Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY5 /A3_TASHA_DAY5_22000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:01:31,033 --> 00:01:32,400
Jake:来师傅我们来了
Jake: Master, we're here.
2
00:01:32,900 --> 00:01:34,700
Jake:我们来了我们来了
Jake: We're here, we're here.
3
00:01:34,400 --> 00:01:34,700
Tasha: 什么
Tasha: What?
4
00:01:34,866 --> 00:01:35,966
Jake:干活干活
Jake: Let's get to work.
5
00:01:36,600 --> 00:01:37,533
Tasha: 干什么活
Tasha: What work?
6
00:01:37,700 --> 00:01:38,533
Jake:陪您加班
Jake: Overtime with you.
7
00:01:38,700 --> 00:01:39,866
Tasha: 没有加班呀
Tasha: There's no overtime.
8
00:01:39,800 --> 00:01:40,633
Jake:我门要干什么
Jake: What are we supposed to do?
9
00:01:40,400 --> 00:01:41,800
Tasha: 没有呀
Tasha: Nothing.
10
00:01:40,966 --> 00:01:42,066
Jake:没有了嗯有
Jake: Nothing? Oh, there is.
11
00:01:42,400 --> 00:01:43,233
其他人:牛的
Others: Impressive.
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,200
Jake:牛的
Jake: Impressive.
13
00:01:44,166 --> 00:01:45,000
Jake:不要做什么了
Jake: Don't do anything.
14
00:01:45,100 --> 00:01:45,900
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
15
00:01:46,100 --> 00:01:46,933
Jake:那这个是干吗的
Jake: What's this for?
16
00:01:47,800 --> 00:01:48,566
Tasha: 什么
Tasha: What?
17
00:01:50,066 --> 00:01:50,900
其他人:她那个眼镜打上了
Others: Her glasses are on.
18
00:01:51,066 --> 00:01:52,166
Jake:打上了好行
Jake: They're on? Okay.
19
00:01:53,366 --> 00:01:55,600
Tasha: 没了嗯
Tasha: That's it, hmm.
20
00:01:54,700 --> 00:01:55,300
Jake:没了
Jake: That's it.
21
00:01:55,900 --> 00:01:56,900
Jake:这是做完了
Jake: It's done.
22
00:01:56,900 --> 00:01:57,666
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
23
00:01:58,866 --> 00:01:59,566
其他人:对就这个
Others: Yes, just this.
24
00:01:59,566 --> 00:02:00,600
其他人:蛋清不要了
Others: No egg whites needed.
25
00:02:00,966 --> 00:02:01,833
Jake:倒了是吧
Jake: Throw them out, right?
26
00:02:02,400 --> 00:02:05,300
其他人:哦或者煎个鸡蛋清
Others: Or maybe fry some egg whites.
27
00:02:05,566 --> 00:02:07,766
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
28
00:02:12,166 --> 00:02:13,833
Jake:煎蛋清是个什么操作
Jake: What's the deal with frying egg whites?
29
00:02:14,066 --> 00:02:15,266
其他人:就是吃蛋白呗
Others: Just eating the protein.
30
00:02:15,866 --> 00:02:16,900
Jake:也还行是吧
Jake: That's okay, right?
31
00:02:16,900 --> 00:02:19,600
Jake:这东西听起来可以吃
Jake: It sounds edible.
32
00:02:17,366 --> 00:02:20,100
其他人:吃吗要吃我给你做
Others: Want to eat it? I'll make it for you.
33
00:02:20,033 --> 00:02:22,766
Jake:吃吃吃做一个
Jake: Sure, sure, make one.
34
00:02:22,966 --> 00:02:24,300
Jake:开火开火
Jake: Fire it up, fire it up.
35
00:02:27,366 --> 00:02:30,666
Jake:把什么地沟油给用了
Jake: Use some of that gutter oil.
36
00:03:18,366 --> 00:03:19,600
其他人:来一小碗试试
Others: Try a small bowl.
37
00:03:19,566 --> 00:03:21,400
有蜡笔:好给师傅多蛋白
Crayon: Okay, more protein for the master.
38
00:08:19,966 --> 00:08:20,933
Jake: 在施工吗
Jake: Are you working?
39
00:08:22,033 --> 00:08:23,200
Lucia: 粘了几张明信片
Lucia: Just sticking some postcards.
40
00:08:23,300 --> 00:08:24,200
Lucia: 不能粘吗
Lucia: Can't I stick them?
41
00:08:24,366 --> 00:08:25,333
Jake:可以加没问题
Jake: Sure, we can add that, no problem.
42
00:08:26,600 --> 00:08:28,366
Lucia: 可以通过时间加班是吗
Lucia: So, we can work overtime, right?
43
00:08:28,566 --> 00:08:30,033
Jake:呃可以加
Jake: Uh, yeah, we can add that.
44
00:08:30,400 --> 00:08:32,366
Jake:因为你的还有一半
Jake: Because you still have half left.
45
00:08:32,400 --> 00:08:33,600
Jake::我也不知道怎么这么快
Jake: I don't know how it went by so quickly.
46
00:08:36,166 --> 00:08:37,933
Lucia: 哎微微她已经好了
Lucia: Hey, Tasha, she's already done.
47
00:08:39,466 --> 00:08:40,266
Jake::你已经整理好了
Jake: You're already done organizing?
48
00:08:40,300 --> 00:08:41,133
Lucia: 不是我说她的眼镜
Lucia: No, I meant her glasses.
49
00:08:42,466 --> 00:08:43,933
Lucia: 她的数据已经导了
Lucia: Her data has already been imported.
50
00:08:44,066 --> 00:08:44,533
Jake::对
Jake: Right.
51
00:08:44,566 --> 00:08:44,866
Lucia: 好吧
Lucia: Okay then.
52
00:08:47,366 --> 00:08:49,166
Lucia: 为什么又有新的吃的
Lucia: Why is there new food again?
53
00:08:49,266 --> 00:08:52,300
Jake::是啊就是你看是什么
Jake: Yeah, you see what it is.
54
00:08:52,566 --> 00:08:53,366
Lucia: 鸡蛋
Lucia: Eggs.
55
00:08:53,466 --> 00:08:54,300
Jake::对鸡蛋白
Jake: Right, egg whites.
56
00:08:54,300 --> 00:08:55,333
其他人:这个鸡蛋还挺好的呢你可以尝尝
Others: These eggs are quite good, you should try them.
57
00:08:56,300 --> 00:08:57,100
Lucia: 煎的吗
Lucia: Are they fried?
58
00:08:58,366 --> 00:08:59,166
Lucia: 哇好厉害
Lucia: Wow, amazing.
59
00:09:00,466 --> 00:09:01,300
Jake::试试试试
Jake: Try it, try it.
60
00:09:04,266 --> 00:09:05,833
Lucia: 我们又来了一位大厨
Lucia: We have another great chef here.
61
00:09:19,400 --> 00:09:20,200
Jake:试一下
Jake: Give it a try.
62
00:09:24,766 --> 00:09:26,633
Jake: 为什么蛋白有肉蛋壳啊
Jake: Why are there shells in the egg whites?
63
00:09:37,100 --> 00:09:37,766
Jake: 你嘎哈去了
Jake: Where did you go?
64
00:09:38,066 --> 00:09:39,333
其他人:我上了个厕所
Others: I went to the bathroom.
65
00:09:40,533 --> 00:09:41,800
其他人:你在搞啥
Others: What are you doing?
66
00:11:19,600 --> 00:11:20,700
其他人:上边我还没放盐
Others: I haven't added salt on top yet.
67
00:11:20,700 --> 00:11:21,800
其他人:得稍微放点盐
Others: Need to add a bit of salt.
68
00:11:21,966 --> 00:11:23,066
其他人:下边又太咸了
Others: It's too salty at the bottom.
69
00:11:28,566 --> 00:11:30,600
其他人:稍微放点也只能说勉强能吃
Others: Adding a bit more salt makes it barely edible.
70
00:11:35,866 --> 00:11:36,833
Jake:这也是你的
Jake: This is also yours.
71
00:11:37,400 --> 00:11:38,566
Jake:这是你的什么
Jake: What's this of yours?
72
00:11:37,400 --> 00:11:39,066
Lucia: 这是我的强帖
Lucia: This is my wall sticker.
73
00:11:38,766 --> 00:11:40,033
Jake:墙贴哦
Jake: Wall sticker, oh.
74
00:11:48,066 --> 00:11:48,933
Jake:我给你拆
Jake: Let me unpack it for you.
75
00:11:50,900 --> 00:11:51,766
Jake:我来了
Jake: I'm here.
76
00:11:53,300 --> 00:11:54,033
Jake:可以没有
Jake: Can it work?
77
00:11:54,033 --> 00:11:54,800
Jake:问题不大
Jake: Not a big deal.
78
00:11:54,866 --> 00:11:55,666
Lucia: :嗯这样的吗
79
00:11:55,700 --> 00:11:56,500
Jake:嗯
Jake: Yeah.
80
00:12:01,566 --> 00:12:03,133
Jake:好吧有点问题我来找找
Jake: Okay, there's a bit of a problem, let me check.
81
00:12:06,266 --> 00:12:07,866
Jake:哎每天都在找剪刀
Jake: Ah, I'm always looking for the scissors.
82
00:12:08,066 --> 00:12:09,266
Jake:找呀找呀找剪刀
Jake: Looking and looking for the scissors.
83
00:12:09,766 --> 00:12:11,566
Lucia:是不是应该多买两把剪刀
Lucia: Should we buy a couple more pairs of scissors?
84
00:12:11,866 --> 00:12:12,666
Jake:多买确实
Jake: Buying more is definitely a good idea.
85
00:12:15,166 --> 00:12:16,966
Lucia:用这个吧这个能托出来
Lucia: Use this one, it can be pulled out.
86
00:12:17,400 --> 00:12:18,166
Jake:好
Jake: Okay.
87
00:12:22,800 --> 00:12:23,666
Jake:哦
Jake: Oh.
88
00:12:25,300 --> 00:12:26,200
Jake:好有道理
Jake: Makes sense.
89
00:12:27,800 --> 00:12:28,600
Jake:哎呀
Jake: Oh man.
90
00:12:34,666 --> 00:12:35,800
Jake:这是直接倒吗
Jake: Do I just pour this directly?
91
00:12:37,366 --> 00:12:38,100
Lucia:能倒出来不
Lucia: Can you pour it out?
92
00:12:38,066 --> 00:12:39,333
Lucia:不能就把
Lucia: If not, just...
93
00:12:38,966 --> 00:12:40,233
Jake:不能
Jake: No, I can't.
94
00:12:49,366 --> 00:12:50,233
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my goodness.
95
00:12:50,900 --> 00:12:51,766
Lucia:要不我们就把另外一个
Lucia: How about we just use the other one?
96
00:13:03,666 --> 00:13:04,433
其他人:外边怎么来人了
Other person: Why are there people outside?
97
00:13:40,266 --> 00:13:41,466
Shure: 谁煎鸡蛋了
Shure: Who fried the egg?
98
00:13:41,966 --> 00:13:43,166
Shure: 这什么东西
Shure: What is this?
99
00:13:44,300 --> 00:13:45,466
其他人:只有蛋白
Other person: Only egg white.
100
00:13:46,400 --> 00:13:48,700
Shure: 哦剩的蛋白没用没用啊
Shure: Oh, leftover egg white. It's useless.
101
00:13:54,466 --> 00:13:55,733
Jake:自我审查一下
Jake: Do a self-check.
102
00:13:58,900 --> 00:13:59,866
Lucia:谢谢
Lucia: Thanks.
103
00:14:03,766 --> 00:14:04,733
Jake:你们自我审查一下
Jake: You guys do a self-check.
104
00:14:04,700 --> 00:14:08,033
Jake:你们干嘛呢把把警察给引来了
Jake: What are you doing? You even brought the police over.
105
00:14:10,966 --> 00:14:11,866
Shure: 摄像头开着呢
Shure: The camera's on.
106
00:14:11,966 --> 00:14:14,566
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hahaha.
107
00:14:15,466 --> 00:14:17,366
其他人:我要我要开个会
Other person: I need to have a meeting.
108
00:14:18,066 --> 00:14:19,500
Lucia: 这样弄我还得把它剪下来
Lucia: If I do it this way, I'll need to cut it off.
109
00:14:20,066 --> 00:14:23,100
Lucia: 因为它本来是直接贴的直接贴人家墙上
Lucia: Because it was supposed to be directly pasted on the wall.
110
00:14:20,266 --> 00:14:21,366
Jake:那你剪一下呗
Jake: Then just cut it.
111
00:14:24,300 --> 00:14:25,200
Jake:敲敲门没
Jake: Did you knock on the door?
