1 00:00:00,800 --> 00:00:01,833 Jake:这一个 Jake: This one. 2 00:00:03,066 --> 00:00:04,000 Jake:一个插头是吧 Jake: Just one plug, right? 3 00:00:05,833 --> 00:00:09,566 Shure: 是的然后咱们弄几个锅 Shure: Yeah, and then we'll use a few pots. 4 00:00:09,566 --> 00:00:12,100 Shure: 是弄一个锅还是两个锅 Shure: Should we use one pot or two pots? 5 00:00:13,233 --> 00:00:14,033 Shure: 杨老板 Shure: Jake. 6 00:00:15,833 --> 00:00:16,633 Shure: 一个锅 Shure: One pot. 7 00:00:16,833 --> 00:00:17,766 Jake:有两个锅是吧 Jake: There are two pots, right? 8 00:00:17,833 --> 00:00:18,700 Shure: 对有两 Shure: Yeah, there are two. 9 00:00:18,566 --> 00:00:19,966 Jake:这个不用垫 Jake: This one doesn't need power. 10 00:00:20,100 --> 00:00:23,200 Lucia: 他们居然真的有运动过这个房子 Lucia: They actually did work out in this house. 11 00:00:20,833 --> 00:00:24,300 Shure: 个锅那就用一个这个吧先 Shure: Then let's use this one first. 12 00:00:25,766 --> 00:00:26,633 Shure: 用两个锅 Shure: Use two pots. 13 00:00:26,800 --> 00:00:27,633 Jake:一个不用电 Jake: One doesn't need power. 14 00:00:27,633 --> 00:00:28,433 Jake:就一个用电 Jake: Just one needs power. 15 00:00:28,900 --> 00:00:30,500 Shure: 底下还有一个不用电的 Shure: There's another one downstairs that doesn't need power. 16 00:00:32,333 --> 00:00:33,466 Jake:咱没那么多差异 Jake: We don't have that many differences. 17 00:00:32,733 --> 00:00:34,666 Alice:这个太短了这里 18 00:00:35,766 --> 00:00:39,300 Shure: 这气好像不是那么多问题 Shure: This gas doesn't seem to be a big issue. 19 00:00:39,366 --> 00:00:40,433 Shure: 应该也不大 Shure: It shouldn't be a big deal. 20 00:00:40,966 --> 00:00:42,433 Jake:这个是 Jake: This is... 21 00:00:47,166 --> 00:00:48,533 Lucia: 冰箱的电源吗 Lucia: Is this the fridge power? 22 00:00:47,333 --> 00:00:48,933 Jake:可以用对 23 00:00:49,166 --> 00:00:51,566 Jake:但是插墙上就行 24 00:01:06,166 --> 00:01:06,966 Shure: 我操 25 00:01:06,566 --> 00:01:07,100 Lucia: 你在这边 26 00:01:07,100 --> 00:01:08,300 Lucia: 我拿上来了 27 00:01:14,233 --> 00:01:16,766 Jake:看一看还有看还有多少 28 00:01:14,366 --> 00:01:14,933 Alice:这个叉子 29 00:01:14,933 --> 00:01:20,166 Alice:上面插排插插排插排插插排 30 00:01:15,433 --> 00:01:16,433 Shure: 对这个插座上面 31 00:01:20,166 --> 00:01:21,500 Alice:会不会有安全隐患 32 00:01:21,033 --> 00:01:21,766 Shure: 没有没有 33 00:01:21,733 --> 00:01:22,633 Lucia: 不会不会 34 00:01:21,766 --> 00:01:24,566 Shure: 死不了放心真的 35 00:01:22,633 --> 00:01:23,766 Alice:真的吗 36 00:01:23,966 --> 00:01:26,466 Jake:这个大家都是这么火的 37 00:01:26,566 --> 00:01:27,366 Shure: 对 38 00:01:28,500 --> 00:01:30,566 Shure: 都已经如此生活30年了 39 00:01:30,800 --> 00:01:32,400 Lucia: 哈哈哈 40 00:01:34,200 --> 00:01:37,433 Lucia: 没事这个不会的啦这个没问题的 41 00:01:36,700 --> 00:01:37,766 Shure: 没问题 42 00:01:37,766 --> 00:01:39,200 Jake:外边都是这么搞 43 00:01:41,333 --> 00:01:43,766 Jake:并且我们这个是民牌插足 Jake: And ours is a popular brand. 44 00:01:44,066 --> 00:01:45,133 Alice:公牛是吗 Alice: Bull, right? 45 00:01:44,933 --> 00:01:45,733 Jake:对 Jake: Yeah. 46 00:01:45,733 --> 00:01:48,166 Alice:好看到公牛我放心了 Alice: Great, seeing the bull logo makes me feel relieved. 47 00:01:47,033 --> 00:01:50,766 Shure: 然后就是坐这的同学稍微注意一些 Shure: So, everyone sitting here, just be a bit careful. 