Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:00:06,200 --> 00:00:09,033 | |
| Jake:哦小彩旗 | |
| Jake: Oh, it's the little flag. | |
| 2 | |
| 00:00:06,266 --> 00:00:07,533 | |
| Tasha: 就是那个拉条 | |
| Tasha: Just that strip. | |
| 3 | |
| 00:00:08,866 --> 00:00:09,900 | |
| Katrina: 这个是放哪的 | |
| Katrina: Where should this go? | |
| 4 | |
| 00:00:09,900 --> 00:00:11,000 | |
| Katrina: 放房间里的吗 | |
| Katrina: In the room? | |
| 5 | |
| 00:00:11,400 --> 00:00:13,733 | |
| Jake:这个厨房的 | |
| Jake: This is for the kitchen. | |
| 6 | |
| 00:00:13,733 --> 00:00:16,200 | |
| Jake:厨房柜子下面的应该 | |
| Jake: Under the kitchen cabinet, I think. | |
| 7 | |
| 00:00:15,800 --> 00:00:16,933 | |
| Tasha: 怎么个事呢 | |
| Tasha: What's the deal with this? | |
| 8 | |
| 00:00:16,933 --> 00:00:19,600 | |
| Tasha: 居然是这样子贴的好吧 | |
| Tasha: So it sticks like this, huh? | |
| 9 | |
| 00:00:22,966 --> 00:00:23,833 | |
| Jake:我给你串 | |
| Jake: I'll thread it for you. | |
| 10 | |
| 00:00:24,933 --> 00:00:26,000 | |
| Tasha: 现在就串吗 | |
| Tasha: Thread it now? | |
| 11 | |
| 00:00:26,366 --> 00:00:27,433 | |
| Jake:那我干点啥 | |
| Jake: What else should I do? | |
| 12 | |
| 00:00:28,333 --> 00:00:29,266 | |
| Tasha: 那你串吧 | |
| Tasha: Okay, go ahead. | |
| 13 | |
| 00:00:29,333 --> 00:00:30,133 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Alright. | |
| 14 | |
| 00:00:30,900 --> 00:00:32,233 | |
| Jake:我回头做PPT呢 | |
| Jake: I'll make the PPT later. | |
| 15 | |
| 00:00:32,233 --> 00:00:36,100 | |
| Jake:我应该把他的那个卡瑞纳呢 | |
| Jake: I should include that Karina thing. | |
| 16 | |
| 00:00:36,133 --> 00:00:37,300 | |
| Jake:给他写上去 | |
| Jake: Write it in for him. | |
| 17 | |
| 00:00:37,733 --> 00:00:39,233 | |
| Jake:这是线啊这啥啊 | |
| Jake: Is this a wire or what? | |
| 18 | |
| 00:00:41,133 --> 00:00:45,600 | |
| 其他人:粘粘呢直接贴起来 | |
| Others: Stick it on directly. | |
| 19 | |
| 00:00:45,600 --> 00:00:47,166 | |
| Tasha: 我觉得这个不粘吧 | |
| Tasha: I don't think it sticks. | |
| 20 | |
| 00:00:47,633 --> 00:00:49,166 | |
| Jake:这就是线吗 | |
| Jake: Is this a wire? | |
| 21 | |
| 00:00:49,100 --> 00:00:49,900 | |
| Tasha: 应该吧 | |
| Tasha: Maybe. | |
| 22 | |
| 00:00:56,366 --> 00:00:57,900 | |
| Jake:噢对就是破防 | |
| Jake: Oh right, it's broken. | |
| 23 | |
| 00:00:58,633 --> 00:01:00,300 | |
| Jake:你就被他破防了 | |
| Jake: You were just broken by him. | |
| 24 | |
| 00:01:00,900 --> 00:01:01,933 | |
| Jake:他去买了个药 | |
| Jake: He went to buy medicine. | |
| 25 | |
| 00:01:02,033 --> 00:01:04,333 | |
| Jake:然后你拿了药他说他有 | |
| Jake: Then you got the medicine, he said he had it. | |
| 26 | |
| 00:01:05,500 --> 00:01:06,000 | |
| Jake:就是这样 | |
| Jake: Just like that. | |
| 27 | |
| 00:01:06,000 --> 00:01:07,366 | |
| 其他人:就这样补什么药啊 | |
| Others: What medicine are you talking about? | |
| 28 | |
| 00:01:07,666 --> 00:01:08,766 | |
| Tasha: 感冒药呀 | |
| Tasha: Cold medicine. | |
| 29 | |
| 00:01:08,700 --> 00:01:10,233 | |
| Shure: 他怎么还感冒了呢 | |
| Shure: How did he catch a cold? | |
| 30 | |
| 00:01:10,200 --> 00:01:11,000 | |
| Tasha: 他 | |
| Tasha: He... | |
| 31 | |
| 00:01:10,966 --> 00:01:13,166 | |
| Shure: 是啊怎么这么脆弱呢 | |
| Shure: Yeah, how come he's so weak? | |
| 32 | |
| 00:01:13,100 --> 00:01:13,933 | |
| Tasha: 就是呗 | |
| Tasha: Exactly. | |
| 33 | |
| 00:01:13,766 --> 00:01:14,633 | |
| Jake:有顺序吗 | |
| Jake: Is there an order? | |
| 34 | |
| 00:01:14,500 --> 00:01:15,433 | |
| Shure: 别传染给我吧 | |
| Shure: Don't pass it to me. | |
| 35 | |
| 00:01:15,200 --> 00:01:16,900 | |
| Tasha: 不知道呀没有吧 | |
| Tasha: I don't know, probably not. | |
| 36 | |
| 00:01:15,433 --> 00:01:16,866 | |
| Shure: 你快回学校吧你 | |
| Shure: You better head back to school. | |
| 37 | |
| 00:01:24,233 --> 00:01:25,366 | |
| Jake:哎哈喽 | |
| Jake: Hey, hello. | |
| 38 | |
| 00:01:28,233 --> 00:01:29,033 | |
| Jake:哈喽啊 | |
| Jake: Hello there. | |
| 39 | |
| 00:01:29,533 --> 00:01:30,366 | |
| 其他人:你们好 | |
| Others: Hello. | |
| 40 | |
| 00:01:33,966 --> 00:01:35,200 | |
| Shure: 麦克风拿来了吧 | |
| Shure: Did you bring the microphone? | |
| 41 | |
| 00:01:37,400 --> 00:01:38,566 | |
| Shure: 伏特加拿的吗 | |
| Shure: Did you get the vodka? | |
| 42 | |
| 00:01:40,433 --> 00:01:41,300 | |
| Jake:有电有电 | |
| Jake: We have power, we have power. | |
| 43 | |
| 00:01:41,333 --> 00:01:42,133 | |
| Jake:这边有电 | |
| Jake: There's power here. | |
| 44 | |
| 00:01:42,600 --> 00:01:43,400 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK. | |
| 45 | |
| 00:01:44,700 --> 00:01:46,200 | |
| Jake:哦好嘞 | |
| Jake: Oh, alright then. | |
| 46 | |
| 00:01:47,833 --> 00:01:49,000 | |
| Shure: 这放二楼吧 | |
| Shure: Let's put this on the second floor. | |
| 47 | |
| 00:01:49,266 --> 00:01:50,600 | |
| Shure: 到时咱都在二楼 | |
| Shure: We'll all be on the second floor later. | |
| 48 | |
| 00:01:53,733 --> 00:01:55,166 | |
| Tasha: 怎么样哪个好看 | |
| Tasha: How about this one, does it look good? | |
| 49 | |
| 00:01:57,233 --> 00:02:01,466 | |
| Shure: 这不是我们宿舍那小推车吗哈哈哈 | |
| Shure: Isn't this the little cart from our dorm? Hahaha. | |
| 50 | |
| 00:02:02,500 --> 00:02:05,000 | |
| Jake:都都挺好看真的 | |
| Jake: They all look good, really. | |
| 51 | |
| 00:02:06,600 --> 00:02:07,533 | |
| Jake:第一个好看 | |
| Jake: The first one looks good. | |
| 52 | |
| 00:02:13,866 --> 00:02:15,566 | |
| Tasha: 你知道这叫心疼小狗吗 | |
| Tasha: Do you know what it means to feel sorry for a puppy? | |
| 53 | |
| 00:02:15,300 --> 00:02:16,633 | |
| Jake:我不知道 | |
| Jake: I don't know. | |
| 54 | |
| 00:02:19,966 --> 00:02:20,966 | |
| Tasha: 呵呵 | |
| Tasha: Hehe. | |
| 55 | |
| 00:02:23,000 --> 00:02:25,766 | |
| Tasha: 那你好有品味啊呵呵 | |
| Tasha: You have such good taste, hehe. | |
| 56 | |
| 00:02:26,766 --> 00:02:29,166 | |
| Jake:我这个应该放后头对吧 | |
| Jake: Should I put this at the back? | |
| 57 | |
| 00:02:29,300 --> 00:02:30,100 | |
| Jake:哎呦卧槽 | |
| Jake: Oh, crap. | |
| 58 | |
| 00:02:33,466 --> 00:02:37,266 | |
| Tasha: (歌词)五十六个民族五十六朵花 | |
| Tasha: (Lyrics) Fifty-six ethnic groups, fifty-six flowers. | |
| 59 | |
