Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A6_SHURE /DAY5 /A6_SHURE_DAY5_22000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:46:15,466 --> 00:46:17,600
Shure: 没了就
Shure: It's done then
2
00:46:16,966 --> 00:46:17,766
Jake:好
Jake: Okay
3
00:46:19,133 --> 00:46:19,933
Jake:倒吧
Jake: Pour it
4
00:46:21,366 --> 00:46:27,066
Shure: 我刚开哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: I just started hahaha
5
00:46:21,400 --> 00:46:25,800
Jake:服了哎哈哈哈哈哈哈哈没关系
Jake: I'm impressed, haha, it's alright
6
00:46:26,366 --> 00:46:27,566
Lucia:接力赛了成
Lucia: It's a relay now
7
00:46:27,733 --> 00:46:28,533
Lucia:对
Lucia: Yeah
8
00:46:28,666 --> 00:46:30,600
Shure: 我这开的是不是有点多余了
Shure: Did I start too early?
9
00:46:30,533 --> 00:46:31,533
Jake:你不多余
Jake: No, you're fine
10
00:46:31,566 --> 00:46:32,766
Jake:你开的挺好
Jake: You did great
11
00:46:32,766 --> 00:46:34,166
Alice:那老师我可以下班了
Alice: So can I clock out now, boss?
12
00:46:34,633 --> 00:46:35,800
Jake:对你可以下班
Jake: Yes, you can clock out
13
00:46:35,800 --> 00:46:39,000
Alice:明天要早点起来上钟呃对
Alice: Gotta get up early tomorrow for work, right?
14
00:46:36,266 --> 00:46:39,466
Jake:呃对
Jake: Uh, yeah
15
00:46:38,233 --> 00:46:40,033
Shure: 呃是的
Shure: Uh, yes
16
00:46:42,966 --> 00:46:44,066
Lucia:我现在深深怀疑
Lucia: I'm seriously doubting
17
00:46:44,066 --> 00:46:46,133
Lucia:我明天能不能把自己房子装修完
Lucia: If I can finish renovating my house tomorrow
18
00:46:46,066 --> 00:46:47,366
Jake:你现在还差多少
Jake: How much more do you have left?
19
00:46:47,733 --> 00:46:50,600
Lucia:嗯我得把这个玩意给他剪下来
Lucia: Well, I need to cut this thing off
20
00:46:49,066 --> 00:46:50,200
Jake:我们可以有
Jake: We can
21
00:46:50,333 --> 00:46:52,533
Jake:我们可以找人帮你来做
Jake: We can find someone to help you with it
22
00:46:52,933 --> 00:46:56,000
Alice:我可能需要一个小时哦
Alice: I might need an hour though
23
00:46:55,500 --> 00:46:56,333
Lucia:啊我
Lucia: Ah, I...
24
00:46:56,133 --> 00:46:58,733
Jake:明天
Jake: Tomorrow
25
00:46:57,833 --> 00:46:58,566
Lucia:对
Lucia: Yeah
26
00:47:00,966 --> 00:47:02,033
Jake:明天9
Jake: Tomorrow at 9
27
00:47:01,100 --> 00:47:02,466
Alice:9点 晚吗
Alice: 9 o'clock, is that too late?
28
00:47:02,433 --> 00:47:03,466
Jake:9点可以啊
Jake: 9 o'clock is fine
29
00:47:03,766 --> 00:47:05,033
Jake:9点把眼镜塞
Jake: At 9, we start
30
00:47:05,233 --> 00:47:08,333
Jake:其实对九九点也9
Jake: Yeah, 9 o'clock, we'll start at 9
31
00:47:08,333 --> 00:47:10,466
Jake:你们基本上都在自己房间里面活动了
Jake: You guys will mostly be in your rooms
32
00:47:10,466 --> 00:47:12,466
Jake:所以说9点直接把眼镜塞给你们
Jake: So at 9, we'll hand it over to you guys
33
00:47:12,633 --> 00:47:13,833
Jake:你们自己搞去吧
Jake: You handle it yourselves
34
00:47:14,033 --> 00:47:15,300
Lucia: 还需要
Lucia: Still need
35
00:47:14,033 --> 00:47:15,533
Jake:对
Jake: Yeah
36
00:47:14,900 --> 00:47:17,466
Alice:他把快递拿过来
Alice: He'll bring the package over
37
00:47:18,033 --> 00:47:18,933
Jake:还有快递
Jake: There's still a package?
