Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A5_KATRINA /DAY4 /A5_KATRINA_DAY4_17000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:10:29,266 --> 00:10:30,266
Katrina: 音不准吗
Katrina: Is the sound off?
2
00:10:30,266 --> 00:10:32,233
Shure: 不是这个夹子有点夹不紧有点松
Shure: No, this clip is a bit loose.
3
00:10:35,800 --> 00:10:36,600
Shure: 对啊
Shure: Yeah.
4
00:10:38,700 --> 00:10:39,800
Katrina: 录一下
Katrina: Record this.
5
00:10:46,066 --> 00:10:47,433
Katrina: 录到你的洞洞鞋
Katrina: Record your Crocs.
6
00:10:50,866 --> 00:10:52,666
Shure: 哈哈你搞搞事情了是吗
Shure: Haha, are you trying to make trouble?
7
00:10:52,700 --> 00:10:54,866
Katrina: 哈哈有点赖吧
Katrina: Haha, a bit cheeky, huh?
8
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
Jake:常务记一下这个
Jake: Note this down.
9
00:10:59,766 --> 00:11:02,400
Jake:5:1017:11
Jake: 5:10, 17:11
10
00:11:02,266 --> 00:11:03,466
Katrina: 直接给你这样吧
Katrina: I'll just give it to you like this.
11
00:11:03,066 --> 00:11:05,600
Jake:对对叫什么呀
Jake: Yeah, yeah, what is it?
12
00:11:06,000 --> 00:11:07,333
Shure: 对齐
Shure: Align it.
13
00:11:06,066 --> 00:11:06,966
Katrina: 但我穿睡
Katrina: But I'm in my pajamas.
14
00:11:10,666 --> 00:11:11,366
Katrina: 来吧
Katrina: Come on.
15
00:11:21,066 --> 00:11:23,333
Shure: 停停停卡卡卡卡
Shure: Stop, stop, stop, cut, cut, cut.
16
00:11:23,866 --> 00:11:24,500
Jake:我的虫虫
Jake: My bug.
17
00:11:24,500 --> 00:11:27,866
Jake:对了鬼关了好好
Jake: Alright, turn it off, good.
18
00:11:27,000 --> 00:11:27,700
Katrina: 重来
Katrina: Do it again.
19
00:12:47,866 --> 00:12:49,266
Katrina: 卡了最后一句
Katrina: The last sentence got stuck.
20
00:12:52,966 --> 00:12:53,666
Katrina: 没了
Katrina: It's done.
21
00:12:55,633 --> 00:12:56,100
Shure: 非常好
Shure: Very good.
22
00:12:58,466 --> 00:13:00,800
Shure: 雨轩老师唱功了得
Shure: Teacher Yuxuan's singing is impressive.
23
00:13:00,933 --> 00:13:02,700
Shure: 雨轩老师还有什么想唱的歌
Shure: Teacher Yuxuan, is there any other song you want to sing?
24
00:13:02,866 --> 00:13:04,566
Shure: 我尽量的都帮你弹一弹
Shure: I'll try to play it for you.
25
00:13:03,366 --> 00:13:04,066
Katrina: 呃
Katrina: Uh...
26
00:13:05,000 --> 00:13:06,200
Katrina: 我看看
Katrina: Let me see.
27
00:13:07,066 --> 00:13:09,066
Katrina: 我还有什么想唱的
Katrina: What else do I want to sing...
28
00:13:13,200 --> 00:13:14,500
Katrina: 你都能弹
Katrina: You can play anything?
29
00:13:14,866 --> 00:13:16,866
Katrina: 噢 泪桥你听过没有
Katrina: Oh, have you heard of "Bridge of Tears"?
30
00:13:19,500 --> 00:13:20,200
Katrina: 伍佰的那个
Katrina: The one by Wu Bai.
31
00:13:23,366 --> 00:13:24,600
Shure: 那我应该知道
Shure: I think I know that one.
32
00:13:27,266 --> 00:13:28,800
Katrina: 唉这也一了半天
Katrina: Ah, this one took a while.
33
00:13:52,266 --> 00:13:53,433
Shure: 是这个调调吧
Shure: Is it this tune?
34
00:13:54,433 --> 00:13:55,133
Katrina: 好像有点高
Katrina: Seems a bit high.
35
00:13:55,666 --> 00:13:57,633
Shure: 不不不会唱这个是
Shure: No, no, I can't sing this one.
36
00:14:18,200 --> 00:14:21,200
Katrina: 这好像是伍佰原版就是偏摇滚的那种
Katrina: This seems like the original version by Wu Bai, it's more rock.
37
00:14:22,266 --> 00:14:24,400
Katrina: 就被人改编偏民谣的那种感觉
Katrina: Someone adapted it to have a more folk vibe.
38
00:14:36,066 --> 00:14:38,900
Katrina: 我看看啊还有什么比较熟悉的
Katrina: Let me see, what else am I more familiar with...
39
00:14:52,466 --> 00:14:54,666
Katrina: 小雨你听过吗甘小雨
Katrina: Xiaoyu, have you heard of it? Gan Xiaoyu?
40
00:14:56,266 --> 00:14:57,933
Shure: 是张仁岳的那个吗
Shure: Is it the one by Zhang Renyue?
41
00:14:58,566 --> 00:15:00,066
Katrina: 对
Katrina: Yes.
42
00:15:00,266 --> 00:15:00,933
Shure: 好
Shure: Okay.
43
00:15:01,366 --> 00:15:03,766
Katrina: 这些歌我觉得很适合你吉它弹
Katrina: I think these songs are perfect for you to play on the guitar.
