Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:00:46,133 --> 00:00:47,200 | |
| Jake: 今天是谷雨 | |
| Jake: Today is Gu Yu. | |
| 2 | |
| 00:00:48,966 --> 00:00:50,433 | |
| Shure: 今天还是个节气呢 | |
| Shure: Today is a solar term. | |
| 3 | |
| 00:00:49,700 --> 00:00:51,200 | |
| Lucia: 这是一个节气 | |
| Lucia: It's a solar term. | |
| 4 | |
| 00:00:50,566 --> 00:00:52,066 | |
| Shure: 是个节气吃什么 | |
| Shure: What do you eat during this solar term? | |
| 5 | |
| 00:00:52,066 --> 00:00:53,066 | |
| Shure: 吃饺子吧 | |
| Shure: Let's eat dumplings. | |
| 6 | |
| 00:00:54,500 --> 00:00:56,166 | |
| Lucia: 遇事不决吃饺子 | |
| Lucia: When in doubt, eat dumplings. | |
| 7 | |
| 00:00:56,033 --> 00:00:58,133 | |
| Shure: 对啊反正咱也不知道吃什么 | |
| Shure: Yeah, since we don't know what to eat anyway. | |
| 8 | |
| 00:00:58,333 --> 00:00:59,900 | |
| Jake: 摘谷雨茶走 | |
| Jake: Let's pick some Gu Yu tea. | |
| 9 | |
| 00:00:59,900 --> 00:01:01,166 | |
| Jake: 谷雨祭海 | |
| Jake: Gu Yu sea sacrifice. | |
| 10 | |
| 00:01:01,733 --> 00:01:03,366 | |
| Jake: 吃春赏花 | |
| Jake: Eat spring, enjoy flowers. | |
| 11 | |
| 00:01:03,366 --> 00:01:04,166 | |
| Jake: 什么玩意 | |
| Jake: What the heck? | |
| 12 | |
| 00:01:05,066 --> 00:01:06,066 | |
| Lucia: 不知道在赏花 | |
| Lucia: No idea, just enjoying flowers. | |
| 13 | |
| 00:01:06,066 --> 00:01:06,900 | |
| Lucia: 咱可以有 | |
| Lucia: We could have... | |
| 14 | |
| 00:01:06,866 --> 00:01:08,033 | |
| Shure: 那就吃饺子吧 | |
| Shure: Let's just eat dumplings. | |
| 15 | |
| 00:01:08,033 --> 00:01:08,900 | |
| Jake: 吃饺子行 | |
| Jake: Dumplings work. | |
| 16 | |
| 00:01:08,900 --> 00:01:10,500 | |
| Jake: 可以啊中午吃饺子吧 | |
| Jake: Sure, let's have dumplings for lunch. | |
| 17 | |
| 00:01:10,533 --> 00:01:12,233 | |
| Jake: 要不行 | |
| Jake: Unless you can't... | |
| 18 | |
| 00:01:11,066 --> 00:01:11,766 | |
| Lucia: 可以 | |
| Lucia: Sounds good. | |
| 19 | |
| 00:01:13,066 --> 00:01:13,833 | |
| Jake: 妙啊 | |
| Jake: Great. | |
| 20 | |
| 00:01:15,433 --> 00:01:16,566 | |
| Lucia: 遇事不决吃饺子 | |
| Lucia: When in doubt, eat dumplings. | |
| 21 | |
| 00:01:16,566 --> 00:01:18,066 | |
| Lucia: 咱这有铅笔吗 | |
| Lucia: Do we have any pencils? | |
| 22 | |
| 00:01:18,366 --> 00:01:19,700 | |
| Jake: 没有铅笔哦 | |
| Jake: No pencils here. | |
| 23 | |
| 00:01:20,000 --> 00:01:20,966 | |
| Lucia: 因为这个 | |
| Lucia: Because this... | |
| 24 | |
| 00:01:20,266 --> 00:01:22,966 | |
| Shure: 昨天昨天晚上怎么偷偷发红包呢 | |
| Shure: Why did you secretly send red envelopes last night? | |
| 25 | |
| 00:01:23,866 --> 00:01:26,766 | |
| Jake: 那就发工资 | |
| Jake: Well, it was payday. | |
| 26 | |
| 00:01:26,766 --> 00:01:28,266 | |
| Jake: 哎工资还没发完呢 | |
| Jake: Oh wait, we haven't finished paying yet. | |
| 27 | |
| 00:01:28,633 --> 00:01:29,700 | |
| Lucia: 突然来真的 | |
| Lucia: Suddenly serious. | |
| 28 | |
| 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 | |
| Lucia: 哈哈哈对 | |
| Lucia: Haha, right. | |
| 29 | |
| 00:01:29,766 --> 00:01:31,933 | |
| Shure: 哈哈哈对突然变成抢的了 | |
| Shure: Hahaha, yeah, it suddenly turned into a robbery. | |
| 30 | |
| 00:01:31,933 --> 00:01:33,633 | |
| Shure: 我靠哈哈哈 | |
| Shure: Damn, hahaha. | |
| 31 | |
| 00:01:33,633 --> 00:01:34,900 | |
| Shure: 昨天晚上睡亏了 | |
| Shure: I didn't get enough sleep last night. | |
| 32 | |
| 00:01:34,900 --> 00:01:37,700 | |
| Shure: 睡没100块钱哈哈哈 | |
| Shure: I lost a hundred bucks worth of sleep, hahaha. | |
| 33 | |
| 00:01:35,966 --> 00:01:36,833 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 34 | |
| 00:01:37,900 --> 00:01:39,566 | |
| Shure: 卧槽这觉睡的 | |
| Shure: Damn, that sleep. | |
| 35 | |
| 00:01:40,300 --> 00:01:42,900 | |
| Shure: 我从来没感觉我自己一宿这么值钱过 | |
| Shure: I've never felt my sleep was worth so much. | |
| 36 | |
| 00:01:42,900 --> 00:01:44,133 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 37 | |
| 00:01:45,933 --> 00:01:46,700 | |
| Shure: 慢慢 | |
| Shure: Slowly. | |
| 38 | |
| 00:02:01,266 --> 00:02:03,833 | |
| Shure: 记得那一首歌 | |
| Shure: Remember that one song? | |
| 39 | |
| 00:02:04,933 --> 00:02:06,866 | |
| Jake: 那个金币是买的对吧 | |
| Jake: That gold coin was bought, right? | |
| 40 | |
| 00:02:06,866 --> 00:02:08,866 | |
| Jake: 嗯嗯金币就是买的贴纸 | |
| Jake: Yeah, the gold coin is just a sticker. | |
| 41 | |
| 00:02:08,533 --> 00:02:09,766 | |
| Lucia: 买贴纸今天到了 | |
| Lucia: Bought a sticker, it arrived today. | |
| 42 | |
| 00:02:09,633 --> 00:02:11,566 | |
| Jake: 那我到了OK哦 | |
| Jake: So it arrived, okay. | |
| 43 | |
| 00:02:11,566 --> 00:02:13,100 | |
| Shure: 一说到贴纸 | |
| Shure: Speaking of stickers. | |
| 44 | |
| 00:02:13,100 --> 00:02:13,900 | |
| Jake: 就是贴纸OK | |
| Jake: It's just stickers, okay. | |
| 45 | |
| 00:02:14,333 --> 00:02:15,700 | |
| Shure: 我还有点伴手礼 | |
| Shure: I also have some gifts. | |
| 46 | |
| 00:02:17,133 --> 00:02:17,933 | |
| Jake: 伴手礼 | |
| Jake: Gifts? | |
| 47 | |
| 00:02:18,733 --> 00:02:19,700 | |
| Jake: 当伴郎去了 | |
| Jake: You went to be a groomsman. | |
| 48 | |
| 00:02:20,033 --> 00:02:21,833 | |
| Shure: 什么哈哈 | |
| Shure: What? Haha. | |
| 49 | |
| 00:02:21,866 --> 00:02:23,033 | |
| Shure: 什么烂梗啊 | |
| Shure: What kind of joke is that? | |
| 50 | |
| 00:02:23,166 --> 00:02:25,133 | |
| Jake: 不是啊伴手礼不是这玩意吗 | |
| Jake: No, aren’t gifts these things? | |
| 51 | |
| 00:02:25,166 --> 00:02:26,700 | |
| Katrina: 啥呀 | |
| Katrina: What? | |
| 52 | |
| 00:02:26,733 --> 00:02:27,500 | |
| Katrina: 这是什么 | |
| Katrina: What's this? | |
| 53 | |
| 00:02:27,500 --> 00:02:29,533 | |
| Shure: 这是我们乐队LOGO的贴纸 | |
| Shure: These are stickers with our band's logo. | |
| 54 | |
| 00:02:29,633 --> 00:02:32,200 | |
| Shure: 哇周边产品 | |
| Shure: Wow, merch products. | |
| 55 | |
| 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 | |
| Lucia: 谢谢 | |
| Lucia: Thanks. | |
| 56 | |
| 00:02:32,500 --> 00:02:33,566 | |
| Katrina: 你们好正啊 | |
| Katrina: You guys are so proper. | |
| 57 | |
| 00:02:33,366 --> 00:02:35,900 | |
| Lucia: 啊你们这个贴纸好客气啊 | |
| Lucia: Wow, your stickers are so thoughtful. | |
| 58 | |
| 00:02:36,766 --> 00:02:40,500 | |
| Shure: 是的这LOGO花3,000块钱设计的 | |
| Shure: Yeah, this logo design cost 3,000 bucks. | |
| 59 | |
| 00:02:40,566 --> 00:02:43,266 | |
| Jake: 为什么不送我啊 | |
| Jake: Why didn’t you give me one? | |
| 60 | |
| 00:02:40,633 --> 00:02:42,166 | |
| Lucia: 好看的好看的 | |
| Lucia: They look great, they look great. | |
| 61 | |
| 00:02:44,500 --> 00:02:45,666 | |
| Shure: 送的送的都送了 | |
| Shure: Everyone got one, they all got one. | |
| 62 | |
| 00:02:45,666 --> 00:02:46,466 | |
| Jake: 这什么呀 | |
| Jake: What’s this? | |
| 63 | |
| 00:02:47,466 --> 00:02:48,133 | |
| Jake: 叫什么呀 | |
| Jake: What’s it called? | |
| 64 | |
| 00:02:48,133 --> 00:02:49,333 | |
| Shure: 百鸟辞典 | |
| Shure: "Dictionary of Birds." | |
| 65 | |
| 00:02:49,866 --> 00:02:52,766 | |
| Shure: 这个大概也符合这个元素我感觉 | |
| Shure: I think it kind of fits the theme. | |
| 66 | |
| 00:02:52,766 --> 00:02:53,633 | |
| Jake: 百鸟辞典 | |
| Jake: "Dictionary of Birds." | |
| 67 | |
| 00:02:53,633 --> 00:02:54,433 | |
| Jake: 为什么呀 | |
| Jake: Why? | |
| 68 | |
| 00:02:54,900 --> 00:02:55,666 | |
| Jake: 他怎么3 | |
| Jake: How did it... | |
| 69 | |
| 00:02:55,666 --> 00:02:57,833 | |
| Jake: 这这3,000块钱给你什么解释的吗 | |
| Jake: So, do you have any explanation for this 3,000 bucks? | |
| 70 | |
| 00:02:57,933 --> 00:03:00,200 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 71 | |
| 00:03:00,233 --> 00:03:03,100 | |
| Shure: 没有我感觉让GPT生生也差不多 | |
| Shure: No, I feel like GPT would be about the same. | |
| 72 | |
| 00:03:03,466 --> 00:03:04,933 | |
| Jake: 不是他他为什么 | |
| Jake: No, why did he... | |
| 73 | |
| 00:03:04,933 --> 00:03:06,066 | |
| Jake: 你给我讲讲呗 | |
| Jake: Can you explain it to me? | |
| 74 | |
| 00:03:06,133 --> 00:03:07,366 | |
| Jake: 这为什么长这样啊 | |
| Jake: Why does it look like this? | |
| 75 | |
| 00:03:08,433 --> 00:03:11,433 | |
| Shure: 就是哎呀 | |
| Shure: It's just, well... | |
| 76 | |
| 00:03:13,133 --> 00:03:14,333 | |
| Shure: 我我也不会讲 | |
| Shure: I can't explain it either. | |
| 77 | |
| 00:03:14,333 --> 00:03:16,166 | |
| Jake: 哈哈哈他也没给你讲是吧 | |
| Jake: Hahaha, he didn't explain it to you either, right? | |
| 78 | |
| 00:03:16,166 --> 00:03:19,566 | |
| Shure: 对我这东西真的只可意会不可言传 | |
| Shure: Exactly, this stuff really can only be understood, not explained. | |
| 79 | |
| 00:03:19,566 --> 00:03:22,066 | |
| Shure: 看反了看反了 | |
| Shure: You got it backwards, you got it backwards. | |
| 80 | |
| 00:03:20,100 --> 00:03:21,766 | |
| Lucia: 轩我查了一下 | |
| Lucia: Xuan, I checked it out. | |
| 81 | |
| 00:03:22,066 --> 00:03:22,400 | |
| Lucia: 就是 | |
| Lucia: So, | |
| 82 | |
| 00:03:22,400 --> 00:03:25,066 | |
| Lucia: 如果这个花就是有这个花屁股的话 | |
| Lucia: if this flower has a bottom like that, | |
| 83 | |
| 00:03:25,066 --> 00:03:26,100 | |
| Lucia: 对不起戳到了 | |
| Lucia: Sorry, I pointed it out. | |
| 84 | |
| 00:03:26,200 --> 00:03:28,566 | |
| Lucia: 就是花瓣的那个压力就不够 | |
| Lucia: The pressure on the petals isn't enough. | |
| 85 | |
| 00:03:28,566 --> 00:03:29,166 | |
| Lucia: 因为他这个 | |
| Lucia: Because this... | |
| 86 | |
| 00:03:29,166 --> 00:03:32,166 | |
| Lucia: 我就会把那个压的东西拖起来一点 | |
| Lucia: I'd lift the thing pressing it a bit. | |
| 87 | |
| 00:03:32,166 --> 00:03:33,966 | |
| Lucia: 嗯所以就花瓣就会变皱 | |
| Lucia: So, the petals would wrinkle. | |
| 88 | |
| 00:03:33,133 --> 00:03:34,966 | |
| Jake: 那我觉得GPT应该能给你画出来 | |
| Jake: I think GPT could draw it for you. | |
| 89 | |
| 00:03:33,966 --> 00:03:37,200 | |
| Lucia: 他说可以垫一个厚纸巾或者之类的 | |
| Lucia: He said you could put a thick tissue or something under it. | |
| 90 | |
| 00:03:37,566 --> 00:03:41,533 | |
| Katrina: 在什么翘屁股的花下面垫一张厚纸巾 | |
| Katrina: Put a thick tissue under the flower with a lifted bottom. | |
| 91 | |
| 00:03:41,533 --> 00:03:42,700 | |
| Katrina: 因为花朵有一定厚度 | |
| Katrina: Because the flower has some thickness. | |
| 92 | |
| 00:03:45,800 --> 00:03:48,433 | |
| Lucia: 可能就是施加到花瓣上的压力不够 | |
| Lucia: Maybe the pressure on the petals isn't enough. | |
| 93 | |
| 00:03:48,433 --> 00:03:49,666 | |
| Lucia: 所以它就水 | |
| Lucia: So, it just... | |
| 94 | |
| 00:03:49,666 --> 00:03:52,200 | |
| Lucia: 就是一脱水它自己就慢慢缩起来了 | |
| Lucia: When it dehydrates, it shrinks up on its own. | |
| 95 | |
| 00:03:51,733 --> 00:03:53,833 | |
| Katrina: 单独在他这下面再垫个东西 | |
| Katrina: Put something else under it alone. | |
| 96 | |
| 00:03:53,800 --> 00:03:55,900 | |
| Lucia: 对就让它跟中间的这个厚度一样 | |
| Lucia: Yeah, make it the same thickness as the middle. | |
| 97 | |
| 00:03:55,900 --> 00:03:58,433 | |
| Lucia: 或者就像你说的把花瓣撕下来 | |
| Lucia: Or like you said, tear off the petals. | |
| 98 | |
| 00:03:58,433 --> 00:04:00,200 | |
| Lucia: 然后但是那样的话 | |
| Lucia: But if we do that, | |
| 99 | |
| 00:04:00,233 --> 00:04:02,633 | |
| Lucia: 我们是不是到时候要给它自己粘起来 | |
| Lucia: we would have to stick them back together ourselves. | |
| 100 | |
| 00:04:02,566 --> 00:04:05,333 | |
| Katrina: 那样的话就得自己拼成一个花的形状 | |
| Katrina: If we do that, we have to piece it into a flower shape ourselves. | |
| 101 | |
| 00:04:05,233 --> 00:04:07,600 | |
| Lucia: 好麻烦啊哈哈 | |
| Lucia: That's so troublesome, haha. | |
| 102 | |
| 00:04:06,500 --> 00:04:07,266 | |
| Katrina: 对啊我看他们 | |
| Katrina: Yeah, I saw them... | |
| 103 | |
| 00:04:07,300 --> 00:04:09,900 | |
| Katrina: 怎么就直接能压成一个花瓣的样子 | |
| Katrina: How do they press it directly into a petal shape? | |
| 104 | |
| 00:04:11,633 --> 00:04:12,966 | |
| Katrina: 他们人呢其他的 | |
| Katrina: Where are the others? | |
| 105 | |
| 00:04:14,033 --> 00:04:15,900 | |
| Lucia: 呃可欣刚才在外面 | |
| Lucia: Uh, Kexin was outside just now. | |
| 106 | |
| 00:04:16,366 --> 00:04:19,666 | |
| Lucia: 对然后薇薇我也不知道 | |
| Lucia: Yeah, and I don't know about Weiwei. | |
| 107 | |
| 00:04:20,033 --> 00:04:21,100 | |
| Lucia: 在楼上吗 | |
| Lucia: Is she upstairs? | |
| 108 | |
| 00:04:20,833 --> 00:04:22,266 | |
| Jake: 我问问我看看去 | |
| Jake: I'll ask around and check. | |
| 109 | |
| 00:04:34,633 --> 00:04:36,066 | |
| Lucia: 好香啊这个咖啡 | |
| Lucia: This coffee smells so good. | |
| 110 | |
| 00:04:40,633 --> 00:04:44,100 | |
| Lucia: 偷偷喝一口算了哈哈哈 | |
| Lucia: I'll just sneak a sip, hahaha. | |
| 111 | |
| 00:04:45,600 --> 00:04:48,666 | |
| Lucia: 哎是你的吗这个咖啡 | |
| Lucia: Hey, is this your coffee? | |
| 112 | |
| 00:04:47,066 --> 00:04:49,100 | |
| Katrina: 是我的你喝吧 | |
| Katrina: It's mine, go ahead and drink it. | |
| 113 | |
| 00:04:49,466 --> 00:04:53,766 | |
| Lucia: 啊那我稍微倒一点出来可以吗因为 | |
| Lucia: Ah, can I just pour a little bit out because... | |
| 114 | |
| 00:04:53,066 --> 00:04:55,666 | |
| Katrina: 可以哎那边有那个热水应该还烫一会 | |
| Katrina: Sure, there's hot water over there, it should stay warm for a while. | |
| 115 | |
| 00:04:55,666 --> 00:04:56,700 | |
| Katrina: 你给自己泡一下 | |
| Katrina: You can make some for yourself. | |
| 116 | |
| 00:04:56,966 --> 00:04:59,033 | |
| Lucia: 啊因为我泡一整杯可能喝不完 | |
| Lucia: Ah, because if I make a full cup, I might not finish it. | |
| 117 | |
| 00:05:04,633 --> 00:05:06,266 | |
| Lucia: 只要一小口谢谢 | |
| Lucia: Just a small sip, thanks. | |
| 118 | |
| 00:05:12,066 --> 00:05:13,066 | |
| Lucia: 嗯太好了 | |
| Lucia: Mmm, perfect. | |
| 119 | |
| 00:05:13,066 --> 00:05:13,900 | |
| Lucia: 没有溢出 | |
| Lucia: Didn't spill. | |
| 120 | |
| 00:05:14,666 --> 00:05:15,700 | |
| Katrina: 放歌DJ | |
| Katrina: Play some music, DJ. | |
| 121 | |
| 00:05:16,933 --> 00:05:18,866 | |
| Shure: 是无话可说 | |
| Shure: No words to say. | |
| 122 | |
| 00:05:28,366 --> 00:05:30,166 | |
| Katrina: 我现在可是正能量博主 | |
| Katrina: I'm a positive energy influencer now. | |
| 123 | |
| 00:05:38,466 --> 00:05:40,066 | |
| Katrina: 哎呦头疼 | |
| Katrina: Oh, my head hurts. | |
| 124 | |
| 00:05:45,933 --> 00:05:47,833 | |
| Katrina: 主要买这个花都比较大 | |
| Katrina: Mainly, the flowers we bought are quite big. | |
| 125 | |
| 00:05:50,800 --> 00:05:55,900 | |
| Lucia: 咱的那个剪刀又上哪去了 | |
| Lucia: Where did our scissors go again? | |
| 126 | |
| 00:05:56,633 --> 00:05:57,433 | |
| Lucia: 昨天 | |
| Lucia: Yesterday... | |
| 127 | |
| 00:05:56,766 --> 00:05:58,166 | |
| Shure: 咱们东西 | |
| Shure: Our stuff... | |
| 128 | |
| 00:05:58,166 --> 00:05:59,533 | |
| Katrina: 还用点中饭我感觉好饱 | |
| Katrina: After lunch, I feel so full. | |
| 129 | |
| 00:06:00,866 --> 00:06:02,266 | |
| Lucia: 今天一会吧 | |
| Lucia: Maybe later today. | |
| 130 | |
| 00:06:02,266 --> 00:06:03,100 | |
| Lucia: 刚是说什么 | |
| Lucia: What were we just saying? | |
| 131 | |
| 00:06:03,100 --> 00:06:06,466 | |
| Lucia: 吃饺子哈哈哈对 | |
| Lucia: Eating dumplings, hahaha, right. | |
| 132 | |
| 00:06:04,833 --> 00:06:05,966 | |
| Shure: 今天是个节气 | |
| Shure: Today is a solar term. | |
| 133 | |
| 00:06:05,966 --> 00:06:08,900 | |
| Shure: 所以不知道吃什么就吃点饺子吧 | |
| Shure: So, when in doubt, just have some dumplings. | |
| 134 | |
| 00:06:22,966 --> 00:06:24,833 | |
| Lucia: 哎哈喽 | |
| Lucia: Hey, hello. | |
| 135 | |
| 00:06:24,166 --> 00:06:25,333 | |
| Alice: 他们去哪了呀 | |
| Alice: Where did they go? | |
| 136 | |
| 00:06:25,433 --> 00:06:26,666 | |
| Lucia: 他们还在这 | |
| Lucia: They're still here. | |
| 137 | |
| 00:06:28,233 --> 00:06:30,033 | |
| Lucia: 还在还在房子里 | |
| Lucia: They're still in the house. | |
| 138 | |
| 00:06:31,233 --> 00:06:32,000 | |
| Lucia: 你指哪个 | |
| Lucia: Which one are you asking about? | |
| 139 | |
| 00:06:32,000 --> 00:06:33,666 | |
| Lucia: 去哪了女生 | |
| Lucia: Where did the girls go? | |
| 140 | |
| 00:06:32,900 --> 00:06:34,533 | |
| Alice: 女生 | |
| Alice: The girls. | |
| 141 | |
| 00:06:33,700 --> 00:06:34,500 | |
| Lucia: 哦女生 | |
| Lucia: Oh, the girls. | |
| 142 | |
| 00:06:34,500 --> 00:06:36,366 | |
| Lucia: 呃雨轩在一楼 | |
| Lucia: Uh, Yuxuan is on the first floor. | |
| 143 | |
| 00:06:36,366 --> 00:06:37,966 | |
| Lucia: 然后薇薇可能在二楼 | |
| Lucia: And Weiwei might be on the second floor. | |
| 144 | |
| 00:06:37,966 --> 00:06:39,466 | |
| Lucia: 因为我没看到他 | |
| Lucia: Because I haven't seen her. | |
| 145 | |
| 00:06:39,700 --> 00:06:40,500 | |
| Lucia: 你坐这吗 | |
| Lucia: Are you sitting here? | |
| 146 | |
| 00:06:40,900 --> 00:06:41,700 | |
| Lucia: 嗯也行 | |
| Lucia: Hmm, that's fine. | |
| 147 | |
| 00:06:41,800 --> 00:06:44,800 | |
