Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:30:39,366 --> 00:30:40,166 | |
| Tasha: 3级 | |
| Tasha: Level 3 | |
| 2 | |
| 00:30:43,966 --> 00:30:45,666 | |
| Tasha: 要3级然后走连败 | |
| Tasha: We need to reach level 3 and then lose continuously. | |
| 3 | |
| 00:30:50,200 --> 00:30:51,333 | |
| Jake: 啊 | |
| Jake: Huh? | |
| 4 | |
| 00:31:16,966 --> 00:31:17,600 | |
| Lucia: 你在找什么 | |
| Lucia: What are you looking for? | |
| 5 | |
| 00:31:17,600 --> 00:31:19,066 | |
| Jake: 没有在晃悠 | |
| Jake: Nothing, just wandering around. | |
| 6 | |
| 00:31:22,366 --> 00:31:23,166 | |
| Jake: 开工吧 | |
| Jake: Let's get to work. | |
| 7 | |
| 00:31:25,333 --> 00:31:26,400 | |
| Jake: 上班了上班了 | |
| Jake: Time to work, time to work. | |
| 8 | |
| 00:31:30,866 --> 00:31:34,166 | |
| Jake: 拆快递 2楼可能得收拾收拾 | |
| Jake: Unpack the packages. Maybe the second floor needs tidying up. | |
| 9 | |
| 00:31:34,166 --> 00:31:36,533 | |
| Jake: 你们今天做狗吗 | |
| Jake: Are you guys working with dogs today? | |
| 10 | |
| 00:31:37,800 --> 00:31:38,666 | |
| Jake: 今天看狗吗 | |
| Jake: Watching dogs today? | |
| 11 | |
| 00:31:38,666 --> 00:31:39,933 | |
| Lucia: 平时可以做 | |
| Lucia: We can do it usually. | |
| 12 | |
| 00:31:40,066 --> 00:31:41,566 | |
| Lucia: 到底是做狗还是看狗啊 | |
| Lucia: Are we working with dogs or watching them? | |
| 13 | |
| 00:31:41,566 --> 00:31:42,366 | |
| Jake: 都可以做 | |
| Jake: We can do both. | |
| 14 | |
| 00:31:43,200 --> 00:31:44,166 | |
| Jake: 可以看看狗 | |
| Jake: We can watch dogs. | |
| 15 | |
| 00:31:45,200 --> 00:31:47,366 | |
| Jake: 要不我们建立一些逻辑吧 | |
| Jake: How about we establish some logic? | |
| 16 | |
| 00:31:47,366 --> 00:31:48,333 | |
| Jake: 作为一个 | |
| Jake: As a... | |
| 17 | |
| 00:31:48,466 --> 00:31:52,100 | |
| Jake: 这个也是什么f人还是什么人 | |
| Jake: This is like being an f-person or something. | |
| 18 | |
| 00:31:52,300 --> 00:31:53,166 | |
| Jake: 建立一些联系 | |
| Jake: Establish some connections. | |
| 19 | |
| 00:31:53,166 --> 00:31:54,166 | |
| Jake: 我们先看狗 | |
| Jake: Let's start by watching dogs. | |
| 20 | |
| 00:31:54,600 --> 00:31:56,966 | |
| Jake: 然后按照狗去做狗 | |
| Jake: Then follow the dogs to work with dogs. | |
| 21 | |
| 00:31:57,266 --> 00:31:58,866 | |
| Lucia: 建立逻辑是替人 | |
| Lucia: Establishing logic for people. | |
| 22 | |
| 00:31:58,866 --> 00:31:59,166 | |
| Jake: 替人好 | |
| Jake: Good for people. | |
| 23 | |
| 00:32:02,800 --> 00:32:05,733 | |
| Katrina: 那就是先小红书看一点狗的款式 | |
| Katrina: So, we start by checking out some dog styles on Xiaohongshu. | |
| 24 | |
| 00:32:05,733 --> 00:32:07,300 | |
| Katrina: 然后开始选择 | |
| Katrina: Then we start picking. | |
| 25 | |
| 00:32:07,300 --> 00:32:10,066 | |
| Katrina: 然后再做 建立一种逻辑 | |
| Katrina: Then we proceed and establish a kind of logic. | |
| 26 | |
| 00:32:09,766 --> 00:32:10,733 | |
| Lucia: 我需要一支笔 | |
| Lucia: I need a pen. | |
| 27 | |
| 00:32:11,100 --> 00:32:15,133 | |
| Lucia: 就是只要只要能只要能画个大概就行 | |
| Lucia: As long as I can draw roughly, it will be fine. | |
| 28 | |
| 00:32:16,100 --> 00:32:18,366 | |
| Lucia: 头暂时还不需要过多考虑 | |
| Lucia: We don't need to think too much about the head for now. | |
| 29 | |
| 00:32:18,600 --> 00:32:19,866 | |
| Lucia: 哦 点 | |
| Lucia: Oh, just a dot. | |
| 30 | |
| 00:32:19,866 --> 00:32:23,733 | |
| Tasha: 三阶段就能卡着利息升8级我靠 | |
| Tasha: By stage three, we can hold interest and reach level 8. Damn. | |
| 31 | |
| 00:32:23,266 --> 00:32:24,400 | |
| Nicous: 告密者 | |
| Nicous: Informer. | |
| 32 | |
| 00:32:25,566 --> 00:32:27,333 | |
| Lucia: 在我的眼镜突然被转歪的时候 | |
| Lucia: When my glasses suddenly shift... | |
| 33 | |
| 00:32:27,333 --> 00:32:28,866 | |
| Lucia: AI会不会以为地震了 | |
| Lucia: Will the AI think it's an earthquake? | |
| 34 | |
| 00:32:30,266 --> 00:32:31,900 | |
| Jake: 那可能地震频率过高 | |
| Jake: Maybe because the earthquake frequency is too high. | |
| 35 | |
| 00:32:30,400 --> 00:32:32,033 | |
| Lucia: 是不是个好问题 | |
| Lucia: Isn't that a good question? | |
| 36 | |
| 00:32:31,900 --> 00:32:33,500 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 37 | |
| 00:32:33,833 --> 00:32:35,466 | |
| Lucia: 也没有很经常吧 | |
| Lucia: It doesn't happen that often, right? | |
| 38 | |
| 00:32:34,266 --> 00:32:35,733 | |
| Jake: 好好 | |
| Jake: Yeah, yeah. | |
| 39 | |
| 00:32:35,933 --> 00:32:38,500 | |
| Lucia: 我只是刚才突然转到线了而已 | |
| Lucia: I just suddenly turned to the line just now. | |
| 40 | |
| 00:32:39,933 --> 00:32:40,733 | |
| Jake: 那没电了 | |
| Jake: Then it's out of battery. | |
| 41 | |
| 00:32:40,733 --> 00:32:41,400 | |
| Jake: 确实和地震 | |
| Jake: Indeed, like an earthquake. | |
| 42 | |
| 00:32:41,400 --> 00:32:42,566 | |
| Lucia: 我需要一根笔老板 | |
| Lucia: I need a pen, boss. | |
| 43 | |
| 00:32:42,566 --> 00:32:43,366 | |
| Jake: 什么笔 | |
| Jake: What kind of pen? | |
| 44 | |
| 00:32:44,266 --> 00:32:44,766 | |
| Lucia: 随便什么笔 | |
| Lucia: Any pen will do. | |
| 45 | |
| 00:32:44,766 --> 00:32:47,500 | |
| Lucia: 能在纸箱上面画出来线就行 | |
| Lucia: As long as it can draw lines on the cardboard. | |
| 46 | |
| 00:32:45,933 --> 00:32:47,033 | |
| Jake: 噢 | |
| Jake: Oh. | |
| 47 | |
| 00:32:48,200 --> 00:32:51,133 | |
| Jake: 还有我们之前买的彩笔是还没到吗 | |
| Jake: And the colored pens we ordered earlier, have they arrived yet? | |
| 48 | |
| 00:32:51,133 --> 00:32:53,066 | |
| Lucia: 好我们已经实现无纸化工作了 | |
| Lucia: Well, we've gone paperless already. | |
| 49 | |
| 00:32:51,566 --> 00:32:52,533 | |
| Katrina: 刚到刚到 | |
| Katrina: Just arrived, just arrived. | |
| 50 | |
| 00:32:53,066 --> 00:32:54,266 | |
| Lucia: 现在没有笔是吧 | |
| Lucia: So, no pens now, right? | |
| 51 | |
| 00:32:54,700 --> 00:32:55,866 | |
| Jake:是的 | |
| Jake: That's right. | |
| 52 | |
| 00:32:56,600 --> 00:32:57,566 | |
| Jake: 是没到是吧 | |
| Jake: So they haven't arrived yet? | |
| 53 | |
| 00:32:56,766 --> 00:32:59,566 | |
| Shure: 我们要不要臆想出来一只纸狗 | |
| Shure: Should we imagine a paper dog? | |
| 54 | |
| 00:33:02,266 --> 00:33:04,166 | |
| Lucia: 因为我害怕一直用这白板笔 | |
| Lucia: Because I'm afraid of using this whiteboard marker all the time. | |
| 55 | |
| 00:33:04,166 --> 00:33:05,166 | |
| Lucia: 给他用没墨了 | |
| Lucia: It might run out of ink. | |
| 56 | |
| 00:33:05,166 --> 00:33:07,166 | |
| Jake: 嗯买买买 | |
| Jake: Hmm, buy, buy, buy. | |
| 57 | |
| 00:33:07,466 --> 00:33:09,766 | |
| Jake: 所以没到还是还是怎么回事 | |
| Jake: So they haven't arrived yet or what's going on? | |
| 58 | |
| 00:33:11,366 --> 00:33:13,666 | |
| Jake: 之前买的这个笔吗 | |
| Jake: The pens we ordered earlier? | |
| 59 | |
| 00:33:13,666 --> 00:33:14,400 | |
| Katrina: 刚到刚到 | |
| Katrina: Just arrived, just arrived. | |
| 60 | |
| 00:33:14,133 --> 00:33:16,033 | |
| Katrina: 刚到刚到菜鸟驿站 | |
| Katrina: Just arrived at the Cainiao Station. | |
| 61 | |
| 00:33:15,500 --> 00:33:17,166 | |
| Jake: 哦那就还能领是吧 | |
| Jake: Oh, so we can still pick them up? | |
| 62 | |
| 00:33:17,166 --> 00:33:17,800 | |
| Jake: 今天还能 | |
| Jake: Today? | |
| 63 | |
| 00:33:17,800 --> 00:33:18,466 | |
| Jake: 今天就能拿到了 | |
| Jake: We can get them today. | |
| 64 | |
