Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 55,418 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
1
00:00:11,866 --> 00:00:19,833
Katrina:  你像雨过天晴一只蝴蝶飞
Katrina: You are like a butterfly flying after the rain.

2
00:00:20,766 --> 00:00:21,800
Katrina:  哇
Katrina: Wow.

3
00:00:27,966 --> 00:00:29,733
Katrina:  这灯在哪开
Katrina: Where do you turn on this light?

4
00:00:32,866 --> 00:00:33,533
Katrina:  对啊
Katrina: Yeah.

5
00:00:53,500 --> 00:00:55,733
Katrina: 他好认真他真的好认真
Katrina: He's so serious, he's really so serious.

6
00:01:02,433 --> 00:01:06,700
Choiszt:  卧槽卧槽哥哥哥别别吓我你喝多了
Choiszt: Damn, damn, bro, don't scare me, you've had too much to drink.

7
00:01:17,333 --> 00:01:19,366
Katrina:  你的灯灭了耶你的
Katrina: Your light went out, your...

8
00:01:20,033 --> 00:01:20,900
Katrina: 你灯灭了
Katrina: Your light went out.

9
00:01:21,133 --> 00:01:22,266
Lucia: 没电了吧
Lucia: Maybe it's out of battery.

10
00:01:23,600 --> 00:01:24,766
Katrina:  没事算了吧
Katrina: It's okay, never mind.

11
00:01:25,733 --> 00:01:27,166
Katrina:  哎又亮了
Katrina: Oh, it's on again.

12
00:01:27,166 --> 00:01:28,533
Katrina:  哦不对那是他的反光
Katrina: Oh no, that's just its reflection.

13
00:01:28,533 --> 00:01:30,166
Katrina:  对不起哈哈
Katrina: Sorry, haha.

14
00:01:34,400 --> 00:01:35,733
Katrina:  哎呀
Katrina: Oh, come on.

15
00:01:48,233 --> 00:01:49,333
Shure:  你好
Shure: Hello.

16
00:01:49,333 --> 00:01:50,100
Katrina: 你好
Katrina: Hello.

17
00:01:50,500 --> 00:01:51,866
Katrina:  很高兴认识你
Katrina: Nice to meet you.

18
00:01:58,700 --> 00:01:59,766
Alice: 我还有77
Alice: I still have 77.

19
00:02:01,633 --> 00:02:02,866
Katrina:  公园能干啥
Katrina: What can you do at the park?

20
00:02:02,866 --> 00:02:03,966
Katrina:  野餐啊
Katrina: Picnic.

21
00:02:03,966 --> 00:02:04,666
Shure: 溜达
Shure: Stroll.

22
00:02:03,966 --> 00:02:05,500
Katrina:  散步啊溜达
Katrina: Walk, stroll.

23
00:02:08,066 --> 00:02:10,833
Shure:  公园可以压马路
Shure: You can hang out at the park.

24
00:02:11,233 --> 00:02:12,133
Katrina:  对啊
Katrina: Yeah.

25
00:02:13,433 --> 00:02:17,666
Katrina:  北京有还有啥适合散步的地方吗什刹海
Katrina: Are there any other good places for walking in Beijing? Shichahai.

26
00:02:17,666 --> 00:02:19,366
Shure: 朝阳公园什刹海
Shure: Chaoyang Park, Shichahai.

27
00:02:20,666 --> 00:02:21,766
Shure:  后海
Shure: Houhai.

28
00:02:22,300 --> 00:02:24,666
Katrina:  嗯什刹海跟那后海连在一起
Katrina: Hmm, Shichahai and Houhai are connected.

29
00:02:23,333 --> 00:02:24,666
Shure:  连在一起
Shure: They're connected.

30
00:02:24,666 --> 00:02:26,066
Katrina:  后海有酒吧推荐吗
Katrina: Any bar recommendations in Houhai?

31
00:02:27,400 --> 00:02:28,633
Shure:  你去跳海吧
Shure: You can go to Jump Sea.

32
00:02:29,033 --> 00:02:30,566
Katrina:  跳海可以吗
Katrina: Can you go to Jump Sea?

33
00:02:30,566 --> 00:02:32,666
Katrina:  我经常看他网上说的很好
Katrina: I often see people say good things about it online.

34
00:02:32,666 --> 00:02:34,000
Shure:  但是我怕也是网红店踩雷
Shure: But I'm afraid it's just a popular spot that might disappoint.

35
00:02:34,000 --> 00:02:36,266
Shure:  不不不跳海是一个连锁店
Shure: No, no, no, Jumping into the Sea is a chain store.

36
00:02:36,266 --> 00:02:38,033
Shure:  你去肯定没错
Shure: You definitely won't go wrong by going there.

37
00:02:38,433 --> 00:02:40,433
Shure:  你去其他店可能会被坑
Shure: If you go to other places, you might get ripped off.

38
00:02:40,433 --> 00:02:41,933
Shure:  但是你去跳海他
Shure: But if you go to Jumping into the Sea...

39
00:02:41,933 --> 00:02:44,000
Katrina: 他的消费是有低消吗
Katrina: Does it have a minimum spend?

40
00:02:44,166 --> 00:02:45,433
Shure:  没没有低消
Shure: No, there's no minimum spend.

41
00:02:45,533 --> 00:02:48,200
Shure:  他是他是一个类似于精酿啤酒吧吧
Shure: It's more like a craft beer bar.

42
00:02:48,200 --> 00:02:50,666
Shure:  算是也不算精酿啤酒吧
Shure: Sort of, but not exactly a craft beer bar.

43
00:02:50,466 --> 00:02:54,233
Shure:  他也有一些果泥啤酒的什么的
Shure: They also have some smoothie beers and stuff.

44
00:02:55,233 --> 00:02:56,266
Katrina:  行
Katrina: Got it.

45
00:03:07,533 --> 00:03:09,600
Katrina:  这要自己弄看半天
Katrina: Doing this myself would take forever.

46
00:03:14,533 --> 00:03:15,800
Katrina:  哎他是不是要
Katrina: Hey, is he missing...

47
00:03:15,800 --> 00:03:17,300
Katrina:  他是不是少了散粉啊噢噢
Katrina: Is he missing loose powder? Oh, oh.

48
00:03:17,866 --> 00:03:19,466
Katrina:  哦对定妆喷雾
Katrina: Oh right, setting spray.

49
00:03:19,466 --> 00:03:20,700
Katrina:  但是我感觉还少了散粉
Katrina: But I still feel like he's missing loose powder.

50
00:03:20,700 --> 00:03:23,100
Nicous: 什么叫散粉等一下她给我讲了
Nicous: What is loose powder? Wait, she explained it to me.

51
00:03:23,366 --> 00:03:25,233
Katrina:  什么叫散粉哎
Katrina: What is loose powder, huh?

52
00:03:30,966 --> 00:03:32,766
Katrina:  你喝酒他抽烟
Katrina: You drink, he smokes.

53
00:03:37,833 --> 00:03:39,400
Katrina:  你会抽烟
Katrina: Do you smoke?

54
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Katrina:  你会啊
Katrina: You do, huh?

55
00:03:41,266 --> 00:03:42,400
Nicous:  来来来
Nicous: Come on, come on.

56
00:03:42,433 --> 00:03:43,633
Nicous:  老板请享用
Nicous: The boss is treating us.

57
00:03:43,766 --> 00:03:44,933
Katrina:  哎呀哎呀哎呀
Katrina: Oh my, oh my, oh my.

58
00:03:44,933 --> 00:03:46,933
Katrina:  你这下真成那种摇
Katrina: Now you're really becoming a rocker.

59
00:03:47,133 --> 00:03:47,933
Katrina:  滚的了就是
Katrina: Just kidding.

60
00:03:48,200 --> 00:03:49,733
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Hahaha.

61
00:03:50,900 --> 00:03:51,766
Katrina:  很厉害很厉害
Katrina: Very impressive, very impressive.

62
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Shure:  这也没有爆珠吧
Shure: These don't have pearl beads, right?

63
00:03:53,533 --> 00:03:55,100
Nicous:  有爆珠有爆珠食活爆珠
Nicous: They do, they do, edible pearl beads.

64
00:03:57,700 --> 00:04:00,500
Katrina:  散粉眉粉腮红
Katrina: Loose powder, brow powder, blush.

65
00:04:02,199 --> 00:04:03,499
Katrina:  哈哈眼影盘
Katrina: Hahaha, eyeshadow palette.

66
00:04:03,632 --> 00:04:05,332
Nicous:  他说他自己买的妆前
Nicous: He said he bought the primer himself.

67
00:04:05,699 --> 00:04:06,932
Nicous:  妆前和隔离
Nicous: Primer and base makeup.

