Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 102,171 Bytes
d330235 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 | 1
00:00:09,200 --> 00:00:09,900
Alice:收一下
Alice: Clean it up a bit.
2
00:00:10,466 --> 00:00:11,333
Jake: 哎还是给我袋
Jake: Oh, still give me a bag.
3
00:00:11,333 --> 00:00:12,666
Jake: 我还是拿袋子
Jake: I'll still take the bag.
4
00:00:22,733 --> 00:00:24,066
Tasha: 不是说好一起收拾的吗
Tasha: Weren't we supposed to clean up together?
5
00:00:25,366 --> 00:00:25,933
Tasha: 可who在
6
00:00:42,566 --> 00:00:43,466
Alice: 碍事
Alice: In the way.
7
00:01:14,300 --> 00:01:14,966
Jake: 放架子上
Jake: Put it on the shelf.
8
00:01:16,500 --> 00:01:18,866
Jake: 架子上这个帮我挪一下啊
Jake: Help me move this to the shelf.
9
00:01:30,066 --> 00:01:32,833
Tasha: 哇大西不是故意的
Tasha: Wow, Daxi didn't do it on purpose.
10
00:01:32,866 --> 00:01:34,966
Alice: 哇大西不是故意的
Alice: Wow, Daxi didn't do it on purpose.
11
00:01:35,066 --> 00:01:36,066
Tasha: 妈妈桑
Tasha: Mama-san.
12
00:01:36,200 --> 00:01:38,166
Alice: 哈哈妈妈酱妈妈咪呀
Alice: Haha, Mama-chan, Mamma Mia.
13
00:01:39,566 --> 00:01:42,066
Alice: 这个先给他搁冰箱上吧
Alice: Let's put this in the fridge first.
14
00:01:48,433 --> 00:01:50,500
Alice: 我真的想戴上个手套说实话
Alice: Honestly, I really want to wear gloves.
15
00:01:50,566 --> 00:01:52,433
Tasha: 那可以戴那个无菌手套
Tasha: Then you can wear those sterile gloves.
16
00:01:53,133 --> 00:01:54,066
Alice:不还得下去拿
Alice: But I have to go downstairs to get them.
17
00:01:54,400 --> 00:01:55,633
Tasha: 收拾
Tasha: Clean up.
18
00:02:03,366 --> 00:02:05,266
Katrina: 打一套醉拳呐
Katrina: Do a set of drunken boxing.
19
00:02:05,800 --> 00:02:07,000
Katrina: 啊被倒掉了
Katrina: Ah, it got spilled.
20
00:02:07,100 --> 00:02:08,733
Shure: 完了你的斧根被倒掉了
Shure: Oh no, your axe root got spilled.
21
00:02:08,733 --> 00:02:09,733
Shure: 也没有斧了
Shure: And there's no axe.
22
00:02:09,966 --> 00:02:11,566
Katrina: 太好了哇菜刀
Katrina: Great, a kitchen knife!
23
00:02:14,100 --> 00:02:15,066
Shure: 比划两下
Shure: Swing it a bit.
24
00:02:15,066 --> 00:02:15,933
Katrina: 菜刀怎么会出现在这里
Katrina: How did the kitchen knife end up here?
25
00:02:15,900 --> 00:02:16,633
Katrina: 给你舞一个
Katrina: I'll dance with it for you.
26
00:02:16,666 --> 00:02:20,333
Katrina: 自己刀哈哈哈哈
Katrina: Dance with the knife, hahaha.
27
00:02:20,466 --> 00:02:22,800
Katrina: 这油倒哪呢
Katrina: Where should I pour this oil?
28
00:02:22,800 --> 00:02:23,466
Tasha: 那
Tasha: Over there.
29
00:02:25,466 --> 00:02:26,333
Shure: 为什么拿他晒
Shure: Why are you sunbathing it?
30
00:02:26,366 --> 00:02:27,900
Shure: 给你倒的酒你没有喝
Shure: The drink I poured for you, you didn't drink it.
31
00:02:28,233 --> 00:02:29,233
Tasha: 我喝了
Tasha: I drank it.
32
00:02:33,566 --> 00:02:34,833
Tasha: 你好会撩哦
33
00:02:35,133 --> 00:02:36,733
Katrina: 倒倒倒哪来的
Katrina: Pour, pour, where did it come from?
34
00:02:36,733 --> 00:02:37,333
Shure: 我来倒吧
Shure: Let me pour it.
35
00:02:37,333 --> 00:02:38,566
Shure: 我来倒我来倒
Shure: I'll pour it, I'll pour it.
36
00:02:38,566 --> 00:02:39,566
Katrina: 倒麻酱里
Katrina: Pour it into the sesame paste.
37
00:02:39,933 --> 00:02:40,966
Tasha: 对先倒到这吧
Tasha: Yes, pour it here first.
38
00:02:40,966 --> 00:02:43,166
Katrina: 小时候我给老鼠做老鼠药就这样
Katrina: When I was a kid, I made rat poison like this.
39
00:02:43,166 --> 00:02:43,966
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
40
00:02:44,633 --> 00:02:45,633
Shure: 还做这个呢
Shure: You even made that?
41
00:02:45,633 --> 00:02:46,166
Shure: 我靠
Shure: Damn.
42
00:02:46,166 --> 00:02:47,833
Katrina: 风油精花露水
Katrina: Essential balm and floral water.
43
00:02:48,466 --> 00:02:49,966
Katrina: 加一点好吃的饼干
Katrina: Add some delicious cookies.
44
00:02:53,300 --> 00:02:55,000
Katrina: 哎我看有没有那个塑料袋
Katrina: Hey, let me see if there's a plastic bag.
45
00:02:55,033 --> 00:02:55,766
Katrina: 我们直接扔了
Katrina: Let's just throw it away.
46
00:02:55,766 --> 00:02:56,300
Shure: 你觉得我
Shure: Do you think I...
47
00:02:56,300 --> 00:02:58,733
Shure: 我明天这瓶我觉得就可以喝完了
Shure: I think I can finish this bottle by tomorrow.
48
00:02:58,733 --> 00:03:01,066
Katrina: 哈哈哈再说你你就这样拿
Katrina: Hahaha, and then you just take it like this.
49
00:03:01,166 --> 00:03:02,966
Tasha: 天呐噢
Tasha: Oh my god, oh.
50
00:03:03,066 --> 00:03:04,233
Katrina: 就那天迎宾的时候
Katrina: Just that day when welcoming guests.
51
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
Tasha: 老板居然干最辛苦的活
Tasha: The boss actually did the hardest work.
52
00:03:07,133 --> 00:03:09,066
Jake: 确实
Jake: Indeed.
53
00:03:12,566 --> 00:03:14,500
Tasha: 哎这个盆边好脏
Tasha: Hey, the edge of this basin is so dirty.
54
00:03:14,766 --> 00:03:15,666
Shure: 哎呀
Shure: Oh no.
55
00:03:15,800 --> 00:03:17,500
Jake:我去我这个油
Jake: Oh my, this oil.
56
00:03:17,766 --> 00:03:18,566
Jake: 好厚一层
Jake: It's so thick.
57
00:03:19,400 --> 00:03:20,000
Jake: 这个
Jake: This
58
00:03:20,300 --> 00:03:22,400
Jake:先这么有用你你你来
Jake: Let's try this first, you, you, you come here
59
00:03:29,833 --> 00:03:31,566
Jake: 这厨房水确实挺厉害
Jake: This kitchen water is really something
60
00:03:31,966 --> 00:03:34,333
Shure: 加油加油
Shure: Come on, come on
61
00:03:33,433 --> 00:03:35,000
Jake: 来您您来一起加加油吧
Jake: Come on, you join in too
62
00:03:35,033 --> 00:03:36,433
Jake: 要不
Jake: How about
63
00:03:37,633 --> 00:03:38,833
Jake:来来来来
Jake: Come, come, come
64
00:03:39,000 --> 00:03:40,100
Tasha: 来干活吧
Tasha: Let's get to work
65
00:03:41,533 --> 00:03:42,333
Tasha: 修硕
Tasha: Shure
66
00:03:43,000 --> 00:03:44,400
Tasha: 我教您
Tasha: I'll teach you
67
00:03:44,633 --> 00:03:46,133
Tasha: 您就把这个
Tasha: You just take this
68
00:03:46,266 --> 00:03:49,833
Shure: 我不听加油加油加油我不听
Shure: I'm not listening, come on, come on, come on, I'm not listening
69
00:03:49,833 --> 00:03:52,766
Shure: 加油加油哈哈哈
Shure: Come on, come on, hahaha
70
00:03:54,366 --> 00:03:56,266
Katrina: 你今天晚上任务是负责把
Katrina: Your task tonight is to handle
71
00:03:56,266 --> 00:03:56,733
Katrina: yes OK
Katrina: Yes, OK
72
00:03:56,733 --> 00:03:58,000
Katrina: 学会明天教我们
Katrina: Learn it and teach us tomorrow
73
00:03:59,366 --> 00:04:03,166
Shure: 我我我今天晚上负负责喝的死死的
Shure: I, I, I am responsible for drinking until I'm dead tonight
74
00:04:03,166 --> 00:04:04,166
Shure: 然后睡觉
Shure: Then sleep
75
00:04:05,433 --> 00:04:07,233
Katrina: Lucy和儿子太像了呀
Katrina: Lucia looks a lot like her son
76
00:04:10,466 --> 00:04:11,266
Shure: 我靠
Shure: Damn
77
00:04:12,166 --> 00:04:12,833
Shure: 没有没有
Shure: No, no
78
00:04:12,866 --> 00:04:15,233
Shure: 酒精大学四年怎么过来的
Shure: How did I survive college with all that drinking
79
00:04:15,833 --> 00:04:17,066
Katrina: 哎苦学生
Katrina: Ah, poor student
80
00:04:18,466 --> 00:04:20,566
Katrina: 嘘又被我撞到了
Katrina: Shh, you ran into me again
81
00:04:20,566 --> 00:04:23,433
Katrina: 哈哈哈哈嘘
Katrina: Hahaha, shh
82
00:04:24,366 --> 00:04:25,766
Katrina: 大学四年都干什么啊
Katrina: What did you do for four years in college
83
00:04:25,800 --> 00:04:29,133
Katrina: 忘了感觉保研之后才真正大学生活
Katrina: I forgot, it feels like only after getting into grad school did my real college life start
84
00:04:29,533 --> 00:04:31,566
Katrina: 但是我感觉我也没有那种特别
Katrina: But I don't feel like I had that kind of
85
00:04:31,800 --> 00:04:33,966
Katrina: 就是学的特别吓人的那种
Katrina: Like studying really intensely
86
00:04:33,766 --> 00:04:35,233
Katrina: 就是期末周去那种
Katrina: Just during finals week
87
00:04:35,666 --> 00:04:36,833
Katrina: 主要我们班
Katrina: Mainly our class
88
00:04:36,866 --> 00:04:39,666
Katrina: 我们班保研率很高保百分之7
Katrina: Our class had a high rate of grad school admission, about 7%
89
00:04:42,233 --> 00:04:43,433
Katrina: 然后运气特别好
Katrina: Then we were very lucky
90
00:04:43,500 --> 00:04:46,266
Katrina: 然后一般就是我们年级这个实验班
Katrina: Usually, in our grade, the experimental class
91
00:04:46,300 --> 00:04:47,633
Katrina: 他是需要竞争
Katrina: It required competition
92
00:04:47,700 --> 00:04:49,633
Katrina: 大一分流的时候竞争进去
Katrina: Competing to get in during freshman year
93
00:04:49,666 --> 00:04:50,666
Katrina: 我们那一年
Katrina: That year
94
00:04:50,700 --> 00:04:51,600
Katrina: 我们那一年没人报你知道吗
Katrina: That year no one applied, you know
95
00:04:51,666 --> 00:04:52,233
Tasha: 嗯
Tasha: Mm
96
00:04:52,400 --> 00:04:53,133
Alice:还有袋没了
Alice: Is there another bag
97
00:04:52,833 --> 00:04:54,866
Katrina: 然后我绩点那么低我都进了
Katrina: And even with my low GPA, I got in.
98
00:04:53,200 --> 00:04:54,400
Tasha: 好像没了
Tasha: Seems like that's it.
99
00:04:55,233 --> 00:04:56,033
Katrina: 然后我就保研了
Katrina: And then I got a guaranteed spot for grad school.
100
00:04:56,533 --> 00:04:57,400
Alice: 这俩是谁的
Alice: Whose are these?
101
00:04:57,466 --> 00:04:58,333
Alice:还喝吗
Alice: Are we still drinking?
102
00:04:58,466 --> 00:04:59,733
Tasha: 好像都不喝了
Tasha: Seems like nobody's drinking anymore.
103
00:04:59,800 --> 00:05:00,333
Alice: 那我倒了
Alice: Then I'll dump it.
104
00:05:00,500 --> 00:05:01,466
Katrina: 我人生很搞笑的我感觉
Katrina: I feel like my life is so funny.
105
00:05:05,766 --> 00:05:07,433
Shure: 东北孩子都会唱刀郎
Shure: Kids from Northeast all know how to sing Daolang.
106
00:05:09,533 --> 00:05:11,966
Katrina: 呀呀呀还有没有
Katrina: Oh, oh, oh, any more?
107
00:05:13,800 --> 00:05:15,266
Katrina: 好恶心
Katrina: So gross.
108
00:05:19,033 --> 00:05:20,100
Shure: 你好恶心
Shure: You're so gross.
109
00:05:20,233 --> 00:05:21,666
Katrina: 麻酱no
Katrina: Sesame sauce, no.
110
00:05:22,066 --> 00:05:23,100
Shure: 麻酱no
Shure: Sesame sauce, no.
111
00:05:23,233 --> 00:05:24,333
Katrina: yes no
Katrina: Yes, no.
112
00:05:24,066 --> 00:05:26,166
Shure: 然后醋yes
Shure: Then vinegar, yes.
113
00:05:26,266 --> 00:05:27,233
Shure: 是吗
Shure: Really?
114
00:05:27,366 --> 00:05:28,333
Katrina: 狂加醋
Katrina: Pour in lots of vinegar.
115
00:05:29,533 --> 00:05:31,133
Jake: 嘿卢亚呢
Jake: Hey, where's Luya?
116
00:05:32,233 --> 00:05:33,366
Shure: 卢亚已经睡着了吧
Shure: Luya's probably asleep.
117
00:05:33,366 --> 00:05:33,966
Shure: 可能
Shure: Maybe.
118
00:05:33,900 --> 00:05:34,666
Katrina: 真的吗
Katrina: Really?
119
00:05:34,766 --> 00:05:36,400
Jake:卢亚带个眼镜呗
Jake: Luya, put on some glasses.
120
00:05:36,300 --> 00:05:37,333
Katrina: 他喝酒了吗
Katrina: Did he drink?
121
00:05:37,633 --> 00:05:39,033
Shure: 他喝了一碗
Shure: He had a bowl.
122
00:05:39,266 --> 00:05:40,066
Jake: 一碗
Jake: A bowl.
123
00:05:40,066 --> 00:05:40,600
Katrina: 完了
Katrina: That's it.
124
00:05:41,566 --> 00:05:44,366
Shure: 我们要不晚上再来一局吧
Shure: How about we play another round tonight?
125
00:05:44,500 --> 00:05:46,366
Katrina: 哈哈晚上再来一局
Katrina: Haha, let's play another round tonight.
126
00:05:46,433 --> 00:05:48,700
Katrina: 就直接给你掏心掏肺讲故事了
Katrina: I'll tell you stories straight from the heart.
127
00:05:48,700 --> 00:05:52,100
Shure: 哈哈哈我就要听掏心掏肺讲故事哎
Shure: Haha, I want to hear stories straight from the heart.
128
00:05:52,100 --> 00:05:52,666
Shure: 我跟你讲
Shure: Let me tell you.
129
00:05:52,700 --> 00:05:55,133
Shure: 其实其实酒桌上掏心掏肺讲故事
Shure: Actually, telling stories straight from the heart at the table.
