Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 59,983 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
1
00:28:24,100 --> 00:28:26,866
Shure: 这梗就callback才有意思呢
Shure: This joke only makes sense if you call it back.

2
00:28:27,800 --> 00:28:29,833
Lucia: 虽然我也觉得挺搞笑
Lucia: Although I also find it pretty funny.

3
00:28:33,333 --> 00:28:35,800
Shure: 像极了初入职场的我们
Shure: It totally reminds me of when we first started working.

4
00:28:38,200 --> 00:28:40,665
其他人:有点像回到了农村
Others: It kind of feels like we're back in the countryside.

5
00:28:41,066 --> 00:28:43,533
Tasha: 农村站着吃席
Tasha: Like eating at a banquet in the countryside.

6
00:28:44,100 --> 00:28:45,966
其他人:站着吃席
Others: Standing while eating.

7
00:28:55,900 --> 00:28:57,533
Katrina:  昨晚吃什么家常菜
Katrina: What did you have for dinner last night?

8
00:28:57,533 --> 00:28:59,100
Katrina:  我就记得那个什么番茄牛腩
Katrina: I just remember the tomato beef brisket.

9
00:28:59,100 --> 00:29:00,333
Katrina:  就跟一锅汤一样
Katrina: It was like a soup.

10
00:29:00,633 --> 00:29:03,100
Lucia: 嗯对对对是汤
Lucia: Yeah, yeah, it was a soup.

11
00:29:03,665 --> 00:29:04,500
Katrina:  点的外卖
Katrina: Ordered takeout.

12
00:29:04,533 --> 00:29:06,100
Katrina:  然后晚上做了小蛋糕
Katrina: Then made some small cakes in the evening.

13
00:29:10,466 --> 00:29:12,233
其他人:你们几天是不是该做菜了
Others: Shouldn't you be cooking now?

14
00:29:12,500 --> 00:29:13,633
Katrina:  今天吃火锅
Katrina: We're having hotpot today.

15
00:29:14,866 --> 00:29:16,266
Katrina:  你们今天吃晚饭吗
Katrina: Are you guys having dinner here?

16
00:29:16,633 --> 00:29:17,400
Katrina:  在这里
Katrina: Here?

17
00:29:17,533 --> 00:29:19,300
其他人:你在这吃不来都来了
Others: You're eating here since you came.

18
00:29:19,733 --> 00:29:22,933
Shure:  他本来打算马上就走听完这个
Shure: He originally planned to leave right after this.

19
00:29:23,233 --> 00:29:24,233
Katrina:  不不走
Katrina: No, I'm not leaving.

20
00:29:28,433 --> 00:29:29,133
Katrina:  应该够吧
Katrina: Should be enough, right?

21
00:29:29,133 --> 00:29:30,066
Katrina:  昨天买的
Katrina: Bought it yesterday.

22
00:29:41,665 --> 00:29:43,100
Katrina: 那昨天买的菜应该够吧
Katrina: The groceries from yesterday should be enough.

23
00:29:43,100 --> 00:29:44,100
Katrina: 多加俩人
Katrina: Add two more people.

24
00:29:47,366 --> 00:29:50,200
其他人:哎前天不是拿出来好几个可乐吗
Others: Didn't we take out a few Cokes the day before?

25
00:29:56,333 --> 00:29:57,300
Shure: 拿两个锅
Shure: Grab two pots.

26
00:29:58,133 --> 00:30:00,165
Katrina: 嗯这楼下几个锅啊
Katrina: Hmm, how many pots downstairs?

27
00:30:00,566 --> 00:30:02,100
Lucia: 啊楼下几个锅
Lucia: Ah, how many pots downstairs?

28
00:30:02,100 --> 00:30:03,900
Alice:嗯楼下一个
Alice: Hmm, just one downstairs.

29
00:30:03,900 --> 00:30:05,066
Alice:一个火锅的锅
Alice: One hotpot pot.

30
00:30:07,966 --> 00:30:08,933
Katrina: 电磁炉呢
Katrina: What about the induction cooker?

31
00:30:09,165 --> 00:30:10,733
Katrina: 有电磁炉没
Katrina: Do we have an induction cooker?

32
00:30:09,333 --> 00:30:10,900
Alice:电磁炉没注意
Alice: Didn't notice the induction cooker.

33
00:30:10,733 --> 00:30:11,433
Tasha: 我看有一个
Tasha: I saw one.

34
00:30:11,433 --> 00:30:12,566
Tasha: 那个瓦斯
Tasha: That gas stove.

35
00:30:12,066 --> 00:30:13,600
Lucia: 我们这有电磁炉吗
Lucia: Do we have an induction cooker here?

36
00:30:13,966 --> 00:30:16,300
Shure: 哦瓦斯炉那种
Shure: Oh, the gas stove kind.

37
00:30:16,533 --> 00:30:18,700
Tasha: 对卡磁炉也可以煮
Tasha: Yeah, the gas stove can cook too.

38
00:30:18,700 --> 00:30:19,333
其他人:那有一个
Others: There's one.

39
00:30:19,333 --> 00:30:20,933
其他人:那个微波炉这有
Others: There's a microwave here.

40
00:30:21,266 --> 00:30:23,533
Shure: 我们煮火锅你用微波炉
Shure: We're cooking hotpot, and you use a microwave?

41
00:30:24,200 --> 00:30:25,000
其他人:电磁炉
Others: Induction cooker

42
00:30:27,033 --> 00:30:28,333
其他人:你们怎么用这种眼神看着我
Others: Why are you looking at me like that?

43
00:30:28,366 --> 00:30:29,300
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Hahaha

44
00:30:30,400 --> 00:30:33,700
Shure: 没事我们这这个数学题不歧视任何
Shure: No worries, our math problem doesn't discriminate against anyone.

45
00:30:34,166 --> 00:30:36,700
 Shure: 呵呵有些不歧视任何
Shure: Haha, doesn't discriminate against anyone.

46
00:30:35,400 --> 00:30:37,000
其他人:不歧视任何傻子
Others: Doesn't discriminate against any fools.

47
00:30:37,966 --> 00:30:39,100
其他人:我没说啊
Others: I didn't say that.

48
00:30:41,133 --> 00:30:42,600
Tasha: 用微波炉煮火锅
Tasha: Cooking hotpot with a microwave.

49
00:30:43,766 --> 00:30:46,333
其他人:我没听明白上半句说的啥
Others: I didn't understand the first part.

50
00:30:52,733 --> 00:30:54,400
Shure: 我刚刷到那个
Shure: I just saw that.

51
00:30:54,900 --> 00:30:58,233
Shure: 监狱密不透风那些人总是怎么进去的
Shure: How do people get into those airtight prisons?

52
00:31:00,166 --> 00:31:04,333
Shure: 然后回答第一名是专法律空子进去的
Shure: And the top answer was, they go in by exploiting legal loopholes.

53
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Hahaha

54
00:31:06,433 --> 00:31:07,633
Lucia: 这什么弱智吧吗
Lucia: What kind of nonsense is that?

55
00:31:09,633 --> 00:31:11,366
其他人:我靠这个很有深意
Others: Wow, that's deep.

56
00:31:14,133 --> 00:31:15,866
其他人:还得是弱智吧
Others: Still nonsense, though.

57
00:32:21,433 --> 00:32:22,633
Alice:杨老板是不是还没吃
Alice: Has Jake eaten yet?

58
00:32:25,700 --> 00:32:26,900
Shure: 杨老板
Shure: Jake

59
00:32:27,766 --> 00:32:28,966
Alice:不用睡觉也不用吃饭
Alice: Doesn't need sleep or food.

60
00:32:29,200 --> 00:32:30,000
Katrina: 完了吃光了
Katrina: Oh no, he ate everything.

61
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
Lucia: 他不会是机器人吧
Lucia: Maybe he's a robot.

62
00:32:32,533 --> 00:32:33,700
Katrina: 他才是真正的AI
Katrina: He's the real AI.

63
00:32:35,033 --> 00:32:37,033
Shure: 他改造了我们啊
Shure: He transformed us.

64
00:32:37,133 --> 00:32:39,566
Shure:  他有一半的位置他改造
Shure: He has modified himself.

65
00:32:41,233 --> 00:32:42,400
Tasha: 什么
Tasha: What?

66
00:32:42,400 --> 00:32:43,766
Katrina: 他改造了他自己
Katrina: He modified himself.

67
00:32:44,966 --> 00:32:47,633
Katrina: 会不会脑子有芯片呢呵呵呵
Katrina: Maybe he has a chip in his brain, haha.

68
00:32:48,266 --> 00:32:50,933
Shure: 就是意志你知道意志是什么吗
Shure: It's all about willpower, you know what that is?

69
00:32:51,233 --> 00:32:54,300
Tasha: 他昨天晚上嗯就在这
Tasha: He was just here last night.

70
00:32:54,833 --> 00:32:56,066
Katrina:  哎我看见我想上厕所
Katrina: I saw him, I wanted to go to the bathroom.

71
00:32:56,066 --> 00:32:57,700
Katrina:  看见他但还没睡
Katrina: I saw him, but he wasn't sleeping.

72
00:32:57,833 --> 00:32:58,566
Shure: 几点钟几点
Shure: What time was it?

73
00:32:58,566 --> 00:33:00,300
Tasha: 三四点吧
Tasha: Around 3 or 4 AM.

74
00:33:00,766 --> 00:33:02,033
其他人:我靠
Others: Wow.