| 00:02:37,966 --> 00:02:41,466 | |
| Tasha: (歌词)五十六个中华民族是一家 | |
| Tasha: (Lyrics) Fifty-six ethnic groups in China are one family. | |
| 60 | |
| 00:02:41,566 --> 00:02:42,433 | |
| Jake:一家 | |
| Jake: One family. | |
| 61 | |
| 00:02:48,700 --> 00:02:50,166 | |
| Tasha: (歌词)噔噔噔噔噔 | |
| Tasha: (Lyrics) Dun dun dun dun dun. | |
| 62 | |
| 00:02:52,000 --> 00:02:55,066 | |
| Tasha: (歌词)嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟 | |
| Tasha: (Lyrics) Doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo. | |
| 63 | |
| 00:03:02,300 --> 00:03:03,400 | |
| Jake:来串串 | |
| Jake: Come on, let's skewer them. | |
| 64 | |
| 00:03:05,333 --> 00:03:06,566 | |
| Jake:咱有咱有几个串 | |
| Jake: How many skewers do we have? | |
| 65 | |
| 00:03:06,566 --> 00:03:07,433 | |
| Jake:咱就一个串 | |
| Jake: We have just one skewer. | |
| 66 | |
| 00:03:07,866 --> 00:03:09,333 | |
| Tasha: 两个串好 | |
| Tasha: Two skewers are better. | |
| 67 | |
| 00:03:08,833 --> 00:03:09,233 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay. | |
| 68 | |
| 00:03:09,233 --> 00:03:10,100 | |
| Jake:那串一下 | |
| Jake: Then let's skewer them. | |
| 69 | |
| 00:03:10,100 --> 00:03:11,800 | |
| 其他人:今天下午会多来多少人 | |
| Others: How many people will come this afternoon? | |
| 70 | |
| 00:03:11,800 --> 00:03:13,766 | |
| Jake:不知道 | |
| Jake: No idea. | |
| 71 | |
| 00:03:11,900 --> 00:03:13,866 | |
| 其他人:怎么串 | |
| Others: How do we skewer them? | |
| 72 | |
| 00:03:14,400 --> 00:03:15,200 | |
| Jake:还有一个 | |
| Jake: There's one more. | |
| 73 | |
| 00:03:21,700 --> 00:03:24,566 | |
| Jake:就as simple as it is OK | |
| Jake: Just as simple as it is, OK? | |
| 74 | |
| 00:03:21,800 --> 00:03:24,666 | |
| 其他人: OK | |
| Others: OK. | |
| 75 | |
| 00:03:25,466 --> 00:03:28,266 | |
| Tasha: 清华清华生还需要你教吗 | |
| Tasha: Do Tsinghua students still need you to teach them? | |
| 76 | |
| 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 | |
| Tasha: 人家自学 | |
| Tasha: They are self-taught. | |
| 77 | |
| 00:03:29,666 --> 00:03:31,066 | |
| Tasha: 看看就懂了是吧 | |
| Tasha: They understand just by looking, right? | |
| 78 | |
| 00:03:30,900 --> 00:03:32,033 | |
| 其他人:Zero shot learning | |
| Others: Zero shot learning. | |
| 79 | |
| 00:03:32,200 --> 00:03:35,733 | |
| Jake:对Zero shot连Tiss都不要给 | |
| Jake: Yeah, Zero shot, don't even need to give a Tiss. | |
| 80 | |
| 00:03:36,833 --> 00:03:38,900 | |
| 其他人:只需要给我一个东西我就可以对你 | |
| Others: Just give me one thing and I can do it. | |
| 81 | |
| 00:03:38,333 --> 00:03:38,933 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Okay | |
| 82 | |
| 00:03:38,900 --> 00:03:39,833 | |
| Jake:就知道你要干什么 | |
| Jake: I knew what you were going to do | |
| 83 | |
| 00:03:39,666 --> 00:03:40,266 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Okay | |
| 84 | |
| 00:03:39,833 --> 00:03:41,533 | |
| 其他人:先做这个认知推理 | |
| Others: Let's do this cognitive reasoning first | |
| 85 | |
| 00:03:41,566 --> 00:03:43,933 | |
| Tasha: 好今天把面粉给他 | |
| Tasha: Okay, give him the flour today | |
| 86 | |
| 00:03:43,966 --> 00:03:46,966 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 87 | |
| 00:03:44,100 --> 00:03:45,366 | |
| Jake:哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahahaha | |
| 88 | |
| 00:03:45,366 --> 00:03:46,200 | |
| Jake:给你推理推理 | |
| Jake: Let me give you some reasoning | |
| 89 | |
| 00:03:46,200 --> 00:03:48,800 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 90 | |
| 00:03:46,200 --> 00:03:48,800 | |
| 其他人:面粉这个可以吗 | |
| Jake: Hahaha | |
| 91 | |
| 00:03:47,866 --> 00:03:48,966 | |
| Tasha: 你觉得可以吗 | |
| Tasha: Do you think it's okay? | |
| 92 | |
| 00:03:48,800 --> 00:03:50,633 | |
| Jake:呵我你问他可不可以 | |
| Jake: Heh, you're asking him if it's okay | |
| 93 | |
| 00:03:50,633 --> 00:03:51,733 | |
| 其他人:面粉给我就哭 | |
| Others: I'll cry if you give me the flour | |
| 94 | |
| 00:03:51,733 --> 00:03:54,100 | |
| 其他人: 打auto memory了哈哈 | |
| Others: It's auto memory now, haha | |
| 95 | |
| 00:03:55,600 --> 00:03:57,100 | |
| Tasha: 不用这样子 | |
| Tasha: No need to do it like this | |
| 96 | |
| 00:03:57,233 --> 00:03:58,700 | |
| Jake:不行要你有 | |
| Jake: No, you have to | |
| 97 | |
| 00:03:58,100 --> 00:04:00,933 | |
| Tasha: 你有你有点强迫症的 | |
| Tasha: You have a bit of OCD | |
| 98 | |
| 00:04:00,700 --> 00:04:02,533 | |
| Jake:没有没有 | |
| Jake: No, I don't | |
| 99 | |
| 00:04:01,300 --> 00:04:02,666 | |
| Tasha: 没有没有 | |
| Tasha: No, you don't | |
| 100 | |
| 00:04:02,666 --> 00:04:03,766 | |
| Tasha: 弄成这样子干嘛 | |
| Tasha: Why make it like this? | |
| 101 | |
| 00:04:03,733 --> 00:04:05,533 | |
| Jake:就是要弄成这样子 | |
| Jake: It has to be like this | |
| 102 | |
| 00:04:06,566 --> 00:04:08,166 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Haha | |
| 103 | |
| 00:04:06,900 --> 00:04:08,266 | |
| Tasha: 我看看这个人会不会 | |
| Tasha: Let me see if this person can do it | |
| 104 | |
| 00:04:08,366 --> 00:04:09,366 | |
| Jake:这人也会的 | |
| Jake: This person can do it too | |
| 105 | |
| 00:04:10,100 --> 00:04:12,633 | |
| 其他人:我不信应该不就应该是这样吗 | |
| Others: I don't believe it, shouldn't it be like this? | |
| 106 | |
| 00:04:10,133 --> 00:04:10,933 | |
| Tasha: 我不信 | |
| Tasha: I don't believe it | |
| 107 | |
| 00:04:13,166 --> 00:04:15,000 | |
| Jake:是吧 | |
| Jake: Right? | |
| 108 | |
| 00:04:13,266 --> 00:04:15,100 | |
| Tasha: 就是要理这么顺吗 | |
| Tasha: Does it have to be so neat? | |
| 109 | |
| 00:04:15,000 --> 00:04:18,066 | |
| Jake:对对吧对啊要不然呢 | |
| Jake: Yes, right, yeah, otherwise? | |
| 110 | |
| 00:04:18,500 --> 00:04:19,266 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Okay | |
| 111 | |
| 00:04:20,233 --> 00:04:21,933 | |
| Jake:还能拧成麻花嘛对吧 | |
| Jake: Otherwise, it would be twisted, right? | |
| 112 | |
| 00:04:23,800 --> 00:04:25,966 | |
| Tasha: 搞快点还要做甜品呢 | |
| Tasha: Hurry up, we still need to make the dessert | |
| 113 | |
| 00:04:25,966 --> 00:04:26,666 | |
| Tasha: 来不及了 | |
| Tasha: We're running out of time | |
| 114 | |