130
00:05:55,133 --> 00:05:57,866
Shure: 第二天第二另另外几个人都记不住
Shure: The next day, others can't remember.
131
00:05:57,866 --> 00:05:58,666
Shure: 你知道吗
Shure: You know that?
132
00:05:58,733 --> 00:06:01,866
Shure: 哈哈哈掏心掏肺讲完了你你很爽
Shure: Haha, after you pour your heart out, you feel great.
133
00:06:02,166 --> 00:06:03,300
Shure: 然后其他人也很爽
Shure: And others feel great too.
134
00:06:03,300 --> 00:06:05,033
Shure: 但是大家都记不住这个事
Shure: But nobody remembers what was said.
135
00:06:05,033 --> 00:06:06,266
Shure: 情就很很很爽
Shure: It just feels really good.
136
00:06:06,266 --> 00:06:06,533
Shure: 你知道吗
Shure: You know?
137
00:06:06,533 --> 00:06:07,700
Katrina: 对爽了就行
Katrina: Yeah, as long as it feels good.
138
00:06:09,100 --> 00:06:10,933
Shure: 这大家只走一个过程
Shure: Everyone just goes through it once.
139
00:06:12,066 --> 00:06:15,866
Katrina: 真好呀主要我当时我舍友都特别乖
Katrina: It was nice, especially since my roommates were all so well-behaved.
140
00:06:16,933 --> 00:06:18,833
Katrina: 没人提议说去酒吧
Katrina: No one suggested going to a bar.
141
00:06:20,633 --> 00:06:22,533
Shure: 也不一定非去酒吧呀
Shure: You don’t necessarily have to go to a bar.
142
00:06:22,866 --> 00:06:23,266
Shure: 先喝酒吧
Shure: Just drink first.
143
00:06:23,300 --> 00:06:24,500
Katrina: 他们不喝
Katrina: They don’t drink.
144
00:06:24,633 --> 00:06:27,600
Katrina: 哎呦喝一瓶RIO就倒了
Katrina: Oh man, they’d be out after one bottle of RIO.
145
00:06:29,766 --> 00:06:31,066
Katrina: crazy
Katrina: Crazy.
146
00:06:31,366 --> 00:06:32,333
Jake: 这边都不够
Jake: That’s not enough.
147
00:06:32,333 --> 00:06:33,833
Jake: 要不带点下去洗
Jake: How about we take some down to wash?
148
00:06:35,333 --> 00:06:36,266
Jake: 再带一个吧
Jake: Grab another one.
149
00:06:36,266 --> 00:06:37,333
Jake: 碗下去洗吧要不
Jake: Let’s take the bowls down to wash, shall we?
150
00:06:38,700 --> 00:06:39,633
Jake: 这边够了
Jake: That’s enough here.
151
00:06:39,633 --> 00:06:42,333
Shure: 加油加油加油加油加
Shure: Come on, come on, come on, come on, come on!
152
00:06:42,400 --> 00:06:42,966
Katrina: 你跳那个
Katrina: You do that dance.
153
00:06:43,766 --> 00:06:45,466
Alice: 这边这还有
Alice: There’s more over here.
154
00:06:46,066 --> 00:06:49,333
Choiszt: 呃等会你先别扔这个先把这个拿下
Choiszt: Uh, wait, don’t throw that yet, take this down first.
155
00:06:49,533 --> 00:06:51,033
Katrina: cheer up就很元气
Katrina: Cheer up, it’s so energizing.
156
00:06:51,433 --> 00:06:53,233
Katrina: 什么cheerbaby
Katrina: What cheerbaby?
157
00:06:53,233 --> 00:06:54,733
Katrina: 就是他们在干家务的时候
Katrina: It’s like when they’re doing chores,
158
00:06:54,766 --> 00:06:55,966
Katrina: 你就在旁边cheer
Katrina: you just cheer them on.
159
00:06:55,966 --> 00:06:57,366
Katrina: babycheer
Katrina: Babycheer.
160
00:06:57,233 --> 00:06:58,700
Katrina: baby
Katrina: Baby.
161
00:06:58,266 --> 00:06:59,633
Shure: 你还会跳
Shure: You can dance too?
162
00:07:03,566 --> 00:07:05,066
Shure: 啊你也会跳这个是吗
Shure: Ah, you can do this dance too?
163
00:07:05,100 --> 00:07:07,166
Katrina: 会啊高中的时候不是可流行的吗
Katrina: Yeah, it was so popular in high school.
164
00:07:09,133 --> 00:07:10,533
Shure: 杨老板会跳这个吗
Shure: Can Jake do this dance?
165
00:07:15,166 --> 00:07:16,533
Shure: 好东西
Shure: Nice stuff.
166
00:07:17,666 --> 00:07:19,133
Jake: 哦会跳这个
Jake: Oh, I can do this dance.
167
00:07:19,133 --> 00:07:21,833
Jake: 因为我我以前我在美国
Jake: Because back when I was in the US,
168
00:07:21,833 --> 00:07:23,233
Jake: 那个房东的小孩
Jake: the landlord’s kid
169
00:07:23,233 --> 00:07:24,700
Jake: 就天天在我面前秀这个
Jake: would show it off in front of me every day.
170
00:07:24,733 --> 00:07:26,766
Tasha: 这个水是用这个是洗不掉的
Tasha: This water won’t wash it off.
171
00:07:26,866 --> 00:07:27,733
Jake: 那用什么
Jake: Then what do we use?
172
00:07:28,800 --> 00:07:29,666
Tasha: 用他抹
Tasha: Use this to wipe it.
173
00:07:30,233 --> 00:07:31,100
Katrina: 也年轻过
Katrina: We were young once too.
174
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
Shure: 也年轻过
Shure: We were young once too.
175
00:07:32,433 --> 00:07:34,000
Shure: 谁没年轻过呢是吧
Shure: Who hasn’t been young, right?
176
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Choiszt: 你们这个袋是要扔吗现在
Choiszt: Are you guys going to throw this bag away now?
177
00:07:38,133 --> 00:07:38,933
Tasha: 要吗
Tasha: Do you want it?
178
00:07:40,066 --> 00:07:40,933
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
179
00:07:41,033 --> 00:07:41,466
Jake:要扔
Jake: Throw it away.
180
00:07:43,700 --> 00:07:44,766
Choiszt: 带个手套吧
Choiszt: Wear a glove.
181
00:07:47,933 --> 00:07:49,133
Tasha: 哦我还以为你要把它装进来
Tasha: Oh, I thought you were going to pack it up.
182
00:07:49,433 --> 00:07:50,666
Choiszt: 也可以装进来
Choiszt: You can pack it up too.
183
00:07:50,766 --> 00:07:51,633
Jake: 这个碗
Jake: This bowl.
184
00:07:52,233 --> 00:07:52,900
Jake: 有多少是楼下的啊
Jake: How much of this is from downstairs?
185
00:07:53,600 --> 00:07:54,966
Katrina: 其实我已经走了一会
Katrina: Actually, I've been gone for a while.
186
00:07:57,633 --> 00:07:59,833
Shure: 哲学你懂吗
Shure: Do you understand philosophy?
187
00:08:00,166 --> 00:08:02,666
Shure: 他虽然就是形态站在这
Shure: He might be standing here physically,
188
00:08:02,766 --> 00:08:04,133
Shure: 但是意识已经走了
Shure: But his consciousness has already left.
189
00:08:05,266 --> 00:08:06,400
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
190
00:08:07,533 --> 00:08:09,633
Tasha: 这还有个男呃好吧他走了
Tasha: There's a guy here, oh well, he's gone.
191
00:08:09,633 --> 00:08:10,933
Katrina: 酒量测试开始
Katrina: Drinking test starts now.
192
00:08:18,166 --> 00:08:20,133
Jake: 这要不放下面洗
Jake: Should we wash this downstairs?
193
00:08:20,133 --> 00:08:20,666
Jake: 还是
Jake: Or...
194
00:08:21,033 --> 00:08:22,100
Tasha: 就就在这洗吧
Tasha: Let's just wash it here.
195
00:08:22,633 --> 00:08:23,900
Tasha: 你可以换一张抹布了
Tasha: You can change the rag.
196
00:08:24,533 --> 00:08:25,766
Lucia: 更方便洗一些
Lucia: It's easier to wash that way.
197
00:08:25,833 --> 00:08:26,733
Jake:还还能用
Jake: It can still be used.
198
00:08:34,966 --> 00:08:35,766
Tasha: 这这这
Tasha: This, this, this...
199
00:08:38,366 --> 00:08:38,600
Tasha: 这
Tasha: This...
200
00:08:50,433 --> 00:08:51,800
Tasha: 喝一口啊
Tasha: Take a sip.
201
00:08:52,166 --> 00:08:53,600
Tasha: 这汤好鲜美啊
Tasha: This soup is so delicious!
202
00:08:54,833 --> 00:08:55,533
Tasha: 真的假的
Tasha: Really?
203
00:08:55,533 --> 00:08:56,466
Tasha: 你确实
Tasha: You sure?
204
00:08:59,300 --> 00:09:00,166
Jake: 你说的真的
Jake: If you say it's good,
205
00:09:00,233 --> 00:09:01,133
Jake: 那就是真的
Jake: Then it must be good.
206
00:09:01,633 --> 00:09:02,700
Katrina: 你喝什么呢
Katrina: What are you drinking?
207
00:09:12,466 --> 00:09:13,166
Shure: 你干什么
Shure: What are you doing?
208
00:09:13,166 --> 00:09:15,066
Shure: 哈哈他妈的
Shure: Haha, damn it.
209
00:09:16,166 --> 00:09:17,066
Tasha: 换一张吧
Tasha: Change it.
210
00:09:17,600 --> 00:09:18,533
Jake: 好嘞
Jake: Got it.
211
00:09:18,866 --> 00:09:20,033
Tasha: 我帮你扔掉
Tasha: I'll throw it away for you.
212
00:09:20,266 --> 00:09:21,500
Jake: 谢谢您哎
Jake: Thank you.
213
00:09:25,300 --> 00:09:26,333
Shure: 不是我怎么了
Shure: What's wrong with me?
214
00:09:32,866 --> 00:09:34,666
Tasha: 你看还好买了一包吧
Tasha: Good thing we bought a pack.
215
00:09:35,500 --> 00:09:37,100
Alice: 这个锅原来在二楼吗
Alice: Was this pot originally on the second floor?
216
00:09:37,933 --> 00:09:39,466
Lucia: 这个这个锅吗
Lucia: This pot?
217
00:09:40,133 --> 00:09:42,133
Tasha: 以后不要在家做饭了
Tasha: From now on, let's not cook at home.
218
00:09:43,266 --> 00:09:45,666
Tasha: 没事我说以后不要在家做饭了
Tasha: It's okay, I mean from now on, let's not cook at home.
219
00:09:46,133 --> 00:09:47,100
Jake: 哦为啥
Jake: Oh, why?
220
00:09:47,600 --> 00:09:50,433
Tasha: 洗碗这个活没有人愿意接受
Tasha: No one wants to do the dishes.
221
00:09:51,900 --> 00:09:52,666
Jake: 确实
Jake: True.
222
00:09:55,300 --> 00:09:56,266
Shure: 我觉得
Shure: I think
223
00:09:58,033 --> 00:09:59,633
Shure: 是时候拿出吉他了
Shure: it's time to bring out the guitar.
224
00:10:05,833 --> 00:10:07,633
Alice: 来防一下锅
Alice: Let's cover the pot.
225
00:10:08,900 --> 00:10:10,866
Tasha: 嗯放这吧
Tasha: Hmm, put it here.
226
00:10:11,066 --> 00:10:11,866
Alice: 好
Alice: Okay.
227
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
Lucia: 那我把这个也放进去吧
Lucia: Then I'll put this in too.
228
00:10:14,666 --> 00:10:17,133
Tasha: 好像锅也就能放哦锅还没洗
Tasha: Seems like the pot can only fit... Oh, the pot isn't washed yet.
229
00:10:17,500 --> 00:10:18,266
Tasha: 对
Tasha: Right.
230
00:10:18,333 --> 00:10:19,233
Shure: 洗手间
Shure: The bathroom.
231
00:10:20,933 --> 00:10:23,733
Shure: 帅老师不喜欢回归大自然吗
Shure: Doesn't Mr. Shuai like returning to nature?
232
00:10:30,466 --> 00:10:31,300
Alice: 这谁的呀
Alice: Whose is this?
233
00:10:32,933 --> 00:10:34,233
Tasha: 这个是我的
Tasha: This is mine.
234
00:10:34,500 --> 00:10:36,166
Tasha: 但是我没喝完嘛
Tasha: But I haven't finished drinking it.
235
00:10:36,866 --> 00:10:38,133
Alice: 那我给你留这了啊
Alice: Then I'll leave it here for you.
236
00:10:38,166 --> 00:10:39,366
Tasha: 好行
Tasha: Okay, sure.
237
00:10:40,400 --> 00:10:40,933
Tasha: 谢谢你
Tasha: Thank you.
238
00:10:41,033 --> 00:10:42,366
Shure: 你喝吗啊
Shure: Are you drinking?
239
00:10:42,433 --> 00:10:43,500
Shure: 你喝吗啊
Shure: Are you drinking?
240
00:10:43,733 --> 00:10:45,033
Tasha: 我喝呢
Tasha: I am drinking.
241
00:10:45,100 --> 00:10:45,866
Shure: 你真喝吗
Shure: Are you really drinking?
242
00:10:45,933 --> 00:10:47,133
Tasha: 真喝呢
Tasha: Yes, really drinking.
243
00:10:47,966 --> 00:10:50,366
Tasha: 你喝一杯应该没关系吧
Tasha: You having a glass shouldn't be a problem, right?
244
00:10:51,133 --> 00:10:52,700
Shure: 喝一杯他
Shure: Having a glass...
245
00:10:52,733 --> 00:10:55,666
Shure: 他毫无关系
Shure: It doesn't matter at all.
246
00:10:55,666 --> 00:10:56,066
Tasha: 好
Tasha: Okay.
247
00:11:05,700 --> 00:11:06,733
Alice: 醋放下边
Alice: Put the vinegar down there.
248
00:11:07,333 --> 00:11:08,166
Tasha: 行啊
Tasha: Sure.
249
00:11:22,933 --> 00:11:23,933
Tasha: 可以竖着放
Tasha: You can put it upright.
250
00:11:24,600 --> 00:11:25,900
Lucia: 啊对不起对不起啊
Lucia: Oh, sorry, sorry.
251
00:11:26,033 --> 00:11:26,300
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
252
00:11:26,333 --> 00:11:28,000
Lucia: 刚那个有点使劲好像水崩起来了
Lucia: Just now I pressed too hard, the water splashed.
253
00:11:28,000 --> 00:11:29,533
Lucia: 没有溅到你们身上吧
Lucia: It didn't splash on you, right?
254
00:11:38,533 --> 00:11:39,366
Jake: 好油啊
Jake: So greasy.
255
00:11:40,533 --> 00:11:41,833
Tasha: 没关系这只是洗第一
Tasha: It's okay, this is just the first wash.
256
00:11:41,833 --> 00:11:43,100
Tasha: 遍还有洗第二遍的
Tasha: There's still a second wash.
257
00:11:43,100 --> 00:11:43,733
Jake:好的
Jake: Okay.
258
00:11:45,833 --> 00:11:46,800
Tasha: 好油啊
Tasha: So greasy!
259
00:11:51,433 --> 00:11:52,100
Tasha: 你看这个
Tasha: Look at this.
260
00:11:52,100 --> 00:11:53,533
Tasha: 原本是很干净的杯子
Tasha: It was a clean cup.
261
00:11:53,533 --> 00:11:55,100
Tasha: 你把它放到油碗里
Tasha: You put it in the oil bowl.
262
00:11:55,500 --> 00:11:58,133
Tasha: 好油呀他变的呵呵
Tasha: It's so greasy now, haha.
263
00:12:03,733 --> 00:12:05,166
Jake: 擦完就扔洗碗机了一般
Jake: Usually, we just put it in the dishwasher after wiping.
264
00:12:06,666 --> 00:12:08,033
Tasha: 你怎么不购入一台
Tasha: Why don't you get one?
