1 00:00:00,733 --> 00:00:03,266 Shure: 嗯楼上几瓶酒也是我放的 Shure: Hmm, the upstairs part is so Chinese. 2 00:00:03,433 --> 00:00:05,266 Jake: 就是咱就不要做意大利面了 Jake: Let's not make pasta. 3 00:00:05,366 --> 00:00:08,300 Jake: 哈哈哈有没有这个 Jake: Hahaha, do we have this? 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,733 Lucia: 没事火锅我也会 Tasha: Will I be part of this activity? 5 00:00:11,066 --> 00:00:12,466 Tasha: 有没有这个活动吗 Tasha: Do we have this activity? 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,933 Jake: 有有做饭的活动 Jake: Yes, we have a cooking activity. 7 00:00:14,100 --> 00:00:15,800 Jake: 没有做意大利面的活动 Jake: No pasta-making activity though. 8 00:00:15,833 --> 00:00:17,700 Alice: 你们喜欢酸汤麻辣菜吗 Jake: Do you like spicy and sour dishes? 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,166 Alice: 很喜欢喝那个 Alice: I really like that. 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,733 Jake: 那可以做一个 Jake: We can make a fresh one. 11 00:00:20,033 --> 00:00:20,500 Alice: 很鲜的 12 00:00:22,333 --> 00:00:23,666 Tasha: 你做给我吃吧 Jake: If you want to eat brain dish, you eat it. 13 00:00:23,833 --> 00:00:24,600 Alice: 啊 14 00:00:24,866 --> 00:00:26,033 Alice: 你吃菇类吗 Alice: Do you eat mushrooms? 15 00:00:26,033 --> 00:00:28,333 Alice: 菌类 Alice: Mushrooms are fine. 16 00:00:28,433 --> 00:00:29,600 Alice: 松花蛋你吃吗 Alice: Do you eat century eggs? 17 00:00:29,733 --> 00:00:31,066 Tasha: 没吃过啊 18 00:00:31,300 --> 00:00:32,300 Lucia: 就是皮蛋 Alice: It's the preserved egg. 19 00:00:32,300 --> 00:00:33,333 Alice: 黑的那个 Alice: The black one. 20 00:00:33,433 --> 00:00:34,300 Tasha: 也没吃过 Alice: Haven't tried it either? 21 00:00:34,300 --> 00:00:37,233 Jake: 那好啊 Jake: Well, it looks really ugly. 22 00:00:36,166 --> 00:00:36,966 Alice:炒 23 00:00:37,366 --> 00:00:38,500 Alice:确实 Tasha: Indeed, I don't want to eat it. 24 00:00:38,500 --> 00:00:40,833 Jake: 还是试一试吧 Jake: But you should give it a try. 25 00:00:40,833 --> 00:00:41,900 Lucia: 长得丑 Jake: It looks ugly, that's one thing. 26 00:00:41,900 --> 00:00:43,733 Lucia: 我以为皮蛋是一个地域性菜系 Lucia: I thought preserved eggs were a regional dish. 27 00:00:43,733 --> 00:00:45,066 Lucia: 就可能你们那边啊 Lucia: Maybe from your area? 28 00:00:45,066 --> 00:00:47,033 Tasha: 没有有凉菜啊 Lucia: No cold dishes, huh? 29 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 Lucia: 不过那个我也吃的很好 Lucia: But I eat it well. 30 00:00:48,900 --> 00:00:50,566 Alice: 只是你没有主动吃它 Lucia: You just don't eat it voluntarily. 31 00:00:50,600 --> 00:00:51,466 Lucia: 啊对 Alice: Yeah, right. 32 00:00:53,066 --> 00:00:54,033 Alice: 不知道够不够 Alice: Not sure if it's enough. 33 00:00:56,266 --> 00:00:57,066 Alice: 买几个吧 Alice: Let's buy a few. 34 00:00:57,066 --> 00:00:59,600 Alice: 待会写上 我写吧 Alice: Let me write it down. 35 00:01:02,666 --> 00:01:03,566 Jake: 这是什么呀 Jake: What is this? 36 00:01:03,833 --> 00:01:06,566 Tasha: 你猜 Tasha: Guess. 37 00:01:06,566 --> 00:01:08,566 Jake: 打面糊差不多吧 Jake: Beating batter, I suppose. 38 00:01:08,566 --> 00:01:11,033 Shure: 打鸡蛋的那个 Tasha: It can beat eggs too. 39 00:01:11,033 --> 00:01:12,066 Tasha: 啊对 Shure: Yeah, right. 40 00:01:12,333 --> 00:01:12,933 Jake: 鸡蛋是吧 Jake: Eggs, huh? 41 00:01:12,933 --> 00:01:13,900 Jake: 就那个鸡蛋 Jake: Just eggs. 42 00:01:14,066 --> 00:01:16,033 Jake: 鸡蛋我看怎么会多一些 Jake: I see more eggs. 43 00:01:16,266 --> 00:01:17,033 Jake: 说忘了吧 Jake: Forgot, right? 44 00:01:17,033 --> 00:01:17,366 Jake: 一口 Jake: One bite. 45 00:01:17,566 --> 00:01:19,700 Shure: 但是看了是 Jake: But look, is this a Thai machine? 