Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY3 /A3_TASHA_DAY3_11000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:44:15,666 --> 00:44:16,766
Tasha: 这瓶是矿泉水
Tasha: This bottle is mineral water.
2
00:44:19,500 --> 00:44:21,233
Tasha: 这个很简单
Tasha: This is very simple.
3
00:44:23,600 --> 00:44:24,500
Tasha: 这个是矿泉水
Tasha: This is mineral water.
4
00:44:28,400 --> 00:44:29,700
Tasha: 你不用喝都知道
Tasha: You don't even need to drink it to know.
5
00:44:29,700 --> 00:44:32,700
Tasha: 好 矿泉水
Tasha: Okay, mineral water.
6
00:44:33,066 --> 00:44:36,700
Jake: 我我们找到一些环保的方案哈哈哈
Jake: We've found some eco-friendly solutions, hahaha.
7
00:44:38,366 --> 00:44:39,233
Lucia: 废物利用
Lucia: Recycling waste.
8
00:44:39,966 --> 00:44:40,566
Jake: 太环保了
Jake: So eco-friendly.
9
00:44:40,566 --> 00:44:42,566
Tasha: 这个餐巾纸我想要一张
Tasha: I want a napkin.
10
00:44:42,900 --> 00:44:46,333
Tasha: 这倒的漏出来了水好不好意思
Tasha: I spilled some water, my bad.
11
00:44:49,700 --> 00:44:50,733
Jake: 不差了不差了
Jake: Not bad, not bad.
12
00:44:51,566 --> 00:44:53,866
Jake: 然后这边有好几支笔
Jake: And here are several pens.
13
00:44:54,666 --> 00:44:56,033
Lucia: 我是不是得用这种啊
Lucia: Should I use this one?
14
00:44:56,066 --> 00:44:57,066
Lucia: 你也是可以
Lucia: You can too.
15
00:44:57,166 --> 00:44:58,466
Jake: 你们就换着用
Jake: Just take turns using them.
16
00:44:58,466 --> 00:44:59,333
Jake: 或者有没有纸
Jake: Or does anyone have paper?
17
00:44:59,300 --> 00:45:00,233
Lucia: 这样我就可以用
Lucia: Then I can use it.
18
00:45:00,266 --> 00:45:01,866
Tasha: 这这个是怎么怎么呢
Tasha: How do we do this?
19
00:45:01,866 --> 00:45:03,633
Tasha: 怎么写编号呢
Tasha: How do we number them?
20
00:45:03,800 --> 00:45:06,600
Tasha: 哦哦123456
Tasha: Oh, oh, 123456.
21
00:45:06,600 --> 00:45:08,833
Jake: 对哦嗯
Jake: Yeah, right.
22
00:45:09,000 --> 00:45:10,900
Jake: 我我我我我觉得这个有点小
Jake: I think this one is a bit small.
23
00:45:10,900 --> 00:45:12,266
Lucia: 他写不下啊
Lucia: It won't fit.
24
00:45:12,300 --> 00:45:13,066
Shure: 好
Shure: Okay.
25
00:45:13,666 --> 00:45:15,733
Lucia: 底下还有这种黑纸盒吗
Lucia: Are there any black paper boxes like this below?
26
00:45:18,000 --> 00:45:18,733
Jake: 来这样
Jake: Here, like this.
27
00:45:18,766 --> 00:45:19,466
Lucia: Oh Jesus
Lucia: Oh Jesus.
28
00:45:20,166 --> 00:45:22,633
Shure: 你肯定先避开下一个
Shure: You should definitely avoid the next one.
29
00:45:22,666 --> 00:45:25,033
Tasha: 我觉得这应该写ABCDE
Tasha: I think we should write ABCDE.
30
00:45:25,066 --> 00:45:25,866
Jake: 对
Jake: Right.
31
00:45:26,266 --> 00:45:29,366
Jake: 其实你们有些人带着充电宝对吧
Jake: Actually, some of you have portable chargers, right?
32
00:45:30,866 --> 00:45:31,433
Shure: 是的
Shure: Yes.
33
00:45:31,466 --> 00:45:33,266
Jake: 你自己
Jake: You yourself.
34
00:45:34,066 --> 00:45:37,100
Lucia: 哎这样可以少写好些字对
Lucia: Hey, this way we can write fewer words.
35
00:45:38,466 --> 00:45:42,300
Shure: 这次都不用尝就看出来了啊
Shure: This time we can tell without even tasting, huh?
36
00:45:44,500 --> 00:45:45,466
Katrina: 转一个弯
Katrina: Take a turn.
37
00:45:48,066 --> 00:45:49,300
Katrina: 最纯净哦
Katrina: It's the purest.
38
00:45:49,300 --> 00:45:51,033
Shure: 写写写编号对
Shure: Write the numbers, right.
39
00:45:53,466 --> 00:45:55,933
Lucia: 有的水喝过来没记住那个味怎么办
Lucia: What if I forget the taste of the water I drank?
40
00:45:56,233 --> 00:45:56,900
Tasha: 尝不出来啊
Tasha: Can't tell apart?
41
00:45:56,866 --> 00:45:57,433
Jake: 多尝几次
Jake: Try a few more times
42
00:45:57,466 --> 00:45:59,133
Jake: 哈哈多尝几次
Jake: Haha, try a few more times
43
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
Lucia: 喝完了快
Lucia: Hurry up and finish it
44
00:46:00,800 --> 00:46:02,133
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
45
00:46:02,166 --> 00:46:03,633
Jake: 这么这么渴吗
Jake: Are you that thirsty?
46
00:46:03,800 --> 00:46:05,666
Alice: 不是尝尝尝尝
Alice: No, just tasting, tasting
47
00:46:07,066 --> 00:46:08,466
Lucia: 刚好补充水分
Lucia: Just replenishing fluids
48
00:46:25,266 --> 00:46:25,866
Jake: 尝出来了
Jake: Got the taste
49
00:46:25,866 --> 00:46:28,100
Katrina: 鉴酒似的
Katrina: Like a wine tasting
50
00:46:28,800 --> 00:46:29,833
Lucia: 嗯可以可以
Lucia: Hmm, okay, okay
51
00:46:29,866 --> 00:46:30,733
Lucia: 能写就行
Lucia: As long as you can write
52
00:46:35,500 --> 00:46:38,633
Jake: a b c d f
Jake: a b c d f
53
00:46:39,366 --> 00:46:40,433
Jake: 我也想尝尝
Jake: I also want to try
54
00:46:41,733 --> 00:46:42,300
Jake: 一会再尝
Jake: Try again later
55
00:46:42,300 --> 00:46:43,433
Jake: 我们一会再尝尝
Jake: We'll try again later
56
00:46:50,900 --> 00:46:53,700
Shure: 摸温度哈哈哈好聪明
Shure: Feeling the temperature, haha, so smart
57
00:46:53,733 --> 00:46:55,100
Tasha: 有一瓶好冰啊
Tasha: One bottle is really cold
58
00:46:56,300 --> 00:46:57,700
Jake: 啊哦真的
Jake: Oh, really?
