Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A4_LUCIA /DAY1 /A4_LUCIA_DAY1_11000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:10:00,433 --> 00:10:01,166
Jake: 都戳一下
Jake: Everyone, mark it.
2
00:10:01,166 --> 00:10:02,166
Jake: 每人戳一下
Jake: Each person, mark it.
3
00:10:04,133 --> 00:10:05,233
Jake: 传过去戳一下哎
Jake: Pass it around and mark it, hey.
4
00:10:05,233 --> 00:10:06,333
Jake: 你能看到对吗
Jake: You can see it, right?
5
00:10:12,300 --> 00:10:14,100
Jake: 好戳完了
Jake: Alright, all marked.
6
00:10:16,333 --> 00:10:17,100
Jake: 行
Jake: Okay.
7
00:10:17,533 --> 00:10:18,900
Jake: 开机开
Jake: Start it up.
8
00:10:17,533 --> 00:10:18,900
Jake: 开机开那
Jake: Start it up.
9
00:10:20,633 --> 00:10:21,566
Jake: 那
Jake: Well.
10
00:10:20,633 --> 00:10:23,366
Jake: 啊就是今天我们就讨论讨论
Jake: So today we will discuss.
11
00:10:23,366 --> 00:10:23,966
Jake: 早上讨论
Jake: This morning's discussion.
12
00:10:23,966 --> 00:10:25,733
Jake: 讨论我们最后一天干点啥呗
Jake: Let's discuss what to do on our last day.
13
00:10:25,733 --> 00:10:26,933
Jake: 然后可能
Jake: And then maybe...
14
00:10:27,966 --> 00:10:28,866
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
15
00:10:29,900 --> 00:10:31,633
Jake: 就是这边还有4
Jake: There are still 4 of these.
16
00:10:31,633 --> 00:10:34,500
Jake: 这个USB就可能这
Jake: This USB, maybe this...
17
00:10:34,533 --> 00:10:34,900
Jake: 这叫什么
Jake: What's it called?
18
00:10:34,933 --> 00:10:35,733
Jake: 这个硬盘
Jake: This hard drive.
19
00:10:36,066 --> 00:10:36,900
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
20
00:10:37,566 --> 00:10:39,866
Jake: 早上我觉得大家主要是讨论
Jake: I think the main focus this morning is discussion.
21
00:10:39,866 --> 00:10:42,666
Jake: 然后讨论的时候闲着没事
Jake: And while discussing, if there's nothing to do...
22
00:10:42,666 --> 00:10:44,300
Jake: 如果大家陷入了沉思
Jake: If everyone falls into deep thought...
23
00:10:44,300 --> 00:10:45,066
Jake: 陷入了尴尬
Jake: Or it gets awkward...
24
00:10:45,100 --> 00:10:46,666
Jake: 可以把这个给装一装
Jake: You can put this together.
25
00:10:46,900 --> 00:10:48,366
Jake: 对只是一个back up
Jake: It's just a backup.
26
00:10:49,100 --> 00:10:49,900
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
27
00:10:50,466 --> 00:10:51,266
Jake: 所以
Jake: So...
28
00:10:53,566 --> 00:10:54,466
Jake: 现在就尴尬了啊
Jake: Now it's awkward, huh.
29
00:10:53,566 --> 00:10:56,566
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
30
00:10:55,633 --> 00:10:56,333
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
31
00:10:55,633 --> 00:10:58,633
Shure: 先看拆了看看是什么
Shure: Let's take it apart first and see what it is.
32
00:10:58,166 --> 00:10:59,633
Jake: 行那也行那也行
Jake: Okay, that works too.
33
00:11:03,500 --> 00:11:04,233
Shure: 哇哦
Shure: Wow.
34
00:11:04,233 --> 00:11:04,666
Lucia: 哎
Lucia: Hey.
35
00:11:05,100 --> 00:11:06,333
Lucia: 只有4个吗
Lucia: Only 4 of them?
36
00:11:06,333 --> 00:11:07,300
Jake: 对只有4
Jake: Yes, only 4.
37
00:11:07,966 --> 00:11:08,466
Lucia: 没事没事
Lucia: It's fine, it's fine.
38
00:11:08,466 --> 00:11:09,366
Lucia: 我拆过这个
Lucia: I've taken this apart before.
39
00:11:09,366 --> 00:11:09,966
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
40
00:11:11,633 --> 00:11:13,566
Jake: 因为你是menter
Jake: Because you're a mentor.
41
00:11:13,566 --> 00:11:13,966
Jake: 啊对
Jake: Oh, right.
42
00:11:14,966 --> 00:11:17,933
Lucia: 哈哈我已经装过这个东西了
Lucia: Haha, I've already assembled this thing before.
43
00:11:18,566 --> 00:11:20,333
Shure: 需要充电宝在这里拿
Shure: If you need a power bank, take one from here.
44
00:11:20,933 --> 00:11:21,733
Lucia: 好的谢谢
Lucia: Okay, thanks.
45
00:11:22,500 --> 00:11:24,433
Jake: 我先把这些端走
Jake: I'll move these away first.
46
00:11:26,333 --> 00:11:28,366
Katrina: 哇还有螺丝呀
Katrina: Wow, there are screws too.
47
00:12:09,066 --> 00:12:12,700
Jake: 好,大家拆出来了可以摆成什么样呢
Jake: Alright, everyone, once you've taken it apart, how can we arrange it?
48
00:12:13,766 --> 00:12:14,366
Jake: 摆成
Jake: Arrange it...
49
00:12:14,366 --> 00:12:16,533
Jake: 这个盒子要留着
Jake: We need to keep this box.
50
00:12:17,733 --> 00:12:19,766
Jake: 嗯里边这个东西可以丢掉
Jake: Hmm, this thing inside can be thrown away.
51
00:12:19,833 --> 00:12:21,133
Jake: 这东西都丢掉吧
Jake: Just throw all these things away.
52
00:12:25,966 --> 00:12:27,100
Shure: 这眼镜布留着
Jake: Keep this cleaning cloth.
53
00:12:46,866 --> 00:12:47,933
Jake: 好那就先摆成这样
Jake: Okay, let's arrange it like this for now.
54
00:12:49,733 --> 00:12:52,833
Jake: 这个是等大家陷入沉思的时候再用
Jake: We'll use this when everyone gets deep in thought.
55
00:12:52,833 --> 00:12:54,700
Jake: 但是这个我可以跟大家先讲一下
Jake: But I can explain this to everyone first.
56
00:12:54,733 --> 00:12:56,033
Jake: 这个东西是什么呢
Jake: What is this thing?
57
00:12:56,033 --> 00:12:58,833
Jake: 就大家可以看这个地方
Jake: Everyone can look at this part.
58
00:13:00,766 --> 00:13:03,266
Jake: 你们也看不见这个地方
Jake: You guys can't see this part.
59
00:13:04,266 --> 00:13:05,133
Jake: 或者你们过来吧
Jake: Or you can come over.
60
00:13:05,133 --> 00:13:05,933
Jake: 走动走动
Jake: Come on over.
61
00:13:14,933 --> 00:13:17,166
Jake: 就是看我的工作间
Jake: Just look at my workspace.
62
00:13:18,900 --> 00:13:20,933
Shure: 我们这算私闯闺房吗
Shure: Are we trespassing into your private space?
63
00:13:20,933 --> 00:13:22,333
Jake: 那请请请请
Jake: Please, please, come in.
64
00:13:22,933 --> 00:13:23,700
Jake: 工作间
Jake: Workspace.
65
00:13:24,100 --> 00:13:27,100
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
66
00:13:24,100 --> 00:13:27,533
Jake: 然后这地方是一共有6台电脑对吧
Jake: So, there are six computers here, right?
67
00:13:27,533 --> 00:13:29,033
Jake: 嗯后这7
Jake: Then seven.
68
00:13:29,033 --> 00:13:29,966
Jake: 8
Jake: Eight.
69
00:13:29,966 --> 00:13:30,700
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
70
00:13:30,933 --> 00:13:31,566
Jake: 910
Jake: Nine, ten.
71
00:13:31,566 --> 00:13:32,933
Jake: 但是就是这边6台电脑
Jake: But there are six computers here.
72
00:13:32,933 --> 00:13:33,533
Jake: 每一个电脑
Jake: Each computer...
73
00:13:33,533 --> 00:13:36,033
Jake: 都对应着你们的一台眼镜
Jake: Corresponds to one of your pairs of glasses.
74
00:13:36,566 --> 00:13:38,466
Jake: 然后这个每一台电脑
Jake: And then every computer
75
00:13:38,500 --> 00:13:41,833
Jake: 你们每次录完结束
Jake: Every time you finish recording
76
00:13:41,833 --> 00:13:42,733
Jake: 每隔三个小时
Jake: Every three hours
77
00:13:42,733 --> 00:13:47,233
Jake: 然后会嗯就是在这儿导到这个硬盘里边
Jake: Then it will be imported into this hard drive
78
00:13:47,233 --> 00:13:48,066
Jake: 然后这个硬盘
Jake: And this hard drive
79
00:13:48,066 --> 00:13:49,533
Jake: 就是你们一会要装的硬盘
Jake: Is the one you need to install later
80
00:13:48,066 --> 00:13:51,066
Shure: 嗷
Shure: Oh
81
00:13:49,900 --> 00:13:53,066
Jake: 就是比方说这个这个L1这个L1这个L2
Jake: For example, this L1, this L1, this L2
82
00:13:53,066 --> 00:13:54,866
Jake: 然后这个名字的名字都写在这了
Jake: The names are all written here
83
00:13:55,533 --> 00:13:58,900
Jake: 哈哈哈你们的数据都在这个里边
Jake: Hahaha, all your data is in here
84
00:13:58,933 --> 00:14:00,866
Shure: 这我们的第二生命
Shure: This is our second life
85
00:13:58,933 --> 00:14:01,933
Lucia: 呵呵呵呵呵
Lucia: Hehehehe
86
00:14:00,866 --> 00:14:03,866
Jake: 对你们的第二生命都在这个里边啊
Jake: Yes, your second life is all in here
87
00:14:03,866 --> 00:14:05,333
Jake: 比方说我这个L1
Jake: For example, this L1
88
00:14:05,333 --> 00:14:07,266
Jake: 对吧然后你们结束之后
Jake: Right, then after you finish
89
00:14:07,266 --> 00:14:10,066
Jake: 就是会把这个眼睛插到这个上面
Jake: You will plug this eye into here
90
00:14:10,066 --> 00:14:10,833
Jake: 然后同时
Jake: And at the same time
91
00:14:10,833 --> 00:14:12,966
Jake: 现在一直接着这个第一个硬盘
Jake: Now keep connecting to this first hard drive
92
00:14:13,533 --> 00:14:16,366
Jake: 对然后这个硬盘它有两根线
Jake: Yes, and this hard drive has two cables
93
00:14:16,366 --> 00:14:19,133
Jake: 一个是一个是接电脑的
Jake: One is connected to the computer
94
00:14:19,133 --> 00:14:20,333
Jake: 一个是接电源的
Jake: The other is for power
95
00:14:20,333 --> 00:14:21,166
Jake: 然后这个电源
Jake: And this power
96
00:14:21,166 --> 00:14:24,566
Jake: 是为了让这个硬盘假装自己在电脑上
Jake: Is to make the hard drive pretend it's in the computer
97
00:14:25,733 --> 00:14:27,300
Jake:呵呵 所以这个盒的意思就是说
Jake: Hehe, so the box means
98
00:14:27,300 --> 00:14:29,300
Jake: 他给模拟一个电脑的环境
Jake: It simulates a computer environment
99
00:14:27,300 --> 00:14:30,300
Shure: 诱骗器
Shure: Deceiver
100
00:14:29,300 --> 00:14:30,566
Jake: 然后用硬盘对对
Jake: And then use the hard drive, yes
101
00:14:30,566 --> 00:14:32,966
Jake:对对 让硬盘能知道自己要工作了
Jake: Yes, to let the hard drive know it has to work
102
00:14:33,333 --> 00:14:35,733
Jake: 对啊然后这个线啊
Jake: Yeah, and then this cable
103
00:14:35,733 --> 00:14:39,266
Jake: 这个线我们我们布线还挺有意思的
Jake: This cable, our wiring is quite interesting
104
00:14:39,266 --> 00:14:40,366
Jake: 就长成这个样子
Jake: It looks like this
105
00:14:41,633 --> 00:14:42,466
Shure: 是一个悬着的啊
Shure: It's hanging, huh
106
00:14:42,466 --> 00:14:43,400
Jake: 对
Jake: Yes
107
00:14:43,400 --> 00:14:45,700
Shure: 那如果突然停电了会怎么样
Shure: What if the power suddenly goes out?
108
00:14:45,766 --> 00:14:47,700
Jake: 那不好讲
Jake: That would be hard to say.
109
00:14:48,833 --> 00:14:50,166
Jake: 就是电脑突然停电
Jake: The computer would just shut down.
110
00:14:50,166 --> 00:14:51,166
Jake: 就是会很尴尬
Jake: It would be really awkward.
111
00:14:52,466 --> 00:14:54,333
Shure: 那没有什么
Shure: Well, there's nothing...
112
00:14:54,700 --> 00:14:56,733
Shure: 就是USB之类的
Shure: Like, there's no USB or anything?
113
00:14:57,333 --> 00:15:00,100
Shure: 嗯就是那种备用电源
Shure: Like, some backup power supply?
114
00:15:01,300 --> 00:15:02,900
Jake: 哦哦没有
Jake: Oh, no, we don't.
115
00:15:03,666 --> 00:15:04,866
Jake: 还没那么有钱
Jake: We're not that rich yet.
116
00:15:05,833 --> 00:15:07,733
Jake: 我们只能相信这个别墅
Jake: We just have to trust this villa.
117
00:15:07,966 --> 00:15:09,733
Jake: 或者相信北京电力吧
Jake: Or trust Beijing Electricity.
118
00:15:14,100 --> 00:15:14,900
Shure: 感谢
Shure: Thanks.
119
00:15:15,766 --> 00:15:17,300
Jake: 好你们都开始装了
Jake: Alright, you guys start setting up.
120
00:15:18,033 --> 00:15:18,866
Shure: 我们
Shure: We...
121
00:15:20,300 --> 00:15:23,066
Shure: 我们可以可以边聊边装吧
Shure: We can chat while setting up, right?
122
00:15:21,766 --> 00:15:22,766
Jake:可以边聊边装嘛
Jake: We can chat while setting up?
123
00:15:22,766 --> 00:15:23,066
Shure: 对
Shure: Yeah.
124
00:15:23,066 --> 00:15:26,633
Jake: 对嗯或者说你们先带你们带点什么吧
Jake: Yeah, or maybe you guys show what you brought.
125
00:15:27,333 --> 00:15:28,700
Jake: 你们带点什么
Jake: What did you bring?
126
00:15:28,700 --> 00:15:31,166
Jake: 哎这个这个眼镜你得带好
Jake: Hey, make sure to handle these glasses carefully.
127
00:15:28,700 --> 00:15:31,700
Lucia: 你最好站到那边
Lucia: You better stand over there.
128
00:15:33,233 --> 00:15:34,166
Jake: 这眼镜
Jake: These glasses...
129
00:15:35,933 --> 00:15:37,833
Jake: 嗯也不能遮住
Jake: Yeah, don't block it.
130
00:15:38,066 --> 00:15:39,433
Jake: 应该都不没遮住吧
Jake: Shouldn't be blocking, right?
131
00:15:40,300 --> 00:15:41,533
Jake: 现在没遮住
Jake: Not blocking now.
132
00:15:41,700 --> 00:15:43,166
Lucia: 但这里有一个孔
Jake: But there's a hole here.
133
00:15:43,733 --> 00:15:45,866
Lucia: 然后这个地方是要坐在这的
Lucia: And this part should sit here.
134
00:15:46,466 --> 00:15:48,266
Lucia: 所以你要就是最好这样对齐
Lucia: So you should align it like this.
135
00:15:48,266 --> 00:15:49,766
Lucia: 然后慢慢往里推
Lucia: And push it in slowly.
136
00:15:49,766 --> 00:15:51,166
Lucia: 看怎么样能推进去
Lucia: See how it fits.
137
00:15:51,500 --> 00:15:52,333
Lucia: 好像要轻一点
Lucia: Seems like you need to be gentle.
138
00:15:52,333 --> 00:15:54,766
Lucia: 那天那同学跟我说这个挺脆弱的
Lucia: A classmate told me this is pretty fragile.
139
00:15:54,766 --> 00:15:55,900
Jake: 嗯对就是
Jake: Yeah, right...
140
00:15:55,900 --> 00:15:57,233
Shure: 没事搞定
Shure: No worries, got it.
141
00:15:57,766 --> 00:15:59,766
Lucia: 就是这不是有一个口吗
142
00:15:59,866 --> 00:16:01,266
Lucia: 跟这个是对着的
143
00:16:01,500 --> 00:16:03,566
Lucia: 你就像他们这样对着
144
00:16:03,566 --> 00:16:04,566
Lucia: 然后慢慢推
145
00:16:04,566 --> 00:16:06,733
Lucia: 看这样手里能有推进去
146
00:16:08,266 --> 00:16:09,633
Lucia: 要稍微使点力气
147
00:16:09,633 --> 00:16:10,866
Lucia: 他这还是有一点紧的
148
00:16:10,866 --> 00:16:12,066
Lucia: 但是需要别太使劲
149
00:16:12,066 --> 00:16:12,833
Lucia: 别掰坏了
150
00:16:12,833 --> 00:16:13,966
Shure: 没有吧
151
00:16:12,833 --> 00:16:15,300
Lucia: 好像很脆弱的样子
152
00:16:15,300 --> 00:16:17,100
Lucia: 不过我其实也不是很懂这个
153
00:16:18,866 --> 00:16:20,933
Jake: 有有有很多螺丝
154
00:16:20,933 --> 00:16:21,633
Lucia: 要拧螺丝
155
00:16:21,633 --> 00:16:23,633
Jake: 对
156
00:16:22,833 --> 00:16:23,633
Shure: 那螺丝呢
157
00:16:23,900 --> 00:16:24,733
Lucia: 在那里面
158
00:16:24,733 --> 00:16:26,633
Shure: 哦懂了
159
00:16:27,700 --> 00:16:28,500
Shure: easy
Shure: Easy.
160
00:16:31,700 --> 00:16:33,033
Katrina: 然后就把它装进去了
Katrina: And then just put it in.
161
00:16:33,700 --> 00:16:35,833
Lucia: 嗯对然后要装到这个盒子里
Lucia: Yeah, and then you need to put it in this box.
162
00:16:36,166 --> 00:16:39,266
Lucia: 就是你最好是把这个地方取下来
Lucia: You should probably remove this part.
163
00:16:39,433 --> 00:16:41,066
Lucia: 然后这个片就可以不要了
Lucia: And you won't need this piece.
164
00:16:41,466 --> 00:16:43,833
Lucia: 因为这里一会要也要用来拧螺丝
Lucia: Because you'll need to use this part to screw later.
165
00:16:46,233 --> 00:16:47,933
Alice: 是不是只要拧4个螺丝
Alice: Do we only need to screw in 4 screws?
166
00:16:48,433 --> 00:16:50,200
Lucia: 呃8
Lucia: Uh, 8 screws.
167
00:16:48,433 --> 00:16:50,900
Lucia: 呃88个吗
Lucia: Uh, 8 screws. 8, right?
168
00:16:50,200 --> 00:16:50,900
Alice::8个吗
Alice: 8 screws?
169
00:16:50,900 --> 00:16:52,500
Alice: 对
Alice: Right.
170
00:16:52,500 --> 00:16:53,600
Shure: 是的
Shure: Yes.
171
00:16:53,600 --> 00:16:56,033
Lucia: 就是你你把那个条抽出来
Lucia: So, you need to pull out that strip.
172
00:16:56,133 --> 00:16:58,333
Lucia: 对然后就你看到那个孔了没
Lucia: Yes, then do you see that hole?
173
00:16:58,333 --> 00:16:59,433
Lucia: 长条形那个
Lucia: The long one.
174
00:16:59,433 --> 00:17:00,766
Lucia: 他那里面也有一个螺丝孔
Lucia: There's a screw hole in there too.
175
00:17:00,766 --> 00:17:02,066
Lucia: 你要把那个也上上
Lucia: You need to screw that one in too.
176
00:17:02,966 --> 00:17:04,833
Lucia: 就是那个是大螺丝的螺丝孔
Lucia: That's the screw hole for the big screw.