| Lucia: 我其实是想找剪刀但是不知道在哪 | |
| Lucia: Actually, I was looking for the scissors but I don't know where they are. | |
| 148 | |
| 00:06:44,533 --> 00:06:46,300 | |
| Alice: 剪刀没有在工具那吗 | |
| Alice: Aren't the scissors with the tools? | |
| 149 | |
| 00:06:46,300 --> 00:06:48,566 | |
| Lucia: 好像没有咱的剪刀总是 | |
| Lucia: It seems like we don't always have our scissors. | |
| 150 | |
| 00:06:48,700 --> 00:06:50,633 | |
| Lucia: 可能因为咱们剪刀太少了 | |
| Lucia: Maybe because we have too few scissors. | |
| 151 | |
| 00:06:51,466 --> 00:06:52,666 | |
| Alice: 你把门关上 | |
| Alice: Close the door. | |
| 152 | |
| 00:06:53,300 --> 00:06:56,166 | |
| Alice: 虫子会进去 | |
| Alice: Bugs will get in. | |
| 153 | |
| 00:07:06,366 --> 00:07:07,533 | |
| Alice: 露西 | |
| Alice: Lucia. | |
| 154 | |
| 00:07:13,300 --> 00:07:15,600 | |
| Lucia: 我真的觉得你这个耳机套好好看 | |
| Lucia: I really think your headphone cover is so pretty. | |
| 155 | |
| 00:07:15,700 --> 00:07:17,166 | |
| Alice: 呵呵可爱 | |
| Alice: Haha, cute. | |
| 156 | |
| 00:07:17,166 --> 00:07:18,266 | |
| Alice: 你要链接吗 | |
| Alice: Do you want the link? | |
| 157 | |
| 00:07:18,600 --> 00:07:21,433 | |
| Lucia: 哎可以可以我回去给你找吧 | |
| Lucia: Oh, sure, I can go back and find it for you. | |
| 158 | |
| 00:07:21,466 --> 00:07:22,266 | |
| Lucia: 行 | |
| Lucia: Alright. | |
| 159 | |
| 00:07:21,466 --> 00:07:24,433 | |
| Alice: 因为他比较早了 | |
| Alice: Because it's been around for a while. | |
| 160 | |
| 00:07:24,433 --> 00:07:26,966 | |
| Alice: 可爱看这10块钱啊 | |
| Alice: It's cute and only costs 10 bucks. | |
| 161 | |
| 00:07:27,000 --> 00:07:28,633 | |
| Lucia: 哎那还挺划算的 | |
| Lucia: Oh, that's pretty affordable. | |
| 162 | |
| 00:07:28,266 --> 00:07:29,200 | |
| Jake: 我问他故意吃 | |
| Jake: I asked him to eat on purpose. | |
| 163 | |
| 00:07:29,233 --> 00:07:30,500 | |
| Alice: 我很会买小东西 | |
| Alice: I'm good at buying little things. | |
| 164 | |
| 00:07:42,166 --> 00:07:44,900 | |
| Alice: 嗯你有特别好的朋友吗 | |
| Alice: Hmm, do you have really close friends? | |
| 165 | |
| 00:07:42,233 --> 00:07:43,233 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 166 | |
| 00:07:45,566 --> 00:07:49,766 | |
| Lucia: 哎呦嘶不同阶段各有一些 | |
| Lucia: Well, at different stages, I've had different ones. | |
| 167 | |
| 00:07:50,633 --> 00:07:53,266 | |
| Lucia: 因为我一直在不断的变换地方 | |
| Lucia: Because I've been constantly moving places. | |
| 168 | |
| 00:07:53,266 --> 00:07:54,266 | |
| Lucia: 所以就有的时候 | |
| Lucia: So sometimes, | |
| 169 | |
| 00:07:54,300 --> 00:07:55,833 | |
| Lucia: 可能大家不在同一个地方的话 | |
| Lucia: if we're not in the same place, | |
| 170 | |
| 00:07:55,833 --> 00:07:57,200 | |
| Lucia: 各自有事情好吗 | |
| Lucia: everyone has their own things to do. | |
| 171 | |
| 00:07:58,633 --> 00:07:59,433 | |
| Alice:那你有 | |
| Alice: Do you have... | |
| 172 | |
| 00:08:00,100 --> 00:08:02,133 | |
| Alice: 这个如果说你最好的朋友的话 | |
| Alice: If you had to say your best friends, | |
| 173 | |
| 00:08:02,466 --> 00:08:03,633 | |
| Alice: 你会想到几个 | |
| Alice: how many would you think of? | |
| 174 | |
| 00:08:05,266 --> 00:08:07,966 | |
| Lucia: 呃大概三四个 | |
| Lucia: Uh, probably three or four. | |
| 175 | |
| 00:08:08,833 --> 00:08:10,966 | |
| Lucia: 因为醉嘛就 | |
| Lucia: Because best friends... | |
| 176 | |
| 00:08:11,033 --> 00:08:14,366 | |
| Lucia: 对就可能联联系时间要比较长一点 | |
| Lucia: yeah, we might need to stay in touch for a longer time. | |
| 177 | |
| 00:08:14,366 --> 00:08:15,866 | |
| Lucia: 联系要比较紧密一点 | |
| Lucia: Stay in close contact. | |
| 178 | |
| 00:08:16,500 --> 00:08:21,166 | |
| Lucia: 我感觉吧虽然说普通的小伙伴很多 | |
| Lucia: I feel that while I have many ordinary friends, | |
| 179 | |
| 00:08:24,500 --> 00:08:26,100 | |
| Alice: 但是比较喜欢交朋友 | |
| Alice: But you like making friends more. | |
| 180 | |
| 00:08:27,866 --> 00:08:29,900 | |
| Lucia: 哎我觉得我会比较喜欢啊 | |
| Lucia: Yeah, I think I like it more. | |
| 181 | |
| 00:08:30,000 --> 00:08:31,633 | |
| Lucia: 但是这个事情就比较随机 | |
| Lucia: But it can be quite random. | |
| 182 | |
| 00:08:31,633 --> 00:08:32,833 | |
| Lucia: 因为可能并不是所有的人 | |
| Lucia: Because not everyone | |
| 183 | |
| 00:08:32,833 --> 00:08:34,600 | |
| Lucia: 跟你兴趣爱好啊 | |
| Lucia: shares your interests, | |
| 184 | |
| 00:08:34,600 --> 00:08:36,766 | |
| Lucia: 或者话题啊或者之类的 | |
| Lucia: or topics, or whatever. | |
| 185 | |
| 00:08:36,766 --> 00:08:38,833 | |
| Lucia: 或者生活习惯都特别相近 | |
| Lucia: Or living habits are very similar. | |
| 186 | |
| 00:08:39,266 --> 00:08:40,033 | |
| Lucia: 所以就是 | |
| Lucia: So, | |
| 187 | |
| 00:08:40,033 --> 00:08:43,066 | |
| Lucia: 如果说整体来说大家还可以友好 | |
| Lucia: overall, as long as we can get along friendly and happily, | |
| 188 | |
| 00:08:43,066 --> 00:08:44,766 | |
| Lucia: 可友好快乐的相处的话 | |
| Lucia: it's good enough. | |
| 189 | |
| 00:08:44,766 --> 00:08:46,200 | |
| Lucia: 就可以当小伙伴 | |
| Lucia: Then we can be buddies. | |
| 190 | |
| 00:08:46,233 --> 00:08:47,900 | |
| Lucia: 然后如果说某一点上 | |
| Lucia: And if at some point, | |
| 191 | |
| 00:08:47,900 --> 00:08:49,766 | |
| Lucia: 就是大家兴趣特别相似 | |
| Lucia: we find our interests are very similar, | |
| 192 | |
| 00:08:49,766 --> 00:08:50,566 | |
| Lucia: 那可能就 | |
| Lucia: then maybe | |
| 193 | |
| 00:08:50,966 --> 00:08:53,033 | |
| Lucia: 就是关系会更亲密之类这种 | |
| Lucia: the relationship could become closer. | |
| 194 | |
| 00:08:53,033 --> 00:08:54,700 | |
| Lucia: 但这个就比较随机 | |
| Lucia: But that's quite random, | |
| 195 | |
| 00:08:54,700 --> 00:08:56,433 | |
| Lucia: 因为你在跟别人接触之前 | |
| Lucia: because before you interact with someone, | |
| 196 | |
| 00:08:56,433 --> 00:08:57,100 | |
| Lucia: 你也不可能说 | |
| Lucia: you can't really say, | |
| 197 | |
| 00:08:57,100 --> 00:08:57,633 | |
| Lucia: 我看一眼 | |
| Lucia: just by looking, | |
| 198 | |
| 00:08:57,633 --> 00:09:00,366 | |
| Lucia: 我就判断出来这个人就我多喜欢他呀 | |
| Lucia: that you know how much you'll like them. | |
| 199 | |
| 00:09:00,366 --> 00:09:02,566 | |
| Lucia: 或者说大家相处多融洽之类 | |
| Lucia: Or how well you'll get along. | |
| 200 | |
| 00:09:03,433 --> 00:09:06,566 | |
| Alice: 朋友确实分等级的 | |
| Alice: Friends do come in different levels. | |
| 201 | |
| 00:09:06,866 --> 00:09:07,666 | |
| Alice:今日谷雨 | |
| Alice: Today is Grain Rain. | |
| 202 | |
| 00:09:10,166 --> 00:09:12,200 | |
| Alice: 春天的最后一个节气 | |
| Alice: The last solar term of spring. | |
| 203 | |
| 00:09:15,700 --> 00:09:16,533 | |
| Alice:谷雨 | |
| Alice: Grain Rain. | |
| 204 | |
| 00:09:17,933 --> 00:09:22,100 | |
| Alice:赏牡丹吃春菜 | |
| Alice: Appreciating peonies and eating spring vegetables. | |
| 205 | |
| 00:09:22,766 --> 00:09:25,833 | |
| Lucia: 学硕说一会可以吃饺子 | |
| Lucia: Shure said we can have dumplings later. | |
| 206 | |
| 00:09:26,600 --> 00:09:27,966 | |
| Lucia: 因为今天是一个节气 | |
| Lucia: Because today is a solar term, | |
| 207 | |
| 00:09:27,966 --> 00:09:28,900 | |
| Lucia: 所以遇事不决 | |
| Lucia: so when in doubt, | |
| 208 | |
| 00:09:28,900 --> 00:09:29,766 | |
| Lucia: 吃饺子 | |
| Lucia: eat dumplings. | |
| 209 | |
| 00:09:30,633 --> 00:09:33,400 | |
| Lucia: 你们点那个还是我们自己包吧 | |
| Lucia: Should we order them or make them ourselves? | |
| 210 | |
| 00:09:33,700 --> 00:09:34,633 | |
| Lucia: 啊应该是点吧 | |
| Lucia: Ah, we should order. | |
| 211 | |
| 00:09:34,633 --> 00:09:35,366 | |
| Lucia: 点外卖吧 | |
| Lucia: Order delivery. | |
| 212 | |
| 00:09:35,366 --> 00:09:36,466 | |
| Lucia: 自己包饺子 | |
| Lucia: Making dumplings ourselves | |
| 213 | |
| 00:09:36,766 --> 00:09:38,266 | |
| Lucia: 这会应该来不及了 | |
| Lucia: would take too long now. | |
| 214 | |
| 00:09:39,566 --> 00:09:40,433 | |
| Lucia: what's this | |
| Lucia: What's this? | |
| 215 | |
| 00:09:42,566 --> 00:09:45,466 | |
| Lucia: 这什么夹核桃的葡萄 | |
| Lucia: What's this grape with a walnut cracker? | |
| 216 | |
| 00:09:44,866 --> 00:09:47,700 | |
| Alice: 不知道是不是开酒瓶子还是啥的 | |
| Alice: Not sure if it's for opening wine bottles or what. | |
| 217 | |
| 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 | |
| Lucia: 开瓶器 | |
| Lucia: A bottle opener. | |
| 218 | |
| 00:10:00,400 --> 00:10:02,033 | |
| Lucia: 不知道今天干什么 | |
| Lucia: Not sure what to do today. | |
| 219 | |
| 00:10:16,200 --> 00:10:17,466 | |
| Alice: 这第几天来着 | |
| Alice: What day is it today? | |
| 220 | |
| 00:10:18,300 --> 00:10:19,433 | |
| Lucia: 十九号 | |
| Lucia: The nineteenth. | |
| 221 | |
| 00:10:19,800 --> 00:10:21,866 | |
| Alice:三四我们这第四天吧 | |
| Alice: So this is our fourth day, right? | |
| 222 | |
| 00:10:22,633 --> 00:10:25,066 | |
| Lucia: 嗯二三对 | |
| Lucia: Yeah, twenty-three, right. | |
| 223 | |
| 00:10:25,600 --> 00:10:30,766 | |
| Lucia: 十五号如果也算半天的话就是第4.5天 | |
| Lucia: If we count the fifteenth as half a day, it's 4.5 days. | |
| 224 | |
| 00:10:30,866 --> 00:10:31,666 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah. | |
| 225 | |
| 00:10:33,433 --> 00:10:34,466 | |
| Alice: 15天不算 | |
| Alice: The fifteenth doesn't count. | |
| 226 | |
| 00:10:34,866 --> 00:10:35,900 | |
| Alice: 6789 | |
| Alice: Six, seven, eight, nine. | |
| 227 | |
| 00:10:35,300 --> 00:10:37,066 | |
| Lucia: 对那就是4天 | |
| Lucia: Right, so it's four days. | |
| 228 | |
| 00:10:42,266 --> 00:10:43,833 | |
| Alice: 你喜欢吃春菜吗 | |
| Alice: Do you like eating spring vegetables? | |
| 229 | |
| 00:10:43,866 --> 00:10:45,633 | |
| Lucia: 没吃过呃 | |
| Lucia: I've never eaten it, uh | |
| 230 | |
| 00:10:45,600 --> 00:10:46,633 | |
| Alice: 呃就是一类菜 | |
| Alice: Uh, it's just a type of dish | |
| 231 | |
| 00:10:46,633 --> 00:10:48,200 | |
| Alice: 就春天新鲜的那种野菜 | |
| Alice: It's like fresh wild vegetables in spring | |
| 232 | |
| 00:10:48,200 --> 00:10:49,533 | |
| Alice: 那种新鲜的野菜 | |
| Alice: That kind of fresh wild vegetables | |
| 233 | |
| 00:10:49,533 --> 00:10:50,700 | |
| Alice: 或者那种树上长得 | |
| Alice: Or the ones that grow on trees | |
| 234 | |
| 00:10:51,100 --> 00:10:53,266 | |
| Lucia: for example鱼签算吗 | |
| Lucia: For example, does fish skewers count? | |
| 235 | |
| 00:10:53,566 --> 00:10:54,600 | |
| Lucia: 算啊 | |
| Lucia: Yeah, it counts | |
| 236 | |
| 00:10:54,600 --> 00:10:58,100 | |
| Lucia: 还好我们家可能不很经常收集这些 | |
| Lucia: Luckily, our family doesn't collect these often | |
| 237 | |
| 00:10:58,300 --> 00:11:00,166 | |
| Lucia: 啊香椿 | |
| Lucia: Ah, toon shoots | |
| 238 | |
| 00:10:58,333 --> 00:11:00,100 | |
| Alice: 香椿 | |
| Alice: Toon shoots | |
| 239 | |
| 00:11:00,166 --> 00:11:03,000 | |
| Lucia: 我喜欢 | |
| Lucia: I like them | |
| 240 | |
| 00:11:01,000 --> 00:11:02,466 | |
| Alice:香椿炒鸡蛋 | |
| Alice: Toon shoots with scrambled eggs | |
| 241 | |
| 00:11:03,533 --> 00:11:05,500 | |
| Alice: 好想去挖野菜呀 | |
| Alice: I really want to go dig wild vegetables | |
| 242 | |
| 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 | |
| Lucia: 那我们申请一下 | |
| Lucia: Then let's apply | |
| 243 | |
| 00:11:07,200 --> 00:11:09,033 | |
| Lucia: 附近有没有啥地方可以去挖 | |
| Lucia: See if there's any place nearby where we can dig | |
| 244 | |
| 00:11:09,333 --> 00:11:10,633 | |
| Alice: 但我不太认识 | |
| Alice: But I don't really know | |
| 245 | |
| 00:11:11,266 --> 00:11:14,666 | |
| Lucia: 我也不太认识墓穴还有 | |
| Lucia: Me neither, and also the graves | |
| 246 | |
| 00:11:13,100 --> 00:11:14,666 | |
| Alice: 觉得挖野菜很好玩 | |
| Alice: I think digging wild vegetables is fun | |
| 247 | |
| 00:11:15,700 --> 00:11:17,433 | |
| Alice: 现在有点晚了 | |
| Alice: It's a bit late now | |
| 248 | |
| 00:11:17,433 --> 00:11:20,200 | |
| Alice: 4月初差不多清明那段 | |
| Alice: Early April, around Qingming Festival | |
| 249 | |
| 00:11:20,933 --> 00:11:22,366 | |
| Alice: 可适合挖野菜了 | |
| Alice: It's perfect for digging wild vegetables | |
| 250 | |
| 00:11:27,066 --> 00:11:28,666 | |
| Lucia: 他们里面开始KTV了 | |
| Lucia: They're starting karaoke inside | |
| 251 | |
| 00:11:28,633 --> 00:11:29,433 | |
| Alice: 嗯 | |
| Alice: Yeah | |
| 252 | |
| 00:11:29,833 --> 00:11:32,266 | |
| Lucia: 我又好像听见他们开始KTV了 | |
| Lucia: I think I hear them starting karaoke again | |
| 253 | |
| 00:11:36,600 --> 00:11:40,700 | |
| Alice: 我觉得我就很适合过这种很安静的 | |
| Alice: I feel like I'm suited for this kind of quiet life | |
| 254 | |
| 00:11:42,133 --> 00:11:44,033 | |
| Alice: 自己有个小院子的生活 | |
| Alice: Having a little yard of my own | |
| 255 | |
| 00:11:44,866 --> 00:11:46,766 | |
| Lucia: 我也想自己有个小院子 | |
| Lucia: I also want a little yard of my own | |
| 256 | |
| 00:11:47,166 --> 00:11:49,100 | |
| Lucia: 但是我不喜欢底下都是石子 | |
| Lucia: But I don't like having gravel on the ground | |
| 257 | |
| 00:11:49,100 --> 00:11:52,266 | |
| Lucia: 我要把它弄成两边花坛 | |
| Lucia: I want to make flower beds on both sides | |
| 258 | |
| 00:11:55,333 --> 00:11:57,966 | |
| Alice: 好想在农村有一个小院 | |
| Alice: I really want a small yard in the countryside | |
| 259 | |
| 00:11:57,066 --> 00:11:59,566 | |
| Lucia: 我也想哈哈 | |
| Lucia: Me too, haha | |
| 260 | |
| 00:12:02,933 --> 00:12:04,766 | |
| Alice:这个我想就可以办到 | |
| Alice: I think it can be done | |
| 261 | |
| 00:12:31,100 --> 00:12:35,466 | |
| Lucia: (歌词)think of me think of me how sleep | |
| Lucia: (singing) think of me, think of me how sleep | |
| 262 | |
| 00:12:44,233 --> 00:12:46,766 | |
| Lucia: 哎可是为什么你的耳机不在里面呢 | |
| Lucia: Hey, but why aren't your headphones in? | |
| 263 | |
| 00:12:47,533 --> 00:12:48,533 | |
| Alice: 我拿出来 | |
| Alice: I took them out | |
| 264 | |
| 00:12:50,333 --> 00:12:51,433 | |
| Alice: 你说刚刚吗 | |
| Alice: You mean just now? | |
| 265 | |
| 00:12:51,466 --> 00:12:54,466 | |
| Lucia: 对哦咦哈哈 | |
| Lucia: Yeah, oh haha | |
| 266 | |
| 00:12:54,366 --> 00:12:55,066 | |
| Alice:刚刚带着 | |
| Alice: I was wearing them | |
| 267 | |
| 00:12:55,133 --> 00:12:56,866 | |
| Alice: 我刚刚戴着然后你过来我就把它取掉了 | |
| Alice: I was wearing them and then you came over so I took them off | |
| 268 | |
| 00:13:04,900 --> 00:13:08,200 | |
| Lucia: 好困想睡觉了 | |
| Lucia: I'm so sleepy, I want to go to bed | |
| 269 | |
| 00:13:10,400 --> 00:13:12,433 | |
| Alice: 昨天几点睡的啊 | |
| Alice: What time did you go to bed last night? | |
| 270 | |
| 00:13:11,800 --> 00:13:13,033 | |
| Lucia: 啊挺晚的 | |
| Lucia: Oh, pretty late. | |
| 271 | |
| 00:13:13,033 --> 00:13:15,366 | |
| Lucia: 我可能2点多 | |
| Lucia: Maybe around 2 AM. | |
| 272 | |
| 00:13:14,500 --> 00:13:16,466 | |
| Alice: 嗯我也差不多快三点吧 | |
| Alice: Yeah, I was almost 3 AM. | |
| 273 | |
| 00:13:16,500 --> 00:13:17,400 | |
| Lucia: 对我也 | |
| Lucia: Same here. | |
| 274 | |
| 00:13:18,100 --> 00:13:21,200 | |
| Lucia: 因为昨天晚上我刚刚还有个邮件要回 | |
| Lucia: I had an email to reply to last night. | |
| 275 | |
| 00:13:21,233 --> 00:13:23,833 | |
| Lucia: 然后又在那里折腾了一会 | |
| Lucia: Then I was just messing around for a bit. | |
| 276 | |
| 00:13:26,100 --> 00:13:26,633 | |
| Lucia: 哦天呐 | |
| Lucia: Oh my god. | |
| 277 | |
| 00:13:26,633 --> 00:13:27,066 | |
| Lucia: 说到这个 | |
| Lucia: Speaking of that, | |
| 278 | |
| 00:13:27,066 --> 00:13:28,666 | |
| Lucia: 我还有一些东西要搞 | |
| Lucia: I still have some stuff to do. | |
| 279 | |
| 00:13:30,600 --> 00:13:32,633 | |
| Lucia: 算了不想戴着眼镜搞 | |
| Lucia: Never mind, I don't want to do it with my glasses on. | |
| 280 | |
| 00:13:38,233 --> 00:13:41,633 | |
| Lucia: 等他休息的时候再弄一弄真麻烦 | |
| Lucia: I'll do it when he's resting, it's such a hassle. | |
| 281 | |
| 00:14:06,300 --> 00:14:07,466 | |
| Lucia: 他们好嗨 | |
| Lucia: They're having so much fun. | |
| 282 | |
| 00:14:09,000 --> 00:14:12,400 | |
| Lucia: 我去看看有没有什么可以策划的活动 | |
| Lucia: I'll check if there are any activities we can plan. | |
| 283 | |
| 00:14:13,166 --> 00:14:15,900 | |
| Lucia: 我在想去把我的那个小桌子支起来 | |
| Lucia: I'm thinking of setting up my little table. | |
| 284 | |
| 00:14:16,600 --> 00:14:17,400 | |
| Alice:可以 | |
| Alice: Sure. | |
| 285 | |
| 00:14:17,700 --> 00:14:19,900 | |
| Lucia: 他其实是一个小的床头柜 | |
| Lucia: It's actually a small bedside table. | |
| 286 | |
| 00:14:19,900 --> 00:14:21,266 | |
| Lucia: 我觉得可能应该没有这个高 | |
| Lucia: I don't think it's this tall. | |
| 287 | |
| 00:14:21,300 --> 00:14:22,466 | |
| Lucia: 估计有这么高吧 | |
| Lucia: Maybe it's about this tall. | |
| 288 | |
| 00:14:25,733 --> 00:14:28,233 | |
| Alice: 我的快递应该都在明天吧 | |
| Alice: My packages should arrive tomorrow. | |
| 289 | |