46 00:01:20,200 --> 00:01:21,966 Alice:不是一个烫 47 00:01:22,166 --> 00:01:24,300 Alice:上烫娃娃菜你吃吗 Tasha: And you mount it like this. 48 00:01:24,300 --> 00:01:24,933 Katrina: 我都吃 49 00:01:25,433 --> 00:01:26,066 Katrina: 你做菜吗 50 00:01:26,066 --> 00:01:28,733 Alice:啊不这就是不是菜 Shure: Then press it, it's not a dish. 51 00:01:28,733 --> 00:01:29,833 Alice: 就是一个汤嘛 Alice: It's just a soup. 52 00:01:29,833 --> 00:01:32,366 Alice: 算是不算很主食哎 Shure: It's not really a main course. 53 00:01:32,366 --> 00:01:33,333 Lucia: 咱们这里要买美分纸吗 Lucia: We're buying food here. 54 00:01:33,333 --> 00:01:33,966 Jake: 你的描述 Jake: Your description... 55 00:01:33,966 --> 00:01:36,166 Jake: 然后最后会兑现成一个现成 Jake: And then it will finally turn into a ready-made masking tape. 56 00:01:35,133 --> 00:01:35,866 Katrina: 美纹纸 57 00:01:36,733 --> 00:01:38,866 Shure: 对让AI更了解我们人类 Shure: Right, to help AI understand humans better. 58 00:01:36,733 --> 00:01:39,100 Katrina: 就是贴墙上的,我姐跟我说是无痕的 59 00:01:38,866 --> 00:01:39,700 Tasha: 我知道啊 Tasha: I know, right? 60 00:01:39,700 --> 00:01:41,700 Tasha: 对哦画画的时候会用到 Tasha: Yeah, you use it when you're painting. 61 00:01:41,700 --> 00:01:42,866 Lucia: 哦我以为是那 Lucia: Oh, I thought it was... 62 00:01:42,866 --> 00:01:44,800 Lucia: 那种就是用来 63 00:01:43,900 --> 00:01:44,800 Tasha: 美缝 64 00:01:45,033 --> 00:01:45,800 Lucia:对对对 65 00:01:47,300 --> 00:01:49,533 Tasha: 也可以再多买点别的水果 Tasha: You can also buy more fruits. 66 00:01:49,600 --> 00:01:52,000 Tasha: 装饰在巧蛋糕上 Tasha: To decorate the cake. 67 00:01:53,233 --> 00:01:54,300 Lucia: 所以这个是那种 Lucia: So this is the kind... 68 00:01:54,300 --> 00:01:56,333 Lucia: 就是画布旁边贴的那个 Lucia: You stick it on the side of the canvas, right? 69 00:01:56,333 --> 00:01:57,566 Lucia: 对对对就 Lucia: Right, right, just... 70 00:01:57,566 --> 00:01:59,733 Tasha: 是画纸上面贴的胶 Tasha: It's the tape you stick on the drawing paper. 71 00:02:02,033 --> 00:02:03,533 Lucia: 而且我都不知道他叫什么 Lucia: And I don't even know what it's called. 72 00:02:02,033 --> 00:02:03,533 Alice:调料在哪算了 73 00:02:03,866 --> 00:02:05,100 Alice:再来一个吧 74 00:02:04,300 --> 00:02:05,600 Tasha: 美文纸啊 Tasha: It's masking tape. 75 00:02:06,066 --> 00:02:08,866 Lucia: 原来如此一直把它当成是一种胶带 Shure: So that's what it is, I always thought it was a kind of tape. 76 00:02:08,866 --> 00:02:09,733 Lucia: 类似的东西 Lucia: Something similar. 77 00:02:09,766 --> 00:02:10,933 Tasha: 就是纸胶布嘛 Tasha: It's paper tape. 78 00:02:10,933 --> 00:02:12,100 Tasha: 对对对嗯 Tasha: Yeah, yeah, right. 79 00:02:13,466 --> 00:02:15,166 Lucia: 然后就反正我看到是那个东西 Lucia: And whenever I see it, I know it's that thing. 80 00:02:13,633 --> 00:02:14,100 Alice:胡椒 81 00:02:15,166 --> 00:02:16,533 Lucia: 我就知道是他了 Lucia: I just know it's that. 82 00:02:16,366 --> 00:02:16,833 Alice:粉 83 00:02:16,566 --> 00:02:17,733 Lucia: 但我不知道他叫什么 Lucia: But I don't know its name. 84 00:02:21,666 --> 00:02:22,466 Alice: 味精 Alice: MSG. 85 00:02:24,100 --> 00:02:26,066 Alice: 盐是不是有了你就不写了 Alice: If you have salt, you don't need to write it down, right? 86 00:02:26,100 --> 00:02:30,700 Lucia: 我看看这边这个箱子要不要收拾一下 Lucia: Let me see if this box needs to be tidied up. 87 00:02:27,700 --> 00:02:28,333 Alice: ok了 88 00:02:31,433 --> 00:02:32,533 Alice: 你手好好看 Alice: Your hands are so small. 89 00:02:32,900 --> 00:02:34,500 Alice: 你是精灵系的吗 Alice: Are you from the fairy race? 90 00:02:34,500 --> 00:02:38,700 Katrina: 这是我雍和宫求的这是我抖音直播看的 91 00:02:39,500 --> 00:02:41,700 Alice: 感觉喜欢喜欢那种森系的感觉吗 Alice: Do you like that forest-style feeling? 92 00:02:41,700 --> 00:02:42,666 Katrina: 嗯嗯嗯 93 00:02:46,100 --> 00:02:47,033 Lucia: 雍和宫 Lucia: Yeah, fish hotpot. 