lookitsluc1 commited on
Commit
6a29002
·
verified ·
1 Parent(s): e245035

Delete que.csv

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. que.csv +0 -280
que.csv DELETED
@@ -1,280 +0,0 @@
1
- English,Quechua
2
- I love you.,Munayki.
3
- My name is Jack.,Jack sutiy.
4
- How many children do you have?,Hayka warmakunayuq kankichu?
5
- I'm staying at the Sheraton Hotel.,Tiani hutilpi Sheraton sutin.
6
- "Hello, John! How are you?","Rimaykullayki, John! Allillanchu?"
7
- "How are you, Mike?","Allillanchu, Mike?"
8
- "How are you, Mike?","Imaynataq kasanki, Mike?"
9
- "How are you, Mike?","Imaynallataq kasanki, Mike?"
10
- "Okay, let's go.","Arí, haku!"
11
- "Okay, let's go.","Arí, hakunchis!"
12
- Where are you staying?,Imapi tianki?
13
- "Goodbye, Sayoko.","Tupananchiskama, Sayoko."
14
- Would you like coffee or tea?,Cafetachu tetachu munanki?
15
- I'm pleased to meet you.,Riqsinakuymanta anchatam kusikuni.
16
- Who is that man?,Pitaq chay runa?
17
- Do you speak Japanese?,Nihun shimita rimankichu?
18
- Here he is!,Payqa kaypim!
19
- "How are you? ""I am fine, thank you.""","Imaynallam kachkanki? ""Allillanmi, añayki."""
20
- The dog bit the man.,Alqoqa qarita kachuran.
21
- I'm fine.,Allillanmi.
22
- I'm fine.,Allillanpuni kasani.
23
- I'm fine.,Walehllanpuni kasani.
24
- I want to take a rest.,Samayta munasani.
25
- Do you love me?,Kuyawankichu?
26
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.,"Lliw runakunam paqarisqanchikmantapacha qispisqa kanchik, lliw chayaqinchikpipas kaqllataqmi sapakamanchikpa kanan. Yuyayniyuq kasqanchikraykum hawkalla aylluntinhina kawsayta atinanchik llapa runakunawan."
27
- Who are you?,Pitaq kankichu?
28
- See you later!,Huk ratukama!
29
- Where are you from?,Imamantataq hamunki?
30
- What is this?,Imataq kay?
31
- What's your name?,Ima sutiyki?
32
- I am hungry.,Yarqawachkan.
33
- Are you married?,Warmiyuq kankichu?
34
- Are you married?,Qusayuq kankichu?
35
- Do you have children?,Warmakunayuq kankichu?
36
- What is that?,Imataq chay?
37
- See you tomorrow.,Paqarinkama.
38
- See you tomorrow.,Qhayakama.
39
- Nice to meet you.,Kusikusani reqsisuspay.
40
- "How old are you? ""I'm 16 years old.""","Hayk'a watayuqmi kanki? ""Chunka suqtayuq watayuqmi kani."""
41
- "How old are you? ""I'm 16 years old.""","Hayk'a watayuqmi kanki? ""16 watayuqmi kani."""
42
- It is said that the man goes to his house.,Runas wasinman rin.
43
- I am a man that is always sick.,Unqusqa runa kani.
44
- I am sick only now.,.Unqusqa runa kasani
45
- "If you speak too fast, I will not be able to understand.","Utkayta rimaptiyki, mana hapiyta yachanichu."
46
- I like to eat.,Mikuyta munasani.
47
- Do you want to eat?,Mikuyta munankichu?
48
- I am learning Quechua.,Yachakusani runasimita.
49
- He is tall.,Payqa suni.
50
- They are big.,Paykunaqa hatun.
51
- Are they tall?,Paykunaqa suni kankuchu?
52
- Is there water?,Unu kanchu?
53
- Is there hot water?,Kuñi unu kanchu?
54
- This man is Pedro.,Kay runa Pidrum.
55
- That man is Raul.,Chay runaqa Raulmi.
56
- Is there a restaurant around here?,Kaynihpi huk mikhuy wasichu kan?
57
- Who is this man?,Pitaq kay runa?
58
- Through what does this road go?,Maynintataq chay ñan rin?