75
00:33:00,900 --> 00:33:02,166
Katrina: 你也没睡吗
Katrina: You weren't sleeping either?

76
00:33:02,033 --> 00:33:02,833
Shure: 太吓人了
Shure: That's creepy.

77
00:33:02,933 --> 00:33:03,633
Shure: 我半夜起来
Shure: I woke up in the middle of the night.

78
00:33:03,666 --> 00:33:05,533
Shure: 看到一个人
Shure: And saw someone.

79
00:33:04,433 --> 00:33:06,700
Tasha: 我两点多半夜上厕所的时候看到他
Tasha: I saw him when I went to the bathroom at around 2 AM.

80
00:33:06,833 --> 00:33:07,633
Katrina:  对
Katrina: Right.

81
00:33:07,133 --> 00:33:08,166
Katrina: 我也是两点起来
Katrina: I also got up at 2.

82
00:33:08,166 --> 00:33:09,133
Tasha: 然后他说
Tasha: Then he said

83
00:33:11,700 --> 00:33:13,333
Tasha: 他说他还不困
Tasha: He said he wasn't sleepy.

84
00:33:13,733 --> 00:33:14,533
呵呵
(Laughing)

85
00:33:15,100 --> 00:33:16,900
Katrina:  特别像那种机器人管家
Katrina: Just like a robot butler.

86
00:33:17,333 --> 00:33:19,200
Katrina: 晚上在这巡视
Katrina: Patrolling at night.

87
00:33:19,533 --> 00:33:20,333
Katrina:  嗯
Katrina: Hmm.

88
00:33:21,166 --> 00:33:23,266
Katrina:  没有这点精力读不了PhD
Katrina: You need that kind of energy to get a PhD.

89
00:33:22,400 --> 00:33:25,366
Tasha: 然后他说他昨天5点半才睡
Tasha: Then he said he didn't sleep until 5:30.

90
00:33:25,366 --> 00:33:27,300
Tasha: 对啊然后早上10点钟
Tasha: Yeah, then at 10 in the morning,

91
00:33:27,300 --> 00:33:28,333
Tasha: 然后就起来了
Tasha: He got up.

92
00:33:31,733 --> 00:33:33,600
其他人:他天天都8点多起来开会
Others: He gets up for a meeting every day at 8.

93
00:33:34,100 --> 00:33:35,033
其他人:要晚上3点睡
Others: Sleeps at 3 AM.

94
00:33:35,033 --> 00:33:36,366
其他人:然后8点起来开会
Others: Then up at 8 for a meeting.

95
00:33:36,733 --> 00:33:38,266
Tasha: 天呐
Tasha: Oh my god.

96
00:33:36,900 --> 00:33:38,433
其他人:挺恐怖
Others: That's scary.

97
00:33:41,366 --> 00:33:43,233
Shure: 他可能睡觉一个小时多
Shure: He might sleep for just an hour.

98
00:33:43,400 --> 00:33:44,500
Shure: 咱们两个小时
Shure: We get two hours.

99
00:33:44,500 --> 00:33:45,300
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.

100
00:33:45,900 --> 00:33:46,966
Katrina: 南孚电池
Katrina: Like a Nanfu battery.

101
00:33:48,033 --> 00:33:49,433
Lucia: 你们怎么确定他这个是睡觉
Lucia: How do you know he's sleeping,

102
00:33:49,433 --> 00:33:50,433
Lucia: 不是充电呢
Lucia: And not recharging?

103
00:33:51,033 --> 00:33:52,366
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.

104
00:33:52,500 --> 00:33:55,400
Katrina: 去他房间找一找有没有插头插座
Katrina: Check his room for any plugs or sockets.

105
00:33:57,733 --> 00:34:00,233
Shure: 哈哈哈嗯
Shure: Hahaha, yeah.

106
00:33:58,133 --> 00:33:59,066
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha.

107
00:34:00,933 --> 00:34:02,400
其他人:有点怪哈哈
Others: That's kinda weird, haha.

108
00:34:02,833 --> 00:34:04,333
Katrina: 逐渐怪异了起来
Katrina: Getting weirder and weirder.

109
00:34:05,366 --> 00:34:06,533
Shure: 好像确实有
Shure: Seems like it.

110
00:34:06,566 --> 00:34:09,600
Lucia: 刚刚这个对话应该本人在的时候更搞笑一点
Lucia: This conversation would be funnier if he was here.

111
00:34:11,766 --> 00:34:12,566
Lucia: 他还没在
Lucia: He's not here yet.

112
00:34:14,566 --> 00:34:14,900
Shure: 其实
Shure: Actually,

113
00:34:14,900 --> 00:34:17,533
Shure: 这些摄像头都接触杨老板的那个
Shure: All these cameras are connected to Jake's

114
00:34:17,533 --> 00:34:18,333
Shure: 脑机接口里面
Shure: Brain interface.

115
00:34:18,333 --> 00:34:20,800
Shure: 嗯就他时时都能看到我
Shure: Yeah, he can see me all the time.

116
00:34:21,533 --> 00:34:24,000
Shure: 天眼懂吗
Shure: Like the Eye of Heaven, you know?

117
00:34:27,833 --> 00:34:29,133
Katrina: 好像真没菜了
Katrina: Seems like we're out of food.

118
00:34:38,766 --> 00:34:40,400
Shure: 杨老板要机械飞升了
Shure: Jake's going to ascend to the machine realm.

119
00:34:44,100 --> 00:34:45,933
Alice:他来了哈哈
Alice: Here he comes, haha.

120
00:34:47,033 --> 00:34:49,033
Alice:放一首非诚勿扰开场曲
Alice: Play the opening song from "If You Are the One."

121
00:34:49,033 --> 00:34:50,333
Katrina: 我觉得特别热
Katrina: I feel so hot.

122
00:34:52,500 --> 00:34:55,233
Jake: 哈哈什么东西
Jake: Haha, what's that?

123
00:34:52,533 --> 00:34:56,233
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha.

124
00:34:56,433 --> 00:34:57,766
其他人:你再重新出去一遍
Others: Try going out again.

125
00:34:58,500 --> 00:34:59,300
Jake: 啊
Jake: Ah.

126
00:34:59,633 --> 00:35:01,566
Shure: 我们给你放BGM你在进
Shure: We'll play some BGM for you to come in.

127
00:35:02,100 --> 00:35:02,933
Jake: 好行
Jake: Okay, sure.

128
00:35:03,100 --> 00:35:04,166
Jake: 搬个椅子上来
Jake: Bring a chair up.

129
00:35:05,366 --> 00:35:07,700
Lucia: 他真的出去了
Lucia: He actually went out.

130
00:35:08,466 --> 00:35:09,566
Tasha: 情绪稳定
Tasha: Stay calm.

131
00:35:10,633 --> 00:35:11,966
Katrina:  真的很像一只水豚
Katrina: Really looks like a capybara.

132
00:35:18,800 --> 00:35:20,333
Katrina: 我觉得二楼好热啊
Katrina: I think the second floor is so hot.

133
00:35:20,400 --> 00:35:21,633
Lucia: 对二楼比一楼要热
Lucia: Yeah, it's hotter than the first floor.

134
00:35:21,633 --> 00:35:23,766
Katrina: 我昨晚开空调了哦
Katrina: I turned on the air conditioner last night.

135
00:35:23,766 --> 00:35:25,533
Lucia: 哎我好像
Lucia: Oh, I seem to...

136
00:35:25,533 --> 00:35:27,533
Katrina: 我卧室里没有空调我都没注意
Katrina: There's no air conditioner in my bedroom, I didn't even notice.

137
00:35:27,533 --> 00:35:29,800
Shure: 不知道谁给我开开的
Shure: I don't know who turned it on for me.

138
00:35:30,000 --> 00:35:32,200
Shure: 就是我躺着躺着突然就开了
Shure: I was just lying there and suddenly it was on.

139
00:35:32,300 --> 00:35:33,433
 Tasha: 是我开的
Tasha: I turned it on.

140
00:35:34,500 --> 00:35:36,433
Shure: 为什么
Shure: Why?

141
00:35:36,433 --> 00:35:38,366
Tasha: 我不是在你躺着时候开的呀
Tasha: I didn't turn it on while you were lying there.

142
00:35:39,433 --> 00:35:40,233
Katrina:  哈
Katrina: Ha.

143
00:35:41,133 --> 00:35:45,066
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Hahaha.

144
00:35:42,800 --> 00:35:43,966
Jake: 气质是不是不太对
Jake: Isn't the vibe a bit off?

145
00:35:46,533 --> 00:35:48,866
Lucia: 我们稍微往那边挪一点吧
Lucia: Let's move a bit over there.

146
00:35:49,433 --> 00:35:50,733
Tasha: 有一位吃完了
Tasha: Someone's finished eating.

147
00:35:52,433 --> 00:35:53,233
Katrina:  逐出
Katrina: Get out.

148
00:35:54,200 --> 00:35:56,133
Shure: 这怎么还没到那个呢
Shure: Why isn't it there yet?

149
00:35:57,833 --> 00:35:58,633
Lucia: 要不再走一遍
Lucia: Should we go over it again?

150
00:36:00,766 --> 00:36:01,566
Lucia: 重拍一条
Lucia: Let's reshoot that.

151
00:36:01,800 --> 00:36:02,600
Jake: 重拍
Jake: Reshoot.

