan-NU u jinjoraw l-ordni internazzjonali bbażata fuq ir-regoli. +Ir-Russja ma għandha bażi leġittima għal ebda azzjoni fit-territorju tal-Ukrajna. +(3) +Il-COSAC tinsab ixxokkjata u tikkundanna b'mod qawwi l-attakki li r-Russja qed twettaq fuq l-Ukrajna permezz ta' missili u drones kamikaze, li jkollhom fil-mira tagħhom l-infrastruttura ċivili u dik tal-enerġija kif ukoll l-istituzzjonijiet edukattivi, u li jeqirdu u joqtlu persuni ċivili. +Il-COSAC tistqarr li dawn l-atti huma delitti kontra l-umanità u għaldaqstant tappella lill-Parlamenti nazzjonali sabiex jirrikonoxxu lir-reġim Russu attwali bħala wieħed terrorist. +(4) +Il-COSAC tappella għat-terminazzjoni immedjata u inkondizzjonata tal-azzjonijiet militari illegali tar-Russja u tappella wkoll sabiex il-forzi u t-tagħmir militari Russu kollha jirtiraw mit-territorju tal-Ukrajna. +Hija tappella wkoll għal paċi ġusta bbażata fuq ir-rispett sħiħ tal-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna. +(5) +Il-COSAC titlob sabiex jiġi stabbilit Tribunal Kriminali Internazzjonali Speċjali sabiex jiżgura r-responsabbiltà għaddelitt ta' aggressjoni u tappella għall-prosekuzzjoni u l-kundanna tad-delitti tal-gwerra u delitti oħra mwettqa fl-Ukrajna skont il-liġi internazzjonali, inkluż permezz tal-implimentazzjoni tal-prinċipju ta' ġurisdizzjoni universali. +(6) +Il-COSAC tappella sabiex jiġi stabbilit mekkaniżmu effettiv li jimxi mal-liġi internazzjonali sabiex assi individwali u nazzjonali li ġew iffriżati b'riżultat tas-sanzjonijiet tal-UE jiġu ssekwestrati u sabiex dawn l-assi jintużaw biex jagħmlu tajjeb għad-dannu kkawżat lill-Ukrajna u lill-poplu tagħha mill-aggressjoni Russa. +Il-COSAC tappella sabiex ir-Russja tagħmel tajjeb għad-dannu materjali u immaterjali kollu kkawżat lill-Ukrajna. +(7) +Il-COSAC tappella sabiex il-mexxejja tal-UE jkomplu jsaħħu s-sanzjonijiet fuq ir-Russja u l-Belarussja sabiex l-aggressjoni mhux provokata tiġi fi tmiemha. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.nl.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.nl.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ad08880dbec6a11227504f643acfa74bf14628d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.nl.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 475/1 +IV (Informatie) +INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE +EUROPEES PARLEMENT PLENAIRE VERGADERING VAN DE 68e COSAC Praag, 13-15 november 2022 Bijdrage van de 68e Cosac (2022/C 475/01) +Inzake Oekraïne (1) +Cosac veroordeelt in de krachtigste bewoordingen de niet-uitgelokte, ongerechtvaardigde en illegale Russische invasie van de soevereine en democratische staat Oekraïne. +Ook veroordeelt zij de betrokkenheid van Belarus bij de militaire agressie van Rusland. +(2) +Cosac veroordeelt de organisatie door Rusland van illegale schijnreferenda in regio’s binnen de internationaal erkende grenzen van Oekraïne en de poging tot illegale annexatie van de Oekraïense regio’s Donetsk, Cherson, Loehansk en Zaporizja. +De unilaterale besluiten van Rusland zijn een doelbewuste schending van het VN-Handvest en een minachting van de op regels gebaseerde internationale orde. +Rusland heeft geen legitieme basis voor enigerlei actie op het grondgebied van Oekraïne. +(3) +Cosac is ontzet over de aanvallen van Rusland met raketten en kamikaze-drones op Oekraïne, die gericht zijn tegen civiele en energie-infrastructuur en onderwijsinstellingen en waarmee huizen worden vernietigd en burgers worden gedood, en veroordeelt deze met klem. +Cosac verklaart dat deze aanvallen misdaden tegen de menselijkheid zijn en roept de nationale parlementen derhalve op het huidige Russische regime als terroristisch aan te merken. +(4) +Cosac roept op tot onmiddellijke en onvoorwaardelijke beëindiging van de illegale militaire acties van Rusland en tot terugtrekking van alle Russische troepen en militaire uitrusting van het grondgebied van Oekraïne en dringt aan op een rechtvaardige vrede op basis van volledige eerbiediging van de territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhanke­ lijkheid van Oekraïne. +(5) +Cosac roept op tot de oprichting van het speciaal internationaal straftribunaal om verantwoording voor het misdrijf van agressie tegen Oekraïne te waarborgen en dringt aan op vervolging en bestraffing overeenkomstig het internationaal recht van oorlogsmisdaden en andere misdrijven die in Oekraïne zijn gepleegd, onder meer door de toepassing van het beginsel van universele rechtsmacht. +(6) +Cosac dringt aan op de instelling van een doeltreffend mechanisme in overeenstemming met het internationaal recht om individuele en nationale activa die zijn bevroren als gevolg van EU-sancties in beslag te nemen en te gebruiken ter compensatie van de schade die Oekraïne en zijn bevolking door de Russische agressie hebben geleden. +Cosac roept Rusland op volledige schadeloosstelling te betalen voor materiële en immateriële schade die aan Oekraïne is toegebracht. +(7) +Cosac roept de EU-leiders op de sancties tegen Rusland en Belarus verder aan te scherpen om een einde te maken aan de niet-uitgelokte Russische agressie. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.pl.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.pl.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8019d9c01dfc26316892ff852d80067b2659109 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.pl.p-3.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +14.12.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 475/1 +IV (Informacje) +INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ +PARLAMENT EUROPEJSKI POSIEDZENIE PLENARNE LXVIII COSAC Praga, 13–15 listopada 2022 r. +Uwagi LXVIII posiedzenia COSAC (2022/C 475/01) +O Ukrainie +1) +COSAC z całą mocą potępia niczym niesprowokowaną, nieuzasadnioną i bezprawną inwazję Rosji na suwerenne i demokratyczne państwo, jakim jest Ukraina. +Potępia również udział Białorusi w rosyjskiej napaści zbrojnej. +2) +COSAC potępia fikcyjne referenda bezprawnie zorganizowane przez Rosję na obszarach leżących w uznanych przez społeczność międzynarodową granicach Ukrainy oraz próbę bezprawnej aneksji ukraińskich regionów Doniecka, Chersonia, Ługańska i Zaporoża. +Jednostronne decyzje Rosji z premedytacją naruszają postanowienia Karty Narodów Zjednoczonych, lekceważąc międzynarodowy ład oparty na zasadach. +Rosja nie ma żadnych realnych podstaw do jakichkolwiek działań na terytorium Ukrainy. +3) +COSAC wyraża oburzenie i potępienie w związku z wymierzonymi w ukraińską infrastrukturę cywilną i energetyczną oraz placówki oświatowe rosyjskimi atakami rakietowymi i atakami z wykorzystaniem dronów-kamikadze, w których niszczone są domy i ginie ludność cywilna. +COSAC oświadcza, że działania te stanowią zbrodnie przeciwko ludzkości, i apeluje do parlamentów narodowych o uznanie aktualnego reżimu rosyjskiego za reżim terrorystyczny. +4) +COSAC domaga się bezzwłocznego i bezwarunkowego zakończenia bezprawnych działań zbrojnych Rosji oraz wyco­ fania wszystkich rosyjskich oddziałów i sprzętu wojskowego z terytorium Ukrainy i apeluje o sprawiedliwy pokój oparty na pełnym poszanowaniu integralności terytorialnej, suwerenności i niezależności Ukrainy. +5) +COSAC wzywa do ustanowienia specjalnego międzynarodowego trybunału karnego w celu rozliczenia winnych zbrodni napaści na Ukrainę i domaga się ścigania i ukarania zgodnie z prawem międzynarodowym winnych zbrodni wojennych i innych zbrodni popełnionych w Ukrainie, także z zastosowaniem zasady jurysdykcji uniwersalnej. +6) +COSAC wzywa do ustanowienia zgodnie z prawem międzynarodowym skutecznego mechanizmu służącego zajęciu prywatnego i państwowego majątku zamrożonego w wyniku sankcji unijnych i wykorzystaniu go do zrekompenso­ wania szkód, jakich doznała Ukraina i jej ludność w związku z rosyjską inwazją. +COSAC domaga się od Rosji pełnego odszkodowania za straty materialne i moralne poniesione przez Ukrainę. +7) +COSAC apeluje do przywódców unijnych, by jeszcze bardziej zaostrzyli sankcje wobec Rosji i Białorusi i położyli w ten sposób kres niczym niesprowokowanej inwazji Rosji. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.pt.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.pt.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..087152037c3428726fa9bdff196823e03261b56d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.pt.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 475/1 +IV (Informações) +INFORMAÇÕES DAS INSTITUIÇÕES, ÓRGÃOS E ORGANISMOS DA UNIÃO EUROPEIA +PARLAMENTO EUROPEU Reunião plenária LXVIII da COSAC Praga, 13 a 15 de novembro de 2022 Contributo da reunião LXVIII da COSAC (2022/C 475/01) +A Ucrânia (1) +A COSAC condena com a maior veemência possível a invasão não provocada, injustificada e ilegal da Ucrânia, um Estado soberano e democrático, pela Rússia. +Condena igualmente o envolvimento da Bielorrússia na agressão militar russa. +(2) +A COSAC condena a organização pela Rússia de referendos fictícios ilegais em regiões situadas dentro das fronteiras internacionalmente reconhecidas da Ucrânia e a tentativa de anexação ilegal das regiões ucranianas de Donetsk, Quérson, Lugansk e Zaporíjia. +As decisões unilaterais da Rússia violam deliberadamente a Carta das Nações Unidas e desrespeitam a ordem internacional assente em regras. +A Rússia não tem nenhuma base legítima para empreender qualquer ação no território da Ucrânia. +(3) +A COSAC manifesta a sua consternação com os ataques perpetrados pela Rússia com mísseis e drones kamikaze na Ucrânia, que têm como alvo infraestruturas civis e energéticas e instituições de ensino, destruindo casas e matando civis, e condena-os veementemente. +A COSAC afirma que estes atos são crimes contra a humanidade e, por conseguinte, exorta os parlamentos nacionais a reconhecerem o atual regime russo como terrorista. +(4) +A COSAC insta à cessação imediata e incondicional das ações militares ilegais da Rússia e à retirada de todas as forças e equipamentos militares russos do território da Ucrânia e defende que se estabeleça uma paz justa, baseada no pleno respeito da integridade territorial, da soberania e da independência da Ucrânia. +(5) +A COSAC solicita a criação de um tribunal penal internacional especial para garantir a responsabilização pelo crime de agressão e exorta à instauração de ações penais e à punição dos crimes de guerra e de outros crimes cometidos na Ucrânia contra o direito internacional, nomeadamente através da aplicação do princípio da jurisdição universal. +(6) +A COSAC insta à criação de um mecanismo eficaz em conformidade com o direito internacional para a apreensão dos bens pessoais e nacionais congelados em resultado das sanções da UE e a utilização desses bens para compensar os danos causados à Ucrânia e ao seu povo pela agressão russa. +A COSAC defende que a Rússia deve pagar uma reparação integral dos danos materiais e imateriais causados à Ucrânia. +(7) +A COSAC solicita aos dirigentes da UE que reforcem ainda mais as sanções contra a Rússia e a Bielorrússia, a fim de pôr termo à agressão russa não provocada. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.ro.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.ro.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2140a0d0593abfe2d038013524f2ef1b85f6550e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.ro.p-3.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +14.12.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 475/1 +IV (Informări) +INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE +PARLAMENTUL EUROPEAN REUNIUNEA PLENARĂ A COSAC LXVIII Praga, 13-15 noiembrie 2022 Contribuția COSAC LXVIII (2022/C 475/01) +Ucraina 1. +COSAC condamnă în termenii cei mai fermi invadarea neprovocată, nejustificată și ilegală de către Rusia a Ucrainei, un stat suveran și democratic. +De asemenea, COSAC condamnă implicarea Belarusului în agresiunea militară a Rusiei. +2. +COSAC condamnă organizarea de către Rusia a unor referendumuri fictive ilegale în regiunile situate în interiorul frontierelor internaționale recunoscute ale Ucrainei, precum și încercarea de anexare ilegală de către Rusia a regiunilor Donețk, Herson, Luhansk și Zaporijia din Ucraina. +Deciziile unilaterale ale Rusiei încalcă în mod deliberat Carta ONU și contravin ordinii internaționale bazate pe norme. +Rusia nu are niciun temei legitim pentru a întreprinde acțiuni pe teritoriul Ucrainei. +3. +COSAC condamnă cu fermitate și își exprimă consternarea cu privire la atacurile cu rachete și cu drone kamikaze lansate de Rusia asupra Ucrainei, care vizează infrastructura civilă și energetică și instituțiile de învățământ, distrugând locuințe și ucigând civili. +COSAC afirmă că aceste acte sunt crime împotriva umanității și, prin urmare, solicită parlamentelor naționale să recunoască actualul regim rus ca fiind unul terorist. +4. +COSAC solicită încetarea imediată și necondiționată a acțiunilor militare ilegale ale Rusiei și retragerea tuturor forțelor și echipamentelor militare ruse de pe teritoriul Ucrainei și cere să se proclame o pace justă, bazată pe respectarea deplină a integrității teritoriale, a suveranității și a independenței Ucrainei. +5. +COSAC solicită să se instituie un Tribunal Penal Internațional Special pentru a asigura tragerea la răspundere pentru crima de agresiune și cere să se adopte măsuri pentru a garanta urmărirea penală și pedepsirea crimelor de război și a altor infracțiuni incriminate în temeiul dreptului internațional care au fost comise în Ucraina, inclusiv prin punerea în aplicare a principiului jurisdicției universale. +6. +COSAC solicită instituirea unui mecanism eficace, în conformitate cu dreptul internațional, pentru confiscarea activelor individuale și naționale înghețate ca urmare a sancțiunilor UE și care să permită utilizarea acestor active pentru a compensa daunele cauzate Ucrainei și poporului său de agresiunea Rusiei. +COSAC solicită Rusiei să plătească despăgubiri integrale pentru daunele materiale și imateriale cauzate Ucrainei. +7. +COSAC invită liderii UE să înăsprească în continuare sancțiunile împotriva Rusiei și a Belarusului pentru a pune capăt agresiunii neprovocate a Rusiei. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sk.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sk.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..af73da6d0dbcba486fac27de4896ab0727c1d4c9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sk.p-3.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +14.12.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 475/1 +IV (Informácie) +INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE +EURÓPSKY PARLAMENT LXVIII. +ZASADNUTIE KONFERENCIE VÝBOROV PRE EURÓPSKE ZÁLEŽITOSTI (COSAC) Praha, 13. – 15. novembra 2022 Príspevok XVIII. +COSAC (2022/C 475/01) +Ukrajina +(1) +COSAC čo najdôraznejšie odsudzuje nevyprovokovanú, neodôvodnenú a nezákonnú inváziu Ruska na Ukrajinu, zvrchovaný a demokratický štát. +Odsudzuje tiež účasť Bieloruska na ruskej vojenskej agresii. +(2) +COSAC odsudzuje skutočnosť, že Rusko organizuje nezákonné zinscenované referendá v regiónoch v rámci medzinárodne uznaných hraníc Ukrajiny a pokus o nezákonnú anexiu ukrajinských regiónov Doneck, Cherson, Luhansk a Záporožie. +Jednostranné rozhodnutia Ruska zámerne porušujú Chartu OSN a nerešpektujú medzinárodný poriadok založený na pravidlách. +Rusko nemá žiadny legitímny základ pre akúkoľvek akciu na území Ukrajiny. +(3) +COSAC je zhrozená ruskými raketovými útokmi a kamikadze útokmi drónov na Ukrajinu, ktoré sa zameriavajú na civilnú a energetickú infraštruktúru a vzdelávacie inštitúcie, ničia domovy a zabíjajú civilistov, a dôrazne ich odsudzuje. +COSAC uvádza, že tieto činy sú zločinmi proti ľudskosti, a preto vyzýva národné parlamenty, aby uznali súčasný ruský režim za teroristický. +(4) +COSAC vyzýva na okamžité a bezpodmienečné ukončenie ruských nezákonných vojenských akcií a stiahnutie všetkých ruských síl a vojenského vybavenia z územia Ukrajiny a vyzýva na spravodlivý mier založený na plnom rešpektovaní územnej celistvosti, zvrchovanosti a nezávislosti Ukrajiny. +(5) +COSAC vyzýva na zriadenie osobitného medzinárodného trestného tribunálu s cieľom zabezpečiť vyvodenie zodpovednosti za trestný čin agresie a vyzýva na stíhanie a trestanie vojnových zločinov a iných zločinov podľa medzinárodného práva spáchaných na Ukrajine, a to aj prostredníctvom uplatňovania zásady univerzálnej jurisdikcie. +(6) +COSAC vyzýva na vytvorenie účinného mechanizmu v súlade s medzinárodným právom na zaistenie individuálnych a štátnych aktív zmrazených v dôsledku sankcií EÚ a na použitie tohto majetku na kompenzáciu škôd, ktoré Ukrajine a jej ľudu spôsobila ruská agresia. +COSAC vyzýva Rusko, aby zaplatilo plnú náhradu materiálnej a nemajetkovej ujmy spôsobenej Ukrajine. +(7) +COSAC vyzýva vedúcich predstaviteľov EÚ, aby ďalej posilňovali sankcie voči Rusku a Bielorusku s cieľom zastaviť nevyprovokovanú ruskú agresiu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sl.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sl.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5aa909e1c645f89c3059b826041ffe174e72917a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sl.p-3.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +14.12.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 475/1 +IV (Informacije) +INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE +EVROPSKI PARLAMENT Plenarna seja 68. zasedanja Konference odborov parlamentov za zadeve Unije (COSAC) Praga, 13.–15. novembra 2022 Prispevek z 68. zasedanja COSAC (2022/C 475/01) +O Ukrajini +(1) +COSAC najostreje obsoja neizzvano, neupravičeno in nezakonito rusko invazijo na Ukrajino, suvereno in demokratično državo. +Obsoja tudi vpletenost Belorusije v rusko vojaško agresijo. +(2) +COSAC obsoja rusko organizacijo nezakonitih, zrežiranih referendumov v regijah znotraj mednarodno priznanih meja Ukrajine ter poskus nezakonite priključitve ukrajinskih regij Doneck, Herson, Lugansk in Zaporožje. +Enostranske odločitve Rusije namerno kršijo Ustanovno listino OZN in izkazujejo nespoštovanje na pravilih temelječega mednarodnega reda. +Rusija nima nikakršne legitimne podlage za kakršno koli ukrepanje na ozemlju Ukrajine. +(3) +COSAC je zgrožen nad ruskimi napadi z izstrelki in droni kamikazami na Ukrajino, ki so usmerjeni v civilno in energetsko infrastrukturo ter izobraževalne ustanove, uničujejo domove in ubijajo civiliste, ter jih ostro obsoja. +Navaja, da so ta dejanja zločin proti človeštvu, zato poziva nacionalne parlamente, naj sedanji ruski režim razglasijo za terorističnega. +(4) +COSAC zahteva, da Rusija nemudoma in brezpogojno prekine nezakonite vojaške akcije in umakne vse sile in vojaško opremo z ozemlja Ukrajine, ter poziva k pravičnemu miru, ki bo temeljil na popolnem spoštovanju ozemeljske celovitosti, suverenosti in neodvisnosti Ukrajine. +(5) +COSAC poziva k ustanovitvi posebnega mednarodnega kazenskega sodišča, ki bi ugotavljalo odgovornost za kaznivo dejanje agresije. +Poziva tudi, naj se v skladu z mednarodnim pravom preganjajo in kaznujejo vojna hudodelstva in drugi zločini, storjeni v Ukrajini, med drugim z uporabo načela splošne sodne pristojnosti. +(6) +COSAC poziva, naj se v skladu z mednarodnim pravom vzpostavi učinkovit mehanizem za zaseg zasebnega in državnega premoženja, ki je bilo zamrznjeno zaradi sankcij EU, in predlaga, naj se to premoženje uporabi za nadomestilo škode, ki jo je Ukrajini in njenemu prebivalstvu povzročila ruska agresija. +Rusijo poziva, naj v celoti izplača odškodnino za premoženjsko in nepremoženjsko škodo, ki jo je utrpela Ukrajina. +(7) +COSAC poziva voditelje EU, naj dodatno okrepijo sankcije proti Rusiji in Belorusiji, da bi zaustavili neizzvano rusko agresijo. diff --git a/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sv.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sv.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..024b8930e5cb414e87b58f8cf851043d293c7dc8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:475/sbd/OJ:C:2022:475:FULL.sv.p-3.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +14.12.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 475/1 +IV (Upplysningar) +UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN +EUROPAPARLAMENTET COSACS 68:E PLENARSSAMMANTRÄDE Prag den 13–15 november 2022 Bidrag från Cosacs 68:e sammanträde (2022/C 475/01) +Om Ukraina +(1) +Cosac fördömer i skarpast möjliga ordalag Rysslands oprovocerade, orättfärdiga och olagliga invasion av Ukraina, en suverän och demokratisk stat. +Cosac fördömer även Belarus involvering i Rysslands militära aggression. +(2) +Cosac fördömer Rysslands anordnande av olagliga skenfolkomröstningar i regioner inom Ukrainas internationellt erkända gränser och försöket till olaglig annektering av regionerna Donetsk, Cherson, Luhansk och Zaporizjzja i Ukraina. +Rysslands unilaterala beslut utgör en avsiktlig kränkning av FN-stadgan och ett åsidosättande av den regelbaserade världsordningen. +Ryssland har ingen legitim grund för någon insats på Ukrainas territorium. +(3) +Cosac är förfärat över och fördömer skarpt Rysslands attacker med missiler och kamikazedrönare mot Ukraina, vilka riktar in sig på civil infrastruktur, energiinfrastruktur och utbildningsinstitutioner, förstör hem och dödar civila. +Cosac gör gällande att dessa handlingar utgör brott mot mänskligheten och uppmanar därför de nationella parlamenten att slå fast att den nuvarande ryska regimen är en terroristregim. +(4) +Cosac vill se ett omedelbart och villkorslöst slut på Rysslands olagliga militära aktioner och ett tillbakadragande av alla ryska styrkor och all rysk militär utrustning från Ukrainas territorium och manar till en rättvis fred baserad på full respekt för Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och självständighet. +(5) +Cosac vill att den särskilda internationella brottmålstribunalen inrättas för att utkräva ansvar för aggressionsbrottet och manar till lagföring och bestraffning av krigsförbrytelser och andra brott enligt folkrätten som begåtts i Ukraina, bland annat genom tillämpning av principen om universell jurisdiktion. +(6) +Cosac vill att det inrättas en verkningsfull mekanism i överensstämmelse med folkrätten för att beslagta individuella och nationella tillgångar som frysts till följd av EU:s sanktioner och att dessa tillgångar används för att kompensera för de skador som Ukraina och dess folk åsamkats av den ryska aggressionen. +Cosac begär att Ryssland ska betala fullt skadestånd för de materiella och immateriella skador som Ukraina åsamkats. +(7) +Cosac uppmanar EU:s ledare att ytterligare skärpa sanktionerna mot Ryssland och Belarus för att sätta stopp för den oprovocerade ryska aggressionen. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94143952ef8c7e913c22b98d08bab81dd215814e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +BG + +L 33/10 + +Официален вестник на Европейския съюз + +15.2.2022 г. + +ПРИЛОЖЕНИЕ I + +Приложение I (част 21) се изменя, както следва: +1) + +съдържанието се заменя със следното: +„Съдържание +21.1. Компетентен орган +21.2. Приложно поле +РАЗДЕЛ А — ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ +ПОДЧАСТ А — ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ +21.A.1. + +Приложно поле + +21.A.2 + +Задължение на лице, различно от заявителя или от притежателя на сертификата + +21.A.3A Система за докладване +21.A.3Б Указания за летателна годност +21.A.4 + +Координиране между проектирането и производството + +21.A.5 + +Документиране + +21.A.6 + +Наръчници + +21.A.7 + +Инструкции за поддържане на летателната годност + +21.A.9 + +Достъп и разследване + +ПОДЧАСТ Б — ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ +21.A.11 Приложно поле +21.A.13 Приемливост +21.A.14 Доказване на капацитет +21.A.15 Заявление +21.A.19 Изменения, за които се изисква нов типов сертификат +21.A.20 Доказване на съответствие с основанието за типово сертифициране, с основанието за сертифициране на +данните за експлоатационната годност и с изискванията за опазване на околната среда +21.A.21 Изисквания за издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат +21.A.31 Типов проект +21.A.33 Проверки и тестове +21.A.35 Полетни тестове +21.A.41 Типов сертификат +21.A.44 Задължения на притежателя +21.A.47 Условия за прехвърляне +21.A.51 Срок на действие и продължаваща валидност +21.A.62 Достъпност на данните за експлоатационната годност +21.A.65 Поддържане на конструктивната цялост на самолетните конструкции + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a3420c010807b1748405e0bdb3044cf3cbc5aaea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-37.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +15.2.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +L 33/35 + +Указания за ползване на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство — +формуляр 52 на ЕААБ +1. + +ЦЕЛ И ОБХВАТ +1.1. Ползването на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство, издадена от производствена +организация, която произвежда съгласно част 21, раздел А, подчаст Е, е описано в точка 21.А.130 и съответните +приемливи средства за постигане на съответствие (ПСС). +1.2. Целта на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство (формуляр 52 на ЕААБ), издадена +съгласно част 21, раздел А, подчаст Ж, е да предостави възможност на притежателя на подходящ сертификат за +одобрение за производствена организация да се възползва от правата за получаване на индивидуално +удостоверение за летателна годност на въздухоплавателното средство, и, при поискване, сертификат за шум от +компетентния орган на държавата членка на регистрация. + +2. + +ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ +2.1. Декларацията за съответствие трябва да отговаря на образеца, включително номерата и местата на полетата. +Размерите на всяко поле могат обаче да се променят в съответствие с информацията в него, но не до степен, която +би направила декларацията за съответствие неразпознаваема. Ако има каквито и да било съмнения, следва да се +проведе консултация с компетентния орган. +2.2. Декларацията за съответствие трябва да бъде предварително отпечатана или изготвена на компютър, но и в двата +случая отпечатаният текст и знаци трябва да бъдат ясни и четливи. Предварително отпечатване на текст е +разрешено в съответствие с приложения образец, но не е разрешено да се отпечатват други декларации за +сертифициране. +2.3. Декларацията може да се разпечата на компютър или да се попълни на машина или на ръка с печатни букви за +по-добра четливост. Това може да стане на английски език и ако това е целесъобразно, на още един или няколко +от официалните езици на държавата членка, която издава декларацията. +2.4. Одобрената производствена организация съхранява копие от декларацията и от всички съответни притурки. + +3. + +СЪСТАВЯНЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ОТ ИЗДАВАЩИЯ ОРГАН +3.1. За да бъде валидна декларацията, трябва да бъдат попълнени всички полета. +3.2. Не може да бъде издадена декларация за съответствие на компетентния орган на държавата членка на +регистрация, ако не е одобрен проектът на въздухоплавателното средство и монтираните продукти. +3.3. Информацията, изисквана в полета 9, 10, 11, 12, 13 и 14, може да се предостави чрез посочване на отделни +документи, които производствената организация съхранява, освен ако компетентният орган реши друго. +3.4. Не се предвижда настоящата декларация за съответствие да включва оборудване, което може да бъде необходимо +да се инсталира с цел спазване на приложимите експлоатационни правила. Някои от тези отделни продукти обаче +могат да бъдат включени в поле 10 или в одобрения типов проект. В тази връзка се напомня на операторите за +тяхната отговорност да осигурят спазване на приложимите експлоатационни правила по отношение на техните +конкретни дейности. +Поле 1 + +Впишете държавата на производство. + +Поле 2 + +Компетентният орган, който издава декларацията за съответствие под нейно ръководство. + +Поле 3 + +В това поле трябва да се отпечата предварително уникален сериен номер за целите на контрола +върху декларацията и за проследяване. Може да се направи изключение при генериран от +компютър документ, когато не е необходимо номерът да бъде предварително отпечатан, ако +компютърът е програмиран да генерира и отпечатва уникален номер. + +Поле 4 + +Пълното наименование и адреса на местонахождението на организацията, която издава +декларацията. Това поле може да бъде предварително отпечатано. Поставянето на логотипи и +други знаци е разрешено, ако логотипът може да се събере в рамките на полето. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04ad4dd0056cf4b70defe3d369f3d5a6b913576c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +CS + +L 33/10 + +Úřední věstník Evropské unie + +15.2.2022 + +Příloha I + +Příloha I (část 21) se mění takto: +1) + +obsah se nahrazuje tímto: +„Obsah +21.1 Příslušný úřad +21.2 Oblast působnosti +ODDÍL A – TECHNICKÉ POŽADAVKY +HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ +21.A.1 + +Oblast působnosti + +21.A.2 + +Převedení na jinou osobu, než je žadatel nebo držitel osvědčení + +21.A.3 A Systém hlášení +21.A.3B Příkazy k zachování letové způsobilosti +21.A.4 + +Koordinace projekce a výroby + +21.A.5 + +Uchovávání záznamů + +21.A.6 + +Příručky + +21.A.7 + +Instrukce pro zachování letové způsobilosti + +21.A.9 + +Přístup a vyšetřování + +HLAVA B – TYPOVÁ OSVEDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY +21.A.11 Oblast působnosti +21.A.13 Předpoklady +21.A.14 Prokazování způsobilosti +21.A.15 Žádost +21.A.19 Změny vyžadující nové typové osvědčení +21.A.20 Prokázání souladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní +vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí +21.A.21 Požadavky pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely +21.A.31 Typový návrh +21.A.33 Kontroly a zkoušky +21.A.35 Letové zkoušky +21.A.41 Typové osvědčení +21.A.44 Povinnosti držitele +21.A.47 Přenosnost +21.A.51 Doba platnosti a zachování platnosti +21.A.62 Dostupnost údajů provozní vhodnosti +21.A.65 Zachování konstrukční integrity konstrukcí letounů + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..091b878b75677860761d5fb92f664b1abeed7a9c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-37.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.2.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +L 33/35 + +Pokyny pro používání prohlášení o shodě letadla – formuláře 52 EASA +1. + +ÚČEL A ROZSAH +1.1. Používání prohlášení o shodě letadla vydaného výrobní organizací, která vyrábí podle oddílu A hlavy F části 21, +je popsáno v bodě 21.A.130 a odpovídajících přijatelných způsobech průkazu („AMC“). +1.2. Účelem prohlášení o shodě letadla (formuláře 52 EASA), vydaného podle oddílu A hlavy G části 21, je umožnit +držiteli odpovídajícího osvědčení o oprávnění organizace k výrobě uplatnit právo získat od příslušného úřadu +členského státu zápisu do rejstříku osvědčení letové způsobilosti pro jednotlivé letadlo, a požádá-li o to, +osvědčení hlukové způsobilosti. + +2. + +OBECNĚ +2.1. Prohlášení o shodě musí odpovídat vzoru, včetně čísel rubrik a umístění každé rubriky. Velikost jednotlivých +rubrik se však může lišit, aby vyhovovala konkrétnímu použití, nikoliv však do té míry, aby bylo prohlášení +o shodě k nepoznání. V případě pochybností se poraďte s příslušným úřadem. +2.2. Prohlášení o shodě musí být buď předtištěné, nebo vytvořené na počítači, ale v obou případech musí být tisk +řádků a znaků jasný a čitelný. Předtištěné formulace v souladu s přiloženým vzorem jsou přípustné, ale žádná +jiná certifikační prohlášení nejsou dovolena. +2.3. Prohlášení lze vyplnit buď strojově/na počítači, nebo ručně hůlkovým písmem, aby bylo snadno čitelné. +Přijatelným jazykem je angličtina a podle potřeby jeden nebo více úředních jazyků vydávajícího členského státu. +2.4. Organizace oprávněná k výrobě uchovává kopii prohlášení a všech příloh, na které se v něm odkazuje. + +3. + +VYPLNĚNÍ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ZPRACOVATELEM +3.1. Má-li být dokument platným prohlášením, musí být vyplněny všechny rubriky. +3.2. Prohlášení o shodě nesmí být vydáno příslušnému úřadu členského státu zápisu do rejstříku, dokud není návrh +letadla a v něm zastavěných výrobků schválen. +3.3. Informace požadované v rubrikách 9, 10, 11, 12, 13 a 14 může výrobní organizace uvést prostřednictvím +odkazu na samostatné označené dokumenty, které má v evidenci, pokud příslušný úřad nerozhodl jinak. +3.4. Prohlášení o shodě není určeno k zahrnutí těch položek vybavení, jejichž zástavba smí být požadována za +účelem splnění použitelných provozních pravidel. Některé z těchto položek lze nicméně uvést v rubrice 10 +nebo ve schváleném typovém návrhu. Provozovatelům se proto připomíná jejich odpovědnost zajistit v případě +jejich vlastního konkrétního provozu vyhovění použitelným provozním pravidlům. +Rubrika 1 + +Uveďte stát výroby. + +Rubrika 2 + +Příslušný úřad s pravomocí vydat prohlášení o shodě. + +Rubrika 3 + +V této rubrice musí být předtištěno vyhrazené pořadové číslo pro účely správy +a vysledovatelnosti prohlášení. Výjimkou je dokument vytvořený počítačem: číslo nemusí být +předtištěno, je-li počítač naprogramován k vytvoření a tisku jedinečného čísla. + +Rubrika 4 + +Úplný název a adresa sídla organizace, která prohlášení vydává. Tato rubrika může být +předtištěna. Loga apod. jsou povolena, nepřesáhnou-li velikost rubriky. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..841eb201bd5766bd5667639b22f102aa9877238e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +DA + +L 33/10 + +Den Europæiske Unions Tidende + +15.2.2022 + +BILAG I + +I bilag I (del 21) foretages følgende ændringer: +1) + +Indholdsfortegnelsen affattes således: +»Indholdsfortegnelse +21.1. Kompetent myndighed +21.2. Anvendelsesområde +SEKTION A — TEKNISKE KRAV +SUBPART A — GENERELLE BESTEMMELSER +21.A.1. + +Anvendelsesområde + +21.A.2. + +Udførelse ved en anden person end ansøgeren til eller indehaveren af et certifikat + +21.A.3A. Indberetningssystem +21.A.3B. Luftdygtighedsdirektiver +21.A.4. + +Koordinering af konstruktion og produktion + +21.A.5. + +Opbevaring af dokumentation + +21.A.6. + +Håndbøger + +21.A.7. + +Instruktioner om vedvarende luftdygtighed + +21.A.9. + +Adgang og undersøgelse + +SUBPART B — TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER +21.A.11. Anvendelsesområde +21.A.13. Berettigelse +21.A.14. Påvisning af kompetence +21.A.15. Ansøgning +21.A.19. Ændringer, der kræver et nyt typecertifikat +21.A.20. Påvisning af overensstemmelse med typecertificeringsgrundlaget, certificeringsgrundlaget for data om +operationel egnethed og miljøbeskyttelseskravene +21.A.21. Krav til udstedelse af et typecertifikat eller et begrænset typecertifikat +21.A.31. Typekonstruktion +21.A.33. Inspektioner og afprøvninger +21.A.35. Prøveflyvninger +21.A.41. Typecertifikat +21.A.44. Indehaverens forpligtelser +21.A.47. Overførbarhed +21.A.51. Varighed og fortsat gyldighed +21.A.62. Tilgængelighed af data om operationel egnethed +21.A.65. Luftfartøjers vedvarende strukturelle integritet + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4b455147889951ebed347ca08a72991645872ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-37.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +15.2.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +L 33/35 + +Instruktion i udfyldelse af »Overensstemmelseserklæring for luftfartøjer — EASA-formular 52« +1. + +FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE +1.1. Anvendelsen af overensstemmelseserklæringen for luftfartøjer, som udstedes af en produktionsorganisation, der +producerer i henhold til sektion A, subpart F, i del 21, beskrives under punkt 21.A.130 og de tilknyttede +acceptable måder at overholde bestemmelserne på (»AMC«). +1.2. Formålet med overensstemmelseserklæringen for luftfartøjer (EASA-formular 52), der udstedes i henhold til +sektion A, subpart G, i del 21, er at sætte indehaveren af et relevant produktionsorganisationsgodkendelsesbevis +i stand til at udøve retten til at opnå et luftdygtighedsbevis, og, hvis der anmodes herom, et støjcertifikat for et +individuelt luftfartøj fra registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed. + +2. + +GENERELT +2.1. Overensstemmelseserklæringen skal være i overensstemmelse med modellen, herunder feltnumre og hvert enkelt +felts placering. Hvert felts størrelse kan dog ændres, så det passer til den enkelte ansøgning, men ikke i et sådant +omfang, at det gør overensstemmelseserklæringen uigenkendelig. I tvivlstilfælde kontaktes den kompetente +myndighed. +2.2. Overensstemmelseserklæringen skal enten være fortrykt eller computergenereret, men i begge tilfælde skal linjer +og bogstaver være klare og læselige. Fortrykt tekst er tilladt i overensstemmelse med den vedhæftede model, men +ingen andre certificeringserklæringer er tilladt. +2.3. Erklæringen kan udfyldes med maskinskrift eller computerudskrift eller skrives i hånden med blokbogstaver og +skal være letlæselig. Engelsk og, hvor det er relevant, sproget/sprogene i den udstedende medlemsstat anerkendes. +2.4. En genpart af erklæringen og alle bilag, som der henvises til, skal opbevares af den godkendte produktionsorga­ +nisation. + +3. + +OPHAVSMANDENS UDFYLDELSE AF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN +3.1. Alle felter skal udfyldes, for at dokumentet kan udgøre en gyldig erklæring. +3.2. Der kan ikke udstedes en overensstemmelseserklæring til registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed, +medmindre luftfartøjets konstruktion og dets installerede materiel er godkendt. +3.3. Oplysningerne i felt 9, 10, 11, 12, 13 og 14 kan afgives med henvisning til særskilte dokumenter, der findes i +produktionsorganisationens arkiver, medmindre den kompetente myndighed træffer anden afgørelse. +3.4. Denne overensstemmelseserklæring har ikke til formål at inddrage de udstyrsenheder, som kan kræves monteret +med henblik på at opfylde de gældende operationelle regler. Men nogle af disse individuelle enheder kan anføres i +felt 10 eller i den godkendte typekonstruktion. Operatørerne gøres derfor opmærksom på, at de bærer ansvaret +for at sikre overholdelsen af de operationelle regler, der gælder for deres egne specifikke operationer. +Felt 1 + +Angiv produktionsstaten. + +Felt 2 + +Den kompetente myndighed, på hvis myndighed overensstemmelseserklæringen er udstedt. + +Felt 3 + +Et unikt serienummer skal fortrykkes i dette felt af hensyn til kontrol og sporbarhed af +erklæringen. En undtagelse er et computergenereret dokument: nummeret behøver ikke at +være fortrykt, hvis computeren er programmeret til at frembringe og trykke et unikt nummer. + +Felt 4 + +Det fulde navn og adressen på den organisation, der udsteder erklæringen. Dette felt kan være +fortrykt. Logoer osv. er tilladt, hvis logoet osv. kan være inden for feltet. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..44646085a98810338cefc7a8a2d75c2e800cc010 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +DE + +L 33/10 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +15.2.2022 + +ANHANG I + +Anhang I (Teil 21) wird wie folgt geändert: +(1) + +Das Inhaltsverzeichnis erhält folgende Fassung: +„Inhaltsverzeichnis +21.1 Zuständige Behörde +21.2 Umfang +HAUPTABSCHNITT A — TECHNISCHE ANFORDERUNGEN +ABSCHNITT A — ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN +21.A.1 + +Umfang + +21.A.2 + +Erfüllung durch andere Personen als den Antragsteller oder Inhaber eines Zertifikats + +21.A.3A Meldesysteme +21.A.3B Lufttüchtigkeitsanweisungen +21.A.4 + +Koordination zwischen Entwicklung und Herstellung + +21.A.5 + +Aufzeichnungspflichten + +21.A.6 + +Handbücher + +21.A.7 + +Anweisungen zur Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit + +21.A.9 + +Zugang und Untersuchungen + +ABSCHNITT B — MUSTERZULASSUNGEN UND EINGESCHRÄNKTE MUSTERZULASSUNGEN +21.A.11 Umfang +21.A.13 Berechtigung +21.A.14 Nachweis der Befähigung +21.A.15 Beantragung +21.A.19 Änderungen, die eine neue Musterzulassung erfordern +21.A.20 Nachweis der Einhaltung der Grundlage der Musterzulassung, der Zertifizierungsgrundlage für betriebliche +Eignungsdaten und der Umweltschutzanforderungen +21.A.21 Anforderungen an die Ausstellung einer Musterzulassung oder einer eingeschränkten Musterzulassung +21.A.31 Musterbauarten +21.A.33 Inspektionen und Tests +21.A.35 Testflüge +21.A.41 Musterzulassungen +21.A.44 Pflichten der Inhaber +21.A.47 Übertragbarkeit +21.A.51 Laufzeit und Fortdauer +21.A.62 Bereitstellung betrieblicher Eignungsdaten +21.A.65 Aufrechterhaltung der strukturellen Integrität von Flugzeugstrukturen + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7374d5d319c5d74ec62557d706f707de7178260c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-37.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +15.2.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +L 33/35 + +Anweisungen zur Verwendung der Konformitätserklärung für ein Luftfahrzeug — EASA-Formblatt 52 +1. + +ZWECK UND ANWENDUNGSBEREICH +1.1. Die Verwendung der Konformitätserklärung für ein Luftfahrzeug, die von einem Herstellungsbetrieb ausgestellt +wird, der nach Teil 21 Hauptabschnitt A Abschnitt F produziert, wird in Punkt 21.A.130 und den +entsprechenden annehmbaren Nachweisverfahren (AMC) beschrieben. +1.2. Zweck der Konformitätserklärung für ein Luftfahrzeug (EASA-Formblatt 52), die nach Teil 21 Hauptabschnitt A +Abschnitt G ausgestellt wird, ist es, dem Inhaber einer entsprechenden Zulassung als Herstellungsbetrieb die +Ausübung des Vorrechts zu ermöglichen, ein Lufttüchtigkeitszeugnis für ein einzelnes Luftfahrzeug sowie, bei +Bedarf, ein Lärmzeugnis von der zuständigen Behörde des Eintragungsmitgliedstaats zu erhalten. + +2. + +ALLGEMEINES +2.1. Die Konformitätserklärung muss dem beigefügten Muster entsprechen, einschließlich der Nummerierung und +Anordnung der Felder. Die Größe der Felder kann jedoch im Einzelfall geändert werden, allerdings nicht in +einem Ausmaß, das die Wiedererkennbarkeit der Konformitätserklärung beeinträchtigt. Im Zweifelsfall ist die +zuständige Behörde zu konsultieren. +2.2. Die Konformitätserklärung kann entweder vorgedruckt oder elektronisch generiert werden, in jedem Fall müssen +jedoch gedruckte Linien und Zeichen klar und deutlich lesbar sein: Vorgedruckter Text, der mit dem beigefügten +Muster übereinstimmt, ist zulässig, sonstige Zertifizierungserklärungen sind unzulässig. +2.3. Die Eintragungen können entweder mit der Schreibmaschine, per Computer oder handschriftlich in +Blockbuchstaben erfolgen und müssen gut lesbar sein. Englisch und gegebenenfalls eine oder mehrere +Amtssprachen des ausstellenden Mitgliedstaats sind akzeptabel. +2.4. Eine Ausfertigung der Erklärung und aller in Bezug genommenen Anlagen sind von dem genehmigten +Herstellungsbetrieb aufzubewahren. + +3. + +AUSFÜLLEN DER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DURCH DEN AUSSTELLER +3.1. Alle Felder sind auszufüllen, damit das Dokument Gültigkeit erlangt. +3.2. Eine Konformitätserklärung darf der zuständigen Behörde des Eintragungsmitgliedstaats nur ausgestellt werden, +wenn die Konstruktion des Luftfahrzeugs und der eingebauten Produkte genehmigt wurde. +3.3. Die in den Feldern 9, 10, 11, 12, 13 und 14 zu machenden Angaben können durch Bezugnahme auf separate, +angegebene Dokumente erfolgen, die vom Herstellungsbetrieb vorgehalten werden, sofern die zuständige +Behörde keiner anderen Vorgehensweise zustimmt. +3.4. Die Konformitätserklärung ist nicht zur Aufnahme solcher Ausrüstungsteile vorgesehen, die zur Erfüllung der +anwendbaren Betriebsvorschriften möglicherweise einzubauen sind. Einige dieser Einzelteile können jedoch in +Feld 10 oder in die genehmigte Musterbauart aufgenommen werden. Die Betreiber werden daher an ihre +Verantwortlichkeit erinnert, die Einhaltung der anwendbaren Betriebsvorschriften für ihren jeweiligen +Flugbetrieb zu gewährleisten. +Feld 1 + +Angabe des Herstellungsstaats. + +Feld 2 + +Die zuständige Behörde, der die Ausstellung der Konformitätserklärung obliegt. + +Feld 3 + +In diesem Feld muss für die Zwecke der Kontrolle und Nachverfolgbarkeit der +Konformitätserklärungen eine eindeutige laufende Nummer vorgedruckt werden. Abweichend +davon muss die Nummer nicht vorgedruckt werden, wenn das Dokument elektronisch +generiert wird und die Programmierung gewährleistet, dass eine eindeutige Nummer vergeben +und ausgedruckt wird. + +Feld 4 + +Angabe des vollständigen Namens und der Anschrift des Standorts der Organisation, die die +Erklärung ausstellt. Diese Angaben können vorgedruckt sein. Logos usw. sind zulässig. sofern +sie von der Größe in das Feld passen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12a9136136eb748ff149bfa525ac718964730060 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +EL + +L 33/10 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +15.2.2022 + +ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I + +Το παράρτημα I (μέρος 21) τροποποιείται ως εξής: +1) + +ο πίνακας περιεχομένων αντικαθίσταται από τον ακόλουθο: +«Περιεχόμενα +21.1 Αρμόδια αρχή +21.2 Πεδίο εφαρμογής +ΕΝΟΤΗΤΑ Α — ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ +ΤΜΗΜΑ A — ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ +21.A.1 + +Πεδίο εφαρμογής + +21.A.2 + +Ανάληψη πιστοποιητικού από τρίτο πρόσωπο εκτός του αιτούντος ή του κατόχου + +21.A.3A Σύστημα αναφοράς +21.A.3B Οδηγίες αξιοπλοΐας +21.A.4 + +Συντονισμός σχεδιασμού και παραγωγής + +21.A.5 + +Τήρηση αρχείων + +21.A.6 + +Εγχειρίδια + +21.A.7 + +Οδηγίες διαρκούς αξιοπλοΐας + +21.A.9 + +Πρόσβαση και έρευνα + +ΤΜΗΜΑ Β — ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΤΥΠΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΤΥΠΟΥ +21.A.11 Πεδίο εφαρμογής +21.A.13 Επιλεξιμότητα +21.A.14 Απόδειξη ικανότητας +21.A.15 Αίτηση +21.A.19 Τροποποιήσεις που απαιτούν νέο πιστοποιητικό τύπου +21.A.20 Απόδειξη της συμμόρφωσης με τη βάση πιστοποίησης τύπου, τη βάση πιστοποίησης δεδομένων επιχειρησιακής +καταλληλότητας και τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας +21.A.21 Απαιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικού τύπου ή περιορισμένου πιστοποιητικού τύπου +21.A.31 Σχεδιασμός τύπου +21.A.33 Επιθεωρήσεις και δοκιμές +21.A.35 Πτητικές δοκιμές +21.A.41 Πιστοποιητικό τύπου +21.A.44 Υποχρεώσεις του κατόχου +21.A.47 Δυνατότητα μεταβίβασης +21.A.51 Διάρκεια ισχύος και συνεχής ισχύς +21.A.62 Διαθεσιμότητα δεδομένων επιχειρησιακής καταλληλότητας +21.A.65 Διαρκής δομική ακεραιότητα για δομές αεροπλάνων + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9fd8b72fbe999bb8d3ffe59e0fc2afd72dab3f36 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-37.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +EL + +15.2.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +L 33/35 + +Οδηγίες χρήσης του εντύπου “Δήλωση συμμόρφωσης του αεροσκάφους — Έντυπο 52 του EASA” +1. + +ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ +1.1. Η χρήση της δήλωσης συμμόρφωσης του αεροσκάφους που εκδίδει φορέας παραγωγής ο οποίος παράγει σύμφωνα με +το μέρος 21 ενότητα A τμήμα ΣΤ περιγράφεται στην παράγραφο 21.A.130 και στα αντίστοιχα αποδεκτά μέσα +συμμόρφωσης (ΑΜΣ). +1.2. Σκοπός της δήλωσης συμμόρφωσης του αεροσκάφους (έντυπο 52 του EASA) που εκδίδεται σύμφωνα με το μέρος 21 +ενότητα A τμήμα Ζ είναι να μπορέσει ο κάτοχος κατάλληλου πιστοποιητικού έγκρισης φορέα παραγωγής να ασκήσει +το δικαίωμα απόκτησης πιστοποιητικού αξιοπλοΐας για συγκεκριμένο αεροσκάφος και, εφόσον ζητηθεί, πιστοποιητικού +θορύβου από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους νηολόγησης. + +2. + +ΓΕΝΙΚΑ +2.1. Η δήλωση συμμόρφωσης πρέπει να ανταποκρίνεται στο πρότυπο, συμπεριλαμβανομένης της αρίθμησης των πεδίων και +της θέσης κάθε πεδίου. Το μέγεθος κάθε πεδίου επιτρέπεται, ωστόσο, να μεταβάλλεται ώστε να προσαρμόζεται στη +συγκεκριμένη αίτηση, αλλά όχι σε βαθμό που θα καθιστούσε μη αναγνωρίσιμη τη δήλωση συμμόρφωσης. Σε περίπτωση +αμφιβολίας, ζητείται η γνώμη της αρμόδιας αρχής. +2.2. Η δήλωση συμμόρφωσης είτε προεκτυπώνεται είτε παράγεται σε υπολογιστή, σε κάθε περίπτωση όμως η εκτύπωση των +γραμμών και των χαρακτήρων πρέπει να είναι σαφής και ευανάγνωστη. Προεκτυπωμένο κείμενο επιτρέπεται εφόσον +συμφωνεί με το συνημμένο πρότυπο, αλλά δεν επιτρέπεται άλλο κείμενο πιστοποίησης. +2.3. Η δήλωση συμπληρώνεται είτε σε γραφομηχανή/υπολογιστή είτε εγγράφως, με κεφαλαίους χαρακτήρες ώστε να +καθίσταται εύκολη η ανάγνωση. Η δήλωση συντάσσεται στην αγγλική γλώσσα και, κατά περίπτωση, σε μία ή +περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες του εκδίδοντος κράτους μέλους. +2.4. Αντίγραφο της δήλωσης και όλων των σχετικών συνημμένων εγγράφων φυλάσσονται από τον εγκεκριμένο φορέα +παραγωγής. + +3. + +ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΧΙΚΟ ΣΥΝΤΑΚΤΗ +3.1. Για να είναι έγκυρη η δήλωση, πρέπει να έχουν συμπληρωθεί όλα τα πεδία του εγγράφου. +3.2. Δεν εκδίδεται δήλωση συμμόρφωσης στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους νηολόγησης, εάν δεν έχει εγκριθεί ο +σχεδιασμός του αεροσκάφους και των εγκατεστημένων σε αυτό προϊόντων. +3.3. Οι πληροφορίες που ζητούνται στα πεδία 9, 10, 11, 12, 13 και 14 επιτρέπεται να παρέχονται σε ανεξάρτητα και +καθορισμένα έγγραφα που φυλάσσει σε φάκελο ο φορέας παραγωγής, εκτός εάν η αρμόδια αρχή συμφωνήσει +διαφορετικά. +3.4. Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης δεν προορίζεται για τεμάχια εξοπλισμού που ενδέχεται να χρειαστεί να +τοποθετηθούν ώστε να πληρούνται οι εφαρμοστέοι κανόνες λειτουργίας. Ωστόσο, ορισμένα από τα εν λόγω +μεμονωμένα τεμάχια επιτρέπεται να περιληφθούν στο πεδίο 10 ή στην έγκριση τύπου του σχεδιασμού. Για τον λόγο +αυτόν, υπενθυμίζεται στους φορείς η ευθύνη τους να εξασφαλίζουν συμμόρφωση με τους εφαρμοστέους κανόνες +λειτουργίας όσον αφορά τις οικείες πτητικές λειτουργίες. +Πεδίο 1 + +Συμπληρώνεται το όνομα του κράτους κατασκευής. + +Πεδίο 2 + +Η αρμόδια αρχή η οποία εκδίδει τη δήλωση συμμόρφωσης υπό τη δικαιοδοσία της. + +Πεδίο 3 + +Το πεδίο αυτό πρέπει να συμπληρώνεται με προεκτυπωμένο αύξοντα αριθμό για λόγους ελέγχου της +δήλωσης και ιχνηλασιμότητας. Εξαιρείται η περίπτωση μηχανογραφημένου εγγράφου: ο αριθμός δεν +χρειάζεται να είναι προεκτυπωμένος, εάν ο ηλεκτρονικός υπολογιστής διαθέτει πρόγραμμα +παραγωγής και εκτύπωσης αναγνωριστικού αριθμού. + +Πεδίο 4 + +Πλήρης ονομασία και διεύθυνση του φορέα έκδοσης της δήλωσης. Το πεδίο αυτό επιτρέπεται να είναι +προεκτυπωμένο. Εμπορικά σήματα κ.