Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A4_LUCIA /DAY3 /A4_LUCIA_DAY3_17000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,233 --> 00:00:01,033
Jake: 干嘛嘞
Jake: What's going on?
2
00:00:01,633 --> 00:00:03,900
Tasha: 不知道
Tasha: I don't know.
3
00:00:03,333 --> 00:00:03,933
Jake: 不知道
Jake: No idea.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,466
Alice:能跟我分纯酸奶吗
Alice: Can you share some plain yogurt with me?
5
00:00:07,866 --> 00:00:08,466
Lucia: 可以啊
Lucia: Sure.
6
00:00:09,333 --> 00:00:10,233
Alice:那我们要这个吧
Alice: Then let's get this one.
7
00:00:10,600 --> 00:00:12,600
Lucia: 可以啊这个是他是一整盒
Lucia: Sure, this one is a whole box.
8
00:00:12,600 --> 00:00:14,200
Lucia: 一大盒对嗯
Lucia: A big box, right.
9
00:00:13,200 --> 00:00:16,100
Alice:对但是每人200克对对对
Alice: Yes, but each person gets 200 grams, right.
10
00:00:15,466 --> 00:00:16,266
Lucia: 对对也行
Lucia: Yes, that's fine.
11
00:00:16,266 --> 00:00:17,933
Lucia: 而且如果大家想吃也可以挖出来挖
Lucia: And if anyone wants to eat, they can scoop some out.
12
00:00:17,933 --> 00:00:19,200
Lucia: 挖到碗里
Lucia: Scoop it into a bowl.
13
00:00:18,566 --> 00:00:21,666
Alice:然后我不要糖这里面会有一个蜂蜜
Alice: And then I don't want sugar, there will be some honey in here.
14
00:00:20,733 --> 00:00:22,800
Lucia: 嗯好的可以啊
Lucia: Hmm, okay, that's fine.
15
00:00:22,800 --> 00:00:24,100
Lucia: 我喜欢加蜂蜜的
Lucia: I like adding honey.
16
00:00:24,100 --> 00:00:27,600
Lucia: 我投票投票加入你的这个酸奶team
Lucia: I'm voting to join your yogurt team.
17
00:00:27,766 --> 00:00:29,433
Alice:它这个就两三个人的量
Alice: This is just enough for two or three people.
18
00:00:29,366 --> 00:00:31,633
Katrina: 对因为这个眼睛有那个摄像头功能
Katrina: Yes, because this eye has a camera function.
19
00:00:29,633 --> 00:00:30,566
Alice:因为它比较酸
Alice: Because it's quite sour.
20
00:00:30,566 --> 00:00:33,233
Alice:它是纯酸奶那么
Alice: It's pure yogurt.
21
00:00:31,633 --> 00:00:34,100
Katrina: 哎那就是我买这个是199是吧
Katrina: So I bought this for 19.9 yuan, right?
22
00:00:32,533 --> 00:00:33,233
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
23
00:00:34,100 --> 00:00:34,933
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
24
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
Alice:你能喝纯酸奶吗
Alice: Can you drink pure yogurt?
25
00:00:36,033 --> 00:00:36,833
Katrina: 可以可以
Katrina: Yes, yes.
26
00:00:36,833 --> 00:00:39,133
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Hmm, hmm.
27
00:00:37,866 --> 00:00:39,433
Alice:就是你吃过纯酸奶
Alice: So you've had pure yogurt before?
28
00:00:39,933 --> 00:00:40,866
Katrina: 没有
Katrina: No.
29
00:00:40,700 --> 00:00:42,833
Alice:这个一点糖都没了
Alice: This one has no sugar at all.
30
00:00:42,833 --> 00:00:43,766
Katrina: 我都行
Katrina: I'm okay with anything.
31
00:00:45,200 --> 00:00:47,800
Lucia: 会比会比普通这种酸奶要酸一些
Lucia: It's going to be more sour than regular yogurt.
32
00:00:47,466 --> 00:00:49,200
Alice:没事你你可以买你的普通酸奶
Alice: It's okay, you can buy your regular yogurt.
33
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Alice:因为我这个可能就两三个人
Alice: Because this one might be just for two or three people.
34
00:00:51,433 --> 00:00:52,866
Alice:你可以买普通的
Alice: You can buy the regular one.
35
00:00:55,266 --> 00:00:56,066
Jake: 豆汁
Jake: Douzhi.
36
00:00:56,833 --> 00:00:58,066
Katrina: 啊哈哈哈
Katrina: Ah hahaha.
37
00:00:57,666 --> 00:00:59,033
Tasha: 没有我只是看到了
Tasha: No, I just saw it.
38
00:00:58,700 --> 00:01:00,133
Katrina: 你你喝过豆汁没
Katrina: Have you ever had douzhi?
39
00:00:59,800 --> 00:01:01,066
Jake: 我喝过啊
Jake: I've had it.
40
00:01:01,000 --> 00:01:03,633
Lucia: 啊我没喝过啊
Lucia: Ah, I've never had it.
41
00:01:02,533 --> 00:01:03,133
Jake: 哪哪一款
Jake: Which one?
42
00:01:03,133 --> 00:01:05,600
Jake: 哈哈哈多少钱啊
Jake: Hahaha, how much is it?
43
00:01:03,633 --> 00:01:06,600
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
44
00:01:05,600 --> 00:01:06,600
Jake: 这个
Jake: This one.
45
00:01:05,900 --> 00:01:06,700
Tasha: 八块八
Tasha: Eight yuan and eighty cents.
46
00:01:06,600 --> 00:01:08,200
Lucia: 怎么如此热情哈哈
Lucia: Why so enthusiastic, haha.
47
00:01:09,533 --> 00:01:10,833
Lucia: 所以它好喝吗
Lucia: So, is it good?
48
00:01:11,100 --> 00:01:12,800
Lucia: 虽然说我在这上了好几年学
Lucia: Even though I've been studying here for years.
49
00:01:12,800 --> 00:01:13,900
Lucia: 但我真没喝过
Lucia: I've never tried it.
50
00:01:12,833 --> 00:01:14,500
Tasha: 我也没喝过这个
Tasha: I haven't tried it either.
51
00:01:14,500 --> 00:01:15,766
Tasha: 是买一送一吗
Tasha: Is it buy one get one free?
52
00:01:14,733 --> 00:01:16,933
Jake: 行行行真的真的
Jake: Okay, okay, really, really.
53
00:01:16,933 --> 00:01:17,800
Jake: 补补补补
Jake: Fix, fix, fix, fix
54
00:01:17,600 --> 00:01:18,866
Lucia: 哎怎么可能哦
Lucia: How is that possible?
55
00:01:18,866 --> 00:01:20,100
Lucia: 你看他有可能是这里
Lucia: Look, he might be here
56
00:01:20,100 --> 00:01:21,400
Lucia: 因为他这里写了乘2
Lucia: Because it says multiply by 2 here
57
00:01:21,400 --> 00:01:22,266
Lucia: 那应该不是
Lucia: Then it shouldn't be
58
00:01:22,266 --> 00:01:23,133
Lucia: 他就是这个价格
Lucia: That's just the price
59
00:01:23,133 --> 00:01:24,066
Lucia: 不过也还行
Lucia: But it's still okay
60
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
Alice:这一共三新币
Alice: This is a total of 3 new coins
61
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Shure: 一共3星币啊
Shure: A total of 3 new coins, huh
62
00:01:26,366 --> 00:01:28,800
Jake: 我知道就是大概一个10新币
Jake: I know, it's about 10 new coins
63
00:01:29,400 --> 00:01:30,766
Alice:一个10新币
Alice: One is 10 new coins
64
00:01:31,000 --> 00:01:33,233
Shure: 就是在在在新加坡的
Shure: It's in Singapore
65
00:01:31,300 --> 00:01:32,400
Alice:真的假的
Alice: Really?
66
00:01:31,866 --> 00:01:34,600
Jake: 对在我在我家门口的那个商场里边
Jake: Yes, in the mall near my house
67
00:01:34,600 --> 00:01:34,933
Lucia: 为什么
Lucia: Why?
68
00:01:34,933 --> 00:01:36,033
Lucia: 你们不是靠海吗
Lucia: Aren't you by the sea?
69
00:01:36,033 --> 00:01:36,933
Lucia: 怎么还这么贵
Lucia: Why is it still so expensive?
70
00:01:36,600 --> 00:01:37,166
Jake: 我不知道啊
Jake: I don't know
71
00:01:37,166 --> 00:01:38,333
Jake: 他就是这个价啊
Jake: That's just the price
72
00:01:38,700 --> 00:01:40,366
Katrina: 新加坡物价这么贵
Katrina: Prices in Singapore are this high
73
00:01:38,733 --> 00:01:39,700
Shure: 我靠
Shure: Damn
74
00:01:39,666 --> 00:01:40,800
Jake: 一个10新币
Jake: One is 10 new coins
75
00:01:41,466 --> 00:01:42,533
Shure: 快给杨老板补补
Shure: Quick, fix Jake
76
00:01:42,533 --> 00:01:44,600
Shure: 3新币咱可劲吃
Shure: We can eat a lot for 3 new coins
77
00:01:44,733 --> 00:01:45,666
Jake: 这多少个
Jake: How many is this?
78
00:01:44,866 --> 00:01:46,700
Lucia: 所有的三星币吗
Lucia: All the three coins?
79
00:01:46,933 --> 00:01:49,533
Jake: 这几个呀几个呀一二
Jake: How many, how many, one, two
80
00:01:47,866 --> 00:01:48,666
Shure: 啊
Shure: Huh?
81
00:01:50,600 --> 00:01:52,066
Shure: 10个左右大概
Shure: About 10 or so
82
00:01:52,566 --> 00:01:53,666
Jake: 10100新币
Jake: 10 is 100 new coins
83
00:01:54,200 --> 00:01:56,266
Jake: 500块钱你花了3
Jake: You spent 3 out of 500 bucks
84
00:01:56,433 --> 00:01:57,633
Jake: 你花了3新币
Jake: You spent 3 new coins
85
00:01:57,066 --> 00:01:57,866
Shure: 3新币
Shure: 3 new coins
86
00:01:58,233 --> 00:01:59,400
Lucia: 一共三新币
Lucia: Total of 3 new coins
87
00:01:59,200 --> 00:02:00,133
Shure: 一共3新币
Shure: Total of 3 new coins
88
00:01:59,800 --> 00:02:00,600
Jake: 呵呵是我是
Jake: Haha, it's me
89
00:02:00,133 --> 00:02:02,533
Shure: 199189是吧
Shure: 19.9, right? 18.9, right?