59
00:46:57,866 --> 00:46:59,900
Alice: 在哪啊不是在哪洗
Alice: Where is it, not where to wash it
60
00:46:59,900 --> 00:47:01,666
Shure: 我估计应该最冰的是他
Shure: I guess the coldest one is his
61
00:47:01,666 --> 00:47:02,633
Shure: 因为他最大
Shure: Because it's the biggest
62
00:47:02,666 --> 00:47:03,700
Shure: 有没有可能
Shure: Is that possible?
63
00:47:03,733 --> 00:47:05,466
Tasha: 有一瓶好冰啊
Tasha: One bottle is really cold
64
00:47:06,100 --> 00:47:07,833
Alice: 哎答案写在哪啊
Alice: Hey, where do we write the answers?
65
00:47:10,866 --> 00:47:12,200
Katrina: 掰一下给你
Katrina: Let me break it for you
66
00:47:15,766 --> 00:47:17,633
Alice: 不过我按我的顺序跟他对一下
Alice: But I'll compare it with my order
67
00:47:18,566 --> 00:47:20,166
Katrina: 好这样写
Katrina: Okay, write it like this
68
00:47:21,466 --> 00:47:22,866
Alice: 这是啥呀甲
Alice: What is this, A?
69
00:47:25,100 --> 00:47:26,033
Katrina: 拿这写也行
Katrina: You can write it with this too
70
00:47:26,066 --> 00:47:26,666
Shure: f
Shure: f
71
00:47:28,466 --> 00:47:29,633
Shure: 这是f的话题
Shure: This is the f topic
72
00:47:29,600 --> 00:47:30,400
Shure: 是吗
Shure: Right?
73
00:47:31,000 --> 00:47:31,866
Jake: 我不知道
Jake: I don't know
74
00:47:31,866 --> 00:47:33,066
Jake: 我乱写
Jake: I wrote it randomly
75
00:47:33,066 --> 00:47:34,166
Tasha: 有白板笔吗
Tasha: Is there a whiteboard marker?
76
00:47:34,166 --> 00:47:34,800
Jake: 样题
Jake: Sample question
77
00:47:41,600 --> 00:47:43,833
Shure: 我绝对不能把我的一包选错
Shure: I absolutely can't choose the wrong package
78
00:47:50,066 --> 00:47:53,000
Lucia: 能从这个圆这瓶里再倒出来喝吗
Lucia: Can we pour it back from this round bottle to drink?
79
00:47:53,766 --> 00:47:54,633
Shure: 疯了
Shure: Crazy
80
00:47:54,600 --> 00:47:55,433
Lucia: 不是
Lucia: No
81
00:47:55,466 --> 00:47:55,966
Shure: 哦
Shure: Oh
82
00:47:55,966 --> 00:47:57,066
Lucia: 比较一下吗
Lucia: Should we compare them?
83
00:47:59,066 --> 00:48:00,233
Jake: 可以可以
Jake: Sure, sure.
84
00:48:03,466 --> 00:48:04,933
Lucia: 喝完某一个就好了
Lucia: Just finish one and it'll be fine.
85
00:48:11,100 --> 00:48:14,866
Jake: 我们有几位已经整出来了吗感觉
Jake: Do we have a few who are done already, it seems?
86
00:48:16,233 --> 00:48:17,166
Jake: 已经交卷了
Jake: Papers are already handed in.
87
00:48:17,166 --> 00:48:17,533
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
88
00:48:17,500 --> 00:48:19,000
Jake: 这么牛逼
Jake: So impressive.
89
00:48:19,966 --> 00:48:21,233
Katrina: 主要是我从来
Katrina: Mostly because I never...
90
00:48:21,466 --> 00:48:23,800
Jake: 我看一看建浩老师
Jake: Let me see, Teacher Jianhao.
91
00:48:23,800 --> 00:48:24,633
Jake: 来看你的答案
Jake: Let's see your answer.
92
00:48:24,666 --> 00:48:26,000
Katrina: 哈哈哈鹅
Katrina: Hahaha, goose.
93
00:48:25,966 --> 00:48:26,500
Shure: 猜
Shure: Guess.
94
00:48:27,733 --> 00:48:28,900
Katrina: 主要是全不会
Katrina: Mostly because I don't know any of it.
95
00:48:28,866 --> 00:48:30,733
Katrina: 就跟那种完全没学过一样
Katrina: It's like I never studied.
96
00:48:30,766 --> 00:48:32,466
Katrina: 然后哈哈哈
Katrina: And then, hahaha.
97
00:48:32,466 --> 00:48:33,666
Jake: 就可以替身交卷
Jake: Just submit it as it is.
98
00:48:33,666 --> 00:48:34,466
Shure: 都选c吧
Shure: Just pick C for everything.
99
00:48:34,466 --> 00:48:35,533
Shure: 那不就
Shure: That should...
100
00:48:35,500 --> 00:48:36,266
Katrina: 对啊
Katrina: Yeah, but...
101
00:48:36,300 --> 00:48:37,866
Katrina: 但是都写怡宝
Katrina: But I wrote Yibao for everything.
102
00:48:38,600 --> 00:48:39,666
Katrina: 总有一个对的
Katrina: One of them has to be right.
103
00:48:42,300 --> 00:48:43,233
Lucia: 好有道理
Lucia: That makes so much sense.
104
00:48:43,600 --> 00:48:44,033
Katrina: 矿泉水
Katrina: Bottled water.
105
00:48:44,066 --> 00:48:44,333
Jake: 对
Jake: Right.
106
00:48:44,300 --> 00:48:45,466
Lucia: 我打算都写怡宝
Lucia: I plan to write Yibao for all.