λπ. επιτρέπονται, εφόσον χωρούν στο πεδίο. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66f4c4a75e94721ca2b80a1ed0825cc0cf2d91f2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +EN + +L 33/10 + +Official Journal of the European Union + +15.2.2022 + +ANNEX I + +Annex I (Part 21) is amended as follows: +(1) + +the table of contents is replaced by the following: +‘Contents +21.1 Competent authority +21.2 Scope +SECTION A – TECHNICAL REQUIREMENTS +SUBPART A – GENERAL PROVISIONS +21.A.1 + +Scope + +21.A.2 + +Undertaking by another person than the applicant for, or holder of, a certificate + +21.A.3A Reporting system +21.A.3B Airworthiness directives +21.A.4 + +Coordination between design and production + +21.A.5 + +Record-keeping + +21.A.6 + +Manuals + +21.A.7 + +Instructions for continued airworthiness + +21.A.9 + +Access and investigation + +SUBPART B – TYPE-CERTIFICATES AND RESTRICTED TYPE-CERTIFICATES +21.A.11 Scope +21.A.13 Eligibility +21.A.14 Demonstration of capability +21.A.15 Application +21.A.19 Changes requiring a new type-certificate +21.A.20 Demonstration of compliance with the type-certification basis, operational suitability data certification basis +and environmental protection requirements +21.A.21 Requirements for the issuance of a type-certificate or restricted type-certificate +21.A.31 Type design +21.A.33 Inspections and tests +21.A.35 Flight tests +21.A.41 Type-certificate +21.A.44 Obligations of the holder +21.A.47 Transferability +21.A.51 Duration and continued validity +21.A.62 Availability of operational suitability data +21.A.65 Continuing structural integrity for aeroplanes structures + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eda5869e549896e34fae96e7c7096d861b6f59c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-37.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +15.2.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +L 33/35 + +Instructions for the use of the “Aircraft statement of conformity – EASA Form 52” +1. + +PURPOSE AND SCOPE +1.1. The use of the aircraft statement of conformity issued by a production organisation that produces under Part 21 +Section A Subpart F is described in point 21.A.130 and in the related acceptable means of compliance (AMC). +1.2. The purpose of the aircraft statement of conformity (EASA Form 52) issued under Part 21 Section A Subpart G +is to enable the holder of an appropriate production organisation approval certificate to exercise the privilege to +obtain an individual aircraft certificate of airworthiness and, if requested, a certificate of noise from the +competent authority of the Member State of registry. + +2. + +GENERAL +2.1. The statement of conformity must comply with the model, including the block numbers and the location of each +block. The size of each block may, however, be varied to suit the individual application, but not to the extent that +would render the statement of conformity unrecognisable. If in doubt, consult the competent authority. +2.2. The statement of conformity must be either preprinted or computer generated, but in either case, the printing of +lines and characters must be clear and legible. Preprinted wording is permitted in accordance with the attached +model, but no other certification statements are permitted. +2.3. The completion of the statement may be either machine/computer printed or handwritten, using block letters to +allow for easy reading. English, and where relevant, one or more of the official language(s) of the issuing Member +State, are acceptable. +2.4. A copy of the statement and all the referenced attachments are to be retained by the approved production +organisation. + +3. + +COMPLETION OF THE STATEMENT OF CONFORMITY BY THE ORIGINATOR +3.1. There must be an entry in all blocks to render the document a valid statement. +3.2. A statement of conformity may not be issued to the competent authority of the Member State of registry unless +the design of the aircraft and its installed products are approved. +3.3. The information required in blocks 9, 10, 11, 12, 13 and 14 may be by reference to separate identified +documents held on file by the production organisation, unless the competent authority agrees otherwise. +3.4. This statement of conformity is not intended to include those items of equipment that may be required to be +fitted in order to satisfy the applicable operational rules. However, some of those individual items may be +included in block 10 or in the approved type design. Operators are therefore reminded of their responsibility to +ensure compliance with the applicable operational rules for their own particular operations. +Block 1 + +Enter the name of the State of manufacture. + +Block 2 + +The competent authority that issues the statement of conformity under its authority. + +Block 3 + +A unique serial number must be preprinted in this block for statement control and traceability +purposes. An exception is in the case of a computer-generated document: the number need not +be preprinted where the computer is programmed to produce and print a unique number. + +Block 4 + +The full name and the address of the location of the organisation that issues the statement. This +block may be preprinted. Logos, etc., are permitted if the logo, etc., can be contained within the +block. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f01ab8a971671b5400269dcae245050e0d7adc83 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +ES + +L 33/10 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +15.2.2022 + +ANEXO I + +El anexo I (parte 21) del Reglamento (UE) n.o 748/2012 se modifica como sigue: +1) + +El índice se sustituye por el texto siguiente: +«Índice +21.1 Autoridad competente +21.2 Ámbito de aplicación +SECCIÓN A: REQUISITOS TÉCNICOS +SUBPARTE A. DISPOSICIONES GENERALES +21.A.1 + +Ámbito de aplicación + +21.A.2 + +Asunción de responsabilidades por parte de una persona que no sea el solicitante o titular de un certificado + +21.A.3A Sistema de notificación +21.A.3B Directivas de aeronavegabilidad +21.A.4 + +Coordinación entre diseño y producción + +21.A.5 + +Conservación de registros + +21.A.6 + +Manuales + +21.A.7 + +Instrucciones para el mantenimiento de la aeronavegabilidad + +21.A.9 + +Acceso e investigación + +SUBPARTE B. CERTIFICADOS DE TIPO Y CERTIFICADOS DE TIPO RESTRINGIDOS +21.A.11 Ámbito de aplicación +21.A.13 Elegibilidad +21.A.14 Demostración de la capacidad +21.A.15 Solicitud +21.A.19 Cambios que requieren un nuevo certificado de tipo +21.A.20 Demostración de conformidad con los criterios de certificación de tipo, con los criterios de certificación de +los datos de idoneidad operativa y con los requisitos de protección ambiental +21.A.21 Requisitos para la emisión de un certificado de tipo o un certificado de tipo restringido +21.A.31 Diseño de tipo +21.A.33 Inspecciones y ensayos +21.A.35 Ensayos en vuelo +21.A.41 Certificado de tipo +21.A.44 Obligaciones del titular +21.A.47 Transferencia +21.A.51 Duración y continuación de la validez +21.A.62 Disponibilidad de los datos de idoneidad operativa +21.A.65 Integridad estructural continua de las estructuras de aviones + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..58ebe33510493168a01c0fe38a58f60b1401a3b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-37.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +15.2.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +L 33/35 + +Instrucciones para la cumplimentación de la Declaración de conformidad de la aeronave (formulario +EASA 52) +1. + +OBJETO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN +1.1. La utilización de la declaración de conformidad de la aeronave emitida por una organización de producción que +produzca con arreglo a la parte 21, sección A, subparte F, se explica en el punto 21.A.130, así como en los +medios de cumplimiento aceptables relacionados. +1.2. La finalidad de la declaración de conformidad de la aeronave (formulario EASA 52) emitida con arreglo a la parte +21, sección A, subparte G, es permitir al titular de una aprobación de organización de producción adecuada que +ejerza la facultad de obtener un certificado de aeronavegabilidad de una aeronave y, si se solicita, un certificado +de niveles de ruido, concedidos por la autoridad competente del Estado miembro de matrícula. + +2. + +GENERALIDADES +2.1. La declaración de conformidad debe ajustarse al modelo, incluidos los números de las casillas y la situación de +cada casilla. No obstante, el tamaño de las casillas puede variar según la solicitud, pero no hasta el punto de que +la declaración de conformidad resulte irreconocible. En caso de duda, consúltese a la autoridad competente. +2.2. La declaración de conformidad debe ser preimpresa o generada por ordenador, pero en cualquiera de los dos +casos las líneas y los caracteres impresos deben ser claros y legibles. Está permitido utilizar texto preimpreso de +acuerdo con el modelo adjunto, pero no se permiten otras declaraciones de certificación. +2.3. La datos que se cumplimenten en el certificado pueden escribirse a máquina/por ordenador o a mano en letras +mayúsculas y claramente legibles. Como lengua se acepta el inglés y, en su caso, una o varias de las lenguas +oficiales del Estado miembro emisor. +2.4. La organización de producción aprobada conservará copia de la declaración y todos los documentos anejos +citados. + +3. + +CUMPLIMENTACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD POR EL EMISOR +3.1. Para que el documento sea válido, debe haber una entrada en todas las casillas. +3.2. No podrá emitirse ninguna declaración de conformidad para la autoridad competente del Estado miembro de +matrícula a no ser que el diseño de la aeronave y los productos en ella instalados estén aprobados. +3.3. La información requerida en las casillas 9, 10, 11, 12, 13 y 14 podrá indicarse mediante referencia a otros +documentos especificados, archivados aparte por la organización de producción, a menos que la autoridad +competente acuerde otra cosa. +3.4. Esta declaración de conformidad no está destinada a incluir los elementos de equipo que puedan tener que +instalarse para dar cumplimiento a las normas operacionales aplicables. No obstante, algunos de estos +elementos podrán incluirse en la casilla 10 o en el diseño de tipo aprobado. Por lo tanto, se recuerda a los +operadores que son responsables del cumplimiento de las normas operacionales aplicables a las operaciones +concretas que efectúen. +Casilla 1 + +Indíquese el nombre del Estado de fabricación. + +Casilla 2 + +La autoridad competente bajo cuya autoridad se emite la declaración de conformidad. + +Casilla 3 + +En esta casilla se preimprimirá un número de serie único con fines de control y rastreabilidad de +la declaración, Se aplica una excepción en el caso de los documentos generados por ordenador: +no es necesario imprimir previamente el número cuando el ordenador esté programado para +producir e imprimir un número único. + +Casilla 4 + +Nombre y dirección completos de la ubicación de la organización que emite la declaración. Esta +casilla podrá estar preimpresa. Se permite utilizar logotipos, etc., siempre que quepan en la +casilla. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a89f1814fc532a8175b33a3d632cc77344037e53 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +ET + +L 33/10 + +Euroopa Liidu Teataja + +15.2.2022 + +I LISA + +I lisa (osa 21) muudetakse järgmiselt. +1) + +Sisukord asendatakse järgmisega: +„Sisukord +21.1 Pädev asutus +21.2 Kohaldamisala +JAGU A – TEHNILISED NÕUDED +ALAJAGU A — ÜLDSÄTTED +21.A.1 + +Kohaldamisala + +21.A.2 + +Muu isiku kui sertifikaadi taotleja või omaniku kohustus + +21.A.3A Teatamissüsteem +21.A.3B Lennukõlblikkust käsitlevad ettekirjutused +21.A.4 + +Projekteerija ja tootja vaheline kooskõlastus + +21.A.5 + +Andmete säilitamine + +21.A.6 + +Käsiraamatud + +21.A.7 + +Jätkuva lennukõlblikkuse tagamise juhendid + +21.A.9 + +Juurdepääs ja kontrollimine + +ALAJAGU B — TÜÜBISERTIFIKAADID JA PIIRATUD TÜÜBISERTIFIKAADID +21.A.11 Kohaldamisala +21.A.13 Kõlblikkuskriteeriumid +21.A.14 Pädevuse tõendamine +21.A.15 Taotlemine +21.A.19 Uut tüübisertifikaati nõudvad muudatused +21.A.20 Vastavus tüübisertifitseerimisalusele, käitussobivuse andmete sertifitseerimise alusele ja keskkonnakaitse­ +nõuetele +21.A.21 Tüübisertifikaadi või piiratud tüübisertifikaadi väljaandmise nõuded +21.A.31 Tüübiprojekt +21.A.33 Ülevaatused ja katsed +21.A.35 Katselennud +21.A.41 Tüübisertifikaat +21.A.44 Omaniku kohustused +21.A.47 Ülekandmine +21.A.51 Kehtivus ja selle jätkumine +21.A.62 Käitussobivuse andmete kättesaadavus +21.A.65 Õhusõidukikonstruktsioonide jätkuv terviklikkus + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..942e9863668aa9187a6691eb0672ae23b6d12537 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-37.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +15.2.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +L 33/35 + +Õhusõiduki nõuetele vastavuse deklaratsiooni (EASA vorm 52) täitmise juhendid +1. + +EESMÄRK JA KOHALDAMISALA +1.1. Sellise õhusõiduki nõuetele vastavuse deklaratsiooni kasutamist, mille tootjaorganisatsioon on välja andnud osa +21 jao A alajao F kohaselt, on kirjeldatud punktis 21.A.130 ja asjaomastes nõuete täitmise vastuvõetavates +viisides. +1.2. Osa 21 jao A alajao G kohaselt välja antud õhusõiduki nõuetele vastavuse deklaratsiooni (EASA vorm 52) +eesmärk on võimaldada asjakohase tootjaorganisatsiooni sertifikaadi omanikul kasutada õigust saada teatava +õhusõiduki lennukõlblikkussertifikaat ja vajaduse korral mürasertifikaat registreerimisliikmesriigi pädevalt +asutuselt. + +2. + +ÜLDOSA +2.1. Nõuetele vastavuse deklaratsioon peab vastama lisatud vormingule, kaasa arvatud lahtrite numbrid ja iga lahtri +asukoht. Iga lahtri suurus võib siiski erineda vastavalt taotleja vajadusele, kuid mitte sel määral, et see ei +võimaldaks nõuetele vastavuse deklaratsiooni ära tunda. Kahtluse korral konsulteerige pädeva asutusega. +2.2. Nõuetele vastavuse deklaratsioon peab olema kas valmis trükitud või arvutipõhine, kuid mõlemal juhul peavad +trükitud jooned ja tähemärgid olema selged ja loetavad. Lisatud näidisele vastav valmistrükitud tekst on lubatud, +muud sertifitseerimisdeklaratsioonid aga mitte. +2.3. Deklaratsiooni võib täita kirjutusmasinal, arvutiga või käsitsi, kasutades lugemise hõlbustamiseks trükitähti. +Aktsepteeritakse inglise keelt ja vajaduse korral üht või mitut väljaandva liikmesriigi ametlikku keelt. +2.4. Sertifitseeritud tootjaorganisatsioon peab säilitama koopia deklaratsioonist ja kõikidest lisadest, millele on +viidatud. + +3. + +NÕUETELE VASTAVUSE DEKLARATSIOONI TÄITMINE +3.1. Selleks et dokument oleks kehtiv, tuleb teha kanne igasse lahtrisse. +3.2. Registreerimisliikmesriigi pädevale asutusele võib nõuetele vastavuse deklaratsiooni välja anda üksnes juhul, kui +õhusõiduki projekt ja sellesse paigaldatud tooted on heaks kiidetud. +3.3. Lahtrites 9, 10, 11, 12, 13 ja 14 nõutavat teavet võib esitada viitena tootjaorganisatsiooni valduses olevatele +eraldi identifitseeritud dokumentidele, kui pädev asutus ei ole otsustanud teisiti. +3.4. Käesolev nõuetele vastavuse deklaratsioon ei pea hõlmama kõiki neid tooteid, mille paigaldamine võib +kohaldatavate kasutuseeskirjade täitmiseks vajalikuks osutuda. Siiski võib mõne sellise toote märkida lahtrisse +10 või heakskiidetud tüübiprojekti. Seepärast meenutatakse käitajatele nende kohustust tagada vastavus nende +endi konkreetse tegevuse suhtes kohaldatavatele eeskirjadele. +Lahter 1 + +Märkida tootjariigi nimi. + +Lahter 2 + +Pädev asutus, kelle pädevuse piires nõuetele vastavuse deklaratsioon välja antakse. + +Lahter 3 + +Selles lahtris peab deklaratsiooni kontrollimiseks ja jälgimiseks olema eelnevalt valmistrükitud +kujul esitatud kordumatu seerianumber. Arvutipõhise dokumendi puhul kohaldatakse erandina +järgmist: Numbrit ei ole vaja eelnevalt valmis trükkida, kui kordumatu seerianumbri genereerib +ja prindib asjakohaselt programmeeritud arvuti. + +Lahter 4 + +Deklaratsiooni välja andva organisatsiooni täielik nimi ja aadress. Selles lahtris võib kasutada +eelnevalt valmistrükitud teksti. Logo vms on lubatud, kui see lahtrisse mahub. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5826d26fd32fe80af11d8210ad69edb51c4bb9a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-12.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +FI + +L 33/10 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +15.2.2022 + +LIITE I + +Muutetaan liite I (21 osa) seuraavasti: +1) + +Korvataan sisällysluettelo seuraavasti: +”Sisällys +21.1 + +Toimivaltainen viranomainen + +21.2 S oveltamisala +A LUKU – TEKNISET VAATIMUKSET +A ALALUKU – YLEISET SÄÄNNÖKSET +21.A.1 + +Soveltamisala + +21.A.2 + +Muun henkilön kuin todistuksen hakijan tai haltijan velvoittautuminen + +21.A.3A Ilmoitusjärjestelmä +21.A.3B Lentokelpoisuusmääräykset +21.A.4 + +Suunnittelun ja tuotannon välinen koordinaatio + +21.A.5 + +Tietojen tallentaminen + +21.A.6 + +Käsikirjat + +21.A.7 + +Jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämistä koskevat ohjeet + +21.A.9 + +Pääsy tiloihin ja asiakirjojen tarkastelu + +B ALALUKU – TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET JA RAJOITETUT TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET +21.A.11 Soveltamisala +21.A.13 Hakukelpoisuus +21.A.14 Pätevyyden osoittaminen +21.A.15 Hakeminen +21.A.19 Uutta tyyppihyväksyntätodistusta edellyttävät muutokset +21.A.20 Tyyppihyväksyntäperusteiden, käyttöönsoveltuvuustietojen sertifiointiperusteiden ja ympäristönsuojeluvaa­ +timusten noudattamisen osoittaminen +21.A.21 Tyyppihyväksyntätodistuksen tai rajoitetun tyyppihyväksyntätodistuksen antamista koskevat vaatimukset +21.A.31 Tyyppisuunnitelma +21.A.33 Tarkastukset ja kokeet +21.A.35 Koelennot +21.A.41 Tyyppihyväksyntätodistus +21.A.44 Haltijan velvollisuudet +21.A.47 Siirrettävyys +21.A.51 Voimassaolo ja voimassa pysyminen +21.A.62 Käyttöönsoveltuvuustietojen saatavuus +21.A.65 Lentokoneen rakenteiden jatkuva rakenteellinen eheys + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..396e61aa9f6e08f887edcaf77b9837de45418d8b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-37.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +FI + +15.2.2022 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +L 33/35 + +Ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen (EASA 52 -lomake) täyttöohjeet +1. + +TAVOITE JA SOVELTAMISALA +1.1 Sellaisen ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen käyttö, jonka on antanut 21 osassa olevan A luvun F +alaluvun mukaista tuotantoa harjoittava tuotanto-organisaatio, kuvaillaan kohdassa 21.A.130 ja +asiaankuuluvissa hyväksyttävissä vaatimusten täyttämisen menetelmissä (AMC). +1.2 Ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen (EASA 52 -lomake), joka on annettu 21 osassa olevan A luvun +G alaluvun mukaisesti, tarkoituksena on, että asianmukaisen tuotanto-organisaation hyväksyntätodistuksen +haltija voi käyttää oikeuttaan saada ilma-aluskohtainen lentokelpoisuustodistus ja pyynnöstä annettava +melutodistus rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta. + +2. + +YLEISTÄ +2.1 Vaatimustenmukaisuusilmoituksen on oltava mallin mukainen, myös kenttien numeroiden ja kunkin kentän +sijainnin osalta. Kenttien kokoa voidaan kuitenkin muuttaa hakijan tarvetta vastaavaksi, muttei niin paljon, ettei +vaatimustenmukaisuusilmoitusta enää tunnista. Epävarmoissa tapauksissa on syytä kääntyä toimivaltaisen +viranomaisen puoleen. +2.2 Vaatimustenmukaisuusilmoituksen on oltava joko valmiiksi painettu tai tietokonepohjainen, mutta joka +tapauksessa viivat ja kirjain- ja numeromerkit on painettava selvästi. Liitteenä olevan mallin mukainen +esipainettu teksti on sallittu, mutta mitään muita todistuslausumia ei sallita. +2.3 Ilmoitus voidaan täyttää joko kirjoituskoneella, tietokoneen tulostimella tai käsin kirjoitetuin suuraakkosin siten, +että teksti on helposti luettavissa. Hyväksyttäviä kieliä ovat englanti ja tarvittaessa todistukset myöntävän +jäsenvaltion virallinen kieli tai jokin sen virallisista kielistä. +2.4 Hyväksytyn tuotanto-organisaation on säilytettävä jäljennös ilmoituksesta ja kaikista siinä tarkoitetuista liitteistä. + +3. + +VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSEN TÄYTTÖOHJEET +3.1 Jotta asiakirja olisi pätevä, jokaisessa kentässä on oltava merkintä. +3.2 Vaatimustenmukaisuusilmoitusta ei saa antaa rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, ellei ilmaaluksen ja siihen asennettujen tuotteiden suunnittelua ole hyväksytty. +3.3 Kenttien 9, 10, 11, 12, 13 ja 14 merkinnöissä voidaan viitata tuotanto-organisaation säilyttämiin erillisiin +yksilöityihin asiakirjoihin, ellei toimivaltaisen viranomaisen kanssa muuta sovita. +3.4 Tähän vaatimustenmukaisuusilmoitukseen ei ole tarkoitus sisällyttää artikkeleita, joiden asentamista voidaan +vaatia sovellettavien operatiivisten sääntöjen noudattamiseksi. Jotkin näistä yksittäisistä artikkeleista voidaan +kuitenkin ilmoittaa kentässä 10 tai hyväksytyssä tyyppisuunnitelmassa. Lentotoiminnan harjoittajia +muistutetaan sen vuoksi heidän velvollisuudestaan varmistaa sovellettavien operatiivisten sääntöjen +noudattaminen omassa toiminnassaan. +Kenttä 1 + +Valmistusvaltion nimi. + +Kenttä 2 + +Vaatimustenmukaisuusilmoituksen antava toimivaltainen viranomainen. + +Kenttä 3 + +Ilmoituksen valvontaa ja jäljitettävyyttä varten tässä kentässä on oltava esipainettu sarjanumero. +Poikkeuksena ovat tietokoneella tuotetut asiakirjat: numeron ei tarvitse olla esipainettu, jos +tietokone on ohjelmoitu tuottamaan ja tulostamaan yksilöllinen numero. + +Kenttä 4 + +Ilmoituksen antavan organisaation täydellinen nimi ja osoite. Tämä kenttä voi olla esipainettu. +Logot ja muut vastaavat ovat sallittuja, jos ne mahtuvat kenttään. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..91ec8e1c0d562194c75075d9f5a79673484604d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +FR + +L 33/10 + +Journal officiel de l’Union européenne + +15.2.2022 + +ANNEXE I + +L’annexe I (Partie 21) est modifiée comme suit. +1) + +la table des matières est remplacée par la table suivante: +«Table des matières +21.1 Autorité compétente +21.2 Objet +SECTION A — EXIGENCES TECHNIQUES +SOUS-PARTIE A — DISPOSITIONS GÉNÉRALES +21.A.1 + +Objet + +21.A.2 + +Engagement d’une personne autre que le postulant ou le titulaire d’un certificat + +21.A.3A Système de comptes rendus +21.A.3B Consignes de navigabilité +21.A.4 + +Coordination entre la conception et la production + +21.A.5 + +Archivage + +21.A.6 + +Manuels + +21.A.7 + +Instructions pour le maintien de la navigabilité + +21.A.9 + +Accès et enquête + +SOUS-PARTIE B — CERTIFICATS DE TYPE ET CERTIFICATS DE TYPE RESTREINTS +21.A.11 Objet +21.A.13 Admissibilité +21.A.14 Démonstration de capacité +21.A.15 Demande +21.A.19 Modifications nécessitant un nouveau certificat de type +21.A.20 Démonstration de conformité avec la base de certification de type, la base de certification des données +d’adéquation opérationnelle et les exigences de protection de l’environnement +21.A.21 Exigences applicables à la délivrance d’un certificat de type ou d’un certificat de type restreint +21.A.31 Définition de type +21.A.33 Inspection et essais +21.A.35 Essais en vol +21.A.41 Certificat de type +21.A.44 Obligations du titulaire +21.A.47 Transférabilité +21.A.51 Durée et maintien de la validité +21.A.62 Disponibilité des données d’adéquation opérationnelle +21.A.65 Maintien de l’intégrité structurelle des structures d’avion + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77ccc85926d5e8e9c321cbba77d388fe62ba7477 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-37.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +15.2.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +L 33/35 + +Mode d’utilisation du formulaire 52 de l’AESA “Attestation de conformité de l’aéronef” +1. + +OBJET ET CHAMP D’APPLICATION +1.1. Le mode d’utilisation de l’attestation de conformité de l’aéronef délivrée par un organisme de production se +conformant aux dispositions de la Partie 21, section A, sous-partie F, est décrit dans le point 21.A.130 et dans +les moyens de mise en conformité acceptables y relatifs. +1.2. La finalité de l’attestation de conformité de l’aéronef (formulaire 52 de l’AESA) délivrée conformément à la Partie +21, section A, sous-partie G, est de permettre au titulaire d’un certificat d’agrément d’organisme de production +approprié d’exercer son droit d’obtenir un certificat de navigabilité individuel et, s’il est requis, un certificat +acoustique, de la part de l’autorité compétente de l’État membre d’immatriculation. + +2. + +GÉNÉRALITÉS +2.1. L’attestation de conformité doit correspondre au modèle, y compris la numérotation et l’emplacement des cases. +La taille des cases peut cependant être modifiée pour s’adapter à chaque cas particulier, mais sans dépasser des +limites qui rendraient l’attestation de conformité méconnaissable. En cas de doute, consulter l’autorité +compétente +2.2. L’attestation de conformité peut être soit pré-imprimée, soit émise de manière informatisée, mais dans tous les +cas, l’impression des traits et caractères doit être claire et lisible. L’utilisation de termes pré-imprimés est +autorisée conformément au modèle joint, mais aucun autre type d’attestation de conformité n’est permis. +2.3. L’attestation peut être remplie soit à la machine/par ordinateur, soit de manière manuscrite en utilisant des +majuscules d’imprimerie pour permettre une lecture aisée. L’anglais et, le cas échéant, une ou plusieurs langues +officielles de l’État membre qui délivre l’attestation sont acceptés. +2.4. L’organisme de production agréé doit conserver une copie de l’attestation et de tous les documents joints listés. + +3. + +ÉLABORATION DE L’ATTESTATION DE CONFORMITÉ PAR L’ÉMETTEUR +3.1. Chaque case du formulaire d’attestation doit être remplie pour que le document soit valable. +3.2. Une attestation de conformité ne peut être délivrée par l’autorité compétente de l’État membre d’immatriculation +que si la conception de l’aéronef et des produits embarqués est agréée. +3.3. Les informations demandées dans les cases 9, 10, 11, 12, 13 et 14 peuvent être données par renvoi à des +documents distincts identifiés détenus par l’organisme de production, sauf si l’autorité compétente en dispose +autrement. +3.4. La présente attestation de conformité n’est pas censée reprendre les équipements dont il peut être exigé que +l’aéronef soit muni pour satisfaire aux règles opérationnelles en vigueur. Cependant, certains de ces éléments +particuliers peuvent être mentionnés dans la case 10 ou dans la définition de type approuvée. Il est donc rappelé +aux exploitants qu’il leur incombe de s’assurer du respect des règles d’exploitation applicables en ce qui concerne +leur propre fonctionnement. +Case 1 + +Nom de l’État de fabrication. + +Case 2 + +L’autorité compétente qui délivre l’attestation de conformité sous son autorité. + +Case 3 + +Un numéro de série unique doit être pré-imprimé dans cette case aux fins du contrôle de +l’attestation et dans un souci de traçabilité. Une exception est prévue dans le cas d’un +document généré par ordinateur: il n’est pas nécessaire que le numéro soit pré-imprimé +lorsque l’ordinateur est programmé pour produire et imprimer un numéro unique. + +Case 4 + +Le nom complet et l’adresse du lieu où se trouve l’organisme qui émet l’attestation. Ce bloc peut +être pré-imprimé. Les logos, etc., sont autorisés s’ils peuvent s’inscrire dans la case. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3cce0027ac360dd5595a305acbe28766f2cfdc6b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +HR + +L 33/10 + +Službeni list Europske unije + +15.2.2022. + +PRILOG I. + +Prilog I. (Part 21.) mijenja se kako slijedi: +(1) + +tablica sadržaja zamjenjuje se sljedećim: +„Sadržaj +21.1 Nadležno tijelo +21.2 Područje primjene +ODJELJAK A – TEHNIČKI ZAHTJEVI +PODODJELJAK A – OPĆE ODREDBE +21.A.1 + +Područje primjene + +21.A.2 + +Obveze osobe koja nije podnositelj zahtjeva za certifikat ili nositelj certifikata + +21.A.3 A Sustav izvješćivanja +21.A.3B Naredbe o plovidbenosti +21.A.4 + +Usklađivanje projektiranja i proizvodnje + +21.A.5 + +Vođenje evidencije + +21.A.6 + +Priručnici + +21.A.7 + +Upute za kontinuiranu plovidbenost + +21.A.9 + +Pristup i ispitivanje + +PODODJELJAK B – CERTIFIKATI TIPA I OGRANIČENI CERTIFIKATI TIPA +21.A.11 Područje primjene +21.A.13 Prihvatljivost +21.A.14 Dokazivanje sposobnosti +21.A.15 Zahtjev +21.A.19 Izmjene zbog kojih je potreban novi certifikat tipa +21.A.20 Dokazivanje sukladnosti s osnovom certifikacije tipa, osnovom certifikacije podataka o operativnoj +prikladnosti i zahtjevima za zaštitu okoliša +21.A.21 Zahtjevi za izdavanje certifikata tipa ili ograničenog certifikata tipa +21.A.31 Projekt tipa +21.A.33 Inspekcijski pregledi i ispitivanja +21.A.35 Probni letovi +21.A.41 Certifikat tipa +21.A.44 Obveze nositelja +21.A.47 Prenosivost +21.A.51 Trajanje i kontinuirana valjanost +21.A.62 Raspoloživost podataka o operativnoj prikladnosti +21.A.65 Kontinuirana strukturna cjelovitost aviona + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..557c3f348213ab08bc4f7053dfa1c7d0a023cd6a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-37.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +15.2.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +L 33/35 + +Upute za uporabu izjave o sukladnosti zrakoplova – EASA Obrasca 52 +1. + +NAMJENA I PODRUČJE PRIMJENE +1.1 Uporaba izjave o sukladnosti zrakoplova koju izdaje proizvodna organizacija koja proizvodi u skladu s Partom +21. odjeljkom A pododjeljkom F, opisana je u točki 21.A.130 i povezanim prihvatljivim načinima usklađivanja +(AMC). +1.2 Svrha izjave o sukladnosti zrakoplova (EASA Obrazac 52), izdane u skladu s Partom 21. odjeljkom A +pododjeljkom G je omogućiti nositelju odgovarajuće potvrde o odobrenju organizacije za proizvodnju da +iskoristi povlasticu za dobivanje pojedinačne svjedodžbe o plovidbenosti zrakoplova i, ako je zatraženo, potvrde +o buci od nadležnog tijela države članice u kojoj je zrakoplov registriran. + +2. + +OPĆENITO +2.1 Izjava o sukladnosti mora biti u skladu s priloženim modelom, uključujući brojeve polja i položaj svakog polja. +Međutim, veličina svakog polja može varirati kako bi se prilagodila pojedinačnom zahtjevu, ali ne u mjeri koja bi +potvrdu o sukladnosti učinila neprepoznatljivom. U slučaju nedoumica posavjetujte se s nadležnim tijelom. +2.2 Izjava o sukladnosti mora biti u obliku unaprijed otisnutog obrasca ili se može generirati s pomoću računala, ali u +oba slučaju crte i znakovi moraju biti tiskani jasno i čitljivo. Dopušteno je unaprijed tiskanje teksta u skladu s +priloženim modelom, ali nisu dopuštene nikakve druge certifikacijske izjave. +2.3 Izjava se popunjava pisaćim strojem/računalom, ili ručno velikim slovima radi lake čitljivosti. Kao jezik +prihvatljiv je engleski, a uz to prema potrebi jedan ili više službenih jezika države članice koja izdaje izjavu. +2.4 Odobrena organizacija za proizvodnju zadržava kopiju izjave i svih dodataka na koje se u njoj upućuje. + +3. + +POPUNJAVANJE IZJAVE O SUKLADNOSTI OD STRANE IZDAVATELJA +3.1 Kako bi izjava o sukladnosti bila valjana, sva polja moraju biti popunjena. +3.2 Izjava o sukladnosti ne smije se izdati nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran ako nisu +odobreni projekt zrakoplova i proizvodi koji su ugrađeni u njega. +3.3 Informacije koji se zahtijevaju u poljima 9., 10., 11., 12., 13. i 14. mogu se dati upućivanjem na posebne +identificirane dokumente koje pohranjuje proizvodna organizacija, osim ako se s nadležnim tijelom ne dogovori +drukčije. +3.4 Izjava o sukladnosti nije namijenjena za one elemente opreme čija se ugradnja može zahtijevati kako bi se +ispunila primjenjiva operativna pravila. Međutim, neki od tih pojedinačnih elemenata mogu se navesti u polju +10. ili u odobrenom projektu tipa. Operatori se stoga upozoravaju da su odgovorni za osiguravanje usklađenosti +s primjenjivim operativnim pravilima tijekom svojeg rada. +Polje 1. + +Upisuje se ime države proizvodnje. + +Polje 2. + +Nadležno tijelo koje izdaje izjavu o sukladnosti u okviru svoje nadležnosti. + +Polje 3. + +U ovo polje mora se unaprijed otisnuti jedinstveni serijski broj u svrhu kontrole i sljedivosti +izjave. Iznimka su dokumenti koji su generirani s pomoću računala: broj se ne mora unaprijed +otisnuti ako je računalo programirano za izradu i ispis jedinstvenog broja. + +Polje 4. + +Puni naziv i adresa organizacije koja izdaje izjavu. Ovo se polje može unaprijed otisnuti. +Logotipi itd. su dopušteni ako su veličine koja stane u polje. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..22a93833605578ebde84f1fee594f7c5ebac97d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-12.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +HU + +L 33/10 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.2.15. + +I. MELLÉKLET + +Az I. melléklet (21. rész) a következőképpen módosul: +1. + +A tartalomjegyzék helyébe a következő szöveg lép: +„Tartalom +21.1. Illetékes hatóság +21.2. Alkalmazási kör +A. SZAKASZ – MŰSZAKI KÖVETELMÉNYEK +A. ALRÉSZ – ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK +21.A.1. + +Alkalmazási kör + +21.A.2. + +Nem a bizonyítvány kérelmezője vagy jogosultja által tett kötelezettségvállalás + +21.A.3A. Jelentéstételi rendszer +21.A.3B. Légialkalmassági irányelvek +21.A.4. + +A tervezés és a gyártás összehangolása + +21.A.5. + +Nyilvántartások vezetése + +21.A.6. + +Kézikönyvek + +21.A.7. + +A folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasítások + +21.A.9. + +Hozzáférés és vizsgálat + +B. ALRÉSZ – TÍPUSALKALMASSÁGI +BIZONYÍTVÁNYOK + +BIZONYÍTVÁNYOK + +ÉS + +KORLÁTOZOTT + +TÍPUSALKALMASSÁGI + +21.A.11. Alkalmazási kör +21.A.13. Jogosultság +21.A.14. Az alkalmasság bizonyítása +21.A.15. Kérelem +21.A.19. Új típusalkalmassági bizonyítványt igénylő módosítások +21.A.20. A típusalkalmassági tanúsítási alapnak, az üzemeltetési alkalmassági adatok jóváhagyási alapjának és a +környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés igazolása +21.A.21. A típusalkalmassági vagy a korlátozott típusalkalmassági bizonyítvány kiállítására vonatkozó +követelmények +21.A.31. Típusterv +21.A.33. Vizsgálatok és tesztek +21.A.35. Repülési tesztek +21.A.41. Típusalkalmassági bizonyítvány +21.A.44. A bizonyítvány jogosultjának kötelezettségei +21.A.47. Átruházhatóság +21.A.51. Időbeli hatály és folyamatos érvényesség +21.A.62. Az üzemeltetési alkalmassági adatok rendelkezésre állása +21.A.65. A repülőgép-szerkezetek folyamatos szerkezeti integritása + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6eaf27e358d4f108d5b5d7e4e15e9a725ca7ccc4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-37.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +2022.2.15. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +L 33/35 + +Útmutatás a légi járműről kiadott megfelelőségi nyilatkozat (52. számú – EASA-űrlap) használatához +1. + +CÉL ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLET +1.1. Azt, hogy a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot a 21. rész A. szakaszának F. alrésze alapján +működő gyártó szervezetnek hogyan kell használnia, a 21.A.130. pont, valamint a vonatkozó elfogadható +igazolási eljárás írja le. +1.2. A 21. rész A. szakaszának G. alrésze alapján a légi járműről kiállított megfelelőségi nyilatkozat (52. számú +EASA-űrlap) célja, hogy a gyártó szervezet jóváhagyási bizonyítványának jogosultja számára lehetővé tegye, +hogy – kiváltságának megfelelően – a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatóságától egy adott légi járműre +vonatkozóan légialkalmassági bizonyítványt, valamint kérésre zajbizonyítványt kapjon. + +2. + +ÁLTALÁNOS +2.1. A megfelelőségi nyilatkozatnak követnie kell a mintát, beleértve a rovatok számozását és helyét is. Az egyes +rovatok mérete az adott kérelemnek megfelelően változtatható, de ezáltal a megfelelőségi nyilatkozat nem +válhat felismerhetetlenné. Kétség esetén forduljon az illetékes hatósághoz. +2.2. A megfelelőségi nyilatkozat elkészíthető előnyomtatva vagy számítógéppel. A nyilatkozaton szereplő +vonalaknak és betűknek minden esetben egyértelműeknek és olvashatóaknak kell lenniük. A csatolt mintának +megfelelően a feliratok előnyomtatva is elkészíthetők, az előnyomtatott űrlap azonban más, a megfelelőségre +vonatkozó nyilatkozatokat nem tartalmazhat. +2.3. A nyilatkozat kitölthető gépi/számítógépes úton vagy kézzel, nyomtatott nagybetűkkel az olvashatóság +érdekében. A megfelelőségi nyilatkozat kiállítható angol nyelven, valamint – szükség szerint – a kibocsátó +tagállam egy vagy több további hivatalos nyelvén is. +2.4. A jóváhagyott gyártó szervezet köteles megőrizni a nyilatkozat, valamint a nyilatkozatban hivatkozott +függelékek egy-egy példányát. + +3. + +A MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT KITÖLTÉSE A KIÁLLÍTÓ RÉSZÉRŐL +3.1. A megfelelőségi nyilatkozat érvényességének feltétele, hogy minden rovata ki legyen töltve. +3.2. Megfelelőségi nyilatkozat a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága számára csak akkor állítható ki, ha +előzetesen megtörtént a légi járműre és a légi járműbe beszerelt termékekre vonatkozó tervek jóváhagyása. +3.3. Ha az illetékes hatóság másként nem rendelkezik, a 9., 10., 11., 12., 13. és 14. rovat külön megjelölt, a gyártó +szervezet által őrzött okmányokra való utalások útján is kitölthető. +3.4. A megfelelőségi nyilatkozat elvben nem vonatkozik a felszerelés azon elemeire, amelyeket az alkalmazandó +üzemeltetési szabályok értelmében a járművön esetleg el kell helyezni. Előfordulhat ugyanakkor, hogy egyes +ilyen elemek meg vannak jelölve a 10. rovatban, vagy szerepelnek a jóváhagyott típustervben. Az üzemeltetőket +ennek megfelelően emlékeztetjük arra, hogy saját tevékenységi körükben felelősek az alkalmazandó üzemeltetési +szabályok betartásáért. +1. rovat + +Az a tagállam, amelyben a légi járművet gyártották. + +2. rovat + +Az az illetékes hatóság, amely saját hatáskörében állítja ki a megfelelőségi nyilatkozatot. + +3. rovat + +Ebbe a rovatba egyedi sorszámot kell előnyomtatni, a nyilatkozat ellenőrzése és +visszakereshetősége céljából. Kivételt képeznek a számítógéppel létrehozott dokumentumok: a +számot nem kell előnyomtatni, ha a számítógépet egyedi szám előállításához és +kinyomtatásához programozzák. + +4. rovat + +A nyilatkozatot kiállító szervezet teljes neve és címe. Ez a rovat lehet előnyomtatott. Ha a +rovatban van elegendő hely, feltüntethető logó stb. is. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..536d00c4a20c2664be6871605e48e9e9b7ca7263 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-12.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +IT + +L 33/10 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +15.2.2022 + +ALLEGATO I + +L’allegato I (parte 21) è così modificato: +1) + +l’indice è sostituito dal seguente: +«Indice +21.1 Autorità competente +21.2 Finalità +SEZIONE A — REQUISITI TECNICI +CAPITOLO A — DISPOSIZIONI GENERALI +21.A.1 + +Finalità + +21.A.2 + +Adempimenti da parte di persone diverse dal richiedente/titolare di un certificato + +21.A.3A Sistemi di segnalazione +21.A.3B Direttive di aeronavigabilità +21.A.4 + +Coordinamento tra progettazione e produzione + +21.A.5 + +Conservazione della documentazione + +21.A.6 + +Manuali + +21.A.7 + +Istruzioni per il mantenimento dell’aeronavigabilità + +21.A.9 + +Accesso e indagine + +CAPITOLO B — CERTIFICATI DI OMOLOGAZIONE DEL TIPO E CERTIFICATI DI OMOLOGAZIONE DEL TIPO +RISTRETTI +21.A.11 Finalità +21.A.13 Ammissibilità +21.A.14 Dimostrazione di conformità operativa +21.A.15 Domanda +21.A.19 Modifiche che richiedono un nuovo certificato di omologazione del tipo +21.A.20 Dimostrazione di conformità alle premesse di omologazione, alle premesse di omologazione dei dati di +idoneità operativa e ai requisiti di protezione ambientale +21.A.21 Requisiti per il rilascio di un certificato di omologazione o di un certificato di omologazione ristretto +21.A.31 Progetto di tipo +21.A.33 Verifiche e prove +21.A.35 Prove in volo +21.A.41 Certificato di omologazione +21.A.44 Obblighi del titolare +21.A.47 Trasferibilità +21.A.51 Durata e validità prolungata +21.A.62 Disponibilità di dati relativi all’idoneità operativa +21.A.65 Mantenimento dell’integrità strutturale degli aeromobili + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb318f1df228ebc446d29276ae598e6b0438944c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-37.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +15.2.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +L 33/35 + +Istruzioni per l’uso della dichiarazione di conformità dell’aeromobile — Modulo AESA 52 +1. + +SCOPO E AMBITO DI APPLICAZIONE +1.1. L’uso della dichiarazione di conformità dell’aeromobile rilasciata da un’impresa di produzione a norma della +parte 21, sezione A, capitolo F, è descritto al punto 21.A.130 e nelle relative modalità accettabili di rispondenza +(AMC). +1.2. Lo scopo della dichiarazione di conformità dell’aeromobile (modulo AESA 52) rilasciata a norma della parte 21, +sezione A, capitolo G, è consentire al titolare di un’adeguata approvazione dell’impresa di produzione di +esercitare il privilegio di ottenere il certificato di aeronavigabilità e, se necessario, il certificato acustico di un +singolo aeromobile dall’autorità competente dello Stato membro di registrazione. + +2. + +GENERALITÀ +2.1. La dichiarazione di conformità deve essere conforme al modello, inclusi i numeri di campo e la collocazione di +ogni campo. Le dimensioni dei campi possono tuttavia essere adattate alle singole domande, ma comunque non +in maniera tale da rendere irriconoscibile la dichiarazione di conformità. Nel dubbio consultare l’autorità +competente. +2.2. La dichiarazione di conformità deve essere prestampata o redatta al computer ma, in entrambi i casi, la stampa di +linee e caratteri deve essere chiara e leggibile. La prestampa è permessa in conformità al modulo allegato, ma non +sono autorizzate altre certificazioni. +2.3. La dichiarazione può essere compilata a macchina o mediante il computer, oppure a mano, in stampatello per +consentire un’immediata leggibilità. Sono accettabili la lingua inglese e, ove opportuno, una o più lingue ufficiali +dello Stato membro che rilascia il documento. +2.4. Una copia della dichiarazione e tutti gli allegati di riferimento devono essere conservati dall’impresa di +produzione approvata. + +3. + +COMPILAZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DA PARTE DEL DICHIARANTE +3.1. In tutti i campi deve figurare una voce per attribuire validità di dichiarazione al documento. +3.2. Una dichiarazione di conformità non può essere rilasciata all’autorità competente dello Stato membro di +registrazione a meno che la progettazione dell’aeromobile e dei prodotti ivi installati siano approvati. +3.3. Le informazioni richieste ai campi 9, 10, 11, 12, 13 e 14 possono fare riferimento a documenti identificati e +distinti conservati in archivio dall’impresa di produzione, a meno che l’autorità competente non convenga +altrimenti. +3.4. La presente dichiarazione di conformità non include quegli elementi dell’equipaggiamento dei quali si può +chiedere l’installazione per soddisfare le norme operative applicabili. Alcuni di questi elementi individuali +possono però essere inclusi nel campo 10 o nel progetto omologato. Si ricorda quindi agli operatori la loro +responsabilità di assicurare la conformità delle loro attività alle norme operative applicabili. +Campo 1 + +Inserire il nome dello Stato di produzione. + +Campo 2 + +L’autorità competente sotto la cui autorità è rilasciata la dichiarazione di conformità. + +Campo 3 + +In questo campo deve essere prestampato un solo numero di serie per il controllo della +dichiarazione e a fini di tracciabilità. Fatta eccezione per il caso di un documento preparato al +computer, il numero non deve essere prestampato quando il computer è programmato per +produrre e stampare un numero unico. + +Campo 4 + +Il nome completo e l’indirizzo dell’impresa che rilascia la dichiarazione. Questo campo può +essere prestampato. È permesso inserire loghi e simili purché non fuoriescano dal campo. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04013ae3190c6994683f53c9e965faf5863f36d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-12.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +LT + +L 33/10 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 2 15 + +I PRIEDAS + +I priedas (21 dalis) iš dalies keičiamas taip: +1) + +turinys pakeičiamas taip: +„Turinys +21.1 Kompetentinga institucija +21.2 Taikymo sritis +A SKIRSNIS. TECHNINIAI REIKALAVIMAI +A POSKYRIS. BENDROSIOS NUOSTATOS +21.A.1 + +Taikymo sritis + +21.A.2 + +Kito asmens, kuris nėra paraišką išduoti pažymėjimą pateikęs asmuo arba pažymėjimo turėtojas, +įsipareigojimas + +21.A.3A Pranešimo sistema +21.A.3B Tinkamumo skraidyti reikalavimai +21.A.4 + +Projektavimo ir gamybos derinimas + +21.A.5 + +Duomenų tvarkymas + +21.A.6 + +Vadovai + +21.A.7 + +Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti nurodymai + +21.A.9 + +Prieiga ir tyrimas + +B POSKYRIS. TIPO PAŽYMĖJIMAI IR RIBOTO GALIOJIMO TIPO PAŽYMĖJIMAI +21.A.11 Taikymo sritis +21.A.13 Teisė pateikti paraišką +21.A.14 Tinkamumo įrodymas +21.A.15 Paraiškos pateikimas +21.A.19 Pakeitimai, kuriuos padarius būtina gauti naują tipo pažymėjimą +21.A.20 Atitikties tipo sertifikavimo pagrindui, tinkamumo naudoti duomenų sertifikavimo pagrindui ir aplinkos +apsaugos reikalavimams įrodymas +21.A.21 Tipo pažymėjimo arba riboto galiojimo tipo pažymėjimo išdavimo reikalavimai +21.A.31 Tipo projektas +21.A.33 Patikrinimai ir bandymai +21.A.35 Skrydžio bandymai +21.A.41 Tipo pažymėjimas +21.A.44 Turėtojo įsipareigojimai +21.A.47 Teisė perleisti +21.A.51 Galiojimo trukmė ir nepertraukiamas galiojimas +21.A.62 Tinkamumo naudoti duomenų pateikimas +21.A.65 Nepertraukiamasis lėktuvų konstrukcijų vientisumas + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..268f98a8374f5bffe4f14621cb55e85da884c7c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-37.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +2022 2 15 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +L 33/35 + +Orlaivio atitikties pareiškimo (EASA 52 formos) naudojimo nurodymai +1. + +PASKIRTIS IR TAIKYMO SRITIS +1.1. Orlaivio atitikties pareiškimo, kurį išduoda pagal 21 dalies A skirsnio F poskyrį gaminanti gamybinė +organizacija, naudojimas aprašytas 21.A.130 dalyje ir susijusiose priimtinose atitikties užtikrinimo priemonėse +(AMC). +1.2. Orlaivio atitikties pareiškimo (EASA 52 formos), išduodamo pagal 21 dalies A skirsnio G poskyrį, paskirtis – +atitinkamos gamybinės organizacijos patvirtinimo pažymėjimo turėtojui suteikti galimybę pasinaudoti +privilegija iš registravimo valstybės narės kompetentingos institucijos gauti atskirą orlaivio tinkamumo skraidyti +pažymėjimą ir paprašius – triukšmo pažymėjimą. + +2. + +BENDROSIOS NUOSTATOS +2.1. Atitikties pareiškimas turi atitikti pavyzdį, įskaitant langelių numerius ir kiekvieno langelio vietą. Tačiau +kiekvieno langelio dydis gali būti pritaikytas konkrečiai paraiškai, bet ne tiek, kad atitikties pareiškimas taptų +neatpažįstamas. Kilus abejonių, pasitarkite su kompetentinga institucija. +2.2. Atitikties pareiškimą galima išspausdinti iš anksto arba parengti kompiuteriu, tačiau bet kuriuo atveju +išspausdintos linijos ir ženklai turi būti aiškūs ir įskaitomi. Tekstą galima išspausdinti iš anksto pagal pridedamą +pavydį, tačiau negalima įrašyti jokių kitų su sertifikavimu susijusių pareiškimų. +2.3. Pareiškimą galima pildyti spausdinant mechaniniu įrenginiu ir (arba) kompiuteriu arba įrašant ranka +didžiosiomis raidėmis, kad būtų lengvai įskaitomas. Pareiškimas gali būti rengiamas anglų kalba ir, jei reikia, kita +oficialia išduodančios valstybės narės kalba (-omis). +2.4. Patvirtinta gamybinė organizacija turi pasilikti pareiškimo ir visų nurodytų priedų kopijas. + +3. + +ATITIKTIES PAREIŠKIMO RENGIMO NURODYMAI PAREIŠKIMO RENGĖJUI +3.1. Kad dokumentas taptų galiojančiu pareiškimu, turi būti užpildyti visi langeliai. +3.2. Atitikties pareiškimas registravimo valstybės narės kompetentingai institucijai gali būti išduotas tik tuo atveju, jei +yra patvirtintas orlaivio ir jame montuojamų gaminių projektas. +3.3. Informacija, kurią reikia pateikti 9, 10, 11, 12, 13 ir 14 langeliuose, gali būti pateikiama nurodant atskirus +gamybinės organizacijos saugomus identifikuojamus dokumentus, išskyrus atvejus, kai su kompetentinga +institucija sutarta kitaip. +3.4. Į atitikties pareiškimą neturėtų būti įtraukiami tie įrangos elementai, kuriuos gali reikėti įmontuoti siekiant +užtikrinti taikomų eksploatavimo taisyklių laikymąsi. Tačiau kai kuriuos tokius atskirus elementus galima +nurodyti 10 langelyje arba patvirtintame tipo projekte. Todėl operatoriai turėtų atminti, kad jie, vykdydami +konkrečią savo veiklą, privalo užtikrinti atitiktį taikomoms eksploatavimo taisyklėms. +1 langelis. + +Įrašykite gaminančios valstybės pavadinimą. + +2 langelis. + +Kompetentinga institucija, kuri, naudodamasi savo įgaliojimais, išduoda atitikties pareiškimą. + +3 langelis. + +Šiame langelyje turi būti iš anksto išspausdintas unikalus serijos numeris, naudojamas kontrolės +ir stebėjimo tikslais. Išimtis taikoma tuomet, kai dokumentas generuojamas kompiuteriu: +numerio iš anksto spausdinti nereikia, jei kompiuteris užprogramuotas sugeneruoti ir +išspausdinti unikalų numerį. + +4 langelis. + +Visas pareiškimą išduodančios organizacijos pavadinimas ir adresas. Šio langelio duomenys gali +būti išspausdinti iš anksto. Galima pateikti logotipus ir panašius ženklus, jei jie telpa į langelį. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eec4279d68f4efd01ecfe567adaa9d3c943c0463 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +LV + +L 33/10 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +15.2.2022. + +I PIELIKUMS + +I pielikumu (21. daļu) groza šādi: +1) + +satura rādītāju aizstāj ar šādu: +“Saturs +21.1. Kompetentā iestāde +21.2. Darbības joma +A IEDAĻA – TEHNISKĀS PRASĪBAS +A APAKŠIEDAĻA – VISPĀRĪGI NOTEIKUMI +21.A.1. + +Darbības joma + +21.A.2. + +Saistības, ko uzņemas cita persona, kas nav sertifikāta pieteikuma iesniedzējs vai sertifikāta turētājs + +21.A.3A. Ziņošanas sistēma +21.A.3B. Lidojumderīguma norādījumi +21.A.4. + +Projektēšanas un ražošanas koordinēšana + +21.A.5. + +Uzskaite + +21.A.6. + +Rokasgrāmatas + +21.A.7. + +Norādījumi lidojumderīguma uzturēšanai + +21.A.9. + +Piekļuve un pārbaude + +B APAKŠIEDAĻA – TIPA SERTIFIKĀTI UN IEROBEŽOTIE TIPA SERTIFIKĀTI +21.A.11. Darbības joma +21.A.13. Atbilstība +21.A.14. Iespēju pierādīšana +21.A.15. Pieteikums +21.A.19. Izmaiņas, kam nepieciešams jauns tipa sertifikāts +21.A.20. Atbilstības tipa sertifikācijas bāzei, datu par piemērotību ekspluatācijai sertifikācijas bāzei un vides +aizsardzības prasībām pierādīšana +21.A.21. Prasības tipa sertifikāta vai ierobežota tipa sertifikāta izdošanai +21.A.31. Tipa projekts +21.A.33. Pārbaudes un testi +21.A.35. Lidojuma pārbaudījumi +21.A.41. Tipa sertifikāts +21.A.44. Turētāja pienākumi +21.A.47. Nodošana +21.A.51. Termiņš un pastāvīgs derīgums +21.A.62. Datu par piemērotību ekspluatācijai pieejamība +21.A.65. Lidmašīnu konstrukcijas integritātes uzturēšana + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..716d0c93fe230f5556049e98441520d4b1938458 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-37.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +15.2.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +L 33/35 + +Norādījumi “Gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma – EASA 52. veidlapas” aizpildīšanai +1. + +MĒRĶIS UN DARBĪBAS JOMA +1.1. Tāda gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma izmantošana, ko izdevusi ražošanas organizācija, kura ražo saskaņā ar +21. daļas A iedaļas F apakšiedaļu, ir aprakstīta 21.A.130. punktā un saistītajos pieņemamajos līdzekļos atbilstības +panākšanai. +1.2. Saskaņā ar 21. daļas A iedaļas G apakšiedaļu izdotā gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma (EASA 52. veidlapa) +nolūks ir dot iespēju atbilstoša ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta turētājam izmantot +prerogatīvu saņemt no reģistrācijas dalībvalsts kompetentās iestādes katra atsevišķa gaisa kuģa lidojumderīguma +sertifikātu un, pēc pieprasījuma, trokšņa līmeņa sertifikātu. + +2. + +VISPĀRĪGI NOTEIKUMI +2.1. Atbilstības apliecinājumam, arī aiļu numuriem un katras ailes novietojumam, jāatbilst paraugam. Tomēr katras +ailes izmēru drīkst mainīt atbilstoši konkrētajam pieteikumam, taču ne tik lielā mērā, ka atbilstības +apliecinājums kļūtu neatpazīstams. Šaubu gadījumā jāsazinās ar kompetento iestādi. +2.2. Atbilstības apliecinājumam ir jābūt vai nu iepriekš iespiestam, vai datorģenerētam, taču abos gadījumos līniju un +rakstzīmju drukājumiem jābūt skaidriem un salasāmiem. Ir atļauts iepriekš iespiests formulējums, kas atbilst +pievienotajam paraugam, taču nekādi citi sertifikācijas apliecinājumi nav atļauti. +2.3. Apliecinājumu var vai nu aizpildīt ar rakstāmmašīnu/izdrukāt no datora, vai aizpildīt ar roku drukātiem burtiem, +tādējādi atvieglojot lasīšanu. Ir pieļaujama angļu valoda un attiecīgā gadījumā viena vai vairākas izdevējas +dalībvalsts valodas. +2.4. Apstiprinātajai ražošanas organizācijai ir jāsaglabā apliecinājuma kopija un visi vērā ņemtie pielikumi. + +3. + +ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMA AIZPILDĪŠANA, KO VEIC DOKUMENTA SASTĀDĪTĀJS +3.1. Lai dokuments būtu derīgs apliecinājums, visām ailēm jābūt aizpildītām. +3.2. Atbilstības apliecinājumu reģistrācijas dalībvalsts kompetentajai iestādei drīkst izdot tikai tad, ja gaisa kuģa +projekts un tajā uzstādītie ražojumi ir apstiprināti. +3.3. Informāciju, kas prasīta 9., 10., 11., 12., 13. un 14. ailē, var sniegt ar norādi uz atsevišķiem identificētiem +dokumentiem, ko glabā ražošanas organizācija, ja vien kompetentā iestāde nepiekrīt citai kārtībai. +3.4. Šajā atbilstības apliecinājumā nav paredzēts ietvert tādas aprīkojuma vienības, ko var prasīt uzstādīt, lai atbilstu +piemērojamiem ekspluatācijas noteikumiem. Tomēr dažas no šīm atsevišķajām vienībām var iekļaut 10. ailē vai +apstiprinātajā tipa projektā. Dokumentu sastādītājiem tāpēc tiek atgādināts par viņu atbildību nodrošināt savu +konkrēto darbību atbilstību piemērojamajiem ekspluatācijas noteikumiem. +1. aile + +Ražotājvalsts nosaukums. + +2. aile + +Kompetentā iestāde, ar kuras atļauju atbilstības apliecinājums ir izdots. + +3. aile + +Apliecinājuma kontroles un izsekojamības nolūkā šajā ailē jābūt iepriekš iespiestam unikālam +sērijas numuram. Izņēmums ir datorģenerēts dokuments: numuram nav jābūt iepriekš +iespiestam, ja dators ir ieprogrammēts unikāla numura ģenerēšanai un drukāšanai. + +4. aile + +Pilns tās organizācijas nosaukums un atrašanās vietas adrese, kas izdod apliecinājumu. Šī aile var +būt iepriekš iespiesta. Ir atļauti logotipi utt., ja logotipus utt. var ietilpināt šajā ailē. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a8b9d0d1c55a5ce2a823dbe02d81ec735c2e064 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +MT + +L 33/10 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +15.2.2022 + +ANNESS I + +L-Anness I (il-Parti 21) huwa emendat kif ġej: +(1) + +il-werrej huwa sostitwit b’dan li ġej: +“Werrej +21.1 Awtorità kompetenti +21.2 Kamp ta’ applikazzjoni +TAQSIMA A — REKWIŻITI TEKNIĊI +SUBPARTI A — DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI +21.A.1 + +Kamp ta’ applikazzjoni + +21.A.2 + +Impenn minn persuna oħra għajr l-applikant għal, jew id-detentur ta’, ċertifikat + +21.A.3 A Sistema ta’ rappurtar +21.A.3B Direttivi dwar l-ajrunavigabbiltà +21.A.4 + +Koordinazzjoni bejn id-disinn u l-produzzjoni + +21.A.5 + +Żamma tar-reġistri + +21.A.6 + +Manwali + +21.A.7 + +Struzzjonijiet għall-ajrunavigabbiltà kontinwa + +21.A.9 + +Aċċess u investigazzjoni + +SUBPARTI B — ĊERTIFIKATI TAT-TIP U ĊERTIFIKATI TAT-TIP RISTRETT +21.A.11 Kamp ta’ applikazzjoni +21.A.13 Eliġibbiltà +21.A.14 Dimostrazzjoni tal-kapaċità +21.A.15 Applikazzjoni +21.A.19 Bidliet li jkunu jeħtieġu ċertifikat tat-tip ġdid +21.A.20 Dimostrazzjoni tal-konformità mal-bażi taċ-ċertifikazzjoni tat-tip, mal-bażi taċ-ċertifikazzjoni tad-data dwar +l-adegwatezza operattiva u mar-rekwiżiti tal-protezzjoni ambjentali +21.A.21 Rekwiżiti għall-ħruġ ta’ ċertifikat tat-tip jew ta’ ċertifikat tat-tip ristrett +21.A.31 Disinn tat-tip +21.A.33 Spezzjonijiet u testijiet +21.A.35 Testijiet tat-titjira +21.A.41 Ċertifikat tat-tip +21.A.44 Obbligi tad-detentur +21.A.47 Trasferibbiltà +21.A.51 Durata u validità kontinwa +21.A.62 Disponibbiltà tad-data dwar l-adegwatezza operattiva +21.A.65 Integrità strutturali kontinwa għall-istrutturi tal-ajruplani + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f7d44f6687b3b02208f89181615855b6e723d01 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-37.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +15.2.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +L 33/35 + +Struzzjonijiet għall-użu tad-“Dikjarazzjoni tal-konformità tal-inġenju tal-ajru — il-Formola 52 talEASA” +1. + +L-GĦAN U L-KAMP TA’ APPLIKAZZJONI +1.1. L-użu tad-dikjarazzjoni tal-konformità tal-inġenju tal-ajru maħruġa minn organizzazzjoni tal-produzzjoni li +tipproduċi skont il-Parti 21, it-Taqsima A, is-Subparti F, huwa deskritt fil-punt 21.A.130 u fil-mezzi relatati +aċċettabbli ta’ konformità (AMC). +1.2. L-iskop tad-dikjarazzjoni tal-konformità tal-inġenju tal-ajru (il-Formola 52 tal-EASA) maħruġa skont il-Parti 21, +it-Taqsima A, is-Subparti G, huwa li tippermetti lid-detentur ta’ ċertifikat xieraq ta’ approvazzjoni ta’ +organizzazzjoni tal-produzzjoni jeżerċita l-privileġġ li jikseb ċertifikat tal-ajrunavigabbiltà għal inġenju tal-ajru +individwali, u jekk mitlub, ċertifikat tal-istorbju mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni. + +2. + +ĠENERALI +2.1. Id-dikjarazzjoni tal-konformità trid tikkonforma mal-mudell, inkluż in-numri tal-kaxxi u l-pożizzjoni ta’ kull +kaxxa. Madankollu, id-daqs ta’ kull kaxxa jista’ jiġi aġġustat skont il-ħtieġa tal-applikazzjoni individwali, iżda +mhux tant li d-dikjarazzjoni tal-konformità ma tibqax tintgħaraf. F’każ ta’ dubju, staqsi lill-awtorità kompetenti. +2.2. Id-dikjarazzjoni tal-konformità trid tkun jew stampata minn qabel jew magħmula permezz ta’ kompjuter, iżda fi +kwalunkwe każ, l-istampar tal-linji u tal-karattri jrid ikun ċar u leġġibbli. Kliem stampat minn qabel huwa +permess, f’konformità mal-mudell mehmuż, iżda ma hija permessa l-ebda dikjarazzjoni oħra ta’ ċertifikazzjoni. +2.3. Il-mili tad-dikjarazzjoni jista’ jsir jew stampat bil-magna/bil-kompjuter jew bl-idejn, bl-użu ta’ ittri kbar biex +jippermetti qari faċli. Bħala lingwa jista’ jintuża l-Ingliż, u fejn ikun rilevanti, tista’/jistgħu tintuża/jintużaw +il-lingwa/i uffiċjali tal-Istat Membru li joħroġ il-formola. +2.4. L-organizzazzjoni tal-produzzjoni approvata għandha żżomm kopja tad-dikjarazzjoni u tad-dokumenti annessi +kollha. + +3. + +IL-MILI TAD-DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ MILL-ENTITÀ LI TOĦROGHA +3.1. Sabiex id-dokument ikun dikjarazzjoni valida, għandhom jimtlew il-kaxxi kollha. +3.2. Ma tista’ tinħareġ l-ebda dikjarazzjoni tal-konformità lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni, +qabel ma jiġu approvati d-disinn tal-inġenju tal-ajru u l-prodotti installati fuqu. +3.3. L-informazzjoni meħtieġa fil-Kaxxi 9, 10, 11, 12, 13 u 14 tista’ tiġi indikata permezz ta’ referenza għal +dokumenti identifikati separati oħra, li huma arkivjati mill-organizzazzjoni tal-produzzjoni, sakemm l-awtorità +kompetenti ma tiftehimx mod ieħor. +3.4. Din id-dikjarazzjoni tal-konformità ma hijiex maħsuba biex tinkludi dawk l-elementi ta’ tagħmir li jistgħu jkunu +meħtieġa li jiġu installati sabiex jiġu ssodisfati r-regoli operattivi applikabbli. Madankollu, xi wħud minn dawk +l-elementi individwali jistgħu jitniżżlu fil-Kaxxa 10 jew fid-disinn tat-tip approvat. Għaldaqstant, l-operaturi +għandhom jiġu mfakkra li huma responsabbli li jiżguraw il-konformità mar-regoli operattivi applikabbli għalloperazzjonijiet partikolari li jwettqu. +Kaxxa 1 + +Indika l-isem tal-Istat tal-manifattura. + +Kaxxa 2 + +L-awtorità kompetenti li toħroġ id-dikjarazzjoni tal-konformità taħt l-awtorità tagħha. + +Kaxxa 3 + +F’din il-kaxxa għandu jiġi stampat minn qabel numru tas-serje uniku, għal skopijiet ta’ kontroll u +traċċabbiltà tad-dikjarazzjoni. Il-każ ta’ dokument iġġenerat mill-kompjuter huwa eċċezzjoni: +in-numru ma għandux għalfejn jiġi stampat minn qabel fejn il-kompjuter ikun ipprogrammat +biex jipproduċi u jistampa numru uniku. + +Kaxxa 4 + +L-isem sħiħ u l-indirizz tal-post tal-organizzazzjoni li toħroġ id-dikjarazzjoni. Din il-kaxxa tista’ +tiġi stampata minn qabel. Logos, eċċ. huma permessi jekk il-logo, eċċ. ikun jista’ joqgħod filkaxxa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..778f592a77a30aee37e84fdb5866a3be25a23bff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +NL + +L 33/10 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +15.2.2022 + +BIJLAGE I + +Bijlage I (deel 21) wordt als volgt gewijzigd: +1) + +De inhoudsopgave wordt vervangen door: +“Inhoudsopgave +21.1 Bevoegde autoriteit +21.2 Toepassingsgebied +SECTIE A — TECHNISCHE EISEN +SUBDEEL A — ALGEMENE BEPALINGEN +21.A.1 + +Toepassingsgebied + +21.A.2 + +Uitvoering door een andere persoon dan de aanvrager of houder van een certificaat + +21.A.3A Meldingssysteem +21.A.3B Luchtwaardigheidsaanwijzingen +21.A.4 + +Coördinatie tussen ontwerp en productie + +21.A.5 + +Administratie + +21.A.6 + +Handboeken + +21.A.7 + +Instructies voor blijvende luchtwaardigheid + +21.A.9 + +Toegang en onderzoek + +SUBDEEL B — TYPECERTIFICATEN EN BEPERKTE TYPECERTIFICATEN +21.A.11 Toepassingsgebied +21.A.13 Aanvaardbaarheid +21.A.14 Bewijs van bekwaamheid +21.A.15 Aanvraag +21.A.19 Wijzigingen die een nieuw typecertificaat vereisen +21.A.20 Overeenstemming met de typecertificeringsbasis, de certificeringsbasis van de gegevens betreffende de +operationele geschiktheid en de milieueisen +21.A.21 Eisen voor de afgifte van een typecertificaat of een beperkt typecertificaat +21.A.31 Typeontwerp +21.A.33 Onderzoek en tests +21.A.35 Vliegproeven +21.A.41 Typecertificaat +21.A.44 Verplichtingen van de houder +21.A.47 Overdraagbaarheid +21.A.51 Duur en blijvende geldigheid +21.A.62 Beschikbaarheid van gegevens betreffende de operationele geschiktheid +21.A.65 Blijvende structurele integriteit van vliegtuigstructuren + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81e0242c051aa0c35871d647429acda6aa8f21dd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-37.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +15.2.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +L 33/35 + +Instructies voor het gebruik van de Conformiteitsverklaring voor luchtvaartuigen — EASAformulier 52 +1. + +DOEL EN TOEPASSINGSGEBIED +1.1. Het gebruik van de door de uit hoofde van deel 21, sectie A, subdeel F, producerende fabrikant afgegeven +conformiteitsverklaring voor luchtvaartuigen wordt beschreven in punt 21.A.130 en de bijhorende +aanvaardbare middelen van naleving. +1.2. Met de krachtens deel 21, sectie A, subdeel G, afgegeven conformiteitsverklaring voor luchtvaartuigen (EASAformulier 52) wordt beoogd de houder van een toepasselijk certificaat erkenning als productieorganisatie in +staat te stellen zijn privilege te laten gelden om een individueel bewijs van luchtwaardigheid voor een +luchtvaartuig en, desgevraagd, een geluidscertificaat te verkrijgen van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van +registratie. + +2. + +ALGEMEEN +2.1. De conformiteitsverklaring moet overeenstemmen met het model, inclusief de nummers van de vakken en de +plaats van elk vak. De opmaak van ieder vak mag evenwel worden aangepast aan de individuele aanvraag, maar +niet in zodanige mate dat de conformiteitsverklaring er onherkenbaar door wordt. In geval van twijfel dient u de +bevoegde autoriteit te raadplegen. +2.2. De conformiteitsverklaring moet ofwel voorgedrukt ofwel per computer worden gegenereerd; in beide gevallen +moeten de regels en tekens duidelijk en goed leesbaar worden afgedrukt. Voorgedrukte formuleringen zijn +toegestaan overeenkomstig het aangehechte model maar andere certificeringsverklaringen zijn niet toegestaan. +2.3. De verklaring mag met een typmachine/computer of met de hand worden ingevuld, in blokletters om de tekst +gemakkelijk leesbaar te maken. De conformiteitsverklaringen mogen worden opgesteld in het Engels en, voor +zover van toepassing, in een of meer officiële talen van de lidstaat die ze afgeeft. +2.4. Een afschrift van de verklaring en alle referentiestukken moeten door de erkende productieorganisatie worden +bewaard. + +3. + +INVULLEN VAN DE CONFORMITEITSVERKLARING DOOR DE OPSTELLER +3.1. Om van het document een geldige verklaring te maken, moeten alle vakken worden ingevuld. +3.2. Een conformiteitsverklaring mag niet aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van registratie worden afgegeven +als het ontwerp van het luchtvaartuig en de daarop gemonteerde producten niet zijn goedgekeurd. +3.3. De in de vakken 9, 10, 11, 12, 13 en 14 in te vullen gegevens mogen een verwijzing zijn naar een apart +document dat door de productieorganisatie in haar archieven wordt bewaard, tenzij de bevoegde autoriteit +anders beslist. +3.4. Deze conformiteitsverklaring is niet bedoeld voor artikelen van de uitrusting die gemonteerd zouden moeten +zijn teneinde aan de toepasselijke operationele voorschriften te voldoen. Een aantal van die individuele artikelen +kunnen evenwel worden opgenomen in vak 10 of in het goedgekeurde typeontwerp. Exploitanten worden +derhalve herinnerd aan hun verantwoordelijkheid om de naleving van de toepasselijke operationele +voorschriften voor hun eigen particuliere activiteiten te verzekeren. +Vak 1 + +Vul de naam van de lidstaat van vervaardiging in. + +Vak 2 + +Vermeld de bevoegde autoriteit die de conformiteitsverklaring afgeeft onder haar gezag. + +Vak 3 + +In dit vak moet een uniek serienummer worden voorgedrukt ten behoeve van controle en +traceerbaarheid van de verklaring. Voor een computergegenereerd document geldt een +uitzondering: het nummer hoeft niet te worden voorgedrukt als de computer is +geprogrammeerd om een uniek nummer te produceren en af te drukken. + +Vak 4 + +Vermeld de volledige naam en het adres van de organisatie die de verklaring afgeeft. Dit vak mag +voorgedrukt zijn. Logo’s e.d. zijn toegestaan als ze in het vak passen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55838d35d30ae328ca9be489dc0c5844a5be6d74 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +PL + +L 33/10 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +15.2.2022 + +ZAŁĄCZNIK I + +W załączniku I (część 21) wprowadza się następujące zmiany: +1) + +spis treści otrzymuje brzmienie: +„Spis treści +21.1. Właściwy organ +21.2 Zakres +SEKCJA A – WYMAGANIA TECHNICZNE +PODCZĘŚĆ A – POSTANOWIENIA OGÓLNE +21.A.1 + +Zakres + +21.A.2 + +Podejmowanie czynności przez osobę inną niż wnioskodawca lub posiadacz certyfikatu + +21.A.3 A System zgłaszania +21.A.3B Dyrektywy zdatności do lotu +21.A.4 + +Koordynacja projektu i produkcji + +21.A.5 + +Przechowywanie dokumentacji + +21.A.6 + +Podręczniki + +21.A.7 + +Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu + +21.A.9 + +Dostęp i badanie + +PODCZĘŚĆ B – CERTYFIKATY TYPU I OGRANICZONE CERTYFIKATY TYPU +21.A.11 Zakres +21.A.13 Kwalifikowalność +21.A.14 Wykazanie zdolności +21.A.15 Wniosek +21.A.19 Zmiany powodujące konieczność uzyskania nowego certyfikatu typu +21.A.20 Wykazanie zgodności z podstawą certyfikacji typu, podstawą zatwierdzenia danych dotyczących zgodności +operacyjnej i wymogami ochrony środowiska +21.A.21 Wymogi dotyczące wydawania certyfikatu typu lub ograniczonego certyfikatu typu +21.A.31 Projekt typu +21.A.33 Przeglądy i próby +21.A.35 Próby w locie +21.A.41 Certyfikat typu +21.A.44 Obowiązki posiadacza +21.A.47 Zbywalność +21.A.51 Termin i ciągłość ważności +21.A.62 Dostępność danych dotyczących zgodności operacyjnej +21.A.65 Trwała integralność strukturalna struktur samolotów + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b12e3b7ec277a4232c7e58d7bebb0bbafcbe361 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-37.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +15.2.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +L 33/35 + +Instrukcja wypełniania Oświadczenia o zgodności statku powietrznego – formularz 52 EASA +1. + +CEL I ZAKRES ZASTOSOWANIA +1.1. Zastosowanie oświadczenia o zgodności statku powietrznego wydanego przez organizację produkującą, która +produkuje według części 21 sekcja A podczęść F, zostało opisane w pkt 21.A.130 i odpowiednich akceptowal­ +nych sposobach spełnienia wymagań (AMC). +1.2. Celem oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52 EASA) wydanego na mocy części 21 sekcja +A podczęść G jest umożliwienie posiadaczowi odpowiedniego certyfikatu zatwierdzenia organizacji produkują­ +cej korzystania z przywileju otrzymywania od właściwego organu państwa członkowskiego rejestru świadectw +zdatności do lotu oraz, na wniosek, świadectw zdatności w zakresie hałasu dla poszczególnych statków +powietrznych. + +2. + +POSTANOWIENIA OGÓLNE +2.1. Oświadczenie o zgodności musi być zgodne ze wzorem, łącznie z numeracją pól i rozmieszczeniem każdego +pola. Rozmiar każdego pola może być jednakże dowolny, tak aby odpowiadał potrzebom indywidualnego zgło­ +szenia, jednak nie do takich rozmiarów, które czyniłyby oświadczenie o zgodności nierozpoznawalnym. Ewen­ +tualne wątpliwości należy konsultować z właściwym organem. +2.2. Oświadczenie o zgodności musi być albo wydrukowane wcześniej, albo wygenerowane komputerowo, lecz +w każdym przypadku druk linii i znaków musi być wyraźny i czytelny. Sformułowania w formularzu uprzednio +wydrukowanym muszą być zgodne z załączonym modelem, lecz w oświadczeniu nie są dozwolone żadne inne +sformułowania. +2.3. Wpisy w oświadczeniu mogą być dokonywane maszynowo/komputerowo lub ręcznie przy użyciu wielkich dru­ +kowanych liter umożliwiających łatwe odczytanie. Obowiązuje język angielski, ale dopuszcza się, w stosownych +przypadkach, język(i) urzędowy(-e) państwa członkowskiego wydającego oświadczenie. +2.4. Zatwierdzona organizacja produkująca zachowuje kopię oświadczenia i wszystkich odnośnych załączników. + +3. + +WYPEŁNIANIE OŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI PRZEZ WYDAJĄCEGO +3.1. Oświadczenie, aby było ważne, musi mieć wypełnione wszystkie pola. +3.2. Oświadczenie o zgodności nie może być wydane właściwemu organowi państwa członkowskiego rejestru, jeżeli +projekt statku powietrznego i zamontowane na nim wyroby nie są zatwierdzone. +3.3. Informacje wymagane w polach 9, 10, 11, 12, 13 i 14 mogą mieć postać odniesień do oddzielnych dokumentów +oznaczonych i zachowanych w aktach przez organizację produkującą, chyba że właściwy organ wyrazi zgodę na +inne rozwiązanie. +3.4. Oświadczenie o zgodności z założenia nie obejmuje tych akcesoriów, których zamontowanie może być wyma­ +gane z uwagi na mające zastosowanie zasady eksploatacyjne. Jednakże część z tych pojedynczych elementów +może być uwzględniona w polu 10 lub w zatwierdzonym projekcie typu. Dlatego przypomina się użytkowni­ +kom o obowiązku zapewnienia zgodności z mającymi zastosowanie zasadami eksploatacyjnymi dla ich włas­ +nych, szczególnych operacji. +Pole 1 + +Wpisać nazwę państwa producenta. + +Pole 2 + +Właściwy organ, pod którego jurysdykcją wydawane jest oświadczenie o zgodności. + +Pole 3 + +W polu tym należy wpisać wcześniej wydrukowany niepowtarzalny numer seryjny w celu +zapewnienia kontroli nad oświadczeniem i jego identyfikowalności. Wyjątkiem jest dokument +wygenerowany komputerowo, w którym niepowtarzalny numer nie musi być wydrukowany +wcześniej, o ile komputer został tak zaprogramowany, aby go wygenerować i nadrukować. + +Pole 4 + +Pełna nazwa i adres siedziby organizacji wydającej oświadczenie. Dane w tym polu mogą być +wydrukowane wcześniej. Dozwolone są logo i inne podobne elementy, jeżeli zmieszczą się +w tym polu. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e7716d392f60a0be40d8323e9ea37c92adfe5f7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +PT + +L 33/10 + +Jornal Oficial da União Europeia + +15.2.2022 + +ANEXO I + +O anexo I (parte 21) é alterado do seguinte modo: +1) + +O índice passa a ter a seguinte redação: +«Índice +21.1 Autoridade competente +21.2 Âmbito +SECÇÃO A — REQUISITOS TÉCNICOS +SUBPARTE A — DISPOSIÇÕES GERAIS +21.A.1 + +Âmbito + +21.A.2 + +Ações a realizar por outra pessoa que não o requerente ou titular de um certificado + +21.A.3A Sistema de comunicação +21.A.3B Diretivas de aeronavegabilidade +21.A.4 + +Coordenação entre o projeto e a produção + +21.A.5 + +Arquivamento de registos + +21.A.6 + +Manuais + +21.A.7 + +Instruções para a aeronavegabilidade permanente + +21.A.9 + +Acesso e investigação + +SUBPARTE B — CERTIFICADOS-TIPO E CERTIFICADOS-TIPO RESTRITOS +21.A.11 Âmbito +21.A.13 Elegibilidade +21.A.14 Prova de capacidade +21.A.15 Requerimento +21.A.19 Alterações que exigem um novo certificado-tipo +21.A.20 Demonstração da conformidade com a fundamentação da certificação de tipo, a fundamentação da +certificação dos dados de adequação operacional e os requisitos de proteção ambiental +21.A.21 Requisitos para a emissão de um certificado-tipo ou de um certificado-tipo restrito +21.A.31 Projeto de tipo +21.A.33 Inspeções e ensaios +21.A.35 Ensaios de voo +21.A.41 Certificado-tipo +21.A.44 Obrigações do titular +21.A.47 Transmissibilidade +21.A.51 Prazo e continuidade da validade +21.A.62 Disponibilidade de dados de adequação operacional +21.A.65 Integridade contínua estrutural das estruturas de aviões + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0956a23559c9bc197dee988be3ad028e5c85b274 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-37.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +15.2.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +L 33/35 + +Instruções de utilização do formulário 52 da AESA — Declaração de Conformidade da Aeronave +1. + +OBJETO E ÂMBITO DE APLICAÇÃO +1.1. A utilização da declaração de conformidade da aeronave emitida por uma entidade de produção cuja produção +obedece ao disposto na parte 21, secção A, subparte F, consta do ponto 21.A.130, bem como os +correspondentes meios aceitáveis para estabelecer a conformidade (MCA). +1.2. O objetivo da declaração de conformidade da aeronave (formulário 52 da AESA) emitida nos termos da parte 21, +secção A, subparte G, é permitir que o titular de um certificado de aprovação como entidade de produção +adequado exerça a prerrogativa de obter um certificado de aeronavegabilidade de uma aeronave específica e, se +solicitado, um certificado de ruído por parte da autoridade competente do Estado-Membro de registo. + +2. + +GENERALIDADES +2.1. A declaração de conformidade deve obedecer ao modelo, incluindo a numeração e a disposição dos campos. A +dimensão de cada campo pode, contudo, variar, para se adequar aos dados de cada requerente, mas não deve +tornar a declaração de conformidade irreconhecível. Em caso de dúvida, consultar a autoridade competente. +2.2. A declaração de conformidade deve ser pré-impressa ou produzida por computador. Em qualquer caso, a +impressão das linhas e dos carateres deve ser clara e legível. O formulário pode ser preenchido antes da +impressão, em conformidade com o modelo em anexo, não sendo autorizadas outras declarações de certificação. +2.3. O preenchimento da declaração pode ser automático/impresso por computador ou manuscrito, utilizando +maiúsculas para facilitar a leitura. Pode ser redigido em inglês e, se necessário, numa ou várias línguas oficiais do +Estado-Membro emissor. +2.4. A entidade de produção certificada deve conservar uma cópia da declaração e de todos os anexos de referência. + +3. + +PREENCHIMENTO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PELA ENTIDADE EMISSORA +3.1. Para o documento ser considerado válido, todos os campos devem estar preenchidos. +3.2. Só pode emitir-se uma declaração de conformidade à autoridade competente do Estado-Membro de registo se o +projeto da aeronave e dos produtos nela instalados estiverem aprovados. +3.3. As informações requeridas nos campos 9, 10, 11, 12, 13 e 14 podem remeter para outros documentos +identificados, que constem dos arquivos da entidade de produção, salvo acordo em contrário da autoridade +competente. +3.4. O objetivo da declaração de conformidade não é incluir os elementos dos equipamentos cuja instalação possa ser +tornada obrigatória para cumprir as regras operacionais aplicáveis. Contudo, alguns desses elementos podem +constar do campo 10 ou do projeto de tipo aprovado. Chama-se, por conseguinte, a atenção dos operadores +para a obrigação que lhes incumbe de garantirem o cumprimento das regras operacionais aplicáveis no que +respeita ao seu próprio funcionamento específico. +Campo 1 + +Inserir o nome do Estado onde é efetuada a produção. + +Campo 2 + +A autoridade competente que emite a declaração de conformidade sob a sua autoridade. + +Campo 3 + +Este campo deve conter um número de série único pré-impresso para efeitos de controlo das +declarações e de rastreabilidade, à exceção do caso de um documento gerado por computador: +o número não tem de ser pré-impresso se o computador estiver programado para produzir e +imprimir um número único. + +Campo 4 + +O nome completo e o endereço da localização da organização que emite a declaração. Este +bloco pode ser pré-impresso. Os logótipos, etc., são admissíveis desde que caibam na caixa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b6175c5247aa92ff85c17f4f7c1a7940e1a988da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +RO + +L 33/10 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +15.2.2022 + +ANEXA I + +Anexa I (partea 21) la Regulamentul (UE) nr. 748/2012 se modifică după cum urmează: +1. + +Cuprinsul se înlocuiește cu următorul text: +„Cuprins +21.1 Autoritatea competentă +21.2 Domeniul de aplicare +SECȚIUNEA A – CERINȚE TEHNICE +CAPITOLUL A – DISPOZIȚII GENERALE +21.A.1 + +Domeniul de aplicare + +21.A.2 + +Angajament din partea unei alte persoane decât solicitantul sau titularul unui certificat + +21.A.3A Sistemul de raportare +21.A.3B Dispoziții privind navigabilitatea +21.A.4 + +Coordonare între proiectare și producție + +21.A.5 + +Păstrarea evidențelor + +21.A.6 + +Manuale + +21.A.7 + +Instrucțiuni pentru continuitatea navigabilității + +21.A.9 + +Acces și investigații + +CAPITOLUL B – CERTIFICATE DE TIP ȘI CERTIFICATE DE TIP RESTRICTIVE +21.A.11 Domeniul de aplicare +21.A.13 Eligibilitate +21.A.14 Demonstrarea capacității +21.A.15 Cerere +21.A.19 Modificări care necesită un nou certificat de tip +21.A.20 Demonstrarea conformității cu baza certificării de tip, cu baza de certificare a datelor privind conformitatea +operațională și cu cerințele de protecție a mediului +21.A.21 Cerințe pentru eliberarea unui certificat de tip sau a unui certificat de tip restrictiv +21.A.31 Proiectul de tip +21.A.33 Inspecții și încercări +21.A.35 Încercări în zbor +21.A.41 Certificatul de tip +21.A.44 Obligațiile titularului +21.A.47 Transferabilitate +21.A.51 Durata și menținerea valabilității +21.A.62 Disponibilitatea datelor privind adecvarea operațională +21.A.65 Continuitatea integrității structurale pentru structurile de aeronave + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e285a3d58875c7251e0265cb770948d4255a87f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-37.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +15.2.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +L 33/35 + +Instrucțiuni de folosire a «Formularului EASA 52 – Declarația de conformitate a aeronavei» +1. + +SCOPUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE +1.1. Utilizarea declarației de conformitate a aeronavei, emisă de o organizație de producție care își desfășoară +activitatea de producție în temeiul părții 21 secțiunea A capitolul F, este descrisă la punctul 21.A.130 și în +mijloacele de conformare acceptabile (AMC) corespunzătoare. +1.2. Scopul declarației de conformitate a aeronavei (formularul EASA 52), emisă în temeiul părții 21 secțiunea A +capitolul G, este de a permite titularului unui certificat corespunzător de aprobare a organizației de producție să +își exercite prerogativa de a obține un certificat de navigabilitate individual, și dacă se solicită acest lucru, un +certificat de zgomot de la autoritatea competentă a statului membru de înmatriculare. + +2. + +GENERALITĂȚI +2.1. Declarația de conformitate trebuie să respecte modelul, inclusiv numărul rubricilor și localizarea fiecărei rubrici. +Dimensiunea rubricilor poate fi modificată pentru a se adapta fiecărui caz particular, dar nu într-o măsură care ar +face de nerecunoscut declarația de conformitate. Dacă aveți dubii, consultați autoritatea competentă. +2.2. Declarația de conformitate trebuie să fie pretipărită sau generată de calculator, dar, în orice caz, imprimarea +liniilor și a caracterelor trebuie să fie clară și lizibilă. Utilizarea formulelor pretipărite este autorizată în +conformitate cu modelul anexat, dar nu se permite niciun alt tip de declarație de certificare. +2.3. Declarația se completează prin dactilografiere/scris la calculator sau scris de mână, cu litere majuscule, pentru a +permite citirea cu ușurință. Se acceptă informațiile formulate în limba engleză și, dacă este cazul, în una sau mai +multe limbi oficiale ale statului membru emitent. +2.4. O copie a declarației și toate anexele la care se face trimitere sunt păstrate de organizația de producție aprobată. + +3. + +COMPLETAREA DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE DE CĂTRE EMITENT +3.1. Toate rubricile trebuie să fie completate pentru ca documentul să fie considerat valabil. +3.2. O declarație de conformitate nu se emite autorității competente din statul membru de înmatriculare decât cu +condiția ca proiectul aeronavei și produsele instalate pe aceasta să fie aprobate. +3.3. Informațiile care trebuie completate la rubricile 9, 10, 11, 12, 13 și 14 pot fi prezentate printr-o trimitere la +documente separate identificate, păstrate la dosar de către organizația de producție, dacă autoritatea competentă +nu convine altfel. +3.4. Scopul declarației de conformitate nu este de a include echipamentele a căror instalare ar putea fi necesară pentru +a respecta regulile operaționale aplicabile. Cu toate acestea, unele dintre aceste articole individuale pot fi incluse +în rubrica 10 sau în proiectul de tip aprobat. Prin urmare, operatorilor li se reamintește că le revine +responsabilitatea de a asigura conformitatea cu regulile operaționale aplicabile pentru propria lor activitate de +exploatare. +Rubrica 1 + +Introduceți numele statului de fabricație. + +Rubrica 2 + +Autoritatea competentă care eliberează declarația de conformitate sub autoritatea sa. + +Rubrica 3 + +În această rubrică trebuie pretipărit un număr de serie unic pentru controlul declarației și pentru +asigurarea trasabilității. În cazul unui document generat de calculator, se face o excepție: nu este +necesar ca numărul să fie pretipărit atunci când computerul este programat să producă și să +imprime un număr unic. + +Rubrica 4 + +Numele complet și adresa sediului organizației care emite declarația. Această rubrică poate fi +pretipărită. Se permite înscrierea logourilor etc., în cazul în care încap în această rubrică. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5f52db360e3b414a5f5f9870da5cfb25fa26391b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +SK + +L 33/10 + +Úradný vestník Európskej únie + +15.2.2022 + +PRÍLOHA I + +Príloha I (časť 21) sa mení takto: +1. + +Obsah sa nahrádza takto: +„Obsah +21.1 Príslušný orgán +21.2 Rozsah pôsobnosti +ODDIEL A – TECHNICKÉ POŽIADAVKY +PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA +21.A.1 + +Rozsah pôsobnosti + +21.A.2 + +Plnenie inou osobou, než je žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia + +21.A.3A Systém hlásenia +21.A.3B Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti +21.A.4 + +Koordinácia medzi projektovaním a výrobou + +21.A.5 + +Vedenie záznamov + +21.A.6. + +Príručky + +21.A.7. + +Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti + +21.A.9. + +Prístup a vyšetrovanie + +PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA +21.A.11. Rozsah pôsobnosti +21.A.13. Oprávnenosť +21.A.14. Preukázanie spôsobilosti +21.A.15. Žiadosť +21.A.19. Zmeny, ktoré si vyžadujú nové typové osvedčenie +21.A.20. Preukázanie zhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania +údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia +21.A.21. Požiadavky na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia +21.A.31. Typový návrh +21.A.33. Kontroly a skúšky +21.A.35. Letové testy +21.A.41. Typové osvedčenie +21.A.44. Povinnosti držiteľa +21.A.47. Prenosnosť +21.A.51. Obdobie trvania a zachovanie platnosti +21.A.62. Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti +21.A.65. Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..99376bca1d5b2f3096c8d46f026d0db49e12622e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-37.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +15.2.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +L 33/35 + +Pokyny na používanie formulára 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla +1. + +ÚČEL A ROZSAH +1.1. Používanie vyhlásenia zhody lietadla vydaného výrobnou organizáciou, ktorá vyrába podľa časti 21 oddielu +A podčasti F, je opísané v ustanovení 21.A.130 a v súvisiacich prijateľných spôsoboch dosiahnutia súladu. +1.2. Účelom vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52 EASA) vydaného podľa časti 21 oddielu A podčasti G je umožniť +držiteľovi príslušného osvedčenia o schválení výrobnej organizácie uplatniť právo získať od príslušného orgánu +členského štátu registrácie samostatné osvedčenie o letovej spôsobilosti, a ak o to požiada, hlukové osvedčenie. + +2. + +VŠEOBECNÉ USTANOVENIA +2.1. Vyhlásenie zhody musí zodpovedať vzoru vrátane očíslovania kolónok a umiestnenia každej kolónky. Veľkosť +každej kolónky sa však môže líšiť podľa potreby používania, ale nie až tak, aby sa vyhlásenie zhody nedalo +rozpoznať. V prípade pochybností sa obráťte na príslušný orgán. +2.2. Vyhlásenie zhody musí byť buď predtlačené alebo vytvorené na počítači, ale v oboch prípadoch musia byť +vytlačené čiary a znaky zreteľné a čitateľné. Predtlačené znenie je povolené v súlade s priloženým vzorom, nie +sú však povolené žiadne iné vyhlásenia týkajúce sa osvedčovania. +2.3. Vyhlásenie možno vyplniť buď strojovo/na počítači alebo ručne s použitím paličkového písma umožňujúceho +jednoduché čítanie. Povolený je anglický jazyk a prípadne jeden alebo viac úradných jazykov vydávajúceho +členského štátu. +2.4. Schválená výrobná organizácia musí uchovať kópiu vyhlásenia a všetky prílohy, na ktoré sa v ňom odkazuje. + +3. + +VYPLNENIE VYHLÁSENIA ZHODY PÔVODCOM +3.1. Na to, aby bol dokument platným vyhlásením, musí byť v každej kolónke záznam. +3.2. Vyhlásenie zhody sa nesmie vydať príslušnému orgánu členského štátu registrácie dovtedy, kým nie je schválený +projekt lietadla a v ňom inštalované výrobky. +3.3. Informácie vyžadované v kolónkach 9, 10, 11, 12, 13 a 14 môže výrobná organizácia uviesť prostredníctvom +odkazu na osobitne určené dokumenty, ktoré má v evidencii, pokiaľ to príslušný orgán neschváli inak. +3.4. Toto vyhlásenie zhody nie je určené na to, aby obsahovalo tie položky zariadenia, na ktoré sa môže vzťahovať +povinnosť inštalácie s cieľom splniť príslušné prevádzkové predpisy. Niektoré z uvedených samostatných +položiek sa však môžu uviesť v kolónke 10 alebo v schválenom typovom návrhu. Prevádzkovateľom sa preto +pripomína ich povinnosť zabezpečiť zhodu s príslušnými prevádzkovými predpismi na účely ich vlastnej +konkrétnej prevádzky. +Kolónka 1 + +Uveďte názov štátu výroby. + +Kolónka 2 + +Príslušný orgán, ktorý má právomoc na vydanie vyhlásenia zhody. + +Kolónka 3 + +Na účely kontroly a vysledovateľnosti vyhlásenia musí byť v tejto kolónke predtlačené jedinečné +sériové číslo. Výnimkou je dokument vytvorený počítačom: číslo nemusí byť predtlačené, ak je +počítač naprogramovaný na vytvorenie a vytlačenie jedinečného čísla. + +Kolónka 4 + +Úplný názov a adresa sídla organizácie, ktorá vydáva vyhlásenie. Táto kolónka môže byť +predtlačená. Logá atď. sú povolené, ak nepresiahnu veľkosť kolónky. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2ee5eecdb4e26d086342fb77f9127d1d931a958 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +SL + +L 33/10 + +Uradni list Evropske unije + +15.2.2022 + +PRILOGA I + +Priloga I (del 21) se spremeni: +(1) + +kazalo vsebine se nadomesti z naslednjim: +„Vsebina +21.1 Pristojni organ +21.2 Področje uporabe +ODDELEK A – TEHNIČNE ZAHETVE +PODDEL A – SPLOŠNE DOLOČBE +21.A.1 + +Področje uporabe + +21.A.2 + +Delovanje oseb, ki niso prosilci za certifikat ali njegovi nosilci + +21.A.3A Sistem poročanja +21.A.3B Plovnostne zahteve +21.A.4 + +Usklajevanje med projektiranjem in proizvodnjo + +21.A.5 + +Vodenje evidence + +21.A.6 + +Priročniki + +21.A.7 + +Navodila za stalno plovnost + +21.A.9 + +Dostop in preiskava + +PODDEL B – CERTIFIKATI TIPA IN CERTIFIKATI TIPA Z OMEJITVAMI +21.A.11 Področje uporabe +21.A.13 Upravičenost +21.A.14 Dokazovanje sposobnosti +21.A.15 Vloga +21.A.19 Spremembe, zaradi katerih je potreben nov certifikat tipa +21.A.20 Dokazovanje skladnosti z osnovo za certifikacijo tipa, osnovo za certifikacijo podatkov o operativni +ustreznosti in zahtevami glede varstva okolja +21.A.21 Zahteve glede izdaje certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami +21.A.31 Projekt tipa +21.A.33 Inšpekcijski pregledi in testiranje +21.A.35 Testni leti +21.A.41 Certifikat tipa +21.A.44 Obveznosti nosilca +21.A.47 Prenosljivost +21.A.51 Trajanje in stalna veljavnost +21.A.62 Razpoložljivost podatkov o operativni ustreznosti +21.A.65 Stalna integriteta strukture za konstrukcije letal + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ee59ebc0bcc6e945878e0fd495a106690f2ead9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-37.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.2.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +L 33/35 + +Navodila za uporabo Izjave o skladnosti zrakoplova – obrazec EASA 52 +1. + +NAMEN IN PODROČJE UPORABE +1.1 Uporaba izjave o skladnosti zrakoplova, ki jo izda proizvodna organizacija v skladu z delom 21, oddelek A, +poddel F, je opisana v točki 21.A.130 in v povezanih sprejemljivih načinih usklajevanja. +1.2 Namen izjave o skladnosti zrakoplova (obrazec EASA 52), izdane v skladu z delom 21, oddelek A, poddel G, je +omogočiti nosilcu ustreznega potrdila o odobritvi proizvodne organizacije, da pri pristojnem organu države +članice registracije uveljavi pravico do pridobitve posameznega spričevala o plovnosti in na zahtevo tudi +spričevala o hrupu. + +2. + +SPLOŠNO +2.1 Izjava o skladnosti mora ustrezati vzorcu, vključno s številčenjem in položajem posameznih rubrik. Lahko pa se +razlikuje velikost posameznih rubrik, da ustrezajo posameznim vlogam, vendar ne v taki meri, da bi izjava +o skladnosti postala neprepoznavna. Če ste v dvomih, se obrnite na pristojni organ. +2.2 Izjava o skladnosti je lahko vnaprej natisnjena ali računalniško izdelana, vendar pa mora biti v obeh primerih +izpis vrstic in znakov jasen in čitljiv. Dovoljeno je vnaprej natisnjeno besedilo v skladu s priloženim vzorcem, +niso pa dovoljene nobene druge izjave o potrditvi. +2.3 Izjava se izpolni s strojem/računalnikom ali ročno z velikimi tiskanimi črkami, da je lahko berljiva. Sprejemljivo +je izpolnjevanje v angleščini in po potrebi v enem ali več uradnih jezikov države članice, ki izdaja izjavo. +2.4 Kopijo izjave in vse priloge, na katere se sklicuje, mora zadržati odobrena proizvodna organizacija. + +3. + +IZDAJATELJEVO IZPOLNJEVANJE IZJAVE O SKLADNOSTI +3.1 Izpolnjene morajo biti vse rubrike, da je dokument veljaven. +3.2 Pristojnemu organu države članice registracije se ne sme izdati izjava o skladnosti, če projekt zrakoplova in +vgrajeni proizvodi niso odobreni. +3.3 Če s pristojnim organom ni drugače dogovorjeno, se je za informacije, ki jih je treba vpisati v rubrike 9, 10, 11, +12, 13 in 14, možno sklicevati na posebej naštete dokumente, ki jih arhivira proizvodna organizacija. +3.4 Namen izjave o skladnosti ni vključiti tiste elemente opreme, za katere se lahko zahteva, da so vgrajeni, da bi bili +izpolnjeni veljavni predpisi glede obratovanja. Vendar pa so lahko nekateri od teh posameznih elementov +vključeni v rubriko 10 ali v odobreni projekt tipa. Operatorji so torej opozorjeni, da so sami odgovorni +zagotoviti skladnost z veljavnimi operativnimi predpisi za svoje obratovanje. +Rubrika 1 + +Vpisati ime države proizvodnje. + +Rubrika 2 + +Pristojni organ, ki v okviru svojega pooblastila izda izjavo o skladnosti. + +Rubrika 3 + +V to rubriko se mora vnaprej natisniti enkratna serijska številka zaradi kontrole in sledljivosti +izjave. To ne velja v primeru računalniško ustvarjenega dokumenta: številke ni treba vnaprej +natisniti, če je računalnik programiran tako, da ustvari in natisne edinstveno številko. + +Rubrika 4 + +Polno ime in naslov lokacije organizacije, ki izda izjavo. Ta rubrika se lahko vnaprej natisne. +Logotipi ipd. so dovoljeni, če je zanje v rubriki dovolj prostora. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79a70633a14990ac4ca991c38e29776dc05aac5c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-12.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +SV + +L 33/10 + +Europeiska unionens officiella tidning + +15.2.2022 + +BILAGA I + +Bilaga I (Del 21) ska ändras på följande sätt: +(1) + +Innehållsförteckningen ska ersättas med följande: +”Innehåll +21.1 Behörig myndighet +21.2 Tillämpningsområde +AVSNITT A – TEKNISKA KRAV +KAPITEL A – ALLMÄNNA BESTÄMMELSER +21.A.1 + +Tillämpningsområde + +21.A.2 + +Åtagande av annan person än den som ansöker om eller innehar ett certifikat + +21.A.3A Rapporteringssystem +21.A.3B Luftvärdighetsdirektiv +21.A.4 + +Samordning mellan konstruktion och tillverkning + +21.A.5 + +Dokumentation + +21.A.6 + +Handböcker + +21.A.7 + +Instruktioner för fortsatt luftvärdighet + +21.A.9 + +Tillträde och undersökning + +KAPITEL B – TYPCERTIFIKAT OCH BEGRÄNSADE TYPCERTIFIKAT +21.A.11 Tillämpningsområde +21.A.13 Villkor för ansökan +21.A.14 Visande av förmåga +21.A.15 Ansökan +21.A.19 Förändringar som fordrar ett nytt typcertifikat +21.A.20 Påvisande av uppfyllelse av typcertifieringsgrunden, certifieringsunderlaget +driftslämplighet (OSD) och miljöskyddskraven +21.A.21 Krav för utfärdande av typcertifikat eller begränsat typcertifikat +21.A.31 Typkonstruktion +21.A.33 Inspektioner och prov +21.A.35 Flygprov +21.A.41 Typcertifikat +21.A.44 Innehavarens förpliktelser +21.A.47 Överlåtelse +21.A.51 Giltighetstid +21.A.62 Tillgången till uppgifter om driftslämplighet (OSD) +21.A.65 Fortsatt strukturell integritet för flygplansstrukturer + +för + +uppgifter om + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..28969700183d089ce9545b5473cbde483093f2a2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/raw/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-37.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +15.2.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +L 33/35 + +Instruktioner för användning av ”Försäkran om överensstämmelse för luftfartyg – Easa-blankett 52” +1. + +SYFTE OCH TILLÄMPNINGSOMRÅDE +1.1 Användningen av försäkran om överensstämmelse för luftfartyg som utfärdas av en tillverkningsorganisation +vars tillverkning sker i enlighet med Del 21, avsnitt A, kapitel F beskrivs i punkt 21.A.130 och i tillhörande +godtagbara sätt att uppfylla kraven (AMC). +1.2 Syftet med den försäkran om överensstämmelse för luftfartyg (Easa-blankett 52) som utfärdas i enlighet med Del +21, avsnitt A, kapitel G är att göra det möjligt för en innehavare av ett lämpligt certifikat för godkännande av +tillverkningsorganisation att utöva befogenheten att erhålla ett luftvärdighetsbevis för ett enskilt luftfartyg och, +om det begärs, ett miljövärdighetsbevis (buller) från den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten. + +2. + +ALLMÄNT +2.1 Försäkran om överensstämmelse ska överensstämma med modellen, inklusive numreringen av rutorna och varje +rutas placering. Storleken på rutorna får emellertid ändras för att passa den enskilda tillämpningen, men inte i +sådan omfattning att försäkran om överensstämmelse inte kan kännas igen. Rådfråga i tveksamma fall den +behöriga myndigheten. +2.2 Försäkran om överensstämmelse ska antingen vara förtryckt eller datorgenererad, men i båda fallen måste trycket +i rader och tecken vara tydligt och läsbart. Förtryckta fraser är tillåtna i enlighet med bifogad mall men ingen +annan certifieringsinformation är tillåten. +2.3 Försäkran får fyllas i antingen med maskin/dator eller för hand med tryckbokstäver för att underlätta läsningen. +Engelska, och i relevanta fall ett eller flera av den utfärdande medlemsstatens officiella språk, är godtagbart. +2.4 En kopia av försäkran och samtliga referensbilagor ska bevaras av den godkända tillverkningsorganisationen. + +3. + +IFYLLANDE AV FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE AV UTFÄRDAREN +3.1 Samtliga rutor ska fyllas i för att dokumentet ska vara en giltig försäkran. +3.2 En försäkran om överensstämmelse får inte utfärdas till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten +såvida inte luftfartygets konstruktion och dess installerade produkter är godkända. +3.3 Den information som krävs i rutorna 9, 10, 11, 12, 13 och 14 får utgöras av hänvisning till enskilda angivna +dokument som tillverkningsorganisationen har i sina register, såvida inte den behöriga myndigheten medger +något annat. +3.4 Denna försäkran om överensstämmelse är inte avsedd att inbegripa sådana utrustningsartiklar för vilka det kan +krävas att de är monterade för att tillgodose kraven i tillämpliga operativa bestämmelser. Vissa av dessa enskilda +artiklar får emellertid föras in i ruta 10 eller i den godkända typkonstruktionen. Operatörer påminns därför om +sitt ansvar för att se till att tillämpliga operativa bestämmelser uppfylls för deras egen verksamhet. +Ruta 1 + +Ange namn på tillverkningsstaten. + +Ruta 2 + +Den behöriga myndighet som utfärdar försäkran om överensstämmelse under sitt +bemyndigande. + +Ruta 3 + +Ett unikt serienummer måste vara förtryckt i denna ruta för kontroll- och spårbarhetsändamål +avseende försäkran. Ett undantag gäller för datorgenererade dokument: Numret behöver inte +vara förtryckt om datorn programmeras för att generera och skriva ut ett unikt nummer. + +Ruta 4 + +Fullständigt namn och adress för platsen för den organisation som utfärdar försäkran. Denna +ruta får vara förtryckt. Logotyper och liknande är tillåtna om de ryms inom rutan. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..26dbc8566ac3686d8f3fc5decffb5348015a2a4f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-12.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +BG +L 33/10 +Официален вестник на Европейския съюз +15.2.2022 г. +ПРИЛОЖЕНИЕ I +Приложение I (част 21) се изменя, както следва: 1) +съдържанието се заменя със следното: „Съдържание 21.1. +Компетентен орган 21.2. +Приложно поле РАЗДЕЛ А — ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ ПОДЧАСТ А — ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ 21.A.1. +Приложно поле +21.A.2 +Задължение на лице, различно от заявителя или от притежателя на сертификата +21.A.3A Система за докладване 21.A.3Б Указания за летателна годност 21.A.4 +Координиране между проектирането и производството +21.A.5 +Документиране +21.A.6 +Наръчници +21.A.7 +Инструкции за поддържане на летателната годност +21.A.9 +Достъп и разследване +ПОДЧАСТ Б — ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ 21.A.11 Приложно поле 21.A.13 Приемливост 21.A.14 Доказване на капацитет 21.A.15 Заявление 21.A.19 Изменения, за които се изисква нов типов сертификат 21.A.20 Доказване на съответствие с основанието за типово сертифициране, с основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност и с изискванията за опазване на околната среда 21.A.21 Изисквания за издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат 21.A.31 Типов проект 21.A.33 Проверки и тестове 21.A.35 Полетни тестове 21.A.41 Типов сертификат 21.A.44 Задължения на притежателя 21.A.47 Условия за прехвърляне 21.A.51 Срок на действие и продължаваща валидност 21.A.62 Достъпност на данните за експлоатационната годност 21.A.65 Поддържане на конструктивната цялост на самолетните конструкции diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef8ec068dcd0e5676c9d048097e2e35f8503e4da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.bg.