Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:10:00,433 --> 00:10:01,166 | |
| Jake: 都戳一下 | |
| Jake: Everyone, mark it. | |
| 2 | |
| 00:10:01,166 --> 00:10:02,166 | |
| Jake: 每人戳一下 | |
| Jake: Each person, mark it. | |
| 3 | |
| 00:10:04,133 --> 00:10:05,233 | |
| Jake: 传过去戳一下哎 | |
| Jake: Pass it around and mark it, hey. | |
| 4 | |
| 00:10:05,233 --> 00:10:06,333 | |
| Jake: 你能看到对吗 | |
| Jake: You can see it, right? | |
| 5 | |
| 00:10:12,300 --> 00:10:14,100 | |
| Jake: 好戳完了 | |
| Jake: Alright, all marked. | |
| 6 | |
| 00:10:16,333 --> 00:10:17,100 | |
| Jake: 行 | |
| Jake: Okay. | |
| 7 | |
| 00:10:17,533 --> 00:10:18,900 | |
| Jake: 开机开 | |
| Jake: Start it up. | |
| 8 | |
| 00:10:17,533 --> 00:10:18,900 | |
| Jake: 开机开那 | |
| Jake: Start it up. | |
| 9 | |
| 00:10:20,633 --> 00:10:21,566 | |
| Jake: 那 | |
| Jake: Well. | |
| 10 | |
| 00:10:20,633 --> 00:10:23,366 | |
| Jake: 啊就是今天我们就讨论讨论 | |
| Jake: So today we will discuss. | |
| 11 | |
| 00:10:23,366 --> 00:10:23,966 | |
| Jake: 早上讨论 | |
| Jake: This morning's discussion. | |
| 12 | |
| 00:10:23,966 --> 00:10:25,733 | |
| Jake: 讨论我们最后一天干点啥呗 | |
| Jake: Let's discuss what to do on our last day. | |
| 13 | |
| 00:10:25,733 --> 00:10:26,933 | |
| Jake: 然后可能 | |
| Jake: And then maybe... | |
| 14 | |
| 00:10:27,966 --> 00:10:28,866 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 15 | |
| 00:10:29,900 --> 00:10:31,633 | |
| Jake: 就是这边还有4个 | |
| Jake: There are still 4 of these. | |
| 16 | |
| 00:10:31,633 --> 00:10:34,500 | |
| Jake: 这个USB就可能这 | |
| Jake: This USB, maybe this... | |
| 17 | |
| 00:10:34,533 --> 00:10:34,900 | |
| Jake: 这叫什么 | |
| Jake: What's it called? | |
| 18 | |
| 00:10:34,933 --> 00:10:35,733 | |
| Jake: 这个硬盘 | |
| Jake: This hard drive. | |
| 19 | |
| 00:10:36,066 --> 00:10:36,900 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 20 | |
| 00:10:37,566 --> 00:10:39,866 | |
| Jake: 早上我觉得大家主要是讨论 | |
| Jake: I think the main focus this morning is discussion. | |
| 21 | |
| 00:10:39,866 --> 00:10:42,666 | |
| Jake: 然后讨论的时候闲着没事 | |
| Jake: And while discussing, if there's nothing to do... | |
| 22 | |
| 00:10:42,666 --> 00:10:44,300 | |
| Jake: 如果大家陷入了沉思 | |
| Jake: If everyone falls into deep thought... | |
| 23 | |
| 00:10:44,300 --> 00:10:45,066 | |
| Jake: 陷入了尴尬 | |
| Jake: Or it gets awkward... | |
| 24 | |
| 00:10:45,100 --> 00:10:46,666 | |
| Jake: 可以把这个给装一装 | |
| Jake: You can put this together. | |
| 25 | |
| 00:10:46,900 --> 00:10:48,366 | |
| Jake: 对只是一个back up | |
| Jake: It's just a backup. | |
| 26 | |
| 00:10:49,100 --> 00:10:49,900 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 27 | |
| 00:10:50,466 --> 00:10:51,266 | |
| Jake: 所以 | |
| Jake: So... | |
| 28 | |
| 00:10:53,566 --> 00:10:54,466 | |
| Jake: 现在就尴尬了啊 | |
| Jake: Now it's awkward, huh. | |
| 29 | |
| 00:10:53,566 --> 00:10:56,566 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah. | |
| 30 | |
| 00:10:55,633 --> 00:10:56,333 | |
| Shure: 没有没有 | |
| Shure: No, no. | |
| 31 | |
| 00:10:55,633 --> 00:10:58,633 | |
| Shure: 先看拆了看看是什么 | |
| Shure: Let's take it apart first and see what it is. | |
| 32 | |
| 00:10:58,166 --> 00:10:59,633 | |
| Jake: 行那也行那也行 | |
| Jake: Okay, that works too. | |
| 33 | |
| 00:11:03,500 --> 00:11:04,233 | |
| Shure: 哇哦 | |
| Shure: Wow. | |
| 34 | |
| 00:11:04,233 --> 00:11:04,666 | |
| Lucia: 哎 | |
| Lucia: Hey. | |
| 35 | |
| 00:11:05,100 --> 00:11:06,333 | |
| Lucia: 只有4个吗 | |
| Lucia: Only 4 of them? | |
| 36 | |
| 00:11:06,333 --> 00:11:07,300 | |
| Jake: 对只有4个 | |
| Jake: Yes, only 4. | |
| 37 | |
| 00:11:07,966 --> 00:11:08,466 | |
| Lucia: 没事没事 | |
| Lucia: It's fine, it's fine. | |
| 38 | |
| 00:11:08,466 --> 00:11:09,366 | |
| Lucia: 我拆过这个 | |
| Lucia: I've taken this apart before. | |
| 39 | |
| 00:11:09,366 --> 00:11:09,966 | |
| Jake: 对对对 | |
| Jake: Yeah, yeah, yeah. | |
| 40 | |
| 00:11:11,633 --> 00:11:13,566 | |
| Jake: 因为你是menter | |
| Jake: Because you're a mentor. | |
| 41 | |
| 00:11:13,566 --> 00:11:13,966 | |
| Jake: 啊对 | |
| Jake: Oh, right. | |
| 42 | |
| 00:11:14,966 --> 00:11:17,933 | |
| Lucia: 哈哈我已经装过这个东西了 | |
| Lucia: Haha, I've already assembled this thing before. | |
| 43 | |
| 00:11:18,566 --> 00:11:20,333 | |
| Shure: 需要充电宝在这里拿 | |
| Shure: If you need a power bank, take one from here. | |
| 44 | |
| 00:11:20,933 --> 00:11:21,733 | |
| Lucia: 好的谢谢 | |
| Lucia: Okay, thanks. | |
| 45 | |
| 00:11:22,500 --> 00:11:24,433 | |
| Jake: 我先把这些端走 | |
| Jake: I'll move these away first. | |
| 46 | |
| 00:11:26,333 --> 00:11:28,366 | |
| Katrina: 哇还有螺丝呀 | |
| Katrina: Wow, there are screws too. | |
| 47 | |
| 00:12:09,066 --> 00:12:12,700 | |
| Jake: 好,大家拆出来了可以摆成什么样呢 | |
| Jake: Alright, everyone, once you've taken it apart, how can we arrange it? | |
| 48 | |
| 00:12:13,766 --> 00:12:14,366 | |
| Jake: 摆成 | |
| Jake: Arrange it... | |
| 49 | |
| 00:12:14,366 --> 00:12:16,533 | |
| Jake: 这个盒子要留着 | |
| Jake: We need to keep this box. | |
| 50 | |
| 00:12:17,733 --> 00:12:19,766 | |
| Jake: 嗯里边这个东西可以丢掉 | |
| Jake: Hmm, this thing inside can be thrown away. | |
| 51 | |
| 00:12:19,833 --> 00:12:21,133 | |
| Jake: 这东西都丢掉吧 | |
| Jake: Just throw all these things away. | |
| 52 | |
| 00:12:25,966 --> 00:12:27,100 | |
| Shure: 这眼镜布留着 | |
| Jake: Keep this cleaning cloth. | |
| 53 | |
| 00:12:46,866 --> 00:12:47,933 | |
| Jake: 好那就先摆成这样 | |
| Jake: Okay, let's arrange it like this for now. | |
| 54 | |
| 00:12:49,733 --> 00:12:52,833 | |
| Jake: 这个是等大家陷入沉思的时候再用 | |
| Jake: We'll use this when everyone gets deep in thought. | |
| 55 | |
| 00:12:52,833 --> 00:12:54,700 | |
| Jake: 但是这个我可以跟大家先讲一下 | |
| Jake: But I can explain this to everyone first. | |
| 56 | |
| 00:12:54,733 --> 00:12:56,033 | |
| Jake: 这个东西是什么呢 | |
| Jake: What is this thing? | |
| 57 | |
| 00:12:56,033 --> 00:12:58,833 | |
| Jake: 就大家可以看这个地方 | |
| Jake: Everyone can look at this part. | |
| 58 | |
| 00:13:00,766 --> 00:13:03,266 | |
| Jake: 你们也看不见这个地方 | |
| Jake: You guys can't see this part. | |
| 59 | |
| 00:13:04,266 --> 00:13:05,133 | |
| Jake: 或者你们过来吧 | |
| Jake: Or you can come over. | |
| 60 | |
| 00:13:05,133 --> 00:13:05,933 | |
| Jake: 走动走动 | |
| Jake: Come on over. | |
| 61 | |
| 00:13:14,933 --> 00:13:17,166 | |
| Jake: 就是看我的工作间 | |
| Jake: Just look at my workspace. | |
| 62 | |
| 00:13:18,900 --> 00:13:20,933 | |
| Shure: 我们这算私闯闺房吗 | |
| Shure: Are we trespassing into your private space? | |
| 63 | |
| 00:13:20,933 --> 00:13:22,333 | |
| Jake: 那请请请请 | |
| Jake: Please, please, come in. | |
| 64 | |
| 00:13:22,933 --> 00:13:23,700 | |
| Jake: 工作间 | |
| Jake: Workspace. | |
| 65 | |
| 00:13:24,100 --> 00:13:27,100 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 66 | |
| 00:13:24,100 --> 00:13:27,533 | |
| Jake: 然后这地方是一共有6台电脑对吧 | |
| Jake: So, there are six computers here, right? | |
| 67 | |
| 00:13:27,533 --> 00:13:29,033 | |
| Jake: 嗯后这7台 | |
| Jake: Then seven. | |
| 68 | |
| 00:13:29,033 --> 00:13:29,966 | |
| Jake: 8台 | |
| Jake: Eight. | |
| 69 | |
| 00:13:29,966 --> 00:13:30,700 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 70 | |
| 00:13:30,933 --> 00:13:31,566 | |
| Jake: 9台 10台 | |
| Jake: Nine, ten. | |
| 71 | |
| 00:13:31,566 --> 00:13:32,933 | |
| Jake: 但是就是这边6台电脑 | |
| Jake: But there are six computers here. | |
| 72 | |
| 00:13:32,933 --> 00:13:33,533 | |
| Jake: 每一个电脑 | |
| Jake: Each computer... | |
| 73 | |
| 00:13:33,533 --> 00:13:36,033 | |
| Jake: 都对应着你们的一台眼镜 | |
| Jake: Corresponds to one of your pairs of glasses. | |
| 74 | |
| 00:13:36,566 --> 00:13:38,466 | |
| Jake: 然后这个每一台电脑 | |
| Jake: And then every computer | |
| 75 | |
| 00:13:38,500 --> 00:13:41,833 | |
| Jake: 你们每次录完结束 | |
| Jake: Every time you finish recording | |
| 76 | |
| 00:13:41,833 --> 00:13:42,733 | |
| Jake: 每隔三个小时 | |
| Jake: Every three hours | |
| 77 | |
| 00:13:42,733 --> 00:13:47,233 | |
| Jake: 然后会嗯就是在这儿导到这个硬盘里边 | |
| Jake: Then it will be imported into this hard drive | |
| 78 | |
| 00:13:47,233 --> 00:13:48,066 | |
| Jake: 然后这个硬盘 | |
| Jake: And this hard drive | |
| 79 | |
| 00:13:48,066 --> 00:13:49,533 | |
| Jake: 就是你们一会要装的硬盘 | |
| Jake: Is the one you need to install later | |
| 80 | |
| 00:13:48,066 --> 00:13:51,066 | |
| Shure: 嗷 | |
| Shure: Oh | |
| 81 | |
| 00:13:49,900 --> 00:13:53,066 | |
| Jake: 就是比方说这个这个L1这个L1这个L2 | |
| Jake: For example, this L1, this L1, this L2 | |
| 82 | |
| 00:13:53,066 --> 00:13:54,866 | |
| Jake: 然后这个名字的名字都写在这了 | |
| Jake: The names are all written here | |
| 83 | |
| 00:13:55,533 --> 00:13:58,900 | |
| Jake: 哈哈哈你们的数据都在这个里边 | |
| Jake: Hahaha, all your data is in here | |
| 84 | |
| 00:13:58,933 --> 00:14:00,866 | |
| Shure: 这我们的第二生命 | |
| Shure: This is our second life | |
| 85 | |
| 00:13:58,933 --> 00:14:01,933 | |
| Lucia: 呵呵呵呵呵 | |
| Lucia: Hehehehe | |
| 86 | |
| 00:14:00,866 --> 00:14:03,866 | |
| Jake: 对你们的第二生命都在这个里边啊 | |
| Jake: Yes, your second life is all in here | |
| 87 | |
| 00:14:03,866 --> 00:14:05,333 | |
| Jake: 比方说我这个L1 | |
| Jake: For example, this L1 | |
| 88 | |
| 00:14:05,333 --> 00:14:07,266 | |
| Jake: 对吧然后你们结束之后 | |
| Jake: Right, then after you finish | |
| 89 | |
| 00:14:07,266 --> 00:14:10,066 | |
| Jake: 就是会把这个眼睛插到这个上面 | |
| Jake: You will plug this eye into here | |
| 90 | |
| 00:14:10,066 --> 00:14:10,833 | |
| Jake: 然后同时 | |
| Jake: And at the same time | |
| 91 | |
| 00:14:10,833 --> 00:14:12,966 | |
| Jake: 现在一直接着这个第一个硬盘 | |
| Jake: Now keep connecting to this first hard drive | |
| 92 | |
| 00:14:13,533 --> 00:14:16,366 | |
| Jake: 对然后这个硬盘它有两根线 | |
| Jake: Yes, and this hard drive has two cables | |
| 93 | |
| 00:14:16,366 --> 00:14:19,133 | |
| Jake: 一个是一个是接电脑的 | |
| Jake: One is connected to the computer | |
| 94 | |
| 00:14:19,133 --> 00:14:20,333 | |
| Jake: 一个是接电源的 | |
| Jake: The other is for power | |
| 95 | |
| 00:14:20,333 --> 00:14:21,166 | |
| Jake: 然后这个电源 | |
| Jake: And this power | |
| 96 | |
| 00:14:21,166 --> 00:14:24,566 | |
| Jake: 是为了让这个硬盘假装自己在电脑上 | |
| Jake: Is to make the hard drive pretend it's in the computer | |
| 97 | |
| 00:14:25,733 --> 00:14:27,300 | |
| Jake:呵呵 所以这个盒的意思就是说 | |
| Jake: Hehe, so the box means | |
| 98 | |
| 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 | |
| Jake: 他给模拟一个电脑的环境 | |
| Jake: It simulates a computer environment | |
| 99 | |
| 00:14:27,300 --> 00:14:30,300 | |
| Shure: 诱骗器 | |
| Shure: Deceiver | |
| 100 | |
| 00:14:29,300 --> 00:14:30,566 | |
| Jake: 然后用硬盘对对 | |
| Jake: And then use the hard drive, yes | |
| 101 | |
| 00:14:30,566 --> 00:14:32,966 | |
| Jake:对对 让硬盘能知道自己要工作了 | |
| Jake: Yes, to let the hard drive know it has to work | |
| 102 | |
| 00:14:33,333 --> 00:14:35,733 | |
| Jake: 对啊然后这个线啊 | |
| Jake: Yeah, and then this cable | |
| 103 | |
| 00:14:35,733 --> 00:14:39,266 | |
| Jake: 这个线我们我们布线还挺有意思的 | |
| Jake: This cable, our wiring is quite interesting | |
| 104 | |
| 00:14:39,266 --> 00:14:40,366 | |
| Jake: 就长成这个样子 | |
| Jake: It looks like this | |
| 105 | |
| 00:14:41,633 --> 00:14:42,466 | |
| Shure: 是一个悬着的啊 | |
| Shure: It's hanging, huh | |
| 106 | |
| 00:14:42,466 --> 00:14:43,400 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yes | |
| 107 | |
| 00:14:43,400 --> 00:14:45,700 | |
| Shure: 那如果突然停电了会怎么样 | |
| Shure: What if the power suddenly goes out? | |
| 108 | |
| 00:14:45,766 --> 00:14:47,700 | |
| Jake: 那不好讲 | |
| Jake: That would be hard to say. | |
| 109 | |
| 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 | |
| Jake: 就是电脑突然停电 | |
| Jake: The computer would just shut down. | |
| 110 | |
| 00:14:50,166 --> 00:14:51,166 | |
| Jake: 就是会很尴尬 | |
| Jake: It would be really awkward. | |
| 111 | |
| 00:14:52,466 --> 00:14:54,333 | |
| Shure: 那没有什么 | |
| Shure: Well, there's nothing... | |
| 112 | |
| 00:14:54,700 --> 00:14:56,733 | |
| Shure: 就是USB之类的 | |
| Shure: Like, there's no USB or anything? | |
| 113 | |
| 00:14:57,333 --> 00:15:00,100 | |
| Shure: 嗯就是那种备用电源 | |
| Shure: Like, some backup power supply? | |
| 114 | |
| 00:15:01,300 --> 00:15:02,900 | |
| Jake: 哦哦没有 | |
| Jake: Oh, no, we don't. | |
| 115 | |
| 00:15:03,666 --> 00:15:04,866 | |
| Jake: 还没那么有钱 | |
| Jake: We're not that rich yet. | |
| 116 | |
| 00:15:05,833 --> 00:15:07,733 | |
| Jake: 我们只能相信这个别墅 | |
| Jake: We just have to trust this villa. | |
| 117 | |
| 00:15:07,966 --> 00:15:09,733 | |
| Jake: 或者相信北京电力吧 | |
| Jake: Or trust Beijing Electricity. | |
| 118 | |
| 00:15:14,100 --> 00:15:14,900 | |
| Shure: 感谢 | |
| Shure: Thanks. | |
| 119 | |
| 00:15:15,766 --> 00:15:17,300 | |
| Jake: 好你们都开始装了 | |
| Jake: Alright, you guys start setting up. | |
| 120 | |
| 00:15:18,033 --> 00:15:18,866 | |
| Shure: 我们 | |
| Shure: We... | |
| 121 | |
| 00:15:20,300 --> 00:15:23,066 | |
| Shure: 我们可以可以边聊边装吧 | |
| Shure: We can chat while setting up, right? | |
| 122 | |
| 00:15:21,766 --> 00:15:22,766 | |
| Jake:可以边聊边装嘛 | |
| Jake: We can chat while setting up? | |
| 123 | |
| 00:15:22,766 --> 00:15:23,066 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yeah. | |
| 124 | |
| 00:15:23,066 --> 00:15:26,633 | |
| Jake: 对嗯或者说你们先带你们带点什么吧 | |
| Jake: Yeah, or maybe you guys show what you brought. | |
| 125 | |
| 00:15:27,333 --> 00:15:28,700 | |
| Jake: 你们带点什么 | |
| Jake: What did you bring? | |
| 126 | |
| 00:15:28,700 --> 00:15:31,166 | |
| Jake: 哎这个这个眼镜你得带好 | |
| Jake: Hey, make sure to handle these glasses carefully. | |
| 127 | |
| 00:15:28,700 --> 00:15:31,700 | |
| Lucia: 你最好站到那边 | |
| Lucia: You better stand over there. | |
| 128 | |
| 00:15:33,233 --> 00:15:34,166 | |
| Jake: 这眼镜 | |
| Jake: These glasses... | |
| 129 | |
| 00:15:35,933 --> 00:15:37,833 | |
| Jake: 嗯也不能遮住 | |
| Jake: Yeah, don't block it. | |
| 130 | |
| 00:15:38,066 --> 00:15:39,433 | |
| Jake: 应该都不没遮住吧 | |
| Jake: Shouldn't be blocking, right? | |
| 131 | |
| 00:15:40,300 --> 00:15:41,533 | |
| Jake: 现在没遮住 | |
| Jake: Not blocking now. | |
| 132 | |
| 00:15:41,700 --> 00:15:43,166 | |
| Lucia: 但这里有一个孔 | |
| Jake: But there's a hole here. | |
| 133 | |
| 00:15:43,733 --> 00:15:45,866 | |
| Lucia: 然后这个地方是要坐在这的 | |
| Lucia: And this part should sit here. | |
| 134 | |
| 00:15:46,466 --> 00:15:48,266 | |
| Lucia: 所以你要就是最好这样对齐 | |
| Lucia: So you should align it like this. | |
| 135 | |
| 00:15:48,266 --> 00:15:49,766 | |
| Lucia: 然后慢慢往里推 | |
| Lucia: And push it in slowly. | |
| 136 | |
| 00:15:49,766 --> 00:15:51,166 | |
| Lucia: 看怎么样能推进去 | |
| Lucia: See how it fits. | |
| 137 | |
| 00:15:51,500 --> 00:15:52,333 | |
| Lucia: 好像要轻一点 | |
| Lucia: Seems like you need to be gentle. | |
| 138 | |
| 00:15:52,333 --> 00:15:54,766 | |
| Lucia: 那天那同学跟我说这个挺脆弱的 | |
| Lucia: A classmate told me this is pretty fragile. | |
| 139 | |
| 00:15:54,766 --> 00:15:55,900 | |
| Jake: 嗯对就是 | |
| Jake: Yeah, right... | |
| 140 | |
| 00:15:55,900 --> 00:15:57,233 | |
| Shure: 没事搞定 | |
| Shure: No worries, got it. | |
| 141 | |
| 00:15:57,766 --> 00:15:59,766 | |
| Lucia: 就是这不是有一个口吗 | |
| 142 | |
| 00:15:59,866 --> 00:16:01,266 | |
| Lucia: 跟这个是对着的 | |
| 143 | |
| 00:16:01,500 --> 00:16:03,566 | |
| Lucia: 你就像他们这样对着 | |
| 144 | |
| 00:16:03,566 --> 00:16:04,566 | |
| Lucia: 然后慢慢推 | |
| 145 | |
| 00:16:04,566 --> 00:16:06,733 | |
| Lucia: 看这样手里能有推进去 | |
| 146 | |
| 00:16:08,266 --> 00:16:09,633 | |
| Lucia: 要稍微使点力气 | |
| 147 | |
| 00:16:09,633 --> 00:16:10,866 | |
| Lucia: 他这还是有一点紧的 | |
| 148 | |
| 00:16:10,866 --> 00:16:12,066 | |
| Lucia: 但是需要别太使劲 | |
| 149 | |
| 00:16:12,066 --> 00:16:12,833 | |
| Lucia: 别掰坏了 | |
| 150 | |
| 00:16:12,833 --> 00:16:13,966 | |
| Shure: 没有吧 | |
| 151 | |
| 00:16:12,833 --> 00:16:15,300 | |
| Lucia: 好像很脆弱的样子 | |
| 152 | |
| 00:16:15,300 --> 00:16:17,100 | |
| Lucia: 不过我其实也不是很懂这个 | |
| 153 | |
| 00:16:18,866 --> 00:16:20,933 | |
| Jake: 有有有很多螺丝 | |
| 154 | |
| 00:16:20,933 --> 00:16:21,633 | |
| Lucia: 要拧螺丝 | |
| 155 | |
| 00:16:21,633 --> 00:16:23,633 | |
| Jake: 对 | |
| 156 | |
| 00:16:22,833 --> 00:16:23,633 | |
| Shure: 那螺丝呢 | |
| 157 | |
| 00:16:23,900 --> 00:16:24,733 | |
| Lucia: 在那里面 | |
| 158 | |
| 00:16:24,733 --> 00:16:26,633 | |
| Shure: 哦懂了 | |
| 159 | |
| 00:16:27,700 --> 00:16:28,500 | |
| Shure: easy | |
| Shure: Easy. | |
| 160 | |
| 00:16:31,700 --> 00:16:33,033 | |
| Katrina: 然后就把它装进去了 | |
| Katrina: And then just put it in. | |
| 161 | |
| 00:16:33,700 --> 00:16:35,833 | |
| Lucia: 嗯对然后要装到这个盒子里 | |
| Lucia: Yeah, and then you need to put it in this box. | |
| 162 | |
| 00:16:36,166 --> 00:16:39,266 | |
| Lucia: 就是你最好是把这个地方取下来 | |
| Lucia: You should probably remove this part. | |
| 163 | |
| 00:16:39,433 --> 00:16:41,066 | |
| Lucia: 然后这个片就可以不要了 | |
| Lucia: And you won't need this piece. | |
| 164 | |
| 00:16:41,466 --> 00:16:43,833 | |
| Lucia: 因为这里一会要也要用来拧螺丝 | |
| Lucia: Because you'll need to use this part to screw later. | |
| 165 | |
| 00:16:46,233 --> 00:16:47,933 | |
| Alice: 是不是只要拧4个螺丝 | |
| Alice: Do we only need to screw in 4 screws? | |
| 166 | |
| 00:16:48,433 --> 00:16:50,200 | |
| Lucia: 呃8个 | |
| Lucia: Uh, 8 screws. | |
| 167 | |
| 00:16:48,433 --> 00:16:50,900 | |
| Lucia: 呃8个 8个吗 | |
| Lucia: Uh, 8 screws. 8, right? | |
| 168 | |
| 00:16:50,200 --> 00:16:50,900 | |
| Alice::8个吗 | |
| Alice: 8 screws? | |
| 169 | |
| 00:16:50,900 --> 00:16:52,500 | |
| Alice: 对 | |
| Alice: Right. | |
| 170 | |
| 00:16:52,500 --> 00:16:53,600 | |
| Shure: 是的 | |
| Shure: Yes. | |
| 171 | |
| 00:16:53,600 --> 00:16:56,033 | |
| Lucia: 就是你你把那个条抽出来 | |
| Lucia: So, you need to pull out that strip. | |
| 172 | |
| 00:16:56,133 --> 00:16:58,333 | |
| Lucia: 对然后就你看到那个孔了没 | |
| Lucia: Yes, then do you see that hole? | |
| 173 | |
| 00:16:58,333 --> 00:16:59,433 | |
| Lucia: 长条形那个 | |
| Lucia: The long one. | |
| 174 | |
| 00:16:59,433 --> 00:17:00,766 | |
| Lucia: 他那里面也有一个螺丝孔 | |
| Lucia: There's a screw hole in there too. | |
| 175 | |
| 00:17:00,766 --> 00:17:02,066 | |
| Lucia: 你要把那个也上上 | |
| Lucia: You need to screw that one in too. | |
| 176 | |
| 00:17:02,966 --> 00:17:04,833 | |
| Lucia: 就是那个是大螺丝的螺丝孔 | |
| Lucia: That's the screw hole for the big screw. | |
| 177 | |
| 00:17:05,233 --> 00:17:06,133 | |
| Katrina: 啊哪个 | |
| Tasha: Uh, which one? | |
| 178 | |
| 00:17:06,466 --> 00:17:08,100 | |
| Lucia: 呃这里,你看 | |
| Lucia: Uh, here, look. | |
| 179 | |
| 00:17:08,100 --> 00:17:10,500 | |
| Alice:我已经上上完一个螺丝 | |
| Alice: I already finished screwing one in. | |
| 180 | |