| 00:33:18,466 --> 00:33:20,266 | |
| Jake: 催他们一下 | |
| Jake: Follow up with them. | |
| 65 | |
| 00:33:21,400 --> 00:33:24,333 | |
| Tasha: 墨菲流丝带来娜拉可西 | |
| Tasha: Murphy brought Narcos. | |
| 66 | |
| 00:33:25,466 --> 00:33:27,333 | |
| Lucia: 雨轩有那种普通的写字的笔 | |
| Lucia: Yuxuan has those regular writing pens. | |
| 67 | |
| 00:33:27,333 --> 00:33:29,600 | |
| Lucia: 但是我感觉往完了纸上可能有点 | |
| Lucia: But I feel like on finished paper, it might be a bit... | |
| 68 | |
| 00:33:29,600 --> 00:33:33,700 | |
| Lucia: 有点细好做标记的话所以 | |
| Lucia: It might be too fine for making marks, so... | |
| 69 | |
| 00:33:35,366 --> 00:33:36,866 | |
| Jake: 那就去取快递 | |
| Jake: Then go pick up the package. | |
| 70 | |
| 00:33:37,966 --> 00:33:39,500 | |
| Tasha: 他虽然能上7个人 | |
| Tasha: It can hold seven people. | |
| 71 | |
| 00:33:39,500 --> 00:33:43,600 | |
| Tasha: 但是的卡牌里面的那个概率还是那个 | |
| Tasha: But the probability in the card deck is still that... | |
| 72 | |
| 00:33:43,600 --> 00:33:45,033 | |
| Tasha: 那个等级概率啊 | |
| Tasha: That level probability. | |
| 73 | |
| 00:33:57,966 --> 00:34:01,133 | |
| Jake: 走把二楼给收拾收拾给你们跳舞 | |
| Jake: Come on, let's clean up the second floor, and I'll dance for you. | |
| 74 | |
| 00:34:01,666 --> 00:34:02,733 | |
| Shure: 二楼有什么 | |
| Shure: What's on the second floor? | |
| 75 | |
| 00:34:02,733 --> 00:34:05,666 | |
| Jake: 二楼有饺子 | |
| Jake: Dumplings on the second floor. | |
| 76 | |
| 00:34:15,700 --> 00:34:17,766 | |
| Tasha: 哎呀你这连胜没吃到呀 | |
| Tasha: Oh, you missed out on the winning streak. | |
| 77 | |
| 00:34:28,700 --> 00:34:30,533 | |
| Lucia: 我决定也来压压花吧 | |
| Lucia: I've decided to press flowers too. | |
| 78 | |
| 00:34:30,533 --> 00:34:31,800 | |
| Lucia: 这个怎么做呀 | |
| Lucia: How do you do it? | |
| 79 | |
| 00:34:33,266 --> 00:34:34,200 | |
| Katrina: 特别简单 | |
| Katrina: It's super simple. | |
| 80 | |
| 00:34:34,200 --> 00:34:35,766 | |
| Katrina: 就是 | |
| Katrina: You just... | |
| 81 | |
| 00:34:35,766 --> 00:34:36,300 | |
| Lucia: 稍等 | |
| Lucia: Hold on. | |
| 82 | |
| 00:34:36,933 --> 00:34:39,200 | |
| Lucia: 这个是不是暂时还用不到 | |
| Lucia: Do we need this right now? | |
| 83 | |
| 00:34:39,200 --> 00:34:40,333 | |
| Lucia: 我先放起来 | |
| Lucia: I'll put it away for now. | |
| 84 | |
| 00:34:41,133 --> 00:34:43,500 | |
| Lucia: 我们需要用到的是哪些呀 | |
| Lucia: What do we actually need to use? | |
| 85 | |
| 00:34:44,133 --> 00:34:45,466 | |
| Katrina: 就这一套 | |
| Katrina: Just this set. | |
| 86 | |
| 00:34:46,366 --> 00:34:48,433 | |
| Katrina: 嗯下面是海绵 | |
| Katrina: Yeah, the bottom is a sponge. | |
| 87 | |
| 00:34:48,466 --> 00:34:51,666 | |
| Katrina: 然后垫一层这个然后垫一层纸 | |
| Katrina: Then put a layer of this, then a layer of paper. | |
| 88 | |
| 00:34:51,733 --> 00:34:53,500 | |
| Katrina: 中间在放一层 然就汉堡包一样 | |
| Katrina: Put a layer in the middle, like a burger. | |
| 89 | |
| 00:34:53,533 --> 00:34:55,000 | |
| Katrina: 垫一层这个垫一层这个 | |
| Katrina: Layer this, layer that. | |
| 90 | |
| 00:34:55,133 --> 00:34:56,066 | |
| Katrina: 这是干燥板 | |
| Katrina: This is the drying board. | |
| 91 | |
| 00:34:57,466 --> 00:34:58,600 | |
| Katrina: 然后把它包起来就好了 | |
| Katrina: Then just wrap it up. | |
| 92 | |
| 00:34:58,600 --> 00:35:00,733 | |
| Katrina: 然后各种花你可以上网看一下 | |
| Katrina: You can look up various flowers online. | |
| 93 | |
| 00:35:00,733 --> 00:35:03,700 | |
| Katrina: 有的人建议是弄花瓣 | |
| Katrina: Some people suggest using petals. | |
| 94 | |
| 00:35:03,733 --> 00:35:05,600 | |
| Katrina: 像这种小花就可以直接压 | |
| Katrina: Small flowers like this can be pressed directly. | |
| 95 | |
| 00:35:05,666 --> 00:35:08,333 | |
| Katrina: 大花的话像我那天压出来效果不好 | |
| Katrina: For big flowers, like the ones I pressed the other day, the result wasn't good. | |
| 96 | |
| 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 | |
| Katrina: 我这次打算把它这样侧着压 | |
| Katrina: This time, I'm planning to press it sideways. | |
| 97 | |
| 00:35:11,066 --> 00:35:11,900 | |
| Katrina: 看看会不会好一点 | |
| Katrina: Let's see if it turns out better. | |
| 98 | |
| 00:35:11,866 --> 00:35:13,133 | |
| Katrina: 我上次这样压你知道吗 | |
| Katrina: Last time I pressed it like this, you know? | |
| 99 | |
| 00:35:13,166 --> 00:35:14,466 | |
| Katrina: 这样压确实这样散了 | |
| Katrina: Pressing it like this really spread it out. | |
| 100 | |
| 00:35:13,733 --> 00:35:16,600 | |
| Lucia: 哦中间这个就比他们高很多 | |
| Lucia: Oh, this middle part is much taller than the others. | |
| 101 | |
| 00:35:16,600 --> 00:35:19,600 | |
| Katrina: 芍药的话我是扒了外面的 | |
| Katrina: For peonies, I peeled off the outer layers. | |
| 102 | |
| 00:35:19,700 --> 00:35:21,000 | |
| Katrina: 因为他这太立体了 | |
| Katrina: Because it's too three-dimensional. | |
| 103 | |
| 00:35:21,000 --> 00:35:21,966 | |
| Katrina: 这样压不了 | |
| Katrina: Can't press it like that. | |
| 104 | |
| 00:35:22,500 --> 00:35:24,566 | |
| Katrina: 就扒了外面的粉色大片 | |
| Katrina: So I peeled off the big pink outer layers. | |
| 105 | |
| 00:35:24,700 --> 00:35:26,600 | |
| Lucia: 或者能不能把这里给他修剪 | |
| Lucia: Or can we trim this part? | |
| 106 | |
| 00:35:26,600 --> 00:35:27,966 | |
| Katrina: 可以他们说也可以 | |
| Katrina: Yeah, they said you can. | |
| 107 | |
| 00:35:28,300 --> 00:35:30,100 | |
| Katrina: 也可以把压这一块 | |
| Katrina: You can also press this part. | |
| 108 | |
| 00:35:31,533 --> 00:35:32,766 | |
| Katrina: 这个可以放网上教程 | |
| Katrina: This can go in the online tutorial. | |
| 109 | |
| 00:35:32,766 --> 00:35:35,833 | |
| Katrina: 我感觉我也不太熟悉 | |
| Katrina: I feel like I'm not very familiar with it. | |
| 110 | |
| 00:35:35,833 --> 00:35:37,533 | |
| Lucia:这个是怎么放的看看你的 | |
| Lucia: How do you place this? Let me see yours. | |
| 111 | |
| 00:35:37,533 --> 00:35:40,266 | |
| Katrina: 最下面一层海绵这样子 | |
| Katrina: The bottom layer is a sponge like this. | |
| 112 | |
| 00:35:40,333 --> 00:35:41,300 | |
| Lucia: 先这个对吧 | |
| Lucia: This first, right? | |
| 113 | |
| 00:35:41,300 --> 00:35:42,200 | |
| Lucia: 然后放一层海绵 | |
| Lucia: Then a layer of sponge. | |
| 114 | |
| 00:35:42,200 --> 00:35:45,500 | |
| Katrina: 干燥板放一层干燥板然后放一层纸 | |
| Katrina: Drying board, then a layer of drying board, then a layer of paper. | |
| 115 | |
| 00:35:45,533 --> 00:35:48,200 | |
| Lucia: 这个白的的东西这里面好像没有 | |
| Lucia: This white thing doesn't seem to be in here. | |
| 116 | |
| 00:35:47,133 --> 00:35:48,333 | |
| Lucia: 这里面好像没有哎 | |
| Lucia: It doesn't seem to be in here. | |
| 117 | |
| 00:35:48,866 --> 00:35:50,133 | |
| Katrina: 干燥板 | |
| Katrina: Drying board. | |
| 118 | |
| 00:35:50,966 --> 00:35:52,400 | |
| Lucia:噢那个在那 | |
| Lucia: Oh, it's over there. | |
| 119 | |
| 00:35:53,066 --> 00:35:55,033 | |
| Lucia:谢谢 | |
| Lucia: Thanks. | |
| 120 | |
| 00:35:58,500 --> 00:36:00,033 | |
| Lucia: 然后 | |
| Lucia: Then... | |
| 121 | |
| 00:36:00,033 --> 00:36:00,800 | |
| Katrina: 就放纸 | |
| Katrina: Just put the paper | |
| 122 | |
| 00:36:00,800 --> 00:36:01,600 | |
| Katrina: 纸上就放纸花 | |
| Katrina: Put paper flowers on the paper | |
| 123 | |
| 00:36:01,600 --> 00:36:03,366 | |
