Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 85,023 Bytes
d330235 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 | 1
00:00:39,617 --> 00:00:41,050
Shure: 去外面是吗
Shure: Go outside, right?
2
00:00:41,484 --> 00:00:43,017
Jake:在这待着就行
Jake: Just stay here, it's fine.
3
00:00:43,817 --> 00:00:45,784
Shure: 我去外面吧
Shure: I'll go outside.
4
00:00:51,017 --> 00:00:52,317
Shure: 你好
Shure: Hello.
5
00:00:53,484 --> 00:00:55,717
Katrina: 他好认真他真的好认真
Katrina: He's so serious, he really is so serious.
6
00:01:00,984 --> 00:01:02,150
Shure: 你好
Shure: Hello.
7
00:01:02,417 --> 00:01:06,684
Nicous: 卧槽卧槽哥哥哥别别吓我你喝多了
Nicous: Whoa whoa, dude, don't scare me, you're drunk.
8
00:01:06,884 --> 00:01:08,717
Shure: 你好
Shure: Hello.
9
00:01:12,384 --> 00:01:14,550
Shure: 她在外面唱歌呢你喊不来的
Shure: She's singing outside, you can't call her over.
10
00:01:17,317 --> 00:01:19,350
Katrina: 你的灯灭了耶你的
Katrina: Your light went out, your...
11
00:01:20,017 --> 00:01:20,884
Katrina: 你灯灭了
Katrina: Your light went out.
12
00:01:21,117 --> 00:01:22,250
Lucia: 没电了吧
Lucia: Maybe it's out of battery.
13
00:01:23,584 --> 00:01:24,750
Katrina: 没事算了吧
Katrina: It's fine, forget it.
14
00:01:25,717 --> 00:01:27,150
Katrina: 哎又亮了
Katrina: Oh, it's back on.
15
00:01:27,150 --> 00:01:28,517
Katrina: 哦不对那是他的反光
Katrina: Oh no, that's just the reflection.
16
00:01:28,517 --> 00:01:30,150
Katrina: 对不起哈哈
Katrina: Sorry, haha.
17
00:01:34,384 --> 00:01:35,717
Katrina: 哎呀
Katrina: Oh man.
18
00:01:48,217 --> 00:01:49,317
Shure: 你好
Shure: Hello.
19
00:01:49,317 --> 00:01:50,084
Katrina: 你好
Katrina: Hello.
20
00:01:50,484 --> 00:01:51,850
Katrina: 很高兴认识你
Katrina: Nice to meet you.
21
00:01:58,684 --> 00:01:59,750
Alice: 我还有77
Alice: I still have 77.
22
00:02:01,617 --> 00:02:02,850
Katrina: 公园能干啥
Katrina: What can you do in a park?
23
00:02:02,850 --> 00:02:03,950
Katrina: 野餐啊
Katrina: Picnic?
24
00:02:03,950 --> 00:02:04,650
Shure: 溜达
Shure: Stroll.
25
00:02:03,950 --> 00:02:05,484
Katrina: 散步啊溜达
Katrina: Walk, stroll.
26
00:02:08,050 --> 00:02:10,817
Shure: 公园可以压马路
Shure: You can walk around the park.
27
00:02:11,217 --> 00:02:12,117
Shure: 溜达
Shure: Stroll.
28
00:02:13,417 --> 00:02:17,650
Katrina: 北京有还有啥适合散步的地方吗什刹海
Katrina: Are there other good places to walk in Beijing, like Shichahai?
29
00:02:17,650 --> 00:02:19,350
Shure: 朝阳公园什刹海
Shure: Chaoyang Park, Shichahai.
30
00:02:20,117 --> 00:02:21,217
Shure: 后海
Shure: Houhai.
31
00:02:22,284 --> 00:02:24,650
Katrina: 嗯什刹海跟那后海连在一起
Katrina: Hmm, Shichahai and Houhai are connected.
32
00:02:23,317 --> 00:02:24,650
Shure: 连在一起
Shure: They're connected.
33
00:02:24,650 --> 00:02:26,050
Katrina: 后海有酒吧推荐吗
Katrina: Any bar recommendations in Houhai?
34
00:02:27,384 --> 00:02:28,617
Shure: 你去跳海吧
Shure: You should try Tiaohai.
35
00:02:29,017 --> 00:02:30,550
Katrina: 跳海可以吗
Katrina: Is Tiaohai good?
36
00:02:30,550 --> 00:02:32,650
Katrina: 我经常看他网上说的很好
Katrina: I often see it recommended online.
37
00:02:32,650 --> 00:02:33,984
Shure: 但是我怕也是网红店踩雷
Shure: But I'm afraid it might just be an internet-famous place and disappointing.
38
00:02:33,984 --> 00:02:36,250
Shure: 不不不跳海是一个连锁店
Shure: No, no, Tiaohai is a chain store.
39
00:02:36,250 --> 00:02:38,017
Shure: 你去肯定没错
Shure: You can't go wrong there.
40
00:02:38,417 --> 00:02:40,417
Shure: 你去其他店可能会被坑
Shure: You might get ripped off going to other shops.
41
00:02:40,417 --> 00:02:41,917
Shure: 但是你去跳海肯定没错
Shure: But if you go to Jump Sea, you can't go wrong.
42
00:02:41,917 --> 00:02:43,984
Katrina: 他的消费是有低消吗
Katrina: Do they have a minimum spend there?
43
00:02:44,150 --> 00:02:45,417
Shure: 没没有低消
Shure: No, there's no minimum spend.
44
00:02:45,517 --> 00:02:48,184
Shure: 他是他是一个类似于精酿啤酒吧算是
Shure: It's kind of like a craft beer bar, I guess.
45
00:02:48,184 --> 00:02:50,650
Shure: 算是也不算精酿啤酒吧
Shure: Well, not exactly a craft beer bar.
46
00:02:50,450 --> 00:02:54,217
Shure: 他也有一些果泥啤酒的什么的
Shure: They also have some fruit beers and stuff.
47
00:03:07,517 --> 00:03:09,584
Katrina: 这要自己弄看半天
Katrina: You have to figure it out yourself and watch for a while.
48
00:03:14,517 --> 00:03:15,784
Katrina: 哎他是不是要
Katrina: Hey, is he going to...
49
00:03:15,784 --> 00:03:17,284
Katrina: 他是不是少了散粉啊噢噢
Katrina: Is he missing some loose powder?
50
00:03:17,850 --> 00:03:19,450
Katrina: 哦对定妆喷雾
Katrina: Oh, right, setting spray.
51
00:03:19,450 --> 00:03:20,684
Katrina: 但是我感觉还少了散粉
Katrina: But I still feel like he's missing loose powder.
52
00:03:20,684 --> 00:03:23,084
Nicous: 什么叫散粉等一下她给我讲了
Nicous: What do you mean by loose powder? Wait, she explained it to me.
53
00:03:26,884 --> 00:03:28,417
Shure: 谢冰竹
Shure: Thanks, Bingzhu.
54
00:03:30,284 --> 00:03:30,884
Shure: 你烟
Shure: Your cigarette.
55
00:03:30,950 --> 00:03:32,750
Katrina: 你喝酒他抽烟
Katrina: You drink, he smokes.
56
00:03:33,284 --> 00:03:34,784
Shure: 来一个来一个
Shure: Give me one, give me one.
57
00:03:37,817 --> 00:03:39,384
Katrina: 你会抽烟
Katrina: You know how to smoke?
58
00:03:39,384 --> 00:03:40,384
Katrina: 你会啊
Katrina: You do?
59
00:03:40,550 --> 00:03:42,384
Nicous: 我帮你点来来来
Nicous: I'll light it for you, come on.
60
00:03:42,417 --> 00:03:43,617
Nicous: 老板请享用
Nicous: Boss, please enjoy.
61
00:03:43,750 --> 00:03:44,917
Katrina: 哎呀哎呀哎呀
Katrina: Oh my, oh my, oh my.
62
00:03:44,917 --> 00:03:46,917
Katrina: 你这下真成那种摇
Katrina: Now you're really rocking and rolling.
63
00:03:47,117 --> 00:03:47,917
Katrina: 滚的了就是
Katrina: Like, seriously.
64
00:03:48,184 --> 00:03:49,717
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
65
00:03:50,884 --> 00:03:51,750
Katrina: 很厉害很厉害
Katrina: Impressive, impressive.
66
00:03:51,984 --> 00:03:52,984
Shure: 这也没有爆珠吧
Shure: This one doesn't have beads, right?
67
00:03:53,517 --> 00:03:55,084
Nicous: 有爆珠有爆珠食活爆珠
Nicous: It does have beads, like live beads.
68
00:03:56,250 --> 00:03:57,350
Shure: 哦
Shure: Oh.
69
00:03:57,684 --> 00:04:00,484
Katrina: 散粉眉粉腮红
Katrina: Loose powder, brow powder, blush.
70
00:04:02,184 --> 00:04:03,484
Katrina: 哈哈眼影盘
Katrina: Haha, eyeshadow palette.
71
00:04:03,617 --> 00:04:05,316
Nicous: 他说他自己买的妆前
Nicous: He said he bought the primer himself.
72
00:04:05,684 --> 00:04:06,917
Nicous: 妆前和隔离
Nicous: Primer and base.
73
00:04:07,984 --> 00:04:09,383
Nicous: 嗯对那是散粉吗
Nicous: Hmm, is that loose powder?
74
00:04:09,383 --> 00:04:10,617
Katrina: 不是哈哈
Katrina: No, haha.
75
00:04:10,883 --> 00:04:12,816
Katrina: 那是用在粉底液之前的
Katrina: That's used before foundation.
76
00:04:12,816 --> 00:04:15,816
Nicous: 你有散粉吗
Nicous: Do you have loose powder?
77
00:04:15,816 --> 00:04:17,617
Katrina: 不是你这也太贴心了
Katrina: No, you're too considerate.
78
00:04:18,383 --> 00:04:21,417
Katrina: 看见别人的幸福我就破防
Katrina: Seeing other people's happiness makes me feel vulnerable, you know?
79
00:04:21,417 --> 00:04:22,350
Katrina: 你知道吗
Katrina: You know?
80
00:04:22,350 --> 00:04:24,150
Shure: 嘿嘿破防吧你就
Shure: Hehe, you're breaking down.
81
00:04:24,684 --> 00:04:27,383
Katrina: 今天真让我大破防啊
Katrina: Today really broke me down.
82
00:04:27,950 --> 00:04:29,217
Katrina: 本来开开心心
Katrina: I was so happy at first.
83
00:04:30,883 --> 00:04:33,017
Nicous: 我来给你介绍好了
Nicous: Let me introduce you.
84
00:04:34,417 --> 00:04:35,150
Katrina: 长得帅的
Katrina: He's handsome.
85
00:04:38,850 --> 00:04:39,984
Katrina: 嗯可以
Katrina: Hmm, okay.
86
00:04:40,950 --> 00:04:43,050
Katrina: 我在我们武汉理工呆四年
Katrina: I stayed at Wuhan University of Technology for four years.
87
00:04:43,050 --> 00:04:44,383
Katrina: 没见到一个帅哥
Katrina: Never saw a handsome guy.
88
00:04:44,917 --> 00:04:45,950
Katrina: 倒也不是眼光高
Katrina: It's not that I have high standards.
89
00:04:45,950 --> 00:04:47,984
Katrina: 我还真的没帅哥
Katrina: There really were no handsome guys.
90
00:04:48,184 --> 00:04:49,150
Nicous: 要多高的
Nicous: How tall should they be?
91
00:04:49,284 --> 00:04:50,249
Katrina: 一米八
Katrina: 1.8 meters.
92
00:05:10,184 --> 00:05:11,584
Nicous: 怎么样这个烟
Nicous: How's this cigarette?
93
00:05:11,584 --> 00:05:12,650
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
94
00:05:12,650 --> 00:05:14,117
Nicous: 这个烟怎么样
Nicous: How's this cigarette?
95
00:05:14,684 --> 00:05:16,217
Shure: 还行还
Shure: It's okay.
96
00:05:16,249 --> 00:05:17,050
Katrina: 我靠
Katrina: Oh my.
97
00:05:17,050 --> 00:05:18,816
Katrina: 给你拍张艺术照
Katrina: Let me take an artistic photo of you.
98
00:05:19,150 --> 00:05:20,284
Nicous: 不够有万宝路
Nicous: Not as good as Marlboro.
99
00:05:21,517 --> 00:05:22,584
Shure: 可以可以可以
Shure: It's alright.
100
00:05:23,684 --> 00:05:25,350
Katrina: 私下烟酒都来呀
Katrina: You smoke and drink in private too.
101
00:05:25,350 --> 00:05:29,450
Katrina: 哈哈哈特别像我一个表弟
Katrina: Hahaha, you really remind me of my cousin.