44
00:15:09,700 --> 00:15:11,833
Shure: 降半音式C调效式D调阀音
Shure: Half-step down tuning in C, effective in D tuning valve sound.
45
00:15:24,433 --> 00:15:28,766
Shure: 要唱他的原原调的是吗
Shure: Are we singing in the original key?
46
00:15:29,566 --> 00:15:31,566
Katrina: 我不知道啊
Katrina: I don't know.
47
00:15:33,566 --> 00:15:35,700
Katrina: 你会唱吗你要带一下
Katrina: Can you sing? You need to lead.
48
00:15:35,300 --> 00:15:37,600
Shure: 好 我试一下
Shure: Okay, I'll give it a try.
49
00:16:25,166 --> 00:16:27,566
Katrina: 你弹到哪了
Katrina: Where did you play up to?
50
00:16:34,000 --> 00:16:35,800
Katrina: 弹完啦
Katrina: Finished playing?
51
00:16:36,166 --> 00:16:36,866
Katrina: 哎
Katrina: Oh.
52
00:16:37,500 --> 00:16:39,433
Shure: 配合默契挺好啊
Shure: Our coordination is pretty good.
53
00:16:39,000 --> 00:16:40,700
Katrina: 咱五两那个
Katrina: Like the five-two we had.
54
00:17:21,466 --> 00:17:23,866
Katrina: 最后一句不会
Katrina: I can't do the last line.
55
00:17:25,766 --> 00:17:28,133
Katrina: 好后面这首高潮
Katrina: Okay, next is the climax.
56
00:17:29,866 --> 00:17:31,566
Katrina: 你带
Katrina: You lead.
57
00:17:34,200 --> 00:17:36,200
Shure: 可以
Shure: Sure.
58
00:17:34,300 --> 00:17:36,333
Katrina: 可以 来唱歌吧
Katrina: Okay, let's sing.
59
00:17:37,366 --> 00:17:38,566
Katrina: 来唱歌
Katrina: Let's sing.
60
00:18:12,933 --> 00:18:14,266
Shure: 毫无默契
Shure: No coordination at all.
61
00:18:13,433 --> 00:18:15,266
Katrina: 完全拉跨
Katrina: Totally off.
62
00:18:16,700 --> 00:18:19,266
Katrina: 你噫 什么你们这些有女朋友的
Katrina: Ugh, you guys with girlfriends.
63
00:18:21,000 --> 00:18:24,133
Katrina: 好第一天坐你们车的时候知道学姐跟我说
Katrina: On the first day I rode with you, the senior told me.
64
00:18:24,166 --> 00:18:26,600
Katrina: 她女朋友绝望吧
Katrina: His girlfriend must be desperate.
65
00:18:26,700 --> 00:18:29,833
Katrina: 我说哦靠都有女朋友一车
Katrina: I was like, "Wow, everyone in the car has a girlfriend."
66
00:18:33,300 --> 00:18:35,433
Katrina: 她是晒衣服吗
Katrina: Is she hanging clothes?
67
00:18:45,300 --> 00:18:47,300
Katrina: 我们坐在伞下你坐进来
Katrina: We're sitting under the umbrella, come join us.
68
00:18:49,566 --> 00:18:51,000
Shure: freestyle一段
Shure: Let's do a freestyle.
69
00:18:52,566 --> 00:18:54,133
Katrina: 嗯从哪开始呢
Katrina: Hmm, where to start?
70
00:18:55,700 --> 00:18:57,833
Katrina: 还是前观比较熟
Katrina: The front part is more familiar.
71
00:19:06,166 --> 00:19:09,000
Shure: 我意思是你根据我的这个
Shure: I mean, you follow my lead.
72
00:19:08,566 --> 00:19:10,700
Katrina: 啊我听不出啥调
Katrina: Ah, I can't tell the key.
73
00:19:11,966 --> 00:19:13,166
Shure: 想到什么唱什么
Shure: Just sing whatever comes to mind.
74
00:19:13,166 --> 00:19:14,466
Shure: 试一下嗯
Shure: Give it a try, mm.
75
00:19:14,466 --> 00:19:15,166
Katrina: 唉不行
Katrina: Ah, can't do it.
76
00:19:15,866 --> 00:19:18,700
Katrina: 这下这下难受了
Katrina: This is too hard now.
77
00:19:20,466 --> 00:19:22,600
Katrina: 让他唱
Katrina: Let him sing.
78
00:19:22,166 --> 00:19:22,966
Shure: 傻子
Shure: Silly.
79
00:19:23,166 --> 00:19:24,166
Katrina: 你们俩一个宿舍的吗
Katrina: Are you two in the same dorm?
80
00:19:24,000 --> 00:19:25,733
Katrina: 是他在我隔壁不打
Katrina: He's in the next room, doesn't bother me.
81
00:19:24,466 --> 00:19:25,800
Katrina: 不是 他在我隔壁
Katrina: No, he's next to me.
82
00:19:26,000 --> 00:19:26,700
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
83
00:19:32,966 --> 00:19:34,100
Katrina: 这是你自已随便调的啊
Katrina: Did you just adjust this randomly?
84
00:19:35,366 --> 00:19:36,500
Katrina: 哎还挺好听耶
Katrina: Hey, it sounds pretty good.
85
00:19:46,466 --> 00:19:47,833
Shure: 下雨了
Shure: It's raining.
86
00:19:50,566 --> 00:19:52,866
Katrina: 这这都那个弹得老天都哭了
Katrina: This playing is so moving even the heavens are crying.