38
00:47:18,933 --> 00:47:20,466
Jake:那快递他妈可慢了
Jake: That delivery is so slow
39
00:47:20,800 --> 00:47:22,733
Jake:呵呵呵
Jake: Haha
40
00:47:21,200 --> 00:47:23,133
Alice:那他要自己去拿吗
Alice: Does he have to pick it up himself?
41
00:47:23,033 --> 00:47:24,933
Jake:自己自己拿也更慢的
Jake: It's even slower to get it yourself.
42
00:47:24,900 --> 00:47:27,100
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha
43
00:47:24,933 --> 00:47:28,133
Jake:呵呵呵呵呵呵
Jake: Hehehehe
44
00:47:27,100 --> 00:47:29,900
Lucia:我们今天去的路上还顺便去了一趟彩店
Lucia: On our way today, we stopped by a lottery shop.
45
00:47:31,166 --> 00:47:33,466
Jake:进他亏了20
Jake: He ended up losing 20.
46
00:47:32,000 --> 00:47:35,500
Lucia:对然后每每人刮了一张
Lucia: Yes, and each of us scratched one ticket.
47
00:47:33,766 --> 00:47:35,433
Alice:亏了20 刮了一张
Alice: Lost 20, scratched one ticket each.
48
00:47:35,800 --> 00:47:38,433
Jake:捐了20万福利彩票福利了20块钱
Jake: Donated 200,000 to the lottery, benefiting 20 bucks.
49
00:47:37,500 --> 00:47:40,666
Shure: 只有他挣了10
Shure: Only he made 10 bucks.
50
00:47:39,900 --> 00:47:41,400
Lucia:实现盈利的只有他
Lucia: He was the only one who made a profit.
51
00:47:41,400 --> 00:47:42,200
Shure: 对
Shure: Right.
52
00:47:41,866 --> 00:47:42,600
Lucia:每个人都买了
Lucia: Everyone bought one.
53
00:47:42,600 --> 00:47:44,200
Lucia:但最后实现盈利的只有他
Lucia: But in the end, he was the only one who made a profit.
54
00:47:42,733 --> 00:47:44,766
Jake:最后你还是行了
Jake: In the end, you still managed it.
55
00:47:42,800 --> 00:47:44,633
Shure: 我本来是
Shure: I was originally...
56
00:47:44,633 --> 00:47:48,233
Shure: 然后最最开始最后又给他alllin回去
Shure: At first, then in the end, I went all-in back to him.
57
00:47:44,766 --> 00:47:46,433
Jake:结果
Jake: So in the end...
58
00:47:49,066 --> 00:47:50,266
Jake:还亏了20是吧
Jake: Still lost 20, right?
59
00:47:50,466 --> 00:47:53,033
Shure: 是的就相当于亏了20
Shure: Yes, it’s equivalent to losing 20.
60
00:47:53,200 --> 00:47:54,500
Lucia:算一下这个赔率
Lucia: Let's calculate this odds.
61
00:47:59,833 --> 00:48:03,066
Shure: 好那明天我们在上面进行知识问答
Shure: Alright, tomorrow we'll have a quiz up there.
62
00:48:03,066 --> 00:48:07,566
Shure: 还是在下面一位啊
Shure: Or should we do it downstairs?
63
00:48:03,600 --> 00:48:04,600
Jake:在上面上面
Jake: Upstairs, upstairs.
64
00:48:04,600 --> 00:48:06,933
Jake:椅子下面吃东西
Jake: Eating under the chair.
65
00:48:07,566 --> 00:48:08,366
Shure: 好
Shure: Okay.
66
00:48:07,666 --> 00:48:08,466
Jake:嗯
Jake: Mm-hmm.
67
00:48:09,200 --> 00:48:09,866
Jake:包括外面
Jake: Including outside.
68
00:48:09,866 --> 00:48:11,200
Jake:是你记得调酒
Jake: Do you remember to mix the drinks?
69
00:48:11,800 --> 00:48:13,733
Alice:那明天那个甜品啊
Alice: So, for tomorrow's dessert...
70
00:48:11,900 --> 00:48:12,700
Shure: 好
Shure: Got it.
71
00:48:13,733 --> 00:48:15,000
Alice::调酒那些准备的
Alice: The drinks will be prepared.
72
00:48:15,000 --> 00:48:15,966
Jake:早上开始干
Jake: Start in the morning.
73
00:48:16,800 --> 00:48:18,566
Alice:那他们什么时候装修房子
Alice: When will they start renovating the house?