102
00:05:32,417 --> 00:05:34,117
Shure: 哎你们都不喝
Shure: Hey, you guys aren't drinking?
103
00:05:35,883 --> 00:05:37,684
Katrina: 再喝晚上还写毕设呢
Katrina: If I drink more, I still have to write my thesis tonight.
104
00:05:39,450 --> 00:05:40,617
Shure: 几点了哥
Shure: What time is it, bro?
105
00:05:40,617 --> 00:05:41,717
Shure: 10点了还写毕设呢
Shure: It's 10 PM, and you still have to write your thesis?
106
00:05:41,717 --> 00:05:42,984
Katrina: 那没别的时间呀
Katrina: There's no other time.
107
00:05:42,984 --> 00:05:43,883
Katrina: 早上起不来
Katrina: I can't get up in the morning.
108
00:05:44,050 --> 00:05:45,217
Katrina: 只有晚上工作
Katrina: I can only work at night.
109
00:05:46,484 --> 00:05:47,749
Shure: 明天早上我叫你
Shure: I'll wake you up tomorrow morning.
110
00:05:47,749 --> 00:05:48,650
Shure: 咱俩一起写毕设
Shure: We'll write the thesis together.
111
00:05:48,684 --> 00:05:49,484
Shure: 好吧
Shure: Okay?
112
00:05:49,450 --> 00:05:51,383
Katrina: 几点钟
Katrina: What time?
113
00:05:51,383 --> 00:05:52,383
Shure: 8点钟起写毕设
Shure: 8 AM, we'll start writing the thesis.
114
00:05:52,816 --> 00:05:53,517
Shure: 你写不写
Shure: Are you writing or not?
115
00:05:53,784 --> 00:05:55,150
Katrina: 我靠
Katrina: Oh my.
116
00:05:55,150 --> 00:05:56,249
Shure: 我现在
Shure: Right now...
117
00:05:56,984 --> 00:05:57,684
Shure: 咱再来一杯
Shure: Let's have another drink.
118
00:05:57,684 --> 00:05:59,284
Shure: 然后咱8点起来写毕设
Shure: Then we'll get up at 8 to write the thesis.
119
00:05:59,284 --> 00:06:00,316
Shure: 好吧
Shure: Okay?
120
00:06:00,984 --> 00:06:01,150
Katrina: 不
Katrina: No
121
00:06:02,684 --> 00:06:04,450
Katrina: 坚定原则
Katrina: Stick to principles
122
00:06:05,017 --> 00:06:06,816
Shure: 咦好坚定
Shure: Wow, so determined
123
00:06:07,484 --> 00:06:08,617
Katrina: 等我今天把事弄完了
Katrina: Let me finish up today
124
00:06:08,617 --> 00:06:09,550
Katrina: 明天跟你喝
Katrina: I'll drink with you tomorrow
125
00:06:09,550 --> 00:06:10,617
Katrina: 今天是第几天
Katrina: What day is it today?
126
00:06:10,717 --> 00:06:12,050
Katrina: 第第二天
Katrina: It's the second day
127
00:06:12,350 --> 00:06:13,217
Katrina: 还早着呢
Katrina: Still early
128
00:06:13,617 --> 00:06:14,850
Katrina: 明天还要拍那个yesok
Katrina: We have to film that "yesok" tomorrow
129
00:06:15,450 --> 00:06:16,684
Katrina: yesok
Katrina: Yesok
130
00:06:16,684 --> 00:06:17,749
Katrina: 你今天晚上去学
Katrina: You study it tonight
131
00:06:17,816 --> 00:06:18,550
Katrina: 你来教行吗
Katrina: Can you teach me?
132
00:06:18,617 --> 00:06:19,816
Katrina: 不想教
Katrina: Don't want to teach
133
00:06:20,350 --> 00:06:21,350
Shure: 我可以给你查拍子
Shure: I can help you with the rhythm
134
00:06:21,350 --> 00:06:23,117
Shure: 我查拍子绝对牛逼
Shure: I'm absolutely great at rhythm
135
00:06:23,117 --> 00:06:23,917
Shure: 我跟你讲
Shure: Let me tell you
136
00:06:34,984 --> 00:06:36,784
Nicous: 你他妈也太浪费钱了吧
Nicous: You're wasting money like crazy
137
00:06:36,784 --> 00:06:39,784
Nicous: 抽这么一点就扔你是人吗
Nicous: Throwing it away after smoking just a little, are you even human?
138
00:06:40,150 --> 00:06:41,316
Shure: 怎么遭哇
Shure: What's the problem?
139
00:06:41,984 --> 00:06:43,316
Katrina: 怎么着吧打一架
Katrina: How about we fight?
140
00:06:47,749 --> 00:06:49,784
Katrina: 其实我觉得这个地方完全可以翻进来
Katrina: Actually, I think we can just jump over here
141
00:06:49,784 --> 00:06:52,217
Katrina: 这里又没有门又没有密码
Katrina: There's no door or password here
142
00:06:58,284 --> 00:06:59,950
Katrina: 哦也是你们帮忙挑的
Katrina: Oh right, you guys helped pick this spot
143
00:06:59,950 --> 00:07:02,950
Nicous: 我们把这片至少看了有十几遍
Nicous: We watched this area at least a dozen times
144
00:07:05,316 --> 00:07:06,617
Katrina: 他的优势是
Katrina: Its advantage is
145
00:07:06,717 --> 00:07:07,917
Nicous: 两个客厅大
Nicous: Two large living rooms
146
00:07:07,984 --> 00:07:09,650
Nicous: 公共区域比较大
Nicous: The common area is pretty big
147
00:07:12,784 --> 00:07:15,249
Nicous: 他还有一个优势是每个人住的地方比较大
Nicous: Another advantage is that everyone has a big living space
148
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
Katrina: 嗯我当时
Katrina: Yeah, at the time
149
00:07:16,850 --> 00:07:19,249
Katrina: 我当时一直以为是三个人住一个房间
Katrina: I always thought three people shared one room
150
00:07:19,350 --> 00:07:20,816
Nicous: 差点让你们三个人住一个房间
Nicous: Almost had you three in one room
151
00:07:22,050 --> 00:07:24,017
Shure: 为什么不是三个人住一个房间
Shure: Why not three people in one room?
152
00:07:24,584 --> 00:07:25,984
Nicous: 那你就跟杨老板住一个房间
Nicous: Then you can share a room with Jake
153
00:07:27,650 --> 00:07:29,184
Katrina: 他晚上5点睡你
Katrina: He sleeps at 5 AM
154
00:07:29,249 --> 00:07:30,117
Nicous: 不是三个人是两两
Nicous: It's not three, it's two per room
155
00:07:30,784 --> 00:07:31,984
Katrina: 他5点睡
Katrina: He sleeps at 5
156
00:07:31,984 --> 00:07:32,883
Katrina: 你几点睡
Katrina: What time do you sleep?
157
00:07:32,984 --> 00:07:36,650
Shure: 我以为是跟女嘉宾住一个房间
Shure: I thought I'd be sharing a room with the female guest
158
00:07:37,383 --> 00:07:38,717
Katrina: 这话赶紧给他录下来
Katrina: Quick, record what he just said
159
00:07:39,850 --> 00:07:42,217
Katrina: 给他女朋友发过去
Katrina: Send it to his girlfriend
160
00:07:44,883 --> 00:07:46,484
Shure: 你滚犊子吧你
Shure: Get lost, you!
161
00:07:48,284 --> 00:07:49,350
Shure: 嗯
Shure: Hmm
162
00:07:49,950 --> 00:07:51,050
Shure: 哎你知道吗
Shure: Hey, you know what?
163
00:07:52,150 --> 00:07:53,784
Shure: 我我们俩
Shure: We, both of us
164
00:07:53,850 --> 00:07:56,917
Shure: 我俩五一一一起回长春你知道吗
Shure: Both of us are going back to Changchun together on May 1st, you know that?
165
00:07:57,917 --> 00:07:59,984
Katrina: 那这不得见一波家长啊
Katrina: Then you must be meeting the parents, huh?
166
00:08:00,316 --> 00:08:02,417
Nicous: 所以酒喝多了都可以说了
Nicous: So, after drinking too much, everything comes out
167
00:08:03,484 --> 00:08:05,784
Nicous: 你妈说你妈说终于能见到小红帽了
Nicous: Your mom said, finally, she can meet Little Red Riding Hood
168
00:08:10,684 --> 00:08:12,350
Shure: 你知道这个小红帽子梗吗
Shure: Do you know about this Little Red Riding Hood joke?
169
00:08:12,450 --> 00:08:15,450
Nicous: 卧槽我每次跟我女朋友吵架都是我妈哄我女朋友
Nicous: Damn, every time I argue with my girlfriend, it's my mom who comforts her
170
00:08:15,450 --> 00:08:17,717
Katrina: 啊我室友也是
Katrina: Oh, my roommate is the same
171
00:08:17,717 --> 00:08:19,917
Katrina: 就是男生的妈妈来找他
Katrina: The guy's mom comes to find him
172
00:08:20,217 --> 00:08:21,950
Nicous: 因为她不理我了
Nicous: Because she won't talk to me anymore
173
00:08:22,017 --> 00:08:23,284
Katrina: 对就是
Katrina: Exactly
174
00:08:24,816 --> 00:08:25,717
Katrina: 但是但是
Katrina: But, but
175
00:08:25,717 --> 00:08:27,950
Katrina: 这样子的话也有有好也有不好
Katrina: In this case, there are both pros and cons
176
00:08:30,650 --> 00:08:32,284
Katrina: 那要是你以后换女朋友
Katrina: What if you get a new girlfriend later
177
00:08:32,284 --> 00:08:33,650
Katrina: 你妈不得哄下一个
Katrina: Your mom has to comfort the next one?
178
00:08:33,650 --> 00:08:35,017
Nicous: 还真是
Nicous: That's true
179
00:08:35,350 --> 00:08:36,150
Katrina: 唉
Katrina: Sigh
180
00:08:41,017 --> 00:08:42,450
Nicous: 我妈说求你别换
Nicous: My mom says, please don't change
181
00:08:43,484 --> 00:08:45,617
Shure: 我本来本来买的是杭州
Shure: I originally, originally bought a ticket to Hangzhou
182
00:08:45,617 --> 00:08:47,784
Shure: 直接直接接
Shure: Directly, directly
183
00:08:47,784 --> 00:08:49,650
Nicous: 这个不太好哄就是
Nicous: This one's hard to comfort
184
00:08:49,984 --> 00:08:51,550
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
185
00:08:53,184 --> 00:08:55,150
Shure: 我本我本来买的那个杭州
Shure: I originally bought a ticket to Hangzhou
186
00:08:55,217 --> 00:08:57,584
Shure: 直接去长春的那个高铁票
Shure: A direct high-speed rail ticket to Changchun
187
00:08:58,984 --> 00:09:00,117
Katrina: 你女朋友啊
Katrina: Your girlfriend, huh?
188
00:09:00,584 --> 00:09:02,717
Katrina: 哎呀你们俩够抽象的
Katrina: Wow, you two are quite abstract
189
00:09:02,816 --> 00:09:04,417
Katrina: 不是你你们俩
Katrina: I mean, you two
190
00:09:04,417 --> 00:09:06,816
Katrina: 呃你们俩就那个软件上认识以后
Katrina: You two met on that app, and then
191
00:09:06,816 --> 00:09:08,117
Katrina: 那见面了吗
Katrina: Did you meet in person?
192
00:09:09,816 --> 00:09:11,684
Nicous: 网页找的
Nicous: Found her online
193
00:09:11,684 --> 00:09:12,383
Nicous: 见面了啊
Nicous: We met in person
194
00:09:12,383 --> 00:09:14,249
Nicous: 不是这他妈过了一年才见面
Nicous: But it took a year before we met
195
00:09:14,749 --> 00:09:16,617
Katrina: 然后见面就表白在一起了
Katrina: Then you confessed and got together right after meeting?
196
00:09:17,284 --> 00:09:18,450
Nicous: 见面没准备在一起
Nicous: We didn't plan to get together
197
00:09:18,450 --> 00:09:19,650
Nicous: 准备再也不见了
Nicous: We planned to never meet again
198
00:09:19,650 --> 00:09:22,316
Nicous: 后来写了封信就太感人了就在一起了
Nicous: But then I wrote a letter, it was so touching, and we got together.
199
00:09:22,484 --> 00:09:24,650
Katrina: 他给你写的
Katrina: He wrote it for you.
200
00:09:24,650 --> 00:09:25,883
Nicous: 我跟她互相写的
Nicous: We wrote to each other.
201
00:09:25,917 --> 00:09:28,350
Katrina: 唉哈哈
Katrina: Haha.
202
00:09:28,550 --> 00:09:31,017
Katrina: 感觉每个人的事情都很神奇
Katrina: It feels like everyone's story is so amazing.