68
00:04:07,999 --> 00:04:09,399
Nicous:  嗯对那是散粉吗
Nicous: Hmm, is that loose powder?

69
00:04:09,399 --> 00:04:10,632
Katrina:  不是哈哈
Katrina: No, hahaha.

70
00:04:10,899 --> 00:04:12,832
Katrina:  那是用在粉底液之前的
Katrina: That's used before foundation.

71
00:04:12,832 --> 00:04:15,832
Nicous: 你有散粉吗
Nicous: Do you have loose powder?

72
00:04:15,832 --> 00:04:17,632
Katrina:  不是你这也太贴心了
Katrina: You're so thoughtful.

73
00:04:18,399 --> 00:04:21,432
Katrina:  看见别人的幸福我就破防
Katrina: Seeing other people's happiness makes me emotional.

74
00:04:21,432 --> 00:04:22,365
Katrina:  你知道吗
Katrina: You know?

75
00:04:22,365 --> 00:04:24,166
Shure:  嘿嘿破防吧你就
Shure: Hehe, you're totally breaking down.

76
00:04:24,699 --> 00:04:27,399
Katrina:  今天真让我大破防啊
Katrina: Today really broke me down.

77
00:04:27,966 --> 00:04:29,233
Katrina:  本来开开心心
Katrina: I was so happy at first.

78
00:04:30,899 --> 00:04:33,033
Nicous: 我来给你介绍好了
Nicous: Let me introduce you then.

79
00:04:34,432 --> 00:04:35,166
Katrina:  长得帅的
Katrina: Handsome ones.

80
00:04:38,865 --> 00:04:39,999
Katrina:  嗯可以
Katrina: Hmm, okay.

81
00:04:40,966 --> 00:04:43,065
Katrina:  我在我们武汉理工呆四年
Katrina: I spent four years at Wuhan University of Technology.

82
00:04:43,065 --> 00:04:44,399
Katrina:  没见到一个帅哥
Katrina: Didn't see a single handsome guy.

83
00:04:44,932 --> 00:04:45,966
Katrina:  倒也不是眼光高
Katrina: It's not that my standards are high.

84
00:04:45,966 --> 00:04:47,999
Katrina:  我还真的没帅哥
Katrina: There really weren't any handsome guys.

85
00:04:48,199 --> 00:04:49,166
Nicous:  要多高的
Nicous: How tall do you want them to be?

86
00:04:49,300 --> 00:04:50,265
Katrina:  一米八
Katrina: 1.8 meters.

87
00:05:16,265 --> 00:05:17,065
Katrina:  我靠
Katrina: Damn.

88
00:05:17,065 --> 00:05:18,832
Katrina:  给你拍张艺术照
Katrina: I'll take an artistic photo of you.

89
00:05:19,166 --> 00:05:20,300
Katrina:  你就这样你这样
Katrina: Just like this, like this.

90
00:05:21,533 --> 00:05:22,600
Shure:  可以可以可以
Shure: Sure, sure, sure.

91
00:05:23,699 --> 00:05:25,365
Katrina:  私下烟酒都来呀
Katrina: We can have some smokes and drinks in private.

92
00:05:25,365 --> 00:05:29,466
Katrina:  哈哈哈特别像我一个表弟
Katrina: Hahaha, you really look like one of my cousins.

93
00:05:32,432 --> 00:05:34,132
Shure:  哎你们都不喝
Shure: Hey, aren't you guys drinking?

94
00:05:35,899 --> 00:05:37,699
Katrina:  再喝晚上还写毕设呢
Katrina: If I drink more, I still have to work on my thesis tonight.

95
00:05:39,466 --> 00:05:40,632
Shure:  几点了哥
Shure: What time is it, bro?

96
00:05:40,632 --> 00:05:41,733
Shure:  10点了还写毕设呢
Shure: It's 10 PM and you still have to work on your thesis?

97
00:05:41,733 --> 00:05:43,000
Katrina:  那没别的时间呀
Katrina: There's no other time.

98
00:05:43,000 --> 00:05:43,899
Katrina:  早上起不来
Katrina: I can't get up in the morning.

99
00:05:44,065 --> 00:05:45,233
Katrina:  只有晚上工作
Katrina: I can only work at night.

100
00:05:46,500 --> 00:05:47,765
Shure:  明天早上我叫你
Shure: I'll wake you up tomorrow morning.

101
00:05:47,765 --> 00:05:48,666
Shure:  咱俩一起写毕设
Shure: We'll work on our theses together.

102
00:05:49,466 --> 00:05:51,399
Katrina:  几点钟
Katrina: What time?

103
00:05:51,399 --> 00:05:52,399
Shure:  8点钟起写毕设
Shure: Start at 8 AM on our theses.

104
00:05:52,832 --> 00:05:53,533
Shure:  你写不写
Shure: Will you do it?

105
00:05:53,800 --> 00:05:55,166
Katrina:  我靠
Katrina: Damn.

106
00:05:55,166 --> 00:05:56,265
Shure: 我现在
Shure: Right now,

107
00:05:57,000 --> 00:05:57,699
Shure:  咱再来一杯
Shure: let's have another drink.

108
00:05:57,699 --> 00:05:59,300
Shure:  然后咱8点起来写毕设
Shure: Then we'll get up at 8 to work on our theses.

109
00:05:59,300 --> 00:06:00,332
Shure:  好吧
Shure: Okay?

110
00:06:01,000 --> 00:06:01,166
Katrina:  不
Katrina: No.

111
00:06:02,699 --> 00:06:04,466
Katrina:  坚定原则
Katrina: I have to stick to my principles.

112
00:06:05,033 --> 00:06:06,832
Shure:  咦好坚定
Shure: Wow, so firm.

113
00:06:07,500 --> 00:06:08,632
Katrina:  等我今天把事弄完了
Katrina: Let me finish up today.

114
00:06:08,632 --> 00:06:09,565
Katrina:  明天跟你喝
Katrina: Tomorrow, I'll drink with you.

115
00:06:09,565 --> 00:06:10,632
Katrina:  今天是第几天
Katrina: What day is it today?

116
00:06:10,632 --> 00:06:11,966
Katrina:  第第二天第三天
Katrina: The second day? Third day?

117
00:06:12,366 --> 00:06:13,233
Katrina:  还早着呢
Katrina: It's still early.

118
00:06:13,632 --> 00:06:14,866
Katrina:  明天还要拍那个yesok
Katrina: Tomorrow we have to shoot that yesok.

119
00:06:15,466 --> 00:06:16,699
Katrina:  yesok
Katrina: yesok.

120
00:06:16,699 --> 00:06:17,765
Katrina:  你今天晚上去学
Katrina: You go learn it tonight.

121
00:06:17,832 --> 00:06:18,565
Katrina:  你来教行吗
Katrina: Can you teach me?

122
00:06:18,632 --> 00:06:19,832
Katrina:  不想教
Katrina: I don't want to teach.

123
00:06:20,366 --> 00:06:21,366
Shure:  我可以给你查拍子
Shure: I can help you find the beat.

124
00:06:21,366 --> 00:06:23,132
Shure:  我查拍子绝对牛逼
Shure: I'm really good at finding the beat.

125
00:06:23,132 --> 00:06:23,933
Shure:  我跟你讲
Shure: I'm telling you.

126
00:06:35,000 --> 00:06:36,800
Nicous: 你他妈也太浪费钱了吧
Nicous: You're wasting money like crazy.

127
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
Nicous: 抽这么一点就扔你是人吗
Nicous: You smoke a little and then throw it away, are you human?

128
00:06:40,166 --> 00:06:41,332
Shure:  怎么遭哇
Shure: What's wrong?

129
00:06:42,000 --> 00:06:43,332
Katrina:  怎么着吧打一架
Katrina: How about we fight?

130
00:06:47,765 --> 00:06:49,800
Katrina:  其实我觉得这个地方完全可以翻进来
Katrina: Actually, I think you can totally climb over here.

131
00:06:49,800 --> 00:06:52,233
Katrina:  这里又没有门又没有密码
Katrina: There's no door and no password.

132
00:06:58,300 --> 00:06:59,966
Katrina:  哦也是你们帮忙挑的
Katrina: Oh, you guys helped pick this place too.

133
00:07:05,332 --> 00:07:06,632
Katrina:  他的优势是
Katrina: Its advantage is...

134
00:07:06,733 --> 00:07:07,933
Nicous: 两个客厅大
Nicous: Two big living rooms.

135
00:07:08,000 --> 00:07:09,666
Nicous:  公共区域比较大
Nicous: The common area is pretty big.