94 00:02:47,433 --> 00:02:48,933 Alice: 雍和宫还蛮准的 Alice: Fish hotpot is quite accurate. 95 00:02:48,933 --> 00:02:50,966 Katrina: 真的准我求了两个 96 00:02:50,966 --> 00:02:52,966 Katrina: 我帮我两个好朋友求考研上岸 97 00:02:52,966 --> 00:02:53,733 Katrina: 都考上了 98 00:02:53,733 --> 00:02:54,733 Katrina: 其他两个没考上 99 00:02:54,766 --> 00:02:55,933 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha 100 00:02:56,100 --> 00:02:58,700 Katrina: 然后我求财感觉财运还不错的 101 00:02:58,966 --> 00:03:01,500 Tasha: 这两个规格不一样吗我感觉 Tasha: Aren't these two specs different? I feel like they are. 102 00:03:01,500 --> 00:03:03,566 Katrina: 买点草莓买点小金橘 103 00:03:04,233 --> 00:03:05,033 Tasha: 是吗 Tasha: Really? 104 00:03:05,833 --> 00:03:08,900 Tasha: 嗯不了不了不了算了 Tasha: Hmm, no, no, never mind. 105 00:03:09,233 --> 00:03:11,866 Katrina: 但是雍和宫是不是求姻缘求不了 106 00:03:12,533 --> 00:03:15,100 Alice: 没在那求过姻缘从不求 Alice: I've never prayed for love there, never. 107 00:03:22,100 --> 00:03:24,000 Lucia: 这个是哪位宝宝的 Lucia: Whose baby is this? 108 00:03:22,533 --> 00:03:24,033 Alice:或者白玉菇 109 00:03:24,033 --> 00:03:26,233 Lucia: 好像也是某个电器的配件 Lucia: Seems like it's an accessory for an appliance. 110 00:03:26,433 --> 00:03:27,466 Tasha: 嗯这是送的 Jake: Hmm, this is a gift. 111 00:03:27,466 --> 00:03:28,900 Tasha: 没有这个好用 Tasha: Not as good as this one. 112 00:03:29,100 --> 00:03:30,266 Lucia: 啊那这个不是 Lucia: Oh, so this isn't it. 113 00:03:30,300 --> 00:03:31,533 Lucia: 反正不太需要是吧 Lucia: We don't really need it, right? 114 00:03:31,533 --> 00:03:32,666 Lucia: 啊OK OK Lucia: Oh, OK, OK. 115 00:03:32,666 --> 00:03:34,500 Lucia: 我把外面那个箱子稍微收拾一下 Lucia: I'll tidy up the box outside. 116 00:03:34,500 --> 00:03:36,033 Lucia: 那些不需要的我就扔掉了 Lucia: I'll throw away the unnecessary stuff. 117 00:03:36,700 --> 00:03:38,100 Lucia: 这个配件先撂这吧 Lucia: Let's leave this accessory here for now. 118 00:03:38,100 --> 00:03:40,600 Lucia: 说不定能用上 Jake: Maybe we should put this item out. 119 00:03:40,600 --> 00:03:41,966 Lucia: 然后说明书 Lucia: Are all the manuals complete? 120 00:03:41,200 --> 00:03:42,333 Alice:洗了吗 121 00:03:42,166 --> 00:03:43,066 Jake:这不能冲水吗 122 00:03:43,166 --> 00:03:44,066 Lucia: 这个哎算了 Lucia: Never mind. 123 00:03:44,066 --> 00:03:45,666 Tasha: 应该没装电池吧 Tasha: There should be a battery, right? 124 00:03:45,666 --> 00:03:46,733 Katrina: 放在外面 Katrina: It's outside. 125 00:03:46,733 --> 00:03:48,766 Alice: 电池是不是在一个小袋子里 126 00:03:48,766 --> 00:03:50,233 Tasha: 在一个袋子里哎 Tasha: In a bag, right? 127 00:03:50,233 --> 00:03:51,100 Tasha: 那个袋子 Tasha: That bag. 128 00:03:51,166 --> 00:03:52,233 Tasha: 嗯被扔掉了吗 Tasha: Hmm, was it thrown away? 129 00:03:52,866 --> 00:03:55,300 Alice: 我记得刚才见到他了 Alice: I remember seeing it just now. 130 00:03:55,500 --> 00:03:58,100 Tasha: 嗯哦 131 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Alice:电子是吧 132 00:03:58,300 --> 00:03:59,933 Tasha: 对电子 Jake: Yeah, there's no more foam. 133 00:03:59,933 --> 00:04:02,500 Alice: 是一个泡沫那个那个有泡泡的那个 Jake: Maybe we should check the bag with bubbles. 134 00:04:02,500 --> 00:04:03,733 Alice: 所以那个袋子去哪了 Alice: So, where did that bag go? 135 00:04:09,566 --> 00:04:10,700 Alice: 他长得很像垃圾 Jake: He looks like trash. 136 00:04:11,100 --> 00:04:13,533 Alice: 会不会被误扔掉了 Jake: The turtle got thrown away, right? 137 00:04:15,066 --> 00:04:16,200 Alice: 这先搁这 138 00:04:16,433 --> 00:04:17,566 Alice: 这搁那边 139 00:04:32,333 --> 00:04:33,666 Tasha: 他测的不准呀 Tasha: It's not accurate. 140 00:04:33,666 --> 00:04:36,466 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha, this box isn't good, don't scan it. 141 00:04:41,333 --> 00:04:42,800 Jake: 啊多少度 Jake: Ah, what's the temperature? 