203
00:09:31,617 --> 00:09:33,383
Katrina: 那就是见面了的时候
Katrina: So when you met,
204
00:09:33,383 --> 00:09:35,050
Katrina: 就互相彼此心动了呗
Katrina: you both just fell for each other?
205
00:09:35,050 --> 00:09:36,117
Katrina: 看对眼了呗
Katrina: You liked each other at first sight?
206
00:09:39,917 --> 00:09:42,749
Katrina: 哦确实一开始就异地嘛
Katrina: Oh, right, you started off long-distance.
207
00:09:46,650 --> 00:09:48,617
Katrina: 你不是说很抽象吗你这个
Katrina: Didn't you say it was very abstract?
208
00:10:00,584 --> 00:10:02,050
Katrina: 特别喜欢听别人讲八卦
Katrina: I really love hearing gossip.
209
00:10:02,050 --> 00:10:04,550
Katrina: 因为我在学校圈子其实就我舍
Katrina: Because in my school circle, actually, it's just my dorm
210
00:10:04,550 --> 00:10:07,050
Katrina: 友然后我舍友几个要么就有男朋友
Katrina: mates, and some of them have boyfriends
211
00:10:07,150 --> 00:10:08,249
Katrina: 一直高中谈到现在
Katrina: since high school.
212
00:10:08,249 --> 00:10:10,850
Katrina: 要么就是不跟男的说一句话
Katrina: Or they just don’t talk to guys at all.
213
00:10:13,350 --> 00:10:16,950
Katrina: 就没有没有八卦就是我说我
Katrina: So there's no gossip. I mean,
214
00:10:16,950 --> 00:10:18,717
Katrina: 我在学校里圈子比较小
Katrina: my school circle is pretty small,
215
00:10:18,717 --> 00:10:19,917
Katrina: 就没听见什么八卦
Katrina: so I don't hear much gossip.
216
00:10:20,217 --> 00:10:22,450
Katrina: 我们哎太喜欢认识新的人了
Katrina: We really love meeting new people.
217
00:10:23,584 --> 00:10:25,484
Shure: 我们想想听你的八卦
Shure: We want to hear your gossip.
218
00:10:25,484 --> 00:10:26,950
Katrina: 我就一段
Katrina: I only have one story.
219
00:10:26,950 --> 00:10:28,217
Nicous: 说宝宝早安
Nicous: Say "Good morning, baby."
220
00:10:28,617 --> 00:10:31,417
Nicous: 然后第二天就跟我前女友官宣了
Nicous: Then the next day, I announced it with my ex-girlfriend.
221
00:10:31,784 --> 00:10:32,650
Katrina: 谁谁谁谁
Katrina: Who? Who? Who?
222
00:10:33,150 --> 00:10:35,584
Nicous: 我刚说的第二天说宝宝早安
Nicous: The day after I said "Good morning, baby,"
223
00:10:35,584 --> 00:10:37,784
Nicous: 第二天就跟我前女友有官宣了
Nicous: the next day I announced it with my ex-girlfriend.
224
00:10:38,617 --> 00:10:39,417
Katrina: 你
Katrina: You?
225
00:10:40,749 --> 00:10:42,316
Katrina: 你跟你前女友官宣
Katrina: You announced it with your ex-girlfriend?
226
00:10:42,383 --> 00:10:43,950
Katrina: 你跟你前女友官宣
Katrina: You announced it with your ex-girlfriend?
227
00:10:46,550 --> 00:10:47,917
Katrina: 暧昧
Katrina: Flirting.
228
00:10:48,084 --> 00:10:48,650
Nicous: 一开始暧昧
Nicous: At first, it was flirting.
229
00:10:48,650 --> 00:10:49,717
Nicous: 后来已经g了
Nicous: Then it ended.
230
00:10:49,717 --> 00:10:51,017
Nicous: 后来他私信不理我
Nicous: Then he ignored my DMs.
231
00:10:51,316 --> 00:10:52,084
Nicous: 他说他在忙
Nicous: He said he was busy.
232
00:10:52,084 --> 00:10:55,017
Nicous: 然后我以为我跟他就是朋友处了
Nicous: So I thought we were just friends.
233
00:10:55,017 --> 00:10:56,350
Nicous: 然后我就直接跟
Nicous: Then I directly
234
00:10:56,883 --> 00:10:58,650
Nicous: 然后后来就跟我前女友认识了
Nicous: later met my ex-girlfriend.
235
00:10:59,284 --> 00:10:59,984
Nicous: 就是不认识了
Nicous: I mean, didn't know her.
236
00:10:59,984 --> 00:11:01,050
Katrina: 也就是说
Katrina: So,
237
00:11:01,050 --> 00:11:03,650
Katrina: 你跟你现女友认识的比你前女友早
Katrina: you knew your current girlfriend before your ex?
238
00:11:03,684 --> 00:11:04,850
Nicous: 早太多了
Nicous: Way before.
239
00:11:06,350 --> 00:11:09,350
Nicous: 然后然后我就直接发过来
Nicous: Then, then I just sent it over.
240
00:11:09,350 --> 00:11:11,550
Nicous: 我也没隐瞒他我就他看见了
Nicous: I didn't hide it from him, he saw it.
241
00:11:11,550 --> 00:11:13,950
Nicous: 然后他就说好吧然后
Nicous: Then he said, "Alright," and...
242
00:11:15,450 --> 00:11:17,284
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
243
00:11:18,117 --> 00:11:19,084
Nicous: 过了一段时间过了一段时间
Nicous: After some time, after some time...
244
00:11:19,084 --> 00:11:21,684
Nicous: 他买了个机票直接来北京
Nicous: He bought a plane ticket and came straight to Beijing.
245
00:11:21,684 --> 00:11:23,850
Nicous: 他然后他到了晚上跟我讲他到了
Nicous: Then he arrived at night and told me he was here.
246
00:11:23,850 --> 00:11:25,117
Nicous: 让我晚上出来接他
Nicous: He asked me to pick him up at night.
247
00:11:25,684 --> 00:11:27,617
Katrina: 但是那时你分手了吗
Katrina: But had you broken up at that time?
248
00:11:27,717 --> 00:11:29,484
Nicous: 没分的我刚来北京
Nicous: No, I had just come to Beijing.
249
00:11:29,484 --> 00:11:31,749
Nicous: 然后关键最惆怅的是我他妈睡着了
Nicous: And the worst part is, I fell asleep.
250
00:11:31,883 --> 00:11:35,484
Nicous: 没看见嗯我刚起来他飞走了吧哦
Nicous: I didn't see him. When I woke up, he had left.
251
00:11:37,749 --> 00:11:40,383
Katrina: 但是我觉得这女生还蛮有勇气的
Katrina: But I think that girl was pretty brave.
252
00:11:40,383 --> 00:11:43,316
Nicous: 然后后来就都互删了
Nicous: And then we just deleted each other.
253
00:11:43,717 --> 00:11:44,984
Katrina: 互删了后来又加上了
Katrina: Deleted each other, then added back again?
254
00:11:45,217 --> 00:11:46,883
Nicous: 后来我女朋友老出轨
Nicous: Later, my girlfriend kept cheating on me.
255
00:11:46,950 --> 00:11:48,417
Nicous: 我就不想跟我女朋友谈了
Nicous: I didn't want to be with her anymore.
256
00:11:48,417 --> 00:11:50,749
Nicous: 但是我就把他加回来了
Nicous: So I added her back.
257
00:11:50,749 --> 00:11:52,517
Nicous: 然后但是那时候没想跟他谈恋爱
Nicous: But at that time, I didn't want to date her.
258
00:11:52,517 --> 00:11:54,883
Nicous: 我一直都是加回来了
Nicous: I just added her back.
259
00:11:54,883 --> 00:11:57,484
Nicous: 然后抱歉一下干嘛
Nicous: And apologized.
260
00:12:01,484 --> 00:12:03,017
Katrina: 但是你那也有点像就
Katrina: But you were kind of like...
261
00:12:03,017 --> 00:12:05,617
Katrina: 在他的视角有点像断崖式暧昧耶
Katrina: From her perspective, it was like a sudden drop in affection.
262
00:12:05,617 --> 00:12:08,450
Katrina: 就是本来暧昧很好的然后突然跟别人
Katrina: Things were going well, and then suddenly you were with someone else.
263
00:12:11,150 --> 00:12:13,816
Katrina: 四天四天就能代表什么
Katrina: Four days, what can four days represent?
264
00:12:14,284 --> 00:12:16,017
Shure: 四天我这四年里
Shure: Four days, in my four years...
265
00:12:16,749 --> 00:12:18,017
Katrina: 我这五年的
Katrina: In my five years...
266
00:12:18,984 --> 00:12:19,984
Shure: 不喝点了吗
Shure: Didn't you drink something?
267
00:12:19,984 --> 00:12:20,784
Shure: 雨轩
Shure: Yuxuan.
268
00:12:22,150 --> 00:12:23,383
Katrina: 你给我整点呗
Katrina: Can you get me something?
269
00:12:23,484 --> 00:12:24,284
Shure: 给你整点
Shure: Get you something.
270
00:12:37,316 --> 00:12:39,084
Choiszt: 修硕修硕
Choiszt: Shure, Shure.
271
00:12:39,150 --> 00:12:40,417
Shure: 啊怎么了
Shure: Yeah, what's up?
272
00:12:40,417 --> 00:12:41,184
Choiszt: 他在上边扫呢
Choiszt: He's sweeping upstairs.
273
00:12:41,217 --> 00:12:42,249
Shure: 哦
Shure: Oh.
274
00:12:42,316 --> 00:12:43,249
Choiszt: 你要上去干嘛
Choiszt: Why are you going upstairs?
275
00:12:43,517 --> 00:12:45,350
Shure: 我我我上去取点喝的
Shure: I'm going to get some drinks.
276
00:12:57,284 --> 00:12:58,350
Choiszt: 靖康
Choiszt: Jingkang.
277
00:12:58,816 --> 00:13:00,984
Choiszt: 那个修硕上来去客厅取点东西
Choiszt: Shure went upstairs to get something from the living room.
278
00:13:31,784 --> 00:13:35,950
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
279
00:13:38,984 --> 00:13:40,816
Katrina: 我靠你给我少搞一点点
Katrina: Damn it, give me a break.
280
00:13:41,050 --> 00:13:42,816
Katrina: 我等会他妈毕设写不完了
Katrina: I'll never finish my thesis at this rate.
281
00:13:45,816 --> 00:13:48,117
Katrina: 你前女友是表演型人格吗
Katrina: Is your ex-girlfriend an attention seeker?
282
00:13:59,249 --> 00:14:01,816
Katrina: 啊你俩谁也不缺啊
Katrina: Well, neither of you are missing out.
283
00:14:06,984 --> 00:14:08,383
Katrina: 他分了你也分了
Katrina: She broke up with you, and you broke up with her.
284
00:14:08,383 --> 00:14:09,883
Katrina: 然后你俩在一起了
Katrina: And now you two are together.
285
00:14:15,917 --> 00:14:17,917
Katrina: 怎么不算一种缘分呢
Katrina: Isn't that kind of fate?
286
00:14:24,484 --> 00:14:25,850
Katrina: 我靠你给我搞这么多东西
Katrina: Damn it, you gave me so much.
287
00:14:25,850 --> 00:14:27,249
Katrina: 晚上要一直上厕所
Katrina: I'll be running to the bathroom all night.
288
00:14:27,249 --> 00:14:29,350
Nicous: 我初恋在我初二的时候
Nicous: I had my first love in the second year of middle school.
289
00:14:30,917 --> 00:14:32,617
Katrina: 看柚子好不好喝哈
Katrina: Let's see if this grapefruit juice is good.
290
00:14:35,584 --> 00:14:36,284
Katrina: 哎还行
Katrina: Hmm, it's alright.
291
00:14:36,450 --> 00:14:38,050
Katrina: 感觉比橙汁好喝
Katrina: Feels better than orange juice.
292
00:14:38,184 --> 00:14:38,650
Shure: 是的
Shure: Yep.
293
00:14:38,650 --> 00:14:40,950
Katrina: 但是单喝这个觉得没有橙汁好喝
Katrina: But drinking it alone isn't as good as orange juice.
294
00:14:40,984 --> 00:14:42,517
Shure: 他那个西柚和橙汁
Shure: Both grapefruit and orange juice are pretty good.
295
00:14:42,517 --> 00:14:44,150
Shure: 都是比较比较不错的
Shure: They're both really nice.
296
00:14:47,017 --> 00:14:48,584
Shure: 咦
Shure: Ew.
297
00:14:56,617 --> 00:14:59,484
Shure: 谁要来打扰我的乌托邦
Shure: Who's interrupting my utopia?
298
00:14:59,484 --> 00:15:01,950
Shure: 我马上掏出我的枪
Shure: I'm gonna pull out my gun.
