Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:00:00,100 --> 00:00:02,500 | |
| 其他人:就是做大明星相关的一些内容 | |
| Others: I do content related to big stars. | |
| 2 | |
| 00:00:02,533 --> 00:00:04,233 | |
| 其他人:所以说今天来就是来看你 | |
| Others: So today I'm here to see you. | |
| 3 | |
| 00:00:04,233 --> 00:00:04,866 | |
| 其他人:来看一下 | |
| Others: Just to check things out. | |
| 4 | |
| 00:00:04,866 --> 00:00:05,600 | |
| 其他人:学习一下 | |
| Other People: Let's learn something. | |
| 5 | |
| 00:00:05,600 --> 00:00:07,033 | |
| 其他人:就是加入人才 | |
| Other People: Just adding talent. | |
| 6 | |
| 00:00:07,066 --> 00:00:09,100 | |
| 其他人:格外风景就很有意思 | |
| Other People: The extra scenery is very interesting. | |
| 7 | |
| 00:00:09,300 --> 00:00:11,200 | |
| 其他人:然后我觉得这个实验好像也很有趣 | |
| Other People: And I think this experiment is also very interesting. | |
| 8 | |
| 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 | |
| 其他人:然后他也感觉他态度很好 | |
| Other People: And he also feels that his attitude is very good. | |
| 9 | |
| 00:00:13,200 --> 00:00:14,833 | |
| 其他人:然后我们一起来看下怎么样 | |
| Other People: So let's check it out together. | |
| 10 | |
| 00:00:14,966 --> 00:00:16,033 | |
| 其他人:然后到处都是摄像头 | |
| Other People: And there are cameras everywhere. | |
| 11 | |
| 00:00:16,033 --> 00:00:16,300 | |
| 其他人:感觉 | |
| Other People: It feels... | |
| 12 | |
| 00:00:16,300 --> 00:00:19,100 | |
| 其他人:好像有种在录那个出门的世界的感觉 | |
| Other People: Like we are filming the outside world. | |
| 13 | |
| 00:00:19,100 --> 00:00:19,966 | |
| 其他人:有一种感觉 | |
| Other People: It feels... | |
| 14 | |
| 00:00:20,233 --> 00:00:24,966 | |
| 其他人:我希望大家今天玩的开心热闹一些哦 | |
| Other People: I hope everyone has fun and gets lively today. | |
| 15 | |
| 00:00:21,666 --> 00:00:22,866 | |
| Tasha: 干嘛要呀 | |
| Tasha: Why is that necessary? | |
| 16 | |
| 00:00:23,800 --> 00:00:25,433 | |
| Tasha: 哦哦 | |
| Tasha: Oh, oh. | |
| 17 | |
| 00:00:26,366 --> 00:00:26,966 | |
| Shure: 10个币子 | |
| Shure: 10 coins. | |
| 18 | |
| 00:00:26,966 --> 00:00:28,900 | |
| Shure: 来小杜你 | |
| Shure: Come on, Xiao Du, you. | |
| 19 | |
| 00:00:28,900 --> 00:00:30,100 | |
| Shure: you deserve it | |
| Shure: You deserve it. | |
| 20 | |
| 00:00:29,200 --> 00:00:29,966 | |
| Tasha: 什么玩意 | |
| Tasha: What the heck? | |
| 21 | |
| 00:00:30,433 --> 00:00:31,100 | |
| Tasha: 10个币啊 | |
| Tasha: 10 coins? | |
| 22 | |
| 00:00:31,100 --> 00:00:32,100 | |
| 其他人:快快快哎 | |
| Other People: Quickly, quickly, hey. | |
| 23 | |
| 00:00:32,100 --> 00:00:33,500 | |
| Tasha: 干嘛呀我不是生人 | |
| Tasha: What? I'm not a stranger. | |
| 24 | |
| 00:00:33,600 --> 00:00:38,533 | |
| Shure: 好的下一波从8个币子开始 | |
| Shure: Okay, the next round starts with 8 coins. | |
| 25 | |
| 00:00:35,100 --> 00:00:37,033 | |
| Tasha: 我我不是嘉宾吧 | |
| Tasha: I'm not a guest, right? | |
| 26 | |
| 00:00:40,300 --> 00:00:41,600 | |
| Tasha: 从8个币开始 | |
| Tasha: Starting with 8 coins. | |
| 27 | |
| 00:00:40,333 --> 00:00:41,100 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK. | |
| 28 | |
| 00:00:41,800 --> 00:00:44,966 | |
| Shure: 完了市场要崩了哈哈 | |
| Shure: Oh no, the market is going to crash, haha. | |
| 29 | |
| 00:00:43,300 --> 00:00:45,033 | |
| Tasha: 我靠这不就一个币 | |
| Tasha: Oh my god, that's just 1 coin. | |
| 30 | |
| 00:00:44,066 --> 00:00:44,966 | |
| Alice:哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 31 | |
| 00:00:45,033 --> 00:00:46,600 | |
| Tasha: 3块钱就一斤 | |
| Tasha: 3 bucks for a pound. | |
| 32 | |
| 00:00:46,933 --> 00:00:48,466 | |
| Tasha: 24块钱到家了 | |
| Tasha: 24 bucks to your home. | |
| 33 | |
| 00:00:48,166 --> 00:00:49,400 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 34 | |
| 00:00:49,666 --> 00:00:50,600 | |
| 其他人: 不是这给三个 | |
| Other People: No, give three... | |
| 35 | |
| 00:00:50,600 --> 00:00:51,400 | |
| Tasha: 给8个币 | |
| Tasha: Give 8 coins. | |
| 36 | |
| 00:00:50,600 --> 00:00:55,566 | |
| 其他人:大家好我是来自 大学的 | |
| Other People: Hello everyone, I'm from the Communication University of China. | |
| 37 | |
| 00:00:51,833 --> 00:00:54,000 | |
| Tasha: 给8个币不是变成虚拟币了吗 | |
| Tasha: Give 8 coins, didn't it become virtual currency? | |
| 38 | |
| 00:00:54,200 --> 00:00:57,733 | |
| 其他人:我是可欣的室友我们啊 | |
| Other People: I'm Kexin's roommate, we... | |
| 39 | |
| 00:00:54,233 --> 00:00:55,666 | |
| Tasha: 会涨到他们账户里吗 | |
| Tasha: Will it go into their accounts? | |
| 40 | |
| 00:00:56,333 --> 00:00:57,333 | |
| Tasha: 会会对 | |
| Tasha: Yes, yes. | |
| 41 | |
| 00:00:57,533 --> 00:00:58,400 | |
| Tasha: 那不就行了 | |
| Tasha: Then it's fine. | |
| 42 | |
| 00:00:57,733 --> 00:00:59,800 | |
| 其他人:我是来自 大学的 | |
| Other People: I'm Liu Yifan from the Communication University of China. | |
| 43 | |
| 00:00:58,400 --> 00:01:01,533 | |
| Tasha: 但是现在那个币的实体价格是0美金 | |
| Tasha: But now the physical price of the coin is 0 USD. | |
| 44 | |
| 00:00:59,800 --> 00:01:02,100 | |
| 其他人:然后我就是I的 | |
| Other people: And then I'm an I type | |
| 45 | |
| 00:01:02,100 --> 00:01:03,566 | |
| 其他人:特别明显的I人 | |
| Other people: Very obviously an I type | |
| 46 | |
| 00:01:03,300 --> 00:01:04,666 | |
| Tasha: 啊是啊 | |
| Tasha: Ah, yes | |
| 47 | |
| 00:01:03,600 --> 00:01:05,033 | |
| 其他人:哈哈哈 | |
| Other people: Hahaha | |
| 48 | |
| 00:01:05,366 --> 00:01:09,833 | |
| 其他人:就是在在我高中第一次进宿舍的时候 | |
| Other people: It was like when I first entered the dorm in high school | |
| 49 | |
| 00:01:09,833 --> 00:01:12,466 | |
| 其他人:这个姐姐半个月对我说的第一句话是 | |
| Other people: The first thing this girl said to me after half a month was | |
| 50 | |
| 00:01:12,466 --> 00:01:14,466 | |
| 其他人:我一直以为你是个特别高冷的人 | |
| Other people: I always thought you were a very cold person | |
| 51 | |
| 00:01:15,166 --> 00:01:15,733 | |
| 其他人:不说话了 | |
| Other people: Didn't say anything | |
| 52 | |
| 00:01:15,766 --> 00:01:17,466 | |
| 其他人:后来发现全部是这样 | |
| Other people: Later found out everyone is like that | |
| 53 | |
| 00:01:16,466 --> 00:01:17,366 | |
| Tasha: 我高冷吗 | |
| Tasha: Am I cold? | |
| 54 | |
| 00:01:18,200 --> 00:01:20,733 | |
| 其他人:就是在陌生人面前会比较嗨 | |
| Other people: You get quite hype in front of strangers | |
| 55 | |
| 00:01:18,266 --> 00:01:19,100 | |
| 其他人:高冷不了一点 | |
| Other people: Not cold at all | |
| 56 | |
| 00:01:20,100 --> 00:01:20,933 | |
| Tasha: 我吗 | |
| Tasha: Me? | |
| 57 | |
| 00:01:20,733 --> 00:01:23,766 | |
| 其他人:在熟人面前立马变异的人 | |
| Other people: You change immediately in front of people you know well | |
| 58 | |
| 00:01:22,400 --> 00:01:23,433 | |
| Tasha: 你刚开始接我的时候 | |
| Tasha: When you first met me | |
| 59 | |
| 00:01:23,433 --> 00:01:25,666 | |
| Tasha: 觉得我高冷吗觉得你 | |
| Tasha: Did you think I was cold? | |
| 60 | |
| 00:01:23,766 --> 00:01:24,566 | |
| 其他人:谢谢大家 | |
| Other people: Thanks everyone | |
| 61 | |
| 00:01:26,966 --> 00:01:28,233 | |
| 其他人:我觉得你暴躁 | |
| Other people: I thought you were irritable | |
| 62 | |
| 00:01:27,166 --> 00:01:29,166 | |
| Shure: 然后刚刚说的是几个必字来着 | |
| Shure: So how many "must" words were just said? | |
| 63 | |
| 00:01:28,733 --> 00:01:29,900 | |
| Tasha: 啊暴躁 | |
| Tasha: Ah, irritable | |
| 64 | |
| 00:01:29,966 --> 00:01:30,866 | |
| Tasha: 暴躁老几 | |
| Tasha: Irritable old person | |
| 65 | |
| 00:01:31,400 --> 00:01:33,433 | |
| Tasha: 我吗我吗 | |
| Tasha: Me? Me? | |
| 66 | |
| 00:01:35,333 --> 00:01:36,033 | |
| Tasha: 好吧 | |
| Tasha: Okay then | |
| 67 | |
| 00:01:36,033 --> 00:01:36,933 | |
| 其他人:没见面的时候 | |
| Other people: Before meeting | |
| 68 | |
| 00:01:37,066 --> 00:01:38,433 | |
| Tasha: 没见面的时候 | |
| Tasha: Before meeting | |
| 69 | |
| 00:01:39,433 --> 00:01:40,600 | |
| Tasha: 什么什么时候 | |
| Tasha: What, when? | |
| 70 | |
| 00:01:41,600 --> 00:01:44,866 | |
| Shure: 那我们下一个环节啊 | |
| Shure: Let's move on to the next segment | |
| 71 | |
| 00:01:42,733 --> 00:01:44,733 | |
| 其他人:现在在微信群里发了个到 | |
| Other people: Now posted in the WeChat group | |
| 72 | |
| 00:01:44,733 --> 00:01:46,400 | |
| 其他人:为什么还不来啊 | |
| Other people: Why haven't they come yet? | |
| 73 | |
| 00:01:44,900 --> 00:01:45,700 | |
| Shure: 不是呸 | |
| Shure: No, ugh | |
| 74 | |
| 00:01:45,533 --> 00:01:46,466 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha | |
| 75 | |
| 00:01:46,566 --> 00:01:48,233 | |
| Shure: 下下一下一个介绍 | |
| Shure: Moving to the next introduction | |
| 76 | |
| 00:01:47,533 --> 00:01:49,600 | |
| Tasha: 我在什么微信发了个到 | |
| Tasha: When did I post in WeChat? | |
| 77 | |
| 00:01:48,933 --> 00:01:50,200 | |
| Shure: 5个必字开始 | |
| Shure: Starting with 5 "must" words | |
| 78 | |
| 00:01:49,600 --> 00:01:50,966 | |
| Tasha: 为什么还不来 | |
| Tasha: Why haven't they come? | |
| 79 | |
| 00:01:50,966 --> 00:01:51,733 | |
| Shure: 5 | |
| Shure: Five | |
| 80 | |
| 00:01:51,433 --> 00:01:52,233 | |
| Tasha: 呵 | |
| Tasha: Hah | |
| 81 | |
| 00:01:52,800 --> 00:01:53,933 | |
| 其他人:他就觉得你好凶 | |
| Other people: He thought you were fierce | |
| 82 | |
| 00:01:54,900 --> 00:01:56,466 | |
| Tasha: 真的吗啊 | |
| Tasha: Really? | |
| 83 | |
| 00:01:55,400 --> 00:01:56,200 | |
| Jake:2 | |
| Jake: Two | |
| 84 | |
| 00:01:55,566 --> 00:01:56,366 | |
| Shure: 4 | |
| Shure: 4 | |
| 85 | |
| 00:01:56,466 --> 00:01:57,300 | |
| Tasha: 真的吗 | |
| Tasha: Really? | |
| 86 | |
| 00:01:57,300 --> 00:01:57,600 | |
| 其他人:假的 | |
| Others: Fake. | |
| 87 | |
| 00:01:57,600 --> 00:01:59,033 | |
| 其他人:太廉价 | |
| Others: Too cheap. | |
| 88 | |
| 00:01:58,700 --> 00:01:59,466 | |
| Shure: 三 | |
| Shure: Three. | |
| 89 | |
| 00:01:59,066 --> 00:02:00,100 | |
| Tasha: 行我记住了 | |
| Tasha: Got it, I'll remember. | |
| 90 | |
| 00:02:01,933 --> 00:02:02,733 | |
| Shure: 3个了 | |
| Shure: 3 now. | |
| 91 | |
| 00:02:05,333 --> 00:02:08,300 | |
| Shure: 别别别炸了两个 | |
| Shure: No, no, no, two exploded. | |
| 92 | |
| 00:02:05,466 --> 00:02:06,566 | |
| Alice:上吧上吧 | |
| Alice: Go, go. | |
| 93 | |
| 00:02:07,466 --> 00:02:08,266 | |
| Shure: 2个 | |
| Shure: 2. | |
| 94 | |
| 00:02:12,366 --> 00:02:14,033 | |
| Shure: 一个了然后后面呢 | |
| Shure: One left, then what? | |
| 95 | |
| 00:02:14,033 --> 00:02:15,033 | |
| Shure: 就可就没有了 | |
| Shure: Then there’s nothing. | |
| 96 | |
| 00:02:15,033 --> 00:02:17,366 | |
| Shure: 我们后面的拍品非常的精彩的 | |
| Shure: Our next items are really amazing. | |
| 97 | |
| 00:02:17,366 --> 00:02:19,966 | |
| Shure: 我们提前看过大家的这些 | |
| Shure: We've checked them out in advance. | |
| 98 | |
| 00:02:23,333 --> 00:02:26,533 | |
| Shure: 这些派品都非非常的非常的棒 | |
| Shure: These items are really, really great. | |
| 99 | |
| 00:02:26,766 --> 00:02:29,566 | |
| Shure: 真的真的没有在自告奋勇来 | |
| Shure: Seriously, no one is volunteering? | |
| 100 | |
| 00:02:31,466 --> 00:02:32,800 | |
| Shure: 来介绍一下的吗 | |
| Shure: To introduce them? | |
| 101 | |
| 00:02:32,900 --> 00:02:33,966 | |
| 其他人:需要一个支点 | |
| Others: We need a pivot. | |
| 102 | |
| 00:02:33,966 --> 00:02:34,566 | |
| Tasha: 没关系 | |
| Tasha: It’s okay. | |
| 103 | |
| 00:02:36,966 --> 00:02:38,933 | |
| Shure: 那6个 | |
| Shure: Then 6. | |
| 104 | |
| 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 | |
| Shure: 6个不能再多了啊 | |
| Shure: 6, no more. | |
| 105 | |
| 00:02:43,433 --> 00:02:44,433 | |
| Shure: 只有6个 | |
| Shure: Only 6. | |
| 106 | |
| 00:02:44,433 --> 00:02:46,900 | |
| Shure: 再给大家最后3秒钟考虑时间 | |
| Shure: You guys have 3 more seconds to decide. | |
| 107 | |
| 00:02:46,900 --> 00:02:47,200 | |
| Shure: 没有 | |
| Shure: No? | |
| 108 | |
| 00:02:47,200 --> 00:02:49,833 | |
| Shure: 我们这波就直接进行下一环节了啊 | |
| Shure: Then we’ll move on to the next segment. | |
| 109 | |
| 00:02:50,400 --> 00:02:54,233 | |
| Shure: 3 21 | |
| Shure: 3, 2, 1. | |
| 110 | |
| 00:02:55,200 --> 00:02:58,566 | |
| Shure: 好的那我们结束introduction环节 | |
| Shure: Okay, we’re done with the introduction segment. | |
| 111 | |
| 00:02:59,233 --> 00:03:04,733 | |
| Jake:我们花了整整5分钟哈哈哈 | |
| Jake: We spent a whole 5 minutes, haha. | |
| 112 | |
| 00:03:05,100 --> 00:03:05,900 | |
| Shure: okay | |
| Shure: Okay. | |
| 113 | |
| 00:03:07,166 --> 00:03:10,200 | |
| Shure: 那我们就进行呃 | |
| Shure: Let’s move on to the gas auction segment. | |
| 114 | |
| 00:03:10,200 --> 00:03:13,466 | |
| Shure: gas的那个拍卖环节吧 | |
| Shure: Everyone, take a look. | |
| 115 | |
| 00:03:13,466 --> 00:03:15,266 | |
| Shure: 然后大家看 | |
| Shure: At how many coins you have. | |
| 116 | |
| 00:03:15,300 --> 00:03:18,166 | |
| Shure: 一眼自己手头的币子都有多少 | |
| Shure: Right now, whose... | |
| 117 | |
| 00:03:18,166 --> 00:03:20,033 | |
| Shure: 现在谁的 | |
| Shure: Who has the least coins should go first. | |
| 118 | |
| 00:03:20,333 --> 00:03:23,800 | |
| Shure: 要不谁的币子少谁先上来拍 | |
| Shure: Haha. | |
| 119 | |
| 00:03:25,200 --> 00:03:27,333 | |
| Shure: 呵呵呵 | |
| Shure: Here you go. | |
| 120 | |
| 00:03:28,200 --> 00:03:28,700 | |
| Shure: 给你给你 | |
| Shure: Take it. | |
| 121 | |
| 00:03:28,700 --> 00:03:29,800 | |
| Shure: 先赚点钱吧 | |
| Shure: Earn some money first. | |
| 122 | |
| 00:03:30,900 --> 00:03:31,700 | |
| Shure: 来吧 | |
| Shure: Come on. | |
| 123 | |
| 00:03:31,533 --> 00:03:33,200 | |
| Tasha: 拍他们的东西好像 | |
| Tasha: Bidding on their stuff seems... | |
| 124 | |
| 00:03:40,833 --> 00:03:44,033 | |
| 其他人:其实是带了一点很好玩的东西来的 | |
| Other: Actually, I brought something really fun. | |
| 125 | |
| 00:03:44,033 --> 00:03:46,200 | |
| Tasha: 很好 | |
| Tasha: Great. | |
| 126 | |
| 00:03:46,200 --> 00:03:46,666 | |
| Tasha: 他的东西 | |
| Tasha: His stuff | |
| 127 | |
| 00:03:46,666 --> 00:03:50,600 | |
| Tasha: 我最期待 | |
| Tasha: I'm most looking forward to it. | |
| 128 | |
| 00:03:47,966 --> 00:03:50,466 | |
| 其他人:这是一个钥匙扣 | |
| Other: It's a keychain. | |
| 129 | |
| 00:03:51,766 --> 00:03:56,166 | |
| 其他人:但其实是里面是那个胶片黑白卷 | |
| Other: But actually, inside it's black and white film. | |
| 130 | |
| 00:03:56,166 --> 00:03:57,366 | |
| 其他人:奇怪的图片 | |
| Other: Strange pictures. | |
| 131 | |
| 00:03:57,366 --> 00:03:58,600 | |
| 其他人:是我自己去拍的 | |
| Other: I took them myself. | |
| 132 | |
| 00:03:58,933 --> 00:04:01,866 | |
| 其他人:然后今天带了5个 | |
| Other: And I brought 5 today. | |
| 133 | |
| 00:04:02,033 --> 00:04:04,600 | |
| 其他人:它是基本上都是风景 | |
| Other: Mostly they're landscapes. | |
| 134 | |
| 00:04:04,600 --> 00:04:07,100 | |
| 其他人:应该是有四张大海 | |
| Other: There should be four of the sea. | |
| 135 | |
| 00:04:07,100 --> 00:04:08,866 | |
| 其他人:然后有一张是个楼房 | |
| Other: And one of a building. | |
| 136 | |
| 00:04:09,100 --> 00:04:09,600 | |
| 其他人:是的 | |
| Other: Yes. | |
| 137 | |
| 00:04:09,600 --> 00:04:12,333 | |
| 其他人:就是很神奇的是因为它是黑白卷 | |
| Other: The amazing part is that it's black and white film. | |
| 138 | |
| 00:04:12,366 --> 00:04:14,433 | |
| 其他人:所以正常这么看是看不到的 | |
| Other: So you can't see it normally. | |
| 139 | |
| 00:04:14,433 --> 00:04:16,700 | |
| 其他人:需要用光对 | |
| Other: You need light for it. | |
| 140 | |
| 00:04:18,333 --> 00:04:20,900 | |
| 其他人:这边需要去用光照一下 | |
| Other: You need to shine some light on it. | |
| 141 | |
| 00:04:21,433 --> 00:04:22,733 | |
| 其他人:看到它的那个 | |
| Other: To see its | |
| 142 | |
| 00:04:23,266 --> 00:04:25,666 | |
| 其他人:里面的形状还蛮有意思的 | |
| Other: shapes inside, which are quite interesting. | |
| 143 | |
| 00:04:26,866 --> 00:04:29,233 | |
| 其他人:就是好看好看好看 | |
| Other: It's really beautiful. | |
| 144 | |
| 00:04:27,366 --> 00:04:30,400 | |
| Alice:老公给我买一个哈哈哈 | |
| Alice: Honey, buy me one, haha. | |
| 145 | |
| 00:04:28,466 --> 00:04:29,866 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 146 | |
| 00:04:28,733 --> 00:04:30,033 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 147 | |
| 00:04:30,233 --> 00:04:34,033 | |
| 其他人:就是相当于是你如果把它挂起来的话 | |
| Other: So if you hang it up, | |
| 148 | |
| 00:04:33,733 --> 00:04:34,533 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha! | |
| 149 | |
| 00:04:34,033 --> 00:04:37,500 | |
| 其他人:是有呃随身带的一小片 | |
| Other: it's like carrying a little piece of the sea with you. | |
| 150 | |
| 00:04:37,466 --> 00:04:39,766 | |
| 其他人:属于自己的海的那种感觉 | |
| Other: Your own piece of the sea. | |
| 151 | |
| 00:04:38,066 --> 00:04:39,700 | |
| Tasha: 我们四个能买两个吗 | |
| Tasha: Can we buy two for the four of us? | |
| 152 | |
| 00:04:39,800 --> 00:04:41,233 | |
| 其他人:而且你可以去 | |
| Other: And you can | |
| 153 | |
| 00:04:41,600 --> 00:04:44,600 | |
| 其他人:就是通过对着手机的手电 | |
| Other: use your phone's flashlight | |
| 154 | |
| 00:04:42,533 --> 00:04:43,466 | |
| Tasha: 不知道呀 | |
| Tasha: I don't know. | |
| 155 | |
| 00:04:44,600 --> 00:04:47,166 | |
| 其他人:或者对着阳光才能看到他 | |
| Other: or sunlight to see it. | |
| 156 | |
| 00:04:47,200 --> 00:04:47,933 | |
| 其他人:蛮有意思 | |
| Other: It's quite interesting. | |
| 157 | |
| 00:04:47,933 --> 00:04:49,600 | |
| 其他人:我觉得蛮有意思的 | |
| Other: I think it's quite interesting. | |
| 158 | |
| 00:04:48,033 --> 00:04:48,700 | |
| Tasha: 就是什么 | |
| Tasha: So, what is it? | |
| 159 | |
| 00:04:48,700 --> 00:04:51,933 | |
| Tasha: 一个底片的挂件钥匙扣 | |
| Tasha: A film strip keychain. | |
| 160 | |
| 00:04:49,900 --> 00:04:53,033 | |
| 其他人:然后邱老师定个价吧 | |
| Other: And Mr. Qiu should set a price. | |
| 161 | |
| 00:04:53,400 --> 00:04:58,200 | |
| Tasha: 我出你就别出你出我就别出哈哈哈 | |
| Tasha: If I bid, you don't. If you bid, I won't, haha. | |
| 162 | |
| 00:04:56,033 --> 00:04:59,433 | |
| Shure: 肖老师觉得这个每张呢就 | |
| Shure: Mr. Xiao thinks each one should be | |
| 163 | |
| 00:05:02,600 --> 00:05:03,800 | |
| Shure: 一个起拍 | |
| Shure: Starting price | |
| 164 | |
| 00:05:04,433 --> 00:05:06,200 | |
| Shure: OK那就先一个起拍 | |
| Shure: OK, let's start with the first photo. | |
| 165 | |
| 00:05:06,200 --> 00:05:08,466 | |
| Shure: 好吧总共有5个 | |
| Shure: Alright, there are a total of 5. | |
| 166 | |
| 00:05:08,800 --> 00:05:10,966 | |
| Shure: 那么第一张 | |
| Shure: So, the first one. | |
| 167 | |
| 00:05:12,600 --> 00:05:14,900 | |
| 其他人:第一张是什么呀第一 | |
| Others: What's the first one? The first one? | |
| 168 | |
| 00:05:15,966 --> 00:05:17,500 | |
| 其他人:要拿手电照进去吗 | |
| Others: Do we need to shine a flashlight inside? | |
| 169 | |
| 00:05:24,800 --> 00:05:25,566 | |
| 其他人:哦对 | |
| Others: Oh, right. | |
| 170 | |
| 00:05:25,566 --> 00:05:27,900 | |
| 其他人:这五张其实不是同一个地方 | |
| Others: These five photos are actually not from the same place. | |
| 171 | |
| 00:05:26,066 --> 00:05:27,466 | |
| Tasha: 张是什么 | |
| Tasha: What are the photos? | |
| 172 | |
| 00:05:27,900 --> 00:05:32,166 | |
| 其他人:应该就是山东沿海的那几座城市 | |
| Others: They should be from those coastal cities in Shandong. | |
| 173 | |
| 00:05:29,533 --> 00:05:31,100 | |
| 其他人:我是不是要把那四个给还给他 | |
| Others: Should I return those four to him? | |
| 174 | |
| 00:05:31,100 --> 00:05:32,266 | |
| Tasha: 我不是给你四个了吗 | |
| Tasha: Didn't I give you four? | |
| 175 | |
| 00:05:32,166 --> 00:05:35,700 | |
| 其他人:都拍过然后大概是从呃 | |
| Others: They were taken around, um... | |
| 176 | |
| 00:05:32,300 --> 00:05:33,233 | |
| 其他人:所以我得还给他是吧 | |
| Others: So, I should return them, right? | |
| 177 | |
| 00:05:33,233 --> 00:05:34,066 | |
| Tasha: 你还呀 | |
| Tasha: Yes, return them. | |
| 178 | |
| 00:05:35,266 --> 00:05:36,733 | |
| Tasha: 这是我们俩共同资产 | |
| Tasha: They're our joint assets. | |
| 179 | |
| 00:05:35,733 --> 00:05:39,033 | |
| 其他人:20年到现在都是疫情时候拍的 | |
| Others: Taken during the pandemic from 2020 until now. | |
| 180 | |
| 00:05:41,366 --> 00:05:43,300 | |
| Shure: 这张是一个有着 | |
| Shure: This one is of a sea with many reefs. | |
| 181 | |
| 00:05:44,733 --> 00:05:46,500 | |
| Shure: 很多礁石的一个海 | |
| Shure: A sea with many reefs. | |
| 182 | |
| 00:05:46,800 --> 00:05:48,933 | |
| Tasha: 拍了 | |
| Tasha: Got it. | |
| 183 | |
| 00:05:47,200 --> 00:05:48,933 | |
| Shure: 然后起牌下一 | |
| Shure: Then, the next one. | |
| 184 | |
| 00:05:48,933 --> 00:05:52,200 | |
| Tasha: 哦还在 | |
| Tasha: Oh, still there. | |
| 185 | |
| 00:05:50,200 --> 00:05:52,233 | |
| Shure: 一个两个 | |
| Shure: One, two... | |
| 186 | |
| 00:05:53,400 --> 00:05:54,733 | |
| Shure: 两个一次 | |
| Shure: Two, once... | |
| 187 | |
| 00:05:56,600 --> 00:05:57,966 | |
| Shure: 两个两次 | |
| Shure: Two, twice... | |
| 188 | |
| 00:05:59,966 --> 00:06:01,466 | |
| Shure: 好我这边出3个 | |
| Shure: Alright, I'm putting out three. | |
| 189 | |
| 00:06:01,600 --> 00:06:04,033 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 190 | |
| 00:06:01,733 --> 00:06:02,833 | |
| Shure: 3个一次 | |
| Shure: Three, once... | |
| 191 | |
| 00:06:06,100 --> 00:06:07,433 | |
| Shure: 三个两次啊 | |
| Shure: Three, twice... | |
| 192 | |
| 00:06:07,433 --> 00:06:08,766 | |
| Shure: 还有没有想要的 | |
| Shure: Anyone else interested? | |
| 193 | |
| 00:06:08,766 --> 00:06:09,766 | |
| Shure: 这个这个 | |
| Shure: This one, this one... | |
| 194 | |
| 00:06:11,600 --> 00:06:12,333 | |
| Shure: 这个这个 | |
| Shure: This one, this one... | |
| 195 | |
| 00:06:12,366 --> 00:06:14,900 | |
| Shure: 非非常的beautiful | |
| Shure: It's very beautiful. | |
| 196 | |
| 00:06:14,900 --> 00:06:15,833 | |
| Shure: 这个我跟你讲 | |
| Shure: Let me tell you... | |
| 197 | |
| 00:06:16,400 --> 00:06:18,833 | |
| Shure: 这是这五个里面比较不错的一个 | |
| Shure: This is one of the better ones among the five. | |
| 198 | |
| 00:06:17,933 --> 00:06:18,500 | |
| Tasha: 我天哪 | |
| Tasha: Oh my god. | |
| 199 | |
| 00:06:18,466 --> 00:06:22,066 | |
| Tasha: 他对他自己女朋友的太平大家赞赏 | |
| 200 | |
| 00:06:22,400 --> 00:06:25,266 | |
| Tasha: 非常的停留了非常多的时间 | |
| Tasha: He spent a lot of time on it. | |
| 201 | |
| 00:06:22,833 --> 00:06:23,900 | |
| Shure: 三个三次 | |
| Shure: Three, thrice... | |
| 202 | |
| 00:06:23,900 --> 00:06:26,333 | |
| Shure: 那就自产自销一下了 | |
| Shure: So, it's self-produced and self-sold. | |
| 203 | |
| 00:06:26,333 --> 00:06:27,100 | |
| Shure: 好了 | |
| Shure: Alright. | |
| 204 | |
| 00:06:28,233 --> 00:06:29,900 | |
| Shure: 我我我收下了 | |
| Shure: I-I-I accept it. | |
| 205 | |
| 00:06:29,200 --> 00:06:29,900 | |
| 其他人:怎么回啊 | |
| Others: How do we reply? | |
| 206 | |
| 00:06:29,900 --> 00:06:30,466 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah. | |
| 207 | |
| 00:06:30,466 --> 00:06:31,500 | |
| 其他人:怎么回啊 | |
| Others: How do we reply? | |
| 208 | |
| 00:06:33,800 --> 00:06:34,733 | |
| 其他人:怎么回啊 | |
| Others: How do we reply? | |
| 209 | |
| 00:06:43,800 --> 00:06:44,533 | |
| 其他人:没有没有 | |
| Others: No, no. | |
| 210 | |
| 00:06:43,866 --> 00:06:44,666 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha. | |
| 211 | |
| 00:06:44,533 --> 00:06:47,100 | |
| 其他人:我在是因为昨天他跟我讲 | |
| Others: I was here because he told me yesterday. | |
| 212 | |
| 00:06:46,100 --> 00:06:48,133 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 213 | |
| 00:06:47,100 --> 00:06:48,333 | |
| 其他人:然后找了一下 | |
| Others: And then I looked for it. | |
| 214 | |
| 00:06:47,100 --> 00:06:49,433 | |
| 其他人:噔噔噔噔噔噔 | |
| Others: Dun dun dun dun dun. | |
| 215 | |
| 00:06:48,366 --> 00:06:49,466 | |
| 其他人:没有别的可以 | |
| Others: There was nothing else. | |
| 216 | |
| 00:06:51,266 --> 00:06:52,566 | |
| 其他人:不像我说话了吧 | |
| Others: Doesn't sound like me, right? | |
| 217 | |
| 00:06:52,200 --> 00:06:52,966 | |
| Shure: 好的 | |
| Shure: Okay. | |
| 218 | |
| 00:06:52,566 --> 00:06:54,800 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 219 | |
| 00:06:53,466 --> 00:06:55,733 | |
| Shure: 那我们下一个 | |
| Shure: So, the next one. | |
| 220 | |
| 00:06:56,466 --> 00:06:57,333 | |
| Shure: 这是什么 | |
| Shure: What is this? | |
| 221 | |
| 00:06:59,333 --> 00:07:03,066 | |
| 其他人:刚刚以为你要发我刚刚以为你要发 | |
| Others: Just now, I thought you were going to send it. Just now, I thought you were going to send it. | |
| 222 | |
| 00:06:59,833 --> 00:07:06,100 | |
| Shure: 哦这是一个栏杆旁边的一个大海对 | |
| Shure: Oh, this is a big sea next to a railing, right. | |
| 223 | |
| 00:07:03,066 --> 00:07:03,933 | |
| 其他人:怎么回啊 | |
| Others: How do we reply? | |
| 224 | |
| 00:07:03,433 --> 00:07:04,233 | |
| Alice:好 | |
| Alice: Okay. | |
| 225 | |
| 00:07:03,933 --> 00:07:04,833 | |
| Tasha: 哈哈哈给 | |
| Tasha: Hahaha, here. | |
| 226 | |
| 00:07:04,833 --> 00:07:07,033 | |
| 其他人:我笑死 | |
| Others: I'm dying of laughter. | |
| 227 | |
| 00:07:06,900 --> 00:07:08,100 | |
| Shure: 也是起拍价一 | |
| Shure: The starting bid is one. | |
| 228 | |
| 00:07:08,100 --> 00:07:11,300 | |
| Shure: 一一个 2个 | |
| Shure: One, one, two. | |
| 229 | |
| 00:07:13,533 --> 00:07:14,433 | |
| Shure: 两个一次 | |
| Shure: Two, once. | |
| 230 | |
| 00:07:15,533 --> 00:07:16,600 | |
| Shure: 两个两次 | |
| Shure: Two, twice. | |
| 231 | |
| 00:07:16,033 --> 00:07:17,433 | |
| Tasha: 下次就可以出售 | |
| Tasha: Next time, it can be sold. | |
| 232 | |
| 00:07:17,766 --> 00:07:19,533 | |
| Shure: 3个 3个一次 | |