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 33/35 +Указания за ползване на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство — формуляр 52 на ЕААБ 1. +ЦЕЛ И ОБХВАТ 1.1. +Ползването на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство, издадена от производствена организация, която произвежда съгласно част 21, раздел А, подчаст Е, е описано в точка 21.А.130 и съответните приемливи средства за постигане на съответствие (ПСС). 1.2. +Целта на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство (формуляр 52 на ЕААБ), издадена съгласно част 21, раздел А, подчаст Ж, е да предостави възможност на притежателя на подходящ сертификат за одобрение за производствена организация да се възползва от правата за получаване на индивидуално удостоверение за летателна годност на въздухоплавателното средство, и, при поискване, сертификат за шум от компетентния орган на държавата членка на регистрация. +2. +ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ 2.1. +Декларацията за съответствие трябва да отговаря на образеца, включително номерата и местата на полетата. +Размерите на всяко поле могат обаче да се променят в съответствие с информацията в него, но не до степен, която би направила декларацията за съответствие неразпознаваема. +Ако има каквито и да било съмнения, следва да се проведе консултация с компетентния орган. 2.2. +Декларацията за съответствие трябва да бъде предварително отпечатана или изготвена на компютър, но и в двата случая отпечатаният текст и знаци трябва да бъдат ясни и четливи. +Предварително отпечатване на текст е разрешено в съответствие с приложения образец, но не е разрешено да се отпечатват други декларации за сертифициране. 2.3. +Декларацията може да се разпечата на компютър или да се попълни на машина или на ръка с печатни букви за по-добра четливост. +Това може да стане на английски език и ако това е целесъобразно, на още един или няколко от официалните езици на държавата членка, която издава декларацията. 2.4. +Одобрената производствена организация съхранява копие от декларацията и от всички съответни притурки. +3. +СЪСТАВЯНЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ОТ ИЗДАВАЩИЯ ОРГАН 3.1. +За да бъде валидна декларацията, трябва да бъдат попълнени всички полета. 3.2. +Не може да бъде издадена декларация за съответствие на компетентния орган на държавата членка на регистрация, ако не е одобрен проектът на въздухоплавателното средство и монтираните продукти. 3.3. +Информацията, изисквана в полета 9, 10, 11, 12, 13 и 14, може да се предостави чрез посочване на отделни документи, които производствената организация съхранява, освен ако компетентният орган реши друго. 3.4. +Не се предвижда настоящата декларация за съответствие да включва оборудване, което може да бъде необходимо да се инсталира с цел спазване на приложимите експлоатационни правила. +Някои от тези отделни продукти обаче могат да бъдат включени в поле 10 или в одобрения типов проект. +В тази връзка се напомня на операторите за тяхната отговорност да осигурят спазване на приложимите експлоатационни правила по отношение на техните конкретни дейности. +Поле 1 +Впишете държавата на производство. +Поле 2 +Компетентният орган, който издава декларацията за съответствие под нейно ръководство. +Поле 3 +В това поле трябва да се отпечата предварително уникален сериен номер за целите на контрола върху декларацията и за проследяване. +Може да се направи изключение при генериран от компютър документ, когато не е необходимо номерът да бъде предварително отпечатан, ако компютърът е програмиран да генерира и отпечатва уникален номер. +Поле 4 +Пълното наименование и адреса на местонахождението на организацията, която издава декларацията. +Това поле може да бъде предварително отпечатано. +Поставянето на логотипи и други знаци е разрешено, ако логотипът може да се събере в рамките на полето. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0036622a3a24c153d722e5137373b7bdda644cc7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +CS +L 33/10 +Úřední věstník Evropské unie +15.2.2022 +Příloha I +Příloha I (část 21) se mění takto: 1) +obsah se nahrazuje tímto: „Obsah 21.1 Příslušný úřad 21.2 Oblast působnosti ODDÍL A – TECHNICKÉ POŽADAVKY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ 21.A.1 +Oblast působnosti +21.A.2 +Převedení na jinou osobu, než je žadatel nebo držitel osvědčení +21.A.3 A Systém hlášení 21.A.3B Příkazy k zachování letové způsobilosti 21.A.4 +Koordinace projekce a výroby +21.A.5 +Uchovávání záznamů +21.A.6 +Příručky +21.A.7 +Instrukce pro zachování letové způsobilosti +21.A.9 +Přístup a vyšetřování +HLAVA B – TYPOVÁ OSVEDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21.A.11 Oblast působnosti 21.A.13 Předpoklady 21.A.14 Prokazování způsobilosti 21.A.15 Žádost 21.A.19 Změny vyžadující nové typové osvědčení 21.A.20 Prokázání souladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí 21.A.21 Požadavky pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely 21.A.31 Typový návrh 21.A.33 Kontroly a zkoušky 21.A.35 Letové zkoušky 21.A.41 Typové osvědčení 21.A.44 Povinnosti držitele 21.A.47 Přenosnost 21.A.51 Doba platnosti a zachování platnosti 21.A.62 Dostupnost údajů provozní vhodnosti 21.A.65 Zachování konstrukční integrity konstrukcí letounů diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2bfe271f0e2982a693193c8bdee1d8e288924475 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.cs.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 33/35 +Pokyny pro používání prohlášení o shodě letadla – formuláře 52 EASA 1. +ÚČEL A ROZSAH 1.1. +Používání prohlášení o shodě letadla vydaného výrobní organizací, která vyrábí podle oddílu A hlavy F části 21, je popsáno v bodě 21.A.130 a odpovídajících přijatelných způsobech průkazu („AMC“). 1.2. +Účelem prohlášení o shodě letadla (formuláře 52 EASA), vydaného podle oddílu A hlavy G části 21, je umožnit držiteli odpovídajícího osvědčení o oprávnění organizace k výrobě uplatnit právo získat od příslušného úřadu členského státu zápisu do rejstříku osvědčení letové způsobilosti pro jednotlivé letadlo, a požádá-li o to, osvědčení hlukové způsobilosti. +2. +OBECNĚ 2.1. +Prohlášení o shodě musí odpovídat vzoru, včetně čísel rubrik a umístění každé rubriky. +Velikost jednotlivých rubrik se však může lišit, aby vyhovovala konkrétnímu použití, nikoliv však do té míry, aby bylo prohlášení o shodě k nepoznání. +V případě pochybností se poraďte s příslušným úřadem. 2.2. +Prohlášení o shodě musí být buď předtištěné, nebo vytvořené na počítači, ale v obou případech musí být tisk řádků a znaků jasný a čitelný. +Předtištěné formulace v souladu s přiloženým vzorem jsou přípustné, ale žádná jiná certifikační prohlášení nejsou dovolena. 2.3. +Prohlášení lze vyplnit buď strojově/na počítači, nebo ručně hůlkovým písmem, aby bylo snadno čitelné. +Přijatelným jazykem je angličtina a podle potřeby jeden nebo více úředních jazyků vydávajícího členského státu. 2.4. +Organizace oprávněná k výrobě uchovává kopii prohlášení a všech příloh, na které se v něm odkazuje. +3. +VYPLNĚNÍ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ZPRACOVATELEM 3.1. +Má-li být dokument platným prohlášením, musí být vyplněny všechny rubriky. 3.2. +Prohlášení o shodě nesmí být vydáno příslušnému úřadu členského státu zápisu do rejstříku, dokud není návrh letadla a v něm zastavěných výrobků schválen. 3.3. +Informace požadované v rubrikách 9, 10, 11, 12, 13 a 14 může výrobní organizace uvést prostřednictvím odkazu na samostatné označené dokumenty, které má v evidenci, pokud příslušný úřad nerozhodl jinak. 3.4. +Prohlášení o shodě není určeno k zahrnutí těch položek vybavení, jejichž zástavba smí být požadována za účelem splnění použitelných provozních pravidel. +Některé z těchto položek lze nicméně uvést v rubrice 10 nebo ve schváleném typovém návrhu. +Provozovatelům se proto připomíná jejich odpovědnost zajistit v případě jejich vlastního konkrétního provozu vyhovění použitelným provozním pravidlům. +Rubrika 1 +Uveďte stát výroby. +Rubrika 2 +Příslušný úřad s pravomocí vydat prohlášení o shodě. +Rubrika 3 +V této rubrice musí být předtištěno vyhrazené pořadové číslo pro účely správy a vysledovatelnosti prohlášení. +Výjimkou je dokument vytvořený počítačem: číslo nemusí být předtištěno, je-li počítač naprogramován k vytvoření a tisku jedinečného čísla. +Rubrika 4 +Úplný název a adresa sídla organizace, která prohlášení vydává. +Tato rubrika může být předtištěna. +Loga apod. jsou povolena, nepřesáhnou-li velikost rubriky. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1036fac6f8b62cceaf5766b4edf5549c90b2fdeb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-12.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +DA +L 33/10 +Den Europæiske Unions Tidende +15.2.2022 +BILAG I +I bilag I (del 21) foretages følgende ændringer: 1) +Indholdsfortegnelsen affattes således: »Indholdsfortegnelse 21.1. +Kompetent myndighed 21.2. +Anvendelsesområde SEKTION A — TEKNISKE KRAV SUBPART A — GENERELLE BESTEMMELSER 21.A.1. +Anvendelsesområde +21.A.2. +Udførelse ved en anden person end ansøgeren til eller indehaveren af et certifikat +21.A.3A. +Indberetningssystem 21.A.3B. +Luftdygtighedsdirektiver 21.A.4. +Koordinering af konstruktion og produktion +21.A.5. +Opbevaring af dokumentation +21.A.6. +Håndbøger +21.A.7. +Instruktioner om vedvarende luftdygtighed +21.A.9. +Adgang og undersøgelse +SUBPART B — TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER 21.A.11. +Anvendelsesområde 21.A.13. +Berettigelse 21.A.14. +Påvisning af kompetence 21.A.15. +Ansøgning 21.A.19. +Ændringer, der kræver et nyt typecertifikat 21.A.20. +Påvisning af overensstemmelse med typecertificeringsgrundlaget, certificeringsgrundlaget for data om operationel egnethed og miljøbeskyttelseskravene 21.A.21. +Krav til udstedelse af et typecertifikat eller et begrænset typecertifikat 21.A.31. +Typekonstruktion 21.A.33. +Inspektioner og afprøvninger 21.A.35. +Prøveflyvninger 21.A.41. +Typecertifikat 21.A.44. +Indehaverens forpligtelser 21.A.47. +Overførbarhed 21.A.51. +Varighed og fortsat gyldighed 21.A.62. +Tilgængelighed af data om operationel egnethed 21.A.65. +Luftfartøjers vedvarende strukturelle integritet diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddecbb39e5cee2d95a58f7db0cf59fd6dac176b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.da.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 33/35 +Instruktion i udfyldelse af »Overensstemmelseserklæring for luftfartøjer — EASA-formular 52« 1. +FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE 1.1. +Anvendelsen af overensstemmelseserklæringen for luftfartøjer, som udstedes af en produktionsorganisation, der producerer i henhold til sektion A, subpart F, i del 21, beskrives under punkt 21.A.130 og de tilknyttede acceptable måder at overholde bestemmelserne på (»AMC«). 1.2. +Formålet med overensstemmelseserklæringen for luftfartøjer (EASA-formular 52), der udstedes i henhold til sektion A, subpart G, i del 21, er at sætte indehaveren af et relevant produktionsorganisationsgodkendelsesbevis i stand til at udøve retten til at opnå et luftdygtighedsbevis, og, hvis der anmodes herom, et støjcertifikat for et individuelt luftfartøj fra registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed. +2. +GENERELT 2.1. +Overensstemmelseserklæringen skal være i overensstemmelse med modellen, herunder feltnumre og hvert enkelt felts placering. +Hvert felts størrelse kan dog ændres, så det passer til den enkelte ansøgning, men ikke i et sådant omfang, at det gør overensstemmelseserklæringen uigenkendelig. +I tvivlstilfælde kontaktes den kompetente myndighed. 2.2. +Overensstemmelseserklæringen skal enten være fortrykt eller computergenereret, men i begge tilfælde skal linjer og bogstaver være klare og læselige. +Fortrykt tekst er tilladt i overensstemmelse med den vedhæftede model, men ingen andre certificeringserklæringer er tilladt. 2.3. +Erklæringen kan udfyldes med maskinskrift eller computerudskrift eller skrives i hånden med blokbogstaver og skal være letlæselig. +Engelsk og, hvor det er relevant, sproget/sprogene i den udstedende medlemsstat anerkendes. 2.4. +En genpart af erklæringen og alle bilag, som der henvises til, skal opbevares af den godkendte produktionsorga­ nisation. +3. +OPHAVSMANDENS UDFYLDELSE AF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN 3.1. +Alle felter skal udfyldes, for at dokumentet kan udgøre en gyldig erklæring. 3.2. +Der kan ikke udstedes en overensstemmelseserklæring til registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed, medmindre luftfartøjets konstruktion og dets installerede materiel er godkendt. 3.3. +Oplysningerne i felt 9, 10, 11, 12, 13 og 14 kan afgives med henvisning til særskilte dokumenter, der findes i produktionsorganisationens arkiver, medmindre den kompetente myndighed træffer anden afgørelse. 3.4. +Denne overensstemmelseserklæring har ikke til formål at inddrage de udstyrsenheder, som kan kræves monteret med henblik på at opfylde de gældende operationelle regler. +Men nogle af disse individuelle enheder kan anføres i felt 10 eller i den godkendte typekonstruktion. +Operatørerne gøres derfor opmærksom på, at de bærer ansvaret for at sikre overholdelsen af de operationelle regler, der gælder for deres egne specifikke operationer. +Felt 1 +Angiv produktionsstaten. +Felt 2 +Den kompetente myndighed, på hvis myndighed overensstemmelseserklæringen er udstedt. +Felt 3 +Et unikt serienummer skal fortrykkes i dette felt af hensyn til kontrol og sporbarhed af erklæringen. +En undtagelse er et computergenereret dokument: nummeret behøver ikke at være fortrykt, hvis computeren er programmeret til at frembringe og trykke et unikt nummer. +Felt 4 +Det fulde navn og adressen på den organisation, der udsteder erklæringen. +Dette felt kan være fortrykt. +Logoer osv. er tilladt, hvis logoet osv. kan være inden for feltet. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..62540b7779e762aceee0f63e0b3b09abe244b0b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +DE +L 33/10 +Amtsblatt der Europäischen Union +15.2.2022 +ANHANG I +Anhang I (Teil 21) wird wie folgt geändert: (1) +Das Inhaltsverzeichnis erhält folgende Fassung: „Inhaltsverzeichnis 21.1 Zuständige Behörde 21.2 Umfang HAUPTABSCHNITT A — TECHNISCHE ANFORDERUNGEN ABSCHNITT A — ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN 21.A.1 +Umfang +21.A.2 +Erfüllung durch andere Personen als den Antragsteller oder Inhaber eines Zertifikats +21.A.3A Meldesysteme 21.A.3B Lufttüchtigkeitsanweisungen 21.A.4 +Koordination zwischen Entwicklung und Herstellung +21.A.5 +Aufzeichnungspflichten +21.A.6 +Handbücher +21.A.7 +Anweisungen zur Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit +21.A.9 +Zugang und Untersuchungen +ABSCHNITT B — MUSTERZULASSUNGEN UND EINGESCHRÄNKTE MUSTERZULASSUNGEN 21.A.11 Umfang 21.A.13 Berechtigung 21.A.14 Nachweis der Befähigung 21.A.15 Beantragung 21.A.19 Änderungen, die eine neue Musterzulassung erfordern 21.A.20 Nachweis der Einhaltung der Grundlage der Musterzulassung, der Zertifizierungsgrundlage für betriebliche Eignungsdaten und der Umweltschutzanforderungen 21.A.21 Anforderungen an die Ausstellung einer Musterzulassung oder einer eingeschränkten Musterzulassung 21.A.31 Musterbauarten 21.A.33 Inspektionen und Tests 21.A.35 Testflüge 21.A.41 Musterzulassungen 21.A.44 Pflichten der Inhaber 21.A.47 Übertragbarkeit 21.A.51 Laufzeit und Fortdauer 21.A.62 Bereitstellung betrieblicher Eignungsdaten 21.A.65 Aufrechterhaltung der strukturellen Integrität von Flugzeugstrukturen diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..37a56176051163181c92d45bb41f66a06673c642 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.de.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 33/35 +Anweisungen zur Verwendung der Konformitätserklärung für ein Luftfahrzeug — EASA-Formblatt 52 1. +ZWECK UND ANWENDUNGSBEREICH 1.1. +Die Verwendung der Konformitätserklärung für ein Luftfahrzeug, die von einem Herstellungsbetrieb ausgestellt wird, der nach Teil 21 Hauptabschnitt A Abschnitt F produziert, wird in Punkt 21.A.130 und den entsprechenden annehmbaren Nachweisverfahren (AMC) beschrieben. 1.2. +Zweck der Konformitätserklärung für ein Luftfahrzeug (EASA-Formblatt 52), die nach Teil 21 Hauptabschnitt A Abschnitt G ausgestellt wird, ist es, dem Inhaber einer entsprechenden Zulassung als Herstellungsbetrieb die Ausübung des Vorrechts zu ermöglichen, ein Lufttüchtigkeitszeugnis für ein einzelnes Luftfahrzeug sowie, bei Bedarf, ein Lärmzeugnis von der zuständigen Behörde des Eintragungsmitgliedstaats zu erhalten. +2. +ALLGEMEINES 2.1. +Die Konformitätserklärung muss dem beigefügten Muster entsprechen, einschließlich der Nummerierung und Anordnung der Felder. +Die Größe der Felder kann jedoch im Einzelfall geändert werden, allerdings nicht in einem Ausmaß, das die Wiedererkennbarkeit der Konformitätserklärung beeinträchtigt. +Im Zweifelsfall ist die zuständige Behörde zu konsultieren. 2.2. +Die Konformitätserklärung kann entweder vorgedruckt oder elektronisch generiert werden, in jedem Fall müssen jedoch gedruckte Linien und Zeichen klar und deutlich lesbar sein: Vorgedruckter Text, der mit dem beigefügten Muster übereinstimmt, ist zulässig, sonstige Zertifizierungserklärungen sind unzulässig. 2.3. +Die Eintragungen können entweder mit der Schreibmaschine, per Computer oder handschriftlich in Blockbuchstaben erfolgen und müssen gut lesbar sein. +Englisch und gegebenenfalls eine oder mehrere Amtssprachen des ausstellenden Mitgliedstaats sind akzeptabel. 2.4. +Eine Ausfertigung der Erklärung und aller in Bezug genommenen Anlagen sind von dem genehmigten Herstellungsbetrieb aufzubewahren. +3. +AUSFÜLLEN DER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DURCH DEN AUSSTELLER 3.1. +Alle Felder sind auszufüllen, damit das Dokument Gültigkeit erlangt. 3.2. +Eine Konformitätserklärung darf der zuständigen Behörde des Eintragungsmitgliedstaats nur ausgestellt werden, wenn die Konstruktion des Luftfahrzeugs und der eingebauten Produkte genehmigt wurde. 3.3. +Die in den Feldern 9, 10, 11, 12, 13 und 14 zu machenden Angaben können durch Bezugnahme auf separate, angegebene Dokumente erfolgen, die vom Herstellungsbetrieb vorgehalten werden, sofern die zuständige Behörde keiner anderen Vorgehensweise zustimmt. 3.4. +Die Konformitätserklärung ist nicht zur Aufnahme solcher Ausrüstungsteile vorgesehen, die zur Erfüllung der anwendbaren Betriebsvorschriften möglicherweise einzubauen sind. +Einige dieser Einzelteile können jedoch in Feld 10 oder in die genehmigte Musterbauart aufgenommen werden. +Die Betreiber werden daher an ihre Verantwortlichkeit erinnert, die Einhaltung der anwendbaren Betriebsvorschriften für ihren jeweiligen Flugbetrieb zu gewährleisten. +Feld 1 +Angabe des Herstellungsstaats. +Feld 2 +Die zuständige Behörde, der die Ausstellung der Konformitätserklärung obliegt. +Feld 3 +In diesem Feld muss für die Zwecke der Kontrolle und Nachverfolgbarkeit der Konformitätserklärungen eine eindeutige laufende Nummer vorgedruckt werden. +Abweichend davon muss die Nummer nicht vorgedruckt werden, wenn das Dokument elektronisch generiert wird und die Programmierung gewährleistet, dass eine eindeutige Nummer vergeben und ausgedruckt wird. +Feld 4 +Angabe des vollständigen Namens und der Anschrift des Standorts der Organisation, die die Erklärung ausstellt. +Diese Angaben können vorgedruckt sein. +Logos usw. sind zulässig. +sofern sie von der Größe in das Feld passen. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..055a1141d180688c774099977d5b1d2575cf3cd6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +EL +L 33/10 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +15.2.2022 +ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I +Το παράρτημα I (μέρος 21) τροποποιείται ως εξής: 1) +ο πίνακας περιεχομένων αντικαθίσταται από τον ακόλουθο: «Περιεχόμενα 21.1 Αρμόδια αρχή 21.2 Πεδίο εφαρμογής ΕΝΟΤΗΤΑ Α — ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΜΗΜΑ A — ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ 21.A.1 +Πεδίο εφαρμογής +21.A.2 +Ανάληψη πιστοποιητικού από τρίτο πρόσωπο εκτός του αιτούντος ή του κατόχου +21.A.3A Σύστημα αναφοράς 21.A.3B Οδηγίες αξιοπλοΐας 21.A.4 +Συντονισμός σχεδιασμού και παραγωγής +21.A.5 +Τήρηση αρχείων +21.A.6 +Εγχειρίδια +21.A.7 +Οδηγίες διαρκούς αξιοπλοΐας +21.A.9 +Πρόσβαση και έρευνα +ΤΜΗΜΑ Β — ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΤΥΠΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΤΥΠΟΥ 21.A.11 Πεδίο εφαρμογής 21.A.13 Επιλεξιμότητα 21.A.14 Απόδειξη ικανότητας 21.A.15 Αίτηση 21.A.19 Τροποποιήσεις που απαιτούν νέο πιστοποιητικό τύπου 21.A.20 Απόδειξη της συμμόρφωσης με τη βάση πιστοποίησης τύπου, τη βάση πιστοποίησης δεδομένων επιχειρησιακής καταλληλότητας και τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας 21.A.21 Απαιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικού τύπου ή περιορισμένου πιστοποιητικού τύπου 21.A.31 Σχεδιασμός τύπου 21.A.33 Επιθεωρήσεις και δοκιμές 21.A.35 Πτητικές δοκιμές 21.A.41 Πιστοποιητικό τύπου 21.A.44 Υποχρεώσεις του κατόχου 21.A.47 Δυνατότητα μεταβίβασης 21.A.51 Διάρκεια ισχύος και συνεχής ισχύς 21.A.62 Διαθεσιμότητα δεδομένων επιχειρησιακής καταλληλότητας 21.A.65 Διαρκής δομική ακεραιότητα για δομές αεροπλάνων diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf7744d4a0687be10817f204b4f1fa38c6a23a3e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.el.p-37.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +EL +15.2.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 33/35 +Οδηγίες χρήσης του εντύπου “Δήλωση συμμόρφωσης του αεροσκάφους — Έντυπο 52 του EASA” 1. +ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ 1.1. Η χρήση της δήλωσης συμμόρφωσης του αεροσκάφους που εκδίδει φορέας παραγωγής ο οποίος παράγει σύμφωνα με το μέρος 21 ενότητα A τμήμα ΣΤ περιγράφεται στην παράγραφο 21.A.130 και στα αντίστοιχα αποδεκτά μέσα συμμόρφωσης (ΑΜΣ). 1.2. +Σκοπός της δήλωσης συμμόρφωσης του αεροσκάφους (έντυπο 52 του EASA) που εκδίδεται σύμφωνα με το μέρος 21 ενότητα A τμήμα Ζ είναι να μπορέσει ο κάτοχος κατάλληλου πιστοποιητικού έγκρισης φορέα παραγωγής να ασκήσει το δικαίωμα απόκτησης πιστοποιητικού αξιοπλοΐας για συγκεκριμένο αεροσκάφος και, εφόσον ζητηθεί, πιστοποιητικού θορύβου από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους νηολόγησης. +2. +ΓΕΝΙΚΑ 2.1. Η δήλωση συμμόρφωσης πρέπει να ανταποκρίνεται στο πρότυπο, συμπεριλαμβανομένης της αρίθμησης των πεδίων και της θέσης κάθε πεδίου. +Το μέγεθος κάθε πεδίου επιτρέπεται, ωστόσο, να μεταβάλλεται ώστε να προσαρμόζεται στη συγκεκριμένη αίτηση, αλλά όχι σε βαθμό που θα καθιστούσε μη αναγνωρίσιμη τη δήλωση συμμόρφωσης. +Σε περίπτωση αμφιβολίας, ζητείται η γνώμη της αρμόδιας αρχής. 2.2. +Η δήλωση συμμόρφωσης είτε προεκτυπώνεται είτε παράγεται σε υπολογιστή, σε κάθε περίπτωση όμως η εκτύπωση των γραμμών και των χαρακτήρων πρέπει να είναι σαφής και ευανάγνωστη. +Προεκτυπωμένο κείμενο επιτρέπεται εφόσον συμφωνεί με το συνημμένο πρότυπο, αλλά δεν επιτρέπεται άλλο κείμενο πιστοποίησης. +2.3. Η δήλωση συμπληρώνεται είτε σε γραφομηχανή/υπολογιστή είτε εγγράφως, με κεφαλαίους χαρακτήρες ώστε να καθίσταται εύκολη η ανάγνωση. +Η δήλωση συντάσσεται στην αγγλική γλώσσα και, κατά περίπτωση, σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες του εκδίδοντος κράτους μέλους. 2.4. +Αντίγραφο της δήλωσης και όλων των σχετικών συνημμένων εγγράφων φυλάσσονται από τον εγκεκριμένο φορέα παραγωγής. +3. +ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΧΙΚΟ ΣΥΝΤΑΚΤΗ 3.1. +Για να είναι έγκυρη η δήλωση, πρέπει να έχουν συμπληρωθεί όλα τα πεδία του εγγράφου. 3.2. +Δεν εκδίδεται δήλωση συμμόρφωσης στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους νηολόγησης, εάν δεν έχει εγκριθεί ο σχεδιασμός του αεροσκάφους και των εγκατεστημένων σε αυτό προϊόντων. 3.3. +Οι πληροφορίες που ζητούνται στα πεδία 9, 10, 11, 12, 13 και 14 επιτρέπεται να παρέχονται σε ανεξάρτητα και καθορισμένα έγγραφα που φυλάσσει σε φάκελο ο φορέας παραγωγής, εκτός εάν η αρμόδια αρχή συμφωνήσει διαφορετικά. 3.4. +Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης δεν προορίζεται για τεμάχια εξοπλισμού που ενδέχεται να χρειαστεί να τοποθετηθούν ώστε να πληρούνται οι εφαρμοστέοι κανόνες λειτουργίας. +Ωστόσο, ορισμένα από τα εν λόγω μεμονωμένα τεμάχια επιτρέπεται να περιληφθούν στο πεδίο 10 ή στην έγκριση τύπου του σχεδιασμού. +Για τον λόγο αυτόν, υπενθυμίζεται στους φορείς η ευθύνη τους να εξασφαλίζουν συμμόρφωση με τους εφαρμοστέους κανόνες λειτουργίας όσον αφορά τις οικείες πτητικές λειτουργίες. +Πεδίο 1 +Συμπληρώνεται το όνομα του κράτους κατασκευής. +Πεδίο 2 +Η αρμόδια αρχή η οποία εκδίδει τη δήλωση συμμόρφωσης υπό τη δικαιοδοσία της. +Πεδίο 3 +Το πεδίο αυτό πρέπει να συμπληρώνεται με προεκτυπωμένο αύξοντα αριθμό για λόγους ελέγχου της δήλωσης και ιχνηλασιμότητας. +Εξαιρείται η περίπτωση μηχανογραφημένου εγγράφου: ο αριθμός δεν χρειάζεται να είναι προεκτυπωμένος, εάν ο ηλεκτρονικός υπολογιστής διαθέτει πρόγραμμα παραγωγής και εκτύπωσης αναγνωριστικού αριθμού. +Πεδίο 4 +Πλήρης ονομασία και διεύθυνση του φορέα έκδοσης της δήλωσης. +Το πεδίο αυτό επιτρέπεται να είναι προεκτυπωμένο. +Εμπορικά σήματα κ.λπ. +επιτρέπονται, εφόσον χωρούν στο πεδίο. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dee11f3b929379ccda1bf2be30f391ca2cff7b52 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +EN +L 33/10 +Official Journal of the European Union +15.2.2022 +ANNEX I +Annex I (Part 21) is amended as follows: (1) +the table of contents is replaced by the following: ‘Contents 21.1 Competent authority 21.2 Scope SECTION A – TECHNICAL REQUIREMENTS SUBPART A – GENERAL PROVISIONS 21.A.1 +Scope +21.A.2 +Undertaking by another person than the applicant for, or holder of, a certificate +21.A.3A Reporting system 21.A.3B Airworthiness directives 21.A.4 +Coordination between design and production +21.A.5 +Record-keeping +21.A.6 +Manuals +21.A.7 +Instructions for continued airworthiness +21.A.9 +Access and investigation +SUBPART B – TYPE-CERTIFICATES AND RESTRICTED TYPE-CERTIFICATES 21.A.11 Scope 21.A.13 Eligibility 21.A.14 Demonstration of capability 21.A.15 Application 21.A.19 Changes requiring a new type-certificate 21.A.20 Demonstration of compliance with the type-certification basis, operational suitability data certification basis and environmental protection requirements 21.A.21 Requirements for the issuance of a type-certificate or restricted type-certificate 21.A.31 Type design 21.A.33 Inspections and tests 21.A.35 Flight tests 21.A.41 Type-certificate 21.A.44 Obligations of the holder 21.A.47 Transferability 21.A.51 Duration and continued validity 21.A.62 Availability of operational suitability data 21.A.65 Continuing structural integrity for aeroplanes structures diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8276212c0b8b1059741e6a6c0df111b875b8063e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.en.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +EN +Official Journal of the European Union +L 33/35 +Instructions for the use of the “Aircraft statement of conformity – EASA Form 52” 1. +PURPOSE AND SCOPE 1.1. +The use of the aircraft statement of conformity issued by a production organisation that produces under Part 21 Section A Subpart F is described in point 21.A.130 and in the related acceptable means of compliance (AMC). 1.2. +The purpose of the aircraft statement of conformity (EASA Form 52) issued under Part 21 Section A Subpart G is to enable the holder of an appropriate production organisation approval certificate to exercise the privilege to obtain an individual aircraft certificate of airworthiness and, if requested, a certificate of noise from the competent authority of the Member State of registry. +2. +GENERAL 2.1. +The statement of conformity must comply with the model, including the block numbers and the location of each block. +The size of each block may, however, be varied to suit the individual application, but not to the extent that would render the statement of conformity unrecognisable. +If in doubt, consult the competent authority. 2.2. +The statement of conformity must be either preprinted or computer generated, but in either case, the printing of lines and characters must be clear and legible. +Preprinted wording is permitted in accordance with the attached model, but no other certification statements are permitted. 2.3. +The completion of the statement may be either machine/computer printed or handwritten, using block letters to allow for easy reading. +English, and where relevant, one or more of the official language(s) of the issuing Member State, are acceptable. 2.4. +A copy of the statement and all the referenced attachments are to be retained by the approved production organisation. +3. +COMPLETION OF THE STATEMENT OF CONFORMITY BY THE ORIGINATOR 3.1. +There must be an entry in all blocks to render the document a valid statement. 3.2. +A statement of conformity may not be issued to the competent authority of the Member State of registry unless the design of the aircraft and its installed products are approved. 3.3. +The information required in blocks 9, 10, 11, 12, 13 and 14 may be by reference to separate identified documents held on file by the production organisation, unless the competent authority agrees otherwise. 3.4. +This statement of conformity is not intended to include those items of equipment that may be required to be fitted in order to satisfy the applicable operational rules. +However, some of those individual items may be included in block 10 or in the approved type design. +Operators are therefore reminded of their responsibility to ensure compliance with the applicable operational rules for their own particular operations. +Block 1 +Enter the name of the State of manufacture. +Block 2 +The competent authority that issues the statement of conformity under its authority. +Block 3 +A unique serial number must be preprinted in this block for statement control and traceability purposes. +An exception is in the case of a computer-generated document: the number need not be preprinted where the computer is programmed to produce and print a unique number. +Block 4 +The full name and the address of the location of the organisation that issues the statement. +This block may be preprinted. +Logos, etc., are permitted if the logo, etc., can be contained within the block. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43e0f221d0eabc18042d40dc8ba5faeabbe195e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-12.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +ES +L 33/10 +Diario Oficial de la Unión Europea +15.2.2022 +ANEXO I +El anexo I (parte 21) del Reglamento (UE) n.o 748/2012 se modifica como sigue: 1) +El índice se sustituye por el texto siguiente: «Índice 21.1 Autoridad competente 21.2 Ámbito de aplicación SECCIÓN A: REQUISITOS TÉCNICOS SUBPARTE A. +DISPOSICIONES GENERALES 21.A.1 +Ámbito de aplicación +21.A.2 +Asunción de responsabilidades por parte de una persona que no sea el solicitante o titular de un certificado +21.A.3A Sistema de notificación 21.A.3B Directivas de aeronavegabilidad 21.A.4 +Coordinación entre diseño y producción +21.A.5 +Conservación de registros +21.A.6 +Manuales +21.A.7 +Instrucciones para el mantenimiento de la aeronavegabilidad +21.A.9 +Acceso e investigación +SUBPARTE B. +CERTIFICADOS DE TIPO Y CERTIFICADOS DE TIPO RESTRINGIDOS 21.A.11 Ámbito de aplicación 21.A.13 Elegibilidad 21.A.14 Demostración de la capacidad 21.A.15 Solicitud 21.A.19 Cambios que requieren un nuevo certificado de tipo 21.A.20 Demostración de conformidad con los criterios de certificación de tipo, con los criterios de certificación de los datos de idoneidad operativa y con los requisitos de protección ambiental 21.A.21 Requisitos para la emisión de un certificado de tipo o un certificado de tipo restringido 21.A.31 Diseño de tipo 21.A.33 Inspecciones y ensayos 21.A.35 Ensayos en vuelo 21.A.41 Certificado de tipo 21.A.44 Obligaciones del titular 21.A.47 Transferencia 21.A.51 Duración y continuación de la validez 21.A.62 Disponibilidad de los datos de idoneidad operativa 21.A.65 Integridad estructural continua de las estructuras de aviones diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eadcb6a6c8115cb6b2c6da18c4de3f30903d2899 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.es.p-37.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +15.2.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 33/35 +Instrucciones para la cumplimentación de la Declaración de conformidad de la aeronave (formulario EASA 52) 1. +OBJETO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN 1.1. +La utilización de la declaración de conformidad de la aeronave emitida por una organización de producción que produzca con arreglo a la parte 21, sección A, subparte F, se explica en el punto 21.A.130, así como en los medios de cumplimiento aceptables relacionados. 1.2. +La finalidad de la declaración de conformidad de la aeronave (formulario EASA 52) emitida con arreglo a la parte 21, sección A, subparte G, es permitir al titular de una aprobación de organización de producción adecuada que ejerza la facultad de obtener un certificado de aeronavegabilidad de una aeronave y, si se solicita, un certificado de niveles de ruido, concedidos por la autoridad competente del Estado miembro de matrícula. +2. +GENERALIDADES 2.1. +La declaración de conformidad debe ajustarse al modelo, incluidos los números de las casillas y la situación de cada casilla. +No obstante, el tamaño de las casillas puede variar según la solicitud, pero no hasta el punto de que la declaración de conformidad resulte irreconocible. +En caso de duda, consúltese a la autoridad competente. 2.2. +La declaración de conformidad debe ser preimpresa o generada por ordenador, pero en cualquiera de los dos casos las líneas y los caracteres impresos deben ser claros y legibles. +Está permitido utilizar texto preimpreso de acuerdo con el modelo adjunto, pero no se permiten otras declaraciones de certificación. 2.3. +La datos que se cumplimenten en el certificado pueden escribirse a máquina/por ordenador o a mano en letras mayúsculas y claramente legibles. +Como lengua se acepta el inglés y, en su caso, una o varias de las lenguas oficiales del Estado miembro emisor. 2.4. +La organización de producción aprobada conservará copia de la declaración y todos los documentos anejos citados. +3. +CUMPLIMENTACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD POR EL EMISOR 3.1. +Para que el documento sea válido, debe haber una entrada en todas las casillas. 3.2. +No podrá emitirse ninguna declaración de conformidad para la autoridad competente del Estado miembro de matrícula a no ser que el diseño de la aeronave y los productos en ella instalados estén aprobados. 3.3. +La información requerida en las casillas 9, 10, 11, 12, 13 y 14 podrá indicarse mediante referencia a otros documentos especificados, archivados aparte por la organización de producción, a menos que la autoridad competente acuerde otra cosa. 3.4. +Esta declaración de conformidad no está destinada a incluir los elementos de equipo que puedan tener que instalarse para dar cumplimiento a las normas operacionales aplicables. +No obstante, algunos de estos elementos podrán incluirse en la casilla 10 o en el diseño de tipo aprobado. +Por lo tanto, se recuerda a los operadores que son responsables del cumplimiento de las normas operacionales aplicables a las operaciones concretas que efectúen. +Casilla 1 +Indíquese el nombre del Estado de fabricación. +Casilla 2 +La autoridad competente bajo cuya autoridad se emite la declaración de conformidad. +Casilla 3 +En esta casilla se preimprimirá un número de serie único con fines de control y rastreabilidad de la declaración, Se aplica una excepción en el caso de los documentos generados por ordenador: no es necesario imprimir previamente el número cuando el ordenador esté programado para producir e imprimir un número único. +Casilla 4 +Nombre y dirección completos de la ubicación de la organización que emite la declaración. +Esta casilla podrá estar preimpresa. +Se permite utilizar logotipos, etc., siempre que quepan en la casilla. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..025b0c944a10dc84862ea549e2241bef4b0c5c20 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-12.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +ET +L 33/10 +Euroopa Liidu Teataja +15.2.2022 +I LISA +I lisa (osa 21) muudetakse järgmiselt. +1) +Sisukord asendatakse järgmisega: „Sisukord 21.1 Pädev asutus 21.2 Kohaldamisala JAGU A – TEHNILISED NÕUDED ALAJAGU A — ÜLDSÄTTED 21.A.1 +Kohaldamisala +21.A.2 +Muu isiku kui sertifikaadi taotleja või omaniku kohustus +21.A.3A Teatamissüsteem 21.A.3B Lennukõlblikkust käsitlevad ettekirjutused 21.A.4 +Projekteerija ja tootja vaheline kooskõlastus +21.A.5 +Andmete säilitamine +21.A.6 +Käsiraamatud +21.A.7 +Jätkuva lennukõlblikkuse tagamise juhendid +21.A.9 +Juurdepääs ja kontrollimine +ALAJAGU B — TÜÜBISERTIFIKAADID JA PIIRATUD TÜÜBISERTIFIKAADID 21.A.11 Kohaldamisala 21.A.13 Kõlblikkuskriteeriumid 21.A.14 Pädevuse tõendamine 21.A.15 Taotlemine 21.A.19 Uut tüübisertifikaati nõudvad muudatused 21.A.20 Vastavus tüübisertifitseerimisalusele, käitussobivuse andmete sertifitseerimise alusele ja keskkonnakaitse­ nõuetele 21.A.21 Tüübisertifikaadi või piiratud tüübisertifikaadi väljaandmise nõuded 21.A.31 Tüübiprojekt 21.A.33 Ülevaatused ja katsed 21.A.35 Katselennud 21.A.41 Tüübisertifikaat 21.A.44 Omaniku kohustused 21.A.47 Ülekandmine 21.A.51 Kehtivus ja selle jätkumine 21.A.62 Käitussobivuse andmete kättesaadavus 21.A.65 Õhusõidukikonstruktsioonide jätkuv terviklikkus diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ee3ff92b26bb75c48c85bd6c5772a21a6f13676b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.et.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 33/35 +Õhusõiduki nõuetele vastavuse deklaratsiooni (EASA vorm 52) täitmise juhendid 1. +EESMÄRK JA KOHALDAMISALA 1.1. +Sellise õhusõiduki nõuetele vastavuse deklaratsiooni kasutamist, mille tootjaorganisatsioon on välja andnud osa 21 jao A alajao F kohaselt, on kirjeldatud punktis 21.A.130 ja asjaomastes nõuete täitmise vastuvõetavates viisides. 1.2. +Osa 21 jao A alajao G kohaselt välja antud õhusõiduki nõuetele vastavuse deklaratsiooni (EASA vorm 52) eesmärk on võimaldada asjakohase tootjaorganisatsiooni sertifikaadi omanikul kasutada õigust saada teatava õhusõiduki lennukõlblikkussertifikaat ja vajaduse korral mürasertifikaat registreerimisliikmesriigi pädevalt asutuselt. +2. +ÜLDOSA 2.1. +Nõuetele vastavuse deklaratsioon peab vastama lisatud vormingule, kaasa arvatud lahtrite numbrid ja iga lahtri asukoht. +Iga lahtri suurus võib siiski erineda vastavalt taotleja vajadusele, kuid mitte sel määral, et see ei võimaldaks nõuetele vastavuse deklaratsiooni ära tunda. +Kahtluse korral konsulteerige pädeva asutusega. 2.2. +Nõuetele vastavuse deklaratsioon peab olema kas valmis trükitud või arvutipõhine, kuid mõlemal juhul peavad trükitud jooned ja tähemärgid olema selged ja loetavad. +Lisatud näidisele vastav valmistrükitud tekst on lubatud, muud sertifitseerimisdeklaratsioonid aga mitte. 2.3. +Deklaratsiooni võib täita kirjutusmasinal, arvutiga või käsitsi, kasutades lugemise hõlbustamiseks trükitähti. +Aktsepteeritakse inglise keelt ja vajaduse korral üht või mitut väljaandva liikmesriigi ametlikku keelt. 2.4. +Sertifitseeritud tootjaorganisatsioon peab säilitama koopia deklaratsioonist ja kõikidest lisadest, millele on viidatud. +3. +NÕUETELE VASTAVUSE DEKLARATSIOONI TÄITMINE 3.1. +Selleks et dokument oleks kehtiv, tuleb teha kanne igasse lahtrisse. 3.2. +Registreerimisliikmesriigi pädevale asutusele võib nõuetele vastavuse deklaratsiooni välja anda üksnes juhul, kui õhusõiduki projekt ja sellesse paigaldatud tooted on heaks kiidetud. 3.3. +Lahtrites 9, 10, 11, 12, 13 ja 14 nõutavat teavet võib esitada viitena tootjaorganisatsiooni valduses olevatele eraldi identifitseeritud dokumentidele, kui pädev asutus ei ole otsustanud teisiti. 3.4. +Käesolev nõuetele vastavuse deklaratsioon ei pea hõlmama kõiki neid tooteid, mille paigaldamine võib kohaldatavate kasutuseeskirjade täitmiseks vajalikuks osutuda. +Siiski võib mõne sellise toote märkida lahtrisse 10 või heakskiidetud tüübiprojekti. +Seepärast meenutatakse käitajatele nende kohustust tagada vastavus nende endi konkreetse tegevuse suhtes kohaldatavatele eeskirjadele. +Lahter 1 +Märkida tootjariigi nimi. +Lahter 2 +Pädev asutus, kelle pädevuse piires nõuetele vastavuse deklaratsioon välja antakse. +Lahter 3 +Selles lahtris peab deklaratsiooni kontrollimiseks ja jälgimiseks olema eelnevalt valmistrükitud kujul esitatud kordumatu seerianumber. +Arvutipõhise dokumendi puhul kohaldatakse erandina järgmist: Numbrit ei ole vaja eelnevalt valmis trükkida, kui kordumatu seerianumbri genereerib ja prindib asjakohaselt programmeeritud arvuti. +Lahter 4 +Deklaratsiooni välja andva organisatsiooni täielik nimi ja aadress. +Selles lahtris võib kasutada eelnevalt valmistrükitud teksti. +Logo vms on lubatud, kui see lahtrisse mahub. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e761e0ae57240bd83efb2fae183bf3d5dfc63ae8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-12.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +FI +L 33/10 +Euroopan unionin virallinen lehti +15.2.2022 +LIITE I +Muutetaan liite I (21 osa) seuraavasti: 1) +Korvataan sisällysluettelo seuraavasti: ”Sisällys 21.1 +Toimivaltainen viranomainen +21.2 S oveltamisala A LUKU – TEKNISET VAATIMUKSET A ALALUKU – YLEISET SÄÄNNÖKSET 21.A.1 +Soveltamisala +21.A.2 +Muun henkilön kuin todistuksen hakijan tai haltijan velvoittautuminen +21.A.3A Ilmoitusjärjestelmä 21.A.3B Lentokelpoisuusmääräykset 21.A.4 +Suunnittelun ja tuotannon välinen koordinaatio +21.A.5 +Tietojen tallentaminen +21.A.6 +Käsikirjat +21.A.7 +Jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämistä koskevat ohjeet +21.A.9 +Pääsy tiloihin ja asiakirjojen tarkastelu +B ALALUKU – TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET JA RAJOITETUT TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUKSET 21.A.11 Soveltamisala 21.A.13 Hakukelpoisuus 21.A.14 Pätevyyden osoittaminen 21.A.15 Hakeminen 21.A.19 Uutta tyyppihyväksyntätodistusta edellyttävät muutokset 21.A.20 Tyyppihyväksyntäperusteiden, käyttöönsoveltuvuustietojen sertifiointiperusteiden ja ympäristönsuojeluvaa­ timusten noudattamisen osoittaminen 21.A.21 Tyyppihyväksyntätodistuksen tai rajoitetun tyyppihyväksyntätodistuksen antamista koskevat vaatimukset 21.A.31 Tyyppisuunnitelma 21.A.33 Tarkastukset ja kokeet 21.A.35 Koelennot 21.A.41 Tyyppihyväksyntätodistus 21.A.44 Haltijan velvollisuudet 21.A.47 Siirrettävyys 21.A.51 Voimassaolo ja voimassa pysyminen 21.A.62 Käyttöönsoveltuvuustietojen saatavuus 21.A.65 Lentokoneen rakenteiden jatkuva rakenteellinen eheys diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7527432efcdf41906f05703280cde6c6be1b20eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fi.p-37.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +FI +15.2.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +L 33/35 +Ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen (EASA 52 -lomake) täyttöohjeet 1. +TAVOITE JA SOVELTAMISALA 1.1 Sellaisen ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen käyttö, jonka on antanut 21 osassa olevan A luvun F alaluvun mukaista tuotantoa harjoittava tuotanto-organisaatio, kuvaillaan kohdassa 21.A.130 ja asiaankuuluvissa hyväksyttävissä vaatimusten täyttämisen menetelmissä (AMC). +1.2 Ilma-aluksen vaatimustenmukaisuusilmoituksen (EASA 52 -lomake), joka on annettu 21 osassa olevan A luvun G alaluvun mukaisesti, tarkoituksena on, että asianmukaisen tuotanto-organisaation hyväksyntätodistuksen haltija voi käyttää oikeuttaan saada ilma-aluskohtainen lentokelpoisuustodistus ja pyynnöstä annettava melutodistus rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta. +2. +YLEISTÄ 2.1 Vaatimustenmukaisuusilmoituksen on oltava mallin mukainen, myös kenttien numeroiden ja kunkin kentän sijainnin osalta. +Kenttien kokoa voidaan kuitenkin muuttaa hakijan tarvetta vastaavaksi, muttei niin paljon, ettei vaatimustenmukaisuusilmoitusta enää tunnista. +Epävarmoissa tapauksissa on syytä kääntyä toimivaltaisen viranomaisen puoleen. +2.2 Vaatimustenmukaisuusilmoituksen on oltava joko valmiiksi painettu tai tietokonepohjainen, mutta joka tapauksessa viivat ja kirjain- ja numeromerkit on painettava selvästi. +Liitteenä olevan mallin mukainen esipainettu teksti on sallittu, mutta mitään muita todistuslausumia ei sallita. +2.3 Ilmoitus voidaan täyttää joko kirjoituskoneella, tietokoneen tulostimella tai käsin kirjoitetuin suuraakkosin siten, että teksti on helposti luettavissa. +Hyväksyttäviä kieliä ovat englanti ja tarvittaessa todistukset myöntävän jäsenvaltion virallinen kieli tai jokin sen virallisista kielistä. +2.4 Hyväksytyn tuotanto-organisaation on säilytettävä jäljennös ilmoituksesta ja kaikista siinä tarkoitetuista liitteistä. +3. +VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUKSEN TÄYTTÖOHJEET 3.1 Jotta asiakirja olisi pätevä, jokaisessa kentässä on oltava merkintä. +3.2 Vaatimustenmukaisuusilmoitusta ei saa antaa rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, ellei ilmaaluksen ja siihen asennettujen tuotteiden suunnittelua ole hyväksytty. +3.3 Kenttien 9, 10, 11, 12, 13 ja 14 merkinnöissä voidaan viitata tuotanto-organisaation säilyttämiin erillisiin yksilöityihin asiakirjoihin, ellei toimivaltaisen viranomaisen kanssa muuta sovita. +3.4 Tähän vaatimustenmukaisuusilmoitukseen ei ole tarkoitus sisällyttää artikkeleita, joiden asentamista voidaan vaatia sovellettavien operatiivisten sääntöjen noudattamiseksi. +Jotkin näistä yksittäisistä artikkeleista voidaan kuitenkin ilmoittaa kentässä 10 tai hyväksytyssä tyyppisuunnitelmassa. +Lentotoiminnan harjoittajia muistutetaan sen vuoksi heidän velvollisuudestaan varmistaa sovellettavien operatiivisten sääntöjen noudattaminen omassa toiminnassaan. +Kenttä 1 +Valmistusvaltion nimi. +Kenttä 2 +Vaatimustenmukaisuusilmoituksen antava toimivaltainen viranomainen. +Kenttä 3 +Ilmoituksen valvontaa ja jäljitettävyyttä varten tässä kentässä on oltava esipainettu sarjanumero. +Poikkeuksena ovat tietokoneella tuotetut asiakirjat: numeron ei tarvitse olla esipainettu, jos tietokone on ohjelmoitu tuottamaan ja tulostamaan yksilöllinen numero. +Kenttä 4 +Ilmoituksen antavan organisaation täydellinen nimi ja osoite. +Tämä kenttä voi olla esipainettu. +Logot ja muut vastaavat ovat sallittuja, jos ne mahtuvat kenttään. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d1bf4097737b1d1febd86c3196600aabccf4ea87 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-12.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +FR +L 33/10 +Journal officiel de l’Union européenne +15.2.2022 +ANNEXE I +L’annexe I (Partie 21) est modifiée comme suit. +1) +la table des matières est remplacée par la table suivante: «Table des matières 21.1 Autorité compétente 21.2 Objet SECTION A — EXIGENCES TECHNIQUES SOUS-PARTIE A — DISPOSITIONS GÉNÉRALES 21.A.1 +Objet +21.A.2 +Engagement d’une personne autre que le postulant ou le titulaire d’un certificat +21.A.3A Système de comptes rendus 21.A.3B Consignes de navigabilité 21.A.4 +Coordination entre la conception et la production +21.A.5 +Archivage +21.A.6 +Manuels +21.A.7 +Instructions pour le maintien de la navigabilité +21.A.9 +Accès et enquête +SOUS-PARTIE B — CERTIFICATS DE TYPE ET CERTIFICATS DE TYPE RESTREINTS 21.A.11 Objet 21.A.13 Admissibilité 21.A.14 Démonstration de capacité 21.A.15 Demande 21.A.19 Modifications nécessitant un nouveau certificat de type 21.A.20 Démonstration de conformité avec la base de certification de type, la base de certification des données d’adéquation opérationnelle et les exigences de protection de l’environnement 21.A.21 Exigences applicables à la délivrance d’un certificat de type ou d’un certificat de type restreint 21.A.31 Définition de type 21.A.33 Inspection et essais 21.A.35 Essais en vol 21.A.41 Certificat de type 21.A.44 Obligations du titulaire 21.A.47 Transférabilité 21.A.51 Durée et maintien de la validité 21.A.62 Disponibilité des données d’adéquation opérationnelle 21.A.65 Maintien de l’intégrité structurelle des structures d’avion diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8b7cf7e0b017c5f57c11cb4f779f42ae7c5ec92 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.fr.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 33/35 +Mode d’utilisation du formulaire 52 de l’AESA “Attestation de conformité de l’aéronef” 1. +OBJET ET CHAMP D’APPLICATION 1.1. +Le mode d’utilisation de l’attestation de conformité de l’aéronef délivrée par un organisme de production se conformant aux dispositions de la Partie 21, section A, sous-partie F, est décrit dans le point 21.A.130 et dans les moyens de mise en conformité acceptables y relatifs. 1.2. +La finalité de l’attestation de conformité de l’aéronef (formulaire 52 de l’AESA) délivrée conformément à la Partie 21, section A, sous-partie G, est de permettre au titulaire d’un certificat d’agrément d’organisme de production approprié d’exercer son droit d’obtenir un certificat de navigabilité individuel et, s’il est requis, un certificat acoustique, de la part de l’autorité compétente de l’État membre d’immatriculation. +2. +GÉNÉRALITÉS 2.1. +L’attestation de conformité doit correspondre au modèle, y compris la numérotation et l’emplacement des cases. +La taille des cases peut cependant être modifiée pour s’adapter à chaque cas particulier, mais sans dépasser des limites qui rendraient l’attestation de conformité méconnaissable. +En cas de doute, consulter l’autorité compétente 2.2. +L’attestation de conformité peut être soit pré-imprimée, soit émise de manière informatisée, mais dans tous les cas, l’impression des traits et caractères doit être claire et lisible. +L’utilisation de termes pré-imprimés est autorisée conformément au modèle joint, mais aucun autre type d’attestation de conformité n’est permis. 