299
00:15:02,350 --> 00:15:05,350
Nicous: 我就是上了大学才觉得我初中那些不是事
Nicous: It wasn't until I went to college that I realized middle school stuff wasn't a big deal.
300
00:15:06,316 --> 00:15:08,550
Shure: 知道这这首叫什么吗
Shure: Do you know what this song is called?
301
00:15:12,017 --> 00:15:14,584
Shure: 谁要来打扰我的乌托邦
Shure: Who's interrupting my utopia?
302
00:15:14,584 --> 00:15:16,684
Shure: 我马上掏出我的枪
Shure: I'm gonna pull out my gun.
303
00:15:18,484 --> 00:15:19,550
Katrina: 初二那时候算什么
Katrina: What does middle school matter?
304
00:15:19,550 --> 00:15:20,816
Katrina: 谈恋爱个毛线
Katrina: It's just puppy love.
305
00:15:20,883 --> 00:15:22,749
Nicous: 全都什么都做了然后
Nicous: We did everything, and then...
306
00:15:23,417 --> 00:15:24,584
Katrina: 初中的时候啊
Katrina: In middle school?
307
00:15:24,950 --> 00:15:26,550
Shure: 初中的时候
Shure: In middle school.
308
00:15:27,249 --> 00:15:27,850
Katrina: 你好开放
Katrina: You're so open.
309
00:15:27,850 --> 00:15:28,517
Nicous: 然后当时
Nicous: And then...
310
00:15:28,517 --> 00:15:29,850
Nicous: 我他妈开放度吧就是
Nicous: I was so open because...
311
00:15:30,017 --> 00:15:31,316
Nicous: 就是他要的
Nicous: It was what she wanted.
312
00:15:31,316 --> 00:15:34,316
Nicous: 我当时觉得我已经略微的
Nicous: I felt like I was already a bit...
313
00:15:34,917 --> 00:15:35,617
Katrina: 定了
Katrina: Settled.
314
00:15:35,717 --> 00:15:36,249
Nicous: 定了
Nicous: Settled.
315
00:15:36,249 --> 00:15:37,517
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha.
316
00:15:37,517 --> 00:15:40,517
Nicous: 结果她听我跟你说她后来跟我好多好朋友纠缠
Nicous: But she ended up messing around with a lot of my good friends.
317
00:15:41,017 --> 00:15:42,084
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
318
00:15:43,450 --> 00:15:46,217
Katrina: 我觉得你这人就是也有点惨你知道吧
Katrina: I think you're just kind of unlucky, you know?
319
00:15:46,117 --> 00:15:47,350
Nicous: 关键最抽象的是
Nicous: The key point is the most abstract thing.
320
00:15:47,084 --> 00:15:50,017
Nicous: 那些好朋友都是我推的因为我觉得无所屌谓
Nicous: I pushed all those good friends away because I didn't care at all.
321
00:15:50,050 --> 00:15:51,950
Nicous: 就是有个人说
Nicous: So someone said
322
00:15:51,950 --> 00:15:53,617
Katrina: 这正好放一首make friends
Katrina: This is just the right time to play "make friends."
323
00:15:53,617 --> 00:15:56,617
Nicous: 你能不能推一下
Nicous: Can you push it a bit?
324
00:15:59,484 --> 00:16:01,316
Shure: 乌托邦我想了一首歌
Shure: I thought of a song for Utopia.
325
00:16:01,316 --> 00:16:04,050
Nicous: 然后后来又有一个好朋友说有问题哥们
Nicous: And then another good friend said there was a problem, bro.
326
00:16:14,017 --> 00:16:15,450
Katrina: 我初中的时候还在暗恋别人
Katrina: I was secretly in love with someone in middle school.
327
00:16:16,650 --> 00:16:18,249
Katrina: 暗恋别人
Katrina: Secretly in love.
328
00:16:19,249 --> 00:16:21,050
Katrina: 不知道为什么
Katrina: I don't know why.
329
00:16:22,284 --> 00:16:24,350
Katrina: 说就是就是
Katrina: Just, just
330
00:16:24,784 --> 00:16:27,417
Katrina: 喜欢找人说话不知道怎么把人吓成那样
Katrina: I liked talking to people but didn't know why I scared them.
331
00:16:29,184 --> 00:16:31,150
Katrina: 因为因为他从来身边没有女生
Katrina: Because he never had any girls around him.
332
00:16:31,383 --> 00:16:31,950
Katrina: 然后我在想
Katrina: And then I thought
333
00:16:31,950 --> 00:16:33,850
Katrina: 我喜欢三年不会是
Katrina: I liked him for three years, could it be
334
00:16:49,650 --> 00:16:51,117
Shure: 都他妈是姐妹
Shure: They are all like sisters.
335
00:16:51,684 --> 00:16:53,617
Katrina: 而且又不会有这种
Katrina: And there's none of that
336
00:16:54,517 --> 00:16:55,917
Katrina: 刚去成都的时候找我舍友
Katrina: When I first went to Chengdu, I looked for my roommate.
337
00:16:55,917 --> 00:16:58,883
Katrina: 我舍友就带着他们陈启的那个闺蜜哇
Katrina: My roommate brought his best friend from Chenqi, wow.
338
00:16:58,883 --> 00:16:59,484
Katrina: 就是
Katrina: Just
339
00:16:59,484 --> 00:17:01,784
Katrina: 刚好在他们陈启那后面的小吃街里
Katrina: Right in the small food street behind Chenqi.
340
00:17:02,184 --> 00:17:04,850
Katrina: 吃饭他说他说你看嘛
Katrina: We were eating, and he said, look,
341
00:17:05,217 --> 00:17:07,284
Katrina: 这也是我们体院比较有名的那
Katrina: This is also quite famous in our sports institute.
342
00:17:07,284 --> 00:17:09,517
Katrina: 哈哈哈我舔你知道吗
Katrina: Haha, I was drooling, you know?
343
00:17:10,150 --> 00:17:11,883
Katrina: 舔了以后就还要还要call back
Katrina: After drooling, I had to call back.
344
00:17:11,883 --> 00:17:12,749
Katrina: 我那个舍友
Katrina: My roommate
345
00:17:12,749 --> 00:17:14,084
Katrina: 就你在图书馆crush
Katrina: You were crushing in the library.
346
00:17:14,084 --> 00:17:16,217
Katrina: 在我们这算算下流货势
Katrina: In our place, it counts as being a player.
347
00:17:16,617 --> 00:17:18,816
Katrina: 哈哈陈启真好多帅哥
Katrina: Haha, there are so many handsome guys in Chenqi.
348
00:17:23,217 --> 00:17:26,316
Katrina: 嗯感觉太潮了你知道吗就是感觉自己配不上
Katrina: Yeah, it felt so trendy, you know? Like I wasn't worthy.
349
00:17:30,316 --> 00:17:31,484
Katrina: 真是太潮了
Katrina: It was just too trendy.
350
00:17:31,550 --> 00:17:33,017
Katrina: 然后一个个一米八
Katrina: And each one was 1.8 meters tall.
351
00:17:33,017 --> 00:17:34,084
Katrina: 然后那种走路
Katrina: And the way they walked
352
00:17:34,249 --> 00:17:35,550
Katrina: 就是那种体育生走路
Katrina: Like sports students walking.
353
00:17:35,584 --> 00:17:36,383
Shure: 谢冰竹来一杯吗
Shure: Xie Bingzhu, want a drink?
354
00:17:37,749 --> 00:17:39,084
Katrina: 然后那个双开门
Katrina: And then that double door.
355
00:17:42,184 --> 00:17:42,984
Shure: 走
Shure: Let's go.
356
00:17:49,450 --> 00:17:51,617
Shure: 这悲伤玩具
Shure: This sad toy.
357
00:17:51,617 --> 00:17:52,417
Shure: 对
Shure: Yeah.
358
00:17:53,316 --> 00:17:55,584
Shure: 一个也很不错的乐队
Shure: It's also a pretty good band.
359
00:18:00,617 --> 00:18:01,984
Choiszt: 我不知道他会不会再来
Choiszt: I don't know if he will come again.
360
00:18:02,249 --> 00:18:04,017
Choiszt: 一楼再扫一遍哎
Choiszt: Sweep the first floor again.
361
00:18:07,284 --> 00:18:10,617
Nicous: 不是抽这个抽这个
Nicous: Not this one, this one.
362
00:18:10,617 --> 00:18:12,550
Shure: 我我我抽这个就好了
Shure: I'll just take this one.
363
00:18:18,284 --> 00:18:20,749
Shure: 火火火
Shure: Fire, fire, fire.
364
00:18:28,950 --> 00:18:31,150
Shure: 我自己来我自己来
Shure: I'll do it myself, I'll do it myself.
365
00:19:00,249 --> 00:19:01,084
Katrina: 就是玩了一圈
Katrina: Just played a round.
366
00:19:01,117 --> 00:19:02,084
Katrina: 只要有一个抽烟的
Katrina: As long as there's one smoker.
367
00:19:02,117 --> 00:19:04,050
Choiszt: 让我来品鉴一下
Choiszt: Let me have a taste.
368
00:19:02,150 --> 00:19:03,284
Katrina: 后面都会慢慢抽
Katrina: The rest will gradually smoke too.
369
00:19:03,517 --> 00:19:05,749
Nicous: 我抽烟是因为我3月份压力太大了
Nicous: I smoke because I was too stressed in March.
370
00:19:06,316 --> 00:19:07,084
Katrina: 什么时候压力
Katrina: When were you stressed?
371
00:19:07,084 --> 00:19:08,383
Nicous: 我3月份开始抽
Nicous: I started smoking in March.
372
00:19:09,284 --> 00:19:10,517
Shure: 不
Shure: No.
373
00:19:10,517 --> 00:19:12,617
Shure: 我是因为整个圈子都要抽
Shure: I smoke because everyone in the circle does.
374
00:19:12,617 --> 00:19:13,984
Shure: 我我我没有
Shure: I, I, I can't help it.
375
00:19:14,084 --> 00:19:15,017
Shure: 没有办法
Shure: No way.
376
00:19:20,450 --> 00:19:23,517
Katrina: 哦那你为啥不喝酒呢
Katrina: Oh, then why don't you drink?
377
00:19:29,284 --> 00:19:31,417
Katrina: 哦会耽误事是吧
Katrina: Oh, it would mess things up, right?
378
00:19:34,383 --> 00:19:35,316
Shure: 不
Shure: No.
379
00:19:35,316 --> 00:19:37,184
Shure: 喝酒是让你快乐
Shure: Drinking makes you happy.
380
00:19:37,284 --> 00:19:38,350
Nicous: 但是抽烟能让人
Nicous: But smoking can make you
381
00:19:38,417 --> 00:19:39,950
Nicous: 冷静就我
Nicous: calm down, just like me.
382
00:19:39,950 --> 00:19:40,883
Shure: 你滚吧
Shure: Get lost.
383
00:19:41,584 --> 00:19:43,284
Nicous: 我也记得有一次要面试
Nicous: I remember once I had an interview.
384
00:19:43,617 --> 00:19:45,383
Nicous: 然后我他妈一晚上没咋睡
Nicous: And I didn't sleep well the whole night.
385
00:19:45,383 --> 00:19:46,084
Nicous: 在准备面试
Nicous: Preparing for the interview.
386
00:19:46,084 --> 00:19:47,749
Nicous: 然后我没办法很困嘛
Nicous: I was so tired.
387
00:19:47,749 --> 00:19:49,650
Nicous: 然后搁那抽几根就可以了
Nicous: Then I smoked a few cigarettes, and it was fine.
388
00:19:49,749 --> 00:19:51,350
Shure: 别听他的
Shure: Don't listen to him.
389
00:19:51,350 --> 00:19:52,417
Shure: 喝酒就好
Shure: Just drink.
390
00:19:54,950 --> 00:19:56,383
Katrina: 但是喝酒确实
Katrina: But drinking really
391
00:19:56,717 --> 00:19:58,517
Katrina: 比如说晚上有事
Katrina: If there's something going on at night
392
00:19:59,217 --> 00:20:01,650
Katrina: 让人压力又很大喝酒就晕就干不了了
Katrina: Drinking makes you dizzy and you can't do anything.
393
00:20:01,650 --> 00:20:03,084
Shure: 是的
Shure: That's true.
394
00:20:05,984 --> 00:20:07,284
Shure: 非常好的状态
Shure: In great condition.
395
00:20:08,017 --> 00:20:08,517
Katrina: 当时你知道
Katrina: Back then, you know,
396
00:20:08,517 --> 00:20:09,749
Katrina: 我刚分手那会
Katrina: When I had just broken up,
397
00:20:09,749 --> 00:20:11,150
Katrina: 我室友他们没有offer
Katrina: My roommates didn't have offers.