177
00:17:05,233 --> 00:17:06,133
Katrina: 啊哪个
Tasha: Uh, which one?
178
00:17:06,466 --> 00:17:08,100
Lucia: 呃这里,你看
Lucia: Uh, here, look.
179
00:17:08,100 --> 00:17:10,500
Alice:我已经上上完一个螺丝
Alice: I already finished screwing one in.
180
00:17:11,700 --> 00:17:14,300
Lucia: 就是这个这个东西
Lucia: It's this thing right here.
181
00:17:14,300 --> 00:17:16,666
Lucia: 嗯我怎么样给你指的比较清楚
Lucia: Hmm, how do I point this out clearly to you?
182
00:17:16,666 --> 00:17:18,166
Lucia: 哎你上的这是对的
Lucia: Oh, what you did is correct.
183
00:17:18,233 --> 00:17:18,766
Alice: 嗯
Katrina: Hmm.
184
00:17:18,766 --> 00:17:19,733
Lucia: 对然后这边每个都有
Lucia: Yes, and there's one on each side.
185
00:17:19,733 --> 00:17:21,766
Lucia: 然后这个也是所以一共是有8
Lucia: And this one too, so there are 8 in total.
186
00:17:22,033 --> 00:17:22,666
Lucia: 对的
Lucia: Right.
187
00:17:22,666 --> 00:17:22,900
Alice:嗷懂了
Alice: Oh, I understand.
188
00:17:22,900 --> 00:17:23,600
Alice: 看见了
Alice: I see.
189
00:17:22,900 --> 00:17:24,100
Katrina: 看见了这是大螺丝
Katrina: I see, this is the big screw.
190
00:17:24,100 --> 00:17:25,533
Katrina: 你看在这
Katrina: Look, it's here.
191
00:17:25,533 --> 00:17:26,966
Alice:对对小螺丝上这对
Lucia: Yeah, the small screw goes here.
192
00:17:26,966 --> 00:17:29,033
Alice: 哦里边是把它插进去就行了吧
Alice: Oh, just insert it inside, right?
193
00:17:29,033 --> 00:17:30,066
Alice: 就那个
Alice: Just that.
194
00:17:29,033 --> 00:17:30,233
Alice: 就那个对
Alice: Just that, right?
195
00:17:30,066 --> 00:17:30,233
Jake:对
Jake: Right.
196
00:17:30,266 --> 00:17:32,366
Alice: 呃那个对
Alice: Uh, that one, right.
197
00:17:32,466 --> 00:17:33,466
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
198
00:17:33,466 --> 00:17:34,700
Lucia: 里面应该是插进去就行
Lucia: It should just go inside.
199
00:17:34,700 --> 00:17:35,866
Katrina: 集成电路还是什么
Katrina: Integrated circuit or what?
200
00:17:34,700 --> 00:17:35,866
Lucia: 充电路还是什么
Katrina: Integrated circuit or what?
201
00:17:41,133 --> 00:17:43,566
Jake: 上一回我们一直在抱怨磁吸的问题
Jake: Last time, we kept complaining about the magnetic issue.
202
00:17:43,566 --> 00:17:45,866
Jake: 但是好像今天大家都没有什么
Jake: But it seems like today no one has any...
203
00:17:45,900 --> 00:17:48,300
Lucia: 对今天大家好像接受良好
Lucia: Yeah, everyone seems to accept it well today.
204
00:17:48,933 --> 00:17:49,833
Jake: 对
Jake: Right.
205
00:17:50,733 --> 00:17:53,300
Shure: 毕毕竟附赠的这个不可能给你
Shure: After all, the freebie can't give you...
206
00:17:53,300 --> 00:17:54,033
Lucia: 就是就是
Lucia: Yeah, exactly.
207
00:17:54,033 --> 00:17:56,266
Lucia: 这个螺丝刀它没有磁性
Lucia: This screwdriver doesn't have magnetism.
208
00:17:56,700 --> 00:17:59,133
Lucia: 对所以就是在
Lucia: Yeah, so when placing the screws, it's very...
209
00:17:59,133 --> 00:18:00,366
Lucia: 放螺丝的时候就很麻
Lucia: Yeah, this is for enlarging.
210
00:18:00,366 --> 00:18:01,933
Lucia: 对是这里是放大的
Lucia: Yeah, the big one can snap in.
211
00:18:01,933 --> 00:18:03,500
Katrina: 嗯大的能卡进去
Katrina: Hmm, the big one can snap in.
212
00:18:03,900 --> 00:18:05,266
Lucia: 呃他就是这样子
Lucia: Uh, it's like this.
213
00:18:05,266 --> 00:18:06,933
Lucia: 他没有办法就穿过这个孔
Lucia: It can't pass through this hole.
214
00:18:06,933 --> 00:18:08,500
Lucia: 你就是要把它固定这样子就可以了
Lucia: You just need to secure it like this and it's fine.
215
00:18:08,500 --> 00:18:10,433
Jake:你的头发总喜欢挡着镜头
Jake: Your hair always blocks the camera.
216
00:18:10,733 --> 00:18:11,633
Jake: 要不想想办法
Jake: Can you do something about it?
217
00:18:11,633 --> 00:18:13,766
Jake: 对或者塞到里边去
Jake: Or maybe tuck it in.
218
00:18:16,566 --> 00:18:19,133
Lucia: 应该是只要把它固定住就好
Lucia: I think as long as we secure it, it should be fine.
219
00:18:19,233 --> 00:18:20,433
Lucia: 是是这样吗
Lucia: Is that right?
220
00:18:26,033 --> 00:18:27,300
Jake: 嗯这个好
Jake: Yeah, this is good.
221
00:18:32,633 --> 00:18:33,433
Shure: 我们
Shure: We...
222
00:18:35,233 --> 00:18:38,366
Shure: 是不是可以有一点BGM
Shure: Can we have some background music?
223
00:18:38,533 --> 00:18:39,900
Lucia: 支持
Lucia: I'm in!
224
00:18:44,966 --> 00:18:47,066
Shure: 大家平时爱听什么类型的音乐
Shure: What kind of music do you all usually listen to?
225
00:18:48,133 --> 00:18:49,533
Katrina: 我我听陶喆
Katrina: I listen to David Tao.
226
00:18:50,900 --> 00:18:52,100
Jake: 陶喆类型的音乐
Jake: David Tao kind of music?
227
00:18:52,466 --> 00:18:54,300
Jake: 嗯RMB RMB
Jake: Hmm, RMB, RMB.
228
00:18:56,466 --> 00:18:57,366
Lucia: 我是混欧美圈的
Lucia: I'm into Western music.
229
00:18:57,366 --> 00:18:58,733
Lucia: 所以就乱听
Lucia: So I just listen to random stuff.
230
00:19:00,233 --> 00:19:02,033
Alice: 给大家一个比较干劲的
Alice: Give everyone something energetic.
231
00:19:03,566 --> 00:19:06,033
Katrina: 好,那个东北御姐的BGM
Katrina: Okay, that Northeastern queen BGM.
232
00:19:06,933 --> 00:19:10,000
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahaha
233
00:19:10,000 --> 00:19:11,366
Jake:来自东方
Jake: From the East.
234
00:19:11,366 --> 00:19:14,133
Alice: 干活的时候必须贼有劲
Alice: We need something really motivating while working.
235
00:19:14,300 --> 00:19:15,100
Jake: 对
Jake: Yeah.
236
00:19:15,700 --> 00:19:17,333
Jake: 来跳吧要不然
Jake: How about we dance?
237
00:19:18,933 --> 00:19:20,666
Shure: 我想扛起来了
Shure: I'm ready to lift it up.
238
00:19:20,666 --> 00:19:21,733
Katrina: 扛起来
Katrina: Lift it up.
239
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
Shure: 呵呵呵
Shure: Hehe.
240
00:19:25,966 --> 00:19:27,966
Shure: 这个半嵌入就行是吧
Shure: This semi-embedded is fine, right?
241
00:19:27,966 --> 00:19:29,433
Shure: 这样对对
Shure: Like this.
242
00:19:29,566 --> 00:19:30,500
Jake: 对对古蔺游戏
Jake: Yeah, yeah, the Gulian game.
243
00:19:32,133 --> 00:19:32,933
Katrina: OK
Katrina: OK.
244
00:19:32,933 --> 00:19:33,766
Shure: 大东北
Shure: Big Northeast.
245
00:19:34,100 --> 00:19:35,900
Shure: 我的家乡
Shure: My hometown.
246
00:19:37,466 --> 00:19:38,566
Jake: 你东北哪的呀
Jake: Which part of Northeast?
247
00:19:40,066 --> 00:19:41,466
Shure: 我 稻花香
Shure: Rice fragrance.
248
00:19:42,366 --> 00:19:43,300
Jake: 东北稻花的
Jake: Northeast rice fragrance?
249
00:19:43,300 --> 00:19:43,966
Shure: 不是不是
Shure: No, no.
250
00:19:43,966 --> 00:19:45,133
Shure: 那个长春的
Shure: Changchun.
251
00:19:45,133 --> 00:19:46,700
Jake: 长春的
Jake: Changchun.
252
00:19:46,700 --> 00:19:47,900
Shure: 吉林省长春市
Shure: Changchun City, Jilin Province
253
00:19:49,566 --> 00:19:51,766
Shure: 大家知道这个城市吗
Shure: Does everyone know this city?
254
00:19:51,766 --> 00:19:52,300
Katrina: 知道呀
Katrina: Yes, I do.
255
00:19:51,866 --> 00:19:53,233
Lucia: 知道
Lucia: I know it.
256
00:19:53,633 --> 00:19:56,300
Shure: 大家知道吉林省还有个吉林市吗
Shure: Do you also know there's a Jilin City in Jilin Province?
257
00:19:56,500 --> 00:19:57,333
Alice:啊
Alice: Ah
258
00:19:57,333 --> 00:19:58,033
Jake:对这也知道
Jake: Yes, I know this too.
259
00:19:59,233 --> 00:20:00,900
Jake: 怎么你在吉林市
Jake: So, are you in Jilin City?
260
00:20:01,133 --> 00:20:02,333
Shure: 没有我在长春
Jake: No, I'm in Changchun.
261
00:20:02,633 --> 00:20:03,366
Jake: 你们隔壁 是吧
Jake: You guys are neighbors, right?
262
00:20:03,366 --> 00:20:04,733
Shure: 好像是
Jake: Seems like it.
263
00:20:10,433 --> 00:20:11,366
Shure: 大东北
Shure: The northeast.
264
00:20:27,966 --> 00:20:31,100
Shure: AI人类为什么喜欢听这样的音乐
Shure: Why do AI humans like listening to this kind of music?
265
00:20:31,100 --> 00:20:32,266
Lucia: 人类迷惑行为
Lucia: Human confusion behavior.
266
00:20:34,466 --> 00:20:36,466
Jake: 然后这边有一个螺丝
Jake: Then there's a screw here.
267
00:20:37,033 --> 00:20:38,066
Jake: 你看两边
Jake: Look at both sides.
268
00:20:40,300 --> 00:20:42,066
Lucia: 外面这好像不装回去也
Lucia: It seems like you don't need to put it back.
269
00:20:42,066 --> 00:20:43,633
Lucia: 也可以就这个条
Lucia: Just this strip is okay.
270
00:20:43,633 --> 00:20:45,133
Lucia: 我们那天反正好像都扔了我记得
Lucia: I remember we threw it away the other day.
271
00:20:45,133 --> 00:20:46,700
Shure: 这条刚好
Shure: This strip fits perfectly.
272
00:20:46,700 --> 00:20:47,566
Lucia: 这条可以扔是吧
Lucia: This strip can be thrown away, right?
273
00:20:47,566 --> 00:20:48,500
Jake: 可以放可以放
Jake: You can put it, you can put it.
274
00:20:48,500 --> 00:20:50,233
Jake: 我昨天成功的放了进去
Jake: I successfully put it in yesterday.
275
00:20:50,233 --> 00:20:52,033
Lucia: 哦哦原来如此
Lucia: Oh, I see.
276
00:20:50,233 --> 00:20:53,233
Jake:对
Jake: Yes.
277
00:20:52,033 --> 00:20:53,733
Lucia: 那那那咱那天的嘞
Lucia: Then what about the one we had the other day?
278
00:20:53,733 --> 00:20:54,533
Jake: 没关系
Jake: It's okay.
279
00:20:55,033 --> 00:20:56,133
Jake: 它就是美观
Jake: It's just for aesthetics.
280
00:20:56,233 --> 00:20:58,300
Jake: 它就是看的没有螺丝
Jake: It looks better without the screw.
281
00:20:59,666 --> 00:21:02,533
Jake: 然后把它这样
Jake: And then put it like this.
282
00:21:02,533 --> 00:21:03,866
Shure: 可以进厂了
Shure: You can go into the factory now.
283
00:21:04,466 --> 00:21:06,933
Alice: 可以我已经进过厂了
Alice: I can. I've already been to the factory.
284
00:21:06,933 --> 00:21:07,466
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
285
00:21:07,866 --> 00:21:09,266
Jake: 啊你你进过厂玩过
Jake: Ah, you've been to the factory?
286
00:21:09,266 --> 00:21:13,433
Alice: 我觉得我们大学那些接线的
Alice: I think our university's wiring and soldering work is no different from being in a factory.
287
00:21:13,433 --> 00:21:15,766
Alice: 焊板子的跟进厂没啥区别
Alice: Soldering boards, it's just like being in a factory.
288
00:21:16,033 --> 00:21:16,633
Jake: 物联网吗
Jake: The Internet of Things?
289
00:21:16,633 --> 00:21:17,033
Jake: 还是什么
Jake: Or something else?
290
00:21:18,166 --> 00:21:19,066
Alice: 对电工
Alice: Yeah, electrical work.
291
00:21:19,600 --> 00:21:23,266
Lucia:呃对电工实习会做一些神奇的东西 我们学校也是
Lucia: Uh, yeah, electrical internships make you do some interesting things. Our school does that too.
292
00:21:22,533 --> 00:21:25,100
Jake: 最后最后放成这个样子
Jake: Finally, just put it like this.
293
00:21:25,100 --> 00:21:30,366
Jake: 好吧然后就就可以出叫出场了对
Jake: Alright, then it can be launched, right?
294
00:21:32,833 --> 00:21:33,700
Jake: 出流水线
Jake: Out of the production line.
295
00:21:34,633 --> 00:21:35,700
Jake: 下一个流水线
Jake: Next production line.
296
00:21:36,866 --> 00:21:38,733
Lucia: 下一个流水线是让你接到电脑上的
Lucia: The next production line is to connect to the computer.
297
00:21:38,733 --> 00:21:39,766
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
298
00:21:40,700 --> 00:21:42,466
Shure: 下一个需要高级技工
Shure: The next one needs a senior technician.
299
00:21:42,533 --> 00:21:44,600
Lucia: 哈哈哈高级技工
Lucia: Hahaha, senior technician.
300
00:21:44,600 --> 00:21:45,466
Katrina: 3,000
Katrina: 3,000.
301
00:21:50,233 --> 00:21:52,333
Jake: 3,000的技工到5,000的技工
Jake: A technician from 3,000 to 5,000.
302
00:21:53,466 --> 00:21:55,233
Shure: 你说的这是技工吗
Shure: Is that what you call a technician?
303
00:21:57,566 --> 00:21:58,666
Alice: 什么是技工
Alice: What's a technician?
304
00:21:59,366 --> 00:22:02,133
Lucia: 技术工人
Lucia: A technical worker.
305
00:22:03,833 --> 00:22:04,933
Shure: 哎为什么我
Shure: Hey, why me?
306
00:22:06,366 --> 00:22:08,333
Alice: 因为你按反了啊
Alice: Because you pressed it the wrong way!
307
00:22:08,333 --> 00:22:12,500
Jake: 这个是有俩螺丝啊
Jake: This has two screws.
308
00:22:12,500 --> 00:22:14,433
Jake: 锁呢哎哎
Jake: The lock, hey hey.
309
00:22:17,033 --> 00:22:17,533
Shure: 完了太丢人了
Shure: Oh no, so embarrassing.
310
00:22:18,766 --> 00:22:19,333
Shure: 倒数第一了
Shure: Last place.
311
00:22:20,500 --> 00:22:21,833
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
312
00:22:20,500 --> 00:22:23,333
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
313
00:22:21,833 --> 00:22:23,333
Shure: 不行我必须要争一下
Shure: No, I have to compete.
314
00:22:23,333 --> 00:22:24,266
Shure: 我不能倒数第一
Shure: I can't be last.
315
00:22:24,266 --> 00:22:25,866
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
316
00:22:24,266 --> 00:22:25,866
Jake: 哈哈好
Lucia: Haha.
317
00:22:26,166 --> 00:22:30,033
Jake: 硬盘硬盘锦标赛就不用干什么了吗
Jake: Hard drive championship, then nothing else to do?
318
00:22:28,466 --> 00:22:30,033
Katrina: 就不用干什么了吗
Katrina: Nothing else to do?
319
00:22:30,500 --> 00:22:31,833
Lucia: 拧完应该就就好了
Lucia: Once you finish screwing, it should be fine.
320
00:22:31,833 --> 00:22:35,133
Shure: 他风轻云淡的说一句拧完了
Shure: He casually says, "Once you finish screwing."
321
00:22:35,133 --> 00:22:36,666
Shure: 然后
Shure: Then...
322
00:22:35,133 --> 00:22:37,433
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
323
00:22:36,666 --> 00:22:37,433
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
324
00:22:37,433 --> 00:22:38,166
Shure: 他挑衅我
Shure: He provokes me.
325
00:22:38,166 --> 00:22:39,000
Shure: 我靠
Shure: Damn
326
00:22:39,000 --> 00:22:40,566
Jake:到底还有机会吗
Jake: Do we still have a chance?
327
00:22:41,933 --> 00:22:42,833
Katrina: 是这样吗
Katrina: Is that so?
328
00:22:42,833 --> 00:22:43,833
Lucia: 应该是吧
Lucia: I think so.
329
00:22:44,500 --> 00:22:45,633
Lucia: 好了吧
Lucia: Is it done?
330
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
Jake: 对对对放到这个盒子里面
Jake: Yeah, yeah, put it in this box.
331
00:22:46,500 --> 00:22:48,233
Jake: 你看你没有装上那一关
Jake: Look, you missed that part.
332
00:22:48,433 --> 00:22:51,433
Alice:条不用装
Alice: No need to install the strip.
333
00:22:48,433 --> 00:22:52,066
Jake: 对这就是最后一步
Jake: Yes, this is the last step.
334
00:22:51,433 --> 00:22:54,433
Lucia: 条装不装都行,不装的话,挺麻烦的
Lucia: Whether you install the strip or not, it can be a hassle if you don’t.
335
00:22:52,266 --> 00:22:54,866
Jake: 给你一点机会但是你还是没有抓住
Jake: I gave you a chance but you still didn’t take it.
336
00:22:54,866 --> 00:22:56,066
Jake: 你可以把条放在里面
Jake: You can put the strip inside.
337
00:22:56,066 --> 00:22:57,133
Lucia: 如果需要装的话
Lucia: If it needs to be installed.
338
00:22:57,133 --> 00:22:59,433
Lucia: 然后尽量自己装就好了
Lucia: Then try to do it yourself.
339
00:22:59,500 --> 00:23:02,633
Jake: 没需要装完全没必要放里面就好
Jake: If it doesn’t need to be installed, just leave it out.
340
00:23:05,300 --> 00:23:06,100
Shure: OK
Shure: OK
341
00:23:06,100 --> 00:23:09,100
Lucia: 伊,怎么盖不上
Lucia: Eh, why can’t it close?
342
00:23:07,700 --> 00:23:09,233
Shure: 他已经可以出场了
Shure: It’s ready to go.
343
00:23:09,233 --> 00:23:10,033
Jake:出场
Jake: Ready to go.
344
00:23:11,566 --> 00:23:12,666
Jake: 好谢谢大家
Jake: Alright, thanks everyone.
345
00:23:16,666 --> 00:23:18,900
Jake: 完成了一个奇怪的第一次任务
Jake: We completed a weird first task.
346
00:23:19,733 --> 00:23:23,133
Jake: 然后这个EGO life最后一天
Jake: And this is the last day of EGO life.
347
00:23:23,133 --> 00:23:24,733
Jake: 大家会邀请什么人呢
Jake: Who will everyone invite?
348
00:23:26,433 --> 00:23:27,700
Shure: 啊最后一天
Shure: Ah, the last day.