| Lucia: 然后就可以放花了啊 | |
| Lucia: Then you can put the flowers on | |
| 124 | |
| 00:36:03,366 --> 00:36:05,366 | |
| Lucia: 所以就是这里面可以垫好几层海绵 | |
| Lucia: So you can layer several pieces of sponge here | |
| 125 | |
| 00:36:05,366 --> 00:36:06,700 | |
| Lucia: 放好几层花 | |
| Lucia: And put several layers of flowers | |
| 126 | |
| 00:36:05,600 --> 00:36:07,266 | |
| Katrina: 嗯嗯 | |
| Katrina: Yeah, yeah | |
| 127 | |
| 00:36:11,200 --> 00:36:12,866 | |
| Lucia: 这张有点有点折的 | |
| Lucia: This one is a bit folded | |
| 128 | |
| 00:36:14,533 --> 00:36:15,300 | |
| Lucia: 都有点折 | |
| Lucia: They're all a bit folded | |
| 129 | |
| 00:36:15,300 --> 00:36:16,200 | |
| Lucia: 就这样吧 | |
| Lucia: Just leave it like this | |
| 130 | |
| 00:36:51,266 --> 00:36:56,800 | |
| Lucia: sorry 我成功把它成熟一个非常短的视频 | |
| Lucia: Sorry, I successfully made it into a very short video | |
| 131 | |
| 00:36:55,900 --> 00:36:57,866 | |
| Jake: 好好 | |
| Jake: Alright, alright | |
| 132 | |
| 00:36:57,466 --> 00:37:00,300 | |
| Lucia:我现在再来一个再来一个 | |
| Lucia: I'll do another one, another one | |
| 133 | |
| 00:37:01,266 --> 00:37:02,333 | |
| Jake: 有快递拆吗 | |
| Jake: Any packages to open? | |
| 134 | |
| 00:37:03,000 --> 00:37:04,700 | |
| Jake: 没有那下午干什么 | |
| Jake: If not, what do we do this afternoon? | |
| 135 | |
| 00:37:06,666 --> 00:37:07,466 | |
| Jake: 什么都可以 | |
| Jake: Anything is fine | |
| 136 | |
| 00:37:08,333 --> 00:37:09,366 | |
| Jake: 有快递拆吗 | |
| Jake: Any packages to open? | |
| 137 | |
| 00:37:10,500 --> 00:37:11,533 | |
| Jake: 那下午干什么 | |
| Jake: Then what to do this afternoon? | |
| 138 | |
| 00:37:12,100 --> 00:37:12,900 | |
| Jake: 打金铲铲 | |
| Jake: Play some games | |
| 139 | |
| 00:37:12,233 --> 00:37:13,200 | |
| Katrina: 唉 | |
| Katrina: Oh | |
| 140 | |
| 00:37:12,966 --> 00:37:13,766 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Okay | |
| 141 | |
| 00:37:14,666 --> 00:37:15,800 | |
| Katrina: 我要 | |
| Katrina: I want to | |
| 142 | |
| 00:37:14,733 --> 00:37:16,200 | |
| Jake: 你应该有很多花要压 | |
| Jake: You should have a lot of flowers to press | |
| 143 | |
| 00:37:16,366 --> 00:37:18,066 | |
| Jake: 然后还需要有人帮你压花 | |
| Jake: And you'll need someone to help you press flowers | |
| 144 | |
| 00:37:16,733 --> 00:37:17,633 | |
| Katrina: 对 | |
| Katrina: Right | |
| 145 | |
| 00:37:18,600 --> 00:37:19,233 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yeah | |
| 146 | |
| 00:37:19,233 --> 00:37:19,833 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Right | |
| 147 | |
| 00:37:20,033 --> 00:37:21,233 | |
| Lucia:我正在试图压花 | |
| Lucia: I'm trying to press flowers | |
| 148 | |
| 00:37:20,766 --> 00:37:21,566 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Okay | |
| 149 | |
| 00:37:21,966 --> 00:37:25,333 | |
| Jake: 二楼要不有空收拾收拾 | |
| Jake: Maybe we can tidy up the second floor | |
| 150 | |
| 00:37:28,066 --> 00:37:29,766 | |
| Jake: 走 | |
| Jake: Let's go | |
| 151 | |
| 00:37:29,766 --> 00:37:30,333 | |
| Alice:小狗在哪 | |
| Alice: Where's the puppy? | |
| 152 | |
| 00:37:30,100 --> 00:37:31,466 | |
| Jake:狗在 | |
| Jake: The dog is here | |
| 153 | |
| 00:37:31,200 --> 00:37:32,533 | |
| Jake: 你是活狗还是死狗 | |
| Jake: Are you a live dog or a dead dog? | |
| 154 | |
| 00:37:32,700 --> 00:37:34,733 | |
| Tasha: 哈哈我天哪 | |
| Tasha: Haha, oh my god | |
| 155 | |
| 00:37:34,766 --> 00:37:38,066 | |
| Jake: 活活哈哈哈活狗 | |
| Jake: Alive, alive, hahaha, live dog | |
| 156 | |
| 00:37:35,733 --> 00:37:37,500 | |
| Lucia:死狗还没做出来 | |
| Lucia: We haven't made a dead dog yet | |
| 157 | |
| 00:37:38,066 --> 00:37:38,833 | |
| Katrina: 咖啡店那个吗 | |
| Katrina: The one from the coffee shop? | |
| 158 | |
| 00:37:38,833 --> 00:37:39,633 | |
| Jake: 对对对 | |
| Jake: Yes, yes, yes | |
| 159 | |
| 00:37:39,766 --> 00:37:41,533 | |
| Katrina: 走哇 可以拿过来 | |
| Katrina: Let's go, we can bring it over | |
| 160 | |
| 00:37:40,600 --> 00:37:42,333 | |
| Alice:咖啡店在哪 | |
| Alice: Where is the coffee shop? | |
| 161 | |
| 00:37:40,733 --> 00:37:42,066 | |
| Jake: 活狗可以看一看 | |
| Jake: You can check out the live dogs. | |
| 162 | |
| 00:37:42,566 --> 00:37:44,600 | |
| Jake: 咖啡店我我没去过 | |
| Jake: I've never been to the coffee shop. | |
| 163 | |
| 00:37:44,700 --> 00:37:46,766 | |
| Jake: 据说200米很近 | |
| Jake: They say it's only 200 meters away. | |
| 164 | |
| 00:37:47,333 --> 00:37:50,033 | |
| Lucia: 我们可以先用自己的理念构思 | |
| Lucia: We can start with our own ideas. | |
| 165 | |
| 00:37:50,066 --> 00:37:50,700 | |
| Jake: 嗯对 | |
| Jake: Hmm, right. | |
| 166 | |
| 00:37:50,700 --> 00:37:53,266 | |
| Jake: 然后看画的狗和真正的狗长不长 | |
| Jake: Then we'll see if the drawn dogs look like the real ones. | |
| 167 | |
| 00:37:55,400 --> 00:37:56,833 | |
| Lucia: 马非马 | |
| Lucia: A horse that isn't a horse. | |
| 168 | |
| 00:37:57,300 --> 00:37:58,500 | |
| Jake: 走我们把二楼收拾收拾 | |
| Jake: Let's go clean up the second floor. | |
| 169 | |
| 00:37:58,500 --> 00:38:00,566 | |
| Jake: 没事的兄弟姐妹们 | |
| Jake: It's okay, everyone. | |
| 170 | |
| 00:38:11,166 --> 00:38:12,466 | |
| Tasha: 啊可以 | |
| Tasha: Ah, okay. | |
| 171 | |
| 00:38:19,633 --> 00:38:21,733 | |
| Katrina: 啊 又忘记给他买那个 | |
| Katrina: Ah, I forgot to buy that for him again. | |
| 172 | |
| 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 | |
| Lucia: 啊啊啊这这朵枯萎了 | |
| Lucia: Ah, this flower has withered. | |
| 173 | |
| 00:38:30,100 --> 00:38:32,700 | |
| Lucia: 好消息是我的芍药开始想开了 | |
| Lucia: The good news is my peonies are starting to bloom. | |
| 174 | |
| 00:38:35,700 --> 00:38:36,833 | |
| Lucia: 逐渐想开 | |
| Lucia: Slowly starting to bloom. | |
| 175 | |
| 00:39:11,666 --> 00:39:12,533 | |
| Lucia: 应该看外面 | |
| Lucia: Should look outside. | |
| 176 | |
| 00:40:12,700 --> 00:40:14,433 | |
| Lucia: 我又把我手机放哪了 | |
| Lucia: Where did I put my phone again? | |
| 177 | |
| 00:42:05,400 --> 00:42:07,100 | |
| Katrina: 所以那个衣服怎么说来着 | |
| Katrina: So, what about those clothes? | |
| 178 | |
| 00:42:08,066 --> 00:42:09,600 | |
| Katrina: 衣服 | |
| Katrina: Clothes. | |
| 179 | |
| 00:42:09,600 --> 00:42:10,666 | |
| Tasha: 说是租吧 | |
| Tasha: I think we should rent them. | |
| 180 | |
| 00:42:11,733 --> 00:42:12,800 | |
| Katrina: 先下桌 | |
| Katrina: Let's do it offline first. | |
| 181 | |
| 00:42:14,400 --> 00:42:15,566 | |
| Tasha: 线下也可以 | |
| Tasha: Offline works too. | |
| 182 | |
| 00:42:16,266 --> 00:42:17,766 | |
| Katrina: 那线上要下单不现在 | |
| Katrina: Should we order them online now? | |
| 183 | |
| 00:42:19,033 --> 00:42:21,700 | |
| Tasha: 可以我看了一家了 | |
| Tasha: Sure, I found a shop. | |
| 184 | |
| 00:42:23,100 --> 00:42:24,333 | |
| Katrina: 请你发群里吧 | |
| Katrina: Please share it in the group. | |
| 185 | |
| 00:42:25,600 --> 00:42:27,066 | |
| Katrina: 能让大家报一下尺码 | |
| Katrina: So everyone can report their sizes. | |
| 186 | |
| 00:42:43,333 --> 00:42:44,600 | |
| Lucia: 这花是它 | |
| Lucia: This flower, is it... | |
| 187 | |
| 00:42:46,133 --> 00:42:48,700 | |
| Lucia: 准备谢了还是它没没开 | |
| Lucia: Is it about to wilt or hasn't bloomed yet? | |