112
00:14:25,466 --> 00:14:26,000
Jake:应该没有
Jake: Probably not.
113
00:14:25,966 --> 00:14:27,233
Jake:都没锁你敲敲门
Jake: It's not locked, just knock.
114
00:14:26,533 --> 00:14:27,566
其他人:两天吃了
Other person: Ate for two days.
115
00:14:28,400 --> 00:14:30,100
Jake:那当然我们来吃了
Jake: Of course, we came to eat.
116
00:14:30,533 --> 00:14:31,600
Jake:大家很谦让
Jake: Everyone is very considerate.
117
00:14:32,400 --> 00:14:33,166
Jake:来吃
Jake: Come and eat.
118
00:14:33,200 --> 00:14:34,666
Lucia: 因为他没有戴上眼镜
Lucia: Because he didn't wear his glasses.
119
00:14:35,166 --> 00:14:37,900
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
120
00:14:38,166 --> 00:14:39,400
Jake:好好好我给他加加油
Jake: Alright, alright, I'll cheer him on.
121
00:14:41,700 --> 00:14:42,766
Lucia:没事没事
Lucia: It's okay, it's okay.
122
00:14:42,966 --> 00:14:44,500
Lucia:让他他慢慢来
Lucia: Let him take his time.
123
00:14:44,466 --> 00:14:45,566
Lucia:他他不着急
Lucia: He's not in a hurry.
124
00:15:35,033 --> 00:15:36,166
Jake:我来吃一个
Jake: I'll eat one.
125
00:15:36,166 --> 00:15:37,966
Jake:吃个贵的是吧
Jake: Eat the expensive one, right?
126
00:15:39,966 --> 00:15:41,466
Jake:吃个贵的
Jake: Eat the expensive one.
127
00:15:42,200 --> 00:15:43,700
其他人:为什么这个是贵的
Others: Why is this one expensive?
128
00:15:48,800 --> 00:15:49,766
Jake:这里边巧克力
Jake: There's chocolate inside.
129
00:15:58,566 --> 00:15:59,533
其他人:这还没做呢
Others: It's not done yet.
130
00:16:01,466 --> 00:16:05,100
Tasha: 做了要冷藏两个小时
Tasha: After it's done, it needs to be refrigerated for two hours.
131
00:16:08,966 --> 00:16:10,400
Tasha: 它不用烤啊
Tasha: It doesn't need to be baked.
132
00:16:19,066 --> 00:16:20,066
Tasha: 现在就能吃
Tasha: You can eat it now.
133
00:16:20,800 --> 00:16:22,200
Lucia:这个颜色还可以
Lucia: This color is nice.
134
00:17:06,466 --> 00:17:07,400
Tasha: 我的
Tasha: Mine.
135
00:17:07,666 --> 00:17:08,600
其他人:你怎么不吃呢
Others: Why aren't you eating?
136
00:17:08,800 --> 00:17:09,966
Tasha: 吃不下了
Tasha: I can't eat anymore.
137
00:17:12,700 --> 00:17:14,400
Tasha: 那我还想质问这是谁点的
Tasha: I still want to ask who ordered this.
138
00:17:14,400 --> 00:17:15,900
Tasha: 红牛宝还没吃呢
Tasha: The Red Bull hasn't been eaten yet.
139
00:17:15,900 --> 00:17:16,533
其他人:没吃吗那个
Others: It hasn't been eaten?
140
00:17:16,600 --> 00:17:17,766
Tasha: 比我还浪费
Tasha: It's more wasteful than me.
141
00:17:30,533 --> 00:17:32,300
Tasha: 刚刚那个温度计在哪呀
Tasha: Where's the thermometer from earlier?
142
00:17:33,366 --> 00:17:34,200
Tasha: 温度计
Tasha: Thermometer.
143
00:17:40,566 --> 00:17:42,866
Tasha: 我想测体温他也能测是吗
Tasha: I want to take my temperature. Can it do that?
144
00:17:43,066 --> 00:17:43,500
其他人:啊
Others: Huh?
145
00:17:44,100 --> 00:17:45,900
Tasha: 测体温也能测是吗
Tasha: It can take body temperature, right?
146
00:17:45,966 --> 00:17:46,666
其他人:你发烧了吗
Others: Are you having a fever?
147
00:17:46,666 --> 00:17:48,066
Tasha: 我头有点痛
Tasha: My head hurts a bit.
148
00:17:51,400 --> 00:17:53,366
其他人:你发烧了 这能测体温
Others: You have a fever. This can measure body temperature.
149
00:17:53,766 --> 00:17:54,300
Jake: 啊
Jake: Ah.
150
00:17:54,566 --> 00:17:55,466
Tasha: 不能吗
Tasha: Can't it?
151
00:17:55,466 --> 00:17:57,700
Jake:呵呵啊发烧了
Jake: Haha, oh, you have a fever.
152
00:18:01,100 --> 00:18:01,900
Tasha: 有吗
Tasha: Do I?
153
00:18:03,066 --> 00:18:03,866
Jake:没有
Jake: No.
154
00:18:03,600 --> 00:18:04,400
Tasha: 那就行
Tasha: Then it's fine.
155
00:18:05,300 --> 00:18:06,300
其他人:没有人发烧感冒
Others: No one has a fever or a cold.
156
00:18:07,700 --> 00:18:09,733
Jake:昨天卢亚被狗咬了
Jake: Yesterday, Luyah got bitten by a dog.
157
00:18:10,200 --> 00:18:11,900
Jake:然后就打了两
Jake: Then he got two shots.
158
00:18:11,966 --> 00:18:12,766
Jake:打了一针
Jake: He got one shot.
159
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
其他人:就在那个咖啡厅那个
Others: At that coffee shop?
160
00:18:15,066 --> 00:18:16,366
Jake:对啊你去玩过对吧
Jake: Yeah, you went there, right?
161
00:18:16,966 --> 00:18:18,000
Jake:对就那小狗
Jake: Yeah, that little dog.
162
00:18:20,366 --> 00:18:21,833
其他人:那个只要别太招惹它不会咬
Others: As long as you don't provoke it too much, it won't bite.
163
00:18:22,966 --> 00:18:24,400
Jake:嗯对
Jake: Yeah, right.
164
00:18:24,033 --> 00:18:26,400
其他人:所以昨天你还采集到了打狂犬疫苗
Others: So yesterday you also got the rabies vaccine.
165
00:18:27,466 --> 00:18:28,333
Jake:没有采集到
Jake: No, I didn't get it.
166
00:18:28,300 --> 00:18:29,700
Jake:就是去接他一下
Jake: I just went to pick him up.
167
00:18:29,766 --> 00:18:31,166
Jake:就就这打
Jake: And then got the shot.
168
00:18:31,166 --> 00:18:32,966
Jake:打疫苗的时候咱就没没拍
Jake: We didn't film the vaccination part.
169
00:18:32,966 --> 00:18:35,433
Jake:呵呵呵多多少迪普啊这
Jake: Haha, how many times, this is...
170
00:18:35,466 --> 00:18:36,666
Jake:呵呵
Jake: Haha.
171
00:18:36,300 --> 00:18:38,966
Katrina: 哈哈哈别学我说话了
Katrina: Hahaha, stop mimicking me.
172
00:18:39,033 --> 00:18:42,700
Katrina: 学我说话好贱呐耶耶耶
Katrina: Mimicking me sounds so annoying, yay yay yay.
173
00:18:41,666 --> 00:18:44,900
Jake:确实来吃吃吃吃吃吃吃吗
Jake: Indeed. Come on, let's eat, eat, eat.
174
00:18:45,400 --> 00:18:45,933
Katrina: 等一下吃
Katrina: Wait a moment to eat.
175
00:18:45,966 --> 00:18:47,366
Katrina: 我要去拿瓶饮料喝
Katrina: I need to grab a drink.
176
00:18:47,266 --> 00:18:49,266
Shure: 这个蛋糕吗
Shure: This cake?
177
00:18:47,900 --> 00:18:48,666
Jake:嗯
Jake: Yeah.
178
00:18:51,066 --> 00:18:52,166
Jake:这今晚得吃
Jake: We have to eat it tonight.
179
00:18:52,166 --> 00:18:53,566
Jake:明天还得再做一遍
Jake: We'll need to make it again tomorrow.
180
00:18:54,066 --> 00:18:56,166
Jake:因为这这过不了夜
Jake: Because it won't last overnight.
181
00:18:55,200 --> 00:18:56,100
Shure: 过不了夜
Shure: Won't last overnight.
182
00:18:56,166 --> 00:18:56,933
Jake:哎
Jake: Yeah.
183
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Katrina: 全部都得吃完
Katrina: We have to eat it all.
184
00:18:59,666 --> 00:19:01,233
Shure: 这个蛋好吃
Shure: This egg is delicious.
185
00:19:01,266 --> 00:19:02,900
Shure: 你可以拿手抓一块
Shure: You can grab a piece with your hand.
186
00:19:02,966 --> 00:19:03,866
Jake:我再拿一个
Jake: I'll grab another one.
187
00:19:03,766 --> 00:19:04,733
Katrina: 哦买噶
Katrina: Oh my god.
188
00:19:08,166 --> 00:19:10,600
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
189
00:19:10,600 --> 00:19:11,366
Jake:怎么个牛排
Jake: How about the steak?
190
00:19:11,400 --> 00:19:12,166
Jake:哈哈哈
Jake: Haha.
191
00:19:13,966 --> 00:19:15,633
其他人:我是专门用牛油煎的蛋
Others: I specially fried the egg with butter.
192
00:19:15,766 --> 00:19:16,900
其他人:卧槽我一吃就吃出来了
Others: Wow, I could taste it right away.
193
00:19:17,700 --> 00:19:18,966
其他人:这边是牛油煎的
Others: This side is fried with butter.
194
00:19:18,966 --> 00:19:20,133
其他人:这边是植物油煎的
Others: This side is fried with vegetable oil.
195
00:19:20,466 --> 00:19:21,733
其他人:还是牛油的好吃
Others: The butter one tastes better.
196
00:19:22,800 --> 00:19:26,200
其他人: 这给素食主义者和这个素食主义者吃
Others: This is for the vegetarians and this vegetarian.
197
00:19:25,400 --> 00:19:26,700
Shure: 素食主义者吃蛋吗
Shure: Do vegetarians eat eggs?
198
00:19:27,900 --> 00:19:28,700
其他人:吃
Others: Yes.
199
00:19:28,900 --> 00:19:29,666
Shure: 真的吗
Shure: Really?
200
00:19:33,266 --> 00:19:36,333
Jake:不知道有有很多种素食主义者
Jake: I don't know, there are many types of vegetarians.
201
00:19:57,666 --> 00:19:59,166
Jake: 我们天天胖10斤
Jake: We gain 10 pounds every day.
202
00:19:59,300 --> 00:20:00,333
Jake:我们现在胖到50斤了
Jake: Now we're up to 50 pounds.
203
00:20:03,066 --> 00:20:04,066
Jake:我跟一开始来
Jake: When I first came
204
00:20:04,066 --> 00:20:05,600
Jake:我变胖了吗
Jake: Have I gained weight?
205
00:20:06,300 --> 00:20:07,900
其他人: 看不出
Others: Can't tell.
206
00:20:07,966 --> 00:20:08,766
其他人:这个只能
Others: This can only be
207
00:20:08,533 --> 00:20:09,300
Jake:只能只能
Jake: Only, only
208
00:20:09,366 --> 00:20:11,166
Jake:我回新加坡去验证一下
Jake: I'll go back to Singapore to check.
209
00:20:13,766 --> 00:20:16,866
Jake:称重我来的时候没称你不知道吧
Jake: I didn't weigh myself when I came, you didn't know that, right?
210
00:20:20,766 --> 00:20:22,100
Katrina: 嗯你要吗
Katrina: Hmm, do you want it?
211
00:20:22,066 --> 00:20:23,666
Katrina: 还有青提跟草莓味
Katrina: There are also green grapes and strawberry flavors.
212
00:20:27,466 --> 00:20:28,266
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm
213
00:20:27,766 --> 00:20:28,933
Jake:拆一个菠萝的
Jake: Open a pineapple one.
214
00:20:30,066 --> 00:20:31,333
Jake:我靠这怎么吃啊
Jake: Oh man, how do you eat this?
215
00:20:31,900 --> 00:20:33,933
Shure: 我今天晚上开会写东西
Shure: I'm having a meeting and writing stuff tonight.
216
00:20:34,566 --> 00:20:34,900
Jake:我我那
Jake: I, I
217
00:20:34,900 --> 00:20:35,966
Jake:那得拆一下
Jake: That needs to be opened.