87
00:19:54,433 --> 00:19:55,633
Katrina: 来吧今天就主攻唯一了
Katrina: Come on, let's focus on the main piece today.
88
00:19:56,866 --> 00:19:57,933
Shure: 好
Shure: Okay.
89
00:19:58,066 --> 00:19:59,266
Katrina: 你也为弹吉它啊
Katrina: Are you going to play the guitar too?
90
00:20:00,766 --> 00:20:02,800
Shure: 他可以速速成一下
Shure: He can master it quickly.
91
00:20:03,933 --> 00:20:05,566
Katrina: 唯一有那个吗
Katrina: Does "the one and only" have that?
92
00:20:06,433 --> 00:20:07,133
Nicous: 把我的琴带了
Nicous: I brought my instrument.
93
00:20:08,066 --> 00:20:08,733
Shure: 什么琴
Shure: Which instrument?
94
00:20:08,800 --> 00:20:09,700
Shure: 钢琴
Shure: Piano.
95
00:20:11,500 --> 00:20:12,666
Shure: 好
Shure: Okay.
96
00:20:13,966 --> 00:20:14,966
Shure: 这不是唯一
Shure: This isn't "the one and only".
97
00:20:14,933 --> 00:20:16,066
Katrina: 唯一被你删了是不是
Katrina: Did you delete "the one and only"?
98
00:20:20,500 --> 00:20:20,800
Shure: 就是
Shure: Exactly.
99
00:20:22,133 --> 00:20:22,800
Shure: 你不用管他这个
Shure: Don't worry about this.
100
00:20:22,966 --> 00:20:27,633
Shure: 这个你摁到摁到这个1 2
Shure: Just press here, on 1 and 2.
101
00:20:27,666 --> 00:20:28,666
Katrina: 刚学啊这是
Katrina: Are you just learning this?
102
00:20:28,366 --> 00:20:29,400
Shure: 3 对这样
Shure: Yes, like this.
103
00:20:30,766 --> 00:20:31,466
Shure: 对
Shure: Yes.
104
00:20:36,466 --> 00:20:37,333
Shure: 不对
Shure: No, that's wrong.
105
00:20:38,466 --> 00:20:42,400
Shure: 没摁上食指食指往上窜一点对嗯
Shure: You didn't press it properly, move your index finger up a bit. Yes, like that.
106
00:20:47,500 --> 00:20:48,933
Shure: 你可以不用摁着弹
Shure: You don't have to press while playing.
107
00:20:50,066 --> 00:20:51,433
Shure: 你别看这不用弹前奏了
Shure: Don't worry about the intro.
108
00:20:51,433 --> 00:20:53,366
Shure: 你就把和弦先摁明白得了
Shure: Just get the chords right first.
109
00:20:53,366 --> 00:20:54,733
Shure: 还想弹前奏
Shure: You still want to play the intro?
110
00:21:03,066 --> 00:21:04,233
Shure: 悟性很高
Shure: You have a high aptitude.
111
00:21:03,166 --> 00:21:05,133
Katrina: 录一个你发你女朋友吧
Katrina: Record it and send it to your girlfriend.
112
00:21:08,866 --> 00:21:09,633
Shure: 这个可以
Shure: That's a good idea.
113
00:21:09,700 --> 00:21:11,033
Katrina: 刚录上
Katrina: Just started recording.
114
00:21:10,766 --> 00:21:12,266
Shure: EM就可以只摁这两
Shure: For EM, just press these two.
115
00:21:13,466 --> 00:21:15,833
Shure: 不不不用弹那个
Shure: No, no, don't play that part.
116
00:21:16,300 --> 00:21:17,466
Shure: 只摁这俩
Shure: Just these two.
117
00:21:19,633 --> 00:21:20,800
Shure: 对吧
Shure: Right?
118
00:21:46,366 --> 00:21:47,066
Katrina: 去
Katrina: Go.
119
00:21:50,133 --> 00:21:51,300
Shure: 看谁不轻易
Shure: Let's see who won't easily...
120
00:21:55,566 --> 00:21:57,000
Shure: 嗯魔音罐耳
Shure: Hmm, magic sound jar.
121
00:22:40,700 --> 00:22:42,600
Shure: 我已经成功教会谢彬竹吉它了
Shure: I've successfully taught Xie Binzhu the guitar.
122
00:22:44,966 --> 00:22:46,333
Jake:弹一弹一首
Jake: Play a song.
123
00:22:46,366 --> 00:22:48,233
Jake:这个应该怎么弹全吗
Jake: Should I play the whole thing?
124
00:22:50,133 --> 00:22:51,366
Shure: 就这个样
Shure: Just like this.
125
00:22:53,766 --> 00:22:55,833
Shure: 你可以同时
Shure: You can simultaneously...
126
00:22:56,633 --> 00:22:57,800
Nicous: OK我已经悟了
Nicous: OK, I get it now.
127
00:22:57,800 --> 00:22:58,700
Shure: 你悟个蛋
Shure: You get nothing.
128
00:22:58,700 --> 00:23:01,233
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
129
00:23:01,766 --> 00:23:04,933
Shure: 或者你这样爬音会更更好听一点
Shure: Or you can play it this way, it might sound better.
130
00:23:04,966 --> 00:23:05,766
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
131
00:23:10,300 --> 00:23:11,500
Katrina: 他为啥金鸡独立呀
Katrina: Why is he standing on one leg?
132
00:23:12,766 --> 00:23:14,133
Shure: 因为他坐着呢
Shure: Because he's sitting.
133
00:23:14,200 --> 00:23:15,566
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
134
00:23:15,566 --> 00:23:17,133
Shure: 他没有眼力见有些人
Shure: Some people just can't see.
