Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A4_LUCIA /DAY1 /A4_LUCIA_DAY1_14000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,733 --> 00:00:03,266
Shure: 嗯楼上几瓶酒也是我放的
Shure: Hmm, the upstairs is really Chinese, really Chinese
2
00:00:03,433 --> 00:00:05,266
Jake: 就是咱就不要做意大利面了
Jake: So let's not make pasta
3
00:00:05,366 --> 00:00:08,300
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha, do we have this?
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,733
Lucia: 没事,火锅我也会这个火锅大家应该都会吗
Lucia: It's fine, I can make hotpot, everyone should know how to do hotpot, right?
5
00:00:11,066 --> 00:00:12,466
Tasha: 有没有这个活动吗
Tasha: Do we have this event?
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,933
Jake: 有有做饭的活动
Jake: Yes, we have cooking events
7
00:00:14,133 --> 00:00:15,833
Jake: 没有做意大利面的活动
Jake: But we don't have pasta-making events
8
00:00:18,166 --> 00:00:19,166
Alice: 很喜欢喝那个
Alice: I really like to drink that
9
00:00:19,166 --> 00:00:20,133
Jake: 那可以做一个
Jake: Then we can make one
10
00:00:20,133 --> 00:00:20,766
Alice:很鲜的
Alice: It's very fresh
11
00:00:38,500 --> 00:00:40,833
Jake: 还是试一试吧
Jake: Let's give it a try anyway
12
00:00:40,833 --> 00:00:41,900
Lucia: 这是一个
Jake: It's ugly, that's one thing
13
00:00:41,900 --> 00:00:43,733
Lucia: 我以为皮蛋是一个地域性菜系
Lucia: I thought century eggs were a regional dish
14
00:00:43,733 --> 00:00:45,066
Lucia: 就可能你们那边啊
Lucia: Like maybe from your area
15
00:00:45,066 --> 00:00:47,033
Tasha: 没有有凉菜啊
Tasha: No, we have it in cold dishes
16
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
Lucia: 不过那个我也吃的很好
Lucia: But I ate it well
17
00:00:48,900 --> 00:00:50,566
Tasha: 只是你没有主动吃它
Tasha: It's just that you didn't actively eat it
18
00:00:50,633 --> 00:00:51,500
Alice: 啊对
Alice: Ah, right
19
00:00:53,066 --> 00:00:54,033
Alice: 不知道够不够
Alice: Not sure if it's enough
20
00:00:56,266 --> 00:00:57,066
Alice: 买几个吧
Alice: Let's buy a few
21
00:00:57,066 --> 00:00:59,633
Alice: 让我写上我写吧
Alice: Let me write it down, I'll write it
22
00:01:02,666 --> 00:01:03,566
Jake: 这是什么呀
Jake: What is this?
23
00:01:03,833 --> 00:01:06,566
Tasha: 你猜
Tasha: Guess, hmm
24
00:01:06,566 --> 00:01:08,566
Jake: 打面糊
Jake: Beating batter, I suppose
25
00:01:14,066 --> 00:01:16,033
Jake: 鸡蛋我看怎么会多一些
Jake: I see more eggs
26
00:01:28,733 --> 00:01:29,833
Alice: 就是一个汤嘛
Alice: It's just a soup
27
00:01:29,833 --> 00:01:32,366
Alice: 算是算很主食哎
Shure: It's considered quite a staple
28
00:01:32,366 --> 00:01:33,333
Lucia: 咱们这里要买美分纸吗
Lucia: Do we need to buy some baking paper?
29
00:01:38,866 --> 00:01:39,700
Tasha: 我知道啊
Tasha: I know, yeah
30
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
Tasha: 对哦画画的时候会用到
Tasha: Yes, we'll use it for painting
31
00:01:41,700 --> 00:01:42,866
Lucia: 哦我以为是那
Lucia: Oh, I thought it was for...