| 00:17:11,700 --> 00:17:14,300 | |
| Lucia: 就是这个这个东西 | |
| Lucia: It's this thing right here. | |
| 181 | |
| 00:17:14,300 --> 00:17:16,666 | |
| Lucia: 嗯我怎么样给你指的比较清楚 | |
| Lucia: Hmm, how do I point this out clearly to you? | |
| 182 | |
| 00:17:16,666 --> 00:17:18,166 | |
| Lucia: 哎你上的这是对的 | |
| Lucia: Oh, what you did is correct. | |
| 183 | |
| 00:17:18,233 --> 00:17:18,766 | |
| Alice: 嗯 | |
| Katrina: Hmm. | |
| 184 | |
| 00:17:18,766 --> 00:17:19,733 | |
| Lucia: 对然后这边每个都有 | |
| Lucia: Yes, and there's one on each side. | |
| 185 | |
| 00:17:19,733 --> 00:17:21,766 | |
| Lucia: 然后这个也是所以一共是有8个 | |
| Lucia: And this one too, so there are 8 in total. | |
| 186 | |
| 00:17:22,033 --> 00:17:22,666 | |
| Lucia: 对的 | |
| Lucia: Right. | |
| 187 | |
| 00:17:22,666 --> 00:17:22,900 | |
| Alice:嗷懂了 | |
| Alice: Oh, I understand. | |
| 188 | |
| 00:17:22,900 --> 00:17:23,600 | |
| Alice: 看见了 | |
| Alice: I see. | |
| 189 | |
| 00:17:22,900 --> 00:17:24,100 | |
| Katrina: 看见了这是大螺丝 | |
| Katrina: I see, this is the big screw. | |
| 190 | |
| 00:17:24,100 --> 00:17:25,533 | |
| Katrina: 你看在这 | |
| Katrina: Look, it's here. | |
| 191 | |
| 00:17:25,533 --> 00:17:26,966 | |
| Alice:对对小螺丝上这对 | |
| Lucia: Yeah, the small screw goes here. | |
| 192 | |
| 00:17:26,966 --> 00:17:29,033 | |
| Alice: 哦里边是把它插进去就行了吧 | |
| Alice: Oh, just insert it inside, right? | |
| 193 | |
| 00:17:29,033 --> 00:17:30,066 | |
| Alice: 就那个 | |
| Alice: Just that. | |
| 194 | |
| 00:17:29,033 --> 00:17:30,233 | |
| Alice: 就那个对 | |
| Alice: Just that, right? | |
| 195 | |
| 00:17:30,066 --> 00:17:30,233 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Right. | |
| 196 | |
| 00:17:30,266 --> 00:17:32,366 | |
| Alice: 呃那个对 | |
| Alice: Uh, that one, right. | |
| 197 | |
| 00:17:32,466 --> 00:17:33,466 | |
| Alice: 嗯 | |
| Alice: Hmm. | |
| 198 | |
| 00:17:33,466 --> 00:17:34,700 | |
| Lucia: 里面应该是插进去就行 | |
| Lucia: It should just go inside. | |
| 199 | |
| 00:17:34,700 --> 00:17:35,866 | |
| Katrina: 集成电路还是什么 | |
| Katrina: Integrated circuit or what? | |
| 200 | |
| 00:17:34,700 --> 00:17:35,866 | |
| Lucia: 充电路还是什么 | |
| Katrina: Integrated circuit or what? | |
| 201 | |
| 00:17:41,133 --> 00:17:43,566 | |
| Jake: 上一回我们一直在抱怨磁吸的问题 | |
| Jake: Last time, we kept complaining about the magnetic issue. | |
| 202 | |
| 00:17:43,566 --> 00:17:45,866 | |
| Jake: 但是好像今天大家都没有什么 | |
| Jake: But it seems like today no one has any... | |
| 203 | |
| 00:17:45,900 --> 00:17:48,300 | |
| Lucia: 对今天大家好像接受良好 | |
| Lucia: Yeah, everyone seems to accept it well today. | |
| 204 | |
| 00:17:48,933 --> 00:17:49,833 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Right. | |
| 205 | |
| 00:17:50,733 --> 00:17:53,300 | |
| Shure: 毕毕竟附赠的这个不可能给你 | |
| Shure: After all, the freebie can't give you... | |
| 206 | |
| 00:17:53,300 --> 00:17:54,033 | |
| Lucia: 就是就是 | |
| Lucia: Yeah, exactly. | |
| 207 | |
| 00:17:54,033 --> 00:17:56,266 | |
| Lucia: 这个螺丝刀它没有磁性 | |
| Lucia: This screwdriver doesn't have magnetism. | |
| 208 | |
| 00:17:56,700 --> 00:17:59,133 | |
| Lucia: 对所以就是在 | |
| Lucia: Yeah, so when placing the screws, it's very... | |
| 209 | |
| 00:17:59,133 --> 00:18:00,366 | |
| Lucia: 放螺丝的时候就很麻 | |
| Lucia: Yeah, this is for enlarging. | |
| 210 | |
| 00:18:00,366 --> 00:18:01,933 | |
| Lucia: 对是这里是放大的 | |
| Lucia: Yeah, the big one can snap in. | |
| 211 | |
| 00:18:01,933 --> 00:18:03,500 | |
| Katrina: 嗯大的能卡进去 | |
| Katrina: Hmm, the big one can snap in. | |
| 212 | |
| 00:18:03,900 --> 00:18:05,266 | |
| Lucia: 呃他就是这样子 | |
| Lucia: Uh, it's like this. | |
| 213 | |
| 00:18:05,266 --> 00:18:06,933 | |
| Lucia: 他没有办法就穿过这个孔 | |
| Lucia: It can't pass through this hole. | |
| 214 | |
| 00:18:06,933 --> 00:18:08,500 | |
| Lucia: 你就是要把它固定这样子就可以了 | |
| Lucia: You just need to secure it like this and it's fine. | |
| 215 | |
| 00:18:08,500 --> 00:18:10,433 | |
| Jake:你的头发总喜欢挡着镜头 | |
| Jake: Your hair always blocks the camera. | |
| 216 | |
| 00:18:10,733 --> 00:18:11,633 | |
| Jake: 要不想想办法 | |
| Jake: Can you do something about it? | |
| 217 | |
| 00:18:11,633 --> 00:18:13,766 | |
| Jake: 对或者塞到里边去 | |
| Jake: Or maybe tuck it in. | |
| 218 | |
| 00:18:16,566 --> 00:18:19,133 | |
| Lucia: 应该是只要把它固定住就好 | |
| Lucia: I think as long as we secure it, it should be fine. | |
| 219 | |
| 00:18:19,233 --> 00:18:20,433 | |
| Lucia: 是是这样吗 | |
| Lucia: Is that right? | |
| 220 | |
| 00:18:26,033 --> 00:18:27,300 | |
| Jake: 嗯这个好 | |
| Jake: Yeah, this is good. | |
| 221 | |
| 00:18:32,633 --> 00:18:33,433 | |
| Shure: 我们 | |
| Shure: We... | |
| 222 | |
| 00:18:35,233 --> 00:18:38,366 | |
| Shure: 是不是可以有一点BGM | |
| Shure: Can we have some background music? | |
| 223 | |
| 00:18:38,533 --> 00:18:39,900 | |
| Lucia: 支持 | |
| Lucia: I'm in! | |
| 224 | |
| 00:18:44,966 --> 00:18:47,066 | |
| Shure: 大家平时爱听什么类型的音乐 | |
| Shure: What kind of music do you all usually listen to? | |
| 225 | |
| 00:18:48,133 --> 00:18:49,533 | |
| Katrina: 我我听陶喆 | |
| Katrina: I listen to David Tao. | |
| 226 | |
| 00:18:50,900 --> 00:18:52,100 | |
| Jake: 陶喆类型的音乐 | |
| Jake: David Tao kind of music? | |
| 227 | |
| 00:18:52,466 --> 00:18:54,300 | |
| Jake: 嗯RMB RMB | |
| Jake: Hmm, RMB, RMB. | |
| 228 | |
| 00:18:56,466 --> 00:18:57,366 | |
| Lucia: 我是混欧美圈的 | |
| Lucia: I'm into Western music. | |
| 229 | |
| 00:18:57,366 --> 00:18:58,733 | |
| Lucia: 所以就乱听 | |
| Lucia: So I just listen to random stuff. | |
| 230 | |
| 00:19:00,233 --> 00:19:02,033 | |
| Alice: 给大家一个比较干劲的 | |
| Alice: Give everyone something energetic. | |
| 231 | |
| 00:19:03,566 --> 00:19:06,033 | |
| Katrina: 好,那个东北御姐的BGM | |
| Katrina: Okay, that Northeastern queen BGM. | |
| 232 | |
| 00:19:06,933 --> 00:19:10,000 | |
| Shure: 哈哈哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 233 | |
| 00:19:10,000 --> 00:19:11,366 | |
| Jake:来自东方 | |
| Jake: From the East. | |
| 234 | |
| 00:19:11,366 --> 00:19:14,133 | |
| Alice: 干活的时候必须贼有劲 | |
| Alice: We need something really motivating while working. | |
| 235 | |
| 00:19:14,300 --> 00:19:15,100 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yeah. | |
| 236 | |
| 00:19:15,700 --> 00:19:17,333 | |
| Jake: 来跳吧要不然 | |
| Jake: How about we dance? | |
| 237 | |
| 00:19:18,933 --> 00:19:20,666 | |
| Shure: 我想扛起来了 | |
| Shure: I'm ready to lift it up. | |
| 238 | |
| 00:19:20,666 --> 00:19:21,733 | |
| Katrina: 扛起来 | |
| Katrina: Lift it up. | |
| 239 | |
| 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 | |
| Shure: 呵呵呵 | |
| Shure: Hehe. | |
| 240 | |
| 00:19:25,966 --> 00:19:27,966 | |
| Shure: 这个半嵌入就行是吧 | |
| Shure: This semi-embedded is fine, right? | |
| 241 | |
| 00:19:27,966 --> 00:19:29,433 | |
| Shure: 这样对对 | |
| Shure: Like this. | |
| 242 | |
| 00:19:29,566 --> 00:19:30,500 | |
| Jake: 对对古蔺游戏 | |
| Jake: Yeah, yeah, the Gulian game. | |
| 243 | |
| 00:19:32,133 --> 00:19:32,933 | |
| Katrina: OK | |
| Katrina: OK. | |
| 244 | |
| 00:19:32,933 --> 00:19:33,766 | |
| Shure: 大东北 | |
| Shure: Big Northeast. | |
| 245 | |
| 00:19:34,100 --> 00:19:35,900 | |
| Shure: 我的家乡 | |
| Shure: My hometown. | |
| 246 | |
| 00:19:37,466 --> 00:19:38,566 | |
| Jake: 你东北哪的呀 | |
| Jake: Which part of Northeast? | |
| 247 | |
| 00:19:40,066 --> 00:19:41,466 | |
| 杨Shure: 我 稻花香 | |
| Shure: Rice fragrance. | |
| 248 | |
| 00:19:42,366 --> 00:19:43,300 | |
| Jake: 东北稻花的 | |
| Jake: Northeast rice fragrance? | |
| 249 | |
| 00:19:43,300 --> 00:19:43,966 | |
| Shure: 不是不是 | |
| Shure: No, no. | |
| 250 | |
| 00:19:43,966 --> 00:19:45,133 | |
| Shure: 那个长春的 | |
| Shure: Changchun. | |
| 251 | |
| 00:19:45,133 --> 00:19:46,700 | |
| Jake: 长春的 | |
| Jake: Changchun. | |
| 252 | |
| 00:19:46,700 --> 00:19:47,900 | |
| Shure: 吉林省长春市 | |
| Shure: Changchun City, Jilin Province | |
| 253 | |
| 00:19:49,566 --> 00:19:51,766 | |
| Shure: 大家知道这个城市吗 | |
| Shure: Does everyone know this city? | |
| 254 | |
| 00:19:51,766 --> 00:19:52,300 | |
| Katrina: 知道呀 | |
| Katrina: Yes, I do. | |
| 255 | |
| 00:19:51,866 --> 00:19:53,233 | |
| Lucia: 知道 | |
| Lucia: I know it. | |
| 256 | |
| 00:19:53,633 --> 00:19:56,300 | |
| Shure: 大家知道吉林省还有个吉林市吗 | |
| Shure: Do you also know there's a Jilin City in Jilin Province? | |
| 257 | |
| 00:19:56,500 --> 00:19:57,333 | |
| Alice:啊 | |
| Alice: Ah | |
| 258 | |
| 00:19:57,333 --> 00:19:58,033 | |
| Jake:对这也知道 | |
| Jake: Yes, I know this too. | |
| 259 | |
| 00:19:59,233 --> 00:20:00,900 | |
| Jake: 怎么你在吉林市 | |
| Jake: So, are you in Jilin City? | |
| 260 | |
| 00:20:01,133 --> 00:20:02,333 | |
| Shure: 没有我在长春 | |
| Jake: No, I'm in Changchun. | |
| 261 | |
| 00:20:02,633 --> 00:20:03,366 | |
| Jake: 你们隔壁 是吧 | |
| Jake: You guys are neighbors, right? | |
| 262 | |
| 00:20:03,366 --> 00:20:04,733 | |
| Shure: 好像是 | |
| Jake: Seems like it. | |
| 263 | |
| 00:20:10,433 --> 00:20:11,366 | |
| Shure: 大东北 | |
| Shure: The northeast. | |
| 264 | |
| 00:20:27,966 --> 00:20:31,100 | |
| Shure: AI人类为什么喜欢听这样的音乐 | |
| Shure: Why do AI humans like listening to this kind of music? | |
| 265 | |
| 00:20:31,100 --> 00:20:32,266 | |
| Lucia: 人类迷惑行为 | |
| Lucia: Human confusion behavior. | |
| 266 | |
| 00:20:34,466 --> 00:20:36,466 | |
| Jake: 然后这边有一个螺丝 | |
| Jake: Then there's a screw here. | |
| 267 | |
| 00:20:37,033 --> 00:20:38,066 | |
| Jake: 你看两边 | |
| Jake: Look at both sides. | |
| 268 | |
| 00:20:40,300 --> 00:20:42,066 | |
| Lucia: 外面这好像不装回去也 | |
| Lucia: It seems like you don't need to put it back. | |
| 269 | |
| 00:20:42,066 --> 00:20:43,633 | |
| Lucia: 也可以就这个条 | |
| Lucia: Just this strip is okay. | |
| 270 | |
| 00:20:43,633 --> 00:20:45,133 | |
| Lucia: 我们那天反正好像都扔了我记得 | |
| Lucia: I remember we threw it away the other day. | |
| 271 | |
| 00:20:45,133 --> 00:20:46,700 | |
| Shure: 这条刚好 | |
| Shure: This strip fits perfectly. | |
| 272 | |
| 00:20:46,700 --> 00:20:47,566 | |
| Lucia: 这条可以扔是吧 | |
| Lucia: This strip can be thrown away, right? | |
| 273 | |
| 00:20:47,566 --> 00:20:48,500 | |
| Jake: 可以放可以放 | |
| Jake: You can put it, you can put it. | |
| 274 | |
| 00:20:48,500 --> 00:20:50,233 | |
| Jake: 我昨天成功的放了进去 | |
| Jake: I successfully put it in yesterday. | |
| 275 | |
| 00:20:50,233 --> 00:20:52,033 | |
| Lucia: 哦哦原来如此 | |
| Lucia: Oh, I see. | |
| 276 | |
| 00:20:50,233 --> 00:20:53,233 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yes. | |
| 277 | |
| 00:20:52,033 --> 00:20:53,733 | |
| Lucia: 那那那咱那天的嘞 | |
| Lucia: Then what about the one we had the other day? | |
| 278 | |
| 00:20:53,733 --> 00:20:54,533 | |
| Jake: 没关系 | |
| Jake: It's okay. | |
| 279 | |
| 00:20:55,033 --> 00:20:56,133 | |
| Jake: 它就是美观 | |
| Jake: It's just for aesthetics. | |
| 280 | |
| 00:20:56,233 --> 00:20:58,300 | |
| Jake: 它就是看的没有螺丝 | |
| Jake: It looks better without the screw. | |
| 281 | |
| 00:20:59,666 --> 00:21:02,533 | |
| Jake: 然后把它这样 | |
| Jake: And then put it like this. | |
| 282 | |
| 00:21:02,533 --> 00:21:03,866 | |
| Shure: 可以进厂了 | |
| Shure: You can go into the factory now. | |
| 283 | |
| 00:21:04,466 --> 00:21:06,933 | |
| Alice: 可以我已经进过厂了 | |
| Alice: I can. I've already been to the factory. | |
| 284 | |
| 00:21:06,933 --> 00:21:07,466 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 285 | |
| 00:21:07,866 --> 00:21:09,266 | |
| Jake: 啊你你进过厂玩过 | |
| Jake: Ah, you've been to the factory? | |
| 286 | |
| 00:21:09,266 --> 00:21:13,433 | |
| Alice: 我觉得我们大学那些接线的 | |
| Alice: I think our university's wiring and soldering work is no different from being in a factory. | |
| 287 | |
| 00:21:13,433 --> 00:21:15,766 | |
| Alice: 焊板子的跟进厂没啥区别 | |
| Alice: Soldering boards, it's just like being in a factory. | |
| 288 | |
| 00:21:16,033 --> 00:21:16,633 | |
| Jake: 物联网吗 | |
| Jake: The Internet of Things? | |
| 289 | |
| 00:21:16,633 --> 00:21:17,033 | |
| Jake: 还是什么 | |
| Jake: Or something else? | |
| 290 | |
| 00:21:18,166 --> 00:21:19,066 | |
| Alice: 对电工 | |
| Alice: Yeah, electrical work. | |
| 291 | |
| 00:21:19,600 --> 00:21:23,266 | |
| Lucia:呃对电工实习会做一些神奇的东西 我们学校也是 | |
| Lucia: Uh, yeah, electrical internships make you do some interesting things. Our school does that too. | |
| 292 | |
| 00:21:22,533 --> 00:21:25,100 | |
| Jake: 最后最后放成这个样子 | |
| Jake: Finally, just put it like this. | |
| 293 | |
| 00:21:25,100 --> 00:21:30,366 | |
| Jake: 好吧然后就就可以出叫出场了对 | |
| Jake: Alright, then it can be launched, right? | |
| 294 | |
| 00:21:32,833 --> 00:21:33,700 | |
| Jake: 出流水线 | |
| Jake: Out of the production line. | |
| 295 | |
| 00:21:34,633 --> 00:21:35,700 | |
| Jake: 下一个流水线 | |
| Jake: Next production line. | |
| 296 | |
| 00:21:36,866 --> 00:21:38,733 | |
| Lucia: 下一个流水线是让你接到电脑上的 | |
| Lucia: The next production line is to connect to the computer. | |
| 297 | |
| 00:21:38,733 --> 00:21:39,766 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 298 | |
| 00:21:40,700 --> 00:21:42,466 | |
| Shure: 下一个需要高级技工 | |
| Shure: The next one needs a senior technician. | |
| 299 | |
| 00:21:42,533 --> 00:21:44,600 | |
| Lucia: 哈哈哈高级技工 | |
| Lucia: Hahaha, senior technician. | |
| 300 | |
| 00:21:44,600 --> 00:21:45,466 | |
| Katrina: 3,000 | |
| Katrina: 3,000. | |
| 301 | |
| 00:21:50,233 --> 00:21:52,333 | |
| Jake: 3,000的技工到5,000的技工 | |
| Jake: A technician from 3,000 to 5,000. | |
| 302 | |
| 00:21:53,466 --> 00:21:55,233 | |
| Shure: 你说的这是技工吗 | |
| Shure: Is that what you call a technician? | |
| 303 | |
| 00:21:57,566 --> 00:21:58,666 | |
| Alice: 什么是技工 | |
| Alice: What's a technician? | |
| 304 | |
| 00:21:59,366 --> 00:22:02,133 | |
| Lucia: 技术工人 | |
| Lucia: A technical worker. | |
| 305 | |
| 00:22:03,833 --> 00:22:04,933 | |
| Shure: 哎为什么我 | |
| Shure: Hey, why me? | |
| 306 | |
| 00:22:06,366 --> 00:22:08,333 | |
| Alice: 因为你按反了啊 | |
| Alice: Because you pressed it the wrong way! | |
| 307 | |
| 00:22:08,333 --> 00:22:12,500 | |
| Jake: 这个是有俩螺丝啊 | |
| Jake: This has two screws. | |
| 308 | |
| 00:22:12,500 --> 00:22:14,433 | |
| Jake: 锁呢哎哎 | |
| Jake: The lock, hey hey. | |
| 309 | |
| 00:22:17,033 --> 00:22:17,533 | |
| Shure: 完了太丢人了 | |
| Shure: Oh no, so embarrassing. | |
| 310 | |
| 00:22:18,766 --> 00:22:19,333 | |
| Shure: 倒数第一了 | |
| Shure: Last place. | |
| 311 | |
| 00:22:20,500 --> 00:22:21,833 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 312 | |
| 00:22:20,500 --> 00:22:23,333 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 313 | |
| 00:22:21,833 --> 00:22:23,333 | |
| Shure: 不行我必须要争一下 | |
| Shure: No, I have to compete. | |
| 314 | |
| 00:22:23,333 --> 00:22:24,266 | |
| Shure: 我不能倒数第一 | |
| Shure: I can't be last. | |
| 315 | |
| 00:22:24,266 --> 00:22:25,866 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 316 | |
| 00:22:24,266 --> 00:22:25,866 | |
| Jake: 哈哈好 | |
| Lucia: Haha. | |
| 317 | |
| 00:22:26,166 --> 00:22:30,033 | |
| Jake: 硬盘硬盘锦标赛就不用干什么了吗 | |
| Jake: Hard drive championship, then nothing else to do? | |
| 318 | |
| 00:22:28,466 --> 00:22:30,033 | |
| Katrina: 就不用干什么了吗 | |
| Katrina: Nothing else to do? | |
| 319 | |
| 00:22:30,500 --> 00:22:31,833 | |
| Lucia: 拧完应该就就好了 | |
| Lucia: Once you finish screwing, it should be fine. | |
| 320 | |
| 00:22:31,833 --> 00:22:35,133 | |
| Shure: 他风轻云淡的说一句拧完了 | |
| Shure: He casually says, "Once you finish screwing." | |
| 321 | |
| 00:22:35,133 --> 00:22:36,666 | |
| Shure: 然后 | |
| Shure: Then... | |
| 322 | |
| 00:22:35,133 --> 00:22:37,433 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 323 | |
| 00:22:36,666 --> 00:22:37,433 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 324 | |
| 00:22:37,433 --> 00:22:38,166 | |
| Shure: 他挑衅我 | |
| Shure: He provokes me. | |
| 325 | |
| 00:22:38,166 --> 00:22:39,000 | |
| Shure: 我靠 | |
| Shure: Damn | |
| 326 | |
| 00:22:39,000 --> 00:22:40,566 | |
| Jake:到底还有机会吗 | |
| Jake: Do we still have a chance? | |
| 327 | |
| 00:22:41,933 --> 00:22:42,833 | |
| Katrina: 是这样吗 | |
| Katrina: Is that so? | |
| 328 | |
| 00:22:42,833 --> 00:22:43,833 | |
| Lucia: 应该是吧 | |
| Lucia: I think so. | |
| 329 | |
| 00:22:44,500 --> 00:22:45,633 | |
| Lucia: 好了吧 | |
| Lucia: Is it done? | |
| 330 | |
| 00:22:44,500 --> 00:22:46,500 | |
| Jake: 对对对放到这个盒子里面 | |
| Jake: Yeah, yeah, put it in this box. | |
| 331 | |
| 00:22:46,500 --> 00:22:48,233 | |
| Jake: 你看你没有装上那一关 | |
| Jake: Look, you missed that part. | |
| 332 | |
| 00:22:48,433 --> 00:22:51,433 | |
| Alice:条不用装 | |
| Alice: No need to install the strip. | |
| 333 | |
| 00:22:48,433 --> 00:22:52,066 | |
| Jake: 对这就是最后一步 | |
| Jake: Yes, this is the last step. | |
| 334 | |
| 00:22:51,433 --> 00:22:54,433 | |
| Lucia: 条装不装都行,不装的话,挺麻烦的 | |
| Lucia: Whether you install the strip or not, it can be a hassle if you don’t. | |
| 335 | |
| 00:22:52,266 --> 00:22:54,866 | |
| Jake: 给你一点机会但是你还是没有抓住 | |
| Jake: I gave you a chance but you still didn’t take it. | |
| 336 | |
| 00:22:54,866 --> 00:22:56,066 | |
| Jake: 你可以把条放在里面 | |
| Jake: You can put the strip inside. | |
| 337 | |
| 00:22:56,066 --> 00:22:57,133 | |
| Lucia: 如果需要装的话 | |
| Lucia: If it needs to be installed. | |
| 338 | |
| 00:22:57,133 --> 00:22:59,433 | |
| Lucia: 然后尽量自己装就好了 | |
| Lucia: Then try to do it yourself. | |
| 339 | |
| 00:22:59,500 --> 00:23:02,633 | |
| Jake: 没需要装完全没必要放里面就好 | |
| Jake: If it doesn’t need to be installed, just leave it out. | |
| 340 | |
| 00:23:05,300 --> 00:23:06,100 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK | |
| 341 | |
| 00:23:06,100 --> 00:23:09,100 | |
| Lucia: 伊,怎么盖不上 | |
| Lucia: Eh, why can’t it close? | |
| 342 | |
| 00:23:07,700 --> 00:23:09,233 | |
| Shure: 他已经可以出场了 | |
| Shure: It’s ready to go. | |
| 343 | |
| 00:23:09,233 --> 00:23:10,033 | |
| Jake:出场 | |
| Jake: Ready to go. | |
| 344 | |
| 00:23:11,566 --> 00:23:12,666 | |
| Jake: 好谢谢大家 | |
| Jake: Alright, thanks everyone. | |
| 345 | |
| 00:23:16,666 --> 00:23:18,900 | |
| Jake: 完成了一个奇怪的第一次任务 | |
| Jake: We completed a weird first task. | |
| 346 | |
| 00:23:19,733 --> 00:23:23,133 | |
| Jake: 然后这个EGO life最后一天 | |
| Jake: And this is the last day of EGO life. | |
| 347 | |
| 00:23:23,133 --> 00:23:24,733 | |
| Jake: 大家会邀请什么人呢 | |
| Jake: Who will everyone invite? | |
| 348 | |
| 00:23:26,433 --> 00:23:27,700 | |
| Shure: 啊最后一天 | |
| Shure: Ah, the last day. | |
| 349 | |
| 00:23:27,733 --> 00:23:28,900 | |
| Jake: 最后一天 | |
| Jake: The last day. | |
| 350 | |
| 00:23:27,733 --> 00:23:29,566 | |
| Shure: 最后一天是周日是吗 | |