218
00:20:35,200 --> 00:20:36,633
Katrina: 还写什么呀
Katrina: What are you writing?
219
00:20:37,033 --> 00:20:38,766
Katrina: 刚不都跟你那个了吗
Katrina: Didn't you just finish that?
220
00:20:37,533 --> 00:20:38,400
Jake:你给我分一下
Jake: Share some with me.
221
00:20:39,066 --> 00:20:40,100
Katrina: 你已经毕业了
Katrina: You've already graduated.
222
00:20:39,600 --> 00:20:41,266
Jake:你怎么也吃不了了
Jake: You can't eat anymore either.
223
00:20:39,800 --> 00:20:40,566
Tasha: 哈
Tasha: Ha
224
00:20:41,900 --> 00:20:43,333
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
225
00:20:42,200 --> 00:20:45,533
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha
226
00:20:43,800 --> 00:20:44,900
Jake:来分分一下
Jake: Come on, share it.
227
00:20:45,666 --> 00:20:46,533
Jake:啊
Jake: Ah
228
00:20:47,300 --> 00:20:47,966
Jake:你这不行啊
Jake: You're not doing it right.
229
00:20:48,566 --> 00:20:50,133
其他人:我吃这个减肥不减肥
Others: If I eat this, will I lose weight?
230
00:20:50,166 --> 00:20:51,700
其他人:真吃不下了
Others: I really can't eat anymore.
231
00:20:57,466 --> 00:20:58,966
Jake:你你你怎么瘦的呢
Jake: How did you lose weight?
232
00:20:59,533 --> 00:21:01,100
其他人:我怎么瘦的我不知道啊我每天晚上偶读吃东西
Others: How did I lose weight? I don't know, I eat every night.
233
00:21:00,866 --> 00:21:01,933
Katrina: 是什么
Katrina: What is it?
234
00:21:03,166 --> 00:21:04,233
Katrina: 蛋挞皮吗
Katrina: Is it egg tart crust?
235
00:21:04,166 --> 00:21:05,100
Jake:卧槽
Jake: Damn
236
00:21:08,766 --> 00:21:09,833
Jake:为啥有什么差别
Jake: Why, what's the difference?
237
00:21:10,566 --> 00:21:11,600
其他人:那这个分我一半
Others: Share half of this with me.
238
00:21:12,966 --> 00:21:14,000
其他人:我要尝尝这个菠萝
Others: I want to taste this pineapple.
239
00:21:18,200 --> 00:21:19,233
其他人:这菠萝太甜了
Others: This pineapple is too sweet.
240
00:21:25,900 --> 00:21:27,533
Jake:你这开会怎么没耳机
Jake: Why don't you have headphones in the meeting?
241
00:21:31,966 --> 00:21:33,200
其他人:这和那个生日蛋糕挺像的
Other: This looks a lot like that birthday cake.
242
00:21:33,900 --> 00:21:34,666
Jake:嗯
Jake: Yeah.
243
00:21:34,200 --> 00:21:35,266
Katrina: 面还有鸡肉卷
Katrina: Noodles and chicken rolls.
244
00:21:35,466 --> 00:21:36,600
Jake:确实很肉松
Jake: It's really meaty.
245
00:21:36,900 --> 00:21:37,766
Jake:对你不吃
Jake: Right, you're not eating it.
246
00:21:38,766 --> 00:21:39,566
Jake:好吧
Jake: Okay then.
247
00:21:39,200 --> 00:21:40,866
Shure: 还有杯咖啡谁点的没喝
Shure: There's a cup of coffee that no one drank.
248
00:21:42,666 --> 00:21:44,300
Shure: 这种浪费咖啡的行为
Shure: This wasting coffee thing...
249
00:21:45,266 --> 00:21:46,466
Katrina: 这咖啡还牛奶
Katrina: This coffee still has milk.
250
00:21:45,700 --> 00:21:47,366
Jake:谴责强势谴责
Jake: Condemn it, strongly condemn it.
251
00:21:47,800 --> 00:21:49,333
Shure: 一个浪费大的一个浪费牛奶
Shure: One wastes a lot, one wastes milk.
252
00:21:54,300 --> 00:21:56,300
Katrina: 不会有人点咖啡的牛奶吧
Katrina: No one would order coffee with milk, right?
253
00:21:59,600 --> 00:22:00,666
其他人:你见过
Other: Have you seen it?
254
00:22:03,066 --> 00:22:03,866
Shure: 这谁的
Shure: Whose is this?
255
00:22:06,200 --> 00:22:08,766
其他人:那还有一个卷那还有两汉堡
Other: There's another roll, and two burgers.
256
00:22:09,100 --> 00:22:10,700
Shure: 这是牛奶啊这牛奶
Shure: This is milk, yeah, milk.
257
00:22:12,966 --> 00:22:14,566
Katrina: 嗯牛奶吗
Katrina: Yeah, is it milk?
258
00:22:14,566 --> 00:22:14,933
Shure: 嗯牛奶
Shure: Yeah, it's milk.
259
00:22:16,066 --> 00:22:17,133
Katrina: 我刚开
Katrina: I just opened it.
260
00:22:19,066 --> 00:22:22,100
Alice:今天晚上嘎嘎上厕所两杯灌下去
Alice: Tonight, drinking two cups will make you go to the bathroom a lot.
261
00:22:23,766 --> 00:22:28,233
Katrina: 早上你们楼下听到我咚咚咚哈哈哈
Katrina: In the morning, you'll hear me stomping around downstairs, haha.
262
00:22:32,533 --> 00:22:33,400
Shure: 我我单身
Shure: I'm single.
263
00:22:34,166 --> 00:22:35,333
Shure: 但我可以帅
Shure: But I can be cool.
264
00:22:35,900 --> 00:22:38,066
Shure: 我现在是单身吧
Shure: Am I single now?
265
00:22:35,966 --> 00:22:38,133
Jake:嗯嗯
Jake: Yeah, yeah.
266
00:22:39,900 --> 00:22:43,500
Katrina: 没事你搜点那PNA干活
Katrina: It's okay, you can search for that PNA work.
267
00:22:40,166 --> 00:22:43,066
Jake:哼哼哼你就再也吃
Jake: Haha, you just keep eating.
268
00:22:51,066 --> 00:22:51,900
Katrina: 不要按呀
Katrina: Don't press it.
269
00:22:52,166 --> 00:22:53,166
Katrina: 我也是双眼皮
Katrina: I have double eyelids too.
270
00:22:53,166 --> 00:22:53,933
Katrina: 我是内双
Katrina: I have inner double eyelids.
271
00:22:55,066 --> 00:22:57,900
其他人:你什么双你是全自动双
Other: What kind of double eyelids? You have automatic double eyelids.
272
00:22:56,666 --> 00:22:59,466
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Haha.
273
00:22:58,700 --> 00:22:59,566
Alice:手动双
Alice: Manual double eyelids.
274
00:23:02,066 --> 00:23:04,300
Katrina: 真的
Katrina: Really.
275
00:23:02,700 --> 00:23:06,500
Alice:你要不贴了双眼皮贴吧
Alice: You should put on double eyelid tape.
276
00:23:04,366 --> 00:23:06,366
Shure: 有贴双眼皮贴眼镜会大
Shure: Putting on double eyelid tape makes your eyes look bigger.
277
00:23:06,566 --> 00:23:08,066
其他人:又双眼皮贴吗
Other: Do you have double eyelid tape?
278
00:23:08,300 --> 00:23:09,633
Katrina: 有啊你们应该有
Katrina: Yeah, you guys should have some.
279
00:23:12,466 --> 00:23:15,000
Katrina: 快搜一下q n a chat gpt搞一下
Katrina: Quickly search for QNA chat GPT, do something.
280
00:23:15,900 --> 00:23:17,566
Katrina: 我没有
Katrina: I don't have it.
281
00:23:17,266 --> 00:23:18,933
Jake:来搜搜搜搜搜搜
Jake: Come on, search, search, search!
282
00:23:17,466 --> 00:23:18,666
Shure: 二楼谈一下QandA吧
Shure: Let's discuss the Q&A on the second floor.
283
00:23:18,966 --> 00:23:19,766
Katrina: 来吧
Katrina: Let's go.
284
00:23:20,366 --> 00:23:21,166
Katrina: 速度
Katrina: Hurry up.
285
00:23:21,566 --> 00:23:22,766
Shure: 二楼那个能投屏
Shure: The second floor can do screen projection.
286
00:23:23,766 --> 00:23:25,433
Jake:二楼什么投屏啊
Jake: What kind of screen projection on the second floor?
287
00:23:25,400 --> 00:23:26,733
Jake:行那你抱着电脑去吧
Jake: Fine, then take the computer with you.
288
00:23:30,200 --> 00:23:31,666
Jake:你你用什么东西搜
Jake: What are you using to search?
289
00:23:31,900 --> 00:23:33,933
Shure: 我用我用GPT搜你
Shure: I'll use GPT to search for you.
290
00:23:34,166 --> 00:23:35,733
Jake:你用GP行
Jake: You're using GPT, okay.
291
00:23:39,366 --> 00:23:40,166
Katrina: 赞
Katrina: Cool.
292
00:23:41,666 --> 00:23:44,400
Katrina: 上哦我看见我的这个
Katrina: Look, I found my thing.
293
00:23:42,966 --> 00:23:43,766
Jake:走
Jake: Let's go.
294
00:23:45,366 --> 00:23:47,700
Katrina: 这是我的画挂画
Katrina: This is my painting, my hanging painting.
295
00:23:48,400 --> 00:23:49,166
Jake:嗯
Jake: Hmm.
296
00:24:00,166 --> 00:24:00,933
Jake:请
Jake: Please.
297
00:24:01,066 --> 00:24:03,233
Katrina: 好好好又找不到我的
Katrina: Alright, alright, can't find my stuff again.
298
00:24:03,600 --> 00:24:06,366
Jake:什么刀啊
Jake: What knife?
299
00:24:04,900 --> 00:24:05,800
Katrina: 剪刀
Katrina: Scissors.
300
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
Jake:我们刚刚也没用
Jake: We didn't use them just now.
301
00:24:07,400 --> 00:24:08,766
Jake:呵呵我给你开了
Jake: Haha, I opened it for you.
302
00:24:07,566 --> 00:24:08,366
Alice:眼镜还没好吗
Alice: Are your glasses not ready yet?
303
00:24:09,166 --> 00:24:11,200
Jake:你眼镜确实没好哎
Jake: Your glasses really aren't ready, huh.
304
00:24:11,200 --> 00:24:12,333
Jake:我靠你眼镜好了
Jake: Whoa, your glasses are fixed!
305
00:24:11,900 --> 00:24:13,666
Katrina: 那你下班了睡觉去吧
Katrina: Then go to sleep after you finish work.
306
00:24:18,700 --> 00:24:20,200
Katrina: (歌词)i found a girl
Katrina: (Lyrics) I found a girl
307
00:24:21,533 --> 00:24:24,100
Katrina: (歌词)beautiful and sweet
Katrina: (Lyrics) Beautiful and sweet
308
00:24:24,100 --> 00:24:24,900
Tasha: 困了
Tasha: I'm sleepy.
309
00:24:26,033 --> 00:24:27,033
Katrina: 10点上班
Katrina: Work starts at 10.
310
00:24:28,900 --> 00:24:29,666
Alice:上钟
Alice: Let's get started.
311
00:24:38,066 --> 00:24:39,133
Katrina: 最开始洗头
Katrina: Start with washing hair.
312
00:24:38,966 --> 00:24:39,966
Alice:我们半个小时结束吗
Alice: Can we finish in half an hour?
313
00:24:41,566 --> 00:24:42,566
Jake:能能能能能
Jake: Yes, yes, yes, we can.
314
00:24:42,566 --> 00:24:43,733
Jake:很能特别能
Jake: Definitely can, especially can.
315
00:24:43,766 --> 00:24:44,700
Jake:我们直接上去吧
Jake: Let's go straight up.
316
00:24:44,666 --> 00:24:45,166
Jake:直接上去吧
Jake: Let's go straight up.
317
00:24:45,166 --> 00:24:47,900
Jake:你你你这个确实没打好
Jake: You, you, you didn't do this well.
318
00:24:46,300 --> 00:24:47,633
Katrina: 我可以戴久一点
Katrina: I can wear it a bit longer.
319
00:24:47,666 --> 00:24:49,066
Katrina: 因为我有很多事要干
Katrina: Because I have a lot of things to do.
320
00:24:49,300 --> 00:24:50,533
Jake:好的倒还是不倒
Jake: Alright, whether to pour or not to pour.