27 degrees. 142 00:04:42,800 --> 00:04:43,466 Tasha: 27度 143 00:04:43,800 --> 00:04:44,633 Jake:那不要死了 144 00:04:44,800 --> 00:04:46,733 Tasha: 哈哈哈哦哦 Tasha: Hahaha, oh oh. 145 00:04:46,766 --> 00:04:47,733 Tasha: 在上升 146 00:04:48,600 --> 00:04:50,633 Alice: 他得有一个传递的过程 Alice: There needs to be a passing process. 147 00:04:51,766 --> 00:04:54,366 Jake: 我的体感温度是吧 Jake: Oh, this one is okay. 148 00:04:54,900 --> 00:04:56,500 Lucia: 30多 Lucia: More than 30, keep this one. 149 00:05:01,866 --> 00:05:03,033 Tasha: 好那他就是真的了 Tasha: Okay, then it's real. 150 00:05:03,033 --> 00:05:06,366 Jake:有用是吧我多少度30多 Tasha: Haha, take those. 151 00:05:06,433 --> 00:05:07,466 Alice:30多点 152 00:05:21,766 --> 00:05:23,666 Tasha: 他里面原本有一颗垫子 Tasha: There used to be a cushion inside. 153 00:05:23,733 --> 00:05:24,866 Tasha: 嗯那就够了 Tasha: Yeah, that's enough. 154 00:05:24,866 --> 00:05:28,233 Alice:好那用不着它了 Tasha: It's hard work growing up, maybe. 155 00:05:28,233 --> 00:05:30,633 Lucia: 有剪刀或者之类的东西吗 Lucia: Do we have scissors or something like that? Scissors? 156 00:05:30,633 --> 00:05:31,566 Alice:有剪刀 157 00:05:33,233 --> 00:05:34,033 Tasha: 剪刀在 158 00:05:35,966 --> 00:05:37,433 Tasha: 这瓶水是我的吗 Tasha: Is this bottle of water mine? 159 00:05:37,733 --> 00:05:38,933 Lucia: 呃应该是你的 Jake: Uh, it should be yours. 160 00:05:38,933 --> 00:05:40,066 Lucia: 这瓶水是我的 Lucia: This bottle of water is mine. 161 00:05:41,033 --> 00:05:44,300 Tasha: 行可以拿笔在上面简单写一下 Tasha: Okay, you can just write on it with a pen. 162 00:05:42,700 --> 00:05:43,633 Alice:剪刀不知道在哪 163 00:05:44,300 --> 00:05:45,733 Lucia: 虽然有可能会被蹭掉 Lucia: Although it might rub off. 164 00:05:49,033 --> 00:05:50,166 Shure: 可以拿白色写 Shure: Just write on it simply. 165 00:05:50,166 --> 00:05:51,366 Lucia: OPS sorry Lucia: Oops, sorry. 166 00:05:52,966 --> 00:05:55,066 Alice: 你喝吗 Jake: Hmm, drink it? 167 00:05:55,066 --> 00:05:56,366 Alice:给你倒 Lucia: Is this a bento? 168 00:05:56,366 --> 00:05:57,566 Tasha: 我喝这个 Tasha: I'll drink this. 169 00:05:57,733 --> 00:05:59,333 Tasha: 你不是不喝饮料吗 Tasha: Don't you not drink beverages? 170 00:05:59,333 --> 00:06:00,300 Alice: 这是我的 Tasha: This is mine. 171 00:06:00,366 --> 00:06:02,666 Tasha: 哦呵呵呵 Tasha: Oh, haha. 172 00:06:02,666 --> 00:06:05,066 Jake: 嗯这是喝饮料啊嗯 Tasha: Hmm, this is my drink, yeah. 173 00:06:11,100 --> 00:06:12,700 Tasha: 杨老师洗到累吗 Tasha: Jake, are you tired? 174 00:06:13,133 --> 00:06:14,100 Jake:不会累 175 00:06:15,333 --> 00:06:18,166 Shure: 杨老师是Supersaya啊 Shure: Jake is a Super Saiyan. 176 00:06:18,300 --> 00:06:20,066 Shure: 杨老师是超级赛亚人 Shure: Jake is a Super Saiyan. 177 00:06:20,500 --> 00:06:22,100 Tasha: 赛亚人是什么意思 Tasha: What's a Saiyan? 178 00:06:23,466 --> 00:06:27,700 Alice: 一种神奇的物种 Alice: It's something magical. 5:20 sleep. 179 00:06:30,600 --> 00:06:33,833 Shure: 5:20睡觉 13:14准时醒 Shure: Sleep at 5:20, wake up at 13:14 sharp. 180 00:06:37,233 --> 00:06:41,300 Shure: 你这个9点准时有点反人类 Shure: Your 9 o'clock sharp is a bit inhumane. 181 00:06:41,300 --> 00:06:44,300 Shure: 说实话 Shure: To be honest, haha. 182 00:06:44,300 --> 00:06:45,866 Tasha: 饿了什么时候吃饭 Tasha: Hungry, when do we eat? 183 00:06:47,866 --> 00:06:48,666 Alice: 等一会吧 Jake: Will do. 184 00:06:49,000 --> 00:06:49,866 Jake:几点了 Shure: What time is it? 185 00:06:50,700 --> 00:06:53,500 Tasha: 噔噔噔 Tasha: Dun-dun-dun, buy a watch, buy a watch. 