Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:44:15,666 --> 00:44:16,766 | |
| Tasha: 这瓶是矿泉水 | |
| Tasha: This bottle is mineral water. | |
| 2 | |
| 00:44:19,500 --> 00:44:21,233 | |
| Tasha: 这个很简单 | |
| Tasha: This is very simple. | |
| 3 | |
| 00:44:23,600 --> 00:44:24,500 | |
| Tasha: 这个是矿泉水 | |
| Tasha: This is mineral water. | |
| 4 | |
| 00:44:28,400 --> 00:44:29,700 | |
| Tasha: 你不用喝都知道 | |
| Tasha: You don't even need to drink it to know. | |
| 5 | |
| 00:44:29,700 --> 00:44:32,700 | |
| Tasha: 好 矿泉水 | |
| Tasha: Okay, mineral water. | |
| 6 | |
| 00:44:33,066 --> 00:44:36,700 | |
| Jake: 我我们找到一些环保的方案哈哈哈 | |
| Jake: We've found some eco-friendly solutions, hahaha. | |
| 7 | |
| 00:44:38,366 --> 00:44:39,233 | |
| Lucia: 废物利用 | |
| Lucia: Recycling waste. | |
| 8 | |
| 00:44:39,966 --> 00:44:40,566 | |
| Jake: 太环保了 | |
| Jake: So eco-friendly. | |
| 9 | |
| 00:44:40,566 --> 00:44:42,566 | |
| Tasha: 这个餐巾纸我想要一张 | |
| Tasha: I want a napkin. | |
| 10 | |
| 00:44:42,900 --> 00:44:46,333 | |
| Tasha: 这倒的漏出来了水好不好意思 | |
| Tasha: I spilled some water, my bad. | |
| 11 | |
| 00:44:49,700 --> 00:44:50,733 | |
| Jake: 不差了不差了 | |
| Jake: Not bad, not bad. | |
| 12 | |
| 00:44:51,566 --> 00:44:53,866 | |
| Jake: 然后这边有好几支笔 | |
| Jake: And here are several pens. | |
| 13 | |
| 00:44:54,666 --> 00:44:56,033 | |
| Lucia: 我是不是得用这种啊 | |
| Lucia: Should I use this one? | |
| 14 | |
| 00:44:56,066 --> 00:44:57,066 | |
| Lucia: 你也是可以 | |
| Lucia: You can too. | |
| 15 | |
| 00:44:57,166 --> 00:44:58,466 | |
| Jake: 你们就换着用 | |
| Jake: Just take turns using them. | |
| 16 | |
| 00:44:58,466 --> 00:44:59,333 | |
| Jake: 或者有没有纸 | |
| Jake: Or does anyone have paper? | |
| 17 | |
| 00:44:59,300 --> 00:45:00,233 | |
| Lucia: 这样我就可以用 | |
| Lucia: Then I can use it. | |
| 18 | |
| 00:45:00,266 --> 00:45:01,866 | |
| Tasha: 这这个是怎么怎么呢 | |
| Tasha: How do we do this? | |
| 19 | |
| 00:45:01,866 --> 00:45:03,633 | |
| Tasha: 怎么写编号呢 | |
| Tasha: How do we number them? | |
| 20 | |
| 00:45:03,800 --> 00:45:06,600 | |
| Tasha: 哦哦123456 | |
| Tasha: Oh, oh, 123456. | |
| 21 | |
| 00:45:06,600 --> 00:45:08,833 | |
| Jake: 对哦嗯 | |
| Jake: Yeah, right. | |
| 22 | |
| 00:45:09,000 --> 00:45:10,900 | |
| Jake: 我我我我我觉得这个有点小 | |
| Jake: I think this one is a bit small. | |
| 23 | |
| 00:45:10,900 --> 00:45:12,266 | |
| Lucia: 他写不下啊 | |
| Lucia: It won't fit. | |
| 24 | |
| 00:45:12,300 --> 00:45:13,066 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 25 | |
| 00:45:13,666 --> 00:45:15,733 | |
| Lucia: 底下还有这种黑纸盒吗 | |
| Lucia: Are there any black paper boxes like this below? | |
| 26 | |
| 00:45:18,000 --> 00:45:18,733 | |
| Jake: 来这样 | |
| Jake: Here, like this. | |
| 27 | |
| 00:45:18,766 --> 00:45:19,466 | |
| Lucia: Oh Jesus | |
| Lucia: Oh Jesus. | |
| 28 | |
| 00:45:20,166 --> 00:45:22,633 | |
| Shure: 你肯定先避开下一个 | |
| Shure: You should definitely avoid the next one. | |
| 29 | |
| 00:45:22,666 --> 00:45:25,033 | |
| Tasha: 我觉得这应该写ABCDE | |
| Tasha: I think we should write ABCDE. | |
| 30 | |
| 00:45:25,066 --> 00:45:25,866 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Right. | |
| 31 | |
| 00:45:26,266 --> 00:45:29,366 | |
| Jake: 其实你们有些人带着充电宝对吧 | |
| Jake: Actually, some of you have portable chargers, right? | |
| 32 | |
| 00:45:30,866 --> 00:45:31,433 | |
| Shure: 是的 | |
| Shure: Yes. | |
| 33 | |
| 00:45:31,466 --> 00:45:33,266 | |
| Jake: 你自己 | |
| Jake: You yourself. | |
| 34 | |
| 00:45:34,066 --> 00:45:37,100 | |
| Lucia: 哎这样可以少写好些字对 | |
| Lucia: Hey, this way we can write fewer words. | |
| 35 | |
| 00:45:38,466 --> 00:45:42,300 | |
| Shure: 这次都不用尝就看出来了啊 | |
| Shure: This time we can tell without even tasting, huh? | |
| 36 | |
| 00:45:44,500 --> 00:45:45,466 | |
| Katrina: 转一个弯 | |
| Katrina: Take a turn. | |
| 37 | |
| 00:45:48,066 --> 00:45:49,300 | |
| Katrina: 最纯净哦 | |
| Katrina: It's the purest. | |
| 38 | |
| 00:45:49,300 --> 00:45:51,033 | |
| Shure: 写写写编号对 | |
| Shure: Write the numbers, right. | |
| 39 | |
| 00:45:53,466 --> 00:45:55,933 | |
| Lucia: 有的水喝过来没记住那个味怎么办 | |
| Lucia: What if I forget the taste of the water I drank? | |
| 40 | |
| 00:45:56,233 --> 00:45:56,900 | |
| Tasha: 尝不出来啊 | |
| Tasha: Can't tell apart? | |
| 41 | |
| 00:45:56,866 --> 00:45:57,433 | |
| Jake: 多尝几次 | |
| Jake: Try a few more times | |
| 42 | |
| 00:45:57,466 --> 00:45:59,133 | |
| Jake: 哈哈多尝几次 | |
| Jake: Haha, try a few more times | |
| 43 | |
| 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 | |
| Lucia: 喝完了快 | |
| Lucia: Hurry up and finish it | |
| 44 | |
| 00:46:00,800 --> 00:46:02,133 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 45 | |
| 00:46:02,166 --> 00:46:03,633 | |
| Jake: 这么这么渴吗 | |
| Jake: Are you that thirsty? | |
| 46 | |
| 00:46:03,800 --> 00:46:05,666 | |
| Alice: 不是尝尝尝尝 | |
| Alice: No, just tasting, tasting | |
| 47 | |
| 00:46:07,066 --> 00:46:08,466 | |
| Lucia: 刚好补充水分 | |
| Lucia: Just replenishing fluids | |
| 48 | |
| 00:46:25,266 --> 00:46:25,866 | |
| Jake: 尝出来了 | |
| Jake: Got the taste | |
| 49 | |
| 00:46:25,866 --> 00:46:28,100 | |
| Katrina: 鉴酒似的 | |
| Katrina: Like a wine tasting | |
| 50 | |
| 00:46:28,800 --> 00:46:29,833 | |
| Lucia: 嗯可以可以 | |
| Lucia: Hmm, okay, okay | |
| 51 | |
| 00:46:29,866 --> 00:46:30,733 | |
| Lucia: 能写就行 | |
| Lucia: As long as you can write | |
| 52 | |
| 00:46:35,500 --> 00:46:38,633 | |
| Jake: a b c d f | |
| Jake: a b c d f | |
| 53 | |
| 00:46:39,366 --> 00:46:40,433 | |
| Jake: 我也想尝尝 | |
| Jake: I also want to try | |
