Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A5_KATRINA /DAY4 /A5_KATRINA_DAY4_15000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:30:39,366 --> 00:30:40,166
Tasha: 3
Tasha: Level 3
2
00:30:43,966 --> 00:30:45,666
Tasha: 要3级然后走连败
Tasha: We need to reach level 3 and then lose continuously.
3
00:30:50,200 --> 00:30:51,333
Jake: 啊
Jake: Huh?
4
00:31:16,966 --> 00:31:17,600
Lucia: 你在找什么
Lucia: What are you looking for?
5
00:31:17,600 --> 00:31:19,066
Jake: 没有在晃悠
Jake: Nothing, just wandering around.
6
00:31:22,366 --> 00:31:23,166
Jake: 开工吧
Jake: Let's get to work.
7
00:31:25,333 --> 00:31:26,400
Jake: 上班了上班了
Jake: Time to work, time to work.
8
00:31:30,866 --> 00:31:34,166
Jake: 拆快递 2楼可能得收拾收拾
Jake: Unpack the packages. Maybe the second floor needs tidying up.
9
00:31:34,166 --> 00:31:36,533
Jake: 你们今天做狗吗
Jake: Are you guys working with dogs today?
10
00:31:37,800 --> 00:31:38,666
Jake: 今天看狗吗
Jake: Watching dogs today?
11
00:31:38,666 --> 00:31:39,933
Lucia: 平时可以做
Lucia: We can do it usually.
12
00:31:40,066 --> 00:31:41,566
Lucia: 到底是做狗还是看狗啊
Lucia: Are we working with dogs or watching them?
13
00:31:41,566 --> 00:31:42,366
Jake: 都可以做
Jake: We can do both.
14
00:31:43,200 --> 00:31:44,166
Jake: 可以看看狗
Jake: We can watch dogs.
15
00:31:45,200 --> 00:31:47,366
Jake: 要不我们建立一些逻辑吧
Jake: How about we establish some logic?
16
00:31:47,366 --> 00:31:48,333
Jake: 作为一个
Jake: As a...
17
00:31:48,466 --> 00:31:52,100
Jake: 这个也是什么f人还是什么人
Jake: This is like being an f-person or something.
18
00:31:52,300 --> 00:31:53,166
Jake: 建立一些联系
Jake: Establish some connections.
19
00:31:53,166 --> 00:31:54,166
Jake: 我们先看狗
Jake: Let's start by watching dogs.
20
00:31:54,600 --> 00:31:56,966
Jake: 然后按照狗去做狗
Jake: Then follow the dogs to work with dogs.
21
00:31:57,266 --> 00:31:58,866
Lucia: 建立逻辑是替人
Lucia: Establishing logic for people.
22
00:31:58,866 --> 00:31:59,166
Jake: 替人好
Jake: Good for people.
23
00:32:02,800 --> 00:32:05,733
Katrina: 那就是先小红书看一点狗的款式
Katrina: So, we start by checking out some dog styles on Xiaohongshu.
24
00:32:05,733 --> 00:32:07,300
Katrina: 然后开始选择
Katrina: Then we start picking.
25
00:32:07,300 --> 00:32:10,066
Katrina: 然后再做 建立一种逻辑
Katrina: Then we proceed and establish a kind of logic.
26
00:32:09,766 --> 00:32:10,733
Lucia: 我需要一支笔
Lucia: I need a pen.
27
00:32:11,100 --> 00:32:15,133
Lucia: 就是只要只要能只要能画个大概就行
Lucia: As long as I can draw roughly, it will be fine.
28
00:32:16,100 --> 00:32:18,366
Lucia: 头暂时还不需要过多考虑
Lucia: We don't need to think too much about the head for now.
29
00:32:18,600 --> 00:32:19,866
Lucia: 哦 点
Lucia: Oh, just a dot.
30
00:32:19,866 --> 00:32:23,733
Tasha: 三阶段就能卡着利息升8级我靠
Tasha: By stage three, we can hold interest and reach level 8. Damn.
31
00:32:23,266 --> 00:32:24,400
Nicous: 告密者
Nicous: Informer.
32
00:32:25,566 --> 00:32:27,333
Lucia: 在我的眼镜突然被转歪的时候
Lucia: When my glasses suddenly shift...
33
00:32:27,333 --> 00:32:28,866
Lucia: AI会不会以为地震了
Lucia: Will the AI think it's an earthquake?
34
00:32:30,266 --> 00:32:31,900
Jake: 那可能地震频率过高
Jake: Maybe because the earthquake frequency is too high.
35
00:32:30,400 --> 00:32:32,033
Lucia: 是不是个好问题
Lucia: Isn't that a good question?
36
00:32:31,900 --> 00:32:33,500
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
37
00:32:33,833 --> 00:32:35,466
Lucia: 也没有很经常吧
Lucia: It doesn't happen that often, right?
38
00:32:34,266 --> 00:32:35,733
Jake: 好好
Jake: Yeah, yeah.
39
00:32:35,933 --> 00:32:38,500
Lucia: 我只是刚才突然转到线了而已
Lucia: I just suddenly turned to the line just now.
40
00:32:39,933 --> 00:32:40,733
Jake: 那没电了
Jake: Then it's out of battery.
41
00:32:40,733 --> 00:32:41,400
Jake: 确实和地震
Jake: Indeed, like an earthquake.
42
00:32:41,400 --> 00:32:42,566
Lucia: 我需要一根笔老板
Lucia: I need a pen, boss.
43
00:32:42,566 --> 00:32:43,366
Jake: 什么笔
Jake: What kind of pen?
44
00:32:44,266 --> 00:32:44,766
Lucia: 随便什么笔
Lucia: Any pen will do.
45
00:32:44,766 --> 00:32:47,500
Lucia: 能在纸箱上面画出来线就行
Lucia: As long as it can draw lines on the cardboard.
46
00:32:45,933 --> 00:32:47,033
Jake: 噢
Jake: Oh.
47
00:32:48,200 --> 00:32:51,133
Jake: 还有我们之前买的彩笔是还没到吗
Jake: And the colored pens we ordered earlier, have they arrived yet?
48
00:32:51,133 --> 00:32:53,066
Lucia: 好我们已经实现无纸化工作了
Lucia: Well, we've gone paperless already.
49
00:32:51,566 --> 00:32:52,533
Katrina: 刚到刚到
Katrina: Just arrived, just arrived.
50
00:32:53,066 --> 00:32:54,266
Lucia: 现在没有笔是吧
Lucia: So, no pens now, right?
51
00:32:54,700 --> 00:32:55,866
Jake:是的
Jake: That's right.
52
00:32:56,600 --> 00:32:57,566
Jake: 是没到是吧
Jake: So they haven't arrived yet?
53
00:32:56,766 --> 00:32:59,566
Shure: 我们要不要臆想出来一只纸狗
Shure: Should we imagine a paper dog?
54
00:33:02,266 --> 00:33:04,166
Lucia: 因为我害怕一直用这白板笔
Lucia: Because I'm afraid of using this whiteboard marker all the time.
55
00:33:04,166 --> 00:33:05,166
Lucia: 给他用没墨了
Lucia: It might run out of ink.
56
00:33:05,166 --> 00:33:07,166
Jake: 嗯买买买
Jake: Hmm, buy, buy, buy.
57
00:33:07,466 --> 00:33:09,766
Jake: 所以没到还是还是怎么回事
Jake: So they haven't arrived yet or what's going on?
58
00:33:11,366 --> 00:33:13,666
Jake: 之前买的这个笔吗
Jake: The pens we ordered earlier?
59
00:33:13,666 --> 00:33:14,400
Katrina: 刚到刚到
Katrina: Just arrived, just arrived.
60
00:33:14,133 --> 00:33:16,033
Katrina: 刚到刚到菜鸟驿站
Katrina: Just arrived at the Cainiao Station.
61
00:33:15,500 --> 00:33:17,166
Jake: 哦那就还能领是吧
Jake: Oh, so we can still pick them up?
