1 00:00:03,433 --> 00:00:06,233 Shure: 为什么写着原浆荞麦啤酒3元一罐 Shure: Why does it say raw buckwheat beer for 3 yuan per can? 2 00:00:06,233 --> 00:00:09,766 Shure: 而打开冰箱却一罐啤酒都没有 Shure: But there's no beer in the fridge. 3 00:00:11,033 --> 00:00:13,100 Shure: 为什么为什么 Shure: Why, why? 4 00:00:14,566 --> 00:00:15,766 Shure: 配上这个音乐就 Shure: With this music... 5 00:00:15,833 --> 00:00:21,766 Jake:哈哈哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha. 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,700 Shure: 就忍不住 Shure: I just can't help it. 7 00:00:18,700 --> 00:00:19,566 Shure: 你知道吧 Shure: You know, right? 8 00:00:25,633 --> 00:00:26,700 Shure: 保卫黄河 Shure: Defend the Yellow River. 9 00:00:26,833 --> 00:00:27,833 Shure: 保卫华北 Shure: Defend North China. 10 00:00:28,166 --> 00:00:29,700 Shure: 保卫全中国 Shure: Defend all of China. 11 00:00:35,800 --> 00:00:36,733 Jake:我靠你说 Jake: Damn, you said... 12 00:00:36,733 --> 00:00:44,000 Jake:哈哈哈你把这个12台电脑烧了哈哈哈 Jake: Hahaha, you burned these 12 computers, hahaha. 13 00:00:44,133 --> 00:00:47,000 Shure: 好多黄油啊 Shure: So much butter. 14 00:00:48,333 --> 00:00:49,933 Jake:一个烟头打过去 Jake: A cigarette butt thrown over. 15 00:00:53,166 --> 00:00:56,033 Shure: 哦一会是不是要吃那什么来着 Shure: Oh, are we gonna eat that later? 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,233 Shure: 我把麻将给卸了吧 Shure: I'll take off the Mahjong tiles. 17 00:00:58,833 --> 00:00:59,766 Jake:行啊可以 Jake: Sure, go ahead. 18 00:00:58,833 --> 00:01:00,233 Shure: 好好吧 Shure: Alright, fine. 19 00:01:02,700 --> 00:01:03,566 Shure: 麻酱在哪 Shure: Where's the sesame paste? 20 00:01:03,400 --> 00:01:04,200 Jake:哎 Jake: Hey. 21 00:01:04,600 --> 00:01:07,166 Jake:没灯了没灯没灯了 Jake: No lights, no lights. 22 00:01:07,533 --> 00:01:08,333 Jake:对啊对啊 Jake: Yeah, yeah. 23 00:01:11,366 --> 00:01:13,466 Jake:是好 Jake: It's good. 24 00:01:21,566 --> 00:01:22,566 Shure: 家人们 Shure: Guys... 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,966 Shure: 麻酱昨天放到哪里了 Shure: Where did we put the sesame paste yesterday? 26 00:01:29,766 --> 00:01:32,000 Shure: 应该不会吧昂 Shure: It shouldn't be, right? 27 00:01:33,433 --> 00:01:34,233 Shure: 啊啊 Shure: Ah, ah. 28 00:01:37,833 --> 00:01:38,633 Shure: OK Shure: OK. 29 00:01:43,366 --> 00:01:46,166 Shure: 来给家人们表演一个卸麻酱好吧 Shure: Let me show you guys how to take off the sesame paste, okay? 30 00:01:46,266 --> 00:01:47,066 Jake:好嘞 Jake: Okay 31 00:01:48,133 --> 00:01:49,133 Jake:充电宝是吧 Jake: A power bank, right? 32 00:01:50,566 --> 00:01:51,366 Jake:电爆 Jake: Power explosion 33 00:01:58,466 --> 00:01:59,833 Jake:呃这个可以显示 Jake: Uh, this can show 34 00:02:03,433 --> 00:02:04,400 Jake:我有很多电脑 Jake: I have a lot of computers 35 00:02:04,400 --> 00:02:05,833 Jake:我可以下载电脑 Jake: I can download computers 36 00:02:29,666 --> 00:02:32,733 Jake:但是你要先这是一个脆弱的硬盘 Jake: But you have to, this is a fragile hard drive 37 00:02:33,533 --> 00:02:35,533 Jake:对对对你要规范使用它 Jake: Yes, yes, you have to use it properly 38 00:02:35,566 --> 00:02:36,466 Jake:它很脆弱 Jake: It's very fragile 39 00:02:36,466 --> 00:02:38,033 Jake:它很便宜很脆弱 Jake: It's cheap and fragile 40 00:02:38,533 --> 00:02:40,666 Jake:那那个那个充电宝给我 Jake: Give me that power bank 41 00:02:45,233 --> 00:02:46,266 Jake:那几点零了 Jake: What time is it now? 42 00:02:49,566 --> 00:02:51,800 Jake:哈 Jake: Ha 43 00:02:53,333 --> 00:02:55,033 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahaha 44 00:03:01,400 --> 00:03:05,933 Jake:你什么专业来着哈哈哈 Jake: What's your major again? Hahaha 45 00:03:07,400 --> 00:03:08,200 Jake:什么专业 Jake: What major? 46 00:03:10,066 --> 00:03:10,866 Jake:麻将专业 Jake: Majong major 47 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 Jake:有有的 Jake: There is, there is 48 00:03:31,133 --> 00:03:32,266 Alice:有 49 00:03:32,866 --> 00:03:33,900 这可以直接喝吗 50 00:03:33,733 --> 00:03:34,866 Alice:可以 51 00:03:35,366 --> 00:03:36,166 Jake:开了吗 Jake: Is it on? 52 00:03:37,633 --> 00:03:38,433 Jake:没有开 Jake: It's not on 53 00:03:42,633 --> 00:03:44,000 Jake:变脸了没有开 Jake: Changed face, not on 54 00:03:44,533 --> 00:03:46,266 Jake:你那你就热一个吧 Jake: Heat one up then 55 00:03:46,266 --> 00:03:47,133 Jake:热一个好点 Jake: Heating it is better 56 00:03:48,066 --> 00:03:49,400 Jake:是没电了所以 Jake: It's out of battery, so 57 00:03:50,633 --> 00:03:52,166 Jake:OK OK OK那你过也 Jake: OK OK OK, you go ahead 58 00:03:52,166 --> 00:03:53,333 Jake:对对对你等他 Jake: Yes, yes, wait for him 59 00:03:56,800 --> 00:03:57,866 Jake:呃他应该你 Jake: Uh, he should, you 60 00:03:57,866 --> 00:03:59,333 Jake:你现在店很少 Jake: You have very little battery now 61 00:04:01,866 --> 00:04:02,766 Jake:对对对 Jake: Yes, yes 62 00:04:04,666 --> 00:04:08,233 Jake:店很少可能不能可能冲到10% Jake: Very little battery, maybe can't even charge to 10% 63 00:04:16,166 --> 00:04:17,066 这有纸吗? 64 00:04:17,100 --> 00:04:18,000 Alice:有 65 00:04:18,900 --> 00:04:20,366 好,谢谢 66 00:04:27,266 --> 00:04:28,166 Jake:想陶喆了 Jake: Missing David Tao 67 00:04:28,266 --> 00:04:29,133 Jake:忍不住了 Jake: Can't hold it 68 00:04:29,433 --> 00:04:30,400 Jake:忍不了了 Jake: Can't hold it anymore 69 00:04:57,400 --> 00:04:58,766 Jake:这个水桶怎么用 Jake: How to use this water bucket? 70 00:05:00,366 --> 00:05:01,166 Alice:按压 Alice: Press it 71 00:05:04,400 --> 00:05:05,266 Jake:嗯那个 Jake: Hmm, that 72 00:05:10,800 --> 00:05:11,833 Jake:还要等吗 Jake: Still waiting? 73 00:05:21,100 --> 00:05:22,966 Shure: 筷子在哪呢 Shure: Where are the chopsticks? 74 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Jake:要插电是吧 Jake: Need to plug in, right? 75 00:05:23,466 --> 00:05:25,366 Jake:那我上楼接水我上去 Jake: Then I'll go upstairs to fetch water, I'm going up 76 00:05:29,833 --> 00:05:31,700 Shure: 这筷子昨天是刷了还是没刷呢 Shure: Were these chopsticks washed yesterday or not? 77 00:05:30,866 --> 00:05:31,966 Jake:不用了我放楼接 Jake: No need, I put them upstairs. 78 00:05:33,266 --> 00:05:34,066 Jake:好好好 Jake: Okay, okay, okay. 79 00:06:19,066 --> 00:06:21,266 Jake:一会他们收拾完房间 Jake: Once they finish cleaning the room, 80 00:06:21,266 --> 00:06:24,466 Jake:然后你们也收拾一下房间 Jake: Then you guys clean up the room as well. 81 00:06:25,333 --> 00:06:26,366 Jake:收拾完之后 Jake: After cleaning, 82 00:06:27,166 --> 00:06:29,766 Jake:有待我们稍微讲一讲你们要干什么 Jake: We need to briefly talk about what you guys will do. 83 00:06:32,266 --> 00:06:33,066 Tasha: 我 Tasha: Me 84 00:06:33,366 --> 00:06:34,166 Jake:一般 Jake: Usually 85 00:06:35,333 --> 00:06:36,266 Tasha: 出什么方案 Tasha: What plan do we come up with? 86 00:06:37,533 --> 00:06:38,033 Jake:没有处罚 Jake: No punishment. 87 00:06:38,033 --> 00:06:40,133 Jake:就是加一些缓解 Jake: Just adding some relief. 88 00:06:44,033 --> 00:06:44,866 Jake:然后吃火锅 Jake: Then we eat hotpot. 89 00:06:44,866 --> 00:06:46,766 Jake:吃完火锅之后把礼物送掉 Jake: After hotpot, we give out the gifts. 90 00:06:48,000 --> 00:06:48,733 Jake:你好着呢 Jake: Are you okay? 91 00:06:48,733 --> 00:06:51,166 Choiszt: 哈哈哈哈 Choiszt: Hahaha 92 00:06:56,200 --> 00:06:58,400 Shure: 是的还有一袋 Shure: Yes, there's one more bag. 93 00:06:58,766 --> 00:07:00,233 Jake:我们还是到二楼吃火锅吧 Jake: Let's go to the second floor to eat hotpot. 94 00:07:00,400 --> 00:07:03,033 Jake:我们上去把桌子给搬中间去 Jake: We'll move the table to the middle. 95 00:07:05,733 --> 00:07:08,200 Jake:一楼确实拿来连鸡蛋都吃不了 Jake: The first floor can't even handle eating eggs. 96 00:07:14,033 --> 00:07:15,000 Jake:还没弄好 Jake: Still not done yet. 97 00:07:15,166 --> 00:07:16,066 Jake:还没穿好 Jake: Still not dressed yet. 98 00:07:18,566 --> 00:07:19,366 Jake:卧槽 Jake: Damn. 99 00:07:25,166 --> 00:07:25,966 Jake:他的 Jake: His. 100 00:07:39,533 --> 00:07:41,266 Jake:哎你我我我 Jake: Hey you, I, I, I 101 00:07:43,366 --> 00:07:45,466 Jake:说帮我拍一张 Jake: Asked you to take a picture for me. 102 00:07:43,900 --> 00:07:44,700 Shure: 哎 Shure: Hey 103 00:07:45,633 --> 00:07:46,500 Shure: 开什么 Shure: Open what? 104 00:07:47,966 --> 00:07:49,033 Shure: 拍一张是吧 Shure: Take a picture, right? 105 00:07:48,800 --> 00:07:52,633 Jake:好对就这对联机太黑 Jake: Yes, just like this, it's too dark. 106 00:07:49,033 --> 00:07:50,300 Shure: 哦你们三个 Shure: Oh, you three. 