136
00:07:12,800 --> 00:07:15,265
Nicous: 他还有一个优势是每个人住的地方比较大
Nicous: Another advantage is that everyone has a pretty big living space.

137
00:07:15,866 --> 00:07:16,866
Katrina:  嗯我当时
Katrina: Yeah, I thought...

138
00:07:16,866 --> 00:07:19,265
Katrina:  我当时一直以为是三个人住一个房间
Katrina: I thought three people would share one room.

139
00:07:19,366 --> 00:07:20,832
Nicous:  差点让你们三个人住一个房间
Nicous: Almost had you three sharing one room.

140
00:07:22,065 --> 00:07:24,033
Shure:  为什么不是三个人住一个房间
Shure: Why not three people in one room?

141
00:07:24,600 --> 00:07:26,000
Nicous:  那你就跟杨老板住一个房间
Nicous: Then you share a room with Jake.

142
00:07:27,666 --> 00:07:29,199
Katrina:  他晚上5点睡你
Katrina: He sleeps at 5 AM.

143
00:07:29,265 --> 00:07:30,132
Nicous:  不是三个人是两两
Nicous: Not three, it's two by two.

144
00:07:30,800 --> 00:07:32,000
Katrina:  他5点睡
Katrina: He sleeps at 5 AM.

145
00:07:32,000 --> 00:07:32,899
Katrina:  你几点睡
Katrina: When do you sleep?

146
00:07:33,000 --> 00:07:36,666
Shure:  我以为是跟女嘉宾住一个房间
Shure: I thought I'd be sharing a room with a female guest.

147
00:07:37,399 --> 00:07:38,733
Katrina:  这话赶紧给他录下来
Katrina: Record this and send it to his girlfriend.

148
00:07:39,866 --> 00:07:42,233
Katrina:  给他女朋友发过去
Katrina: Send it to his girlfriend.

149
00:07:44,899 --> 00:07:46,500
Shure:  你滚犊子吧你
Shure: Get lost, you.

150
00:07:48,300 --> 00:07:49,366
Shure:  嗯
Shure: Hmm.

151
00:07:49,966 --> 00:07:51,065
Shure:  哎你知道吗
Shure: Hey, you know what?

152
00:07:52,166 --> 00:07:53,800
Shure:  我我们俩
Shure: The two of us...

153
00:07:53,866 --> 00:07:56,933
Shure:  我俩五一一一起回长春你知道吗
Shure: The two of us are going back to Changchun for May Day, you know?

154
00:07:57,933 --> 00:08:00,000
Katrina:  那这不得见一波家长啊
Katrina: Then you have to meet the parents.

155
00:08:00,332 --> 00:08:02,433
Nicous: 所以酒喝多了都可以说了
Nicous: So you can say whatever when you're drunk.

156
00:08:03,500 --> 00:08:05,800
Nicous: 你妈说你妈说终于能见到小红帽了
Nicous: Your mom said she can finally meet Little Red Riding Hood.

157
00:08:10,966 --> 00:08:12,466
Nicous:  你要是带着小红帽子
Nicous: If you wore a red hood.

158
00:08:12,466 --> 00:08:15,466
Nicous: 卧槽我每次跟我女朋友吵架都是我妈哄我女朋友
Nicous: Damn, every time I argue with my girlfriend, my mom consoles her.

159
00:08:15,466 --> 00:08:17,733
Katrina:  啊我室友也是
Katrina: Ah, my roommate's the same.

160
00:08:17,733 --> 00:08:19,933
Katrina:  就是男生的妈妈来找他
Katrina: It's the guy's mom who reaches out to him.

161
00:08:20,233 --> 00:08:21,966
Nicous: 因为她不理我了
Nicous: Because she ignores me.

162
00:08:22,033 --> 00:08:23,300
Katrina:  对就是
Katrina: Yeah, exactly.

163
00:08:24,832 --> 00:08:25,733
Katrina:  但是但是
Katrina: But, but...

164
00:08:25,733 --> 00:08:27,966
Katrina:  这样子的话也有有好也有不好
Katrina: This has both good and bad sides.

165
00:08:30,666 --> 00:08:32,300
Katrina:  那要是你以后换女朋友
Katrina: What if you get a new girlfriend?

166
00:08:32,300 --> 00:08:33,666
Katrina:  你妈不得哄下一个
Katrina: Your mom has to console the next one?

167
00:08:33,666 --> 00:08:35,033
Nicous: 还真是
Nicous: That's true.

168
00:08:35,366 --> 00:08:36,166
Katrina:  唉
Katrina: Sigh.

169
00:08:38,166 --> 00:08:39,600
Katrina:  唉哈哈
Katrina: Sigh, haha.

170
00:08:43,500 --> 00:08:45,632
Shure:  我本来本来买的是杭州
Shure: I originally bought a ticket to Hangzhou.

171
00:08:45,632 --> 00:08:47,800
Shure:  直接直接接
Shure: Directly, directly to...

172
00:08:47,800 --> 00:08:49,666
Nicous: 这个不太好哄就是
Nicous: That's hard to console.

173
00:08:50,000 --> 00:08:51,565
Shure:  哈哈哈
Shure: Hahaha.

174
00:08:53,199 --> 00:08:55,166
Shure:  我本我本来买的那个杭州
Shure: I originally bought that Hangzhou...

175
00:08:55,233 --> 00:08:57,600
Shure:  直接去长春的那个高铁票
Shure: Direct high-speed rail ticket to Changchun.

176
00:08:55,500 --> 00:08:57,866
Nicous:  然后她在朋友圈写了他妈的两千字的分手文
Nicous: Then she wrote a 2000-word breakup post on her Moments.

177
00:08:59,000 --> 00:09:00,132
Katrina:  你女朋友啊
Katrina: Your girlfriend?

178
00:09:00,600 --> 00:09:02,733
Katrina:  哎呀你们俩够抽象的
Katrina: Oh my, you two are so abstract.

179
00:09:02,832 --> 00:09:04,433
Katrina:  不是你你们俩
Katrina: No, you two...

180
00:09:04,433 --> 00:09:06,832
Katrina:  呃你们俩就那个软件上认识以后
Katrina: Uh, you met on an app, then...

181
00:09:06,832 --> 00:09:08,132
Katrina:  那见面了吗
Katrina: Did you meet in person?

182
00:09:09,832 --> 00:09:11,699
Nicous: 网页找的
Nicous: Found her on a website.

183
00:09:11,699 --> 00:09:12,399
Nicous: 见面了啊
Nicous: Yes, we met.

184
00:09:12,399 --> 00:09:14,265
Nicous: 不是这他妈过了一年才见面
Nicous: But we only met after a year.

185
00:09:14,765 --> 00:09:16,632
Katrina:  然后见面就表白在一起了
Katrina: Then you confessed right after meeting?

186
00:09:17,300 --> 00:09:18,466
Nicous: 见面没准备在一起
Nicous: We didn't plan to be together.

187
00:09:18,466 --> 00:09:19,666
Nicous: 准备再也不见了
Nicous: We planned to never meet again.

188
00:09:19,666 --> 00:09:22,332
Nicous: 后来写了封信就太感人了就在一起了
Nicous: But then a heartfelt letter brought us together.

189
00:09:22,500 --> 00:09:24,666
Katrina:  他给你写的
Katrina: She wrote it to you?

190
00:09:24,666 --> 00:09:25,899
Nicous: 我跟她互相写的
Nicous: We wrote to each other.

191
00:09:25,933 --> 00:09:28,366
Katrina:  唉哈哈
Katrina: Sigh, haha.

192
00:09:28,565 --> 00:09:31,033
Katrina:  感觉每个人的事情都很神奇
Katrina: Everyone's story seems so magical.

193
00:09:31,632 --> 00:09:33,399
Katrina:  那就是见面了的时候
Katrina: So when you met...

194
00:09:33,399 --> 00:09:35,065
Katrina:  就互相彼此心动了呗
Katrina: So you both fell for each other, right?

195
00:09:35,065 --> 00:09:36,132
Katrina:  看对眼了呗
Katrina: Found each other attractive, right?

196
00:09:39,933 --> 00:09:42,765
Katrina:  哦确实一开始就异地嘛
Katrina: Oh, you were in a long-distance relationship from the start.

197
00:09:46,666 --> 00:09:48,632
Katrina:  你不是说很抽象吗你这个
Katrina: Didn't you say it was very abstract, this thing of yours?

198
00:10:00,600 --> 00:10:02,065
Katrina:  特别喜欢听别人讲八卦
Katrina: I really love listening to gossip.

199
00:10:02,065 --> 00:10:04,565
Katrina:  因为我在学校圈子其实就我舍
Katrina: Because in my school circle, it's just my roommates.