62
00:33:17,166 --> 00:33:17,800
Jake: 今天还能
Jake: Today?
63
00:33:17,800 --> 00:33:18,466
Jake: 今天就能拿到了
Jake: We can get them today.
64
00:33:18,466 --> 00:33:20,266
Jake: 催他们一下
Jake: Follow up with them.
65
00:33:21,400 --> 00:33:24,333
Tasha: 墨菲流丝带来娜拉可西
Tasha: Murphy brought Narcos.
66
00:33:25,466 --> 00:33:27,333
Lucia: 雨轩有那种普通的写字的笔
Lucia: Yuxuan has those regular writing pens.
67
00:33:27,333 --> 00:33:29,600
Lucia: 但是我感觉往完了纸上可能有点
Lucia: But I feel like on finished paper, it might be a bit...
68
00:33:29,600 --> 00:33:33,700
Lucia: 有点细好做标记的话所以
Lucia: It might be too fine for making marks, so...
69
00:33:35,366 --> 00:33:36,866
Jake: 那就去取快递
Jake: Then go pick up the package.
70
00:33:37,966 --> 00:33:39,500
Tasha: 他虽然能上7个人
Tasha: It can hold seven people.
71
00:33:39,500 --> 00:33:43,600
Tasha: 但是的卡牌里面的那个概率还是那个
Tasha: But the probability in the card deck is still that...
72
00:33:43,600 --> 00:33:45,033
Tasha: 那个等级概率啊
Tasha: That level probability.
73
00:33:57,966 --> 00:34:01,133
Jake: 走把二楼给收拾收拾给你们跳舞
Jake: Come on, let's clean up the second floor, and I'll dance for you.
74
00:34:01,666 --> 00:34:02,733
Shure: 二楼有什么
Shure: What's on the second floor?
75
00:34:02,733 --> 00:34:05,666
Jake: 二楼有饺子
Jake: Dumplings on the second floor.
76
00:34:15,700 --> 00:34:17,766
Tasha: 哎呀你这连胜没吃到呀
Tasha: Oh, you missed out on the winning streak.
77
00:34:28,700 --> 00:34:30,533
Lucia: 我决定也来压压花吧
Lucia: I've decided to press flowers too.
78
00:34:30,533 --> 00:34:31,800
Lucia: 这个怎么做呀
Lucia: How do you do it?
79
00:34:33,266 --> 00:34:34,200
Katrina: 特别简单
Katrina: It's super simple.
80
00:34:34,200 --> 00:34:35,766
Katrina: 就是
Katrina: You just...
81
00:34:35,766 --> 00:34:36,300
Lucia: 稍等
Lucia: Hold on.
82
00:34:36,933 --> 00:34:39,200
Lucia: 这个是不是暂时还用不到
Lucia: Do we need this right now?
83
00:34:39,200 --> 00:34:40,333
Lucia: 我先放起来
Lucia: I'll put it away for now.
84
00:34:41,133 --> 00:34:43,500
Lucia: 我们需要用到的是哪些呀
Lucia: What do we actually need to use?
85
00:34:44,133 --> 00:34:45,466
Katrina: 就这一套
Katrina: Just this set.
86
00:34:46,366 --> 00:34:48,433
Katrina: 嗯下面是海绵
Katrina: Yeah, the bottom is a sponge.
87
00:34:48,466 --> 00:34:51,666
Katrina: 然后垫一层这个然后垫一层纸
Katrina: Then put a layer of this, then a layer of paper.
88
00:34:51,733 --> 00:34:53,500
Katrina: 中间在放一层 然就汉堡包一样
Katrina: Put a layer in the middle, like a burger.
89
00:34:53,533 --> 00:34:55,000
Katrina: 垫一层这个垫一层这个
Katrina: Layer this, layer that.
90
00:34:55,133 --> 00:34:56,066
Katrina: 这是干燥板
Katrina: This is the drying board.
91
00:34:57,466 --> 00:34:58,600
Katrina: 然后把它包起来就好了
Katrina: Then just wrap it up.
92
00:34:58,600 --> 00:35:00,733
Katrina: 然后各种花你可以上网看一下
Katrina: You can look up various flowers online.
93
00:35:00,733 --> 00:35:03,700
Katrina: 有的人建议是弄花瓣
Katrina: Some people suggest using petals.
94
00:35:03,733 --> 00:35:05,600
Katrina: 像这种小花就可以直接压
Katrina: Small flowers like this can be pressed directly.
95
00:35:05,666 --> 00:35:08,333
Katrina: 大花的话像我那天压出来效果不好
Katrina: For big flowers, like the ones I pressed the other day, the result wasn't good.
96
00:35:08,600 --> 00:35:10,800
Katrina: 我这次打算把它这样侧着压
Katrina: This time, I'm planning to press it sideways.
97
00:35:11,066 --> 00:35:11,900
Katrina: 看看会不会好一点
Katrina: Let's see if it turns out better.
98
00:35:11,866 --> 00:35:13,133
Katrina: 我上次这样压你知道吗
Katrina: Last time I pressed it like this, you know?
99
00:35:13,166 --> 00:35:14,466
Katrina: 这样压确实这样散了
Katrina: Pressing it like this really spread it out.
100
00:35:13,733 --> 00:35:16,600
Lucia: 哦中间这个就比他们高很多
Lucia: Oh, this middle part is much taller than the others.
101
00:35:16,600 --> 00:35:19,600
Katrina: 芍药的话我是扒了外面的
Katrina: For peonies, I peeled off the outer layers.
102
00:35:19,700 --> 00:35:21,000
Katrina: 因为他这太立体了
Katrina: Because it's too three-dimensional.
103
00:35:21,000 --> 00:35:21,966
Katrina: 这样压不了
Katrina: Can't press it like that.
104
00:35:22,500 --> 00:35:24,566
Katrina: 就扒了外面的粉色大片
Katrina: So I peeled off the big pink outer layers.
105
00:35:24,700 --> 00:35:26,600
Lucia: 或者能不能把这里给他修剪
Lucia: Or can we trim this part?
106
00:35:26,600 --> 00:35:27,966
Katrina: 可以他们说也可以
Katrina: Yeah, they said you can.
107
00:35:28,300 --> 00:35:30,100
Katrina: 也可以把压这一块
Katrina: You can also press this part.
108
00:35:31,533 --> 00:35:32,766
Katrina: 这个可以放网上教程
Katrina: This can go in the online tutorial.
109
00:35:32,766 --> 00:35:35,833
Katrina: 我感觉我也不太熟悉
Katrina: I feel like I'm not very familiar with it.
110
00:35:35,833 --> 00:35:37,533
Lucia:这个是怎么放的看看你的
Lucia: How do you place this? Let me see yours.
111
00:35:37,533 --> 00:35:40,266
Katrina: 最下面一层海绵这样子
Katrina: The bottom layer is a sponge like this.
112
00:35:40,333 --> 00:35:41,300
Lucia: 先这个对吧
Lucia: This first, right?
113
00:35:41,300 --> 00:35:42,200
Lucia: 然后放一层海绵
Lucia: Then a layer of sponge.
114
00:35:42,200 --> 00:35:45,500
Katrina: 干燥板放一层干燥板然后放一层纸
Katrina: Drying board, then a layer of drying board, then a layer of paper.
115
00:35:45,533 --> 00:35:48,200
Lucia: 这个白的的东西这里面好像没有
Lucia: This white thing doesn't seem to be in here.
116
00:35:47,133 --> 00:35:48,333
Lucia: 这里面好像没有哎
Lucia: It doesn't seem to be in here.
117
00:35:48,866 --> 00:35:50,133
Katrina: 干燥板
Katrina: Drying board.
118
00:35:50,966 --> 00:35:52,400
Lucia:噢那个在那
Lucia: Oh, it's over there.
119
00:35:53,066 --> 00:35:55,033
Lucia:谢谢
Lucia: Thanks.
120
00:35:58,500 --> 00:36:00,033
Lucia: 然后
Lucia: Then...