349
00:23:27,733 --> 00:23:28,900
Jake: 最后一天
Jake: The last day.
350
00:23:27,733 --> 00:23:29,566
Shure: 最后一天是周日是吗
Shure: The last day is Sunday, right?
351
00:23:29,566 --> 00:23:31,933
Jake: 是周周日周日下午吧
Jake: Yeah, Sunday afternoon.
352
00:23:33,566 --> 00:23:35,833
Shure: 啊大家会邀请什么人
Shure: Ah, who will everyone invite?
353
00:23:36,166 --> 00:23:36,933
Jake: 会邀请几个人
Jake: How many people will we invite?
354
00:23:36,933 --> 00:23:37,733
Jake: 呀
Jake: Yeah.
355
00:23:39,066 --> 00:23:40,066
Shure: 黑板写一写吧
Shure: Write it on the board.
356
00:23:40,100 --> 00:23:41,533
Jake: 对黑板可以写一写
Jake: Yes, we can write it on the board.
357
00:23:41,700 --> 00:23:43,766
Shure: 来我来我字非常好看
Shure: Let me, my handwriting is great.
358
00:23:43,766 --> 00:23:44,566
Jake: 好的
Jake: Alright.
359
00:23:45,100 --> 00:23:46,233
Jake: 我们还有一个架子
Jake: We still have a stand.
360
00:23:46,233 --> 00:23:47,666
Jake: 要不我们也拼一下好
Jake: How about we put it together?
361
00:23:48,966 --> 00:23:49,500
Shure: 什么架子
Shure: What stand?
362
00:23:49,500 --> 00:23:50,533
Shure: 就是黑板架啊
Shure: The blackboard stand.
363
00:23:50,533 --> 00:23:53,766
Jake: 你如果觉得这个这么写很难写的话
Jake: If you think it’s hard to write like this...
364
00:23:53,866 --> 00:23:55,100
Jake: 它其实有一个
Jake: Actually, it has a...
365
00:23:59,033 --> 00:23:59,833
Shure: 没有笔
Shure: No pen.
366
00:24:05,700 --> 00:24:09,766
Jake: 就这个东西就是你可以假装再装吧
Jake: This thing, you can just pretend and keep pretending.
367
00:24:09,766 --> 00:24:10,200
Shure: 行
Shure: Okay.
368
00:24:10,200 --> 00:24:11,066
Jake:问题不大是吧
Jake: It's not a big problem, right?
369
00:24:12,633 --> 00:24:15,266
Shure: 不影响我这个书法的发挥
Shure: It won't affect my calligraphy.
370
00:24:15,766 --> 00:24:16,766
Jake: 笔呢
Jake: Where's the pen?
371
00:24:16,766 --> 00:24:17,133
Shure: 笔呢
Shure: Where's the pen?
372
00:24:18,633 --> 00:24:19,700
Shure: 好问题
Shure: Good question.
373
00:24:19,700 --> 00:24:20,100
Jake:好问题
Jake: Good question.
374
00:24:20,366 --> 00:24:21,166
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
375
00:24:22,166 --> 00:24:23,933
Shure: 问问他问问AI
Shure: Ask him, ask AI.
376
00:24:23,933 --> 00:24:24,833
Shure: 笔呢
Shure: Where's the pen?
377
00:24:24,833 --> 00:24:25,100
Jake:笔呢
Jake: Where's the pen?
378
00:24:25,933 --> 00:24:27,066
Lucia: 寻找我的iPhone吗
Lucia: Find my iPhone?
379
00:24:27,066 --> 00:24:29,966
Jake: 哈哈哈对笔呢
Jake: Hahaha, yeah, where's the pen?
380
00:24:29,966 --> 00:24:30,900
Lucia: 寻找我的
Lucia: Find my...
381
00:24:30,966 --> 00:24:32,100
Lucia: 寻找我的pencil
Lucia: Find my pencil.
382
00:24:32,100 --> 00:24:33,166
Jake: 笔应该在上面
Jake: The pen should be up there.
383
00:24:33,166 --> 00:24:33,966
Jake: 等一下啊
Jake: Wait a sec.
384
00:24:38,033 --> 00:24:39,066
Shure: 我们都是iPhone
Shure: We all have iPhones.
385
00:24:40,066 --> 00:24:41,333
Lucia: 好像应该是
Lucia: Seems like it.
386
00:24:42,833 --> 00:24:44,100
Alice: 我是ePhone
Alice: I have an ePhone.
387
00:24:45,966 --> 00:24:49,266
Shure: 咦什么烂梗啊哈哈哈
Shure: Eh, what a lame joke, hahaha.
388
00:24:49,266 --> 00:24:50,466
Lucia: 啊这是个梗吗
Lucia: Ah, was that a joke?
389
00:24:50,700 --> 00:24:52,533
Lucia: 我为什么没有改到
Lucia: Why didn't I get it?
390
00:24:52,900 --> 00:24:54,133
Katrina: 他是e人
Katrina: He's an e-person.
391
00:24:54,333 --> 00:24:55,533
Lucia: 哦哦OK
Lucia: Oh, okay.
392
00:24:56,433 --> 00:24:59,133
Lucia: 哎所以我们的e人到底是哪两位啊
Lucia: So, who are our e-people?
393
00:25:01,166 --> 00:25:02,633
Shure: 我我也是一
Shure: Me, I'm also one.
394
00:25:02,633 --> 00:25:03,566
Lucia: 哎你是一吗
Lucia: Eh, are you one?
395
00:25:03,766 --> 00:25:06,900
Shure: 我我是E不是1啊OK
Shure: I'm E, not 1, okay?
396
00:25:08,666 --> 00:25:09,933
Jake:有啥差别啊
Jake: What's the difference?
397
00:25:09,933 --> 00:25:11,400
Jake: 啊你是1
Jake: Oh, you're 1, huh?
398
00:25:11,400 --> 00:25:12,733
Lucia: 所以哎那我们是
Lucia: So, eh, then we are...
399
00:25:12,733 --> 00:25:14,033
Lucia: 三三一两
Lucia: Three-three-one-two.
400
00:25:14,033 --> 00:25:16,433
Lucia: 哎那咱俩是然后呢
Lucia: So, we two are... then what?
401
00:25:16,433 --> 00:25:18,700
Lucia: 啊OK昨天我没有
Lucia: Ah, OK, yesterday I didn't
402
00:25:18,700 --> 00:25:19,666
Lucia: 昨天我没有猜出来
Lucia: Yesterday I didn't guess it
403
00:25:19,666 --> 00:25:22,766
Lucia: 虽然我猜到他可能是E人
Lucia: Even though I guessed he might be an E person
404
00:25:22,766 --> 00:25:24,433
Shure: EGO life
Shure: EGO life
405
00:25:28,300 --> 00:25:29,933
Shure: 最后一天的名单
Shure: The final day's list
406
00:25:29,933 --> 00:25:30,866
Jake:行啊
Jake: Alright
407
00:25:33,633 --> 00:25:34,433
Shure: 你
Shure: You
408
00:25:36,633 --> 00:25:37,966
Shure: 喵
Shure: Meow
409
00:25:37,966 --> 00:25:40,366
Jake:哈哈是这么写的
Jake: Haha, that's how you write it
410
00:25:40,666 --> 00:25:41,366
Jake: 笔画
Jake: Strokes
411
00:25:41,366 --> 00:25:42,366
Shure: 11是这么写的
Shure: That's how you write 11
412
00:25:42,366 --> 00:25:43,433
Jake: 是这么写的
Jake: That's how you write it
413
00:25:49,700 --> 00:25:50,500
Shure: 夹怎么写
Shure: How do you write "夹"?
414
00:25:50,500 --> 00:25:53,333
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
415
00:25:53,333 --> 00:25:55,366
Shure: 啊太久没写
Shure: Ah, I haven't written in so long
416
00:25:56,766 --> 00:25:57,500
Tasha: 宝盖头
Tasha: Roof radical
417
00:25:57,500 --> 00:25:57,733
Lucia: 宝盖头
Lucia: Roof radical
418
00:25:57,733 --> 00:26:00,900
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
419
00:26:01,566 --> 00:26:04,100
Shure: OK第一位
Shure: OK, first one
420
00:26:06,933 --> 00:26:08,666
Jake: 小硕你邀请几个人啊
Jake: Shure, how many people are you inviting?
421
00:26:09,333 --> 00:26:11,833
Shure: 我浅浅邀一个吧
Shure: I'll just invite one casually
422
00:26:12,033 --> 00:26:12,766
Shure: 浅
Shure: Casually
423
00:26:12,766 --> 00:26:14,433
Jake:浅浅先邀一个啊
Jake: Alright, just invite one casually
424
00:26:14,700 --> 00:26:15,500
Jake: 鲁亚呢
Jake: How about Luya?
425
00:26:16,366 --> 00:26:18,933
Lucia: 我不太确定因为咱们这太远了
Lucia: I'm not sure because it's too far
426
00:26:18,933 --> 00:26:20,766
Lucia: 我不知道我小伙伴过不过得来
Lucia: I don't know if my friends can make it
427
00:26:20,766 --> 00:26:22,966
Jake: 好那你的工作室
Jake: Okay, then your studio
428
00:26:24,900 --> 00:26:26,700
Tasha: 我浅浅邀请一个吧
Tasha: I'll just invite one casually
429
00:26:26,700 --> 00:26:28,233
Jake: 好浅浅邀请一个
Jake: Alright, just invite one casually
430
00:26:29,433 --> 00:26:30,366
Shure: 叫什么名字
Shure: What's the name?
431
00:26:30,366 --> 00:26:31,466
Jake: 用不着用不着
Jake: No need, no need
432
00:26:31,900 --> 00:26:32,466
Jake: 这就用不
Jake: That's not necessary
433
00:26:32,466 --> 00:26:35,333
Jake: 着了就是大概画个正字得了
Jake: Just roughly make a tally mark
434
00:26:35,333 --> 00:26:36,900
Shure: 啊画正字好
Shure: Ah, tally mark is fine
435
00:26:37,466 --> 00:26:38,533
Jake: 或者你用那个小球
Jake: Or you can use those small balls
436
00:26:38,566 --> 00:26:39,500
Jake: 我估计也够
Jake: I think that should be enough
437
00:26:40,533 --> 00:26:41,766
Katrina: 画小人吧
Katrina: Just draw little people
438
00:26:41,766 --> 00:26:43,166
Katrina: 男生就是这样
Katrina: Boys are like this
439
00:26:43,166 --> 00:26:44,466
Katrina: 女生夹两边
Katrina: Girls have sides
440
00:26:47,533 --> 00:26:49,833
Shure: 你邀请哈哈哈
Shure: You invite hahaha
441
00:26:49,133 --> 00:26:49,833
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
442
00:26:49,833 --> 00:26:51,500
Tasha: 这是你邀请的女生吗
Tasha: Is this the girl you invited?
443
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Shure: 啊你呢
Shure: Ah, what about you?
444
00:26:52,666 --> 00:26:54,633
Tasha: 那我也邀请一位女生
Tasha: Then I'll invite a girl too.
445
00:27:01,066 --> 00:27:02,266
Lucia: 你这个你这个辫
Lucia: This, this braid...
446
00:27:02,266 --> 00:27:05,133
Lucia: 他这个接口没有在头上
Lucia: This connection isn't on the head.
447
00:27:05,366 --> 00:27:08,300
Katrina: 这个假发我的天呐
Katrina: This wig, oh my god.
448
00:27:08,300 --> 00:27:10,233
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
449
00:27:10,233 --> 00:27:12,500
Shure: 我们冲天一下哎
Shure: Let's go wild for a bit.
450
00:27:12,833 --> 00:27:14,066
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
451
00:27:14,066 --> 00:27:15,700
Katrina: 我应该邀请一个男生
Katrina: I should invite a guy.
452
00:27:15,933 --> 00:27:17,033
Shure: 男生
Shure: A guy?
453
00:27:17,033 --> 00:27:17,233
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
454
00:27:22,833 --> 00:27:24,833
Alice: 我爱心童的
Alice: I love Heart Child.
455
00:27:24,833 --> 00:27:25,833
Katrina: 哈哈三条腿
Katrina: Haha, three legs.
456
00:27:25,833 --> 00:27:28,166
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
457
00:27:28,166 --> 00:27:31,533
Jake:这合适吧这样
Jake: Is this appropriate like this?
458
00:27:33,266 --> 00:27:35,333
Shure: 对不起不小心画出头
Shure: Sorry, I accidentally drew the head.
459
00:27:35,766 --> 00:27:38,900
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
460
00:27:38,900 --> 00:27:39,800
Shure: OK
Shure: OK
461
00:27:39,800 --> 00:27:44,333
Lucia: 我其实可以问一个女生
Lucia: Actually, I can ask a girl.
462
00:27:44,333 --> 00:27:45,833
Lucia: 但我不确定她能不能过得来
Lucia: But I'm not sure if she can come.
463
00:27:45,833 --> 00:27:47,466
Lucia: 因为他那边挺远的
Lucia: Because she's quite far away.
464
00:27:50,466 --> 00:27:53,733
Lucia: 哈哈哈哈存疑是吧
Lucia: Hahaha, uncertain, right?
465
00:27:53,733 --> 00:27:55,133
Shure: 存疑
Shure: Uncertain.
466
00:27:57,500 --> 00:28:00,700
Jake: 还有你可以在每个人下面写一个名字
Jake: And you can write a name under each person.
467
00:28:00,733 --> 00:28:02,100
Jake: 写一个他的host
Jake: Write their host.
468
00:28:02,866 --> 00:28:03,733
Shure: host是吗
Shure: Host, right?
469
00:28:03,733 --> 00:28:05,933
Jake: 嗯就是你的代号
Jake: Yeah, like your code name.
470
00:28:05,933 --> 00:28:06,766
Shure: 嗯认领一下
Shure: Yeah, claim it.
471
00:28:06,766 --> 00:28:07,133
Jake: 不不不
Jake: No, no, no.
472
00:28:07,133 --> 00:28:09,433
Jake: 你就在这个小人的下面写一个
Jake: Just write it under the little person.
473
00:28:09,500 --> 00:28:12,766
Jake: 或者在上面或者脸上写一个之类的
Jake: Or above, or on the face, something like that.
474
00:28:18,666 --> 00:28:20,833
Shure: 这是谁的来着那
Shure: Whose is this again?
475
00:28:20,833 --> 00:28:22,300
Katrina: 呃他上他上
Katrina: Uh, it's up, it's up.
476
00:28:24,500 --> 00:28:27,133
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
477
00:28:27,133 --> 00:28:27,866
Shure: 然后
Shure: Then...
478
00:28:27,866 --> 00:28:29,766
Alice:这是宇轩的
Alice: This is Yuxuan's.
479
00:28:29,900 --> 00:28:35,066
Katrina: 嗯那写LX LYX
Katrina: Yeah, then write LX, LYX.
480
00:28:39,033 --> 00:28:42,466
Jake: 啊哈哈哈哈
Jake: Ah hahaha
481
00:28:42,500 --> 00:28:43,733
Shure: 这这位是谁的人
Shure: Whose person is this?
482
00:28:43,833 --> 00:28:47,900
Lucia: 我露西或者写个l也行哈哈哈
Lucia: I'm Lucia, or you can just write "L" hahaha
483
00:28:52,866 --> 00:28:54,933
Shure: 啊你要邀请两个是吗
Shure: Ah, you want to invite two people, right?
484
00:28:54,933 --> 00:28:56,866
Alice: 对但是有一个可能来不了
Alice: Yes, but one might not come.
485
00:28:57,833 --> 00:28:59,833
Shure: 性别
Shure: Gender?
486
00:28:59,833 --> 00:29:01,533
Alice:都是女的呵
Alice: They're all women, hehe.
487
00:29:03,466 --> 00:29:06,666
Alice: 有一个不知道能来不能
Alice: One of them might not be able to make it.
488
00:29:12,500 --> 00:29:15,333
Alice: 你给我画个星就行了五角星
Alice: Just draw a star for me, a pentagram.
489
00:29:16,666 --> 00:29:17,466
Shure: OK
Shure: OK.
490
00:29:18,533 --> 00:29:22,333
Shure: 现在我们有一二三四五六六位嘉宾
Shure: Now we have one, two, three, four, five, six, six guests.
491
00:29:22,900 --> 00:29:26,266
Jake: 嗯呃4-6位嘉宾
Jake: Hmm, uh, 4-6 guests.
492
00:29:26,866 --> 00:29:29,200
Shure: 对 4-6
Shure: Yes, 4-6 guests.
493
00:29:29,200 --> 00:29:30,900
Jake:4-6位嘉宾OK
Jake: 4-6 guests, OK.
494
00:29:31,966 --> 00:29:32,766
Jake: 呃
Jake: Uh...
495
00:29:33,566 --> 00:29:37,166
Jake: 我们原来还打算有可能的话
Jake: We originally planned, if possible...
496
00:29:37,166 --> 00:29:39,366
Jake: 去邀请周围的人
Jake: ...to invite people from around.
497
00:29:40,333 --> 00:29:41,600
Shure: 啊
Shure: Ah.
498
00:29:41,600 --> 00:29:41,833
Jake:对
Jake: Right.
499
00:29:41,900 --> 00:29:44,100
Jake: 就是或者小红书
Jake: Or from Xiaohongshu.
500
00:29:44,933 --> 00:29:45,166
Jake: 还是
Jake: Or...
501
00:29:45,166 --> 00:29:48,300
Lucia: 是采取挨家挨户敲门询问的方式吗
Lucia: Are we going door-to-door to ask?
502
00:29:48,500 --> 00:29:49,300
Jake: 呃
Jake: Uh...
503
00:29:48,500 --> 00:29:51,500
Jake:反正
Jake: Anyway...
504
00:29:50,133 --> 00:29:52,366
Alice: 提一篮子鸡蛋比较好
Alice: Bringing a basket of eggs might be better.
505
00:29:50,133 --> 00:29:52,366
Jake: 环球影城门口直接抓人
Alice: Bringing a basket of eggs might be better.
506
00:29:52,466 --> 00:29:53,900
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
507
00:29:53,900 --> 00:29:55,433
Lucia: 确实如果如
Lucia: Indeed, if they come...
508
00:29:55,433 --> 00:29:57,433
Lucia: 果就是如果他们来的话可以发鸡蛋什么的
Lucia: ...we could give out eggs or something.
509
00:29:59,500 --> 00:30:00,300
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
510
00:30:01,266 --> 00:30:02,966
Shure: 明天咱们这电视剧被举报了
Shure: Our show might get reported tomorrow.
511
00:30:03,433 --> 00:30:04,866
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
512
00:30:04,866 --> 00:30:09,033
Jake: 明天可以拍一段警察的镜头哈哈哈
Jake: Tomorrow, we could shoot a scene with the police, haha.
513
00:30:12,366 --> 00:30:13,300
Shure: 邀请邻居
Shure: Invite the neighbors.
514
00:30:15,833 --> 00:30:17,500
Shure: 哎这腰字好难写
Shure: Hey, this "invite" character is hard to write.
515
00:30:18,500 --> 00:30:19,766
Jake: 要不隐外字吧
Jake: How about using the simplified character?
516
00:30:19,933 --> 00:30:21,300
Shure: 我觉得也是
Shure: I think so too.
517
00:30:21,433 --> 00:30:22,366
Tasha: 带上鸡蛋
Tasha: Bring the eggs.
518
00:30:22,366 --> 00:30:24,266
Tasha: 你要是来我就把这一篮送你
Tasha: If you come, I'll give you this whole basket.
519
00:30:24,266 --> 00:30:25,733
Tasha: 你不来就不送
Tasha: If you don't come, no delivery.
520
00:30:25,866 --> 00:30:27,000
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
521
00:30:27,000 --> 00:30:27,766
Shure: 邻
Shure: Neighbor
522
00:30:29,466 --> 00:30:30,266
Shure: 居
Shure: Hood
523
00:30:31,666 --> 00:30:32,700
Shure: 哎这字
Shure: Oh, these words
524
00:30:33,066 --> 00:30:34,633
Shure: 齐白石看着都落泪
Shure: Even Qi Baishi would cry seeing this
525
00:30:35,133 --> 00:30:36,566
Alice: 有种复古的感觉
Alice: It has a retro feel
526
00:30:40,133 --> 00:30:41,633
Shure: 这是我们的plan
Shure: This is our plan
527
00:30:43,233 --> 00:30:44,133
Shure: 存疑plan
Shure: The doubtful plan
528
00:30:49,633 --> 00:30:50,433
Shure: okay
Shure: Okay
529
00:30:50,533 --> 00:30:51,433
Lucia: 好多问号啊
Lucia: So many question marks
530
00:30:51,433 --> 00:30:52,766
Lucia: 我们好像谜语人
Lucia: We sound like riddlers
531
00:30:53,266 --> 00:30:54,300
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
532
00:30:54,300 --> 00:30:55,500
Shure: the riddle
Shure: The riddle
533
00:30:57,100 --> 00:30:59,100
Shure: 然后我们还还有
Shure: And then we still have
534
00:30:59,100 --> 00:30:59,933
Shure: 还有什么
Shure: What else do we have?