107 00:07:51,566 --> 00:07:53,233 Shure: 1414 Shure: 1414 108 00:07:53,766 --> 00:07:55,433 Jake:v three v three Jake: v three v three 109 00:07:56,566 --> 00:07:57,366 Jake:呃摆拍 Jake: Uh, pose. 110 00:07:57,366 --> 00:07:58,200 Jake:摆拍一下摆拍 Jake: Pose a bit, pose. 111 00:07:58,200 --> 00:07:59,233 Jake:不要打麻将了 Jake: Don't play mahjong. 112 00:08:01,566 --> 00:08:02,600 Jake:发给老板看了 Jake: Send it to the boss. 113 00:08:01,633 --> 00:08:03,233 Shure: 我们什么时候打麻将 Shure: When are we playing mahjong? 114 00:08:03,233 --> 00:08:04,900 Shure: 对不说有这个环节 Shure: Didn't you say there's this segment? 115 00:08:08,266 --> 00:08:09,266 Jake:那我就这样 Jake: Then I'll just do this. 116 00:08:09,266 --> 00:08:10,166 Jake:作为一个老板 Jake: As a boss 117 00:08:12,266 --> 00:08:15,100 Shure: 你们的严肃的办公吗 Shure: Do you guys work seriously? 118 00:08:13,366 --> 00:08:14,233 Jake:你干活呀 Jake: You should work! 119 00:08:14,233 --> 00:08:17,833 Jake:你这是干嘛呀哈哈哈 Jake: What are you doing? Hahaha 120 00:08:17,766 --> 00:08:18,966 Shure: 你得一边喝着咖啡 Shure: You need to drink coffee 121 00:08:18,966 --> 00:08:21,166 Shure: 然后一边守着手里工作都不停 Shure: And keep working without stopping 122 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 Jake:对对对是是是 Jake: Yes, yes, that's right 123 00:08:21,366 --> 00:08:23,700 Shure: 哎谢明珠脸没露出来哎 Shure: Hey, Xie Mingzhu's face didn't show up 124 00:08:23,633 --> 00:08:24,433 Jake:那 Jake: Well 125 00:08:23,766 --> 00:08:24,900 Shure: 对对对好好好 Shure: Yes, yes, good, good 126 00:08:24,966 --> 00:08:28,700 Shure: 然后你在那个帅往右边侧一侧脸 Shure: Then turn your face slightly to the right 127 00:08:29,366 --> 00:08:31,300 Shure: 右右右哎对 Shure: Right, right, yes 128 00:08:31,300 --> 00:08:32,366 Shure: 然后再往后一点 Shure: And a little bit back 129 00:08:32,633 --> 00:08:33,500 Shure: 帅往后一点 Shure: Move back a bit 130 00:08:35,300 --> 00:08:40,366 Shure: 然后再往右一点甩脸往右侧一点OK OK Shure: Then turn your face to the right a bit more, OK, OK 131 00:08:40,966 --> 00:08:41,566 Jake:就上新闻 Jake: This is for the news 132 00:08:41,566 --> 00:08:42,833 Jake:你莫不也不过这样 Jake: Don't just do it like that 133 00:08:41,966 --> 00:08:43,166 Shure: OK OK OK Shure: OK, OK, OK 134 00:08:44,700 --> 00:08:45,500 Shure: 无敌 Shure: Invincible 135 00:08:51,433 --> 00:08:52,833 Jake:这这个没没拍群啊 Jake: This, this wasn't filmed in the group 136 00:08:52,833 --> 00:08:54,566 Jake:这个电脑少拍了 Jake: We missed filming some computers 137 00:08:54,566 --> 00:08:55,566 Jake:少拍几台电脑 Jake: Missed a few computers 138 00:08:55,666 --> 00:08:56,466 Tasha: 啊 Tasha: Ah 139 00:08:55,700 --> 00:08:57,900 Shure: 啊懂了懂了 Shure: Ah, got it, got it 140 00:08:56,266 --> 00:08:57,066 Jake:对 Jake: Yes 141 00:09:04,233 --> 00:09:05,366 Shure: 怎么摸鱼呢 Shure: How do you slack off? 142 00:09:08,166 --> 00:09:08,966 Shure: 好 Shure: Okay 143 00:09:09,566 --> 00:09:10,366 Shure: 可以 Shure: Alright 144 00:09:09,733 --> 00:09:11,566 Jake:这个一般是什么创业劲头是吧 Jake: This is usually the entrepreneurial drive, right? 145 00:09:11,566 --> 00:09:13,366 Jake:等到这个市值百亿的时候 Jake: When the market value reaches a billion 146 00:09:12,100 --> 00:09:12,900 Shure: 对 Shure: Yes 147 00:09:13,366 --> 00:09:14,200 Jake:这张照片 Jake: This photo 148 00:09:13,566 --> 00:09:16,166 Shure: 然后就是雷总杨总 Shure: Then it's like CEO Lei and CEO Yang 149 00:09:14,333 --> 00:09:18,833 Jake:哈哈哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha 150 00:09:21,766 --> 00:09:22,566 Jake:对对对 Jake: Yes, yes 151 00:09:26,666 --> 00:09:27,466 Jake:交配一下 Jake: Mate for a bit 152 00:09:28,066 --> 00:09:30,466 Tasha: 啊开始第二波 Tasha: Ah, starting the second wave 153 00:09:31,766 --> 00:09:33,666 Alice:这眼影盘比较贵我舍不得 Alice: This eyeshadow palette is quite expensive, I can't bear to use it 154 00:09:33,966 --> 00:09:36,433 Shure: 所以你没有看到我刚才给你发的视频 Shure: So you didn't see the video I just sent you 155 00:09:36,433 --> 00:09:37,633 Shure: 在放安普 Shure: Playing Anpu 156 00:09:37,633 --> 00:09:38,966 Shure: 我很伤心 Shure: I'm really sad. 157 00:09:53,666 --> 00:09:54,000 Jake:你你的 Jake: You, your... 158 00:09:54,000 --> 00:09:55,133 Jake:可能啊你 Jake: Maybe you... 159 00:09:55,133 --> 00:09:56,966 Jake:你们俩在你们俩在互相传 Jake: You two are just passing things back and forth. 160 00:10:05,566 --> 00:10:07,000 Jake:哦哦哦来来来 Jake: Oh, oh, oh, come on. 161 00:10:07,000 --> 00:10:07,800 Jake:打扫了 Jake: Clean up. 162 00:10:09,033 --> 00:10:10,433 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 163 00:10:15,366 --> 00:10:16,900 Shure: 怎么切我歌呢 Shure: Why did you cut my song? 164 00:10:17,133 --> 00:10:17,933 Katrina: 晶晶 Katrina: Jingjing. 165 00:10:18,433 --> 00:10:19,833 Shure: 哎很伤心 Shure: Hey, very sad. 166 00:10:20,566 --> 00:10:21,633 Shure: 还没满day Shure: Not even a full day. 167 00:10:21,633 --> 00:10:23,233 Shure: 陪你走到Sunday呢 Shure: I'll walk with you until Sunday. 168 00:10:26,600 --> 00:10:28,533 Jake:哎是丧 Jake: Yeah, it's depressing. 169 00:10:28,566 --> 00:10:29,500 Shure: 可以可以可以 Shure: It's okay, it's okay, it's okay. 170 00:10:29,466 --> 00:10:30,266 Jake:去吧 Jake: Go on. 171 00:10:30,933 --> 00:10:34,266 Jake:可以啊对对 Jake: It's fine, yeah, yeah. 172 00:10:33,100 --> 00:10:35,700 Shure: 好嘞谢谢你 Shure: Alright, thank you. 173 00:10:38,166 --> 00:10:39,433 Jake:对门口有好多垃圾 Jake: There's a lot of trash at the door. 174 00:10:40,200 --> 00:10:41,166 Jake:就门后面 Jake: Just behind the door. 175 00:10:41,666 --> 00:10:44,200 Jake:门后面垃圾是归谁管 Jake: Who's responsible for the trash behind the door? 176 00:10:50,133 --> 00:10:52,966 Jake:这些啊我们纸盒还有机会 Jake: These cardboard boxes, we still have a chance. 177 00:10:52,966 --> 00:10:55,066 Jake:要吗啊挑一挑 Jake: Do you want to sort them out? 178 00:10:58,233 --> 00:11:00,133 Jake:哦哦哦就我我我OK Jake: Oh, oh, oh, just me, me, me, okay. 179 00:11:03,900 --> 00:11:06,100 Shure: 咱们这有酱油来着吗 Shure: Do we have any soy sauce here? 180 00:11:06,633 --> 00:11:08,200 Alice:酱油没有 181 00:11:09,233 --> 00:11:10,033 Jake:好 Jake: Okay. 182 00:11:09,633 --> 00:11:12,300 Shure: 民宿没自带点什么调料之类的 Shure: Does the guesthouse provide any condiments? 183 00:11:12,000 --> 00:11:12,800 Jake:好 Jake: Okay. 184 00:11:12,700 --> 00:11:13,900 Alice:啊? 185 00:11:14,033 --> 00:11:16,100 Shure: 民宿没自带点调料什么的 Shure: Does the guesthouse provide any condiments? 186 00:11:16,100 --> 00:11:17,300 Alice:没吧 Alice: I don't think so. 187 00:11:23,566 --> 00:11:27,166 Jake:你好你好你好啊 Jake: Hello, hello, hello. 188 00:11:27,566 --> 00:11:28,366 Shure: 浇什么 Shure: What to pour? 189 00:11:28,133 --> 00:11:29,000 Jake:你在哪啊 Jake: Where are you? 190 00:11:31,566 --> 00:11:32,766 Shure: 水多了放糖 Shure: Add sugar if there's too much water. 191 00:11:32,766 --> 00:11:33,966 Shure: 糖多了放水 Shure: Add water if there's too much sugar. 192 00:11:45,366 --> 00:11:46,633 Shure: 这是哪个rapper啊 Shure: Which rapper is this? 193 00:11:50,833 --> 00:11:51,633 Shure: 叫什么 Shure: What's their name? 194 00:11:54,100 --> 00:11:54,900 Shure: 啊 Shure: Ah. 195 00:11:59,966 --> 00:12:01,966 Shure: 是我问叫什么这个人 Shure: I was asking what this person's name is. 196 00:12:05,833 --> 00:12:08,633 Shure: OK多少粉丝现在 Shure: Okay, how many followers do they have now? 197 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 Shure: 网易云呢 Shure: What about on NetEase Cloud? 198 00:12:19,433 --> 00:12:21,366 Shure: 觉得感觉可以买他点歌哎 Shure: I think we can buy his song. 199 00:12:31,633 --> 00:12:34,033 Shure: 我还买过好多比咱们小的 Shure: I've also bought many that are younger than us. 200 00:12:36,166 --> 00:12:36,966 Shure: 破麻酱 Shure: Broken sesame paste. 201 00:12:45,433 --> 00:12:47,633 Shure: 那叫一个地道 Shure: That's really authentic. 202 00:12:50,700 --> 00:12:53,233 Shure: 嘀嗒嘀嘀嗒嘀嗒 Shure: Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 203 00:13:33,233 --> 00:13:34,633 Shure: 完了水加多了 Shure: Oh no, added too much water. 204 00:14:28,100 --> 00:14:35,766 Jake:哈哈哈这是为什么 Jake: Hahaha, why is that? 205 00:14:35,766 --> 00:14:37,600 Jake:这么为什么能拍出这种照片是吗 Jake: How can you take such a photo? 206 00:14:39,000 --> 00:14:39,966 Jake:这个很难reason Jake: This is hard to reason. 207 00:14:41,766 --> 00:14:43,066 Jake:我拍了一个这个 Jake: I took this one. 208 00:14:46,033 --> 00:14:46,833 Shure: 什么 Shure: What? 209 00:14:46,233 --> 00:14:47,133 Jake:有点厉害 Jake: It's kind of impressive. 