321
00:24:49,466 --> 00:24:50,700
Alice:倒还是不倒戴还是不戴呢
Alice: Should I wear it or not?
322
00:24:50,966 --> 00:24:54,933
Jake:呃你你这个嗯嗯呵
Jake: Uh, you, this, um...
323
00:24:57,033 --> 00:24:58,533
Jake:呵你这个就断了
Jake: Oh, it just broke.
324
00:24:58,533 --> 00:25:00,200
Jake:你这你这你这个电
Jake: This, this power...
325
00:25:00,766 --> 00:25:03,700
Jake:你这眼镜他可喜欢断
Jake: This glasses, they really like to break.
326
00:25:04,400 --> 00:25:05,766
Jake:但是这不是你的问题
Jake: But it's not your fault.
327
00:25:04,966 --> 00:25:10,433
Katrina: (歌词)i found a girl beautiful and sweet
Katrina: (lyrics) I found a girl beautiful and sweet
328
00:25:27,766 --> 00:25:29,200
Alice:能看到进度吗
Alice: Can you see the progress?
329
00:25:30,466 --> 00:25:32,400
Jake:是断了就很惨
Jake: If it breaks, it's bad.
330
00:25:33,300 --> 00:25:34,266
Jake:所以没办法
Jake: So there's no choice.
331
00:25:35,700 --> 00:25:36,666
Jake:你就戴一会吧
Jake: Just wear it for a while.
332
00:25:36,666 --> 00:25:37,566
Jake:因为没有办法
Jake: Because there's no choice.
333
00:25:37,566 --> 00:25:38,400
Jake:就是你戴一会
Jake: Just wear it for a while.
334
00:25:38,400 --> 00:25:41,333
Jake:然后他他只剩不多的storage
Jake: And then, there's not much storage left.
335
00:25:41,366 --> 00:25:44,566
Jake:所以说停了就录到哪就录到哪
Jake: So, if it stops, it stops.
336
00:25:42,300 --> 00:25:44,566
Alice:录到哪就
Alice: If it stops, it stops.
337
00:25:44,566 --> 00:25:48,400
Jake:是了对你不用充电了
Jake: Yes, you don't need to charge it.
338
00:25:44,766 --> 00:25:47,533
Alice:哪还有充电吗
Alice: Is there any charging left?
339
00:25:48,400 --> 00:25:50,566
Jake:因为这电足够你录到那个时间
Jake: Because the power is enough for you to record until then.
340
00:25:50,566 --> 00:25:53,600
Jake:哈哈哈哈对对对
Jake: Hahaha, yes, yes.
341
00:25:55,966 --> 00:25:57,000
Jake:我就断了
Jake: Then it broke.
342
00:25:57,033 --> 00:25:57,800
Jake:就黑屏呗
Jake: Just a black screen.
343
00:25:57,800 --> 00:25:58,566
Jake:就
Jake: Just...
344
00:25:58,900 --> 00:26:00,600
Jake:走走走我们一起走吧
Jake: Let's go, let's go together.
345
00:26:01,366 --> 00:26:02,700
Jake:走走走行
Jake: Let's go, alright?
346
00:26:02,800 --> 00:26:04,033
Jake:一会上去玩玩吧
Jake: Let's go upstairs and play a bit.
347
00:26:18,300 --> 00:26:21,433
Katrina: 我是那种一年心情好一次全部整理
Katrina: I'm the type to tidy up once a year when I'm in a good mood.
348
00:26:30,466 --> 00:26:33,300
Katrina: 那你这心情不好排解的方法还挺健康
Katrina: Your way of dealing with a bad mood is pretty healthy.
349
00:26:34,200 --> 00:26:36,300
Katrina: 哎我是不没没开啊
Katrina: Oh, did I not turn it on?
350
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
Katrina: 我亮了吗哦亮了
Katrina: Is it on? Oh, it's on.
351
00:26:59,666 --> 00:27:00,466
Katrina: 放歌了
Katrina: Playing music now.
352
00:27:01,466 --> 00:27:03,866
Katrina: 感觉少点music少点灵魂
Katrina: Feels like it lacks a bit of soul without music.
353
00:27:10,466 --> 00:27:11,733
Jake:太尼玛慢了
Jake: So damn slow.
354
00:27:13,400 --> 00:27:16,800
Katrina: 上钟 噔噔噔
Katrina: Time's up. Ding ding ding.
355
00:27:14,066 --> 00:27:14,866
Jake:吼
Jake: Roar.
356
00:27:18,466 --> 00:27:19,266
Katrina: 呀
Katrina: Ah.
357
00:27:20,066 --> 00:27:21,966
Jake:这是宇轩的
Jake: This is Yuxuan's.
358
00:27:23,566 --> 00:27:25,933
Jake:我我给他拆拆一下
Jake: I'll take it apart for him.
359
00:27:25,900 --> 00:27:27,533
Katrina: 没什么不能看的呀
Katrina: There's nothing you can't look at.
360
00:27:35,066 --> 00:27:36,666
Katrina: 大家都是成年人
Katrina: We're all adults here.
361
00:27:38,166 --> 00:27:39,766
Shure: 不是刚喝一口
Shure: Didn't you just take a sip?
362
00:27:41,566 --> 00:27:43,166
Shure: 怎么就开始虎狼了呢
Shure: Why are you getting all wild now?
363
00:27:44,900 --> 00:27:46,500
其他人:可以那天晚上喝多了那个
Others: Maybe because you drank too much that night.
364
00:27:59,766 --> 00:28:00,766
Katrina: 我怎么了
Katrina: What happened to me?
365
00:28:03,166 --> 00:28:04,433
Katrina: 火锅那回吗
Katrina: Are you talking about that hot pot night?
366
00:28:09,900 --> 00:28:13,200
Katrina: 那天你们都没套出我本优男的话了
Katrina: That night, none of you could get me to spill my secrets.
367
00:28:13,300 --> 00:28:14,433
Katrina: 说明我还行
Katrina: So, I'm still good.
368
00:28:17,400 --> 00:28:19,166
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha
369
00:28:19,300 --> 00:28:21,033
Shure: 你们喝的都太慢了
Shure: You all drink too slowly.
370
00:28:26,033 --> 00:28:27,900
Jake:啊你这就讨论了
Jake: Ah, now you're discussing it.
371
00:28:29,300 --> 00:28:30,200
Jake:云服务器
Jake: Cloud servers.
372
00:28:30,200 --> 00:28:32,866
Jake:讨论讨论iOS系统传
Jake: Discussing the iOS system transfer.
373
00:28:38,800 --> 00:28:40,966
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
374
00:28:40,966 --> 00:28:43,433
Jake:请请请说
Jake: Please, please, go ahead.
375
00:28:43,800 --> 00:28:45,200
Shure: 就是那个他
Shure: It's just that...
376
00:28:45,200 --> 00:28:49,600
Shure: 那个就是开唱调用不了的你的眼镜啊
Shure: That thing, you couldn't call it with your glasses.
377
00:28:50,300 --> 00:28:50,666
Jake:啊没有
Jake: Ah, no.
378
00:28:50,666 --> 00:28:51,700
Jake:他还没唱完呢
Jake: He hasn't finished singing yet.
379
00:28:51,766 --> 00:28:52,766
Jake:他还有几分钟
Jake: He has a few more minutes.
380
00:28:53,900 --> 00:28:55,766
Shure: 它那个调用不了麦克风
Shure: It couldn't call the microphone.
381
00:28:56,300 --> 00:28:57,100
Jake:拍唱
Jake: Karaoke.
382
00:28:57,766 --> 00:28:58,566
Jake:第二步
Jake: The second step.
383
00:28:58,700 --> 00:29:00,566
Shure: 就是mac版本的拍唱调用不了麦克风
Shure: The Mac version of karaoke couldn't call the microphone.
384
00:29:01,466 --> 00:29:03,400
Jake:你别用你不用拍唱
Jake: Don't use it, just use the command line, okay?
385
00:29:03,400 --> 00:29:05,100
Jake:跑你用命令行跑行吗
Jake: Can you run it with the command line?
386
00:29:08,300 --> 00:29:09,666
Jake:开唱里边有命令行吗
Jake: Does karaoke have a command line?
387
00:29:10,300 --> 00:29:12,166
Jake:你用同样的命令去跑他
Jake: Use the same command to run it.
388
00:29:11,800 --> 00:29:15,766
Shure: 要有一个界面就是ui界面ui做的
Shure: There should be a UI interface, the UI is made.
389
00:29:16,366 --> 00:29:18,033
Jake:那你可以命令行他跳出来
Jake: You can make it pop up with the command line.
390
00:29:18,166 --> 00:29:18,966
Shure: 啊也可以是吧
Shure: Ah, that works too, right?
391
00:29:19,166 --> 00:29:19,966
Jake:对
Jake: Yes.
392
00:29:20,100 --> 00:29:21,066
Shure: 然后这样的话就ok了
Shure: Then it's okay.
393
00:29:21,200 --> 00:29:22,300
Jake:对对
Jake: Yes, yes.
394
00:29:22,300 --> 00:29:24,466
Jake:你就跳过拍唱他的这个傻逼东西
Jake: Just skip the karaoke, that stupid thing.
395
00:29:25,566 --> 00:29:29,100
Jake:好这答辩了这呵呵呵
Jake: Alright, this concludes the defense, haha.
396
00:29:29,166 --> 00:29:32,666
Shure: 哦对我当时好像确实是这么弄的
Shure: Oh right, I think that's how I did it back then.
397
00:29:33,300 --> 00:29:34,000
Shure: OK
Shure: OK.
398
00:29:34,366 --> 00:29:35,166
Jake:OK
Jake: OK.
399
00:29:35,100 --> 00:29:38,600
Shure: 感谢杨老板一会给你刷一个穿云箭
Shure: Thanks, Jake. I'll send you a cloud arrow later.
400
00:29:35,533 --> 00:29:36,300
Jake:好嘞
Jake: Alright.
401
00:29:38,600 --> 00:29:40,200
Jake:呵呵
Jake: Hehe
402
00:29:40,366 --> 00:29:41,833
Shure: how can i help you today
Shure: How can I help you today?
403
00:29:43,300 --> 00:29:44,666
Shure: today we will talk about
Shure: Today we will talk about...
404
00:29:45,400 --> 00:29:46,900
Jake:好的
Jake: Okay.
405
00:29:50,766 --> 00:29:52,300
Shure: perfect
Shure: Perfect.
406
00:29:56,300 --> 00:29:57,766
Jake:也能够圣旨上来
Jake: Also, can we bring the decree up?
407
00:29:57,566 --> 00:30:01,066
Shure: 我们用中文还是用英文
Shure: Should we use Chinese or English?
408
00:30:00,966 --> 00:30:03,333
Jake:啊你想咋样咋样呗
Jake: Ah, whichever you prefer.
409
00:30:03,666 --> 00:30:05,200
Shure: 中文吧
Shure: Let's go with Chinese.
410
00:30:03,766 --> 00:30:05,333
Jake:中文可以啊
Jake: Chinese is fine.
411
00:30:05,300 --> 00:30:06,133
Jake:就中文吧
Jake: Yeah, let's use Chinese.
412
00:30:10,200 --> 00:30:12,300
Katrina: 我靠这玩意不是有甲醛吗
Katrina: Oh my god, doesn't this thing have formaldehyde?
413
00:30:11,966 --> 00:30:12,766
Jake:啊你
Jake: Ah, you...
414
00:30:13,566 --> 00:30:14,733
Jake:哦我靠
Jake: Oh my god...
415
00:30:18,666 --> 00:30:22,000
Tasha: 就是按照他最后的那个参考文献
Tasha: Just follow his final reference.
416
00:30:22,166 --> 00:30:23,333
Tasha: 不是有1234
Tasha: Isn't it numbered 1, 2, 3, 4?
417
00:30:23,366 --> 00:30:25,200
Tasha: 一直有20个吗
Tasha: There are always 20, right?
418
00:30:25,200 --> 00:30:28,366
Tasha: 然后你看着文章中不是也有吗
Tasha: And you see, in the article, it's also there.
419
00:30:28,400 --> 00:30:32,500
Tasha: 就是呃不是按那个一页来说是12345
Tasha: So, um, instead of numbering the pages as 1, 2, 3, 4, 5...
420
00:30:32,500 --> 00:30:35,000
Tasha: 而是说看文章参考文献
Tasha: You look at the references in the article.
421
00:30:35,000 --> 00:30:37,800
Tasha: 比如说这个参考文献在在文章中是5
Tasha: For example, if the reference in the article is 5...
422
00:30:37,833 --> 00:30:39,966
Tasha: 然后你就标个5的上标就行
Tasha: You just mark it as 5.
