Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:00:00,733 --> 00:00:03,266 | |
| Shure: 嗯楼上几瓶酒也是我放的 | |
| Shure: Hmm, the upstairs is really Chinese, really Chinese | |
| 2 | |
| 00:00:03,433 --> 00:00:05,266 | |
| Jake: 就是咱就不要做意大利面了 | |
| Jake: So let's not make pasta | |
| 3 | |
| 00:00:05,366 --> 00:00:08,300 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha, do we have this? | |
| 4 | |
| 00:00:08,300 --> 00:00:10,733 | |
| Lucia: 没事,火锅我也会这个火锅大家应该都会吗 | |
| Lucia: It's fine, I can make hotpot, everyone should know how to do hotpot, right? | |
| 5 | |
| 00:00:11,066 --> 00:00:12,466 | |
| Tasha: 有没有这个活动吗 | |
| Tasha: Do we have this event? | |
| 6 | |
| 00:00:12,500 --> 00:00:13,933 | |
| Jake: 有有做饭的活动 | |
| Jake: Yes, we have cooking events | |
| 7 | |
| 00:00:14,133 --> 00:00:15,833 | |
| Jake: 没有做意大利面的活动 | |
| Jake: But we don't have pasta-making events | |
| 8 | |
| 00:00:18,166 --> 00:00:19,166 | |
| Alice: 很喜欢喝那个 | |
| Alice: I really like to drink that | |
| 9 | |
| 00:00:19,166 --> 00:00:20,133 | |
| Jake: 那可以做一个 | |
| Jake: Then we can make one | |
| 10 | |
| 00:00:20,133 --> 00:00:20,766 | |
| Alice:很鲜的 | |
| Alice: It's very fresh | |
| 11 | |
| 00:00:38,500 --> 00:00:40,833 | |
| Jake: 还是试一试吧 | |
| Jake: Let's give it a try anyway | |
| 12 | |
| 00:00:40,833 --> 00:00:41,900 | |
| Lucia: 这是一个 | |
| Jake: It's ugly, that's one thing | |
| 13 | |
| 00:00:41,900 --> 00:00:43,733 | |
| Lucia: 我以为皮蛋是一个地域性菜系 | |
| Lucia: I thought century eggs were a regional dish | |
| 14 | |
| 00:00:43,733 --> 00:00:45,066 | |
| Lucia: 就可能你们那边啊 | |
| Lucia: Like maybe from your area | |
| 15 | |
| 00:00:45,066 --> 00:00:47,033 | |
| Tasha: 没有有凉菜啊 | |
| Tasha: No, we have it in cold dishes | |
| 16 | |
| 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 | |
| Lucia: 不过那个我也吃的很好 | |
| Lucia: But I ate it well | |
| 17 | |
| 00:00:48,900 --> 00:00:50,566 | |
| Tasha: 只是你没有主动吃它 | |
| Tasha: It's just that you didn't actively eat it | |
| 18 | |
| 00:00:50,633 --> 00:00:51,500 | |
| Alice: 啊对 | |
| Alice: Ah, right | |
| 19 | |
| 00:00:53,066 --> 00:00:54,033 | |
| Alice: 不知道够不够 | |
| Alice: Not sure if it's enough | |
| 20 | |
| 00:00:56,266 --> 00:00:57,066 | |
| Alice: 买几个吧 | |
| Alice: Let's buy a few | |
| 21 | |
| 00:00:57,066 --> 00:00:59,633 | |
| Alice: 让我写上我写吧 | |
| Alice: Let me write it down, I'll write it | |
| 22 | |
| 00:01:02,666 --> 00:01:03,566 | |
| Jake: 这是什么呀 | |
| Jake: What is this? | |
| 23 | |
| 00:01:03,833 --> 00:01:06,566 | |
| Tasha: 你猜 | |
| Tasha: Guess, hmm | |
| 24 | |