90
00:02:01,000 --> 00:02:02,433
Alice:晚上就要拆开这个
Alice: We'll open this tonight
91
00:02:02,533 --> 00:02:03,733
Shure: 3新币差不多
Shure: About 3 new coins
92
00:02:03,033 --> 00:02:06,266
Jake: 是是是你这大
Jake: Yes, yes, you got it
93
00:02:03,833 --> 00:02:05,300
Lucia: 哎我晚上这样拆开
Lucia: Hey, I'll open it up tonight.
94
00:02:04,233 --> 00:02:05,300
Alice:晚上就要拆开
Alice: You should open it tonight.
95
00:02:05,433 --> 00:02:07,066
Lucia: 可呀我们可以那个啥
Lucia: Yeah, we can do that.
96
00:02:05,866 --> 00:02:06,666
Shure: 打电话勒
Shure: Make a call.
97
00:02:07,066 --> 00:02:07,866
Lucia: 就是晚吃
Lucia: Just eat it late.
98
00:02:07,866 --> 00:02:10,333
Lucia: 晚饭的时候吃它刚好可以解腻
Lucia: Eating it at dinner will help cut the grease.
99
00:02:10,233 --> 00:02:11,566
Alice:回去我就想吃这个
Alice: I want to eat this when I get back.
100
00:02:11,833 --> 00:02:14,433
Lucia: 哇塞那这真的好好好划算啊
Lucia: Wow, that's really a great deal.
101
00:02:14,200 --> 00:02:15,533
Jake: 这个还是能感觉出来的
Jake: You can still feel it.
102
00:02:15,500 --> 00:02:17,033
Katrina: 面包在哪来着
Katrina: Where's the bread?
103
00:02:15,533 --> 00:02:19,400
Jake: 呵呵这一毛六的这个
.
104
00:02:17,266 --> 00:02:18,533
Katrina: 面包番茄酱
Katrina: Bread with ketchup.
105
00:02:19,566 --> 00:02:22,100
Katrina: 姐你们面包也可以加酸奶是不是
Katrina: Sis, can you add yogurt to the bread too?
106
00:02:19,733 --> 00:02:20,800
Alice:番茄酱
Alice: Ketchup.
107
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
Alice:吃不惯面包
Alice: I can't get used to bread.
108
00:02:25,066 --> 00:02:26,233
Katrina: 哈哈啊
Katrina: Haha, really?
109
00:02:26,233 --> 00:02:27,900
Katrina: 在这面包是吗
Katrina: Is the bread here?
110
00:02:28,366 --> 00:02:30,000
Alice:你去选你想要的
Alice: You go choose what you want.
111
00:02:29,533 --> 00:02:31,766
Katrina: 我就买那普通的切片面包就行
Katrina: I'll just get the regular sliced bread.
112
00:02:31,766 --> 00:02:33,566
Katrina: 明天早饭是自己弄是吧
Katrina: We're making our own breakfast tomorrow, right?
113
00:02:33,666 --> 00:02:34,500
Lucia: 不好意思
Lucia: Sorry.
114
00:02:41,933 --> 00:02:43,100
Katrina: 买点什么酱呢
Katrina: What kind of sauce should we get?
115
00:02:44,833 --> 00:02:45,500
Katrina: 搞奶酪吗
Katrina: Cheese?
116
00:02:45,500 --> 00:02:46,933
Katrina: 还是搞果酱
Katrina: Or jam?
117
00:02:47,633 --> 00:02:48,500
Shure: 啊蒜还有啊
Shure: Oh, is there still garlic?
118
00:02:48,500 --> 00:02:51,666
Shure: 咱们昨天买的那个蒜还有啊有啊
Shure: We still have the garlic we bought yesterday, right?
119
00:02:50,333 --> 00:02:51,133
Tasha: 呦
Tasha: Oh.
120
00:02:50,766 --> 00:02:53,566
Katrina: 123我们6个人是不是拿两袋啊
Katrina: There are six of us, should we get two bags?
121
00:02:53,566 --> 00:02:54,366
Jake: 好啊
Jake: Sure.
122
00:02:54,533 --> 00:02:55,600
Shure: 没有辣的了
Shure: There's no spicy left.
123
00:02:58,266 --> 00:03:00,466
Katrina: 两袋搞一点什么呢
Katrina: What should we get with the two bags?
124
00:03:01,700 --> 00:03:02,533
Katrina: 番茄酱在哪
Katrina: Where's the ketchup?
125
00:03:02,533 --> 00:03:03,700
Katrina: 你们刚有看见吗
Katrina: Did you guys see it?
126
00:03:03,733 --> 00:03:06,233
Alice:没注意到没看到
Alice: Didn't notice, didn't see it.
127
00:03:07,066 --> 00:03:07,966
Katrina: 你吃面包吗
Katrina: Do you eat bread?
128
00:03:07,966 --> 00:03:11,066
Katrina: 早上那他明天早上就让自己吃哎
Katrina: If not, he can eat it himself tomorrow morning.
129
00:03:08,300 --> 00:03:10,333
Alice:我不吃面包
Alice: I don't eat bread.
130
00:03:11,066 --> 00:03:13,500
Katrina: 怎么办那你吃点水果那种
Katrina: What to do, you can have some fruit then.
131
00:03:11,966 --> 00:03:14,000
Alice:无所谓我早上
Alice: It doesn't matter, in the morning.
132
00:03:14,133 --> 00:03:15,300
Katrina: 不怎么吃东西啊
Katrina: You don't eat much in the morning, huh?
133
00:03:16,333 --> 00:03:18,533
Katrina: 早上面包里加搞点啥呢
Katrina: What should we add to the bread this morning?
134
00:03:19,266 --> 00:03:21,300
Alice:番茄片你吃番茄吗
Alice: How about tomato slices? Do you eat tomatoes?
135
00:03:20,633 --> 00:03:21,433
Lucia: 奶酪
Lucia: Cheese.
136
00:03:21,900 --> 00:03:23,100
Katrina: 奶酪也行啊
Katrina: Cheese works too.
137
00:03:23,466 --> 00:03:25,100
Alice:看英国干巴老头吗
Alice: Have you watched that British dry old man?
138
00:03:25,033 --> 00:03:25,366
Katrina: 看
Katrina: Yes.
139
00:03:25,366 --> 00:03:27,900
Alice:又做他的干巴lunch哈哈
Alice: He's making his dry lunch again, haha.
140
00:03:26,266 --> 00:03:28,900
Katrina: 哈哈哈其实他那种果酱也很好看
Katrina: Haha, but his jam looks really nice.
141
00:03:28,900 --> 00:03:31,500
Katrina: 就是他那个切的面包邦硬你知道吗
Katrina: But his sliced bread is so hard, you know?
142
00:03:31,266 --> 00:03:32,300
Alice:梆硬然后
Alice: So hard, and then?
143
00:03:31,500 --> 00:03:33,100
Katrina: 他们说吃这个吗
Katrina: Do they actually eat that?
144
00:03:33,100 --> 00:03:33,966
Katrina: 英国人
Katrina: The British.
145
00:03:34,666 --> 00:03:36,700
Alice:然后搞点那个干巴黄油
Alice: And then they add that dry butter.
146
00:03:38,300 --> 00:03:38,900
Katrina: 也可以拿
Katrina: That works too.
147
00:03:38,900 --> 00:03:40,433
Katrina: 果酱随便哎
Katrina: Jam is fine too.
148
00:03:40,433 --> 00:03:42,566
Katrina: 有了哎还有奶油哎
Katrina: We have jam, and also cream.
149
00:03:40,900 --> 00:03:43,433
Alice:又做他的干巴lunch
Alice: He's making his dry lunch again.
150
00:03:42,533 --> 00:03:43,700
Lucia: 柠檬塔味
Lucia: Lemon tart flavor.
151
00:03:43,766 --> 00:03:45,766
Alice:我们家是不是也有对对
Alice: Do we have that at home too?
152
00:03:45,133 --> 00:03:46,833
Lucia: 对对咱们房子里还有奶油
Lucia: Yes, we have cream in the house too.
153
00:03:46,833 --> 00:03:49,733
Lucia: 你是更想吃奶酪还是更想吃果酱
Lucia: Do you prefer cheese or jam?
154
00:03:49,166 --> 00:03:49,666
Katrina: 我无所谓
Katrina: I don't mind.
155
00:03:49,666 --> 00:03:50,900
Katrina: 我想吃番茄酱
Katrina: I want ketchup.
156
00:03:51,400 --> 00:03:52,766
Alice:那我们找番茄酱吧
Alice: Then let's find some ketchup.
157
00:03:52,700 --> 00:03:55,066
Lucia: 也行那我可以拿一个这个吗
Lucia: Sure, can I take this too?
158
00:03:55,666 --> 00:03:57,500
Lucia: 有人还有别人想吃吗
Lucia: Is there anyone else who wants some?
159
00:03:57,933 --> 00:03:58,733
Katrina: 拿呗
Katrina: Just take it.
160
00:03:58,066 --> 00:03:59,633
Alice:没关系你拿了就有人吃
Alice: It's fine, if you take it, someone will eat it.
161
00:03:59,866 --> 00:04:00,666
Lucia: 那我拿了
Lucia: Then I'll take it.
162
00:04:00,800 --> 00:04:01,733
Lucia: 夹带私货
Lucia: Sneaking some extra stuff.
163
00:04:02,300 --> 00:04:03,466
Katrina: 我也夹带私货了
Katrina: I'm sneaking some too.
164
00:04:03,466 --> 00:04:04,500
Katrina: 一罐冰淇淋
Katrina: A can of ice cream.
165
00:04:07,000 --> 00:04:08,300
Alice:又做他的干巴lunch
Alice: He's making his dry lunch again.
166
00:04:23,200 --> 00:04:24,300
Shure: 感觉OK
Shure: Seems okay.
167
00:04:25,800 --> 00:04:26,866
Shure: 需要再拿
Shure: Do we need more?
168
00:04:26,166 --> 00:04:26,933
Alice:番茄酱
Alice: Ketchup.
169
00:04:27,466 --> 00:04:28,266
Alice:那个
Alice: That.
170
00:04:28,533 --> 00:04:29,300
Shure: 番茄酱
Shure: Ketchup.
171
00:04:29,266 --> 00:04:30,566
Alice:她去找番茄酱了
Alice: She's going to find ketchup.
172
00:04:34,466 --> 00:04:35,600
Shure: 杨老板累了
Shure: Jake is tired.
173
00:04:36,600 --> 00:04:37,766
Jake: 一般啊
Jake: Generally, yeah.
174
00:04:41,066 --> 00:04:42,366
Alice:干巴lunch
Alice: Ganbatte lunch!
175
00:04:49,033 --> 00:04:50,666
Alice:你这边还有时间吗
Alice: Do you still have time over there?
