Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY4 /A3_TASHA_DAY4_15000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:30:01,450 --> 00:30:06,617
Tasha: 灵尊者灵魂核心获得两经验而不是经验
Tasha: The Spirit Lord's soul core gains two experience instead of experience.
2
00:30:06,617 --> 00:30:09,050
Tasha: 如果战斗社保将额外获得3经验
Tasha: If the battle is social security, it will gain an extra 3 experience.
3
00:30:09,850 --> 00:30:10,950
Tasha: 如果不存在
Tasha: If it doesn't exist,
4
00:30:10,950 --> 00:30:12,417
Tasha: 一肥或二肥
Tasha: one fat or two fat.
5
00:30:14,417 --> 00:30:15,383
Tasha: 什么意思
Tasha: What does that mean?
6
00:30:22,484 --> 00:30:23,283
Tasha: 哎
Tasha: Hey.
7
00:30:39,450 --> 00:30:40,250
Tasha: 3
Tasha: Level 3.
8
00:30:44,050 --> 00:30:45,750
Tasha: 要3级然后走连败
Tasha: You need to be level 3 and then go for a losing streak.
9
00:31:22,450 --> 00:31:23,250
Jake:开工吧
Jake: Let's get started.
10
00:31:25,417 --> 00:31:26,484
Jake:上班了上班了
Jake: Time to work, time to work.
11
00:31:30,950 --> 00:31:34,250
Jake:拆快递 2楼可能得收拾收拾
Jake: Unpack the delivery. The second floor might need some tidying up.
12
00:31:34,250 --> 00:31:36,617
Jake:你们今天做狗吗
Jake: Are you guys working on dogs today?
13
00:31:37,884 --> 00:31:38,784
Jake:今天看狗吗
Jake: Watching dogs today?
14
00:31:38,784 --> 00:31:40,050
Lucia: 平时可以做
Lucia: Usually we can do it.
15
00:31:40,150 --> 00:31:41,650
Lucia: 到底是做狗还是看狗啊
Lucia: Are we making dogs or watching dogs?
16
00:31:41,650 --> 00:31:42,450
Jake:都可以做
Jake: We can do both.
17
00:31:43,284 --> 00:31:44,250
Jake:可以看看狗
Jake: We can watch dogs.
18
00:31:45,284 --> 00:31:47,450
Jake:要不我们建立一些逻辑吧
Jake: How about we establish some logic first?
19
00:31:47,450 --> 00:31:48,417
Jake:作为一个
Jake: As a...
20
00:31:52,384 --> 00:31:53,250
Jake:建立一些年纪
Jake: Establish some age.
21
00:31:53,250 --> 00:31:54,250
Jake:我们先看狗
Jake: Let's watch dogs first.
22
00:31:54,683 --> 00:31:57,050
Jake:然后按照狗去做狗
Jake: Then follow the dogs to make dogs.
23
00:31:57,350 --> 00:31:58,950
Lucia: 建立逻辑是替人
Lucia: Establishing logic is for replacing people.
24
00:31:58,950 --> 00:31:59,250
Jake:替人好
Jake: Replacing people is good.
25
00:32:02,884 --> 00:32:05,817
Katrina: 那就是先小说看一点狗的款式
Katrina: So we first look at some dog styles.
26
00:32:05,817 --> 00:32:07,384
Katrina: 然后开始选择
Katrina: Then start choosing.
27
00:32:07,384 --> 00:32:08,217
Katrina: 然后再做
Katrina: Then make it.
28
00:32:09,050 --> 00:32:09,850
Lucia: 可以
Lucia: Okay.
29
00:32:09,850 --> 00:32:10,817
Lucia: 我需要一支笔
Lucia: I need a pen.
30
00:32:10,384 --> 00:32:13,350
Jake: 做狗它们会有一个一条纸板
Jake: When making dogs, they will have a cardboard.
31
00:32:11,184 --> 00:32:15,217
Lucia: 就是只要只要能只要能画个大概就行
Lucia: As long as you can draw a rough outline, it's fine.
32
00:32:15,484 --> 00:32:16,984
Jake:然后把纸板变成狗
Jake: Then turn the cardboard into a dog.
33
00:32:16,184 --> 00:32:18,450
Lucia: 头暂时还不需要过多考虑
Lucia: The head doesn't need too much consideration for now.
34
00:32:18,684 --> 00:32:19,950
Lucia: 哦 点
Lucia: Oh, point.
35
00:32:19,950 --> 00:32:23,817
Tasha: 三阶段就能卡着利息升8级我靠
Tasha: By stage three, you can level up to 8 by holding interest, damn.
36
00:32:25,650 --> 00:32:27,417
Lucia: 在我的眼镜突然被转歪的时候
Lucia: When my glasses suddenly get tilted,
37
00:32:27,417 --> 00:32:28,950
Lucia: AI会不会以为地震了
Lucia: will the AI think it's an earthquake?
38
00:32:30,350 --> 00:32:31,984
Jake:那可能地震频率过高
Jake: Maybe the earthquake frequency is too high.
39
00:32:30,484 --> 00:32:32,117
Lucia: 是不是个好问题
Lucia: Is that a good question?
40
00:32:31,984 --> 00:32:33,584
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
41
00:32:33,917 --> 00:32:35,550
Lucia: 也没有很经常吧
Lucia: Not very often, right?
42
00:32:36,017 --> 00:32:38,584
Lucia: 我只是刚才突然转到线了而已
Lucia: I just suddenly got online just now.
43
00:32:40,017 --> 00:32:40,817
Jake:那没电了
Jake: Oh, it's out of power.
44
00:32:40,817 --> 00:32:41,484
Jake:确实和地震
Jake: It does feel like an earthquake.
45
00:32:41,484 --> 00:32:42,650
Lucia: 我需要一根笔老板
Lucia: I need a pen, boss.
46
00:32:42,650 --> 00:32:43,450
Jake:什么笔
Jake: What kind of pen?
47
00:32:44,350 --> 00:32:44,850
Lucia: 随便什么笔
Lucia: Any pen will do.
48
00:32:44,850 --> 00:32:47,584
Lucia: 能在纸箱上面画出来线就行
Lucia: As long as it can draw a line on the cardboard.
49
00:32:46,017 --> 00:32:47,117
Jake:噢
Jake: Oh.
50
00:32:48,284 --> 00:32:51,217
Jake:还有我们之前买的彩笔是还没到吗
Jake: Are the colored pens we ordered before still not here?
51
00:32:51,217 --> 00:32:53,150
Lucia: 好我们已经实现无纸化工作了
Lucia: Well, we've gone paperless now.
52
00:32:53,150 --> 00:32:54,350
Lucia: 现在没有笔是吧
Lucia: So there are no pens, right?
53
00:32:54,784 --> 00:32:55,950
Jake:是的
Jake: Yes.
54
00:32:56,684 --> 00:32:57,650
Jake:是没到是吧
Jake: They haven't arrived yet, right?
55
00:32:56,850 --> 00:32:59,650
Shure: 我们要不要臆想出来一只纸狗
Shure: Should we imagine a paper dog?
56
00:33:02,350 --> 00:33:04,250
Lucia: 因为我害怕一直用这白板笔
Lucia: Because I'm afraid if I keep using this whiteboard marker...
57
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
Lucia: 给他用没墨了
Lucia: It will run out of ink.
58
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Jake:嗯买买买
Jake: Alright, buy more, buy more.
59
00:33:07,550 --> 00:33:09,850
Jake:所以没到还是还是怎么回事
Jake: So, have they arrived or not?
60
00:33:11,450 --> 00:33:13,350
Lucia: 什么没到
Lucia: What hasn't arrived?