265
00:12:11,100 --> 00:12:12,666
Tasha: 买一个小碗洗碗机吧
Tasha: Buy a small dishwasher.
266
00:12:12,766 --> 00:12:13,566
Jake: 我们
Jake: We...
267
00:12:14,533 --> 00:12:15,566
Jake: 我们有硕
Jake: We have Shure.
268
00:12:15,866 --> 00:12:16,833
Alice: 还有垃圾吗
Alice: Is there any trash left?
269
00:12:16,900 --> 00:12:18,066
Tasha: 硕硕
Tasha: Shure, Shure.
270
00:12:18,666 --> 00:12:19,066
Jake: 来一轮
Jake: Let's go.
271
00:12:19,066 --> 00:12:19,833
Tasha: 没了
Tasha: No more.
272
00:12:19,833 --> 00:12:20,200
Alice: 没了
Alice: No more.
273
00:12:20,266 --> 00:12:20,500
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
274
00:12:20,600 --> 00:12:22,000
Lucia: 这个可以当垃圾袋用
Lucia: This can be used as a trash bag.
275
00:12:22,133 --> 00:12:23,500
Lucia: 因为里面扔了很多
Lucia: Because there's a lot inside.
276
00:12:23,633 --> 00:12:24,700
Shure: what's up bro
Shure: What's up, bro?
277
00:12:25,166 --> 00:12:26,500
Tasha: 让你买个洗碗机
Tasha: I told you to buy a dishwasher.
278
00:12:26,500 --> 00:12:28,166
Jake:让你当个洗碗机
Jake: I told you to be the dishwasher.
279
00:12:28,266 --> 00:12:29,533
Tasha: 让你当个洗碗机
Tasha: I told you to be the dishwasher.
280
00:12:29,533 --> 00:12:30,866
Shure: 让我买个洗碗机
Shure: Told me to buy a dishwasher.
281
00:12:30,866 --> 00:12:32,000
Jake: 买个是难
Jake: Buying one is hard.
282
00:12:32,000 --> 00:12:33,866
Tasha: 让你当一个洗碗机
Tasha: I told you to be the dishwasher.
283
00:12:33,633 --> 00:12:34,933
Shure: 什么买个洗碗机
Shure: What, buy a dishwasher?
284
00:12:34,966 --> 00:12:35,866
Jake: 当个洗碗机
Jake: Be the dishwasher.
285
00:12:35,866 --> 00:12:37,333
Shure: 我靠买个洗碗机
Shure: Damn, buy a dishwasher.
286
00:12:37,333 --> 00:12:38,533
Shure: 真的吗bro
Shure: Really, bro?
287
00:12:40,800 --> 00:12:41,333
Tasha: 好了
Tasha: All done.
288
00:12:41,333 --> 00:12:45,033
Tasha: 堵住了你有没有发现需要您清理
Tasha: It's clogged, didn't you notice? You need to clean it.
289
00:12:45,133 --> 00:12:46,233
Tasha:我靠
Tasha: Damn.
290
00:12:46,133 --> 00:12:47,433
Tasha: 这筷子洗的
Tasha: These chopsticks are washed.
291
00:12:47,300 --> 00:12:48,500
Jake:确实
Jake: Indeed.
292
00:12:48,266 --> 00:12:49,666
Tasha: 真有水平
Tasha: Really well done.
293
00:12:51,166 --> 00:12:52,733
Shure: 跟洗跟没洗的一样
Shure: Looks like they weren't washed at all.
294
00:12:52,733 --> 00:12:53,833
小薇 :你看他这个筷子洗的
Tasha: Look at his chopsticks.
295
00:12:53,833 --> 00:12:55,533
Tasha: 洗成两坨了
Tasha: They turned into two lumps.
296
00:12:56,033 --> 00:12:57,866
Shure: 哎呦卧槽
Shure: Oh my god.
297
00:12:58,333 --> 00:12:59,366
Jake: 跟没洗的一样
Jake: It's like it wasn't washed at all.
298
00:12:59,400 --> 00:13:00,600
Tasha: 我真受不了了
Tasha: I really can't stand it.
299
00:13:00,566 --> 00:13:02,033
Shure: 一看就是在家
Shure: You can tell it was done at home.
300
00:13:02,333 --> 00:13:05,300
Shure: 一天天娇生惯养的孩子们
Shure: Spoiled kids every single day.
301
00:13:05,300 --> 00:13:06,066
Jake: 可拉倒吧
Jake: Oh, give me a break.
302
00:13:06,066 --> 00:13:06,900
Jake: 谁在家呢
Jake: Who's at home?
303
00:13:09,133 --> 00:13:11,066
Shure: 请问在在Singapore
Shure: Excuse me, in Singapore.
304
00:13:11,066 --> 00:13:12,133
Shure: 娇生惯养的孩子
Shure: Spoiled kids.
305
00:13:12,133 --> 00:13:15,166
Jake: 那也没在在Singapore也不在家待着
Jake: Even in Singapore, they don't just stay at home.
306
00:13:16,166 --> 00:13:18,466
Shure: 哎我搅一会吧
Shure: Let me stir it for a bit.
307
00:13:18,466 --> 00:13:19,866
Shure: 然后先让他水流下去
Shure: Then let the water flow down first.
308
00:13:19,866 --> 00:13:21,600
Jake:我这先搁哪呢
Jake: Where should I put this first?
309
00:13:21,366 --> 00:13:22,766
Shure: 你随便搁哪都行
Shure: You can put it anywhere.
310
00:13:22,766 --> 00:13:23,766
Shure: 然后我搅一会就行
Shure: I'll stir it for a bit, and it's done.
311
00:13:23,766 --> 00:13:26,300
Shure: 你别搁搁地漏上就行
Shure: Just don't put it on the drain.
312
00:13:27,700 --> 00:13:29,233
Jake: 我先去洗洗手去
Jake: I'll go wash my hands first.
313
00:13:30,966 --> 00:13:31,933
Shure: 哎愁死了
Shure: This is so frustrating.
314
00:13:35,600 --> 00:13:37,100
Tasha: 这油的
Tasha: It's so greasy.
315
00:13:39,800 --> 00:13:43,266
Tasha: 哈哈哈洗碗机成功
Tasha: Haha, the dishwasher worked!
316
00:13:43,266 --> 00:13:44,433
Shure: ai看到了吗
Shure: Did you see that?
317
00:13:44,400 --> 00:13:45,766
Shure: 就是人类搅一圈之后
Shure: After a human stirs it once,
318
00:13:45,800 --> 00:13:46,966
Shure: 手上会有这么多油
Shure: there's so much grease on their hands.
319
00:13:47,066 --> 00:13:48,200
Shure: 你记住了吗
Shure: Did you remember that?
320
00:13:48,700 --> 00:13:50,200
Lucia: 你记住了吗
Lucia: Did you remember that?
321
00:13:50,900 --> 00:13:53,100
Shure: 侮辱杨老板的数据石吧
Shure: Insulting Jake's data stone.
322
00:13:53,900 --> 00:13:54,200
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god.
323
00:13:54,233 --> 00:13:55,066
Tasha: 这越洗越油
Tasha: The more you wash, the greasier it gets.
324
00:13:55,166 --> 00:13:56,733
Tasha: 不要用另一只手摸他了
Tasha: Don't touch it with your other hand.
325
00:13:56,733 --> 00:13:58,766
Tasha: 你拿那个湿巾擦一擦
Tasha: Use a wet wipe to clean it.
326
00:14:34,766 --> 00:14:35,566
Shure: 这样
Shure: Like this.
327
00:14:36,766 --> 00:14:37,900
Alice: 这洗好了吗
Alice: Is this clean now?
328
00:14:38,366 --> 00:14:39,700
Tasha: 这还要再冲一遍呢
Tasha: It needs to be rinsed again.
329
00:14:39,700 --> 00:14:41,600
Tasha: 这只用洗洁精抹了一遍
Tasha: It's only been wiped with dish soap once.
330
00:14:41,833 --> 00:14:42,933
Alice: 是呢
Alice: Right.
331
00:14:42,933 --> 00:14:43,200
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
332
00:14:59,466 --> 00:15:00,633
Tasha: 你经常干这个活啊
Tasha: Do you do this often?
333
00:15:04,433 --> 00:15:07,833
Tasha: 把里面的渣渣能不能捞出来
Tasha: Can you scoop out the bits inside?
334
00:15:10,133 --> 00:15:11,933
Tasha: 倒也不用这么干净吧我觉得
Tasha: It doesn't have to be that clean, I think.
335
00:15:14,833 --> 00:15:16,200
Shure: 咱过四五天呢哥
Shure: What about four or five days, brother?
336
00:15:18,033 --> 00:15:20,366
Tasha: 要不以后别用楼上的厨房了
Tasha: Maybe we shouldn't use the upstairs kitchen anymore.
337
00:15:21,300 --> 00:15:23,100
Shure: 要不以后别用厨房了都点外卖
Shure: How about we stop using the kitchen and just order takeout from now on?
338
00:15:23,566 --> 00:15:25,400
Shure: 咱买一次性的锅
Shure: Let's buy disposable pots.
339
00:15:26,366 --> 00:15:29,000
Tasha:还有一次性的锅这种说法
Tasha: There's even such a thing as disposable pots?
340
00:15:29,233 --> 00:15:32,066
Shure: 有那锡纸锅两块钱一个哈哈
Shure: Yeah, those foil pots, two bucks each, haha.
341
00:15:36,966 --> 00:15:38,633
Tasha: 你就是专业干这个的呀
Tasha: You're really a pro at this, huh?
342
00:15:39,066 --> 00:15:41,066
Tasha: 怪不得喊你来当洗碗机呢
Tasha: No wonder they asked you to be the dishwasher.
343
00:15:44,900 --> 00:15:46,000
Lucia: 这边我觉得还是
Lucia: I think over here...
344
00:15:46,033 --> 00:15:47,366
Tasha: 需要帮忙吗
Tasha: Do you need help?
345
00:15:50,600 --> 00:15:51,333
Lucia: 这太高了吧
Lucia: This is too high.
346
00:15:51,400 --> 00:15:52,000
Lucia: 放下来一点
Lucia: Lower it a bit.
347
00:15:51,933 --> 00:15:53,200
Tasha: 这个还要再冲一遍了
Tasha: This needs to be rinsed again.
348
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
Alice: 你手串是开过光的吗
Alice: Is your bracelet blessed?
349
00:15:55,333 --> 00:15:56,633
Alice: 你那手串开过光吗
Alice: Is your bracelet blessed?
350
00:15:56,700 --> 00:15:58,700
Shure: 没有女朋友随便送我的
Shure: No, my girlfriend casually gave it to me.
351
00:16:01,166 --> 00:16:03,566
Tasha: 肯定是他不要的哈哈哈
Tasha: She definitely didn't want it, haha.
352
00:16:05,233 --> 00:16:06,466
Shure: 我就你会说话是不是
Shure: You always have something to say, huh?
353
00:16:06,600 --> 00:16:08,433
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
354
00:16:08,466 --> 00:16:11,000
Shure: 你信不信我这这盘子抡你脑袋上
Shure: Do you believe I'll smack you with this plate?
355
00:16:13,366 --> 00:16:14,833
Tasha: 你说随便送东西的
Tasha: You said she gave it casually.
356
00:16:14,933 --> 00:16:16,666
Tasha: 肯定是她淘汰下来的货
Tasha: It must be something she didn't want.
357
00:16:17,033 --> 00:16:18,033
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
358
00:16:19,300 --> 00:16:21,466
Shure: 因为我平时平时穿粉色衣服多
Shure: Because I usually wear pink clothes.
359
00:16:21,466 --> 00:16:23,866
Shure: 然后送我一个粉色手串
Shure: So she gave me a pink bracelet.
360
00:16:23,300 --> 00:16:24,833
Tasha: 哦你早说嘛
Tasha: Oh, you should've said so earlier.
361
00:16:24,833 --> 00:16:26,500
Tasha: 是她特地送给你的不就行了
Tasha: She specifically gave it to you, that's fine.
362
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
Tasha: 你为什么说是随便送给你的
Tasha: Why did you say she gave it casually?
363
00:16:32,200 --> 00:16:35,033
Alice: 要轻描淡写过去这个话题哈哈哈
Alice: Just brush over this topic lightly, haha.
364
00:16:35,233 --> 00:16:37,100
Tasha: 然后还说要打我
Tasha: And then you say you'll hit me.
365
00:16:40,266 --> 00:16:41,133
Alice: 哎我手机好像
Alice: Oh, my phone...
366
00:16:50,000 --> 00:16:51,533
Shure: 把杯子先都刷出来了
Shure: Let's wash all the cups first.
367
00:16:52,000 --> 00:16:52,700
Shure: 因为杯子啊
Shure: Because cups...
368
00:16:52,700 --> 00:16:54,266
Shure: 啊对于喝酒
Shure: Are really important for drinking, so wash them all.
369
00:16:54,266 --> 00:16:56,100
Shure: 来说很重要所以要都刷出来
Shure: So we need to wash them all.
370
00:16:59,300 --> 00:17:00,666
Shure: 这本来就有杯子
Shure: We originally had cups.
371
00:17:00,666 --> 00:17:02,533
Shure: 咱们都使完了你知道吗
Shure: We used them all up, you know?
372
00:17:02,600 --> 00:17:03,400
Lucia: 不是我是说
Lucia: No, I mean...
373
00:17:03,400 --> 00:17:06,266
Lucia: 就是我没看到有刷完需要擦的杯子
Lucia: I didn't see any cups that needed drying.
374
00:17:06,966 --> 00:17:08,833
Lucia: 就是你这不是正刷着吗
Lucia: You're still washing them, right?
375
00:17:09,166 --> 00:17:11,033
Shure: 行了我刷了我刷了
Shure: Alright, I'm washing, I'm washing.
376
00:17:14,866 --> 00:17:16,233
Shure: 哎呦呦呦呦
Shure: Oh my, oh my.
377
00:17:17,566 --> 00:17:18,833
Shure: 帮我拿点谢谢
Shure: Help me grab some, thanks.
378
00:17:25,433 --> 00:17:26,666
Shure: 愁死了
Shure: This is so frustrating.
379
00:17:30,066 --> 00:17:32,666
Shure: 什什么喝完酒还要刷杯子呀
Shure: What? We have to wash glasses after drinking?
380
00:17:32,666 --> 00:17:33,766
Shure: 卧槽这是
Shure: Oh my god, this is...
381
00:17:35,333 --> 00:17:36,633
Alice: 啊这还有俩锅
Alice: Oh, there are still two pots left.
382
00:17:36,833 --> 00:17:39,033
Shure: 杨老板给我结double工资
Shure: Jake, give me double pay.
383
00:17:39,033 --> 00:17:40,933
Shure: 不然话我不干了杨老板
Shure: Otherwise, I quit, Jake.
384
00:17:42,833 --> 00:17:44,900
Tasha: 这可不是你能决定的
Tasha: That's not up to you to decide.
385
00:17:44,900 --> 00:17:45,466
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
386
00:17:51,766 --> 00:17:54,666
Lucia: 我把这碗拿下拿到楼下刷一下算了
Lucia: I'll take this bowl downstairs to wash it.
387
00:17:54,866 --> 00:17:56,433
Shure: 这碗不是刷完的吗
Shure: Didn't we already wash that bowl?
388
00:17:56,433 --> 00:17:57,766
Lucia: 不是要再涮一遍吗
Lucia: Don't we need to wash it again?
389
00:17:57,766 --> 00:17:59,733
Tasha: 再冲一遍就行了
Tasha: Just rinse it again.
390
00:17:59,733 --> 00:18:00,166
Shure: 你哎
Shure: You, hey...
391
00:18:05,366 --> 00:18:06,266
Tasha: 拿下去
Tasha: Take it down.
392
00:18:07,933 --> 00:18:09,033
Shure: 哎再再给我用一下
Shure: Hey, use it again for me.
393
00:18:09,633 --> 00:18:10,866
Tasha: 旁边还有洗洁精呢
Tasha: There's detergent next to you.