107
00:48:45,466 --> 00:48:48,800
Jake: 哈哈我看看你的怡宝对不对
Jake: Haha, let me see if your Yibao is correct.
108
00:48:50,066 --> 00:48:50,866
Jake: 不知道
Jake: Who knows.
109
00:48:54,266 --> 00:48:54,866
Alice: 给
Alice: Here you go.
110
00:48:55,666 --> 00:48:57,066
Jake: 那我还能怎么说呢
Jake: What else can I say?
111
00:48:58,866 --> 00:48:59,666
Jake: 看一看
Jake: Let's see.
112
00:49:03,300 --> 00:49:04,266
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
113
00:49:11,400 --> 00:49:12,266
Jake: 没看明白
Jake: I don't get it.
114
00:49:12,300 --> 00:49:15,266
Jake: 就是要要倒一下顺序
Jake: We just need to reverse the order.
115
00:49:20,466 --> 00:49:21,933
Shure: 我交卷了老师
Shure: I'm done, teacher.
116
00:49:24,600 --> 00:49:29,466
Jake: 这样吧你们你们按照这个字母12123456
Jake: Okay, let's do it this way, you guys follow the letters 1, 2, 1, 2, 3, 4, 5, 6.
117
00:49:29,466 --> 00:49:31,300
Jake: 然后按照字母顺一下
Jake: Then sort them by letters.
118
00:49:31,733 --> 00:49:35,166
Jake: 不然我们这个就是像选择题答案一样
Jake: Otherwise, it's like answering multiple-choice questions.
119
00:49:35,233 --> 00:49:37,666
Jake: 知道吧我们一会对
Jake: You know, we'll...
120
00:49:37,666 --> 00:49:39,466
Jake: 一会我们就会报这个
Jake: We'll announce it later.
121
00:49:39,600 --> 00:49:41,400
Jake: EFCD之类的
Jake: EFCD and so on.
122
00:49:41,400 --> 00:49:42,066
Jake: 这种
Jake: Like that.
123
00:49:42,066 --> 00:49:43,066
Shure: 没问题
Shure: No problem.
124
00:49:43,733 --> 00:49:44,600
Jake: 来写一下
Jake: Let's write it down.
125
00:49:46,233 --> 00:49:47,766
Jake: 没没看明白就是
Jake: If you don't understand, just...
126
00:49:49,666 --> 00:49:49,966
Jake: 交卷
Jake: Turn it in.
127
00:49:49,966 --> 00:49:50,800
Alice: 就是一到六
Alice: It's from one to six.
128
00:49:50,800 --> 00:49:52,033
Jake: 答题卡答题卡
Jake: Answer sheet, answer sheet.
129
00:49:53,666 --> 00:49:55,100
Tasha: 44
Tasha: 44.
130
00:50:00,100 --> 00:50:00,900
Tasha: 1
Tasha: 1.
131
00:50:02,600 --> 00:50:05,400
Tasha: 55
Tasha: 55.
132
00:50:05,400 --> 00:50:06,100
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
133
00:50:08,866 --> 00:50:09,533
Jake: 给收卷
Jake: Collect the sheets.
134
00:50:09,566 --> 00:50:10,766
Lucia: 纯净水的矿泉水
Lucia: Purified mineral water.
135
00:50:10,766 --> 00:50:12,266
Jake: 好收卷
Jake: Okay, collect the sheets.
136
00:50:12,266 --> 00:50:12,900
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
137
00:50:13,800 --> 00:50:14,700
Jake: 收卷
Jake: Collect the sheets.
138
00:50:14,733 --> 00:50:15,600
Tasha:D是什么
Tasha: What's D?
139
00:50:15,666 --> 00:50:16,500
Lucia: 卷子没写完
Lucia: The paper isn't finished.
140
00:50:16,666 --> 00:50:17,466
Tasha: 哎
Tasha: Hey.
141
00:50:17,900 --> 00:50:19,066
Katrina: 答题卡没涂
Katrina: The answer sheet isn't filled in.
142
00:50:19,500 --> 00:50:20,900
Shure: 答题卡没涂
Shure: The answer sheet isn't filled in.
143
00:50:20,900 --> 00:50:21,400
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
144
00:50:23,300 --> 00:50:24,000
Jake: 不着急不着急
Jake: Don't worry, don't worry.
145
00:50:24,000 --> 00:50:24,666
Jake: 再品一品
Jake: Let's savor it a bit more.
146
00:50:24,666 --> 00:50:27,200
Tasha: 哎,这个,哎什么玩意
Tasha: Hey, this, hey, what is this?
147
00:50:38,300 --> 00:50:39,300
Shure: 我还有一个同学
Shure: I have a classmate.
148
00:50:39,300 --> 00:50:41,566
Tasha:这样吗
Tasha: Like this?
149
00:50:41,866 --> 00:50:42,633
Jake: 对对对对
Jake: Yes, yes, yes.
150
00:50:47,566 --> 00:50:50,166
Shure: 哈哈哈只能喝娃哈哈
Shure: Hahaha, only drink Wahaha.
151
00:50:50,233 --> 00:50:51,266
Lucia: 不好意思三五
Lucia: Sorry, 35.
152
00:50:51,266 --> 00:50:53,266
Tasha: 我就只能喝我就尝出来了娃哈哈的味
Tasha: I can only taste the Wahaha flavor.
153
00:50:54,066 --> 00:50:55,233
Lucia: 一个都尝不出来
Lucia: I can't taste any of them.
154
00:50:55,233 --> 00:50:56,600
Katrina: 我去真的
Katrina: Wow, really.
155
00:50:56,600 --> 00:50:57,400
Alice: 这个可以
Alice: This is good.
156
00:50:57,733 --> 00:50:59,066
Katrina: 这一般是便利店里有
Katrina: This is usually at convenience stores.
157
00:50:59,066 --> 00:51:01,366
Katrina: 什么买哪个便宜卖哪个
Katrina: They sell whatever is cheaper.
158
00:51:03,166 --> 00:51:04,766
Jake: 答题卡是不是都没写名字呀
Jake: Did no one write their names on the answer sheets?
159
00:51:04,766 --> 00:51:05,933
Jake: 谁是谁啊
Jake: Who is who?
160
00:51:05,900 --> 00:51:06,833
Jake: 一会互相面面
Jake: We'll check with each other later.
