English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
So Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen Elohim."
22Hinaspataq payqa warminta nirqan: -Kunanqa Diosta rikurqonchis chayqa, wañurqapusunchá, nispa.
opus
1,621
Psalms 37:3 Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
3Señor Diosman hap'ipaykukuy, allinkaqtataq ruway, kay hallp'api tiyakuy, hunt'aqllapunitaq kay.
opus
1,622
7Overthrow the wicked, and they are no more; but the house of the righteous shall stand.
7Millay runakunaqa urmapunkuñan, manan kapunkuñachu, chanin runakunaq mirayninmi ichaqa kashallanqapuni.
opus
1,623
to them, (is) fourteen hundred and sixty years.
Chunka tawayuq hatun wat'anmi, ~ pachak uchuy wat'anmi kan.
opus
1,624
The reward of humility [that is, having a realistic view of one's importance] and the [reverent, worshipful] fear of the Lord Is riches, honor, and life.
4Llamp'u sonqowan Tata Diosta manchachikusqamanta kay t'inkas tiyan: Qhapajyay, allimpi qhawasqa kay, kawsay ima.
opus
1,625
These [are] the three sons of Noah, and the whole earth was overspread from them.
19Chay kinsa karqanku Noepa churisnin, paykunaj mirayninkutaj kay pachaman junt'arqa.
opus
1,626
Where they will put you and me is uncertain;
Maymantam gawamuhuakchianqui, kuntur kuntur,
opus
1,627
which carried him through the creation of The
paypa unanchahuan unanchasca caspa, paypa camachicuschurincaccona,
opus
1,628
Pharaoh commanded that all their male children should be killed.
Chayrayku faraonqa kamacherqa tukuy qhari wawitasta nacekusqankutawan wañuchinankuta.
opus
1,629
For Pharaoh will say of the children of Israel, they are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
3Rey Faraonmi Israel runakunamanta ninqa: Campopin chinkasqa purishanku, ch'inneqmi paykunata hark'ashan, nispa.
opus
1,630
[26] But his (Lot's) wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
26Chaita Lotpac huarmi tigrarishpa ricushpaca, cachi rumi tucushpami saquirirca.
opus
1,631
His cities have been destroyed, and have no people.
Llaqtankuqa thunisqan kashan, manañan ima runapas kapunchu.
opus
1,632
They then returned to Auki.
Chaymantataq Aquispa kasqanman kutimuqku.
opus
1,633
[19] These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth
19Chay kinsa karqanku Noepa churisnin, paykunaj mirayninkutaj kay pachaman junt'arqa.
opus
1,634
The reward of humility is the fear of the LORD, along with wealth, honor, and life.
4Llamp'u sonqowan Tata Diosta manchachikusqamanta kay t'inkas tiyan: Qhapajyay, allimpi qhawasqa kay, kawsay ima.
opus
1,635
The reward of humility is the fear of the Lord, along with wealth, honor, and life.
4Llamp'u sonqowan Tata Diosta manchachikusqamanta kay t'inkas tiyan: Qhapajyay, allimpi qhawasqa kay, kawsay ima.
opus
1,636
(Isaiah 1:15-17) When you lift up your hands in prayer [[pleading for My help]], I will not look.
15 Qankuna mañakunawaykichejpaj makisniykichejta oqharejtiykichej, mana qhawarisqaykichejchu.
opus
1,637
11 Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him?
11 Hinan Davidqa llakikuymanta p'achanta llik'ikurqan, paywan kashaq qharikunapas kaqllatataq ruwarqanku.
opus
1,638
it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
Caimi ñucahuan, cai pachahuan ari nishca señal canga.
opus
1,639
you can contact me here).
You can contact me here. (qhipaq hukchasqa)
opus
1,640
This is the state of the garden -
Kay yanapakuyqa chakra runakuna,
opus
1,641
Are you not understanding!?
- ¿Manarachu allitara entiendiwankichi?
opus
1,642
Indeed, the Jews continued to kill all the faithful that they met.
Judio cristianokunawan mana judio cristianokunaqa iñiyninkupim ñawparinanku karqa.
opus
1,643
If they listen to what you tell them and adhere to the regime that you suggest, they too will be able to realize their dreams and what a wonderful day that will be in their journey.
11Sichus chay llajtayojkuna nisqaykichejta uyarispa, saqenkuman llajtankuman yaykunaykichejta chayqa, wata runasniykichej kanqanku, sinch'i trabajosta ruwaspa.
opus
1,644
For the day of vengeance was in my heart,and the year of my redemption has come.