152
00:36:03,466 --> 00:36:05,066
Shure: 哎这才是呢
Shure: Ah, this is it.

153
00:36:06,133 --> 00:36:07,233
Jake: 好下午一定
Jake: Okay, definitely this afternoon.

154
00:36:08,033 --> 00:36:09,333
Jake: 等这个都开了
Jake: Once it's all set up.

155
00:36:11,100 --> 00:36:12,300
Jake: 哎
Jake: Hey.

156
00:36:12,333 --> 00:36:15,366
Jake: 有饭吗嗯好谢谢
Jake: Is there food? Oh, great, thanks.

157
00:36:15,600 --> 00:36:16,400
其他人:筷子还有
Others: There are chopsticks.

158
00:36:16,900 --> 00:36:19,200
Alice: 要不用勺
Alice: Want to use a spoon instead?

159
00:36:17,066 --> 00:36:17,800
Lucia:  嗯
Lucia: Hmm.

160
00:36:23,500 --> 00:36:25,333
Alice:我今天拆出了一根隐藏款
Alice: I found a hidden item today.

161
00:36:25,800 --> 00:36:26,433
Jake: 好谢谢
Jake: Okay, thanks.

162
00:36:25,833 --> 00:36:28,166
Katrina:  哈哈哈 3只筷子他那个
Katrina: Hahaha, three chopsticks, that one.

163
00:36:29,533 --> 00:36:30,366
Jake: 这怎么吃
Jake: How do you eat this?

164
00:36:30,900 --> 00:36:31,700
Jake: 哈哈
Jake: Haha.

165
00:36:32,966 --> 00:36:34,000
Lucia: 打开补充装
Lucia: Open the refill pack.

166
00:36:34,100 --> 00:36:35,066
Jake: 好
Jake: Okay.

167
00:36:35,266 --> 00:36:36,066
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Hahaha.

168
00:36:36,733 --> 00:36:37,533
Jake: 三脚架
Jake: Tripod.

169
00:36:37,566 --> 00:36:38,966
Katrina:  要开空调吗好热
Katrina: Should we turn on the air conditioner? It's so hot.

170
00:36:40,366 --> 00:36:41,433
Katrina:  找找我那个
Katrina: Look for my...

171
00:36:41,500 --> 00:36:43,600
Tasha: 空调遥控器在我房间里
Tasha: The air conditioner remote is in my room.

172
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
Shure: 小爱同学
Shure: Hey Alexa.

173
00:36:43,966 --> 00:36:45,600
Jake: 哈什么
Jake: What?

174
00:36:44,333 --> 00:36:46,100
Katrina:  我房间也有空调
Katrina: There's also an air conditioner in my room.

175
00:36:46,900 --> 00:36:47,933
其他人:遥控器
Others: Remote.

176
00:36:48,000 --> 00:36:48,900
Jake: 哦
Jake: Oh.

177
00:36:49,066 --> 00:36:50,100
其他人:那你拿一下
Others: Then go get it.

178
00:36:50,266 --> 00:36:51,700
Tasha: 他挡住我的门了
Tasha: He's blocking my door.

179
00:36:51,666 --> 00:36:52,466
Katrina:  我来
Katrina: I'll do it.

180
00:36:52,533 --> 00:36:54,100
Tasha: 哦你也有
Tasha: Oh, you have one too.

181
00:36:55,800 --> 00:36:57,366
Shure: 咦惨不忍睹
Shure: Ugh, it's unbearable.

182
00:37:05,233 --> 00:37:07,333
Jake: 对但是他OK
Jake: Yeah, but he's okay.

183
00:37:07,600 --> 00:37:09,166
其他人:你这个眼镜很有迷惑性
Others: Those glasses are really confusing.

184
00:37:09,700 --> 00:37:10,900
Katrina:  这能通用吗
Katrina: Can this be used universally?

185
00:37:09,733 --> 00:37:10,533
Jake: 对
Jake: Yes.

186
00:37:10,900 --> 00:37:11,900
Katrina:  应该可以吧
Katrina: It should be fine, right?

187
00:37:11,900 --> 00:37:13,133
Jake: 可以可以
Jake: Yes, yes.

188
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Katrina:  直接开始吧
Katrina: Let's just start.

189
00:37:16,600 --> 00:37:19,566
Shure: 哦一会把我那屋空调关一下
Shure: Oh, can someone turn off the air conditioner in my room later?

190
00:37:20,100 --> 00:37:22,100
Shure: 我一直没有遥控器
Shure: I never had the remote.

191
00:37:22,433 --> 00:37:24,633
Alice:那天我跟杨老板借遥控器
Alice: The other day, I borrowed the remote from Jake.

192
00:37:23,500 --> 00:37:24,200
Jake: 你说
Jake: Go on.

193
00:37:24,700 --> 00:37:27,033
Alice:然后我想试一下这个遥控器能不能用
Alice: Then I wanted to test if this remote would work.

194
00:37:27,033 --> 00:37:28,033
Alice: 就把他房间开开
Alice: So I turned on his room's air conditioner.

195
00:37:28,033 --> 00:37:30,700
Shure: 然后突然把我房间到现在才一直是开
Shure: And then my room's been on ever since.

196
00:37:30,700 --> 00:37:32,833
Shure: 然后他一会吹冷风一会吹热风
Shure: Sometimes it blows cold air, sometimes hot air.

197
00:37:32,833 --> 00:37:35,166
Jake: 所以所以是什么模式啊
Jake: So, so what's the mode?

198
00:37:33,166 --> 00:37:34,500
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

199
00:37:35,166 --> 00:37:35,966
Shure: 不知道是什么模式
Shure: No idea what mode it's on.

200
00:37:36,033 --> 00:37:38,366
Shure: 他太奇怪了
Shure: It's just too weird.

201
00:37:37,966 --> 00:37:38,500
Jake:好吧
Jake: Alright then.

202
00:37:40,900 --> 00:37:41,166
Shure:  然后
Shure: And then...

203
00:37:41,166 --> 00:37:43,566
Shure:  我那屋就陷入一个特别尴尬的温度
Shure: My room ended up being at a really awkward temperature.

204
00:37:43,566 --> 00:37:45,033
Shure: 又不冷又不热的一个
Shure: Neither cold nor hot.

205
00:37:45,033 --> 00:37:46,900
Tasha: 不冷不热特别好嘛
Tasha: Not cold nor hot is actually pretty good.

206
00:37:45,766 --> 00:37:48,066
Katrina:  这不是很适宜吗宜居啊
Katrina: Isn't that quite comfortable and livable?

207
00:37:48,600 --> 00:37:49,400
Shure: 就是
Shure: Yeah.

208
00:37:51,700 --> 00:37:52,500
Shure: 盖被还嫌热
Shure: If I use a blanket, it's too hot.

209
00:37:52,500 --> 00:37:53,200
Shure: 不盖被还嫌热
Shure: If I don't use a blanket, it's still hot.

210
00:37:53,200 --> 00:37:54,000
Jake: 谢谢
Jake: Thanks.

211
00:37:54,733 --> 00:37:56,566
Jake: 这这什么菜啊
Jake: What dish is this?

212
00:37:56,566 --> 00:37:57,400
Tasha: 烤番茄
Tasha: Baked tomatoes.

213
00:37:58,533 --> 00:37:59,666
Katrina:  年糕烧鸡
Katrina: Rice cake with chicken.

214
00:37:59,000 --> 00:38:00,233
Jake: 土豆吗嗯
Jake: Potatoes, right?

215
00:38:00,300 --> 00:38:01,533
Tasha: 年糕鸡
Tasha: Rice cake with chicken.

216
00:38:01,933 --> 00:38:02,466
Jake:年糕鸡
Jake: Rice cake with chicken.

217
00:38:02,700 --> 00:38:03,433
Katrina:  味道还不错
Katrina: The taste is pretty good.

218
00:38:03,433 --> 00:38:04,900
Katrina:  就是它分量有点少
Katrina: Just the portion is a bit small.

219
00:38:05,333 --> 00:38:05,933
Jake: 哦
Jake: Oh.

220
00:38:05,766 --> 00:38:07,366
Katrina:  早知道应该再多点两餐
Katrina: Should have ordered two more servings.

221
00:38:08,900 --> 00:38:10,033
Tasha: 什么
Tasha: What?

222
00:38:09,966 --> 00:38:11,200
其他人:这个
Others: This one.

223
00:38:11,233 --> 00:38:11,800
Tasha: 什么
Tasha: What?

224
00:38:11,233 --> 00:38:12,133
Katrina:  开空调了
Katrina: Turn on the air conditioning.

225
00:38:11,833 --> 00:38:12,766
其他人: 我以为是糖醋
Others: I thought it was sweet and sour.

226
00:38:12,833 --> 00:38:14,433
Lucia: 我以为是被塑料的东西
Lucia: I thought it was plastic-wrapped stuff.

227
00:38:14,533 --> 00:38:15,433
Tasha: 没尝出他的东西
Tasha: Didn't taste it properly.

228
00:38:15,433 --> 00:38:16,600
Lucia: 包括这个也很奇怪
Lucia: This one's also quite strange.

229
00:38:16,600 --> 00:38:18,233
Lucia: 就是他又有点像辣白菜味
Lucia: It kinda tastes like kimchi.

230
00:38:18,233 --> 00:38:20,933
Lucia: 又有点像水煮什么的味啊
Lucia: But also like boiled something.