| 00:01:06,566 --> 00:01:08,566 | |
| Jake: 打面糊 | |
| Jake: Beating batter, I suppose | |
| 25 | |
| 00:01:14,066 --> 00:01:16,033 | |
| Jake: 鸡蛋我看怎么会多一些 | |
| Jake: I see more eggs | |
| 26 | |
| 00:01:28,733 --> 00:01:29,833 | |
| Alice: 就是一个汤嘛 | |
| Alice: It's just a soup | |
| 27 | |
| 00:01:29,833 --> 00:01:32,366 | |
| Alice: 算是算很主食哎 | |
| Shure: It's considered quite a staple | |
| 28 | |
| 00:01:32,366 --> 00:01:33,333 | |
| Lucia: 咱们这里要买美分纸吗 | |
| Lucia: Do we need to buy some baking paper? | |
| 29 | |
| 00:01:38,866 --> 00:01:39,700 | |
| Tasha: 我知道啊 | |
| Tasha: I know, yeah | |
| 30 | |
| 00:01:39,700 --> 00:01:41,700 | |
| Tasha: 对哦画画的时候会用到 | |
| Tasha: Yes, we'll use it for painting | |
| 31 | |
| 00:01:41,700 --> 00:01:42,866 | |
| Lucia: 哦我以为是那 | |
| Lucia: Oh, I thought it was for... | |
| 32 | |
| 00:01:42,866 --> 00:01:45,300 | |
| Lucia: 那种就是美缝用来对对对 | |
| Lucia: That kind, used for grouting | |
| 33 | |
| 00:01:47,300 --> 00:01:49,533 | |
| Tasha: 也可以再多买点别的水果 | |
| Tasha: We can also buy more fruits | |
| 34 | |
| 00:01:49,633 --> 00:01:52,033 | |
| Tasha: 装饰在巧蛋糕上 | |
| Tasha: To decorate the cake | |
| 35 | |
| 00:01:53,233 --> 00:01:54,300 | |
| Lucia: 所以这个是那种 | |
| Lucia: So this is the kind | |
| 36 | |
| 00:01:54,300 --> 00:01:56,333 | |
| Lucia: 就是画布旁边贴的那个 | |
| Lucia: That sticks beside the canvas | |
| 37 | |
| 00:01:56,333 --> 00:01:57,566 | |
| Lucia: 对对对就 | |
| Lucia: Yeah, yeah, yeah, just | |
| 38 | |
| 00:01:57,566 --> 00:01:59,733 | |
| Tasha: 是画纸上面贴的胶 | |
| Tasha: It's the tape you stick on the paper | |
| 39 | |
| 00:02:02,033 --> 00:02:03,533 | |
| Lucia: 我每次贴都不知道他叫什么 | |
| Lucia: I never know what it's called when I stick it | |
| 40 | |
| 00:02:04,300 --> 00:02:05,633 | |
| Tasha: 美文纸啊 | |
| Tasha: It's washi tape | |
| 41 | |
| 00:02:06,066 --> 00:02:08,866 | |
| Shure: 原来是我一直把它当成是一种跟胶带 | |
| Shure: So I've always thought it was like tape | |
| 42 | |
| 00:02:08,866 --> 00:02:09,766 | |
| Lucia: 类似的东西 | |
| Lucia: Something similar | |
| 43 | |
| 00:02:09,766 --> 00:02:10,933 | |
| Tasha: 就是纸胶布嘛 | |
| Tasha: It's paper tape | |
| 44 | |
| 00:02:10,933 --> 00:02:12,133 | |
| Tasha: 对对对嗯 | |
| Tasha: Yeah, yeah, yeah | |
| 45 | |
| 00:02:13,466 --> 00:02:15,166 | |
| Lucia: 然后就反正我看到是那个东西 | |
| Lucia: Anyway, when I see that thing | |
| 46 | |
| 00:02:15,166 --> 00:02:16,533 | |
| Lucia: 我就知道是他了 | |
| Lucia: I know it's that | |
| 47 | |
| 00:02:16,566 --> 00:02:17,766 | |
| Lucia: 但我不知道他叫什么 | |
| Lucia: But I don't know its name | |
| 48 | |
| 00:02:21,666 --> 00:02:22,466 | |