4Chay karqa maypachachus vengakunayqa sonqoypi kasharqa; preciowan kacharichinay p'unchayqa chayamorqa chaypacha.
opus
1,645
All I want is U-u-u
all I wanna's u~ u u
opus
1,646
Whatever it is (cover).
Imapas sinchi-
opus
1,647
I have seen (and was gifted) the book.
Chaymanta chikan libruta kawarkani maypicha mana tukuyniyukta kawsak runakunapa shutinkuna killkadu karkan.
opus
1,648
And he measured a thousand, and caused me to go through the water-water to the knees; and he measured a thousand, and caused me to go through-water to the hips.
Chantaqa phishqa pachaj metrosta midiytawan, yakuta chimpachiwarqa, chay yakutaj chaki talonniykamalla chayarqa.
opus
1,649
So, we know the lay of the land, and are excited to get to it.
Ñucanchi Alpamanda ashtahuan jahuaman imacunapash tiajtaca yachanchimi.
opus
1,650
During the seven years of abundance, the land brought forth bountifully.
47Chai canchis alli huatapica yallimi granoca Egipto llactapica pucurca.
opus
1,651
God created man, [and] created him to be his own.
Diosca runata ruhuashpaca, pai shinatami ruhuarca.
opus
1,652
The day of death [is better] than the day of one's birth.
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
1,653
In all your ways be mindful of him, and he will make your paths straight.
Tukuy ima ruwasqaykipi Tata Diosmantaqa yuyarikuy.
opus
1,654
and said, "Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."
- Nokamanpis chay atiyta kowaychej noka maquisniyta pimanpis churajtiy paycuna Santo Espirituta jap'inancupaj, - nispa.
opus
1,655
I have been [keen for him to stay] for a long time.
Payka sukaman unaytanami amichiwaykan yanapanaynipa.
opus
1,656
For a short amount of time,
Pisillan tiempo cosechanapaq,
opus
1,657
Throw your bread upon the face of the water, because in many days you will acquire it.
1T'antaykita yaku pataman churay, uj mashkha p'unchaymantataj tarikapullankitaj.
opus
1,658
12 After the earthquake there was a fire, (AB) but the Lord was not in the fire.
12Chaywanpas qhellillapunin kashan, ninapipas manapunin pichakunchu, yanqapaqmi ima ruwasqapas.
opus
1,659
They were all sleeping, because the Lord (YHWH) had put them into a deep sleep.
Llapallankun puñusharqanku Señor Diosqa paykunata misk'ita puñuchisqanrayku.
opus
1,660
But if you will not forgive them, then remove my name from your book.'
Can mana perdonasha nishpaca, ñuca shutita cambac quillcashca libromanta anchuchingui - nirca.
opus
1,661
The sky will open, prays, prayers of mankind.
Runakunata kay pacha mañay parlayta, mañakuyta, mañay yupaychayta ima qunqachinku.
opus
1,662
And it came to pass, that there went out some of the people-on the seventh day to gather, and they found none.
27Jinapi wakin israelitasqa qanchis kaj p'unchaypi llojserqanku pallakoj, nitaj imatapis tarerqankuchu.
opus
1,663
3) And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
3Chay ukhuman churaykunki Diospa leyninwan kashan, chay arcata, chaytataj velowan pakasqata jina t'aqaykunki.
opus
1,664
And he said unto me, Son of man, go, you get unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
4Chantá niwarqa: Runaj Churin, rispa, Israel aylluman Noqaj nisqasniyta willamuy.
opus
1,665
Give God the praise; we know that this is a bad man.
¡Diosta hatunchay!; noqaykuqa yachaykun kay runa huchasapa kasqanta.
opus
1,666
Thee to deal with the Quraish.
Tarjumatul Quran - Sura' Al-Inshiqaq [The Splittin
opus
1,667
and you shall have an assistant."
Ichaqa kanmi huk yanapaqniykipas.
opus
1,668
We have followed the life of Joseph as we have seen him carried into
Chaywanmi cuentata qokunchik allin yuyayniyoq wiñananpaq Josey yanapasqanmanta.
opus
1,669
Pay attention to Me, O My people,
Llaqtalláy, ñaupaqman puriy,
opus
1,670
8 So two [or] three cities wandered to one city to drink water and they were not satisfied, yet you did not return to me," [is] the declaration of Yahweh.
8Chaymi iskay kinsa llaqtakuna huk llaqtaman unu ukyaq purirqanku, ch'akiyninkutaqa manataq thasnukurqankuchu, chaywanpas manan kutirikamuwarqankichischu.
opus
1,671
There are only those who have convinced themselves and think that they do not believe.