| 54 | |
| 00:46:41,733 --> 00:46:42,300 | |
| Jake: 一会再尝 | |
| Jake: Try again later | |
| 55 | |
| 00:46:42,300 --> 00:46:43,433 | |
| Jake: 我们一会再尝尝 | |
| Jake: We'll try again later | |
| 56 | |
| 00:46:50,900 --> 00:46:53,700 | |
| Shure: 摸温度哈哈哈好聪明 | |
| Shure: Feeling the temperature, haha, so smart | |
| 57 | |
| 00:46:53,733 --> 00:46:55,100 | |
| Tasha: 有一瓶好冰啊 | |
| Tasha: One bottle is really cold | |
| 58 | |
| 00:46:56,300 --> 00:46:57,700 | |
| Jake: 啊哦真的 | |
| Jake: Oh, really? | |
| 59 | |
| 00:46:57,866 --> 00:46:59,900 | |
| Alice: 在哪啊不是在哪洗 | |
| Alice: Where is it, not where to wash it | |
| 60 | |
| 00:46:59,900 --> 00:47:01,666 | |
| Shure: 我估计应该最冰的是他 | |
| Shure: I guess the coldest one is his | |
| 61 | |
| 00:47:01,666 --> 00:47:02,633 | |
| Shure: 因为他最大 | |
| Shure: Because it's the biggest | |
| 62 | |
| 00:47:02,666 --> 00:47:03,700 | |
| Shure: 有没有可能 | |
| Shure: Is that possible? | |
| 63 | |
| 00:47:03,733 --> 00:47:05,466 | |
| Tasha: 有一瓶好冰啊 | |
| Tasha: One bottle is really cold | |
| 64 | |
| 00:47:06,100 --> 00:47:07,833 | |
| Alice: 哎答案写在哪啊 | |
| Alice: Hey, where do we write the answers? | |
| 65 | |
| 00:47:10,866 --> 00:47:12,200 | |
| Katrina: 掰一下给你 | |
| Katrina: Let me break it for you | |
| 66 | |
| 00:47:15,766 --> 00:47:17,633 | |
| Alice: 不过我按我的顺序跟他对一下 | |
| Alice: But I'll compare it with my order | |
| 67 | |
| 00:47:18,566 --> 00:47:20,166 | |
| Katrina: 好这样写 | |
| Katrina: Okay, write it like this | |
| 68 | |
| 00:47:21,466 --> 00:47:22,866 | |
| Alice: 这是啥呀甲 | |
| Alice: What is this, A? | |
| 69 | |
| 00:47:25,100 --> 00:47:26,033 | |
| Katrina: 拿这写也行 | |
| Katrina: You can write it with this too | |
| 70 | |
| 00:47:26,066 --> 00:47:26,666 | |
| Shure: f | |
| Shure: f | |
| 71 | |
| 00:47:28,466 --> 00:47:29,633 | |
| Shure: 这是f的话题 | |
| Shure: This is the f topic | |
| 72 | |
| 00:47:29,600 --> 00:47:30,400 | |
| Shure: 是吗 | |
| Shure: Right? | |
| 73 | |
| 00:47:31,000 --> 00:47:31,866 | |
| Jake: 我不知道 | |
| Jake: I don't know | |
| 74 | |
| 00:47:31,866 --> 00:47:33,066 | |
| Jake: 我乱写 | |
| Jake: I wrote it randomly | |
| 75 | |
| 00:47:33,066 --> 00:47:34,166 | |
| Tasha: 有白板笔吗 | |
| Tasha: Is there a whiteboard marker? | |
| 76 | |
| 00:47:34,166 --> 00:47:34,800 | |
| Jake: 样题 | |
| Jake: Sample question | |
| 77 | |
| 00:47:41,600 --> 00:47:43,833 | |
| Shure: 我绝对不能把我的一包选错 | |
| Shure: I absolutely can't choose the wrong package | |
| 78 | |
| 00:47:50,066 --> 00:47:53,000 | |
| Lucia: 能从这个圆这瓶里再倒出来喝吗 | |
| Lucia: Can we pour it back from this round bottle to drink? | |
| 79 | |
| 00:47:53,766 --> 00:47:54,633 | |
| Shure: 疯了 | |
| Shure: Crazy | |
| 80 | |
| 00:47:54,600 --> 00:47:55,433 | |
| Lucia: 不是 | |
| Lucia: No | |
| 81 | |
| 00:47:55,466 --> 00:47:55,966 | |
| Shure: 哦 | |
| Shure: Oh | |
| 82 | |
| 00:47:55,966 --> 00:47:57,066 | |
| Lucia: 比较一下吗 | |
| Lucia: Should we compare them? | |
| 83 | |
| 00:47:59,066 --> 00:48:00,233 | |
| Jake: 可以可以 | |
| Jake: Sure, sure. | |
| 84 | |
| 00:48:03,466 --> 00:48:04,933 | |
| Lucia: 喝完某一个就好了 | |
| Lucia: Just finish one and it'll be fine. | |
| 85 | |
| 00:48:11,100 --> 00:48:14,866 | |
| Jake: 我们有几位已经整出来了吗感觉 | |
| Jake: Do we have a few who are done already, it seems? | |
| 86 | |
| 00:48:16,233 --> 00:48:17,166 | |
| Jake: 已经交卷了 | |
| Jake: Papers are already handed in. | |
| 87 | |
| 00:48:17,166 --> 00:48:17,533 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 88 | |
| 00:48:17,500 --> 00:48:19,000 | |
| Jake: 这么牛逼 | |
| Jake: So impressive. | |
| 89 | |
| 00:48:19,966 --> 00:48:21,233 | |
| Katrina: 主要是我从来 | |
| Katrina: Mostly because I never... | |
| 90 | |
| 00:48:21,466 --> 00:48:23,800 | |
| Jake: 我看一看建浩老师 | |
| Jake: Let me see, Teacher Jianhao. | |
| 91 | |
| 00:48:23,800 --> 00:48:24,633 | |
| Jake: 来看你的答案 | |
| Jake: Let's see your answer. | |
| 92 | |
| 00:48:24,666 --> 00:48:26,000 | |
| Katrina: 哈哈哈鹅 | |
| Katrina: Hahaha, goose. | |
| 93 | |
| 00:48:25,966 --> 00:48:26,500 | |
| Shure: 猜 | |
| Shure: Guess. | |
| 94 | |
| 00:48:27,733 --> 00:48:28,900 | |
| Katrina: 主要是全不会 | |
| Katrina: Mostly because I don't know any of it. | |
| 95 | |
| 00:48:28,866 --> 00:48:30,733 | |
| Katrina: 就跟那种完全没学过一样 | |
| Katrina: It's like I never studied. | |
| 96 | |
| 00:48:30,766 --> 00:48:32,466 | |
| Katrina: 然后哈哈哈 | |
| Katrina: And then, hahaha. | |
| 97 | |
| 00:48:32,466 --> 00:48:33,666 | |
| Jake: 就可以替身交卷 | |
| Jake: Just submit it as it is. | |
| 98 | |
| 00:48:33,666 --> 00:48:34,466 | |
| Shure: 都选c吧 | |
| Shure: Just pick C for everything. | |
| 99 | |
| 00:48:34,466 --> 00:48:35,533 | |
| Shure: 那不就 | |
| Shure: That should... | |
| 100 | |
| 00:48:35,500 --> 00:48:36,266 | |
| Katrina: 对啊 | |
| Katrina: Yeah, but... | |
| 101 | |
| 00:48:36,300 --> 00:48:37,866 | |
| Katrina: 但是都写怡宝 | |
| Katrina: But I wrote Yibao for everything. | |
| 102 | |
| 00:48:38,600 --> 00:48:39,666 | |
| Katrina: 总有一个对的 | |
| Katrina: One of them has to be right. | |
| 103 | |
| 00:48:42,300 --> 00:48:43,233 | |
| Lucia: 好有道理 | |
| Lucia: That makes so much sense. | |
| 104 | |
| 00:48:43,600 --> 00:48:44,033 | |
| Katrina: 矿泉水 | |
| Katrina: Bottled water. | |
| 105 | |
| 00:48:44,066 --> 00:48:44,333 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Right. | |
| 106 | |
| 00:48:44,300 --> 00:48:45,466 | |
| Lucia: 我打算都写怡宝 | |
| Lucia: I plan to write Yibao for all. | |
| 107 | |
| 00:48:45,466 --> 00:48:48,800 | |
| Jake: 哈哈我看看你的怡宝对不对 | |
