Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 162,736 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,300
Alice: 火小一点
Alice: Lower the heat a bit.

2
00:00:02,966 --> 00:00:04,200
Tasha:  火已经很小了
Tasha: The heat is already very low.

3
00:00:05,600 --> 00:00:06,766
Alice: 你锅里是不是有油
Alice: Is there oil in your pan?

4
00:00:06,766 --> 00:00:07,066
Alice: 哎不对
Alice: Oh no, wait.

5
00:00:07,066 --> 00:00:08,566
Alice: 有水
Alice: It's water.

6
00:00:07,900 --> 00:00:09,900
Tasha:  没有我已经把水抽干了
Tasha: No, I've already drained the water.

7
00:00:09,866 --> 00:00:11,533
Lucia: 这锅昨天是不是用过呀
Lucia: Was this pan used yesterday?

8
00:00:12,133 --> 00:00:13,700
Tasha:  我靠这锅怎么这么倒
Tasha: Damn, why is this pan so...

9
00:00:13,700 --> 00:00:14,900
Tasha:  倒热怎么这么快
Tasha: It heats up so quickly.

10
00:00:15,966 --> 00:00:16,766
Alice: 它比较薄
Alice: It's thinner.

11
00:00:22,700 --> 00:00:24,900
Tasha:  拿一个那个小小小碟子来呗
Tasha: Get a small plate, please.

12
00:00:24,900 --> 00:00:25,766
Tasha:  放这些饼
Tasha: To put these pancakes.

13
00:00:26,300 --> 00:00:27,100
Alice: 好
Alice: Okay.

14
00:00:42,466 --> 00:00:43,900
Alice: 露西亚你就不用帮我热了吧
Alice: Lucia, you don't need to heat it for me.

15
00:00:44,466 --> 00:00:45,800
Alice: 倒直接倒就行了
Alice: Just pour it directly.

16
00:00:48,533 --> 00:00:49,100
Alice: 给你
Alice: Here you go.

17
00:00:50,600 --> 00:00:51,666
Alice: 笑死了这个这个
Alice: This is hilarious, this...

18
00:00:51,666 --> 00:00:54,733
Alice: 手机拍的好整齐你看
Alice: The phone took such neat pictures, look.

19
00:00:54,966 --> 00:00:56,300
Tasha:  哈哈
Tasha: Haha.

20
00:00:56,066 --> 00:00:57,133
Alice: 像开会一样
Alice: Like a meeting.

21
00:00:57,766 --> 00:00:59,166
Tasha:  开会上交手机
Tasha: Hand in phones at the meeting.

22
00:00:57,933 --> 00:00:59,066
Lucia: 手机开会
Lucia: Phone meeting.

23
00:01:08,700 --> 00:01:09,766
Tasha:  也不知道熟了没
Tasha: I don't know if it's cooked.

24
00:01:09,766 --> 00:01:10,900
Tasha:  外面都糊了
Tasha: It's burnt on the outside.

25
00:01:11,033 --> 00:01:11,966
Lucia: 啊sorry
Lucia: Ah, sorry.

26
00:01:12,133 --> 00:01:12,466
Alice: 没
Alice: It's fine.

27
00:01:12,533 --> 00:01:14,000
Alice: 这太短了时间
Alice: It's too short a time.

28
00:01:14,600 --> 00:01:16,166
Tasha:  那只能用小火煎了
Tasha: Then we can only fry it on low heat.

29
00:01:20,100 --> 00:01:22,566
Tasha:  看看不清了都没关系
Tasha: It's fine if it's unclear.

30
00:01:21,866 --> 00:01:22,666
Alice: 没关系
Alice: No worries.

31
00:01:26,333 --> 00:01:28,300
Alice: 你看这里面还爆浆呢
Alice: Look, it's still oozing inside.

32
00:01:26,700 --> 00:01:30,133
Lucia: 这这这这瓶昨天没开过吗
Lucia: Was this bottle not opened yesterday?

33
00:01:28,566 --> 00:01:29,533
Alice: 当然没熟
Alice: Of course it's not cooked.

34
00:01:30,866 --> 00:01:32,333
Lucia: 你昨天没有开牛奶吗
Lucia: Didn't you open a bottle of milk yesterday?

35
00:01:32,333 --> 00:01:33,766
Lucia: 应该开过一瓶吧
Lucia: Should have opened one.

36
00:01:34,700 --> 00:01:36,200
Lucia: 先把开的那瓶喝了
Lucia: Finish the opened one first.

37
00:01:34,933 --> 00:01:36,666
Alice: 看里面都不熟呢
Alice: Look, it's still not cooked inside.

38
00:01:37,066 --> 00:01:39,100
Tasha:  外面都已经这么黑了
Tasha: It's already so dark outside.

39
00:01:39,333 --> 00:01:41,100
Alice: 油一点点大哈
Alice: Just a little bit more oil.

40
00:01:40,500 --> 00:01:41,300
Tasha:  啊
Tasha: Ah.

41
00:01:42,800 --> 00:01:44,500
Tasha:  哈哈哈
Tasha: Hahaha.

42
00:01:42,933 --> 00:01:44,000
Alice: 哈
Alice: Ha.

43
00:01:44,733 --> 00:01:46,666
Alice: 太厚了没关系没关系
Alice: It's too thick, but it's fine, it's fine.

44
00:01:46,700 --> 00:01:49,066
Alice: 把那个外面面的那个丢掉就行
Alice: Just throw away the outer layer, it's okay.

45
00:01:49,466 --> 00:01:52,100
Tasha:  OK第一个饼先给杨老板吃
Tasha: OK, let's give the first pancake to Jake.

46
00:01:54,900 --> 00:01:56,366
Tasha:  我这个锅怎么回事
Tasha: What's up with this pan?

47
00:01:56,366 --> 00:01:57,266
Tasha:  太可怕了
Tasha: It's terrifying.

48
00:02:00,533 --> 00:02:02,166
Alice: 你要不给弄开吧好
Alice: Maybe you should just open it up.

49
00:02:01,733 --> 00:02:03,400
Tasha:  好你看看熟了没
Tasha: Okay, check if it's done.

50
00:02:08,266 --> 00:02:09,066
Alice: 勉强
Alice: Barely.

51
00:02:11,133 --> 00:02:11,933
Lucia: 奥
Lucia: Oh.

52
00:02:12,366 --> 00:02:13,166
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.

53
00:02:16,166 --> 00:02:18,966
Lucia: 我怎么每次开门都会掉点东西下来啊
Lucia: Why do I always drop something every time I open the door?

54
00:02:20,100 --> 00:02:20,666
Tasha:  没事没事
Tasha: It's okay, it's okay.

55
00:02:20,666 --> 00:02:23,900
Tasha:  我来把这个也也也剪开
Tasha: I'll cut this open too.

56
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
Lucia: 你放这了呀
Lucia: You put it here?

57
00:02:28,300 --> 00:02:29,933
Lucia: 我可以用一下另一个灶吗
Lucia: Can I use the other stove?

58
00:02:31,400 --> 00:02:33,266
Tasha:  要要用微波炉
Tasha: You need to use the microwave.

59
00:02:33,366 --> 00:02:34,600
Tasha:  呃呃好吧
Tasha: Uh, okay.

60
00:02:35,000 --> 00:02:36,133
Tasha:  这个也可以了
Tasha: This one is done too.

61
00:02:35,900 --> 00:02:37,000
Lucia: 微波炉打吗
Lucia: Microwave it?

62
00:02:37,333 --> 00:02:39,800
Lucia: 微波炉打不知道能不能打的透
Lucia: I don't know if it will cook through in the microwave.

63
00:02:39,866 --> 00:02:41,900
Lucia: 而且没事就放在这吧
Lucia: Anyway, just leave it here.

64
00:02:41,900 --> 00:02:43,500
Lucia: 然后大家再倒出来就好
Lucia: Then everyone can just pour it out later.

65
00:02:43,400 --> 00:02:44,866
Tasha:  啊这个锅太可怕了
Tasha: Ah, this pan is terrifying.

66
00:02:51,866 --> 00:02:52,866
Lucia: 哎这个灶台
Lucia: Hey, this stove.

67
00:02:55,300 --> 00:02:57,466
Alice: 露西亚你准备的是几个人的牛奶
Alice: Lucia, how many people's milk did you prepare?

68
00:02:58,866 --> 00:03:01,166
Lucia: 呃没事我们可以随便倒哈哈
Lucia: Uh, it's okay, we can just pour it freely, haha.

69
00:03:00,966 --> 00:03:02,966
Alice: 啊因为我想喝凉的
Alice: Ah, because I want to drink it cold.

70
00:03:03,066 --> 00:03:03,800
Lucia: 你想喝凉的
Lucia: You want to drink it cold?

71
00:03:03,800 --> 00:03:04,733
Lucia: 呃有还有
Lucia: Uh, there's more.

72
00:03:04,400 --> 00:03:05,166
Alice: 啊对
Alice: Ah, right.

73
00:03:05,166 --> 00:03:07,366
Alice: 就是不用算我的量就可以了
Alice: Just don't include my portion.

74
00:03:07,366 --> 00:03:09,600
Lucia: 没事那就如果多了的话
Lucia: No problem, if there's too much,

75
00:03:09,600 --> 00:03:11,566
Lucia: 大家一会多喝一点就好了哈哈
Lucia: everyone can just drink more later, haha.

76
00:03:10,766 --> 00:03:11,266
Alice: 啊好
Alice: Ah, okay.

77
00:03:11,266 --> 00:03:12,066
Alice: 可以可以
Alice: Sure, sure.

78
00:03:13,800 --> 00:03:16,066
Lucia: 就是那个那个已经打开的我也没倒完
Lucia: So that one that’s already opened, I haven't finished pouring it yet.

79
00:03:16,066 --> 00:03:16,933
Lucia: 然后假如你不够喝
Lucia: And if you don't have enough to drink,

80
00:03:16,933 --> 00:03:18,166
Lucia: 你也可以打开那个新的
Lucia: you can open the new one too.

81
00:03:17,800 --> 00:03:19,166
Alice: 啊不用谢谢
Alice: Ah, no need, thank you.

82
00:03:19,000 --> 00:03:19,933
Lucia: 没事没事
Lucia: No worries, no worries.

83
00:03:21,433 --> 00:03:22,400
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

84
00:03:21,533 --> 00:03:22,500
Lucia: 小心
Lucia: Be careful.

85
00:03:26,300 --> 00:03:28,066
Lucia: 哦这个OK
Lucia: Oh, this is OK.

86
00:03:40,200 --> 00:03:40,600
Lucia: 咦
Lucia: Huh?

87
00:03:42,233 --> 00:03:43,500
Alice: 这个我自己倒吧
Alice: I'll pour this myself.

88
00:03:43,500 --> 00:03:44,633
Lucia: 这个火太大了
Lucia: The flame is too high.

89
00:03:44,933 --> 00:03:45,766
Lucia: 啊好的
Lucia: Ah, okay.

90
00:03:47,200 --> 00:03:48,466
Lucia: 然后我看看
Lucia: Then let me see.

91
00:03:48,466 --> 00:03:49,933
Lucia: 我们牛奶应该是要用杯子
Lucia: We should use cups for the milk.

92
00:03:49,933 --> 00:03:51,466
Lucia: 我把剩下这几杯子都洗了
Lucia: I'll wash the remaining cups.

93
00:03:52,533 --> 00:03:53,533
Alice: 我直接用碗了
Alice: I'll just use a bowl.

94
00:03:53,866 --> 00:03:55,100
Lucia: 也可以哈哈
Lucia: That works too, haha.

95
00:03:55,166 --> 00:03:56,533
Lucia: 这个任君选择
Lucia: It's up to you.

96
00:03:59,266 --> 00:04:04,100
Lucia: 23234 那我们剩下有 4Lucia: 23234, so we have 4 left.

97
00:04:05,233 --> 00:04:06,666
Lucia: 四个人的话
Lucia: If there are four of us,

98
00:04:07,066 --> 00:04:08,100
Alice: 给外国人一点震撼
Alice: Let's give the foreigners a shock.

99
00:04:08,200 --> 00:04:09,333
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.

100
00:04:15,366 --> 00:04:16,933
Lucia: 雨轩你要单喝纯牛奶吗
Lucia: Yuxuan, do you want to drink plain milk?

101
00:04:15,633 --> 00:04:16,733
Alice: 这眼镜有点松
Alice: These glasses are a bit loose.

102
00:04:16,933 --> 00:04:19,466
Lucia: 还是你还喝你刚才的咖啡哦
Lucia: Or do you want to continue with your coffee?

103
00:04:17,233 --> 00:04:19,533
Katrina:  不用我就喝我自己这个就行
Katrina: No, I'll just drink my own.

104
00:04:19,466 --> 00:04:20,133
Lucia: 好的好的
Lucia: Okay, okay.

105
00:04:20,133 --> 00:04:22,000
Lucia: 那我们就三个杯子哎
Lucia: Then we’ll just use three cups.

106
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
Lucia: 那牛奶可能稍微有点多
Lucia: So the milk might be a bit much.

107
00:04:24,200 --> 00:04:25,600
Alice: 没事喝不完可以给我
Alice: It's fine, if there's any left, give it to me.

108
00:04:25,966 --> 00:04:28,700
Lucia: 啊可以哈哈你可以等他凉了再喝
Lucia: Ah, sure, haha, you can drink it when it cools down.

109
00:04:28,700 --> 00:04:30,900
Lucia: 或者我们多喝一点
Lucia: Or we can just drink more.

110
00:04:29,500 --> 00:04:30,066
Alice: 没事没事
Alice: It's fine, it's fine.

111
00:04:30,066 --> 00:04:31,933
Alice: 我只是比较喜欢喝凉的
Alice: I just prefer drinking it cold.

112
00:04:32,066 --> 00:04:33,766
Lucia: 我和薇薇多喝一点
Lucia: I'll drink more with Tasha.

113
00:04:34,200 --> 00:04:37,866
Lucia: 因为那个靖康他好像也要喝咖啡
Lucia: Because Jingkang also wants to drink coffee.

114
00:04:41,533 --> 00:04:43,200
Tasha:  OK第二次做的是薄饼
Tasha: OK, the second time we made pancakes.

115
00:04:44,000 --> 00:04:46,266
Alice: 你你那个离他远一点
Alice: Move that a bit farther away.

116
00:04:50,466 --> 00:04:52,100
Alice: 因为怕熏到你的眼镜
Alice: So it doesn't smoke your glasses.

117
00:04:54,666 --> 00:04:55,700
Tasha:  颠勺颠勺
Tasha: Flip the pan, flip it.

118
00:04:55,200 --> 00:04:56,900
Alice: 哎哎小心点小心点啊
Alice: Hey hey, be careful, be careful.

119
00:04:55,800 --> 00:04:57,533
Tasha:  我靠太可怕了
Tasha: Oh my god, that's so scary.

120
00:05:12,666 --> 00:05:13,700
Lucia: 哦我在把我手机的
Lucia: Oh, I'm turning on my phone's

121
00:05:13,700 --> 00:05:14,733
Lucia: 铃声打开
Lucia: ringtone.

122
00:05:14,800 --> 00:05:17,166
Lucia: 要不然一会万一外卖到了的话
Lucia: Otherwise, if the delivery arrives,

123
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Lucia: 我听不见
Lucia: I won't hear it.

124
00:05:17,200 --> 00:05:19,333
Tasha:  熟了吗熟了好像
Tasha: Is it done cooking? It seems like it is.

125
00:05:41,800 --> 00:05:45,133
Lucia: 我昨天的那个卡让我放哪去了
Lucia: Where did I put that card from yesterday?

126
00:05:47,566 --> 00:05:49,133
Alice: 哎小心点怎么了
Alice: Hey, be careful. What's going on?

127
00:05:50,800 --> 00:05:51,600
Alice: 怎么了
Alice: What's wrong?

128
00:05:51,300 --> 00:05:52,100
Tasha:  没事
Tasha: Nothing.

129
00:06:05,433 --> 00:06:06,500
Alice: 咋了我看看
Alice: What happened? Let me see.

130
00:06:07,466 --> 00:06:08,566
Tasha:  锅溅油了
Tasha: The oil splashed from the pan.

131
00:06:11,733 --> 00:06:13,533
Tasha:  这真是一个脾气不好的锅
Tasha: This pan has such a bad temper.

132
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
Alice: 可以等油没那么热的时候就放进去
Alice: You can put it in when the oil isn't so hot.

133
00:06:16,000 --> 00:06:19,800
Tasha:  我关小火了他还是崩了
Tasha: I turned down the heat, but it still splashed.

134
00:06:16,200 --> 00:06:17,966
Alice: 油太热的那啥嗯
Alice: The oil is too hot, so...

135
00:06:21,100 --> 00:06:23,866
Alice: 因为我们那个面粉里有含水吗
Alice: Because our flour contains some moisture.

136
00:06:24,466 --> 00:06:25,266
Tasha: 含
Tasha: Yeah.

137
00:06:42,100 --> 00:06:45,933
Lucia: 应该好了别烧的时间太久给他烧开了
Lucia: It should be done. Don't cook it for too long or it'll boil over.

138
00:07:03,500 --> 00:07:05,000
Alice: 筷子竟然不是一样长的
Alice: The chopsticks are not the same length.

139
00:07:15,400 --> 00:07:16,700
Alice: 这就顺眼了
Alice: Now they look right.

140
00:07:39,466 --> 00:07:41,366
Alice: 露西亚你把它拿起来一下
Alice: Lucia, can you pick it up for a moment?

141
00:07:44,300 --> 00:07:45,966
Alice: 因为这个桌布应该不耐高温
Alice: Because this tablecloth isn't heat-resistant.

142
00:07:48,733 --> 00:07:50,700
Lucia: 把这个稍微往中间放一点
Lucia: Move this a bit to the center.

143
00:07:53,400 --> 00:07:55,566
Lucia: 啊不过一会中间还要放蛋饼
Lucia: Oh, but we need to put the omelet in the center later.

144
00:07:56,666 --> 00:08:00,066
Lucia: 也不需要那么中间放一会吧
Lucia: So we don't need to move it too much to the center for now.

145
00:08:00,333 --> 00:08:02,733
Lucia: 然后把这边上稍微挪一下
Lucia: Then adjust this side a little bit.

146
00:08:02,366 --> 00:08:03,166
Tasha:  哦
Tasha: Oh.

147
00:08:04,033 --> 00:08:04,833
Lucia: 这个
Lucia: This one.

148
00:08:05,133 --> 00:08:07,000
Lucia: 这是你的咖啡吗
Lucia: Is this your coffee?

149
00:08:06,366 --> 00:08:07,600
Alice: 我已经倒进去了
Alice: I already poured it.

150
00:08:07,266 --> 00:08:07,600
Lucia: 啊
Lucia: Oh.

151
00:08:07,600 --> 00:08:10,466
Lucia: 那这个应该是刚才给靖康拿出来的
Lucia: Then this one must be the one we took out for Jingkang.

152
00:08:10,566 --> 00:08:11,466
Lucia: 给他放回去
Lucia: Let's put it back for him.

153
00:08:12,200 --> 00:08:13,700
Lucia: 他一会下来了再拿吧
Lucia: He can take it when he comes down later.

154
00:08:13,700 --> 00:08:15,933
Lucia: 要不然东桌上东西太多了
Lucia: Otherwise, the table will be too cluttered.

155
00:08:21,966 --> 00:08:22,766
Alice: 嗯
Alice: Okay.

156
00:08:24,166 --> 00:08:25,266
Lucia: 这个放走
Lucia: Move this away.

157
00:08:24,700 --> 00:08:25,500
Alice: 很棒
Alice: Great.

158
00:08:25,866 --> 00:08:27,533
Tasha:  已经与他和平相处了
Tasha: I've already made peace with him.

159
00:08:27,500 --> 00:08:28,033
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

160
00:08:28,100 --> 00:08:30,266
Tasha:  我说已经与他和平相处了
Tasha: I said I've already made peace with him.

161
00:08:34,900 --> 00:08:36,600
Alice: 那我帮你把这个洗了吧
Alice: Let me wash this for you.

162
00:08:36,600 --> 00:08:38,333
Alice: 给你做收尾工作
Alice: I'll finish up for you.

163
00:08:39,233 --> 00:08:39,900
Tasha: 好的
Tasha: Okay.

164
00:08:39,400 --> 00:08:40,566
Katrina:  这也挺简单
Katrina: This is pretty simple too.

165
00:08:47,366 --> 00:08:49,000
Katrina: 多长2Katrina: How long? 2 minutes?

166
00:08:50,900 --> 00:08:53,000
Katrina: 我们当时是跳另一个版本
Katrina: We were doing another version at that time.

167
00:09:10,566 --> 00:09:11,866
Katrina:  好像幼儿园舞蹈
Katrina: Feels like a kindergarten dance.

168
00:09:11,900 --> 00:09:13,366
Katrina:  好啊哈哈
Katrina: Yeah, haha.

169
00:09:12,533 --> 00:09:12,700
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

170
00:09:12,700 --> 00:09:16,933
Lucia: 对这个这个音乐比较比较比较可爱
Lucia: Yeah, this music is quite cute.

171
00:09:15,500 --> 00:09:17,000
Katrina:  当时跳的是哪个来着
Katrina: Which one were we dancing to again?

172
00:09:22,666 --> 00:09:23,600
Katrina:  啊他们有3Katrina: Ah, they have three.

173
00:10:41,200 --> 00:10:43,533
Katrina:  这个有一点点慢我看看
Katrina: This one is a bit slow, let me see.

174
00:10:45,500 --> 00:10:46,900
Katrina:  一会变成操了
Katrina: It'll turn into exercise soon.

175
00:10:47,566 --> 00:10:49,866
Katrina:  等我给你看我跳了几个然后你看一下
Katrina: Let me show you a few moves and you can check it out.

176
00:10:51,733 --> 00:10:53,133
Katrina:  哎这个
Katrina: Hey, this one.

177
00:10:57,566 --> 00:10:58,366
Tasha:  喂
Tasha: Hello?

178
00:10:59,700 --> 00:11:01,133
Tasha:  啊不用接听
Tasha: Ah, no need to answer it.

179
00:11:04,066 --> 00:11:06,166
Katrina:  2345刚好5个人
Katrina: 2, 3, 4, 5, just right, 5 people.

180
00:11:19,100 --> 00:11:20,966
Katrina:  这节奏比刚刚那个快一点
Katrina: This rhythm is a bit faster than the previous one.

181
00:11:20,966 --> 00:11:23,733
Katrina:  那个就四拍动作太慢
Katrina: The other one with four beats was too slow.

182
00:11:32,166 --> 00:11:34,300
Lucia: 这个音乐真的好幼儿园
Lucia: This music really feels like kindergarten.

183
00:11:34,566 --> 00:11:35,366
Katrina:  嗯
Katrina: Hmm.

184
00:11:36,300 --> 00:11:39,800
Katrina:  但只有这种就大家都能都听过的音乐
Katrina: But it's only these kinds of music that everyone knows.

185
00:11:39,800 --> 00:11:40,600
Katrina:  才能
Katrina: That can...

186
00:12:04,233 --> 00:12:06,033
Katrina:  不行这个不太
Katrina: No, this one is not quite right.

187
00:12:36,266 --> 00:12:37,300
Alice: 关火了吗
Alice: Did you turn off the stove?

188
00:12:37,000 --> 00:12:37,700
Tasha: 没呢
Tasha: Not yet.

189
00:12:39,100 --> 00:12:40,200
Alice: 翻面了吧该
Alice: Should we flip it over?

190
00:12:40,100 --> 00:12:41,733
Tasha:  嗯我看一下
Tasha: Hmm, let me check.

191
00:12:53,600 --> 00:12:55,166
Lucia: 哎还是比较合适是的
Lucia: Hey, this one fits well.

192
00:13:16,333 --> 00:13:17,900
Katrina:  这怎么没有齐舞了又
Katrina: Why is the group dance missing again?

193
00:13:17,566 --> 00:13:19,466
Lucia: 后面这段的音乐好像
Lucia: The music in the latter part seems...

194
00:13:22,266 --> 00:13:23,500
Katrina:  但是他齐舞不多
Katrina: But there aren't many group dances.

195
00:13:25,466 --> 00:13:28,366
Katrina:  我再找一个叫什么奔跑的青春
Katrina: Let me find another one called "Running Youth."

196
00:13:32,100 --> 00:13:33,933
Katrina:  这也还行你看啊
Katrina: This one's pretty good too, look.

197
00:13:57,266 --> 00:13:58,200
Lucia: 我我投这个一票
Lucia: I'll vote for this one.

198
00:13:58,200 --> 00:13:59,800
Lucia: 我觉得这个鼓点强一些
Lucia: I think this drumbeat is stronger.

199
00:14:00,000 --> 00:14:03,633
Katrina:  嗯嗯但这这个怕他们有点学不会
Katrina: Yeah, but I'm worried they might not be able to learn this.

200
00:14:03,700 --> 00:14:04,666
Katrina:  动作还挺多
Katrina: There are quite a lot of moves.

201
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
Katrina: 这确实好看哈哈哈
Katrina: This does look good, haha.

202
00:14:12,166 --> 00:14:13,933
Lucia: 对而且这个鼓点强一些
Lucia: Yes, and this drumbeat is stronger.

203
00:14:13,933 --> 00:14:15,966
Lucia: 就是他这个节奏其实更好
Lucia: Actually, this rhythm is better.

204
00:14:15,700 --> 00:14:18,300
Katrina:  嗯那我们看能不能扣个几分
Katrina: Hmm, let's see if we can deduct a few points.

