[ { "id": 0, "dialogue": "Doctor: How old are you? \nPatient: I am forty four. \nDoctor: Are you right handed or left handed? \nPatient: I'm right handed. \nDoctor: Tell me what happened. \nPatient: I don't know. I woke up over this numbness on my left side of the body. I remember it was on July twenty nineth. \nDoctor: Was there any sensation like having pins and needles? Was there any weakness? Is there any change in your visual or mental status? Were you able to walk? \nPatient: I was able to walk and there was no weakness or any other thing you mentioned. \nDoctor: When did you first start noticing these symptoms? \nPatient: There was nothing around Independence Day. It all started after that. At first, I felt that my right hand is very clumsy, and it is kind of stiff. Then I noticed leaning towards the right when walking. It was strange. Happened around July seventh.\nDoctor: Did you recently have any cold or flu like symptoms? \nPatient: No. \nDoctor: Were diagnosed with a thing called multiple sclerosis? \nPatient: No. \nDoctor: Did you ever have a feeling where you felt like there's an electric is going up or down your spine? \nPatient: No. \nDoctor: How about any fatigue or pain? Any frequency in your urination? Any urgency in that? \nPatient: No.", "summary": "This 44y/o RHF awoke on 7/29/93 with left hemibody numbness without tingling, weakness, ataxia, visual or mental status change. She had no progression of her symptoms until 7/7/93 when she notices her right hand was stiff and clumsy. She coincidentally began listing to the right when walking. She denied any recent colds/flu-like illness or history of multiple sclerosis. She denied symptoms of Lhermitte's or Uhthoff's phenomena.", "대화": "의사: 몇 살이세요? \n환자: 마흔 넷입니다. \n의사: 오른손잡이입니까, 왼손잡이입니까? \n환자: 오른손잡이입니다. \n의사: 무슨 일이 있었는지 말씀해 주세요. \n환자: 모르겠어요. 왼쪽 몸이 저려서 잠에서 깼어요. 7월 9일이었던 것으로 기억합니다. \n의사: 핀이나 바늘로 찌르는 듯한 감각이 있었나요? 힘이 빠지는 느낌이 있었나요? 시각이나 정신 상태에 변화가 있었나요? 걸을 수 있었습니까? \n환자: 네. 걸을 수 있었고 약해지거나 말씀하신 다른 어떤 것도 없었습니다. \n의사: 이러한 증상을 언제 처음 느끼기 시작했습니까? \n환자: 독립기념일 즈음에는 아무것도 없었습니다. 그 이후로 모든 것이 시작되었습니다. 처음에는 오른손이 매우 서툴고 뻣뻣하다고 느꼈습니다. 그러다 걸을 때 오른쪽으로 기울어지는 것을 발견했습니다. 이상했습니다. 7월 7일경에 발생했습니다.\n의사: 최근에 감기나 독감과 비슷한 증상이 있었나요? \n환자: 아니요. \n의사: 다발성 경화증이라는 진단을 받았나요? \n환자: 아니요. \n의사: 척추에 전기가 오가는 듯한 느낌이 들었던 적이 있습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 피로감이나 통증은 어땠나요? 소변을 자주 보시나요? 소변을 급하게 보시나요? \n환자: 아니요.", "요약": "이 44세 RHF 환자는 93년 7월 29일에 저림, 쇠약, 운동 실조, 시각 또는 정신 상태 변화 없이 왼쪽 반신이 마비된 상태로 깨어났습니다. 93년 7월 7일 오른손이 뻣뻣하고 서투른 것을 알아차리기 전까지는 증상이 더 이상 진행되지 않았습니다. 우연히도 그녀는 걸을 때 오른쪽으로 걷기 시작했습니다. 그녀는 최근 감기/독감과 유사한 질병이나 다발성 경화증 병력을 부인했습니다. 그녀는 레르미트 증후군이나 어토프 증상의 증상을 부인했습니다." }, { "id": 1, "dialogue": "Doctor: Ready to go home?\nPatient: I just can't wait.\nDoctor: Sure. I can understand.\nPatient: Bye Doctor.\nDoctor: Yes. See you soon.", "summary": "The patient will be going home.", "대화": "의사: 집에 갈 준비가 되셨나요? \n환자: 못 기다리겠어요.\n의사: 네, 알겠습니다.\n환자: 안녕히 가세요.\n의사: 네. 곧 뵙겠습니다.", "요약": "환자는 집으로 돌아갈 것입니다." }, { "id": 2, "dialogue": "Doctor: Good afternoon, sir. My nurse tells me you're twenty eight years old, is that correct? \nPatient: Good morning, doctor. Yes, that's correct. \nDoctor: So, what happened?\nPatient: Well, I punched a wall about three days ago. \nDoctor: Which hand is it?\nPatient: It's my right hand. \nDoctor: Is this your dominant hand?\nPatient: Unfortunately, yes, it is. \nDoctor: Where does it hurt?\nPatient: Um, it's right here on the outside of my hand. \nDoctor: What kind of treatments have you had?\nPatient: I went to the E D, and they pushed some of the joints in my hand back, and they put me in a splint, so I've been wearing that ever since. \nDoctor: How is your pain today? \nPatient: Compared to when it started, it's much better today. \nDoctor: How would you describe your pain today?\nPatient: Today, I'd say it's minimal pain.\nDoctor: Good, do you have any numbness or tingling today?\nPatient: No, thankfully not.", "summary": "The patient is a 28-year-old right-hand dominant gentleman, who punched the wall 3 days prior to presentation. He complained of ulnar-sided right hand pain and was seen in the emergency room. Reportedly, he had some joints in his hand pushed back and placed by somebody in emergency room. Today, he admits that his pain is much better. Currently, since that time he has been in the splint with minimal pain. He has had no numbness, tingling or other concerning symptoms.", "대화": "의사: 안녕하세요, 선생님. 간호사가 그러는데 스물여덟 살이라고 들었는데 맞나요? \n환자: 좋은 아침입니다, 의사 선생님. 네, 맞습니다. \n의사: 그래서, 무슨 일이 있었나요? \n환자: 음, 3일 전에 벽에 주먹을 날렸습니다. \n의사: 어느 손인가요? \n환자: 제 오른손입니다. \n의사: 이게 주로 쓰는 손인가요? \n환자: 불행히도 그렇습니다. \n의사: 어디가 아파요? \n환자: 음, 바로 여기 제 손 바깥쪽입니다. \n의사: 어떤 치료를 받으셨나요? \n환자: 정형외과에 갔더니 손의 관절 일부를 뒤로 밀어서 부목을 대주었고, 그 이후로 계속 부목을 차고 있습니다. \n의사: 오늘 통증은 어떠세요? \n환자: 처음 시작했을 때와 비교하면 지금은 훨씬 나아졌습니다. \n의사: 오늘 통증을 어떻게 설명하시겠습니까? \n환자: 오늘은 통증이 거의 없다고 말씀드리고 싶습니다.\n의사: 좋아요, 오늘은 저리거나 따끔거림이 있나요?\n환자: 아니요, 다행히도 없습니다.", "요약": "환자는 28세의 오른손 우세 신사이며, 내원 3일 전에 벽을 주먹으로 쳤습니다. 그는 오른손 척골 쪽 통증을 호소하여 응급실에 내원했습니다. 응급실에서는 손의 일부 관절이 뒤로 밀려서 누군가에 의해 배치되었다고 합니다. 지금은 통증이 훨씬 나아졌다고 합니다. 현재 그는 그 이후로 부목을 대고 최소한의 통증만 느끼고 있습니다. 그는 마비, 저림 또는 기타 우려되는 증상이 없었습니다." }, { "id": 3, "dialogue": "Doctor: Good afternoon, how are you today? \nPatient: I am good Doctor, thanks for asking.\nDoctor: This is my colleague Doctor White, and she will be taking the notes. Is it okay if she joins us? \nPatient: Oh sure, no problem.\nDoctor: Thank you.\nGuest_clinician: Hello, I am Doctor White, nice to meet you.\nPatient: Nice to meet you too.\nDoctor: Okay, can you breathe in and out for me? Deep breaths please.\nPatient: Okay.\nDoctor: Okay breath sounds are clear. Lung function looks good. Symmetrical rise and fall in chest as patient breathes. I am going to palpate your chest, it's just a routine exam.\nPatient: Sure.\nDoctor: Doctor White can you make a note, no egophony or tactile fremitus.\nGuest_clinician: Sure.", "summary": "RESPIRATORY: Good respiratory effort. Clear to auscultation. Clear to percussion. Chest: Symmetrical rise and fall. Symmetrical expansion. No egophony or tactile fremitus.", "대화": "의사: 안녕하세요, 오늘은 좀 어떠세요? \n환자: 안녕하세요, 물어봐 주셔서 감사합니다.\n의사: 이쪽은 제 동료인 화이트 박사인데, 이분이 메모를 해 주실 거예요. 같이 앉아도 괜찮을까요? \n환자: 네, 물론이죠.\n의사: 감사합니다.\n게스트_임상의: 안녕하세요, 의사 화이트입니다. 만나서 반갑습니다.\n환자: 저도 만나서 반갑습니다.\n의사: 좋아요, 저를 위해 숨을 들이쉬고 내쉬어 주시겠어요? 심호흡해 주세요.\n환자: 알겠습니다.\n의사: 좋아요, 숨소리가 선명합니다. 폐 기능은 좋아 보입니다. 환자가 숨을 쉴 때 가슴이 대칭적으로 오르락내리락합니다. 흉부를 촉진해 보겠습니다. 그냥 일상적인 검사입니다.\n환자: 알겠습니다.\n의사: 의사 화이트, 이음이나 촉각 이상은 없는지 메모해 주시겠습니까.\n게스트_임상의: 물론이죠.", "요약": "호흡기: 호흡이 양호합니다. 청진에 이상 없음. 타악기 청진에 이상 없음. 가슴: 대칭적인 상승과 하강. 대칭적인 확장. 자아 포니 또는 촉각 프리 미 투스 없음." }, { "id": 4, "dialogue": "Doctor: How are feeling now after the treatment?\nPatient: I am feeling pretty fair, improving slowly.\nDoctor: Okay?\nPatient: Okay.", "summary": "Fair, but improved.", "대화": "의사: 치료 후 지금 기분이 어떠세요?\n환자: 기분이 꽤 괜찮고 천천히 호전되고 있습니다.\n의사: 알겠어요? \n환자: 네.", "요약": "공정하지만 개선되었습니다." }, { "id": 5, "dialogue": "Doctor: Do you know any familiar diseases in your family? \nPatient: Do you mean like B P, high sugar? \nDoctor: Yes.\nPatient: No, no one in my family has anything like that.\nDoctor: Great.", "summary": "Noncontributory.", "대화": "의사: 가족 중에 친숙한 질병이 있나요? \n환자: B P, 고혈당 같은 걸 말하는 건가요? \n의사: 네.\n환자: 아니요, 제 가족 중에 그런 병을 앓고 있는 사람은 없습니다.\n의사: 잘됐네요.", "요약": "비기여." }, { "id": 6, "dialogue": "Doctor: What medications are you taking right now?\nPatient: I am taking Advair and Allegra.\nDoctor: Okay is it helping you?\nPatient: I don't know, I am not sure the Allegra is helping. But I do take them regularly.\nDoctor: But is it like better than Claritin?\nPatient: Yes, I think so.\nDoctor: Okay that's good.\nPatient: Shall I continue?", "summary": "Advair and Allegra. He has been taking these regularly. He is not sure the Allegra is working for him anymore. He does think though better than Claritin.", "대화": "의사: 지금 어떤 약을 복용하고 계십니까? \n환자: 어드에어와 알레그라를 복용하고 있습니다.\n의사: 도움이 되나요? \n환자: 모르겠어요, 알레그라가 도움이 되는지 잘 모르겠습니다. 하지만 정기적으로 복용하고 있습니다.\n의사: 하지만 클라리틴보다 낫나요? \n환자: 네, 그런 것 같아요.\n의사: 좋아요, 잘됐네요.\n환자: 계속할까요?", "요약": "어드에어와 알레그라. 정기적으로 복용하고 있습니다. 그는 알레그라가 더 이상 자신에게 효과가 있는지 확신하지 못합니다. 하지만 클라리틴보다는 낫다고 생각합니다." }, { "id": 7, "dialogue": "Doctor: The nurse applied antibiotic ointment and a bandage to your foot. Did she go over how to change the bandage at home? \nPatient: Yes.", "summary": "The patient had antibiotic ointment and a bandage applied to his foot.", "대화": "의사: 간호사가 항생제 연고와 붕대를 발에 붙였습니다. 집에서 붕대를 교체하는 방법에 대해 설명해 주었나요? \n환자: 네.", "요약": "환자는 항생제 연고를 발에 바르고 붕대를 감았습니다." }, { "id": 8, "dialogue": "Doctor: Can you tell me about any cancers in your family?\nPatient: Yes, my sister has ovarian cancer, and my father has liver cancer.\nDoctor: Oh I am so sorry.\nPatient: That is okay.\nDoctor: Any heart conditions?\nPatient: My mom and dad both have heart disease. My dad has diabetes too.", "summary": "Consistent with a sister of his has ovarian cancer and his father had liver cancer. Heart disease in the patient's mother and father, and father also has diabetes.", "대화": "의사: 가족 중 암에 대해 말씀해 주시겠습니까?\n환자: 예, 제 누나는 난소암에 걸렸고 아버지는 간암에 걸렸습니다.\n의사: 오, 정말 유감입니다.\n환자: 괜찮습니다.\n의사: 심장 질환은 없나요? \n환자: 저희 엄마와 아빠는 모두 심장 질환이 있습니다. 아빠도 당뇨병이 있으세요.", "요약": "환자의 여동생은 난소암에 걸렸고 아버지는 간암에 걸렸습니다. 환자의 어머니와 아버지는 심장병이 있고 아버지는 당뇨병도 앓고 있습니다." }, { "id": 9, "dialogue": "Doctor: Any known drug allergies? \nPatient: No.", "summary": "No known drug allergies.", "대화": "의사: 알려진 약물 알레르기가 있나요? \n환자: 아니요.", "요약": "알려진 약물 알레르기가 없습니다." }, { "id": 10, "dialogue": "Doctor: Your daughter had an exposure to the ant bait but we are not sure if she actually ingested any of it. Poison Control confirmed that even if she did ingest the small amount that she was found with, it is likely nontoxic. Do you have any questions? \nGuest_family: No.", "summary": "Exposure to ant bait.", "대화": "의사: 따님이 개미 미끼에 노출된 것은 맞지만 실제로 개미 미끼를 섭취했는지는 확실하지 않습니다. 독극물 관리국은 딸이 발견한 소량을 섭취했다 하더라도 무독성일 가능성이 높다고 확인했습니다. 질문이 있으신가요? \n게스트_가족: 아니요.", "요약": "개미 미끼에 노출." }, { "id": 11, "dialogue": "Doctor: Can you confirm your age for me, ma'am?\nPatient: Absolutely, I'm sixty six now. \nDoctor: Good, so it's been about five months since you last evaluation for type two diabetes and high blood pressure. \nPatient: Yes, and I have a few other problems today, too. \nDoctor: Sure, we can treat all of them. What seems to be the problem today? \nPatient: I'm having some right shoulder pain. \nDoctor: Can you remember an injury to this shoulder? \nPatient: No, not that I can remember. \nDoctor: What aggravates your symptoms? \nPatient: It hurts when I move the shoulder. \nDoctor: Do you have any weakness, numbness, or tingling? \nPatient: No, I don't have any of that. \nDoctor: Okay, back to diabetes, how has that been progressing? \nPatient: Well, I can only check it in the morning, and it's usually less than one hundred. \nDoctor: Have you been checking your blood sugar two hours after meals? \nPatient: No, doctor, I haven't been. When I check them, it's normal though. \nDoctor: Do you have any records to prove that? \nPatient: No, I don't have that with me today. \nDoctor: That's important, do you have any other issues or concerns today? \nPatient: No, I can't think of anything. \nDoctor: Okay. I'm looking at your charts, and I see you had a benign breast biopsy done on June eleventh two thousand four. Did you have a repeat done after six months like they asked? \nPatient: No, I never had that done, I need to.", "summary": "The patient is a 66-year-old female who presents to the clinic today for a five-month recheck on her type II diabetes mellitus, as well as hypertension. While here she had a couple of other issues as well. She stated that she has been having some right shoulder pain. She denies any injury but certain range of motion does cause it to hurt. No weakness, numbness or tingling. As far as her diabetes she states that she only checks her blood sugars in the morning and those have all been ranging less than 100. She has not been checking any two hours after meals. Her blood pressures when she does check them have been running normal as well but she does not have any record of these present with her. No other issues or concerns. Upon review of her chart it did show that she had a benign breast biopsy done back on 06/11/04 and was told to have a repeat mammogram in six months but she has never had that done so she is needing to have this done as well.", "대화": "의사: 나이를 확인해 주시겠습니까, 부인?\n환자: 물론이죠, 저는 지금 예순 여섯 살입니다. \n의사: 좋아요, 그럼 마지막으로 제2형 당뇨병과 고혈압 검사를 받으신 지 약 5개월이 지났군요. \n환자: 네, 그리고 오늘도 몇 가지 다른 문제가 있습니다. \n의사: 네, 모두 치료할 수 있습니다. 오늘은 어떤 문제가 있는 것 같나요? \n환자: 오른쪽 어깨에 통증이 있습니다. \n의사: 이 어깨에 부상을 입었던 기억이 있으신가요? \n환자: 아니요, 기억이 나지 않습니다. \n의사: 무엇이 증상을 악화시키나요? \n환자: 어깨를 움직일 때 아파요. \n의사: 힘이 약해지거나 저리거나 따끔거림이 있습니까? \n환자: 아니요, 그런 건 없습니다. \n의사: 다시 당뇨병으로 돌아가서, 당뇨병은 어떻게 진행되고 있나요? \n환자: 글쎄요, 아침에만 확인할 수 있고 보통 100 미만입니다. \n의사: 식후 2시간 후에 혈당을 확인하셨나요? \n환자: 아니요, 의사 선생님, 안 해봤어요. 확인해 보니 정상입니다. \n의사: 이를 증명할 수 있는 기록이 있나요? \n환자: 아니요, 오늘은 가지고 있지 않습니다. \n의사: 그게 중요한데요, 오늘 다른 문제나 우려 사항이 있으신가요? \n환자: 아니요, 아무것도 생각나지 않습니다. \n의사: 좋아, 차트를 보니 6월 11일 2004년에 양성 유방 생검을 받으셨더군요. 요청하신 대로 6개월 후에 재검사를 받으셨나요? \n환자: 아니요, 받은 적이 없습니다.", "요약": "환자는 66세 여성으로 고혈압과 제2형 당뇨병에 대한 5개월 후 재검사를 위해 오늘 클리닉에 방문했습니다. 여기 있는 동안 그녀는 몇 가지 다른 문제도 있었습니다. 그녀는 오른쪽 어깨에 통증이 있다고 말했습니다. 그녀는 부상을 부인하지만 특정 운동 범위가 통증을 유발합니다. 약화, 무감각 또는 저림은 없습니다. 당뇨병에 관해서는 아침에만 혈당을 체크하고 있으며 혈당 수치는 모두 100 미만으로 유지되고 있다고 말했습니다. 식후 2시간 이후에는 혈당을 전혀 확인하지 않았습니다. 혈압을 체크할 때 혈압도 정상으로 유지되고 있지만 현재 혈압에 대한 기록은 가지고 있지 않습니다. 다른 문제나 우려 사항은 없습니다. 차트를 검토한 결과 2004년 6월 11일에 양성 유방 생검을 받았고 6개월 후에 다시 유방 촬영을 하라는 지시를 받았지만 한 번도 받은 적이 없어서 이 또한 받아야 합니다." }, { "id": 12, "dialogue": "Doctor: Hi miss. How old are you?\nPatient: I am sixteen. \nDoctor: What race do you identify as?\nPatient: White. \nDoctor: Are you okay? You have a headache?\nPatient: No I have a really bad migraine.\nDoctor: Okay can you point to where you are feeling it the most?\nPatient: Here, since Monday.\nDoctor: Okay so mostly on the right frontal side and it's been forty eight hours now?\nPatient: Yes, I am feeling a lot of pressure.\nDoctor: I can understand the discomfort. Is it continuous or throbbing?\nPatient: It is throbbing.\nDoctor: On the scale of one to ten, ten being the worst, how would you rate it?\nPatient: Nine or more.\nDoctor: Have you ever experienced similar symptoms in the past?\nPatient: No I haven't.\nDoctor: Did you hit your head buy any chance?\nPatient: No no. \nDoctor: Okay can you tell me if you have any fever or chills, congestion, cough cold like symptoms?\nPatient: No. \nDoctor: Any nausea, vomiting, diarrhea or trauma anywhere?\nPatient: No nothing like that.\nDoctor: Anything from head to toe?\nPatient: No everything else is fine.", "summary": "This is a 16-year-old white female who presents here to the emergency department in a private auto with her mother for evaluation of headache. She indicates intense constant right frontal headache, persistent since onset early on Monday, now more than 48 hours ago. Indicates pressure type of discomfort with throbbing component. It is as high as a 9 on a 0 to 10 scale of intensity. She denies having had similar discomfort in the past. Denies any trauma. Review of systems: No fever or chills. No sinus congestion or nasal drainage. No cough or cold symptoms. No head trauma. Mild nausea. No vomiting or diarrhea. Other systems reviewed and are negative.", "대화": "의사: 안녕하세요. 몇 살이세요? \n환자: 열여섯 살입니다. \n의사: 어떤 인종으로 확인되나요?\n환자: 백인입니다. \n의사: 괜찮으세요? 두통이 있으신가요? \n환자: 아니요, 편두통이 정말 심해요.\n의사: 좋아요, 어디가 가장 아픈지 가리켜 주시겠어요? \n환자: 여기요, 월요일부터요.\n의사: 주로 오른쪽 앞머리 쪽이고 지금 48시간이 지났나요? \n환자: 네, 압박감을 많이 느끼고 있습니다.\n의사: 불편한 건 이해합니다. 지속적입니까, 아니면 욱신거림입니까?\n환자: 욱신거립니다.\n의사: 1점에서 10점까지, 10점이 가장 심할 때, 어느 정도라고 생각하십니까?\n환자: 9점 이상입니다.\n의사: 과거에 비슷한 증상을 경험한 적이 있습니까?\n환자: 아니요.\n의사: 혹시 머리를 부딪힌 적이 있습니까?\n환자: 아니요. \n의사: 열이나 오한, 코막힘, 기침 감기 같은 증상이 있는지 말씀해 주시겠습니까?\n환자: 아니요. \n의사: 메스꺼움, 구토, 설사 또는 외상은 없으셨나요? \n환자: 그런 건 없습니다.\n의사: 머리부터 발끝까지 어디든요? \n환자: 다른 곳은 다 괜찮습니다.", "요약": "16세 백인 여성으로 두통 평가를 위해 어머니와 함께 자가용을 타고 응급실에 내원한 환자입니다. 월요일 이른 아침부터 48시간 이상 지속된 극심한 우측 전두부 두통이 지속되고 있다고 합니다. 욱신거림을 동반한 압박 유형의 불편함을 나타냅니다. 0~10점 척도에서 9점 정도입니다. 과거에 비슷한 불편함을 느낀 적이 없다고 부인합니다. 외상을 부인합니다. 시스템 검토: 발열이나 오한이 없습니다. 부비동 충혈이나 콧물이 없습니다. 기침이나 감기 증상이 없음. 머리 외상이 없습니다. 가벼운 메스꺼움. 구토나 설사 없음. 다른 시스템을 검토 한 결과 음성입니다." }, { "id": 13, "dialogue": "Doctor: Do you have any past medical history? \nPatient: No.", "summary": "Negative.", "대화": "의사: 과거 병력이 있으신가요? \n환자: 아니요.", "요약": "부정" }, { "id": 14, "dialogue": "Doctor: Does anyone in your family ever have any neurological disorder? \nPatient: Not anything specific but, many of my family members had lazy eyes. \nDoctor: Who is in your family? \nPatient: My parents and my two little sisters. \nDoctor: How old are your sisters? \nPatient: One is nine, another one is five. \nDoctor: How are they both health wise? \nPatient: They both are healthy.", "summary": "Many family members with \"lazy eye.\" No other neurologic diseases declared. 9 and 5 year old sisters who are healthy.", "대화": "의사: 가족 중에 신경학적 장애를 앓고 있는 사람이 있나요? \n환자: 특별한 것은 아니지만 가족 중 많은 사람이 눈이 나른한 증상을 보였습니다. \n의사: 가족 중에 누가 있나요? \n환자: 부모님과 두 여동생입니다. \n의사: 여동생들은 몇 살입니까? \n환자: 한 명은 9살, 다른 한 명은 5살입니다. \n의사: 둘 다 건강은 어떤가요? \n환자: 둘 다 건강합니다.", "요약": "게으른 눈을 가진 많은 가족 구성원\" 다른 신경계 질환은 선언되지 않았습니다. 9살과 5살 자매는 건강합니다." }, { "id": 15, "dialogue": "Doctor: Ever reacted poorly to any medications taken in the past? \nPatient: Hm I don't think so. No reactions so far.", "summary": "No known medical allergies.", "대화": "의사: 과거에 복용한 약물에 대한 반응이 좋지 않았던 적이 있나요? \n환자: 음, 그런 것 같지 않아요. 지금까지는 반응이 없었습니다.", "요약": "알려진 의료용 알레르기 없음." }, { "id": 16, "dialogue": "Doctor: Are you aware of any family medical history? \nPatient: Nope. Both of my parents, they died of old age. They were in their eighties. I cannot remember of any other medical issue in any of my relatives. \nDoctor: What about memory loss or stroke or high blood pressure, diabetes, or any other kind of mental illness? \nPatient: Nope. \nDoctor: Anyone sick in your family out of these things? \nPatient: Nope. \nDoctor: Do you have kids? \nPatient: Yeah, I have five children and they all are doing well in their life.", "summary": "Father and mother died in their 80's of \"old age.\" There was no history of dementing illness, stroke, HTN, DM, or other neurological disease in her family. She has 5 children who were alive and well.", "대화": "의사: 가족 병력이 있으신가요? \n환자: 아니요. 제 부모님은 모두 노환으로 돌아가셨어요. 두 분 모두 80대였습니다. 친척 중에 다른 질병이 있었던 사람은 기억이 나지 않습니다. \n의사: 기억 상실이나 뇌졸중, 고혈압, 당뇨병 또는 다른 종류의 정신 질환은 어떻습니까? \n환자: 없습니다. \n의사: 가족 중에 이런 질환으로 아픈 사람이 있습니까? \n환자: 없습니다. \n의사: 자녀가 있으신가요? \n환자: 네, 자녀가 다섯 명 있는데 모두 잘 지내고 있습니다.", "요약": "아버지와 어머니는 80대의 \"노년기\"에 사망했습니다. 가족 중에 치매 질환, 뇌졸중, 고혈압, 당뇨병 또는 기타 신경계 질환의 병력은 없었습니다. 슬하에 5명의 자녀가 있습니다." }, { "id": 17, "dialogue": "Doctor: Welcome back to the clinic, Miss A B C. \nPatient: Thank you. \nDoctor: It looks like we last saw you June twenty first, this year. Doctor X and Y referred you for the evaluation of your pinched nerve in the C six regain on the left side. I also see that we are following up on the significant rotator cuff tear on the left side. Did you get scheduled for the surgery with Doctor Yen yet? \nPatient: Yes. I believe the surgery is scheduled for July twentieth. \nDoctor: How is your shoulder feeling? \nPatient: My shoulder is the same. I am still in a significant amount of pain. \nDoctor: I am sorry to hear that. Your surgery is coming up soon and that should help. \nPatient: I hope so. \nDoctor: We are also following up the pinched nerve in your upper left extremity C six. How are you feeling? \nPatient: I have had some pain starting in that same spot, and it goes down the left arm into my wrist.\nDoctor: Have you had any weakness associated with your upper extremities on the left side? \nPatient: It is mild and it is about the same as the last time. \nDoctor: Is it about the same as the last time you were here? We have it noted in the last note that it was mild as well. \nPatient: Yes. It has been the same. \nDoctor: Any weakness or symptoms on the right side? \nPatient: No, not really. \nDoctor: Any difficulty with mobility or moving around on either side? \nPatient: No. \nDoctor: Have you been experiencing any bowel or, bladder dysfunction. \nPatient: No. \nDoctor: I see in the chart for our last visit, I only had a report of a prior cervical spine M R I. I don't have any recent images. I going to refer you for a cervical spine M R I. Are you able to get the imaging done today and I will have you return to the clinic at the end of today?\nPatient: Yes. I can do that. I took the whole day off of work today. \nDoctor: Great! I will put the order in right now.", "summary": "Ms. ABC returns today for followup regarding her left shoulder pain and left upper extremity C6 radiculopathy. I had last seen her on 06/21/07. At that time, she had been referred to me Dr. X and Dr. Y for evaluation of her left-sided C6 radiculopathy. She also had a significant rotator cuff tear and is currently being evaluated for left-sided rotator cuff repair surgery, I believe on, approximately 07/20/07. At our last visit, I only had a report of her prior cervical spine MRI. I did not have any recent images. I referred her for cervical spine MRI and she returns today. She states that her symptoms are unchanged. She continues to have significant left-sided shoulder pain for which she is being evaluated and is scheduled for surgery with Dr. Y. She also has a second component of pain, which radiates down the left arm in a C6 distribution to the level of the wrist. She has some associated minimal weakness described in detail in our prior office note. No significant right upper extremity symptoms. No bowel, bladder dysfunction. No difficulty with ambulation.", "대화": "의사: 진료소에 다시 오신 것을 환영합니다, 미스 A B C. \n환자: 감사합니다. \n의사: 올해 6월 20일에 마지막으로 뵌 것 같네요. 