| Jake: Haha, let me see if your Yibao is correct. | |
| 108 | |
| 00:48:50,066 --> 00:48:50,866 | |
| Jake: 不知道 | |
| Jake: Who knows. | |
| 109 | |
| 00:48:54,266 --> 00:48:54,866 | |
| Alice: 给 | |
| Alice: Here you go. | |
| 110 | |
| 00:48:55,666 --> 00:48:57,066 | |
| Jake: 那我还能怎么说呢 | |
| Jake: What else can I say? | |
| 111 | |
| 00:48:58,866 --> 00:48:59,666 | |
| Jake: 看一看 | |
| Jake: Let's see. | |
| 112 | |
| 00:49:03,300 --> 00:49:04,266 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 113 | |
| 00:49:11,400 --> 00:49:12,266 | |
| Jake: 没看明白 | |
| Jake: I don't get it. | |
| 114 | |
| 00:49:12,300 --> 00:49:15,266 | |
| Jake: 就是要要倒一下顺序 | |
| Jake: We just need to reverse the order. | |
| 115 | |
| 00:49:20,466 --> 00:49:21,933 | |
| Shure: 我交卷了老师 | |
| Shure: I'm done, teacher. | |
| 116 | |
| 00:49:24,600 --> 00:49:29,466 | |
| Jake: 这样吧你们你们按照这个字母12123456 | |
| Jake: Okay, let's do it this way, you guys follow the letters 1, 2, 1, 2, 3, 4, 5, 6. | |
| 117 | |
| 00:49:29,466 --> 00:49:31,300 | |
| Jake: 然后按照字母顺一下 | |
| Jake: Then sort them by letters. | |
| 118 | |
| 00:49:31,733 --> 00:49:35,166 | |
| Jake: 不然我们这个就是像选择题答案一样 | |
| Jake: Otherwise, it's like answering multiple-choice questions. | |
| 119 | |
| 00:49:35,233 --> 00:49:37,666 | |
| Jake: 知道吧我们一会对 | |
| Jake: You know, we'll... | |
| 120 | |
| 00:49:37,666 --> 00:49:39,466 | |
| Jake: 一会我们就会报这个 | |
| Jake: We'll announce it later. | |
| 121 | |
| 00:49:39,600 --> 00:49:41,400 | |
| Jake: EFCD之类的 | |
| Jake: EFCD and so on. | |
| 122 | |
| 00:49:41,400 --> 00:49:42,066 | |
| Jake: 这种 | |
| Jake: Like that. | |
| 123 | |
| 00:49:42,066 --> 00:49:43,066 | |
| Shure: 没问题 | |
| Shure: No problem. | |
| 124 | |
| 00:49:43,733 --> 00:49:44,600 | |
| Jake: 来写一下 | |
| Jake: Let's write it down. | |
| 125 | |
| 00:49:46,233 --> 00:49:47,766 | |
| Jake: 没没看明白就是 | |
| Jake: If you don't understand, just... | |
| 126 | |
| 00:49:49,666 --> 00:49:49,966 | |
| Jake: 交卷 | |
| Jake: Turn it in. | |
| 127 | |
| 00:49:49,966 --> 00:49:50,800 | |
| Alice: 就是一到六 | |
| Alice: It's from one to six. | |
| 128 | |
| 00:49:50,800 --> 00:49:52,033 | |
| Jake: 答题卡答题卡 | |
| Jake: Answer sheet, answer sheet. | |
| 129 | |
| 00:49:53,666 --> 00:49:55,100 | |
| Tasha: 44 | |
| Tasha: 44. | |
| 130 | |
| 00:50:00,100 --> 00:50:00,900 | |
| Tasha: 1 | |
| Tasha: 1. | |
| 131 | |
| 00:50:02,600 --> 00:50:05,400 | |
| Tasha: 55 | |
| Tasha: 55. | |
| 132 | |
| 00:50:05,400 --> 00:50:06,100 | |
| Katrina: 哎 | |
| Katrina: Hey. | |
| 133 | |
| 00:50:08,866 --> 00:50:09,533 | |
| Jake: 给收卷 | |
| Jake: Collect the sheets. | |
| 134 | |
| 00:50:09,566 --> 00:50:10,766 | |
| Lucia: 纯净水的矿泉水 | |
| Lucia: Purified mineral water. | |
| 135 | |
| 00:50:10,766 --> 00:50:12,266 | |
| Jake: 好收卷 | |
| Jake: Okay, collect the sheets. | |
| 136 | |
| 00:50:12,266 --> 00:50:12,900 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah. | |
| 137 | |
| 00:50:13,800 --> 00:50:14,700 | |
| Jake: 收卷 | |
| Jake: Collect the sheets. | |
| 138 | |
| 00:50:14,733 --> 00:50:15,600 | |
| Tasha:D是什么 | |
| Tasha: What's D? | |
| 139 | |
| 00:50:15,666 --> 00:50:16,500 | |
| Lucia: 卷子没写完 | |
| Lucia: The paper isn't finished. | |
| 140 | |
| 00:50:16,666 --> 00:50:17,466 | |
| Tasha: 哎 | |
| Tasha: Hey. | |
| 141 | |
| 00:50:17,900 --> 00:50:19,066 | |
| Katrina: 答题卡没涂 | |
| Katrina: The answer sheet isn't filled in. | |
| 142 | |
| 00:50:19,500 --> 00:50:20,900 | |
| Shure: 答题卡没涂 | |
| Shure: The answer sheet isn't filled in. | |
| 143 | |
| 00:50:20,900 --> 00:50:21,400 | |
| Katrina: 哎 | |
| Katrina: Hey. | |
| 144 | |
| 00:50:23,300 --> 00:50:24,000 | |
| Jake: 不着急不着急 | |
| Jake: Don't worry, don't worry. | |
| 145 | |
| 00:50:24,000 --> 00:50:24,666 | |
| Jake: 再品一品 | |
| Jake: Let's savor it a bit more. | |
| 146 | |
| 00:50:24,666 --> 00:50:27,200 | |
| Tasha: 哎,这个,哎什么玩意 | |
| Tasha: Hey, this, hey, what is this? | |
| 147 | |
| 00:50:38,300 --> 00:50:39,300 | |
| Shure: 我还有一个同学 | |
| Shure: I have a classmate. | |
| 148 | |
| 00:50:39,300 --> 00:50:41,566 | |
| Tasha:这样吗 | |
| Tasha: Like this? | |
| 149 | |
| 00:50:41,866 --> 00:50:42,633 | |
| Jake: 对对对对 | |
| Jake: Yes, yes, yes. | |
| 150 | |
| 00:50:47,566 --> 00:50:50,166 | |
| Shure: 哈哈哈只能喝娃哈哈 | |
| Shure: Hahaha, only drink Wahaha. | |
| 151 | |
| 00:50:50,233 --> 00:50:51,266 | |
| Lucia: 不好意思三五 | |
| Lucia: Sorry, 35. | |
| 152 | |
| 00:50:51,266 --> 00:50:53,266 | |
| Tasha: 我就只能喝我就尝出来了娃哈哈的味 | |
| Tasha: I can only taste the Wahaha flavor. | |
| 153 | |
| 00:50:54,066 --> 00:50:55,233 | |
| Lucia: 一个都尝不出来 | |
| Lucia: I can't taste any of them. | |
| 154 | |
| 00:50:55,233 --> 00:50:56,600 | |
| Katrina: 我去真的 | |
| Katrina: Wow, really. | |
| 155 | |
| 00:50:56,600 --> 00:50:57,400 | |
| Alice: 这个可以 | |
| Alice: This is good. | |
| 156 | |
| 00:50:57,733 --> 00:50:59,066 | |
| Katrina: 这一般是便利店里有 | |
| Katrina: This is usually at convenience stores. | |
| 157 | |
| 00:50:59,066 --> 00:51:01,366 | |
| Katrina: 什么买哪个便宜卖哪个 | |
| Katrina: They sell whatever is cheaper. | |
| 158 | |
| 00:51:03,166 --> 00:51:04,766 | |
| Jake: 答题卡是不是都没写名字呀 | |
| Jake: Did no one write their names on the answer sheets? | |
| 159 | |
| 00:51:04,766 --> 00:51:05,933 | |
| Jake: 谁是谁啊 | |
| Jake: Who is who? | |
| 160 | |
| 00:51:05,900 --> 00:51:06,833 | |
| Jake: 一会互相面面 | |
| Jake: We'll check with each other later. | |
| 161 | |
| 00:51:06,866 --> 00:51:07,433 | |
| Jake: 大家都知道 | |
| Jake: Everyone knows | |
| 162 | |