186 00:06:53,900 --> 00:06:55,533 Tasha: 不知道他怎么放进去 Tasha: No idea how they put it in. 187 00:06:56,833 --> 00:06:58,900 Alice: 这下面有碗啊 Alice: There's a bowl down here. 188 00:06:58,900 --> 00:06:59,833 Tasha: 哦你说哦 Tasha: Oh, you mean oh. 189 00:06:59,833 --> 00:07:02,900 Alice: 烤箱啊我以为你说要打这个哎 Alice: The oven, I thought you meant to beat this. 190 00:07:02,900 --> 00:07:03,833 Alice: 要不然把这个打完 Alice: How about we beat this. 191 00:07:03,833 --> 00:07:04,600 Alice: 你吃了 Alice: You eat it. 192 00:07:05,166 --> 00:07:06,966 Tasha: 这个盘还没洗好 Tasha: This pan isn't clean yet. 193 00:07:07,233 --> 00:07:07,966 Shure: 这个用微波炉 Shure: Use the microwave for this. 194 00:07:07,966 --> 00:07:08,866 Alice: 不是这个 Shure: Not this one. 195 00:07:14,166 --> 00:07:15,100 Alice:我给你洗个盘子 Lucia: These are useful. 196 00:07:19,500 --> 00:07:20,600 Lucia: 箱子就扔掉去 Lucia: Throw the box away. 197 00:07:20,600 --> 00:07:22,933 Tasha: 没关系 Lucia: Otherwise, it feels like it's taking up space. 198 00:07:25,033 --> 00:07:25,266 Lucia: 对 Lucia: Right. 199 00:07:38,166 --> 00:07:39,666 Tasha: 好了不用帮人家洗这么干净 Tasha: No need to clean it so thoroughly. 200 00:07:39,666 --> 00:07:40,900 Tasha: 还要还的 201 00:07:41,500 --> 00:07:42,266 Jake:好的 202 00:07:42,933 --> 00:07:45,266 Jake: 比划一下 Jake: Wash it faster. 203 00:07:46,033 --> 00:07:47,833 Jake: 我这是昨晚自带的 Jake: This is from last night. 204 00:07:48,266 --> 00:07:49,300 Shure: 不是昨天的 Shure: Not from yesterday. 205 00:07:49,300 --> 00:07:50,433 Alice:这 不是昨晚的吗 Shure: Not from last night? 206 00:07:51,300 --> 00:07:54,266 Shure: 咱过日子就要有过日子的样子 Shure: We should live our lives like we mean it. 207 00:07:56,266 --> 00:07:57,833 Jake:过日子的人是吧 208 00:07:58,100 --> 00:08:00,066 Alice: 就是两分钟就行了 Alice: Just two minutes will be fine. 209 00:08:00,233 --> 00:08:02,633 Jake: EGOlife都是过日子的人 210 00:08:06,466 --> 00:08:08,100 Tasha: 你猜这个是用来干嘛的 Tasha: Guess what this is for? 211 00:08:08,866 --> 00:08:11,933 Shure: 这个就行 Tasha: This, this Shure: This will do. 212 00:08:11,933 --> 00:08:15,600 Shure: 然后开始 Shure: And then start these. 213 00:08:15,600 --> 00:08:18,600 Tasha: 他是用来插烤鸡的 Lucia: Yeah, it's for sticking the roast chicken. 214 00:08:19,866 --> 00:08:20,666 Lucia: 就这样吧 Lucia: Just like that. 215 00:08:21,300 --> 00:08:22,466 Jake:妙啊 216 00:08:23,300 --> 00:08:24,266 Shure: 过日子过日子 Shure: Living life, living life. 217 00:08:24,266 --> 00:08:26,633 Tasha: 对啊在烤箱里转哦 Tasha: Yeah, it rotates in the oven. 218 00:08:28,366 --> 00:08:29,900 Jake: 两边可以一起 Jake: He can do it. 219 00:08:29,900 --> 00:08:31,000 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 220 00:08:31,200 --> 00:08:33,966 Jake:真好学一学学一学 221 00:08:31,766 --> 00:08:32,766 Alice:再来个盘子 222 00:08:34,366 --> 00:08:35,600 Tasha: 好了 Tasha: Alright. 223 00:08:42,566 --> 00:08:43,400 Jake: 哎 Jake: Hahahahaha. 224 00:08:49,500 --> 00:08:52,166 Jake:有人打我电话,原来是快递 Shure: Someone's calling me, turns out it's the delivery guy. 225 00:08:53,566 --> 00:08:54,900 Jake:喂,你好 Shure: Hello, hi. 226 00:09:00,533 --> 00:09:01,833 Jake: 稍等啊 Jake: Yes, yes. 227 00:09:01,833 --> 00:09:03,333 Lucia: 哦这个需要热一下吗 228 00:09:02,166 --> 00:09:03,666 Alice:对 229 00:09:04,900 --> 00:09:06,566 Alice: 哎呀无所谓 Alice: Eh, doesn't matter. 230 00:09:08,033 --> 00:09:11,300 Lucia: 对我把手洗一下刚才收拾一下 Lucia: Yeah, I'll wash my hands, just tidying up. 231 00:09:11,300 --> 00:09:12,533 Lucia: 那啥 Lucia: Well... 232 00:09:31,266 --> 00:09:34,733 Lucia: 这样如果需要弄弄盘子菜什么的 Lucia: This way, if we need to handle plates or dishes or something, 233 00:09:34,733 --> 00:09:35,733 Lucia: 可以帮上忙 Lucia: it can be helpful. 234 00:09:36,366 --> 00:09:37,866 Lucia: 要不然手太脏了 Lucia: Otherwise, my hands get too dirty. 