210 00:14:48,966 --> 00:14:49,766 Shure: 可以 Shure: Not bad. 211 00:14:51,800 --> 00:14:52,833 Jake:现在可以去了 Jake: We can go now. 212 00:14:53,266 --> 00:14:55,066 Jake:插上电我们对齐就可以去 Jake: Plug it in, align it, and we can go. 213 00:14:56,566 --> 00:14:58,233 Shure: 我卸好麻酱了 Shure: I finished with the sesame paste. 214 00:14:58,666 --> 00:14:59,966 Shure: 但是麻酱是淡的 Shure: But the paste is bland. 215 00:15:00,566 --> 00:15:02,766 Shure: 咱们没有酱油 Shure: We don't have soy sauce. 216 00:15:02,800 --> 00:15:03,600 Jake:试着开机 Jake: Try turning it on. 217 00:15:41,466 --> 00:15:42,466 Jake:怎么做到的 Jake: How did you do it? 218 00:15:42,233 --> 00:15:43,700 Shure: 呃也不是 Shure: Uh, not really. 219 00:15:43,700 --> 00:15:45,900 Shure: 就是买了点彩虹元素 Shure: Just bought some rainbow elements. 220 00:15:45,966 --> 00:15:48,166 Shure: 但是本人并不是的 Shure: But I am not really into it. 221 00:15:48,200 --> 00:15:49,000 Jake:oh Jake: Oh. 222 00:15:48,966 --> 00:15:49,766 Alice:怎么样 223 00:15:50,366 --> 00:15:51,166 Tasha: 真好看的 224 00:15:53,433 --> 00:15:56,966 Shure: 我要把头发扎起来太长了 Shure: I need to tie up my hair, it's too long. 225 00:15:54,733 --> 00:15:56,000 Tasha: 以假乱真一朵 Tasha: Almost indistinguishable from the real thing. 226 00:16:06,866 --> 00:16:08,100 Tasha: 不会谢掉吧 Tasha: It won't wither, right? 227 00:16:08,466 --> 00:16:10,266 Alice:永不凋谢的花 228 00:16:28,133 --> 00:16:29,533 Jake:火这糖怎么办 Jake: What about this sugar? 229 00:16:30,366 --> 00:16:31,966 Jake:给它融了倒掉是吧 Jake: Melt it and pour it out, right? 230 00:16:34,733 --> 00:16:35,600 Jake:唐人厉害 Jake: The Tang people are impressive. 231 00:16:35,366 --> 00:16:37,166 Shure: 哦这还有两个真好 Shure: Oh, there are two more, great. 232 00:17:38,166 --> 00:17:39,200 Jake:收拾好了 Jake: All cleaned up. 233 00:17:49,733 --> 00:17:50,766 Katrina: 走不走看狗去 Katrina: Are we going to see the dogs? 234 00:17:50,766 --> 00:17:52,733 Katrina: 然后要回来搞搞饭了 Katrina: Then we need to come back and cook. 235 00:17:52,633 --> 00:17:53,433 Shure: 走 Shure: Let's go. 236 00:17:52,766 --> 00:17:54,366 Jake:对去看狗吧 Jake: Yes, let's go see the dogs. 237 00:17:54,633 --> 00:17:55,433 Shure: 走 Shure: Let's go. 238 00:17:54,700 --> 00:17:55,733 Katrina: 他还在吗 Katrina: Is he still there? 239 00:17:56,300 --> 00:17:57,300 Katrina: 他俩去吗 Katrina: Are they going? 240 00:17:57,800 --> 00:17:58,966 Katrina: 你们俩去吗 Katrina: Are you two going? 241 00:17:59,400 --> 00:18:00,333 Katrina: 你俩去吗 Katrina: Are you two going? 242 00:18:00,333 --> 00:18:02,200 Alice:阿姨卫生间收了吗 Alice: Hey, is the bathroom cleaned up? 243 00:18:01,966 --> 00:18:02,766 拉圾我给你收了 244 00:18:02,966 --> 00:18:04,933 Alice:哦,好的,好的 245 00:18:04,166 --> 00:18:04,733 Lucia: 哦对 Lucia: Oh, right. 246 00:18:04,733 --> 00:18:07,200 Lucia: 楼上那个洗手间也换一下可以吗 Lucia: Can you also change the trash bag in the upstairs bathroom? 247 00:18:07,200 --> 00:18:08,166 Lucia: 就是垃圾袋 Lucia: Just the trash bag. 248 00:18:08,700 --> 00:18:09,966 Lucia: 哦好谢谢啊 Lucia: Oh, thanks a lot. 249 00:18:14,633 --> 00:18:15,733 Lucia: 哦也行 Lucia: Oh, that works too. 250 00:18:20,533 --> 00:18:21,333 Jake:洗洗 Jake: Wash it. 251 00:18:24,633 --> 00:18:27,433 Shure: 这箱子我们留着还有点用 Shure: Let's keep this box, it might still be useful. 252 00:18:30,566 --> 00:18:31,466 Jake:谢谢您 Jake: Thank you. 253 00:18:33,000 --> 00:18:33,800 Jake:搁哪呢 Jake: Where is it? 254 00:18:35,133 --> 00:18:35,933 Jake:搁这呢 Jake: It's here. 255 00:19:08,633 --> 00:19:09,566 Lucia: 啊可以的 Lucia: Ah, that's fine. 256 00:19:09,566 --> 00:19:11,533 Lucia: 只要就是主要就是那个垃圾桶 Lucia: As long as the main thing is the trash can. 257 00:19:11,533 --> 00:19:12,733 Lucia: 收拾一下就行了 Lucia: Just tidy it up a bit. 258 00:19:36,633 --> 00:19:39,200 Lucia: 呃这边的这些箱纸箱吗 Lucia: Uh, these cardboard boxes here? 259 00:19:47,400 --> 00:19:49,633 Lucia: 呃这个这个也不要了 Lucia: Uh, we don't need this one either. 260 00:19:50,966 --> 00:19:51,766 Jake:研究完了 Jake: Done with the research? 261 00:19:52,766 --> 00:19:54,366 Jake:研究出了idea Jake: Did you come up with an idea? 262 00:19:54,633 --> 00:19:55,533 Jake:idea出来了 Jake: Got an idea? 263 00:19:55,166 --> 00:19:57,533 Alice:呃一个比较杂乱的idea Alice: Uh, it's a bit of a messy idea. 264 00:19:57,600 --> 00:19:58,733 Jake:OK行 Jake: OK, sure. 265 00:19:58,966 --> 00:20:01,833 Lucia: 嗯对那个应该是外卖垃圾 Lucia: Hmm, yeah, that's probably takeout trash. 266 00:19:59,366 --> 00:20:00,533 Jake:那一块可以聊聊 Jake: We can talk about that. 267 00:20:02,033 --> 00:20:06,200 Lucia: 对对对然后这个这个箱子也不要了 Lucia: Yes, yes, and this box can go too. 268 00:20:04,833 --> 00:20:06,566 Katrina: 你知道就是嗯那种 Katrina: You know, like, um, those... 269 00:20:06,966 --> 00:20:08,000 Lucia: 嗯 Lucia: Hmm. 270 00:20:06,966 --> 00:20:10,366 Katrina: 就是小玩偶然后他可以抱在那个 Katrina: Those little dolls that you can hang on door handles? 271 00:20:10,533 --> 00:20:14,000 Katrina: 就是这种门把手上那个叫什么挂件吗 Katrina: Like those door handle hangers, what are they called? 272 00:20:14,133 --> 00:20:15,900 Lucia: 没看这京东快递 Lucia: Didn't you see the JD package? 273 00:20:15,500 --> 00:20:16,766 Alice:门把手挂件 Alice: Door handle hanger. 274 00:20:15,900 --> 00:20:17,200 Lucia: 这刚拿回来的吗 Lucia: Did you just get this? 275 00:20:16,833 --> 00:20:19,933 Katrina: 就是嗯包括你有一个这样的圆柱子 Katrina: Yeah, and you have this cylinder thing too. 276 00:20:19,666 --> 00:20:20,466 Alice:啊 Alice: Ah. 277 00:20:19,933 --> 00:20:22,400 Katrina: 那个东西可以这样抱着他叫什么 Katrina: That thing that can hug it, what's it called? 278 00:20:21,733 --> 00:20:23,866 Alice:那什么啪啪圈什么 Alice: That, um, slap bracelet thing? 279 00:20:23,233 --> 00:20:24,900 Lucia: 这边这些是要用的 Lucia: These things here we still need. 280 00:20:23,966 --> 00:20:26,133 Katrina: 我不知道搜什么关键词哎 Katrina: I don't know what keywords to search for. 281 00:20:26,500 --> 00:20:30,100 Alice:你可以试着搜类似的然后看有没有,然后再找 Alice: You can try searching for something similar and see if it comes up. 282 00:20:31,000 --> 00:20:33,300 Lucia: 呃对这些先别动吧这些我不确定 Lucia: Uh, don't touch these for now, I'm not sure about them. 283 00:20:31,500 --> 00:20:33,433 Alice:啪啪圈试着搜一下 Alice: Try searching for "Papang Circle". 284 00:20:34,766 --> 00:20:36,700 Shure: 哦我前两天看那个 Shure: Oh, I saw that a couple of days ago. 285 00:20:36,700 --> 00:20:40,766 Shure: 一个表情包啪啪屈原的图然然后 Shure: It was a meme with Qu Yuan's picture, and then... 286 00:20:36,966 --> 00:20:38,433 Jake:呃对齐一下 Jake: Uh, align it. 287 00:20:38,433 --> 00:20:39,733 Jake:对齐之后就可以 Jake: Once it's aligned, you can... 288 00:20:39,900 --> 00:20:41,333 Katrina: 就就还有那种可以 Katrina: And also, there's that kind of... 289 00:20:41,333 --> 00:20:42,333 Katrina: 就是你背书包上 Katrina: You know, on your backpack... 290 00:20:42,333 --> 00:20:44,633 Katrina: 他有抱在你书包上的那种 Katrina: It can hug onto your backpack. 291 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 Shure: 然后说这 Shure: And then it says... 292 00:20:45,233 --> 00:20:46,633 Katrina: 叫什么挂件 Katrina: What do you call it, a pendant? 293 00:20:45,766 --> 00:20:51,166 Shure: 这是我们小时候玩的最早的SM哈哈哈 Shure: This was our earliest form of SM when we were kids, hahaha. 294 00:20:48,766 --> 00:20:51,400 Katrina: 哈哈够了真的是 Katrina: Hahaha, that's enough, seriously. 295 00:20:51,766 --> 00:20:53,733 Katrina: 走吧你们去不去散散步 Katrina: Shall we go for a walk? 296 00:20:51,966 --> 00:20:53,933 Jake:来对齐对齐 Jake: Come on, align it, align it. 297 00:20:55,133 --> 00:20:56,400 Lucia: 哎咱门口就是 Lucia: Hey, right outside our door... 298 00:20:55,133 --> 00:20:57,266 Jake:看看时间先看这个 Jake: Check the time first, look at this. 299 00:20:56,400 --> 00:21:00,333 Lucia: 那那些箱子是已经收拾过的吗 Lucia: Are those boxes already packed? 300 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 Alice:搅好了吗 301 00:21:06,966 --> 00:21:07,766 Shure: 浇好了 Shure: It's done. 302 00:21:09,700 --> 00:21:10,833 Shure: 有点稀了 Shure: It's a bit thin. 303 00:21:10,833 --> 00:21:12,966 Shure: 但是问题不大 Shure: But it's not a big problem. 304 00:21:11,500 --> 00:21:12,433 爱丝丽:没事 305 00:21:12,633 --> 00:21:13,566 Lucia: 啊那也行 Lucia: Ah, that's fine then. 306 00:21:13,966 --> 00:21:15,166 Alice:放盐了吗 Alice: Did you add salt? 307 00:21:13,966 --> 00:21:15,933 Katrina: 你你吃麻酱还是吃什么酱 Katrina: Do you prefer sesame paste or something else? 308 00:21:14,433 --> 00:21:15,833 Shure: 放盐盐多了 Shure: Added salt, too much salt. 309 00:21:16,500 --> 00:21:17,300 Shure: 是的 Shure: Yes. 310 00:21:16,566 --> 00:21:17,766 Alice:我只吃麻酱 Alice: I only eat sesame paste. 