59
- What is that over there?,Imataq hakay?
60
- When does he come?,Imay urataq hamun?
61
- Who is Pedro?,Pitaq Pidru?
62
- How many onions?,Maychika sibulla?
63
- I have no wife.,Mana warmiyuq kanichu.
64
- "Yes, I am married.","Arí, warmiyuq kani."
65
- Are you the boss?,Kamayuq kankichu?
66
- Are you the mayor?,Llaqtakamayuq kankichu?
67
- I have a house.,Noqapaq wasiy kasan.
68
- I have a table.,Mesay kapuwan.
69
- Do you have a table?,Mesayki kanchu?
70
- We will come together.,Tupananchis.
71
- I've heard barley is yielding fruit in Sisku's field.,Siskuq chakranpiqa rurushansi kiwña.
72
- You speak very beautiful Quechua.,Runasimita ancha sumaqta rimasanki.
73
- My cow has worms in its anus.,Bakayni kuruyan ukutinpi.
74
- I have the shits.,Qecha onqoywan kashani.
75
- I've heard that Mr. Huayllacahua is a carpenter.,Tayta Wayllaqawaqa karpintirus.
76
- The man was bitten by a dog.,Alqo qaritaqa kachuran.
77
- I have a big house.,Noqapaq hatun wasiy kasan.
78
- I have some houses.,Noqapaq wasikunatay kasan.
79
- I have big houses.,Noqapaq hatun wasikunatay kasan.
80
- Is that your house?,Chay wasiykichu?
81
- "Yes, that's my house.","Arí, chayqa wasiy."
82
- "No, that's not my house.","Chayqa, mana wasiychu kan."
83
- Is it a llama?,Llamachu?
84
- I don't want to go with you.,Mana qamwan riyta munasanichu.
85
- It's not you whom I want to go with.,Mana qamwanchu riyta munasani.
86
- Are you from the United States?,Ustadus Unidusmanta hamusankichu?
87
- "No, I'm not from the United States.","Mana, noqaqa mana Ustadus Unidusmanta hamusanichu."
88
- I am from the Netherlands.,Holandamanta hamusani.
89
- I'm coming from home.,Wasiymanta hamusani.
90
- I'm not coming from home.,Noqaqa mana wasiymanta hamusanichu.
91
- I like my house.,Munasani wasiyta.
92
- Let's go to my house!,Haku wasiyta!
93
- I'm going to your house.,Wasiykiman risani.
94
- I'm not going to your house.,Mana wasiykiman risanichu.
95
- I'm going home.,Noqaqa waiyman risani.
96
- Let's go home.,Wasinchisman risun.
97
- "When I speak Quechua, I am like a child.",Rimaspay runasimita warma hina kasani.
98
- "Could you be so kind as to speak more slowly, please?","Tapuykuykimanchu? Allichu, allillanmanta rimaykuychis!"
99
- "Do you have a brother, Ana?","Turiyuq kankichu, Ana?"
100
- "Do you have a brother, Pedro?","Wawkeyuq kankichu, Pidru?"
101
- "Do you have a sister, Juan?","Paniyuq kankichu, Juan?"
102
- "Do you have a sister, Lucia?","Ñañayuq kankichu, Lucia?"
103
- Pedro doesn't have a sister.,Pidruqa mana paniyuq kanchu.
104
- Juan doesn't have a brother.,Juanqa mana wawkeyuq kanchu.
105
- Lucia doesn't have a brother.,Luciaqa mana turiyuq kanchu.
106
- Ana doesn't have a sister.,Anaqa mana ñañayuq kanchu.
107
- López has four brothers.,Lópezqa tawa wawkenkunayuq kan.
108
- Juanito has four sisters.,Juanitoqa tawa paninkunayuq kan.
109
- Dolores has four sisters.,Doloresqa tawa ñañankunayuq kan.
110
- Maria has four brothers.,Maríaqa tawa turinkunayuq kan.
111
- I have brothers.,Turiykunayuq kani.
112
- I have sisters.,Paniykunayuq kani.
113
- I don't have a sister.,Mana paniyuq kanichu.
114
- I don't have a brother.,Mana turiyuq kanichu.