176
00:04:52,200 --> 00:04:55,866
Jake: 有吧我觉得还有40分钟左右
Jake: Yeah, I think we have about 40 minutes left.
177
00:04:58,966 --> 00:05:00,500
Lucia: 熟冻加拿大雪蟹
Lucia: Frozen Canadian snow crab.
178
00:05:00,533 --> 00:05:02,066
Lucia: 刚才路过过这个地方
Lucia: Just passed by this place.
179
00:05:02,800 --> 00:05:05,466
Alice:只有30多G了40分钟
Alice: Only 30GB left for 40 minutes.
180
00:05:03,933 --> 00:05:05,400
Lucia: 哎帝王蟹腿
Lucia: Oh, king crab legs.
181
00:05:05,400 --> 00:05:07,600
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha!
182
00:05:07,533 --> 00:05:08,766
Jake: 肢解了放这了
Jake: Dismembered and placed here.
183
00:05:08,400 --> 00:05:11,300
Lucia: 对上次逛了时候还是鲜活的
Lucia: Yeah, last time we shopped it was still alive.
184
00:05:11,300 --> 00:05:12,566
Lucia: 这次已经变成冷藏的
Lucia: Now it's frozen.
185
00:05:12,566 --> 00:05:15,166
Lucia: AI记着哈哈
Lucia: AI remembers, haha.
186
00:05:16,200 --> 00:05:17,666
Shure: call back一下是吗
Shure: Call back, right?
187
00:05:18,433 --> 00:05:19,966
Katrina: 油油拿了是吧
Katrina: You got the oil, right?
188
00:05:19,966 --> 00:05:21,866
Shure: 油有家里有油
Shure: Oil? We have oil at home.
189
00:05:20,300 --> 00:05:21,466
Alice:家里有
Alice: We have it at home.
190
00:05:21,866 --> 00:05:23,033
Katrina: 那就OK了
Katrina: Then it's all good.
191
00:05:23,033 --> 00:05:23,800
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
192
00:05:23,933 --> 00:05:24,700
Katrina: 够了
Katrina: That's enough.
193
00:05:24,533 --> 00:05:25,900
Shure: 车子都放不下了
Shure: The car can't fit anymore.
194
00:05:26,300 --> 00:05:27,100
Jake: 走
Jake: Let's go.
195
00:05:27,866 --> 00:05:29,700
Shure: 老板的眼神感觉
Shure: The boss's expression...
196
00:05:28,166 --> 00:05:31,733
Jake: 哈哈哈今天只有一车还行
Jake: Haha, today it's just one car, that's alright.
197
00:05:31,800 --> 00:05:32,600
Alice:only one
Alice: Only one.
198
00:05:31,866 --> 00:05:34,900
Shure: 感觉钱包又被掏空了一次是吧
Shure: Feels like my wallet's been emptied again, huh?
199
00:06:17,366 --> 00:06:21,133
Jake: 哦呵背景太绿了我看不出来
Jake: Oh, the background is too green, I can't see it.
200
00:06:25,533 --> 00:06:26,666
Tasha: 啊没咋
Tasha: Ah, not much.
201
00:06:27,366 --> 00:06:28,933
Tasha: 因为这两个才200
Tasha: Because these two are just 200.
202
00:06:28,966 --> 00:06:30,266
Tasha: 可要40块钱
Tasha: And it costs 40 bucks.
203
00:06:30,666 --> 00:06:32,033
Tasha: 这个300
Tasha: This is 300 grams.
204
00:06:33,800 --> 00:06:34,566
Jake: 好
Jake: Alright.
205
00:06:35,566 --> 00:06:35,933
Jake: 谢谢
Jake: Thank you.
206
00:06:35,600 --> 00:06:36,733
Tasha: 那我还回去
Tasha: Then I'll return.
207
00:06:35,933 --> 00:06:37,800
Jake: 您好谢谢
Jake: Hello, thank you.
208
00:06:49,266 --> 00:06:51,200
Lucia: 会员免费领菜去
Lucia: Members can get free vegetables.
209
00:06:50,566 --> 00:06:51,733
Katrina: 那我们是会员不
Katrina: Are we members?
210
00:06:51,766 --> 00:06:53,300
Katrina: 我们买这么多东西了
Katrina: We bought so many things.
211
00:06:53,700 --> 00:06:55,766
Katrina: 可以送我们一袋金针菇吗呵
Katrina: Can we get a bag of enoki mushrooms, haha?
212
00:06:57,466 --> 00:06:58,900
Shure: 3个蛋吧先咱
Shure: Let's get 3 eggs first.
213
00:07:01,266 --> 00:07:02,733
Shure: 来吧开始吧
Shure: Come on, let's start.
214
00:07:03,666 --> 00:07:05,066
Lucia: 我再去拿个车过来
Lucia: I'll go get another cart.
215
00:07:05,066 --> 00:07:07,100
Lucia: 然后我们扫完的可以放另一个车里
Lucia: Then we can put the scanned items in the other cart.
216
00:07:10,100 --> 00:07:10,900
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
217
00:07:34,966 --> 00:07:36,633
Lucia: 刷完的可以放这边
Lucia: You can put the cleaned ones here.
218
00:07:37,100 --> 00:07:38,600
Shure: 我们在付钱
Shure: We're paying.
219
00:07:38,800 --> 00:07:39,600
Jake: 那
Jake: Well then.
220
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure, you can.
221
00:07:47,266 --> 00:07:48,133
Jake: 好那请吧
Jake: Alright then, please do.
222
00:07:48,100 --> 00:07:49,166
Jake: 去吧就
Jake: Just go ahead.
223
00:07:49,333 --> 00:07:51,400
Shure: 好吧那又靠你了
Shure: Okay, it's up to you again.
224
00:07:51,766 --> 00:07:52,200
Jake: 对
Jake: Right.
225
00:07:52,800 --> 00:07:54,400
Jake: 但是券已经用完了是吧
Jake: But the coupons are all used up, right?
226
00:07:55,766 --> 00:07:57,133
Tasha: 看看能不能买点
Tasha: Let's see if we can buy some.
227
00:07:57,266 --> 00:07:59,566
Jake: 啊不用不用不用不用不用
Jake: Ah, no need, no need, no need.
228
00:07:59,733 --> 00:08:01,333
Jake: 一星币的事情用不着
Jake: It's just a star coin, not necessary.
229
00:08:03,033 --> 00:08:03,833
Jake: 呵呵
Jake: Haha.
230
00:08:06,866 --> 00:08:08,233
Lucia: 我刚刚点开看了一下
Lucia: I just checked it.
231
00:08:08,233 --> 00:08:09,300
Lucia: 我好像又掉线了
Lucia: I seem to have disconnected again.
232
00:08:09,300 --> 00:08:10,600
Lucia: 就在你说完之后
Lucia: Right after you mentioned it.
233
00:08:10,333 --> 00:08:11,333
Jake: 哦没关系
Jake: Oh, it's fine.
234
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
Lucia: 我说我去检查一下
Lucia: I'll go check.
235
00:08:11,333 --> 00:08:13,166
Jake: 你只要是亮着的就没关系
Jake: As long as it's on, it's fine.
236
00:08:12,733 --> 00:08:13,833
Lucia: 哦那就行
Lucia: Oh, that's good.
237
00:08:13,266 --> 00:08:14,066
Jake: 对
Jake: Right.
238
00:08:14,666 --> 00:08:16,100
Jake: 就是以防万一吧
Jake: Just in case.
239
00:08:15,600 --> 00:08:18,200
Lucia: 他有时候会莫名其妙的掉线我觉得
Lucia: Sometimes it disconnects for no reason, I think.
240
00:08:17,833 --> 00:08:18,766
Jake: 对对
Jake: Yeah, right.
241
00:08:32,033 --> 00:08:34,100
Katrina: 到时候我们弄完了就往那边移
Katrina: Once we're done, we'll move it over there.
242
00:08:34,733 --> 00:08:37,400
Lucia: 可以把它先都弄开
Lucia: We can open it first.
243
00:08:36,733 --> 00:08:37,733
Shure: 这先先等一会
Shure: Let's wait a bit.
244
00:08:37,733 --> 00:08:39,066
Shure: 问问工作人员吧
Shure: Let's ask the staff.
245
00:08:38,800 --> 00:08:40,666
Alice:又做她的干吧lunch
Alice: She's having her dry lunch again.
246
00:08:42,233 --> 00:08:43,466
Alice:肉放一块吧
Alice: Put the meat together.
247
00:09:16,233 --> 00:09:17,333
Lucia: 这个等一下再放吧
Lucia: Let's put this later.
248
00:09:17,333 --> 00:09:18,100
Lucia: 容易压扁
Lucia: It might get squished.
249
00:09:23,966 --> 00:09:25,666
Lucia: 重一点的也可以分开放
Lucia: Heavier ones can be separated too.
250
00:09:25,700 --> 00:09:26,333
Lucia: 那个料酒
Lucia: That cooking wine.
251
00:09:26,333 --> 00:09:27,600
Lucia: 要不然放这袋子里
Lucia: Or put it in this bag.
252
00:09:29,600 --> 00:09:30,433
Alice:先别放这个了
Alice: Don't put this in yet.
253
00:09:31,300 --> 00:09:33,033
Alice:不不不这个先放外边吧
Alice: No, no, no, put this outside first.
254
00:09:32,700 --> 00:09:33,600
Lucia: 放在外面
Lucia: Put it outside.
255
00:09:36,033 --> 00:09:37,766
Alice:把肉啥的搁过来吧
Alice: Put the meat and stuff over here.
256
00:09:38,266 --> 00:09:40,866
Alice:或者是冷冻的菜也先不搁
Alice: Or don't put the frozen veggies in yet.
257
00:09:42,666 --> 00:09:44,233
Alice:肉肉成盒的搁这
Alice: Put the meat in the boxes here.
258
00:09:55,933 --> 00:09:56,833
Shure: 我快转晕了
Shure: I'm getting dizzy from spinning.
259
00:09:57,300 --> 00:09:58,100
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
260
00:09:58,466 --> 00:09:59,866
Alice:旋转跳跃
Alice: Spin and jump.
261
00:10:02,966 --> 00:10:03,733
Alice:还有肉没
Alice: Is there any more meat?
262
00:10:05,533 --> 00:10:08,066
Alice:把那几个肉解开搁这里面吧
Alice: Put those pieces of meat here after unwrapping them.
263
00:10:21,966 --> 00:10:23,900
Lucia: 放不下的话就放这袋子里
Lucia: If it doesn't fit, put it in this bag.
264
00:10:24,400 --> 00:10:25,233
Jake:袋子哪领的呀
Jake: Where did you get the bag?