394
00:18:13,700 --> 00:18:14,500
Shure: 不要了
Shure: Never mind.
395
00:18:27,666 --> 00:18:28,866
Alice: 有点难受了
Alice: I'm feeling a bit uncomfortable.
396
00:18:30,766 --> 00:18:31,733
Alice: 热热的
Alice: It's so hot.
397
00:18:31,733 --> 00:18:33,466
Tasha: 不知道明天干嘛
Tasha: I don't know what to do tomorrow.
398
00:18:34,700 --> 00:18:35,300
Katrina: 明天干嘛
Katrina: What to do tomorrow?
399
00:18:35,300 --> 00:18:36,566
Katrina: 我要写小本了
Katrina: I need to write my journal.
400
00:18:37,433 --> 00:18:39,033
Alice: 明天搓麻将
Alice: Let's play mahjong tomorrow.
401
00:18:39,066 --> 00:18:40,700
Alice: 我能不能看着搓啊
Alice: Can I watch you play?
402
00:18:41,566 --> 00:18:42,833
Tasha: 看着搓什么意思
Tasha: What do you mean by watching?
403
00:18:42,833 --> 00:18:44,333
Alice:就看着别人打
Alice: Just watch others play.
404
00:18:44,100 --> 00:18:44,933
Tasha: 也可以呢
Tasha: That's fine too.
405
00:18:46,233 --> 00:18:47,233
Tasha: 人够的话
Tasha: If there are enough people.
406
00:18:47,233 --> 00:18:48,566
Alice:四个人很简单的吧
Alice: Four people should be easy, right?
407
00:18:48,600 --> 00:18:49,200
Tasha: 应该吧
Tasha: I guess.
408
00:18:53,766 --> 00:18:55,033
Tasha: 不知道谁打呢
Tasha: Not sure who's playing.
409
00:19:25,833 --> 00:19:26,633
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Yeah, yeah.
410
00:19:28,966 --> 00:19:30,766
Katrina: 现在是期中考试月
Katrina: It's midterm exam month.
411
00:19:33,266 --> 00:19:34,966
Shure: 你们还有期中考试吗
Shure: You still have midterms?
412
00:19:35,066 --> 00:19:37,300
Katrina: 没有看我学弟他们发的朋友圈
Katrina: No, I saw my juniors posting about it on social media.
413
00:19:37,600 --> 00:19:39,566
Katrina: 他们在痛苦我在快乐
Katrina: They're suffering while I'm happy.
414
00:19:39,400 --> 00:19:41,966
Shure: 都多大了还还期中考试呢
Shure: You're that old and still have midterms?
415
00:19:42,300 --> 00:19:44,366
Katrina: 我是一个爱学习的乖宝宝
Katrina: I'm a good student who loves learning.
416
00:19:44,466 --> 00:19:46,666
Shure: 你是一个爱学习的人
Shure: You're a person who loves learning.
417
00:19:47,933 --> 00:19:51,066
Katrina: 哈哈哈气死我了
Katrina: Hahaha, I'm so mad.
418
00:19:51,066 --> 00:19:52,733
Shure: 我是一个爱学习的人
Shure: I'm someone who loves to study.
419
00:19:52,733 --> 00:19:54,466
Katrina: 我是一个爱学习的乖宝
Katrina: I'm a good kid who loves to study.
420
00:19:57,200 --> 00:19:59,233
Katrina: 整点music
Katrina: Let's play some music.
421
00:20:10,666 --> 00:20:12,300
Shure: 什么什么时候扫房间啊
Shure: When are you going to clean the room?
422
00:20:12,300 --> 00:20:13,033
Shure: 快扫房间
Shure: Hurry up and clean the room.
423
00:20:13,033 --> 00:20:14,866
Shure: 然后把这个眼镜摘了
Shure: And take off these glasses.
424
00:20:14,966 --> 00:20:16,066
Alice: 嗯这
Alice: Hmm, this...
425
00:20:16,166 --> 00:20:16,966
Alice: 需要
Alice: I need...
426
00:20:17,900 --> 00:20:19,300
Katrina: 你去跟老板介绍一下
Katrina: Go introduce yourself to the boss.
427
00:20:19,300 --> 00:20:20,866
Katrina: 吹一下
Katrina: Blow him away.
428
00:20:22,466 --> 00:20:24,500
Katrina: 听过这个卢广冢的歌吗
Katrina: Have you heard of Lu Guangzhong's songs?
429
00:20:24,666 --> 00:20:25,200
Shure: 谁
Shure: Who?
430
00:20:25,266 --> 00:20:26,333
Katrina: 卢广冢
Katrina: Lu Guangzhong.
431
00:20:29,400 --> 00:20:30,200
Shure: 听过
Shure: Yeah, I've heard.
432
00:20:30,866 --> 00:20:33,000
Katrina: 哎哎我这平板那个音效特好
Katrina: Hey, the sound quality on my tablet is great.
433
00:20:33,266 --> 00:20:34,300
Katrina: 4个
Katrina: Four speakers.
434
00:20:35,466 --> 00:20:37,166
Katrina: 买来听歌
Katrina: Bought it just to listen to music.
435
00:20:37,333 --> 00:20:38,166
Katrina: 学习一点没干
Katrina: Haven't done any studying.
436
00:20:38,166 --> 00:20:39,000
Lucia: 啥意思这从
Lucia: What does that mean, from...
437
00:20:39,000 --> 00:20:40,500
Lucia: 哦这从有抹布
Lucia: Oh, there's a cloth.
438
00:20:42,000 --> 00:20:43,600
Katrina: 我靠跟音响一样
Katrina: Wow, it sounds just like a speaker.
439
00:20:47,566 --> 00:20:48,933
Shure: 走去楼下听去
Shure: Let's go downstairs and listen.
440
00:20:49,866 --> 00:20:51,033
Katrina: 楼下咋了
Katrina: What's up with downstairs?
441
00:20:51,033 --> 00:20:53,200
Katrina: PK一下你的音响跟我的平板吗
Katrina: Do you want to compare your speakers with my tablet?
442
00:20:53,833 --> 00:20:56,966
Shure: 开玩笑那两个独立单元跟你这个比
Shure: Are you kidding? Those two units compared to this?
443
00:20:57,000 --> 00:20:59,366
Katrina: 哈哈哈我这一个这一个
Katrina: Hahaha, I have this one and this one.
444
00:21:03,766 --> 00:21:05,033
Shure: 喝点嘛喝点嘛
Shure: Have a drink, come on.
445
00:21:05,766 --> 00:21:08,033
Katrina: 又想套我话是不是哈哈哈
Katrina: You want to get me talking, don't you? Hahaha.
446
00:21:08,100 --> 00:21:09,500
Shure: 喝点喝点来来来
Shure: Have a drink, come on, come on.
447
00:21:09,300 --> 00:21:09,700
Katrina: 不
Katrina: No.
448
00:21:11,266 --> 00:21:12,900
Katrina: 今天晚上还有东西要干呢
Katrina: I still have stuff to do tonight.
449
00:21:15,466 --> 00:21:16,966
Shure: 我24号交毕设
Shure: I have to submit my graduation project on the 24th.
450
00:21:16,966 --> 00:21:18,166
Shure: 你几号交毕设
Shure: When do you have to submit yours?
451
00:21:18,166 --> 00:21:19,666
Katrina: 你论文写完了吗
Katrina: Have you finished your thesis?
452
00:21:20,333 --> 00:21:22,000
Shure: 写差不多了
Shure: Almost done.
453
00:21:22,000 --> 00:21:23,600
Katrina: 呀怎么切了呀给我
Katrina: Oh no, why did it stop? Give it to me.
454
00:21:26,133 --> 00:21:27,066
Katrina: 这什么老歌
Katrina: What is this old song?
455
00:21:27,066 --> 00:21:28,100
Katrina: 林志炫的
Katrina: It's by Terry Lin.
456
00:21:31,333 --> 00:21:35,133
Katrina: 我要去把楼下那个to do list写一下
Katrina: I need to go downstairs and write that to-do list.
457
00:21:36,633 --> 00:21:38,000
Shure: to do list是吗
Shure: Is it the to-do list?
458
00:21:39,033 --> 00:21:39,833
Katrina: 明天
Katrina: Tomorrow.
459
00:21:41,866 --> 00:21:42,533
Lucia: 我靠嘞
Lucia: Oh my god.
460
00:21:42,633 --> 00:21:44,400
Katrina: 成为一个自带BGM的女生
Katrina: To become a girl with her own BGM.
461
00:21:45,233 --> 00:21:46,333
Shure: 哇哦
Shure: Wow.
462
00:21:54,633 --> 00:21:55,966
Katrina: 明天干什么呀
Katrina: What are we doing tomorrow?
463
00:21:56,966 --> 00:21:59,333
Shure: 杨老板我们什么时候扫房间啊
Shure: Jake, when are we cleaning the room?
464
00:21:59,333 --> 00:22:00,133
Shure: 杨老板
Shure: Jake?
465
00:22:31,833 --> 00:22:32,800
Lucia: 你说咱还有
Lucia: You think we still have...
466
00:22:53,800 --> 00:22:55,000
Alice:这个刷了吗
Alice: Did you wash this?
467
00:22:55,500 --> 00:22:56,566
Lucia: 呃我不知道
Lucia: Uh, I don't know.
468
00:22:56,700 --> 00:22:58,966
Lucia: 因为我只刷了第二遍的那个碗
Lucia: Because I only washed that bowl the second time.
469
00:22:59,066 --> 00:23:02,766
Lucia: 这个我也不清楚不清楚是谁洗的这个也要
Lucia: I'm not sure who washed this. This needs to be...
470
00:23:02,766 --> 00:23:03,433
Lucia: 再弄一遍
Lucia: Washed again.
471
00:23:03,433 --> 00:23:03,900
Lucia: 要不把它再
Lucia: Or just...
472
00:23:03,900 --> 00:23:05,400
Lucia: 擦就算了你看这
Lucia: Wipe it off. Look at this...
473
00:23:05,900 --> 00:23:07,133
Lucia: 都没那啥
Lucia: It's not even...
474
00:23:08,433 --> 00:23:09,733
Alice:我们现在没有
Alice: We don't have...
475
00:23:09,866 --> 00:23:11,000
Alice: 我现在没有
Alice: I don't have...
476
00:23:11,100 --> 00:23:13,833
Alice: 我们现在没有那个洗洁精了这会
Alice: We don't have any dish soap right now.
477
00:23:13,833 --> 00:23:14,733
Lucia: 拿下去了是吗
Lucia: You took it, right?
478
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
Alice: 对所以就这样吧
Alice: Yeah, so let's just leave it.
479
00:23:16,133 --> 00:23:17,900
Lucia: 这是啥这是油污净
Lucia: What's this? Is this grease cleaner?
480
00:23:17,966 --> 00:23:19,633
Lucia: 这是不是可以用来洗那个啥
Lucia: Can this be used to wash that?
481
00:23:19,866 --> 00:23:20,666
Alice: 这是
Alice: This is...
482
00:23:21,833 --> 00:23:23,833
Lucia: 洗这个池子
Lucia: To clean the sink.
483
00:23:24,466 --> 00:23:25,466
Alice: 清洁除胶
Alice: Adhesive remover.
484
00:23:25,466 --> 00:23:26,633
Alice: 这个是可以弄这个的
Alice: This can be used for this.
485
00:23:26,633 --> 00:23:27,166
Lucia: 对对
Lucia: Yeah, yeah.
486
00:23:27,166 --> 00:23:29,366
Lucia: 洗池子碗应该不行
Lucia: To clean the sink, but not for bowls.
487
00:23:42,533 --> 00:23:44,200
Lucia: 这个碗看起来也不怎么干净
Lucia: This bowl doesn't look very clean either.
488
00:24:32,866 --> 00:24:34,300
Alice: 今天几点结束呢
Alice: When do we finish today?
489
00:24:35,433 --> 00:24:36,533
Tasha: 好像说很快
Tasha: It seems soon.
490
00:24:36,566 --> 00:24:38,633
Tasha: 等录完房间就结束了
Tasha: Once we finish recording the room.
491
00:24:39,066 --> 00:24:40,333
Alice: 不还要交换礼物吗
Alice: Don't we still need to exchange gifts?
492
00:24:40,333 --> 00:24:43,333
Tasha: 哦对哦
Tasha: Oh, right.
493
00:25:26,266 --> 00:25:27,066
Tasha: 歇会吧
Tasha: Let's take a break.
494
00:25:28,333 --> 00:25:30,266
Tasha: 他们都开始在楼下唱歌了
Tasha: They're already singing downstairs.
495
00:25:30,866 --> 00:25:33,500
Alice: 但是这剩下来的那个什么还没清洁呢
Alice: But the rest of this stuff hasn't been cleaned yet.
496
00:25:35,233 --> 00:25:36,466
Lucia: 我在想这个锅
Lucia: I'm thinking about this pot.
497
00:25:36,466 --> 00:25:37,900
Lucia: 这锅看起来太大了
Lucia: This pot looks too big.
498
00:25:37,900 --> 00:25:40,033
Lucia: 怎么都放不到那里边这怎么
Lucia: How can it not fit in there?
499
00:25:52,800 --> 00:25:54,500
Alice:洗洁精是不是也下去了
Alice: Did the dish soap go in too?
500
00:25:54,500 --> 00:25:55,333
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
501
00:25:55,333 --> 00:25:58,333
Alice:怎么说这锅原来在哪来着
Alice: By the way, where was this pot originally?
502
00:25:59,033 --> 00:26:00,133
Tasha: 就可以放这
Tasha: It can be placed here.
503
00:26:00,166 --> 00:26:01,966
Tasha: 在下面但是也可以放上面
Tasha: Down below or up above.
504
00:26:01,966 --> 00:26:03,900
Tasha: 放哪都行其实
Tasha: Actually, anywhere is fine.
505
00:26:14,700 --> 00:26:16,233
Tasha: 这是真唱吗
Tasha: Is this live singing?
506
00:26:17,866 --> 00:26:20,166
Alice: 不知道听不出来
Alice: I don't know, can't tell.
507
00:26:21,666 --> 00:26:22,533
Alice: :表达很快乐
Alice: It sounds very happy.
508
00:26:25,700 --> 00:26:27,666
Lucia: 我们接下来要干嘛呀
Lucia: What are we going to do next?
509
00:26:27,666 --> 00:26:29,266
Tasha: 那就在楼上躺一会吧
Tasha: Let's just lie down upstairs for a bit.
510
00:26:29,266 --> 00:26:31,800
Tasha: 哈哈在楼上摸鱼
Tasha: Haha, just goof around upstairs.
511
00:26:34,066 --> 00:26:35,333
Tasha: 先摸会鱼吧
Tasha: Let's goof around first.
512
00:26:36,933 --> 00:26:39,000
Tasha: 他女朋友送他手串怎么不带了
Tasha: Why isn't he wearing the bracelet his girlfriend gave him?
513
00:26:40,266 --> 00:26:42,066
Alice:是他女朋友送的吗
Alice: Did his girlfriend give it to him?
514
00:26:42,100 --> 00:26:43,200
小薇 :他刚不
Tasha: Didn't he just...
515
00:26:44,600 --> 00:26:46,100
Lucia: 他刚不是说女朋友
Lucia: Didn't he just say his girlfriend...
516
00:26:46,300 --> 00:26:47,133
Tasha: 对啊啊
Tasha: Yeah, yeah.
517
00:26:47,133 --> 00:26:47,933
Alice: 啊女朋友吗
Alice: Oh, his girlfriend?
518
00:26:47,933 --> 00:26:50,200
Lucia: 那可能就是这个对话发生的时候
Lucia: Maybe when that conversation happened...
519
00:26:50,233 --> 00:26:50,933
Lucia: 你不在
Lucia: You weren't there.
520
00:26:51,866 --> 00:26:53,533
Lucia: 你可能没听到
Lucia: You probably didn't hear it.
521
00:26:53,533 --> 00:26:56,233
Alice: 我就听见一个女生朋友随便送的
Alice: I just heard it was a friend who gave it casually.