74
00:48:19,766 --> 00:48:21,333
Jake:呃装修房子
Jake: Uh, renovating the house...
75
00:48:20,000 --> 00:48:21,133
Lucia:我们明天早上
Lucia: We will start tomorrow morning.
76
00:48:21,333 --> 00:48:23,533
Jake:装修房先把自己房子给装修好
Jake: Renovate the house, get our own house done first.
77
00:48:23,766 --> 00:48:26,266
Jake:然后没啥事了下去做做
Jake: Then if there's nothing else, go down and help.
78
00:48:26,266 --> 00:48:27,400
Jake:就是帮帮忙去
Jake: Just lend a hand.
79
00:48:27,766 --> 00:48:30,133
Jake:对因为我们有一些同学同志
Jake: Yes, because we have some classmates, comrades.
80
00:48:30,133 --> 00:48:31,733
Jake:他他没有房子要装修
Jake: They don't have houses to renovate.
81
00:48:31,833 --> 00:48:33,866
Jake:哈哈哈对
Jake: Hahaha, right.
82
00:48:33,600 --> 00:48:35,000
Shure: 我的我的房子
Shure: My, my house.
83
00:48:35,033 --> 00:48:36,066
Jake:太完美了
Jake: It's perfect.
84
00:48:36,233 --> 00:48:37,166
Jake:不需要装修
Jake: No need for renovation.
85
00:48:36,400 --> 00:48:37,566
Shure: 比比较朴素
Shure: It's quite simple.
86
00:48:37,366 --> 00:48:41,166
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
87
00:48:39,033 --> 00:48:41,866
Shure: 我不喜欢花里胡哨
Shure: I don't like flashy stuff.
88
00:48:39,266 --> 00:48:41,800
Alice:花里胡哨
Alice: Flashy stuff.
89
00:48:41,600 --> 00:48:44,733
Jake:然后我们还有一些剧组人员
Jake: And we also have some crew members.
90
00:48:43,666 --> 00:48:45,400
Shure: 我不喜欢花里胡哨
Shure: I don't like flashy stuff.
91
00:48:46,066 --> 00:48:47,800
Jake:或者他的房子不在这个地方
Jake: Or his house isn't in this place.
92
00:48:48,000 --> 00:48:49,333
Jake:这也不需要装修
Jake: This also doesn't need renovation.
93
00:48:49,766 --> 00:48:50,566
Jake:对
Jake: Yeah.
94
00:48:50,866 --> 00:48:53,000
Jake:就那些剧组可以帮各位装修
Jake: The crew can help you renovate if needed.
95
00:48:53,000 --> 00:48:54,966
Jake:如果有有需要的话
Jake: If there's any need.
96
00:48:55,066 --> 00:48:57,200
Shure: 所以剧组成员帮我写论文吧
Shure: So the crew can help me write my thesis then.
97
00:48:57,166 --> 00:48:58,266
Alice:明天剧组都来了
Alice: The crew's coming tomorrow.
98
00:48:58,933 --> 00:48:59,800
Jake:都来都会来
Jake: They'll all come.
99
00:49:00,366 --> 00:49:01,400
Jake:放心都会来
Jake: Don't worry, they'll all come.
100
00:49:01,400 --> 00:49:02,533
Jake:拖家带口的来
Jake: Bringing their families.
101
00:49:03,900 --> 00:49:06,166
Shure: 呃拖家带口啊
Shure: Uh, bringing their families?
102
00:49:06,166 --> 00:49:07,600
Jake:谢明茹不拖家带口吗
Jake: Isn't Xie Mingru bringing his family?
103
00:49:07,800 --> 00:49:09,100
Shure: 谢民主拖啥家啊
Shure: What family does Xie Minzhu have?
104
00:49:09,066 --> 00:49:11,066
Jake:我问问他谢斌竹呢
Jake: I'll ask him, what about Xie Binzhu?
105
00:49:11,600 --> 00:49:13,200
Shure: 他女朋友也不在北京啊
Shure: His girlfriend isn't in Beijing either.
106
00:49:12,866 --> 00:49:14,200
Jake:那是你妈
Jake: That's your mom.
107
00:49:15,200 --> 00:49:16,966
Shure: 怎么北京找了个分部
Shure: How did Beijing get a branch?
108
00:49:17,400 --> 00:49:18,200
Jake:你问问
Jake: You ask.
109
00:49:17,566 --> 00:49:18,133
Lucia:啊对
Lucia: Ah, right.