265
00:10:25,600 --> 00:10:28,000
Lucia: 呃呃那边
Lucia: Uh, over there.
266
00:10:25,700 --> 00:10:26,466
Alice:买的
Alice: Bought it.
267
00:10:26,766 --> 00:10:28,766
Jake: 哦买的呀哦
Jake: Oh, bought it, got it.
268
00:10:28,700 --> 00:10:30,933
Shure: 3个袋 4个袋子一新币差不多
Shure: Three or four bags for about one dollar.
269
00:10:31,100 --> 00:10:31,900
Jake: 这么贵
Jake: That's expensive.
270
00:10:31,400 --> 00:10:33,600
Lucia: 这袋子这么贵哇
Lucia: These bags are so expensive, wow.
271
00:10:32,600 --> 00:10:33,033
Alice:对
Alice: Yes.
272
00:10:33,200 --> 00:10:34,666
Jake: 一新币啊
Jake: One dollar each, huh?
273
00:10:33,233 --> 00:10:34,033
Tasha: 可降解
Tasha: They're biodegradable.
274
00:10:33,600 --> 00:10:35,400
Lucia: 现在国内的袋子也这么贵了
Lucia: Even the bags in China are this expensive now.
275
00:10:35,200 --> 00:10:36,066
Jake: 这一块多钱
Jake: More than a dollar each.
276
00:10:35,266 --> 00:10:37,766
Alice:并且他现在你外送的话必须买袋子
Alice: And now if you order delivery, you have to buy the bags.
277
00:10:37,866 --> 00:10:38,466
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
278
00:10:37,866 --> 00:10:40,666
Jake: 这一块多钱一个袋子是吗我去
Jake: More than a dollar for one bag, really?
279
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
Shure: 一块5一个
Shure: One dollar fifty each.
280
00:10:40,866 --> 00:10:44,433
Shure: 哎又给你换到6了哈哈哈
Shure: Hey, got you back to six again, haha.
281
00:10:42,533 --> 00:10:44,533
Lucia: 哎不过其实到哈哈哈
Lucia: Hey, but actually, haha.
282
00:10:43,333 --> 00:10:45,000
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
283
00:10:45,466 --> 00:10:47,366
Lucia: 不过其实到处袋子都收钱
Lucia: But actually, everywhere charges for bags now.
284
00:10:47,400 --> 00:10:48,066
Lucia: 不过我没想到
Lucia: But I didn't expect...
285
00:10:48,066 --> 00:10:49,800
Lucia: 国内现在袋子也这么贵了
Lucia: Even the bags in China are this expensive now.
286
00:10:50,833 --> 00:10:51,700
Lucia: 先放这个吧
Lucia: Let's put this first.
287
00:10:52,166 --> 00:10:53,666
Alice:把那个调料给我吧
Alice: Give me that seasoning.
288
00:10:52,200 --> 00:10:53,066
Lucia: 他不好意思
Lucia: Oh, sorry.
289
00:10:57,400 --> 00:10:58,266
Shure: 这个弄了吧
Shure: Let's get this done.
290
00:10:59,466 --> 00:11:00,866
Shure: 就只有这个没动了是吧
Shure: So this is the only one that hasn't been moved, right?
291
00:11:01,200 --> 00:11:03,166
Alice:好这袋就这样吧再加一个也行
Alice: Okay, let's leave this bag as is, but we can add another one.
292
00:11:02,900 --> 00:11:03,900
Lucia: 放这里面吧
Lucia: Put it in here.
293
00:11:05,600 --> 00:11:07,233
Lucia: 这个感觉也可以放
Lucia: I think this one can go in too.
294
00:11:07,400 --> 00:11:08,200
Shure: 这个
Shure: This one.
295
00:11:09,266 --> 00:11:10,066
Shure: 你好
Shure: Hello.
296
00:11:12,466 --> 00:11:13,266
Shure: 你好你好
Shure: Hello, hello.
297
00:11:13,600 --> 00:11:14,400
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
298
00:11:16,600 --> 00:11:19,333
Jake: 啥时候买的哦Max
Jake: When did you buy it, Max?
299
00:11:18,433 --> 00:11:19,033
Shure: 我们找找
Shure: Let's look for it.
300
00:11:19,033 --> 00:11:19,900
Shure: 他码呢
Shure: Where's his size?
301
00:11:20,700 --> 00:11:22,800
Lucia: 啊那这个要不放这袋子里
Lucia: Ah, should we put this in the bag?
302
00:11:24,866 --> 00:11:26,233
Tasha: 我们昨天家今天买起来
Tasha: We bought it yesterday and today.
303
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Lucia: 然后还有这
Lucia: And there's this.
304
00:11:26,266 --> 00:11:28,833
Tasha: 帮我开张卡的钱都可以省下来了
Tasha: We can save all the money for opening a card.
305
00:11:31,100 --> 00:11:32,733
Tasha: 开打之后打8.8
Tasha: After opening, we get an 8.8% discount.
306
00:11:33,233 --> 00:11:36,100
Jake: 好吧那应该开什么还是什么呀
Jake: Alright, so what should we open?
307
00:11:36,400 --> 00:11:37,600
Lucia: 该第一天就开
Lucia: We should have opened it on the first day.
308
00:11:38,200 --> 00:11:38,966
Jake: 哦
Jake: Oh.
309
00:11:40,233 --> 00:11:41,033
Jake: 好吧
Jake: Okay.
310
00:11:47,933 --> 00:11:49,066
Shure: OK搞定
Shure: OK, done.
311
00:11:48,733 --> 00:11:49,566
Jake: 卡多少钱
Jake: How much is the card?
312
00:11:50,333 --> 00:11:54,066
Tasha: 只要298 跟嫁入土门是一个价格
Tasha: Only 298, the same price as getting married into the Tumen family.
313
00:11:52,233 --> 00:11:54,800
Lucia: 这个会这个外面会有水蒸气的话
Lucia: This will have steam on the outside.
314
00:11:54,100 --> 00:11:55,400
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
315
00:11:54,800 --> 00:11:56,033
Lucia: 要不然跟这个放一块
Lucia: Or should we put this together?
316
00:11:55,766 --> 00:11:57,166
Tasha: 258 好吧
Tasha: 258, fine.
317
00:11:56,033 --> 00:11:57,733
Lucia: 因为面包袋子是纸
Lucia: Because the bread bag is paper.
318
00:11:57,166 --> 00:11:58,333
Tasha: 他还比我便宜点
Tasha: It's a bit cheaper than mine.
319
00:11:58,200 --> 00:11:59,700
Shure: 好来来来
Shure: Alright, come on, come on.
320
00:11:58,233 --> 00:11:59,100
Lucia: 这个放到这边
Lucia: Put this here.
321
00:11:59,100 --> 00:12:01,600
Lucia: 然后这个放在这行吗
Lucia: And then put this here, okay?
322
00:12:02,433 --> 00:12:03,600
Tasha: 付钱了吗已经
Tasha: Have you already paid?
323
00:12:02,466 --> 00:12:03,266
Shure: 大小姐
Shure: Miss.
324
00:12:03,900 --> 00:12:05,200
Shure: 对到付钱了
Shure: Yes, it's paid.
325
00:12:05,966 --> 00:12:07,600
Shure: 到最需要你的时候了
Shure: Now we need you the most.
326
00:12:07,600 --> 00:12:08,100
Tasha: 好
Tasha: Okay.
327
00:12:08,600 --> 00:12:10,266
Katrina: 你你是怎么给他报账的
Katrina: How do you report the account to him?
328
00:12:10,300 --> 00:12:12,466
Katrina: 每天都给他报账吗
Katrina: Do you report it to him every day?
329
00:12:12,600 --> 00:12:13,100
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
330
00:12:13,466 --> 00:12:14,533
Alice:沉的给男人吧
Alice: The heavy one, give it to the men.
331
00:12:17,033 --> 00:12:17,833
Lucia: 这个
Lucia: This one.
332
00:12:18,933 --> 00:12:20,433
Shure: 这个又得端着了是吗
Shure: Do I have to carry this again?
333
00:12:19,966 --> 00:12:20,766
Jake: 护蛋使者
Jake: Egg protector.
334
00:12:20,666 --> 00:12:21,700
Lucia: 我端着吧
Lucia: I'll carry it.
335
00:12:21,966 --> 00:12:22,766
Shure: 啊
Shure: Ah.
336
00:12:23,266 --> 00:12:24,066
Shure: 护蛋
Shure: Protect the egg.
337
00:12:35,966 --> 00:12:36,100
Lucia: 哎
Lucia: Hey.
338
00:12:36,100 --> 00:12:39,100
Lucia: 咱们是不是还有个饮料没放到这里面
Lucia: Don't we have a drink that we haven't put in here?
339
00:12:38,933 --> 00:12:40,066
Katrina: 放我袋子里了
Katrina: I put it in my bag.
340
00:12:43,066 --> 00:12:44,200
Jake: 那个还有是吗
Jake: Is there still some left?
341
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
Katrina: 那披萨我也来拿
Katrina: I'll also take the pizza.
342
00:12:48,400 --> 00:12:50,433
Alice:那你喝的你拿着还是给你放着
Alice: Are you going to hold your drink or should I put it away?
343
00:12:51,966 --> 00:12:53,100
Alice:走吧
Alice: Let's go.
344
00:12:53,266 --> 00:12:54,833
Alice:蛋先
Alice: Eggs first.
345
00:12:53,600 --> 00:12:54,800
Lucia: 这个能能放下吗
Lucia: Can this fit?
346
00:12:54,833 --> 00:12:56,300
Lucia: 放不下我就拿着好了
Lucia: If not, I'll just hold it.
347
00:12:56,333 --> 00:12:57,400
Shure: 蛋还是
Shure: Eggs still...
348
00:12:56,400 --> 00:12:58,600
Lucia: 雨轩那个袋子会不会有点重啊
Lucia: Yuxuan, won't this bag be too heavy?
349
00:12:59,266 --> 00:13:02,233
Lucia: 你先先放这里面推着吧
Lucia: Put it in here and push it first.
350
00:13:02,233 --> 00:13:03,200
Lucia: 要不要放这里啊
Lucia: Should we put it here?
351
00:13:02,233 --> 00:13:03,300
Katrina: 鸡蛋不要放这里啊
Katrina: Don't put the eggs here.
352
00:13:03,300 --> 00:13:04,700
Lucia: 哦哎可以可以
Lucia: Oh, it can fit.
353
00:13:05,466 --> 00:13:08,966
Lucia: 同志们鸡蛋可以和这个放一起对吧
Lucia: Guys, we can put the eggs together with this, right?
354
00:13:09,333 --> 00:13:10,466
Tasha: 先放这吧要不要
Tasha: Should we put it here first?