535
00:31:00,533 --> 00:31:01,733
Jake: 呃这是人员
Jake: Uh, these are the personnel
536
00:31:01,733 --> 00:31:02,866
Shure: 不对
Shure: No, that's not right
537
00:31:02,866 --> 00:31:05,566
Jake: 呃剧组吧剧组还有5个人
Jake: Uh, the crew, right, there are 5 more people in the crew
538
00:31:06,166 --> 00:31:08,133
Jake: 然后就是总共看
Jake: Then we need to look at the total
539
00:31:10,233 --> 00:31:12,066
Jake: 最后我们要host多少个人
Jake: Finally, how many people do we need to host?
540
00:31:12,066 --> 00:31:15,366
Jake: 然后看看这活动在这个人数下
Jake: And then see what we should do with this number
541
00:31:15,366 --> 00:31:16,266
Jake: 应该整点啥
Jake: We should plan something
542
00:31:27,233 --> 00:31:28,100
Jake: 给大家拍
Jake: Let everyone see
543
00:31:31,866 --> 00:31:33,700
Lucia: 这没事没事可以技术处理一下吗
Lucia: It's okay, can we handle this technically?
544
00:31:33,900 --> 00:31:36,833
Jake: 是但是后期给后期很麻烦
Jake: Yes, but it will be a hassle for post-production
545
00:31:35,333 --> 00:31:35,900
Shure: 后期给
Shure: Post-production
546
00:31:35,900 --> 00:31:36,833
Jake:后期很麻烦哈哈
Jake: It's very troublesome, haha
547
00:31:37,066 --> 00:31:38,133
Shure: 添了多少麻烦
Shure: How much trouble did we add?
548
00:31:40,266 --> 00:31:44,066
Shure: OK所以总共one two three four
Shure: Okay, so in total, one, two, three, four
549
00:31:46,333 --> 00:31:50,466
Lucia: 46
Lucia: Four to six
550
00:31:48,400 --> 00:31:50,466
Shure: four加五五个
Shure: Four plus five, that's nine
551
00:31:50,466 --> 00:31:52,133
Shure: 这是9
Shure: This is nine
552
00:31:52,133 --> 00:31:52,866
Jake:4加五九
Jake: Four plus five, nine
553
00:31:52,866 --> 00:31:54,766
Jake: 九九九到11是吧
Jake: Nine, nine, nine to eleven, right?
554
00:31:54,766 --> 00:31:55,933
Jake: 911
Shure: Nine to eleven people
555
00:31:56,033 --> 00:31:58,300
Jake: 911 然后各位自己
Jake: Nine to eleven, then everyone
556
00:32:01,033 --> 00:32:01,933
Shure: 算算上我们是吧
Shure: Including us, right?
557
00:32:01,933 --> 00:32:05,166
Jake:可以 哎就先先先就写到9-11
Jake: Okay, let's just write it down as 9-11 for now.
558
00:32:05,266 --> 00:32:07,200
Shure: 9-11
Shure: 9-11.
559
00:32:07,200 --> 00:32:09,166
Shure: 9-11 徒正无穷
Shure: 9-11, an infinite number.
560
00:32:09,766 --> 00:32:11,900
Shure: 因为我们可以邀请邻居
Shure: Because we can invite our neighbors.
561
00:32:11,933 --> 00:32:12,900
Jake: 嗯对对
Jake: Yeah, right, right.
562
00:32:12,900 --> 00:32:14,833
Jake: 非常也有无穷的邻居
Jake: We have countless neighbors too.
563
00:32:15,333 --> 00:32:17,466
Jake: 也不是正无穷吧 16亿
Jake: Well, maybe not infinite, 1.6 billion.
564
00:32:19,166 --> 00:32:21,766
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
565
00:32:21,766 --> 00:32:24,366
Shure: 现在我们我我国人有16亿了吗
Shure: Do we have 1.6 billion people in our country now?
566
00:32:24,866 --> 00:32:26,033
Jake: 14
Jake: 1.4.
567
00:32:24,866 --> 00:32:27,233
Jake: 1414吧那就14
Jake: 1.4, let's say 1.4.
568
00:32:26,033 --> 00:32:26,533
Shure: 14
Shure: 1.4, right?
569
00:32:27,233 --> 00:32:30,300
Shure: 完了这移动的五十万
Shure: Then there's the 500,000 mobile users.
570
00:32:29,766 --> 00:32:30,833
Jake:报数多了
Jake: Overreported.
571
00:32:35,733 --> 00:32:37,500
Jake: 哈哈合适吗
Jake: Hahaha, is that appropriate?
572
00:32:37,533 --> 00:32:41,733
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahahaha.
573
00:32:41,733 --> 00:32:42,866
Jake: 问题不大问题不大
Jake: It's not a big deal.
574
00:32:47,566 --> 00:32:48,366
Jake: OK
Jake: OK.
575
00:32:49,733 --> 00:32:52,433
Shure: 然后好人员确定了
Shure: So, the personnel are confirmed.
576
00:32:52,433 --> 00:32:53,300
Shure: 嗯这是第一
Shure: Yeah, that's the first.
577
00:32:53,300 --> 00:32:54,966
Shure: 第一大点的第三
Shure: The first main point, number three.
578
00:32:55,100 --> 00:32:57,100
Shure: 下面三个小点人员
Shure: The next three sub-points about personnel.
579
00:32:58,733 --> 00:33:00,633
Shure: 然后我们还有第二点
Shure: Then we have the second point.
580
00:33:02,566 --> 00:33:03,966
Shure: 要开始活
Shure: Start the activity.
581
00:33:03,966 --> 00:33:05,300
Shure: 动内容部分吗
Shure: The content part?
582
00:33:05,300 --> 00:33:05,433
Jake:对
Jake: Yes.
583
00:33:08,133 --> 00:33:11,233
Shure: 这我觉得是一块硬骨头我们要啃很久
Shure: I think this is a tough nut to crack, we'll be working on it for a while.
584
00:33:11,266 --> 00:33:14,100
Shure: 嗯所以我们要直接先来这个吗
Shure: So, should we start with this directly?
585
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
Jake: 那还有别的吗
Jake: Is there anything else?
586
00:33:17,700 --> 00:33:18,766
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
587
00:33:19,733 --> 00:33:20,733
Shure: 活动内容
Shure: Activity content.
588
00:33:22,233 --> 00:33:23,033
Shure: 大家想想
Shure: Everyone think about it.
589
00:33:24,300 --> 00:33:26,966
Shure: 我记得大家问卷的时候应该是填过的
Shure: I remember you all filled out questionnaires, right?
590
00:33:28,633 --> 00:33:29,666
Shure: 嗯是吧
Shure: Yeah, right?
591
00:33:29,666 --> 00:33:30,766
Jake: 是的
Jake: Yes.
592
00:33:30,766 --> 00:33:32,500
Shure: 大家问卷填的是什么来着
Shure: What did you fill in the questionnaires?
593
00:33:32,500 --> 00:33:34,166
Shure: 不会都是GPT生成的吧
Shure: Hope it wasn't all GPT-generated.
594
00:33:34,166 --> 00:33:36,066
Katrina: 不是哈哈哈我自己写的
Katrina: No, hahaha, I wrote it myself.
595
00:33:36,066 --> 00:33:38,133
Jake: 湖南GPT生成的
Jake: Generated by Hunan GPT
596
00:33:39,633 --> 00:33:42,066
Shure: 那既然提到湖南这笔题那我们先从
Shure: Since we're talking about Hunan, let's start with
597
00:33:45,733 --> 00:33:47,966
Shure: Loyx同学哈哈哈
Shure: Lyx student
598
00:33:48,166 --> 00:33:52,233
Katrina: 我我想是那个就是呃7
Katrina: I think it's like, um, 7 days
599
00:33:52,233 --> 00:33:53,933
Katrina: 然后每我买那花嘛
Katrina: Then I bought the flowers, right
600
00:33:53,933 --> 00:33:55,266
Katrina: 然后每人一个花瓶
Katrina: And each person gets a vase
601
00:33:55,266 --> 00:33:58,066
Katrina: 然后就相当于醒花一一到2
Katrina: So it's like letting the flowers wake up for 1 to 2 days
602
00:33:58,066 --> 00:33:59,566
Katrina: 然后刚好他一个周期
Katrina: Then it just fits a cycle
603
00:33:59,566 --> 00:34:01,633
Katrina: 就是可以让这花慢慢的开放
Katrina: So the flowers can slowly bloom
604
00:34:01,633 --> 00:34:03,266
Katrina: 然后把这个花的花瓣
Katrina: Then we can use the petals
605
00:34:03,266 --> 00:34:04,833
Katrina: 然后做成那种压花
Katrina: To make pressed flowers
606
00:34:04,833 --> 00:34:07,566
Katrina: 然后就比较环保做成那种明信片
Katrina: Which is more eco-friendly, making postcards
607
00:34:07,666 --> 00:34:09,633
Katrina: 还有买了那种亚克力的玻璃
Katrina: And I bought acrylic glass
608
00:34:10,066 --> 00:34:11,133
Katrina: 然后就嵌进去
Katrina: To embed them
609
00:34:11,133 --> 00:34:12,566
Katrina: 就是那种比较好看的手工
Katrina: It's a pretty craft
610
00:34:12,566 --> 00:34:14,133
Katrina: 然后也跟植物有关
Katrina: And it's related to plants
611
00:34:14,466 --> 00:34:17,700
Katrina: 然后原材料又是自己精心养了7天的
Katrina: The raw materials are carefully nurtured by myself for 7 days
612
00:34:17,966 --> 00:34:20,066
Katrina: 然后又觉得形成了一个闭环
Katrina: So I feel like it forms a closed loop
613
00:34:20,566 --> 00:34:21,266
Jake: 好
Jake: Okay
614
00:34:21,266 --> 00:34:22,266
Katrina: 就做了一些周边
Katrina: Made some peripherals
615
00:34:22,266 --> 00:34:24,666
Katrina: 到时候那一天就可以分发给大家
Katrina: On that day, we can distribute them to everyone
616
00:34:24,666 --> 00:34:25,466
Jake: 上才艺
Jake: Show your talent
617
00:34:26,633 --> 00:34:28,500
Katrina: 那花的在哪
Katrina: Where are the flowers?
618
00:34:26,633 --> 00:34:29,633
Alice:在哪
Alice: Where are they?
619
00:34:29,366 --> 00:34:30,300
Katrina: 花还要醒意的
Katrina: The flowers need to wake up
620
00:34:30,300 --> 00:34:30,866
Katrina: 因为我看我
Katrina: Because I think
621
00:34:30,866 --> 00:34:33,366
Katrina: 我刚才想的是种那种什么东西
Katrina: I was just thinking about what kind of thing to plant
622
00:34:33,366 --> 00:34:35,666
Katrina: 符合那种地球世界
Katrina: That fits the Earth Day theme
623
00:34:35,666 --> 00:34:38,500
Katrina: 地球日他7天基本上发不了芽
Katrina: They can't sprout in 7 days
624
00:34:38,766 --> 00:34:41,166
Katrina: 然后我就想是买这种花
Katrina: So I thought of buying these flowers
625
00:34:41,166 --> 00:34:41,700
Jake:上才艺
Jake: Show your talent
626
00:34:41,966 --> 00:34:45,066
Katrina: : 直接那个顺丰发过来
627
00:34:45,066 --> 00:34:45,966
Jake:是这个吗
Jake: Is it this one?
628
00:34:45,966 --> 00:34:46,933
Katrina: 云南的花
Katrina: Flowers from Yunnan
629
00:34:46,933 --> 00:34:48,533
Katrina: 是他好像有两个苞
Lucia: It seems to have two buds
630
00:34:46,933 --> 00:34:49,933
Lucia: 哇,好漂亮
Lucia: Wow, it's so beautiful
631
00:34:49,266 --> 00:34:51,633
Katrina: 对我买了芍药啊
Katrina: Yes, I bought peonies
632
00:34:51,633 --> 00:34:52,500
Shure: 不想送了
Jake: Don't want to give them away anymore
633
00:34:54,233 --> 00:34:55,033
Katrina: 哇
Katrina: Wow
634
00:34:55,133 --> 00:34:58,333
Katrina: 刚好一些花骨朵就这两天就可以开了
Katrina: Some flower buds will bloom in the next couple of days.
635
00:34:58,933 --> 00:35:01,033
Lucia: 要找个剪刀什么的吗
Lucia: Do we need to find some scissors or something?
636
00:35:01,100 --> 00:35:01,633
Alice: 剪刀
Alice: Scissors.
637
00:35:02,300 --> 00:35:04,066
Katrina: JK Gan吗还是说要把后面的列完
Katrina: JK Gan or should we list the rest?
638
00:35:04,433 --> 00:35:06,166
Jake: 呃先秀一下
Jake: Uh, let's show it first.
639
00:35:06,166 --> 00:35:06,866
Shure: 先秀一下
Shure: Let's show it first.
640
00:35:07,566 --> 00:35:08,566
Alice: 剪刀不见了
Alice: The scissors are missing.
641
00:35:08,566 --> 00:35:10,400
Katrina: 我买了好几束来着
Katrina: I bought several bundles.
642
00:35:09,333 --> 00:35:12,333
Lucia: 嗯哎呀
Lucia: Hmm, oh no.
643
00:35:10,400 --> 00:35:10,866
Shure: 剪刀在这儿呢
Shure: The scissors are here.
644
00:35:10,866 --> 00:35:13,833
Katrina: 还买了康乃馨
Katrina: I also bought some carnations.
645
00:35:10,866 --> 00:35:13,866
Jake:哈哈
Jake: Haha.
646
00:35:14,166 --> 00:35:15,300
Alice: 谢谢
Alice: Thanks.
647
00:35:14,166 --> 00:35:15,300
Katrina: 哈哈谢
Alice: Thanks.
648
00:35:16,133 --> 00:35:17,333
Jake: 眼神好啊小伙
Jake: Good eyes, buddy.
649
00:35:18,066 --> 00:35:20,633
Alice: 刚好我们女孩子比较多哈哈
Alice: Just right, we have more girls here, haha.
650
00:35:26,166 --> 00:35:27,266
Katrina: 啊这也是
Katrina: Ah, that's true.
651
00:35:28,333 --> 00:35:29,866
Katrina: 这花瓣就可以做压花
Katrina: These petals can be used for pressed flowers.
652
00:35:29,866 --> 00:35:34,333
Katrina: 然后买了压花器还有那个·干燥剂
Katrina: And then I bought a flower press and some desiccant.
653
00:35:40,466 --> 00:35:41,366
Tasha: 这是什么
Tasha: What's this?
654
00:35:41,566 --> 00:35:44,466
Katrina: 这是花这个要晾一下
Katrina: These are flowers, they need to air dry.
655
00:35:54,733 --> 00:35:55,733
Alice: 这是芍药吗
Alice: Are these peonies?
656
00:35:55,966 --> 00:35:59,733
Katrina: 嗯我买多了我才知道
Katrina: Yeah, I bought too many, I just realized.
657
00:35:59,966 --> 00:36:02,466
Katrina: 他说要一到两天才能开花
Katrina: He said they need one to two days to bloom.
658
00:36:03,433 --> 00:36:05,133
Katrina: 然后想时间就差不多
Katrina: So the timing should be just right.
659
00:36:05,533 --> 00:36:07,333
Katrina: 压花就要压两三天
Katrina: Pressed flowers take two to three days.
660
00:36:07,333 --> 00:36:08,866
Katrina: 然后这个养个两三天
Katrina: And these need two to three days to grow.
661
00:36:19,633 --> 00:36:21,033
Katrina: 这是百合
Katrina: These are lilies.
662
00:36:19,633 --> 00:36:21,900
Alice: 这是香雪蓝还是啥
Alice: Are these freesias or something?
663
00:36:22,233 --> 00:36:24,533
Katrina: 什么百合来着百合蓝
Katrina: Some kind of lily, lily blue.
664
00:36:33,266 --> 00:36:37,033
Tasha: 营养剂泡在水里面加速醒发的
Tasha: Nutrients are soaked in water to speed up the blooming.
665
00:36:39,466 --> 00:36:40,733
Alice: 这两个颜色的
Alice: These two colors.
666
00:36:41,666 --> 00:36:43,466
Katrina: 对一个白一个黄
Katrina: Yeah, one white, one yellow.
667
00:36:45,166 --> 00:36:46,100
Katrina: 是一个包裹
Katrina: It's a package.
668
00:36:46,100 --> 00:36:48,566
Katrina: 我看我记得他好像发两个包裹
Katrina: I remember he sent two packages.
669
00:36:52,966 --> 00:36:55,566
Jake: 要不他上我们也上
Jake: If he goes, we should go too.
670
00:36:55,566 --> 00:36:57,766
Jake: 才艺你看看哪些是你的
Jake: Talent, see which ones are yours.
671
00:36:58,466 --> 00:36:59,433
Tasha: 没有我的
Tasha: None are mine.
672
00:36:59,466 --> 00:37:00,333
Jake: 没有你的啊
Jake: None are yours?
673
00:37:00,333 --> 00:37:01,500
Jake: 你没有买这个
Jake: You didn't buy this?
674
00:37:03,766 --> 00:37:08,366
Jake: 外面的快递就只有雨轩的是吧
Jake: The only package outside is Yuxuan's, right?
675
00:37:09,133 --> 00:37:10,466
Jake: 还有别人买快递
Jake: Did anyone else order something?
676
00:37:10,466 --> 00:37:11,500
Lucia: 你们买东西了吗
Lucia: Did you guys buy anything?
677
00:37:11,500 --> 00:37:12,866
Shure: 还没呢还没
Shure: Not yet, not yet.
678
00:37:11,500 --> 00:37:12,866
Katrina: 还没呢还没
Shure: Not yet, not yet.
679
00:37:13,066 --> 00:37:14,700
Jake: 行没问题
Jake: Alright, no problem.
680
00:37:17,133 --> 00:37:18,866
Jake: 他刷都是自带的是吧
Jake: Does he come with his own gear?
681
00:37:20,300 --> 00:37:21,266
Shure: 带资进组
Shure: He joins the group with funding.
682
00:37:21,266 --> 00:37:22,866
Shure: 你看这就
Shure: You see, this is...
683
00:37:22,866 --> 00:37:23,100
Jake:确实
Jake: Indeed.
684
00:37:23,100 --> 00:37:23,666
Shure: 觉悟
Boss: Enlightenment.
685
00:37:29,466 --> 00:37:34,566
Katrina: 然后呢
Katrina: And then...
686
00:37:33,200 --> 00:37:36,200
Lucia: 花瓶
Lucia: A vase.
687
00:37:34,566 --> 00:37:35,166
Jake: 比划比划
Jake: Gesture, gesture.
688
00:37:35,166 --> 00:37:37,766
Jake: 就是大概要个什么形式
Jake: So, what kind of style are we looking for?
689
00:37:38,300 --> 00:37:40,666
Katrina: 形式吗 形式就是我们6个人一人一个花瓶
Katrina: Style? The style is that each of the six of us gets a vase.
690
00:37:40,666 --> 00:37:42,100
Katrina: 花瓶我也买好了
Katrina: I've already bought the vases.
691
00:37:42,100 --> 00:37:45,366
Katrina: 然后大家把这花分分分分了以后养了
Katrina: Then everyone will distribute the flowers, take care of them...
692
00:37:45,366 --> 00:37:47,033
Katrina: 一一一到两三天
Katrina: For about one to two or three days...
693
00:37:47,500 --> 00:37:49,666
Katrina: 呃他这个就会慢慢全部开了嘛
Katrina: Uh, they will slowly start to bloom.
694
00:37:49,666 --> 00:37:52,133
Katrina: 开了以后就用这种花瓣或者是
Katrina: After opening it, use these petals or...
695
00:37:52,133 --> 00:37:52,900
Katrina: 我看他们压花
Katrina: I saw them pressing flowers.