311 00:21:17,766 --> 00:21:19,500 Alice:我不吃油碟吃不了 Alice: I can't handle oil dips. 312 00:21:19,700 --> 00:21:22,366 Shure: 放了放盐了 Shure: Added salt, added salt. 313 00:21:20,133 --> 00:21:21,100 Alice:你吃油碟还是什么 314 00:21:22,033 --> 00:21:23,000 Katrina: 油碟醋 Katrina: Oil dip with vinegar. 315 00:21:22,833 --> 00:21:25,633 Shure: 其实本来是应该加酱油 Shure: Actually, it should have soy sauce. 316 00:21:22,900 --> 00:21:24,700 Alice:但是我们买油碟了吗 Alice: Did Alfo buy oil dips? 317 00:21:23,700 --> 00:21:24,500 Katrina: 香菜 Katrina: Cilantro. 318 00:21:25,533 --> 00:21:26,400 Katrina: 买了买了 Katrina: Bought it, bought it. 319 00:21:25,633 --> 00:21:28,366 Shure: 或者生抽来调这个咸味 Shure: Or light soy sauce to adjust the saltiness. 320 00:21:27,200 --> 00:21:28,300 Katrina: 对对对 Katrina: Right, right, right. 321 00:21:27,766 --> 00:21:29,866 Alice:是,味极鲜那种可以直接 322 00:21:30,200 --> 00:21:31,133 Katrina: 昨天没买酱油 Katrina: Didn't buy soy sauce yesterday. 323 00:21:30,833 --> 00:21:32,233 Shure: 差不多就这样 Shure: That's about it. 324 00:21:31,133 --> 00:21:32,800 Katrina: 是吧无所谓吧 Katrina: Right? It doesn't really matter. 325 00:21:32,233 --> 00:21:33,033 Alice:无所谓 Alice: Doesn't matter. 326 00:21:32,800 --> 00:21:34,966 Katrina: 都能吃但我不吃麻酱 Katrina: I can eat anything but I don't like sesame paste. 327 00:21:37,500 --> 00:21:39,833 Shure: 你们怎么私闯我的房间呢 Shure: How did you guys break into my room? 328 00:21:37,833 --> 00:21:38,633 Katrina: 够不够 Katrina: Is it enough? 329 00:21:40,200 --> 00:21:41,000 Katrina: go go Katrina: Go, go. 330 00:21:40,633 --> 00:21:41,433 Jake:暗中 Jake: In secret. 331 00:21:44,600 --> 00:21:46,500 Lucia: 哎又校准一次 Lucia: Oh, calibrate it again. 332 00:21:51,433 --> 00:21:52,400 Jake:你没电了 Jake: Your battery is dead. 333 00:21:55,066 --> 00:21:55,866 Jake:不亮了 Jake: It's not lighting up. 334 00:21:57,033 --> 00:21:58,266 Jake:那是怎么回事 Jake: What's going on? 335 00:21:58,700 --> 00:21:59,800 Katrina: 走不走走不走 Katrina: Are we going or not? 336 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Jake:看看你的电 Jake: Check your battery. 337 00:21:59,900 --> 00:22:00,933 Katrina: 要走赶紧走 Katrina: If we're going, let's go quickly. 338 00:22:00,400 --> 00:22:02,666 Jake:还是他会这有电 Jake: Or maybe it still has power. 339 00:22:03,466 --> 00:22:04,266 Jake:插上的 Jake: It's plugged in. 340 00:22:04,166 --> 00:22:05,300 Shure: 好好好 Shure: Okay, okay. 341 00:22:04,833 --> 00:22:09,333 Katrina: 很艺术你看那画家的感觉走不走 Katrina: Very artistic, you see, it feels like a painter. Are we going? 342 00:22:06,233 --> 00:22:07,033 Shure: 谢 Shure: Thanks. 343 00:22:12,033 --> 00:22:14,433 Choiszt: 霓虹几乌鸡豆 Choiszt: Neon chicken beans. 344 00:22:15,233 --> 00:22:16,466 Jake:按一下才能充 Jake: You have to press it to charge. 345 00:22:16,700 --> 00:22:17,500 Shure: 走吧 Shure: Let's go. 346 00:22:18,933 --> 00:22:19,733 Jake:所以 Jake: So... 347 00:22:19,100 --> 00:22:20,366 Katrina: 溜一圈回来 Katrina: Take a walk and come back. 348 00:22:20,366 --> 00:22:21,733 Katrina: 今天还没出去透气 Katrina: Haven't gone out for fresh air today. 349 00:22:20,500 --> 00:22:21,300 Shure: 走吧 Shure: Let's go. 350 00:22:20,933 --> 00:22:22,166 Jake:所以你要开一下 Jake: So you need to turn it on. 351 00:22:22,433 --> 00:22:23,700 Shure: 咱去走 Shure: Let's go. 352 00:22:24,633 --> 00:22:25,566 Jake:还得再浇水 Jake: Still need to water it again. 353 00:22:26,100 --> 00:22:27,166 Shure: 哪有人上厕所 Shure: Is there anyone in the bathroom? 354 00:22:28,000 --> 00:22:28,900 Katrina: 不知道啊 Katrina: No idea. 355 00:22:59,166 --> 00:22:59,900 Lucia: 虽然很难想 Lucia: Although it's hard to imagine. 356 00:22:59,900 --> 00:23:02,166 Lucia: 不过我觉得我有一个大概的计划了 Lucia: But I think I have a rough plan. 357 00:23:02,300 --> 00:23:03,566 Alice:你选了几呀 Alice: Which ones did you pick? 358 00:23:04,000 --> 00:23:06,833 Lucia: 我就是我计划里的 Lucia: The ones in my plan. 359 00:23:06,833 --> 00:23:12,233 Lucia: 现在有一二三四五个 Lucia: Now there are one, two, three, four, five of them. 360 00:23:12,233 --> 00:23:16,133 Lucia: 五个东西就是可以用来装饰一下的 Lucia: These five things can be used for decoration. 361 00:23:17,433 --> 00:23:18,700 Lucia: 不过还没下单 Lucia: But I haven't ordered them yet. 362 00:23:17,900 --> 00:23:19,466 Alice:有点少我 Alice: Seems a bit few. 363 00:23:18,700 --> 00:23:21,933 Lucia: 因为我还没想好然后可能 Lucia: Because I'm still thinking, and maybe... 364 00:23:22,033 --> 00:23:24,966 Lucia: 可能再加一点贴纸或者之类的东西 Lucia: Maybe we can add some stickers or something like that. 365 00:23:26,100 --> 00:23:28,866 Alice:我可能就四四哎我也差不多好像 Alice: I think I'm at four-four, I guess I'm almost there too. 366 00:23:28,533 --> 00:23:30,000 Jake:没关系你一会再拍吧 Jake: It's okay, you can shoot it later. 367 00:23:29,833 --> 00:23:34,033 Alice:一二三四四五个差不多 368 00:23:36,500 --> 00:23:37,233 Lucia: 如果我们有预算 Lucia: If we have the budget, 369 00:23:37,233 --> 00:23:38,200 Lucia: 我是不是可以买个娃娃 Lucia: can I buy a doll? 370 00:23:38,200 --> 00:23:39,133 Lucia: 把它当成装饰 Lucia: Use it as decoration. 371 00:23:39,133 --> 00:23:40,233 Lucia: 最后再带回去 Lucia: And take it back at the end. 372 00:23:40,566 --> 00:23:41,366 Alice: 可以 Alice: Sure. 373 00:23:44,033 --> 00:23:46,200 Lucia: 就是符合我的那个风格的 Lucia: It just matches my style. 374 00:23:53,433 --> 00:23:54,466 Alice:你设计怎么样了 375 00:23:55,200 --> 00:23:56,233 Tasha: 恩 376 00:23:55,366 --> 00:23:57,500 Alice:差不多了 377 00:23:56,733 --> 00:23:59,066 Tasha: 恩,预备买一些东西 378 00:23:59,400 --> 00:24:02,966 Lucia: 抄作业哈哈哈 Lucia: Copying homework, haha. 379 00:24:14,233 --> 00:24:15,366 Alice:啊我也喜欢地毯 Alice: Ah, I like carpets too. 380 00:24:15,766 --> 00:24:16,433 Lucia: 啊哎 Lucia: Oh, hey. 381 00:24:16,433 --> 00:24:17,600 Lucia: 我没有放地毯 Lucia: I didn't use a carpet. 382 00:24:17,900 --> 00:24:20,333 Lucia: 不过我因为我那个房间进去那个空间 Lucia: But because the space in my room... 383 00:24:20,400 --> 00:24:21,166 Lucia: 它是有一个那 Lucia: There's something... 384 00:24:21,166 --> 00:24:23,433 Lucia: 样的然后再进去我觉得不是很好选 Lucia: Like that, then going in, I think it's hard to choose. 385 00:24:22,633 --> 00:24:23,966 Alice:的嗯对 Alice: Yeah, right. 386 00:24:23,433 --> 00:24:24,500 Lucia: 地毯我就没选 Lucia: So I didn't choose a carpet. 387 00:24:24,533 --> 00:24:26,600 Lucia: 哦不过咱俩户型是一样的应该 Lucia: Oh, but our layouts should be the same. 388 00:24:25,866 --> 00:24:26,666 Alice:哦 Alice: Oh. 389 00:24:27,500 --> 00:24:28,333 Lucia: 我想搞一个 Lucia: I want to make one... 390 00:24:27,666 --> 00:24:28,933 Alice:那我们现在正在录的话 Alice: If we're recording now, 391 00:24:28,933 --> 00:24:30,133 Alice:应该可以说了吧 Alice: we can probably talk about it, right? 392 00:24:29,733 --> 00:24:30,966 Lucia: 对可以说了吧 Lucia: Yeah, we can talk about it now. 393 00:24:31,200 --> 00:24:32,766 Lucia: 咱不是专门把这个留着 Lucia: Didn't we save this especially for... 394 00:24:31,500 --> 00:24:32,933 Alice:因为对 Alice: Yeah, because... 395 00:24:32,766 --> 00:24:34,400 Lucia: 但是微微的还没打开 Lucia: But Tasha hasn't opened it yet. 396 00:24:34,400 --> 00:24:35,500 Lucia: 应该没关系 Lucia: It should be fine. 397 00:24:38,700 --> 00:24:39,600 Lucia: 我想弄一个 Lucia: I want to make one... 398 00:24:39,600 --> 00:24:41,833 Lucia: 就是那种毛毡照片墙 Lucia: Like a felt photo wall. 399 00:24:42,833 --> 00:24:45,633 Lucia: 就可以拿图钉往上戳照片的那个 Lucia: So you can pin photos on it with thumbtacks. 400 00:24:45,733 --> 00:24:47,400 Lucia: 然后我看他好像买那个照片墙 Lucia: And I saw that if you buy the photo wall, 401 00:24:47,400 --> 00:24:48,633 Lucia: 就会送美文纸 Lucia: it comes with aesthetic paper. 402 00:24:48,833 --> 00:24:49,733 Alice:哈哈哈 Alice: Haha. 403 00:24:49,100 --> 00:24:51,433 Lucia: 我就可以直接贴在墙上 Lucia: I can just stick it on the wall. 404 00:24:55,466 --> 00:24:57,166 Alice:那你想做什么风格呢大概 Alice: What style do you want to go for? 405 00:24:58,933 --> 00:25:00,533 Lucia: 其实我想做蓝色系 Lucia: Actually, I want to do a blue theme. 406 00:25:00,966 --> 00:25:02,100 Alice:我昨天想过 Alice: I thought about it yesterday. 407 00:25:02,100 --> 00:25:02,366 Alice:但是 Alice: But 408 00:25:02,366 --> 00:25:04,966 Alice:我就是没有找到我喜欢的那个蓝色 Alice: I just couldn't find the blue I liked. 