205
00:14:18,300 --> 00:14:19,333
Katrina:  扣个1分多
Katrina: Deduct over a point.

206
00:14:19,300 --> 00:14:21,733
Lucia: 或者可以把就是难度高一点的动作
Lucia: Or we can remove the more difficult moves.

207
00:14:21,733 --> 00:14:23,100
Lucia: 给他删掉
Lucia: Just delete them.

208
00:14:22,566 --> 00:14:23,366
Katrina:  改了
Katrina: Changed.

209
00:14:23,100 --> 00:14:24,466
Lucia: 对重新编一下
Lucia: Yes, re-choreograph it.

210
00:14:24,466 --> 00:14:25,266
Katrina:  可以
Katrina: Sure.

211
00:14:31,500 --> 00:14:32,566
Lucia: 我们可以从这段开始
Lucia: We can start from this part.

212
00:14:32,566 --> 00:14:33,700
Lucia: 我觉得这对
Lucia: I think this is right.

213
00:14:33,700 --> 00:14:36,300
Lucia: 然后这个就是前面出现过的那一部分
Lucia: Then this part appeared earlier.

214
00:14:36,466 --> 00:14:37,566
Katrina:  嗯
Katrina: Yeah.

215
00:14:36,900 --> 00:14:39,133
Lucia: 就是可以省略掉一些
Lucia: We can skip some parts.

216
00:14:39,133 --> 00:14:42,266
Lucia: 就是比较强那个什么的
Lucia: The stronger parts.

217
00:14:48,933 --> 00:14:49,900
Alice: 我拿个充电宝
Alice: I'll get a power bank.

218
00:14:49,900 --> 00:14:50,933
Alice: 我怕这个没电
Alice: I'm afraid this will run out of battery.

219
00:14:52,566 --> 00:14:54,366
Alice: 充电宝在哪里嘞
Alice: Where's the power bank?

220
00:15:05,100 --> 00:15:06,666
Tasha:  要不要喊他一起吃
Tasha: Should we ask him to join us for dinner?

221
00:15:07,733 --> 00:15:11,100
Alice: 浩然刚好像看他出去了还是怎样
Alice: Haoran seemed to have gone out or something.

222
00:15:08,733 --> 00:15:09,866
Katrina:  哎那就前边
Katrina: Oh, then the front part.

223
00:15:11,166 --> 00:15:12,766
Katrina:  刚前面的
Katrina: Just the front part.

224
00:15:12,500 --> 00:15:15,066
Lucia: 突然breaking了起来哈哈
Lucia: Suddenly started breaking, haha.

225
00:15:13,933 --> 00:15:16,666
Katrina:  对要不就前面1分半看看
Katrina: Yeah, maybe just see the first one and a half minutes.

226
00:15:16,266 --> 00:15:17,500
Alice: 差不多关了
Alice: Almost done.

227
00:15:22,300 --> 00:15:23,866
Katrina:  感觉1分多够拍
Katrina: One minute should be enough.

228
00:15:23,866 --> 00:15:25,333
Katrina:  哈哈够够呛
Katrina: Haha, maybe not enough.

229
00:15:56,033 --> 00:15:57,433
Tasha:  谁用碗喝咖啡呢
Tasha: Who drinks coffee with a bowl?

230
00:15:57,333 --> 00:15:58,100
Alice:我
Alice: Me.

231
00:15:58,200 --> 00:15:58,966
Tasha:  aha
Tasha: aha.

232
00:15:59,733 --> 00:16:00,500
Tasha:  好
Tasha: Okay.

233
00:16:06,600 --> 00:16:07,366
Tasha: 哎
Tasha: Hey.

234
00:16:13,666 --> 00:16:14,733
Katrina:  到底在哪跳啊
Katrina: Where exactly are we dancing?

235
00:16:14,733 --> 00:16:16,000
Katrina:  外面还是二楼啊
Katrina: Outside or on the second floor?

236
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
Lucia: 可能是外面吧
Lucia: Probably outside.

237
00:16:17,900 --> 00:16:20,466
Lucia: 但是其我在想是外面没有什么舞台
Lucia: But I think there's no stage outside.

238
00:16:18,566 --> 00:16:19,900
Katrina:  外面是石子哎

239
00:16:20,466 --> 00:16:21,966
Lucia: 然后二楼又不够宽敞

240
00:16:22,333 --> 00:16:26,400
Lucia: 如果我们五六个人的话不是很宽敞

241
00:16:29,400 --> 00:16:30,733
Katrina:  我看看

242
00:16:35,400 --> 00:16:39,566
Katrina:  外面还是石子哎那只能在这跳

243
00:16:39,900 --> 00:16:41,300
Katrina:  那天就可以在这跳

244
00:16:41,300 --> 00:16:43,733
Katrina:  然后他们坐这坐坐这

245
00:16:41,500 --> 00:16:42,266
Lucia: 队形变化

246
00:16:42,266 --> 00:16:44,166
Lucia: 上面就大家就一直站着

247
00:16:44,166 --> 00:16:47,166
Lucia: 不要变队形了就就排好哈哈

248
00:16:45,333 --> 00:16:46,700
Katrina:  这不用编队形啊

249
00:16:46,700 --> 00:16:48,533
Katrina:  就在这啊

250
00:16:47,366 --> 00:16:47,900
Jake: 这是舞台

251
00:16:48,533 --> 00:16:49,466
Katrina:  这是舞台

252
00:16:49,733 --> 00:16:51,100
Katrina:  因为二楼太小了嘛

253
00:16:51,100 --> 00:16:53,133
Katrina:  那肯定晚上跳舞在外面跳

254
00:16:53,166 --> 00:16:55,066
Katrina:  这石子哎刚好就在这

255
00:16:53,200 --> 00:16:54,000
Jake: 哦

256
00:16:54,466 --> 00:16:58,700
Lucia: 但我感觉这里这也只能站平着站

257
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
Katrina:  哎只有5个人撒开

258
00:16:58,700 --> 00:17:00,300
Lucia: 我们没法前后站人
Lucia: We can't have people standing in front and behind.

259
00:17:00,700 --> 00:17:02,366
Lucia: 对吧我感觉
Lucia: Right, I feel that way.

260
00:17:01,266 --> 00:17:02,733
Katrina:  2个差不多最
Katrina: Two people should be enough.

261
00:17:02,366 --> 00:17:03,466
Jake: 下面也站几个
Jake: Let's have a few stand below.

262
00:17:02,733 --> 00:17:03,933
Katrina:  多站两排吧
Katrina: Let's make two rows then.

263
00:17:03,900 --> 00:17:06,066
Jake: 下面站几个会摔着吗
Jake: Will it be safe to have people standing below?

264
00:17:05,300 --> 00:17:07,166
Katrina:  可以前三后二这种
Katrina: We could do three in front, two in back.

265
00:17:05,333 --> 00:17:07,766
Lucia: 下面下面不能站对
Lucia: No, no one should stand below.

266
00:17:06,833 --> 00:17:07,833
Jake: 不能站人
Jake: No one can stand there.

267
00:17:07,766 --> 00:17:08,866
Lucia: 下面不好跳
Lucia: It's hard to jump from below.

268
00:17:08,800 --> 00:17:10,266
Katrina:  前三后二那种
Katrina: Three in front, two in back then.

269
00:17:08,966 --> 00:17:09,766
Jake: 哦
Jake: Oh.

270
00:17:10,533 --> 00:17:11,633
Lucia: 前三后二也可以
Lucia: Three in front, two in back works too.

271
00:17:11,933 --> 00:17:15,066
Katrina:  还行动作幅度小
Katrina: It also keeps the movements small.

272
00:17:13,500 --> 00:17:14,000
Lucia: 对就是
Lucia: Right, exactly.

273
00:17:14,000 --> 00:17:14,666
Lucia: 可以不用
Lucia: We don't need to...

274
00:17:14,666 --> 00:17:17,066
Lucia: 就是整个就是怎么形容的
Lucia: Like, how do I put this...

275
00:17:17,066 --> 00:17:19,333
Lucia: 就是他这个队列间间距不用很大
Lucia: The spacing between the rows doesn't need to be big.

276
00:17:19,566 --> 00:17:21,533
Lucia: 就是可能前三个人稍微往前点
Lucia: Maybe the front three can move forward a bit.

277
00:17:21,533 --> 00:17:23,400
Lucia: 后两个人稍微往后一点点
Lucia: And the back two can move back a little.

278
00:17:24,300 --> 00:17:27,866
Lucia: 就是一点1.5排的那种那种间距就可以了
Lucia: Just a 1.5 spacing will do.

279
00:17:27,866 --> 00:17:29,066
Katrina:  哦这可以晒衣服
Katrina: Oh, we can dry clothes here.

280
00:17:28,200 --> 00:17:31,233
Jake: 挺好这边再搞一个舞台幕布
Jake: Nice, let's put up a stage curtain here.

281
00:17:32,266 --> 00:17:34,400
Lucia: 啊可以把投影搬到外面来吗
Lucia: Ah, can we move the projector outside?

282
00:17:34,066 --> 00:17:35,266
Jake: 不是就是一个幕
Jake: No, it's just a curtain.

283
00:17:35,266 --> 00:17:39,766
Jake: 嗯布就是真实的physical的一个布
Jake: Yeah, like a real physical curtain.

284
00:17:40,133 --> 00:17:41,766
Katrina:  那你得买一个这种
Katrina: Then you need to buy one like this.

285
00:17:40,233 --> 00:17:41,033
Jake: 在这一挂
Jake: Hang it here.

286
00:17:41,766 --> 00:17:43,866
Jake: 对这布以前买过挺多
Jake: Right, I used to buy a lot of these curtains.

287
00:17:43,866 --> 00:17:44,833
Jake: 20多块钱一个
Jake: About 20 bucks each.

288
00:17:44,833 --> 00:17:45,633
Jake: 这么大的
Jake: This big.

289
00:17:45,966 --> 00:17:48,300
Katrina:  可以可以量一下
Katrina: Sure, let's measure it.

290
00:17:46,366 --> 00:17:49,000
Lucia: 像影像那个影棚的那种吗
Lucia: Like those in a photo studio?

291
00:17:48,733 --> 00:17:50,000
Katrina:  网上找吗
Katrina: Find it online?

292
00:17:49,300 --> 00:17:52,100
Jake: 对就是广告打广告
Jake: Yeah, for advertising.

293
00:17:53,500 --> 00:17:55,133
Tasha:  啊你结束了
Tasha: Ah, you're done?

294
00:17:53,966 --> 00:17:56,233
Jake: 那个村门口的那种大广告你知道吗
Jake: Those big ads at the village entrance, you know?

295
00:17:54,733 --> 00:17:55,566
Alice: 哈哈对
Alice: Haha, yes.

296
00:17:56,300 --> 00:17:58,766
Lucia: 哦哈哈哈哈可以
Lucia: Oh, hahaha, that's good.

297
00:17:56,300 --> 00:17:58,866
Jake: 哦哈哈哈可以
Jake: Oh, hahaha, that's good.

298
00:17:59,200 --> 00:18:00,166
Lucia: 我们可以想想
Lucia: We can think about it.

299
00:18:00,066 --> 00:18:01,100
Katrina:  吃吧吃吧
Katrina: Let's eat, let's eat.

300
00:18:00,166 --> 00:18:02,300
Lucia: 上面要什么花纹或者颜色的
Lucia: What pattern or color do you want on it?

301
00:18:07,800 --> 00:18:09,700
Jake: 这什么曲子呀
Jake: What song is this?

302
00:18:09,900 --> 00:18:11,066
Katrina:  奔跑的青春
Katrina: Youth Running.

303
00:18:11,166 --> 00:18:15,333
Katrina:  哈哈但是还没决定好几个
Katrina: Haha, but we haven't decided on a few yet.

304
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
Katrina:  还要看一下大家难度
Katrina: Need to check everyone's difficulty level.

305
00:18:21,400 --> 00:18:22,633
Katrina:  尝尝
Katrina: Try it.

306
00:18:29,600 --> 00:18:31,533
Katrina:  猪猪侠那个有点慢
Katrina: Pig Hero is a bit slow.

307
00:18:36,166 --> 00:18:37,133
Katrina:  拿筷子了吗
Katrina: Got chopsticks?

308
00:18:37,866 --> 00:18:40,166
Katrina: 12345
Katrina: 1, 2, 3, 4, 5.

309
00:18:43,900 --> 00:18:45,233
Jake: 我又被diss了
Jake: I'm being dissed again.

310
00:18:45,866 --> 00:18:48,500
Jake: 你又diss我哈哈
Jake: You're dissing me again, haha.

311
00:18:49,966 --> 00:18:51,066
Jake: 总不回他的消息
Jake: Always ignoring his messages.

312
00:18:51,066 --> 00:18:53,233
Jake: 他让我吃早饭
Jake: He wants me to have breakfast.

313
00:18:55,166 --> 00:18:56,766
Jake: 牛啊就喊牛
Jake: Just calling him "cow."

314
00:18:55,966 --> 00:18:57,533
Tasha:  这还牛哦别看了
Tasha: This is impressive, don't look anymore.

315
00:18:57,866 --> 00:19:01,533
Tasha:  哈哈哈这锅烧导热性太好
Tasha: Hahaha, this pot conducts heat too well.

316
00:18:58,533 --> 00:18:59,966
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.

317
00:19:02,066 --> 00:19:03,433
Jake: 哦导多了
Jake: Oh, too much heat.

318
00:19:04,133 --> 00:19:05,666
Lucia: 我觉得这一看就很好吃
Lucia: I think this looks really delicious.

319
00:19:06,033 --> 00:19:07,833
Jake: 是啊我不会
Jake: Yeah, I won't.

320
00:19:06,966 --> 00:19:07,766
Tasha:  不不会
Tasha: No, you won't.

321
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
Jake: 为啥不会就会
Jake: Why won't you? You can.

322
00:19:09,933 --> 00:19:12,166
Lucia: 这个牛奶是你的了
Lucia: This milk is yours.

323
00:19:12,966 --> 00:19:14,066
Tasha:  我没有信心
Tasha: I have no confidence.

324
00:19:14,800 --> 00:19:15,866
Alice: 没事没事
Alice: It's okay, it's okay.

325
00:19:16,866 --> 00:19:17,666
Jake: 试试试试
Jake: Give it a try, give it a try.

326
00:19:18,066 --> 00:19:20,566
Lucia: 然后如果需要加咖啡请自行加
Lucia: And if you need to add coffee, please add it yourself.

327
00:19:20,566 --> 00:19:22,133
Lucia: 因为我不知道你要喝多浓
Lucia: Because I don't know how strong you want it.

328
00:19:20,766 --> 00:19:22,200
Jake: 好
Jake: Alright.

329
00:19:22,200 --> 00:19:23,866
Jake: 好没关系
Jake: Okay, no problem.

330
00:19:23,300 --> 00:19:24,100
Tasha:  加糖
Tasha: Add sugar.

331
00:19:25,100 --> 00:19:26,166
Alice: 给你露西亚你的碗
Alice: Here you go, Lucia, your bowl.

332
00:19:25,466 --> 00:19:26,266
Jake: 糖在哪
Jake: Where's the sugar?

333
00:19:26,766 --> 00:19:27,533
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.

334
00:19:26,900 --> 00:19:27,966
Alice: 我拿一下吧
Alice: Let me grab it.

335
00:19:28,066 --> 00:19:29,800
Tasha:  糖糖糖蘸糖
Tasha: Sugar, sugar, dip in sugar.

336
00:19:29,100 --> 00:19:30,333
Lucia: 这个碗
Lucia: This bowl.

337
00:19:31,300 --> 00:19:34,300
Lucia: 少一个没事我再拿一个好了
Lucia: It's okay if one is missing, I'll just grab another one.

338
00:19:33,366 --> 00:19:33,800
Alice: 我我不要
Alice: No, I don't want it.

339
00:19:33,800 --> 00:19:34,966
Alice: 我的已经结束了
Alice: Mine is already done.

340
00:19:34,766 --> 00:19:36,500
Lucia: 啊啊
Lucia: Ah, ah.

341
00:19:34,966 --> 00:19:36,266
Alice: 我碗都刷完了
Alice: I've already washed my bowl.

342
00:19:37,566 --> 00:19:41,300
Lucia: 那我就先拿走一个这个
Lucia: Then I'll just take this one for now.

343
00:19:38,300 --> 00:19:39,200
Katrina:  我不用加糖
Katrina: I don't need to add sugar.

344
00:19:38,500 --> 00:19:39,700
Alice: 拿个纸擦一下
Alice: Grab a tissue to wipe it.

345
00:19:40,500 --> 00:19:42,400
Alice: 放放这个放糖吧
Alice: Put it, put the sugar in.

346
00:19:42,333 --> 00:19:42,800
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.

347
00:19:46,466 --> 00:19:47,100
Jake: 要什么纸
Jake: What tissue do you need?

348
00:19:46,733 --> 00:19:48,500
Alice: 这这里面不是放糖蘸的吗
Alice: Isn't this where you put the sugar to dip?

349
00:19:48,500 --> 00:19:49,966
Alice: 还是自己倒自己碗里
Alice: Or just pour it into your own bowl?

350
00:19:51,766 --> 00:19:53,000
Tasha:  这是自己的碗
Tasha: This is your own bowl.

351
00:19:53,900 --> 00:19:54,700
Katrina:  自己倒自己碗里吧
Katrina: Just pour it into your own bowl.

352
00:19:54,333 --> 00:19:55,133
Alice: 谁的碗
Alice: Whose bowl is it?

353
00:19:55,666 --> 00:19:57,000
Katrina:  没人用就给他吧
Katrina: If no one uses it, give it to him.

354
00:19:57,700 --> 00:19:58,166
Jake: 好干不干
Jake: Is it dry or not?

355
00:19:57,900 --> 00:19:59,500
Alice: 你自己倒吧要不
Alice: Why don't you pour it yourself?

356
00:19:59,500 --> 00:20:00,600
Alice: 我不知道你要多少
Alice: I don't know how much you want.

357
00:20:00,600 --> 00:20:01,500
Alice: 你说停吧
Alice: Just tell me when to stop.

358
00:20:01,666 --> 00:20:03,033
Jake: 我我我来倒就好
Jake: I'll pour it, it's fine.

359
00:20:06,633 --> 00:20:08,300
Tasha:  怎么拿了这么多筷子
Tasha: Why did you take so many chopsticks?

360
00:20:09,633 --> 00:20:12,000
Katrina:  还有一个舞其实
Katrina: There's also a dance actually.

361
00:20:20,433 --> 00:20:21,600
Jake: 为什么倒不下来
Jake: Why won't it pour out?

362
00:20:21,800 --> 00:20:23,533
Alice: 因为他有点受潮了
Alice: Because it's a bit damp.

363
00:20:24,166 --> 00:20:26,133
Tasha:  这是绵白糖本来就这么绵
Tasha: This is powdered sugar, it's supposed to be like this.

364
00:20:26,200 --> 00:20:27,266
Jake: 哦好
Jake: Oh, okay.

365
00:20:29,233 --> 00:20:30,433
Jake: 买的好挺好
Jake: Good purchase, really good.

366
00:20:32,200 --> 00:20:33,900
Alice: 哦天哪跟谁
Alice: Oh my gosh, with who?

367
00:20:32,600 --> 00:20:33,400
Jake: 我去
Jake: Oh my.

368
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
Alice: 分点吧
Alice: Share some.

369
00:20:34,900 --> 00:20:36,433
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

370
00:20:35,066 --> 00:20:35,866
Tasha:  哈哈
Tasha: Haha.

371
00:20:36,433 --> 00:20:37,400
Jake: 强行售卖
Jake: Forced selling.

372
00:20:36,600 --> 00:20:38,700
Tasha:  哎哈哈
Tasha: Hey, haha.

373
00:20:36,666 --> 00:20:39,300
Alice: 你不得你给他弄碎点
Alice: You have to crush it a bit.

374
00:20:39,533 --> 00:20:40,766
Jake: 强行售卖
Jake: Forced selling.

375
00:20:45,900 --> 00:20:46,700
Jake: 可以吧
Jake: Is it okay?

376
00:20:46,000 --> 00:20:46,800
Tasha:  好谢谢
Tasha: Yes, thanks.

377
00:20:47,333 --> 00:20:49,833
Lucia: 这个里面就应该有糖的吗
Lucia: There should be sugar in this, right?

378
00:20:47,366 --> 00:20:48,166
Jake: 还要吗
Jake: Do you want more?

379
00:20:47,466 --> 00:20:48,333
Alice: 蘸糖吗
Alice: Dip in sugar?

380
00:20:49,666 --> 00:20:50,466
Tasha:  不是哈哈
Tasha: No, haha.

381
00:20:50,166 --> 00:20:51,633
Jake: 分点
Jake: Share some.

382
00:20:50,700 --> 00:20:51,900
Alice: 江苏人的
Alice: From Jiangsu.

383
00:20:52,033 --> 00:20:53,000
Jake: 分分你一点
Jake: I'll share some with you.

384
00:20:53,166 --> 00:20:54,000
Lucia:  呃也可以
Lucia: Uh, sure.

385
00:20:53,833 --> 00:20:54,633
Jake: 好
Jake: Okay.

386
00:20:55,233 --> 00:20:57,400
Lucia: 你这个倒太多了
Lucia: You poured too much.

387
00:20:56,733 --> 00:20:58,666
Tasha:  对他倒太多了哈哈
Tasha: Yeah, he poured too much, haha.

388
00:20:56,800 --> 00:20:58,933
Katrina:  跳yes ok也行
Katrina: Dancing, yes, okay, that's fine.

389
00:20:57,366 --> 00:20:59,400
Jake: 对都都都是
Jake: Yeah, it's all fine.

390
00:20:59,400 --> 00:21:00,500
Jake: 是我放太多了
Jake: I poured too much.

391
00:21:00,500 --> 00:21:01,800
Alice: 你要糖吗雨轩
Alice: Do you want sugar, Yuxuan?

392
00:21:01,066 --> 00:21:03,300
Tasha:  然后嗯贴面蘸
Tasha: Then, um, dip it.

393
00:21:01,466 --> 00:21:02,966
Jake: 要吗好
Jake: Do you want it? Okay.

394
00:21:01,666 --> 00:21:02,566
Katrina:  我不要糖
Katrina: I don't want sugar.

395
00:21:03,300 --> 00:21:04,166
Jake: 你也不要
Jake: You don't want it either?

396
00:21:05,300 --> 00:21:06,100
Alice: 我不吃糖
Alice: I don't eat sugar.

397
00:21:06,133 --> 00:21:07,133
Alice: 我会流鼻血
Alice: It makes me get nosebleeds.

398
00:21:06,800 --> 00:21:07,833
Jake: 啊确实
Jake: Ah, indeed.

399
00:21:08,200 --> 00:21:09,100
Katrina:  这舞也行
Katrina: This dance is okay too.

400
00:21:09,466 --> 00:21:12,866
Lucia: 这个好像是我们那校庆
Lucia: This seems like our school anniversary.

401
00:21:10,933 --> 00:21:12,266
Katrina:  我高中跳过
Katrina: I danced this in high school.

402
00:21:12,533 --> 00:21:13,800
Katrina:  高中晚会跳过
Katrina: At the high school party.

403
00:21:16,200 --> 00:21:17,733
Lucia:  虽然我觉得动作可能不完全一样
Lucia: Though I think the moves might not be exactly the same.

404
00:21:17,733 --> 00:21:20,066
Lucia:  但就这个背景音乐
Lucia: But the background music is the same.

405
00:21:19,100 --> 00:21:19,900
Katrina:  这个其实还行
Katrina: This is actually okay.

406
00:21:19,900 --> 00:21:21,533
Katrina:  如果你能接受奔跑的青春的话
Katrina: If you can accept the running youth.

407
00:21:21,533 --> 00:21:23,000
Katrina:  那你更加能接受这个
Katrina: Then you can accept this even more.

408
00:21:23,266 --> 00:21:24,666
Katrina:  慢一点动作更简单
Katrina: Slower moves are simpler.

409
00:21:25,733 --> 00:21:26,533
Katrina:  猪猪侠
Katrina: Pig Hero.

410
00:21:26,133 --> 00:21:26,833
Lucia: 就这个也可以
Lucia: This one is also okay.

411
00:21:26,833 --> 00:21:28,766
Lucia:  这个鼓点也比较清晰
Lucia: The beat is also quite clear.

412
00:21:29,400 --> 00:21:30,200
Lucia: 就我喜欢这种
Lucia: I like this kind.

413
00:21:30,200 --> 00:21:32,066
Lucia: 我能很快找到他的节奏的
Lucia: I can quickly find its rhythm.

414
00:21:41,200 --> 00:21:41,900
Alice: 充电宝在哪
Alice: Where's the power bank?

415
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
Alice: 我这个可能快快要充电了
Alice: I might need to charge soon.

416
00:21:43,833 --> 00:21:44,533
Jake: 好
Jake: Okay.

417
00:21:44,533 --> 00:21:45,733
Tasha:  别把我的充电宝拔走了
Tasha: Don't take my power bank.

418
00:21:45,566 --> 00:21:47,566
Alice: 你告诉我在哪我去拿就行了
Alice: Just tell me where it is, I'll get it.

419
00:21:47,300 --> 00:21:48,633
Jake: 我我来拿我来拿
Jake: I'll get it, I'll get it.

420
00:21:54,766 --> 00:21:55,566
Alice: 味道怎么样
Alice: How does it taste?

421
00:22:01,100 --> 00:22:03,733
Tasha:  我觉得用错面团了啊面粉了
Tasha: I think we used the wrong dough, or flour.

422
00:22:05,433 --> 00:22:06,466
Jake: 密度刚好
Jake: The density is just right.