696
00:37:52,900 --> 00:37:56,266
Katrina: 就是直接把这个花骨朵花剪下来
Katrina: Just cut off the flower bud directly.
697
00:37:56,266 --> 00:37:57,433
Katrina: 然后就直接这样压
Katrina: Then press it like this.
698
00:37:57,433 --> 00:37:59,833
Katrina: 他就会变成一个那种平面的
Katrina: It'll turn into a flat, opened flower.
699
00:37:59,833 --> 00:38:01,333
Katrina: 然后展开的那个花
Katrina: Then you can put it on a postcard.
700
00:38:01,366 --> 00:38:03,666
Katrina: 然后就可以坐在那种明信片
Katrina: I bought those postcard greeting cards.
701
00:38:03,666 --> 00:38:05,166
Katrina: 我买的那种明信片贺卡
Katrina: And also, what's it called...
702
00:38:05,166 --> 00:38:07,566
Katrina: 还有那个包括那个叫什么
Katrina: Those acrylic double-layer glass frames.
703
00:38:07,566 --> 00:38:09,333
Katrina: 那种亚克力双层玻璃
Katrina: Like a picture frame, you can...
704
00:38:09,333 --> 00:38:11,700
Katrina: 然后像像一个那种相框就可以
Katrina: Give it to others, with some leaves and stuff.
705
00:38:11,900 --> 00:38:14,833
Katrina: 送给别人然后一些叶子啊什么的
Katrina: So I was thinking...
706
00:38:14,833 --> 00:38:15,700
Katrina: 然后当时想的是
Katrina: You have those outdoor activities, right?
707
00:38:15,700 --> 00:38:17,133
Katrina: 你不是有那个户外活动吗
Katrina: We can collect some leaves.
708
00:38:17,133 --> 00:38:18,700
Katrina: 我们就可以去捡一些叶子
Katrina: And put them together into a picture.
709
00:38:18,700 --> 00:38:20,533
Katrina: 然后就把它拼成一幅画一样的
Katrina: Yeah.
710
00:38:20,733 --> 00:38:21,433
Katrina: 对
Katrina: And also bookmarks, everyone makes them for fun.
711
00:38:21,433 --> 00:38:23,900
Katrina: 然后书签也有然后就大家自己做着玩
Katrina: And on the last day...
712
00:38:23,900 --> 00:38:25,300
Katrina: 然后最后一天
713
00:38:25,300 --> 00:38:26,733
Katrina: 因为想这种形式
714
00:38:26,733 --> 00:38:30,300
Katrina: 这种就邀请什么各种好朋友啊什么的
Katrina: You know, inviting all sorts of friends and stuff.
715
00:38:30,300 --> 00:38:33,033
Katrina: 就可以你自己做的自己养的
Katrina: You can make it yourself and raise it yourself.
716
00:38:33,033 --> 00:38:34,966
Katrina: 然后分发给大家就挺好
Katrina: And then share it with everyone, which is pretty nice.
717
00:38:35,766 --> 00:38:38,666
Katrina: 然后也比较符合7天这个周期嘛
Katrina: Plus, it fits well with the 7-day cycle.
718
00:38:38,900 --> 00:38:41,333
Alice: 嗯要不先给他醒了吧
Alice: Hmm, why don't we wake him up first?
719
00:38:41,333 --> 00:38:45,100
Katrina: 嗯可以啊今天我肯今天是一定要把它醒了
Katrina: Yeah, sure, today I definitely want to wake him up.
720
00:38:45,133 --> 00:38:48,300
Jake: 先聊吧这个回头下一个
Shure: Let's chat first, we'll do the next one later.
721
00:38:48,466 --> 00:38:49,866
Katrina: 行下一个下一个谁
Katrina: Alright, who's next?
722
00:38:49,866 --> 00:38:51,566
Katrina: 下一个我来弄这个
Katrina: I'll handle the next one.
723
00:38:58,766 --> 00:39:00,966
Katrina: 下一个谁来
Katrina: Who's next?
724
00:39:01,966 --> 00:39:03,733
Shure: 下一个 路路亚同学啊
Shure: Next up, Lulua.
725
00:39:03,733 --> 00:39:05,666
Katrina: 啊,我来
Katrina: Ah, I'll do it.
726
00:39:04,800 --> 00:39:05,666
Shure: 露西
Shure: Lucia.
727
00:39:05,666 --> 00:39:07,300
Lucia: 啊其实就是我的构思
Lucia: Ah, actually it's my idea.
728
00:39:07,300 --> 00:39:09,033
Lucia: 也跟DIY是有关系的
Lucia: It's also related to DIY.
729
00:39:09,033 --> 00:39:10,866
Lucia: 对我刚我刚开始想的是
Lucia: So, what I initially thought was,
730
00:39:10,866 --> 00:39:12,900
Lucia: 就是可以因为是世界地球日
Lucia: Since it's Earth Day,
731
00:39:12,900 --> 00:39:15,366
Lucia: 所以我想就是做一点环保一点的东西
Lucia: I wanted to make something more eco-friendly.
732
00:39:15,366 --> 00:39:17,733
Lucia: 就我不知道大家有没有做过水母灯
Lucia: I don't know if anyone has made a jellyfish lamp before.
733
00:39:17,900 --> 00:39:19,966
Lucia: 就这两年在景区还挺火的
Lucia: It's been quite popular at scenic spots these past two years.
734
00:39:20,500 --> 00:39:22,900
Lucia: 呃就是长得像水母一样的一个小灯
Lucia: It's a small lamp that looks like a jellyfish.
735
00:39:20,500 --> 00:39:23,500
Jake:哦
Jake: Oh.
736
00:39:23,166 --> 00:39:23,533
Lucia: 对
Lucia: Right.
737
00:39:23,533 --> 00:39:26,033
Lucia: 然后这个东西它原本是有材料包的
Lucia: And it comes with a materials kit originally.
738
00:39:26,033 --> 00:39:27,966
Lucia: 就是可以直接在网上买材料包做
Lucia: You can buy the kit online and make it.
739
00:39:28,100 --> 00:39:29,300
Lucia: 但是我就是我想的是
Lucia: But what I was thinking was,
740
00:39:29,300 --> 00:39:31,166
Lucia: 就是既然是世界地球日的话
Lucia: Since it's Earth Day,
741
00:39:31,166 --> 00:39:33,266
Lucia: 我之前在网上刷到过一个教程
Lucia: I saw a tutorial online before,
742
00:39:33,266 --> 00:39:35,366
Lucia: 就是可以用那个奶茶杯盖
Lucia: You can use a milk tea cup lid
743
00:39:35,700 --> 00:39:37,100
Lucia: 然后以它作为一个主体
Lucia: as the main body.
744
00:39:37,100 --> 00:39:38,900
Lucia: 然后就是再加一些丝带
Lucia: Then add some ribbons
745
00:39:38,900 --> 00:39:40,166
Lucia: 或者串珠之类的
Lucia: or beads or something.
746
00:39:40,166 --> 00:39:42,633
Lucia: 呃我不知道咱们这有没有热热胶枪
Lucia: I don't know if we have a hot glue gun here.
747
00:39:42,633 --> 00:39:43,433
Lucia: 如果没有的话
Lucia: If not,
748
00:39:43,433 --> 00:39:44,933
Lucia: 可以后面看有没有什么替代的
Lucia: we can see if there's an alternative.
749
00:39:44,933 --> 00:39:46,166
Lucia: 或者说买一个也行
Lucia: Or we could just buy one.
750
00:39:46,333 --> 00:39:47,700
Lucia: 然后就是大家一起
Lucia: Then everyone can,
751
00:39:47,700 --> 00:39:49,900
Lucia: 就是每个人都做一个这样的小灯
Lucia: make their own little lamp.
752
00:39:49,900 --> 00:39:51,566
Lucia: 就是它还挺好看的
Lucia: They look pretty nice.
753
00:39:51,866 --> 00:39:54,300
Lucia: 然后这是其中一个设想
Lucia: So, that's one of the ideas.
754
00:39:54,300 --> 00:39:55,500
Lucia: 还有一个就是也是
Lucia: And there's also
755
00:39:55,500 --> 00:39:56,866
Lucia: 有点这种怎么说呢
Lucia: A bit of, how do I say
756
00:39:56,866 --> 00:39:58,233
Lucia: 低碳和循环利用的
Lucia: Low-carbon and recycling
757
00:39:58,233 --> 00:40:01,566
Lucia: 就是大家有没有做过纸箱小狗
Lucia: Have you guys ever made a cardboard dog?
758
00:40:02,300 --> 00:40:04,133
Lucia: 就前段时间特别火那个啊
Lucia: It was really popular recently
759
00:40:04,133 --> 00:40:05,466
Katrina: 可以放在那个
Katrina: You can put it
760
00:40:05,533 --> 00:40:06,900
Lucia: 对然后可以放在门口
Lucia: Yeah, you can put it at the door
761
00:40:06,900 --> 00:40:08,900
Lucia: 然后纸箱小狗的好处就是
Lucia: The good thing about a cardboard dog is
762
00:40:08,900 --> 00:40:10,533
Lucia: 如果想要很简单做一下的话
Lucia: If you want to make it simple
763
00:40:10,533 --> 00:40:11,833
Lucia: 就拿纸箱简单剪一下
Lucia: Just cut the cardboard a bit
764
00:40:11,833 --> 00:40:13,966
Lucia: 然后画一个小狗头粘上就可以
Lucia: And draw a dog’s head and stick it on
765
00:40:14,066 --> 00:40:15,333
Lucia: 如果想要复杂一点的话
Lucia: If you want it more complicated
766
00:40:15,333 --> 00:40:16,500
Lucia: 就是也有一些
Lucia: Then there are some
767
00:40:16,500 --> 00:40:19,333
Lucia: 就是复杂点就需要多剪几个
Lucia: More complicated ones where you need to cut more pieces
768
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Lucia: 然后做成一个大的
Lucia: And make a bigger one
769
00:40:20,333 --> 00:40:21,933
Lucia: 我之前看到有人做过杜宾
Lucia: I saw someone make a Doberman
770
00:40:22,266 --> 00:40:23,466
Lucia: 但是那个我没做过就是
Lucia: But I haven't made that one
771
00:40:23,466 --> 00:40:24,900
Lucia: 但是就是看了一下教程
Lucia: But I looked at the tutorial
772
00:40:24,900 --> 00:40:25,966
Lucia: 好像也挺简单的
Lucia: It seems pretty simple
773
00:40:25,966 --> 00:40:28,100
Lucia: 只要画一下卡纸就能很容易剪出来
Lucia: Just draw on the cardboard and cut it out easily
774
00:40:28,100 --> 00:40:29,733
Shure: 咱们最不缺的就是纸箱
Shure: We have no shortage of cardboard
775
00:40:29,733 --> 00:40:31,466
Shure: 所以我觉得这个
Shure: So I think this
776
00:40:31,466 --> 00:40:32,500
Lucia: 对我当时想的也是
Lucia: Yeah, that's what I thought too
777
00:40:32,500 --> 00:40:34,566
Lucia: 在咱们这里到时候肯定会有很多纸箱
Lucia: We'll definitely have a lot of cardboard here
778
00:40:34,566 --> 00:40:36,333
Lucia: 如果说就能直接使用的话
Lucia: If we can use it directly
779
00:40:36,333 --> 00:40:37,633
Lucia: 就还挺环保的
Lucia: It's pretty eco-friendly
780
00:40:37,633 --> 00:40:39,833
Lucia: 就也很契合世界地球日这个主题
Lucia: And it fits the Earth Day theme well
781
00:40:39,833 --> 00:40:40,900
Jake: 对
Jake: Yes
782
00:40:39,833 --> 00:40:42,833
Shure: start
Shure: Start
783
00:40:40,900 --> 00:40:43,100
Lucia: 然后最后还有一个想法
Lucia: And lastly, one more idea
784
00:40:43,100 --> 00:40:45,066
Lucia: 但是这个想法实施起来就比较困难
Lucia: But this idea is harder to implement
785
00:40:45,066 --> 00:40:46,100
Lucia: 我本来想的是
Lucia: I was thinking
786
00:40:46,100 --> 00:40:49,066
Lucia: 可能大家可以简单的排一个小短剧
Lucia: Maybe everyone can put together a short play
787
00:40:49,066 --> 00:40:50,066
Lucia: 或者之类的
Lucia: Or something like that
788
00:40:50,266 --> 00:40:52,133
Lucia: 对因为我之前跟我小伙伴有说
Lucia: Because I talked to my friend before
789
00:40:52,133 --> 00:40:54,233
Lucia: 我们今天拍一些微电影这种
Lucia: We filmed some micro-movies today
790
00:40:54,333 --> 00:40:56,733
Lucia: 但是如果要排一个小短剧的话
Lucia: But if we want to put on a short play
791
00:40:56,733 --> 00:40:59,366
Lucia: 就是我现在暂时还没有想到一个现成
Lucia: I haven't thought of a ready-made script yet
792
00:40:59,366 --> 00:41:00,966
Lucia: 我们目前就拿来用的剧本
Lucia: That we can use right now
793
00:41:00,966 --> 00:41:02,300
Lucia: 因为咱们时间比较短
Lucia: Because our time is quite short
794
00:41:02,866 --> 00:41:04,566
Lucia: 就如果要现在去编的话
Lucia: If we were to write it now,
795
00:41:04,566 --> 00:41:06,766
Lucia: 可能就不太来得及
Lucia: it might be too late.
796
00:41:06,866 --> 00:41:08,566
Lucia: 就如果大家有想到什么
Lucia: If anyone thinks of something,
797
00:41:08,566 --> 00:41:10,733
Lucia: 你们以前看到过的短视频之类的
Lucia: like short videos you've seen before,
798
00:41:10,733 --> 00:41:11,733
Lucia: 这种也可以
Lucia: those could work too.
799
00:41:11,733 --> 00:41:12,833
Lucia: 就如果有个现成的剧本
Lucia: If we have a ready script,
800
00:41:12,833 --> 00:41:14,666
Lucia: 我觉得咱们可以尝试拍一下对
Lucia: I think we can try filming it.
801
00:41:15,233 --> 00:41:16,033
Shure: OK 好
Shure: OK, got it.
802
00:41:16,700 --> 00:41:18,900
Lucia: 这个是目前暂时的想法
Lucia: This is the current idea for now.
803
00:41:19,733 --> 00:41:22,133
Shure: 这是Lucia
Shure: This is Lucia.
804
00:41:23,466 --> 00:41:24,266
Shure: 这是
Shure: This is...
805
00:41:25,666 --> 00:41:27,900
Shure: 露西亚哈哈
Shure: Luci-ah, haha.
806
00:41:28,533 --> 00:41:30,933
Lucia: 哦我们两个名字好像
Lucia: Oh, our names sound similar.
807
00:41:30,933 --> 00:41:33,933
Lucia: 真的哎
Lucia: Really, huh?
808
00:41:30,933 --> 00:41:34,033
Alice: 你把他名写反了哎
Alice: You wrote his name backwards.
809
00:41:34,033 --> 00:41:37,466
Lucia: 哎,人家是lyx哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hey, his name is lyx, haha.
810
00:41:37,533 --> 00:41:38,500
Alice: 直接加一道就行
Alice: Just add a stroke and it's fine.
811
00:41:41,300 --> 00:41:43,266
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
812
00:41:43,366 --> 00:41:45,900
Katrina: 完了就是那个变异xy染色体的
Katrina: So, the mutated XY chromosome one.
813
00:41:45,900 --> 00:41:47,666
Jake: 对对对变异
Jake: Yes, yes, mutated.
814
00:41:47,966 --> 00:41:49,433
Shure: 好家伙这俩你都有
Shure: Wow, you have both?
815
00:41:49,433 --> 00:41:52,700
Shure: 是吗哈哈哈哈
Shure: Really? Hahaha.
816
00:41:56,166 --> 00:41:56,966
Shure: 趴下
Shure: Get down.
817
00:41:57,566 --> 00:42:00,333
Tasha: OK上我的道具拿出来哈哈哈哈
Tasha: OK, I'll get my prop out, haha.
818
00:42:00,333 --> 00:42:03,633
Jake: 哈哈上道具BGM
Jake: Haha, bring out the prop BGM.
819
00:42:05,566 --> 00:42:06,366
Shure: 当当当当当当当
Shure: Dun dun dun dun dun dun dun.
820
00:42:08,366 --> 00:42:11,500
Lucia:此处应有有背景音乐哈哈
Lucia: There should be background music here, haha.
821
00:42:13,566 --> 00:42:15,733
Shure: 他的道具为什么在你的行李箱里
Shure: Why is his prop in your suitcase?
822
00:42:18,766 --> 00:42:20,633
Jake: 啊因为又是代言人
Jake: Oh, because he's the spokesperson again.
823
00:42:21,166 --> 00:42:23,066
Tasha: 就这个啊
Tasha: Just this one.
824
00:42:23,066 --> 00:42:24,066
Tasha: 啊你怎么没拆
Tasha: Oh, why didn't you open it?
825
00:42:24,066 --> 00:42:25,633
Tasha: 我去拿个现成的吧
Tasha: I'll go get a ready one.
826
00:42:25,633 --> 00:42:27,266
Tasha: 你把培养皿拿出来吧
Tasha: You take out the Petri dish.
827
00:42:27,333 --> 00:42:28,966
Shure: 培养皿
Shure: Petri dish.
828
00:42:28,966 --> 00:42:29,700
Jake:培养皿
Jake: Petri dish.
829
00:42:30,933 --> 00:42:32,166
Jake: 培养米买了
Jake: Petri dish bought.
830
00:42:32,166 --> 00:42:33,300
Jake: 但是不一定到了
Jake: But it may not have arrived yet.
831
00:42:34,933 --> 00:42:35,666
Jake: 不一定到哈
Jake: Not necessarily.
832
00:42:35,666 --> 00:42:36,633
Jake: 我看一下
Jake: Let me check.
833
00:42:36,666 --> 00:42:38,100
Katrina: 买了康乃馨
Katrina: I bought carnations.
834
00:42:38,133 --> 00:42:39,333
Katrina: 这个叫叫叫
Katrina: This one's called...
835
00:42:39,333 --> 00:42:41,433
Katrina: 芍药康乃馨
Katrina: Peony carnations.
836
00:42:44,100 --> 00:42:45,266
Katrina: 直播间买的
Katrina: Bought it during a livestream.
837
00:42:45,533 --> 00:42:48,266
Lucia: 哈哈好好看呀
Lucia: Haha, it looks so pretty.
838
00:42:48,533 --> 00:42:49,733
Katrina: 直播间买
Katrina: Bought it during a livestream.
839
00:42:49,733 --> 00:42:51,066
Katrina: 顺丰秒送
Katrina: Express delivery.
840
00:42:55,266 --> 00:42:58,766
Katrina: 哎他昨天花瓶昨天也到了
Katrina: Oh, the vase also arrived yesterday.
841
00:42:58,766 --> 00:42:59,566
Jake: 对到了
Jake: Yes, it arrived.
842
00:43:04,100 --> 00:43:05,933
Katrina: 这都是我们的快递
Katrina: These are all our packages.
843
00:43:05,933 --> 00:43:06,100
Jake:对
Jake: Yes.
844
00:43:50,066 --> 00:43:51,500
Tasha: 好像没有别的种类
Tasha: Seems like there are no other types.
845
00:43:56,933 --> 00:43:58,466
Katrina: 可以装在这种里面
Katrina: You can put it in this.
846
00:43:59,100 --> 00:43:59,666
Katrina: 我看一下
Katrina: Let me see.
847
00:43:59,666 --> 00:44:00,833
Katrina: 弄出来特别漂亮
Katrina: It looks really pretty when done.
848
00:44:12,633 --> 00:44:13,666
Shure: 你这是相框
Shure: Is this a photo frame?
849
00:44:14,366 --> 00:44:15,966
Katrina: 对就把花夹在里面
Katrina: Yes, just press the flowers inside.
850
00:44:15,966 --> 00:44:18,766
Katrina: 还有一些叶子什么的可以摆在家里
Katrina: And some leaves, you can display it at home.
851
00:44:20,666 --> 00:44:22,833
Katrina: 这确实这怎么雾蒙蒙的
Katrina: Actually, why does it look so foggy?
852
00:44:24,466 --> 00:44:26,333
Katrina: 他中间应该夹了一层东西
Katrina: There must be a layer of something in the middle.
853
00:44:27,566 --> 00:44:28,500
Jake: 被嫌弃了
Jake: Feeling rejected.
854
00:44:30,133 --> 00:44:31,300
Jake: 我应该拆吗
Jake: Should I open it?