32
00:01:42,866 --> 00:01:45,300
Lucia: 那种就是美缝用来对对对
Lucia: That kind, used for grouting
33
00:01:47,300 --> 00:01:49,533
Tasha: 也可以再多买点别的水果
Tasha: We can also buy more fruits
34
00:01:49,633 --> 00:01:52,033
Tasha: 装饰在巧蛋糕上
Tasha: To decorate the cake
35
00:01:53,233 --> 00:01:54,300
Lucia: 所以这个是那种
Lucia: So this is the kind
36
00:01:54,300 --> 00:01:56,333
Lucia: 就是画布旁边贴的那个
Lucia: That sticks beside the canvas
37
00:01:56,333 --> 00:01:57,566
Lucia: 对对对就
Lucia: Yeah, yeah, yeah, just
38
00:01:57,566 --> 00:01:59,733
Tasha: 是画纸上面贴的胶
Tasha: It's the tape you stick on the paper
39
00:02:02,033 --> 00:02:03,533
Lucia: 我每次贴都不知道他叫什么
Lucia: I never know what it's called when I stick it
40
00:02:04,300 --> 00:02:05,633
Tasha: 美文纸啊
Tasha: It's washi tape
41
00:02:06,066 --> 00:02:08,866
Shure: 原来是我一直把它当成是一种跟胶带
Shure: So I've always thought it was like tape
42
00:02:08,866 --> 00:02:09,766
Lucia: 类似的东西
Lucia: Something similar
43
00:02:09,766 --> 00:02:10,933
Tasha: 就是纸胶布嘛
Tasha: It's paper tape
44
00:02:10,933 --> 00:02:12,133
Tasha: 对对对嗯
Tasha: Yeah, yeah, yeah
45
00:02:13,466 --> 00:02:15,166
Lucia: 然后就反正我看到是那个东西
Lucia: Anyway, when I see that thing
46
00:02:15,166 --> 00:02:16,533
Lucia: 我就知道是他了
Lucia: I know it's that
47
00:02:16,566 --> 00:02:17,766
Lucia: 但我不知道他叫什么
Lucia: But I don't know its name
48
00:02:21,666 --> 00:02:22,466
Alice: 味精
Alice: MSG
49
00:02:24,100 --> 00:02:26,066
Alice: 盐是不是有了你就不写了
Alice: If there's salt, you don't need to write it down
50
00:02:26,133 --> 00:02:30,733
Lucia: 我看看这边这个箱子要不要收拾一下
Lucia: Let me see if I need to tidy up this box
51
00:03:22,133 --> 00:03:24,033
Lucia: 这个是哪位宝宝的
Lucia: Whose baby is this?
52
00:03:24,033 --> 00:03:26,233
Lucia: 好像也是某个电器的配件
Lucia: Looks like it's also a part of some appliance
53
00:03:26,433 --> 00:03:27,466
Tasha: 嗯这是送的
Tasha: Yeah, it came with it
54
00:03:27,466 --> 00:03:28,900
Tasha: 没有这个好用
Tasha: It's not as useful
55
00:03:29,133 --> 00:03:30,300
Lucia: 啊那这个不是
Lucia: Ah, so this isn't
56
00:03:30,300 --> 00:03:31,533
Lucia: 反正不太需要是吧
Lucia: We don't really need it, right?
57
00:03:31,533 --> 00:03:32,666
Lucia: 啊OK OK
Lucia: Ah, okay, okay
58
00:03:32,666 --> 00:03:34,500
Lucia: 我把外面那个箱子稍微收拾一下
Lucia: I'll tidy up the box outside a bit
59
00:03:34,500 --> 00:03:36,033
Lucia: 那些不需要的我就扔掉了
Lucia: I'll throw away the unnecessary stuff
60
00:03:36,700 --> 00:03:38,133
Lucia: 这个配件先撂这吧
Lucia: Let's keep this part here
61
00:03:38,133 --> 00:03:40,633
Lucia: 说不定能用上
Lucia: Might come in handy
62
00:03:40,633 --> 00:03:42,000
Lucia: 然后说明书齐了吗
Lucia: Are all the manuals together?