231
00:38:20,933 --> 00:38:22,833
Tasha: 什么什么泡菜
Tasha: What kind of kimchi?

232
00:38:22,833 --> 00:38:24,100
Tasha:  不知道从从上往下点
Tasha: Don't know, tasted from top to bottom.

233
00:38:22,933 --> 00:38:25,333
Katrina:  知道从从上往下点了一遍哈哈哈
Katrina: Yeah, tasted from top to bottom, haha.

234
00:38:24,100 --> 00:38:26,366
Tasha: 不知道这两个菜我都没有尝过
Tasha: I haven't tried these two dishes.

235
00:38:26,366 --> 00:38:27,900
Tasha: 我只经常吃这两个菜
Tasha: I usually eat these two dishes.

236
00:38:27,900 --> 00:38:28,566
其他人:这就是那个人
Others: That's that person.

237
00:38:28,566 --> 00:38:29,800
其他人:人气榜前面
Others: Top of the popularity list.

238
00:38:30,333 --> 00:38:32,233
Tasha: 呃就是我经常爱吃的两个菜
Tasha: These are my favorite two dishes.

239
00:38:32,533 --> 00:38:33,700
Jake: 这是什么
Jake: What is this?

240
00:38:33,733 --> 00:38:35,833
Jake: 哪家呀韩国
Jake: Which place, Korea?

241
00:38:34,266 --> 00:38:35,800
Tasha: 因为这是土门吧
Tasha: Because this is Tumun, right?

242
00:38:35,900 --> 00:38:36,866
其他人:米村拌饭
Others: Micun mixed rice.

243
00:38:37,166 --> 00:38:38,000
Jake: 这叫米村
Jake: This is called Micun.

244
00:38:38,700 --> 00:38:40,800
Tasha: 不是韩国是朝鲜
Tasha: It's not South Korea, it's North Korea.

245
00:38:40,566 --> 00:38:42,533
Alice:朝鲜非遗
Alice: North Korean intangible cultural heritage.

246
00:38:42,233 --> 00:38:42,566
Jake:哦
Jake: Oh.

247
00:38:42,700 --> 00:38:44,200
其他人:查一查还没吃过这个
Others: Look it up, we haven't tried this before.

248
00:38:44,566 --> 00:38:45,500
Jake: 朝鲜米村
Jake: North Korean Micun.

249
00:38:46,400 --> 00:38:48,233
Jake: 朝鲜有是是这意思吗
Jake: Is there a place called Micun in North Korea?

250
00:38:48,333 --> 00:38:49,800
Jake: 朝鲜有一个地方叫米村
Jake: Is there a place called Micun in North Korea?

251
00:38:50,800 --> 00:38:51,966
其他人: 米村可能是个人
Others: Micun might be a person.

252
00:38:52,033 --> 00:38:54,200
其他人:米村就是姓米的他家的村
Others: Micun is just a village of someone with the surname Mi.

253
00:38:55,500 --> 00:38:56,366
Jake: 哈
Jake: Haha.

254
00:38:56,766 --> 00:38:58,366
Tasha: 那土村
Tasha: Then there's Tumun.

255
00:38:58,366 --> 00:38:59,166
Jake: 哈
Jake: Haha.

256
00:39:09,100 --> 00:39:11,900
其他人:还真是那个朝鲜料理
Others: It really is that North Korean dish.

257
00:39:11,033 --> 00:39:11,600
Jake: 人
Jake: People.

258
00:39:13,100 --> 00:39:15,000
Tasha: 我都说了是朝鲜料理
Tasha: I told you it's North Korean food.

259
00:39:14,933 --> 00:39:16,000
其他人:不是不是看错了
Others: No, no, we got it wrong.

260
00:39:16,000 --> 00:39:17,800
Jake: 日本人这个名字听起来
Jake: It sounds like a Japanese name.

261
00:39:35,166 --> 00:39:36,700
其他人: 这是什么东西
Others: What is this stuff?

262
00:39:45,600 --> 00:39:47,133
Jake: 这个大麻茶哪来的呀
Jake: Where did this hemp tea come from?

263
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
Tasha: 大麻茶哈哈
Tasha: Hemp tea, haha.

264
00:39:49,633 --> 00:39:50,766
其他人:冰箱里冰箱里
Others: From the fridge, from the fridge.

265
00:39:50,766 --> 00:39:51,833
其他人: 你喝可乐啊
Others: Drink cola.

266
00:39:51,833 --> 00:39:52,700
Jake: 昨天买的是吗
Jake: Did you buy it yesterday?

267
00:39:52,700 --> 00:39:53,966
Jake: 对嗯
Jake: Yeah, right.

268
00:39:55,200 --> 00:39:56,166
Shure: 人家大妈馋
Shure: The aunt is craving it.

269
00:39:56,300 --> 00:39:57,800
Shure: 就是领导要啥你给
Shure: Just give the boss whatever they want.

270
00:39:57,800 --> 00:40:01,133
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈你
Jake: Hahaha, you...

271
00:39:58,733 --> 00:40:03,833
Katrina:  哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha.

272
00:40:02,600 --> 00:40:03,633
Shure: 怎么在北京活下来的
Shure: How did you survive in Beijing?

273
00:40:03,900 --> 00:40:06,000
Jake: 哈哈哈还
Jake: Haha, still...

274
00:40:07,633 --> 00:40:09,233
Tasha: 还好老板不是北京人
Tasha: Good thing the boss isn't from Beijing.

275
00:40:10,200 --> 00:40:11,733
Shure: 你快去山东进修两年
Shure: You should go to Shandong for training for two years.

276
00:40:11,800 --> 00:40:14,666
Tasha: 做事滴水不漏
Tasha: Do things flawlessly.

277
00:40:12,166 --> 00:40:12,966
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

278
00:40:22,200 --> 00:40:23,300
Jake: 这个能录吗
Jake: Can we record this?

279
00:40:23,300 --> 00:40:29,133
Shure:  哈哈哈这教AI做人哈哈哈
Shure: Haha, teaching AI how to be human, haha.

280
00:40:30,433 --> 00:40:31,133
Shure: 咱不能这么说
Shure: We can't say that.

281
00:40:31,133 --> 00:40:32,566
Shure:  应该叫AI做机
Shure: Should call it AI doing work

282
00:40:32,733 --> 00:40:35,033
Jake: 哈哈哈这情况
Jake: Hahaha, this situation

283
00:40:34,133 --> 00:40:35,366
Katrina:  更奇怪了
Katrina: It's getting weirder

284
00:40:37,600 --> 00:40:38,200
Shure: 想什么呢
Shure: What are you thinking

285
00:40:38,200 --> 00:40:40,633
Shure:  这写成文本一点毛病没有
Shure: Writing it as a text is totally fine

286
00:40:41,733 --> 00:40:43,533
Shure:  想歪了是你心脏
Shure: If you think otherwise, it's your problem

287
00:40:48,366 --> 00:40:50,166
Shure:  干什么
Shure: What are you doing

288
00:41:26,433 --> 00:41:28,366
Lucia: 你在扫描周围环境吗
Lucia: Are you scanning the surroundings?

289
00:41:28,566 --> 00:41:30,833
Jake: 没有我在看灯有没有亮
Jake: No, I'm checking if the light is on

290
00:41:38,400 --> 00:41:39,533
Jake: 下午整啥来着
Jake: What are we doing this afternoon?

291
00:41:41,133 --> 00:41:41,933
Jake: 下午
Jake: Afternoon

292
00:41:43,766 --> 00:41:44,766
其他人:他们是要跳舞吗
Others: Are they going to dance?

293
00:41:44,833 --> 00:41:46,833
Jake: 跳舞对
Jake: Dance, yes

294
00:41:45,833 --> 00:41:46,933
Tasha: 你要跳吗
Tasha: Are you dancing?

295
00:41:47,166 --> 00:41:48,166
其他人:我吗
Others: Me?

296
00:41:47,733 --> 00:41:48,133
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah

297
00:41:48,166 --> 00:41:48,766
Jake: 你要跳吗
Jake: Are you dancing?

298
00:41:48,833 --> 00:41:50,366
其他人:你教我我就跳
Others: If you teach me, I will dance

299
00:41:49,566 --> 00:41:50,300
Tasha: 编剧都
Tasha: The scriptwriters

300
00:41:50,300 --> 00:41:50,800
Jake: 那可以跳
Jake: Then you can dance

301
00:41:50,800 --> 00:41:52,100
Tasha: 编剧也都要跳的
Tasha: The scriptwriters also have to dance

302
00:41:51,900 --> 00:41:53,033
其他人:可以跳
Others: Can dance

303
00:41:52,200 --> 00:41:54,033
Tasha: 可以跳我们刚刚说好了
Tasha: We just agreed we can dance

304
00:41:54,200 --> 00:41:54,833
Jake: 嗯好
Jake: Okay, good

305
00:41:54,833 --> 00:41:55,400
Jake: 那可以跳
Jake: Then you can dance

306
00:41:55,400 --> 00:41:57,633
Tasha: 你跳吗
Tasha: Are you dancing?

307
00:41:57,633 --> 00:41:59,000
Jake: 跳他肯定跳
Jake: He will definitely dance

308
00:41:59,000 --> 00:41:59,700
其他人: 他肯定跳
Others: He will definitely dance

309
00:41:59,700 --> 00:42:00,400
其他人:我可以不跳
Others: Can I not dance?