423
00:22:07,700 --> 00:22:10,066
Jake: 这这个面的密度刚好
Jake: This, the density of this dough is just right.

424
00:22:10,766 --> 00:22:11,633
Jake: 这是你的吗
Jake: Is this yours?

425
00:22:11,900 --> 00:22:14,833
Jake: 这是这是这是
Jake: This is, this is, this is...

426
00:22:14,833 --> 00:22:15,700
Jake: 这是啥呀
Jake: What is this?

427
00:22:16,700 --> 00:22:17,900
Alice: 这个不知道谁的
Alice: I don't know whose it is.

428
00:22:18,700 --> 00:22:19,533
Alice: 这不是他的
Alice: This isn't his.

429
00:22:19,533 --> 00:22:20,733
Alice: 他的是个小蝴蝶
Alice: His has a small butterfly.

430
00:22:19,566 --> 00:22:20,300
Jake: 这啥啊
Jake: What is this?

431
00:22:20,866 --> 00:22:21,766
Alice: 不对小翅膀
Alice: No, a small wing.

432
00:22:23,000 --> 00:22:23,966
Jake: 怎么看呢
Jake: How do you see?

433
00:22:24,833 --> 00:22:26,366
Alice: 不知道这是谁的
Alice: I don't know whose it is.

434
00:22:27,333 --> 00:22:28,466
Lucia: 是我的吗
Lucia: Is it mine?

435
00:22:29,166 --> 00:22:31,500
Jake: 是露西亚
Jake: It's Lucia's.

436
00:22:30,400 --> 00:22:31,200
Alice: 啊姜
Alice: Ah, ginger.

437
00:22:31,500 --> 00:22:32,366
Jake: 这这是姜
Jake: This, this is ginger.

438
00:22:32,500 --> 00:22:33,433
Jake: 哦是吗
Jake: Oh, really?

439
00:22:35,200 --> 00:22:36,300
Lucia: 嗯是
Lucia: Yeah, it is.

440
00:22:35,600 --> 00:22:36,666
Jake: 这是姜
Jake: This is ginger.

441
00:22:36,666 --> 00:22:40,466
Jake: 哦哦哦哦哦哦好好
Jake: Oh, oh, oh, okay, okay.

442
00:22:41,000 --> 00:22:42,266
Jake: 那你要点
Jake: So you want some?

443
00:22:42,266 --> 00:22:43,100
Jake: 你也要点
Jake: You want some too?

444
00:22:45,866 --> 00:22:47,300
Jake: 就先放这些
Jake: Just put these in first.

445
00:22:49,133 --> 00:22:49,600
Katrina:  我觉得跳那个
Katrina: I think jumping that one...

446
00:22:49,600 --> 00:22:50,500
Katrina:  不如跳这个
Katrina: ...isn't as good as jumping this one.

447
00:22:54,300 --> 00:22:55,500
Alice: 味道还行吗
Alice: Does it taste okay?

448
00:22:55,466 --> 00:22:57,400
Tasha:  啊哈哈哈
Tasha: Hahaha.

449
00:22:56,900 --> 00:22:58,200
Katrina:  这还能3分钟呢
Katrina: We still have 3 minutes left.

450
00:22:58,200 --> 00:23:00,000
Katrina:  这这动作都重复了
Katrina: These moves are all repeating.

451
00:23:02,900 --> 00:23:04,666
Jake: 行这个比较明显
Jake: Okay, this one is more obvious.

452
00:23:10,633 --> 00:23:11,666
Jake: 正好你坐着
Jake: Just sit right there.

453
00:23:12,766 --> 00:23:14,200
Katrina:  哦我要充电是吗
Katrina: Oh, do I need to charge?

454
00:23:14,633 --> 00:23:15,600
Jake: 可以充一会
Jake: You can charge for a while.

455
00:23:20,233 --> 00:23:21,033
Jake: 哎
Jake: Hey.

456
00:23:21,966 --> 00:23:22,766
Jake: 是不不够啊
Jake: Is it not enough?

457
00:23:30,600 --> 00:23:32,900
Katrina:  有一种机器人被连上电的感觉
Katrina: Feels like a robot getting plugged in.

458
00:23:32,066 --> 00:23:32,800
Jake: 嗯
Jake: Yeah.

459
00:23:35,633 --> 00:23:38,033
Jake: 连上之后记忆加速
Jake: Once plugged in, memory speeds up.

460
00:23:38,200 --> 00:23:39,266
Jake: 1秒学舞
Jake: Learn dance in 1 second.

461
00:23:38,200 --> 00:23:40,600
Katrina:  激活激活了正好
Katrina: Activated, activated, just in time.

462
00:23:40,166 --> 00:23:40,966
Jake: 嗯
Jake: Yeah.

463
00:23:55,800 --> 00:23:56,600
Jake: 这是谁的
Jake: Whose is this?

464
00:23:56,666 --> 00:23:57,800
Tasha:  这个特别好吃
Tasha: This one is really tasty.

465
00:23:57,833 --> 00:23:59,400
Jake: 哈哈哈我
Jake: Hahaha, mine.

466
00:23:58,000 --> 00:24:01,066
Tasha:  哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahaha.

467
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
Jake: 我的是吧嗯
Jake: It's mine, right?

468
00:24:03,033 --> 00:24:04,833
Jake: 真的吗
Jake: Really?

469
00:24:03,666 --> 00:24:04,800
Tasha:  真的这是第
Tasha: Really, this is the...

470
00:24:04,800 --> 00:24:05,666
Tasha:  一个成果
Tasha: ...first result.

471
00:24:09,366 --> 00:24:11,166
Jake: 真的哦真吃了
Jake: Really? Oh, you ate it.

472
00:24:10,866 --> 00:24:13,466
Tasha:  哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.

473
00:24:11,966 --> 00:24:14,466
Katrina:  哈哈哈哈吃呗
Katrina: Hahaha, just eat it.

474
00:24:12,500 --> 00:24:13,466
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

475
00:24:13,633 --> 00:24:16,433
Lucia: 假吃了还能
Lucia: Fake eating still works.

476
00:24:15,333 --> 00:24:17,166
Tasha:  别吃了吧哈哈
Tasha: Don't eat it, haha.

477
00:24:31,700 --> 00:24:33,233
Jake: 刚刚那个猪猪侠是怎么跳的
Jake: How did that Piggy Warrior dance go again?

478
00:24:33,233 --> 00:24:34,233
Jake: 我很好奇
Jake: I'm really curious.

479
00:24:34,200 --> 00:24:35,866
Katrina:  猪猪侠特别简单
Katrina: The Pig Hero dance is super easy.

480
00:24:36,066 --> 00:24:38,366
Katrina:  就1234才做一个动作
Katrina: It's just 1, 2, 3, 4 and then you do one move.

481
00:24:38,466 --> 00:24:40,066
Lucia: 对这个比较简单哦
Lucia: Yeah, this one is pretty simple.

482
00:24:40,233 --> 00:24:41,866
Katrina:  可以适合你们男生跳
Katrina: It’s suitable for you guys to dance.

483
00:24:43,400 --> 00:24:46,700
Jake: 好好哎这个看一下
Jake: Okay, okay, let’s check it out.

484
00:24:44,166 --> 00:24:45,266
Katrina:  你看猪猪侠
Katrina: Look at the Pig Hero.

485
00:24:47,066 --> 00:24:49,300
Lucia: 她的节奏节奏感没有那么
Lucia: The rhythm is not that...

486
00:24:52,300 --> 00:24:53,400
Katrina:  很简单吧
Katrina: It’s very simple, right?

487
00:24:53,466 --> 00:24:54,766
Jake: 嗯确实有点呆
Jake: Yeah, it’s a bit stiff.

488
00:25:01,966 --> 00:25:03,033
Lucia: 那我们可以像雨轩说的
Lucia: We can do what Yuxuan said.

489
00:25:05,166 --> 00:25:06,200
Lucia: 然后跳这个
Lucia: And then dance to this.

490
00:25:06,700 --> 00:25:08,166
Jake: 可以都可以
Jake: Sure, that works.

491
00:25:07,700 --> 00:25:08,200
Katrina:  其实都可以
Katrina: Actually, anything works.

492
00:25:08,200 --> 00:25:10,633
Katrina:  一人带个蘑菇头跳那个蘑菇蘑菇
Katrina: Everyone can wear a mushroom hat and dance the mushroom dance.

493
00:25:10,866 --> 00:25:13,333
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

494
00:25:11,433 --> 00:25:12,733
Lucia: 啊哈哈
Lucia: Ahaha.

495
00:25:13,200 --> 00:25:14,166
Lucia: 很有道理
Lucia: That makes sense.

496
00:25:13,800 --> 00:25:16,866
Katrina:  嗯买两个头套就行就不用统一服装了
Katrina: Yeah, just buy two headpieces, no need for matching outfits.

497
00:25:17,500 --> 00:25:18,300
Jake: 可以
Jake: Sounds good.

498
00:25:20,466 --> 00:25:22,566
Katrina:  偶像玩玩岁其实也很好看我看看
Katrina: Playing with idol props is also nice. Let me see.

499
00:25:26,400 --> 00:25:28,166
Jake: 买个那那种气球
Jake: Buy one of those balloons.

500
00:25:30,700 --> 00:25:32,200
Katrina:  有造型的气球吗
Katrina: Are there shaped balloons?

501
00:25:31,066 --> 00:25:32,166
Jake: 风吹起来
Jake: Let the wind blow it.

502
00:25:32,700 --> 00:25:35,200
Katrina:  哦哦哦那个风吹那个人那个的
Katrina: Oh, the wind-blown person thing.

503
00:25:56,933 --> 00:25:58,100
Lucia: 嗯是外卖到了吗
Lucia: Hmm, is the delivery here?

504
00:25:58,100 --> 00:25:58,900
Jake: 嗯
Jake: Yeah.

505
00:25:59,266 --> 00:26:00,933
Lucia: 不是外卖美团买药
Lucia: It’s not food delivery, it’s Meituan delivering medicine.

506
00:25:59,533 --> 00:26:01,700
Tasha:  点外卖了哦
Tasha: Ordered food delivery, huh?

507
00:25:59,900 --> 00:26:00,700
Jake: 来了
Jake: It’s here.

508
00:26:02,066 --> 00:26:03,633
Jake: 嗯嗯好
Jake: Yeah, yeah, okay.

509
00:26:02,500 --> 00:26:05,100
Tasha:  嗯我以为午饭到了
Tasha: Hmm, I thought lunch was here.

510
00:26:03,600 --> 00:26:04,766
Lucia: 喂你好
Lucia: Hello, hi.

511
00:26:05,166 --> 00:26:06,666
Jake: 嗯嗯哼哼哼
Jake: Yeah, yeah, mm-hmm.

512
00:26:07,966 --> 00:26:10,066
Lucia:  呃我们是黄色铁门吗
Lucia: Uh, we have a yellow iron gate, right?

513
00:26:09,633 --> 00:26:10,800
Katrina:  他就在这
Katrina: He’s right here.

514
00:26:11,200 --> 00:26:12,266
Katrina:  我听到他声音了
Katrina: I can hear him.

515
00:26:12,266 --> 00:26:13,066
Katrina:  他就在这
Katrina: He’s here.

516
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Lucia: 哦这样子
Lucia: Oh, got it.

517
00:26:14,000 --> 00:26:15,466
Lucia: 呃应该是同一个
Lucia: Uh, it should be the same one.

518
00:26:15,466 --> 00:26:16,400
Lucia: 您稍等一下
Lucia: Please wait a moment.

519
00:26:15,933 --> 00:26:17,733
Katrina:  我们是蓝绿色的
Katrina: We are blue-green.

520
00:26:18,633 --> 00:26:20,533
Lucia: 是一个蓝绿色的建筑
Lucia: It's a blue-green building.

521
00:26:22,866 --> 00:26:24,766
Alice: 薇薇这个饼你还满意吗
Alice: Tasha, are you satisfied with this pancake?

522
00:26:23,166 --> 00:26:23,466
Tasha:  嗯
Tasha: Hmm.

523
00:26:23,466 --> 00:26:24,266
Katrina:  嗯
Katrina: Hmm.

524
00:26:25,000 --> 00:26:27,466
Tasha:  嗯煎的有点
Tasha: Hmm, it's a bit overcooked.

525
00:26:25,466 --> 00:26:26,233
Alice: 还不错吧
Alice: Not bad, right?

526
00:26:27,700 --> 00:26:28,766
Tasha:  你吃了吗
Tasha: Have you tried it?

527
00:26:28,900 --> 00:26:29,700
Alice: 没有啊
Alice: Not yet.

528
00:26:29,266 --> 00:26:32,166
Tasha:  你还挺好的
Tasha: You're doing pretty well.

529
00:26:32,466 --> 00:26:34,366
Alice: 那就行很棒
Alice: That's good, great.

530
00:26:36,766 --> 00:26:39,166
Tasha:  可见其实什么面粉并不重要
Tasha: Actually, the type of flour doesn't really matter.

531
00:26:40,000 --> 00:26:41,133
Tasha:  那个锅的问题
Tasha: It's the pan that's the problem.

532
00:26:40,800 --> 00:26:42,466
Alice: 过筛也可没没关系
Alice: Sifting it doesn't matter either.

533
00:26:42,733 --> 00:26:43,966
Tasha:  那个锅的问题
Tasha: It's the pan that's the problem.

534
00:26:48,600 --> 00:26:49,800
Jake: 你耳朵怎么这么好
Jake: How come you have such good hearing?

535
00:26:50,166 --> 00:26:51,466
Jake: 还是隔音太差了
Jake: Or is the soundproofing too poor?

536
00:26:51,733 --> 00:26:54,600
Katrina:  哈哈哈我刚以为你房间有人说话
Katrina: Hahaha, I just thought someone was talking in your room.

537
00:26:55,000 --> 00:26:55,666
Jake: 哦是这样
Jake: Oh, I see.

538
00:27:19,000 --> 00:27:20,600
Jake: 怎么去郑州
Jake: How do you get to Zhengzhou?

539
00:27:20,900 --> 00:27:22,000
Tasha:  哎你怎么是吧
Tasha: Hey, how come...

540
00:27:21,900 --> 00:27:23,366
Jake: 你刚刚打电话说的
Jake: You just mentioned it on the phone.

541
00:27:25,600 --> 00:27:26,400
Jake: 去干嘛呀
Jake: What are you going to do there?

542
00:27:27,400 --> 00:27:28,200
Alice: 跟我约会
Alice: Going on a date with me.

543
00:27:28,666 --> 00:27:29,933
Jake: 哦可以
Jake: Oh, okay.

544
00:27:30,300 --> 00:27:31,533
Katrina:  你要去郑州吗
Katrina: Are you going to Zhengzhou?

545
00:27:31,933 --> 00:27:32,733
Tasha:  对
Tasha: Yes.

546
00:27:32,800 --> 00:27:35,000
Katrina:  你去郑州干啥开会吗
Katrina: What are you going to Zhengzhou for, a meeting?

547
00:27:35,933 --> 00:27:37,400
Tasha:  去玩五一
Tasha: Going there for the May 1st holiday.

548
00:27:36,733 --> 00:27:37,100
Katrina:  哦
Katrina: Oh.

549
00:27:38,033 --> 00:27:39,066
Jake: 五一去郑州
Jake: Going to Zhengzhou for May 1st?

550
00:27:39,100 --> 00:27:42,666
Jake: 可以人会很多吧
Jake: There will be a lot of people, right?

551
00:27:39,500 --> 00:27:40,766
Alice: 啊你去郑州
Alice: Ah, you're going to Zhengzhou?

552
00:27:42,866 --> 00:27:44,600
Alice: 不是你郑州去哪啊
Alice: Where exactly in Zhengzhou?

553
00:27:44,800 --> 00:27:45,600
Tasha:  不知道呀
Tasha: I don't know.

554
00:27:46,100 --> 00:27:48,466
Katrina:  哈哈哈我有个舍友也是郑州
Katrina: Hahaha, I have a roommate from Zhengzhou too.

555
00:27:46,566 --> 00:27:47,733
Alice: 你去
Alice: Are you going?

556
00:27:47,633 --> 00:27:48,766
Lucia: 本地人
Lucia: Local person.

557
00:27:48,666 --> 00:27:51,500
Alice: 你问我吧问我吧
Alice: You should ask me, ask me.

558
00:27:48,700 --> 00:27:49,600
Tasha:  哦问我吧
Tasha: Oh, ask me then.

559
00:27:50,100 --> 00:27:50,900
Tasha:  啊
Tasha: Ah.

560
00:27:51,400 --> 00:27:52,966
Tasha:  我不知道去哪呢还
Tasha: I don't know where to go yet.

561
00:27:53,300 --> 00:27:54,733
Tasha:  他们安排我
Tasha: They arranged it for me.

562
00:27:54,733 --> 00:27:56,566
Tasha:  我可是个P人
Tasha: I'm just a nobody.

563
00:27:56,766 --> 00:27:57,300
Alice: 我的天啊
Alice: Oh my god.

564
00:27:57,300 --> 00:27:58,866
Tasha:  我我跟着走
Tasha: I'll just follow along.

565
00:27:57,300 --> 00:27:59,866
Alice: 我觉得去哪玩我都理解不了
Alice: I don't understand where to go for fun.

566
00:27:59,433 --> 00:28:00,800
Lucia: 哈哈哈嘉怡
Lucia: Hahaha, Jiayi.

567
00:28:00,866 --> 00:28:02,333
Alice: 带你去洛阳
Alice: I'll take you to Luoyang.

568
00:28:01,000 --> 00:28:03,166
Lucia: 我只有碰到比我更P的朋友的时候
Lucia: I only make plans when I meet friends who are worse at planning than me.

569
00:28:03,166 --> 00:28:03,966
Lucia: 我才会做计划
Lucia: That's when I plan.

570
00:28:03,800 --> 00:28:05,700
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.

571
00:28:04,166 --> 00:28:07,566
Alice: 哈哈哈你去洛阳跟开封都挺近的
Alice: Hahaha, Luoyang and Kaifeng are very close.

572
00:28:07,966 --> 00:28:11,166
Alice: 从郑州东站出发哈哈哈
Alice: Start from Zhengzhou East Station, hahaha.

573
00:28:09,933 --> 00:28:12,733
Katrina:  哈哈哈郑州最好玩的就是郑州东站
Katrina: Hahaha, the best part of Zhengzhou is Zhengzhou East Station.

574
00:28:12,566 --> 00:28:14,366
Alice: 郑州东站哈哈
Alice: Zhengzhou East Station, haha.

575
00:28:12,733 --> 00:28:14,400
Katrina:  买一张票去别的地方
Katrina: Buy a ticket to somewhere else.

576
00:28:14,633 --> 00:28:15,433
Jake: 好啊
Jake: Alright.

577
00:28:17,000 --> 00:28:18,100
Alice: 我跟你说一家
Alice: Let me tell you a place.

578
00:28:19,733 --> 00:28:23,066
Alice: 超级好吃的那种甜水铺你可以去
Alice: There's a super tasty dessert shop you can go to.

579
00:28:23,300 --> 00:28:23,933
Tasha:  啊你说吧
Tasha: Ah, go on.

580
00:28:23,933 --> 00:28:26,166
Tasha:  我让万一我不去他们能吃
Tasha: Even if I don't go, they can still eat.

581
00:28:24,266 --> 00:28:25,933
Alice: 我觉得那一栋楼只有
Alice: I think in that building, only a few shops are still open.

582
00:28:25,933 --> 00:28:28,900
Alice: 就是为数不多的几家活着
Alice: There are just a few that are still alive.

583
00:28:29,333 --> 00:28:30,133
Tasha:  你说
Tasha: Go ahead.

584
00:28:30,533 --> 00:28:31,333
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

585
00:28:31,033 --> 00:28:33,033
Jake: 这个咖啡我是怎么搞啊
Jake: How do I make this coffee?

586
00:28:33,133 --> 00:28:36,766
Alice: 直接啊浓缩液倒进去往上拔
Alice: Just pour the concentrate in and pull it up.

587
00:28:34,266 --> 00:28:35,933
Katrina:  就一条拔出来
Katrina: Just pull one out.

588
00:28:36,666 --> 00:28:37,833
Jake: 哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.

589
00:28:38,500 --> 00:28:39,900
Alice: 就是大上海城
Alice: It's the Big Shanghai Mall.

590
00:28:40,433 --> 00:28:41,233
Jake: 有点多哎
Jake: That's a lot.

591
00:28:41,700 --> 00:28:43,533
Katrina:  不多倒进来就这么一点点
Katrina: Not much, just a little bit.

592
00:28:41,900 --> 00:28:44,800
Tasha:  大上海城然后呢
Tasha: Big Shanghai Mall, then what?

593
00:28:44,533 --> 00:28:45,966
Alice: 东东鲜芋圆
Alice: Dong Dong Fresh Taro Balls.

594
00:28:45,533 --> 00:28:47,133
Katrina:  它非常浓郁
Katrina: It's very rich.

595
00:28:46,066 --> 00:28:47,266
Alice: 东西南北的东
Alice: Dong as in east.

596
00:28:46,133 --> 00:28:50,966
Tasha:  东东鲜芋圆好了
Tasha: Dong Dong Fresh Taro Balls, got it.

597
00:28:47,966 --> 00:28:53,500
Alice: 嗯东东鲜芋圆就他们家巨好吃
Alice: Yeah, Dong Dong Fresh Taro Balls, their stuff is super delicious.

598
00:28:56,133 --> 00:28:56,533
Alice: 你会发现
Alice: You'll find

599
00:28:56,533 --> 00:28:58,933
Alice: 那个商城基本上是倒闭的状态
Alice: that the mall is basically in a state of closure.

600
00:28:59,366 --> 00:29:00,500
Tasha:  哈哈哈哈
Tasha: Hahaha

601
00:28:59,866 --> 00:29:00,666
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha

602
00:29:27,666 --> 00:29:27,800
Alice: 哎
Alice: Oh

603
00:29:27,800 --> 00:29:29,966
Alice: 你五一要真的去的话你可以来我家玩
Alice: If you're really coming over during May Day, you can come to my place.

604
00:29:30,766 --> 00:29:32,700
Alice: 真的你要不住我家吧
Alice: Seriously, why don't you stay at my place?

605
00:29:32,900 --> 00:29:34,366
Katrina:  节省了一笔房费
Katrina: That'll save you some hotel money.

606
00:29:34,900 --> 00:29:36,600
Alice: 真的你要不住我家吧
Alice: Seriously, you should stay at my place.

607
00:29:36,733 --> 00:29:37,933
Alice: 我家也没啥人
Alice: There aren't many people at my place.

608
00:29:37,400 --> 00:29:38,633
Jake: 你你还能带几个人
Jake: How many people can you bring?

609
00:29:38,633 --> 00:29:40,200
Jake: 哈哈哈住几个人
Jake: Hahaha, how many people can stay?

610
00:29:40,500 --> 00:29:41,933
Tasha:  能住几个哈哈
Tasha: How many can stay, haha.

611
00:29:41,333 --> 00:29:42,566
Alice: 啊哈啊你有几对
Alice: Ah, how many pairs do you have?

612
00:29:42,600 --> 00:29:43,833
Lucia: 对我这离你家很近
Lucia: Actually, my place is very close to yours.

613
00:29:43,833 --> 00:29:45,633
Lucia: 我也可以住两个人吧
Lucia: I can also host two people.

614
00:29:44,300 --> 00:29:46,366
Tasha:  我天呐哈哈
Tasha: Oh my gosh, haha.

615
00:29:44,400 --> 00:29:45,366
Alice: 来吧来吧
Alice: Come on, come on.

616
00:29:45,533 --> 00:29:47,066
Alice: 你你们有几个人
Alice: How many of you are there?

617
00:29:46,966 --> 00:29:48,000
Lucia: 一只手
Lucia: One hand.

618
00:29:47,100 --> 00:29:49,066
Tasha:  应该是3个到4Tasha: Probably three to four.

619
00:29:49,066 --> 00:29:50,800
Tasha:  呃 4个到5个吧
Tasha: Uh, four to five maybe.

620
00:29:50,400 --> 00:29:51,300
Alice: 啊把我第
Alice: Oh, I'll be

621
00:29:51,300 --> 00:29:52,200
Alice: 赶出家门
Alice: kicked out of my own house.

622
00:29:52,000 --> 00:29:57,066
Tasha:  啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗯
Tasha: Hahahahahahahahaha.

623
00:29:52,800 --> 00:29:54,666
Alice: 让他让他不许回来
Alice: Let him, let him not come back.

624
00:29:55,166 --> 00:29:57,133
Alice: 然后就可以腾出来房间住了
Alice: Then we can free up some rooms.

625
00:30:20,066 --> 00:30:23,800
Tasha: 4188点开始抢票
Tasha: Tickets go on sale at 8 AM on April 18th.

626
00:30:24,300 --> 00:30:25,866
Tasha:  怎么什么都要抢好烦啊
Tasha: Why does everything need to be fought over, it's so annoying.

627
00:30:26,766 --> 00:30:28,366
Jake: 五一要抢票是吧
Jake: You need to fight for tickets on May Day, right?

628
00:30:31,600 --> 00:30:33,200
Jake: 完了五一那会儿我回新加坡
Jake: Oh no, I'll be in Singapore during May Day.

629
00:30:33,200 --> 00:30:34,066
Jake: 是不是特别贵
Jake: Is it very expensive?

630
00:30:34,833 --> 00:30:37,366
Jake: 呵呵呵我没订票
Jake: Haha, I haven't booked my ticket yet.