| 188 | |
| 00:42:48,700 --> 00:42:49,733 | |
| Katrina: 应该快要谢了 | |
| Katrina: It should be wilting soon. | |
| 189 | |
| 00:42:49,733 --> 00:42:51,333 | |
| Katrina: 不然它边边上都那个 | |
| Katrina: Otherwise, its edges wouldn't be like this. | |
| 190 | |
| 00:42:52,133 --> 00:42:55,733 | |
| Lucia: 但它里面就是里面的花瓣有好硬 | |
| Lucia: But the petals inside are quite hard. | |
| 191 | |
| 00:42:56,566 --> 00:42:57,366 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 192 | |
| 00:42:58,200 --> 00:42:58,933 | |
| Lucia: 要不这个吧 | |
| Lucia: How about this one? | |
| 193 | |
| 00:42:58,933 --> 00:42:59,566 | |
| Lucia: 这个花形 | |
| Lucia: This flower shape. | |
| 194 | |
| 00:42:59,566 --> 00:43:01,900 | |
| Lucia: 哈哈哈圆一点 | |
| Lucia: Hahaha, it's rounder. | |
| 195 | |
| 00:43:09,966 --> 00:43:11,733 | |
| Nicous: 这你都能输啊 | |
| Nicous: You lost even this? | |
| 196 | |
| 00:43:11,533 --> 00:43:13,000 | |
| Tasha: 我打的是连败啊 | |
| Tasha: I'm on a losing streak. | |
| 197 | |
| 00:43:13,000 --> 00:43:14,866 | |
| Tasha: 你看我五级星3尊者 | |
| Tasha: Look, I'm a level 5 star 3 master. | |
| 198 | |
| 00:43:14,866 --> 00:43:16,900 | |
| Tasha: 一回合可以吃10个金币 | |
| Tasha: I can earn 10 gold coins per round. | |
| 199 | |
| 00:43:17,366 --> 00:43:19,200 | |
| Nicous: 五级星被你搞基了 | |
| Nicous: Your level 5 star got messed up by you. | |
| 200 | |
| 00:43:20,333 --> 00:43:21,366 | |
| Tasha:靠我也五级星 | |
| Tasha: Damn, I'm also level 5 star. | |
| 201 | |
| 00:43:21,366 --> 00:43:23,200 | |
| Tasha: 你看你强度怎么上这么高 | |
| Tasha: Look at how high your intensity is. | |
| 202 | |
| 00:43:23,600 --> 00:43:24,733 | |
| Nicous: 我搞个够吧 | |
| Nicous: I'm just going all out. | |
| 203 | |
| 00:43:24,733 --> 00:43:26,166 | |
| Nicous: 我就五级星 | |
| Nicous: I'm only at five-star level. | |
| 204 | |
| 00:43:27,000 --> 00:43:29,766 | |
| Tasha: 哎你猜一个一一一 | |
| Tasha: Hey, guess what, one one one. | |
| 205 | |
| 00:43:30,200 --> 00:43:31,200 | |
| Tasha: 才从一开始 | |
| Tasha: Starting from scratch. | |
| 206 | |
| 00:43:31,200 --> 00:43:32,700 | |
| Tasha: 有什么好伤心的 | |
| Tasha: Why are you so upset? | |
| 207 | |
| 00:43:46,766 --> 00:43:49,233 | |
| Tasha: 就相当于是一个装备拆卸器 | |
| Tasha: It's like an equipment disassembler. | |
| 208 | |
| 00:43:52,166 --> 00:43:53,366 | |
| Tasha: 你把它放到备战席上 | |
| Tasha: You put it on the bench. | |
| 209 | |
| 00:43:53,366 --> 00:43:54,700 | |
| Tasha: 他装备就掉下来了 | |
| Tasha: The equipment will fall off. | |
| 210 | |
| 00:43:58,666 --> 00:43:59,966 | |
| Tasha: 没有啊你97滴血 | |
| Tasha: No, you still have 97 health. | |
| 211 | |
| 00:43:59,966 --> 00:44:01,366 | |
| Tasha: 你转啥都行啊 | |
| Tasha: You can switch to anything. | |
| 212 | |
| 00:44:02,333 --> 00:44:05,866 | |
| Tasha: 你可以先先用五极星玩个三连 | |
| Tasha: You can use the five-star level for a triple combo. | |
| 213 | |
| 00:44:06,566 --> 00:44:09,166 | |
| Tasha: 玩到你看你这不是还要几个回合 | |
| Tasha: Play until you see, you still have a few rounds left. | |
| 214 | |
| 00:44:09,166 --> 00:44:10,933 | |
| Tasha: 还要五个回合才能收菜嘛 | |
| Tasha: You have five more rounds to harvest. | |
| 215 | |
| 00:44:11,066 --> 00:44:13,200 | |
| Tasha: 你收了一波菜之后你再转嘛 | |
| Tasha: After you harvest, you can switch. | |
| 216 | |
| 00:44:16,766 --> 00:44:17,700 | |
| Tasha: 转啥都行 | |
| Tasha: Switch to anything. | |
| 217 | |
| 00:44:38,100 --> 00:44:38,900 | |
| Tasha: 不就是我吗 | |
| Tasha: Isn't that me? | |
| 218 | |
| 00:44:38,900 --> 00:44:39,933 | |
| Tasha: 还有第二 | |
| Tasha: And the second one. | |
| 219 | |
| 00:44:42,266 --> 00:44:43,066 | |
| Tasha: 赛娜 | |
| Tasha: Senna. | |
| 220 | |
| 00:44:43,900 --> 00:44:44,700 | |
| Tasha: 你多少级了 | |
| Tasha: What level are you? | |
| 221 | |
| 00:44:44,700 --> 00:44:45,500 | |
| Tasha: 玩赛娜 | |
| Tasha: Playing Senna. | |
| 222 | |
| 00:44:45,400 --> 00:44:46,366 | |
| Nicous: 6级 | |
| Nicous: Level 6. | |
| 223 | |
| 00:44:46,666 --> 00:44:47,933 | |
| Tasha: 好吧 6级可以玩 | |
| Tasha: Okay, level 6 is fine. | |
| 224 | |
| 00:44:53,866 --> 00:44:54,900 | |
| Tasha: 哎呦这人傻逼吧 | |
| Tasha: Oh, this person is stupid. | |
| 225 | |
| 00:44:54,900 --> 00:44:56,733 | |
| Tasha: 为什么他打不过我呀 | |
| Tasha: Why can't he beat me? | |
| 226 | |
| 00:45:15,266 --> 00:45:17,633 | |
| Jake: 听说你把心如干蒙了 | |
| Jake: I heard you stunned Xinru. | |
| 227 | |
| 00:45:18,066 --> 00:45:19,233 | |
| Tasha: 是的 | |
| Tasha: Yes. | |
| 228 | |
| 00:45:19,233 --> 00:45:20,466 | |
| Jake:是的 | |
| Jake: Yes. | |
| 229 | |
| 00:45:21,100 --> 00:45:22,200 | |
| Jake: 你你现在是第几 | |
| Jake: What rank are you now? | |
| 230 | |
| 00:45:22,966 --> 00:45:24,466 | |
| Tasha: 我现在是这个名字 | |
| Tasha: I have this name now. | |
| 231 | |
| 00:45:24,466 --> 00:45:26,800 | |
| Tasha: 但是其实我只是一直在打连败的 | |
| Tasha: But actually, I've been losing streaks. | |
| 232 | |
| 00:45:26,766 --> 00:45:27,433 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 233 | |
| 00:45:27,866 --> 00:45:29,733 | |
| Jake: 心如现在还是短暂的第一名是吧 | |
| Jake: Xinru is still temporarily first place, right? | |
| 234 | |
| 00:45:29,733 --> 00:45:30,266 | |
| Tasha: 是的 | |
| Tasha: Yes. | |
| 235 | |
| 00:45:30,700 --> 00:45:31,966 | |
| Jake: 但是你还是把他打蒙了 | |
| Jake: But you still stunned him. | |
| 236 | |
| 00:45:30,700 --> 00:45:33,033 | |
| Jake: 他也想连败的 | |
| Jake: He also wants to lose streaks. | |
| 237 | |
| 00:45:31,966 --> 00:45:32,933 | |
| Tasha: 他也想连败的 | |
| Tasha: He also wants to lose streaks. | |
| 238 | |
| 00:45:32,933 --> 00:45:34,333 | |
| Lucia: 他浅浅的破防了 | |
| Lucia: He got slightly frustrated. | |
| 239 | |
| 00:45:34,333 --> 00:45:35,166 | |
| Tasha: 他想要连败 | |
| Tasha: He wants to lose streaks. | |
| 240 | |
| 00:45:35,166 --> 00:45:36,233 | |
| Tasha: 我也想要连败 | |
| Tasha: I also want to lose streaks. | |
| 241 | |
| 00:45:36,233 --> 00:45:37,700 | |
| Tasha: 但他连败不过我 | |
| Tasha: But he can't beat me even consecutively. | |
| 242 | |
| 00:45:37,900 --> 00:45:38,700 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 243 | |
| 00:45:39,400 --> 00:45:41,166 | |
| Katrina: 笑死我了 | |
| Katrina: I'm dying of laughter. | |
| 244 | |
| 00:45:39,500 --> 00:45:41,233 | |
| Jake: 笑笑死我了 | |
| Jake: Laughing, I'm dying of laughter. | |
| 245 | |
| 00:45:42,333 --> 00:45:43,233 | |
| Jake: 这个很难解释 | |
| Jake: This is hard to explain. | |
| 246 | |
| 00:45:43,233 --> 00:45:45,500 | |
| Jake: 不知道怎么怎么解释 | |
| Jake: I don't even know how to explain it. | |
| 247 | |
| 00:45:46,333 --> 00:45:47,333 | |
| Lucia: 好难啊 | |
| Lucia: It's so hard. | |
| 248 | |
| 00:45:48,600 --> 00:45:49,666 | |
| Lucia:哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 249 | |
| 00:45:49,666 --> 00:45:50,900 | |
| Katrina: 看下小红书教程吧 | |
| Katrina: Check out the tutorials on Xiaohongshu. | |
| 250 | |
| 00:45:50,900 --> 00:45:51,900 | |
| Katrina: 我也是瞎做 | |
| Katrina: I just wing it too. | |
| 251 | |
| 00:45:51,966 --> 00:45:54,900 | |
| Lucia: 看了但是感觉就这种厚的花 | |
| Lucia: I looked, but it seems like thick flowers like this | |
| 252 | |
| 00:45:54,900 --> 00:45:56,600 | |