310
00:42:00,400 --> 00:42:01,433
Tasha: 那我们七个人了
Tasha: Then we are seven people

311
00:42:01,433 --> 00:42:03,566
Tasha: 哈哈七仙女
Tasha: Haha, seven fairies

312
00:42:03,900 --> 00:42:04,633
其他人:谁不跳
Others: Who's not dancing?

313
00:42:04,700 --> 00:42:05,500
其他人:我不跳了
Others: I'm not dancing

314
00:42:05,600 --> 00:42:06,866
其他人: 他不跳
Others: He's not dancing

315
00:42:06,900 --> 00:42:07,366
Jake: 对
Jake: Right

316
00:42:08,966 --> 00:42:10,133
其他人:选好了那个
Others: Have we chosen that one?

317
00:42:11,200 --> 00:42:12,466
Lucia: 哎咱选了吗
Lucia: Hey, have we chosen?

318
00:42:13,366 --> 00:42:14,633
Alice:yes ok 吗
Alice: Yes, is it ok?

319
00:42:14,866 --> 00:42:16,133
Katrina: 跳yes ok
Katrina: Dance, yes, okay

320
00:42:17,700 --> 00:42:18,500
Katrina: 我看看
Katrina: Let me check

321
00:42:22,700 --> 00:42:24,066
Jake: 跳过吗
Jake: Should we skip it?

322
00:42:24,066 --> 00:42:24,333
其他人:没有
Others: No.

323
00:42:26,133 --> 00:42:26,933
Jake: 跳过吗
Jake: Should we skip it?

324
00:42:27,000 --> 00:42:27,900
Katrina: 几分钟来着
Katrina: How many minutes was it?

325
00:42:27,900 --> 00:42:30,133
Katrina: 一分半一分52
Katrina: One and a half, one fifty-two.

326
00:42:28,000 --> 00:42:30,666
Tasha: 啊这个你跳肯定很
Tasha: Ah, if you jump, it's definitely...

327
00:42:32,166 --> 00:42:33,133
Tasha: 适合你
Tasha: Suitable for you.

328
00:42:36,200 --> 00:42:38,500
Jake: 紫藤最近什么时候来啊
Jake: When is Zitong coming next?

329
00:42:38,500 --> 00:42:39,100
Jake: 不知道啊
Jake: No idea.

330
00:42:38,833 --> 00:42:41,266
Katrina:  哈哈没事他带头
Katrina: Haha, it's fine, he can lead.

331
00:42:39,100 --> 00:42:41,833
Tasha: 我以为那个是放大声音
Tasha: I thought that was to increase the volume.

332
00:42:41,533 --> 00:42:42,900
Katrina:  让这个叫什么
Katrina: Let, what's his name...

333
00:42:42,900 --> 00:42:43,700
Katrina:  修硕带头
Katrina: Shure lead.

334
00:42:49,100 --> 00:42:51,566
Katrina: 其实还好吧不是
Katrina: Actually, it's fine, not really...

335
00:42:49,100 --> 00:42:51,766
Jake: 修硕亮相是吧哈哈哈
Jake: Shure, make an appearance, right? Haha.

336
00:43:07,500 --> 00:43:08,533
其他人:正好七个人
Others: Exactly seven people.

337
00:43:08,700 --> 00:43:09,333
Tasha: 对
Tasha: Yeah.

338
00:43:09,466 --> 00:43:11,300
其他人:草正好七个人
Others: Geez, exactly seven people.

339
00:43:11,333 --> 00:43:12,900
其他人:没有我是吧
Others: No, am I included?

340
00:43:12,933 --> 00:43:13,833
Jake: 有你有你
Jake: Yes, you are.

341
00:43:13,833 --> 00:43:14,833
其他人:奥草加上我7个
Others: Oh, with me, it's seven.

342
00:43:14,833 --> 00:43:16,633
其他人:哈哈嗯草
Others: Haha, yeah, geez.

343
00:43:15,466 --> 00:43:19,566
Katrina:  哈哈哈3个男生4个女生
Katrina: Hahaha, three guys and four girls.

344
00:43:17,633 --> 00:43:20,333
Jake: 处到位处到位是吧处到位
Jake: In position, in position, right? In position.

345
00:43:21,833 --> 00:43:23,300
Jake: 没进
Jake: Didn't get in.

346
00:43:22,933 --> 00:43:23,466
其他人:要不要
Others: Do you want to?

347
00:43:25,966 --> 00:43:27,133
其他人: 练一下直接去
Others: Practice a bit, then go straight.

348
00:43:27,133 --> 00:43:29,433
其他人:什么练动直接去
Others: What practice, just go straight.

349
00:43:29,766 --> 00:43:30,833
Tasha: 哦是练习生
Tasha: Oh, it's the trainees.

350
00:43:30,833 --> 00:43:32,233
Jake: 练习生练习生啊
Jake: Trainees, trainees, huh?

351
00:43:32,300 --> 00:43:33,600
Jake: 你这头发还挺好的
Jake: Your hair is pretty good.

352
00:43:33,966 --> 00:43:35,166
其他人:没事
Others: It's fine.

353
00:43:34,933 --> 00:43:35,300
Tasha: 我天那
Tasha: Oh my god.

354
00:43:39,333 --> 00:43:40,966
Jake: 这头发值得solo一下
Jake: This hair deserves a solo.

355
00:43:41,600 --> 00:43:42,800
其他人:没问题
Others: No problem.

356
00:43:44,833 --> 00:43:46,033
Katrina:  都是起舞吧
Katrina: Everyone, start dancing.

357
00:43:44,966 --> 00:43:46,166
Jake: 就是独舞独舞一下
Jake: Do a solo, solo.

358
00:43:46,166 --> 00:43:47,233
Tasha: 噢噢噢噢噢
Tasha: Oh, oh, oh.

359
00:43:47,233 --> 00:43:49,600
Lucia:  可以给他插入一个solo段落吧
Lucia: Maybe we can insert a solo section for him?

360
00:43:49,600 --> 00:43:50,366
Tasha:  要不啊
Tasha: Or...

361
00:43:50,366 --> 00:43:52,300
Tasha:  就是那种拍那种转场
Tasha: Like those transition shots

362
00:43:52,300 --> 00:43:53,733
Tasha:  然后一个人出来跳
Tasha: And then one person comes out to dance

363
00:43:53,733 --> 00:43:56,433
Lucia: 对对对就比如说大家知道队形
Lucia: Yes, yes, for example, everyone knows the formation

364
00:43:56,433 --> 00:43:57,900
Lucia: 跳完之后向两边散开
Lucia: After dancing, they spread out to the sides

365
00:43:57,900 --> 00:43:58,900
Lucia: 然后一个人出来跳
Lucia: And then one person comes out to dance

366
00:43:58,900 --> 00:44:00,366
Tasha: 然后在这这样子
Tasha: And then like this

367
00:44:00,433 --> 00:44:02,333
Tasha: 然后他就一个人开始跳好对
Tasha: And then they start dancing alone, right

368
00:44:02,600 --> 00:44:03,666
其他人:靠这么夸张
Others: Wow, that's so exaggerated

369
00:44:03,766 --> 00:44:04,900
Lucia: 一些高光段落
Lucia: Some highlight segments

370
00:44:04,633 --> 00:44:05,333
Katrina:  穿裙子不
Katrina: Wearing skirts or not

371
00:44:05,333 --> 00:44:06,133
Katrina:  哈哈
Katrina: Haha

372
00:44:05,333 --> 00:44:07,900
其他人: 哈哈没问题
Others: Haha, no problem

373
00:44:06,833 --> 00:44:07,633
Katrina:  没问题
Katrina: No problem

374
00:44:07,900 --> 00:44:09,733
其他人: 我的腿不跟你开玩笑
Others: My legs are not kidding around

375
00:44:09,733 --> 00:44:11,900
Jake: 哈哈哈是的是的
Jake: Hahaha, yes, yes

376
00:44:10,133 --> 00:44:13,766
Katrina:  很可爱是的是的哈哈哈
Katrina: Very cute, yes, yes, hahaha

377
00:44:13,400 --> 00:44:14,600
Shure: 可以扒吗
Shure: Can I strip it off

378
00:44:14,700 --> 00:44:15,900
其他人:没问题
Others: No problem

379
00:44:17,433 --> 00:44:20,400
其他人:踢足球的时候每个男的都来 摸我的腿
Others: When playing soccer, every guy comes to touch my legs

380
00:44:20,400 --> 00:44:21,133
Jake: 为什么
Jake: Why

381
00:44:21,200 --> 00:44:21,833
其他人:因为太诱人
Others: Because it's too tempting

382
00:44:21,833 --> 00:44:22,400
Shure:  他长得像
Shure: He looks like

383
00:44:22,400 --> 00:44:28,166
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahaha

384
00:44:24,166 --> 00:44:28,266
Katrina:  哈哈哈哈哈哈哈可以的
Katrina: Hahahahahaha, it's possible

385
00:44:25,666 --> 00:44:27,200
Tasha: 这个是可以录的吗
Tasha: Can we record this

386
00:44:28,266 --> 00:44:29,433
Katrina:  国外更那个
Katrina: It's even more so abroad

387
00:44:30,733 --> 00:44:32,633
Shure: 都他妈是姐妹
Shure: They're all fucking sisters

388
00:44:33,666 --> 00:44:35,633
Katrina:  也统一服装吗感觉他们那个
Katrina: Same outfit, right? They seem

389
00:44:35,833 --> 00:44:37,100
Katrina:  很感兴趣
Katrina: Very interested

390
00:44:38,433 --> 00:44:39,200
Jake: 统一什么服装
Jake: Same outfit

391
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
Jake: 就这个服装
Jake: Like this outfit

392
00:44:39,933 --> 00:44:40,733
Katrina:  裙子
Katrina: Skirt

393
00:44:40,833 --> 00:44:41,633
Jake: 裙子
Jake: Skirt

394
00:44:44,533 --> 00:44:46,833
Jake: 可以那愿意拨款
Jake: Okay, willing to fund it

395
00:44:45,866 --> 00:44:47,833
Katrina:  我找找教程哈哈
Katrina: I'll find some tutorials, haha

396
00:44:47,833 --> 00:44:50,933
Katrina:  我哈哈什么
Katrina: I, haha, what

397
00:44:48,100 --> 00:44:50,600
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

398
00:44:51,100 --> 00:44:53,833
Jake: 统一服装愿意拨款
Jake: Same outfit, willing to fund it

399
00:44:53,266 --> 00:44:55,566
Katrina:  okay现在开始看
Katrina: Okay, let's start watching

400
00:44:56,733 --> 00:44:57,600
Lucia: 老板大气
Lucia: Boss, you're generous

401
00:45:08,366 --> 00:45:09,766
Tasha: 要不我来挑衣服吧
Tasha: How about I pick the clothes?