522
00:27:00,700 --> 00:27:03,866
Alice:交换礼物是抽吗我会抽到谁呢
Alice: Is the gift exchange a draw? Who will I draw?
523
00:27:03,966 --> 00:27:04,900
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.
524
00:27:07,000 --> 00:27:08,566
Alice:小礼物
Alice: Small gifts.
525
00:27:11,400 --> 00:27:14,900
Lucia: 我发现快递到咱们这还挺慢的我现在在想
Lucia: I noticed that the delivery here is quite slow. Now I'm wondering...
526
00:27:14,900 --> 00:27:17,900
Lucia: 我东西现在下单还能不能到
Lucia: If I order things now, will they still arrive?
527
00:27:18,033 --> 00:27:20,300
Lucia: 因为我有好些还没还没那什么
Lucia: Because I still have a lot of... haven't...
528
00:27:20,300 --> 00:27:21,300
Alice: 我们都还没有买
Alice: We haven't bought anything yet.
529
00:27:21,333 --> 00:27:23,233
Lucia: 我光挑了对我今天光挑了一下
Lucia: I was just picking... I just picked some today.
530
00:27:23,366 --> 00:27:25,033
Lucia: 加了好些购物车但是都没有那个啥
Lucia: Added a lot to the cart but didn't complete it.
531
00:27:25,433 --> 00:27:26,833
Alice: 明天是不是要录麻将
Alice: Are we recording mahjong tomorrow?
532
00:27:28,133 --> 00:27:29,000
Tasha: 可能吧
Tasha: Maybe.
533
00:27:29,400 --> 00:27:30,733
Tasha: 感觉每天都会说
Tasha: Feels like we say it every day.
534
00:27:30,733 --> 00:27:31,933
Tasha: 但是每天都不执行
Tasha: But never actually do it.
535
00:27:31,933 --> 00:27:34,666
Tasha: 因为感觉大家都很难启动的样子
Tasha: Because it seems like everyone has a hard time getting started.
536
00:27:34,666 --> 00:27:35,966
Lucia: 大家都是p人
Lucia: Everyone's just being lazy.
537
00:27:37,400 --> 00:27:37,566
Lucia: 对
Lucia: Yeah
538
00:27:37,566 --> 00:27:39,733
Lucia: 我昨天本来想着口红今天就要讨论
Lucia: I was planning to discuss the lipstick today
539
00:27:39,733 --> 00:27:41,000
Lucia: 出大概装修成什么样
Lucia: And how the renovation should look
540
00:27:41,000 --> 00:27:43,333
Lucia: 然后今天就要开始下单了
Lucia: Then I was going to place the orders today
541
00:27:43,333 --> 00:27:44,433
Lucia: 但今天好像也没有讨
Lucia: But we haven't even discussed
542
00:27:44,433 --> 00:27:45,500
Lucia: 就是具体的讨论我也没发
Lucia: The specifics yet
543
00:27:45,533 --> 00:27:48,266
Alice:今天周三了是吗四五六
Alice: It's Wednesday today, right? Thursday, Friday, Saturday
544
00:27:49,433 --> 00:27:52,433
Alice:四五六周日不就happy了
Alice: Thursday, Friday, Saturday, Sunday will be happy
545
00:27:52,566 --> 00:27:54,166
Alice: 嗯周周一啊
Alice: Hmm, then Monday
546
00:27:54,166 --> 00:27:55,900
Alice: 这这几天挺快的
Alice: These past few days have gone by fast
547
00:27:57,100 --> 00:27:58,900
Alice: 好烫好难受
Alice: It's so hot, it's uncomfortable
548
00:27:59,033 --> 00:28:01,633
Lucia: 所以他如果周日才到的话就很紧张
Lucia: So if he arrives on Sunday, it'll be tight
549
00:28:01,933 --> 00:28:03,200
Lucia: 必须要周六的时候到
Lucia: He must arrive on Saturday
550
00:28:04,133 --> 00:28:08,133
Lucia: 但是今天已经17号了明天181920
Lucia: But today is already the 17th, tomorrow is the 18th, 19th, 20th
551
00:28:09,900 --> 00:28:10,633
Jake: 哈喽
Jake: Hello
552
00:28:11,033 --> 00:28:11,833
Lucia: 哈喽
Lucia: Hello
553
00:28:12,066 --> 00:28:13,600
Alice: 还有两个锅
Alice: There are two pots left
554
00:28:13,766 --> 00:28:15,000
Tasha: 就只剩两个锅了
Tasha: Only two pots left
555
00:28:15,400 --> 00:28:17,066
Alice: 还有一个池子
Alice: And one sink
556
00:28:17,666 --> 00:28:19,166
Jake: 还有一个池子
Jake: And one sink
557
00:28:20,466 --> 00:28:22,333
Tasha: 也已经挺干净的了
Tasha: It's already pretty clean
558
00:28:22,766 --> 00:28:23,766
Lucia: 池子
Lucia: The sink
559
00:28:23,766 --> 00:28:24,233
Jake: 还是
Jake: Still
560
00:28:24,300 --> 00:28:26,066
Alice:池子用这个就行了
Alice: The sink can be cleaned with this
561
00:28:26,133 --> 00:28:27,666
Lucia: 池子可以用油污净
Lucia: The sink can be cleaned with degreaser
562
00:28:27,866 --> 00:28:29,433
Lucia: 但是我但是我在想那个锅
Lucia: But I'm thinking about the pot
563
00:28:29,333 --> 00:28:30,833
Lucia: 因为那锅好像放不进来
Lucia: Because it doesn't seem to fit
564
00:28:31,133 --> 00:28:34,833
Jake:哦就是准备泡一泡是吧还是啥
Jake: Oh, so are you planning to soak it or what?
565
00:28:35,366 --> 00:28:37,533
Alice: 这个就全是清洁吗
Alice: Is this all for cleaning?
566
00:28:38,366 --> 00:28:39,933
Jake: 那锅能擦干净吗
Jake: Can that pot be cleaned?
567
00:28:39,333 --> 00:28:41,133
Lucia: 这个应该不能洗锅这只能洗
Lucia: This can't be used for pots, only for...
568
00:28:41,866 --> 00:28:44,100
Alice:这个只能用来擦厨房表面
Alice: This can only be used to wipe kitchen surfaces
569
00:28:44,300 --> 00:28:46,300
Lucia: 现在现在洗洁精好像在楼下是吧
Lucia: The dish soap is downstairs, right?
570
00:28:46,300 --> 00:28:49,100
Alice: 他为什么连个喷头都没有啊
Alice: Why doesn't it even have a spray nozzle?
571
00:28:50,866 --> 00:28:53,333
Lucia: 感觉非常的宽
Lucia: It feels really wide
572
00:28:53,700 --> 00:28:54,300
Lucia: 看是
Lucia: Look, it's...
573
00:28:55,333 --> 00:28:58,033
Alice:擦应该擦不干净
Alice: Wiping it probably won't clean it well
574
00:28:56,733 --> 00:28:58,833
Lucia: 当然也可以勉强这样子一下
Lucia: But we can still manage it somehow
575
00:28:59,266 --> 00:29:00,666
Lucia: 就就是他对不太准
Lucia: It’s just not very accurate
576
00:29:00,666 --> 00:29:01,533
Lucia: 那个什么
Lucia: That thing...
577
00:29:03,233 --> 00:29:06,633
Lucia: 擦咱能把它擦明白吗
Lucia: Can we clean this up properly?
578
00:29:06,633 --> 00:29:07,566
Jake:试试
Jake: Let's try.
579
00:29:10,433 --> 00:29:12,166
Alice:洗洁精在下面
Alice: The detergent is down there.
580
00:29:12,466 --> 00:29:14,866
Lucia: 把它擦一下
Lucia: Wipe it a bit.
581
00:29:14,866 --> 00:29:17,733
Lucia: 然后直接用水冲冲就完事了
Lucia: Then just rinse it with water, and that's it.
582
00:29:17,900 --> 00:29:18,633
Jake: 是
Jake: Yes.
583
00:29:18,633 --> 00:29:19,466
Lucia: 可以吗
Lucia: Is that okay?
584
00:29:52,700 --> 00:29:54,133
Alice: 这个都洗好了
Alice: This is all washed now.
585
00:30:10,266 --> 00:30:12,300
Lucia: 我觉得好像也能擦个七七八八的
Lucia: I think we can almost clean it up.
586
00:30:12,533 --> 00:30:13,933
Lucia: 就是有点费纸
Lucia: It just uses a lot of paper.
587
00:30:24,200 --> 00:30:27,233
Lucia: 我们是不是不应该说那个F2word
Lucia: Shouldn't we avoid saying that F word?
588
00:30:27,233 --> 00:30:27,800
Tasha: 什么
Tasha: What?
589
00:30:27,833 --> 00:30:30,300
Lucia: 哈哈哈没有没有
Lucia: Haha, nothing, nothing.
590
00:30:30,300 --> 00:30:31,633
Lucia: 我刚才感叹了一句
Lucia: I just exclaimed.
591
00:30:31,633 --> 00:30:32,833
Lucia: 那个f word
Lucia: That F word.
592
00:30:33,666 --> 00:30:36,000
Lucia: 我们是不是不能说那个fword
Lucia: Shouldn't we avoid saying that F word?
593
00:30:36,000 --> 00:30:37,766
Lucia: 会被和谐
Lucia: It might get censored.
594
00:30:38,733 --> 00:30:40,633
Tasha: 和谐就和谐
Tasha: Let it be censored then.
595
00:30:48,700 --> 00:30:50,100
Lucia: 自带一声哔
Lucia: It comes with a beep sound.
596
00:30:53,366 --> 00:30:56,333
Lucia: 那电影里面出现fword的时候都会
Lucia: In movies, when the F word appears, it's always
597
00:30:56,333 --> 00:30:57,400
Lucia: 消音
Lucia: muted.
598
00:30:57,400 --> 00:30:58,600
Tasha: 消音
Tasha: Muted.
599
00:31:39,600 --> 00:31:40,766
Lucia: 这真的很勉强
Lucia: This is really tough.
600
00:31:41,033 --> 00:31:42,866
Alice:我觉得还是得用洗洁精
Alice: I think we still need to use detergent.
601
00:31:42,866 --> 00:31:43,733
Tasha: 嗯
Tasha: Mm-hmm.
602
00:31:47,700 --> 00:31:48,700
Alice: 你把它拿上来
Alice: Bring it up here.
603
00:31:51,566 --> 00:31:52,166
Lucia: 也行啊
Lucia: Sure.
604
00:31:52,266 --> 00:31:53,600
Alice: 还要把他拿下去
Alice: And then take it down again.
605
00:31:54,233 --> 00:31:58,400
Lucia: 还是拿洗洁精算了这锅什么的这么大咱要把两个搬下去吗
Lucia: Better use detergent. The pot is so big, should we carry both down?
606
00:31:59,133 --> 00:32:00,666
Alice:那我下去拿吧
Alice: I'll go down and get it then.
607
00:32:09,933 --> 00:32:12,100
Lucia: 这个要纯粹用这个还是
Lucia: Should we use this entirely or...
608
00:32:13,833 --> 00:32:16,066
Alice:你的无菌手套在哪
Alice: Where are your sterile gloves?
609
00:32:16,500 --> 00:32:18,033
Tasha: 在那个冰箱上
Tasha: On the fridge.
610
00:32:20,366 --> 00:32:21,166
Jake: 擦完了
Jake: All done.
611
00:32:22,066 --> 00:32:24,800
Lucia: 没有这个要纯粹用它擦干净太难擦了
Lucia: No, using this alone to clean is too tough.
612
00:32:24,966 --> 00:32:25,566
Jake:哦
Jake: Oh.
613
00:32:25,700 --> 00:32:27,200
Lucia: 我把那边那个
Lucia: I used that one over there.
614
00:32:27,366 --> 00:32:30,666
Lucia: 这大概花了三四张纸然后擦出来的
Lucia: It took about three or four sheets of paper to clean.
615
00:32:31,066 --> 00:32:32,633
Lucia: 虽然比刚开始干净多了
Lucia: It's much cleaner than before,
616
00:32:32,633 --> 00:32:35,500
Lucia: 但是没有那个啥那么干净
Lucia: but not as clean as it should be.
617
00:32:37,900 --> 00:32:39,900
Jake: 我现在要扫一遍房间
Jake: I'm going to sweep the room now.
618
00:32:39,933 --> 00:32:41,333
Jake: 但是可能也不是现在
Jake: But maybe not right now.
619
00:32:41,333 --> 00:32:43,600
Jake: 我在想什么时候扫比较方便
Jake: I'm thinking about when it would be convenient to sweep.
620
00:32:43,966 --> 00:32:45,933
Lucia: 我已经收拾的差不多了
Lucia: I've pretty much tidied up already.
621
00:32:45,933 --> 00:32:47,300
Jake: 好
Jake: Okay.
622
00:32:47,300 --> 00:32:48,333
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
623
00:32:50,766 --> 00:32:51,900
Jake: OK行
Jake: OK, sure.
624
00:32:53,166 --> 00:32:54,366
Tasha: 然后我们要干嘛
Tasha: So, what should we do next?
625
00:32:55,700 --> 00:32:57,433
Jake: 你们在下面聊聊
Jake: You guys can chat downstairs.
626
00:32:57,433 --> 00:33:03,800
Jake: 礼物你们怎么互送抓阄还是
Jake: How are you going to exchange gifts? Draw lots or...?
627
00:33:03,800 --> 00:33:06,833
Lucia: 我都可以我是一个什么都可以的p人
Lucia: I'm fine with anything, I'm pretty easygoing.
628
00:33:06,866 --> 00:33:07,666
Lucia: 我
Lucia: I...
629
00:33:10,000 --> 00:33:11,433
Tasha: 我想不到好的办法
Tasha: I can't think of a good way.
630
00:33:11,533 --> 00:33:13,033
Lucia: 大家有什么idea吗哈哈
Lucia: Does anyone have any ideas? Haha.
631
00:33:13,733 --> 00:33:15,233
Jake: 摇骰子吧
Jake: Let's roll dice.
632
00:33:15,300 --> 00:33:17,100
Tasha: 谁大谁先挑
Tasha: Whoever gets the highest goes first.
633
00:33:16,733 --> 00:33:17,900
Tasha: 好吧
Tasha: Alright.
634
00:33:17,966 --> 00:33:19,066
Alice:挑啥呀
Alice: What are we choosing?
635
00:33:18,766 --> 00:33:20,433
Tasha: 挑礼物摇骰子
Tasha: Choosing gifts by rolling dice.
636
00:33:20,166 --> 00:33:20,866
Alice:挑礼物
Alice: Choosing gifts.
637
00:33:28,866 --> 00:33:30,366
Lucia: 鉴于我的礼物是个小choker
Lucia: Since my gift is a little choker,
638
00:33:30,366 --> 00:33:32,033
Lucia: 所以我认为男生如果抽到的话
Lucia: if a guy gets it,
639
00:33:32,033 --> 00:33:32,900
Lucia: 并没有什么
Lucia: it doesn't really...
640
00:33:32,833 --> 00:33:33,733
Tasha: choker
Tasha: A choker?
641
00:33:33,733 --> 00:33:35,933
Tasha: 啊哈哈哈
Tasha: Haha.
642
00:33:38,533 --> 00:33:39,600
Alice: 这怎么是烂的
Alice: How is this broken?
643
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
Jake: 这样吧你们下去聊聊明天的计划
Jake: How about you guys go downstairs and talk about tomorrow's plans?
644
00:33:44,333 --> 00:33:45,566
Tasha: 明天干嘛
Tasha: What's happening tomorrow?
645
00:33:45,566 --> 00:33:46,966
Jake: 对明天户外
Jake: Yeah, tomorrow's outdoor activities.
646
00:33:47,400 --> 00:33:48,133
Tasha: 户外
Tasha: Outdoor activities?
647
00:33:48,333 --> 00:33:49,166
Jake: 采采风
Jake: Taking in the scenery.
648
00:33:49,566 --> 00:33:50,433
Tasha: 采什么风
Tasha: Taking in what scenery?
649
00:33:50,700 --> 00:33:51,500
Jake: 拍拍照片
Jake: Taking photos.