| Lucia: 就是很容易会缩 | |
| Lucia: tend to shrink easily. | |
| 253 | |
| 00:45:56,700 --> 00:45:58,533 | |
| Lucia: 我在想你有什么办法让它不缩 | |
| Lucia: I'm wondering if you have any way to keep it from shrinking. | |
| 254 | |
| 00:45:57,033 --> 00:45:58,300 | |
| Katrina: 那你就可以压这种小花这样一放 | |
| Katrina: Then you can press small flowers like this and put them there. | |
| 255 | |
| 00:45:59,500 --> 00:46:01,200 | |
| Lucia: 对对那种小花好压一下 | |
| Lucia: Yes, those small flowers are easy to press. | |
| 256 | |
| 00:46:01,666 --> 00:46:04,000 | |
| Lucia: 但我这个小的感觉它现在开的很旺盛 | |
| Lucia: But this small one is blooming so vigorously now. | |
| 257 | |
| 00:46:04,000 --> 00:46:05,900 | |
| Lucia: 我有点舍不得把它剪下来 | |
| Lucia: I feel a bit reluctant to cut it off. | |
| 258 | |
| 00:46:06,400 --> 00:46:07,600 | |
| Katrina: 残忍的咔咔 | |
| Katrina: Just cut it ruthlessly. | |
| 259 | |
| 00:46:07,600 --> 00:46:08,566 | |
| Jake:剪一半 | |
| Jake: Cut it in half. | |
| 260 | |
| 00:46:10,900 --> 00:46:11,700 | |
| Lucia: 还可以这样 | |
| Lucia: You can do that? | |
| 261 | |
| 00:46:12,166 --> 00:46:14,166 | |
| Lucia: 那剩下可以是可以啊 | |
| Lucia: But the remaining half will be so lonely. | |
| 262 | |
| 00:46:14,266 --> 00:46:16,933 | |
| Lucia: 但那剩下的一半就会很孤单 | |
| Lucia: But that remaining half will be so lonely. | |
| 263 | |
| 00:46:16,966 --> 00:46:18,466 | |
| Katrina: 但我这卖不出去啊 | |
| Katrina: But I can't sell it like this. | |
| 264 | |
| 00:46:21,400 --> 00:46:23,000 | |
| Lucia: 没事我们又不用真货币 | |
| Lucia: It's okay, we're not using real money. | |
| 265 | |
| 00:46:23,000 --> 00:46:23,266 | |
| Lucia: 而且 | |
| Lucia: And | |
| 266 | |
| 00:46:23,266 --> 00:46:25,700 | |
| Lucia: 你接下来这个肯定会做的非常成功的 | |
| Lucia: you'll definitely do a great job on this one next. | |
| 267 | |
| 00:46:26,000 --> 00:46:27,566 | |
| Lucia: 第一次那个只是试验品 | |
| Lucia: The first one was just a trial. | |
| 268 | |
| 00:46:26,166 --> 00:46:27,133 | |
| Katrina: 行 | |
| Katrina: Alright. | |
| 269 | |
| 00:46:27,566 --> 00:46:28,366 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Hmm. | |
| 270 | |
| 00:46:28,700 --> 00:46:30,133 | |
| Jake: 哎对齐一下不 | |
| Jake: Hey, should we align this? | |
| 271 | |
| 00:46:31,766 --> 00:46:32,833 | |
| Katrina: 你买那个钟 | |
| Katrina: Did you buy that clock? | |
| 272 | |
| 00:46:33,500 --> 00:46:34,133 | |
| Lucia: 是干嘛的 | |
| Lucia: What's it for? | |
| 273 | |
| 00:46:34,133 --> 00:46:38,000 | |
| Jake: 那个钟就是每一层放一个 | |
| Jake: That clock, you place one on each level. | |
| 274 | |
| 00:46:39,566 --> 00:46:40,366 | |
| Jake: 呃 | |
| Jake: Uh. | |
| 275 | |
| 00:46:41,933 --> 00:46:45,900 | |
| Jake: 就是每一帧都知道时间对不对 | |
| Jake: So you know the time for each frame, right? | |
| 276 | |
| 00:46:46,000 --> 00:46:47,766 | |
| Jake: 就是可以测试用 | |
| Jake: It's for testing. | |
| 277 | |
| 00:46:47,866 --> 00:46:49,766 | |
| Jake: 其实每一帧都是有时间 | |
| Jake: Actually, every frame has a timestamp. | |
| 278 | |
| 00:46:50,500 --> 00:46:51,366 | |
| Jake: 就是对一下 | |
| Jake: Just to align them. | |
| 279 | |
| 00:46:51,366 --> 00:46:54,133 | |
| Lucia: 理论上说拍电影是应该这样的 | |
| Lucia: Theoretically, for filming movies, it should be like that. | |
| 280 | |
| 00:46:54,766 --> 00:46:58,533 | |
| Lucia: 不过我鉴于我们这个不是电影所以 | |
| Lucia: But considering this isn't a movie, so... | |
| 281 | |
| 00:47:01,433 --> 00:47:02,666 | |
| Jake: 哎你看过的对吧 | |
| Jake: Hey, you've seen it, right? | |
| 282 | |
| 00:47:04,133 --> 00:47:05,200 | |
| Tasha: 看过了嗯 | |
| Tasha: Yeah, I've seen it. | |
| 283 | |
| 00:47:06,200 --> 00:47:08,400 | |
| Lucia: 我觉得就他吧 | |
| Lucia: I think it's him. | |
| 284 | |
| 00:47:12,700 --> 00:47:13,500 | |
| Lucia: 撕下来 | |
| Lucia: Tear it off. | |
| 285 | |
| 00:47:18,933 --> 00:47:19,900 | |
| Tasha: 我打不过你 | |
| Tasha: I can't beat you. | |
| 286 | |
| 00:47:21,400 --> 00:47:23,000 | |
| Nicous: 你别又打不过我 | |
| Nicous: Don't tell me you can't beat me again. | |
| 287 | |
| 00:47:22,933 --> 00:47:26,966 | |
| Jake: 哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 288 | |
| 00:47:25,200 --> 00:47:26,933 | |
| Nicous: 你刚刚才赢的 | |
| Nicous: You just won. | |
| 289 | |
| 00:47:27,333 --> 00:47:28,500 | |
| Tasha: 你赢不是好吗 | |
| Tasha: Isn't it good if you win? | |
| 290 | |
| 00:47:28,500 --> 00:47:29,700 | |
| Tasha: 你看我打不过你 | |
| Tasha: See, I can't beat you. | |
| 291 | |
| 00:47:31,933 --> 00:47:33,000 | |
| Tasha: 怎么样 | |
| Tasha: How about that? | |
| 292 | |
| 00:47:33,000 --> 00:47:34,933 | |
| Jake: 你们两个人只能交锋一次是吗 | |
| Jake: You two can only face off once, right? | |
| 293 | |
| 00:47:34,833 --> 00:47:36,600 | |
| Nicous: 哎哟 我草 我破防了 | |
| Nicous: Oh man, I'm breaking down. | |
| 294 | |
| 00:47:35,933 --> 00:47:38,700 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 295 | |
| 00:47:38,700 --> 00:47:39,500 | |
| Jake: 骂游戏了 | |
| Jake: Cursing the game. | |
| 296 | |
| 00:47:39,500 --> 00:47:40,166 | |
| Jake: 是吧你看 | |
| Jake: Right, see? | |
| 297 | |
| 00:47:40,200 --> 00:47:44,000 | |
| Lucia: 我说他浅浅的破防哈哈哈 | |
| Lucia: I said he was slightly breaking down, haha. | |
| 298 | |
| 00:47:42,566 --> 00:47:46,400 | |
| Nicous: 她跟我说撸把撸把 撸把 | |
| Nicous: She told me to keep playing, keep playing. | |
| 299 | |
| 00:47:45,600 --> 00:47:46,700 | |
| Jake: 哈 | |
| Jake: Ha | |
| 300 | |
| 00:47:46,400 --> 00:47:48,500 | |
| Nicous: 没关系可以玩 | |
| Nicous: It's okay, we can play. | |
| 301 | |
| 00:47:48,500 --> 00:47:50,833 | |
| Nicous: 就玩成这样子了 | |
| Nicous: We ended up playing like this. | |
| 302 | |
| 00:47:48,900 --> 00:47:49,700 | |
| Tasha: 可以玩 | |
| Tasha: We can play. | |
| 303 | |
| 00:47:50,933 --> 00:47:53,166 | |
| Tasha: 哈哈你看你还在第一名呢 | |
| Tasha: Haha, look, you're still first place. | |
| 304 | |
| 00:47:53,166 --> 00:47:55,066 | |
| Tasha: 这不是一个好兆头吗 | |
| Tasha: Isn't that a good sign? | |
| 305 | |
| 00:47:55,100 --> 00:47:57,666 | |
| Nicous: 我草你刚拆我的背景当狗擦 | |
| Nicous: Damn, you just tore my background like a dog. | |
| 306 | |
| 00:47:57,566 --> 00:48:00,066 | |
| Tasha: 哎我刚刚也被人破防了一次 | |
| Tasha: I was also broken down once earlier. | |
| 307 | |
| 00:48:00,066 --> 00:48:02,266 | |
| Tasha: 好吧我到现在才六几名 | |
| Tasha: Well, I'm still in the sixties. | |
| 308 | |
| 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 | |
| Nicous: 还好是哪个人我给他 | |
| Nicous: Alright, who was it? I'll get them. | |
| 309 | |
| 00:48:04,766 --> 00:48:07,566 | |
| Tasha: 叫蛰伏他已经走了 | |
| Tasha: His name is Dormant, he's already gone. | |
| 310 | |
| 00:48:07,733 --> 00:48:08,933 | |
| Nicous: 我靠 | |
| Nicous: Damn. | |
| 311 | |
| 00:48:14,666 --> 00:48:16,200 | |
| Lucia: 浅浅的观摩一下 | |
| Lucia: Just a shallow observation. | |
| 312 | |
| 00:48:16,500 --> 00:48:17,733 | |
| Katrina: 我这一层是厚的 | |
| Katrina: This layer is thick. | |
| 313 | |
| 00:48:17,733 --> 00:48:19,200 | |
| Katrina: 之前压的花瓣 | |
| Katrina: The previous one was pressed petals. | |
| 314 | |
| 00:48:20,700 --> 00:48:22,100 | |
| Katrina: 这一层试验品 | |
| Katrina: This layer is experimental. | |
| 315 | |