| 00:04:25,966 --> 00:04:29,033 | |
| Jake:哦哦哦好好好 | |
| Jake: Oh, oh, oh, okay, okay | |
| 115 | |
| 00:04:26,666 --> 00:04:27,733 | |
| Tasha: 几点了 | |
| Tasha: What time is it? | |
| 116 | |
| 00:04:29,133 --> 00:04:30,333 | |
| Tasha: 12点了我靠 | |
| Tasha: It's 12 o'clock, damn | |
| 117 | |
| 00:04:29,866 --> 00:04:30,966 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay | |
| 118 | |
| 00:04:31,100 --> 00:04:32,166 | |
| Tasha: 几点钟几点钟 | |
| Tasha: What time is it? | |
| 119 | |
| 00:04:31,733 --> 00:04:33,133 | |
| Jake:两点半 | |
| Jake: It's 2:30 | |
| 120 | |
| 00:04:32,166 --> 00:04:34,166 | |
| Tasha: 那个两点半啊 | |
| Tasha: That 2:30? | |
| 121 | |
| 00:04:34,200 --> 00:04:36,666 | |
| Tasha: 房间还没装饰呢 | |
| Tasha: The room isn't decorated yet. | |
| 122 | |
| 00:04:35,500 --> 00:04:36,600 | |
| Jake:呃对 | |
| Jake: Uh, right. | |
| 123 | |
| 00:04:37,900 --> 00:04:40,033 | |
| Jake:房间装好 | |
| Jake: Once the room is decorated... | |
| 124 | |
| 00:04:37,966 --> 00:04:38,766 | |
| Tasha: 别穿了 | |
| Tasha: Stop wearing it. | |
| 125 | |
| 00:04:40,100 --> 00:04:41,333 | |
| Jake:走走 | |
| Jake: Let's go. | |
| 126 | |
| 00:04:41,033 --> 00:04:41,400 | |
| Tasha: 走 | |
| Tasha: Let's go. | |
| 127 | |
| 00:04:42,100 --> 00:04:44,300 | |
| Jake:呵呵那只剩抖叉叉来穿了 | |
| Jake: Haha, then only Jack is left to wear it. | |
| 128 | |
| 00:04:44,300 --> 00:04:45,966 | |
| Jake:哈哈加油 | |
| Jake: Haha, keep it up. | |
| 129 | |
| 00:04:46,566 --> 00:04:47,733 | |
| Tasha: 还要做甜品呢 | |
| Tasha: We still need to make desserts. | |
| 130 | |
| 00:04:47,733 --> 00:04:49,833 | |
| Jake:对对对来穿一穿吧 | |
| Jake: Yes, yes, yes, come on, wear it. | |
| 131 | |
| 00:04:50,233 --> 00:04:51,100 | |
| Jake:辛苦你了 | |
| Jake: Thanks for your hard work. | |
| 132 | |
| 00:04:51,433 --> 00:04:52,500 | |
| 其他人:中午吃啥呀 | |
| Others: What's for lunch? | |
| 133 | |
| 00:04:52,600 --> 00:04:53,566 | |
| Jake:呃还没点呢 | |
| Jake: Uh, haven't ordered yet. | |
| 134 | |
| 00:04:53,600 --> 00:04:54,900 | |
| 其他人:还没点呀 | |
| Others: Haven't ordered yet? | |
| 135 | |
| 00:04:55,433 --> 00:04:56,200 | |
| 其他人:那我建议你 | |
| Others: Then I suggest you... | |
| 136 | |
| 00:04:56,266 --> 00:04:56,933 | |
| 其他人:我饿 | |
| Others: I'm hungry. | |
| 137 | |
| 00:04:56,700 --> 00:04:58,166 | |
| Jake:我觉得你这个好 | |
| Jake: I think your suggestion is good. | |
| 138 | |
| 00:04:58,166 --> 00:04:59,233 | |
| Jake:建议来 | |
| Jake: Bring on the suggestion. | |
| 139 | |
| 00:04:58,933 --> 00:05:00,266 | |
| Tasha: 今天早上的粥吃完了吗 | |
| Tasha: Did you finish the porridge from this morning? | |
| 140 | |
| 00:05:00,266 --> 00:05:01,066 | |
| Tasha: 先垫垫 | |
| Tasha: Have some first. | |
| 141 | |
| 00:05:01,233 --> 00:05:02,533 | |
| Jake:对我们还有点油条 | |
| Jake: Yeah, we still have some fried dough sticks. | |
| 142 | |
| 00:05:02,600 --> 00:05:04,566 | |
| Jake:万一呢我们还有汉堡 | |
| Jake: Just in case, we still have some burgers. | |
| 143 | |
| 00:05:04,566 --> 00:05:06,500 | |
| Jake:我们还有昨天晚上吃的汉堡 | |
| Jake: We still have the burgers from last night. | |
| 144 | |
| 00:05:06,533 --> 00:05:07,333 | |
| Jake:有人没吃 | |
| Jake: Someone didn't eat. | |
| 145 | |
| 00:05:08,133 --> 00:05:09,200 | |
| Jake:两个30多块钱两个 | |
| Jake: Two of them, over 30 bucks each. | |
| 146 | |
| 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 | |
| Jake:最贵的没吃 | |
| Jake: The most expensive ones weren't eaten. | |
| 147 | |
| 00:05:10,433 --> 00:05:11,200 | |
| 其他人:怎么有人没吃 | |
| Others: How come someone didn't eat? | |
| 148 | |
| 00:05:11,200 --> 00:05:12,566 | |
| Jake:我怎么知道有人没吃 | |
| Jake: How would I know someone didn't eat? | |
| 149 | |
| 00:05:11,966 --> 00:05:12,900 | |
| Tasha: 就是 | |
| Tasha: Exactly. | |
| 150 | |
| 00:05:13,633 --> 00:05:15,800 | |
| Jake:你先吃吃你吃不了的你就点 | |
| Jake: You eat first, if you can't finish, then order. | |
| 151 | |
| 00:05:16,966 --> 00:05:18,366 | |
| Tasha: 哎你干嘛去 | |
| Tasha: Hey, where are you going? | |
| 152 | |
| 00:05:18,833 --> 00:05:20,300 | |
| Jake:我不是要给你收拾吗 | |
| Jake: I was going to clean up for you. | |
| 153 | |
| 00:05:20,533 --> 00:05:21,900 | |
| Tasha: 你拿东西了吗 | |
| Tasha: Did you take anything? | |
| 154 | |
| 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 | |
| 其他人:怎么你怎么这这让我点了呢 | |
| Others: How come you asked me to order? | |
| 155 | |
| 00:05:24,433 --> 00:05:25,933 | |
| Jake:那要不你先看看吃 | |
| Jake: How about you look first at what to eat? | |
| 156 | |
| 00:05:26,233 --> 00:05:27,766 | |
| 其他人:吃什么我先看吃什么啊 | |
| Others: Look at what to eat first? | |
| 157 | |
| 00:05:27,800 --> 00:05:28,433 | |
| Jake:对对对你先 | |
| Jake: Yes, yes, yes, you first... | |
| 158 | |
| 00:05:28,433 --> 00:05:29,366 | |
| Jake:你先点嘛 | |
| Jake: You order first. | |
| 159 | |
| 00:05:31,033 --> 00:05:31,900 | |
| Jake:我拿上去 | |
| Jake: I'll take it up. | |
| 160 | |
| 00:05:31,900 --> 00:05:32,700 | |
| Jake:是吗 | |
| Jake: Is that right? | |
| 161 | |
| 00:05:33,100 --> 00:05:34,166 | |
| Jake:我还要拿什么上去 | |
| Jake: What else do I need to bring up? | |
| 162 | |
| 00:05:34,166 --> 00:05:34,833 | |
| Jake:这什么东西 | |
| Jake: What's this? | |
| 163 | |
| 00:05:34,833 --> 00:05:36,800 | |
| Jake:这个这个我靠 | |
| Jake: This, this, oh my god. | |
| 164 | |
| 00:05:34,866 --> 00:05:35,700 | |
| Tasha: 这个这个 | |
| Tasha: This, this. | |
| 165 | |
| 00:05:36,800 --> 00:05:38,000 | |
| Jake:我这个没手拿 | |
| Jake: I can't carry this with my hands. | |
| 166 | |
| 00:05:38,933 --> 00:05:39,800 | |
| Jake:我拿上去 | |
| Jake: I'll bring it up. | |
| 167 | |
| 00:05:40,100 --> 00:05:41,133 | |
| Jake:这个有点危险 | |
| Jake: This is a bit dangerous. | |
| 168 | |
| 00:06:11,766 --> 00:06:13,366 | |
| Tasha: 不然你还想去哪个频道 | |
| Tasha: Otherwise, which channel do you want to go to? | |
| 169 | |
| 00:06:18,400 --> 00:06:21,566 | |
| Tasha: 不好吃没吃过 | |
| Tasha: It's not tasty, haven't tried it. | |
| 170 | |
| 00:06:20,166 --> 00:06:21,566 | |
| 其他人:没吃过 | |
| Others: Haven't tried it. | |
| 171 | |
| 00:06:21,600 --> 00:06:22,566 | |
| Tasha: 没有食欲 | |