650
00:33:53,033 --> 00:33:53,600
Jake: 玩一玩
Jake: Having fun.
651
00:33:53,433 --> 00:33:54,200
Tasha: 这样吗
Tasha: Like that?
652
00:33:54,100 --> 00:33:54,833
Jake: 对
Jake: Yes.
653
00:33:54,866 --> 00:33:55,800
Lucia: 游客照吗
Lucia: Tourist photos?
654
00:33:55,833 --> 00:33:56,566
Tasha: 野餐吗
Tasha: A picnic?
655
00:33:56,466 --> 00:34:00,300
Jake: 呃最后一天可能放点短片什么的
Jake: Uh, we might show some short clips on the last day.
656
00:34:01,366 --> 00:34:01,733
Jake: 其实
Jake: Actually...
657
00:34:01,733 --> 00:34:04,566
Jake: 原来想要有一个剧本结果好像也没有
Jake: Originally, I wanted to have a script, but it seems like we don't have one.
658
00:34:04,566 --> 00:34:05,366
Jake: 什么剧本
Jake: What script?
659
00:34:06,633 --> 00:34:08,166
Lucia: 不是您不是有个剧本吗
Lucia: Didn't you have a script?
660
00:34:08,833 --> 00:34:10,433
Tasha: 您不是有个备用剧本吗
Tasha: Didn't you have a backup script?
661
00:34:10,433 --> 00:34:11,766
Tasha: 那要不我们现在找一个剧本
Tasha: How about we find a script now?
662
00:34:11,766 --> 00:34:12,766
Tasha: 然后我们开演吧
Tasha: And then we can start performing.
663
00:34:13,666 --> 00:34:16,433
Tasha:只需要本性出演即可
Tasha: Just act naturally.
664
00:34:17,533 --> 00:34:18,966
Lucia: 你知道韩国有一个
Lucia: You know, in Korea, there's a
665
00:34:20,933 --> 00:34:23,233
Lucia: 就是类似于哔哩哔哩上面那种小
Lucia: There's a team that does short films, like on Bilibili.
666
00:34:23,233 --> 00:34:24,533
Lucia: 短片的那么一个团队
Lucia: They are like
667
00:34:24,533 --> 00:34:26,033
Lucia: 他们是就是
Lucia: Since we've been discussing MBTI stuff lately,
668
00:34:26,033 --> 00:34:26,933
Lucia: 既然我们最近几天
Lucia: They've been
669
00:34:26,933 --> 00:34:28,400
Lucia: 一直在讨论MBTI的事情
Lucia: They've been making these MBTI short skits.
670
00:34:28,400 --> 00:34:31,066
Lucia: 就他们是就是就是一直在做一些就是
Lucia: So, they make these little MBTI scenarios.
671
00:34:31,166 --> 00:34:31,833
Lucia: 呃通
Lucia: Um, like
672
00:34:31,833 --> 00:34:34,266
Lucia: 就是这种MBTI的这种小情景短剧
Lucia: These small MBTI situational skits.
673
00:34:34,466 --> 00:34:35,700
Tasha: 小什么
Tasha: Small what?
674
00:34:35,466 --> 00:34:36,466
Lucia: 就是情景短剧
675
00:34:36,500 --> 00:34:39,100
Lucia: 就是比如说比如说你是假设你是你是
Lucia: For example, let's say you're a J type
676
00:34:39,100 --> 00:34:39,733
Lucia: 你是j人
Lucia: And I'm a P type.
677
00:34:39,733 --> 00:34:41,066
Lucia: 然后我是p人
Lucia: And we're discussing a topic.
678
00:34:41,100 --> 00:34:43,166
Lucia: 然后我们俩比如说在讨论某个问题
Lucia: So, like, J types probably have certain views,
679
00:34:43,233 --> 00:34:45,900
Lucia: 然后就是j人可能就是呃呃
Lucia: And P types probably have different views.
680
00:34:45,900 --> 00:34:47,433
Lucia: 大概率会有什么什么样的看法
Lucia: J types usually think like this,
681
00:34:47,433 --> 00:34:47,766
Lucia: 然后p人
Lucia: And P types
682
00:34:47,766 --> 00:34:49,266
Lucia: 大概率会有什么什么样的看法
Lucia: Usually think like that.
683
00:34:49,833 --> 00:34:52,500
Lucia: 对就是但是他是以一种就是
Lucia: But it's not rigid or academic,
684
00:34:52,500 --> 00:34:54,133
Lucia: 不是那么很刻板和学术
Lucia: It has a context.
685
00:34:54,133 --> 00:34:55,266
Lucia: 他确实会有一个语境
Lucia: Like, for example,
686
00:34:55,266 --> 00:34:55,533
Lucia: 比如说啊
Lucia: If
687
00:34:55,533 --> 00:34:57,500
Lucia: 我们三个围在一起吃火锅啊什么的
Lucia: The three of us are having hotpot together,
688
00:34:57,500 --> 00:34:58,700
Lucia: 然后突然聊到什么问题
Lucia: And we suddenly discuss something.
689
00:34:58,700 --> 00:35:00,066
Lucia: 然后比如说就是
Lucia: For example,
690
00:35:00,066 --> 00:35:01,100
Lucia: 就是因为
Lucia: Like,
691
00:35:01,233 --> 00:35:03,233
Lucia: 比如说那个今天的月亮好圆啊
Lucia: Today's moon is so round.
692
00:35:03,233 --> 00:35:04,966
Lucia: 不是表白的时候经常用的一句话吗
Lucia: It's a common phrase for confessions, right?
693
00:35:04,966 --> 00:35:05,433
Lucia: 或者什么
Lucia: Or like,
694
00:35:05,433 --> 00:35:07,066
Lucia: 我想跟你看今天的月亮怎么怎么样
Lucia: I want to watch the moon with you.
695
00:35:07,300 --> 00:35:08,633
Lucia: 然后就是如果是t人的话
Lucia: And if it's a T type,
696
00:35:08,633 --> 00:35:09,133
Lucia: 就会觉得啊
Lucia: They would think, ah
697
00:35:09,133 --> 00:35:10,433
Lucia: 为什么要说这句话
Lucia: Why would you say that?
698
00:35:10,500 --> 00:35:11,633
Lucia: 然后如果是f人的话
Lucia: And if it's for girls
699
00:35:11,633 --> 00:35:12,433
Lucia: 就会很快get到
Lucia: They would get it quickly
700
00:35:12,433 --> 00:35:14,533
Lucia: 然后觉得啊好浪漫什么的这种
Lucia: And think, "Oh, how romantic," that kind of thing
701
00:35:15,233 --> 00:35:16,033
Lucia: 对
Lucia: Yeah
702
00:35:16,266 --> 00:35:18,033
Tasha: 那就是按聊天
Tasha: So, just chat
703
00:35:18,233 --> 00:35:19,033
Jake: 嗯
Jake: Mm
704
00:35:19,966 --> 00:35:21,066
Lucia: 就是如果有
Lucia: Like, if there's
705
00:35:21,066 --> 00:35:23,166
Lucia: 比如说有类似的这样的剧本的话
Lucia: For example, a script like this
706
00:35:23,166 --> 00:35:25,833
Lucia: 我们可以按照他随便演一下
Lucia: We can just improvise a bit
707
00:35:25,833 --> 00:35:25,933
Lucia: 就
Lucia: Just
708
00:35:25,933 --> 00:35:29,300
Lucia: 如果我们实在找不到什么别的XTV剧
Lucia: If we really can't find any other XTV shows
709
00:35:29,966 --> 00:35:31,966
Jake: OK其实也不用我
Jake: OK, actually we don't need me
710
00:35:31,966 --> 00:35:33,400
Jake: 我就觉得就是
Jake: I just think
711
00:35:33,400 --> 00:35:36,433
Jake: 可能就是最后一天放点背景墙
Jake: Maybe on the last day, we put up some background walls
712
00:35:36,433 --> 00:35:37,700
Jake: 上面放点照片得了
Jake: Put some photos on them
713
00:35:40,566 --> 00:35:41,166
Lucia: 也可以啊
Lucia: That works too
714
00:35:41,166 --> 00:35:42,966
Tasha: 我以为是要演电视剧
Tasha: I thought we were going to act in a TV series
715
00:35:43,033 --> 00:35:44,300
Jake: 对
Jake: Yeah
716
00:35:44,300 --> 00:35:45,966
Jake: 就是这种有剧情的短片
Jake: Like a short film with a plot
717
00:35:46,000 --> 00:35:47,600
Jake: 如果有的话就可以
Jake: If we have one, we can do it
718
00:35:47,600 --> 00:35:48,600
Jake: 其实就是世界地球日
Jake: Actually, it's Earth Day
719
00:35:48,600 --> 00:35:51,933
Jake: 可能这个迎接的时候可能放点PPT
Jake: Maybe during the celebration we can show some PPTs
720
00:35:52,000 --> 00:35:53,133
Jake: 放点电影
Jake: Show some movies
721
00:35:53,133 --> 00:35:55,100
Jake: 放点短片这种
Jake: Show some short films
722
00:35:55,166 --> 00:35:59,500
Jake: 然后明天可能就在户外玩一玩
Jake: And then tomorrow we can play outdoors
723
00:35:59,800 --> 00:36:01,833
Jake: 拍一拍拉倒了对
Jake: Take some photos, and that's it
724
00:36:03,966 --> 00:36:06,133
Lucia: 是想拍一个vlog之类的吗
Lucia: Do you want to shoot a vlog or something?
725
00:36:06,133 --> 00:36:07,100
Jake: 可以是
Jake: We could
726
00:36:07,133 --> 00:36:08,766
Jake: 那要不每人拍个vlog得了
Jake: How about everyone shoots a vlog?
727
00:36:10,100 --> 00:36:14,000
Jake: 其实就是拍点户外的素材
Jake: Just shoot some outdoor footage
728
00:36:14,500 --> 00:36:15,233
Jake: 你们在户外
Jake: You guys outdoors
729
00:36:15,233 --> 00:36:19,966
Jake: 可能也会有一些奇怪的activity
Jake: There might be some weird activities
730
00:36:21,066 --> 00:36:21,833
Jake: 就是
Jake: Like
731
00:36:21,966 --> 00:36:22,733
Tasha: 行为
Tasha: Actions
732
00:36:22,566 --> 00:36:24,466
Jake: 就不是室内的activity吧
Jake: Just not indoor activities
733
00:36:24,466 --> 00:36:27,566
Jake: 就是可能在河边走走啊
Jake: Like maybe walking by the river
734
00:36:28,333 --> 00:36:31,366
Jake: 就就是做点素材吧
Jake: Just to get some footage
735
00:36:32,366 --> 00:36:34,133
Jake: 就是就我也不知道干什么
Jake: I don't really know what else
736
00:36:34,833 --> 00:36:35,733
Jake: 就是多拍照
Jake: Just take more photos
737
00:36:35,866 --> 00:36:37,733
Jake: 然后最后能放到最后一天就行
Jake: Then, we can save it for the last day.
738
00:36:38,133 --> 00:36:39,300
Jake: 在最后一天能够呈现
Jake: Present it on the last day.
739
00:36:39,300 --> 00:36:40,933
Jake: 然后能演到今天就行
Jake: And if we can perform it today, that’s fine.
740
00:36:41,266 --> 00:36:43,633
Lucia: 所以我们最后一天到底需要有一个
Lucia: So, do we need to have a script for the last day?
741
00:36:43,633 --> 00:36:46,066
Lucia: 不是您指的这个剧本是什么意思
Lucia: Or what do you mean by the script you mentioned?
742
00:36:46,066 --> 00:36:48,533
Lucia: 是我们这些天的活动的一个一个剧本
Lucia: Is it like a script for each day's activities?
743
00:36:48,533 --> 00:36:50,166
Lucia: 然后在最后一天呈现吗
Lucia: And then present it on the last day?
744
00:36:50,166 --> 00:36:52,133
Lucia: 只不过现在把这个idea pass掉了
Lucia: But now we're passing on this idea.
745
00:36:53,733 --> 00:36:55,933
Tasha: 他没有任何的剧本
Tasha: He doesn't have any script.
746
00:36:56,100 --> 00:36:57,333
Jake: 对没有任何的剧本
Jake: Yes, there's no script.
747
00:36:57,633 --> 00:36:59,600
Jake: 就是
Jake: Exactly.
748
00:36:59,800 --> 00:37:02,200
Lucia: 不是我一般以为team Lidar都是一个j
Lucia: I thought team Lidar always had a script.
749
00:37:02,400 --> 00:37:05,633
Jake: 哈哈哈因为这个就很火
Jake: Hahaha, because this is very popular.
750
00:37:06,366 --> 00:37:07,933
Jake: 本身就是一个
Jake: It's basically a...
751
00:37:10,566 --> 00:37:13,733
Jake: 叫什么生活类数据集
Jake: What do you call it, a lifestyle dataset.
752
00:37:14,166 --> 00:37:15,566
Jake: 对爱干啥都行
Jake: Yeah, you can do whatever you want.
753
00:37:15,566 --> 00:37:17,033
Jake: 最后只要能联系上就行
Jake: As long as you can connect in the end.
754
00:37:17,133 --> 00:37:18,333
Tasha: 爱睡觉行吗
Tasha: Is sleeping okay?
755
00:37:18,833 --> 00:37:19,933
Jake: 就得动起来
Jake: You have to be active.
756
00:37:20,066 --> 00:37:22,100
Tasha: 哦爱打游戏行吗
Tasha: Oh, is playing games okay?
757
00:37:22,100 --> 00:37:23,633
Jake: 那你得一边
Jake: Then you have to...
758
00:37:23,700 --> 00:37:24,833
Jake: 你得跳着舞打
Jake: Dance while playing.
759
00:37:25,366 --> 00:37:27,933
Lucia: 健身环哈哈哈
Lucia: Fitness Ring, hahaha.
760
00:37:27,966 --> 00:37:30,533
Tasha: 健身房里面玩金铲铲啊
Tasha: Playing mobile games in the gym?
761
00:37:30,533 --> 00:37:32,700
Lucia: 没有我说的是switch那个健身环
Lucia: No, I mean the Fitness Ring on Switch.
762
00:37:32,833 --> 00:37:35,233
Lucia: 哦不过健身房里玩也可以啊
Lucia: Oh, but playing in the gym is okay too.
763
00:37:38,633 --> 00:37:39,866
Tasha: 买
Tasha: Sure.
764
00:37:39,900 --> 00:37:44,000
Lucia: 跑步机哈哈哈
Lucia: On a treadmill, hahaha.
765
00:37:44,166 --> 00:37:45,566
Jake: 对明天就
Jake: Yeah, tomorrow...
766
00:37:48,266 --> 00:37:49,266
Tasha: researcher
Tasha: Researcher.
767
00:37:51,200 --> 00:37:53,366
Tasha: 在这里哈哈
Tasha: Here, haha.
768
00:37:53,533 --> 00:37:55,100
Jake: 嗯好research
Jake: Yeah, alright, research.
769
00:37:55,133 --> 00:37:56,400
Jake: OK research
Jake: OK, research.
770
00:38:00,866 --> 00:38:02,433
Lucia: 我们有个地点吗
Lucia: Do we have a location?
771
00:38:02,433 --> 00:38:03,233
Lucia: 周围有啥
Lucia: What's around?
772
00:38:04,133 --> 00:38:05,433
Jake:对有个公园
Jake: Yeah, there's a park.
773
00:38:05,433 --> 00:38:06,166
Lucia: 公园
Lucia: A park?
774
00:38:06,666 --> 00:38:07,433
Jake:是的
Jake: Yes.
775
00:38:08,666 --> 00:38:11,466
Lucia: 有多大呀能玩一天吗哈哈哈
Lucia: How big is it? Can we play there all day? Hahaha.
776
00:38:16,066 --> 00:38:17,733
Lucia: 我想了想户外
Lucia: I was thinking about outdoor...
777
00:38:22,833 --> 00:38:23,633
Lucia: hiking
Lucia: hiking
778
00:38:32,300 --> 00:38:33,500
Tasha: hiking
Tasha: hiking
779
00:38:37,666 --> 00:38:39,933
Tasha: 会被晒黑吧
Tasha: We might get tanned.