63
00:03:43,166 --> 00:03:44,066
Lucia: 这个哎算了
Lucia: Alright, never mind
64
00:03:44,066 --> 00:03:45,666
Lucia: 这个留一下
Lucia: Let's keep this one
65
00:03:45,666 --> 00:03:46,733
Lucia:这个袋子 放在外面
Lucia: This bag, put it outside
66
00:03:48,766 --> 00:03:50,233
Tasha: 在一个袋子里哎
Tasha: It's in a bag
67
00:03:50,233 --> 00:03:51,133
Tasha: 那个袋子
Tasha: That bag
68
00:03:51,166 --> 00:03:52,266
Tasha: 嗯被扔掉了吗
Tasha: Was it thrown away?
69
00:03:52,866 --> 00:03:55,300
Alice: 我记得刚才见到他了
Alice: I remember seeing it just now
70
00:03:55,500 --> 00:03:58,100
Tasha: 嗯哦垫子是吧是一个
Tasha: Yeah, oh, the mat, it's a
71
00:03:58,300 --> 00:03:59,933
Jake: 对垫子是一个泡沫
Jake: Yeah, the mat is a foam
72
00:04:25,933 --> 00:04:27,733
Lucia: 啊
Lucia: Ah
73
00:04:36,466 --> 00:04:37,766
Lucia: 放放了箱子就不要了
Lucia: Put the box away and don't need it anymore
74
00:04:39,533 --> 00:04:40,533
Lucia: 这谁的拖鞋
Lucia: Whose slippers are these?
75
00:04:52,266 --> 00:04:54,366
Lucia: 哦这个倒是还行
Lucia: Oh, this is actually fine
76
00:04:54,900 --> 00:04:56,500
Lucia:这个留着吧
Lucia: Let's keep this
77
00:04:59,766 --> 00:05:00,966
Lucia: 这个可以不要了
Lucia: We can get rid of this.
78
00:05:05,733 --> 00:05:06,766
Lucia: 把那些比较软的
Lucia: Put away those softer
79
00:05:06,766 --> 00:05:08,300
Lucia: 和不好看的箱子收拾收拾
Lucia: and ugly boxes.
80
00:05:08,300 --> 00:05:09,166
Lucia: 就可以扔掉了
Lucia: We can just throw them away.
81
00:05:09,166 --> 00:05:11,033
Lucia: 咱只留那种硬一点的
Lucia: Let's only keep the harder ones.
82
00:05:11,100 --> 00:05:12,633
Lucia: 对外观好看一点的就行
Lucia: The ones that look nicer.
83
00:05:11,100 --> 00:05:13,066
Lucia: 对外观好看一点的就行
Lucia: The ones that look nicer.
84
00:05:28,233 --> 00:05:30,733
Lucia: 有剪刀或者之类的东西吗
Lucia: Do we have scissors or something like that?
85
00:05:30,733 --> 00:05:31,733
Tasha: 有剪刀
Tasha: We have scissors.
86
00:05:33,233 --> 00:05:34,033
Tasha: 剪刀在
Tasha: The scissors are here.
87
00:05:35,966 --> 00:05:37,433
Tasha: 这瓶水是我的吗
Alice: Is this bottle of water mine?
88
00:05:37,733 --> 00:05:38,933
Lucia: 呃应该是你的
Lucia: Uh, it should be yours.
89
00:05:38,933 --> 00:05:40,066
Lucia: 这瓶水是我的
Lucia: This bottle is mine.
90
00:05:41,033 --> 00:05:44,300
Lucia: 可以拿笔在上面简单写一下
Lucia: You can write on it with a pen.
91
00:05:44,300 --> 00:05:45,733
Lucia: 虽然有可能会被蹭掉
Lucia: Though it might rub off.
92
00:05:50,166 --> 00:05:51,133
Lucia: OPS sorry
Lucia: Oops, sorry.
93
00:07:08,900 --> 00:07:10,566
Lucia: 这些都是有用的是吧
Lucia: These are useful, right?
94
00:07:12,033 --> 00:07:14,166
Lucia: 嗯这些都是有用的
Lucia: Hmm, these are useful.
95
00:07:14,166 --> 00:07:15,133
Lucia: 这也有用的
Lucia: This is useful too.
96
00:07:16,366 --> 00:07:19,500
Lucia: 嗯对我把这些那个就是没有用的
Lucia: Yeah, I'll throw away these useless boxes.