| Tasha: No appetite. | |
| 172 | |
| 00:06:23,366 --> 00:06:25,000 | |
| 其他人:没吃过所以不知道什么 | |
| Others: Haven't tried it, so don't know what it's like. | |
| 173 | |
| 00:06:29,800 --> 00:06:30,533 | |
| Tasha: 昨天抹茶 | |
| Tasha: Yesterday's matcha. | |
| 174 | |
| 00:06:30,533 --> 00:06:32,100 | |
| Tasha: 抹茶蛋挞你吃了吗 | |
| Tasha: Did you eat the matcha egg tart? | |
| 175 | |
| 00:06:32,500 --> 00:06:33,133 | |
| 其他人:坏了 | |
| Others: It's gone bad. | |
| 176 | |
| 00:06:33,200 --> 00:06:33,766 | |
| Tasha: 坏了 | |
| Tasha: It's gone bad. | |
| 177 | |
| 00:06:33,900 --> 00:06:35,066 | |
| 其他人:不会已经没了吧 | |
| Others: It can't be all gone, right? | |
| 178 | |
| 00:06:35,300 --> 00:06:36,766 | |
| Tasha: 哼哼 | |
| Tasha: Hmm. | |
| 179 | |
| 00:06:36,800 --> 00:06:37,600 | |
| 其他人:完了 | |
| Others: It's over. | |
| 180 | |
| 00:06:37,666 --> 00:06:38,433 | |
| Tasha: 无语 | |
| Tasha: Speechless. | |
| 181 | |
| 00:06:39,266 --> 00:06:41,266 | |
| Tasha: 又是一个不信守承诺的人 | |
| Tasha: Another person who doesn't keep promises. | |
| 182 | |
| 00:06:41,566 --> 00:06:42,333 | |
| 其他人:完了 | |
| Others: It's over. | |
| 183 | |
| 00:06:42,733 --> 00:06:43,800 | |
| Tasha: 在我心里面 | |
| Tasha: In my heart. | |
| 184 | |
| 00:06:44,000 --> 00:06:44,700 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 185 | |
| 00:06:44,666 --> 00:06:45,300 | |
| 其他人:完了 | |
| Others: It's over. | |
| 186 | |
| 00:07:48,000 --> 00:07:49,166 | |
| Shure: 这真是土耳其的 | |
| Shure: This is really from Turkey. | |
| 187 | |
| 00:07:50,633 --> 00:07:51,766 | |
| Jake:创作歌手 | |
| Jake: A singer-songwriter. | |
| 188 | |
| 00:07:55,066 --> 00:07:55,966 | |
| Shure: 你的土耳其 | |
| Shure: Your Turkey. | |
| 189 | |
| 00:07:56,000 --> 00:07:56,700 | |
| Shure: 我的土耳其 | |
| Shure: My Turkey. | |
| 190 | |
| 00:07:56,700 --> 00:07:58,200 | |
| Shure: 好像不一样是吧 | |
| Shure: Seems different, right? | |
| 191 | |
| 00:08:15,300 --> 00:08:15,900 | |
| Shure: 卧槽 | |
| Shure: Whoa. | |
| 192 | |
| 00:08:15,900 --> 00:08:19,566 | |
| Shure: 你这土耳其真的跟我们的很很不一样 | |
| Shure: Your Turkey is really very different from ours. | |
| 193 | |
| 00:08:21,100 --> 00:08:22,366 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 194 | |
| 00:08:43,366 --> 00:08:45,300 | |
| Shure: Jazz版土耳其是吧 | |
| Shure: Jazz version of Turkey, right? | |
| 195 | |
| 00:09:47,433 --> 00:09:48,433 | |
| Shure: 到时候视频就是 | |
| Shure: By the time the video is done. | |
| 196 | |
| 00:09:48,433 --> 00:09:49,200 | |
| Shure: 哎我去 | |
| Shure: Oh my god. | |
| 197 | |
| 00:10:33,000 --> 00:10:34,700 | |
| Tasha: 搞什么这是床被子 | |
| Tasha: What is this, a bed cover? | |
| 198 | |
| 00:10:50,400 --> 00:10:51,966 | |
| Tasha: 吃破方了已经 | |
| Tasha: It's already broken from eating. | |
| 199 | |
| 00:11:20,900 --> 00:11:22,300 | |
| Jake:我的线在哪啊 | |
| Jake: Where's my cable? | |
| 200 | |
| 00:11:22,600 --> 00:11:23,566 | |
| Tasha: 在楼上 | |
| Tasha: Upstairs. | |
| 201 | |
| 00:11:25,633 --> 00:11:27,366 | |
| Jake:是的在准备 | |
| Jake: Yes, I'm preparing. | |
| 202 | |
| 00:11:26,200 --> 00:11:26,966 | |
| Tasha: 是的 | |
| Tasha: Yes. | |
| 203 | |
| 00:11:30,200 --> 00:11:30,966 | |
| Jake:在楼上 | |
| Jake: Upstairs. | |
| 204 | |
| 00:11:31,833 --> 00:11:32,900 | |
| Jake:走走走走走走 | |
| Jake: Go, go, go, go, go! | |
| 205 | |
| 00:11:33,566 --> 00:11:34,333 | |
| Tasha: 干嘛 | |
| Tasha: What are you doing? | |
| 206 | |
| 00:11:35,566 --> 00:11:36,733 | |
| Jake:拿线 | |
| Jake: Get the cable. | |
| 207 | |
| 00:11:35,566 --> 00:11:36,800 | |
| Tasha: 干嘛 | |
| Tasha: What are you doing? | |
| 208 | |
| 00:11:37,033 --> 00:11:38,500 | |
| Jake:然后插上 | |
| Jake: Then plug it in. | |
| 209 | |
| 00:11:37,066 --> 00:11:38,466 | |
| Tasha: 然后呢 | |
| Tasha: And then? | |
| 210 | |
| 00:11:38,500 --> 00:11:40,366 | |
| Tasha: 然后呢 | |
| Tasha: And then? | |
| 211 | |
| 00:11:38,500 --> 00:11:40,400 | |
| Jake:然后给你打扫 | |
| Jake: Then I'll clean for you. | |
| 212 | |
| 00:11:54,566 --> 00:11:55,933 | |
| Jake:我的线在哪啊 | |
| Jake: Where's my cable? | |
| 213 | |
| 00:11:55,466 --> 00:11:56,466 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 214 | |
| 00:11:56,733 --> 00:11:58,100 | |
| Jake:给他印俩眼睛呗 | |
| Jake: Draw him two eyes. | |
| 215 | |
| 00:12:03,000 --> 00:12:03,966 | |
| Jake:你的线呢 | |
| Jake: Where's your cable? | |
| 216 | |
| 00:12:04,366 --> 00:12:06,733 | |
| Tasha: 我的线在楼下 | |
| Tasha: My cable is downstairs. | |
| 217 | |
| 00:12:06,733 --> 00:12:08,100 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahahaha. | |
| 218 | |
| 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 | |
| Tasha: 不用充了 | |
| Tasha: No need to charge it. | |
| 219 | |
| 00:12:09,300 --> 00:12:10,066 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay. | |
| 220 | |
| 00:12:09,466 --> 00:12:11,500 | |
| Tasha: 刚看了 | |
| Tasha: I just checked it. | |
| 221 | |
| 00:12:10,700 --> 00:12:12,166 | |
| Jake:你的线在哪个楼下 | |
| Jake: Which downstairs is your cable? | |
| 222 | |
| 00:12:12,300 --> 00:12:14,166 | |
| Tasha: 在椅子上我的 | |
| Tasha: On the chair, mine. | |
| 223 | |
| 00:12:14,266 --> 00:12:15,766 | |
| Tasha: 你会咬扇子吗 | |
| Tasha: Can you bite the fan? | |
| 224 | |
| 00:12:15,900 --> 00:12:18,166 | |
| Shure: 来一个 | |
| Shure: Give it a try. | |
| 225 | |
| 00:12:15,933 --> 00:12:20,266 | |
| Tasha: 哈哈哈能咬能咬能咬 | |
| Tasha: Hahaha, I can bite, I can bite, I can bite. | |
| 226 | |
| 00:12:18,466 --> 00:12:20,233 | |
| Shure: 能咬吗 | |
| Shure: Can you bite it? | |
| 227 | |
| 00:12:21,500 --> 00:12:23,666 | |
| Tasha: 展开再咬然后合上的 | |
| Tasha: Open it, then bite and close it. | |
| 228 | |
| 00:12:24,733 --> 00:12:25,533 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha. | |
| 229 | |
| 00:12:29,066 --> 00:12:30,833 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha. | |
| 230 | |
| 00:12:31,900 --> 00:12:35,900 | |
| Tasha: 哈哈太美了 | |
| Tasha: Haha, it's so beautiful. | |
| 231 | |
| 00:12:35,400 --> 00:12:36,300 | |
| Shure: 帅气吗 | |
| Shure: Is it handsome? | |