2.3. +L’attestation peut être remplie soit à la machine/par ordinateur, soit de manière manuscrite en utilisant des majuscules d’imprimerie pour permettre une lecture aisée. +L’anglais et, le cas échéant, une ou plusieurs langues officielles de l’État membre qui délivre l’attestation sont acceptés. 2.4. +L’organisme de production agréé doit conserver une copie de l’attestation et de tous les documents joints listés. +3. +ÉLABORATION DE L’ATTESTATION DE CONFORMITÉ PAR L’ÉMETTEUR 3.1. +Chaque case du formulaire d’attestation doit être remplie pour que le document soit valable. 3.2. +Une attestation de conformité ne peut être délivrée par l’autorité compétente de l’État membre d’immatriculation que si la conception de l’aéronef et des produits embarqués est agréée. 3.3. +Les informations demandées dans les cases 9, 10, 11, 12, 13 et 14 peuvent être données par renvoi à des documents distincts identifiés détenus par l’organisme de production, sauf si l’autorité compétente en dispose autrement. 3.4. +La présente attestation de conformité n’est pas censée reprendre les équipements dont il peut être exigé que l’aéronef soit muni pour satisfaire aux règles opérationnelles en vigueur. +Cependant, certains de ces éléments particuliers peuvent être mentionnés dans la case 10 ou dans la définition de type approuvée. +Il est donc rappelé aux exploitants qu’il leur incombe de s’assurer du respect des règles d’exploitation applicables en ce qui concerne leur propre fonctionnement. +Case 1 +Nom de l’État de fabrication. +Case 2 +L’autorité compétente qui délivre l’attestation de conformité sous son autorité. +Case 3 +Un numéro de série unique doit être pré-imprimé dans cette case aux fins du contrôle de l’attestation et dans un souci de traçabilité. +Une exception est prévue dans le cas d’un document généré par ordinateur: il n’est pas nécessaire que le numéro soit pré-imprimé lorsque l’ordinateur est programmé pour produire et imprimer un numéro unique. +Case 4 +Le nom complet et l’adresse du lieu où se trouve l’organisme qui émet l’attestation. +Ce bloc peut être pré-imprimé. +Les logos, etc., sont autorisés s’ils peuvent s’inscrire dans la case. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab9b2235213c2f340161f4d860a861413dfbd703 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +HR +L 33/10 +Službeni list Europske unije +15.2.2022. +PRILOG I. +Prilog I. (Part 21.) mijenja se kako slijedi: (1) +tablica sadržaja zamjenjuje se sljedećim: „Sadržaj 21.1 Nadležno tijelo 21.2 Područje primjene ODJELJAK A – TEHNIČKI ZAHTJEVI PODODJELJAK A – OPĆE ODREDBE 21.A.1 +Područje primjene +21.A.2 +Obveze osobe koja nije podnositelj zahtjeva za certifikat ili nositelj certifikata +21.A.3 A Sustav izvješćivanja 21.A.3B Naredbe o plovidbenosti 21.A.4 +Usklađivanje projektiranja i proizvodnje +21.A.5 +Vođenje evidencije +21.A.6 +Priručnici +21.A.7 +Upute za kontinuiranu plovidbenost +21.A.9 +Pristup i ispitivanje +PODODJELJAK B – CERTIFIKATI TIPA I OGRANIČENI CERTIFIKATI TIPA 21.A.11 Područje primjene 21.A.13 Prihvatljivost 21.A.14 Dokazivanje sposobnosti 21.A.15 Zahtjev 21.A.19 Izmjene zbog kojih je potreban novi certifikat tipa 21.A.20 Dokazivanje sukladnosti s osnovom certifikacije tipa, osnovom certifikacije podataka o operativnoj prikladnosti i zahtjevima za zaštitu okoliša 21.A.21 Zahtjevi za izdavanje certifikata tipa ili ograničenog certifikata tipa 21.A.31 Projekt tipa 21.A.33 Inspekcijski pregledi i ispitivanja 21.A.35 Probni letovi 21.A.41 Certifikat tipa 21.A.44 Obveze nositelja 21.A.47 Prenosivost 21.A.51 Trajanje i kontinuirana valjanost 21.A.62 Raspoloživost podataka o operativnoj prikladnosti 21.A.65 Kontinuirana strukturna cjelovitost aviona diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e56de96921c1315b21b156f9e55b2672f873a88 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hr.p-37.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +15.2.2022. +HR +Službeni list Europske unije +L 33/35 +Upute za uporabu izjave o sukladnosti zrakoplova – EASA Obrasca 52 1. +NAMJENA I PODRUČJE PRIMJENE 1.1 Uporaba izjave o sukladnosti zrakoplova koju izdaje proizvodna organizacija koja proizvodi u skladu s Partom 21. odjeljkom A pododjeljkom F, opisana je u točki 21.A.130 i povezanim prihvatljivim načinima usklađivanja (AMC). +1.2 Svrha izjave o sukladnosti zrakoplova (EASA Obrazac 52), izdane u skladu s Partom 21. odjeljkom A pododjeljkom G je omogućiti nositelju odgovarajuće potvrde o odobrenju organizacije za proizvodnju da iskoristi povlasticu za dobivanje pojedinačne svjedodžbe o plovidbenosti zrakoplova i, ako je zatraženo, potvrde o buci od nadležnog tijela države članice u kojoj je zrakoplov registriran. +2. +OPĆENITO 2.1 Izjava o sukladnosti mora biti u skladu s priloženim modelom, uključujući brojeve polja i položaj svakog polja. +Međutim, veličina svakog polja može varirati kako bi se prilagodila pojedinačnom zahtjevu, ali ne u mjeri koja bi potvrdu o sukladnosti učinila neprepoznatljivom. +U slučaju nedoumica posavjetujte se s nadležnim tijelom. +2.2 Izjava o sukladnosti mora biti u obliku unaprijed otisnutog obrasca ili se može generirati s pomoću računala, ali u oba slučaju crte i znakovi moraju biti tiskani jasno i čitljivo. +Dopušteno je unaprijed tiskanje teksta u skladu s priloženim modelom, ali nisu dopuštene nikakve druge certifikacijske izjave. +2.3 Izjava se popunjava pisaćim strojem/računalom, ili ručno velikim slovima radi lake čitljivosti. +Kao jezik prihvatljiv je engleski, a uz to prema potrebi jedan ili više službenih jezika države članice koja izdaje izjavu. +2.4 Odobrena organizacija za proizvodnju zadržava kopiju izjave i svih dodataka na koje se u njoj upućuje. +3. +POPUNJAVANJE IZJAVE O SUKLADNOSTI OD STRANE IZDAVATELJA 3.1 Kako bi izjava o sukladnosti bila valjana, sva polja moraju biti popunjena. +3.2 Izjava o sukladnosti ne smije se izdati nadležnom tijelu države članice u kojoj je zrakoplov registriran ako nisu odobreni projekt zrakoplova i proizvodi koji su ugrađeni u njega. +3.3 Informacije koji se zahtijevaju u poljima 9., 10., 11., 12., 13. i 14. mogu se dati upućivanjem na posebne identificirane dokumente koje pohranjuje proizvodna organizacija, osim ako se s nadležnim tijelom ne dogovori drukčije. +3.4 Izjava o sukladnosti nije namijenjena za one elemente opreme čija se ugradnja može zahtijevati kako bi se ispunila primjenjiva operativna pravila. +Međutim, neki od tih pojedinačnih elemenata mogu se navesti u polju 10. +ili u odobrenom projektu tipa. +Operatori se stoga upozoravaju da su odgovorni za osiguravanje usklađenosti s primjenjivim operativnim pravilima tijekom svojeg rada. +Polje 1. +Upisuje se ime države proizvodnje. +Polje 2. +Nadležno tijelo koje izdaje izjavu o sukladnosti u okviru svoje nadležnosti. +Polje 3. +U ovo polje mora se unaprijed otisnuti jedinstveni serijski broj u svrhu kontrole i sljedivosti izjave. +Iznimka su dokumenti koji su generirani s pomoću računala: broj se ne mora unaprijed otisnuti ako je računalo programirano za izradu i ispis jedinstvenog broja. +Polje 4. +Puni naziv i adresa organizacije koja izdaje izjavu. +Ovo se polje može unaprijed otisnuti. +Logotipi itd. +su dopušteni ako su veličine koja stane u polje. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..174932d1e27ba2d5dd084c32e89f5e128dc43426 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-12.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +HU +L 33/10 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.2.15. +I. +MELLÉKLET +Az I. melléklet (21. rész) a következőképpen módosul: 1. +A tartalomjegyzék helyébe a következő szöveg lép: „Tartalom 21.1. +Illetékes hatóság 21.2. +Alkalmazási kör A. +SZAKASZ – MŰSZAKI KÖVETELMÉNYEK A. +ALRÉSZ – ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 21.A.1. +Alkalmazási kör +21.A.2. +Nem a bizonyítvány kérelmezője vagy jogosultja által tett kötelezettségvállalás +21.A.3A. +Jelentéstételi rendszer 21.A.3B. +Légialkalmassági irányelvek 21.A.4. +A tervezés és a gyártás összehangolása +21.A.5. +Nyilvántartások vezetése +21.A.6. +Kézikönyvek +21.A.7. +A folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasítások +21.A.9. +Hozzáférés és vizsgálat +B. +ALRÉSZ – TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK +BIZONYÍTVÁNYOK +ÉS +KORLÁTOZOTT +TÍPUSALKALMASSÁGI +21.A.11. +Alkalmazási kör 21.A.13. +Jogosultság 21.A.14. +Az alkalmasság bizonyítása 21.A.15. +Kérelem 21.A.19. +Új típusalkalmassági bizonyítványt igénylő módosítások 21.A.20. +A típusalkalmassági tanúsítási alapnak, az üzemeltetési alkalmassági adatok jóváhagyási alapjának és a környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés igazolása 21.A.21. +A típusalkalmassági vagy a korlátozott típusalkalmassági bizonyítvány kiállítására vonatkozó követelmények 21.A.31. +Típusterv 21.A.33. +Vizsgálatok és tesztek 21.A.35. +Repülési tesztek 21.A.41. +Típusalkalmassági bizonyítvány 21.A.44. +A bizonyítvány jogosultjának kötelezettségei 21.A.47. +Átruházhatóság 21.A.51. +Időbeli hatály és folyamatos érvényesség 21.A.62. +Az üzemeltetési alkalmassági adatok rendelkezésre állása 21.A.65. +A repülőgép-szerkezetek folyamatos szerkezeti integritása diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a3f8f516bda65f9c62c28f7abebe981cdae13b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.hu.p-37.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +2022.2.15. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 33/35 +Útmutatás a légi járműről kiadott megfelelőségi nyilatkozat (52. számú – EASA-űrlap) használatához 1. +CÉL ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLET 1.1. +Azt, hogy a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot a 21. rész A. szakaszának F. alrésze alapján működő gyártó szervezetnek hogyan kell használnia, a 21.A.130. +pont, valamint a vonatkozó elfogadható igazolási eljárás írja le. 1.2. +A 21. rész A. szakaszának G. alrésze alapján a légi járműről kiállított megfelelőségi nyilatkozat (52. számú EASA-űrlap) célja, hogy a gyártó szervezet jóváhagyási bizonyítványának jogosultja számára lehetővé tegye, hogy – kiváltságának megfelelően – a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatóságától egy adott légi járműre vonatkozóan légialkalmassági bizonyítványt, valamint kérésre zajbizonyítványt kapjon. +2. +ÁLTALÁNOS 2.1. +A megfelelőségi nyilatkozatnak követnie kell a mintát, beleértve a rovatok számozását és helyét is. +Az egyes rovatok mérete az adott kérelemnek megfelelően változtatható, de ezáltal a megfelelőségi nyilatkozat nem válhat felismerhetetlenné. +Kétség esetén forduljon az illetékes hatósághoz. 2.2. +A megfelelőségi nyilatkozat elkészíthető előnyomtatva vagy számítógéppel. +A nyilatkozaton szereplő vonalaknak és betűknek minden esetben egyértelműeknek és olvashatóaknak kell lenniük. +A csatolt mintának megfelelően a feliratok előnyomtatva is elkészíthetők, az előnyomtatott űrlap azonban más, a megfelelőségre vonatkozó nyilatkozatokat nem tartalmazhat. 2.3. +A nyilatkozat kitölthető gépi/számítógépes úton vagy kézzel, nyomtatott nagybetűkkel az olvashatóság érdekében. +A megfelelőségi nyilatkozat kiállítható angol nyelven, valamint – szükség szerint – a kibocsátó tagállam egy vagy több további hivatalos nyelvén is. 2.4. +A jóváhagyott gyártó szervezet köteles megőrizni a nyilatkozat, valamint a nyilatkozatban hivatkozott függelékek egy-egy példányát. +3. +A MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT KITÖLTÉSE A KIÁLLÍTÓ RÉSZÉRŐL 3.1. +A megfelelőségi nyilatkozat érvényességének feltétele, hogy minden rovata ki legyen töltve. 3.2. +Megfelelőségi nyilatkozat a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága számára csak akkor állítható ki, ha előzetesen megtörtént a légi járműre és a légi járműbe beszerelt termékekre vonatkozó tervek jóváhagyása. 3.3. +Ha az illetékes hatóság másként nem rendelkezik, a 9., 10., 11., 12., 13. és 14. rovat külön megjelölt, a gyártó szervezet által őrzött okmányokra való utalások útján is kitölthető. 3.4. +A megfelelőségi nyilatkozat elvben nem vonatkozik a felszerelés azon elemeire, amelyeket az alkalmazandó üzemeltetési szabályok értelmében a járművön esetleg el kell helyezni. +Előfordulhat ugyanakkor, hogy egyes ilyen elemek meg vannak jelölve a 10. rovatban, vagy szerepelnek a jóváhagyott típustervben. +Az üzemeltetőket ennek megfelelően emlékeztetjük arra, hogy saját tevékenységi körükben felelősek az alkalmazandó üzemeltetési szabályok betartásáért. +1. rovat +Az a tagállam, amelyben a légi járművet gyártották. +2. rovat +Az az illetékes hatóság, amely saját hatáskörében állítja ki a megfelelőségi nyilatkozatot. +3. rovat +Ebbe a rovatba egyedi sorszámot kell előnyomtatni, a nyilatkozat ellenőrzése és visszakereshetősége céljából. +Kivételt képeznek a számítógéppel létrehozott dokumentumok: a számot nem kell előnyomtatni, ha a számítógépet egyedi szám előállításához és kinyomtatásához programozzák. +4. rovat +A nyilatkozatot kiállító szervezet teljes neve és címe. +Ez a rovat lehet előnyomtatott. +Ha a rovatban van elegendő hely, feltüntethető logó stb. is. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0be1b26a5cd729f2288b165ad12fc6182d934a00 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +IT +L 33/10 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +15.2.2022 +ALLEGATO I +L’allegato I (parte 21) è così modificato: 1) +l’indice è sostituito dal seguente: «Indice 21.1 Autorità competente 21.2 Finalità SEZIONE A — REQUISITI TECNICI CAPITOLO A — DISPOSIZIONI GENERALI 21.A.1 +Finalità +21.A.2 +Adempimenti da parte di persone diverse dal richiedente/titolare di un certificato +21.A.3A Sistemi di segnalazione 21.A.3B Direttive di aeronavigabilità 21.A.4 +Coordinamento tra progettazione e produzione +21.A.5 +Conservazione della documentazione +21.A.6 +Manuali +21.A.7 +Istruzioni per il mantenimento dell’aeronavigabilità +21.A.9 +Accesso e indagine +CAPITOLO B — CERTIFICATI DI OMOLOGAZIONE DEL TIPO E CERTIFICATI DI OMOLOGAZIONE DEL TIPO RISTRETTI 21.A.11 Finalità 21.A.13 Ammissibilità 21.A.14 Dimostrazione di conformità operativa 21.A.15 Domanda 21.A.19 Modifiche che richiedono un nuovo certificato di omologazione del tipo 21.A.20 Dimostrazione di conformità alle premesse di omologazione, alle premesse di omologazione dei dati di idoneità operativa e ai requisiti di protezione ambientale 21.A.21 Requisiti per il rilascio di un certificato di omologazione o di un certificato di omologazione ristretto 21.A.31 Progetto di tipo 21.A.33 Verifiche e prove 21.A.35 Prove in volo 21.A.41 Certificato di omologazione 21.A.44 Obblighi del titolare 21.A.47 Trasferibilità 21.A.51 Durata e validità prolungata 21.A.62 Disponibilità di dati relativi all’idoneità operativa 21.A.65 Mantenimento dell’integrità strutturale degli aeromobili diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00d62d177b393f19b1978c2f4aa1592b0bbe5f01 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.it.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 33/35 +Istruzioni per l’uso della dichiarazione di conformità dell’aeromobile — Modulo AESA 52 1. +SCOPO E AMBITO DI APPLICAZIONE 1.1. +L’uso della dichiarazione di conformità dell’aeromobile rilasciata da un’impresa di produzione a norma della parte 21, sezione A, capitolo F, è descritto al punto 21.A.130 e nelle relative modalità accettabili di rispondenza (AMC). 1.2. +Lo scopo della dichiarazione di conformità dell’aeromobile (modulo AESA 52) rilasciata a norma della parte 21, sezione A, capitolo G, è consentire al titolare di un’adeguata approvazione dell’impresa di produzione di esercitare il privilegio di ottenere il certificato di aeronavigabilità e, se necessario, il certificato acustico di un singolo aeromobile dall’autorità competente dello Stato membro di registrazione. +2. +GENERALITÀ 2.1. +La dichiarazione di conformità deve essere conforme al modello, inclusi i numeri di campo e la collocazione di ogni campo. +Le dimensioni dei campi possono tuttavia essere adattate alle singole domande, ma comunque non in maniera tale da rendere irriconoscibile la dichiarazione di conformità. +Nel dubbio consultare l’autorità competente. 2.2. +La dichiarazione di conformità deve essere prestampata o redatta al computer ma, in entrambi i casi, la stampa di linee e caratteri deve essere chiara e leggibile. +La prestampa è permessa in conformità al modulo allegato, ma non sono autorizzate altre certificazioni. 2.3. +La dichiarazione può essere compilata a macchina o mediante il computer, oppure a mano, in stampatello per consentire un’immediata leggibilità. +Sono accettabili la lingua inglese e, ove opportuno, una o più lingue ufficiali dello Stato membro che rilascia il documento. 2.4. +Una copia della dichiarazione e tutti gli allegati di riferimento devono essere conservati dall’impresa di produzione approvata. +3. +COMPILAZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DA PARTE DEL DICHIARANTE 3.1. +In tutti i campi deve figurare una voce per attribuire validità di dichiarazione al documento. 3.2. +Una dichiarazione di conformità non può essere rilasciata all’autorità competente dello Stato membro di registrazione a meno che la progettazione dell’aeromobile e dei prodotti ivi installati siano approvati. 3.3. +Le informazioni richieste ai campi 9, 10, 11, 12, 13 e 14 possono fare riferimento a documenti identificati e distinti conservati in archivio dall’impresa di produzione, a meno che l’autorità competente non convenga altrimenti. 3.4. +La presente dichiarazione di conformità non include quegli elementi dell’equipaggiamento dei quali si può chiedere l’installazione per soddisfare le norme operative applicabili. +Alcuni di questi elementi individuali possono però essere inclusi nel campo 10 o nel progetto omologato. +Si ricorda quindi agli operatori la loro responsabilità di assicurare la conformità delle loro attività alle norme operative applicabili. +Campo 1 +Inserire il nome dello Stato di produzione. +Campo 2 +L’autorità competente sotto la cui autorità è rilasciata la dichiarazione di conformità. +Campo 3 +In questo campo deve essere prestampato un solo numero di serie per il controllo della dichiarazione e a fini di tracciabilità. +Fatta eccezione per il caso di un documento preparato al computer, il numero non deve essere prestampato quando il computer è programmato per produrre e stampare un numero unico. +Campo 4 +Il nome completo e l’indirizzo dell’impresa che rilascia la dichiarazione. +Questo campo può essere prestampato. +È permesso inserire loghi e simili purché non fuoriescano dal campo. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3925758318b5f66261c3679be3ab3527de5d9e1f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-12.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +LT +L 33/10 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 2 15 +I PRIEDAS +I priedas (21 dalis) iš dalies keičiamas taip: 1) +turinys pakeičiamas taip: „Turinys 21.1 Kompetentinga institucija 21.2 Taikymo sritis A SKIRSNIS. +TECHNINIAI REIKALAVIMAI A POSKYRIS. +BENDROSIOS NUOSTATOS 21.A.1 +Taikymo sritis +21.A.2 +Kito asmens, kuris nėra paraišką išduoti pažymėjimą pateikęs asmuo arba pažymėjimo turėtojas, įsipareigojimas +21.A.3A Pranešimo sistema 21.A.3B Tinkamumo skraidyti reikalavimai 21.A.4 +Projektavimo ir gamybos derinimas +21.A.5 +Duomenų tvarkymas +21.A.6 +Vadovai +21.A.7 +Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti nurodymai +21.A.9 +Prieiga ir tyrimas +B POSKYRIS. +TIPO PAŽYMĖJIMAI IR RIBOTO GALIOJIMO TIPO PAŽYMĖJIMAI 21.A.11 Taikymo sritis 21.A.13 Teisė pateikti paraišką 21.A.14 Tinkamumo įrodymas 21.A.15 Paraiškos pateikimas 21.A.19 Pakeitimai, kuriuos padarius būtina gauti naują tipo pažymėjimą 21.A.20 Atitikties tipo sertifikavimo pagrindui, tinkamumo naudoti duomenų sertifikavimo pagrindui ir aplinkos apsaugos reikalavimams įrodymas 21.A.21 Tipo pažymėjimo arba riboto galiojimo tipo pažymėjimo išdavimo reikalavimai 21.A.31 Tipo projektas 21.A.33 Patikrinimai ir bandymai 21.A.35 Skrydžio bandymai 21.A.41 Tipo pažymėjimas 21.A.44 Turėtojo įsipareigojimai 21.A.47 Teisė perleisti 21.A.51 Galiojimo trukmė ir nepertraukiamas galiojimas 21.A.62 Tinkamumo naudoti duomenų pateikimas 21.A.65 Nepertraukiamasis lėktuvų konstrukcijų vientisumas diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc62b5d6b351310dff3cd9e171196d8cd8bc80cb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lt.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +2022 2 15 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 33/35 +Orlaivio atitikties pareiškimo (EASA 52 formos) naudojimo nurodymai 1. +PASKIRTIS IR TAIKYMO SRITIS 1.1. +Orlaivio atitikties pareiškimo, kurį išduoda pagal 21 dalies A skirsnio F poskyrį gaminanti gamybinė organizacija, naudojimas aprašytas 21.A.130 dalyje ir susijusiose priimtinose atitikties užtikrinimo priemonėse (AMC). 1.2. +Orlaivio atitikties pareiškimo (EASA 52 formos), išduodamo pagal 21 dalies A skirsnio G poskyrį, paskirtis – atitinkamos gamybinės organizacijos patvirtinimo pažymėjimo turėtojui suteikti galimybę pasinaudoti privilegija iš registravimo valstybės narės kompetentingos institucijos gauti atskirą orlaivio tinkamumo skraidyti pažymėjimą ir paprašius – triukšmo pažymėjimą. +2. +BENDROSIOS NUOSTATOS 2.1. +Atitikties pareiškimas turi atitikti pavyzdį, įskaitant langelių numerius ir kiekvieno langelio vietą. +Tačiau kiekvieno langelio dydis gali būti pritaikytas konkrečiai paraiškai, bet ne tiek, kad atitikties pareiškimas taptų neatpažįstamas. +Kilus abejonių, pasitarkite su kompetentinga institucija. 2.2. +Atitikties pareiškimą galima išspausdinti iš anksto arba parengti kompiuteriu, tačiau bet kuriuo atveju išspausdintos linijos ir ženklai turi būti aiškūs ir įskaitomi. +Tekstą galima išspausdinti iš anksto pagal pridedamą pavydį, tačiau negalima įrašyti jokių kitų su sertifikavimu susijusių pareiškimų. 2.3. +Pareiškimą galima pildyti spausdinant mechaniniu įrenginiu ir (arba) kompiuteriu arba įrašant ranka didžiosiomis raidėmis, kad būtų lengvai įskaitomas. +Pareiškimas gali būti rengiamas anglų kalba ir, jei reikia, kita oficialia išduodančios valstybės narės kalba (-omis). 2.4. +Patvirtinta gamybinė organizacija turi pasilikti pareiškimo ir visų nurodytų priedų kopijas. +3. +ATITIKTIES PAREIŠKIMO RENGIMO NURODYMAI PAREIŠKIMO RENGĖJUI 3.1. +Kad dokumentas taptų galiojančiu pareiškimu, turi būti užpildyti visi langeliai. 3.2. +Atitikties pareiškimas registravimo valstybės narės kompetentingai institucijai gali būti išduotas tik tuo atveju, jei yra patvirtintas orlaivio ir jame montuojamų gaminių projektas. 3.3. +Informacija, kurią reikia pateikti 9, 10, 11, 12, 13 ir 14 langeliuose, gali būti pateikiama nurodant atskirus gamybinės organizacijos saugomus identifikuojamus dokumentus, išskyrus atvejus, kai su kompetentinga institucija sutarta kitaip. 3.4. +Į atitikties pareiškimą neturėtų būti įtraukiami tie įrangos elementai, kuriuos gali reikėti įmontuoti siekiant užtikrinti taikomų eksploatavimo taisyklių laikymąsi. +Tačiau kai kuriuos tokius atskirus elementus galima nurodyti 10 langelyje arba patvirtintame tipo projekte. +Todėl operatoriai turėtų atminti, kad jie, vykdydami konkrečią savo veiklą, privalo užtikrinti atitiktį taikomoms eksploatavimo taisyklėms. +1 langelis. +Įrašykite gaminančios valstybės pavadinimą. +2 langelis. +Kompetentinga institucija, kuri, naudodamasi savo įgaliojimais, išduoda atitikties pareiškimą. +3 langelis. +Šiame langelyje turi būti iš anksto išspausdintas unikalus serijos numeris, naudojamas kontrolės ir stebėjimo tikslais. +Išimtis taikoma tuomet, kai dokumentas generuojamas kompiuteriu: numerio iš anksto spausdinti nereikia, jei kompiuteris užprogramuotas sugeneruoti ir išspausdinti unikalų numerį. +4 langelis. +Visas pareiškimą išduodančios organizacijos pavadinimas ir adresas. +Šio langelio duomenys gali būti išspausdinti iš anksto. +Galima pateikti logotipus ir panašius ženklus, jei jie telpa į langelį. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3978a51b57b4663c4a7f4209f01653c2b417fa9a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-12.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +LV +L 33/10 +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +15.2.2022. +I PIELIKUMS +I pielikumu (21. daļu) groza šādi: 1) +satura rādītāju aizstāj ar šādu: “Saturs 21.1. +Kompetentā iestāde 21.2. +Darbības joma A IEDAĻA – TEHNISKĀS PRASĪBAS A APAKŠIEDAĻA – VISPĀRĪGI NOTEIKUMI 21.A.1. +Darbības joma +21.A.2. +Saistības, ko uzņemas cita persona, kas nav sertifikāta pieteikuma iesniedzējs vai sertifikāta turētājs +21.A.3A. +Ziņošanas sistēma 21.A.3B. +Lidojumderīguma norādījumi 21.A.4. +Projektēšanas un ražošanas koordinēšana +21.A.5. +Uzskaite +21.A.6. +Rokasgrāmatas +21.A.7. +Norādījumi lidojumderīguma uzturēšanai +21.A.9. +Piekļuve un pārbaude +B APAKŠIEDAĻA – TIPA SERTIFIKĀTI UN IEROBEŽOTIE TIPA SERTIFIKĀTI 21.A.11. +Darbības joma 21.A.13. +Atbilstība 21.A.14. +Iespēju pierādīšana 21.A.15. +Pieteikums 21.A.19. +Izmaiņas, kam nepieciešams jauns tipa sertifikāts 21.A.20. +Atbilstības tipa sertifikācijas bāzei, datu par piemērotību ekspluatācijai sertifikācijas bāzei un vides aizsardzības prasībām pierādīšana 21.A.21. +Prasības tipa sertifikāta vai ierobežota tipa sertifikāta izdošanai 21.A.31. +Tipa projekts 21.A.33. +Pārbaudes un testi 21.A.35. +Lidojuma pārbaudījumi 21.A.41. +Tipa sertifikāts 21.A.44. +Turētāja pienākumi 21.A.47. +Nodošana 21.A.51. +Termiņš un pastāvīgs derīgums 21.A.62. +Datu par piemērotību ekspluatācijai pieejamība 21.A.65. +Lidmašīnu konstrukcijas integritātes uzturēšana diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63558863a4979e750711a279d57d74d5656c3b69 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.lv.p-37.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +15.2.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 33/35 +Norādījumi “Gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma – EASA 52. veidlapas” aizpildīšanai 1. +MĒRĶIS UN DARBĪBAS JOMA 1.1. +Tāda gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma izmantošana, ko izdevusi ražošanas organizācija, kura ražo saskaņā ar 21. daļas A iedaļas F apakšiedaļu, ir aprakstīta 21.A.130. punktā un saistītajos pieņemamajos līdzekļos atbilstības panākšanai. 1.2. +Saskaņā ar 21. daļas A iedaļas G apakšiedaļu izdotā gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma (EASA 52. veidlapa) nolūks ir dot iespēju atbilstoša ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta turētājam izmantot prerogatīvu saņemt no reģistrācijas dalībvalsts kompetentās iestādes katra atsevišķa gaisa kuģa lidojumderīguma sertifikātu un, pēc pieprasījuma, trokšņa līmeņa sertifikātu. +2. +VISPĀRĪGI NOTEIKUMI 2.1. +Atbilstības apliecinājumam, arī aiļu numuriem un katras ailes novietojumam, jāatbilst paraugam. +Tomēr katras ailes izmēru drīkst mainīt atbilstoši konkrētajam pieteikumam, taču ne tik lielā mērā, ka atbilstības apliecinājums kļūtu neatpazīstams. +Šaubu gadījumā jāsazinās ar kompetento iestādi. 2.2. +Atbilstības apliecinājumam ir jābūt vai nu iepriekš iespiestam, vai datorģenerētam, taču abos gadījumos līniju un rakstzīmju drukājumiem jābūt skaidriem un salasāmiem. +Ir atļauts iepriekš iespiests formulējums, kas atbilst pievienotajam paraugam, taču nekādi citi sertifikācijas apliecinājumi nav atļauti. 2.3. +Apliecinājumu var vai nu aizpildīt ar rakstāmmašīnu/izdrukāt no datora, vai aizpildīt ar roku drukātiem burtiem, tādējādi atvieglojot lasīšanu. +Ir pieļaujama angļu valoda un attiecīgā gadījumā viena vai vairākas izdevējas dalībvalsts valodas. 2.4. +Apstiprinātajai ražošanas organizācijai ir jāsaglabā apliecinājuma kopija un visi vērā ņemtie pielikumi. +3. +ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMA AIZPILDĪŠANA, KO VEIC DOKUMENTA SASTĀDĪTĀJS 3.1. +Lai dokuments būtu derīgs apliecinājums, visām ailēm jābūt aizpildītām. 3.2. +Atbilstības apliecinājumu reģistrācijas dalībvalsts kompetentajai iestādei drīkst izdot tikai tad, ja gaisa kuģa projekts un tajā uzstādītie ražojumi ir apstiprināti. 3.3. +Informāciju, kas prasīta 9., 10., 11., 12., 13. un 14. ailē, var sniegt ar norādi uz atsevišķiem identificētiem dokumentiem, ko glabā ražošanas organizācija, ja vien kompetentā iestāde nepiekrīt citai kārtībai. 3.4. +Šajā atbilstības apliecinājumā nav paredzēts ietvert tādas aprīkojuma vienības, ko var prasīt uzstādīt, lai atbilstu piemērojamiem ekspluatācijas noteikumiem. +Tomēr dažas no šīm atsevišķajām vienībām var iekļaut 10. ailē vai apstiprinātajā tipa projektā. +Dokumentu sastādītājiem tāpēc tiek atgādināts par viņu atbildību nodrošināt savu konkrēto darbību atbilstību piemērojamajiem ekspluatācijas noteikumiem. +1. aile +Ražotājvalsts nosaukums. +2. aile +Kompetentā iestāde, ar kuras atļauju atbilstības apliecinājums ir izdots. +3. aile +Apliecinājuma kontroles un izsekojamības nolūkā šajā ailē jābūt iepriekš iespiestam unikālam sērijas numuram. +Izņēmums ir datorģenerēts dokuments: numuram nav jābūt iepriekš iespiestam, ja dators ir ieprogrammēts unikāla numura ģenerēšanai un drukāšanai. +4. aile +Pilns tās organizācijas nosaukums un atrašanās vietas adrese, kas izdod apliecinājumu. +Šī aile var būt iepriekš iespiesta. +Ir atļauti logotipi utt., ja logotipus utt. +var ietilpināt šajā ailē. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03f66df4dcd960d556023de77070d9e126229ede --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +MT +L 33/10 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +15.2.2022 +ANNESS I +L-Anness I (il-Parti 21) huwa emendat kif ġej: (1) +il-werrej huwa sostitwit b’dan li ġej: “Werrej 21.1 Awtorità kompetenti 21.2 Kamp ta’ applikazzjoni TAQSIMA A — REKWIŻITI TEKNIĊI SUBPARTI A — DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI 21.A.1 +Kamp ta’ applikazzjoni +21.A.2 +Impenn minn persuna oħra għajr l-applikant għal, jew id-detentur ta’, ċertifikat +21.A.3 A Sistema ta’ rappurtar 21.A.3B Direttivi dwar l-ajrunavigabbiltà 21.A.4 +Koordinazzjoni bejn id-disinn u l-produzzjoni +21.A.5 +Żamma tar-reġistri +21.A.6 +Manwali +21.A.7 +Struzzjonijiet għall-ajrunavigabbiltà kontinwa +21.A.9 +Aċċess u investigazzjoni +SUBPARTI B — ĊERTIFIKATI TAT-TIP U ĊERTIFIKATI TAT-TIP RISTRETT 21.A.11 Kamp ta’ applikazzjoni 21.A.13 Eliġibbiltà 21.A.14 Dimostrazzjoni tal-kapaċità 21.A.15 Applikazzjoni 21.A.19 Bidliet li jkunu jeħtieġu ċertifikat tat-tip ġdid 21.A.20 Dimostrazzjoni tal-konformità mal-bażi taċ-ċertifikazzjoni tat-tip, mal-bażi taċ-ċertifikazzjoni tad-data dwar l-adegwatezza operattiva u mar-rekwiżiti tal-protezzjoni ambjentali 21.A.21 Rekwiżiti għall-ħruġ ta’ ċertifikat tat-tip jew ta’ ċertifikat tat-tip ristrett 21.A.31 Disinn tat-tip 21.A.33 Spezzjonijiet u testijiet 21.A.35 Testijiet tat-titjira 21.A.41 Ċertifikat tat-tip 21.A.44 Obbligi tad-detentur 21.A.47 Trasferibbiltà 21.A.51 Durata u validità kontinwa 21.A.62 Disponibbiltà tad-data dwar l-adegwatezza operattiva 21.A.65 Integrità strutturali kontinwa għall-istrutturi tal-ajruplani diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..73c30f0aef632c7df745c1f4b2ba71d0e7119d62 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.mt.p-37.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +15.2.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 33/35 +Struzzjonijiet għall-użu tad-“Dikjarazzjoni tal-konformità tal-inġenju tal-ajru — il-Formola 52 talEASA” 1. +L-GĦAN U L-KAMP TA’ APPLIKAZZJONI 1.1. +L-użu tad-dikjarazzjoni tal-konformità tal-inġenju tal-ajru maħruġa minn organizzazzjoni tal-produzzjoni li tipproduċi skont il-Parti 21, it-Taqsima A, is-Subparti F, huwa deskritt fil-punt 21.A.130 u fil-mezzi relatati aċċettabbli ta’ konformità (AMC). 1.2. +L-iskop tad-dikjarazzjoni tal-konformità tal-inġenju tal-ajru (il-Formola 52 tal-EASA) maħruġa skont il-Parti 21, it-Taqsima A, is-Subparti G, huwa li tippermetti lid-detentur ta’ ċertifikat xieraq ta’ approvazzjoni ta’ organizzazzjoni tal-produzzjoni jeżerċita l-privileġġ li jikseb ċertifikat tal-ajrunavigabbiltà għal inġenju tal-ajru individwali, u jekk mitlub, ċertifikat tal-istorbju mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni. +2. +ĠENERALI 2.1. +Id-dikjarazzjoni tal-konformità trid tikkonforma mal-mudell, inkluż in-numri tal-kaxxi u l-pożizzjoni ta’ kull kaxxa. +Madankollu, id-daqs ta’ kull kaxxa jista’ jiġi aġġustat skont il-ħtieġa tal-applikazzjoni individwali, iżda mhux tant li d-dikjarazzjoni tal-konformità ma tibqax tintgħaraf. +F’każ ta’ dubju, staqsi lill-awtorità kompetenti. 2.2. +Id-dikjarazzjoni tal-konformità trid tkun jew stampata minn qabel jew magħmula permezz ta’ kompjuter, iżda fi kwalunkwe każ, l-istampar tal-linji u tal-karattri jrid ikun ċar u leġġibbli. +Kliem stampat minn qabel huwa permess, f’konformità mal-mudell mehmuż, iżda ma hija permessa l-ebda dikjarazzjoni oħra ta’ ċertifikazzjoni. 2.3. +Il-mili tad-dikjarazzjoni jista’ jsir jew stampat bil-magna/bil-kompjuter jew bl-idejn, bl-użu ta’ ittri kbar biex jippermetti qari faċli. +Bħala lingwa jista’ jintuża l-Ingliż, u fejn ikun rilevanti, tista’/jistgħu tintuża/jintużaw il-lingwa/i uffiċjali tal-Istat Membru li joħroġ il-formola. 2.4. +L-organizzazzjoni tal-produzzjoni approvata għandha żżomm kopja tad-dikjarazzjoni u tad-dokumenti annessi kollha. +3. +IL-MILI TAD-DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ MILL-ENTITÀ LI TOĦROGHA 3.1. +Sabiex id-dokument ikun dikjarazzjoni valida, għandhom jimtlew il-kaxxi kollha. 3.2. +Ma tista’ tinħareġ l-ebda dikjarazzjoni tal-konformità lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni, qabel ma jiġu approvati d-disinn tal-inġenju tal-ajru u l-prodotti installati fuqu. 3.3. +L-informazzjoni meħtieġa fil-Kaxxi 9, 10, 11, 12, 13 u 14 tista’ tiġi indikata permezz ta’ referenza għal dokumenti identifikati separati oħra, li huma arkivjati mill-organizzazzjoni tal-produzzjoni, sakemm l-awtorità kompetenti ma tiftehimx mod ieħor. 3.4. +Din id-dikjarazzjoni tal-konformità ma hijiex maħsuba biex tinkludi dawk l-elementi ta’ tagħmir li jistgħu jkunu meħtieġa li jiġu installati sabiex jiġu ssodisfati r-regoli operattivi applikabbli. +Madankollu, xi wħud minn dawk l-elementi individwali jistgħu jitniżżlu fil-Kaxxa 10 jew fid-disinn tat-tip approvat. +Għaldaqstant, l-operaturi għandhom jiġu mfakkra li huma responsabbli li jiżguraw il-konformità mar-regoli operattivi applikabbli għalloperazzjonijiet partikolari li jwettqu. +Kaxxa 1 +Indika l-isem tal-Istat tal-manifattura. +Kaxxa 2 +L-awtorità kompetenti li toħroġ id-dikjarazzjoni tal-konformità taħt l-awtorità tagħha. +Kaxxa 3 +F’din il-kaxxa għandu jiġi stampat minn qabel numru tas-serje uniku, għal skopijiet ta’ kontroll u traċċabbiltà tad-dikjarazzjoni. +Il-każ ta’ dokument iġġenerat mill-kompjuter huwa eċċezzjoni: in-numru ma għandux għalfejn jiġi stampat minn qabel fejn il-kompjuter ikun ipprogrammat biex jipproduċi u jistampa numru uniku. +Kaxxa 4 +L-isem sħiħ u l-indirizz tal-post tal-organizzazzjoni li toħroġ id-dikjarazzjoni. +Din il-kaxxa tista’ tiġi stampata minn qabel. +Logos, eċċ. huma permessi jekk il-logo, eċċ. +ikun jista’ joqgħod filkaxxa. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c042eb6b03aa39edffc1399eb29489486a7005e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +NL +L 33/10 +Publicatieblad van de Europese Unie +15.2.2022 +BIJLAGE I +Bijlage I (deel 21) wordt als volgt gewijzigd: 1) +De inhoudsopgave wordt vervangen door: “Inhoudsopgave 21.1 Bevoegde autoriteit 21.2 Toepassingsgebied SECTIE A — TECHNISCHE EISEN SUBDEEL A — ALGEMENE BEPALINGEN 21.A.1 +Toepassingsgebied +21.A.2 +Uitvoering door een andere persoon dan de aanvrager of houder van een certificaat +21.A.3A Meldingssysteem 21.A.3B Luchtwaardigheidsaanwijzingen 21.A.4 +Coördinatie tussen ontwerp en productie +21.A.5 +Administratie +21.A.6 +Handboeken +21.A.7 +Instructies voor blijvende luchtwaardigheid +21.A.9 +Toegang en onderzoek +SUBDEEL B — TYPECERTIFICATEN EN BEPERKTE TYPECERTIFICATEN 21.A.11 Toepassingsgebied 21.A.13 Aanvaardbaarheid 21.A.14 Bewijs van bekwaamheid 21.A.15 Aanvraag 21.A.19 Wijzigingen die een nieuw typecertificaat vereisen 21.A.20 Overeenstemming met de typecertificeringsbasis, de certificeringsbasis van de gegevens betreffende de operationele geschiktheid en de milieueisen 21.A.21 Eisen voor de afgifte van een typecertificaat of een beperkt typecertificaat 21.A.31 Typeontwerp 21.A.33 Onderzoek en tests 21.A.35 Vliegproeven 21.A.41 Typecertificaat 21.A.44 Verplichtingen van de houder 21.A.47 Overdraagbaarheid 21.A.51 Duur en blijvende geldigheid 21.A.62 Beschikbaarheid van gegevens betreffende de operationele geschiktheid 21.A.65 Blijvende structurele integriteit van vliegtuigstructuren diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..543080ceb359b3519b9594b769f353eb99127192 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.nl.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 33/35 +Instructies voor het gebruik van de Conformiteitsverklaring voor luchtvaartuigen — EASAformulier 52 1. +DOEL EN TOEPASSINGSGEBIED 1.1. +Het gebruik van de door de uit hoofde van deel 21, sectie A, subdeel F, producerende fabrikant afgegeven conformiteitsverklaring voor luchtvaartuigen wordt beschreven in punt 21.A.130 en de bijhorende aanvaardbare middelen van naleving. 1.2. +Met de krachtens deel 21, sectie A, subdeel G, afgegeven conformiteitsverklaring voor luchtvaartuigen (EASAformulier 52) wordt beoogd de houder van een toepasselijk certificaat erkenning als productieorganisatie in staat te stellen zijn privilege te laten gelden om een individueel bewijs van luchtwaardigheid voor een luchtvaartuig en, desgevraagd, een geluidscertificaat te verkrijgen van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van registratie. +2. +ALGEMEEN 2.1. +De conformiteitsverklaring moet overeenstemmen met het model, inclusief de nummers van de vakken en de plaats van elk vak. +De opmaak van ieder vak mag evenwel worden aangepast aan de individuele aanvraag, maar niet in zodanige mate dat de conformiteitsverklaring er onherkenbaar door wordt. +In geval van twijfel dient u de bevoegde autoriteit te raadplegen. 2.2. +De conformiteitsverklaring moet ofwel voorgedrukt ofwel per computer worden gegenereerd; in beide gevallen moeten de regels en tekens duidelijk en goed leesbaar worden afgedrukt. +Voorgedrukte formuleringen zijn toegestaan overeenkomstig het aangehechte model maar andere certificeringsverklaringen zijn niet toegestaan. 2.3. +De verklaring mag met een typmachine/computer of met de hand worden ingevuld, in blokletters om de tekst gemakkelijk leesbaar te maken. +De conformiteitsverklaringen mogen worden opgesteld in het Engels en, voor zover van toepassing, in een of meer officiële talen van de lidstaat die ze afgeeft. 2.4. +Een afschrift van de verklaring en alle referentiestukken moeten door de erkende productieorganisatie worden bewaard. +3. +INVULLEN VAN DE CONFORMITEITSVERKLARING DOOR DE OPSTELLER 3.1. +Om van het document een geldige verklaring te maken, moeten alle vakken worden ingevuld. 3.2. +Een conformiteitsverklaring mag niet aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van registratie worden afgegeven als het ontwerp van het luchtvaartuig en de daarop gemonteerde producten niet zijn goedgekeurd. 3.3. +De in de vakken 9, 10, 11, 12, 13 en 14 in te vullen gegevens mogen een verwijzing zijn naar een apart document dat door de productieorganisatie in haar archieven wordt bewaard, tenzij de bevoegde autoriteit anders beslist. 3.4. +Deze conformiteitsverklaring is niet bedoeld voor artikelen van de uitrusting die gemonteerd zouden moeten zijn teneinde aan de toepasselijke operationele voorschriften te voldoen. +Een aantal van die individuele artikelen kunnen evenwel worden opgenomen in vak 10 of in het goedgekeurde typeontwerp. +Exploitanten worden derhalve herinnerd aan hun verantwoordelijkheid om de naleving van de toepasselijke operationele voorschriften voor hun eigen particuliere activiteiten te verzekeren. +Vak 1 +Vul de naam van de lidstaat van vervaardiging in. +Vak 2 +Vermeld de bevoegde autoriteit die de conformiteitsverklaring afgeeft onder haar gezag. +Vak 3 +In dit vak moet een uniek serienummer worden voorgedrukt ten behoeve van controle en traceerbaarheid van de verklaring. +Voor een computergegenereerd document geldt een uitzondering: het nummer hoeft niet te worden voorgedrukt als de computer is geprogrammeerd om een uniek nummer te produceren en af te drukken. +Vak 4 +Vermeld de volledige naam en het adres van de organisatie die de verklaring afgeeft. +Dit vak mag voorgedrukt zijn. +Logo’s e.d. zijn toegestaan als ze in het vak passen. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72986fad8947db3691ba22cc6082102c00e3ea6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-12.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +PL +L 33/10 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +15.2.2022 +ZAŁĄCZNIK I +W załączniku I (część 21) wprowadza się następujące zmiany: 1) +spis treści otrzymuje brzmienie: „Spis treści 21.1. +Właściwy organ 21.2 Zakres SEKCJA A – WYMAGANIA TECHNICZNE PODCZĘŚĆ A – POSTANOWIENIA OGÓLNE 21.A.1 +Zakres +21.A.2 +Podejmowanie czynności przez osobę inną niż wnioskodawca lub posiadacz certyfikatu +21.A.3 A System zgłaszania 21.A.3B Dyrektywy zdatności do lotu 21.A.4 +Koordynacja projektu i produkcji +21.A.5 +Przechowywanie dokumentacji +21.A.6 +Podręczniki +21.A.7 +Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu +21.A.9 +Dostęp i badanie +PODCZĘŚĆ B – CERTYFIKATY TYPU I OGRANICZONE CERTYFIKATY TYPU 21.A.11 Zakres 21.A.13 Kwalifikowalność 21.A.14 Wykazanie zdolności 21.A.15 Wniosek 21.A.19 Zmiany powodujące konieczność uzyskania nowego certyfikatu typu 21.A.20 Wykazanie zgodności z podstawą certyfikacji typu, podstawą zatwierdzenia danych dotyczących zgodności operacyjnej i wymogami ochrony środowiska 21.A.21 Wymogi dotyczące wydawania certyfikatu typu lub ograniczonego certyfikatu typu 21.A.31 Projekt typu 21.A.33 Przeglądy i próby 21.A.35 Próby w locie 21.A.41 Certyfikat typu 21.A.44 Obowiązki posiadacza 21.A.47 Zbywalność 21.A.51 Termin i ciągłość ważności 21.A.62 Dostępność danych dotyczących zgodności operacyjnej 21.A.65 Trwała integralność strukturalna struktur samolotów diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..74e42cd1d4a9bdf07aeaf0d33338eaa15363717b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pl.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 33/35 +Instrukcja wypełniania Oświadczenia o zgodności statku powietrznego – formularz 52 EASA 1. +CEL I ZAKRES ZASTOSOWANIA 1.1. +Zastosowanie oświadczenia o zgodności statku powietrznego wydanego przez organizację produkującą, która produkuje według części 21 sekcja A podczęść F, zostało opisane w pkt 21.A.130 i odpowiednich akceptowal­ nych sposobach spełnienia wymagań (AMC). 1.2. +Celem oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52 EASA) wydanego na mocy części 21 sekcja A podczęść G jest umożliwienie posiadaczowi odpowiedniego certyfikatu zatwierdzenia organizacji produkują­ cej korzystania z przywileju otrzymywania od właściwego organu państwa członkowskiego rejestru świadectw zdatności do lotu oraz, na wniosek, świadectw zdatności w zakresie hałasu dla poszczególnych statków powietrznych. +2. +POSTANOWIENIA OGÓLNE 2.1. +Oświadczenie o zgodności musi być zgodne ze wzorem, łącznie z numeracją pól i rozmieszczeniem każdego pola. +Rozmiar każdego pola może być jednakże dowolny, tak aby odpowiadał potrzebom indywidualnego zgło­ szenia, jednak nie do takich rozmiarów, które czyniłyby oświadczenie o zgodności nierozpoznawalnym. +Ewen­ tualne wątpliwości należy konsultować z właściwym organem. 2.2. +Oświadczenie o zgodności musi być albo wydrukowane wcześniej, albo wygenerowane komputerowo, lecz w każdym przypadku druk linii i znaków musi być wyraźny i czytelny. +Sformułowania w formularzu uprzednio wydrukowanym muszą być zgodne z załączonym modelem, lecz w oświadczeniu nie są dozwolone żadne inne sformułowania. 2.3. +Wpisy w oświadczeniu mogą być dokonywane maszynowo/komputerowo lub ręcznie przy użyciu wielkich dru­ kowanych liter umożliwiających łatwe odczytanie. +Obowiązuje język angielski, ale dopuszcza się, w stosownych przypadkach, język(i) urzędowy(-e) państwa członkowskiego wydającego oświadczenie. 2.4. +Zatwierdzona organizacja produkująca zachowuje kopię oświadczenia i wszystkich odnośnych załączników. +3. +WYPEŁNIANIE OŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI PRZEZ WYDAJĄCEGO 3.1. +Oświadczenie, aby było ważne, musi mieć wypełnione wszystkie pola. 3.2. +Oświadczenie o zgodności nie może być wydane właściwemu organowi państwa członkowskiego rejestru, jeżeli projekt statku powietrznego i zamontowane na nim wyroby nie są zatwierdzone. 3.3. +Informacje wymagane w polach 9, 10, 11, 12, 13 i 14 mogą mieć postać odniesień do oddzielnych dokumentów oznaczonych i zachowanych w aktach przez organizację produkującą, chyba że właściwy organ wyrazi zgodę na inne rozwiązanie. 3.4. +Oświadczenie o zgodności z założenia nie obejmuje tych akcesoriów, których zamontowanie może być wyma­ gane z uwagi na mające zastosowanie zasady eksploatacyjne. +Jednakże część z tych pojedynczych elementów może być uwzględniona w polu 10 lub w zatwierdzonym projekcie typu. +Dlatego przypomina się użytkowni­ kom o obowiązku zapewnienia zgodności z mającymi zastosowanie zasadami eksploatacyjnymi dla ich włas­ nych, szczególnych operacji. +Pole 1 +Wpisać nazwę państwa producenta. +Pole 2 +Właściwy organ, pod którego jurysdykcją wydawane jest oświadczenie o zgodności. +Pole 3 +W polu tym należy wpisać wcześniej wydrukowany niepowtarzalny numer seryjny w celu zapewnienia kontroli nad oświadczeniem i jego identyfikowalności. +Wyjątkiem jest dokument wygenerowany komputerowo, w którym niepowtarzalny numer nie musi być wydrukowany wcześniej, o ile komputer został tak zaprogramowany, aby go wygenerować i nadrukować. +Pole 4 +Pełna nazwa i adres siedziby organizacji wydającej oświadczenie. +Dane w tym polu mogą być wydrukowane wcześniej. +Dozwolone są logo i inne podobne elementy, jeżeli zmieszczą się w tym polu. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aea79726f8977264439341826630f2e750b58ee7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +PT +L 33/10 +Jornal Oficial da União Europeia +15.2.2022 +ANEXO I +O anexo I (parte 21) é alterado do seguinte modo: 1) +O índice passa a ter a seguinte redação: «Índice 21.1 Autoridade competente 21.2 Âmbito SECÇÃO A — REQUISITOS TÉCNICOS SUBPARTE A — DISPOSIÇÕES GERAIS 21.A.1 +Âmbito +21.A.2 +Ações a realizar por outra pessoa que não o requerente ou titular de um certificado +21.A.3A Sistema de comunicação 21.A.3B Diretivas de aeronavegabilidade 21.A.4 +Coordenação entre o projeto e a produção +21.A.5 +Arquivamento de registos +21.A.6 +Manuais +21.A.7 +Instruções para a aeronavegabilidade permanente +21.A.9 +Acesso e investigação +SUBPARTE B — CERTIFICADOS-TIPO E CERTIFICADOS-TIPO RESTRITOS 21.A.11 Âmbito 21.A.13 Elegibilidade 21.A.14 Prova de capacidade 21.A.15 Requerimento 21.A.19 Alterações que exigem um novo certificado-tipo 21.A.20 Demonstração da conformidade com a fundamentação da certificação de tipo, a fundamentação da certificação dos dados de adequação operacional e os requisitos de proteção ambiental 21.A.21 Requisitos para a emissão de um certificado-tipo ou de um certificado-tipo restrito 21.A.31 Projeto de tipo 21.A.33 Inspeções e ensaios 21.A.35 Ensaios de voo 21.A.41 Certificado-tipo 21.A.44 Obrigações do titular 21.A.47 Transmissibilidade 21.A.51 Prazo e continuidade da validade 21.A.62 Disponibilidade de dados de adequação operacional 21.A.65 Integridade contínua estrutural das estruturas de aviões diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0fb9c6ff227a3e54c68eba1292eeb16fa4e36839 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.pt.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 33/35 +Instruções de utilização do formulário 52 da AESA — Declaração de Conformidade da Aeronave 1. +OBJETO E ÂMBITO DE APLICAÇÃO 1.1. +A utilização da declaração de conformidade da aeronave emitida por uma entidade de produção cuja produção obedece ao disposto na parte 21, secção A, subparte F, consta do ponto 21.A.130, bem como os correspondentes meios aceitáveis para estabelecer a conformidade (MCA). 1.2. +O objetivo da declaração de conformidade da aeronave (formulário 52 da AESA) emitida nos termos da parte 21, secção A, subparte G, é permitir que o titular de um certificado de aprovação como entidade de produção adequado exerça a prerrogativa de obter um certificado de aeronavegabilidade de uma aeronave específica e, se solicitado, um certificado de ruído por parte da autoridade competente do Estado-Membro de registo. +2. +GENERALIDADES 2.1. +A declaração de conformidade deve obedecer ao modelo, incluindo a numeração e a disposição dos campos. +A dimensão de cada campo pode, contudo, variar, para se adequar aos dados de cada requerente, mas não deve tornar a declaração de conformidade irreconhecível. +Em caso de dúvida, consultar a autoridade competente. 2.2. +A declaração de conformidade deve ser pré-impressa ou produzida por computador. +Em qualquer caso, a impressão das linhas e dos carateres deve ser clara e legível. +O formulário pode ser preenchido antes da impressão, em conformidade com o modelo em anexo, não sendo autorizadas outras declarações de certificação. 2.3. +O preenchimento da declaração pode ser automático/impresso por computador ou manuscrito, utilizando maiúsculas para facilitar a leitura. +Pode ser redigido em inglês e, se necessário, numa ou várias línguas oficiais do Estado-Membro emissor. 2.4. +A entidade de produção certificada deve conservar uma cópia da declaração e de todos os anexos de referência. +3. +PREENCHIMENTO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PELA ENTIDADE EMISSORA 3.1. +Para o documento ser considerado válido, todos os campos devem estar preenchidos. 3.2. +Só pode emitir-se uma declaração de conformidade à autoridade competente do Estado-Membro de registo se o projeto da aeronave e dos produtos nela instalados estiverem aprovados. 