398
00:20:11,350 --> 00:20:13,550
Katrina: 然后就因为我们室友基本都保研
Katrina: And because most of my roommates were going to grad school,
399
00:20:13,684 --> 00:20:16,450
Katrina: 然后然后就没人说话
Katrina: So no one was talking.
400
00:20:16,450 --> 00:20:18,883
Katrina: 没人说话我就他们天天在图书馆
Katrina: No one was talking, and they were in the library every day.
401
00:20:18,950 --> 00:20:20,217
Katrina: 我就一个人在宿舍
Katrina: So I was alone in the dorm.
402
00:20:20,217 --> 00:20:21,050
Katrina: 卧槽我前男友
Katrina: Damn, my ex-boyfriend...
403
00:20:21,050 --> 00:20:22,450
Katrina: 够抽象我跟你讲
Katrina: So abstract, I tell you.
404
00:20:23,117 --> 00:20:24,984
Katrina: 我前男友当时嗯
Katrina: My ex-boyfriend at the time, um...
405
00:20:24,984 --> 00:20:25,550
Katrina: 他你知道
Katrina: He, you know,
406
00:20:25,617 --> 00:20:28,650
Katrina: 我们分手的导火索是一件非常非常小的事
Katrina: The trigger for our breakup was something very, very small.
407
00:20:28,650 --> 00:20:31,650
Katrina: 他觉得我不配他看一个东西就一个视频什么的
Katrina: He thought I didn't deserve him watching something, like a video or something.
408
00:20:31,749 --> 00:20:33,484
Katrina: 因为我们异地恋有的时候会一起看综艺
Katrina: Because we were in a long-distance relationship, sometimes we'd watch shows together.
409
00:20:33,484 --> 00:20:34,950
Katrina: 就是开腾讯会议嘛然后呢
Katrina: We used Tencent Meeting for that, and then...
410
00:20:36,749 --> 00:20:38,316
Katrina: 他觉得我不陪他看那个短视频
Katrina: He thought I didn't watch that short video with him.
411
00:20:38,350 --> 00:20:39,584
Katrina: 因为我觉得我刚看过
Katrina: Because I felt like I had just watched it,
412
00:20:39,584 --> 00:20:40,550
Katrina: 我给他推荐
Katrina: I recommended it to him.
413
00:20:40,550 --> 00:20:42,550
Katrina: 他就跟我就是那种撒娇的人
Katrina: He was acting all cute, like...
414
00:20:42,650 --> 00:20:43,150
Katrina: 就是不嘛
Katrina: No, I must watch it with my girlfriend.
415
00:20:43,249 --> 00:20:44,284
Katrina: 我一定要有女朋友看
Katrina: But I didn't buy it.
416
00:20:44,350 --> 00:20:45,450
Katrina: 但是我不吃这一套
Katrina: You know, I never act cute with my boyfriend.
417
00:20:45,450 --> 00:20:46,984
Katrina: 你知道我也从来不跟我男朋友撒娇
Katrina: You know, I never act cute.
418
00:20:46,984 --> 00:20:48,484
Nicous: 懂了你就是不爱了
Nicous: Got it, you just didn't love him anymore.
419
00:20:48,784 --> 00:20:49,749
Katrina: 我从来不撒娇
Katrina: I never act cute.
420
00:20:50,316 --> 00:20:51,184
Katrina: 我再次总结
Katrina: I'll summarize again,
421
00:20:51,184 --> 00:20:52,584
Katrina: 就是再怎么喜欢我都不撒娇
Katrina: No matter how much I like someone, I won't act cute.
422
00:20:52,816 --> 00:20:53,383
Katrina: 我撒不出来
Katrina: I just can't do it.
423
00:20:53,383 --> 00:20:54,484
Katrina: 我觉得很恶心
Katrina: I find it disgusting.
424
00:20:54,584 --> 00:20:55,383
Katrina: 然后
Katrina: And then...
425
00:20:55,383 --> 00:20:57,917
Katrina: 然后然后就这件事其实也没多大人
Katrina: So, this thing wasn't a big deal.
426
00:20:57,917 --> 00:20:59,650
Katrina: 就晚上稍微说一下就过了
Katrina: Just mentioned it a bit at night, and it passed.
427
00:20:59,650 --> 00:21:01,316
Katrina: 然后他就一直就那死态度
Katrina: Then he kept that attitude.
428
00:21:01,316 --> 00:21:03,184
Katrina: 然后就一直不说话
Katrina: He just wouldn't talk.
429
00:21:03,184 --> 00:21:04,383
Katrina: 然后到第二天
Katrina: And then the next day,
430
00:21:04,383 --> 00:21:06,383
Katrina: 等到第二天下午2点多回去
Katrina: The next afternoon, around 2 PM, he came back.
431
00:21:06,383 --> 00:21:07,684
Katrina: 而且我们已经是在一起5年了
Katrina: And we had been together for 5 years.
432
00:21:07,816 --> 00:21:09,084
Katrina: 就是这个相处模式
Katrina: This was our way of getting along.
433
00:21:09,084 --> 00:21:09,816
Katrina: 还是这个样子
Katrina: Still the same.
434
00:21:09,816 --> 00:21:11,017
Katrina: 就是冷战
Katrina: It's like a cold war.
435
00:21:11,017 --> 00:21:13,184
Katrina: 他没多大点事他都不愿
Katrina: He won't even budge over the smallest things.
436
00:21:13,184 --> 00:21:14,417
Katrina: 意低头那种
Katrina: He refuses to back down.
437
00:21:14,417 --> 00:21:16,550
Katrina: 然后我我晚上两点没睡着
Katrina: So, I was up at 2 AM, couldn't sleep.
438
00:21:16,550 --> 00:21:17,816
Katrina: 我正准备给他发小作文呢
Katrina: I was about to send him a long message.
439
00:21:17,816 --> 00:21:18,217
Katrina: 你知道吗
Katrina: You know?
440
00:21:18,217 --> 00:21:20,184
Katrina: 就是复盘复盘
Katrina: Just to recap, go over things.
441
00:21:20,184 --> 00:21:22,617
Katrina: 然后呢然后发现突然一下就说
Katrina: And then I suddenly thought, why should I always be the one to send it first?
442
00:21:22,617 --> 00:21:23,650
Katrina: 凭什么又是我发
Katrina: Haha, why should I always be the first one?
443
00:21:23,650 --> 00:21:25,316
Katrina: 哈哈凭什么又是我先发
Nicous: Because he never backs down, right?
444
00:21:25,316 --> 00:21:26,749
Nicous: 因为他从来不低头是吧
Katrina: Yeah, he basically never does.
445
00:21:26,749 --> 00:21:27,184
Katrina: 基本不低头
Nicous: My ex once told me something.
446
00:21:27,184 --> 00:21:28,749
Nicous: 最后前女友给我讲过一个
Nicous: She said...
447
00:21:28,749 --> 00:21:29,684
Nicous: 讲过一句话嗯
Nicous: She'd never back down to me in this life.
448
00:21:29,684 --> 00:21:31,316
Nicous: 不然这辈子不会向我低头
Nicous: I told her to get lost.
449
00:21:31,450 --> 00:21:32,249
Nicous: 我说你滚
Nicous: Get out.
450
00:21:34,617 --> 00:21:36,584
Katrina: 就是大家有有事好像
Katrina: It's like everyone has some issue.
451
00:21:36,584 --> 00:21:37,917
Katrina: 其实我是那种吃软不吃硬的
Katrina: Honestly, I'm the type who responds better to kindness.
452
00:21:37,917 --> 00:21:40,117
Katrina: 你只要给我稍微给我一个台阶下
Katrina: If you just give me a way out, even a little.
453
00:21:40,117 --> 00:21:41,417
Katrina: 我就马上我们俩好好沟通了
Katrina: I'll immediately be ready to communicate well.
454
00:21:41,417 --> 00:21:42,984
Katrina: 就过了我不记仇那种
Katrina: I didn't hold a grudge and just moved on.
455
00:21:42,984 --> 00:21:43,917
Katrina: 然后但是
Katrina: But then,
456
00:21:43,917 --> 00:21:45,617
Katrina: 然后我第二天知道他有早八
Katrina: The next day, I knew he had an 8 AM class,
457
00:21:45,617 --> 00:21:47,417
Katrina: 但是他一直没有给我发消息
Katrina: But he still hadn't messaged me.
458
00:21:47,417 --> 00:21:49,084
Katrina: 就是到下午两两3点
Katrina: It was around 2 or 3 PM,
459
00:21:49,084 --> 00:21:51,517
Katrina: 然后我就给他就把我小作文打打回去
Katrina: So I sent him a long message.
460
00:21:51,517 --> 00:21:53,249
Katrina: 然后就当时也比较失望
Katrina: I was pretty disappointed at that time,
461
00:21:53,249 --> 00:21:54,550
Katrina: 然后我就提了分手嘛
Katrina: And I broke up with him.
462
00:21:54,550 --> 00:21:56,017
Katrina: 然后然后呢
Katrina: Then,
463
00:21:56,017 --> 00:21:57,316
Katrina: 他就说啊
Katrina: He said,
464
00:21:57,316 --> 00:21:59,184
Katrina: 他回的特别幼稚你知道吗
Katrina: His reply was so childish, you know?
465
00:21:59,184 --> 00:22:00,184
Katrina: 他说什么
Katrina: He said,
466
00:22:00,517 --> 00:22:03,617
Katrina: 哈哈哈哈永远在等这一句
Katrina: Hahaha, always waiting for this line.
467
00:22:03,816 --> 00:22:05,850
Katrina: 我当时这句我觉得特下头
Katrina: That line really turned me off.
468
00:22:05,850 --> 00:22:06,717
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.
469
00:22:06,717 --> 00:22:08,417
Katrina: 你看我给你分析的问题了吗
Katrina: Did you see the issues I pointed out?
470
00:22:08,417 --> 00:22:09,650
Katrina: 你就哈哈哈
Katrina: And he just laughed.
471
00:22:09,650 --> 00:22:10,217
Katrina: 他这句话
Katrina: That line,
472
00:22:10,217 --> 00:22:12,617
Katrina: 一下又把这个道德包袱一下甩我身上
Katrina: Just shifted all the moral burden onto me,
473
00:22:12,617 --> 00:22:14,050
Katrina: 说我我总提分手
Katrina: Saying I always talk about breaking up.
474
00:22:14,050 --> 00:22:15,117
Katrina: 我我靠
Katrina: I, I can't believe it.
475
00:22:15,117 --> 00:22:16,017
Katrina: 我几年没提分手了
Katrina: I haven't mentioned breaking up for years.
476
00:22:17,350 --> 00:22:18,917
Katrina: 大一的时候喜欢你的
Katrina: I liked you back in freshman year.
477
00:22:18,917 --> 00:22:19,816
Katrina: 然后后来
Katrina: And then later...
478
00:22:19,816 --> 00:22:22,450
Katrina: 那我话还没说完呢
Katrina: I hadn't even finished my sentence.
479
00:22:22,717 --> 00:22:24,117
Katrina: 我说你看我们俩问题了吗
Katrina: I said, do you see our problems?
480
00:22:24,117 --> 00:22:25,717
Katrina: 然后我就把这发过去
Katrina: Then I sent this over.
481
00:22:25,717 --> 00:22:27,017
Katrina: 然后就红感叹号了
Katrina: And then got a red exclamation mark.
482
00:22:27,017 --> 00:22:28,417
Katrina: 然后红感叹号以后
Katrina: After the red exclamation mark...
483
00:22:28,450 --> 00:22:30,550
Katrina: 然后再说看其他平台吧
Katrina: I said, let's check other platforms.
484
00:22:30,550 --> 00:22:31,650
Katrina: 都是红感叹号
Katrina: They were all red exclamation marks.
485
00:22:31,850 --> 00:22:32,784
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
486
00:22:32,784 --> 00:22:34,584
Katrina: 抖音QQ
Katrina: TikTok, QQ...
487
00:22:34,617 --> 00:22:38,084
Katrina: 然后包括我的b站
Katrina: Including my Bilibili account.
488
00:22:38,117 --> 00:22:40,184
Katrina: 然后所有都被拉黑了
Katrina: Everything was blocked.
489
00:22:40,850 --> 00:22:41,717
Nicous: 蓄谋已久
Nicous: Preplanned.
490
00:22:43,417 --> 00:22:44,784
Katrina: 非常的侮辱人
Katrina: Very insulting.
491
00:22:44,950 --> 00:22:45,749
Katrina: 然后
Katrina: And then...
492
00:22:45,749 --> 00:22:47,883
Katrina: 然后我就就觉得无所谓了
Katrina: I just felt like it didn't matter anymore.
493
00:22:47,883 --> 00:22:48,350
Katrina: 算了算了
Katrina: Whatever, whatever.
494
00:22:48,350 --> 00:22:49,150
Katrina: 就这样吧
Katrina: It is what it is.