| 232 | |
| 00:12:38,300 --> 00:12:40,066 | |
| Shure: 够射吗 | |
| Shure: Is it cool enough? | |
| 233 | |
| 00:12:43,933 --> 00:12:45,200 | |
| Jake:多多少刚出院 | |
| Jake: How long since you got discharged? | |
| 234 | |
| 00:12:45,233 --> 00:12:48,400 | |
| Jake:哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahahaha. | |
| 235 | |
| 00:12:45,266 --> 00:12:47,566 | |
| Shure: 哈哈哈哈好好好 | |
| Shure: Hahaha, okay, okay, okay. | |
| 236 | |
| 00:12:49,766 --> 00:12:50,900 | |
| Jake:出院多久了 | |
| Jake: How long have you been discharged? | |
| 237 | |
| 00:13:02,000 --> 00:13:03,100 | |
| Jake:我要干什么 | |
| Jake: What am I supposed to do? | |
| 238 | |
| 00:13:03,133 --> 00:13:04,200 | |
| Tasha: 把被子叠上 | |
| Tasha: Fold the blanket. | |
| 239 | |
| 00:13:04,300 --> 00:13:06,300 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay. | |
| 240 | |
| 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 | |
| Tasha: 行谢谢你 | |
| Tasha: Alright, thank you. | |
| 241 | |
| 00:13:07,400 --> 00:13:09,566 | |
| Shure: 7天第一次叠叠被子是吧 | |
| Shure: First time making the bed in 7 days, huh? | |
| 242 | |
| 00:13:10,166 --> 00:13:12,200 | |
| Tasha: 谁7 你天天叠吗 | |
| Tasha: Who's 7 days? Do you make it every day? | |
| 243 | |
| 00:13:12,000 --> 00:13:13,033 | |
| Shure: 我不点啊 | |
| Shure: I don't make it every day. | |
| 244 | |
| 00:13:12,800 --> 00:13:13,866 | |
| Tasha: 那不就行了 | |
| Tasha: Then it's fine. | |
| 245 | |
| 00:13:14,233 --> 00:13:15,400 | |
| Jake:那那也是七天 | |
| Jake: But that's still seven days. | |
| 246 | |
| 00:13:16,600 --> 00:13:17,666 | |
| Tasha: 把被子放这 | |
| Tasha: Put the quilt here. | |
| 247 | |
| 00:13:18,300 --> 00:13:19,066 | |
| Tasha: 合上 | |
| Tasha: Fold it. | |
| 248 | |
| 00:13:19,133 --> 00:13:19,933 | |
| Jake:好合上 | |
| Jake: Okay, fold it. | |
| 249 | |
| 00:13:20,766 --> 00:13:21,500 | |
| Tasha: 因为我居然发现 | |
| Tasha: Because I found out | |
| 250 | |
| 00:13:21,500 --> 00:13:23,066 | |
| Tasha: 他又给我发了一床被子 | |
| Tasha: He sent me another quilt. | |
| 251 | |
| 00:13:24,200 --> 00:13:25,166 | |
| Jake:怕你冻着 | |
| Jake: Didn't want you to be cold. | |
| 252 | |
| 00:13:26,400 --> 00:13:28,533 | |
| Tasha: 等JoJo my day | |
| Tasha: Wait, JoJo my day. | |
| 253 | |
| 00:13:33,600 --> 00:13:36,066 | |
| Tasha: 往那边再放一点 | |
| Tasha: Move it a bit more to that side. | |
| 254 | |
| 00:13:42,366 --> 00:13:44,800 | |
| Tasha: 黑黑为什么不钉在墙上呢 | |
| Tasha: Why not nail it to the wall? | |
| 255 | |
| 00:13:44,800 --> 00:13:45,866 | |
| Tasha: 因为他不给钉 | |
| Tasha: Because he won't nail it. | |
| 256 | |
| 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 | |
| Jake:那个小玩意 | |
| Jake: That little thing. | |
| 257 | |
| 00:13:49,600 --> 00:13:50,400 | |
| Tasha: 哪个 | |
| Tasha: Which one? | |
| 258 | |
| 00:13:49,600 --> 00:13:51,166 | |
| Jake:那个小玩意 | |
| Jake: That little thing. | |
| 259 | |
| 00:13:51,133 --> 00:13:52,366 | |
| Tasha: 那个是你要吗 | |
| Tasha: Do you want that? | |
| 260 | |
| 00:13:52,233 --> 00:13:54,133 | |
| Jake:我不要我要把它放正 | |
| Jake: I don't want it, I want to straighten it. | |
| 261 | |
| 00:13:56,000 --> 00:13:57,300 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yeah. | |
| 262 | |
| 00:13:56,133 --> 00:13:57,333 | |
| Tasha: 这样吗 | |
| Tasha: Like this? | |
| 263 | |
| 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 | |
| Jake:他得出来吧 | |
| Jake: Should it come out? | |
| 264 | |
| 00:14:00,000 --> 00:14:01,633 | |
| Jake:是不 | |
| Jake: Right? | |
| 265 | |
| 00:14:00,200 --> 00:14:01,566 | |
| Tasha: 是的呢 | |
| Tasha: Yes, it should. | |
| 266 | |
| 00:14:01,766 --> 00:14:02,533 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 267 | |
| 00:14:16,566 --> 00:14:17,733 | |
| Tasha: 怎么搞怎么办 | |
| Tasha: What to do, what to do? | |
| 268 | |
| 00:14:21,166 --> 00:14:22,300 | |
| Jake:你做衣服吧要不 | |
| Jake: Why don't you make clothes? | |
| 269 | |
| 00:14:23,233 --> 00:14:24,766 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 270 | |
| 00:14:26,900 --> 00:14:28,766 | |
| Tasha: 怎么搞你会铺床单吗 | |
| Tasha: What to do, can you make the bed? | |
| 271 | |
| 00:14:29,200 --> 00:14:30,433 | |
| Jake:这个不够长吧 | |
| Jake: This isn't long enough, right? | |
| 272 | |
| 00:14:31,066 --> 00:14:32,933 | |
| Tasha: 好像没有到两张床的长度吧 | |
| Tasha: It doesn't seem to be the length of two beds, right? | |
| 273 | |
| 00:14:32,966 --> 00:14:34,333 | |
| Tasha: 你会不会太过分了 | |
| Tasha: Aren't you being a bit too much? | |
| 274 | |
| 00:14:45,366 --> 00:14:46,700 | |
| 其他人:操你还会这个 | |
| Others: Wow, you can even do this? | |
| 275 | |
| 00:14:49,333 --> 00:14:51,333 | |
| Tasha: 不得不嫁了是吧已经 | |
| Tasha: You have to get married, right? | |
| 276 | |
| 00:14:50,566 --> 00:14:52,566 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha. | |
| 277 | |
| 00:14:51,366 --> 00:14:53,000 | |
| 其他人:快了是拦不下了 | |
| Others: It's happening soon, no stopping it. | |
| 278 | |
| 00:14:52,933 --> 00:14:55,433 | |
| Jake:完了一天求婚80遍我靠 | |
| Jake: Oh man, proposing 80 times a day, geez. | |
| 279 | |
| 00:15:00,533 --> 00:15:01,366 | |
| Tasha: 就这样吧 | |
| Tasha: Let's leave it at that. | |
| 280 | |
| 00:15:00,766 --> 00:15:02,100 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay. | |
| 281 | |
| 00:15:03,300 --> 00:15:05,300 | |
| 其他人:你学的这种琴还是钢琴 | |
| Others: Did you learn this kind of instrument or piano? | |
| 282 | |
| 00:15:05,266 --> 00:15:06,000 | |
| 其他人:钢琴 | |
| Others: Piano. | |
| 283 | |
| 00:15:09,766 --> 00:15:11,600 | |
| Jake:这个给他套起来吗 | |
| Jake: Should we cover this up for him? | |
| 284 | |
| 00:15:10,566 --> 00:15:12,700 | |
| Tasha: yes yes | |
| Tasha: Yes, yes. | |
| 285 | |
| 00:15:31,733 --> 00:15:33,100 | |
| Tasha: 你会什么乐器吗 | |
| Tasha: Do you play any instruments? | |
| 286 | |
| 00:15:33,200 --> 00:15:34,100 | |
| Jake:不会 | |
| Jake: No. | |
| 287 | |
| 00:15:33,800 --> 00:15:35,366 | |
| Tasha: 好我也不会那就好 | |
| Tasha: Good, I don't either, that's good. | |
| 288 | |