161
00:51:06,866 --> 00:51:07,433
Jake: 大家都知道
Jake: Everyone knows
162
00:51:07,466 --> 00:51:08,666
Jake: 大家都知道对
Jake: Everyone knows, right?
163
00:51:11,466 --> 00:51:12,266
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
164
00:51:12,266 --> 00:51:12,700
Jake: 嗯
Jake: Mm-hmm
165
00:51:13,066 --> 00:51:14,166
Katrina: 今天我的生日
Katrina: Today is my birthday
166
00:51:14,166 --> 00:51:14,633
Shure: 批卷是吧
Shure: Grading papers, right?
167
00:51:14,600 --> 00:51:15,366
Katrina: 要把这
Katrina: We need to do this
168
00:51:15,366 --> 00:51:15,933
Jake: 批卷准备
Jake: Prepare to grade papers
169
00:51:15,966 --> 00:51:16,533
Jake: 批卷
Jake: Grading papers
170
00:51:16,500 --> 00:51:18,333
Lucia: 这些其他能不能多选一个答案啊
Lucia: Can we choose more than one answer for these?
171
00:51:18,366 --> 00:51:20,133
Lucia: 这样保证至少有对的
Lucia: This way, we'll at least get one right
172
00:51:20,166 --> 00:51:21,466
Jake: 可以啊可以
Jake: Sure, we can do that
173
00:51:23,233 --> 00:51:26,300
Jake: 这个策略是可以的哈哈
Jake: This strategy works, haha
174
00:51:27,666 --> 00:51:29,600
Shure: 快递放在一楼椅子上了
Shure: The package is on the chair on the first floor
175
00:51:30,366 --> 00:51:31,133
Jake: 好嘞
Jake: Got it
176
00:51:35,233 --> 00:51:38,100
Shure: 太有那个高中监考老师那味了
Shure: It really feels like a high school exam proctor
177
00:51:38,266 --> 00:51:38,900
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
178
00:51:38,900 --> 00:51:39,833
Tasha: 走来走去
Tasha: Walking around
179
00:51:39,866 --> 00:51:40,066
Jake: 对
Jake: Right
180
00:51:40,066 --> 00:51:40,600
Shure: 在晃悠
Shure: Pacing
181
00:51:40,633 --> 00:51:43,700
Shure: 然后那个拖鞋还咔咔咔的声你知道吗
Shure: And the slippers make this clacking sound, you know?
182
00:51:43,766 --> 00:51:44,466
Tasha: 啪啪啪
Tasha: Clack, clack, clack
183
00:51:44,466 --> 00:51:46,466
Jake: 然后没事看一看你们的答案
Jake: Then occasionally looking at your answers
184
00:51:46,666 --> 00:51:47,000
Shure: 对
Shure: Yeah
185
00:51:46,966 --> 00:51:48,633
Katrina: 然后咂一声
Katrina: Then make a sound
186
00:51:49,133 --> 00:51:50,966
Katrina: 嗯然后这个同学就慌
Katrina: And then the student panics
187
00:51:50,966 --> 00:51:53,166
Shure: 然后在他旁边叹口气唉唉
Shure: Then sigh next to him, like "Sigh, sigh"
188
00:51:53,166 --> 00:51:53,766
Alice: 唉
Alice: Sigh
189
00:51:56,233 --> 00:51:57,500
Jake: 再指指点点
Jake: Then pointing
190
00:51:57,466 --> 00:51:59,766
Jake: 这题写错了
Jake: This question is wrong
191
00:51:59,800 --> 00:52:01,366
Tasha: 点 就是不说话
Tasha: Just pointing, no words
192
00:52:01,866 --> 00:52:04,000
Jake: 帮2分呵呵
Jake: Give 2 points, haha
193
00:52:04,066 --> 00:52:05,166
Alice: 也不当就这样
Alice: Not even that, just point
194
00:52:05,266 --> 00:52:06,133
Alice: 就指点一下
Alice: Just point it out
195
00:52:06,166 --> 00:52:07,266
Lucia: 然后就这样吧
Lucia: And then leave it
196
00:52:07,366 --> 00:52:09,233
Jake: 好的互相p吧
Jake: Okay, let's grade each other's papers
197
00:52:09,233 --> 00:52:10,300
Jake: 我们也不想看
Jake: We don't want to look
198
00:52:11,133 --> 00:52:11,900
Shure: 互相p照
Shure: Grade each other's papers
199
00:52:11,866 --> 00:52:12,600
Shure: 我天
Shure: Oh man
200
00:52:12,633 --> 00:52:14,100
Katrina: 我天呐天呐天呐
Katrina: Oh my god, oh my god, oh my god
201
00:52:14,300 --> 00:52:16,400
Shure: 真的是给外国人一些
Shure: It's really for foreigners
202
00:52:16,400 --> 00:52:17,066
Jake: 对
Jake: Yeah
203
00:52:20,066 --> 00:52:21,400
Shure: 这是我自个的
Shure: This is mine
204
00:52:22,400 --> 00:52:24,266
Katrina: 这这不是我的吗
Katrina: Isn't this mine?
205
00:52:24,300 --> 00:52:24,866
Jake: 这是
Jake: It is
206
00:52:24,866 --> 00:52:27,633
Lucia: 啊写了写了
Lucia: Ah, I wrote it down
207
00:52:27,633 --> 00:52:29,666
Shure: 那个我也写这个啊
Shure: I also wrote this down
208
00:52:29,900 --> 00:52:31,000
Lucia: 这我自己认
Lucia: I know this myself
209
00:52:31,000 --> 00:52:32,066
Tasha: 这什么意思啊
Tasha: What does this mean?
210
00:52:32,066 --> 00:52:32,900
Tasha: 看不懂
Tasha: I don't get it
211
00:52:32,900 --> 00:52:33,700
Katrina: 老铁
Katrina: Hey bro
212
00:52:34,166 --> 00:52:35,366
Katrina: 你自由我扯
Katrina: You're free, I get it
213
00:52:35,866 --> 00:52:37,433
Tasha: 三是a是吧
Tasha: Three is A, right?
214
00:52:37,800 --> 00:52:38,466
Jake: 是谁的呀
Jake: Whose is this?
215
00:52:38,466 --> 00:52:39,400
Jake: 真的是你的
Jake: It's really yours
216
00:52:39,400 --> 00:52:40,100
Katrina: 是我的呀
Katrina: It's mine
217
00:52:40,133 --> 00:52:41,666
Tasha: 那他这个e写的是啥呀
Tasha: Then what is this 'E' he wrote?