355
00:13:10,433 --> 00:13:11,433
Alice:就先这样吧
Alice: Let's just do that for now.
356
00:13:11,466 --> 00:13:14,700
Lucia: 也行可以都先放到车里
Lucia: Yeah, we can put everything in the car first.
357
00:13:14,733 --> 00:13:16,533
Lucia: 然后一会提的时候再拿出来
Lucia: Then take it out when we need it.
358
00:13:16,933 --> 00:13:18,300
Katrina: go go go
Katrina: Go, go, go.
359
00:13:19,700 --> 00:13:20,233
Lucia: 小心
Lucia: Be careful.
360
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
Shure: 哦没买百事可乐我靠
Shure: Oh, we didn't buy Pepsi, damn it.
361
00:13:25,333 --> 00:13:26,333
Alice:盒马大采购
Alice: Big shopping spree at Hema.
362
00:13:28,166 --> 00:13:29,400
Jake: 为什么要百事可乐
Jake: Why Pepsi?
363
00:13:29,600 --> 00:13:33,533
Shure: 因为腌东西的那个百事会更甜一点
Shure: Because Pepsi is sweeter for marinating things.
364
00:13:33,566 --> 00:13:34,366
Jake: 哦
Jake: Oh.
365
00:13:33,600 --> 00:13:35,266
Shure: 可口反正它就不好喝
Shure: Coke just doesn't taste good.
366
00:13:35,066 --> 00:13:36,933
Jake: 好这能推到哪
Jake: Okay, where can we push this?
367
00:13:38,600 --> 00:13:42,100
Lucia: 他不拦着咱咱就往外推哈哈哈
Lucia: If he doesn't stop us, we'll just keep pushing it out, haha.
368
00:13:41,900 --> 00:13:43,400
Shure: 但也上不去啊主要是
Shure: But we can't go up, that's the main thing.
369
00:13:42,800 --> 00:13:45,066
Jake: 挡着挡着挡着挡着挡着挡着
Jake: Block it, block it, block it, block it, block it.
370
00:13:44,966 --> 00:13:46,166
其他人:哎你好车只能到这了
Other: Hey, your car can only go up to here.
371
00:13:45,700 --> 00:13:48,200
Lucia: 哈
Lucia: Ha
372
00:13:49,033 --> 00:13:50,333
Jake: 失败大失败
Jake: Fail, big fail.
373
00:13:50,966 --> 00:13:51,766
Jake: 好的
Jake: Okay.
374
00:13:51,100 --> 00:13:52,733
Shure: 直接这么拿应该就没问题
Shure: Carrying it like this should be fine.
375
00:13:54,166 --> 00:13:54,966
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my gosh.
376
00:13:57,033 --> 00:13:59,300
Tasha: 好好
Tasha: Alright, alright.
377
00:14:00,833 --> 00:14:02,266
Shure: 那要要不你护蛋吧
Shure: How about you protect the egg?
378
00:14:02,566 --> 00:14:03,366
Alice:护蛋
Alice: Protect the egg.
379
00:14:02,933 --> 00:14:03,900
Shure: 蛋对
Shure: The egg, right.
380
00:14:03,366 --> 00:14:04,200
Lucia: 这个
Lucia: This one.
381
00:14:07,900 --> 00:14:09,366
Alice:护蛋使者是吗
Alice: Am I the egg protector?
382
00:14:09,100 --> 00:14:09,933
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes, yes.
383
00:14:10,433 --> 00:14:12,100
Shure: 当当当当当当当当当当当当当当当
Shure: Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da.
384
00:14:10,833 --> 00:14:11,866
Lucia: 你这个任务艰巨
Lucia: This is a tough mission.
385
00:14:11,866 --> 00:14:13,900
Lucia: 一定要保护好他哈哈
Lucia: You have to protect it well, haha.
386
00:14:13,033 --> 00:14:13,833
Alice:好
Alice: Alright.
387
00:14:15,033 --> 00:14:17,400
Alice:谁把我的蛋撞碎了我就把谁撞死
Alice: If anyone breaks my egg, I'll break them.
388
00:14:17,466 --> 00:14:19,466
Lucia: 哈哈哈好可怕
Lucia: Hahaha, that's so scary.
389
00:14:19,900 --> 00:14:21,766
Alice:确实我们疯P是这样的
Alice: Yeah, that's how crazy we are.
390
00:14:22,200 --> 00:14:23,833
Lucia: 每天被撞的现代人
Lucia: Modern people get bumped every day.
391
00:14:25,866 --> 00:14:27,166
Alice:精神状态良好
Alice: Mental state is good.
392
00:14:27,966 --> 00:14:30,066
Lucia: 不我的精神状态不良好
Lucia: No, my mental state is not good.
393
00:14:30,266 --> 00:14:31,066
Alice:你吗
Alice: You?
394
00:14:31,666 --> 00:14:33,966
Alice:why你会发疯吗
Alice: Why? Do you go crazy?
395
00:14:32,866 --> 00:14:33,933
Lucia: 因为我
Lucia: Because I...
396
00:14:34,333 --> 00:14:35,700
Lucia: 啊会
Lucia: Ah, yes.
397
00:14:36,100 --> 00:14:38,100
Lucia: 但大部分时候我都只是一只树懒
Lucia: But most of the time, I'm just a sloth.
398
00:14:38,600 --> 00:14:42,200
Alice:哈哈哈呆呆的反应慢慢的那种吗
Alice: Hahaha, like slow reactions and dazed?
399
00:14:42,700 --> 00:14:43,533
Lucia: 嗯我的
Lucia: Yeah, my...
400
00:14:43,533 --> 00:14:45,733
Lucia: 我精神上想成为一只树懒
Lucia: Mentally, I want to be a sloth.
401
00:14:45,966 --> 00:14:48,966
Lucia: 但是很可惜我还是一只人类对
Lucia: But unfortunately, I'm still a human, right.
402
00:14:48,233 --> 00:14:49,033
Alice:你会
Alice: You...
403
00:14:50,233 --> 00:14:51,600
Alice:逼着自己快
Alice: Force yourself to be fast?
404
00:14:51,966 --> 00:14:54,466
Lucia: 对对就是为了融入人类社会
Lucia: Yes, just to fit into human society.
405
00:14:54,466 --> 00:14:56,833
Lucia: 我不得不把自己伪装的像人类一样
Lucia: I have to disguise myself as a human.
406
00:14:57,100 --> 00:14:58,200
Shure: 还要上去才对
Shure: It should go up.
407
00:14:57,600 --> 00:15:01,700
Lucia: 哈哈哈微微露出一个轻蔑的笑容
Lucia: Hahaha, showing a slight contemptuous smile.
408
00:15:01,566 --> 00:15:02,366
Tasha: 哈
Tasha: Ha.
409
00:15:01,733 --> 00:15:02,933
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
410
00:15:07,100 --> 00:15:08,200
Jake: 上楼出去
Jake: Go upstairs and go out.
411
00:15:08,300 --> 00:15:11,233
Jake: 出去我们在楼底下好像对
Jake: When we go out, we should be at the bottom of the building, right?
412
00:15:09,933 --> 00:15:10,833
Tasha: 啊是吗
Tasha: Oh, really?
413
00:16:00,833 --> 00:16:03,000
Jake: 还得是用我的新加坡的拖鞋
Jake: I need to use my slippers from Singapore.
414
00:16:03,600 --> 00:16:05,466
Tasha: 那个拖鞋走路就不不痛
Tasha: Those slippers don't hurt when walking.
415
00:16:05,066 --> 00:16:07,066
Jake: 这这底稍微厚一点
Jake: The sole is a bit thicker.
416
00:16:10,833 --> 00:16:11,500
Tasha: 我勒个抖
Tasha: Oh my gosh.
417
00:16:11,466 --> 00:16:12,433
Tasha: 才走8,000
Tasha: Only walked 8,000 steps.
418
00:16:12,466 --> 00:16:13,600
Tasha: 真的假的啊
Tasha: Really?
419
00:16:19,300 --> 00:16:20,100
Alice:打车吧
Alice: Let's take a cab.
420
00:16:21,400 --> 00:16:22,166
Jake: 哎你还亮吗
Jake: Hey, are you still on?
421
00:16:22,166 --> 00:16:22,966
Jake: 我看一下
Jake: Let me see.
422
00:16:22,466 --> 00:16:24,600
Lucia: 哎这是一个扭蛋机吗
Lucia: Hey, is this a gashapon machine?
423
00:16:23,466 --> 00:16:24,233
Alice:亮着呢
Alice: Yes, it's on.
424
00:16:23,466 --> 00:16:24,833
Jake: 亮确实
Jake: It's on, indeed.
425
00:16:25,900 --> 00:16:27,466
Tasha: 这个能扭出啥来吗
Tasha: What can you get out of this?
426
00:16:26,666 --> 00:16:28,100
Lucia: 我也是
Lucia: Me too.
427
00:16:28,466 --> 00:16:29,766
Lucia: 竟然扭不出来
Lucia: Can't get anything out.
428
00:16:29,100 --> 00:16:31,333
Tasha: 这肯定是有硬币要投币的
Tasha: There must be a coin slot, you need to insert coins.
429
00:16:32,333 --> 00:16:35,433
Shure: 们6个人正好打一个商务
Shure: There are six of us, so we can take a business cab.
430
00:16:35,200 --> 00:16:36,566
Jake: 对打个商务好
Jake: Yeah, let's take a business cab.
431
00:16:36,566 --> 00:16:37,600
Jake: 就在这等着吧
Jake: Let's wait here.
432
00:16:37,666 --> 00:16:40,166
Jake: 哎这边我看一下在哪打车哈
Jake: Hey, let me see where we can get a cab.
433
00:16:40,733 --> 00:16:41,533
Shure: 应该这就行
Shure: This should be fine.
434
00:16:41,533 --> 00:16:43,033
Shure: 那能停公交就能那啥
Shure: If buses can stop here, then it should be fine.
435
00:16:45,600 --> 00:16:48,166
Jake: 在这在喜茶那合个影吧要不
Jake: Let's take a photo by HeyTea, shall we?
436
00:16:48,666 --> 00:16:48,966
Tasha: 啊
Tasha: Huh?
437
00:16:50,033 --> 00:16:52,800
Jake: 就是或者就在这个地方也很
Jake: Or we can take it right here, it's also very...
438
00:16:53,466 --> 00:16:54,266
Lucia: 都可以
Lucia: Anywhere is fine.
439
00:16:54,166 --> 00:16:54,966
Jake: 也很酷炫
Jake: ...cool here.
440
00:16:54,966 --> 00:16:55,733
Jake: 这个地方
Jake: This place is cool.