| 00:15:34,700 --> 00:15:35,700 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay. | |
| 289 | |
| 00:15:41,400 --> 00:15:42,200 | |
| Tasha: OK | |
| Tasha: OK. | |
| 290 | |
| 00:15:44,000 --> 00:15:44,666 | |
| Tasha: 已经变了 | |
| Tasha: It's already changed. | |
| 291 | |
| 00:15:44,666 --> 00:15:45,933 | |
| Tasha: 已经变样了房间 | |
| Tasha: The room has already changed. | |
| 292 | |
| 00:15:46,033 --> 00:15:47,300 | |
| Jake:确实 | |
| Jake: Indeed. | |
| 293 | |
| 00:15:50,166 --> 00:15:51,933 | |
| Tasha: 完了明天还要拆掉 | |
| Tasha: Oh no, we have to take it apart tomorrow. | |
| 294 | |
| 00:15:52,533 --> 00:15:53,500 | |
| Jake:没关系 | |
| Jake: It's okay. | |
| 295 | |
| 00:15:54,300 --> 00:15:55,400 | |
| Jake:明天慢慢拆 | |
| Jake: We'll take it apart slowly tomorrow. | |
| 296 | |
| 00:16:02,666 --> 00:16:03,933 | |
| Tasha: 从哪掏的 | |
| Tasha: Where did you get it from? | |
| 297 | |
| 00:16:05,500 --> 00:16:06,300 | |
| Tasha: 这 | |
| Tasha: This. | |
| 298 | |
| 00:16:07,066 --> 00:16:08,600 | |
| 其他人:那建议今天你表演 | |
| Others: Then I suggest you perform today. | |
| 299 | |
| 00:16:08,766 --> 00:16:09,800 | |
| 其他人:你快来表演一个 | |
| Others: Come on, do a performance. | |
| 300 | |
| 00:16:09,800 --> 00:16:11,400 | |
| 其他人:匈牙利狂想曲 | |
| Others: Hungarian Rhapsody. | |
| 301 | |
| 00:16:11,233 --> 00:16:12,766 | |
| Jake:建议你们看看有没有火药杆 | |
| Jake: I suggest you check if there's any gunpowder. | |
| 302 | |
| 00:16:12,833 --> 00:16:14,700 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 303 | |
| 00:16:14,700 --> 00:16:16,566 | |
| 其他人:我已经串完了 | |
| Others: I've already finished stringing. | |
| 304 | |
| 00:16:16,633 --> 00:16:19,166 | |
| 其他人:建议你现在点外卖啊 | |
| Others: I suggest you order takeout now. | |
| 305 | |
| 00:16:16,800 --> 00:16:18,533 | |
| Tasha: 两个串吗 | |
| Tasha: Two skewers? | |
| 306 | |
| 00:16:19,266 --> 00:16:20,566 | |
| Tasha: 两个串都串完了 | |
| Tasha: Both skewers are done. | |
| 307 | |
| 00:16:20,633 --> 00:16:21,400 | |
| 其他人:哦还得穿 | |
| Others: Oh, still need to string. | |
| 308 | |
| 00:16:21,400 --> 00:16:22,600 | |
| 其他人:没事马上我就去穿 | |
| Others: No worries, I'll go string it soon. | |
| 309 | |
| 00:16:22,566 --> 00:16:23,333 | |
| Tasha: 哇 | |
| Tasha: Wow. | |
| 310 | |
| 00:16:22,600 --> 00:16:23,733 | |
| Jake:哇那你点 | |
| Jake: Wow, then you order. | |
| 311 | |
| 00:16:23,733 --> 00:16:24,966 | |
| Jake:你问他们想试什么 | |
| Jake: Ask them what they want to try. | |
| 312 | |
| 00:16:23,933 --> 00:16:26,566 | |
| 其他人:我的评价是元记云饺 | |
| Others: My recommendation is Yuan Ji Cloud Dumplings. | |
| 313 | |
| 00:16:26,300 --> 00:16:27,466 | |
| Jake:好行那你开吧 | |
| Jake: Okay, sure, then you start. | |
| 314 | |
| 00:16:27,433 --> 00:16:29,366 | |
| 其他人:不如吃拌饭 | |
| Others: How about bibimbap? | |
| 315 | |
| 00:16:30,166 --> 00:16:31,933 | |
| Tasha: 我也觉得米村拌饭好吃 | |
| Tasha: I also think Micun bibimbap is delicious. | |
| 316 | |
| 00:16:33,166 --> 00:16:34,300 | |
| Tasha: 搜就知道了 | |
| Tasha: Just search and you'll know. | |
| 317 | |
| 00:16:33,900 --> 00:16:36,266 | |
| 其他人:预制菜预制菜 | |
| Others: Pre-made dishes, pre-made dishes. | |
| 318 | |
| 00:16:36,400 --> 00:16:37,200 | |
| 其他人:那我不要 | |
| Others: Then I don't want it. | |
| 319 | |
| 00:16:42,133 --> 00:16:43,333 | |
| Tasha: 圆记云饺可难 | |
| Tasha: Yuan Ji Cloud Dumplings are difficult. | |
| 320 | |
| 00:16:44,800 --> 00:16:46,966 | |
| Jake:别的可是也是预制菜 | |
| Jake: But others are also pre-made dishes. | |
| 321 | |
| 00:16:46,966 --> 00:16:47,833 | |
| Jake:只是没告诉你自己 | |
| Jake: I just didn't tell you. | |
| 322 | |
| 00:16:47,466 --> 00:16:49,266 | |
| Tasha: 云记云饺也是预制菜 | |
| Tasha: Yunji Yun Dumplings are also pre-made dishes. | |
| 323 | |
| 00:16:49,300 --> 00:16:50,400 | |
| 其他人:真的吗 | |
| Others: Really? | |
| 324 | |
| 00:16:49,800 --> 00:16:50,966 | |
| Tasha: 真的 | |
| Tasha: Really. | |
| 325 | |
| 00:16:50,966 --> 00:16:52,400 | |
| Tasha: 每天小车拉过来的 | |
| Tasha: They deliver it by small carts every day. | |
| 326 | |
| 00:16:52,166 --> 00:16:54,533 | |
| Jake:那就就吃那个什么叫什么 | |
| Jake: Then let's just eat that, what's it called... | |
| 327 | |
| 00:16:55,800 --> 00:16:57,300 | |
| Jake:白饭哈哈 | |
| Jake: Plain rice, haha. | |
| 328 | |
| 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 | |
| Tasha: 米村拌饭 | |
| Tasha: Rice Village Bibimbap. | |
| 329 | |
| 00:16:57,333 --> 00:16:58,033 | |
| Jake:米村拌饭 | |
| Jake: Rice Village Bibimbap. | |
| 330 | |
| 00:16:58,033 --> 00:16:58,800 | |
| Jake:行 | |
| Jake: Alright. | |
| 331 | |
| 00:16:59,133 --> 00:16:59,933 | |
| Jake:来 | |
| Jake: Let's go. | |
| 332 | |
| 00:17:03,166 --> 00:17:06,700 | |
| Tasha: 您看你一看在家就没套过被子是吧 | |
| Tasha: Looks like you've never put on a duvet cover at home, have you? | |
| 333 | |
| 00:17:06,433 --> 00:17:08,533 | |
| Jake:套过套过套过 | |
| Jake: I have, I have, I have. | |
| 334 | |
| 00:17:07,066 --> 00:17:08,033 | |
| Tasha: 套过 | |
| Tasha: You have? | |
| 335 | |
| 00:17:08,533 --> 00:17:10,200 | |
| Tasha: 套过你跟我说你不知道这样的封起来 | |
| Tasha: If you have, then why did you tell me you didn't know how to seal it up like this? | |
| 336 | |
| 00:17:09,366 --> 00:17:11,766 | |
| Jake:我知道我知道 | |
| Jake: I know, I know. | |
| 337 | |
| 00:17:10,933 --> 00:17:11,900 | |
| Tasha: 你知道 | |
| Tasha: You know? | |
| 338 | |
| 00:17:11,766 --> 00:17:13,366 | |
| Jake:我我可能知道 | |
| Jake: I might know. | |
| 339 | |
| 00:17:19,333 --> 00:17:21,733 | |
| Jake:我我我这次拨你 | |
| Jake: This time, I'll help you. | |
| 340 | |
| 00:17:20,500 --> 00:17:22,533 | |
| Tasha: 就是那个10块钱配送费的 | |
| Tasha: It's the one with the 10 yuan delivery fee. | |
| 341 | |
| 00:17:22,933 --> 00:17:23,700 | |
| Tasha: 就他 | |
| Tasha: That one. | |
| 342 | |
| 00:17:23,100 --> 00:17:25,100 | |
| Jake:好行 | |
| Jake: Okay, got it. | |
| 343 | |
| 00:17:24,200 --> 00:17:25,066 | |
| Tasha: 就他一件 | |
| Tasha: Just that one item. | |
| 344 | |
| 00:17:30,000 --> 00:17:30,866 | |
| Tasha: 怎么办呢 | |
| Tasha: What to do? | |
| 345 | |
| 00:17:53,300 --> 00:17:54,066 | |
| Jake:好听 | |