218
00:52:41,733 --> 00:52:42,566
Lucia: 那是我的哦
Lucia: That's mine
219
00:52:42,566 --> 00:52:44,100
Tasha: 一是c好行
Tasha: One is C, okay
220
00:52:44,966 --> 00:52:45,700
Jake: 好好来
Jake: Okay, come on
221
00:52:45,700 --> 00:52:46,466
Alice: 公布答案
Alice: Reveal the answers
222
00:52:46,466 --> 00:52:47,266
Jake: 公布答案
Jake: Reveal the answers
223
00:52:47,866 --> 00:52:49,633
Jake: 一第一个是
Jake: The first one is
224
00:52:50,300 --> 00:52:51,966
Katrina: 我倒是写了
Katrina: I did write it down
225
00:52:51,966 --> 00:52:52,633
Alice: 哎呀
Alice: Oh man
226
00:52:54,500 --> 00:52:55,066
Jake: 一个是啥呀
Jake: What is the first one?
227
00:52:55,066 --> 00:52:55,866
Alice: 第一个是啥
Alice: What is the first one?
228
00:53:00,466 --> 00:53:01,266
Jake: 第一个是a
Jake: The first one is A
229
00:53:01,300 --> 00:53:02,766
Jake: 哈哈哈啊
Jake: Hahaha
230
00:53:02,800 --> 00:53:03,466
Shure: 啊
Shure: Ah
231
00:53:04,066 --> 00:53:05,500
Jake: 第一个是农夫山泉
Jake: The first one is Nongfu Spring
232
00:53:06,800 --> 00:53:07,600
Jake: 第二个是啥
Jake: What's the second one?
233
00:53:07,866 --> 00:53:10,700
Jake: 第二个是苏打水d嗯
Jake: The second one is soda water, D, yeah
234
00:53:10,733 --> 00:53:12,500
Shure: 这倒是能尝出来嗯
Shure: You can taste that, yeah
235
00:53:12,500 --> 00:53:15,033
Jake: 第三个是百岁山
Jake: The third one is Baishui Mountain
236
00:53:15,633 --> 00:53:17,366
Katrina: 二是b第三是c
Katrina: Two is B, three is C
237
00:53:17,500 --> 00:53:20,266
Jake: c第四个是e
Jake: C, the fourth one is E
238
00:53:22,400 --> 00:53:24,200
Jake: 这个都这不能不对了
Jake: This one can't be wrong
239
00:53:25,466 --> 00:53:28,233
Jake: 第五个是娃哈哈
Jake: The fifth one is Wahaha
240
00:53:29,466 --> 00:53:30,633
Jake: 是b
Jake: It's B
241
00:53:36,400 --> 00:53:37,266
Shure: 你还给人家改
Shure: You're even changing it for them
242
00:53:37,300 --> 00:53:38,300
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
243
00:53:38,300 --> 00:53:39,800
Katrina: 不小心就是
Katrina: It was an accident
244
00:53:39,800 --> 00:53:41,633
Lucia: 哎呀这手控制不住
Lucia: Oh no, I can't control my hand
245
00:53:42,700 --> 00:53:43,400
Katrina: ABC
Katrina: ABC
246
00:53:43,400 --> 00:53:43,866
Jake: 我是不是
Jake: Did I
247
00:53:43,866 --> 00:53:44,900
Jake: 我是不是写错了
Jake: Did I write it wrong
248
00:53:45,466 --> 00:53:46,433
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
249
00:53:46,466 --> 00:53:47,533
Alice: 第六个是啥呀
Alice: What's the sixth one?
250
00:53:48,266 --> 00:53:49,133
Jake: 第六个是
Jake: The sixth one is
251
00:53:49,500 --> 00:53:51,433
Jake: 第六个是娃哈哈
Jake: The sixth one is Wahaha
252
00:53:52,666 --> 00:53:53,533
Lucia: 第六个是娃哈哈
Lucia: The sixth one is Wahaha
253
00:53:53,500 --> 00:53:54,733
Jake: 没有第五个是怡宝
Jake: No, the fifth one is Yibao
254
00:53:54,766 --> 00:53:55,633
Jake: 第五个是怡宝
Jake: The fifth one is Yibao
255
00:53:55,733 --> 00:53:57,100
Jake: 给你们一些surprise
Jake: Giving you guys some surprise
256
00:53:57,766 --> 00:53:58,466
Shure: 第五是怡宝
Shure: The fifth is Yibao
257
00:53:58,466 --> 00:53:58,933
Lucia: 所以第五个是F
Lucia: So the fifth one is F
258
00:53:58,966 --> 00:54:00,166
Jake: 第五是一对
Jake: The fifth is correct
259
00:54:00,166 --> 00:54:00,866
Jake: 第五是f
Jake: The fifth is F
260
00:54:00,866 --> 00:54:01,866
Lucia: 第六个是b
Lucia: The sixth one is B
261
00:54:01,866 --> 00:54:02,466
Jake: 对
Jake: Right
262
00:54:02,466 --> 00:54:04,600
Lucia: 好吧我给人家写标上答案写错了
Lucia: Okay, I wrote the answer wrong on the label
263
00:54:06,300 --> 00:54:07,733
Katrina: 哎随便批吧
Katrina: Eh, just mark it randomly
264
00:54:07,766 --> 00:54:09,433
Shure: 你就只错了两个
Shure: You only got two wrong
265
00:54:09,633 --> 00:54:11,366
Katrina: 真的吗纯瞎写
Katrina: Really? I just scribbled randomly
266
00:54:11,366 --> 00:54:12,466
Katrina: 2分钟写完
Katrina: Finished in 2 minutes
267
00:54:12,466 --> 00:54:13,733
Shure: 农夫山泉和娃哈哈
Shure: Nongfu Spring and Wahaha
268
00:54:13,866 --> 00:54:14,800
Shure: 顺序反了
Shure: The order is reversed
269
00:54:14,800 --> 00:54:16,033
Shure: 剩下都是对的
Shure: The rest are all correct
270
00:54:17,066 --> 00:54:17,333
Lucia: 这是
Lucia: This is
271
00:54:17,366 --> 00:54:17,866
Jake: 几分啊
Jake: How many points?