780
00:38:48,966 --> 00:38:50,833
Tasha: 就喜欢公园能玩一天吗
Tasha: Do you like parks enough to play all day?
781
00:38:52,033 --> 00:38:53,933
Lucia: 我觉得这这么小的
Lucia: I think it's such a small
782
00:38:53,933 --> 00:38:55,033
Lucia: 村子应该
Lucia: village, it should
783
00:38:55,733 --> 00:38:57,266
Lucia: 公园不是很大
Lucia: The park isn't very big.
784
00:39:02,666 --> 00:39:05,100
Lucia: 所以我们可以在公园里面再来一次
Lucia: So we can play another
785
00:39:05,100 --> 00:39:06,266
Lucia: 破冰游戏
Lucia: icebreaker game in the park.
786
00:39:07,833 --> 00:39:09,600
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
787
00:39:09,766 --> 00:39:11,166
Jake:也可以啊
Jake: Sure, we can do that.
788
00:39:12,933 --> 00:39:14,300
Tasha: 既然大家都是研究生了
Tasha: Since everyone is a graduate student
789
00:39:14,300 --> 00:39:15,666
Tasha: 那我们就玩一些
Tasha: Let's play something like
790
00:39:16,933 --> 00:39:18,500
Tasha: 飞花令
Tasha: the Flying Flower Game.
791
00:39:18,500 --> 00:39:20,133
Lucia: 哦还可以
Lucia: Oh, that's possible.
792
00:39:20,433 --> 00:39:21,666
Katrina: 我们开始扫了吗
Katrina: Are we starting to clean?
793
00:39:22,333 --> 00:39:23,300
Jake: 对可以扫
Jake: Yes, you can start cleaning.
794
00:39:23,900 --> 00:39:26,433
Jake: 是刚刚说什么研究生
Jake: What were you saying about graduate students?
795
00:39:25,766 --> 00:39:26,100
Lucia: 飞花令
Lucia: The Flying Flower Game.
796
00:39:26,800 --> 00:39:27,400
Katrina: 可以扫我房间
Katrina: Can I clean my room?
797
00:39:27,533 --> 00:39:28,266
Jake:我去
Jake: I'm going.
798
00:39:28,433 --> 00:39:29,366
Tasha: 你会玩吗
Tasha: Do you know how to play?
799
00:39:29,466 --> 00:39:30,133
Jake: 害怕
Jake: Scared.
800
00:39:30,200 --> 00:39:31,433
Katrina: 什么飞花令
Katrina: What's the Flying Flower Game?
801
00:39:32,300 --> 00:39:32,966
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
802
00:39:33,233 --> 00:39:34,433
Katrina: 明天的游戏吗
Katrina: Is it tomorrow's game?
803
00:39:34,666 --> 00:39:35,066
Jake: 对
Jake: Yes.
804
00:39:34,766 --> 00:39:36,133
Lucia: 明天的游戏
Lucia: Tomorrow's game.
805
00:39:36,133 --> 00:39:38,666
Jake: 对明天再再琢磨整点啥
Jake: Yes, we'll think about what else to do tomorrow.
806
00:39:40,466 --> 00:39:41,566
Lucia: 用古诗词飞吗
Lucia: Using ancient poetry?
807
00:39:41,566 --> 00:39:42,500
Lucia: 还是飞什么
Lucia: Or what to use?
808
00:39:42,866 --> 00:39:43,433
Katrina: 古诗词我不行
Katrina: I'm not good at ancient poetry.
809
00:39:43,433 --> 00:39:44,466
Tasha: 不然用什么飞
Tasha: Then what else to use?
810
00:39:44,566 --> 00:39:46,366
Lucia: 哈哈这个这个
Lucia: Haha, this game
811
00:39:46,366 --> 00:39:46,833
Lucia: 游戏不是
Lucia: isn't
812
00:39:46,833 --> 00:39:47,066
Lucia: 现在
Lucia: just
813
00:39:47,066 --> 00:39:49,566
Lucia: 已经扩展到各种各样的游戏领域了
Lucia: limited to one type of game anymore.
814
00:39:48,400 --> 00:39:49,233
Tasha: 是吗
Tasha: Really?
815
00:39:49,600 --> 00:39:50,700
Katrina: 比如呢
Katrina: For example?
816
00:39:51,233 --> 00:39:52,100
Lucia: 比如不出来
Lucia: Can't think of an example.
817
00:39:52,100 --> 00:39:53,366
Lucia: 哈哈啊
Lucia: Hahaha
818
00:39:53,933 --> 00:39:54,833
Lucia: 比如不出来
Lucia: For example, it doesn't come out
819
00:39:54,766 --> 00:39:56,233
Lucia: 因为你问住我了
Lucia: Because you stumped me
820
00:39:56,233 --> 00:39:58,200
Tasha: 你说已经扩展到各个领域了
Tasha: You said it has expanded into various fields
821
00:39:58,266 --> 00:40:00,366
Tasha: 我就想问问扩展到哪些领域了
Tasha: I just wanted to ask, which fields has it expanded into?
822
00:40:00,500 --> 00:40:00,833
Lucia: 好
Lucia: Okay
823
00:40:00,833 --> 00:40:03,500
Lucia: 就是好像现在也没有原来那么传统
Lucia: It's like, it doesn't seem as traditional as before
824
00:40:03,500 --> 00:40:04,766
Lucia: 就是比如说
Lucia: For example,
825
00:40:04,766 --> 00:40:05,800
Lucia: 刚开始不是只有一
Lucia: At first, there was only one
826
00:40:05,800 --> 00:40:07,766
Lucia: 比如说就是花字带花字的
Lucia: For example, with floral patterns
827
00:40:07,766 --> 00:40:09,866
Lucia: 后来就变成什么什么意向的
Lucia: Later, it became something with some kind of intention
828
00:40:09,866 --> 00:40:10,866
Lucia: 或者说描述啥啥的
Lucia: Or something descriptive
829
00:40:10,866 --> 00:40:12,700
Tasha: 哦哦哦
Tasha: Oh, oh, oh
830
00:40:12,700 --> 00:40:13,333
Tasha: 行啊
Tasha: Alright
831
00:40:16,366 --> 00:40:17,633
Jake: 好
Jake: Okay
832
00:40:18,966 --> 00:40:20,966
Jake: 挺好一会呃
Jake: Great, in a bit, um
833
00:40:21,433 --> 00:40:22,700
Jake: 一会就是我要扫房间
Jake: In a bit, I'll be sweeping the room
834
00:40:22,700 --> 00:40:24,033
Jake: 然后你们可以
Jake: And you guys can
835
00:40:25,166 --> 00:40:26,866
Jake: 我先扫楼上
Jake: I'll sweep upstairs first
836
00:40:27,866 --> 00:40:30,466
Jake: 然后你们可以先下楼去讨论
Jake: Then you guys can go downstairs to discuss
837
00:40:31,566 --> 00:40:33,833
Jake: 然后我扫楼下的时候你们再上来啊
Jake: And then when I sweep downstairs, you can come back up
838
00:40:34,500 --> 00:40:35,333
Tasha: 啊就是不能有人是吧
Tasha: Ah, so no one can be there, right?
839
00:40:35,333 --> 00:40:37,500
Jake:就是我的
Jake: Yeah, in the range of my phone, no one can be there
840
00:40:37,133 --> 00:40:39,533
Jake: 手机的范围里面不能有人
Jake: In the range of my phone, no one can be there
841
00:40:40,433 --> 00:40:41,566
Lucia: 扫之前跟我说一声
Lucia: Let me know before you sweep
842
00:40:41,566 --> 00:40:44,466
Lucia: 因为我要把那边挂两件衣服拿出去
Lucia: Because I need to take out the clothes hanging there
843
00:40:44,533 --> 00:40:45,033
Jake: 好
Jake: Okay
844
00:40:45,033 --> 00:40:47,733
Lucia: 那我要不然我还能挂着两件湿衣服很奇怪
Lucia: Otherwise, it'll be weird if I leave two wet clothes hanging there
845
00:40:47,733 --> 00:40:50,466
Jake: 对对对那两件可能就哈哈哈
Jake: Yeah, yeah, those two might just, hahaha
846
00:40:50,466 --> 00:40:51,333
Jake: 这就相当于是
Jake: They'd become
847
00:40:51,333 --> 00:40:53,733
Jake: 这个屋子里边固有的财产了
Jake: Like the fixed property of this room
848
00:40:53,733 --> 00:40:56,066
Lucia: 哈哈哈就把它拿出来
Lucia: Hahaha, just take them out
849
00:40:56,066 --> 00:40:59,166
Lucia: 然后就就就基本上只剩下箱子和包了
Lucia: Then basically, there'll only be boxes and bags left
850
00:40:59,166 --> 00:41:00,833
Lucia: 别的我都塞进去了
Lucia: I've stuffed everything else in
851
00:41:00,833 --> 00:41:01,633
Jake: 好
Jake: Okay
852
00:41:12,233 --> 00:41:14,166
Tasha: 成语接龙
Tasha: Idiom Solitaire
853
00:41:14,733 --> 00:41:16,833
Lucia: 成语接龙现在可以
Lucia: We can play Idiom Solitaire now
854
00:41:17,966 --> 00:41:19,600
Tasha: 你画我猜
Tasha: Pictionary
855
00:41:21,133 --> 00:41:22,600
Lucia: 我是一个什么都可以的p人
Lucia: I'm a person who's okay with anything
856
00:41:23,700 --> 00:41:25,600
Tasha: 我在说一些很传统的游戏
Tasha: I'm talking about some very traditional games
857
00:41:26,966 --> 00:41:28,700
Lucia: 真心话大冒险
Lucia: Truth or Dare
858
00:41:28,700 --> 00:41:29,466
Tasha: 摇骰子
Tasha: Roll the dice
859
00:41:29,900 --> 00:41:31,033
Lucia: 摇骰子也可以
Lucia: Rolling the dice works too
860
00:41:32,033 --> 00:41:33,566
Lucia: 那赢的人喝
Lucia: The winner drinks
861
00:41:33,866 --> 00:41:35,300
Tasha: 输的人喝酒
Tasha: The loser drinks
862
00:41:35,733 --> 00:41:37,333
Lucia: 赢的人喝输的人也喝
Lucia: The winner drinks, and the loser drinks too
863
00:41:37,700 --> 00:41:39,300
Lucia: 没有奖惩机制啊
Lucia: There's no reward or punishment system here
864
00:41:40,166 --> 00:41:41,633
Tasha: 我说输的人喝
Tasha: I said the loser drinks
865
00:41:42,400 --> 00:41:43,466
Lucia: 我以为是奖励赢的人喝
Lucia: I thought the winner gets rewarded by drinking
866
00:41:43,533 --> 00:41:46,500
Lucia: 惩罚输的人喝酒呢
Lucia: Punishing the loser by making them drink
867
00:41:48,600 --> 00:41:49,500
Alice:啊
Alice: Ah
868
00:41:49,566 --> 00:41:50,733
Tasha: 怎么啦
Tasha: What's up
869
00:41:50,900 --> 00:41:52,600
Alice: 呵呵充电宝掉了
Alice: Haha my power bank fell
870
00:41:52,900 --> 00:41:54,000
Tasha: 充电宝
Tasha: Power bank
871
00:41:54,133 --> 00:41:55,766
Alice: 这我腰里别着呢
Alice: I had it clipped to my waist
872
00:41:55,800 --> 00:41:56,633
Alice: 因为我没有兜
Alice: Because I don't have pockets
873
00:41:56,700 --> 00:41:57,500
Lucia: 哦
Lucia: Oh
874
00:41:57,633 --> 00:41:58,233
Tasha: 哦
Tasha: Oh
875
00:41:58,400 --> 00:41:59,933
Lucia: 没事我扶着呢你可以粘一粘好
Lucia: It's okay, I'll hold it, you can fix it
876
00:42:01,633 --> 00:42:04,233
Alice:你往上拎对
Alice: Lift it up, yes
877
00:42:06,933 --> 00:42:08,400
Alice: 啊可以可以
Alice: Ah, yes, yes
878
00:42:08,700 --> 00:42:10,600
Alice:让我那个松紧带估着他
Alice: Let me use the elastic band to hold it
879
00:42:12,700 --> 00:42:14,566
Shure: 立定
Shure: Stand still
880
00:42:14,666 --> 00:42:17,333
Alice: 我把裙子往下拽让他估着就行
Alice: I'll pull my skirt down, so it holds
881
00:42:21,800 --> 00:42:24,000
Lucia: 哎别我捏着捏着充电宝给他捏
Lucia: Don't worry, I'll pinch the power bank and hold it
882
00:42:24,033 --> 00:42:24,366
Lucia: 关机了
Lucia: It's off
883
00:42:24,366 --> 00:42:27,133
Alice: 算了给他弄弄掉吧不要了断了
Alice: Forget it, just let it fall, it's fine
884
00:42:53,100 --> 00:42:55,933
Lucia: 那我就先征用这个充电宝好了
Lucia: I'll just use this power bank for now then
885
00:42:56,700 --> 00:42:59,600
Lucia: 我看一眼我那个还有多少电
Lucia: Let me check how much battery I have left
886
00:43:07,300 --> 00:43:09,000
Tasha: 聪明
Tasha: Smart
887
00:43:17,200 --> 00:43:19,633
Katrina: 通州攻略哈哈哈哈
Katrina: Tongzhou guide, hahaha
888
00:43:22,100 --> 00:43:23,633
Shure: 然后一搜全是环球影城
Shure: Then you search and it's all Universal Studios
889
00:43:23,766 --> 00:43:24,566
Shure: 我跟你讲
Shure: I'm telling you
890
00:43:24,566 --> 00:43:25,500
Katrina: 笑死我了
Katrina: I'm dying of laughter
891
00:43:31,333 --> 00:43:33,566
Jake:就是一会的扫描活动都在吗
Jake: So, the scanning activity is happening soon, right?
892
00:43:34,366 --> 00:43:38,266
Jake: OK一会的扫描活动就是我在下面扫
Jake: Okay, for the scanning activity, I'll be scanning below
893
00:43:38,533 --> 00:43:42,033
Jake: 然后我下面扫完之后
Jake: After I'm done scanning below
894
00:43:42,033 --> 00:43:44,233
Jake: 呃我会躲在一个房间里面
Jake: Uh, I'll hide in a room
895
00:43:44,733 --> 00:43:45,733
Katrina: 然后我们去找你
Katrina: Then we go find you
896
00:43:45,766 --> 00:43:48,700
Jake: 然后我为了不扫到人
Jake: And I do it to avoid scanning people
897
00:43:48,700 --> 00:43:50,166
Jake: 所以说我会在里面待着
Jake: So I'll be staying inside.
898
00:43:50,166 --> 00:43:52,466
Jake: 然后我让刘帅下来叫你们
Jake: Then I'll have Choiszt come down to call you guys.
899
00:43:52,466 --> 00:43:55,233
Jake: 然后但是我不能扫到你们对吧
Jake: But I can't see you guys, right?
900
00:43:55,233 --> 00:43:57,666
Jake: 嗯所以说你们也要躲在一个房间里面
Jake: Yeah, so you guys need to hide in a room too.
901
00:43:57,700 --> 00:44:00,166
Jake: 就你们得躲在就你们就躲在
Jake: Just hide, just hide in...
902
00:44:01,033 --> 00:44:02,466
Jake: 你们就在你们就室外吧
Jake: You guys just stay outside, okay?
903
00:44:02,466 --> 00:44:04,133
Jake: 好吧好对
Jake: Alright, that's right.
904
00:44:04,133 --> 00:44:07,133
Choiszt: 一楼扫完了他们不都去一楼都可以去一楼
Choiszt: After I finish sweeping the first floor, everyone can go to the first floor.
905
00:44:07,166 --> 00:44:09,500
Jake: 就是我上楼的时候不能扫到人
Jake: The thing is, I can't see anyone when I go upstairs.
906
00:44:09,500 --> 00:44:11,766
Jake: 我上楼的时候你们在
Jake: When I go upstairs, you guys should...