631
00:30:35,133 --> 00:30:36,600
Katrina:  还没订票
Katrina: You haven't booked it yet?

632
00:30:38,900 --> 00:30:40,100
Jake: P人不会订票
Jake: P people don't know how to book tickets.

633
00:30:40,300 --> 00:30:43,700
Jake: 哈哈哈我可以讲你之前的那个故事
Jake: Haha, I can tell you about your previous story.

634
00:30:40,366 --> 00:30:41,566
Alice: 我五一要回家了
Alice: I'm going home for May Day.

635
00:30:40,500 --> 00:30:43,900
Lucia: 你可以讲你之前的那个故事
Lucia: You can tell your previous story.

636
00:30:40,933 --> 00:30:41,933
Tasha:  哈哈
Tasha: Haha

637
00:30:41,566 --> 00:30:42,933
Alice: 我现在还没开始定
Alice: I haven't started booking yet.

638
00:30:42,933 --> 00:30:44,066
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha

639
00:30:44,233 --> 00:30:46,433
Lucia: 哈哈连我一个P人都觉得震惊
Lucia: Haha, even I, just an average person, am shocked.

640
00:30:45,966 --> 00:30:46,766
Tasha:  什么
Tasha: What?

641
00:30:46,000 --> 00:30:47,400
Jake: 呵呵我上了飞
Jake: Haha, I got on the plane.

642
00:30:47,500 --> 00:30:49,000
Jake: 先去飞机场再买票
Jake: Go to the airport first, then buy the ticket.

643
00:30:49,666 --> 00:30:50,733
Katrina:  嗯我是受不了
Katrina: Hmm, I can't take it.

644
00:30:50,233 --> 00:30:52,766
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

645
00:30:50,566 --> 00:30:52,266
Alice: 啊什么
Alice: Huh, what?

646
00:30:50,733 --> 00:30:53,166
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha

647
00:30:52,766 --> 00:30:54,633
Jake: 因为
Jake: Because...

648
00:30:52,933 --> 00:30:54,600
Tasha:  先去飞机场再买票
Tasha: Go to the airport first, then buy the ticket.

649
00:30:54,400 --> 00:30:55,200
Alice: 啊
Alice: Huh?

650
00:30:54,766 --> 00:30:56,000
Jake: 因为这比较省钱
Jake: Because it's cheaper this way.

651
00:30:56,333 --> 00:30:57,133
Tasha:  真的吗
Tasha: Really?

652
00:30:56,366 --> 00:30:57,433
Jake: 嗯
Jake: Yeah.

653
00:30:57,566 --> 00:31:00,466
Jake: 因为如果我提前买票通常赶不上飞机
Jake: Because if I buy the ticket in advance, I usually miss the flight.

654
00:31:01,166 --> 00:31:02,400
Jake: 所以就要改签
Jake: So, I have to reschedule.

655
00:31:01,333 --> 00:31:02,533
Alice: 原来是这样
Alice: Oh, I see.

656
00:31:02,533 --> 00:31:03,733
Alice: 我的天呐
Alice: Oh my gosh.

657
00:31:02,933 --> 00:31:05,200
Katrina:  但是你到那买不是很贵吗
Katrina: But isn't it more expensive to buy it there?

658
00:31:05,200 --> 00:31:06,566
Katrina:  有的时候那个票
Katrina: Sometimes the ticket...

659
00:31:06,200 --> 00:31:07,800
Jake: 但是我每次都赶不上飞机
Jake: But I always miss the flight.

660
00:31:08,300 --> 00:31:10,766
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

661
00:31:08,366 --> 00:31:10,333
Alice: 是原来是这样
Alice: Oh, I see.

662
00:31:09,333 --> 00:31:10,933
Katrina:  受不了你了真的
Katrina: I can't stand you, really.

663
00:31:10,833 --> 00:31:12,500
Jake: 对所以比较省钱
Jake: Yeah, so it's cheaper this way.

664
00:31:12,300 --> 00:31:13,200
Alice: 这是能说的吗
Alice: Can you even say that?

665
00:31:13,200 --> 00:31:14,533
Alice: 给外国人一点震撼哈
Alice: That's quite shocking for foreigners.

666
00:31:14,933 --> 00:31:15,733
Katrina:  嘿嘿嘿
Katrina: Hehehe

667
00:31:15,566 --> 00:31:16,166
Alice:笑死
Alice: That's hilarious.

668
00:31:15,600 --> 00:31:16,566
Jake: 这个可以说吧
Jake: You can say that, right?

669
00:31:16,766 --> 00:31:17,900
Alice: 哈哈
Alice: Haha

670
00:31:17,233 --> 00:31:17,800
Tasha: OK
Tasha: OK

671
00:31:20,166 --> 00:31:21,966
Jake: 以前试了很多次教训
Jake: I've tried many times before.

672
00:31:21,966 --> 00:31:26,033
Jake: 就是每次都可能提前40分钟check in
Jake: Usually, I have to check in 40 minutes early.

673
00:31:26,066 --> 00:31:28,866
Jake: 然后我可能就3938分钟到
Jake: But I might arrive at 39 or 38 minutes.

674
00:31:29,233 --> 00:31:30,866
Jake: 然后呵呵呵
Jake: And then, haha...

675
00:31:30,866 --> 00:31:31,833
Jake: 就很失望
Jake: It's very disappointing.

676
00:31:31,833 --> 00:31:33,066
Jake: 以后就不买票了
Jake: So, I don't buy tickets in advance anymore.

677
00:31:33,733 --> 00:31:35,466
Alice: 呵我第一次听说
Alice: Haha, this is the first time I've heard that.

678
00:31:35,466 --> 00:31:36,366
Alice: 哈哈
Alice: Haha

679
00:31:36,266 --> 00:31:38,366
Lucia: 是不是很让人震惊
Lucia: Isn't it shocking?

680
00:31:37,266 --> 00:31:39,733
Alice: 我觉得我已经很很那啥了
Alice: I think I'm already quite, quite...

681
00:31:40,200 --> 00:31:42,233
Jake: 哎露西你这个关了
Jake: Hey Lucia, you turned it off.

682
00:31:42,033 --> 00:31:42,833
Lucia: 啊
Lucia: Huh?

683
00:31:42,566 --> 00:31:45,700
Jake: 是哎为什么会关
Jake: Yeah, why did it turn off?

684
00:31:42,666 --> 00:31:43,733
Alice: 嗯充电
Alice: Hmm, charging.

685
00:31:45,000 --> 00:31:47,100
Lucia: 有充着电呢
Lucia: It's being charged.

686
00:31:46,200 --> 00:31:47,100
Jake: 看一下看一下
Jake: Check it, check it.

687
00:31:47,100 --> 00:31:47,900
Jake: 什么什么
Jake: What, what?

688
00:31:48,133 --> 00:31:49,300
Tasha:  说不出话来
Tasha: I'm speechless.

689
00:31:49,866 --> 00:31:54,000
Tasha:  还是钱太多了还是还是钱太多了
Tasha: Is it because there's just too much money, or is it because there's just too much money?

690
00:31:50,066 --> 00:31:50,900
Jake: 哈哈哈太多了
Jake: Hahaha, too much.

691
00:31:50,800 --> 00:31:51,766
Alice: 震惊了
Alice: Shocked.

692
00:31:51,066 --> 00:31:52,033
Lucia: 他被你吓着了
Lucia: He got scared by you.

693
00:31:53,800 --> 00:31:55,066
Jake: 不是没有
Jake: No, not really.

694
00:31:57,500 --> 00:31:58,366
Jake: 还是要省钱
Jake: Still need to save money.

695
00:31:58,700 --> 00:32:00,100
Tasha:  还是钱太多了家里
Tasha: There's still too much money at home.

696
00:31:59,800 --> 00:32:00,866
Jake: 还是不能白花钱
Jake: Still can't waste money.

697
00:32:00,866 --> 00:32:01,866
Jake: 就是可以贵一点
Jake: It can be a bit expensive.

698
00:32:01,866 --> 00:32:03,033
Jake: 但是不能白花钱
Jake: But can't waste money.

699
00:32:02,900 --> 00:32:04,400
Tasha:  还是家里钱太多了
Tasha: There's still too much money at home.

700
00:32:04,700 --> 00:32:06,066
Katrina:  笑死我了
Katrina: Laughing to death.

701
00:32:05,433 --> 00:32:06,400
Lucia: 他又变白了
Lucia: He turned pale again.

702
00:32:06,400 --> 00:32:07,266
Lucia: 但是我没有关
Lucia: But I didn't turn it off.

703
00:32:07,266 --> 00:32:10,200
Lucia:  我的嗯嗯哦
Lucia: My, uh, oh.

704
00:32:09,000 --> 00:32:10,266
Tasha:  啊哈哈
Tasha: Hahaha.

705
00:32:10,200 --> 00:32:11,000
Lucia:  关闭了吗
Lucia: Did it turn off?

706
00:32:11,766 --> 00:32:14,133
Tasha:  接完接电话是不是会自动关
Tasha: Does it turn off automatically after a call?

707
00:32:14,233 --> 00:32:15,033
Lucia: 会影响
Lucia: It affects it.

708
00:32:15,633 --> 00:32:16,500
Jake: 应该不会
Jake: It shouldn't.

709
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
Lucia:  哎他好像真的刚才那圈突然掉线了
Lucia: Hey, it seems like it really disconnected just now.

710
00:32:32,366 --> 00:32:33,600
Lucia: 那我再来一个
Lucia: Let me try again.

711
00:32:38,466 --> 00:32:41,533
Alice: 喂喂你们那个规划我真的很好奇
Alice: Hey, hey, I'm really curious about your plan.

712
00:32:41,533 --> 00:32:43,566
Alice: 我也想知道郑州有啥玩的
Alice: I also want to know what's fun in Zhengzhou.

713
00:32:43,533 --> 00:32:45,666
Tasha:  不知道呀玩啥呀
Tasha: I don't know, what's fun?

714
00:32:45,266 --> 00:32:46,966
Katrina:  看下外地人做的攻略你就知道
Katrina: Check out guides made by tourists, and you'll know.

715
00:32:46,966 --> 00:32:48,566
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

716
00:32:48,100 --> 00:32:49,066
Tasha:  不知道呀
Tasha: I don't know.

717
00:32:49,066 --> 00:32:50,100
Tasha:  我什么都不知道
Tasha: I don't know anything.

718
00:32:50,100 --> 00:32:52,333
Tasha:  就今天打电话说去郑州玩嘛
Tasha: So today they called and said they want to go to Zhengzhou for fun.

719
00:32:52,800 --> 00:32:56,133
Tasha:  哈哈我说有空我就去
Tasha: Haha, I said if I'm free, I'll go.

720
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
Alice: 是不是你们要去演唱会之类的
Alice: Are you guys going to a concert or something?

721
00:32:56,966 --> 00:32:57,766
Tasha:  是吗
Tasha: Really?

722
00:32:58,366 --> 00:32:59,800
Alice: 是吗我不知道啊
Alice: Really? I didn't know that.

723
00:32:59,466 --> 00:33:00,466
Tasha:  不知道呀
Tasha: I didn't know either.

724
00:33:00,333 --> 00:33:01,666
Katrina:  你怎么不来武汉玩
Katrina: Why don't you come to Wuhan for fun?

725
00:33:02,433 --> 00:33:03,066
Tasha:  武汉
Tasha: Wuhan?

726
00:33:02,766 --> 00:33:03,500
Katrina:  嗯
Katrina: Yeah.

727
00:33:04,200 --> 00:33:07,900
Tasha:  没有人邀请我去哈哈哈啊
Tasha: No one invited me to go, hahaha.

728
00:33:05,500 --> 00:33:07,466
Katrina:  觉得武汉还是我邀请你
Katrina: I think Wuhan is better, let me invite you then.

729
00:33:05,866 --> 00:33:08,266
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahaha.

730
00:33:08,200 --> 00:33:10,066
Katrina:  武汉比郑州好玩一点点
Katrina: Wuhan is a bit more fun than Zhengzhou.

731
00:33:10,966 --> 00:33:12,400
Lucia: 我还没去过郑州
Lucia: I've never been to Zhengzhou.

732
00:33:12,466 --> 00:33:13,600
Tasha:  我也没有去过
Tasha: Me neither.

733
00:33:12,533 --> 00:33:15,333
Katrina:  武汉但是武汉五一人应该很多
Katrina: But Wuhan will be crowded during May Day.

734
00:33:14,000 --> 00:33:15,100
Alice: 来吧来找我吧
Alice: Come on, come visit me!

735
00:33:15,100 --> 00:33:16,700
Alice: 我五一应该在家
Alice: I'll be home during May Day.

736
00:33:16,900 --> 00:33:17,766
Tasha:  哈哈真的
Tasha: Haha, really?

737
00:33:17,200 --> 00:33:18,400
Alice: 我也没开始订票
Alice: I haven't even started booking tickets.

738
00:33:18,400 --> 00:33:20,166
Alice: 我一看那个票售罄了
Alice: I saw the tickets are sold out.

739
00:33:20,166 --> 00:33:21,400
Alice: 然后我还没开始订
Alice: So I haven't started booking yet.

740
00:33:22,000 --> 00:33:23,966
Lucia:  行那果然是全员P人
Lucia: So it's true, everyone is a last-minute planner.

741
00:33:23,966 --> 00:33:25,166
Alice: 无所谓反正
Alice: Doesn't matter anyway.

742
00:33:25,166 --> 00:33:27,366
Alice: 嗯买不到票就只能
Alice: If I can't get a ticket, then...

743
00:33:27,433 --> 00:33:29,400
Lucia: 我也经常会提前两三天才订
Lucia: I also often book tickets two or three days in advance.

744
00:33:29,400 --> 00:33:32,966
Lucia: 但是嗯您知道吗哈哈哈
Lucia: But, you know, hahaha.

745
00:33:35,766 --> 00:33:38,633
Jake: 一般大概也就提前两个小时对
Jake: Usually, it's about two hours in advance, right?

746
00:33:39,866 --> 00:33:41,833
Lucia: 比较厉害比较厉害
Lucia: That's impressive, really impressive.

747
00:33:40,200 --> 00:33:42,000
Jake: 就提前两个小时就能有飞机
Jake: Just two hours in advance and you can get a flight.

748
00:33:44,966 --> 00:33:45,966
Alice: 第一次听说
Alice: First time hearing this.

749
00:33:45,966 --> 00:33:47,533
Alice: 真的闻所未闻
Alice: Really unheard of.

750
00:33:47,566 --> 00:33:48,366
Jake: 哈哈哈
Jake: Haha.

751
00:33:48,366 --> 00:33:51,300
Jake: 到了机场一看那个板我觉得这个不错
Jake: I get to the airport, see the board and think, "This looks good."

752
00:33:48,766 --> 00:33:49,866
Alice: 哈哈
Alice: Haha.

753
00:33:51,300 --> 00:33:51,966
Jake: 看看多少钱
Jake: Check the price.

754
00:33:51,300 --> 00:33:58,166
Alice: 哈哈哈哈哈闻所未闻
Alice: Hahahaha, really unheard of.

755
00:33:51,966 --> 00:33:54,566
Jake: 哈哈哈
Jake: Haha.

756
00:33:52,000 --> 00:33:53,466
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha.

757
00:33:54,733 --> 00:33:57,033
Lucia: 大开眼界
Lucia: Eye-opening.

758
00:33:58,366 --> 00:33:58,733
Alice: 我觉得
Alice: I think

759
00:33:58,733 --> 00:34:01,400
Alice: 我提前一两天买票已经挺极限了
Alice: Buying tickets one or two days in advance is already pushing it.

760
00:34:01,400 --> 00:34:03,533
Alice: 就是别人可能他一放票
Alice: Like, others might start buying tickets as soon as they are released

761
00:34:03,533 --> 00:34:05,666
Alice: 或者说是提前几天就是放票的
Alice: Or a few days in advance when tickets are released

762
00:34:05,666 --> 00:34:06,466
Alice: 提前几天
Alice: A few days in advance

763
00:34:06,466 --> 00:34:09,266
Alice: 可能就一共推往前推个一二十天
Alice: Maybe they push it back by ten or twenty days

764
00:34:09,266 --> 00:34:10,266
Alice: 就开始抢了
Alice: And start grabbing them.

765
00:34:10,300 --> 00:34:11,800
Alice: 然后我大学的时候也是
Alice: Back in college, too,

766
00:34:12,066 --> 00:34:13,366
Alice: 他们都已经开始想
Alice: They had already started thinking

767
00:34:13,366 --> 00:34:14,800
Alice: 哪天抢哪天的票了
Alice: About which day to snatch tickets for which day.

768
00:34:14,800 --> 00:34:16,066
Alice: 然后每次都是快回家了
Alice: Every time, just before going home,

769
00:34:16,066 --> 00:34:17,566
Alice: 我想要不看看票吧
Alice: I thought, why not check for tickets?

770
00:34:17,566 --> 00:34:20,566
Alice: 一看啊售罄哈哈哈
Alice: And then I saw, oh no, sold out! Hahaha.

771
00:34:19,466 --> 00:34:20,466
Jake: 哈哈是
Jake: Haha, right.

772
00:34:27,566 --> 00:34:30,633
Jake: 是有一次我回家飞南京然后
Jake: There was this one time I was flying back home to Nanjing,

773
00:34:32,166 --> 00:34:32,800
Jake: 就没赶上嘛
Jake: And I missed the flight.

774
00:34:32,800 --> 00:34:34,033
Jake: 自然而然没有赶上
Jake: Naturally, I missed it.

775
00:34:34,066 --> 00:34:35,400
Jake: 呃那一天最后
Jake: That day, the last

776
00:34:34,866 --> 00:34:36,700
Lucia: 哈哈哈这个是我最爱
Lucia: Hahaha, I love this.

777
00:34:35,400 --> 00:34:37,800
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

778
00:34:35,533 --> 00:34:39,533
Alice: 哈哈哈哈哈自然而然没赶上
Alice: Hahahahahaha, naturally missed it.

779
00:34:37,300 --> 00:34:39,066
Tasha: 自然而然没赶上
Tasha: Naturally missed it.

780
00:34:37,966 --> 00:34:38,766
Lucia: 哈
Lucia: Ha

781
00:34:39,466 --> 00:34:40,666
Jake: 对自然而然没有赶上
Jake: Yeah, naturally missed it.

782
00:34:39,666 --> 00:34:41,366
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.

783
00:34:40,666 --> 00:34:42,966
Jake: 所以所以那天看的最后一班
Jake: So, I caught the last flight that day.

784
00:34:42,966 --> 00:34:43,600
Jake: 回中国了
Jake: To China.

785
00:34:43,600 --> 00:34:44,500
Jake: 先到了成都
Jake: First to Chengdu.

786
00:34:44,866 --> 00:34:46,733
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.

787
00:34:45,000 --> 00:34:46,600
Jake: 对到了成都待了一晚上
Jake: Yeah, stayed in Chengdu for a night.

788
00:34:46,600 --> 00:34:49,066
Jake: 我觉得成都到南京应该高铁也挺快
Jake: I thought the high-speed train from Chengdu to Nanjing would be quick.

789
00:34:49,100 --> 00:34:50,166
Tasha:  然后也没赶上
Tasha: And I missed it again.

790
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Katrina:  很很远很远
Katrina: It's really, really far.

791
00:34:51,000 --> 00:34:52,200
Katrina:  1,800公里
Katrina: 1,800 kilometers.

792
00:34:51,166 --> 00:34:53,500
Jake: 对我我我以为挺快的
Jake: Yeah, I thought it would be fast.

793
00:34:51,766 --> 00:34:52,733
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.

794
00:34:53,500 --> 00:34:55,566
Jake: 因为我想北京也挺
Jake: Because I thought Beijing was also quite

795
00:34:55,166 --> 00:34:57,600
Alice: 哈哈
Alice: Haha.

796
00:34:55,566 --> 00:34:56,866
Jake: 就差不多距离吧
Jake: About the same distance, right?

797
00:34:57,000 --> 00:34:58,633
Jake: 对吧大概有几个小时
Jake: Probably a few hours.

798
00:34:57,766 --> 00:34:59,200
Tasha:  啊然后赶上好吗
Tasha: Ah, then catch up, okay?

799
00:34:58,633 --> 00:35:01,400
Jake: 结果要那个是飞机场买的所以
Jake: So it turns out it was bought at the airport

800
00:35:01,400 --> 00:35:05,500
Jake: 赶上哈哈哈哈
Jake: Catch up, hahaha

801
00:35:03,166 --> 00:35:05,600
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha

802
00:35:05,566 --> 00:35:07,400
Jake: 就是去到成都之对那
Jake: So we went to Chengdu

803
00:35:07,400 --> 00:35:09,700
Jake: 那个是买到了成都之后
Jake: We bought it after arriving in Chengdu

804
00:35:09,700 --> 00:35:14,000
Jake: 一晚上就在这个春熙路晃悠了一晚上
Jake: We wandered around Chunxi Road for one night

805
00:35:14,033 --> 00:35:15,833
Jake: 然后因为第二天早上的飞机
Jake: Because the flight was early the next morning

806
00:35:16,233 --> 00:35:17,700
Jake: 然后就飞走了
Jake: Then we flew out

807
00:35:17,866 --> 00:35:18,966
Jake: 原来想坐高铁的
Jake: Initially, we thought of taking the high-speed train

808
00:35:18,966 --> 00:35:19,366
Jake: 结果
Jake: But

809
00:35:19,366 --> 00:35:22,000
Jake: 那个高铁大概也得七八个小时是吧
Jake: The high-speed train takes about seven or eight hours, right?

810
00:35:21,933 --> 00:35:22,800
Katrina:  没有高铁
Katrina: There's no high-speed train

811
00:35:22,800 --> 00:35:24,700
Katrina:  成都到武汉都要9个小时
Katrina: It takes nine hours from Chengdu to Wuhan

812
00:35:25,166 --> 00:35:28,066
Katrina:  武汉到南京还要2 3个小时
Katrina: And another 2-3 hours from Wuhan to Nanjing

813
00:35:27,366 --> 00:35:28,900
Alice: 它那个线路不一定
Alice: The route isn't always the same

814
00:35:29,666 --> 00:35:31,966
Katrina:  但是但是10小时以上应该是要
Katrina: But it should take more than 10 hours

815
00:35:32,000 --> 00:35:33,800
Katrina:  我同学一般都是买的飞机票
Katrina: My classmates usually buy plane tickets

816
00:35:34,133 --> 00:35:35,200
Katrina:  我当时也以为
Katrina: I also thought

817
00:35:35,200 --> 00:35:36,700
Katrina:  我以为那个武汉长沙
Katrina: I thought Wuhan and Changsha

818
00:35:36,700 --> 00:35:37,766
Katrina:  成都是挨在一起的
Katrina: and Chengdu were close to each other

819
00:35:37,766 --> 00:35:38,566
Katrina:  你知道吗
Katrina: You know

820
00:35:38,766 --> 00:35:40,266
Katrina:  武汉跟长沙只有一个小时
Katrina: It's just one hour from Wuhan to Changsha

821
00:35:40,266 --> 00:35:42,733
Katrina:  但是到到川渝那就很远
Katrina: But it's very far to Sichuan-Chongqing area

822
00:35:42,733 --> 00:35:43,733
Katrina:  就要6个小时
Katrina: It takes 6 hours

823
00:35:43,700 --> 00:35:44,666
Jake: 要绕一圈
Jake: You have to make a detour

824
00:35:44,800 --> 00:35:45,166
Katrina:  嗯
Katrina: Yeah

825
00:35:47,300 --> 00:35:48,266
Jake: 我也觉得应该挺近
Jake: I also thought it should be close

826
00:35:48,266 --> 00:35:50,266
Jake: 我也觉得这个中国高铁应该没这么
Jake: I thought China's high-speed rail shouldn't be that

827
00:35:48,766 --> 00:35:49,200
Lucia: 对
Lucia: Right

828
00:35:50,266 --> 00:35:51,400
Jake: 哈哈哈没这么慢
Jake: Hahaha, not that slow

829
00:35:50,333 --> 00:35:51,766
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha

830
00:35:50,666 --> 00:35:51,500
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha

831
00:35:51,400 --> 00:35:53,233
Jake: 我高铁有十几个小时
Jake: My high-speed rail took over ten hours

832
00:35:52,033 --> 00:35:54,933
Lucia: 居然成都到武汉比成都到北京还慢
Lucia: It's surprising that it takes longer to get from Chengdu to Wuhan than from Chengdu to Beijing

833
00:35:56,033 --> 00:35:57,066
Lucia: 总感觉好像
Lucia: It always feels like

834
00:35:58,133 --> 00:36:00,766
Lucia: 感觉上应该就是他到北京更远一些
Lucia: It feels like Beijing is farther

835
00:36:00,800 --> 00:36:02,666
Alice: 现高铁是不是降过速了
Alice: Did the high-speed rail slow down?

836
00:36:00,833 --> 00:36:02,700
Lucia: 成都到北京应该是8个多小
Lucia: Chengdu to Beijing should be over 8 hours

837
00:36:04,066 --> 00:36:04,866
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah

838
00:36:04,333 --> 00:36:05,800
Alice: 现在高铁是不是降过速了
Alice: Have they slowed down the high-speed rail now?

839
00:36:05,300 --> 00:36:06,133
Katrina:  这舞呢
Katrina: And the dance?

840
00:36:05,800 --> 00:36:07,700
Alice: 现在一般都300多了
Alice: Now it's generally over 300.

841
00:36:08,066 --> 00:36:09,566
Jake: 对都是300Jake: Yeah, it's all over 300.