| Alice: 味精 | |
| Alice: MSG | |
| 49 | |
| 00:02:24,100 --> 00:02:26,066 | |
| Alice: 盐是不是有了你就不写了 | |
| Alice: If there's salt, you don't need to write it down | |
| 50 | |
| 00:02:26,133 --> 00:02:30,733 | |
| Lucia: 我看看这边这个箱子要不要收拾一下 | |
| Lucia: Let me see if I need to tidy up this box | |
| 51 | |
| 00:03:22,133 --> 00:03:24,033 | |
| Lucia: 这个是哪位宝宝的 | |
| Lucia: Whose baby is this? | |
| 52 | |
| 00:03:24,033 --> 00:03:26,233 | |
| Lucia: 好像也是某个电器的配件 | |
| Lucia: Looks like it's also a part of some appliance | |
| 53 | |
| 00:03:26,433 --> 00:03:27,466 | |
| Tasha: 嗯这是送的 | |
| Tasha: Yeah, it came with it | |
| 54 | |
| 00:03:27,466 --> 00:03:28,900 | |
| Tasha: 没有这个好用 | |
| Tasha: It's not as useful | |
| 55 | |
| 00:03:29,133 --> 00:03:30,300 | |
| Lucia: 啊那这个不是 | |
| Lucia: Ah, so this isn't | |
| 56 | |
| 00:03:30,300 --> 00:03:31,533 | |
| Lucia: 反正不太需要是吧 | |
| Lucia: We don't really need it, right? | |
| 57 | |
| 00:03:31,533 --> 00:03:32,666 | |
| Lucia: 啊OK OK | |
| Lucia: Ah, okay, okay | |
| 58 | |
| 00:03:32,666 --> 00:03:34,500 | |
| Lucia: 我把外面那个箱子稍微收拾一下 | |
| Lucia: I'll tidy up the box outside a bit | |
| 59 | |
| 00:03:34,500 --> 00:03:36,033 | |
| Lucia: 那些不需要的我就扔掉了 | |
| Lucia: I'll throw away the unnecessary stuff | |
| 60 | |
| 00:03:36,700 --> 00:03:38,133 | |
| Lucia: 这个配件先撂这吧 | |
| Lucia: Let's keep this part here | |
| 61 | |
| 00:03:38,133 --> 00:03:40,633 | |
| Lucia: 说不定能用上 | |
| Lucia: Might come in handy | |
| 62 | |
| 00:03:40,633 --> 00:03:42,000 | |
| Lucia: 然后说明书齐了吗 | |
| Lucia: Are all the manuals together? | |
| 63 | |
| 00:03:43,166 --> 00:03:44,066 | |
| Lucia: 这个哎算了 | |
| Lucia: Alright, never mind | |
| 64 | |
| 00:03:44,066 --> 00:03:45,666 | |
| Lucia: 这个留一下 | |
| Lucia: Let's keep this one | |
| 65 | |
| 00:03:45,666 --> 00:03:46,733 | |
| Lucia:这个袋子 放在外面 | |
| Lucia: This bag, put it outside | |
| 66 | |
| 00:03:48,766 --> 00:03:50,233 | |
| Tasha: 在一个袋子里哎 | |
| Tasha: It's in a bag | |
| 67 | |
| 00:03:50,233 --> 00:03:51,133 | |
| Tasha: 那个袋子 | |
| Tasha: That bag | |
| 68 | |
| 00:03:51,166 --> 00:03:52,266 | |
| Tasha: 嗯被扔掉了吗 | |
| Tasha: Was it thrown away? | |
| 69 | |
| 00:03:52,866 --> 00:03:55,300 | |
| Alice: 我记得刚才见到他了 | |
| Alice: I remember seeing it just now | |
| 70 | |
| 00:03:55,500 --> 00:03:58,100 | |
| Tasha: 嗯哦垫子是吧是一个 | |
| Tasha: Yeah, oh, the mat, it's a | |
| 71 | |
| 00:03:58,300 --> 00:03:59,933 | |
| Jake: 对垫子是一个泡沫 | |
| Jake: Yeah, the mat is a foam | |
| 72 | |
| 00:04:25,933 --> 00:04:27,733 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah | |
| 73 | |
| 00:04:36,466 --> 00:04:37,766 | |
| Lucia: 放放了箱子就不要了 | |
| Lucia: Put the box away and don't need it anymore | |
| 74 | |
| 00:04:39,533 --> 00:04:40,533 | |
| Lucia: 这谁的拖鞋 | |
| Lucia: Whose slippers are these? | |
| 75 | |
| 00:04:52,266 --> 00:04:54,366 | |
| Lucia: 哦这个倒是还行 | |
| Lucia: Oh, this is actually fine | |
| 76 | |
| 00:04:54,900 --> 00:04:56,500 | |
| Lucia:这个留着吧 | |
| Lucia: Let's keep this | |
| 77 | |
| 00:04:59,766 --> 00:05:00,966 | |
| Lucia: 这个可以不要了 | |
| Lucia: We can get rid of this. | |
| 78 | |
| 00:05:05,733 --> 00:05:06,766 | |
| Lucia: 把那些比较软的 | |
| Lucia: Put away those softer | |
| 79 | |
| 00:05:06,766 --> 00:05:08,300 | |
| Lucia: 和不好看的箱子收拾收拾 | |
| Lucia: and ugly boxes. | |
| 80 | |
| 00:05:08,300 --> 00:05:09,166 | |
| Lucia: 就可以扔掉了 | |
| Lucia: We can just throw them away. | |
| 81 | |
| 00:05:09,166 --> 00:05:11,033 | |
| Lucia: 咱只留那种硬一点的 | |
| Lucia: Let's only keep the harder ones. | |
| 82 | |
| 00:05:11,100 --> 00:05:12,633 | |
| Lucia: 对外观好看一点的就行 | |
| Lucia: The ones that look nicer. | |
| 83 | |
| 00:05:11,100 --> 00:05:13,066 | |
| Lucia: 对外观好看一点的就行 | |
| Lucia: The ones that look nicer. | |
| 84 | |
| 00:05:28,233 --> 00:05:30,733 | |
| Lucia: 有剪刀或者之类的东西吗 | |
| Lucia: Do we have scissors or something like that? | |
| 85 | |
| 00:05:30,733 --> 00:05:31,733 | |
| Tasha: 有剪刀 | |
| Tasha: We have scissors. | |
| 86 | |
| 00:05:33,233 --> 00:05:34,033 | |
| Tasha: 剪刀在 | |
| Tasha: The scissors are here. | |
| 87 | |
| 00:05:35,966 --> 00:05:37,433 | |
| Tasha: 这瓶水是我的吗 | |
| Alice: Is this bottle of water mine? | |
| 88 | |
| 00:05:37,733 --> 00:05:38,933 | |
| Lucia: 呃应该是你的 | |
| Lucia: Uh, it should be yours. | |
| 89 | |
| 00:05:38,933 --> 00:05:40,066 | |
| Lucia: 这瓶水是我的 | |
| Lucia: This bottle is mine. | |
| 90 | |
| 00:05:41,033 --> 00:05:44,300 | |
| Lucia: 可以拿笔在上面简单写一下 | |
| Lucia: You can write on it with a pen. | |
| 91 | |
| 00:05:44,300 --> 00:05:45,733 | |
| Lucia: 虽然有可能会被蹭掉 | |
| Lucia: Though it might rub off. | |
| 92 | |
| 00:05:50,166 --> 00:05:51,133 | |
| Lucia: OPS sorry | |
| Lucia: Oops, sorry. | |
| 93 | |
| 00:07:08,900 --> 00:07:10,566 | |
| Lucia: 这些都是有用的是吧 | |
| Lucia: These are useful, right? | |
| 94 | |
| 00:07:12,033 --> 00:07:14,166 | |
| Lucia: 嗯这些都是有用的 | |
| Lucia: Hmm, these are useful. | |
| 95 | |
| 00:07:14,166 --> 00:07:15,133 | |
| Lucia: 这也有用的 | |
| Lucia: This is useful too. | |
| 96 | |
| 00:07:16,366 --> 00:07:19,500 | |
| Lucia: 嗯对我把这些那个就是没有用的 | |
| Lucia: Yeah, I'll throw away these useless boxes. | |