272
00:54:17,866 --> 00:54:18,766
Jake: 大家都几分啊
Jake: How many points does everyone have?
273
00:54:18,766 --> 00:54:18,966
Jake: 来
Jake: Come on
274
00:54:18,966 --> 00:54:19,800
Tasha: 这是谁的
Tasha: Whose is this?
275
00:54:19,800 --> 00:54:20,233
Shure: 这是我的
Shure: This is mine
276
00:54:20,266 --> 00:54:21,033
Shure: 这是我的
Shure: This is mine
277
00:54:21,866 --> 00:54:23,433
Jake: 好这个是我们
Jake: Okay, this one is ours
278
00:54:23,466 --> 00:54:28,766
Jake: 从我们从宇轩的乌鸦的考卷开始是吧
Jake: Starting from Yuxuan's crow exam paper, right?
279
00:54:29,666 --> 00:54:30,033
Lucia: 哎
Lucia: Oh
280
00:54:30,000 --> 00:54:30,800
Katrina: 3
Katrina: 3 points
281
00:54:31,300 --> 00:54:32,900
Lucia: 刚把这些都交回去了
Lucia: I just turned all of these in.
282
00:54:33,066 --> 00:54:34,933
Shure: 哇哈乌鸦3
Shure: Wow, the crow got 3 points.
283
00:54:35,233 --> 00:54:37,233
Katrina: f b这是b是对的
Katrina: f b, this b is correct.
284
00:54:38,233 --> 00:54:40,866
Katrina: 对不起批卷老师有点那个哦
Katrina: Sorry, the grading teacher made a mistake.
285
00:54:40,866 --> 00:54:41,633
Tasha: 4分天呐
Tasha: 4 points, oh my god.
286
00:54:43,500 --> 00:54:45,433
Jake: 来大家看看有没有改错
Jake: Everyone, check if there are any grading mistakes.
287
00:54:45,466 --> 00:54:47,033
Jake: 呵呵呵太典了
Jake: Haha, it's classic.
288
00:54:47,666 --> 00:54:49,133
Katrina: 批卷老师批错了
Katrina: The grading teacher made a mistake.
289
00:54:49,133 --> 00:54:50,700
Katrina: 然后去办公室找批卷老师要
Katrina: Then go to the office and find the teacher.
290
00:54:51,300 --> 00:54:52,466
Jake: 乌鸦得了4
Jake: The crow got 4 points.
291
00:54:52,700 --> 00:54:53,466
Katrina: 天呐
Katrina: Oh my god.
292
00:54:54,366 --> 00:54:55,533
Jake: 修硕几分啊
Jake: Shure, how many points did you get?
293
00:54:56,066 --> 00:54:56,600
Jake: 你也是4
Jake: You also got 4 points.
294
00:54:56,633 --> 00:54:58,266
Shure: 但是我把怡宝选对了
Shure: But I got the Yi Bao question right.
295
00:54:58,300 --> 00:54:59,066
Jake: 好的
Jake: Okay.
296
00:54:59,700 --> 00:55:00,466
Jake: 你选几分
Jake: How many points did you get?
297
00:55:00,466 --> 00:55:01,533
Katrina: 我也是4
Katrina: I also got 4 points.
298
00:55:01,566 --> 00:55:02,800
Jake: 都是4
Jake: All 4 points.
299
00:55:02,800 --> 00:55:03,466
Shure: 呀
Shure: Yeah.
300
00:55:03,800 --> 00:55:04,333
Alice: 3
Alice: 3.
301
00:55:04,366 --> 00:55:05,233
Shure: 最后一个交卷
Shure: The last one to turn in the paper.
302
00:55:05,233 --> 00:55:07,133
Shure: 和第一个交卷的人答案是得分
Shure: And the first one to turn in the paper scored the same.
303
00:55:07,133 --> 00:55:08,800
Shure: 这个得分一样
Shure: They got the same score.
304
00:55:08,800 --> 00:55:09,566
Jake: 几分
Jake: How many points?
305
00:55:10,300 --> 00:55:10,800
Katrina: 2
Katrina: 2 points.
306
00:55:10,800 --> 00:55:11,366
Jake: 2
Jake: 2 points.
307
00:55:11,466 --> 00:55:12,466
Jake: 你为什么得2
Jake: Why did you get 2 points?
308
00:55:12,466 --> 00:55:13,433
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
309
00:55:13,466 --> 00:55:13,900
Jake: OK
Jake: OK.
310
00:55:13,866 --> 00:55:15,666
Jake: 好这是3
Jake: Alright, this is 3 points.
311
00:55:15,966 --> 00:55:18,166
Jake: 23分一排4
Jake: 2 points, 3 points, a row of 4 points.
312
00:55:18,766 --> 00:55:19,866
Jake: 那决胜一下
Jake: Let's have a tiebreaker.
313
00:55:20,466 --> 00:55:22,366
Tasha: 好
Tasha: Okay.
314
00:55:23,466 --> 00:55:24,066
Katrina: 石头剪刀
Katrina: Rock, paper, scissors.
315
00:55:24,066 --> 00:55:24,900
Tasha: 他们仨
Tasha: The three of them.
316
00:55:24,900 --> 00:55:25,500
Shure: 他仨
Shure: The three of them.
317
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Jake: 怎么决胜呢
Jake: How do we decide the winner?
318
00:55:28,766 --> 00:55:29,533
Katrina: 石头剪刀布
Katrina: Rock, paper, scissors.
319
00:55:30,766 --> 00:55:32,300
Jake: 你们你们喝出吧
Jake: You guys, you guys drink it.
320
00:55:32,766 --> 00:55:35,700
Jake: 你们喝出来这这这
Jake: You guys drink this, this, this.
321
00:55:35,700 --> 00:55:37,666
Jake: 3瓶矿泉4瓶矿泉水的味了吗
Jake: Did you taste 3 bottles of mineral water or 4 bottles of mineral water?
322
00:55:37,666 --> 00:55:40,666
Lucia: 两瓶纯净水两个矿泉水
Lucia: Two bottles of purified water and two bottles of mineral water.
323
00:55:40,866 --> 00:55:41,933
Lucia: 只能看别的
Lucia: We can only look at others.
324
00:55:41,966 --> 00:55:42,400
Lucia: 大概
Lucia: Approximately.