842
00:36:08,333 --> 00:36:09,666
Alice: 嗯都是300Alice: Yeah, all over 300.

843
00:36:09,566 --> 00:36:11,600
Jake: 300整怎么
Jake: How about exactly 300?

844
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
Tasha:  太离谱了
Tasha: That's ridiculous.

845
00:36:12,800 --> 00:36:15,533
Tasha:  他帮我找出来了北京到郑州的公交票
Tasha: He found me a bus ticket from Beijing to Zhengzhou.

846
00:36:15,600 --> 00:36:16,400
Alice: 啊
Alice: What?

847
00:36:15,733 --> 00:36:17,566
Lucia: 哈
Lucia: Haha.

848
00:36:15,733 --> 00:36:19,966
Tasha:  哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.

849
00:36:16,866 --> 00:36:17,666
Alice: 什么
Alice: What?

850
00:36:17,666 --> 00:36:18,466
Jake: 倒多少趟
Jake: How many transfers?

851
00:36:20,200 --> 00:36:21,666
Alice: 告诉我哈哈
Alice: Tell me, haha.

852
00:36:20,600 --> 00:36:22,266
Tasha:  我说我说如果我不去
Tasha: I said, I said if I don't go...

853
00:36:22,400 --> 00:36:25,066
Tasha:  我说我说如果我24号去北京
Tasha: I said, I said if I go to Beijing on the 24th...

854
00:36:25,066 --> 00:36:27,066
Tasha:  我他说不去打死我
Tasha: He said if I don't go, he'll kill me.

855
00:36:26,366 --> 00:36:28,066
Alice: 不去打死
Alice: If you don't go, he'll kill you.

856
00:36:27,066 --> 00:36:28,100
Tasha:  我说住哪
Tasha: I said where will I stay?

857
00:36:28,333 --> 00:36:31,800
Tasha:  然后他说麻麻利利的把公交票订下来
Tasha: Then he quickly booked the bus ticket.

858
00:36:31,800 --> 00:36:32,966
Tasha:  哈哈啊
Tasha: Haha, yeah.

859
00:36:31,900 --> 00:36:35,100
Lucia: 哈哈哈哈哈你朋友是真人吧
Lucia: Hahaha, is your friend for real?

860
00:36:32,333 --> 00:36:34,600
Alice: 啊我的天
Alice: Oh my god.

861
00:36:34,866 --> 00:36:37,233
Jake: 北京任意点
Jake: Any point in Beijing.

862
00:36:36,533 --> 00:36:38,900
Katrina:  不是怎么坐公交来这啊
Katrina: How do you take a bus to here?

863
00:36:38,333 --> 00:36:39,300
Tasha:  嗯
Tasha: Yeah.

864
00:36:38,600 --> 00:36:39,400
Jake: 啥意思
Jake: What do you mean?

865
00:36:40,133 --> 00:36:42,000
Tasha:  北京任意点到郑州
Tasha: Any point in Beijing to Zhengzhou.

866
00:36:42,966 --> 00:36:44,466
Lucia: 可以坐公交去郑州
Lucia: You can take a bus to Zhengzhou.

867
00:36:44,466 --> 00:36:45,266
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah.

868
00:36:44,966 --> 00:36:46,933
Alice: 我的天呐
Alice: Oh my god.

869
00:36:46,133 --> 00:36:46,966
Tasha:  上门接送
Tasha: Door-to-door service.

870
00:36:46,266 --> 00:36:48,000
Lucia: 上门接送
Lucia: Door-to-door service.

871
00:36:47,633 --> 00:36:49,233
Jake: 哈哈上
Jake: Haha, yes.

872
00:36:48,966 --> 00:36:49,866
Katrina:  我去
Katrina: Oh my.

873
00:36:49,100 --> 00:36:51,133
Alice: 我的天呐哈哈哈
Alice: Oh my god, hahaha.

874
00:36:50,966 --> 00:36:52,466
Katrina:  这是什么新的服务
Katrina: What kind of new service is this?

875
00:36:51,100 --> 00:36:52,033
Jake: 专车是吧
Jake: A special car, right?

876
00:36:52,033 --> 00:36:52,900
Jake: 专车才280
Jake: A special car is only 280.

877
00:36:52,933 --> 00:36:53,766
Lucia: 对我也想问
Lucia: Yeah, I want to ask too.

878
00:36:53,766 --> 00:36:54,433
Lucia: 这么便宜
Lucia: So cheap.

879
00:36:54,433 --> 00:36:56,233
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

880
00:36:55,466 --> 00:36:56,466
Alice: 比我高铁还便宜
Alice: Cheaper than my high-speed train.

881
00:36:56,466 --> 00:36:58,700
Alice: 但是时间太长了屁股要坐烂了
Alice: But it's too long, my butt would be sore.

882
00:36:58,600 --> 00:36:59,733
Tasha:  10个小时
Tasha: 10 hours.

883
00:37:00,466 --> 00:37:01,700
Tasha:  唉那好吧
Tasha: Well, okay then.

884
00:37:00,633 --> 00:37:04,066
Lucia: 在国内也没必要做什么Flex 8
Lucia: No need to take something like Flex 8 within the country.

885
00:37:01,700 --> 00:37:03,366
Tasha:  9.5个小时
Tasha: 9.5 hours.

886
00:37:04,066 --> 00:37:05,566
Lucia: 或者会所
Lucia: Or some club.

887
00:37:05,566 --> 00:37:06,433
Lucia: 巴士这种东西
Lucia: Or a bus.

888
00:37:06,266 --> 00:37:08,166
Tasha:  到那再说开宾馆
Tasha: We'll figure out the hotel when we get there.

889
00:37:08,133 --> 00:37:08,966
Alice: 我看看
Alice: Let me see.

890
00:37:11,666 --> 00:37:12,466
Alice: 绝了
Alice: Amazing.

891
00:37:13,133 --> 00:37:15,366
Alice: 不是他是怎么能想到这条路的
Alice: How did he even think of this route?

892
00:37:15,366 --> 00:37:16,700
Alice: 我真是闻所未闻
Alice: I've never heard of it.

893
00:37:16,600 --> 00:37:19,700
Tasha:  他一会让我骑自行车过去哈哈哈
Tasha: He'll have me bike over there, haha.

894
00:37:19,400 --> 00:37:20,533
Alice: 你骑个小黄
Alice: You'll ride a Nicous.

895
00:37:19,800 --> 00:37:20,266
Lucia: 救命
Lucia: Help!

896
00:37:20,866 --> 00:37:23,400
Jake: 北京到郑州自行车骑多久
Jake: How long would it take to bike from Beijing to Zhengzhou?

897
00:37:21,733 --> 00:37:22,533
Tasha:  啊
Tasha: Huh?

898
00:37:23,200 --> 00:37:24,000
Tasha:  不知道
Tasha: No idea.

899
00:37:24,700 --> 00:37:26,100
Lucia: 到地了饭就是
Lucia: By the time we get there, the food would be...

900
00:37:25,633 --> 00:37:27,233
Jake: 就是五一
Jake: Just in time for May Day.

901
00:37:26,300 --> 00:37:28,333
Lucia: 当地的小黄接收站都不接收
Lucia: Local Nicous stations won't even take it.

902
00:37:28,666 --> 00:37:30,766
Lucia: 哈哈哈对
Lucia: Haha, right.

903
00:37:29,400 --> 00:37:31,533
Alice: 调度费太贵了哈哈
Alice: The dispatch fee is too expensive, haha.

904
00:37:30,800 --> 00:37:31,533
Jake: 是
Jake: Yes.

905
00:37:32,400 --> 00:37:35,466
Tasha:  那我要用那种第一次的手机号去注册
Tasha: Then I'd have to register with a new phone number.

906
00:37:35,466 --> 00:37:39,300
Tasha:  然后他说新人首次可以免费调度
Tasha: He said the first-time users get free dispatch.

907
00:37:39,300 --> 00:37:40,666
Tasha:  哈哈哈
Tasha: Hahaha.

908
00:37:40,700 --> 00:37:41,666
Lucia: 你可以每路上
Lucia: You could on every trip.

909
00:37:41,666 --> 00:37:43,500
Lucia: 每到一个城市换一辆小黄
Lucia: Change to a new Nicous in every city.

910
00:37:43,633 --> 00:37:45,766
Lucia: 而这个城市之间还比较错
Lucia: And the cities are pretty close.

911
00:37:45,266 --> 00:37:47,666
Tasha:  不是你在思考这件事的可行性吗
Tasha: Are you seriously considering this?

912
00:37:47,633 --> 00:37:49,500
Lucia: 对对对
Lucia: Yeah, yeah.

913
00:37:47,666 --> 00:37:49,400
Tasha:  我到那要不要先治腿
Tasha: Should I get my legs treated first when I get there?

914
00:37:50,600 --> 00:37:52,766
Alice: 为了盘醋包了盘饺子
Alice: Made dumplings just to go with vinegar.

915
00:37:52,633 --> 00:37:54,400
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

916
00:37:55,700 --> 00:37:56,933
Alice: 太好笑了
Alice: So funny.

917
00:37:56,833 --> 00:37:58,933
Lucia: 为了保证你能顺利去郑州玩
Lucia: To make sure you can go to Zhengzhou smoothly

918
00:37:59,966 --> 00:38:00,900
Alice: 闻所未闻
Alice: Unheard of

919
00:38:02,233 --> 00:38:03,966
Jake: 导航郑州哪个医院好
Jake: Navigate to the best hospital in Zhengzhou

920
00:38:03,966 --> 00:38:08,500
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha

921
00:38:04,266 --> 00:38:10,133
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha

922
00:38:04,466 --> 00:38:06,133
Tasha:  哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahahaha

923
00:38:04,700 --> 00:38:06,400
Lucia: 哈哈哪个医院好
Lucia: Haha, which hospital is good

924
00:38:08,833 --> 00:38:10,800
Jake: 骨科
Jake: Orthopedics

925
00:38:09,266 --> 00:38:11,500
Tasha:  我懂了就这样子
Tasha: I get it, just like that

926
00:38:11,733 --> 00:38:13,966
Tasha:  我在中途然后摔倒了
Tasha: I fell halfway through

927
00:38:13,966 --> 00:38:17,600
Tasha:  然后郑州开救护车过来接我哈哈哈
Tasha: Then Zhengzhou sent an ambulance to pick me up, haha

928
00:38:16,166 --> 00:38:17,033
Jake: 哦
Jake: Oh

929
00:38:17,066 --> 00:38:18,000
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha

930
00:38:19,333 --> 00:38:21,266
Alice: 哎压住了谁手机
Alice: Hey, who's phone is being pressed

931
00:38:25,700 --> 00:38:26,666
Alice: 郑州确实有
Alice: Zhengzhou does have

932
00:38:26,666 --> 00:38:27,566
Alice: 骨科医院
Alice: an orthopedic hospital

933
00:38:33,600 --> 00:38:35,000
Alice: 离东站不是很远
Alice: It's not far from the East Station

934
00:38:35,266 --> 00:38:37,800
Alice: 可以到了直接去哈哈
Alice: You can go there directly, haha

935
00:38:39,466 --> 00:38:41,333
Lucia: 也不用去宾馆了哈哈
Lucia: No need to go to a hotel then, haha

936
00:38:39,700 --> 00:38:41,766
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha

937
00:38:54,400 --> 00:38:55,566
Tasha:  五一
Tasha: May Day

938
00:38:59,500 --> 00:39:00,300
Jake: 五一
Jake: May Day

939
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
Jake: 五一放几天
Jake: How many days off for May Day

940
00:39:03,400 --> 00:39:04,200
Alice: 没看
Alice: Haven't checked

941
00:39:03,400 --> 00:39:06,466
Jake: 7天吧
Jake: 7 days, right?

942
00:39:03,400 --> 00:39:06,500
Lucia: 5天调休5天应该是
Lucia: 5 days, plus 5 days adjusted

943
00:39:06,766 --> 00:39:08,266
Alice: 休不够就请假
Alice: If it's not enough, just take leave

944
00:39:11,000 --> 00:39:11,800
Tasha:  你你
Tasha: You, you

945
00:39:11,433 --> 00:39:13,666
Lucia: 我们还可以大胆一点休不够就翘课
Lucia: We can be bolder, if it's not enough, just skip class

946
00:39:15,500 --> 00:39:16,966
Tasha:  对啊我今天就翘课了
Tasha: Yeah, I skipped class today

947
00:39:17,700 --> 00:39:18,500
Jake: 什么课啊
Jake: What class?

948
00:39:18,866 --> 00:39:19,766
Tasha:  什么课不重要
Tasha: What class doesn't matter

949
00:39:19,766 --> 00:39:22,700
Tasha:  我其实没见过他呢哈哈
Tasha: I actually haven't met him yet, haha

950
00:39:26,700 --> 00:39:28,733
Alice:你要跳舞吗
Alice: Do you want to dance?

951
00:39:29,700 --> 00:39:32,900
Jake: 好多人啊哈哈哈
Jake: So many people, haha

952
00:39:30,933 --> 00:39:32,200
Lucia: 哈哈好多人
Lucia: Haha, so many people

953
00:39:31,400 --> 00:39:32,200
Tasha:  哈
Tasha: Ha

954
00:39:32,366 --> 00:39:33,300
Alice: 好多人啊
Alice: So many people

955
00:39:34,300 --> 00:39:38,266
Alice: 我看最近有什么演唱会的票今天晚上可以开始抢了
Alice: I've been checking, there's a concert ticket sale starting tonight

956
00:39:34,700 --> 00:39:36,066
Katrina:  这舞还行这版本
Katrina: This dance version is okay

957
00:39:44,033 --> 00:39:45,700
Katrina:  一分五十六差不多
Katrina: About one minute and fifty-six seconds.

958
00:39:48,900 --> 00:39:50,600
Tasha:  在北京的医院居然要抢
Tasha: You actually have to fight for appointments in Beijing hospitals.

959
00:39:50,666 --> 00:39:51,966
Tasha:  抢票你知道吗
Tasha: Do you know that you have to fight for tickets?

960
00:39:52,600 --> 00:39:57,133
Tasha:  是要提前7天的时候就要开始抢
Tasha: You have to start fighting for them 7 days in advance.

961
00:39:54,200 --> 00:39:57,266
Lucia: 哎我明明在充电它为什么又变成低电量了呀
Lucia: Hey, I was clearly charging it. Why is it low on battery again?

962
00:39:57,133 --> 00:39:58,900
Tasha:  那个医治的号
Tasha: The number for the treatment.

963
00:39:57,266 --> 00:39:59,066
Jake: 那个我看一下
Jake: Let me see that.

964
00:39:59,500 --> 00:40:01,666
Tasha:  挂号费咋这么贵 100块钱
Tasha: Why is the registration fee so expensive? 100 yuan.

965
00:40:01,233 --> 00:40:03,600
Katrina:  啊怎么又有SOLO啊
Katrina: Huh, why is there another solo event?

966
00:40:03,600 --> 00:40:04,666
Tasha:  专家号
Tasha: Specialist number.

967
00:40:04,666 --> 00:40:06,500
Alice: 那专家号是会贵一点
Alice: Specialist numbers are a bit more expensive.

968
00:40:06,200 --> 00:40:07,066
Jake: 呃没关系
Jake: Uh, it's okay.

969
00:40:06,866 --> 00:40:10,500
Alice: 你会发现专家号也就给你诊疗个
Alice: You'll find that specialists only give you a brief consultation.

970
00:40:07,066 --> 00:40:08,866
Jake: 应该
Jake: They should.

971
00:40:09,300 --> 00:40:12,133
Lucia: 可是我刚戴上的时候它还有30%
Lucia: But when I first put it on, it had 30%.

972
00:40:12,133 --> 00:40:14,933
Lucia: 但是中间有那么小一小段线没插
Lucia: But there was a small section of the cable that wasn't plugged in.

973
00:40:12,166 --> 00:40:13,266
Alice:一 点点时间
Alice: Just for a little bit of time.

974
00:40:13,133 --> 00:40:15,900
Tasha:  还有那种急诊预约挂号
Tasha: And there's even emergency appointment registration.

975
00:40:14,933 --> 00:40:16,200
Lucia: 直到你把充电宝给我
Lucia: Until you gave me the power bank.

976
00:40:15,900 --> 00:40:17,300
Tasha:  500块钱一个号
Tasha: 500 yuan for a number.

977
00:40:16,933 --> 00:40:17,466
Lucia: 但是
Lucia: But...

978
00:40:17,000 --> 00:40:17,800
Jake: 好
Jake: Okay.

979
00:40:18,266 --> 00:40:18,966
Lucia: 很奇怪
Lucia: It's strange.

980
00:40:18,266 --> 00:40:21,633
Jake: 我给你调个电多的
Jake: I'll get you one with more power.

981
00:40:18,766 --> 00:40:19,566
Alice: 急诊
Alice: Emergency...

982
00:40:19,400 --> 00:40:20,200
Tasha:  嗯
Tasha: Yeah.

983
00:40:20,500 --> 00:40:21,800
Alice: 急诊还得预约
Alice: You even need an appointment for emergencies?

984
00:40:21,966 --> 00:40:22,600
Tasha:  啊
Tasha: Uh-huh.

985
00:40:22,733 --> 00:40:24,800
Alice: 都急诊了为什么还要预约呢
Alice: Why do you need an appointment for emergencies?

986
00:40:24,466 --> 00:40:27,566
Tasha:  就是紧急急诊预约号
Tasha: It's for urgent emergency appointments.

987
00:40:24,800 --> 00:40:27,766
Lucia: 其实充电宝里面蛮多的它有97
Lucia: Actually, the power bank has a lot. It has 97.

988
00:40:27,566 --> 00:40:28,900
Tasha:  500块一个人
Tasha: 500 yuan per person.

989
00:40:27,666 --> 00:40:30,200
Jake: 嗯给你一个这个大的
Jake: Hmm, here's a bigger one for you.

990
00:40:30,600 --> 00:40:31,100
Jake: 就是大的
Jake: It's a big one.

991
00:40:30,933 --> 00:40:33,266
Alice: 暂时还没有遇到过急诊的情况
Alice: I haven't encountered an emergency situation yet.

992
00:40:32,066 --> 00:40:32,466
Jake: 贵的
Jake: It's expensive.

993
00:40:34,966 --> 00:40:35,533
Tasha:  我们学校
Tasha: Our school...

994
00:40:35,533 --> 00:40:37,800
Tasha:  校医院挂号都一块钱
Tasha: The school hospital registration only costs 1 yuan.

995
00:40:38,366 --> 00:40:40,600
Tasha:  你们学校也是是吧
Tasha: It's the same at your school, right?

996
00:40:39,000 --> 00:40:41,066
Alice: 因为有补助是吧嗯
Alice: Because there's a subsidy, right? Yeah.

997
00:40:41,566 --> 00:40:43,533
Lucia: 我们上医院刚开始就只要5毛钱
Lucia: When we first went to the hospital, it only cost 50 cents.

998
00:40:43,533 --> 00:40:44,233
Lucia: 后来涨价到
Lucia: Later, the price increased to

999
00:40:43,600 --> 00:40:45,066
Jake: 换一个
Jake: Change it.

1000
00:40:44,233 --> 00:40:46,100
Lucia: 两块钱好过分了
Lucia: Two yuan, that's too much.

1001
00:40:46,166 --> 00:40:47,700
Tasha:  那那是一块钱我
Tasha: That was one yuan, I...

1002
00:40:49,100 --> 00:40:51,066
Jake: 对要保证上面的灯一直是亮着的
Jake: Yes, make sure the light above stays on.

1003
00:40:51,066 --> 00:40:52,100
Jake: 他才能充
Jake: Only then it can charge.

1004
00:40:52,866 --> 00:40:53,900
Alice: 张惠妹
Alice: A-Mei.

1005
00:40:53,400 --> 00:40:56,300
Tasha:  然后每次开的药都需要提个麻袋去
Tasha: And every time the prescribed medicine needs to be carried in a big bag.

1006
00:40:56,300 --> 00:40:57,200
Tasha:  去提是吧
Tasha: To carry it, right?

1007
00:40:57,300 --> 00:40:58,933
Lucia: 哈哈哈是吧
Lucia: Haha, right?

1008
00:40:58,900 --> 00:41:01,933
Tasha:  他给你开药都是10盒起开
Tasha: They always prescribe at least 10 boxes of medicine.

1009
00:40:58,933 --> 00:40:59,533
Lucia: 对是的
Lucia: Yes, exactly.

1010
00:40:59,533 --> 00:41:01,966
Lucia: 我们校医院也开挺多的
Lucia: Our school hospital also prescribes a lot.

1011
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
Lucia: 没有这么夸张
Lucia: But not that exaggerated.

1012
00:41:03,100 --> 00:41:04,700
Tasha:  这没有那么夸张吗
Tasha: Isn't that exaggerated?

1013
00:41:04,700 --> 00:41:05,866
Tasha:  我每次
Tasha: Every time...

1014
00:41:04,900 --> 00:41:07,133
Lucia: 你是使用了夸张的修辞手法吗
Lucia: Are you using hyperbole?

1015
00:41:07,000 --> 00:41:08,533
Tasha:  哈哈没有使用夸张手法
Tasha: Haha, no exaggeration.

1016
00:41:08,533 --> 00:41:10,966
Tasha:  我比如说呃我最近有点感冒
Tasha: For example, if I have a cold recently,

1017
00:41:10,966 --> 00:41:13,266
Tasha:  他会给我开说哪里感冒
Tasha: they will ask where I feel cold.

1018
00:41:13,266 --> 00:41:14,466
Tasha:  你喉咙疼不疼
Tasha: Do you have a sore throat?

1019
00:41:14,466 --> 00:41:15,666
Tasha:  我如果说喉咙疼
Tasha: If I say my throat hurts,

1020
00:41:15,766 --> 00:41:17,966
Tasha:  他会给我开喉咙疼的药
Tasha: they will prescribe throat medicine.

1021
00:41:18,066 --> 00:41:19,133
Tasha:  喷喉咙的药
Tasha: Throat spray medicine.

1022
00:41:19,300 --> 00:41:21,466
Tasha:  感冒灵颗粒解毒胶囊
Tasha: Cold granules and detox capsules.

1023
00:41:21,533 --> 00:41:25,566
Tasha:  哈哈开到一盒一种药就要开两三盒
Tasha: Haha, for each type of medicine, they prescribe two or three boxes.

1024
00:41:25,600 --> 00:41:29,000
Tasha:  那种可能就就不要钱吧
Tasha: Maybe those don't cost anything, right?

1025
00:41:26,900 --> 00:41:29,133
Lucia: 哦这个居然是2万毫安
Lucia: Oh, this one is actually 20,000mAh.

1026
00:41:29,133 --> 00:41:30,266
Tasha:  然后他就一直开
Tasha: And they keep prescribing.

1027
00:41:32,266 --> 00:41:33,233
Jake: 头疼医脑
Jake: Treat a headache with brain medicine.

1028
00:41:35,733 --> 00:41:36,966
Lucia: 头疼医全身
Lucia: Treat a headache with whole body medicine.

1029
00:41:37,166 --> 00:41:38,766
Jake: 嗯哈哈
Jake: Mhm, haha.

1030
00:41:41,400 --> 00:41:43,133
Alice: 今年没有抢到一张票
Alice: Didn't get a single ticket this year.

1031
00:41:43,866 --> 00:41:44,666
Jake: 抢什么票
Jake: What tickets?

1032
00:41:44,666 --> 00:41:45,466
Tasha:  抢什么票
Tasha: What tickets?

1033
00:41:45,066 --> 00:41:47,866
Alice: 演唱会的一张没抢到
Alice: Not a single concert ticket.

1034
00:41:46,966 --> 00:41:49,233
Katrina:  我都找代抢了我自己真抢不到
Katrina: I even hired someone to buy for me, couldn't get any myself.

1035
00:41:48,500 --> 00:41:49,300
Lucia: 让
Lucia: Let...

1036
00:41:49,466 --> 00:41:50,266
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

1037
00:41:49,900 --> 00:41:50,700
Alice: 啊
Alice: Ah

1038
00:41:50,466 --> 00:41:53,200
Lucia: 让杨老板用他的那些设备帮你抢
Lucia: Let Jake use his equipment to help you.

1039
00:41:51,966 --> 00:41:53,166
Tasha:  设备帮你抢
Tasha: The equipment to help you.

1040
00:41:52,800 --> 00:41:53,933
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha

1041
00:41:53,200 --> 00:41:54,266
Alice: 啊可以吗
Alice: Oh, really?

1042
00:41:54,566 --> 00:41:55,866
Tasha:  开启加速器
Tasha: Turn on the accelerator.

1043
00:41:54,600 --> 00:41:56,100
Jake: 开启7台电脑
Jake: Turn on 7 computers.

1044
00:41:55,100 --> 00:41:56,900
Katrina:  要搞一个Python脚本才行
Katrina: You need to write a Python script.

1045
00:41:58,000 --> 00:41:59,433
Lucia: 是因为他电脑多了
Lucia: Is it because he has a lot of computers?

1046
00:41:58,033 --> 00:41:59,866
Lucia: 因为他电脑多吗所以可以
Lucia: Because he has a lot of computers, so he can do it?

1047
00:41:59,400 --> 00:42:01,633
Jake: 哈哈哈一样的
Jake: Hahaha, it's the same thing.

1048
00:42:01,633 --> 00:42:02,800
Jake: 那你猜这台电脑
Jake: So, guess this computer.

1049
00:42:02,800 --> 00:42:05,400
Jake: 就是这些电脑每一台都都是租的
Jake: All these computers are rented.

1050
00:42:05,400 --> 00:42:06,900
Jake: 然后租了十天
Jake: And rented for ten days.