| Shure: Three, three, once. | |
| 233 | |
| 00:07:20,566 --> 00:07:21,700 | |
| Shure: 三个两次 | |
| Shure: Three, twice. | |
| 234 | |
| 00:07:23,166 --> 00:07:24,233 | |
| Shure: 还有更高的吗 | |
| Shure: Any higher bids? | |
| 235 | |
| 00:07:24,966 --> 00:07:26,600 | |
| Shure: 三个三次落锤 | |
| Shure: Three, three times, sold. | |
| 236 | |
| 00:07:28,200 --> 00:07:28,966 | |
| Shure: 成交 | |
| Shure: Sold. | |
| 237 | |
| 00:07:32,466 --> 00:07:34,200 | |
| Shure: 哎呦完了 | |
| Shure: Oh no, it's over. | |
| 238 | |
| 00:07:36,733 --> 00:07:37,666 | |
| Tasha: 哈哈哈切 | |
| Tasha: Hahaha, cut. | |
| 239 | |
| 00:07:38,533 --> 00:07:40,400 | |
| Tasha: 我们是中产阶级 | |
| Tasha: We are middle class. | |
| 240 | |
| 00:07:40,600 --> 00:07:41,400 | |
| Shure: 还有 | |
| Shure: Also. | |
| 241 | |
| 00:07:41,100 --> 00:07:41,900 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha. | |
| 242 | |
| 00:07:42,900 --> 00:07:44,433 | |
| Shure: 还有一个啊 | |
| Shure: There's one more. | |
| 243 | |
| 00:07:43,533 --> 00:07:45,100 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 244 | |
| 00:07:44,433 --> 00:07:45,566 | |
| Shure: 第三个 | |
| Shure: The third one | |
| 245 | |
| 00:07:46,366 --> 00:07:48,100 | |
| Shure: 第三个是一个 | |
| Shure: The third one is a | |
| 246 | |
| 00:07:47,800 --> 00:07:48,533 | |
| Tasha: 初价两个 | |
| Tasha: Initial price for two | |
| 247 | |
| 00:07:48,533 --> 00:07:49,333 | |
| Tasha: 等会 | |
| Tasha: Hold on | |
| 248 | |
| 00:07:49,033 --> 00:07:50,166 | |
| Shure: 他有一个是楼 | |
| Shure: It has one building | |
| 249 | |
| 00:07:49,933 --> 00:07:51,300 | |
| Tasha: 不许让他们一个起拍 | |
| Tasha: Don't let them start with one | |
| 250 | |
| 00:07:50,166 --> 00:07:52,600 | |
| Shure: 其他的其实都是海哦 | |
| Shure: The others are actually all sea | |
| 251 | |
| 00:07:51,300 --> 00:07:53,033 | |
| Tasha: 直接让他们两个买断 | |
| Tasha: Just let them buy two directly | |
| 252 | |
| 00:07:52,666 --> 00:07:54,733 | |
| Shure: 这是这一张 | |
| Shure: This is this one | |
| 253 | |
| 00:07:53,300 --> 00:07:54,866 | |
| 其他人:实在不行我就掏出我的本 | |
| Others: If it doesn't work, I'll pull out my notebook | |
| 254 | |
| 00:07:54,700 --> 00:07:58,533 | |
| Shure: 是青岛那个银泰帆船中心的船 | |
| Shure: It's the boat at Qingdao Yintai Sailing Center | |
| 255 | |
| 00:07:55,666 --> 00:07:56,900 | |
| 其他人: 掏出我贪污的用 | |
| Others: Pull out the embezzled funds | |
| 256 | |
| 00:07:56,966 --> 00:07:59,066 | |
| Tasha: 等会他说说话 | |
| Tasha: Hold on, let him speak | |
| 257 | |
| 00:07:59,100 --> 00:08:00,366 | |
| Tasha: 你就直接说两个 | |
| Tasha: You just directly say two | |
| 258 | |
| 00:07:59,600 --> 00:08:01,533 | |
| Shure: 这是一个带有船的海 | |
| Shure: This is a sea with a boat | |
| 259 | |
| 00:08:00,366 --> 00:08:01,666 | |
| 其他人:贪污的 | |
| Others: Embezzled funds | |
| 260 | |
| 00:08:01,533 --> 00:08:05,700 | |
| Shure: 还有后背景是一个摩楼 | |
| Shure: And the background has a skyscraper | |
| 261 | |
| 00:08:01,666 --> 00:08:03,100 | |
| Tasha: 哦好 | |
| Tasha: Oh, okay | |
| 262 | |
| 00:08:04,333 --> 00:08:05,733 | |
| Tasha: 不要到最后一个再拍 | |
| Tasha: Don't bid on the last one | |
| 263 | |
| 00:08:05,733 --> 00:08:07,200 | |
| Tasha: 最后一个一般会很高 | |
| Tasha: The last one is usually very high | |
| 264 | |
| 00:08:05,800 --> 00:08:07,166 | |
| Shure: 还有一些楼对 | |
| Shure: There are also some buildings, yes | |
| 265 | |
| 00:08:07,600 --> 00:08:11,433 | |
| Shure: 起拍价一个一个两个 | |
| Shure: Starting price is one, one, two | |
| 266 | |
| 00:08:08,833 --> 00:08:09,600 | |
| Tasha: 两个 | |
| Tasha: Two | |
| 267 | |
| 00:08:10,233 --> 00:08:11,033 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha | |
| 268 | |
| 00:08:13,733 --> 00:08:15,166 | |
| Shure: 两个两个一次 | |
| Shure: Two, two, once | |
| 269 | |
| 00:08:15,866 --> 00:08:16,866 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha | |
| 270 | |
| 00:08:16,433 --> 00:08:18,000 | |
| Shure: 两个两次哦 | |
| Shure: Two, two, twice | |
| 271 | |
| 00:08:18,466 --> 00:08:19,600 | |
| Shure: 他又三个 | |
| Shure: He has three again | |
| 272 | |
| 00:08:18,600 --> 00:08:19,400 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha | |
| 273 | |
| 00:08:20,600 --> 00:08:22,900 | |
| Tasha: 这就是资产阶级 | |
| Tasha: This is the bourgeoisie | |
| 274 | |
| 00:08:22,733 --> 00:08:24,000 | |
| Shure: 哎呦四个 | |
| Shure: Oh, four | |
| 275 | |
| 00:08:25,966 --> 00:08:26,900 | |
| Shure: 四个一次 | |
| Shure: Four, once | |
| 276 | |
| 00:08:27,400 --> 00:08:28,533 | |
| Shure: 四个两次 | |
| Shure: Four, twice | |
| 277 | |
| 00:08:28,666 --> 00:08:30,200 | |
| 其他人: 快快快快快快啊 | |
| Others: Hurry, hurry, hurry! | |
| 278 | |
| 00:08:30,100 --> 00:08:32,333 | |
| Shure: 4个三色so成交 | |
| Shure: Four, three times, sold! | |
| 279 | |
| 00:08:30,466 --> 00:08:31,266 | |
| 其他人:你要争起来 | |
| Others: You need to compete | |
| 280 | |
| 00:08:31,300 --> 00:08:33,100 | |
| 其他人:你快点啊 | |
| Others: Hurry up! | |
| 281 | |
| 00:08:33,466 --> 00:08:36,433 | |
| Tasha: 你干嘛哈 | |
| Tasha: What are you doing, ha | |
| 282 | |
| 00:08:34,766 --> 00:08:36,433 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha | |
| 283 | |
| 00:08:35,966 --> 00:08:38,100 | |
| 其他人:还是我刚刚下去现找了两个 | |
| Others: Or I just went down and found two | |
| 284 | |
| 00:08:37,833 --> 00:08:39,333 | |
| Alice:哈 | |
| 285 | |
| 00:08:38,233 --> 00:08:40,200 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| 286 | |
| 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 | |
| Shure: 然后大家拿到手可以其实用 | |
| 287 | |
| 00:08:44,200 --> 00:08:46,233 | |
| 其他人:我要增加一下我的拍卖资金 | |
| 288 | |
| 00:08:46,700 --> 00:08:48,233 | |
| Lucia: 这个如果大家一会有人喜欢 | |
| 289 | |
| 00:08:47,833 --> 00:08:48,733 | |
| Tasha: 这是我的吧 | |
| 290 | |
| 00:08:48,233 --> 00:08:49,433 | |
| Lucia: 也可以拍拍试试 | |
| 291 | |
| 00:08:48,733 --> 00:08:49,266 | |
| Tasha: 是你的吗 | |
| 292 | |
| 00:08:48,933 --> 00:08:50,566 | |
| Shure: 然后下一个 | |
| 293 | |
| 00:08:49,266 --> 00:08:50,200 | |
| Tasha: 你喝水了吗 | |
| 294 | |
| 00:08:49,433 --> 00:08:49,933 | |
| Lucia: 就这个也 | |
| 295 | |
| 00:08:49,933 --> 00:08:51,000 | |
| Lucia: 其实也是压花 | |
| 296 | |
| 00:08:50,733 --> 00:08:51,733 | |
| Tasha: 好好那就是你的 | |
| 297 | |
| 00:08:51,733 --> 00:08:52,533 | |
| Tasha: 我的呢 | |
| 298 | |
| 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 | |
| Tasha: 不管了这瓶就是我的 | |
| 299 | |
| 00:08:55,733 --> 00:08:58,033 | |
| Shure: 要不你拿着给大家展示一下 | |
| 300 | |
| 00:08:59,100 --> 00:09:00,200 | |
| Shure: 呃我拿着来 | |
| 301 | |
| 00:09:03,600 --> 00:09:05,033 | |
| Shure: 还是给大家展示一下吧 | |
| 302 | |
| 00:09:05,033 --> 00:09:06,800 | |
| Shure: 这个会看的更 | |
| 303 | |
| 00:09:07,933 --> 00:09:09,833 | |
| Lucia: 哎我把手机放哪了在这 | |
| 304 | |
| 00:09:10,166 --> 00:09:11,966 | |
| Shure: 更那什么一点对 | |
| Shure: Make it a bit more like that, right? | |
| 305 | |
| 00:09:11,966 --> 00:09:13,133 | |
| Shure: 给大家看一下 | |
| Shure: Let me show you all. | |
| 306 | |
| 00:09:12,933 --> 00:09:15,100 | |
| 其他人:他俩都买过了不管 | |
| Others: They've both bought it already, whatever. | |
| 307 | |
| 00:09:15,200 --> 00:09:17,300 | |
| Lucia: 这是什么呀 | |
| Lucia: What's this? | |
| 308 | |
| 00:09:16,033 --> 00:09:18,300 | |
| 其他人: 我等他们有了我再买 | |
| Others: I'll wait until they have it, then I'll buy. | |
| 309 | |
| 00:09:17,333 --> 00:09:19,400 | |
| Shure: 对这是一个纯的海面 | |
| Shure: Yeah, this is a pure sea surface. | |
| 310 | |
| 00:09:18,733 --> 00:09:19,533 | |
| 其他人:白手套吗 | |
| Others: White gloves? | |
| 311 | |
| 00:09:19,533 --> 00:09:20,600 | |
| 其他人:给你上一套 | |
| Others: Let me give you a set. | |
| 312 | |
| 00:09:20,400 --> 00:09:22,400 | |
| Shure: 然后还有啊 | |
| Shure: And there's more. | |
| 313 | |
| 00:09:20,600 --> 00:09:22,400 | |
| 其他人:你们不专业啊 | |
| Others: You guys aren't professional. | |
| 314 | |
| 00:09:22,400 --> 00:09:23,100 | |
| Shure: 还有这个 | |
| Shure: And there's this. | |
| 315 | |
| 00:09:23,100 --> 00:09:25,166 | |
| Shure: 这个是一个楼的 | |
| Shure: This is a building. | |
| 316 | |
| 00:09:25,600 --> 00:09:26,733 | |
| Shure: 还有这两个 | |
| Shure: And these two. | |
| 317 | |
| 00:09:27,600 --> 00:09:28,400 | |
| Shure: 仅剩 | |
| Shure: Only left. | |
| 318 | |
| 00:09:27,966 --> 00:09:30,166 | |
| 其他人:纯景我们选择都是没有人的那种 | |
| Others: We choose pure scenery without people. | |
| 319 | |
| 00:09:30,466 --> 00:09:31,766 | |
| Shure: 对纯景的 | |
| Shure: Yeah, pure scenery. | |
| 320 | |
| 00:09:31,600 --> 00:09:33,800 | |
| 其他人:我感觉有人那我就不太好 | |
| Others: I feel it's not good if there are people. | |
| 321 | |
| 00:09:34,833 --> 00:09:37,833 | |
| Shure: 那就先先拍一个楼的吧好吧 | |
| Shure: Let's shoot a building first, okay? | |
| 322 | |
| 00:09:39,300 --> 00:09:43,400 | |
| Tasha: 两个拍下看看 | |
| Tasha: Take a shot of both and see. | |
| 323 | |
| 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 | |
| Shure: 这个楼的啊对 | |
| Shure: This building, right. | |
| 324 | |
| 00:09:43,600 --> 00:09:45,533 | |
| Shure: 一个大摩呃 | |
| Shure: A big tower, uh | |
| 325 | |
| 00:09:45,533 --> 00:09:46,500 | |
| Shure: 也不算摩天吧 | |
| Shure: Well, not exactly a skyscraper | |
| 326 | |
| 00:09:46,466 --> 00:09:48,666 | |
| Shure: 就是楼的一个井 | |
| Shure: Just a well in the building | |
| 327 | |
| 00:09:48,700 --> 00:09:50,200 | |
| Tasha: 拍下两个 | |
| Tasha: Buy two | |
| 328 | |
| 00:09:48,800 --> 00:09:51,533 | |
| Shure: 起拍价还是一个一个 | |
| Shure: Starting bid is still one each | |
| 329 | |
| 00:09:51,466 --> 00:09:52,266 | |
| 其他人:两个 | |
| Others: Two | |
| 330 | |
| 00:09:52,400 --> 00:09:53,200 | |
| Shure: 两个 | |
| Shure: Two | |
| 331 | |
| 00:09:53,600 --> 00:09:56,466 | |
| Tasha: OK OK OK OK | |
| Tasha: OK OK OK OK | |
| 332 | |
| 00:09:58,333 --> 00:10:02,266 | |
| Tasha: OK OK OK OK稳了稳了稳了稳了 | |
| Tasha: OK OK OK OK, steady, steady | |
| 333 | |
| 00:10:02,200 --> 00:10:03,300 | |
| Shure: 两个两次 | |
| Shure: Two, twice | |
| 334 | |
| 00:10:04,100 --> 00:10:07,200 | |
| Tasha: 我靠这资产阶级受不了了 | |
| Tasha: Oh man, this bourgeoisie, I can't handle it 社会问题 | |
| 335 | |
| 00:10:05,700 --> 00:10:07,600 | |
| Shure: 你怎么都要买过来吗 | |
| Shure: Are you really going to buy it? | |
| 336 | |
| 00:10:07,600 --> 00:10:08,400 | |
| Shure: 是吗 | |
| Shure: Really? | |
| 337 | |
| 00:10:09,266 --> 00:10:10,266 | |
| Tasha: 真受不了了 | |
| Tasha: I really can't handle it | |
| 338 | |
| 00:10:09,300 --> 00:10:11,233 | |
| Shure: 三个三个一次 | |
| Shure: Three, three, once | |
| 339 | |
| 00:10:11,266 --> 00:10:12,600 | |
| Tasha: 我觉得三个是顶价 | |
| Tasha: I think three is the max price | |
| 340 | |
| 00:10:12,600 --> 00:10:14,033 | |
| Tasha: 下次我们直接拍三个 | |
| Tasha: Next time we bid three right away | |
| 341 | |
| 00:10:13,966 --> 00:10:15,000 | |
| Shure: 三个两次 | |
| Shure: Three, twice | |
| 342 | |
| 00:10:15,800 --> 00:10:17,733 | |
| Tasha: 等有人说一个我们就说三个 | |
| Tasha: When someone says one, we say three | |
| 343 | |
| 00:10:18,333 --> 00:10:19,333 | |
| Tasha: 这样子就断层 | |
| Tasha: This way there's a gap | |
| 344 | |
| 00:10:18,400 --> 00:10:20,966 | |
| Shure: 露出了三三个三字 | |
| Shure: Revealed three, three | |
| 345 | |
| 00:10:19,333 --> 00:10:20,600 | |
| Tasha: 断层就不会有人买 | |
| Tasha: The gap makes it so no one buys | |
| 346 | |
| 00:10:20,600 --> 00:10:22,000 | |
| Tasha: 不过最后一个了怎么办 | |
| Tasha: But what about the last one? | |
| 347 | |
| 00:10:22,900 --> 00:10:23,700 | |
| Shure: 成交 | |
| Shure: Sold | |
| 348 | |
| 00:10:23,900 --> 00:10:24,966 | |
| Tasha: 不知道呀 | |
| Tasha: I don't know | |
| 349 | |
| 00:10:30,200 --> 00:10:32,100 | |
| Shure: 还有最后一个 | |
| Shure: There's still one more | |
| 350 | |
| 00:10:30,466 --> 00:10:31,533 | |
| Tasha: 啊好好 | |
| Tasha: Ah, okay | |
| 351 | |
| 00:10:32,866 --> 00:10:34,333 | |
| Tasha: 好啊 | |
| Tasha: Alright | |
| 352 | |
| 00:10:32,900 --> 00:10:35,333 | |
| Shure: 这个是一个海的啊对 | |
| Shure: This one is a sea, right? | |
| 353 | |
| 00:10:35,333 --> 00:10:36,333 | |
| Shure: 它是个海的 | |
| Shure: It's a sea | |
| 354 | |
| 00:10:36,966 --> 00:10:38,233 | |
| Shure: 起拍价还是一个 | |
| Shure: Starting bid is still one | |
| 355 | |
| 00:10:37,433 --> 00:10:40,000 | |
| Tasha: 不是为什么有人吃了给我一个 | |
| Tasha: Why did someone eat it and give me one? | |
| 356 | |
| 00:10:40,933 --> 00:10:41,733 | |
| Shure: 一个 | |
| Shure: One | |
| 357 | |
| 00:10:41,466 --> 00:10:42,233 | |
| Jake:这要怎么卖啊 | |
| Jake: How do we sell this? | |
| 358 | |
| 00:10:42,233 --> 00:10:43,033 | |
| Jake:这个 | |
| Jake: This one | |
| 359 | |
| 00:10:43,033 --> 00:10:43,900 | |
| Tasha: 不知道呀 | |
| Tasha: I don't know | |
| 360 | |
| 00:10:43,333 --> 00:10:44,166 | |
| Shure: 有人一个 | |
| Shure: Someone bids one | |
| 361 | |
| 00:10:43,700 --> 00:10:49,400 | |
| Jake:这要卖了给给他钱吧哈哈哈 | |
| Jake: If it sells, give them the money, haha | |
| 362 | |
| 00:10:46,966 --> 00:10:48,700 | |
| Shure: 两个两个一次 | |
| Shure: Two, two, once | |
| 363 | |
| 00:10:51,100 --> 00:10:53,600 | |
| Shure: 你就不要不要跟gas抢了好吗 | |
| Shure: Just don't compete with gas, okay? | |
| 364 | |
| 00:10:52,966 --> 00:10:53,766 | |
| Tasha: 三个 | |
| Tasha: Three. | |
| 365 | |
| 00:10:57,100 --> 00:10:59,200 | |
| Jake:他他他也乱分的是吧 | |
| Jake: He, he, he also divided them randomly, right? | |
| 366 | |
| 00:10:57,466 --> 00:10:58,266 | |
| Shure: 2个两次 | |
| Shure: Two, twice. | |
| 367 | |
| 00:10:58,300 --> 00:10:59,100 | |
| Tasha: 三个 | |
| Tasha: Three. | |
| 368 | |
| 00:10:59,100 --> 00:11:00,033 | |
| Shure: 3个一次 | |
| Shure: Three, once. | |
| 369 | |
| 00:10:59,700 --> 00:11:00,933 | |
| 其他人:试吃一下 | |
| Others: Try it. | |
| 370 | |
| 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 | |
| 其他人:你现在一共多少个 | |
| Others: How many do you have now? | |
| 371 | |
| 00:11:00,800 --> 00:11:01,933 | |
| Jake:试试一下对 | |
| Jake: Try it, yeah. | |
| 372 | |
| 00:11:01,700 --> 00:11:02,600 | |
| 其他人:我也试吃 | |
| Others: I'll try it too. | |
| 373 | |
| 00:11:02,733 --> 00:11:03,966 | |
| Shure: 3个3个 | |
| Shure: Three, three. | |
| 374 | |
| 00:11:04,766 --> 00:11:05,600 | |
| 其他人:我一会儿帮你买一下姐 | |
| Others: I'll help you buy it later, sis. | |
| 375 | |
| 00:11:06,400 --> 00:11:07,833 | |
| Tasha: 好你就 | |
| Tasha: Sure, you just... | |
| 376 | |
| 00:11:07,333 --> 00:11:08,366 | |
| Shure: 3个一次啊 | |
| Shure: Three, once. | |
| 377 | |
| 00:11:07,933 --> 00:11:10,000 | |
| Tasha: 你就说出你的真实体验就行 | |
| Tasha: Just share your true experience. | |
| 378 | |
| 00:11:09,433 --> 00:11:10,366 | |
| Shure: 三个两次 | |
| Shure: Three, twice. | |
| 379 | |
| 00:11:10,100 --> 00:11:11,766 | |
| 其他人:对对我已经体验过了 | |
| Others: Yeah, I've already experienced it. | |
| 380 | |
| 00:11:13,233 --> 00:11:15,166 | |
| Shure: 没事咱们咱们可以说着 | |
| Shure: It's okay, we can talk about it. | |
| 381 | |
| 00:11:15,166 --> 00:11:16,666 | |
| 其他人:咱能不能吃饱了一会儿不想买了 | |
| Others: Can we eat until we're full? Otherwise, we won't want to buy it later. | |
| 382 | |
| 00:11:16,666 --> 00:11:17,466 | |
| Tasha: 我靠 | |
| Tasha: Oh my god. | |
| 383 | |
| 00:11:17,933 --> 00:11:19,200 | |
| Shure: 四个四个一次 | |
| Shure: Four, once. | |
| 384 | |
| 00:11:18,933 --> 00:11:19,733 | |
| Tasha: 我靠 | |
| Tasha: Oh my god. | |
| 385 | |
| 00:11:21,166 --> 00:11:22,166 | |
| Shure: 四个两次 | |
| Shure: Four, twice. | |
| 386 | |
| 00:11:21,866 --> 00:11:22,666 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha. | |
| 387 | |
| 00:11:22,566 --> 00:11:23,966 | |
| Shure: 四个三次成交 | |
| Shure: Four, three times, deal. | |
| 388 | |
| 00:11:23,866 --> 00:11:24,966 | |
| 其他人:算了吧算了吧 | |
| Others: Forget it, forget it. | |
| 389 | |
| 00:11:24,466 --> 00:11:26,966 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 390 | |
| 00:11:26,466 --> 00:11:28,600 | |
| Tasha: 买不到了算了 | |
| Tasha: Can't buy it now, forget it. | |
| 391 | |
| 00:11:28,233 --> 00:11:30,033 | |
| Lucia: 太急迫了太急迫了 | |
| Lucia: Too urgent, too urgent. | |
| 392 | |
| 00:11:30,033 --> 00:11:31,566 | |
| Lucia: 马上必须马上留 | |
| Lucia: Must leave immediately. | |
| 393 | |
| 00:11:31,066 --> 00:11:34,033 | |
| Tasha: 要不是把钱要不是替你还债了 | |
| Tasha: If only I hadn't paid off your debts. | |
| 394 | |
| 00:11:31,200 --> 00:11:34,100 | |
| Shure: OK变成大富翁了 | |
| Shure: OK, now you're a tycoon. | |
| 395 | |
| 00:11:35,466 --> 00:11:36,900 | |
| Shure: 富婆饿饿饭饭 | |
| Shure: Rich woman, starve, starve. | |
| 396 | |
| 00:11:36,900 --> 00:11:40,466 | |
| Tasha: 要不是要不是替你还债了 | |
| Tasha: If only, if only I hadn't paid off your debts. | |
| 397 | |
| 00:11:43,733 --> 00:11:45,300 | |
| Shure: 好的然后 | |
| Shure: Alright then... | |
| 398 | |
| 00:11:48,100 --> 00:11:50,900 | |
| Shure: 现在谁手上的比较少一点 | |
| Shure: Now, who has the least in their hand? | |
| 399 | |
| 00:11:52,600 --> 00:11:54,066 | |
| Tasha: 你有什么可拍的 | |
| Tasha: What do you have to shoot? | |
| 400 | |
| 00:11:54,900 --> 00:11:57,266 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 401 | |
| 00:11:59,566 --> 00:12:00,800 | |
| Shure: 还有12个你呢 | |
| Shure: Still 12, how about you? | |
| 402 | |
| 00:12:02,100 --> 00:12:03,166 | |
| Tasha: 还有12个 | |
| Tasha: Still 12. | |
| 403 | |
| 00:12:04,033 --> 00:12:04,700 | |
| Tasha: 我靠 | |
| Tasha: Oh my god. | |
| 404 | |
| 00:12:04,700 --> 00:12:05,966 | |
| 其他人:你刚刚说的自我介绍 | |
| Others: You just talked about your self-introduction. | |
| 405 | |
| 00:12:05,733 --> 00:12:06,533 | |
| Shure: 6个 | |
| Shure: Six of them. | |
| 406 | |
| 00:12:07,033 --> 00:12:07,800 | |
| Tasha: 我就自我介绍 | |
| Tasha: I just introduced myself. | |
| 407 | |
| 00:12:07,800 --> 00:12:08,433 | |
| Tasha: 没有用啊 | |
| Tasha: It was useless. | |
| 408 | |
| 00:12:08,433 --> 00:12:09,100 | |
| 其他人:你一共多少个 | |
| Others: How many in total? | |
| 409 | |
| 00:12:08,833 --> 00:12:12,433 | |
| Shure: 那黄导你先上来介绍一下你的拍品吧 | |
| Shure: Nicous, why don't you come up and introduce your auction item? | |
| 410 | |
| 00:12:09,100 --> 00:12:09,800 | |
| Tasha: 4个 | |
| Tasha: Four. | |
| 411 | |
| 00:12:09,833 --> 00:12:10,433 | |
| 其他人:就4个 | |
| Others: Just four. | |
| 412 | |
| 00:12:10,733 --> 00:12:12,033 | |
| Tasha: 我替他还债了 | |
| Tasha: I paid off his debt. | |
| 413 | |
| 00:12:12,433 --> 00:12:14,733 | |
| Shure: 是中间这个相机吗 | |
| Shure: Is it this camera in the middle? | |
| 414 | |
| 00:12:14,733 --> 00:12:16,500 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 415 | |
| 00:12:15,033 --> 00:12:16,000 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha. | |
| 416 | |
| 00:12:15,233 --> 00:12:16,266 | |
| Alice:呀这玩意 | |
| Alice: Oh, this thing. | |
| 417 | |
| 00:12:17,333 --> 00:12:20,100 | |
| 其他人:哈这个相机这个相机 | |
| Others: Haha, this camera, this camera. | |
| 418 | |
| 00:12:18,333 --> 00:12:19,100 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha. | |
| 419 | |
| 00:12:18,966 --> 00:12:20,800 | |
| Jake:你要要这相机我们直接起飞 | |
| Jake: If you want this camera, we'll take off right away. | |
| 420 | |
| 00:12:20,833 --> 00:12:23,200 | |
| Jake:哈哈哈一高币一高币 | |
| Jake: Hahaha, one high coin, one high coin. | |
| 421 | |
| 00:12:20,900 --> 00:12:24,400 | |
| Tasha: 好吧我我150个给你 | |
| Tasha: Okay, fine, I'll give you 150. | |
| 422 | |
| 00:12:21,100 --> 00:12:21,900 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha. | |
| 423 | |
| 00:12:21,433 --> 00:12:22,366 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 424 | |
| 00:12:21,600 --> 00:12:22,633 | |
| Alice:哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 425 | |
| 00:12:23,200 --> 00:12:23,866 | |
| Jake:直接起飞 | |
| Jake: Taking off right away. | |
| 426 | |
| 00:12:23,866 --> 00:12:27,100 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha. | |
| 427 | |
| 00:12:24,033 --> 00:12:25,666 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 428 | |
| 00:12:24,400 --> 00:12:25,466 | |
| Shure: 哈来吧来吧 | |
| Shure: Ha, come on, come on. | |
| 429 | |
| 00:12:25,466 --> 00:12:26,766 | |
| Shure: 黄岛黄岛先生 | |
| Shure: Mr. Director Nicous. | |
| 430 | |
| 00:12:25,866 --> 00:12:29,466 | |
| 其他人: 哈哈哈一个EMO币买一个相机 | |
| Others: Hahaha, one EMO coin for a camera. | |
| 431 | |
| 00:12:29,466 --> 00:12:33,333 | |
| 其他人:我今天还真没有什么拍品LUCIA好像完全忘记了跟我说这件事情 | |
| Others: I don't really have any auction items today. Lucia seemed to have completely forgotten to tell me about this. | |
| 432 | |
| 00:12:33,366 --> 00:12:35,700 | |
| Lucia: 我好像没跟他说这个事 | |
| Lucia: I think I didn't tell him about this. | |
| 433 | |
| 00:12:35,533 --> 00:12:36,433 | |
| 其他人:是这个样子的呢 | |
| Others: That's how it is. | |
| 434 | |
| 00:12:36,533 --> 00:12:37,466 | |
| Alice:讲个故事 | |
| Alice: Tell a story. | |
| 435 | |
| 00:12:36,600 --> 00:12:37,466 | |
| Shure: 讲个故事 | |
| Shure: Tell a story. | |
| 436 | |
| 00:12:37,100 --> 00:12:38,833 | |
| Tasha: 是这个样子的呢 | |
| Tasha: That's how it is. | |
| 437 | |
| 00:12:37,466 --> 00:12:38,733 | |
| Alice:哎不对这是拍卖会 | |
| Alice: Wait, this is an auction. | |
| 438 | |
| 00:12:37,533 --> 00:12:40,000 | |
| Lucia: 我因为我自己因为我自己忘了 | |
| Lucia: Because I, because I forgot myself. | |
| 439 | |
| 00:12:38,033 --> 00:12:39,900 | |
| Jake:表表演一下没关系哈 | |
| Jake: It's okay, just perform. | |
| 440 | |
| 00:12:38,733 --> 00:12:46,600 | |
| Alice:哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahaha. | |
| 441 | |
| 00:12:38,933 --> 00:12:40,400 | |
| Tasha: 是这个样子的呢 | |
| Tasha: That's how it is. | |
| 442 | |
| 00:12:39,366 --> 00:12:42,433 | |
| Shure: 还可以拍卖 | |
| Shure: It can still be auctioned. | |
| 443 | |
| 00:12:40,400 --> 00:12:42,100 | |
| Tasha: 是这个样子的呢 | |
| Tasha: That's how it is. | |
| 444 | |
| 00:12:40,900 --> 00:12:43,033 | |
| Lucia: 你你你不是还有瓶水吗 | |
| Lucia: Don't you still have a bottle of water? | |
| 445 | |
| 00:12:42,100 --> 00:12:43,833 | |
| Tasha: 是这个样子的呢 | |
| Tasha: Yeah, that's how it is. | |
| 446 | |
| 00:12:43,033 --> 00:12:45,266 | |
| Jake:哈哎好可以 | |
| Jake: Haha, alright, that's fine. | |
| 447 | |
| 00:12:44,966 --> 00:12:46,400 | |
| Lucia: 你不是还有瓶水吗 | |
| Lucia: Don't you still have a bottle of water? | |
| 448 | |
| 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 | |
| Tasha: 是这个样子的天呐 | |
| Tasha: Oh my god, that's how it is. | |
| 449 | |
| 00:12:47,566 --> 00:12:48,566 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 450 | |
| 00:12:49,333 --> 00:12:53,466 | |
| Jake:完了和和市场接轨了现在哈哈 | |
| Jake: Well, now we're in sync with the market, haha. | |
| 451 | |
| 00:12:50,466 --> 00:12:54,466 | |
| 其他人:好好好我们已经市场化了哈 | |
| Others: Alright, alright, we've already been marketized, haha. | |
| 452 | |
| 00:12:50,966 --> 00:12:51,766 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 453 | |
| 00:12:51,100 --> 00:12:51,900 | |
| Shure: 哦 | |
| Shure: Oh | |
| 454 | |
| 00:12:54,100 --> 00:12:56,733 | |
| Shure: 他这有一瓶我们这都没有的饮料 | |
| Shure: He has a drink that we don't have. | |
| 455 | |
| 00:12:54,233 --> 00:12:55,033 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Haha | |
| 456 | |
| 00:12:56,433 --> 00:12:59,233 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha | |
| 457 | |
| 00:12:56,533 --> 00:12:59,400 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 458 | |
| 00:12:56,600 --> 00:12:59,466 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 459 | |
| 00:12:56,733 --> 00:12:59,600 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 460 | |
| 00:13:00,033 --> 00:13:01,100 | |
| Shure: 起拍价一个 | |
| Shure: Starting bid is one. | |
| 461 | |
| 00:13:02,600 --> 00:13:04,666 | |
| Shure: 没有没有那个 | |
| Shure: No, no, not that. | |
| 462 | |
| 00:13:05,800 --> 00:13:08,366 | |
| Jake:你后面的是不是i | |
| Jake: Is the one behind you an iPhone? | |
| 463 | |
| 00:13:07,033 --> 00:13:08,200 | |
| Shure: 我我靠 | |
| Shure: I, I... damn. | |
| 464 | |
| 00:13:08,200 --> 00:13:09,333 | |
| Shure: 这也是你的 | |
| Shure: This is yours too? | |
| 465 | |
| 00:13:12,466 --> 00:13:13,400 | |
| Tasha: 这是我的 | |
| Tasha: This is mine. | |
| 466 | |
| 00:13:13,433 --> 00:13:14,200 | |
| Shure: 要不这样吧 | |
| Shure: How about this? | |
| 467 | |
| 00:13:14,200 --> 00:13:18,600 | |
| Shure: 那个给大家一起我们拍一组照片 | |
| Shure: Let's all take a group photo. | |
| 468 | |
| 00:13:14,400 --> 00:13:15,200 | |
| Lucia: 个 | |
| Lucia: A... | |
| 469 | |
| 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 | |
| Tasha: 我说那一瓶 | |
| Tasha: I meant that bottle. | |
| 470 | |
| 00:13:17,300 --> 00:13:19,100 | |
| Tasha: 你确定你喝的这瓶是你的吧 | |
| Tasha: Are you sure the bottle you're drinking is yours? | |
| 471 | |
| 00:13:18,600 --> 00:13:19,400 | |
| Shure: 然后 | |
| Shure: Then... | |
| 472 | |
| 00:13:19,100 --> 00:13:20,733 | |
| Tasha: 行那我就喝这瓶 | |
| Tasha: Okay, then I'll drink this bottle. | |
| 473 | |
| 00:13:21,600 --> 00:13:22,500 | |