423
00:30:40,333 --> 00:30:43,000
Tasha: 就是呃也不用全部都标上
Tasha: So, um, you don't have to mark all of them.
424
00:30:43,000 --> 00:30:44,766
Tasha: 不是说有20个参考文献
Tasha: It's not like there are 20 references...
425
00:30:44,766 --> 00:30:47,900
Tasha: 我们就一定要在文章中标到
Tasha: And we have to mark all 20 in the article.
426
00:30:47,900 --> 00:30:48,766
Tasha: 标满20个
Tasha: Mark all 20.
427
00:30:48,766 --> 00:30:50,200
Tasha: 就是文章中
Tasha: In the article...
428
00:30:50,200 --> 00:30:52,300
Tasha: 还是按照原来角著的地方吧
Tasha: Just follow the original annotations.
429
00:31:00,266 --> 00:31:00,533
Tasha: 就是
Tasha: Just...
430
00:31:00,566 --> 00:31:03,533
Tasha: 跟我们以前写论文的方法是一样的
Tasha: Like the way we used to write papers.
431
00:31:03,500 --> 00:31:05,700
Tasha: 不用对就这样子
Tasha: No need to... yeah, just like that.
432
00:31:04,966 --> 00:31:06,766
Lucia:嘉宾会以为他们来到了28吧
Lucia: The guests might think they are in room 28.
433
00:31:06,966 --> 00:31:08,400
Jake:哈哈哈是
Jake: Hahaha, indeed.
434
00:31:11,333 --> 00:31:12,900
Lucia:我眼睛有点散光
Lucia: My eyes are a bit astigmatic.
435
00:31:13,466 --> 00:31:14,666
Jake:卧槽本来就不清楚
Jake: Whoa, it's not clear to begin with.
436
00:31:14,666 --> 00:31:15,766
Jake:跟你眼睛没关系
Jake: It's not about your eyes.
437
00:31:15,766 --> 00:31:18,966
Jake:哈哈哈我到这我到这我都看不清
Jake: Hahaha, I can't see clearly from here.
438
00:31:31,100 --> 00:31:32,466
Jake:来师傅我们来了
Jake: Master, we're here.
439
00:31:32,966 --> 00:31:34,766
Jake:我们来了我们来了
Jake: We're here, we're here.
440
00:31:34,466 --> 00:31:34,766
Tasha: 什么
Tasha: What?
441
00:31:34,933 --> 00:31:36,033
Jake:干活干活
Jake: Let's get to work.
442
00:31:36,666 --> 00:31:37,600
Tasha: 干什么活
Tasha: What work?
443
00:31:37,766 --> 00:31:38,600
Jake:陪您加班
Jake: Overtime with you.
444
00:31:38,766 --> 00:31:39,933
Tasha: 没有加班呀
Tasha: There's no overtime.
445
00:31:39,866 --> 00:31:40,700
Jake:我门要干什么
Jake: What are we supposed to do?
446
00:31:40,466 --> 00:31:41,866
Tasha: 没有呀
Tasha: Nothing.
447
00:31:41,033 --> 00:31:42,133
Jake:没有了嗯有
Jake: Nothing? Oh, there is.
448
00:31:42,466 --> 00:31:43,300
其他人:牛的
Others: Impressive.
449
00:31:43,466 --> 00:31:44,266
Jake:牛的
Jake: Impressive.
450
00:31:44,233 --> 00:31:45,066
Jake:不要做什么了
Jake: Don't do anything.
451
00:31:45,166 --> 00:31:45,966
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
452
00:31:46,166 --> 00:31:47,000
Jake:那这个是干吗的
Jake: What's this for?
453
00:31:47,866 --> 00:31:48,633
Tasha: 什么
Tasha: What?
454
00:31:50,133 --> 00:31:50,966
其他人:她那个眼镜打上了
Others: Her glasses are on.
455
00:31:51,133 --> 00:31:52,233
Jake:打上了好行
Jake: They're on? Okay.
456
00:31:53,433 --> 00:31:55,666
Tasha: 没了嗯
Tasha: That's it, hmm.
457
00:31:54,766 --> 00:31:55,366
Jake:没了
Jake: That's it.
458
00:31:55,966 --> 00:31:56,966
Jake:这是做完了
Jake: It's done.
459
00:31:56,966 --> 00:31:57,733
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
460
00:31:58,933 --> 00:31:59,633
其他人:对就这个
Others: Yes, just this.
461
00:31:59,633 --> 00:32:00,666
其他人:蛋清不要了
Others: No egg whites needed.
462
00:32:01,033 --> 00:32:01,900
Jake:倒了是吧
Jake: Throw them out, right?
463
00:32:02,466 --> 00:32:05,366
其他人:哦或者煎个鸡蛋清
Others: Or maybe fry some egg whites.
464
00:32:05,633 --> 00:32:07,833
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
465
00:32:12,233 --> 00:32:13,900
Jake:煎蛋清是个什么操作
Jake: What's the deal with frying egg whites?
466
00:32:14,133 --> 00:32:15,333
其他人:就是吃蛋白呗
Others: Just eating the protein.
467
00:32:15,933 --> 00:32:16,966
Jake:也还行是吧
Jake: That's okay, right?
468
00:32:16,966 --> 00:32:19,666
Jake:这东西听起来可以吃
Jake: It sounds edible.
469
00:32:17,433 --> 00:32:20,166
其他人:吃吗要吃我给你做
Others: Want to eat it? I'll make it for you.
470
00:32:20,100 --> 00:32:22,833
Jake:吃吃吃做一个
Jake: Sure, sure, make one.
471
00:32:23,033 --> 00:32:24,366
Jake:开火开火
Jake: Fire it up, fire it up.
472
00:32:27,433 --> 00:32:30,733
Jake:把什么地沟油给用了
Jake: Use some of that gutter oil.
473
00:33:18,433 --> 00:33:19,666
其他人:来一小碗试试
Others: Try a small bowl.
474
00:33:19,633 --> 00:33:21,466
有蜡笔:好给师傅多蛋白
Crayon: Okay, more protein for the master.
475
00:38:20,033 --> 00:38:21,000
Jake: 在施工吗
Jake: Are you working?
476
00:38:22,100 --> 00:38:23,266
Lucia: 粘了几张明信片
Lucia: Just sticking some postcards.
477
00:38:23,366 --> 00:38:24,266
Lucia: 不能粘吗
Lucia: Can't I stick them?
478
00:38:24,433 --> 00:38:25,400
Jake:可以加没问题
Jake: Sure, we can add that, no problem.
479
00:38:26,666 --> 00:38:28,433
Lucia: 可以通过时间加班是吗
Lucia: So, we can work overtime, right?
480
00:38:28,633 --> 00:38:30,100
Jake:呃可以加
Jake: Uh, yeah, we can add that.
481
00:38:30,466 --> 00:38:32,433
Jake:因为你的还有一半
Jake: Because you still have half left.
482
00:38:32,466 --> 00:38:33,666
Jake::我也不知道怎么这么快
Jake: I don't know how it went by so quickly.
483
00:38:36,233 --> 00:38:38,000
Lucia: 哎微微她已经好了
Lucia: Hey, Tasha, she's already done.
484
00:38:39,533 --> 00:38:40,333
Jake::你已经整理好了
Jake: You're already done organizing?
485
00:38:40,366 --> 00:38:41,200
Lucia: 不是我说她的眼镜
Lucia: No, I meant her glasses.
486
00:38:42,533 --> 00:38:44,000
Lucia: 她的数据已经导了
Lucia: Her data has already been imported.
487
00:38:44,133 --> 00:38:44,600
Jake::对
Jake: Right.
488
00:38:44,633 --> 00:38:44,933
Lucia: 好吧
Lucia: Okay then.
489
00:38:47,433 --> 00:38:49,233
Lucia: 为什么又有新的吃的
Lucia: Why is there new food again?
490
00:38:49,333 --> 00:38:52,366
Jake::是啊就是你看是什么
Jake: Yeah, you see what it is.
491
00:38:52,633 --> 00:38:53,433
Lucia: 鸡蛋
Lucia: Eggs.
492
00:38:53,533 --> 00:38:54,366
Jake::对鸡蛋白
Jake: Right, egg whites.
493
00:38:54,366 --> 00:38:55,400
其他人:这个鸡蛋还挺好的呢你可以尝尝
Others: These eggs are quite good, you should try them.
494
00:38:56,366 --> 00:38:57,166
Lucia: 煎的吗
Lucia: Are they fried?
495
00:38:58,433 --> 00:38:59,233
Lucia: 哇好厉害
Lucia: Wow, amazing.
496
00:39:00,533 --> 00:39:01,366
Jake::试试试试
Jake: Try it, try it.
497
00:39:04,333 --> 00:39:05,900
Lucia: 我们又来了一位大厨
Lucia: We have another great chef here.
498
00:39:19,466 --> 00:39:20,266
Jake:试一下
Jake: Give it a try.
499
00:39:24,833 --> 00:39:26,700
Jake: 为什么蛋白有肉蛋壳啊
Jake: Why are there shells in the egg whites?
500
00:39:37,166 --> 00:39:37,833
Jake: 你嘎哈去了
Jake: Where did you go?
501
00:39:38,133 --> 00:39:39,400
其他人:我上了个厕所
Others: I went to the bathroom.
502
00:39:40,600 --> 00:39:41,866
其他人:你在搞啥
Others: What are you doing?
503
00:41:19,666 --> 00:41:20,766
其他人:上边我还没放盐
Others: I haven't added salt on top yet.
504
00:41:20,766 --> 00:41:21,866
其他人:得稍微放点盐
Others: Need to add a bit of salt.
505
00:41:22,033 --> 00:41:23,133
其他人:下边又太咸了
Others: It's too salty at the bottom.
506
00:41:28,633 --> 00:41:30,666
其他人:稍微放点也只能说勉强能吃
Others: Adding a bit more salt makes it barely edible.
507
00:41:35,933 --> 00:41:36,900
Jake:这也是你的
Jake: This is also yours.
508
00:41:37,466 --> 00:41:38,633
Jake:这是你的什么
Jake: What's this of yours?
509
00:41:37,466 --> 00:41:39,133
Lucia: 这是我的强帖
Lucia: This is my wall sticker.
510
00:41:38,833 --> 00:41:40,100
Jake:墙贴哦
Jake: Wall sticker, oh.
511
00:41:48,133 --> 00:41:49,000
Jake:我给你拆
Jake: Let me unpack it for you.
512
00:41:50,966 --> 00:41:51,833
Jake:我来了
Jake: I'm here.
513
00:41:53,366 --> 00:41:54,100
Jake:可以没有
Jake: Can it work?
514
00:41:54,100 --> 00:41:54,866
Jake:问题不大
Jake: Not a big deal.
515
00:41:54,933 --> 00:41:55,733
Lucia: :嗯这样的吗
516
00:41:55,766 --> 00:41:56,566
Jake:嗯
Jake: Yeah.
517
00:42:01,633 --> 00:42:03,200
Jake:好吧有点问题我来找找
Jake: Okay, there's a bit of a problem, let me check.
518
00:42:06,333 --> 00:42:07,933
Jake:哎每天都在找剪刀
Jake: Ah, I'm always looking for the scissors.
519
00:42:08,133 --> 00:42:09,333
Jake:找呀找呀找剪刀
Jake: Looking and looking for the scissors.
520
00:42:09,833 --> 00:42:11,633
Lucia:是不是应该多买两把剪刀
Lucia: Should we buy a couple more pairs of scissors?
521
00:42:11,933 --> 00:42:12,733
Jake:多买确实
Jake: Buying more is definitely a good idea.
522
00:42:15,233 --> 00:42:17,033
Lucia:用这个吧这个能托出来
Lucia: Use this one, it can be pulled out.
523
00:42:17,466 --> 00:42:18,233
Jake:好
Jake: Okay.
524
00:42:22,866 --> 00:42:23,733
Jake:哦
Jake: Oh.
525
00:42:25,366 --> 00:42:26,266
Jake:好有道理
Jake: Makes sense.
526
00:42:27,866 --> 00:42:28,666
Jake:哎呀
Jake: Oh man.
527
00:42:34,733 --> 00:42:35,866
Jake:这是直接倒吗
Jake: Do I just pour this directly?
528
00:42:37,433 --> 00:42:38,166
Lucia:能倒出来不
Lucia: Can you pour it out?
529
00:42:38,133 --> 00:42:39,400
Lucia:不能就把
Lucia: If not, just...
530
00:42:39,033 --> 00:42:40,300
Jake:不能
Jake: No, I can't.
531
00:42:49,433 --> 00:42:50,300
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my goodness.
532
00:42:50,966 --> 00:42:51,833
Lucia:要不我们就把另外一个
Lucia: How about we just use the other one?