| 00:51:07,466 --> 00:51:08,666 | |
| Jake: 大家都知道对 | |
| Jake: Everyone knows, right? | |
| 163 | |
| 00:51:11,466 --> 00:51:12,266 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha | |
| 164 | |
| 00:51:12,266 --> 00:51:12,700 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Mm-hmm | |
| 165 | |
| 00:51:13,066 --> 00:51:14,166 | |
| Katrina: 今天我的生日 | |
| Katrina: Today is my birthday | |
| 166 | |
| 00:51:14,166 --> 00:51:14,633 | |
| Shure: 批卷是吧 | |
| Shure: Grading papers, right? | |
| 167 | |
| 00:51:14,600 --> 00:51:15,366 | |
| Katrina: 要把这 | |
| Katrina: We need to do this | |
| 168 | |
| 00:51:15,366 --> 00:51:15,933 | |
| Jake: 批卷准备 | |
| Jake: Prepare to grade papers | |
| 169 | |
| 00:51:15,966 --> 00:51:16,533 | |
| Jake: 批卷 | |
| Jake: Grading papers | |
| 170 | |
| 00:51:16,500 --> 00:51:18,333 | |
| Lucia: 这些其他能不能多选一个答案啊 | |
| Lucia: Can we choose more than one answer for these? | |
| 171 | |
| 00:51:18,366 --> 00:51:20,133 | |
| Lucia: 这样保证至少有对的 | |
| Lucia: This way, we'll at least get one right | |
| 172 | |
| 00:51:20,166 --> 00:51:21,466 | |
| Jake: 可以啊可以 | |
| Jake: Sure, we can do that | |
| 173 | |
| 00:51:23,233 --> 00:51:26,300 | |
| Jake: 这个策略是可以的哈哈 | |
| Jake: This strategy works, haha | |
| 174 | |
| 00:51:27,666 --> 00:51:29,600 | |
| Shure: 快递放在一楼椅子上了 | |
| Shure: The package is on the chair on the first floor | |
| 175 | |
| 00:51:30,366 --> 00:51:31,133 | |
| Jake: 好嘞 | |
| Jake: Got it | |
| 176 | |
| 00:51:35,233 --> 00:51:38,100 | |
| Shure: 太有那个高中监考老师那味了 | |
| Shure: It really feels like a high school exam proctor | |
| 177 | |
| 00:51:38,266 --> 00:51:38,900 | |
| Alice: 哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 178 | |
| 00:51:38,900 --> 00:51:39,833 | |
| Tasha: 走来走去 | |
| Tasha: Walking around | |
| 179 | |
| 00:51:39,866 --> 00:51:40,066 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Right | |
| 180 | |
| 00:51:40,066 --> 00:51:40,600 | |
| Shure: 在晃悠 | |
| Shure: Pacing | |
| 181 | |
| 00:51:40,633 --> 00:51:43,700 | |
| Shure: 然后那个拖鞋还咔咔咔的声你知道吗 | |
| Shure: And the slippers make this clacking sound, you know? | |
| 182 | |
| 00:51:43,766 --> 00:51:44,466 | |
| Tasha: 啪啪啪 | |
| Tasha: Clack, clack, clack | |
| 183 | |
| 00:51:44,466 --> 00:51:46,466 | |
| Jake: 然后没事看一看你们的答案 | |
| Jake: Then occasionally looking at your answers | |
| 184 | |
| 00:51:46,666 --> 00:51:47,000 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yeah | |
| 185 | |
| 00:51:46,966 --> 00:51:48,633 | |
| Katrina: 然后咂一声 | |
| Katrina: Then make a sound | |
| 186 | |
| 00:51:49,133 --> 00:51:50,966 | |
| Katrina: 嗯然后这个同学就慌 | |
| Katrina: And then the student panics | |
| 187 | |
| 00:51:50,966 --> 00:51:53,166 | |
| Shure: 然后在他旁边叹口气唉唉 | |
| Shure: Then sigh next to him, like "Sigh, sigh" | |
| 188 | |
| 00:51:53,166 --> 00:51:53,766 | |
| Alice: 唉 | |
| Alice: Sigh | |
| 189 | |
| 00:51:56,233 --> 00:51:57,500 | |
| Jake: 再指指点点 | |
| Jake: Then pointing | |
| 190 | |
| 00:51:57,466 --> 00:51:59,766 | |
| Jake: 这题写错了 | |
| Jake: This question is wrong | |
| 191 | |
| 00:51:59,800 --> 00:52:01,366 | |
| Tasha: 点 就是不说话 | |
| Tasha: Just pointing, no words | |
| 192 | |
| 00:52:01,866 --> 00:52:04,000 | |
| Jake: 帮2分呵呵 | |
| Jake: Give 2 points, haha | |
| 193 | |
| 00:52:04,066 --> 00:52:05,166 | |
| Alice: 也不当就这样 | |
| Alice: Not even that, just point | |
| 194 | |
| 00:52:05,266 --> 00:52:06,133 | |
| Alice: 就指点一下 | |
| Alice: Just point it out | |
| 195 | |
| 00:52:06,166 --> 00:52:07,266 | |
| Lucia: 然后就这样吧 | |
| Lucia: And then leave it | |
| 196 | |
| 00:52:07,366 --> 00:52:09,233 | |
| Jake: 好的互相p吧 | |
| Jake: Okay, let's grade each other's papers | |
| 197 | |
| 00:52:09,233 --> 00:52:10,300 | |
| Jake: 我们也不想看 | |
| Jake: We don't want to look | |
| 198 | |
| 00:52:11,133 --> 00:52:11,900 | |
| Shure: 互相p照 | |
| Shure: Grade each other's papers | |
| 199 | |
| 00:52:11,866 --> 00:52:12,600 | |
| Shure: 我天 | |
| Shure: Oh man | |
| 200 | |
| 00:52:12,633 --> 00:52:14,100 | |
| Katrina: 我天呐天呐天呐 | |
| Katrina: Oh my god, oh my god, oh my god | |
| 201 | |
| 00:52:14,300 --> 00:52:16,400 | |
| Shure: 真的是给外国人一些 | |
| Shure: It's really for foreigners | |
| 202 | |
| 00:52:16,400 --> 00:52:17,066 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yeah | |
| 203 | |
| 00:52:20,066 --> 00:52:21,400 | |
| Shure: 这是我自个的 | |
| Shure: This is mine | |
| 204 | |
| 00:52:22,400 --> 00:52:24,266 | |
| Katrina: 这这不是我的吗 | |
| Katrina: Isn't this mine? | |
| 205 | |
| 00:52:24,300 --> 00:52:24,866 | |
| Jake: 这是 | |
| Jake: It is | |
| 206 | |
| 00:52:24,866 --> 00:52:27,633 | |
| Lucia: 啊写了写了 | |
| Lucia: Ah, I wrote it down | |
| 207 | |
| 00:52:27,633 --> 00:52:29,666 | |
| Shure: 那个我也写这个啊 | |
| Shure: I also wrote this down | |
| 208 | |
| 00:52:29,900 --> 00:52:31,000 | |
| Lucia: 这我自己认 | |
| Lucia: I know this myself | |
| 209 | |
| 00:52:31,000 --> 00:52:32,066 | |
| Tasha: 这什么意思啊 | |
| Tasha: What does this mean? | |
| 210 | |
| 00:52:32,066 --> 00:52:32,900 | |
| Tasha: 看不懂 | |
| Tasha: I don't get it | |
| 211 | |
| 00:52:32,900 --> 00:52:33,700 | |
| Katrina: 老铁 | |
| Katrina: Hey bro | |
| 212 | |
| 00:52:34,166 --> 00:52:35,366 | |
| Katrina: 你自由我扯 | |
| Katrina: You're free, I get it | |
| 213 | |
| 00:52:35,866 --> 00:52:37,433 | |
| Tasha: 三是a是吧 | |
| Tasha: Three is A, right? | |
| 214 | |
| 00:52:37,800 --> 00:52:38,466 | |
| Jake: 是谁的呀 | |
| Jake: Whose is this? | |
| 215 | |
| 00:52:38,466 --> 00:52:39,400 | |
| Jake: 真的是你的 | |