121
00:36:00,033 --> 00:36:00,800
Katrina: 就放纸
Katrina: Just put the paper
122
00:36:00,800 --> 00:36:01,600
Katrina: 纸上就放纸花
Katrina: Put paper flowers on the paper
123
00:36:01,600 --> 00:36:03,366
Lucia: 然后就可以放花了啊
Lucia: Then you can put the flowers on
124
00:36:03,366 --> 00:36:05,366
Lucia: 所以就是这里面可以垫好几层海绵
Lucia: So you can layer several pieces of sponge here
125
00:36:05,366 --> 00:36:06,700
Lucia: 放好几层花
Lucia: And put several layers of flowers
126
00:36:05,600 --> 00:36:07,266
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Yeah, yeah
127
00:36:11,200 --> 00:36:12,866
Lucia: 这张有点有点折的
Lucia: This one is a bit folded
128
00:36:14,533 --> 00:36:15,300
Lucia: 都有点折
Lucia: They're all a bit folded
129
00:36:15,300 --> 00:36:16,200
Lucia: 就这样吧
Lucia: Just leave it like this
130
00:36:51,266 --> 00:36:56,800
Lucia: sorry 我成功把它成熟一个非常短的视频
Lucia: Sorry, I successfully made it into a very short video
131
00:36:55,900 --> 00:36:57,866
Jake: 好好
Jake: Alright, alright
132
00:36:57,466 --> 00:37:00,300
Lucia:我现在再来一个再来一个
Lucia: I'll do another one, another one
133
00:37:01,266 --> 00:37:02,333
Jake: 有快递拆吗
Jake: Any packages to open?
134
00:37:03,000 --> 00:37:04,700
Jake: 没有那下午干什么
Jake: If not, what do we do this afternoon?
135
00:37:06,666 --> 00:37:07,466
Jake: 什么都可以
Jake: Anything is fine
136
00:37:08,333 --> 00:37:09,366
Jake: 有快递拆吗
Jake: Any packages to open?
137
00:37:10,500 --> 00:37:11,533
Jake: 那下午干什么
Jake: Then what to do this afternoon?
138
00:37:12,100 --> 00:37:12,900
Jake: 打金铲铲
Jake: Play some games
139
00:37:12,233 --> 00:37:13,200
Katrina: 唉
Katrina: Oh
140
00:37:12,966 --> 00:37:13,766
Jake: 好
Jake: Okay
141
00:37:14,666 --> 00:37:15,800
Katrina: 我要
Katrina: I want to
142
00:37:14,733 --> 00:37:16,200
Jake: 你应该有很多花要压
Jake: You should have a lot of flowers to press
143
00:37:16,366 --> 00:37:18,066
Jake: 然后还需要有人帮你压花
Jake: And you'll need someone to help you press flowers
144
00:37:16,733 --> 00:37:17,633
Katrina: 对
Katrina: Right
145
00:37:18,600 --> 00:37:19,233
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah
146
00:37:19,233 --> 00:37:19,833
Jake:对
Jake: Right
147
00:37:20,033 --> 00:37:21,233
Lucia:我正在试图压花
Lucia: I'm trying to press flowers
148
00:37:20,766 --> 00:37:21,566
Jake: 好
Jake: Okay
149
00:37:21,966 --> 00:37:25,333
Jake: 二楼要不有空收拾收拾
Jake: Maybe we can tidy up the second floor
150
00:37:28,066 --> 00:37:29,766
Jake: 走
Jake: Let's go
151
00:37:29,766 --> 00:37:30,333
Alice:小狗在哪
Alice: Where's the puppy?
152
00:37:30,100 --> 00:37:31,466
Jake:狗在
Jake: The dog is here
153
00:37:31,200 --> 00:37:32,533
Jake: 你是活狗还是死狗
Jake: Are you a live dog or a dead dog?
154
00:37:32,700 --> 00:37:34,733
Tasha: 哈哈我天哪
Tasha: Haha, oh my god
155
00:37:34,766 --> 00:37:38,066
Jake: 活活哈哈哈活狗
Jake: Alive, alive, hahaha, live dog
156
00:37:35,733 --> 00:37:37,500
Lucia:死狗还没做出来
Lucia: We haven't made a dead dog yet
157
00:37:38,066 --> 00:37:38,833
Katrina: 咖啡店那个吗
Katrina: The one from the coffee shop?
158
00:37:38,833 --> 00:37:39,633
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes, yes
159
00:37:39,766 --> 00:37:41,533
Katrina: 走哇 可以拿过来
Katrina: Let's go, we can bring it over
160
00:37:40,600 --> 00:37:42,333
Alice:咖啡店在哪
Alice: Where is the coffee shop?
161
00:37:40,733 --> 00:37:42,066
Jake: 活狗可以看一看
Jake: You can check out the live dogs.
162
00:37:42,566 --> 00:37:44,600
Jake: 咖啡店我我没去过
Jake: I've never been to the coffee shop.
163
00:37:44,700 --> 00:37:46,766
Jake: 据说200米很近
Jake: They say it's only 200 meters away.
164
00:37:47,333 --> 00:37:50,033
Lucia: 我们可以先用自己的理念构思
Lucia: We can start with our own ideas.
165
00:37:50,066 --> 00:37:50,700
Jake: 嗯对
Jake: Hmm, right.
166
00:37:50,700 --> 00:37:53,266
Jake: 然后看画的狗和真正的狗长不长
Jake: Then we'll see if the drawn dogs look like the real ones.
167
00:37:55,400 --> 00:37:56,833
Lucia: 马非马
Lucia: A horse that isn't a horse.
168
00:37:57,300 --> 00:37:58,500
Jake: 走我们把二楼收拾收拾
Jake: Let's go clean up the second floor.
169
00:37:58,500 --> 00:38:00,566
Jake: 没事的兄弟姐妹们
Jake: It's okay, everyone.
170
00:38:11,166 --> 00:38:12,466
Tasha: 啊可以
Tasha: Ah, okay.
171
00:38:19,633 --> 00:38:21,733
Katrina: 啊 又忘记给他买那个
Katrina: Ah, I forgot to buy that for him again.
172
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
Lucia: 啊啊啊这这朵枯萎了
Lucia: Ah, this flower has withered.
173
00:38:30,100 --> 00:38:32,700
Lucia: 好消息是我的芍药开始想开了
Lucia: The good news is my peonies are starting to bloom.
174
00:38:35,700 --> 00:38:36,833
Lucia: 逐渐想开
Lucia: Slowly starting to bloom.
175
00:39:11,666 --> 00:39:12,533
Lucia: 应该看外面
Lucia: Should look outside.
176
00:40:12,700 --> 00:40:14,433
Lucia: 我又把我手机放哪了
Lucia: Where did I put my phone again?
177
00:42:05,400 --> 00:42:07,100
Katrina: 所以那个衣服怎么说来着
Katrina: So, what about those clothes?
178
00:42:08,066 --> 00:42:09,600
Katrina: 衣服
Katrina: Clothes.
179
00:42:09,600 --> 00:42:10,666
Tasha: 说是租吧
Tasha: I think we should rent them.
180
00:42:11,733 --> 00:42:12,800
Katrina: 先下桌
Katrina: Let's do it offline first.
181
00:42:14,400 --> 00:42:15,566
Tasha: 线下也可以
Tasha: Offline works too.
182
00:42:16,266 --> 00:42:17,766
Katrina: 那线上要下单不现在
Katrina: Should we order them online now?
183
00:42:19,033 --> 00:42:21,700
Tasha: 可以我看了一家了
Tasha: Sure, I found a shop.
184
00:42:23,100 --> 00:42:24,333
Katrina: 请你发群里吧
Katrina: Please share it in the group.
185
00:42:25,600 --> 00:42:27,066
Katrina: 能让大家报一下尺码
Katrina: So everyone can report their sizes.
186
00:42:43,333 --> 00:42:44,600
Lucia: 这花是它
Lucia: This flower, is it...