533
00:43:03,733 --> 00:43:04,500
其他人:外边怎么来人了
Other person: Why are there people outside?
534
00:43:40,333 --> 00:43:41,533
Shure: 谁煎鸡蛋了
Shure: Who fried the egg?
535
00:43:42,033 --> 00:43:43,233
Shure: 这什么东西
Shure: What is this?
536
00:43:44,366 --> 00:43:45,533
其他人:只有蛋白
Other person: Only egg white.
537
00:43:46,466 --> 00:43:48,766
Shure: 哦剩的蛋白没用没用啊
Shure: Oh, leftover egg white. It's useless.
538
00:43:54,533 --> 00:43:55,800
Jake:自我审查一下
Jake: Do a self-check.
539
00:43:58,966 --> 00:43:59,933
Lucia:谢谢
Lucia: Thanks.
540
00:44:03,833 --> 00:44:04,800
Jake:你们自我审查一下
Jake: You guys do a self-check.
541
00:44:04,766 --> 00:44:08,100
Jake:你们干嘛呢把把警察给引来了
Jake: What are you doing? You even brought the police over.
542
00:44:11,033 --> 00:44:11,933
Shure: 摄像头开着呢
Shure: The camera's on.
543
00:44:12,033 --> 00:44:14,633
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hahaha.
544
00:44:15,533 --> 00:44:17,433
其他人:我要我要开个会
Other person: I need to have a meeting.
545
00:44:18,133 --> 00:44:19,566
Lucia: 这样弄我还得把它剪下来
Lucia: If I do it this way, I'll need to cut it off.
546
00:44:20,133 --> 00:44:23,166
Lucia: 因为它本来是直接贴的直接贴人家墙上
Lucia: Because it was supposed to be directly pasted on the wall.
547
00:44:20,333 --> 00:44:21,433
Jake:那你剪一下呗
Jake: Then just cut it.
548
00:44:24,366 --> 00:44:25,266
Jake:敲敲门没
Jake: Did you knock on the door?
549
00:44:25,533 --> 00:44:26,066
Jake:应该没有
Jake: Probably not.
550
00:44:26,033 --> 00:44:27,300
Jake:都没锁你敲敲门
Jake: It's not locked, just knock.
551
00:44:26,600 --> 00:44:27,633
其他人:两天吃了
Other person: Ate for two days.
552
00:44:28,466 --> 00:44:30,166
Jake:那当然我们来吃了
Jake: Of course, we came to eat.
553
00:44:30,600 --> 00:44:31,666
Jake:大家很谦让
Jake: Everyone is very considerate.
554
00:44:32,466 --> 00:44:33,233
Jake:来吃
Jake: Come and eat.
555
00:44:33,266 --> 00:44:34,733
Lucia: 因为他没有戴上眼镜
Lucia: Because he didn't wear his glasses.
556
00:44:35,233 --> 00:44:37,966
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
557
00:44:38,233 --> 00:44:39,466
Jake:好好好我给他加加油
Jake: Alright, alright, I'll cheer him on.
558
00:44:41,766 --> 00:44:42,833
Lucia:没事没事
Lucia: It's okay, it's okay.
559
00:44:43,033 --> 00:44:44,566
Lucia:让他他慢慢来
Lucia: Let him take his time.
560
00:44:44,533 --> 00:44:45,633
Lucia:他他不着急
Lucia: He's not in a hurry.
561
00:45:35,100 --> 00:45:36,233
Jake:我来吃一个
Jake: I'll eat one.
562
00:45:36,233 --> 00:45:38,033
Jake:吃个贵的是吧
Jake: Eat the expensive one, right?
563
00:45:40,033 --> 00:45:41,533
Jake:吃个贵的
Jake: Eat the expensive one.
564
00:45:42,266 --> 00:45:43,766
其他人:为什么这个是贵的
Others: Why is this one expensive?
565
00:45:48,866 --> 00:45:49,833
Jake:这里边巧克力
Jake: There's chocolate inside.
566
00:45:58,633 --> 00:45:59,600
其他人:这还没做呢
Others: It's not done yet.
567
00:46:01,533 --> 00:46:05,166
Tasha: 做了要冷藏两个小时
Tasha: After it's done, it needs to be refrigerated for two hours.
568
00:46:09,033 --> 00:46:10,466
Tasha: 它不用烤啊
Tasha: It doesn't need to be baked.
569
00:46:19,133 --> 00:46:20,133
Tasha: 现在就能吃
Tasha: You can eat it now.
570
00:46:20,866 --> 00:46:22,266
Lucia:这个颜色还可以
Lucia: This color is nice.
571
00:47:06,533 --> 00:47:07,466
Tasha: 我的
Tasha: Mine.
572
00:47:07,733 --> 00:47:08,666
其他人:你怎么不吃呢
Others: Why aren't you eating?
573
00:47:08,866 --> 00:47:10,033
Tasha: 吃不下了
Tasha: I can't eat anymore.
574
00:47:12,766 --> 00:47:14,466
Tasha: 那我还想质问这是谁点的
Tasha: I still want to ask who ordered this.
575
00:47:14,466 --> 00:47:15,966
Tasha: 红牛宝还没吃呢
Tasha: The Red Bull hasn't been eaten yet.
576
00:47:15,966 --> 00:47:16,600
其他人:没吃吗那个
Others: It hasn't been eaten?
577
00:47:16,666 --> 00:47:17,833
Tasha: 比我还浪费
Tasha: It's more wasteful than me.
578
00:47:30,600 --> 00:47:32,366
Tasha: 刚刚那个温度计在哪呀
Tasha: Where's the thermometer from earlier?
579
00:47:33,433 --> 00:47:34,266
Tasha: 温度计
Tasha: Thermometer.
580
00:47:40,633 --> 00:47:42,933
Tasha: 我想测体温他也能测是吗
Tasha: I want to take my temperature. Can it do that?
581
00:47:43,133 --> 00:47:43,566
其他人:啊
Others: Huh?
582
00:47:44,166 --> 00:47:45,966
Tasha: 测体温也能测是吗
Tasha: It can take body temperature, right?
583
00:47:46,033 --> 00:47:46,733
其他人:你发烧了吗
Others: Are you having a fever?
584
00:47:46,733 --> 00:47:48,133
Tasha: 我头有点痛
Tasha: My head hurts a bit.
585
00:47:51,466 --> 00:47:53,433
其他人:你发烧了 这能测体温
Others: You have a fever. This can measure body temperature.
586
00:47:53,833 --> 00:47:54,366
Jake: 啊
Jake: Ah.
587
00:47:54,633 --> 00:47:55,533
Tasha: 不能吗
Tasha: Can't it?
588
00:47:55,533 --> 00:47:57,766
Jake:呵呵啊发烧了
Jake: Haha, oh, you have a fever.
589
00:48:01,166 --> 00:48:01,966
Tasha: 有吗
Tasha: Do I?
590
00:48:03,133 --> 00:48:03,933
Jake:没有
Jake: No.
591
00:48:03,666 --> 00:48:04,466
Tasha: 那就行
Tasha: Then it's fine.
592
00:48:05,366 --> 00:48:06,366
其他人:没有人发烧感冒
Others: No one has a fever or a cold.
593
00:48:07,766 --> 00:48:09,800
Jake:昨天卢亚被狗咬了
Jake: Yesterday, Luyah got bitten by a dog.
594
00:48:10,266 --> 00:48:11,966
Jake:然后就打了两
Jake: Then he got two shots.
595
00:48:12,033 --> 00:48:12,833
Jake:打了一针
Jake: He got one shot.
596
00:48:13,866 --> 00:48:14,866
其他人:就在那个咖啡厅那个
Others: At that coffee shop?
597
00:48:15,133 --> 00:48:16,433
Jake:对啊你去玩过对吧
Jake: Yeah, you went there, right?
598
00:48:17,033 --> 00:48:18,066
Jake:对就那小狗
Jake: Yeah, that little dog.
599
00:48:20,433 --> 00:48:21,900
其他人:那个只要别太招惹它不会咬
Others: As long as you don't provoke it too much, it won't bite.
600
00:48:23,033 --> 00:48:24,466
Jake:嗯对
Jake: Yeah, right.
601
00:48:24,100 --> 00:48:26,466
其他人:所以昨天你还采集到了打狂犬疫苗
Others: So yesterday you also got the rabies vaccine.
602
00:48:27,533 --> 00:48:28,400
Jake:没有采集到
Jake: No, I didn't get it.
603
00:48:28,366 --> 00:48:29,766
Jake:就是去接他一下
Jake: I just went to pick him up.
604
00:48:29,833 --> 00:48:31,233
Jake:就就这打
Jake: And then got the shot.
605
00:48:31,233 --> 00:48:33,033
Jake:打疫苗的时候咱就没没拍
Jake: We didn't film the vaccination part.
606
00:48:33,033 --> 00:48:35,500
Jake:呵呵呵多多少迪普啊这
Jake: Haha, how many times, this is...
607
00:48:35,533 --> 00:48:36,733
Jake:呵呵
Jake: Haha.
608
00:48:36,366 --> 00:48:39,033
Katrina: 哈哈哈别学我说话了
Katrina: Hahaha, stop mimicking me.
609
00:48:39,100 --> 00:48:42,766
Katrina: 学我说话好贱呐耶耶耶
Katrina: Mimicking me sounds so annoying, yay yay yay.
610
00:48:41,733 --> 00:48:44,966
Jake:确实来吃吃吃吃吃吃吃吗
Jake: Indeed. Come on, let's eat, eat, eat.
611
00:48:45,466 --> 00:48:46,000
Katrina: 等一下吃
Katrina: Wait a moment to eat.
612
00:48:46,033 --> 00:48:47,433
Katrina: 我要去拿瓶饮料喝
Katrina: I need to grab a drink.
613
00:48:47,333 --> 00:48:49,333
Shure: 这个蛋糕吗
Shure: This cake?
614
00:48:47,966 --> 00:48:48,733
Jake:嗯
Jake: Yeah.
615
00:48:51,133 --> 00:48:52,233
Jake:这今晚得吃
Jake: We have to eat it tonight.
616
00:48:52,233 --> 00:48:53,633
Jake:明天还得再做一遍
Jake: We'll need to make it again tomorrow.
617
00:48:54,133 --> 00:48:56,233
Jake:因为这这过不了夜
Jake: Because it won't last overnight.
618
00:48:55,266 --> 00:48:56,166
Shure: 过不了夜
Shure: Won't last overnight.
619
00:48:56,233 --> 00:48:57,000
Jake:哎
Jake: Yeah.
620
00:48:57,666 --> 00:48:58,666
Katrina: 全部都得吃完
Katrina: We have to eat it all.
621
00:48:59,733 --> 00:49:01,300
Shure: 这个蛋好吃
Shure: This egg is delicious.
622
00:49:01,333 --> 00:49:02,966
Shure: 你可以拿手抓一块
Shure: You can grab a piece with your hand.
623
00:49:03,033 --> 00:49:03,933
Jake:我再拿一个
Jake: I'll grab another one.
624
00:49:03,833 --> 00:49:04,800
Katrina: 哦买噶
Katrina: Oh my god.
625
00:49:08,233 --> 00:49:10,666
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
626
00:49:10,666 --> 00:49:11,433
Jake:怎么个牛排
Jake: How about the steak?
627
00:49:11,466 --> 00:49:12,233
Jake:哈哈哈
Jake: Haha.
628
00:49:14,033 --> 00:49:15,700
其他人:我是专门用牛油煎的蛋
Others: I specially fried the egg with butter.
629
00:49:15,833 --> 00:49:16,966
其他人:卧槽我一吃就吃出来了
Others: Wow, I could taste it right away.
630
00:49:17,766 --> 00:49:19,033
其他人:这边是牛油煎的
Others: This side is fried with butter.
631
00:49:19,033 --> 00:49:20,200
其他人:这边是植物油煎的
Others: This side is fried with vegetable oil.
632
00:49:20,533 --> 00:49:21,800
其他人:还是牛油的好吃
Others: The butter one tastes better.
633
00:49:22,866 --> 00:49:26,266
其他人: 这给素食主义者和这个素食主义者吃
Others: This is for the vegetarians and this vegetarian.
634
00:49:25,466 --> 00:49:26,766
Shure: 素食主义者吃蛋吗
Shure: Do vegetarians eat eggs?
635
00:49:27,966 --> 00:49:28,766
其他人:吃
Others: Yes.
636
00:49:28,966 --> 00:49:29,733
Shure: 真的吗
Shure: Really?
637
00:49:33,333 --> 00:49:36,400
Jake:不知道有有很多种素食主义者
Jake: I don't know, there are many types of vegetarians.