61
00:33:11,450 --> 00:33:13,750
Jake:之前买的这个笔吗
Jake: The pens we ordered before?
62
00:33:13,750 --> 00:33:14,484
Katrina: 彩笔刚到
Katrina: The colored pens just arrived.
63
00:33:13,817 --> 00:33:14,750
Jake:彩笔
Jake: The colored pens?
64
00:33:14,217 --> 00:33:16,117
Katrina: 刚到刚到菜鸟驿站
Katrina: They just arrived at the pickup point.
65
00:33:14,484 --> 00:33:15,584
Katrina: 刚到菜鸟驿站
Katrina: They just arrived at the pickup point.
66
00:33:15,584 --> 00:33:17,250
Jake:哦那就还能领是吧
Jake: Oh, so we can still pick them up?
67
00:33:16,684 --> 00:33:17,484
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
68
00:33:17,250 --> 00:33:17,884
Jake:今天还能
Jake: Today we can.
69
00:33:17,884 --> 00:33:18,550
Jake:今天就能拿到了
Jake: We can get them today.
70
00:33:18,550 --> 00:33:20,350
Jake:催他们一下
Jake: Hurry them up a bit.
71
00:33:21,817 --> 00:33:24,750
Tasha: 墨菲流丝带来娜拉可西
Tasha: Murphy's Law strikes again.
72
00:33:25,550 --> 00:33:27,417
Lucia: 雨轩有那种普通的写字的笔
Lucia: Yuxuan has those regular writing pens.
73
00:33:27,417 --> 00:33:29,684
Lucia: 但是我感觉往完了纸上可能有点
Lucia: But I feel like they might be a bit...
74
00:33:29,684 --> 00:33:33,784
Lucia: 有点细好做标记的话所以
Lucia: A bit thin for marking, so...
75
00:33:35,450 --> 00:33:36,950
Jake:那就去取快递
Jake: Then go pick up the package.
76
00:33:38,050 --> 00:33:39,584
Tasha: 他虽然能上7个人
Tasha: Even though it can hold 7 people...
77
00:33:39,584 --> 00:33:43,684
Tasha: 但是的卡牌里面的那个概率还是那个
Tasha: The probability in the card deck is still...
78
00:33:43,684 --> 00:33:45,150
Tasha: 那个等级概率啊
Tasha: The level probability, yeah.
79
00:33:58,049 --> 00:34:01,217
Jake:走把二楼给收拾收拾给你们跳舞
Jake: Let's go, clean up the second floor so you can dance.
80
00:34:01,750 --> 00:34:02,817
Shure: 二楼有什么
Shure: What's on the second floor?
81
00:34:02,817 --> 00:34:05,750
Jake:二楼有饺子
Jake: There are dumplings on the second floor.
82
00:34:15,784 --> 00:34:17,850
Tasha: 哎呀你这连胜没吃到呀
Tasha: Oh no, you missed the winning streak.
83
00:34:30,617 --> 00:34:31,884
Lucia: 这个怎么做呀
Lucia: How do you do this?
84
00:34:33,350 --> 00:34:34,284
Katrina: 特别简单
Katrina: It's really simple.
85
00:34:34,350 --> 00:34:35,850
Katrina: 就是
Katrina: It's just...
86
00:34:41,217 --> 00:34:43,584
Lucia: 我们需要用到的是哪些呀
Lucia: What do we need to use?
87
00:34:44,217 --> 00:34:45,550
Katrina: 就这一套
Katrina: Just this set.
88
00:34:46,484 --> 00:34:48,550
Katrina: 嗯下面是海绵
Katrina: Hmm, the bottom part is a sponge.
89
00:34:50,617 --> 00:34:53,017
Katrina: 然后垫一层这个然后垫一层纸
Katrina: Then you put a layer of this, then a layer of paper.
90
00:34:53,617 --> 00:34:55,084
Katrina: 垫一层这个垫一层这个
Katrina: Layer this, layer this.
91
00:34:55,217 --> 00:34:56,150
Katrina: 这是干燥板
Katrina: This is a drying board.
92
00:34:57,550 --> 00:34:58,684
Katrina: 然后把它包起来就好了
Katrina: Then wrap it up, and it's done.
93
00:34:58,684 --> 00:35:00,817
Katrina: 然后各种花你可以上网看一下
Katrina: You can find all kinds of flowers online.
94
00:35:00,817 --> 00:35:03,784
Katrina: 有的人建议是弄花瓣
Katrina: Some people suggest using petals.
95
00:35:03,817 --> 00:35:05,684
Katrina: 像这种小花就可以直接压
Katrina: For small flowers like these, you can press them directly.
96
00:35:05,750 --> 00:35:08,450
Katrina: 大花的话像我那天压出来效果不好
Katrina: For big flowers, the effect wasn't good when I pressed them the other day.
97
00:35:08,684 --> 00:35:10,884
Katrina: 我这次打算把它这样侧着压
Katrina: This time, I plan to press them sideways.
98
00:35:11,150 --> 00:35:11,984
Katrina: 看看会不会好一点
Katrina: Let's see if it works better.
99
00:35:11,984 --> 00:35:13,250
Katrina: 我上次这样压你知道吗
Katrina: You know, I pressed it like this last time.
100
00:35:13,250 --> 00:35:14,550
Katrina: 这样压确实这样散了
Katrina: When I pressed it like this, it scattered.
101
00:35:13,817 --> 00:35:16,684
Lucia: 哦中间这个就比他们高很多
Lucia: Oh, the middle part is much taller than the others.
102
00:35:16,684 --> 00:35:19,684
Katrina: 芍药的话我是扒了外面的
Katrina: For peonies, I peeled off the outer parts.
103
00:35:19,784 --> 00:35:21,084
Katrina: 因为他这太立体了
Katrina: Because it's too three-dimensional.
104
00:35:21,084 --> 00:35:22,050
Katrina: 这样压不了
Katrina: You can't press it like this.
105
00:35:22,584 --> 00:35:24,650
Katrina: 就扒了外面的粉色大片
Katrina: So I peeled off the big pink outer petals.
106
00:35:24,784 --> 00:35:26,684
Lucia: 或者能不能把这里给他修剪
Lucia: Or maybe we could trim this part?
107
00:35:26,684 --> 00:35:28,050
Katrina: 可以他们说也可以
Katrina: Yeah, they said you could do that too.
108
00:35:28,384 --> 00:35:30,184
Katrina: 也可以把压这一块
Katrina: You can also press this part.
109
00:35:31,617 --> 00:35:32,850
Katrina: 这个可以放网上教程
Katrina: You can find tutorials online.
110
00:35:32,850 --> 00:35:35,917
Katrina: 我感觉我也不太熟悉
Katrina: I feel like I'm not that familiar with it either.
111
00:35:35,917 --> 00:35:37,617
Lucia: 这个是怎么放的看看你的
Lucia: How do you place this? Let's see yours.
112
00:35:37,617 --> 00:35:40,350
Katrina: 最下面一层海绵这样子
Katrina: The bottom layer is a sponge, like this.
113
00:35:40,417 --> 00:35:41,384
Lucia: 先这个对吧
Lucia: This first, right?
114
00:35:41,384 --> 00:35:42,284
Lucia: 然后放一层海绵
Lucia: Then a layer of sponge.
115
00:35:42,284 --> 00:35:45,584
Katrina: 干燥板放一层干燥板然后放一层纸
Katrina: A drying board, then a layer of paper.
116
00:35:45,617 --> 00:35:48,284
Lucia: 这个白的的东西这里面好像没有
Lucia: This white thing doesn't seem to be in here.
117
00:35:47,217 --> 00:35:48,417
Katrina: 这里面好像没有哎
Katrina: Yeah, it doesn't seem to be in here.