97
00:07:19,500 --> 00:07:20,633
Lucia: 箱子就扔掉去
Lucia: Otherwise, they take up space.
98
00:07:20,633 --> 00:07:22,966
Lucia: 要不然感觉有点占地方
Lucia: Otherwise, they take up space.
99
00:07:22,966 --> 00:07:24,366
Lucia: 毕竟咱们
Lucia: After all, we
100
00:07:25,033 --> 00:07:25,266
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
101
00:07:25,266 --> 00:07:28,300
Lucia: 但是就是我觉得就留这种对完整一点的
Lucia: But I think we should keep the more complete ones.
102
00:07:28,300 --> 00:07:30,466
Lucia: 就行像这种就他比较烂的
Lucia: Like the ones that are in better shape.
103
00:07:30,466 --> 00:07:32,533
Lucia: 或者说特别软的这种感觉
Lucia: Or the really soft ones.
104
00:07:32,533 --> 00:07:33,633
Lucia: 就可以不要了
Lucia: We can get rid of those.
105
00:07:34,100 --> 00:07:35,500
Lucia: 这个其实可以先留一下
Lucia: We can keep this one for now.
106
00:07:35,500 --> 00:07:38,166
Lucia: 万一我没有用到这种长的那个啥好了
Lucia: Just in case we need a longer one later.
107
00:07:39,666 --> 00:07:41,266
Lucia: 而且这个感觉还挺硬
Lucia: Plus, this one feels pretty sturdy.
108
00:07:42,333 --> 00:07:42,933
Lucia: 但是很软
Lucia: But very soft.
109
00:08:15,633 --> 00:08:18,633
Lucia: 就是啊他是用来插烤鸡的
Lucia: Yeah, it's for roasting chicken.
110
00:08:19,866 --> 00:08:20,666
Lucia: 就这样吧
Lucia: Let's leave it at that.
111
00:08:21,033 --> 00:08:22,566
Lucia: 这边说不定还有一些可以用的
112
00:08:28,366 --> 00:08:29,900
Lucia: 这些都就不要了
Lucia: We don't need these either.
113
00:08:34,500 --> 00:08:36,033
Lucia: 好了
114
00:09:01,833 --> 00:09:03,366
Lucia: 哦这个需要热一下吗对
Lucia: Do we need to heat this up?
115
00:09:04,900 --> 00:09:06,566
Alice: 哎呀无所谓
Alice: Eh, it doesn't matter.
116
00:09:08,033 --> 00:09:11,300
Lucia: 对我把手洗一下刚才收拾了一下
Lucia: Yeah, I'll wash my hands since I just cleaned up a bit.
117
00:09:11,300 --> 00:09:12,533
Lucia: 那啥
Lucia: You know.
118
00:09:31,266 --> 00:09:34,733
Lucia: 这样如果需要弄弄盘子菜什么的
Lucia: So, if we need to prepare some dishes or something.
119
00:09:34,733 --> 00:09:35,733
Lucia: 可以帮上忙
Lucia: I can help out.
120
00:09:36,366 --> 00:09:37,866
Lucia: 要不然手太脏了
Lucia: Otherwise, my hands will get too dirty.
121
00:09:42,133 --> 00:09:43,766
Lucia: 这个要洗吗
Lucia: Does this need to be washed?
122
00:09:45,133 --> 00:09:48,433
Lucia: 这应该有纸我记得啊在这
Lucia: There should be some paper, I remember. Ah, here it is.
123
00:10:15,733 --> 00:10:18,233
Jake: 来,大伙出去吃啊
Jake: Come on, everyone, let's go eat outside.
124
00:10:18,233 --> 00:10:21,933
Lucia: 啊在外边那个桌子那里吗也可以
Lucia: Oh, at that table outside? That's fine too.
125
00:10:23,500 --> 00:10:26,933
Lucia: 同问Shure: 摘眼镜吗哥
Lucia: Shure, should I take off my glasses?
126
00:10:27,766 --> 00:10:32,066
Jake:呃,这个把这个植物摆出来就结束好吧
Jake: Uh, let's just put these plants out and we'll be done, okay?