3.3. +As informações requeridas nos campos 9, 10, 11, 12, 13 e 14 podem remeter para outros documentos identificados, que constem dos arquivos da entidade de produção, salvo acordo em contrário da autoridade competente. 3.4. +O objetivo da declaração de conformidade não é incluir os elementos dos equipamentos cuja instalação possa ser tornada obrigatória para cumprir as regras operacionais aplicáveis. +Contudo, alguns desses elementos podem constar do campo 10 ou do projeto de tipo aprovado. +Chama-se, por conseguinte, a atenção dos operadores para a obrigação que lhes incumbe de garantirem o cumprimento das regras operacionais aplicáveis no que respeita ao seu próprio funcionamento específico. +Campo 1 +Inserir o nome do Estado onde é efetuada a produção. +Campo 2 +A autoridade competente que emite a declaração de conformidade sob a sua autoridade. +Campo 3 +Este campo deve conter um número de série único pré-impresso para efeitos de controlo das declarações e de rastreabilidade, à exceção do caso de um documento gerado por computador: o número não tem de ser pré-impresso se o computador estiver programado para produzir e imprimir um número único. +Campo 4 +O nome completo e o endereço da localização da organização que emite a declaração. +Este bloco pode ser pré-impresso. +Os logótipos, etc., são admissíveis desde que caibam na caixa. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ef37235afd96b77706bbb78349d5a80ed418b09 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-12.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +RO +L 33/10 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +15.2.2022 +ANEXA I +Anexa I (partea 21) la Regulamentul (UE) nr. +748/2012 se modifică după cum urmează: 1. +Cuprinsul se înlocuiește cu următorul text: „Cuprins 21.1 Autoritatea competentă 21.2 Domeniul de aplicare SECȚIUNEA A – CERINȚE TEHNICE CAPITOLUL A – DISPOZIȚII GENERALE 21.A.1 +Domeniul de aplicare +21.A.2 +Angajament din partea unei alte persoane decât solicitantul sau titularul unui certificat +21.A.3A Sistemul de raportare 21.A.3B Dispoziții privind navigabilitatea 21.A.4 +Coordonare între proiectare și producție +21.A.5 +Păstrarea evidențelor +21.A.6 +Manuale +21.A.7 +Instrucțiuni pentru continuitatea navigabilității +21.A.9 +Acces și investigații +CAPITOLUL B – CERTIFICATE DE TIP ȘI CERTIFICATE DE TIP RESTRICTIVE 21.A.11 Domeniul de aplicare 21.A.13 Eligibilitate 21.A.14 Demonstrarea capacității 21.A.15 Cerere 21.A.19 Modificări care necesită un nou certificat de tip 21.A.20 Demonstrarea conformității cu baza certificării de tip, cu baza de certificare a datelor privind conformitatea operațională și cu cerințele de protecție a mediului 21.A.21 Cerințe pentru eliberarea unui certificat de tip sau a unui certificat de tip restrictiv 21.A.31 Proiectul de tip 21.A.33 Inspecții și încercări 21.A.35 Încercări în zbor 21.A.41 Certificatul de tip 21.A.44 Obligațiile titularului 21.A.47 Transferabilitate 21.A.51 Durata și menținerea valabilității 21.A.62 Disponibilitatea datelor privind adecvarea operațională 21.A.65 Continuitatea integrității structurale pentru structurile de aeronave diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08986e9a6dc0dc3fb4c2a501c8a51bff7d3cfe49 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.ro.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 33/35 +Instrucțiuni de folosire a «Formularului EASA 52 – Declarația de conformitate a aeronavei» 1. +SCOPUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE 1.1. +Utilizarea declarației de conformitate a aeronavei, emisă de o organizație de producție care își desfășoară activitatea de producție în temeiul părții 21 secțiunea A capitolul F, este descrisă la punctul 21.A.130 și în mijloacele de conformare acceptabile (AMC) corespunzătoare. 1.2. +Scopul declarației de conformitate a aeronavei (formularul EASA 52), emisă în temeiul părții 21 secțiunea A capitolul G, este de a permite titularului unui certificat corespunzător de aprobare a organizației de producție să își exercite prerogativa de a obține un certificat de navigabilitate individual, și dacă se solicită acest lucru, un certificat de zgomot de la autoritatea competentă a statului membru de înmatriculare. +2. +GENERALITĂȚI 2.1. +Declarația de conformitate trebuie să respecte modelul, inclusiv numărul rubricilor și localizarea fiecărei rubrici. +Dimensiunea rubricilor poate fi modificată pentru a se adapta fiecărui caz particular, dar nu într-o măsură care ar face de nerecunoscut declarația de conformitate. +Dacă aveți dubii, consultați autoritatea competentă. 2.2. +Declarația de conformitate trebuie să fie pretipărită sau generată de calculator, dar, în orice caz, imprimarea liniilor și a caracterelor trebuie să fie clară și lizibilă. +Utilizarea formulelor pretipărite este autorizată în conformitate cu modelul anexat, dar nu se permite niciun alt tip de declarație de certificare. 2.3. +Declarația se completează prin dactilografiere/scris la calculator sau scris de mână, cu litere majuscule, pentru a permite citirea cu ușurință. +Se acceptă informațiile formulate în limba engleză și, dacă este cazul, în una sau mai multe limbi oficiale ale statului membru emitent. 2.4. +O copie a declarației și toate anexele la care se face trimitere sunt păstrate de organizația de producție aprobată. +3. +COMPLETAREA DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE DE CĂTRE EMITENT 3.1. +Toate rubricile trebuie să fie completate pentru ca documentul să fie considerat valabil. 3.2. +O declarație de conformitate nu se emite autorității competente din statul membru de înmatriculare decât cu condiția ca proiectul aeronavei și produsele instalate pe aceasta să fie aprobate. 3.3. +Informațiile care trebuie completate la rubricile 9, 10, 11, 12, 13 și 14 pot fi prezentate printr-o trimitere la documente separate identificate, păstrate la dosar de către organizația de producție, dacă autoritatea competentă nu convine altfel. 3.4. +Scopul declarației de conformitate nu este de a include echipamentele a căror instalare ar putea fi necesară pentru a respecta regulile operaționale aplicabile. +Cu toate acestea, unele dintre aceste articole individuale pot fi incluse în rubrica 10 sau în proiectul de tip aprobat. +Prin urmare, operatorilor li se reamintește că le revine responsabilitatea de a asigura conformitatea cu regulile operaționale aplicabile pentru propria lor activitate de exploatare. +Rubrica 1 +Introduceți numele statului de fabricație. +Rubrica 2 +Autoritatea competentă care eliberează declarația de conformitate sub autoritatea sa. +Rubrica 3 +În această rubrică trebuie pretipărit un număr de serie unic pentru controlul declarației și pentru asigurarea trasabilității. +În cazul unui document generat de calculator, se face o excepție: nu este necesar ca numărul să fie pretipărit atunci când computerul este programat să producă și să imprime un număr unic. +Rubrica 4 +Numele complet și adresa sediului organizației care emite declarația. +Această rubrică poate fi pretipărită. +Se permite înscrierea logourilor etc., în cazul în care încap în această rubrică. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5016b6b418f41fd156a18c77da156fe1b2ac3ef2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-12.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +SK +L 33/10 +Úradný vestník Európskej únie +15.2.2022 +PRÍLOHA I +Príloha I (časť 21) sa mení takto: 1. +Obsah sa nahrádza takto: „Obsah 21.1 Príslušný orgán 21.2 Rozsah pôsobnosti ODDIEL A – TECHNICKÉ POŽIADAVKY PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA 21.A.1 +Rozsah pôsobnosti +21.A.2 +Plnenie inou osobou, než je žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia +21.A.3A Systém hlásenia 21.A.3B Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti 21.A.4 +Koordinácia medzi projektovaním a výrobou +21.A.5 +Vedenie záznamov +21.A.6. +Príručky +21.A.7. +Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti +21.A.9. +Prístup a vyšetrovanie +PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA 21.A.11. +Rozsah pôsobnosti 21.A.13. +Oprávnenosť 21.A.14. +Preukázanie spôsobilosti 21.A.15. +Žiadosť 21.A.19. +Zmeny, ktoré si vyžadujú nové typové osvedčenie 21.A.20. +Preukázanie zhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia 21.A.21. +Požiadavky na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia 21.A.31. +Typový návrh 21.A.33. +Kontroly a skúšky 21.A.35. +Letové testy 21.A.41. +Typové osvedčenie 21.A.44. +Povinnosti držiteľa 21.A.47. +Prenosnosť 21.A.51. +Obdobie trvania a zachovanie platnosti 21.A.62. +Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti 21.A.65. +Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1e5873d2d19985fbf321621300b7d124eb8b469 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sk.p-37.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +15.2.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 33/35 +Pokyny na používanie formulára 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla 1. +ÚČEL A ROZSAH 1.1. +Používanie vyhlásenia zhody lietadla vydaného výrobnou organizáciou, ktorá vyrába podľa časti 21 oddielu A podčasti F, je opísané v ustanovení 21.A.130 a v súvisiacich prijateľných spôsoboch dosiahnutia súladu. 1.2. +Účelom vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52 EASA) vydaného podľa časti 21 oddielu A podčasti G je umožniť držiteľovi príslušného osvedčenia o schválení výrobnej organizácie uplatniť právo získať od príslušného orgánu členského štátu registrácie samostatné osvedčenie o letovej spôsobilosti, a ak o to požiada, hlukové osvedčenie. +2. +VŠEOBECNÉ USTANOVENIA 2.1. +Vyhlásenie zhody musí zodpovedať vzoru vrátane očíslovania kolónok a umiestnenia každej kolónky. +Veľkosť každej kolónky sa však môže líšiť podľa potreby používania, ale nie až tak, aby sa vyhlásenie zhody nedalo rozpoznať. +V prípade pochybností sa obráťte na príslušný orgán. 2.2. +Vyhlásenie zhody musí byť buď predtlačené alebo vytvorené na počítači, ale v oboch prípadoch musia byť vytlačené čiary a znaky zreteľné a čitateľné. +Predtlačené znenie je povolené v súlade s priloženým vzorom, nie sú však povolené žiadne iné vyhlásenia týkajúce sa osvedčovania. 2.3. +Vyhlásenie možno vyplniť buď strojovo/na počítači alebo ručne s použitím paličkového písma umožňujúceho jednoduché čítanie. +Povolený je anglický jazyk a prípadne jeden alebo viac úradných jazykov vydávajúceho členského štátu. 2.4. +Schválená výrobná organizácia musí uchovať kópiu vyhlásenia a všetky prílohy, na ktoré sa v ňom odkazuje. +3. +VYPLNENIE VYHLÁSENIA ZHODY PÔVODCOM 3.1. +Na to, aby bol dokument platným vyhlásením, musí byť v každej kolónke záznam. 3.2. +Vyhlásenie zhody sa nesmie vydať príslušnému orgánu členského štátu registrácie dovtedy, kým nie je schválený projekt lietadla a v ňom inštalované výrobky. 3.3. +Informácie vyžadované v kolónkach 9, 10, 11, 12, 13 a 14 môže výrobná organizácia uviesť prostredníctvom odkazu na osobitne určené dokumenty, ktoré má v evidencii, pokiaľ to príslušný orgán neschváli inak. 3.4. +Toto vyhlásenie zhody nie je určené na to, aby obsahovalo tie položky zariadenia, na ktoré sa môže vzťahovať povinnosť inštalácie s cieľom splniť príslušné prevádzkové predpisy. +Niektoré z uvedených samostatných položiek sa však môžu uviesť v kolónke 10 alebo v schválenom typovom návrhu. +Prevádzkovateľom sa preto pripomína ich povinnosť zabezpečiť zhodu s príslušnými prevádzkovými predpismi na účely ich vlastnej konkrétnej prevádzky. +Kolónka 1 +Uveďte názov štátu výroby. +Kolónka 2 +Príslušný orgán, ktorý má právomoc na vydanie vyhlásenia zhody. +Kolónka 3 +Na účely kontroly a vysledovateľnosti vyhlásenia musí byť v tejto kolónke predtlačené jedinečné sériové číslo. +Výnimkou je dokument vytvorený počítačom: číslo nemusí byť predtlačené, ak je počítač naprogramovaný na vytvorenie a vytlačenie jedinečného čísla. +Kolónka 4 +Úplný názov a adresa sídla organizácie, ktorá vydáva vyhlásenie. +Táto kolónka môže byť predtlačená. +Logá atď. sú povolené, ak nepresiahnu veľkosť kolónky. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4bc3079b345c69bc950ea812db71128139420c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-12.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +SL +L 33/10 +Uradni list Evropske unije +15.2.2022 +PRILOGA I +Priloga I (del 21) se spremeni: (1) +kazalo vsebine se nadomesti z naslednjim: „Vsebina 21.1 Pristojni organ 21.2 Področje uporabe ODDELEK A – TEHNIČNE ZAHETVE PODDEL A – SPLOŠNE DOLOČBE 21.A.1 +Področje uporabe +21.A.2 +Delovanje oseb, ki niso prosilci za certifikat ali njegovi nosilci +21.A.3A Sistem poročanja 21.A.3B Plovnostne zahteve 21.A.4 +Usklajevanje med projektiranjem in proizvodnjo +21.A.5 +Vodenje evidence +21.A.6 +Priročniki +21.A.7 +Navodila za stalno plovnost +21.A.9 +Dostop in preiskava +PODDEL B – CERTIFIKATI TIPA IN CERTIFIKATI TIPA Z OMEJITVAMI 21.A.11 Področje uporabe 21.A.13 Upravičenost 21.A.14 Dokazovanje sposobnosti 21.A.15 Vloga 21.A.19 Spremembe, zaradi katerih je potreben nov certifikat tipa 21.A.20 Dokazovanje skladnosti z osnovo za certifikacijo tipa, osnovo za certifikacijo podatkov o operativni ustreznosti in zahtevami glede varstva okolja 21.A.21 Zahteve glede izdaje certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami 21.A.31 Projekt tipa 21.A.33 Inšpekcijski pregledi in testiranje 21.A.35 Testni leti 21.A.41 Certifikat tipa 21.A.44 Obveznosti nosilca 21.A.47 Prenosljivost 21.A.51 Trajanje in stalna veljavnost 21.A.62 Razpoložljivost podatkov o operativni ustreznosti 21.A.65 Stalna integriteta strukture za konstrukcije letal diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..923da082ee0b77c171e2fa43779ceedb6e3308ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sl.p-37.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +15.2.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +L 33/35 +Navodila za uporabo Izjave o skladnosti zrakoplova – obrazec EASA 52 1. +NAMEN IN PODROČJE UPORABE 1.1 Uporaba izjave o skladnosti zrakoplova, ki jo izda proizvodna organizacija v skladu z delom 21, oddelek A, poddel F, je opisana v točki 21.A.130 in v povezanih sprejemljivih načinih usklajevanja. +1.2 Namen izjave o skladnosti zrakoplova (obrazec EASA 52), izdane v skladu z delom 21, oddelek A, poddel G, je omogočiti nosilcu ustreznega potrdila o odobritvi proizvodne organizacije, da pri pristojnem organu države članice registracije uveljavi pravico do pridobitve posameznega spričevala o plovnosti in na zahtevo tudi spričevala o hrupu. +2. +SPLOŠNO 2.1 Izjava o skladnosti mora ustrezati vzorcu, vključno s številčenjem in položajem posameznih rubrik. +Lahko pa se razlikuje velikost posameznih rubrik, da ustrezajo posameznim vlogam, vendar ne v taki meri, da bi izjava o skladnosti postala neprepoznavna. +Če ste v dvomih, se obrnite na pristojni organ. +2.2 Izjava o skladnosti je lahko vnaprej natisnjena ali računalniško izdelana, vendar pa mora biti v obeh primerih izpis vrstic in znakov jasen in čitljiv. +Dovoljeno je vnaprej natisnjeno besedilo v skladu s priloženim vzorcem, niso pa dovoljene nobene druge izjave o potrditvi. +2.3 Izjava se izpolni s strojem/računalnikom ali ročno z velikimi tiskanimi črkami, da je lahko berljiva. +Sprejemljivo je izpolnjevanje v angleščini in po potrebi v enem ali več uradnih jezikov države članice, ki izdaja izjavo. +2.4 Kopijo izjave in vse priloge, na katere se sklicuje, mora zadržati odobrena proizvodna organizacija. +3. +IZDAJATELJEVO IZPOLNJEVANJE IZJAVE O SKLADNOSTI 3.1 Izpolnjene morajo biti vse rubrike, da je dokument veljaven. +3.2 Pristojnemu organu države članice registracije se ne sme izdati izjava o skladnosti, če projekt zrakoplova in vgrajeni proizvodi niso odobreni. +3.3 Če s pristojnim organom ni drugače dogovorjeno, se je za informacije, ki jih je treba vpisati v rubrike 9, 10, 11, 12, 13 in 14, možno sklicevati na posebej naštete dokumente, ki jih arhivira proizvodna organizacija. +3.4 Namen izjave o skladnosti ni vključiti tiste elemente opreme, za katere se lahko zahteva, da so vgrajeni, da bi bili izpolnjeni veljavni predpisi glede obratovanja. +Vendar pa so lahko nekateri od teh posameznih elementov vključeni v rubriko 10 ali v odobreni projekt tipa. +Operatorji so torej opozorjeni, da so sami odgovorni zagotoviti skladnost z veljavnimi operativnimi predpisi za svoje obratovanje. +Rubrika 1 +Vpisati ime države proizvodnje. +Rubrika 2 +Pristojni organ, ki v okviru svojega pooblastila izda izjavo o skladnosti. +Rubrika 3 +V to rubriko se mora vnaprej natisniti enkratna serijska številka zaradi kontrole in sledljivosti izjave. +To ne velja v primeru računalniško ustvarjenega dokumenta: številke ni treba vnaprej natisniti, če je računalnik programiran tako, da ustvari in natisne edinstveno številko. +Rubrika 4 +Polno ime in naslov lokacije organizacije, ki izda izjavo. +Ta rubrika se lahko vnaprej natisne. +Logotipi ipd. +so dovoljeni, če je zanje v rubriki dovolj prostora. diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-12.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8b10c0773d93ddedf96554b0ec3f440849847d17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-12.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +SV +L 33/10 +Europeiska unionens officiella tidning +15.2.2022 +BILAGA I +Bilaga I (Del 21) ska ändras på följande sätt: (1) +Innehållsförteckningen ska ersättas med följande: ”Innehåll 21.1 Behörig myndighet 21.2 Tillämpningsområde AVSNITT A – TEKNISKA KRAV KAPITEL A – ALLMÄNNA BESTÄMMELSER 21.A.1 +Tillämpningsområde +21.A.2 +Åtagande av annan person än den som ansöker om eller innehar ett certifikat +21.A.3A Rapporteringssystem 21.A.3B Luftvärdighetsdirektiv 21.A.4 +Samordning mellan konstruktion och tillverkning +21.A.5 +Dokumentation +21.A.6 +Handböcker +21.A.7 +Instruktioner för fortsatt luftvärdighet +21.A.9 +Tillträde och undersökning +KAPITEL B – TYPCERTIFIKAT OCH BEGRÄNSADE TYPCERTIFIKAT 21.A.11 Tillämpningsområde 21.A.13 Villkor för ansökan 21.A.14 Visande av förmåga 21.A.15 Ansökan 21.A.19 Förändringar som fordrar ett nytt typcertifikat 21.A.20 Påvisande av uppfyllelse av typcertifieringsgrunden, certifieringsunderlaget driftslämplighet (OSD) och miljöskyddskraven 21.A.21 Krav för utfärdande av typcertifikat eller begränsat typcertifikat 21.A.31 Typkonstruktion 21.A.33 Inspektioner och prov 21.A.35 Flygprov 21.A.41 Typcertifikat 21.A.44 Innehavarens förpliktelser 21.A.47 Överlåtelse 21.A.51 Giltighetstid 21.A.62 Tillgången till uppgifter om driftslämplighet (OSD) 21.A.65 Fortsatt strukturell integritet för flygplansstrukturer +för +uppgifter om diff --git a/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-37.txt b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-37.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bbd9f449d9597a437c9f38566297b0363a6a6e08 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:033/sbd/OJ:L:2022:033:FULL.sv.p-37.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +15.2.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 33/35 +Instruktioner för användning av ”Försäkran om överensstämmelse för luftfartyg – Easa-blankett 52” 1. +SYFTE OCH TILLÄMPNINGSOMRÅDE 1.1 Användningen av försäkran om överensstämmelse för luftfartyg som utfärdas av en tillverkningsorganisation vars tillverkning sker i enlighet med Del 21, avsnitt A, kapitel F beskrivs i punkt 21.A.130 och i tillhörande godtagbara sätt att uppfylla kraven (AMC). +1.2 Syftet med den försäkran om överensstämmelse för luftfartyg (Easa-blankett 52) som utfärdas i enlighet med Del 21, avsnitt A, kapitel G är att göra det möjligt för en innehavare av ett lämpligt certifikat för godkännande av tillverkningsorganisation att utöva befogenheten att erhålla ett luftvärdighetsbevis för ett enskilt luftfartyg och, om det begärs, ett miljövärdighetsbevis (buller) från den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten. +2. +ALLMÄNT 2.1 Försäkran om överensstämmelse ska överensstämma med modellen, inklusive numreringen av rutorna och varje rutas placering. +Storleken på rutorna får emellertid ändras för att passa den enskilda tillämpningen, men inte i sådan omfattning att försäkran om överensstämmelse inte kan kännas igen. +Rådfråga i tveksamma fall den behöriga myndigheten. +2.2 Försäkran om överensstämmelse ska antingen vara förtryckt eller datorgenererad, men i båda fallen måste trycket i rader och tecken vara tydligt och läsbart. +Förtryckta fraser är tillåtna i enlighet med bifogad mall men ingen annan certifieringsinformation är tillåten. +2.3 Försäkran får fyllas i antingen med maskin/dator eller för hand med tryckbokstäver för att underlätta läsningen. +Engelska, och i relevanta fall ett eller flera av den utfärdande medlemsstatens officiella språk, är godtagbart. +2.4 En kopia av försäkran och samtliga referensbilagor ska bevaras av den godkända tillverkningsorganisationen. +3. +IFYLLANDE AV FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE AV UTFÄRDAREN 3.1 Samtliga rutor ska fyllas i för att dokumentet ska vara en giltig försäkran. +3.2 En försäkran om överensstämmelse får inte utfärdas till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten såvida inte luftfartygets konstruktion och dess installerade produkter är godkända. +3.3 Den information som krävs i rutorna 9, 10, 11, 12, 13 och 14 får utgöras av hänvisning till enskilda angivna dokument som tillverkningsorganisationen har i sina register, såvida inte den behöriga myndigheten medger något annat. +3.4 Denna försäkran om överensstämmelse är inte avsedd att inbegripa sådana utrustningsartiklar för vilka det kan krävas att de är monterade för att tillgodose kraven i tillämpliga operativa bestämmelser. +Vissa av dessa enskilda artiklar får emellertid föras in i ruta 10 eller i den godkända typkonstruktionen. +Operatörer påminns därför om sitt ansvar för att se till att tillämpliga operativa bestämmelser uppfylls för deras egen verksamhet. +Ruta 1 +Ange namn på tillverkningsstaten. +Ruta 2 +Den behöriga myndighet som utfärdar försäkran om överensstämmelse under sitt bemyndigande. +Ruta 3 +Ett unikt serienummer måste vara förtryckt i denna ruta för kontroll- och spårbarhetsändamål avseende försäkran. +Ett undantag gäller för datorgenererade dokument: Numret behöver inte vara förtryckt om datorn programmeras för att generera och skriva ut ett unikt nummer. +Ruta 4 +Fullständigt namn och adress för platsen för den organisation som utfärdar försäkran. +Denna ruta får vara förtryckt. +Logotyper och liknande är tillåtna om de ryms inom rutan. diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.bg.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.bg.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9836095ff70f548b44856ddb46745335c1d84ddd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.bg.p-6.txt @@ -0,0 +1,110 @@ +L 78/4 + +ПРИЛОЖЕНИЕ + +Приложение XIV към Регламент (ЕС) № 142/2011 се изменя, като следва: + +BG + +1. В глава I, раздел 1 таблица 1 се заменя със следното: + +„Таблица 1 + +№ + +Продукт + +Суровини (препратка към +разпоредбите на Регламент (ЕО) +№ 1069/2009) + +Условия за внос и транзитно +преминаване + +Списъци на трети държави + +Сертификати/ образци на +документи + +Преработен животински Материалите от категория 3, +а) Преработеният животински про­ а) За преработен животински протеин с из­ а) За преработен животински +протеин, включително +посочени в член 10, букви а), б), г), +теин трябва да е произведен в съ­ +ключение на рибно брашно: +протеин с изключение на +смеси и продукти, +д), е), з), и), й), к), л) и м). +ответствие с приложение X, глава +третите държави, изброени в част 1 от +получения от отглеждани в +различни от храни за +II, раздел 1; както и +приложение XIII или част 1, раздел А от +стопанства насекоми: +б) преработеният животински про­ +приложение XV, глава 1; +домашни любимци и +приложение XV към Регламент за изпъл­ +съдържащи такъв +теин отговаря на допълнителните +нение (ЕС) 2021/404 на Комисията *, и б) за преработен животински +протеин, и комбинирани +изисквания, изложени в раздел 2 +следните трети държави: +протеин, получен от от­ +глеждани в стопанства насе­ +фуражи, съдържащи +от настоящата глава. +(AL) Албания +коми: +такъв протеин, както са +определени в член 3, +(DZ) Алжир +приложение XV, глава 1а. +параграф 2, буква з) от +(SV) Ел Салвадор; +Регламент (ЕО) +б) за рибно брашно: +№ 767/2009 +третите държави, изброени в приложение +IX към Регламент за изпълнение (ЕС) +2021/405 на Комисията **. + +2 + +Кръвни продукти за +фуражни суровини + +Материалите от категория 3, +посочени в член 10, буква а) и +буква б), подточка i). + +Кръвните продукти трябва да са +произведени в съответствие с +приложение X, глава II, раздел 2 и +приложение XIV, глава I, раздел 5. + +8.3.2022 г. + +а) За кръвни продукти от копитни животни: Приложение XV, глава 4(Б). +третите държави или части от трети дър­ +жави, изброени в част 1 от приложение +XIII към Регламент за изпълнение (ЕС) +2021/404 или приложение I към Регла­ +мент за изпълнение (ЕС) 2021/405, от +които е разрешен вносът на всички кате­ +гории прясно месо от съответните биоло­ +гични видове; +б) за кръвни продукти от други биологични +видове: +третите държави, изброени в част 1 от +приложение XIII или част 1 от приложе­ +ние XIV към Регламент за изпълнение (ЕС) +2021/404. + +Официален вестник на Европейския съюз + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.cs.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.cs.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..74a970308c588f907294676ea69444b54ec428ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.cs.p-6.txt @@ -0,0 +1,99 @@ +L 78/4 + +PŘÍLOHA + +Příloha XIV nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto: +CS + +1. v kapitole I oddíle 1 se tabulka 1 nahrazuje tímto: + +„Tabulka 1 +Produkt + +Suroviny (odkaz na ustanovení +nařízení (ES) č. 1069/2009) + +Podmínky dovozu a tranzitu + +Seznamy třetích zemí + +Osvědčení/vzory dokumentů + +1 + +Zpracované živočišné +Materiály kategorie 3 uvedené +a) Zpracované živočišné bílkoviny a) V případě zpracovaných živočišných bíl­ a) V případě zpracovaných ži­ +bílkoviny, včetně směsí v čl. 10 písm. a), b), d), e), f), h), i), j), +musí být vyrobeny v souladu s ka­ +kovin kromě rybí moučky: +vočišných bílkovin jiných +a produktů jiných než +k), l) a m) +pitolou II oddílem 1 přílohy X a +třetí země uvedené v části 1 přílohy XIII +než získaných z farmově +krmivo pro zvířata +b) zpracované živočišné bílkoviny +nebo v části 1 oddíle A přílohy XV pro­ +chovaného hmyzu: +váděcího +nařízení +Komise +(EU) +příloha XV kapitola 1. +v zájmovém chovu +musí splňovat doplňkové poža­ +2021/404 * a tyto třetí země: +obsahujících tyto +davky stanovené v oddíle 2 této +b) V případě zpracovaných ži­ +vočišných bílkovin získa­ +bílkoviny, a krmné směsi +kapitoly. +(AL) Albánie +ných z farmově chovaného +podle definice v čl. 3 +(DZ) Alžírsko +hmyzu: +odst. 2 písm. h) nařízení +(ES) č. 767/2009 +příloha XV kapitola 1a. +(SV) Salvador. +obsahující tyto bílkoviny +b) V případě rybí moučky: +třetí země uvedené v příloze IX provádě­ +cího nařízení Komise (EU) 2021/405 **. + +2 + +Krevní výrobky pro +krmné suroviny + +Materiály kategorie 3 uvedené +Krevní výrobky musí být vyrobeny +v čl. 10 písm. a) a čl. 10 písm. b) v souladu s kapitolou II oddílem 2 +bodě i). +přílohy X a kapitolou I oddílem 5 +přílohy XIV + +8.3.2022 + +a) V případě krevních výrobků z kopytníků: Příloha XV kapitola 4 (B). +třetí země nebo části třetích zemí uve­ +dené v části 1 přílohy XIII prováděcího +nařízení (EU) 2021/404 nebo v příloze +I prováděcího nařízení (EU) 2021/405, +ze kterých je povolen dovoz všech kate­ +gorií čerstvého masa příslušných druhů. +b) V případě krevních výrobků z jiných +druhů: +třetí země uvedené v části 1 přílohy XIII +nebo v části 1 přílohy XIV prováděcího +nařízení (EU) 2021/404. + +Úřední věstník Evropské unie + +Č. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.da.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.da.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6fb230fc2689925efc8a07c22a68dc0b900ffad1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.da.p-6.txt @@ -0,0 +1,103 @@ +L 78/4 + +BILAG + +I bilag XIV til forordning (EU) nr. 142/2011 foretages følgende ændringer: +DA + +1. I kapitel I, afsnit 1, affattes tabel 1 således: + +»Tabel 1 +Nr. + +Produkt + +Råvarer (henvisning til forordning +(EF) nr. 1069/2009) + +Import- og transitbetingelser + +Tredjelande + +Certifikater/standarddokumenter + +Forarbejdet animalsk +Kategori 3-materiale som +a) Det forarbejdede animalske pro­ a) For så vidt angår forarbejdet animalsk a) For så vidt angår andet for­ +protein, herunder +omhandlet i artikel 10, litra a), b), +tein skal være fremstillet i over­ +protein, bortset fra fiskemel: +arbejdet animalsk protein +blandinger og produkter d), e), f), h), i), j), k), l) og m). +ensstemmelse med bilag X, kapi­ +tredjelande, der er opført i del 1 i bilag XIII +end forarbejdet animalsk +indeholdende sådant +tel II, afsnit 1, og +eller del 1, afsnit A, i bilag XV til Kommis­ +protein afledt af opdrættede +b) det forarbejdede animalske pro­ +sionens gennemførelsesforordning (EU) +protein, bortset fra foder +insekter: +2021/404 *, samt følgende tredjelande: +til selskabsdyr, og +tein skal opfylde de supplerende +bilag XV, kapitel 1. +b) For så vidt angår andet for­ +foderblandinger, jf. +krav i afsnit 2 i dette kapitel. +(AL) Albanien +arbejdet animalsk protein +artikel 3, stk. 2, litra h), i +(DZ) Algeriet +afledt af opdrættede insek­ +forordning (EF) +nr. 767/2009, +ter: +(SV) El Salvador. +indeholdende sådant +bilag XV, kapitel 1a. +b) For så vidt angår fiskemel: +protein +tredjelande, der er opført i bilag IX til +Kommissionens gennemførelsesforord­ +ning (EU) 2021/405 **. + +2 + +Blodprodukter til +fodermidler + +Kategori 3-materiale som +Blodprodukterne skal være +omhandlet i artikel 10, litra a) og fremstillet i overensstemmelse med +litra b), nr. i). +bilag X, kapitel II, afsnit 2, og bilag +XIV, kapitel I, afsnit 5. + +8.3.2022 + +a) For så vidt angår blodprodukter fra hov­ Bilag XV, kapitel 4(B). +dyr: +tredjelande eller dele af tredjelande, der er +opført i del 1 i bilag XIII til gennemførel­ +sesforordning (EU) 2021/404 eller bilag I +til +gennemførelsesforordning +(EU) +2021/405, og hvorfra import af alle ka­ +tegorier af fersk kød af de respektive dyre­ +arter er tilladt. +b) For så vidt angår blodprodukter fra andre +arter: +tredjelande, der er opført i del 1 i bilag XIII +eller del 1 i bilag XIV til gennemførelses­ +forordning (EU) 2021/404. + +Den Europæiske Unions Tidende + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.de.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.de.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cdb0f01fea3a22f1b4f45ba17326a38f7a4b15a9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.de.p-6.txt @@ -0,0 +1,103 @@ +L 78/4 + +ANHANG + +Anhang XIV der Verordnung (EU) Nr. 142/2011 wird wie folgt geändert: +DE + +1. Kapitel I Abschnitt 1 Tabelle 1 erhält folgende Fassung: + +„Tabelle 1 + +Nr. + +Produkt + +Rohmaterial (Verweis auf die +Bestimmungen der Verordnung (EG) +Nr. 1069/2009) + +Einfuhr- und Durchfuhrbedingungen + +Listen der Drittländer + +Bescheinigungen/Muster + +Verarbeitetes tierisches +Material der Kategorie 3 gemäß a) Das verarbeitete tierische Protein a) Im Fall von verarbeitetem tierischem Pro­ a) Im Fall von verarbeitetem +Protein, einschließlich +Artikel 10 Buchstaben a, b, d, e, f, +muss gemäß Anhang X Kapitel II +tein außer Fischmehl: +tierischem Protein, ausge­ +solches Protein +h, i, j, k, l und m +Abschnitt 1 hergestellt worden +Drittländer gemäß Anhang XIII Teil 1 +nommen solches aus Nutz­ +enthaltende Mischungen +sein, und +oder Anhang XV Teil 1 Abschnitt A der +insekten: +b) das verarbeitete tierische Protein +Anhang XV Kapitel 1; +und Produkte außer +Durchführungsverordnung (EU) +muss die zusätzlichen Anforde­ +Heimtierfutter, und +2021/404 der Kommission * und folgen­ b) Im Fall von verarbeitetem +rungen gemäß Abschnitt 2 dieses +de Drittländer: +solches Protein +tierischem Protein aus +enthaltende +Kapitels erfüllen. +Nutzinsekten: +(AL) Albanien, +Anhang XV Kapitel 1a +Mischfuttermittel gemäß +Artikel 3 Absatz 2 +(DZ) Algerien, +Buchstabe h der +(SV) El Salvador +Verordnung (EG) +b) Im Fall von Fischmehl: +Nr. 767/2009 +Drittländer gemäß Anhang IX der Durch­ +führungsverordnung (EU) 2021/405 der +Kommission ** + +2 + +Blutprodukte als +FuttermittelAusgangserzeugnisse + +Material der Kategorie 3 gemäß +Artikel 10 Buchstabe a und +Buchstabe b Ziffer i + +8.3.2022 + +Die Blutprodukte müssen gemäß +a) Im Fall von Blutprodukten von Huftieren: Anhang XV Kapitel 4 +Anhang X Kapitel II Abschnitt 2 und +Drittländer bzw. Teile von Drittländern Buchstabe B +Anhang XIV Kapitel I Abschnitt 5 +gemäß Anhang XIII Teil 1 der Durchfüh­ +hergestellt worden sein. +rungsverordnung (EU) 2021/404 oder +Anhang I der Durchführungsverordnung +(EU) 2021/405, aus denen alle Katego­ +rien frischen Fleisches der betreffenden +Tierarten eingeführt werden dürfen +b) Im Fall von Blutprodukten von anderen +Tierarten: +Drittländer gemäß Anhang XIII Teil 1 +oder Anhang XIV Teil 1der Durchfüh­ +rungsverordnung (EU) 2021/404 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.el.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.el.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10f34b6cd503dfc4502a73b31632143f1f1d3aa0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.el.p-6.txt @@ -0,0 +1,108 @@ +L 78/4 + +ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ + +Το παράρτημα XIV του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 τροποποιείται ως εξής: + +EL + +1. στο κεφάλαιο I τμήμα 1, ο πίνακας 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: + +«Πίνακας 1 + +Κατάλογος τρίτων χωρών + +Μεταποιημένη ζωική +πρωτεΐνη, +συμπεριλαμβανομένων +μειγμάτων και προϊόντων +άλλων από τροφές για ζώα +συντροφιάς που περιέχουν +τέτοια πρωτεΐνη, και +σύνθετες ζωοτροφές που +περιέχουν τέτοια πρωτεΐνη +όπως ορίζονται στο +άρθρο 3 παράγραφος 2 +στοιχείο η) του κανονισμού +(ΕΚ) αριθ. 767/2009. + +Υλικά της κατηγορίας 3 που +α) Η μεταποιημένη ζωική πρωτεΐνη α) Για μεταποιημένες ζωικές πρωτεΐνες πλην α) Για μεταποιημένες ζωικές +αναφέρονται στο άρθρο 10 στοιχεία +πρέπει να έχει παραχθεί σύμφωνα +του ιχθυαλεύρου: +πρωτεΐνες πλην εκείνων που +α), β), δ), ε), στ), η), θ), ι), ια), ιβ) και +με το παράρτημα X κεφάλαιο II τμή­ +Τρίτες χώρες που παρατίθενται στο παράρ­ +προέρχονται από εκτρεφόμε­ +ιγ). +μα 1· και +τημα XIII μέρος 1 ή στο παράρτημα XV +να έντομα: +β) η μεταποιημένη ζωική πρωτεΐνη +Παράρτημα XV κεφάλαιο 1. +μέρος 1 τμήμα Α του εκτελεστικού κανονι­ +πρέπει να πληροί τις πρόσθετες +σμού (ΕΕ) 2021/404 της Επιτροπής * και οι β) Για μεταποιημένες ζωικές +απαιτήσεις που καθορίζονται στο +ακόλουθες τρίτες χώρες: +πρωτεΐνες που προέρχονται +τμήμα 2 του παρόντος κεφαλαίου. +από εκτρεφόμενα έντομα: +(AL) Αλβανία +Παράρτημα XV κεφάλαιο 1α. +(DZ) Αλγερία + +Προϊόντα αίματος για +πρώτες ύλες ζωοτροφών + +Υλικά της κατηγορίας 3 που +Τα προϊόντα αίματος πρέπει να έχουν α) Για προϊόντα αίματος από οπληφόρα: +Παράρτημα XV κεφάλαιο 4(B). +αναφέρονται στο άρθρο 10 στοιχείο παραχθεί σύμφωνα με το παράρτημα X +Τρίτες χώρες ή τμήματα τρίτων χωρών που +α) και στοιχείο β) σημείο i). +κεφάλαιο II τμήμα 2 και το παράρτημα +παρατίθενται στο παράρτημα XIII μέρος 1 +XIV κεφάλαιο I τμήμα 5. +του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) +2021/404 ή στο παράρτημα I του εκτελε­ +στικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/405, από τις +οποίες/τα οποία επιτρέπεται η εισαγωγή +όλων των κατηγοριών νωπού κρέατος των +αντίστοιχων ειδών. +β) Για προϊόντα αίματος από άλλα είδη: +Τρίτες χώρες που παρατίθενται στο παράρ­ +τημα XIII μέρος 1 ή στο παράρτημα XIV +μέρος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) +2021/404. + +(SV) Ελ Σαλβαδόρ. +β) Για ιχθυάλευρο: +Τρίτες χώρες που παρατίθενται στο παράρ­ +τημα IX του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) +2021/405 της Επιτροπής **. + +8.3.2022 + +1 + +2 + +Όροι εισαγωγής και διαμετακόμισης + +Πιστοποιητικά/υποδείγματα +εγγράφων + +Προϊόν + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +Πρώτες ύλες [παραπομπή στις διατάξεις +του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/ +2009] + +Αριθ. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.en.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.en.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f37f934480f2d81d5488e1d846ab72431af53fa1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.en.p-6.txt @@ -0,0 +1,95 @@ +L 78/4 + +ANNEX + +Annex XIV to Regulation (EU) No 142/2011 is amended as follows: +EN + +(1) in Chapter I, Section 1, Table 1 is replaced by the following: + +‘Table 1 + +No + +Raw materials (reference to +provisions of Regulation (EC) +No 1069/2 + +Import and transit conditions + +Third countries’ lists + +Certificates/model documents + +Processed animal protein, Category 3 materials referred to in (a) The processed animal protein (a) In the case of processed animal proteins (a) In the case of processed an­ +including mixtures and Article 10, points (a), (b), (d), (e), +must have been produced in ac­ +excluding fishmeal: +imal protein other than +products other than +(f), (h), (i), (j), (k), (l) and (m) +cordance with Section 1 of Chap­ +Third countries listed in Part 1 of Annex +those derived from farmed +petfood containing such +ter II of Annex X; and +XIII or Part 1, Section A, of Annex XV to +insects: +(b) the processed animal protein +Annex XV, Chapter 1. +protein, and compound +Commission Implementing Regulation +shall comply with the additional +feeds containing such +(EU) 2021/404 *, and the following third (b) In the case of processed an­ +requirements set out in Section 2 +proteins as defined in +countries: +imal protein derived from +of this Chapter. +Article 3(2), point (h), of +farmed insects: +(AL) Albania +Annex XV, Chapter 1a. +Regulation (EC) +No 767/2009 +(DZ) Algeria +(SV) El Salvador. +(b) In the case of fishmeal: +Third countries listed in Annex IX to +Commission Implementing Regulation +(EU) 2021/405 **. + +2 + +Blood products for feed +material + +8.3.2022 + +Category 3 materials referred to in The blood products must have been (a) In the case of blood products from un­ Annex XV, Chapter 4(B). +Article 10, point (a) and point (b) produced in accordance with +gulates: +Third countries or parts of third coun­ +(i). +Chapter II, Section 2, of Annex X and +Chpater I, Section 5, of Annex XIV +tries listed in Part 1 of Annex XIII to Im­ +plementing Regulation (EU) 2021/404 +or Annex I to Implementing Regulation +(EU) 2021/405, from which imports of +all categories of fresh meat of the respec­ +tive species are authorised. +(b) In the case of blood products from other +species: +Third countries listed in Part 1 of Annex +XIII or Part 1 of Annex XIV to Imple­ +menting Regulation (EU) 2021/404. + +Official Journal of the European Union + +1 + +Product + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.es.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.es.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0076d3a59379b59791f8c75fe0fb9006103f26c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.es.p-6.txt @@ -0,0 +1,111 @@ +L 78/4 + +ANEXO + +El anexo XIV del Reglamento (UE) n.o 142/2011 se modifica como sigue: +1) En el capítulo I, sección 1, el cuadro 1 se sustituye por el texto siguiente: +ES + +«Cuadro 1 +Materias primas [referencia a las +disposiciones del Reglamento (CE) +n.o 1069/2009] + +Certificados/modelos de +documentos + +Producto + +1 + +Proteína animal +transformada, incluidos +las mezclas y los +productos distintos de los +alimentos para animales +de compañía que +contengan dicha +proteína, y piensos +compuestos que +contengan dicha proteína +según se definen en el +artículo 3, apartado 2, +letra h), del Reglamento +(CE) n.o 767/2009 + +Los materiales de la categoría 3 a) La proteína animal transformada a) En el caso de las proteínas animales trans­ a) En el caso de las proteínas +formadas, excluyendo la harina de pesca­ +mencionados en el artículo 10, +deberá haberse elaborado de con­ +animales +transformadas +formidad con el anexo X, capítulo +do: +letras a), b), d), e), f), h), i), j), k), l) y +distintas de las derivadas +los terceros países que figuran en el anexo +II, sección 1, y +m). +de insectos de granja: +b) la proteína animal transformada +XIII, parte 1, o en el anexo XV, parte 1, +anexo XV, capítulo 1. +deberá cumplir las condiciones +sección A, del Reglamento de Ejecución b) En el caso de las proteínas +adicionales establecidas en la sec­ +(UE) 2021/404 de la Comisión *, y los +animales transformadas de­ +ción 2 del presente capítulo. +rivadas de insectos de gran­ +terceros países siguientes: +ja: +(AL) Albania, +anexo XV, capítulo 1 bis. +(DZ) Argelia, + +Hemoderivados para +piensos + +Los materiales de la categoría 3 +mencionados en el artículo 10, +letra a) y letra b), inciso i). + +2 + +Condiciones de importación y tránsito + +Listas de terceros países + +(SV) El Salvador. +b) En el caso de la harina de pescado: +los terceros países que figuran en el anexo +IX del Reglamento de Ejecución (UE) +2021/405 de la Comisión **. + +8.3.2022 + +Los hemoderivados deberán haberse a) En el caso de los hemoderivados de un­ Anexo XV, capítulo 4, letra B. +gulados: +elaborado de conformidad con el +anexo X, capítulo II, sección 2, y con +los terceros países o las partes de terceros +el anexo XIV, capítulo I, sección 5. +países que figuran en el anexo XIII, parte +1, del Reglamento de Ejecución (UE) +2021/404 o en el anexo I del Reglamento +de Ejecución (UE) 2021/405, desde los +que está autorizada la importación de to­ +das las categorías de carne fresca de las +respectivas especies. +b) En el caso de los hemoderivados de otras +especies: +los terceros países que figuran en el anexo +XIII, parte 1, o en el anexo XIV, parte 1, +del Reglamento de Ejecución (UE) +2021/404. + +Diario Oficial de la Unión Europea + +No + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.et.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.et.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d255ce507e026767ab6dc038a2875ad71fa7de9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.et.p-6.txt @@ -0,0 +1,98 @@ +L 78/4 + +LISA + +Määruse (EL) nr 142/2011 XIV lisa muudetakse järgmiselt. +ET + +1. I peatüki 1. jao tabel 1 asendatakse järgmisega: + +„Tabel 1 +Jrk-nr + +Toode + +Tooraine (viide määruse (EÜ) +nr 1069/2009 sätetele) + +Impordi- ja transiiditingimused + +Kolmandate riikide loetelud + +Tõendid/näidisdokumendid + +Töödeldud loomsed +Artikli 10 punktides a, b, d, e, f, h, a) Töödeldud loomne valk peab a) Kui tegu on töödeldud loomse valguga, a) Kui tegu on töödeldud +valgud, sealhulgas +i, j, k, l ja m osutatud 3. kategooria +olema toodetud vastavalt X lisa +mis ei ole kalajahu: +loomsete valkudega peale +selliseid valke sisaldavad materjal +II peatüki 1. jaole ning +kolmandad riigid, mis on loetletud ko­ +tehistingimustes kasvata­ +segud ja tooted, mis ei ole +b) töödeldud loomne valk peab vas­ +misjoni +rakendusmääruse +(EL) +tud putukatelt saadud val­ +tama käesoleva peatüki 2. jaos +kude: +lemmikloomatoit, ning +2021/404 * XIII lisa 1. osas või XV lisa +esitatud lisanõuetele. +1. osa A jaos, ja järgmised kolmandad +selliseid valke sisaldav +XV lisa 1. peatükk. +riigid: +määruse (EÜ) +b) Kui tegu on tehistingimus­ +tes kasvatatud putukatelt +nr 767/2009 artikli 3 +(AL) Albaania +saadud töödeldud loomsete +lõike 2 punktis h +valkudega: +määratletud segasööt +(DZ) Alžeeria +XV lisa 1a peatükk. +(SV) El Salvador. +b) Kui tegu on kalajahuga: +komisjoni +rakendusmääruse +(EL) +2021/405 ** IX lisas loetletud riigid. + +2 + +Söödamaterjaliks +mõeldud veretooted + +Artikli 10 punktis a ja punkti b +alapunktis i osutatud 3. +kategooria materjal. + +8.3.2022 + +Veretooted peavad olema toodetud a) Kui tegu on kabiloomade veretoodetega: XV lisa 4. peatüki punkt B. +rakendusmääruse (EL) 2021/404 XIII lisa +kooskõlas X lisa II peatüki 2. jaoga ja +XIV lisa I peatüki 5. jaoga. +1. osas ja rakendusmääruse (EL) +2021/405 I lisas loetletud kolmandad rii­ +gid või nende osad, millest lubatakse im­ +portida vastavate liikide kõikide kategoo­ +riate värsket liha. +b) Kui tegu on muudelt liikidelt saadud vere­ +toodetega: +kolmandad riigid, mis on loetletud raken­ +dusmääruse (EL) 2021/404 XIII lisa +1. osas või XIV lisa 1. osas. + +Euroopa Liidu Teataja + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.fi.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.fi.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0dea55a2394647264107ee31a8effd3e4868e862 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.fi.p-6.txt @@ -0,0 +1,102 @@ +L 78/4 + +LIITE + +Muutetaan asetuksen (EU) N:o 142/2011 liite XIV seuraavasti: + +FI + +1. korvataan I luvun 1 jakson Taulukko 1 seuraavasti: + +”Taulukko 1 +Nro + +Tuote + +Raaka-aineet (viittaus asetuksen (EY) +N:o 1069/2009 säännöksiin) + +Tuonti- ja kauttakuljetusedellytykset + +Kolmansien maiden luettelo + +Todistukset/asiakirjamallit + +Käsitelty eläinvalkuainen, 10 artiklan a, b, d, e, f, h, i, j, k, l ja a) Käsitellyn eläinvalkuaisen on ol­ a) Kun kyse on muusta käsitellystä eläinval­ a) Kun kyse on muusta käsi­ +mukaan luettuina muut m alakohdassa tarkoitetut +tava tuotettu liitteessä X olevan II +kuaisesta kuin kalajauhosta: +tellystä eläinvalkuaisesta +seokset ja tuotteet kuin luokkaan 3 kuuluvat ainekset. +luvun 1 jakson mukaisesti; ja +Komission +täytäntöönpanoasetuksen +kuin kasvatetuista hyöntei­ +käsiteltyä eläinvalkuaista +b) Käsitellyn eläinvalkuaisen on täy­ +(EU) 2021/404 * liitteessä XIII olevassa +sistä saadusta käsitellystä +tettävä tämän luvun 2 jaksossa +sisältävä +1 osassa tai liitteessä XV olevan 1 osan +eläinvalkuaisesta: +esitetyt lisävaatimukset. +lemmikkieläinten ruoka +A jaksossa luetellut kolmannet maat ja +Liitteessä XV oleva 1 luku. +ja asetuksen (EY) +seuraavat kolmannet maat: +b) Kun kyse on kasvatetuista +N:o 767/2009 3 artiklan +hyönteisistä saadusta käsi­ +(AL) Albania +tellystä eläinvalkuaisesta: +2 kohdan h alakohdassa +määritellyt käsiteltyä +(DZ) Algeria +Liitteessä XV oleva 1a luku. +eläinvalkuaista sisältävät +(SV) El Salvador. +rehuseokset. +b) Kun kyse on kalajauhosta: +Komission +täytäntöönpanoasetuksen +(EU) 2021/405 ** liitteessä IX luetellut +kolmannet maat. + +2 + +Verituotteet rehuaineeksi 10 artiklan a alakohdassa ja b +alakohdan i alakohdassa +tarkoitetut luokkaan 3 kuuluvat +ainekset. + +8.3.2022 + +Verituotteiden on oltava tuotettu +a) Kun kyse on sorkka- ja kavioeläimistä pe­ Liitteessä XV oleva 4B luku. +liitteessä X olevan II luvun 2 jakson ja +räisin olevista verituotteista: +Täytäntöönpanoasetuksen (EU) +liitteessä XIV olevan I luvun 5 jakson +2021/404 liitteessä XIII olevassa 1 osassa +mukaisesti. +tai +täytäntöönpanoasetuksen +(EU) +2021/405 liitteessä I luetellut kolmannet +maat tai kolmansien maiden osat, joista +vastaavien lajien kaikkiin luokkiin kuulu­ +van tuoreen lihan tuonti on sallittua. +b) Kun kyse on muista lajeista peräisin ole­ +vista verituotteista: +Täytäntöönpanoasetuksen (EU) +2021/404 liitteessä XIII olevassa 1 osassa +tai liitteessä XIV olevassa 1 osassa luetel­ +lut kolmannet maat. + +Euroopan unionin virallinen lehti + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.fr.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.fr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..884f100e0f90aedec79ffe73ac70ed7f055dbedb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.fr.p-6.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +L 78/4 + +ANNEXE + +L’annexe XIV du règlement (UE) no 142/2011 est modifiée comme suit: + +FR + +1) Au chapitre I, section 1, le tableau 1 est remplacé par le texte suivant: + +«Tableau 1 + +No + +Produits + +Matières premières [référence aux +dispositions du règlement (CE) +no 1069/2009] + +Conditions d’importation et de transit + +Listes des pays tiers + +Certificats/modèles de documents + +Protéines animales +Matières de catégorie 3 visées à a) Les protéines animales transfor­ a) Protéines animales transformées, à l’ex­ a) Protéines animales trans­ +transformées, y compris l’article 10, points a), b), d), e), f), +mées doivent avoir été produites +clusion des farines de poisson: +formées, autres que celles +les mélanges et les +h), i), j), k), l) et m) +conformément à l’annexe X, cha­ +dérivées d’insectes d’éle­ +les pays tiers figurant sur la liste de l’an­ +produits autres que les +pitre II, section 1; et +nexe XIII, partie 1, ou de l’annexe XV, +vage: +aliments pour animaux +b) Elles doivent satisfaire aux exigen­ +partie 1, section A, du règlement d’exécu­ +annexe XV, chapitre 1. +familiers contenant de +ces complémentaires fixées à la +tion (UE) 2021/404 de la Commission *, b) Protéines animales trans­ +telles protéines, et les +formées dérivées d’insectes +section 2 du présent chapitre. +ainsi que les pays tiers suivants: +aliments composés pour +d’élevage: +l’Albanie (AL) +animaux contenant de +annexe XV, chapitre 1 bis. +telles protéines tels que +l’Algérie (DZ), +définis à l’article 3, +l’El Salvador (SV). +paragraphe 2, point h), du +b) Farines de poisson: +règlement (CE) +les pays tiers figurant sur la liste de l’an­ +no 767/2009 +nexe IX du règlement d’exécution (UE) +2021/405 de la Commission **. + +2 + +Produits sanguins +Matières de catégorie 3 visées à +destinés à être utilisés +l’article 10, point a) et point b) i) +comme matières +premières pour aliments +des animaux + +8.3.2022 + +Les produits sanguins doivent avoir a) Produits sanguins issus d’ongulés: +Annexe XV, chapitre 4 B. +été produits conformément à +les pays tiers ou parties de pays tiers figu­ +l’annexe X, chapitre II, section 2, et à +rant sur la liste de l’annexe XIII, partie 1, +l’annexe XIV, chapitre I, section 5. +du règlement d’exécution (UE) 2021/404 +ou de l’annexe I du règlement d’exécution +(UE) 2021/405, en provenance desquels +l’importation de toutes les catégories de +viandes fraîches des espèces correspon­ +dantes est autorisée. +b) Produits sanguins issus d’autres espèces: +les pays tiers figurant sur la liste de l’an­ +nexe XIII, partie 1, ou de l’annexe XIV, +partie 1, du règlement d’exécution (UE) +2021/404. + +Journal officiel de l’Union européenne + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.hr.