118
00:35:49,484 --> 00:35:52,484
Katrina: 噢那个在那
Katrina: Oh, it's over there.
119
00:35:53,150 --> 00:35:55,117
Katrina: 谢谢
Katrina: Thanks.
120
00:35:58,584 --> 00:36:00,884
Lucia: 然后就放纸
Lucia: Then just put the paper.
121
00:36:00,884 --> 00:36:01,684
Lucia: 纸上就放纸
Lucia: Just put the paper on the paper.
122
00:36:01,684 --> 00:36:03,484
Lucia: 然后就可以放花了啊
Lucia: Then you can place the flowers.
123
00:36:03,484 --> 00:36:05,484
Lucia: 所以就是这里面可以垫好几层海绵
Lucia: So, you can layer several pieces of sponge inside.
124
00:36:05,484 --> 00:36:06,817
Lucia: 放好几层花
Lucia: And put several layers of flowers.
125
00:36:05,684 --> 00:36:07,350
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Mm-hmm.
126
00:36:11,284 --> 00:36:12,984
Lucia: 这张有点有点折的
Lucia: This one is a bit crumpled.
127
00:36:14,617 --> 00:36:15,384
Lucia: 都有点折
Lucia: They're all a bit crumpled.
128
00:36:15,384 --> 00:36:16,284
Lucia: 就这样吧
Lucia: Let's leave it like this.
129
00:36:47,150 --> 00:36:49,784
Jake:没亮又化了
Jake: It melted without lighting up.
130
00:36:51,117 --> 00:36:55,784
Lucia: sorry 我成功把它重合成一个非常短的视频
Lucia: Sorry, I successfully merged it into a very short video.
131
00:36:56,017 --> 00:36:58,417
Jake:好好那你再开一下
Jake: Okay, then open it again.
132
00:36:58,617 --> 00:37:00,150
Jake:再来一个再来一个
Jake: Do another one, do another one.
133
00:37:01,350 --> 00:37:02,450
Jake:有快递拆吗
Jake: Any packages to open?
134
00:37:03,084 --> 00:37:04,784
Jake:没有那下午干什么
Jake: No? Then what to do in the afternoon?
135
00:37:06,750 --> 00:37:07,550
Jake:什么都可以
Jake: Anything is fine.
136
00:37:08,450 --> 00:37:09,484
Jake:有快递拆吗
Jake: Any packages to open?
137
00:37:10,584 --> 00:37:11,617
Jake:那下午干什么
Jake: Then what to do in the afternoon?
138
00:37:11,984 --> 00:37:13,284
Tasha: 卡拉OK
Tasha: Karaoke.
139
00:37:12,184 --> 00:37:13,017
Jake:打金铲铲
Jake: Play TFT.
140
00:37:13,050 --> 00:37:13,850
Jake:好
Jake: Okay.
141
00:37:14,817 --> 00:37:16,284
Jake:你应该有很多花要压
Jake: You probably have a lot of flowers to press.
142
00:37:16,484 --> 00:37:18,184
Jake:然后还需要有人帮你压花
Jake: And you'll need someone to help you press the flowers.
143
00:37:18,684 --> 00:37:19,484
Jake:嗯对
Jake: Mm, right.
144
00:37:19,850 --> 00:37:21,017
Lucia: 我正在试图压花
Lucia: I'm trying to press the flowers.
145
00:37:20,850 --> 00:37:21,650
Jake:好
Jake: Okay.
146
00:37:22,050 --> 00:37:25,417
Jake:二楼要不有空收拾收拾
Jake: Maybe we can tidy up the second floor when we have time.
147
00:37:28,150 --> 00:37:29,850
Jake:走
Jake: Let's go.
148
00:37:29,850 --> 00:37:30,450
Alice:小狗在哪
Alice: Where's the puppy?
149
00:37:30,284 --> 00:37:31,650
Jake:狗在
Jake: The dog is here.
150
00:37:31,284 --> 00:37:32,617
Jake:你是活狗还是死狗
Jake: Are you a live dog or a dead dog?
151
00:37:32,784 --> 00:37:34,817
Tasha: 哈哈我天哪
Tasha: Haha, oh my god.
152
00:37:34,850 --> 00:37:38,150
Jake:活活哈哈哈活狗
Jake: Alive, hahaha, alive dog.
153
00:37:38,150 --> 00:37:38,950
Katrina: 咖啡店那个吗
Katrina: The one at the cafe?
154
00:37:38,950 --> 00:37:39,750
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah.
155
00:37:40,817 --> 00:37:42,150
Jake:活狗可以看一看
Jake: You can check out the live dog.
156
00:37:42,650 --> 00:37:44,684
Jake:咖啡店我我没去过
Jake: I haven't been to the cafe.
157
00:37:44,784 --> 00:37:46,850
Jake:据说200米很近
Jake: They say it's just 200 meters, very close.
158
00:37:47,450 --> 00:37:50,150
Lucia: 我们可以先用自己的理念构思一只狗
Lucia: We can first use our own ideas to design a dog.
159
00:37:50,150 --> 00:37:50,784
Jake:嗯对
Jake: Yeah, right.
160
00:37:50,784 --> 00:37:53,350
Jake:然后看画的狗和真正的狗长不长
Jake: And then see if the drawn dog looks like the real dog.
161
00:37:52,217 --> 00:37:53,784
Jake:像不像
Jake: Does it look like it?
162
00:37:53,650 --> 00:37:55,217
Jake:像不像
Jake: Does it look like it?
163
00:37:55,517 --> 00:37:56,950
Lucia: 白马非马
Lucia: A white horse is not a horse.
164
00:37:57,384 --> 00:37:58,584
Jake:走我们把二楼收拾收拾
Jake: Come on, let's tidy up the second floor.
165
00:37:58,584 --> 00:38:00,650
Jake:没没事的兄弟姐妹们
Jake: It's all good, guys.
166
00:38:11,249 --> 00:38:12,550
Tasha: 啊可以
Tasha: Oh, okay.
167
00:38:23,084 --> 00:38:26,084
Lucia: 啊啊啊这这朵枯萎了
Lucia: Ah, this flower has wilted.
168
00:38:30,184 --> 00:38:32,783
Lucia: 好消息是我的芍药开始想开了
Lucia: The good news is my peony is starting to bloom.
169
00:38:35,783 --> 00:38:36,949
Lucia: 逐渐想开
Lucia: Gradually blooming.
170
00:38:40,083 --> 00:38:43,083
Lucia: 文本压那一朵呢
Lucia: What about that one that's being pressed by the text?
171
00:40:12,816 --> 00:40:14,550
Lucia: 我又把我手机放哪了
Lucia: Where did I put my phone again?
172
00:42:05,484 --> 00:42:07,184
Katrina: 所以那个衣服怎么说来着
Katrina: So, what about the clothes?
173
00:42:08,150 --> 00:42:09,684
Katrina: 衣服
Katrina: The clothes.
174
00:42:09,684 --> 00:42:10,749
Tasha: 说是租吧
Tasha: They said to rent them.
175
00:42:11,849 --> 00:42:12,916
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
176
00:42:13,383 --> 00:42:13,783
Katrina: 线下租
Katrina: Rent offline?
177
00:42:14,484 --> 00:42:15,650
Tasha: 线上也可以
Tasha: Online works too.
178
00:42:16,383 --> 00:42:17,883
Katrina: 那线上要下单不
Katrina: Should we place an order online?
179
00:42:19,984 --> 00:42:21,816
Tasha: 我看了一家了
Tasha: I've checked out a place.
180
00:42:23,184 --> 00:42:24,416
Katrina: 请你发群里吧
Katrina: Please share it in the group.
181
00:42:25,684 --> 00:42:27,150
Katrina: 能让大家报一下尺码
Katrina: So everyone can provide their sizes.