의사 X와 Y가 좌측 C6번 회복 부위의 협착된 신경에 대한 평가를 위해 귀하를 의뢰했습니다. 또한 왼쪽의 심각한 회전근개 파열에 대한 후속 조치도 진행 중인 것으로 보입니다. 아직 의사 옌과 수술 일정을 잡으셨나요? \n환자: 네. 수술은 7월 20일로 예정된 것으로 알고 있습니다. \n의사: 어깨는 어떤가요? \n환자: 제 어깨는 그대로입니다. 여전히 상당한 통증이 있습니다. \n의사: 유감입니다. 곧 수술이 예정되어 있으니 도움이 될 것입니다. \n환자: 그러길 바랍니다. \n의사: 좌측 상지 C6번의 신경이 눌린 부분도 추적 관찰 중입니다. 기분이 어떠세요? \n환자: 같은 부위에서 통증이 시작되어 왼쪽 팔을 따라 손목으로 내려가는 통증이 있습니다.\n의사: 왼쪽 상지에 힘이 약해진 적이 있나요? \n환자: 경미하고 지난번과 거의 같습니다. \n의사: 지난번에 왔을 때와 거의 같은가요? 지난번에도 경미했다고 기록되어 있습니다. \n환자: 네. 똑같습니다. \n의사: 오른쪽에 약점이나 증상이 있나요? \n환자: 아니요, 없습니다. \n의사: 어느 쪽이든 거동이나 이동에 어려움이 있습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 장 또는 방광 기능 장애를 경험한 적이 있습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 지난번 방문 차트에는 경추 M R I에 대한 이전 기록만 있고 최근 영상은 없습니다. 경추 MRI를 의뢰할 건데 오늘 촬영이 가능하신가요? 오늘 중으로 병원에 다시 오시도록 하죠? \n환자: 네. 그렇게 할 수 있습니다. 오늘 하루 종일 휴가를 냈습니다. \n의사: 잘됐네요! 지금 바로 주문하겠습니다.", "요약": "ABC 씨는 왼쪽 어깨 통증과 왼쪽 상지 C6 근병증에 대한 후속 조치를 위해 오늘 다시 방문합니다. 저는 07년 6월 21일에 마지막으로 그녀를 보았습니다. 당시 그녀는 좌측 C6 근병증에 대한 평가를 위해 저에게 의사 X와 의사 Y에게 의뢰되었습니다. 그녀는 또한 심각한 회전근개 파열이 있었고 현재 좌측 회전근개 재건 수술을 위해 07년 07월 20일경에 평가를 받고 있는 것으로 알고 있습니다. 마지막으로 방문했을 때 저는 그녀의 이전 경추 MRI 사진만 가지고 있었습니다. 최근 촬영한 영상은 없었습니다. 저는 그녀에게 경추 MRI를 의뢰했고 그녀는 오늘 다시 방문했습니다. 그녀는 증상이 변하지 않았다고 말합니다. 그녀는 왼쪽 어깨 통증이 계속 심해 검사를 받고 있으며 Y 박사와 함께 수술을 받을 예정입니다. 그녀는 또한 왼쪽 팔을 따라 손목 수준까지 C6 분포로 방사되는 두 번째 통증 요소도 가지고 있습니다. 그녀는 이전 진료 기록에 자세히 설명된 최소한의 쇠약이 있습니다. 심각한 우측 상지 증상은 없습니다. 장, 방광 기능 장애 없음. 보행에 어려움 없음." }, { "id": 18, "dialogue": "Doctor: Hello, I want you to meet my assistant. She will be helping me out with your case today. \nDoctor: Please represent the patient's case.\nGuest_clinician: Patient is a seventy six year old male. He complains of generalized weakness and malaise for several months. He has a two week history of worsening orthostatic dizziness. He denies any recent symptoms of fever or shortness of breath, cough, vomiting, diarrhea, hemoptysis, melena, hematochezia, bright red blood per rectum, polyuria, night sweats, visual changes, or syncopal episodes. \nDoctor: You said you are feeling dizziness, so what makes it worse? \nPatient: It's bad whenever I try to stand straight. I also have these intermittent headaches where it feels like somebody is hammering inside. \nDoctor: Do these headaches change with changing the positions or standing straight? \nPatient: No. \nDoctor: Does the patient have any known medical history? \nGuest_clinician: Yes, he has a history of sinusitis. \nDoctor: So, your headaches-- how long has this been going on? \nPatient: Many weeks now. \nDoctor: Do you smoke? \nPatient: I used to smoke a hundred and even more packs per year. Now it's just one to two packs each day.\nDoctor: Has there been any weight loss?\nPatient: I lost forty pounds.", "summary": "This 76 y/o male complained of several months of generalized weakness and malaise, and a two week history of progressively worsening orthostatic dizziness. The dizziness worsened when moving into upright positions. In addition, he complained of intermittent throbbing holocranial headaches, which did not worsen with positional change, for the past several weeks. He had lost 40 pounds over the past year and denied any recent fever, SOB, cough, vomiting, diarrhea, hemoptysis, melena, hematochezia, bright red blood per rectum, polyuria, night sweats, visual changes, or syncopal episodes. He had a 100+ pack-year history of tobacco use and continued to smoke 1 to 2 packs per day. He has a history of sinusitis.", "대화": "의사: 안녕하세요, 제 조수를 소개할게요. 오늘 환자분의 케이스를 도와드릴 거예요. 환자 사례를 설명해 주세요.\n게스트_임상의: 환자는 76세 남성입니다. 몇 달 동안 전신 쇠약과 불쾌감을 호소하고 있습니다. 2주간 기립성 어지럼증이 악화된 병력이 있습니다. 최근 발열이나 호흡곤란, 기침, 구토, 설사, 객혈, 멜레나, 혈변, 직장 내 밝은 적혈구, 다뇨, 야간 발한, 시각 변화 또는 실신 증상을 부인하고 있습니다. \n의사: 어지러움을 느낀다고 하셨는데, 어지러움을 악화시키는 요인은 무엇인가요? \n환자: 똑바로 서려고 할 때마다 어지러워요. 또한 누군가 머리를 두드리는 듯한 두통이 간헐적으로 발생합니다. \n의사: 자세를 바꾸거나 똑바로 서 있으면 두통이 변하나요? \n환자: 아니요. \n의사: 환자에게 알려진 병력이 있습니까? \n게스트_임상의: 네, 부비동염 병력이 있습니다. \n의사: 두통은 얼마나 오래 지속되었나요? \n환자: 몇 주째입니다. \n의사: 담배를 피우십니까? \n환자: 전에는 1년에 백 갑 이상을 피웠습니다. 지금은 매일 1~2갑만 피웁니다.\n의사: 체중이 줄었습니까? \n환자: 40파운드 감량했습니다.", "요약": "이 76세 남성은 몇 달 동안 전신 쇠약과 불쾌감을 호소했으며, 2주 동안 기립성 어지럼증이 점차 악화되었습니다. 어지럼증은 똑바로 누운 자세로 움직일 때 악화되었습니다. 또한 지난 몇 주 동안 자세를 바꾸어도 악화되지 않는 간헐적인 욱신거리는 전두 두통을 호소했습니다. 지난 1년간 40파운드가 감량되었고 최근 발열, 흐느낌, 기침, 구토, 설사, 객혈, 멜레나, 혈변, 직장 내 선홍색 혈뇨, 다뇨, 야간 발한, 시각 변화 또는 실신 증상을 부인했습니다. 100갑년 이상의 흡연 경력이 있으며 하루에 1~2갑씩 계속 흡연했습니다. 부비동염 병력이 있습니다." }, { "id": 19, "dialogue": "Doctor: Hello! What brings you back into the clinic today? \nPatient: I came back because I increased my methothrexate as we discussed the last time I was here. A few days later I started getting multiple canker sores in my mouth. They hurt. \nDoctor: I am sorry. It is likely that the increased dosage of your methothrexate is the cause of the mouth sores. Have you experienced a decreased appetite, nausea, abdominal discomfort or diarrhea?\nPatient: No. It is painful to eat with the sores, but I still have an appetite. \nDoctor: Have you had any new rashes, or hair loss? \nPatient: No. \nDoctor: I would like to get some bloodwork done. I would also recommend we decrease your dosage back to your previous amount. I would also like to see you back in two weeks to see how you are doing. \nPatient: Okay.", "summary": "Please evaluate stomatitis, possibly methotrexate related.", "대화": "의사: 안녕하세요! 오늘 진료소에 다시 오신 이유는 무엇인가요? \n환자: 지난번에 왔을 때 논의한 대로 메토트렉세이트 용량을 늘렸기 때문에 다시 왔습니다. 며칠 후 입안에 여러 개의 구내염이 생기기 시작했습니다. 아파요. \n의사: 죄송합니다. 메토트렉세이트의 복용량 증가가 구강 궤양의 원인일 가능성이 높습니다. 식욕 감소, 메스꺼움, 복부 불편감 또는 설사를 경험했습니까? \n환자: 아니요. 궤양으로 인해 식사하는 것이 고통스럽지만 식욕은 여전히 있습니다. \n의사: 새로운 발진이나 탈모가 생겼습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 혈액 검사를 받고 싶습니다. 또한 복용량을 이전 용량으로 다시 줄이는 것이 좋습니다. 또한 2주 후에 다시 내원해서 상태를 확인하고 싶습니다. \n환자: 알겠습니다.", "요약": "구내염, 아마도 메토트렉세이트 관련 구내염을 평가하십시오." }, { "id": 20, "dialogue": "Doctor: Tell me about your medical history. Did you have any surgeries? Any medical issues in the past? \nPatient: I had my tonsils removed when I was a kid, maybe around eight. I was hospitalized for the heart attack in ninety six. They did some surgery to check how my heart is functioning and then they did a bypass I guess. \nDoctor: Do you have some record of those surgeries? \nPatient: Oh yes, I got it with me. Here it is. \nDoctor: That is awesome. Let me have a look. So, according to this you had L I M A to L A D coronary bypass graft. You also had had three saphenous vein grafts performed. \nPatient: Yes I had so many surgeries, it's hard to keep a track of all those complex names. That's why I keep those papers with me all the time if I go to any new doctor. \nDoctor: I will add all these surgeries into my record. Thank you.", "summary": "He had tonsillectomy at the age of 8. He was hospitalized in 1996 with myocardial infarction and subsequently underwent cardiac catheterization and coronary artery bypass grafting procedure. He did have LIMA to the LAD and had three saphenous vein grafts performed otherwise.", "대화": "의사: 병력에 대해 말씀해 주세요. 수술을 받은 적이 있나요? 과거에 의학적 문제가 있었나요? \n환자: 어렸을 때, 아마 8살쯤에 편도선을 제거한 적이 있습니다. 96년에 심장마비로 입원한 적이 있어요. 제 심장이 어떻게 작동하는지 확인하기 위해 몇 가지 수술을 한 다음 우회술을 한 것 같아요. \n의사: 그 수술에 대한 기록이 있나요? \n환자: 네, 가지고 있습니다. 여기 있습니다. \n의사: 멋지네요. 제가 한번 볼게요. 이 기록에 따르면 환자분은 좌측 관상동맥 우회술을 받으셨군요. 또한 복재 정맥 이식술을 세 번 받으셨고요. \n환자: 네, 수술이 너무 많아서 복잡한 수술명을 모두 기억하기가 어렵습니다. 그래서 새 병원에 갈 때마다 그 서류들을 항상 가지고 다니고 있습니다. \n의사: 이 모든 수술을 제 기록에 추가하겠습니다. 감사합니다.", "요약": "그는 8살 때 편도선 절제술을 받았고 1996년 심근경색으로 입원했으며 이후 심장 도관 삽입술과 관상동맥 우회술 시술을 받았습니다. 그는 좌측 대동맥에 LIMA를 이식했고 그렇지 않으면 복재 정맥 이식술을 세 번 받았습니다." }, { "id": 21, "dialogue": "Doctor: Let me examine your leg. Well your x ray looks fine. No defect there, I don't see any mass or swelling. Are you able to walk or use that leg at all?\nPatient: Oh yes, I am using it. I have also started going back on my regular walk. \nDoctor: Good, so your muscle strength is good, no loss of muscle tone there.\nPatient: Yeah.", "summary": "MSK: No crepitation, defect, tenderness, masses or swellings. No loss of muscle tone or strength.", "대화": "의사: 다리를 검사해 보겠습니다. 엑스레이는 괜찮아 보이네요. 결함도 없고 덩어리나 부종도 보이지 않습니다. 그 다리를 걷거나 사용할 수 있나요?\n환자: 네, 사용하고 있습니다. 또한 규칙적인 걷기도 다시 시작했습니다. \n의사: 좋아, 근력도 좋고 근긴장도 떨어지지 않았군요.\n환자: 네.", "요약": "MSK: 주름, 결함, 압통, 종괴 또는 부종이 없습니다. 근긴장도나 근력 손실이 없습니다." }, { "id": 22, "dialogue": "Doctor: Hello, how are you?\nPatient: Hi Doctor, I am good.\nDoctor: So, what is going on with you? \nPatient: Well, I am having nausea and I just want to get it checked.\nDoctor: Okay.", "summary": "Nausea.", "대화": "의사: 안녕하세요, 잘 지내세요?\n환자: 안녕하세요, 의사 선생님, 전 괜찮아요.\n의사: 그럼, 무슨 일이 있으신가요? \n환자: 메스꺼움이 있어서 검사를 받고 싶어요.\n의사: 알겠습니다.", "요약": "메스꺼움." }, { "id": 23, "dialogue": "Doctor: Looks like you have a U T I and I need to give you some antibiotics to treat it.\nPatient: Okay.\nDoctor: I will write you a prescription for Macrobid. Are you still using the Walgreens pharmacy at Thrashers Corner?\nPatient: Yes. \nDoctor: Are you taking any other medications? \nPatient: Yes, I am taking quite a few. I always carry the list of my medications, let me tell you the names. Yeah, so I take Dilantin for my seizures, Toprol for my high blood pressure and Pravachol for my cholesterol.\nDoctor: Pravachol for my cholesterol. Wow, thank you for that, it helps a lot. Let me make a note of it.\nPatient: Sure.", "summary": "Pravachol, Dilantin, Toprol, and Macrobid.", "대화": "의사: 요로결석이 있으신 것 같아서 치료를 위해 항생제를 투여해야 합니다.\n환자: 알았어요.\n의사: 매크로비드 처방전을 작성해 드리겠습니다. 아직도 스래셔스 코너에 있는 월그린 약국을 이용하고 계십니까?\n환자: 예. \n의사: 다른 약을 복용하고 있습니까? \n환자: 네, 꽤 많은 약을 복용하고 있습니다. 저는 항상 약 목록을 가지고 다니는데, 이름을 말씀드리겠습니다. 네, 발작에는 딜란틴을, 고혈압에는 토프롤을, 콜레스테롤에는 프라바콜을 복용하고 있습니다.\n의사: 콜레스테롤 때문에 프라바콜. 와우, 감사합니다. 많은 도움이 되네요. 메모해 두겠습니다.\n환자: 네.", "요약": "프라바콜, 딜란틴, 토프롤 및 마크로비드." }, { "id": 24, "dialogue": "Doctor: Hello, ma'am. What is the reason for your visit today? \nPatient: I was referred by a doctor to come see you so that you could check up on my nasal problems. Here is my report from my previous doctor who referred me to you. \nDoctor: Thank you. Let me take a look. I see here it says you had severe sinusitis two to three months ago, correct? \nPatient: Is that what they're calling my nasal problems? \nDoctor: Yeah, it is. Sinusitis is the inflammation of your nasal airways. \nPatient: I see. Thank you for describing it to me. \nDoctor: No problem. Would you be able to describe to me what you had been feeling two to three months ago? \nPatient: Yeah, I can. My face would feel uncomfortable, my nose was stuffy, my eyes hurt, and I felt something dropping in the back of my throat.\nDoctor: Have you ever been prescribed any medication? \nPatient: Here's the list of medicine I was taking. \nDoctor: I see you were given antibiotics, correct? \nPatient: I was, but I don't know what those are. Could you explain them to me? \nDoctor: Antibiotics are usually used to fight infections. \nPatient: I had an infection? I thought I just had some nasal problems. \nDoctor: Your report states you had a severe infection. Do you remember if the antibiotics helped? \nPatient: Not really. I felt like my symptoms were the same. \nDoctor: I see. Did your doctor order any advanced imaging's? \nPatient: Yeah. They did a C T scan of my nose. Here is the report from my C T scan. \nDoctor: Let me take a look. It looks like you had some thickening of the mucosal layer in your right paranasal sinus. You also had some obstruction in your right ostiomeatal complex and excess growing of some of the bones in your nose. Uhm. Oh, one more thing. I see your nasal septum was shifted to the left. \nPatient: Oh, wow. Thank you for explaining everything to me. \nDoctor: No problem. Going back to your list of medications, I know you took antibiotics for your infection, but did you take any medication for your sinuses? \nPatient: No, I haven't. I did try this cream for my nose, but that didn't work either. Nothing worked! \nDoctor: I see. Looks like the cream you used was a topical nasal corticosteroid. Are there any other symptoms that you have been experiencing? \nPatient: I've had some trouble with my balance, and I feel like I've lost some of my hearing. I thought this was odd since I'm only fifty years old. I think my ears felt plugged or full of air, so they just needed to pop. \nDoctor: I see. Let's perform an audiogram test to check your ears. \nPatient: Sounds good. \nDoctor: I'm seeing that you have some mild high frequency sensorineural hearing loss. Your tympanometry seems to be normal. Your speech discrimination was also normal. \nPatient: That's reassuring. \nDoctor: I want to ask a few more questions about your ears. Do you feel any fullness or pressure? \nPatient: No, I don't feel anything like that right now. \nDoctor: Do you hear any humming, buzzing, or roaring sounds?\nPatient: Nope. I don't hear anything like that. \nDoctor: We checked your ears and now understand more about the problem, but I wonder why your balance is affected. When did you start noticing your balance was affected? \nPatient: I think it could have been to this one medicine that starts with an A. I forgot the name, but it didn't really help my nasal problems. It just made my balance worse. \nDoctor: Was the medicine called Allegra? \nPatient: Oh, yeah. That's what it was called. I thought I had some sort of allergy, so I thought it would help. \nDoctor: I see. Did you ever feel any dizziness too? \nPatient: Yeah, I did. \nDoctor: I will have you do some movements to see if your dizziness occurs. \nPatient: Sounds good. \nDoctor: Could you look to the left and then look to the right. \nPatient: Oh, wow. That made me very dizzy. \nDoctor: Looks like sudden movements and head turning make your dizziness worse.", "summary": "I had the pleasure of meeting and evaluating the patient referred today for evaluation and treatment of chronic sinusitis. As you are well aware, she is a pleasant 50-year-old female who states she started having severe sinusitis about two to three months ago with facial discomfort, nasal congestion, eye pain, and postnasal drip symptoms. She states she really has sinus problems, but this infection has been rather severe and she notes she has not had much improvement with antibiotics. She had a CT of her paranasal sinuses identifying mild mucosal thickening of right paranasal sinuses with occlusion of the ostiomeatal complex on the right and turbinate hypertrophy was also noted when I reviewed the films and there is some minimal nasal septum deviation to the left. She currently is not taking any medication for her sinuses. She also has noted that she is having some problems with her balance and possible hearing loss or at least ear popping and fullness. Her audiogram today demonstrated mild high frequency sensorineural hearing loss, normal tympanometry, and normal speech discrimination. She has tried topical nasal corticosteroid therapy without much improvement. She tried Allegra without much improvement and she believes the Allegra may have caused problems with balance to worsen. She notes her dizziness to be much worse if she does quick positional changes such as head turning or sudden movements, no ear fullness, pressure, humming, buzzing or roaring noted in her ears. She denies any previous history of sinus surgery or nasal injury. She believes she has some degree of allergy symptoms.", "대화": "의사: 안녕하세요, 부인. 오늘 방문하신 이유는 무엇인가요? \n환자: 의사의 추천을 받아 코 질환에 대한 진찰을 받기 위해 선생님을 만나러 왔습니다. 여기 저를 의뢰한 이전 의사의 소견서가 있습니다. \n의사: 감사합니다. 제가 한번 살펴보겠습니다. 여기 보면 2~3개월 전에 심한 부비동염이 있었다고 되어 있죠? \n환자: 제 코 질환을 그렇게 부르는 건가요? \n의사: 네, 맞습니다. 부비동염은 비강 기도의 염증을 말합니다. \n환자: 알겠습니다. 설명해 주셔서 감사합니다. \n의사: 문제없습니다. 2~3개월 전에 느꼈던 증상을 설명해 주시겠습니까? \n환자: 네, 할 수 있습니다. 얼굴이 불편하고 코가 막히고 눈이 아프고 목 뒤에서 무언가 떨어지는 느낌이 들었습니다.\n의사: 약을 처방받은 적이 있나요? \n환자: 제가 복용하고 있던 약 목록은 다음과 같습니다. \n의사: 항생제를 처방 받으셨죠? \n환자: 맞아요, 하지만 그게 뭔지 모르겠어요. 설명해 주시겠어요? \n의사: 항생제는 보통 감염을 퇴치하는 데 사용됩니다. \n환자: 제가 감염이 있었다고요? 그냥 코에 문제가 있는 줄 알았는데요. \n의사: 보고서에 심각한 감염이 있었다고 나와 있습니다. 항생제가 도움이 되었는지 기억하시나요? \n환자: 별로요. 제 증상이 똑같다고 느꼈습니다. \n의사: 그렇군요. 의사가 정밀 촬영을 지시했나요? \n환자: 네. 제 코의 CT 스캔을 했어요. 여기 CT 스캔 보고서가 있습니다. \n의사: 제가 한번 볼게요. 오른쪽 부비동의 점막층이 약간 두꺼워진 것 같네요. 또한 오른쪽 이비인후동에 약간의 폐쇄가 있고 코의 일부 뼈가 과도하게 자라고 있습니다. 음. 아, 한가지 더요. 비중격이 왼쪽으로 이동한 것 같네요. \n환자분 오, 와우. 설명해 주셔서 감사합니다. \n의사: 문제 없습니다. 다시 약물 목록으로 돌아가서, 감염으로 항생제를 복용하신 것으로 알고 있는데 부비동염에 대한 약물도 복용하셨나요? \n환자: 아니요, 안 먹었습니다. 코에 이 크림을 써봤지만 그것도 효과가 없었습니다. 아무것도 효과가 없었어요! \n의사: 그렇군요. 사용하신 크림은 국소 비강 코르티코스테로이드였던 것 같네요. 다른 증상은 없으셨나요? \n환자: 균형 감각에 문제가 생겼고 청력을 일부 잃은 것 같아요. 저는 이제 겨우 50살이라 이상하다고 생각했어요. 귀가 막힌 것 같기도 하고 공기가 가득 차서 귀가 터질 것 같기도 합니다. \n의사: 그렇군요. 귀를 확인하기 위해 청력도 검사를 해보겠습니다. \n환자: 좋아요. \n의사: 경미한 고주파 감각신경성 난청이 있는 것 같습니다. 고실 측정은 정상인 것 같습니다. 언어 변별력도 정상이었습니다. \n환자: 안심이 되네요. \n의사: 귀에 대해 몇 가지 더 물어보겠습니다. 충만감이나 압박감이 느껴지나요? \n환자: 아니요, 지금은 그런 느낌은 없습니다. \n의사: 윙윙거리거나 윙윙거리거나 으르렁거리는 소리가 들리나요? \n환자: 아니요. 그런 소리는 들리지 않습니다. \n의사: 귀를 검사해서 문제에 대해 더 자세히 알게 되었지만 균형 감각이 왜 영향을 받는지 궁금합니다. 언제부터 균형 감각이 영향을 받았다는 것을 느끼기 시작했나요? \n환자: A로 시작하는 약을 먹은 것 같아요. 이름은 잊어버렸지만 코 질환에 도움이 되지 않았어요. 오히려 균형감각만 더 나빠졌어요. \n의사: 그 약이 알레그라라는 약이었나요? \n환자: 아, 네. 그렇게 불렸어요. 알레르기가 있는 것 같아서 도움이 될 거라고 생각했어요. \n의사: 그렇군요. 어지럼증도 느끼셨나요? \n환자: 네, 그랬어요. \n의사: 어지럼증이 발생하는지 확인하기 위해 몇 가지 동작을 해보겠습니다. \n환자: 좋아요. \n의사: 왼쪽을 보시다가 오른쪽을 보시겠습니까? \n환자: 오, 와우. 너무 어지러워요. \n의사: 갑자기 움직이거나 고개를 돌리면 어지럼증이 더 심해지는 것 같습니다.", "요약": "오늘 만성 부비동염의 평가와 치료를 위해 의뢰된 환자를 만나서 평가하게 되어 기뻤습니다. 아시다시피, 이 환자는 약 2~3개월 전부터 안면 불편감, 코막힘, 안구 통증, 후비루 증상을 동반한 심한 부비동염이 시작되었다고 말하는 50세의 쾌활한 여성입니다. 부비동에 문제가 있는 것은 사실이지만 이번 감염은 상당히 심했으며 항생제를 복용해도 별다른 호전이 없었다고 말합니다. 부비동 CT 촬영 결과 오른쪽 부비동의 가벼운 점막 비후와 오른쪽 이비갑개 폐색이 확인되었고, 필름을 검토했을 때 비갑개 비대도 발견되었으며 왼쪽으로 약간의 비중격 편차도 있었습니다. 현재 그녀는 부비동 관련 약물을 복용하고 있지 않습니다. 또한 균형 감각에 문제가 있고 청력 손실 또는 적어도 귀가 먹먹하고 충만감이 있다고 언급했습니다. 오늘 청력 검사 결과 경미한 고주파 감각신경성 난청, 정상 고실 측정, 정상 언어 분별력을 보였습니다. 그녀는 국소 비강 코르티코스테로이드 치료를 시도했지만 별다른 개선이 없었습니다. 알레그라를 복용했지만 별다른 호전이 없었으며 알레그라가 균형감각 문제를 악화시킨 것 같다고 생각합니다. 그녀는 고개를 돌리거나 갑작스러운 움직임과 같은 빠른 자세 변화를 할 때 어지럼증이 훨씬 더 심해지며 귀에 충만감, 압박감, 윙윙거리는 소리, 윙윙거리는 소리 또는 포효하는 소리가 들리지 않는다고 말합니다. 이전에 부비동 수술이나 코를 다친 적이 없다고 부인합니다. 그녀는 어느 정도의 알레르기 증상이 있다고 생각합니다." }, { "id": 25, "dialogue": "Doctor: Does he have any known drug allergies? \nGuest_family: No.", "summary": "He has no known drug allergies.", "대화": "의사: 알려진 약물 알레르기가 있나요? \n게스트_가족: 아니요.", "요약": "그는 알려진 약물 알레르기가 없습니다." }, { "id": 26, "dialogue": "Doctor: How about any drugs, alcohol, or tobacco? \nPatient: No, no, and no.", "summary": "Negative for illicit drugs, alcohol, and tobacco.", "대화": "의사: 약물, 술, 담배는 어떠세요? \n환자: 아뇨, 아뇨, 아뇨.", "요약": "불법 약물, 알코올 및 담배에 대해 부정적입니다." }, { "id": 27, "dialogue": "Doctor: Welcome into the clinic! I would like to start with your past medical history. \nPatient: I have high blood pressure and macular deterioration. Last year I caught pneumonia but that has cleared up.\nDoctor: Okay. What brings you in today? \nPatient: I have had this cough and pain on the right side of my abdomen. \nDoctor: How long has this been going on? \nPatient: Two days. I have had body aches and have been feeling nauseous too. \nDoctor: Have you had a fever? \nPatient: I think so. I was chilled and my forehead was warm. The cough is a dry sounding cough. \nDoctor: Does the abdominal pain come during one of these coughing episodes? \nPatient: Yes.", "summary": "This is a 76-year-old female who has a history of previous pneumonia, also hypertension and macular degeneration, who presents with generalized body aches, cough, nausea, and right-sided abdominal pain for two days. The patient stated that the abdominal pain was only associated with coughing. The patient reported that the cough is dry in nature and the patient had subjective fevers and chills at home.", "대화": "의사: 진료소에 오신 것을 환영합니다! 귀하의 과거 병력부터 시작하겠습니다. \n환자: 고혈압과 황반변성이 있습니다. 작년에 폐렴에 걸렸지만 지금은 완치되었습니다.\n의사: 그렇군요. 오늘은 무슨 일로 오셨나요? \n환자: 기침과 복부 오른쪽에 통증이 있습니다. \n의사: 얼마나 오래 지속되었나요? \n환자: 이틀째입니다. 몸살 기운이 있고 메스꺼움도 느껴집니다. \n의사: 열이 있었나요? \n환자: 그런 것 같아요. 오한이 났고 이마는 따뜻했습니다. 기침은 마른 기침이었습니다. \n의사: 기침할 때 복통이 동반되나요? \n환자: 네.", "요약": "이 환자는 76세 여성으로 과거 폐렴 병력이 있고 고혈압과 황반변성이 있으며 이틀 동안 전신 통증, 기침, 메스꺼움, 우측 복통이 있었습니다. 환자는 복통이 기침과 관련이 있다고 진술했습니다. 환자는 기침이 마른 기침이며 집에서 주관적인 발열과 오한이 있었다고 보고했습니다." }, { "id": 28, "dialogue": "Doctor: What brings you here today?\nPatient: I have pain in my tummy.\nDoctor: When did you first notice it?\nPatient: It started suddenly around noon.", "summary": "Abdominal pain.", "대화": "의사: 오늘은 무슨 일로 오셨나요? \n환자: 배에 통증이 있습니다.\n의사: 언제 처음 느끼셨나요?\n환자: 정오 무렵에 갑자기 시작되었습니다.", "요약": "복통." }, { "id": 29, "dialogue": "Guest_clinician: When did she have lumbar discitis? \nDoctor: A little over a year ago. She received antibiotic therapy and ended up having debridement and instrumentation with Doctor XYZ. \nGuest_clinician: How's she doing today? \nDoctor: Really quite well. \nGuest_clinician: She also had a P E with that prior hospitalization, correct? \nDoctor: Yes.", "summary": "Little over a year ago, the patient was found to have lumbar discitis and was treated with antibiotics and ended up having debridement and instrumentation with Dr. XYZ and is doing really quite well. She had a pulmonary embolus with that hospitalization.", "대화": "게스트_임상의: 언제부터 허리 디스크염이 있었나요? \n의사: 1년 조금 전에요. 항생제 치료를 받았고 결국 의사 XYZ에게 박리술과 기구 삽입술을 받았습니다. \n게스트_임상의: 현재 상태는 어떠신가요? \n의사: 아주 좋습니다. \n게스트_임상의: 이전에 입원했을 때 심전도 검사도 받았었죠? \n의사: 네.", "요약": "1년 조금 전에 환자는 요추 디스크염이 발견되어 항생제 치료를 받았고 결국 의사 XYZ에게 박리술과 기구 삽입술을 받았으며 현재 아주 잘 지내고 있습니다. 그녀는 그 입원으로 폐색전증을 앓았습니다." }, { "id": 30, "dialogue": "Doctor: Good morning. How are you feeling today? \nPatient: I feel good, considering. I slept well last night. \nDoctor: Are you expensing any pain or discomfort? \nPatient: No. I feel fine.", "summary": "GENERAL: The patient is awake and alert, in no apparent distress, appropriate, pleasant and cooperative. No dysarthria is noted. No discomfort on presentation is noted.", "대화": "의사: 좋은 아침입니다. 오늘 기분이 어떠세요? \n환자: 생각해보니 기분이 좋아요. 어젯밤에 잠을 잘 잤어요. \n의사: 통증이나 불편함은 없나요? \n환자: 아뇨, 괜찮아요.", "요약": "일반: 환자는 깨어 있고 주의력이 있으며, 명백한 고통이 없고, 적절하고, 쾌적하며 협조적입니다. 