| 00:14:28,600 --> 00:14:29,200 | |
| Lucia: 我希望我 | |
| Lucia: I hope my | |
| 290 | |
| 00:14:29,200 --> 00:14:31,900 | |
| Lucia: 我希望我在淘宝上买那些明天能到 | |
| Lucia: I hope the stuff I bought on Taobao arrives tomorrow. | |
| 291 | |
| 00:14:34,800 --> 00:14:36,466 | |
| Lucia: 我本来想多在淘宝上买的 | |
| Lucia: I wanted to buy more from Taobao. | |
| 292 | |
| 00:14:36,633 --> 00:14:39,600 | |
| Lucia: 但是因为感觉有的可能就是他 | |
| Lucia: But I was worried some items might not arrive. | |
| 293 | |
| 00:14:39,766 --> 00:14:40,600 | |
| Lucia: 怕他到不了 | |
| Lucia: So I found stuff on JD. | |
| 294 | |
| 00:14:40,900 --> 00:14:42,766 | |
| Lucia: 然后就是京东上能找到的 | |
| Lucia: I bought some things from JD. | |
| 295 | |
| 00:14:42,766 --> 00:14:44,033 | |
| Lucia: 我就在京东上买了 | |
| Lucia: But for small decorations, | |
| 296 | |
| 00:14:44,100 --> 00:14:46,033 | |
| Lucia: 但是那种小东西就小装饰 | |
| Lucia: JD doesn't have many of them. | |
| 297 | |
| 00:14:46,200 --> 00:14:47,366 | |
| Lucia: 京东上很多就没有 | |
| Lucia: And if they do, they're really expensive. | |
| 298 | |
| 00:14:47,366 --> 00:14:49,066 | |
| Lucia: 而且或者有的话就特别贵 | |
| Lucia: Or if they have them, they're super expensive. | |
| 299 | |
| 00:14:50,300 --> 00:14:53,333 | |
| Alice: 反正这几个软件就是这个优劣吧 | |
| Alice: Yeah, each platform has its pros and cons. | |
| 300 | |
| 00:14:53,400 --> 00:14:54,200 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Yeah. | |
| 301 | |
| 00:14:55,100 --> 00:14:58,766 | |
| Lucia: 所以几件那个稍微大一点的东西 | |
| Lucia: So for a few slightly bigger items, | |
| 302 | |
| 00:14:58,800 --> 00:15:00,166 | |
| Lucia: 我在京东上买了 | |
| Lucia: I bought them on JD. | |
| 303 | |
| 00:15:00,966 --> 00:15:02,200 | |
| Lucia: 因为大一点的 | |
| Lucia: Because for the bigger stuff, | |
| 304 | |
| 00:15:02,233 --> 00:15:03,966 | |
| Lucia: 比如说我的那个 | |
| Lucia: Like my | |
| 305 | |
| 00:15:04,633 --> 00:15:05,800 | |
| Lucia: 我的那个照片墙 | |
| Lucia: My photo wall. | |
| 306 | |
| 00:15:05,900 --> 00:15:07,766 | |
| Lucia: 我现在发现我的照片墙买的有点小 | |
| Lucia: I now realize my photo wall is a bit small. | |
| 307 | |
| 00:15:08,433 --> 00:15:10,900 | |
| Lucia: 因为就是我本来是想买个大一点的 | |
| Lucia: I originally wanted to buy a bigger one. | |
| 308 | |
| 00:15:10,900 --> 00:15:12,166 | |
| Lucia: 然后但是大一点的 | |
| Lucia: But the bigger ones... | |
| 309 | |
| 00:15:12,166 --> 00:15:14,766 | |
| Lucia: 我就想他那个就是会不会太大了 | |
| Lucia: I just thought that might be too big. | |
| 310 | |
| 00:15:14,966 --> 00:15:16,200 | |
| Lucia: 因为我其实没有量 | |
| Lucia: Because I actually didn't measure. | |
| 311 | |
| 00:15:16,200 --> 00:15:18,366 | |
| Lucia: 我那个房子具体的长宽 | |
| Lucia: The exact length and width of my room. | |
| 312 | |
| 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 | |
| Lucia: 我就买了一个小的 | |
| Lucia: So I bought a smaller one. | |
| 313 | |
| 00:15:20,300 --> 00:15:21,566 | |
| Lucia: 但是小的到了之后 | |
| Lucia: But when the small one arrived, | |
| 314 | |
| 00:15:21,566 --> 00:15:23,466 | |
| Lucia: 我发现好像有那么一点点小 | |
| Lucia: I found it was a bit too small. | |
| 315 | |
| 00:15:25,400 --> 00:15:27,466 | |
| Lucia: 希望有那个渔网给它装饰一下之后 | |
| Lucia: I hope decorating it with a fishing net | |
| 316 | |
| 00:15:27,466 --> 00:15:28,766 | |
| Lucia: 能显得不那么空 | |
| Lucia: will make it look less empty. | |
| 317 | |
| 00:15:28,766 --> 00:15:30,900 | |
| Lucia: 因为只挂一个小的看起来还挺空的 | |
| Lucia: Because just hanging the small one looks quite empty. | |
| 318 | |
| 00:15:31,433 --> 00:15:34,266 | |
| Lucia: 然后我照片墙和小柜子在京东上买的 | |
| Lucia: And I bought the photo wall and the small cabinet on JD. | |
| 319 | |
| 00:15:34,900 --> 00:15:36,400 | |
| Lucia: 还买了一个小夜灯 | |
| Lucia: I also bought a small night light. | |
| 320 | |
| 00:15:36,600 --> 00:15:40,200 | |
| Alice: 嗯本来想买一个氛围灯 | |
| Alice: Hmm, I originally wanted to buy an ambient light. | |
| 321 | |
| 00:15:40,333 --> 00:15:42,633 | |
| Alice: 后来发现氛围灯都是那种主播啊 | |
| Alice: But then I found out those are usually used by streamers. | |
| 322 | |
| 00:15:42,633 --> 00:15:44,433 | |
| Alice: 什么的用的 | |
| Alice: Or something like that. | |
| 323 | |
| 00:15:44,700 --> 00:15:46,700 | |
| Alice: 就没有我想要的灯光颜色 | |
| Alice: They didn't have the color I wanted. | |
| 324 | |
| 00:15:46,800 --> 00:15:48,700 | |
| Lucia: 哦对我本来也是 | |
| Lucia: Oh right, I thought so too. | |
| 325 | |
| 00:15:48,700 --> 00:15:50,866 | |
| Lucia: 我本来不是想买个那种 | |
| Lucia: I originally wanted to buy one of those | |
| 326 | |
| 00:15:50,966 --> 00:15:52,766 | |
| Lucia: 可以水波纹的那样的灯 | |
| Lucia: with a water ripple effect. | |
| 327 | |
| 00:15:53,000 --> 00:15:55,766 | |
| Lucia: 然后但是那种水波纹灯我觉得就是 | |
| Lucia: But I thought the water ripple lights | |
| 328 | |
| 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 | |
| Lucia: 好像它效果都不是那么好看 | |
| Lucia: didn't look that good. | |
| 329 | |
| 00:15:58,433 --> 00:16:00,100 | |
| Lucia: 如果好看的话就特别贵 | |
| Lucia: If they looked good, they were super expensive. | |
| 330 | |
| 00:16:00,433 --> 00:16:02,400 | |
| Lucia: 就大概得一二百那种 | |
| Lucia: Like around 100 or 200 bucks. | |
| 331 | |
| 00:16:02,433 --> 00:16:02,866 | |
| Lucia: 然后我觉得 | |
| Lucia: So I thought, | |
| 332 | |
| 00:16:02,866 --> 00:16:05,466 | |
| Lucia: 哎呀这个这个小灯好像不必要那么贵 | |
| Lucia: Oh man, this little light doesn't need to be that expensive. | |
| 333 | |
| 00:16:05,600 --> 00:16:07,700 | |
| Lucia: 然后我最后就换了一个小夜灯 | |
| Lucia: So in the end I switched to a small night light. | |
| 334 | |
| 00:16:07,966 --> 00:16:09,566 | |
| Lucia: 但那个夜灯因为是在京东上 | |
| Lucia: But because I got it from JD, | |
| 335 | |
| 00:16:09,566 --> 00:16:11,600 | |
| Lucia: 所以没有淘宝上便宜 | |
| Lucia: it wasn't as cheap as on Taobao. | |
| 336 | |
| 00:16:12,300 --> 00:16:15,166 | |
| Lucia: 就小东西哎还是在淘宝上买更合适 | |
| Lucia: For small things, Taobao is more suitable. | |
| 337 | |
| 00:16:16,400 --> 00:16:18,033 | |
| Alice: 我有几个在拼多多上买的 | |
| Alice: I bought a few things on Pinduoduo. | |
| 338 | |
| 00:16:18,033 --> 00:16:22,100 | |
| Alice: 拼多多也很适合买那种小小的东西 | |
| Alice: Pinduoduo is also good for buying small stuff. | |
| 339 | |
| 00:16:21,366 --> 00:16:23,200 | |
| Lucia: 有道理拼多多的话他 | |
| Lucia: Makes sense, does Pinduoduo | |
| 340 | |
| 00:16:23,666 --> 00:16:26,500 | |
| Lucia: 他能就是比较快的送到吗 | |
| Lucia: deliver quickly? | |
| 341 | |
| 00:16:27,033 --> 00:16:29,400 | |
| Alice: 不一定就跟淘宝里差不多 | |
| Alice: Not necessarily, it's about the same as Taobao. | |
| 342 | |
| 00:16:29,000 --> 00:16:29,600 | |
| Lucia: 哦 | |
| Lucia: Oh. | |
| 343 | |
| 00:16:31,033 --> 00:16:33,100 | |
| Lucia: 他不像京东上有自己的物流 | |
| Lucia: It's not like JD with its own logistics. | |
| 344 | |
| 00:16:32,800 --> 00:16:35,266 | |
| Jake: 我没在拼多多上买过 | |
| Jake: I've never bought anything on Pinduoduo. | |
| 345 | |
| 00:16:36,700 --> 00:16:37,633 | |
| Jake: 谢谢 | |
| Jake: Thanks. | |
| 346 | |
| 00:16:37,666 --> 00:16:39,466 | |
| Jake: 来来吧 | |
| Jake: Come on. | |
| 347 | |
| 00:16:42,033 --> 00:16:42,900 | |
| Lucia: 呃什么 | |
| Lucia: Uh, what? | |
| 348 | |
| 00:16:42,866 --> 00:16:44,200 | |
| Jake: 每天都要 | |
| Jake: Every day, you have to... | |
| 349 | |
| 00:16:44,366 --> 00:16:45,366 | |
| Lucia: 呃我来吧 | |
| Lucia: Uh, I'll do it. | |
| 350 | |
| 00:16:45,833 --> 00:16:48,566 | |
| Lucia: 呃放到放到放到 | |
| Lucia: Uh, put it, put it, put it. | |
| 351 | |
| 00:16:47,400 --> 00:16:49,100 | |
| Jake: 放到放到要不就放 | |
| Jake: Put it, put it, or just put it. | |
| 352 | |
| 00:16:49,100 --> 00:16:50,533 | |
| Jake: 哎就放放客厅吧 | |
| Jake: Hey, just put it in the living room. | |
| 353 | |
| 00:16:49,966 --> 00:16:51,066 | |
| Lucia: 其实放外面也行 | |
| Lucia: Actually, putting it outside is fine too. | |
| 354 | |
| 00:16:50,533 --> 00:16:53,133 | |
| Jake: 也行放客厅放客厅放客厅 | |
| Jake: That works too, put it in the living room, put it in the living room. | |
| 355 | |
| 00:16:51,066 --> 00:16:53,100 | |
| Lucia: 哈哈可以可以 | |
| Lucia: Haha, that's fine. | |
| 356 | |
| 00:16:53,133 --> 00:16:54,000 | |
| Jake: 拍拍得了 | |
| Jake: Just take a picture and be done. | |
| 357 | |
| 00:16:55,200 --> 00:16:56,266 | |
| Jake: 要不放二楼去 | |
| Jake: Or put it on the second floor. | |
| 358 | |
| 00:16:57,200 --> 00:16:57,933 | |
| Jake: 放二楼拆吧 | |
| Jake: Put it on the second floor and unpack it. | |
| 359 | |
| 00:16:57,933 --> 00:17:00,833 | |
| Jake: 位置大一点放二楼桌上拆吧 | |
| Jake: There's more space, unpack it on the second floor table. | |
| 360 | |
| 00:16:58,966 --> 00:16:59,766 | |
| Lucia: 也可以 | |
| Lucia: That works too. | |
| 361 | |
| 00:17:01,966 --> 00:17:03,200 | |
| Lucia: 一楼用的东西在一楼拆 | |
| Lucia: Things used on the first floor, unpack on the first floor. | |
| 362 | |
| 00:17:03,200 --> 00:17:04,366 | |
| Lucia: 二楼用的东西在二楼拆 | |
| Lucia: Things used on the second floor, unpack on the second floor. | |
| 363 | |
| 00:17:04,366 --> 00:17:07,200 | |
| Lucia: 要不然话都搬上去然后再搬下来对吧 | |
| Lucia: Otherwise, we'd have to move everything up and then back down, right? | |
| 364 | |
| 00:17:07,200 --> 00:17:08,566 | |
| Lucia: 大家可以认领一下自己的快递 | |
| Lucia: Everyone can claim their own parcels. | |
| 365 | |
| 00:17:08,566 --> 00:17:10,100 | |
| Lucia: 不过我今天应该就一个 | |
| Lucia: But I think I only have one today. | |
| 366 | |
| 00:17:10,100 --> 00:17:11,500 | |
| Lucia: 剩下都得明天才能到 | |
| Lucia: The rest will arrive tomorrow. | |
| 367 | |
| 00:17:15,566 --> 00:17:17,200 | |
| Lucia: 我想给你看那个小夜灯 | |
| Lucia: I want to show you this little night light. | |
| 368 | |
| 00:17:17,233 --> 00:17:18,433 | |
| Lucia: 他真的很可爱 | |
| Lucia: It's really cute. | |
| 369 | |
| 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 | |
| Lucia: 是我特别喜欢玩的一个 | |
| Lucia: It's one of my favorite things to play with. | |
| 370 | |
| 00:17:20,666 --> 00:17:22,400 | |
| Lucia: 以前特别喜欢玩的一个小游戏 | |
| Lucia: It used to be one of my favorite mini-games. | |
| 371 | |
| 00:17:22,400 --> 00:17:24,700 | |
| Lucia: 里面的那种这个 | |
| Lucia: The kind that was inside this. | |
| 372 | |
| 00:17:26,566 --> 00:17:27,700 | |
| Lucia: 看有没有很可爱 | |
| Lucia: Look, isn't it cute? | |
| 373 | |
| 00:17:27,900 --> 00:17:29,200 | |
| Lucia: 就是纪念碑谷 | |
| Lucia: It's from Monument Valley. | |
| 374 | |
| 00:17:30,033 --> 00:17:31,200 | |
| Alice: 嗯好可爱 | |
| Alice: Hmm, so cute. | |
| 375 | |
| 00:17:31,700 --> 00:17:33,833 | |
| Alice:就是那个什么小人就通关那个小人 | |
| Alice: It's like the little character you guide through the levels. | |
| 376 | |
| 00:17:33,833 --> 00:17:34,800 | |
| Lucia: 对对对 | |
| Lucia: Yeah, yeah, exactly. | |
| 377 | |
| 00:17:36,166 --> 00:17:38,000 | |
| Lucia: 我觉得他这个设计还蛮好看的 | |
| Lucia: I think the design is pretty nice. | |
| 378 | |
| 00:17:38,166 --> 00:17:40,033 | |
| Lucia: 希望他到了好看不好看我就退货 | |
| Lucia: If it looks good when it arrives, great. If not, I'll return it. | |
| 379 | |
| 00:17:40,033 --> 00:17:43,400 | |
| Lucia: 哈哈哈不好看退货 | |
| Lucia: Hahaha, if it doesn't look good, I'll return it. | |
| 380 | |
| 00:17:44,900 --> 00:17:46,166 | |
| Lucia: 嗯怎么了 | |
| Lucia: Uh, what's up? | |
| 381 | |
| 00:17:54,400 --> 00:17:55,900 | |
| Shure: 我以为你还有这手艺呢哈哈哈 | |
| Shure: I thought you had this skill, haha. | |
| 382 | |
| 00:18:00,766 --> 00:18:02,900 | |
| Lucia: 这个可能是杨老师买的 | |
| Lucia: This might have been bought by Mr. Yang. | |
| 383 | |
| 00:18:02,900 --> 00:18:05,266 | |
| Shure: 原来我私人iPad从来不会给我推 | |
| Shure: My personal iPad never pushes this stuff to me. | |
| 384 | |
| 00:18:05,266 --> 00:18:07,666 | |
| Shure: 这种华语大流行你知道吗 | |
| Shure: You know, this kind of popular Chinese stuff. | |
| 385 | |
| 00:18:07,666 --> 00:18:09,766 | |
| Lucia: 这个应该也是 | |
| Lucia: This might be the same. | |
| 386 | |
| 00:18:10,800 --> 00:18:11,600 | |
| Lucia: 对 | |
| Lucia: Yeah. | |
| 387 | |
| 00:18:13,500 --> 00:18:14,900 | |
| Katrina: 哦你的哦 | |
| Katrina: Oh, is this yours? | |
| 388 | |
| 00:18:16,133 --> 00:18:18,200 | |
| Katrina: 把这个拆了吧 | |
| Katrina: Let's unpack this one. | |
| 389 | |
| 00:18:19,366 --> 00:18:20,866 | |
| Lucia: 卖贴纸的小女孩 | |
| Lucia: The girl selling stickers | |
| 390 | |
| 00:18:28,433 --> 00:18:30,066 | |
| Lucia: i dont really understand | |
| Lucia: I don't really understand | |
| 391 | |
| 00:18:34,100 --> 00:18:35,933 | |
| Alice: 剪刀嘞 | |
| Alice: Scissors, where are they? | |
| 392 | |
| 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 | |
| Lucia: 每个人都在讲剪刀 | |
| Lucia: Everyone is talking about scissors | |
| 393 | |
| 00:18:42,400 --> 00:18:43,600 | |
| Alice: 也没有小刀呀 | |
| Alice: There's no small knife either | |
| 394 | |
| 00:18:49,066 --> 00:18:50,066 | |
| Alice: 我的快递呢 | |
| Alice: Where's my package? | |
| 395 | |
| 00:18:50,066 --> 00:18:50,766 | |
| Alice: 就这些吗 | |
| Alice: Is this all? | |
| 396 | |
| 00:18:50,800 --> 00:18:51,600 | |
| Alice: 不对啊 | |
| Alice: No, wait | |
| 397 | |
| 00:18:57,566 --> 00:18:58,266 | |
| Lucia: 有的可能 | |
| Lucia: Maybe | |
| 398 | |
| 00:18:58,300 --> 00:18:59,433 | |
| Lucia: 是不是还没到 | |
| Lucia: Hasn't it arrived yet? | |
| 399 | |
| 00:18:59,533 --> 00:19:02,066 | |
| Alice: 我的到了呀他没有帮我拿呀 | |
| Alice: Mine has arrived, but he didn't bring it to me | |
| 400 | |
| 00:19:02,633 --> 00:19:04,266 | |
| Jake: 那你就在群里面干他 | |
| Jake: Then just call him out in the group | |
| 401 | |
| 00:19:07,033 --> 00:19:08,166 | |
| Lucia: battle一下 | |
| Lucia: Start a battle | |
| 402 | |
| 00:19:15,600 --> 00:19:16,400 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah | |
| 403 | |
| 00:19:27,400 --> 00:19:28,833 | |
| Jake: 你们会说家乡话吗 | |
| Jake: Can you speak your hometown dialect? | |
| 404 | |
| 00:19:29,766 --> 00:19:32,166 | |
| Lucia: 会但是北方话 | |
| Lucia: Yes, but it's Northern dialect | |
| 405 | |
| 00:19:32,166 --> 00:19:34,500 | |
| Lucia: 其实就是普通话基础上变个调 | |
| Lucia: Actually, it's just a variation of Mandarin | |
| 406 | |
| 00:19:34,400 --> 00:19:36,533 | |
| Jake: 变调是确实是 | |
| Jake: Yeah, it's really just a variation | |
| 407 | |
| 00:19:39,466 --> 00:19:42,266 | |
| Lucia: 你们那边那应该也是 | |
| Lucia: It's probably the same for you guys too | |
| 408 | |
| 00:19:42,833 --> 00:19:44,400 | |
| Lucia: 你们那边应该也是 | |
| Lucia: It's probably the same for you guys too | |
| 409 | |
| 00:19:44,333 --> 00:19:46,533 | |
| Alice: 没有啊 | |
| Alice: No, not really | |
| 410 | |
| 00:19:46,533 --> 00:19:47,633 | |
| Alice: 我的调很准 | |
| Alice: My tone is pretty accurate | |
| 411 | |
| 00:19:47,633 --> 00:19:50,333 | |
| Alice: 但是如果说就是专有的一些 | |
| Alice: But if you're talking about specific terms | |
| 412 | |
| 00:19:50,333 --> 00:19:51,133 | |
| Alice: 那啥 | |
| Alice: Like | |
| 413 | |
| 00:19:51,700 --> 00:19:53,033 | |
| Alice: 就是 | |
| Alice: Just | |
| 414 | |
| 00:19:53,033 --> 00:19:57,633 | |
| Alice: 我能听出来谁是郑州的谁不是郑州的 | |
| Alice: I can tell who's from Zhengzhou and who's not | |
| 415 | |
| 00:19:57,633 --> 00:19:58,433 | |
| Alice: 就是那种河南话 | |
| Alice: Like Henan dialect | |
| 416 | |
| 00:19:58,433 --> 00:19:59,933 | |
| Alice: 不是也分区的吗 | |
| Alice: Isn't it also divided by regions? | |
| 417 | |
| 00:19:59,600 --> 00:20:02,266 | |
| Lucia: 哦哎那已经很厉害了我根本 | |
| Lucia: Oh wow, that's really impressive. I can't | |
| 418 | |
| 00:20:02,200 --> 00:20:03,700 | |
| Alice: 这个很难界定吧 | |
| Alice: It's hard to define, right? | |
| 419 | |
| 00:20:03,733 --> 00:20:07,200 | |
| Alice: 是一个连续统 | |
| Alice: It's a continuum | |
| 420 | |
| 00:20:05,800 --> 00:20:07,300 | |
| Lucia: 我根本听不出来 | |
| Lucia: I can't tell at all | |
| 421 | |
| 00:20:08,733 --> 00:20:10,233 | |
| Jake: 那陕西会分吗 | |
| Jake: Does Shaanxi have distinctions? | |
| 422 | |
| 00:20:10,600 --> 00:20:12,966 | |
| Lucia: 会粉但我我其实听不出来因为 | |
| Lucia: Yes, but I actually can't tell because | |
| 423 | |
| 00:20:12,500 --> 00:20:14,866 | |
| Jake: 西安和比如说汉中 | |
| Jake: Like Xi'an and for example, Hanzhong | |
| 424 | |
| 00:20:15,366 --> 00:20:16,633 | |
| Lucia: 对会有区别 | |
| Lucia: Yeah, there's a difference | |
| 425 | |
| 00:20:16,633 --> 00:20:17,700 | |
| Lucia: 像我那个 | |
| Lucia: Like | |
| 426 | |
| 00:20:17,766 --> 00:20:18,566 | |
| Lucia: 我有我有 | |
| Lucia: I have, I have | |
| 427 | |
| 00:20:18,566 --> 00:20:21,000 | |
| Lucia: 我有舍友然后他们也是陕西人 | |
| Lucia: I have roommates, and they are also from Shaanxi | |