110
00:49:18,133 --> 00:49:20,100
Lucia:我今天也得洗个澡估计
Lucia: I think I need a shower today.
111
00:49:21,266 --> 00:49:22,066
Shure: 哎
Shure: Hey.
112
00:49:22,633 --> 00:49:23,900
Shure: 那他们今天晚上回去吧
Shure: Are they going back tonight?
113
00:49:23,900 --> 00:49:25,100
Shure: 刘帅回去是吧
Shure: Choiszt is going back, right?
114
00:49:25,000 --> 00:49:26,033
Jake:他应该应该
Jake: He should, he should.
115
00:49:26,033 --> 00:49:28,333
Jake:都回去都回去
Jake: Everyone's going back.
116
00:49:26,866 --> 00:49:28,633
Shure: 都回去是吧嗯
Shure: Everyone's going back, right?
117
00:49:29,133 --> 00:49:30,200
Jake:没关系
Jake: No problem.
118
00:49:32,200 --> 00:49:34,466
Lucia:我好想把这玩意直接贴墙啊
Lucia: I really want to stick this thing directly to the wall.
119
00:49:34,833 --> 00:49:35,766
Jake:直接贴墙上
Jake: Stick it directly to the wall.
120
00:49:35,700 --> 00:49:38,500
Lucia:因为咱因为我又害怕到时候撕不下来
Lucia: Because, because I'm afraid it won't come off later.
121
00:49:38,500 --> 00:49:39,966
Lucia:因为咱这剪刀太难用了
Lucia: Because these scissors are just too hard to use.
122
00:49:39,966 --> 00:49:41,366
Lucia:我根本给他剪不齐
Lucia: I can't cut it evenly at all.
123
00:49:42,566 --> 00:49:47,433
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
124
00:49:42,666 --> 00:49:44,333
Lucia:就是人家本来是这样的
Lucia: Like, it was originally like this.
125
00:49:44,333 --> 00:49:47,566
Lucia:看哦就这意思
Lucia: Look, this is what I mean.
126
00:49:48,366 --> 00:49:51,166
Lucia:不知道这粘了会不会留印但是就
Lucia: I don't know if it will leave a mark when glued, but...
127
00:49:52,966 --> 00:49:54,100
Lucia:嗯
Lucia: Hmm.
128
00:49:54,900 --> 00:49:56,866
Lucia:因为我没想到他是在一张纸上的
Lucia: Because I didn't realize it was on one sheet of paper.
129
00:49:56,866 --> 00:49:58,900
Lucia:我以为他一个就是这样的哦
Lucia: I thought each one was like this, oh.
130
00:49:58,533 --> 00:49:59,133
Jake:哦
Jake: Oh.
131
00:49:58,900 --> 00:50:00,200
Lucia:我就直接把他往上
Lucia: So I just went ahead and...
132
00:50:00,200 --> 00:50:02,366
Lucia:就拿个美人纸一bia就完事了
Lucia: Just grabbed some paper and slapped it on.
133
00:50:02,233 --> 00:50:02,733
Jake:是
Jake: Yes.
134
00:50:05,333 --> 00:50:06,900
Lucia:吃了没有生活经验的亏
Lucia: I suffered from lack of life experience.
135
00:50:05,366 --> 00:50:06,700
Shure: 吃的没有生活经验
Shure: Suffered from lack of life experience.
136
00:50:06,900 --> 00:50:10,533
Lucia:然后想想这个这样其实也行
Lucia: But thinking about it, this way actually works too.
137
00:50:10,566 --> 00:50:13,800
Lucia:但是就是他这个这个边就不好看
Lucia: But the edge just doesn't look good.
138
00:50:14,433 --> 00:50:15,233
Jake:剪不了吧
Jake: Can't cut it, right?
139
00:50:15,633 --> 00:50:17,166
Jake:我来剪
Jake: I'll cut it.
140
00:50:15,866 --> 00:50:17,166
Lucia:剪剪到是能剪
Lucia: I can cut it though.
141
00:50:17,166 --> 00:50:19,466
Jake:我来剪一刀
142
00:50:17,166 --> 00:50:19,500
Lucia:但是就是很难很难把它剪齐
Lucia: But it's really hard to cut it evenly.
143
00:50:19,500 --> 00:50:20,766
Lucia:因为这个剪刀太难用了
Lucia: Because these scissors are so hard to use.
144
00:50:20,733 --> 00:50:21,533
Jake:好吧
Jake: Alright.
145
00:50:22,200 --> 00:50:24,600
Lucia:如果有另外那个剪刀的话还好点
Lucia: It would be better if we had the other scissors.