| Jake: It's really yours | |
| 216 | |
| 00:52:39,400 --> 00:52:40,100 | |
| Katrina: 是我的呀 | |
| Katrina: It's mine | |
| 217 | |
| 00:52:40,133 --> 00:52:41,666 | |
| Tasha: 那他这个e写的是啥呀 | |
| Tasha: Then what is this 'E' he wrote? | |
| 218 | |
| 00:52:41,733 --> 00:52:42,566 | |
| Lucia: 那是我的哦 | |
| Lucia: That's mine | |
| 219 | |
| 00:52:42,566 --> 00:52:44,100 | |
| Tasha: 一是c好行 | |
| Tasha: One is C, okay | |
| 220 | |
| 00:52:44,966 --> 00:52:45,700 | |
| Jake: 好好来 | |
| Jake: Okay, come on | |
| 221 | |
| 00:52:45,700 --> 00:52:46,466 | |
| Alice: 公布答案 | |
| Alice: Reveal the answers | |
| 222 | |
| 00:52:46,466 --> 00:52:47,266 | |
| Jake: 公布答案 | |
| Jake: Reveal the answers | |
| 223 | |
| 00:52:47,866 --> 00:52:49,633 | |
| Jake: 一第一个是 | |
| Jake: The first one is | |
| 224 | |
| 00:52:50,300 --> 00:52:51,966 | |
| Katrina: 我倒是写了 | |
| Katrina: I did write it down | |
| 225 | |
| 00:52:51,966 --> 00:52:52,633 | |
| Alice: 哎呀 | |
| Alice: Oh man | |
| 226 | |
| 00:52:54,500 --> 00:52:55,066 | |
| Jake: 一个是啥呀 | |
| Jake: What is the first one? | |
| 227 | |
| 00:52:55,066 --> 00:52:55,866 | |
| Alice: 第一个是啥 | |
| Alice: What is the first one? | |
| 228 | |
| 00:53:00,466 --> 00:53:01,266 | |
| Jake: 第一个是a | |
| Jake: The first one is A | |
| 229 | |
| 00:53:01,300 --> 00:53:02,766 | |
| Jake: 哈哈哈啊 | |
| Jake: Hahaha | |
| 230 | |
| 00:53:02,800 --> 00:53:03,466 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah | |
| 231 | |
| 00:53:04,066 --> 00:53:05,500 | |
| Jake: 第一个是农夫山泉 | |
| Jake: The first one is Nongfu Spring | |
| 232 | |
| 00:53:06,800 --> 00:53:07,600 | |
| Jake: 第二个是啥 | |
| Jake: What's the second one? | |
| 233 | |
| 00:53:07,866 --> 00:53:10,700 | |
| Jake: 第二个是苏打水d嗯 | |
| Jake: The second one is soda water, D, yeah | |
| 234 | |
| 00:53:10,733 --> 00:53:12,500 | |
| Shure: 这倒是能尝出来嗯 | |
| Shure: You can taste that, yeah | |
| 235 | |
| 00:53:12,500 --> 00:53:15,033 | |
| Jake: 第三个是百岁山 | |
| Jake: The third one is Baishui Mountain | |
| 236 | |
| 00:53:15,633 --> 00:53:17,366 | |
| Katrina: 二是b第三是c | |
| Katrina: Two is B, three is C | |
| 237 | |
| 00:53:17,500 --> 00:53:20,266 | |
| Jake: c第四个是e | |
| Jake: C, the fourth one is E | |
| 238 | |
| 00:53:22,400 --> 00:53:24,200 | |
| Jake: 这个都这不能不对了 | |
| Jake: This one can't be wrong | |
| 239 | |
| 00:53:25,466 --> 00:53:28,233 | |
| Jake: 第五个是娃哈哈 | |
| Jake: The fifth one is Wahaha | |
| 240 | |
| 00:53:29,466 --> 00:53:30,633 | |
| Jake: 是b | |
| Jake: It's B | |
| 241 | |
| 00:53:36,400 --> 00:53:37,266 | |
| Shure: 你还给人家改 | |
| Shure: You're even changing it for them | |
| 242 | |
| 00:53:37,300 --> 00:53:38,300 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 243 | |
| 00:53:38,300 --> 00:53:39,800 | |
| Katrina: 不小心就是 | |
| Katrina: It was an accident | |
| 244 | |
| 00:53:39,800 --> 00:53:41,633 | |
| Lucia: 哎呀这手控制不住 | |
| Lucia: Oh no, I can't control my hand | |
| 245 | |
| 00:53:42,700 --> 00:53:43,400 | |
| Katrina: ABC | |
| Katrina: ABC | |
| 246 | |
| 00:53:43,400 --> 00:53:43,866 | |
| Jake: 我是不是 | |
| Jake: Did I | |
| 247 | |
| 00:53:43,866 --> 00:53:44,900 | |
| Jake: 我是不是写错了 | |
| Jake: Did I write it wrong | |
| 248 | |
| 00:53:45,466 --> 00:53:46,433 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 249 | |
| 00:53:46,466 --> 00:53:47,533 | |
| Alice: 第六个是啥呀 | |
| Alice: What's the sixth one? | |
| 250 | |
| 00:53:48,266 --> 00:53:49,133 | |
| Jake: 第六个是 | |
| Jake: The sixth one is | |
| 251 | |
| 00:53:49,500 --> 00:53:51,433 | |
| Jake: 第六个是娃哈哈 | |
| Jake: The sixth one is Wahaha | |
| 252 | |
| 00:53:52,666 --> 00:53:53,533 | |
| Lucia: 第六个是娃哈哈 | |
| Lucia: The sixth one is Wahaha | |
| 253 | |
| 00:53:53,500 --> 00:53:54,733 | |
| Jake: 没有第五个是怡宝 | |
| Jake: No, the fifth one is Yibao | |
| 254 | |
| 00:53:54,766 --> 00:53:55,633 | |
| Jake: 第五个是怡宝 | |
| Jake: The fifth one is Yibao | |
| 255 | |
| 00:53:55,733 --> 00:53:57,100 | |
| Jake: 给你们一些surprise | |
| Jake: Giving you guys some surprise | |
| 256 | |
| 00:53:57,766 --> 00:53:58,466 | |
| Shure: 第五是怡宝 | |
| Shure: The fifth is Yibao | |
| 257 | |
| 00:53:58,466 --> 00:53:58,933 | |
| Lucia: 所以第五个是F | |
| Lucia: So the fifth one is F | |
| 258 | |
| 00:53:58,966 --> 00:54:00,166 | |
| Jake: 第五是一对 | |
| Jake: The fifth is correct | |
| 259 | |
| 00:54:00,166 --> 00:54:00,866 | |
| Jake: 第五是f | |
| Jake: The fifth is F | |
| 260 | |
| 00:54:00,866 --> 00:54:01,866 | |
| Lucia: 第六个是b | |
| Lucia: The sixth one is B | |
| 261 | |
| 00:54:01,866 --> 00:54:02,466 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Right | |
| 262 | |
| 00:54:02,466 --> 00:54:04,600 | |
| Lucia: 好吧我给人家写标上答案写错了 | |
| Lucia: Okay, I wrote the answer wrong on the label | |
| 263 | |
| 00:54:06,300 --> 00:54:07,733 | |
| Katrina: 哎随便批吧 | |
| Katrina: Eh, just mark it randomly | |
| 264 | |
| 00:54:07,766 --> 00:54:09,433 | |
| Shure: 你就只错了两个 | |
| Shure: You only got two wrong | |
| 265 | |
| 00:54:09,633 --> 00:54:11,366 | |
| Katrina: 真的吗纯瞎写 | |
| Katrina: Really? I just scribbled randomly | |
| 266 | |
| 00:54:11,366 --> 00:54:12,466 | |
| Katrina: 2分钟写完 | |
| Katrina: Finished in 2 minutes | |
| 267 | |
| 00:54:12,466 --> 00:54:13,733 | |
| Shure: 农夫山泉和娃哈哈 | |
| Shure: Nongfu Spring and Wahaha | |
| 268 | |
| 00:54:13,866 --> 00:54:14,800 | |
| Shure: 顺序反了 | |
| Shure: The order is reversed | |
| 269 | |
| 00:54:14,800 --> 00:54:16,033 | |
| Shure: 剩下都是对的 | |
| Shure: The rest are all correct | |
| 270 | |
| 00:54:17,066 --> 00:54:17,333 | |