409 00:25:04,800 --> 00:25:06,600 Lucia: 啊 Lucia: Ah 410 00:25:05,066 --> 00:25:06,566 Alice:然后我就换了换成 Alice: So I switched it to 411 00:25:07,933 --> 00:25:09,166 Alice:森林的那种感觉 Alice: A forest kind of feel. 412 00:25:08,700 --> 00:25:09,966 Lucia: 啊我现在 Lucia: Ah, now I 413 00:25:09,166 --> 00:25:11,566 Alice:嗯绿色的其实我不是很喜欢绿色 Alice: Hmm, green... actually, I don't really like green. 414 00:25:09,966 --> 00:25:10,766 Lucia: 我现在 Lucia: Now I 415 00:25:11,333 --> 00:25:14,700 Lucia: 我现在想法可能是做一点偏地中海 Lucia: Now I’m thinking about doing something more Mediterranean. 416 00:25:13,833 --> 00:25:14,633 Alice:海洋 Alice: Ocean 417 00:25:14,700 --> 00:25:16,400 Lucia: 对对对对那种风格 Lucia: Yes, yes, that kind of style. 418 00:25:16,733 --> 00:25:18,233 Lucia: 所以我想再买一个 Lucia: So I want to buy another 419 00:25:18,233 --> 00:25:19,400 Lucia: 再买一张渔网 Lucia: Another fishing net. 420 00:25:19,733 --> 00:25:20,966 Lucia: 然后咱们把它挂一下 Lucia: And then we’ll hang it up. 421 00:25:20,966 --> 00:25:22,966 Lucia: 我刚就是在想怎样挂会比较好看 Lucia: I was just thinking about how to hang it to look nice. 422 00:25:21,700 --> 00:25:22,233 Alice:那个渔网 Alice: That fishing net 423 00:25:22,233 --> 00:25:24,166 Alice:挂的话你是不是可以买点什么水母啊 Alice: When you hang it, maybe you can buy some jellyfish 424 00:25:24,166 --> 00:25:26,033 Alice:或者贝壳那种元素在上面 Alice: Or shell elements to decorate it. 425 00:25:26,033 --> 00:25:27,400 Lucia: 对我也是在想这个 Lucia: Yes, I was thinking the same. 426 00:25:27,400 --> 00:25:28,566 Lucia: 就把它点缀一下 Lucia: Just to decorate it a bit. 427 00:25:28,566 --> 00:25:29,733 Lucia: 但我还在想怎么挂 Lucia: But I'm still thinking about how to hang it. 428 00:25:29,733 --> 00:25:31,733 Lucia: 就要不然把它直接挂在照片墙上 Lucia: Maybe just hang it directly on the photo wall. 429 00:25:32,633 --> 00:25:35,300 Lucia: 然后再然后再在那个渔网上面戳照片 Lucia: And then pin photos on the fishing net. 430 00:25:35,133 --> 00:25:36,500 Alice:我昨天瘦了一圈 Alice: I lost some weight yesterday. 431 00:25:35,700 --> 00:25:36,533 Lucia: 但我好像没 Lucia: But I think 432 00:25:36,533 --> 00:25:38,566 Lucia: 我觉得现在好像不太来得及打印照片 Lucia: I think it's too late to print photos now. 433 00:25:38,566 --> 00:25:40,033 Lucia: 我要不要买几张图算了 Lucia: Should I just buy some pictures? 434 00:25:40,033 --> 00:25:42,333 Lucia: 可能也很便宜买几张明信片 Lucia: It might be cheap to buy some postcards. 435 00:25:43,500 --> 00:25:45,033 Alice:昨天想了很多的 Alice: I thought a lot yesterday. 436 00:25:45,266 --> 00:25:50,300 Alice:呃星星就水星海母贝壳用海洋元素 Alice: Uh, stars, Mercury, jellyfish, shells, using ocean elements. 437 00:25:50,300 --> 00:25:53,100 Alice:然后发现就没有喜欢的那种蓝色 Alice: But then I couldn't find the blue I liked. 438 00:25:53,100 --> 00:25:54,866 Alice:我就我就换了 Alice: So I switched it. 439 00:25:54,866 --> 00:25:57,466 Alice:你看这个是我自己的那个小海星 Alice: Look, this is my little starfish. 440 00:25:57,700 --> 00:25:59,233 Alice:我就真的很喜欢海洋 Alice: I really love the ocean. 441 00:25:58,233 --> 00:25:59,933 Lucia: 好好看哇好好看 Lucia: It's so pretty, so pretty. 442 00:25:59,933 --> 00:26:01,766 Lucia: 这是你自己自己设计的吗 Lucia: Did you design this yourself? 443 00:26:01,766 --> 00:26:02,933 Lucia: 自己做的啊 Lucia: You made it yourself? 444 00:26:02,933 --> 00:26:03,766 Lucia: 好看耶 Lucia: It looks great. 445 00:26:04,100 --> 00:26:06,300 Lucia: 我想想我们学校之前有一个课 Lucia: I remember our school had a class 446 00:26:05,166 --> 00:26:06,966 Alice:还行 447 00:26:06,300 --> 00:26:07,733 Lucia: 就他有点像电工实习 Lucia: It was kind of like electrical practice. 448 00:26:07,533 --> 00:26:08,366 Alice:恩 449 00:26:07,733 --> 00:26:08,600 Lucia: 但不完全一样 Lucia: But it's not exactly the same. 450 00:26:08,600 --> 00:26:10,333 Lucia: 就是也会自己做节制 Lucia: I mean, you also have to control yourself. 451 00:26:10,600 --> 00:26:12,300 Lucia: 对然后我当时做的也是一个星星 Lucia: Yeah, and back then I made a star too. 452 00:26:12,300 --> 00:26:12,700 Lucia: 不过不是 Lucia: But it wasn't... 453 00:26:12,333 --> 00:26:15,833 Jake:卢亚来帮帮个忙帮个忙 Jake: Lua, come help me out, help me out. 454 00:26:12,700 --> 00:26:14,400 Lucia: 海星啊怎么了 Lucia: Starfish, what's wrong? 455 00:26:18,733 --> 00:26:19,600 Lucia: what's wrong Lucia: What's wrong? 456 00:26:19,466 --> 00:26:21,466 Jake:我一不小心按到了这个电源键 Jake: I accidentally pressed the power button. 457 00:26:21,566 --> 00:26:23,400 Jake:我要松的话我就凉了 Jake: If I let go, I'm done for. 458 00:26:24,200 --> 00:26:25,000 Jake:所以 Jake: So... 459 00:26:24,500 --> 00:26:25,633 Lucia: 所以 Lucia: So... 460 00:26:25,133 --> 00:26:27,233 Jake:所以你要帮我把所有硬盘都退出去 Jake: So you need to help me eject all the hard drives. 461 00:26:27,166 --> 00:26:27,966 Lucia: 怎么退 Lucia: How do I do that? 462 00:26:27,866 --> 00:26:30,666 Jake:就是就是那个退出退出 Jake: Just, just eject them. 463 00:26:30,800 --> 00:26:34,933 Lucia: 天呐不是您真的情绪好稳定 Lucia: Oh my god, you are really calm. 464 00:26:33,933 --> 00:26:35,700 Alice:天呐哪个是我的水啊 Alice: Oh my god, which one is my water? 465 00:26:36,666 --> 00:26:38,200 Jake:就是地雷知道吧 Jake: It's like a minefield, you know? 466 00:26:37,200 --> 00:26:38,966 Lucia: 我我我怎样怎样 Lucia: I, I, what, what do I do? 467 00:26:39,533 --> 00:26:41,300 Alice:哦,这个不是我的水,我没有弄这个 468 00:26:41,700 --> 00:26:43,466 Alice:那说明这个是我的 469 00:26:44,366 --> 00:26:46,133 Alice:是吗,是吗 470 00:26:46,700 --> 00:26:48,133 Lucia: 我帮你挪一下可以吗 Lucia: Can I move it for you? 471 00:26:48,633 --> 00:26:49,566 Alice:我我我 472 00:26:49,333 --> 00:26:50,066 Tasha: 天哪 Tasha: Oh my god. 473 00:26:49,766 --> 00:26:51,700 Lucia: 最下下面的这个就是退出号 Lucia: The bottom one is the eject button. 474 00:26:50,433 --> 00:26:51,233 Tasha: 重新 Tasha: Reset. 475 00:26:51,866 --> 00:26:52,800 Alice:是我的吧,应该是 476 00:26:52,800 --> 00:26:53,833 Alice:喝掉都 477 00:26:53,566 --> 00:26:55,933 Lucia: 他得退一会吗不 Lucia: Does it take a while? No. 478 00:26:53,833 --> 00:26:54,866 Jake:啊你摁一下 Jake: Ah, just press it. 479 00:26:54,466 --> 00:26:55,333 Alice:怎么了 Alice: What's wrong? 480 00:26:55,533 --> 00:26:57,600 Tasha: 我说重新拿一瓶吧能能 Tasha: I said just get a new bottle, can you? 481 00:26:56,800 --> 00:26:57,566 Jake:或者你摁 Jake: Or you press... 482 00:26:58,533 --> 00:26:59,366 Alice:桌上只有两瓶 Alice: There are only two bottles on the table. 483 00:26:59,366 --> 00:27:00,866 Alice:应该就是我放的那一瓶 Alice: It should be the one I put there. 484 00:27:00,166 --> 00:27:01,566 Lucia: 弹出失败 Lucia: Eject failed. 485 00:27:02,366 --> 00:27:03,400 Alice:就这样吧 486 00:27:05,333 --> 00:27:07,233 Alice:你在干什么 487 00:27:07,433 --> 00:27:09,000 Lucia: 你看哪个电脑比较方便 Lucia: Which computer is more convenient? 488 00:27:09,000 --> 00:27:10,200 Lucia: 我先操作那个电脑 Lucia: I'll start with that one. 489 00:27:10,200 --> 00:27:12,700 Lucia: 然后接下来的我就可以照本宣科了 Lucia: Then I can follow the routine for the rest. 490 00:27:10,866 --> 00:27:11,766 Jake:好你看我 Jake: Okay, watch me. 491 00:27:14,933 --> 00:27:17,233 Jake:啊就是就是这个 Jake: Ah, it's, it's this one. 492 00:27:14,933 --> 00:27:18,900 Lucia: 啊原来不是统一的嗯 Lucia: Ah, so it's not standardized, hmm. 493 00:27:27,633 --> 00:27:28,333 Alice:怎么 494 00:27:29,233 --> 00:27:29,833 Tasha: 没事干 Tasha: Nothing to do. 495 00:27:29,866 --> 00:27:30,566 Alice:叹气 Alice: Sigh. 496 00:27:30,533 --> 00:27:33,100 Lucia: 我要我要给他们讲这个故事 Lucia: I, I want to tell them this story. 497 00:27:33,033 --> 00:27:34,433 Jake:这个故事确实挺好讲 Jake: This story is really worth telling. 498 00:27:35,666 --> 00:27:36,933 Alice:欣赏我们的花吧 Alice: Appreciate our flowers. 499 00:27:38,733 --> 00:27:40,466 Alice:你看我们的就很有层次 Alice: Look at ours, it's very layered. 500 00:27:40,533 --> 00:27:42,433 Alice:但是你这个就是一只 Alice: But yours is just one. 501 00:27:42,433 --> 00:27:44,133 Alice:上面就好几个头 Alice: And it has several heads on top. 502 00:27:44,133 --> 00:27:45,333 Alice:就这种高度 Alice: At this height. 503 00:27:46,100 --> 00:27:47,666 Alice:这个高度是没办法变的 Alice: This height can't be changed. 504 00:27:53,366 --> 00:27:54,966 Alice:我好像单针的比较多 Alice: I seem to have more single needles. 505 00:27:59,266 --> 00:28:01,433 Alice:外边纸箱吗 Alice: Are those cardboard boxes outside? 506 00:28:02,066 --> 00:28:03,766 Alice:要不先留一下 Alice: How about we keep them for now? 507 00:28:04,633 --> 00:28:05,700 Alice:哦谢谢阿姨 Alice: Oh, thank you, auntie. 