127
00:10:47,966 --> 00:10:51,266
Lucia: 这个哎我还以为他是个空盒开开
Lucia: I thought this was an empty box, open it.
128
00:11:57,566 --> 00:11:58,266
Lucia: 这抹布
Lucia: This rag.
129
00:12:02,300 --> 00:12:06,200
Lucia: 要不拿出去一个用算了然后就是到时候咱们洗碗就是拿一个新的
Lucia: Maybe we should just take one out to use, and then when we wash the dishes, we can use a new one.
130
00:12:06,200 --> 00:12:10,233
Lucia: 我看看还有新的可以,我给它打湿一下外面的桌子有点脏
Lucia: Let me see if there are any new ones. I’ll wet it a bit, the table outside is a bit dirty.
131
00:12:10,233 --> 00:12:11,900
Alice: 那个那个凳子也很脏
Alice: That stool is also very dirty.
132
00:12:11,900 --> 00:12:13,666
Alice: 唉呀屁股已经上去了哈哈
Alice: Oh no, I already sat on it, haha.
133
00:12:13,666 --> 00:12:14,900
Lucia: 我还没坐
Lucia: I haven’t sat yet.
134
00:12:15,466 --> 00:12:18,700
Alice: 啊我早上嗯一摸一手土
Alice: This morning, I touched it and my hand was covered in dirt.
135
00:12:18,700 --> 00:12:21,366
Alice: 反正
Alice: Anyway.
136
00:12:21,366 --> 00:12:24,300
Lucia: 一直在室外吗?然后反正北京的风又挺大
Lucia: Have we always been outside? And the wind in Beijing is quite strong.
137
00:12:26,866 --> 00:12:28,266
Alice:怎么感觉我这个头发好像有倒油
Alice: Why does my hair feel like it has oil on it?
138
00:13:09,233 --> 00:13:12,233
Lucia: 我有个方法,就是离咱人这近的部分擦一下
Lucia: I have an idea, let's just wipe the parts close to us.
139
00:13:12,300 --> 00:13:14,133
Shure: 那吃的不也得放这
Shure: But the food has to be put there too.
140
00:13:14,133 --> 00:13:16,333
Lucia: 呃吃的尽量别挨着桌子呗哈哈
Lucia: Uh, try to keep the food away from the table, haha.
141
00:13:25,066 --> 00:13:27,733
Lucia: 这个这个这抹布要不咱就放外边用
Lucia: How about we put this rag outside to use?
142
00:13:27,733 --> 00:13:30,733
Jake:再录一点点
Jake: Record a little bit more.
143
00:13:30,733 --> 00:13:33,733
Lucia: 然后我看里边还有新的就到时候洗碗还是干啥就用新的
Lucia: Then I saw there are new ones inside, so when we wash the dishes or whatever, we'll use the new ones.
144
00:13:35,066 --> 00:13:36,433
Lucia: 谢谢谢谢辛苦
Lucia: Thank you, thank you for your hard work.
145
00:13:38,133 --> 00:13:39,166
Lucia: 啊sorry
Lucia: Ah, sorry.
146
00:13:43,633 --> 00:13:45,033
Alice: 哎呀倍儿脏
Alice: Oh, it's so dirty.
147
00:13:46,100 --> 00:13:46,933
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
148
00:13:46,300 --> 00:13:47,133
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
149
00:13:47,333 --> 00:13:51,400
Lucia:但是感觉一个抹布不够用 要是整个整个擦一下的话那我就干脆
Lucia: But it feels like one rag isn't enough. If we wipe the whole thing, might as well...
150
00:13:55,300 --> 00:13:57,733
Lucia: 光把边上大家用到的地方擦一下
Lucia: Just wipe the parts that everyone uses.
151
00:13:58,633 --> 00:14:01,633
Shure: 但是他真的很好用不符合我们的理念
Shure: But it's really good, it doesn't fit our concept.
152
00:14:04,833 --> 00:14:06,333
Lucia: 因为一个抹布的话
Lucia: Because with one rag...