1051
00:42:07,500 --> 00:42:08,366
Jake: 每一台多少钱
Jake: How much for each one?

1052
00:42:08,366 --> 00:42:09,900
Jake: 你猜就是十天多少钱
Jake: Guess how much for ten days?

1053
00:42:10,066 --> 00:42:11,100
Jake: 多少钱一台
Jake: How much for each one?

1054
00:42:10,066 --> 00:42:12,066
Tasha:  多少钱一台多少钱
Tasha: How much for each one, how much?

1055
00:42:12,566 --> 00:42:15,433
Jake: 给个数给个数字吧
Jake: Give me a number, give me a number.

1056
00:42:12,633 --> 00:42:14,900
Lucia: 应该不会很贵吧否则他就会买了
Lucia: It shouldn't be very expensive, otherwise he would just buy them.

1057
00:42:14,533 --> 00:42:15,333
Tasha:  一百块钱
Tasha: A hundred bucks.

1058
00:42:17,700 --> 00:42:19,533
Katrina:  我们学校竟然跳过这舞
Katrina: Our school actually skipped this dance.

1059
00:42:18,366 --> 00:42:20,666
Jake: 差不多我把我电脑借给你吧
Jake: Close enough, I'll lend you my computer.

1060
00:42:19,266 --> 00:42:20,600
Tasha:  我把我电脑借给你吧
Tasha: I'll lend you my computer.

1061
00:42:21,066 --> 00:42:26,600
Jake: 哈哈哈十天80Jake: Hahaha, ten days for 80 bucks.

1062
00:42:26,000 --> 00:42:26,800
Tasha:  啊
Tasha: Ah

1063
00:42:26,800 --> 00:42:28,733
Lucia: 1080
Lucia: Ten days for 80.

1064
00:42:26,800 --> 00:42:29,900
Jake: 十天80
Jake: Ten days for 80 bucks.

1065
00:42:26,966 --> 00:42:28,233
Lucia: 十天80
Lucia: Ten days for 80.

1066
00:42:27,866 --> 00:42:28,700
Tasha:  80一天
Tasha: 80 per day.

1067
00:42:29,500 --> 00:42:31,433
Lucia: 他说1080
Lucia: He said ten days for 80.

1068
00:42:29,900 --> 00:42:31,433
Jake: 十天一个电脑
Jake: Ten days for one computer.

1069
00:42:31,433 --> 00:42:32,600
Jake: 一台电脑八十
Jake: One computer for 80.

1070
00:42:33,333 --> 00:42:34,133
Tasha:  10Tasha: Ten days?

1071
00:42:33,900 --> 00:42:35,533
Alice: 一天8块钱吗
Alice: Eight bucks a day?

1072
00:42:35,400 --> 00:42:36,766
Tasha:  一天才8块钱
Tasha: Only eight bucks a day?

1073
00:42:37,300 --> 00:42:39,000
Jake: 对一台电脑一天8块钱
Jake: Yes, one computer for eight bucks a day.

1074
00:42:39,600 --> 00:42:40,633
Alice: 还挺便宜
Alice: That's pretty cheap.

1075
00:42:40,833 --> 00:42:41,966
Jake: 可以不租了是吧
Jake: Shouldn't rent anymore, right?

1076
00:42:41,466 --> 00:42:43,400
Lucia: 嗯确实很便宜
Lucia: Hmm, it is indeed very cheap.

1077
00:42:42,166 --> 00:42:43,500
Jake: 哈哈
Jake: Haha

1078
00:42:42,466 --> 00:42:43,400
Tasha:  啊没有啊
Tasha: Ah, no way.

1079
00:42:43,666 --> 00:42:44,366
Jake: 也可以租
Jake: You can also rent it.

1080
00:42:44,366 --> 00:42:45,666
Jake: 是吗我今天刷到这个
Jake: Really? I saw this today.

1081
00:42:44,733 --> 00:42:45,733
Katrina:  今天刷的这个舞
Katrina: The dance you saw today?

1082
00:42:44,766 --> 00:42:45,566
Tasha:  呃
Tasha: Uh...

1083
00:42:45,733 --> 00:42:48,466
Katrina:  是我们计算机艺术团的还是我们学校的
Katrina: Is it from our computer art troupe or our school?

1084
00:42:49,400 --> 00:42:50,666
Tasha:  才80块钱10Tasha: Only 80 yuan for 10 days.

1085
00:42:50,700 --> 00:42:53,133
Katrina:  我学姐在杭州上班哈哈
Katrina: My senior works in Hangzhou, haha.

1086
00:42:51,433 --> 00:42:53,366
Lucia: 对我也在想居然
Lucia: Yeah, I was thinking the same thing, surprisingly.

1087
00:42:51,766 --> 00:42:52,700
Jake: 哦
Jake: Oh.

1088
00:42:53,966 --> 00:42:55,000
Jake: 这正在上班
Jake: She's at work right now.

1089
00:42:54,066 --> 00:42:56,300
Tasha:  那我以后打游戏要不不买电脑了
Tasha: Then maybe I shouldn't buy a computer for gaming anymore.

1090
00:42:55,233 --> 00:42:56,833
Jake: 就是这个是上班的时候跳的
Jake: She was dancing during work.

1091
00:42:55,266 --> 00:42:56,066
Katrina:  对
Katrina: Yes.

1092
00:42:56,300 --> 00:42:57,500
Tasha:  去租电脑吧
Tasha: I'll rent a computer.

1093
00:42:56,933 --> 00:42:58,500
Katrina:  这是他那年的毕业晚会
Katrina: This was at their graduation party that year.

1094
00:42:57,533 --> 00:42:58,200
Tasha:  哈哈哈
Tasha: Hahaha.

1095
00:42:58,500 --> 00:42:59,933
Katrina:  他大四我大一
Katrina: He was a senior, I was a freshman.

1096
00:42:58,666 --> 00:43:00,433
Jake: 哦哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.

1097
00:43:00,266 --> 00:43:01,066
Katrina:  居然
Katrina: Surprisingly.

1098
00:43:01,366 --> 00:43:03,500
Tasha:  哦垃圾电脑
Tasha: Oh, garbage computer.

1099
00:43:01,566 --> 00:43:02,966
Katrina:  我4年前就跳过你
Katrina: I danced with you four years ago.

1100
00:43:02,966 --> 00:43:05,766
Katrina:  要跳舞吗哈哈
Katrina: Wanna dance? Haha.

1101
00:43:04,233 --> 00:43:05,766
Lucia: 不知道问问他
Lucia: Don't know, ask him.

1102
00:43:09,133 --> 00:43:10,533
Tasha:  弟弟得了一个怪病
Tasha: My brother got a strange illness.

1103
00:43:10,566 --> 00:43:11,700
Tasha:  要来北京治
Tasha: He needs to come to Beijing for treatment.

1104
00:43:11,800 --> 00:43:13,400
Tasha:  他在我们县医院治不好
Tasha: He couldn't get cured at our county hospital.

1105
00:43:13,400 --> 00:43:14,933
Tasha:  在扬州市医院治不好
Tasha: Couldn't get cured at Yangzhou hospital.

1106
00:43:14,933 --> 00:43:17,200
Tasha:  在南京市医院也治不好
Tasha: Couldn't get cured at Nanjing hospital either.

1107
00:43:16,900 --> 00:43:17,766
Katrina:  这太难了
Katrina: That's tough.

1108
00:43:17,333 --> 00:43:19,400
Tasha:  然后要来北京医院寻医
Tasha: So he has to come to a hospital in Beijing.

1109
00:43:19,666 --> 00:43:20,466
Alice: 他怎么了
Alice: What's wrong with him?

1110
00:43:20,766 --> 00:43:21,566
Tasha:  他长不高
Tasha: He can't grow tall.

1111
00:43:23,166 --> 00:43:27,000
Jake: 长不高
Jake: Can't grow tall?

1112
00:43:24,100 --> 00:43:24,900
Tasha:  嗯
Tasha: Hmm.

1113
00:43:24,100 --> 00:43:25,066
Katrina:  多大了
Katrina: How old is he?

1114
00:43:25,466 --> 00:43:26,900
Tasha:  12Tasha: 12 years old.

1115
00:43:26,633 --> 00:43:28,400
Katrina:  那还能打生长激素呢
Katrina: He can still get growth hormone shots then.

1116
00:43:28,733 --> 00:43:31,300
Alice: 缺什么维生素还是什么
Alice: Is he lacking some vitamins or something?

1117
00:43:30,466 --> 00:43:31,100
Tasha:  可能吧
Tasha: Maybe.

1118
00:43:31,566 --> 00:43:32,600
Tasha:  only  1Tasha: Only 1 meter.

1119
00:43:34,666 --> 00:43:35,933
Alice: 11米大概
Alice: About 1 meter.

1120
00:43:34,700 --> 00:43:36,033
Jake: 11米是多少
Jake: What's 1 meter?

1121
00:43:38,666 --> 00:43:39,966
Katrina:  基因突变了吗
Katrina: Is it a genetic mutation?

1122
00:43:40,033 --> 00:43:40,766
Alice: 这
Alice: This...

1123
00:43:40,800 --> 00:43:41,100
Tasha:  这
Tasha: This...

1124
00:43:41,633 --> 00:43:42,633
Jake: 我有卷尺
Jake: I have a tape measure.

1125
00:43:42,700 --> 00:43:44,800
Jake: 好哈哈
Jake: Alright, haha.

1126
00:43:42,733 --> 00:43:43,533
Tasha:  啊不用
Tasha: No need.

1127
00:43:42,933 --> 00:43:43,733
Katrina:  啊不用
Katrina: No need.

1128
00:43:43,866 --> 00:43:45,100
Katrina:  那确实有点啊
Katrina: That is a bit...

1129
00:43:45,100 --> 00:43:46,766
Katrina:  12岁就这么点高
Katrina: Only 12 years old and this short?

1130
00:43:46,733 --> 00:43:47,533
Tasha:  对
Tasha: Yeah.

1131
00:43:47,400 --> 00:43:48,200
Katrina:  家长好着急
Katrina: The parents must be worried.

1132
00:43:48,200 --> 00:43:49,300
Katrina:  男生女生啊
Katrina: Boy or girl?

1133
00:43:49,100 --> 00:43:49,900
Tasha:  男生
Tasha: Boy.

1134
00:43:49,700 --> 00:43:55,766
Alice: 他弟弟哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: His little brother, hahaha.

1135
00:43:51,000 --> 00:43:54,800
Jake: 哈哈哈妙啊
Jake: Haha, that's clever.

1136
00:43:51,066 --> 00:43:52,400
Lucia: 呵呵
Lucia: Hehe.

1137
00:43:52,400 --> 00:43:54,166
Katrina:  哦哦我没听见前面
Katrina: Oh, I didn't catch that earlier.

1138
00:43:54,933 --> 00:43:57,500
Tasha:  我觉得可能是生他生的比较晚
Tasha: I think maybe he was born quite late.

1139
00:43:58,666 --> 00:43:59,733
Katrina:  N激素啊
Katrina: N hormone, huh?

1140
00:44:00,600 --> 00:44:02,900
Katrina:  就是我有一个我爸爸同事就是他
Katrina: So, my dad has a colleague who...

1141
00:44:02,900 --> 00:44:04,700
Katrina:  他自己那叔叔就很矮
Katrina: His uncle is really short.

1142
00:44:04,700 --> 00:44:04,966
Katrina:  就是
Katrina: So...

1143
00:44:04,966 --> 00:44:09,200
Katrina:  小时候就跟他儿子打那种什么促进
Katrina: When he was young, he gave his son these growth promotion shots.

1144
00:44:09,200 --> 00:44:10,900
Katrina:  骨骼发育的针
Katrina: Bone development shots.

1145
00:44:11,266 --> 00:44:13,200
Katrina:  反正一年还要大几千块钱
Katrina: Anyway, it cost thousands of dollars a year.

1146
00:44:13,800 --> 00:44:15,266
Katrina:  因为怕他儿子长不高
Katrina: Because he was afraid his son wouldn't grow tall.

1147
00:44:15,266 --> 00:44:16,800
Katrina:  因为那叔叔也就一米六
Katrina: Because that uncle is only 1.6 meters tall.

1148
00:44:18,333 --> 00:44:20,300
Tasha:  刚刚说要先来测骨相
Tasha: They said they need to check the bone structure first.

1149
00:44:20,533 --> 00:44:22,200
Katrina:  对要测什么骨龄啊
Katrina: Yeah, they need to check the bone age.

1150
00:44:20,566 --> 00:44:23,133
Tasha:  看骨头还能不能再生长
Tasha: To see if the bones can still grow.

1151
00:44:23,466 --> 00:44:24,900
Katrina:  12岁应该还可以吧
Katrina: At 12 years old, it should still be possible, right?

1152
00:44:26,133 --> 00:44:28,166
Alice: 是不是还会测什么骨缝
Alice: Don't they also check the bone gaps?

1153
00:44:28,166 --> 00:44:29,800
Alice: 什么闭合酶之类的
Alice: Something about closure enzymes or something.

1154
00:44:29,433 --> 00:44:30,433
Lucia: 要测
Lucia: Yes, they do check.

1155
00:44:29,566 --> 00:44:30,966
Katrina:  对对对要侧着
Katrina: Yeah, yeah, they need to check those.

1156
00:44:30,433 --> 00:44:31,433
Lucia:  运动员也要测
Lucia: Athletes need to check too.

1157
00:44:31,433 --> 00:44:31,800
Lucia:  那个
Lucia: That

1158
00:44:31,800 --> 00:44:34,666
Lucia:  就是预测你接下来的身体发育情况
Lucia: was to predict your future physical development.

1159
00:44:34,666 --> 00:44:35,566
Lucia: 小时候测过
Lucia: I had it done when I was a kid.

1160
00:44:37,266 --> 00:44:37,966
Jake: 想当运动员
Jake: Wanted to be an athlete?

1161
00:44:38,266 --> 00:44:38,933
Tasha:  当上了吗
Tasha: Did you become one?

1162
00:44:38,266 --> 00:44:39,700
Lucia: 没有没有不是不是
Lucia: No, no, no, I didn't.

1163
00:44:39,700 --> 00:44:41,033
Lucia: 我其实不想当运动员
Lucia: I actually didn't want to be an athlete.

1164
00:44:41,033 --> 00:44:42,500
Lucia: 只是那会机缘巧合
Lucia: It was just a coincidence at that time.

1165
00:44:42,400 --> 00:44:43,466
Jake: 可以当运动员
Jake: You could have been an athlete.

1166
00:44:43,466 --> 00:44:44,433
Jake: 但是不想当
Jake: But you didn't want to be.

1167
00:44:46,366 --> 00:44:48,300
Tasha:  还记得小时候我们学哦
Tasha: Do you remember when we were kids and we learned

1168
00:44:48,300 --> 00:44:50,366
Tasha:  我上的班是什么国防班
Tasha: that I attended some kind of national defense class?

1169
00:44:50,366 --> 00:44:51,400
Alice: 嗯
Alice: Yeah.

1170
00:44:50,366 --> 00:44:52,666
Tasha:  就是当兵当飞行员
Tasha: It was about becoming a soldier or a pilot.

1171
00:44:51,366 --> 00:44:53,566
Lucia: 哇好厉害
Lucia: Wow, that's amazing.

1172
00:44:51,633 --> 00:44:52,433
Lucia: 哇好厉害呀
Lucia: Wow, that's really impressive.

1173
00:44:52,833 --> 00:44:53,466
Katrina:  哇
Katrina: Wow.

1174
00:44:52,933 --> 00:44:56,133
Tasha:  当时还有一批当飞行员的那个筛选
Tasha: At that time, there was a selection process for pilots.

1175
00:44:56,366 --> 00:44:59,400
Alice: 你弟弟的高度有大概吧
Alice: Your brother's height is about right, isn't it?

1176
00:44:59,266 --> 00:45:00,666
Tasha:  嗯当时还有一批当
Tasha: Yeah, there was a batch of

1177
00:45:00,666 --> 00:45:02,000
Tasha:  飞行员的筛选结果
Tasha: results for the pilot selection.

1178
00:45:02,000 --> 00:45:03,066
Tasha:  前一天他体检前
Tasha: The day before his medical exam,

1179
00:45:03,066 --> 00:45:04,900
Tasha:  我不小心把他耳朵给划破了
Tasha: I accidentally cut his ear.

1180
00:45:04,900 --> 00:45:07,200
Tasha:  哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.

1181
00:45:04,966 --> 00:45:06,366
Jake: 哈哈哦
Jake: Haha, oh.

1182
00:45:05,066 --> 00:45:06,166
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

1183
00:45:05,066 --> 00:45:07,333
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha.

1184
00:45:07,066 --> 00:45:07,666
Jake: 飞不了了
Jake: Couldn't fly anymore.

1185
00:45:07,200 --> 00:45:11,266
Tasha:  我还在想完了他要是飞行员不通过
Tasha: I was worried that if he didn't pass the pilot test,

1186
00:45:11,266 --> 00:45:14,333
Tasha:  会不会就全家要来找我麻烦
Tasha: the whole family would come after me.

1187
00:45:13,200 --> 00:45:15,600
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.

1188
00:45:13,600 --> 00:45:15,200
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

1189
00:45:15,066 --> 00:45:17,566
Tasha:  就是飞行员身上不是不能有伤口吗
Tasha: Pilots can't have any injuries on their bodies.

1190
00:45:16,566 --> 00:45:17,366
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, right.

1191
00:45:17,566 --> 00:45:19,466
Tasha:  啊结果他成绩没有考过
Tasha: But he didn't pass the test anyway.

1192
00:45:17,933 --> 00:45:18,666
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah.

1193
00:45:19,466 --> 00:45:23,333
Tasha:  哈哈
Tasha: Haha.

1194
00:45:21,200 --> 00:45:22,000
Jake: 虚惊一场
Jake: False alarm.

1195
00:45:21,233 --> 00:45:21,866
Lucia: 去惊一场
Lucia: False alarm.

1196
00:45:21,866 --> 00:45:25,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.

1197
00:45:22,000 --> 00:45:25,200
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha

1198
00:45:23,333 --> 00:45:25,566
Tasha:  呃幸不是我的问题首先
Tasha: Uh luckily it's not my problem first of all

1199
00:45:25,566 --> 00:45:28,366
Jake: 对对对撇清关系撇清责任
Jake: Yeah, yeah, distance yourself from the responsibility

1200
00:45:37,766 --> 00:45:39,100
Alice: 飞行员还得看视力
Alice: Pilots need to have good eyesight

1201
00:45:40,166 --> 00:45:40,966
Tasha:  嗯
Tasha: Hmm

1202
00:45:40,966 --> 00:45:43,633
Lucia: 让我来看看我们的我们的备选
Lucia: Let me take a look at our backups

1203
00:45:41,100 --> 00:45:43,800
Alice: 就我们那个女女的宇航员刘洋嘛
Alice: Like our female astronaut Liu Yang

1204
00:45:42,900 --> 00:45:44,600
Katrina:  我去这太
Katrina: Oh my, this is too

1205
00:45:43,633 --> 00:45:44,633
Lucia: 我们的备选舞蹈
Lucia: Our backup dance

1206
00:45:44,066 --> 00:45:44,866
Tasha:  嗯
Tasha: Hmm

1207
00:45:44,600 --> 00:45:47,400
Katrina:  这个核心力量太吓人了
Katrina: This core strength is too scary

1208
00:45:45,133 --> 00:45:46,866
Alice: 他当时就是
Alice: At that time, he was

1209
00:45:47,700 --> 00:45:49,733
Katrina:  什么时候能跳成这样啊
Katrina: When can I dance like this?

1210
00:45:48,166 --> 00:45:49,833
Lucia: 他这个难度太高了
Lucia: This difficulty level is too high

1211
00:45:49,733 --> 00:45:51,100
Katrina:  这个是我看着玩的
Katrina: I'm just watching this for fun

1212
00:45:51,866 --> 00:45:53,166
Katrina:  我OK我关注up主
Katrina: Okay, I'm following this creator

1213
00:45:53,066 --> 00:45:54,133
Lucia: 啊好厉害
Lucia: Ah, so impressive

1214
00:45:53,166 --> 00:45:56,500
Katrina:  我去这就力量型爵士
Katrina: Wow, this is power jazz

1215
00:45:56,966 --> 00:45:58,700
Alice: 就他曾经上的那个学校
Alice: He used to attend that school

1216
00:45:57,733 --> 00:46:02,133
Katrina:  就这样一下我脖子咔嚓一声哈哈
Katrina: If I do this, my neck would crack, haha

1217
00:46:01,500 --> 00:46:01,833
Tasha:  啊
Tasha: Ah

1218
00:46:03,300 --> 00:46:05,100
Alice: 那个那个那个那个那个宇航员
Alice: That, that, that astronaut

1219
00:46:03,366 --> 00:46:04,433
Lucia: 啊好厉害
Lucia: Ah, so impressive

1220
00:46:04,900 --> 00:46:07,000
Katrina:  嗯喜欢看一些大佬跳舞
Katrina: Hmm, I enjoy watching pros dance

1221
00:46:05,100 --> 00:46:05,700
Alice: 他原来就是
Alice: He used to

1222
00:46:05,700 --> 00:46:07,466
Alice: 上学的时候就是参加选拔吗
Alice: Participate in selections during school

1223
00:46:07,133 --> 00:46:07,933
Tasha:  啊
Tasha: Ah

1224
00:46:07,533 --> 00:46:09,800
Alice: 就好多人被筛掉就是因为视力不过关
Alice: Many people were eliminated due to poor eyesight

1225
00:46:09,800 --> 00:46:11,133
Alice: 但是他当时视力就蛮好的
Alice: But his eyesight was pretty good at that time

1226
00:46:10,533 --> 00:46:11,333
Katrina:  哇
Katrina: Wow

1227
00:46:11,733 --> 00:46:12,766
Katrina:  太厉害了
Katrina: So amazing

1228
00:46:12,400 --> 00:46:14,500
Tasha:  但是当飞行员视力都要很好
Tasha: But pilots must have excellent eyesight

1229
00:46:13,400 --> 00:46:14,533
Katrina:  娜娜记录
Katrina: Nana, record this

1230
00:46:14,500 --> 00:46:15,900
Tasha:  然后身上没有伤口
Tasha: And no scars on their bodies

1231
00:46:16,166 --> 00:46:17,133
Katrina:  我我看一下
Katrina: Let me check

1232
00:46:17,133 --> 00:46:18,966
Katrina:  你要跳舞吗或者是
Katrina: Are you going to dance or

1233
00:46:20,800 --> 00:46:22,066
Tasha:  我也没有通过
Tasha: I also didn't pass

1234
00:46:21,066 --> 00:46:22,466
Katrina:  然后跳舞嘛
Katrina: And then dance

1235
00:46:22,466 --> 00:46:25,533
Katrina:  跟那个偶像万万岁
Katrina: Like that idol show

1236
00:46:23,300 --> 00:46:26,700
Tasha:  对哦不好意思是飞行员我
Tasha: Right, oh sorry, as a pilot, I...

1237
00:46:23,500 --> 00:46:24,366
Jake: 对宇航员
Jake: For the astronauts.

1238
00:46:25,533 --> 00:46:26,733
Katrina:  还有good time
Katrina: And also "good time."

1239
00:46:26,433 --> 00:46:27,433
Jake: 飞行员就要这样
Jake: That's how pilots should be.

1240
00:46:26,866 --> 00:46:27,666
Katrina:  呃就是这个
Katrina: Uh, just this.

1241
00:46:27,666 --> 00:46:28,700
Katrina:  还不如good time对吧
Katrina: Isn't "good time" better, right?

1242
00:46:28,700 --> 00:46:30,300
Katrina:  然后猪猪侠我们排掉了
Katrina: And then we eliminated Pig Hero.

1243
00:46:30,000 --> 00:46:30,800
Tasha:  要不跳
Tasha: How about skipping it?

1244
00:46:30,800 --> 00:46:32,866
Lucia: 啊什么排除的排吗
Lucia: Huh, what do you mean by "eliminated"?

1245
00:46:31,766 --> 00:46:32,666
Katrina:  排除的排吗
Katrina: Do you mean "eliminated"?

1246
00:46:32,433 --> 00:46:33,666
Tasha:  yes OK
Tasha: Yes, OK.

1247
00:46:32,666 --> 00:46:34,200
Katrina:  排除了OK OK
Katrina: Eliminated, OK OK.

1248
00:46:33,500 --> 00:46:34,300
Lucia: OK OK
Lucia: OK OK.

1249
00:46:34,966 --> 00:46:37,666
Katrina:  哎我可以跳yes OK可以
Katrina: Hey, I can skip it, yes OK, that works.

1250
00:46:35,033 --> 00:46:36,700
Lucia: 我看一下这个版本可以吗
Lucia: Let me check if this version is okay.

1251
00:46:37,500 --> 00:46:38,133
Lucia: 看一下
Lucia: Take a look.

1252
00:46:37,700 --> 00:46:39,266
Tasha:  哈哈哈我就会一个动作
Tasha: Haha, I only know one move.

1253
00:46:39,266 --> 00:46:40,933
Tasha:  哈哈哈哈是吧
Tasha: Hahaha, right?

1254
00:46:39,366 --> 00:46:41,433
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

1255
00:46:39,400 --> 00:46:40,700
Alice: 哈哈
Alice: Haha.

1256
00:46:40,933 --> 00:46:42,766
Katrina:  可以跳yes OK其实也
Katrina: It's okay to skip it, yes OK, actually.

1257
00:46:41,433 --> 00:46:42,566
Jake: 对很重要
Jake: Yes, it's important.