855
00:44:31,900 --> 00:44:33,366
Tasha: 然后哈哈
Tasha: And then haha.
856
00:44:33,900 --> 00:44:35,000
Tasha: 就是这是
Tasha: This is...
857
00:44:36,533 --> 00:44:40,700
Tasha: 自己设计的一些种子纸
Tasha: Some seed paper that I designed.
858
00:44:38,300 --> 00:44:41,300
Lucia: 哇,好厉害
Lucia: Wow, amazing.
859
00:44:41,300 --> 00:44:43,900
Tasha: 就是把种子放在这个纸里面
Tasha: You put the seeds in the paper.
860
00:44:43,900 --> 00:44:47,466
Tasha: 这个纸是用废弃的咖啡渣
Tasha: The paper is made from discarded coffee grounds.
861
00:44:47,900 --> 00:44:49,133
Tasha: 呃一些纸
Tasha: And some paper.
862
00:44:49,333 --> 00:44:51,000
Tasha: 然后做成那种纸浆
Tasha: Then you make it into a pulp.
863
00:44:51,133 --> 00:44:53,533
Tasha: 然后纸浆里面有那种乳种子
Tasha: The pulp contains the seeds.
864
00:44:53,533 --> 00:44:55,900
Tasha: 都是用的太阳花种子
Tasha: They are sunflower seeds.
865
00:44:56,066 --> 00:44:58,733
Tasha: 太阳花种子它比较容易发芽
Tasha: Sunflower seeds are easier to sprout.
866
00:44:58,733 --> 00:45:00,933
Tasha: 然后如果用培养皿水培的话
Tasha: If you use a petri dish and water,
867
00:45:01,233 --> 00:45:03,500
Tasha: 大概5天左右就可以发芽
Tasha: they can sprout in about 5 days.
868
00:45:04,033 --> 00:45:07,700
Tasha: 然后做了一些种类的
Tasha: And I made a few types.
869
00:45:08,566 --> 00:45:10,333
Tasha: 算世界地球日吗
Tasha: Does this count for Earth Day?
870
00:45:10,566 --> 00:45:11,366
Jake: 那可地球了
Jake: That’s incredible.
871
00:45:11,366 --> 00:45:12,433
Alice: 这是你自己做的吗
Alice: Did you make this yourself?
872
00:45:12,433 --> 00:45:13,633
Lucia: 哇好厉害
Lucia: Wow, that's amazing.
873
00:45:12,433 --> 00:45:15,433
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
874
00:45:16,033 --> 00:45:18,900
Tasha: 然后做了5
Tasha: And then I made five types.
875
00:45:20,233 --> 00:45:21,233
Tasha: 地球的
Tasha: Earth-themed ones.
876
00:45:21,233 --> 00:45:24,366
Tasha: 然后做了两种很简单的
Tasha: And then I made two simpler ones.
877
00:45:24,366 --> 00:45:27,433
Tasha: 哈哈但是你是原创哎
Tasha: Haha, but you created the original design!
878
00:45:28,966 --> 00:45:30,466
Jake: 有点强
Jake: That’s pretty strong.
879
00:45:30,466 --> 00:45:30,666
Tasha: 对
Tasha: Yes.
880
00:45:31,633 --> 00:45:32,433
Jake: 种子片
Jake: Seed cards.
881
00:45:33,066 --> 00:45:34,833
Jake: 种子片嗯
Jake: Seed cards, hmm.
882
00:45:34,966 --> 00:45:35,933
Shure: 种子片
Shure: Seed cards.
883
00:45:37,033 --> 00:45:39,966
Tasha: 嗯然后这样就比较环保
Tasha: Yeah, and this way it’s more environmentally friendly.
884
00:45:42,033 --> 00:45:43,700
Lucia: 嗯真的很环保
Lucia: Hmm, it’s really eco-friendly.
885
00:45:44,233 --> 00:45:45,166
Katrina: 真的很环保
Katrina: Really eco-friendly.
886
00:45:46,300 --> 00:45:48,166
Katrina: 而且还极具美感好吗
Katrina: And it’s also very aesthetically pleasing, right?
887
00:45:48,166 --> 00:45:49,933
Katrina: 1234
Katrina: 1234, okay.
888
00:45:49,933 --> 00:45:51,466
Jake: 那你自己设计的
Jake: So you designed it yourself?
889
00:45:49,933 --> 00:45:52,933
Alice:嗯对我也去拿一下我的东西
Alice: Yeah, I’ll go get my stuff too.
890
00:45:51,466 --> 00:45:52,733
Jake: 是画的图吗
Jake: Did you draw the pictures?
891
00:45:53,733 --> 00:45:54,733
Tasha: 啊这很简单了
Tasha: Ah, this is simple.
892
00:45:54,733 --> 00:45:55,933
Tasha: 就找一些logo
Tasha: Just find some logos.
893
00:45:56,166 --> 00:45:57,366
Tasha: 然后这个logo一找
Tasha: And once you find the logo,
894
00:45:57,366 --> 00:45:59,766
Tasha: 写个字框个框就行了
Tasha: just write some words and frame it.
895
00:45:59,766 --> 00:46:00,566
Tasha: OK
Tasha: OK.
896
00:46:01,133 --> 00:46:02,500
Jake: 挺好的挺好
Jake: Pretty good, pretty good.
897
00:46:03,266 --> 00:46:04,066
Lucia: 好厉害
Lucia: So impressive.
898
00:46:07,066 --> 00:46:08,100
Katrina: 种子卡片
Katrina: Seed cards.
899
00:46:08,566 --> 00:46:10,466
Katrina: 然后呢就是
Katrina: And then, um,
900
00:46:10,966 --> 00:46:13,366
Alice: 嗯买了一个拼图
Alice: Hmm, I bought a puzzle.
901
00:46:17,266 --> 00:46:20,300
Alice: 是一个呃大底层是一个圆的
Alice: It’s a, uh, the base layer is round.
902
00:46:20,966 --> 00:46:23,166
Alice: 然后它那个里面是这种的
Alice: And inside, it has these.
903
00:46:23,666 --> 00:46:25,433
Alice: 就是各种动物的那种
Alice: It’s all kinds of animals.
904
00:46:25,433 --> 00:46:26,133
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
905
00:46:26,133 --> 00:46:27,100
Alice:然后你看你能不能
Alice: And then you see if you can
906
00:46:27,233 --> 00:46:29,433
Alice: 就是一个比较难的一个拼图
Alice: It's a pretty difficult puzzle
907
00:46:29,433 --> 00:46:30,833
Alice: 然后有很多种动物
Alice: With lots of different animals
908
00:46:30,833 --> 00:46:34,666
Alice: 我想的就是呃你去尽力的往里面拼
Alice: What I think is, uh, you try your best to fit them in
909
00:46:34,700 --> 00:46:37,533
Alice: 就是我觉得这个拼图就给人一种
Alice: I feel like this puzzle gives a sense of
910
00:46:38,533 --> 00:46:39,300
Alice: 我们在地球上
Alice: Us on Earth
911
00:46:39,300 --> 00:46:41,366
Alice: 可以和谐共处的那个感觉
Alice: Living harmoniously together
912
00:46:41,633 --> 00:46:43,666
Alice: 然后你不一定全都能拼上
Alice: And you might not be able to fit everything
913
00:46:43,700 --> 00:46:46,833
Alice: 但是因为这种不是那个严丝合缝
Alice: But since it's not perfectly seamless
914
00:46:46,833 --> 00:46:48,433
Alice: 不是特别完全严丝合缝
Alice: It's not completely seamless
915
00:46:48,433 --> 00:46:49,900
Alice: 就是说你可以拼多一点
Alice: It means you can fit more
916
00:46:49,900 --> 00:46:51,100
Alice: 也可以拼少一点
Alice: Or you can fit less
917
00:46:51,266 --> 00:46:52,100
Alice: 然后我就想
Alice: And then I thought
918
00:46:52,566 --> 00:46:55,066
Alice: 呃可能就是一个小的游戏吧
Alice: Uh, maybe it's just a little game
919
00:46:55,166 --> 00:46:56,100
Jake: 头头发
Jake: Hair, hair
920
00:46:57,166 --> 00:46:58,500
Jake: 呵呵呵
Jake: Hehehe
921
00:46:58,500 --> 00:46:58,866
Alice:对
Alice: Yeah
922
00:46:58,866 --> 00:46:59,033
Jake:要不
Jake: Or else
923
00:47:01,133 --> 00:47:02,266
Jake: 要不夹进去
Jake: Or else clip it
924
00:47:02,900 --> 00:47:04,666
Katrina: 有没有夹子
Katrina: Do we have a clip?
925
00:47:04,466 --> 00:47:04,666
Jake:好
Jake: Okay
926
00:47:05,500 --> 00:47:07,133
Alice: 然后就是
Shure: And then
927
00:47:07,766 --> 00:47:10,966
Alice: 我就想给参与者就是一个小奖品
Alice: I wanted to give the participants a small prize
928
00:47:10,966 --> 00:47:13,266
Alice: 就是一颗水仙种球
Alice: It's a daffodil bulb
929
00:47:13,633 --> 00:47:16,433
Alice: 因为这个水仙种球它好养
Alice: Because this daffodil bulb is easy to take care of
930
00:47:16,766 --> 00:47:18,466
Alice: 就是呃
Alice: Like, uh
931
00:47:18,466 --> 00:47:21,866
Alice: 在我的那种植物杀手朋友身上
Alice: I've tested it on my friends who are plant killers
932
00:47:21,866 --> 00:47:22,633
Alice: 试验过了
Alice: They could keep it alive
933
00:47:22,633 --> 00:47:24,233
Alice: 他都能养活的东西
Alice: And it blooms beautifully
934
00:47:24,300 --> 00:47:26,700
Alice: 然后这个花开出来也特别的好看
Alice: It also has a pleasant fragrance
935
00:47:27,033 --> 00:47:28,766
Alice: 然后还有清香的味道
Alice: And as you watch it grow day by day
936
00:47:28,766 --> 00:47:30,900
Alice: 并且你看着他一天天长大
Alice: You get that feeling of participating in nature
937
00:47:30,900 --> 00:47:33,033
Alice: 你很有那种参与自然的感觉
Alice: Yeah, so that's my idea
938
00:47:33,033 --> 00:47:35,233
Alice: 对所以这就是我的想法
Alice: But I haven't bought the daffodil bulbs yet
939
00:47:35,233 --> 00:47:37,100
Alice: 但是水仙球还没买
Alice: But I know
940
00:47:37,100 --> 00:47:37,500
Alice: 但是我有
Alice: I know a place that sells really good ones
941
00:47:37,500 --> 00:47:39,833
Alice: 我知道有一家质量特别好的
Alice: I've grown them myself
942
00:47:39,833 --> 00:47:41,533
Alice: 我养过的就是
Alice: They're just
943
00:47:41,533 --> 00:47:42,966
Alice: 有需要他可以直接买过来
Alice: If needed, he can just buy it.
944
00:47:42,966 --> 00:47:43,766
Jake: 好
Jake: Okay.
945
00:47:44,533 --> 00:47:45,333
Jake: 仙球
Jake: Nice shot.
946
00:47:49,666 --> 00:47:51,233
Shure: 活动内容现在有4
Shure: There are four activities now.
947
00:47:51,233 --> 00:47:52,666
Shure: 到谁了
Shure: Whose turn is it?
948
00:47:51,233 --> 00:47:54,233
Alice: 我写吧
Tasha: I'll write it.
949
00:47:52,866 --> 00:47:54,433
Tasha: 不是到我了吗
Tasha: Isn't it my turn?
950
00:47:54,433 --> 00:47:55,633
Shure: 野生动物拼图
Shure: Wildlife puzzle.
951
00:47:55,933 --> 00:47:58,033
Katrina: 哎我还想让我第一天吃海底捞
Katrina: Oh, I was hoping to have Haidilao on the first day.
952
00:47:58,033 --> 00:48:00,133
Katrina: 送了我一个种草莓的那个盆栽
Katrina: They gave me a strawberry planting pot.
953
00:48:00,533 --> 00:48:03,100
Katrina: 也可以种一下海底捞那那个豌豆
Katrina: We could also plant the peas from Haidilao.
954
00:48:01,933 --> 00:48:02,600
Jake:海底捞
Jake: Haidilao.
955
00:48:02,600 --> 00:48:03,100
Tasha: 那那个豌豆还可以种
Tasha: Those peas can be planted too.
956
00:48:03,100 --> 00:48:04,466
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
957
00:48:03,100 --> 00:48:04,766
Katrina: 对还可以种啊
Katrina: Yeah, they can be planted.
958
00:48:04,466 --> 00:48:04,766
Jake:啊
Jake: Ah.
959
00:48:04,766 --> 00:48:07,233
Katrina: 海底捞就最近不是跟樱桃小丸子联名
Katrina: Recently, Haidilao has a collaboration with Chibi Maruko-chan.
960
00:48:07,233 --> 00:48:09,566
Katrina: 点他那个东西他就送你那个盆栽
Katrina: Click on that thing and he’ll give you that bonsai.
961
00:48:09,566 --> 00:48:10,766
Katrina: 哦这么好
Katrina: Oh, that's so nice.
962
00:48:09,566 --> 00:48:10,766
Lucia: 哦这么好
Katrina: Oh, that's so nice.
963
00:48:12,933 --> 00:48:15,066
Katrina: 我说他咋知道我要过来种东西
Katrina: I was wondering how he knew I was coming to plant stuff.
964
00:48:15,066 --> 00:48:17,900
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha
965
00:48:19,633 --> 00:48:21,900
Katrina: 想盆栽要一个月才能发芽
Katrina: I thought it would take a month for the plant to sprout.
966
00:48:22,366 --> 00:48:24,066
Jake: 走上海边种树去
Jake: Let's go to the beach and plant trees.
967
00:48:25,266 --> 00:48:27,933
Shure: 然后到我了
Shure: Then it's my turn.
968
00:48:27,933 --> 00:48:28,833
Jake:到您了
Jake: It's your turn.
969
00:48:30,466 --> 00:48:31,466
Shure: 我的是一个啧
Shure: I have a...
970
00:48:33,033 --> 00:48:35,533
Shure: 一个类似于二手拍卖的
Shure: It's kind of like a second-hand auction.
971
00:48:35,533 --> 00:48:38,500
Shure: 一个一个一个一个一个一个一个想法
Shure: One idea, one idea, one idea, one idea...
972
00:48:38,866 --> 00:48:39,733
Jake: OK
Jake: OK.
973
00:48:39,733 --> 00:48:40,233
Shure: 我不知道
Shure: I don't know.
974
00:48:41,566 --> 00:48:44,900
Shure: 大家平时会不会去一些什么
Shure: Do you guys usually go to any...
975
00:48:44,900 --> 00:48:47,666
Shure: 比如说小小小酒馆啊
Shure: Like, small pubs or...
976
00:48:47,666 --> 00:48:49,333
Shure: 或者是咖啡店
Shure: Coffee shops?
977
00:48:49,333 --> 00:48:53,266
Shure: 就那种比较有烟火气的地方
Shure: You know, places with a lot of life and atmosphere?
978
00:48:54,166 --> 00:48:55,966
Shure: 然后之前那个
Shure: And then that time...
979
00:48:56,166 --> 00:48:58,733
Shure: 北京有一个连锁的精酿啤酒
Shure: There's a chain of craft beer places in Beijing.
980
00:48:58,733 --> 00:48:59,933
Shure: 叫跳海
Shure: It's called jumping into the sea
981
00:48:58,733 --> 00:49:02,033
Shure: 叫跳海
Shure: It's called jumping into the sea
982
00:48:59,933 --> 00:49:02,033
Katrina: 哦我知道在什刹海那是不是
Katrina: Oh, I know it's at Shichahai, right?
983
00:49:02,033 --> 00:49:04,333
Shure: 对什刹海应该是这个吧
Shure: Yes, Shichahai, I think so
984
00:49:05,333 --> 00:49:06,933
Jake: 然后指的是这个吗
Jake: And does it mean this?
985
00:49:07,300 --> 00:49:08,900
Shure: 其其他城市也有
Shure: Other cities have it too
986
00:49:09,100 --> 00:49:09,933
Shure: 什么市场也有
Shure: Some markets have it too
987
00:49:10,333 --> 00:49:12,866
Shure: 然后他们前两天大榕寺开业的时候
Shure: Then, a couple of days ago, when the Big Banyan Temple opened
988
00:49:12,866 --> 00:49:13,900
Shure: 他们搞了一个
Shure: They did something
989
00:49:13,900 --> 00:49:16,466
Shure: 就是类似于这个拍卖的
Shure: Like an auction
990
00:49:16,466 --> 00:49:18,533
Shure: 一个一个一个形式吧
Shure: A kind of format
991
00:49:18,833 --> 00:49:20,166
Shure: 然后就是
Shure: And then
992
00:49:20,766 --> 00:49:21,566
Shure: 嗯
Shure: Um
993
00:49:22,466 --> 00:49:25,566
Shure: 他们当时是你喝酒会给你一个币
Shure: They gave you a token if you drank alcohol
994
00:49:25,766 --> 00:49:26,700
Jake: 知道吗
Jake: You know?
995
00:49:26,700 --> 00:49:27,433
Shure: 然后用这个币
Shure: And then with that token
996
00:49:27,433 --> 00:49:30,833
Shure: 来买大家的一些任何的东西
Shure: You could buy anything from everyone
997
00:49:30,900 --> 00:49:33,900
Shure: 可以是一个是是一个诗集
Shure: It could be a collection of poems
998
00:49:33,900 --> 00:49:35,033
Shure: 可以是一个故事
Shure: It could be a story
999
00:49:35,033 --> 00:49:36,500
Shure: 然后也可以是一个
Shure: Or it could be
1000
00:49:36,500 --> 00:49:38,533
Shure: 就是真实存在的一个物品
Shure: A real physical item
1001
00:49:38,833 --> 00:49:39,900
Shure: 然后就每人
Shure: And then everyone
1002
00:49:40,333 --> 00:49:43,066
Shure: 就是那个每个物品都做一个小的PPT
Shure: Everyone made a small PPT for each item
1003
00:49:43,366 --> 00:49:44,633
Shure: 然后展示出来
Shure: And displayed it
1004
00:49:46,333 --> 00:49:48,533
Katrina: 啊还要做ppt吗
Katrina: Ah, you need to make a PPT?
1005
00:49:46,333 --> 00:49:49,633
Shure: 然后然后然后哈哈哈哈
Shure: And then, and then, hahaha
1006
00:49:48,533 --> 00:49:49,333
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
1007
00:49:49,633 --> 00:49:51,133
Lucia: 这是工作狂游戏吗
Lucia: Is this a workaholic game?
1008
00:49:51,133 --> 00:49:52,433
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha
1009
00:49:51,133 --> 00:49:53,366
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
1010
00:49:52,433 --> 00:49:53,366
Shure: 啊不然后然
Shure: Ah no, then
1011
00:49:53,366 --> 00:49:53,766
Shure: 后然后
Shure: Then
1012
00:49:53,766 --> 00:49:54,566
Shure: 然后然后
Shure: And then
1013
00:49:54,666 --> 00:49:56,300
Shure: 然后就是一个拍卖吧
Shure: It was like an auction
1014
00:49:56,633 --> 00:49:57,933
Shure: 然后我们可以怎么样呢
Shure: And we could do what?
1015
00:49:57,966 --> 00:50:00,166
Shure: 就是来的这些嘉宾
Shure: The guests who came
1016
00:50:00,533 --> 00:50:03,300
Shure: 然后大家一人分享一个故事
Shure: Each person shared a story
1017
00:50:03,333 --> 00:50:04,933
Shure: 或者是呃
Shure: Or, uh
1018
00:50:04,933 --> 00:50:05,733
Shure: 事故也好
Shure: An incident or something
1019
00:50:05,733 --> 00:50:06,633
Shure: 故事也好
Shure: The story is good.
1020
00:50:06,900 --> 00:50:09,233
Shure: 然后来我们给评定
Shure: Then we'll give it a rating.
1021
00:50:09,466 --> 00:50:11,066
Shure: 觉得这个故事怎么样
Shure: What do you think of the story?
1022
00:50:11,066 --> 00:50:12,100
Jake: 值多少个币是吧
Jake: How many coins is it worth?
1023
00:50:12,100 --> 00:50:13,066
Shure: 对值多少个币
Shure: Yes, how many coins is it worth?