135
00:23:17,566 --> 00:23:19,933
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
136
00:23:20,800 --> 00:23:23,366
Shure: 好你夺权吧
Shure: Alright, you take over.
137
00:23:26,366 --> 00:23:27,166
Jake:哦
Jake: Oh.
138
00:23:30,266 --> 00:23:30,933
Katrina: 音绕梁
Katrina: The sound lingers.
139
00:23:37,500 --> 00:23:39,366
Shure: 没事没事无所谓
Shure: It's alright, no worries.
140
00:23:51,566 --> 00:23:52,733
Jake:他怎么样挺好
Jake: How's he doing?
141
00:23:52,766 --> 00:23:53,133
Shure: 有天赋
Shure: Talented.
142
00:23:53,133 --> 00:23:55,133
Shure: 说实话挺好
Shure: Honestly, pretty good.
143
00:23:56,133 --> 00:23:58,166
Shure: 就是有的音没出音哦
Shure: Just some notes didn't come out right.
144
00:24:07,300 --> 00:24:11,133
Shure: 哈哈哈哈哈你真的爱他吗哈哈哈哈
Shure: Hahaha, do you really love him? Hahaha.
145
00:24:11,366 --> 00:24:12,500
Katrina: 犹豫了
Katrina: Hesitated.
146
00:24:22,366 --> 00:24:23,533
Jake:我草
Jake: Damn.
147
00:24:24,933 --> 00:24:25,700
Shure: 喂你好
Shure: Hello, yes?
148
00:24:27,433 --> 00:24:28,800
Katrina: 哎呀搞蒙了
Katrina: Oh no, I'm confused.
149
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
Shure: 啊您京东快递到了是吗
Shure: Ah, is this the JD delivery?
150
00:24:34,000 --> 00:24:37,366
Shure: 啊行我马上马上取一下
Shure: Ah, okay, I'll go pick it up right away.
151
00:24:37,633 --> 00:24:39,400
Katrina: 你应该是学过一点吧
Katrina: You must have learned a bit, right?
152
00:24:43,366 --> 00:24:45,300
Shure: 啊知道吧
Shure: Ah, you know?
153
00:24:46,466 --> 00:24:49,633
Shure: 啊您您要不给我先放放这先
Shure: Ah, can you leave it here for now?
154
00:24:47,266 --> 00:24:48,900
Katrina: 有的他要琢磨半天按哪几格
Katrina: Sometimes he takes a while to figure out which frets to press.
155
00:24:56,766 --> 00:24:57,700
Shure: 啊啊啊
Shure: Ah, ah, ah.
156
00:24:57,700 --> 00:25:00,833
Shure: 那反正我们这边好像让什么管家去取
Shure: Anyway, it seems like we have someone to pick it up.
157
00:25:00,866 --> 00:25:04,633
Shure: 应该你就放放在那应该他就能找到
Shure: Just leave it there, they should be able to find it.
158
00:25:07,300 --> 00:25:09,100
Shure: 啊好嘞成谢谢你
Shure: Alright, got it, thanks.
159
00:25:12,466 --> 00:25:13,166
Katrina: 哎呀没点东西
Katrina: Oh no, nothing here.
160
00:25:28,366 --> 00:25:30,133
Shure: 啊
Shure: Ah.
161
00:25:30,300 --> 00:25:31,700
Shure: em正常要怎么按
Shure: Um, how do you normally press it?
162
00:25:32,566 --> 00:25:38,133
Shure: 他那个是EM钢狙是以狙狙为根音的
Shure: That EM steel sniper is based on the root note of the sniper.
163
00:25:38,166 --> 00:25:39,566
Shure: EM正常是这么按
Shure: This is how you normally press EM.
164
00:25:39,566 --> 00:25:40,566
Shure: 正常不是
Shure: Normally it's not.
165
00:25:40,566 --> 00:25:42,933
Shure: 正常就是他就是这么按的
Shure: Normally, you press it like this.
166
00:25:45,766 --> 00:25:49,500
Shure: 这是正常的EM因为它的根音是咪这样
Shure: This is the normal EM because its root note is "mi."
167
00:25:49,666 --> 00:25:51,633
Shure: 然后它那是EM杠狙嘛
Shure: And that one is the EM steel sniper.
168
00:25:51,633 --> 00:25:54,166
Shure: 就是它的根根音是这样的
Shure: So its root note is like this.
169
00:25:54,166 --> 00:25:55,000
Shure: 你也可以
Shure: You can also...
170
00:25:55,633 --> 00:25:58,366
Shure: 我也没不知道有什么其他办法可以
Shure: I don't know if there's any other way to do it.
171
00:25:58,366 --> 00:25:59,400
Shure: 应该可以这样
Shure: It should work like this.
172
00:26:03,966 --> 00:26:07,033
Shure: 人类早期驯服吉他影像实录
Shure: Early humans taming the guitar, a documentary.
173
00:26:38,366 --> 00:26:39,166
Jake:谢谢
Jake: Thank you.
174
00:26:39,166 --> 00:26:39,833
Shure: 你好哎呦
Shure: Hi there, ouch!
175
00:26:42,566 --> 00:26:43,533
Shure: 好的
Shure: Okay.
176
00:26:56,500 --> 00:26:58,066
Shure: 会唱私奔吗
Shure: Can you sing "Elopement"?
177
00:26:59,300 --> 00:27:00,566
Shure: 会唱私奔吗
Shure: Can you sing "Elopement"?
178
00:27:31,700 --> 00:27:33,266
Katrina: 你京东这是买啥 呀
Katrina: What did you buy on JD?