441
00:16:55,600 --> 00:16:57,066
Lucia: 要扫一下喜茶吗
Lucia: Should we scan HeyTea?
442
00:16:57,333 --> 00:16:58,566
Jake: 我先打车
Jake: I'll get a cab first.
443
00:17:02,100 --> 00:17:03,066
Shure: 没开吧那个
Shure: Is that open?
444
00:17:05,566 --> 00:17:07,166
Tasha: 应该在门外开了吧
Tasha: Should be open outside the door.
445
00:17:16,433 --> 00:17:17,933
Lucia: 哈哈打哈欠会传染
Lucia: Haha, yawning is contagious.
446
00:17:24,900 --> 00:17:25,866
Shure: 后门左拐
Shure: Turn left at the back door.
447
00:17:26,833 --> 00:17:28,566
Jake: 看一下有更好的地方吗
Jake: Let's see if there's a better place.
448
00:17:30,966 --> 00:17:33,233
Jake: 还是还是这吧行吧
Jake: Or we can just stay here, it's fine.
449
00:17:34,966 --> 00:17:36,233
Jake: 哎啥玩意
Jake: Hey, what's this thing?
450
00:17:41,466 --> 00:17:43,666
Alice:这个洞特别像一个怪笑的
Alice: This hole looks like a creepy smile.
451
00:17:45,733 --> 00:17:46,700
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
452
00:17:46,866 --> 00:17:48,400
Alice:一个怪笑的东西
Alice: A creepy smiley thing.
453
00:17:48,933 --> 00:17:50,000
Jake: 这吧行吧
Jake: Okay, this works.
454
00:17:50,966 --> 00:17:51,733
Jake: 这好
Jake: This is good.
455
00:17:53,900 --> 00:17:55,100
Alice:两个大蝴蝶眼
Alice: Two big butterfly eyes.
456
00:17:55,600 --> 00:17:57,566
Lucia: 定先把它放一下好重啊
Lucia: Let's put it down for now, it's so heavy.
457
00:18:01,700 --> 00:18:04,300
Shure: OK这这可以可以OK就是
Shure: OK, this is fine, it's fine, OK.
458
00:18:03,600 --> 00:18:04,400
Jake: 行好
Jake: Alright, good.
459
00:18:06,433 --> 00:18:06,933
Alice:咋啦
Alice: What's up?
460
00:18:07,600 --> 00:18:08,733
Alice:洗不掉了
Alice: It won't wash off.
461
00:18:10,600 --> 00:18:12,466
Alice:咋个办了不咋办
Alice: What should we do now? What do we do?
462
00:18:14,466 --> 00:18:15,233
Tasha: 累了
Tasha: I'm tired.
463
00:18:15,666 --> 00:18:16,100
Alice:累了
Alice: Tired.
464
00:18:16,533 --> 00:18:17,333
Lucia: 加1
Lucia: Me too.
465
00:18:17,966 --> 00:18:18,433
Alice:加2
Alice: Me three.
466
00:18:20,466 --> 00:18:21,933
Jake: 加什么
Jake: What are you adding?
467
00:18:21,033 --> 00:18:22,200
Alice:10086
Alice: 10086.
468
00:18:22,400 --> 00:18:25,233
Lucia: 哈哈哈 10036
Lucia: Hahaha, 10036.
469
00:18:30,366 --> 00:18:32,900
Alice:世上世上无难事
Alice: In the world, there's no difficult task.
470
00:18:32,900 --> 00:18:34,400
Alice:只要肯乐
Alice: As long as you're willing to be happy.
471
00:18:35,466 --> 00:18:36,900
Alice:只要肯乐欢
Alice: As long as you're willing to be joyful.
472
00:18:37,666 --> 00:18:38,600
Alice:什么意思
Alice: What does that mean?
473
00:18:39,700 --> 00:18:40,466
Lucia: 不知道
Lucia: I don't know.
474
00:18:41,100 --> 00:18:42,100
Lucia: 世上无难事
Lucia: In the world, there's no difficult task.
475
00:18:42,100 --> 00:18:43,233
Lucia: 只要肯乐观
Lucia: As long as you're willing to be optimistic.
476
00:18:43,833 --> 00:18:45,900
Alice:好乐观我看成乐欢了
Alice: Oh, optimistic, I thought it was joyful.
477
00:18:45,700 --> 00:18:46,466
Lucia: 哦哦
Lucia: Oh, oh.
478
00:18:46,266 --> 00:18:47,633
Alice:啊乐观啊
Alice: Ah, optimistic.
479
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
Alice:乐观乐观
Alice: Optimistic, optimistic.
480
00:18:48,600 --> 00:18:49,400
Lucia: 观吧
Lucia: Yeah, optimistic.
481
00:18:53,300 --> 00:18:55,833
Lucia: 你如生活的
Lucia: You live like...
482
00:18:55,800 --> 00:18:57,766
Alice:哇哇蛋你没事吧
Alice: Wow wow, are you okay?
483
00:18:58,933 --> 00:19:00,466
Lucia: 热爱什么鬼鬼
Lucia: What kind of weird passion is this?
484
00:19:03,933 --> 00:19:05,366
Jake: 还有11分钟才到
Jake: Still 11 minutes to go.
485
00:19:05,366 --> 00:19:08,233
Jake: 所以放地上吧
Jake: So, let's put it on the ground.
486
00:19:06,733 --> 00:19:07,800
Shure: 先放一会吧
Shure: Let's leave it for a bit.
487
00:19:08,766 --> 00:19:09,733
Jake: 就放这吧
Jake: Just leave it here.
488
00:19:13,666 --> 00:19:16,033
Shure: (歌词)我在无言的夜
Shure: (Lyrics) In the silent night...
489
00:19:20,466 --> 00:19:21,466
Shure: 洋葱买的吧
Shure: Bought from Onion, right?
490
00:19:21,466 --> 00:19:22,333
Shure: 洋葱买的
Shure: Bought onions.
491
00:19:21,600 --> 00:19:23,533
Alice:买了紫皮的
Alice: Bought the purple-skinned ones.
492
00:19:21,800 --> 00:19:22,600
Lucia: 买了
Lucia: Got them.
493
00:19:29,600 --> 00:19:29,966
Lucia: 好好吧
Lucia: Alright then.
494
00:19:29,966 --> 00:19:31,300
Lucia: 你对生活的热爱
Lucia: Your love for life.
495
00:19:31,333 --> 00:19:32,666
Lucia: sorry看错了
Lucia: Sorry, I misread.
496
00:19:34,066 --> 00:19:35,233
Jake: 这样可以拍吧
Jake: We can film like this, right?
497
00:19:38,600 --> 00:19:39,666
Jake: 这样可以拍吗
Jake: Can we film like this?
498
00:19:42,466 --> 00:19:44,066
Shure: 什么奇怪的事情
Shure: What a strange thing.
499
00:19:45,700 --> 00:19:46,600
Lucia: 你醒了
Lucia: You're awake.
500
00:19:47,033 --> 00:19:51,533
Jake: 你醒了哈哈哈哈哈妙啊
Jake: You're awake, hahaha, that's great.
501
00:19:47,600 --> 00:19:51,866
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahahaha.
502
00:19:47,700 --> 00:19:49,700
Alice:啊哈哈哈哈
Alice: Ahahahaha.
503
00:19:47,733 --> 00:19:49,600
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.
504
00:19:52,533 --> 00:19:53,366
Jake: 好就这样吧
Jake: Alright, let's do it.
505
00:19:52,600 --> 00:19:55,266
Shure: 来我们叫醒一下AI
Shure: Let's wake up the AI.
506
00:19:53,366 --> 00:19:54,366
Jake: 就这样挺好
Jake: This is good.
507
00:19:54,433 --> 00:19:55,933
Jake: 来来来叫醒叫醒一下
Jake: Come on, let's wake it up.
508
00:19:55,933 --> 00:19:56,733
Jake: 叫醒服务
Jake: Wake-up service.
509
00:19:57,966 --> 00:19:58,900
Katrina: 到底谁啊
Katrina: Who is it really?
510
00:19:59,300 --> 00:20:00,600
Lucia: 呃他的手机
Lucia: Uh, his phone.
511
00:20:00,466 --> 00:20:01,866
Shure: 咱们一个一个露出来吧
Shure: Let's show them one by one.
512
00:20:02,400 --> 00:20:03,100
Shure: 咱们先拍一张
Shure: Let's take a photo first.
513
00:20:03,100 --> 00:20:04,300
Shure: 然后拍个视频
Shure: Then shoot a video.
514
00:20:03,300 --> 00:20:05,466
Katrina: 1234还差一个人呢
Katrina: 1234, we're still missing one person.
515
00:20:04,033 --> 00:20:05,000
Jake: 好等一下
Jake: Alright, wait a second.
516
00:20:05,066 --> 00:20:06,366
Lucia: 呃薇薇
Lucia: Uh, Tasha.
517
00:20:07,533 --> 00:20:08,933
Lucia: 要合个影
Lucia: Let's take a group photo.
518
00:20:13,900 --> 00:20:14,966
Shure: 喝牛奶喝的
Shure: Drinking milk.
519
00:20:21,700 --> 00:20:23,266
Shure: 有一人没露出来快快快
Shure: Someone's not showing, quick quick quick.
520
00:20:23,366 --> 00:20:24,166
Jake: 快快快
Jake: Hurry hurry hurry.
521
00:20:26,066 --> 00:20:27,400
Jake: 晚了再来一次
Jake: Too late, let's do it again.
522
00:20:27,533 --> 00:20:28,333
Alice:还没带眼镜呢
Alice: I haven't put on my glasses yet.
523
00:20:28,100 --> 00:20:29,800
Shure: 而且你没戴眼镜
Shure: And you haven't put on your glasses.
524
00:20:29,600 --> 00:20:30,066
Alice:来了
Alice: Coming.
525
00:20:36,700 --> 00:20:37,466
Shure: 你醒了
Shure: You're awake.
526
00:20:39,266 --> 00:20:40,066
Jake: 你醒了
Jake: You're awake.
527
00:20:40,533 --> 00:20:42,533
Shure: 那已经是2077年了
Shure: It's already 2077.
528
00:20:46,866 --> 00:20:47,666
Jake: 可以
Jake: Alright.
529
00:20:47,766 --> 00:20:50,000
Jake: 等会我把这个带上忘了
Jake: Wait, I forgot to put this on.
530
00:20:51,600 --> 00:20:52,700
Shure: Wifi没带上
Shure: Forgot to bring the Wifi.
531
00:20:52,733 --> 00:20:56,700
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha!
532
00:20:52,833 --> 00:20:56,800
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈没
Jake: Hahahahaha, no way!