146
00:50:25,600 --> 00:50:26,400
Lucia:哎
Lucia: Sigh.
147
00:50:28,200 --> 00:50:29,133
Lucia:先把这个
Lucia: Let’s start with this.
148
00:50:31,733 --> 00:50:32,533
Lucia:我
Lucia: I...
149
00:50:33,033 --> 00:50:34,000
Jake:确实挺难用
Jake: They really are hard to use.
150
00:50:33,966 --> 00:50:34,766
Lucia:是吧
Lucia: Right?
151
00:50:34,033 --> 00:50:34,833
Shure: 是吧
Shure: Right?
152
00:50:35,966 --> 00:50:37,600
Jake:但是可能还是可以剪
Jake: But maybe we can still cut it.
153
00:50:37,600 --> 00:50:38,400
Jake:勉强
Jake: Barely.
154
00:50:37,600 --> 00:50:39,000
Lucia:官方认证的难捡
Lucia: Officially certified as hard to cut.
155
00:50:38,933 --> 00:50:40,766
Jake:对勉强可以剪嘛
Jake: Yeah, barely manageable.
156
00:50:42,266 --> 00:50:43,066
Lucia:嗯
Lucia: Hmm.
157
00:50:47,100 --> 00:50:48,600
Lucia:我给墙上贴满美文纸
Lucia: I'll cover the wall with this decorative paper.
158
00:50:48,600 --> 00:50:50,100
Lucia:然后把这个贴在美文纸上
Lucia: Then stick this on the decorative paper.
159
00:50:49,966 --> 00:50:51,000
Jake:可以可以可以
Jake: Sounds good, sounds good.
160
00:50:50,100 --> 00:50:53,533
Lucia:哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
161
00:50:53,533 --> 00:50:56,066
Lucia:弱智程度堪比弱智吧了
Lucia: The level of stupidity is almost as bad as an idiot.
162
00:50:57,000 --> 00:50:57,800
Jake:哎呀
Jake: Oh no.
163
00:51:03,200 --> 00:51:06,466
Shure: 那我的眼镜是不是又可以关了
Shure: Can I turn off my glasses again?
164
00:51:06,466 --> 00:51:07,700
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
165
00:51:07,166 --> 00:51:07,966
Jake:啊
Jake: Ah.
166
00:51:07,200 --> 00:51:09,666
Lucia:同想问是可以关了吗
Lucia: I was also wondering if we can turn it off.
167
00:51:09,666 --> 00:51:11,466
Lucia:我就去洗澡了哈
Lucia: I'm gonna take a shower.
168
00:51:11,133 --> 00:51:12,733
Jake:可以啊可以啊关了吧
Jake: Yes, yes, go ahead and turn it off.
169
00:51:12,766 --> 00:51:14,833
Shure: 随便漫无目的走一会吧
Shure: Let's just wander around aimlessly for a while.
170
00:51:13,600 --> 00:51:14,400
Lucia:耶
Lucia: Yay.
171
00:51:33,300 --> 00:51:34,366
Shure: 啊
Shure: Ah.
172
00:51:33,400 --> 00:51:35,566
Katrina: 干啥
Katrina: What's up?
173
00:51:35,800 --> 00:51:36,900
Shure: 撞到我了
Shure: You bumped into me.
174
00:51:37,033 --> 00:51:38,233
Shure: 快说对不起
Shure: Say sorry.
175
00:51:38,333 --> 00:51:39,966
Katrina: 对不起辛巴塞
Katrina: Sorry, Simba-sai.
176
00:51:38,600 --> 00:51:40,200
Jake:对补漆啊
Jake: Sorry, we need to repaint.
177
00:51:40,066 --> 00:51:41,933
Katrina: 还是没有找到那个剪刀
Katrina: Still haven't found those scissors.
178
00:51:41,333 --> 00:51:42,600
Jake:嗯
Jake: Hmm.
179
00:51:42,766 --> 00:51:43,666
Jake:下了两刀
Jake: I made two cuts.
180
00:51:44,500 --> 00:51:45,866
Katrina: 看来是做不成了
Katrina: Looks like it's not gonna work.
181
00:51:45,100 --> 00:51:46,166
Shure: 我们结束了
Shure: We're done.
182
00:51:46,166 --> 00:51:47,166
Shure: 我们的问卷
Shure: Our questionnaire.
183
00:51:47,700 --> 00:51:49,766
Shure: 那弱智问题要有一些吗
Shure: Should there be some stupid questions?