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.hr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fd06bf328813378587048e988001d3027fac87f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.hr.p-6.txt @@ -0,0 +1,102 @@ +L 78/4 + +PRILOG + +Prilog XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 mijenja se kako slijedi: +HR + +1. u poglavlju I. odjeljku 1. tablica 1. zamjenjuje se sljedećim: + +„Tablica 1. +Proizvod + +Sirovine (uputa na odredbe Uredbe +(EZ) br. 1069/2009) + +Uvjeti za uvoz i provoz + +Popisi trećih zemalja + +Certifikati/obrasci dokumenata + +Prerađene životinjske +Materijali kategorije 3. iz +bjelančevine, uključujući članka 10. točaka (a), (b), (d), (e), +mješavine i proizvode +(f), (h), (i), (j), (k), (l) i (m). +koji nisu hrana za kućne +ljubimce, a sadržavaju +takve bjelančevine, i +krmne smjese koje +sadržavaju takve +bjelančevine kako su +definirane u članku 3. +stavku 2. točki (h) Uredbe +(EZ) br. 767/2009 + +(a) Prerađene životinjske bjelančevi­ (a) U slučaju prerađenih životinjskih bjelan­ (a) U slučaju prerađenih živo­ +ne moraju biti proizvedene u +čevina osim ribljeg brašna: +tinjskih bjelančevina osim +skladu s poglavljem II. odjelj­ +treće zemlje s popisa iz dijela 1. Prilo­ +onih koje su dobivene od +kom 1. Priloga X.; i +ga XIII. ili dijela 1. odjeljka A Priloga XV. +kukaca iz uzgoja: +(b) Prerađene životinjske bjelančevi­ +Prilog XV. poglavlje 1.; +Provedbenoj +uredbi +Komisije +ne moraju ispunjavati dodatne +(EU) 2021/404 * te sljedeće treće zemlje: (b) U slučaju prerađenih živo­ +zahtjeve iz odjeljka 2. ovog pog­ +tinjskih bjelančevina koje +(AL) Albanija +lavlja. +su dobivene od kukaca iz +(DZ) Alžir +uzgoja: +Prilog XV. poglavlje 1.a. +(SV) El Salvador; +(b) U slučaju ribljeg brašna: +treće zemlje s popisa iz Priloga IX. Pro­ +vedbenoj uredbi Komisije +(EU) 2021/405 **. + +2. + +Proizvodi od krvi za +krmiva + +Proizvodi od krvi moraju biti +(a) U slučaju proizvoda od krvi papkara i Prilog XV. poglavlje 4.(B). +proizvedeni u skladu s poglavljem II. +kopitara: +odjeljkom 2. Priloga X. i poglavljem I. +treće zemlje ili dijelovi trećih zemalja s +odjeljkom 5. Priloga XIV. +popisa iz dijela 1. Priloga XIII. Provedbe­ +noj uredbi (EU) 2021/404 ili Priloga I. +Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 iz +kojih je dopušten uvoz svih kategorija +svježeg mesa odnosnih vrsta; +(b) U slučaju proizvoda od krvi drugih vrsta: +treće zemlje s popisa iz dijela 1. Prilo­ +ga XIII. ili iz dijela 1. Priloga XIV. Proved­ +benoj uredbi (EU) 2021/404. + +Materijali kategorije 3. iz +članka 10. točke (a) i točke (b) +podtočke i. + +8.3.2022. + +1. + +Službeni list Europske unije + +Broj + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.hu.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.hu.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29c442878074b4f465c1c2493b7108980b0002f9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.hu.p-6.txt @@ -0,0 +1,100 @@ +L 78/4 + +MELLÉKLET + +A 142/2011/EU rendelet XIV. melléklete a következőképpen módosul: +1. Az I. fejezet 1. szakaszában az 1. táblázat helyébe a következő szöveg lép: +HU + +„1. táblázat +Sors­ +zám + +Termék + +Nyersanyagok (hivatkozás az +1069/2009/EK rendelet +rendelkezéseire) + +Behozatali és átszállítási feltételek + +Harmadik országok jegyzékei + +Bizonyítványok/okmányminták + +Feldolgozott állati fehérje A 10. cikk a), b), d), e), f), h), i), j), k), a) A feldolgozott állati fehérjét a X. a) Feldolgozott állati fehérjék esetében (a a) A tenyésztett rovarokból +– beleértve a keverékeket l) és m) pontjában említett, 3. +melléklet II. fejezetének 1. szaka­ +halliszt kivételével): +nyert feldolgozott állati fe­ +és az ilyen fehérjét +kategóriába tartozó anyagok. +szával összhangban kellett előál­ +Az (EU) 2021/404 bizottsági végrehajtási +hérjéken kívüli feldolgozott +tartalmazó, kedvtelésből +lítani; és +rendelet * XIII. mellékletének 1. részében +állati fehérje esetében: +tartott állatok eledelén +b) a feldolgozott állati fehérjének +vagy XV. melléklete 1. részének A. szaka­ +XV. melléklet, 1. fejezet. +szában felsorolt harmadik országok, to­ b) A tenyésztett rovarokból +kívüli termékeket –, +meg kell felelnie az e fejezet 2. +nyert feldolgozott állati fe­ +valamint a 767/2009/EK +szakaszában meghatározott kie­ +vábbá a következő harmadik országok: +gészítő követelményeknek. +hérje esetében: +rendelet 3. cikke (2) +(AL) Albánia, +bekezdésének h) +XV. melléklet, 1(a) fejezet. +(DZ) Algéria, +pontjában +meghatározott, ilyen +(SV) Salvador. +fehérjéket tartalmazó +b) Halliszt esetében: +összetett takarmányok +Az (EU) 2021/405 bizottsági végrehajtási +rendelet ** IX. mellékletében felsorolt +harmadik országok. + +2 + +Vértermékek +takarmányanyaghoz + +2022.3.8. + +A 10. cikk a) pontjában és b) +A vértermékeket a X. melléklet II. +a) Patás állatokból származó vértermékek XV. melléklet, 4(B) fejezet. +pontjának i. alpontjában említett, fejezetének 2. szakaszával és a XIV. +esetében: +3. kategóriába tartozó anyagok. melléklet I. fejezetének 5. szakaszával +Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet +összhangban kellett előállítani. +XIII. mellékletének 1. részében vagy az +(EU) 2021/405 végrehajtási rendelet I. +mellékletében felsorolt harmadik ország­ +ok vagy harmadik országok területei, +amelyekből az adott állatfajból származó, +bármely kategóriába tartozó friss hús be­ +hozatala engedélyezett. +b) Egyéb állatfajokból származó vértermé­ +kek esetében: +Az (EU) 2021/404 bizottsági végrehajtási +rendelet XIII. mellékletének 1. részében +vagy XIV. mellékletének 1. részében fel­ +sorolt harmadik országok. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.it.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.it.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..550ca1c230dd7cb6aa5d1db49d536fb1e24c0ded --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.it.p-6.txt @@ -0,0 +1,102 @@ +L 78/4 + +ALLEGATO + +L’allegato XIV del regolamento (UE) n. 142/2011 è così modificato: + +IT + +1. nel capo I, sezione 1, la tabella 1 è sostituita dalla seguente: + +«Tabella 1 + +N. + +Prodotto + +Materie prime (riferimento alle +disposizioni del regolamento (CE) +n. 1069/2009) + +Condizioni di importazione e transito + +Elenchi dei paesi terzi + +Certificati/documenti modello + +Proteine animali +Materiali di categoria 3 di cui +a) Le proteine animali trasformate a) Nel caso di proteine animali trasformate, a) Nel caso di proteine animali +trasformate, comprese le all’articolo 10, lettere a), b), d), e), +devono essere prodotte confor­ +esclusa la farina di pesce: +trasformate diverse da quel­ +miscele e i prodotti +f), h), i), j), k), l) e m). +memente all’allegato X, capo II, +paesi terzi elencati nell’allegato XIII, parte +le derivate da insetti d’alle­ +diversi da alimenti per +sezione 1; e +1, o nell’allegato XV, parte 1, sezione A, +vamento: +b) le proteine animali trasformate +allegato XV, capo 1. +animali domestici +del regolamento di esecuzione (UE) +devono essere conformi alle pre­ +contenenti tali proteine, e +2021/404 della Commissione * e i se­ b) Nel caso di proteine animali +i mangimi composti +scrizioni supplementari di cui alla +guenti paesi terzi: +trasformate derivate da in­ +setti d’allevamento: +contenenti tali proteine +sezione 2 del presente capo. +(AL) Albania, +allegato XV, capo 1 bis. +come definiti +all’articolo 3, paragrafo 2, +(DZ) Algeria, +lettera h), del +(SV) El Salvador. +regolamento (CE) +b) Nel caso della farina di pesce: +n. 767/2009 +paesi terzi elencati nell’allegato IX del re­ +golamento di esecuzione (UE) 2021/405 +della Commissione **. + +2 + +Prodotti sanguigni da +Materiali di categoria 3 di cui +utilizzare per i mangimi all’articolo 10, lettera a) e lettera +b), punto i). + +8.3.2022 + +I prodotti sanguigni devono essere a) Nel caso di prodotti sanguigni derivati da Allegato XV, capo 4, lettera B. +prodotti conformemente all’allegato +ungulati: +paesi terzi o parti di paesi terzi elencati +X, capo II, sezione 2, e all’allegato XIV, +nell’allegato XIII, parte 1, del regolamen­ +capo I, sezione 5. +to di esecuzione (UE) 2021/404 o nell’al­ +legato I del regolamento di esecuzione +(UE) 2021/405, dai quali è autorizzata +l’importazione di tutte le categorie di car­ +ni fresche delle specie corrispondenti. +b) Nel caso di prodotti sanguigni derivati da +altre specie: +paesi terzi elencati nell’allegato XIII, parte +1, o nell’allegato XIV, parte 1, del regola­ +mento di esecuzione (UE) 2021/404. + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.lt.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.lt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cd518a42ba7b8c6904a515f4c0991b6fd5f9e88f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.lt.p-6.txt @@ -0,0 +1,96 @@ +L 78/4 + +PRIEDAS + +Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedas iš dalies keičiamas taip: +LT + +1. I skyriaus 1 skirsnio 1 lentelė pakeičiama taip: + +„1 lentelė +Produktas + +Žaliavos (nuoroda į Reglamento (EB) +Nr. 1069/2009 nuostatas) + +Importo ir tranzito sąlygos + +Trečiųjų šalių sąrašas + +Sertifikatai ir (arba) dokumentų +pavyzdžiai + +1 + +Perdirbti gyvūniniai +3 kategorijos medžiagos, +a) Perdirbti gyvūniniai baltymai turi a) Jei tai perdirbti gyvūniniai baltymai, iš­ a) Jei tai perdirbti gyvūniniai +baltymai, įskaitant +nurodytos 10 straipsnio a, b, d, e, f, +būti pagaminti pagal X priedo II +skyrus žuvų miltus: +baltymai, išskyrus gautuo­ +mišinius ir kitus nei +h, i, j, k, l ir m punktuose. +skyriaus 1 skirsnį ir +trečiosios šalys, įtrauktos į Komisijos įgy­ +sius iš ūkinių vabzdžių: +gyvūnų augintinių ėdalas +b) perdirbti gyvūniniai baltymai turi +vendinimo reglamento (ES) 2021/404 * +XV priedas, 1 skyrius; +XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies b) jei tai perdirbti gyvūniniai +produktus, kurių +atitikti šio skyriaus 2 skirsnyje +A skirsnį, ir šios trečiosios šalys: +baltymai, gauti iš ūkinių +sudėtyje yra tokių +nustatytus papildomus reikalavi­ +vabzdžių: +mus. +baltymų, ir +(AL) Albanija +XV priedas, 1a skyrius. +kombinuotieji pašarai, +(DZ) Alžyras +kurių sudėtyje yra tokių +baltymų, kaip apibrėžta +(SV) Salvadoras; +Reglamento (EB) +b) jei tai žuvų miltai: +Nr. 767/2009 +trečiosios šalys, įtrauktos į Komisijos įgy­ +3 straipsnio 2 dalies h +vendinimo reglamento (ES) 2021/405 ** +punkte +IX priedą. + +2 + +Kraujo produktai +pašarinėms žaliavoms + +2022 3 8 + +3 kategorijos medžiagos, +Kraujo produktai turi būti pagaminti a) Jei tai kanopinių kraujo produktai: +XV priedas, 4 skyriaus B dalis. +nurodytos 10 straipsnio a punkte pagal X priedo II skyriaus 2 skirsnį ir +trečiosios šalys arba jų dalys, įtrauktos į +Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 +ir b punkto i papunktyje. +XIV priedo I skyriaus 5 skirsnį +XIII priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo re­ +glamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių +leidžiama importuoti tam tikrų rūšių gy­ +vūnų visų kategorijų šviežią mėsą; +b) jei tai kitų rūšių gyvūnų kraujo produktai: +trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo +reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo +1 dalį arba XIV priedo 1 dalį. + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +Nr. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.lv.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.lv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68d88a2ac0c2aaf5440c80432c2e8cf536a76913 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.lv.p-6.txt @@ -0,0 +1,103 @@ +L 78/4 + +PIELIKUMS + +Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikumu groza šādi: + +LV + +1) pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 1. tabulu aizstāj ar šādu: + +“1. tabula +Nr. + +Produkts + +Izejvielas (atsauce uz Regulas (EK) +Nr. 1069/2009 noteikumiem) + +Importa un tranzīta nosacījumi + +Trešo valstu saraksti + +Sertifikāti/dokumentu paraugi + +Pārstrādātas dzīvnieku +Trešās kategorijas materiāli, kas a) Pārstrādātajām dzīvnieku olbal­ a) Attiecībā uz pārstrādātām dzīvnieku ol­ a) Attiecībā uz pārstrādātām +olbaltumvielas, ieskaitot minēti 10. panta a), b), d), e), f), h), +tumvielām jābūt ražotām saskaņā +baltumvielām, izņemot zivju miltus: +dzīvnieku olbaltumvielām, +maisījumus un +i), j), k), l) un m) punktā +ar X pielikuma II nodaļas 1. iedaļu; +trešās valstis, kas norādītas Komisijas Īs­ +kas nav iegūtas no lauk­ +produktus, bet izņemot +un +tenošanas regulas (ES) 2021/404 * +saimniecības kukaiņiem: +b) pārstrādātajām dzīvnieku olbal­ +XIII pielikuma 1. daļas vai XV pielikuma +XV pielikuma 1. nodaļa. +lolojumdzīvnieku barību, +1. daļas A iedaļas sarakstā, un šādas trešās b) Attiecībā uz pārstrādātām +kas satur šādas +tumvielām jāatbilst papildu prasī­ +valstis: +olbaltumvielas, un +bām, kas noteiktas šīs nodaļas +dzīvnieku olbaltumvielām, +Regulas (EK) +2. iedaļā. +kas iegūtas no lauksaimnie­ +(AL) Albānija, +cības kukaiņiem: +Nr. 767/2009 +3. panta 2. punkta +(DZ) Alžīrija, +XV pielikuma 1.a nodaļa. +h) apakšpunktā definētie +(SV) Salvadora. +barības maisījumi +b) Attiecībā uz zivju miltiem: +trešās valstis, kas norādītas Komisijas Īs­ +tenošanas regulas (ES) 2021/405 ** +IX pielikuma sarakstā. + +2 + +Asins pagatavojumi +barības sastāvdaļām + +Trešās kategorijas materiāli, kas +minēti 10. panta a) punktā un +b) punkta i) apakšpunktā. + +8.3.2022. + +Asins pagatavojumiem jābūt +a) Attiecībā uz asins pagatavojumiem no XV pielikuma 4. nodaļas B daļa. +ražotiem saskaņā ar X pielikuma +nagaiņiem: +trešās valstis vai trešo valstu daļas, kuras +II nodaļas 2. iedaļu un XIV pielikuma +norādītas Īstenošanas regulas (ES) +I nodaļas 5. iedaļu. +2021/404 XIII pielikuma 1. daļas vai Īs­ +tenošanas regulas (ES) 2021/405 I pieli­ +kuma sarakstā un no kurām atļauts im­ +portēt attiecīgo sugu dzīvnieku visu +kategoriju svaigu gaļu. +b) Attiecībā uz asins pagatavojumiem no ci­ +tām sugām: +trešās valstis, kas norādītas Īstenošanas +regulas (ES) 2021/404 XIII pielikuma +1. daļas vai XIV pielikuma 1. daļas sarak­ +stā. + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.mt.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.mt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8b983d485c1448f22519a20960406338f05d7f6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.mt.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +L 78/4 + +ANNESS + +L-Anness XIV tar-Regolament (UE) Nru 142/2011 huwa emendat kif ġej: +1. fit-Taqsima 1 tal-Kapitolu 1, it-Tabella 1 hija sostitwita b’dan li ġej: +MT + +“Tabella 1 +Materja prima (referenza għaddispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) +Nru 1069/2009) + +Kondizzjonijiet ta’ importazzjoni u +tranżitu + +Prodott + +Listi ta’ pajjiżi terzi + +Ċertifikati/dokumenti mudell + +1 + +Il-proteina pproċessata +tal-annimali, inkluż +it-taħlitiet u l-prodotti +għajr l-ikel għallannimali domestiċi li +jkun fih din il-proteina, u +l-għalf kompost li jkun fih +din il-proteina kif definit +fil-punt (h) tal-Artikolu +3(2) tar-Regolament (KE) +Nru 767/2009 + +Il-materjali tal-Kategorija 3 +(a) Il-proteina pproċessata tal-anni­ (a) Fil-każ ta’ proteini pproċessati tal-anni­ (a) Fil-każ ta’ proteina ppro­ +msemmija fil-punti (a), (b), (d), (e), +mali trid tkun ġiet prodotta +mali eskluż il-frakass tal-fdal tal-ħut: +ċessata tal-annimali għajr +(f), (h), (i), (j), (k), (l) u (m) talf’konformità mat-Taqsima 1 talPajjiżi terzi elenkati fil-Parti 1 tal-An­ +dik derivata mill-insetti +ness XIII jew fit-Taqsima A tal-Parti 1 +Artikolu 10 +Kapitolu II tal-Anness X; u +mrobbija: +(b) l-proteina pproċessata tal-anni­ +tal-Anness XV tar-Regolament ta’ Impli­ +il-Kapitolu 1 tal-An­ +mali għandha tkun konformi +mentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) +ness XV. +mar-rekwiżiti addizzjonali stab­ +2021/404 *, u l-pajjiżi terzi li ġejjin: +(b) Fil-każ ta’ proteina ppro­ +biliti fit-Taqsima 2 ta’ dan il-Ka­ +ċessata tal-annimali deri­ +(AL) l-Albanija +pitolu. +vata mill-insetti mrobbija: +(DZ) l-Alġerija +il-Kapitolu 1a tal-An­ +ness XV. +(SV) El Salvador. +(b) Fil-każ ta’ frakass tal-fdal tal-ħut: +Pajjiżi terzi elenkati fl-Anness IX tar-Re­ +golament ta’ Implimentazzjoni tal-Kum­ +missjoni (UE) 2021/405 **. + +2 + +Prodotti tad-demm għal +materjal tal-għalf + +Il-materjali tal-Kategorija 3 +Il-prodotti tad-demm iridu jkunu +msemmija fil-punt (a) u l-punt (b) ġew prodotti f’konformità mat(i) tal-Artikolu 10. +Taqsima 2 tal-Kapitolu II talAnness X u mat-Taqsima 5 talKapitolu I tal-Anness XIV + +8.3.2022 + +(a) Fil-każ ta’ prodotti tad-demm mill-ungu­ il-Kapitolu 4(B) tal-Anness XV. +lati: +Pajjiżi terzi jew partijiet ta’ pajjiżi terzi +elenkati fil-Parti 1 tal-Anness XIII tar-Re­ +golament ta’ Implimentazzjoni (UE) +2021/404 jew fl-Anness I tar-Regola­ +ment ta’ Implimentazzjoni (UE) +2021/405, li minnhom huma awtoriz­ +zati l-importazzjonijiet tal-kategoriji +kollha ta’ laħam frisk tal-ispeċijiet rispet­ +tivi. +(b) Fil-każ ta’ prodotti tad-demm minn spe­ +ċijiet oħra: +Pajjiżi terzi elenkati fil-Parti 1 tal-An­ +ness XIII jew fil-Parti 1 tal-Anness XIV +tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni +(UE) 2021/404. + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +Nru + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.nl.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.nl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c377ff5e40628a40acb6e132be1158be65c5fa54 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.nl.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +L 78/4 + +BIJLAGE + +Bijlage XIV bij Verordening (EU) nr. 142/2011 wordt als volgt gewijzigd: +1. In hoofdstuk I, afdeling 1, wordt tabel 1 vervangen door: +NL + +“Tabel 1 + +Nr. + +Product + +Grondstoffen (verwijzing naar de +bepalingen van Verordening (EG) +nr. 1069/2009) + +Voorwaarden voor invoer en doorvoer + +Lijsten van derde landen + +Certificaten/modeldocumenten + +Verwerkte dierlijke +Categorie 3-materiaal als bedoeld a) De verwerkte dierlijke eiwitten a) Voor verwerkte dierlijke eiwitten met uit­ a) Voor andere verwerkte dier­ +eiwitten, met inbegrip +in artikel 10, punten a), b), d), e), f), +moeten vervaardigd zijn overeen­ +zondering van vismeel: +lijke eiwitten dan die af­ +van mengsels en andere h), i), j), k), l) en m) +komstig hoofdstuk II, afdeling 1, +derde landen die zijn opgenomen in de +komstig van gekweekte in­ +secten: +producten dan voeder +van bijlage X, en +lijst in deel 1 van bijlage XIII bij Uitvoe­ +voor gezelschapsdieren +b) de verwerkte dierlijke eiwitten +ringsverordening (EU) 2021/404 van de +hoofdstuk 1 van bijlage XV; +die dergelijke eiwitten +voldoen aan de aanvullende eisen +Commissie * of in deel 1, afdeling A, van b) voor van gekweekte insec­ +bijlage XV bij die uitvoeringsverordening, +bevatten, en +in afdeling 2 van dit hoofdstuk +ten afkomstige verwerkte +en de volgende derde landen: +mengvoeders als +dierlijke eiwitten: +omschreven in artikel 3, +hoofdstuk 1 (A) van bij­ +(AL) Albanië, +lage XV +lid 2, punt h), van +Verordening (EG) +(DZ) Algerije, +nr. 767/2009, die +(SV) El Salvador; +dergelijke eiwitten +b) voor vismeel: +bevatten +derde landen die zijn opgenomen in de +lijst in bijlage IX bij Uitvoeringsverorde­ +ning (EU) 2021/405 van de Commissie ** + +2 + +Bloedproducten voor +voedermiddelen + +8.3.2022 + +Categorie 3-materiaal als bedoeld De bloedproducten moeten +a) Voor bloedproducten van hoefdieren: +Hoofdstuk 4 (B) van bijlage XV +in artikel 10, punt a) en punt b), i) geproduceerd zijn overeenkomstig +derde landen of delen van derde landen +hoofdstuk II, afdeling 2, van bijlage X +die zijn opgenomen in de lijst in deel 1 +en hoofdstuk I, afdeling 5, van +van bijlage XIII bij Uitvoeringsverorde­ +bijlage XIV +ning (EU) 2021/404 of in bijlage I bij Uit­ +voeringsverordening (EU) 2021/405 +waaruit invoer toegestaan is van alle ca­ +tegorieën vers vlees van de betrokken +soorten; +b) voor bloedproducten van andere dier­ +soorten: +derde landen die zijn opgenomen in de +lijst in deel 1 van bijlage XIII bij Uitvoe­ +ringsverordening (EU) 2021/404 of in +deel 1 van bijlage XIV bij die uitvoerings­ +verordening + +Publicatieblad van de Europese Unie + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.pl.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.pl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb9d89a3716cef7b7dbcd88d3494161b706d2d58 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.pl.p-6.txt @@ -0,0 +1,110 @@ +L 78/4 + +ZAŁĄCZNIK + +W załączniku XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 wprowadza się następujące zmiany: +1) w rozdziale I w sekcji 1 tabela 1 otrzymuje brzmienie: +PL + +„Tabela 1 +Nr + +1 + +Produkt + +Surowce (odniesienie do przepisów +rozporządzenia (WE) nr 1069/2009) + +Warunki przywozu i tranzytu + +Wykazy państw trzecich + +Świadectwa i wzory dokumentów + +(SV) Salwador +b) w przypadku mączki rybnej: +państwa trzecie wymienione w załączni­ +ku IX do rozporządzenia wykonawczego +Komisji (UE) 2021/405 **. +2 + +Produkty z krwi +przeznaczone na +materiał paszowy + +Materiały kategorii 3, o których +mowa w art. 10 lit. a) oraz lit. b) +ppkt (i). + +8.3.2022 + +Produkty z krwi muszą być +a) W przypadku produktów z krwi zwierząt Załącznik XV rozdział 4(B). +wyprodukowane zgodnie +kopytnych: +z załącznikiem X rozdział II sekcja 2 +państwa trzecie lub części państw trze­ +i załącznikiem XIV rozdział I sekcja 5. +cich, wymienione w części 1 załącznika +XIII do rozporządzenia wykonawczego +(UE) 2021/404 lub w załączniku I do roz­ +porządzenia +wykonawczego +(UE) +2021/405, z których dozwolony jest +przywóz wszystkich kategorii świeżego +mięsa pochodzącego od danych gatun­ +ków zwierząt; +b) w przypadku produktów z krwi zwierząt +innych gatunków: +państwa trzecie wymienione w części 1 +załącznika XIII lub w części 1 załącznika +XIV do rozporządzenia wykonawczego +(UE) 2021/404. + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +Przetworzone białko +Materiały kategorii 3, o których a) Przetworzone białko zwierzęce a) W przypadku przetworzonego białka a) W przypadku przetworzo­ +zwierzęce, w tym +mowa w art. 10 lit. a), b), d), e), f), +musi być wyprodukowane zgod­ +zwierzęcego z wyłączeniem mączki ryb­ +nego białka zwierzęcego in­ +mieszanki i produkty +h), i), j), k), l) oraz m). +nie z załącznikiem X rozdział II +nej: +nego niż białko pochodzą­ +inne niż karma dla +sekcja 1 oraz +państwa trzecie wymienione w części 1 +ce +od +owadów +zwierząt domowych +b) przetworzone białko zwierzęce +załącznika XIII lub w części 1 sekcja A za­ +gospodarskich: +łącznika XV do rozporządzenia wykona­ +załącznik XV rozdział 1; +zawierające takie białko, +musi spełniać dodatkowe wymo­ +oraz mieszanki paszowe +gi ustanowione w sekcji 2 niniej­ +wczego Komisji (UE) 2021/404 * oraz b) w przypadku przetworzo­ +szego rozdziału. +nego białka zwierzęcego +zawierające takie białko +następujące państwa trzecie: +pochodzącego od owadów +w rozumieniu art. 3 ust. 2 +(AL) Albania +gospodarskich: +lit. h) rozporządzenia +(WE) nr 767/2009 +(DZ) Algieria +załącznik XV rozdział 1a. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.pt.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.pt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..80615b5ee91b3b30913cbadf54589b5791851e6f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.pt.p-6.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +L 78/4 + +ANEXO + +O anexo XIV do Regulamento (UE) n.o 142/2011 é alterado do seguinte modo: +1) no capítulo I, secção 1, o quadro 1 passa a ter a seguinte redação: +PT + +«Quadro 1 +N.o + +Produto + +Matérias-primas [ver disposições do +Regulamento (CE) n.o 1069/2009] + +Condições de importação e trânsito + +Listas de países terceiros + +Certificados/modelos de +documentos + +Proteínas animais +Matérias de categoria 3 referidas a) as proteínas animais transforma­ a) no caso das proteínas animais transfor­ a) no caso das proteínas ani­ +transformadas, incluindo no artigo 10.o, alíneas a), b), d), e), +das devem ter sido produzidas em +madas, excluindo a farinha de peixe: +mais transformadas, exceto +conformidade com o anexo X, ca­ +países terceiros enumerados no anexo +as provenientes de insetos +misturas e produtos, com f), h), i), j), k), l) e m) +exceção dos alimentos +pítulo II, secção 1; e +XIII, parte 1, ou no anexo XV, parte 1, +de criação: +b) as proteínas animais transforma­ +secção A, do Regulamento de Execução +anexo XV, capítulo 1; +para animais de +companhia, que +das devem cumprir os requisitos +(UE) 2021/404 da Comissão * e os se­ b) no caso das proteínas ani­ +adicionais estabelecidos na sec­ +guintes países terceiros: +mais transformadas prove­ +contenham essas +proteínas, e alimentos +ção 2 do presente capítulo. +nientes de insetos de cria­ +(AL) Albânia +ção: +compostos para animais +que contenham essas +(DZ) Argélia +anexo XV, capítulo 1-A. +proteínas, tal como +(SV) Salvador +definidas no artigo 3.o, +b) no caso da farinha de peixe: +o +n. 2, alínea h), do +os países terceiros enumerados no anexo +Regulamento (CE) +IX do Regulamento de Execução (UE) +n.o 767/2009. +2021/405 da Comissão **. + +2 + +Produtos derivados de +Matérias de categoria 3 referidas +sangue para matériasno artigo 10.o, alínea a) e alínea b), +primas para alimentação subalínea i). +animal + +8.3.2022 + +Os produtos derivados de sangue +a) no caso dos produtos derivados de san­ Anexo XV, capítulo 4(B). +devem ter sido produzidos em +gue de ungulados: +conformidade com o anexo X, +países terceiros ou partes de países tercei­ +capítulo II, secção 2, e com o anexo +ros enumerados no anexo XIII, parte 1, do +XIV, capitulo I, secção 5. +Regulamento de Execução (UE) +2021/404 ou no anexo I do Regulamento +de Execução (UE) 2021/405, a partir dos +quais são autorizadas as importações de +todas as categorias de carne fresca das +respetivas espécies; +b) no caso dos produtos derivados de san­ +gue de outras espécies: +países terceiros enumerados no anexo +XIII, parte 1, ou no anexo XIV, parte 1, +do Regulamento de Execução (UE) +2021/404. + +Jornal Oficial da União Europeia + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.ro.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.ro.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d469e660f662ddfae801a0b890bfbc3726f32ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.ro.p-6.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +L 78/4 + +ANEXĂ + +Anexa XIV la Regulamentul (UE) nr. 142/2011 se modifică după cum urmează: + +RO + +1. La capitolul I, secțiunea 1, tabelul 1 se înlocuiește cu următorul text: + +„Tabelul 1 +Nr. + +1 + +Proteine animale +prelucrate, inclusiv alte +amestecuri și produse +decât hrana pentru +animale de companie +care conține astfel de +proteine, și hrană +combinată pentru +animale care conține +astfel de proteine +conform definiției de la +articolul 3 alineatul (2) +litera (h) din +Regulamentul (CE) +nr. 767/2009 + +Materii prime [referire la dispozițiile +Regulamentului (CE) nr. 1069/2009] + +Condiții de import și de tranzit + +Liste de țări terțe + +Certificate/modele de documente + +Materiale de categoria 3 +(a) proteinele animale prelucrate (a) În cazul proteinelor animale prelucrate, (a) În cazul altor proteine ani­ +menționate la articolul 10 literele +trebuie să fi fost produse în con­ +cu excepția făinii de pește: +male prelucrate decât cele +(a), (b), (d), (e), (f), (h), (i), (j), (k), (l) și +formitate cu secțiunea 1 din ca­ +Țările terțe enumerate în partea 1 din +derivate din insectele de +(m) +pitolul II al anexei X; și +anexa XIII sau în partea 1 secțiunea A +crescătorie: +(b) proteinele animale prelucrate în­ +din anexa XV la Regulamentul de punere +Anexa XV, capitolul 1. +deplinesc cerințele suplimentare +în aplicare (UE) 2021/404 al Comisiei * (b) În cazul proteinelor anima­ +stabilite în secțiunea 2 a prezen­ +și următoarele țări terțe: +le prelucrate derivate din +tului capitol. +insectele de crescătorie: +(AL) Albania +Anexa XV, capitolul 1a. +(DZ) Algeria +(SV) El Salvador. +(b) În cazul făinii de pește: +Țările terțe enumerate în anexa IX la Re­ +gulamentul de punere în aplicare (UE) +2021/405 al Comisiei **. + +8.3.2022 + +Produse din sânge pentru Materiale de categoria 3 +Produsele din sânge trebuie să fi fost (a) În cazul produselor din sânge provenind Anexa XV capitolul 4(B). +materii prime furajere +menționate la articolul 10 litera (a) produse în conformitate cu capitolul +de la ungulate: +și litera (b) punctul (i). +II secțiunea 2 din anexa X și cu +Țările terțe sau părți din țările terțe enu­ +capitolul I secțiunea 5 din anexa XIV +merate în partea 1 din anexa XIII la Re­ +gulamentul de punere în aplicare (UE) +2021/404 sau în anexa I la Regulamen­ +tul de punere în aplicare (UE) 2021/405, +din care sunt autorizate importuri din +toate categoriile de carne proaspătă pro­ +venită de la speciile respective. +(b) În cazul produselor din sânge provenind +de la alte specii: +Țările terțe enumerate în partea 1 din +anexa XIII sau în partea 1 din anexa +XIV la Regulamentul de punere în apli­ +care (UE) 2021/404. + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +2 + +Produsul + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sk.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sk.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d563ce7907e78c3d0af2932a0eab6b17bcdfa76b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sk.p-6.txt @@ -0,0 +1,97 @@ +L 78/4 + +PRÍLOHA + +Príloha XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa mení takto: +SK + +1. V kapitole I oddiele 1 sa tabuľka 1 nahrádza takto: + +„Tabuľka 1 +č. + +Produkt + +Suroviny [odkaz na ustanovenia +nariadenia (ES) č. 1069/2009] + +Podmienky pre dovoz a tranzit + +Zoznamy tretích krajín + +Osvedčenia/vzory dokladov + +Spracovaná živočíšna +Materiály kategórie 3 uvedené +a) Spracovaná živočíšna bielkovina a) V prípade spracovaných živočíšnych biel­ a) V prípade spracovaných ži­ +bielkovina vrátane zmesí v článku 10 písm. a), b), d), e), f), h), +musí byť vyrobená v súlade s ka­ +kovín okrem rybej múčky: +vočíšnych bielkovín iných +a produktov iných než +i), j) k) l) a m) +pitolou II oddielom 1 prílohy X a +tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy +než tých, ktoré boli získané +krmivo pre spoločenské +b) spracovaná živočíšna bielkovina +XIII alebo časti 1 oddiele A prílohy XV +z chovaného hmyzu: +príloha XV kapitola 1. +zvieratá s obsahom +musí spĺňať dodatočné požia­ +k vykonávaciemu nariadeniu Komisie +takejto bielkoviny +davky stanovené v oddiele 2 tejto +(EÚ) 2021/404 * a tieto tretie krajiny: +b) V prípade spracovaných ži­ +vočíšnych bielkovín získa­ +a kŕmne zmesi s obsahom +kapitoly. +(AL) Albánsko +ných z chovaného hmyzu: +takýchto bielkovín +(DZ) Alžírsko +príloha XV kapitola 1a. +vymedzené v článku 3 +bodu 2 písm. h) +(SV) Salvádor. +nariadenia (ES) +b) V prípade rybej múčky: +č. 767/2009 +tretie krajiny uvedené v prílohe IX k vyko­ +návaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) +2021/405 **. + +2 + +Krvné produkty na +Materiály kategórie 3 uvedené +výrobu kŕmnej suroviny v článku 10 písm. a) a písm. b) +bode i). + +8.3.2022 + +Krvné produkty musia byť vyrobené a) V prípade krvných produktov z kopytní­ Príloha XV kapitola 4(B). +v súlade s kapitolou II oddielom 2 +kov: +tretie krajiny alebo časti tretích krajín +prílohy X a kapitolou X oddielom 5 +uvedené v časti 1 prílohy XIII k vykonáva­ +prílohy XIV +ciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 alebo +v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu +(EÚ) 2021/405, z ktorých je povolený +dovoz všetkých kategórií čerstvého mäsa +z príslušných druhov. +b) V prípade krvných produktov z iných +druhov: +tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy +XIII alebo časti 1 prílohy XIV k vykonáva­ +ciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404. + +Úradný vestník Európskej únie + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sl.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8433fd1dbf7296a5084524c66f725348b96aba0b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sl.p-6.txt @@ -0,0 +1,101 @@ +L 78/4 + +PRILOGA + +Priloga XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremeni: +SL + +1. v poglavju I, oddelek 1, se preglednica 1 nadomesti z naslednjim: + +„Preglednica 1 +Št. + +Proizvod + +Surovine (sklicevanje na določbe +Uredbe (ES) št. 1069/2009) + +Pogoji uvoza in tranzita + +Seznami tretjih držav + +Spričevala/vzorčni dokumenti + +Predelane živalske +Snovi kategorije 3 iz člena 10, +(a) Predelane živalske beljakovine (a) V primeru predelanih živalskih beljako­ (a) V primeru predelanih ži­ +beljakovine, vključno +točke (a), (b), (d), (e), (f), (h), (i), (j), +morajo biti proizvedene v skladu +vin, razen ribje moke: +valskih beljakovin, ki niso +z mešanicami in +(k), (l) in (m). +s poglavjem II, oddelek 1, Prilo­ +tretje države, navedene v delu 1 Prilo­ +pridobljene iz gojenih žu­ +proizvodi, razen hrane za +ge X in +ge XIII ali delu 1, oddelek A, Priloge XV +želk: +(b) predelane živalske beljakovine +Priloga XV, poglavje 1; +hišne živali, ki vsebuje +k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) +morajo izpolnjevati dodatne za­ +take beljakovine, in +2021/404 *, in naslednje tretje države: (b) v primeru predelanih žival­ +hteve iz oddelka 2 tega poglavja. +skih beljakovin, pridoblje­ +krmne mešanice, ki +(AL) Albanija; +nih iz gojenih žuželk: +vsebujejo take +(DZ) Alžirija; +Priloga XV, poglavje 1a. +beljakovine, kakor so +opredeljene v členu 3(2), +(SV) Salvador; +točka (h), Uredbe (ES) +(b) v primeru ribje moke: +št. 767/2009 +tretje države, navedene v Prilogi IX k Iz­ +vedbeni +uredbi +Komisije +(EU) +2021/405 **. + +2 + +Proizvodi iz krvi za +posamična krmila + +Snovi kategorije 3 iz člena 10, +točka (a) in točka (b)(i). + +8.3.2022 + +Proizvodi iz krvi morajo biti +(a) V primeru proizvodov iz krvi kopitarjev: Priloga XV, poglavje 4(B). +proizvedeni v skladu s poglavjem II, +tretje države ali deli tretjih držav, nave­ +deni v delu 1 Priloge XIII k Izvedbeni +oddelek 2, Priloge X in poglavjem I, +uredbi (EU) 2021/404 ali v Prilogi I k Iz­ +oddelek 5, Priloge XIV. +vedbeni uredbi (EU) 2021/405, iz kate­ +rih je dovoljen uvoz vseh kategorij sve­ +žega mesa posameznih zadevnih +živalskih vrst; +(b) v primeru proizvodov iz krvi, pridoblje­ +nih iz drugih živalskih vrst: +tretje države, navedene v delu 1 Prilo­ +ge XIII ali delu 1 Priloge XIV k Izvedbeni +uredbi (EU) 2021/404. + +Uradni list Evropske unije + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sv.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25d44e93483b0e76934261c0e10e46e05116aba5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/raw/OJ:L:2022:078:FULL.sv.p-6.txt @@ -0,0 +1,94 @@ +L 78/4 + +BILAGA + +Bilaga XIV till förordning (EU) nr 142/2011 ska ändras på följande sätt: +SV + +1. Tabell 1 i kapitel I avsnitt 1 ska ersättas med följande: + +”Tabell 1 +Produkt + +Råvara (hänvisning till bestämmelser +i förordning (EG) nr 1069/2009) + +Import- och transiteringsvillkor + +Tredjeländer + +Intyg/förlagor till dokument + +1 + +Bearbetat animaliskt +Kategori 3-material enligt +a) Det bearbetade animaliska protei­ a) Bearbetat animaliskt protein utom fisk­ a) Annat bearbetat animaliskt +protein, inklusive andra artikel 10 a, b, d, e, f, h, i, j, k, l och +net ska ha framställts enligt kapi­ +mjöl: +protein än sådant som här­ +blandningar och +m +tel II avsnitt 1 i bilaga X. +De tredjeländer som förtecknas i del 1 i +rör från odlade insekter: +produkter än +b) Det bearbetade animaliska protei­ +bilaga XIII eller del 1 avsnitt A i bilaga XV +Kapitel 1 i bilaga XV. +net ska uppfylla de ytterligare kra­ +sällskapsdjursfoder som +till kommissionens genomförandeför­ b) Bearbetat animaliskt pro­ +innehåller sådant protein, +ven i avsnitt 2 i detta kapitel. +ordning (EU) 2021/404 *, och följande +tein som härrör från odlade +och foderblandningar +tredjeländer: +insekter: +Kapitel 1a i bilaga XV. +som innehåller sådant +(AL) Albanien. +protein enligt +definitionen i artikel 3.2 h +(DZ) Algeriet. +i förordning (EG) +(SV) El Salvador. +nr 767/2009 +b) Fiskmjöl: +De tredjeländer som förtecknas i bilaga IX +till kommissionens genomförandeför­ +ordning (EU) 2021/405 **. + +2 + +Blodprodukter för +foderråvara + +Kategori 3-material enligt +artikel 10 a och b i + +8.3.2022 + +Blodprodukterna ska ha framställts a) Blodprodukter från hovdjur: +Kapitel 4(B) i bilaga XV. +enligt kapitel II avsnitt 2 i bilaga X och +De tredjeländer eller delar av tredjeländer +kapitel I avsnitt 5 i bilaga XIV. +som förtecknas i del 1 i bilaga XIII till +genomförandeförordning (EU) +2021/404 eller bilaga I till genomföran­ +deförordning (EU) 2021/405, från vilka +import av alla kategorier av färskt kött +från respektive art är tillåten. +b) Blodprodukter från andra arter: +De tredjeländer som förtecknas i del 1 i +bilaga XIII eller del 1 i bilaga XIV till ge­ +nomförandeförordning (EU) 2021/404. + +Europeiska unionens officiella tidning + +Nr + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.bg.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.bg.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..610bb8796fceec20321bb3be882352a26131a416 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.bg.p-6.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 78/4 +ПРИЛОЖЕНИЕ +Приложение XIV към Регламент (ЕС) № 142/2011 се изменя, като следва: +BG +1. +В глава I, раздел 1 таблица 1 се заменя със следното: +„Таблица 1 +№ +Продукт +Суровини (препратка към разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1069/2009) +Условия за внос и транзитно преминаване +Списъци на трети държави +Сертификати/ образци на документи +Преработен животински Материалите от категория 3, а) Преработеният животински про­ а) За преработен животински протеин с из­ а) За преработен животински протеин, включително посочени в член 10, букви а), б), г), теин трябва да е произведен в съ­ ключение на рибно брашно: протеин с изключение на смеси и продукти, д), е), з), и), й), к), л) и м). ответствие с приложение X, глава третите държави, изброени в част 1 от получения от отглеждани в различни от храни за II, раздел 1; както и приложение XIII или част 1, раздел А от стопанства насекоми: б) преработеният животински про­ приложение XV, глава 1; домашни любимци и приложение XV към Регламент за изпъл­ съдържащи такъв теин отговаря на допълнителните нение (ЕС) 2021/404 на Комисията *, и б) за преработен животински протеин, и комбинирани изисквания, изложени в раздел 2 следните трети държави: протеин, получен от от­ глеждани в стопанства насе­ фуражи, съдържащи от настоящата глава. +(AL) Албания коми: такъв протеин, както са определени в член 3, (DZ) Алжир приложение XV, глава 1а. параграф 2, буква з) от (SV) Ел Салвадор; Регламент (ЕО) б) за рибно брашно: No 767/2009 третите държави, изброени в приложение IX към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 на Комисията **. +2 +Кръвни продукти за фуражни суровини +Материалите от категория 3, посочени в член 10, буква а) и буква б), подточка i). +Кръвните продукти трябва да са произведени в съответствие с приложение X, глава II, раздел 2 и приложение XIV, глава I, раздел 5. +8.3.2022 г. +а) За кръвни продукти от копитни животни: Приложение XV, глава 4(Б). +третите държави или части от трети дър­ жави, изброени в част 1 от приложение XIII към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 или приложение I към Регла­ мент за изпълнение (ЕС) 2021/405, от които е разрешен вносът на всички кате­ гории прясно месо от съответните биоло­ гични видове; б) за кръвни продукти от други биологични видове: третите държави, изброени в част 1 от приложение XIII или част 1 от приложе­ ние XIV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404. +Официален вестник на Европейския съюз +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.cs.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.cs.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..df803b01841a30fd0e093e4fafb76faf4957ab37 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.cs.p-6.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +L 78/4 +PŘÍLOHA +Příloha XIV nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto: CS +1. v kapitole I oddíle 1 se tabulka 1 nahrazuje tímto: +„Tabulka 1 Produkt +Suroviny (odkaz na ustanovení nařízení (ES) č. 1069/2009) +Podmínky dovozu a tranzitu +Seznamy třetích zemí +Osvědčení/vzory dokumentů +1 +Zpracované živočišné Materiály kategorie 3 uvedené a) Zpracované živočišné bílkoviny a) V případě zpracovaných živočišných bíl­ a) V případě zpracovaných ži­ bílkoviny, včetně směsí v čl. 10 písm. +a), b), d), e), f), h), i), j), musí být vyrobeny v souladu s ka­ kovin kromě rybí moučky: vočišných bílkovin jiných a produktů jiných než k), l) a m) pitolou II oddílem 1 přílohy X a třetí země uvedené v části 1 přílohy XIII než získaných z farmově krmivo pro zvířata b) zpracované živočišné bílkoviny nebo v části 1 oddíle A přílohy XV pro­ chovaného hmyzu: váděcího nařízení Komise (EU) příloha XV kapitola 1. v zájmovém chovu musí splňovat doplňkové poža­ 2021/404 * a tyto třetí země: obsahujících tyto davky stanovené v oddíle 2 této b) V případě zpracovaných ži­ vočišných bílkovin získa­ bílkoviny, a krmné směsi kapitoly. +(AL) Albánie ných z farmově chovaného podle definice v čl. 3 (DZ) Alžírsko hmyzu: odst. +2 písm. +h) nařízení (ES) č. 767/2009 příloha XV kapitola 1a. +(SV) Salvador. +obsahující tyto bílkoviny b) V případě rybí moučky: třetí země uvedené v příloze IX provádě­ cího nařízení Komise (EU) 2021/405 **. +2 +Krevní výrobky pro krmné suroviny +Materiály kategorie 3 uvedené Krevní výrobky musí být vyrobeny v čl. 10 písm. +a) a čl. +10 písm. +b) v souladu s kapitolou II oddílem 2 bodě i). přílohy X a kapitolou I oddílem 5 přílohy XIV +8.3.2022 +a) V případě krevních výrobků z kopytníků: Příloha XV kapitola 4 (B). +třetí země nebo části třetích zemí uve­ dené v části 1 přílohy XIII prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/405, ze kterých je povolen dovoz všech kate­ gorií čerstvého masa příslušných druhů. +b) V případě krevních výrobků z jiných druhů: třetí země uvedené v části 1 přílohy XIII nebo v části 1 přílohy XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404. +Úřední věstník Evropské unie +Č. diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.da.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.da.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..74198349d06a70530c0ae995d9f6864a81bdbe50 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.da.p-6.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +L 78/4 +BILAG +I bilag XIV til forordning (EU) nr. +142/2011 foretages følgende ændringer: DA +1. +I kapitel I, afsnit 1, affattes tabel 1 således: +»Tabel 1 Nr. +Produkt +Råvarer (henvisning til forordning (EF) nr. +1069/2009) +Import- og transitbetingelser +Tredjelande +Certifikater/standarddokumenter +Forarbejdet animalsk Kategori 3-materiale som a) Det forarbejdede animalske pro­ a) For så vidt angår forarbejdet animalsk a) For så vidt angår andet for­ protein, herunder omhandlet i artikel 10, litra a), b), tein skal være fremstillet i over­ protein, bortset fra fiskemel: arbejdet animalsk protein blandinger og produkter d), e), f), h), i), j), k), l) og m). +ensstemmelse med bilag X, kapi­ tredjelande, der er opført i del 1 i bilag XIII end forarbejdet animalsk indeholdende sådant tel II, afsnit 1, og eller del 1, afsnit A, i bilag XV til Kommis­ protein afledt af opdrættede b) det forarbejdede animalske pro­ sionens gennemførelsesforordning (EU) protein, bortset fra foder insekter: 2021/404 *, samt følgende tredjelande: til selskabsdyr, og tein skal opfylde de supplerende bilag XV, kapitel 1. +b) For så vidt angår andet for­ foderblandinger, jf. krav i afsnit 2 i dette kapitel. +(AL) Albanien arbejdet animalsk protein artikel 3, stk. +2, litra h), i (DZ) Algeriet afledt af opdrættede insek­ forordning (EF) nr. +767/2009, ter: (SV) El Salvador. +indeholdende sådant bilag XV, kapitel 1a. +b) For så vidt angår fiskemel: protein tredjelande, der er opført i bilag IX til Kommissionens gennemførelsesforord­ ning (EU) 2021/405 **. +2 +Blodprodukter til fodermidler +Kategori 3-materiale som Blodprodukterne skal være omhandlet i artikel 10, litra a) og fremstillet i overensstemmelse med litra b), nr. i). bilag X, kapitel II, afsnit 2, og bilag XIV, kapitel I, afsnit 5. +8.3.2022 +a) For så vidt angår blodprodukter fra hov­ Bilag XV, kapitel 4(B). +dyr: tredjelande eller dele af tredjelande, der er opført i del 1 i bilag XIII til gennemførel­ sesforordning (EU) 2021/404 eller bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/405, og hvorfra import af alle ka­ tegorier af fersk kød af de respektive dyre­ arter er tilladt. +b) For så vidt angår blodprodukter fra andre arter: tredjelande, der er opført i del 1 i bilag XIII eller del 1 i bilag XIV til gennemførelses­ forordning (EU) 2021/404. +Den Europæiske Unions Tidende +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.de.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.de.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31256b2d06c7fc124734ef890494e2933701efa9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.de.p-6.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +L 78/4 +ANHANG +Anhang XIV der Verordnung (EU) Nr. 142/2011 wird wie folgt geändert: DE +1. +Kapitel I Abschnitt 1 Tabelle 1 erhält folgende Fassung: +„Tabelle 1 +Nr. +Produkt +Rohmaterial (Verweis auf die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1069/2009) +Einfuhr- und Durchfuhrbedingungen +Listen der Drittländer +Bescheinigungen/Muster +Verarbeitetes tierisches Material der Kategorie 3 gemäß a) Das verarbeitete tierische Protein a) Im Fall von verarbeitetem tierischem Pro­ a) Im Fall von verarbeitetem Protein, einschließlich Artikel 10 Buchstaben a, b, d, e, f, muss gemäß Anhang X Kapitel II tein außer Fischmehl: tierischem Protein, ausge­ solches Protein h, i, j, k, l und m Abschnitt 1 hergestellt worden Drittländer gemäß Anhang XIII Teil 1 nommen solches aus Nutz­ enthaltende Mischungen sein, und oder Anhang XV Teil 1 Abschnitt A der insekten: b) das verarbeitete tierische Protein Anhang XV Kapitel 1; und Produkte außer Durchführungsverordnung (EU) muss die zusätzlichen Anforde­ Heimtierfutter, und 2021/404 der Kommission * und folgen­ b) Im Fall von verarbeitetem rungen gemäß Abschnitt 2 dieses de Drittländer: solches Protein tierischem Protein aus enthaltende Kapitels erfüllen. +Nutzinsekten: (AL) Albanien, Anhang XV Kapitel 1a Mischfuttermittel gemäß Artikel 3 Absatz 2 (DZ) Algerien, Buchstabe h der (SV) El Salvador Verordnung (EG) b) Im Fall von Fischmehl: Nr. 767/2009 Drittländer gemäß Anhang IX der Durch­ führungsverordnung (EU) 2021/405 der Kommission ** +2 +Blutprodukte als FuttermittelAusgangserzeugnisse +Material der Kategorie 3 gemäß Artikel 10 Buchstabe a und Buchstabe b Ziffer i +8.3.2022 +Die Blutprodukte müssen gemäß a) Im Fall von Blutprodukten von Huftieren: Anhang XV Kapitel 4 Anhang X Kapitel II Abschnitt 2 und Drittländer bzw. Teile von Drittländern Buchstabe B Anhang XIV Kapitel I Abschnitt 5 gemäß Anhang XIII Teil 1 der Durchfüh­ hergestellt worden sein. +rungsverordnung (EU) 2021/404 oder Anhang I der Durchführungsverordnung (EU) 2021/405, aus denen alle Katego­ rien frischen Fleisches der betreffenden Tierarten eingeführt werden dürfen b) Im Fall von Blutprodukten von anderen Tierarten: Drittländer gemäß Anhang XIII Teil 1 oder Anhang XIV Teil 1der Durchfüh­ rungsverordnung (EU) 2021/404 +Amtsblatt der Europäischen Union +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.el.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.el.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..395381c9872377bb76f36968fb088938526f1c68 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.el.p-6.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +L 78/4 +ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ +Το παράρτημα XIV του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. +142/2011 τροποποιείται ως εξής: +EL +1. στο κεφάλαιο I τμήμα 1, ο πίνακας 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: +«Πίνακας 1 +Κατάλογος τρίτων χωρών +Μεταποιημένη ζωική πρωτεΐνη, συμπεριλαμβανομένων μειγμάτων και προϊόντων άλλων από τροφές για ζώα συντροφιάς που περιέχουν τέτοια πρωτεΐνη, και σύνθετες ζωοτροφές που περιέχουν τέτοια πρωτεΐνη όπως ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο η) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +767/2009. +Υλικά της κατηγορίας 3 που α) Η μεταποιημένη ζωική πρωτεΐνη α) Για μεταποιημένες ζωικές πρωτεΐνες πλην α) Για μεταποιημένες ζωικές αναφέρονται στο άρθρο 10 στοιχεία πρέπει να έχει παραχθεί σύμφωνα του ιχθυαλεύρου: πρωτεΐνες πλην εκείνων που α), β), δ), ε), στ), η), θ), ι), ια), ιβ) και με το παράρτημα X κεφάλαιο II τμή­ Τρίτες χώρες που παρατίθενται στο παράρ­ προέρχονται από εκτρεφόμε­ ιγ). μα 1· και τημα XIII μέρος 1 ή στο παράρτημα XV να έντομα: β) η μεταποιημένη ζωική πρωτεΐνη Παράρτημα XV κεφάλαιο 1. μέρος 1 τμήμα Α του εκτελεστικού κανονι­ πρέπει να πληροί τις πρόσθετες σμού (ΕΕ) 2021/404 της Επιτροπής * και οι β) Για μεταποιημένες ζωικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο ακόλουθες τρίτες χώρες: πρωτεΐνες που προέρχονται τμήμα 2 του παρόντος κεφαλαίου. από εκτρεφόμενα έντομα: (AL) Αλβανία Παράρτημα XV κεφάλαιο 1α. +(DZ) Αλγερία +Προϊόντα αίματος για πρώτες ύλες ζωοτροφών +Υλικά της κατηγορίας 3 που Τα προϊόντα αίματος πρέπει να έχουν α) Για προϊόντα αίματος από οπληφόρα: Παράρτημα XV κεφάλαιο 4(B). αναφέρονται στο άρθρο 10 στοιχείο παραχθεί σύμφωνα με το παράρτημα X Τρίτες χώρες ή τμήματα τρίτων χωρών που α) και στοιχείο β) σημείο i). κεφάλαιο II τμήμα 2 και το παράρτημα παρατίθενται στο παράρτημα XIII μέρος 1 XIV κεφάλαιο I τμήμα 5. του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 ή στο παράρτημα I του εκτελε­ στικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/405, από τις οποίες/τα οποία επιτρέπεται η εισαγωγή όλων των κατηγοριών νωπού κρέατος των αντίστοιχων ειδών. β) Για προϊόντα αίματος από άλλα είδη: Τρίτες χώρες που παρατίθενται στο παράρ­ τημα XIII μέρος 1 ή στο παράρτημα XIV μέρος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404. +(SV) Ελ Σαλβαδόρ. +β) Για ιχθυάλευρο: Τρίτες χώρες που παρατίθενται στο παράρ­ τημα IX του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/405 της Επιτροπής **. +8.3.2022 +1 +2 +Όροι εισαγωγής και διαμετακόμισης +Πιστοποιητικά/υποδείγματα εγγράφων +Προϊόν +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +Πρώτες ύλες [παραπομπή στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +1069/ 2009] +Αριθ. diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.en.