| 428 | |
| 00:20:21,033 --> 00:20:22,500 | |
| Lucia: 然后我给他们说就 | |
| Lucia: And I tell them about it | |
| 429 | |
| 00:20:22,500 --> 00:20:22,766 | |
| Lucia: 我们 | |
| Lucia: We | |
| 430 | |
| 00:20:22,766 --> 00:20:25,466 | |
| Lucia: 因为我们家就是说普通话比较多 | |
| Lucia: Because in our family, we mostly speak Mandarin. | |
| 431 | |
| 00:20:25,633 --> 00:20:28,366 | |
| Lucia: 然后就只有我姥姥姥爷他们说那个 | |
| Lucia: And only my grandma and grandpa speak that | |
| 432 | |
| 00:20:28,366 --> 00:20:29,200 | |
| Lucia: 陕陕西话 | |
| Lucia: Shaanxi dialect. | |
| 433 | |
| 00:20:29,200 --> 00:20:31,266 | |
| Lucia: 而且他们应该是因为上年纪了 | |
| Lucia: And I think it's because they're getting older | |
| 434 | |
| 00:20:31,300 --> 00:20:32,400 | |
| Lucia: 才开始说普通话 | |
| Lucia: that they started speaking Mandarin. | |
| 435 | |
| 00:20:32,400 --> 00:20:33,766 | |
| Lucia: 所以口音改不过来 | |
| Lucia: So their accent couldn't change. | |
| 436 | |
| 00:20:33,866 --> 00:20:35,100 | |
| Lucia: 所以就是那种陕普 | |
| Lucia: So it's kind of like a mix of Shaanxi and Mandarin. | |
| 437 | |
| 00:20:35,100 --> 00:20:36,700 | |
| Lucia: 而不是纯正的陕西话 | |
| Lucia: It's not pure Shaanxi dialect. | |
| 438 | |
| 00:20:37,133 --> 00:20:38,866 | |
| Alice: 洪掌柜就是陕西的 | |
| Alice: Manager Hong is from Shaanxi. | |
| 439 | |
| 00:20:37,233 --> 00:20:38,866 | |
| Lucia: 所以 | |
| Lucia: So | |
| 440 | |
| 00:20:38,866 --> 00:20:40,800 | |
| Lucia: 对所以就是就是 | |
| Lucia: Yeah, so it's like | |
| 441 | |
| 00:20:40,800 --> 00:20:41,000 | |
| Lucia: 那 | |
| Lucia: that | |
| 442 | |
| 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 | |
| Lucia: 有就是我给他们说的时候我舍友就说 | |
| Lucia: When I speak to them, my roommate says | |
| 443 | |
| 00:20:43,000 --> 00:20:44,633 | |
| Lucia: 啊说你说的是西安话 | |
| Lucia: Oh, you're speaking Xi'an dialect. | |
| 444 | |
| 00:20:44,666 --> 00:20:46,066 | |
| Lucia: 但是就是你让我去听 | |
| Lucia: But if you ask me to listen | |
| 445 | |
| 00:20:46,066 --> 00:20:48,400 | |
| Lucia: 不同地区的话的话我听不出来 | |
| Lucia: to different regional dialects, I can't tell the difference. | |
| 446 | |
| 00:20:48,400 --> 00:20:51,633 | |
| Lucia: 我觉得都一样的会有一点点区别 | |
| Lucia: I think they all sound the same with a little bit of difference. | |
| 447 | |
| 00:20:51,633 --> 00:20:53,700 | |
| Jake: 西安和陕北会有大的差别吗 | |
| Jake: Is there a big difference between Xi'an and northern Shaanxi? | |
| 448 | |
| 00:20:53,700 --> 00:20:56,766 | |
| Lucia: 哦好像陕北口音会差别大一点 | |
| Lucia: Oh, it seems like the northern Shaanxi accent is more different. | |
| 449 | |
| 00:20:56,966 --> 00:20:58,333 | |
| Lucia: 就是陕北会 | |
| Lucia: Like northern Shaanxi | |
| 450 | |
| 00:20:59,266 --> 00:21:02,100 | |
| Lucia: 我怎么形容呢形容不出来但是对会 | |
| Lucia: How do I describe it? I can't really describe it, but yeah, it is. | |
| 451 | |
| 00:21:02,100 --> 00:21:04,766 | |
| Lucia: 那个差别呢就是可能能听出来一点 | |
| Lucia: The difference is probably noticeable to some extent. | |
| 452 | |
| 00:21:04,733 --> 00:21:06,066 | |
| Alice: 我的神呐 | |
| Alice: Oh my god. | |
| 453 | |
| 00:21:06,466 --> 00:21:08,566 | |
| Lucia: 但是其他的就听不太出来 | |
| Lucia: But for other regions, I can't really tell. | |
| 454 | |
| 00:21:09,266 --> 00:21:10,500 | |
| Lucia: 我会觉得都一样 | |
| Lucia: I feel like they all sound the same. | |
| 455 | |
| 00:21:12,400 --> 00:21:14,200 | |
| Tasha: 能帮我一下吗 | |
| Tasha: Can you help me out? | |
| 456 | |
| 00:21:14,233 --> 00:21:15,800 | |
| Tasha: 拿到外面晒一下 | |
| Tasha: Take it outside to dry. | |
| 457 | |
| 00:21:15,800 --> 00:21:17,533 | |
| Tasha: 我感觉有点味道哦 | |
| Tasha: I feel like it has a bit of a smell. | |
| 458 | |
| 00:21:15,866 --> 00:21:16,566 | |
| Lucia: 好的 | |
| Lucia: Sure. | |
| 459 | |
| 00:21:18,533 --> 00:21:21,533 | |
| Jake: 这就是我们要摆甜品的东西嗯 | |
| Jake: This is the stuff we need to set up the desserts, right? | |
| 460 | |
| 00:21:23,066 --> 00:21:24,266 | |
| Alice: 是有点味道吧 | |
| Alice: It does smell a bit, right? | |
| 461 | |
| 00:21:24,633 --> 00:21:25,633 | |
| Jake: 今天没太阳 | |
| Jake: There's no sun today. | |
| 462 | |
| 00:21:28,866 --> 00:21:29,700 | |
| Lucia: 嗯有一点点 | |
| Lucia: Yeah, a little bit. | |
| 463 | |
| 00:21:29,700 --> 00:21:31,000 | |
| Lucia: 可能是气味 | |
| Lucia: Maybe it's the smell. | |
| 464 | |
| 00:21:32,200 --> 00:21:33,833 | |
| Jake: 我午饭已经买好了 | |
| Jake: I've already bought lunch. | |
| 465 | |
| 00:21:34,100 --> 00:21:34,900 | |
| Lucia: 哇 | |
| Lucia: Wow. | |
| 466 | |
| 00:21:34,133 --> 00:21:36,700 | |
| Jake: 买了 | |
| Jake: I bought it. | |
| 467 | |
| 00:21:35,833 --> 00:21:36,766 | |
| Lucia: 饺子吗 | |
| Lucia: Dumplings? | |
| 468 | |
| 00:21:37,000 --> 00:21:37,700 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yeah. | |
| 469 | |
| 00:21:37,733 --> 00:21:39,400 | |
| Jake: 还有那个香椿饼 | |
| Jake: And also that Chinese toon pancake. | |
| 470 | |
| 00:21:39,900 --> 00:21:41,200 | |
| Alice: 谁香椿饼 | |
| Alice: Who made Chinese toon pancake? | |
| 471 | |
| 00:21:39,900 --> 00:21:42,100 | |
| Lucia: 香椿饼哎 | |
| Lucia: Chinese toon pancake, eh. | |
| 472 | |
| 00:21:41,233 --> 00:21:42,066 | |
| Jake: 香椿饼哎 | |
| Jake: Chinese toon pancake, eh. | |
| 473 | |
| 00:21:42,100 --> 00:21:43,633 | |
| Lucia: 可以我喜欢香椿 | |
| Lucia: Sure, I like Chinese toon. | |
| 474 | |
| 00:21:44,466 --> 00:21:46,200 | |
| Jake:今天就是要吃这个东西 | |
| Jake: Today we are eating this stuff. | |
| 475 | |
| 00:21:46,233 --> 00:21:47,400 | |
| Alice: 今天是谷雨 | |
| Alice: Today is Guyu (Grain Rain). | |
| 476 | |
| 00:21:47,466 --> 00:21:49,100 | |
| Alice: 所以要吃香椿椿菜 | |
| Alice: So we should eat Chinese toon dishes. | |
| 477 | |
| 00:21:49,100 --> 00:21:49,900 | |
| Alice: 是的 | |
| Alice: Yes. | |
| 478 | |
| 00:21:50,833 --> 00:21:53,100 | |
| Jake: 这就是莫名其妙的多了一个环节 | |
| Jake: This just randomly became another segment. | |
| 479 | |
| 00:21:53,233 --> 00:21:55,200 | |
| Jake: 我也不知道 | |
| Jake: I don't even know. | |
| 480 | |
| 00:21:55,200 --> 00:21:56,866 | |
| Alice:是谁这么有生活品味 | |
| Alice: Who has such a taste for life? | |
| 481 | |
| 00:21:57,200 --> 00:21:59,266 | |
| Lucia: 生活总是充满了变化 | |
| Lucia: Life is always full of changes. | |
| 482 | |
| 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 | |
| Alice: 是今天确实应该吃香椿 | |
| Alice: Yes, today we really should eat Chinese toon. | |
| 483 | |
| 00:22:02,633 --> 00:22:03,866 | |
| Tasha: 香椿是什么 | |
| Tasha: What's Chinese toon? | |
| 484 | |
| 00:22:03,900 --> 00:22:05,400 | |
| Alice: 香椿是一种 | |
| Alice: Chinese toon is a kind of... | |
| 485 | |
| 00:22:05,400 --> 00:22:07,633 | |
| Jake: 你肯定知道因为我们加了一个荠菜 | |
| Jake: You must know because we added some shepherd's purse. | |
| 486 | |
| 00:22:06,966 --> 00:22:07,766 | |
| Lucia: 荠菜 | |
| Lucia: Shepherd's purse. | |
| 487 | |
| 00:22:08,666 --> 00:22:09,500 | |
| Tasha: 荠菜是荠菜吗 | |
| Tasha: Shepherd's purse is shepherd's purse? | |
| 488 | |
| 00:22:09,500 --> 00:22:10,466 | |
| Alice: 不是荠菜 | |
| Alice: It's not shepherd's purse. | |
| 489 | |
| 00:22:10,500 --> 00:22:12,400 | |
| Jake: 荠就差不多的东西吧 | |
| Jake: It's almost the same thing, right? | |
| 490 | |
| 00:22:14,500 --> 00:22:15,533 | |
| Jake: 我也说不上 | |
| Jake: I can't really say. | |
| 491 | |
| 00:22:15,533 --> 00:22:16,900 | |
| Alice: 荠菜是地上挖的 | |
| Alice: Shepherd's purse is dug from the ground. | |
| 492 | |
| 00:22:16,900 --> 00:22:18,400 | |
| Alice: 香椿树上长的 | |
| Alice: Chinese toon grows on trees. | |
| 493 | |
| 00:22:18,400 --> 00:22:19,200 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 494 | |
| 00:22:19,700 --> 00:22:21,033 | |
| Alice: 我分不清这野菜 | |
| Alice: I can't tell these wild veggies apart. | |
| 495 | |
| 00:22:21,133 --> 00:22:23,266 | |
| Jake: 大白菜 | |
| Jake: Napa cabbage. | |
| 496 | |
| 00:22:21,700 --> 00:22:23,266 | |
| Lucia: 这个小架子好好看 | |
| Lucia: This little rack looks so nice. | |
| 497 | |
| 00:22:25,333 --> 00:22:26,200 | |
| Jake: 感觉是文件 | |
| Jake: Feels like it's for documents. | |
| 498 | |
| 00:22:25,666 --> 00:22:27,966 | |
| Lucia: 可以用来放 | |
| Lucia: Can use it to put... | |
| 499 | |
| 00:22:26,266 --> 00:22:26,900 | |
| Jake: 放文件呢 | |
| Jake: Put documents, yeah. | |
| 500 | |
| 00:22:26,900 --> 00:22:27,666 | |
| Jake: 放笔筒笔筒 | |
| Jake: Put pen holders, pen holders. | |
| 501 | |
| 00:22:27,666 --> 00:22:29,766 | |
| Jake: 放文件袋 | |
| Jake: Put document bags. | |
| 502 | |
| 00:22:27,966 --> 00:22:29,833 | |
| Lucia: 我刚也想说 | |
| Lucia: I was about to say that too. | |
| 503 | |
| 00:22:29,800 --> 00:22:31,233 | |
| Jake: 文件夹 | |
| Jake: File folders. | |
| 504 | |
| 00:22:31,233 --> 00:22:35,000 | |
| Tasha: 做完我就带回去放文件夹哈哈哈 | |
| Tasha: After I finish it, I'll take it back to put file folders, hahaha. | |
| 505 | |
| 00:22:36,233 --> 00:22:38,233 | |
| Lucia: 我可以申请瓜分一个吗 | |
| Lucia: Can I apply to split one? | |
| 506 | |
| 00:22:38,233 --> 00:22:39,833 | |
| Lucia: 带回去放笔筒 | |
| Lucia: Take it back to put pen holders. | |
| 507 | |
| 00:22:38,233 --> 00:22:40,066 | |
| Tasha: 你想要瓜分哪个 | |
| Tasha: Which one do you want to split? | |
| 508 | |
| 00:22:40,266 --> 00:22:41,200 | |
| Lucia: 可能这个吧 | |
| Lucia: Maybe this one. | |
| 509 | |
| 00:22:41,166 --> 00:22:43,400 | |
| Jake:是什么书架 | |
| Jake: What kind of bookshelf is it? | |
| 510 | |
| 00:22:41,233 --> 00:22:41,566 | |
| Lucia: 好 | |
| Lucia: Okay | |
| 511 | |
| 00:22:43,633 --> 00:22:45,466 | |
| Lucia: 对底下可 | |
| Lucia: Yes, the bottom part can... | |
| 512 | |
| 00:22:43,666 --> 00:22:45,200 | |
| Jake: 对这能放记事本 | |
| Jake: Yeah, you can put a notebook here. | |
| 513 | |
| 00:22:45,500 --> 00:22:47,066 | |
| Lucia: 底下可以放点小东西 | |
| Lucia: The bottom part can hold some small items. | |
| 514 | |
| 00:22:47,066 --> 00:22:48,200 | |
| Lucia: 对然后上面 | |
| Lucia: Yes, and then the top... | |
| 515 | |
| 00:22:48,266 --> 00:22:49,833 | |
| Lucia: 上面可以放我买那个小夜灯 | |
| Lucia: The top can hold that little nightlight I bought. | |
| 516 | |
| 00:22:49,833 --> 00:22:52,833 | |
| Lucia: 我打算把那个夜灯给他带回家去 | |
| Lucia: I'm planning to take the nightlight home for him. | |
| 517 | |
| 00:22:52,466 --> 00:22:53,700 | |
| Tasha: 这个怎么弄啊 | |
| Tasha: How do you do this? | |
| 518 | |
| 00:22:54,466 --> 00:22:55,466 | |
| Jake: 这是啥呀 | |
| Jake: What is this? | |
| 519 | |
| 00:22:54,866 --> 00:22:55,666 | |
| Lucia: 哎 | |
| Lucia: Ah | |
| 520 | |
| 00:22:56,000 --> 00:22:59,033 | |
| Alice: 应该有螺丝可以把那个钉拧上去哦 | |
| Alice: There should be screws to tighten it up. | |
| 521 | |
| 00:22:56,800 --> 00:22:59,200 | |
| Lucia: 他对他应该有把手哦 | |
| Lucia: Yeah, there should be handles for it. | |
| 522 | |
| 00:22:59,033 --> 00:23:02,200 | |
| Jake: 哎哦这个确实哦 | |
| Jake: Ah, right, that's true. | |
| 523 | |
| 00:23:02,700 --> 00:23:04,200 | |
| Lucia: 您那个您那个 | |
| Lucia: Your, your... | |
| 524 | |
| 00:23:04,200 --> 00:23:06,666 | |
| Lucia: 那个小螺丝刀可以派上用场了 | |
| Lucia: That small screwdriver will come in handy. | |
| 525 | |
| 00:23:05,633 --> 00:23:08,133 | |
| Jake: 确实 | |
| Jake: Indeed. | |
| 526 | |
| 00:23:07,666 --> 00:23:09,400 | |
| Lucia: 没事杨老板好多螺丝刀 | |
| Lucia: No worries, Jake has lots of screwdrivers. | |
| 527 | |
| 00:23:09,500 --> 00:23:10,266 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yeah. | |
| 528 | |
| 00:23:10,800 --> 00:23:12,866 | |
| Jake: 放这吧就一个 | |
| Jake: Just put it here, just one. | |
| 529 | |
| 00:23:14,466 --> 00:23:16,500 | |
| Jake: 哈哈哈啊啊啊 | |
| Jake: Hahaha, ahhh. | |
| 530 | |
| 00:23:14,766 --> 00:23:16,500 | |
| Lucia: 啊哈哈啊啊 | |
| Lucia: Ahaha, ahhh. | |
| 531 | |
| 00:23:16,500 --> 00:23:18,833 | |
| Tasha: 不是还有一个吗 | |
| Tasha: Isn't there another one? | |
| 532 | |
| 00:23:21,633 --> 00:23:23,133 | |
| Jake: 这里面还有两个好像 | |
| Jake: There are two more inside, I think. | |
| 533 | |
| 00:23:24,233 --> 00:23:25,433 | |
| Jake: 希望没有 | |
| Jake: Hopefully not. | |
| 534 | |
| 00:23:25,433 --> 00:23:27,433 | |
| Alice: 这还有一个够了吗 | |
| Alice: There's still one here, is it enough? | |
| 535 | |
| 00:23:27,433 --> 00:23:29,433 | |
| Jake: 不够 | |
| Jake: Not enough. | |
| 536 | |
| 00:23:29,700 --> 00:23:30,500 | |
| Jake: 四个 | |
| Jake: Four. | |
| 537 | |
| 00:23:31,600 --> 00:23:32,633 | |
| Tasha: 这不是三个吗 | |
| Tasha: Isn't this three? | |
| 538 | |
| 00:23:32,633 --> 00:23:34,000 | |
| Tasha: 这上面还有一个 | |
| Tasha: There's another one up here. | |
| 539 | |
| 00:23:34,433 --> 00:23:35,200 | |
| Jake: 对不起 | |
| Jake: Sorry. | |
| 540 | |
| 00:23:36,000 --> 00:23:37,866 | |
| Jake: 好嘞 | |
| Jake: Alright. | |
| 541 | |
| 00:23:37,166 --> 00:23:37,900 | |
| Lucia: 这个是 | |
| Lucia: This is... | |
| 542 | |
| 00:23:37,900 --> 00:23:39,400 | |
| Lucia: 这就是单独的吗 | |
| Lucia: Is this separate? | |
| 543 | |
| 00:23:39,433 --> 00:23:40,933 | |
| Tasha: 嗯好像是 | |
| Tasha: Hmm, seems like it. | |
| 544 | |
| 00:23:41,433 --> 00:23:42,300 | |
| Tasha: 我也不知道 | |
| Tasha: I don't know either. | |
| 545 | |
| 00:23:42,300 --> 00:23:43,733 | |
| Jake: 今天晒不了太阳 | |
| Jake: We can't get any sun today. | |
| 546 | |
| 00:23:44,266 --> 00:23:45,500 | |
| Jake: 有点亏亏的 | |
| Jake: A bit of a loss. | |
| 547 | |
| 00:24:01,233 --> 00:24:03,100 | |
| Lucia: 走走走走走 | |
| Lucia: Let's go, let's go, let's go. | |
| 548 | |
| 00:24:03,100 --> 00:24:05,200 | |
| Lucia: 我们手拉小手 | |
| Lucia: Let's hold hands. | |
| 549 | |
| 00:24:06,566 --> 00:24:08,000 | |
| Lucia: 今天可以去春游 | |
| Lucia: We can go on a spring outing today. | |
| 550 | |
| 00:24:08,233 --> 00:24:09,866 | |
| Tasha: 他们说今天不春游 | |
| Tasha: They said no spring outing today. | |
| 551 | |
| 00:24:09,866 --> 00:24:12,066 | |
| Alice: 今天应该就在家里蹲 | |
| Alice: We should just stay at home today. | |
| 552 | |
| 00:24:10,700 --> 00:24:11,866 | |
| Lucia: 今天的节气 | |
| Lucia: Today's solar term. | |
| 553 | |
| 00:24:11,966 --> 00:24:13,266 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 554 | |
| 00:24:14,066 --> 00:24:15,633 | |
| Lucia: 不一定非要春游 | |
| Lucia: We don't necessarily have to go on a spring outing. | |
| 555 | |
| 00:24:16,866 --> 00:24:17,833 | |
| Alice: 这咋啦烫的还是 | |
| Alice: What's up, is it burnt? | |
| 556 | |
| 00:24:18,500 --> 00:24:20,066 | |
| Tasha: 烫的吧应该 | |
| Tasha: I think it's burnt. | |
| 557 | |
| 00:24:20,066 --> 00:24:22,433 | |
| Tasha: 以前烫的对 | |
| Tasha: It was burnt before, right. | |
| 558 | |
| 00:24:25,500 --> 00:24:26,666 | |
| Tasha: 已经不记得了 | |
| Tasha: I can't remember anymore. | |
| 559 | |
| 00:24:27,866 --> 00:24:29,666 | |
| Lucia: 哎你画了一个项链 | |
| Lucia: Oh, you drew a necklace. | |
| 560 | |
| 00:24:30,433 --> 00:24:32,600 | |
| Alice: 是的跟他的衣服配套的 | |
| Alice: Yes, it matches his clothes. | |
| 561 | |
| 00:24:32,600 --> 00:24:33,933 | |
| Alice: 嗯超可爱的 | |
| Alice: Hmm, super cute. | |
| 562 | |
| 00:24:34,266 --> 00:24:37,266 | |
| Alice: 小心思小妙小妙思 | |
| Alice: Such little thoughtful details. | |
| 563 | |
| 00:24:37,300 --> 00:24:39,833 | |
| Lucia: 好多巴胺女孩哈 | |
| Lucia: So many dopamine girls, huh. | |
| 564 | |
| 00:24:38,500 --> 00:24:39,666 | |
| Tasha: 是这样的 | |
| Tasha: That's right. | |
| 565 | |
| 00:24:42,166 --> 00:24:42,966 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 566 | |
| 00:24:58,300 --> 00:25:00,000 | |
| Alice: 明显吗 | |
| Alice: Is it obvious? | |
| 567 | |
| 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 | |
| Alice: 哦我还以为是那个头发 | |
| Alice: Oh, I thought it was the hair. | |
| 568 | |
| 00:25:04,133 --> 00:25:05,433 | |
| Tasha: 我还以为是内衣带 | |
| Tasha: I thought it was the underwear strap. | |
| 569 | |
| 00:25:05,433 --> 00:25:06,600 | |
| Tasha: 太明显了 | |
| Tasha: Too obvious. | |
| 570 | |
| 00:25:08,033 --> 00:25:09,466 | |
| Alice: 这有什么的没事 | |
| Alice: It's no big deal. | |
| 571 | |
| 00:25:12,466 --> 00:25:13,833 | |
| Alice: 坐下吹会风吗 | |
| Alice: Want to sit down and enjoy the breeze? | |
| 572 | |
| 00:25:14,200 --> 00:25:15,900 | |
| Alice: 饿吗 | |
| Alice: Hungry? | |
| 573 | |
| 00:25:16,266 --> 00:25:17,533 | |
| Tasha: 现在好像还不太饿 | |
| Tasha: Not really hungry yet. | |
| 574 | |
| 00:25:19,700 --> 00:25:20,500 | |
| Tasha: 咕咕咕 | |
| Tasha: Gurgle gurgle | |
| 575 | |
| 00:25:25,700 --> 00:25:28,700 | |
| Jake: 这是我22年年底在 | |
| Jake: This was me at the end of 2022. | |