182
00:42:43,416 --> 00:42:44,684
Lucia: 这花是它
Lucia: Is this flower...
183
00:42:46,216 --> 00:42:48,816
Lucia: 准备谢了还是它没没开
Lucia: About to wilt, or has it not bloomed yet?
184
00:42:48,816 --> 00:42:49,849
Katrina: 应该快要谢了
Katrina: It should be about to wilt.
185
00:42:52,216 --> 00:42:55,849
Lucia: 但它里面就是里面的花瓣有好硬
Lucia: But the petals inside are still quite firm.
186
00:42:58,283 --> 00:42:59,017
Lucia: 要不这个吧
Lucia: How about this one?
187
00:42:59,017 --> 00:42:59,650
Lucia: 这个花形
Lucia: This flower shape.
188
00:42:59,650 --> 00:43:01,984
Lucia: 哈哈哈圆一点
Lucia: Haha, it's a bit rounder.
189
00:43:10,150 --> 00:43:11,249
Nicous: 这你都能输啊
Nicous: You lost even this?
190
00:43:11,617 --> 00:43:13,084
Tasha: 我打的是连败啊
Tasha: I'm on a losing streak.
191
00:43:13,084 --> 00:43:14,950
Tasha: 你看我五级星3尊者
Tasha: Look, I'm a level 5 star, rank 3.
192
00:43:14,950 --> 00:43:16,984
Tasha: 一回合可以吃10个金币
Tasha: I can earn 10 gold coins in one round.
193
00:43:17,450 --> 00:43:19,283
Nicous: 五级星被你搞基了
Nicous: You've messed up the level 5 star.
194
00:43:20,416 --> 00:43:21,450
Tasha: 靠我也五级星
Tasha: Damn, I'm also level 5 star.
195
00:43:21,450 --> 00:43:23,283
Tasha: 你看你强度怎么上这么高
Tasha: How did your strength get so high?
196
00:43:23,684 --> 00:43:24,849
Nicous: 我搞个够吧
Nicous: I just kept upgrading.
197
00:43:24,849 --> 00:43:26,283
Nicous: 我就五级星
Nicous: I'm just level 5 star.
198
00:43:27,084 --> 00:43:29,883
Tasha: 哎你猜一个一一一
Tasha: Hey, guess what, one one one...
199
00:43:30,283 --> 00:43:31,283
Tasha: 才从一开始
Tasha: Just from the start...
200
00:43:31,283 --> 00:43:32,783
Tasha: 有什么好伤心的
Tasha: What's there to be sad about?
201
00:43:46,883 --> 00:43:49,349
Tasha: 就相当于是一个装备拆卸器
Tasha: It's basically an equipment remover.
202
00:43:52,249 --> 00:43:53,450
Tasha: 你把它放到备战席上
Tasha: You place it on the preparation bench.
203
00:43:53,450 --> 00:43:54,783
Tasha: 他装备就掉下来了
Tasha: The equipment will fall off.
204
00:43:58,749 --> 00:44:00,050
Tasha: 没有啊你97滴血
Tasha: No, you have 97 health points.
205
00:44:00,050 --> 00:44:01,450
Tasha: 你转啥都行啊
Tasha: You can switch to anything.
206
00:44:02,416 --> 00:44:05,950
Tasha: 你可以先先用五极星玩个三连
Tasha: You can play a triple combo with the five-star.
207
00:44:06,650 --> 00:44:09,249
Tasha: 玩到你看你这不是还要几个回合
Tasha: Play a few more rounds, you see, you still have a few rounds left.
208
00:44:09,249 --> 00:44:11,017
Tasha: 还要五个回合才能收菜嘛
Tasha: You need five more rounds to harvest.
209
00:44:11,150 --> 00:44:13,283
Tasha: 你收了一波菜之后你再转嘛
Tasha: After you harvest, then you can switch.
210
00:44:16,883 --> 00:44:17,816
Tasha: 转啥都行
Tasha: Switch to anything you want.
211
00:44:38,184 --> 00:44:38,984
Tasha: 不就是我吗
Tasha: Isn't it just me?
212
00:44:38,984 --> 00:44:40,017
Tasha: 还有第二
Tasha: There's no second.
213
00:44:42,383 --> 00:44:43,184
Tasha: 赛娜
Tasha: Senna.
214
00:44:43,984 --> 00:44:44,816
Tasha: 你多少级了
Tasha: What level are you?
215
00:44:44,816 --> 00:44:45,617
Tasha: 玩赛娜
Tasha: Play Senna.
216
00:44:46,749 --> 00:44:48,017
Tasha: 好吧 6级可以玩
Tasha: Okay, level 6 is playable.
217
00:44:53,950 --> 00:44:54,984
Tasha: 哎呦这人傻逼吧
Tasha: Oh my, is this person dumb?
218
00:44:54,984 --> 00:44:56,849
Tasha: 为什么他打不过我呀
Tasha: Why can't he beat me?
219
00:45:15,383 --> 00:45:17,749
Jake:听说你把心如干蒙了
Jake: I heard you surprised Xinru.
220
00:45:18,150 --> 00:45:19,349
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
221
00:45:19,349 --> 00:45:20,584
Jake:是的
Jake: Yes.
222
00:45:21,184 --> 00:45:22,283
Jake:你你现在是第几
Jake: What rank are you now?
223
00:45:23,050 --> 00:45:24,550
Tasha: 我现在是这个名字
Tasha: I'm under this name.
224
00:45:24,550 --> 00:45:26,883
Tasha: 但是其实我只是一直在打连败的
Tasha: But actually, I've been constantly losing.
225
00:45:26,883 --> 00:45:27,550
Jake:哦
Jake: Oh.
226
00:45:27,950 --> 00:45:29,849
Jake:心如现在还是短暂的第一名是吧
Jake: Xinru is still temporarily first place, right?
227
00:45:29,849 --> 00:45:30,383
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
228
00:45:32,050 --> 00:45:33,017
Tasha: 他也想连败的
Tasha: He wants to keep losing too.
229
00:45:33,017 --> 00:45:34,416
Lucia: 他浅浅的破防了
Lucia: He's slightly broken down.
230
00:45:34,416 --> 00:45:35,249
Tasha: 他想要连败
Tasha: He wants to keep losing.
231
00:45:35,249 --> 00:45:36,349
Tasha: 我也想要连败
Tasha: I want to keep losing too.
232
00:45:36,349 --> 00:45:37,816
Tasha: 但他连败不过我
Tasha: But he can't lose more than me.
233
00:45:37,984 --> 00:45:38,783
Jake:哦
Jake: Oh.
234
00:45:39,584 --> 00:45:41,349
Jake:笑笑死我了
Jake: This is hilarious.
235
00:45:42,416 --> 00:45:43,349
Jake:这个很难解释
Jake: This is hard to explain.
236
00:45:43,349 --> 00:45:45,617
Jake:不知道怎么怎么解释
Jake: I don't know how to explain it.
237
00:45:48,684 --> 00:45:50,984
Katrina: 哈哈哈看下小红书教程吧
Katrina: Haha, let's check Xiaohongshu tutorials.
238
00:45:50,984 --> 00:45:51,984
Katrina: 我也是瞎做
Katrina: I just made things up.
239
00:45:52,050 --> 00:45:54,984
Lucia: 看了但是感觉就这种厚的花
Lucia: I watched them, but it seems like these thick flowers...
240
00:45:54,984 --> 00:45:56,684
Lucia: 就是很容易会缩
Lucia: ...are prone to shrink.
241
00:45:56,816 --> 00:45:58,650
Lucia: 我在想你有什么办法让它不缩
Lucia: I was wondering if you have any way to keep it from shrinking.