402
00:45:10,300 --> 00:45:11,333
Lucia: 可以啊可以啊
Lucia: Sure, sure.

403
00:45:12,800 --> 00:45:14,100
Shure:  真的统一服装啊
Shure: Really going with uniforms, huh?

404
00:45:13,966 --> 00:45:16,833
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha

405
00:45:14,100 --> 00:45:17,500
Tasha:  哈哈哈老板都说拨款了
Tasha: Hahaha, the boss already said he's funding it.

406
00:45:17,633 --> 00:45:19,733
Shure: 我靠
Shure: Damn.

407
00:45:18,633 --> 00:45:19,866
Katrina:  拨款呢
Katrina: Funding it.

408
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
其他人: 我操统一服装他妈还得把腿毛刮了
Others: Damn, with uniforms we even have to shave our leg hair.

409
00:45:23,033 --> 00:45:25,533
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

410
00:45:23,233 --> 00:45:25,633
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha

411
00:45:25,900 --> 00:45:27,900
Lucia: 你看人家已经开始认真考试了这是
Lucia: Look, they're already taking the exam seriously.

412
00:45:26,566 --> 00:45:30,066
Katrina:  这这这个很有爱豆的觉悟
Katrina: This shows real idol determination.

413
00:45:28,166 --> 00:45:30,900
Shure: 穿个厚一点的丝袜解决
Shure: Just wear thicker stockings to solve it.

414
00:45:33,200 --> 00:45:35,100
Tasha: 要不大家穿裤子
Tasha: Or everyone could wear pants?

415
00:45:35,566 --> 00:45:37,100
Katrina:  也行都可以
Katrina: That's fine too, anything works.

416
00:45:37,966 --> 00:45:39,566
Tasha: 一定要穿裙子是吧
Tasha: Must we wear skirts?

417
00:45:39,833 --> 00:45:42,100
Shure: 你也要这腿不漏白瞎
Shure: You have to, otherwise those legs would be wasted.

418
00:45:42,433 --> 00:45:44,366
Lucia: 那我觉得我们邀请别人来的时候
Lucia: I think when we invite others over,

419
00:45:44,366 --> 00:45:46,000
Lucia: 就有一个很大的卖点耶
Lucia: it would be a big selling point.

420
00:45:46,466 --> 00:45:49,300
Katrina:  卖点哈哈
Katrina: Selling point, haha.

421
00:45:47,100 --> 00:45:49,533
Shure: 我们这
Shure: For us,

422
00:45:49,300 --> 00:45:50,700
Katrina:  卖点
Katrina: Selling point.

423
00:45:51,900 --> 00:45:53,433
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Hahaha.

424
00:45:52,500 --> 00:45:55,100
其他人:那我不参加了
Others: Then I won't participate.

425
00:45:53,733 --> 00:45:56,966
Katrina:  把他们三个把他们三个送出去
Katrina: Send those three out.

426
00:45:56,433 --> 00:45:59,000
Jake: 你做个pose做个海报
Jake: Strike a pose for a poster.

427
00:45:58,100 --> 00:45:59,966
Tasha: 诱骗失败了
Tasha: The lure failed.

428
00:46:01,766 --> 00:46:03,233
其他人:我以为就今天跳了得了
Others: I thought we were just performing today.

429
00:46:03,233 --> 00:46:04,733
其他人: 没想到今天只是排练
Others: Didn't expect today was just rehearsal.

430
00:46:05,100 --> 00:46:06,600
Lucia: 嗯对今天只是排练
Lucia: Yes, today is just rehearsal.

431
00:46:06,900 --> 00:46:08,100
Katrina:  刚刚敲定还没学
Katrina: We just finalized it, haven't learned it yet.

432
00:46:07,433 --> 00:46:08,400
Jake: 对星期天
Jake: Yes, Sunday.

433
00:46:08,400 --> 00:46:09,300
Jake: 星期天再跳
Jake: Dance on Sunday.

434
00:46:09,833 --> 00:46:10,966
其他人:那我可以当导演
Others: Then I can be the director.

435
00:46:11,933 --> 00:46:13,433
Tasha:  哈哈他要换个位置
Tasha: Haha, he wants to change roles.

436
00:46:13,700 --> 00:46:14,633
其他人:跳不了一点
Others: Can't dance at all.

437
00:46:14,966 --> 00:46:16,300
Jake: 好好
Jake: Alright, alright.

438
00:46:16,133 --> 00:46:18,766
Tasha: 好啊嗯那我也要到
Tasha: Okay, I'll be there too.

439
00:46:18,866 --> 00:46:20,700
Katrina:  好稳定的情绪啊
Katrina: Such stable emotions.

440
00:46:20,866 --> 00:46:22,500
Katrina:  我这哈哈
Katrina: I'm just, haha.

441
00:46:22,633 --> 00:46:24,100
Katrina:  是不是跟他说什么好
Katrina: Should I say something to him?

442
00:46:47,833 --> 00:46:49,033
Jake: 这梳子要扔吗
Jake: Should we throw this comb away?

443
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Lucia: 啊这这个是放垃圾的吗
Lucia: Huh, is this for the trash?

444
00:46:52,200 --> 00:46:53,600
其他人:不不不是
Others: No, no, no.

445
00:46:53,466 --> 00:46:54,400
Alice:这是微微的梳子
Alice: This is Tasha's comb.

446
00:46:55,300 --> 00:46:58,066
Lucia: 我看这里面有很多我感觉是
Lucia: I see a lot in here, I feel like...

447
00:46:56,200 --> 00:46:59,333
Jake: 哦哦这个是素材是吧
Jake: Oh, oh, this is material, right?

448
00:47:00,166 --> 00:47:01,300
Jake: 哈哈啊
Jake: Haha, oh.

449
00:47:01,300 --> 00:47:02,100
Jake: 这是什么
Jake: What is this?

450
00:47:01,966 --> 00:47:02,633
Lucia: 什么素材
Lucia: What material?

451
00:47:02,366 --> 00:47:03,166
Jake: 不知道
Jake: No idea.

452
00:47:04,233 --> 00:47:05,200
Jake: 水母素材
Jake: Jellyfish material.

453
00:47:18,100 --> 00:47:20,033
其他人:出去一趟你能出吗
Others: Can you go out for a bit?

454
00:47:20,300 --> 00:47:21,500
Tasha:  我这不能出
Tasha: I can't go out.

455
00:47:21,933 --> 00:47:22,933
Tasha:  如果你愿意嫁给我
Tasha: If you're willing to marry me...

456
00:47:22,933 --> 00:47:25,866
其他人: 啊不说了一会再说吧吃完再说
Others: Ah, stop it, let's talk about it later after eating.

457
00:47:24,166 --> 00:47:25,300
Katrina:  从这下面走
Katrina: Go from below here.

458
00:47:32,333 --> 00:47:33,533
其他人:你说这条路
Others: You mean this way?

459
00:47:33,533 --> 00:47:34,500
Tasha:  没有没有
Tasha: No, no.

460
00:47:39,833 --> 00:47:40,800
Tasha:  好我也出我也出
Tasha: Okay, I'll go too, I'll go too.

461
00:47:46,200 --> 00:47:47,166
其他人:谢谢
Others: Thanks.

462
00:47:58,500 --> 00:48:00,033
其他人:这个壶也是你们买的
Others: Did you guys buy this pot too?

463
00:48:00,800 --> 00:48:01,866
Alice:不是吧
Alice: I don't think so.

464
00:48:03,333 --> 00:48:04,866
Lucia: 他带的吧
Lucia: Maybe he brought it?

465
00:48:06,366 --> 00:48:07,833
Katrina:  看咱还有啥
Katrina: Let's see what else we have.

466
00:48:12,366 --> 00:48:14,033
Katrina:  我靠这包子扔了吧
Katrina: Whoa, should we throw these buns away?

467
00:48:23,833 --> 00:48:24,633
Katrina:  乐的
Katrina: So happy.

468
00:48:27,400 --> 00:48:28,433
Katrina: 这扔了吧
Katrina: Should we throw this away?