187
00:42:46,133 --> 00:42:48,700
Lucia: 准备谢了还是它没没开
Lucia: Is it about to wilt or hasn't bloomed yet?
188
00:42:48,700 --> 00:42:49,733
Katrina: 应该快要谢了
Katrina: It should be wilting soon.
189
00:42:49,733 --> 00:42:51,333
Katrina: 不然它边边上都那个
Katrina: Otherwise, its edges wouldn't be like this.
190
00:42:52,133 --> 00:42:55,733
Lucia: 但它里面就是里面的花瓣有好硬
Lucia: But the petals inside are quite hard.
191
00:42:56,566 --> 00:42:57,366
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
192
00:42:58,200 --> 00:42:58,933
Lucia: 要不这个吧
Lucia: How about this one?
193
00:42:58,933 --> 00:42:59,566
Lucia: 这个花形
Lucia: This flower shape.
194
00:42:59,566 --> 00:43:01,900
Lucia: 哈哈哈圆一点
Lucia: Hahaha, it's rounder.
195
00:43:09,966 --> 00:43:11,733
Nicous: 这你都能输啊
Nicous: You lost even this?
196
00:43:11,533 --> 00:43:13,000
Tasha: 我打的是连败啊
Tasha: I'm on a losing streak.
197
00:43:13,000 --> 00:43:14,866
Tasha: 你看我五级星3尊者
Tasha: Look, I'm a level 5 star 3 master.
198
00:43:14,866 --> 00:43:16,900
Tasha: 一回合可以吃10个金币
Tasha: I can earn 10 gold coins per round.
199
00:43:17,366 --> 00:43:19,200
Nicous: 五级星被你搞基了
Nicous: Your level 5 star got messed up by you.
200
00:43:20,333 --> 00:43:21,366
Tasha:靠我也五级星
Tasha: Damn, I'm also level 5 star.
201
00:43:21,366 --> 00:43:23,200
Tasha: 你看你强度怎么上这么高
Tasha: Look at how high your intensity is.
202
00:43:23,600 --> 00:43:24,733
Nicous: 我搞个够吧
Nicous: I'm just going all out.
203
00:43:24,733 --> 00:43:26,166
Nicous: 我就五级星
Nicous: I'm only at five-star level.
204
00:43:27,000 --> 00:43:29,766
Tasha: 哎你猜一个一一一
Tasha: Hey, guess what, one one one.
205
00:43:30,200 --> 00:43:31,200
Tasha: 才从一开始
Tasha: Starting from scratch.
206
00:43:31,200 --> 00:43:32,700
Tasha: 有什么好伤心的
Tasha: Why are you so upset?
207
00:43:46,766 --> 00:43:49,233
Tasha: 就相当于是一个装备拆卸器
Tasha: It's like an equipment disassembler.
208
00:43:52,166 --> 00:43:53,366
Tasha: 你把它放到备战席上
Tasha: You put it on the bench.
209
00:43:53,366 --> 00:43:54,700
Tasha: 他装备就掉下来了
Tasha: The equipment will fall off.
210
00:43:58,666 --> 00:43:59,966
Tasha: 没有啊你97滴血
Tasha: No, you still have 97 health.
211
00:43:59,966 --> 00:44:01,366
Tasha: 你转啥都行啊
Tasha: You can switch to anything.
212
00:44:02,333 --> 00:44:05,866
Tasha: 你可以先先用五极星玩个三连
Tasha: You can use the five-star level for a triple combo.
213
00:44:06,566 --> 00:44:09,166
Tasha: 玩到你看你这不是还要几个回合
Tasha: Play until you see, you still have a few rounds left.
214
00:44:09,166 --> 00:44:10,933
Tasha: 还要五个回合才能收菜嘛
Tasha: You have five more rounds to harvest.
215
00:44:11,066 --> 00:44:13,200
Tasha: 你收了一波菜之后你再转嘛
Tasha: After you harvest, you can switch.
216
00:44:16,766 --> 00:44:17,700
Tasha: 转啥都行
Tasha: Switch to anything.
217
00:44:38,100 --> 00:44:38,900
Tasha: 不就是我吗
Tasha: Isn't that me?
218
00:44:38,900 --> 00:44:39,933
Tasha: 还有第二
Tasha: And the second one.
219
00:44:42,266 --> 00:44:43,066
Tasha: 赛娜
Tasha: Senna.
220
00:44:43,900 --> 00:44:44,700
Tasha: 你多少级了
Tasha: What level are you?
221
00:44:44,700 --> 00:44:45,500
Tasha: 玩赛娜
Tasha: Playing Senna.
222
00:44:45,400 --> 00:44:46,366
Nicous: 6
Nicous: Level 6.
223
00:44:46,666 --> 00:44:47,933
Tasha: 好吧 6级可以玩
Tasha: Okay, level 6 is fine.
224
00:44:53,866 --> 00:44:54,900
Tasha: 哎呦这人傻逼吧
Tasha: Oh, this person is stupid.
225
00:44:54,900 --> 00:44:56,733
Tasha: 为什么他打不过我呀
Tasha: Why can't he beat me?
226
00:45:15,266 --> 00:45:17,633
Jake: 听说你把心如干蒙了
Jake: I heard you stunned Xinru.
227
00:45:18,066 --> 00:45:19,233
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
228
00:45:19,233 --> 00:45:20,466
Jake:是的
Jake: Yes.
229
00:45:21,100 --> 00:45:22,200
Jake: 你你现在是第几
Jake: What rank are you now?
230
00:45:22,966 --> 00:45:24,466
Tasha: 我现在是这个名字
Tasha: I have this name now.
231
00:45:24,466 --> 00:45:26,800
Tasha: 但是其实我只是一直在打连败的
Tasha: But actually, I've been losing streaks.
232
00:45:26,766 --> 00:45:27,433
Jake:哦
Jake: Oh.
233
00:45:27,866 --> 00:45:29,733
Jake: 心如现在还是短暂的第一名是吧
Jake: Xinru is still temporarily first place, right?
234
00:45:29,733 --> 00:45:30,266
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
235
00:45:30,700 --> 00:45:31,966
Jake: 但是你还是把他打蒙了
Jake: But you still stunned him.
236
00:45:30,700 --> 00:45:33,033
Jake: 他也想连败的
Jake: He also wants to lose streaks.
237
00:45:31,966 --> 00:45:32,933
Tasha: 他也想连败的
Tasha: He also wants to lose streaks.
238
00:45:32,933 --> 00:45:34,333
Lucia: 他浅浅的破防了
Lucia: He got slightly frustrated.
239
00:45:34,333 --> 00:45:35,166
Tasha: 他想要连败
Tasha: He wants to lose streaks.
240
00:45:35,166 --> 00:45:36,233
Tasha: 我也想要连败
Tasha: I also want to lose streaks.
241
00:45:36,233 --> 00:45:37,700
Tasha: 但他连败不过我
Tasha: But he can't beat me even consecutively.
242
00:45:37,900 --> 00:45:38,700
Jake: 哦
Jake: Oh.
243
00:45:39,400 --> 00:45:41,166
Katrina: 笑死我了
Katrina: I'm dying of laughter.
244
00:45:39,500 --> 00:45:41,233
Jake: 笑笑死我了
Jake: Laughing, I'm dying of laughter.
245
00:45:42,333 --> 00:45:43,233
Jake: 这个很难解释
Jake: This is hard to explain.
246
00:45:43,233 --> 00:45:45,500
Jake: 不知道怎么怎么解释
Jake: I don't even know how to explain it.
247
00:45:46,333 --> 00:45:47,333
Lucia: 好难啊
Lucia: It's so hard.
248
00:45:48,600 --> 00:45:49,666
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha.
249
00:45:49,666 --> 00:45:50,900
Katrina: 看下小红书教程吧
Katrina: Check out the tutorials on Xiaohongshu.
250
00:45:50,900 --> 00:45:51,900
Katrina: 我也是瞎做
Katrina: I just wing it too.