242
00:45:57,117 --> 00:45:58,383
Katrina: 那你就可以压这种小花这样一放
Katrina: Then you can press this kind of small flower and place it like this.
243
00:45:59,584 --> 00:46:01,283
Lucia: 对对那种小花好压一下
Lucia: Yes, yes, press those small flowers.
244
00:46:01,749 --> 00:46:04,084
Lucia: 但我这个小的感觉它现在开的很旺盛
Lucia: But this small one feels like it's blooming so vigorously right now.
245
00:46:04,084 --> 00:46:05,984
Lucia: 我有点舍不得把它剪下来
Lucia: I feel a bit reluctant to cut it down.
246
00:46:06,484 --> 00:46:07,684
Lucia: 残忍的咔咔
Lucia: It's cruel to snip it off.
247
00:46:07,684 --> 00:46:08,650
Jake:剪一半
Jake: Just cut half of it.
248
00:46:10,984 --> 00:46:11,816
Lucia: 还可以这样
Lucia: You can do that?
249
00:46:12,249 --> 00:46:14,249
Lucia: 那剩下可以是可以啊
Lucia: Then the remaining part is still fine, right?
250
00:46:14,383 --> 00:46:17,050
Lucia: 但那剩下的一半就会很孤单
Lucia: But the remaining half will be very lonely.
251
00:46:17,050 --> 00:46:18,550
Katrina: 但我这卖不出去啊
Katrina: But I can't sell it like this.
252
00:46:21,484 --> 00:46:23,084
Lucia: 没事我们又不用真货币
Lucia: It's okay, we're not using real money anyway.
253
00:46:23,084 --> 00:46:23,383
Lucia: 而且
Lucia: Besides,
254
00:46:23,383 --> 00:46:25,816
Lucia: 你接下来这个肯定会做的非常成功的
Lucia: Your next one will definitely be a big success.
255
00:46:26,084 --> 00:46:27,650
Lucia: 第一次那个只是试验品
Lucia: The first one was just a test.
256
00:46:27,650 --> 00:46:28,450
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
257
00:46:28,816 --> 00:46:30,249
Jake:哎对齐一下不
Jake: Hey, should we align it?
258
00:46:29,650 --> 00:46:30,249
Tasha: 哈
Tasha: Huh?
259
00:46:31,883 --> 00:46:32,949
Katrina: 你买那个钟
Katrina: Did you buy that clock?
260
00:46:42,016 --> 00:46:45,984
Jake:就是每一帧都知道时间对不对
Jake: It lets you know the time for each frame, right?
261
00:46:46,083 --> 00:46:47,849
Jake:就是可以测试用
Jake: It can be used for testing.
262
00:46:47,949 --> 00:46:49,849
Jake:其实每一帧都是有时间
Jake: Actually, each frame has a timestamp.
263
00:46:50,583 --> 00:46:51,449
Jake:就是对一下
Jake: Just need to align it.
264
00:46:51,449 --> 00:46:54,250
Lucia: 理论上说拍电影是应该这样的
Lucia: In theory, making movies should be like that.
265
00:46:54,884 --> 00:46:58,649
Lucia: 不过我鉴于我们这个不是电影所以
Lucia: But considering this isn't a movie, so...
266
00:47:01,550 --> 00:47:02,783
Jake:哎你看过的对吧
Jake: Hey, you watched it, right?
267
00:47:04,250 --> 00:47:05,317
Tasha: 看过了嗯
Tasha: Yeah, I did.
268
00:47:06,284 --> 00:47:08,484
Lucia: 我觉得就他吧
Lucia: I think he's the one.
269
00:47:12,784 --> 00:47:13,617
Lucia: 撕下来
Lucia: Tear it off.
270
00:47:19,017 --> 00:47:19,984
Tasha: 我打不过你
Tasha: I can't beat you.
271
00:47:23,050 --> 00:47:27,084
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
272
00:47:25,117 --> 00:47:26,917
Nicous: 刚刚你才赢的
Nicous: You just won earlier.
273
00:47:27,417 --> 00:47:28,617
Tasha: 你赢不是好吗
Tasha: Isn't it good that you won?
274
00:47:28,617 --> 00:47:29,817
Tasha: 你看我打不过你
Tasha: See, I can't beat you.
275
00:47:32,884 --> 00:47:33,084
Tasha: 怎么样
Tasha: How about that?
276
00:47:33,084 --> 00:47:35,050
Jake:你们两个人只能交锋一次是吗
Jake: You two can only face each other once, right?
277
00:47:34,950 --> 00:47:36,117
Nicous: 她这么说我破防了
Nicous: She said that, and it got to me.
278
00:47:36,017 --> 00:47:38,817
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
279
00:47:38,817 --> 00:47:39,617
Jake:骂游戏了
Jake: Game over.
280
00:47:40,284 --> 00:47:44,084
Lucia: 我说他浅浅的破防哈哈哈
Lucia: I said he barely got to you, hahaha.
281
00:47:42,417 --> 00:47:45,784
Nicous: 她套我话 就是你给我说撸把撸把
282
00:47:45,684 --> 00:47:46,784
Jake:哈
283
00:47:45,784 --> 00:47:47,917
Nicous: 撸把没关系 可以玩
284
00:47:48,984 --> 00:47:49,784
Tasha: 可以玩
285
00:47:50,984 --> 00:47:53,217
Tasha: 哈哈你看你还在第一名呢
286
00:47:51,017 --> 00:47:53,250
Tasha: 哈哈你看你还在第一名呢
287
00:47:53,250 --> 00:47:55,150
Tasha: 这不是一个好兆头吗
288
00:47:54,750 --> 00:47:56,350
Nicous: 哇靠 你刚拆我背景 当狗插
289
00:47:55,250 --> 00:47:56,450
Nicous: 开玩笑
290
00:47:57,650 --> 00:48:00,150
Tasha: 哎我刚刚也被人破防了一次
291
00:48:00,150 --> 00:48:02,350
Tasha: 好吧我到现在才六几名
292
00:48:01,617 --> 00:48:02,384
Nicous: 还好 是哪个人
293
00:48:03,050 --> 00:48:03,717
Nicous: 我给他
294
00:48:04,850 --> 00:48:07,650
Tasha: 叫蛰伏他已经走了
295
00:48:07,250 --> 00:48:08,017
Nicous: 我草
296
00:48:14,750 --> 00:48:16,284
Lucia: 浅浅的观摩下
297
00:48:16,584 --> 00:48:17,817
Katrina: 我这一层是厚的
298
00:48:17,817 --> 00:48:19,284
Katrina: 之前压的花瓣
299
00:48:18,184 --> 00:48:19,117
Jake:我也要喝
300
00:48:20,784 --> 00:48:22,184
Katrina: 这一层试验品
301
00:48:36,150 --> 00:48:37,750
Tasha: 你几级啊 你六级
Tasha: What level are you? Level 6?
302
00:48:38,084 --> 00:48:40,450
Tasha: 你知道我要上10级了吗马上
Tasha: Do you know I'm about to reach level 10 soon?
303
00:48:40,450 --> 00:48:43,050
Tasha: 马上哈哈
Tasha: Very soon, haha.
304
00:48:45,950 --> 00:48:46,950
Tasha: 哈
Tasha: Ha!
305
00:48:51,817 --> 00:48:53,750
Jake:上面桌子搬完了吗
Jake: Did you finish moving the tables upstairs?
306
00:48:54,984 --> 00:48:55,817
Shure: 擦完了
Shure: Yeah, wiped them clean.
307
00:49:24,284 --> 00:49:26,217
Katrina: 狗你得
Katrina: The dog, you need to...
308
00:49:26,217 --> 00:49:28,450
俢硕:狗在咖啡店
Shure: The dog is at the coffee shop.