| 576 | |
| 00:25:29,600 --> 00:25:30,700 | |
| Tasha: 小米是吗 | |
| Tasha: Xiaomi, right? | |
| 577 | |
| 00:25:30,866 --> 00:25:33,233 | |
| Lucia: 小米年这是你那个超高级的曲子吗 | |
| Lucia: Xiaomi year, is this your super advanced tune? | |
| 578 | |
| 00:25:37,133 --> 00:25:38,200 | |
| Jake: 就就是 | |
| Jake: Yeah, that's it. | |
| 579 | |
| 00:25:38,866 --> 00:25:39,866 | |
| Tasha: 小米也有 | |
| Tasha: Xiaomi also has it. | |
| 580 | |
| 00:25:40,700 --> 00:25:41,866 | |
| Jake: 嗯挺多的这种 | |
| Jake: Yeah, quite a lot of those. | |
| 581 | |
| 00:25:43,266 --> 00:25:45,600 | |
| Jake: 嗯那年隔离回国 | |
| Jake: That year, I quarantined when I came back to the country. | |
| 582 | |
| 00:25:45,600 --> 00:25:46,466 | |
| Jake: 隔离在酒店 | |
| Jake: Quarantined in a hotel. | |
| 583 | |
| 00:25:46,466 --> 00:25:47,266 | |
| Tasha: 这是干嘛的 | |
| Tasha: What's this for? | |
| 584 | |
| 00:25:47,300 --> 00:25:48,600 | |
| Tasha: 这是不同的头吗 | |
| Tasha: Different heads? | |
| 585 | |
| 00:25:48,600 --> 00:25:49,700 | |
| Jake: 对拆电脑的 | |
| Jake: Yeah, for disassembling the computer. | |
| 586 | |
| 00:25:49,833 --> 00:25:51,666 | |
| Jake: 当时把我麦克给拆了 | |
| Jake: I took apart my mic back then. | |
| 587 | |
| 00:25:51,733 --> 00:25:53,500 | |
| Jake: 然后拆了没装回去 | |
| Jake: Then I didn't put it back together. | |
| 588 | |
| 00:25:54,066 --> 00:25:55,700 | |
| Jake: 哈哈哈最后变成个台式机 | |
| Jake: Hahaha, it ended up becoming a desktop. | |
| 589 | |
| 00:25:55,833 --> 00:25:56,433 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah | |
| 590 | |
| 00:25:55,833 --> 00:25:57,266 | |
| Jake: 啊哈哈哈 | |
| Jake: Ah hahaha | |
| 591 | |
| 00:25:57,266 --> 00:25:58,200 | |
| Jake: 惊慌散了 | |
| Jake: The panic is gone. | |
| 592 | |
| 00:25:57,300 --> 00:25:57,866 | |
| Lucia: 不是 | |
| Lucia: No | |
| 593 | |
| 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 | |
| Jake: 你知道散装了 | |
| Jake: You know it's scattered. | |
| 594 | |
| 00:25:59,200 --> 00:26:00,433 | |
| Lucia: 哦行吧 | |
| Lucia: Oh, fine. | |
| 595 | |
| 00:26:00,500 --> 00:26:01,900 | |
| Lucia: 散装但依然能用 | |
| Lucia: It's scattered but still usable. | |
| 596 | |
| 00:26:01,866 --> 00:26:02,666 | |
| Jake: 散装能用 | |
| Jake: Scattered but usable. | |
| 597 | |
| 00:26:02,700 --> 00:26:03,066 | |
| Lucia: 哇这 | |
| Lucia: Wow this | |
| 598 | |
| 00:26:03,066 --> 00:26:05,500 | |
| Lucia: 这怎么不算一种赛博朋克呢 | |
| Lucia: How is this not considered cyberpunk? | |
| 599 | |
| 00:26:06,700 --> 00:26:08,200 | |
| Lucia: 行吧还是您比较厉害 | |
| Lucia: Okay, you're still more impressive. | |
| 600 | |
| 00:26:07,033 --> 00:26:08,633 | |
| Alice: 这个就是不同的头都有 | |
| Alice: This one has different heads. | |
| 601 | |
| 00:26:08,566 --> 00:26:09,700 | |
| Lucia: 我修我修过 | |
| Lucia: I fixed, I fixed it before. | |
| 602 | |
| 00:26:09,700 --> 00:26:10,433 | |
| Lucia: 我修电脑 | |
| Lucia: I repaired computers. | |
| 603 | |
| 00:26:10,433 --> 00:26:11,400 | |
| Lucia: 干过最大的工程 | |
| Lucia: The biggest project I did | |
| 604 | |
| 00:26:11,400 --> 00:26:13,000 | |
| Lucia: 就是给自己加装内存条 | |
| Lucia: was installing RAM for myself. | |
| 605 | |
| 00:26:13,000 --> 00:26:14,166 | |
| Lucia: 剩下我啥都不敢干 | |
| Lucia: I wouldn't dare do anything else. | |
| 606 | |
| 00:26:14,166 --> 00:26:16,333 | |
| Lucia: 因为我要是拆了我就装回去了 | |
| Lucia: Because if I took it apart, I could put it back. | |
| 607 | |
| 00:26:16,500 --> 00:26:18,633 | |
| Jake: 当时为了换了几个键盘键 | |
| Jake: At that time, to replace a few keyboard keys | |
| 608 | |
| 00:26:18,633 --> 00:26:20,466 | |
| Jake: 然后把整个MAC给拆了 | |
| Jake: I took apart the whole MAC. | |
| 609 | |
| 00:26:20,666 --> 00:26:22,833 | |
| Lucia: 但是您把它拆了还能组装成台式机 | |
| Lucia: But you dismantled it and reassembled it into a desktop. | |
| 610 | |
| 00:26:22,866 --> 00:26:23,900 | |
| Lucia: 这我真没想到 | |
| Lucia: I really didn't expect that. | |
| 611 | |
| 00:26:23,900 --> 00:26:26,000 | |
| Lucia: 怎么凭空还多了一些零件呢 | |
| Lucia: How did extra parts appear out of nowhere? | |
| 612 | |
| 00:26:26,000 --> 00:26:27,366 | |
| Lucia: 哈哈没有 | |
| Lucia: Haha, no. | |
| 613 | |
| 00:26:26,933 --> 00:26:28,300 | |
| Jake: 没有就是屏幕散开 | |
| Jake: No, it's just the screen came apart. | |
| 614 | |
| 00:26:29,400 --> 00:26:31,033 | |
| Lucia: 装回去发现零件多了 | |
| Lucia: When putting it back, I found extra parts. | |
| 615 | |
| 00:26:31,100 --> 00:26:32,566 | |
| Lucia: 装哈哈 | |
| Lucia: Haha, assembling it. | |
| 616 | |
| 00:26:33,233 --> 00:26:36,033 | |
| Alice: 这确实香椿饼是你点的吗 | |
| Alice: Was this Toona sinensis pancake ordered by you? | |
| 617 | |
| 00:26:36,700 --> 00:26:37,833 | |
| Shure: 不是 | |
| Shure: No. | |
| 618 | |
| 00:26:37,833 --> 00:26:40,100 | |
| Jake: 呃算是呃 | |
| Jake: Uh, sort of, uh | |
| 619 | |
| 00:26:40,100 --> 00:26:42,066 | |
| Jake: 百度文信一年都没开 | |
| Jake: I haven't opened Baidu Wenxin for a year. | |
| 620 | |
| 00:26:42,066 --> 00:26:43,200 | |
| Shure: 他问百度的 | |
| Shure: He asked Baidu. | |
| 621 | |
| 00:26:43,200 --> 00:26:44,433 | |
| Jake: 对只能问百度 | |
| Jake: Yes, we can only ask Baidu. | |
| 622 | |
| 00:26:45,300 --> 00:26:46,700 | |
| Shure: 这谷雨要吃啥 | |
| Shure: What do you eat for Grain Rain? | |
| 623 | |
| 00:26:47,500 --> 00:26:49,133 | |
| Tasha: 香椿饼啊 | |
| Tasha: Toona sinensis pancake. | |
| 624 | |
| 00:26:49,133 --> 00:26:50,133 | |
| Jake: 对他没说饺子 | |
| Jake: Yes, he didn't mention dumplings. | |
| 625 | |
| 00:26:50,133 --> 00:26:51,066 | |
| Jake: 但是我们还是点 | |
| Jake: But we still order. | |
| 626 | |
| 00:26:52,833 --> 00:26:54,533 | |
| Shure: 因为饺子总不会错的 | |
| Shure: Because you can never go wrong with dumplings. | |
| 627 | |
| 00:26:54,933 --> 00:26:56,700 | |
| Shure: 毕竟好吃不过饺子 | |
| Shure: After all, nothing beats dumplings. | |
| 628 | |
| 00:26:56,800 --> 00:26:57,266 | |
| Jake:这个对 | |
| Jake: That's right. | |
| 629 | |
| 00:26:57,266 --> 00:26:59,600 | |
| Alice: 我还以为香椿饼是专门点的 | |
| Alice: I thought the Chinese toon pancake was specially ordered. | |
| 630 | |
| 00:26:59,633 --> 00:27:01,933 | |
| Jake: 就是是是专门点的就是 | |
| Jake: Yes, yes, it was specially ordered. | |
| 631 | |
| 00:27:01,933 --> 00:27:03,600 | |
| Shure: 为了今天这个节气 | |
| Shure: For today's solar term. | |
| 632 | |
| 00:27:03,600 --> 00:27:06,266 | |
| Jake: 对问了百度说今儿应该吃点啥 | |
| Jake: Yeah, I asked Baidu what we should eat today. | |
| 633 | |
| 00:27:06,933 --> 00:27:09,066 | |
| Jake: 今天还有叫逛谷雨还是走 | |
| Jake: There's also something called "Gu Yu Walk" today. | |
| 634 | |
| 00:27:09,066 --> 00:27:09,700 | |
| Jake: 谷雨什么呀 | |
| Jake: Gu Yu what? | |
| 635 | |
| 00:27:09,733 --> 00:27:11,000 | |
| Jake: 走谷雨 | |
| Jake: "Gu Yu Walk." | |
| 636 | |
| 00:27:11,000 --> 00:27:13,200 | |
| Shure: 就是拿着篮子出去溜达一圈 | |
| Shure: It's like taking a basket and going for a stroll. | |
| 637 | |
| 00:27:13,233 --> 00:27:13,933 | |
| Tasha: 那我要拿那个 | |
| Tasha: Then I want to take that. | |
| 638 | |
| 00:27:13,733 --> 00:27:15,300 | |
| Lucia: 那那我们去撸狗吧 | |
| Lucia: Then let's go walk the dog. | |
| 639 | |
| 00:27:15,266 --> 00:27:15,700 | |
| Shure: 对我们就拿着个 | |
| Shure: Yeah, we just take it. | |
| 640 | |
| 00:27:15,700 --> 00:27:16,033 | |
| Jake: 对对对对对对 | |
| Jake: Yes, yes, yes, yes, yes. | |
| 641 | |
| 00:27:16,033 --> 00:27:17,500 | |
| Jake: 是啥呀 | |
| Jake: What is it? | |
| 642 | |
| 00:27:18,000 --> 00:27:22,200 | |
| Shure: 然后唱着采蘑菇的小姑娘哈哈 | |
| Shure: And then sing the song "Little Girl Picking Mushrooms," haha. | |
| 643 | |
| 00:27:27,000 --> 00:27:29,633 | |
| Lucia: 我特别喜欢这个颜色就是 | |
| Lucia: I really like this color, it's just... | |
| 644 | |
| 00:27:32,066 --> 00:27:33,333 | |
| Lucia: 感觉很好看 | |
| Lucia: It looks really nice. | |
| 645 | |
| 00:27:33,900 --> 00:27:35,466 | |
| Jake: 我要把它给先拿出来 | |
| Jake: I'm going to take it out first. | |
| 646 | |
| 00:27:40,133 --> 00:27:41,900 | |
| Tasha: 这写的什么乱七八糟的 | |
| Tasha: What kind of messy writing is this? | |
| 647 | |
| 00:27:43,000 --> 00:27:45,166 | |
| Lucia: 西拉v这个 | |
| Lucia: Syrah, V, this one. | |
| 648 | |
| 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 | |
| Tasha: 是吗这什么语 | |
| Tasha: Really, what language is this? | |
| 649 | |
| 00:27:46,433 --> 00:27:47,433 | |
| Lucia: 法语哦 | |
| Lucia: It's French. | |
| 650 | |
| 00:27:47,466 --> 00:27:48,266 | |
| Tasha: 对不起 | |
| Tasha: Sorry. | |
| 651 | |
| 00:27:49,066 --> 00:27:51,500 | |
| Lucia: 但这个c这是不是写错了 | |
| Lucia: But this "c" here, is it a mistake? | |
| 652 | |
| 00:27:51,500 --> 00:27:54,600 | |
| Lucia: 应该是CEST | |
| Lucia: It should be "CEST." | |
| 653 | |
| 00:27:54,866 --> 00:27:56,600 | |
| Lucia: 是哪个我法语不好 | |
| Lucia: Which one? My French is not good. | |
| 654 | |
| 00:27:57,266 --> 00:27:58,633 | |
| Jake:法律知道生活 | |
| Jake: "Law knows life." | |
| 655 | |
| 00:27:58,933 --> 00:27:59,566 | |
| Lucia: 对 | |
| Lucia: Right. | |
| 656 | |
| 00:28:00,166 --> 00:28:01,400 | |
| Lucia: 希腊v就是这 | |
| Lucia: "Syrah V," this one. | |
| 657 | |
| 00:28:01,400 --> 00:28:03,000 | |
| Lucia: 好像是这就是生活 | |
| Lucia: Seems like "This is life." | |
| 658 | |
| 00:28:03,300 --> 00:28:05,633 | |
| Lucia: 有没有Nana pa得 | |
| Lucia: Is there a "Nana pa de"? | |
| 659 | |
| 00:28:05,633 --> 00:28:06,433 | |
| Lucia: please | |
| Lucia: Please. | |
| 660 | |
| 00:28:07,466 --> 00:28:09,033 | |
| Lucia: new是我们 | |
| Lucia: "New" is our... | |
| 661 | |
| 00:28:09,966 --> 00:28:11,266 | |
| Lucia: 我们的主格 | |
| Lucia: Our subject pronoun. | |
| 662 | |
| 00:28:12,000 --> 00:28:13,900 | |
| Lucia: to ru不认识 | |
| Lucia: "To ru," I don't know. | |
| 663 | |
| 00:28:13,900 --> 00:28:15,600 | |
| Lucia: 如果只有一个ru的话就是 | |
| Lucia: If it's just "ru," it means... | |
| 664 | |
| 00:28:15,600 --> 00:28:18,766 | |
| Lucia: 就是白天或者今天的意思 | |
| Lucia: It means daytime or today. | |
| 665 | |
| 00:28:19,200 --> 00:28:20,566 | |
| Lucia: commasico | |
| Lucia: "Commasico." | |
| 666 | |
| 00:28:19,200 --> 00:28:21,000 | |
| Alice: 法语是表音的文字吗 | |
| Alice: Is French a phonetic language? | |
| 667 | |
| 00:28:21,266 --> 00:28:22,066 | |
| Lucia: 是啊 | |
| Lucia: Yeah. | |
| 668 | |
| 00:28:22,866 --> 00:28:23,700 | |
| Lucia: 呃不是吗 | |
| Lucia: Uh, isn't it? | |
| 669 | |
| 00:28:23,700 --> 00:28:25,200 | |
| Lucia: 不是你是圆学的 | |
| Lucia: No, you learned this from Yuan. | |
| 670 | |
| 00:28:25,200 --> 00:28:26,033 | |
| Alice: 不是不是我不是我 | |
| Alice: No, no, it wasn't me. | |
| 671 | |
| 00:28:26,033 --> 00:28:27,700 | |
| Alice: 我没我不知道啊 | |
| Alice: I didn't, I don't know. | |
| 672 | |
| 00:28:27,766 --> 00:28:28,433 | |
| Lucia: 应该是吧 | |
| Lucia: Maybe. | |
| 673 | |
| 00:28:28,433 --> 00:28:30,033 | |
| Lucia: 像他们这些拉丁语系的 | |
| Lucia: Like those Latin languages. | |
| 674 | |
| 00:28:30,033 --> 00:28:31,566 | |
| Lucia: 应该都是表音的 | |
| Lucia: They should all be phonetic. | |
| 675 | |
| 00:28:35,566 --> 00:28:36,466 | |
| Lucia: 看不太懂 | |
| Lucia: I can't really understand. | |
| 676 | |
| 00:28:36,300 --> 00:28:37,733 | |
| Jake: 应该都就中文 | |
| Jake: It should all be in Chinese. | |
| 677 | |
| 00:28:37,733 --> 00:28:39,666 | |
| Jake: 还有谁 | |
| Jake: Who else? | |
| 678 | |
| 00:28:38,966 --> 00:28:39,600 | |
| Lucia: 不知道啊 | |
| Lucia: I don't know. | |
| 679 | |
| 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 | |
| Lucia: 这东亚地区的这些语言 | |
| Lucia: The languages in East Asia. | |
| 680 | |
| 00:28:41,466 --> 00:28:42,700 | |
| Tasha: 另一个那个呢 | |
| Tasha: What about the other one? | |
| 681 | |
| 00:28:43,133 --> 00:28:44,433 | |
| Tasha: 螺丝呢 | |
| Tasha: What about the screws? | |
| 682 | |
| 00:28:45,833 --> 00:28:48,900 | |
| Jake: 没了在这呢听见一抹的小日本歌 | |
| Jake: There's no more, here, listen to a bit of Japanese music. | |
| 683 | |
| 00:28:48,900 --> 00:28:49,933 | |
| Tasha: 这人也太抠了 | |
| Tasha: This person is too stingy. | |
| 684 | |
| 00:28:49,933 --> 00:28:50,833 | |
| Tasha: 就发4螺丝 | |
| Tasha: Only gave 4 screws. | |
| 685 | |
| 00:28:51,000 --> 00:28:52,200 | |
| Tasha: 要是丢了怎么办 | |
| Tasha: What if they get lost? | |
| 686 | |
| 00:28:52,700 --> 00:28:53,333 | |
| Jake: 给我粘上 | |
| Jake: Stick them on for me. | |
| 687 | |
| 00:28:53,333 --> 00:28:55,266 | |
| Jake: 我们有很多双双面胶 | |
| Jake: We have lots of double-sided tape. | |
| 688 | |
| 00:28:56,100 --> 00:28:57,633 | |
| Jake: 摄像头的双面胶 | |
| Jake: Double-sided tape for the cameras. | |
| 689 | |
| 00:29:00,566 --> 00:29:01,333 | |
| Lucia: 很猛啊 | |
| Lucia: Very impressive. | |
| 690 | |
| 00:29:03,433 --> 00:29:06,766 | |
| Lucia: 你看我罗翔的那个刑法视频没 | |
| Lucia: Did you watch Luo Xiang's criminal law video? | |
| 691 | |
| 00:29:06,966 --> 00:29:09,200 | |
| Lucia: 警察局局长从旁边过说好猛啊 | |
| Lucia: The police chief walked by and said "very impressive." | |
| 692 | |
| 00:29:09,233 --> 00:29:10,666 | |
| Tasha: 是这个哦 | |
| Tasha: Is it this one? | |
| 693 | |
| 00:29:09,233 --> 00:29:12,100 | |
| Lucia: 是吗哈哈哈草 | |
| Lucia: Really? Hahaha, wow. | |
| 694 | |
| 00:29:23,666 --> 00:29:26,066 | |
| Lucia: 看不懂看不懂看不懂 | |
| Lucia: I don't understand, I don't understand, I don't understand. | |
| 695 | |
| 00:29:26,433 --> 00:29:29,000 | |
| Lucia: 我法语基本上是看剧学的 | |
| Lucia: I basically learned French from watching shows. | |
| 696 | |
| 00:29:29,000 --> 00:29:31,366 | |
| Lucia: 所以就是一旦不是台词我就看不懂 | |
| Lucia: So if it's not lines, I don't understand. | |
| 697 | |
| 00:29:33,466 --> 00:29:35,633 | |
| Jake: 要不翻译一下就是 | |
| Jake: How about translating it? | |
| 698 | |
| 00:29:36,666 --> 00:29:37,700 | |
| Lucia: 啊我的 | |
| Lucia: Oh my... | |
| 699 | |
| 00:29:37,700 --> 00:29:40,633 | |
| Lucia: 但谷歌翻译在国内连不上啊 | |
| Lucia: But Google Translate doesn't work in China. | |
| 700 | |
| 00:29:40,633 --> 00:29:42,166 | |
| Lucia: 我现在有那个啥对 | |
| Lucia: Now I have something, right. | |
| 701 | |
| 00:29:41,633 --> 00:29:43,133 | |
| Jake: 你现在有了 | |
| Jake: Now you have it. | |
| 702 | |
| 00:29:43,133 --> 00:29:44,700 | |
| Jake: 现在不是 | |
| 703 | |
| 00:29:43,466 --> 00:29:44,266 | |
| Lucia: 对 | |
| Lucia: Right. | |
| 704 | |
| 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 | |
| Jake: 就在这个墙外墙外墙内不是一个体系 | |
| Jake: Being inside and outside the firewall is different. | |
| 705 | |
| 00:29:47,566 --> 00:29:48,333 | |
| Lucia: 可以 | |
| Lucia: Yeah. | |
| 706 | |
| 00:29:48,966 --> 00:29:50,333 | |
| Lucia: 这个比较容易看懂 | |
| Lucia: This is easier to understand. | |
| 707 | |
| 00:29:53,366 --> 00:29:54,100 | |
| Lucia: 但我觉得 | |
| Lucia: But I think... | |
| 708 | |
| 00:29:54,100 --> 00:29:56,900 | |
| Lucia: 咖啡和巴西的拼写是不是不太对啊 | |
| Lucia: The spelling of coffee and Brazil isn't quite right, is it? | |
| 709 | |
| 00:29:59,033 --> 00:30:02,466 | |
| Lucia: 100%阿拉比卡咖啡啊啊 | |
| Lucia: 100% Arabica coffee, ahh | |
| 710 | |
| 00:30:02,466 --> 00:30:03,200 | |
| Tasha: 哪里有咖啡 | |
| Tasha: Where’s the coffee? | |
| 711 | |
| 00:30:03,200 --> 00:30:05,333 | |
| Tasha: 我是说盒子上应该印 | |
| Tasha: I mean, it should be printed on the box. | |
| 712 | |
| 00:30:07,200 --> 00:30:11,600 | |
| Lucia: 没事我们可以假装咖啡豆 | |
| Lucia: No worries, we can pretend they're coffee beans. | |
| 713 | |
| 00:30:12,200 --> 00:30:13,066 | |
| Jake: 咖啡豆是吧 | |
| Jake: Coffee beans, right? | |
| 714 | |
| 00:30:13,433 --> 00:30:14,200 | |
| Lucia: 不知道 | |
| Lucia: I don't know. | |
| 715 | |
| 00:30:13,433 --> 00:30:15,266 | |
| Jake: 这个是英语 | |
| Jake: This is in English. | |
| 716 | |
| 00:30:15,433 --> 00:30:16,833 | |
| Jake: 纯英语这个是什么 | |
| Jake: Pure English, what’s this? | |
| 717 | |
| 00:30:19,066 --> 00:30:19,833 | |
| Lucia: OK | |
| Lucia: OK. | |
| 718 | |
| 00:30:19,100 --> 00:30:20,000 | |
| Jake: 这是哪 | |
| Jake: Where is this? | |
| 719 | |
| 00:30:20,000 --> 00:30:21,400 | |
| Jake: 国语西语 | |
| Jake: Mandarin or Spanish. | |
| 720 | |
| 00:30:21,366 --> 00:30:22,233 | |
| Lucia: 不是吧 | |
| Lucia: I don’t think so. | |
| 721 | |
| 00:30:22,233 --> 00:30:23,433 | |
| Lucia: 我不知道 | |
| Lucia: I don’t know. | |
| 722 | |
| 00:30:22,800 --> 00:30:25,066 | |
| Tasha: 你说这盒子里能放什么好吃的呢 | |
| Tasha: What tasty things can you put in this box? | |
| 723 | |
| 00:30:25,066 --> 00:30:26,466 | |
| Tasha: 这不是开玩笑嘛 | |
| Tasha: Isn’t this a joke? | |
| 724 | |
| 00:30:26,866 --> 00:30:28,333 | |