| Shure: The last day is Sunday, right? | |
| 351 | |
| 00:23:29,566 --> 00:23:31,933 | |
| Jake: 是周周日周日下午吧 | |
| Jake: Yeah, Sunday afternoon. | |
| 352 | |
| 00:23:33,566 --> 00:23:35,833 | |
| Shure: 啊大家会邀请什么人 | |
| Shure: Ah, who will everyone invite? | |
| 353 | |
| 00:23:36,166 --> 00:23:36,933 | |
| Jake: 会邀请几个人 | |
| Jake: How many people will we invite? | |
| 354 | |
| 00:23:36,933 --> 00:23:37,733 | |
| Jake: 呀 | |
| Jake: Yeah. | |
| 355 | |
| 00:23:39,066 --> 00:23:40,066 | |
| Shure: 黑板写一写吧 | |
| Shure: Write it on the board. | |
| 356 | |
| 00:23:40,100 --> 00:23:41,533 | |
| Jake: 对黑板可以写一写 | |
| Jake: Yes, we can write it on the board. | |
| 357 | |
| 00:23:41,700 --> 00:23:43,766 | |
| Shure: 来我来我字非常好看 | |
| Shure: Let me, my handwriting is great. | |
| 358 | |
| 00:23:43,766 --> 00:23:44,566 | |
| Jake: 好的 | |
| Jake: Alright. | |
| 359 | |
| 00:23:45,100 --> 00:23:46,233 | |
| Jake: 我们还有一个架子 | |
| Jake: We still have a stand. | |
| 360 | |
| 00:23:46,233 --> 00:23:47,666 | |
| Jake: 要不我们也拼一下好 | |
| Jake: How about we put it together? | |
| 361 | |
| 00:23:48,966 --> 00:23:49,500 | |
| Shure: 什么架子 | |
| Shure: What stand? | |
| 362 | |
| 00:23:49,500 --> 00:23:50,533 | |
| Shure: 就是黑板架啊 | |
| Shure: The blackboard stand. | |
| 363 | |
| 00:23:50,533 --> 00:23:53,766 | |
| Jake: 你如果觉得这个这么写很难写的话 | |
| Jake: If you think it’s hard to write like this... | |
| 364 | |
| 00:23:53,866 --> 00:23:55,100 | |
| Jake: 它其实有一个 | |
| Jake: Actually, it has a... | |
| 365 | |
| 00:23:59,033 --> 00:23:59,833 | |
| Shure: 没有笔 | |
| Shure: No pen. | |
| 366 | |
| 00:24:05,700 --> 00:24:09,766 | |
| Jake: 就这个东西就是你可以假装再装吧 | |
| Jake: This thing, you can just pretend and keep pretending. | |
| 367 | |
| 00:24:09,766 --> 00:24:10,200 | |
| Shure: 行 | |
| Shure: Okay. | |
| 368 | |
| 00:24:10,200 --> 00:24:11,066 | |
| Jake:问题不大是吧 | |
| Jake: It's not a big problem, right? | |
| 369 | |
| 00:24:12,633 --> 00:24:15,266 | |
| Shure: 不影响我这个书法的发挥 | |
| Shure: It won't affect my calligraphy. | |
| 370 | |
| 00:24:15,766 --> 00:24:16,766 | |
| Jake: 笔呢 | |
| Jake: Where's the pen? | |
| 371 | |
| 00:24:16,766 --> 00:24:17,133 | |
| Shure: 笔呢 | |
| Shure: Where's the pen? | |
| 372 | |
| 00:24:18,633 --> 00:24:19,700 | |
| Shure: 好问题 | |
| Shure: Good question. | |
| 373 | |
| 00:24:19,700 --> 00:24:20,100 | |
| Jake:好问题 | |
| Jake: Good question. | |
| 374 | |
| 00:24:20,366 --> 00:24:21,166 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 375 | |
| 00:24:22,166 --> 00:24:23,933 | |
| Shure: 问问他问问AI | |
| Shure: Ask him, ask AI. | |
| 376 | |
| 00:24:23,933 --> 00:24:24,833 | |
| Shure: 笔呢 | |
| Shure: Where's the pen? | |
| 377 | |
| 00:24:24,833 --> 00:24:25,100 | |
| Jake:笔呢 | |
| Jake: Where's the pen? | |
| 378 | |
| 00:24:25,933 --> 00:24:27,066 | |
| Lucia: 寻找我的iPhone吗 | |
| Lucia: Find my iPhone? | |
| 379 | |
| 00:24:27,066 --> 00:24:29,966 | |
| Jake: 哈哈哈对笔呢 | |
| Jake: Hahaha, yeah, where's the pen? | |
| 380 | |
| 00:24:29,966 --> 00:24:30,900 | |
| Lucia: 寻找我的 | |
| Lucia: Find my... | |
| 381 | |
| 00:24:30,966 --> 00:24:32,100 | |
| Lucia: 寻找我的pencil | |
| Lucia: Find my pencil. | |
| 382 | |
| 00:24:32,100 --> 00:24:33,166 | |
| Jake: 笔应该在上面 | |
| Jake: The pen should be up there. | |
| 383 | |
| 00:24:33,166 --> 00:24:33,966 | |
| Jake: 等一下啊 | |
| Jake: Wait a sec. | |
| 384 | |
| 00:24:38,033 --> 00:24:39,066 | |
| Shure: 我们都是iPhone | |
| Shure: We all have iPhones. | |
| 385 | |
| 00:24:40,066 --> 00:24:41,333 | |
| Lucia: 好像应该是 | |
| Lucia: Seems like it. | |
| 386 | |
| 00:24:42,833 --> 00:24:44,100 | |
| Alice: 我是ePhone | |
| Alice: I have an ePhone. | |
| 387 | |
| 00:24:45,966 --> 00:24:49,266 | |
| Shure: 咦什么烂梗啊哈哈哈 | |
| Shure: Eh, what a lame joke, hahaha. | |
| 388 | |
| 00:24:49,266 --> 00:24:50,466 | |
| Lucia: 啊这是个梗吗 | |
| Lucia: Ah, was that a joke? | |
| 389 | |
| 00:24:50,700 --> 00:24:52,533 | |
| Lucia: 我为什么没有改到 | |
| Lucia: Why didn't I get it? | |
| 390 | |
| 00:24:52,900 --> 00:24:54,133 | |
| Katrina: 他是e人 | |
| Katrina: He's an e-person. | |
| 391 | |
| 00:24:54,333 --> 00:24:55,533 | |
| Lucia: 哦哦OK | |
| Lucia: Oh, okay. | |
| 392 | |
| 00:24:56,433 --> 00:24:59,133 | |
| Lucia: 哎所以我们的e人到底是哪两位啊 | |
| Lucia: So, who are our e-people? | |
| 393 | |
| 00:25:01,166 --> 00:25:02,633 | |
| Shure: 我我也是一 | |
| Shure: Me, I'm also one. | |
| 394 | |
| 00:25:02,633 --> 00:25:03,566 | |
| Lucia: 哎你是一吗 | |
| Lucia: Eh, are you one? | |
| 395 | |
| 00:25:03,766 --> 00:25:06,900 | |
| Shure: 我我是E不是1啊OK | |
| Shure: I'm E, not 1, okay? | |
| 396 | |
| 00:25:08,666 --> 00:25:09,933 | |
| Jake:有啥差别啊 | |
| Jake: What's the difference? | |
| 397 | |
| 00:25:09,933 --> 00:25:11,400 | |
| Jake: 啊你是1哦 | |
| Jake: Oh, you're 1, huh? | |
| 398 | |
| 00:25:11,400 --> 00:25:12,733 | |
| Lucia: 所以哎那我们是 | |
| Lucia: So, eh, then we are... | |
| 399 | |
| 00:25:12,733 --> 00:25:14,033 | |
| Lucia: 三三一两 | |
| Lucia: Three-three-one-two. | |
| 400 | |
| 00:25:14,033 --> 00:25:16,433 | |
| Lucia: 哎那咱俩是然后呢 | |
| Lucia: So, we two are... then what? | |
| 401 | |
| 00:25:16,433 --> 00:25:18,700 | |
| Lucia: 啊OK昨天我没有 | |
| Lucia: Ah, OK, yesterday I didn't | |
| 402 | |
| 00:25:18,700 --> 00:25:19,666 | |
| Lucia: 昨天我没有猜出来 | |
| Lucia: Yesterday I didn't guess it | |
| 403 | |
| 00:25:19,666 --> 00:25:22,766 | |
| Lucia: 虽然我猜到他可能是E人 | |
| Lucia: Even though I guessed he might be an E person | |
| 404 | |
| 00:25:22,766 --> 00:25:24,433 | |
| Shure: EGO life | |
| Shure: EGO life | |
| 405 | |
| 00:25:28,300 --> 00:25:29,933 | |
| Shure: 最后一天的名单 | |
| Shure: The final day's list | |
| 406 | |
| 00:25:29,933 --> 00:25:30,866 | |
| Jake:行啊 | |
| Jake: Alright | |
| 407 | |
| 00:25:33,633 --> 00:25:34,433 | |
| Shure: 你 | |
| Shure: You | |
| 408 | |
| 00:25:36,633 --> 00:25:37,966 | |
| Shure: 喵 | |
| Shure: Meow | |
| 409 | |
| 00:25:37,966 --> 00:25:40,366 | |
| Jake:哈哈是这么写的 | |
| Jake: Haha, that's how you write it | |
| 410 | |
| 00:25:40,666 --> 00:25:41,366 | |
| Jake: 笔画 | |
| Jake: Strokes | |
| 411 | |
| 00:25:41,366 --> 00:25:42,366 | |
| Shure: 11是这么写的 | |
| Shure: That's how you write 11 | |
| 412 | |
| 00:25:42,366 --> 00:25:43,433 | |
| Jake: 是这么写的 | |
| Jake: That's how you write it | |
| 413 | |
| 00:25:49,700 --> 00:25:50,500 | |
| Shure: 夹怎么写 | |
| Shure: How do you write "夹"? | |
| 414 | |
| 00:25:50,500 --> 00:25:53,333 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 415 | |
| 00:25:53,333 --> 00:25:55,366 | |
| Shure: 啊太久没写 | |
| Shure: Ah, I haven't written in so long | |
| 416 | |
| 00:25:56,766 --> 00:25:57,500 | |
| Tasha: 宝盖头 | |
| Tasha: Roof radical | |
| 417 | |
| 00:25:57,500 --> 00:25:57,733 | |
| Lucia: 宝盖头 | |
| Lucia: Roof radical | |
| 418 | |
| 00:25:57,733 --> 00:26:00,900 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 419 | |
| 00:26:01,566 --> 00:26:04,100 | |
| Shure: OK第一位 | |
| Shure: OK, first one | |
| 420 | |
| 00:26:06,933 --> 00:26:08,666 | |
| Jake: 小硕你邀请几个人啊 | |
| Jake: Shure, how many people are you inviting? | |
| 421 | |
| 00:26:09,333 --> 00:26:11,833 | |
| Shure: 我浅浅邀一个吧 | |
| Shure: I'll just invite one casually | |
| 422 | |
| 00:26:12,033 --> 00:26:12,766 | |
| Shure: 浅 | |
| Shure: Casually | |
| 423 | |
| 00:26:12,766 --> 00:26:14,433 | |
| Jake:浅浅先邀一个啊 | |
| Jake: Alright, just invite one casually | |
| 424 | |
| 00:26:14,700 --> 00:26:15,500 | |
| Jake: 鲁亚呢 | |
| Jake: How about Luya? | |
| 425 | |
| 00:26:16,366 --> 00:26:18,933 | |
| Lucia: 我不太确定因为咱们这太远了 | |
| Lucia: I'm not sure because it's too far | |
| 426 | |
| 00:26:18,933 --> 00:26:20,766 | |
| Lucia: 我不知道我小伙伴过不过得来 | |
| Lucia: I don't know if my friends can make it | |
| 427 | |
| 00:26:20,766 --> 00:26:22,966 | |
| Jake: 好那你的工作室 | |
| Jake: Okay, then your studio | |
| 428 | |
| 00:26:24,900 --> 00:26:26,700 | |
| Tasha: 我浅浅邀请一个吧 | |
| Tasha: I'll just invite one casually | |
| 429 | |
| 00:26:26,700 --> 00:26:28,233 | |
| Jake: 好浅浅邀请一个 | |
| Jake: Alright, just invite one casually | |
| 430 | |
| 00:26:29,433 --> 00:26:30,366 | |
| Shure: 叫什么名字 | |
| Shure: What's the name? | |
| 431 | |
| 00:26:30,366 --> 00:26:31,466 | |
| Jake: 用不着用不着 | |
| Jake: No need, no need | |
| 432 | |
| 00:26:31,900 --> 00:26:32,466 | |
| Jake: 这就用不 | |
| Jake: That's not necessary | |
| 433 | |
| 00:26:32,466 --> 00:26:35,333 | |
| Jake: 着了就是大概画个正字得了 | |
| Jake: Just roughly make a tally mark | |
| 434 | |
| 00:26:35,333 --> 00:26:36,900 | |
| Shure: 啊画正字好 | |
| Shure: Ah, tally mark is fine | |
| 435 | |
| 00:26:37,466 --> 00:26:38,533 | |
| Jake: 或者你用那个小球 | |
| Jake: Or you can use those small balls | |
| 436 | |
| 00:26:38,566 --> 00:26:39,500 | |
| Jake: 我估计也够 | |
| Jake: I think that should be enough | |
| 437 | |
| 00:26:40,533 --> 00:26:41,766 | |
| Katrina: 画小人吧 | |
| Katrina: Just draw little people | |
| 438 | |
| 00:26:41,766 --> 00:26:43,166 | |
| Katrina: 男生就是这样 | |
| Katrina: Boys are like this | |
| 439 | |
| 00:26:43,166 --> 00:26:44,466 | |
| Katrina: 女生夹两边 | |
| Katrina: Girls have sides | |
| 440 | |
| 00:26:47,533 --> 00:26:49,833 | |
| Shure: 你邀请哈哈哈 | |
| Shure: You invite hahaha | |
| 441 | |
| 00:26:49,133 --> 00:26:49,833 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 442 | |
| 00:26:49,833 --> 00:26:51,500 | |
| Tasha: 这是你邀请的女生吗 | |
| Tasha: Is this the girl you invited? | |
| 443 | |
| 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 | |
| Shure: 啊你呢 | |
| Shure: Ah, what about you? | |
| 444 | |
| 00:26:52,666 --> 00:26:54,633 | |
| Tasha: 那我也邀请一位女生 | |
| Tasha: Then I'll invite a girl too. | |
| 445 | |
| 00:27:01,066 --> 00:27:02,266 | |
| Lucia: 你这个你这个辫 | |
| Lucia: This, this braid... | |
| 446 | |
| 00:27:02,266 --> 00:27:05,133 | |
| Lucia: 他这个接口没有在头上 | |
| Lucia: This connection isn't on the head. | |
| 447 | |
| 00:27:05,366 --> 00:27:08,300 | |
| Katrina: 这个假发我的天呐 | |
| Katrina: This wig, oh my god. | |
| 448 | |
| 00:27:08,300 --> 00:27:10,233 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 449 | |
| 00:27:10,233 --> 00:27:12,500 | |
| Shure: 我们冲天一下哎 | |
| Shure: Let's go wild for a bit. | |
| 450 | |
| 00:27:12,833 --> 00:27:14,066 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 451 | |
| 00:27:14,066 --> 00:27:15,700 | |
| Katrina: 我应该邀请一个男生 | |
| Katrina: I should invite a guy. | |
| 452 | |
| 00:27:15,933 --> 00:27:17,033 | |
| Shure: 男生 | |
| Shure: A guy? | |
| 453 | |
| 00:27:17,033 --> 00:27:17,233 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 454 | |
| 00:27:22,833 --> 00:27:24,833 | |
| Alice: 我爱心童的 | |
| Alice: I love Heart Child. | |
| 455 | |
| 00:27:24,833 --> 00:27:25,833 | |
| Katrina: 哈哈三条腿 | |
| Katrina: Haha, three legs. | |
| 456 | |
| 00:27:25,833 --> 00:27:28,166 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 457 | |
| 00:27:28,166 --> 00:27:31,533 | |
| Jake:这合适吧这样 | |
| Jake: Is this appropriate like this? | |
| 458 | |
| 00:27:33,266 --> 00:27:35,333 | |
| Shure: 对不起不小心画出头 | |
| Shure: Sorry, I accidentally drew the head. | |
| 459 | |
| 00:27:35,766 --> 00:27:38,900 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 460 | |
| 00:27:38,900 --> 00:27:39,800 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK | |
| 461 | |
| 00:27:39,800 --> 00:27:44,333 | |
| Lucia: 我其实可以问一个女生 | |
| Lucia: Actually, I can ask a girl. | |
| 462 | |
| 00:27:44,333 --> 00:27:45,833 | |
| Lucia: 但我不确定她能不能过得来 | |
| Lucia: But I'm not sure if she can come. | |
| 463 | |
| 00:27:45,833 --> 00:27:47,466 | |
| Lucia: 因为他那边挺远的 | |
| Lucia: Because she's quite far away. | |
| 464 | |
| 00:27:50,466 --> 00:27:53,733 | |
| Lucia: 哈哈哈哈存疑是吧 | |
| Lucia: Hahaha, uncertain, right? | |
| 465 | |
| 00:27:53,733 --> 00:27:55,133 | |
| Shure: 存疑 | |
| Shure: Uncertain. | |
| 466 | |
| 00:27:57,500 --> 00:28:00,700 | |
| Jake: 还有你可以在每个人下面写一个名字 | |
| Jake: And you can write a name under each person. | |
| 467 | |
| 00:28:00,733 --> 00:28:02,100 | |
| Jake: 写一个他的host | |
| Jake: Write their host. | |
| 468 | |
| 00:28:02,866 --> 00:28:03,733 | |
| Shure: host是吗 | |
| Shure: Host, right? | |
| 469 | |
| 00:28:03,733 --> 00:28:05,933 | |
| Jake: 嗯就是你的代号 | |
| Jake: Yeah, like your code name. | |
| 470 | |
| 00:28:05,933 --> 00:28:06,766 | |
| Shure: 嗯认领一下 | |
| Shure: Yeah, claim it. | |
| 471 | |
| 00:28:06,766 --> 00:28:07,133 | |
| Jake: 不不不 | |
| Jake: No, no, no. | |
| 472 | |
| 00:28:07,133 --> 00:28:09,433 | |
| Jake: 你就在这个小人的下面写一个 | |
| Jake: Just write it under the little person. | |
| 473 | |
| 00:28:09,500 --> 00:28:12,766 | |
| Jake: 或者在上面或者脸上写一个之类的 | |
| Jake: Or above, or on the face, something like that. | |
| 474 | |
| 00:28:18,666 --> 00:28:20,833 | |
| Shure: 这是谁的来着那 | |
| Shure: Whose is this again? | |
| 475 | |
| 00:28:20,833 --> 00:28:22,300 | |
| Katrina: 呃他上他上 | |
| Katrina: Uh, it's up, it's up. | |
| 476 | |
| 00:28:24,500 --> 00:28:27,133 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 477 | |
| 00:28:27,133 --> 00:28:27,866 | |
| Shure: 然后 | |
| Shure: Then... | |
| 478 | |
| 00:28:27,866 --> 00:28:29,766 | |
| Alice:这是宇轩的 | |
| Alice: This is Yuxuan's. | |
| 479 | |
| 00:28:29,900 --> 00:28:35,066 | |
| Katrina: 嗯那写LX LYX | |
| Katrina: Yeah, then write LX, LYX. | |
| 480 | |
| 00:28:39,033 --> 00:28:42,466 | |
| Jake: 啊哈哈哈哈 | |
| Jake: Ah hahaha | |
| 481 | |
| 00:28:42,500 --> 00:28:43,733 | |
| Shure: 这这位是谁的人 | |
| Shure: Whose person is this? | |
| 482 | |
| 00:28:43,833 --> 00:28:47,900 | |
| Lucia: 我露西或者写个l也行哈哈哈 | |
| Lucia: I'm Lucia, or you can just write "L" hahaha | |
| 483 | |
| 00:28:52,866 --> 00:28:54,933 | |
| Shure: 啊你要邀请两个是吗 | |
| Shure: Ah, you want to invite two people, right? | |
| 484 | |
| 00:28:54,933 --> 00:28:56,866 | |
| Alice: 对但是有一个可能来不了 | |
| Alice: Yes, but one might not come. | |
| 485 | |
| 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 | |
| Shure: 性别 | |
| Shure: Gender? | |
| 486 | |
| 00:28:59,833 --> 00:29:01,533 | |
| Alice:都是女的呵 | |
| Alice: They're all women, hehe. | |
| 487 | |
| 00:29:03,466 --> 00:29:06,666 | |
| Alice: 有一个不知道能来不能 | |
| Alice: One of them might not be able to make it. | |
| 488 | |
| 00:29:12,500 --> 00:29:15,333 | |
| Alice: 你给我画个星就行了五角星 | |
| Alice: Just draw a star for me, a pentagram. | |
| 489 | |
| 00:29:16,666 --> 00:29:17,466 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK. | |
| 490 | |
| 00:29:18,533 --> 00:29:22,333 | |
| Shure: 现在我们有一二三四五六六位嘉宾 | |
| Shure: Now we have one, two, three, four, five, six, six guests. | |
| 491 | |
| 00:29:22,900 --> 00:29:26,266 | |
| Jake: 嗯呃4-6位嘉宾 | |
| Jake: Hmm, uh, 4-6 guests. | |
| 492 | |
| 00:29:26,866 --> 00:29:29,200 | |
| Shure: 对 4-6位 | |
| Shure: Yes, 4-6 guests. | |
| 493 | |
| 00:29:29,200 --> 00:29:30,900 | |
| Jake:4-6位嘉宾OK | |
| Jake: 4-6 guests, OK. | |
| 494 | |
| 00:29:31,966 --> 00:29:32,766 | |
| Jake: 呃 | |
| Jake: Uh... | |
| 495 | |
| 00:29:33,566 --> 00:29:37,166 | |
| Jake: 我们原来还打算有可能的话 | |
| Jake: We originally planned, if possible... | |
| 496 | |
| 00:29:37,166 --> 00:29:39,366 | |
| Jake: 去邀请周围的人 | |
| Jake: ...to invite people from around. | |
| 497 | |
| 00:29:40,333 --> 00:29:41,600 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah. | |
| 498 | |
| 00:29:41,600 --> 00:29:41,833 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Right. | |
| 499 | |
| 00:29:41,900 --> 00:29:44,100 | |
| Jake: 就是或者小红书 | |
| Jake: Or from Xiaohongshu. | |
| 500 | |
| 00:29:44,933 --> 00:29:45,166 | |
| Jake: 还是 | |
| Jake: Or... | |
| 501 | |
| 00:29:45,166 --> 00:29:48,300 | |
| Lucia: 是采取挨家挨户敲门询问的方式吗 | |
| Lucia: Are we going door-to-door to ask? | |
| 502 | |
| 00:29:48,500 --> 00:29:49,300 | |
| Jake: 呃 | |
| Jake: Uh... | |
| 503 | |
| 00:29:48,500 --> 00:29:51,500 | |
| Jake:反正 | |
| Jake: Anyway... | |
| 504 | |
| 00:29:50,133 --> 00:29:52,366 | |
| Alice: 提一篮子鸡蛋比较好 | |
| Alice: Bringing a basket of eggs might be better. | |
| 505 | |
| 00:29:50,133 --> 00:29:52,366 | |
| Jake: 环球影城门口直接抓人 | |
| Alice: Bringing a basket of eggs might be better. | |
| 506 | |
| 00:29:52,466 --> 00:29:53,900 | |
| Lucia: 哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 507 | |
| 00:29:53,900 --> 00:29:55,433 | |
| Lucia: 确实如果如 | |
| Lucia: Indeed, if they come... | |
| 508 | |
| 00:29:55,433 --> 00:29:57,433 | |
| Lucia: 果就是如果他们来的话可以发鸡蛋什么的 | |
| Lucia: ...we could give out eggs or something. | |
| 509 | |
| 00:29:59,500 --> 00:30:00,300 | |
| Jake: 对对对 | |
| Jake: Yeah, yeah, yeah. | |
| 510 | |
| 00:30:01,266 --> 00:30:02,966 | |
| Shure: 明天咱们这电视剧被举报了 | |
| Shure: Our show might get reported tomorrow. | |
| 511 | |
| 00:30:03,433 --> 00:30:04,866 | |
| Jake: 哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 512 | |
| 00:30:04,866 --> 00:30:09,033 | |
| Jake: 明天可以拍一段警察的镜头哈哈哈 | |
| Jake: Tomorrow, we could shoot a scene with the police, haha. | |
| 513 | |
| 00:30:12,366 --> 00:30:13,300 | |
| Shure: 邀请邻居 | |
| Shure: Invite the neighbors. | |
| 514 | |
| 00:30:15,833 --> 00:30:17,500 | |
| Shure: 哎这腰字好难写 | |
| Shure: Hey, this "invite" character is hard to write. | |
| 515 | |
| 00:30:18,500 --> 00:30:19,766 | |
| Jake: 要不隐外字吧 | |
| Jake: How about using the simplified character? | |
| 516 | |
| 00:30:19,933 --> 00:30:21,300 | |
| Shure: 我觉得也是 | |
| Shure: I think so too. | |
| 517 | |
| 00:30:21,433 --> 00:30:22,366 | |
| Tasha: 带上鸡蛋 | |
| Tasha: Bring the eggs. | |
| 518 | |
| 00:30:22,366 --> 00:30:24,266 | |
| Tasha: 你要是来我就把这一篮送你 | |
| Tasha: If you come, I'll give you this whole basket. | |
| 519 | |
| 00:30:24,266 --> 00:30:25,733 | |
| Tasha: 你不来就不送 | |
| Tasha: If you don't come, no delivery. | |
| 520 | |
| 00:30:25,866 --> 00:30:27,000 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha | |
| 521 | |
| 00:30:27,000 --> 00:30:27,766 | |
| Shure: 邻 | |
| Shure: Neighbor | |
| 522 | |
| 00:30:29,466 --> 00:30:30,266 | |
| Shure: 居 | |
| Shure: Hood | |
| 523 | |
| 00:30:31,666 --> 00:30:32,700 | |
| Shure: 哎这字 | |
| Shure: Oh, these words | |
| 524 | |
| 00:30:33,066 --> 00:30:34,633 | |
| Shure: 齐白石看着都落泪 | |
| Shure: Even Qi Baishi would cry seeing this | |
| 525 | |
| 00:30:35,133 --> 00:30:36,566 | |
| Alice: 有种复古的感觉 | |
| Alice: It has a retro feel | |
| 526 | |
| 00:30:40,133 --> 00:30:41,633 | |
| Shure: 这是我们的plan | |
| Shure: This is our plan | |
| 527 | |
| 00:30:43,233 --> 00:30:44,133 | |
| Shure: 存疑plan | |
| Shure: The doubtful plan | |
| 528 | |