325
00:55:42,366 --> 00:55:44,200
Katrina: 这这位不是专业嘛
Katrina: Isn't this guy a professional?
326
00:55:44,233 --> 00:55:44,900
Katrina: 他说他
Katrina: He said he...
327
00:55:44,900 --> 00:55:46,100
Shure: 我怡宝是能喝
Shure: I can drink Yibao.
328
00:55:46,133 --> 00:55:47,166
Alice: 怡宝比较甜
Alice: Yibao is sweeter.
329
00:55:47,166 --> 00:55:49,366
Shure: 对怡宝真的是这里面最甜的
Shure: Yeah, Yibao is definitely the sweetest among them.
330
00:55:49,366 --> 00:55:52,266
Alice: 然后农夫山泉有一点辣嗓子
Alice: And Nongfu Spring is a bit harsh on the throat.
331
00:55:52,266 --> 00:55:52,866
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
332
00:55:52,866 --> 00:55:55,033
Alice: 有点涩然后他没有味
Alice: It's a bit astringent and tasteless.
333
00:55:55,633 --> 00:55:57,766
Alice: 然后他有一点点那种
Alice: And it has a little bit of that...
334
00:55:57,766 --> 00:55:58,366
Shure: 好像
Shure: Seems like...
335
00:55:58,366 --> 00:56:02,300
Shure: 好像只有农夫山泉是偏碱性的
Shure: Seems like only Nongfu Spring is slightly alkaline.
336
00:56:03,233 --> 00:56:04,800
Alice: 就农夫山泉不太好喝
Alice: Nongfu Spring isn't very tasty.
337
00:56:04,866 --> 00:56:05,533
Shure: 我也觉得
Shure: I agree.
338
00:56:05,566 --> 00:56:07,066
Katrina: 哦我喝出来了
Katrina: Oh, I figured it out.
339
00:56:07,066 --> 00:56:08,300
Alice: 怡宝比较甜
Alice: Yibao is sweeter.
340
00:56:08,966 --> 00:56:11,833
Jake: 好那这样吧我们
Jake: Alright, let's do this then...
341
00:56:16,866 --> 00:56:18,400
Jake: 我来看一下
Jake: Let me take a look.
342
00:56:20,700 --> 00:56:21,566
Katrina: 哎不对不对不对
Katrina: No, no, no.
343
00:56:22,066 --> 00:56:24,066
Katrina: 嗯农夫山泉是几啊
Katrina: Uh, what's the number for Nongfu Spring?
344
00:56:25,166 --> 00:56:25,966
Shure: 农夫山泉
Shure: Nongfu Spring...
345
00:56:26,766 --> 00:56:27,866
Shure: 农夫山泉是一
Shure: Nongfu Spring is one.
346
00:56:27,866 --> 00:56:28,300
Jake: 好这样吧
Jake: Okay, let's do this.
347
00:56:28,300 --> 00:56:30,600
Jake: 我们来看一下各位手机的电量
Jake: Let's check everyone's phone battery levels.
348
00:56:31,466 --> 00:56:32,866
Jake: 然后决定这个
Jake: And decide the winner.
349
00:56:34,300 --> 00:56:35,166
Jake: 最后的赢家
Jake: The final winner.
350
00:56:35,166 --> 00:56:36,133
Tasha: 我已经失败了
Tasha: I've already lost.
351
00:56:36,133 --> 00:56:37,566
Shure: 我也是百分之18
Shure: Me too, 18 percent.
352
00:56:37,566 --> 00:56:38,700
Katrina: 50
Katrina: 50.
353
00:56:38,700 --> 00:56:39,266
Lucia: 96
Lucia: 96.
354
00:56:39,466 --> 00:56:40,233
Shure: 哇
Shure: Wow.
355
00:56:40,233 --> 00:56:40,966
Jake: 哇
Jake: Wow.
356
00:56:40,966 --> 00:56:42,266
Lucia: 昨天晚上刚充的电
Lucia: I just charged it last night.
357
00:56:42,266 --> 00:56:43,433
Lucia: 早上就拔下来
Lucia: Unplugged it this morning.
358
00:56:44,666 --> 00:56:46,100
Jake: 恭喜96号玩家
Jake: Congrats, player 96.
359
00:56:46,066 --> 00:56:47,133
Katrina: 晚上也充了玩
Katrina: I charged it at night too.
360
00:56:47,166 --> 00:56:47,900
Katrina: 玩到了50
Katrina: Got it to 50.
361
00:56:47,866 --> 00:56:48,600
Tasha: 没关系
Tasha: It's okay.
362
00:56:48,700 --> 00:56:51,400
Jake: 好的那我们就按照这样的顺序
Jake: Alright, we'll follow this order.
363
00:56:51,700 --> 00:56:52,400
Jake: 96
Jake: 96
364
00:56:52,400 --> 00:56:53,533
Alice: 96
Alice: 96
365
00:56:54,500 --> 00:56:55,400
Jake: 呃 96
Jake: Uh, 96
366
00:56:55,400 --> 00:56:56,333
Jake: 先选礼物对吧
Jake: Let's choose the gifts first, right?
367
00:56:56,366 --> 00:57:00,266
Jake: 一会我们会把每个人的礼物给拿上来
Jake: We'll bring everyone's gifts up in a bit.
368
00:57:00,266 --> 00:57:01,033
Jake: 介绍介绍
Jake: Introduce them.
369
00:57:01,766 --> 00:57:02,800
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
370
00:57:02,800 --> 00:57:03,866
Shure: 嗯我们要自己拿一下是吗
Shure: Hmm, do we get them ourselves?
371
00:57:04,133 --> 00:57:05,266
Jake: 对你们自己拿上来
Jake: Yes, you bring them up yourselves.
372
00:57:05,266 --> 00:57:06,800
Jake: 然后我们把披萨也拿上来
Jake: And we'll bring the pizza too.
373
00:57:06,800 --> 00:57:08,733
Jake: 你们就边吃边聊吧好吧
Jake: You can chat while eating, okay?
374
00:57:10,466 --> 00:57:13,633
Jake: 然后这个水就当边吃披萨边喝就好了
Jake: And you can drink this water while eating the pizza.
375
00:57:13,633 --> 00:57:14,500
Katrina: 好这是我的
Katrina: Okay, this is mine.
376
00:57:14,866 --> 00:57:15,666
Jake: 这是你们的饮品
Jake: These are your drinks.