200
00:10:04,565 --> 00:10:07,065
Katrina:  友然后我舍友几个要么就有男朋友
Katrina: Some of my roommates either have boyfriends

201
00:10:07,166 --> 00:10:08,265
Katrina:  一直高中谈到现在
Katrina: and have been dating since high school,

202
00:10:08,265 --> 00:10:10,866
Katrina:  要么就是不跟男的说一句话
Katrina: or they don't talk to guys at all.

203
00:10:13,366 --> 00:10:16,966
Katrina:  就没有没有八卦就是我说我
Katrina: So there's no gossip. I mean, in my school circle,

204
00:10:16,966 --> 00:10:18,733
Katrina:  我在学校里圈子比较小
Katrina: my circle is quite small.

205
00:10:18,733 --> 00:10:19,933
Katrina:  就没听见什么八卦
Katrina: So I don't hear any gossip.

206
00:10:20,233 --> 00:10:22,466
Katrina:  我们哎太喜欢认识新的人了
Katrina: We, oh, we love meeting new people.

207
00:10:23,600 --> 00:10:25,500
Shure:  我们想想听你的八卦
Shure: We'd love to hear your gossip.

208
00:10:25,500 --> 00:10:26,966
Katrina:  我就一段
Katrina: I only have one story.

209
00:10:26,966 --> 00:10:28,233
Nicous: 说宝宝早安
Nicous: Say good morning, baby.

210
00:10:26,966 --> 00:10:28,233
Nicous: 说宝宝早安
Nicous: Say good morning, baby.

211
00:10:28,632 --> 00:10:31,433
Nicous:  然后第二天就跟我前女友官宣了
Nicous: Then the next day he announced his relationship with my ex-girlfriend.

212
00:10:31,800 --> 00:10:32,666
Katrina:  谁谁谁谁
Katrina: Who, who, who?

213
00:10:33,166 --> 00:10:35,600
Nicous:  我刚说的第二天说宝宝早安
Nicous: The next day after I said good morning, baby,

214
00:10:35,600 --> 00:10:37,800
Nicous:  第二天就跟我前女友有官宣了
Nicous: he announced his relationship with my ex-girlfriend.

215
00:10:38,632 --> 00:10:39,433
Katrina:  你
Katrina: You.

216
00:10:40,765 --> 00:10:42,332
Katrina:  你跟你前女友官宣
Katrina: You announced your relationship with your ex-girlfriend.

217
00:10:42,399 --> 00:10:43,966
Katrina:  你跟你前女友官宣
Katrina: You announced your relationship with your ex-girlfriend.

218
00:10:46,565 --> 00:10:47,933
Katrina:  暧昧
Katrina: Ambiguous.

219
00:10:48,100 --> 00:10:48,666
Nicous:  一开始暧昧
Nicous: It started off ambiguous.

220
00:10:48,666 --> 00:10:49,733
Nicous:  后来已经g了
Nicous: Later it was already g.

221
00:10:49,733 --> 00:10:51,033
Nicous:  后来他私信不理我
Nicous: Later he ignored my private messages.

222
00:10:51,332 --> 00:10:52,100
Nicous:  他说他在忙
Nicous: He said he was busy.

223
00:10:52,100 --> 00:10:55,033
Nicous:  然后我以为我跟他就是朋友处了
Nicous: Then I thought we were just friends.

224
00:10:55,033 --> 00:10:56,366
Nicous:  然后我就直接跟
Nicous: Then I just directly

225
00:10:56,899 --> 00:10:58,666
Nicous:  然后后来就跟我前女友认识了
Nicous: and later I met my ex-girlfriend.

226
00:10:59,300 --> 00:11:00,000
Nicous:  就是不认识了
Nicous: But didn't know her.

227
00:11:00,000 --> 00:11:01,065
Katrina:  也就是说
Katrina: So you're saying

228
00:11:01,065 --> 00:11:03,666
Katrina:  你跟你现女友认识的比你前女友早
Katrina: you knew your current girlfriend before your ex-girlfriend?

229
00:11:03,699 --> 00:11:04,866
Nicous: 早太多了
Nicous: Way earlier.

230
00:11:06,366 --> 00:11:09,366
Nicous:  然后然后我就直接发过来
Nicous: Then I just directly sent it over.

231
00:11:09,366 --> 00:11:11,565
Nicous:  我也没隐瞒他我就他看见了
Nicous: I didn't hide it from him, he saw it.

232
00:11:11,565 --> 00:11:13,966
Nicous:  然后他就说好吧然后
Nicous: Then he just said okay, and then

233
00:11:15,466 --> 00:11:17,300
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha

234
00:11:18,132 --> 00:11:19,100
Nicous:  过了一段时间过了一段时间
Nicous: After some time, after some time.

235
00:11:19,100 --> 00:11:21,699
Nicous:  他买了个机票直接来北京
Nicous: He bought a ticket and came directly to Beijing.

236
00:11:21,699 --> 00:11:23,866
Nicous:  他然后他到了晚上跟我讲他到了
Nicous: Then he told me at night that he had arrived.

237
00:11:23,866 --> 00:11:25,132
Nicous:  让我晚上出来接他
Nicous: He asked me to pick him up at night.

238
00:11:25,699 --> 00:11:27,632
Katrina:  但是那时你分手了吗
Katrina: But had you broken up by then?

239
00:11:27,733 --> 00:11:29,500
Nicous:  没分的我刚来北京
Nicous: No, we hadn't. I had just arrived in Beijing.

240
00:11:29,500 --> 00:11:31,765
Nicous:  然后关键最惆怅的是我他妈睡着了
Nicous: And the worst part was I fell asleep.

241
00:11:31,899 --> 00:11:35,500
Nicous:  没看见嗯我刚起来他飞走了吧哦
Nicous: I didn't see him. When I woke up, he had flown away.

242
00:11:35,500 --> 00:11:36,800
Tasha: 啊
Tasha: Ah.

243
00:11:37,765 --> 00:11:40,399
Katrina:  但是我觉得这女生还蛮有勇气的
Katrina: But I think that girl was quite brave.

244
00:11:40,399 --> 00:11:43,332
Nicous:  然后后来就都互删了
Nicous: And then we deleted each other.

245
00:11:43,733 --> 00:11:45,000
Katrina:  互删了后来又加上了
Katrina: Deleted each other, but added back later?

246
00:11:45,233 --> 00:11:46,899
Nicous:  后来我女朋友老出轨
Nicous: Later, my girlfriend kept cheating.

247
00:11:46,966 --> 00:11:48,433
Nicous:  我就不想跟我女朋友谈了
Nicous: I didn't want to date my girlfriend anymore.

248
00:11:48,433 --> 00:11:50,765
Nicous:  但是我就把他加回来了
Nicous: So I added her back.

249
00:11:50,765 --> 00:11:52,533
Nicous:  然后但是那时候没想跟他谈恋爱
Nicous: But I didn't plan to date her at that time.

250
00:11:52,533 --> 00:11:54,899
Nicous:  我一直都是加回来了
Nicous: I just added her back.

251
00:11:54,899 --> 00:11:57,500
Nicous:  然后抱歉一下干嘛
Nicous: And then, sorry, what?

252
00:12:01,500 --> 00:12:03,033
Katrina:  但是你那也有点像就
Katrina: But it seemed like...

253
00:12:03,033 --> 00:12:05,632
Katrina:  在他的视角有点像断崖式暧昧耶
Katrina: From her perspective, it was like a cliffhanger romance.

254
00:12:05,632 --> 00:12:08,466
Katrina:  就是本来暧昧很好的然后突然跟别人
Katrina: It was going well and then suddenly you were with someone else.

255
00:12:11,166 --> 00:12:13,832
Katrina:  四天四天就能代表什么
Katrina: Four days, what can four days mean?

256
00:12:14,300 --> 00:12:16,033
Shure:  四天我这四年里
Shure: Four days, in these four years...

257
00:12:16,765 --> 00:12:18,033
Katrina:  我这五年的
Katrina: In these five years...

258
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Shure:  不喝点了吗
Shure: Not drinking a bit?

259
00:12:20,000 --> 00:12:20,800
Shure:  雨轩
Shure: Yuxuan.

260
00:12:22,166 --> 00:12:23,399
Katrina:  你给我整点呗
Katrina: Get me a little.

261
00:12:23,500 --> 00:12:24,300
Shure:  给你整点
Shure: Get you some.

262
00:12:25,199 --> 00:12:26,765
Katrina:  你当心他进去了
Katrina: Be careful he goes in.

263
00:12:26,765 --> 00:12:28,699
Nicous: 当时我加他的时候我就跟他说了
Nicous: When I added her back, I told her...