| Jake: Sounds good. | |
| 346 | |
| 00:17:55,166 --> 00:17:56,800 | |
| Jake:牛逼虽然是这是啥呀 | |
| Jake: Awesome, though, what is this? | |
| 347 | |
| 00:17:56,800 --> 00:17:57,966 | |
| Jake:这哈哈哈 | |
| Jake: This, haha. | |
| 348 | |
| 00:18:00,200 --> 00:18:00,966 | |
| Jake:这啥呀哦嘿 | |
| Jake: What is this? Oh hey. | |
| 349 | |
| 00:18:00,966 --> 00:18:02,366 | |
| Jake:行行行自创了是吧 | |
| Jake: Okay, okay, you made it yourself, right? | |
| 350 | |
| 00:18:03,433 --> 00:18:04,400 | |
| Jake:自创歌曲 | |
| Jake: Original song? | |
| 351 | |
| 00:18:08,900 --> 00:18:10,300 | |
| Tasha: 我想喝水了 | |
| Tasha: I want some water. | |
| 352 | |
| 00:18:10,566 --> 00:18:11,300 | |
| Jake:想喝水了 | |
| Jake: You want some water? | |
| 353 | |
| 00:18:11,333 --> 00:18:12,133 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Alright. | |
| 354 | |
| 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 | |
| Tasha: 嗯 | |
| Tasha: Yeah. | |
| 355 | |
| 00:18:12,133 --> 00:18:13,000 | |
| Jake:给您倒水 | |
| Jake: I'll pour you some water. | |
| 356 | |
| 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 | |
| Jake:您有杯子吗 | |
| Jake: Do you have a cup? | |
| 357 | |
| 00:18:14,133 --> 00:18:15,033 | |
| Tasha: 没有 | |
| Tasha: No. | |
| 358 | |
| 00:18:14,933 --> 00:18:16,000 | |
| Jake:没杯子 | |
| Jake: No cup? | |
| 359 | |
| 00:18:16,900 --> 00:18:19,300 | |
| Lucia: 哦这是巴赫的一个小步舞曲是吧 | |
| Lucia: Oh, this is a Minuet by Bach, right? | |
| 360 | |
| 00:18:20,266 --> 00:18:21,133 | |
| Tasha: 我要充电 | |
| Tasha: I need to charge. | |
| 361 | |
| 00:18:41,800 --> 00:18:42,566 | |
| Jake:挺好鼓手 | |
| Jake: Pretty good drummer. | |
| 362 | |
| 00:18:42,566 --> 00:18:46,566 | |
| Jake:咱就干鼓手的事情哈哈哈 | |
| Jake: Let's just do drummer stuff, hahaha. | |
| 363 | |
| 00:18:49,533 --> 00:18:51,366 | |
| 其他人:这谁的这谁的手机 | |
| Others: Whose phone is this? | |
| 364 | |
| 00:18:50,366 --> 00:18:51,333 | |
| Jake:我的 | |
| Jake: Mine. | |
| 365 | |
| 00:19:42,766 --> 00:19:43,866 | |
| Tasha: 多了5个菜 | |
| Tasha: We have 5 extra dishes. | |
| 366 | |
| 00:19:45,100 --> 00:19:47,366 | |
| 其他人:就是现在是相当于一人一个菜 | |
| Others: So now it's like one dish per person. | |
| 367 | |
| 00:19:48,133 --> 00:19:49,400 | |
| 其他人:然后98个菜 | |
| Others: And then 98 dishes. | |
| 368 | |
| 00:19:49,533 --> 00:19:50,766 | |
| 其他人:9个人8 哎 | |
| Others: 9 people, 8... hey. | |
| 369 | |
| 00:19:50,766 --> 00:19:52,433 | |
| 其他人:9个 10个人8个菜 | |
| Others: 9, 10 people, 8 dishes. | |
| 370 | |
| 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 | |
| Jake:来给您倒水 | |
| Jake: Let me pour you some water. | |
| 371 | |
| 00:19:59,500 --> 00:20:01,300 | |
| Tasha: 谢谢你 | |
| Tasha: Thank you. | |
| 372 | |
| 00:20:50,900 --> 00:20:51,933 | |
| Shure: eah yeah | |
| Shure: Yeah yeah. | |
| 373 | |
| 00:20:52,100 --> 00:20:52,900 | |
| Shure: eah | |
| Shure: Yeah. | |
| 374 | |
| 00:20:53,666 --> 00:20:55,066 | |
| Shure: ladies and gentlemen | |
| Shure: Ladies and gentlemen. | |
| 375 | |
| 00:20:55,066 --> 00:20:59,433 | |
| Shure: now let's welcome to ego life world | |
| Shure: Now let's welcome to Ego Life World. | |
| 376 | |
| 00:20:59,766 --> 00:21:00,566 | |
| Tasha: 哇 | |
| Tasha: Wow. | |
| 377 | |
| 00:21:01,300 --> 00:21:03,566 | |
| 其他人:味太臭了味太臭了 | |
| Others: The smell is too bad, too bad. | |
| 378 | |
| 00:21:03,600 --> 00:21:08,466 | |
| Shure: today we will have a great and brain party | |
| Shure: Today we will have a great and brain party. | |
| 379 | |
| 00:21:08,800 --> 00:21:11,166 | |
| Shure: it's called ego party | |
| Shure: It's called Ego Party. | |
| 380 | |
| 00:21:17,700 --> 00:21:18,466 | |
| Jake:要要 | |
| Jake: Yes, yes. | |
| 381 | |
| 00:21:46,866 --> 00:21:51,766 | |
| Shure: (歌词) wanna do and spoon around我的心就像running down | |
| Shure: (Lyrics) Wanna do and spoon around, my heart is just like running down. | |
| 382 | |
| 00:22:49,866 --> 00:22:51,033 | |
| Shure: (歌词)冷漠 | |
| Shure: (Lyrics) Indifference. | |
| 383 | |
| 00:22:53,100 --> 00:22:55,666 | |
| Shure: (歌词)怀着冷暖与嘲笑 | |
| Shure: (Lyrics) With coldness and ridicule. | |
| 384 | |
| 00:22:56,200 --> 00:22:57,666 | |
| Shure: (歌词)怀着热闹的 | |
| Shure: (Lyrics) With hustle and bustle. | |
| 385 | |
| 00:23:19,200 --> 00:23:20,900 | |
| Shure: (歌词)天空海阔 | |
| Shure: (Lyrics) The sky and the sea are vast. | |
| 386 | |
| 00:23:25,900 --> 00:23:31,966 | |
| Shure: (歌词)谅我一生不羁放纵爱自由 | |
| Shure: (Lyrics) Forgive me for being unrestrained and loving freedom all my life. | |
| 387 | |
| 00:23:33,633 --> 00:23:38,166 | |
| Shure: (歌词)也会怕有一天会跌倒oh no | |
| Shure: (Lyrics) But I'm also afraid that one day I will fall, oh no. | |
| 388 | |
| 00:23:40,766 --> 00:23:43,566 | |
| Shure: (歌词)谁人都可以 | |
| Shure: (Lyrics) Anyone can. | |
| 389 | |
| 00:23:55,233 --> 00:23:56,400 | |
| Alice:太优雅了 | |
| Alice: So elegant. | |
| 390 | |
| 00:24:05,733 --> 00:24:07,933 | |
| Alice:啊微微你咋样了 | |
| Alice: Ah Tasha, how are you? | |
| 391 | |
| 00:24:07,800 --> 00:24:08,566 | |
| Tasha: 快了 | |
| Tasha: Almost there. | |
| 392 | |
| 00:24:09,166 --> 00:24:10,533 | |
| Alice:哇哦好可爱 | |
| Alice: Wow, so cute. | |
| 393 | |
| 00:24:12,666 --> 00:24:13,800 | |
| Shure: 好OK | |
| Shure: Alright, okay. | |
| 394 | |
| 00:24:15,866 --> 00:24:16,666 | |
| Shure: 呀 | |
| Shure: Yeah. | |
| 395 | |
| 00:24:17,500 --> 00:24:18,766 | |
| Shure: 我说句话 | |
| Shure: Let me say something. | |
| 396 | |
| 00:24:18,766 --> 00:24:21,966 | |
| Shure: 他现在就会有点耶 | |
| Shure: He will have a bit of yeah now. | |
| 397 | |
| 00:24:22,833 --> 00:24:24,366 | |
| Shure: 哎不对 | |
| Shure: Hey, no. | |
| 398 | |
| 00:24:24,366 --> 00:24:26,100 | |
| Shure: 不够等一下 | |
| Shure: Not enough, wait. | |
| 399 | |
| 00:24:27,266 --> 00:24:28,066 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah. | |
| 400 | |
| 00:24:28,833 --> 00:24:30,233 | |
| Shure: cowarding scent | |
| Shure: Cowarding scent. | |
| 401 | |
| 00:24:30,433 --> 00:24:34,466 | |
| Shure: yeah response in the tab going in | |