508 00:28:07,233 --> 00:28:09,700 Alice: 呃好的 Alice: Uh, okay. 509 00:28:10,800 --> 00:28:11,600 Tasha: 喂 Tasha: Hello. 510 00:28:12,466 --> 00:28:13,266 Tasha: 喂 Tasha: Hello. 511 00:28:15,066 --> 00:28:16,400 Tasha: 拿快递是吗 Tasha: Are you picking up a package? 512 00:28:18,033 --> 00:28:19,800 Tasha: 我想我问一下 Tasha: I think I'll ask. 513 00:28:21,500 --> 00:28:22,300 Lucia: 此电脑 Lucia: This computer. 514 00:28:48,833 --> 00:28:50,933 Tasha: 今天也不去拿快递是吗 Tasha: Not picking up the package today either? 515 00:28:51,400 --> 00:28:52,233 Jake:什么快递 Jake: What package? 516 00:28:52,566 --> 00:28:57,966 Tasha: 啊嗯没有人拿要不下次再拿吧 Tasha: Ah, well, no one is picking it up, maybe we should get it next time. 517 00:28:52,966 --> 00:28:54,400 Jake:你要去拿快递吗 Jake: Are you going to get the package? 518 00:28:58,233 --> 00:29:00,766 Jake:呃你说今天有些快递到了 Jake: Uh, you said some packages arrived today. 519 00:29:00,866 --> 00:29:03,066 Tasha: 我上午的时候好像就说有 Tasha: I think I said there were some this morning. 520 00:29:08,166 --> 00:29:09,400 Tasha: 他跟我说他在 Tasha: He told me he is here. 521 00:29:20,966 --> 00:29:23,600 Tasha: 他说他今天现在在 Tasha: He said he is here today now. 522 00:29:23,600 --> 00:29:26,233 Tasha: 嗯但其实不是很重要的快递 Tasha: Yeah, but it's not a very important package. 523 00:29:32,333 --> 00:29:35,666 Tasha: 应该吧我不知道9707 Tasha: I guess, I don't know. 524 00:29:40,333 --> 00:29:42,800 Tasha: 那他是房东拿来送来了吗 Tasha: Did the landlord bring it over? 525 00:29:45,233 --> 00:29:46,566 Jake:呃是的是的 Jake: Uh, yes, yes. 526 00:29:46,566 --> 00:29:49,233 Jake:111707 Jake: 111707 527 00:29:49,866 --> 00:29:50,633 Tasha: 9707 Tasha: 9707 528 00:29:56,533 --> 00:29:57,333 Tasha: 喂你好 Tasha: Hello, hi. 529 00:29:59,666 --> 00:30:03,166 Tasha: 啊房东等会说去拿然后帮我们送过来 Tasha: Ah, the landlord said he would pick it up and bring it to us. 530 00:30:03,300 --> 00:30:06,133 Lucia: 了这个没有360就直接弹出呗 Lucia: This one doesn't have 360, it just pops up. 531 00:30:05,400 --> 00:30:06,233 Jake:对对对对 Jake: Yes, yes, yes. 532 00:30:10,633 --> 00:30:14,566 Jake:早上的那个毫米波也是因为360转了 Jake: The millimeter wave thing in the morning was also because 360 turned. 533 00:30:41,933 --> 00:30:44,666 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 534 00:30:42,300 --> 00:30:45,233 Lucia: 哈哈哈我觉得我比你要慌一些 Lucia: Hahaha, I think I'm more flustered than you. 535 00:30:45,033 --> 00:30:47,800 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahahaha. 536 00:30:45,600 --> 00:30:47,233 Lucia: 您怎么情绪这么稳定 Lucia: How are you so calm? 537 00:30:48,733 --> 00:30:50,366 Lucia: 这个好像也没有360 Lucia: This one doesn't seem to have 360 either. 538 00:30:54,500 --> 00:30:54,733 Lucia: 现在 Lucia: Now 539 00:30:54,733 --> 00:30:56,766 Lucia: AI是不是收集到了一些很神奇的数据 Lucia: Has the AI collected some amazing data? 540 00:30:56,766 --> 00:30:57,566 Lucia: 啊 Lucia: Ah 541 00:30:56,800 --> 00:30:57,733 Jake:是的是的 Jake: Yes, yes 542 00:30:57,833 --> 00:30:59,633 Jake:现在知道怎么让人不关机 Jake: Now it knows how to keep people from shutting down 543 00:31:03,533 --> 00:31:05,300 Lucia: 他现在他提示这个安全移除 Lucia: Now it's prompting for safe removal 544 00:31:22,766 --> 00:31:23,433 Lucia: 这是多少 Lucia: How much is this? 545 00:31:23,433 --> 00:31:25,000 Lucia: 六六 7个屏幕体验卡 Lucia: Six, six, 7 screen experience cards 546 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 Lucia: 这好像也没有360 Lucia: This doesn't seem to have 360 either 547 00:31:34,533 --> 00:31:35,433 Lucia: 我觉得电脑是一个 Lucia: I think the computer is one 548 00:31:35,433 --> 00:31:37,833 Lucia: 经常莫名其妙就自己抽分的玩意 Lucia: That often randomly messes up 549 00:31:38,433 --> 00:31:40,700 Lucia: 就是也可能因为我不是学这个的啊 Lucia: Maybe because I'm not an expert in this 550 00:31:40,700 --> 00:31:42,933 Lucia: 但总之我经常这么觉得 Lucia: But I often feel this way 551 00:32:26,033 --> 00:32:27,433 Lucia: 啊你你现在啊 Lucia: Ah, you, you now, ah 552 00:32:32,166 --> 00:32:34,833 Lucia: 啊那行有什么想要的角度吗 Lucia: Ah, okay, do you have a preferred angle? 553 00:32:35,200 --> 00:32:36,966 Lucia: 你哪个角度比较比较觉 Lucia: Which angle do you think looks best? 554 00:32:36,966 --> 00:32:38,633 Lucia: 自己觉得比较好看的可以 Lucia: The one you think looks good 555 00:32:39,000 --> 00:32:40,566 Lucia: 那要不看镜头 Lucia: Or look at the camera? 556 00:32:43,900 --> 00:32:44,533 Lucia: 一会发您 Lucia: I'll send it to you later 557 00:32:43,933 --> 00:32:46,466 Jake:your time都可以啊 Jake: Your time is fine 558 00:32:44,533 --> 00:32:45,600 Lucia: 还是发群里 Lucia: Or send it to the group? 559 00:32:48,433 --> 00:32:50,633 Lucia: 这个这个是有360的 Lucia: This one has 360 560 00:32:53,433 --> 00:32:55,933 Jake:对右下角有一个这个 Jake: Yes, there's one at the bottom right 561 00:32:55,966 --> 00:32:57,700 Lucia: 三角那个吗这个 Lucia: The triangle one? This one? 562 00:32:56,800 --> 00:32:58,600 Jake:对然后右键关掉它 Jake: Yes, then right-click to close it 563 00:33:08,500 --> 00:33:11,333 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahaha 564 00:33:09,033 --> 00:33:12,800 Jake:要不然我就在这盯着盯到各位回家 Jake: Otherwise, I'll just keep watching until everyone goes home 565 00:33:11,933 --> 00:33:13,166 Lucia: 等到大家回来 Lucia: Until everyone comes back 566 00:33:12,933 --> 00:33:13,800 Jake:对对对 Jake: Yes, yes, yes 567 00:33:13,966 --> 00:33:16,533 Lucia: 然后再再那个用Windows自带的那个 Lucia: Then use the built-in Windows one again 568 00:33:56,966 --> 00:33:58,300 Lucia: 这外面是直升机吗 Lucia: Is that a helicopter outside? 569 00:33:58,300 --> 00:33:59,100 Lucia: 这个声音 Lucia: That sound 570 00:34:00,500 --> 00:34:01,700 Lucia: 哦哦sorry Lucia: Oh, oh, sorry 571 00:34:03,400 --> 00:34:05,033 Lucia: 听着真的很像直升机 Lucia: It really sounds like a helicopter 572 00:34:05,166 --> 00:34:07,000 Lucia: 但这个地方有什么必要 Lucia: But why would there be one here? 573 00:34:06,566 --> 00:34:07,633 Jake:或者是飞机 Jake: Or an airplane 574 00:34:17,833 --> 00:34:19,100 Lucia: 这是l e Lucia: This is LE 575 00:34:25,133 --> 00:34:26,966 Lucia: 这个东西不用管他吗 Lucia: Should we ignore this? 576 00:34:27,333 --> 00:34:29,133 Lucia: 就您这还有一个正在备份的 Lucia: There's also a backup in progress here 577 00:34:29,766 --> 00:34:33,066 Jake:这个宾馆我我已经火了 Jake: This hotel, I'm already famous 578 00:34:30,933 --> 00:34:31,733 Katrina: 咬你了 Katrina: Bit you. 579 00:34:33,533 --> 00:34:35,533 Lucia: 哈哈哈不用谢 Lucia: Hahaha, no need to thank me. 580 00:34:38,166 --> 00:34:39,033 Lucia: 我们中午吃饭 Lucia: We had lunch. 581 00:34:39,033 --> 00:34:39,833 Lucia: 你还没上来的时候 Lucia: When you hadn't come up yet. 582 00:34:39,833 --> 00:34:41,933 Lucia: 大家其实在讨论你是不是一个AI Lucia: Everyone was actually discussing if you were an AI. 583 00:34:41,866 --> 00:34:44,533 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahahaha. 584 00:34:41,933 --> 00:34:46,333 Lucia: 哈哈哈因为情绪过于稳定 Lucia: Haha, because your emotions are too stable. 585 00:34:45,333 --> 00:34:46,766 Jake:不好是吧 Jake: Not good, right? 586 00:34:47,966 --> 00:34:48,766 Jake:麻了 Jake: Numb. 587 00:35:16,433 --> 00:35:20,833 Lucia: 大家easy不会争吵看看又什么灵感 Lucia: Everyone, take it easy, no arguing, let's see if there's any inspiration. 588 00:35:20,400 --> 00:35:22,833 Alice:买个桌布 589 00:35:23,166 --> 00:35:25,600 Lucia: 这个桌布好看啊 590 00:35:23,633 --> 00:35:24,533 Alice:恩 591 00:35:24,733 --> 00:35:25,766 Lucia: 我决定抄一下 Lucia: I decided to copy it. 592 00:35:25,766 --> 00:35:27,000 Lucia: 不过改一个颜色 Lucia: But change a color. 593 00:35:27,100 --> 00:35:28,566 Lucia: 没有开玩笑开玩笑 Lucia: Just kidding, just kidding. 594 00:35:30,033 --> 00:35:30,700 Alice:这个还行 Alice: This is okay. 595 00:35:30,700 --> 00:35:32,733 Alice:但不是我想要的那种颜色 Alice: But it's not the color I want. 596 00:35:32,833 --> 00:35:34,266 Alice:但可以先加进去 Alice: But we can add it first. 597 00:35:34,266 --> 00:35:35,633 Alice:然后慢慢删 Alice: Then slowly remove it. 598 00:35:36,166 --> 00:35:37,833 Lucia: 我觉得我现在那几个装饰 Lucia: I think my current decorations. 599 00:35:37,833 --> 00:35:39,800 Lucia: 都还是墙面的装饰 Lucia: Are still wall decorations. 600 00:35:39,800 --> 00:35:41,566 Lucia: 没有什么桌子上的 Lucia: Nothing for the table. 601 00:35:42,166 --> 00:35:44,433 Lucia: 因为我那个房间里面没有 Lucia: Because there's no table in my room. 602 00:35:44,933 --> 00:35:45,733 Lucia: 没有桌子 Lucia: No table. 603 00:35:45,733 --> 00:35:47,166 Lucia: 他只有一个小架子 Lucia: There's only a small shelf. 