469
00:48:27,433 --> 00:48:28,933
Jake: 好
Jake: Okay.

470
00:48:30,633 --> 00:48:32,133
Alice:那个人带的
Alice: That person brought it.

471
00:48:31,966 --> 00:48:34,666
Katrina:  哎我们没有交换礼物的环节
Katrina: Hey, we don't have a gift exchange session.

472
00:48:34,766 --> 00:48:35,633
Jake: 有呃
Jake: We do, uh.

473
00:48:35,633 --> 00:48:39,166
Jake: 晚上吧某个晚上吧某个晚上
Jake: At night, some night, some night.

474
00:48:38,233 --> 00:48:39,033
Katrina:  嗯
Katrina: Hmm.

475
00:48:39,166 --> 00:48:42,133
Jake: 就今晚吧就今晚吧
Jake: Just tonight, let's do it tonight.

476
00:48:40,466 --> 00:48:42,700
Katrina:  都行我只是提醒他有一个环节
Katrina: All right, I was just reminding that we have a session.

477
00:48:42,400 --> 00:48:43,966
Jake: 好的好的好的
Jake: Okay, okay, okay.

478
00:48:44,366 --> 00:48:45,300
Jake: 交换礼物
Jake: Gift exchange.

479
00:48:44,566 --> 00:48:45,833
Katrina:  让我们自己带吗
Katrina: Are we bringing our own gifts?

480
00:48:46,166 --> 00:48:46,966
Jake: 礼物
Jake: Gifts.

481
00:48:46,333 --> 00:48:47,733
Katrina:  让我们自己带礼物吗
Katrina: Are we bringing our own gifts?

482
00:48:48,333 --> 00:48:49,133
Jake: 对
Jake: Yes.

483
00:48:51,966 --> 00:48:52,900
Tasha: 这能说吗
Tasha: Can we talk about this?

484
00:48:52,900 --> 00:48:54,266
Tasha: 还是别说了
Tasha: Or should we not say anything?

485
00:48:54,400 --> 00:48:55,066
Katrina: 神秘
Katrina: Mysterious.

486
00:49:01,133 --> 00:49:03,600
Lucia: 哈哈哈没有没有
Lucia: Hahaha, no, no.

487
00:49:12,633 --> 00:49:14,300
Lucia:  哈哈不行
Lucia: Haha, no way.

488
00:49:13,133 --> 00:49:15,100
Katrina: (歌词)it's ok   it's ok
Katrina: (singing) It's ok, it's ok.

489
00:49:14,300 --> 00:49:16,366
Lucia:  懒得卸妆
Lucia: Too lazy to remove makeup.

490
00:49:15,833 --> 00:49:16,500
Tasha: 现在
Tasha: Now?

491
00:49:16,933 --> 00:49:17,766
Alice:不然你等会
Alice: Or later, whatever works.

492
00:49:17,733 --> 00:49:18,166
Tasha: 都可以
Tasha: Either way is fine.

493
00:50:02,000 --> 00:50:03,533
Katrina: 主要是修改文书这玩意
Katrina: Mainly it's about revising documents.

494
00:50:03,533 --> 00:50:04,533
Katrina: 你找个同专业的
Katrina: Find someone in the same field.

495
00:50:04,533 --> 00:50:06,433
Katrina: 然后比你厉害一点的人就够了
Katrina: Someone a bit more skilled than you, that's enough.

496
00:50:06,433 --> 00:50:08,766
Katrina: 你不用觉得自己学不了什么的
Katrina: Don't think you can't learn anything.

497
00:50:08,766 --> 00:50:10,333
Katrina: 我觉得2117.5%
Katrina: I think there's still a chance, 2117.5%.

498
00:50:10,333 --> 00:50:12,633
Katrina: 其实还是有去终究的可能的哈
Katrina: There's still a possibility in the end.

499
00:50:12,700 --> 00:50:13,933
Katrina: 然后你让他帮你看看
Katrina: Then ask them to help you review.

500
00:50:13,933 --> 00:50:16,333
Katrina: 怎么帮你提高一下你的背书
Katrina: How to improve your backing document.

501
00:50:23,900 --> 00:50:25,800
Katrina: 你要是觉得可以的话
Katrina: If you think it's okay.

502
00:50:26,900 --> 00:50:29,566
Katrina:  你要是觉得可以的话我就给你们拉群
Katrina: If you think it's okay, I'll add you to the group.

503
00:50:32,933 --> 00:50:35,000
Katrina: 慢慢吹慢慢吹
Katrina: Take it slow, take it slow.

504
00:50:35,966 --> 00:50:37,500
Katrina: 哎呀衣服洗完了
Katrina: Oh, the laundry's done.

505
00:50:37,500 --> 00:50:38,533
Katrina: 快晒衣服去
Katrina: Quick, hang the clothes.

506
00:50:43,700 --> 00:50:46,633
Jake: 哎你这些操作能录就录好吧
Jake: Hey, if you can record these actions, go ahead.

507
00:50:45,600 --> 00:50:46,400
Katrina: (歌词)哒哒哒哒
Katrina: (singing) Da da da da.

508
00:50:51,800 --> 00:50:52,600
Katrina: 呀
Katrina: Ah.

509
00:50:52,566 --> 00:50:54,366
Shure:  嗯那我现在戴个眼镜吧
Shure: Hmm, I'll put on my glasses now.

510
00:51:02,000 --> 00:51:02,733
Katrina: 你干啥呢
Katrina: What are you doing?

511
00:51:02,733 --> 00:51:04,166
Katrina: 通风
Katrina: Ventilating.

512
00:51:02,900 --> 00:51:04,333
其他人:通一下风
Others: Ventilating a bit.

513
00:51:04,400 --> 00:51:06,200
Katrina: 没事你先打开一会
Katrina: It's okay, just open it for a while.

514
00:51:07,533 --> 00:51:09,233
Katrina: 我靠这晒干
Katrina: Wow, it's drying out.

515
00:51:20,766 --> 00:51:21,200
其他人:刘帅
Others: Choiszt.

516
00:51:32,500 --> 00:51:34,133
其他人:我怎么一股糊味
Others: Why do I smell something burnt?

517
00:51:35,566 --> 00:51:37,033
其他人:没有糊味
Others: There's no burnt smell.

518
00:51:37,233 --> 00:51:38,366
其他人:你他妈不会把楼烧了吧
Others: Did you burn down the building?

519
00:51:38,433 --> 00:51:40,066
其他人:我怎么闻一股糊味
Others: Why do I smell something burnt?

520
00:52:09,666 --> 00:52:11,500
Katrina:  今晚上没啥活动
Katrina: Nothing much happening tonight.

521
00:52:12,566 --> 00:52:14,300
Katrina:  就准备一下火锅
Katrina: Let's get ready for hotpot.

522
00:52:15,833 --> 00:52:16,966
Katrina:  看电影也行
Katrina: Or we could watch a movie.

523
00:52:18,633 --> 00:52:19,766
其他人:那你们这挺爽啊
Others: That sounds awesome!

524
00:52:20,700 --> 00:52:22,833
Katrina:  就是你知道今天早上特别离谱
Katrina: You know, this morning was so ridiculous.

525
00:52:22,833 --> 00:52:24,900
Katrina:  今天早上他说10点钟开始
Katrina: He said we’d start at 10 AM.

526
00:52:24,900 --> 00:52:26,566
Katrina:  但10点钟他们才起床
Katrina: But they didn’t get up until 10.

527
00:52:26,666 --> 00:52:27,833
Katrina:  然后10点半开始
Katrina: So we started at 10:30.

528
00:52:27,833 --> 00:52:31,133
Katrina:  然后坐这聊了一会天结束了哈哈
Katrina: Then we just sat around chatting for a bit and called it a day, haha.

529
00:52:32,633 --> 00:52:34,300
Katrina:  这活真的很好
Katrina: This job is really easy.

530
00:52:34,300 --> 00:52:36,533
Katrina:  就是随性到让我有点感
Katrina: It’s so laid back, I can’t believe it.

531
00:52:36,533 --> 00:52:37,566
Katrina:  觉不可思议
Katrina: You know?

532
00:52:37,566 --> 00:52:38,366
Katrina:  你知道吗
Katrina: Right?

533
00:52:37,700 --> 00:52:39,100
Shure: 你拿那个钱拿的不安心
Shure: You don’t feel comfortable taking that money.

534
00:52:38,966 --> 00:52:39,766
Katrina:  对
Katrina: Exactly.

535
00:52:39,033 --> 00:52:39,600
对
Katrina: Yeah.

536
00:52:39,600 --> 00:52:42,033
其他人:他已经发现我们最后其实是不拨钱了
Others: He realized we actually don’t allocate the funds in the end.

537
00:52:42,933 --> 00:52:44,033
Katrina:  哎他他给钱
Katrina: Oh, he gave the money.

538
00:52:44,033 --> 00:52:45,333
Katrina:  他昨天还跟我们说
Katrina: He told us yesterday.

539
00:52:45,333 --> 00:52:48,666
Katrina:  每人500块钱的经费装饰自己的房间
Katrina: Everyone gets 500 bucks to decorate their own room.

540
00:52:48,466 --> 00:52:50,900
其他人:这是我想出来的这是我的idea
Others: That was my idea. That’s my idea.

541
00:52:51,966 --> 00:52:54,366
Katrina:  可以而且我买了就直接带回去了
Katrina: Yeah, and I bought stuff and took it home directly.