| 97 | |
| 00:07:19,500 --> 00:07:20,633 | |
| Lucia: 箱子就扔掉去 | |
| Lucia: Otherwise, they take up space. | |
| 98 | |
| 00:07:20,633 --> 00:07:22,966 | |
| Lucia: 要不然感觉有点占地方 | |
| Lucia: Otherwise, they take up space. | |
| 99 | |
| 00:07:22,966 --> 00:07:24,366 | |
| Lucia: 毕竟咱们 | |
| Lucia: After all, we | |
| 100 | |
| 00:07:25,033 --> 00:07:25,266 | |
| Lucia: 对 | |
| Lucia: Yeah. | |
| 101 | |
| 00:07:25,266 --> 00:07:28,300 | |
| Lucia: 但是就是我觉得就留这种对完整一点的 | |
| Lucia: But I think we should keep the more complete ones. | |
| 102 | |
| 00:07:28,300 --> 00:07:30,466 | |
| Lucia: 就行像这种就他比较烂的 | |
| Lucia: Like the ones that are in better shape. | |
| 103 | |
| 00:07:30,466 --> 00:07:32,533 | |
| Lucia: 或者说特别软的这种感觉 | |
| Lucia: Or the really soft ones. | |
| 104 | |
| 00:07:32,533 --> 00:07:33,633 | |
| Lucia: 就可以不要了 | |
| Lucia: We can get rid of those. | |
| 105 | |
| 00:07:34,100 --> 00:07:35,500 | |
| Lucia: 这个其实可以先留一下 | |
| Lucia: We can keep this one for now. | |
| 106 | |
| 00:07:35,500 --> 00:07:38,166 | |
| Lucia: 万一我没有用到这种长的那个啥好了 | |
| Lucia: Just in case we need a longer one later. | |
| 107 | |
| 00:07:39,666 --> 00:07:41,266 | |
| Lucia: 而且这个感觉还挺硬 | |
| Lucia: Plus, this one feels pretty sturdy. | |
| 108 | |
| 00:07:42,333 --> 00:07:42,933 | |
| Lucia: 但是很软 | |
| Lucia: But very soft. | |
| 109 | |
| 00:08:15,633 --> 00:08:18,633 | |
| Lucia: 就是啊他是用来插烤鸡的 | |
| Lucia: Yeah, it's for roasting chicken. | |
| 110 | |
| 00:08:19,866 --> 00:08:20,666 | |
| Lucia: 就这样吧 | |
| Lucia: Let's leave it at that. | |
| 111 | |
| 00:08:21,033 --> 00:08:22,566 | |
| Lucia: 这边说不定还有一些可以用的 | |
| 112 | |
| 00:08:28,366 --> 00:08:29,900 | |
| Lucia: 这些都就不要了 | |
| Lucia: We don't need these either. | |
| 113 | |
| 00:08:34,500 --> 00:08:36,033 | |
| Lucia: 好了 | |
| 114 | |
| 00:09:01,833 --> 00:09:03,366 | |
| Lucia: 哦这个需要热一下吗对 | |
| Lucia: Do we need to heat this up? | |
| 115 | |
| 00:09:04,900 --> 00:09:06,566 | |
| Alice: 哎呀无所谓 | |
| Alice: Eh, it doesn't matter. | |
| 116 | |
| 00:09:08,033 --> 00:09:11,300 | |
| Lucia: 对我把手洗一下刚才收拾了一下 | |
| Lucia: Yeah, I'll wash my hands since I just cleaned up a bit. | |
| 117 | |
| 00:09:11,300 --> 00:09:12,533 | |
| Lucia: 那啥 | |
| Lucia: You know. | |
| 118 | |
| 00:09:31,266 --> 00:09:34,733 | |
| Lucia: 这样如果需要弄弄盘子菜什么的 | |
| Lucia: So, if we need to prepare some dishes or something. | |
| 119 | |
| 00:09:34,733 --> 00:09:35,733 | |
| Lucia: 可以帮上忙 | |
| Lucia: I can help out. | |
| 120 | |
| 00:09:36,366 --> 00:09:37,866 | |
| Lucia: 要不然手太脏了 | |