| Jake: 这个还得晒晒对吧 | |
| Jake: This needs some sun, right? | |
| 725 | |
| 00:30:29,933 --> 00:30:30,833 | |
| Jake: 吹一吹吧 | |
| Jake: Let’s blow on it. | |
| 726 | |
| 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 | |
| Tasha: 我就把这两盒子拿走 | |
| Tasha: I’ll just take these two boxes. | |
| 727 | |
| 00:30:32,833 --> 00:30:34,100 | |
| Tasha: 这样子放还比较好放 | |
| Tasha: They’re easier to place like this. | |
| 728 | |
| 00:30:34,100 --> 00:30:36,100 | |
| Jake: 那我刚刚干嘛了 | |
| Jake: What was I doing just now? | |
| 729 | |
| 00:30:36,100 --> 00:30:37,266 | |
| Jake: 也行吧 | |
| Jake: That works too. | |
| 730 | |
| 00:30:36,866 --> 00:30:39,000 | |
| Lucia: 这个可以放在旁边当装饰啊 | |
| Lucia: This can be used as decoration on the side. | |
| 731 | |
| 00:30:39,000 --> 00:30:39,933 | |
| Tasha: 这个可以单独的 | |
| Tasha: This can be separate. | |
| 732 | |
| 00:30:39,933 --> 00:30:41,000 | |
| Tasha: 这样子啊 | |
| Tasha: Like this. | |
| 733 | |
| 00:30:41,000 --> 00:30:42,666 | |
| Jake: 对对对对对 | |
| Jake: Yes, yes, yes, yes. | |
| 734 | |
| 00:30:42,700 --> 00:30:44,100 | |
| Jake: 看来我们东西有很多啊 | |
| Jake: Looks like we have a lot of stuff. | |
| 735 | |
| 00:30:44,100 --> 00:30:45,133 | |
| Jake: 很多很多 | |
| Jake: A lot, a lot. | |
| 736 | |
| 00:30:45,133 --> 00:30:46,500 | |
| Alice: 这个适合放口红 | |
| Alice: This is good for lipsticks. | |
| 737 | |
| 00:30:46,800 --> 00:30:47,866 | |
| Alice: 还带分装格 | |
| Alice: It even has compartments. | |
| 738 | |
| 00:30:47,900 --> 00:30:51,433 | |
| Lucia: 嗯这个放进去可以放那个什么 | |
| Lucia: Yeah, you can put, like, earrings and small jewelry in here. | |
| 739 | |
| 00:30:51,433 --> 00:30:54,200 | |
| Lucia: 放什么耳环耳钉这种小首饰好 | |
| Lucia: It’s good for earrings and studs. | |
| 740 | |
| 00:30:53,033 --> 00:30:55,066 | |
| Tasha: 好好太好了 | |
| Tasha: Great, that’s awesome. | |
| 741 | |
| 00:30:54,233 --> 00:30:55,833 | |
| Lucia: 是吧特别棒 | |
| Lucia: Right, it’s amazing. | |
| 742 | |
| 00:30:55,833 --> 00:30:57,900 | |
| Lucia: 首饰盒放桌子上还不占地方 | |
| Lucia: The jewelry box doesn’t take up much space on the table. | |
| 743 | |
| 00:30:58,033 --> 00:30:58,833 | |
| Tasha: 扇一扇 | |
| Tasha: Fan it. | |
| 744 | |
| 00:30:59,400 --> 00:31:03,200 | |
| Lucia: 我们已经给他想好就是以后的功能了 | |
| Lucia: We’ve already figured out what its future use will be. | |
| 745 | |
| 00:31:03,233 --> 00:31:04,700 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 746 | |
| 00:31:07,633 --> 00:31:08,800 | |
| Tasha: 装可爱 | |
| Tasha: Acting cute. | |
| 747 | |
| 00:31:07,666 --> 00:31:08,766 | |
| Lucia: 这个呢 | |
| Lucia: How about this? | |
| 748 | |
| 00:31:09,033 --> 00:31:11,400 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 749 | |
| 00:31:09,033 --> 00:31:11,433 | |
| Lucia: 哈哈装可爱 | |
| Lucia: Haha, acting cute. | |
| 750 | |
| 00:31:11,400 --> 00:31:12,600 | |
| Jake: 这怎么装可爱 | |
| Jake: How is this cute? | |
| 751 | |
| 00:31:13,000 --> 00:31:13,633 | |
| Jake: 这什么玩意 | |
| Jake: What is this thing? | |
| 752 | |
| 00:31:13,600 --> 00:31:14,400 | |
| Lucia: 他比较可 | |
| Lucia: It's kinda cute. | |
| 753 | |
| 00:31:14,400 --> 00:31:15,333 | |
| Jake: 小房子是吧 | |
| Jake: A little house, right? | |
| 754 | |
| 00:31:14,466 --> 00:31:15,433 | |
| Lucia: 他是个小房子 | |
| Lucia: It's a little house. | |
| 755 | |
| 00:31:15,800 --> 00:31:17,733 | |
| Tasha: 像那种爆钟的那个啊 | |
| Tasha: Like one of those exploding clocks. | |
| 756 | |
| 00:31:17,666 --> 00:31:19,833 | |
| Lucia: 哦对是的 | |
| Lucia: Oh yeah, it is. | |
| 757 | |
| 00:31:17,833 --> 00:31:18,500 | |
| Alice: 他可以勾住勾住好像 | |
| Alice: It can hook, like hook on. | |
| 758 | |
| 00:31:20,466 --> 00:31:21,333 | |
| Lucia: 给里面放一个 | |
| Lucia: Put one inside. | |
| 759 | |
| 00:31:21,366 --> 00:31:22,233 | |
| Lucia: 放一个圆的 | |
| Lucia: Put a round one inside. | |
| 760 | |
| 00:31:22,233 --> 00:31:23,800 | |
| Lucia: 那个啥圆的时钟 | |
| Lucia: Like a round clock. | |
| 761 | |
| 00:31:24,033 --> 00:31:26,066 | |
| Lucia: 嗯然后在上面再放一个小鸟 | |
| Lucia: Yeah, and then put a little bird on top. | |
| 762 | |
| 00:31:27,000 --> 00:31:27,766 | |
| Jake: 挺好 | |
| Jake: Sounds good. | |
| 763 | |
| 00:31:28,400 --> 00:31:31,033 | |
| Lucia: 好这个的日后归宿也想好了 | |
| Lucia: Okay, we've figured out its future. | |
| 764 | |
| 00:31:33,066 --> 00:31:35,100 | |
| Lucia: 那俩盘不用给他想什么了 | |
| Lucia: No need to think too much about those two plates. | |
| 765 | |
| 00:31:35,100 --> 00:31:38,100 | |
| Lucia: 因为都挺都很常见很好用 | |
| Lucia: They're common and useful. | |
| 766 | |
| 00:31:43,100 --> 00:31:45,400 | |
| Alice: 这个是不是也能可以养小蜘蛛 | |
| Alice: Can this also house little spiders? | |
| 767 | |
| 00:31:45,633 --> 00:31:47,066 | |
| Alice: 一人一个隔间 | |
| Alice: Each in a separate compartment. | |
| 768 | |
| 00:31:47,066 --> 00:31:48,200 | |
| Lucia: 太小了 | |
| Lucia: Too small. | |
| 769 | |
| 00:31:49,100 --> 00:31:50,166 | |
| Lucia: 这个可以养 | |
| Lucia: You can keep some. | |
| 770 | |
| 00:31:50,266 --> 00:31:52,600 | |
| Lucia: 对狼蛛会爬出来 | |
| Lucia: But the tarantulas might crawl out. | |
| 771 | |
| 00:31:52,533 --> 00:31:53,800 | |
| Alice: 就是我想养蛇 | |
| Alice: I want to keep a snake. | |
| 772 | |
| 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 | |
| Lucia: 我也想养蛇 | |
| Lucia: I also want a snake. | |
| 773 | |
| 00:31:55,066 --> 00:31:56,833 | |
| Alice: 喜欢养栖动物 | |
| Alice: I love keeping reptiles. | |
| 774 | |
| 00:31:56,900 --> 00:31:57,833 | |
| Lucia: 对我也想养蛇 | |
| Lucia: Yeah, I want a snake too. | |
| 775 | |
| 00:31:57,833 --> 00:31:59,200 | |
| Tasha: 但是我之前我还有一个学长 | |
| Tasha: But I had a senior before. | |
| 776 | |
| 00:31:59,266 --> 00:32:03,000 | |
| Tasha: 他在养那个什么守宫守宫啊蜥蜴守宫啊 | |
| Tasha: He kept geckos and lizards. | |
| 777 | |
| 00:32:01,433 --> 00:32:03,000 | |
| Lucia: 蜥蜴那种 | |
| Lucia: Lizards, those kind. | |
| 778 | |
| 00:32:03,100 --> 00:32:07,100 | |
| Tasha: 然后每天他的手上就爬着一条蛇 | |
| Tasha: And every day, a snake would crawl on his hand. | |
| 779 | |
| 00:32:07,433 --> 00:32:09,133 | |
| Tasha: 然后肩上还趴着一条 | |
| Tasha: And another one perched on his shoulder. | |
| 780 | |
| 00:32:09,600 --> 00:32:10,633 | |
| Tasha: 有点吓人 | |
| Tasha: A bit scary. | |
| 781 | |
| 00:32:11,033 --> 00:32:12,266 | |
| Lucia: 我也想养蛇 | |
| Lucia: I also want a snake. | |
| 782 | |
| 00:32:12,666 --> 00:32:13,766 | |
| Jake: 狼珠多大呀 | |
| Jake: How big can a tarantula get? | |
| 783 | |
| 00:32:14,100 --> 00:32:15,566 | |
| Lucia: 就看你买的多大 | |
| Lucia: Depends on what you buy. | |
| 784 | |
| 00:32:15,566 --> 00:32:17,433 | |
| Lucia: 也可以你也可以从这么小开始养 | |
| Lucia: You can start with a small one. | |
| 785 | |
| 00:32:17,466 --> 00:32:19,266 | |
| Lucia: 你也可以直接买一个拳头大的 | |
| Lucia: Or directly get one as big as a fist. | |
| 786 | |
| 00:32:19,266 --> 00:32:20,066 | |
| Lucia: 对它会蜕皮 | |
| Lucia: It'll shed its skin. | |
| 787 | |
| 00:32:20,066 --> 00:32:21,900 | |
| Lucia: 然后慢慢变得很大 | |
| Lucia: And slowly grow bigger. | |
| 788 | |
| 00:32:21,833 --> 00:32:23,100 | |
| Jake: 它最大能到哪 | |
| Jake: What's the biggest it can get? | |
| 789 | |
| 00:32:23,266 --> 00:32:23,966 | |
| Lucia: 最大 | |
| Lucia: The biggest. | |
| 790 | |
| 00:32:23,966 --> 00:32:26,200 | |
| Lucia: 一般可能最大也就拳头那么大吧 | |
| Lucia: Usually, the biggest is about the size of a fist. | |
| 791 | |
| 00:32:26,200 --> 00:32:27,266 | |
| Lucia: 我感觉 | |
| Lucia: I feel like... | |
| 792 | |
| 00:32:28,166 --> 00:32:29,966 | |
| Lucia: 你也可以直接买拳头那么大的 | |
| Lucia: You could just buy one that's the size of a fist. | |
| 793 | |
| 00:32:30,033 --> 00:32:31,366 | |
| Lucia: 因为从这么小开始养 | |
| Lucia: Because raising it from this small... | |
| 794 | |
| 00:32:31,366 --> 00:32:32,966 | |
| Lucia: 很容易中间把它养死 | |
| Lucia: It’s easy to accidentally kill it. | |
| 795 | |
| 00:32:33,900 --> 00:32:34,933 | |
| Jake: 他营养不够高血 | |
| Jake: It doesn’t have enough nutrition. | |
| 796 | |
| 00:32:35,200 --> 00:32:37,366 | |
| Lucia: 呃呃不知道为啥 | |
| Lucia: Uh, I don't know why. | |
| 797 | |
| 00:32:37,366 --> 00:32:39,766 | |
| Lucia: 就是不知道为啥 | |
| Lucia: Just don’t know why. | |
| 798 | |
| 00:32:38,233 --> 00:32:39,900 | |
| Jake: 好吧不知道要养几年 | |
| Jake: Well, I wonder how many years it takes to raise it. | |
| 799 | |
| 00:32:39,900 --> 00:32:41,066 | |
| Jake: 这个他能活多久 | |
| Jake: How long can it live? | |
| 800 | |
| 00:32:41,766 --> 00:32:42,500 | |
| Lucia: 能活多久 | |
| Lucia: How long can it live? | |
| 801 | |
| 00:32:42,500 --> 00:32:43,200 | |
| Lucia: 我也不知道 | |
| Lucia: I don’t know either. | |
| 802 | |
| 00:32:43,200 --> 00:32:45,200 | |
| Lucia: 我经常把动物养死 | |
| Lucia: I often end up killing the animals I raise. | |
| 803 | |
| 00:32:43,866 --> 00:32:46,466 | |
| Tasha: 这是干嘛的 | |
| Tasha: What’s this for? | |
| 804 | |
| 00:32:47,233 --> 00:32:48,033 | |
| Jake: 真不知道 | |
| Jake: No idea. | |
| 805 | |
| 00:32:49,700 --> 00:32:51,466 | |
| Lucia: 能活能活多久呀 | |
| Lucia: How long can it live? | |
| 806 | |
| 00:32:51,500 --> 00:32:54,666 | |
| Lucia: 两三年应该不清楚 | |
| Lucia: Probably two or three years, not sure. | |
| 807 | |
| 00:32:55,600 --> 00:32:58,000 | |
| Alice: 想养蛇 | |
| Alice: I want to raise a snake. | |
| 808 | |
| 00:32:57,033 --> 00:32:58,000 | |
| Lucia: 我也想要蛇 | |
| Lucia: I want a snake too. | |
| 809 | |
| 00:32:59,066 --> 00:33:02,666 | |
| Lucia: 但是蛇要吃老鼠崽子 | |
| Lucia: But snakes need to eat baby mice. | |
| 810 | |
| 00:33:02,666 --> 00:33:05,433 | |
| Lucia: 对然后那个东西要放冰箱里冷藏 | |
| Lucia: And those need to be stored in the fridge. | |
| 811 | |
| 00:33:05,466 --> 00:33:06,566 | |
| Lucia: 我不是很能接受 | |
| Lucia: I can’t really handle that. | |
| 812 | |
| 00:33:06,566 --> 00:33:07,766 | |
| Lucia: 他跟我冰箱 | |
| Lucia: Sharing a fridge with that... | |
| 813 | |
| 00:33:07,900 --> 00:33:10,200 | |
| Lucia: 他跟我共用一个冰箱放吃的 | |
| Lucia: Sharing a fridge with my food. | |
| 814 | |
| 00:33:10,000 --> 00:33:11,700 | |
| Alice: 你可以专门给他买个冰箱 | |
| Alice: You could buy a separate fridge just for it. | |
| 815 | |
| 00:33:11,933 --> 00:33:13,000 | |
| Jake: 买什么老鼠崽子 | |
| Jake: Buy what, baby mice? | |
| 816 | |
| 00:33:13,000 --> 00:33:13,833 | |
| Lucia: 舍不得 | |
| Lucia: Too expensive. | |
| 817 | |
| 00:33:14,566 --> 00:33:16,333 | |
| Lucia: 太贵了比蛇都贵 | |
| Lucia: More expensive than the snake itself. | |
| 818 | |
| 00:33:17,000 --> 00:33:18,033 | |
| Jake: 老鼠崽子是什么 | |
| Jake: What are baby mice? | |
| 819 | |
| 00:33:18,166 --> 00:33:18,966 | |
| Lucia: 这老鼠崽子 | |
| Lucia: Baby mice... | |
| 820 | |
| 00:33:18,966 --> 00:33:20,500 | |
| Lucia: 那刚出生的老鼠崽子 | |
| Lucia: Newborn baby mice. | |
| 821 | |
| 00:33:20,133 --> 00:33:21,700 | |
| Jake: 哦然后为什么冻起来 | |
| Jake: Oh, why freeze them? | |
| 822 | |
| 00:33:21,866 --> 00:33:23,166 | |
| Lucia: 因为要给蛇吃 | |
| Lucia: Because they’re for the snake to eat. | |
| 823 | |
| 00:33:23,166 --> 00:33:24,766 | |
| Lucia: 就是你不能让它吃的 | |
| Lucia: You can't let it eat... | |
| 824 | |
| 00:33:24,866 --> 00:33:26,033 | |
| Lucia: 给它毒死了吧 | |
| Lucia: Poisoned ones, right? | |
| 825 | |
| 00:33:26,466 --> 00:33:28,100 | |
| Jake: 他他是活的吗 | |
| Jake: Are they alive? | |
| 826 | |
| 00:33:28,300 --> 00:33:31,666 | |
| Lucia: 不是就是应该是新鲜的死老鼠 | |
| Lucia: No, they’re supposed to be fresh dead mice. | |
| 827 | |
| 00:33:31,666 --> 00:33:33,500 | |
| Jake: 新鲜的死老鼠为什么会死的 | |
| Jake: Why are fresh dead mice dead? | |
| 828 | |
| 00:33:32,766 --> 00:33:34,066 | |
| Lucia: 刚死的老鼠 | |
| Lucia: Just recently dead mice. | |
| 829 | |
| 00:33:33,633 --> 00:33:34,800 | |
| Jake: 为什么能不能 | |
| Jake: Why, can't we... | |
| 830 | |
| 00:33:34,900 --> 00:33:35,433 | |
| Jake: 能不能养点活的 | |
| Jake: Can't we raise some live ones? | |
| 831 | |
| 00:33:35,366 --> 00:33:37,366 | |
| Lucia: 我以后养活老鼠 | |
| Lucia: I'll raise live mice in the future. | |
| 832 | |
| 00:33:37,366 --> 00:33:41,300 | |
| Tasha: 哈哈就在大城市卖老鼠然后卖 | |
| Tasha: Haha, then sell mice in the big city, then sell... | |
| 833 | |
| 00:33:43,066 --> 00:33:44,333 | |
| Jake: 刚死的活老鼠 | |
| Jake: Recently dead live mice? | |
| 834 | |
| 00:33:45,033 --> 00:33:45,600 | |
| Lucia: 它一般 | |
| Lucia: They generally... | |
| 835 | |
| 00:33:45,600 --> 00:33:47,366 | |
| Lucia: 就是就是那种爬宠店 | |
| Lucia: It's like those reptile pet shops. | |
| 836 | |
| 00:33:47,366 --> 00:33:49,000 | |
| Lucia: 就会有卖各种各样吃的 | |
| Lucia: They sell all sorts of food. | |
| 837 | |
| 00:33:49,000 --> 00:33:50,466 | |
| Lucia: 狼蛛吃的也很那个啥 | |
| Lucia: Tarantulas also eat that stuff. | |
| 838 | |
| 00:33:50,466 --> 00:33:52,433 | |
| Lucia: 他吃不过那个有的鸟也吃 | |
| Lucia: But some birds eat it too. | |
| 839 | |
| 00:33:52,433 --> 00:33:54,100 | |
| Lucia: 就那种小虫子了 | |
| Lucia: Those little bugs. | |
| 840 | |
| 00:33:54,800 --> 00:33:56,966 | |
| Lucia: 所以那个还比较好搞一些 | |
| Lucia: So it's relatively easy to get. | |
| 841 | |
| 00:33:58,200 --> 00:34:00,500 | |
| Lucia: 面包虫就是很多鸟也吃那个 | |
| Lucia: Mealworms, a lot of birds eat them too. | |
| 842 | |
| 00:34:00,500 --> 00:34:02,500 | |
| Lucia: 如果养鸟的话 | |
| Lucia: If you're raising birds. | |
| 843 | |
| 00:34:00,633 --> 00:34:02,500 | |
| Jake: 我以为吃很多鸟 | |
| Jake: I thought you meant eating a lot of birds. | |
| 844 | |
| 00:34:03,233 --> 00:34:06,033 | |
| Lucia: 哈哈哈谁吃谁还不一定呢哈 | |
| Lucia: Hahaha, who eats who is not certain. Haha. | |
| 845 | |
| 00:34:03,700 --> 00:34:04,666 | |
| Jake: 哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha. | |
| 846 | |
| 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 | |
| Alice: 谁吃谁还不一定呢 | |
| Alice: Who eats who is not certain. | |
| 847 | |
| 00:34:05,666 --> 00:34:06,466 | |
| Alice: 哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 848 | |
| 00:34:09,100 --> 00:34:10,033 | |
| Lucia: 拳头这么大 | |
| Lucia: This big, like a fist. | |
| 849 | |
| 00:34:09,100 --> 00:34:11,500 | |
| Jake: 拳头这么大应该也能吃一只 | |
| Jake: This big, like a fist, it should be able to eat one too. | |
| 850 | |
| 00:34:10,100 --> 00:34:11,166 | |
| Lucia: 嗯但是 | |
| Lucia: Yeah, but... | |
| 851 | |
| 00:34:12,000 --> 00:34:14,100 | |
| Alice: 蜜袋雾也挺好挺可爱的 | |
| Alice: Sugar gliders are pretty cute too. | |
| 852 | |
| 00:34:14,333 --> 00:34:16,266 | |
| Alice: 但是他吃的那个东西我实在是受不了 | |
| Alice: But what they eat, I really can't stand. | |
| 853 | |
| 00:34:16,266 --> 00:34:18,100 | |
| Alice: 我我 | |
| Alice: I... I... | |
| 854 | |
| 00:34:16,633 --> 00:34:17,766 | |
| Lucia: 密带雾吃啥 | |
| Lucia: What do sugar gliders eat? | |
| 855 | |
| 00:34:18,133 --> 00:34:19,666 | |
| Jake: 那个那个是什么东西 | |
| Jake: What is that thing? | |
| 856 | |
| 00:34:19,900 --> 00:34:21,200 | |
| Lucia: 就是一种动物 | |
| Lucia: It's a kind of animal. | |
| 857 | |
| 00:34:19,933 --> 00:34:20,433 | |
| Alice: 大的那个 | |
| Alice: The big one... | |
| 858 | |
| 00:34:20,433 --> 00:34:21,800 | |
| Alice: 大蚕蛹不是大蚕蛹 | |
| Alice: The big silkworm pupa, not the big silkworm pupa. | |
| 859 | |
| 00:34:21,800 --> 00:34:22,600 | |
| Alice: 就是那种 | |
| Alice: It's like... | |
| 860 | |
| 00:34:22,633 --> 00:34:23,500 | |
| Alice: 说啥呢 | |
| Alice: What are you talking about? | |
| 861 | |
| 00:34:23,566 --> 00:34:24,333 | |
| Lucia: 哦是那种 | |
| Lucia: Oh, it's like... | |
| 862 | |
| 00:34:24,366 --> 00:34:26,766 | |
| Lucia: 就是就是那个炒的那个是吧 | |
| Lucia: It's like that fried one, right? | |
| 863 | |
| 00:34:26,766 --> 00:34:26,900 | |
| Lucia: 就是 | |
| Lucia: Like... | |
| 864 | |
| 00:34:26,900 --> 00:34:29,066 | |
| Lucia: 人好像也吃长得像蚕蛹的那个东西 | |
| Lucia: People also eat those, they look like silkworm pupae. | |
| 865 | |
| 00:34:29,066 --> 00:34:30,266 | |
| Alice: 你还得给他撕开 | |
| Alice: You even have to tear it open for them. | |
| 866 | |
| 00:34:30,300 --> 00:34:31,533 | |
| Jake: 嗯他吃 | |
| Jake: Hmm, they eat... | |
| 867 | |
| 00:34:31,533 --> 00:34:32,866 | |
| Jake: 中文吗 | |
| Jake: Chinese? | |
| 868 | |
| 00:34:32,700 --> 00:34:33,500 | |
| Alice:对 | |
| Alice: Yeah. | |
| 869 | |
| 00:34:33,533 --> 00:34:35,133 | |
| Jake: 怎么写蜂蜜的 | |
| Jake: How do you write "honey"? | |
| 870 | |
| 00:34:35,133 --> 00:34:36,833 | |
| Alice: 蜜袋鼠的袋雾 | |
| Alice: Pouch of the sugar glider. | |
| 871 | |
| 00:34:36,833 --> 00:34:37,400 | |
| Alice: 就是那个 | |
| Alice: Like that. | |
| 872 | |