1258
00:46:43,200 --> 00:46:44,900
Jake: 呵这是精华是吧
Jake: Haha, this is the essence, right?

1259
00:46:45,500 --> 00:46:46,933
Alice: 杨超越那个是啥呀
Alice: What's that thing by Yang Chaoyue?

1260
00:46:46,200 --> 00:46:48,700
Katrina:  差不多跟我高中跳那个
Katrina: It's similar to what I did in high school.

1261
00:46:47,866 --> 00:46:49,133
Tasha:  呃我不知道哎
Tasha: Uh, I don't know.

1262
00:46:49,166 --> 00:46:50,566
Tasha:  创造101Tasha: Produce 101?

1263
00:46:51,100 --> 00:46:52,366
Alice: 青春有你是谁啊
Alice: Who's in "Youth With You"?

1264
00:46:52,866 --> 00:46:54,666
Katrina:  我那两个分不清哼
Katrina: I can't tell those two apart, ugh.

1265
00:46:54,666 --> 00:46:55,700
Katrina:  那两个节目
Katrina: Those two shows.

1266
00:46:55,366 --> 00:46:56,333
Alice: 有没有男团
Alice: Are there boy groups?

1267
00:46:56,333 --> 00:46:57,266
Alice: 男团是啥
Alice: What's a boy group?

1268
00:46:57,266 --> 00:46:59,500
Katrina:  男团是那就是范丞丞他们出道
Katrina: Boy groups, that's where Fan Chengcheng debuted.

1269
00:46:59,500 --> 00:47:00,500
Katrina:  那个是什么来着
Katrina: What was that show?

1270
00:47:00,533 --> 00:47:01,900
Tasha:  什么也是什么
Tasha: What was that?

1271
00:47:00,566 --> 00:47:01,600
Alice: 哎呦我的天
Alice: Oh my god.

1272
00:47:01,900 --> 00:47:03,100
Tasha:  创造101Tasha: Produce 101?

1273
00:47:03,100 --> 00:47:04,366
Tasha:  我不清楚了
Tasha: I'm not sure anymore.

1274
00:47:04,733 --> 00:47:06,200
Alice: 时代少年团是谁啊
Alice: Who's in the "Times Youth League"?

1275
00:47:07,333 --> 00:47:08,933
Katrina:  少年团是直接公司出道的
Katrina: Youth League debuted directly from the company.

1276
00:47:08,933 --> 00:47:10,866
Katrina:  没有选秀那个
Katrina: There was no audition show.

1277
00:47:10,866 --> 00:47:12,066
Katrina:  TF的那个家族
Katrina: The TF family

1278
00:47:14,300 --> 00:47:15,400
Tasha:  你要收回来吗
Tasha: Do you want to take it back?

1279
00:47:14,800 --> 00:47:16,266
Jake: 没有我就玩
Jake: No, I'll just play.

1280
00:47:21,400 --> 00:47:22,400
Alice: 我刚一折
Alice: I just folded it.

1281
00:47:27,066 --> 00:47:27,866
Jake: 哈哈
Jake: Haha

1282
00:47:27,333 --> 00:47:28,133
Tasha:  哈哈
Tasha: Haha

1283
00:47:31,300 --> 00:47:33,133
Tasha:  好你最多能挑出来多少米
Tasha: Okay, how many meters can you pick out at most?

1284
00:47:33,566 --> 00:47:34,366
Jake: 对
Jake: Right.

1285
00:47:34,766 --> 00:47:35,400
Tasha:  我靠
Tasha: Oh my god.

1286
00:47:35,400 --> 00:47:37,500
Tasha:  我居然也想到了这个无聊的游戏
Tasha: I actually thought of this boring game too.

1287
00:47:40,266 --> 00:47:41,900
Jake: 他可能这个是这个
Jake: Maybe this is just it.

1288
00:47:42,100 --> 00:47:44,100
Jake: 这东西的上限跟人关系不大
Jake: The upper limit of this thing has little to do with people.

1289
00:47:44,100 --> 00:47:44,900
Jake: 我感觉
Jake: I feel.

1290
00:47:46,166 --> 00:47:48,533
Tasha:  我我其实刚刚想的就是挑战一下
Tasha: I actually just wanted to challenge it.

1291
00:47:48,533 --> 00:47:49,933
Tasha:  最高能折多少米
Tasha: See how many meters I can fold.

1292
00:47:50,566 --> 00:47:52,633
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

1293
00:47:52,366 --> 00:47:54,566
Tasha:  好我们来猜一下最高还能折多少米
Tasha: Okay, let's guess the maximum number of meters we can fold.

1294
00:47:54,566 --> 00:47:55,333
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

1295
00:47:54,933 --> 00:47:55,866
Tasha:  谁能猜对
Tasha: Who can guess right?

1296
00:47:56,000 --> 00:47:58,266
Jake: 呵呵呵把这全吃了
Jake: Haha, eat it all.

1297
00:47:59,133 --> 00:48:01,800
Tasha:  谁要是猜错了就把这些全吃了好吧
Tasha: Whoever guesses wrong has to eat it all, okay?

1298
00:47:59,266 --> 00:48:04,332
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha

1299
00:48:01,233 --> 00:48:03,565
Jake: 那都全吃了
Jake: Then eat it all.

1300
00:48:03,699 --> 00:48:05,932
Tasha:  让我看一下现在多少米了
Tasha: Let me see how many meters it is now.

1301
00:48:04,865 --> 00:48:05,832
Jake: 那你看啥呀
Jake: What are you looking at?

1302
00:48:05,832 --> 00:48:06,632
Jake: 你要猜
Jake: You have to guess.

1303
00:48:07,466 --> 00:48:09,432
Jake: 现在一米4243
Jake: It's 1.4243 meters now.

1304
00:48:09,600 --> 00:48:10,765
Tasha:  好你猜多少
Tasha: Okay, how much do you guess?

1305
00:48:10,966 --> 00:48:12,265
Jake: 我猜一米45
Jake: I guess 1.45 meters.

1306
00:48:13,466 --> 00:48:15,600
Tasha:  就是就就会折掉
Tasha: That's it, it will fold.

1307
00:48:15,600 --> 00:48:17,132
Tasha:  我们以那个为失败
Tasha: We'll take that as a fail.

1308
00:48:17,166 --> 00:48:17,966
Jake: 哦
Jake: Oh.

1309
00:48:18,600 --> 00:48:19,733
Tasha:  让我赌一米6
Tasha: I'll bet on 1.6 meters.

1310
00:48:20,733 --> 00:48:23,966
Alice: 我觉得你要完了哈哈哈哈哈哈哈
Alice: I think you're done for, hahahahahaha.

1311
00:48:21,100 --> 00:48:22,533
Katrina:  后面 4个应该都是一样的
Katrina: The last 4 should be the same.

1312
00:48:22,265 --> 00:48:25,332
Tasha:  啊啊那我要赌一米五
Tasha: Ah, then I'll bet on 1.5 meters.

1313
00:48:22,600 --> 00:48:24,033
Jake: 我也觉得你要完了啊
Jake: I think you're done for too.

1314
00:48:25,999 --> 00:48:26,966
Jake: 那也差不多完了
Jake: That's about it.

1315
00:48:26,365 --> 00:48:27,332
Tasha:  你是一米多少
Tasha: What was your guess?

1316
00:48:27,132 --> 00:48:30,466
Alice: 哈哈哈 145
Alice: Haha, 1.45 meters.

1317
00:48:28,033 --> 00:48:29,899
Jake: 一米一米四五
Jake: One meter, one meter forty-five.

1318
00:48:30,600 --> 00:48:31,966
Tasha:  那我就赌一米六
Tasha: Then I'll bet on one meter sixty.

1319
00:48:32,899 --> 00:48:33,832
Jake: 那你想吃你就
Jake: Then if you want to eat, you...

1320
00:48:33,365 --> 00:48:35,399
Alice: 没事反正哈哈
Alice: It's fine anyway, haha.

1321
00:48:33,832 --> 00:48:34,832
Jake: 吃吧你要不
Jake: Just eat, if you don't...

1322
00:48:34,699 --> 00:48:36,533
Tasha:  那我赌一米555Tasha: Then I'll bet on one meter fifty-five.

1323
00:48:37,166 --> 00:48:37,466
Jake: 好
Jake: Okay.

1324
00:48:43,100 --> 00:48:43,899
Jake: 你要多少
Jake: How much do you want?

1325
00:48:43,932 --> 00:48:44,865
Tasha:  155
Tasha: One meter fifty-five.

1326
00:48:44,865 --> 00:48:45,765
Jake: 一米55
Jake: One meter fifty-five.

1327
00:48:45,565 --> 00:48:48,533
Alice: 155跟一米4510公哈哈
Alice: One meter fifty-five and one meter forty-five are ten cm apart, haha.

1328
00:48:45,899 --> 00:48:48,999
Jake: 你你自己来你自己来一米55
Jake: You do it yourself, one meter fifty-five.

1329
00:48:54,999 --> 00:48:55,800
Jake: 哈哈
Jake: Haha.

1330
00:48:57,466 --> 00:48:58,265
Jake: 哈哈
Jake: Haha.

1331
00:49:01,399 --> 00:49:02,365
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.

1332
00:49:01,399 --> 00:49:02,832
Jake: 哈
Jake: Ha.

1333
00:49:02,765 --> 00:49:04,199
Alice: 因为它越长它这个
Alice: Because the longer it is...

1334
00:49:08,899 --> 00:49:10,932
Tasha:  哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.

1335
00:49:09,100 --> 00:49:11,233
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

1336
00:49:23,565 --> 00:49:24,365
Tasha:  哈哈哈
Tasha: Hahaha.

1337
00:49:24,699 --> 00:49:25,699
Alice: 你悄悄作一下弊
Alice: You secretly cheat a bit.

1338
00:49:25,699 --> 00:49:27,600
Alice: 你可以把你的手往前伸一点
Alice: You can stretch your hand forward a little.

1339
00:49:28,499 --> 00:49:29,733
Alice: 但也伸不了多远
Alice: But you can't stretch it too far.

1340
00:49:29,399 --> 00:49:32,966
Tasha:  哎好了啊可恶仔
Tasha: Hey, alright, you little rascal.

1341
00:49:29,733 --> 00:49:33,199
Alice: 好了这才一米三多哈哈哈
Alice: Alright, it's just over one meter thirty, haha.

1342
00:49:36,499 --> 00:49:37,300
Jake: 挺强的
Jake: Pretty strong.

1343
00:49:41,565 --> 00:49:43,166
Katrina:  这个副歌跳了3Katrina: This chorus was repeated three times.

1344
00:49:44,100 --> 00:49:46,065
Katrina:  其实他新动作不是很多哎
Katrina: Actually, there aren't many new moves.

1345
00:49:46,500 --> 00:49:47,300
Alice: 我给你
Alice: I'll give you...

1346
00:49:48,800 --> 00:49:49,600
Katrina:  你觉得呢
Katrina: What do you think?

1347
00:49:49,600 --> 00:49:51,332
Alice: 感觉这玩意会割伤手
Alice: I feel like this thing might cut your hand.

1348
00:49:50,100 --> 00:49:51,332
Lucia: 我觉得这个也可
Lucia: I think this one is also okay.

1349
00:49:51,632 --> 00:49:52,866
Jake: 嗯小心点
Jake: Hmm, be careful.

1350
00:49:52,166 --> 00:49:52,933
Katrina:  其实难度不大
Katrina: Actually, it's not that difficult.

1351
00:49:52,933 --> 00:49:54,565
Katrina:  我看了一下全是那个
Katrina: I looked, it's all like that.

1352
00:49:54,065 --> 00:49:54,866
Alice: 慢慢的
Alice: Slowly.

1353
00:49:55,199 --> 00:49:57,500
Katrina:  然后奔跑青春你还要再看一下吗
Katrina: And then, do you want to watch "Running Youth" again?

1354
00:49:58,132 --> 00:49:59,765
Alice: 有杠杆的感觉
Alice: It feels like a lever.

1355
00:50:01,132 --> 00:50:02,800
Katrina:  奔跑青春跳出来蛮好看的
Katrina: "Running Youth" looks pretty good when you jump out.

1356
00:50:01,300 --> 00:50:02,533
Tasha: 哎
Tasha: Hey.

1357
00:50:02,399 --> 00:50:03,565
Alice: 没关系没关系
Alice: It's okay, it's okay.

1358
00:50:02,800 --> 00:50:04,399
Katrina:  但是感觉只能跳一分钟
Katrina: But it feels like I can only jump for a minute.

1359
00:50:06,300 --> 00:50:08,065
Alice: 哎呀拉地了哈哈
Alice: Oh no, it's dragging, haha.

1360
00:50:11,265 --> 00:50:13,065
Tasha:  啊哈哈别
Tasha: Ah, haha, stop it.

1361
00:50:11,899 --> 00:50:14,699
Jake: 哈哈哈来吃开吃
Jake: Hahaha, come on, let's eat.

1362
00:50:12,000 --> 00:50:13,899
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

1363
00:50:19,366 --> 00:50:20,399
Jake: 这是用什么
Jake: What's this made of?

1364
00:50:20,433 --> 00:50:23,433
Jake: 这是加了什么别的材料吗
Jake: Did you add any other ingredients?

1365
00:50:23,666 --> 00:50:27,265
Jake: 面粉鸡蛋没了
Jake: Just flour and eggs, that's it.

1366
00:50:23,733 --> 00:50:24,533
Alice: 就糖
Alice: Just sugar.

1367
00:50:24,265 --> 00:50:25,366
Tasha:  面粉鸡蛋
Tasha: Flour and eggs.

1368
00:50:27,265 --> 00:50:27,565
Tasha:  yes
Tasha: Yes.

1369
00:50:28,065 --> 00:50:29,565
Jake: 嗯可以
Jake: Hmm, okay.

1370
00:50:37,100 --> 00:50:38,065
Jake: 这什么曲子
Jake: What's this song?

1371
00:50:38,500 --> 00:50:40,666
Jake: 我去小孩吗
Jake: Oh, kids?

1372
00:50:39,233 --> 00:50:41,000
Katrina:  奔跑的青春
Katrina: Running Youth.

1373
00:50:40,666 --> 00:50:42,033
Jake: 这都
Jake: They're all...

1374
00:50:41,565 --> 00:50:42,366
Katrina:  高中生
Katrina: High schoolers.

1375
00:50:42,033 --> 00:50:42,899
Jake: 哈哈
Jake: Haha.

1376
00:50:43,832 --> 00:50:44,632
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

1377
00:50:45,500 --> 00:50:47,500
Alice: 我真没见过蘸白糖的吃法
Alice: I've never seen anyone eat it with white sugar.

1378
00:50:46,300 --> 00:50:50,765
Jake: 真的吗对那确实可能只有那一片
Jake: Really? Yeah, maybe it's only in that area.

1379
00:50:47,500 --> 00:50:48,300
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?

1380
00:50:48,166 --> 00:50:49,399
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, right.

1381
00:50:50,765 --> 00:50:52,065
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.

1382
00:50:58,199 --> 00:51:00,199
Alice: 但我们那有甜豆腐脑跟咸豆腐脑
Alice: But where I'm from, we have sweet and salty tofu pudding.

1383
00:51:02,033 --> 00:51:02,533
Jake:是
Jake: Yes.

1384
00:51:02,199 --> 00:51:03,699
Tasha:  那我们吃吃咸豆腐呢
Tasha: Then let's eat the salty tofu pudding.

1385
00:51:04,699 --> 00:51:06,265
Jake: 啊已经不记得了
Jake: Ah, I can't remember anymore.

1386
00:51:09,100 --> 00:51:13,366
Jake: 现在好像这什么店都能开
Jake: Nowadays, it seems like any kind of store can open.

1387
00:51:14,366 --> 00:51:17,565
Jake: 已经不知道以前是什么味儿
Jake: I can't even remember what it used to taste like.

1388
00:51:18,166 --> 00:51:20,500
Jake: 因为有很多外地的人吧
Jake: Because there are so many people from different places.

1389
00:51:20,666 --> 00:51:22,466
Jake: 所以什么味儿都有
Jake: So there are all kinds of flavors.

1390
00:51:32,100 --> 00:51:34,800
Katrina:  嗯跳1分半就跳1分半
Katrina: Hmm, jump for a minute and a half, then a minute and a half.

1391
00:51:36,000 --> 00:51:39,199
Katrina:  这1分半感觉跟那个跟3分的差不多
Katrina: This minute and a half feels like it’s about the same as three minutes.

1392
00:51:39,332 --> 00:51:40,565
Katrina:  我们看下yes OK吧
Katrina: Let's see, yes, okay?

1393
00:51:41,399 --> 00:51:42,632
Katrina:  yes OK
Katrina: Yes, okay.

1394
00:51:45,632 --> 00:51:48,300
Katrina:  yes OK应该也还好
Katrina: Yes, okay, it should be fine.

1395
00:51:49,033 --> 00:51:52,199
Katrina:  全网最详细版教程
Katrina: The most detailed tutorial on the internet.

1396
00:52:05,100 --> 00:52:06,065
Jake: 这后面什么字
Jake: What's written in the back?

1397
00:52:07,000 --> 00:52:09,433
Katrina:  喜什么什么他们工作室吧
Katrina: Like what, their studio or something?

1398
00:52:07,765 --> 00:52:08,800
Alice: 啥呀
Alice: What?

1399
00:52:08,300 --> 00:52:09,100
Jake: 这是一个团
Jake: It's a group.

1400
00:52:09,100 --> 00:52:10,366
Jake: 哦好吧
Jake: Oh, okay.

1401
00:52:10,000 --> 00:52:12,300
Katrina:  舞蹈工作室
Katrina: Dance studio.

1402
00:52:12,166 --> 00:52:13,765
Tasha:  狗剩子不知道
Tasha: Gousheng doesn't know.

1403
00:52:12,332 --> 00:52:13,366
Alice: 谁是狗剩子
Alice: Who is Gousheng?

1404
00:52:15,699 --> 00:52:17,166
Jake: 我们后面也放一圈
Jake: We'll put a circle behind us too.

1405
00:52:18,065 --> 00:52:19,199
Jake: 呵呵放一个什么呢
Jake: Haha, what should we put?

1406
00:52:19,466 --> 00:52:21,933
Lucia: 可以是自己设计一个logo哈哈
Lucia: We can design our own logo, haha.

1407
00:52:21,100 --> 00:52:22,100
Jake: 哈哈可以
Jake: Haha, sure.

1408
00:52:22,666 --> 00:52:26,565
Lucia: 因为每个人就是练舞的studio就会在后面放上这个
Lucia: Because every dance studio puts this at the back.

1409
00:52:23,899 --> 00:52:24,966
Tasha:  哈哈是吧
Tasha: Haha, right?

1410
00:52:25,565 --> 00:52:26,399
Tasha:  不记得了
Tasha: Don't remember.

1411
00:52:26,065 --> 00:52:26,565
Jake: 哦
Jake: Oh.

1412
00:52:26,366 --> 00:52:27,533
Alice: 坐你旁边吧
Alice: Sit next to you?

1413
00:52:26,733 --> 00:52:27,966
Lucia: 然后每次上完课之后
Lucia: And every time after class,

1414
00:52:27,966 --> 00:52:31,500
Lucia: 就会有人拿那个酷炫的那个有有
Lucia: someone will take that cool, you know, gimbal camera.

1415
00:52:31,500 --> 00:52:34,433
Lucia: 说什么云台的相机
Lucia: And record you moving back and forth.

1416
00:52:33,300 --> 00:52:34,565
Katrina:  可以跳yes okay了
Katrina: You can dance "yes okay."

1417
00:52:34,433 --> 00:52:37,332
Lucia: 然后给你录往前往后
Lucia: And make those video effects.

1418
00:52:34,565 --> 00:52:36,699
Katrina:  哈哈其实可以跳yes ok了
Katrina: Haha, you can actually dance "yes okay."

1419
00:52:34,800 --> 00:52:36,265
Jake: 哦OK OK
Jake: Oh, OK OK.

1420
00:52:37,332 --> 00:52:39,332
Lucia: 然后录出那种视频的效果
Lucia: And record those video effects.

1421
00:52:37,933 --> 00:52:40,366
Tasha:  或者那个什么呃
Tasha: Or maybe, uh...

1422
00:52:43,166 --> 00:52:44,000
Katrina:  我要不发群里
Katrina: Should I post it in the group?

1423
00:52:44,000 --> 00:52:44,800
Katrina:  你们自己挑
Katrina: You guys pick.

1424
00:52:46,699 --> 00:52:47,632
Katrina:  这也好看
Katrina: This one looks good too.

1425
00:52:48,100 --> 00:52:49,565
Katrina:  说服一下那个修硕
Katrina: Convince Shure.

1426
00:52:50,399 --> 00:52:51,500
Tasha:  啊他也要跳
Tasha: Ah, he needs to dance too?

1427
00:52:50,500 --> 00:52:52,366
Katrina:  哈哈把他拉进来呗
Katrina: Haha, let's drag him in.

1428
00:52:51,800 --> 00:52:52,966
Jake: 对
Jake: Yeah.

1429
00:52:52,366 --> 00:52:54,800
Katrina:  我最喜欢看男生跳女团舞了
Katrina: I love watching guys dance girl group dances.

1430
00:52:55,300 --> 00:52:55,966
Jake: 他可以跳
Jake: He can do it.

1431
00:52:55,966 --> 00:52:56,800
Jake: 我觉得可以
Jake: I think he can.

1432
00:52:56,100 --> 00:52:57,399
Katrina:  他可以我觉得
Katrina: He can, I think.

1433
00:52:57,000 --> 00:52:58,933
Alice: 我觉得跳起来没准比我们还
Alice: I think if he dances, he might even be better than us.

1434
00:52:58,733 --> 00:53:00,933
Katrina:  对比我们更妖娆的有可能
Katrina: Yeah, maybe even more graceful than us.

1435
00:52:59,065 --> 00:53:00,765
Lucia: 确实
Lucia: True.

1436
00:53:00,600 --> 00:53:01,765
Alice: 还还娇羞呢
Alice: And even more shy.

1437
00:53:00,933 --> 00:53:04,000
Katrina:  哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahahaha

1438
00:53:01,765 --> 00:53:04,199
Alice: 哈哈娇俏哈哈哈
Alice: Haha, so cute, haha

1439
00:53:03,233 --> 00:53:04,332
Tasha:  那个什么
Tasha: What's that

1440
00:53:04,000 --> 00:53:05,300
Katrina:  这也不是很快吗
Katrina: Isn't this also quite fast

1441
00:53:06,000 --> 00:53:10,065
Tasha:  afterlike afterlike
Tasha: afterlike, afterlike

1442
00:53:10,300 --> 00:53:11,933
Katrina:  Afterlife那是不是有点难
Katrina: Afterlife, isn't that a bit difficult

1443
00:53:12,000 --> 00:53:13,065
Tasha:  有点难吗
Tasha: Is it a bit difficult

1444
00:53:13,065 --> 00:53:15,132
Katrina:  嗯那是女团舞
Katrina: Yeah, it's a girl group dance

1445
00:53:14,132 --> 00:53:16,966
Tasha:  我看好多男生在网上跳那个仿舞
Tasha: I see a lot of guys doing that dance online

1446
00:53:16,966 --> 00:53:17,765
Tasha:  哈哈
Tasha: Haha

1447
00:53:18,765 --> 00:53:20,300
Tasha:  还有那个Dota
Tasha: And there's also Dota

1448
00:53:22,199 --> 00:53:23,699
Katrina:  低头吗还是什么
Katrina: Looking down, or what

1449
00:53:22,933 --> 00:53:23,765
Tasha:  到对头
Tasha: Exactly

1450
00:53:23,765 --> 00:53:24,565
Tasha:  哈哈哈
Tasha: Hahaha

1451
00:53:24,100 --> 00:53:25,533
Katrina:  低头那有点难那个
Katrina: Looking down, that's a bit hard

1452
00:53:25,500 --> 00:53:26,600
Tasha:  那个有点难吗
Tasha: Is that a bit hard

1453
00:53:26,600 --> 00:53:29,000
Tasha:  他那个节奏很简单吧
Tasha: The rhythm is quite simple, right

1454
00:53:28,132 --> 00:53:29,533
Lucia: 这个确实不太难
Lucia: It's actually not that hard

1455
00:53:31,199 --> 00:53:34,666
Katrina:  他那个跳不出那个牛津斯的感觉
Katrina: Can't really dance like New Jeans

1456
00:53:35,100 --> 00:53:35,899
Katrina:  这还行是吧
Katrina: This is okay, right

1457
00:53:35,899 --> 00:53:38,666
Katrina:  这多少 143 还行
Katrina: What's the time, 1:43, not bad

1458
00:53:39,899 --> 00:53:41,100
Tasha:  afterlike
Tasha: afterlike

1459
00:53:40,899 --> 00:53:42,166
Katrina:  afterlike我看看啊
Katrina: afterlike, let me check

1460
00:53:42,866 --> 00:53:44,132
Alice:是不是该换水了
Alice: Is it time to change the water

1461
00:53:45,500 --> 00:53:46,733
Katrina:  呜呜呜哎
Katrina: Oh no

1462
00:53:46,733 --> 00:53:48,265
Katrina:  昨天昨天新换的
Katrina: Changed it yesterday

1463
00:53:48,600 --> 00:53:52,000
Katrina:  嗯afterlike好有意思天哪出道了
Katrina: Hmm, afterlike is so interesting, wow debut

1464
00:53:52,399 --> 00:53:53,600
Tasha:  哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha

1465
00:53:55,033 --> 00:53:56,233
Tasha:  哒哒哒哒
Tasha: Dadadada

1466
00:53:59,399 --> 00:54:00,533
Katrina:  张元英的团
Katrina: Jang Wonyoung's group

1467
00:54:00,600 --> 00:54:01,166
Tasha:  是的
Tasha: Yes

1468
00:54:02,000 --> 00:54:02,699
Katrina:  这有点难
Katrina: This is a bit hard

1469
00:54:02,699 --> 00:54:03,500
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha

1470
00:54:03,500 --> 00:54:04,800
Lucia: 啊这个有点难
Lucia: Ah, this is a bit hard

1471
00:54:04,265 --> 00:54:06,366
Tasha:  挑战张元英转圈舞那个
Tasha: Challenge Jang Wonyoung's spinning dance

1472
00:54:05,866 --> 00:54:07,300
Katrina:  哈
Katrina: Ha

1473
00:54:06,000 --> 00:54:08,265
Jake: 哈哈哈可以
Jake: Hahaha, sure

1474
00:54:06,233 --> 00:54:07,533
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha

1475
00:54:06,366 --> 00:54:07,899
Tasha:  哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha

1476
00:54:10,733 --> 00:54:12,000
Katrina:  这是真爱豆啊
Katrina: This is a real idol

1477
00:54:24,533 --> 00:54:25,565
Katrina:  看张元英的
Katrina: Look at Zhang Yuanying's.