533
00:20:52,900 --> 00:20:55,933
Shure: 哈哈哈接收不着信号了
Shure: Hahaha, can't get a signal now.
534
00:20:54,600 --> 00:20:57,466
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
535
00:20:57,533 --> 00:20:59,300
Lucia: 马上收不到信号了
Lucia: We're losing signal soon.
536
00:20:58,866 --> 00:21:01,833
Shure: 是吗让自己看的像个活人一样
Shure: Really? Let's make ourselves look alive.
537
00:21:08,466 --> 00:21:09,800
Alice:怎么按反了呢啊
Alice: Why is it backwards?
538
00:21:09,833 --> 00:21:10,600
Alice:没有
Alice: No.
539
00:21:10,333 --> 00:21:10,866
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.
540
00:21:11,100 --> 00:21:15,233
Jake: 呃没关系歪对啊
Jake: Uh, it's okay, it's a bit crooked, right?
541
00:21:11,466 --> 00:21:13,066
Alice:有点歪说实话
Alice: It's a bit crooked, to be honest.
542
00:21:14,666 --> 00:21:16,200
Lucia: 哈哈搅动转场
Lucia: Haha, let's stir things up.
543
00:21:16,933 --> 00:21:18,066
Jake: 好再来
Jake: Okay, let's do it again.
544
00:21:26,933 --> 00:21:28,066
Tasha: 怎么这么暗
Tasha: Why is it so dark?
545
00:21:29,833 --> 00:21:30,600
Jake: OK
Jake: OK.
546
00:21:29,966 --> 00:21:31,000
Shure: 非常帅
Shure: Very cool.
547
00:21:30,966 --> 00:21:31,866
Jake: 这次很好
Jake: This time it's great.
548
00:21:32,600 --> 00:21:33,100
Alice:好
Alice: Good.
549
00:21:33,666 --> 00:21:36,200
Jake: 那视频一个一个出
Jake: Then, one video at a time.
550
00:21:33,900 --> 00:21:35,433
Shure: 啊视频好
Shure: Yeah, videos are good.
551
00:21:37,166 --> 00:21:38,233
Jake: 一个一个进来
Jake: One at a time, come in.
552
00:21:39,866 --> 00:21:40,733
Jake: 然后你醒了
Jake: Then you woke up.
553
00:21:40,766 --> 00:21:41,966
Jake: 你醒了你醒了
Jake: You woke up, you woke up.
554
00:21:42,566 --> 00:21:44,100
Katrina: 要说这句话是吗
Katrina: Should I say this line?
555
00:21:44,466 --> 00:21:45,200
Jake: 呵要吗
Jake: Hmm, should we?
556
00:21:45,200 --> 00:21:45,966
Jake: 可以要
Jake: We could.
557
00:21:46,033 --> 00:21:47,233
Shure: 好快快先撤出来
Shure: Okay, quickly, let's get out first.
558
00:21:48,766 --> 00:21:49,666
Alice:来呀谁呀
Alice: Come on, who's it?
559
00:21:49,833 --> 00:21:51,233
Shure: 从杨老板开始
Shure: Start with Jake.
560
00:21:52,166 --> 00:21:52,966
Jake: 你醒了
Jake: You woke up.
561
00:21:53,400 --> 00:21:54,300
Alice:你醒了
Alice: You woke up.
562
00:21:55,933 --> 00:21:56,966
Jake: 进来就呆着
Jake: Just stay when you come in.
563
00:21:57,033 --> 00:21:58,400
Jake: 重来重来
Jake: Do it again, do it again.
564
00:21:57,300 --> 00:22:01,266
Shure: 哎重来没有默契没有啊
Shure: Oh, do it again, no coordination at all.
565
00:21:59,366 --> 00:22:00,700
Tasha: 什么你醒了
Tasha: What, you woke up?
566
00:22:00,800 --> 00:22:01,700
Alice:你醒了
Alice: You woke up.
567
00:22:01,533 --> 00:22:02,566
Jake: 来来来闪开
Jake: Move, move, move.
568
00:22:02,666 --> 00:22:03,866
Lucia: 那个表情包
Lucia: That expression meme.
569
00:22:03,700 --> 00:22:05,433
Tasha: 哦哦
Tasha: Oh, oh.
570
00:22:04,933 --> 00:22:08,100
Lucia: 你醒了快起来做作业哈哈
Lucia: You're awake, get up and do your homework, haha.
571
00:22:06,333 --> 00:22:07,533
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
572
00:22:10,033 --> 00:22:10,866
Jake: 你醒了
Jake: You're awake.
573
00:22:12,266 --> 00:22:13,066
Alice:醒了
Alice: Awake.
574
00:22:14,300 --> 00:22:15,100
Lucia: 你醒了
Lucia: You're awake.
575
00:22:16,566 --> 00:22:17,366
Tasha: 醒了
Tasha: Awake.
576
00:22:18,266 --> 00:22:19,166
Katrina: 你醒了
Katrina: You're awake.
577
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Shure: 你醒了
Shure: You're awake.
578
00:22:22,666 --> 00:22:23,733
Shure: 你醒了吗
Shure: Are you awake?
579
00:22:23,866 --> 00:22:29,966
Jake: 2077啊哈哈哈哈哈哈傻屌
Jake: 2077, haha, stupid.
580
00:22:24,066 --> 00:22:29,933
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahahahahaha.
581
00:22:24,833 --> 00:22:26,700
Katrina: 哈哈哈卧槽
Katrina: Hahaha, damn.
582
00:22:24,866 --> 00:22:25,966
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
583
00:22:24,866 --> 00:22:27,466
Tasha: 哈哈哈我靠哈
Tasha: Hahaha, oh my.
584
00:22:27,366 --> 00:22:29,833
Katrina: 这是噩梦你知道吗这噩
Katrina: This is a nightmare, you know, this is...
585
00:22:28,866 --> 00:22:31,166
Tasha: 哈好
Tasha: Haha, okay.
586
00:22:29,100 --> 00:22:32,400
Lucia: 哈哈瞬间变恐怖片
Lucia: Haha, it instantly turned into a horror movie.
587
00:22:29,966 --> 00:22:31,833
Jake: 我靠很难
Jake: Damn, it's hard.
588
00:22:32,166 --> 00:22:33,566
Alice:你不要过来呀
Alice: Don't come over here.
589
00:22:32,533 --> 00:22:34,700
Lucia: 你不要过来呀你不要过来
Lucia: Don't come over here, don't come over.
590
00:22:33,433 --> 00:22:34,233
Shure: 哈哈哈
Shure: Haha.
591
00:22:34,033 --> 00:22:34,833
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
592
00:22:34,333 --> 00:22:37,566
Jake: 哈哈哈根本醒不了
Jake: Haha, you can't wake up at all.
593
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
594
00:22:39,833 --> 00:22:41,266
Shure: 别鬼压床了
Shure: Stop having sleep paralysis.
595
00:22:43,600 --> 00:22:44,400
Shure: 魇到了
Shure: It's a nightmare.
596
00:22:43,966 --> 00:22:44,800
Jake:看一眼车车
Jake: Look at the car.
597
00:22:45,466 --> 00:22:46,466
Jake: 还有8分钟
Jake: 8 minutes left.
598
00:22:46,866 --> 00:22:48,100
Jake: 还能再整点活
Jake: We can still do a bit more.
599
00:22:49,066 --> 00:22:50,233
Lucia: 想看一眼那个视频
Lucia: Want to watch that video.
600
00:22:50,966 --> 00:22:51,833
Jake: 好好好
Jake: Okay, okay.
601
00:23:06,300 --> 00:23:07,166
Jake: 好慢啊
Jake: So slow.
602
00:23:12,066 --> 00:23:13,533
Lucia: 新物种生活
Lucia: New species life.
603
00:23:28,100 --> 00:23:29,233
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
604
00:23:28,200 --> 00:23:28,966
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
605
00:23:28,266 --> 00:23:31,166
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
606
00:23:28,366 --> 00:23:29,166
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
607
00:23:29,600 --> 00:23:30,400
Alice:有鬼
Alice: There's a ghost.
608
00:23:29,733 --> 00:23:31,600
Katrina: 太恐怖了这
Katrina: This is so scary.
609
00:23:31,333 --> 00:23:32,966
Jake: 新物种生活确实
Jake: New species life indeed.
610
00:23:36,433 --> 00:23:38,300
Alice:有脏东西哈哈
Alice: There's something dirty, haha.
611
00:23:36,966 --> 00:23:38,700
Shure: 我靠新物种生活
Shure: Whoa, new species living.
612
00:23:38,733 --> 00:23:41,300
Shure: 上面这字还很应景
Shure: The words up there are quite fitting.
613
00:23:49,166 --> 00:23:50,300
Jake: 可以这个
Jake: This one works.
614
00:23:51,366 --> 00:23:54,433
Jake: 个最后一天的开场视频都有了
Jake: We have the opening video for the last day.
615
00:23:54,433 --> 00:23:56,766
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
616
00:23:57,966 --> 00:24:01,266
Shure: 你醒吧然后就大家就都退出去了
Shure: You wake up and then everyone just leaves.
617
00:24:01,733 --> 00:24:03,833
Shure: 我那个叫什么10秒点出率
Shure: What do you call it, 10-second click rate?
618
00:24:03,833 --> 00:24:05,000
Shure: 对哈哈哈
Shure: Right, hahaha.
619
00:24:06,400 --> 00:24:07,933
Shure: 就卡在我那10秒了
Shure: It just gets stuck at my 10 seconds.
620
00:24:07,733 --> 00:24:08,766
Jake: 丰收歌曲
Jake: Harvest song.
621
00:24:09,466 --> 00:24:10,400
Shure: 好好好
Shure: Alright, alright.
622
00:24:16,966 --> 00:24:18,300
Alice:快递快递
Alice: Delivery, delivery!
623
00:24:19,400 --> 00:24:21,600
Alice:你必须给我快点
Alice: You have to hurry up for me.
624
00:24:30,100 --> 00:24:36,100
Shure: (歌词)我想开着我的烂摩托转一转
Shure: (Lyrics) I want to ride my broken motorcycle around.
625
00:24:36,100 --> 00:24:38,033
Shure: (歌词)可惜我的心
Shure: (Lyrics) Sadly, my heart...
626
00:24:38,600 --> 00:24:41,900
Shure: (歌词)我可惜我把车卖了
Shure: (Lyrics) Sadly, I sold my bike.
627
00:24:42,900 --> 00:24:46,733
Shure: (歌词)我的心呀我的心
Shure: (Lyrics) My heart, my heart...
628
00:24:47,433 --> 00:24:53,600
Shure: (歌词)变成了处处处处都给你
Shure: (Lyrics) Turned into every, every, every place for you.