638
00:49:57,733 --> 00:49:59,233
Jake: 我们天天胖10斤
Jake: We gain 10 pounds every day.
639
00:49:59,366 --> 00:50:00,400
Jake:我们现在胖到50斤了
Jake: Now we're up to 50 pounds.
640
00:50:03,133 --> 00:50:04,133
Jake:我跟一开始来
Jake: When I first came
641
00:50:04,133 --> 00:50:05,666
Jake:我变胖了吗
Jake: Have I gained weight?
642
00:50:06,366 --> 00:50:07,966
其他人: 看不出
Others: Can't tell.
643
00:50:08,033 --> 00:50:08,833
其他人:这个只能
Others: This can only be
644
00:50:08,600 --> 00:50:09,366
Jake:只能只能
Jake: Only, only
645
00:50:09,433 --> 00:50:11,233
Jake:我回新加坡去验证一下
Jake: I'll go back to Singapore to check.
646
00:50:13,833 --> 00:50:16,933
Jake:称重我来的时候没称你不知道吧
Jake: I didn't weigh myself when I came, you didn't know that, right?
647
00:50:20,833 --> 00:50:22,166
Katrina: 嗯你要吗
Katrina: Hmm, do you want it?
648
00:50:22,133 --> 00:50:23,733
Katrina: 还有青提跟草莓味
Katrina: There are also green grapes and strawberry flavors.
649
00:50:27,533 --> 00:50:28,333
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm
650
00:50:27,833 --> 00:50:29,000
Jake:拆一个菠萝的
Jake: Open a pineapple one.
651
00:50:30,133 --> 00:50:31,400
Jake:我靠这怎么吃啊
Jake: Oh man, how do you eat this?
652
00:50:31,966 --> 00:50:34,000
Shure: 我今天晚上开会写东西
Shure: I'm having a meeting and writing stuff tonight.
653
00:50:34,633 --> 00:50:34,966
Jake:我我那
Jake: I, I
654
00:50:34,966 --> 00:50:36,033
Jake:那得拆一下
Jake: That needs to be opened.
655
00:50:35,266 --> 00:50:36,700
Katrina: 还写什么呀
Katrina: What are you writing?
656
00:50:37,100 --> 00:50:38,833
Katrina: 刚不都跟你那个了吗
Katrina: Didn't you just finish that?
657
00:50:37,600 --> 00:50:38,466
Jake:你给我分一下
Jake: Share some with me.
658
00:50:39,133 --> 00:50:40,166
Katrina: 你已经毕业了
Katrina: You've already graduated.
659
00:50:39,666 --> 00:50:41,333
Jake:你怎么也吃不了了
Jake: You can't eat anymore either.
660
00:50:39,866 --> 00:50:40,633
Tasha: 哈
Tasha: Ha
661
00:50:41,966 --> 00:50:43,400
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
662
00:50:42,266 --> 00:50:45,600
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha
663
00:50:43,866 --> 00:50:44,966
Jake:来分分一下
Jake: Come on, share it.
664
00:50:45,733 --> 00:50:46,600
Jake:啊
Jake: Ah
665
00:50:47,366 --> 00:50:48,033
Jake:你这不行啊
Jake: You're not doing it right.
666
00:50:48,633 --> 00:50:50,200
其他人:我吃这个减肥不减肥
Others: If I eat this, will I lose weight?
667
00:50:50,233 --> 00:50:51,766
其他人:真吃不下了
Others: I really can't eat anymore.
668
00:50:57,533 --> 00:50:59,033
Jake:你你你怎么瘦的呢
Jake: How did you lose weight?
669
00:50:59,600 --> 00:51:01,166
其他人:我怎么瘦的我不知道啊我每天晚上偶读吃东西
Others: How did I lose weight? I don't know, I eat every night.
670
00:51:00,933 --> 00:51:02,000
Katrina: 是什么
Katrina: What is it?
671
00:51:03,233 --> 00:51:04,300
Katrina: 蛋挞皮吗
Katrina: Is it egg tart crust?
672
00:51:04,233 --> 00:51:05,166
Jake:卧槽
Jake: Damn
673
00:51:08,833 --> 00:51:09,900
Jake:为啥有什么差别
Jake: Why, what's the difference?
674
00:51:10,633 --> 00:51:11,666
其他人:那这个分我一半
Others: Share half of this with me.
675
00:51:13,033 --> 00:51:14,066
其他人:我要尝尝这个菠萝
Others: I want to taste this pineapple.
676
00:51:18,266 --> 00:51:19,300
其他人:这菠萝太甜了
Others: This pineapple is too sweet.
677
00:51:25,966 --> 00:51:27,600
Jake:你这开会怎么没耳机
Jake: Why don't you have headphones in the meeting?
678
00:51:32,033 --> 00:51:33,266
其他人:这和那个生日蛋糕挺像的
Other: This looks a lot like that birthday cake.
679
00:51:33,966 --> 00:51:34,733
Jake:嗯
Jake: Yeah.
680
00:51:34,266 --> 00:51:35,333
Katrina: 面还有鸡肉卷
Katrina: Noodles and chicken rolls.
681
00:51:35,533 --> 00:51:36,666
Jake:确实很肉松
Jake: It's really meaty.
682
00:51:36,966 --> 00:51:37,833
Jake:对你不吃
Jake: Right, you're not eating it.
683
00:51:38,833 --> 00:51:39,633
Jake:好吧
Jake: Okay then.
684
00:51:39,266 --> 00:51:40,933
Shure: 还有杯咖啡谁点的没喝
Shure: There's a cup of coffee that no one drank.
685
00:51:42,733 --> 00:51:44,366
Shure: 这种浪费咖啡的行为
Shure: This wasting coffee thing...
686
00:51:45,333 --> 00:51:46,533
Katrina: 这咖啡还牛奶
Katrina: This coffee still has milk.
687
00:51:45,766 --> 00:51:47,433
Jake:谴责强势谴责
Jake: Condemn it, strongly condemn it.
688
00:51:47,866 --> 00:51:49,400
Shure: 一个浪费大的一个浪费牛奶
Shure: One wastes a lot, one wastes milk.
689
00:51:54,366 --> 00:51:56,366
Katrina: 不会有人点咖啡的牛奶吧
Katrina: No one would order coffee with milk, right?
690
00:51:59,666 --> 00:52:00,733
其他人:你见过
Other: Have you seen it?
691
00:52:03,133 --> 00:52:03,933
Shure: 这谁的
Shure: Whose is this?
692
00:52:06,266 --> 00:52:08,833
其他人:那还有一个卷那还有两汉堡
Other: There's another roll, and two burgers.
693
00:52:09,166 --> 00:52:10,766
Shure: 这是牛奶啊这牛奶
Shure: This is milk, yeah, milk.
694
00:52:13,033 --> 00:52:14,633
Katrina: 嗯牛奶吗
Katrina: Yeah, is it milk?
695
00:52:14,633 --> 00:52:15,000
Shure: 嗯牛奶
Shure: Yeah, it's milk.
696
00:52:16,133 --> 00:52:17,200
Katrina: 我刚开
Katrina: I just opened it.
697
00:52:19,133 --> 00:52:22,166
Alice:今天晚上嘎嘎上厕所两杯灌下去
Alice: Tonight, drinking two cups will make you go to the bathroom a lot.
698
00:52:23,833 --> 00:52:28,300
Katrina: 早上你们楼下听到我咚咚咚哈哈哈
Katrina: In the morning, you'll hear me stomping around downstairs, haha.
699
00:52:32,600 --> 00:52:33,466
Shure: 我我单身
Shure: I'm single.
700
00:52:34,233 --> 00:52:35,400
Shure: 但我可以帅
Shure: But I can be cool.
701
00:52:35,966 --> 00:52:38,133
Shure: 我现在是单身吧
Shure: Am I single now?
702
00:52:36,033 --> 00:52:38,200
Jake:嗯嗯
Jake: Yeah, yeah.
703
00:52:39,966 --> 00:52:43,566
Katrina: 没事你搜点那PNA干活
Katrina: It's okay, you can search for that PNA work.
704
00:52:40,233 --> 00:52:43,133
Jake:哼哼哼你就再也吃
Jake: Haha, you just keep eating.
705
00:52:51,133 --> 00:52:51,966
Katrina: 不要按呀
Katrina: Don't press it.
706
00:52:52,233 --> 00:52:53,233
Katrina: 我也是双眼皮
Katrina: I have double eyelids too.
707
00:52:53,233 --> 00:52:54,000
Katrina: 我是内双
Katrina: I have inner double eyelids.
708
00:52:55,133 --> 00:52:57,966
其他人:你什么双你是全自动双
Other: What kind of double eyelids? You have automatic double eyelids.
709
00:52:56,733 --> 00:52:59,533
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Haha.
710
00:52:58,766 --> 00:52:59,633
Alice:手动双
Alice: Manual double eyelids.
711
00:53:02,133 --> 00:53:04,366
Katrina: 真的
Katrina: Really.
712
00:53:02,766 --> 00:53:06,566
Alice:你要不贴了双眼皮贴吧
Alice: You should put on double eyelid tape.
713
00:53:04,433 --> 00:53:06,433
Shure: 有贴双眼皮贴眼镜会大
Shure: Putting on double eyelid tape makes your eyes look bigger.
714
00:53:06,633 --> 00:53:08,133
其他人:又双眼皮贴吗
Other: Do you have double eyelid tape?
715
00:53:08,366 --> 00:53:09,700
Katrina: 有啊你们应该有
Katrina: Yeah, you guys should have some.
716
00:53:12,533 --> 00:53:15,066
Katrina: 快搜一下q n a chat gpt搞一下
Katrina: Quickly search for QNA chat GPT, do something.
717
00:53:15,966 --> 00:53:17,633
Katrina: 我没有
Katrina: I don't have it.
718
00:53:17,333 --> 00:53:19,000
Jake:来搜搜搜搜搜搜
Jake: Come on, search, search, search!
719
00:53:17,533 --> 00:53:18,733
Shure: 二楼谈一下QandA吧
Shure: Let's discuss the Q&A on the second floor.
720
00:53:19,033 --> 00:53:19,833
Katrina: 来吧
Katrina: Let's go.
721
00:53:20,433 --> 00:53:21,233
Katrina: 速度
Katrina: Hurry up.
722
00:53:21,633 --> 00:53:22,833
Shure: 二楼那个能投屏
Shure: The second floor can do screen projection.
723
00:53:23,833 --> 00:53:25,500
Jake:二楼什么投屏啊
Jake: What kind of screen projection on the second floor?
724
00:53:25,466 --> 00:53:26,800
Jake:行那你抱着电脑去吧
Jake: Fine, then take the computer with you.
725
00:53:30,266 --> 00:53:31,733
Jake:你你用什么东西搜
Jake: What are you using to search?
726
00:53:31,966 --> 00:53:34,000
Shure: 我用我用GPT搜你
Shure: I'll use GPT to search for you.
727
00:53:34,233 --> 00:53:35,800
Jake:你用GP行
Jake: You're using GPT, okay.
728
00:53:39,433 --> 00:53:40,233
Katrina: 赞
Katrina: Cool.
729
00:53:41,733 --> 00:53:44,466
Katrina: 上哦我看见我的这个
Katrina: Look, I found my thing.
730
00:53:43,033 --> 00:53:43,833
Jake:走
Jake: Let's go.
731
00:53:45,433 --> 00:53:47,766
Katrina: 这是我的画挂画
Katrina: This is my painting, my hanging painting.
732
00:53:48,466 --> 00:53:49,233
Jake:嗯
Jake: Hmm.
733
00:54:00,233 --> 00:54:01,000
Jake:请
Jake: Please.
734
00:54:01,133 --> 00:54:03,300
Katrina: 好好好又找不到我的
Katrina: Alright, alright, can't find my stuff again.
735
00:54:03,666 --> 00:54:06,433
Jake:什么刀啊
Jake: What knife?
736
00:54:04,966 --> 00:54:05,866
Katrina: 剪刀
Katrina: Scissors.
737
00:54:06,466 --> 00:54:07,466
Jake:我们刚刚也没用
Jake: We didn't use them just now.
738
00:54:07,466 --> 00:54:08,833
Jake:呵呵我给你开了
Jake: Haha, I opened it for you.
739
00:54:07,633 --> 00:54:08,433
Alice:眼镜还没好吗
Alice: Are your glasses not ready yet?
740
00:54:09,233 --> 00:54:11,266
Jake:你眼镜确实没好哎
Jake: Your glasses really aren't ready, huh.
741
00:54:11,266 --> 00:54:12,400
Jake:我靠你眼镜好了
Jake: Whoa, your glasses are fixed!