| Lucia: 啊他擅长 | |
| Lucia: Ah, he excels. | |
| 474 | |
| 00:13:21,933 --> 00:13:23,366 | |
| Shure: 对来吧 | |
| Shure: Yes, let's do it. | |
| 475 | |
| 00:13:25,766 --> 00:13:27,433 | |
| Shure: 也算是卖了一波艺 | |
| Shure: Consider it a performance. | |
| 476 | |
| 00:13:28,466 --> 00:13:29,366 | |
| Tasha: 买什么 | |
| Tasha: Performance? | |
| 477 | |
| 00:13:29,366 --> 00:13:31,400 | |
| 其他人:拍个照片 | |
| Others: Let's take a photo. | |
| 478 | |
| 00:13:30,700 --> 00:13:31,533 | |
| Shure: 怎么怎么拍 | |
| Shure: How do we take it? | |
| 479 | |
| 00:13:32,300 --> 00:13:34,566 | |
| Shure: 你可以定时下或者是怎么着 | |
| Shure: You can use a timer or something. | |
| 480 | |
| 00:13:32,333 --> 00:13:35,466 | |
| Tasha: 其他人: | |
| Tasha: Others: | |
| 481 | |
| 00:13:35,533 --> 00:13:37,800 | |
| 其他人:然后给他拍一组写真哦 | |
| Others: Then take a set of portraits for him. | |
| 482 | |
| 00:13:37,833 --> 00:13:40,200 | |
| Tasha: 我靠还可以还真 | |
| Tasha: Damn, that's possible. | |
| 483 | |
| 00:13:46,066 --> 00:13:48,033 | |
| Tasha: 其他人: | |
| Tasha: Others: | |
| 484 | |
| 00:13:48,333 --> 00:13:49,000 | |
| Jake:可能是吧 | |
| Jake: Maybe. | |
| 485 | |
| 00:13:48,966 --> 00:13:51,700 | |
| Jake:看一下吧没有就算了 | |
| Jake: Let's have a look. If not, forget it. | |
| 486 | |
| 00:13:51,533 --> 00:13:53,466 | |
| Tasha: 露西卡这位朋友好大呀 | |
| Tasha: Lucia's friend is so big! | |
| 487 | |
| 00:13:53,200 --> 00:13:54,333 | |
| Jake:看一下看一下 | |
| Jake: Take a look, take a look. | |
| 488 | |
| 00:13:53,933 --> 00:13:55,900 | |
| 其他人:大家稍微聚拢一点吧 | |
| Others: Everyone, gather around a bit. | |
| 489 | |
| 00:13:58,200 --> 00:13:59,700 | |
| Tasha: 是这样子的呢 | |
| Tasha: That's how it is. | |
| 490 | |
| 00:13:59,933 --> 00:14:02,233 | |
| Tasha: 耶哈哈 | |
| Tasha: Yay, haha. | |
| 491 | |
| 00:14:05,800 --> 00:14:07,333 | |
| Lucia: 好有点有点背光 | |
| Lucia: Oh, it's a bit backlit. | |
| 492 | |
| 00:14:07,466 --> 00:14:10,100 | |
| 其他人:哦逆光还是到我这边来 | |
| Others: Oh, it's backlit, come over to my side. | |
| 493 | |
| 00:14:14,966 --> 00:14:19,366 | |
| 其他人:啊这边要把椅子调个了可 | |
| Others: Ah, we need to adjust the chair over here. | |
| 494 | |
| 00:14:20,900 --> 00:14:22,333 | |
| 其他人:没有没有是 | |
| Others: No, no, it's... | |
| 495 | |
| 00:14:24,966 --> 00:14:28,233 | |
| 其他人:站到那个椅子的前面去吗嗯 | |
| Others: Should we stand in front of the chair? Hmm. | |
| 496 | |
| 00:14:30,233 --> 00:14:31,733 | |
| 其他人:那要把椅子调个了 | |
| Others: Then we need to adjust the chair. | |
| 497 | |
| 00:14:32,266 --> 00:14:33,933 | |
| 其他人:因为感觉有些人坐着比较好 | |
| Others: Because it feels better for some to sit. | |
| 498 | |
| 00:14:33,833 --> 00:14:37,100 | |
| Lucia: 哦对对要不然话大家可能就会 | |
| Lucia: Oh, right, otherwise everyone might... | |
| 499 | |
| 00:14:34,433 --> 00:14:36,400 | |
| Shure: 来来来老板c位 | |
| Shure: Come on, come on, Jake, center stage. | |
| 500 | |
| 00:14:35,700 --> 00:14:37,600 | |
| 其他人:把把椅子撂饿了 | |
| Others: Move the chair over here. | |
| 501 | |
| 00:14:37,733 --> 00:14:38,700 | |
| 其他人:把椅子转过来 | |
| Others: Turn the chair around. | |
| 502 | |
| 00:14:38,733 --> 00:14:40,433 | |
| 其他人:有些人就就哎呀坐起来 | |
| Others: Some people, oh, sit down. | |
| 503 | |
| 00:14:42,733 --> 00:14:44,166 | |
| Alice:有人坐着有人站着 | |
| Alice: Some are sitting, some are standing. | |
| 504 | |
| 00:14:44,166 --> 00:14:45,600 | |
| Alice:不很像那种家族 | |
| Alice: It doesn't feel like a family. | |
| 505 | |
| 00:14:49,466 --> 00:14:50,766 | |
| 其他人:我那我往后面站 | |
| Others: I'll stand in the back. | |
| 506 | |
| 00:14:50,800 --> 00:14:51,400 | |
| 其他人:我往后面站 | |
| Others: I'll stand in the back. | |
| 507 | |
| 00:14:51,400 --> 00:14:52,033 | |
| 其他人:这还坐到 | |
| Others: Still sitting here. | |
| 508 | |
| 00:14:52,033 --> 00:14:53,266 | |
| 其他人:坐的人还坐到这 | |
| Others: The ones sitting are still here. | |
| 509 | |
| 00:15:03,300 --> 00:15:06,400 | |
| Jake:guys的先坐行吗 | |
| Jake: Guys, sit down first, okay? | |
| 510 | |
| 00:15:04,100 --> 00:15:06,233 | |
| 其他人:不是他过来他全会在人脸上 | |
| Others: No, if he comes over, he'll be in everyone's face. | |
| 511 | |
| 00:15:06,200 --> 00:15:07,466 | |
| 其他人:之前都谁做的就做呗 | |
| Others: Whoever sat here before, just sit. | |
| 512 | |
| 00:15:06,233 --> 00:15:08,000 | |
| 其他人:是之前一张网布是挡住的 | |
| Others: It was blocked by a net before. | |
| 513 | |
| 00:15:07,233 --> 00:15:08,566 | |
| Shure: 哦哦 | |
| Shure: Oh, oh. | |
| 514 | |
| 00:15:07,466 --> 00:15:08,266 | |
| 其他人:还坐着 | |
| Others: Still sitting. | |
| 515 | |
| 00:15:07,966 --> 00:15:09,433 | |
| 其他人:你搞一个全白的 | |
| Others: You need a completely white one. | |
| 516 | |
| 00:15:08,900 --> 00:15:12,400 | |
| Jake:盖子先坐 | |
| Jake: Sit down first. | |
| 517 | |
| 00:15:09,600 --> 00:15:10,900 | |
| Shure: 纯白的是吗 | |
| Shure: Completely white, right? | |
| 518 | |
| 00:15:09,666 --> 00:15:13,100 | |
| Jake:然后就是志愿者往后坐 | |
| Jake: Then volunteers sit in the back. | |
| 519 | |
| 00:15:09,700 --> 00:15:10,800 | |
| 其他人:对 | |
| Others: Yes. | |
| 520 | |
| 00:15:12,466 --> 00:15:13,800 | |
| 其他人:或者或者直接给他断 | |
| Others: Or just cut it off. | |
| 521 | |
| 00:15:13,800 --> 00:15:15,466 | |
| 其他人:掉全纯黑的 | |
| Others: Make it completely black. | |
| 522 | |
| 00:15:14,533 --> 00:15:15,600 | |
| Jake:盖子先往前坐 | |
| Jake: Sit in the front first. | |
| 523 | |
| 00:15:16,033 --> 00:15:17,733 | |
| Shure: 纯黑的哦 | |
| Shure: Completely black, oh. | |
| 524 | |
| 00:15:17,100 --> 00:15:20,300 | |
| 其他人:啊其实只有第二排对你之后加一点 | |
| Others: Ah, actually only the second row, then add a bit more for you later. | |
| 525 | |
| 00:15:17,733 --> 00:15:18,700 | |
| Shure: 弄个纯黑的 | |
| Shure: Make it all black. | |
| 526 | |
| 00:15:20,333 --> 00:15:22,233 | |
| Tasha: 然后空白的对 | |
| Tasha: And then leave it blank, right. | |
| 527 | |
| 00:15:21,100 --> 00:15:24,700 | |
| Jake:好那前面三个椅子都干掉是吧挪掉 | |
| Jake: Okay, so we get rid of the first three chairs, right? Move them away. | |
| 528 | |
| 00:15:25,933 --> 00:15:26,733 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Okay. | |
| 529 | |
| 00:15:30,600 --> 00:15:31,466 | |
| Tasha: 可以可以 | |
| Tasha: That's fine, that's fine. | |
| 530 | |
| 00:15:32,466 --> 00:15:33,600 | |
| 其他人:什么环节 | |
| Others: What part is this? | |
| 531 | |
| 00:15:33,733 --> 00:15:34,666 | |
| Tasha: 拍拍合照 | |
| Tasha: Taking group photos. | |
| 532 | |
| 00:15:34,700 --> 00:15:37,700 | |
| Jake:来请坐请坐请坐请坐请坐请坐 | |
| Jake: Come on, have a seat, have a seat, have a seat, have a seat, have a seat. | |
| 533 | |
| 00:15:35,100 --> 00:15:36,200 | |
| 其他人:你本来最高 | |
| Others: You were originally the tallest. | |
| 534 | |
| 00:15:35,100 --> 00:15:36,200 | |
| Shure: 你本来最高 | |
| Others: You were originally the tallest. | |
| 535 | |
| 00:15:36,233 --> 00:15:37,666 | |
| 其他人:然后就还给自己夹棒上 | |
| Others: Then just add some weight to yourself. | |
| 536 | |
| 00:15:36,233 --> 00:15:38,200 | |
| Shure: 然后就还给自己加磅是吧 | |
| Shure: Then just add some weight to yourself, right? | |
| 537 | |
| 00:15:37,666 --> 00:15:38,800 | |
| Tasha: 你本来就最高 | |
| Tasha: You were already the tallest. | |
| 538 | |
| 00:15:38,833 --> 00:15:39,866 | |
| 其他人:没有没有他最高 | |
| Others: No, no, he's the tallest. | |
| 539 | |
| 00:15:39,100 --> 00:15:40,900 | |
| Jake:请坐请坐请坐请坐请坐 | |
| Jake: Have a seat, have a seat, have a seat, have a seat, have a seat. | |
| 540 | |
| 00:15:39,200 --> 00:15:40,366 | |
| Shure: 呀真好看 | |
| Shure: Wow, it looks really good. | |
| 541 | |
| 00:15:39,866 --> 00:15:41,433 | |
| Tasha: 行哦耶 | |
| Tasha: Alright, oh yeah. | |
| 542 | |
| 00:15:41,333 --> 00:15:42,600 | |
| Lucia: 呀你怎么这么高哈 | |
| Lucia: Wow, why are you so tall? | |
| 543 | |
| 00:15:42,100 --> 00:15:42,900 | |
| 其他人:我都没人坐 | |
| Others: Nobody is sitting here. | |
| 544 | |
| 00:15:42,900 --> 00:15:43,833 | |
| Tasha: 我踩了个椅子 | |
| Tasha: I'm standing on a chair. | |
| 545 | |
| 00:15:43,266 --> 00:15:44,133 | |
| Jake:请坐请坐 | |
| Jake: Have a seat, have a seat. | |
| 546 | |
| 00:15:44,233 --> 00:15:45,266 | |
| Jake:3位客人请坐 | |
| Jake: Three guests, please sit. | |
| 547 | |
| 00:15:47,700 --> 00:15:48,433 | |
| 其他人:前面坐着 | |
| Others: Sit in the front. | |
| 548 | |
| 00:15:48,433 --> 00:15:49,100 | |
| 其他人:后面有人站着 | |
| Others: People are standing in the back. | |
| 549 | |
| 00:15:49,100 --> 00:15:53,833 | |
| 其他人:有点像那种家族照片像一 | |
| Others: It's a bit like those family photos. | |
| 550 | |
| 00:15:51,566 --> 00:15:54,366 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 551 | |
| 00:15:51,733 --> 00:15:53,700 | |
| Shure: 老板老板老板来来来 | |
| Shure: Boss, boss, boss, come here, come here, come here. | |
| 552 | |
| 00:15:51,866 --> 00:15:53,733 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 553 | |
| 00:15:54,233 --> 00:15:55,266 | |
| 其他人:老板坐中间 | |
| Others: Boss, sit in the middle. | |
| 554 | |
| 00:15:55,266 --> 00:15:56,133 | |
| 其他人:老板坐中间 | |
| Others: Boss, sit in the middle. | |
| 555 | |
| 00:15:55,600 --> 00:15:56,233 | |
| Jake:老板站后面 | |
| Jake: Boss stands in the back. | |
| 556 | |
| 00:15:56,233 --> 00:15:57,600 | |
| Jake:老板照很远就好了 | |
| Jake: Boss, just stand far away, that's fine. | |
| 557 | |
| 00:15:57,933 --> 00:15:59,933 | |
| 其他人:哦你也得过来 | |
| Others: Oh, you need to come over too. | |
| 558 | |
| 00:16:01,433 --> 00:16:03,833 | |
| Lucia: 福星你这个相机有自动那个什么吗 | |
| Lucia: Fuxing, does your camera have an automatic setting or something? | |
| 559 | |
| 00:16:03,866 --> 00:16:04,666 | |
| Tasha: 其他人: | |
| Tasha: Others: | |
| 560 | |
| 00:16:04,100 --> 00:16:06,066 | |
| 其他人:没买没没花出去 | |
| Others: Didn't buy it, didn't spend the money. | |
| 561 | |
| 00:16:04,600 --> 00:16:06,166 | |
| Jake:有三脚架有三脚架 | |
| Jake: There's a tripod, there's a tripod. | |
| 562 | |
| 00:16:04,666 --> 00:16:05,600 | |
| 其他人:但是有三 脚架 | |
| Others: But there's a tripod. | |
| 563 | |
| 00:16:06,533 --> 00:16:07,733 | |
| 其他人: | |
| Others: | |
| 564 | |
| 00:16:06,900 --> 00:16:08,433 | |
| Jake:对我们三脚架多得很 | |
| Jake: We have plenty of tripods. | |
| 565 | |
| 00:16:07,933 --> 00:16:09,100 | |
| Tasha: 拍的到拍的到 | |
| Tasha: We can film it, we can film it. | |
| 566 | |
| 00:16:10,433 --> 00:16:13,266 | |
| Tasha: 不要不要哈哈哈 | |
| Tasha: No, no, hahaha. | |
| 567 | |
| 00:16:11,533 --> 00:16:13,500 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 568 | |
| 00:16:14,366 --> 00:16:15,466 | |
| Lucia: 哎现在可以哦 | |
| Lucia: Hey, it's okay now. | |
| 569 | |
| 00:16:15,466 --> 00:16:17,500 | |
| Lucia: 不可以你是没那个啥了 | |
| Lucia: No, you can't, you don't have that thing. | |
| 570 | |
| 00:16:16,600 --> 00:16:17,733 | |
| Alice:我打你吗 | |
| Alice: Should I hit you? | |
| 571 | |
| 00:16:22,466 --> 00:16:23,433 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 572 | |
| 00:16:27,200 --> 00:16:27,966 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha. | |
| 573 | |
| 00:16:46,266 --> 00:16:46,933 | |
| Tasha: 其他人: | |
| Tasha: Others: | |
| 574 | |
| 00:16:46,933 --> 00:16:48,233 | |
| 其他人:这三脚架一直没用上其他人: | |
| Others: This tripod hasn't been used at all. | |
| 575 | |
| 00:16:48,233 --> 00:16:50,900 | |
| 其他人:没用上就等你呢 | |
| Others: We were waiting for you. | |
| 576 | |
| 00:16:48,766 --> 00:16:51,000 | |
| Shure: 哈哈哈就等你呢 | |
| Shure: Hahaha, we were waiting for you. | |
| 577 | |
| 00:16:50,900 --> 00:16:52,800 | |
| 其他人:我们算到了其实 | |
| Others: We actually anticipated this. | |
| 578 | |
| 00:16:54,233 --> 00:16:55,300 | |
| Tasha: 就站这就行 | |
| Tasha: Just stand here, it's fine. | |
| 579 | |
| 00:16:54,366 --> 00:16:55,566 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 580 | |
| 00:16:54,466 --> 00:16:55,233 | |
| Jake:是 | |
| Jake: Yes. | |
| 581 | |
| 00:16:54,566 --> 00:16:56,600 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 582 | |
| 00:16:58,766 --> 00:17:01,533 | |
| Alice:我我我狗的老老婆呢 | |
| Alice: Where's my old dog wife? | |
| 583 | |
| 00:17:01,700 --> 00:17:05,600 | |
| Jake:哈哈在这蹲俩是吧 | |
| Jake: Hahaha, squatting here, right? | |
| 584 | |
| 00:17:03,833 --> 00:17:04,600 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha. | |
| 585 | |
| 00:17:06,733 --> 00:17:08,000 | |
| Lucia: 可以让他们加进来 | |
| Lucia: We can let them join. | |
| 586 | |
| 00:17:07,100 --> 00:17:07,966 | |
| Jake:拍不到吧 | |
| Jake: Can't film that, right? | |
| 587 | |
| 00:17:07,800 --> 00:17:09,600 | |
| Shure: 让他俩让他俩也进来 | |
| Shure: Let those two come in too. | |
| 588 | |
| 00:17:07,966 --> 00:17:10,266 | |
| Lucia: 可以吗他俩在前面 | |
| Lucia: Is it okay? They're in front. | |
| 589 | |
| 00:17:09,833 --> 00:17:10,600 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha. | |
| 590 | |
| 00:17:12,466 --> 00:17:13,666 | |
| Jake:嗯挺好 | |
| Jake: Hmm, pretty good. | |
| 591 | |
| 00:17:12,933 --> 00:17:13,733 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha. | |
| 592 | |
| 00:17:15,666 --> 00:17:17,966 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 593 | |
| 00:17:17,833 --> 00:17:18,600 | |
| Jake:这边 | |
| Jake: Over here. | |
| 594 | |
| 00:17:19,600 --> 00:17:22,166 | |
| Lucia: 要不咱俩换一下那个啥因为 | |
| Lucia: How about we switch that thing because... | |
| 595 | |
| 00:17:20,433 --> 00:17:21,233 | |
| Jake:好的 | |
| Jake: Okay. | |
| 596 | |
| 00:17:25,100 --> 00:17:25,900 | |
| Alice:没事 | |
| Alice: It's fine. | |
| 597 | |
| 00:17:25,166 --> 00:17:26,200 | |
| Lucia: 这样可以在 | |
| Lucia: This way it can... | |
| 598 | |
| 00:17:25,866 --> 00:17:28,900 | |
| 其他人:你想过了就来吧别太矜持了 | |
| Others: If you've thought it through, just come over, don't be too shy. | |
| 599 | |
| 00:17:27,066 --> 00:17:29,200 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 600 | |
| 00:17:30,733 --> 00:17:31,433 | |
| Lucia: 你在这边 | |
| Lucia: You stay here. | |
| 601 | |
| 00:17:31,233 --> 00:17:37,766 | |
| Alice:我打不着你了是吧哈哈哈 | |
| Alice: I can't hit you now, right? Hahaha. | |
| 602 | |
| 00:17:31,433 --> 00:17:33,100 | |
| Lucia: 然后我们可以这样哈 | |
| Lucia: And then we can do it like this, ha. | |
| 603 | |
| 00:17:35,233 --> 00:17:36,200 | |
| 其他人:见证见证 | |
| Others: Witness, witness. | |
| 604 | |
| 00:17:36,200 --> 00:17:38,433 | |
| 其他人:一对一对新人 | |
| Others: A pair of newlyweds | |
| 605 | |
| 00:17:36,800 --> 00:17:37,600 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 606 | |
| 00:17:38,433 --> 00:17:40,300 | |
| 其他人:哈哈哈行 | |
| Others: Hahaha alright | |
| 607 | |
| 00:17:38,566 --> 00:17:43,200 | |
| Lucia: 1对新人一对新狗哈哈哈 | |
| Lucia: A pair of newlyweds and a pair of new dogs haha | |
| 608 | |
| 00:17:39,366 --> 00:17:43,200 | |
| Alice:哈哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahahaha | |
| 609 | |
| 00:17:46,600 --> 00:17:47,600 | |
| Lucia: 你的狗戴花花 | |
| Lucia: Your dog is wearing flowers | |
| 610 | |
| 00:17:46,733 --> 00:17:47,600 | |
| Alice:你的狗戴红花 | |
| Alice: Your dog is wearing a red flower | |
| 611 | |
| 00:17:47,600 --> 00:17:49,033 | |
| Lucia: 你的狗才是新娘 | |
| Lucia: Your dog is the bride | |
| 612 | |
| 00:17:47,600 --> 00:17:51,833 | |
| Alice:你的狗才是新娘哈哈哈 | |
| Alice: Your dog is the bride hahaha | |
| 613 | |
| 00:17:49,233 --> 00:17:51,233 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahahaha | |
| 614 | |
| 00:17:52,333 --> 00:17:53,533 | |
| 其他人:别说他脸红 | |
| Others: Don't say it, he's blushing | |
| 615 | |
| 00:17:53,533 --> 00:17:56,066 | |
| 其他人:感谢你特别邀请 | |
| Others: Thank you for the special invitation | |
| 616 | |
| 00:17:53,566 --> 00:17:54,966 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 617 | |
| 00:17:53,600 --> 00:17:57,666 | |
| Alice:哈感谢你特别邀请哈哈哈 | |
| Alice: Haha, thank you for the special invitation hahaha | |
| 618 | |
| 00:17:56,233 --> 00:17:57,200 | |
| 其他人: 太眼红了 | |
| Others: Too jealous | |
| 619 | |
| 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 | |
| Tasha: 拍卖结束之后干嘛呀 | |
| Tasha: What do we do after the auction? | |
| 620 | |
| 00:17:59,033 --> 00:18:00,433 | |
| Tasha: 拍卖结束之后干嘛呀 | |
| Tasha: What do we do after the auction? | |
| 621 | |
| 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 | |
| 其他人:之后可能是看房间 | |
| Others: After that, we might look at the rooms | |
| 622 | |
| 00:18:02,700 --> 00:18:03,600 | |
| Tasha: 哦对对对 | |
| Tasha: Oh right, right | |
| 623 | |
| 00:18:03,533 --> 00:18:07,800 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahahaha | |
| 624 | |
| 00:18:03,566 --> 00:18:07,333 | |
| Alice:哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 625 | |
| 00:18:04,433 --> 00:18:07,100 | |
| 其他人:然后就是5点多钟就开始大party | |
| Others: Then around 5 o'clock, we start the big party | |
| 626 | |
| 00:18:07,100 --> 00:18:09,433 | |
| 其他人:就是吃吃喝喝什么的哦 | |
| Others: Just eating and drinking and stuff | |
| 627 | |
| 00:18:09,433 --> 00:18:10,866 | |
| Tasha: 点披萨对 | |
| Tasha: Order pizza, right | |
| 628 | |
| 00:18:11,666 --> 00:18:12,700 | |
| Tasha: 然后就结束了 | |
| Tasha: Then it's over | |
| 629 | |
| 00:18:13,200 --> 00:18:15,433 | |
| 其他人:然后还会有唱歌跳舞哦 | |
| Others: And there will be singing and dancing | |
| 630 | |
| 00:18:16,100 --> 00:18:17,566 | |
| Jake:后面没开 | |
| Jake: The back is not open | |
| 631 | |
| 00:18:20,866 --> 00:18:22,600 | |
| Alice:后来后宫罪不容诛 | |
| Alice: Later, the harem will be punished | |
| 632 | |
| 00:18:25,033 --> 00:18:26,366 | |
| Shure: 就就放这些吧 | |
| Shure: Just, just play these | |
| 633 | |
| 00:18:26,466 --> 00:18:29,400 | |
| Shure: 那个放白的那个有点就是照到脸上了 | |
| Shure: The white one, it's kind of shining on the face | |
| 634 | |
| 00:18:35,800 --> 00:18:37,733 | |
| Lucia: 咱这甚至还有补光灯呢不虚 | |
| Lucia: We even have fill lights, no worries | |
| 635 | |
| 00:18:37,966 --> 00:18:39,733 | |
| 其他人:可以啊 | |
| Others: That's great | |
| 636 | |
| 00:18:39,533 --> 00:18:40,333 | |
| Lucia: 哎 | |
| Lucia: Hey | |
| 637 | |
| 00:18:40,300 --> 00:18:41,100 | |
| 其他人:补光灯嘛 | |
| Others: Fill lights, huh | |
| 638 | |
| 00:18:41,433 --> 00:18:42,233 | |
| 其他人:这没必要 | |
| Others: Not necessary | |
| 639 | |
| 00:18:41,466 --> 00:18:44,833 | |
| Alice:对不起 | |
| Alice: Sorry | |
| 640 | |
| 00:18:42,833 --> 00:18:44,500 | |
| Jake:补光灯要到前面的 | |
| Jake: The fill lights should be at the front | |
| 641 | |
| 00:18:42,966 --> 00:18:45,766 | |
| 其他人: 暂时暂时不用了 | |
| Others: For now, we don't need it | |
| 642 | |
| 00:18:44,666 --> 00:18:45,666 | |
| Jake:还不用啊 | |
| Jake: Not yet? | |
| 643 | |
| 00:18:47,200 --> 00:18:47,966 | |
| Jake:好的 | |
| Jake: Okay | |
| 644 | |
| 00:19:04,200 --> 00:19:04,833 | |
| Jake:雨轩拿 | |
| Jake: Yuxuan, take it. | |
| 645 | |
| 00:19:04,833 --> 00:19:06,000 | |
| Jake:可以拿一个眼镜 | |
| Jake: You can take a pair of glasses. | |
| 646 | |
| 00:19:05,966 --> 00:19:07,433 | |
| Jake:你可以不戴你 | |
| Jake: You don't have to wear them. | |
| 647 | |
| 00:19:08,200 --> 00:19:09,900 | |
| 小 其他人: | |
| Others: | |
| 648 | |
| 00:19:08,733 --> 00:19:11,600 | |
| 其他人:你们买了这个就和我姐间接的联系 | |
| Others: If you buy this, you'll indirectly connect with my sister. | |
| 649 | |
| 00:19:09,966 --> 00:19:10,766 | |
| Jake:也可以 | |
| Jake: That's fine too. | |
| 650 | |
| 00:19:10,833 --> 00:19:13,866 | |
| 其他人:好 10秒自拍模式啊 | |
| Others: Alright, 10-second selfie mode. | |
| 651 | |
| 00:19:13,866 --> 00:19:15,466 | |
| Tasha: 其他人: | |
| Tasha: Others: | |
| 652 | |
| 00:19:16,800 --> 00:19:18,900 | |
| Shure: 这一幕好像好似曾相识 | |
| Shure: This scene feels so familiar. | |
| 653 | |
| 00:19:28,600 --> 00:19:29,400 | |
| 其他人:好 | |
| Others: Okay. | |
| 654 | |
| 00:19:34,100 --> 00:19:36,233 | |
| Shure: 来吧我觉得这波的才艺 | |
| Shure: Come on, I think this performance... | |
| 655 | |
| 00:19:38,033 --> 00:19:38,933 | |
| Jake:很有才艺 | |
| Jake: It's very talented. | |
| 656 | |
| 00:19:38,333 --> 00:19:42,333 | |
| Shure: 123456 | |
| Shure: 1, 2, 3, 4, 5, 6. | |
| 657 | |
| 00:19:41,033 --> 00:19:43,000 | |
| Jake:黄一波黄一波 | |
| Jake: Huang Yibo, Huang Yibo. | |
| 658 | |
| 00:19:47,333 --> 00:19:48,100 | |
| Tasha: 是吧 | |
| Tasha: Right? | |
| 659 | |
| 00:19:48,200 --> 00:19:49,300 | |
| Jake:挺好的 | |
| Jake: Pretty good. | |
| 660 | |
| 00:19:48,400 --> 00:19:49,200 | |
| Shure: 6吧 | |
| Shure: It's great. | |
| 661 | |
| 00:19:50,066 --> 00:19:51,200 | |
| Jake:呵行 | |
| Jake: Ha, alright. | |
| 662 | |
| 00:19:51,300 --> 00:19:54,333 | |
| 其他人:再来点发发发发哈哈 | |
| Others: Do it again, ha ha. | |
| 663 | |
| 00:20:15,966 --> 00:20:17,666 | |
| Shure: 大家搬搬下凳子 | |
| Shure: Everyone, move your chairs. | |
| 664 | |
| 00:20:17,700 --> 00:20:18,766 | |
| Shure: 然后回到原位 | |
| Shure: And return to your seats. | |
| 665 | |
| 00:20:18,766 --> 00:20:21,966 | |
| Shure: 然后我们继续进行这个拍卖环节 | |
| Shure: Then we'll continue with the auction segment. | |
| 666 | |
| 00:20:22,066 --> 00:20:23,900 | |
| Tasha: 还有谁 | |
| Tasha: Who else? | |
| 667 | |
| 00:20:25,700 --> 00:20:26,533 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah. | |
| 668 | |
| 00:20:26,033 --> 00:20:26,766 | |
| Shure: 谢宾主呢 | |
| Shure: Thanks to the host. | |
| 669 | |
| 00:20:26,766 --> 00:20:27,833 | |
| Shure: 谢宾主点 | |
| Shure: Thanks to the host's point. | |
| 670 | |
| 00:20:28,100 --> 00:20:28,900 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah. | |
| 671 | |
| 00:20:33,200 --> 00:20:34,066 | |
| Tasha: 点什么呀 | |
| Tasha: What should I order? | |
| 672 | |
| 00:20:34,433 --> 00:20:36,266 | |
| Tasha: 披萨达美乐吗 | |
| Tasha: Domino's pizza? | |
| 673 | |
| 00:20:36,400 --> 00:20:37,800 | |
| Tasha: 嗯蘸点 | |
| Tasha: Hmm, dip. | |
| 674 | |
| 00:20:38,233 --> 00:20:40,066 | |
| Tasha: 啊蘸点披萨啊 | |
| Tasha: Ah, dip the pizza. | |
| 675 | |
| 00:20:40,266 --> 00:20:41,466 | |
| Tasha: 行蘸点披萨 | |
| Tasha: Alright, dip the pizza. | |
| 676 | |
| 00:20:41,466 --> 00:20:42,900 | |
| Tasha: 有特别大的那种哦 | |
| Tasha: There's a really big one. | |
| 677 | |
| 00:20:41,533 --> 00:20:42,900 | |
| Jake:披萨大披萨 | |
| Jake: Large pizza. | |
| 678 | |
| 00:20:42,366 --> 00:20:44,733 | |
| Alice:干嘛老公动手动脚的 | |
| Alice: Hey, why are you being so handsy? | |
| 679 | |
| 00:20:43,066 --> 00:20:44,033 | |
| Jake:超级大披萨 | |
| Jake: Super large pizza. | |
| 680 | |
| 00:20:44,800 --> 00:20:46,366 | |
| Alice:这是大庭广众 | |
| Alice: We're in public. | |
| 681 | |
| 00:21:00,200 --> 00:21:01,533 | |
| Alice:刘婷你的够花吗 | |
| Alice: Liu Ting, do you have enough money? | |
| 682 | |
| 00:21:01,533 --> 00:21:04,200 | |
| Alice:要不我给你偷俩哈哈哈 | |
| Alice: Should I steal a couple for you? Haha. | |
| 683 | |
| 00:21:02,100 --> 00:21:04,166 | |
| 其他人:谁会先把那年APP下载一下 | |
| Others: Who will download that APP first? | |
| 684 | |
| 00:21:06,333 --> 00:21:10,566 | |
| Alice:哈哈哈我去偷粮哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha I'm going to steal some food hahaha | |
| 685 | |
| 00:21:09,033 --> 00:21:10,000 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 686 | |
| 00:21:09,100 --> 00:21:10,000 | |
| 其他人:你怎么点 | |
| Others: How do you order? | |
| 687 | |
| 00:21:09,833 --> 00:21:10,766 | |
| Lucia: 你在check吗 | |
| Lucia: Are you checking? | |
| 688 | |
| 00:21:10,033 --> 00:21:11,100 | |
| 其他人:那个跑腿啊 | |
| Others: That delivery service | |
| 689 | |
| 00:21:10,766 --> 00:21:11,733 | |
| Lucia: 让我看看 | |
| Lucia: Let me see | |
| 690 | |
| 00:21:11,466 --> 00:21:12,266 | |
| Tasha: 怎么点 | |
| Tasha: How to order | |
| 691 | |
| 00:21:13,200 --> 00:21:14,233 | |
| Tasha: 你买了吗 | |
| Tasha: Did you buy it? | |
| 692 | |
| 00:21:14,233 --> 00:21:16,500 | |
| Tasha: 还没买那你就想点跑腿 | |
| Tasha: Haven't bought it yet and you want to order delivery | |
| 693 | |
| 00:21:16,233 --> 00:21:17,233 | |
| Lucia: 哎好看哎 | |
| Lucia: Hey, it looks nice | |
| 694 | |
| 00:21:16,533 --> 00:21:19,600 | |
| 其他人:哈哈哈先先点 | |
| Others: Hahaha just order first | |
| 695 | |
| 00:21:16,700 --> 00:21:17,966 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 696 | |
| 00:21:20,866 --> 00:21:22,233 | |
| 其他人:如此平静的对 | |
| Others: So calm about it | |
| 697 | |
| 00:21:22,233 --> 00:21:25,066 | |
| 其他人:跟你的对话透露着他的无奈 | |
| Others: His conversation with you reveals his helplessness | |
| 698 | |
| 00:21:27,966 --> 00:21:28,766 | |
| 其他人:扫码点餐 | |
| Others: Scan to order | |
| 699 | |
| 00:21:28,800 --> 00:21:29,733 | |
| 其他人:我自己来选 | |
| Others: I'll choose by myself | |
| 700 | |
| 00:21:35,100 --> 00:21:37,466 | |
| Tasha: 刚帮人拍了个照就有8个EGO港币 | |
| Tasha: Just helped someone take a photo and got 8 EGO Hong Kong dollars | |
| 701 | |
| 00:21:39,833 --> 00:21:41,866 | |
| Tasha: 哈哈啊他 | |
| Tasha: Haha, he | |
| 702 | |
| 00:21:44,066 --> 00:21:46,300 | |
| Tasha: 他刚刚还打压我们的市场价 | |
| Tasha: He just suppressed our market price | |
| 703 | |
| 00:21:46,900 --> 00:21:48,600 | |
| Tasha: 为什么我们才两个 | |