264
00:12:28,699 --> 00:12:31,699
Nicous: 就我之前不想跟她谈一方面是家境悬殊
Nicous: The reason I didn't want to date her before was the huge gap in our family backgrounds.

265
00:12:32,233 --> 00:12:33,366
Katrina:  他家很有钱吗
Katrina: Her family is very rich?

266
00:12:33,366 --> 00:12:37,100
Nicous: 我靠他他妈随便买个包都好多万
Nicous: Gosh, she can casually buy a bag worth tens of thousands.

267
00:12:37,666 --> 00:12:39,565
Katrina:  我去那确实有点啊
Katrina: Wow, that's quite something.

268
00:12:43,733 --> 00:12:45,100
Katrina:  那确实
Katrina: That really is.

269
00:12:45,132 --> 00:12:46,632
Katrina:  那你这飞机飞来飞去
Katrina: So you were flying back and forth?

270
00:12:48,399 --> 00:12:49,433
Katrina:  嗯
Katrina: Hmm.

271
00:12:50,533 --> 00:12:51,699
Nicous: 我为什么跟我前女友在一起
Nicous: The reason I was with my ex-girlfriend...

272
00:12:51,699 --> 00:12:52,466
Nicous: 是因为都在北京
Nicous: Was because we were both in Beijing.

273
00:12:52,466 --> 00:12:53,899
Nicous: 然后他妈我们俩都住一起
Nicous: And we lived together.

274
00:12:53,899 --> 00:12:55,632
Nicous: 我觉得我当时觉得
Nicous: I think at that moment I felt

275
00:12:56,399 --> 00:12:58,366
Katrina:  就是在一直就跟他在一起
Katrina: I was just always together with him

276
00:12:58,832 --> 00:12:59,565
Nicous: 后来我谈完
Nicous: Later when I finished talking

277
00:12:59,565 --> 00:13:02,132
Nicous: 我发现这就不是1V1的问题就是
Nicous: I realized this wasn't just a 1-on-1 issue

278
00:13:02,832 --> 00:13:07,600
Katrina:  就是我靠你都同居还能出轨哈哈哈
Katrina: I mean, damn, you were living together and still cheated, hahaha

279
00:13:12,699 --> 00:13:14,565
Nicous: 然后呢我就加他了
Nicous: So, I added him

280
00:13:14,565 --> 00:13:16,265
Nicous: 跟他说了对不起
Nicous: And I apologized

281
00:13:16,733 --> 00:13:18,399
Nicous: 然后我说就是这么个事
Nicous: Then I told him the whole situation

282
00:13:18,399 --> 00:13:20,000
Nicous: 然后他问我什么时候分
Nicous: And he asked me when we'd break up

283
00:13:20,000 --> 00:13:21,399
Nicous: 我说我过生日分
Nicous: I said we'd break up on my birthday

284
00:13:21,699 --> 00:13:22,966
Nicous: 因为那天我期末考试
Nicous: Because I had finals that day

285
00:13:22,966 --> 00:13:23,733
Nicous: 不想分就
Nicous: Didn't want to break up then

286
00:13:23,733 --> 00:13:25,399
Nicous: 我前女友是个很他妈傻逼的人
Nicous: My ex-girlfriend was a real pain in the ass

287
00:13:25,765 --> 00:13:30,132
Nicous: 每次一吵架他他会直接低血糖
Nicous: Every time we argued, she'd get low blood sugar

288
00:13:30,132 --> 00:13:31,699
Nicous: 躺地上可能就要死了
Nicous: And lie on the floor like she was dying

289
00:13:31,800 --> 00:13:35,966
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha

290
00:13:39,000 --> 00:13:40,832
Katrina:  我靠你给我少搞一点点
Katrina: Damn, cut me some slack here

291
00:13:41,065 --> 00:13:42,832
Katrina:  我等会他妈毕设写不完了
Katrina: Or I won't finish my thesis later

292
00:13:45,832 --> 00:13:48,132
Katrina:  你前女友是表演型人格吗
Katrina: Does your ex-girlfriend have a histrionic personality?

293
00:13:53,433 --> 00:13:54,500
Katrina:  呀
Katrina: Wow

294
00:13:59,265 --> 00:14:01,832
Katrina:  啊你俩谁也不缺啊
Katrina: Ah, neither of you were lacking anything

295
00:14:07,000 --> 00:14:08,399
Katrina:  他分了你也分了
Katrina: He broke up, you broke up

296
00:14:08,399 --> 00:14:09,899
Katrina:  然后你俩在一起了
Katrina: And then you two got together

297
00:14:15,933 --> 00:14:17,933
Katrina:  怎么不算一种缘分呢
Katrina: How is that not fate?

298
00:14:24,500 --> 00:14:25,866
Katrina:  我靠你给我搞这么多东西
Katrina: Damn, you gave me so much stuff

299
00:14:25,866 --> 00:14:27,265
Katrina:  晚上要一直上厕所
Katrina: I’ll be running to the bathroom all night

300
00:14:27,265 --> 00:14:29,366
Nicous: 我初恋在我初二的时候
Nicous: My first love was in the eighth grade

301
00:14:30,933 --> 00:14:32,632
Katrina:  看柚子好不好喝哈
Katrina: Let's see if the pomelo juice is good

302
00:14:35,600 --> 00:14:36,300
Katrina:  哎还行
Katrina: Oh, not bad

303
00:14:36,466 --> 00:14:38,065
Katrina:  感觉比橙汁好喝
Katrina: I think it tastes better than orange juice

304
00:14:38,199 --> 00:14:38,666
Shure: 是的
Shure: Yeah

305
00:47:45,150 --> 00:47:45,950
Katrina:  OK
Katrina: OK

306
00:47:55,850 --> 00:47:56,984
Lucia: 哎这现在还不能拔是吧
Lucia: Hey, we can't pull it out yet, right?

307
00:47:57,617 --> 00:47:58,850
Lucia: 那我把
Lucia: Then I will

308
00:47:59,650 --> 00:48:01,684
Lucia: what
Lucia: What

309
00:48:01,684 --> 00:48:03,484
Lucia: 那根线上还写着我名字呢
Lucia: My name is written on that line

310
00:48:04,350 --> 00:48:06,217
Lucia: what
Lucia: What

311
00:48:06,484 --> 00:48:08,917
Lucia: 好吧原来您也看过魔剑
Lucia: Oh, so you've also seen "Magic Sword"

312
00:48:09,617 --> 00:48:10,550
Jake: 开始了
Jake: It has started

313
00:48:10,684 --> 00:48:11,284
Lucia: 我还害怕
Lucia: I'm still scared

314
00:48:11,284 --> 00:48:13,217
Lucia: 我今天讲那个关于咕噜的冷笑话
Lucia: Today I'm telling a cold joke about Gollum

315
00:48:13,217 --> 00:48:13,584
Lucia: 没人听懂来着
Lucia: No one got it

316
00:48:13,684 --> 00:48:14,184
Katrina:  来吧来吧
Katrina: Come on, come on

317
00:48:15,650 --> 00:48:16,784
Shure:  先先先介绍什么
Shure: What do we introduce first

318
00:48:17,250 --> 00:48:18,450
Jake: 你开了吗你
Jake: Did you turn it on

319
00:48:19,517 --> 00:48:20,417
Katrina:  没开
Katrina: No, I didn't

320
00:48:26,550 --> 00:48:28,184
Jake: 先先聊到可心啊
Jake: First, let's talk about Kexin

321
00:48:31,584 --> 00:48:32,650
Alice: 都要进来吗
Alice: Is everyone coming in?

322
00:48:34,284 --> 00:48:35,950
Jake: 对毕竟你收拾过了吧
Jake: Yeah, since you cleaned up, right?