Ichaqa Diosmanta hamuq willakuykunañataqmi Diospi creeq runakunapaq karan; manan Diospi mana creeq runakunapaqchu.
opus
1,672
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings.
23Kinsa p'unchaynintinmi mana pipas runamasinta rikurqanchu, manallataq tiyasqanmanta pipas lloqsirqanchu, Israel runakunaq tiyasqallanmanmi k'anchamurqan.
opus
1,673
God said it was not good for him to be alone.
Chaymantapas Diosqa Eliastam nirqa sapallan mana kasqanmanta.
opus
1,674
(Psalms 50:15) And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
15Llakiy p'unchaypi wajyakuway; Noqa librasqayki, qantaj jatunchawanki.
opus
1,675
I, am about to die, - but it shall come to pass that, God will be with you, and will take you back into the land of your fathers.
Ñoqaqa wañukusaqñam, ichaqa Diosmi qamkunawan kanqa, hinaspam ñawpaq taytaykichikkunapa allpanman kutichisunkichik.
opus
1,676
Now Ziba had fifteen sons, and twenty servants.
Sibajtaqa chunka phishqayoj churinkuna karqa, iskay chunka kamachinkunataj.
opus
1,677
The prequel (which is worth watching) would be one.
Qawasqanchikman hinam mayqenta ruwanapaq tanteayqa sasam.
opus
1,678
which the fingers are shorter than the palm.
aswan karupi tarikuq makipas chakipas.
opus
1,679
eyes are like the eyelids of the morning.
Ñawisnenqa sut'iyayta inti llojsimoj jina k'anchanku.
opus
1,680
30 For you shall be like a tree whose leaf fades, and like a garden that has no water in it.
30 Qankunataj qawisqa laqhesniyoj encina sach'a jina kankichej, mana qarpasqa huertamantaj rijch'akunkichej.
opus
1,681
Thus Solomon's riches and wisdom surpassed that of all the kings of the earth (v.23).
23Rey Salomonqa tukuy kay pachapi reykunamanta allin qhapaq allin yachaysapan karqan.
opus
1,682
And in thy book they were all written, the days that were ordained for me when there was not yet one of them.
Imaynachus kawsayniy kananta libroykipi qhelqasqaña karqa, manaraj ni uj p'unchayniypis kashajtin.
opus
1,683
And they shall walk with Me in white, because they are worthy."
Paykunaqa yuraj p'achaswan p'achallisqa Noqawan purenqanku, chaypaj jina kasqankurayku.
opus
1,684
And Isaias, the prophet, called upon the Lord, and he brought the shadow ten degrees backwards by the lines, by which it had already gone down on the dial of Achaz.
11Chaymi profeta Isaiasqa Señor Diosmanta mañakurqan, hinan Señor Diosqa Ahazpa ruwasqan inti tupunan llanthuta qhepaman kutichirqan, chunka gradasta.
opus
1,685
He set them in the Garden of Eden where Adam named all the animals.
Chaymi Adanmanpas kamachirqa Eden huertapi tukuy rikchaq lliw uywakunata sutichananpaq.
opus
1,686
they perish, they will have followed the path of those who perished before
chinrunmanta , paykunataq ñankunaq ñawpaqpl puririq kashanku ,
opus
1,687
Wherever we travel, [and] where we live,
Ripukunchisña chakillapi chaypis,
opus
1,688
Depending on what is desired,
Imapas chay munasqanchik rurayqa,
opus
1,689
to them, Be fruitful and multiply, and replenish the Earth.
Ashkhata miraychej, kay pachamantaj junt'aychej.
opus
1,690
and enable them to return to their land where they will have peace,
Allinta tiyaykachispa huk llaqtakunaman
opus
1,691
So they had to create
wallparqanku they created
opus
1,692
[ylt] And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people, who are prophesying out of their own heart, and prophesy concerning them,
17Qan, runaq churin, kunanqa llaqtaykipi kikillankumanta sutiypi yanqa profetizaq warmikuna contra sayariy, paykuna contra profetizay.
opus
1,693
17 I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every work."
17Chaymi sonqoypi nirqani: Chanin runatapas mana chanin runatapas Diosmi juzganqa, tukuy ruwananpaqpas tukuy imapaqpas tiempo kasqanrayku, nispa.
opus
1,694
30 The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth."
30Chanin runaqa manan hayk'aqpas kuyurichisqachu kanqa, millay runakunan ichaqa suyupi mana tiyanqakuchu.
opus
1,695
[13] Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will deliver you no more.
13Chaypiwanpas qankunaqa wak dioskunata yupaychaspan qonqapuwarqankichis, chayrayku kunantawanqa manan qespichiykichismanñachu.
opus
1,696
Even before the promised term.