| 00:48:36,066 --> 00:48:37,666 | |
| Tasha: 你几级啊你 | |
| Tasha: What level are you? | |
| 316 | |
| 00:48:37,666 --> 00:48:40,366 | |
| Tasha: 6级你知道我要上10级了吗 | |
| Tasha: Level 6? You know I'm about to reach level 10? | |
| 317 | |
| 00:48:40,366 --> 00:48:42,966 | |
| Tasha: 马上哈哈 | |
| Tasha: Soon, haha. | |
| 318 | |
| 00:48:45,866 --> 00:48:46,866 | |
| Tasha: 哈 | |
| Tasha: Ha. | |
| 319 | |
| 00:48:51,733 --> 00:48:53,666 | |
| Jake: 上面桌子搬完了吗 | |
| Jake: Is the table upstairs moved? | |
| 320 | |
| 00:48:54,900 --> 00:48:55,733 | |
| Shure: 擦完了 | |
| Shure: It's cleaned. | |
| 321 | |
| 00:48:58,933 --> 00:48:59,533 | |
| Shure: 好的 | |
| Shure: Okay | |
| 322 | |
| 00:49:21,766 --> 00:49:23,533 | |
| Alice:可以跟狗玩吗 | |
| Alice: Can we play with the dog? | |
| 323 | |
| 00:49:24,200 --> 00:49:26,133 | |
| Katrina: 狗你得 | |
| Katrina: The dog, you need to... | |
| 324 | |
| 00:49:26,133 --> 00:49:28,366 | |
| 俢硕:狗在咖啡店 | |
| Shure: The dog is at the café. | |
| 325 | |
| 00:49:26,333 --> 00:49:27,733 | |
| Alice:狗在哪呢 | |
| Alice: Where's the dog? | |
| 326 | |
| 00:49:29,000 --> 00:49:32,533 | |
| Katrina: 对它还没进行社会化训练 | |
| Katrina: It hasn't had socialization training yet. | |
| 327 | |
| 00:49:32,733 --> 00:49:33,966 | |
| Shure: 对它会咬你 | |
| Shure: Yeah, it might bite you. | |
| 328 | |
| 00:49:33,966 --> 00:49:37,100 | |
| Katrina: 对啊但它没长啥牙 | |
| Katrina: Yeah, but it doesn't have many teeth yet. | |
| 329 | |
| 00:49:37,400 --> 00:49:39,400 | |
| Katrina: 没事两三个月 | |
| Katrina: It's fine, just a couple of months. | |
| 330 | |
| 00:49:40,000 --> 00:49:42,133 | |
| Katrina: 小边牧浴哥是咖啡色啊 | |
| Katrina: The little Border Collie puppy is brown. | |
| 331 | |
| 00:49:42,133 --> 00:49:42,933 | |
| Lucia: 好可爱哦 | |
| Lucia: So cute! | |
| 332 | |
| 00:49:42,933 --> 00:49:44,066 | |
| Katrina: 是很可爱超可爱 | |
| Katrina: Yes, super cute. | |
| 333 | |
| 00:49:44,933 --> 00:49:46,333 | |
| Alice:能找狗玩吗 | |
| Alice: Can we find the dog? | |
| 334 | |
| 00:49:46,500 --> 00:49:49,333 | |
| Katrina: 你去啊但是我忘了是左拐还是右拐 | |
| Katrina: You go, but I forgot if it's left or right. | |
| 335 | |
| 00:49:49,733 --> 00:49:50,400 | |
| Katrina: 哦不对 | |
| Katrina: Oh, wait. | |
| 336 | |
| 00:49:50,400 --> 00:49:51,800 | |
| Katrina: 好像是我们这 | |
| Katrina: I think it's this way. | |
| 337 | |
| 00:49:51,800 --> 00:49:52,900 | |
| Katrina: 出来以后 | |
| Katrina: After you come out... | |
| 338 | |
| 00:49:54,800 --> 00:49:55,733 | |
| Katrina: 往哪拐 | |
| Katrina: Which way to turn... | |
| 339 | |
| 00:49:55,733 --> 00:49:56,333 | |
| Katrina: 反正走 | |
| Katrina: Just keep walking. | |
| 340 | |
| 00:49:58,200 --> 00:49:59,066 | |
| Katrina: 完全不需要 | |
| Katrina: No need at all. | |
| 341 | |
| 00:49:59,066 --> 00:50:00,666 | |
| Katrina: 那店主很佛系 | |
| Katrina: The owner is super chill. | |
| 342 | |
| 00:50:04,266 --> 00:50:05,366 | |
| Tasha: 可以 | |
| Tasha: Okay. | |
| 343 | |
| 00:50:06,266 --> 00:50:06,900 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Oh. | |
| 344 | |
| 00:50:07,666 --> 00:50:08,966 | |
| Lucia: 有股营养液味 | |
| Lucia: Smells like nutrient solution. | |
| 345 | |
| 00:50:10,933 --> 00:50:12,133 | |
| Tasha: 别说是我了 | |
| Tasha: Don't say it's me. | |
| 346 | |
| 00:50:21,866 --> 00:50:22,933 | |
| Tasha: 不是吧OK | |
| Tasha: Really? Okay. | |
| 347 | |
| 00:50:24,533 --> 00:50:24,933 | |
| Tasha: 啊sir | |
| Tasha: Oh sir. | |
| 348 | |
| 00:50:26,066 --> 00:50:26,866 | |
| Tasha: 用点力啊 | |
| Tasha: Use some force. | |
| 349 | |
| 00:50:27,733 --> 00:50:28,900 | |
| Tasha: 哦靠居然赢了 | |
| Tasha: Oh wow, I actually won. | |
| 350 | |
| 00:51:56,500 --> 00:51:58,966 | |
| Katrina: 嗯这花怎么会有黏黏的东西 | |
| Katrina: Hmm, why is this flower sticky? | |
| 351 | |
| 00:51:58,966 --> 00:52:00,300 | |
| Katrina: 这是它的什么蜂蜜 | |
| Katrina: Is this its honey? | |
| 352 | |
| 00:52:06,700 --> 00:52:07,800 | |
| Katrina: 你可以先学 | |
| Katrina: You can learn first. | |
| 353 | |
| 00:52:09,300 --> 00:52:10,766 | |
| Shure: 不行我不能投入大 | |
| Shure: No, I can't invest too much. | |
| 354 | |
| 00:52:10,800 --> 00:52:12,800 | |
| Shure: 大家卷我绝对不是这样的人 | |
| Shure: I'm not the kind of person who goes all in. | |
| 355 | |
| 00:52:15,766 --> 00:52:16,966 | |
| Katrina: 天呢后天生的 | |
| Katrina: Oh my, born with it. | |
| 356 | |
| 00:52:18,533 --> 00:52:19,300 | |
| Shure: 怎么了 | |
| Shure: What happened? | |
| 357 | |
| 00:52:19,300 --> 00:52:20,400 | |
| Tasha: 狠狠把他暴打了 | |
| Tasha: Beat him up hard. | |
| 358 | |
| 00:52:20,400 --> 00:52:22,733 | |
| Tasha: 现在开始 | |
| Tasha: Starting now. | |
| 359 | |
| 00:52:22,733 --> 00:52:24,200 | |
| Katrina: 他下来了呵 | |
| Katrina: He's coming down, haha. | |
| 360 | |
| 00:52:26,700 --> 00:52:27,900 | |
| Katrina: 他来了 | |
| Katrina: Here he comes. | |
| 361 | |
| 00:52:27,900 --> 00:52:29,666 | |
| 俢硕:人家不爆杀你嘛 | |
| Shure: They didn't blow you up | |
| 362 | |
| 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 | |
| Shure: 随便杀他装备都没上呢 | |
| Shure: They killed him casually without any equipment | |
| 363 | |
| 00:52:33,900 --> 00:52:38,166 | |
| Shure: 略施小计就把你玩的团团转谢彬竹 | |
| Shure: Just a small trick and you're totally played by Xie Binzhu | |
| 364 | |
| 00:52:39,766 --> 00:52:41,600 | |
| Shure: 你就是这样被女人玩弄的 | |
| Shure: This is how you get played by women | |
| 365 | |
| 00:52:41,600 --> 00:52:42,166 | |
| Shure: 是不是 | |
| Shure: Isn't it | |
| 366 | |
| 00:52:42,166 --> 00:52:42,600 | |
| Tasha: 什么 | |
| Tasha: What | |
| 367 | |
| 00:52:48,600 --> 00:52:49,733 | |
| Lucia: 哎就唱给你吧 | |
| Lucia: Hey, let me sing for you | |
| 368 | |
| 00:52:49,966 --> 00:52:51,900 | |
| Katrina: 你最后一天啥活动来着 | |
| Katrina: What’s your last day activity again? | |
| 369 | |
| 00:52:52,733 --> 00:52:54,333 | |
| Katrina: 你怎么不用干活呢 | |
| Katrina: Why aren’t you working? | |
| 370 | |
| 00:52:54,533 --> 00:52:55,933 | |
| Lucia: 哎搞点 | |
| Lucia: Hey, doing something | |
| 371 | |
| 00:52:55,933 --> 00:52:57,733 | |
| Shure: 我最后一天什么活动 | |
| Shure: What’s my last day activity? | |
| 372 | |
| 00:52:58,066 --> 00:52:58,566 | |
| Shure: 我是一个 | |
| Shure: I am a | |
| 373 | |
| 00:52:58,566 --> 00:53:00,300 | |
| Katrina: 是每个人都要有个ID啊 | |
| Katrina: Everyone needs an ID, right? | |
| 374 | |
| 00:52:59,966 --> 00:53:01,533 | |
| Lucia: 我想看看这个 | |
| Lucia: I want to see this | |
| 375 | |
| 00:53:00,300 --> 00:53:01,466 | |
| 俢硕: all nice | |
| Shure: all nice | |
| 376 | |
| 00:53:01,466 --> 00:53:02,066 | |
| Lucia: 这个这 | |
| Lucia: This, this | |
| 377 | |
| 00:53:02,066 --> 00:53:04,333 | |
| Lucia: 比如说这层放完剩下再放一层纸是吗 | |
| Lucia: For example, after placing this layer, do we put another layer of paper? | |
| 378 | |
| 00:53:04,333 --> 00:53:04,900 | |
| Katrina: 对 | |
| Katrina: Yes | |
| 379 | |
| 00:53:04,900 --> 00:53:05,733 | |
| Katrina: 再放一层干燥板 | |
| Katrina: Then another drying board | |
| 380 | |
| 00:53:05,733 --> 00:53:06,366 | |
| Katrina: 再放一层纸 | |
| Katrina: Then another layer of paper | |
| 381 | |
| 00:53:06,366 --> 00:53:08,900 | |