| Lucia: Otherwise, my hands will get too dirty. | |
| 121 | |
| 00:09:42,133 --> 00:09:43,766 | |
| Lucia: 这个要洗吗 | |
| Lucia: Does this need to be washed? | |
| 122 | |
| 00:09:45,133 --> 00:09:48,433 | |
| Lucia: 这应该有纸我记得啊在这 | |
| Lucia: There should be some paper, I remember. Ah, here it is. | |
| 123 | |
| 00:10:15,733 --> 00:10:18,233 | |
| Jake: 来,大伙出去吃啊 | |
| Jake: Come on, everyone, let's go eat outside. | |
| 124 | |
| 00:10:18,233 --> 00:10:21,933 | |
| Lucia: 啊在外边那个桌子那里吗也可以 | |
| Lucia: Oh, at that table outside? That's fine too. | |
| 125 | |
| 00:10:23,500 --> 00:10:26,933 | |
| Lucia: 同问Shure: 摘眼镜吗哥 | |
| Lucia: Shure, should I take off my glasses? | |
| 126 | |
| 00:10:27,766 --> 00:10:32,066 | |
| Jake:呃,这个把这个植物摆出来就结束好吧 | |
| Jake: Uh, let's just put these plants out and we'll be done, okay? | |
| 127 | |
| 00:10:47,966 --> 00:10:51,266 | |
| Lucia: 这个哎我还以为他是个空盒开开 | |
| Lucia: I thought this was an empty box, open it. | |
| 128 | |
| 00:11:57,566 --> 00:11:58,266 | |
| Lucia: 这抹布 | |
| Lucia: This rag. | |
| 129 | |
| 00:12:02,300 --> 00:12:06,200 | |
| Lucia: 要不拿出去一个用算了然后就是到时候咱们洗碗就是拿一个新的 | |
| Lucia: Maybe we should just take one out to use, and then when we wash the dishes, we can use a new one. | |
| 130 | |
| 00:12:06,200 --> 00:12:10,233 | |
| Lucia: 我看看还有新的可以,我给它打湿一下外面的桌子有点脏 | |
| Lucia: Let me see if there are any new ones. I’ll wet it a bit, the table outside is a bit dirty. | |
| 131 | |
| 00:12:10,233 --> 00:12:11,900 | |
| Alice: 那个那个凳子也很脏 | |
| Alice: That stool is also very dirty. | |
| 132 | |
| 00:12:11,900 --> 00:12:13,666 | |
| Alice: 唉呀屁股已经上去了哈哈 | |
| Alice: Oh no, I already sat on it, haha. | |
| 133 | |
| 00:12:13,666 --> 00:12:14,900 | |
| Lucia: 我还没坐 | |
| Lucia: I haven’t sat yet. | |
| 134 | |
| 00:12:15,466 --> 00:12:18,700 | |
| Alice: 啊我早上嗯一摸一手土 | |
| Alice: This morning, I touched it and my hand was covered in dirt. | |
| 135 | |
| 00:12:18,700 --> 00:12:21,366 | |
| Alice: 反正 | |
| Alice: Anyway. | |
| 136 | |
| 00:12:21,366 --> 00:12:24,300 | |
| Lucia: 一直在室外吗?然后反正北京的风又挺大 | |
| Lucia: Have we always been outside? And the wind in Beijing is quite strong. | |
| 137 | |
| 00:12:26,866 --> 00:12:28,266 | |
| Alice:怎么感觉我这个头发好像有倒油 | |
| Alice: Why does my hair feel like it has oil on it? | |
| 138 | |
| 00:13:09,233 --> 00:13:12,233 | |
| Lucia: 我有个方法,就是离咱人这近的部分擦一下 | |
| Lucia: I have an idea, let's just wipe the parts close to us. | |
| 139 | |
| 00:13:12,300 --> 00:13:14,133 | |
| Shure: 那吃的不也得放这 | |
| Shure: But the food has to be put there too. | |
| 140 | |