Willasunkitaqmi hamuq tiempopaq Diospa prometesqanmanta.
opus
1,697
And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day in order to gather, and they found none.
27Jinapi wakin israelitasqa qanchis kaj p'unchaypi llojserqanku pallakoj, nitaj imatapis tarerqankuchu.
opus
1,698
Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
13Señor Diosmi nin: Kamachiyqa allin yachaywanmi ruwanqa, hatunchasqan qhapaqchasqan kanqa, ancha mentasqataq kanqapas.
opus
1,699
4 The words of a man's mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook.
4Runaq rimasqankunaqa chinkay-chinkay ukhu unu hinan, yachaymi ichaqa pukyumanta phawamuq ch'uya mayu hina.
opus
1,700
And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, And
Chaymi faraon nirqa: "Usyachinanpaqyá Diosta mañakuychik, kachaykusqaykichikñam," nispa.
opus
1,701
If then he shall cry to me, I will hearken to him, for I am merciful."
Paychus waqyakamuwanqa chayqa, ñoqan uyarisaq, ñoqaqa khuyapayakuqmi kani.
opus
1,702
And Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are much mightier than we."
16Hinan Abimelecqa Isaacta nirqan: -Ripuy kaymanta, ñoqaykumanta aswan atiyniyoqmi kashanki, nispa.
opus
1,703
And another one is following a similar path.
cunap Dioíninpas hucchu.Caytaca
opus
1,704
And my tongue shall speak of Thy righteousness and of Thy praise all the day long" (Psalm 35:27,28).
28Chaymi chaninchayniykita rimarisaq, p'unchay-ch'isiyaqmi yupaychasqayki.
opus
1,705
Then the mariners were afraid, and each cried out to his God.
Hinaptinmi buquepi llamkaqkunapas mancharisqallaña kaspanku diosninkuman sapakama qaparirqaku libraykunanpaq.
opus
1,706
Get up and pray to your God so we will not die!"
Sayariy, Diosniykiman qhaparikuy, ichapis Pay khuyakuwasunman ama wañunanchejpaj, nispa.
opus
1,707
and will be removed during reassembly.
Tiempollanpim tukuy unanchasqanta chuya kasqanman tikrachinqa.
opus
1,708
of life to unbelievers, and you will be known to be pressing towards the
Kawpaq runa sutiyuq p'anqamanqa kay qatiq p'anqakunam t'inkimun:
opus
1,709
then beware lest thou forget Yahweh, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
12Chaypacha amapuni Tata Diosta qonqapunkichejchu, imaraykuchus Paymin Egiptomantaqa orqhomusorqachej wata runas kashajtiykichej.
opus
1,710
B ut the Thamud, they were destroyed by the Storm of thunder and lightening.
13Chay Sodomapi kajkunaqa millay sajra juchasta Tata Diospa contranta ruwaj kanku.
opus
1,711
mankind as well as to me; and we who are hearers, may be allowed to have
Apukuna llamkayta llaktayukkuna ranti kachun.
opus
1,712
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, (Thus saith the Lord, "I AM the Way, the Truth, and the Life, no man cometh unto the Father, but by Me."
26 Sichus noqanchis Señorninchis Jesucristomanta allin willakuyta yachashaspaña, kaqmanta huchallapi kawsayman a propósito kutisunchis chayqa, manañan huk clase sacrificioqa kanñachu salvasqa kananchispaqqa.
opus
1,713
. . . and the day of death (is better) than the day of birth.
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
1,714
Even though we did not create any explicit rules,
Mana penata k'anchachiypaqniyuq karqanchis
opus
1,715
O Lord, may you who have created me, be blessed."
Anchata kusikuychik ñoqapa unanchasqaywan.
opus
1,716
is built upon five pillars: Witnessing that there is no god but Allah,
Pichqa kaqkunamanta qawasun, qawasuntaq Diospa wakin serviqninkuna chay toqllaman imayna wichiykusqankumanta.
opus
1,717
He (Solomon) shall build a house for my name.
Paymin ruwachipuwanqa sutiypaj uj Templotaqa, nispa.
opus
1,718
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.
23Chaywampis yawartaqa amapuni mikhunkichejchu, manachayqa jallp'aman yakuta jina sururparichinkichej.
opus
1,719
So it was not you who sent me here but God; and he has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt.
8Shinaca, mana cancunachu ñucataca caiman cacharcanguichic, ashtahuanpish Diosmi Faraonta cunachun, paipac huasipi mandac cachun, shinallatac tucui Egipto llactapi mandac cachun ñucata cacharca.
opus
1,720