184
00:51:50,033 --> 00:51:52,366
Jake:可以有一些给我发一点
Jake: Yeah, send me some.
185
00:51:51,100 --> 00:51:53,666
Lucia:为什么陨石总能落在陨石坑里
Lucia: Why do meteorites always land in craters?
186
00:51:53,533 --> 00:51:54,733
Jake:对你你把这发
Jake: Yeah, send that to me.
187
00:51:54,733 --> 00:51:57,066
Jake:给我我再给他加一点啊
Jake: I'll add a few more to it.
188
00:51:56,600 --> 00:51:57,400
Shure: 啊
Shure: Ah.
189
00:51:57,066 --> 00:52:00,033
Jake:你微信发我一份啊
Jake: Send me a copy on WeChat.
190
00:51:58,800 --> 00:52:00,900
Shure: 这个问卷什么
Shure: What's with this questionnaire?
191
00:52:00,600 --> 00:52:02,766
Jake:对我再加几个弱智问题就行
Jake: Yeah, I'll just add a few more stupid questions.
192
00:52:02,900 --> 00:52:03,700
Shure: 好的
Shure: Okay.
193
00:52:03,366 --> 00:52:04,733
Katrina: 哎哦
Katrina: Oh no.
194
00:52:04,166 --> 00:52:05,466
Jake:你大概拼一下吧
Jake: You roughly piece it together.
195
00:52:05,466 --> 00:52:08,266
Jake:这DPQ题
Jake: This DPQ question.
196
00:52:06,666 --> 00:52:07,566
Shure: 完了
Shure: Done.
197
00:52:09,100 --> 00:52:10,066
Shure: 我给你找纸
Shure: I'll get you some paper.
198
00:52:09,633 --> 00:52:11,333
Jake:好妙啊妙啊
Jake: Wonderful, wonderful.
199
00:52:11,133 --> 00:52:11,933
Katrina: 给你张纸
Katrina: Here's a piece of paper.
200
00:52:12,633 --> 00:52:13,433
Jake:什么纸
Jake: What paper?
201
00:52:13,933 --> 00:52:14,800
Shure: 手纸
Shure: Toilet paper
202
00:52:14,500 --> 00:52:16,066
Katrina: 呵呵
Katrina: Haha
203
00:52:14,666 --> 00:52:15,466
Jake:草稿纸
Jake: Scrap paper
204
00:52:16,333 --> 00:52:17,133
Jake:要干啥
Jake: What are you doing?
205
00:52:17,100 --> 00:52:17,900
Katrina: paper
Katrina: Paper
206
00:52:18,200 --> 00:52:19,000
Jake:paper paper
Jake: Paper, paper
207
00:52:19,100 --> 00:52:24,266
Katrina: 呵呵呵paper paper
Katrina: Haha, paper, paper
208
00:52:19,666 --> 00:52:21,833
Jake:来一封来一张paper
Jake: Give me a piece of paper
209
00:52:24,766 --> 00:52:27,166
Shure: 我的配布只配用来擦这个你知道吗
Shure: My fabric is only good for wiping this, you know?
210
00:52:24,900 --> 00:52:25,700
Katrina: paper
Katrina: Paper
211
00:52:26,800 --> 00:52:28,733
Katrina: 对你的毕业论文喏
Katrina: For your thesis, you know
212
00:52:28,633 --> 00:52:29,733
Jake:你的毕业论
Jake: Your thesis
213
00:52:30,833 --> 00:52:32,633
Shure: 别你的我的的
Shure: Stop saying yours and mine
214
00:52:32,866 --> 00:52:37,233
Shure: 我们的我的还没写出来呢啊
Shure: Ours, mine isn't even written yet
215
00:52:34,166 --> 00:52:36,733
Katrina: 我的还没写出来呢还
Katrina: Mine isn't written yet either
216
00:52:36,733 --> 00:52:38,533
Katrina: 都不配叫paper
Katrina: It's not even worthy to be called paper
217
00:52:38,300 --> 00:52:39,666
Shure: 还是木浆呢是吧
Shure: It's still wood pulp, right?