179
00:27:34,666 --> 00:27:35,366
Shure: 咖啡绿植
Shure: Coffee and plants.
180
00:27:38,933 --> 00:27:40,200
Shure: 就这么无趣
Shure: Just that boring.
181
00:28:14,166 --> 00:28:15,433
Shure: 这够简单了哥
Shure: This is simple enough, bro.
182
00:28:15,433 --> 00:28:16,766
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
183
00:28:21,000 --> 00:28:22,166
Nicous: 妈妈说
Nicous: Mom said...
184
00:28:22,666 --> 00:28:24,900
Shure: 妈妈说是谁的
Shure: Mom said whose...
185
00:28:26,200 --> 00:28:28,000
Shure: 不用想这更更难想象
Shure: Don't think, it's even harder to imagine.
186
00:28:28,000 --> 00:28:28,766
Shure: 就告5
Shure: Just tell five people.
187
00:28:28,766 --> 00:28:29,300
Shure: 我跟你讲
Shure: I'm telling you.
188
00:28:29,300 --> 00:28:32,033
Shure: 就这仨和弦从头到尾就哭哭弹
Shure: Just these three chords from start to finish, just play them.
189
00:28:36,200 --> 00:28:38,366
Nicous: 这个就不弹直接过好吧
Nicous: Just skip this one, okay?
190
00:28:42,166 --> 00:28:43,200
Shure: 你可以这样
Shure: You can do this.
191
00:28:43,500 --> 00:28:43,933
Shure: 你可以这样
Shure: You can do this.
192
00:28:49,566 --> 00:28:50,366
Shure: 对
Shure: Right.
193
00:28:53,266 --> 00:28:53,966
Katrina: 你也纱球纱球
Katrina: You also "sha qiu sha qiu."
194
00:28:55,000 --> 00:28:56,466
Shure: 对然后在哪歘歘歘
Shure: Right, and then "xue xue xue."
195
00:28:58,466 --> 00:29:00,800
Shure: 别搜了这样弹不来的
Shure: Stop searching, you can't play it that way.
196
00:29:16,766 --> 00:29:17,333
Shure: 你别这么说
Shure: Don't say that.
197
00:29:17,366 --> 00:29:18,200
Shure: 我给你搜来
Shure: I'll find it for you.
198
00:29:20,633 --> 00:29:22,933
Shure: 百度AI助力中国航天是什么
Shure: Baidu AI supports China's aerospace, what is it?
199
00:29:26,500 --> 00:29:27,266
Shure: 妈妈说
Shure: Mom said...
200
00:29:29,633 --> 00:29:31,300
Katrina: 我也不知道回啥了
Katrina: I don't know what to reply.
201
00:29:31,266 --> 00:29:32,933
Katrina: 还要回吗
Katrina: Are we going back?
202
00:29:32,933 --> 00:29:33,200
Shure: 什吗
Shure: What?
203
00:29:33,266 --> 00:29:34,500
Katrina: 就是她说的那个话以后
Katrina: Like what she said afterward.
204
00:29:39,366 --> 00:29:40,200
Shure: 没事
Shure: It's fine.
205
00:29:40,866 --> 00:29:42,200
Katrina: 大师你怎么说
Katrina: Master, what do you say?
206
00:29:43,500 --> 00:29:44,400
Shure: 我看看他说什么来着
Shure: Let me see what he said.
207
00:29:44,866 --> 00:29:45,766
Nicous: 好吧男的女的
Nicous: Okay, is it a guy or girl?
208
00:29:45,766 --> 00:29:46,566
Nicous: 老了少了
Nicous: Old or young?
209
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
Katrina: 我回啥
Katrina: What should I say back?
210
00:29:51,666 --> 00:29:52,700
Katrina: 他跟我说他不想谈爱
Katrina: He told me he doesn't want to talk about love.
211
00:29:54,000 --> 00:29:55,533
Shure: 哦对对对
Shure: Oh right, right, right.
212
00:29:55,200 --> 00:29:58,000
Shure: 废话你他妈的呵呵呵呵
Shure: No wonder he was like, "Ha ha ha ha."
213
00:29:58,000 --> 00:29:59,500
Katrina: 瞎讲讲半天他妈服务器没开一个地方
Katrina: Talking all this nonsense and the server isn't even up.
214
00:29:59,500 --> 00:30:00,100
Shure: 脑袋
Shure: Brain.
215
00:30:00,200 --> 00:30:01,966
Shure: 哎呀哎呀嗯嗯
Shure: Oh my, oh my, mmhmm.
216
00:30:01,300 --> 00:30:02,366
Nicous: 北欧那个
Nicous: That Nordic guy?
217
00:30:02,366 --> 00:30:02,966
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Mmhmm.
218
00:30:03,633 --> 00:30:04,700
Nicous: 跟你谈恋爱了
Nicous: He talked about dating you?
219
00:30:05,000 --> 00:30:06,433
Shure: 哎呦我的妈呀
Shure: Oh my goodness.
220
00:30:06,266 --> 00:30:07,333
Nicous: 打开我看地一下
Nicous: Let me open it and take a look.
221
00:30:07,866 --> 00:30:10,033
Katrina: 没谈上人家又说不想谈恋
Katrina: He didn't want to date and said he didn't want to.
222
00:30:10,066 --> 00:30:12,500
Nicous: 哦他说不想谈这这个不想谈就不谈
Nicous: Oh, he said he doesn't want to date, so don't.
223
00:30:11,566 --> 00:30:12,366
Shure: 爱
Shure: Love.