구음 장애는 발견되지 않았습니다. 발표에 불편함이 없습니다." }, { "id": 31, "dialogue": "Doctor: How's your wife doing? I think the last time I saw her was two weeks ago. She was telling me about the remodeling you've been doing around the house. \nPatient: She's doing well, thanks for asking. Oh yeah, the remodeling has been a lot. I didn't think it'd take as long as it has. \nDoctor: Yeah, it can take some time. We remodeled our kitchen three years ago and it turned our lives upside down. So tell me, how's training going for you? I believe you were telling me that you have a five k coming up. \nPatient: Yeah, it's two weeks away. I've been jogging and doing cross country track about five times a week. I also lift twice a week on my better days. \nDoctor: That's great! And no smoking or drinking, correct? \nPatient: Nope. \nDoctor: How's work been treating ya? \nPatient: Pretty darn well actually. I go into the allergy and immunology clinic four days outta the week. I like that my hours are flexible. My patients also haven't run away from me yet, which is always a good sign.", "summary": "The patient is married. Wife is living and well. He jogs or does Cross Country track 5 times a week, and weight training twice weekly. No smoking or significant alcohol intake. He is a physician in allergy/immunology.", "대화": "의사: 아내는 좀 어떠세요? 아내를 마지막으로 본 게 2주 전인 것 같아요. 아내는 당신이 집 주변을 리모델링한 것에 대해 이야기하고 있었어요. \n환자: 아내는 잘 지내고 있어요, 물어봐 주셔서 감사합니다. 네, 리모델링을 많이 했어요. 이렇게 오래 걸릴 줄은 몰랐어요. \n의사: 네, 시간이 좀 걸리긴 하죠. 저희도 3년 전에 주방을 리모델링했는데 그 덕에 생활이 완전히 달라졌어요. 훈련은 어떻게 진행되고 있나요? 곧 5K를 앞두고 있다고 말씀하셨던 것 같은데요. \n환자 네, 2주 남았어요. 일주일에 5번 정도 조깅과 크로스컨트리 트랙을 하고 있습니다. 컨디션이 좋은 날에는 일주일에 두 번씩 웨이트 트레이닝도 합니다. \n의사: 잘됐네요! 그리고 흡연이나 음주는 하지 않으시죠? \n환자: 네. \n의사: 일은 좀 어떠세요? \n환자: 사실 꽤 잘 지내고 있습니다. 일주일 중 4일은 알레르기 및 면역학 클리닉에 출근합니다. 근무 시간이 유연해서 좋아요. 환자들도 아직 저를 피해 도망가지 않아서 항상 좋은 징조입니다.", "요약": "환자는 결혼했습니다. 아내는 건강하게 잘 살고 있습니다. 일주일에 5번 조깅 또는 크로스컨트리 트랙을 달리고, 매주 2회 웨이트 트레이닝을 합니다. 담배를 피우거나 술을 많이 마시지 않습니다. 그는 알레르기/면역학 분야의 의사입니다." }, { "id": 32, "dialogue": "Doctor: Do you have any medical conditions that I should know about? \nPatient: Yeah, I have chronic diarrhea, and C O P D. \nDoctor: Are you a smoker? \nPatient: Yes, I have been for a long time. \nDoctor: How would you characterize your smoking level?\nPatient: Um, I'd say it's pretty heavy.", "summary": "Includes chronic diarrhea as I mentioned before and chronic obstructive pulmonary disease secondary to heavy smoking.", "대화": "의사: 제가 알아야 할 질병이 있으신가요? \n환자: 네, 만성 설사를 앓고 있습니다. \n의사: 흡연자입니까? \n환자: 네, 오랫동안 피워왔습니다. \n의사: 귀하의 흡연 수준을 어떻게 설명하시겠습니까? \n환자: 음, 꽤 많이 피우는 편입니다.", "요약": "앞서 언급 한 만성 설사와 심한 흡연으로 인한 만성 폐쇄성 폐 질환을 포함합니다." }, { "id": 33, "dialogue": "Doctor: Do you have any allergies? \nPatient: No allergies.\nDoctor: Nothing? Cat dander, pollen?\nPatient: Nope.", "summary": "None.", "대화": "의사: 알레르기가 있으신가요? \n환자: 알레르기 없습니다.\n의사: 아무것도요? 고양이 비듬, 꽃가루? \n환자: 없습니다.", "요약": "없음" }, { "id": 34, "dialogue": "Doctor: So let's see here. Any history of high blood pressure or diabetes? \nPatient: No, sir. \nDoctor: How about heart disease? \nPatient: No, no heart disease. \nDoctor: And no cancers? \nPatient: No and for that I'm thankful.", "summary": "None. No history of hypertension, diabetes, heart disease, liver disease or cancer.", "대화": "의사: 여기 좀 보죠. 고혈압이나 당뇨병 병력이 있으신가요? \n환자: 아뇨, 선생님. \n의사: 심장병은 어떠세요? \n환자: 아니요, 심장병은 없습니다. \n의사: 암은 없나요? \n환자: 아니요, 그 점에 대해 감사하게 생각합니다.", "요약": "없음. 고혈압, 당뇨병, 심장병, 간 질환 또는 암 병력이 없습니다." }, { "id": 35, "dialogue": "Doctor: So, how much longer are you in juvie, young man?\nPatient: I've got about three weeks left, sir. Twenty five days, if you want to be exact. \nDoctor: Good, time to make the best of getting out, right? \nPatient: Absolutely, I don't want to go back. \nDoctor: Good. Do you smoke, young man?\nPatient: No sir, absolutely not.", "summary": "He is in Juvenile Hall for about 25 more days. He is a nonsmoker.", "대화": "의사: 소년원에 얼마나 더 있어야 하나요, 젊은이?\n환자: 3주 정도 남았습니다, 선생님. 정확히 말하면 25일입니다. \n의사: 잘됐네요, 출소를 위해 최선을 다할 시간이죠? \n환자: 당연하죠, 돌아가고 싶지 않아요. \n의사: 잘됐네요. 담배를 피우십니까, 젊은이? \n환자: 아니요, 선생님, 절대 아닙니다.", "요약": "그는 약 25일 더 소년원에 있습니다. 그는 비흡연자입니다." }, { "id": 36, "dialogue": "Guest_clinician: Were you able to get a history from her? \nDoctor: I tried but was unsuccessful. She's very out of it. \nGuest_clinician: Does she have a history of alcohol abuse? \nDoctor: According to her records, she has a long history of alcohol abuse.", "summary": "Significant for alcohol abuse. Unable to really gather any other information because she is so obtunded.", "대화": "게스트_임상의: 그녀로부터 병력을 얻을 수 있었나요? \n의사: 시도했지만 성공하지 못했습니다. 그녀는 매우 의식이 없습니다. \n게스트_임상의: 알코올 남용 병력이 있나요? \n의사: 그녀의 기록에 따르면 알코올 남용의 오랜 병력이 있습니다.", "요약": "알코올 남용에 유의미합니다. 너무 취해서 다른 정보를 수집할 수 없습니다." }, { "id": 37, "dialogue": "Doctor: Congratulations on your new baby! How are you doing today?\nPatient: I'm doing well, no headaches, and I'm breastfeeding well. \nDoctor: Have you had any bleeding?\nPatient: Nope, none. \nDoctor: Are you using a mini pad?\nPatient: Yeah, I use it twice a day. \nDoctor: Do you have any cramping or clotting? \nPatient: No, thankfully I don't. \nDoctor: What color is your discharge, ma'am? \nPatient: Well, its turned from red to brown, and now its kind of yellowish. \nDoctor: Okay, have you had sex again yet?\nPatient: No, we're waiting a little longer. \nDoctor: Are you going to the bathroom regularly? \nPatient: Regularly? Yes, but I'm having some pain with it, and then every once in a while I have some bright red bleeding. \nDoctor: Are you constipated?\nPatient: No, I'm not. \nGuest_family: She hasn't been eating her vegetables like she should. \nDoctor: That'll also do it. \nPatient: Okay, well, my seasonal allergies are back too. \nDoctor: What symptoms do you have with your allergies? \nPatient: I get itchy watery eyes, a runny nose, I can't stop sneezing, and I have a lot of pressure in my ears.", "summary": "She is doing well postpartum. She has had no headache. She is breastfeeding and feels like her milk is adequate. She has not had much bleeding. She is using about a mini pad twice a day, not any cramping or clotting and the discharge is turned from red to brown to now slightly yellowish. She has not yet had sexual intercourse. She does complain that she has had a little pain with the bowel movement, and every now and then she notices a little bright red bleeding. She has not been particularly constipated but her husband says she is not eating her vegetables like she should. Her seasonal allergies have back developed and she is complaining of extremely itchy watery eyes, runny nose, sneezing, and kind of a pressure sensation in her ears.", "대화": "의사: 아기가 태어나신 것을 축하드립니다! 오늘은 어떠세요?\n환자: 두통도 없고 모유 수유도 잘하고 있습니다. \n의사: 출혈이 있었나요? \n환자: 아니요, 없습니다. \n의사: 미니 패드를 사용하고 계십니까? \n환자: 네, 하루에 두 번 사용합니다. \n의사: 경련이나 응고가 있습니까? \n환자: 아니요, 다행히도 없습니다. \n의사: 분비물은 어떤 색인가요, 부인? \n환자: 음, 빨간색에서 갈색으로 변했고 지금은 약간 노란빛을 띠고 있습니다. \n의사: 좋아요, 아직 성관계는 다시 하셨나요? \n환자: 아니요, 조금 더 기다리는 중입니다. \n의사: 화장실은 정기적으로 가십니까? \n환자: 정기적으로요? 네, 하지만 통증이 좀 있고 가끔씩 선홍색 출혈이 있습니다. \n의사: 변비가 있으신가요? \n환자: 아니요, 아니에요. \n게스트_가족: 채소를 제대로 먹지 않고 있어요. \n의사: 그것도 도움이 될 겁니다. \n환자: 좋아요, 계절성 알레르기도 다시 생겼어요. \n의사: 알레르기에 어떤 증상이 있으신가요? \n환자: 눈이 가렵고, 콧물이 나고, 재채기를 멈출 수 없고, 귀에 압력이 많이 가해집니다.", "요약": "그녀는 산후에 잘 지내고 있습니다. 두통이 없습니다. 모유 수유 중이며 모유 양이 충분하다고 느낍니다. 출혈이 많지 않았습니다. 하루에 두 번 정도 미니 패드를 사용하고 있으며, 경련이나 응고는 없고 분비물이 빨간색에서 갈색으로 바뀌었다가 지금은 약간 노란빛을 띠고 있습니다. 아직 성관계를 갖지 않았습니다. 배변 시 약간의 통증이 있다고 호소하며, 가끔씩 선홍색의 출혈을 발견하기도 합니다. 특별히 변비가 있는 것은 아니지만 남편은 그녀가 채소를 제대로 먹지 않는다고 말합니다. 계절성 알레르기가 다시 발생하여 극도로 가려운 눈곱, 콧물, 재채기, 귀에 압박감이 느껴진다고 호소하고 있습니다." }, { "id": 38, "dialogue": "Doctor: Do you take Diovan, estradiol, Norvasc, Wellbutrin?\nPatient: Yes, and the Wellbutrin is an inhaler. \nDoctor: Okay so inhaler SR?\nPatient: Yes.\nDoctor: Do you take oxygen therapy at home?\nPatient: Yes.\nDoctor: Okay.", "summary": "Diovan, estradiol, Norvasc, Wellbutrin SR inhaler, and home O2.", "대화": "의사: 디오반, 에스트라디올, 노르바스크, 웰부트린을 복용하시나요?\n환자: 네, 그리고 웰부트린은 흡입기입니다. \n의사: 그럼 흡입기 SR은요? \n환자: 네.\n의사: 집에서 산소 치료를 받으시나요?\n환자: 예.\n의사: 네.", "요약": "디오반, 에스트라디올, 노르바스, 웰부트린 SR 흡입기 및 가정용 산소." }, { "id": 39, "dialogue": "Doctor: Before we begin today, sir, I just need a few pieces of background information. I see here on my chart that you're thirty years old, is that correct? \nPatient: Yes doctor, that's correct. \nDoctor: Okay, and which hand is your dominant hand? \nPatient: I use my right hand for everything. \nDoctor: Now, take me through the timeline of your symptoms, please. When did everything start?\nPatient: I was doing well until July of nineteen ninety three. \nDoctor: What were your initial symptoms? \nPatient: I began having weakness in my right arm, and there was some neck pain too. \nDoctor: Okay, when these symptoms began, how did you manage them?\nPatient: At first, I went to a chiropractor, but after a while my arm started atrophying, and my right hand felt tight. I couldn't extend all my fingers out. \nDoctor: Once you noticed the atrophy and contractures, that's the tightness you were experiencing, how were you treated? \nPatient: After that, I went to a neurosurgeon close to my house, and he ordered an, um, C T scan of my neck. \nDoctor: Okay, do you have the report of that C T Scan with you today?\nPatient: Yes, doctor, I have it right here. They were one on the twenty fifth of September in ninety two.\nDoctor: Thank you, okay, this shows an intramedullary lesion at C two three, and an extramedullary lesion at C six seven. \nPatient: That means tumor, right?\nDoctor: Yes sir. Did you have neck surgery?\nPatient: Yeah, I have the op notes right here. \nDoctor: Okay, just so you know, you had a C six T one laminectomy, and they decompressed the spinal cord. How did you respond to this surgery?\nPatient: Well, honestly, I improved for about three months following the operation, but after that I just got worse and worse. \nDoctor: Once your symptoms worsened, what happened? \nPatient: Um, I started having this burning sensation on my left side. \nDoctor: Did you have any weakness, sir?\nPatient: Yeah, I had weakness in both my arms.\nDoctor: Was one side worse than the other? \nPatient: Yes, my right side was worse than my left. \nDoctor: In addition to the burning and weakness, did you have any other symptoms? \nPatient: Um, I had really bad balance, I felt nauseous, like I was going to throw up at all times, which I did do some, and, um, my heart was beating really fast, and my blood pressure went up really high. \nDoctor: After all these symptoms began, how were you treated? \nPatient: On, um, August thirty first nineteen ninety three I had an M R I of my neck, and I have that report right here, too. \nDoctor: Thank you, this shows diffuse enlargement of the cervical and thoracic spine and multiple enhancing nodules in the posterior fossa.\nPatient: Sorry to interrupt, what does all that mean?\nDoctor: Well, that's more tumors in the spine. Did you have another surgery for this?\nPatient: Yeah, I had brain surgery. I have those notes right here, too. \nDoctor: Okay, so you had a suboccipital craniotomy with tumor excision, decompression, and biopsy. The biopsy showed hemangioblastoma. \nPatient: That's cancer, right? This was all done on September first of nineteen ninety three. \nDoctor: Well no, not exactly, it's a benign tumor. After this surgery how were your symptoms? \nPatient: I felt good, the doctors said I stabilized out. I went through some radiation procedures from September of ninety three to January nineteenth of ninety four. \nDoctor: How have your symptoms progressed since?\nPatient: I went to the NeuroOncology clinic on October twenty sixth nineteen ninety five because I was having weakness in both arms and both legs, as well as trouble swallowing food. \nDoctor: How much weakness was there?\nPatient: It was so bad I couldn't even put on a shirt, or raise my arms, or even feed myself. \nDoctor: Can you go up and down stairs?\nPatient: No, not really, but I can climb them. \nDoctor: How about going to the bathroom, is everything normal there?\nPatient: Yeah, no problems there. \nDoctor: Good, and what did the doctor at that clinic recommend?\nPatient: They were considering doing chemo.", "summary": "This 30 y/o RHM was in good health until 7/93, when he began experiencing RUE weakness and neck pain. He was initially treated by a chiropractor and, after an unspecified length of time, developed atrophy and contractures of his right hand. He then went to a local neurosurgeon and a cervical spine CT scan, 9/25/92, revealed an intramedullary lesion at C2-3 and an extramedullary lesion at C6-7. He underwent a C6-T1 laminectomy with exploration and decompression of the spinal cord. His clinical condition improved over a 3 month post-operative period, and then progressively worsened. He developed left sided paresthesia and upper extremity weakness (right worse than left). He then developed ataxia, nausea, vomiting, and hyperreflexia. On 8/31/93, MRI C-spine showed diffuse enlargement of the cervical and thoracic spine and multiple enhancing nodules in the posterior fossa. On 9/1/93, he underwent suboccipital craniotomy with tumor excision, decompression, and biopsy which was consistent with hemangioblastoma. His symptoms stabilized and he underwent 5040 cGy in 28 fractions to his brain and 3600 cGy in 20 fractions to his cervical and thoracic spinal cord from 9/93 through 1/19/94. He was evaluated in the NeuroOncology clinic on 10/26/95 for consideration of chemotherapy. He complained of progressive proximal weakness of all four extremities and dysphagia. He had difficulty putting on his shirt and raising his arms, and he had been having increasing difficulty with manual dexterity (e.g. unable to feed himself with utensils). He had difficulty going down stairs, but could climb stairs. He had no bowel or bladder incontinence or retention.", "대화": "의사: 오늘 진료를 시작하기 전에 몇 가지 배경 정보가 필요합니다. 여기 차트에 환자분이 서른 살이라고 되어 있는데 맞나요? \n환자: 네, 선생님, 맞습니다. \n의사: 좋아요, 그럼 어느 손을 주로 사용하시나요? \n환자: 저는 모든 일에 오른손을 사용합니다. \n의사: 이제 증상의 타임라인을 알려주세요. 언제부터 증상이 시작되었나요? \n환자: 1963년 7월까지 잘 지냈습니다. \n의사: 초기 증상은 무엇이었나요? \n환자: 오른팔에 힘이 빠지기 시작했고 목에도 약간의 통증이 있었습니다. \n의사: 좋아요, 증상이 시작되었을 때 어떻게 관리하셨나요? \n환자: 처음에는 카이로프랙틱을 받았는데 얼마 지나지 않아 팔이 위축되기 시작했고 오른손이 꽉 조이는 느낌이 들었습니다. 손가락을 모두 뻗을 수도 없었어요. \n의사: 위축과 구축, 즉 조이는 증상을 발견하고 나서 어떻게 치료를 받으셨나요? \n환자: 그 후 집에서 가까운 신경외과 의사에게 갔고, 그 의사는 제 목의 C T 스캔을 지시했습니다. \n의사: 좋아, 오늘 그 CT 스캔 보고서를 가지고 있니? \n환자: 네, 선생님, 여기 있습니다. 92년 9월 25일에 찍은 겁니다.\n의사: 감사합니다, 좋아요, 이건 C2-3에 골수강 내 병변이 있고 C6-7에 골수강 외 병변이 있습니다. \n환자: 종양 맞죠? \n의사: 네 선생님. 목 수술을 받으셨나요? \n환자: 네, 수술 기록이 여기 있습니다. \n의사: 알겠습니다, 환자분은 C6-T1 후궁절제술을 받으셨고 척수 감압술을 받으셨습니다. 이 수술에 어떻게 반응하셨나요? \n환자: 솔직히 수술 후 3개월 정도는 좋아졌지만 그 이후에는 점점 더 나빠졌습니다. \n의사: 증상이 악화되고 나서 무슨 일이 있었나요? \n환자: 음, 왼쪽에 작열감이 느껴지기 시작했습니다. \n의사: 힘이 약해지셨나요? \n환자: 네, 양쪽 팔에 힘이 약해졌습니다.\n의사: 한쪽이 다른 쪽보다 더 심했나요? \n환자: 네, 오른쪽이 왼쪽보다 더 심했습니다. \n의사: 화끈거림과 쇠약감 외에 다른 증상이 있었나요? \n환자: 음, 균형 감각이 정말 나빴고 메스껍고 토할 것 같아서 토하기도 했고, 심장이 정말 빨리 뛰고 혈압이 정말 많이 올라갔습니다. \n의사: 이 모든 증상이 시작된 후 어떻게 치료를 받았나요? \n환자: 음, 1939년 8월 30일에 목에 MRA를 받았고, 여기에도 그 보고서가 있습니다. \n의사: 감사합니다, 경추와 흉추의 미만성 비대와 후와에 여러 개의 강화 결절이 보입니다.\n환자: 방해해서 죄송한데 그게 무슨 뜻인가요? \n의사: 척추에 종양이 더 있다는 뜻입니다. 이것 때문에 다른 수술을 받으셨나요? \n환자: 네, 뇌 수술을 받았어요. 그 기록도 여기 있습니다. \n의사: 종양 절제, 감압술, 생검을 포함한 후두하 개두술을 받으셨군요. 생검 결과 혈관모세포종으로 나타났습니다. \n환자분 암 맞죠? 이 모든 것이 1963년 9월 1일에 이루어졌습니다. \n의사: 아니요, 그건 아니고 양성 종양입니다. 수술 후 증상은 어땠나요? \n환자: 기분이 좋았고 의사들은 제가 안정되었다고 말했습니다. 93년 9월부터 94년 1월 19일까지 방사선 치료를 받았습니다. \n의사: 그 이후 증상은 어떻게 진행되었습니까? \n환자: 양팔과 양다리에 힘이 빠지고 음식을 삼키는 데 문제가 생겨서 99년 10월 26일 신경종양내과를 방문했습니다. \n의사: 얼마나 힘이 없으셨나요? \n환자: 너무 심해서 셔츠를 입거나 팔을 들거나 심지어 스스로 밥을 먹을 수도 없었습니다. \n의사: 계단을 오르내릴 수 있습니까? \n환자: 아니요, 잘은 못하지만 계단을 오를 수는 있습니다. \n의사: 화장실은 어때요, 거긴 괜찮나요? \n환자: 네, 거긴 문제 없습니다. \n의사: 좋아요, 그럼 그 병원 의사가 뭘 추천했나요? \n환자: 항암치료를 고려하고 있었어요.", "요약": "이 30세 RHM은 93년 7월까지만 해도 건강이 좋았으나, RUE 쇠약과 목 통증을 경험하기 시작했습니다. 처음에는 카이로프랙터에게 치료를 받았으며, 불특정 기간 후에 오른손의 위축과 구축이 발생했습니다. 그 후 그는 지역 신경외과 전문의를 찾아갔고, 92년 9월 25일 경추 CT 스캔 결과 C2-3에 골수 내 병변이, C6-7에 골수 외 병변이 발견되었습니다. 그는 척수 탐색 및 감압술을 동반한 C6-T1 추간판 절제술을 받았습니다. 그의 임상 상태는 수술 후 3개월 동안 호전되었다가 점차 악화되었습니다. 그는 좌측 감각 이상과 상지 쇠약(오른쪽이 왼쪽보다 더 심함)이 발생했습니다. 그 후 운동 실조증, 메스꺼움, 구토, 과반사 증세가 발생했습니다. 93년 8월 31일, 경추와 흉추의 확산성 비대 및 후와에 여러 개의 강화 결절이 있는 것으로 MRI C-척추 검사 결과 확인되었습니다. 93년 9월 1일, 그는 혈관모세포종과 일치하는 종양 절제술, 감압술, 생검을 포함한 후두하 개두술을 받았고, 그 결과 혈관모세포종으로 판명되었습니다. 증상이 안정된 후 93년 9월부터 94년 1월 19일까지 뇌에 28분할로 5040cGy, 경추와 흉추에 20분할로 3600cGy의 방사선 치료를 받았습니다. 그는 화학 요법을 고려하기 위해 95년 10월 26일 신경종양학 클리닉에서 평가를 받았습니다. 그는 사지 모두의 점진적인 근위부 약화와 연하곤란을 호소했습니다. 셔츠를 입거나 팔을 올리는 데 어려움을 겪었고, 수족을 사용하는 데 점점 더 어려움을 겪었습니다(예: 식기를 사용하여 스스로 먹지 못함). 계단을 내려가는 데는 어려움이 있었지만 계단을 오르는 것은 가능했습니다. 그는 장이나 방광의 요실금이나 저류가 없었습니다." }, { "id": 40, "dialogue": "Doctor: Are you married, sir? \nPatient: Yes, I'm lucky to have, and live with my lovely wife.\nDoctor: That's very nice. Did you speak with the nurse before I came in here?\nPatient: Yes, she was lovely as well, I hope you're paying them well. \nDoctor: We take good care of them. They'll be happy to hear that. Let me look, she should have left me some notes, um, yep, these look good, I agree with all of this. This looks good. \nPatient: Thank you, Doctor.", "summary": "The patient is married and lives with his wife. Nursing notes were reviewed with which I agree.", "대화": "의사: 결혼하셨나요, 선생님? \n환자: 네, 저는 운이 좋아서 사랑스러운 아내와 함께 살고 있습니다.\n의사: 그거 참 좋네요. 제가 여기 오기 전에 간호사와 얘기하셨나요? \n환자: 네, 간호사도 친절했어요. 돈을 잘 주셨으면 좋겠어요. \n의사: 저희가 잘 돌봐드리고 있습니다. 그분들도 기뻐하실 거예요. 제가 좀 볼게요, 메모를 남겼어야 하는데요, 네, 좋아 보이네요, 모두 동의합니다. 좋아 보이네요. \n환자: 감사합니다, 선생님.", "요약": "환자는 결혼했으며 아내와 함께 살고 있습니다. 간호 기록이 검토되었으며 동의합니다." }, { "id": 41, "dialogue": "Doctor: How're you doing today? \nPatient: Overall, pretty good. \nDoctor: Any plans for the weekend? \nPatient: No, not really. Just dog sitting my friend's golden. \nDoctor: Gotcha. That's still nice. We used to have a golden when I was a kid. They're the sweetest dogs. \nPatient: They are very sweet. \nDoctor: Okay, so you're in for a follow up for your neck and back pain. \nPatient: Yessir. \nDoctor: Have you been going to pain management? \nPatient: Yeah, I go once every week or so. \nDoctor: How's your pain now? \nPatient: Manageable, I guess. \nDoctor: Is the pain still keeping you up at night? \nPatient: Not like it used to. \nDoctor: Good, great to hear.", "summary": "Followup evaluation and management of chronic medical conditions.", "대화": "의사: 오늘 좀 어떠세요? \n환자: 전반적으로 꽤 괜찮습니다. \n의사: 주말에 계획이 있으신가요? \n환자: 아뇨, 별로 없어요. 그냥 제 친구의 황금 개를 돌봐주려고요. \n의사: 알겠습니다. 그래도 좋네요. 저도 어렸을 때 골든을 키웠어요. 정말 귀여운 개였어요. \n환자: 정말 다정해요. \n의사: 좋아요, 목과 허리 통증에 대한 후속 조치를 위해 오셨습니다. \n환자: 네. \n의사: 통증 관리 치료를 받으셨나요? \n환자: 네, 일주일에 한 번 정도 갑니다. \n의사: 지금 통증은 어떤가요? \n환자: 관리할 만해요. \n의사: 통증 때문에 아직도 밤잠을 설치시나요? \n환자: 예전 같지는 않아요. \n의사: 다행이네요.", "요약": "만성 질환의 후속 평가 및 관리." }, { "id": 42, "dialogue": "Doctor: So, ma'am, what do you do for a living? \nPatient: Actually, I'm retired, I don't work at all anymore. \nDoctor: Congratulations on your retirement. Where did you go to college?\nPatient: Oh, I didn't go to college, I stopped after high school. \nDoctor: That's understandable. Do you have children?\nPatient: Yes, my husband and I were blessed with three wonderful children. \nDoctor: Fantastic, do they live at home?\nPatient: Nope, we got them all out of there. They're all grown now. \nDoctor: Do you drink or smoke?\nPatient: No, I never had either. \nDoctor: What about harder substances?\nPatient: No, absolutely not.", "summary": "The patient is retired. She is married with three grown children. Has a high school level education. Does not smoke, drink, or utilize any illicit substances.", "대화": "의사: 부인, 직업이 어떻게 되시나요? \n환자: 사실, 저는 은퇴해서 더 이상 일을 하지 않습니다. \n의사: 은퇴를 축하드립니다. 대학은 어디를 다녔습니까? \n환자: 아, 대학은 안 갔고 고등학교 졸업 후에 그만뒀습니다. \n의사: 그렇군요. 자녀가 있으신가요? \n환자: 네, 남편과 저는 세 명의 멋진 자녀를 축복받았습니다. \n의사: 멋지네요, 아이들이 집에 살고 있나요? \n환자: 아니요, 모두 출가시켰어요. 지금은 모두 다 컸어요. \n의사: 술이나 담배를 하십니까? \n환자: 아니요, 둘 다 한 적이 없습니다. \n의사: 더 독한 물질은요? \n환자: 아니요, 절대 안 합니다.", "요약": "환자는 은퇴했습니다. 장성한 세 자녀와 결혼했습니다. 고등학교 수준의 교육을 받았습니다. 흡연, 음주 또는 불법 약물을 사용하지 않습니다." }, { "id": 43, "dialogue": "Doctor: Do you smoke or drink? \nPatient: Never smoked a cigarette a day in my life. As for alcohol, I'll drink socially with friends and family.", "summary": "Non-smoker. Social drinker.", "대화": "의사: 담배를 피우거나 술을 마시나요? \n환자: 평생 담배를 한 번도 피워본 적이 없습니다. 술은 친구나 가족들과 사교적으로 마실 뿐입니다.", "요약": "비흡연자. 사교적 음주자." }, { "id": 44, "dialogue": "Doctor: Let me check your neck, it looks nice and symmetrical. Your thyroid looks normal it is not enlarged.\nDoctor: Does it hurt you when I press on your neck?\nPatient: No.\nDoctor: Neck is nontender. \nDoctor: Okay, I don't see any bulging of external jugular vein. \nPatient: These medical terms I don't understand. \nDoctor: Oh, I am talking about the vein in your neck, it shows no bulging. No abnormal masses present. Can you turn your head from left to right and right to left, any pain in your neck or difficulty turning?\nPatient: No. \nDoctor: Can you rotate your head clockwise and anti clockwise.\nPatient: Sure.\nDoctor: Any pain?\nPatient: No.\nDoctor: Okay, let me just make a note here full range of motion with no pain.", "summary": "NECK: Supple and symmetric. No masses. Thyroid midline, non enlarged. No JVD. Neck is nontender. Full range of motion without pain.", "대화": "의사: 목을 확인해 볼게요, 대칭이 잘 맞아요. 갑상선은 비대하지 않고 정상으로 보입니다.\n의사: 목을 누르면 아프나요? \n환자: 아니요.\n의사: 목이 부드럽지 않습니다. \n의사: 외경정맥이 부풀어 오른 것은 보이지 않습니다. \n환자: 의학 용어를 모르겠어요. \n의사: 아, 목에 있는 정맥을 말하는 건데, 부풀어 오르지는 않았어요. 비정상적인 덩어리도 없습니다. 고개를 왼쪽에서 오른쪽으로, 오른쪽에서 왼쪽으로 돌릴 수 있습니까, 목에 통증이 있거나 돌리기 어렵습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 고개를 시계 방향과 반시계 방향으로 돌릴 수 있습니까.\n환자: 네.\n의사: 통증이 있습니까?\n환자: 아니요.\n의사: 좋아요, 여기 통증 없이 모든 동작 범위를 기록해 두겠습니다.", "요약": "목: 유연하고 대칭적입니다. 덩어리가 없습니다. 갑상선 정중선, 비대하지 않음. JVD 없음. 목이 부드럽지 않습니다. 