235 00:09:42,100 --> 00:09:43,733 Lucia: 这个要洗 Lucia: This needs to be washed. 236 00:09:45,100 --> 00:09:48,400 Lucia: 这应该有纸我记得啊在这 Lucia: There should be some tissues, I remember. Ah, here they are. 237 00:09:48,733 --> 00:09:49,700 Alice:桌上有 Shure: This is fucking awesome. 238 00:10:15,733 --> 00:10:18,233 Jake: 来,大伙出去吃啊 Jake: Come on, everyone, let's go out to eat. 239 00:10:18,233 --> 00:10:21,933 Lucia: 啊在外边那个桌子那里吗也可以 Lucia: Oh, at that table outside? Sure, that works. 240 00:10:21,933 --> 00:10:23,500 Shure: 好吧 Shure: Okay. 241 00:10:23,500 --> 00:10:26,933 Katrina: 要摘眼镜吗还是吃完摘眼镜 242 00:10:57,233 --> 00:10:58,866 Alice: 你什么时候想吃那个 Alice: When do you want to eat that? 243 00:10:58,866 --> 00:11:00,100 Alice: 我可以随时给你做 Alice: I can make it for you anytime. 244 00:11:00,333 --> 00:11:02,733 Tasha: 哈哈哈嗯看到了 Alice: Hahaha, yeah, I saw it. 245 00:11:02,733 --> 00:11:04,933 Alice: 因为我已经有买了一部分了 Alice: Because I've already bought some. 246 00:11:04,933 --> 00:11:06,233 Alice: 就很快那个东西 Alice: So it will be quick. 247 00:11:06,433 --> 00:11:07,666 Tasha: 那可以今天晚上 Tasha: How about tonight? 248 00:11:07,666 --> 00:11:08,466 Tasha: 当晚 Tasha: Tonight. 249 00:11:09,566 --> 00:11:10,866 Tasha: 但是他没有主食 Alice: But it doesn't have a main dish. Tasha: Dessert. 250 00:11:11,900 --> 00:11:13,066 Alice: 就是他是汤类的 Alice: It's a soup. 251 00:11:13,066 --> 00:11:14,666 Tasha: 看大家今天晚上吃啥吧 Tasha: Let's see what everyone wants to eat tonight. 252 00:11:14,666 --> 00:11:15,300 Alice: 可以 253 00:11:15,300 --> 00:11:15,933 Alice: 可以配一个 254 00:11:15,933 --> 00:11:16,600 Tasha: 嗯 Jake: We won't film it. 255 00:11:26,366 --> 00:11:27,500 Alice: 你太可爱了 Alice: You're too cute. Shure: This table, honestly... 256 00:11:27,500 --> 00:11:29,700 Alice: 太喜欢你了 Alice: I really like you, haha. 257 00:11:39,366 --> 00:11:41,333 Alice: 你看那个花已经醒的很好了 Alice: Look, the flowers have woken up nicely. 258 00:11:41,733 --> 00:11:43,866 Tasha: 嗯这样觉得醒的很快的 Tasha: Yeah, I feel like they woke up quickly. 259 00:11:42,166 --> 00:11:42,833 Alice:展了 260 00:11:43,866 --> 00:11:44,533 Alice:对嗯 Tasha: Yes, indeed. 261 00:11:44,533 --> 00:11:47,233 Tasha: 然后叶子可以再去掉一些这样子 Tasha: Then we can remove some more leaves like this. 262 00:11:47,233 --> 00:11:47,900 Alice:嗯 263 00:11:47,233 --> 00:11:48,733 Tasha: 这样子它才不会影响 Lucia: How about we take one outside to use? 264 00:11:52,266 --> 00:11:53,666 Alice: 醒花就要深水醒 265 00:11:53,700 --> 00:11:55,333 Alice: 那个太浅了醒不了 Alice: That one is too shallow, it won't work. 266 00:11:56,266 --> 00:11:57,133 Alice: 这个还行 Alice: This one is fine. 267 00:11:57,566 --> 00:11:58,233 Lucia: 这抹布 Lucia: This rag 268 00:12:02,300 --> 00:12:06,200 Lucia: 要不拿出去一个用算了然后就是到时候咱们洗碗就是拿一个新的 Lucia: How about we just use one outside for now, and then when we do the dishes, we use a new one. 269 00:12:05,833 --> 00:12:06,700 Alice: 可以可以 270 00:12:06,200 --> 00:12:10,233 Lucia: 我看看还有新的可以,我给它打湿一下外面的桌子有点脏 Lucia: Let me see, there's a new one. I'll wet it a bit, the table outside is a bit dirty. 271 00:12:10,233 --> 00:12:11,900 Alice: 那个那个凳子也很脏 Alice: That chair is also really dirty. 272 00:12:11,900 --> 00:12:13,666 Alice: 唉呀屁股已经上去了哈哈 Lucia: Feels like my butt is blocking it. 273 00:12:13,666 --> 00:12:14,900 Lucia: 我还没坐 Tasha: I haven't sat yet. 274 00:12:15,466 --> 00:12:18,700 Alice: 啊我早上嗯一摸一手土 Alice: In the morning, when I touched it, it was all dust. 275 00:12:18,700 --> 00:12:21,366 Alice: 反正 Alice: Anyway, it's just dusty. 276 00:12:21,366 --> 00:12:24,800 Lucia: 一直在室外吗?然后反正北京的风又挺大 Lucia: It's always outside, right? And the wind in Beijing is pretty strong. 