224
00:30:14,066 --> 00:30:15,900
Shure: 他现在只有单线程
Shure: He's single-threaded right now.
225
00:30:15,933 --> 00:30:17,433
Shure: 我跟你讲他很暴躁
Shure: I'm telling you, he's quite irritable.
226
00:30:19,266 --> 00:30:20,300
Katrina: 那就不回了
Katrina: Then don't reply.
227
00:30:20,300 --> 00:30:21,266
Katrina: 不知道回啥
Katrina: No idea what to say.
228
00:30:24,000 --> 00:30:25,766
Katrina: 这人真怪呀
Katrina: This guy is really weird.
229
00:30:25,766 --> 00:30:28,433
Katrina: 你觉得呢还是说你也这样
Katrina: What do you think? Or are you like that too?
230
00:30:28,466 --> 00:30:32,833
Shure: 我不这样啊我要真喜欢我就哭哭晚上冲
Shure: I'm not like that. If I really liked someone, I'd go all out.
231
00:30:36,266 --> 00:30:39,700
Shure: 我觉你看我在一颗树上吊死四年了
Shure: Look, I've been hanging on to this one tree for four years.
232
00:30:39,700 --> 00:30:41,066
Shure: 哦我还没说完呢
Shure: Oh, I haven't finished.
233
00:30:41,066 --> 00:30:45,133
Shure: 之前那个跟另一个女关系特好的时候然后她那个
Shure: When I was close with another girl before, she was interning.
234
00:30:45,266 --> 00:30:47,600
Shure: 有段时间在实习嘛
Shure: She was interning for a while.
235
00:30:47,366 --> 00:30:48,166
Katrina: 嗯
Katrina: Mmhmm.
236
00:30:47,700 --> 00:30:50,633
Shure: 嗯然后实习结束了
Shure: Yeah, and when the internship ended,
237
00:30:50,633 --> 00:30:53,466
Shure: 说找我那个出去喝个酒
Shure: she asked me out for a drink.
238
00:30:53,566 --> 00:30:54,500
Shure: 放松一下
Shure: To relax a bit.
239
00:30:54,800 --> 00:30:55,866
Jake: 要不就
Jake: So then...
240
00:30:55,866 --> 00:30:56,666
Shure: 然后我就去了
Shure: And then I went.
241
00:30:56,700 --> 00:30:58,633
Shure: 嗯然后那天
Shure: Hmm, and then that day
242
00:30:58,633 --> 00:31:02,933
Shure: 然后就跟我正在关系好的那个女生说
Shure: I was talking to the girl I'm close with
243
00:31:02,933 --> 00:31:05,433
Shure: 我今天天气很不错耶然后
Shure: I said, "The weather is really nice today," and then
244
00:31:05,300 --> 00:31:07,800
Shure: 我直接把这句话给打断了
Shure: I just interrupted myself
245
00:31:08,200 --> 00:31:10,800
Shure: 但是我今天要跟前女友出去喝酒
Shure: and said, "But I'm going out drinking with my ex today."
246
00:31:12,066 --> 00:31:14,566
Katrina: 你也够抽象啊
Katrina: You really are something else
247
00:31:14,566 --> 00:31:16,300
Katrina: 他不是正跟你聊得好吗
Katrina: Wasn't he having a good conversation with you?
248
00:31:16,300 --> 00:31:17,166
Shure: 是的
Shure: Yeah
249
00:31:18,000 --> 00:31:19,066
Shure: 但是就是你知道
Shure: But you know
250
00:31:19,066 --> 00:31:21,766
Shure: 在我这个脑子系统下
Shure: In my brain's system
251
00:31:21,766 --> 00:31:23,266
Shure: 下一页要他们付费的
Shure: The next page requires payment
252
00:31:24,866 --> 00:31:25,766
Shure: 付费个头可以
Shure: Forget about the payment
253
00:31:27,500 --> 00:31:28,366
Nicous: 可麻烦了耶
Nicous: That's really troublesome
254
00:31:29,666 --> 00:31:30,900
Shure: 就在我的脑子里面
Shure: Just in my mind
255
00:31:32,200 --> 00:31:35,000
Shure: 他永远排在一个最优先
Shure: She is always a priority
256
00:31:34,000 --> 00:31:35,633
Katrina: 啊就是前女友永远适合这样
Katrina: Ah, the ex-girlfriend is always like that
257
00:31:35,133 --> 00:31:36,200
Shure: 对
Shure: Yeah
258
00:31:36,500 --> 00:31:37,200
Katrina: 然后呢
Katrina: And then?