통증없이 전체 운동 범위." }, { "id": 45, "dialogue": "Doctor: You recently turned sixty seven, correct?\nPatient: Yes. Sixty seven years young.\nDoctor: Are you right or left handed?\nPatient: Right.\nDoctor: When were you first diagnosed with Parkinson's? \nPatient: September first of nineteen ninety five. \nDoctor: Do you remember who diagnosed you?\nPatient: A local doctor I was seeing at the time. A year before my diagnosis, I had a few falls and episodes of lightheadedness. I also noticed that I was staggering a lot more when walking. \nDoctor: Did you lose consciousness during any of your falls?\nPatient: Not that I know of. I had noticed that I was losing my normal voice to a degree. On top of losing my normal voice, my handwriting became smaller and smaller. I don't ever remember writing so small. Something seemed really off to me.\nDoctor: I'm sure that was difficult to experience. \nPatient: It was very difficult. Two months prior to being diagnosed, I started to move much slower than before.\nDoctor: By slower, do you mean the movements of your arms and legs were slower and impaired?\nPatient: Yes. I was prescribed Sinemet back in September of nineteen ninety five.\nDoctor: Did you notice any improvement while taking it?\nPatient: None. I was pretty disappointed and discouraged as a result. I have problems with coordination and walking without staggering even today.\nDoctor: Noting that it's February thirteenth nineteen ninety six. \nPatient: I felt weak in the morning and worse as the day went on.\nDoctor: Are you experiencing any other symptoms, such as stroke like events, vision changes, seizures, or problems with moving and coordinating your arms?\nPatient: No.\nDoctor: Any headache, nausea, vomiting, chills, or fever?\nPatient: No.", "summary": "This 67y/o RHF was diagnosed with Parkinson's Disease in 9/1/95, by a local physician. For one year prior to the diagnosis, the patient experienced staggering gait, falls and episodes of lightheadedness. She also noticed that she was slowly \"losing\" her voice, and that her handwriting was becoming smaller and smaller. Two months prior to diagnosis, she began experienced bradykinesia, but denied any tremor. She noted no improvement on Sinemet, which was started in 9/95. At the time of presentation, 2/13/96, she continued to have problems with coordination and staggering gait. She felt weak in the morning and worse as the day progressed. She denied any fever, chills, nausea, vomiting, HA, change in vision, seizures or stroke like events, or problems with upper extremity coordination.", "대화": "의사: 최근에 환갑이 되셨죠?\n환자: 예. 예순일곱 살입니다.\n의사: 오른손잡이입니까, 왼손잡이입니까?\n환자: 오른손잡이입니다.\n의사: 파킨슨병 진단을 언제 처음 받으셨습니까? \n환자: 1995년 9월 1일입니다. \n의사: 누가 진단했는지 기억하십니까? \n환자: 당시 제가 다니던 동네 의사였습니다. 진단을 받기 1년 전에 몇 번 넘어지고 어지러운 증상이 있었습니다. 또한 걸을 때 비틀거리는 횟수가 훨씬 더 많아졌습니다. \n의사: 넘어지는 동안 의식을 잃은 적이 있습니까? \n환자: 제가 아는 한은 없습니다. 정상적인 목소리를 어느 정도 잃고 있다는 것을 알았습니다. 정상적인 목소리를 잃은 것뿐만 아니라 글씨체도 점점 작아졌습니다. 이렇게 작게 써본 기억이 없어요. 뭔가 정말 이상해 보였어요.\n의사: 경험하기 어려웠을 것 같네요. \n환자: 정말 힘들었어요. 진단을 받기 두 달 전부터 이전보다 훨씬 느리게 움직이기 시작했습니다.\n의사: 느리다는 것은 팔과 다리의 움직임이 느려지고 장애가 생겼다는 뜻인가요? \n환자: 네. 저는 1995년 9월에 시네메트를 처방받았습니다.\n의사: 복용하는 동안 어떤 개선이 있었나요? \n환자: 아니요. 그 결과 상당히 실망하고 낙담했습니다. 지금도 비틀거리지 않고 걷는 데 문제가 있습니다.\n의사: 지금은 2월 13일 1969년 2월 13일입니다. \n환자: 아침에 기운이 없었고 하루가 지날수록 더 심해졌습니다.\n의사: 발작, 시력 변화, 발작, 팔을 움직이거나 조정하는 데 문제가 생기는 등 뇌졸중과 같은 다른 증상을 경험하셨나요?\n환자: 아니요.\n의사: 두통, 메스꺼움, 구토, 오한 또는 발열이 있으십니까?\n환자: 아니요.", "요약": "이 67세 RHF 환자는 현지 의사로부터 95년 9월 1일에 파킨슨병 진단을 받았습니다. 진단 전 1년 동안 환자는 비틀거리는 걸음걸이와 넘어짐, 어지럼증 증상을 경험했습니다. 또한 목소리가 서서히 '상실'되고 글씨체가 점점 작아지는 것을 느꼈습니다. 진단을 받기 두 달 전부터 서동증 증상을 경험하기 시작했지만 떨림 증상을 부인했습니다. 그녀는 95년 9월에 시작한 시네메트 치료에도 호전이 없었다고 말했습니다. 96년 2월 13일 발표 당시에도 그녀는 조정력과 비틀거리는 걸음걸이에 계속 문제가 있었습니다. 그녀는 아침에 기운이 없고 날이 갈수록 더 심해졌습니다. 그녀는 열, 오한, 메스꺼움, 구토, HA, 시력 변화, 발작 또는 뇌졸중과 같은 사건, 상지 협응력 문제를 부인했습니다." }, { "id": 46, "dialogue": "Doctor: Good afternoon, young man. \nPatient: Good afternoon, doctor. \nDoctor: How old are you, sir?\nPatient: I'm thirteen. \nDoctor: So, what brings you in today?\nGuest_family: Well, at first, we went to Sierra Pacific Orthopedic Group, and he had an M R I that showed, um, O C D in the left knee. \nDoctor: Yes, I see that from the report. \nGuest_family: So, we're here for a second opinion on that.\nDoctor: Yes, we should do surgery on this knee. There's gross instability of the fragment, and we don't want that get worse. \nGuest_family: Okay, that's about what we've heard so far. What are the risks of infection of the procedure? \nDoctor: It's less than one percent. We use antibiotics to control for infection. Other risks include bleeding, changes in sensation of the limb, changes in motion, failure to relieve pain or restore the articular cartilage, the possible need for another procedure, and possible early arthritis. I would not worry, though. These things are rare.\nGuest_family: Okay, will he be asleep the entire time?\nDoctor: Yes, he won't feel a thing. \nGuest_family: Okay, my husband agrees. We want to do the surgery.", "summary": "The patient is 13-year-old male with persistent left knee pain. He was initially seen at Sierra Pacific Orthopedic Group where an MRI demonstrated unstable OCD lesion of the left knee. The patient presented here for a second opinion. Surgery was recommended grossly due to the instability of the fragment. Risks and benefits of surgery were discussed. The risks of surgery include risk of anesthesia, infection, bleeding, changes in sensation and motion extremity, failure to relieve pain or restore the articular cartilage, possible need for other surgical procedures, and possible early arthritis. All questions were answered and parents agreed to the above plan.", "대화": "의사: 안녕하세요, 젊은이. \n환자: 안녕하세요, 의사 선생님. \n의사: 몇 살이시죠, 선생님? \n환자: 열세 살입니다. \n의사: 오늘은 무슨 일로 오셨나요? \n게스트_가족: 처음에 저희는 시에라 퍼시픽 정형외과에 갔는데, 왼쪽 무릎에 O C D가 있는 MRI를 찍었습니다. \n의사: 네, 보고서에서 확인했습니다. \n게스트_가족: 그래서 그것에 대한 2차 소견을 구하러 왔습니다.\n의사: 네, 이 무릎을 수술해야 합니다. 파편이 매우 불안정하고 더 악화되는 것을 원하지 않습니다. \n게스트_가족: 좋아요, 지금까지 들은 내용은 여기까지입니다. 시술의 감염 위험은 어떻게 되나요? \n의사: 1% 미만입니다. 감염을 통제하기 위해 항생제를 사용합니다. 다른 위험으로는 출혈, 팔다리 감각의 변화, 움직임의 변화, 통증 완화 또는 관절 연골 회복 실패, 다른 시술이 필요할 가능성, 조기 관절염 가능성 등이 있습니다. 하지만 걱정하지 않으셔도 됩니다. 이런 일은 드물거든요\n게스트_가족: 좋아요, 계속 잠을 자게 되나요? \n의사: 네, 아무것도 느끼지 못할 겁니다. \n게스트_가족: 좋아요, 남편도 동의합니다. 수술을 하고 싶어요.", "요약": "환자는 왼쪽 무릎 통증이 지속되는 13세 남성입니다. 처음에 시에라 퍼시픽 정형외과 그룹에서 진찰을 받았는데, MRI에서 왼쪽 무릎의 불안정성 강박 장애 병변이 발견되었습니다. 환자는 2차 소견을 받기 위해 이곳을 찾았습니다. 파편의 불안정성으로 인해 수술이 심각하게 권장되었습니다. 수술의 위험과 이점에 대해 논의했습니다. 수술의 위험에는 마취, 감염, 출혈, 감각 및 사지 운동의 변화, 통증 완화 또는 관절 연골 회복 실패, 다른 수술 절차의 필요성, 조기 관절염 가능성 등이 있습니다. 모든 질문에 답변했고 부모님은 위의 계획에 동의했습니다." }, { "id": 47, "dialogue": "Doctor: What is your family medical history, sir?\nPatient: We have some heart issues in my family. My sister died during heart surgery two years ago. \nDoctor: I am so sorry. \nPatient: Thank you. My mom died of a heart attack. \nDoctor: How old was she when she passed? \nPatient: She was in her seventies? My dad died from a brain hemorrhage. He was only forty nine. \nDoctor: Your family had been through a lot of loss. \nPatient: Yes, we have. \nDoctor: Do you have any siblings that are still living?\nPatient: I have another sister. Oh yeah. She is a diabetic. \nDoctor: Do you have kids? \nPatient: Yes, I have daughter. The only health problem she has is high cholesterol. \nDoctor: Do you know of anyone else in the family with neurological disorders? \nPatient: No. I don't think so.", "summary": "His father died of a cerebral hemorrhage at age 49. His mother died in her 70s from complications of congestive heart failure. He has one sister who died during a cardiac surgery two years ago. He has another sister with diabetes. He has one daughter with hypercholesterolemia. He is unaware of any family members with neurological disorders.", "대화": "의사: 가족 병력은 무엇인가요?\n환자: 저희 가족 중에 심장 질환이 있습니다. 제 여동생이 2년 전에 심장 수술 중 사망했습니다. \n의사: 정말 유감입니다. \n환자: 감사합니다. 저희 어머니가 심장마비로 돌아가셨어요. \n의사: 돌아가실 때 어머니의 나이가 몇 살이었나요? \n환자: 70대였나요? 아버지는 뇌출혈로 돌아가셨어요. 겨우 마흔 아홉이셨어요. \n의사: 환자분의 가족은 많은 상실을 겪으셨군요. \n환자: 네, 그렇습니다. \n의사: 아직 생존해 있는 형제자매가 있습니까? \n환자: 여동생이 한 명 더 있습니다. 오. 그녀는 당뇨병 환자입니다. \n의사: 자녀가 있습니까? \n환자: 네, 딸이 있습니다. 딸의 유일한 건강 문제는 고콜레스테롤혈증입니다. \n의사: 가족 중에 신경계 질환을 앓고 있는 사람이 있습니까? \n환자: 아뇨, 없는 것 같아요.", "요약": "그의 아버지는 49세에 뇌출혈로 사망했습니다. 그의 어머니는 울혈성 심부전 합병증으로 70대에 사망했습니다. 2년 전 심장 수술 중 사망한 여동생이 한 명 있습니다. 당뇨병을 앓고 있는 여동생이 한 명 더 있습니다. 고콜레스테롤혈증을 앓고 있는 딸이 한 명 있습니다. 그는 신경 장애가있는 가족 구성원을 알지 못합니다." }, { "id": 48, "dialogue": "Doctor: Do you drink?\nPatient: Well, I will call myself a social drinker. I would admit that I am addicted to caffeine. \nDoctor: How much coffee do you consume each day? \nPatient: I would say three to five cups. \nDoctor: Any history of sexually transmitted disease? \nPatient: Nope. \nDoctor: How're your eating habits? \nPatient: I would say I am a good eater and follow a healthy diet plan. \nDoctor: Do you exercise? \nPatient: I walk every day around five miles. Also, I'm very regular in my sprint training.", "summary": "Patient admits caffeine use She consumes 3-5 servings per day, Patient admits alcohol use Drinking is described as social, Patient admits good diet habits, Patient admits exercising regularly, Patient denies STD history.", "대화": "의사: 술을 마시나요? \n환자: 음, 저는 사교적인 술꾼이라고 부르고 싶습니다. 저는 카페인에 중독되어 있다고 인정하겠습니다. \n의사: 하루에 커피를 얼마나 드십니까? \n환자: 3~5잔 정도입니다. \n의사: 성병에 걸린 병력이 있습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 식습관은 어떻습니까? \n환자: 저는 잘 먹는 편이고 건강한 식단 계획을 따르고 있습니다. \n의사: 운동은 하십니까? \n환자: 매일 5마일 정도를 걷습니다. 또한 스프린트 트레이닝도 규칙적으로 하고 있습니다.", "요약": "환자가 카페인 사용을 인정함 하루에 3~5인분을 섭취함, 환자가 알코올 사용을 인정함 음주는 사교적인 것으로 묘사됨, 환자가 좋은 식습관을 인정함, 환자가 규칙적인 운동을 인정함, 환자가 성병 병력을 부인함." }, { "id": 49, "dialogue": "Doctor: Good afternoon Sir. Do you know how you got here? \nPatient: Yes, I passed out and the paramedics brought me to the hospital. \nDoctor: Do you have any recollection of the incidences leading up to your loss of consciousness? \nPatient: I think I had a seizure and then I passed out. \nDoctor: Prior to the episode did you experience any chest pain or shortness of breath? \nPatient: No. \nDoctor: Any feelings of abnormal heart rhythm? \nPatient: No. \nDoctor: Do you have any history of any cardiac problems? \nPatient: No. \nDoctor: How are you feeling now? \nPatient: I feel fine.\nDoctor: Do you know how old you are?\nPatient: I am sixty nine.", "summary": "The patient is a 69-year-old gentleman, a good historian, who relates that he was brought in the Emergency Room following an episode of syncope. The patient relates that he may have had a seizure activity prior to that. Prior to the episode, he denies having any symptoms of chest pain or shortness of breath. No palpitation. Presently, he is comfortable, lying in the bed. As per the patient, no prior cardiac history.", "대화": "의사: 안녕하세요. 어떻게 오셨는지 아시나요? \n환자: 네, 기절해서 구급대원이 저를 병원으로 데려왔습니다. \n의사: 의식을 잃기 전 상황을 기억하시나요? \n환자: 발작을 일으킨 후 기절했던 것 같아요. \n의사: 발작이 일어나기 전에 가슴 통증이나 호흡 곤란을 경험한 적이 있습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 비정상적인 심장 박동을 느꼈습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 심장 질환의 병력이 있습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 지금 기분이 어떠세요? \n환자: 괜찮습니다.\n의사: 몇 살인지 아십니까? \n환자: 예순 아홉입니다.", "요약": "환자는 69세의 신사이며, 훌륭한 역사학자인데 실신 후 응급실에 실려 왔다고 합니다. 환자는 그 전에 발작이 있었을 수 있다고 말합니다. 발작이 발생하기 전에는 흉통이나 호흡곤란 증상이 없었다고 부인합니다. 촉진이 없습니다. 현재 환자는 침대에 누워 편안한 상태입니다. 환자에 따르면 이전 심장 병력은 없습니다." }, { "id": 50, "dialogue": "Doctor: So, looks like you have stones in your C B D. I am not hundred percent sure but most likely its stones. \nPatient: C B D? \nDoctor: Yeah, short for common bile duct. It's a small tube like structure which connects your liver duct and gallbladder. \nPatient: Oh! \nDoctor: Yeah, and because of that you have inflammation in your gallbladder.\nPatient: Oh, I see.", "summary": "Choledocholithiasis, ? cholecystitis.", "대화": "의사: 100% 확실하지는 않지만 결석이 있는 것 같습니다. \n환자: C B D? \n의사: 네, 총담관의 줄임말입니다. 간관과 담낭을 연결하는 작은 튜브 같은 구조물입니다. \n환자: 오! \n의사: 네, 그래서 담낭에 염증이 생긴 거죠\n환자: 오, 알겠습니다.", "요약": "담석증, ? 담낭염." }, { "id": 51, "dialogue": "Doctor: Welcome to the clinic, ma'am. I am Doctor Smith. \nPatient: Thank you. It is nice to meet you. \nDoctor: Doctor X referred you to us, is that correct? \nPatient: Yes. He is my primary care doctor. \nDoctor: It looks like you have a birthday coming up. Happy early birthday! \nPatient: Thank you. Yes, I am going to be seventy seven. \nDoctor: Doctor Kim's notes said that you have had pain in the left flank pain. Can you tell me more about the pain? \nPatient: Yes. The pain started four or five days ago. It has been in my stomach and through to my back, on the left side. Right here. \nDoctor: Okay. Have you had any nausea or vomiting? \nPatient: Yes. I had some nausea, and I threw up a few times. \nDoctor: Have you noticed any blood, pain and or burning during urination? \nPatient: No. \nDoctor: Any fever or chills? \nPatient: No. \nDoctor: I have the ultrasound results that Doctor X ordered the other day. The ultrasound found a stone in your left ureteral. The stone is about one point three C M in size. \nPatient: Is there some thing we can do to remove it? I really want this taken care of. \nDoctor: Yes. Let us go over the treatment options.", "summary": "The patient is a 76-year-old female who was referred to us from Dr. X for left flank pain. The patient was found to have a left ureteral stone measuring about 1.3 cm in size per the patient's history. The patient has had pain in the abdomen and across the back for the last four to five days. The patient has some nausea and vomiting. The patient wants something done for the stone. The patient denies any hematuria, dysuria, burning or pain. The patient denies any fevers.", "대화": "의사: 진료소에 오신 것을 환영합니다, 부인. 저는 의사 스미스입니다. \n환자: 감사합니다. 만나서 반갑습니다. \n의사: 의사 X가 소개해 주셨다고 들었는데 맞나요? \n환자: 네. 제 주치의입니다. \n의사: 곧 생일을 맞이하시는 것 같네요. 이른 생일을 축하합니다! \n환자: 감사합니다. 네, 저는 곧 일흔일곱 살이 됩니다. \n의사: 김 선생님 진료기록을 보니 왼쪽 옆구리 통증이 있다고 하셨어요. 통증에 대해 자세히 말씀해 주시겠습니까? \n환자: 네. 통증은 4~5일 전부터 시작되었습니다. 배에서 시작해서 왼쪽 등까지 통증이 있었습니다. 바로 여기요. \n의사: 메스꺼움이나 구토는 없었나요? \n환자: 네. 메스꺼움이 좀 있었고 몇 번 토했어요. \n의사: 배뇨 시 피, 통증 또는 작열감을 느꼈습니까? \n환자: 아니요. \n의사: 열이나 오한은 없었나요? \n환자: 아니요. \n의사: 얼마 전에 의사 X가 주문한 초음파 결과가 나왔습니다. 초음파 검사에서 왼쪽 요관에 결석이 발견되었습니다. 결석의 크기는 약 1.3cm입니다. \n환자: 결석을 제거하기 위해 할 수 있는 방법이 있나요? 꼭 제거했으면 좋겠어요. \n의사: 네. 치료 옵션을 살펴봅시다.", "요약": "환자는 76세 여성으로 왼쪽 옆구리 통증으로 의사 X로부터 저희에게 의뢰되었습니다. 환자의 병력에 따르면 약 1.3cm 크기의 좌측 요관 결석이 있는 것으로 확인되었습니다. 환자는 지난 4~5일 동안 복부와 등 전체에 통증이 있었습니다. 환자가 메스꺼움과 구토가 있습니다. 환자가 결석에 대한 조치를 원합니다. 환자가 혈뇨, 배뇨 장애, 작열감 또는 통증을 부인합니다. 환자가 열을 부인합니다." }, { "id": 52, "dialogue": "Doctor: Hello. Before we begin your visit, could I ask a few questions to fill in some missing information? \nPatient: Yeah, that's fine. \nDoctor: Does your family have any health related problems? \nPatient: Yeah, we do. We have a strong history of heart disease. I think it could be because we drink a lot. \nDoctor: So, would you say alcoholism runs in your family? \nPatient: Oh, yeah. We drink a lot every day. Beer, liquor, you name it.", "summary": "Strong for heart disease and alcoholism.", "대화": "의사: 안녕하세요. 진료를 시작하기 전에 누락된 정보를 채우기 위해 몇 가지 질문을 해도 될까요? \n환자: 네, 괜찮습니다. \n의사: 가족 중에 건강 관련 문제가 있으신가요? \n환자: 네, 있습니다. 저희 가족은 심장병 병력이 있습니다. 술을 많이 마셔서 그런 것 같아요. \n의사: 그럼 알코올 중독이 가족력이 있다고 보시나요? \n환자: 네, 맞아요. 저희는 매일 술을 많이 마셔요. 맥주, 양주, 뭐든 다 마셔요.", "요약": "심장병과 알코올 중독에 강합니다." }, { "id": 53, "dialogue": "Doctor: Are there any known disease running in your family?\nPatient: My dad has high blood pressure, and he takes medication for it. He is now eighty two years old. He had a stroke around two years ago. This was his second stroke. First one he had when he was forty five. \nDoctor: What about your mom? How old is she?\nPatient: My mom is eighty years old. She does have sugar issues.", "summary": "Father with HTN and h/o strokes at ages 45 and 80; now 82 years old. Mother has DM and is age 80.", "대화": "의사: 가족 중에 지병이 있으신 분이 있나요?\n환자: 아버지는 고혈압이 있으셔서 약을 복용하고 계세요. 아버지는 현재 여든두 살이세요. 2년 전에 뇌졸중을 앓으셨어요. 이번이 두 번째 뇌졸중이었습니다. 첫 번째 뇌졸중은 마흔 다섯 살 때였습니다. \n의사: 어머니는 어떠세요? 어머니는 몇 살이세요? \n환자: 저희 어머니는 여든이세요. 당 문제가 있으세요.", "요약": "아버지는 45세와 80세에 고혈압과 뇌졸중을 앓았으며, 현재 82세입니다. 어머니는 당뇨병이 있고 80세입니다." }, { "id": 54, "dialogue": "Doctor: Alright. So this is going to be a complex case. Your wound is complicated by methicillin-resistant staphylococcus aureus cellulitis. \nPatient: Is there a treatment for my right leg?\nDoctor: There is. It will be more aggressive, but we can do it.", "summary": "Complex open wound right lower extremity complicated by a methicillin-resistant staphylococcus aureus cellulitis.", "대화": "의사: 알았어요. 복잡한 케이스가 될 것 같네요. 환자분의 상처는 메티실린 내성 황색포도상구균 봉와직염으로 인해 복잡합니다. \n환자: 제 오른쪽 다리에 치료법이 있나요? \n의사: 있습니다. 좀 더 공격적이지만 할 수 있습니다.", "요약": "메티 실린 내성 황색 포도상 구균 봉와직염으로 복잡한 오른쪽하지의 복잡한 개방성 상처." }, { "id": 55, "dialogue": "Doctor: Anything else going on from head to toe?\nPatient: No doctor, everything else is fine.\nDoctor: Are you sure?\nPatient: Yes I am sure.", "summary": "Not contributory.", "대화": "의사: 머리부터 발끝까지 다른 문제는 없나요? \n환자: 아니요, 다른 건 다 괜찮습니다.\n의사: 정말요? \n환자: 네, 확실합니다.", "요약": "기여하지 않음." }, { "id": 56, "dialogue": "Doctor: How many people do you have in your family?\nPatient: Well, I have four children, all healthy with no medical conditions. \nDoctor: Wow, that's great!\nPatient: My father passed away at the age of sixty nine due to C V A. And my mom died exactly ten years later, her heart just suddenly stopped. She was seventy nine. \nDoctor: Okay. And do you have siblings?\nPatient: Well, believe it or not I had eleven siblings, including me twelve. \nDoctor: Wow!\nPatient: Yes, I lost six of them. Four of them to diabetes, one of my brothers passed away at the age of seventy two and we could never determine the reason my sister died.\nDoctor: Hm okay.", "summary": "The Father of the patient died at age 69 with a CVA. The Mother of the patient died at age 79 when her \"heart stopped\". There were 12 siblings. Four siblings have died, two due to diabetes, one cause unknown, and one brother died at age 72 with heart failure. The patient has four children with no known medical problems.", "대화": "의사: 가족은 몇 명입니까?\n환자: 네 명의 자녀가 있는데 모두 건강하고 질병이 없습니다. \n의사: 와우, 잘됐네요!\n환자: 아버지는 심실세동으로 예순아홉 살에 돌아가셨고, 어머니는 정확히 10년 후에 갑자기 심장이 멈춰 돌아가셨습니다. 어머니는 일흔아홉이셨어요. \n의사: 그렇군요. 형제자매가 있나요? \n환자: 글쎄요, 믿거나 말거나 저를 포함해 형제자매가 열한 명 있었어요. \n의사: 와우!\n환자: 네, 그중 6명을 잃었습니다. 그 중 네 명은 당뇨병으로, 동생 중 한 명은 일흔 두 살에 세상을 떠났고, 동생이 죽은 이유를 알 수 없었습니다.\n의사: 알겠습니다.", "요약": "환자의 아버지는 69세에 심근경색으로 사망했습니다. 환자의 어머니는 79세에 \"심장마비\"로 사망했습니다. 형제자매가 12명이 있었습니다. 형제 중 2명은 당뇨병으로, 1명은 원인 불명으로 사망했고, 한 형제는 72세에 심부전으로 사망했습니다. 환자에게는 알려진 의학적 문제가없는 4 명의 자녀가 있습니다." }, { "id": 57, "dialogue": "Doctor: How old are you? \nPatient: Seventy one. \nDoctor: Are you right handed or left handed? \nPatient: Right handed. \nDoctor: What exactly happened? \nPatient: I, I had this bad headache on fifth of November and then I had a big sneeze, like it was too loud. I had-- it was going on for like three to four days. Then, on the seventh, I had this severe pain over my left eye and I kind of lost my vision there. \nDoctor: When did you see changes in your eyelid? \nPatient: Yeah, on the following day, it seemed like swelling and then my eyelid, it began like pulling down and getting down. Kind of drooping. We went to a local doctor, and he did some x rays. \nDoctor: Yeah, I have your brain C T report from there. There is no sign of any kind of bleeding, but I do see a torturous blood vessel there. \nPatient: Yeah, after looking at this report they transferred us here to the U I H C on the twelfth.", "summary": "71 y/o RHM developed a cataclysmic headache on 11/5/92 associated with a violent sneeze. The headache lasted 3-4 days. On 11/7/92, he had acute pain and loss of vision in the left eye. Over the following day his left pupil enlarged and his left upper eyelid began to droop. He was seen locally and a brain CT showed no sign of bleeding, but a tortuous left middle cerebral artery was visualized. The patient was transferred to UIHC 11/12/92.", "대화": "의사: 몇 살이세요? \n환자: 71살입니다. \n의사: 오른손잡이입니까, 왼손잡이입니까? \n환자: 오른손잡이입니다. \n의사: 정확히 무슨 일이 있었나요? \n환자: 11월 5일에 심한 두통이 있었고 재채기를 너무 크게 한 것 같았어요. 그런 증상이 3~4일 정도 계속됐어요. 그러다 7일에 왼쪽 눈에 심한 통증이 생겨서 시력을 잃을 것 같았어요. \n의사: 언제부터 눈꺼풀에 변화를 느끼셨나요? \n환자: 네, 그 다음날부터 눈꺼풀이 붓는 것 같더니 눈꺼풀이 아래로 당겨지고 내려가는 것 같았어요. 약간 처지는 것 같았어요. 동네 의사에게 가서 엑스레이를 찍어봤어요. \n의사: 네, 거기서 받은 뇌 CT 사진을 가져왔어요. 출혈의 흔적은 보이지 않지만 혈관이 꼬여 있는 게 보이네요. \n환자: 네, 이 보고서를 보고 12일에 저희를 여기 종합병원으로 옮겼어요.", "요약": "71세 RHM은 92년 11월 5일에 격렬한 재채기와 관련된 대격변성 두통이 발생했습니다. 두통은 3-4일 동안 지속되었습니다. 92년 11월 7일에는 왼쪽 눈에 급성 통증과 시력 상실이 있었습니다. 다음 날부터 왼쪽 동공이 커지고 왼쪽 윗눈꺼풀이 처지기 시작했습니다. 국소 부위에 출혈은 없었고 뇌 CT 촬영 결과 출혈의 징후는 보이지 않았지만 왼쪽 중대뇌동맥이 꼬여 있는 것이 확인되었습니다. 환자는 92년 11월 12일 UIHC로 이송되었습니다." }, { "id": 58, "dialogue": "Doctor: I see here that you're in for a med refill. Is that correct? \nPatient: Yep. I ran out of Klonopin one or two days ago. \nDoctor: What are you taking it for? And how long have you been on it? \nPatient: Panic attacks. I have really bad episodes without it. Um I think I started it about four months ago. I could be wrong though. I've lost track of time.\nDoctor: Who usually prescribes it to you? \nPatient: My doctor back in Georgia. \nDoctor: Do you happen to have their name or contact info on hand? \nPatient: No, unfortunately. \nDoctor: How much Klonopin do you take for your panic attacks? \nPatient: I take a pretty low dose. I think I'm on zero point five milligrams a day. Is there any way you could verify the dosage? \nDoctor: I can try to look it up online. When were you last prescribed Klonopin? \nPatient: Over two months ago I think. \nDoctor: Let me pull up the page and see if we can figure out your dosage and when you're due for a refill based on your doctor's orders. \nPatient: Okay, thank you. \nDoctor: Are you experiencing any symptoms currently, such as headache, nausea, vomiting, shortness of breath or chest pain?