277 00:12:26,133 --> 00:12:27,966 Alice: 北京天干啊 278 00:12:30,466 --> 00:12:31,366 Alice: 有那啥 Alice: There is something. 279 00:12:40,233 --> 00:12:43,300 Alice: 昨天那个饼还有饼跟那个烤鸭 Alice: Yesterday there were pancakes and roast duck. 280 00:12:43,833 --> 00:12:45,233 Alice: 你是不是喜欢吃这个 Alice: Do you like this? 281 00:12:45,433 --> 00:12:47,433 Tasha: 哎还还挺喜欢的 Lucia: Oh yes, I quite like it. 282 00:12:47,566 --> 00:12:49,333 Alice: 但是没有带甜面酱回来 Alice: But we didn't bring back sweet bean sauce. 283 00:12:50,033 --> 00:12:51,500 Tasha: 啊是吗 Tasha: Ah, really? 284 00:12:53,333 --> 00:12:55,233 Alice:啊没事这个没用 285 00:12:56,333 --> 00:12:59,366 Alice: 我发现你你比较喜欢加那个烤鸭 Lucia: I noticed you like adding roast duck more. 286 00:13:00,100 --> 00:13:01,533 Alice:我是不是很观察你 Lucia: Am I very observant of you? 287 00:13:01,566 --> 00:13:02,733 Alice: 哈哈哈你好 Alice: Haha, you are funny. 288 00:13:02,766 --> 00:13:04,233 Alice: 是不是很在意你 Alice: Does your partner care about you a lot? 289 00:13:04,466 --> 00:13:09,233 Tasha: 是的我们CP粉 290 00:13:09,300 --> 00:13:10,533 Tasha: 炒CP 291 00:13:11,633 --> 00:13:12,866 Alice: 啊可以了 292 00:13:13,433 --> 00:13:14,666 Alice: 来吧 293 00:13:17,766 --> 00:13:18,266 Alice: 还有这个 Tasha: And this too. 294 00:13:18,266 --> 00:13:19,066 Tasha: 我来端 Tasha: I'll carry it. 295 00:13:19,266 --> 00:13:19,900 Alice: 走吧 296 00:13:31,400 --> 00:13:32,833 Jake:时间哦 297 00:13:34,433 --> 00:13:36,466 Jake:写一个1413吧 298 00:13:38,066 --> 00:13:39,500 Lucia: sorry 299 00:13:39,766 --> 00:13:41,200 Alice:没有 300 00:13:43,600 --> 00:13:45,000 Alice: 哎呀倍儿脏 Alice: Ugh, it's so dirty. 301 00:13:46,033 --> 00:13:50,100 Lucia:但是感觉一个抹布不够用 要是整个整个擦一下 302 00:13:59,033 --> 00:14:01,333 Shure: 但是他真的很好用 303 00:14:04,833 --> 00:14:06,333 Lucia: 因为一个抹布的话 Lucia: Because with just one rag... 304 00:14:06,800 --> 00:14:10,633 Lucia: 感觉可能擦整个擦不太干净所以我本来说 Lucia: It might not be clean enough if we wipe everything, so I was saying... 305 00:14:10,700 --> 00:14:13,100 Lucia: 光把边上大家用到的地方擦一下 Lucia: Just wipe the areas that everyone uses. 306 00:14:13,966 --> 00:14:15,266 Lucia: 要不再再拿一个 307 00:14:15,266 --> 00:14:16,300 Jake:再拿一个抹布 308 00:14:19,500 --> 00:14:20,166 Tasha: 你不饿了吗 Katrina: Aren't you hungry? 309 00:14:20,166 --> 00:14:21,600 Alice: 你吃吧 Alice: You go ahead and eat. 310 00:14:21,600 --> 00:14:23,400 Tasha: 不敢 Tasha: What if I don't dare, right? 311 00:14:23,433 --> 00:14:24,100 Tasha: 啊不好意思 Tasha: Ah, sorry. 312 00:14:24,100 --> 00:14:25,866 Tasha: 没事我们现在是秋色吗 Tasha: Are we in autumn now? 313 00:14:27,666 --> 00:14:29,900 Alice: 别做啊现在这个脏 Alice: Don't sit, it's dirty right now. 314 00:14:37,933 --> 00:14:40,500 Tasha: 为什么6个人只点4杯饮料 315 00:14:40,900 --> 00:14:42,166 Alice: 我不喝哦 Alice: I won't drink it. 316 00:14:42,166 --> 00:14:43,466 Tasha: 你不喝嗯哎 Tasha: You won't drink it? Hmm. 317 00:14:43,466 --> 00:14:46,466 Katrina: 我不能喝冰的 Alice: I can't drink cold stuff. 318 00:14:46,100 --> 00:14:47,400 Tasha: 啊你也不喝 Tasha: Ah, you won't drink it either? 319 00:14:47,066 --> 00:14:51,133 Katrina: 我不是这几天来大姨妈了喝不了所以我才睡这么死 Alice: I'm on my period these days, so I can't drink it, and that's why I slept so deeply. 320 00:14:47,733 --> 00:14:48,866 Alice: 你是这几天 Tasha: Are you on these days? 321 00:14:50,966 --> 00:14:51,833 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 322 00:14:51,133 --> 00:14:53,733 Katrina: 哈哈直接睡晕了 323 00:14:59,133 --> 00:15:01,100 摆出来然后摆拍一张 324 00:15:01,266 --> 00:15:02,066 Tasha: 哈 Tasha: Ha. 325 00:15:03,366 --> 00:15:04,533 Katrina: 今天星期几啊 326 00:15:04,933 --> 00:15:05,533 Alice: 2 327 00:15:06,500 --> 00:15:09,033 Alice:今天是疯狂星期四的一半 328 00:15:11,333 --> 00:15:12,800 Shure: 今天是Tuesday吗 329 00:15:12,800 --> 00:15:13,633 Katrina: 对 330 00:15:13,500 --> 00:15:14,933 Tasha: Tuesday 331 00:15:14,933 --> 00:15:16,233 Katrina: 野餐呢 332 00:15:16,633 --> 00:15:18,100 Shure: picnic day 333 00:15:23,333 --> 00:15:26,333 Jake:疯狂星期二 Jake: So sneaky. 