259
00:31:41,300 --> 00:31:44,066
Shure: 不知道我不知道他他当时谈
Shure: I don't know, I don't know if she was dating someone at the time
260
00:31:44,500 --> 00:31:46,700
Shure: 反正我我不在乎他谈没谈
Shure: Anyway, I didn't care if she was dating or not
261
00:31:47,266 --> 00:31:47,700
Shure: 就是当时
Shure: At that time
262
00:31:47,700 --> 00:31:50,900
Shure: 一直就是把他当出来喝酒一起玩的朋友那种
Shure: I just treated her as a friend to go out drinking and have fun with
263
00:31:51,500 --> 00:31:53,200
Katrina: 啊这样子
Katrina: Ah, I see
264
00:32:02,633 --> 00:32:05,300
Shure: 就是咋唱都不记你还在这弹呢
Shure: No matter how you sing, you still play here
265
00:32:07,000 --> 00:32:08,633
Shure: 你先你先学咋唱
Shure: You should first learn how to sing
266
00:32:08,766 --> 00:32:10,466
Nicous: 你先帮我把第二页绑起来
Nicous: First help me bind the second page
267
00:32:10,633 --> 00:32:12,633
Shure: 你先把第一页学会我给你搞
Shure: You learn the first page first, I'll help you
268
00:32:13,800 --> 00:32:15,033
Katrina: 哎我好像听过这个歌
Katrina: Hey, I think I've heard this song
269
00:32:18,366 --> 00:32:21,033
Katrina: 像你家晕的比较轻偏RNB
Katrina: It sounds like your family prefers light R&B
270
00:32:36,066 --> 00:32:38,566
Shure: 的时代已经过去了
271
00:32:51,300 --> 00:32:52,566
Shure: 调一下
Shure: Adjust it
272
00:32:54,766 --> 00:32:56,566
Shure: 你再从从头放一下
Shure: Play it from the beginning again
273
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
Shure: 你不要从这么头
Shure: Not from the very beginning
274
00:33:01,766 --> 00:33:03,000
Shure: 打个灯
Shure: Turn on the light
275
00:33:05,800 --> 00:33:06,500
Shure: 我草
Shure: Damn
276
00:33:10,066 --> 00:33:11,633
Shure: 大点声音乐
Shure: Turn up the music volume
277
00:33:21,366 --> 00:33:22,266
Jake: 雨轩老师
Jake: Mr. Yuxuan
278
00:33:23,066 --> 00:33:25,766
Jake: 你的快递那个笔有到吗
Jake: Did your express delivery with the pen arrive?
279
00:33:27,500 --> 00:33:28,500
Katrina: 不知道他取没有
Katrina: I don't know if he picked it up
280
00:33:28,500 --> 00:33:29,266
Jake: 看对看一下
Jake: Let's check then
281
00:33:29,266 --> 00:33:30,966
Jake: 如果有的话能有点用
Jake: If there is, it might be useful.
282
00:33:36,133 --> 00:33:37,100
Katrina: 他说已签收啊
Katrina: He said it's been signed for.
283
00:33:37,066 --> 00:33:38,433
Katrina: 那他去拿了吧
Katrina: So he probably picked it up.
284
00:33:39,066 --> 00:33:41,666
Katrina: 已签收没签收的话他会发
Katrina: If it's signed for, he'll post it.
285
00:33:41,700 --> 00:33:43,366
Jake: 嗯嗯嗯看一看
Jake: Hmm, let's take a look.
286
00:34:02,000 --> 00:34:03,066
Shure: 这个四五
Shure: This is a 45.
287
00:34:36,866 --> 00:34:40,400
Shure: 我们可以一起创作一些非常简单的东西
Shure: We can create some really simple stuff together.
288
00:34:40,966 --> 00:34:41,966
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
289
00:34:43,366 --> 00:34:46,633
Shure: 就比如说随便弹一个掉的 1645
Shure: Like just play a random 1645 chord progression.
290
00:34:47,000 --> 00:34:47,933
Shure: 就这种
Shure: Like this.
291
00:35:42,766 --> 00:35:43,600
Shure: 好雨宣老师填词
Shure: Okay, Rain will write the lyrics.
292
00:35:46,433 --> 00:35:49,633
Shure: 啥玩意现在就拿着你的论文开始唱出来
Shure: What? Now you start singing your thesis.
293
00:35:51,000 --> 00:35:52,166
Katrina: 草履虫变异
Katrina: Paramecium mutation.
294
00:35:54,566 --> 00:35:56,500
Shure: 我觉得草
Shure: I think...
295
00:35:59,000 --> 00:36:02,433
Katrina: 别说我以前还干过挺蠢的事追星的时候干过
Katrina: Don't laugh, I did some pretty silly things back in my fangirling days.
296
00:36:02,466 --> 00:36:03,966
Katrina: 帮人家站填词
Katrina: Like writing lyrics for fansites.
297
00:36:03,700 --> 00:36:05,866
Katrina: 然后我就决定换一个小夜灯
Katrina: Then I decided to switch to a night light.
298
00:36:05,433 --> 00:36:07,100
Katrina: 但是那是有原来的词
Katrina: But there were original lyrics.
299
00:36:07,066 --> 00:36:09,000
Katrina: 然后你在去押韵
Katrina: Then you had to make it rhyme.
300
00:36:09,066 --> 00:36:11,433
Shure: 我们就叫草履虫变异来吧
Shure: Let's call it Paramecium Mutation.
301
00:36:12,366 --> 00:36:13,633
Katrina: 草履虫变异了
Katrina: Paramecium mutated.
302
00:36:44,300 --> 00:36:45,166
Shure: 然后还有什么
Shure: And what else?
303
00:36:45,200 --> 00:36:47,800
Shure: 哈哈哒哒哒
Shure: Hahaha da da da.
304
00:37:23,666 --> 00:37:26,633
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha.
305
00:37:29,566 --> 00:37:31,033
Shure: 叫什么命题作文
Shure: What's it called, a themed essay?
306
00:37:31,366 --> 00:37:33,033
Katrina: 草履虫草履虫
Katrina: Paramecium, paramecium.
307
00:37:33,066 --> 00:37:34,700
Katrina: 变异
Katrina: Mutation.
308
00:37:34,700 --> 00:37:36,066
Shure: 好你又学会了
Shure: Okay, you got it.
309
00:37:36,066 --> 00:37:37,300
Nicous: 他估计就是爱
Nicous: He probably just loves...
310
00:37:38,633 --> 00:37:40,300
Shure: 对韩黛姬对
Shure: Yeah, Han Daeki, right.
311
00:37:43,266 --> 00:37:44,466
Shure: 爱很简单
Shure: Love is simple.