\nPatient: Not right now, no. I did have some nausea yesterday. Oh and I guess I had a slight headache when I woke up this morning, but that's about it.", "summary": "I need refills.", "대화": "의사: 여기 보니까 약을 리필하러 오신 것 같네요. 맞나요? \n환자: 네. 하루나 이틀 전에 클로노핀이 다 떨어졌어요. \n의사: 어떤 용도로 복용하고 계십니까? 그리고 얼마나 오래 복용하셨나요? \n환자: 공황 발작이요. 이 약이 없으면 정말 심한 공황 발작을 겪어요. 약 4개월 전에 복용하기 시작한 것 같아요. 제가 틀릴 수도 있어요. 시간을 잊어버렸어요. \n의사: 보통 누가 처방해 주나요? \n환자: 조지아에 있는 제 주치의입니다. \n의사: 혹시 그 의사의 이름이나 연락처를 알고 계십니까? \n환자: 아니요, 안타깝게도 없습니다. \n의사: 공황 발작 시 얼마나 많은 클로노핀을 복용하시나요? \n환자: 저는 아주 적은 양을 복용합니다. 하루에 0.5밀리그램을 복용하는 것 같아요. 복용량을 확인할 수 있는 방법이 있나요? \n의사: 온라인에서 찾아볼 수 있습니다. 마지막으로 클로노핀을 처방받은 게 언제였나요? \n환자: 두 달 전쯤인 것 같아요. \n의사: 페이지를 열어보고 의사의 지시에 따라 복용량과 리필 시기를 확인할 수 있는지 확인해 보겠습니다. \n환자: 네, 감사합니다. \n의사: 현재 두통, 메스꺼움, 구토, 호흡곤란 또는 흉통과 같은 증상이 있으신가요? \n환자: 지금은 없습니다. 어제 메스꺼움이 조금 있었어요. 그리고 오늘 아침에 일어났을 때 약간의 두통이 있었지만 그게 다인 것 같습니다.", "요약": "리필이 필요합니다." }, { "id": 59, "dialogue": "Doctor: How long have you had this rash? \nPatient: Not long. Less than a day if I had to guess. \nDoctor: Is it causing you any pain? \nPatient: No, it's just really itchy. I tried applying Cortisone to it, but it didn't help much. \nDoctor: Is the rash localized to the left arm? \nPatient: Yeah. I've only noticed it on my left arm.", "summary": "Itchy rash.", "대화": "의사: 이 발진이 생긴 지 얼마나 되었나요? \n환자: 오래되지 않았어요. 굳이 추측하자면 하루도 안 됐어요. \n의사: 통증은 없나요? \n환자: 아뇨, 그냥 너무 가렵습니다. 코르티손을 발라봤지만 별 도움이 되지 않았어요. \n의사: 발진이 왼쪽 팔에만 국한되어 있나요? \n환자: 네. 왼쪽 팔에만 생겼어요.", "요약": "가려운 발진." }, { "id": 60, "dialogue": "Doctor: Good morning. \nPatient: Good morning, Doctor. \nDoctor: Are you married? \nPatient: No sir, I'm happily single. \nDoctor: Good for you, what do you do for a living? \nPatient: I'm actually not working right now, I go to college full time. \nDoctor: Even better for you, so do you drink or smoke? \nPatient: No, I don't.\nDoctor: What about more illicit substances? \nPatient: Absolutely not, nothing like that.\nDoctor: Do you like to work out?\nPatient: I play tennis and swim every week, I love it. \nDoctor: That's very good, you're keeping very healthy.", "summary": "The patient is single. She is a full-time student at University. Uses no tobacco, alcohol, or illicit drugs. She exercises weekly, mainly tennis and swelling.", "대화": "의사: 좋은 아침입니다. \n환자: 좋은 아침입니다, 의사 선생님. \n의사: 결혼하셨나요? \n환자: 아니요, 저는 행복하게 독신입니다. \n의사: 잘됐네요, 직업이 뭐죠? \n환자: 사실 지금은 일하지 않고 대학에 풀타임으로 다니고 있습니다. \n의사: 다행이네요, 술이나 담배는 하나요? \n환자: 아니요, 안 합니다.\n의사: 다른 불법 약물은 어떻습니까? \n환자: 그런 건 절대 안 합니다.\n의사: 운동을 좋아합니까? \n환자: 매주 테니스와 수영을 하는데 정말 좋아합니다. \n의사: 아주 좋네요, 건강을 잘 유지하고 계시네요.", "요약": "환자는 미혼입니다. 대학에 재학 중인 풀타임 학생입니다. 담배, 술, 불법 약물을 사용하지 않습니다. 그녀는 주로 테니스와 붓기 운동을 매주 합니다." }, { "id": 61, "dialogue": "Doctor: Okay, let's talk about your family history. \nPatient: Oh, I have very disturbing family history! \nDoctor: Why do you say so?\nPatient: Well, my mother passed away due to heart attack in her late sixties and my father had liver cancer and he passed away from that. \nDoctor: Oh-\nPatient: Oh, that is not all. My one son suffers from hypothyroidism and my daughter's two kids have cerebral palsy from being born prematurely.\nDoctor: Oh, that is so unfortunate.\nPatient: Yeah.", "summary": "Positive for mother passing away in her late 60s from heart attack, father had liver cancer, and passed away from that. One of his children suffers from hypothyroidism, 2 grandchildren has cerebral palsy secondary to being prematurely born.", "대화": "의사: 좋아요, 가족력에 대해 이야기해 보죠. \n환자: 아, 저한테 아주 불안한 가족력이 있어요! \n의사: 왜 그렇게 말씀하시나요? \n환자: 어머니는 60대 후반에 심장마비로 돌아가셨고 아버지는 간암에 걸리셨다가 돌아가셨습니다. \n의사: 오-\n환자: 아, 그게 전부가 아닙니다. 제 아들 한 명은 갑상선 기능 저하증을 앓고 있고 딸의 두 아이는 미숙아로 태어나 뇌성마비를 앓고 있습니다.\n의사: 오, 정말 안타깝군요.\n환자: 네.", "요약": "어머니는 60대 후반에 심장마비로 돌아가셨고, 아버지는 간암에 걸렸으며 이로 인해 돌아가셨습니다. 자녀 중 한 명은 갑상선 기능 저하증을 앓고 있으며, 손자 두 명은 조산으로 인한 뇌성마비를 앓고 있습니다." }, { "id": 62, "dialogue": "Doctor: What brings you in to the clinic today? \nPatient: Well, I have had a progressive loss of my vision in my right eye. My eye doctor told me that I should come and see a neurologist. So here I am. \nDoctor: Okay. How long has the vision loss been progressing for? \nPatient: About two months. It seems like it has been progressing really fast. I have always had bad vision in my left eye. That started about two years ago. \nDoctor: Can you still see out of you left eye? \nPatient: No. I am considered blind in this eye now. \nDoctor: Have you had any other symptoms associated with your vision loss? \nPatient: No. \nDoctor: Any headaches? \nPatient: Nope. \nDoctor: What is you dominate hand? \nPatient: What do you mean? \nDoctor: What hand do you write with or use dominantly? \nPatient: Oh! I am right handed. \nDoctor: And how old are you? \nPatient: I am sixty two. \nDoctor: Okay. I would like to run some test now. \nPatient: Okay.", "summary": "This 62 y/o RHF presented locally with a 2 month history of progressive loss of visual acuity, OD. She had a 2 year history of progressive loss of visual acuity, OS, and is now blind in that eye. She denied any other symptomatology. Denied HA.", "대화": "의사: 오늘 무슨 일로 병원에 오셨나요? \n환자: 오른쪽 눈의 시력이 점점 떨어지고 있습니다. 안과 의사가 신경과 전문의에게 가보라고 했어요. 그래서 여기 왔습니다. \n의사: 좋아요, 시력 상실은 언제부터 진행되었나요? \n환자: 약 두 달 정도요. 정말 빠르게 진행되고 있는 것 같습니다. 저는 항상 왼쪽 눈의 시력이 좋지 않았습니다. 약 2년 전부터 시작되었습니다. \n의사: 아직도 왼쪽 눈이 잘 보이시나요? \n환자: 아니요. 이제 이쪽 눈은 실명 상태입니다. \n의사: 시력 상실과 관련된 다른 증상이 있었나요? \n환자: 아니요. \n의사: 두통은 없었나요? \n환자: 아니요. \n의사: 지배적인 손은 무엇입니까? \n환자: 무슨 뜻이죠? \n의사: 어떤 손으로 글을 쓰거나 주로 사용하십니까? \n환자: 오! 저는 오른손잡이입니다. \n의사: 몇 살이세요? \n환자: 예순 두 살입니다. \n의사: 좋아요, 지금 몇 가지 검사를 해보겠습니다. \n환자: 알겠습니다.", "요약": "이 62세 RHF 환자는 2개월 동안 진행성 시력 상실(OD)의 병력이 있는 국소적 시력 상실 환자입니다. 그녀는 2년간 진행성 시력 상실, OS 병력이 있었으며 현재 해당 눈은 실명 상태입니다. 그녀는 다른 증상을 부인했습니다. 거부 된 HA." }, { "id": 63, "dialogue": "Doctor: What do you do? \nPatient: I am a registered nurse. \nDoctor: That's nice. \nDoctor: And do you smoke or drink?\nPatient: No sir. \nDoctor: Any history of drug abuse or anything? \nPatient: Absolutely not! \nDoctor: Okay, good.", "summary": "No history of any smoking, alcohol, or drug abuse. The patient is a registered nurse by profession.", "대화": "의사: 무슨 일을 하세요? \n환자: 저는 간호사입니다. \n의사: 그거 좋네요. \n의사: 담배를 피우거나 술을 드십니까? \n환자: 없습니다. \n의사: 약물 남용이나 다른 병력은 없습니까? \n환자: 절대 없습니다! \n의사: 좋아요.", "요약": "흡연, 음주 또는 약물 남용의 병력이 없습니다. 환자는 직업이 간호사입니다." }, { "id": 64, "dialogue": "Doctor: Hello, sir. How are you doing?\nPatient: I am doing well, thanks. Just trying to come to you more regularly to make sure my lungs and heart are okay. \nDoctor: That's great. The previous notes said that you quit smoking. Are you still off?\nPatient: Yes, I quit in nineteen ninety six. I come yearly to the doctor's office to make sure that the damage I did to my lungs is monitored. \nDoctor: You have a great attitude. I appreciate when patient's take their health into their own hands. We can only do so much, but it is up to the patient to bring themselves in. \nPatient: Yeah. I smoked for a long time and I know it was bad for me. It was just the norm back in the day. \nDoctor: Do you drink at all?\nPatient: I do. Only occasionally.", "summary": "Quit smoking in 1996. He occasionally drinks alcoholic beverages.", "대화": "의사: 안녕하세요, 선생님. 좀 어떠세요? \n환자: 저는 잘 지내고 있습니다. 폐와 심장이 괜찮은지 확인하기 위해 더 자주 병원에 오려고 합니다. \n의사: 잘됐네요. 이전 메모에서 담배를 끊으셨다고 하셨는데요. 아직도 끊으셨나요? \n환자: 네, 1996년에 끊었습니다. 매년 병원에 와서 폐 손상을 모니터링하고 있습니다. \n의사: 태도가 참 좋으시네요. 환자분들이 자신의 건강을 스스로 챙기는 태도는 정말 고마운 일입니다. 저희는 할 수 있는 일이 많지만 스스로 찾아오는 것은 환자의 몫입니다. \n환자: 네, 저도 오랫동안 담배를 피웠고 그게 몸에 안 좋다는 걸 알아요. 예전에는 그냥 일상적인 일이었어요. \n의사: 술을 전혀 드시나요? \n환자: 네. 가끔씩만요.", "요약": "1996년에 담배를 끊었습니다. 그는 가끔 술을 마신다." }, { "id": 65, "dialogue": "Guest_clinician: What was he given in the E R? \nDoctor: Epi one M G, zero point three M L subcutaneously along with fifty M G of Benadryl intramuscularly. In about fifteen to twenty minutes, he reported his itching had improved. The rash itself faded a little bit and he began to feel a lot more comfortable.", "summary": "The patient was treated with epinephrine 1:1000, 0.3 mL subcutaneously along with 50 mg of Benadryl intramuscularly. After about 15-20 minutes he states that itching started to feel better. The rash has started to fade a little bit and feeling a lot more comfortable.", "대화": "게스트_임상의: 응급실에서 무엇을 받았나요? \n의사: 에피 1밀리그램, 0.3밀리그램을 피하 주사하고 베나드릴 50밀리그램을 근육 주사했습니다. 약 15분에서 20분 후에 가려움증이 호전되었다고 보고했습니다. 발진 자체도 조금 사라지고 훨씬 더 편안해지기 시작했습니다.", "요약": "환자는 에피네프린 1:1000, 0.3mL 피하 투여와 함께 근육 내 베나드릴 50mg을 투여했습니다. 약 15~20분 후 가려움증이 나아지기 시작했다고 말했습니다. 발진이 조금씩 사라지기 시작했고 훨씬 더 편안해졌습니다." }, { "id": 66, "dialogue": "Doctor: Hello Miss Long, I see that you have been referred today by A B C, D O, for a reevaluation. Are you having issues with your hand eczema again? \nPatient: Yes, it has been flaring. \nDoctor: Can you confirm your age for the records please? \nPatient: Sure, I'm twenty nine. \nDoctor: If I'm not wrong, you are from Vietnam, right? \nPatient: That's right.\nDoctor: Are you married? Single or with a partner? \nPatient: I'm single. \nDoctor: Are you working somewhere? \nPatient: No, currently I'm unemployed.\nDoctor: Okay, since you are an established patient here in our dermatology department, let me just update all your information into the records. \nDoctor: Okay according to my records we have last seen you here in our office on July thirteenth of two thousand and four.\nPatient: Yeah, I think so.\nDoctor: I have previously treated you with Aristocort cream and Cetaphil cream. I also ask you to increase your moisturizing cream and lotion and asked you to wash your hands in Cetaphil cleansing lotion.\nPatient: I've been doing all that, but now it looks like my eczema is flaring. I have these cracks in my hands and they feel very dry. \nDoctor: Have you been washing your hands with Cetaphil cleansing lotion? \nPatient: No, I was using soap. The Cetaphil cleansing lotion was not working. I had a lot of pain and burning sensation whenever I tried to use that. \nDoctor: It may be because of the fissures. I mean those cracks in your hands. \nPatient: I have been wearing gloves as much as I can. \nDoctor: Okay.", "summary": "This is a 29-year-old Vietnamese female, established patient of dermatology, last seen in our office on 07/13/04. She comes in today as a referral from ABC, D.O. for a reevaluation of her hand eczema. I have treated her with Aristocort cream, Cetaphil cream, increased moisturizing cream and lotion, and wash her hands in Cetaphil cleansing lotion. She comes in today for reevaluation because she is flaring. Her hands are very dry, they are cracked, she has been washing with soap. She states that the Cetaphil cleansing lotion apparently is causing some burning and pain because of the fissures in her skin. She has been wearing some gloves also apparently. The patient is single. She is unemployed.", "대화": "의사: 안녕하세요 롱 씨, 오늘 재평가를 위해 A B C, D O로부터 의뢰를 받으신 것 같습니다. 손 습진에 또 문제가 있으신가요? \n환자: 네, 계속 악화되고 있습니다. \n의사: 기록을 위해 나이를 확인해 주시겠습니까? \n환자: 네, 스물아홉입니다. \n의사: 제가 틀린 게 아니라면 베트남 출신이시죠? \n환자: 맞습니다.\n의사: 결혼하셨나요? 독신입니까, 아니면 파트너가 있습니까? \n환자: 저는 독신입니다. \n의사: 어디에서 일하고 계십니까? \n환자: 아니요, 현재 무직입니다.\n의사: 좋아요, 여기 피부과에 등록된 환자이시니 모든 정보를 기록에 업데이트하겠습니다. \n의사: 제 기록에 따르면 2004년 7월 13일에 저희 진료실에서 마지막으로 보셨습니다.\n환자: 네, 그런 것 같습니다.\n의사: 이전에 아리스토코트 크림과 세타필 크림으로 치료해드렸습니다. 그리고 보습 크림과 로션도 더 많이 발라주시고 세타필 클렌징 로션으로 손을 씻으라고 하셨습니다.\n환자: 그렇게 했는데도 습진이 더 심해진 것 같아요. 손에 갈라진 틈이 있고 매우 건조한 느낌이 들어요. \n의사: 세타필 클렌징 로션으로 손을 씻으셨나요? \n환자: 아니요, 비누를 사용했습니다. 세타필 클렌징 로션은 효과가 없었어요. 사용할 때마다 통증과 작열감이 심했어요. \n의사: 균열 때문일 수 있습니다. 손의 갈라진 틈을 말하는 거죠. \n환자: 장갑을 최대한 껴왔어요. \n의사: 알겠습니다.", "요약": "이 환자는 29세의 베트남 여성으로, 2004년 7월 13일에 저희 진료실에서 마지막으로 본 피부과 환자입니다. 손 습진에 대한 재평가를 위해 ABC, D.O.의 의뢰로 오늘 내원했습니다. 저는 아리스토코트 크림, 세타필 크림, 보습 크림과 로션, 세타필 클렌징 로션으로 손을 씻는 등 치료를 해왔습니다. 오늘 그녀는 얼굴이 붉어져서 재평가를 위해 내원했습니다. 그녀의 손은 매우 건조하고 갈라져 있으며 비누로 씻고 있습니다. 그녀는 세타필 클렌징 로션이 피부 균열로 인해 화끈거림과 통증을 유발하는 것 같다고 말합니다. 그녀는 장갑도 끼고 있었다고 합니다. 환자는 독신입니다. 그녀는 실직 상태입니다." }, { "id": 67, "dialogue": "Doctor: Have you been applying Triamcinolone zero point one percent three times a day to your rash? \nPatient: The one on my left wrist? \nDoctor: Yes. And Bactroban ointment is also three times a day as needed for your bug bites. \nPatient: Yep. \nDoctor: Are you still using Nystatin on your lips once a day as needed? \nPatient: Uh yeah. I've been using it much less now. \nDoctor: So let's see, your other medications are the same as of July thirtieth O four with the exception of Klonopin? \nPatient: Yeah, I mean I'm taking four M G in the morning and six M G at night instead of the six M G and eight M G that was recommended. I feel like I do better with the lower doses.", "summary": "She is currently on her nystatin ointment to her lips q.i.d. p.r.n. She is still using a triamcinolone 0.1% cream t.i.d. to her left wrist rash and her Bactroban ointment t.i.d. p.r.n. to her bug bites on her legs. Her other meds remain as per the dictation of 07/30/2004 with the exception of her Klonopin dose being 4 mg in a.m. and 6 mg at h.s. instead of what the psychiatrist had recommended which should be 6 mg and 8 mg.", "대화": "의사: 트리암시놀론 0.1%를 하루에 세 번 발진 부위에 바르셨나요? \n환자: 제 왼쪽 손목에 있는 거요? \n의사: 네. 그리고 박트로반 연고도 벌레 물린 데에 필요에 따라 하루에 세 번 바르세요. \n환자: 네. \n의사: 지금도 필요에 따라 하루에 한 번 입술에 니스타틴을 사용하시나요? \n환자: 네. 지금은 훨씬 덜 사용하고 있습니다. \n의사: 그럼 클로노핀을 제외한 다른 약은 7월 30일 현재와 동일한가요? \n환자: 네, 권장했던 아침 6mg, 저녁 8mg 대신에 아침 4mg, 저녁 6mg을 복용하고 있습니다. 복용량이 적을수록 더 잘하는 것 같아요.", "요약": "그녀는 현재 입술에 니스타틴 연고를 매일 아침 저녁으로 바르고 있으며 왼쪽 손목 발진에는 트리암시놀론 0.1% 크림을, 다리의 벌레 물림에는 박트로반 연고를 매일 아침 저녁으로 바르고 있습니다. 다른 약은 정신과 의사가 권장한 6mg과 8mg이 아닌 오전에 4mg, 오후에 6mg을 복용한 것을 제외하고는 2004년 7월 30일의 처방에 따라 그대로 복용했습니다." }, { "id": 68, "dialogue": "Doctor: Welcome to the clinic, sir. I am Doctor Jones. \nPatient: Thank you. It is nice to meet you. \nDoctor: Do you use tobacco products? \nPatient: Yes. I smoke cigarettes. I am working on quitting. \nDoctor: I am glad you are attempting to quit. We have a lot of tools now to help with cravings. How much do you smoke per day now? \nPatient: I smoke about a pack a day. \nDoctor: Do you drink alcohol or use recreational drugs? \nPatient: I drink but I don't do any drugs. \nDoctor: How many alcoholic drinks do you consume per week? \nPatient: I drink about four drinks per night. I used to drink a lot more than that. I have cut back on my drinking. \nDoctor: Are you physically active? Do you exercise?\nPatient: I was very athletic when I was growing up. Now I don't exercise on a regular basis.\nDoctor: What do you do for employment? \nPatient: I am a network engineer. I work for Shepherd Pratt.\nDoctor: Are you married? \nPatient: Yes. I have been married to my wife for five years now. \nDoctor: Do you live at home with your wife and or is there anyone else living in your home?\nPatient: No. Just me and the wife.", "summary": "He lives with his wife. He works at Shepherd Pratt doing network engineering. He smokes a pack of cigarettes a day and is working on quitting. He drinks four alcoholic beverages per night. Prior to that, he drank significantly more. He denies illicit drug use. He was athletic growing up.", "대화": "의사: 진료소에 오신 것을 환영합니다. 저는 존스 박사입니다. \n환자: 감사합니다. 만나서 반갑습니다. \n의사: 담배를 피우십니까? \n환자: 네. 담배를 피웁니다. 금연을 위해 노력 중입니다. \n의사: 금연을 시도하신다니 다행입니다. 현재 흡연 욕구를 억제하는 데 도움이 되는 많은 도구가 있습니다. 지금 하루에 얼마나 피우십니까? \n환자: 하루에 한 갑 정도 피웁니다. \n의사: 술을 마시거나 기호용 약물을 사용하십니까? \n환자: 술은 마시지만 마약은 하지 않습니다. \n의사: 일주일에 몇 잔의 알코올 음료를 섭취하십니까? \n환자: 하루에 4잔 정도 마십니다. 예전에는 그보다 훨씬 더 많이 마셨어요. 지금은 술을 줄였습니다. \n의사: 신체적으로 활동적입니까? 운동을 하십니까? \n환자: 어렸을 때는 운동을 많이 했습니다. 지금은 규칙적으로 운동하지 않습니다.\n의사: 직업을 위해 어떤 일을 하십니까? \n환자: 저는 네트워크 엔지니어입니다. 셰퍼드 프랫에서 일하고 있습니다.\n의사: 결혼하셨습니까? \n환자: 예. 저는 아내와 결혼한 지 5년이 되었습니다. \n의사: 아내와 함께 집에서 살고 있습니까, 아니면 집에 다른 사람이 살고 있습니까? \n환자: 아니요, 저와 아내뿐입니다.", "요약": "그는 아내와 함께 살고 있습니다. 셰퍼드 프랫에서 네트워크 엔지니어링을 담당하고 있습니다. 하루에 한 갑의 담배를 피우며 금연을 위해 노력 중입니다. 하루에 네 잔의 술을 마십니다. 그 전에는 훨씬 더 많이 마셨습니다. 그는 불법 약물 사용을 부인합니다. 그는 어렸을 때 운동을 좋아했습니다." }, { "id": 69, "dialogue": "Doctor: Have you ever had surgery before?\nPatient: No, not that I know of. \nDoctor: So, no gallbladder removal, or joint replacements?\nPatient: Unless they did it while I was sleeping, but none that I can remember.", "summary": "No previous surgeries.", "대화": "의사: 전에 수술을 받은 적이 있나요? \n환자: 아니요, 제가 알기로는 없습니다. \n의사: 그럼 담낭 제거나 관절 치환술은 없나요? \n환자: 제가 자고 있을 때 수술한 적은 있지만 기억나는 수술은 없습니다.", "요약": "이전 수술 없음." }, { "id": 70, "dialogue": "Doctor: How's your overall health? \nPatient: Fine, I guess. I'm being treated for I B S by my G I. Last time I was in, they told me that my white blood cell levels aren't where they were supposed to be.", "summary": "Episodic leukopenia and mild irritable bowel syndrome.", "대화": "의사: 전반적인 건강 상태는 어떠세요? \n환자: 좋아요, 그런 것 같아요. 지난번 병원에 갔을 때 백혈구 수치가 정상 수치가 아니라고 하더군요.", "요약": "일시적인 백혈구 감소증 및 경증 과민성 대장 증후군." }, { "id": 71, "dialogue": "Doctor: How are you moving around? Are you able to perform your day to day activities?\nPatient: Little bit, not so much.\nDoctor: So just listen to your body and go around as much as you can.\nPatient: Okay.\nDoctor: Do not overstress yourself.\nPatient: Okay I can do that.", "summary": "As tolerated.", "대화": "의사: 어떻게 움직이세요? 일상적인 활동을 수행할 수 있습니까?\n환자: 조금, 많이는 못해요.\n의사: 그러니 몸에 귀를 기울이고 가능한 한 많이 움직이세요.\n환자: 알겠습니다.\n의사: 너무 무리하지 마세요.\n환자: 알았어요, 할 수 있어요.", "요약": "허용됨." }, { "id": 72, "dialogue": "Doctor: Are you allergic to anything?\nPatient: No, I am not allergic.\nDoctor: Okay.\nPatient: Yeah.", "summary": "No known drug allergies.", "대화": "의사: 알레르기가 있으신가요? \n환자: 아니요, 알레르기가 없습니다.\n의사: 알겠습니다.\n환자: 네.", "요약": "알려진 약물 알레르기가 없습니다." }, { "id": 73, "dialogue": "Doctor: Do you use tobacco? \nPatient: What, like smoke cigarettes? \nDoctor: Yes ma'am, do you? \nPatient: Oh, no. I don't do anything like that.", "summary": "She is a nonsmoker.", "대화": "의사: 담배를 피우시나요? \n환자: 전자담배 같은 거요? \n의사: 네, 그렇습니까? \n환자: 오, 아뇨. 전 그런 거 안 해요.", "요약": "그녀는 비흡연자입니다." }, { "id": 74, "dialogue": "Doctor: So, what I feel is you might have short term memory loss due to high stress, but I also feel it's probably due to your current situation. The other impression I have is that you have anxiety issues and again it's stress related. \nPatient: Yeah, I do have anxiety issues.", "summary": "1. Short-term memory loss, probable situational. 2. Anxiety stress issues.", "대화": "의사: 제 생각에는 스트레스가 심해서 단기 기억 상실이 있을 수도 있지만, 현재 상황 때문일 수도 있다고 생각합니다. 또 다른 인상은 불안 장애가 있는 것 같고 이 역시 스트레스와 관련이 있는 것 같습니다. \n환자: 네, 불안 문제가 있습니다.", "요약": "1. 단기 기억 상실, 상황적일 가능성이 있습니다. 2. 불안 스트레스 문제." }, { "id": 75, "dialogue": "Doctor: How are you feeling today? \nPatient: I am doing good, considering. \nDoctor: Are you sleeping well? \nPatient: Yes. I was able to get some good sleep last night. \nDoctor: Have you been able to eat without any trouble? \nPatient: Yes. I ate a little bit of breakfast this morning. \nDoctor: Have you been able to have a bowel movement yet? \nPatient: Yes, I did this morning. \nDoctor: Did you experience any difficulties with your movement? \nPatient: It was still a little difficult and hard. \nDoctor: Okay. Continue the high fiber diet that we discussed, and it should improve. Please let me or one of the nurses know if it has not improved or becomes worse.", "summary": "The patient has been eating fairly well, sleeping well, doing well with her sprints. A little difficulty with her stools hard versus soft as mentioned with the diet situation up in HPI.", "대화": "의사: 오늘 기분이 어떠세요? \n환자: 저는 괜찮습니다. \n의사: 잠은 잘 주무시나요? \n환자: 네. 어젯밤에 숙면을 취할 수 있었습니다. \n의사: 식사는 문제없이 잘 하셨나요? \n환자: 네. 오늘 아침에 아침을 조금 먹었습니다. \n의사: 아직 배변은 가능했나요? \n환자: 네, 오늘 아침에 했습니다. \n의사: 배변 시 어려움은 없었나요? \n환자: 여전히 조금 힘들고 어려웠습니다. \n의사: 좋아요. 말씀드린 고섬유질 식이요법을 계속하시면 좋아질 것입니다. 개선되지 않거나 더 나빠지면 저나 간호사에게 알려주세요.", "요약": "환자는 꽤 잘 먹고, 잘 자고, 스프린트도 잘하고 있습니다. 변이 딱딱하고 부드럽다는 HPI의 식이 상황과 관련하여 언급된 대로 약간의 어려움이 있습니다." }, { "id": 76, "dialogue": "Doctor: Have you undergone any surgeries? \nPatient: I had both my tubes tied in O one and I had a polyp removed when I was fourteen. \nDoctor: And that was a- \nPatient: Oh, sorry I didn't mean to interrupt. \nDoctor: It's alright. I just wanted to know if that polyp was found in your colon? \nPatient: Yes, it was.", "summary": "Bilateral tubal ligation in 2001, colon polyp removed at 14 years old.", "대화": "의사: 수술을 받으신 적이 있나요? \n환자: 저는 14살 때 양쪽 난관을 묶는 수술을 받았고 용종을 제거했습니다. \n의사: 그리고 그건.. \n환자: 오, 방해할 의도는 아니었는데 죄송합니다. \n의사: 괜찮아요. 그냥 결장에서 용종이 발견되었는지 알고 싶어서요. \n환자: 네, 그렇습니다.", "요약": "2001 년 양측 난관 결찰, 14 세에 결장 용종 제거." }, { "id": 77, "dialogue": "Patient: Good morning, doctor. \nDoctor: So, I've reviewed your past notes, are there any other diagnoses I should know about?\nPatient: Well, I've had depression for a while now. \nDoctor: Thank you for sharing that with me.", "summary": "Depression", "대화": "환자: 좋은 아침이에요, 의사 선생님. \n의사: 과거 기록을 검토해 봤는데 제가 알아야 할 다른 진단명이 있나요? \n환자: 음, 저는 우울증을 앓은 지 꽤 오래되었습니다. \n의사: 알려주셔서 감사합니다.", "요약": "우울증" }, { "id": 78, "dialogue": "Doctor: Good morning, ma'am. \nPatient: Good morning, doctor.\nDoctor: Before we begin, I just have a few questions. Do you remember what illnesses you had as a child?\nPatient: Yes, I got a few. I had strep throat, mumps, and, um, chickenpox growing up.", "summary": "Childhood Illnesses: (+) strep throat (+) mumps (+) chickenpox", "대화": "의사: 좋은 아침입니다, 부인. \n환자: 좋은 아침입니다, 선생님.\n의사: 시작하기 전에 몇 가지 질문이 있습니다. 어렸을 때 어떤 병에 걸렸었는지 기억하십니까?\n환자: 네, 몇 가지 있었어요. 어렸을 때 인두염, 유행성이하선염, 수두를 앓았어요.", "요약": "아동기 질병: (+) 패혈성 인두염 (+) 유행성이하선염 (+) 수두" }, { "id": 79, "dialogue": "Doctor: So, I understand that you had a fall. \nPatient: Yes. I did fall. \nDoctor: What happened? \nPatient: I don't really know. I have balancing problems. I have been to my P C P for this issue a few days ago. I saw her about a week and a half ago because I had another fall. Maybe around late December since today is January seventh. I have been having trouble with my right hand. It is like I am clumsy on my right side. I ended up falling because my right hand missed the railing when I grabbed it to head up the stairs. \nDoctor: Are you left or right handed? \nPatient: Right. \nDoctor: Can you tell me a little bit more about the trouble that you are having with the right hand? Is it localized to the right hand? \nPatient: Yes, it is only on my right side. It is like the right side of my body is weak and it has been getting worse. \nDoctor: How long has this issue been progressing for? \nPatient: About two years.