1024
00:50:13,066 --> 00:50:14,033
Shure: 然后给他
Shure: And then we give him
1025
00:50:14,233 --> 00:50:16,066
Shure: 然后这个币就
Shure: and then these coins...
1026
00:50:15,600 --> 00:50:16,066
Tasha: 像什么
Tasha: Like what?
1027
00:50:16,066 --> 00:50:18,533
Tasha: 一个故事换一根藤条的那种
Tasha: Like trading a story for a stick or something?
1028
00:50:18,566 --> 00:50:19,300
Jake: 哦
Jake: Oh.
1029
00:50:18,566 --> 00:50:19,466
Shure: 哦对
Shure: Oh, right.
1030
00:50:19,300 --> 00:50:19,466
Shure: 对
Shure: Yeah.
1031
00:50:19,466 --> 00:50:21,733
Shure: 然后这个币就用来拍卖
Shure: And then these coins are used for auctioning.
1032
00:50:21,733 --> 00:50:24,433
Shure: 接下来这些嘉宾带来的二手物品
Shure: Next, the guests bring their second-hand items.
1033
00:50:24,433 --> 00:50:27,900
Shure: 以及是我们就是闲置的一些二手物品
Shure: And also some of the unused second-hand items we have.
1034
00:50:28,166 --> 00:50:31,100
Shure: 然后来进行这样的一个交换
Shure: Then we can do this kind of exchange.
1035
00:50:31,300 --> 00:50:32,133
Shure: 就是
Shure: It's...
1036
00:50:32,333 --> 00:50:35,500
Shure: 也是跟这个环保理念比较比较挂钩的
Shure: also quite in line with the environmental protection concept.
1037
00:50:36,066 --> 00:50:37,766
Shure: 行大概就是这个样子
Shure: So, it's basically like this.
1038
00:50:42,566 --> 00:50:43,700
Katrina: 就是讲故事
Katrina: So, telling stories...
1039
00:50:43,700 --> 00:50:46,300
Katrina: 换了币然后就可以购买
Katrina: exchanges coins, and then you can buy...
1040
00:50:47,166 --> 00:50:50,300
Katrina: 购买他们自己带来的闲置物品嘛
Katrina: buy the unused items they bring, right?
1041
00:50:50,533 --> 00:50:51,266
Shure: 每个人拍
Shure: Each person auctions...
1042
00:50:51,266 --> 00:50:53,433
Shure: 拍卖就是比如说我
Shure: like, for example, I...
1043
00:50:53,433 --> 00:50:55,266
Shure: 我要卖一个什么东西
Shure: I want to sell something.
1044
00:50:55,266 --> 00:50:57,033
Shure: 然后我上来讲一下这个东西
Shure: Then I come up and talk about this item.
1045
00:50:57,033 --> 00:50:59,300
Shure: 然后我认为他的起拍价大概多少
Shure: Then I estimate its starting price.
1046
00:50:59,833 --> 00:51:01,866
Shure: 然后拍到这个钱
Shure: Then the money from the auction...
1047
00:51:01,866 --> 00:51:03,833
Shure: 是给到那个拍卖的那个人的
Shure: goes to the person who auctioned it.
1048
00:51:03,833 --> 00:51:05,866
Shure: 然后他也流通过去那个货币
Shure: Then the currency circulates.
1049
00:51:05,966 --> 00:51:07,066
Shure: 然后我拿着这些货币
Shure: And then I take these coins...
1050
00:51:07,066 --> 00:51:08,466
Shure: 我可以再去拍卖
Shure: and I can auction again.
1051
00:51:08,766 --> 00:51:09,633
Katrina: 你再去买别的
Shure: You can buy something else.
1052
00:51:09,633 --> 00:51:11,266
Shure: 对剩下的
Shure: Yes, the remaining items.
1053
00:51:11,266 --> 00:51:14,266
Lucia: 啊,好有创意耶
Lucia: Wow, that's so creative!
1054
00:51:12,066 --> 00:51:15,633
Alice: 反正就是换了一种交流的货币
Alice: Anyway, it's just exchanging a different kind of currency.
1055
00:51:15,633 --> 00:51:16,100
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
1056
00:51:16,100 --> 00:51:18,933
Katrina: 也构建了我们整个的经济体系
Katrina: It also builds our entire economic system.
1057
00:51:19,366 --> 00:51:21,333
Katrina: 哈哈哈货币流通
Katrina: Hahaha, currency circulation.
1058
00:51:21,766 --> 00:51:24,633
Tasha: OK那我就看他这个行
Tasha: OK, I'll see if this works.
1059
00:51:24,633 --> 00:51:25,866
Katrina: 我们都是那个市场的内部了
Katrina: We're all part of that market.
1060
00:51:25,866 --> 00:51:26,566
Shure: 啊对可以把
Shure: Ah yes, we can.
1061
00:51:25,866 --> 00:51:26,566
Shure: 对可以把
Shure: Ah yes, we can.
1062
00:51:27,400 --> 00:51:27,966
Katrina: 我们都是我们都是搞
Katrina: We're all doing this.
1063
00:51:28,466 --> 00:51:30,133
Katrina: 我们都是搞赚币的
Tasha: Making money.
1064
00:51:30,333 --> 00:51:32,900
Katrina: 他是他是搞货币流通的
Katrina: He's into currency circulation.
1065
00:51:33,533 --> 00:51:35,133
Lucia: 可以做一些手工艺品
Lucia: We can make some crafts.
1066
00:51:35,133 --> 00:51:36,300
Lucia: 用来用来拍卖
Lucia: For auctioning.
1067
00:51:36,366 --> 00:51:36,800
Jake: 对
Jake: Yeah.
1068
00:51:36,366 --> 00:51:37,100
Lucia: 对可以啊
Lucia: Yeah, we can.
1069
00:51:37,100 --> 00:51:37,666
Katrina: 就我们做这个
Katrina: We can do this.
1070
00:51:37,100 --> 00:51:38,133
Jake: 就我们平台方做这个
Jake: Our platform can do this.
1071
00:51:38,133 --> 00:51:39,300
Katrina: 也可以
Katrina: That works too.
1072
00:51:39,300 --> 00:51:40,300
Jake:平台方和小店
Jake: Platform side and small shop...
1073
00:51:40,333 --> 00:51:41,433
Jake: 小店家对
Jake: Small shops, right.
1074
00:51:41,300 --> 00:51:41,433
Katrina: 对哈哈哈哈
Katrina: Yeah, hahaha.
1075
00:51:42,633 --> 00:51:44,166
Shure: 今天就是这样的形式
Shure: That's how it is today.
1076
00:51:49,233 --> 00:51:50,233
Tasha: 这是我的商品
Tasha: This is my product.
1077
00:51:50,233 --> 00:51:51,233
Tasha: 我要拍卖的
Tasha: I'm going to auction it.
1078
00:51:51,233 --> 00:51:52,866
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1079
00:51:51,233 --> 00:51:52,866
Tasha: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1080
00:51:53,700 --> 00:51:54,500
Shure: 还有什么想法吗
Shure: Any other ideas?
1081
00:51:54,500 --> 00:51:55,800
Shure: 大家
Shure: Anyone?
1082
00:51:55,800 --> 00:51:56,666
Katrina: 我看看啊
Katrina: Let me think...
1083
00:51:57,166 --> 00:51:58,533
Katrina: 在那一天邀请他
Katrina: Invite them that day.
1084
00:51:58,533 --> 00:52:02,833
Katrina: 们过来这是我们准备的一些嗯东东西
Katrina: This is some stuff we prepared, um...
1085
00:52:02,833 --> 00:52:05,866
Katrina: 那怎么招待他们要不要搞一点什么
Katrina: How should we entertain them? Should we do something?
1086
00:52:06,133 --> 00:52:08,133
Katrina: 就像我我我经常我们学校草坪发
Katrina: Like, often at our school's lawn...
1087
00:52:08,133 --> 00:52:09,566
Katrina: 他们会自己调酒
Katrina: They make their own drinks.
1088
00:52:11,500 --> 00:52:12,266
Katrina: 就自己自己
Katrina: Just on their own...
1089
00:52:12,266 --> 00:52:15,333
Katrina: 人多的时候就有点像那种小party一样
Katrina: When there are lots of people, it feels like a little party.
1090
00:52:15,333 --> 00:52:18,333
Katrina: 可以在外面
Katrina: We can do it outside.
1091
00:52:15,333 --> 00:52:19,533
Shure: 啊我可以可以给大家冲咖啡
Shure: Ah, I can make coffee for everyone.
1092
00:52:19,533 --> 00:52:22,300
Shure: 我那有有一套手冲的东西
Shure: I have a set of tools for hand-brewed coffee.
1093
00:52:22,300 --> 00:52:22,700
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha
1094
00:52:22,700 --> 00:52:25,633
Katrina: 对就是可以请大家喝点东西
Katrina: Yeah, we can treat everyone to some drinks.
1095
00:52:25,633 --> 00:52:26,766
Shure: 笑的这么开心
Shure: You're laughing so happily.
1096
00:52:27,366 --> 00:52:28,666
Jake: 突然开心了起来
Jake: Suddenly feeling happy, huh?
1097
00:52:29,466 --> 00:52:30,466
Lucia: 支持
Lucia: I support it.
1098
00:52:30,466 --> 00:52:30,800
Shure: OK
Shure: OK.
1099
00:52:30,800 --> 00:52:31,300
Katrina: 就表演
Katrina: Just perform.
1100
00:52:31,300 --> 00:52:35,133
Shure: c加a coffee and alcohol
Shure: C plus A, coffee and alcohol.
1101
00:52:35,466 --> 00:52:36,466
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
1102
00:52:36,466 --> 00:52:37,100
Shure: 可以吧
Shure: Is that alright?
1103
00:52:38,133 --> 00:52:39,833
Katrina: 对那就是整个活动
Katrina: Yeah, that should cover the whole event.
1104
00:52:39,833 --> 00:52:42,133
Katrina: 那一天大概持续多长时间
Katrina: How long will the event last that day?
1105
00:52:42,466 --> 00:52:43,300
Jake: 一下午呗
Jake: The whole afternoon.
1106
00:52:43,366 --> 00:52:44,333
Katrina: 一下午
Katrina: The whole afternoon.
1107
00:52:44,433 --> 00:52:48,733
Katrina: 嗯那就给他们提供一些饮品就够了吧
Katrina: Hmm, then just providing them with some drinks should be enough, right?
1108
00:52:48,766 --> 00:52:49,833
Shure: 对
Shure: Yeah.
1109
00:52:48,766 --> 00:52:52,266
Katrina: 对先饮品然后我们就有点像
Katrina: Right, drinks first, then we kind of...
1110
00:52:49,833 --> 00:52:52,266
Katrina: 先饮品然后我们就有点像
Katrina: Drinks first, then we kind of...
1111
00:52:52,300 --> 00:52:54,066
Katrina: 这这算市级部分
Katrina: This counts as the city-level part.
1112
00:52:54,066 --> 00:52:55,533
Katrina: 然后饮品部分也有了
Katrina: And then we have the drinks part covered too.
1113
00:52:55,533 --> 00:52:57,566
Katrina: 那是不是还要什么节目啊您之前
Katrina: So do we still need some programs? You mentioned before...
1114
00:52:57,566 --> 00:52:58,833
Jake: 嗯对可以
Jake: Hmm, yeah, we can.
1115
00:52:59,933 --> 00:53:05,233
Jake: 嗯或者最后一天应该是从中午
Jake: Hmm, or the last day should start from noon.
1116
00:53:05,233 --> 00:53:06,500
Jake: 中午管不管饭
Jake: Are we providing lunch?
1117
00:53:06,500 --> 00:53:07,333
Jake: 这个另说
Jake: That's another matter.
1118
00:53:07,333 --> 00:53:10,500
Jake: 也可以管也可以不管共多少个人
Jake: We can provide lunch or not, depending on how many people there are.
1119
00:53:11,733 --> 00:53:11,966
Katrina: 好像
Katrina: Seems like...
1120
00:53:11,966 --> 00:53:14,733
Katrina: 不用管饭但是可以请他做一点点甜的
Katrina: We don't need to provide lunch, but we can offer some sweets.
1121
00:53:14,733 --> 00:53:16,033
Jake: 对对对下午茶
Jake: Yeah, yeah, afternoon tea.
1122
00:53:16,100 --> 00:53:17,433
Katrina: 对
Katrina: Right.
1123
00:53:17,433 --> 00:53:19,466
Jake:嗯对那就是不用管饭
Jake: Hmm, yeah, so no need for lunch.
1124
00:53:19,466 --> 00:53:20,933
Jake: 大家吃完饭过来
Jake: Everyone can come after lunch.
1125
00:53:21,166 --> 00:53:23,433
Jake: 然后时间线我们捏一下
Jake: And then we can adjust the timeline a bit.
1126
00:53:23,633 --> 00:53:27,966
Jake: 如果是下午开始两点比如说或者3
Jake: If we start in the afternoon, let's say at 2 PM or 3 PM.
1127
00:53:28,766 --> 00:53:30,933
Jake: 3点一直干到晚上之类的
Jake: We can go until the evening or so.
1128
00:53:32,233 --> 00:53:35,066
Katrina: 可以干到晚上但是天气怎么样
Katrina: We can go until the evening, but how's the weather going to be?
1129
00:53:35,333 --> 00:53:36,600
Jake: 这个就不知道了
Jake: That, we don't know yet.
1130
00:53:36,600 --> 00:53:37,366
Katrina: 我看会不会下雨
Katrina: I'll see if it's going to rain.
1131
00:53:37,366 --> 00:53:39,166
Katrina: 不下雨的话如果像今天这种天的话
Katrina: If it doesn't rain and the weather is like today,
1132
00:53:39,166 --> 00:53:41,166
Katrina: 弄到晚上还是挺漂亮的
Katrina: It will look really nice in the evening.
1133
00:53:41,166 --> 00:53:41,333
Jake:嗯
Jake: Yeah.
1134
00:53:42,700 --> 00:53:43,900
Jake: 对今天下午的话
Jake: This afternoon,
1135
00:53:43,900 --> 00:53:47,433
Jake: 这个小院子应该也挺舒服的
Jake: This little yard should be quite comfortable.
1136
00:53:48,066 --> 00:53:49,566
Jake: 你还还可以烧烤
Jake: You can even have a barbecue.
1137
00:53:49,900 --> 00:53:50,766
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
1138
00:53:51,966 --> 00:53:52,933
Jake: 买签了吗
Jake: Did you buy the skewers?
1139
00:53:53,333 --> 00:53:55,266
Shure: 还没呢
Shure: Not yet.
1140
00:53:55,266 --> 00:53:55,533
Jake:好
Jake: Alright.
1141
00:53:55,533 --> 00:53:57,666
Shure: 我今天一起购入
Shure: I'll buy them together today.
1142
00:53:57,666 --> 00:53:58,100
Jake:好的
Jake: Okay.
1143
00:54:00,100 --> 00:54:01,833
Jake: 还要买碳的
Jake: We also need to buy charcoal.
1144
00:54:01,833 --> 00:54:02,700
Shure: 签碳肉这些
Shure: Skewers, charcoal, meat, all that stuff.
1145
00:54:02,700 --> 00:54:05,833
Shure: 其实就是外卖都有其实可以当日达的
Shure: Actually, we can just order it for same-day delivery.
1146
00:54:05,833 --> 00:54:06,900
Jake: 行行
Jake: Sure, sure.
1147
00:54:09,133 --> 00:54:10,266
Katrina: 21
Katrina: On the 21st.
1148
00:54:11,500 --> 00:54:13,833
Shure: 大家平时厨艺如何
Shure: How's everyone's cooking skills usually?
1149
00:54:14,133 --> 00:54:16,233
Shure: 就是会使用刀吗
Shure: Like, can you handle a knife?
1150
00:54:14,133 --> 00:54:17,133
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1151
00:54:17,133 --> 00:54:19,000
Katrina: 会啊
Katrina: Yeah, I can.
1152
00:54:17,133 --> 00:54:20,133
Tasha: 我还行呵呵
Tasha: I'm okay, haha.
1153
00:54:17,733 --> 00:54:20,733
Lucia: 会还是会的
Lucia: Yeah, I can use one.
1154
00:54:18,100 --> 00:54:19,633
Jake: 会比较会使用
Jake: I'm pretty good with it.
1155
00:54:19,633 --> 00:54:21,300
Shure: 能切个肉什么的吗
Shure: Can you cut meat and stuff?
1156
00:54:21,300 --> 00:54:23,300
修老板: 能切都能切吧
Jack: Everyone can cut, right?
1157
00:54:23,733 --> 00:54:24,833
Jake: 都能切
Jake: Yeah, we can all cut.
1158
00:54:24,833 --> 00:54:25,100
Shure: OK
Shure: OK.
1159
00:54:25,100 --> 00:54:25,966
Jake:各位都能切了
Jake: Everyone can cut.
1160
00:54:25,966 --> 00:54:27,866
Shure: 有大家这句话我就放心了
Shure: Hearing that makes me feel relieved.
1161
00:54:28,133 --> 00:54:28,833
Jake: 因为你不切
Jake: Because you won't be cutting.
1162
00:54:28,833 --> 00:54:29,700
Lucia: 那个肉稍微冷藏一下
Lucia: Chill the meat a bit.
1163
00:54:29,700 --> 00:54:31,933
Lucia: 然后拿出来稍微放一会的时候好切
Lucia: Then take it out and let it sit for a while, it'll be easier to cut.
1164
00:54:32,266 --> 00:54:35,133
Lucia: 嗯如果是软的肉我不是很会切
Lucia: If the meat is too soft, I can't cut it well.
1165
00:54:35,133 --> 00:54:37,100
Lucia: 就已经化好的那种
Lucia: Like if it's already thawed.
1166
00:54:37,100 --> 00:54:37,433
Shure: 明白
Shure: Got it.
1167
00:54:37,433 --> 00:54:40,433
Shure: 行
Shure: Okay.
1168
00:54:40,633 --> 00:54:42,133
Jake: 行可以烤是吧
Jake: So we can grill it, right?
1169
00:54:42,133 --> 00:54:43,300
Shure: 可以烤
Shure: Yeah, we can grill it.
1170
00:54:43,300 --> 00:54:43,900
Shure: 长春烤串
Jake: Changchun BBQ
1171
00:54:44,100 --> 00:54:45,766
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
1172
00:54:46,033 --> 00:54:49,466
Katrina: 其实调酒好像就是买买一点那种
Katrina: Actually, for mixing drinks, you just need to buy a little bit of that stuff
1173
00:54:49,466 --> 00:54:49,666
Shure: 啤酒
Shure: Beer
1174
00:54:49,900 --> 00:54:51,733
Katrina: 对然后搞一点冰块
Katrina: Yeah, and then get some ice cubes
1175
00:54:51,733 --> 00:54:52,533
Shure: 对
Shure: Right
1176
00:54:53,133 --> 00:54:53,966
Shure: 冰块的话
Shure: As for ice cubes
1177
00:54:54,133 --> 00:54:55,966
Katrina: 哎我现在前面我们走两步
Katrina: Hey, let's walk a bit further up
1178
00:54:55,966 --> 00:54:56,733
Katrina: 不是有个咖啡厅
Katrina: Isn't there a café?
1179
00:54:56,733 --> 00:54:58,266
Katrina: 能不能问他们借点冰块
Katrina: Can we ask them to lend us some ice cubes?
1180
00:54:58,266 --> 00:55:00,166
Katrina: 就不用自己买制冰机了
Katrina: So we don't need to buy an ice machine ourselves
1181
00:55:00,366 --> 00:55:00,966
Shure: 可以
Shure: Sure
1182
00:55:00,966 --> 00:55:02,033
Katrina: 我们花钱买点冰块
Katrina: We'll pay for the ice cubes
1183
00:55:02,033 --> 00:55:03,100
Shure: 那边有咖啡厅吗
Shure: Is there a café over there?