251
00:45:51,966 --> 00:45:54,900
Lucia: 看了但是感觉就这种厚的花
Lucia: I looked, but it seems like thick flowers like this
252
00:45:54,900 --> 00:45:56,600
Lucia: 就是很容易会缩
Lucia: tend to shrink easily.
253
00:45:56,700 --> 00:45:58,533
Lucia: 我在想你有什么办法让它不缩
Lucia: I'm wondering if you have any way to keep it from shrinking.
254
00:45:57,033 --> 00:45:58,300
Katrina: 那你就可以压这种小花这样一放
Katrina: Then you can press small flowers like this and put them there.
255
00:45:59,500 --> 00:46:01,200
Lucia: 对对那种小花好压一下
Lucia: Yes, those small flowers are easy to press.
256
00:46:01,666 --> 00:46:04,000
Lucia: 但我这个小的感觉它现在开的很旺盛
Lucia: But this small one is blooming so vigorously now.
257
00:46:04,000 --> 00:46:05,900
Lucia: 我有点舍不得把它剪下来
Lucia: I feel a bit reluctant to cut it off.
258
00:46:06,400 --> 00:46:07,600
Katrina: 残忍的咔咔
Katrina: Just cut it ruthlessly.
259
00:46:07,600 --> 00:46:08,566
Jake:剪一半
Jake: Cut it in half.
260
00:46:10,900 --> 00:46:11,700
Lucia: 还可以这样
Lucia: You can do that?
261
00:46:12,166 --> 00:46:14,166
Lucia: 那剩下可以是可以啊
Lucia: But the remaining half will be so lonely.
262
00:46:14,266 --> 00:46:16,933
Lucia: 但那剩下的一半就会很孤单
Lucia: But that remaining half will be so lonely.
263
00:46:16,966 --> 00:46:18,466
Katrina: 但我这卖不出去啊
Katrina: But I can't sell it like this.
264
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
Lucia: 没事我们又不用真货币
Lucia: It's okay, we're not using real money.
265
00:46:23,000 --> 00:46:23,266
Lucia: 而且
Lucia: And
266
00:46:23,266 --> 00:46:25,700
Lucia: 你接下来这个肯定会做的非常成功的
Lucia: you'll definitely do a great job on this one next.
267
00:46:26,000 --> 00:46:27,566
Lucia: 第一次那个只是试验品
Lucia: The first one was just a trial.
268
00:46:26,166 --> 00:46:27,133
Katrina: 行
Katrina: Alright.
269
00:46:27,566 --> 00:46:28,366
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
270
00:46:28,700 --> 00:46:30,133
Jake: 哎对齐一下不
Jake: Hey, should we align this?
271
00:46:31,766 --> 00:46:32,833
Katrina: 你买那个钟
Katrina: Did you buy that clock?
272
00:46:33,500 --> 00:46:34,133
Lucia: 是干嘛的
Lucia: What's it for?
273
00:46:34,133 --> 00:46:38,000
Jake: 那个钟就是每一层放一个
Jake: That clock, you place one on each level.
274
00:46:39,566 --> 00:46:40,366
Jake: 呃
Jake: Uh.
275
00:46:41,933 --> 00:46:45,900
Jake: 就是每一帧都知道时间对不对
Jake: So you know the time for each frame, right?
276
00:46:46,000 --> 00:46:47,766
Jake: 就是可以测试用
Jake: It's for testing.
277
00:46:47,866 --> 00:46:49,766
Jake: 其实每一帧都是有时间
Jake: Actually, every frame has a timestamp.
278
00:46:50,500 --> 00:46:51,366
Jake: 就是对一下
Jake: Just to align them.
279
00:46:51,366 --> 00:46:54,133
Lucia: 理论上说拍电影是应该这样的
Lucia: Theoretically, for filming movies, it should be like that.
280
00:46:54,766 --> 00:46:58,533
Lucia: 不过我鉴于我们这个不是电影所以
Lucia: But considering this isn't a movie, so...
281
00:47:01,433 --> 00:47:02,666
Jake: 哎你看过的对吧
Jake: Hey, you've seen it, right?
282
00:47:04,133 --> 00:47:05,200
Tasha: 看过了嗯
Tasha: Yeah, I've seen it.
283
00:47:06,200 --> 00:47:08,400
Lucia: 我觉得就他吧
Lucia: I think it's him.
284
00:47:12,700 --> 00:47:13,500
Lucia: 撕下来
Lucia: Tear it off.
285
00:47:18,933 --> 00:47:19,900
Tasha: 我打不过你
Tasha: I can't beat you.
286
00:47:21,400 --> 00:47:23,000
Nicous: 你别又打不过我
Nicous: Don't tell me you can't beat me again.
287
00:47:22,933 --> 00:47:26,966
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha
288
00:47:25,200 --> 00:47:26,933
Nicous: 你刚刚才赢的
Nicous: You just won.
289
00:47:27,333 --> 00:47:28,500
Tasha: 你赢不是好吗
Tasha: Isn't it good if you win?
290
00:47:28,500 --> 00:47:29,700
Tasha: 你看我打不过你
Tasha: See, I can't beat you.
291
00:47:31,933 --> 00:47:33,000
Tasha: 怎么样
Tasha: How about that?
292
00:47:33,000 --> 00:47:34,933
Jake: 你们两个人只能交锋一次是吗
Jake: You two can only face off once, right?
293
00:47:34,833 --> 00:47:36,600
Nicous: 哎哟 我草 我破防了
Nicous: Oh man, I'm breaking down.
294
00:47:35,933 --> 00:47:38,700
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha
295
00:47:38,700 --> 00:47:39,500
Jake: 骂游戏了
Jake: Cursing the game.
296
00:47:39,500 --> 00:47:40,166
Jake: 是吧你看
Jake: Right, see?
297
00:47:40,200 --> 00:47:44,000
Lucia: 我说他浅浅的破防哈哈哈
Lucia: I said he was slightly breaking down, haha.
298
00:47:42,566 --> 00:47:46,400
Nicous: 她跟我说撸把撸把 撸把
Nicous: She told me to keep playing, keep playing.
299
00:47:45,600 --> 00:47:46,700
Jake: 哈
Jake: Ha
300
00:47:46,400 --> 00:47:48,500
Nicous: 没关系可以玩
Nicous: It's okay, we can play.
301
00:47:48,500 --> 00:47:50,833
Nicous: 就玩成这样子了
Nicous: We ended up playing like this.
302
00:47:48,900 --> 00:47:49,700
Tasha: 可以玩
Tasha: We can play.
303
00:47:50,933 --> 00:47:53,166
Tasha: 哈哈你看你还在第一名呢
Tasha: Haha, look, you're still first place.
304
00:47:53,166 --> 00:47:55,066
Tasha: 这不是一个好兆头吗
Tasha: Isn't that a good sign?
305
00:47:55,100 --> 00:47:57,666
Nicous: 我草你刚拆我的背景当狗擦
Nicous: Damn, you just tore my background like a dog.
306
00:47:57,566 --> 00:48:00,066
Tasha: 哎我刚刚也被人破防了一次
Tasha: I was also broken down once earlier.
307
00:48:00,066 --> 00:48:02,266
Tasha: 好吧我到现在才六几名
Tasha: Well, I'm still in the sixties.
308
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Nicous: 还好是哪个人我给他
Nicous: Alright, who was it? I'll get them.
309
00:48:04,766 --> 00:48:07,566
Tasha: 叫蛰伏他已经走了
Tasha: His name is Dormant, he's already gone.
310
00:48:07,733 --> 00:48:08,933
Nicous: 我靠
Nicous: Damn.
311
00:48:14,666 --> 00:48:16,200
Lucia: 浅浅的观摩一下
Lucia: Just a shallow observation.
312
00:48:16,500 --> 00:48:17,733
Katrina: 我这一层是厚的
Katrina: This layer is thick.
313
00:48:17,733 --> 00:48:19,200
Katrina: 之前压的花瓣
Katrina: The previous one was pressed petals.
314
00:48:20,700 --> 00:48:22,100
Katrina: 这一层试验品
Katrina: This layer is experimental.