495
00:22:49,150 --> 00:22:52,117
Katrina: 然后等他十天后直接给我打个电话说
Katrina: Then ten days later, he called me and said...
496
00:22:52,117 --> 00:22:53,184
Katrina: 他到武汉了
Katrina: He was in Wuhan.
497
00:22:53,184 --> 00:22:54,617
Katrina: 我说就是我
Katrina: I said, it's just me.
498
00:22:54,617 --> 00:22:57,350
Katrina: 那那十天就一直吃不好睡不好啥的
Katrina: Those ten days, I couldn't eat or sleep well.
499
00:22:57,450 --> 00:22:59,383
Katrina: 就是你明明理性上会觉得
Katrina: You know, rationally you think...
500
00:22:59,383 --> 00:23:01,584
Katrina: 你们俩在一起确实比较痛苦
Katrina: Being together is really painful.
501
00:23:01,584 --> 00:23:02,883
Katrina: 就没必要在一起了
Katrina: There's no need to stay together.
502
00:23:02,883 --> 00:23:04,084
Katrina: 但是你晚上的时候
Katrina: But at night...
503
00:23:04,084 --> 00:23:05,850
Katrina: 还是会想到以前开心的事情
Katrina: You still think about the happy times.
504
00:23:05,850 --> 00:23:06,484
Katrina: 因为觉得哎
Katrina: Because you think, hey...
505
00:23:06,484 --> 00:23:08,450
Katrina: 怎么就5年就走到现在这个地步了
Katrina: How did we get to this point after five years?
506
00:23:08,450 --> 00:23:09,684
Katrina: 好歹也是学生时代
Katrina: After all, it was our student days.
507
00:23:09,684 --> 00:23:11,350
Katrina: 就这样就跟自己走上来
Katrina: And then we walked through it together.
508
00:23:11,350 --> 00:23:14,316
Katrina: 然后呢就在前一天刚要复盘完
Katrina: Then, just the day before, I was about to finish reflecting.
509
00:23:14,316 --> 00:23:16,383
Katrina: 就觉得就克服过去了
Katrina: I felt like I had overcome it.
510
00:23:16,450 --> 00:23:18,917
Katrina: 然后他第二天给我打电话说到武汉站
Katrina: Then the next day he called and said he was at Wuhan Station.
511
00:23:19,584 --> 00:23:20,650
Katrina: 然后到武汉站了以后
Katrina: After he got to Wuhan Station...
512
00:23:20,650 --> 00:23:22,550
Katrina: 我就说那天哪见面呢
Katrina: I asked, where should we meet?
513
00:23:22,550 --> 00:23:24,450
Katrina: 感觉特奇怪你知道吗
Katrina: It felt so strange, you know?
514
00:23:24,450 --> 00:23:25,316
Katrina: 饭也不想跟他吃
515
00:23:25,316 --> 00:23:26,749
Katrina: 我就说那你来我们学校吧
Katrina: So I said, why don't you come to our school?
516
00:23:26,749 --> 00:23:28,017
Katrina: 来学校操场走一圈
Katrina: Come and walk around the school field.
517
00:23:28,017 --> 00:23:31,417
Katrina: 走一圈看他当时那样子特别惨
Katrina: We walked around, and he looked so miserable back then.
518
00:23:31,417 --> 00:23:32,284
Katrina: 就是就是
Katrina: Yeah, exactly.
519
00:23:32,284 --> 00:23:35,084
Katrina: 哈哈哈整个人非常颓废你知道吗
Katrina: Haha, he looked totally defeated, you know?
520
00:23:35,084 --> 00:23:37,917
Katrina: 我说哎呦这个死样子我真服了
Katrina: I was like, oh my, I can't believe how pathetic he looked.
521
00:23:37,917 --> 00:23:39,249
Katrina: 就是嗯
Katrina: Like, um...
522
00:23:39,249 --> 00:23:39,749
Katrina: 就是
Katrina: Just...
523
00:23:39,749 --> 00:23:42,150
Katrina: 整个人就搞得像那种抑郁症一样
Katrina: He looked like he was depressed or something.
524
00:23:42,150 --> 00:23:43,484
Katrina: 就是就这样锤的
Katrina: Just totally beaten down.
525
00:23:43,484 --> 00:23:44,217
Katrina: 然后他跟我说
Katrina: Then he told me,
526
00:23:44,217 --> 00:23:47,017
Katrina: 他这10天不找我是因为他的胃
Katrina: He didn't contact me for 10 days because of his stomach issues.
527
00:23:47,084 --> 00:23:47,917
Katrina: 肠胃不舒服
Katrina: His stomach was upset.
528
00:23:47,917 --> 00:23:49,550
Katrina: 然后不是有情绪器官吗
Katrina: Isn't there something called emotional organs?
529
00:23:49,550 --> 00:23:50,350
Katrina: 就情绪不好
Katrina: He was in a bad mood.
530
00:23:50,350 --> 00:23:51,350
Katrina: 然后导致肠胃不舒服
Katrina: Which caused his stomach problems.
531
00:23:51,350 --> 00:23:54,784
Katrina: 就去校医院一直呃检查来着
Katrina: So he went to the school hospital for a checkup.
532
00:23:54,883 --> 00:23:56,749
Katrina: 我说你不会加个微信吗
Katrina: I said, why couldn't you just add me on WeChat?
533
00:23:56,749 --> 00:23:59,217
Katrina: 你说但凡想想挽回一点
Katrina: If you wanted to fix things even a little,
534
00:23:59,217 --> 00:24:00,650
Katrina: 你都可以加个微信说一下
Katrina: You could've added me on WeChat and said something.
535
00:24:01,050 --> 00:24:02,850
Katrina: 哎就我们稍微冷静一下
Katrina: Like, we should take a break,
536
00:24:02,850 --> 00:24:04,917
Katrina: 但是我并不是想真的和你分手对吧
Katrina: But I don't actually want to break up, right?
537
00:24:05,050 --> 00:24:07,284
Katrina: 就是他这种话死都不说嘛然后
Katrina: But he wouldn't say that even if it killed him, and then
538
00:24:07,550 --> 00:24:09,684
Katrina: 现在过来以后装什么深情呢
Katrina: Now he's acting all sentimental.
539
00:24:09,883 --> 00:24:11,249
Katrina: 然后又说
Katrina: And then he said,
540
00:24:13,417 --> 00:24:14,550
Shure: 多少
Shure: How much?
541
00:24:14,584 --> 00:24:16,017
Katrina: 重庆大学
Katrina: Chongqing University.
542
00:24:16,249 --> 00:24:18,950
Shure: 我听的长春大学
Shure: I heard Changchun University.
543
00:24:19,117 --> 00:24:20,684
Katrina: 然后他又跟我说
Katrina: Then he told me,
544
00:24:20,749 --> 00:24:23,050
Katrina: 那天晚上他那边显示他结尾我这边显示我结尾
Katrina: That night, his end showed he ended it, my end showed I ended it.
545
00:24:23,350 --> 00:24:25,484
Katrina: 所以我们俩就是死锁你知道吗
Katrina: So we were both stuck, you know?
546
00:24:25,550 --> 00:24:27,417
Katrina: 互相等对方的消息
Katrina: Waiting for the other to make a move.
547
00:24:28,284 --> 00:24:30,883
Katrina: 他那边显示他结尾我这边显示我结尾
Katrina: His end showed he ended it, my end showed I ended it.
548
00:24:31,650 --> 00:24:32,883
Shure: 想想我们了吗杨老板
Shure: Did you think about us, Jake?
549
00:24:33,017 --> 00:24:34,684
Jake:想你们了想你了
Jake: I thought about you guys, really did.
550
00:24:34,950 --> 00:24:36,816
Shure: 来来坐坐一会坐一会
Shure: Come on, come sit for a bit.
551
00:24:39,117 --> 00:24:41,050
Shure: 给杨老板拿拿凳子来
Shure: Get a chair for Jake.
552
00:24:53,784 --> 00:24:56,917
Shure: 谁要来打扰我的乌托邦
Shure: Who wants to disturb my utopia?
553
00:24:58,684 --> 00:24:59,917
Jake:明晚烤串吧要不
Jake: How about we have a barbecue tomorrow night?
554
00:25:00,749 --> 00:25:01,550
Shure: 明晚烤串
Shure: BBQ tomorrow night
555
00:25:02,450 --> 00:25:03,883
Shure: 可以
Shure: Sounds good
556
00:25:03,984 --> 00:25:05,584
Katrina: 我看了就那个西海子公园
Katrina: I checked out that Xihai Park
557
00:25:05,584 --> 00:25:06,084
Jake:好
Jake: Okay
558
00:25:06,484 --> 00:25:07,784
Katrina: 感觉一下午差不多了
Katrina: I think a whole afternoon would be enough
559
00:25:07,816 --> 00:25:09,383
Katrina: 不要门票
Katrina: No entrance fee
560
00:25:09,383 --> 00:25:09,850
Jake:好
Jake: Great
561
00:25:10,117 --> 00:25:12,517
Shure: 明天明天明天明天
Shure: Tomorrow, tomorrow, tomorrow, tomorrow
562
00:25:12,517 --> 00:25:14,417
Shure: 那明天下午找找
Shure: We'll look for some people in the afternoon
563
00:25:14,450 --> 00:25:15,450
Shure: 找点人陪我买
Shure: To help me buy
564
00:25:15,450 --> 00:25:16,784
Shure: 买点肉什么的
Shure: Some meat and stuff
565
00:25:17,050 --> 00:25:17,550
Jake:可以啊
Jake: Sure thing
566
00:25:17,684 --> 00:25:18,184
Shure: OK
Shure: OK
567
00:25:18,883 --> 00:25:21,217
Katrina: 那明天就这两件大的事就够了
Katrina: Then those two big tasks for tomorrow should be enough
568
00:25:21,550 --> 00:25:22,584
Jake:早上你们交换礼物
Jake: You guys exchange gifts in the morning
569
00:25:22,584 --> 00:25:24,417
Jake:今天不交了没电了
Jake: No gifts today, we're out of power
570
00:25:25,883 --> 00:25:27,550
Katrina: 没电了
Katrina: No power
571
00:25:27,917 --> 00:25:28,917
Shure: 来走一个
Shure: Let's go for a walk
572
00:25:29,117 --> 00:25:29,784
Shure: 没电了
Shure: No power
573
00:25:31,217 --> 00:25:33,717
Katrina: 我是摘下来感觉我换到了另一个世界
Katrina: I took it off and felt like I was in another world
574
00:25:36,383 --> 00:25:37,383
Jake: 充会电吧
Jake: Charge it for a while
575
00:25:37,383 --> 00:25:40,383
Jake:然后一会讲一下就是房间准备
Jake: And then we'll talk about preparing the rooms
576
00:25:40,717 --> 00:25:42,084
Jake: 就吹吹牛B就结束了
Jake: Just chat and wrap it up
577
00:25:42,084 --> 00:25:43,217
Katrina: 就是讲自己
Katrina: Just talk about ourselves
578
00:25:43,217 --> 00:25:44,350
Jake:想怎么布置
Jake: How to arrange the rooms
579
00:25:46,050 --> 00:25:46,917
Katrina: 那我去充电
Katrina: I'll go charge it
580
00:25:47,484 --> 00:25:50,050
Katrina: 我的线哦我的线在兜里
Katrina: My cable, oh my cable is in my pocket
581
00:25:52,484 --> 00:25:54,749
Jake:就一会我们讲讲自己
Jake: So we'll chat about ourselves later
582
00:25:54,816 --> 00:25:56,150
Jake: 房间怎么安排
Jake: And how to arrange the rooms
583
00:25:56,417 --> 00:25:57,350
Jake: 今天就结束了
Jake: And then we're done for today
584
00:25:57,617 --> 00:25:59,417
Jake: 然后明天早上交换礼物
Jake: Then exchange gifts in the morning
585
00:26:00,284 --> 00:26:04,883
Jake: 呃然后下午就去他们说的公园是吧
Jake: Uh, and then we'll go to the park they mentioned in the afternoon, right?
586
00:26:04,883 --> 00:26:06,017
Jake: 你们讨论过吗
Jake: Did you guys discuss it?
587
00:26:06,117 --> 00:26:07,550
Lucia: 我们没讨论出去什么公园
Lucia: We didn't discuss which park to go to
588
00:26:07,650 --> 00:26:09,284
Lucia: 因为不知道附近有什么公园
Lucia: Because we don't know what parks are nearby
589
00:26:10,217 --> 00:26:11,517
Alice: 那一波讨论了
Alice: That group discussed it
590
00:26:12,417 --> 00:26:13,383
Jake: 那你们没有讨论
Jake: So you guys didn't discuss
591
00:26:13,383 --> 00:26:14,517
Alice: 都可以
Alice: Anything is fine
592
00:26:15,383 --> 00:26:16,784
Lucia: 对我们follow他们的idea
Lucia: Yeah, we'll follow their idea
593
00:26:18,217 --> 00:26:19,017
Jake:挺好
Jake: Sounds good
594
00:26:19,017 --> 00:26:20,184
Jake: 那明天就这样
Jake: So, let's do it this way tomorrow.