309
00:49:29,084 --> 00:49:32,617
Katrina: 对它还没进行社会化训练
Katrina: Yeah, it hasn't had any socialization training yet.
310
00:49:32,817 --> 00:49:34,050
Shure: 对它会咬你
Shure: Yup, it might bite you.
311
00:49:34,050 --> 00:49:37,184
Katrina: 对啊但它没长啥牙
Katrina: Yeah, but it doesn't have much teeth yet.
312
00:49:37,484 --> 00:49:39,484
Katrina: 没事两三个月
Katrina: It's fine, just two or three months.
313
00:49:40,084 --> 00:49:42,217
Katrina: 小编沐浴哥是咖啡色啊
Katrina: The editor, Bath Brother, is brown.
314
00:49:42,217 --> 00:49:43,017
Lucia: 好可爱哦
Lucia: So cute!
315
00:49:43,017 --> 00:49:44,150
Katrina: 是很可爱超可爱
Katrina: Yeah, super cute!
316
00:49:46,584 --> 00:49:49,417
Katrina: 是啊但是我忘了是左拐还是右拐
Katrina: Yeah, but I forgot if it's a left turn or right turn.
317
00:49:49,817 --> 00:49:50,484
Katrina: 哦不对
Katrina: Oh, wait.
318
00:49:50,484 --> 00:49:51,884
Katrina: 好像是我们这
Katrina: I think it's over here.
319
00:49:51,884 --> 00:49:52,984
Katrina: 出来以后
Katrina: After we come out...
320
00:49:54,884 --> 00:49:55,817
Katrina: 往哪拐
Katrina: Which way do we turn?
321
00:49:55,817 --> 00:49:56,417
Katrina: 反正走
Katrina: Anyway, let’s go.
322
00:49:58,284 --> 00:49:59,150
Katrina: 完全不需要
Katrina: We totally don’t need it.
323
00:49:59,150 --> 00:50:00,750
Katrina: 那店主很佛系
Katrina: The shop owner is so chill.
324
00:50:04,350 --> 00:50:05,450
Tasha: 可以
Tasha: Okay.
325
00:50:09,984 --> 00:50:10,384
Tasha: 哼
Tasha: Hmph.
326
00:50:11,017 --> 00:50:12,217
Tasha: 别说是我了
Tasha: Don't say it was me.
327
00:50:12,717 --> 00:50:13,117
Tasha: 呵
Tasha: Heh.
328
00:50:21,950 --> 00:50:23,017
Tasha: 不是吧
Tasha: No way.
329
00:50:24,617 --> 00:50:25,017
Tasha: 啊sir
Tasha: Oh, sir.
330
00:50:26,150 --> 00:50:26,950
Tasha: 用点力啊
Tasha: Use some force.
331
00:50:27,317 --> 00:50:27,950
Tasha: 哦靠居然赢了
Tasha: Oh wow, you actually won.
332
00:51:56,584 --> 00:51:59,050
Katrina: 嗯这花怎么会有黏黏的东西
Katrina: Hmm, why is this flower sticky?
333
00:51:59,050 --> 00:52:00,384
Katrina: 这是还有什么声音
Katrina: And what’s that sound?
334
00:52:06,784 --> 00:52:07,884
Katrina: 你可以先学
Katrina: You can learn first.
335
00:52:19,384 --> 00:52:20,484
Tasha: 狠狠把他暴打了
Tasha: Beat him up hard.
336
00:52:20,484 --> 00:52:22,817
Tasha: 现在开始
Tasha: Starting now.
337
00:52:22,817 --> 00:52:23,850
Katrina: 他下来了呵
Katrina: He’s coming down, heh.
338
00:52:23,850 --> 00:52:24,917
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
339
00:52:27,984 --> 00:52:29,750
俢硕:人家不爆杀你嘛
Shure: They didn’t go all out on you.
340
00:52:29,750 --> 00:52:32,250
Shure: 随便杀他装备都没上呢
Shure: They killed you casually, and you weren’t even equipped.
341
00:52:33,984 --> 00:52:38,250
Shure: 略施小计就把你玩的团团转谢彬竹
Shure: Just a little trick and they had you spinning in circles, Xie Binzhu.
342
00:52:39,850 --> 00:52:41,684
Shure: 你就是这样被女人玩弄的
Shure: That’s how you get played by women.
343
00:52:41,684 --> 00:52:42,250
Shure: 是不是
Shure: Isn’t it?
344
00:52:42,250 --> 00:52:42,684
Tasha: 什么
Tasha: What?
345
00:52:48,684 --> 00:52:49,817
Tasha: 哎就唱给你吧
Tasha: Fine, I’ll sing it for you.
346
00:52:50,050 --> 00:52:51,984
Katrina: 你最后一天啥活动来着
Katrina: What's your last day's activity?
347
00:52:52,817 --> 00:52:54,417
Katrina: 你怎么不用干活呢
Katrina: Why aren’t you working?
348
00:52:54,617 --> 00:52:56,017
Tasha: 哎搞点
Tasha: Ah, do something.
349
00:52:56,017 --> 00:52:57,817
Shure: 我最后一天什么活动
Shure: My last day’s activity?
350
00:52:58,150 --> 00:52:58,650
Shure: 我是一个
Shure: I am a...
351
00:52:58,650 --> 00:53:00,384
Katrina: 是每个人都要有个ID啊
Katrina: Everyone needs to have an ID.
352
00:53:00,050 --> 00:53:01,617
Lucia: 我想看看这个
Lucia: I want to see this.
353
00:53:01,550 --> 00:53:02,150
Lucia: 这个这个
Lucia: This, this.
354
00:53:02,150 --> 00:53:04,417
Lucia: 比如说这层放完剩下再放一层纸是吗
Lucia: Like, after this layer, put another layer of paper, right?
355
00:53:04,417 --> 00:53:04,984
Katrina: 对
Katrina: Yes.
356
00:53:04,984 --> 00:53:05,817
Katrina: 再放一层干燥板
Katrina: Then put a dry board.
357
00:53:05,817 --> 00:53:06,450
Katrina: 再放一层纸
Katrina: Then another layer of paper.
358
00:53:06,450 --> 00:53:08,984
俢硕:我我是建立这个经济体系的人嘛
Shure: I’m the one who established this economic system.
359
00:53:08,984 --> 00:53:09,950
Shure: 你忘记了吗
Shure: Did you forget?
360
00:53:09,950 --> 00:53:10,750
Katrina: 哦哦
Katrina: Oh, right.
361
00:53:12,950 --> 00:53:16,817
Shure: 我的唯一任务就是把货币做出来
Shure: My only task is to make the currency.
362
00:53:17,184 --> 00:53:18,284
Katrina: 货币已经买了
Katrina: The currency has already been bought.
363
00:53:18,684 --> 00:53:20,484
Shure: OK解决解决
Shure: OK, let's solve it.
364
00:53:23,350 --> 00:53:24,884
Shure: 伟大无需多言
Shure: Greatness doesn't need many words.
365
00:53:26,250 --> 00:53:27,417
Jake:落地了是吧
Jake: It's implemented, right?
366
00:53:29,384 --> 00:53:30,084
Jake:伟大的构想
Jake: Great idea.
367
00:53:30,884 --> 00:53:31,684
Shure: 是的
Shure: Yes.
368
00:53:32,084 --> 00:53:35,484
Shure: 你知道我国第一个货币叫做什么吗
Shure: Do you know what our country's first currency was called?
369
00:53:37,884 --> 00:53:38,684
Shure: 让我
Shure: Let me...
370
00:53:40,084 --> 00:53:40,884
Alice:修币
Alice: Shure coin.