315
00:48:36,066 --> 00:48:37,666
Tasha: 你几级啊你
Tasha: What level are you?
316
00:48:37,666 --> 00:48:40,366
Tasha: 6级你知道我要上10级了吗
Tasha: Level 6? You know I'm about to reach level 10?
317
00:48:40,366 --> 00:48:42,966
Tasha: 马上哈哈
Tasha: Soon, haha.
318
00:48:45,866 --> 00:48:46,866
Tasha: 哈
Tasha: Ha.
319
00:48:51,733 --> 00:48:53,666
Jake: 上面桌子搬完了吗
Jake: Is the table upstairs moved?
320
00:48:54,900 --> 00:48:55,733
Shure: 擦完了
Shure: It's cleaned.
321
00:48:58,933 --> 00:48:59,533
Shure: 好的
Shure: Okay
322
00:49:21,766 --> 00:49:23,533
Alice:可以跟狗玩吗
Alice: Can we play with the dog?
323
00:49:24,200 --> 00:49:26,133
Katrina: 狗你得
Katrina: The dog, you need to...
324
00:49:26,133 --> 00:49:28,366
俢硕:狗在咖啡店
Shure: The dog is at the café.
325
00:49:26,333 --> 00:49:27,733
Alice:狗在哪呢
Alice: Where's the dog?
326
00:49:29,000 --> 00:49:32,533
Katrina: 对它还没进行社会化训练
Katrina: It hasn't had socialization training yet.
327
00:49:32,733 --> 00:49:33,966
Shure: 对它会咬你
Shure: Yeah, it might bite you.
328
00:49:33,966 --> 00:49:37,100
Katrina: 对啊但它没长啥牙
Katrina: Yeah, but it doesn't have many teeth yet.
329
00:49:37,400 --> 00:49:39,400
Katrina: 没事两三个月
Katrina: It's fine, just a couple of months.
330
00:49:40,000 --> 00:49:42,133
Katrina: 小边牧浴哥是咖啡色啊
Katrina: The little Border Collie puppy is brown.
331
00:49:42,133 --> 00:49:42,933
Lucia: 好可爱哦
Lucia: So cute!
332
00:49:42,933 --> 00:49:44,066
Katrina: 是很可爱超可爱
Katrina: Yes, super cute.
333
00:49:44,933 --> 00:49:46,333
Alice:能找狗玩吗
Alice: Can we find the dog?
334
00:49:46,500 --> 00:49:49,333
Katrina: 你去啊但是我忘了是左拐还是右拐
Katrina: You go, but I forgot if it's left or right.
335
00:49:49,733 --> 00:49:50,400
Katrina: 哦不对
Katrina: Oh, wait.
336
00:49:50,400 --> 00:49:51,800
Katrina: 好像是我们这
Katrina: I think it's this way.
337
00:49:51,800 --> 00:49:52,900
Katrina: 出来以后
Katrina: After you come out...
338
00:49:54,800 --> 00:49:55,733
Katrina: 往哪拐
Katrina: Which way to turn...
339
00:49:55,733 --> 00:49:56,333
Katrina: 反正走
Katrina: Just keep walking.
340
00:49:58,200 --> 00:49:59,066
Katrina: 完全不需要
Katrina: No need at all.
341
00:49:59,066 --> 00:50:00,666
Katrina: 那店主很佛系
Katrina: The owner is super chill.
342
00:50:04,266 --> 00:50:05,366
Tasha: 可以
Tasha: Okay.
343
00:50:06,266 --> 00:50:06,900
Lucia: 啊
Lucia: Oh.
344
00:50:07,666 --> 00:50:08,966
Lucia: 有股营养液味
Lucia: Smells like nutrient solution.
345
00:50:10,933 --> 00:50:12,133
Tasha: 别说是我了
Tasha: Don't say it's me.
346
00:50:21,866 --> 00:50:22,933
Tasha: 不是吧OK
Tasha: Really? Okay.
347
00:50:24,533 --> 00:50:24,933
Tasha: 啊sir
Tasha: Oh sir.
348
00:50:26,066 --> 00:50:26,866
Tasha: 用点力啊
Tasha: Use some force.
349
00:50:27,733 --> 00:50:28,900
Tasha: 哦靠居然赢了
Tasha: Oh wow, I actually won.
350
00:51:56,500 --> 00:51:58,966
Katrina: 嗯这花怎么会有黏黏的东西
Katrina: Hmm, why is this flower sticky?
351
00:51:58,966 --> 00:52:00,300
Katrina: 这是它的什么蜂蜜
Katrina: Is this its honey?
352
00:52:06,700 --> 00:52:07,800
Katrina: 你可以先学
Katrina: You can learn first.
353
00:52:09,300 --> 00:52:10,766
Shure: 不行我不能投入大
Shure: No, I can't invest too much.
354
00:52:10,800 --> 00:52:12,800
Shure: 大家卷我绝对不是这样的人
Shure: I'm not the kind of person who goes all in.
355
00:52:15,766 --> 00:52:16,966
Katrina: 天呢后天生的
Katrina: Oh my, born with it.
356
00:52:18,533 --> 00:52:19,300
Shure: 怎么了
Shure: What happened?
357
00:52:19,300 --> 00:52:20,400
Tasha: 狠狠把他暴打了
Tasha: Beat him up hard.
358
00:52:20,400 --> 00:52:22,733
Tasha: 现在开始
Tasha: Starting now.
359
00:52:22,733 --> 00:52:24,200
Katrina: 他下来了呵
Katrina: He's coming down, haha.
360
00:52:26,700 --> 00:52:27,900
Katrina: 他来了
Katrina: Here he comes.
361
00:52:27,900 --> 00:52:29,666
俢硕:人家不爆杀你嘛
Shure: They didn't blow you up
362
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Shure: 随便杀他装备都没上呢
Shure: They killed him casually without any equipment
363
00:52:33,900 --> 00:52:38,166
Shure: 略施小计就把你玩的团团转谢彬竹
Shure: Just a small trick and you're totally played by Xie Binzhu
364
00:52:39,766 --> 00:52:41,600
Shure: 你就是这样被女人玩弄的
Shure: This is how you get played by women
365
00:52:41,600 --> 00:52:42,166
Shure: 是不是
Shure: Isn't it
366
00:52:42,166 --> 00:52:42,600
Tasha: 什么
Tasha: What
367
00:52:48,600 --> 00:52:49,733
Lucia: 哎就唱给你吧
Lucia: Hey, let me sing for you
368
00:52:49,966 --> 00:52:51,900
Katrina: 你最后一天啥活动来着
Katrina: What’s your last day activity again?
369
00:52:52,733 --> 00:52:54,333
Katrina: 你怎么不用干活呢
Katrina: Why aren’t you working?
370
00:52:54,533 --> 00:52:55,933
Lucia: 哎搞点
Lucia: Hey, doing something
371
00:52:55,933 --> 00:52:57,733
Shure: 我最后一天什么活动
Shure: What’s my last day activity?
372
00:52:58,066 --> 00:52:58,566
Shure: 我是一个
Shure: I am a
373
00:52:58,566 --> 00:53:00,300
Katrina: 是每个人都要有个ID啊
Katrina: Everyone needs an ID, right?
374
00:52:59,966 --> 00:53:01,533
Lucia: 我想看看这个
Lucia: I want to see this
375
00:53:00,300 --> 00:53:01,466
俢硕: all nice
Shure: all nice
376
00:53:01,466 --> 00:53:02,066
Lucia: 这个这
Lucia: This, this
377
00:53:02,066 --> 00:53:04,333
Lucia: 比如说这层放完剩下再放一层纸是吗
Lucia: For example, after placing this layer, do we put another layer of paper?