| 00:13:14,133 --> 00:13:16,333 | |
| Lucia: 呃吃的尽量别挨着桌子呗哈哈 | |
| Lucia: Uh, try to keep the food away from the table, haha. | |
| 141 | |
| 00:13:25,066 --> 00:13:27,733 | |
| Lucia: 这个这个这抹布要不咱就放外边用 | |
| Lucia: How about we put this rag outside to use? | |
| 142 | |
| 00:13:27,733 --> 00:13:30,733 | |
| Jake:再录一点点 | |
| Jake: Record a little bit more. | |
| 143 | |
| 00:13:30,733 --> 00:13:33,733 | |
| Lucia: 然后我看里边还有新的就到时候洗碗还是干啥就用新的 | |
| Lucia: Then I saw there are new ones inside, so when we wash the dishes or whatever, we'll use the new ones. | |
| 144 | |
| 00:13:35,066 --> 00:13:36,433 | |
| Lucia: 谢谢谢谢辛苦 | |
| Lucia: Thank you, thank you for your hard work. | |
| 145 | |
| 00:13:38,133 --> 00:13:39,166 | |
| Lucia: 啊sorry | |
| Lucia: Ah, sorry. | |
| 146 | |
| 00:13:43,633 --> 00:13:45,033 | |
| Alice: 哎呀倍儿脏 | |
| Alice: Oh, it's so dirty. | |
| 147 | |
| 00:13:46,100 --> 00:13:46,933 | |
| Alice: 哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 148 | |
| 00:13:46,300 --> 00:13:47,133 | |
| Alice: 哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 149 | |
| 00:13:47,333 --> 00:13:51,400 | |
| Lucia:但是感觉一个抹布不够用 要是整个整个擦一下的话那我就干脆 | |
| Lucia: But it feels like one rag isn't enough. If we wipe the whole thing, might as well... | |
| 150 | |
| 00:13:55,300 --> 00:13:57,733 | |
| Lucia: 光把边上大家用到的地方擦一下 | |
| Lucia: Just wipe the parts that everyone uses. | |
| 151 | |
| 00:13:58,633 --> 00:14:01,633 | |
| Shure: 但是他真的很好用不符合我们的理念 | |
| Shure: But it's really good, it doesn't fit our concept. | |
| 152 | |
| 00:14:04,833 --> 00:14:06,333 | |
| Lucia: 因为一个抹布的话 | |
| Lucia: Because with one rag... | |
| 153 | |
| 00:14:06,800 --> 00:14:09,466 | |
| Lucia: 感觉可能擦整个擦不太干净所以我本来说 | |
| Lucia: It feels like wiping the whole thing won't be too clean, so I initially said... | |
| 154 | |
| 00:14:10,700 --> 00:14:13,133 | |
| Lucia: 光把边上大家用到的地方擦一下 | |
| Lucia: Just wipe the parts that everyone uses. | |
| 155 | |
| 00:14:15,666 --> 00:14:17,633 | |
| Lucia: 这确实还有还有仨 | |
| Lucia: There are actually three more. | |
| 156 | |
| 00:14:18,166 --> 00:14:19,500 | |
| Lucia: 那要不再拿一个用好了 | |
| Lucia: How about we take another one to use? | |
| 157 | |
| 00:14:19,500 --> 00:14:20,166 | |
| Katrina: 你不饿了吗 | |
| Katrina: Aren't you hungry? | |
| 158 | |
| 00:14:20,166 --> 00:14:21,633 | |
| Alice: 你吃吧万一 | |
| Alice: You eat first. | |
| 159 | |
| 00:14:30,800 --> 00:14:32,766 | |
| Lucia: 这确实还有还有仨 | |
| Lucia: There are indeed three more left. | |
| 160 | |
| 00:14:32,766 --> 00:14:34,700 | |
| Lucia: 那要不再拿一个用好了 | |