377
00:57:15,700 --> 00:57:16,733
Katrina: 一天8杯水
Katrina: Eight glasses of water a day.
378
00:57:16,766 --> 00:57:19,300
Lucia: 哈哈哈一天8杯水
Lucia: Hahaha, eight glasses of water a day.
379
00:57:19,300 --> 00:57:19,900
Lucia: 这才6
Lucia: This is only six glasses.
380
00:57:19,900 --> 00:57:20,700
Lucia: 还差两杯
Lucia: Two more to go.
381
00:57:20,733 --> 00:57:21,800
Jake: 大家把礼物拿上来吧
Jake: Everyone, bring up your gifts.
382
00:57:21,800 --> 00:57:22,200
Jake: 好吧一天可是一杯也没喝呀
Jake: Okay, but you haven't had a single glass today.
383
00:57:22,233 --> 00:57:23,900
Katrina: 今天可是一杯也没喝呀
Katrina: Not a single glass today.
384
00:57:35,300 --> 00:57:36,900
Lucia: 我看看我给里面装东西了吧
Lucia: Let me check if I put something inside.
385
00:57:36,900 --> 00:57:38,600
Lucia: 别光带了个盒就搞笑了
Lucia: Hope I didn't just bring an empty box.
386
00:57:38,633 --> 00:57:40,100
Shure: 没事客气了你
Shure: No worries, you're too polite.
387
00:57:52,066 --> 00:57:53,333
Alice: 就出去倒点
Alice: Just go pour some out.
388
00:58:01,233 --> 00:58:02,966
Shure: 我闻到有榴莲的披萨了
Shure: I smell durian pizza.
389
00:58:08,166 --> 00:58:09,666
Jake: 我们把这个
Jake: Let's put this...
390
00:58:12,700 --> 00:58:14,766
Tasha: 不是这个
Tasha: Not this one.
391
00:58:14,766 --> 00:58:15,033
Jake: 啊
Jake: Ah?
392
00:58:15,066 --> 00:58:16,200
Tasha: 没事不是
Tasha: It's okay, not this one.
393
00:58:16,200 --> 00:58:17,300
Jake: 哪个
Jake: Which one?
394
00:58:24,266 --> 00:58:25,866
Lucia: 这水把它掺一块
Lucia: Mix this water together.
395
00:58:25,866 --> 00:58:27,133
Lucia: 然后
Lucia: And then...
396
00:58:27,133 --> 00:58:29,900
Tasha: 卖苏打水和元气森林
Tasha: Sell soda water and Yuanqi Forest.
397
00:58:30,066 --> 00:58:32,066
Lucia: 呃和元气森林已经喝完了
Lucia: Uh, we've already finished the Yuanqi Forest.
398
00:58:32,066 --> 00:58:32,433
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
399
00:58:32,466 --> 00:58:33,033
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
400
00:58:33,000 --> 00:58:33,733
Lucia: 对
Lucia: Yes.
401
00:58:37,766 --> 00:58:39,800
Lucia: 这样我能节约点空间
Lucia: This way I can save some space.
402
00:58:41,700 --> 00:58:43,166
Lucia: 给他两杯合一杯
Lucia: Combine his two cups into one.
403
00:58:43,166 --> 00:58:43,766
Katrina: 磕
Katrina: Got it.
404
00:58:46,400 --> 00:58:47,433
Jake: 对都喝吧都
Jake: Yeah, drink up everyone.
405
00:58:47,700 --> 00:58:50,733
Jake: 然后这个披萨大家一起摆一摆
Jake: And then we can all arrange the pizza together.
406
00:58:51,466 --> 00:58:53,133
Alice: 哎不得先交换吗
Alice: Hey, shouldn't we exchange first?
407
00:58:53,866 --> 00:58:54,633
Alice: 先交换
Alice: Exchange first.
408
00:58:54,666 --> 00:58:55,166
Jake: 边吃边
Jake: Eat while...
409
00:58:55,166 --> 00:58:56,100
Jake: 边吃边聊
Jake: Eat while chatting.
410
00:59:03,266 --> 00:59:05,266
Lucia: 本餐厅招募信息如下
Lucia: The recruitment info for this restaurant is as follows.
411
00:59:10,500 --> 00:59:13,033
Jake: pizza Tuesday pizza first day
Jake: Pizza Tuesday, pizza first day.
412
00:59:18,300 --> 00:59:20,100
Tasha: 榴莲的在这个箱子里
Tasha: The durian one is in this box.
413
00:59:24,366 --> 00:59:25,800
Tasha: 啊哎
Tasha: Ah, got it.
414
00:59:25,800 --> 00:59:26,900
Lucia: 怎么这么多啊
Lucia: Why are there so many?
415
00:59:26,900 --> 00:59:28,133
Lucia: 还有小食是吗
Lucia: Are there also snacks?
416
00:59:39,966 --> 00:59:40,600
Katrina: 鸡哥
Katrina: Hey Nicous.
417
00:59:40,566 --> 00:59:41,666
Lucia: 这是小龙虾味
Lucia: This one is crawfish flavor.
418
00:59:42,133 --> 00:59:43,666
Katrina: 我好想吃小龙虾
Katrina: I really want to eat crawfish.
419
00:59:44,400 --> 00:59:47,233
Lucia: 那可以把小龙虾摆的靠那边一点
Lucia: Then we can put the crawfish closer to that side.
420
00:59:48,466 --> 00:59:49,366
Lucia: 我没看错吧
Lucia: I wasn't mistaken, right?
421
00:59:49,366 --> 00:59:51,300
Lucia: 上面写的好像是小龙虾
Lucia: It seems like it's written as crawfish.
422
00:59:51,566 --> 00:59:53,300
Tasha: 这个和这个一样
Tasha: This one and this one are the same.
423
00:59:53,633 --> 00:59:54,733
Tasha: 放到这哎
Tasha: Put it here, got it.
424
00:59:54,733 --> 00:59:55,966
Jake: 这个是一样的吗
Jake: Are these the same?
425
00:59:55,966 --> 00:59:56,266
Tasha: 嗯
Tasha: Yes.
426
00:59:56,266 --> 00:59:57,033
Lucia: 照烧牛肉
Lucia: Teriyaki beef.
427
00:59:57,266 --> 00:59:59,133
Lucia: 哦我以前很喜欢吃这个味
Lucia: Oh, I used to really like this flavor.