312
00:37:46,466 --> 00:37:48,900
Katrina: 我靠唱这首歌
Katrina: Wow, singing this song...
313
00:37:50,466 --> 00:37:51,400
Katrina: 给你看这个
Katrina: Look at this.
314
00:37:52,866 --> 00:37:54,066
Shure: 这是谁写的
Shure: Who wrote this?
315
00:37:54,300 --> 00:37:55,000
Katrina: 北邮男
Katrina: A guy from Beiyou.
316
00:37:55,866 --> 00:37:57,066
Shure: 哈哈哈哎
Shure: Hahaha, oh.
317
00:37:58,000 --> 00:38:00,233
Katrina: 当时我俩不是一起去看那个音乐节吗
Katrina: Weren't we at that music festival together?
318
00:38:00,266 --> 00:38:01,300
Katrina: 然后去听陶喆
Katrina: Listening to David Tao.
319
00:38:01,666 --> 00:38:03,533
Katrina: 然后这是那一首嗯
Katrina: And this was the song, yeah.
320
00:38:03,500 --> 00:38:04,300
Katrina: 叫什么
Katrina: What's it called?
321
00:38:04,933 --> 00:38:06,300
Katrina: 是爱很简单吗
Katrina: Is love very simple?
322
00:38:06,933 --> 00:38:08,000
Katrina: 不是爱很简单
Katrina: No, love isn't simple.
323
00:38:08,000 --> 00:38:10,933
Katrina: 就是爱你就是爱你那首的词
Katrina: It's the lyrics from "Just Love You".
324
00:38:11,066 --> 00:38:12,966
Katrina: 我说我特喜欢这词
Katrina: I said I really like these lyrics.
325
00:38:13,000 --> 00:38:16,200
Katrina: 我说就是对我来说就很有意义吧
Katrina: I said it means a lot to me.
326
00:38:16,466 --> 00:38:18,966
Katrina: 然后他第二天早上把我送到高铁站的时候
Katrina: Then the next morning, when he took me to the high-speed rail station,
327
00:38:19,200 --> 00:38:20,133
Katrina: 一句话没说
Katrina: he didn't say a word.
328
00:38:20,266 --> 00:38:22,766
Katrina: 然后给我塞一张纸条说高铁上看
Katrina: Then he slipped me a note saying, "Read it on the train."
329
00:38:23,266 --> 00:38:25,766
Shure: 哎呀他好坏呀他
Shure: Oh, he's so bad, isn't he?
330
00:38:25,766 --> 00:38:26,366
Shure: 他这个歌
Shure: This song of his...
331
00:38:26,366 --> 00:38:29,600
Shure: 我靠都给你吊成翘嘴了我跟你讲
Shure: Wow, he really hooked you, I'm telling you.
332
00:38:29,800 --> 00:38:34,666
Katrina: 所以所以这么久了还没有完全忘掉吗
Katrina: So, so even after so long, I still haven't completely forgotten?
333
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
Katrina: 然后那天去看脱口秀特搞笑你知道吗
Katrina: Then that day, we went to watch a stand-up comedy show. It was so funny, you know?
334
00:38:37,200 --> 00:38:39,400
Katrina: 我给他看他看我手机那里面的东西
Katrina: I showed him, and he looked at the stuff on my phone.
335
00:38:39,866 --> 00:38:41,500
Katrina: 看他他说哎你说换手机他就换
Katrina: He said, "Hey, you said you'd change your phone, so change it."
336
00:38:41,933 --> 00:38:47,700
Katrina: 马上哈哈哈哈当时看看我咬的哈哈
Katrina: Immediately, haha, at that moment, look at what I bit, haha.
337
00:38:50,633 --> 00:38:55,266
Shure: 哈他在钓你你快咬钩吧
Shure: Haha, he's fishing for you. You should bite the hook quickly.
338
00:38:56,266 --> 00:38:57,466
Shure: 你应该跟他说等等我
Shure: You should tell him, "Wait for me."
339
00:38:57,500 --> 00:38:58,700
Shure: 我这就上钩
Shure: "I'm biting the hook right now."
340
00:38:59,700 --> 00:39:01,000
Katrina: 被吊这么久了呀
Katrina: He's been fishing for so long.
341
00:39:01,000 --> 00:39:02,500
Katrina: 11月份到现在
Katrina: Since November until now.
342
00:39:05,433 --> 00:39:06,466
Katrina: 觉得不能
Katrina: I feel like I can't.
343
00:39:08,633 --> 00:39:10,300
Shure: 一会谢冰珠手打结了
Shure: In a while, Xie Bingzhu's hands will be tied in knots.
344
00:39:10,700 --> 00:39:12,266
Katrina: 陶喆歌可难了
Katrina: David Tao's song is really difficult.
345
00:39:34,633 --> 00:39:35,066
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
346
00:39:35,066 --> 00:39:38,566
Shure: 哎呦我操你好像高潮了一样哈哈哈
Shure: Wow, you look like you just had an orgasm, haha.
347
00:39:39,200 --> 00:39:39,866
Shure: 哎呀我操
Shure: Oh my god.
348
00:39:39,866 --> 00:39:46,266
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
349
00:39:51,000 --> 00:39:53,666
Katrina: 每次那个演唱会和那个音乐节最后
Katrina: Every time at the end of a concert or music festival,
350
00:39:53,700 --> 00:39:54,800
Katrina: 都是这首歌
Katrina: it's always this song.
351
00:39:55,066 --> 00:39:56,566
Katrina: 每次听都哭
Katrina: Every time I hear it, I cry.