153
00:14:06,800 --> 00:14:09,466
Lucia: 感觉可能擦整个擦不太干净所以我本来说
Lucia: It feels like wiping the whole thing won't be too clean, so I initially said...
154
00:14:10,700 --> 00:14:13,133
Lucia: 光把边上大家用到的地方擦一下
Lucia: Just wipe the parts that everyone uses.
155
00:14:15,666 --> 00:14:17,633
Lucia: 这确实还有还有仨
Lucia: There are actually three more.
156
00:14:18,166 --> 00:14:19,500
Lucia: 那要不再拿一个用好了
Lucia: How about we take another one to use?
157
00:14:19,500 --> 00:14:20,166
Katrina: 你不饿了吗
Katrina: Aren't you hungry?
158
00:14:20,166 --> 00:14:21,633
Alice: 你吃吧万一
Alice: You eat first.
159
00:14:30,800 --> 00:14:32,766
Lucia: 这确实还有还有仨
Lucia: There are indeed three more left.
160
00:14:32,766 --> 00:14:34,700
Lucia: 那要不再拿一个用好了
Lucia: How about we grab another one to use?
161
00:15:45,333 --> 00:15:46,700
Lucia: 咦真挺脏的
Lucia: Ew, it's really dirty.
162
00:15:47,566 --> 00:15:50,566
Lucia: 刚才那个硕儿就是把这边已经擦了一遍
Tasha: We just wiped this area earlier.
163
00:15:47,933 --> 00:15:50,666
Lucia: 这凳子是不是也得也得半圈
Lucia: Shouldn't we also wipe the chairs a bit?
164
00:15:53,033 --> 00:15:54,633
Lucia: 让我看看这凳子脏不脏
Lucia: Let me check if this chair is dirty.
165
00:16:08,166 --> 00:16:09,766
Lucia: 让我看看这凳子脏不脏
Lucia: Let me check if this chair is dirty.
166
00:16:16,733 --> 00:16:20,066
Lucia: 哎好吧凳子也挺脏的
Lucia: Oh, okay, the chair is pretty dirty too.
167
00:16:36,966 --> 00:16:39,966
Lucia: 那边我把那两个凳子擦一下
Lucia: I'll wipe those two chairs over there.
168
00:17:00,633 --> 00:17:01,433
Lucia: 对肯德基麦当劳新品好像国内外都不太一样吧
Lucia: The new items at KFC and McDonald's are different between domestic and overseas, right?
169
00:17:04,733 --> 00:17:06,633
Tasha: 呃口感也不一样
Tasha: Uh, the taste is different too.
170
00:17:14,633 --> 00:17:15,433
Shure: 停吧
Shure: Stop it.
171
00:17:19,533 --> 00:17:20,300
Lucia:这些放着一会要用
Lucia: We'll need these later.
172
00:17:28,866 --> 00:17:30,266
Alice: 哎是不是凳子不太够
Alice: Hey, aren't there not enough chairs?
173
00:17:30,566 --> 00:17:31,300
Alice: 正好6
Lucia: Exactly six.
174
00:17:34,766 --> 00:17:38,766
Lucia: 但是那边那边的还没来得及没来得及擦啊
Lucia: The others over there haven't been wiped yet.
175
00:17:37,100 --> 00:17:37,900
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
176
00:17:41,300 --> 00:17:42,366
Alice: 这是没擦吧
Alice: This one hasn't been wiped, right?
177
00:17:44,666 --> 00:17:45,500
Alice: 抹布在哪
Alice: Where's the cloth?
178
00:17:44,666 --> 00:17:45,966
Alice: 抹布在哪
Alice: Where's the cloth?
179
00:17:45,500 --> 00:17:45,966
Lucia: 在这
Lucia: Here it is.
180
00:17:46,500 --> 00:17:48,233
Lucia: 这这4个都擦过了刚才
Lucia: I just wiped these four.
181
00:17:48,233 --> 00:17:51,233
Lucia: 那另外的还没来得及擦啊
Lucia: The others haven't been wiped yet.
182
00:17:56,366 --> 00:17:58,100
Alice: 这根本就擦不干净
Alice: This can't be cleaned properly at all.