Datasets:

Modalities:
Audio
Text
ArXiv:
License:
File size: 1,378 Bytes
4cfe0df
f5456f8
509ce23
 
 
 
 
74f1731
 
 
 
 
 
6a5386c
 
 
 
 
 
 
 
74f1731
 
6a5386c
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
---
license: cc0-1.0
task_categories:
- translation
language:
- en
- es
---

# Dialogs Re-enacted Across Languages (DRAL) corpus

DRAL is a bilingual speech corpus of parallel utterances, using recorded conversations and fragments re-enacted in a different language. It is intended as a resource for research, especially for training and evaluating speech-to-speech translation models and systems. We dedicate this corpus to the public domain; there is no copyright (CC 0).

DRAL is described in a new technical report: [Dialogs Re-enacted Across Languages, Version 2](https://arxiv.org/abs/2211.11584), Nigel G. Ward, Jonathan E. Avila, Emilia Rivas, Divette Marco.

Some initial analyses of this data are described in our [Interspeech 2023 paper](https://arxiv.org/abs/2307.04123).

The releases include 2893 short matched Spanish-English pairs (> 2 hours) taken from 104 conversations with 70 unique participants. There are also some illustrative, lower-quality, pairs in Bengali-English, Japanese-English, and French-English. All are packaged together with the full original conversations and full re-enactment recording sessions.

## Links

- [DRAL home page](https://www.cs.utep.edu/nigel/dral/)
- [DRAL GitHub repo](https://github.com/joneavila/DRAL)
- [DRAL technical report](https://arxiv.org/abs/2211.11584)
- [Interspeech 2023 paper](https://arxiv.org/abs/2307.04123)