1184
00:55:03,300 --> 00:55:04,833
Katrina: 对啊昨天停车那位置
Katrina: Yeah, where we parked yesterday
1185
00:55:05,833 --> 00:55:07,733
Lucia: 如果我们要求不那么高的话
Lucia: If we don't have high demands
1186
00:55:07,733 --> 00:55:10,066
Lucia: 就是买一个冰膜然后自己冻一下
Lucia: We can just buy an ice mold and freeze it ourselves
1187
00:55:10,066 --> 00:55:10,933
Lucia: 也可以啊
Lucia: That works too
1188
00:55:10,066 --> 00:55:13,066
Katrina: 啊
Katrina: Ah
1189
00:55:10,933 --> 00:55:12,333
Lucia: 只不过就是冻出来可能没有
Lucia: It just might not be as clear as
1190
00:55:12,333 --> 00:55:13,333
Katrina: 哎我们有透明
Katrina: Hey, we have a transparent one
1191
00:55:12,333 --> 00:55:13,333
Lucia: 咖啡厅那么有透明
Katrina: Hey, we have a transparent one
1192
00:55:13,333 --> 00:55:14,500
Katrina: 我们有冰箱
Katrina: We have a fridge
1193
00:55:14,500 --> 00:55:15,966
Katrina: 就买个那个模具倒点水
Katrina: Just buy a mold and pour some water
1194
00:55:15,966 --> 00:55:16,933
Katrina: 前天晚上冻一下
Katrina: Freeze it overnight
1195
00:55:16,933 --> 00:55:18,166
Alice: 用蒸馏水就行
Alice: Use distilled water
1196
00:55:18,333 --> 00:55:20,300
Lucia: 哦
Lucia: Oh
1197
00:55:19,133 --> 00:55:20,300
Alice:就煮过煮沸的水
Alice: Just boil the water first
1198
00:55:19,133 --> 00:55:22,133
Lucia: 哦可以
Lucia: Oh, that works
1199
00:55:21,266 --> 00:55:22,300
Shure: 蒸馏水对
Shure: Distilled water, right
1200
00:55:22,300 --> 00:55:24,533
Shure: 可还行呵呵呵
Shure: That could work, haha
1201
00:55:25,233 --> 00:55:26,833
Shure: 我们到底是在搞什么
Shure: What exactly are we doing here?
1202
00:55:27,066 --> 00:55:28,166
Shure: 搞实验了是吗
Shure: Are we doing an experiment?
1203
00:55:33,433 --> 00:55:36,133
Katrina: 那他整整体的时间流程呢
Katrina: So, what's the overall schedule?
1204
00:55:37,500 --> 00:55:40,300
Jake: 比如说我们从入场33点开始吧
Jake: Let's say we start at 3 PM, from entering the venue
1205
00:55:40,300 --> 00:55:41,733
Katrina: 几点到几点干什么
Katrina: What are we doing from when to when?
1206
00:55:41,733 --> 00:55:43,066
Katrina: 几点到几点干什么
Katrina: What are we doing from when to when?
1207
00:55:43,166 --> 00:55:44,500
Jake: 对
Jake: Yeah
1208
00:55:44,500 --> 00:55:45,866
Katrina: 因为就5个人
Katrina: Since there are only five of us
1209
00:55:45,866 --> 00:55:47,366
Katrina: 就有一点像那种市集
Katrina: It's a bit like a small market
1210
00:55:47,366 --> 00:55:48,766
Katrina: 但是那种市集一般都是比较大
Katrina: But those markets are usually quite big.
1211
00:55:48,766 --> 00:55:49,666
Katrina: 然后大家随意逛
Katrina: And everyone just strolls around.
1212
00:55:49,666 --> 00:55:51,300
Katrina: 但是我们这个地方比较小
Katrina: But our place is quite small.
1213
00:55:51,300 --> 00:55:53,233
Katrina: 那你肯定要规定一定的时间干什么
Katrina: So, you definitely need to set specific times for activities.
1214
00:55:53,233 --> 00:55:54,033
Katrina: 一定的时间干什么
Katrina: Specific times for activities.
1215
00:55:54,033 --> 00:55:56,366
Katrina: 要不然容易他们一下就看完了
Katrina: Otherwise, they might finish browsing too quickly.
1216
00:55:56,366 --> 00:55:58,366
Jake: 对你的拍卖可以占一点时间
Jake: Right, your auction can take up some time.
1217
00:55:58,366 --> 00:55:59,566
Jake: 看占多长时间
Jake: Let's see how long it takes.
1218
00:55:59,766 --> 00:56:00,566
Jake: 然后
Jake: Then...
1219
00:56:01,233 --> 00:56:01,933
Jake: 唉
Jake: Sigh.
1220
00:56:01,933 --> 00:56:04,966
Jake: 就这些准备都是我们这几天准备对吧
Jake: All these preparations are what we've been working on these past few days, right?
1221
00:56:04,966 --> 00:56:06,866
Jake: 然后别的耗时间的短剧
Jake: And other time-consuming short plays.
1222
00:56:08,166 --> 00:56:09,100
Jake: 跳舞吗哈哈哈
Jake: Dance, maybe? Haha.
1223
00:56:09,100 --> 00:56:13,066
Lucia: 哈哈我一个人跳吗
Lucia: Haha, just me dancing?
1224
00:56:13,633 --> 00:56:14,233
Katrina: 可以排一个简单的
Katrina: We can arrange a simple one.
1225
00:56:13,633 --> 00:56:16,633
Katrina: 我也可以
Katrina: I can do it too.
1226
00:56:15,766 --> 00:56:16,666
Jake: 以前也可以跳
Katrina: I used to dance too.
1227
00:56:17,666 --> 00:56:19,133
Katrina: 可以排个稍微简单点的
Katrina: We can arrange a simpler one.
1228
00:56:19,133 --> 00:56:22,133
Lucia: 哦那也行对
Lucia: Oh, that works too.
1229
00:56:19,933 --> 00:56:21,700
Jake:是吧
Jake: Right?
1230
00:56:21,700 --> 00:56:23,666
Lucia: 短片如果有现成的剧本的话
Lucia: If we have a ready script for a short play,
1231
00:56:23,666 --> 00:56:26,733
Lucia: 我们可以拍一个哈哈哈
Lucia: we can shoot one, haha.
1232
00:56:31,333 --> 00:56:33,866
Shure: 演其实有有点小尬
Shure: Acting can be a bit awkward.
1233
00:56:33,966 --> 00:56:36,333
Tasha: 嗯不如跳舞
Tasha: Hmm, dancing might be better.
1234
00:56:36,633 --> 00:56:38,333
Katrina: 因为那个音乐放上了
Katrina: Since we have the music.
1235
00:56:38,333 --> 00:56:39,033
Lucia: 不如跳舞
Lucia: Dancing might be better.
1236
00:56:39,033 --> 00:56:40,433
Tasha: 谈恋爱不如跳舞
Tasha: Dancing is better than dating.
1237
00:56:40,966 --> 00:56:42,300
Shure: 不如跳舞
Shure: Dancing is better.
1238
00:56:45,100 --> 00:56:46,500
Shure: 捋一下时间线吧
Shure: Let's sort out the timeline.
1239
00:56:47,033 --> 00:56:49,833
Lucia: 可是跳舞的话戴眼镜会掉耶
Lucia: But if we dance, my glasses might fall off.
1240
00:56:50,566 --> 00:56:51,733
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1241
00:56:51,733 --> 00:56:52,900
Shure: 还戴眼镜那时候
Shure: You still wear glasses then?
1242
00:56:53,700 --> 00:56:55,500
Shure: 那我们可以挑点简单的
Shure: We can choose something simple.
1243
00:56:55,933 --> 00:56:57,300
Shure: 蘑菇蘑菇哎
Shure: Like "Mushroom Mushroom", hey.
1244
00:56:57,333 --> 00:56:59,066
Lucia: 我们可以跳抖音上的那种
Lucia: We can dance to those TikTok ones.
1245
00:56:59,066 --> 00:57:01,966
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
1246
00:57:02,866 --> 00:57:03,866
Shure: 这个听我说
Shure: Listen to me.
1247
00:57:03,866 --> 00:57:04,566
Shure: 谢谢你
Shure: Thank you.
1248
00:57:04,566 --> 00:57:04,866
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes, yes.
1249
00:57:04,866 --> 00:57:06,733
Lucia: 抖音上就大家都可以一起挑
Lucia: On TikTok, everyone can join in together.
1250
00:57:07,033 --> 00:57:09,533
Lucia: 就是排的时间也会短一些对吧
Lucia: The waiting time will be shorter too, right?
1251
00:57:10,233 --> 00:57:11,833
Lucia: 也没有什么比较大的动作
Lucia: And there aren't any big moves.
1252
00:57:11,833 --> 00:57:13,066
Lucia: 戴眼镜也不影响
Lucia: Wearing glasses doesn't affect it either.
1253
00:57:15,066 --> 00:57:15,866
Shure: 哎
Shure: Hey.
1254
00:57:18,366 --> 00:57:19,233
Shure: 捋下时间线
Shure: Let's sort out the timeline.
1255
00:57:19,233 --> 00:57:20,500
Tasha: 可拍满100个硬币
Tasha: Can shoot for 100 coins.
1256
00:57:20,500 --> 00:57:21,700
Tasha: 哈哈哈啊
Tasha: Hahaha.
1257
00:57:21,700 --> 00:57:22,466
Katrina: 你那个
Katrina: Your...
1258
00:57:22,466 --> 00:57:22,700
Tasha: 没事
Tasha: It's fine.
1259
00:57:22,700 --> 00:57:25,500
Katrina: 我只是觉得应该拍卖10个银币
Katrina: I just think we should auction 10 silver coins.
1260
00:57:22,700 --> 00:57:25,700
Jake:哦好好可以买
Jake: Oh, okay, we can buy it.
1261
00:57:25,533 --> 00:57:26,533
Katrina: 哦哦不对
Katrina: Oh, no, wait.
1262
00:57:26,733 --> 00:57:28,966
Katrina: 拍卖之前首先要他们讲故事
Katrina: Before the auction, they have to tell a story.
1263
00:57:28,966 --> 00:57:30,533
Katrina: 才能获得那个币
Katrina: Then they can get the coin.
1264
00:57:30,633 --> 00:57:32,733
Jake: 对对对就是这个时间
Jake: Yes, yes, this time...
1265
00:57:32,733 --> 00:57:34,933
Jake: 可能就得放一个半小时了
Jake: It might have to be for an hour and a half.
1266
00:57:34,933 --> 00:57:35,733
Jake: 对
Jake: Right.
1267
00:57:36,266 --> 00:57:38,633
Jake: 就就你们昨天的那个活动
Jake: Like your event yesterday...
1268
00:57:38,866 --> 00:57:40,933
Jake: 也也讲那么长
Jake: Also, also tell for that long.
1269
00:57:39,966 --> 00:57:40,933
Shure: 也不用讲那么长
Shure: No need to tell for that long.
1270
00:57:40,933 --> 00:57:42,133
Shure: 就讲一个小故事
Shure: Just a short story.
1271
00:57:42,133 --> 00:57:44,100
Shure: 一个每个人5分钟那种大概
Shure: Like 5 minutes per person, roughly.
1272
00:57:45,100 --> 00:57:45,900
Jake: 哦
Jake: Oh.
1273
00:57:46,433 --> 00:57:47,666
Jake: 可以可以
Jake: Sure, sure.
1274
00:57:47,866 --> 00:57:50,033
Shure: 或者时间成本控制不好的话
Shure: Or if the time cost is out of control...
1275
00:57:50,033 --> 00:57:51,833
Shure: 就以其他形式获得币
Shure: They can get the coins in other ways.
1276
00:57:51,833 --> 00:57:55,466
Shure: 但是这个活动的核心是那个拍卖过程
Shure: But the core of this event is the auction process.
1277
00:57:55,466 --> 00:57:56,966
Shure: 但是这个货币怎么获得
Shure: As for how to get the coins...
1278
00:57:56,966 --> 00:57:58,633
Shure: 可以再进一步上去
Shure: That can be further discussed.
1279
00:58:00,466 --> 00:58:01,200
Shure: 对
Shure: Right.
1280
00:58:01,200 --> 00:58:02,833
Shure: 拍卖过程这个是要保留的
Shure: The auction process needs to be kept.
1281
00:58:02,833 --> 00:58:05,833
Shure: 大概像9个人的话每个人5分钟
Shure: If there are about 9 people, then 5 minutes each...
1282
00:58:05,833 --> 00:58:07,466
Shure: 5945一个小时吧
Shure: It's roughly 45 minutes, an hour.
1283
00:58:07,466 --> 00:58:08,900
Shure: 就按一个小时算的
Shure: Just count it as an hour.
1284
00:58:13,333 --> 00:58:14,566
Lucia:入场给大家发一些逼
Lucia: Give everyone some coins at the entrance.
1285
00:58:14,566 --> 00:58:17,633
Lucia: 然后通过摇骰子让大家玩一会
Lucia: And then we'll let everyone play by rolling the dice.
1286
00:58:18,266 --> 00:58:19,666
Lucia: 呵呵呵
Lucia: Hehehe
1287
00:58:19,666 --> 00:58:20,700
Katrina: 这这像游戏
Katrina: This feels like a game.
1288
00:58:21,933 --> 00:58:23,433
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
1289
00:58:21,933 --> 00:58:24,333
Jake: 哈哈哈整点游戏
Jake: Hahaha, it's just a game.
1290
00:58:23,433 --> 00:58:24,333
Jake:呵整点游戏可以
Jake: Yeah, just a game.
1291
00:58:24,333 --> 00:58:26,300
Jake: 可以我们门门口再来一个
Jake: Let's have another one at our entrance.
1292
00:58:27,533 --> 00:58:28,066
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1293
00:58:27,533 --> 00:58:28,866
Shure: 哈哈哈没有没有
Shure: Hahaha, no, no.
1294
00:58:28,066 --> 00:58:28,866
Lucia: 没有没有开个玩笑
Lucia: No, no, just kidding.
1295
00:58:28,866 --> 00:58:29,366
Katrina: 没关系很快乐
Katrina: It's okay, it's fun.
1296
00:58:29,366 --> 00:58:31,066
Lucia: 确实啊
Lucia: It really is.
1297
00:58:31,066 --> 00:58:32,266
Lucia: 这个听起来有点
Lucia: This sounds a bit...
1298
00:58:33,500 --> 00:58:37,433
Lucia: 哈哈哈一会发鸡蛋一会摇色子
Lucia: Hahaha, handing out eggs one moment, rolling dice the next.
1299
00:58:37,433 --> 00:58:39,166
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
1300
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
Jake:哈哈哈哈据点是吧
Jake: Hahaha, is this a base?
1301
00:58:39,166 --> 00:58:42,166
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
1302
00:58:40,166 --> 00:58:42,100
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
1303
00:58:42,100 --> 00:58:43,066
Shure: 一锅端了
Shure: Busted all at once.
1304
00:58:43,466 --> 00:58:44,400
Shure: 小心这
Shure: Be careful.
1305
00:58:44,400 --> 00:58:45,066
Tasha: 进来玩玩嘛
Tasha: Come in and play.
1306
00:58:45,066 --> 00:58:46,966
Tasha: 进来就可以获得10个币
Tasha: You get 10 coins just for coming in.
1307
00:58:46,966 --> 00:58:48,666
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1308
00:58:51,633 --> 00:58:52,633
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
1309
00:58:51,633 --> 00:58:52,633
Shure: 哈哈
Tasha: Haha
1310
00:58:53,300 --> 00:58:55,033
Katrina: 但是一一进来就让
Katrina: But once you come in...
1311
00:58:55,066 --> 00:58:57,533
Katrina: 就是刚开始肯定要获得货币
Katrina: At the beginning, you'll definitely get some currency.
1312
00:58:57,533 --> 00:58:58,566
Katrina: 但是你获得货币
Katrina: But you get the currency...
1313
00:58:58,566 --> 00:59:00,500
Katrina: 是要他们通过讲故事的方式
Katrina: By telling stories.
1314
00:59:00,733 --> 00:59:02,833
Katrina: 但是他们一进来可能还没那么熟
Katrina: But when they first come in, they might not be that familiar yet.
1315
00:59:02,833 --> 00:59:05,100
Katrina: 就要让他们在众人面前讲故事干什么
Katrina: Asking them to tell stories in front of everyone?
1316
00:59:05,100 --> 00:59:05,966
Alice: 那就自我介绍
Alice: How about self-introductions?
1317
00:59:05,966 --> 00:59:06,733
Tasha: 会冷场
Tasha: It'll be awkward.
1318
00:59:06,733 --> 00:59:07,633
Alice:可以获得一个币啊
Alice: They can get one coin!
1319
00:59:07,633 --> 00:59:08,900
Lucia: 啊自我介绍可以获得
Lucia: Oh, self-introductions for a coin?
1320
00:59:08,900 --> 00:59:09,800
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
1321
00:59:09,800 --> 00:59:11,500
Katrina: 啊自我介绍可以获得
Katrina: Ah, self-introductions can get you...
1322
00:59:11,500 --> 00:59:12,766
Alice: 第一个给5
Alice: The first one gets 5.
1323
00:59:12,766 --> 00:59:13,666
Alice: 第二个给仨
Alice: The second one gets 3.
1324
00:59:14,366 --> 00:59:15,733
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1325
00:59:15,866 --> 00:59:17,166
Katrina: 养成机制
Katrina: Development mechanism.
1326
00:59:17,266 --> 00:59:19,300
Jake: 或者我们其实在这个屋子里面
Jake: Or we can actually hide some stuff in this room.
1327
00:59:19,300 --> 00:59:20,366
Jake: 可以藏点东西
Jake: And then...
1328
00:59:20,666 --> 00:59:21,366
Jake: 然后
Jake: We...
1329
00:59:21,366 --> 00:59:21,466
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
1330
00:59:21,466 --> 00:59:24,133
Lucia: 像复活节的那种寻彩蛋游戏一样
Lucia: Like an Easter egg hunt game.
1331
00:59:26,100 --> 00:59:26,900
Jake: 藏点币
Jake: Hide some coins.
1332
00:59:27,633 --> 00:59:28,700
Shure: 藏币
Shure: Hide coins.
1333
00:59:28,700 --> 00:59:28,866
Jake:哦
Jake: Oh.
1334
00:59:28,866 --> 00:59:29,266
Shure: 也行
Shure: That works too.
1335
00:59:31,166 --> 00:59:33,166
Katrina: 就是刚开始自我介绍获得币
Katrina: So, at the beginning, self-introductions get coins.
1336
00:59:33,166 --> 00:59:36,066
Katrina: 然后玩玩点小游戏赢赢了的币
Katrina: Then, play some mini-games to win coins.
1337
00:59:36,100 --> 00:59:37,100
Shure: 对就比如说
Shure: Yeah, like for example...
1338
00:59:37,100 --> 00:59:38,100
Katrina: 说一些问答什么的
Katrina: Some Q&A stuff.
1339
00:59:38,100 --> 00:59:39,700
Shure: 野生动物拼图那个
Shure: That wildlife puzzle.
1340
00:59:39,700 --> 00:59:41,900
Lucia: 哎问答的话反正是世界地球日
Lucia: Hey, for Q&A, since it’s Earth Day...
1341
00:59:41,900 --> 00:59:42,266
Lucia: 对可以
Lucia: Yeah, we can.
1342
00:59:42,266 --> 00:59:43,266
Katrina: 知识问
Katrina: Knowledge questions.
1343
00:59:42,266 --> 00:59:44,033
Lucia: 知识问答小知识问答
Lucia: Trivia questions, little trivia questions.
1344
00:59:44,033 --> 00:59:45,633
Shure: 知识问答得币
Shure: Trivia questions to earn coins.
1345
00:59:45,966 --> 00:59:46,766
Shure: 对对对对对
Shure: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
1346
00:59:45,966 --> 00:59:46,866
Shure: 对对对好
Shure: Yeah, that’s good.
1347
00:59:46,766 --> 00:59:46,866
Tasha: 好
Tasha: Good.
1348
00:59:47,033 --> 00:59:47,366
Tasha: 世界地球日
Tasha: Earth Day.
1349
00:59:47,366 --> 00:59:48,400
Shure: 我想怎
Shure: I was thinking...
1350
00:59:48,400 --> 00:59:48,900
Tasha: 在哪一天
Tasha: What day is it?
1351
00:59:50,700 --> 00:59:51,033
Lucia: 二十几来着
Lucia: It’s on the 20-something.
1352
00:59:51,033 --> 00:59:52,466
Lucia: 2122
Lucia: 21, 22.
1353
00:59:52,466 --> 00:59:53,866
Katrina: 钱给让他们得到
Katrina: Let them earn money.
1354
00:59:53,866 --> 00:59:54,466
Jake:21来着
Jake: It’s on the 21st, I think.
1355
00:59:54,466 --> 00:59:55,700
Katrina: 然后再开始推销
Katrina: Then we start promoting.
1356
00:59:56,466 --> 00:59:57,300
Shure: 对
Shure: Right.
1357
00:59:57,300 --> 00:59:58,300
Katrina: 推销我们的产品
Katrina: Promote our products.