| Tasha: Why do we only get two | |
| 704 | |
| 00:21:48,600 --> 00:21:49,433 | |
| Tasha: 一个一个币 | |
| Tasha: One coin each | |
| 705 | |
| 00:21:49,433 --> 00:21:50,333 | |
| Tasha: 两个就是 | |
| Tasha: Two is | |
| 706 | |
| 00:21:50,333 --> 00:21:52,933 | |
| 其他人:薄利多销 | |
| Others: Small profit, quick turnover | |
| 707 | |
| 00:21:53,233 --> 00:21:54,400 | |
| 其他人:最大最大的那个 | |
| Others: The biggest one | |
| 708 | |
| 00:21:54,700 --> 00:21:56,433 | |
| 其他人: 你一会一个一个卖 | |
| Others: You sell one by one later | |
| 709 | |
| 00:21:56,533 --> 00:21:57,333 | |
| Shure: 点 | |
| Shure: Order | |
| 710 | |
| 00:21:57,066 --> 00:21:59,400 | |
| 其他人:我给你我给你一个一个来 | |
| Others: I'll give you, I'll give you one by one | |
| 711 | |
| 00:21:57,933 --> 00:22:01,500 | |
| Shure: 24的话 24的话咱们是几个人十 | |
| Shure: If it's 24, how many people do we have, ten | |
| 712 | |
| 00:21:58,100 --> 00:22:00,933 | |
| Lucia: 啊那我得坚持10秒吗 | |
| Lucia: Ah, do I have to hold on for 10 seconds? | |
| 713 | |
| 00:22:00,066 --> 00:22:02,800 | |
| Tasha: 我我只收20%的佣金 | |
| Tasha: I'll only charge 20% commission | |
| 714 | |
| 00:22:03,433 --> 00:22:05,000 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 715 | |
| 00:22:05,166 --> 00:22:06,600 | |
| Shure: 先点一个 | |
| Shure: Order one first | |
| 716 | |
| 00:22:06,600 --> 00:22:07,966 | |
| Shure: 然后再点点别的吧 | |
| Shure: Then order something else | |
| 717 | |
| 00:22:07,100 --> 00:22:08,700 | |
| Tasha: 可以点个榴莲的吗 | |
| Tasha: Can we order a durian one? | |
| 718 | |
| 00:22:07,300 --> 00:22:09,800 | |
| Lucia: 好久表情都不自然了 | |
| Lucia: The expression hasn't been natural for a while | |
| 719 | |
| 00:22:09,900 --> 00:22:11,100 | |
| Tasha: 点个榴莲的吧 | |
| Tasha: Order a durian one | |
| 720 | |
| 00:22:11,533 --> 00:22:14,700 | |
| Lucia: 你看后面又过坡哈哈 | |
| Lucia: Look, another slope behind haha | |
| 721 | |
| 00:22:11,933 --> 00:22:12,733 | |
| Shure: 点 | |
| Shure: Order | |
| 722 | |
| 00:22:14,733 --> 00:22:15,800 | |
| Tasha: 不点跑腿了 | |
| Tasha: No more delivery | |
| 723 | |
| 00:22:16,733 --> 00:22:17,533 | |
| Shure: 了 | |
| Shure: Okay | |
| 724 | |
| 00:22:17,933 --> 00:22:18,900 | |
| 其他人:为啥为啥不点跑腿 | |
| Others: Why, why don't we use a delivery service? | |
| 725 | |
| 00:22:19,400 --> 00:22:22,600 | |
| 其他人:手机在我手你急什么 | |
| Others: The phone is in my hand, why are you so anxious? | |
| 726 | |
| 00:22:20,300 --> 00:22:21,366 | |
| Shure: 点了点了 | |
| Shure: I already did, I already did. | |
| 727 | |
| 00:22:22,733 --> 00:22:26,000 | |
| Tasha: 呵呵呵呵 | |
| Tasha: Hehehehe. | |
| 728 | |
| 00:22:30,933 --> 00:22:32,533 | |
| Alice:露西亚我想跟你合照一张 | |
| Alice: Lucia, I want to take a picture with you. | |
| 729 | |
| 00:22:32,533 --> 00:22:37,000 | |
| Alice:好呀哎呀哎呀呦呦呦 | |
| Alice: Sure, oh my, oh my, oh my. | |
| 730 | |
| 00:22:35,166 --> 00:22:37,833 | |
| Lucia: 哈哈只要有复兴出现的地方 | |
| Lucia: Haha, wherever there's a revival. | |
| 731 | |
| 00:22:37,833 --> 00:22:40,566 | |
| Lucia: 他就会变成摄影师哈哈哈 | |
| Lucia: He becomes the photographer, haha. | |
| 732 | |
| 00:22:39,966 --> 00:22:40,800 | |
| Alice:真好哈 | |
| Alice: That's great, haha. | |
| 733 | |
| 00:22:40,933 --> 00:22:42,733 | |
| Shure: 你增加点囤货吗 | |
| Shure: Are you stocking up more? | |
| 734 | |
| 00:22:41,300 --> 00:22:42,466 | |
| Tasha: 怎么可能没有 | |
| Tasha: How could there be none? | |
| 735 | |
| 00:22:43,100 --> 00:22:46,066 | |
| Lucia: sorry sorry sorry my fault | |
| Lucia: Sorry, sorry, sorry, my fault. | |
| 736 | |
| 00:22:44,600 --> 00:22:45,400 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 737 | |
| 00:22:46,100 --> 00:22:47,433 | |
| Lucia: 要不要把它转一下打到脸上 | |
| Lucia: Do you want to rotate it to hit the face? | |
| 738 | |
| 00:22:47,433 --> 00:22:48,233 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 739 | |
| 00:22:47,433 --> 00:22:48,233 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 740 | |
| 00:22:49,333 --> 00:22:51,400 | |
| Lucia: 我们站这边的话可以调 | |
| Lucia: If we stand here, we can adjust it. | |
| 741 | |
| 00:22:49,533 --> 00:22:50,800 | |
| Alice:我们站这边了 | |
| Alice: We are standing here now. | |
| 742 | |
| 00:22:50,466 --> 00:22:52,200 | |
| 其他人:我觉得夏威夷的可以 | |
| Others: I think the Hawaiian one is good. | |
| 743 | |
| 00:22:51,400 --> 00:22:52,333 | |
| Lucia: 其实可以调一下 | |
| Lucia: Actually, it can be adjusted. | |
| 744 | |
| 00:22:52,333 --> 00:22:54,833 | |
| Lucia: 让他给脸上补点光之类的 | |
| Lucia: Let him add some light on the face or something. | |
| 745 | |
| 00:22:52,466 --> 00:22:53,833 | |
| Tasha: 夏威夷的不好吃 | |
| Tasha: Hawaiian isn't tasty. | |
| 746 | |
| 00:22:54,466 --> 00:22:55,233 | |
| 其他人:带点特色 | |
| Others: It has some special features. | |
| 747 | |
| 00:22:55,266 --> 00:22:56,066 | |
| Tasha: 从开始 | |
| Tasha: From the start. | |
| 748 | |
| 00:22:57,033 --> 00:22:58,700 | |
| 其他人:我搜一下这个什么垃圾桶 | |
| Others: I'll search for this, what kind of trash can? | |
| 749 | |
| 00:22:58,700 --> 00:22:59,466 | |
| Tasha: 什么东西 | |
| Tasha: What? | |
| 750 | |
| 00:22:59,466 --> 00:23:00,466 | |
| 其他人:靠搜不着 | |
| Others: Can't find it. | |
| 751 | |
| 00:23:00,600 --> 00:23:01,566 | |
| Tasha: 不好搜呀 | |
| Tasha: It's hard to search for. | |
| 752 | |
| 00:23:01,866 --> 00:23:02,700 | |
| Tasha: 看看看看 | |
| Tasha: Look, look, look. | |
| 753 | |
| 00:23:05,866 --> 00:23:06,700 | |
| 其他人:耶 | |
| Others: Yay. | |
| 754 | |
| 00:23:06,866 --> 00:23:07,666 | |
| Tasha: 耶 | |
| Tasha: Yay. | |
| 755 | |
| 00:23:10,100 --> 00:23:10,900 | |
| 其他人:哎 | |
| Others: Hey. | |
| 756 | |
| 00:23:11,700 --> 00:23:14,033 | |
| Tasha: 24英寸 10英寸 | |
| Tasha: 24 inches, 10 inches. | |
| 757 | |
| 00:23:14,033 --> 00:23:16,600 | |
| Tasha: 24英寸 14英寸这太 | |
| Tasha: 24 inches, 14 inches, that's too... | |
| 758 | |
| 00:23:16,433 --> 00:23:18,000 | |
| Lucia: 哎可以好看 | |
| Lucia: Hey, it looks good. | |
| 759 | |
| 00:23:17,033 --> 00:23:17,933 | |
| Alice:谢谢 | |
| Alice: Thanks. | |
| 760 | |
| 00:23:17,600 --> 00:23:18,400 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah. | |
| 761 | |
| 00:23:18,666 --> 00:23:20,900 | |
| Tasha: 大了点一个就够了吧 | |
| Tasha: It's a bit big, one should be enough, right? | |
| 762 | |
| 00:23:19,433 --> 00:23:20,233 | |
| Shure: 好好好 | |
| Shure: Okay, okay, okay. | |
| 763 | |
| 00:23:20,200 --> 00:23:21,033 | |
| Lucia: 可以可以 | |
| Lucia: It’s okay, it's okay. | |
| 764 | |
| 00:23:20,566 --> 00:23:22,166 | |
| Alice:我我我不太会拍 | |
| Alice: I... I... I'm not good at taking photos. | |
| 765 | |
| 00:23:20,900 --> 00:23:22,533 | |
| 其他人:对就点一个哦 | |
| Others: Yeah, just click one. | |
| 766 | |
| 00:23:22,533 --> 00:23:23,200 | |
| Tasha: 就点一个 | |
| Tasha: Just click one. | |
| 767 | |
| 00:23:23,200 --> 00:23:23,700 | |
| Tasha: 就点一个 | |
| Tasha: Just click one. | |
| 768 | |
| 00:23:23,700 --> 00:23:24,700 | |
| Tasha: 那不能点榴莲的吧 | |
| Tasha: But we can't choose durian, right? | |
| 769 | |
| 00:23:24,700 --> 00:23:25,466 | |
| Tasha: 就点这个吧 | |
| Tasha: Just pick this one. | |
| 770 | |
| 00:23:25,466 --> 00:23:26,666 | |
| Tasha: 蘸点特色披萨吧 | |
| Tasha: Let's dip it in some special pizza. | |
| 771 | |
| 00:23:26,666 --> 00:23:28,033 | |
| 其他人:蘸点特色披萨啊 | |
| Others: Dip it in some special pizza. | |
| 772 | |
| 00:23:28,933 --> 00:23:30,300 | |
| 其他人:垃圾桶 | |
| Others: Trash can. | |
| 773 | |
| 00:23:30,300 --> 00:23:31,433 | |
| Tasha: 垃圾桶啊 | |
| Tasha: Trash can. | |
| 774 | |
| 00:23:32,100 --> 00:23:32,900 | |
| Tasha: 真的吗 | |
| Tasha: Really? | |
| 775 | |
| 00:23:32,366 --> 00:23:34,100 | |
| Lucia: 哇你怎么带这么奇装备 | |
| Lucia: Wow, why did you bring such weird gear? | |
| 776 | |
| 00:23:33,966 --> 00:23:35,566 | |
| Alice:我是点这个就可以是吗 | |
| Alice: Is it okay if I just click this? | |
| 777 | |
| 00:23:33,966 --> 00:23:35,833 | |
| 其他人:双倍奶酪6-12人 | |
| Others: Double cheese for 6-12 people. | |
| 778 | |
| 00:23:36,333 --> 00:23:37,866 | |
| Tasha: 不要双倍奶酪了吧 | |
| Tasha: No double cheese, right? | |
| 779 | |
| 00:23:38,300 --> 00:23:39,300 | |
| Tasha: 一个吧一个个吧 | |
| Tasha: Just one, just one. | |
| 780 | |
| 00:23:38,400 --> 00:23:39,200 | |
| Alice:来吧 | |
| Alice: Come on. | |
| 781 | |
| 00:23:39,300 --> 00:23:40,100 | |
| Tasha: 就点一个吧 | |
| Tasha: Just pick one. | |
| 782 | |
| 00:23:41,333 --> 00:23:41,933 | |
| 其他人:还要点什么串 | |
| Others: What else should we order? | |
| 783 | |
| 00:23:41,933 --> 00:23:43,866 | |
| Tasha: 还有甜品呢 | |
| Tasha: There's dessert too. | |
| 784 | |
| 00:23:44,266 --> 00:23:45,200 | |
| Tasha: 不要不要不要 | |
| Tasha: No, no, no. | |
| 785 | |
| 00:23:45,200 --> 00:23:46,300 | |
| Tasha: 一次性餐你觉得 | |
| Tasha: Single-use tableware, what do you think? | |
| 786 | |
| 00:23:54,033 --> 00:23:57,000 | |
| Tasha: 不是不是要注册吗 | |
| Tasha: Don't we need to register? | |
| 787 | |
| 00:23:55,966 --> 00:24:00,733 | |
| Shure: 来吧现在我们下一位拍卖者 | |
| Shure: Alright, now let's welcome our next auctioneer. | |
| 788 | |
| 00:23:57,400 --> 00:23:58,333 | |
| Tasha: 一定要注册 | |
| Tasha: You must register. | |
| 789 | |
| 00:24:00,033 --> 00:24:01,733 | |
| Tasha: 然后然后你还要点 | |
| Tasha: And then, you still have to order. | |
| 790 | |
| 00:24:01,733 --> 00:24:05,066 | |
| Tasha: 你不要餐具哦对啊 | |
| Tasha: You don't need utensils, right? | |
| 791 | |
| 00:24:08,933 --> 00:24:10,600 | |
| Tasha: 店内自取啊 | |
| Tasha: Pick up in store. | |
| 792 | |
| 00:24:10,600 --> 00:24:12,333 | |
| Tasha: 打包打包带走对 | |
| Tasha: Take away, right. | |
| 793 | |
| 00:24:13,666 --> 00:24:14,400 | |
| Tasha: 这是什么店 | |
| Tasha: What kind of store is this? | |
| 794 | |
| 00:24:14,400 --> 00:24:15,700 | |
| Tasha: 我看等一下啊 | |
| Tasha: Let me see, wait a second. | |
| 795 | |
| 00:24:15,033 --> 00:24:17,100 | |
| 其他人:本次拍卖的东西主要是有两个 | |
| Others: The items for this auction mainly include two things. | |
| 796 | |
| 00:24:17,700 --> 00:24:22,300 | |
| 其他人:第一个呢是一盒口服的牙线棒 | |
| Others: The first one is a box of oral floss sticks. | |
| 797 | |
| 00:24:18,033 --> 00:24:19,433 | |
| Tasha: 你还帮他升签了呀 | |
| Tasha: You even helped him upgrade the visa? | |
| 798 | |
| 00:24:22,700 --> 00:24:24,233 | |
| 其他人:为什么要选择这个呢 | |
| Others: Why choose this? | |
| 799 | |
| 00:24:24,600 --> 00:24:28,333 | |
| 其他人:主要是因为有一句老话叫什么叫 | |
| Others: Mainly because there's an old saying, what's it called... | |
| 800 | |
| 00:24:29,200 --> 00:24:30,966 | |
| Tasha: 你猜他你猜他拿了啥 | |
| Tasha: Guess what he took, guess. | |
| 801 | |
| 00:24:31,100 --> 00:24:33,633 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 802 | |
| 00:24:31,400 --> 00:24:33,600 | |
| Lucia: 哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 803 | |
| 00:24:31,400 --> 00:24:35,166 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 804 | |
| 00:24:31,433 --> 00:24:32,600 | |
| Tasha: 他拿了个牙签 | |
| Tasha: He took a toothpick. | |
| 805 | |
| 00:24:31,433 --> 00:24:33,600 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 806 | |
| 00:24:35,300 --> 00:24:36,533 | |
| Tasha: 我的发 | |
| Tasha: My hair... | |
| 807 | |
| 00:24:37,333 --> 00:24:38,333 | |
| Tasha: 哇 32寸 | |
| Tasha: Wow, 32 inches! | |
| 808 | |
| 00:24:37,833 --> 00:24:40,033 | |
| Shure: 我自己哈 | |
| Shure: Just me, haha. | |
| 809 | |
| 00:24:38,833 --> 00:24:40,166 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha | |
| 810 | |
| 00:24:38,900 --> 00:24:39,966 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 811 | |
| 00:24:39,066 --> 00:24:40,066 | |
| Tasha: 这好不错 | |
| Tasha: This is pretty nice. | |
| 812 | |
| 00:24:39,533 --> 00:24:42,200 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha | |
| 813 | |
| 00:24:42,233 --> 00:24:43,166 | |
| 其他人:买这个 | |
| Others: Buy this one! | |
| 814 | |
| 00:24:43,166 --> 00:24:44,966 | |
| Tasha: 买这个 | |
| Tasha: Buy this one. | |
| 815 | |
| 00:24:43,933 --> 00:24:48,533 | |
| Alice:哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahaha | |
| 816 | |
| 00:24:43,966 --> 00:24:44,766 | |
| Shure: 哈 | |
| Shure: Ha | |
| 817 | |
| 00:24:45,966 --> 00:24:47,966 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha | |
| 818 | |
| 00:24:46,266 --> 00:24:48,600 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha | |
| 819 | |
| 00:24:47,300 --> 00:24:49,466 | |
| Tasha: 送我先买 | |
| Tasha: Deliver to me first, I'll buy it. | |
| 820 | |
| 00:24:49,200 --> 00:24:52,300 | |
| 其他人:所以呢对这个对这个牙齿的健康 | |
| Others: So, about the health of your teeth... | |
| 821 | |
| 00:24:49,533 --> 00:24:51,000 | |
| Tasha: 然后他会配送 | |
| Tasha: And then he will deliver... | |
| 822 | |
| 00:24:51,266 --> 00:24:55,266 | |
| Alice:哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahaha | |
| 823 | |
| 00:24:51,600 --> 00:24:52,300 | |
| Tasha: 他不配送 | |
| Tasha: He won't deliver. | |
| 824 | |
| 00:24:52,300 --> 00:24:53,100 | |
| Tasha: 他不配送 | |
| Tasha: He won't deliver. | |
| 825 | |
| 00:24:52,300 --> 00:24:54,966 | |
| 其他人:口腔健康对我们来说是格外的重要的 | |
| Others: Oral health is especially important to us. | |
| 826 | |
| 00:24:54,033 --> 00:24:55,000 | |
| Tasha: 那就那就 | |
| Tasha: Then, just... | |
| 827 | |
| 00:24:55,400 --> 00:24:57,466 | |
| Tasha: 那你就打电话跟他说帮我核销一下 | |
| Tasha: Then you call and tell him to cancel it for me. | |
| 828 | |
| 00:24:55,400 --> 00:24:57,466 | |
| 其他人:所以这就是作为我们的第一件拍卖品 | |
| Tasha: Then you call and tell him to cancel it for me. | |
| 829 | |
| 00:24:57,466 --> 00:24:59,633 | |
| Tasha: 等会找人去拿哦嗯 | |
| Tasha: I'll find someone to pick it up later, okay. | |
| 830 | |
| 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 | |
| 其他人:我们从一个币开始拍 | |
| Others: We'll start the bidding at one coin. | |
| 831 | |
| 00:25:00,533 --> 00:25:04,500 | |
| 其他人:一个OK哈哈哈 | |
| Others: One coin, okay, hahaha. | |
| 832 | |
| 00:25:01,666 --> 00:25:03,666 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha | |
| 833 | |
| 00:25:01,700 --> 00:25:04,100 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 834 | |
| 00:25:06,300 --> 00:25:07,600 | |
| 其他人:一个币一个币还有吗 | |
| Others: One coin, one coin, anyone else? | |
| 835 | |
| 00:25:07,233 --> 00:25:08,533 | |
| Jake:这就是传媒人吧 | |
| Jake: This is just media people. | |
| 836 | |
| 00:25:07,866 --> 00:25:09,966 | |
| Tasha: 你就买然后我跟他说帮我核销掉 | |
| Tasha: You just buy it, and I'll tell him to cancel it for me. | |
| 837 | |
| 00:25:07,966 --> 00:25:08,733 | |
| 其他人:什么招手 | |
| Others: What, a wave? | |
| 838 | |
| 00:25:08,733 --> 00:25:11,533 | |
| 其他人:5个币是吗哈哈哈 | |
| Others: Five coins, right? Hahaha. | |
| 839 | |
| 00:25:09,966 --> 00:25:12,366 | |
| Tasha: 我现在找人来拿就行了 | |
| Tasha: I'll find someone to pick it up now. | |
| 840 | |
| 00:25:13,100 --> 00:25:13,966 | |
| 其他人:要不你搞吧 | |
| Others: Why don't you handle it? | |
| 841 | |
| 00:25:13,166 --> 00:25:14,566 | |
| 其他人:一个币一个币一次 | |
| Others: One coin, one coin, once. | |
| 842 | |
| 00:25:13,966 --> 00:25:15,133 | |
| 其他人:我累了 | |
| Others: I'm tired. | |
| 843 | |
| 00:25:15,200 --> 00:25:18,066 | |
| Tasha: 不是我点了多少次餐了 | |
| Tasha: Haven't I ordered enough times already? | |
| 844 | |
| 00:25:18,700 --> 00:25:19,733 | |
| Shure: 算了算了 | |
| Shure: Forget it, forget it. | |
| 845 | |
| 00:25:18,966 --> 00:25:19,733 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 846 | |
| 00:25:21,100 --> 00:25:22,266 | |
| Shure: 一个币两次 | |
| Shure: One coin, two tries. | |
| 847 | |
| 00:25:22,700 --> 00:25:24,600 | |
| 其他人:我去点烤肠不 | |
| Other: Shall I go order some grilled sausages? | |
| 848 | |
| 00:25:23,900 --> 00:25:24,700 | |
| Alice:5个币是吧 | |
| Alice: Is it 5 coins? | |
| 849 | |
| 00:25:24,600 --> 00:25:25,666 | |
| Tasha: 你你付过了 | |
| Tasha: You've already paid. | |
| 850 | |
| 00:25:25,233 --> 00:25:26,100 | |
| Alice:我都没有 | |
| Alice: I haven't paid. | |
| 851 | |
| 00:25:25,666 --> 00:25:26,600 | |
| Tasha: 你付了呀 | |
| Tasha: You did pay. | |
| 852 | |
| 00:25:26,100 --> 00:25:27,166 | |
| Alice:我跟你讲 | |
| Alice: I'm telling you... | |
| 853 | |
| 00:25:26,966 --> 00:25:27,766 | |
| 其他人:我付我付我付 | |
| Other: I'll pay, I'll pay, I'll pay. | |
| 854 | |
| 00:25:27,166 --> 00:25:34,233 | |
| Alice:哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahaha. | |
| 855 | |
| 00:25:28,100 --> 00:25:29,266 | |
| 其他人:OK一币三次 | |
| Other: Okay, three tries per coin. | |
| 856 | |
| 00:25:29,266 --> 00:25:34,133 | |
| 其他人:恭喜你哈哈 | |
| Other: Congrats! Haha. | |
| 857 | |
| 00:25:29,366 --> 00:25:30,966 | |
| Lucia: 恭喜你太好了 | |
| Lucia: Congrats! That's awesome. | |
| 858 | |
| 00:25:30,966 --> 00:25:35,133 | |
| Lucia: 哈哈哈啊对 | |
| Lucia: Hahaha, right. | |
| 859 | |
| 00:25:31,700 --> 00:25:33,100 | |
| 其他人:内不消化啊 | |
| Other: That's not digestible. | |
| 860 | |
| 00:25:34,700 --> 00:25:36,966 | |
| 其他人:对把币给我 | |
| Other: Yeah, give me the coins. | |
| 861 | |
| 00:25:36,033 --> 00:25:37,200 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha. | |
| 862 | |
| 00:25:36,100 --> 00:25:36,900 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha. | |
| 863 | |
| 00:25:36,966 --> 00:25:39,400 | |
| 其他人:然后拿花呗 | |
| Other: Then use Huabei. | |
| 864 | |
| 00:25:37,333 --> 00:25:38,933 | |
| Lucia: 就当就当是他拍的 | |
| Lucia: Let's just say it's his treat. | |
| 865 | |
| 00:25:38,933 --> 00:25:42,300 | |
| Lucia: 因为他那个小狗没跟我收钱哈哈哈 | |
| Lucia: Because his puppy didn't charge me, hahaha. | |
| 866 | |
| 00:25:40,100 --> 00:25:41,266 | |
| Tasha: 花呗哦 | |
| Tasha: Huabei, oh. | |
| 867 | |
| 00:25:40,733 --> 00:25:42,066 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha. | |
| 868 | |
| 00:25:41,200 --> 00:25:42,533 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 869 | |
| 00:25:41,266 --> 00:25:42,333 | |
| Tasha: 你知道今天健康 | |
| Tasha: You know today's health... | |
| 870 | |
| 00:25:42,333 --> 00:25:43,100 | |
| Tasha: 他 | |
| Tasha: He... | |
| 871 | |
| 00:25:43,600 --> 00:25:44,400 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha. | |
| 872 | |
| 00:25:43,733 --> 00:25:44,500 | |
| Tasha: 他用美团 | |
| Tasha: He uses Meituan. | |
| 873 | |
| 00:25:44,333 --> 00:25:46,000 | |
| Shure: 亲兄弟明算账是吧 | |
| Shure: Brothers clear accounts, right? | |
| 874 | |
| 00:25:44,466 --> 00:25:46,233 | |
| Tasha: 一直用美团月付你知道吗 | |
| Tasha: He's been using Meituan installment, you know? | |
| 875 | |
| 00:25:46,266 --> 00:25:48,100 | |
| Tasha: 嗯然后你知道他钱多少 | |
| Tasha: And you know how much money he has? | |
| 876 | |
| 00:25:48,100 --> 00:25:51,400 | |
| Tasha: 嗯他把他那个美团月付刷爆了 | |
| Tasha: He's maxed out his Meituan installment. | |
| 877 | |
| 00:25:48,733 --> 00:25:52,400 | |
| 其他人:在身无分文的年纪遇见了最想要的啥 | |
| Other: Meeting what you want most while being broke. | |
| 878 | |
| 00:25:51,400 --> 00:25:52,200 | |
| 其他人:大概多少 | |
| Other: About how much? | |
| 879 | |
| 00:25:52,400 --> 00:25:56,433 | |
| 其他人:牙线棒是吗哈哈 | |
| Other: Floss sticks, right? Haha. | |
| 880 | |
| 00:25:52,466 --> 00:25:55,033 | |
| Tasha: 2,000 哈哈 | |
| Tasha: 2,000, haha. | |
| 881 | |
| 00:25:53,100 --> 00:25:55,200 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha. | |
| 882 | |
| 00:25:53,300 --> 00:25:55,433 | |
| Shure: 哈 | |
| Shure: Ha. | |
| 883 | |
| 00:25:55,066 --> 00:25:56,033 | |
| 其他人:我操我得等一下 | |
| Other: Damn, I need a moment. | |
| 884 | |
| 00:25:56,033 --> 00:25:57,100 | |
| 其他人:我得用微信买 | |
| Other: I need to use WeChat to buy it. | |
| 885 | |
| 00:25:56,900 --> 00:25:58,100 | |
| 其他人:接下来是我们第二个 | |
| Other: Next is our second... | |
| 886 | |
| 00:25:57,433 --> 00:25:58,100 | |
| 其他人:我们美团吧 | |
| Other: Let's use Meituan. | |
| 887 | |
| 00:25:58,100 --> 00:26:00,433 | |
| 其他人:美团呢 | |
| Other: Meituan, right? | |
| 888 | |
| 00:25:58,100 --> 00:26:01,700 | |
| 其他人:问题是一本书叫月亮和六 | |
| Other: The question is, there's a book called "The Moon and Sixpence." | |
| 889 | |
| 00:26:01,800 --> 00:26:08,833 | |
| Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahahahahaha | |
| 890 | |
| 00:26:02,700 --> 00:26:04,433 | |
| Tasha: 他带了多少杂七杂八的东西 | |
| Tasha: How many random things did he bring? | |
| 891 | |
| 00:26:04,433 --> 00:26:06,466 | |
| Tasha: 一个EGO比一个EGO币卖 | |
| Tasha: One EGO for one EGO coin. | |
| 892 | |
| 00:26:05,766 --> 00:26:08,200 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 893 | |
| 00:26:06,333 --> 00:26:08,033 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 894 | |
| 00:26:06,366 --> 00:26:07,600 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 895 | |
| 00:26:06,466 --> 00:26:08,033 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 896 | |
| 00:26:08,866 --> 00:26:10,166 | |
| Alice:你从哪偷的 | |
| Alice: Where did you steal it from? | |
| 897 | |
| 00:26:10,166 --> 00:26:11,166 | |
| Alice:你跟我说说 | |
| Alice: Tell me. | |
| 898 | |
| 00:26:11,100 --> 00:26:11,900 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 899 | |
| 00:26:11,166 --> 00:26:14,533 | |
| Alice:哈哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahahaha | |
| 900 | |
| 00:26:11,233 --> 00:26:12,033 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 901 | |
| 00:26:12,100 --> 00:26:14,566 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 902 | |
| 00:26:13,066 --> 00:26:14,966 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 903 | |
| 00:26:14,800 --> 00:26:15,600 | |
| Tasha: 这没有 | |
| Tasha: There's no... | |
| 904 | |
| 00:26:16,700 --> 00:26:18,100 | |
| 其他人:有这么一本书啊 | |
| Other: There really is such a book. | |
| 905 | |
| 00:26:16,833 --> 00:26:18,666 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha | |
| 906 | |
| 00:26:18,100 --> 00:26:18,900 | |
| Shure: 怎么了 | |
| Shure: What's up? | |
| 907 | |
| 00:26:18,833 --> 00:26:19,800 | |
| 其他人:俗话说得好啊 | |
| Other: As the saying goes... | |
| 908 | |
| 00:26:19,766 --> 00:26:20,900 | |
| Shure: 我好一脸懵 | |
| Shure: I'm so confused. | |
| 909 | |
| 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 | |
| 其他人:这个书籍是人类进步的阶梯 | |
| Other: Books are the ladder of human progress. | |
| 910 | |
| 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 | |
| 其他人:这个应该不是我说的啊 | |
| Other: That wasn't my line, though. | |
| 911 | |
| 00:26:23,800 --> 00:26:25,833 | |
| 其他人:那我们是 | |
| Other: So we are... | |
| 912 | |
| 00:26:24,300 --> 00:26:25,733 | |
| Shure: 这是高尔基说的 | |
| Shure: That was Gorky who said that. | |
| 913 | |
| 00:26:25,833 --> 00:26:29,533 | |
| 其他人:那我们这个第二个产品起步价盈利 | |
| Other: So our second product's starting price is profit. | |
| 914 | |
| 00:26:29,033 --> 00:26:29,700 | |
| 其他人:一个币 | |
| Other: One coin. | |
| 915 | |
| 00:26:29,700 --> 00:26:30,966 | |
| 其他人:一个币 | |
| Other: One coin. | |
| 916 | |
| 00:26:31,233 --> 00:26:33,333 | |
| Alice:哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahaha | |
| 917 | |
| 00:26:31,233 --> 00:26:33,600 | |
| Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahahahahahahahahahaha | |
| 918 | |
| 00:26:31,266 --> 00:26:33,500 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 919 | |
| 00:26:31,400 --> 00:26:36,366 | |
| 其他人:哈哈哈一个币一次 | |
| Other: Hahaha, one coin each time. | |
| 920 | |
| 00:26:34,900 --> 00:26:37,033 | |
| Shure: 这绝版的这书都 | |
| Shure: This book is out of print. | |
| 921 | |
| 00:26:36,466 --> 00:26:42,400 | |
| Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahahahahaha | |
| 922 | |
| 00:26:36,600 --> 00:26:38,066 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha | |
| 923 | |
| 00:26:36,600 --> 00:26:37,400 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 924 | |
| 00:26:36,600 --> 00:26:41,800 | |
| 其他人:哈哈哈这个是月亮和六便士哈哈哈 | |
| Others: Hahaha, this is "The Moon and Sixpence," hahaha. | |
| 925 | |
| 00:26:39,100 --> 00:26:41,666 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 926 | |
| 00:26:41,466 --> 00:26:43,600 | |
| Shure: 我看看这到底是谁 | |
| Shure: Let me see who this actually is. | |
| 927 | |
| 00:26:43,100 --> 00:26:43,900 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha. | |
| 928 | |
| 00:26:45,033 --> 00:26:45,833 | |
| Shure: 是 | |
| Shure: Yes. | |
| 929 | |
| 00:26:47,433 --> 00:26:48,233 | |
| Shure: 吧 | |
| Shure: Right. | |
| 930 | |
| 00:26:48,433 --> 00:26:49,033 | |
| 其他人:应该是吧 | |
| Others: It should be, right? | |
| 931 | |
| 00:26:49,033 --> 00:26:52,100 | |
| 其他人:就是一个看起来很像盗版的正版书 | |
| Others: It's like a genuine book that looks like a pirated copy. | |
| 932 | |
| 00:26:51,666 --> 00:27:00,200 | |
| Alice:哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahahahaha. | |
| 933 | |
| 00:26:52,200 --> 00:26:53,900 | |
| 其他人:满地都是月亮 | |
| Others: The ground is full of moons. | |
| 934 | |
| 00:26:53,900 --> 00:26:55,466 | |
| 其他人:他在抬头看见6便士 | |