| 00:30:49,633 --> 00:30:50,433 | |
| Shure: okay | |
| Shure: Okay | |
| 529 | |
| 00:30:50,533 --> 00:30:51,433 | |
| Lucia: 好多问号啊 | |
| Lucia: So many question marks | |
| 530 | |
| 00:30:51,433 --> 00:30:52,766 | |
| Lucia: 我们好像谜语人 | |
| Lucia: We sound like riddlers | |
| 531 | |
| 00:30:53,266 --> 00:30:54,300 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 532 | |
| 00:30:54,300 --> 00:30:55,500 | |
| Shure: the riddle | |
| Shure: The riddle | |
| 533 | |
| 00:30:57,100 --> 00:30:59,100 | |
| Shure: 然后我们还还有 | |
| Shure: And then we still have | |
| 534 | |
| 00:30:59,100 --> 00:30:59,933 | |
| Shure: 还有什么 | |
| Shure: What else do we have? | |
| 535 | |
| 00:31:00,533 --> 00:31:01,733 | |
| Jake: 呃这是人员 | |
| Jake: Uh, these are the personnel | |
| 536 | |
| 00:31:01,733 --> 00:31:02,866 | |
| Shure: 不对 | |
| Shure: No, that's not right | |
| 537 | |
| 00:31:02,866 --> 00:31:05,566 | |
| Jake: 呃剧组吧剧组还有5个人 | |
| Jake: Uh, the crew, right, there are 5 more people in the crew | |
| 538 | |
| 00:31:06,166 --> 00:31:08,133 | |
| Jake: 然后就是总共看 | |
| Jake: Then we need to look at the total | |
| 539 | |
| 00:31:10,233 --> 00:31:12,066 | |
| Jake: 最后我们要host多少个人 | |
| Jake: Finally, how many people do we need to host? | |
| 540 | |
| 00:31:12,066 --> 00:31:15,366 | |
| Jake: 然后看看这活动在这个人数下 | |
| Jake: And then see what we should do with this number | |
| 541 | |
| 00:31:15,366 --> 00:31:16,266 | |
| Jake: 应该整点啥 | |
| Jake: We should plan something | |
| 542 | |
| 00:31:27,233 --> 00:31:28,100 | |
| Jake: 给大家拍 | |
| Jake: Let everyone see | |
| 543 | |
| 00:31:31,866 --> 00:31:33,700 | |
| Lucia: 这没事没事可以技术处理一下吗 | |
| Lucia: It's okay, can we handle this technically? | |
| 544 | |
| 00:31:33,900 --> 00:31:36,833 | |
| Jake: 是但是后期给后期很麻烦 | |
| Jake: Yes, but it will be a hassle for post-production | |
| 545 | |
| 00:31:35,333 --> 00:31:35,900 | |
| Shure: 后期给 | |
| Shure: Post-production | |
| 546 | |
| 00:31:35,900 --> 00:31:36,833 | |
| Jake:后期很麻烦哈哈 | |
| Jake: It's very troublesome, haha | |
| 547 | |
| 00:31:37,066 --> 00:31:38,133 | |
| Shure: 添了多少麻烦 | |
| Shure: How much trouble did we add? | |
| 548 | |
| 00:31:40,266 --> 00:31:44,066 | |
| Shure: OK所以总共one two three four | |
| Shure: Okay, so in total, one, two, three, four | |
| 549 | |
| 00:31:46,333 --> 00:31:50,466 | |
| Lucia: 4到6 | |
| Lucia: Four to six | |
| 550 | |
| 00:31:48,400 --> 00:31:50,466 | |
| Shure: four加五五个 | |
| Shure: Four plus five, that's nine | |
| 551 | |
| 00:31:50,466 --> 00:31:52,133 | |
| Shure: 这是9 | |
| Shure: This is nine | |
| 552 | |
| 00:31:52,133 --> 00:31:52,866 | |
| Jake:4加五九 | |
| Jake: Four plus five, nine | |
| 553 | |
| 00:31:52,866 --> 00:31:54,766 | |
| Jake: 九九九到11是吧 | |
| Jake: Nine, nine, nine to eleven, right? | |
| 554 | |
| 00:31:54,766 --> 00:31:55,933 | |
| Jake: 9到11 人 | |
| Shure: Nine to eleven people | |
| 555 | |
| 00:31:56,033 --> 00:31:58,300 | |
| Jake: 9到11 然后各位自己 | |
| Jake: Nine to eleven, then everyone | |
| 556 | |
| 00:32:01,033 --> 00:32:01,933 | |
| Shure: 算算上我们是吧 | |
| Shure: Including us, right? | |
| 557 | |
| 00:32:01,933 --> 00:32:05,166 | |
| Jake:可以 哎就先先先就写到9-11吧 | |
| Jake: Okay, let's just write it down as 9-11 for now. | |
| 558 | |
| 00:32:05,266 --> 00:32:07,200 | |
| Shure: 9-11 | |
| Shure: 9-11. | |
| 559 | |
| 00:32:07,200 --> 00:32:09,166 | |
| Shure: 9-11 徒正无穷 | |
| Shure: 9-11, an infinite number. | |
| 560 | |
| 00:32:09,766 --> 00:32:11,900 | |
| Shure: 因为我们可以邀请邻居 | |
| Shure: Because we can invite our neighbors. | |
| 561 | |
| 00:32:11,933 --> 00:32:12,900 | |
| Jake: 嗯对对 | |
| Jake: Yeah, right, right. | |
| 562 | |
| 00:32:12,900 --> 00:32:14,833 | |
| Jake: 非常也有无穷的邻居 | |
| Jake: We have countless neighbors too. | |
| 563 | |
| 00:32:15,333 --> 00:32:17,466 | |
| Jake: 也不是正无穷吧 16亿 | |
| Jake: Well, maybe not infinite, 1.6 billion. | |
| 564 | |
| 00:32:19,166 --> 00:32:21,766 | |
| Jake: 哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha. | |
| 565 | |
| 00:32:21,766 --> 00:32:24,366 | |
| Shure: 现在我们我我国人有16亿了吗 | |
| Shure: Do we have 1.6 billion people in our country now? | |
| 566 | |
| 00:32:24,866 --> 00:32:26,033 | |
| Jake: 14 | |
| Jake: 1.4. | |
| 567 | |
| 00:32:24,866 --> 00:32:27,233 | |
| Jake: 1414吧那就14 | |
| Jake: 1.4, let's say 1.4. | |
| 568 | |
| 00:32:26,033 --> 00:32:26,533 | |
| Shure: 14吧 | |
| Shure: 1.4, right? | |
| 569 | |
| 00:32:27,233 --> 00:32:30,300 | |
| Shure: 完了这移动的五十万 | |
| Shure: Then there's the 500,000 mobile users. | |
| 570 | |
| 00:32:29,766 --> 00:32:30,833 | |
| Jake:报数多了 | |
| Jake: Overreported. | |
| 571 | |
| 00:32:35,733 --> 00:32:37,500 | |
| Jake: 哈哈合适吗 | |
| Jake: Hahaha, is that appropriate? | |
| 572 | |
| 00:32:37,533 --> 00:32:41,733 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahahahaha. | |
| 573 | |
| 00:32:41,733 --> 00:32:42,866 | |
| Jake: 问题不大问题不大 | |
| Jake: It's not a big deal. | |
| 574 | |
| 00:32:47,566 --> 00:32:48,366 | |
| Jake: OK | |
| Jake: OK. | |
| 575 | |
| 00:32:49,733 --> 00:32:52,433 | |
| Shure: 然后好人员确定了 | |
| Shure: So, the personnel are confirmed. | |
| 576 | |
| 00:32:52,433 --> 00:32:53,300 | |
| Shure: 嗯这是第一 | |
| Shure: Yeah, that's the first. | |
| 577 | |
| 00:32:53,300 --> 00:32:54,966 | |
| Shure: 第一大点的第三 | |
| Shure: The first main point, number three. | |
| 578 | |
| 00:32:55,100 --> 00:32:57,100 | |
| Shure: 下面三个小点人员 | |
| Shure: The next three sub-points about personnel. | |
| 579 | |
| 00:32:58,733 --> 00:33:00,633 | |
| Shure: 然后我们还有第二点 | |
| Shure: Then we have the second point. | |
| 580 | |
| 00:33:02,566 --> 00:33:03,966 | |
| Shure: 要开始活 | |
| Shure: Start the activity. | |
| 581 | |
| 00:33:03,966 --> 00:33:05,300 | |
| Shure: 动内容部分吗 | |
| Shure: The content part? | |
| 582 | |
| 00:33:05,300 --> 00:33:05,433 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yes. | |
| 583 | |
| 00:33:08,133 --> 00:33:11,233 | |
| Shure: 这我觉得是一块硬骨头我们要啃很久 | |
| Shure: I think this is a tough nut to crack, we'll be working on it for a while. | |
| 584 | |
| 00:33:11,266 --> 00:33:14,100 | |
| Shure: 嗯所以我们要直接先来这个吗 | |
| Shure: So, should we start with this directly? | |
| 585 | |
| 00:33:16,700 --> 00:33:17,700 | |
| Jake: 那还有别的吗 | |
| Jake: Is there anything else? | |
| 586 | |
| 00:33:17,700 --> 00:33:18,766 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 587 | |
| 00:33:19,733 --> 00:33:20,733 | |
| Shure: 活动内容 | |
| Shure: Activity content. | |
| 588 | |
| 00:33:22,233 --> 00:33:23,033 | |
| Shure: 大家想想 | |
| Shure: Everyone think about it. | |
| 589 | |
| 00:33:24,300 --> 00:33:26,966 | |
| Shure: 我记得大家问卷的时候应该是填过的 | |
| Shure: I remember you all filled out questionnaires, right? | |
| 590 | |
| 00:33:28,633 --> 00:33:29,666 | |
| Shure: 嗯是吧 | |
| Shure: Yeah, right? | |
| 591 | |
| 00:33:29,666 --> 00:33:30,766 | |
| Jake: 是的 | |
| Jake: Yes. | |
| 592 | |
| 00:33:30,766 --> 00:33:32,500 | |
| Shure: 大家问卷填的是什么来着 | |
| Shure: What did you fill in the questionnaires? | |
| 593 | |
| 00:33:32,500 --> 00:33:34,166 | |
| Shure: 不会都是GPT生成的吧 | |
| Shure: Hope it wasn't all GPT-generated. | |
| 594 | |
| 00:33:34,166 --> 00:33:36,066 | |
| Katrina: 不是哈哈哈我自己写的 | |
| Katrina: No, hahaha, I wrote it myself. | |
| 595 | |
| 00:33:36,066 --> 00:33:38,133 | |
| Jake: 湖南GPT生成的 | |
| Jake: Generated by Hunan GPT | |
| 596 | |
| 00:33:39,633 --> 00:33:42,066 | |
| Shure: 那既然提到湖南这笔题那我们先从 | |
| Shure: Since we're talking about Hunan, let's start with | |
| 597 | |
| 00:33:45,733 --> 00:33:47,966 | |
| Shure: Loyx同学哈哈哈 | |
| Shure: Lyx student | |
| 598 | |
| 00:33:48,166 --> 00:33:52,233 | |
| Katrina: 我我想是那个就是呃7天 | |
| Katrina: I think it's like, um, 7 days | |
| 599 | |
| 00:33:52,233 --> 00:33:53,933 | |
| Katrina: 然后每我买那花嘛 | |
| Katrina: Then I bought the flowers, right | |
| 600 | |
| 00:33:53,933 --> 00:33:55,266 | |
| Katrina: 然后每人一个花瓶 | |
| Katrina: And each person gets a vase | |
| 601 | |
| 00:33:55,266 --> 00:33:58,066 | |
| Katrina: 然后就相当于醒花一一到2天 | |
| Katrina: So it's like letting the flowers wake up for 1 to 2 days | |
| 602 | |
| 00:33:58,066 --> 00:33:59,566 | |
| Katrina: 然后刚好他一个周期 | |
| Katrina: Then it just fits a cycle | |
| 603 | |
| 00:33:59,566 --> 00:34:01,633 | |
| Katrina: 就是可以让这花慢慢的开放 | |
| Katrina: So the flowers can slowly bloom | |
| 604 | |
| 00:34:01,633 --> 00:34:03,266 | |
| Katrina: 然后把这个花的花瓣 | |
| Katrina: Then we can use the petals | |
| 605 | |
| 00:34:03,266 --> 00:34:04,833 | |
| Katrina: 然后做成那种压花 | |
| Katrina: To make pressed flowers | |
| 606 | |
| 00:34:04,833 --> 00:34:07,566 | |
| Katrina: 然后就比较环保做成那种明信片 | |
| Katrina: Which is more eco-friendly, making postcards | |
| 607 | |
| 00:34:07,666 --> 00:34:09,633 | |
| Katrina: 还有买了那种亚克力的玻璃 | |
| Katrina: And I bought acrylic glass | |
| 608 | |
| 00:34:10,066 --> 00:34:11,133 | |
| Katrina: 然后就嵌进去 | |
| Katrina: To embed them | |
| 609 | |
| 00:34:11,133 --> 00:34:12,566 | |
| Katrina: 就是那种比较好看的手工 | |
| Katrina: It's a pretty craft | |
| 610 | |
| 00:34:12,566 --> 00:34:14,133 | |
| Katrina: 然后也跟植物有关 | |
| Katrina: And it's related to plants | |
| 611 | |
| 00:34:14,466 --> 00:34:17,700 | |
| Katrina: 然后原材料又是自己精心养了7天的 | |
| Katrina: The raw materials are carefully nurtured by myself for 7 days | |
| 612 | |
| 00:34:17,966 --> 00:34:20,066 | |
| Katrina: 然后又觉得形成了一个闭环 | |
| Katrina: So I feel like it forms a closed loop | |
| 613 | |
| 00:34:20,566 --> 00:34:21,266 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Okay | |
| 614 | |
| 00:34:21,266 --> 00:34:22,266 | |
| Katrina: 就做了一些周边 | |
| Katrina: Made some peripherals | |
| 615 | |
| 00:34:22,266 --> 00:34:24,666 | |
| Katrina: 到时候那一天就可以分发给大家 | |
| Katrina: On that day, we can distribute them to everyone | |
| 616 | |
| 00:34:24,666 --> 00:34:25,466 | |
| Jake: 上才艺 | |
| Jake: Show your talent | |
| 617 | |
| 00:34:26,633 --> 00:34:28,500 | |
| Katrina: 那花的在哪 | |
| Katrina: Where are the flowers? | |
| 618 | |
| 00:34:26,633 --> 00:34:29,633 | |
| Alice:在哪 | |
| Alice: Where are they? | |
| 619 | |
| 00:34:29,366 --> 00:34:30,300 | |
| Katrina: 花还要醒意的 | |
| Katrina: The flowers need to wake up | |
| 620 | |
| 00:34:30,300 --> 00:34:30,866 | |
| Katrina: 因为我看我 | |
| Katrina: Because I think | |
| 621 | |
| 00:34:30,866 --> 00:34:33,366 | |
| Katrina: 我刚才想的是种那种什么东西 | |
| Katrina: I was just thinking about what kind of thing to plant | |
| 622 | |
| 00:34:33,366 --> 00:34:35,666 | |
| Katrina: 符合那种地球世界 | |
| Katrina: That fits the Earth Day theme | |
| 623 | |
| 00:34:35,666 --> 00:34:38,500 | |
| Katrina: 地球日他7天基本上发不了芽 | |
| Katrina: They can't sprout in 7 days | |
| 624 | |
| 00:34:38,766 --> 00:34:41,166 | |
| Katrina: 然后我就想是买这种花 | |
| Katrina: So I thought of buying these flowers | |
| 625 | |
| 00:34:41,166 --> 00:34:41,700 | |
| Jake:上才艺 | |
| Jake: Show your talent | |
| 626 | |
| 00:34:41,966 --> 00:34:45,066 | |
| Katrina: : 直接那个顺丰发过来 | |
| 627 | |
| 00:34:45,066 --> 00:34:45,966 | |
| Jake:是这个吗 | |
| Jake: Is it this one? | |
| 628 | |
| 00:34:45,966 --> 00:34:46,933 | |
| Katrina: 云南的花 | |
| Katrina: Flowers from Yunnan | |
| 629 | |
| 00:34:46,933 --> 00:34:48,533 | |
| Katrina: 是他好像有两个苞 | |
| Lucia: It seems to have two buds | |
| 630 | |
| 00:34:46,933 --> 00:34:49,933 | |
| Lucia: 哇,好漂亮 | |
| Lucia: Wow, it's so beautiful | |
| 631 | |
| 00:34:49,266 --> 00:34:51,633 | |
| Katrina: 对我买了芍药啊 | |
| Katrina: Yes, I bought peonies | |
| 632 | |
| 00:34:51,633 --> 00:34:52,500 | |
| Shure: 不想送了 | |
| Jake: Don't want to give them away anymore | |
| 633 | |
| 00:34:54,233 --> 00:34:55,033 | |
| Katrina: 哇 | |
| Katrina: Wow | |
| 634 | |
| 00:34:55,133 --> 00:34:58,333 | |
| Katrina: 刚好一些花骨朵就这两天就可以开了 | |
| Katrina: Some flower buds will bloom in the next couple of days. | |
| 635 | |
| 00:34:58,933 --> 00:35:01,033 | |
| Lucia: 要找个剪刀什么的吗 | |
| Lucia: Do we need to find some scissors or something? | |
| 636 | |
| 00:35:01,100 --> 00:35:01,633 | |
| Alice: 剪刀 | |
| Alice: Scissors. | |
| 637 | |
| 00:35:02,300 --> 00:35:04,066 | |
| Katrina: JK Gan吗还是说要把后面的列完 | |
| Katrina: JK Gan or should we list the rest? | |
| 638 | |
| 00:35:04,433 --> 00:35:06,166 | |
| Jake: 呃先秀一下 | |
| Jake: Uh, let's show it first. | |
| 639 | |
| 00:35:06,166 --> 00:35:06,866 | |
| Shure: 先秀一下 | |
| Shure: Let's show it first. | |
| 640 | |
| 00:35:07,566 --> 00:35:08,566 | |
| Alice: 剪刀不见了 | |
| Alice: The scissors are missing. | |
| 641 | |
| 00:35:08,566 --> 00:35:10,400 | |
| Katrina: 我买了好几束来着 | |
| Katrina: I bought several bundles. | |
| 642 | |
| 00:35:09,333 --> 00:35:12,333 | |
| Lucia: 嗯哎呀 | |
| Lucia: Hmm, oh no. | |
| 643 | |
| 00:35:10,400 --> 00:35:10,866 | |
| Shure: 剪刀在这儿呢 | |
| Shure: The scissors are here. | |
| 644 | |
| 00:35:10,866 --> 00:35:13,833 | |
| Katrina: 还买了康乃馨 | |
| Katrina: I also bought some carnations. | |
| 645 | |
| 00:35:10,866 --> 00:35:13,866 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha. | |
| 646 | |
| 00:35:14,166 --> 00:35:15,300 | |
| Alice: 谢谢 | |
| Alice: Thanks. | |
| 647 | |
| 00:35:14,166 --> 00:35:15,300 | |
| Katrina: 哈哈谢 | |
| Alice: Thanks. | |
| 648 | |
| 00:35:16,133 --> 00:35:17,333 | |
| Jake: 眼神好啊小伙 | |
| Jake: Good eyes, buddy. | |
| 649 | |
| 00:35:18,066 --> 00:35:20,633 | |
| Alice: 刚好我们女孩子比较多哈哈 | |
| Alice: Just right, we have more girls here, haha. | |
| 650 | |
| 00:35:26,166 --> 00:35:27,266 | |
| Katrina: 啊这也是 | |
| Katrina: Ah, that's true. | |
| 651 | |
| 00:35:28,333 --> 00:35:29,866 | |
| Katrina: 这花瓣就可以做压花 | |
| Katrina: These petals can be used for pressed flowers. | |
| 652 | |
| 00:35:29,866 --> 00:35:34,333 | |
| Katrina: 然后买了压花器还有那个·干燥剂 | |
| Katrina: And then I bought a flower press and some desiccant. | |
| 653 | |
| 00:35:40,466 --> 00:35:41,366 | |
| Tasha: 这是什么 | |
| Tasha: What's this? | |
| 654 | |
| 00:35:41,566 --> 00:35:44,466 | |
| Katrina: 这是花这个要晾一下 | |
| Katrina: These are flowers, they need to air dry. | |
| 655 | |
| 00:35:54,733 --> 00:35:55,733 | |
| Alice: 这是芍药吗 | |
| Alice: Are these peonies? | |
| 656 | |
| 00:35:55,966 --> 00:35:59,733 | |
| Katrina: 嗯我买多了我才知道 | |
| Katrina: Yeah, I bought too many, I just realized. | |
| 657 | |
| 00:35:59,966 --> 00:36:02,466 | |
| Katrina: 他说要一到两天才能开花 | |
| Katrina: He said they need one to two days to bloom. | |
| 658 | |
| 00:36:03,433 --> 00:36:05,133 | |
| Katrina: 然后想时间就差不多 | |
| Katrina: So the timing should be just right. | |
| 659 | |
| 00:36:05,533 --> 00:36:07,333 | |
| Katrina: 压花就要压两三天 | |
| Katrina: Pressed flowers take two to three days. | |
| 660 | |
| 00:36:07,333 --> 00:36:08,866 | |
| Katrina: 然后这个养个两三天 | |
| Katrina: And these need two to three days to grow. | |
| 661 | |
| 00:36:19,633 --> 00:36:21,033 | |
| Katrina: 这是百合 | |
| Katrina: These are lilies. | |
| 662 | |
| 00:36:19,633 --> 00:36:21,900 | |
| Alice: 这是香雪蓝还是啥 | |
| Alice: Are these freesias or something? | |
| 663 | |
| 00:36:22,233 --> 00:36:24,533 | |
| Katrina: 什么百合来着百合蓝 | |
| Katrina: Some kind of lily, lily blue. | |
| 664 | |
| 00:36:33,266 --> 00:36:37,033 | |
| Tasha: 营养剂泡在水里面加速醒发的 | |
| Tasha: Nutrients are soaked in water to speed up the blooming. | |
| 665 | |
| 00:36:39,466 --> 00:36:40,733 | |
| Alice: 这两个颜色的 | |
| Alice: These two colors. | |
| 666 | |
| 00:36:41,666 --> 00:36:43,466 | |
| Katrina: 对一个白一个黄 | |
| Katrina: Yeah, one white, one yellow. | |
| 667 | |
| 00:36:45,166 --> 00:36:46,100 | |
| Katrina: 是一个包裹 | |
| Katrina: It's a package. | |
| 668 | |
| 00:36:46,100 --> 00:36:48,566 | |
| Katrina: 我看我记得他好像发两个包裹 | |
| Katrina: I remember he sent two packages. | |
| 669 | |
| 00:36:52,966 --> 00:36:55,566 | |
| Jake: 要不他上我们也上 | |
| Jake: If he goes, we should go too. | |
| 670 | |
| 00:36:55,566 --> 00:36:57,766 | |
| Jake: 才艺你看看哪些是你的 | |
| Jake: Talent, see which ones are yours. | |
| 671 | |
| 00:36:58,466 --> 00:36:59,433 | |
| Tasha: 没有我的 | |
| Tasha: None are mine. | |
| 672 | |
| 00:36:59,466 --> 00:37:00,333 | |
| Jake: 没有你的啊 | |
| Jake: None are yours? | |
| 673 | |
| 00:37:00,333 --> 00:37:01,500 | |
| Jake: 你没有买这个 | |
| Jake: You didn't buy this? | |
| 674 | |
| 00:37:03,766 --> 00:37:08,366 | |
| Jake: 外面的快递就只有雨轩的是吧 | |
| Jake: The only package outside is Yuxuan's, right? | |
| 675 | |
| 00:37:09,133 --> 00:37:10,466 | |
| Jake: 还有别人买快递 | |
| Jake: Did anyone else order something? | |
| 676 | |
| 00:37:10,466 --> 00:37:11,500 | |
| Lucia: 你们买东西了吗 | |
| Lucia: Did you guys buy anything? | |
| 677 | |
| 00:37:11,500 --> 00:37:12,866 | |
| Shure: 还没呢还没 | |
| Shure: Not yet, not yet. | |
| 678 | |
| 00:37:11,500 --> 00:37:12,866 | |
| Katrina: 还没呢还没 | |
| Shure: Not yet, not yet. | |
| 679 | |
| 00:37:13,066 --> 00:37:14,700 | |
| Jake: 行没问题 | |
| Jake: Alright, no problem. | |
| 680 | |
| 00:37:17,133 --> 00:37:18,866 | |
| Jake: 他刷都是自带的是吧 | |
| Jake: Does he come with his own gear? | |
| 681 | |
| 00:37:20,300 --> 00:37:21,266 | |
| Shure: 带资进组 | |
| Shure: He joins the group with funding. | |
| 682 | |
| 00:37:21,266 --> 00:37:22,866 | |
| Shure: 你看这就 | |
| Shure: You see, this is... | |
| 683 | |
| 00:37:22,866 --> 00:37:23,100 | |
| Jake:确实 | |
| Jake: Indeed. | |
| 684 | |
| 00:37:23,100 --> 00:37:23,666 | |
| Shure: 觉悟 | |
| Boss: Enlightenment. | |
| 685 | |
| 00:37:29,466 --> 00:37:34,566 | |
| Katrina: 然后呢 | |
| Katrina: And then... | |
| 686 | |
| 00:37:33,200 --> 00:37:36,200 | |
| Lucia: 花瓶 | |
| Lucia: A vase. | |
| 687 | |
| 00:37:34,566 --> 00:37:35,166 | |
| Jake: 比划比划 | |
| Jake: Gesture, gesture. | |
| 688 | |
| 00:37:35,166 --> 00:37:37,766 | |
| Jake: 就是大概要个什么形式 | |
| Jake: So, what kind of style are we looking for? | |
| 689 | |
| 00:37:38,300 --> 00:37:40,666 | |
| Katrina: 形式吗 形式就是我们6个人一人一个花瓶 | |
| Katrina: Style? The style is that each of the six of us gets a vase. | |
| 690 | |
| 00:37:40,666 --> 00:37:42,100 | |
| Katrina: 花瓶我也买好了 | |
| Katrina: I've already bought the vases. | |
| 691 | |
| 00:37:42,100 --> 00:37:45,366 | |
| Katrina: 然后大家把这花分分分分了以后养了 | |
| Katrina: Then everyone will distribute the flowers, take care of them... | |
| 692 | |
| 00:37:45,366 --> 00:37:47,033 | |
| Katrina: 一一一到两三天 | |
| Katrina: For about one to two or three days... | |
| 693 | |
| 00:37:47,500 --> 00:37:49,666 | |
| Katrina: 呃他这个就会慢慢全部开了嘛 | |
| Katrina: Uh, they will slowly start to bloom. | |
| 694 | |
| 00:37:49,666 --> 00:37:52,133 | |
| Katrina: 开了以后就用这种花瓣或者是 | |