542
00:52:54,366 --> 00:52:56,733
Katrina:  公款买自己想要的东西
Katrina: Using company funds to buy things I want.

543
00:52:57,300 --> 00:52:59,233
Shure: 是的这些最后全
Shure: Yeah, all of this in the end.

544
00:52:59,633 --> 00:53:01,900
Katrina:  我靠就是你知道当时
Katrina: Wow, you know, at that time...

545
00:53:01,900 --> 00:53:03,866
Katrina:  当时我面试的时候
Katrina: When I was interviewing...

546
00:53:03,866 --> 00:53:06,033
Katrina:  我问他我说我们有什么流程
Katrina: I asked him what our procedures are.

547
00:53:06,033 --> 00:53:07,266
Katrina:  他说待定
Katrina: He said "TBD."

548
00:53:07,266 --> 00:53:09,300
Katrina:  我以为就是还没有你定好
Katrina: I thought it wasn’t finalized yet.

549
00:53:09,300 --> 00:53:09,866
Katrina:  你知道吗
Katrina: You know?

550
00:53:09,866 --> 00:53:11,866
Katrina:  我以为要保持一种神秘感
Katrina: I thought they wanted to keep a sense of mystery.

551
00:53:12,266 --> 00:53:13,533
Katrina:  然后他现在发现
Katrina: But now I realize...

552
00:53:13,666 --> 00:53:16,100
Katrina:  他连每天第二天的事情都没有决定
Katrina: He hasn’t even decided what to do the next day.

553
00:53:16,266 --> 00:53:17,366
其他人:其实我们是准备了不过
Others: Actually, we prepared, but...

554
00:53:17,533 --> 00:53:18,266
其他人:P人好吗
Others: People, right?

555
00:53:18,500 --> 00:53:22,266
其他人:哈其实我们花了很长时间哈哈
Others: Haha, we spent a lot of time, haha...

556
00:53:21,933 --> 00:53:22,766
其他人:但是很明显
Others: But clearly...

557
00:53:22,766 --> 00:53:24,133
其他人:我们根本做不到
Others: We couldn’t do it at all.

558
00:53:23,566 --> 00:53:26,500
Katrina:  很明显没有一个是按照那个来的
Katrina: Obviously, no one followed the plan.

559
00:53:27,066 --> 00:53:28,700
Shure: 你是不干完这几天变成J人了
Shure: Are you going to change after these few days?

560
00:53:28,900 --> 00:53:32,433
Katrina:  就是哇就真的待的我可不适应
Katrina: Wow, I really couldn’t get used to it.

561
00:53:32,433 --> 00:53:32,666
Katrina:  你知道吗
Katrina: You know what?

562
00:53:32,666 --> 00:53:34,333
Katrina:  我说我得上楼工作一会
Katrina: I said I need to go upstairs and work for a while.

563
00:53:34,500 --> 00:53:36,966
Katrina:  就感觉就早上在这聊天
Katrina: It feels like just chatting here in the morning.

564
00:53:37,266 --> 00:53:40,633
Katrina:  然后就像那种养老院的生活聊天
Katrina: And then it's like the kind of life chatting in a retirement home.

565
00:53:40,633 --> 00:53:41,700
Katrina:  然后插插花
Katrina: Then arranging flowers.

566
00:53:41,766 --> 00:53:43,233
Katrina:  然后洗洗衣服
Katrina: Then doing laundry.

567
00:53:43,766 --> 00:53:46,166
Katrina:  溜一圈然后就回来
Katrina: Taking a stroll and then coming back.

568
00:53:46,700 --> 00:53:48,466
Katrina:  回来然后早上跳了个舞
Katrina: Coming back and then dancing in the morning.

569
00:53:48,733 --> 00:53:51,700
Katrina:  然后就就一直我的这个眼睛
Katrina: And then just my eyes constantly watching me play on my tablet.

570
00:53:51,700 --> 00:53:53,233
Katrina:  就一直在看我玩平板
Katrina: Just constantly watching me play on my tablet.

571
00:53:53,633 --> 00:53:55,533
Shure: 简直就退休了是吗
Shure: It's like you're already retired, right?

572
00:53:55,500 --> 00:53:57,700
Katrina:  真退休我在学校都不敢这么摆
Katrina: If I were really retired, I wouldn't dare to be this relaxed at school.

573
00:53:57,700 --> 00:54:00,233
Katrina:  哈哈哈自己房间装饰
Katrina: Haha, decorating my own room.

574
00:54:00,233 --> 00:54:01,700
Katrina:  然后下午就是看淘宝
Katrina: And then in the afternoon, just browsing Taobao.

575
00:54:01,766 --> 00:54:02,733
Shure: 然后这还给你钱
Shure: And they still pay you for this.

576
00:54:03,166 --> 00:54:04,166
Katrina:  对还给钱
Katrina: Yes, they still pay me.

577
00:54:04,233 --> 00:54:06,300
Katrina:  还给500块钱买自己
Katrina: They even gave me 500 yuan to spend on myself.

578
00:54:06,366 --> 00:54:07,566
Katrina:  刚好我们家要搬家
Katrina: Just in time for us to move.

579
00:54:07,566 --> 00:54:09,100
Katrina:  我新房间还没买东西
Katrina: My new room hasn't been furnished yet.

580
00:54:09,100 --> 00:54:10,300
Katrina:  买了直接带过去
Katrina: I'll buy stuff and take it directly there.

581
00:54:10,300 --> 00:54:11,466
Katrina:  直接从北京寄过去
Katrina: Send it directly from Beijing.

582
00:54:11,466 --> 00:54:12,500
Katrina:  让我妈放我房间
Katrina: Let my mom put it in my room.

583
00:54:12,900 --> 00:54:13,933
其他人:这里面是不已经没卡了
Others: Is there no card left inside?

584
00:54:48,100 --> 00:54:51,600
Shure: 能拉但是它是不是花不一定
Shure: It can pull but it might not be latte art.

585
00:54:51,833 --> 00:54:54,066
Shure: 它可能是屎
Shure: It might just be crap.

586
00:55:06,533 --> 00:55:09,333
Shure: 我回家拉那些是不是都能
Shure: When I go home, can I pull all those?

587
00:55:08,733 --> 00:55:10,100
其他人:咖啡机还能拉花
Others: The coffee machine can still make latte art.

588
00:55:09,333 --> 00:55:12,100
其他人: 我回家我后来自己去拉也还行
Others: When I got home and tried it myself, it was still okay.

589
00:55:33,466 --> 00:55:35,000
其他人:哎呀我操
Others: Oh my God.

590
00:55:35,366 --> 00:55:36,900
Shure: 您悠着点
Shure: Take it easy.

591
00:55:42,533 --> 00:55:43,333
Jake: 太幸福了
Jake: So happy.

592
00:55:44,000 --> 00:55:45,366
Jake: 别摔摔了算工伤
Jake: Don't fall, it counts as a work injury.

593
00:55:45,366 --> 00:55:48,000
Jake: 赔不起哈哈哈
Jake: Can't afford to compensate, haha.

594
00:55:48,000 --> 00:55:49,733
其他人: 买个保险哈
Others: Buy insurance, haha.

595
00:55:49,733 --> 00:55:50,533
Jake: 可以
Jake: Sure.

596
00:55:51,200 --> 00:55:52,933
Jake: 50块钱保险
Jake: 50 yuan insurance.

597
00:55:53,200 --> 00:55:54,433
其他人:包含北京
Others: Including Beijing.

598
00:55:54,433 --> 00:55:55,966
其他人:北京地区救援
Others: Beijing area rescue.

599
00:55:56,833 --> 00:55:58,166
其他人:最近有一个新闻
Others: There was a news recently.

600
00:55:58,166 --> 00:56:00,033
其他人:那个人
Others: That person...

601
00:55:59,100 --> 00:56:00,033
Shure: 买的保险
Shure: The insurance we bought

602
00:56:00,033 --> 00:56:01,733
其他人:不包含尼泊尔
Others: Doesn't cover Nepal

603
00:56:01,733 --> 00:56:04,000
其他人:他他妈爬珠穆朗玛峰爬到尼泊尔去
Others: He freaking climbed Mount Everest into Nepal

604
00:56:04,000 --> 00:56:04,833
其他人:在尼泊尔死了
Others: And died in Nepal

605
00:56:04,833 --> 00:56:05,833
其他人:然后救不了
Others: Then couldn't be rescued

606
00:56:06,700 --> 00:56:09,433
Shure:  呵呵呵他过国界的
Shure: Haha, he crossed the border

607
00:56:09,433 --> 00:56:10,200
其他人:他妈太厉害了
Others: That's insane

608
00:56:10,200 --> 00:56:13,366
Jake: 就特地写的不要尼泊尔是吧对
Jake: So it specifically says not Nepal, right?

609
00:56:13,233 --> 00:56:13,466
其他人:对
Others: Yeah

610
00:56:16,966 --> 00:56:17,800
Jake: 眼镜我来
Jake: I'll handle the glasses

611
00:56:18,133 --> 00:56:20,933
Jake: 呃就现在可以停了吧
Jake: Uh, we can stop now, right?

612
00:56:21,200 --> 00:56:22,900
Shure: 把我的眼镜给你传出去是吧
Shure: Sending my glasses out to you, right?

613
00:56:22,966 --> 00:56:24,000
Jake: 传了对
Jake: Sent, yes