| Shure: Yeah, response in the tab going in. | |
| 402 | |
| 00:24:33,400 --> 00:24:34,200 | |
| Tasha: 啥 | |
| Tasha: What? | |
| 403 | |
| 00:24:35,266 --> 00:24:36,100 | |
| Tasha: 谢谢你 | |
| Tasha: Thank you. | |
| 404 | |
| 00:24:37,433 --> 00:24:40,600 | |
| Shure: (歌词)novembering i feel so lonely | |
| Shure: (lyrics) Novembering, I feel so lonely. | |
| 405 | |
| 00:24:41,066 --> 00:24:45,166 | |
| Shure: (歌词)so decided gonna be my soul | |
| Shure: (lyrics) So decided, gonna be my soul. | |
| 406 | |
| 00:24:45,266 --> 00:24:48,066 | |
| 其他人:修硕你来唱我来弹 | |
| Others: Shure, you sing, I'll play. | |
| 407 | |
| 00:24:48,300 --> 00:24:49,166 | |
| Shure: 弹什么 | |
| Shure: Play what? | |
| 408 | |
| 00:24:50,033 --> 00:24:50,900 | |
| Shure: 唱什么 | |
| Shure: Sing what? | |
| 409 | |
| 00:24:52,233 --> 00:24:53,766 | |
| Alice:你看就是这个房间 | |
| Alice: Look, it's this room. | |
| 410 | |
| 00:25:02,566 --> 00:25:03,600 | |
| Alice:需要我帮忙吗 | |
| Alice: Need my help? | |
| 411 | |
| 00:25:03,566 --> 00:25:05,200 | |
| Tasha: 好像快收拾完了都 | |
| Tasha: Looks like it's almost done. | |
| 412 | |
| 00:25:13,400 --> 00:25:14,700 | |
| Shure: 你在唱什么呀 | |
| Shure: What are you singing? | |
| 413 | |
| 00:26:57,866 --> 00:27:00,033 | |
| Shure: 我们的志愿者先生 | |
| Shure: Our volunteer gentleman. | |
| 414 | |
| 00:27:04,866 --> 00:27:05,966 | |
| Shure: so hot | |
| Shure: So hot. | |
| 415 | |
| 00:27:06,466 --> 00:27:08,066 | |
| Tasha: 是吗开空调 | |
| Tasha: Really? Turn on the AC. | |
| 416 | |
| 00:27:08,433 --> 00:27:09,200 | |
| Shure: 可以 | |
| Shure: Okay. | |
| 417 | |
| 00:27:12,466 --> 00:27:13,500 | |
| Tasha: 鱼安康 | |
| Tasha: Fish Ankang. | |
| 418 | |
| 00:27:14,833 --> 00:27:15,800 | |
| Alice:安康鱼 | |
| Alice: Ankang fish. | |
| 419 | |
| 00:27:17,766 --> 00:27:19,533 | |
| Alice:康鱼康安 | |
| Alice: Kang fish, Kang An. | |
| 420 | |
| 00:27:20,100 --> 00:27:23,800 | |
| Shure: 其实那俩字不发音就不就是安康 | |
| Shure: Actually, if you don't pronounce those two characters, it's just Ankang. | |
| 421 | |
| 00:27:23,833 --> 00:27:25,066 | |
| Shure: 那是鱼字旁 | |
| Shure: That's a fish radical. | |
| 422 | |
| 00:29:05,533 --> 00:29:06,300 | |
| 其他人:这是什么 | |
| Others: What is this? | |
| 423 | |
| 00:29:08,466 --> 00:29:09,366 | |
| Tasha: 蒸蛋吧 | |
| Tasha: Steamed egg, I think. | |
| 424 | |
| 00:29:09,500 --> 00:29:10,300 | |
| 其他人:谁的 | |
| Others: Whose is it? | |
| 425 | |
| 00:29:10,733 --> 00:29:11,900 | |
| Tasha: 不知道谁的 | |
| Tasha: No idea whose. | |
| 426 | |
| 00:29:11,400 --> 00:29:13,566 | |
| Jake:这早早餐早餐早餐早餐 | |
| Jake: It's breakfast, breakfast, breakfast, breakfast. | |
| 427 | |
| 00:29:14,333 --> 00:29:15,133 | |
| Jake:干啥呢 | |
| Jake: What are you doing? | |
| 428 | |
| 00:29:18,466 --> 00:29:19,966 | |
| Tasha: 小彩彩穿完了吗 | |
| Tasha: Is Xiaocai dressed? | |
| 429 | |
| 00:29:20,100 --> 00:29:21,300 | |
| 其他人:马上闲着就去穿 | |
| Others: Almost, will dress soon when free. | |
| 430 | |
| 00:29:21,400 --> 00:29:22,800 | |
| 其他人:多问一句就要多讲 | |
| Others: Ask one more question, need to speak more. | |
| 431 | |
| 00:29:26,000 --> 00:29:27,933 | |
| Jake:那你要不到外面学去 | |
| Jake: Then why don't you go learn outside? | |
| 432 | |
| 00:29:48,166 --> 00:29:48,933 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Huh? | |
| 433 | |
| 00:29:51,466 --> 00:29:52,766 | |
| Tasha: 不用不用没事 | |
| Tasha: No, no, it's fine. | |
| 434 | |
| 00:30:02,433 --> 00:30:03,700 | |
| Katrina: 这是在房间的吗 | |
| Katrina: Is this in the room? | |
| 435 | |
| 00:30:03,966 --> 00:30:04,766 | |
| Tasha: 对 | |
| Tasha: Yes. | |
| 436 | |
| 00:30:06,333 --> 00:30:07,233 | |
| Jake:穿完了吗 | |
| Jake: Are you done dressing? | |
| 437 | |
| 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 | |
| Tasha: 上楼贴贴上 | |
| Tasha: Going upstairs to stick it on. | |
| 438 | |
| 00:30:07,400 --> 00:30:10,066 | |
| Jake:好好 | |
| Jake: Okay, okay. | |
| 439 | |
| 00:30:09,533 --> 00:30:11,800 | |
| Tasha: 好对走 | |
| Tasha: Alright, let's go. | |
| 440 | |
| 00:30:19,266 --> 00:30:20,566 | |
| Tasha: 嘟嘟嘟嘟嘟 | |
| Tasha: Doo doo doo doo doo | |
| 441 | |
| 00:30:29,366 --> 00:30:30,166 | |
| Tasha: 变了没 | |
| Tasha: Did it change? | |
| 442 | |
| 00:30:37,100 --> 00:30:37,900 | |
| Tasha: 变了没 | |
| Tasha: Did it change? | |
| 443 | |
| 00:30:37,700 --> 00:30:39,200 | |
| Jake:变了 | |
| Jake: It changed. | |
| 444 | |
| 00:30:39,533 --> 00:30:40,533 | |
| Jake:我靠 | |
| Jake: Oh my god. | |
| 445 | |
| 00:30:41,300 --> 00:30:42,200 | |
| Jake:这是哪啊 | |
| Jake: Where is this? | |
| 446 | |
| 00:57:41,700 --> 00:57:43,533 | |
| Jake:吃完之后吃饭 | |
| Jake: After eating, let's have a meal. | |
| 447 | |
| 00:57:43,566 --> 00:57:46,333 | |
| Jake:做蛋糕差不多对就结了 | |
| Jake: Making the cake is almost done, then we're good. | |
| 448 | |
| 00:59:21,033 --> 00:59:23,533 | |
| Tasha: 楼上装饰好了你要不要看看 | |
| Tasha: The decorations upstairs are done, do you want to take a look? | |
| 449 | |
| 00:59:30,400 --> 00:59:32,900 | |
| Tasha: 好麻的麻麻酱酱的味道 | |
| Tasha: The flavor is so numbing, like numbing sauce. | |
| 450 | |
| 00:59:37,966 --> 00:59:39,666 | |
| Jake:可以来准备开饭吧 | |
| Jake: We can get ready to eat now. | |
| 451 | |
| 00:59:40,933 --> 00:59:44,900 | |
| Tasha: 哇吃不下了累了 | |
| Tasha: Wow, I'm too full, I'm tired. | |
| 452 | |
| 00:59:46,300 --> 00:59:47,100 | |
| Tasha: 喝饮料 | |
| Tasha: Drink some beverage. | |
| 453 | |
| 00:59:49,766 --> 00:59:50,566 | |
| Tasha: 饮料 | |
| Tasha: Beverage. | |
| 454 | |
| 00:59:51,700 --> 00:59:53,700 | |
| Tasha: 杨梅复合汁喝吗 | |
| Tasha: Do you want some bayberry juice? | |
| 455 | |
| 00:59:54,966 --> 00:59:57,266 | |
| Tasha: 鲜牛奶没了 | |
| Tasha: We're out of fresh milk. | |
| 456 | |
| 00:59:57,566 --> 00:59:58,400 | |
| 其他人:我要汽水 | |
| Others: I want soda. | |
| 457 | |
| 00:59:58,966 --> 00:59:59,933 | |
| Tasha: 汽水在楼上 | |
| Tasha: The soda is upstairs. | |
| 458 | |
| 00:59:59,933 --> 01:00:02,600 | |
| Tasha: 有可乐那你顺便去参观一下吧 | |
| Tasha: There's cola, you can check it out while you're up there. | |