| Lucia: 这是 | |
| Lucia: This is | |
| 271 | |
| 00:54:17,366 --> 00:54:17,866 | |
| Jake: 几分啊 | |
| Jake: How many points? | |
| 272 | |
| 00:54:17,866 --> 00:54:18,766 | |
| Jake: 大家都几分啊 | |
| Jake: How many points does everyone have? | |
| 273 | |
| 00:54:18,766 --> 00:54:18,966 | |
| Jake: 来 | |
| Jake: Come on | |
| 274 | |
| 00:54:18,966 --> 00:54:19,800 | |
| Tasha: 这是谁的 | |
| Tasha: Whose is this? | |
| 275 | |
| 00:54:19,800 --> 00:54:20,233 | |
| Shure: 这是我的 | |
| Shure: This is mine | |
| 276 | |
| 00:54:20,266 --> 00:54:21,033 | |
| Shure: 这是我的 | |
| Shure: This is mine | |
| 277 | |
| 00:54:21,866 --> 00:54:23,433 | |
| Jake: 好这个是我们 | |
| Jake: Okay, this one is ours | |
| 278 | |
| 00:54:23,466 --> 00:54:28,766 | |
| Jake: 从我们从宇轩的乌鸦的考卷开始是吧 | |
| Jake: Starting from Yuxuan's crow exam paper, right? | |
| 279 | |
| 00:54:29,666 --> 00:54:30,033 | |
| Lucia: 哎 | |
| Lucia: Oh | |
| 280 | |
| 00:54:30,000 --> 00:54:30,800 | |
| Katrina: 3分 | |
| Katrina: 3 points | |
| 281 | |
| 00:54:31,300 --> 00:54:32,900 | |
| Lucia: 刚把这些都交回去了 | |
| Lucia: I just turned all of these in. | |
| 282 | |
| 00:54:33,066 --> 00:54:34,933 | |
| Shure: 哇哈乌鸦3分 | |
| Shure: Wow, the crow got 3 points. | |
| 283 | |
| 00:54:35,233 --> 00:54:37,233 | |
| Katrina: f b这是b是对的 | |
| Katrina: f b, this b is correct. | |
| 284 | |
| 00:54:38,233 --> 00:54:40,866 | |
| Katrina: 对不起批卷老师有点那个哦 | |
| Katrina: Sorry, the grading teacher made a mistake. | |
| 285 | |
| 00:54:40,866 --> 00:54:41,633 | |
| Tasha: 4分天呐 | |
| Tasha: 4 points, oh my god. | |
| 286 | |
| 00:54:43,500 --> 00:54:45,433 | |
| Jake: 来大家看看有没有改错 | |
| Jake: Everyone, check if there are any grading mistakes. | |
| 287 | |
| 00:54:45,466 --> 00:54:47,033 | |
| Jake: 呵呵呵太典了 | |
| Jake: Haha, it's classic. | |
| 288 | |
| 00:54:47,666 --> 00:54:49,133 | |
| Katrina: 批卷老师批错了 | |
| Katrina: The grading teacher made a mistake. | |
| 289 | |
| 00:54:49,133 --> 00:54:50,700 | |
| Katrina: 然后去办公室找批卷老师要 | |
| Katrina: Then go to the office and find the teacher. | |
| 290 | |
| 00:54:51,300 --> 00:54:52,466 | |
| Jake: 乌鸦得了4分 | |
| Jake: The crow got 4 points. | |
| 291 | |
| 00:54:52,700 --> 00:54:53,466 | |
| Katrina: 天呐 | |
| Katrina: Oh my god. | |
| 292 | |
| 00:54:54,366 --> 00:54:55,533 | |
| Jake: 修硕几分啊 | |
| Jake: Shure, how many points did you get? | |
| 293 | |
| 00:54:56,066 --> 00:54:56,600 | |
| Jake: 你也是4分 | |
| Jake: You also got 4 points. | |
| 294 | |
| 00:54:56,633 --> 00:54:58,266 | |
| Shure: 但是我把怡宝选对了 | |
| Shure: But I got the Yi Bao question right. | |
| 295 | |
| 00:54:58,300 --> 00:54:59,066 | |
| Jake: 好的 | |
| Jake: Okay. | |
| 296 | |
| 00:54:59,700 --> 00:55:00,466 | |
| Jake: 你选几分 | |
| Jake: How many points did you get? | |
| 297 | |
| 00:55:00,466 --> 00:55:01,533 | |
| Katrina: 我也是4分 | |
| Katrina: I also got 4 points. | |
| 298 | |
| 00:55:01,566 --> 00:55:02,800 | |
| Jake: 都是4分 | |
| Jake: All 4 points. | |
| 299 | |
| 00:55:02,800 --> 00:55:03,466 | |
| Shure: 呀 | |
| Shure: Yeah. | |
| 300 | |
| 00:55:03,800 --> 00:55:04,333 | |
| Alice: 3 | |
| Alice: 3. | |
| 301 | |
| 00:55:04,366 --> 00:55:05,233 | |
| Shure: 最后一个交卷 | |
| Shure: The last one to turn in the paper. | |
| 302 | |
| 00:55:05,233 --> 00:55:07,133 | |
| Shure: 和第一个交卷的人答案是得分 | |
| Shure: And the first one to turn in the paper scored the same. | |
| 303 | |
| 00:55:07,133 --> 00:55:08,800 | |
| Shure: 这个得分一样 | |
| Shure: They got the same score. | |
| 304 | |
| 00:55:08,800 --> 00:55:09,566 | |
| Jake: 几分 | |
| Jake: How many points? | |
| 305 | |
| 00:55:10,300 --> 00:55:10,800 | |
| Katrina: 2分 | |
| Katrina: 2 points. | |
| 306 | |
| 00:55:10,800 --> 00:55:11,366 | |
| Jake: 2分 | |
| Jake: 2 points. | |
| 307 | |
| 00:55:11,466 --> 00:55:12,466 | |
| Jake: 你为什么得2分 | |
| Jake: Why did you get 2 points? | |
| 308 | |
| 00:55:12,466 --> 00:55:13,433 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 309 | |
| 00:55:13,466 --> 00:55:13,900 | |
| Jake: OK | |
| Jake: OK. | |
| 310 | |
| 00:55:13,866 --> 00:55:15,666 | |
| Jake: 好这是3分 | |
| Jake: Alright, this is 3 points. | |
| 311 | |
| 00:55:15,966 --> 00:55:18,166 | |
| Jake: 2分3分一排4分 | |
| Jake: 2 points, 3 points, a row of 4 points. | |
| 312 | |
| 00:55:18,766 --> 00:55:19,866 | |
| Jake: 那决胜一下 | |
| Jake: Let's have a tiebreaker. | |
| 313 | |
| 00:55:20,466 --> 00:55:22,366 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Okay. | |
| 314 | |
| 00:55:23,466 --> 00:55:24,066 | |
| Katrina: 石头剪刀 | |
| Katrina: Rock, paper, scissors. | |
| 315 | |
| 00:55:24,066 --> 00:55:24,900 | |
| Tasha: 他们仨 | |
| Tasha: The three of them. | |
| 316 | |
| 00:55:24,900 --> 00:55:25,500 | |
| Shure: 他仨 | |
| Shure: The three of them. | |
| 317 | |
| 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 | |
| Jake: 怎么决胜呢 | |
| Jake: How do we decide the winner? | |
| 318 | |
| 00:55:28,766 --> 00:55:29,533 | |
| Katrina: 石头剪刀布 | |
| Katrina: Rock, paper, scissors. | |
| 319 | |
| 00:55:30,766 --> 00:55:32,300 | |
| Jake: 你们你们喝出吧 | |
| Jake: You guys, you guys drink it. | |
| 320 | |
| 00:55:32,766 --> 00:55:35,700 | |
| Jake: 你们喝出来这这这 | |
| Jake: You guys drink this, this, this. | |
| 321 | |
| 00:55:35,700 --> 00:55:37,666 | |
| Jake: 3瓶矿泉4瓶矿泉水的味了吗 | |
| Jake: Did you taste 3 bottles of mineral water or 4 bottles of mineral water? | |
| 322 | |
| 00:55:37,666 --> 00:55:40,666 | |
| Lucia: 两瓶纯净水两个矿泉水 | |
| Lucia: Two bottles of purified water and two bottles of mineral water. | |
| 323 | |