\nDoctor: Have you experienced any blurred vision or visual disturbances?\nPatient: Yes. Every once and a while. \nDoctor: How old are you? \nPatient: I just turned fifty eight last week. \nDoctor: Happy belated birthday! \nPatient: Thank you!\nDoctor: Did your P C P have any bloodwork or imaging done? \nPatient: Yes, she did. She did both. She said she would send my records over. \nDoctor: Oh. I see it here! Did Doctor Madison discuss the results of your H C T and the M R I yet? \nPatient: No. \nDoctor: Okay. The results showed clinoid masses. This explains that problems that you have been having with your right side, your balancing problems, and the visual disturbances. With only the M R I I cannot tell if the masses are malignant or not. \nPatient: So, are the masses cancer? \nDoctor: I don't know yet. I will have to run some more tests and potently have to do a biopsy. \nPatient: Okay.", "summary": "This 58 y/o RHF had a 2 yr h/o increasing gait difficulty which she attributed to generalized weakness and occasional visual obscurations. She was evaluated by a local physician several days prior to this presentation (1/7/91), for clumsiness of her right hand and falling. HCT and MRI brain revealed bilateral posterior clinoid masses.", "대화": "의사: 넘어지셨다고 들었습니다. \n환자: 네. 넘어졌어요. \n의사: 무슨 일이 있었나요? \n환자: 잘 모르겠어요. 균형 감각에 문제가 있어요. 며칠 전에 이 문제로 담당 주치의에게 갔었어요. 약 일주일 반 전에 또 넘어져서 진료를 받았어요. 오늘이 1월 7일이니 아마 12월 말쯤이었을 거예요. 오른손에 문제가 생겼습니다. 오른손이 서투른 것 같아요. 계단을 올라가기 위해 오른손을 잡다가 난간을 놓쳐서 결국 넘어졌습니다. \n의사: 왼손잡이인가요, 오른손잡이인가요? \n환자: 오른손잡이입니다. \n의사: 오른손에 문제가 있는 부분에 대해 좀 더 자세히 말씀해 주시겠습니까? 오른손에 국한된 문제인가요? \n환자: 네, 제 오른쪽에만 있습니다. 제 몸의 오른쪽이 약한 것 같고 점점 더 심해지고 있습니다. \n의사: 이 문제가 얼마나 오래 진행되었나요? \n환자: 약 2년 정도입니다.\n의사: 시야가 흐려지거나 시각 장애를 경험한 적이 있습니까?\n환자: 네. 가끔씩요. \n의사: 몇 살입니까? \n환자: 지난주에 막 58세가 되었습니다. \n의사: 뒤늦은 생일 축하드립니다! \n환자: 감사합니다!\n의사: 혈액 검사나 영상 검사를 받으셨나요? \n환자: 네, 그랬어요. 둘 다 했어요. 그녀는 제 기록을 보내주겠다고 했어요. \n의사: 오. 여기 있네요! 의사 매디슨이 아직 CT와 MRI 결과에 대해 논의했나요? \n환자: 아니요. \n의사: 알았어요. 결과는 클리노이드 종괴로 나타났습니다. 이것은 당신이 오른쪽에 겪었던 문제, 균형감각 문제, 시각 장애를 설명해줍니다. MRI만으로는 종괴가 악성인지 아닌지 알 수 없습니다. \n환자: 그럼 종괴가 암인가요? \n의사: 아직 모르겠습니다. 몇 가지 검사를 더 해보고 조직검사를 해봐야 할 것 같습니다. \n환자: 알겠습니다.", "요약": "이 58세 RHF 환자는 전신 쇠약과 가끔씩 시야가 가려지는 증상으로 인해 2년간 보행 장애가 증가했습니다. 이 발표 며칠 전(91년 1월 7일) 오른손이 서툴고 넘어지는 증상으로 현지 의사의 진찰을 받았습니다. HCT 및 MRI 뇌에서 양측 후방 클리노이드 종괴가 발견되었습니다." }, { "id": 80, "dialogue": "Doctor: Do you smoke? \nPatient: Yes, I do.\nDoctor: How much? I mean can you tell me approximate amount?\nPatient: Yes sure, I smoke half a pack a day.\nDoctor: How about alcohol and drugs?\nPatient: No, I do not drink or use. I have a five month old baby.", "summary": "She had a baby five months ago. She smokes a half pack a day. She denies alcohol and drug use.", "대화": "의사: 담배를 피우시나요? \n환자: 예, 그렇습니다.\n의사: 얼마나 피우시나요? 대략적인 양을 말씀해 주시겠습니까?\n환자: 네, 하루에 반 갑을 피웁니다.\n의사: 술과 마약은 어떻습니까?\n환자: 아니요, 마시거나 사용하지 않습니다. 5개월 된 아기가 있습니다.", "요약": "그녀는 5개월 전에 아기를 낳았습니다. 그녀는 하루에 반 갑씩 담배를 피 웁니다. 그녀는 술과 약물 사용을 거부합니다." }, { "id": 81, "dialogue": "Doctor: Did you have any medical issues?\nPatient: Nope.\nDoctor: What about surgery.\nPatient: No, I never had a surgery.", "summary": "She has undergone no surgical procedures.", "대화": "의사: 의학적 문제가 있었나요? \n환자: 아니요.\n의사: 수술은 어떠셨나요.\n환자: 아니요, 수술을 받은 적이 없습니다.", "요약": "그녀는 수술을 받지 않았습니다." }, { "id": 82, "dialogue": "Doctor: How old are you? \nPatient: I am seventy three. \nDoctor: Are you right handed or left handed? \nPatient: Right. \nDoctor: So, I see the chief complaint is memory loss and cognitive decline. Tell me what exactly happened, and how did you notice the symptoms? Let me document that today is January twelfth of nineteen ninety five.\nGuest_family: We noticed it the week prior to Thanksgiving last year in nineteen ninety four. We have a family tradition where we play a game and this time, we were taking her to Vail, Colorado to play \"Murder She Wrote\" at one of our family gatherings. She was chosen to be the assassin. \nDoctor: Okay. \nGuest_family: Kids played a trick with her and they hid a plastic gun, a toy gun in her luggage. As she walked through the security, the alarm went off and like within seconds she was all surrounded, and everyone was like panicked. There was so much panic, they searched her and interrogated her and what not. Eventually she and her family made it to the flight, and she seemed unusually frustrated and disoriented by all that. Previously, if any such incident would have happened in the past, she would just have like chuckled and brushed it off. And we all would have sat together and laughed about it. This time it was different. \nDoctor: I can see why she was frustrated. Anyone can be in such situations. \nGuest_family: When we were in Colorado, she seemed slow. She had difficulty reading her lines to her part when we were playing that game. She needed assistance to complete the whole game. \nDoctor: Was she slurring?\nGuest_family: Nope. \nDoctor: Was there any difficulty with vision? Or any weakness? \nGuest_family: Nope. Nothing that we noticed. \nDoctor: How was it after returning from there? \nGuest_family: She returned to work. She used to work in a local florist shop. She returned on the Monday following Thanksgiving. And she had difficulty.\nPatient: I was not able to take on with my usual task of flower arrangements or dealing with the cash at the cash register. \nGuest_family: She quit the next day, and she never went back. \nDoctor: How was it after that? \nGuest_family: She seemed to be doing fine and stable throughout November and December, and we were visiting a local neurologist as well, who was evaluating her. He did a few blood tests and did uh, M R I of the brain. He gave us all clear. He said there's nothing there. \nDoctor: Yeah, I see the working diagnosis of dementia of the Alzheimer's Type. When did these symptoms increase? Like when did you started noticing them more? \nGuest_family: One or two weeks ago, so end of December nineteen ninety four, she got lost in her own home. She was getting more sensitive and started saying that she is becoming a liability for everyone, which is not at all like her. Her walking was affected. She started walking like a bended form and also started veering to the right. She also did not recognize the location of where people were talking to her.", "summary": "This 73 y/o RHF presented on 1/12/95, with progressive memory and cognitive decline since 11/94. Her difficulties were first noted by family the week prior to Thanksgiving, when they were taking her to Vail, Colorado to play \"Murder She Wrote\" at family gathering. Unbeknownst to the patient was the fact that she had been chosen to be the \"assassin.\" Prior to boarding the airplane her children hid a toy gun in her carry-on luggage. As the patient walked through security the alarm went off and within seconds she was surrounded, searched and interrogated. She and her family eventually made their flight, but she seemed unusually flustered and disoriented by the event. In prior times they would have expected her to have brushed off the incident with a \"chuckle.\" While in Colorado her mentation seemed slow and she had difficulty reading the lines to her part while playing \"Murder She Wrote.\" She needed assistance to complete the game. The family noted no slurring of speech, difficulty with vision, or focal weakness at the time. She returned to work at a local florist shop the Monday following Thanksgiving, and by her own report, had difficulty carrying out her usual tasks of flower arranging and operating the cash register. She quit working the next day and never went back. Her mental status appeared to remain relatively stable throughout the month of November and December and during that time she was evaluated by a local neurologist. Serum VDRL, TFTs, GS, B12, Folate, CBC, CXR, and MRI of the Brain were all reportedly unremarkable. The working diagnosis was \"Dementia of the Alzheimer's Type.\" One to two weeks prior to her 1/12/95 presentation, she became repeatedly lost in her own home. In addition, she, and especially her family, noticed increased difficulty with word finding, attention, and calculation. Furthermore, she began expressing emotional lability unusual for her. She also tended to veer toward the right when walking and often did not recognize the location of people talking to her.", "대화": "의사: 몇 살이세요? \n환자: 저는 일흔 셋입니다. \n의사: 오른손잡이입니까, 왼손잡이입니까? \n환자: 오른손잡이입니다. \n의사: 기억력 감퇴와 인지력 저하가 주된 증상인 것 같군요. 정확히 무슨 일이 있었으며 증상을 어떻게 알아차리셨나요? 오늘이 1995년 1월 12일이라고 기록해 두겠습니다.\n게스트_가족: 작년 추수감사절 전 주인 1949년 추수감사절에 이 증상을 발견했습니다. 저희는 가족 모임에서 게임을 하는 가족 전통이 있는데, 이번에는 콜로라도 베일에서 '그녀가 쓴 살인' 게임을 하려고 딸을 데리고 갔어요. 그녀는 암살자로 선택되었습니다. \n의사: 알았어요. \n게스트_가족: 아이들이 장난을 쳐서 플라스틱 총, 장난감 총을 짐 속에 숨겼어요. 그녀가 보안 검색대를 통과할 때 경보가 울렸고 순식간에 모든 사람들이 그녀를 포위했고 모두 패닉 상태에 빠졌어요. 너무 당황한 나머지 그녀를 수색하고 심문하는 등 난리가 났어요. 결국 그녀와 그녀의 가족은 비행기에 탑승할 수 있었고, 그녀는 그 모든 일로 인해 비정상적으로 좌절하고 혼란스러워 보였습니다. 예전 같았으면 그런 일이 있었다면 그냥 웃으며 넘어갔을 것입니다. 그리고 다 같이 둘러앉아 웃으며 넘겼을 겁니다. 이번에는 달랐습니다. \n의사: 그녀가 왜 좌절했는지 알 것 같네요. 누구나 그런 상황에 처할 수 있으니까요. \n게스트_가족: 우리가 콜로라도에 있을 때, 그녀는 느려 보였어요. 게임을 할 때 자신의 대사를 읽는 데 어려움을 겪었죠. 게임 전체를 완료하려면 도움이 필요했어요. \n의사: 말을 더듬었나요? \n게스트_가족: 아니요. \n의사: 시력에 어려움이 있었나요? 아니면 약점은 없었나요? \n게스트_가족: 아니요. 저희가 발견한 것은 없습니다. \n의사: 거기서 돌아온 후 어땠나요? \n게스트_가족: 직장으로 복귀했습니다. 그녀는 지역 꽃집에서 일했었죠. 추수감사절 다음 월요일에 복귀했습니다. 그리고 그녀는 어려움을 겪었습니다.\n환자: 꽃꽂이나 계산대에서 현금을 처리하는 일상적인 업무를 할 수 없었습니다. \n게스트_가족: 다음날 그만두었고 다시는 돌아가지 않았습니다. \n의사: 그 후엔 어땠나요? \n게스트_가족: 11월과 12월 내내 괜찮고 안정적으로 지내는 것 같았고, 저희도 지역 신경과 의사를 찾아가서 진찰을 받았습니다. 그는 몇 가지 혈액 검사를 하고 뇌 MRI를 찍었죠. 그는 우리에게 모두 깨끗하다고 말했습니다. 아무것도 없다고 하더군요. \n의사: 네, 알츠하이머형 치매로 진단이 내려진 것 같네요. 언제부터 이런 증상이 심해졌나요? 언제부터 이런 증상을 더 알아차리기 시작했나요? \n게스트_가족: 1~2주 전, 그러니까 1949년 12월 말쯤에 어머니가 집에서 길을 잃으셨어요. 그녀는 점점 더 예민해졌고 자신은 전혀 그녀답지 않게 모든 사람에게 짐이 되고 있다고 말하기 시작했습니다. 걷는 데도 영향을 받았습니다. 그녀는 구부러진 자세로 걷기 시작했고 오른쪽으로 방향을 틀기 시작했습니다. 또한 사람들이 자신에게 말을 거는 위치도 인식하지 못했습니다.", "요약": "이 73세 RHF 환자는 95년 11월 이후 점진적인 기억력 및 인지력 저하를 보이며 95년 1월 12일에 내원했습니다. 추수감사절 전 주에 가족들이 가족 모임에서 \"그녀가 쓴 살인\"을 하기 위해 콜로라도 베일로 그녀를 데려갔을 때 그녀의 어려움을 가족들이 처음 알아차렸습니다. 환자 자신은 자신이 \"암살자\"로 선택되었다는 사실을 알지 못했습니다. 비행기에 탑승하기 전에 자녀들이 기내 수하물에 장난감 총을 숨겼습니다. 환자가 보안 검색대를 통과하자 경보가 울렸고 몇 초 만에 포위되어 몸수색과 심문을 받았습니다. 결국 그녀와 그녀의 가족은 비행기를 탔지만, 그녀는 이 사건으로 인해 비정상적으로 당황하고 혼란스러워 보였습니다. 예전 같았으면 그녀는 \"웃으며\" 사건을 넘겼을 것으로 예상했을 것입니다. 콜로라도에 있는 동안 그녀는 \"그녀가 쓴 살인\"을 플레이하는 동안 멘테이션이 느려 보였고 자신의 배역에 대한 대사를 읽는 데 어려움을 겪었습니다. 그녀는 게임을 완료하기 위해 도움이 필요했습니다. 가족들은 당시 말의 어눌함이나 시력 장애, 초점 약화 등의 증상은 없었다고 합니다. 추수감사절 다음 월요일에 지역 꽃집에서 일하기 시작한 그녀는 자신의 보고에 따르면 꽃꽂이와 계산대 조작 등 일상적인 업무를 수행하는 데 어려움을 겪었다고 합니다. 그녀는 다음 날 일을 그만두고 다시는 돌아가지 않았습니다. 그녀의 정신 상태는 11월과 12월 한 달 동안 비교적 안정된 상태를 유지한 것으로 보였으며, 그 기간 동안 지역 신경과 전문의의 진찰을 받았습니다. 혈청 VDRL, TFT, GS, B12, 엽산, CBC, CXR, 뇌 MRI 검사 결과 모두 별다른 이상이 없었다고 합니다. 최종 진단명은 \"알츠하이머형 치매\"였습니다. 95년 1월 12일 발표를 하기 1~2주 전, 그녀는 집에서 반복적으로 길을 잃었습니다. 또한 그녀와 가족들은 단어 찾기, 주의력, 계산 능력이 점점 더 어려워지는 것을 느꼈습니다. 게다가 그녀는 평소와 달리 정서적으로 불안정한 모습을 보이기 시작했습니다. 또한 걸을 때 오른쪽으로 치우치는 경향이 있었고, 말을 건네는 사람의 위치를 인식하지 못하는 경우가 많았습니다." }, { "id": 83, "dialogue": "Doctor: You are not allergic to anything?\nPatient: No, I am not.\nDoctor: Any food or other pollen?\nPatient: No, I am not allergic to anything.\nDoctor: Great!", "summary": "None.", "대화": "의사: 알레르기가 없으신가요? \n환자: 아니요, 없습니다.\n의사: 음식이나 다른 꽃가루는요? \n환자: 아니요, 아무것도 알레르기가 없습니다.\n의사: 다행이네요!", "요약": "없음" }, { "id": 84, "dialogue": "Doctor: I just met with one of my patients whom I believe has pertussis. \nGuest_clinician: Second case of the day. What's their name and date of birth? \nDoctor: Hm give me a second to pull up their information.", "summary": "Public Health Department was notified of a case of suspected pertussis.", "대화": "의사: 방금 백일해에 걸린 것으로 생각되는 환자를 만났습니다. \n게스트_임상의: 오늘의 두 번째 케이스입니다. 환자의 이름과 생년월일이 어떻게 되나요? \n의사: 환자 정보를 불러올 수 있도록 잠시만 기다려주세요.", "요약": "공중 보건부는 백일해 의심 사례에 대해 통보를 받았습니다." }, { "id": 85, "dialogue": "Doctor: Have you ever had psychiatric or psychological treatment? \nPatient: Uh no, no treatments whatsoever. I mean I do find myself in low moods every now and again when I'm dealing with certain stressors, but the decreased moods rarely ever long lasting.", "summary": "The patient denied any history of psychological or psychiatric treatment. He reported that some stressors occasionally contribute to mildly low mood at this time, but that these are transient.", "대화": "의사: 정신과나 심리 치료를 받은 적이 있나요? \n환자: 아니요, 치료는 전혀 받은 적이 없습니다. 특정 스트레스 요인을 겪을 때 가끔씩 기분이 가라앉을 때가 있긴 하지만 기분이 저하된 상태가 오래 지속되는 경우는 거의 없습니다.", "요약": "환자는 심리 또는 정신과 치료의 병력을 부인했습니다. 그는 일부 스트레스 요인이 때때로 현재 약간의 기분 저하를 유발하지만 이는 일시적이라고 보고했습니다." }, { "id": 86, "dialogue": "Doctor: Does she lives with anyone? \nGuest_family: Yes, we all stay together, so just the immediate family. My parents, me and my sister.\nDoctor: Okay.", "summary": "She lives with her parents.", "대화": "의사: 같이 사는 사람이 있나요? \n게스트_가족: 네, 모두 함께 살고 있어서 직계 가족만 있습니다. 부모님, 저, 여동생입니다.\n의사: 알겠습니다.", "요약": "그녀는 부모님과 함께 살고 있습니다." }, { "id": 87, "dialogue": "Doctor: Hi, the weather outside is beautiful, did you get some sunshine?\nPatient: Yes in fact I came in walking.\nDoctor: Great way to get some exercise in.\nDoctor: ok so what's going on?\nPatient: I am having a bellyache.\nDoctor: Since when?\nPatient: Oh, it's been a while now.\nDoctor: Can you tell me more about your pain like how did it start and what exactly are you feeling?\nPatient: Ok so the pain started as dullache but it is constant right here in the middle upper part of my stomach. And sometimes it is moving to the back.\nDoctor: Can you tell me if it is stabbing pain and if it is related to any specific time of the day?\nPatient: Sure, so i do get episodes of stabbing pain but they are not related to meals. Once the wave comes it lasts for only a minute or so.\nDoctor: Can you tell me when exactly you noted it?\nPatient: Approximately six months back. I took over the counter antacids and got some relief so i did not go to doctor. But two months back it got worse, I do get occasional nausea and vomiting.\nDoctor: I can see that they found H pylori positive infection and treated you with triple drug therapy for two weeks and then gave you antacid omeprazole. But it did not improve your pain.\nPatient: Yeah that's right.\nPatient: Do you know I lost twenty pound of weight since all these symptoms began but i have been also admitted for poor appetite.\nDoctor: Ok tell me how are your bowel movements and if you see any blood in stools?\nPatient: I get two to three loose bowel movements a day but no blood in stool or anywhere. \nDoctor: Are you taking any pain medication over the counter? Do you drink alcohol and maybe you are vomiting blood?\nPatient: No no, nothing like that.\nDoctor: Can you tell me if any change in position changes the quality of pain? do you have any fever?\nPatient: No position changing have no effect, no fever or anything.\nDoctor: Have you been exercising before all this?\nPatient: Yes I have had very active and healthy lifestyle.", "summary": "23-year-old Hispanic male who presented for evaluation of chronic abdominal pain. Patient described the pain as dull, achy, constant and located at the epigastric area with some radiation to the back. There are also occasional episodes of stabbing epigastric pain unrelated to meals lasting only minutes. Patient noted that the pain started approximately six months prior to this presentation. He self medicated \"with over the counter\" antacids and obtained some relief so he did not seek medical attention at that time. Two months prior to current presentation, he had worsening of his pain as well as occasional nausea and vomiting. At this time the patient was found to be H. pylori positive by serology and was treated with triple therapy for two weeks and continued on omeprazole without relief of his pain. The patient felt he had experienced a twenty-pound weight loss since his symptoms began but he also admitted to poor appetite. He stated that he had two to three loose bowel movements a day but denied melena or bright red blood per rectum. Patient denied NSAID use, ethanol abuse or hematemesis. Position did not affect the quality of the pain. Patient denied fever or flushing. He stated he was a very active and healthy individual prior to these recent problems.", "대화": "의사: 안녕하세요, 바깥 날씨가 좋은데 햇볕 좀 쬐셨나요?\n환자: 네, 사실 걸어서 왔어요.\n의사: 운동을 하기에 아주 좋은 방법이네요.\n의사: 그래, 무슨 일이죠?\n환자: 배가 아파요.\n의사: 언제부터요?\n환자: 아, 꽤 오래됐어요.\n의사: 통증이 어떻게 시작되었고 정확히 어떤 느낌인지 등 통증에 대해 자세히 말씀해 주시겠습니까?\n환자: 통증은 처음에 둔통으로 시작했는데 여기 명치 중간 윗부분에서 계속 통증이 있습니다. 그리고 때때로 통증이 뒤쪽으로 이동합니다.\n의사: 찌르는 듯한 통증인지, 하루 중 특정 시간과 관련이 있는지 말씀해 주시겠습니까?\n환자: 네, 찌르는 듯한 통증이 있긴 하지만 식사와는 관련이 없습니다. 한 번 통증이 오면 1분 정도만 지속됩니다.\n의사: 정확히 언제부터 증상이 나타났는지 말씀해 주시겠습니까?\n환자: 대략 6개월 전쯤입니다. 처방전 없이 살 수 있는 제산제를 복용하고 어느 정도 증상이 완화되어 병원에 가지 않았습니다. 하지만 두 달 전부터 증상이 악화되어 가끔씩 메스꺼움과 구토를 합니다.\n의사: 병원에서 H 파일로리 양성 감염을 발견하고 2주 동안 3제 요법으로 치료한 후 제산제 오메프라졸을 투여한 것으로 보입니다. 하지만 통증이 개선되지 않았습니다.\n환자: 네, 맞습니다.\n환자: 이 모든 증상이 시작된 이후 체중이 20파운드나 줄었고 식욕 부진으로 입원도 했습니다.\n의사: 배변은 어떤지, 변에 피가 섞여 나오는지 말씀해 주세요.\n환자: 하루에 2~3회 정도 묽은 변을 보지만 대변이나 다른 곳에 피가 묻어 나오지는 않습니다. \n의사: 처방전 없이 구입할 수 있는 진통제를 복용하고 있습니까? 술을 마셔서 피를 토하는 건 아닌가요? \n환자: 아니요, 그런 건 없습니다.\n의사: 자세를 바꾸면 통증의 질이 달라지는지 말씀해 주시겠습니까? 열이 있습니까?\n환자: 체위 변경은 아무런 영향도 없고, 열이나 다른 증상도 없습니다.\n의사: 이 모든 일이 있기 전에 운동을 하셨나요?\n환자: 예, 매우 활동적이고 건강한 생활을 해왔습니다.", "요약": "만성 복통 평가를 위해 내원한 23세 히스패닉 남성입니다. 환자는 통증이 둔하고, 아프고, 지속적이며, 상복부 부위에 위치하며 등쪽으로 방사되는 통증이 있다고 설명했습니다. 또한 식사와 무관한 찌르는 듯한 상복부 통증이 몇 분간 지속되는 경우도 가끔 있었습니다. 환자는 이 증상이 나타나기 약 6개월 전부터 통증이 시작되었다고 언급했습니다. 그는 \"처방전 없이 살 수 있는\" 제산제를 자가 투약하여 어느 정도 완화되었기 때문에 당시에는 치료를 받지 않았습니다. 현재 발표하기 두 달 전, 그는 통증이 악화되고 가끔 메스꺼움과 구토 증상을 보였습니다. 이때 환자는 혈청학 검사에서 H. 파일로리 양성으로 판명되어 2주간 3제 요법으로 치료를 받았으며 통증이 완화되지 않은 상태에서 오메프라졸을 계속 복용했습니다. 환자는 증상이 시작된 이후 체중이 20파운드 감소했다고 느꼈지만 식욕 부진도 인정했습니다. 하루에 2~3번의 묽은 배변을 보았지만 직장마다 멜레나 선홍색 피가 섞여 나오는 것은 부인했습니다. 환자는 NSAID 사용, 에탄올 남용 또는 토혈을 부인했습니다. 체위는 통증의 질에 영향을 미치지 않았습니다. 환자는 발열이나 홍조를 부인했습니다. 그는 이러한 최근 문제가 발생하기 전에는 매우 활동적이고 건강한 개인이었다고 말했습니다." }, { "id": 88, "dialogue": "Doctor: What is your family medical history? \nPatient: My mother has high blood pressure, and she had a stroke last year. \nDoctor: Is your mother still with us after the stroke?\nPatient: Yeah. She is doing well.\nDoctor: Good. What about your father's medical history? \nPatient: My father died in a car accident, when he was forty. \nDoctor: I am so sorry to hear that. \nPatient: Thank you.", "summary": "Mother is alive and has a h/o HTN and stroke. Father died in motor vehicle accident at age 40 years.", "대화": "의사: 가족 병력은 무엇인가요? \n환자: 저희 어머니는 고혈압이 있으시고 작년에 뇌졸중을 앓으셨어요. \n의사: 뇌졸중 후에도 어머니는 여전히 저희 병원에 계십니까? \n환자: 네. 어머니는 잘 지내고 계십니다.\n의사: 좋아요. 아버님의 병력은 어떻게 되나요? \n환자: 아버지는 마흔 살 때 교통사고로 돌아가셨습니다. \n의사: 정말 유감입니다. \n환자: 감사합니다.", "요약": "어머니는 살아 계시고 고혈압과 뇌졸중이 있습니다. 아버지는 40세에 자동차 사고로 사망했습니다." }, { "id": 89, "dialogue": "Doctor: Any past surgeries that I should know of?\nPatient: I had a hip replacement years ago.\nDoctor: Both hips?\nPatient: My left.\nDoctor: Total?\nPatient: Yeah.\nDoctor: Got it.\nPatient: I also had my uterus and appendix removed. I was young when I had my appendix taken out.\nDoctor: Do you happen to remember who did your most recent surgeries?\nPatient: Wish I did. I'd have to look back at my records and get back to you. I have everything at home.\nDoctor: That's no problem. I should be able to look it up from my end, too.", "summary": "Include left total hip replacement many years ago, history of hysterectomy, and appendectomy in the young age.", "대화": "의사: 제가 알아야 할 과거 수술이 있나요? \n환자: 몇 년 전에 고관절 치환술을 받았습니다.\n의사: 양쪽 엉덩이요? \n환자: 왼쪽.\n의사: 모두요?\n환자: 네.\n의사: 알겠습니다.\n환자: 자궁과 맹장도 제거했습니다. 맹장 제거를 받았을 때 저는 어렸어요.\n의사: 가장 최근에 누가 수술을 했는지 기억하십니까.\n환자: 그랬으면 좋겠네요. 제 기록을 다시 살펴보고 다시 연락드리겠습니다. 집에 다 있습니다.\n의사: 문제없습니다. 제 쪽에서도 찾아볼 수 있을 겁니다.", "요약": "수년 전 좌측 고관절 전치환술, 자궁 적출술 병력 및 젊은 나이에 충수 절제술을 포함합니다." }, { "id": 90, "dialogue": "Doctor: Anyone in the family had any medical issues? \nPatient: Oh yes. \nDoctor: Can you please elaborate?\nPatient: So, my mother's side family had heart issues. My dad's sister had sugar problem.", "summary": "There was a history of coronary artery disease and diabetes mellitus in the family.", "대화": "의사: 가족 중에 건강에 문제가 있는 사람이 있나요? \n환자: 네. \n의사: 자세히 설명해 주시겠습니까? \n환자: 어머니 쪽 가족은 심장 질환이 있었습니다. 아버지의 여동생은 당 문제가 있었어요.", "요약": "가족 중에 관상동맥 질환과 당뇨병 병력이 있습니다." }, { "id": 91, "dialogue": "Doctor: And you are not allergic to anything right?\nPatient: That's right.\nDoctor: Any drugs or pollens or anything?\nPatient: Nope nothing.\nDoctor: Good.", "summary": "No known allergies.", "대화": "의사: 알레르기가 없으시죠? \n환자: 맞습니다.\n의사: 약물이나 꽃가루 같은 건요? \n환자: 아무것도 없습니다.\n의사: 좋습니다.", "요약": "알려진 알레르기 없음." }, { "id": 92, "dialogue": "Doctor: Good morning, sir. Before we begin, how old are you?\nPatient: Good morning, doctor. I'm forty one. \nDoctor: Thank you, and how long have you had this left knee pain?\nPatient: It's been about two years now. \nDoctor: Is there an injury?\nPatient: Yeah, I sprained my MCL while playing hockey back then. \nDoctor: What kind of symptoms have you had in this knee since then?\nPatient: Well, the knee locks up on me, I can't extend it all the way, and it just hurts really bad if I try to. \nDoctor: Do you feel any instability?\nPatient: No, not at all.", "summary": "The patient is a 41-year-old male with left knee pain for approximately two years secondary to hockey injury where he did have a prior MCL sprain. He has had a positive symptomology of locking and pain since then. He had no frank instability to it, however.", "대화": "의사: 좋은 아침입니다, 선생님. 