323
00:48:37,550 --> 00:48:41,017
Alice: 啊我的想法就是
Alice: Well, my idea is

324
00:48:41,717 --> 00:48:42,817
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha

325
00:48:44,084 --> 00:48:45,617
Katrina:  哦我没叠被子
Katrina: Oh, I didn't make the bed

326
00:48:45,750 --> 00:48:47,717
Alice: 然后这个白色占的面积特别大
Alice: And this white part is really large

327
00:48:47,717 --> 00:48:50,850
Alice: 我就打算买一个床单
Alice: So I plan to buy a bedsheet

328
00:48:51,950 --> 00:48:52,750
Alice: 对
Alice: Yeah

329
00:48:53,217 --> 00:48:57,417
Alice: 然后就整体上就看起来被改造过了
Alice: And then it will look like it's been redecorated

330
00:48:57,650 --> 00:49:00,584
Alice: 然后搞一个桌布
Alice: And then I'll get a tablecloth

331
00:49:00,650 --> 00:49:04,384
Alice: 然后这个上面放一个微型的小的
Alice: And put a tiny little

332
00:49:04,384 --> 00:49:05,250
Alice: 小的景观
Alice: Little landscape

333
00:49:06,684 --> 00:49:07,450
Alice: 微型景观
Alice: Mini landscape

334
00:49:07,484 --> 00:49:08,350
Alice: 然后有海藻球
Alice: With a moss ball

335
00:49:08,350 --> 00:49:10,717
Alice: 然后买一个杯垫
Alice: And then buy a coaster

336
00:49:11,650 --> 00:49:14,150
Alice: 然后上面放一个桂花味的香薰
Alice: And put an osmanthus scented candle on it

337
00:49:14,150 --> 00:49:18,684
Alice: 整体就是一个跟这个米黄色搭相近的
Alice: Overall, it will match the beige color

338
00:49:18,684 --> 00:49:20,384
Alice: 一个奶绿色吧左右的
Alice: With a kind of milky green

339
00:49:20,584 --> 00:49:21,617
Alice: 大概就是这样
Alice: That's about it

340
00:49:22,884 --> 00:49:24,284
Jake: 这叫啥主题呢
Jake: What's the theme called?

341
00:49:29,150 --> 00:49:30,384
Jake: 没关系
Jake: It's okay

342
00:49:30,517 --> 00:49:31,650
Alice: 初春主题
Alice: Early spring theme

343
00:49:31,917 --> 00:49:33,484
Katrina:  初春OKspring
Katrina: Early spring, OK spring

344
00:49:33,484 --> 00:49:34,950
Jake: make sense
Jake: Makes sense

345
00:49:34,950 --> 00:49:36,050
Jake: 好make sense
Jake: Alright, that makes sense.

346
00:49:47,284 --> 00:49:48,484
Katrina:  嗯行
Katrina: Hmm, okay.

347
00:49:49,450 --> 00:49:51,517
Katrina: 我就搞一点那个
Katrina: I'll just do a bit of that.

348
00:49:51,817 --> 00:49:53,517
Katrina:  然后拿梳子往几根毛上梳一梳
Katrina: Then comb a few strands with a comb.

349
00:49:54,950 --> 00:49:56,317
Shure: 我还太low了
Shure: I'm still too low.

350
00:49:57,150 --> 00:49:59,417
Jake: 好那我们先上楼吧
Jake: Alright, let's go upstairs first.

351
00:49:59,417 --> 00:50:00,584
Jake: 来
Jake: Come on.

352
00:50:00,984 --> 00:50:02,117
Jake: 就赛博主题
Jake: It's a cyber theme.

353
00:50:03,650 --> 00:50:05,084
Lucia: 哈哈哈已经装修好了
Lucia: Hahaha, it's already decorated.

354
00:50:05,517 --> 00:50:07,450
Jake: 完工完工状态
Jake: Finished, finished state.

355
00:50:08,817 --> 00:50:10,217
Jake:怎么样
Jake: How is it?

356
00:50:11,850 --> 00:50:12,550
Jake: 还是蓝色
Jake: Still blue.

357
00:50:12,550 --> 00:50:14,884
Jake: 地球地球赛博
Jake: Earth, Earth cyber.

358
00:50:14,884 --> 00:50:15,717
Lucia: 对对
Lucia: Yeah, yeah.

359
00:50:15,717 --> 00:50:16,817
Lucia: 蓝白相间
Lucia: Blue and white.

360
00:50:16,617 --> 00:50:19,817
Katrina:  你你那个主题叫停电一小时世界
Katrina: Your theme is called "One Hour of Power Outage World."

361
00:50:19,784 --> 00:50:22,350
Jake: 对停电一小时电脑都开着
Jake: Yeah, one hour of power outage but computers are still on.

362
00:50:22,417 --> 00:50:25,650
Lucia: 哦对这是科幻主题吧
Lucia: Oh right, it's a sci-fi theme, right?

363
00:50:26,284 --> 00:50:30,784
Katrina:  这呀呀呀呀呀呀呀呀
Katrina: This, ah ah ah ah ah ah.

364
00:50:32,317 --> 00:50:33,650
Katrina:  从哪开始呢
Katrina: Where to start?

365
00:50:34,250 --> 00:50:35,384
Katrina:  不会从我的吧
Katrina: Not from mine, right?

366
00:50:40,084 --> 00:50:40,884
Shure:  雨轩
Shure: Yuxuan.

367
00:50:41,984 --> 00:50:43,084
Katrina:  我的
Katrina: Mine.

368
00:50:43,484 --> 00:50:46,650
Katrina:  我打算这不是三勾子吗
Katrina: I'm planning to, aren't there three hooks?

369
00:50:47,250 --> 00:50:48,650
Katrina:  他们到了吗
Katrina: Have they arrived?

370
00:50:48,750 --> 00:50:50,750
Katrina: 三个钩子我就是
Katrina: Three hooks, I'll just...

371
00:50:50,750 --> 00:50:52,050
Jake:挂三个钩子
Jake: Hang three hooks.

372
00:50:52,050 --> 00:50:55,050
Katrina: 三幅那个叫什么卷帘画
Katrina: Three scroll paintings, what do you call them?

373
00:50:55,284 --> 00:50:57,050
Katrina: 我的主题叫动物party
Katrina: My theme is called Animal Party.

374
00:50:57,717 --> 00:50:59,817
Jake: 叫什么动物派对
Jake: What's it called, Animal Party?

375
00:51:00,117 --> 00:51:00,850
Jake: 动物派对动物partyOK
Jake: Animal Party, Animal Party, okay.

376
00:51:00,984 --> 00:51:03,884
Katrina:  这边全都是那种画就是那种偏春天
Katrina: Here are all those paintings, like spring-themed.

377
00:51:04,184 --> 00:51:04,817
Katrina:  然后动物的
Katrina: And with animals.

378
00:51:04,817 --> 00:51:06,450
Katrina:  然后这边也搞一个那个画
Katrina: Then another painting here.

379
00:51:06,450 --> 00:51:08,784
Katrina:  就是买那个美纹纸贴一个大的那个
Katrina: Just buy some masking tape and put up a big poster.

380
00:51:08,784 --> 00:51:10,350
Katrina:  呃海报一样的
Katrina: Like a big poster.

381
00:51:10,350 --> 00:51:12,784
Katrina:  然后这边挂一个那个壁画
Katrina: And then hang a mural here.

382
00:51:12,784 --> 00:51:14,717
Katrina:  然后这边摆几个小娃娃
Katrina: And place some small dolls here.

383
00:51:14,717 --> 00:51:16,450
Katrina:  就是全部是动物的那种
Katrina: All animal-themed.

384
00:51:16,450 --> 00:51:19,250
Katrina:  然后地上搞一个那个地毯
Katrina: And then put a rug on the floor.

385
00:51:19,250 --> 00:51:21,917
Katrina:  就是那种苔藓的那种形状的
Katrina: It's like that mossy kind of shape.

386
00:51:21,917 --> 00:51:25,184
Katrina:  然后那那那边还有一部分的区域
Katrina: And then over there, there's another area.

387
00:51:25,184 --> 00:51:26,817
Katrina:  打算就放我的那个花
Katrina: I'm planning to put my flowers there.

388
00:51:26,817 --> 00:51:29,250
Katrina:  然后还有一个那个香薰小夜灯
Katrina: And also a small aromatherapy night light.

389
00:51:29,250 --> 00:51:31,617
Katrina:  就是那香薰既能香
Katrina: The aromatherapy thing not only smells nice,

390
00:51:31,617 --> 00:51:33,184
Katrina:  又有那个夜灯的功能
Katrina: but also functions as a night light.

391
00:51:33,184 --> 00:51:36,650
Katrina:  然后床上放一个松
Katrina: And then on the bed, I'll put a pine...

392
00:51:36,650 --> 00:51:40,184
Katrina:  嗯那个松树的叫什么松树
Katrina: Hmm, what's it called? A pine...

393
00:51:40,184 --> 00:51:42,650
Katrina:  哈哈松树的那个玩偶
Katrina: Haha, a pine tree plush toy.

394
00:51:42,650 --> 00:51:46,017
Katrina:  抱枕然后再放一只小狐狸的那个玩偶
Katrina: A pillow and then also a little fox plush toy.

395
00:51:46,017 --> 00:51:48,050
Katrina:  然后差不多就是这样
Katrina: And that's pretty much it.

396
00:51:48,050 --> 00:51:50,717
Katrina:  对就是全部都是动物的元素
Katrina: Yeah, all animal-themed elements.

397
00:51:50,717 --> 00:51:52,884
Katrina:  然后就是整体是绿色的基调
Katrina: And the overall tone is green.