1478
00:54:24,966 --> 00:54:25,832
Lucia: 两天都经常跳
Lucia: She's been dancing a lot these two days.

1479
00:54:25,832 --> 00:54:26,565
Lucia: 很有力量才
Lucia: So much energy.

1480
00:54:26,565 --> 00:54:28,132
Lucia: 能跳出它这个效果来
Lucia: That's how she achieves that effect.

1481
00:54:28,366 --> 00:54:31,832
Lucia: 我觉得我们这几天可能排不了
Lucia: I don't think we can pull it off in the next few days.

1482
00:54:28,966 --> 00:54:30,466
Katrina:  呜啊啊
Katrina: Ughhh.

1483
00:54:31,966 --> 00:54:32,765
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

1484
00:54:33,132 --> 00:54:35,132
Tasha:  哈这要跳给谁看呢最终
Tasha: Haha, who are we dancing for in the end?

1485
00:54:33,632 --> 00:54:35,233
Jake: 得从健身开始
Jake: We need to start with fitness.

1486
00:54:35,366 --> 00:54:37,332
Lucia: 嗯呃我们
Lucia: Hmm, uh, we...

1487
00:54:35,399 --> 00:54:37,166
Jake: 呃呃呃
Jake: Uh, uh, uh.

1488
00:54:36,933 --> 00:54:38,132
Katrina:  那yes OK吧
Katrina: So, yes, OK?

1489
00:54:37,166 --> 00:54:37,832
Jake: 相机哎
Jake: The camera, hey.

1490
00:54:37,332 --> 00:54:39,666
Lucia: 可我们还不是有什么九到正无穷
Lucia: But don't we have something like nine to infinity?

1491
00:54:39,265 --> 00:54:40,065
Katrina:  虫子
Katrina: Bugs.

1492
00:54:39,699 --> 00:54:40,466
Jake: 呵呵呵对
Jake: Hehe, right.

1493
00:54:40,466 --> 00:54:41,265
Jake: 九到正无穷
Jake: Nine to infinity.

1494
00:54:41,199 --> 00:54:42,500
Tasha:  啊这么可怕
Tasha: Ah, that's so scary.

1495
00:54:42,632 --> 00:54:43,832
Jake: 14亿全国人民
Jake: 1.4 billion people in the country.

1496
00:54:43,832 --> 00:54:46,199
Jake: 呵呵呵呵不
Jake: Hehehe, no.

1497
00:54:45,800 --> 00:54:47,132
Alice: 能不能是全球人民
Alice: Could it be the global population?

1498
00:54:46,199 --> 00:54:47,433
Jake: 七十亿全球人民
Jake: 7 billion people worldwide.

1499
00:54:47,433 --> 00:54:47,800
Jake: 对对
Jake: Yes, yes.

1500
00:54:47,565 --> 00:54:48,500
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

1501
00:54:47,800 --> 00:54:49,765
Jake: 七十亿全球人民呵
Jake: 7 billion people worldwide, haha.

1502
00:54:48,933 --> 00:54:50,132
Katrina: 我手机呢
Katrina: Where's my phone?

1503
00:54:50,565 --> 00:54:52,300
Katrina:  帮我拿下手机薇薇
Katrina: Can you get my phone, Vivi?

1504
00:54:52,265 --> 00:54:53,065
Alice: 是这个吗
Alice: Is it this one?

1505
00:54:53,100 --> 00:54:54,466
Tasha:  看那个台舞吧
Tasha: Look at that stage dance.

1506
00:54:55,666 --> 00:54:57,399
Katrina:  我发群里看看
Katrina: I'll post it in the group.

1507
00:54:58,265 --> 00:55:00,800
Alice: 塔莎你在吗
Alice: Tasha, are you there?

1508
00:55:01,366 --> 00:55:04,433
Tasha:  yes you see you say
Tasha: Yes, you see, you say.

1509
00:55:05,765 --> 00:55:10,233
Jake: 像这个领域大概有有100个组
Jake: In this field, there are about 100 groups.

1510
00:55:10,800 --> 00:55:12,033
Jake: 100个组在做
Jake: 100 groups working on it.

1511
00:55:12,065 --> 00:55:15,366
Jake: 如果他们都用你们的这个数据的话
Jake: If they all use your data.

1512
00:55:13,332 --> 00:55:14,132
Tasha:  什么东西
Tasha: What are they?

1513
00:55:15,565 --> 00:55:17,065
Jake: 就至少是100个研究员
Jake: At least 100 researchers.

1514
00:55:17,065 --> 00:55:18,265
Jake: 他们要看你们跳舞
Jake: They want to see you dance.

1515
00:55:18,265 --> 00:55:21,100
Jake: 对呵呵呵呵呵对
Jake: Yes, hahaha, yes.

1516
00:55:19,332 --> 00:55:22,300
Lucia: 但是不是会不是会处理一下
Lucia: But won't they process it somehow?

1517
00:55:19,666 --> 00:55:20,800
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha

1518
00:55:22,300 --> 00:55:25,832
Jake: 对对对但是是但是你们就会跳舞吗
Jake: Yeah, yeah, but can you guys dance?

1519
00:55:22,765 --> 00:55:23,332
Lucia: 对
Lucia: Yes

1520
00:55:24,065 --> 00:55:24,632
Lucia: 啊
Lucia: Ah

1521
00:55:25,832 --> 00:55:26,265
Jake: 对没事
Jake: Yeah, no worries

1522
00:55:26,033 --> 00:55:27,733
Lucia: 没事他不知道是我就行
Lucia: It's fine, as long as he doesn't know it's me

1523
00:55:27,366 --> 00:55:29,866
Jake: 是是没问题
Jake: Yes, yes, no problem

1524
00:55:32,233 --> 00:55:33,332
Lucia: 不知道是我就是
Lucia: As long as he doesn't know it's me

1525
00:55:33,332 --> 00:55:34,966
Lucia: 其实我拍难度高的也无所谓
Lucia: Actually, I don't mind doing the difficult parts

1526
00:55:34,966 --> 00:55:38,000
Lucia: 就算跳砸了他也不知道是咱是吗
Lucia: Even if I mess up, he won't know it's us, right?

1527
00:55:37,332 --> 00:55:38,866
Katrina:  lady Candle呀
Katrina: Lady Candle, yeah

1528
00:55:39,132 --> 00:55:40,899
Alice: 简直不敢相信我要是跳这个舞
Alice: I can hardly believe if I danced this

1529
00:55:40,899 --> 00:55:42,199
Alice: 会有多扭曲
Alice: It would be so awkward

1530
00:55:40,966 --> 00:55:41,765
Tasha:  我靠
Tasha: Oh my god

1531
00:55:42,199 --> 00:55:43,565
Alice: 哈哈哈疯了吧
Alice: Hahaha, crazy, right?

1532
00:55:42,765 --> 00:55:43,565
Tasha:  疯了吧
Tasha: Crazy, right?

1533
00:55:42,933 --> 00:55:43,533
Katrina: 其实我跟你说
Katrina: Actually, let me tell you

1534
00:55:43,533 --> 00:55:44,765
Katrina: 张元英他们团的舞
Katrina: The dance by Jang Won-young's group

1535
00:55:44,765 --> 00:55:45,565
Katrina: 你看着简单
Katrina: It looks simple

1536
00:55:45,565 --> 00:55:46,666
Katrina: 好像没什么用力
Katrina: Like it doesn't take much effort

1537
00:55:46,666 --> 00:55:48,065
Katrina: 但是你跳出来很丑
Katrina: But when you do it, it looks ugly

1538
00:55:48,065 --> 00:55:49,966
Katrina: 你跳不出张元英那种感觉
Katrina: You can't capture Jang Won-young's vibe

1539
00:55:50,600 --> 00:55:51,666
Katrina: 就他们团的舞
Katrina: Their group's dance

1540
00:55:51,666 --> 00:55:54,199
Katrina: 我就我经常不知道怎么发力
Katrina: I often don't know how to put in the effort

1541
00:55:54,132 --> 00:55:54,933
Tasha:  那yes OK
Tasha: Well, yes, OK

1542
00:55:54,199 --> 00:55:55,265
Katrina: 就很神奇
Katrina: It's really amazing

1543
00:55:54,933 --> 00:55:56,166
Tasha:  确实很简单啊
Tasha: It really is simple

1544
00:55:56,300 --> 00:55:58,100
Katrina: 我分享到群里看看
Katrina: I'll share it in the group and see

1545
00:55:58,565 --> 00:56:00,366
Katrina: YES OK就跳这个
Katrina: YES OK, let's dance to this

1546
00:56:03,000 --> 00:56:05,733
Katrina: 跳一分多差不多
Katrina: Dancing for about a minute should be fine

1547
00:56:06,433 --> 00:56:08,733
Katrina: 哎他鼓点还挺强
Katrina: Hey, the beat is actually quite strong

1548
00:56:10,332 --> 00:56:11,533
Alice: 来我家玩吧
Alice: Come hang out at my place

1549
00:56:12,866 --> 00:56:14,065
Alice: 邀请你
Alice: You're invited

1550
00:56:16,399 --> 00:56:19,399
Tasha:  看能不能抢到医院的票
Tasha: Let's see if we can get tickets to the hospital

1551
00:56:19,399 --> 00:56:22,265
Tasha:  我可能五一就要跟我妈妈在北京看病
Tasha: I might have to go to Beijing with my mom for a check-up during May Day

1552
00:56:23,399 --> 00:56:25,699
Katrina: 叫什么来着EGO
Katrina: What's it called again, EGO?

1553
00:56:25,600 --> 00:56:26,399
Tasha:  life
Tasha: Life

1554
00:56:27,533 --> 00:56:28,899
Alice: life
Alice: Life

1555
00:56:31,500 --> 00:56:35,399
Katrina:  哎呀我发大群里吧万一他们还有人想跳呢
Katrina: Oh, let me post it in the big group, maybe someone else wants to dance too

1556
00:56:35,033 --> 00:56:38,533
Lucia: 哎可以剧组会跟我们一起跳吗
Lucia: Hey, will the crew dance with us too?

1557
00:56:36,233 --> 00:56:39,466
Jake:  可以跳可以跳
Jake: You can jump, you can jump.

1558
00:56:42,265 --> 00:56:44,265
Alice: 剧组是不是就最后一天会来
Alice: Is the crew only coming on the last day?

1559
00:56:44,866 --> 00:56:47,100
Jake: 呃也不是周五吧
Jake: Uh, not really, maybe Friday.

1560
00:56:46,300 --> 00:56:48,166
Lucia: 他们中间还会啊OK
Lucia: They will come in between too? Okay.

1561
00:56:47,866 --> 00:56:49,800
Jake: 周五他们上课啊
Jake: They have classes on Friday.

1562
00:56:48,199 --> 00:56:50,233
Alice: 今天周几周三
Alice: What day is it today? Wednesday?

1563
00:56:49,800 --> 00:56:51,300
Jake: 今天就会来两个
Jake: There will be two coming today.

1564
00:56:50,699 --> 00:56:53,600
Katrina:  good time也分享一下
Katrina: Good time, let's share it too.

1565
00:56:54,832 --> 00:56:55,899
Jake: 上课打卡
Jake: Clock in for class.

1566
00:56:55,966 --> 00:56:59,065
Jake: 呃就是紫藤唯一的女生她要打卡
Jake: Uh, Violet, the only girl in the lab, she needs to clock in.

1567
00:56:59,065 --> 00:57:00,166
Jake: 他们实验室要打卡
Jake: They need to clock in at the lab.

1568
00:57:00,466 --> 00:57:03,199
Jake: 所以不太方便来
Jake: So it's not convenient for them to come.

1569
00:57:03,699 --> 00:57:04,666
Jake: 周末可以来
Jake: They can come on the weekend.

1570
00:57:05,100 --> 00:57:06,433
Jake: 周五周六周日
Jake: Friday, Saturday, and Sunday.

1571
00:57:05,265 --> 00:57:06,933
Katrina:  奔跑的青春要分享吗
Katrina: Should we share "Running Youth"?

1572
00:57:08,100 --> 00:57:10,666
Lucia: 要不分享一下让大家看看哪个好
Lucia: How about we share it and let everyone see which one is better.

1573
00:57:11,166 --> 00:57:13,733
Lucia: 不过奔跑吧青春在这几个里面算比较难的一个
Lucia: But "Run, Youth" is one of the more difficult ones among these.

1574
00:57:17,332 --> 00:57:20,466
Katrina:  还有要给简单点的就是偶像万万岁
Katrina: We also need to give a simpler one, like "Long Live Idols".

1575
00:57:19,433 --> 00:57:20,366
Jake: 放到管家群
Jake: Put it in the butler group.

1576
00:57:20,366 --> 00:57:22,966
Jake: 管家一起跳就给你们开小车的
Jake: If the butlers jump together, we'll give you a ride.

1577
00:57:23,265 --> 00:57:24,466
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

1578
00:57:23,332 --> 00:57:24,800
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.

1579
00:57:24,000 --> 00:57:25,366
Lucia: 也可以
Lucia: That works too.

1580
00:57:26,699 --> 00:57:27,500
Lucia: 欢迎
Lucia: Welcome.

1581
00:57:27,966 --> 00:57:29,199
Jake: 你们都做过了吗
Jake: Have you all done it?

1582
00:57:29,466 --> 00:57:30,166
Jake: 都做过了
Jake: All done.

1583
00:57:30,132 --> 00:57:30,933
Alice: 我没
Alice: I haven't.

1584
00:57:30,166 --> 00:57:32,300
Jake: 你还没有做哦
Jake: You haven't done it yet?

1585
00:57:32,866 --> 00:57:33,800
Jake: 今天给你
Jake: Today is your turn.

1586
00:57:33,800 --> 00:57:34,832
Jake: 今天还有一次
Jake: There's still one more today.

1587
00:57:34,765 --> 00:57:35,765
Alice: 但我没快递
Alice: But I don't have delivery.

1588
00:57:36,466 --> 00:57:38,600
Jake: 没关系今天该兜风了嘛
Jake: No worries, today we should take a ride.

1589
00:57:37,600 --> 00:57:39,199
Katrina:  该买嗯
Katrina: Should buy it, yeah.

1590
00:57:39,433 --> 00:57:44,565
Lucia: 我们如果要买东西的话得今天最晚明天得买要不然送不到
Lucia: If we want to buy something, we need to buy it today or at the latest tomorrow, otherwise, it won't get delivered.

1591
00:57:41,199 --> 00:57:42,800
Katrina:  得买了
Katrina: We need to buy it.

1592
00:57:41,899 --> 00:57:42,832
Jake: 对是的
Jake: Yes, exactly.

1593
00:57:44,000 --> 00:57:45,666
Katrina:  OK这4个挑吧
Katrina: Okay, let's choose from these four.

1594
00:57:49,966 --> 00:57:53,765
Lucia: 我都可以P人的快乐时刻就是让他用帮忙决定的
Lucia: I'm fine with any. The happy moments of P people are when they use it to help decide.

1595
00:57:52,300 --> 00:57:55,300
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

1596
00:57:54,899 --> 00:57:55,699
Katrina:  投票吧
Katrina: Let's vote.

1597
00:57:56,366 --> 00:57:59,500
Lucia: 而且因为我这几年就是我我
Lucia: And also because in these past few years, I...

1598
00:57:59,500 --> 00:58:01,366
Lucia: 我前两年就开始
Lucia: I started a couple of years ago...

1599
00:58:01,666 --> 00:58:02,699
Lucia: 跳这种
Lucia: To dance this kind of...

1600
00:58:02,065 --> 00:58:04,065
Jake: 哦对就是这个
Jake: Oh right, it's just this one.

1601
00:58:03,300 --> 00:58:05,533
Lucia: 这个是我们一个编舞
Lucia: This is one of our choreographies.

1602
00:58:04,500 --> 00:58:05,966
Jake: 这个没有办法一起挑
Jake: This can't be danced together.

1603
00:58:06,000 --> 00:58:06,399
Lucia: 对
Lucia: Yeah.

1604
00:58:06,000 --> 00:58:06,666
Katrina:  什么风格
Katrina: What style?

1605
00:58:06,000 --> 00:58:07,166
Jake: 对嗯
Jake: Right, yeah.

1606
00:58:06,666 --> 00:58:07,466
Katrina:  给我看看
Katrina: Show me.

1607
00:58:09,332 --> 00:58:12,300
Lucia: 就是这个是前前年的一个就是编舞
Lucia: So this is a choreography from a couple years ago...

1608
00:58:11,265 --> 00:58:13,100
Katrina:  啊我就说你有这方
Katrina: Ah, I thought you had this style.

1609
00:58:13,100 --> 00:58:14,765
Katrina:  感觉你很有这个气质
Katrina: You really have the vibe.

1610
00:58:15,699 --> 00:58:17,466
Lucia: 对然后我之前学了一段时间hi-pop
Lucia: Yeah, and I learned hi-pop for a while before.

1611
00:58:17,466 --> 00:58:18,933
Lucia: 但这几年都没怎么跳了
Lucia: But haven't danced much in recent years.

1612
00:58:19,065 --> 00:58:21,399
Katrina:  嗯我一般跳爵士比较多
Katrina: Hmm, I usually dance jazz more.

1613
00:58:21,699 --> 00:58:23,065
Katrina:  有点偏民族现代
Katrina: It's a bit of ethnic and modern mix.

1614
00:58:24,033 --> 00:58:26,300
Lucia: 对对可能更现代舞一点
Lucia: Yeah, yeah, maybe more modern dance.

1615
00:58:26,300 --> 00:58:28,100
Lucia: 因为我是没做过民族这个课
Lucia: Because I haven't done ethnic dance classes.

1616
00:58:28,100 --> 00:58:29,699
Lucia: 我们当时是教现代舞
Lucia: We were taught modern dance back then.

1617
00:58:30,100 --> 00:58:31,966
Lucia: 然后所以就我直接躺下去
Lucia: So I just lay down...

1618
00:58:31,966 --> 00:58:34,466
Lucia: 就是老师说你们要用到快点学了之后
Lucia: The teacher said we need to learn quickly...

1619
00:58:34,366 --> 00:58:35,466
Katrina:  嗯嗯嗯
Katrina: Mm-hmm, mm-hmm.

1620
00:58:34,466 --> 00:58:35,300
Lucia: 然后我就躺下
Lucia: Then I lay down.

1621
00:58:35,466 --> 00:58:36,966
Katrina:  你这好有气质
Katrina: You have such elegance.

1622
00:58:37,065 --> 00:58:37,600
Katrina:  这个这个
Katrina: This, this...

1623
00:58:37,600 --> 00:58:38,966
Katrina:  我有点跳不来
Katrina: I can't quite dance it.

1624
00:58:39,533 --> 00:58:41,100
Katrina:  因为我感觉我没那么柔
Katrina: Because I don't feel that flexible.

1625
00:58:39,699 --> 00:58:40,500
Lucia: 这个
Lucia: This...

1626
00:58:41,800 --> 00:58:44,300
Lucia: 而且这个也不适合咱们这个场地
Lucia: And this isn't suitable for our venue.

1627
00:58:44,500 --> 00:58:45,265
Katrina:  对对对
Katrina: Right, right.

1628
00:58:45,600 --> 00:58:46,399
Lucia: 其实是我
Lucia: Actually, I...

1629
00:58:45,600 --> 00:58:47,366
Katrina:  我们学校办金秋舞蹈时候
Katrina: At our school's Golden Autumn Dance...

1630
00:58:47,366 --> 00:58:48,733
Katrina:  就全部都跳这种舞
Katrina: We all dance this kind of dance.

1631
00:58:47,966 --> 00:58:49,332
Alice: 可以坐我旁边吗
Alice: Can I sit next to you?

1632
00:58:48,265 --> 00:58:49,065
Lucia: 啊
Lucia: Ah.

1633
00:58:49,600 --> 00:58:53,265
Katrina:  跳那种讲历史的那种舞
Katrina: Dance those that tell historical stories.

1634
00:58:50,265 --> 00:58:51,366
Alice: 喜欢跟你在一块
Alice: I like being with you.

1635
00:58:51,533 --> 00:58:53,000
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

1636
00:58:51,800 --> 00:58:54,199
Jake: 哈哈哈哈可以可以
Jake: Hahaha, sure, sure.

1637
00:58:54,332 --> 00:58:55,132
Lucia: 其实我乱编的
Lucia: I actually made that up.

1638
00:58:55,132 --> 00:58:57,565
Lucia: 我们老师让每个每个同学定
Lucia: Our teacher asked each student to decide.

1639
00:58:56,399 --> 00:58:58,100
Katrina:  你哦你自己编的
Katrina: You mean you made it up yourself?

1640
00:58:57,933 --> 00:58:58,332
Lucia: 对
Lucia: Yeah.

1641
00:58:58,332 --> 00:59:00,300
Lucia: 我们老师让每个同学自己选一个音乐
Lucia: Our teacher asked each student to pick a piece of music.

1642
00:59:00,300 --> 00:59:01,265
Lucia: 然后编一段
Lucia: And then choreograph a segment.

1643
00:59:01,733 --> 00:59:03,866
Lucia: 然后但其实我只编了前一分半
Lucia: But I only choreographed the first minute and a half.

1644
00:59:03,866 --> 00:59:07,733
Lucia: 所以后一分半我就胡乱舞蹈哈哈
Lucia: So for the next minute and a half, I just improvised and danced randomly, haha.

1645
00:59:06,166 --> 00:59:07,565
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

1646
00:59:08,100 --> 00:59:09,366
Katrina:  心理素质好强啊
Katrina: Your mental strength is impressive.

1647
00:59:09,265 --> 00:59:12,699
Lucia: 哈就有点有点PPT卡拉OK那个意思
Lucia: Haha, it’s like doing a PowerPoint karaoke.

1648
00:59:09,366 --> 00:59:10,899
Katrina:  居然能当人的面糊了
Katrina: You actually did that in front of people.

1649
00:59:13,233 --> 00:59:14,565
Lucia: 后面我就开始随意发挥
Lucia: So I just started freestyling.

1650
00:59:13,233 --> 00:59:14,800
Jake: 哦
Jake: Oh.

1651
00:59:14,565 --> 00:59:16,100
Lucia: 把前面的东西再跳一遍
Lucia: And repeated the earlier moves.

1652
00:59:14,800 --> 00:59:16,100
Jake: 可以freestyle
Jake: You can freestyle.

1653
00:59:14,899 --> 00:59:15,800
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.

1654
00:59:17,433 --> 00:59:19,332
Lucia: 反正没有人知道他原本是什么样的
Lucia: Anyway, nobody knew what it was supposed to be originally.

1655
00:59:20,533 --> 00:59:24,632
Katrina:  我看一下如果这个只有1分多然后这个跳全曲
Katrina: Let me see if this one is just over a minute, then I'll dance the whole thing.

1656
00:59:23,733 --> 00:59:24,600
Alice: 这个舞我来跳
Alice: I’ll do this dance.

1657
00:59:24,600 --> 00:59:26,800
Alice: 不知道有多丑陋哈哈哈
Alice: Who knows how ugly it will look, hahaha.

1658
00:59:29,332 --> 00:59:31,565
Katrina:  这个只跳
Katrina: This one only dances...

1659
00:59:36,433 --> 00:59:39,699
Katrina:  1分半其他的就是跳视频里的
Katrina: A minute and a half, the rest is just following the video.

1660
00:59:50,899 --> 00:59:53,533
Lucia: 我前面疫情的时候就是回国
Lucia: During the pandemic, I went back home.

1661
00:59:53,533 --> 00:59:55,366
Lucia: 然后不是有一段时间就刚好
Lucia: And there was a period when...

1662
00:59:55,300 --> 00:59:56,000
Jake: 嗯
Jake: Yeah.

1663
00:59:55,565 --> 00:59:57,565
Lucia: 马上就是就要结束了
Lucia: It was about to end.

1664
00:59:57,565 --> 00:59:57,800
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

1665
00:59:57,765 --> 00:59:58,966
Lucia: 但是就是还没有
Lucia: But it hadn’t ended yet.

1666
00:59:58,966 --> 00:59:59,899
Lucia: 那个当时
Lucia: At that time...

1667
00:59:59,899 --> 01:00:00,899
Lucia: 还没有就是
Lucia: It hadn’t...