604 00:35:47,166 --> 00:35:48,533 Lucia: 你那里面有桌子吗 Lucia: Do you have a table in yours? 605 00:35:47,166 --> 00:35:49,100 Alice:啊啊你可以去看 Alice: Ah, you can go check. 606 00:35:49,800 --> 00:35:51,333 Lucia: 呃可能会扫到 Lucia: Uh, might sweep it. 607 00:35:51,100 --> 00:35:53,633 Alice:无所谓我收拾过了哈哈哈 Alice: Doesn't matter, I cleaned up, hahaha. 608 00:35:51,833 --> 00:35:52,800 Lucia: 啊那我看过了 Lucia: Ah, then I checked. 609 00:35:52,800 --> 00:35:54,233 Lucia: 啊那我看一眼 Lucia: Ah, then I'll take a look. 610 00:35:55,833 --> 00:35:58,333 Alice:你看我我那有个桌子上上面有个灯 Alice: See, I have a table with a lamp on it. 611 00:35:58,700 --> 00:35:59,500 Lucia: 哦 Lucia: Oh. 612 00:36:01,966 --> 00:36:02,433 Lucia: 哦哎 Lucia: Oh, hey. 613 00:36:02,433 --> 00:36:03,633 Lucia: 那你这个很好看 Lucia: This looks nice. 614 00:36:03,633 --> 00:36:05,433 Lucia: 我那里面只有一个架子 Lucia: I only have a shelf in mine. 615 00:36:05,600 --> 00:36:09,300 Lucia: 就是像这种置物布局是一样的 Lucia: The layout is the same as this storage arrangement. 616 00:36:06,433 --> 00:36:07,866 Alice:间不是一样的吗 617 00:36:09,300 --> 00:36:10,833 Lucia: 但是就是它家具没有桌子 Lucia: But there's no table in the furniture. 618 00:36:10,833 --> 00:36:11,966 Lucia: 它只有一个置物架 Lucia: Only a storage rack. 619 00:36:11,966 --> 00:36:12,700 Lucia: 所以 Lucia: So. 620 00:36:12,700 --> 00:36:15,166 Lucia: 我就想给那个置物架上再放一个 Lucia: I want to put something on that rack. 621 00:36:15,166 --> 00:36:16,533 Lucia: 那种小小的收纳 Lucia: Those small storage 622 00:36:16,533 --> 00:36:17,366 Lucia: 收纳箱那种 Lucia: Storage boxes 623 00:36:17,366 --> 00:36:18,533 Lucia: 让它整齐一些 Lucia: To make things tidy 624 00:36:18,833 --> 00:36:19,933 Alice:可以的 625 00:36:21,733 --> 00:36:23,533 Lucia: 啊这个小灯挺好看的 Lucia: Ah, this small lamp is quite pretty 626 00:36:23,466 --> 00:36:24,266 Alice:嗯 Alice: Hmm 627 00:36:24,300 --> 00:36:26,433 Lucia: 我说那个小灯挺好看的 Lucia: I said that small lamp is quite pretty 628 00:36:26,266 --> 00:36:27,433 Alice:你没有灯吗 Alice: Don't you have a lamp? 629 00:36:27,700 --> 00:36:28,500 Lucia: 我没有 Lucia: I don't 630 00:36:28,533 --> 00:36:30,266 Alice:你只有上面的灯吗对 Alice: You only have the ceiling light, right? 631 00:36:29,800 --> 00:36:30,600 Lucia: 对 Lucia: Right 632 00:36:31,300 --> 00:36:33,033 Lucia: 是不是很amazing哈 Lucia: Isn't it amazing, huh 633 00:36:33,233 --> 00:36:36,866 Alice:我以为我们是等比例复制粘贴 Alice: I thought we were copying and pasting proportionally 634 00:36:36,766 --> 00:36:38,800 Lucia: 哈我们的房型是一样 Lucia: Ha, our room layouts are the same 635 00:36:38,800 --> 00:36:40,433 Lucia: 但是里面的东西不太一样 Lucia: But the stuff inside is different 636 00:36:41,366 --> 00:36:42,333 Lucia: 嗯 Lucia: Hmm 637 00:36:44,833 --> 00:36:46,366 Lucia: 搞一个蓝色的什么布 Lucia: Get some blue fabric 638 00:36:46,366 --> 00:36:47,966 Lucia: 把床铺一铺好 Lucia: To cover the bed nicely 639 00:37:18,233 --> 00:37:20,400 Alice: 买个杯垫 Alice: Buy a coaster 640 00:38:22,033 --> 00:38:22,933 Alice:什么材料包啊 Alice: What material kit? 641 00:38:22,933 --> 00:38:24,666 Alice:材料包我得勾到什么时候去 Alice: How long will it take me to crochet the material kit? 642 00:38:46,433 --> 00:38:47,500 Lucia: 啊我知道了 Lucia: Ah, I know 643 00:38:47,500 --> 00:38:49,366 Lucia: 我可以买一个宜家鲨鱼 Lucia: I can buy an IKEA shark 644 00:38:49,366 --> 00:38:51,200 Lucia: 因为我是地中海风 Lucia: Because I have a Mediterranean style 645 00:38:51,500 --> 00:38:52,300 Alice:是的 Alice: Yes 646 00:38:54,000 --> 00:38:54,800 Lucia: 啊 Lucia: Ah 647 00:38:56,733 --> 00:38:59,533 Lucia: son of whore and Scotsman Lucia: Son of whore and Scotsman 648 00:39:03,366 --> 00:39:05,600 Lucia: 为什么一到这首歌声音突然变的这么小 Lucia: Why does the sound suddenly get so low when this song comes on? 649 00:39:06,666 --> 00:39:08,500 Alice: 可以调吗 Alice: Can you adjust it? 650 00:39:21,233 --> 00:39:22,533 Lucia: 好像不可以 Lucia: Seems like I can't 651 00:39:23,600 --> 00:39:26,600 Lucia: 因为这个电脑有锁啊 Lucia: Because this computer has a lock 652 00:39:26,600 --> 00:39:28,533 Lucia: 但我可以不同不打开他的锁 Lucia: But I can adjust the volume without unlocking it 653 00:39:28,566 --> 00:39:29,533 Lucia: 光调音量 Lucia: Just the volume 654 00:39:37,100 --> 00:39:38,466 Alice:这个是算你的吗 Alice: Is this yours? 655 00:39:38,700 --> 00:39:40,333 Alice:他是编织贝壳 Alice: It's a woven shell 656 00:39:39,600 --> 00:39:40,166 Katrina: 但是你要看 Katrina: But you have to see 657 00:39:40,833 --> 00:39:42,266 Alice:有海滩的风格 Alice: It has a beach style 658 00:39:42,833 --> 00:39:44,366 Lucia: 哎哦这个好好看哎 Lucia: Hey, this looks really nice 659 00:39:44,766 --> 00:39:48,633 Alice:可以搜用贝壳什么的编织杯垫 Alice: You can search for coasters woven from shells 660 00:39:45,100 --> 00:39:46,200 Lucia: 这是杯垫是吗 Lucia: Is this a coaster? 661 00:39:48,900 --> 00:39:50,800 Lucia: 我搜我搜搜看有没有类似的 Lucia: I'll search, search to see if there's anything similar 662 00:39:50,800 --> 00:39:51,766 Lucia: 虽然我可能 Lucia: Although I might 663 00:39:51,800 --> 00:39:53,400 Lucia: 我那个房间里面应该放不了 Lucia: My room probably can't fit it 664 00:39:53,400 --> 00:39:56,566 Lucia: 杯垫可以找找类似的其他的装饰 Lucia: We can look for similar coasters or other decorations 665 00:41:13,866 --> 00:41:16,233 Shure: 怎么突然又多了几个碗啊 Shure: How come there are suddenly more bowls? 666 00:41:16,333 --> 00:41:17,600 Alice:恩? 667 00:41:19,966 --> 00:41:22,200 Lucia: 可能是桌上刚收过去的 Lucia: Maybe they were just cleared from the table 668 00:41:24,166 --> 00:41:25,933 Lucia: 这剩的这个 Lucia: This leftover one 669 00:41:25,966 --> 00:41:27,166 Lucia: 反正碗都要洗了 Lucia: Anyway, all the bowls need to be washed 670 00:41:27,166 --> 00:41:28,366 Lucia: 要不把它倒了吧 Lucia: Why don't we just throw it out? 671 00:41:28,833 --> 00:41:29,600 Shure: 好的 Shure: Okay 672 00:41:34,233 --> 00:41:36,600 Shure: 早上是蘸白糖吃的吗 Shure: Did we dip it in sugar this morning? 673 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 Lucia: 对哎呦妈呀 Lucia: Yes, oh my 674 00:41:37,700 --> 00:41:40,000 Lucia: 这个充电线怎么又开了是的 Lucia: Why is this charging cable acting up again 675 00:41:42,766 --> 00:41:43,733 Lucia: 我擦一下手 Lucia: Let me wipe my hands 676 00:41:43,733 --> 00:41:45,166 Lucia: 把这再带上 Lucia: And put this back on 677 00:41:47,766 --> 00:41:49,300 Katrina: 这也得买最白的 Katrina: This has to be the whitest 678 00:41:56,033 --> 00:41:57,833 Shure: 加了点但加了不多 Shure: I added some, but not much 679 00:41:58,100 --> 00:41:59,366 Shure: 我不知道多少 Shure: I don't know how much 680 00:41:59,766 --> 00:42:01,433 Shure: 那些那些没有 Shure: Those, those didn't have 681 00:42:02,833 --> 00:42:04,100 Shure: 腐乳什么的没有 Shure: No fermented tofu or anything 682 00:42:07,233 --> 00:42:08,900 Shure: 老北京二八酱是吧 Shure: It's the old Beijing 28 sauce, right? 683 00:42:10,433 --> 00:42:12,433 Shure: 主要怕有人不吃什么的 Shure: Mainly worried someone wouldn't eat it 684 00:42:16,300 --> 00:42:18,766 Shure: 美团现在送一点是来得及的 Shure: Meituan can still deliver a bit now 685 00:42:19,166 --> 00:42:20,566 Shure: 你美团点一下 Shure: You can order on Meituan 686 00:42:20,566 --> 00:42:21,366 Shure: 要不 Shure: Or 687 00:42:21,766 --> 00:42:23,566 Shure: 腐乳和韭菜花这俩 Shure: Fermented tofu and chive flower sauce 688 00:42:26,600 --> 00:42:27,400 Shure: 啊 Shure: Ah 689 00:42:28,433 --> 00:42:29,233 Shure: 点吗 Shure: Order? 690 00:43:43,366 --> 00:43:44,733 Lucia: 3525 Lucia: 3525 691 00:43:52,966 --> 00:43:54,600 Lucia: 25大概有这么宽 Lucia: 25 is about this wide 692 00:43:55,533 --> 00:43:57,033 Lucia: 好像也差不多了 Lucia: Seems about right 693 00:44:20,566 --> 00:44:21,433 Jake:不回来了吗 Jake: Not coming back? 694 00:44:25,000 --> 00:44:25,800 Jake:哦 Jake: Oh 695 00:44:26,966 --> 00:44:28,166 Jake:雨轩也没回来哈 Jake: Yuxuan didn't come back either 696 00:44:49,733 --> 00:44:52,600 Jake:哈哈哈伤心哈哈哈 Jake: Haha so sad haha 697 00:45:02,033 --> 00:45:02,833 Shure: 你好 Shure: Hello 698 00:45:04,700 --> 00:45:06,166 Shure: 有没有一点人服感 Shure: Do you feel any human touch? 699 00:45:06,566 --> 00:45:07,366 Jake:嗯 Jake: Hmm 700 00:45:07,500 --> 00:45:08,366 Shure: 人服感 Shure: Human touch 701 00:45:09,700 --> 00:45:10,566 Shure: 就是 Shure: Just 702 00:45:11,966 --> 00:45:13,366 Shure: 人肤感就是 Shure: Human skin touch, like 703 00:45:13,600 --> 00:45:17,400 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha 704 00:45:15,366 --> 00:45:17,600 Shure: 人人机感和人肤感对 Shure: The machine sense and human touch, right? 