| Others: He looks up and sees sixpence. | |
| 935 | |
| 00:26:55,466 --> 00:26:59,466 | |
| Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahahahahahahahahaha. | |
| 936 | |
| 00:26:55,600 --> 00:26:59,566 | |
| Lucia: 哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 937 | |
| 00:26:55,600 --> 00:27:00,500 | |
| Tasha: 哈哈哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahahahaha. | |
| 938 | |
| 00:26:59,566 --> 00:27:01,533 | |
| Lucia: 你冷静一点 | |
| Lucia: Calm down. | |
| 939 | |
| 00:27:00,666 --> 00:27:01,833 | |
| 其他人:一个币两次 | |
| Others: Two coins for once. | |
| 940 | |
| 00:27:02,833 --> 00:27:04,333 | |
| 其他人:2个币OK | |
| Others: Two coins, okay. | |
| 941 | |
| 00:27:03,966 --> 00:27:05,733 | |
| 其他人:OK两个币一次 | |
| Others: Okay, two coins for once. | |
| 942 | |
| 00:27:06,733 --> 00:27:08,500 | |
| 其他人:这么顺利的待会书都给我拿走了 | |
| Others: If it's that smooth, take all the books for me later. | |
| 943 | |
| 00:27:08,266 --> 00:27:11,233 | |
| Alice:哈哈哈两个币两次 | |
| Alice: Haha, two coins, twice. | |
| 944 | |
| 00:27:08,466 --> 00:27:09,500 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 945 | |
| 00:27:08,533 --> 00:27:11,533 | |
| Shure: 没有没有 | |
| Shure: No, no. | |
| 946 | |
| 00:27:10,166 --> 00:27:11,533 | |
| 其他人:两个币两次哦 | |
| Others: Two coins, twice. | |
| 947 | |
| 00:27:10,600 --> 00:27:11,400 | |
| Jake:次 | |
| Jake: Times. | |
| 948 | |
| 00:27:11,533 --> 00:27:12,700 | |
| Shure: 谢云珠出3个币 | |
| Shure: Xie Yunzhu bids three coins. | |
| 949 | |
| 00:27:12,566 --> 00:27:13,733 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha. | |
| 950 | |
| 00:27:12,766 --> 00:27:13,833 | |
| Shure: 谢云珠出3 | |
| Shure: Xie Yunzhu bids three. | |
| 951 | |
| 00:27:14,066 --> 00:27:15,100 | |
| Tasha: 他出3个币 | |
| Tasha: He bids three coins. | |
| 952 | |
| 00:27:16,200 --> 00:27:16,966 | |
| 其他人:他出3个币 | |
| Others: He bids three coins. | |
| 953 | |
| 00:27:16,533 --> 00:27:18,300 | |
| 其他人:3个币 3个币一次 | |
| Others: Three coins, three coins once. | |
| 954 | |
| 00:27:17,933 --> 00:27:18,733 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha. | |
| 955 | |
| 00:27:18,366 --> 00:27:20,433 | |
| 其他人:这个错版书 | |
| Others: This misprinted book. | |
| 956 | |
| 00:27:20,433 --> 00:27:21,333 | |
| 其他人:错版书啊 | |
| Others: Misprinted book, huh. | |
| 957 | |
| 00:27:21,100 --> 00:27:21,900 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha. | |
| 958 | |
| 00:27:21,466 --> 00:27:22,600 | |
| 其他人:3个币两次 | |
| Others: Three coins, twice. | |
| 959 | |
| 00:27:23,200 --> 00:27:35,666 | |
| Alice:hahahaha | |
| Alice: Hahahaha. | |
| 960 | |
| 00:27:24,466 --> 00:27:25,300 | |
| 其他人:OK三个币成交 | |
| Others: Okay, three coins, deal. | |
| 961 | |
| 00:27:26,100 --> 00:27:26,766 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 962 | |
| 00:27:26,900 --> 00:27:27,733 | |
| 其他人:谢云竹拿钱 | |
| Others: Xie Yunzhu, take the money. | |
| 963 | |
| 00:27:28,666 --> 00:27:35,100 | |
| Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahahahahahaha. | |
| 964 | |
| 00:27:31,900 --> 00:27:34,166 | |
| Shure: 银行突然多了3块钱的 | |
| Shure: Suddenly there's 3 more bucks in the bank | |
| 965 | |
| 00:27:35,200 --> 00:27:36,566 | |
| Lucia: 突然负债三个 | |
| Lucia: Suddenly 3 bucks in debt | |
| 966 | |
| 00:27:36,533 --> 00:27:38,266 | |
| 其他人:恭喜你 | |
| Others: Congratulations | |
| 967 | |
| 00:27:37,300 --> 00:27:38,100 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 968 | |
| 00:27:38,266 --> 00:27:39,433 | |
| 其他人:赚钱了姐 | |
| Others: You're making money, sis | |
| 969 | |
| 00:27:40,333 --> 00:27:41,600 | |
| 其他人:读点书读点书 | |
| Others: Read more books, read more books | |
| 970 | |
| 00:27:41,600 --> 00:27:43,433 | |
| 其他人:为啥为什么错版 | |
| Others: Why, why is it a misprint | |
| 971 | |
| 00:27:43,900 --> 00:27:46,733 | |
| Shure: 因为月亮和六便士 | |
| Shure: Because of "The Moon and Sixpence" | |
| 972 | |
| 00:27:44,033 --> 00:27:46,333 | |
| 其他人:因为月亮和月亮河就不愿意 | |
| Others: Because of the moon, and the Moon River just doesn't want to | |
| 973 | |
| 00:27:44,600 --> 00:27:46,800 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 974 | |
| 00:27:46,700 --> 00:27:50,833 | |
| Tasha: 哈哈哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahahahaha | |
| 975 | |
| 00:27:47,733 --> 00:27:48,533 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha | |
| 976 | |
| 00:27:47,933 --> 00:27:51,000 | |
| Shure: 哦谢飞竹觉得还挺对的哈哈哈 | |
| Shure: Oh, Xie Feizhu thinks it's quite right, hahaha | |
| 977 | |
| 00:27:49,366 --> 00:27:50,600 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha | |
| 978 | |
| 00:27:49,466 --> 00:27:50,733 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 979 | |
| 00:27:49,466 --> 00:27:50,533 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 980 | |
| 00:27:51,800 --> 00:27:53,233 | |
| 其他人:月亮与六便士 | |
| Others: The Moon and Sixpence | |
| 981 | |
| 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 | |
| Shure: 啊对 | |
| Shure: Ah, right | |
| 982 | |
| 00:27:53,100 --> 00:27:54,000 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 983 | |
| 00:27:53,300 --> 00:27:57,333 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 984 | |
| 00:27:53,333 --> 00:27:54,166 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 985 | |
| 00:27:53,800 --> 00:27:54,600 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha | |
| 986 | |
| 00:27:55,833 --> 00:27:57,800 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 987 | |
| 00:27:58,600 --> 00:27:59,400 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Right | |
| 988 | |
| 00:28:01,033 --> 00:28:01,833 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha | |
| 989 | |
| 00:28:01,566 --> 00:28:03,200 | |
| Shure: 来吧来吧 3个币 | |
| Shure: Come on, come on, 3 coins | |
| 990 | |
| 00:28:05,300 --> 00:28:06,866 | |
| Lucia: 从公家出啊 | |
| Lucia: From the public fund, huh | |
| 991 | |
| 00:28:07,100 --> 00:28:07,766 | |
| 其他人:他有啊 | |
| Others: He has it | |
| 992 | |
| 00:28:07,800 --> 00:28:08,933 | |
| aw他给了他给了他给了是吗 | |
| Others: Oh, he gave it, he gave it, did he? | |
| 993 | |
| 00:28:08,766 --> 00:28:09,700 | |
| Shure: 啊他给了是吧 | |
| Shure: Ah, he gave it, right? | |
| 994 | |
| 00:28:09,700 --> 00:28:12,033 | |
| Shure: 啊啊我以为他 | |
| Shure: Ah, I thought | |
| 995 | |
| 00:28:11,433 --> 00:28:12,366 | |
| Alice:别说出来 | |
| Alice: Don't say it out loud | |
| 996 | |
| 00:28:11,466 --> 00:28:12,233 | |
| Tasha: 点了吗 | |
| Tasha: Did you order? | |
| 997 | |
| 00:28:12,366 --> 00:28:13,966 | |
| Alice:你这不偷偷拿6个 | |
| Alice: Aren't you secretly taking 6? | |
| 998 | |
| 00:28:13,966 --> 00:28:15,233 | |
| Alice:你给我呀 | |
| Alice: Give it to me | |
| 999 | |
| 00:28:14,566 --> 00:28:16,366 | |
| Shure: 他从他从世界银行走的 | |
| Shure: He left, he left from the World Bank | |
| 1000 | |
| 00:28:16,366 --> 00:28:17,166 | |
| Shure: 我以为 | |
| Shure: I thought | |
| 1001 | |
| 00:28:16,533 --> 00:28:17,500 | |
| Tasha: 点了吗披萨 | |
| Tasha: Did you order pizza? | |
| 1002 | |
| 00:28:17,600 --> 00:28:18,400 | |
| Shure: 好的 | |
| Shure: Alright | |
| 1003 | |
| 00:28:17,700 --> 00:28:18,766 | |
| Lucia: 怒转六个 | |
| Lucia: Transfer 6 angrily | |
| 1004 | |
| 00:28:18,866 --> 00:28:19,666 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah | |
| 1005 | |
| 00:28:20,700 --> 00:28:21,466 | |
| Tasha: 什么 | |
| Tasha: What? | |
| 1006 | |
| 00:28:21,700 --> 00:28:22,533 | |
| 其他人:我们是核销 | |
| Others: We are canceling it. | |
| 1007 | |
| 00:28:22,100 --> 00:28:25,900 | |
| Shure: 我们下一位没了吧是吧 | |
| Shure: We don't have the next one, right? | |
| 1008 | |
| 00:28:23,200 --> 00:28:24,233 | |
| Alice:这得值俩币 | |
| Alice: This should be worth two coins. | |
| 1009 | |
| 00:28:24,033 --> 00:28:25,533 | |
| Tasha: 我打电话给他 | |
| Tasha: I'll call him. | |
| 1010 | |
| 00:28:25,900 --> 00:28:26,700 | |
| Shure: 还有还有 | |
| Shure: There's more, there's more. | |
| 1011 | |
| 00:28:26,400 --> 00:28:27,900 | |
| Tasha: 你不想打电话是吧 | |
| Tasha: You don't want to call, right? | |
| 1012 | |
| 00:28:27,900 --> 00:28:29,466 | |
| Tasha: 我想打你可以打呀 | |
| Tasha: I want to call, you can call. | |
| 1013 | |
| 00:28:28,033 --> 00:28:28,833 | |
| Shure: 小杜 | |
| Shure: Xiaodu | |
| 1014 | |
| 00:28:30,533 --> 00:28:31,866 | |
| Tasha: 那你不在抖音买啊 | |
| Tasha: Then why don't you buy it on Douyin? | |
| 1015 | |
| 00:28:31,166 --> 00:28:32,966 | |
| 其他人:我从学校干了个钥匙链 | |
| Others: I got a keychain from school. | |
| 1016 | |
| 00:28:31,866 --> 00:28:32,866 | |
| 其他人:买好了抖音哦 | |
| Others: Bought it on Douyin. | |
| 1017 | |
| 00:28:32,866 --> 00:28:33,833 | |
| 其他人:我要在抖音打电话 | |
| Others: I'm going to make a call on Douyin. | |
| 1018 | |
| 00:28:33,800 --> 00:28:35,100 | |
| 其他人:行政预言钥匙链 | |
| Others: Administrative prophecy keychain. | |
| 1019 | |
| 00:28:33,833 --> 00:28:36,100 | |
| Tasha: 哎呦我的妈呀我真受不了你了 | |
| Tasha: Oh my god, I can't stand you. | |
| 1020 | |
| 00:28:35,966 --> 00:28:39,966 | |
| 其他人:好好我就要拍了好这 | |
| Others: Alright, alright, I'm going to film it now. | |
| 1021 | |
| 00:28:38,300 --> 00:28:40,066 | |
| Tasha: 好什么东西啊 | |
| Tasha: Alright, what is this? | |
| 1022 | |
| 00:28:40,066 --> 00:28:41,066 | |
| 其他人:形胜遗言钥匙链 | |
| Others: Victory legacy keychain. | |
| 1023 | |
| 00:28:40,100 --> 00:28:41,233 | |
| 其他人:虽然我这个 | |
| Others: Even though this... | |
| 1024 | |
| 00:28:41,233 --> 00:28:43,166 | |
| 其他人:这个在全市跟我半年 | |
| Others: Stayed with me for half a year in the city. | |
| 1025 | |
| 00:28:43,366 --> 00:28:45,900 | |
| 其他人:积攒了那个各种我姐夫代码的怨恨 | |
| Others: Accumulated various resentments from my brother-in-law's codes. | |
| 1026 | |
| 00:28:45,900 --> 00:28:47,800 | |
| 其他人:然后我大早上骂人的那个语气 | |
| Others: And my morning cursing tone. | |
| 1027 | |
| 00:28:47,800 --> 00:28:50,433 | |
| 其他人:还有我放过那个下班回家的开心 | |
| Others: And the joy of going home after work. | |
| 1028 | |
| 00:28:50,466 --> 00:28:52,666 | |
| 其他人:还有在学校里的自由的气息 | |
| Others: And the breath of freedom in school. | |
| 1029 | |
| 00:28:52,733 --> 00:28:54,900 | |
| 其他人:那拿到之后就想到了 | |
| Others: After getting it, I thought... | |
| 1030 | |
| 00:28:52,766 --> 00:28:53,566 | |
| Alice:啊 | |
| Alice: Ah | |
| 1031 | |
| 00:28:52,966 --> 00:28:53,966 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 1032 | |
| 00:28:54,900 --> 00:28:56,933 | |
| 其他人:因为这上面有有有怨凝固的 | |
| Others: Because it has solidified grudges on it. | |
| 1033 | |
| 00:28:56,933 --> 00:28:58,433 | |
| 其他人:有怨灵的 | |
| Others: It has vengeful spirits. | |
| 1034 | |
| 00:28:57,433 --> 00:28:58,366 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 1035 | |
| 00:28:58,466 --> 00:28:59,266 | |
| Tasha: 有怨灵的 | |
| Tasha: It has vengeful spirits. | |
| 1036 | |
| 00:28:59,600 --> 00:29:00,266 | |
| Tasha: 什么东西啊 | |
| Tasha: What is this? | |
| 1037 | |
| 00:29:00,266 --> 00:29:01,066 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 1038 | |
| 00:29:00,300 --> 00:29:01,233 | |
| 其他人:钥匙扣啊 | |
| Others: Keychain. | |
| 1039 | |
| 00:29:01,600 --> 00:29:02,666 | |
| Tasha: 什么钥匙扣吧 | |
| Tasha: What keychain? | |
| 1040 | |
| 00:29:01,966 --> 00:29:03,466 | |
| Lucia: 开过光了开过光 | |
| Lucia: It's been blessed. | |
| 1041 | |
| 00:29:02,700 --> 00:29:04,300 | |
| Jake:哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahahaha | |
| 1042 | |
| 00:29:02,933 --> 00:29:04,466 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 1043 | |
| 00:29:03,533 --> 00:29:04,600 | |
| 其他人:二校的钥匙 | |
| Others: The second school's key. | |
| 1044 | |
| 00:29:05,800 --> 00:29:09,866 | |
| 其他人:那个一个是清华校徽一个是二校门 | |
| Others: One is the Tsinghua University emblem, and the other is the Second Gate. | |
| 1045 | |
| 00:29:10,300 --> 00:29:13,733 | |
| 其他人:一个是那个日本的那个学校 | |
| Others: One is from that Japanese school. | |
| 1046 | |
| 00:29:17,600 --> 00:29:18,400 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK | |
| 1047 | |
| 00:29:19,166 --> 00:29:20,100 | |
| Shure: 哎 | |
| Shure: Hey | |
| 1048 | |
| 00:29:21,200 --> 00:29:21,966 | |
| Shure: 来吧 | |
| Shure: Let's go | |
| 1049 | |
| 00:29:22,200 --> 00:29:25,233 | |
| Shure: 那么我们现在开始一个币的起拍 | |
| Shure: Now we're starting the bidding for one coin. | |
| 1050 | |
| 00:29:25,366 --> 00:29:26,933 | |
| Shure: 一个一个 | |
| Shure: One by one | |
| 1051 | |
| 00:29:28,366 --> 00:29:31,033 | |
| Shure: l同学出一个一个币一次 | |
| Shure: Student L bids one coin, once. | |
| 1052 | |
| 00:29:31,600 --> 00:29:33,400 | |
| Tasha: 我让他5分钟后到店 | |
| Tasha: I'll have him at the store in 5 minutes. | |
| 1053 | |
| 00:29:33,833 --> 00:29:35,300 | |
| 其他人:大概多少分钟到店 | |
| Others: About how many minutes to the store? | |
| 1054 | |
| 00:29:35,866 --> 00:29:37,200 | |
| Tasha: 大概多长时间做好 | |
| Tasha: How long will it take to finish? | |
| 1055 | |
| 00:29:37,200 --> 00:29:39,700 | |
| Shure: 艾鲁艾鲁同学出了两个 | |
| Shure: Elu Elu bids two. | |
| 1056 | |
| 00:29:38,600 --> 00:29:39,400 | |
| Tasha: 喂 | |
| Tasha: Hello? | |
| 1057 | |
| 00:29:42,333 --> 00:29:43,300 | |
| Shure: 两个臂一次 | |
| Shure: Two coins, once. | |
| 1058 | |
| 00:29:45,900 --> 00:29:47,200 | |
| Shure: 2个币两次 | |
| Shure: Two coins, twice. | |
| 1059 | |
| 00:29:48,433 --> 00:29:50,500 | |
| 其他人:怨念这么大的东西才两个币 | |
| Others: Such a big thing for just two coins. | |
| 1060 | |
| 00:29:49,600 --> 00:29:50,966 | |
| Lucia: 两个币两次 | |
| Lucia: Two coins, twice. | |
| 1061 | |
| 00:29:50,533 --> 00:29:51,833 | |
| 其他人:这店里挺贵的 | |
| Others: This store is pretty expensive. | |
| 1062 | |
| 00:29:54,233 --> 00:29:56,300 | |
| Lucia: 3个好3个 | |
| Lucia: Three, okay, three. | |
| 1063 | |
| 00:29:55,600 --> 00:29:57,700 | |
| Shure: 3个3个币一次 | |
| Shure: Three coins, once. | |
| 1064 | |
| 00:29:56,600 --> 00:29:57,700 | |
| Lucia: 3个币一次 | |
| Lucia: Three coins, once. | |
| 1065 | |
| 00:29:58,600 --> 00:30:02,200 | |
| Shure: 主办有没有想想想想要的3个币的啊 | |
| Shure: Does the host want to bid three coins? | |
| 1066 | |
| 00:30:02,400 --> 00:30:05,600 | |
| Alice:可以可以给我掏钱吗哈 | |
| Alice: Can you pay for me, haha? | |
| 1067 | |
| 00:30:03,800 --> 00:30:06,400 | |
| Lucia: 超过了我的存款哈 | |
| Lucia: It's over my savings, haha. | |
| 1068 | |
| 00:30:06,200 --> 00:30:07,333 | |
| Shure: 3个币一次 | |
| Shure: Three coins, once. | |
| 1069 | |
| 00:30:06,600 --> 00:30:08,300 | |
| 其他人:可以走世界银行给你贷个 | |
| Others: Maybe get a loan from the World Bank. | |
| 1070 | |
| 00:30:07,766 --> 00:30:08,933 | |
| Shure: 3个币两次 | |
| Shure: Three coins, twice. | |
| 1071 | |
| 00:30:08,300 --> 00:30:10,400 | |
| 小其他人:世界银行贷点款 | |
| Others: World Bank loan. | |
| 1072 | |
| 00:30:08,400 --> 00:30:13,366 | |
| Alice:哈哈我可以哇贷死你吗 | |
| Alice: Haha, I could get you loaned to death. | |
| 1073 | |
| 00:30:08,733 --> 00:30:11,333 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1074 | |
| 00:30:11,300 --> 00:30:12,100 | |
| 其他人:我可以贷 | |
| Others: I can loan. | |
| 1075 | |
| 00:30:11,366 --> 00:30:12,166 | |
| Shure: 我 | |
| Shure: I... | |
| 1076 | |
| 00:30:13,100 --> 00:30:14,466 | |
| Shure: 我出4个 | |
| Shure: I'll bid four. | |
| 1077 | |
| 00:30:16,033 --> 00:30:17,100 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 1078 | |
| 00:30:16,100 --> 00:30:16,900 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha | |
| 1079 | |
| 00:30:16,166 --> 00:30:19,833 | |
| Shure: 4个币一次4个币两次了 | |
| Shure: Four coins, once. Four coins, twice. | |
| 1080 | |
| 00:30:16,900 --> 00:30:17,700 | |
| Tasha: 什么 | |
| Tasha: What? | |
| 1081 | |
| 00:30:17,833 --> 00:30:18,666 | |
| 其他人:妈下拉 挂了 | |
| Others: Mom, hang on. | |
| 1082 | |
| 00:30:19,966 --> 00:30:20,733 | |
| Lucia: 哇 | |
| Lucia: Wow | |
| 1083 | |
| 00:30:20,233 --> 00:30:21,433 | |
| Alice:老公给我买 | |
| Alice: Honey, buy it for me. | |
| 1084 | |
| 00:30:20,433 --> 00:30:21,866 | |
| 其他人:还蛮有意思的 | |
| Others: It's quite interesting. | |
| 1085 | |
| 00:30:20,733 --> 00:30:21,666 | |
| Tasha: 怎么说了 | |
| Tasha: What do you mean? | |
| 1086 | |
| 00:30:21,300 --> 00:30:22,400 | |
| Shure: 哎呀 | |
| Shure: Oh my! | |
| 1087 | |
| 00:30:21,566 --> 00:30:23,400 | |
| Alice:我我出了4个呀 | |
| Alice: I got four! | |
| 1088 | |
| 00:30:22,333 --> 00:30:23,100 | |
| Lucia: 哇 | |
| Lucia: Wow! | |
| 1089 | |
| 00:30:23,400 --> 00:30:24,733 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 1090 | |
| 00:30:24,766 --> 00:30:25,800 | |
| Shure: 5个币一次 | |
| Shure: 5 coins each time. | |
| 1091 | |
| 00:30:25,766 --> 00:30:26,866 | |
| Alice:4个我出的呀 | |
| Alice: I got four! | |
| 1092 | |
| 00:30:26,866 --> 00:30:28,333 | |
| Alice:你压我干啥 | |
| Alice: Why are you pressuring me? | |
| 1093 | |
| 00:30:27,233 --> 00:30:28,366 | |
| Shure: 5个币两次 | |
| Shure: 5 coins for two times. | |
| 1094 | |
| 00:30:28,766 --> 00:30:29,600 | |
| 其他人:你有吗 | |
| Others: Do you have it? | |
| 1095 | |
| 00:30:29,766 --> 00:30:30,933 | |
| Shure: 5个币3次 | |
| Shure: 5 coins for three times. | |
| 1096 | |
| 00:30:30,100 --> 00:30:32,900 | |
| Alice:我没有我不能贷款吗 | |
| Alice: I don't have it, can't I take a loan? | |
| 1097 | |
| 00:30:30,700 --> 00:30:31,466 | |
| Lucia: 没有 | |
| Lucia: No. | |
| 1098 | |
| 00:30:30,900 --> 00:30:32,466 | |
| Tasha: 算了吧小程序点吧 | |
| Tasha: Forget it, just use the app. | |
| 1099 | |
| 00:30:32,666 --> 00:30:33,033 | |
| 其他人:不是我应 | |
| Others: It wasn't me. | |
| 1100 | |
| 00:30:33,033 --> 00:30:34,333 | |
| 其他人:该想好了 | |
| Others: Should have thought it through. | |
| 1101 | |
| 00:30:33,366 --> 00:30:34,166 | |
| Shure: 成交 | |
| Shure: Deal. | |
| 1102 | |
| 00:30:34,333 --> 00:30:35,500 | |
| Tasha: 你就问他你就跟 | |
| Tasha: Just ask him, just... | |
| 1103 | |
| 00:30:35,466 --> 00:30:37,066 | |
| Tasha: 你就把那个码报给他 | |
| Tasha: Just give him the code. | |
| 1104 | |
| 00:30:36,733 --> 00:30:38,233 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha | |
| 1105 | |
| 00:30:37,100 --> 00:30:38,033 | |
| 其他人:没有这一款 | |
| Others: There's no such version. | |
| 1106 | |
| 00:30:37,933 --> 00:30:39,366 | |
| Tasha: 你就把这个码报给他 | |
| Tasha: Just give him the code. | |
| 1107 | |
| 00:30:39,233 --> 00:30:41,600 | |
| 其他人:我想我要不要哄抬物价来着 | |
| Others: I was thinking if I should inflate prices. | |
| 1108 | |
| 00:30:39,466 --> 00:30:41,400 | |
| Tasha: 然后你说大概多长时间做好 | |
| Tasha: Then ask how long it'll take to finish. | |
| 1109 | |
| 00:30:41,700 --> 00:30:42,466 | |
| Tasha: 行了 | |
| Tasha: Alright. | |
| 1110 | |
| 00:30:42,100 --> 00:30:44,766 | |
| 其他人:没事你从我这10个币买走 | |
| Others: No worries, buy it from me for 10 coins. | |
| 1111 | |
| 00:30:42,466 --> 00:30:43,566 | |
| 其他人:知道呀他不理我了 | |
| Others: You know, he ignored me. | |
| 1112 | |
| 00:30:45,033 --> 00:30:49,266 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 1113 | |
| 00:30:45,100 --> 00:30:45,900 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 1114 | |
| 00:30:45,200 --> 00:30:45,966 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1115 | |
| 00:30:45,433 --> 00:30:49,233 | |
| Shure: 他人家就是那学校的哈哈哈 | |
| Shure: He's just from that school, hahaha | |
| 1116 | |
| 00:30:46,600 --> 00:30:48,000 | |
| Lucia: 这才叫哄抬物价 | |
| Lucia: That's what you call price gouging. | |
| 1117 | |
| 00:30:47,866 --> 00:30:49,100 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 1118 | |
| 00:30:48,033 --> 00:30:50,033 | |
| Lucia: 哈哈哈二道贩子 | |
| Lucia: Hahaha, a middleman. | |
| 1119 | |
| 00:30:50,033 --> 00:30:52,200 | |
| Lucia: 我为什么会需要这种道具啊 | |
| Lucia: Why would I need this kind of prop? | |
| 1120 | |
| 00:30:51,733 --> 00:30:53,300 | |
| Tasha: 嗯没事 | |
| Tasha: Hmm, it's okay. | |
| 1121 | |
| 00:30:52,800 --> 00:30:55,966 | |
| Shure: 还有还有奥 | |
| Shure: There's more, by the way. | |
| 1122 | |
| 00:30:55,966 --> 00:30:57,866 | |
| Shure: 什么any auction animal | |
| Shure: Something like any auction animal. | |
| 1123 | |
| 00:30:56,800 --> 00:30:57,466 | |
| 其他人:甜点还没卖呢姐姐 | |
| Others: The dessert hasn't been sold yet, sister. | |
| 1124 | |
| 00:30:58,233 --> 00:30:59,700 | |
| Tasha: 不卖了 | |
| Tasha: Not selling anymore. | |
| 1125 | |
| 00:30:58,933 --> 00:30:59,733 | |
| 其他人: 不卖了 | |
| Others: Not selling anymore. | |
| 1126 | |
| 00:30:59,900 --> 00:31:01,100 | |
| Tasha: 不知道不知道 | |
| Tasha: I don't know, I don't know. | |
| 1127 | |
| 00:31:01,800 --> 00:31:03,033 | |
| Tasha: 随便吧姐啊啊 | |
| Tasha: Whatever, sis, ah ah. | |
| 1128 | |
| 00:31:02,400 --> 00:31:03,466 | |
| Jake:卖卖卖卖卖 | |
| Jake: Sell, sell, sell, sell. | |
| 1129 | |
| 00:31:04,700 --> 00:31:05,966 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah. | |
| 1130 | |
| 00:31:05,966 --> 00:31:07,700 | |
| 其他人:所有吃过的都得叫你两声 | |
| Others: Everyone who has tried it must call you twice. | |
| 1131 | |
| 00:31:08,100 --> 00:31:10,766 | |
| Shure: 啊大家可以看到啊 | |
| Shure: Ah, everyone can see it, right? | |
| 1132 | |
| 00:31:08,700 --> 00:31:10,033 | |
| Tasha: 你来您来您来 | |
| Tasha: You go ahead, you go ahead. | |
| 1133 | |
| 00:31:10,033 --> 00:31:11,066 | |
| 其他人:我打咳嗽 | |
| Others: I have a cough. | |
| 1134 | |
| 00:31:10,766 --> 00:31:12,033 | |
| Shure: 我们的大厨上来吧 | |
| Shure: Let's bring up our chef. | |
| 1135 | |
| 00:31:12,033 --> 00:31:13,400 | |
| Shure: 来来我们的我们的 | |
| Shure: Come on, our, our... | |
| 1136 | |
| 00:31:12,833 --> 00:31:13,600 | |
| Tasha: 来给我拿着 | |
| Tasha: Come, hold this for me. | |
| 1137 | |
| 00:31:13,566 --> 00:31:15,700 | |
| Shure: 甜点甜点 | |
| Shure: Dessert, dessert. | |
| 1138 | |
| 00:31:15,700 --> 00:31:18,600 | |
| Shure: king desert king还是desert king来着 | |
| Shure: Is it king dessert or desert king? | |
| 1139 | |
| 00:31:17,866 --> 00:31:18,466 | |
| 其他人:到店了我 | |
| Others: I'm at the shop. | |
| 1140 | |
| 00:31:18,400 --> 00:31:19,200 | |
| Jake:走 | |
| Jake: Let's go. | |
| 1141 | |
| 00:31:18,466 --> 00:31:20,333 | |
| 其他人:怎么我还要找骑手干嘛呀 | |
| Others: Why do I still need to find a rider? | |
| 1142 | |
| 00:31:21,600 --> 00:31:24,366 | |
| Shure: desert还是desert desert吧 | |
| Shure: Desert or desert, it's desert, right? | |
| 1143 | |
| 00:31:25,300 --> 00:31:26,700 | |
| Lucia: 啊这是太对了 | |
| Lucia: Ah, this is so right. | |
| 1144 | |
| 00:31:26,700 --> 00:31:28,200 | |
| 其他人: 我刚才都 | |
| Others: I just... | |
| 1145 | |
| 00:31:29,933 --> 00:31:31,433 | |
| Lucia: 花钱花的太棒了 | |
| Lucia: Spending money is so awesome. | |
| 1146 | |
| 00:31:30,333 --> 00:31:31,933 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 1147 | |
| 00:31:31,433 --> 00:31:32,233 | |
| Lucia: 天呐 | |
| Lucia: Oh my god. | |
| 1148 | |
| 00:31:32,933 --> 00:31:35,766 | |
| Lucia: 这个首先呢我们先征一下赔款 | |
| Lucia: First of all, let's collect some compensation. | |
| 1149 | |
| 00:31:35,766 --> 00:31:36,633 | |
| Lucia: 就刚刚吃了 | |
| Lucia: Just now eaten. | |
| 1150 | |
| 00:31:36,600 --> 00:31:37,766 | |
| Lucia: 先把币拿上来 | |
| Lucia: Bring the tokens up first. | |
| 1151 | |
| 00:31:37,233 --> 00:31:38,466 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha. | |
| 1152 | |
| 00:31:37,266 --> 00:31:38,100 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 1153 | |
| 00:31:40,733 --> 00:31:42,300 | |
| Shure: 其他人: | |
| Shure: Others: | |
| 1154 | |
| 00:31:42,300 --> 00:31:44,100 | |
| 其他人:销售我那个叫试吃 | |
| Others: Sales, I call it taste testing. | |
| 1155 | |
| 00:31:44,233 --> 00:31:45,833 | |
| 其他人:对对对我我是试吃 | |
| Others: Yes, yes, I was taste testing. | |
| 1156 | |
| 00:31:45,833 --> 00:31:47,900 | |
| 其他人:因为我是我是拍的 | |
| Others: Because I was filming. | |
| 1157 | |
| 00:31:48,600 --> 00:31:49,766 | |
| 其他人::我是帮我姐拍的 | |
| Others: I was filming for my sister. | |
| 1158 | |
| 00:31:49,766 --> 00:31:51,200 | |
| 其他人:所以我刚先试吃一下 | |
| Others: So, I just tasted it first. | |
| 1159 | |
| 00:31:51,200 --> 00:31:52,400 | |
| 其他人:确保她的是正事 | |
| Others: To make sure it's authentic. | |
| 1160 | |
| 00:31:52,733 --> 00:31:53,933 | |
| 其他人:我已经试吃过 | |
| Others: I've already tasted it. | |
| 1161 | |
| 00:31:53,933 --> 00:31:55,033 | |
| 其他人:她确认是正事 | |
| Others: She confirmed it's authentic. | |
| 1162 | |
| 00:31:55,533 --> 00:31:57,900 | |
| 其他人:然后这个水果就可以不算 | |
| Others: And then the fruit can be excluded. | |
| 1163 | |
| 00:31:57,900 --> 00:31:58,933 | |
| 其他人:水果就不算了 | |
| Others: The fruit doesn't count. | |
| 1164 | |
| 00:31:59,600 --> 00:32:00,800 | |
| 其他人:这个这个吃了 | |
| Others: This, this has been eaten. | |
| 1165 | |
| 00:32:00,833 --> 00:32:03,300 | |
| 其他人:刚刚我们可以先按整整个一个币啊 | |
| Others: Just now, we could have pressed the whole coin. | |
| 1166 | |
| 00:32:03,300 --> 00:32:04,800 | |
| 其他人:然后交上来 | |