398
00:51:52,884 --> 00:51:53,950
Katrina:  然后都买好了
Katrina: And I bought everything already.

399
00:51:56,084 --> 00:51:58,117
Jake: 哦挺好嗯差不多5,000块钱
Jake: Oh, nice, around 5,000 yuan?

400
00:52:00,350 --> 00:52:02,450
Katrina: 没事我可以自己自己加点
Katrina: It's fine, I can add a bit myself.

401
00:52:02,717 --> 00:52:04,184
Katrina:  因为反正我要换到我新家去
Katrina: Since I'm moving to my new place anyway.

402
00:52:04,250 --> 00:52:05,650
Jake: 哦OK
Jake: Oh, OK.

403
00:52:06,217 --> 00:52:08,184
Jake: 我我我我也很喜欢这个房间
Jake: I really like this room too.

404
00:52:08,184 --> 00:52:09,650
Jake: 因为这是我房间原来的样子
Jake: Because this is how my room used to look.

405
00:52:10,484 --> 00:52:11,350
Katrina:  嗯对
Katrina: Yeah, right.

406
00:52:12,017 --> 00:52:13,084
Jake: 现在变成了那个样子
Jake: Now it looks like that.

407
00:52:13,917 --> 00:52:16,850
Tasha: 房间我想要做成一个色彩
Tasha: For my room, I want to create a colorful...

408
00:52:16,850 --> 00:52:19,984
Tasha: 多巴胺的那种感觉
Tasha: dopamine kind of vibe.

409
00:52:21,117 --> 00:52:24,684
Tasha: 嗯然后我决定再多用一些蓝色
Tasha: Hmm, and then I decided to use more blue.

410
00:52:24,784 --> 00:52:25,650
Jake: 你还在充电是吧
Jake: You still charging, huh?

411
00:52:25,750 --> 00:52:26,684
Tasha: 蓝色和粉色的元素
Tasha: Blue and pink elements.

412
00:52:26,717 --> 00:52:28,584
Tasha: 嗯嗯弄个地毯
Tasha: Hmm, hmm, and get a rug.

413
00:52:28,650 --> 00:52:29,717
Tasha: 换个床单
Tasha: Change the bed sheets.

414
00:52:30,950 --> 00:52:32,717
Tasha: 再搞一点装饰画
Tasha: And put up some decorative paintings.

415
00:52:33,417 --> 00:52:35,017
Tasha: 然后那个窗户
Tasha: And then the window,

416
00:52:35,017 --> 00:52:37,417
Tasha: 我想把它那个贴那种
Tasha: I want to stick on something like...

417
00:52:37,950 --> 00:52:38,150
Tasha: 就
Tasha: Just...

418
00:52:38,250 --> 00:52:41,350
Tasha: 相当于是打开窗户的一个景色的那种
Tasha: It would be like the view of opening a window.

419
00:52:42,050 --> 00:52:43,917
Tasha: 窗布嗯嗯
Tasha: A window curtain, hmm, hmm.

420
00:52:43,917 --> 00:52:45,817
Lucia: 这样子他就会有那种夏天的感觉
Lucia: That way it will have a summer feel.

421
00:52:50,017 --> 00:52:51,050
Jake: 叫什么来着
Jake: What's it called again?

422
00:52:51,450 --> 00:52:53,350
Katrina:  你的主题
Katrina: Your theme.

423
00:52:54,084 --> 00:52:55,550
Lucia: 多巴胺
Lucia: Dopamine.

424
00:52:55,684 --> 00:52:56,717
Katrina: 多巴胺
Katrina: Dopamine.

425
00:52:57,017 --> 00:52:58,284
Lucia: 是这个主题吗
Lucia: Is this the theme?

426
00:52:58,517 --> 00:52:59,417
Lucia: 我记得对吧
Lucia: I remember, right?

427
00:53:00,550 --> 00:53:01,684
Jake: 到路亚了
Jake: We're at Lua now.

428
00:53:07,450 --> 00:53:10,350
Lucia: 哎呀我这个牛的草稿还没有打好
Lucia: Oh no, I haven't even finished drafting my notes.

429
00:53:10,350 --> 00:53:13,317
Lucia: 大家就凑合着听一听
Lucia: Everyone, just bear with me.

430
00:53:13,317 --> 00:53:14,384
Lucia: 就是我这个房间
Lucia: So, this room of mine...

431
00:53:14,384 --> 00:53:15,517
Lucia: 他很不巧就没有挂钩
Lucia: Unfortunately, it doesn’t have any hooks.

432
00:53:15,584 --> 00:53:17,484
Lucia: 然后这个桌子
Lucia: And then, this table...

433
00:53:17,484 --> 00:53:18,884
Jake:你后面其实有个挂钩
Jake: Actually, there's a hook behind you.

434
00:53:19,084 --> 00:53:20,517
Jake: 但是啥也不是
Jake: But it's pretty useless.

435
00:53:20,650 --> 00:53:21,550
Lucia: 哦那个后面啊
Lucia: Oh, that one at the back?

436
00:53:21,950 --> 00:53:22,984
Lucia: 其实大家也看不到了
Lucia: Actually, no one can see it anyway.

437
00:53:23,017 --> 00:53:24,084
Lucia: 就是姑且认为是他没有吧
Lucia: So let's just assume it’s not there.

438
00:53:24,184 --> 00:53:24,984
Jake: 好
Jake: Alright.

439
00:53:25,350 --> 00:53:26,217
Lucia: 所以我的想法是
Lucia: So, my idea is...

440
00:53:26,284 --> 00:53:27,950
Lucia: 我可能把这个搬出去
Lucia: I might move this out.

441
00:53:27,984 --> 00:53:29,150
Lucia: 然后在这里放一个小桌子
Lucia: And put a small table here.

442
00:53:29,217 --> 00:53:31,184
Lucia: 然后可以给上面盖一个桌布
Lucia: Then cover it with a tablecloth.

443
00:53:31,184 --> 00:53:34,184
Lucia: 然后我现在想的大概是蓝白这种主题
Lucia: Right now, I'm thinking of a blue and white theme.

444
00:53:34,250 --> 00:53:37,484
Lucia: 色调就是搞一个偏地中海这种风格
Lucia: The color scheme is kind of Mediterranean style.

445
00:53:37,517 --> 00:53:38,650
Lucia: 或者说面朝大海
Lucia: Or facing the sea

446
00:53:38,784 --> 00:53:40,017
Lucia: 春暖花开这样
Lucia: With blooming flowers in spring

447
00:53:40,050 --> 00:53:41,917
Lucia: 对然后这边的话
Lucia: Yeah, and over here

448
00:53:42,050 --> 00:53:43,050
Lucia: 到时候可能还要
Lucia: Maybe later we can

449
00:53:43,050 --> 00:53:44,584
Lucia: 我明天还要再看一下格局
Lucia: I need to check the layout again tomorrow

450
00:53:44,584 --> 00:53:46,750
Lucia: 如果合适可能想放一个照片墙
Lucia: If it works, I might want to put up a photo wall

451
00:53:46,750 --> 00:53:48,350
Lucia: 然后给上面挂一些渔网啊
Lucia: And hang some fishing nets

452
00:53:48,350 --> 00:53:49,884
Lucia: 或者贝壳这样的东西
Lucia: Or shells and things like that

453
00:53:49,884 --> 00:53:51,750
Lucia: 然后也可以装饰一些照片
Lucia: We can also decorate with some photos

454
00:53:51,750 --> 00:53:53,317
Lucia: 或者小的那种照贴画
Lucia: Or small photo stickers

455
00:53:53,384 --> 00:53:54,184
Lucia: 明信片
Lucia: Postcards

456
00:53:55,117 --> 00:53:57,084
Lucia: 嗯然后床单的话
Lucia: And for the bed sheets

457
00:53:57,217 --> 00:53:58,084
Lucia: 就是因为这个床
Lucia: Because this bed

458
00:53:58,084 --> 00:53:59,784
Lucia: 他占的面积实在是很大
Lucia: It takes up a lot of space

459
00:53:59,784 --> 00:54:00,650
Lucia: 所以呃
Lucia: So, um

460
00:54:00,650 --> 00:54:03,284
Lucia: 我还在想是买一个就是蓝色的
Lucia: I’m still thinking if I should get a blue one

461
00:54:03,284 --> 00:54:05,617
Lucia: 就是他的色调和明度
Lucia: With a color and brightness that matches the room

462
00:54:05,617 --> 00:54:08,250
Lucia: 这些都跟房间还比较符合的床单呢
Lucia: Or get two small cushions

463
00:54:08,250 --> 00:54:10,184
Lucia: 还是买两个就是小抱枕
Lucia: Like a shark or some other sea creatures

464
00:54:10,184 --> 00:54:13,750
Lucia: 比如像鲨鱼啊或者这类的这种海洋生物
Lucia: Something like that

465
00:54:13,750 --> 00:54:16,750
Lucia: 嗯然后就没有什么了
Lucia: Hmm, and then there's nothing else.