371
00:53:41,750 --> 00:53:44,217
Shure: 那出出现在哪个哪个朝代
Shure: And in which dynasty did it appear?
372
00:53:44,217 --> 00:53:45,017
Jake:包比比
Jake: Bao Bi Bi.
373
00:53:45,550 --> 00:53:46,450
Tasha: 你是什么东西
Tasha: What are you talking about?
374
00:53:46,450 --> 00:53:47,484
Tasha: 怎么还在这
Tasha: Why are you still here?
375
00:53:47,484 --> 00:53:47,984
Lucia: 哎
Lucia: Hey.
376
00:53:47,984 --> 00:53:49,850
Jake:包比我那个狗狗币
Jake: Bao Bi, my dogecoin.
377
00:53:50,584 --> 00:53:51,950
Shure: 宋代的骄子
Shure: A pride of the Song Dynasty.
378
00:53:51,950 --> 00:53:54,484
Shure: 是我国第一个出现的纸币
Shure: It was the first paper currency in our country.
379
00:53:52,650 --> 00:53:53,750
Lucia: 放哪去了
Lucia: Where did you put it?
380
00:53:55,084 --> 00:53:56,417
Jake:哪真的呀这是
Jake: Is this for real?
381
00:53:55,950 --> 00:53:57,350
Alice:但我没见过娇子见过饺子
Alice: But I've never seen Jiaozi, only dumplings.
382
00:54:03,417 --> 00:54:05,350
Katrina: 还有一个板你想做也可以做
Katrina: There's one more board, you can make it if you want.
383
00:54:12,884 --> 00:54:14,184
Lucia: 对刚才
Lucia: Yeah, just now.
384
00:54:14,184 --> 00:54:15,350
Katrina: 来吧用掉吧
Katrina: Come on, use it.
385
00:54:16,850 --> 00:54:18,650
Lucia: 明明记得刚才在这边有
Lucia: I clearly remember there was one here just now.
386
00:54:19,150 --> 00:54:20,550
Tasha: 就这样吧
Tasha: Let's just leave it like this.
387
00:54:21,950 --> 00:54:22,984
Katrina: 夹汉堡包
Katrina: A burger.
388
00:54:27,550 --> 00:54:30,050
Tasha: 我觉得利桑卓在这个版本最厉害
Tasha: I think Lissandra is the strongest in this version.
389
00:54:30,617 --> 00:54:31,784
Tasha: 5费卡里面
Tasha: Among the 5-cost cards.
390
00:54:33,484 --> 00:54:34,484
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
391
00:54:34,650 --> 00:54:37,450
Tasha: 那刀妹和猴子的话就猴子厉害点吧
Tasha: Between Irelia and Wukong, Wukong is stronger.
392
00:54:39,084 --> 00:54:39,884
Lucia: 哎呦太厚了
Lucia: Oh, it's too thick.
393
00:54:39,884 --> 00:54:41,050
Katrina: 唉哟我直接用新的吧
Katrina: Oh, I'll just use a new one.
394
00:54:41,417 --> 00:54:42,650
Tasha: 拿个什么呢
Tasha: What should I take?
395
00:54:43,950 --> 00:54:44,950
Tasha: 哒哒哒
Tasha: Da da da.
396
00:54:44,950 --> 00:54:46,684
Lucia: 太厚了的话我改变一下策略
Lucia: If it's too thick, I'll change my strategy.
397
00:54:46,784 --> 00:54:47,784
Tasha: 就抢个无敌2
Tasha: I'll just grab an invincible 2.
398
00:54:47,784 --> 00:54:48,617
Tasha: 这把我追
Tasha: This round, I'll chase.
399
00:54:48,617 --> 00:54:50,017
Nicous: 我草
Nicous: Damn.
400
00:54:49,417 --> 00:54:51,184
Tasha: 我靠你到底要什么你说嘛
Tasha: Damn, what do you want exactly, just say it.
401
00:54:51,184 --> 00:54:52,584
Nicous: 都可以
Nicous: Anything's fine.
402
00:54:55,017 --> 00:54:56,017
Tasha: 你可以拿第二的
Tasha: You can take second place.
403
00:54:56,017 --> 00:54:58,684
Tasha: 我可以把第二的位置让给你牌给你
Tasha: I can give you the second place spot.
404
00:55:00,450 --> 00:55:01,250
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
405
00:55:01,850 --> 00:55:04,784
Shure: 你等他快三星5费的时候你就点了
Shure: When he’s almost at three-star level 5, you click it.
406
00:55:04,784 --> 00:55:06,184
Nicous: 肯定点
Nicous: Definitely click it.
407
00:55:06,184 --> 00:55:07,584
Nicous: 不能爽啦
Nicous: No way he can enjoy this.
408
00:55:07,750 --> 00:55:09,250
Jake:谢彬竹还能拿个第二啊
Jake: Xie Binzhu can still get second place?
409
00:55:09,250 --> 00:55:10,050
Jake:这么牛逼
Jake: That’s impressive.
410
00:55:14,850 --> 00:55:15,484
Shure: 说实话
Shure: Honestly.
411
00:55:15,484 --> 00:55:18,250
Shure: 其实其他6个应该都是人机
Shure: The other 6 are probably all bots.
412
00:55:18,250 --> 00:55:19,650
Nicous: 还真是
Nicous: That's actually true.
413
00:55:18,950 --> 00:55:20,084
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
414
00:55:20,084 --> 00:55:21,550
Tasha: 所以输不过他们
Tasha: So you can’t lose to them.
415
00:55:21,550 --> 00:55:22,484
Tasha: 你知道吗
Tasha: You know?
416
00:55:23,184 --> 00:55:23,917
Tasha: 我不要了
Tasha: I give up.
417
00:55:25,184 --> 00:55:28,884
Shure: 不是所以他一个人类都没有几百
Shure: So, he's the lowest among humans.
418
00:55:28,884 --> 00:55:30,584
Shure: 他就是人类中的倒数第一
Shure: He's the last among humans.
419
00:55:41,250 --> 00:55:41,750
俢硕:啊
Shure: Ah.
420
00:55:44,684 --> 00:55:46,117
Tasha: 就打我怎么啦
Tasha: Why are you targeting me?
421
00:55:48,817 --> 00:55:49,850
Jake:它就是白光
Jake: It’s just a white light.
422
00:55:51,350 --> 00:55:52,984
Nicous: 你能不能打过别人
Nicous: Can you beat anyone else?
423
00:55:52,984 --> 00:55:54,417
Tasha: 我谁都打得过
Tasha: I can beat anyone.
424
00:55:54,417 --> 00:55:55,417
Nicous: 那我直接点
Nicous: Then I'll click it.
425
00:55:55,417 --> 00:55:57,284
Tasha: 不你为什么不往第二名
Tasha: No, why not go for second place?
426
00:55:57,284 --> 00:55:58,684
Nicous: 没有区别
Nicous: There's no difference.
427
00:56:00,350 --> 00:56:02,550
Nicous: 第一第二和第三有什么区别你说直接点
Nicous: What's the difference between first, second, and third place? Just click it.
428
00:56:03,084 --> 00:56:05,884
Tasha: 哈哈干嘛呀
Tasha: Haha, what are you doing?
429
00:56:14,084 --> 00:56:16,417
Tasha: 1只两只35
Tasha: One, two, three, five...
430
00:56:16,417 --> 00:56:17,850
Tasha: 这个还差4
Tasha: This one is four short.
431
00:56:18,484 --> 00:56:19,484
Tasha: 这个呢
Tasha: How about this one?
432
00:56:18,484 --> 00:56:19,784
Shure: 什么都想追
Shure: You want to chase everything.
433
00:56:19,784 --> 00:56:21,050
Jake:你好贪啊
Jake: You’re so greedy.