595
00:26:20,749 --> 00:26:21,950
Jake: 主要是等快递吧
Jake: Mainly waiting for the delivery, right?
596
00:26:22,150 --> 00:26:25,184
Jake: 就是快递周五到大概会吗
Jake: The delivery will arrive around Friday, right?
597
00:26:25,584 --> 00:26:26,850
Jake: 你们如果有快递的话
Jake: If you guys have a delivery.
598
00:26:27,584 --> 00:26:29,784
Alice: 我们那个布置是需要落地的吗
Alice: Does our setup need to be on-site?
599
00:26:30,117 --> 00:26:31,150
Lucia: 需要落地吗
Lucia: Does it need to be on-site?
600
00:26:32,484 --> 00:26:34,184
Alice: 落地的话不一定能到吧
Alice: If it's on-site, it might not arrive on time.
601
00:26:34,650 --> 00:26:35,917
Lucia: 对那感觉
Lucia: Yeah, it feels like...
602
00:26:37,417 --> 00:26:39,217
Lucia: 周六快的话周六应该能到
Lucia: If we're fast, it should arrive by Saturday.
603
00:26:39,450 --> 00:26:42,284
Lucia: 周三最快也得明天才能发货嘛对吧
Lucia: The earliest they can ship is tomorrow, right?
604
00:26:42,484 --> 00:26:43,249
Alice: 对
Alice: Yeah.
605
00:26:45,217 --> 00:26:45,883
Alice: 有点呛
Alice: It's a bit tight.
606
00:26:52,150 --> 00:26:53,550
Lucia: 照片墙
Lucia: Photo wall.
607
00:26:53,717 --> 00:26:55,316
Alice:哎呦卧槽
Alice: Oh, damn.
608
00:27:13,850 --> 00:27:14,850
Katrina: 讲到哪了
Katrina: Where did we leave off?
609
00:27:14,950 --> 00:27:17,584
Nicous: 讲到你们在操场见面了两个人死锁
Nicous: You were talking about meeting at the playground, and you two were deadlocked.
610
00:27:18,050 --> 00:27:20,749
Katrina: 他说呃其实有很多误会的存在
Katrina: He said, uh, there were actually a lot of misunderstandings.
611
00:27:20,749 --> 00:27:21,484
Katrina: 但是
Katrina: But...
612
00:27:21,484 --> 00:27:23,584
Katrina: 就是你会觉得异地恋已经很艰难了
Katrina: You feel like long-distance relationships are already hard enough.
613
00:27:23,584 --> 00:27:26,350
Katrina: 然后老天爷好像就在故意设绊子一样
Katrina: And it feels like fate is intentionally setting obstacles.
614
00:27:26,450 --> 00:27:28,550
Katrina: 然后包括当时我的微博只有他知道
Katrina: And back then, only he knew about my Weibo.
615
00:27:28,550 --> 00:27:30,316
Katrina: 微博就当那日记本写了
Katrina: I treated Weibo like my diary.
616
00:27:30,550 --> 00:27:32,550
Katrina: 然后我这边显示他把我拉黑了
Katrina: Then it showed that he blocked me.
617
00:27:32,650 --> 00:27:33,950
Katrina: 就我看不了他的主页
Katrina: I couldn't see his profile.
618
00:27:34,084 --> 00:27:35,850
Katrina: 然后他他跟我说他没拉黑
Katrina: And he told me he didn't block me.
619
00:27:35,850 --> 00:27:36,316
Katrina: 谁也不知道
Katrina: No one knows.
620
00:27:37,017 --> 00:27:38,717
Nicous: 那肯定是他在骗人
Nicous: He must be lying.
621
00:27:39,249 --> 00:27:40,917
Katrina: 但是我就是不相信他骗人
Katrina: But I just don't believe he's lying.
622
00:27:40,917 --> 00:27:41,383
Katrina: 你知道吗
Katrina: You know?
623
00:27:41,383 --> 00:27:44,984
Katrina: 就是我觉得他他是一个人品不错的人
Katrina: I think he's a decent person.
624
00:27:45,017 --> 00:27:47,017
Nicous: 后来呢又没有同意分了
Nicous: So, did you agree to break up later?
625
00:27:47,984 --> 00:27:48,417
Katrina: 他哎
Katrina: He, ugh...
626
00:27:48,417 --> 00:27:50,217
Katrina: 他他当时也死装了
Katrina: He was stubborn back then.
627
00:27:50,217 --> 00:27:51,350
Katrina: 他跑过来跟我说啊
Katrina: He came to me and said...
628
00:27:51,350 --> 00:27:52,584
Katrina: 我当时过来不是
Katrina: I didn't come back then because...
629
00:27:52,883 --> 00:27:54,150
Jake:灭了呀啊
Jake: It was over, right?
630
00:27:54,550 --> 00:27:55,950
Katrina: 他自己也说了这话对吧
Katrina: He said it himself, right?
631
00:27:55,950 --> 00:27:58,284
Katrina: 然后后来我就去接触新的男生了
Katrina: Then I started meeting new guys.
632
00:27:58,284 --> 00:28:01,217
Katrina: 然后他考研过后他也开始给我发短信
Katrina: And after his exams, he started texting me again.
633
00:28:01,650 --> 00:28:03,184
Katrina: 发短信
Katrina: Texting me.
634
00:28:03,350 --> 00:28:03,784
Jake:他考哪去
Jake: Where is he taking the exam?
635
00:28:03,917 --> 00:28:05,050
Katrina: 他考本校吧
Katrina: He's probably taking it here.
636
00:28:05,050 --> 00:28:06,917
Katrina: 他本来是重庆大学啊
Katrina: He was originally at Chongqing University.
637
00:28:07,517 --> 00:28:08,184
Katrina: 还有就是
Katrina: And also...
638
00:28:08,517 --> 00:28:09,717
Katrina: 我觉得我跟他未来规划完全不一样
Katrina: I feel like our future plans are totally different.
639
00:28:09,717 --> 00:28:12,784
Katrina: 因为他当时他考研择校比我早嘛
Katrina: Because he chose his grad school earlier than me.
640
00:28:12,950 --> 00:28:16,350
Katrina: 就是关于就是我们俩这个分支问题
Katrina: It's about the issue of our different paths.
641
00:28:16,617 --> 00:28:18,917
Katrina: 我们本来还是想大家往一个地方跑
Katrina: Originally, we wanted to head to the same place.
642
00:28:18,917 --> 00:28:20,050
Katrina: 就一个地域吧
Katrina: Like the same region.
643
00:28:20,050 --> 00:28:21,249
Katrina: 中部东部什么的
Katrina: Central or Eastern China or something.
644
00:28:21,249 --> 00:28:24,950
Shure: 那你们是考虑的很很远一些是吗
Shure: So you guys were thinking quite far ahead, huh?
645
00:28:25,050 --> 00:28:26,650
Katrina: 我已经就是
Katrina: I already...
646
00:28:26,650 --> 00:28:28,184
Katrina: 我觉得当时觉得没什么
Katrina: I thought there was no problem at the time.
647
00:28:28,316 --> 00:28:30,350
Katrina: 我谈恋爱就是没什么问题就能相处啊
Katrina: I felt like there were no issues in our relationship, we could get along.
648
00:28:30,350 --> 00:28:31,917
Katrina: 就能继续下去啊
Katrina: We could keep going.
649
00:28:31,917 --> 00:28:33,184
Katrina: 然后他
Katrina: And then he...
650
00:28:33,184 --> 00:28:35,816
Katrina: 他就没什么规划的包括他考研的
Katrina: He didn't really have any plans, even for his grad school.
651
00:28:35,816 --> 00:28:38,484
Katrina: 包括他考研择校还还是我问他
Katrina: Even choosing his grad school, I had to ask him.
652
00:28:38,484 --> 00:28:39,749
Katrina: 我说你打算考哪个
Katrina: I asked him where he was planning to go.
653
00:28:39,749 --> 00:28:42,249
Katrina: 就说我们俩尽量往一个地方就
Katrina: I suggested we try to go to the same place.
654
00:28:42,383 --> 00:28:44,584
Katrina: 我可能更希望男生会有担当一点
Katrina: I guess I hoped he would take on a bit more responsibility.
655
00:28:44,584 --> 00:28:45,749
Katrina: 就去计划一些这些事
Katrina: Like planning these things.
656
00:28:45,749 --> 00:28:46,883
Katrina: 可能他是p人吧
Katrina: Maybe he's a P type person.
657
00:28:46,883 --> 00:28:49,150
Katrina: 我当时没有研究MBTI啊这种东西
Katrina: I hadn't studied MBTI stuff back then.
658
00:28:49,150 --> 00:28:49,984
Katrina: 你知道吧
Katrina: You know?
659
00:28:49,984 --> 00:28:50,850
Katrina: 然后我就希望
Katrina: So I just hoped...
660
00:28:50,850 --> 00:28:53,084
Katrina: 我们俩就是有一个明确的规划
Katrina: That we could have a clear plan together.
661
00:28:53,084 --> 00:28:54,816
Katrina: 要不然就异地遥遥无期啊
Katrina: Otherwise, a long-distance relationship would be endless.
662
00:28:54,816 --> 00:28:56,917
Katrina: 他研究生跟我就越隔越远
Katrina: His grad school and mine would just get further apart.
663
00:28:56,917 --> 00:28:59,117
Katrina: 武汉到重庆变成南京到重庆
Katrina: Wuhan to Chongqing became Nanjing to Chongqing.
664
00:28:59,117 --> 00:29:00,784
Katrina: 然后他可能要他
Katrina: And then maybe he...
665
00:29:00,784 --> 00:29:01,950
Katrina: 他学材料
Katrina: He studies materials.
666
00:29:01,950 --> 00:29:04,050
Katrina: 材料在中部的国企比较多
Katrina: There are more state-owned enterprises for materials in Central China.
667
00:29:04,050 --> 00:29:06,950
Katrina: 他要留那我留我可能去杭州那边
Katrina: If he stays there, I might go to Hangzhou.
668
00:29:06,950 --> 00:29:10,584
Katrina: 然后那就就就遥遥无期你知道吧
Katrina: And then it would just be endless, you know?
669
00:29:10,584 --> 00:29:13,117
Katrina: 而且他也没有给我一个那种比较
Katrina: And he never gave me a decent plan.
670
00:29:13,117 --> 00:29:16,184
Katrina: 稍微有像样子的规划
Katrina: Not even a slightly reasonable one.
671
00:29:17,050 --> 00:29:18,816
Choiszt: 你谈恋爱这么认真吗就是
Choiszt: Do you take relationships this seriously?
672
00:29:20,249 --> 00:29:22,184
Katrina: 啊是因为我觉得
Katrina: Yeah, because I feel like...
673
00:29:24,249 --> 00:29:26,883
Shure: 5年了那种的嗯
Shure: It's been five years, right?
674
00:29:41,584 --> 00:29:42,850
Shure: 废话
Shure: No kidding.
675
00:29:43,249 --> 00:29:44,950
Choiszt: 那你现在觉得分分的对吗
Choiszt: So, do you think breaking up was the right move?
676
00:29:45,717 --> 00:29:47,417
Katrina: 超爽
Katrina: Absolutely.
677
00:29:47,650 --> 00:29:48,684
Katrina: 怎么不早分早分
Katrina: Why didn't we break up sooner?
678
00:29:53,984 --> 00:29:56,150
Katrina: 哈哈当时也有人问我要微信啊
Katrina: Haha, people were asking for my WeChat back then too.
679
00:29:58,150 --> 00:30:00,217
Shure: 当时有人跟我要微信啊
Shure: Yeah, people were asking for my WeChat too.
680
00:30:02,084 --> 00:30:04,284
Nicous: 有有对象的时候也可以加微信
Nicous: You can add WeChat even if you're in a relationship.
681
00:30:04,350 --> 00:30:05,316
Katrina: 没加没加
Katrina: I didn't add them, I didn't.
682
00:30:05,984 --> 00:30:07,617
Choiszt: 这是你要加人微信的理由吗
Choiszt: Is that your reason for adding people on WeChat?
683
00:30:08,749 --> 00:30:11,650
Shure: 咦谢冰竹你干什么
Shure: Hey, Xie Bingzhu, what are you doing?
684
00:30:12,316 --> 00:30:14,850
Katrina: 大一的时候因为我自己也跟男生
Katrina: In freshman year, I hung out with guys a lot.
685
00:30:15,084 --> 00:30:16,350
Katrina: 就是我性格比较像男生
Katrina: I guess I have a more guy-like personality.
686
00:30:16,350 --> 00:30:18,749
Katrina: 我就高中也跟男生玩的比较多嘛
Katrina: Even in high school, I mostly played with guys.