| 00:34:37,400 --> 00:34:39,700 | |
| Alice: 一个鼠一个无 | |
| Alice: One mouse and one "no". | |
| 873 | |
| 00:34:40,233 --> 00:34:41,600 | |
| Lucia: 他会飞啊 | |
| Lucia: It can fly! | |
| 874 | |
| 00:34:41,666 --> 00:34:42,466 | |
| Alice: 也不是会飞 | |
| Alice: Not really fly. | |
| 875 | |
| 00:34:42,466 --> 00:34:44,500 | |
| Lucia: 就是他会滑翔 | |
| Lucia: It can glide. | |
| 876 | |
| 00:34:44,500 --> 00:34:45,933 | |
| Alice: 对会滑翔 | |
| Alice: Yes, it can glide. | |
| 877 | |
| 00:34:46,166 --> 00:34:48,900 | |
| Lucia: 不是他是哺乳动物吧 | |
| Lucia: Isn't it a mammal? | |
| 878 | |
| 00:34:48,900 --> 00:34:49,833 | |
| Lucia: 是哺乳动物吧 | |
| Lucia: It's a mammal, right? | |
| 879 | |
| 00:34:49,066 --> 00:34:49,900 | |
| Alice: 老鼠吧 | |
| Alice: A mouse, right? | |
| 880 | |
| 00:34:50,966 --> 00:34:52,766 | |
| Lucia: 老鼠是那个什么啮齿类 | |
| Lucia: Mice are rodents. | |
| 881 | |
| 00:34:51,833 --> 00:34:52,700 | |
| Alice: 然后他的这个 | |
| Alice: And it has this... | |
| 882 | |
| 00:34:52,700 --> 00:34:56,133 | |
| Alice: 这个跟他的腿中间有那个翼 | |
| Alice: This wing-like thing between its legs. | |
| 883 | |
| 00:34:52,766 --> 00:34:53,833 | |
| Lucia: 还是什么什么动物 | |
| Lucia: Or some other kind of animal. | |
| 884 | |
| 00:34:56,500 --> 00:34:58,400 | |
| Alice: 然后就是可以从高处把它扔下来 | |
| Alice: You can throw it from a high place... | |
| 885 | |
| 00:34:58,400 --> 00:35:00,066 | |
| Alice: 他就像一个滑翔的效果 | |
| Alice: And it glides down. | |
| 886 | |
| 00:34:59,100 --> 00:35:00,666 | |
| Lucia: 就像翼装飞行一样那种 | |
| Lucia: Like wingsuit flying. | |
| 887 | |
| 00:35:00,233 --> 00:35:03,000 | |
| Alice: 对然后你就可以用比如说他从那里 | |
| Alice: Yeah, and then you can have it go from there... | |
| 888 | |
| 00:35:03,233 --> 00:35:04,300 | |
| Jake: 蝙蝠的亲戚 | |
| Jake: A relative of bats. | |
| 889 | |
| 00:35:04,800 --> 00:35:06,166 | |
| Alice:嗯可以这么理解 | |
| Alice: Yeah, you could say that. | |
| 890 | |
| 00:35:07,366 --> 00:35:08,166 | |
| Lucia: 是吗 | |
| Lucia: Really? | |
| 891 | |
| 00:35:09,100 --> 00:35:10,400 | |
| Lucia: 蝙蝠会飞啊 | |
| Lucia: Bats can fly. | |
| 892 | |
| 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 | |
| Alice: 但是近亲吧 | |
| Alice: But they're closely related. | |
| 893 | |
| 00:35:11,033 --> 00:35:12,266 | |
| Lucia: 但是那个不会 | |
| Lucia: But that one can't. | |
| 894 | |
| 00:35:12,000 --> 00:35:13,100 | |
| Alice: 他的表哥表弟 | |
| Alice: Like its cousins. | |
| 895 | |
| 00:35:13,200 --> 00:35:14,033 | |
| Lucia: 可以 | |
| Lucia: Okay. | |
| 896 | |
| 00:35:13,266 --> 00:35:14,933 | |
| Jake: 那他最像的 | |
| Jake: So, the most similar... | |
| 897 | |
| 00:35:14,933 --> 00:35:19,300 | |
| Jake: 我一般常见的动物是 | |
| Jake: The most common animal I know is... | |
| 898 | |
| 00:35:19,500 --> 00:35:20,700 | |
| Jake: 行好好好 | |
| Jake: Okay, alright. | |
| 899 | |
| 00:35:21,133 --> 00:35:22,866 | |
| Alice: 然后比如说从那里飞过来 | |
| Alice: So, for example, it can fly over from there... | |
| 900 | |
| 00:35:21,833 --> 00:35:22,800 | |
| Lucia: 神奇宝贝 | |
| Lucia: Like a Pokémon. | |
| 901 | |
| 00:35:22,866 --> 00:35:25,333 | |
| Alice: 哈哈哈从那里飞过来 | |
| Alice: Haha, flying over from there... | |
| 902 | |
| 00:35:25,333 --> 00:35:26,500 | |
| Alice: 然后你就接着他 | |
| Alice: And then you catch it. | |
| 903 | |
| 00:35:26,500 --> 00:35:27,900 | |
| Alice: 就他这种就特别粘人 | |
| Alice: It's very clingy. | |
| 904 | |
| 00:35:27,900 --> 00:35:28,466 | |
| Lucia: 如果你接着他 | |
| Lucia: If you catch it... | |
| 905 | |
| 00:35:27,900 --> 00:35:30,533 | |
| Alice: 如果你接不住他他不会摔死 | |
| Alice: If you don't catch it, it won't fall to its death. | |
| 906 | |
| 00:35:28,466 --> 00:35:29,033 | |
| Lucia: 哦真的吗 | |
| Lucia: Oh, really? | |
| 907 | |
| 00:35:29,033 --> 00:35:30,666 | |
| Lucia: 我喜欢粘人的动物 | |
| Lucia: I like clingy animals. | |
| 908 | |
| 00:35:30,800 --> 00:35:32,000 | |
| Alice: 但是他会被气死 | |
| Alice: But it might get angry. | |
| 909 | |
| 00:35:31,966 --> 00:35:33,566 | |
| Lucia: 被气死 | |
| Lucia: I'm so annoyed. | |
| 910 | |
| 00:35:32,000 --> 00:35:33,533 | |
| Alice: 就是你为什么接不住我呢 | |
| Alice: Why couldn't you catch me? | |
| 911 | |
| 00:35:33,533 --> 00:35:34,100 | |
| Alice: 他真的会 | |
| Alice: He really will. | |
| 912 | |
| 00:35:34,100 --> 00:35:35,000 | |
| Alice: 他会气死 | |
| Alice: He will get mad. | |
| 913 | |
| 00:35:35,133 --> 00:35:36,933 | |
| Jake: 生气会干嘛就不吃饭 | |
| Jake: What does he do when he's mad? Just skips meals? | |
| 914 | |
| 00:35:37,366 --> 00:35:41,266 | |
| Lucia: 嗯可能会不跟你玩会把自己气死 | |
| Lucia: Yeah, maybe he won't play with you and gets mad at himself. | |
| 915 | |
| 00:35:39,300 --> 00:35:41,833 | |
| Alice: 反正会被会把自己气死啊 | |
| Alice: Anyway, he will get mad at himself! | |
| 916 | |
| 00:35:41,833 --> 00:35:42,866 | |
| Jake: 就是不吃饭估计 | |
| Jake: Just skips meals, I guess. | |
| 917 | |
| 00:35:43,633 --> 00:35:44,466 | |
| Lucia: 啊好想养 | |
| Lucia: Ah, I really want to keep one. | |
| 918 | |
| 00:35:44,466 --> 00:35:46,500 | |
| Lucia: 我喜欢这种比较粘人的动物 | |
| Lucia: I like these clingy pets. | |
| 919 | |
| 00:35:46,666 --> 00:35:47,833 | |
| Lucia: 参与参与感 | |
| Lucia: They give a sense of participation. | |
| 920 | |
| 00:35:47,033 --> 00:35:47,933 | |
| Alice: 暹罗猫嘛 | |
| Alice: Siamese cats, right? | |
| 921 | |
| 00:35:48,066 --> 00:35:49,766 | |
| Alice: 暹罗猫像狗一样的 | |
| Alice: Siamese cats are like dogs. | |
| 922 | |
| 00:35:50,000 --> 00:35:51,200 | |
| Jake: 它认识你 | |
| Jake: They recognize you. | |
| 923 | |
| 00:35:51,233 --> 00:35:52,666 | |
| Jake: 会认识它认人 | |
| Jake: They recognize their owners. | |
| 924 | |
| 00:35:52,866 --> 00:35:54,033 | |
| Alice: 它很粘人的 | |
| Alice: They are very clingy. | |
| 925 | |
| 00:35:54,033 --> 00:35:54,833 | |
| Jake: 蜘蛛应该没这样吧 | |
| Jake: Spiders aren't like that, right? | |
| 926 | |
| 00:35:55,633 --> 00:35:56,500 | |
| Lucia: 嗯不是 | |
| Lucia: No, they aren't. | |
| 927 | |
| 00:35:58,300 --> 00:35:59,600 | |
| Lucia: 他总共那么大一点 | |
| Lucia: They're so small. | |
| 928 | |
| 00:35:59,600 --> 00:36:01,166 | |
| Lucia: 你指望他多大脑子呀 | |
| Lucia: How big a brain do you expect them to have? | |
| 929 | |
| 00:36:03,500 --> 00:36:04,900 | |
| Lucia: 蛇也不怎么认吧 | |
| Lucia: Snakes don't recognize people either, right? | |
| 930 | |
| 00:36:04,900 --> 00:36:06,366 | |
| Lucia: 蛇脑仁也很小 | |
| Lucia: Snakes have tiny brains too. | |
| 931 | |
| 00:36:06,366 --> 00:36:07,100 | |
| Alice:就很粘人 | |
| Alice: Just very clingy. | |
| 932 | |
| 00:36:07,300 --> 00:36:08,366 | |
| Alice:我就喜欢这种粘人 | |
| Alice: I just like clingy ones. | |
| 933 | |
| 00:36:08,266 --> 00:36:09,400 | |
| Lucia: 对我也是 | |
| Lucia: Yeah, me too. | |
| 934 | |
| 00:36:09,800 --> 00:36:11,266 | |
| Lucia: 但是但是我就是 | |
| Lucia: But, but I just... | |
| 935 | |
| 00:36:11,266 --> 00:36:14,666 | |
| Lucia: 我爸妈不喜欢把家里弄得很乱 | |
| Lucia: My parents don't like the house getting messy. | |
| 936 | |
| 00:36:14,666 --> 00:36:17,266 | |
| Lucia: 所以我就不能养这种猫啊狗啊的 | |
| Lucia: So I can't keep cats or dogs. | |
| 937 | |
| 00:36:20,366 --> 00:36:21,566 | |
| Lucia: 虽然我很想养 | |
| Lucia: Even though I really want to. | |
| 938 | |
| 00:36:26,433 --> 00:36:28,600 | |
| Lucia: 我可以去了解一下这个蜜袋鼯 | |
| Lucia: I can check out sugar gliders. | |
| 939 | |
| 00:36:28,600 --> 00:36:30,033 | |
| Lucia: 看能不能养一个 | |
| Lucia: See if I can keep one. | |
| 940 | |
| 00:36:31,233 --> 00:36:32,866 | |
| Lucia: 它大吗不大 | |
| Lucia: Are they big? No, right? | |
| 941 | |
| 00:36:32,233 --> 00:36:33,033 | |
| Alice: 不大不大 | |
| Alice: No, not big at all. | |
| 942 | |
| 00:36:34,500 --> 00:36:36,400 | |
| Alice:它就一个手就能拖着它 | |
| Alice: You can hold them in one hand. | |
| 943 | |
| 00:36:36,500 --> 00:36:37,166 | |
| Lucia: 哦哎 | |
| Lucia: Oh, I see. | |
| 944 | |
| 00:36:37,166 --> 00:36:38,500 | |
| Lucia: 那还可以的 | |
| Lucia: Then that's fine. | |
| 945 | |
| 00:36:40,733 --> 00:36:42,200 | |
| Tasha: 你们在脑电波交流吗 | |
| Tasha: Are you guys communicating telepathically? | |
| 946 | |
| 00:36:42,200 --> 00:36:44,066 | |
| Jake: 没有我看他这个灯关了 | |
| Jake: No, I just saw his light was off. | |
| 947 | |
| 00:36:44,200 --> 00:36:46,233 | |
| Katrina: 是啊感觉提前过上了退休生活 | |
| Katrina: Yeah, feels like we're living a retired life early. | |
| 948 | |
| 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 | |
| Lucia: 啊我灯还亮着吗 | |
| Lucia: Ah, is my light still on? | |
| 949 | |
| 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 | |
| Lucia: 嗯那就行 | |
| Lucia: Hmm, that's fine. | |
| 950 | |
| 00:36:48,633 --> 00:36:50,666 | |
| Jake: 但他其实是这个头发挡住了 | |
| Jake: But actually, his hair was covering it. | |
| 951 | |
| 00:36:50,733 --> 00:36:52,433 | |
| Jake: 所以我刚刚让他撩一下 | |
| Jake: So I just asked him to move it aside. | |
| 952 | |
| 00:36:52,600 --> 00:36:56,433 | |
| Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahahahahaha | |
| 953 | |
| 00:36:54,500 --> 00:36:56,466 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahaha | |
| 954 | |
| 00:36:56,466 --> 00:36:57,400 | |
| Lucia: 你应该这样 | |
| Lucia: You should do it like this. | |
| 955 | |
| 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahaha | |
| 956 | |
| 00:36:59,300 --> 00:37:02,200 | |
| Lucia: 就那天那个舞蹈里的动作哈哈 | |
| Lucia: Like that move in the dance the other day, haha. | |
| 957 | |
| 00:37:16,500 --> 00:37:17,300 | |
| Lucia: 我觉得我最好 | |
| Lucia: I think I am the best. | |
| 958 | |
| 00:37:17,133 --> 00:37:19,633 | |
| Alice: 所以昨天那个为什么 | |
| Alice: So why was it yesterday? | |
| 959 | |
| 00:37:19,633 --> 00:37:22,700 | |
| Alice: 那个什么161为什么代表3月21 | |
| Alice: Why does 161 represent March 21st? | |
| 960 | |
| 00:37:23,466 --> 00:37:27,033 | |
| Lucia: 不知道可能是g GPT在胡说 | |
| Lucia: No idea, maybe GPT was just making stuff up. | |
| 961 | |
| 00:37:26,266 --> 00:37:28,333 | |
| Tasha: 是不是没发昨天的功工资 | |
| Tasha: Wasn't yesterday's salary supposed to be paid? | |
| 962 | |
| 00:37:28,466 --> 00:37:29,466 | |
| Lucia: 好像是哦 | |
| Lucia: Seems like it. | |
| 963 | |
| 00:37:29,733 --> 00:37:31,300 | |
| Alice: 所以为什么 | |
| Alice: So why? | |
| 964 | |
| 00:37:31,300 --> 00:37:32,733 | |
| Alice: 为什么是321 | |
| Alice: Why is it 321? | |
| 965 | |
| 00:37:32,033 --> 00:37:34,033 | |
| Lucia: 他忘了他睡着了 | |
| Lucia: He forgot, he fell asleep. | |
| 966 | |
| 00:37:35,266 --> 00:37:37,233 | |
| Alice:161是吧对 | |
| Alice: It's 161, right. | |
| 967 | |
| 00:37:37,066 --> 00:37:38,633 | |
| Alice: 161为什么能代表3月21呢 | |
| Alice: Why does 161 represent March 21st? | |
| 968 | |
| 00:37:39,300 --> 00:37:40,166 | |
| Lucia: 不知道啊 | |
| Lucia: No idea. | |
| 969 | |
| 00:37:40,833 --> 00:37:42,400 | |
| Lucia: 我觉得GPT在胡说 | |
| Lucia: I think GPT was just making stuff up. | |
| 970 | |
| 00:37:42,400 --> 00:37:44,300 | |
| Lucia: 因为前一天的时候 | |
| Lucia: Because the day before | |
| 971 | |
| 00:37:44,433 --> 00:37:46,400 | |
| Lucia: 那个他不是也拆成两 | |
| Lucia: it also split it into two. | |
| 972 | |
| 00:37:46,400 --> 00:37:48,600 | |
| Lucia: 个吗然后靖康也是问的GPT | |
| Lucia: And Jingkang also asked GPT. | |
| 973 | |
| 00:37:48,900 --> 00:37:52,966 | |
| Lucia: 里面有一个答案是说132是一个回文数 | |
| Lucia: One of the answers was that 132 is a palindrome. | |
| 974 | |
| 00:37:53,000 --> 00:37:54,600 | |
| Lucia: 但132明显不是一个回文数 | |
| Lucia: But 132 is obviously not a palindrome. | |
| 975 | |
| 00:37:54,600 --> 00:37:55,800 | |
| Lucia: 就正着和倒着是一样的 | |
| Lucia: It reads the same forward and backward. | |
| 976 | |
| 00:37:55,800 --> 00:37:57,833 | |
| Lucia: 就跟回文是一个意思对吧 | |
| Lucia: That's what a palindrome means, right? | |
| 977 | |
| 00:37:57,833 --> 00:37:59,366 | |
| Lucia: 132怎么能是回文数 | |
| Lucia: How can 132 be a palindrome? | |
| 978 | |
| 00:37:59,633 --> 00:38:02,200 | |
| Lucia: 我在群里问我说为什么132是回文数 | |
| Lucia: I asked in the group why 132 is a palindrome. | |
| 979 | |
| 00:38:02,200 --> 00:38:04,300 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha | |
| 980 | |
| 00:38:05,266 --> 00:38:07,233 | |
| Lucia: 然后他说不知道所以没有采纳 | |
| Lucia: And then he said he didn't know, so he didn't adopt it. | |
| 981 | |
| 00:38:07,233 --> 00:38:09,966 | |
| Lucia: 我说哦原来GPT4.0也胡说 | |
| Lucia: I said, oh, so GPT 4.0 also talks nonsense. | |
| 982 | |
| 00:38:11,000 --> 00:38:13,466 | |
| Alice: 植树节我还一开始我以为他弄错了 | |
| Alice: Arbor Day, at first I thought he got it wrong. | |
| 983 | |
| 00:38:13,500 --> 00:38:15,700 | |
| Alice: 他不是3月 | |
| Alice: Isn't it in March? | |
| 984 | |
| 00:38:16,366 --> 00:38:18,800 | |
| Lucia: 是3月 3月十几号好像 | |
| Lucia: It's in March, around the middle of March, I think. | |
| 985 | |
| 00:38:19,133 --> 00:38:22,300 | |
| Alice: 我我就记得我们不是312植树节吗 | |
| Alice: I remember it's on March 12th, Arbor Day, right? | |
| 986 | |
| 00:38:22,200 --> 00:38:23,300 | |
| Lucia: 是吗我不知道 | |
| Lucia: Is it? I don't know. | |
| 987 | |
| 00:38:23,300 --> 00:38:24,900 | |
| Lucia: 就是但确实是3月份 | |
| Lucia: But it is in March. | |
| 988 | |
| 00:38:23,600 --> 00:38:25,133 | |
| Alice: 是我记错了吗 | |
| Alice: Did I remember it wrong? | |
| 989 | |
| 00:38:25,466 --> 00:38:26,800 | |
| Lucia: 不我是我是不记得 | |
| Lucia: No, I don't remember. | |
| 990 | |
| 00:38:25,733 --> 00:38:26,800 | |
| Alice: 我是但是那个日子 | |
| Alice: I do, but the date... | |
| 991 | |
| 00:38:26,800 --> 00:38:28,100 | |
| Alice: 感觉就是跟我的印象好像 | |
| Alice: It doesn't seem right to me. | |
| 992 | |
| 00:38:28,100 --> 00:38:29,200 | |
| Alice: 不太对啊 | |
| Alice: Something feels off. | |
| 993 | |
| 00:38:31,000 --> 00:38:32,900 | |
| Alice: 然后我还去网上查了一下 | |
| Alice: So I looked it up online. | |
| 994 | |
| 00:38:32,900 --> 00:38:35,133 | |
| Alice: 原来每个国家的植树节都不是一样的 | |
| Alice: Turns out every country has a different Arbor Day. | |
| 995 | |
| 00:38:35,233 --> 00:38:36,000 | |
| Lucia: 哦原来是这样 | |
| Lucia: Oh, so that's how it is. | |
| 996 | |
| 00:38:36,000 --> 00:38:37,700 | |
| Lucia: 它不是个国际统一的节日 | |
| Lucia: It's not a globally unified holiday. | |
| 997 | |
| 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 | |
| Jake: 多少克 | |
| Jake: How many grams? | |
| 998 | |
| 00:38:42,000 --> 00:38:42,800 | |
| Katrina: 就很忙啊 | |
| Katrina: Just very busy. | |
| 999 | |
| 00:38:49,366 --> 00:38:52,100 | |
| Lucia: 订单在京东北京天河散货分拣中心 | |
| Lucia: The order is at the JD Beijing Tianhe Sorting Center. | |
| 1000 | |
| 00:38:52,100 --> 00:38:52,700 | |
| Lucia: 分拣完成 | |
| Lucia: Sorting completed. | |
| 1001 | |
| 00:38:52,700 --> 00:38:54,266 | |
| Lucia: 我觉得今天应该能到一个 | |
| Lucia: I think it should arrive today. | |
| 1002 | |
| 00:38:54,666 --> 00:38:56,033 | |
| Katrina: 学是学会了已经 | |
| Katrina: I've already learned it. | |
| 1003 | |
| 00:38:57,100 --> 00:38:57,400 | |
| Lucia: 哈 | |
| Lucia: Ha. | |
| 1004 | |
| 00:38:57,400 --> 00:38:59,966 | |
| Lucia: 别到时候我在淘宝上买那些小装饰 | |
| Lucia: Just don't let it happen that the decorations I bought from Taobao... | |
| 1005 | |
| 00:38:59,966 --> 00:39:02,833 | |
| Lucia: 都没到然后那就会导致就是就是 | |
| Lucia: Don't arrive, and it causes... | |
| 1006 | |
| 00:39:02,833 --> 00:39:05,033 | |
| Lucia: 我所有到的东西都是白色的 | |
| Lucia: Everything I have is white. | |
| 1007 | |
| 00:39:05,333 --> 00:39:06,733 | |
| Alice: 没有一个是蓝色的 | |
| Alice: None of it is blue. | |
| 1008 | |
| 00:39:06,466 --> 00:39:07,533 | |
| Lucia: 哈哈白色是 | |
| Lucia: Haha, white is... | |
| 1009 | |
| 00:39:09,200 --> 00:39:10,000 | |
| Alice: 白色是 | |
| Alice: White is... | |
| 1010 | |
| 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 | |
| Alice: 是水还是金呢 | |
| Alice: Is it water or gold? | |
| 1011 | |
| 00:39:17,466 --> 00:39:19,066 | |
| Lucia: 因为我想弄成那种蓝 | |
| Lucia: Because I want to make it blue... | |
| 1012 | |
| 00:39:19,066 --> 00:39:21,066 | |
| Lucia: 就是以蓝白为主色调的 | |
| Lucia: Mainly blue and white. | |
| 1013 | |
| 00:39:21,466 --> 00:39:23,800 | |
| Lucia: 所以我挑的都是一些蓝白的东西 | |
| Lucia: So I chose all blue and white stuff. | |
| 1014 | |
| 00:39:25,066 --> 00:39:26,666 | |
| Lucia: 蓝白应该都属水吧 | |
| Lucia: Blue and white should both be water, right? | |
| 1015 | |
| 00:39:25,300 --> 00:39:26,100 | |
| Alice: 蓝白应该都属水吧 | |
| Alice: Blue and white should both be water, right? | |
| 1016 | |
| 00:39:26,900 --> 00:39:28,100 | |
| 陌生人:简单打扫哎 | |
| Stranger: Just a simple clean-up. | |