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.en.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9a52947c6a18eb95c47258941b0996b3f57fdc6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.en.p-6.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 78/4 +ANNEX +Annex XIV to Regulation (EU) No 142/2011 is amended as follows: EN +(1) in Chapter I, Section 1, Table 1 is replaced by the following: +‘Table 1 +No +Raw materials (reference to provisions of Regulation (EC) No 1069/2 +Import and transit conditions +Third countries’ lists +Certificates/model documents +Processed animal protein, Category 3 materials referred to in (a) The processed animal protein (a) In the case of processed animal proteins (a) In the case of processed an­ including mixtures and Article 10, points (a), (b), (d), (e), must have been produced in ac­ excluding fishmeal: imal protein other than products other than (f), (h), (i), (j), (k), (l) and (m) cordance with Section 1 of Chap­ Third countries listed in Part 1 of Annex those derived from farmed petfood containing such ter II of Annex X; and XIII or Part 1, Section A, of Annex XV to insects: (b) the processed animal protein Annex XV, Chapter 1. protein, and compound Commission Implementing Regulation shall comply with the additional feeds containing such (EU) 2021/404 *, and the following third (b) In the case of processed an­ requirements set out in Section 2 proteins as defined in countries: imal protein derived from of this Chapter. +Article 3(2), point (h), of farmed insects: (AL) Albania Annex XV, Chapter 1a. +Regulation (EC) No 767/2009 (DZ) Algeria (SV) El Salvador. +(b) In the case of fishmeal: Third countries listed in Annex IX to Commission Implementing Regulation (EU) 2021/405 **. +2 +Blood products for feed material +8.3.2022 +Category 3 materials referred to in The blood products must have been (a) In the case of blood products from un­ Annex XV, Chapter 4(B). +Article 10, point (a) and point (b) produced in accordance with gulates: Third countries or parts of third coun­ (i). +Chapter II, Section 2, of Annex X and Chpater I, Section 5, of Annex XIV tries listed in Part 1 of Annex XIII to Im­ plementing Regulation (EU) 2021/404 or Annex I to Implementing Regulation (EU) 2021/405, from which imports of all categories of fresh meat of the respec­ tive species are authorised. +(b) In the case of blood products from other species: Third countries listed in Part 1 of Annex XIII or Part 1 of Annex XIV to Imple­ menting Regulation (EU) 2021/404. +Official Journal of the European Union +1 +Product diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.es.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.es.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30b4e6786207749a8b3db21b69703daa76814f33 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.es.p-6.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +L 78/4 +ANEXO +El anexo XIV del Reglamento (UE) n.o 142/2011 se modifica como sigue: 1) En el capítulo I, sección 1, el cuadro 1 se sustituye por el texto siguiente: ES +«Cuadro 1 Materias primas [referencia a las disposiciones del Reglamento (CE) n.o 1069/2009] +Certificados/modelos de documentos +Producto +1 +Proteína animal transformada, incluidos las mezclas y los productos distintos de los alimentos para animales de compañía que contengan dicha proteína, y piensos compuestos que contengan dicha proteína según se definen en el artículo 3, apartado 2, letra h), del Reglamento (CE) n.o 767/2009 +Los materiales de la categoría 3 a) La proteína animal transformada a) En el caso de las proteínas animales trans­ a) En el caso de las proteínas formadas, excluyendo la harina de pesca­ mencionados en el artículo 10, deberá haberse elaborado de con­ animales transformadas formidad con el anexo X, capítulo do: letras a), b), d), e), f), h), i), j), k), l) y distintas de las derivadas los terceros países que figuran en el anexo II, sección 1, y m). de insectos de granja: b) la proteína animal transformada XIII, parte 1, o en el anexo XV, parte 1, anexo XV, capítulo 1. deberá cumplir las condiciones sección A, del Reglamento de Ejecución b) En el caso de las proteínas adicionales establecidas en la sec­ (UE) 2021/404 de la Comisión *, y los animales transformadas de­ ción 2 del presente capítulo. +rivadas de insectos de gran­ terceros países siguientes: ja: (AL) Albania, anexo XV, capítulo 1 bis. +(DZ) Argelia, +Hemoderivados para piensos +Los materiales de la categoría 3 mencionados en el artículo 10, letra a) y letra b), inciso i). +2 +Condiciones de importación y tránsito +Listas de terceros países +(SV) El Salvador. +b) En el caso de la harina de pescado: los terceros países que figuran en el anexo IX del Reglamento de Ejecución (UE) 2021/405 de la Comisión **. +8.3.2022 +Los hemoderivados deberán haberse a) En el caso de los hemoderivados de un­ Anexo XV, capítulo 4, letra B. gulados: elaborado de conformidad con el anexo X, capítulo II, sección 2, y con los terceros países o las partes de terceros el anexo XIV, capítulo I, sección 5. países que figuran en el anexo XIII, parte 1, del Reglamento de Ejecución (UE) 2021/404 o en el anexo I del Reglamento de Ejecución (UE) 2021/405, desde los que está autorizada la importación de to­ das las categorías de carne fresca de las respectivas especies. +b) En el caso de los hemoderivados de otras especies: los terceros países que figuran en el anexo XIII, parte 1, o en el anexo XIV, parte 1, del Reglamento de Ejecución (UE) 2021/404. +Diario Oficial de la Unión Europea +No diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.et.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.et.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0acc2f951b5f9bd6bb5aa1750a806e608571e9d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.et.p-6.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +L 78/4 +LISA +Määruse (EL) nr 142/2011 XIV lisa muudetakse järgmiselt. +ET +1. +I peatüki 1. jao tabel 1 asendatakse järgmisega: +„Tabel 1 Jrk-nr +Toode +Tooraine (viide määruse (EÜ) nr 1069/2009 sätetele) +Impordi- ja transiiditingimused +Kolmandate riikide loetelud +Tõendid/näidisdokumendid +Töödeldud loomsed Artikli 10 punktides a, b, d, e, f, h, a) Töödeldud loomne valk peab a) Kui tegu on töödeldud loomse valguga, a) Kui tegu on töödeldud valgud, sealhulgas i, j, k, l ja m osutatud 3. kategooria olema toodetud vastavalt X lisa mis ei ole kalajahu: loomsete valkudega peale selliseid valke sisaldavad materjal II peatüki 1. jaole ning kolmandad riigid, mis on loetletud ko­ tehistingimustes kasvata­ segud ja tooted, mis ei ole b) töödeldud loomne valk peab vas­ misjoni rakendusmääruse (EL) tud putukatelt saadud val­ tama käesoleva peatüki 2. jaos kude: lemmikloomatoit, ning 2021/404 * XIII lisa 1. osas või XV lisa esitatud lisanõuetele. +1. osa A jaos, ja järgmised kolmandad selliseid valke sisaldav XV lisa 1. peatükk. +riigid: määruse (EÜ) b) Kui tegu on tehistingimus­ tes kasvatatud putukatelt nr 767/2009 artikli 3 (AL) Albaania saadud töödeldud loomsete lõike 2 punktis h valkudega: määratletud segasööt (DZ) Alžeeria XV lisa 1a peatükk. +(SV) El Salvador. +b) Kui tegu on kalajahuga: komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 ** IX lisas loetletud riigid. +2 +Söödamaterjaliks mõeldud veretooted +Artikli 10 punktis a ja punkti b alapunktis i osutatud 3. kategooria materjal. +8.3.2022 +Veretooted peavad olema toodetud a) Kui tegu on kabiloomade veretoodetega: XV lisa 4. peatüki punkt B. rakendusmääruse (EL) 2021/404 XIII lisa kooskõlas X lisa II peatüki 2. jaoga ja XIV lisa I peatüki 5. jaoga. +1. osas ja rakendusmääruse (EL) 2021/405 I lisas loetletud kolmandad rii­ gid või nende osad, millest lubatakse im­ portida vastavate liikide kõikide kategoo­ riate värsket liha. +b) Kui tegu on muudelt liikidelt saadud vere­ toodetega: kolmandad riigid, mis on loetletud raken­ dusmääruse (EL) 2021/404 XIII lisa 1. osas või XIV lisa 1. osas. +Euroopa Liidu Teataja +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.fi.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.fi.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5b7b19f606a248344aa2a3376e7f0224aa3bcc5c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.fi.p-6.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +L 78/4 +LIITE +Muutetaan asetuksen (EU) N:o 142/2011 liite XIV seuraavasti: +FI +1. korvataan I luvun 1 jakson Taulukko 1 seuraavasti: +”Taulukko 1 Nro +Tuote +Raaka-aineet (viittaus asetuksen (EY) N:o 1069/2009 säännöksiin) +Tuonti- ja kauttakuljetusedellytykset +Kolmansien maiden luettelo +Todistukset/asiakirjamallit +Käsitelty eläinvalkuainen, 10 artiklan a, b, d, e, f, h, i, j, k, l ja a) Käsitellyn eläinvalkuaisen on ol­ a) Kun kyse on muusta käsitellystä eläinval­ a) Kun kyse on muusta käsi­ mukaan luettuina muut m alakohdassa tarkoitetut tava tuotettu liitteessä X olevan II kuaisesta kuin kalajauhosta: tellystä eläinvalkuaisesta seokset ja tuotteet kuin luokkaan 3 kuuluvat ainekset. +luvun 1 jakson mukaisesti; ja Komission täytäntöönpanoasetuksen kuin kasvatetuista hyöntei­ käsiteltyä eläinvalkuaista b) Käsitellyn eläinvalkuaisen on täy­ (EU) 2021/404 * liitteessä XIII olevassa sistä saadusta käsitellystä tettävä tämän luvun 2 jaksossa sisältävä 1 osassa tai liitteessä XV olevan 1 osan eläinvalkuaisesta: esitetyt lisävaatimukset. +lemmikkieläinten ruoka A jaksossa luetellut kolmannet maat ja Liitteessä XV oleva 1 luku. +ja asetuksen (EY) seuraavat kolmannet maat: b) Kun kyse on kasvatetuista N:o 767/2009 3 artiklan hyönteisistä saadusta käsi­ (AL) Albania tellystä eläinvalkuaisesta: 2 kohdan h alakohdassa määritellyt käsiteltyä (DZ) Algeria Liitteessä XV oleva 1a luku. +eläinvalkuaista sisältävät (SV) El Salvador. +rehuseokset. +b) Kun kyse on kalajauhosta: Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 ** liitteessä IX luetellut kolmannet maat. +2 +Verituotteet rehuaineeksi 10 artiklan a alakohdassa ja b alakohdan i alakohdassa tarkoitetut luokkaan 3 kuuluvat ainekset. +8.3.2022 +Verituotteiden on oltava tuotettu a) Kun kyse on sorkka- ja kavioeläimistä pe­ Liitteessä XV oleva 4B luku. +liitteessä X olevan II luvun 2 jakson ja räisin olevista verituotteista: Täytäntöönpanoasetuksen (EU) liitteessä XIV olevan I luvun 5 jakson 2021/404 liitteessä XIII olevassa 1 osassa mukaisesti. +tai täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä I luetellut kolmannet maat tai kolmansien maiden osat, joista vastaavien lajien kaikkiin luokkiin kuulu­ van tuoreen lihan tuonti on sallittua. +b) Kun kyse on muista lajeista peräisin ole­ vista verituotteista: Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä XIII olevassa 1 osassa tai liitteessä XIV olevassa 1 osassa luetel­ lut kolmannet maat. +Euroopan unionin virallinen lehti +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.fr.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.fr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6db7df022240946c4c9911201c9810c18af12a83 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.fr.p-6.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +L 78/4 +ANNEXE +L’annexe XIV du règlement (UE) no 142/2011 est modifiée comme suit: +FR +1) Au chapitre I, section 1, le tableau 1 est remplacé par le texte suivant: +«Tableau 1 +No +Produits +Matières premières [référence aux dispositions du règlement (CE) no 1069/2009] +Conditions d’importation et de transit +Listes des pays tiers +Certificats/modèles de documents +Protéines animales Matières de catégorie 3 visées à a) Les protéines animales transfor­ a) Protéines animales transformées, à l’ex­ a) Protéines animales trans­ transformées, y compris l’article 10, points a), b), d), e), f), mées doivent avoir été produites clusion des farines de poisson: formées, autres que celles les mélanges et les h), i), j), k), l) et m) conformément à l’annexe X, cha­ dérivées d’insectes d’éle­ les pays tiers figurant sur la liste de l’an­ produits autres que les pitre II, section 1; et nexe XIII, partie 1, ou de l’annexe XV, vage: aliments pour animaux b) Elles doivent satisfaire aux exigen­ partie 1, section A, du règlement d’exécu­ annexe XV, chapitre 1. familiers contenant de ces complémentaires fixées à la tion (UE) 2021/404 de la Commission *, b) Protéines animales trans­ telles protéines, et les formées dérivées d’insectes section 2 du présent chapitre. +ainsi que les pays tiers suivants: aliments composés pour d’élevage: l’Albanie (AL) animaux contenant de annexe XV, chapitre 1 bis. telles protéines tels que l’Algérie (DZ), définis à l’article 3, l’El Salvador (SV). +paragraphe 2, point h), du b) Farines de poisson: règlement (CE) les pays tiers figurant sur la liste de l’an­ no 767/2009 nexe IX du règlement d’exécution (UE) 2021/405 de la Commission **. +2 +Produits sanguins Matières de catégorie 3 visées à destinés à être utilisés l’article 10, point a) et point b) i) comme matières premières pour aliments des animaux +8.3.2022 +Les produits sanguins doivent avoir a) Produits sanguins issus d’ongulés: Annexe XV, chapitre 4 B. été produits conformément à les pays tiers ou parties de pays tiers figu­ l’annexe X, chapitre II, section 2, et à rant sur la liste de l’annexe XIII, partie 1, l’annexe XIV, chapitre I, section 5. du règlement d’exécution (UE) 2021/404 ou de l’annexe I du règlement d’exécution (UE) 2021/405, en provenance desquels l’importation de toutes les catégories de viandes fraîches des espèces correspon­ dantes est autorisée. +b) Produits sanguins issus d’autres espèces: les pays tiers figurant sur la liste de l’an­ nexe XIII, partie 1, ou de l’annexe XIV, partie 1, du règlement d’exécution (UE) 2021/404. +Journal officiel de l’Union européenne +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.hr.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.hr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..62f617a9647c2754e3788738f9d12eb9e3f062b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.hr.p-6.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 78/4 +PRILOG +Prilog XIV. +Uredbi (EU) br. 142/2011 mijenja se kako slijedi: HR +1. u poglavlju I. odjeljku 1. tablica 1. zamjenjuje se sljedećim: +„Tablica 1. +Proizvod +Sirovine (uputa na odredbe Uredbe (EZ) br. 1069/2009) +Uvjeti za uvoz i provoz +Popisi trećih zemalja +Certifikati/obrasci dokumenata +Prerađene životinjske Materijali kategorije 3. iz bjelančevine, uključujući članka 10. točaka (a), (b), (d), (e), mješavine i proizvode (f), (h), (i), (j), (k), (l) i (m). +koji nisu hrana za kućne ljubimce, a sadržavaju takve bjelančevine, i krmne smjese koje sadržavaju takve bjelančevine kako su definirane u članku 3. stavku 2. točki (h) Uredbe (EZ) br. +767/2009 +(a) Prerađene životinjske bjelančevi­ (a) U slučaju prerađenih životinjskih bjelan­ (a) U slučaju prerađenih živo­ ne moraju biti proizvedene u čevina osim ribljeg brašna: tinjskih bjelančevina osim skladu s poglavljem II. odjelj­ treće zemlje s popisa iz dijela 1. +Prilo­ onih koje su dobivene od kom 1. +Priloga X.; i ga XIII. +ili dijela 1. odjeljka A Priloga XV. kukaca iz uzgoja: (b) Prerađene životinjske bjelančevi­ Prilog XV. poglavlje 1.; Provedbenoj uredbi Komisije ne moraju ispunjavati dodatne (EU) 2021/404 * te sljedeće treće zemlje: (b) U slučaju prerađenih živo­ zahtjeve iz odjeljka 2. ovog pog­ tinjskih bjelančevina koje (AL) Albanija lavlja. +su dobivene od kukaca iz (DZ) Alžir uzgoja: Prilog XV. poglavlje 1.a. +(SV) El Salvador; (b) U slučaju ribljeg brašna: treće zemlje s popisa iz Priloga IX. +Pro­ vedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/405 **. +2. +Proizvodi od krvi za krmiva +Proizvodi od krvi moraju biti (a) U slučaju proizvoda od krvi papkara i Prilog XV. poglavlje 4.(B). proizvedeni u skladu s poglavljem II. kopitara: odjeljkom 2. +Priloga X. i poglavljem I. treće zemlje ili dijelovi trećih zemalja s odjeljkom 5. +Priloga XIV. popisa iz dijela 1. +Priloga XIII. +Provedbe­ noj uredbi (EU) 2021/404 ili Priloga I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 iz kojih je dopušten uvoz svih kategorija svježeg mesa odnosnih vrsta; (b) U slučaju proizvoda od krvi drugih vrsta: treće zemlje s popisa iz dijela 1. +Prilo­ ga XIII. ili iz dijela 1. +Priloga XIV. +Proved­ benoj uredbi (EU) 2021/404. +Materijali kategorije 3. iz članka 10. točke (a) i točke (b) podtočke i. +8.3.2022. +1. +Službeni list Europske unije +Broj diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.hu.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.hu.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..959b10fc5f560da27a7e277cb60445d5b4acb48c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.hu.p-6.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +L 78/4 +MELLÉKLET +A 142/2011/EU rendelet XIV. melléklete a következőképpen módosul: 1. +Az I. fejezet 1. szakaszában az 1. +táblázat helyébe a következő szöveg lép: HU +„1. +táblázat Sors­ zám +Termék +Nyersanyagok (hivatkozás az 1069/2009/EK rendelet rendelkezéseire) +Behozatali és átszállítási feltételek +Harmadik országok jegyzékei +Bizonyítványok/okmányminták +Feldolgozott állati fehérje A 10. +cikk a), b), d), e), f), h), i), j), k), a) A feldolgozott állati fehérjét a X. a) Feldolgozott állati fehérjék esetében (a a) A tenyésztett rovarokból – beleértve a keverékeket l) és m) pontjában említett, 3. melléklet II. fejezetének 1. +szaka­ halliszt kivételével): nyert feldolgozott állati fe­ és az ilyen fehérjét kategóriába tartozó anyagok. +szával összhangban kellett előál­ Az (EU) 2021/404 bizottsági végrehajtási hérjéken kívüli feldolgozott tartalmazó, kedvtelésből lítani; és rendelet * XIII. mellékletének 1. részében állati fehérje esetében: tartott állatok eledelén b) a feldolgozott állati fehérjének vagy XV. melléklete 1. részének A. szaka­ XV. melléklet, 1. fejezet. +szában felsorolt harmadik országok, to­ b) A tenyésztett rovarokból kívüli termékeket –, meg kell felelnie az e fejezet 2. nyert feldolgozott állati fe­ valamint a 767/2009/EK szakaszában meghatározott kie­ vábbá a következő harmadik országok: gészítő követelményeknek. +hérje esetében: rendelet 3. cikke (2) (AL) Albánia, bekezdésének h) XV. melléklet, 1(a) fejezet. +(DZ) Algéria, pontjában meghatározott, ilyen (SV) Salvador. +fehérjéket tartalmazó b) Halliszt esetében: összetett takarmányok Az (EU) 2021/405 bizottsági végrehajtási rendelet ** IX. mellékletében felsorolt harmadik országok. +2 +Vértermékek takarmányanyaghoz +2022.3.8. +A 10. +cikk a) pontjában és b) A vértermékeket a X. melléklet II. +a) Patás állatokból származó vértermékek XV. melléklet, 4(B) fejezet. +pontjának i. alpontjában említett, fejezetének 2. +szakaszával és a XIV. +esetében: 3. kategóriába tartozó anyagok. +melléklet I. fejezetének 5. +szakaszával Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet összhangban kellett előállítani. +XIII. mellékletének 1. részében vagy az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet I. mellékletében felsorolt harmadik ország­ ok vagy harmadik országok területei, amelyekből az adott állatfajból származó, bármely kategóriába tartozó friss hús be­ hozatala engedélyezett. +b) Egyéb állatfajokból származó vértermé­ kek esetében: Az (EU) 2021/404 bizottsági végrehajtási rendelet XIII. mellékletének 1. részében vagy XIV. mellékletének 1. részében fel­ sorolt harmadik országok. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.it.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.it.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f452af1a3db17e662147063c3921358de5c2f479 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.it.p-6.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +L 78/4 +ALLEGATO +L’allegato XIV del regolamento (UE) n. +142/2011 è così modificato: +IT +1. nel capo I, sezione 1, la tabella 1 è sostituita dalla seguente: +«Tabella 1 +N. +Prodotto +Materie prime (riferimento alle disposizioni del regolamento (CE) n. +1069/2009) +Condizioni di importazione e transito +Elenchi dei paesi terzi +Certificati/documenti modello +Proteine animali Materiali di categoria 3 di cui a) Le proteine animali trasformate a) Nel caso di proteine animali trasformate, a) Nel caso di proteine animali trasformate, comprese le all’articolo 10, lettere a), b), d), e), devono essere prodotte confor­ esclusa la farina di pesce: trasformate diverse da quel­ miscele e i prodotti f), h), i), j), k), l) e m). +memente all’allegato X, capo II, paesi terzi elencati nell’allegato XIII, parte le derivate da insetti d’alle­ diversi da alimenti per sezione 1; e 1, o nell’allegato XV, parte 1, sezione A, vamento: b) le proteine animali trasformate allegato XV, capo 1. animali domestici del regolamento di esecuzione (UE) devono essere conformi alle pre­ contenenti tali proteine, e 2021/404 della Commissione * e i se­ b) Nel caso di proteine animali i mangimi composti scrizioni supplementari di cui alla guenti paesi terzi: trasformate derivate da in­ setti d’allevamento: contenenti tali proteine sezione 2 del presente capo. +(AL) Albania, allegato XV, capo 1 bis. come definiti all’articolo 3, paragrafo 2, (DZ) Algeria, lettera h), del (SV) El Salvador. +regolamento (CE) b) Nel caso della farina di pesce: n. +767/2009 paesi terzi elencati nell’allegato IX del re­ golamento di esecuzione (UE) 2021/405 della Commissione **. +2 +Prodotti sanguigni da Materiali di categoria 3 di cui utilizzare per i mangimi all’articolo 10, lettera a) e lettera b), punto i). +8.3.2022 +I prodotti sanguigni devono essere a) Nel caso di prodotti sanguigni derivati da Allegato XV, capo 4, lettera B. prodotti conformemente all’allegato ungulati: paesi terzi o parti di paesi terzi elencati X, capo II, sezione 2, e all’allegato XIV, nell’allegato XIII, parte 1, del regolamen­ capo I, sezione 5. to di esecuzione (UE) 2021/404 o nell’al­ legato I del regolamento di esecuzione (UE) 2021/405, dai quali è autorizzata l’importazione di tutte le categorie di car­ ni fresche delle specie corrispondenti. +b) Nel caso di prodotti sanguigni derivati da altre specie: paesi terzi elencati nell’allegato XIII, parte 1, o nell’allegato XIV, parte 1, del regola­ mento di esecuzione (UE) 2021/404. +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.lt.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.lt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb010b373b5ad27a7d7fd49429a4a68ebb78f291 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.lt.p-6.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +L 78/4 +PRIEDAS +Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedas iš dalies keičiamas taip: LT +1. +I skyriaus 1 skirsnio 1 lentelė pakeičiama taip: +„1 lentelė Produktas +Žaliavos (nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 nuostatas) +Importo ir tranzito sąlygos +Trečiųjų šalių sąrašas +Sertifikatai ir (arba) dokumentų pavyzdžiai +1 +Perdirbti gyvūniniai 3 kategorijos medžiagos, a) Perdirbti gyvūniniai baltymai turi a) Jei tai perdirbti gyvūniniai baltymai, iš­ a) Jei tai perdirbti gyvūniniai baltymai, įskaitant nurodytos 10 straipsnio a, b, d, e, f, būti pagaminti pagal X priedo II skyrus žuvų miltus: baltymai, išskyrus gautuo­ mišinius ir kitus nei h, i, j, k, l ir m punktuose. +skyriaus 1 skirsnį ir trečiosios šalys, įtrauktos į Komisijos įgy­ sius iš ūkinių vabzdžių: gyvūnų augintinių ėdalas b) perdirbti gyvūniniai baltymai turi vendinimo reglamento (ES) 2021/404 * XV priedas, 1 skyrius; XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies b) jei tai perdirbti gyvūniniai produktus, kurių atitikti šio skyriaus 2 skirsnyje A skirsnį, ir šios trečiosios šalys: baltymai, gauti iš ūkinių sudėtyje yra tokių nustatytus papildomus reikalavi­ vabzdžių: mus. baltymų, ir (AL) Albanija XV priedas, 1a skyrius. +kombinuotieji pašarai, (DZ) Alžyras kurių sudėtyje yra tokių baltymų, kaip apibrėžta (SV) Salvadoras; Reglamento (EB) b) jei tai žuvų miltai: Nr. +767/2009 trečiosios šalys, įtrauktos į Komisijos įgy­ 3 straipsnio 2 dalies h vendinimo reglamento (ES) 2021/405 ** punkte IX priedą. +2 +Kraujo produktai pašarinėms žaliavoms +2022 3 8 +3 kategorijos medžiagos, Kraujo produktai turi būti pagaminti a) Jei tai kanopinių kraujo produktai: XV priedas, 4 skyriaus B dalis. +nurodytos 10 straipsnio a punkte pagal X priedo II skyriaus 2 skirsnį ir trečiosios šalys arba jų dalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 ir b punkto i papunktyje. +XIV priedo I skyriaus 5 skirsnį XIII priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo re­ glamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių leidžiama importuoti tam tikrų rūšių gy­ vūnų visų kategorijų šviežią mėsą; b) jei tai kitų rūšių gyvūnų kraujo produktai: trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba XIV priedo 1 dalį. +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +Nr. diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.lv.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.lv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0fb89e33f0b4cdff2bd273a6c2edfad9569ec05f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.lv.p-6.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +L 78/4 +PIELIKUMS +Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikumu groza šādi: +LV +1) pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 1. tabulu aizstāj ar šādu: +“1. tabula Nr. +Produkts +Izejvielas (atsauce uz Regulas (EK) Nr. 1069/2009 noteikumiem) +Importa un tranzīta nosacījumi +Trešo valstu saraksti +Sertifikāti/dokumentu paraugi +Pārstrādātas dzīvnieku Trešās kategorijas materiāli, kas a) Pārstrādātajām dzīvnieku olbal­ a) Attiecībā uz pārstrādātām dzīvnieku ol­ a) Attiecībā uz pārstrādātām olbaltumvielas, ieskaitot minēti 10. panta a), b), d), e), f), h), tumvielām jābūt ražotām saskaņā baltumvielām, izņemot zivju miltus: dzīvnieku olbaltumvielām, maisījumus un i), j), k), l) un m) punktā ar X pielikuma II nodaļas 1. iedaļu; trešās valstis, kas norādītas Komisijas Īs­ kas nav iegūtas no lauk­ produktus, bet izņemot un tenošanas regulas (ES) 2021/404 * saimniecības kukaiņiem: b) pārstrādātajām dzīvnieku olbal­ XIII pielikuma 1. daļas vai XV pielikuma XV pielikuma 1. nodaļa. +lolojumdzīvnieku barību, 1. daļas A iedaļas sarakstā, un šādas trešās b) Attiecībā uz pārstrādātām kas satur šādas tumvielām jāatbilst papildu prasī­ valstis: olbaltumvielas, un bām, kas noteiktas šīs nodaļas dzīvnieku olbaltumvielām, Regulas (EK) 2. iedaļā. +kas iegūtas no lauksaimnie­ (AL) Albānija, cības kukaiņiem: Nr. +767/2009 3. panta 2. punkta (DZ) Alžīrija, XV pielikuma 1.a nodaļa. +h) apakšpunktā definētie (SV) Salvadora. +barības maisījumi b) Attiecībā uz zivju miltiem: trešās valstis, kas norādītas Komisijas Īs­ tenošanas regulas (ES) 2021/405 ** IX pielikuma sarakstā. +2 +Asins pagatavojumi barības sastāvdaļām +Trešās kategorijas materiāli, kas minēti 10. panta a) punktā un b) punkta i) apakšpunktā. +8.3.2022. +Asins pagatavojumiem jābūt a) Attiecībā uz asins pagatavojumiem no XV pielikuma 4. nodaļas B daļa. +ražotiem saskaņā ar X pielikuma nagaiņiem: trešās valstis vai trešo valstu daļas, kuras II nodaļas 2. iedaļu un XIV pielikuma norādītas Īstenošanas regulas (ES) I nodaļas 5. iedaļu. +2021/404 XIII pielikuma 1. daļas vai Īs­ tenošanas regulas (ES) 2021/405 I pieli­ kuma sarakstā un no kurām atļauts im­ portēt attiecīgo sugu dzīvnieku visu kategoriju svaigu gaļu. +b) Attiecībā uz asins pagatavojumiem no ci­ tām sugām: trešās valstis, kas norādītas Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XIII pielikuma 1. daļas vai XIV pielikuma 1. daļas sarak­ stā. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.mt.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.mt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..776e0a70ac398761dc07e81dc0d2cb949d8ee4a5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.mt.p-6.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +L 78/4 +ANNESS +L-Anness XIV tar-Regolament (UE) Nru 142/2011 huwa emendat kif ġej: 1. fit-Taqsima 1 tal-Kapitolu 1, it-Tabella 1 hija sostitwita b’dan li ġej: MT +“Tabella 1 Materja prima (referenza għaddispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009) +Kondizzjonijiet ta’ importazzjoni u tranżitu +Prodott +Listi ta’ pajjiżi terzi +Ċertifikati/dokumenti mudell +1 +Il-proteina pproċessata tal-annimali, inkluż it-taħlitiet u l-prodotti għajr l-ikel għallannimali domestiċi li jkun fih din il-proteina, u l-għalf kompost li jkun fih din il-proteina kif definit fil-punt (h) tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 767/2009 +Il-materjali tal-Kategorija 3 (a) Il-proteina pproċessata tal-anni­ (a) Fil-każ ta’ proteini pproċessati tal-anni­ (a) Fil-każ ta’ proteina ppro­ msemmija fil-punti (a), (b), (d), (e), mali trid tkun ġiet prodotta mali eskluż il-frakass tal-fdal tal-ħut: ċessata tal-annimali għajr (f), (h), (i), (j), (k), (l) u (m) talf’konformità mat-Taqsima 1 talPajjiżi terzi elenkati fil-Parti 1 tal-An­ dik derivata mill-insetti ness XIII jew fit-Taqsima A tal-Parti 1 Artikolu 10 Kapitolu II tal-Anness X; u mrobbija: (b) l-proteina pproċessata tal-anni­ tal-Anness XV tar-Regolament ta’ Impli­ il-Kapitolu 1 tal-An­ mali għandha tkun konformi mentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) ness XV. mar-rekwiżiti addizzjonali stab­ 2021/404 *, u l-pajjiżi terzi li ġejjin: (b) Fil-każ ta’ proteina ppro­ biliti fit-Taqsima 2 ta’ dan il-Ka­ ċessata tal-annimali deri­ (AL) l-Albanija pitolu. +vata mill-insetti mrobbija: (DZ) l-Alġerija il-Kapitolu 1a tal-An­ ness XV. +(SV) El Salvador. +(b) Fil-każ ta’ frakass tal-fdal tal-ħut: Pajjiżi terzi elenkati fl-Anness IX tar-Re­ golament ta’ Implimentazzjoni tal-Kum­ missjoni (UE) 2021/405 **. +2 +Prodotti tad-demm għal materjal tal-għalf +Il-materjali tal-Kategorija 3 Il-prodotti tad-demm iridu jkunu msemmija fil-punt (a) u l-punt (b) ġew prodotti f’konformità mat(i) tal-Artikolu 10. +Taqsima 2 tal-Kapitolu II talAnness X u mat-Taqsima 5 talKapitolu I tal-Anness XIV +8.3.2022 +(a) Fil-każ ta’ prodotti tad-demm mill-ungu­ il-Kapitolu 4(B) tal-Anness XV. lati: Pajjiżi terzi jew partijiet ta’ pajjiżi terzi elenkati fil-Parti 1 tal-Anness XIII tar-Re­ golament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jew fl-Anness I tar-Regola­ ment ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/405, li minnhom huma awtoriz­ zati l-importazzjonijiet tal-kategoriji kollha ta’ laħam frisk tal-ispeċijiet rispet­ tivi. +(b) Fil-każ ta’ prodotti tad-demm minn spe­ ċijiet oħra: Pajjiżi terzi elenkati fil-Parti 1 tal-An­ ness XIII jew fil-Parti 1 tal-Anness XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404. +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +Nru diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.nl.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.nl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6c590a5b8a9296b886a6bc4b7a2082a6176d8c59 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.nl.p-6.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +L 78/4 +BIJLAGE +Bijlage XIV bij Verordening (EU) nr. +142/2011 wordt als volgt gewijzigd: 1. +In hoofdstuk I, afdeling 1, wordt tabel 1 vervangen door: NL +“Tabel 1 +Nr. +Product +Grondstoffen (verwijzing naar de bepalingen van Verordening (EG) nr. +1069/2009) +Voorwaarden voor invoer en doorvoer +Lijsten van derde landen +Certificaten/modeldocumenten +Verwerkte dierlijke Categorie 3-materiaal als bedoeld a) De verwerkte dierlijke eiwitten a) Voor verwerkte dierlijke eiwitten met uit­ a) Voor andere verwerkte dier­ eiwitten, met inbegrip in artikel 10, punten a), b), d), e), f), moeten vervaardigd zijn overeen­ zondering van vismeel: lijke eiwitten dan die af­ van mengsels en andere h), i), j), k), l) en m) komstig hoofdstuk II, afdeling 1, derde landen die zijn opgenomen in de komstig van gekweekte in­ secten: producten dan voeder van bijlage X, en lijst in deel 1 van bijlage XIII bij Uitvoe­ voor gezelschapsdieren b) de verwerkte dierlijke eiwitten ringsverordening (EU) 2021/404 van de hoofdstuk 1 van bijlage XV; die dergelijke eiwitten voldoen aan de aanvullende eisen Commissie * of in deel 1, afdeling A, van b) voor van gekweekte insec­ bijlage XV bij die uitvoeringsverordening, bevatten, en in afdeling 2 van dit hoofdstuk ten afkomstige verwerkte en de volgende derde landen: mengvoeders als dierlijke eiwitten: omschreven in artikel 3, hoofdstuk 1 (A) van bij­ (AL) Albanië, lage XV lid 2, punt h), van Verordening (EG) (DZ) Algerije, nr. +767/2009, die (SV) El Salvador; dergelijke eiwitten b) voor vismeel: bevatten derde landen die zijn opgenomen in de lijst in bijlage IX bij Uitvoeringsverorde­ ning (EU) 2021/405 van de Commissie ** +2 +Bloedproducten voor voedermiddelen +8.3.2022 +Categorie 3-materiaal als bedoeld De bloedproducten moeten a) Voor bloedproducten van hoefdieren: Hoofdstuk 4 (B) van bijlage XV in artikel 10, punt a) en punt b), i) geproduceerd zijn overeenkomstig derde landen of delen van derde landen hoofdstuk II, afdeling 2, van bijlage X die zijn opgenomen in de lijst in deel 1 en hoofdstuk I, afdeling 5, van van bijlage XIII bij Uitvoeringsverorde­ bijlage XIV ning (EU) 2021/404 of in bijlage I bij Uit­ voeringsverordening (EU) 2021/405 waaruit invoer toegestaan is van alle ca­ tegorieën vers vlees van de betrokken soorten; b) voor bloedproducten van andere dier­ soorten: derde landen die zijn opgenomen in de lijst in deel 1 van bijlage XIII bij Uitvoe­ ringsverordening (EU) 2021/404 of in deel 1 van bijlage XIV bij die uitvoerings­ verordening +Publicatieblad van de Europese Unie +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.pl.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.pl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8a794eb92145cd1cdcf468a19d7459cb47659275 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.pl.p-6.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +L 78/4 +ZAŁĄCZNIK +W załączniku XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 wprowadza się następujące zmiany: 1) w rozdziale I w sekcji 1 tabela 1 otrzymuje brzmienie: PL +„Tabela 1 Nr +1 +Produkt +Surowce (odniesienie do przepisów rozporządzenia (WE) nr 1069/2009) +Warunki przywozu i tranzytu +Wykazy państw trzecich +Świadectwa i wzory dokumentów +(SV) Salwador b) w przypadku mączki rybnej: państwa trzecie wymienione w załączni­ ku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 **. +2 +Produkty z krwi przeznaczone na materiał paszowy +Materiały kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. a) oraz lit. b) ppkt (i). +8.3.2022 +Produkty z krwi muszą być a) W przypadku produktów z krwi zwierząt Załącznik XV rozdział 4(B). +wyprodukowane zgodnie kopytnych: z załącznikiem X rozdział II sekcja 2 państwa trzecie lub części państw trze­ i załącznikiem XIV rozdział I sekcja 5. cich, wymienione w części 1 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 lub w załączniku I do roz­ porządzenia wykonawczego (UE) 2021/405, z których dozwolony jest przywóz wszystkich kategorii świeżego mięsa pochodzącego od danych gatun­ ków zwierząt; b) w przypadku produktów z krwi zwierząt innych gatunków: państwa trzecie wymienione w części 1 załącznika XIII lub w części 1 załącznika XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +Przetworzone białko Materiały kategorii 3, o których a) Przetworzone białko zwierzęce a) W przypadku przetworzonego białka a) W przypadku przetworzo­ zwierzęce, w tym mowa w art. 10 lit. a), b), d), e), f), musi być wyprodukowane zgod­ zwierzęcego z wyłączeniem mączki ryb­ nego białka zwierzęcego in­ mieszanki i produkty h), i), j), k), l) oraz m). +nie z załącznikiem X rozdział II nej: nego niż białko pochodzą­ inne niż karma dla sekcja 1 oraz państwa trzecie wymienione w części 1 ce od owadów zwierząt domowych b) przetworzone białko zwierzęce załącznika XIII lub w części 1 sekcja A za­ gospodarskich: łącznika XV do rozporządzenia wykona­ załącznik XV rozdział 1; zawierające takie białko, musi spełniać dodatkowe wymo­ oraz mieszanki paszowe gi ustanowione w sekcji 2 niniej­ wczego Komisji (UE) 2021/404 * oraz b) w przypadku przetworzo­ szego rozdziału. +nego białka zwierzęcego zawierające takie białko następujące państwa trzecie: pochodzącego od owadów w rozumieniu art. 3 ust. +2 (AL) Albania gospodarskich: lit. h) rozporządzenia (WE) nr 767/2009 (DZ) Algieria załącznik XV rozdział 1a. diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.pt.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.pt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a80f7506bb6b0f5406e6ea8daf09016270ba9fe6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.pt.p-6.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +L 78/4 +ANEXO +O anexo XIV do Regulamento (UE) n.o 142/2011 é alterado do seguinte modo: 1) no capítulo I, secção 1, o quadro 1 passa a ter a seguinte redação: PT +«Quadro 1 N.o +Produto +Matérias-primas [ver disposições do Regulamento (CE) n.o 1069/2009] +Condições de importação e trânsito +Listas de países terceiros +Certificados/modelos de documentos +Proteínas animais Matérias de categoria 3 referidas a) as proteínas animais transforma­ a) no caso das proteínas animais transfor­ a) no caso das proteínas ani­ transformadas, incluindo no artigo 10.o, alíneas a), b), d), e), das devem ter sido produzidas em madas, excluindo a farinha de peixe: mais transformadas, exceto conformidade com o anexo X, ca­ países terceiros enumerados no anexo as provenientes de insetos misturas e produtos, com f), h), i), j), k), l) e m) exceção dos alimentos pítulo II, secção 1; e XIII, parte 1, ou no anexo XV, parte 1, de criação: b) as proteínas animais transforma­ secção A, do Regulamento de Execução anexo XV, capítulo 1; para animais de companhia, que das devem cumprir os requisitos (UE) 2021/404 da Comissão * e os se­ b) no caso das proteínas ani­ adicionais estabelecidos na sec­ guintes países terceiros: mais transformadas prove­ contenham essas proteínas, e alimentos ção 2 do presente capítulo. +nientes de insetos de cria­ (AL) Albânia ção: compostos para animais que contenham essas (DZ) Argélia anexo XV, capítulo 1-A. +proteínas, tal como (SV) Salvador definidas no artigo 3.o, b) no caso da farinha de peixe: o n. +2, alínea h), do os países terceiros enumerados no anexo Regulamento (CE) IX do Regulamento de Execução (UE) n.o 767/2009. +2021/405 da Comissão **. +2 +Produtos derivados de Matérias de categoria 3 referidas sangue para matériasno artigo 10.o, alínea a) e alínea b), primas para alimentação subalínea i). animal +8.3.2022 +Os produtos derivados de sangue a) no caso dos produtos derivados de san­ Anexo XV, capítulo 4(B). +devem ter sido produzidos em gue de ungulados: conformidade com o anexo X, países terceiros ou partes de países tercei­ capítulo II, secção 2, e com o anexo ros enumerados no anexo XIII, parte 1, do XIV, capitulo I, secção 5. +Regulamento de Execução (UE) 2021/404 ou no anexo I do Regulamento de Execução (UE) 2021/405, a partir dos quais são autorizadas as importações de todas as categorias de carne fresca das respetivas espécies; b) no caso dos produtos derivados de san­ gue de outras espécies: países terceiros enumerados no anexo XIII, parte 1, ou no anexo XIV, parte 1, do Regulamento de Execução (UE) 2021/404. +Jornal Oficial da União Europeia +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.ro.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.ro.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..48a14786911b88d2b55168d36582c8566da97b3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.ro.p-6.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +L 78/4 +ANEXĂ +Anexa XIV la Regulamentul (UE) nr. +142/2011 se modifică după cum urmează: +RO +1. +La capitolul I, secțiunea 1, tabelul 1 se înlocuiește cu următorul text: +„Tabelul 1 Nr. +1 +Proteine animale prelucrate, inclusiv alte amestecuri și produse decât hrana pentru animale de companie care conține astfel de proteine, și hrană combinată pentru animale care conține astfel de proteine conform definiției de la articolul 3 alineatul (2) litera (h) din Regulamentul (CE) nr. +767/2009 +Materii prime [referire la dispozițiile Regulamentului (CE) nr. +1069/2009] +Condiții de import și de tranzit +Liste de țări terțe +Certificate/modele de documente +Materiale de categoria 3 (a) proteinele animale prelucrate (a) În cazul proteinelor animale prelucrate, (a) În cazul altor proteine ani­ menționate la articolul 10 literele trebuie să fi fost produse în con­ cu excepția făinii de pește: male prelucrate decât cele (a), (b), (d), (e), (f), (h), (i), (j), (k), (l) și formitate cu secțiunea 1 din ca­ Țările terțe enumerate în partea 1 din derivate din insectele de (m) pitolul II al anexei X; și anexa XIII sau în partea 1 secțiunea A crescătorie: (b) proteinele animale prelucrate în­ din anexa XV la Regulamentul de punere Anexa XV, capitolul 1. deplinesc cerințele suplimentare în aplicare (UE) 2021/404 al Comisiei * (b) În cazul proteinelor anima­ stabilite în secțiunea 2 a prezen­ și următoarele țări terțe: le prelucrate derivate din tului capitol. +insectele de crescătorie: (AL) Albania Anexa XV, capitolul 1a. +(DZ) Algeria (SV) El Salvador. +(b) În cazul făinii de pește: Țările terțe enumerate în anexa IX la Re­ gulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/405 al Comisiei **. +8.3.2022 +Produse din sânge pentru Materiale de categoria 3 Produsele din sânge trebuie să fi fost (a) În cazul produselor din sânge provenind Anexa XV capitolul 4(B). +materii prime furajere menționate la articolul 10 litera (a) produse în conformitate cu capitolul de la ungulate: și litera (b) punctul (i). +II secțiunea 2 din anexa X și cu Țările terțe sau părți din țările terțe enu­ capitolul I secțiunea 5 din anexa XIV merate în partea 1 din anexa XIII la Re­ gulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 sau în anexa I la Regulamen­ tul de punere în aplicare (UE) 2021/405, din care sunt autorizate importuri din toate categoriile de carne proaspătă pro­ venită de la speciile respective. +(b) În cazul produselor din sânge provenind de la alte specii: Țările terțe enumerate în partea 1 din anexa XIII sau în partea 1 din anexa XIV la Regulamentul de punere în apli­ care (UE) 2021/404. +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +2 +Produsul diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sk.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sk.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f291598f7b803b366f1e25e9422e99cf61e93007 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sk.p-6.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +L 78/4 +PRÍLOHA +Príloha XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa mení takto: SK +1. +V kapitole I oddiele 1 sa tabuľka 1 nahrádza takto: +„Tabuľka 1 č. +Produkt +Suroviny [odkaz na ustanovenia nariadenia (ES) č. 1069/2009] +Podmienky pre dovoz a tranzit +Zoznamy tretích krajín +Osvedčenia/vzory dokladov +Spracovaná živočíšna Materiály kategórie 3 uvedené a) Spracovaná živočíšna bielkovina a) V prípade spracovaných živočíšnych biel­ a) V prípade spracovaných ži­ bielkovina vrátane zmesí v článku 10 písm. +a), b), d), e), f), h), musí byť vyrobená v súlade s ka­ kovín okrem rybej múčky: vočíšnych bielkovín iných a produktov iných než i), j) k) l) a m) pitolou II oddielom 1 prílohy X a tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy než tých, ktoré boli získané krmivo pre spoločenské b) spracovaná živočíšna bielkovina XIII alebo časti 1 oddiele A prílohy XV z chovaného hmyzu: príloha XV kapitola 1. zvieratá s obsahom musí spĺňať dodatočné požia­ k vykonávaciemu nariadeniu Komisie takejto bielkoviny davky stanovené v oddiele 2 tejto (EÚ) 2021/404 * a tieto tretie krajiny: b) V prípade spracovaných ži­ vočíšnych bielkovín získa­ a kŕmne zmesi s obsahom kapitoly. +(AL) Albánsko ných z chovaného hmyzu: takýchto bielkovín (DZ) Alžírsko príloha XV kapitola 1a. +vymedzené v článku 3 bodu 2 písm. +h) (SV) Salvádor. +nariadenia (ES) b) V prípade rybej múčky: č. 767/2009 tretie krajiny uvedené v prílohe IX k vyko­ návaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2021/405 **. +2 +Krvné produkty na Materiály kategórie 3 uvedené výrobu kŕmnej suroviny v článku 10 písm. +a) a písm. +b) bode i). +8.3.2022 +Krvné produkty musia byť vyrobené a) V prípade krvných produktov z kopytní­ Príloha XV kapitola 4(B). +v súlade s kapitolou II oddielom 2 kov: tretie krajiny alebo časti tretích krajín prílohy X a kapitolou X oddielom 5 uvedené v časti 1 prílohy XIII k vykonáva­ prílohy XIV ciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 alebo v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/405, z ktorých je povolený dovoz všetkých kategórií čerstvého mäsa z príslušných druhov. +b) V prípade krvných produktov z iných druhov: tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy XIII alebo časti 1 prílohy XIV k vykonáva­ ciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404. +Úradný vestník Európskej únie +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sl.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..13839ad53f1acd2b2bf6ba942788c426c616e82e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sl.p-6.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 78/4 +PRILOGA +Priloga XIV k Uredbi (EU) št. +142/2011 se spremeni: SL +1. v poglavju I, oddelek 1, se preglednica 1 nadomesti z naslednjim: +„Preglednica 1 Št. +Proizvod +Surovine (sklicevanje na določbe Uredbe (ES) št. +1069/2009) +Pogoji uvoza in tranzita +Seznami tretjih držav +Spričevala/vzorčni dokumenti +Predelane živalske Snovi kategorije 3 iz člena 10, (a) Predelane živalske beljakovine (a) V primeru predelanih živalskih beljako­ (a) V primeru predelanih ži­ beljakovine, vključno točke (a), (b), (d), (e), (f), (h), (i), (j), morajo biti proizvedene v skladu vin, razen ribje moke: valskih beljakovin, ki niso z mešanicami in (k), (l) in (m). +s poglavjem II, oddelek 1, Prilo­ tretje države, navedene v delu 1 Prilo­ pridobljene iz gojenih žu­ proizvodi, razen hrane za ge X in ge XIII ali delu 1, oddelek A, Priloge XV želk: (b) predelane živalske beljakovine Priloga XV, poglavje 1; hišne živali, ki vsebuje k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) morajo izpolnjevati dodatne za­ take beljakovine, in 2021/404 *, in naslednje tretje države: (b) v primeru predelanih žival­ hteve iz oddelka 2 tega poglavja. +skih beljakovin, pridoblje­ krmne mešanice, ki (AL) Albanija; nih iz gojenih žuželk: vsebujejo take (DZ) Alžirija; Priloga XV, poglavje 1a. beljakovine, kakor so opredeljene v členu 3(2), (SV) Salvador; točka (h), Uredbe (ES) (b) v primeru ribje moke: št. +767/2009 tretje države, navedene v Prilogi IX k Iz­ vedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/405 **. +2 +Proizvodi iz krvi za posamična krmila +Snovi kategorije 3 iz člena 10, točka (a) in točka (b)(i). +8.3.2022 +Proizvodi iz krvi morajo biti (a) V primeru proizvodov iz krvi kopitarjev: Priloga XV, poglavje 4(B). +proizvedeni v skladu s poglavjem II, tretje države ali deli tretjih držav, nave­ deni v delu 1 Priloge XIII k Izvedbeni oddelek 2, Priloge X in poglavjem I, uredbi (EU) 2021/404 ali v Prilogi I k Iz­ oddelek 5, Priloge XIV. vedbeni uredbi (EU) 2021/405, iz kate­ rih je dovoljen uvoz vseh kategorij sve­ žega mesa posameznih zadevnih živalskih vrst; (b) v primeru proizvodov iz krvi, pridoblje­ nih iz drugih živalskih vrst: tretje države, navedene v delu 1 Prilo­ ge XIII ali delu 1 Priloge XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404. +Uradni list Evropske unije +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sv.p-6.txt b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b5ce4370be78e2655d39ad38969cf573f26ec12b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:078/sbd/OJ:L:2022:078:FULL.sv.p-6.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 78/4 +BILAGA +Bilaga XIV till förordning (EU) nr 142/2011 ska ändras på följande sätt: SV +1. +Tabell 1 i kapitel I avsnitt 1 ska ersättas med följande: +”Tabell 1 Produkt +Råvara (hänvisning till bestämmelser i förordning (EG) nr 1069/2009) +Import- och transiteringsvillkor +Tredjeländer +Intyg/förlagor till dokument +1 +Bearbetat animaliskt Kategori 3-material enligt a) Det bearbetade animaliska protei­ a) Bearbetat animaliskt protein utom fisk­ a) Annat bearbetat animaliskt protein, inklusive andra artikel 10 a, b, d, e, f, h, i, j, k, l och net ska ha framställts enligt kapi­ mjöl: protein än sådant som här­ blandningar och m tel II avsnitt 1 i bilaga X. De tredjeländer som förtecknas i del 1 i rör från odlade insekter: produkter än b) Det bearbetade animaliska protei­ bilaga XIII eller del 1 avsnitt A i bilaga XV Kapitel 1 i bilaga XV. net ska uppfylla de ytterligare kra­ sällskapsdjursfoder som till kommissionens genomförandeför­ b) Bearbetat animaliskt pro­ innehåller sådant protein, ven i avsnitt 2 i detta kapitel. +ordning (EU) 2021/404 *, och följande tein som härrör från odlade och foderblandningar tredjeländer: insekter: Kapitel 1a i bilaga XV. som innehåller sådant (AL) Albanien. +protein enligt definitionen i artikel 3.2 h (DZ) Algeriet. +i förordning (EG) (SV) El Salvador. +nr 767/2009 b) Fiskmjöl: De tredjeländer som förtecknas i bilaga IX till kommissionens genomförandeför­ ordning (EU) 2021/405 **. +2 +Blodprodukter för foderråvara +Kategori 3-material enligt artikel 10 a och b i +8.3.2022 +Blodprodukterna ska ha framställts a) Blodprodukter från hovdjur: Kapitel 4(B) i bilaga XV. enligt kapitel II avsnitt 2 i bilaga X och De tredjeländer eller delar av tredjeländer kapitel I avsnitt 5 i bilaga XIV. som förtecknas i del 1 i bilaga XIII till genomförandeförordning (EU) 2021/404 eller bilaga I till genomföran­ deförordning (EU) 2021/405, från vilka import av alla kategorier av färskt kött från respektive art är tillåten. +b) Blodprodukter från andra arter: De tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga XIII eller del 1 i bilaga XIV till ge­ nomförandeförordning (EU) 2021/404. +Europeiska unionens officiella tidning +Nr