218
00:52:39,533 --> 00:52:40,333
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah
219
00:52:40,766 --> 00:52:41,566
Jake:哈哈
Jake: Haha
220
00:52:49,000 --> 00:52:49,800
Jake:美
Jake: Beautiful
221
00:52:49,700 --> 00:52:50,566
Shure: 我不
Shure: I don't
222
00:52:51,666 --> 00:52:54,566
Jake:他会跳的他明天会跳的他明天会跳的
Jake: He will dance, he will dance tomorrow, he will dance tomorrow
223
00:52:51,900 --> 00:52:52,700
Shure: 会
Shure: He will
224
00:52:53,066 --> 00:52:54,500
Lucia: 他应该跳一个
Lucia: He should dance
225
00:52:54,500 --> 00:52:57,600
Shure: 我不会我不会的
Shure: I won't, I won't
226
00:52:54,766 --> 00:52:56,366
Jake:气氛到了他明天会跳的
Jake: When the mood is right, he'll dance tomorrow
227
00:52:57,066 --> 00:52:59,900
Katrina: 谁啊他跳呗
Katrina: Who, him? Let him dance
228
00:52:58,133 --> 00:52:58,933
Jake:啊他啊他
Jake: Yeah, him
229
00:52:59,600 --> 00:53:00,333
Jake:雨轩也跳
Jake: Yuxuan will dance too
230
00:53:00,333 --> 00:53:01,166
Jake:你们也跳
Jake: You guys dance too
231
00:53:01,066 --> 00:53:02,233
Shure: 噔噔噔噔
Shure: Dun dun dun dun
232
00:53:01,200 --> 00:53:02,366
Jake:你们你们仨跳吧
Jake: You three dance
233
00:53:02,366 --> 00:53:03,800
Jake:站中间那
Jake: Stand in the middle
234
00:53:04,100 --> 00:53:05,933
Lucia: 那现在没排的话我们三freestyle
Lucia: If there's no routine now, we'll freestyle
235
00:53:04,966 --> 00:53:05,766
Shure: 我
Shure: I
236
00:53:06,533 --> 00:53:07,366
Jake:可以啊
Jake: Sure
237
00:53:07,833 --> 00:53:09,366
Shure: 们仨battle开始
Shure: The three of us battle, start
238
00:53:08,766 --> 00:53:10,066
Katrina: 我天啊
Katrina: Oh my god
239
00:53:09,000 --> 00:53:10,200
Jake:你三battle
Jake: You three battle
240
00:53:10,200 --> 00:53:11,433
Shure: 呵呵
Shure: Haha
241
00:53:10,200 --> 00:53:11,933
Jake:我觉得可以哈哈
Jake: I think it's doable, haha.
242
00:53:11,900 --> 00:53:14,166
Lucia: 明天本来想穿裙子的话还得穿裤子
Lucia: If I wanted to wear a skirt tomorrow, I'd have to wear pants instead.
243
00:53:13,866 --> 00:53:15,166
Jake:哈
Jake: Haha.
244
00:53:14,266 --> 00:53:15,966
Shure: 没有在地下先转个瓶
Shure: Didn't spin a bottle underground first.
245
00:53:16,366 --> 00:53:18,300
Shure: 歘哈哈哈
Shure: Shoo haha.
246
00:53:18,766 --> 00:53:19,566
Katrina: 天
Katrina: Oh my God.
247
00:53:21,766 --> 00:53:22,566
Shure: 知道这
Shure: You know this.
248
00:53:21,933 --> 00:53:22,933
Katrina: 垃圾桶呢
Katrina: Where's the trash can?
249
00:53:23,066 --> 00:53:24,500
Katrina: 每天都在找东西
Katrina: Always looking for stuff every day.
250
00:53:24,700 --> 00:53:26,000
Shure: 来吃了吧
Shure: Come on, let's eat.
251
00:53:26,133 --> 00:53:28,400
Jake:找啥了paper啊
Jake: What are you looking for, paper?
252
00:53:26,966 --> 00:53:29,133
Katrina: 垃圾桶垃圾桶
Katrina: Trash can, trash can.
253
00:53:28,433 --> 00:53:29,533
Jake:垃圾桶不在
Jake: The trash can isn't here.
254
00:53:30,100 --> 00:53:31,766
Katrina: 垃圾桶配paper
Katrina: Trash can goes with paper.
255
00:53:32,566 --> 00:53:36,000
Jake:很配paper trash can
Jake: Fits perfectly with paper, trash can.
256
00:53:33,300 --> 00:53:35,566
Lucia: 绝配啊
Lucia: Perfect match.
257
00:53:39,800 --> 00:53:41,100
Shure: (歌词)i found the love
Shure: (lyrics) I found the love.
258
00:53:41,533 --> 00:53:42,333
Katrina: 放歌
Katrina: Play the song.