| Others: Then hand it over. | |
| 1167 | |
| 00:32:04,800 --> 00:32:05,733 | |
| 其他人:先交上来 | |
| Others: Hand it over first. | |
| 1168 | |
| 00:32:06,866 --> 00:32:07,733 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 1169 | |
| 00:32:06,966 --> 00:32:07,900 | |
| 其他人:刚刚谁这个币 | |
| Others: Who had this coin just now? | |
| 1170 | |
| 00:32:08,466 --> 00:32:09,200 | |
| 其他人:刚刚谁吃了 | |
| Others: Who ate it just now? | |
| 1171 | |
| 00:32:09,233 --> 00:32:12,233 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 1172 | |
| 00:32:10,833 --> 00:32:12,366 | |
| Alice:掉监控哈哈 | |
| Alice: Check the surveillance, haha. | |
| 1173 | |
| 00:32:15,466 --> 00:32:16,166 | |
| 其他人:24的呢 | |
| Others: What about the 24? | |
| 1174 | |
| 00:32:16,266 --> 00:32:17,433 | |
| Jake:我有15台监控 | |
| Jake: I have 15 monitors. | |
| 1175 | |
| 00:32:17,566 --> 00:32:19,400 | |
| 其他人:大家我先把剩下卖完 | |
| Others: Everyone, I'll sell the rest first. | |
| 1176 | |
| 00:32:19,400 --> 00:32:21,333 | |
| 其他人:我们最后再来找这个人是是谁 | |
| Others: We'll find out who that person is last. | |
| 1177 | |
| 00:32:21,833 --> 00:32:26,833 | |
| Shure: 其他人: | |
| Shure: Others: | |
| 1178 | |
| 00:32:27,233 --> 00:32:28,033 | |
| 其他人:这个我吃了 | |
| Others: I ate this. | |
| 1179 | |
| 00:32:28,033 --> 00:32:29,100 | |
| 其他人:非常好吃 | |
| Others: It's really delicious. | |
| 1180 | |
| 00:32:29,300 --> 00:32:30,800 | |
| 其他人:这个东西它的价值在于 | |
| Others: The value of this thing is | |
| 1181 | |
| 00:32:30,800 --> 00:32:32,333 | |
| 其他人:抹茶粉非常的贵 | |
| Others: The matcha powder is very expensive. | |
| 1182 | |
| 00:32:32,600 --> 00:32:33,366 | |
| 其他人:以至于 | |
| Others: So, | |
| 1183 | |
| 00:32:33,366 --> 00:32:35,966 | |
| 其他人:撒抹茶粉和撒结的方法是不一样的 | |
| Others: Sprinkling matcha powder and sprinkling sugar are different methods. | |
| 1184 | |
| 00:32:36,900 --> 00:32:39,600 | |
| 其他人:呃它的味道的特点呢 | |
| Others: Uh, the characteristic of its taste is | |
| 1185 | |
| 00:32:39,600 --> 00:32:41,766 | |
| 其他人:在于很像日本的什么 | |
| Others: It's very similar to some Japanese... | |
| 1186 | |
| 00:32:44,333 --> 00:32:45,966 | |
| 其他人:什么抹茶 | |
| Others: Some kind of matcha. | |
| 1187 | |
| 00:32:46,033 --> 00:32:47,500 | |
| 其他人:反正就是非常的好吃 | |
| Others: Anyway, it's very delicious. | |
| 1188 | |
| 00:32:47,533 --> 00:32:50,900 | |
| 其他人:那我们起拍价就按一共只有两个 | |
| Others: So our starting bid is, considering there are only two, | |
| 1189 | |
| 00:32:50,966 --> 00:32:51,233 | |
| 其他人:所以 | |
| Others: So, | |
| 1190 | |
| 00:32:51,233 --> 00:32:53,966 | |
| 其他人:我们更希望它能成双成对的卖出去 | |
| Others: We hope they can be sold as a pair. | |
| 1191 | |
| 00:32:54,100 --> 00:32:57,800 | |
| 其他人:所以我们起拍价就按一个蛋挞一个币 | |
| Others: So our starting bid is one tart for one coin. | |
| 1192 | |
| 00:33:00,500 --> 00:33:02,600 | |
| 其他人:什么 | |
| Others: What? | |
| 1193 | |
| 00:33:01,433 --> 00:33:02,500 | |
| 其他人:一个蛋挞一个 | |
| Others: One tart for one... | |
| 1194 | |
| 00:33:02,666 --> 00:33:04,066 | |
| 其他人:抹茶抹茶比较贵 | |
| Others: Matcha is quite expensive. | |
| 1195 | |
| 00:33:04,100 --> 00:33:05,266 | |
| Tasha: 最后一个蛋挞一个币 | |
| Tasha: The last tart for one coin. | |
| 1196 | |
| 00:33:05,300 --> 00:33:07,300 | |
| Shure: 币一个蛋挞一个币 | |
| Shure: One coin for one tart. | |
| 1197 | |
| 00:33:08,000 --> 00:33:09,600 | |
| Shure: 我真好饿呀 | |
| Shure: I'm really hungry. | |
| 1198 | |
| 00:33:09,600 --> 00:33:11,800 | |
| Alice:哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 1199 | |
| 00:33:09,766 --> 00:33:11,166 | |
| Shure: 你先给我来一个 | |
| Shure: Give me one first. | |
| 1200 | |
| 00:33:09,866 --> 00:33:12,800 | |
| awww3:拍拍拍起来 | |
| awww3: Bid, bid, bid! | |
| 1201 | |
| 00:33:11,966 --> 00:33:14,100 | |
| Shure: 我出我出一个币 | |
| Shure: I'll bid one coin. | |
| 1202 | |
| 00:33:13,733 --> 00:33:16,900 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 1203 | |
| 00:33:16,300 --> 00:33:17,000 | |
| 其他人:有没有啊 | |
| Others: Is there any? | |
| 1204 | |
| 00:33:17,000 --> 00:33:18,500 | |
| 其他人:因为我们只有两个抹茶 | |
| Others: Because we only have two matcha. | |
| 1205 | |
| 00:33:18,900 --> 00:33:22,433 | |
| 其他人:剩下这些都比较多剩下这些都比较多 | |
| Others: The rest of these are quite a lot, the rest of these are quite a lot. | |
| 1206 | |
| 00:33:25,300 --> 00:33:26,500 | |
| Shure: OK成交成交 | |
| Shure: OK, deal, deal. | |
| 1207 | |
| 00:33:25,966 --> 00:33:26,800 | |
| Alice:哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 1208 | |
| 00:33:32,766 --> 00:33:34,033 | |
| Shure: 来吧给你一个币 | |
| Shure: Come on, here's a coin for you. | |
| 1209 | |
| 00:33:35,533 --> 00:33:36,300 | |
| Shure: 我可以再 | |
| Shure: Can I | |
| 1210 | |
| 00:33:36,300 --> 00:33:37,100 | |
| Shure: 拿一个吗 | |
| Shure: take another one? | |
| 1211 | |
| 00:33:38,500 --> 00:33:39,733 | |
| 其他人::再拿一个就是另外价钱 | |
| Others: Taking another one will be a different price. | |
| 1212 | |
| 00:33:39,733 --> 00:33:40,966 | |
| 其他人:因为他现在已经只剩一个 | |
| Others: Because now there's only one left. | |
| 1213 | |
| 00:33:40,966 --> 00:33:42,700 | |
| 其他人:他就他等于要升级 | |
| Others: So it means you have to upgrade. | |
| 1214 | |
| 00:33:42,700 --> 00:33:44,366 | |
| 其他人:你先你先拿一个 | |
| Others: You take one first. | |
| 1215 | |
| 00:33:44,733 --> 00:33:46,166 | |
| 其他人:OK我先拿一个 | |
| Others: OK, I'll take one first. | |
| 1216 | |
| 00:33:47,500 --> 00:33:49,566 | |
| 其他人::你先拿一个 | |
| Others: You take one first. | |
| 1217 | |
| 00:33:47,800 --> 00:33:49,500 | |
| 其他人:你可以考虑拿第二位 | |
| Others: You can consider taking the second one. | |
| 1218 | |
| 00:34:04,433 --> 00:34:05,933 | |
| 其他人:好那我们拍第二个 | |
| Others: Alright, then we'll take the second one. | |
| 1219 | |
| 00:34:05,966 --> 00:34:07,333 | |
| 其他人:因为他现在只剩一个 | |
| Others: Because now there's only one left. | |
| 1220 | |
| 00:34:07,333 --> 00:34:08,900 | |
| 其他人:所以我们可以附赠一个 | |
| Others: So we can throw in one for free. | |
| 1221 | |
| 00:34:08,900 --> 00:34:12,500 | |
| 其他人:你举着抹茶蛋挞拍照的机会可以吧 | |
| Others: You can take a photo holding the matcha tart, right? | |
| 1222 | |
| 00:34:15,466 --> 00:34:16,100 | |
| Tasha: 哈哈哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahahahahaha. | |
| 1223 | |
| 00:34:15,966 --> 00:34:17,100 | |
| Shure: 其他人: | |
| Shure: Others: | |
| 1224 | |
| 00:34:17,100 --> 00:34:17,500 | |
| 其他人:所以我这个 | |
| Others: So this one | |
| 1225 | |
| 00:34:17,500 --> 00:34:19,600 | |
| 其他人:可以附赠一个举着抹茶蛋挞拍照 | |
| Others: can be thrown in with a photo holding the matcha tart. | |
| 1226 | |
| 00:34:19,533 --> 00:34:22,200 | |
| 其他人:所以呢按理来说它应该价值两个币 | |
| Others: So logically speaking, it should be worth two coins. | |
| 1227 | |
| 00:34:22,200 --> 00:34:23,500 | |
| 其他人:那么还有一个币起拍 | |
| Others: Then it starts with one coin. | |
| 1228 | |
| 00:34:25,533 --> 00:34:28,033 | |
| 其他人:OK一个我喂就是例外的价钱 | |
| Others: OK, one coin is an exception price. | |
| 1229 | |
| 00:34:28,100 --> 00:34:29,766 | |
| 其他人:我也可以喂就是例外的价钱 | |
| Others: I can also make an exception for one coin. | |
| 1230 | |
| 00:34:29,800 --> 00:34:32,866 | |
| 其他人:哎好一个币还有没有别的了 | |
| Others: Hey, one coin, is there anything else? | |
| 1231 | |
| 00:34:32,866 --> 00:34:36,233 | |
| 其他人:一个币起开有人 | |
| Others: It starts with one coin, anyone? | |
| 1232 | |
| 00:34:38,433 --> 00:34:39,500 | |
| 其他人:再再点外卖 | |
| Others: Order takeout again. | |
| 1233 | |
| 00:34:39,500 --> 00:34:42,066 | |
| 其他人: 我又对不上你了 | |
| Others: I can't match up with you again. | |
| 1234 | |
| 00:34:42,266 --> 00:34:43,066 | |
| 其他人:还有吗 | |
| Others: Is there more? | |
| 1235 | |
| 00:34:44,200 --> 00:34:46,033 | |
| 其他人:没有只有一个币 | |
| Others: No, just one coin. | |
| 1236 | |
| 00:34:46,366 --> 00:34:48,500 | |
| 其他人:快那你那你嗖的一下 | |
| Others: Quick, you, you swoosh. | |
| 1237 | |
| 00:34:48,900 --> 00:34:50,066 | |
| 其他人:你之前是哦 | |
| Others: You were before, oh. | |
| 1238 | |
| 00:34:50,233 --> 00:34:51,600 | |
| 其他人:贯穿的可以说还是 | |
| Others: All the way through, you could say. | |
| 1239 | |
| 00:34:53,400 --> 00:34:54,866 | |
| 其他人:那你们那个够不够 | |
| Others: So, do you have enough? | |
| 1240 | |
| 00:34:54,900 --> 00:34:56,733 | |
| 其他人:来上来你可以跟他拍个照片啊 | |
| Others: Come on, you can take a photo with him. | |
| 1241 | |
| 00:34:55,766 --> 00:34:56,566 | |
| Alice:个 | |
| Alice: A | |
| 1242 | |
| 00:34:56,600 --> 00:34:57,400 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah | |
| 1243 | |
| 00:34:56,733 --> 00:34:58,033 | |
| 其他人:我要和他合照 | |
| Others: I want to take a photo with him. | |
| 1244 | |
| 00:34:58,033 --> 00:34:58,600 | |
| 其他人:对你可以 | |
| Others: Yes, you can. | |
| 1245 | |
| 00:34:58,600 --> 00:35:00,666 | |
| 其他人:你可以他另外的是合照钱 | |
| Others: You can, but the rest is for the group photo fee. | |
| 1246 | |
| 00:34:59,566 --> 00:35:00,366 | |
| Alice:币 | |
| Alice: Coin. | |
| 1247 | |
| 00:35:00,666 --> 00:35:01,866 | |
| 其他人:不是商品哦 | |
| Others: It's not a product. | |
| 1248 | |
| 00:35:01,866 --> 00:35:03,000 | |
| 其他人:商品和合照钱 | |
| Others: Product and group photo fee. | |
| 1249 | |
| 00:35:02,600 --> 00:35:03,866 | |
| Shure: 你这有兜吗 | |
| Shure: Do you have a pocket? | |
| 1250 | |
| 00:35:03,000 --> 00:35:04,400 | |
| 其他人:只不过别人撑两个 | |
| Others: But others can hold two. | |
| 1251 | |
| 00:35:04,533 --> 00:35:07,433 | |
| 其他人:你跟他合照一个和这个和这个架子 | |
| Others: You take a photo with him, and this, and this stand. | |
| 1252 | |
| 00:35:07,433 --> 00:35:09,400 | |
| 其他人:他就装那个小盒子也装不了 | |
| Others: He can't even fit in the small box. | |
| 1253 | |
| 00:35:09,400 --> 00:35:11,233 | |
| 其他人:或者你想单独去拍他说 | |
| Others: Or if you want to take a solo shot, he said. | |
| 1254 | |
| 00:35:11,600 --> 00:35:13,033 | |
| Lucia: 哎我把我手机扔哪了 | |
| Lucia: Hey, where did I throw my phone? | |
| 1255 | |
| 00:35:14,800 --> 00:35:19,900 | |
| Shure: 哈哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 1256 | |
| 00:35:15,333 --> 00:35:21,900 | |
| Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahahahahaha. | |
| 1257 | |
| 00:35:16,966 --> 00:35:24,000 | |
| Alice:哈哈哈哈哈卖的是人家的可 | |
| Alice: Hahaha, selling is just someone else's... | |
| 1258 | |
| 00:35:17,600 --> 00:35:19,766 | |
| Lucia: 哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 1259 | |
| 00:35:21,600 --> 00:35:22,400 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha. | |
| 1260 | |
| 00:35:21,600 --> 00:35:22,400 | |
| Shure: 哈 | |
| Lucia: Ha. | |
| 1261 | |
| 00:35:26,233 --> 00:35:27,033 | |
| Alice:爱 | |
| Alice: Love. | |
| 1262 | |
| 00:35:28,833 --> 00:35:29,600 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 1263 | |
| 00:35:31,333 --> 00:35:36,500 | |
| Tasha: 哈有种帅哥明星甜品合照的感觉 | |
| Tasha: Haha, it feels like a handsome star dessert photo. | |
| 1264 | |
| 00:35:38,600 --> 00:35:41,700 | |
| 其他人:我们接下来要拍这个 | |
| Others: Next, we are going to shoot this. | |
| 1265 | |
| 00:35:42,000 --> 00:35:43,833 | |
| 其他人:这个是巧克力粉 | |
| Others: This is chocolate powder. | |
| 1266 | |
| 00:35:43,833 --> 00:35:46,100 | |
| 其他人:比较适合巧克力的重度爱好者 | |
| Others: More suitable for serious chocolate lovers. | |
| 1267 | |
| 00:35:47,233 --> 00:35:48,766 | |
| 其他人:虽然虽然我我就 | |
| Others: Although, although I... | |
| 1268 | |
| 00:35:50,100 --> 00:35:51,866 | |
| Jake:和主厨握手的机会 | |
| Jake: A chance to shake hands with the chef. | |
| 1269 | |
| 00:35:51,900 --> 00:35:53,333 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 1270 | |
| 00:35:53,433 --> 00:35:56,700 | |
| 其他人:我就很喜欢吃这个所以它就剩了一个 | |
| Others: I just really like eating this, so there's only one left. | |
| 1271 | |
| 00:35:56,933 --> 00:35:59,566 | |
| 其他人:这个里面它的优势在于它有这个 | |
| Others: The advantage of this is that it has this... | |
| 1272 | |
| 00:35:59,833 --> 00:36:03,800 | |
| 其他人:这个巧克力豆比草莓就味道就不一样 | |
| Others: These chocolate chips taste different from strawberry. | |
| 1273 | |
| 00:36:03,800 --> 00:36:06,700 | |
| 其他人: 非常契合这个巧克力粉的设计理念 | |
| Others: They perfectly fit the design concept of this chocolate powder. | |
| 1274 | |
| 00:36:07,300 --> 00:36:08,766 | |
| 其他人:因为考虑到他也是孤品呢 | |
| Others: Considering it's also a single product. | |
| 1275 | |
| 00:36:08,766 --> 00:36:10,500 | |
| 其他人:就可以和主厨握一下手 | |
| Others: You can shake hands with the chef. | |
| 1276 | |
| 00:36:10,600 --> 00:36:12,600 | |
| 其他人:这个握手的价钱呢 | |
| Others: The price for shaking hands is... | |
| 1277 | |
| 00:36:12,833 --> 00:36:15,333 | |
| 其他人:另算呃但是呢 | |
| Others: Separate, but... | |
| 1278 | |
| 00:36:15,333 --> 00:36:17,733 | |
| Shure: 只要你握手我们就碰到了合照的机会 | |
| Shure: As long as you shake hands, we get a photo opportunity. | |
| 1279 | |
| 00:36:17,733 --> 00:36:18,533 | |
| Shure: 对吧 | |
| Shure: Right? | |
| 1280 | |
| 00:36:19,000 --> 00:36:21,966 | |
| 其他人:所以所以起拍价是一个币然后握手呢 | |
| Others: So, the starting price is one coin, and shaking hands... | |
| 1281 | |
| 00:36:22,833 --> 00:36:25,800 | |
| 其他人:哎一会坐下去吃哈哈哈 | |
| Others: Hey, let's sit down and eat later, hahaha. | |
| 1282 | |
| 00:36:26,366 --> 00:36:28,000 | |
| 其他人:我们当然我也可以单独开这个 | |
| Others: Of course, I can start this separately. | |
| 1283 | |
| 00:36:28,000 --> 00:36:29,166 | |
| 其他人:我也可以先不握手 | |
| Others: I can also choose not to shake hands first. | |
| 1284 | |
| 00:36:29,166 --> 00:36:30,900 | |
| 其他人:因为后面握手的机会还要很高 | |
| Others: Because there will be more chances for handshakes later | |
| 1285 | |
| 00:36:31,233 --> 00:36:32,833 | |
| 其他人:然后我们起拍价是一个币 | |
| Others: And our starting bid is one coin | |
| 1286 | |
| 00:36:34,200 --> 00:36:35,333 | |
| 其他人:快了别拍了 | |
| Others: Hurry up, stop bidding | |
| 1287 | |
| 00:36:34,733 --> 00:36:36,700 | |
| 其他人:然后大概搞一个结果 | |
| Others: And let's get a result | |
| 1288 | |
| 00:36:35,333 --> 00:36:36,933 | |
| 其他人:不要给我拍了吧 | |
| Others: Don't bid for me | |
| 1289 | |
| 00:36:35,900 --> 00:36:36,766 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1290 | |
| 00:36:36,700 --> 00:36:37,800 | |
| 其他人:大概40多分钟 | |
| Others: About 40 minutes | |
| 1291 | |
| 00:36:37,566 --> 00:36:38,366 | |
| Shure: 一个币 | |
| Shure: One coin | |
| 1292 | |
| 00:36:38,100 --> 00:36:39,166 | |
| 其他人:40多分钟过去40多分钟过去40分钟过去 | |
| Others: 40 minutes have passed, 40 minutes have passed, 40 minutes have passed | |
| 1293 | |
| 00:36:38,966 --> 00:36:40,233 | |
| Alice:你真的没有吗 | |
| Alice: Do you really not have it? | |
| 1294 | |
| 00:36:39,033 --> 00:36:40,300 | |
| Shure: 牛币真的没有吗 | |
| Shure: Do you really not have any Niu coins? | |
| 1295 | |
| 00:36:39,166 --> 00:36:40,733 | |
| Tasha: 40多分钟 | |
| Tasha: 40 minutes | |
| 1296 | |
| 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 | |
| Shure: 牛币一次 | |
| Shure: Niu coin, once | |
| 1297 | |
| 00:36:40,733 --> 00:36:42,066 | |
| 其他人:40多分钟过去 | |
| Others: 40 minutes have passed | |
| 1298 | |
| 00:36:42,066 --> 00:36:43,733 | |
| 其他人:40分钟 | |
| Others: 40 minutes | |
| 1299 | |
| 00:36:45,400 --> 00:36:47,600 | |
| 其他人:这个时候我们就要给内蒙人抢了钱 | |
| 1300 | |
| 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 | |
| Tasha: 我给了他一个啊 | |
| Tasha: I gave him one already | |
| 1301 | |
| 00:36:50,366 --> 00:36:51,466 | |
| Alice:吹蜡烛 | |
| Alice: Blow out the candles | |
| 1302 | |
| 00:36:50,600 --> 00:36:52,000 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 1303 | |
| 00:36:51,600 --> 00:36:53,100 | |
| 其他人:找个这样的 | |
| Others: Find one like this | |
| 1304 | |
| 00:36:52,100 --> 00:36:53,766 | |
| Shure: 我出我出我出一个币 | |
| Shure: I bid, I bid, I bid one coin | |
| 1305 | |
| 00:36:53,100 --> 00:36:54,433 | |
| 其他人:通州去九棵树 | |
| Others: Go to Jiukeshu in Tongzhou | |
| 1306 | |
| 00:36:54,500 --> 00:36:55,233 | |
| Tasha: 行 | |
| Tasha: Okay | |
| 1307 | |
| 00:36:55,666 --> 00:36:58,666 | |
| Tasha: 还要点什么烤串 | |
| Tasha: Do you want some skewers? | |
| 1308 | |
| 00:36:59,700 --> 00:37:01,000 | |
| 其他人:你给我一个币就可以了 | |
| Others: Just give me one coin | |
| 1309 | |
| 00:37:01,000 --> 00:37:03,100 | |
| 其他人:那你那你要和主厨握手啊 | |
| Others: Then you need to shake hands with the chef | |
| 1310 | |
| 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 1311 | |
| 00:37:05,933 --> 00:37:07,100 | |
| 其他人:我一会再握吧 | |
| Others: I'll shake later | |
| 1312 | |
| 00:37:07,766 --> 00:37:10,800 | |
| 其他人:一会再过那就是两个哈哈哈 | |
| Others: If you come back later, that'll be two, hahaha | |
| 1313 | |
| 00:37:09,500 --> 00:37:10,366 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 1314 | |
| 00:37:13,700 --> 00:37:14,800 | |
| 其他人:握手可以拍照 | |
| Others: You can take a photo while shaking hands | |
| 1315 | |
| 00:37:14,900 --> 00:37:17,600 | |
| 其他人:你还可以选择在那你不握手好了 | |
| Others: You can also choose to not shake hands there | |
| 1316 | |
| 00:37:15,166 --> 00:37:18,100 | |
| Shure: 算了算了算了哈哈哈 | |
| Shure: Forget it, forget it, hahaha | |
| 1317 | |
| 00:37:17,933 --> 00:37:21,500 | |
| Lucia: 其他人: | |
| Lucia: Others: | |
| 1318 | |
| 00:37:19,800 --> 00:37:20,600 | |
| Shure: 谢谢谢谢 | |
| Shure: Thank you, thank you | |
| 1319 | |
| 00:37:24,366 --> 00:37:27,733 | |
| 其他人:呃剩下的我们可以先拍这个麻薯 | |
| Others: Uh, we can start with filming this mochi | |
| 1320 | |
| 00:37:27,733 --> 00:37:29,400 | |
| 其他人:这个麻薯我们是做盒卖的 | |
| Others: This mochi is sold in boxes | |
| 1321 | |
| 00:37:29,833 --> 00:37:33,700 | |
| 其他人:这个我们就一个一盒一个币哦 | |
| Others: We're selling one box for one coin | |
| 1322 | |
| 00:37:34,766 --> 00:37:38,133 | |
| 其他人:因为这个麻薯属于西料制作 | |
| Others: Because this mochi is made with western ingredients | |
| 1323 | |
| 00:37:38,100 --> 00:37:40,066 | |
| Katrina: 但是蛋挞它属于特别制作 | |
| Katrina: But the egg tart is specially made | |
| 1324 | |
| 00:37:40,100 --> 00:37:41,533 | |
| 其他人:而且蛋挞都是孤品 | |
| Others: And the egg tarts are all unique items. | |
| 1325 | |
| 00:37:41,800 --> 00:37:45,800 | |
| 其他人:麻薯它现在还不是孤品是市场调节的 | |
| Others: The mochi is not a unique item yet, it's market-adjusted. | |
| 1326 | |
| 00:37:46,766 --> 00:37:49,966 | |
| 其他人:这个第一个人买的是可以选的 | |
| Others: The first person to buy can choose. | |
| 1327 | |
| 00:37:49,966 --> 00:37:52,966 | |
| 其他人:第一个人买可以选这个和这个就后面 | |
| Others: The first person can choose between this and this, then after that... | |
| 1328 | |
| 00:37:52,966 --> 00:37:54,100 | |
| 其他人:比如说如果第一个人选了 | |
| Others: For example, if the first person chooses... | |
| 1329 | |
| 00:37:54,100 --> 00:37:55,500 | |
| 其他人:他后面就只有巧克力 | |
| Others: Then there's only chocolate left. | |
| 1330 | |
| 00:37:57,100 --> 00:37:58,566 | |
| 其他人:那个蛋挞应该这样 | |
| Others: The egg tart should be like this. | |
| 1331 | |
| 00:37:58,800 --> 00:38:02,000 | |
| 其他人: 我的臀部翘的可以顶起一瓶汽水 | |
| Others: My hips can lift a soda bottle. | |
| 1332 | |
| 00:38:02,600 --> 00:38:03,400 | |
| 其他人: | |
| Others: | |
| 1333 | |
| 00:38:03,500 --> 00:38:06,100 | |
| 其他人:看好了一个币有没有加价的 | |
| Others: Look, there's no price increase for one coin. | |
| 1334 | |
| 00:38:06,100 --> 00:38:06,900 | |
| 其他人:都可以选口味 | |
| Others: You can choose the flavor. | |
| 1335 | |
| 00:38:06,900 --> 00:38:07,400 | |
| 其他人:这个口味 | |
| Others: This flavor... | |
| 1336 | |
| 00:38:07,400 --> 00:38:10,700 | |
| 其他人:是是是是是巧克力和 | |
| Others: Yes, yes, chocolate and... | |
| 1337 | |
| 00:38:10,700 --> 00:38:13,000 | |
| 其他人:巧克力和啥呀 | |
| Others: Chocolate and what? | |
| 1338 | |
| 00:38:11,766 --> 00:38:12,600 | |
| Tasha: 豆乳 | |
| Tasha: Soy milk. | |
| 1339 | |
| 00:38:13,000 --> 00:38:13,800 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah... | |
| 1340 | |
| 00:38:13,233 --> 00:38:15,300 | |
| Tasha: 豆乳好好 | |
| Tasha: Soy milk, okay. | |
| 1341 | |
| 00:38:14,300 --> 00:38:16,366 | |
| 其他人:好好OK OK | |
| Others: Okay, okay. | |
| 1342 | |
| 00:38:17,233 --> 00:38:18,300 | |
| 其他人:豆腐豆腐 | |
| Others: Tofu, tofu. | |
| 1343 | |
| 00:38:21,466 --> 00:38:22,300 | |
| Jake:2个 | |
| Jake: Two. | |
| 1344 | |
| 00:38:22,600 --> 00:38:23,566 | |
| Shure: 其他人: | |
| Shure: Others: | |
| 1345 | |
| 00:38:23,966 --> 00:38:25,600 | |
| 其他人:两个币可以选口味 | |
| Others: Two coins to choose the flavor. | |
| 1346 | |
| 00:38:26,166 --> 00:38:26,733 | |
| 其他人:这位先生 | |
| Others: Sir, | |
| 1347 | |
| 00:38:26,766 --> 00:38:29,100 | |
| 其他人:用两个币争取到选口味的机会 | |
| Others: Use two coins to get a chance to choose the flavor. | |
| 1348 | |
| 00:38:32,166 --> 00:38:33,000 | |
| 其他人:还有没有了 | |
| Others: Is there any more? | |
| 1349 | |
| 00:38:32,933 --> 00:38:36,200 | |
| Lucia: 纸嗯哎我记得这里放了一包 | |
| Lucia: Paper, um, I remember putting a pack here. | |
| 1350 | |
| 00:38:34,333 --> 00:38:35,100 | |
| 其他人:好 | |
| Others: Okay. | |
| 1351 | |
| 00:38:36,233 --> 00:38:37,033 | |
| 其他人:so | |
| Others: So... | |
| 1352 | |
| 00:38:37,566 --> 00:38:39,033 | |
| 其他人:那你可以来选一个口味 | |
| Others: You can choose a flavor now. | |
| 1353 | |
| 00:38:41,966 --> 00:38:44,566 | |
| Lucia: 那是应该有一包可没用完了 | |
| Lucia: There should be a pack, but it's not used up. | |
| 1354 | |
| 00:38:44,800 --> 00:38:45,533 | |
| 其他人:这是一个 | |
| Others: This is one. | |
| 1355 | |
| 00:38:45,533 --> 00:38:46,333 | |
| 其他人:两个巧克力 | |
| Others: Two chocolates. | |
| 1356 | |
| 00:38:46,333 --> 00:38:47,333 | |
| 其他人:你要巧克力 | |
| Others: Do you want chocolate? | |
| 1357 | |
| 00:38:51,533 --> 00:38:52,966 | |
| 其他人:好呀那我们现在拍卖 | |
| Others: Okay, now we're auctioning. | |
| 1358 | |
| 00:38:52,966 --> 00:38:54,533 | |
| 其他人:还可以选口味 | |
| Others: You can still choose the flavor. | |
| 1359 | |
| 00:38:54,700 --> 00:38:56,600 | |
| 其他人:还可以有选口味的机会 | |
| Others: You still have a chance to choose the flavor. | |
| 1360 | |
| 00:38:56,766 --> 00:38:57,700 | |
| 其他人:非常的宝贵 | |
| Others: It's very precious. | |
| 1361 | |
| 00:38:57,700 --> 00:38:59,600 | |
| 其他人:因为你后面不拍的话就买不到 | |
| Others: Because if you don't bid later, you won't be able to buy it. | |
| 1362 | |
| 00:38:59,600 --> 00:39:01,100 | |
| 其他人:就没有办法选口味 | |
| Others: You won't be able to choose the flavor. | |
| 1363 | |
| 00:39:01,366 --> 00:39:03,400 | |
| 其他人:那么我们依旧是一个币起拍 | |
| Others: So, we start the bidding at one coin. | |
| 1364 | |
| 00:39:03,400 --> 00:39:05,900 | |
| 其他人:但是我们历史参考价都是两个币 | |
| Others: But our historical reference price is two coins. | |
| 1365 | |
| 00:39:06,533 --> 00:39:09,433 | |
| 其他人:史参考价是两个币 | |
| Others: Historical reference price is two coins. | |
| 1366 | |
| 00:39:09,433 --> 00:39:11,233 | |
| 其他人:好有没有出价的 | |
| Others: Okay, any bids? | |
| 1367 | |
| 00:39:11,233 --> 00:39:12,533 | |
| 其他人:来一个币啊 | |
| Others: One coin, come on. | |
| 1368 | |
| 00:39:12,533 --> 00:39:13,800 | |
| 其他人:一个币好 | |
| Others: One coin, alright. | |
| 1369 | |
| 00:39:13,800 --> 00:39:14,600 | |
| 其他人:两个币 | |
| Others: Two coins. | |
| 1370 | |
| 00:39:15,466 --> 00:39:16,233 | |
| 其他人:还有没有了 | |
| Others: Any more bids? | |
| 1371 | |
| 00:39:17,333 --> 00:39:19,566 | |
| 其他人:还有没有了 | |
| Others: Any more bids? | |
| 1372 | |
| 00:39:22,700 --> 00:39:24,100 | |
| 其他人:好那就两个币 | |
| Others: Okay, then two coins. | |
| 1373 | |
| 00:39:38,233 --> 00:39:41,400 | |
| 其他人:很明显上面那个在市场上不受欢迎 | |
| Others: It's obvious the one above is not popular in the market. | |
| 1374 | |
| 00:39:41,433 --> 00:39:44,066 | |
| 其他人:完了上面这在市场不受欢迎那 | |
| Others: Yeah, the one above is not popular in the market. | |
| 1375 | |
| 00:39:44,466 --> 00:39:45,366 | |
| Alice:录着呢 | |
| Alice: We're recording. | |
| 1376 | |
| 00:39:46,466 --> 00:39:47,666 | |
| 其他人:剩下的不好卖 | |
| Others: The rest are hard to sell. | |
| 1377 | |
| 00:39:46,933 --> 00:39:47,733 | |
| Alice:还有这 | |
| Alice: And this one. | |
| 1378 | |
| 00:39:47,700 --> 00:39:50,033 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 1379 | |
| 00:39:49,500 --> 00:39:51,100 | |
| Katrina: 哈哈哈自己吃吧 | |
| Katrina: Hahaha, just eat it yourself. | |
| 1380 | |
| 00:39:50,033 --> 00:39:54,333 | |
| 小薇其他人: | |
| Tasha: Others: | |
| 1381 | |
| 00:39:53,033 --> 00:39:53,833 | |
| Katrina: 这什么 | |
| Katrina: What is this? | |
| 1382 | |
| 00:39:54,366 --> 00:39:57,033 | |
| 其他人:我们可以可以等待时间检验一下 | |
| Others: We can wait for time to test it. | |
| 1383 | |
| 00:39:57,033 --> 00:39:59,300 | |
| 其他人:我们现在先拍这个纸杯蛋糕 | |
| Others: Let's shoot this cupcake first. | |
| 1384 | |
| 00:39:59,000 --> 00:39:59,800 | |
| Tasha: 怎么回事 | |
| Tasha: What's going on? | |
| 1385 | |
| 00:39:59,800 --> 00:40:01,366 | |
| 其他人:这是一个新品 | |
| Others: This is a new product. | |
| 1386 | |
| 00:39:59,966 --> 00:40:01,966 | |
| Lucia: 我决定偷走一个谢谢你 | |
| Lucia: I've decided to steal one, thank you. | |
| 1387 | |
| 00:40:01,700 --> 00:40:02,733 | |
| 其他人:这个纸杯蛋糕 | |
| Others: This cupcake. | |
| 1388 | |
| 00:40:01,833 --> 00:40:03,900 | |
| Tasha: 我们刚刚是37点的是吧 | |