334 00:15:28,266 --> 00:15:30,300 Katrina: 我手机哎 335 00:15:30,300 --> 00:15:31,666 Shure: 干啥你手机放我手啊 336 00:15:31,233 --> 00:15:34,233 Katrina: 我不知道啊哈哈哈哈 Lucia: I didn't know, haha. 337 00:15:37,933 --> 00:15:39,533 Katrina: 我喝旺仔奶奶好嘞 338 00:15:41,700 --> 00:15:43,133 Jake:我来我来搞一个 339 00:15:43,633 --> 00:15:44,633 Lucia: 没事没事没事 340 00:15:45,133 --> 00:15:46,066 Jake:还剩多少 341 00:15:46,066 --> 00:15:47,100 Lucia: 呃差不多了 342 00:15:47,233 --> 00:15:50,566 Lucia: 刚才那个就是硕把这边给擦了 343 00:15:50,733 --> 00:15:54,533 Lucia: 有时候反应不过来他的全名 344 00:15:56,133 --> 00:15:56,766 Katrina: 这是什么 345 00:15:56,766 --> 00:15:58,266 Lucia: 这个名字还是蛮好记的 346 00:15:58,533 --> 00:16:00,766 Katrina: 蛋挞披萨 347 00:16:01,500 --> 00:16:02,666 Katrina: 肯德基出披萨了 348 00:16:02,666 --> 00:16:05,233 Lucia: 这这凳子是不是也 349 00:16:05,700 --> 00:16:07,566 Tasha: 为什么不点肯德基的蛋挞 Tasha: Why not order KFC egg tarts? 350 00:16:08,166 --> 00:16:09,733 Lucia: 让我看看这凳子脏不脏 Lucia: Let me see if this chair is dirty. 351 00:16:14,300 --> 00:16:15,433 Jake:怎么移不走啊 352 00:16:15,533 --> 00:16:16,866 Jake:还想把这个送过来 353 00:16:18,033 --> 00:16:19,966 Lucia: 好吧凳子也挺脏的 354 00:16:29,100 --> 00:16:32,366 Jake:这个是闻所未闻的肯德基长成这样子 355 00:16:34,000 --> 00:16:35,366 Jake:肯德基 356 00:16:39,633 --> 00:16:41,000 Jake:我去 357 00:16:42,366 --> 00:16:44,933 Jake:肯德基披萨 358 00:16:45,800 --> 00:16:48,433 Jake: 这真的能笑话外国人 359 00:16:48,433 --> 00:16:51,433 Jake:那他点的肯德基是什么东西我们的肯德基是什么东西 360 00:16:51,433 --> 00:16:54,433 Katrina: 他们的肯德基跟我们不太一样是吧 361 00:16:53,433 --> 00:16:55,333 Jake:他们肯德基只有汉堡 362 00:16:55,333 --> 00:16:56,533 Jake:就是现在还是 363 00:16:56,433 --> 00:16:59,166 Alice: 这是中式的有骨有骨鸭 Alice: This is Chinese-style bone-in duck. 364 00:16:59,733 --> 00:17:03,366 Lucia: 对肯德基麦当劳新品好像国内外都不太一样吧 Lucia: Yeah, KFC and McDonald's new products seem different at home and abroad. 365 00:17:03,233 --> 00:17:04,733 Alice: 有骨鸭米花 Alice: Bone-in duck popcorn. 366 00:17:04,733 --> 00:17:06,600 Tasha: 呃口感也不一样 Tasha: Uh, the taste is different too. 367 00:17:06,600 --> 00:17:11,033 Katrina: 夹了那种什么辣的,辣椒酱的那种鸡肉卷 Tasha: They have those spicy, chili sauce chicken wraps. 368 00:17:16,033 --> 00:17:18,433 国内的肯德基麦当劳比国外卷多了 369 00:17:23,600 --> 00:17:26,200 Alice: 中式鸭肉卷笑死 Katrina: 这是土豆泥吗 370 00:17:26,200 --> 00:17:27,233 Katrina: 这是土豆泥吗 371 00:17:28,866 --> 00:17:30,233 Alice: 哎是不是凳子不太够 Alice: Hey, are there not enough chairs? 372 00:17:34,766 --> 00:17:38,766 Lucia: 但是那边那边的还没来得及没来得及擦啊 Lucia: But over there, those haven't been wiped yet. 373 00:17:38,766 --> 00:17:39,566 Alice: 好 Katrina: Okay. 374 00:17:40,900 --> 00:17:42,500 Alice: 这是没擦吧 Alice: This hasn't been wiped, right? 375 00:17:42,633 --> 00:17:44,066 Jake:没擦擦一下 376 00:17:44,666 --> 00:17:45,966 Alice: 抹布在哪 Alice: Where's the cloth? 377 00:17:46,500 --> 00:17:48,233 Lucia: 这这4个都擦过了刚才 Lucia: These four were wiped just now. 378 00:17:48,233 --> 00:17:51,233 Lucia: 那另外的还没来得及擦啊 Lucia: The others haven't been wiped yet. 379 00:17:55,833 --> 00:17:58,733 Alice: 一遍根本就擦不干净 Alice: It just can't be wiped clean. 380 00:18:04,033 --> 00:18:05,466 Jake:呃停吧 381 00:18:05,733 --> 00:18:07,166 Jake:吃汉堡咱就不拍了 382 00:18:12,066 --> 00:18:12,966 Jake:停 383 00:18:23,933 --> 00:18:26,800 Jake:眼镜我放进去了在这晒坏了