| 1017 | |
| 00:39:28,100 --> 00:39:29,333 | |
| Alice: 好的谢谢您 | |
| Alice: Okay, thank you. | |
| 1018 | |
| 00:39:28,100 --> 00:39:29,566 | |
| Lucia: 好嘞 | |
| Lucia: Sure thing. | |
| 1019 | |
| 00:39:31,333 --> 00:39:32,133 | |
| Alice: 啊阿姨 | |
| Alice: Ah, ma'am... | |
| 1020 | |
| 00:39:32,133 --> 00:39:34,833 | |
| Alice: 那个底下那个黑色袋子里面是 | |
| Alice: The black bag down there... | |
| 1021 | |
| 00:39:34,833 --> 00:39:36,100 | |
| Alice: 是那个玻璃碎渣 | |
| Alice: It's got glass shards. | |
| 1022 | |
| 00:39:36,100 --> 00:39:37,433 | |
| Alice: 就就这个黑色袋子 | |
| Alice: This black bag here. | |
| 1023 | |
| 00:39:37,400 --> 00:39:39,766 | |
| Lucia: 对对那个那个里面有 | |
| Lucia: Yes, yes, that one has them. | |
| 1024 | |
| 00:39:41,566 --> 00:39:43,633 | |
| Lucia: 要小心一点这个 | |
| Lucia: Be careful with this. | |
| 1025 | |
| 00:39:47,700 --> 00:39:49,033 | |
| Alice: 哎这里面是玻璃渣 | |
| Alice: Hey, there are glass shards in here. | |
| 1026 | |
| 00:39:49,033 --> 00:39:50,500 | |
| Alice: 你小心 | |
| Alice: Be careful. | |
| 1027 | |
| 00:39:50,033 --> 00:39:51,000 | |
| 陌生人:我装这个袋子 | |
| Stranger: I'll use this bag. | |
| 1028 | |
| 00:39:51,000 --> 00:39:52,233 | |
| 陌生人:这个袋子厚一点 | |
| Stranger: This bag is thicker. | |
| 1029 | |
| 00:40:01,433 --> 00:40:02,300 | |
| Lucia: 哎呦不好意思 | |
| Lucia: Oh, sorry! | |
| 1030 | |
| 00:40:02,300 --> 00:40:03,300 | |
| Lucia: 哈哈没关 | |
| Lucia: Haha, no worries. | |
| 1031 | |
| 00:40:02,933 --> 00:40:03,733 | |
| Alice: 没关系 | |
| Alice: It's okay. | |
| 1032 | |
| 00:40:05,433 --> 00:40:06,233 | |
| Lucia: 抱抱 | |
| Lucia: Hug! | |
| 1033 | |
| 00:40:07,166 --> 00:40:08,200 | |
| Lucia: 你好纤细 | |
| Lucia: You're so slim! | |
| 1034 | |
| 00:40:08,466 --> 00:40:09,766 | |
| Lucia: 嗯哈哈 | |
| Lucia: Mmm, haha. | |
| 1035 | |
| 00:40:09,033 --> 00:40:10,100 | |
| Alice: 哈哈好纤细 | |
| Alice: Haha, so slim! | |
| 1036 | |
| 00:40:09,766 --> 00:40:11,833 | |
| Lucia: 是吗可能是夏天手就能这 | |
| Lucia: Really? Maybe it's because it's summer. | |
| 1037 | |
| 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 | |
| Alice:样搂着你了 | |
| Alice: Yeah, hugging you feels like this. | |
| 1038 | |
| 00:40:12,833 --> 00:40:14,066 | |
| Lucia: 夏天穿的少 | |
| Lucia: We wear less in summer. | |
| 1039 | |
| 00:40:15,233 --> 00:40:15,466 | |
| Alice: 你不知道 | |
| Alice: You have no idea. | |
| 1040 | |
| 00:40:15,466 --> 00:40:17,433 | |
| Alice: 我是不是Duang Duang的 | |
| Alice: Am I like "Duang Duang"? | |
| 1041 | |
| 00:40:16,666 --> 00:40:17,433 | |
| Lucia: 没有呀 | |
| Lucia: No, not at all. | |
| 1042 | |
| 00:40:20,000 --> 00:40:22,200 | |
| Lucia: 我觉得拥抱是一件很开心的事情 | |
| Lucia: I think hugging is a really happy thing. | |
| 1043 | |
| 00:40:22,433 --> 00:40:24,233 | |
| Alice: 拥抱会分泌那什么 | |
| Alice: Hugging releases that... | |
| 1044 | |
| 00:40:24,666 --> 00:40:27,233 | |
| Alice:忘了反正 | |
| Alice: I forgot, anyway... | |
| 1045 | |
| 00:40:26,200 --> 00:40:26,800 | |
| Lucia: 多巴胺吗 | |
| Lucia: Dopamine? | |
| 1046 | |
| 00:40:26,966 --> 00:40:27,866 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 1047 | |
| 00:40:29,400 --> 00:40:31,466 | |
| Lucia: 嗯多抱一会 | |
| Lucia: Mmm, let's hug a bit longer. | |
| 1048 | |
| 00:40:31,500 --> 00:40:33,633 | |
| Lucia: 嘻嘻开心 | |
| Lucia: Hehe, happy. | |
| 1049 | |
| 00:40:36,100 --> 00:40:37,000 | |
| Alice: 好像是催产素 | |
| Alice: I think it's oxytocin. | |
| 1050 | |
| 00:40:37,000 --> 00:40:38,233 | |
| Alice: 如果没记错的话 | |
| Alice: If I remember correctly. | |
| 1051 | |
| 00:40:38,400 --> 00:40:39,766 | |
| Lucia: 要不要进去看一看 | |
| Lucia: Want to go inside and take a look? | |
| 1052 | |
| 00:40:41,033 --> 00:40:42,700 | |
| Lucia: 哎他们刚刚有找到剪刀吗 | |
| Lucia: Hey, did they find the scissors? | |
| 1053 | |
| 00:40:42,700 --> 00:40:44,633 | |
| Lucia: 如果找到了的话我就可以 | |
| Lucia: If they did, I can... | |
| 1054 | |
| 00:40:44,966 --> 00:40:47,766 | |
| Lucia: 我就可以把这个箱子给他砌了 | |
| Lucia: I can cut up this box for them. | |
| 1055 | |
| 00:40:49,400 --> 00:40:51,433 | |
| 陌生人:这箱子都要不要了吗 | |
| Stranger: Are you getting rid of this box? | |
| 1056 | |
| 00:40:51,433 --> 00:40:52,766 | |
| Lucia: 呃有的不要了 | |
| Lucia: Uh, some of them, yes. | |
| 1057 | |
| 00:40:52,766 --> 00:40:55,100 | |
| Lucia: 有的还有的可以留一下 | |
| Lucia: Some can still be kept. | |
| 1058 | |
| 00:40:56,700 --> 00:40:58,200 | |
| Lucia: 行行 | |
| Lucia: Alright, alright. | |
| 1059 | |
| 00:40:59,566 --> 00:41:00,433 | |
| Lucia: 咚咯咚 | |
| Lucia: Knock knock. | |
| 1060 | |
| 00:41:05,300 --> 00:41:07,900 | |
| Katrina: 把它剪下来然后把它平开 | |
| Katrina: Cut it down and lay it flat. | |
| 1061 | |
| 00:41:07,900 --> 00:41:09,433 | |
| Katrina: 然后这样放出去就行 | |
| Katrina: Then just put it out like this. | |
| 1062 | |
| 00:41:10,300 --> 00:41:11,666 | |
| Lucia: 雨轩有找到剪刀吗 | |
| Lucia: Yuxuan, did you find the scissors? | |
| 1063 | |
| 00:41:11,666 --> 00:41:12,433 | |
| Lucia: 哎找到了 | |
| Lucia: Oh, found them. | |
| 1064 | |
| 00:41:12,300 --> 00:41:13,733 | |
| Katrina: 剪刀是那个冰箱里的 | |
| Katrina: The scissors were in the fridge. | |
| 1065 | |
| 00:41:13,733 --> 00:41:15,633 | |
| Shure: 倒到大概用50克左右 | |
| Shure: Pour around 50 grams. | |
| 1066 | |
| 00:41:15,633 --> 00:41:16,300 | |
| Katrina: 但这个好拆 | |
| Katrina: But this is easy to open. | |
| 1067 | |
| 00:41:16,300 --> 00:41:19,133 | |
| Katrina: 快递吗 | |
| Katrina: Is it a delivery? | |
| 1068 | |
| 00:41:17,200 --> 00:41:17,900 | |
| Lucia: 我也在想 | |
| Lucia: I was thinking the same. | |
| 1069 | |
| 00:41:17,900 --> 00:41:20,466 | |
| Lucia: 这看起来就是剪花啊之类这些 | |
| Lucia: This looks like cutting flowers and stuff. | |
| 1070 | |
| 00:41:19,133 --> 00:41:20,233 | |
| Alice: 来吧我来给你拆 | |
| Alice: Come on, let me open it for you. | |
| 1071 | |
| 00:41:20,466 --> 00:41:21,866 | |
| Lucia: 柔软一点的比较好 | |
| Lucia: A softer one would be better. | |
| 1072 | |
| 00:41:22,033 --> 00:41:22,800 | |
| Alice:我来给你拆 | |
| Alice: I'll open it for you. | |
| 1073 | |
| 00:41:22,966 --> 00:41:23,866 | |
| Alice:你说你要哪个 | |
| Alice: Which one do you want? | |
| 1074 | |
| 00:41:23,866 --> 00:41:24,366 | |
| Lucia: 没事没事 | |
| Lucia: It's okay, it's okay. | |
| 1075 | |
| 00:41:24,366 --> 00:41:24,866 | |
| Lucia: 拆快递 | |
| Lucia: Opening a package. | |
| 1076 | |
| 00:41:24,866 --> 00:41:27,100 | |
| Lucia: 其实我用用我用这个东西拆也可以 | |
| Lucia: Actually, I could use this thing to open it too. | |
| 1077 | |
| 00:41:27,100 --> 00:41:27,766 | |
| Lucia: 我是在想 | |
| Lucia: I was thinking... | |
| 1078 | |
| 00:41:27,766 --> 00:41:30,566 | |
| Lucia: 如果我们要做一个纸箱狗的话 | |
| Lucia: If we want to make a cardboard dog... | |
| 1079 | |
| 00:41:30,566 --> 00:41:32,566 | |
| Lucia: 就需要用剪刀把这个剪开 | |
| Lucia: We need to use scissors to cut this. | |
| 1080 | |
| 00:41:33,033 --> 00:41:35,000 | |
| Lucia: 那对那个就要用那个 | |
| Lucia: For that, we need those... | |
| 1081 | |
| 00:41:35,000 --> 00:41:36,666 | |
| Lucia: 就是全是铁的那种剪刀 | |
| Lucia: Completely metal scissors. | |
| 1082 | |
| 00:41:36,666 --> 00:41:39,000 | |
| Lucia: 那个我怕就是给他别用 | |
| Lucia: I'm afraid if we use too much force, they'll break. | |
| 1083 | |
| 00:41:39,000 --> 00:41:40,633 | |
| Lucia: 用劲太大剪劈了 | |
| Lucia: They'll cut too forcefully. | |
| 1084 | |
| 00:41:40,733 --> 00:41:41,700 | |
| Katrina: 嗯哎 | |
| Katrina: Hmm, okay. | |
| 1085 | |
| 00:41:41,700 --> 00:41:43,900 | |
| Lucia: 现在戴着眼镜我可以拆这个快递了吧 | |
| Lucia: Now that I have my glasses on, I can open the package, right? | |
| 1086 | |
| 00:41:43,900 --> 00:41:45,100 | |
| Lucia: 拆了管他呢 | |
| Lucia: Let's just open it. | |
| 1087 | |
| 00:41:45,300 --> 00:41:46,600 | |
| Lucia: 反正没什么事干 | |
| Lucia: Anyway, there's nothing else to do. | |
| 1088 | |
| 00:41:46,500 --> 00:41:47,433 | |
| Alice: 我找到了 | |
| Alice: I found it. | |
| 1089 | |
| 00:41:47,400 --> 00:41:48,200 | |
| Lucia: 哎 | |
| Lucia: Oh. | |
| 1090 | |
| 00:41:49,100 --> 00:41:50,900 | |
| Lucia: 那个是用来压花的吗 | |
| Lucia: Is that for pressing flowers? | |
| 1091 | |
| 00:41:50,900 --> 00:41:53,233 | |
| Lucia: 啊谢谢在哪里啊这是 | |
| Lucia: Ah, thanks. Where is this from? | |
| 1092 | |
| 00:41:54,233 --> 00:41:57,000 | |
| Lucia: 可以可以有个剪刀 | |
| Lucia: Okay, okay, we've got scissors. | |
| 1093 | |
| 00:41:57,000 --> 00:41:59,500 | |
| Lucia: 然后我们好像没有铅笔 | |
| Lucia: But it seems like we don't have a pencil. | |
| 1094 | |
| 00:41:59,500 --> 00:42:01,466 | |
| Lucia: 但实在不行白板笔也行 | |
| Lucia: If it comes to it, a whiteboard marker will do. | |
| 1095 | |
| 00:42:01,400 --> 00:42:03,600 | |
| Katrina: 我有那个黑纸 | |
| Katrina: I have some black paper. | |
| 1096 | |
| 00:42:04,400 --> 00:42:07,433 | |
| Lucia: 呃那个碳碳素笔那种吗 | |
| Lucia: Uh, like a carbon pen or something? | |
| 1097 | |
| 00:42:08,000 --> 00:42:09,833 | |
| Katrina: 就是普通的墨墨水笔啊 | |
| Katrina: Just a regular ink pen. | |
| 1098 | |
| 00:42:08,666 --> 00:42:09,833 | |
| Lucia: 墨墨水笔啊 | |
| Lucia: An ink pen? | |
| 1099 | |
| 00:42:09,833 --> 00:42:10,866 | |
| Lucia: 可以也可以 | |
| Lucia: That works too. | |
| 1100 | |
| 00:42:10,866 --> 00:42:14,833 | |
| Lucia: 我觉得就是在纸板上画一下就 | |
| Lucia: I think just drawing on the cardboard would... | |
| 1101 | |
| 00:42:11,233 --> 00:42:12,066 | |
| Katrina: 你要干什么就是 | |
| Katrina: What are you planning to do? | |
| 1102 | |
| 00:42:14,833 --> 00:42:16,233 | |
| Lucia: 如果要那个什么的话 | |
| Lucia: If we want to... | |
| 1103 | |
| 00:42:15,866 --> 00:42:16,800 | |
| Katrina: 我给你找找去 | |
| Katrina: I'll go find it for you. | |
| 1104 | |
| 00:42:17,166 --> 00:42:18,300 | |
| Lucia: 没事没事不着急 | |
| Lucia: It's okay, no rush. | |
| 1105 | |
| 00:42:18,300 --> 00:42:19,866 | |
| Lucia: 你可以先弄你的这个 | |
| Lucia: You can do your thing first. | |
| 1106 | |
| 00:42:19,933 --> 00:42:22,233 | |
| Katrina: 你有想好要做什么样的小狗吗 | |
| Katrina: Have you decided what kind of dog you want to make? | |
| 1107 | |
| 00:42:22,700 --> 00:42:24,366 | |
| Lucia: 没想好因为因为我不知 | |
| Lucia: I haven't decided yet because... | |
| 1108 | |
| 00:42:24,433 --> 00:42:27,466 | |
| Lucia: 咱们是想要一个就是潦草一点的还是 | |
| Lucia: Are we going for something a bit rough or... | |
| 1109 | |
| 00:42:27,933 --> 00:42:29,233 | |
| Alice: 是一人一只吗 | |
| Alice: Is it one per person? | |
| 1110 | |
| 00:42:29,900 --> 00:42:30,800 | |
| Lucia: 可以一起做 | |
| Lucia: We can do it together. | |
| 1111 | |
| 00:42:30,800 --> 00:42:32,400 | |
| Lucia: 反正我们好多箱子 | |
| Lucia: Anyway, we have lots of boxes. | |
| 1112 | |
| 00:42:32,866 --> 00:42:34,800 | |
| Katrina: 就是这个活动啥的就是感觉压花什么都是随便你 | |
| Katrina: This activity, like pressing flowers, you can do whatever you want. | |
| 1113 | |
| 00:42:34,800 --> 00:42:35,633 | |
| Katrina: 想玩就玩 | |
| Katrina: Play if you want. | |
| 1114 | |
| 00:42:35,600 --> 00:42:36,500 | |
| Lucia: 对对对 | |
| Lucia: Yeah, yeah, exactly. | |
| 1115 | |
| 00:42:36,900 --> 00:42:39,600 | |
| Katrina: 我当时以为就是必须每个人想一个 | |
| Katrina: At first, I thought each person had to come up with something. | |
| 1116 | |
| 00:42:39,600 --> 00:42:41,333 | |
| Katrina: 游戏就是每个人都要参与的 | |
| Katrina: Like everyone had to participate in the game. | |
| 1117 | |
| 00:42:41,300 --> 00:42:42,400 | |
| Lucia: 对我也是 | |
| Lucia: Yeah, me too. | |
| 1118 | |
| 00:42:42,200 --> 00:42:44,000 | |
| Alice: 那我要做一只发疯的小狗 | |
| Alice: Then I'll make a crazy little dog. | |
| 1119 | |
| 00:42:44,000 --> 00:42:45,933 | |
| Katrina: 后来发现特别佛系 | |
| Katrina: Later, I realized it's super chill. | |
| 1120 | |
| 00:42:45,233 --> 00:42:46,666 | |
| Lucia: 可以就是就是 | |
| Lucia: Yeah, totally. | |
| 1121 | |
| 00:42:46,666 --> 00:42:47,700 | |
| Lucia: 其实那个狗很好做 | |
| Lucia: Actually, the dog is easy to make. | |
| 1122 | |
| 00:42:47,700 --> 00:42:49,700 | |
| Lucia: 如果大家只是想潦草一点做的话 | |
| Lucia: If everyone just wants to do it casually. | |
| 1123 | |
| 00:42:49,700 --> 00:42:50,966 | |
| Lucia: 就拿一个箱子 | |
| Lucia: Just take a box. | |
| 1124 | |
| 00:42:51,033 --> 00:42:53,000 | |
| Lucia: 但是长宽比例要合适一点 | |
| Lucia: But make sure the proportions are right. | |
| 1125 | |
| 00:42:53,033 --> 00:42:55,366 | |
| Lucia: 然后简单剪一下对就行了 | |
| Lucia: Then just cut it simply, and you're good. | |
| 1126 | |
| 00:42:55,700 --> 00:42:57,300 | |
| Lucia: 简单剪一下然后给他 | |
| Lucia: Just cut it simply and then... | |
| 1127 | |
| 00:42:57,433 --> 00:42:59,866 | |
| Lucia: 就你再拿另外一个那种就是瓦楞纸 | |
| Lucia: Take another piece of corrugated cardboard. | |
| 1128 | |
| 00:42:59,866 --> 00:43:01,366 | |
| Lucia: 然后画一个小狗脑袋 | |
| Lucia: And draw a dog's head. | |
| 1129 | |
| 00:43:01,366 --> 00:43:02,833 | |
| Lucia: 给他粘上就可以了 | |
| Lucia: Stick it on, and it's done. | |
| 1130 | |
| 00:43:02,966 --> 00:43:04,833 | |
| Lucia: 对那个那种就很简单很简单 | |
| Lucia: Yeah, it's really simple. | |
| 1131 | |
| 00:43:04,900 --> 00:43:06,333 | |
| Alice: 你的比例失调也没关系啊 | |
| Alice: Even if the proportions are off, it's fine. | |
| 1132 | |
| 00:43:06,333 --> 00:43:09,300 | |
| Alice: 就有那种特别细长的那种细狗 | |
| Alice: There are those really long and thin dogs. | |
| 1133 | |
| 00:43:07,300 --> 00:43:09,300 | |
| Lucia: 对对是的 | |
| Lucia: Yeah, exactly. | |
| 1134 | |
| 00:43:09,666 --> 00:43:11,700 | |
| Lucia: 西狗就是 | |
| Lucia: Those dogs fit the scrappy look better. | |
| 1135 | |
| 00:43:11,700 --> 00:43:14,233 | |
| Lucia: 就更加符合潦草小狗的形象 | |
| Lucia: They fit the image of a scrappy little dog. | |
| 1136 | |
| 00:43:16,600 --> 00:43:17,666 | |
| Lucia: 这个是谁的呀 | |
| Lucia: Whose is this? | |
| 1137 | |
| 00:43:17,666 --> 00:43:19,800 | |
| Lucia: 我觉得这好像这是一 | |
| Lucia: I think this is... | |
| 1138 | |
| 00:43:19,400 --> 00:43:20,533 | |
| Alice: 一会我要上厕所 | |
| Alice: I need to go to the bathroom later. | |
| 1139 | |
| 00:43:21,400 --> 00:43:22,700 | |
| Lucia: 我觉得可以剥吗 | |
| Lucia: Do you think we can peel this? | |
| 1140 | |
| 00:43:21,833 --> 00:43:22,966 | |
| Alice:这能播吗 | |
| Alice: Can we broadcast this? | |
| 1141 | |
| 00:43:23,666 --> 00:43:24,700 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 1142 | |
| 00:43:24,100 --> 00:43:24,900 | |
| Alice: 能录吗不能录 | |
| Alice: Can we record this? No, we can't. | |
| 1143 | |
| 00:43:25,766 --> 00:43:28,566 | |
| Lucia: 你可以先放桌子上然后出出来了再带 | |
| Lucia: You can put it on the table first, then bring it out later. | |
| 1144 | |
| 00:43:28,566 --> 00:43:29,633 | |
| Lucia: 应该没事了 | |
| Lucia: It should be fine. | |
| 1145 | |
| 00:43:30,366 --> 00:43:31,633 | |
| Lucia: 这个是谁的呀 | |
| Lucia: Whose is this? | |
| 1146 | |
| 00:43:32,266 --> 00:43:33,066 | |
| Katrina: OK | |
| Katrina: OK. | |
| 1147 | |
| 00:43:34,400 --> 00:43:35,900 | |
| Lucia: 这个也是昨天到的 | |
| Lucia: This also arrived yesterday. | |
| 1148 | |
| 00:43:36,166 --> 00:43:37,500 | |
| Lucia: 有谁的快有谁的 | |
| Lucia: Whose is it? Whose? | |
| 1149 | |
| 00:43:37,500 --> 00:43:39,166 | |
| Lucia: 京东快递是昨天到的吗 | |
| Lucia: Did the JD Express package arrive yesterday? | |
| 1150 | |
| 00:43:39,133 --> 00:43:40,300 | |
| Katrina: 没有我没买京东 | |
| Katrina: No, I didn't buy from JD. | |
| 1151 | |
| 00:43:40,300 --> 00:43:41,266 | |
| Katrina: 我都是淘宝 | |
| Katrina: I always shop on Taobao. | |
| 1152 | |
| 00:43:40,633 --> 00:43:43,300 | |
| Lucia: 嗯但不知道 | |
| Lucia: Hmm, but I don't know. | |
| 1153 | |
| 00:43:42,000 --> 00:43:42,700 | |
| Katrina: 这什么东西啊 | |
| Katrina: What's this thing? | |
| 1154 | |
| 00:43:43,300 --> 00:43:45,233 | |
| Lucia: 因为这上面没写名字 | |
| Lucia: Because there's no name on it. | |
| 1155 | |
| 00:43:45,466 --> 00:43:46,733 | |
| Katrina: 易碎物品 | |
| Katrina: Fragile item. | |
| 1156 | |
| 00:43:45,466 --> 00:43:48,066 | |
| Lucia: 然后我觉得我觉得应该也不是我的 | |
| Lucia: And I think, I think it shouldn't be mine either. | |
| 1157 | |
| 00:43:48,066 --> 00:43:50,000 | |
| Lucia: 因为我昨天应该就到了俩 | |
| Lucia: Because I should've received only two things yesterday. | |
| 1158 | |
| 00:43:49,900 --> 00:43:52,033 | |
| Katrina: 杨杨这个笑脸 | |
| Katrina: Yang Yang, this smiley face. | |
| 1159 | |
| 00:43:52,033 --> 00:43:52,666 | |
| Katrina: 这谁写的 | |
| Katrina: Who wrote this? | |
| 1160 | |
| 00:43:52,666 --> 00:43:53,333 | |
| Katrina: 应该我写的 | |
| Katrina: Should be me. | |
| 1161 | |
| 00:43:53,333 --> 00:43:54,533 | |
| Katrina: 杨靖康 | |
| Katrina: Yang Jingkang. | |