| Katrina: After opening it, use these petals or... | |
| 695 | |
| 00:37:52,133 --> 00:37:52,900 | |
| Katrina: 我看他们压花 | |
| Katrina: I saw them pressing flowers. | |
| 696 | |
| 00:37:52,900 --> 00:37:56,266 | |
| Katrina: 就是直接把这个花骨朵花剪下来 | |
| Katrina: Just cut off the flower bud directly. | |
| 697 | |
| 00:37:56,266 --> 00:37:57,433 | |
| Katrina: 然后就直接这样压 | |
| Katrina: Then press it like this. | |
| 698 | |
| 00:37:57,433 --> 00:37:59,833 | |
| Katrina: 他就会变成一个那种平面的 | |
| Katrina: It'll turn into a flat, opened flower. | |
| 699 | |
| 00:37:59,833 --> 00:38:01,333 | |
| Katrina: 然后展开的那个花 | |
| Katrina: Then you can put it on a postcard. | |
| 700 | |
| 00:38:01,366 --> 00:38:03,666 | |
| Katrina: 然后就可以坐在那种明信片 | |
| Katrina: I bought those postcard greeting cards. | |
| 701 | |
| 00:38:03,666 --> 00:38:05,166 | |
| Katrina: 我买的那种明信片贺卡 | |
| Katrina: And also, what's it called... | |
| 702 | |
| 00:38:05,166 --> 00:38:07,566 | |
| Katrina: 还有那个包括那个叫什么 | |
| Katrina: Those acrylic double-layer glass frames. | |
| 703 | |
| 00:38:07,566 --> 00:38:09,333 | |
| Katrina: 那种亚克力双层玻璃 | |
| Katrina: Like a picture frame, you can... | |
| 704 | |
| 00:38:09,333 --> 00:38:11,700 | |
| Katrina: 然后像像一个那种相框就可以 | |
| Katrina: Give it to others, with some leaves and stuff. | |
| 705 | |
| 00:38:11,900 --> 00:38:14,833 | |
| Katrina: 送给别人然后一些叶子啊什么的 | |
| Katrina: So I was thinking... | |
| 706 | |
| 00:38:14,833 --> 00:38:15,700 | |
| Katrina: 然后当时想的是 | |
| Katrina: You have those outdoor activities, right? | |
| 707 | |
| 00:38:15,700 --> 00:38:17,133 | |
| Katrina: 你不是有那个户外活动吗 | |
| Katrina: We can collect some leaves. | |
| 708 | |
| 00:38:17,133 --> 00:38:18,700 | |
| Katrina: 我们就可以去捡一些叶子 | |
| Katrina: And put them together into a picture. | |
| 709 | |
| 00:38:18,700 --> 00:38:20,533 | |
| Katrina: 然后就把它拼成一幅画一样的 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 710 | |
| 00:38:20,733 --> 00:38:21,433 | |
| Katrina: 对 | |
| Katrina: And also bookmarks, everyone makes them for fun. | |
| 711 | |
| 00:38:21,433 --> 00:38:23,900 | |
| Katrina: 然后书签也有然后就大家自己做着玩 | |
| Katrina: And on the last day... | |
| 712 | |
| 00:38:23,900 --> 00:38:25,300 | |
| Katrina: 然后最后一天 | |
| 713 | |
| 00:38:25,300 --> 00:38:26,733 | |
| Katrina: 因为想这种形式 | |
| 714 | |
| 00:38:26,733 --> 00:38:30,300 | |
| Katrina: 这种就邀请什么各种好朋友啊什么的 | |
| Katrina: You know, inviting all sorts of friends and stuff. | |
| 715 | |
| 00:38:30,300 --> 00:38:33,033 | |
| Katrina: 就可以你自己做的自己养的 | |
| Katrina: You can make it yourself and raise it yourself. | |
| 716 | |
| 00:38:33,033 --> 00:38:34,966 | |
| Katrina: 然后分发给大家就挺好 | |
| Katrina: And then share it with everyone, which is pretty nice. | |
| 717 | |
| 00:38:35,766 --> 00:38:38,666 | |
| Katrina: 然后也比较符合7天这个周期嘛 | |
| Katrina: Plus, it fits well with the 7-day cycle. | |
| 718 | |
| 00:38:38,900 --> 00:38:41,333 | |
| Alice: 嗯要不先给他醒了吧 | |
| Alice: Hmm, why don't we wake him up first? | |
| 719 | |
| 00:38:41,333 --> 00:38:45,100 | |
| Katrina: 嗯可以啊今天我肯今天是一定要把它醒了 | |
| Katrina: Yeah, sure, today I definitely want to wake him up. | |
| 720 | |
| 00:38:45,133 --> 00:38:48,300 | |
| Jake: 先聊吧这个回头下一个 | |
| Shure: Let's chat first, we'll do the next one later. | |
| 721 | |
| 00:38:48,466 --> 00:38:49,866 | |
| Katrina: 行下一个下一个谁 | |
| Katrina: Alright, who's next? | |
| 722 | |
| 00:38:49,866 --> 00:38:51,566 | |
| Katrina: 下一个我来弄这个 | |
| Katrina: I'll handle the next one. | |
| 723 | |
| 00:38:58,766 --> 00:39:00,966 | |
| Katrina: 下一个谁来 | |
| Katrina: Who's next? | |
| 724 | |
| 00:39:01,966 --> 00:39:03,733 | |
| Shure: 下一个 路路亚同学啊 | |
| Shure: Next up, Lulua. | |
| 725 | |
| 00:39:03,733 --> 00:39:05,666 | |
| Katrina: 啊,我来 | |
| Katrina: Ah, I'll do it. | |
| 726 | |
| 00:39:04,800 --> 00:39:05,666 | |
| Shure: 露西 | |
| Shure: Lucia. | |
| 727 | |
| 00:39:05,666 --> 00:39:07,300 | |
| Lucia: 啊其实就是我的构思 | |
| Lucia: Ah, actually it's my idea. | |
| 728 | |
| 00:39:07,300 --> 00:39:09,033 | |
| Lucia: 也跟DIY是有关系的 | |
| Lucia: It's also related to DIY. | |
| 729 | |
| 00:39:09,033 --> 00:39:10,866 | |
| Lucia: 对我刚我刚开始想的是 | |
| Lucia: So, what I initially thought was, | |
| 730 | |
| 00:39:10,866 --> 00:39:12,900 | |
| Lucia: 就是可以因为是世界地球日 | |
| Lucia: Since it's Earth Day, | |
| 731 | |
| 00:39:12,900 --> 00:39:15,366 | |
| Lucia: 所以我想就是做一点环保一点的东西 | |
| Lucia: I wanted to make something more eco-friendly. | |
| 732 | |
| 00:39:15,366 --> 00:39:17,733 | |
| Lucia: 就我不知道大家有没有做过水母灯 | |
| Lucia: I don't know if anyone has made a jellyfish lamp before. | |
| 733 | |
| 00:39:17,900 --> 00:39:19,966 | |
| Lucia: 就这两年在景区还挺火的 | |
| Lucia: It's been quite popular at scenic spots these past two years. | |
| 734 | |
| 00:39:20,500 --> 00:39:22,900 | |
| Lucia: 呃就是长得像水母一样的一个小灯 | |
| Lucia: It's a small lamp that looks like a jellyfish. | |
| 735 | |
| 00:39:20,500 --> 00:39:23,500 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 736 | |
| 00:39:23,166 --> 00:39:23,533 | |
| Lucia: 对 | |
| Lucia: Right. | |
| 737 | |
| 00:39:23,533 --> 00:39:26,033 | |
| Lucia: 然后这个东西它原本是有材料包的 | |
| Lucia: And it comes with a materials kit originally. | |
| 738 | |
| 00:39:26,033 --> 00:39:27,966 | |
| Lucia: 就是可以直接在网上买材料包做 | |
| Lucia: You can buy the kit online and make it. | |
| 739 | |
| 00:39:28,100 --> 00:39:29,300 | |
| Lucia: 但是我就是我想的是 | |
| Lucia: But what I was thinking was, | |
| 740 | |
| 00:39:29,300 --> 00:39:31,166 | |
| Lucia: 就是既然是世界地球日的话 | |
| Lucia: Since it's Earth Day, | |
| 741 | |
| 00:39:31,166 --> 00:39:33,266 | |
| Lucia: 我之前在网上刷到过一个教程 | |
| Lucia: I saw a tutorial online before, | |
| 742 | |
| 00:39:33,266 --> 00:39:35,366 | |
| Lucia: 就是可以用那个奶茶杯盖 | |
| Lucia: You can use a milk tea cup lid | |
| 743 | |
| 00:39:35,700 --> 00:39:37,100 | |
| Lucia: 然后以它作为一个主体 | |
| Lucia: as the main body. | |
| 744 | |
| 00:39:37,100 --> 00:39:38,900 | |
| Lucia: 然后就是再加一些丝带 | |
| Lucia: Then add some ribbons | |
| 745 | |
| 00:39:38,900 --> 00:39:40,166 | |
| Lucia: 或者串珠之类的 | |
| Lucia: or beads or something. | |
| 746 | |
| 00:39:40,166 --> 00:39:42,633 | |
| Lucia: 呃我不知道咱们这有没有热热胶枪 | |
| Lucia: I don't know if we have a hot glue gun here. | |
| 747 | |
| 00:39:42,633 --> 00:39:43,433 | |
| Lucia: 如果没有的话 | |
| Lucia: If not, | |
| 748 | |
| 00:39:43,433 --> 00:39:44,933 | |
| Lucia: 可以后面看有没有什么替代的 | |
| Lucia: we can see if there's an alternative. | |
| 749 | |
| 00:39:44,933 --> 00:39:46,166 | |
| Lucia: 或者说买一个也行 | |
| Lucia: Or we could just buy one. | |
| 750 | |
| 00:39:46,333 --> 00:39:47,700 | |
| Lucia: 然后就是大家一起 | |
| Lucia: Then everyone can, | |
| 751 | |
| 00:39:47,700 --> 00:39:49,900 | |
| Lucia: 就是每个人都做一个这样的小灯 | |
| Lucia: make their own little lamp. | |
| 752 | |
| 00:39:49,900 --> 00:39:51,566 | |
| Lucia: 就是它还挺好看的 | |
| Lucia: They look pretty nice. | |
| 753 | |
| 00:39:51,866 --> 00:39:54,300 | |
| Lucia: 然后这是其中一个设想 | |
| Lucia: So, that's one of the ideas. | |
| 754 | |
| 00:39:54,300 --> 00:39:55,500 | |
| Lucia: 还有一个就是也是 | |
| Lucia: And there's also | |
| 755 | |
| 00:39:55,500 --> 00:39:56,866 | |
| Lucia: 有点这种怎么说呢 | |
| Lucia: A bit of, how do I say | |
| 756 | |
| 00:39:56,866 --> 00:39:58,233 | |
| Lucia: 低碳和循环利用的 | |
| Lucia: Low-carbon and recycling | |
| 757 | |
| 00:39:58,233 --> 00:40:01,566 | |
| Lucia: 就是大家有没有做过纸箱小狗 | |
| Lucia: Have you guys ever made a cardboard dog? | |
| 758 | |
| 00:40:02,300 --> 00:40:04,133 | |
| Lucia: 就前段时间特别火那个啊 | |
| Lucia: It was really popular recently | |
| 759 | |
| 00:40:04,133 --> 00:40:05,466 | |
| Katrina: 可以放在那个 | |
| Katrina: You can put it | |
| 760 | |
| 00:40:05,533 --> 00:40:06,900 | |
| Lucia: 对然后可以放在门口 | |
| Lucia: Yeah, you can put it at the door | |
| 761 | |
| 00:40:06,900 --> 00:40:08,900 | |
| Lucia: 然后纸箱小狗的好处就是 | |
| Lucia: The good thing about a cardboard dog is | |
| 762 | |
| 00:40:08,900 --> 00:40:10,533 | |
| Lucia: 如果想要很简单做一下的话 | |
| Lucia: If you want to make it simple | |
| 763 | |
| 00:40:10,533 --> 00:40:11,833 | |
| Lucia: 就拿纸箱简单剪一下 | |
| Lucia: Just cut the cardboard a bit | |
| 764 | |
| 00:40:11,833 --> 00:40:13,966 | |
| Lucia: 然后画一个小狗头粘上就可以 | |
| Lucia: And draw a dog’s head and stick it on | |
| 765 | |
| 00:40:14,066 --> 00:40:15,333 | |
| Lucia: 如果想要复杂一点的话 | |
| Lucia: If you want it more complicated | |
| 766 | |
| 00:40:15,333 --> 00:40:16,500 | |
| Lucia: 就是也有一些 | |
| Lucia: Then there are some | |
| 767 | |
| 00:40:16,500 --> 00:40:19,333 | |
| Lucia: 就是复杂点就需要多剪几个 | |
| Lucia: More complicated ones where you need to cut more pieces | |
| 768 | |
| 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 | |
| Lucia: 然后做成一个大的 | |
| Lucia: And make a bigger one | |
| 769 | |
| 00:40:20,333 --> 00:40:21,933 | |
| Lucia: 我之前看到有人做过杜宾 | |
| Lucia: I saw someone make a Doberman | |
| 770 | |
| 00:40:22,266 --> 00:40:23,466 | |
| Lucia: 但是那个我没做过就是 | |
| Lucia: But I haven't made that one | |
| 771 | |
| 00:40:23,466 --> 00:40:24,900 | |
| Lucia: 但是就是看了一下教程 | |
| Lucia: But I looked at the tutorial | |
| 772 | |
| 00:40:24,900 --> 00:40:25,966 | |
| Lucia: 好像也挺简单的 | |
| Lucia: It seems pretty simple | |
| 773 | |
| 00:40:25,966 --> 00:40:28,100 | |
| Lucia: 只要画一下卡纸就能很容易剪出来 | |
| Lucia: Just draw on the cardboard and cut it out easily | |
| 774 | |
| 00:40:28,100 --> 00:40:29,733 | |
| Shure: 咱们最不缺的就是纸箱 | |
| Shure: We have no shortage of cardboard | |
| 775 | |
| 00:40:29,733 --> 00:40:31,466 | |
| Shure: 所以我觉得这个 | |
| Shure: So I think this | |
| 776 | |
| 00:40:31,466 --> 00:40:32,500 | |
| Lucia: 对我当时想的也是 | |
| Lucia: Yeah, that's what I thought too | |
| 777 | |
| 00:40:32,500 --> 00:40:34,566 | |
| Lucia: 在咱们这里到时候肯定会有很多纸箱 | |
| Lucia: We'll definitely have a lot of cardboard here | |
| 778 | |
| 00:40:34,566 --> 00:40:36,333 | |
| Lucia: 如果说就能直接使用的话 | |
| Lucia: If we can use it directly | |
| 779 | |
| 00:40:36,333 --> 00:40:37,633 | |
| Lucia: 就还挺环保的 | |
| Lucia: It's pretty eco-friendly | |
| 780 | |
| 00:40:37,633 --> 00:40:39,833 | |
| Lucia: 就也很契合世界地球日这个主题 | |
| Lucia: And it fits the Earth Day theme well | |
| 781 | |
| 00:40:39,833 --> 00:40:40,900 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yes | |
| 782 | |
| 00:40:39,833 --> 00:40:42,833 | |
| Shure: start | |
| Shure: Start | |
| 783 | |
| 00:40:40,900 --> 00:40:43,100 | |
| Lucia: 然后最后还有一个想法 | |
| Lucia: And lastly, one more idea | |
| 784 | |
| 00:40:43,100 --> 00:40:45,066 | |
| Lucia: 但是这个想法实施起来就比较困难 | |
| Lucia: But this idea is harder to implement | |
| 785 | |
| 00:40:45,066 --> 00:40:46,100 | |
| Lucia: 我本来想的是 | |
| Lucia: I was thinking | |
| 786 | |
| 00:40:46,100 --> 00:40:49,066 | |
| Lucia: 可能大家可以简单的排一个小短剧 | |
| Lucia: Maybe everyone can put together a short play | |
| 787 | |
| 00:40:49,066 --> 00:40:50,066 | |
| Lucia: 或者之类的 | |
| Lucia: Or something like that | |
| 788 | |
| 00:40:50,266 --> 00:40:52,133 | |
| Lucia: 对因为我之前跟我小伙伴有说 | |
| Lucia: Because I talked to my friend before | |
| 789 | |
| 00:40:52,133 --> 00:40:54,233 | |
| Lucia: 我们今天拍一些微电影这种 | |
| Lucia: We filmed some micro-movies today | |
| 790 | |
| 00:40:54,333 --> 00:40:56,733 | |
| Lucia: 但是如果要排一个小短剧的话 | |
| Lucia: But if we want to put on a short play | |
| 791 | |
| 00:40:56,733 --> 00:40:59,366 | |
| Lucia: 就是我现在暂时还没有想到一个现成 | |
| Lucia: I haven't thought of a ready-made script yet | |
| 792 | |
| 00:40:59,366 --> 00:41:00,966 | |
| Lucia: 我们目前就拿来用的剧本 | |
| Lucia: That we can use right now | |
| 793 | |
| 00:41:00,966 --> 00:41:02,300 | |
| Lucia: 因为咱们时间比较短 | |
| Lucia: Because our time is quite short | |
| 794 | |
| 00:41:02,866 --> 00:41:04,566 | |
| Lucia: 就如果要现在去编的话 | |
| Lucia: If we were to write it now, | |
| 795 | |
| 00:41:04,566 --> 00:41:06,766 | |
| Lucia: 可能就不太来得及 | |
| Lucia: it might be too late. | |
| 796 | |
| 00:41:06,866 --> 00:41:08,566 | |
| Lucia: 就如果大家有想到什么 | |
| Lucia: If anyone thinks of something, | |
| 797 | |
| 00:41:08,566 --> 00:41:10,733 | |
| Lucia: 你们以前看到过的短视频之类的 | |
| Lucia: like short videos you've seen before, | |
| 798 | |
| 00:41:10,733 --> 00:41:11,733 | |
| Lucia: 这种也可以 | |
| Lucia: those could work too. | |
| 799 | |
| 00:41:11,733 --> 00:41:12,833 | |
| Lucia: 就如果有个现成的剧本 | |
| Lucia: If we have a ready script, | |
| 800 | |
| 00:41:12,833 --> 00:41:14,666 | |
| Lucia: 我觉得咱们可以尝试拍一下对 | |
| Lucia: I think we can try filming it. | |
| 801 | |
| 00:41:15,233 --> 00:41:16,033 | |
| Shure: OK 好 | |
| Shure: OK, got it. | |
| 802 | |
| 00:41:16,700 --> 00:41:18,900 | |
| Lucia: 这个是目前暂时的想法 | |
| Lucia: This is the current idea for now. | |
| 803 | |
| 00:41:19,733 --> 00:41:22,133 | |
| Shure: 这是Lucia | |
| Shure: This is Lucia. | |
| 804 | |
| 00:41:23,466 --> 00:41:24,266 | |
| Shure: 这是 | |
| Shure: This is... | |
| 805 | |
| 00:41:25,666 --> 00:41:27,900 | |
| Shure: 露西亚哈哈 | |
| Shure: Luci-ah, haha. | |
| 806 | |
| 00:41:28,533 --> 00:41:30,933 | |
| Lucia: 哦我们两个名字好像 | |
| Lucia: Oh, our names sound similar. | |
| 807 | |
| 00:41:30,933 --> 00:41:33,933 | |
| Lucia: 真的哎 | |
| Lucia: Really, huh? | |
| 808 | |
| 00:41:30,933 --> 00:41:34,033 | |
| Alice: 你把他名写反了哎 | |
| Alice: You wrote his name backwards. | |
| 809 | |
| 00:41:34,033 --> 00:41:37,466 | |
| Lucia: 哎,人家是lyx哈哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hey, his name is lyx, haha. | |
| 810 | |
| 00:41:37,533 --> 00:41:38,500 | |
| Alice: 直接加一道就行 | |
| Alice: Just add a stroke and it's fine. | |
| 811 | |
| 00:41:41,300 --> 00:41:43,266 | |
| Jake: 哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 812 | |
| 00:41:43,366 --> 00:41:45,900 | |
| Katrina: 完了就是那个变异xy染色体的 | |
| Katrina: So, the mutated XY chromosome one. | |
| 813 | |
| 00:41:45,900 --> 00:41:47,666 | |
| Jake: 对对对变异 | |
| Jake: Yes, yes, mutated. | |
| 814 | |
| 00:41:47,966 --> 00:41:49,433 | |
| Shure: 好家伙这俩你都有 | |
| Shure: Wow, you have both? | |
| 815 | |
| 00:41:49,433 --> 00:41:52,700 | |
| Shure: 是吗哈哈哈哈 | |
| Shure: Really? Hahaha. | |
| 816 | |
| 00:41:56,166 --> 00:41:56,966 | |
| Shure: 趴下 | |
| Shure: Get down. | |
| 817 | |
| 00:41:57,566 --> 00:42:00,333 | |
| Tasha: OK上我的道具拿出来哈哈哈哈 | |
| Tasha: OK, I'll get my prop out, haha. | |
| 818 | |
| 00:42:00,333 --> 00:42:03,633 | |
| Jake: 哈哈上道具BGM | |
| Jake: Haha, bring out the prop BGM. | |
| 819 | |
| 00:42:05,566 --> 00:42:06,366 | |
| Shure: 当当当当当当当 | |
| Shure: Dun dun dun dun dun dun dun. | |
| 820 | |
| 00:42:08,366 --> 00:42:11,500 | |
| Lucia:此处应有有背景音乐哈哈 | |
| Lucia: There should be background music here, haha. | |
| 821 | |
| 00:42:13,566 --> 00:42:15,733 | |
| Shure: 他的道具为什么在你的行李箱里 | |
| Shure: Why is his prop in your suitcase? | |
| 822 | |
| 00:42:18,766 --> 00:42:20,633 | |
| Jake: 啊因为又是代言人 | |
| Jake: Oh, because he's the spokesperson again. | |
| 823 | |
| 00:42:21,166 --> 00:42:23,066 | |
| Tasha: 就这个啊 | |
| Tasha: Just this one. | |
| 824 | |
| 00:42:23,066 --> 00:42:24,066 | |
| Tasha: 啊你怎么没拆 | |
| Tasha: Oh, why didn't you open it? | |
| 825 | |
| 00:42:24,066 --> 00:42:25,633 | |
| Tasha: 我去拿个现成的吧 | |
| Tasha: I'll go get a ready one. | |
| 826 | |
| 00:42:25,633 --> 00:42:27,266 | |
| Tasha: 你把培养皿拿出来吧 | |
| Tasha: You take out the Petri dish. | |
| 827 | |
| 00:42:27,333 --> 00:42:28,966 | |
| Shure: 培养皿 | |
| Shure: Petri dish. | |
| 828 | |
| 00:42:28,966 --> 00:42:29,700 | |
| Jake:培养皿 | |
| Jake: Petri dish. | |
| 829 | |
| 00:42:30,933 --> 00:42:32,166 | |
| Jake: 培养米买了 | |
| Jake: Petri dish bought. | |
| 830 | |
| 00:42:32,166 --> 00:42:33,300 | |
| Jake: 但是不一定到了 | |
| Jake: But it may not have arrived yet. | |
| 831 | |
| 00:42:34,933 --> 00:42:35,666 | |
| Jake: 不一定到哈 | |
| Jake: Not necessarily. | |
| 832 | |
| 00:42:35,666 --> 00:42:36,633 | |
| Jake: 我看一下 | |
| Jake: Let me check. | |
| 833 | |
| 00:42:36,666 --> 00:42:38,100 | |
| Katrina: 买了康乃馨 | |
| Katrina: I bought carnations. | |
| 834 | |
| 00:42:38,133 --> 00:42:39,333 | |
| Katrina: 这个叫叫叫 | |
| Katrina: This one's called... | |
| 835 | |
| 00:42:39,333 --> 00:42:41,433 | |
| Katrina: 芍药康乃馨 | |
| Katrina: Peony carnations. | |
| 836 | |
| 00:42:44,100 --> 00:42:45,266 | |
| Katrina: 直播间买的 | |
| Katrina: Bought it during a livestream. | |
| 837 | |
| 00:42:45,533 --> 00:42:48,266 | |
| Lucia: 哈哈好好看呀 | |
| Lucia: Haha, it looks so pretty. | |
| 838 | |
| 00:42:48,533 --> 00:42:49,733 | |
| Katrina: 直播间买 | |
| Katrina: Bought it during a livestream. | |
| 839 | |
| 00:42:49,733 --> 00:42:51,066 | |
| Katrina: 顺丰秒送 | |
| Katrina: Express delivery. | |
| 840 | |
| 00:42:55,266 --> 00:42:58,766 | |
| Katrina: 哎他昨天花瓶昨天也到了 | |
| Katrina: Oh, the vase also arrived yesterday. | |
| 841 | |
| 00:42:58,766 --> 00:42:59,566 | |
| Jake: 对到了 | |
| Jake: Yes, it arrived. | |
| 842 | |
| 00:43:04,100 --> 00:43:05,933 | |
| Katrina: 这都是我们的快递 | |
| Katrina: These are all our packages. | |
| 843 | |
| 00:43:05,933 --> 00:43:06,100 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yes. | |
| 844 | |
| 00:43:50,066 --> 00:43:51,500 | |
| Tasha: 好像没有别的种类 | |
| Tasha: Seems like there are no other types. | |
| 845 | |
| 00:43:56,933 --> 00:43:58,466 | |
| Katrina: 可以装在这种里面 | |
| Katrina: You can put it in this. | |
| 846 | |
| 00:43:59,100 --> 00:43:59,666 | |
| Katrina: 我看一下 | |
| Katrina: Let me see. | |
| 847 | |
| 00:43:59,666 --> 00:44:00,833 | |
| Katrina: 弄出来特别漂亮 | |
| Katrina: It looks really pretty when done. | |
| 848 | |
| 00:44:12,633 --> 00:44:13,666 | |
| Shure: 你这是相框 | |
| Shure: Is this a photo frame? | |
| 849 | |
| 00:44:14,366 --> 00:44:15,966 | |
| Katrina: 对就把花夹在里面 | |
| Katrina: Yes, just press the flowers inside. | |
| 850 | |
| 00:44:15,966 --> 00:44:18,766 | |
| Katrina: 还有一些叶子什么的可以摆在家里 | |
| Katrina: And some leaves, you can display it at home. | |
| 851 | |
| 00:44:20,666 --> 00:44:22,833 | |
| Katrina: 这确实这怎么雾蒙蒙的 | |
| Katrina: Actually, why does it look so foggy? | |
| 852 | |
| 00:44:24,466 --> 00:44:26,333 | |
| Katrina: 他中间应该夹了一层东西 | |
| Katrina: There must be a layer of something in the middle. | |
| 853 | |
| 00:44:27,566 --> 00:44:28,500 | |
| Jake: 被嫌弃了 | |
| Jake: Feeling rejected. | |
| 854 | |
| 00:44:30,133 --> 00:44:31,300 | |
| Jake: 我应该拆吗 | |
| Jake: Should I open it? | |
| 855 | |
| 00:44:31,900 --> 00:44:33,366 | |
| Tasha: 然后哈哈 | |
| Tasha: And then haha. | |
| 856 | |
| 00:44:33,900 --> 00:44:35,000 | |
| Tasha: 就是这是 | |
| Tasha: This is... | |
| 857 | |
| 00:44:36,533 --> 00:44:40,700 | |
| Tasha: 自己设计的一些种子纸 | |
| Tasha: Some seed paper that I designed. | |