378
00:53:04,333 --> 00:53:04,900
Katrina: 对
Katrina: Yes
379
00:53:04,900 --> 00:53:05,733
Katrina: 再放一层干燥板
Katrina: Then another drying board
380
00:53:05,733 --> 00:53:06,366
Katrina: 再放一层纸
Katrina: Then another layer of paper
381
00:53:06,366 --> 00:53:08,900
俢硕: 我我是建立这个经济体系的人嘛
Shure: I am the one who established this economic system
382
00:53:06,900 --> 00:53:08,733
Katrina: 再放一层干燥板再放一层纸
Katrina: Another drying board, then another layer of paper
383
00:53:08,900 --> 00:53:09,866
Shure: 你忘记了吗
Shure: Did you forget?
384
00:53:09,866 --> 00:53:10,666
Katrina: 哦哦
Katrina: Oh, oh
385
00:53:11,133 --> 00:53:11,933
Katrina: 明白了
Katrina: Got it
386
00:53:12,866 --> 00:53:16,733
Shure: 我的唯一任务就是把货币做出来
Shure: My only task is to create the currency
387
00:53:17,100 --> 00:53:18,200
Katrina: 货币已经买了
Katrina: The currency is already bought
388
00:53:18,600 --> 00:53:20,400
Shure: OK解决
Shure: OK, problem solved
389
00:53:23,266 --> 00:53:24,800
Shure: 伟大无需多言
Shure: Greatness needs no words
390
00:53:26,166 --> 00:53:27,333
Jake: 落地了是吧
Jake: It landed, right?
391
00:53:28,466 --> 00:53:29,300
Shure: 对
Shure: Yes
392
00:53:29,300 --> 00:53:30,000
Jake:伟大的构想
Jake: Great idea
393
00:53:30,800 --> 00:53:31,600
Shure: 是的
Shure: Indeed
394
00:53:32,000 --> 00:53:35,400
Shure: 你知道我国第一个货币叫做什么吗
Shure: Do you know what the first currency of our country was called?
395
00:53:37,800 --> 00:53:38,600
Shure: 让我
Shure: Let me
396
00:53:40,000 --> 00:53:40,800
Alice: 修币
Alice: Shure Coin
397
00:53:41,666 --> 00:53:44,133
Shure: 那出出现在哪个哪个朝代
Shure: Which dynasty did it appear in?
398
00:53:43,166 --> 00:53:44,933
Katrina: 在拿一盒
Katrina: Get another box
399
00:53:44,133 --> 00:53:44,933
Jake: 包比比
Jake: Bag Bibby
400
00:53:50,500 --> 00:53:51,866
Shure: 宋代的骄子
Shure: The pride of the Song Dynasty
401
00:53:55,000 --> 00:53:56,333
Jake: 哪真的呀这是
Jake: Is this for real?
402
00:53:56,100 --> 00:53:58,366
Alice:没见过姣子见过饺子
Alice: Haven't seen a Jiazi, but I've seen dumplings.
403
00:53:58,400 --> 00:53:59,833
Shure: 好好好
Shure: Alright, alright.
404
00:54:01,400 --> 00:54:02,566
Shure: 需要帮忙吗
Shure: Need any help?
405
00:54:03,333 --> 00:54:05,266
Katrina: 还有一个板你想做也可以做
Katrina: There's another board. If you want, you can make it.
406
00:54:09,866 --> 00:54:10,966
Lucia: 在这边吗
Lucia: Is it over here?
407
00:54:11,733 --> 00:54:12,800
Katrina: 什么你要板吗
Katrina: What? Do you need a board?
408
00:54:12,800 --> 00:54:14,100
Lucia: 对刚才
Lucia: Yeah, just now.
409
00:54:14,100 --> 00:54:15,266
Katrina: 来吧用掉吧
Katrina: Here, go ahead and use it.
410
00:54:15,266 --> 00:54:16,533
Lucia: 啊谢谢
Lucia: Ah, thanks.
411
00:54:16,766 --> 00:54:18,566
Lucia: 明明记得刚才在这边有
Lucia: I clearly remember there was one here just now.
412
00:54:18,666 --> 00:54:21,266
Lucia: 但是这样吧找不到了
Lucia: But it seems like it's gone now.
413
00:54:21,866 --> 00:54:22,900
Katrina: 夹汉堡包
Katrina: Grabbing a burger.
414
00:54:27,466 --> 00:54:29,966
Tasha: 我觉得利桑卓在这个版本最厉害
Tasha: I think Lissandra is the strongest in this version.
415
00:54:29,700 --> 00:54:30,033
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
416
00:54:30,533 --> 00:54:31,700
Tasha: 5费卡里面
Tasha: Among the 5-cost cards.
417
00:54:34,566 --> 00:54:37,366
Tasha: 那刀妹和猴子的话就猴子厉害点吧
Tasha: Between Irelia and Wukong, Wukong is stronger.
418
00:54:39,800 --> 00:54:40,966
Katrina: 唉哟我直接用新的吧
Katrina: Oh well, I'll just use the new one.
419
00:54:41,333 --> 00:54:42,566
Tasha: 拿个什么呢
Tasha: What should I take?
420
00:54:43,866 --> 00:54:44,866
Tasha: 哒哒哒
Tasha: Da da da.
421
00:54:44,866 --> 00:54:46,600
Lucia: 太厚了的话我改变一下策略
Lucia: If it's too thick, I'll change my strategy.
422
00:54:46,700 --> 00:54:47,700
Tasha: 就抢个无敌2
Tasha: Just grab an invincible one.
423
00:54:47,700 --> 00:54:48,533
Tasha: 这把我追
Tasha: This time I'll chase.
424
00:54:48,533 --> 00:54:49,666
Nicous: 我草
Nicous: Damn.
425
00:54:49,333 --> 00:54:51,100
Tasha: 我靠你到底要什么你说嘛
Tasha: Come on, just tell me what you want.
426
00:54:54,933 --> 00:54:55,933
Tasha: 你可以拿第二的
Tasha: You can take the second one.
427
00:54:55,933 --> 00:54:58,600
Tasha: 我可以把第二的位置让给你牌给你
Tasha: I can give you the second position, give you the cards.
428
00:55:01,766 --> 00:55:04,700
Shure: 你等他快三星5费的时候你就点了
Shure: Wait until he gets close to 3-star 5-cost, then click.
429
00:55:04,966 --> 00:55:06,033
Nicous: 肯定点
Nicous: Definitely click.
430
00:55:07,666 --> 00:55:09,166
Jake: 谢彬竹还能拿个第二啊
Jake: Can Xie Binzhu still get second place?
431
00:55:09,166 --> 00:55:09,966
Jake: 这么牛逼
Jake: So impressive.
432
00:55:14,766 --> 00:55:15,400
Shure: 说实话
Shure: Honestly.
433
00:55:15,400 --> 00:55:18,166
Shure: 其实其他6个应该都是人机
Shure: Actually, the other 6 should all be bots.
434
00:55:18,866 --> 00:55:20,000
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
435
00:55:20,000 --> 00:55:21,466
Tasha: 所以输不过他们
Tasha: So you can't lose to them.
436
00:55:21,466 --> 00:55:22,400
Tasha: 你知道吗
Tasha: You know?
437
00:55:22,866 --> 00:55:24,166
Jake: 哦人机很牛逼
Jake: Oh, bots are impressive.
438
00:55:25,100 --> 00:55:28,800
Shure: 不是所以他一个人类都没有几百
Shure: No, so he's the bottom among the humans.
439
00:55:28,800 --> 00:55:30,500
Shure: 他就是人类中的倒数第一
Shure: He's literally the last human.
440
00:55:36,600 --> 00:55:39,066
Shure: 我们这左侧的这个RGB是干嘛的
Shure: What's this RGB on the left side for?
441
00:55:43,466 --> 00:55:44,600
Jake: 它就是光
Jake: It's just light.
442
00:55:44,600 --> 00:55:45,400
Tasha: 就打我
Tasha: Just hit me.
443
00:55:48,733 --> 00:55:49,766
Jake: 它就是白光
Jake: It's just white light.
444
00:55:49,933 --> 00:55:52,133
Jake: 然后它往这边它就它就分了
Jake: Then it comes this way and splits.