| Lucia: How about we grab another one to use? | |
| 161 | |
| 00:15:45,333 --> 00:15:46,700 | |
| Lucia: 咦真挺脏的 | |
| Lucia: Ew, it's really dirty. | |
| 162 | |
| 00:15:47,566 --> 00:15:50,566 | |
| Lucia: 刚才那个硕儿就是把这边已经擦了一遍 | |
| Tasha: We just wiped this area earlier. | |
| 163 | |
| 00:15:47,933 --> 00:15:50,666 | |
| Lucia: 这凳子是不是也得也得半圈 | |
| Lucia: Shouldn't we also wipe the chairs a bit? | |
| 164 | |
| 00:15:53,033 --> 00:15:54,633 | |
| Lucia: 让我看看这凳子脏不脏 | |
| Lucia: Let me check if this chair is dirty. | |
| 165 | |
| 00:16:08,166 --> 00:16:09,766 | |
| Lucia: 让我看看这凳子脏不脏 | |
| Lucia: Let me check if this chair is dirty. | |
| 166 | |
| 00:16:16,733 --> 00:16:20,066 | |
| Lucia: 哎好吧凳子也挺脏的 | |
| Lucia: Oh, okay, the chair is pretty dirty too. | |
| 167 | |
| 00:16:36,966 --> 00:16:39,966 | |
| Lucia: 那边我把那两个凳子擦一下 | |
| Lucia: I'll wipe those two chairs over there. | |
| 168 | |
| 00:17:00,633 --> 00:17:01,433 | |
| Lucia: 对肯德基麦当劳新品好像国内外都不太一样吧 | |
| Lucia: The new items at KFC and McDonald's are different between domestic and overseas, right? | |
| 169 | |
| 00:17:04,733 --> 00:17:06,633 | |
| Tasha: 呃口感也不一样 | |
| Tasha: Uh, the taste is different too. | |
| 170 | |
| 00:17:14,633 --> 00:17:15,433 | |
| Shure: 停吧 | |
| Shure: Stop it. | |
| 171 | |
| 00:17:19,533 --> 00:17:20,300 | |
| Lucia:这些放着一会要用 | |
| Lucia: We'll need these later. | |
| 172 | |
| 00:17:28,866 --> 00:17:30,266 | |
| Alice: 哎是不是凳子不太够 | |
| Alice: Hey, aren't there not enough chairs? | |
| 173 | |
| 00:17:30,566 --> 00:17:31,300 | |
| Alice: 正好6个 | |
| Lucia: Exactly six. | |
| 174 | |
| 00:17:34,766 --> 00:17:38,766 | |
| Lucia: 但是那边那边的还没来得及没来得及擦啊 | |
| Lucia: The others over there haven't been wiped yet. | |
| 175 | |
| 00:17:37,100 --> 00:17:37,900 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah. | |
| 176 | |
| 00:17:41,300 --> 00:17:42,366 | |
| Alice: 这是没擦吧 | |
| Alice: This one hasn't been wiped, right? | |
| 177 | |
| 00:17:44,666 --> 00:17:45,500 | |
| Alice: 抹布在哪 | |
| Alice: Where's the cloth? | |
| 178 | |
| 00:17:44,666 --> 00:17:45,966 | |
| Alice: 抹布在哪 | |
| Alice: Where's the cloth? | |
| 179 | |
| 00:17:45,500 --> 00:17:45,966 | |
| Lucia: 在这 | |
| Lucia: Here it is. | |
| 180 | |
| 00:17:46,500 --> 00:17:48,233 | |
| Lucia: 这这4个都擦过了刚才 | |
| Lucia: I just wiped these four. | |
| 181 | |
| 00:17:48,233 --> 00:17:51,233 | |
| Lucia: 那另外的还没来得及擦啊 | |
| Lucia: The others haven't been wiped yet. | |
| 182 | |
| 00:17:56,366 --> 00:17:58,100 | |
| Alice: 这根本就擦不干净 | |
| Alice: This can't be cleaned properly at all. | |