| 858 | |
| 00:44:38,300 --> 00:44:41,300 | |
| Lucia: 哇,好厉害 | |
| Lucia: Wow, amazing. | |
| 859 | |
| 00:44:41,300 --> 00:44:43,900 | |
| Tasha: 就是把种子放在这个纸里面 | |
| Tasha: You put the seeds in the paper. | |
| 860 | |
| 00:44:43,900 --> 00:44:47,466 | |
| Tasha: 这个纸是用废弃的咖啡渣 | |
| Tasha: The paper is made from discarded coffee grounds. | |
| 861 | |
| 00:44:47,900 --> 00:44:49,133 | |
| Tasha: 呃一些纸 | |
| Tasha: And some paper. | |
| 862 | |
| 00:44:49,333 --> 00:44:51,000 | |
| Tasha: 然后做成那种纸浆 | |
| Tasha: Then you make it into a pulp. | |
| 863 | |
| 00:44:51,133 --> 00:44:53,533 | |
| Tasha: 然后纸浆里面有那种乳种子 | |
| Tasha: The pulp contains the seeds. | |
| 864 | |
| 00:44:53,533 --> 00:44:55,900 | |
| Tasha: 都是用的太阳花种子 | |
| Tasha: They are sunflower seeds. | |
| 865 | |
| 00:44:56,066 --> 00:44:58,733 | |
| Tasha: 太阳花种子它比较容易发芽 | |
| Tasha: Sunflower seeds are easier to sprout. | |
| 866 | |
| 00:44:58,733 --> 00:45:00,933 | |
| Tasha: 然后如果用培养皿水培的话 | |
| Tasha: If you use a petri dish and water, | |
| 867 | |
| 00:45:01,233 --> 00:45:03,500 | |
| Tasha: 大概5天左右就可以发芽 | |
| Tasha: they can sprout in about 5 days. | |
| 868 | |
| 00:45:04,033 --> 00:45:07,700 | |
| Tasha: 然后做了一些种类的 | |
| Tasha: And I made a few types. | |
| 869 | |
| 00:45:08,566 --> 00:45:10,333 | |
| Tasha: 算世界地球日吗 | |
| Tasha: Does this count for Earth Day? | |
| 870 | |
| 00:45:10,566 --> 00:45:11,366 | |
| Jake: 那可地球了 | |
| Jake: That’s incredible. | |
| 871 | |
| 00:45:11,366 --> 00:45:12,433 | |
| Alice: 这是你自己做的吗 | |
| Alice: Did you make this yourself? | |
| 872 | |
| 00:45:12,433 --> 00:45:13,633 | |
| Lucia: 哇好厉害 | |
| Lucia: Wow, that's amazing. | |
| 873 | |
| 00:45:12,433 --> 00:45:15,433 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Hmm. | |
| 874 | |
| 00:45:16,033 --> 00:45:18,900 | |
| Tasha: 然后做了5种 | |
| Tasha: And then I made five types. | |
| 875 | |
| 00:45:20,233 --> 00:45:21,233 | |
| Tasha: 地球的 | |
| Tasha: Earth-themed ones. | |
| 876 | |
| 00:45:21,233 --> 00:45:24,366 | |
| Tasha: 然后做了两种很简单的 | |
| Tasha: And then I made two simpler ones. | |
| 877 | |
| 00:45:24,366 --> 00:45:27,433 | |
| Tasha: 哈哈但是你是原创哎 | |
| Tasha: Haha, but you created the original design! | |
| 878 | |
| 00:45:28,966 --> 00:45:30,466 | |
| Jake: 有点强 | |
| Jake: That’s pretty strong. | |
| 879 | |
| 00:45:30,466 --> 00:45:30,666 | |
| Tasha: 对 | |
| Tasha: Yes. | |
| 880 | |
| 00:45:31,633 --> 00:45:32,433 | |
| Jake: 种子片 | |
| Jake: Seed cards. | |
| 881 | |
| 00:45:33,066 --> 00:45:34,833 | |
| Jake: 种子片嗯 | |
| Jake: Seed cards, hmm. | |
| 882 | |
| 00:45:34,966 --> 00:45:35,933 | |
| Shure: 种子片 | |
| Shure: Seed cards. | |
| 883 | |
| 00:45:37,033 --> 00:45:39,966 | |
| Tasha: 嗯然后这样就比较环保 | |
| Tasha: Yeah, and this way it’s more environmentally friendly. | |
| 884 | |
| 00:45:42,033 --> 00:45:43,700 | |
| Lucia: 嗯真的很环保 | |
| Lucia: Hmm, it’s really eco-friendly. | |
| 885 | |
| 00:45:44,233 --> 00:45:45,166 | |
| Katrina: 真的很环保 | |
| Katrina: Really eco-friendly. | |
| 886 | |
| 00:45:46,300 --> 00:45:48,166 | |
| Katrina: 而且还极具美感好吗 | |
| Katrina: And it’s also very aesthetically pleasing, right? | |
| 887 | |
| 00:45:48,166 --> 00:45:49,933 | |
| Katrina: 1234 好 | |
| Katrina: 1234, okay. | |
| 888 | |
| 00:45:49,933 --> 00:45:51,466 | |
| Jake: 那你自己设计的 | |
| Jake: So you designed it yourself? | |
| 889 | |
| 00:45:49,933 --> 00:45:52,933 | |
| Alice:嗯对我也去拿一下我的东西 | |
| Alice: Yeah, I’ll go get my stuff too. | |
| 890 | |
| 00:45:51,466 --> 00:45:52,733 | |
| Jake: 是画的图吗 | |
| Jake: Did you draw the pictures? | |
| 891 | |
| 00:45:53,733 --> 00:45:54,733 | |
| Tasha: 啊这很简单了 | |
| Tasha: Ah, this is simple. | |
| 892 | |
| 00:45:54,733 --> 00:45:55,933 | |
| Tasha: 就找一些logo | |
| Tasha: Just find some logos. | |
| 893 | |
| 00:45:56,166 --> 00:45:57,366 | |
| Tasha: 然后这个logo一找 | |
| Tasha: And once you find the logo, | |
| 894 | |
| 00:45:57,366 --> 00:45:59,766 | |
| Tasha: 写个字框个框就行了 | |
| Tasha: just write some words and frame it. | |
| 895 | |
| 00:45:59,766 --> 00:46:00,566 | |
| Tasha: OK | |
| Tasha: OK. | |
| 896 | |
| 00:46:01,133 --> 00:46:02,500 | |
| Jake: 挺好的挺好 | |
| Jake: Pretty good, pretty good. | |
| 897 | |
| 00:46:03,266 --> 00:46:04,066 | |
| Lucia: 好厉害 | |
| Lucia: So impressive. | |
| 898 | |
| 00:46:07,066 --> 00:46:08,100 | |
| Katrina: 种子卡片 | |
| Katrina: Seed cards. | |
| 899 | |
| 00:46:08,566 --> 00:46:10,466 | |
| Katrina: 然后呢就是 | |
| Katrina: And then, um, | |
| 900 | |
| 00:46:10,966 --> 00:46:13,366 | |
| Alice: 嗯买了一个拼图 | |
| Alice: Hmm, I bought a puzzle. | |
| 901 | |
| 00:46:17,266 --> 00:46:20,300 | |
| Alice: 是一个呃大底层是一个圆的 | |
| Alice: It’s a, uh, the base layer is round. | |
| 902 | |
| 00:46:20,966 --> 00:46:23,166 | |
| Alice: 然后它那个里面是这种的 | |
| Alice: And inside, it has these. | |
| 903 | |
| 00:46:23,666 --> 00:46:25,433 | |
| Alice: 就是各种动物的那种 | |
| Alice: It’s all kinds of animals. | |
| 904 | |
| 00:46:25,433 --> 00:46:26,133 | |
| Lucia: 哦 | |
| Lucia: Oh. | |
| 905 | |
| 00:46:26,133 --> 00:46:27,100 | |
| Alice:然后你看你能不能 | |
| Alice: And then you see if you can | |
| 906 | |
| 00:46:27,233 --> 00:46:29,433 | |
| Alice: 就是一个比较难的一个拼图 | |
| Alice: It's a pretty difficult puzzle | |
| 907 | |
| 00:46:29,433 --> 00:46:30,833 | |
| Alice: 然后有很多种动物 | |
| Alice: With lots of different animals | |
| 908 | |
| 00:46:30,833 --> 00:46:34,666 | |
| Alice: 我想的就是呃你去尽力的往里面拼 | |
| Alice: What I think is, uh, you try your best to fit them in | |
| 909 | |
| 00:46:34,700 --> 00:46:37,533 | |
| Alice: 就是我觉得这个拼图就给人一种 | |
| Alice: I feel like this puzzle gives a sense of | |
| 910 | |
| 00:46:38,533 --> 00:46:39,300 | |
| Alice: 我们在地球上 | |
| Alice: Us on Earth | |
| 911 | |
| 00:46:39,300 --> 00:46:41,366 | |
| Alice: 可以和谐共处的那个感觉 | |
| Alice: Living harmoniously together | |
| 912 | |
| 00:46:41,633 --> 00:46:43,666 | |
| Alice: 然后你不一定全都能拼上 | |
| Alice: And you might not be able to fit everything | |
| 913 | |
| 00:46:43,700 --> 00:46:46,833 | |
| Alice: 但是因为这种不是那个严丝合缝 | |
| Alice: But since it's not perfectly seamless | |
| 914 | |
| 00:46:46,833 --> 00:46:48,433 | |
| Alice: 不是特别完全严丝合缝 | |
| Alice: It's not completely seamless | |
| 915 | |
| 00:46:48,433 --> 00:46:49,900 | |
| Alice: 就是说你可以拼多一点 | |
| Alice: It means you can fit more | |
| 916 | |
| 00:46:49,900 --> 00:46:51,100 | |
| Alice: 也可以拼少一点 | |
| Alice: Or you can fit less | |
| 917 | |
| 00:46:51,266 --> 00:46:52,100 | |
| Alice: 然后我就想 | |
| Alice: And then I thought | |
| 918 | |
| 00:46:52,566 --> 00:46:55,066 | |
| Alice: 呃可能就是一个小的游戏吧 | |
| Alice: Uh, maybe it's just a little game | |
| 919 | |
| 00:46:55,166 --> 00:46:56,100 | |
| Jake: 头头发 | |
| Jake: Hair, hair | |
| 920 | |
| 00:46:57,166 --> 00:46:58,500 | |
| Jake: 呵呵呵 | |
| Jake: Hehehe | |
| 921 | |
| 00:46:58,500 --> 00:46:58,866 | |
| Alice:对 | |
| Alice: Yeah | |
| 922 | |
| 00:46:58,866 --> 00:46:59,033 | |
| Jake:要不 | |
| Jake: Or else | |
| 923 | |
| 00:47:01,133 --> 00:47:02,266 | |
| Jake: 要不夹进去 | |
| Jake: Or else clip it | |
| 924 | |
| 00:47:02,900 --> 00:47:04,666 | |
| Katrina: 有没有夹子 | |
| Katrina: Do we have a clip? | |
| 925 | |
| 00:47:04,466 --> 00:47:04,666 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay | |
| 926 | |
| 00:47:05,500 --> 00:47:07,133 | |
| Alice: 然后就是 | |
| Shure: And then | |
| 927 | |
| 00:47:07,766 --> 00:47:10,966 | |
| Alice: 我就想给参与者就是一个小奖品 | |
| Alice: I wanted to give the participants a small prize | |
| 928 | |
| 00:47:10,966 --> 00:47:13,266 | |
| Alice: 就是一颗水仙种球 | |
| Alice: It's a daffodil bulb | |
| 929 | |
| 00:47:13,633 --> 00:47:16,433 | |
| Alice: 因为这个水仙种球它好养 | |
| Alice: Because this daffodil bulb is easy to take care of | |
| 930 | |
| 00:47:16,766 --> 00:47:18,466 | |
| Alice: 就是呃 | |
| Alice: Like, uh | |
| 931 | |
| 00:47:18,466 --> 00:47:21,866 | |
| Alice: 在我的那种植物杀手朋友身上 | |
| Alice: I've tested it on my friends who are plant killers | |
| 932 | |
| 00:47:21,866 --> 00:47:22,633 | |
| Alice: 试验过了 | |
| Alice: They could keep it alive | |
| 933 | |
| 00:47:22,633 --> 00:47:24,233 | |
| Alice: 他都能养活的东西 | |
| Alice: And it blooms beautifully | |
| 934 | |
| 00:47:24,300 --> 00:47:26,700 | |
| Alice: 然后这个花开出来也特别的好看 | |
| Alice: It also has a pleasant fragrance | |
| 935 | |
| 00:47:27,033 --> 00:47:28,766 | |
| Alice: 然后还有清香的味道 | |
| Alice: And as you watch it grow day by day | |
| 936 | |
| 00:47:28,766 --> 00:47:30,900 | |
| Alice: 并且你看着他一天天长大 | |
| Alice: You get that feeling of participating in nature | |
| 937 | |
| 00:47:30,900 --> 00:47:33,033 | |
| Alice: 你很有那种参与自然的感觉 | |
| Alice: Yeah, so that's my idea | |
| 938 | |
| 00:47:33,033 --> 00:47:35,233 | |
| Alice: 对所以这就是我的想法 | |
| Alice: But I haven't bought the daffodil bulbs yet | |
| 939 | |
| 00:47:35,233 --> 00:47:37,100 | |
| Alice: 但是水仙球还没买 | |
| Alice: But I know | |
| 940 | |
| 00:47:37,100 --> 00:47:37,500 | |
| Alice: 但是我有 | |
| Alice: I know a place that sells really good ones | |
| 941 | |
| 00:47:37,500 --> 00:47:39,833 | |
| Alice: 我知道有一家质量特别好的 | |
| Alice: I've grown them myself | |
| 942 | |
| 00:47:39,833 --> 00:47:41,533 | |
| Alice: 我养过的就是 | |
| Alice: They're just | |
| 943 | |
| 00:47:41,533 --> 00:47:42,966 | |
| Alice: 有需要他可以直接买过来 | |
| Alice: If needed, he can just buy it. | |
| 944 | |
| 00:47:42,966 --> 00:47:43,766 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Okay. | |
| 945 | |
| 00:47:44,533 --> 00:47:45,333 | |
| Jake: 仙球 | |
| Jake: Nice shot. | |
| 946 | |
| 00:47:49,666 --> 00:47:51,233 | |
| Shure: 活动内容现在有4个 | |
| Shure: There are four activities now. | |
| 947 | |
| 00:47:51,233 --> 00:47:52,666 | |
| Shure: 到谁了 | |
| Shure: Whose turn is it? | |
| 948 | |
| 00:47:51,233 --> 00:47:54,233 | |
| Alice: 我写吧 | |
| Tasha: I'll write it. | |
| 949 | |
| 00:47:52,866 --> 00:47:54,433 | |
| Tasha: 不是到我了吗 | |
| Tasha: Isn't it my turn? | |
| 950 | |
| 00:47:54,433 --> 00:47:55,633 | |
| Shure: 野生动物拼图 | |
| Shure: Wildlife puzzle. | |
| 951 | |
| 00:47:55,933 --> 00:47:58,033 | |
| Katrina: 哎我还想让我第一天吃海底捞 | |
| Katrina: Oh, I was hoping to have Haidilao on the first day. | |
| 952 | |
| 00:47:58,033 --> 00:48:00,133 | |
| Katrina: 送了我一个种草莓的那个盆栽 | |
| Katrina: They gave me a strawberry planting pot. | |
| 953 | |
| 00:48:00,533 --> 00:48:03,100 | |
| Katrina: 也可以种一下海底捞那那个豌豆 | |
| Katrina: We could also plant the peas from Haidilao. | |
| 954 | |
| 00:48:01,933 --> 00:48:02,600 | |
| Jake:海底捞 | |
| Jake: Haidilao. | |
| 955 | |
| 00:48:02,600 --> 00:48:03,100 | |
| Tasha: 那那个豌豆还可以种 | |
| Tasha: Those peas can be planted too. | |
| 956 | |
| 00:48:03,100 --> 00:48:04,466 | |
| Katrina: 对 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 957 | |
| 00:48:03,100 --> 00:48:04,766 | |
| Katrina: 对还可以种啊 | |
| Katrina: Yeah, they can be planted. | |
| 958 | |
| 00:48:04,466 --> 00:48:04,766 | |
| Jake:啊 | |
| Jake: Ah. | |
| 959 | |
| 00:48:04,766 --> 00:48:07,233 | |
| Katrina: 海底捞就最近不是跟樱桃小丸子联名 | |
| Katrina: Recently, Haidilao has a collaboration with Chibi Maruko-chan. | |
| 960 | |
| 00:48:07,233 --> 00:48:09,566 | |
| Katrina: 点他那个东西他就送你那个盆栽 | |
| Katrina: Click on that thing and he’ll give you that bonsai. | |
| 961 | |
| 00:48:09,566 --> 00:48:10,766 | |
| Katrina: 哦这么好 | |
| Katrina: Oh, that's so nice. | |
| 962 | |
| 00:48:09,566 --> 00:48:10,766 | |
| Lucia: 哦这么好 | |
| Katrina: Oh, that's so nice. | |
| 963 | |
| 00:48:12,933 --> 00:48:15,066 | |
| Katrina: 我说他咋知道我要过来种东西 | |
| Katrina: I was wondering how he knew I was coming to plant stuff. | |
| 964 | |
| 00:48:15,066 --> 00:48:17,900 | |
| Lucia: 哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahaha | |
| 965 | |
| 00:48:19,633 --> 00:48:21,900 | |
| Katrina: 想盆栽要一个月才能发芽 | |
| Katrina: I thought it would take a month for the plant to sprout. | |
| 966 | |
| 00:48:22,366 --> 00:48:24,066 | |
| Jake: 走上海边种树去 | |
| Jake: Let's go to the beach and plant trees. | |
| 967 | |
| 00:48:25,266 --> 00:48:27,933 | |
| Shure: 然后到我了 | |
| Shure: Then it's my turn. | |
| 968 | |
| 00:48:27,933 --> 00:48:28,833 | |
| Jake:到您了 | |
| Jake: It's your turn. | |
| 969 | |
| 00:48:30,466 --> 00:48:31,466 | |
| Shure: 我的是一个啧 | |
| Shure: I have a... | |
| 970 | |
| 00:48:33,033 --> 00:48:35,533 | |
| Shure: 一个类似于二手拍卖的 | |
| Shure: It's kind of like a second-hand auction. | |
| 971 | |
| 00:48:35,533 --> 00:48:38,500 | |
| Shure: 一个一个一个一个一个一个一个想法 | |
| Shure: One idea, one idea, one idea, one idea... | |
| 972 | |
| 00:48:38,866 --> 00:48:39,733 | |
| Jake: OK | |
| Jake: OK. | |
| 973 | |
| 00:48:39,733 --> 00:48:40,233 | |
| Shure: 我不知道 | |
| Shure: I don't know. | |
| 974 | |
| 00:48:41,566 --> 00:48:44,900 | |
| Shure: 大家平时会不会去一些什么 | |
| Shure: Do you guys usually go to any... | |
| 975 | |
| 00:48:44,900 --> 00:48:47,666 | |
| Shure: 比如说小小小酒馆啊 | |
| Shure: Like, small pubs or... | |
| 976 | |
| 00:48:47,666 --> 00:48:49,333 | |
| Shure: 或者是咖啡店 | |
| Shure: Coffee shops? | |
| 977 | |
| 00:48:49,333 --> 00:48:53,266 | |
| Shure: 就那种比较有烟火气的地方 | |
| Shure: You know, places with a lot of life and atmosphere? | |
| 978 | |
| 00:48:54,166 --> 00:48:55,966 | |
| Shure: 然后之前那个 | |
| Shure: And then that time... | |
| 979 | |
| 00:48:56,166 --> 00:48:58,733 | |
| Shure: 北京有一个连锁的精酿啤酒 | |
| Shure: There's a chain of craft beer places in Beijing. | |
| 980 | |
| 00:48:58,733 --> 00:48:59,933 | |
| Shure: 叫跳海 | |
| Shure: It's called jumping into the sea | |
| 981 | |
| 00:48:58,733 --> 00:49:02,033 | |
| Shure: 叫跳海 | |
| Shure: It's called jumping into the sea | |
| 982 | |
| 00:48:59,933 --> 00:49:02,033 | |
| Katrina: 哦我知道在什刹海那是不是 | |
| Katrina: Oh, I know it's at Shichahai, right? | |
| 983 | |
| 00:49:02,033 --> 00:49:04,333 | |
| Shure: 对什刹海应该是这个吧 | |
| Shure: Yes, Shichahai, I think so | |
| 984 | |
| 00:49:05,333 --> 00:49:06,933 | |
| Jake: 然后指的是这个吗 | |
| Jake: And does it mean this? | |
| 985 | |
| 00:49:07,300 --> 00:49:08,900 | |
| Shure: 其其他城市也有 | |
| Shure: Other cities have it too | |
| 986 | |
| 00:49:09,100 --> 00:49:09,933 | |
| Shure: 什么市场也有 | |
| Shure: Some markets have it too | |
| 987 | |
| 00:49:10,333 --> 00:49:12,866 | |
| Shure: 然后他们前两天大榕寺开业的时候 | |
| Shure: Then, a couple of days ago, when the Big Banyan Temple opened | |
| 988 | |
| 00:49:12,866 --> 00:49:13,900 | |
| Shure: 他们搞了一个 | |
| Shure: They did something | |
| 989 | |
| 00:49:13,900 --> 00:49:16,466 | |
| Shure: 就是类似于这个拍卖的 | |
| Shure: Like an auction | |
| 990 | |
| 00:49:16,466 --> 00:49:18,533 | |
| Shure: 一个一个一个形式吧 | |
| Shure: A kind of format | |
| 991 | |
| 00:49:18,833 --> 00:49:20,166 | |
| Shure: 然后就是 | |
| Shure: And then | |
| 992 | |
| 00:49:20,766 --> 00:49:21,566 | |
| Shure: 嗯 | |
| Shure: Um | |
| 993 | |
| 00:49:22,466 --> 00:49:25,566 | |
| Shure: 他们当时是你喝酒会给你一个币 | |
| Shure: They gave you a token if you drank alcohol | |
| 994 | |
| 00:49:25,766 --> 00:49:26,700 | |
| Jake: 知道吗 | |
| Jake: You know? | |
| 995 | |
| 00:49:26,700 --> 00:49:27,433 | |
| Shure: 然后用这个币 | |
| Shure: And then with that token | |
| 996 | |
| 00:49:27,433 --> 00:49:30,833 | |
| Shure: 来买大家的一些任何的东西 | |
| Shure: You could buy anything from everyone | |
| 997 | |
| 00:49:30,900 --> 00:49:33,900 | |
| Shure: 可以是一个是是一个诗集 | |
| Shure: It could be a collection of poems | |
| 998 | |
| 00:49:33,900 --> 00:49:35,033 | |
| Shure: 可以是一个故事 | |
| Shure: It could be a story | |
| 999 | |
| 00:49:35,033 --> 00:49:36,500 | |
| Shure: 然后也可以是一个 | |
| Shure: Or it could be | |
| 1000 | |
| 00:49:36,500 --> 00:49:38,533 | |
| Shure: 就是真实存在的一个物品 | |
| Shure: A real physical item | |
| 1001 | |
| 00:49:38,833 --> 00:49:39,900 | |
| Shure: 然后就每人 | |
| Shure: And then everyone | |
| 1002 | |
| 00:49:40,333 --> 00:49:43,066 | |
| Shure: 就是那个每个物品都做一个小的PPT | |
| Shure: Everyone made a small PPT for each item | |
| 1003 | |
| 00:49:43,366 --> 00:49:44,633 | |
| Shure: 然后展示出来 | |
| Shure: And displayed it | |
| 1004 | |
| 00:49:46,333 --> 00:49:48,533 | |
| Katrina: 啊还要做ppt吗 | |
| Katrina: Ah, you need to make a PPT? | |
| 1005 | |
| 00:49:46,333 --> 00:49:49,633 | |
| Shure: 然后然后然后哈哈哈哈 | |
| Shure: And then, and then, hahaha | |
| 1006 | |
| 00:49:48,533 --> 00:49:49,333 | |
| Lucia: 哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1007 | |
| 00:49:49,633 --> 00:49:51,133 | |
| Lucia: 这是工作狂游戏吗 | |
| Lucia: Is this a workaholic game? | |
| 1008 | |
| 00:49:51,133 --> 00:49:52,433 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 1009 | |
| 00:49:51,133 --> 00:49:53,366 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1010 | |
| 00:49:52,433 --> 00:49:53,366 | |
| Shure: 啊不然后然 | |
| Shure: Ah no, then | |
| 1011 | |
| 00:49:53,366 --> 00:49:53,766 | |
| Shure: 后然后 | |
| Shure: Then | |
| 1012 | |
| 00:49:53,766 --> 00:49:54,566 | |
| Shure: 然后然后 | |
| Shure: And then | |
| 1013 | |
| 00:49:54,666 --> 00:49:56,300 | |
| Shure: 然后就是一个拍卖吧 | |
| Shure: It was like an auction | |
| 1014 | |
| 00:49:56,633 --> 00:49:57,933 | |
| Shure: 然后我们可以怎么样呢 | |
| Shure: And we could do what? | |
| 1015 | |
| 00:49:57,966 --> 00:50:00,166 | |
| Shure: 就是来的这些嘉宾 | |
| Shure: The guests who came | |
| 1016 | |
| 00:50:00,533 --> 00:50:03,300 | |
| Shure: 然后大家一人分享一个故事 | |
| Shure: Each person shared a story | |
| 1017 | |
| 00:50:03,333 --> 00:50:04,933 | |
| Shure: 或者是呃 | |
| Shure: Or, uh | |
| 1018 | |
| 00:50:04,933 --> 00:50:05,733 | |
| Shure: 事故也好 | |
| Shure: An incident or something | |
| 1019 | |
| 00:50:05,733 --> 00:50:06,633 | |
| Shure: 故事也好 | |
| Shure: The story is good. | |
| 1020 | |
| 00:50:06,900 --> 00:50:09,233 | |
| Shure: 然后来我们给评定 | |
| Shure: Then we'll give it a rating. | |
| 1021 | |
| 00:50:09,466 --> 00:50:11,066 | |
| Shure: 觉得这个故事怎么样 | |
| Shure: What do you think of the story? | |
| 1022 | |
| 00:50:11,066 --> 00:50:12,100 | |
| Jake: 值多少个币是吧 | |
| Jake: How many coins is it worth? | |
| 1023 | |
| 00:50:12,100 --> 00:50:13,066 | |
| Shure: 对值多少个币 | |
| Shure: Yes, how many coins is it worth? | |
| 1024 | |
| 00:50:13,066 --> 00:50:14,033 | |
| Shure: 然后给他 | |
| Shure: And then we give him | |
| 1025 | |
| 00:50:14,233 --> 00:50:16,066 | |
| Shure: 然后这个币就 | |
| Shure: and then these coins... | |
| 1026 | |
| 00:50:15,600 --> 00:50:16,066 | |
| Tasha: 像什么 | |
| Tasha: Like what? | |
| 1027 | |
| 00:50:16,066 --> 00:50:18,533 | |
| Tasha: 一个故事换一根藤条的那种 | |
| Tasha: Like trading a story for a stick or something? | |
| 1028 | |