629
00:24:50,100 --> 00:24:52,000
Alice:还有大概半个小时能录
Alice: We have about half an hour to record.
630
00:24:54,400 --> 00:24:55,233
Jake: 没问题
Jake: No problem.
631
00:24:56,933 --> 00:24:58,233
Jake: 就上车就关掉
Jake: Just get in the car and turn it off.
632
00:25:17,600 --> 00:25:19,400
Lucia: 当前网络不稳定
Lucia: The current network is unstable.
633
00:26:09,433 --> 00:26:11,933
Shure: 刷哈哈哈
Shure: Swipe, hahaha.
634
00:26:12,033 --> 00:26:13,433
Shure: 啊你在拍照啊
Shure: Oh, you're taking a picture?
635
00:26:16,466 --> 00:26:18,100
Shure: 你浪费我的表情了
Shure: You're wasting my expression.
636
00:26:19,966 --> 00:26:21,166
Jake: 你从后面绕过来吧
Jake: Come around from the back.
637
00:26:22,300 --> 00:26:23,100
Shure: 啊
Shure: Huh?
638
00:26:22,866 --> 00:26:24,600
Jake: 我开始我开始录了
Jake: I'm starting, I'm starting to record.
639
00:26:40,233 --> 00:26:41,033
Jake: 挺好
Jake: Pretty good.
640
00:26:41,266 --> 00:26:42,233
Shure: 到了吗车看眼
Shure: Are we there? Look at the car.
641
00:26:42,233 --> 00:26:43,066
Shure: 车看眼车
Shure: Look at the car, the car.
642
00:26:42,266 --> 00:26:43,133
Jake: 还有5分钟
Jake: 5 more minutes.
643
00:26:43,466 --> 00:26:44,366
Jake: 出去等着吧
Jake: Go wait outside.
644
00:26:53,933 --> 00:26:55,000
Jake: 走吧出去吧
Jake: Let's go, let's go outside.
645
00:26:55,400 --> 00:26:55,866
Alice:走吧
Alice: Let's go.
646
00:27:02,266 --> 00:27:05,800
Shure: (歌词)起来饥寒交迫的人
Shure: (Lyrics) Rise, starving and cold people.
647
00:27:17,833 --> 00:27:19,266
Lucia: 哎我们走了吗那
Lucia: Hey, are we leaving now?
648
00:27:17,966 --> 00:27:18,100
Jake: 你哈哈
Jake: You, haha.
649
00:27:18,100 --> 00:27:21,833
Jake: 你最帅不用不用不用一一一
Jake: You're the coolest, no need, no need, no no no.
650
00:27:20,200 --> 00:27:21,100
Shure: 杨老板哎
Shure: Jake, hey
651
00:27:21,100 --> 00:27:22,700
Shure: 别客气哎呀呀呀呀
Shure: No need to be so polite, oh my
652
00:27:21,200 --> 00:27:22,400
Lucia: 没事就给我吧
Lucia: It's fine, just give it to me
653
00:27:21,866 --> 00:27:25,333
Jake: 呃呃呃这么客气
Jake: Uh, uh, uh, you're too polite
654
00:27:22,966 --> 00:27:24,100
Shure: 行吧那就给你吧
Shure: Alright, then it's yours
655
00:27:24,466 --> 00:27:26,066
Tasha: 哈好
Tasha: Haha, okay
656
00:27:25,566 --> 00:27:27,600
Jake: 蛋呢蛋在蛋在
Jake: The egg, the egg, where's the egg?
657
00:27:27,233 --> 00:27:29,100
Shure: 蛋护好蛋啊
Shure: Protect the egg!
658
00:27:29,266 --> 00:27:30,166
Jake: 蛋在哪啊
Jake: Where's the egg?
659
00:27:32,933 --> 00:27:33,300
Jake: 好嘞
Jake: Got it
660
00:27:35,833 --> 00:27:37,600
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
661
00:27:36,566 --> 00:27:37,433
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
662
00:27:37,566 --> 00:27:38,466
Jake: 没有最帅的人
Jake: There's no most handsome person
663
00:27:38,466 --> 00:27:40,400
Alice:你没有反复吧哈哈
Alice: You're not repeating yourself, are you? Haha
664
00:27:51,433 --> 00:27:54,266
Lucia: 把我吓得又倒头就睡真的
Lucia: I was so scared that I fell asleep again, really
665
00:28:23,166 --> 00:28:24,200
Jake: 走上道路口
Jake: Walk to the intersection
666
00:28:27,333 --> 00:28:28,533
Jake: 这过得去吧
Jake: Can we get through here?
667
00:29:27,033 --> 00:29:28,933
Tasha: 那当然是翻山越岭
Tasha: Of course, it's over mountains and ridges
668
00:29:32,466 --> 00:29:33,233
Shure: 他到哪了
Shure: Where did he go?
669
00:29:57,100 --> 00:29:57,900
Jake: 啊他
Jake: Ah, he
670
00:29:58,433 --> 00:30:00,166
Jake: 他说可以开进来
Jake: He said he could drive in
671
00:30:00,600 --> 00:30:01,633
Shure: 不这是非机动车道
Shure: No, this is a non-motorized lane
672
00:30:01,666 --> 00:30:02,700
Shure: 他进不来的
Shure: He can't get in
673
00:30:12,866 --> 00:30:14,100
Tasha: 哎你小心摄像头
Tasha: Hey, watch out for the cameras
674
00:30:15,666 --> 00:30:17,233
Tasha: 我是说钻的时候
Tasha: I mean when you're squeezing through
675
00:30:19,233 --> 00:30:20,033
Shure: 你
Shure: You
676
00:30:31,866 --> 00:30:34,600
Jake: 哈哈哈我有可能的吧
Jake: Hahaha, I might be able to do it
677
00:30:37,233 --> 00:30:38,266
Jake: 选一个好道
Jake: Choose a good path
678
00:30:44,100 --> 00:30:44,900
Shure: 我们
Shure: We
679
00:30:56,700 --> 00:30:57,466
Shure: 哦这辆什么
Shure: Oh, this one, what?
680
00:30:57,466 --> 00:30:58,666
Shure: 337是吗
Shure: 337, right?
681
00:30:59,033 --> 00:30:59,833
Jake: 776
Jake: 776
682
00:31:15,733 --> 00:31:16,666
Jake: 棕色别克
Jake: Brown Buick
683
00:31:17,433 --> 00:31:18,233
Jake: 776
Jake: 776
684
00:31:20,266 --> 00:31:21,200
Jake: 那个像吗
Jake: Does that look like it?
685
00:31:21,600 --> 00:31:22,533
Jake: 那车后轮
Jake: That car's rear wheel
686
00:31:31,766 --> 00:31:32,566
Jake: 就是他
Jake: That's it
687
00:31:33,266 --> 00:31:34,133
Jake: 太对了
Jake: Exactly
688
00:31:38,300 --> 00:31:39,600
Tasha: 都是打领带的
Tasha: They're all wearing ties
689
00:31:39,600 --> 00:31:40,400
Jake: 对
Jake: Right
690
00:31:41,766 --> 00:31:42,966
Katrina: 要放后备箱吗
Katrina: Should we put it in the trunk?
691
00:31:43,600 --> 00:31:44,800
Lucia: 放后备箱吧
Lucia: Yeah, put it in the trunk.
692
00:31:47,666 --> 00:31:49,100
Lucia: 哎不放后备箱吗
Lucia: Hey, aren't we putting it in the trunk?
693
00:31:49,033 --> 00:31:50,466
Shure: 啊尾号7008是吧
Shure: Oh, the last digits are 7008, right?
694
00:31:49,266 --> 00:31:52,433
Jake: 对对可对了
Jake: Yes, yes, exactly.
695
00:31:50,466 --> 00:31:51,400
Shure: 啊 7008
Shure: Oh, 7008.
696
00:31:53,700 --> 00:31:55,600
Lucia: 要不放一下吧
Lucia: Should we just put it in?
697
00:31:55,600 --> 00:31:58,100
Shure: 不是哪有后备箱啊你想想
Shure: No, where’s the trunk? Think about it.
698
00:31:57,433 --> 00:31:58,666
Lucia: 啊没有啊没有
Lucia: Oh, there's no trunk.
699
00:31:59,033 --> 00:32:00,266
其他人:不是你要有箱子啊
Others: No, you need a trunk.
700
00:32:00,400 --> 00:32:01,300
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
701
00:32:00,733 --> 00:32:01,600
Jake: 没箱子
Jake: No trunk.
702
00:32:01,866 --> 00:32:02,866
其他人:赶紧上啊
Others: Hurry up and get on.
703
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
Lucia: 那行吧
Lucia: Alright then.
704
00:32:06,433 --> 00:32:09,400
Lucia: 那我就那我还坐这边了谢谢
Lucia: I'll just sit here then, thanks.
705
00:32:13,300 --> 00:32:14,866
其他人:滴滴专车为您服务请您系好安全带
Others: Didi car service, please fasten your seat belts.
706
00:32:18,900 --> 00:32:20,333
Shure: 我要做来的老板呗
Shure: I'll be the boss, right?
707
00:32:20,600 --> 00:32:21,733
Jake: 呀再次保安位
Jake: Oh, security position again.
708
00:32:26,433 --> 00:32:27,233
Jake: 关吧
Jake: Close it.
709
00:32:30,666 --> 00:32:31,933
Lucia: 理论上说是不是我理财
Lucia: Technically, am I not the financial manager?
710
00:32:31,933 --> 00:32:32,733
Lucia: 应该是保安
Lucia: I should be the security.
711
00:32:32,733 --> 00:32:34,900
Lucia: 然后我下去刚好给你们一开门
Lucia: Then I'll go down and open the door for you guys.
712
00:32:35,200 --> 00:32:35,966
Jake: 哈
Jake: Ha!
713
00:32:47,400 --> 00:32:48,833
Jake: 大车开始撸
Jake: The big car is starting to move.
714
00:32:48,933 --> 00:32:50,033
Jake: 我录完放冰箱
Jake: Once I finish recording, put it in the fridge.
715
00:32:50,033 --> 00:32:52,566
Jake: 放到冰箱就给我导
Jake: Put it in the fridge and then send it to me.
716
00:32:51,400 --> 00:32:53,100
Lucia: 哎所以现在要暂停吗
Lucia: So, should we pause now?
717
00:32:53,466 --> 00:32:56,200
Jake: 对对对就停掉停掉
Jake: Yes, yes, just stop, stop.
718
00:32:54,600 --> 00:32:55,433
Shure: 要暂停吗
Shure: Should we pause?
719
00:32:57,433 --> 00:32:59,000
Jake: 这一路啥也不是
Jake: This whole way was a waste.