| 00:55:40,866 --> 00:55:41,933 | |
| Lucia: 只能看别的 | |
| Lucia: We can only look at others. | |
| 324 | |
| 00:55:41,966 --> 00:55:42,400 | |
| Lucia: 大概 | |
| Lucia: Approximately. | |
| 325 | |
| 00:55:42,366 --> 00:55:44,200 | |
| Katrina: 这这位不是专业嘛 | |
| Katrina: Isn't this guy a professional? | |
| 326 | |
| 00:55:44,233 --> 00:55:44,900 | |
| Katrina: 他说他 | |
| Katrina: He said he... | |
| 327 | |
| 00:55:44,900 --> 00:55:46,100 | |
| Shure: 我怡宝是能喝 | |
| Shure: I can drink Yibao. | |
| 328 | |
| 00:55:46,133 --> 00:55:47,166 | |
| Alice: 怡宝比较甜 | |
| Alice: Yibao is sweeter. | |
| 329 | |
| 00:55:47,166 --> 00:55:49,366 | |
| Shure: 对怡宝真的是这里面最甜的 | |
| Shure: Yeah, Yibao is definitely the sweetest among them. | |
| 330 | |
| 00:55:49,366 --> 00:55:52,266 | |
| Alice: 然后农夫山泉有一点辣嗓子 | |
| Alice: And Nongfu Spring is a bit harsh on the throat. | |
| 331 | |
| 00:55:52,266 --> 00:55:52,866 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah. | |
| 332 | |
| 00:55:52,866 --> 00:55:55,033 | |
| Alice: 有点涩然后他没有味 | |
| Alice: It's a bit astringent and tasteless. | |
| 333 | |
| 00:55:55,633 --> 00:55:57,766 | |
| Alice: 然后他有一点点那种 | |
| Alice: And it has a little bit of that... | |
| 334 | |
| 00:55:57,766 --> 00:55:58,366 | |
| Shure: 好像 | |
| Shure: Seems like... | |
| 335 | |
| 00:55:58,366 --> 00:56:02,300 | |
| Shure: 好像只有农夫山泉是偏碱性的 | |
| Shure: Seems like only Nongfu Spring is slightly alkaline. | |
| 336 | |
| 00:56:03,233 --> 00:56:04,800 | |
| Alice: 就农夫山泉不太好喝 | |
| Alice: Nongfu Spring isn't very tasty. | |
| 337 | |
| 00:56:04,866 --> 00:56:05,533 | |
| Shure: 我也觉得 | |
| Shure: I agree. | |
| 338 | |
| 00:56:05,566 --> 00:56:07,066 | |
| Katrina: 哦我喝出来了 | |
| Katrina: Oh, I figured it out. | |
| 339 | |
| 00:56:07,066 --> 00:56:08,300 | |
| Alice: 怡宝比较甜 | |
| Alice: Yibao is sweeter. | |
| 340 | |
| 00:56:08,966 --> 00:56:11,833 | |
| Jake: 好那这样吧我们 | |
| Jake: Alright, let's do this then... | |
| 341 | |
| 00:56:16,866 --> 00:56:18,400 | |
| Jake: 我来看一下 | |
| Jake: Let me take a look. | |
| 342 | |
| 00:56:20,700 --> 00:56:21,566 | |
| Katrina: 哎不对不对不对 | |
| Katrina: No, no, no. | |
| 343 | |
| 00:56:22,066 --> 00:56:24,066 | |
| Katrina: 嗯农夫山泉是几啊 | |
| Katrina: Uh, what's the number for Nongfu Spring? | |
| 344 | |
| 00:56:25,166 --> 00:56:25,966 | |
| Shure: 农夫山泉 | |
| Shure: Nongfu Spring... | |
| 345 | |
| 00:56:26,766 --> 00:56:27,866 | |
| Shure: 农夫山泉是一 | |
| Shure: Nongfu Spring is one. | |
| 346 | |
| 00:56:27,866 --> 00:56:28,300 | |
| Jake: 好这样吧 | |
| Jake: Okay, let's do this. | |
| 347 | |
| 00:56:28,300 --> 00:56:30,600 | |
| Jake: 我们来看一下各位手机的电量 | |
| Jake: Let's check everyone's phone battery levels. | |
| 348 | |
| 00:56:31,466 --> 00:56:32,866 | |
| Jake: 然后决定这个 | |
| Jake: And decide the winner. | |
| 349 | |
| 00:56:34,300 --> 00:56:35,166 | |
| Jake: 最后的赢家 | |
| Jake: The final winner. | |
| 350 | |
| 00:56:35,166 --> 00:56:36,133 | |
| Tasha: 我已经失败了 | |
| Tasha: I've already lost. | |
| 351 | |
| 00:56:36,133 --> 00:56:37,566 | |
| Shure: 我也是百分之18 | |
| Shure: Me too, 18 percent. | |
| 352 | |
| 00:56:37,566 --> 00:56:38,700 | |
| Katrina: 50 | |
| Katrina: 50. | |
| 353 | |
| 00:56:38,700 --> 00:56:39,266 | |
| Lucia: 96 | |
| Lucia: 96. | |
| 354 | |
| 00:56:39,466 --> 00:56:40,233 | |
| Shure: 哇 | |
| Shure: Wow. | |
| 355 | |
| 00:56:40,233 --> 00:56:40,966 | |
| Jake: 哇 | |
| Jake: Wow. | |
| 356 | |
| 00:56:40,966 --> 00:56:42,266 | |
| Lucia: 昨天晚上刚充的电 | |
| Lucia: I just charged it last night. | |
| 357 | |
| 00:56:42,266 --> 00:56:43,433 | |
| Lucia: 早上就拔下来 | |
| Lucia: Unplugged it this morning. | |
| 358 | |
| 00:56:44,666 --> 00:56:46,100 | |
| Jake: 恭喜96号玩家 | |
| Jake: Congrats, player 96. | |
| 359 | |
| 00:56:46,066 --> 00:56:47,133 | |
| Katrina: 晚上也充了玩 | |
| Katrina: I charged it at night too. | |
| 360 | |
| 00:56:47,166 --> 00:56:47,900 | |
| Katrina: 玩到了50 | |
| Katrina: Got it to 50. | |
| 361 | |
| 00:56:47,866 --> 00:56:48,600 | |
| Tasha: 没关系 | |
| Tasha: It's okay. | |
| 362 | |
| 00:56:48,700 --> 00:56:51,400 | |
| Jake: 好的那我们就按照这样的顺序 | |
| Jake: Alright, we'll follow this order. | |
| 363 | |
| 00:56:51,700 --> 00:56:52,400 | |
| Jake: 96 | |
| Jake: 96 | |
| 364 | |
| 00:56:52,400 --> 00:56:53,533 | |
| Alice: 96 | |
| Alice: 96 | |
| 365 | |
| 00:56:54,500 --> 00:56:55,400 | |
| Jake: 呃 96 | |
| Jake: Uh, 96 | |
| 366 | |
| 00:56:55,400 --> 00:56:56,333 | |
| Jake: 先选礼物对吧 | |
| Jake: Let's choose the gifts first, right? | |
| 367 | |
| 00:56:56,366 --> 00:57:00,266 | |
| Jake: 一会我们会把每个人的礼物给拿上来 | |
| Jake: We'll bring everyone's gifts up in a bit. | |
| 368 | |
| 00:57:00,266 --> 00:57:01,033 | |
| Jake: 介绍介绍 | |
| Jake: Introduce them. | |
| 369 | |
| 00:57:01,766 --> 00:57:02,800 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 370 | |
| 00:57:02,800 --> 00:57:03,866 | |
| Shure: 嗯我们要自己拿一下是吗 | |
| Shure: Hmm, do we get them ourselves? | |
| 371 | |
| 00:57:04,133 --> 00:57:05,266 | |
| Jake: 对你们自己拿上来 | |
| Jake: Yes, you bring them up yourselves. | |
| 372 | |
| 00:57:05,266 --> 00:57:06,800 | |
| Jake: 然后我们把披萨也拿上来 | |
| Jake: And we'll bring the pizza too. | |
| 373 | |
| 00:57:06,800 --> 00:57:08,733 | |
| Jake: 你们就边吃边聊吧好吧 | |
| Jake: You can chat while eating, okay? | |
| 374 | |
| 00:57:10,466 --> 00:57:13,633 | |
| Jake: 然后这个水就当边吃披萨边喝就好了 | |
| Jake: And you can drink this water while eating the pizza. | |
| 375 | |
| 00:57:13,633 --> 00:57:14,500 | |
| Katrina: 好这是我的 | |
| Katrina: Okay, this is mine. | |
| 376 | |