705 00:45:23,333 --> 00:45:25,466 Jake:学到一些很难翻译的东西 Jake: I learned some things that are hard to translate. 706 00:45:26,500 --> 00:45:27,300 Shure: 这怎么 Shure: How do you... 707 00:45:28,633 --> 00:45:30,233 Shure: host husband Shure: Host husband. 708 00:45:31,100 --> 00:45:33,100 Shure: style感feeling yeah Shure: Style feeling, yeah. 709 00:45:33,100 --> 00:45:35,433 Shure: feeling of host husband Shure: Feeling of host husband. 710 00:45:47,566 --> 00:45:49,766 Shure: 我去楼上吃饭一会 Shure: I'm going upstairs to eat for a bit. 711 00:45:50,033 --> 00:45:52,166 Jake:对去布置布置 Jake: Yeah, go set things up a bit. 712 00:45:51,233 --> 00:45:52,166 Shure: OK Shure: OK. 713 00:45:52,166 --> 00:45:53,533 Jake:我们拖桌子去吧 Jake: Let's move the table. 714 00:45:54,166 --> 00:45:54,966 Shure: 可以 Shure: Sure. 715 00:45:58,900 --> 00:46:00,433 Alice:为啥一看淘宝就困 Alice: Why do I always get sleepy when I look at Taobao? 716 00:46:00,966 --> 00:46:02,100 Lucia: 物业 Lucia: Property management. 717 00:46:01,833 --> 00:46:03,233 Alice:是个重复性的工作 Alice: It's a repetitive task. 718 00:46:03,233 --> 00:46:04,700 Alice:我一看我就犯困 Alice: I get sleepy just looking at it. 719 00:46:05,333 --> 00:46:07,633 Lucia: 我去把这个凳子再给他们搬上去 Lucia: I'll go move that chair upstairs for them. 720 00:46:09,033 --> 00:46:10,933 Lucia: 要不然上面凳子就不够了 Lucia: Otherwise, there won't be enough chairs upstairs. 721 00:50:46,633 --> 00:50:49,433 Shure: 我可以上楼了 Shure: Can I go upstairs now? 722 00:50:49,833 --> 00:50:51,166 Shure: 带着一把凳子 Shure: Taking a chair with me. 723 00:50:51,333 --> 00:50:53,000 Alice: 哦,好的 724 00:51:02,800 --> 00:51:04,466 Alice: 带个板凳是吗 Alice: Taking a stool, right? 725 00:51:09,966 --> 00:51:13,766 Shure: 慢得和你走到3的 Shure: Slowly, we'll get to the third floor together. 726 00:51:21,833 --> 00:51:23,100 Lucia: 现在都上去吗 Lucia: Are we all going up now? 727 00:51:24,400 --> 00:51:26,233 Tasha: 毛都说的上去 Tasha: Mao said to go up. 728 00:51:33,800 --> 00:51:34,600 Jake:都来了 Jake: Everyone's here. 729 00:51:42,366 --> 00:51:43,766 Alice:凳子够吗 123 Alice: Are there enough chairs? 1, 2, 3. 730 00:51:43,000 --> 00:51:44,666 Jake:go Jake: Go. 731 00:51:57,966 --> 00:51:58,666 Alice:哎呦我的妈呀 Alice: Oh my gosh. 732 00:51:58,666 --> 00:51:59,433 Alice:吓我一跳 Alice: You scared me! 733 00:51:59,433 --> 00:52:00,233 Alice:怎么还滑了呢 734 00:52:00,233 --> 00:52:01,466 Tasha: 嗯没有人 Tasha: Hmm, no one's here. 735 00:52:04,466 --> 00:52:05,266 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 736 00:52:07,433 --> 00:52:13,433 Shure: 来吧我们摆锅摆菜准备开始 Shure: Come on, let's set up the pots and dishes, get ready to start. 737 00:52:14,466 --> 00:52:15,700 Alice:厕所有人吗 Alice: Is someone in the bathroom? 738 00:52:15,933 --> 00:52:17,066 Tasha: 不知道呀 Tasha: I don't know. 739 00:52:16,833 --> 00:52:17,633 Shure: 没有吧 Shure: I don't think so. 740 00:52:17,366 --> 00:52:18,366 Tasha: 应该没有吧 Tasha: Probably not. 741 00:52:19,033 --> 00:52:20,766 Shure: 没有咱们都在 Shure: No, we're all here. 742 00:52:20,766 --> 00:52:22,966 Shure: 然后那个那谁还在咖啡厅 Shure: And that person is still in the cafe. 743 00:52:22,966 --> 00:52:24,100 Shure: 其他都回来了 Shure: Everyone else is back. 744 00:52:23,333 --> 00:52:24,500 Alice:恩,好,上趟厕所 745 00:52:24,966 --> 00:52:26,133 Alice:开个门吧 746 00:52:26,166 --> 00:52:27,333 Tasha: 上面怎么这么冷 Tasha: Why is it so cold up here? 747 00:52:28,100 --> 00:52:30,333 Lucia: 因为之前空调一直开着 Lucia: Because the air conditioner was on earlier. 748 00:52:28,766 --> 00:52:31,533 Shure: 刚开空调然后现在关了 Shure: It was just turned on and now it's off. 749 00:52:33,133 --> 00:52:34,933 Alice:拜拜,我去上个厕所 750 00:52:40,433 --> 00:52:41,700 Shure: 这锁是坏的 Shure: This lock is broken. 751 00:52:41,766 --> 00:52:43,100 Shure: 但是我们不会进的 Shure: But we won't go in. 752 00:52:43,400 --> 00:52:44,400 Lucia: 那个锁是坏的 Lucia: That lock is broken. 753 00:52:44,400 --> 00:52:45,833 Lucia: 这锁还是好的 Lucia: This lock is still good. 754 00:52:46,433 --> 00:52:47,933 Lucia: 左边这锁好 Lucia: The lock on the left is good. 755 00:52:52,133 --> 00:52:53,733 Lucia: 所以大家在这里上洗手间的时候 Lucia: So when everyone uses the bathroom here, 756 00:52:53,733 --> 00:52:55,566 Lucia: 要养成先敲门的习惯 Lucia: you should get into the habit of knocking first. 757 00:52:57,833 --> 00:52:58,766 Shure: 真的没人 Shure: There's really no one. 758 00:52:59,833 --> 00:53:00,633 Shure: 没有 Shure: No one. 759 00:53:02,166 --> 00:53:02,966 Shure: 哎呀 Shure: Oh man. 760 00:53:04,033 --> 00:53:05,633 Shure: 不至于神精兮兮 761 00:53:13,800 --> 00:53:15,333 Lucia: 哦这有牛奶锅 Lucia: Oh, there's a milk pot here. 762 00:53:15,733 --> 00:53:16,566 Lucia: 这是他这带的 Lucia: Did he bring this? 763 00:53:16,566 --> 00:53:17,733 Lucia: 还是咱们的呀 Lucia: Or is it ours? 764 00:53:17,500 --> 00:53:19,100 Shure: 我的咖啡壶 Shure: It's my coffee pot. 765 00:53:19,366 --> 00:53:20,166 Lucia: sorry Lucia: Sorry. 766 00:53:21,100 --> 00:53:22,700 Lucia: 当我没说哈哈哈 Lucia: Pretend I didn't say anything, haha. 767 00:53:28,966 --> 00:53:29,966 Shure: 嗯可以 Shure: Hmm, okay. 768 00:53:45,633 --> 00:53:47,033 Lucia: 啊太饿了 Lucia: Ah, I'm so hungry. 769 00:53:47,166 --> 00:53:48,633 Tasha: 我也好饿呀 Tasha: I'm so hungry too. 770 00:53:47,600 --> 00:53:49,900 Lucia: 让我看看这有什么吃的 Lucia: Let me see what's there to eat. 771 00:53:49,800 --> 00:53:51,800 Tasha: 我们把绿豆饼吃了吧 Tasha: Let's eat the mung bean cakes. 772 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 Lucia: 我支持我支持 Lucia: I support that, I support. 773 00:53:54,133 --> 00:53:54,933 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 774 00:53:55,533 --> 00:53:57,900 Lucia: 哈哈那我们下去睡 Lucia: Haha, then let's go downstairs and sleep. 775 00:53:55,766 --> 00:53:56,566 Tasha: 好啊 Tasha: Okay. 776 00:53:57,900 --> 00:53:59,233 Lucia: 还是在这 Lucia: Or stay here. 777 00:53:58,766 --> 00:54:00,200 Tasha: 要不要拿上来吃 Tasha: Should we bring it up to eat? 778 00:54:00,300 --> 00:54:01,166 Lucia: 拿上来也行 Lucia: Bringing it up is fine too. 779 00:54:01,166 --> 00:54:03,700 Lucia: 那会就放这个冰箱里行 Lucia: Then we can just put it in this fridge. 780 00:54:03,166 --> 00:54:07,266 Tasha: 行啊哈哈好饿呀 Tasha: Okay, haha, I'm so hungry. 781 00:54:03,766 --> 00:54:06,700 Lucia: 哈哈哈可以可以 Lucia: Hahaha, alright, alright. 782 00:54:40,233 --> 00:54:41,366 Shure: 桌子没擦 Shure: The table isn't wiped. 783 00:54:42,500 --> 00:54:43,633 Shure: 所以可能有点脏 Shure: So it might be a bit dirty. 784 00:54:42,933 --> 00:54:43,733 Tasha:忘了擦 Tasha: Forgot to wipe it. 785 00:54:43,700 --> 00:54:44,900 Shure: 得稍微擦一下 Shure: We need to wipe it a bit. 786 00:55:10,566 --> 00:55:12,800 Lucia: 啊就是火锅用的东西 Lucia: Ah, it's just things for hotpot. 787 00:55:12,800 --> 00:55:14,533 Lucia: 基本上可以都拿上去 788 00:55:31,600 --> 00:55:35,233 Lucia: 咕嘟咕嘟嘟嘟嘟 Lucia: Glug glug glug glug glug. 789 00:56:03,033 --> 00:56:04,366 Lucia: 啊要命 Lucia: Oh, that's a killer. 790 00:56:19,400 --> 00:56:20,866 Tasha: 要不要把锅拿上去 Tasha: Should we take the pot up? 791 00:56:33,733 --> 00:56:35,366 Tasha: 哎有两个鸳鸯锅 Tasha: Hey, there are two divided pots. 792 00:57:14,533 --> 00:57:15,600 Lucia: 嗯 793 00:57:50,366 --> 00:57:51,600 Tasha: 楼上有一个卡式炉 Tasha: There's a portable stove upstairs. 794 00:57:51,600 --> 00:57:53,033 Tasha: 再拿一个电磁炉就行 Tasha: We just need to bring an induction cooker. 795 00:57:52,500 --> 00:57:53,300 Shure: 好的 Shure: Got it. 796 00:57:58,366 --> 00:57:59,166 Tasha: 嘿 Tasha: Hey. 797 00:58:00,366 --> 00:58:01,333 Tasha: 在这里 Tasha: Over here. 798 00:59:34,366 --> 00:59:35,566 Shure: 插排拿过来 Shure: Bring the power strip over. 799 00:59:36,633 --> 00:59:38,366 Shure: 插排不够长吧 Shure: The power strip isn't long enough, right? 800 00:59:40,433 --> 00:59:41,233 Shure: 够吗 Shure: Is it enough? 801 00:59:46,366 --> 00:59:47,233 Shure: 插排不够长 Shure: The power strip isn't long enough. 802 00:59:48,966 --> 00:59:50,033 Shure: 再接个插排 Shure: Connect another power strip. 803 00:59:49,400 --> 00:59:50,166 Jake:打牌不够长 Jake: The deck isn't long enough. 804 00:59:50,166 --> 00:59:51,633 Jake:再接呗再接一个 Jake: Connect another one. 805 00:59:51,166 --> 00:59:51,966 Shure: 对 Shure: Right. 806 00:59:53,166 --> 00:59:54,033 Shure: 排接排 Shure: Strip to strip.