445
00:55:52,033 --> 00:55:53,433
Nicous: 你能不能打过别人
Nicous: Can you beat others?
446
00:55:52,900 --> 00:55:54,333
Tasha: 我谁都打得过
Tasha: I can beat anyone.
447
00:55:55,333 --> 00:55:57,200
Tasha: 不你为什么不玩第二名
Tasha: Why don't you play second place?
448
00:55:57,633 --> 00:55:58,700
Nicous: 没有区别
Nicous: No difference.
449
00:56:00,333 --> 00:56:02,100
Nicous: 第一第二和第三有什么区别
Nicous: What's the difference between first, second, and third?
450
00:56:03,000 --> 00:56:05,800
Tasha:哈哈干嘛呀
Tasha: Haha, what are you doing?
451
00:56:06,600 --> 00:56:07,466
Lucia: 哎呀妈呀
Lucia: Oh my gosh.
452
00:56:14,000 --> 00:56:16,333
Tasha: 1只两只35
Tasha: One, two, three, five.
453
00:56:16,333 --> 00:56:17,766
Tasha: 这个还差4
Tasha: There are still four missing.
454
00:56:18,400 --> 00:56:19,700
Shure: 这个什么都想追
Shure: You want to chase everything.
455
00:56:19,700 --> 00:56:20,966
Shure: 你好贪啊
Shure: You're so greedy.
456
00:56:26,366 --> 00:56:27,500
Tasha: 这个不追了
Tasha: I won't chase this one.
457
00:56:30,166 --> 00:56:31,533
Tasha: 就追你们几吧
Tasha: I'll just chase you guys.
458
00:56:32,266 --> 00:56:33,300
Tasha: 这个不追了
Tasha: I won't chase this one.
459
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Tasha: 会有几个了
Tasha: How many are there now?
460
00:56:42,600 --> 00:56:43,533
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
461
00:56:44,166 --> 00:56:45,333
Tasha: 还差两个会
Tasha: Still two more to go.
462
00:56:45,800 --> 00:56:46,933
Tasha: 还差几个
Tasha: How many are left?
463
00:56:47,000 --> 00:56:48,266
Shure: 哦你要会是吧
Shure: Oh, you need two more, right?
464
00:56:52,166 --> 00:56:53,500
Tasha: 会还差两个
Tasha: Still two more.
465
00:56:55,533 --> 00:56:58,100
Shure: 哦我这边还刷到1个现在两个
Shure: Oh, I just got one here, so now two more.
466
00:57:18,533 --> 00:57:19,966
Tasha: 无敌2 无敌2
Tasha: Invincible 2, Invincible 2.
467
00:57:19,966 --> 00:57:21,566
Tasha: 还差3个会
Tasha: Still need three more.
468
00:57:28,900 --> 00:57:31,200
Tasha: 哎三星乌迪尔了
Tasha: Oh, three-star Udyr now.
469
00:57:31,000 --> 00:57:31,966
Nicous: 谁啊
Nicous: Who?
470
00:57:31,466 --> 00:57:34,800
Tasha: 就这样我等等呀
Tasha: Just like that, I'll wait.
471
00:57:35,666 --> 00:57:38,766
Shure: 没有那个是镜像过来的
Shure: No, that's just a mirror image.
472
00:57:39,066 --> 00:57:39,933
Tasha: 真的假的
Tasha: Really?
473
00:57:40,566 --> 00:57:41,866
Shure: 你不给他装这个了吗
Shure: Aren't you going to equip him?
474
00:57:41,866 --> 00:57:42,866
Tasha: 哎呦我靠
Tasha: Oh my god.
475
00:57:43,266 --> 00:57:44,166
Tasha: 不是我装的
Tasha: It's not me who equipped it.
476
00:57:44,166 --> 00:57:45,800
Tasha: 这是神器变的
Tasha: It transformed from the artifact.
477
00:57:56,466 --> 00:57:57,333
Shure: what's this
Shure: What's this?
478
00:57:59,100 --> 00:57:59,933
Shure: 我靠
Shure: Oh my god.
479
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Shure: bomb has been planted是吧
Shure: Bomb has been planted, right?
480
00:58:04,733 --> 00:58:06,100
Shure: 炸弹已经安放
Shure: The bomb has been planted.
481
00:58:07,933 --> 00:58:09,366
Tasha: 唉好难追啊
Tasha: Ugh, so hard to catch up.
482
00:58:10,200 --> 00:58:13,000
Jake: 我靠这东西还能搞闹钟
Jake: Whoa, this thing can even work as an alarm clock?
483
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
Katrina: 你做那小狗呗
Katrina: You should make that puppy.
484
00:58:24,733 --> 00:58:25,433
Shure: 啊
Shure: Huh?
485
00:58:25,433 --> 00:58:27,000
Katrina: 你帮他做那个小狗
Katrina: You help him make that puppy.
486
00:58:27,000 --> 00:58:27,800
Shure: 好
Shure: Okay.
487
00:58:28,866 --> 00:58:30,266
Katrina: 今儿小红书搜搜然后做
Katrina: Search on Xiaohongshu today and then do it.
488
00:58:30,266 --> 00:58:31,133
Lucia: 哎呀妈呀
Lucia: Oh my gosh.
489
00:58:31,466 --> 00:58:33,133
Shure: 今天中午说你做那个小狗呗
Shure: You said at noon today to make that puppy.
490
00:58:31,600 --> 00:58:33,266
Tasha: 我刚不是差两张吗
Tasha: Didn't I just need two more cards?
491
00:58:33,166 --> 00:58:34,433
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
492
00:58:34,433 --> 00:58:36,666
Tasha: 我把一只两星的卖了
Tasha: I sold a two-star one.
493
00:58:39,866 --> 00:58:41,766
Tasha: 在干嘛哈哈哈
Tasha: What are you doing? Hahaha.
494
00:58:48,166 --> 00:58:49,400
Shure: 教教我这个怎么做
Shure: Teach me how to do this.
495
00:58:50,100 --> 00:58:52,466
Katrina: 这就是汉堡包
Katrina: This is a burger.
496
00:58:54,900 --> 00:58:55,466
Katrina: 是的
Katrina: Yes.
497
00:58:55,466 --> 00:58:56,066
俢硕;夹花
Shure: Sandwich.
498
00:58:57,500 --> 00:58:58,766
Katrina: 做狗谁不会
Katrina: Who can't make a puppy?
499
00:59:01,966 --> 00:59:03,666
Shure: 他说他习惯了做狗
Shure: He said he's used to making puppies.
500
00:59:03,666 --> 00:59:04,800
Katrina: 做狗谁不会
Katrina: Who can't make a puppy?
501
00:59:04,800 --> 00:59:06,700
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
502
00:59:06,700 --> 00:59:08,933
Lucia: 做狗谁不会哈哈哈
Lucia: Who can't make a puppy? Hahaha.
503
00:59:14,700 --> 00:59:16,266
Katrina: 今天要有太阳就好
Katrina: It'd be nice if it was sunny today.
504
00:59:21,700 --> 00:59:22,800
Tasha: 真的3星了
Tasha: Really, it's three stars.
505
00:59:27,033 --> 00:59:28,300
Nicous: 而你是我真正的
Nicous: And you are truly mine.
506
00:59:52,266 --> 00:59:54,666
Tasha: 哎呀刚刚把装备人全卖了
Tasha: Oh no, I just sold all the gear and people.
507
00:59:54,800 --> 00:59:56,366
Tasha: 现在搞一搞
Tasha: Now I gotta fix it.
508
00:59:55,766 --> 00:59:56,600
Katrina: 呃
Katrina: Uh.
509
00:59:57,233 --> 00:59:57,766
Lucia: 太鼓了
Lucia: So stubborn.
510
00:59:57,766 --> 00:59:59,166
Tasha: 他怎么上不上去装备了
Tasha: Why isn't he equipping the gear?
511
00:59:59,566 --> 01:00:01,866
Nicous: 靠你上你给的是那个哎
Nicous: You said it was that one, right?