| 00:57:14,866 --> 00:57:15,666 | |
| Jake: 这是你们的饮品 | |
| Jake: These are your drinks. | |
| 377 | |
| 00:57:15,700 --> 00:57:16,733 | |
| Katrina: 一天8杯水 | |
| Katrina: Eight glasses of water a day. | |
| 378 | |
| 00:57:16,766 --> 00:57:19,300 | |
| Lucia: 哈哈哈一天8杯水 | |
| Lucia: Hahaha, eight glasses of water a day. | |
| 379 | |
| 00:57:19,300 --> 00:57:19,900 | |
| Lucia: 这才6杯 | |
| Lucia: This is only six glasses. | |
| 380 | |
| 00:57:19,900 --> 00:57:20,700 | |
| Lucia: 还差两杯 | |
| Lucia: Two more to go. | |
| 381 | |
| 00:57:20,733 --> 00:57:21,800 | |
| Jake: 大家把礼物拿上来吧 | |
| Jake: Everyone, bring up your gifts. | |
| 382 | |
| 00:57:21,800 --> 00:57:22,200 | |
| Jake: 好吧一天可是一杯也没喝呀 | |
| Jake: Okay, but you haven't had a single glass today. | |
| 383 | |
| 00:57:22,233 --> 00:57:23,900 | |
| Katrina: 今天可是一杯也没喝呀 | |
| Katrina: Not a single glass today. | |
| 384 | |
| 00:57:35,300 --> 00:57:36,900 | |
| Lucia: 我看看我给里面装东西了吧 | |
| Lucia: Let me check if I put something inside. | |
| 385 | |
| 00:57:36,900 --> 00:57:38,600 | |
| Lucia: 别光带了个盒就搞笑了 | |
| Lucia: Hope I didn't just bring an empty box. | |
| 386 | |
| 00:57:38,633 --> 00:57:40,100 | |
| Shure: 没事客气了你 | |
| Shure: No worries, you're too polite. | |
| 387 | |
| 00:57:52,066 --> 00:57:53,333 | |
| Alice: 就出去倒点 | |
| Alice: Just go pour some out. | |
| 388 | |
| 00:58:01,233 --> 00:58:02,966 | |
| Shure: 我闻到有榴莲的披萨了 | |
| Shure: I smell durian pizza. | |
| 389 | |
| 00:58:08,166 --> 00:58:09,666 | |
| Jake: 我们把这个 | |
| Jake: Let's put this... | |
| 390 | |
| 00:58:12,700 --> 00:58:14,766 | |
| Tasha: 不是这个 | |
| Tasha: Not this one. | |
| 391 | |
| 00:58:14,766 --> 00:58:15,033 | |
| Jake: 啊 | |
| Jake: Ah? | |
| 392 | |
| 00:58:15,066 --> 00:58:16,200 | |
| Tasha: 没事不是 | |
| Tasha: It's okay, not this one. | |
| 393 | |
| 00:58:16,200 --> 00:58:17,300 | |
| Jake: 哪个 | |
| Jake: Which one? | |
| 394 | |
| 00:58:24,266 --> 00:58:25,866 | |
| Lucia: 这水把它掺一块 | |
| Lucia: Mix this water together. | |
| 395 | |
| 00:58:25,866 --> 00:58:27,133 | |
| Lucia: 然后 | |
| Lucia: And then... | |
| 396 | |
| 00:58:27,133 --> 00:58:29,900 | |
| Tasha: 卖苏打水和元气森林 | |
| Tasha: Sell soda water and Yuanqi Forest. | |
| 397 | |
| 00:58:30,066 --> 00:58:32,066 | |
| Lucia: 呃和元气森林已经喝完了 | |
| Lucia: Uh, we've already finished the Yuanqi Forest. | |
| 398 | |
| 00:58:32,066 --> 00:58:32,433 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 399 | |
| 00:58:32,466 --> 00:58:33,033 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah. | |
| 400 | |
| 00:58:33,000 --> 00:58:33,733 | |
| Lucia: 对 | |
| Lucia: Yes. | |
| 401 | |
| 00:58:37,766 --> 00:58:39,800 | |
| Lucia: 这样我能节约点空间 | |
| Lucia: This way I can save some space. | |
| 402 | |
| 00:58:41,700 --> 00:58:43,166 | |
| Lucia: 给他两杯合一杯 | |
| Lucia: Combine his two cups into one. | |
| 403 | |
| 00:58:43,166 --> 00:58:43,766 | |
| Katrina: 磕 | |
| Katrina: Got it. | |
| 404 | |
| 00:58:46,400 --> 00:58:47,433 | |
| Jake: 对都喝吧都 | |
| Jake: Yeah, drink up everyone. | |
| 405 | |
| 00:58:47,700 --> 00:58:50,733 | |
| Jake: 然后这个披萨大家一起摆一摆 | |
| Jake: And then we can all arrange the pizza together. | |
| 406 | |
| 00:58:51,466 --> 00:58:53,133 | |
| Alice: 哎不得先交换吗 | |
| Alice: Hey, shouldn't we exchange first? | |
| 407 | |
| 00:58:53,866 --> 00:58:54,633 | |
| Alice: 先交换 | |
| Alice: Exchange first. | |
| 408 | |
| 00:58:54,666 --> 00:58:55,166 | |
| Jake: 边吃边 | |
| Jake: Eat while... | |
| 409 | |
| 00:58:55,166 --> 00:58:56,100 | |
| Jake: 边吃边聊 | |
| Jake: Eat while chatting. | |
| 410 | |
| 00:59:03,266 --> 00:59:05,266 | |
| Lucia: 本餐厅招募信息如下 | |
| Lucia: The recruitment info for this restaurant is as follows. | |
| 411 | |
| 00:59:10,500 --> 00:59:13,033 | |
| Jake: pizza Tuesday pizza first day | |
| Jake: Pizza Tuesday, pizza first day. | |
| 412 | |
| 00:59:18,300 --> 00:59:20,100 | |
| Tasha: 榴莲的在这个箱子里 | |
| Tasha: The durian one is in this box. | |
| 413 | |
| 00:59:24,366 --> 00:59:25,800 | |
| Tasha: 啊哎 | |
| Tasha: Ah, got it. | |
| 414 | |
| 00:59:25,800 --> 00:59:26,900 | |
| Lucia: 怎么这么多啊 | |
| Lucia: Why are there so many? | |
| 415 | |
| 00:59:26,900 --> 00:59:28,133 | |
| Lucia: 还有小食是吗 | |
| Lucia: Are there also snacks? | |
| 416 | |
| 00:59:39,966 --> 00:59:40,600 | |
| Katrina: 鸡哥 | |
| Katrina: Hey Nicous. | |
| 417 | |
| 00:59:40,566 --> 00:59:41,666 | |
| Lucia: 这是小龙虾味 | |
| Lucia: This one is crawfish flavor. | |
| 418 | |
| 00:59:42,133 --> 00:59:43,666 | |
| Katrina: 我好想吃小龙虾 | |
| Katrina: I really want to eat crawfish. | |
| 419 | |
| 00:59:44,400 --> 00:59:47,233 | |
| Lucia: 那可以把小龙虾摆的靠那边一点 | |
| Lucia: Then we can put the crawfish closer to that side. | |
| 420 | |
| 00:59:48,466 --> 00:59:49,366 | |
| Lucia: 我没看错吧 | |
| Lucia: I wasn't mistaken, right? | |
| 421 | |
| 00:59:49,366 --> 00:59:51,300 | |
| Lucia: 上面写的好像是小龙虾 | |
| Lucia: It seems like it's written as crawfish. | |
| 422 | |
| 00:59:51,566 --> 00:59:53,300 | |
| Tasha: 这个和这个一样 | |
| Tasha: This one and this one are the same. | |
| 423 | |
| 00:59:53,633 --> 00:59:54,733 | |
| Tasha: 放到这哎 | |
| Tasha: Put it here, got it. | |
| 424 | |
| 00:59:54,733 --> 00:59:55,966 | |
| Jake: 这个是一样的吗 | |
| Jake: Are these the same? | |
| 425 | |
| 00:59:55,966 --> 00:59:56,266 | |
| Tasha: 嗯 | |
| Tasha: Yes. | |
| 426 | |
| 00:59:56,266 --> 00:59:57,033 | |
| Lucia: 照烧牛肉 | |
| Lucia: Teriyaki beef. | |
| 427 | |
| 00:59:57,266 --> 00:59:59,133 | |
| Lucia: 哦我以前很喜欢吃这个味 | |
| Lucia: Oh, I used to really like this flavor. | |