115
- I don't have four brothers.,Mana tawa turiykunayuq kanichu.
116
- I don't have four sisters.,Mana tawa ñañaykunayuq kanichu.
117
- See you next time!,Huk kutikama!
118
- Are you glad to meet me?,Kusikusankichu reqsisuspawanki?
119
- "Yes, you love me.","Arí, munawanki."
120
- It's a house that I give to you.,Wasitaqa qupuyki.
121
- It's a house that you give to me.,Wasitaqa qupuwanki.
122
- I hear you.,Uyariyki.
123
- You hear me.,Uyariwanki.
124
- I'm glad you are all here.,Kusikuni kaypi kasankichis.
125
- I'm glad you are here.,Kusikuni kaypi kasanki.
126
- I'm glad to be here.,Noqaqa kusikusani kaypi kasani.
127
- I would like to make an offering to myself.,Ruwayta munaykiman haywarisqata.
128
- I would like to make an offering.,Ruwayta munayman haywarisqata.
129
- So that Apus will talk to me.,Chay hinaqa apukuna noqapah rimanqaku.
130
- Do you love your dear little dog?,Wayllusankichu allochallaykita?
131
- Don't come.,Ama hamuychu.
132
- Don't go.,Ama riychischu.
133
- Let's not play.,Ama pukllasunchu.
134
- Let the children play!,Warmakunaqa pukllachunku!
135
- Let the children come!,Warmakunaqa hamuchun!
136
- The men are coming.,Runakunaqa hamusan.
137
- Do you have a wife?,Warmiyuq kankichu?
138
- Do you have a husband?,Qusayuq kankichu?
139
- That is not my big house.,Chayqa mana hatun wasiychu kan.
140
- Is that your big house?,Chay hatun wasiykichu?
141
- Are those your big houses?,Chay hatun wasikunaykichu?
142
- Two women are singing.,Iskay warmikuna takisanku.
143
- Four men are singing.,Tawa runakuna takisanku.
144
- That man over there is Pedro.,Hakay runaqa Pidrum.
145
- That woman over there is Ana.,Hakay warmiqa Anam.
146
- I would give it to them.,Paykunata quyman.
147
- I love him.,Payta munani.
148
- I want to wash myself.,Mayllakuyta munasani.
149
- I learn Quechua.,Yachakuni runasimita.
150
- I can't hear myself!,Mana uyarikuyta atinichu!
151
- It's raining here.,Paramusan.
152
- It's snowing here.,Ritimusan.
153
- It rains there.,Paran.
154
- It snows there.,Ritin.
155
- It's raining there.,Parasan.
156
- It's snowing there.,Ritisan.
157
- I live in a town.,Llaqtapi yachani.
158
- I'm living in a town.,Llaqtapi yachasani.
159
- I'm living in a small town.,Llaqtachapi yachasani.
160
- I want to live in a town.,Llaqtapi yachayta munasani.
161
- I want to live in a small town.,Llaqtachapi yachayta munasani.
162
- I want to live in a big city.,Hatun llaqtapi yachayta munasani.
163
- "Maria, Marcelina and father José are going to town.","Mariawan, Marcelinawan, tayta Husiymi llaqtaman risanku."
164
- "María, Marcelina and father José want to go to town.","Mariawan, Marcelinawan, tayta Husiymi llaqtaman riyta munasanku."
165
- I will go when they come back here.,Kutimuptinku risaq.
166
- "If you want, I will come back here.",Munaptiyki kutimusaq.
167
- "When you speak fast, I can understand.","Utkayta rimaptiyki, hapiyta yachani."
168
- People in Cusco are glad when we speak Quechua.,"Rimaptiyku runasimita, Cuscopi runakuna kusikunku."
169
- I was sad when she was weeping.,Waqasaptin llakikurqani.
170
- Who will weep when I die?,"Wañuptiy, pitaq waqanqa?"
171
- I am glad when I speak Quechua.,Rimaspay runasimita kusikuni.
172
- What will you do for a living if you can speak Quechua?,"Runasimita yachaspayki, imatataq ruwanki?"
173
- "While I sing, I'm walking.",Puristin takisani.