434
00:56:20,217 --> 00:56:21,217
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
435
00:56:21,050 --> 00:56:23,150
Shure: 你什么东西
Shure: What’s your deal?
436
00:56:26,450 --> 00:56:27,584
Tasha: 这个不追了
Tasha: I’m not chasing this one.
437
00:56:30,250 --> 00:56:31,617
Tasha: 就追你们几吧
Tasha: Just chasing a few of yours.
438
00:56:32,350 --> 00:56:33,384
Tasha: 这个不追了
Tasha: Not chasing this one.
439
00:56:37,384 --> 00:56:38,684
Tasha: 你你要一下
Tasha: You, you take one.
440
00:56:39,017 --> 00:56:40,084
Tasha: 你也不要了
Tasha: You don't want it either.
441
00:56:40,417 --> 00:56:41,584
Tasha: 会有几个了
Tasha: How many do we have?
442
00:56:42,684 --> 00:56:43,617
Tasha: 哦
Tasha: Oh
443
00:56:44,250 --> 00:56:45,417
Tasha: 还差两个会
Tasha: Still need two more
444
00:56:45,884 --> 00:56:47,017
Tasha: 还差几个
Tasha: How many more?
445
00:56:47,017 --> 00:56:48,017
Nicous: 你要会是吧
Nicous: You need more, right?
446
00:56:48,984 --> 00:56:50,550
Nicous: 我的会呢
Nicous: Where's mine?
447
00:56:52,250 --> 00:56:53,584
Tasha: 会还差两个
Tasha: We still need two more
448
00:56:56,350 --> 00:56:58,717
Nicous: 我这边刷到一个现在两个
Nicous: I found one, now we need two
449
00:57:18,617 --> 00:57:20,050
Tasha: 无敌2 无敌2
Tasha: Invincible 2, Invincible 2
450
00:57:20,050 --> 00:57:21,650
Tasha: 还差3个会
Tasha: Still need three more
451
00:57:21,650 --> 00:57:22,684
Tasha: 会还差两个
Tasha: Still need two more
452
00:57:23,417 --> 00:57:24,584
Tasha: 你也不追了
Tasha: You're not chasing anymore?
453
00:57:28,984 --> 00:57:31,284
Tasha: 哎三星乌迪尔了
Tasha: Hey, three-star Udyr
454
00:57:31,284 --> 00:57:31,984
Nicous: 谁啊
Nicous: Who?
455
00:57:31,550 --> 00:57:34,884
Tasha: 就这样我等等呀
Tasha: Just like that, I'll wait
456
00:57:35,750 --> 00:57:38,850
Shure: 没有那个是镜像过来的
Shure: No, that was mirrored
457
00:57:39,150 --> 00:57:40,017
Tasha: 真的假的
Tasha: Really?
458
00:57:40,650 --> 00:57:41,950
Shure: 你不给他装这个了吗
Shure: Aren't you going to equip him with this?
459
00:57:41,950 --> 00:57:42,950
Tasha: 哎呦我靠
Tasha: Oh my god
460
00:57:43,350 --> 00:57:44,250
Tasha: 不是我装的
Tasha: It wasn't me who equipped it
461
00:57:44,250 --> 00:57:45,884
Tasha: 这是神器变的
Tasha: It turned into an artifact
462
00:57:45,884 --> 00:57:46,550
俢硕:啊
Shure: Huh?
463
00:57:51,184 --> 00:57:53,017
Tasha: 随便拿一个东西就你吧
Tasha: Just grab something, it's up to you
464
00:57:56,550 --> 00:57:57,417
Shure: what's this
Shure: What's this?
465
00:58:01,084 --> 00:58:03,084
Shure: bomb has been planted是吧
Shure: Bomb has been planted, right?
466
00:58:04,817 --> 00:58:06,184
Shure: 炸弹已经安放
Shure: The bomb has been planted
467
00:58:08,017 --> 00:58:09,450
Tasha: 唉好难追啊
Tasha: It's so hard to chase
468
00:58:09,450 --> 00:58:11,817
Tasha: 两格什么东西
Tasha: What's with the two slots?
469
00:58:23,084 --> 00:58:24,584
Katrina: 你做那小狗呗
Katrina: You make that little dog
470
00:58:25,517 --> 00:58:27,084
Katrina: 你帮他做那个小狗
Katrina: Help him make that little dog
471
00:58:31,684 --> 00:58:33,350
Tasha: 我刚不是差两张吗
Tasha: Didn't I just need two more cards?
472
00:58:33,250 --> 00:58:34,517
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
473
00:58:34,517 --> 00:58:36,750
Tasha: 我把一只两星的卖了
Tasha: I sold a two-star one
474
00:58:39,950 --> 00:58:41,850
Tasha: 在干嘛哈哈哈
Tasha: What are you doing, hahaha
475
00:58:41,850 --> 00:58:44,484
Nicous: 你把它们都卖了你就不能给我
Nicous: You sold them all, you couldn't give them to me?
476
00:58:48,250 --> 00:58:49,484
Shure: 教教我这个怎么做
Shure: Teach me how to do this
477
00:58:50,184 --> 00:58:52,550
Katrina: 这就是汉堡包
Katrina: This is a burger
478
00:58:54,284 --> 00:58:54,984
Shure: 不是
Shure: No
479
00:58:54,984 --> 00:58:55,550
Katrina: 是的
Katrina: Yes, it is
480
00:58:55,550 --> 00:58:56,150
俢硕:夹花
Shure: Ham sandwich
481
00:58:57,584 --> 00:58:58,850
Katrina: 做狗谁不会
Katrina: Who doesn't know how to be a dog?
482
00:59:02,050 --> 00:59:03,750
Shure: 他说他习惯了做狗
Shure: He said he's used to being a dog.
483
00:59:03,750 --> 00:59:04,884
Katrina: 做狗谁不会
Katrina: Who doesn't know how to be a dog?
484
00:59:04,884 --> 00:59:06,784
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
485
00:59:06,784 --> 00:59:09,017
Lucia: 做狗谁不会哈哈哈
Lucia: Who doesn't know how to be a dog? Hahaha
486
00:59:14,784 --> 00:59:16,350
Katrina: 今天要有太阳就好
Katrina: It would be nice if it was sunny today.
487
00:59:21,784 --> 00:59:22,884
Tasha: 真的3星了
Tasha: Really, 3 stars already?
488
00:59:22,884 --> 00:59:24,417
Nicous: 真的 恭喜你
Nicous: Really, congratulations!
489
00:59:25,350 --> 00:59:26,850
Nicous: 而你是我真正的
Nicous: And you are my true...
490
00:59:32,217 --> 00:59:34,850
Tasha: 好这个感觉金铲铲
Tasha: Alright, this feels like a golden shovel.
491
00:59:34,850 --> 00:59:36,484
Tasha: 就是比云顶容易追出来啊
Tasha: It's easier to chase in this game than in TFT.
492
00:59:37,617 --> 00:59:38,150
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
493
00:59:52,350 --> 00:59:54,750
Tasha: 哎呀刚刚把装备人全卖了
Tasha: Ah, I just sold all my equipped characters.
494
00:59:54,884 --> 00:59:56,450
Tasha: 现在搞一搞
Tasha: Now let's do something.
495
00:59:56,784 --> 00:59:57,317
Tasha: 你看
Tasha: Look.
496
00:59:57,317 --> 00:59:57,850
Tasha: 哎
Tasha: Oh.
497
00:59:57,850 --> 00:59:59,250
Tasha: 他怎么上不上去装备了
Tasha: Why isn't he equipping the gear?
498
00:59:59,650 --> 01:00:01,950
Nicous: 靠你上你给的是那个哎
Nicous: Come on, you're giving him that, right?