466
00:54:16,750 --> 00:54:19,750
Lucia: 这个窗帘的颜色感觉没有办法改变
Lucia: The color of these curtains feels unchangeable.

467
00:54:19,750 --> 00:54:20,984
Lucia: 对
Lucia: Yes.

468
00:54:20,984 --> 00:54:23,350
Lucia: 是窗户很大
Lucia: The window is really big.

469
00:54:23,350 --> 00:54:27,050
Lucia: 窗户外面打开的话就就是对面的房子
Lucia: If you open the window, it's just the house opposite.

470
00:54:27,050 --> 00:54:29,384
Lucia: 对然后我还有一个想法是
Lucia: Yes, and I have another idea.

471
00:54:29,384 --> 00:54:31,984
Lucia: 可能会买一个小夜灯然后就是
Lucia: Maybe buy a little night light and then...

472
00:54:31,984 --> 00:54:33,784
Lucia: 如果说把灯关上然后打开他的话
Lucia: If you turn off the lights and turn it on...

473
00:54:33,784 --> 00:54:36,317
Lucia: 就能有一种波光粼粼的效果
Lucia: It can create a shimmering effect.

474
00:54:36,417 --> 00:54:37,017
Katrina: 像投影仪的那种
Katrina: Like a projector?

475
00:54:37,317 --> 00:54:39,817
Lucia: 对对对是的就很符合大海这个主题
Lucia: Yes, yes, exactly, it fits the ocean theme.

476
00:54:44,317 --> 00:54:46,917
Tasha: 哈哈希望胜利
Tasha: Haha, hope for victory!

477
00:54:46,917 --> 00:54:48,317
Jake: 开灯了吗
Jake: Have you turned on the light?

478
00:54:49,984 --> 00:54:50,784
Jake: 你多少
Jake: What's your percentage?

479
00:54:50,817 --> 00:54:51,850
Jake: 百分之几啊
Jake: How much percentage?

480
00:54:52,050 --> 00:54:54,050
Shure: 我一直显示0%
Shure: It always shows 0%.

481
00:54:54,050 --> 00:54:55,950
Jake:你充上了吗
Jake: Are you charging it?

482
00:54:55,950 --> 00:54:58,417
Shure: 我确实是充着呢
Shure: I am indeed charging it.

483
00:54:59,084 --> 00:55:01,217
Jake: 你好吧好吧好吧
Jake: Alright, alright, alright.

484
00:55:02,284 --> 00:55:04,117
Jake: 来吧就就我们
Jake: Come on, it's just us.

485
00:55:05,617 --> 00:55:07,217
Jake: 行行行
Jake: Alright, alright, alright.

486
00:55:29,550 --> 00:55:30,284
Jake:刚刚扫的时候
Jake: When I was scanning just now...

487
00:55:30,284 --> 00:55:32,350
Jake:就觉得你这个地方素材挺多
Jake: I thought you had a lot of materials here.

488
00:55:33,184 --> 00:55:34,450
Shure: welcome
Shure: Welcome.

489
00:55:34,450 --> 00:55:35,450
Katrina: 你把花也摆上去了
Katrina: You even put the flowers up.

490
00:55:35,784 --> 00:55:36,850
Jake:你剪过吗
Jake: Did you trim it?

491
00:55:36,850 --> 00:55:38,150
Jake:这个花
Jake: These flowers.

492
00:55:38,150 --> 00:55:41,050
Shure: 没有我觉得它本来的样子就是最完美的
Shure: No, I think their original look is the most perfect.

493
00:55:41,050 --> 00:55:43,784
Shure: 就是雨轩同学插上的样子
Shure: Just the way Yuxuan arranged them.

494
00:55:43,784 --> 00:55:45,717
Shure: 就是very perfect
Shure: It's very perfect.

495
00:55:45,784 --> 00:55:46,617
Katrina: 原生态
Katrina: Natural.

496
00:55:48,017 --> 00:55:50,250
Katrina: 他这自带这种东西
Katrina: It comes with that kind of thing.

497
00:55:51,984 --> 00:55:53,584
Lucia: 好好啊
Lucia: Great!

498
00:55:53,950 --> 00:55:56,550
Katrina: 那他买点那个东西装摆上面就好了
Katrina: Then he should buy something to decorate on top.

499
00:55:56,550 --> 00:55:57,050
Lucia: 对
Lucia: Yes.

500
00:55:57,750 --> 00:55:58,984
Lucia: 加一点小装饰
Lucia: Add some small decorations.

501
00:55:59,217 --> 00:56:01,584
Shure: 我也我也不知道要买些什么
Shure: I don't even know what to buy.

502
00:56:01,584 --> 00:56:07,017
Shure: 就是哎我我我杂物就堆在这里了
Shure: I just pile my stuff here.

503
00:56:07,017 --> 00:56:08,250
Shure: 然后那个
Shure: And then...

504
00:56:08,584 --> 00:56:11,650
Shure: 因为需要充电的设备
Shure: Because I need charging devices.

505
00:56:11,650 --> 00:56:13,784
Shure: 每天就就在这啪插着

506
00:56:13,917 --> 00:56:16,184
Shure: 然后然后充在这里然后

507
00:56:16,250 --> 00:56:17,450
Jake:代表什么呀

508
00:56:19,384 --> 00:56:21,050
Katrina: 赛博人生续命

509
00:56:22,850 --> 00:56:24,684
Shure: 人生需要一些

510
00:56:24,850 --> 00:56:25,984
Katrina: charge

511
00:56:26,317 --> 00:56:29,617
Shure: charge耶雨轩说同学说的很好

512
00:56:30,117 --> 00:56:31,584
Katrina: 特别像老师讲课

513
00:56:31,584 --> 00:56:33,650
Shure: 这个这个就床

514
00:56:33,784 --> 00:56:36,850
Shure: 就是他就他就是个床

515
00:56:37,584 --> 00:56:38,784
Lucia: 具有实用价值

516
00:56:38,784 --> 00:56:40,717
Shure: 对非非常具有实用价值

517
00:56:40,717 --> 00:56:41,784
Shure: 然后如果

518
00:56:41,784 --> 00:56:44,650
Shure: 如果哪位哪位同学想过来住一住的话

519
00:56:44,650 --> 00:56:46,250
Shure: 也也也是不介意的

520
00:56:46,250 --> 00:56:47,050
Shure: 好吧

521
00:56:47,884 --> 00:56:49,150
Lucia: 然后而且有这么多枕头

522
00:56:49,150 --> 00:56:51,250
Lucia: 就是大家想着枕头大战也是可以的

523
00:56:52,584 --> 00:56:54,717
Shure: 12345最多配5

524
00:56:54,717 --> 00:56:56,350
Shure: 个同学一起来

525
00:56:56,484 --> 00:56:57,950
Shure: welcome

526
00:56:59,150 --> 00:57:00,417
Katrina: 赶紧走
Katrina: Let's hurry up and go.

527
00:57:02,450 --> 00:57:03,817
Katrina:  好可怕这个人
Katrina: This person is so scary.

528
00:57:06,484 --> 00:57:08,884
Jake: 这个这个得团队讨论一下
Jake: This needs to be discussed by the team.

529
00:57:09,317 --> 00:57:10,084
Jake: 要不要毙掉
Jake: Should we kill it?

530
00:57:10,384 --> 00:57:12,750
Jake: 哈哈哈好
Jake: Hahaha, okay.

531
00:57:12,750 --> 00:57:14,717
Jake: 给我们增加了一些工作量挺好
Jake: This added some work for us, which is good.

532
00:57:15,150 --> 00:57:19,217
Shure: 就一进门这东西就开始哔哔哔哔哔
Shure: As soon as you walk in, this thing starts beeping non-stop.

533
00:57:20,950 --> 00:57:24,217
Jake: 好那我们今天就这样明早见
Jake: Alright, that's it for today, see you tomorrow morning.

534
00:57:24,217 --> 00:57:25,050
Katrina: 下班
Katrina: Time to clock out.

535
00:57:25,784 --> 00:57:27,450
Shure:  下班拜拜
Shure: Clocking out, bye.

536
00:57:27,584 --> 00:57:29,817
Jake: 拜拜放这吧
Jake: Bye, just leave it here.

537
00:57:30,350 --> 00:57:31,617
Katrina:  再见了赛博人生
Katrina: Goodbye, cyber life.