| 俢硕: 我我是建立这个经济体系的人嘛 | |
| Shure: I am the one who established this economic system | |
| 382 | |
| 00:53:06,900 --> 00:53:08,733 | |
| Katrina: 再放一层干燥板再放一层纸 | |
| Katrina: Another drying board, then another layer of paper | |
| 383 | |
| 00:53:08,900 --> 00:53:09,866 | |
| Shure: 你忘记了吗 | |
| Shure: Did you forget? | |
| 384 | |
| 00:53:09,866 --> 00:53:10,666 | |
| Katrina: 哦哦 | |
| Katrina: Oh, oh | |
| 385 | |
| 00:53:11,133 --> 00:53:11,933 | |
| Katrina: 明白了 | |
| Katrina: Got it | |
| 386 | |
| 00:53:12,866 --> 00:53:16,733 | |
| Shure: 我的唯一任务就是把货币做出来 | |
| Shure: My only task is to create the currency | |
| 387 | |
| 00:53:17,100 --> 00:53:18,200 | |
| Katrina: 货币已经买了 | |
| Katrina: The currency is already bought | |
| 388 | |
| 00:53:18,600 --> 00:53:20,400 | |
| Shure: OK解决 | |
| Shure: OK, problem solved | |
| 389 | |
| 00:53:23,266 --> 00:53:24,800 | |
| Shure: 伟大无需多言 | |
| Shure: Greatness needs no words | |
| 390 | |
| 00:53:26,166 --> 00:53:27,333 | |
| Jake: 落地了是吧 | |
| Jake: It landed, right? | |
| 391 | |
| 00:53:28,466 --> 00:53:29,300 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yes | |
| 392 | |
| 00:53:29,300 --> 00:53:30,000 | |
| Jake:伟大的构想 | |
| Jake: Great idea | |
| 393 | |
| 00:53:30,800 --> 00:53:31,600 | |
| Shure: 是的 | |
| Shure: Indeed | |
| 394 | |
| 00:53:32,000 --> 00:53:35,400 | |
| Shure: 你知道我国第一个货币叫做什么吗 | |
| Shure: Do you know what the first currency of our country was called? | |
| 395 | |
| 00:53:37,800 --> 00:53:38,600 | |
| Shure: 让我 | |
| Shure: Let me | |
| 396 | |
| 00:53:40,000 --> 00:53:40,800 | |
| Alice: 修币 | |
| Alice: Shure Coin | |
| 397 | |
| 00:53:41,666 --> 00:53:44,133 | |
| Shure: 那出出现在哪个哪个朝代 | |
| Shure: Which dynasty did it appear in? | |
| 398 | |
| 00:53:43,166 --> 00:53:44,933 | |
| Katrina: 在拿一盒 | |
| Katrina: Get another box | |
| 399 | |
| 00:53:44,133 --> 00:53:44,933 | |
| Jake: 包比比 | |
| Jake: Bag Bibby | |
| 400 | |
| 00:53:50,500 --> 00:53:51,866 | |
| Shure: 宋代的骄子 | |
| Shure: The pride of the Song Dynasty | |
| 401 | |
| 00:53:55,000 --> 00:53:56,333 | |
| Jake: 哪真的呀这是 | |
| Jake: Is this for real? | |
| 402 | |
| 00:53:56,100 --> 00:53:58,366 | |
| Alice:没见过姣子见过饺子 | |
| Alice: Haven't seen a Jiazi, but I've seen dumplings. | |
| 403 | |
| 00:53:58,400 --> 00:53:59,833 | |
| Shure: 好好好 | |
| Shure: Alright, alright. | |
| 404 | |
| 00:54:01,400 --> 00:54:02,566 | |
| Shure: 需要帮忙吗 | |
| Shure: Need any help? | |
| 405 | |
| 00:54:03,333 --> 00:54:05,266 | |
| Katrina: 还有一个板你想做也可以做 | |
| Katrina: There's another board. If you want, you can make it. | |
| 406 | |
| 00:54:09,866 --> 00:54:10,966 | |
| Lucia: 在这边吗 | |
| Lucia: Is it over here? | |
| 407 | |
| 00:54:11,733 --> 00:54:12,800 | |
| Katrina: 什么你要板吗 | |
| Katrina: What? Do you need a board? | |
| 408 | |
| 00:54:12,800 --> 00:54:14,100 | |
| Lucia: 对刚才 | |
| Lucia: Yeah, just now. | |
| 409 | |
| 00:54:14,100 --> 00:54:15,266 | |
| Katrina: 来吧用掉吧 | |
| Katrina: Here, go ahead and use it. | |
| 410 | |
| 00:54:15,266 --> 00:54:16,533 | |
| Lucia: 啊谢谢 | |
| Lucia: Ah, thanks. | |
| 411 | |
| 00:54:16,766 --> 00:54:18,566 | |
| Lucia: 明明记得刚才在这边有 | |
| Lucia: I clearly remember there was one here just now. | |
| 412 | |
| 00:54:18,666 --> 00:54:21,266 | |
| Lucia: 但是这样吧找不到了 | |
| Lucia: But it seems like it's gone now. | |
| 413 | |
| 00:54:21,866 --> 00:54:22,900 | |
| Katrina: 夹汉堡包 | |
| Katrina: Grabbing a burger. | |
| 414 | |
| 00:54:27,466 --> 00:54:29,966 | |
| Tasha: 我觉得利桑卓在这个版本最厉害 | |
| Tasha: I think Lissandra is the strongest in this version. | |
| 415 | |
| 00:54:29,700 --> 00:54:30,033 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Hmm. | |
| 416 | |
| 00:54:30,533 --> 00:54:31,700 | |
| Tasha: 5费卡里面 | |
| Tasha: Among the 5-cost cards. | |
| 417 | |
| 00:54:34,566 --> 00:54:37,366 | |
| Tasha: 那刀妹和猴子的话就猴子厉害点吧 | |
| Tasha: Between Irelia and Wukong, Wukong is stronger. | |
| 418 | |
| 00:54:39,800 --> 00:54:40,966 | |
| Katrina: 唉哟我直接用新的吧 | |
| Katrina: Oh well, I'll just use the new one. | |
| 419 | |
| 00:54:41,333 --> 00:54:42,566 | |
| Tasha: 拿个什么呢 | |
| Tasha: What should I take? | |
| 420 | |
| 00:54:43,866 --> 00:54:44,866 | |
| Tasha: 哒哒哒 | |
| Tasha: Da da da. | |
| 421 | |
| 00:54:44,866 --> 00:54:46,600 | |
| Lucia: 太厚了的话我改变一下策略 | |
| Lucia: If it's too thick, I'll change my strategy. | |
| 422 | |
| 00:54:46,700 --> 00:54:47,700 | |
| Tasha: 就抢个无敌2把 | |
| Tasha: Just grab an invincible one. | |
| 423 | |
| 00:54:47,700 --> 00:54:48,533 | |
| Tasha: 这把我追 | |
| Tasha: This time I'll chase. | |
| 424 | |
| 00:54:48,533 --> 00:54:49,666 | |
| Nicous: 我草 | |
| Nicous: Damn. | |
| 425 | |
| 00:54:49,333 --> 00:54:51,100 | |
| Tasha: 我靠你到底要什么你说嘛 | |
| Tasha: Come on, just tell me what you want. | |
| 426 | |
| 00:54:54,933 --> 00:54:55,933 | |
| Tasha: 你可以拿第二的 | |
| Tasha: You can take the second one. | |
| 427 | |
| 00:54:55,933 --> 00:54:58,600 | |
| Tasha: 我可以把第二的位置让给你牌给你 | |
| Tasha: I can give you the second position, give you the cards. | |
| 428 | |
| 00:55:01,766 --> 00:55:04,700 | |
| Shure: 你等他快三星5费的时候你就点了 | |
| Shure: Wait until he gets close to 3-star 5-cost, then click. | |
| 429 | |
| 00:55:04,966 --> 00:55:06,033 | |
| Nicous: 肯定点 | |
| Nicous: Definitely click. | |
| 430 | |
| 00:55:07,666 --> 00:55:09,166 | |
| Jake: 谢彬竹还能拿个第二啊 | |
| Jake: Can Xie Binzhu still get second place? | |
| 431 | |
| 00:55:09,166 --> 00:55:09,966 | |
| Jake: 这么牛逼 | |
| Jake: So impressive. | |
| 432 | |
| 00:55:14,766 --> 00:55:15,400 | |
| Shure: 说实话 | |
| Shure: Honestly. | |
| 433 | |
| 00:55:15,400 --> 00:55:18,166 | |
| Shure: 其实其他6个应该都是人机 | |
| Shure: Actually, the other 6 should all be bots. | |
| 434 | |
| 00:55:18,866 --> 00:55:20,000 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 435 | |
| 00:55:20,000 --> 00:55:21,466 | |
| Tasha: 所以输不过他们 | |
| Tasha: So you can't lose to them. | |
| 436 | |
| 00:55:21,466 --> 00:55:22,400 | |
| Tasha: 你知道吗 | |
| Tasha: You know? | |
| 437 | |
| 00:55:22,866 --> 00:55:24,166 | |
| Jake: 哦人机很牛逼 | |
| Jake: Oh, bots are impressive. | |
| 438 | |
| 00:55:25,100 --> 00:55:28,800 | |
| Shure: 不是所以他一个人类都没有几百 | |
| Shure: No, so he's the bottom among the humans. | |
| 439 | |
| 00:55:28,800 --> 00:55:30,500 | |
| Shure: 他就是人类中的倒数第一 | |
| Shure: He's literally the last human. | |
| 440 | |
| 00:55:36,600 --> 00:55:39,066 | |
| Shure: 我们这左侧的这个RGB是干嘛的 | |
| Shure: What's this RGB on the left side for? | |
| 441 | |
| 00:55:43,466 --> 00:55:44,600 | |
| Jake: 它就是光 | |
| Jake: It's just light. | |
| 442 | |
| 00:55:44,600 --> 00:55:45,400 | |
| Tasha: 就打我 | |
| Tasha: Just hit me. | |
| 443 | |
| 00:55:48,733 --> 00:55:49,766 | |
| Jake: 它就是白光 | |
| Jake: It's just white light. | |
| 444 | |
| 00:55:49,933 --> 00:55:52,133 | |
| Jake: 然后它往这边它就它就分了 | |
| Jake: Then it comes this way and splits. | |
| 445 | |
| 00:55:52,033 --> 00:55:53,433 | |
| Nicous: 你能不能打过别人 | |
| Nicous: Can you beat others? | |
| 446 | |