174
- We were eating while weeping.,Waqastin mikusarqaniku.
175
- "In case you want, I will do it.","Qam munaptiykiqa, ruwasaq."
176
- What will I do when I have learned to speak Quechua?,"Runasimita yachakusqa tukuspaqa, imatataq ruwasaq?"
177
- I will do it because she said.,"Niptinmi, ruwasaq."
178
- "Would you not do it, because he says?",Niptinmi manachu ruwankiman?
179
- "Although I tell you to, you don't do it.","Niptiypas, mana ruwankichu."
180
- "Although he says it, she will do it.","Nispapas, ruwanqa."
181
- I will sing while he is resting.,Takikusaq samanankama.
182
- I will sit here until he sings.,Takikusankama tiakusaq.
183
- He went to Lima so that he could learn much there.,Ashka yachakunanrayku Limata rirqa.
184
- I have come so that you can inform me.,Hamurani willawanaykirayku.
185
- They are talking about what they will sing.,Rimasanku takinankupaq.
186
- I sing to make my living.,Takisani kawsanaypaq.
187
- I am studying with the purpose of being able to speak Quechua.,Yachakusani rimanaypaq runasimita.
188
- I am working so that you can learn Quechua.,Llamkasani yachanaykipaq runasimita.
189
- I do not work so you can be lazy and rest all day long!,Mana llamkasanichu samanaykipaq punchawnintin!
190
- I am laughing so that you will be happy.,Asisani kusikunaykipaq.
191
- They've always been petting each other.,Much’ananayakapushasqakupuniñataqsunamá.
192
- I'm a zombie!,Zombi kani.
193
- It seems they've always been petting each other in that desirous way.,Much’ananayakapushasqakupuniñataqsunamá.
194
- The Aztecs spoke Nahuatl.,Mishikakunaqa Nawa simita rimarqanku.
195
- "One who loves danger, shall perish in it.","Makllu munaq chayka, chaypim usupanqa."
196
- I often confuse Spanish vowels.,Kastilla simip hanllallinta pasaqlla pantani.
197
- "Do not steal, do not lie, do not be lazy.","Ama suway, ama llullay, ama qillay."
198
- Welsh is an official language in Wales and Chubut.,"Kamripi, Chubutpi, Kamri simiqa tukri simim."
199
- I hate maths.,Yupay yachayta chiqnini.
200
- I want bread.,Ñuqa t'antatam munani.
201
- The cat is black.,Michiqa yanam.
202
- Burj Khalifa is currently the tallest building in the world.,Burj Khalifa tukuy tiqsimuyupi aswan hatun wasim.
203
- I'm glad you're all here.,Kusikuni kaypi kasankichis.
204
- I work for my family.,Aylluypaq llank'ani.
205
- They are talking with the police officer.,Wardiyawan rimashanku.
206
- I'm glad we met.,Riqsinakuymanta anchatam kusikuni.
207
- Every little house has its own little cross.,Sapa huch'uy wasiqa huch'uy chakatayuqmi.
208
- This book is better than that one.,Kay pataraqa chaqayta yallinmi.
209
- Welcome to Aracaju.,Aracajuman allin hamusqa.
210
- Who is the best of the English poets?,Pitaq Inlish harawikuntinmanta yalliq?
211
- Who is the best of the English poets?,Pitaq yalliq Inlish harawiku?
212
- Practice is the best teacher.,Yachapakuyqa yalliq yachachiqmi.
213
- I am handsome.,Ñuqa k'acham.
214
- I am handsome.,K'acha kani.
215
- I speak Hungarian.,Magyar simita rimani.
216
- They will need to rest.,Samakuyta muchuqmi yachanqaku.
217
- Help us!,Yanapawayku!
218
- The moon is shining very beautifully.,Killaqa sumaqta llipipinmi.
219
- Hawaii is a volcanic archipelago in the Pacific Ocean.,Hawaiiqa Qasi Mamaquchapi ariq-ariq wat'antinmi.
220
- The rhinoceros is very big.,Sinqawaqra ancha hatunmi.
221
- "Hello, Hanako.","Yaw, Hanako."
222
- What does your father like?,Taytaykiqa imataq munakun?
223
- What is your sister like?,Ñañaykiqa imayna kan?