| Tasha: We were at 37 points, right? | |
| 1389 | |
| 00:40:02,533 --> 00:40:04,700 | |
| Lucia: 哈哈谢谢你 | |
| Lucia: Haha, thank you. | |
| 1390 | |
| 00:40:02,733 --> 00:40:06,200 | |
| 其他人:它的优势在于它附赠一个纸杯 | |
| Others: Its advantage is that it comes with a cup. | |
| 1391 | |
| 00:40:04,000 --> 00:40:09,533 | |
| Tasha: 应该是呃10份1520 | |
| Tasha: It should be, uh, 10 portions for 15-20. | |
| 1392 | |
| 00:40:07,300 --> 00:40:09,366 | |
| 其他人:这是一个非常环保的纸杯 | |
| Others: This is a very eco-friendly cup. | |
| 1393 | |
| 00:40:09,500 --> 00:40:11,500 | |
| 其他人:而且它这上面的草莓呢 | |
| Others: And the strawberry on top... | |
| 1394 | |
| 00:40:09,700 --> 00:40:11,433 | |
| Lucia: 刚不是我刚咬了一个 | |
| Lucia: Didn't I just take a bite of one? | |
| 1395 | |
| 00:40:09,866 --> 00:40:11,233 | |
| Tasha: 那就15点吧 | |
| Tasha: Then let's set it at 15 points. | |
| 1396 | |
| 00:40:11,300 --> 00:40:13,600 | |
| Tasha: 定个你你定个闹钟 | |
| Tasha: Set an alarm. | |
| 1397 | |
| 00:40:11,500 --> 00:40:12,533 | |
| 其他人:个数比较多 | |
| Others: There are quite a few. | |
| 1398 | |
| 00:40:11,600 --> 00:40:13,100 | |
| Lucia: 你可以问问大家吃不吃 | |
| Lucia: You can ask if everyone wants to eat. | |
| 1399 | |
| 00:40:12,733 --> 00:40:14,500 | |
| 其他人:至少都是有两半草莓 | |
| Others: At least each has two halves of strawberries. | |
| 1400 | |
| 00:40:14,500 --> 00:40:16,433 | |
| 其他人:我们刚刚卖过的这个抹茶蛋挞 | |
| Others: The matcha tart we sold earlier... | |
| 1401 | |
| 00:40:15,033 --> 00:40:17,533 | |
| Lucia: 吃吗买下的同学请大家吃 | |
| Lucia: Do you want to eat? Whoever bought it, please share. | |
| 1402 | |
| 00:40:16,433 --> 00:40:17,833 | |
| 其他人:上面只有半片草莓 | |
| Others: Only had half a strawberry on top. | |
| 1403 | |
| 00:40:18,533 --> 00:40:20,033 | |
| 其他人:呃同样 | |
| Others: Same thing. | |
| 1404 | |
| 00:40:20,000 --> 00:40:20,566 | |
| Lucia: 先放这吧 | |
| Lucia: Let's put it here first. | |
| 1405 | |
| 00:40:20,566 --> 00:40:22,100 | |
| Lucia: 一会想吃的时候可以吃 | |
| Lucia: You can eat it when you feel like it later. | |
| 1406 | |
| 00:40:21,033 --> 00:40:23,700 | |
| 其他人:这个纸杯蛋糕是一个币一个 | |
| Others: This cupcake costs one token each. | |
| 1407 | |
| 00:40:22,700 --> 00:40:23,500 | |
| Lucia: 我蘸一下 | |
| Lucia: I'll dip it a bit. | |
| 1408 | |
| 00:40:23,966 --> 00:40:25,466 | |
| 其他人:但是两个币三个 | |
| Others: But if you get two, it's three tokens. | |
| 1409 | |
| 00:40:27,533 --> 00:40:30,566 | |
| 其他人:所以我们就可以任意的价格起牌 | |
| Others: So we can start the bid at any price. | |
| 1410 | |
| 00:40:30,566 --> 00:40:31,366 | |
| 其他人:是一个币 | |
| Others: It's one token. | |
| 1411 | |
| 00:40:31,366 --> 00:40:32,366 | |
| 其他人:买一个还是两个币 | |
| Others: Are you buying one or two tokens? | |
| 1412 | |
| 00:40:32,366 --> 00:40:34,500 | |
| 其他人:买3个你可以请吗好 | |
| Others: If you buy three, can you please... okay. | |
| 1413 | |
| 00:40:37,600 --> 00:40:40,300 | |
| 其他人:没人出价要留拍了一个币 | |
| Others: No one is bidding, so it's one token. | |
| 1414 | |
| 00:40:41,866 --> 00:40:43,100 | |
| Katrina: 其他人: | |
| Katrina: Others: | |
| 1415 | |
| 00:40:43,166 --> 00:40:44,700 | |
| 其他人:那你要要一个吗 | |
| Others: Do you want one? | |
| 1416 | |
| 00:40:43,233 --> 00:40:44,600 | |
| Lucia: 你们 | |
| Lucia: You guys... | |
| 1417 | |
| 00:40:44,766 --> 00:40:47,700 | |
| 其他人:啊好你们是一个一个卖的吗 | |
| Others: Okay, are you selling them one by one? | |
| 1418 | |
| 00:40:47,700 --> 00:40:50,066 | |
| 其他人:我也可以两个币三个卖 | |
| Others: I can also sell three for two tokens. | |
| 1419 | |
| 00:40:47,733 --> 00:40:48,733 | |
| Shure: 我也可以 | |
| Shure: I can also... | |
| 1420 | |
| 00:40:48,100 --> 00:40:49,200 | |
| Lucia: 可以选好 | |
| Lucia: You can choose. | |
| 1421 | |
| 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 | |
| Shure: 两个币3个 | |
| Shure: Two tokens for three. | |
| 1422 | |
| 00:40:51,966 --> 00:40:53,733 | |
| 其他人:一个币一个两个币三个 | |
| Others: One token for one, two tokens for three. | |
| 1423 | |
| 00:40:53,966 --> 00:40:56,733 | |
| Lucia: 你俩到底谁在已读乱回哈哈 | |
| 1424 | |
| 00:40:55,500 --> 00:40:59,700 | |
| 其他人:你你买不买两个币就是三个 | |
| Others: Are you buying or not? Two tokens for three. | |
| 1425 | |
| 00:40:58,700 --> 00:40:59,733 | |
| 其他人:两个币就是三个 | |
| Others: Two tokens for three. | |
| 1426 | |
| 00:40:59,733 --> 00:41:00,833 | |
| 其他人:对我没有两个币 | |
| Others: I don't have two tokens. | |
| 1427 | |
| 00:41:01,000 --> 00:41:01,900 | |
| 其他人:你没有两个币 | |
| Others: You don't have two tokens? | |
| 1428 | |
| 00:41:01,900 --> 00:41:03,733 | |
| 其他人:那你可以向世界银行贷一个 | |
| Others: Then you can borrow one from the World Bank. | |
| 1429 | |
| 00:41:03,766 --> 00:41:06,000 | |
| 其他人:哈哈哈不信 | |
| Others: Haha, no way. | |
| 1430 | |
| 00:41:06,800 --> 00:41:09,300 | |
| 其他人:你是应该先去银行贷啊 | |
| Others: You should go to the bank first. | |
| 1431 | |
| 00:41:09,300 --> 00:41:10,533 | |
| 其他人:不你可以一个币买一个 | |
| Others: No, you can buy one for one token. | |
| 1432 | |
| 00:41:09,766 --> 00:41:10,933 | |
| Lucia: 我去拿包纸 | |
| Lucia: I'll go get some napkins. | |
| 1433 | |
| 00:41:10,533 --> 00:41:11,800 | |
| 其他人:你也可以两个币买三个 | |
| Others: Or you can buy three for two tokens. | |
| 1434 | |
| 00:41:13,233 --> 00:41:13,966 | |
| 其他人:两个币啊 | |
| Others: Two tokens. | |
| 1435 | |
| 00:41:13,966 --> 00:41:16,033 | |
| Katrina: 其他人: | |
| Katrina: Others: | |
| 1436 | |
| 00:41:16,033 --> 00:41:16,900 | |
| 其他人:你只要给我两个币 | |
| Others: Just give me two tokens. | |
| 1437 | |
| 00:41:16,900 --> 00:41:18,033 | |
| 其他人:我就可以把它送给你 | |
| Others: And I'll give it to you. | |
| 1438 | |
| 00:41:18,033 --> 00:41:21,033 | |
| 其他人:好坏了下面还有一个完了 | |
| Others: Alright, there's one more left. | |
| 1439 | |
| 00:41:21,033 --> 00:41:23,933 | |
| 其他人:哈哈哈两个币买4个我觉得啊 | |
| Others: Haha, I think two tokens for four is good. | |
| 1440 | |
| 00:41:23,933 --> 00:41:24,533 | |
| 其他人:那也可以 | |
| Others: That works. | |
| 1441 | |
| 00:41:24,533 --> 00:41:26,100 | |
| 其他人:那就那就两个币买4个 | |
| Others: Let's do two tokens for four then. | |
| 1442 | |
| 00:41:26,433 --> 00:41:28,500 | |
| 其他人:好我们薄利多销一下 | |
| Others: Alright, we'll sell more to make a small profit. | |
| 1443 | |
| 00:41:29,800 --> 00:41:32,100 | |
| 其他人:那我可以把这个把这个盒子送给你 | |
| Others: Then I can give you this box. | |
| 1444 | |
| 00:41:32,200 --> 00:41:33,933 | |
| 其他人:入没入账啊 | |
| Other: Did it get recorded? | |
| 1445 | |
| 00:41:33,933 --> 00:41:35,100 | |
| 其他人:入没t入账啊 | |
| Other: Did it get recorded? | |
| 1446 | |
| 00:41:35,266 --> 00:41:36,300 | |
| 其他人:已经付了姐 | |
| Other: It's already paid, sis. | |
| 1447 | |
| 00:41:39,300 --> 00:41:40,400 | |
| 其他人:你帮我给过了 | |
| Other: You helped me pay it. | |
| 1448 | |
| 00:41:40,933 --> 00:41:41,933 | |
| 其他人:那书是你的吧 | |
| Other: That book is yours, right? | |
| 1449 | |
| 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha | |
| 1450 | |
| 00:41:42,733 --> 00:41:44,200 | |
| 其他人:是我看过了 | |
| Other: I read it already. | |
| 1451 | |
| 00:41:44,833 --> 00:41:45,600 | |
| Tasha: 你看过了 | |
| Tasha: You read it. | |
| 1452 | |
| 00:41:45,600 --> 00:41:47,466 | |
| Tasha: 你不知道是月亮与六便士是啥 | |
| Tasha: Don't you know what "The Moon and Sixpence" is? | |
| 1453 | |
| 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 | |
| 其他人:有啥区别啊 | |
| Other: What's the difference? | |
| 1454 | |
| 00:41:48,800 --> 00:41:49,900 | |
| 其他人:月亮和月亮与 | |
| Other: "The Moon and The Moon and" | |
| 1455 | |
| 00:41:49,933 --> 00:41:51,400 | |
| 其他人:你是银行大股东 | |
| Other: You're a major shareholder of the bank. | |
| 1456 | |
| 00:41:55,500 --> 00:41:57,500 | |
| Tasha: 反正已经反正已经在了 | |
| Tasha: Anyway, it's already there. | |
| 1457 | |
| 00:41:55,600 --> 00:41:56,400 | |
| Shure: 反正已经 | |
| Shure: Anyway, | |
| 1458 | |
| 00:41:56,200 --> 00:41:57,000 | |
| Alice:我 | |
| Alice: I | |
| 1459 | |
| 00:41:56,400 --> 00:41:57,600 | |
| Shure: 反正已经带了 | |
| Shure: Anyway, it's already brought. | |
| 1460 | |
| 00:41:58,800 --> 00:42:00,000 | |
| 其他人::我觉得我们可以走一下 | |
| Other: I think we can move on now. | |
| 1461 | |
| 00:42:00,000 --> 00:42:00,933 | |
| 其他人:迅速销售 | |
| Other: Rapid sales. | |
| 1462 | |
| 00:42:00,933 --> 00:42:02,366 | |
| 其他人:那改这东西没法卖了 | |
| Other: This thing can't be sold anymore. | |
| 1463 | |
| 00:42:02,100 --> 00:42:04,233 | |
| 其他人:这东西卖的不能让他连盆直接端走 | |
| Other: This thing can't be sold without taking the whole pot. | |
| 1464 | |
| 00:42:04,333 --> 00:42:05,933 | |
| 其他人:那大家就那个 | |
| Other: So let's just | |
| 1465 | |
| 00:42:04,833 --> 00:42:06,400 | |
| Tasha: 啥呀提拉米苏吗 | |
| Tasha: What's that? Tiramisu? | |
| 1466 | |
| 00:42:05,933 --> 00:42:07,300 | |
| 其他人:那我们可以一会再卖 | |
| Other: We can sell it later. | |
| 1467 | |
| 00:42:07,300 --> 00:42:08,900 | |
| 其他人:我们可以先中场休息一下 | |
| Other: We can take a break now. | |
| 1468 | |
| 00:42:08,733 --> 00:42:09,400 | |
| Lucia: 这个产品是 | |
| Lucia: This product is | |
| 1469 | |
| 00:42:08,900 --> 00:42:12,966 | |
| 其他人:我们甜品的部分在拍卖穿插当中进行 | |
| Other: Our dessert part will be auctioned intermittently. | |
| 1470 | |
| 00:42:09,400 --> 00:42:11,166 | |
| Lucia: 我已经蹲了很长时间了 | |
| Lucia: I've been squatting here for a long time. | |
| 1471 | |
| 00:42:11,166 --> 00:42:12,233 | |
| Lucia: 等待吃它 | |
| Lucia: Waiting to eat it. | |
| 1472 | |
| 00:42:12,266 --> 00:42:15,133 | |
| Katrina: 开始直接room two吧 | |
| Katrina: Let's start directly with room two. | |
| 1473 | |
| 00:42:15,000 --> 00:42:16,100 | |
| Lucia: 我今天怎么回事 | |
| Lucia: What's wrong with me today? | |
| 1474 | |
| 00:42:15,100 --> 00:42:16,400 | |
| Katrina: 然后又吃饭了 | |
| Katrina: And then have a meal. | |
| 1475 | |
| 00:42:16,100 --> 00:42:17,900 | |
| Lucia: 怎么老碰掉各种各样的东西 | |
| Lucia: Why do I keep knocking things over? | |
| 1476 | |
| 00:42:19,166 --> 00:42:20,600 | |
| 其他人:这个放在第二个环节 | |
| Other: Let's put this in the second session. | |
| 1477 | |
| 00:42:21,266 --> 00:42:22,900 | |
| 其他人:饭还有一会儿才能来 | |
| Other: The meal will take a while to come. | |
| 1478 | |
| 00:42:23,100 --> 00:42:26,300 | |
| Tasha: 嗯还有四五十分钟 | |
| Tasha: Yeah, another forty or fifty minutes. | |
| 1479 | |
| 00:42:27,100 --> 00:42:28,033 | |
| Tasha: 一个小时 | |
| Tasha: An hour. | |
| 1480 | |
| 00:42:30,733 --> 00:42:32,833 | |
| Lucia: 哎你眨了一个那个小眼睛 | |
| Lucia: Hey, you winked a little. | |
| 1481 | |
| 00:42:32,600 --> 00:42:34,600 | |
| 其他人:对因为我这个耳钉掉了 | |
| Other: Yeah, because my earring fell off. | |
| 1482 | |
| 00:42:34,533 --> 00:42:35,333 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah | |
| 1483 | |
| 00:42:34,600 --> 00:42:36,700 | |
| 其他人:然后不知道在哪我就用这个戴起 | |
| Others: Then, I didn't know where it was, so I used this to put it on. | |
| 1484 | |
| 00:42:35,033 --> 00:42:36,600 | |
| Alice:下一环念啥呀我 | |
| Alice: What's the next ring supposed to be? | |
| 1485 | |
| 00:42:36,600 --> 00:42:38,100 | |
| awww3:turotuor一下子 | |
| awww3: turotuor all of a sudden | |
| 1486 | |
| 00:42:36,733 --> 00:42:38,100 | |
| 其他人:你也可以 | |
| Others: You can do it too. | |
| 1487 | |
| 00:42:38,533 --> 00:42:39,333 | |
| 其他人:卧槽 | |
| Others: Whoa! | |
| 1488 | |
| 00:42:39,100 --> 00:42:44,266 | |
| 其他人:56789 我收你20%佣金不过分吧 | |
| Others: 56789, it's not too much if I charge you a 20% commission, right? | |
| 1489 | |
| 00:42:39,366 --> 00:42:40,233 | |
| Shure: 参观房间 | |
| Shure: Take a tour of the room. | |
| 1490 | |
| 00:42:41,000 --> 00:42:44,566 | |
| Alice:我我没把那个梗去掉 | |
| Alice: I didn't remove that joke. | |
| 1491 | |
| 00:42:44,266 --> 00:42:44,866 | |
| Tasha: 好不过分 | |
| Tasha: That's fine. | |
| 1492 | |
| 00:42:44,866 --> 00:42:47,300 | |
| Tasha: 哈哈哎 | |
| Tasha: Haha, oh well. | |
| 1493 | |
| 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 | |
| Alice:吃吧呀 | |
| Alice: Go ahead and eat. | |
| 1494 | |
| 00:42:47,000 --> 00:42:48,200 | |
| Alice:绿色的没事 | |
| Alice: The green one is fine. | |
| 1495 | |
| 00:42:48,300 --> 00:42:49,333 | |
| Jake:来我truo一下 | |
| Jake: Let me try it. | |
| 1496 | |
| 00:42:49,333 --> 00:42:51,500 | |
| Jake:truo一下之后我们就倒眼镜了 | |
| Jake: After trying it, we'll pour the glasses. | |
| 1497 | |
| 00:42:53,600 --> 00:42:56,033 | |
| Lucia: 让我再去检查一下我的那个有没有掉 | |
| Lucia: Let me check if mine has fallen. | |
| 1498 | |
| 00:42:56,433 --> 00:42:58,066 | |
| 其他人:现在精神怎么这么涣散啊 | |
| Others: Why is everyone so distracted now? | |
| 1499 | |
| 00:43:01,700 --> 00:43:03,333 | |
| Lucia: 哦那我不知道啊 | |
| Lucia: Oh, I don't know. | |
| 1500 | |
| 00:43:01,866 --> 00:43:03,033 | |
| Tasha: 有点 | |
| Tasha: A little bit. | |
| 1501 | |
| 00:43:01,933 --> 00:43:03,100 | |
| Katrina: 哇 | |
| Katrina: Wow. | |
| 1502 | |
| 00:43:03,833 --> 00:43:07,733 | |
| Tasha: 真有点哥真有点 | |
| Tasha: Really, bro, a little bit. | |
| 1503 | |
| 00:43:04,500 --> 00:43:08,500 | |
| Shure: 那我的那个闺房十万 | |
| Shure: Then my private room is worth a hundred thousand. | |
| 1504 | |
| 00:43:05,100 --> 00:43:06,533 | |
| Katrina: 放过gas吧 | |
| Katrina: Let gas go. | |
| 1505 | |
| 00:43:09,033 --> 00:43:10,833 | |
| Tasha: 这这消炎药 | |
| Tasha: This, this is anti-inflammatory medicine. | |
| 1506 | |
| 00:43:10,966 --> 00:43:11,733 | |
| Lucia: sorry | |
| Lucia: Sorry. | |
| 1507 | |
| 00:43:13,466 --> 00:43:16,200 | |
| Tasha: 嗯从一楼开始吧从二楼开始吧 | |
| Tasha: Let's start from the first floor, or the second floor. | |
| 1508 | |
| 00:43:13,566 --> 00:43:14,500 | |
| Katrina: 从一楼开始吗 | |
| Katrina: Start from the first floor? | |
| 1509 | |
| 00:43:14,500 --> 00:43:15,366 | |
| Katrina: 还是什么 | |
| Katrina: Or what? | |
| 1510 | |
| 00:43:14,933 --> 00:43:17,233 | |
| Shure: 从二楼吧从二楼吧来吧 | |
| Shure: Let's start from the second floor, come on. | |
| 1511 | |
| 00:43:16,566 --> 00:43:17,366 | |
| Katrina: 来吧 | |
| Katrina: Let's go. | |
| 1512 | |
| 00:43:16,700 --> 00:43:19,200 | |
| 其他人:吃几个 | |
| Others: How many to eat? | |
| 1513 | |
| 00:43:19,200 --> 00:43:20,300 | |
| Tasha: 吃俩 | |
| Tasha: Eat two. | |
| 1514 | |
| 00:43:20,833 --> 00:43:22,200 | |
| Lucia: 等一下他又掉了 | |
| Lucia: Wait, it's fallen again. | |
| 1515 | |
| 00:43:22,000 --> 00:43:22,933 | |
| Tasha: 这是我的水 | |
| Tasha: This is my water. | |
| 1516 | |
| 00:43:23,233 --> 00:43:25,066 | |
| 其他人:这个是你刚刚吃的 | |
| Others: This is what you just ate. | |
| 1517 | |
| 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 | |
| Tasha: 这是我的水 | |
| Tasha: This is my water. | |
| 1518 | |
| 00:43:27,733 --> 00:43:28,466 | |
| Tasha: 什么叫哎你 | |
| Tasha: What do you mean, hey you? | |
| 1519 | |
| 00:43:28,466 --> 00:43:29,866 | |
| Tasha: 后面那个就是你的吧 | |
| Tasha: The one behind you is yours, right? | |
| 1520 | |
| 00:43:30,100 --> 00:43:31,433 | |
| Katrina: 刚整理的 | |
| Katrina: Just sorted it out. | |
| 1521 | |
| 00:43:33,100 --> 00:43:34,666 | |
| Katrina: 全全塞这里面了 | |
| Katrina: All stuffed in here. | |
| 1522 | |
| 00:43:34,600 --> 00:43:35,400 | |
| Shure: 这个门票 | |
| Shure: This ticket. | |
| 1523 | |
| 00:43:34,666 --> 00:43:37,733 | |
| Katrina: 哈哈哈就是他给我们 | |
| Katrina: Hahaha, he gave us this. | |
| 1524 | |
| 00:43:37,766 --> 00:43:38,566 | |
| Katrina: 就是 | |
| Katrina: Exactly. | |
| 1525 | |
| 00:43:37,933 --> 00:43:39,033 | |
| Jake:这是南极 | |
| Jake: This is Antarctica. | |
| 1526 | |
| 00:43:39,533 --> 00:43:41,266 | |
| Katrina: 这是动物派对 | |
| Katrina: This is an animal party. | |
| 1527 | |
| 00:43:40,200 --> 00:43:41,533 | |
| 其他人:挂画画 | |
| Others: Hanging paintings. | |
| 1528 | |
| 00:43:41,833 --> 00:43:44,733 | |
| Katrina: 对当然不是我画的 | |
| Katrina: Yeah, of course, I didn't draw it. | |
| 1529 | |
| 00:43:44,100 --> 00:43:46,700 | |
| Jake:看看这看看这个 | |
| Jake: Look at this, look at this. | |
| 1530 | |
| 00:43:45,166 --> 00:43:46,600 | |
| Katrina: 这是我的jellycat | |
| Katrina: This is my Jellycat. | |
| 1531 | |
| 00:43:46,700 --> 00:43:48,366 | |
| Katrina: 那个是我自己抓的娃娃 | |
| Katrina: That's the doll I caught myself. | |
| 1532 | |
| 00:43:48,366 --> 00:43:49,233 | |
| Katrina: 就那天去 | |
| Katrina: That day we went... | |
| 1533 | |
| 00:43:49,266 --> 00:43:51,633 | |
| Katrina: 我们去嗯去游戏厅 | |
| Katrina: We went to the arcade. | |
| 1534 | |
| 00:43:51,600 --> 00:43:52,800 | |
| Katrina: 我自己抓的娃娃 | |
| Katrina: I caught the doll myself. | |
| 1535 | |
| 00:43:54,166 --> 00:43:56,600 | |
| Katrina: 嗯这是动物party | |
| Katrina: Yeah, this is an animal party. | |
| 1536 | |
| 00:43:54,900 --> 00:43:55,700 | |
| Tasha: 看不见 | |
| Tasha: I can't see. | |
| 1537 | |
| 00:43:56,600 --> 00:43:59,000 | |
| Katrina: 哈哈哈全部都是动物 | |
| Katrina: Hahaha, they're all animals. | |
| 1538 | |
| 00:43:57,800 --> 00:44:00,466 | |
| Jake:排队参观 | |
| Jake: Queue up to visit. | |
| 1539 | |
| 00:44:02,300 --> 00:44:03,266 | |
| Jake:排队参观 | |
| Jake: Queue up to visit. | |
| 1540 | |
| 00:44:07,600 --> 00:44:08,466 | |
| Jake:这个很火 | |
| Jake: This is very popular. | |
| 1541 | |
| 00:44:08,533 --> 00:44:09,333 | |
| Jake:我也来 | |
| Jake: I'm joining too. | |
| 1542 | |
| 00:44:10,433 --> 00:44:11,533 | |
| Tasha: 这是我的 | |
| Tasha: This is mine. | |
| 1543 | |
| 00:44:11,900 --> 00:44:14,766 | |
| Katrina: 还有香薰是吧 | |
| Katrina: And there's aromatherapy, right? | |
| 1544 | |
| 00:44:13,100 --> 00:44:14,266 | |
| 其他人:好看好 | |
| Others: Looks nice. | |
| 1545 | |
| 00:44:17,100 --> 00:44:18,100 | |
| Jake:第二轮游客 | |
| Jake: Second round of visitors. | |
| 1546 | |
| 00:44:19,500 --> 00:44:20,400 | |
| Jake:第二轮游客 | |
| Jake: Second round of visitors. | |
| 1547 | |
| 00:44:19,500 --> 00:44:21,166 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 1548 | |
| 00:44:23,266 --> 00:44:24,233 | |
| Katrina: 当当当当 | |
| Katrina: Ta-da! | |
| 1549 | |
| 00:44:25,366 --> 00:44:26,533 | |
| Katrina: 还做了一块蛋糕 | |
| Katrina: And I made a cake. | |
| 1550 | |
| 00:44:32,100 --> 00:44:32,700 | |
| Katrina: 那我不知道 | |
| Katrina: I didn't know that. | |
| 1551 | |
| 00:44:32,700 --> 00:44:35,500 | |
| Katrina: 我我跟他买的时候没有商量对 | |
| Katrina: I didn't discuss it with him when I bought it, right? | |
| 1552 | |
| 00:44:41,800 --> 00:44:42,600 | |
| 其他人:next room | |
| Others: Next room. | |
| 1553 | |
| 00:44:46,366 --> 00:44:48,166 | |
| Katrina: next room可漂亮了 | |
| Katrina: The next room is very pretty. | |
| 1554 | |
| 00:44:46,933 --> 00:44:49,300 | |
| Jake:很漂亮那大家准备好 | |
| Jake: It's beautiful, everyone get ready. | |
| 1555 | |
| 00:44:49,600 --> 00:44:52,466 | |
| Tasha: 不不不随便开开吧 | |
| Tasha: No, no, just open it casually. | |
| 1556 | |
| 00:44:50,533 --> 00:44:52,600 | |
| Katrina: 多巴胺风格 | |
| Katrina: Dopamine style. | |
| 1557 | |
| 00:44:52,566 --> 00:44:53,466 | |
| Jake:随便开 | |
| Jake: Just open it. | |
| 1558 | |
| 00:44:53,700 --> 00:44:55,266 | |
| Jake:你会和他开是吗 | |
| Jake: Are you going to open it with him? | |
| 1559 | |
| 00:44:56,000 --> 00:44:56,900 | |
| 其他人:我已经看过 | |
| Others: I've already seen it. | |
| 1560 | |
| 00:44:56,166 --> 00:44:56,966 | |
| Katrina: 来吧 | |
| Katrina: Come on. | |
| 1561 | |
| 00:44:56,900 --> 00:44:57,866 | |
| 其他人:我评价很 | |
| Others: My review is very... | |
| 1562 | |
| 00:44:57,866 --> 00:44:58,900 | |
| Jake:他请进请进 | |
| Jake: Please, come in. | |
| 1563 | |
| 00:44:58,900 --> 00:45:00,033 | |
| Tasha: 你开你开 | |
| Tasha: You drive, you drive. | |
| 1564 | |
| 00:45:00,033 --> 00:45:01,000 | |
| Tasha: 我开不开 | |
| Tasha: Should I drive or not? | |
| 1565 | |
| 00:45:01,033 --> 00:45:02,666 | |
| Jake:我不知道咋开不知道 | |
| Jake: I don't know how to drive it. | |
| 1566 | |
| 00:45:03,533 --> 00:45:04,366 | |
| 其他人:目前最好 | |
| Others: It's the best so far. | |
| 1567 | |
| 00:45:05,666 --> 00:45:06,500 | |
| Tasha: 是吗哇 | |
| Tasha: Really, wow. | |
| 1568 | |
| 00:45:06,566 --> 00:45:08,433 | |
| Katrina: 你的真的很漂亮 | |
| Katrina: Yours is really beautiful. | |
| 1569 | |
| 00:45:07,966 --> 00:45:08,733 | |
| Shure: 哇 | |
| Shure: Wow. | |
| 1570 | |
| 00:45:09,033 --> 00:45:10,700 | |
| Lucia: 哇好可爱 | |
| Lucia: Wow, so cute. | |
| 1571 | |
| 00:45:10,300 --> 00:45:11,100 | |
| Shure: 哇 | |
| Shure: Wow. | |
| 1572 | |
| 00:45:10,566 --> 00:45:12,100 | |
| Katrina: 绝了好吗 | |
| Katrina: It's absolutely amazing, right? | |
| 1573 | |
| 00:45:13,933 --> 00:45:14,833 | |
| Jake:来介绍一下 | |
| Jake: Come on, introduce it. | |
| 1574 | |
| 00:45:14,800 --> 00:45:15,966 | |
| Lucia: 哇太可爱了吧 | |
| Lucia: Wow, it's so cute. | |
| 1575 | |
| 00:45:15,900 --> 00:45:17,966 | |
| Katrina: 这就是我梦想中的房间 | |
| Katrina: This is the room of my dreams. | |
| 1576 | |
| 00:45:17,966 --> 00:45:18,833 | |
| Katrina: 哈哈 | |
| Katrina: Haha. | |
| 1577 | |
| 00:45:18,000 --> 00:45:18,800 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 1578 | |
| 00:45:19,600 --> 00:45:21,000 | |
| Katrina: 我拍了给我妈看 | |
| Katrina: I'll take a picture to show my mom. | |
| 1579 | |
| 00:45:21,066 --> 00:45:21,866 | |
| Katrina: 让我妈看 | |
| Katrina: Show my mom. | |
| 1580 | |
| 00:45:21,100 --> 00:45:23,500 | |
| 其他人:雇人只需要雇一个艺人就可以了 | |
| Others: You just need to hire one artist. | |
| 1581 | |
| 00:45:23,500 --> 00:45:26,500 | |
| 其他人:哈哈哈哈 | |
| Others: Hahaha. | |
| 1582 | |
| 00:45:26,500 --> 00:45:27,433 | |
| Jake:批人是吧 | |
| Jake: Critique people, right? | |
| 1583 | |
| 00:45:27,433 --> 00:45:28,866 | |
| 其他人:批人啊对 | |
| Others: Critique people, yeah. | |
| 1584 | |
| 00:45:29,233 --> 00:45:32,100 | |
| 其他人:雇人被批人的房房间震撼到了 | |
| Others: The room critiqued by the hired person is impressive. | |
| 1585 | |
| 00:45:49,833 --> 00:45:49,966 | |
| Katrina: 好 | |
| Katrina: Okay. | |
| 1586 | |
| 00:45:49,833 --> 00:45:53,800 | |
| Jake::那我们下一个TRUO还是你要来介绍一下 | |
| 1587 | |
| 00:45:54,033 --> 00:45:54,833 | |
| Jake:不用 | |
| Jake: No need. | |
| 1588 | |
| 00:45:54,900 --> 00:45:57,566 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Alrighty. | |
| 1589 | |
| 00:45:55,466 --> 00:45:57,233 | |
| 其他人:好像也不需要介绍对 | |
| Others: Seems like it doesn't need an introduction, right? | |
| 1590 | |
| 00:45:56,300 --> 00:45:57,900 | |
| Lucia: 好像到我这边了是吧 | |
| Lucia: Seems like it's my turn, right? | |
| 1591 | |
| 00:45:58,600 --> 00:46:00,766 | |
| 其他人:足够好看并不需要我介绍 | |
| Others: It's good enough, it doesn't need me to introduce it. | |
| 1592 | |
| 00:46:01,266 --> 00:46:02,866 | |
| Jake:艺术品就不需要谢 | |
| Jake: Art doesn't need an introduction. | |
| 1593 | |
| 00:46:03,200 --> 00:46:06,066 | |
| 其他人:能把这个小小马还是小狗当一下吗 | |
| Others: Can you move this little pony or puppy? | |
| 1594 | |
| 00:46:06,066 --> 00:46:07,833 | |
| 其他人:要不然大家可能不方便过去 | |
| Others: Otherwise, it might be inconvenient for everyone to pass by. | |
| 1595 | |
| 00:46:11,933 --> 00:46:13,166 | |
| Jake:大家有自己的解读 | |
| Jake: Everyone has their own interpretation. | |
| 1596 | |
| 00:46:12,300 --> 00:46:15,400 | |
| Lucia: 希望他希望我墙上粘的这些胶没有掉 | |
| Lucia: I hope the glue I used to stick things on the wall hasn't fallen off. | |
| 1597 | |
| 00:46:15,400 --> 00:46:16,200 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha. | |
| 1598 | |
| 00:46:16,533 --> 00:46:17,166 | |
| Lucia: 啊没掉 | |
| Lucia: Oh, it didn't fall off. | |
| 1599 | |
| 00:46:17,166 --> 00:46:18,100 | |
| Lucia: 大家快看 | |
| Lucia: Everyone, look. | |
| 1600 | |
| 00:46:18,100 --> 00:46:19,566 | |
| Lucia: 否则他一会就掉了 | |
| Lucia: Otherwise, it will fall off soon. | |
| 1601 | |
| 00:46:24,366 --> 00:46:27,000 | |
| Lucia: 这是一个地中海风格的房间 | |
| Lucia: This is a Mediterranean-style room. | |
| 1602 | |
| 00:46:27,600 --> 00:46:28,400 | |
| Lucia: 对 | |
| Lucia: Yes. | |
| 1603 | |
| 00:46:27,666 --> 00:46:28,833 | |
| Tasha: 挤不进去了 | |
| Tasha: There's no room. | |
| 1604 | |
| 00:46:31,033 --> 00:46:33,866 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha | |
| 1605 | |
| 00:46:31,766 --> 00:46:35,533 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1606 | |
| 00:46:33,600 --> 00:46:35,166 | |
| Shure: 我本来没有那么好奇你 | |
| Shure: I wasn't that curious about you before. | |
| 1607 | |
| 00:46:35,200 --> 00:46:38,100 | |
| Shure: 你这喊完之后我就想看了你知道吗 | |
| Shure: But after you yelled, I wanted to see, you know? | |
| 1608 | |
| 00:46:35,733 --> 00:46:37,666 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha | |
| 1609 | |
| 00:46:36,833 --> 00:46:38,100 | |
| Katrina: 怎么了这是 | |
| Katrina: What's going on? | |
| 1610 | |
| 00:46:41,366 --> 00:46:43,533 | |
| Katrina: 一天夸张的好看 | |
| Katrina: It's so exaggeratedly beautiful. | |
| 1611 | |
| 00:46:44,000 --> 00:46:47,733 | |
| Shure: 哦哦可以可以 | |
| Shure: Oh, oh, it's okay, it's okay. | |
| 1612 | |
| 00:46:47,733 --> 00:46:48,733 | |
| Shure: 看着很开心 | |
| Shure: Looks happy. | |
| 1613 | |
| 00:46:49,700 --> 00:46:53,400 | |
| Lucia: 就是它的整体主色调是蓝色和白色 | |
| Lucia: The main color scheme is blue and white. | |