| 00:55:52,900 --> 00:55:54,333 | |
| Tasha: 我谁都打得过 | |
| Tasha: I can beat anyone. | |
| 447 | |
| 00:55:55,333 --> 00:55:57,200 | |
| Tasha: 不你为什么不玩第二名 | |
| Tasha: Why don't you play second place? | |
| 448 | |
| 00:55:57,633 --> 00:55:58,700 | |
| Nicous: 没有区别 | |
| Nicous: No difference. | |
| 449 | |
| 00:56:00,333 --> 00:56:02,100 | |
| Nicous: 第一第二和第三有什么区别 | |
| Nicous: What's the difference between first, second, and third? | |
| 450 | |
| 00:56:03,000 --> 00:56:05,800 | |
| Tasha:哈哈干嘛呀 | |
| Tasha: Haha, what are you doing? | |
| 451 | |
| 00:56:06,600 --> 00:56:07,466 | |
| Lucia: 哎呀妈呀 | |
| Lucia: Oh my gosh. | |
| 452 | |
| 00:56:14,000 --> 00:56:16,333 | |
| Tasha: 1只两只3只5只 | |
| Tasha: One, two, three, five. | |
| 453 | |
| 00:56:16,333 --> 00:56:17,766 | |
| Tasha: 这个还差4只 | |
| Tasha: There are still four missing. | |
| 454 | |
| 00:56:18,400 --> 00:56:19,700 | |
| Shure: 这个什么都想追 | |
| Shure: You want to chase everything. | |
| 455 | |
| 00:56:19,700 --> 00:56:20,966 | |
| Shure: 你好贪啊 | |
| Shure: You're so greedy. | |
| 456 | |
| 00:56:26,366 --> 00:56:27,500 | |
| Tasha: 这个不追了 | |
| Tasha: I won't chase this one. | |
| 457 | |
| 00:56:30,166 --> 00:56:31,533 | |
| Tasha: 就追你们几吧 | |
| Tasha: I'll just chase you guys. | |
| 458 | |
| 00:56:32,266 --> 00:56:33,300 | |
| Tasha: 这个不追了 | |
| Tasha: I won't chase this one. | |
| 459 | |
| 00:56:40,333 --> 00:56:41,500 | |
| Tasha: 会有几个了 | |
| Tasha: How many are there now? | |
| 460 | |
| 00:56:42,600 --> 00:56:43,533 | |
| Tasha: 哦 | |
| Tasha: Oh. | |
| 461 | |
| 00:56:44,166 --> 00:56:45,333 | |
| Tasha: 还差两个会 | |
| Tasha: Still two more to go. | |
| 462 | |
| 00:56:45,800 --> 00:56:46,933 | |
| Tasha: 还差几个 | |
| Tasha: How many are left? | |
| 463 | |
| 00:56:47,000 --> 00:56:48,266 | |
| Shure: 哦你要会是吧 | |
| Shure: Oh, you need two more, right? | |
| 464 | |
| 00:56:52,166 --> 00:56:53,500 | |
| Tasha: 会还差两个 | |
| Tasha: Still two more. | |
| 465 | |
| 00:56:55,533 --> 00:56:58,100 | |
| Shure: 哦我这边还刷到1个现在两个 | |
| Shure: Oh, I just got one here, so now two more. | |
| 466 | |
| 00:57:18,533 --> 00:57:19,966 | |
| Tasha: 无敌2 无敌2 | |
| Tasha: Invincible 2, Invincible 2. | |
| 467 | |
| 00:57:19,966 --> 00:57:21,566 | |
| Tasha: 还差3个会 | |
| Tasha: Still need three more. | |
| 468 | |
| 00:57:28,900 --> 00:57:31,200 | |
| Tasha: 哎三星乌迪尔了 | |
| Tasha: Oh, three-star Udyr now. | |
| 469 | |
| 00:57:31,000 --> 00:57:31,966 | |
| Nicous: 谁啊 | |
| Nicous: Who? | |
| 470 | |
| 00:57:31,466 --> 00:57:34,800 | |
| Tasha: 就这样我等等呀 | |
| Tasha: Just like that, I'll wait. | |
| 471 | |
| 00:57:35,666 --> 00:57:38,766 | |
| Shure: 没有那个是镜像过来的 | |
| Shure: No, that's just a mirror image. | |
| 472 | |
| 00:57:39,066 --> 00:57:39,933 | |
| Tasha: 真的假的 | |
| Tasha: Really? | |
| 473 | |
| 00:57:40,566 --> 00:57:41,866 | |
| Shure: 你不给他装这个了吗 | |
| Shure: Aren't you going to equip him? | |
| 474 | |
| 00:57:41,866 --> 00:57:42,866 | |
| Tasha: 哎呦我靠 | |
| Tasha: Oh my god. | |
| 475 | |
| 00:57:43,266 --> 00:57:44,166 | |
| Tasha: 不是我装的 | |
| Tasha: It's not me who equipped it. | |
| 476 | |
| 00:57:44,166 --> 00:57:45,800 | |
| Tasha: 这是神器变的 | |
| Tasha: It transformed from the artifact. | |
| 477 | |
| 00:57:56,466 --> 00:57:57,333 | |
| Shure: what's this | |
| Shure: What's this? | |
| 478 | |
| 00:57:59,100 --> 00:57:59,933 | |
| Shure: 我靠 | |
| Shure: Oh my god. | |
| 479 | |
| 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 | |
| Shure: bomb has been planted是吧 | |
| Shure: Bomb has been planted, right? | |
| 480 | |
| 00:58:04,733 --> 00:58:06,100 | |
| Shure: 炸弹已经安放 | |
| Shure: The bomb has been planted. | |
| 481 | |
| 00:58:07,933 --> 00:58:09,366 | |
| Tasha: 唉好难追啊 | |
| Tasha: Ugh, so hard to catch up. | |
| 482 | |
| 00:58:10,200 --> 00:58:13,000 | |
| Jake: 我靠这东西还能搞闹钟 | |
| Jake: Whoa, this thing can even work as an alarm clock? | |
| 483 | |
| 00:58:23,000 --> 00:58:24,500 | |
| Katrina: 你做那小狗呗 | |
| Katrina: You should make that puppy. | |
| 484 | |
| 00:58:24,733 --> 00:58:25,433 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Huh? | |
| 485 | |
| 00:58:25,433 --> 00:58:27,000 | |
| Katrina: 你帮他做那个小狗 | |
| Katrina: You help him make that puppy. | |
| 486 | |
| 00:58:27,000 --> 00:58:27,800 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 487 | |
| 00:58:28,866 --> 00:58:30,266 | |
| Katrina: 今儿小红书搜搜然后做 | |
| Katrina: Search on Xiaohongshu today and then do it. | |
| 488 | |
| 00:58:30,266 --> 00:58:31,133 | |
| Lucia: 哎呀妈呀 | |
| Lucia: Oh my gosh. | |
| 489 | |
| 00:58:31,466 --> 00:58:33,133 | |
| Shure: 今天中午说你做那个小狗呗 | |
| Shure: You said at noon today to make that puppy. | |
| 490 | |
| 00:58:31,600 --> 00:58:33,266 | |
| Tasha: 我刚不是差两张吗 | |
| Tasha: Didn't I just need two more cards? | |
| 491 | |
| 00:58:33,166 --> 00:58:34,433 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 492 | |
| 00:58:34,433 --> 00:58:36,666 | |
| Tasha: 我把一只两星的卖了 | |
| Tasha: I sold a two-star one. | |
| 493 | |
| 00:58:39,866 --> 00:58:41,766 | |
| Tasha: 在干嘛哈哈哈 | |
| Tasha: What are you doing? Hahaha. | |
| 494 | |
| 00:58:48,166 --> 00:58:49,400 | |
| Shure: 教教我这个怎么做 | |
| Shure: Teach me how to do this. | |
| 495 | |
| 00:58:50,100 --> 00:58:52,466 | |
| Katrina: 这就是汉堡包 | |
| Katrina: This is a burger. | |
| 496 | |
| 00:58:54,900 --> 00:58:55,466 | |
| Katrina: 是的 | |
| Katrina: Yes. | |
| 497 | |
| 00:58:55,466 --> 00:58:56,066 | |
| 俢硕;夹花 | |
| Shure: Sandwich. | |
| 498 | |
| 00:58:57,500 --> 00:58:58,766 | |
| Katrina: 做狗谁不会 | |
| Katrina: Who can't make a puppy? | |
| 499 | |
| 00:59:01,966 --> 00:59:03,666 | |
| Shure: 他说他习惯了做狗 | |
| Shure: He said he's used to making puppies. | |
| 500 | |
| 00:59:03,666 --> 00:59:04,800 | |
| Katrina: 做狗谁不会 | |
| Katrina: Who can't make a puppy? | |
| 501 | |
| 00:59:04,800 --> 00:59:06,700 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 502 | |
| 00:59:06,700 --> 00:59:08,933 | |
| Lucia: 做狗谁不会哈哈哈 | |
| Lucia: Who can't make a puppy? Hahaha. | |
| 503 | |
| 00:59:14,700 --> 00:59:16,266 | |
| Katrina: 今天要有太阳就好 | |
| Katrina: It'd be nice if it was sunny today. | |
| 504 | |
| 00:59:21,700 --> 00:59:22,800 | |
| Tasha: 真的3星了 | |
| Tasha: Really, it's three stars. | |
| 505 | |
| 00:59:27,033 --> 00:59:28,300 | |
| Nicous: 而你是我真正的 | |
| Nicous: And you are truly mine. | |
| 506 | |
| 00:59:52,266 --> 00:59:54,666 | |
| Tasha: 哎呀刚刚把装备人全卖了 | |
| Tasha: Oh no, I just sold all the gear and people. | |
| 507 | |
| 00:59:54,800 --> 00:59:56,366 | |
| Tasha: 现在搞一搞 | |
| Tasha: Now I gotta fix it. | |
| 508 | |
| 00:59:55,766 --> 00:59:56,600 | |
| Katrina: 呃 | |
| Katrina: Uh. | |
| 509 | |
| 00:59:57,233 --> 00:59:57,766 | |
| Lucia: 太鼓了 | |
| Lucia: So stubborn. | |
| 510 | |
| 00:59:57,766 --> 00:59:59,166 | |
| Tasha: 他怎么上不上去装备了 | |
| Tasha: Why isn't he equipping the gear? | |
| 511 | |
| 00:59:59,566 --> 01:00:01,866 | |
| Nicous: 靠你上你给的是那个哎 | |
| Nicous: You said it was that one, right? | |