시작하기 전에 몇 살이신가요?\n환자: 좋은 아침입니다, 의사 선생님. 마흔 한 살입니다. \n의사: 감사합니다, 왼쪽 무릎 통증은 언제부터 있으셨나요? \n환자: 2년 정도 되었습니다. \n의사: 부상이 있으신가요? \n환자: 네, 당시 하키를 하다가 반월상 연골판(MCL)을 삐었습니다. \n의사: 그 이후로 무릎에 어떤 증상이 있었나요? \n환자: 무릎이 잠기고, 무릎을 끝까지 펼 수 없고, 펴려고 하면 정말 아파요. \n의사: 불안정성이 느껴지나요? \n환자: 아니요, 전혀요.", "요약": "환자는 41세 남성으로 하키 부상으로 인해 약 2년간 왼쪽 무릎에 통증이 있었으며, 이전에 MCL 염좌를 경험한 적이 있습니다. 그 이후부터 잠김과 통증의 양성 증상을 보였습니다. 그러나 그는 솔직한 불안정성은 없었습니다." }, { "id": 93, "dialogue": "Doctor: Besides pain in your left eye, are you having any other problems? \nPatient: No. \nDoctor: Do you happen to have a history of eye problems? \nPatient: None.", "summary": "Focal left eye pain without any changes in visual acuity or photophobia. He has no prior ophthalmologic problems. Review of systems for cardiac, pulmonary, GI, GU, neurologic, musculoskeletal, endocrine, immunologic systems is negative.", "대화": "의사: 왼쪽 눈의 통증 외에 다른 문제가 있나요? \n환자: 아니요. \n의사: 혹시 눈에 문제가 있었던 병력이 있으신가요? \n환자: 없습니다.", "요약": "시력이나 광 공포증에 변화가 없는 국소적인 왼쪽 눈 통증. 이전에 안과적 문제가 없었습니다. 심장, 폐, 위장관, 위장관계, 신경계, 근골격계, 내분비계, 면역계에 대한 시스템 검토는 음성입니다." }, { "id": 94, "dialogue": "Doctor: Just want to ask you few routine questions, let me know if any of this is positive.\nPatient: Sure, go ahead.\nDoctor: Do you have any problems like headache, fever, rash, oral ulcer?\nPatient: None.\nDoctor: Any problem with vision? Like unable to see or double vision?\nPatient: Um no, I can see everything.\nDoctor: Okay. Do you get palpitations, like are you aware of your own heart?\nPatient: No, nothing like that.\nDoctor: How about breathlessness while lying down or do you have to get up in the middle of the night to catch a breath? \nPatient: No I don't feel anything like that.\nDoctor: That's great. Any diarrhea, constipation, or red blood come out in stool? Or pale stool? Like any change in the color of stool?\nPatient: No, it is fine.\nDoctor: Okay. Any jaundice recently?\nPatient: No. No jaundice.\nDoctor: Do you have problems with appetite?\nPatient: Yeah, I mean you can say my appetite is decreased.\nDoctor: Because of that have you noticed any weight loss?\nPatient: Oh no.\nDoctor: Okay sounds good.\nPatient: Sure.", "summary": "No rashes, headache, photophobia, diplopia, or oral ulcers. No palpitations, orthopnea or PND. No diarrhea, constipation, melena, bright red blood per rectum, or pale stool. No jaundice. Decreased appetite, but no weight loss.", "대화": "의사: 몇 가지 일상적인 질문만 드리고 싶은데, 이 중 긍정적인 것이 있으면 알려주세요.\n환자: 네, 말씀하세요.\n의사: 두통, 발열, 발진, 구강 궤양과 같은 문제가 있습니까?\n환자: 없습니다.\n의사: 시력에 문제가 있습니까? 앞이 안 보이거나 이중으로 보이나요? \n환자: 아뇨, 다 보입니다.\n의사: 좋아요. 심장이 두근거리고 심장이 뛰는 것 같은 증상이 있습니까?\n환자: 아니요, 그런 건 없습니다.\n의사: 누워 있을 때 숨이 차거나 한밤중에 숨을 쉬기 위해 일어나야 하나요? \n환자: 아니요, 그런 느낌은 전혀 없습니다.\n의사: 다행이네요. 설사, 변비 또는 대변에 붉은 피가 나오나요? 아니면 창백한 변이 나오나요? 대변 색깔에 변화가 있나요? \n환자: 아니요, 괜찮습니다.\n의사: 좋아요. 최근에 황달이 있었나요? \n환자: 아니요, 황달은 없습니다.\n의사: 식욕에 문제가 있습니까?\n환자: 네, 식욕이 감소했다고 할 수 있습니다.\n의사: 그 때문에 체중이 줄었나요?\n환자: 아뇨.\n의사: 좋아 보이네요.\n환자: 물론이죠.", "요약": "발진, 두통, 광 공포증, 복시 또는 구강 궤양 없음. 두근거림, 호흡곤란 또는 PND 없음. 설사, 변비, 멜레나, 직장 내 선홍색 혈변 또는 창백한 대변이 없어야 합니다. 황달이 없습니다. 식욕은 감소했지만 체중 감소는 없습니다." }, { "id": 95, "dialogue": "Doctor: What medications are you currently taking? \nPatient: Augmentin, Detroal LA and lisinopril.", "summary": "Augmentin; Detrol LA; lisinopril.", "대화": "의사: 현재 어떤 약을 복용하고 계신가요? \n환자: 어그멘틴, 디트로알 LA, 리시노프릴입니다.", "요약": "어그 멘틴; 디트롤 LA; 리시 노프릴." }, { "id": 96, "dialogue": "Doctor: So it looks like you're here today for a noticeable foreign body sensation in your eye. \nPatient: Yeah, my left eye. Never had this happen to me in my forty one years.\nDoctor: First time for everything I guess! When did you first notice the sensation? \nPatient: Um when I was at work this morning. It felt like something was in my eye. I went to the bathroom mirror to check it out, but didn't see anything. I flushed my eyes with water in hopes of it helping with the weird feeling.\nDoctor: Okay. Hm, are you experiencing any eye pain, blurred vision, or sensitivity to light? \nPatient: The pain has definitely gotten worse since this morning. My vision is fine and bright lights don't seem to be a problem.", "summary": "This is the initial clinic visit for a 41-year-old worker who is seen for a foreign body to his left eye. He states that he was doing his normal job when he felt a foreign body sensation. He attempted to flush this at work, but has had persistent pain which has progressively worsened throughout the course of the day. He has no significant blurriness of vision or photophobia.", "대화": "의사: 오늘 눈에 눈에 띄는 이물감 때문에 오신 것 같군요. \n환자: 네, 제 왼쪽 눈입니다. 마흔 한 살 동안 이런 일은 처음이에요. \n의사: 모든 것이 처음인 것 같네요! 언제 처음 감각을 느끼셨나요? \n환자: 음, 오늘 아침에 출근할 때요. 제 눈에 뭔가 들어간 것 같은 느낌이 들었어요. 화장실 거울로 가서 확인했지만 아무것도 보이지 않았어요. 이상한 느낌에 도움이 되길 바라며 눈을 물로 씻어냈습니다.\n의사: 눈의 통증이나 시야가 흐려지거나 빛에 민감하게 반응하는 증상은 없나요? \n환자: 오늘 아침부터 통증이 확실히 심해졌습니다. 시력은 괜찮고 밝은 빛은 문제가 되지 않는 것 같습니다.", "요약": "왼쪽 눈에 이물감이 느껴져 병원을 찾은 41세 근로자의 첫 진료입니다. 그는 이물감을 느꼈을 때 정상적인 업무를 하고 있었다고 말합니다. 그는 직장에서 이물감을 씻어내려고 시도했지만 하루 종일 통증이 지속되고 점점 더 악화되었습니다. 그는 심각한 시야 흐림이나 광 공포증은 없습니다." }, { "id": 97, "dialogue": "Doctor: Do you have any allergies?\nPatient: No, I do not have any allergies.\nDoctor: Okay so no medically relevant allergies then. Nothing?\nPatient: Nope.", "summary": "She has no known medical allergies.", "대화": "의사: 알레르기가 있으신가요?\n환자: 아니요, 저는 알레르기가 없습니다.\n의사: 그럼 의학적으로 관련된 알레르기는 없군요. 아무것도 없나요? \n환자: 아니요.", "요약": "그녀는 알려진 의료 알레르기가 없습니다." }, { "id": 98, "dialogue": "Doctor: You had a heart procedure done couple months back right?\nPatient: Yes, they had to do a cardioversion on me because of my heart rhythm disorder.\nDoctor: Okay.\nPatient: And I am taking a blood thinner right now.\nDoctor: Yes, I saw, you are on Coumadin. Do you know other medications you are on?\nPatient: Yes, I have a list with me. Here, look.\nDoctor: Wow! That is great. Thank you for being so thorough.\nPatient: Sure.\nDoctor: So you are on Pacerone, Zaroxolyn, albuterol inhaler, Neurontin, Lasix, and some other. \nPatient: Yes.\nDoctor: Do you have diabetes?\nPatient: No, I do not.\nDoctor: Okay, have you smoked in the past?\nPatient: Yes, I have, but I quit some years back.\nDoctor: Okay. Have you ever had lung problems?\nPatient: No, I have not.\nDoctor: Okay. How about your family? Anyone sick?\nPatient: No, no one is sick in family.", "summary": "He states that he is on Coumadin because he had a cardioversion done two months ago for atrial fibrillation. He also lists some other medications. I do have his medications list. He is on Pacerone, Zaroxolyn, albuterol inhaler, Neurontin, Lasix, and several other medicines. Those are the predominant medicines. He is not a diabetic. The past history otherwise, he has had smoking history, but he quit several years ago and denies any COPD or emphysema. No one else in the family is sick.", "대화": "의사: 몇 달 전에 심장 시술을 받으셨죠? \n환자: 네, 심장 리듬 장애 때문에 심장 시술을 받아야 했어요.\n의사: 알겠습니다.\n환자: 그리고 지금 혈액 희석제를 복용하고 있습니다.\n의사: 네, 쿠마딘을 복용 중이시군요. 복용 중인 다른 약을 알고 계십니까?\n환자: 네, 목록이 있습니다. 여기 보세요.\n의사: 와우! 대단하네요. 꼼꼼히 챙겨주셔서 감사합니다.\n환자: 네.\n의사: 그래서 파세론, 자록솔린, 알부테롤 흡입기, 뉴론틴, 라식스 등을 복용하고 계시는군요. \n환자: 네.\n의사: 당뇨병이 있으십니까?\n환자: 아니요, 없습니다.\n의사: 좋아요, 과거에 담배를 피우신 적이 있습니까? 예, 예전에 피웠지만 몇 년 전에 끊었습니다.\n의사: 좋아요, 폐에 문제가 있었던 적이 있습니까?\n환자: 아니요, 없습니다.\n의사: 좋아요, 가족은 어떠세요? 아픈 사람이 있나요? \n환자: 아니요, 가족 중 아픈 사람은 없습니다.", "요약": "그는 두 달 전에 심방세동으로 심율동전환술을 받았기 때문에 쿠마딘을 복용하고 있다고 말합니다. 다른 약도 몇 가지 나열하고 있습니다. 제가 그의 약물 목록을 가지고 있습니다. 파세론, 자록솔린, 알부테롤 흡입기, 뉴론틴, 라식스 및 기타 여러 가지 약을 복용하고 있습니다. 이 약들이 주요 약입니다. 그는 당뇨병 환자가 아닙니다. 과거 병력으로는 흡연 이력이 있지만 몇 년 전에 끊었고 COPD나 폐기종도 부인합니다. 가족 중 아픈 사람은 없습니다." }, { "id": 99, "dialogue": "Doctor: What is your family medical history? \nPatient: My uncle on my dad's side of the family had kidney failure. I lot of my family members have diabetes and asthma.", "summary": "Family history is positive for asthma and diabetes. There is also positive family history of renal disease on the father's side of the family.", "대화": "의사: 가족 병력은 무엇인가요? \n환자: 아버지 쪽 삼촌이 신부전증을 앓으셨어요. 제 가족 중에도 당뇨병과 천식을 앓고 있는 사람이 많습니다.", "요약": "가족력은 천식과 당뇨병에 양성입니다. 또한 아버지 쪽에서 신장 질환의 가족력이 양성입니다." }, { "id": 100, "dialogue": "Doctor: Smoke or drink? \nPatient: No and no.", "summary": "The patient is a nonsmoker. He denies use of alcohol.", "대화": "의사: 담배를 피우시나요, 술을 드시나요? \n환자: 아니요, 아니요.", "요약": "환자는 비흡연자입니다. 그는 알코올 사용을 거부합니다." }, { "id": 101, "dialogue": "Doctor: Can you tell me more about your family medical history, sir? How's your dad doing? \nPatient: Well, doctor, he passed away. He had mesothelioma.\nDoctor: I'm so sorry to hear that, sir. How is your mother? \nPatient: It's okay, thank you. I lost her too. She had A L S. \nDoctor: I'm sorry, that must be so hard.\nPatient: Yes, it is, but I manage.", "summary": "His father died of mesothelioma and his mother died of Lou Gehrig's disease.", "대화": "의사: 가족 병력에 대해 자세히 말씀해 주시겠어요? 아버지는 어떠세요? \n환자: 음, 의사 선생님, 돌아가셨어요. 중피종을 앓으셨어요. \n의사: 정말 유감입니다. 어머니는 어떠세요? \n환자: 괜찮아요, 감사합니다. 저도 어머니를 잃었어요. 루게릭병이셨어요 \n의사: 죄송합니다. 정말 힘드시겠어요. \n환자: 네, 그렇지만 잘 견뎌내고 있어요.", "요약": "그의 아버지는 중피종으로 사망했고 그의 어머니는 루게릭 병으로 사망했습니다." }, { "id": 102, "dialogue": "Doctor: Any past medical history? \nPatient: No.", "summary": "Nonsignificant.", "대화": "의사: 과거 병력이 있으신가요? \n환자: 아니요.", "요약": "중요하지 않음." }, { "id": 103, "dialogue": "Doctor: Are you married or divorced? \nPatient: I am married.\nDoctor: Okay.\nPatient: Hm.\nDoctor: Do you smoke cigarettes or drink alcohol?\nPatient: No, I have never.", "summary": "She is married and does not smoke or drink nor did she ever.", "대화": "의사: 결혼하셨나요, 이혼하셨나요? \n환자: 저는 결혼했습니다.\n의사: 알겠습니다.\n환자: 흠.\n의사: 담배를 피우거나 술을 마십니까?\n환자: 아니요, 전혀 없습니다.", "요약": "그녀는 결혼했으며 담배를 피우거나 술을 마시지 않으며 한 번도 한 적이 없습니다." }, { "id": 104, "dialogue": "Doctor: It looks like your Xrays show bronchitis. \nPatient: Is there anything I can take for it? \nDoctor: Yes, I'm going to prescribe you something that will help clear your lungs.", "summary": "Bronchitis/URI.", "대화": "의사: 엑스레이를 보니 기관지염이 있는 것 같습니다. \n환자: 제가 복용할 수 있는 약이 있나요? \n의사: 네, 폐를 깨끗하게 하는 데 도움이 되는 약을 처방해 드릴게요.", "요약": "기관지염/URI." }, { "id": 105, "dialogue": "Patient: I was working when it happened so we are going through workers comp.\nDoctor: Okay. Don't worry. Let's see. Oh wow!\nPatient: Yeah, this arm, it was a hot oil.\nDoctor: Yeah, too bad, looks like from elbow to wrist. The whole medial side is burnt.\nPatient: I am using cool packs since it happened. My friend is helping me so much, he drove me to Emergency Department.\nDoctor: Okay, how old are you?\nPatient: I am forty one. \nDoctor: What is your job? I mean what do you do?\nPatient: I am a cook at coffee shop.", "summary": "This is a Workers' Compensation injury. This patient, a 41 year-old male, was at a coffee shop, where he works as a cook, and hot oil splashed onto his arm, burning from the elbow to the wrist on the medial aspect. He has had it cooled, and presents with his friend to the Emergency Department for care.", "대화": "환자: 그 일이 일어났을 때 저는 일하고 있었기 때문에 산재 보상 절차를 밟고 있습니다.\n의사: 알았어요. 걱정하지 마세요. 어디 보자. 오 와우!\n환자: 네, 이 팔이 뜨거운 기름에 닿았어요.\n의사: 네, 안됐네요 팔꿈치에서 손목까지 화상을 입은 것 같네요. 내측 전체가 화상을 입었어요.\n환자: 그 이후로 쿨팩을 하고 있어요. 제 친구가 많이 도와줘서 응급실에 데려다줬어요.\n의사: 네, 몇 살이에요? 좋아요, 몇 살이시죠? \n환자: 마흔 한 살입니다. \n의사: 직업이 뭐예요? 무슨 일을 하세요? \n환자: 저는 커피숍에서 요리사입니다.", "요약": "이것은 산재 보상 부상입니다. 41세 남성인 이 환자는 커피숍에서 요리사로 일하던 중 뜨거운 기름이 팔에 튀어 팔꿈치부터 손목까지 내측으로 화상을 입었습니다. 그는 팔을 식힌 후 친구와 함께 응급실로 가서 치료를 받았습니다." }, { "id": 106, "dialogue": "Doctor: What happens when you take Sulfa drugs? \nPatient: Oh man, I get a really ugly looking rash. \nDoctor: I'll make note of that so we have it in your chart.", "summary": "Sulfa (rash).", "대화": "의사: 설파제를 복용하면 어떻게 되나요? \n환자: 오, 이런, 정말 못생긴 발진이 생겼어요. \n의사: 차트에 기록해 두겠습니다.", "요약": "설파 (발진)." }, { "id": 107, "dialogue": "Doctor: Do you smoke?\nPatient: Yes!\nDoctor: How about alcohol, do you drink?\nPatient: Yes, I do.\nDoctor: And how much do you drink and is it occasional or on daily basis? \nPatient: Well, I love my wine, I drink about four to five glasses per day.\nDoctor: Wow! That's a lot.", "summary": "The patient is a smoker and drinks alcohol daily in considerable amounts.", "대화": "의사: 담배를 피우십니까? \n환자: 예!\n의사: 술은 어떻습니까, 마십니까?\n환자: 네, 마십니다.\n의사: 얼마나 마시는데 가끔 마십니까, 아니면 매일 마십니까? \n환자: 음, 저는 와인을 좋아해서 하루에 4~5잔 정도 마십니다.\n의사: 와우! 많이 드시네요.", "요약": "환자는 흡연자이며 매일 상당한 양의 술을 마십니다." }, { "id": 108, "dialogue": "Doctor: Do you smoke or drink? \nPatient: No.\nDoctor: Any drugs? \nPatient: You mean like meth? \nDoctor: Yeah. \nPatient: No, never did it. \nDoctor: Okay.", "summary": "denied ETOH/Tobacco/illicit drug use.", "대화": "의사: 담배를 피우거나 술을 마시나요? \n환자: 아니요.\n의사: 약은 드시나요? \n환자: 필로폰 같은 거요? \n의사: 네. \n환자: 아니요, 한 적이 없습니다. \n의사: 네.", "요약": "ETOH / 담배 / 불법 약물 사용을 거부했습니다." }, { "id": 109, "dialogue": "Doctor: So, you and your husband live together, correct?\nPatient: Yes. It's a miracle we've lasted this long.\nGuest_family: Can't argue that. \nDoctor: Are you able to walk any distance without assistance?\nGuest_family: She's most comfortable in her wheelchair, but she usually walks with a walker if she's at home.\nPatient: Yeah, he's right.\nDoctor: And how often do you walk with your walker?\nPatient: If I were to guess, I'd say half the time.\nDoctor: Great. \nGuest_family: If I'm nearby, I like to keep any eye on her incase she feels unstable and needs help sitting back down.\nDoctor: It's good that you're both looking out for each other. Now moving onto the last few questions. Do you smoke or drink?\nPatient: No and no.\nDoctor: Did you smoke or drink in the past?\nPatient: No.", "summary": "She lives with her husband, usually walks with a walker and wheelchair-bound, does not walk much as per the husband knows. No history of alcohol abuse or smoking.", "대화": "의사: 남편분과 함께 살고 계시죠?\n환자: 네. 이렇게 오래 버텨온 게 기적이죠.\n게스트_가족: 그건 틀림없네요. \n의사: 도움 없이 어느 정도 거리를 걸을 수 있습니까?\n게스트_가족: 휠체어를 타는 것이 가장 편하지만, 집에 있을 때는 보통 보행기를 이용해서 걷습니다.\n환자: 네, 맞습니다.\n의사: 그럼 얼마나 자주 보행기와 함께 걸으십니까?\n환자: 제가 추측하기로는 절반 정도일 것 같습니다.\n의사: 잘됐네요. \n게스트_가족: 제가 곁에 있으면 불안정해져서 다시 앉는 데 도움이 필요할 때를 대비해 계속 주시하고 싶어요.\n의사: 두 분이 서로를 살피는 모습이 보기 좋네요. 이제 마지막 몇 가지 질문으로 넘어가겠습니다. 담배를 피우거나 술을 드십니까?\n환자: 아니요, 없습니다.\n의사: 과거에 담배를 피우거나 술을 마신 적이 있습니까? \n환자: 아니요.", "요약": "그녀는 남편과 함께 살고 있으며 보통 보행기와 휠체어에 묶여 걷고 남편이 아는 것처럼 많이 걷지 않습니다. 알코올 남용이나 흡연 이력이 없습니다." }, { "id": 110, "dialogue": "Doctor: I can see your medication list here.\nDoctor: Do you take Accutane and Ovcon?\nPatient: Yes, I do.\nDoctor: Okay.\nPatient: Okay.", "summary": "Accutane and Ovcon.", "대화": "의사: 여기 약품 목록을 볼 수 있습니다.\n의사: 아큐탄과 오브콘을 복용하시나요?\n환자: 예, 복용하고 있습니다.\n의사: 알겠습니다.\n환자: 알겠습니다.", "요약": "아큐탄과 오브콘." }, { "id": 111, "dialogue": "Doctor: How old are you? \nPatient: I'm eighty six years old. \nDoctor: What gender do you identify with? \nPatient: I identify as a female. \nDoctor: How long have you had this back and buttock pain? \nPatient: Its been a while, now. I know I have a fracture in my lower back. \nDoctor: How have you been managing this? \nPatient: Another doctor called this conservative treatment. I've been resting a lot, and using antiinflammatories. \nDoctor: Has there been any improvement?\nPatient: Its been several months at this point, and honestly no, there's been no improvement. I'm still in a lot of pain. \nDoctor: This C T Scan you had recently shows sclerosis, with some healing of a L five compression fracture, but if you look here, the healing is not complete. \nPatient: What can we do about this? I'm in so much pain. \nDoctor: I believe you'd be a candidate for a bilateral L five kyphoplasty. \nPatient: What's that? \nDoctor: It's a small procedure on that L five vertebra. Its minimally invasive, and we can actually do it as an outpatient procedure. \nPatient: Oh, wow, that's good to hear. What are the risks of infection?\nDoctor: Very low, historically, they're less than one percent. \nPatient: How is this possible? \nDoctor: We'll use antibiotics in order to control for infection. \nPatient: That's great, will I be under anesthesia?\nDoctor: Yes, you'll be asleep for the whole thing. \nPatient: Great, yes, I'd like to have this done, I can't keep living in this pain. \nDoctor: Awesome, I agree. Do you have control over your bladder and bowel movements? \nPatient: Yes, thankfully, I have complete control over everything like that still. \nDoctor: Do you wear a brace or corset normally?\nPatient: Yes, I usually wear both. \nDoctor: Okay, last question, can you notice any weakness in your body? \nPatient: No, I'm still very strong, even at my age.", "summary": "The patient is to come to the hospital for bilateral L5 kyphoplasty. The patient is an 86-year-old female with an L5 compression fracture. The patient has a history of back and buttock pain for some time. She was found to have an L5 compression fracture. She was treated conservatively over several months, but did not improve. Unfortunately, she has continued to have significant ongoing back pain and recent CT scan has shown a sclerosis with some healing of her L5 compression fracture, but without complete healing. The patient has had continued pain and at this time, is felt to be a candidate for kyphoplasty. She denies bowel or bladder incontinence. She does complain of back pain. She has been wearing a back brace and corset. She does not have weakness.", "대화": "의사: 몇 살이세요? \n환자: 저는 여든 여섯 살입니다. \n의사: 성별은 어떻게 되나요? \n환자: 저는 여성입니다. \n의사: 허리와 엉덩이에 통증이 생긴 지 얼마나 되었습니까? \n환자: 꽤 오래되었습니다. 허리에 골절이 있는 것으로 알고 있습니다. \n의사: 어떻게 관리해 오셨나요? \n환자: 다른 의사는 보존적 치료라고 했어요. 저는 많이 쉬고 소염제를 복용하고 있습니다. \n의사: 호전이 있었나요? \n환자: 몇 달이 지났지만 솔직히 말해서 호전된 것은 없습니다. 여전히 통증이 심합니다. \n의사: 최근에 찍으신 CT 스캔에서는 경화증과 함께 L5 압박 골절이 어느 정도 치유된 것으로 보이지만, 여기 보시면 치유가 완료되지 않은 상태입니다. \n환자: 어떻게 하면 되나요? 너무 고통스러워요. \n의사: 양측 L 5 경골 성형술이 적합할 것 같습니다. \n환자: 그게 뭐죠? \n의사: L5 척추에 대한 작은 수술입니다. 최소 침습적이며 실제로 외래 환자 시술로 할 수 있습니다. \n환자: 오, 와우, 다행이네요. 감염 위험은 어떤가요? \n의사: 역사적으로 1% 미만으로 매우 낮습니다. \n환자: 어떻게 가능한가요? \n의사: 감염을 통제하기 위해 항생제를 사용할 것입니다. \n환자: 잘됐네요, 마취를 하게 되나요? \n의사: 네, 수술 내내 잠을 자게 될 것입니다. \n환자: 좋아요, 네, 이 수술을 받고 싶어요. 이 고통 속에서 계속 살 수는 없으니까요. \n의사: 좋아요, 저도 동의합니다. 방광과 배변을 조절할 수 있습니까? \n환자: 네, 다행히도 지금도 그런 모든 것을 완전히 통제할 수 있습니다. \n의사: 평소 보조기나 코르셋을 착용하십니까? \n환자: 네, 보통 둘 다 착용합니다. \n의사: 좋아요, 마지막 질문인데 몸에 약해진 부분이 있나요? \n환자: 아니요, 제 나이에도 여전히 매우 튼튼합니다.", "요약": "환자는 양측 L5 후만 성형술을 위해 병원에 내원해야 합니다. 환자는 L5 압박 골절이 있는 86세 여성입니다. 환자는 한동안 허리와 엉덩이 통증의 병력이 있습니다. L5 압박 골절이 있는 것으로 밝혀졌습니다. 몇 달에 걸쳐 보존적 치료를 받았지만 호전되지 않았습니다. 안타깝게도 그녀는 계속해서 심각한 허리 통증을 호소하고 있으며 최근 CT 검사 결과 L5 압박 골절이 일부 치유되었지만 완전히 치유되지는 않은 경화증이 발견되었습니다. 환자는 통증이 계속되고 있으며 현재로서는 척추 성형술이 필요한 것으로 판단됩니다. 대소변 실금이나 방광 요실금은 부인합니다. 허리 통증을 호소합니다. 허리 보조기와 코르셋을 착용하고 있습니다. 그녀는 약점이 없습니다." }, { "id": 112, "dialogue": "Doctor: Okay, so where do you live?\nPatient: I live at an old age nursing home.", "summary": "Not available. The patient lives at a skilled nursing facility.", "대화": "의사: 좋아요, 어디에 사세요? \n환자: 저는 노인 요양원에 살고 있습니다.", "요약": "사용할 수 없습니다. 환자가 전문 간호 시설에 거주하고 있습니다." }, { "id": 113, "dialogue": "Doctor: Have you had sinus issues before?\nPatient: I am not sure, maybe on and off.\nDoctor: Because this is more allergic.\nPatient: Okay.\nDoctor: So, we call it allergic rhinitis.\nPatient: Is it different than sinus infection?\nDoctor: Yes, it's it is different.\nPatient: Okay.", "summary": "I think this is still his allergic rhinitis rather than a sinus infection.", "대화": "의사: 전에 부비동 문제가 있었나요? \n환자: 잘 모르겠어요, 아마 가끔씩 그랬던 것 같아요.\n의사: 이건 알레르기가 더 심해서요.\n환자: 알겠습니다.\n의사: 그래서 알레르기성 비염이라고 합니다.\n환자: 부비동염과는 다른 건가요?\n의사: 네, 다릅니다.\n환자: 알겠습니다.", "요약": "부비동염이라기보다는 알레르기 비염인 것 같아요." }, { "id": 114, "dialogue": "Doctor: So let's start from the beginning.\nPatient: Okay.\nDoctor: You're seventy nine years old, correct?\nPatient: Yes.\nDoctor: Right or left handed?\nPatient: Right.\nDoctor: Do you remember when you had your first fall? \nPatient: Hm about a year and a half ago I fell while trying to walk from my bed to the living room.\nDoctor: Did you feel lightheaded prior? \nPatient: Uh yeah I did have some lightheadedness and I was a bit confused. I was aware of my surroundings though. My legs just gave out and the next thing I knew I was on the floor.\nDoctor: I see. Did you lose consciousness? \nPatient: No, thank goodness.\nGuest_family: He got up by himself and felt fine afterwards. The strangest thing.\nPatient: Yeah. I was good until my legs gave out on me July third of O eight. \nDoctor: Did you experience the same lightheadedness as before?\nPatient: Not this time.\nGuest_family: We had to rush him to the hospital after that.\nPatient: I was later diagnosed with pneumonia. The fall was blamed on the pneumonia.\nDoctor: Got it.\nPatient: To be on the safe side, I started using a walker from then on.\nDoctor: Did you need any type of walking assistance prior to your falls?\nPatient: Nope. I used to walk about two miles a day before all of this stuff started happening to me. This isn't even the end of it. My legs gave out on me again August O eight. No lightheadedness beforehand, but they did find that I had pneumonia again. \nGuest_family: They admitted him to the hospital and later sent him for rehab.\nDoctor: Did rehab help?\nPatient: Yeah. I was able to use my walker after that.\nDoctor: Did you return to your previous health?\nPatient: Uh not really, no. I had another fall in October O eight.\nDoctor: Did they diagnose you with pneumonia again?\nPatient: Yeah. I also had shingles.\nDoctor: Are you currently living at home?\nPatient: I'm living in a Chronic Rehab Unit. I can't use my walker anymore. I'm confined to a wheelchair. \nDoctor: I'm sorry to hear that. \nPatient: On top of that, I've noticed that my hands have been numb for the past three weeks.\nDoctor: Is it all of your fingers or only some?\nPatient: All.\nDoctor: Are you noticing any other symptoms along with the numbness in your fingers?\nPatient: Yes. I feel like I've lost quite a bit of muscle in my hands. They're also much weaker than before. My strength hasn't been the same since July O eight. It's definitely getting worse.