259
00:53:43,900 --> 00:53:45,400
Shure: (歌词) for me
Shure: (lyrics) For me.
260
00:53:45,966 --> 00:53:48,300
Jake:for you
Jake: For you.
261
00:53:46,300 --> 00:53:48,666
Katrina: 我看能不能做个一条呢
Katrina: Let's see if I can make one.
262
00:53:52,033 --> 00:53:54,300
Shure: 发给杨老板
Shure: Send it to Jake.
263
00:53:52,966 --> 00:53:54,600
Katrina: 其他的朋友们呢
Katrina: What about the other friends?
264
00:53:58,666 --> 00:54:00,466
Katrina: 你知道第一天我几点起的吗
Katrina: Do you know what time I got up on the first day?
265
00:54:00,466 --> 00:54:03,166
Katrina: 你不在那天8
Katrina: You weren't there, 8 o'clock that day.
266
00:54:04,200 --> 00:54:05,000
Jake:牛啊
Jake: Impressive.
267
00:54:05,733 --> 00:54:07,366
Katrina: 后来就再也没有起来过
Katrina: Then I never got up early again.
268
00:54:09,033 --> 00:54:09,833
Jake:哪一天
Jake: Which day?
269
00:54:10,933 --> 00:54:12,100
Katrina: 今睡迟了的
Katrina: The day I slept in.
270
00:54:12,100 --> 00:54:12,900
Katrina: 第二天
Katrina: The second day.
271
00:54:13,200 --> 00:54:16,166
Katrina: 我以为我们就是有严格按照时间表
Katrina: I thought we were strictly following the schedule.
272
00:54:16,166 --> 00:54:17,700
Katrina: 10点半准时开始
Katrina: Start promptly at 10:30.
273
00:54:18,066 --> 00:54:26,133
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
274
00:54:18,400 --> 00:54:20,333
Katrina: 呵呵后来知道了以后
Katrina: Then I realized later,
275
00:54:20,333 --> 00:54:22,200
Katrina: 我就理所当然的不定闹钟了
Katrina: I didn't set an alarm anymore,
276
00:54:22,200 --> 00:54:24,366
Katrina: 等他来敲门呵
Katrina: Just waited for him to knock on the door, haha.
277
00:54:32,300 --> 00:54:34,133
Katrina: 好又要下楼一趟
Katrina: Alright, gotta go downstairs again.
278
00:54:35,266 --> 00:54:36,333
Katrina: 热熔胶
Katrina: Hot glue.
279
00:54:39,833 --> 00:54:43,633
Lucia: 我先把我的那个串都拆开看看
Lucia: I'll first take apart my stuff and see.
280
00:54:43,633 --> 00:54:45,466
Jake:好
Jake: Okay.
281
00:54:45,000 --> 00:54:46,500
Shure: 让我想一想
Shure: Let me think about it.
282
00:54:52,333 --> 00:54:54,366
其他人:结束了你给我发了吗
Others: Did you send it to me when you finished?
283
00:54:54,600 --> 00:54:56,766
Shure: 好的我先
Shure: Okay, I'll do it first.
284
00:54:55,133 --> 00:54:56,966
Jake:哈哈哈结束了
Jake: Hahaha, it's over.
285
00:54:56,766 --> 00:54:59,000
Shure: 我再借那什么借麦克风
Shure: Can I borrow that, borrow the microphone?
286
00:54:57,966 --> 00:54:59,866
Jake:结束准备换卡换
Jake: It's over, get ready to change the card.
287
00:55:01,200 --> 00:55:03,133
Jake:开始出开始papida了
Jake: Start, start papida.
288
00:55:03,133 --> 00:55:04,066
Jake:上papada呢
Jake: It's on papida now.
289
00:55:07,800 --> 00:55:08,600
Jake:打工
Jake: Working.
290
00:55:12,900 --> 00:55:13,800
其他人:换卡换卡
Others: Change the card, change the card.
291
00:55:13,800 --> 00:55:14,766
其他人:这个大的
Others: This big one.
292
00:55:18,333 --> 00:55:19,333
Jake:对换卡
Jake: Yes, change the card.
293
00:55:23,566 --> 00:55:24,900
Shure: 不行我这眼镜得摘
Shure: No, I need to take off these glasses.
294
00:55:33,800 --> 00:55:36,000
Katrina: 哎呀呀呀呀哎呀
Katrina: Oh my, oh my, oh my.
295
00:55:36,166 --> 00:55:36,966
Shure: 谢明主
Shure: Thanks, kind master.