| 00:50:18,566 --> 00:50:19,300 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 1029 | |
| 00:50:18,566 --> 00:50:19,466 | |
| Shure: 哦对 | |
| Shure: Oh, right. | |
| 1030 | |
| 00:50:19,300 --> 00:50:19,466 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yeah. | |
| 1031 | |
| 00:50:19,466 --> 00:50:21,733 | |
| Shure: 然后这个币就用来拍卖 | |
| Shure: And then these coins are used for auctioning. | |
| 1032 | |
| 00:50:21,733 --> 00:50:24,433 | |
| Shure: 接下来这些嘉宾带来的二手物品 | |
| Shure: Next, the guests bring their second-hand items. | |
| 1033 | |
| 00:50:24,433 --> 00:50:27,900 | |
| Shure: 以及是我们就是闲置的一些二手物品 | |
| Shure: And also some of the unused second-hand items we have. | |
| 1034 | |
| 00:50:28,166 --> 00:50:31,100 | |
| Shure: 然后来进行这样的一个交换 | |
| Shure: Then we can do this kind of exchange. | |
| 1035 | |
| 00:50:31,300 --> 00:50:32,133 | |
| Shure: 就是 | |
| Shure: It's... | |
| 1036 | |
| 00:50:32,333 --> 00:50:35,500 | |
| Shure: 也是跟这个环保理念比较比较挂钩的 | |
| Shure: also quite in line with the environmental protection concept. | |
| 1037 | |
| 00:50:36,066 --> 00:50:37,766 | |
| Shure: 行大概就是这个样子 | |
| Shure: So, it's basically like this. | |
| 1038 | |
| 00:50:42,566 --> 00:50:43,700 | |
| Katrina: 就是讲故事 | |
| Katrina: So, telling stories... | |
| 1039 | |
| 00:50:43,700 --> 00:50:46,300 | |
| Katrina: 换了币然后就可以购买 | |
| Katrina: exchanges coins, and then you can buy... | |
| 1040 | |
| 00:50:47,166 --> 00:50:50,300 | |
| Katrina: 购买他们自己带来的闲置物品嘛 | |
| Katrina: buy the unused items they bring, right? | |
| 1041 | |
| 00:50:50,533 --> 00:50:51,266 | |
| Shure: 每个人拍 | |
| Shure: Each person auctions... | |
| 1042 | |
| 00:50:51,266 --> 00:50:53,433 | |
| Shure: 拍卖就是比如说我 | |
| Shure: like, for example, I... | |
| 1043 | |
| 00:50:53,433 --> 00:50:55,266 | |
| Shure: 我要卖一个什么东西 | |
| Shure: I want to sell something. | |
| 1044 | |
| 00:50:55,266 --> 00:50:57,033 | |
| Shure: 然后我上来讲一下这个东西 | |
| Shure: Then I come up and talk about this item. | |
| 1045 | |
| 00:50:57,033 --> 00:50:59,300 | |
| Shure: 然后我认为他的起拍价大概多少 | |
| Shure: Then I estimate its starting price. | |
| 1046 | |
| 00:50:59,833 --> 00:51:01,866 | |
| Shure: 然后拍到这个钱 | |
| Shure: Then the money from the auction... | |
| 1047 | |
| 00:51:01,866 --> 00:51:03,833 | |
| Shure: 是给到那个拍卖的那个人的 | |
| Shure: goes to the person who auctioned it. | |
| 1048 | |
| 00:51:03,833 --> 00:51:05,866 | |
| Shure: 然后他也流通过去那个货币 | |
| Shure: Then the currency circulates. | |
| 1049 | |
| 00:51:05,966 --> 00:51:07,066 | |
| Shure: 然后我拿着这些货币 | |
| Shure: And then I take these coins... | |
| 1050 | |
| 00:51:07,066 --> 00:51:08,466 | |
| Shure: 我可以再去拍卖 | |
| Shure: and I can auction again. | |
| 1051 | |
| 00:51:08,766 --> 00:51:09,633 | |
| Katrina: 你再去买别的 | |
| Shure: You can buy something else. | |
| 1052 | |
| 00:51:09,633 --> 00:51:11,266 | |
| Shure: 对剩下的 | |
| Shure: Yes, the remaining items. | |
| 1053 | |
| 00:51:11,266 --> 00:51:14,266 | |
| Lucia: 啊,好有创意耶 | |
| Lucia: Wow, that's so creative! | |
| 1054 | |
| 00:51:12,066 --> 00:51:15,633 | |
| Alice: 反正就是换了一种交流的货币 | |
| Alice: Anyway, it's just exchanging a different kind of currency. | |
| 1055 | |
| 00:51:15,633 --> 00:51:16,100 | |
| Alice: 哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 1056 | |
| 00:51:16,100 --> 00:51:18,933 | |
| Katrina: 也构建了我们整个的经济体系 | |
| Katrina: It also builds our entire economic system. | |
| 1057 | |
| 00:51:19,366 --> 00:51:21,333 | |
| Katrina: 哈哈哈货币流通 | |
| Katrina: Hahaha, currency circulation. | |
| 1058 | |
| 00:51:21,766 --> 00:51:24,633 | |
| Tasha: OK那我就看他这个行 | |
| Tasha: OK, I'll see if this works. | |
| 1059 | |
| 00:51:24,633 --> 00:51:25,866 | |
| Katrina: 我们都是那个市场的内部了 | |
| Katrina: We're all part of that market. | |
| 1060 | |
| 00:51:25,866 --> 00:51:26,566 | |
| Shure: 啊对可以把 | |
| Shure: Ah yes, we can. | |
| 1061 | |
| 00:51:25,866 --> 00:51:26,566 | |
| Shure: 对可以把 | |
| Shure: Ah yes, we can. | |
| 1062 | |
| 00:51:27,400 --> 00:51:27,966 | |
| Katrina: 我们都是我们都是搞 | |
| Katrina: We're all doing this. | |
| 1063 | |
| 00:51:28,466 --> 00:51:30,133 | |
| Katrina: 我们都是搞赚币的 | |
| Tasha: Making money. | |
| 1064 | |
| 00:51:30,333 --> 00:51:32,900 | |
| Katrina: 他是他是搞货币流通的 | |
| Katrina: He's into currency circulation. | |
| 1065 | |
| 00:51:33,533 --> 00:51:35,133 | |
| Lucia: 可以做一些手工艺品 | |
| Lucia: We can make some crafts. | |
| 1066 | |
| 00:51:35,133 --> 00:51:36,300 | |
| Lucia: 用来用来拍卖 | |
| Lucia: For auctioning. | |
| 1067 | |
| 00:51:36,366 --> 00:51:36,800 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yeah. | |
| 1068 | |
| 00:51:36,366 --> 00:51:37,100 | |
| Lucia: 对可以啊 | |
| Lucia: Yeah, we can. | |
| 1069 | |
| 00:51:37,100 --> 00:51:37,666 | |
| Katrina: 就我们做这个 | |
| Katrina: We can do this. | |
| 1070 | |
| 00:51:37,100 --> 00:51:38,133 | |
| Jake: 就我们平台方做这个 | |
| Jake: Our platform can do this. | |
| 1071 | |
| 00:51:38,133 --> 00:51:39,300 | |
| Katrina: 也可以 | |
| Katrina: That works too. | |
| 1072 | |
| 00:51:39,300 --> 00:51:40,300 | |
| Jake:平台方和小店 | |
| Jake: Platform side and small shop... | |
| 1073 | |
| 00:51:40,333 --> 00:51:41,433 | |
| Jake: 小店家对 | |
| Jake: Small shops, right. | |
| 1074 | |
| 00:51:41,300 --> 00:51:41,433 | |
| Katrina: 对哈哈哈哈 | |
| Katrina: Yeah, hahaha. | |
| 1075 | |
| 00:51:42,633 --> 00:51:44,166 | |
| Shure: 今天就是这样的形式 | |
| Shure: That's how it is today. | |
| 1076 | |
| 00:51:49,233 --> 00:51:50,233 | |
| Tasha: 这是我的商品 | |
| Tasha: This is my product. | |
| 1077 | |
| 00:51:50,233 --> 00:51:51,233 | |
| Tasha: 我要拍卖的 | |
| Tasha: I'm going to auction it. | |
| 1078 | |
| 00:51:51,233 --> 00:51:52,866 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 1079 | |
| 00:51:51,233 --> 00:51:52,866 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 1080 | |
| 00:51:53,700 --> 00:51:54,500 | |
| Shure: 还有什么想法吗 | |
| Shure: Any other ideas? | |
| 1081 | |
| 00:51:54,500 --> 00:51:55,800 | |
| Shure: 大家 | |
| Shure: Anyone? | |
| 1082 | |
| 00:51:55,800 --> 00:51:56,666 | |
| Katrina: 我看看啊 | |
| Katrina: Let me think... | |
| 1083 | |
| 00:51:57,166 --> 00:51:58,533 | |
| Katrina: 在那一天邀请他 | |
| Katrina: Invite them that day. | |
| 1084 | |
| 00:51:58,533 --> 00:52:02,833 | |
| Katrina: 们过来这是我们准备的一些嗯东东西 | |
| Katrina: This is some stuff we prepared, um... | |
| 1085 | |
| 00:52:02,833 --> 00:52:05,866 | |
| Katrina: 那怎么招待他们要不要搞一点什么 | |
| Katrina: How should we entertain them? Should we do something? | |
| 1086 | |
| 00:52:06,133 --> 00:52:08,133 | |
| Katrina: 就像我我我经常我们学校草坪发 | |
| Katrina: Like, often at our school's lawn... | |
| 1087 | |
| 00:52:08,133 --> 00:52:09,566 | |
| Katrina: 他们会自己调酒 | |
| Katrina: They make their own drinks. | |
| 1088 | |
| 00:52:11,500 --> 00:52:12,266 | |
| Katrina: 就自己自己 | |
| Katrina: Just on their own... | |
| 1089 | |
| 00:52:12,266 --> 00:52:15,333 | |
| Katrina: 人多的时候就有点像那种小party一样 | |
| Katrina: When there are lots of people, it feels like a little party. | |
| 1090 | |
| 00:52:15,333 --> 00:52:18,333 | |
| Katrina: 可以在外面 | |
| Katrina: We can do it outside. | |
| 1091 | |
| 00:52:15,333 --> 00:52:19,533 | |
| Shure: 啊我可以可以给大家冲咖啡 | |
| Shure: Ah, I can make coffee for everyone. | |
| 1092 | |
| 00:52:19,533 --> 00:52:22,300 | |
| Shure: 我那有有一套手冲的东西 | |
| Shure: I have a set of tools for hand-brewed coffee. | |
| 1093 | |
| 00:52:22,300 --> 00:52:22,700 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 1094 | |
| 00:52:22,700 --> 00:52:25,633 | |
| Katrina: 对就是可以请大家喝点东西 | |
| Katrina: Yeah, we can treat everyone to some drinks. | |
| 1095 | |
| 00:52:25,633 --> 00:52:26,766 | |
| Shure: 笑的这么开心 | |
| Shure: You're laughing so happily. | |
| 1096 | |
| 00:52:27,366 --> 00:52:28,666 | |
| Jake: 突然开心了起来 | |
| Jake: Suddenly feeling happy, huh? | |
| 1097 | |
| 00:52:29,466 --> 00:52:30,466 | |
| Lucia: 支持 | |
| Lucia: I support it. | |
| 1098 | |
| 00:52:30,466 --> 00:52:30,800 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK. | |
| 1099 | |
| 00:52:30,800 --> 00:52:31,300 | |
| Katrina: 就表演 | |
| Katrina: Just perform. | |
| 1100 | |
| 00:52:31,300 --> 00:52:35,133 | |
| Shure: c加a coffee and alcohol | |
| Shure: C plus A, coffee and alcohol. | |
| 1101 | |
| 00:52:35,466 --> 00:52:36,466 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Hmm. | |
| 1102 | |
| 00:52:36,466 --> 00:52:37,100 | |
| Shure: 可以吧 | |
| Shure: Is that alright? | |
| 1103 | |
| 00:52:38,133 --> 00:52:39,833 | |
| Katrina: 对那就是整个活动 | |
| Katrina: Yeah, that should cover the whole event. | |
| 1104 | |
| 00:52:39,833 --> 00:52:42,133 | |
| Katrina: 那一天大概持续多长时间 | |
| Katrina: How long will the event last that day? | |
| 1105 | |
| 00:52:42,466 --> 00:52:43,300 | |
| Jake: 一下午呗 | |
| Jake: The whole afternoon. | |
| 1106 | |
| 00:52:43,366 --> 00:52:44,333 | |
| Katrina: 一下午 | |
| Katrina: The whole afternoon. | |
| 1107 | |
| 00:52:44,433 --> 00:52:48,733 | |
| Katrina: 嗯那就给他们提供一些饮品就够了吧 | |
| Katrina: Hmm, then just providing them with some drinks should be enough, right? | |
| 1108 | |
| 00:52:48,766 --> 00:52:49,833 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yeah. | |
| 1109 | |
| 00:52:48,766 --> 00:52:52,266 | |
| Katrina: 对先饮品然后我们就有点像 | |
| Katrina: Right, drinks first, then we kind of... | |
| 1110 | |
| 00:52:49,833 --> 00:52:52,266 | |
| Katrina: 先饮品然后我们就有点像 | |
| Katrina: Drinks first, then we kind of... | |
| 1111 | |
| 00:52:52,300 --> 00:52:54,066 | |
| Katrina: 这这算市级部分 | |
| Katrina: This counts as the city-level part. | |
| 1112 | |
| 00:52:54,066 --> 00:52:55,533 | |
| Katrina: 然后饮品部分也有了 | |
| Katrina: And then we have the drinks part covered too. | |
| 1113 | |
| 00:52:55,533 --> 00:52:57,566 | |
| Katrina: 那是不是还要什么节目啊您之前 | |
| Katrina: So do we still need some programs? You mentioned before... | |
| 1114 | |
| 00:52:57,566 --> 00:52:58,833 | |
| Jake: 嗯对可以 | |
| Jake: Hmm, yeah, we can. | |
| 1115 | |
| 00:52:59,933 --> 00:53:05,233 | |
| Jake: 嗯或者最后一天应该是从中午 | |
| Jake: Hmm, or the last day should start from noon. | |
| 1116 | |
| 00:53:05,233 --> 00:53:06,500 | |
| Jake: 中午管不管饭 | |
| Jake: Are we providing lunch? | |
| 1117 | |
| 00:53:06,500 --> 00:53:07,333 | |
| Jake: 这个另说 | |
| Jake: That's another matter. | |
| 1118 | |
| 00:53:07,333 --> 00:53:10,500 | |
| Jake: 也可以管也可以不管共多少个人 | |
| Jake: We can provide lunch or not, depending on how many people there are. | |
| 1119 | |
| 00:53:11,733 --> 00:53:11,966 | |
| Katrina: 好像 | |
| Katrina: Seems like... | |
| 1120 | |
| 00:53:11,966 --> 00:53:14,733 | |
| Katrina: 不用管饭但是可以请他做一点点甜的 | |
| Katrina: We don't need to provide lunch, but we can offer some sweets. | |
| 1121 | |
| 00:53:14,733 --> 00:53:16,033 | |
| Jake: 对对对下午茶 | |
| Jake: Yeah, yeah, afternoon tea. | |
| 1122 | |
| 00:53:16,100 --> 00:53:17,433 | |
| Katrina: 对 | |
| Katrina: Right. | |
| 1123 | |
| 00:53:17,433 --> 00:53:19,466 | |
| Jake:嗯对那就是不用管饭 | |
| Jake: Hmm, yeah, so no need for lunch. | |
| 1124 | |
| 00:53:19,466 --> 00:53:20,933 | |
| Jake: 大家吃完饭过来 | |
| Jake: Everyone can come after lunch. | |
| 1125 | |
| 00:53:21,166 --> 00:53:23,433 | |
| Jake: 然后时间线我们捏一下 | |
| Jake: And then we can adjust the timeline a bit. | |
| 1126 | |
| 00:53:23,633 --> 00:53:27,966 | |
| Jake: 如果是下午开始两点比如说或者3点 | |
| Jake: If we start in the afternoon, let's say at 2 PM or 3 PM. | |
| 1127 | |
| 00:53:28,766 --> 00:53:30,933 | |
| Jake: 3点一直干到晚上之类的 | |
| Jake: We can go until the evening or so. | |
| 1128 | |
| 00:53:32,233 --> 00:53:35,066 | |
| Katrina: 可以干到晚上但是天气怎么样 | |
| Katrina: We can go until the evening, but how's the weather going to be? | |
| 1129 | |
| 00:53:35,333 --> 00:53:36,600 | |
| Jake: 这个就不知道了 | |
| Jake: That, we don't know yet. | |
| 1130 | |
| 00:53:36,600 --> 00:53:37,366 | |
| Katrina: 我看会不会下雨 | |
| Katrina: I'll see if it's going to rain. | |
| 1131 | |
| 00:53:37,366 --> 00:53:39,166 | |
| Katrina: 不下雨的话如果像今天这种天的话 | |
| Katrina: If it doesn't rain and the weather is like today, | |
| 1132 | |
| 00:53:39,166 --> 00:53:41,166 | |
| Katrina: 弄到晚上还是挺漂亮的 | |
| Katrina: It will look really nice in the evening. | |
| 1133 | |
| 00:53:41,166 --> 00:53:41,333 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 1134 | |
| 00:53:42,700 --> 00:53:43,900 | |
| Jake: 对今天下午的话 | |
| Jake: This afternoon, | |
| 1135 | |
| 00:53:43,900 --> 00:53:47,433 | |
| Jake: 这个小院子应该也挺舒服的 | |
| Jake: This little yard should be quite comfortable. | |
| 1136 | |
| 00:53:48,066 --> 00:53:49,566 | |
| Jake: 你还还可以烧烤 | |
| Jake: You can even have a barbecue. | |
| 1137 | |
| 00:53:49,900 --> 00:53:50,766 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 1138 | |
| 00:53:51,966 --> 00:53:52,933 | |
| Jake: 买签了吗 | |
| Jake: Did you buy the skewers? | |
| 1139 | |
| 00:53:53,333 --> 00:53:55,266 | |
| Shure: 还没呢 | |
| Shure: Not yet. | |
| 1140 | |
| 00:53:55,266 --> 00:53:55,533 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Alright. | |
| 1141 | |
| 00:53:55,533 --> 00:53:57,666 | |
| Shure: 我今天一起购入 | |
| Shure: I'll buy them together today. | |
| 1142 | |
| 00:53:57,666 --> 00:53:58,100 | |
| Jake:好的 | |
| Jake: Okay. | |
| 1143 | |
| 00:54:00,100 --> 00:54:01,833 | |
| Jake: 还要买碳的 | |
| Jake: We also need to buy charcoal. | |
| 1144 | |
| 00:54:01,833 --> 00:54:02,700 | |
| Shure: 签碳肉这些 | |
| Shure: Skewers, charcoal, meat, all that stuff. | |
| 1145 | |
| 00:54:02,700 --> 00:54:05,833 | |
| Shure: 其实就是外卖都有其实可以当日达的 | |
| Shure: Actually, we can just order it for same-day delivery. | |
| 1146 | |
| 00:54:05,833 --> 00:54:06,900 | |
| Jake: 行行 | |
| Jake: Sure, sure. | |
| 1147 | |
| 00:54:09,133 --> 00:54:10,266 | |
| Katrina: 21号 | |
| Katrina: On the 21st. | |
| 1148 | |
| 00:54:11,500 --> 00:54:13,833 | |
| Shure: 大家平时厨艺如何 | |
| Shure: How's everyone's cooking skills usually? | |
| 1149 | |
| 00:54:14,133 --> 00:54:16,233 | |
| Shure: 就是会使用刀吗 | |
| Shure: Like, can you handle a knife? | |
| 1150 | |
| 00:54:14,133 --> 00:54:17,133 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 1151 | |
| 00:54:17,133 --> 00:54:19,000 | |
| Katrina: 会啊 | |
| Katrina: Yeah, I can. | |
| 1152 | |
| 00:54:17,133 --> 00:54:20,133 | |
| Tasha: 我还行呵呵 | |
| Tasha: I'm okay, haha. | |
| 1153 | |
| 00:54:17,733 --> 00:54:20,733 | |
| Lucia: 会还是会的 | |
| Lucia: Yeah, I can use one. | |
| 1154 | |
| 00:54:18,100 --> 00:54:19,633 | |
| Jake: 会比较会使用 | |
| Jake: I'm pretty good with it. | |
| 1155 | |
| 00:54:19,633 --> 00:54:21,300 | |
| Shure: 能切个肉什么的吗 | |
| Shure: Can you cut meat and stuff? | |
| 1156 | |
| 00:54:21,300 --> 00:54:23,300 | |
| 修老板: 能切都能切吧 | |
| Jack: Everyone can cut, right? | |
| 1157 | |
| 00:54:23,733 --> 00:54:24,833 | |
| Jake: 都能切 | |
| Jake: Yeah, we can all cut. | |
| 1158 | |
| 00:54:24,833 --> 00:54:25,100 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK. | |
| 1159 | |
| 00:54:25,100 --> 00:54:25,966 | |
| Jake:各位都能切了 | |
| Jake: Everyone can cut. | |
| 1160 | |
| 00:54:25,966 --> 00:54:27,866 | |
| Shure: 有大家这句话我就放心了 | |
| Shure: Hearing that makes me feel relieved. | |
| 1161 | |
| 00:54:28,133 --> 00:54:28,833 | |
| Jake: 因为你不切 | |
| Jake: Because you won't be cutting. | |
| 1162 | |
| 00:54:28,833 --> 00:54:29,700 | |
| Lucia: 那个肉稍微冷藏一下 | |
| Lucia: Chill the meat a bit. | |
| 1163 | |
| 00:54:29,700 --> 00:54:31,933 | |
| Lucia: 然后拿出来稍微放一会的时候好切 | |
| Lucia: Then take it out and let it sit for a while, it'll be easier to cut. | |
| 1164 | |
| 00:54:32,266 --> 00:54:35,133 | |
| Lucia: 嗯如果是软的肉我不是很会切 | |
| Lucia: If the meat is too soft, I can't cut it well. | |
| 1165 | |
| 00:54:35,133 --> 00:54:37,100 | |
| Lucia: 就已经化好的那种 | |
| Lucia: Like if it's already thawed. | |
| 1166 | |
| 00:54:37,100 --> 00:54:37,433 | |
| Shure: 明白 | |
| Shure: Got it. | |
| 1167 | |
| 00:54:37,433 --> 00:54:40,433 | |
| Shure: 行 | |
| Shure: Okay. | |
| 1168 | |
| 00:54:40,633 --> 00:54:42,133 | |
| Jake: 行可以烤是吧 | |
| Jake: So we can grill it, right? | |
| 1169 | |
| 00:54:42,133 --> 00:54:43,300 | |
| Shure: 可以烤 | |
| Shure: Yeah, we can grill it. | |
| 1170 | |
| 00:54:43,300 --> 00:54:43,900 | |
| Shure: 长春烤串 | |
| Jake: Changchun BBQ | |
| 1171 | |
| 00:54:44,100 --> 00:54:45,766 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 1172 | |
| 00:54:46,033 --> 00:54:49,466 | |
| Katrina: 其实调酒好像就是买买一点那种 | |
| Katrina: Actually, for mixing drinks, you just need to buy a little bit of that stuff | |
| 1173 | |
| 00:54:49,466 --> 00:54:49,666 | |
| Shure: 啤酒 | |
| Shure: Beer | |
| 1174 | |
| 00:54:49,900 --> 00:54:51,733 | |
| Katrina: 对然后搞一点冰块 | |
| Katrina: Yeah, and then get some ice cubes | |
| 1175 | |
| 00:54:51,733 --> 00:54:52,533 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Right | |
| 1176 | |
| 00:54:53,133 --> 00:54:53,966 | |
| Shure: 冰块的话 | |
| Shure: As for ice cubes | |
| 1177 | |
| 00:54:54,133 --> 00:54:55,966 | |
| Katrina: 哎我现在前面我们走两步 | |
| Katrina: Hey, let's walk a bit further up | |
| 1178 | |
| 00:54:55,966 --> 00:54:56,733 | |
| Katrina: 不是有个咖啡厅 | |
| Katrina: Isn't there a café? | |
| 1179 | |
| 00:54:56,733 --> 00:54:58,266 | |
| Katrina: 能不能问他们借点冰块 | |
| Katrina: Can we ask them to lend us some ice cubes? | |
| 1180 | |
| 00:54:58,266 --> 00:55:00,166 | |
| Katrina: 就不用自己买制冰机了 | |
| Katrina: So we don't need to buy an ice machine ourselves | |
| 1181 | |
| 00:55:00,366 --> 00:55:00,966 | |
| Shure: 可以 | |
| Shure: Sure | |
| 1182 | |
| 00:55:00,966 --> 00:55:02,033 | |
| Katrina: 我们花钱买点冰块 | |
| Katrina: We'll pay for the ice cubes | |
| 1183 | |
| 00:55:02,033 --> 00:55:03,100 | |
| Shure: 那边有咖啡厅吗 | |
| Shure: Is there a café over there? | |
| 1184 | |
| 00:55:03,300 --> 00:55:04,833 | |
| Katrina: 对啊昨天停车那位置 | |
| Katrina: Yeah, where we parked yesterday | |
| 1185 | |
| 00:55:05,833 --> 00:55:07,733 | |
| Lucia: 如果我们要求不那么高的话 | |
| Lucia: If we don't have high demands | |
| 1186 | |
| 00:55:07,733 --> 00:55:10,066 | |
| Lucia: 就是买一个冰膜然后自己冻一下 | |
| Lucia: We can just buy an ice mold and freeze it ourselves | |
| 1187 | |
| 00:55:10,066 --> 00:55:10,933 | |
| Lucia: 也可以啊 | |
| Lucia: That works too | |
| 1188 | |
| 00:55:10,066 --> 00:55:13,066 | |
| Katrina: 啊 | |
| Katrina: Ah | |
| 1189 | |
| 00:55:10,933 --> 00:55:12,333 | |
| Lucia: 只不过就是冻出来可能没有 | |
| Lucia: It just might not be as clear as | |
| 1190 | |
| 00:55:12,333 --> 00:55:13,333 | |
| Katrina: 哎我们有透明 | |
| Katrina: Hey, we have a transparent one | |
| 1191 | |
| 00:55:12,333 --> 00:55:13,333 | |