\nDoctor: I see.\nPatient: I've had muscle twitching in my legs since August O eight.\nDoctor: Fasciculations?\nPatient: Yes. In my lower legs and thighs.\nDoctor: Any cramping or problems swallowing?\nPatient: No.\nDoctor: Any difficulty breathing?\nPatient: No. \nDoctor: Any constipation or diarrhea?\nPatient: Both actually. It tends to alternate.\nDoctor: But no loss of bowel or bladder control?\nPatient: No. I've noticed that my blood pressure has been out of whack. I also feel like I'm about to faint anytime I stand. \nDoctor: Okay.\nPatient: I don't think I have much feeling in my feet. They feel like sponges.\nDoctor: How long has that been going on?\nPatient: Uh nine months or so. I lost joint position sense in my feet around that time, too.", "summary": "The patient is a 79-year-old right-handed man who reports that approximately one and a half years ago, he fell down while walking in the living room from the bedroom. At that time, he reports both legs gave away on him and he fell. He reported that he had some lightheadedness just before he fell and was slightly confused, but was aware of what was happening around him. He was able to get up shortly after falling and according to the patient and his son, subsequently returned back to normal. He was then well until the 3rd of July 2008 when his legs again gave way on him. This was not preceded by lightheadedness. He was rushed to the hospital and was found to have pneumonia, and the fall was blamed on the pneumonia. He started using a walker from that time, prior to that he was able to walk approximately two miles per day. He again had a fall in August of 2008 after his legs gave way. Again, there was no lightheadedness associated with this. He was again found to have pneumonia and again was admitted to hospital after which he went to rehabilitation and was able to use his walker again after this. He did not, however, return to the pre-July baseline. In October of 2008, after another fall, he was found to have pneumonia again and shingles. He is currently in a Chronic Rehabilitation Unit. He cannot use a walker and uses a wheelchair for everything. He states that his hands have been numb, involving all the fingers of both hands for the past three weeks. He is also losing muscle bulk in his hands and has noticed some general weakness of his hands. He does, however, note that strength in his hands has not been normal since July 2008, but it is clearly getting worse. He has been aware of some fasciculations in his legs starting in August 2008, these are present both in the lower legs and the thighs. He does not report any cramps, problems with swallowing or problems with breathing. He reports that he has had constipation alternating with diarrhea, although there has been no loss of control of either his bowel or bladder. He has had some problems with blood pressure drops, and does feel presyncopal when he stands. He also reports that he has no feeling in his feet, and that his feet feel like sponges. This has been present for about nine months. He has also lost joint position sense in his feet for approximately nine months.", "대화": "의사: 그럼 처음부터 다시 시작하죠.\n환자: 알겠습니다.\n의사: 환자분은 79세 맞으시죠?\n환자: 네.\n의사: 오른손잡이입니까, 왼손잡이입니까?\n환자: 오른손잡이입니다.\n의사: 언제 처음 넘어지셨는지 기억하십니까? \n환자: 약 1년 반 전에 침대에서 거실로 걸어가려다가 넘어졌습니다.\n의사: 그 전에 어지러움을 느끼셨나요? \n환자: 네, 약간 어지러웠고 약간 혼란스러웠습니다. 하지만 주변을 의식하고 있었어요. 다리에 힘이 풀리고 그다음에 제가 바닥에 쓰러져 있다는 것을 알았어요.\n의사: 그렇군요. 의식을 잃으셨나요? \n환자: 아니요, 다행히 괜찮았어요.\n게스트_가족: 혼자서 일어나셨고 이후에는 괜찮으셨어요. 이상하네요.\n환자: 네, 8년 7월 3일 다리에 힘이 빠지기 전까지는 괜찮았어요. \n의사: 이전과 같은 어지러움을 경험하셨나요?\n환자: 이번에는 아니었어요.\n게스트_가족: 그 후 병원으로 급히 이송해야 했습니다.\n환자: 나중에 폐렴 진단을 받았습니다. 낙상은 폐렴 때문이었습니다.\n의사: 알겠습니다.\n환자: 안전을 위해 그때부터 보행기를 사용하기 시작했습니다.\n의사: 낙상하기 전에 보행 보조기가 필요하셨나요?\n환자: 아니요. 이 모든 일이 일어나기 전에는 하루에 2마일 정도 걸었습니다. 이게 끝이 아닙니다. 8월 8일에 또 다리에 힘이 풀렸어요. 그 전에는 어지럼증이 없었는데 다시 폐렴에 걸렸다는 진단을 받았어요. \n게스트_가족: 병원에 입원시키고 나중에 재활치료를 받게 했습니다.\n의사: 재활치료가 도움이 되었나요? \n환자: 네. 그 후 보행기를 사용할 수 있었습니다.\n의사: 이전의 건강 상태로 돌아갔나요?\n환자: 어, 아니요. 10월 8일에 또 넘어졌어요.\n의사: 폐렴으로 진단받았나요? 폐렴 진단을 다시 받았나요? \n환자: 네. 대상포진도 걸렸습니다.\n의사: 현재 집에서 살고 계십니까?\n환자: 만성 재활 병동에서 살고 있습니다. 더 이상 보행기를 사용할 수 없습니다. 저는 휠체어에 갇혀 있습니다. \n의사: 유감입니다. \n환자: 게다가 지난 3주 동안 손이 마비된 것 같습니다.\n의사: 손가락 전체인가요, 아니면 일부만 저린 건가요?\n환자: 전부입니다.\n의사: 손가락 저림과 함께 다른 증상을 느끼십니까?\n환자: 예. 손의 근육이 많이 줄어든 것 같습니다. 또한 이전보다 훨씬 약해졌습니다. 7월 8일 이후로 힘이 예전 같지 않아요. 확실히 더 나빠지고 있습니다.\n의사: 알겠습니다.\n환자: 8월 8일부터 다리에 근육 경련이 있었습니다.\n의사: 경련이요? \n환자: 네. 아래 다리와 허벅지에요.\n의사: 경련이나 삼키는 데 문제가 있습니까?\n환자: 아니요.\n의사: 호흡 곤란이 있습니까?\n환자: 아니요.\n의사: 변비나 설사가 있습니까? \n환자: 사실 둘 다입니다. 번갈아 나타나는 경향이 있습니다.\n의사: 하지만 장이나 방광 조절 능력의 상실은 없습니까? \n환자: 아니요. 혈압이 비정상적인 것을 느꼈습니다. 또한 서 있기만 하면 기절할 것 같은 느낌이 듭니다. \n의사: 알겠습니다.\n환자: 발에 감각이 별로 없는 것 같아요. 스펀지 같은 느낌입니다.\n의사: 얼마나 오래 지속되었나요? \n환자: 9개월 정도요. 그 무렵에는 발에 관절 위치 감각도 잃었어요.", "요약": "환자는 79세의 오른손잡이 남성으로, 약 1년 반 전에 침실에서 거실을 걷다가 넘어졌다고 합니다. 당시 양쪽 다리에 힘이 풀리면서 넘어졌다고 합니다. 그는 넘어지기 직전에 어지러움을 느꼈고 약간 혼란스러웠지만 주변 상황을 인지할 수 있었다고 말했습니다. 환자와 아들에 따르면 그는 넘어진 직후 곧바로 일어날 수 있었고 이후 정상으로 돌아왔다고 합니다. 그 후 2008년 7월 3일 다시 다리에 힘이 풀리기 전까지 그는 건강했습니다. 이것은 어지럼증이 선행되지 않았습니다. 병원으로 급히 이송된 그는 폐렴 진단을 받았고, 낙상은 폐렴 때문이라는 진단을 받았습니다. 그때부터 보행기를 사용하기 시작했고, 그 전에는 하루에 약 2마일을 걸을 수 있었습니다. 2008년 8월에 다리에 힘이 풀린 후 다시 낙상을 당했습니다. 이번에도 어지럼증은 없었습니다. 그는 다시 폐렴이 발견되어 병원에 입원했고 재활 치료를 받은 후 다시 보행기를 사용할 수 있게 되었습니다. 하지만 7월 이전으로 돌아가지 못했습니다. 2008년 10월, 또 한 번 넘어진 후 그는 다시 폐렴과 대상포진에 걸린 것으로 밝혀졌습니다. 그는 현재 만성 재활 병동에 입원해 있습니다. 그는 보행기를 사용할 수 없고 모든 것을 휠체어를 이용합니다. 그는 지난 3주 동안 양손의 모든 손가락이 저리고 손이 마비되었다고 말합니다. 또한 손의 근육량이 줄어들고 있으며 손이 전반적으로 약해졌다고 합니다. 하지만 2008년 7월부터 손의 힘이 정상적이지는 않았지만, 점점 더 악화되고 있는 것은 분명합니다. 그는 2008년 8월부터 다리에 약간의 감각 이상을 느꼈으며, 이는 하반신과 허벅지 모두에 나타납니다. 경련, 삼킴 문제 또는 호흡 문제는 보고하지 않았습니다. 장이나 방광의 통제력 상실은 없었지만 변비와 설사가 번갈아 나타나고 있다고 보고했습니다. 혈압 강하 문제가 있었고, 서 있을 때 어지러움을 느낀다고 합니다. 또한 발에 감각이 없고 발이 스펀지처럼 느껴진다고 합니다. 이러한 증상은 약 9개월 동안 지속되었습니다. 그는 또한 약 9개월 동안 발의 관절 위치 감각을 잃었습니다." }, { "id": 115, "dialogue": "Doctor: Okay I am looking at you for multiple issues today. One of the biggest being swelling on your left leg. Can you tell me more about that?\nPatient: Yes sure. I got this swelling for almost three years now, and it has been worse for the past two to three months. Sometimes it gets better in the morning when I get up, but then throughout the day it begins to swell again. Lately it is staying bigger, and it feel uncomfortable with it being so large. The right leg also swells, but not nearly like the left leg.\nDoctor: How old are you, miss?\nPatient: I am forty four. My biggest problem is this pain in my left shoulder. I feel as if this low back pain is due to a poor mattress. \nDoctor: Did you hurt your shoulder?\nPatient: No, I don't remember hurting shoulder, but gradually I am losing some mobility. It is hard for me to get my hands behind my back or behind my head. I am losing strength in the left shoulder gradually for the last year.\nDoctor: Ok let's look at your labs.\nPatient: So far white counts are high. In April two thousand five Doctor X Y Z was asked to look at my high white count, but she thought it wasn't a problem and asked me to come for follow up.\nDoctor: Any other complaints?\nPatient: I have a lot of frequency with urination, and I get up to pee at night at least two to three times. Also, I have gained weight, I think about twelve pounds since March. Right now, I am two eighty four pounds.\nDoctor: Okay. So, I can see that your blood pressure is staying stable. You do take Atenolol twelve point five M G per day and Lasix as needed. \nPatient: Yes, that's correct. It makes me pee so much. I do not take it.\nDoctor: How about chest pain or shortness of breath?\nPatient: No chest pain, but I am gradually feeling short of breath.\nDoctor: What work you do?\nPatient: I work for the city of Wichita as bus dispatcher. My work demands sitting a lot, and just really does not move around much. But towards the end of the day my leg swells up.\nDoctor: Okay that's okay.\nPatient: I need cholesterol check right?\nDoctor: Yes, you do, but all the other labs are normal.", "summary": "The patient is a 44-year-old white female who is here today with multiple problems. The biggest concern she has today is her that left leg has been swollen. It is swollen for three years to some extent, but worse for the past two to three months. It gets better in the morning when she is up, but then through the day it begins to swell again. Lately it is staying bigger and she somewhat uncomfortable with it being so large. The right leg also swells, but not nearly like the left leg. The other problem she had was she has had pain in her shoulder and back. These occurred about a year ago, but the pain in her left shoulder is of most concern to her. She feels like the low back pain is just a result of a poor mattress. She does not remember hurting her shoulder, but she said gradually she has lost some mobility. It is hard time to get her hands behind her back or behind her head. She has lost strength in the left shoulder. As far as the blood count goes, she had an elevated white count. In April of 2005, Dr. XYZ had asked Dr. XYZ to see her because of the persistent leukocytosis; however, Dr. XYZ felt that this was not a problem for the patient and asked her to just return here for follow up. She also complains of a lot of frequency with urination and nocturia times two to three. She has gained weight; she thinks about 12 pounds since March. She now weighs 284. Fortunately, her blood pressure is staying stable. She takes atenolol 12.5 mg per day and takes Lasix on a p.r.n. basis, but does not like to take it because it causes her to urinate so much. She denies chest pain, but she does feel like she is becoming gradually more short of breath. She works for the city of Wichita as bus dispatcher, so she does sit a lot, and just really does not move around much. Towards the end of the day her leg was really swollen. I reviewed her lab work. Other than the blood count her lab work has been pretty normal, but she does need to have a cholesterol check.", "대화": "의사: 오늘 여러 가지 문제로 진찰을 받고 있습니다. 가장 큰 문제 중 하나는 왼쪽 다리가 붓는 것입니다. 그것에 대해 자세히 말씀해 주시겠어요?\n환자: 네 물론이죠. 거의 3년 동안 이 부종이 있었는데 지난 2~3개월 동안 더 심해졌습니다. 아침에 일어나면 나아지기도 하지만 하루 종일 다시 부어오르기 시작하곤 합니다. 최근에는 점점 더 커져서 불편한 느낌이 듭니다. 오른쪽 다리도 부어 있지만 왼쪽 다리만큼은 아닙니다.\n의사: 환자분, 몇 살이세요? \n환자: 마흔 넷입니다. 가장 큰 문제는 왼쪽 어깨의 통증입니다. 이 요통은 매트리스가 좋지 않아서 그런 것 같습니다. \n의사: 어깨를 다치셨나요? \n환자: 아니요, 어깨를 다친 기억은 없지만 점점 움직이기 힘들어지고 있습니다. 손을 등 뒤로 또는 머리 뒤로 가져가기가 어렵습니다. 작년부터 왼쪽 어깨에 힘이 점점 빠지고 있습니다.\n의사: 검사 결과를 보겠습니다.\n환자: 지금까지 백혈구 수치가 높습니다. 4월에 의사 X Y Z가 제 백혈구 수치가 높은 것을 보고는 문제가 없다고 생각해서 후속 조치를 위해 오라고 했습니다.\n의사: 다른 불만은 없으십니까? \n환자: 소변을 자주 보고 밤에 일어나서 소변을 보는 횟수가 적어도 2~3번은 됩니다. 또한 3월부터 체중이 12파운드 정도 늘어난 것 같아요. 지금은 28.4파운드입니다.\n의사: 혈압은 안정적으로 유지되고 있는 것 같군요. 하루에 아테놀롤 12.5mg과 필요에 따라 라식스를 복용하고 계십니다. \n환자: 네, 맞습니다. 오줌이 너무 많이 나와요. 복용하지 않습니다.\n의사: 흉통이나 호흡곤란은 어떻습니까? \n환자: 가슴 통증은 없지만 점차 숨이 가빠지고 있습니다.\n의사: 어떤 일을 하십니까?\n환자: 저는 위치타 시에서 버스 배차 담당자로 일하고 있습니다. 제 직업은 많이 앉아 있어야 하고 많이 움직이지 않는 직업입니다. 하지만 하루 일과가 끝나면 다리가 붓습니다.\n의사: 괜찮습니다.\n환자: 콜레스테롤 검사를 받아야 하죠? \n의사: 네, 하지만 다른 검사 수치는 모두 정상입니다.", "요약": "환자는 44세의 백인 여성으로 여러 가지 문제로 오늘 내원했습니다. 현재 가장 큰 문제는 왼쪽 다리가 부어 있다는 것입니다. 3년 동안 어느 정도 부어 있었지만 지난 2~3개월 동안 더 심해졌습니다. 아침에 일어나면 나아지지만 하루 종일 다시 부어오르기 시작합니다. 최근에는 더 커지고 있고 그녀는 너무 커서 다소 불편합니다. 오른쪽 다리도 부어 있지만 왼쪽 다리만큼은 아닙니다. 또 다른 문제는 어깨와 허리에 통증이 있다는 것입니다. 약 1년 전부터 통증이 발생했지만 왼쪽 어깨 통증이 가장 걱정입니다. 그녀는 요통이 잘못된 매트리스 때문이라고 생각합니다. 어깨를 다친 기억은 없지만 점점 움직일 수 없게 되었다고 합니다. 손을 등 뒤로 올리거나 머리 뒤로 가져가기가 어렵습니다. 그녀는 왼쪽 어깨에 힘을 잃었습니다. 혈구 수치는 백혈구 수치가 높았습니다. 2005년 4월, 그녀는 지속적인 백혈구 증가로 인해 의사에게 진찰을 요청했지만, 의사는 환자에게 문제가 되지 않는다고 판단하고 후속 조치를 위해 이곳으로 다시 오라고 했습니다. 그녀는 또한 소변 횟수와 야뇨증 횟수가 2~3회 정도라고 호소합니다. 3월 이후 체중이 12파운드 정도 늘었다고 합니다. 현재 몸무게는 284입니다. 다행히 혈압은 안정적으로 유지되고 있습니다. 그녀는 하루에 아테놀롤 12.5mg을 복용하고 라식스를 밤에 복용하지만 소변을 너무 많이 보게 되어 복용하는 것을 좋아하지 않습니다. 가슴 통증은 없지만 숨이 점점 더 가빠지는 것 같다고 느낍니다. 그녀는 위치타 시에서 버스 배차 담당자로 일하기 때문에 앉아있는 시간이 많고 많이 움직이지 않습니다. 하루가 끝날 무렵 그녀의 다리는 정말 부어 있었습니다. 저는 그녀의 검사 결과를 검토했습니다. 혈구 수치를 제외하고는 검사 결과가 정상이었지만 콜레스테롤 검사가 필요합니다." }, { "id": 116, "dialogue": "Doctor: Well, I am looking at your ultrasound report and honestly the only significant finding of this area is that it shows to be related to bone. \nPatient: Oh okay.", "summary": "The only significant finding in the ultrasound of the area is that it shows this to be related to bone.", "대화": "의사: 음, 초음파 보고서를 보고 있는데 솔직히 이 부위의 유일한 중요한 발견은 뼈와 관련된 것으로 보인다는 것입니다. \n환자: 오 알겠어요.", "요약": "해당 부위의 초음파에서 유일하게 중요한 발견은 이것이 뼈와 관련이 있다는 것입니다." }, { "id": 117, "dialogue": "Doctor: Hello, miss. How are you feeling today? \nPatient: Terrible. My allergies are killing me right now. \nDoctor: Do you have a history of allergies? \nPatient: Yeah, I do. I had them all the time when I lived in Seattle, but they got a lot worse when I moved here. I am a strong German woman and I hate how something as little as allergies gets the best of me. \nDoctor: Why did you move here? \nPatient: I wanted to experience different cities since I'm only twenty three. \nDoctor: That sounds exciting. Back to your allergies now. Do you take any medication to relieve your symptoms? \nPatient: Here's a list of past and current medications I'm taking. \nDoctor: Thank you. Let me take a look. I see you took Claritin and Zyrtec in the past, correct? Did those help you? \nPatient: Yeah, that's correct. They were working for a bit, but then they stopped working after a while. \nDoctor: I see. Your notes say you took Allegra after, correct? \nPatient: Correct. I tried out Allegra last summer, but I don't know if it was doing its job. I tried it again two weeks ago because my allergies were getting bad, but it still didn't work. \nDoctor: I see. Your notes state you've tried some nasal sprays, correct? \nPatient: Yeah, I did. I wanted to see if they would work. \nDoctor: Were you prescribed these nasal sprays? \nPatient: Nope. I bought them at my local pharmacy. \nDoctor: Sounds good. I'm looking at your medical history, and it sates here you have asthma too, correct? \nPatient: Yeah, I've had it for a long time, but it hasn't gotten worse. \nDoctor: I see. Do you think you need any medication to help alleviated your asthma? \nPatient: No. It doesn't bother me as much as my allergies.", "summary": "This 23-year-old white female presents with complaint of allergies. She used to have allergies when she lived in Seattle but she thinks they are worse here. In the past, she has tried Claritin, and Zyrtec. Both worked for short time but then seemed to lose effectiveness. She has used Allegra also. She used that last summer and she began using it again two weeks ago. It does not appear to be working very well. She has used over-the-counter sprays but no prescription nasal sprays. She does have asthma but doest not require daily medication for this and does not think it is flaring up.", "대화": "의사: 안녕하세요, 아가씨. 오늘 기분이 어떠세요? \n환자: 끔찍해요. 알레르기가 너무 심해서 죽을 것 같아요. \n의사: 알레르기 병력이 있으신가요? \n환자: 네, 있습니다. 시애틀에 살 때도 항상 알레르기가 있었는데 여기로 이사 온 후 훨씬 더 심해졌어요. 저는 강인한 독일 여성이고 알레르기 같은 사소한 것이 저를 힘들게 하는 것이 싫어요. \n의사: 왜 여기로 이사를 오셨나요? \n환자: 스물셋이니까 다양한 도시를 경험해보고 싶었어요. \n의사: 흥미진진하게 들리네요. 이제 다시 알레르기 얘기로 돌아가죠. 증상 완화를 위해 약을 복용하고 계신가요? \n환자: 과거와 현재 복용 중인 약물 목록이 있습니다. \n의사: 감사합니다. 한번 살펴볼게요. 과거에 클라리틴과 자이르텍을 복용하신 적이 있으시죠? 도움이 되었나요? \n환자: 네, 맞습니다. 잠시 효과가 있었지만 얼마 후 효과가 없어졌어요. \n의사: 그렇군요. 기록에 따르면 그 후 알레그라를 복용하셨다고 하셨죠? \n환자: 맞습니다. 지난 여름에 알레그라를 먹어봤는데 효과가 있었는지 모르겠어요. 알레르기가 심해져서 2주 전에 다시 먹어봤는데 여전히 효과가 없었습니다. \n의사: 그렇군요. 환자분의 메모에 비강 스프레이를 사용해 보셨다고 적혀있죠? \n환자: 네, 그랬어요. 효과가 있는지 보고 싶었어요. \n의사: 이 비강 스프레이를 처방받으셨나요? \n환자: 아니요. 동네 약국에서 구입했습니다. \n의사: 좋네요. 병력을 살펴보니 천식도 앓고 계신다고 적혀 있죠? \n환자: 네, 오래 전부터 앓고 있었지만 더 심해지지는 않았습니다. \n의사: 그렇군요. 천식 완화에 도움이 되는 약이 필요하다고 생각하십니까? \n환자: 아니요. 알레르기만큼 신경 쓰이지는 않아요.", "요약": "이 23세 백인 여성이 알레르기를 호소하고 있습니다. 시애틀에 살 때도 알레르기가 있었지만 이곳에서 알레르기가 더 심해진 것 같다고 합니다. 과거에는 클라리틴과 자이르텍을 사용해 본 적이 있습니다. 둘 다 짧은 시간 동안 효과가 있었지만 효과가 사라진 것 같았습니다. 알레그라도 사용해 본 적이 있습니다. 지난 여름에 알레그라를 사용했고 2주 전부터 다시 사용하기 시작했습니다. 효과가 별로 없는 것 같습니다. 처방전 없이 살 수 있는 스프레이는 사용했지만 비강 스프레이는 사용하지 않았습니다. 천식이 있지만 매일 약을 복용할 필요는 없으며, 천식이 재발한다고 생각하지 않습니다." }, { "id": 118, "dialogue": "Doctor: Are you allergic to any medications?\nPatient: No, I am not allergic to any drugs.\nDoctor: Okay. Are you sure?\nPatient: Yes.", "summary": "No drug allergies.", "대화": "의사: 약물에 알레르기가 있으신가요? \n환자: 아니요, 저는 어떤 약에도 알레르기가 없습니다.\n의사: 알겠습니다. 확실합니까? \n환자: 네.", "요약": "약물 알레르기가 없습니다." }, { "id": 119, "dialogue": "Doctor: Good morning, ma'am. Can you confirm your age for me, please? \nPatient: Good morning, I'm sixty five years old, doctor. \nDoctor: How are you recovering from your operation? \nPatient: I'm doing okay. Can you remind me what operation I had? \nDoctor: Um, we did a left upper lobectomy for your stage I A non small cell lung cancer. \nPatient: Thank you, doctor. \nDoctor: Absolutely, do you have the results of your pelvic C T? \nPatient: Yes, I have the report right here. \nDoctor: Thank you, so this shows an enlarging simple cyst of the left kidney. \nPatient: What can we do about this? \nDoctor: Well, that's why we did the barium swallow, which showed a small hiatal hernia with minimal reflux. \nPatient: Oh, yeah, I remember that. \nDoctor: So, I have your x rays from November twenty third two thousand nine here, we did an A P and lateral view, and they're normal. \nPatient: Oh, well that's good too. \nDoctor: Are you having any pain with swallowing food? \nPatient: Yes, I get some chest pain, but I'd say it's pretty mild. Look at my calf, doctor, it's much bigger than the right one. \nDoctor: Chest pain is probably due to tertiary contractions with some delayed emptying. Is it tender? \nPatient: No, there's no real tenderness. \nDoctor: How long has this calf been enlarged? \nPatient: Um, it's been several months at this point. \nDoctor: Have you ever had D V T? \nPatient: Yes, um, in nineteen seventy five, and in nineteen eighty five. \nDoctor: Are you having any abnormal weight loss? \nPatient: No, everything is normal there, and I'm eating normally. \nDoctor: What about any cold or flu symptoms? Any fever or chills? \nPatient: No, that's all fine too. \nDoctor: Any new aches or pains? \nPatient: No, all my muscles feel pretty good. \nDoctor: Have you had a cough, or coughed up any blood. \nPatient: That's a negative, doctor. \nDoctor: What about shortness of breath while at rest or difficulty breathing with exercise? \nPatient: No, that's normal too. I'm breathing just fine.", "summary": "The patient is a 65-year-old female who underwent left upper lobectomy for stage IA non-small cell lung cancer. She returns for a routine surveillance visit. She has undergone since her last visit an abdominopelvic CT, which shows an enlarging simple cyst of the left kidney. She underwent barium swallow, which demonstrates a small sliding hiatal hernia with minimal reflux. She has a minimal delayed emptying secondary tertiary contractions. PA and lateral chest x-ray from the 11/23/09 was also reviewed, which demonstrates no lesions or infiltrates. Review of systems, the patient continues to have periodic odynophagia and mid thoracic dysphagia. This most likely is secondary to tertiary contractions with some delayed emptying. She has also had increased size of the left calf without tenderness, which has not resolved over the past several months. She has had a previous DVT in 1975 and 1985. She denies weight loss, anorexia, fevers, chills, headaches, new aches or pains, cough, hemoptysis, shortness of breath at rest, or dyspnea on exertion.", "대화": "의사: 좋은 아침입니다, 부인. 나이를 확인해 주시겠어요? \n환자: 안녕하세요, 저는 65세입니다, 의사 선생님. \n의사: 수술 후 회복은 잘 되고 있나요? \n환자: 잘 지내고 있습니다. 제가 어떤 수술을 받았는지 상기시켜 주시겠습니까? \n의사: 비소세포 폐암 1기 A 병기로 좌상엽 절제술을 받았습니다. \n환자: 감사합니다, 의사 선생님. \n의사: 물론이죠, 골반 CT 결과는 나왔나요? \n환자: 네, 여기 보고서가 있습니다. \n의사: 감사합니다, 왼쪽 신장의 단순 낭종이 커진 것으로 보입니다. \n환자: 이걸 어떻게 하면 되나요? \n의사: 그래서 바륨 삼킴 검사를 했는데, 역류가 거의 없는 작은 열공 탈장이 보였습니다. \n환자: 아, 네, 기억나요. \n의사: 자, 여기 11월 23일에 찍은 엑스레이가 있는데, A P와 옆모습을 찍어봤는데 정상입니다. \n환자: 오, 그것도 좋네요. \n의사: 음식을 삼킬 때 통증이 있나요? \n환자: 네, 가슴 통증이 좀 있지만 경미한 정도입니다. 제 종아리 좀 보세요, 의사 선생님. 오른쪽 종아리보다 훨씬 커졌어요. \n의사: 가슴 통증은 아마도 진통이 지연되는 3차 수축으로 인한 것 같습니다. 부드럽나요? \n환자: 아니요, 압통은 없습니다. \n의사: 종아리가 커진 지 얼마나 되었나요? \n환자: 음, 지금으로서는 몇 달이 지났습니다. \n의사: 심부정맥혈전증을 앓은 적이 있나요? \n환자: 네, 음, 1975년과 1985년에 받았습니다. \n의사: 비정상적인 체중 감소가 있었나요? \n환자: 아니요, 모든 것이 정상이고 식사도 정상적으로 하고 있습니다. \n의사: 감기나 독감 증상은 없습니까? 열이나 오한은 없나요? \n환자: 아니요, 그것도 괜찮습니다. \n의사: 새로운 통증이나 통증은 없습니까? \n환자: 아니요, 모든 근육이 아주 좋습니다. \n의사: 기침을 하거나 피를 토한 적이 있습니까? \n환자: 음성입니다, 의사 선생님. \n의사: 휴식 중 호흡곤란이나 운동 시 호흡곤란은 어떻습니까? \n환자: 아니요, 그것도 정상입니다. 숨은 잘 쉽니다.", "요약": "환자는 65세 여성으로, 1기 비소세포 폐암으로 좌상엽 절제술을 받은 환자입니다. 정기 감시 방문을 위해 재방문했습니다. 지난 방문 이후 복부 골반 CT를 촬영했는데, 왼쪽 신장의 단순 낭종이 커진 것으로 나타났습니다. 바륨 삼킴 검사를 받았는데, 그 결과 역류가 거의 없는 작은 슬라이딩 열공 탈장이 확인되었습니다. 그녀는 최소한의 지연된 비우기 이차 3차 수축이 있습니다. 2009년 11월 23일의 PA 및 측면 흉부 엑스레이도 검토했는데, 병변이나 침윤이 없는 것으로 나타났습니다. 시스템 검토 결과, 환자는 주기적인 연하곤란과 중흉부 연하곤란이 계속되고 있습니다. 이는 3차 수축으로 인한 이차적인 증상일 가능성이 높으며, 일부 비우는 것이 지연되고 있습니다. 또한 압통 없이 왼쪽 종아리의 크기가 증가했으며 지난 몇 달 동안 해결되지 않았습니다. 1975년과 1985년에 심부정맥혈전증을 앓은 적이 있습니다. 그녀는 체중 감소, 식욕 부진, 발열, 오한, 두통, 새로운 통증, 기침, 객혈, 휴식 시 호흡 곤란 또는 운동 시 호흡 곤란을 부인합니다." }, { "id": 120, "dialogue": "Doctor: Looks like the nurse came in and asked you everything. Ah, she has everything documented here, but I will ask one more time. So, tell me, where do you live? \nPatient: Oh, it's a senior citizen house. They have many nursing aids there. \nDoctor: Do you smoke? \nPatient: No. \nDoctor: Do you work? \nPatient: Ah, right now I can't because of this disability, but I used to work as the security guard.", "summary": "He does not smoke. He lives in a senior citizens building with daily nursing aids. He previously was a security guard, but is currently on disability.", "대화": "의사: 간호사가 들어와서 모든 것을 물어본 것 같네요. 아, 여기 다 기록되어 있지만 한 번 더 물어볼게요. 어디 사세요? \n환자: 아, 양로원입니다. 거기에는 간호 보조기구가 많이 있어요. \n의사: 담배를 피우시나요? \n환자: 아뇨. \n의사: 일을 하십니까? \n환자: 아, 지금은 장애 때문에 못하지만 예전에는 경비원으로 일했습니다.", "요약": "그는 담배를 피우지 않습니다. 그는 매일 간호 보조기구가 있는 노인 건물에 살고 있습니다. 이전에는 경비원이었지만 현재는 장애를 가지고 있습니다." } ]