224
- Tom likes only beautiful girls.,Tomqa sumaq sipasllam munakun.
225
- He is coming back directly from South America.,Payqa Urin Awya-Yalamantam kutimuchkan.
226
- They have a family.,Paykuna aylluyuqmi kanku.
227
- "German language – difficult language, the Germans like to say, but actually German is not so difficult.","Aleman simi - sasa simi, Aleman runa nispa, ichaqa, chiqaqmanta Aleman simi manam chhika sasachu."
228
- Could you please help me?,Allichu yanapawankikumanchu?
229
- I'm sick.,Unqushanin.
230
- I'm lost.,Chinkay chinkaylla purikuni.
231
- "Thank you, I'd like to stay in your house.","Sulpayki, wasiykipi qurpachaytan munayman."
232
- That's OK.,Allinmi.
233
- We're leaving now.,Kunanqa ripukusaqkuña.
234
- I eat meat.,Ñuqa aychatam mikuni.
235
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.,"Tukuy kay pachaman paqarimujkuna libres nasekuntu tukuypunitaj kikin obligacionesniycjllataj, jinakamalla honorniyojtaj atiyniyojtaj, chantaqa razonwantaj concienciawantaj dotasqa kasqankurayku, kawsaqe masipura jina, tukuy uj munakuyllapi kawsakunanku tian."
236
- Can I come in?,Yaykuymanchu?
237
- Can I leave?,Lluqsiymanchu?
238
- Close the book.,Maytuta wichqaychik.
239
- What did you say?,Ima ninkim?
240
- I don't know.,Manam yachanichu.
241
- I can't.,Manam atinichu.
242
- I'm from England.,Ñukaka Inglaterra mantami kani.
243
- I don't speak your language.,Ñukaka mana kanpak shimita rimanichu.
244
- I'm thirsty.,Ñukaka uvyanayanami kani.
245
- My name is Jack.,Ñukaka Jack shutimi.
246
- My money was stolen.,Ñuka kullkita shuwarkan.
247
- How much is it?,Mashna kan?
248
- What's your name?,Ima shuti kanki?
249
- Thank you!,Yupaichani!
250
- Please help me.,Yanapaway!
251
- Good morning!,Alli punlla.
252
- Good afternoon.,Alli chisi.
253
- Good evening.,Alli tuta.
254
- Hello!,Imanalla
255
- How are you?,Imanalla
256
- I miss you.,Ñuqa llakikuyki.
257
- Which country are you from?,May llaqtamantataq kanki?
258
- We'll come together.,Tupananchis.
259
- I have to go to the bathroom.,Armana ukuman rina kani.
260
- Thanks!,Yupaychani.
261
- The cat is sleeping with the girl.,Warmikuka mishiwan puñun.
262
- I play video games on my computer.,Antañiqiqniypiqa kuyuq rikch'a pukllakuna pukllani.
263
- Stop the car.,Antawata sayachiy.
264
- I sell computers.,Antañiqiqkunata ranqhani.
265
- I use computers.,Antañiqiqkunawan llamk'ani.
266
- The robot exploded.,Antapunquqa phatasqa.
267
- He made a robot.,Payqa huk antapunquta ruwasqa.
268
- Use Facebook.,"Facebookwan llamk'ay,"
269
- Tom drew a spaceship.,Tomqa huk ch'usaqwamp'uta t'iktusqa.
270
- You only get to know a good helmsman in a storm.,Huk allin timunkamyuqta huk parasiqullapi yachankiman.
271
- Greetings from the family.,Ayllumantam napaykarimuyki.
272
- You're not alone.,Manam sapallaykichu kachakanki!
273
- You aren't alone.,Manam sapallaykichu kachakanki!
274
- You are not alone.,Manam sapallaykichu kachakanki!
275
- Thank you!,Yupaychani.
276
- Thank you.,Yupaychani.
277
- Thanks.,Yupaychani.
278
- The hand has five fingers.,Makika pichka rukakuna charin.
279
- Kichwa lives in our hearts.,Kichwaka ñuka shungupi kawsan.
280
- I don't have four brothers.,Ñukaka mana chusko wawkikunata charinichu.