907
00:44:12,433 --> 00:44:15,466
Jake: 对对对对嗯
Jake: Yeah, yeah, yeah, right.
908
00:44:15,466 --> 00:44:17,700
Jake: 然后你们在这就聊一聊明天的安排吧
Jake: Then you guys can discuss tomorrow's plans here.
909
00:44:18,633 --> 00:44:20,566
Choiszt: 反正我叫他们下去他们就下去藏好
Choiszt: Anyway, I'll call them down, and they'll hide.
910
00:44:20,466 --> 00:44:21,433
Jake: 对你们就你们
Jake: Yeah, you guys just...
911
00:44:21,433 --> 00:44:23,366
Jake: 就就就出门就好
Jake: Just go outside, it's fine.
912
00:44:24,133 --> 00:44:24,666
Jake: 你们也可以
Jake: You guys can...
913
00:44:24,666 --> 00:44:26,033
Jake: 现在在外边都都行
Jake: Stay outside now, it's all good.
914
00:44:26,033 --> 00:44:27,533
Jake: 总之就是我不能扫到人
Jake: The main thing is, I can't see anyone.
915
00:44:28,766 --> 00:44:29,566
Jake: 你们聊一聊啊
Jake: You guys chat.
916
00:44:29,566 --> 00:44:31,366
Jake: 明天安排多多
Jake: Discuss tomorrow's plans a lot.
917
00:44:31,366 --> 00:44:32,366
Jake: 多交流多交流
Jake: Talk more, talk more.
918
00:44:32,400 --> 00:44:33,500
Katrina: 西海子公园
Katrina: Xihai Park.
919
00:44:33,966 --> 00:44:34,500
Jake: 多交流
Jake: Talk more.
920
00:44:34,500 --> 00:44:36,866
Jake: 反正明天大概是就是就是在户外
Jake: Anyway, tomorrow is basically outdoors.
921
00:44:37,000 --> 00:44:39,233
Jake: 然后加点压花什么的对吧
Jake: And we'll add some pressed flowers, right?
922
00:44:40,100 --> 00:44:41,233
Jake: 这个
Jake: This...
923
00:44:41,333 --> 00:44:42,566
Jake: 多说话啊多说话
Jake: Talk more, talk more.
924
00:44:46,133 --> 00:44:47,566
Shure: 多交流的方式是什么
Shure: How do we talk more?
925
00:44:47,933 --> 00:44:48,900
Shure: 多喝酒就多
Shure: Drink more, and you'll talk more.
926
00:44:48,900 --> 00:44:50,000
Shure: 交流了哈哈
Shure: Haha.
927
00:44:50,866 --> 00:44:52,900
Lucia: 边喝边唠嗑啊
Lucia: Drink and chat at the same time.
928
00:44:54,166 --> 00:44:56,100
Lucia: 那咱整两盅
Lucia: Let's have a couple of drinks.
929
00:44:56,133 --> 00:44:57,900
Katrina: 浓密延长其实都差不多了
Katrina: Dense and extended, they're all about the same.
930
00:45:01,633 --> 00:45:04,633
Katrina: 而且我估计你女朋友也不是很懂就截给你了
Katrina: And I guess your girlfriend doesn't really understand, so she just sent it to you.
931
00:45:07,600 --> 00:45:09,500
Tasha: 你要喝尝尝这个吗
Tasha: Do you want to try this drink?
932
00:45:11,333 --> 00:45:11,933
Shure: 其实就是
Shure: Actually...
933
00:45:11,933 --> 00:45:14,600
Shure: 刚才把你的橙汁换成了葡萄汁
Shure: I just swapped your orange juice with grape juice.
934
00:45:14,600 --> 00:45:16,800
Shure: 他基本就是只喝了一口而已
Shure: He basically just took one sip.
935
00:45:17,966 --> 00:45:19,266
Lucia: 你不喝了吗
Lucia: Aren't you drinking anymore?
936
00:45:19,700 --> 00:45:21,833
Tasha: 我不是你可以尝尝啊
Tasha: I'm not, but you can try it.
937
00:45:21,833 --> 00:45:24,800
Tasha: 我刚术后一个月内不能喝酒
Tasha: I can't drink alcohol for a month after the surgery.
938
00:45:25,133 --> 00:45:27,933
Tasha:但是 我没有忍住然后喝了一点
Tasha: But I couldn't resist and drank a little.
939
00:45:27,933 --> 00:45:29,333
Tasha: 然后我慢慢喝就行
Tasha: So now I just drink slowly.
940
00:45:29,333 --> 00:45:30,200
Lucia: 我喝一下你介意吗
Lucia: Do you mind if I drink?
941
00:45:30,400 --> 00:45:31,966
Tasha: 不介意没事
Tasha: I don't mind, it's okay.
942
00:45:32,766 --> 00:45:33,900
Tasha: 没关系
Tasha: It's fine.
943
00:45:34,033 --> 00:45:35,800
Lucia: 那我就喝了
Lucia: Then I'll have a drink.
944
00:45:37,333 --> 00:45:40,800
Lucia: 其实我也不介意但是有的会介意一般会先问一下
Lucia: Actually, I don't mind either, but some people do, so I usually ask first.
945
00:45:41,833 --> 00:45:44,833
Lucia: 你这个屏幕好酷啊
Lucia: This screen is really cool.
946
00:45:44,866 --> 00:45:45,833
Lucia: 是像素哎
Lucia: It's pixelated.
947
00:45:46,200 --> 00:45:49,200
Tasha: 你看点他就会有羊然后你把羊给拖过来
Tasha: If you tap on it, there will be sheep, and you can drag the sheep over.
948
00:46:00,433 --> 00:46:02,933
Lucia: 那这些羊如果你很长时间不管他他会消失吗
Lucia: If you ignore the sheep for a long time, will they disappear?
949
00:46:03,066 --> 00:46:04,066
Tasha: 不会
Tasha: No.
950
00:46:05,766 --> 00:46:07,600
Lucia: 那你不断的点岂不是就会有很多很多的羊
Lucia: So if you keep tapping, there will be lots and lots of sheep?
951
00:46:07,900 --> 00:46:10,100
Tasha: 对然后可以跳到水里面
Tasha: Yeah, and you can make them jump into the water.
952
00:46:12,066 --> 00:46:15,066
Lucia: 哦是以这样的方式减少羊的数量吗
Lucia: Oh, is that how you reduce the number of sheep?
953
00:46:18,933 --> 00:46:20,433
Tasha: 投河一只
Tasha: Toss one into the river.
954
00:46:35,433 --> 00:46:38,133
Choiszt: 然后那个沙发上的东西也收一下
Choiszt: And also tidy up the stuff on the sofa.
955
00:47:01,400 --> 00:47:02,500
Shure: 他先什么
Shure: What did he do first?
956
00:47:02,666 --> 00:47:04,400
Katrina: 他先把我拉黑的
Katrina: He blocked me first.
957
00:47:06,600 --> 00:47:07,666
Katrina: 全平台拉黑
Katrina: Blocked me on all platforms.
958
00:47:08,166 --> 00:47:09,733
Shure: 你先把他拉黑一遍
Shure: You should block him back first.
959
00:47:20,600 --> 00:47:23,266
Katrina: 我加都不想加好吗
Katrina: I don't even want to add him, okay?
960
00:47:23,933 --> 00:47:26,266
Katrina: 他当时考完研还给我发短信呢
Katrina: He even texted me after his exams.
961
00:47:27,933 --> 00:47:29,966
Nicous: 他还有脸发短信
Nicous: He had the nerve to text you?
962
00:47:30,966 --> 00:47:31,966
Shure: 嗯就是
Shure: Yeah, exactly.
963
00:47:36,200 --> 00:47:38,933
Katrina: 然后当时我就是属于呃
Katrina: At that time, I just, um...
964
00:47:38,933 --> 00:47:41,000
Katrina: 就是不想回也不想拉黑
Katrina: I didn't want to reply or block him.
965
00:47:44,266 --> 00:47:46,200
Katrina: 哦也有可能跟版本有关
Katrina: Oh, it might be related to the version.
966
00:47:46,900 --> 00:47:48,800
Katrina: 但是这个牌子是日本牌子呀
Katrina: But this brand is Japanese.
967
00:47:52,200 --> 00:47:55,200
Katrina: 差别不大啦女生看不出来吧
Katrina: There's not much difference, girls can't tell.
968
00:48:03,466 --> 00:48:04,966
Shure: 确实
Shure: True.
969
00:48:07,300 --> 00:48:10,300
Katrina: 明天一天都在外面吗
Katrina: Are you going to be out all day tomorrow?
970
00:48:10,666 --> 00:48:13,300
Katrina: 这还有佛教的东西
Katrina: There's some Buddhist stuff here.
971
00:48:20,933 --> 00:48:23,933
Katrina: 我还要去雍和宫还个愿呢
Katrina: I still need to go to the Yonghe Temple to fulfill a vow.
972
00:48:24,733 --> 00:48:26,933
Katrina: 我觉得特别准
Katrina: I think it's really accurate.
973
00:48:31,466 --> 00:48:33,300
Shure: 我就应该去求财运
Shure: I should go there to pray for wealth.
974
00:48:33,300 --> 00:48:35,666
Katrina: 当时我自己求的财运
Katrina: I prayed for wealth for myself.
975
00:48:35,666 --> 00:48:37,166
Katrina: 给我两个好朋友求的考研上岸
Katrina: And for two of my good friends to pass their exams.
976
00:48:37,166 --> 00:48:39,100
Katrina: 那两个都上岸了其他没上岸
Katrina: Both of them passed, others didn't.
977
00:48:39,100 --> 00:48:41,200
Shure: 完了我给我妹求的学业
Shure: I just prayed for my sister's studies.
978
00:48:41,200 --> 00:48:42,800
Katrina: 学业应该也还行
Katrina: Her studies should be fine too.
979
00:48:47,100 --> 00:48:49,766
Nicous: 是在雍和宫里面买的
Nicous: It was bought inside Yonghe Temple.
980
00:48:50,566 --> 00:48:51,633
Nicous: 380
Nicous: 380.
981
00:49:08,466 --> 00:49:11,400
Katrina: 就是那个卖手串的集市是吧
Katrina: It's that market where they sell bracelets, right?
982
00:49:18,166 --> 00:49:20,766
Tasha: 潘家园
Tasha: Panjiayuan.
983
00:49:23,100 --> 00:49:25,733
Shure: 潘家园跟北新桥离多远呢
Shure: How far is Panjiayuan from Beixin Bridge?
984
00:49:27,266 --> 00:49:30,100
Shure: 潘家园跟雍和宫离多远啊
Shure: How far is Panjiayuan from Yonghe Temple?
985
00:49:32,533 --> 00:49:34,333
Katrina: 款式是一模一样的
Katrina: The style is exactly the same.
986
00:49:37,066 --> 00:49:40,066
Katrina: 据说应该是有正版和盗版的区别的
Katrina: They say there's a difference between the original and the counterfeit.
987
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
Shure: 我需要充电了
Shure: I need to recharge.
988
00:50:20,066 --> 00:50:23,066
Katrina: 哇明天又是大晴天
Katrina: Wow, tomorrow will be sunny again.
989
00:50:33,333 --> 00:50:35,266
Katrina: 明天二十八度呢
Katrina: It'll be 28 degrees tomorrow.
990
00:51:12,933 --> 00:51:14,366
Shure: 你滚啊
Shure: Get lost.
991
00:51:21,833 --> 00:51:24,400
Katrina: 对就是睫毛打底是先
Katrina: Yeah, first use the eyelash primer.
992
00:51:24,400 --> 00:51:26,133
Katrina: 用睫毛打底再用睫毛膏
Katrina: Use the primer and then the mascara.
993
00:51:26,133 --> 00:51:29,133
Katrina: 她给你的意思就是睫毛打底她也要
Katrina: What she means is she also wants the eyelash primer.
994
00:51:29,133 --> 00:51:31,600
Katrina: 睫毛膏就买刚刚的那KISSME的
Katrina: Just get the KISSME mascara we saw earlier.
995
00:53:34,433 --> 00:53:38,200
Katrina: 这公园有那什么大摆锤什么的玩
Katrina: This park has that big swing ride and other stuff.
996
00:54:20,966 --> 00:54:23,533
Nicous: 他一般写预售都是规定的是吧
Nicous: He usually specifies the presale conditions, right?
997
00:54:25,533 --> 00:54:27,000
Katrina: 应该是可以当天发
Katrina: It should be shipped the same day.
998
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
Katrina: 因为他们基本上都是专柜采购的
Katrina: Because they usually source from official counters.
999
00:55:37,333 --> 00:55:38,533
Katrina: 你们明天还来吗
Katrina: Are you guys coming tomorrow?
1000
00:55:46,766 --> 00:55:48,433
Katrina: 他说就明天户外
Katrina: He said just tomorrow outdoors.
1001
00:56:02,566 --> 00:56:04,266
Alice: 露西你见我的线了吗
Alice: Lucia, have you seen my thread?
1002
00:56:05,233 --> 00:56:06,633
Lucia: 呃在这里
Lucia: Uh, it's here.
1003
00:56:11,866 --> 00:56:13,633
Shure: 好困啊
Shure: So sleepy.
1004
00:56:13,633 --> 00:56:14,633
Katrina: 我想洗澡呀
Katrina: I want to take a shower.
1005
00:56:16,333 --> 00:56:17,266
Shure: 洗过了
Shure: Already did.
1006
00:56:17,333 --> 00:56:18,866
Katrina: 就去西海子公园吧
Katrina: Let's go to Xihai Park then.
1007
00:56:25,333 --> 00:56:26,600
Shure: 唱吧你就
Shure: Just sing, will you?
1008
00:56:29,966 --> 00:56:31,200
Katrina: 通利弗尼亚
Katrina: Tonglifonia.
1009
00:56:31,200 --> 00:56:32,666
Katrina: 我真笑死
Katrina: I'm literally dying of laughter.
1010
00:56:40,566 --> 00:56:41,366
Alice: 你的手串
Alice: Your bracelet.
1011
00:56:42,466 --> 00:56:43,466
Alice: 你的手串
Alice: Your bracelet.
1012
00:56:43,933 --> 00:56:46,033
Katrina: 还可以划船呢
Katrina: We can even go boating.
1013
00:56:52,733 --> 00:56:53,766
Alice:好累啊
Alice: So tired.
1014
00:56:54,200 --> 00:56:55,400
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
1015
00:56:56,433 --> 00:56:59,266
Katrina: 哎北京好适合带富士相机
Katrina: Beijing is so perfect for a Fuji camera.
1016
00:56:59,266 --> 00:57:00,800
Shure: 是的我跟你讲
Shure: Totally, I'm telling you.
1017
00:57:01,166 --> 00:57:02,566
Tasha: 拍出来很好看
Tasha: It looks really good on camera.
1018
00:57:16,433 --> 00:57:18,500
Tasha: 好烦呀嗯
Tasha: So annoying, hmm.
1019
00:57:23,533 --> 00:57:25,600
Katrina: 这一两个地方差不多够了
Katrina: These one or two spots should be enough.
1020
00:57:28,600 --> 00:57:31,466
Katrina: 因为等我们出门估计又2点多然后
Katrina: Because by the time we leave, it'll probably be around 2 something.
1021
00:57:34,866 --> 00:57:35,966
Katrina: 这公园还挺漂亮
Katrina: This park is pretty nice.
1022
00:57:35,966 --> 00:57:37,300
Katrina: OK就西海子公园
Katrina: Okay, let's go to Xihai Park.
1023
00:58:01,200 --> 00:58:04,733
Shure: 你就拉着人家唱你这个你你唱的歌吧
Shure: Just pull them over and sing your song, the one you sing.
1024
00:58:04,733 --> 00:58:05,533
Shure: 好吧
Shure: Alright.
1025
00:58:07,833 --> 00:58:09,500
Shure: 他们听过这歌吗
Shure: Have they heard this song before?
1026
00:58:10,166 --> 00:58:11,766
Shure: 他们听过这歌吗
Shure: Have they heard this song before?
|