687
00:30:18,749 --> 00:30:20,150
Katrina: 所以我不管他异性朋友
Katrina: So, I didn't care about his female friends.
688
00:30:20,150 --> 00:30:21,584
Katrina: 然后我就比较相信他那种
Katrina: I trusted him a lot.
689
00:30:21,584 --> 00:30:22,684
Katrina: 然后大一的时候
Katrina: But in freshman year,
690
00:30:22,684 --> 00:30:24,749
Katrina: 那女生就是他所谓的女闺蜜
Katrina: That girl, who he called his "bestie,"
691
00:30:24,749 --> 00:30:27,150
Katrina: 就在他女在东华大学
Katrina: She was at Donghua University,
692
00:30:27,150 --> 00:30:28,950
Katrina: 然后就社团喝醉酒了
Katrina: And she got drunk at a club.
693
00:30:28,950 --> 00:30:30,249
Katrina: 就给他半夜打电话
Katrina: Just give him a call in the middle of the night.
694
00:30:30,249 --> 00:30:32,084
Katrina: 然后他早上还问人家
Katrina: And then he would ask in the morning
695
00:30:32,084 --> 00:30:33,050
Katrina: 有没有安全到学校那种
Katrina: if you got to school safely.
696
00:30:33,550 --> 00:30:35,717
Katrina: 你我当时竟然都觉得没什么诶
Katrina: You know, back then I didn't even think it was a big deal.
697
00:30:38,484 --> 00:30:39,784
Shure: 半夜打电话
Shure: Calling in the middle of the night.
698
00:30:40,084 --> 00:30:41,517
Nicous: 三个人相处很好
Nicous: The three of them get along really well.
699
00:30:42,117 --> 00:30:43,517
Shure: 只是半夜打电话而已
Shure: It's just calling in the middle of the night.
700
00:30:43,749 --> 00:30:45,816
Shure: 没有半夜半夜半夜睡
Shure: Not like every night, every night, every night.
701
00:30:45,917 --> 00:30:47,883
Shure: 睡到一起已经不错了你知道吧
Shure: Just sleeping together is already good, you know?
702
00:30:48,184 --> 00:30:49,084
Katrina: 然后然后
Katrina: And then, and then...
703
00:30:49,184 --> 00:30:49,917
Nicous: 真没睡真没睡
Nicous: Really didn't sleep, really didn't sleep.
704
00:30:50,084 --> 00:30:51,749
Katrina: 诶当时就觉得诶无所谓
Katrina: Back then, I just felt like, whatever.
705
00:30:52,017 --> 00:30:53,550
Shure: 虽然他给我送了我玫瑰花
Shure: Even though he gave me roses,
706
00:30:53,550 --> 00:30:55,017
Shure: 但昨晚我真的没睡
Shure: I really didn't sleep last night.
707
00:30:55,017 --> 00:30:56,816
Katrina: 他那件事那那个女生跟
Katrina: That thing, that girl,
708
00:30:56,816 --> 00:30:58,816
Katrina: 东华大学那男朋友分手就要死要活啊
Katrina: broke up with her boyfriend from Donghua University and was like, dying.
709
00:30:58,816 --> 00:31:01,316
Katrina: 什么要要自杀什么的啊
Katrina: Talking about suicide and stuff.
710
00:31:01,316 --> 00:31:03,450
Katrina: 然后你现在就非要飞过去看他
Katrina: And now you just have to fly over to see her.
711
00:31:03,450 --> 00:31:05,017
Katrina: 然后当时我就觉得很震惊
Katrina: And I was just so shocked.
712
00:31:05,017 --> 00:31:06,184
Katrina: 我就不是
Katrina: I just wasn't...
713
00:31:06,184 --> 00:31:07,883
Katrina: 你不应该稍微先问一下我吗
Katrina: Shouldn't you ask me first?
714
00:31:07,883 --> 00:31:09,749
Katrina: 你怎么就在看票了然后
Katrina: Why are you just looking at the tickets and then...
715
00:31:09,883 --> 00:31:11,249
Nicous: 他也得
Nicous: He has to...
716
00:31:13,749 --> 00:31:15,284
Katrina: 我觉得那女生没闺蜜
Katrina: I think that girl has no best friend.
717
00:31:15,284 --> 00:31:16,650
Katrina: 那女生好茶呀
Katrina: That girl is so manipulative.
718
00:31:16,650 --> 00:31:18,050
Katrina: 什么事都来找他
Katrina: She goes to him for everything.
719
00:31:18,249 --> 00:31:19,084
Katrina: 自己没闺蜜吗
Katrina: Doesn't she have her own best friend?
720
00:31:19,084 --> 00:31:20,084
Katrina: 没爸妈吗
Katrina: Doesn't she have parents?
721
00:31:21,417 --> 00:31:22,950
Shure: 谁到呢
Shure: Who is it?
722
00:31:23,217 --> 00:31:24,816
Nicous: 你们三个人过好比谁都重要
Nicous: You three being together is more important than anything.
723
00:31:26,217 --> 00:31:27,249
Katrina: 别笑话我了
Katrina: Don't make fun of me.
724
00:31:27,249 --> 00:31:28,383
Katrina: 我真的是我
Katrina: I really am...
725
00:31:28,383 --> 00:31:29,417
Katrina: 我可能就是第一次谈恋爱
Katrina: This might be my first relationship.
726
00:31:29,417 --> 00:31:30,617
Katrina: 我不太懂那种
Katrina: I don't really understand...
727
00:31:30,617 --> 00:31:31,883
Katrina: 就是什么时候是对的
Katrina: Like when things are right...
728
00:31:31,883 --> 00:31:32,816
Katrina: 什么时候错的
Katrina: Or when they're wrong.
729
00:31:32,816 --> 00:31:33,617
Katrina: 你知道吧
Katrina: You know?
730
00:31:33,617 --> 00:31:35,484
Katrina: 就所有的都觉得
Katrina: Just everything feels...
731
00:31:35,617 --> 00:31:37,217
Alice: 这快递地址能发在群里吗
Alice: Can you send the delivery address in the group chat?
732
00:31:36,584 --> 00:31:37,883
Katrina: 也不是忍吧就觉得呃
Katrina: It's not about enduring, just feels like, um...
733
00:31:38,316 --> 00:31:40,017
Katrina: 就觉得会不会是有误会
Katrina: Feels like there might be a misunderstanding.
734
00:31:41,184 --> 00:31:41,850
Katrina: 然后然后再一次
Katrina: And then again...
735
00:31:42,017 --> 00:31:44,650
Katrina: 然后那次那那次就分手
Katrina: And then that time, that time we broke up.
736
00:31:44,650 --> 00:31:46,249
Katrina: 然后不知道自己哄回来了
Katrina: And somehow I got him back.
737
00:31:46,450 --> 00:31:48,816
Katrina: 哄回来给我买两支香奈儿口红还买错了
Katrina: He bought me two Chanel lipsticks to make up, but got the wrong ones.
738
00:31:48,816 --> 00:31:49,950
Katrina: 买没错了
Katrina: Got the wrong ones.
739
00:31:49,950 --> 00:31:54,316
Shure: 哄回来然后买两只香奈儿口红买错了然后还哄回来了
Shure: Got you back, bought two Chanel lipsticks, got the wrong ones, and still got you back.
740
00:31:55,249 --> 00:31:56,550
Shure: 姑娘
Shure: Girl...
741
00:31:56,984 --> 00:31:57,383
Nicous: 什么什么
Nicous: What, what?
742
00:31:57,383 --> 00:31:58,450
Katrina: 就买
Katrina: Just bought...
743
00:31:58,450 --> 00:31:59,117
Katrina: 买错口红
Katrina: Bought the wrong lipstick.
744
00:31:59,117 --> 00:32:01,184
Katrina: 就是因为那次买错了
Katrina: Just because he bought the wrong one...
745
00:32:01,184 --> 00:32:01,816
Katrina: 我们俩分手了
Katrina: We broke up.
746
00:32:01,816 --> 00:32:05,249
Katrina: 他就是哄我然后买错了啊
Katrina: He tried to make up for it, but got the wrong one.
747
00:32:05,383 --> 00:32:06,383
Choiszt: 就是色号买错了
Choiszt: Just got the wrong shade.
748
00:32:06,816 --> 00:32:08,584
Katrina: 嗯都是叫82色号
Katrina: Yeah, it's called shade 82.
749
00:32:08,584 --> 00:32:09,450
Katrina: 但是是两个系列
Katrina: But there are two series.
750
00:32:09,450 --> 00:32:10,650
Katrina: 一个是唇膏一个是唇蜜
Katrina: One's a lipstick and one's a lip gloss.
751
00:32:10,650 --> 00:32:11,917
Nicous: 卧槽这也能买错
Nicous: Damn, how can you get that wrong?
752
00:32:12,383 --> 00:32:13,717
Nicous: 唇膏唇膏差有点多
Nicous: Lipstick and lip gloss are quite different.
753
00:32:13,717 --> 00:32:14,584
Katrina: 我就觉得这
Katrina: I just feel like...
754
00:32:14,850 --> 00:32:17,584
Katrina: 他干事很不踏实你知道吧
Katrina: He's really unreliable, you know.
755
00:32:17,584 --> 00:32:20,584
Katrina: 很不用心呐那稍微看一下
Katrina: He's not very attentive, just take a look.
756
00:32:20,584 --> 00:32:23,584
Katrina: 你看你连个中文日文都要比对一下对吧
Katrina: You even have to compare Chinese and Japanese, right?
757
00:32:25,383 --> 00:32:27,217
Katrina: 我靠我从来没骂过人
Katrina: Gosh, I've never cursed at anyone.
758
00:32:27,217 --> 00:32:29,249
Katrina: 包括他给我拍照哦前男友
Katrina: Even when he took photos of me, oh my ex-boyfriend.
759
00:32:29,383 --> 00:32:31,084
Katrina: 拍照特别丑的时候我都没骂过
Katrina: Even when the photos were ugly, I never cursed.
760
00:32:31,316 --> 00:32:32,650
Katrina: 因为我当时是这样想的
Katrina: Because I thought like this.
761
00:32:32,650 --> 00:32:34,850
Katrina: 人家给你拍照也有苦就是
Katrina: He had his own struggles taking photos for you.
762
00:32:34,850 --> 00:32:36,584
Choiszt: 没有功劳也有苦
Choiszt: Even if there's no credit, there are struggles.
763
00:32:36,584 --> 00:32:37,749
Katrina: 嗯嗯就是
Katrina: Yeah, exactly.
764
00:32:37,749 --> 00:32:40,017
Katrina: 我不会去骂人家对不对
Katrina: I wouldn't curse at him, right?
765
00:32:40,017 --> 00:32:42,184
Katrina: 哎我觉得可p可p
Katrina: I think it could be edited.
766
00:32:42,184 --> 00:32:43,084
Katrina: 或者就是哎
Katrina: Or, well...
767
00:32:43,084 --> 00:32:45,316
Katrina: 没事大不了就不发这朋友圈啊
Katrina: It's okay, just don't post it on social media.
768
00:32:45,316 --> 00:32:46,217
Katrina: 太懂事了
Katrina: So considerate.
769
00:32:46,217 --> 00:32:46,749
Katrina: 谁他妈跟我谈
Katrina: Whoever dates me
770
00:32:46,816 --> 00:32:48,316
Katrina: 真是有福了
Katrina: is really lucky.
771
00:32:49,984 --> 00:32:51,749
Katrina: 从来没有骂过他
Katrina: I've never cursed at him.
772
00:32:51,749 --> 00:32:52,917
Katrina: 然后包括我分手以后
Katrina: Even after we broke up.
773
00:32:52,917 --> 00:32:55,117
Katrina: 我看我室友他们谈恋爱
Katrina: I saw my roommates in their relationships.
774
00:32:55,217 --> 00:32:57,450
Katrina: 他们是直接就可能说话就比较直
Katrina: They just speak bluntly.
775
00:32:57,450 --> 00:32:59,617
Katrina: 他们说哎你这样太邋遢太丑了
Katrina: They'd say, "Hey, you're so sloppy and ugly."
776
00:33:02,850 --> 00:33:05,717
Katrina: 我靠从来没有说过带脏字的哎
Katrina: Gosh, I've never said anything with a curse word.
777
00:33:08,017 --> 00:33:10,784
Katrina: 哦我当时觉得
Katrina: Oh, I used to think
778
00:33:10,784 --> 00:33:13,784
Katrina: 最搞笑的是不会
Katrina: the funniest part is
779
00:33:13,784 --> 00:33:14,717
Katrina: 我们俩吵架也不会骂人
Katrina: we wouldn't curse even when we fought.
780
00:33:14,717 --> 00:33:15,816
Katrina: 就是但是会那种
Katrina: But we would...
|