| Lucia: 咖啡厅那么有透明 | |
| Katrina: Hey, we have a transparent one | |
| 1192 | |
| 00:55:13,333 --> 00:55:14,500 | |
| Katrina: 我们有冰箱 | |
| Katrina: We have a fridge | |
| 1193 | |
| 00:55:14,500 --> 00:55:15,966 | |
| Katrina: 就买个那个模具倒点水 | |
| Katrina: Just buy a mold and pour some water | |
| 1194 | |
| 00:55:15,966 --> 00:55:16,933 | |
| Katrina: 前天晚上冻一下 | |
| Katrina: Freeze it overnight | |
| 1195 | |
| 00:55:16,933 --> 00:55:18,166 | |
| Alice: 用蒸馏水就行 | |
| Alice: Use distilled water | |
| 1196 | |
| 00:55:18,333 --> 00:55:20,300 | |
| Lucia: 哦 | |
| Lucia: Oh | |
| 1197 | |
| 00:55:19,133 --> 00:55:20,300 | |
| Alice:就煮过煮沸的水 | |
| Alice: Just boil the water first | |
| 1198 | |
| 00:55:19,133 --> 00:55:22,133 | |
| Lucia: 哦可以 | |
| Lucia: Oh, that works | |
| 1199 | |
| 00:55:21,266 --> 00:55:22,300 | |
| Shure: 蒸馏水对 | |
| Shure: Distilled water, right | |
| 1200 | |
| 00:55:22,300 --> 00:55:24,533 | |
| Shure: 可还行呵呵呵 | |
| Shure: That could work, haha | |
| 1201 | |
| 00:55:25,233 --> 00:55:26,833 | |
| Shure: 我们到底是在搞什么 | |
| Shure: What exactly are we doing here? | |
| 1202 | |
| 00:55:27,066 --> 00:55:28,166 | |
| Shure: 搞实验了是吗 | |
| Shure: Are we doing an experiment? | |
| 1203 | |
| 00:55:33,433 --> 00:55:36,133 | |
| Katrina: 那他整整体的时间流程呢 | |
| Katrina: So, what's the overall schedule? | |
| 1204 | |
| 00:55:37,500 --> 00:55:40,300 | |
| Jake: 比如说我们从入场3点3点开始吧 | |
| Jake: Let's say we start at 3 PM, from entering the venue | |
| 1205 | |
| 00:55:40,300 --> 00:55:41,733 | |
| Katrina: 几点到几点干什么 | |
| Katrina: What are we doing from when to when? | |
| 1206 | |
| 00:55:41,733 --> 00:55:43,066 | |
| Katrina: 几点到几点干什么 | |
| Katrina: What are we doing from when to when? | |
| 1207 | |
| 00:55:43,166 --> 00:55:44,500 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yeah | |
| 1208 | |
| 00:55:44,500 --> 00:55:45,866 | |
| Katrina: 因为就5个人 | |
| Katrina: Since there are only five of us | |
| 1209 | |
| 00:55:45,866 --> 00:55:47,366 | |
| Katrina: 就有一点像那种市集 | |
| Katrina: It's a bit like a small market | |
| 1210 | |
| 00:55:47,366 --> 00:55:48,766 | |
| Katrina: 但是那种市集一般都是比较大 | |
| Katrina: But those markets are usually quite big. | |
| 1211 | |
| 00:55:48,766 --> 00:55:49,666 | |
| Katrina: 然后大家随意逛 | |
| Katrina: And everyone just strolls around. | |
| 1212 | |
| 00:55:49,666 --> 00:55:51,300 | |
| Katrina: 但是我们这个地方比较小 | |
| Katrina: But our place is quite small. | |
| 1213 | |
| 00:55:51,300 --> 00:55:53,233 | |
| Katrina: 那你肯定要规定一定的时间干什么 | |
| Katrina: So, you definitely need to set specific times for activities. | |
| 1214 | |
| 00:55:53,233 --> 00:55:54,033 | |
| Katrina: 一定的时间干什么 | |
| Katrina: Specific times for activities. | |
| 1215 | |
| 00:55:54,033 --> 00:55:56,366 | |
| Katrina: 要不然容易他们一下就看完了 | |
| Katrina: Otherwise, they might finish browsing too quickly. | |
| 1216 | |
| 00:55:56,366 --> 00:55:58,366 | |
| Jake: 对你的拍卖可以占一点时间 | |
| Jake: Right, your auction can take up some time. | |
| 1217 | |
| 00:55:58,366 --> 00:55:59,566 | |
| Jake: 看占多长时间 | |
| Jake: Let's see how long it takes. | |
| 1218 | |
| 00:55:59,766 --> 00:56:00,566 | |
| Jake: 然后 | |
| Jake: Then... | |
| 1219 | |
| 00:56:01,233 --> 00:56:01,933 | |
| Jake: 唉 | |
| Jake: Sigh. | |
| 1220 | |
| 00:56:01,933 --> 00:56:04,966 | |
| Jake: 就这些准备都是我们这几天准备对吧 | |
| Jake: All these preparations are what we've been working on these past few days, right? | |
| 1221 | |
| 00:56:04,966 --> 00:56:06,866 | |
| Jake: 然后别的耗时间的短剧 | |
| Jake: And other time-consuming short plays. | |
| 1222 | |
| 00:56:08,166 --> 00:56:09,100 | |
| Jake: 跳舞吗哈哈哈 | |
| Jake: Dance, maybe? Haha. | |
| 1223 | |
| 00:56:09,100 --> 00:56:13,066 | |
| Lucia: 哈哈我一个人跳吗 | |
| Lucia: Haha, just me dancing? | |
| 1224 | |
| 00:56:13,633 --> 00:56:14,233 | |
| Katrina: 可以排一个简单的 | |
| Katrina: We can arrange a simple one. | |
| 1225 | |
| 00:56:13,633 --> 00:56:16,633 | |
| Katrina: 我也可以 | |
| Katrina: I can do it too. | |
| 1226 | |
| 00:56:15,766 --> 00:56:16,666 | |
| Jake: 以前也可以跳 | |
| Katrina: I used to dance too. | |
| 1227 | |
| 00:56:17,666 --> 00:56:19,133 | |
| Katrina: 可以排个稍微简单点的 | |
| Katrina: We can arrange a simpler one. | |
| 1228 | |
| 00:56:19,133 --> 00:56:22,133 | |
| Lucia: 哦那也行对 | |
| Lucia: Oh, that works too. | |
| 1229 | |
| 00:56:19,933 --> 00:56:21,700 | |
| Jake:是吧 | |
| Jake: Right? | |
| 1230 | |
| 00:56:21,700 --> 00:56:23,666 | |
| Lucia: 短片如果有现成的剧本的话 | |
| Lucia: If we have a ready script for a short play, | |
| 1231 | |
| 00:56:23,666 --> 00:56:26,733 | |
| Lucia: 我们可以拍一个哈哈哈 | |
| Lucia: we can shoot one, haha. | |
| 1232 | |
| 00:56:31,333 --> 00:56:33,866 | |
| Shure: 演其实有有点小尬 | |
| Shure: Acting can be a bit awkward. | |
| 1233 | |
| 00:56:33,966 --> 00:56:36,333 | |
| Tasha: 嗯不如跳舞 | |
| Tasha: Hmm, dancing might be better. | |
| 1234 | |
| 00:56:36,633 --> 00:56:38,333 | |
| Katrina: 因为那个音乐放上了 | |
| Katrina: Since we have the music. | |
| 1235 | |
| 00:56:38,333 --> 00:56:39,033 | |
| Lucia: 不如跳舞 | |
| Lucia: Dancing might be better. | |
| 1236 | |
| 00:56:39,033 --> 00:56:40,433 | |
| Tasha: 谈恋爱不如跳舞 | |
| Tasha: Dancing is better than dating. | |
| 1237 | |
| 00:56:40,966 --> 00:56:42,300 | |
| Shure: 不如跳舞 | |
| Shure: Dancing is better. | |
| 1238 | |
| 00:56:45,100 --> 00:56:46,500 | |
| Shure: 捋一下时间线吧 | |
| Shure: Let's sort out the timeline. | |
| 1239 | |
| 00:56:47,033 --> 00:56:49,833 | |
| Lucia: 可是跳舞的话戴眼镜会掉耶 | |
| Lucia: But if we dance, my glasses might fall off. | |
| 1240 | |
| 00:56:50,566 --> 00:56:51,733 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 1241 | |
| 00:56:51,733 --> 00:56:52,900 | |
| Shure: 还戴眼镜那时候 | |
| Shure: You still wear glasses then? | |
| 1242 | |
| 00:56:53,700 --> 00:56:55,500 | |
| Shure: 那我们可以挑点简单的 | |
| Shure: We can choose something simple. | |
| 1243 | |
| 00:56:55,933 --> 00:56:57,300 | |
| Shure: 蘑菇蘑菇哎 | |
| Shure: Like "Mushroom Mushroom", hey. | |
| 1244 | |
| 00:56:57,333 --> 00:56:59,066 | |
| Lucia: 我们可以跳抖音上的那种 | |
| Lucia: We can dance to those TikTok ones. | |
| 1245 | |
| 00:56:59,066 --> 00:57:01,966 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 1246 | |
| 00:57:02,866 --> 00:57:03,866 | |
| Shure: 这个听我说 | |
| Shure: Listen to me. | |
| 1247 | |
| 00:57:03,866 --> 00:57:04,566 | |
| Shure: 谢谢你 | |
| Shure: Thank you. | |
| 1248 | |
| 00:57:04,566 --> 00:57:04,866 | |
| Lucia: 对对对 | |
| Lucia: Yes, yes, yes. | |
| 1249 | |
| 00:57:04,866 --> 00:57:06,733 | |
| Lucia: 抖音上就大家都可以一起挑 | |
| Lucia: On TikTok, everyone can join in together. | |
| 1250 | |
| 00:57:07,033 --> 00:57:09,533 | |
| Lucia: 就是排的时间也会短一些对吧 | |
| Lucia: The waiting time will be shorter too, right? | |
| 1251 | |
| 00:57:10,233 --> 00:57:11,833 | |
| Lucia: 也没有什么比较大的动作 | |
| Lucia: And there aren't any big moves. | |
| 1252 | |
| 00:57:11,833 --> 00:57:13,066 | |
| Lucia: 戴眼镜也不影响 | |
| Lucia: Wearing glasses doesn't affect it either. | |
| 1253 | |
| 00:57:15,066 --> 00:57:15,866 | |
| Shure: 哎 | |
| Shure: Hey. | |
| 1254 | |
| 00:57:18,366 --> 00:57:19,233 | |
| Shure: 捋下时间线 | |
| Shure: Let's sort out the timeline. | |
| 1255 | |
| 00:57:19,233 --> 00:57:20,500 | |
| Tasha: 可拍满100个硬币 | |
| Tasha: Can shoot for 100 coins. | |
| 1256 | |
| 00:57:20,500 --> 00:57:21,700 | |
| Tasha: 哈哈哈啊 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 1257 | |
| 00:57:21,700 --> 00:57:22,466 | |
| Katrina: 你那个 | |
| Katrina: Your... | |
| 1258 | |
| 00:57:22,466 --> 00:57:22,700 | |
| Tasha: 没事 | |
| Tasha: It's fine. | |
| 1259 | |
| 00:57:22,700 --> 00:57:25,500 | |
| Katrina: 我只是觉得应该拍卖10个银币 | |
| Katrina: I just think we should auction 10 silver coins. | |
| 1260 | |
| 00:57:22,700 --> 00:57:25,700 | |
| Jake:哦好好可以买 | |
| Jake: Oh, okay, we can buy it. | |
| 1261 | |
| 00:57:25,533 --> 00:57:26,533 | |
| Katrina: 哦哦不对 | |
| Katrina: Oh, no, wait. | |
| 1262 | |
| 00:57:26,733 --> 00:57:28,966 | |
| Katrina: 拍卖之前首先要他们讲故事 | |
| Katrina: Before the auction, they have to tell a story. | |
| 1263 | |
| 00:57:28,966 --> 00:57:30,533 | |
| Katrina: 才能获得那个币 | |
| Katrina: Then they can get the coin. | |
| 1264 | |
| 00:57:30,633 --> 00:57:32,733 | |
| Jake: 对对对就是这个时间 | |
| Jake: Yes, yes, this time... | |
| 1265 | |
| 00:57:32,733 --> 00:57:34,933 | |
| Jake: 可能就得放一个半小时了 | |
| Jake: It might have to be for an hour and a half. | |
| 1266 | |
| 00:57:34,933 --> 00:57:35,733 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Right. | |
| 1267 | |
| 00:57:36,266 --> 00:57:38,633 | |
| Jake: 就就你们昨天的那个活动 | |
| Jake: Like your event yesterday... | |
| 1268 | |
| 00:57:38,866 --> 00:57:40,933 | |
| Jake: 也也讲那么长 | |
| Jake: Also, also tell for that long. | |
| 1269 | |
| 00:57:39,966 --> 00:57:40,933 | |
| Shure: 也不用讲那么长 | |
| Shure: No need to tell for that long. | |
| 1270 | |
| 00:57:40,933 --> 00:57:42,133 | |
| Shure: 就讲一个小故事 | |
| Shure: Just a short story. | |
| 1271 | |
| 00:57:42,133 --> 00:57:44,100 | |
| Shure: 一个每个人5分钟那种大概 | |
| Shure: Like 5 minutes per person, roughly. | |
| 1272 | |
| 00:57:45,100 --> 00:57:45,900 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 1273 | |
| 00:57:46,433 --> 00:57:47,666 | |
| Jake: 可以可以 | |
| Jake: Sure, sure. | |
| 1274 | |
| 00:57:47,866 --> 00:57:50,033 | |
| Shure: 或者时间成本控制不好的话 | |
| Shure: Or if the time cost is out of control... | |
| 1275 | |
| 00:57:50,033 --> 00:57:51,833 | |
| Shure: 就以其他形式获得币 | |
| Shure: They can get the coins in other ways. | |
| 1276 | |
| 00:57:51,833 --> 00:57:55,466 | |
| Shure: 但是这个活动的核心是那个拍卖过程 | |
| Shure: But the core of this event is the auction process. | |
| 1277 | |
| 00:57:55,466 --> 00:57:56,966 | |
| Shure: 但是这个货币怎么获得 | |
| Shure: As for how to get the coins... | |
| 1278 | |
| 00:57:56,966 --> 00:57:58,633 | |
| Shure: 可以再进一步上去 | |
| Shure: That can be further discussed. | |
| 1279 | |
| 00:58:00,466 --> 00:58:01,200 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Right. | |
| 1280 | |
| 00:58:01,200 --> 00:58:02,833 | |
| Shure: 拍卖过程这个是要保留的 | |
| Shure: The auction process needs to be kept. | |
| 1281 | |
| 00:58:02,833 --> 00:58:05,833 | |
| Shure: 大概像9个人的话每个人5分钟 | |
| Shure: If there are about 9 people, then 5 minutes each... | |
| 1282 | |
| 00:58:05,833 --> 00:58:07,466 | |
| Shure: 5945一个小时吧 | |
| Shure: It's roughly 45 minutes, an hour. | |
| 1283 | |
| 00:58:07,466 --> 00:58:08,900 | |
| Shure: 就按一个小时算的 | |
| Shure: Just count it as an hour. | |
| 1284 | |
| 00:58:13,333 --> 00:58:14,566 | |
| Lucia:入场给大家发一些逼 | |
| Lucia: Give everyone some coins at the entrance. | |
| 1285 | |
| 00:58:14,566 --> 00:58:17,633 | |
| Lucia: 然后通过摇骰子让大家玩一会 | |
| Lucia: And then we'll let everyone play by rolling the dice. | |
| 1286 | |
| 00:58:18,266 --> 00:58:19,666 | |
| Lucia: 呵呵呵 | |
| Lucia: Hehehe | |
| 1287 | |
| 00:58:19,666 --> 00:58:20,700 | |
| Katrina: 这这像游戏 | |
| Katrina: This feels like a game. | |
| 1288 | |
| 00:58:21,933 --> 00:58:23,433 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1289 | |
| 00:58:21,933 --> 00:58:24,333 | |
| Jake: 哈哈哈整点游戏 | |
| Jake: Hahaha, it's just a game. | |
| 1290 | |
| 00:58:23,433 --> 00:58:24,333 | |
| Jake:呵整点游戏可以 | |
| Jake: Yeah, just a game. | |
| 1291 | |
| 00:58:24,333 --> 00:58:26,300 | |
| Jake: 可以我们门门口再来一个 | |
| Jake: Let's have another one at our entrance. | |
| 1292 | |
| 00:58:27,533 --> 00:58:28,066 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 1293 | |
| 00:58:27,533 --> 00:58:28,866 | |
| Shure: 哈哈哈没有没有 | |
| Shure: Hahaha, no, no. | |
| 1294 | |
| 00:58:28,066 --> 00:58:28,866 | |
| Lucia: 没有没有开个玩笑 | |
| Lucia: No, no, just kidding. | |
| 1295 | |
| 00:58:28,866 --> 00:58:29,366 | |
| Katrina: 没关系很快乐 | |
| Katrina: It's okay, it's fun. | |
| 1296 | |
| 00:58:29,366 --> 00:58:31,066 | |
| Lucia: 确实啊 | |
| Lucia: It really is. | |
| 1297 | |
| 00:58:31,066 --> 00:58:32,266 | |
| Lucia: 这个听起来有点 | |
| Lucia: This sounds a bit... | |
| 1298 | |
| 00:58:33,500 --> 00:58:37,433 | |
| Lucia: 哈哈哈一会发鸡蛋一会摇色子 | |
| Lucia: Hahaha, handing out eggs one moment, rolling dice the next. | |
| 1299 | |
| 00:58:37,433 --> 00:58:39,166 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1300 | |
| 00:58:39,166 --> 00:58:40,166 | |
| Jake:哈哈哈哈据点是吧 | |
| Jake: Hahaha, is this a base? | |
| 1301 | |
| 00:58:39,166 --> 00:58:42,166 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 1302 | |
| 00:58:40,166 --> 00:58:42,100 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 1303 | |
| 00:58:42,100 --> 00:58:43,066 | |
| Shure: 一锅端了 | |
| Shure: Busted all at once. | |
| 1304 | |
| 00:58:43,466 --> 00:58:44,400 | |
| Shure: 小心这 | |
| Shure: Be careful. | |
| 1305 | |
| 00:58:44,400 --> 00:58:45,066 | |
| Tasha: 进来玩玩嘛 | |
| Tasha: Come in and play. | |
| 1306 | |
| 00:58:45,066 --> 00:58:46,966 | |
| Tasha: 进来就可以获得10个币 | |
| Tasha: You get 10 coins just for coming in. | |
| 1307 | |
| 00:58:46,966 --> 00:58:48,666 | |
| Tasha: 哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 1308 | |
| 00:58:51,633 --> 00:58:52,633 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha | |
| 1309 | |
| 00:58:51,633 --> 00:58:52,633 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Tasha: Haha | |
| 1310 | |
| 00:58:53,300 --> 00:58:55,033 | |
| Katrina: 但是一一进来就让 | |
| Katrina: But once you come in... | |
| 1311 | |
| 00:58:55,066 --> 00:58:57,533 | |
| Katrina: 就是刚开始肯定要获得货币 | |
| Katrina: At the beginning, you'll definitely get some currency. | |
| 1312 | |
| 00:58:57,533 --> 00:58:58,566 | |
| Katrina: 但是你获得货币 | |
| Katrina: But you get the currency... | |
| 1313 | |
| 00:58:58,566 --> 00:59:00,500 | |
| Katrina: 是要他们通过讲故事的方式 | |
| Katrina: By telling stories. | |
| 1314 | |
| 00:59:00,733 --> 00:59:02,833 | |
| Katrina: 但是他们一进来可能还没那么熟 | |
| Katrina: But when they first come in, they might not be that familiar yet. | |
| 1315 | |
| 00:59:02,833 --> 00:59:05,100 | |
| Katrina: 就要让他们在众人面前讲故事干什么 | |
| Katrina: Asking them to tell stories in front of everyone? | |
| 1316 | |
| 00:59:05,100 --> 00:59:05,966 | |
| Alice: 那就自我介绍 | |
| Alice: How about self-introductions? | |
| 1317 | |
| 00:59:05,966 --> 00:59:06,733 | |
| Tasha: 会冷场 | |
| Tasha: It'll be awkward. | |
| 1318 | |
| 00:59:06,733 --> 00:59:07,633 | |
| Alice:可以获得一个币啊 | |
| Alice: They can get one coin! | |
| 1319 | |
| 00:59:07,633 --> 00:59:08,900 | |
| Lucia: 啊自我介绍可以获得 | |
| Lucia: Oh, self-introductions for a coin? | |
| 1320 | |
| 00:59:08,900 --> 00:59:09,800 | |
| Lucia: 对 | |
| Lucia: Yeah. | |
| 1321 | |
| 00:59:09,800 --> 00:59:11,500 | |
| Katrina: 啊自我介绍可以获得 | |
| Katrina: Ah, self-introductions can get you... | |
| 1322 | |
| 00:59:11,500 --> 00:59:12,766 | |
| Alice: 第一个给5个 | |
| Alice: The first one gets 5. | |
| 1323 | |
| 00:59:12,766 --> 00:59:13,666 | |
| Alice: 第二个给仨 | |
| Alice: The second one gets 3. | |
| 1324 | |
| 00:59:14,366 --> 00:59:15,733 | |
| Lucia: 哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 1325 | |
| 00:59:15,866 --> 00:59:17,166 | |
| Katrina: 养成机制 | |
| Katrina: Development mechanism. | |
| 1326 | |
| 00:59:17,266 --> 00:59:19,300 | |
| Jake: 或者我们其实在这个屋子里面 | |
| Jake: Or we can actually hide some stuff in this room. | |
| 1327 | |
| 00:59:19,300 --> 00:59:20,366 | |
| Jake: 可以藏点东西 | |
| Jake: And then... | |
| 1328 | |
| 00:59:20,666 --> 00:59:21,366 | |
| Jake: 然后 | |
| Jake: We... | |
| 1329 | |
| 00:59:21,366 --> 00:59:21,466 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah. | |
| 1330 | |
| 00:59:21,466 --> 00:59:24,133 | |
| Lucia: 像复活节的那种寻彩蛋游戏一样 | |
| Lucia: Like an Easter egg hunt game. | |
| 1331 | |
| 00:59:26,100 --> 00:59:26,900 | |
| Jake: 藏点币 | |
| Jake: Hide some coins. | |
| 1332 | |
| 00:59:27,633 --> 00:59:28,700 | |
| Shure: 藏币 | |
| Shure: Hide coins. | |
| 1333 | |
| 00:59:28,700 --> 00:59:28,866 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 1334 | |
| 00:59:28,866 --> 00:59:29,266 | |
| Shure: 也行 | |
| Shure: That works too. | |
| 1335 | |
| 00:59:31,166 --> 00:59:33,166 | |
| Katrina: 就是刚开始自我介绍获得币 | |
| Katrina: So, at the beginning, self-introductions get coins. | |
| 1336 | |
| 00:59:33,166 --> 00:59:36,066 | |
| Katrina: 然后玩玩点小游戏赢赢了的币 | |
| Katrina: Then, play some mini-games to win coins. | |
| 1337 | |
| 00:59:36,100 --> 00:59:37,100 | |
| Shure: 对就比如说 | |
| Shure: Yeah, like for example... | |
| 1338 | |
| 00:59:37,100 --> 00:59:38,100 | |
| Katrina: 说一些问答什么的 | |
| Katrina: Some Q&A stuff. | |
| 1339 | |
| 00:59:38,100 --> 00:59:39,700 | |
| Shure: 野生动物拼图那个 | |
| Shure: That wildlife puzzle. | |
| 1340 | |
| 00:59:39,700 --> 00:59:41,900 | |
| Lucia: 哎问答的话反正是世界地球日 | |
| Lucia: Hey, for Q&A, since it’s Earth Day... | |
| 1341 | |
| 00:59:41,900 --> 00:59:42,266 | |
| Lucia: 对可以 | |
| Lucia: Yeah, we can. | |
| 1342 | |
| 00:59:42,266 --> 00:59:43,266 | |
| Katrina: 知识问 | |
| Katrina: Knowledge questions. | |
| 1343 | |
| 00:59:42,266 --> 00:59:44,033 | |
| Lucia: 知识问答小知识问答 | |
| Lucia: Trivia questions, little trivia questions. | |
| 1344 | |
| 00:59:44,033 --> 00:59:45,633 | |
| Shure: 知识问答得币 | |
| Shure: Trivia questions to earn coins. | |
| 1345 | |
| 00:59:45,966 --> 00:59:46,766 | |
| Shure: 对对对对对 | |
| Shure: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. | |
| 1346 | |
| 00:59:45,966 --> 00:59:46,866 | |
| Shure: 对对对好 | |
| Shure: Yeah, that’s good. | |
| 1347 | |
| 00:59:46,766 --> 00:59:46,866 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Good. | |
| 1348 | |
| 00:59:47,033 --> 00:59:47,366 | |
| Tasha: 世界地球日 | |
| Tasha: Earth Day. | |
| 1349 | |
| 00:59:47,366 --> 00:59:48,400 | |
| Shure: 我想怎 | |
| Shure: I was thinking... | |
| 1350 | |
| 00:59:48,400 --> 00:59:48,900 | |
| Tasha: 在哪一天 | |
| Tasha: What day is it? | |
| 1351 | |
| 00:59:50,700 --> 00:59:51,033 | |
| Lucia: 二十几来着 | |
| Lucia: It’s on the 20-something. | |
| 1352 | |
| 00:59:51,033 --> 00:59:52,466 | |
| Lucia: 2122 | |
| Lucia: 21, 22. | |
| 1353 | |
| 00:59:52,466 --> 00:59:53,866 | |
| Katrina: 钱给让他们得到 | |
| Katrina: Let them earn money. | |
| 1354 | |
| 00:59:53,866 --> 00:59:54,466 | |
| Jake:21来着 | |
| Jake: It’s on the 21st, I think. | |
| 1355 | |
| 00:59:54,466 --> 00:59:55,700 | |
| Katrina: 然后再开始推销 | |
| Katrina: Then we start promoting. | |
| 1356 | |
| 00:59:56,466 --> 00:59:57,300 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Right. | |
| 1357 | |
| 00:59:57,300 --> 00:59:58,300 | |
| Katrina: 推销我们的产品 | |
| Katrina: Promote our products. | |