742
00:54:11,966 --> 00:54:13,733
Katrina: 那你下班了睡觉去吧
Katrina: Then go to sleep after you finish work.
743
00:54:18,766 --> 00:54:20,266
Katrina: (歌词)i found a girl
Katrina: (Lyrics) I found a girl
744
00:54:21,600 --> 00:54:24,166
Katrina: (歌词)beautiful and sweet
Katrina: (Lyrics) Beautiful and sweet
745
00:54:24,166 --> 00:54:24,966
Tasha: 困了
Tasha: I'm sleepy.
746
00:54:26,100 --> 00:54:27,100
Katrina: 10点上班
Katrina: Work starts at 10.
747
00:54:28,966 --> 00:54:29,733
Alice:上钟
Alice: Let's get started.
748
00:54:38,133 --> 00:54:39,200
Katrina: 最开始洗头
Katrina: Start with washing hair.
749
00:54:39,033 --> 00:54:40,033
Alice:我们半个小时结束吗
Alice: Can we finish in half an hour?
750
00:54:41,633 --> 00:54:42,633
Jake:能能能能能
Jake: Yes, yes, yes, we can.
751
00:54:42,633 --> 00:54:43,800
Jake:很能特别能
Jake: Definitely can, especially can.
752
00:54:43,833 --> 00:54:44,766
Jake:我们直接上去吧
Jake: Let's go straight up.
753
00:54:44,733 --> 00:54:45,233
Jake:直接上去吧
Jake: Let's go straight up.
754
00:54:45,233 --> 00:54:47,966
Jake:你你你这个确实没打好
Jake: You, you, you didn't do this well.
755
00:54:46,366 --> 00:54:47,700
Katrina: 我可以戴久一点
Katrina: I can wear it a bit longer.
756
00:54:47,733 --> 00:54:49,133
Katrina: 因为我有很多事要干
Katrina: Because I have a lot of things to do.
757
00:54:49,366 --> 00:54:50,600
Jake:好的倒还是不倒
Jake: Alright, whether to pour or not to pour.
758
00:54:49,533 --> 00:54:50,766
Alice:倒还是不倒戴还是不戴呢
Alice: Should I wear it or not?
759
00:54:51,033 --> 00:54:55,000
Jake:呃你你这个嗯嗯呵
Jake: Uh, you, this, um...
760
00:54:57,100 --> 00:54:58,600
Jake:呵你这个就断了
Jake: Oh, it just broke.
761
00:54:58,600 --> 00:55:00,266
Jake:你这你这你这个电
Jake: This, this power...
762
00:55:00,833 --> 00:55:03,766
Jake:你这眼镜他可喜欢断
Jake: This glasses, they really like to break.
763
00:55:04,466 --> 00:55:05,833
Jake:但是这不是你的问题
Jake: But it's not your fault.
764
00:55:05,033 --> 00:55:10,500
Katrina: (歌词)i found a girl beautiful and sweet
Katrina: (lyrics) I found a girl beautiful and sweet
765
00:55:27,833 --> 00:55:29,266
Alice:能看到进度吗
Alice: Can you see the progress?
766
00:55:30,533 --> 00:55:32,466
Jake:是断了就很惨
Jake: If it breaks, it's bad.
767
00:55:33,366 --> 00:55:34,333
Jake:所以没办法
Jake: So there's no choice.
768
00:55:35,766 --> 00:55:36,733
Jake:你就戴一会吧
Jake: Just wear it for a while.
769
00:55:36,733 --> 00:55:37,633
Jake:因为没有办法
Jake: Because there's no choice.
770
00:55:37,633 --> 00:55:38,466
Jake:就是你戴一会
Jake: Just wear it for a while.
771
00:55:38,466 --> 00:55:41,400
Jake:然后他他只剩不多的storage
Jake: And then, there's not much storage left.
772
00:55:41,433 --> 00:55:44,633
Jake:所以说停了就录到哪就录到哪
Jake: So, if it stops, it stops.
773
00:55:42,366 --> 00:55:44,633
Alice:录到哪就
Alice: If it stops, it stops.
774
00:55:44,633 --> 00:55:48,466
Jake:是了对你不用充电了
Jake: Yes, you don't need to charge it.
775
00:55:44,833 --> 00:55:47,600
Alice:哪还有充电吗
Alice: Is there any charging left?
776
00:55:48,466 --> 00:55:50,633
Jake:因为这电足够你录到那个时间
Jake: Because the power is enough for you to record until then.
777
00:55:50,633 --> 00:55:53,666
Jake:哈哈哈哈对对对
Jake: Hahaha, yes, yes.
778
00:55:56,033 --> 00:55:57,066
Jake:我就断了
Jake: Then it broke.
779
00:55:57,100 --> 00:55:57,866
Jake:就黑屏呗
Jake: Just a black screen.
780
00:55:57,866 --> 00:55:58,633
Jake:就
Jake: Just...
781
00:55:58,966 --> 00:56:00,666
Jake:走走走我们一起走吧
Jake: Let's go, let's go together.
782
00:56:01,433 --> 00:56:02,766
Jake:走走走行
Jake: Let's go, alright?
783
00:56:02,866 --> 00:56:04,100
Jake:一会上去玩玩吧
Jake: Let's go upstairs and play a bit.
784
00:56:18,366 --> 00:56:21,500
Katrina: 我是那种一年心情好一次全部整理
Katrina: I'm the type to tidy up once a year when I'm in a good mood.
785
00:56:30,533 --> 00:56:33,366
Katrina: 那你这心情不好排解的方法还挺健康
Katrina: Your way of dealing with a bad mood is pretty healthy.
786
00:56:34,266 --> 00:56:36,366
Katrina: 哎我是不没没开啊
Katrina: Oh, did I not turn it on?
787
00:56:36,866 --> 00:56:38,866
Katrina: 我亮了吗哦亮了
Katrina: Is it on? Oh, it's on.
788
00:56:59,733 --> 00:57:00,533
Katrina: 放歌了
Katrina: Playing music now.
789
00:57:01,533 --> 00:57:03,933
Katrina: 感觉少点music少点灵魂
Katrina: Feels like it lacks a bit of soul without music.
790
00:57:10,533 --> 00:57:11,800
Jake:太尼玛慢了
Jake: So damn slow.
791
00:57:13,466 --> 00:57:16,866
Katrina: 上钟 噔噔噔
Katrina: Time's up. Ding ding ding.
792
00:57:14,133 --> 00:57:14,933
Jake:吼
Jake: Roar.
793
00:57:18,533 --> 00:57:19,333
Katrina: 呀
Katrina: Ah.
794
00:57:20,133 --> 00:57:22,033
Jake:这是宇轩的
Jake: This is Yuxuan's.
795
00:57:23,633 --> 00:57:26,000
Jake:我我给他拆拆一下
Jake: I'll take it apart for him.
796
00:57:25,966 --> 00:57:27,600
Katrina: 没什么不能看的呀
Katrina: There's nothing you can't look at.
797
00:57:35,133 --> 00:57:36,733
Katrina: 大家都是成年人
Katrina: We're all adults here.
798
00:57:38,233 --> 00:57:39,833
Shure: 不是刚喝一口
Shure: Didn't you just take a sip?
799
00:57:41,633 --> 00:57:43,233
Shure: 怎么就开始虎狼了呢
Shure: Why are you getting all wild now?
800
00:57:44,966 --> 00:57:46,566
其他人:可以那天晚上喝多了那个
Others: Maybe because you drank too much that night.
801
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
Katrina: 我怎么了
Katrina: What happened to me?
802
00:58:03,233 --> 00:58:04,500
Katrina: 火锅那回吗
Katrina: Are you talking about that hot pot night?
803
00:58:09,966 --> 00:58:13,266
Katrina: 那天你们都没套出我本优男的话了
Katrina: That night, none of you could get me to spill my secrets.
804
00:58:13,366 --> 00:58:14,500
Katrina: 说明我还行
Katrina: So, I'm still good.
805
00:58:17,466 --> 00:58:19,233
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha
806
00:58:19,366 --> 00:58:21,100
Shure: 你们喝的都太慢了
Shure: You all drink too slowly.
807
00:58:26,100 --> 00:58:27,966
Jake:啊你这就讨论了
Jake: Ah, now you're discussing it.
808
00:58:29,366 --> 00:58:30,266
Jake:云服务器
Jake: Cloud servers.
809
00:58:30,266 --> 00:58:32,933
Jake:讨论讨论iOS系统传
Jake: Discussing the iOS system transfer.
810
00:58:38,866 --> 00:58:41,033
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
811
00:58:41,033 --> 00:58:43,500
Jake:请请请说
Jake: Please, please, go ahead.
812
00:58:43,866 --> 00:58:45,266
Shure: 就是那个他
Shure: It's just that...
813
00:58:45,266 --> 00:58:49,666
Shure: 那个就是开唱调用不了的你的眼镜啊
Shure: That thing, you couldn't call it with your glasses.
814
00:58:50,366 --> 00:58:50,733
Jake:啊没有
Jake: Ah, no.
815
00:58:50,733 --> 00:58:51,766
Jake:他还没唱完呢
Jake: He hasn't finished singing yet.
816
00:58:51,833 --> 00:58:52,833
Jake:他还有几分钟
Jake: He has a few more minutes.
817
00:58:53,966 --> 00:58:55,833
Shure: 它那个调用不了麦克风
Shure: It couldn't call the microphone.
818
00:58:56,366 --> 00:58:57,166
Jake:拍唱
Jake: Karaoke.
819
00:58:57,833 --> 00:58:58,633
Jake:第二步
Jake: The second step.
820
00:58:58,766 --> 00:59:00,633
Shure: 就是mac版本的拍唱调用不了麦克风
Shure: The Mac version of karaoke couldn't call the microphone.
821
00:59:01,533 --> 00:59:03,466
Jake:你别用你不用拍唱
Jake: Don't use it, just use the command line, okay?
822
00:59:03,466 --> 00:59:05,166
Jake:跑你用命令行跑行吗
Jake: Can you run it with the command line?
823
00:59:08,366 --> 00:59:09,733
Jake:开唱里边有命令行吗
Jake: Does karaoke have a command line?
824
00:59:10,366 --> 00:59:12,233
Jake:你用同样的命令去跑他
Jake: Use the same command to run it.
825
00:59:11,866 --> 00:59:15,833
Shure: 要有一个界面就是ui界面ui做的
Shure: There should be a UI interface, the UI is made.
826
00:59:16,433 --> 00:59:18,100
Jake:那你可以命令行他跳出来
Jake: You can make it pop up with the command line.
827
00:59:18,233 --> 00:59:19,033
Shure: 啊也可以是吧
Shure: Ah, that works too, right?
828
00:59:19,233 --> 00:59:20,033
Jake:对
Jake: Yes.
829
00:59:20,166 --> 00:59:21,133
Shure: 然后这样的话就ok了
Shure: Then it's okay.
830
00:59:21,266 --> 00:59:22,366
Jake:对对
Jake: Yes, yes.
831
00:59:22,366 --> 00:59:24,533
Jake:你就跳过拍唱他的这个傻逼东西
Jake: Just skip the karaoke, that stupid thing.
832
00:59:25,633 --> 00:59:29,166
Jake:好这答辩了这呵呵呵
Jake: Alright, this concludes the defense, haha.
833
00:59:29,233 --> 00:59:32,733
Shure: 哦对我当时好像确实是这么弄的
Shure: Oh right, I think that's how I did it back then.
834
00:59:33,366 --> 00:59:34,066
Shure: OK
Shure: OK.
835
00:59:34,433 --> 00:59:35,233
Jake:OK
Jake: OK.
836
00:59:35,166 --> 00:59:38,666
Shure: 感谢杨老板一会给你刷一个穿云箭
Shure: Thanks, Jake. I'll send you a cloud arrow later.
837
00:59:35,600 --> 00:59:36,366
Jake:好嘞
Jake: Alright.
838
00:59:38,666 --> 00:59:40,266
Jake:呵呵
Jake: Hehe
839
00:59:40,433 --> 00:59:41,900
Shure: how can i help you today
Shure: How can I help you today?
840
00:59:43,366 --> 00:59:44,733
Shure: today we will talk about
Shure: Today we will talk about...
841
00:59:45,466 --> 00:59:46,966
Jake:好的
Jake: Okay.
842
00:59:50,833 --> 00:59:52,366
Shure: perfect
Shure: Perfect.
843
00:59:56,366 --> 00:59:57,833
Jake:也能够圣旨上来
Jake: Also, can we bring the decree up?
844
00:59:57,633 --> 01:00:00,000
Shure: 我们用中文还是用英文
Shure: Should we use Chinese or English?