| 1614 | |
| 00:46:53,266 --> 00:46:54,200 | |
| 其他人:别搞 | |
| Others: Don't mess around. | |
| 1615 | |
| 00:46:53,733 --> 00:46:55,100 | |
| Lucia: 对就是就是 | |
| Lucia: Yes, yes, exactly. | |
| 1616 | |
| 00:46:55,100 --> 00:46:57,100 | |
| Lucia: 模仿了就是地中海地区 | |
| Lucia: It's imitating the Mediterranean region. | |
| 1617 | |
| 00:46:57,100 --> 00:46:57,733 | |
| Lucia: 就是可能 | |
| Lucia: It's probably | |
| 1618 | |
| 00:46:57,766 --> 00:47:00,133 | |
| Lucia: 主要是希腊那边最常见的建筑风格 | |
| Lucia: Mainly the most common architectural style in Greece. | |
| 1619 | |
| 00:47:00,100 --> 00:47:00,900 | |
| Lucia: 的颜色 | |
| Lucia: The colors. | |
| 1620 | |
| 00:47:00,833 --> 00:47:02,666 | |
| Katrina: 好像参观海洋馆啊 | |
| Katrina: Feels like visiting an aquarium. | |
| 1621 | |
| 00:47:02,366 --> 00:47:02,833 | |
| Lucia: 啊对 | |
| Lucia: Ah, right. | |
| 1622 | |
| 00:47:02,566 --> 00:47:02,933 | |
| Alice:啊对 | |
| Alice: Ah, right. | |
| 1623 | |
| 00:47:03,600 --> 00:47:05,700 | |
| Tasha: 怎么弹你能教我弹首曲子吗 | |
| Tasha: How do you play? Can you teach me a song? | |
| 1624 | |
| 00:47:05,733 --> 00:47:06,600 | |
| 其他人:你要弹什么曲子 | |
| Others: What song do you want to play? | |
| 1625 | |
| 00:47:06,600 --> 00:47:07,400 | |
| Tasha: 不知道 | |
| Tasha: I don't know. | |
| 1626 | |
| 00:47:08,533 --> 00:47:09,333 | |
| Tasha: 你说 | |
| Tasha: You tell me. | |
| 1627 | |
| 00:47:11,466 --> 00:47:13,533 | |
| Tasha: 好我选一个晴天 | |
| Tasha: Okay, I'll pick "Sunny Day." | |
| 1628 | |
| 00:47:13,533 --> 00:47:14,333 | |
| 其他人:不会 | |
| Others: Can't do it. | |
| 1629 | |
| 00:47:15,100 --> 00:47:16,200 | |
| Tasha: 他让我选 | |
| Tasha: He asked me to choose. | |
| 1630 | |
| 00:47:16,266 --> 00:47:17,066 | |
| 其他人:找谱子 | |
| Others: Find the sheet music. | |
| 1631 | |
| 00:47:16,700 --> 00:47:18,100 | |
| Tasha: 你会什么我弹什么 | |
| Tasha: Whatever you can play, I'll play. | |
| 1632 | |
| 00:47:18,100 --> 00:47:18,900 | |
| 其他人:找谱子都会 | |
| Others: Find the sheet music, we can all do it. | |
| 1633 | |
| 00:47:18,900 --> 00:47:22,033 | |
| Tasha: 找谱子好弹等等 | |
| Tasha: Find the sheet music, easy to play, hold on. | |
| 1634 | |
| 00:47:25,033 --> 00:47:25,833 | |
| 其他人:不会了 | |
| Others: Can't do it. | |
| 1635 | |
| 00:47:30,866 --> 00:47:33,500 | |
| 其他人:啊呜我厉害 | |
| Others: Ah woo, I'm awesome. | |
| 1636 | |
| 00:47:33,600 --> 00:47:34,433 | |
| 其他人:这么经典的 | |
| Others: Such a classic. | |
| 1637 | |
| 00:47:37,033 --> 00:47:37,900 | |
| 其他人:真不会啊 | |
| Others: Really can't do it. | |
| 1638 | |
| 00:47:38,000 --> 00:47:38,966 | |
| 其他人:三级 | |
| Others: Grade three. | |
| 1639 | |
| 00:47:39,600 --> 00:47:40,700 | |
| Jake:好谢谢 | |
| Jake: Okay, thanks. | |
| 1640 | |
| 00:47:40,000 --> 00:47:40,800 | |
| Alice:你的 | |
| Alice: Yours. | |
| 1641 | |
| 00:47:41,833 --> 00:47:42,600 | |
| Jake:还有我的 | |
| Jake: And mine. | |
| 1642 | |
| 00:47:42,333 --> 00:47:43,100 | |
| Alice:呢 | |
| Alice: Right. | |
| 1643 | |
| 00:47:43,500 --> 00:47:45,466 | |
| 其他人:他的是塞尔胖克 | |
| Others: His is Cyberpunk. | |
| 1644 | |
| 00:47:47,200 --> 00:47:48,266 | |
| Tasha: 没看见呢 | |
| Tasha: I didn't see it. | |
| 1645 | |
| 00:47:49,100 --> 00:47:49,900 | |
| 其他人:赛尔胖克 | |
| Others: Cyberpunk. | |
| 1646 | |
| 00:47:55,100 --> 00:47:56,233 | |
| 其他人:不主要这样呢 | |
| Others: It's not mainly like this. | |
| 1647 | |
| 00:47:56,233 --> 00:47:57,066 | |
| 其他人:如果你站着的话 | |
| Others: If you stand there, | |
| 1648 | |
| 00:47:57,066 --> 00:47:58,900 | |
| 其他人:就会挡住你后面漂亮的小孩 | |
| Others: you'll block the pretty kids behind you. | |
| 1649 | |
| 00:47:58,766 --> 00:47:59,833 | |
| Lucia: 哦没事 | |
| Lucia: Oh, it's okay. | |
| 1650 | |
| 00:47:59,833 --> 00:48:01,166 | |
| Lucia: 因为这个墙不是这床 | |
| Lucia: Because this wall isn't this bed. | |
| 1651 | |
| 00:48:09,966 --> 00:48:10,600 | |
| Shure: 为什么因为那是我的啊 | |
| Shure: Why? Because it's mine. | |
| 1652 | |
| 00:48:10,600 --> 00:48:12,300 | |
| 其他人:因为那是我的啊 | |
| Others: Because it's mine. | |
| 1653 | |
| 00:48:12,300 --> 00:48:14,100 | |
| 其他人:那是我的 | |
| Others: It's mine. | |
| 1654 | |
| 00:48:14,733 --> 00:48:16,800 | |
| Shure: 你一说巨丑我就想要了 | |
| Shure: As soon as you said it's ugly, I wanted it. | |
| 1655 | |
| 00:48:16,300 --> 00:48:17,100 | |
| 其他人:我的 | |
| Others: It's mine. | |
| 1656 | |
| 00:48:16,433 --> 00:48:17,866 | |
| Alice:这个屋这么多电脑 | |
| Alice: There are so many computers in this room. | |
| 1657 | |
| 00:48:17,866 --> 00:48:18,866 | |
| Alice:竟然是住了人的 | |
| Alice: And someone actually lives here. | |
| 1658 | |
| 00:48:18,866 --> 00:48:21,366 | |
| Alice:哈哈哈竟然是住了人的 | |
| Alice: Haha, someone actually lives here. | |
| 1659 | |
| 00:48:19,433 --> 00:48:22,733 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 1660 | |
| 00:48:19,466 --> 00:48:21,433 | |
| Katrina: 哈哈哈我以为我以为是 | |
| Katrina: Hahaha, I thought... | |
| 1661 | |
| 00:48:21,600 --> 00:48:23,033 | |
| Katrina: 你以为机房是吗 | |
| Katrina: You thought it was a computer room, right? | |
| 1662 | |
| 00:48:23,066 --> 00:48:24,300 | |
| 其他人:他可能是住两个人 | |
| Others: Maybe two people live here. | |
| 1663 | |
| 00:48:24,300 --> 00:48:26,033 | |
| Katrina: 哈哈他也在里面住 | |
| Katrina: Haha, he also lives in here. | |
| 1664 | |
| 00:48:26,033 --> 00:48:27,666 | |
| Katrina: 我以为这是个工作间 | |
| Katrina: I thought it was a workspace. | |
| 1665 | |
| 00:48:27,666 --> 00:48:29,233 | |
| Katrina: 他是负责导数据的 | |
| Katrina: He's in charge of data importing. | |
| 1666 | |
| 00:48:29,233 --> 00:48:30,266 | |
| Katrina: 没想到这里一半 | |
| Katrina: Didn't expect half of it... | |
| 1667 | |
| 00:48:30,266 --> 00:48:32,133 | |
| 其他人:工作一半是生活嘛 | |
| Others: Half work, half living. | |
| 1668 | |
| 00:48:33,933 --> 00:48:35,533 | |
| Alice:好那可以看我的了 | |
| Alice: Okay, now you can look at mine. | |
| 1669 | |
| 00:48:34,100 --> 00:48:34,900 | |
| Tasha: 怎么回事 | |
| Tasha: What's going on? | |
| 1670 | |
| 00:48:35,566 --> 00:48:37,833 | |
| Alice:我在边边角角 | |
| Alice: I'm in the corners. | |
| 1671 | |
| 00:48:38,466 --> 00:48:40,500 | |
| Tasha: 怎么怎么没看见啊 | |
| Tasha: How come I didn't see it? | |
| 1672 | |
| 00:48:42,033 --> 00:48:45,666 | |
| Tasha: 什么 什么啊 | |
| Tasha: What, what? | |
| 1673 | |
| 00:48:43,066 --> 00:48:45,000 | |
| Alice:别太夸张佳人 | |
| Alice: Don't exaggerate, Jaren. | |
| 1674 | |
| 00:48:45,666 --> 00:48:46,733 | |
| 其他人:现在还不能看 | |
| Others: You can't see it yet. | |
| 1675 | |
| 00:48:46,533 --> 00:48:48,366 | |
| Lucia: 哇好好看 | |
| Lucia: Wow, it's so pretty. | |
| 1676 | |
| 00:48:47,400 --> 00:48:50,066 | |
| 其他人:哈哈哈闲人免进的情况就是这样 | |
| Others: Haha, that's how it is when it's restricted access. | |
| 1677 | |
| 00:48:50,300 --> 00:48:51,166 | |
| 其他人:哈哈哈我姐录 | |
| Others: Haha, my sister recorded it. | |
| 1678 | |
| 00:48:50,533 --> 00:48:51,333 | |
| Lucia: 没掉 | |
| Lucia: Didn't fall. | |
| 1679 | |
| 00:48:51,166 --> 00:48:53,900 | |
| Tasha: 好乱啊 | |
| Tasha: It's so messy. | |
| 1680 | |
| 00:48:51,800 --> 00:48:53,366 | |
| Lucia: 反正我看到的部分都没掉 | |
| Lucia: Anyway, the parts I saw didn't fall. | |
| 1681 | |
| 00:48:53,366 --> 00:48:55,933 | |
| Lucia: 这样特别好好好看 | |
| Lucia: It's especially nice, really nice. | |
| 1682 | |
| 00:48:55,933 --> 00:48:57,100 | |
| 其他人:哇 | |
| Others: Wow | |
| 1683 | |
| 00:48:55,933 --> 00:48:58,033 | |
| Tasha: 怎么了 | |
| Tasha: What's wrong? | |
| 1684 | |
| 00:48:58,100 --> 00:49:01,066 | |
| Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahahahahaha | |
| 1685 | |
| 00:48:58,433 --> 00:49:00,533 | |
| Lucia: 所以这个耳钉是故意漏出来的吗 | |
| Lucia: So, is this earring intentionally showing? | |
| 1686 | |
| 00:49:00,533 --> 00:49:02,600 | |
| Lucia: 哇塞 | |
| Lucia: Wow | |
| 1687 | |
| 00:49:00,733 --> 00:49:01,533 | |
| 其他人:是 | |
| Others: Yes | |
| 1688 | |
| 00:49:02,933 --> 00:49:03,700 | |
| 其他人: | |
| Others: | |
| 1689 | |
| 00:49:03,566 --> 00:49:04,733 | |
| 其他人:卧槽牛逼 | |
| Others: Damn, that's awesome | |
| 1690 | |
| 00:49:03,700 --> 00:49:05,000 | |
| Tasha: 卧槽牛逼不 | |
| Tasha: Damn, isn't it awesome? | |
| 1691 | |
| 00:49:05,000 --> 00:49:06,100 | |
| Tasha: 是怎么了 | |
| Tasha: What's going on? | |
| 1692 | |
| 00:49:06,400 --> 00:49:09,100 | |
| 其他人:太屌了 | |
| Others: That's so cool | |
| 1693 | |
| 00:49:06,900 --> 00:49:08,166 | |
| Lucia: 好香啊嗯 | |
| Lucia: Smells so good, huh | |
| 1694 | |
| 00:49:09,566 --> 00:49:10,366 | |
| 其他人:叹为观止 | |
| Others: Breathtaking | |
| 1695 | |
| 00:49:13,100 --> 00:49:14,100 | |
| 其他人:非常的牛逼啊姐 | |
| Others: That's really amazing, sis | |
| 1696 | |
| 00:49:14,966 --> 00:49:17,033 | |
| Katrina: 我的房间非常简约 | |
| Katrina: My room is very minimalist | |
| 1697 | |
| 00:49:17,033 --> 00:49:18,100 | |
| Katrina: 就是理工科 | |
| Katrina: It's just like engineering | |
| 1698 | |
| 00:49:18,100 --> 00:49:19,400 | |
| Katrina: 你看没电脑就摆那 | |
| Katrina: See, the computer is just there | |
| 1699 | |
| 00:49:19,066 --> 00:49:20,000 | |
| 其他人:我的个去 | |
| Others: Oh my goodness | |
| 1700 | |
| 00:49:19,433 --> 00:49:21,100 | |
| Katrina: 然后倒头就睡的那种 | |
| Katrina: And then you just fall asleep immediately | |
| 1701 | |
| 00:49:20,000 --> 00:49:21,200 | |
| 其他人:哈哈没电了 | |
| Others: Haha, no power | |
| 1702 | |
| 00:49:23,233 --> 00:49:25,666 | |
| 其他人:唯一能和你相相提并论的 | |
| Others: The only thing that can compare with you | |
| 1703 | |
| 00:49:23,300 --> 00:49:24,100 | |
| Katrina: 看看 | |
| Katrina: Look | |
| 1704 | |
| 00:49:25,666 --> 00:49:27,100 | |
| Jake:我去 | |
| Jake: Oh my | |
| 1705 | |
| 00:49:28,800 --> 00:49:30,400 | |
| 其他人:好好好好好 | |
| Others: Good, good, good, good | |
| 1706 | |
| 00:49:30,400 --> 00:49:32,700 | |
| 其他人:哎怎么一股桂花香的味道 | |
| Others: Hey, why does it smell like osmanthus? | |
| 1707 | |
| 00:49:32,800 --> 00:49:33,333 | |
| Tasha: 嗯桂花香薰 | |
| Tasha: Yeah, osmanthus incense | |
| 1708 | |
| 00:49:33,333 --> 00:49:34,100 | |
| Katrina: 嗯桂花香薰 | |
| Katrina: Yeah, osmanthus incense | |
| 1709 | |
| 00:49:34,466 --> 00:49:35,400 | |
| Alice:太心机了 | |
| Alice: So cunning | |
| 1710 | |
| 00:49:34,866 --> 00:49:36,300 | |
| Katrina: 哇 | |
| Katrina: Wow | |
| 1711 | |
| 00:49:35,400 --> 00:49:36,833 | |
| Alice:确实心机 | |
| Alice: Really cunning | |
| 1712 | |
| 00:49:37,666 --> 00:49:38,866 | |
| Katrina: 不是吧 | |
| Katrina: No way | |
| 1713 | |
| 00:49:38,033 --> 00:49:39,333 | |
| Jake:来看看修硕的房间 | |
| Jake: Let's take a look at Shure's room | |
| 1714 | |
| 00:49:40,500 --> 00:49:42,800 | |
| 其他人:难道他他房间是不是比较朴素 | |
| Others: Isn't his room supposed to be simple? | |
| 1715 | |
| 00:49:40,833 --> 00:49:41,833 | |
| Lucia: 哎人呢 | |
| Lucia: Hey, where is he? | |
| 1716 | |
| 00:49:42,900 --> 00:49:44,400 | |
| Jake:修硕呢 | |
| Jake: Where's Shure? | |
| 1717 | |
| 00:49:45,100 --> 00:49:45,900 | |
| Jake:修硕在里面是吗 | |
| Jake: Is Shure inside? | |
| 1718 | |
| 00:49:46,600 --> 00:49:49,800 | |
| 其他人:起床了哈哈 | |
| Others: Wake up, haha | |
| 1719 | |
| 00:49:50,566 --> 00:49:51,300 | |
| Lucia: 咋回事啊 | |
| Lucia: What's going on? | |
| 1720 | |
| 00:49:51,300 --> 00:49:55,166 | |
| 其他人:哈哈哈他说被子还没有叠 | |
| Others: Hahaha, he said the bed isn't made yet | |
| 1721 | |
| 00:49:51,766 --> 00:49:53,800 | |
| Shure: 被子还没有叠 | |
| Shure: The bed isn't made yet | |
| 1722 | |
| 00:49:56,300 --> 00:49:57,100 | |
| 其他人:哦 | |
| Others: Oh | |
| 1723 | |
| 00:49:57,800 --> 00:49:59,800 | |
| 其他人:他可能不需要叠被子 | |
| Others: He might not need to fold the blanket. | |
| 1724 | |
| 00:49:57,800 --> 00:50:01,700 | |
| Lucia: 他可能不是他 | |
| Lucia: He might not be him. | |
| 1725 | |
| 00:49:59,800 --> 00:50:01,266 | |
| 其他人:比较日常 | |
| Others: More like a daily routine. | |
| 1726 | |
| 00:50:01,700 --> 00:50:04,100 | |
| Lucia: 最重要的装修步骤应该就是叠被子 | |
| Lucia: The most important renovation step is probably folding the blanket. | |
| 1727 | |
| 00:50:07,800 --> 00:50:08,733 | |
| Tasha: 然后干嘛呀 | |
| Tasha: And then what? | |
| 1728 | |
| 00:50:09,900 --> 00:50:10,600 | |
| Tasha: 参观完房间 | |
| Tasha: After touring the room. | |
| 1729 | |
| 00:50:10,600 --> 00:50:11,400 | |
| Tasha: 然后干嘛 | |
| Tasha: And then what? | |
| 1730 | |
| 00:50:12,000 --> 00:50:13,366 | |
| Lucia: 金康的参观了吗 | |
| Lucia: Did you tour Kingkang's? | |
| 1731 | |
| 00:50:12,700 --> 00:50:13,500 | |
| Tasha: 然后干嘛 | |
| Tasha: And then what? | |
| 1732 | |
| 00:50:14,100 --> 00:50:14,733 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 1733 | |
| 00:50:14,733 --> 00:50:15,400 | |
| 其他人:真的 | |
| Others: Really. | |
| 1734 | |
| 00:50:15,666 --> 00:50:17,066 | |
| 其他人:不被允许参观 | |
| Others: Not allowed to tour. | |
| 1735 | |
| 00:50:17,333 --> 00:50:18,100 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah. | |
| 1736 | |
| 00:50:18,966 --> 00:50:20,200 | |
| Lucia: 哎人呢 | |
| Lucia: Hey, where is he? | |
| 1737 | |
| 00:50:20,900 --> 00:50:22,600 | |
| Lucia: 哦他也在收拾行吧 | |
| Lucia: Oh, he's also tidying up, right. | |
| 1738 | |
| 00:50:21,600 --> 00:50:24,500 | |
| Tasha: 还要有半个小时才能送到我们这 | |
| Tasha: It'll take another half hour to reach us. | |
| 1739 | |
| 00:50:24,333 --> 00:50:25,100 | |
| Katrina: 哦买噶 | |
| Katrina: Oh my god. | |
| 1740 | |
| 00:50:25,333 --> 00:50:26,900 | |
| Lucia: 哎呦他的房间是最早成型的 | |
| Lucia: Wow, his room was the first to take shape. | |
| 1741 | |
| 00:50:26,100 --> 00:50:27,200 | |
| Tasha: 随便随水就过去了 | |
| Tasha: Just go with the flow. | |
| 1742 | |
| 00:50:26,900 --> 00:50:27,800 | |
| Lucia: 不用收拾 | |
| Lucia: No need to tidy up. | |
| 1743 | |
| 00:50:27,200 --> 00:50:28,000 | |
| Tasha: 半个小时 | |
| Tasha: Half an hour. | |
| 1744 | |
| 00:50:28,066 --> 00:50:29,066 | |
| Tasha: 随便随意 | |
| Tasha: Just go with it. | |
| 1745 | |
| 00:50:28,966 --> 00:50:31,300 | |
| 其他人:好好好 | |
| Others: Okay, okay, okay. | |
| 1746 | |
| 00:50:29,000 --> 00:50:30,800 | |
| Lucia: 好好好 | |
| Lucia: Okay, okay, okay. | |
| 1747 | |
| 00:50:30,333 --> 00:50:31,666 | |
| Tasha: 好好你住生活吗 | |
| Tasha: Okay, you live a simple life? | |
| 1748 | |
| 00:50:32,233 --> 00:50:33,500 | |
| 其他人:简约是吧 | |
| Others: It's minimalist, right? | |
| 1749 | |
| 00:50:33,333 --> 00:50:35,000 | |
| 其他人:那他改造花钱了吗 | |
| Others: Did he spend money on the renovation? | |
| 1750 | |
| 00:50:33,600 --> 00:50:35,100 | |
| Shure: 朴朴素素就是真 | |
| Shure: Plain and simple is the truth. | |
| 1751 | |
| 00:50:35,000 --> 00:50:36,600 | |
| 其他人:还不如把这个钱殴下来了 | |
| Others: Might as well have saved that money. | |
| 1752 | |
| 00:50:35,366 --> 00:50:36,600 | |
| Lucia: 好 | |
| Lucia: Okay. | |
| 1753 | |
| 00:50:35,466 --> 00:50:36,666 | |
| 其他人:好好 | |
| Others: Okay, okay. | |
| 1754 | |
| 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 | |
| Tasha: 殴下了 | |
| Tasha: Saved it. | |
| 1755 | |
| 00:50:38,433 --> 00:50:42,333 | |
| Shure: 这个被子是叠过的啊大家哈哈哈 | |
| Shure: This blanket is folded, everyone, hahaha. | |
| 1756 | |
| 00:50:38,466 --> 00:50:38,833 | |
| Tasha: 这个被子 | |
| Tasha: This blanket. | |
| 1757 | |
| 00:50:38,833 --> 00:50:40,466 | |
| Tasha: 你们不是都花钱买东西 | |
| Tasha: Didn't you all spend money on stuff? | |
| 1758 | |
| 00:50:40,100 --> 00:50:42,900 | |
| Katrina: 哈哈哈看看这被子叠的 | |
| Katrina: Hahaha, look at how this blanket is folded. | |
| 1759 | |
| 00:50:40,466 --> 00:50:41,233 | |
| Tasha: 对啊 | |
| Tasha: Yeah. | |
| 1760 | |
| 00:50:42,000 --> 00:50:43,533 | |
| Lucia: 这被子叠的好呀 | |
| Lucia: This blanket is folded well. | |
| 1761 | |
| 00:50:42,933 --> 00:50:45,533 | |
| Katrina: 好呀叠的好简约啊简约 | |
| Katrina: Yeah, folded well, very minimalist, minimalist. | |
| 1762 | |
| 00:50:44,000 --> 00:50:44,966 | |
| Shure: 叠的好吧 | |
| Shure: Folded well, right? | |
| 1763 | |
| 00:50:46,700 --> 00:50:48,433 | |
| Tasha: 来吧这个大这个大 | |
| Tasha: Come on, this one, this one is big. | |
| 1764 | |
| 00:50:48,300 --> 00:50:50,500 | |
| Lucia: 这个他在里面吗 | |
| Lucia: Is he inside? | |
| 1765 | |
| 00:50:50,266 --> 00:50:53,466 | |
| Tasha: 嗯他说可以开门了他说可以开门了 | |
| Tasha: Yeah, he said we can open the door, he said we can open the door. | |
| 1766 | |
| 00:50:51,200 --> 00:50:52,366 | |
| Lucia: 也在叠被子中 | |
| Lucia: Still folding the blanket. | |
| 1767 | |
| 00:50:54,066 --> 00:50:55,833 | |
| Katrina: 一眼看出理工科 | |
| Katrina: You can tell he's an engineering major at a glance. | |
| 1768 | |
| 00:50:56,300 --> 00:51:00,500 | |
| Katrina: 哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 1769 | |
| 00:50:56,333 --> 00:50:58,300 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 1770 | |
| 00:50:56,733 --> 00:51:00,733 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈哈赛博朋克风 | |
| Lucia: Hahaha, it's like cyberpunk style. | |
| 1771 | |
| 00:50:58,600 --> 00:50:59,833 | |
| 其他人:赛博朋克风 | |
| Others: Cyberpunk style. | |
| 1772 | |
| 00:50:59,966 --> 00:51:02,400 | |
| Shure: 你怎么又把郁金香放卧室啊 | |
| Shure: Why did you put tulips in the bedroom again? | |
| 1773 | |
| 00:51:00,066 --> 00:51:01,400 | |
| 其他人:赛博朋克风 | |
| Others: Cyberpunk style. | |
| 1774 | |
| 00:51:01,200 --> 00:51:04,600 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1775 | |
| 00:51:02,066 --> 00:51:03,100 | |
| 其他人: | |
| Others: | |
| 1776 | |
| 00:51:02,300 --> 00:51:05,366 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 1777 | |
| 00:51:03,666 --> 00:51:05,066 | |
| 其他人:这个很好啊 | |
| Others: This is really good. | |
| 1778 | |
| 00:51:05,066 --> 00:51:06,700 | |
| 其他人:这居然是个麻将桌 | |
| Others: This is actually a mahjong table. | |
| 1779 | |
| 00:51:07,000 --> 00:51:07,800 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 1780 | |
| 00:51:07,533 --> 00:51:08,433 | |
| Jake:就是这个 | |
| Jake: This is it. | |
| 1781 | |
| 00:51:08,433 --> 00:51:10,033 | |
| Jake:大家可以想象的到 | |
| Jake: You can imagine it. | |
| 1782 | |
| 00:51:10,033 --> 00:51:11,466 | |
| Jake:我们平时的工作状态 | |
| Jake: Our usual work state. | |
| 1783 | |
| 00:51:12,100 --> 00:51:15,100 | |
| Jake:我们平时一直早要控制8台电脑 | |
| Jake: We usually have to control 8 computers. | |
| 1784 | |
| 00:51:15,100 --> 00:51:16,333 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 1785 | |
| 00:51:16,333 --> 00:51:20,300 | |
| Katrina: 八爪鱼这地方你还能睡两个人 | |
| Katrina: Octopus-like, you can still sleep two people here. | |
| 1786 | |
| 00:51:17,900 --> 00:51:19,033 | |
| 其他人:哈这个地方 | |
| Others: Ha, this place. | |
| 1787 | |
| 00:51:18,533 --> 00:51:20,566 | |
| Lucia: 哈你那个一只手控制8台电脑 | |
| Lucia: Ha, you control 8 computers with one hand. | |
| 1788 | |
| 00:51:19,033 --> 00:51:20,200 | |
| 其他人:甚至还能睡两个人 | |
| Others: You can even sleep two people. | |
| 1789 | |
| 00:51:20,566 --> 00:51:22,166 | |
| Lucia: 是有什么梗在里面吗 | |
| Lucia: Is there some joke in there? | |
| 1790 | |
| 00:51:21,533 --> 00:51:22,100 | |
| Tasha: 3个 | |
| Tasha: Three of them. | |
| 1791 | |
| 00:51:22,833 --> 00:51:24,666 | |
| 其他人:没有没有睡过三个地方睡两个人 | |
| Others: No, no, you sleep two people in three places. | |
| 1792 | |
| 00:51:23,000 --> 00:51:23,600 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1793 | |
| 00:51:23,600 --> 00:51:26,400 | |
| Lucia: 你确定你不是一只手关掉8台电脑 | |
| Lucia: Are you sure you're not shutting down 8 computers with one hand? | |
| 1794 | |
| 00:51:24,666 --> 00:51:29,700 | |
| 其他人:是这么控制啊 | |
| Others: That's how you control it, huh? | |
| 1795 | |
| 00:51:24,666 --> 00:51:29,833 | |
| Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahahahahahahahaha | |
| 1796 | |
| 00:51:30,533 --> 00:51:32,100 | |
| 其他人:合着是这么个控制吧 | |
| Others: So that's how you control it, huh? | |
| 1797 | |
| 00:51:30,966 --> 00:51:33,100 | |
| Lucia: 你再说一遍哈哈哈 | |
| Lucia: Say it again, haha. | |
| 1798 | |
| 00:51:32,100 --> 00:51:33,166 | |
| Tasha: 哈哈哈对 | |
| Tasha: Haha, right. | |
| 1799 | |
| 00:51:33,200 --> 00:51:35,200 | |
| 其他人:有可能在这个位置的时候 | |
| Others: Maybe when you're in this position. | |
| 1800 | |
| 00:51:35,200 --> 00:51:36,100 | |
| 其他人:是这么个样子 | |
| Others: It's like this. | |
| 1801 | |
| 00:51:35,700 --> 00:51:36,833 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 1802 | |
| 00:51:36,100 --> 00:51:38,800 | |
| Tasha: 哈哈就一只手碰掉总电源呗 | |
| Tasha: Haha, just one hand to turn off the main power. | |
| 1803 | |
| 00:51:38,800 --> 00:51:39,666 | |
| 其他人:合着总监 | |
| Others: So the director | |
| 1804 | |
| 00:51:38,900 --> 00:51:39,566 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 1805 | |
| 00:51:39,566 --> 00:51:41,966 | |
| Lucia: 然后他紧急把我叫出来帮他关硬盘 | |
| Lucia: And then he urgently called me out to help him turn off the hard drive. | |
| 1806 | |
| 00:51:41,933 --> 00:51:44,100 | |
| Jake:有一次我不小心碰到这个键 | |
| Jake: There was one time I accidentally pressed this key. | |
| 1807 | |
| 00:51:41,966 --> 00:51:42,733 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 1808 | |
| 00:51:44,000 --> 00:51:50,033 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahahaha | |
| 1809 | |
| 00:51:44,233 --> 00:51:46,800 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 1810 | |
| 00:51:44,500 --> 00:51:45,966 | |
| Katrina: 哈 | |
| Katrina: Ha | |
| 1811 | |
| 00:51:46,800 --> 00:51:47,900 | |
| Jake:我摁了下去 | |
| Jake: I pressed it down. | |
| 1812 | |
| 00:51:47,833 --> 00:51:48,933 | |
| Katrina: 哈 | |
| Katrina: Ha | |
| 1813 | |
| 00:51:47,900 --> 00:51:50,066 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 1814 | |
| 00:51:51,033 --> 00:51:51,700 | |
| Jake:那那不要 | |
| Jake: No, no, don't. | |
| 1815 | |
| 00:51:51,166 --> 00:51:52,400 | |
| Shure: 插排的那个键 | |
| Shure: The switch on the power strip. | |
| 1816 | |
| 00:51:51,700 --> 00:51:53,300 | |
| Jake:现在把所有的都关掉 | |
| Jake: Now turn everything off. | |
| 1817 | |
| 00:51:53,300 --> 00:51:54,600 | |
| Jake:然后我再拱手离开 | |
| Jake: Then I bowed and left. | |
| 1818 | |
| 00:51:54,600 --> 00:51:56,000 | |
| Lucia: 我觉得这个故事特别精彩 | |
| Lucia: I think this story is really exciting. | |
| 1819 | |
| 00:51:54,833 --> 00:51:55,833 | |
| Katrina: 哈 | |
| Katrina: Ha | |
| 1820 | |
| 00:51:56,000 --> 00:51:57,600 | |
| Lucia: 一定要讲给大家都听听 | |
| Lucia: I have to share it with everyone. | |
| 1821 | |
| 00:51:57,600 --> 00:51:58,600 | |
| Lucia: 今天终于有机会 | |
| Lucia: Finally got the chance today. | |
| 1822 | |
| 00:51:58,033 --> 00:51:58,766 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 1823 | |
| 00:51:58,600 --> 00:51:59,600 | |
| Lucia: 了哈哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 1824 | |
| 00:51:58,766 --> 00:52:00,833 | |
| Katrina: 他就一直摁着不敢松吗 | |
| Katrina: He just kept pressing and didn't dare to let go? | |
| 1825 | |
| 00:52:00,533 --> 00:52:01,933 | |
| Lucia: 对他一直摁着 | |
| Lucia: Yes, he kept pressing. | |
| 1826 | |
| 00:52:03,300 --> 00:52:06,433 | |
| Lucia: 摁到所有的硬盘都弹出之后他才敢挂 | |
| Lucia: He kept pressing until all the hard drives were ejected, then he dared to hang up. | |
| 1827 | |
| 00:52:06,433 --> 00:52:07,233 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 1828 | |
| 00:52:06,833 --> 00:52:08,566 | |
| Katrina: 打仗踩到地雷 | |
| 1829 | |
| 00:52:08,966 --> 00:52:09,933 | |
| Katrina: 不客气 | |
| Katrina: No worries. | |
| 1830 | |
| 00:52:09,100 --> 00:52:10,300 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 1831 | |
| 00:52:11,066 --> 00:52:13,566 | |
| Alice:你俩也是这个房间的时尚单品 | |
| Alice: You two are the fashion items of this room. | |
| 1832 | |
| 00:52:11,533 --> 00:52:12,433 | |
| Lucia: 笑死我了 | |
| Lucia: You're killing me. | |
| 1833 | |
| 00:52:14,766 --> 00:52:16,066 | |
| Katrina: 蓬头垢面的 | |
| Katrina: Looking messy. | |
| 1834 | |
| 00:52:23,100 --> 00:52:25,900 | |
| Jake:可能大家还没有亲自的放过 | |
| Jake: Maybe everyone hasn't personally experienced it yet. | |
| 1835 | |
| 00:52:23,833 --> 00:52:24,966 | |
| Shure: 那个芍药呢 | |
| Shure: Where's the peony? | |
| 1836 | |
| 00:52:25,900 --> 00:52:27,333 | |
| Jake:大家可以找到自己的电脑 | |
| Jake: Everyone can find their own computers. | |
| 1837 | |
| 00:52:27,333 --> 00:52:27,933 | |
| Jake:然后帮忙 | |
| Jake: And help out. | |
| 1838 | |
| 00:52:27,933 --> 00:52:29,200 | |
| Jake:这个这 | |
| Jake: This, this... | |
| 1839 | |
| 00:52:29,200 --> 00:52:30,266 | |
| 其他人:他们已经买下 | |
| Others: They've already bought it. | |
| 1840 | |
| 00:52:32,033 --> 00:52:32,833 | |
| Tasha: 什么东西 | |
| Tasha: What is it? | |
| 1841 | |
| 00:52:33,533 --> 00:52:34,433 | |
| 其他人:纸杯蛋糕 | |
| Others: Cupcakes. | |
| 1842 | |
| 00:52:34,500 --> 00:52:36,066 | |
| 其他人:我刚想夺走 | |
| Others: I was just about to grab one. | |
| 1843 | |
| 00:52:35,266 --> 00:52:36,066 | |
| Tasha: 哦 | |
| Tasha: Oh | |
| 1844 | |
| 00:52:36,900 --> 00:52:38,000 | |
| Tasha: 这已经买下了 | |
| Tasha: This has already been bought. | |