48 00:01:49,400 --> 00:01:53,133 Tasha: 哈哈由我来进行一个开箱仪式吗 Tasha: Haha, should I do the unboxing ceremony? 49 00:01:49,533 --> 00:01:51,033 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 50 00:01:52,900 --> 00:01:53,700 Lucia: 对对对 Lucia: Yes, yes, yes. 51 00:01:53,266 --> 00:01:54,066 Tasha: 好好 Tasha: Alright, alright. 52 00:01:54,933 --> 00:01:56,900 Lucia: 开箱的工作交给你了 Lucia: The unboxing job is yours. 53 00:01:57,766 --> 00:01:59,366 Shure: 这白菜洗没洗呢 Shure: Has this cabbage been washed? 54 00:01:58,966 --> 00:02:00,966 Lucia: 我负责取快递你负责开箱 Lucia: I handle picking up the package, you handle unboxing. 55 00:01:59,366 --> 00:02:00,166 Alice:还没呢 Alice: Not yet. 56 00:02:01,033 --> 00:02:03,366 Shure: 那要不洗洗一下子 Shure: How about we give it a quick wash? 57 00:02:03,866 --> 00:02:04,866 Alice:确实得洗 Alice: Yeah, it needs to be washed. 58 00:02:05,133 --> 00:02:06,966 Alice:金针菇啥的也得洗一下 Alice: The enoki mushrooms and stuff need to be washed too. 59 00:02:06,966 --> 00:02:08,300 Alice:这种也得过一下 Alice: This stuff needs a rinse as well. 60 00:02:13,500 --> 00:02:14,833 Alice:干嘛 61 00:02:15,066 --> 00:02:16,233 Tasha: 吃吗 62 00:02:16,233 --> 00:02:16,833 Alice:哦 63 00:02:16,833 --> 00:02:17,633 Lucia: 哈 Lucia: Ha. 64 00:02:17,166 --> 00:02:18,333 Tasha: 啊哈 Tasha: Aha. 65 00:02:18,633 --> 00:02:19,233 Alice:谢谢 66 00:02:19,833 --> 00:02:20,700 Alice:没洗手 Alice: Didn't wash your hands. 67 00:02:21,533 --> 00:02:23,066 Tasha: 不干不净吃了没病 68 00:02:22,966 --> 00:02:23,833 Alice:好 69 00:02:23,600 --> 00:02:24,766 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha 70 00:02:27,166 --> 00:02:27,966 Shure: 谢谢 Shure: Thanks 71 00:02:28,633 --> 00:02:29,633 Shure: 虽然没洗手 Shure: Even though I didn't wash my hands 72 00:02:29,700 --> 00:02:31,566 Shure: 但是不干不净 Shure: But you know, a little dirt never hurt 73 00:02:31,633 --> 00:02:32,500 Shure: 吃了没病 Shure: Eating it won't make you sick 74 00:02:40,133 --> 00:02:40,933 Tasha: 他问了 Tasha: He asked 75 00:02:42,200 --> 00:02:44,166 Jake:我怎么知道我订单尾号是什么 Jake: How would I know what the last digits of my order are? 76 00:02:45,733 --> 00:02:46,800 Tasha: 感觉像诈骗 Tasha: Feels like a scam 77 00:02:46,800 --> 00:02:47,633 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha 78 00:02:47,366 --> 00:02:49,166 Jake:不是不是订单尾号快递 Jake: No, no, it's not the order number, it's the delivery 79 00:02:55,200 --> 00:02:56,433 Tasha: 什么时候吃晚饭 Tasha: When do we eat dinner? 80 00:02:57,033 --> 00:02:57,833 Lucia: 快 Lucia: Soon 81 00:02:57,366 --> 00:02:59,100 Shure: 打算在群里喊一下 Shure: Planning to announce it in the group 82 00:02:59,100 --> 00:03:00,166 Shure: 回家吃饭了 Shure: Time to go home for dinner 83 00:03:03,666 --> 00:03:05,666 Jake:没吧没有没有没有 Jake: No, no, no, not at all 84 00:03:08,300 --> 00:03:10,266 Alice:可以再来一个吗 Alice: Can I have another one? 85 00:03:09,433 --> 00:03:10,666 Tasha: 你吃啊 Tasha: You eat it 86 00:03:10,466 --> 00:03:11,900 Alice:他们是不够了 87 00:03:12,600 --> 00:03:14,866 Tasha: 没事不是每个人都要吃到一个 Tasha: It's okay, not everyone needs to have one 88 00:03:14,933 --> 00:03:15,733 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha 89 00:03:15,233 --> 00:03:16,266 Alice:那我再来一个吧 90 00:03:16,566 --> 00:03:17,600 Alice:那个长的最好看 91 00:03:18,066 --> 00:03:19,966 Tasha: 啊这个能至于 Tasha: Ah, this is really necessary 92 00:03:18,300 --> 00:03:19,100 Lucia: 哈 Lucia: Ha 93 00:03:19,533 --> 00:03:19,900 Alice:我也觉得 Alice: I think so too 94 00:03:19,900 --> 00:03:20,933 Alice:因为他没有被压 Alice: Because it wasn't pressed 95 00:03:27,766 --> 00:03:29,633 Shure: 啊稍微稍微冲一下 Shure: Ah, just rinse it a bit 96 00:03:30,366 --> 00:03:31,766 Shure: 虽然这应该是干净的 Shure: Even though it should be clean 97 00:03:32,233 --> 00:03:33,333 Tasha: 其实我想问这个 Tasha: Actually, I wanted to ask this 98 00:03:32,633 --> 00:03:33,500 Alice:嗯你说什么 Alice: Uh, what did you say? 99 00:03:33,333 --> 00:03:35,600 Tasha: 那个瓦斯罐应该装在哪 Tasha: Where should the gas canister be placed? 100 00:03:35,600 --> 00:03:36,966 Shure: 装完了装进去了 Shure: It's already in 101 00:03:37,166 --> 00:03:38,066 Tasha: 装进去吧 Tasha: Put it in, right? 102 00:03:38,466 --> 00:03:39,333 Tasha: 嗯行 Tasha: Okay, got it 103 00:03:39,233 --> 00:03:40,500 Shure: 我宿舍就有 Shure: I have one in my dorm 104 00:03:42,033 --> 00:03:44,500 Shure: 一个非非常不安全 Shure: It's very, very unsafe 105 00:03:42,266 --> 00:03:43,233 Alice:真牛逼 Alice: That's badass 106 00:03:42,366 --> 00:03:43,166 Tasha: 我没有 Tasha: I don't have one 107 00:03:44,566 --> 00:03:45,500 Shure: 大家不要学 Shure: Don't try this at home, folks 108 00:03:46,000 --> 00:03:46,900 Lucia: 谢谢 Lucia: Thanks 109 00:03:47,900 --> 00:03:48,700 Shure: 就是 Shure: Exactly 110 00:03:49,433 --> 00:03:52,300 Shure: 也可以烧水的哦 Shure: You can also use it to boil water 111 00:03:52,700 --> 00:03:53,566 Shure: 电水热水壶 Shure: With an electric kettle 112 00:03:53,133 --> 00:03:53,933 Tasha: 月饼 Tasha: Mooncake. 113 00:03:53,633 --> 00:03:54,566 Shure: 还在楼下 Shure: Still downstairs. 114 00:03:57,433 --> 00:03:58,733 Tasha: 他们还有3个人是吧 Tasha: There are still three of them, right? 115 00:03:58,700 --> 00:04:00,733 Alice:我们学校前一段还着火了 Alice: Our school caught fire a while ago. 116 00:04:00,933 --> 00:04:01,733 Tasha: 那好吧 Tasha: Oh, okay. 117 00:04:01,633 --> 00:04:02,466 Jake:为什么呢 Jake: Why? 118 00:04:04,800 --> 00:04:06,833 Jake:用擦板吃火锅 Jake: Using a blackboard eraser to eat hotpot. 119 00:04:06,333 --> 00:04:07,533 Alice:嗯有人吸烟 Alice: Yeah, someone was smoking. 120 00:04:08,433 --> 00:04:09,933 Alice:哦这好像不让说的 Alice: Oh, we're not supposed to say that. 121 00:04:10,500 --> 00:04:12,100 Alice:无所谓哈哈 Alice: It doesn't matter, haha. 122 00:04:14,566 --> 00:04:16,966 Alice:没关系啊 Alice: It's okay. 123 00:04:14,833 --> 00:04:18,733 Lucia: 关系没事他会把这段删掉的哈 Lucia: No worries, he'll edit this part out, haha. 124 00:04:15,000 --> 00:04:16,533 Jake:跪下不让说 Jake: Kneel down, don't say that. 125 00:04:18,033 --> 00:04:19,533 Alice:不删也行无所谓 Alice: It's fine if he doesn't, it doesn't matter. 126 00:04:19,633 --> 00:04:22,633 Shure: 有人逼逼哈哈哈 Shure: Someone is babbling, haha. 127 00:04:20,933 --> 00:04:21,933 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 128 00:04:20,966 --> 00:04:21,766 Alice:哈哈哈哈哈 Alice: Hahahaha. 129 00:04:22,600 --> 00:04:23,400 Tasha: 第一 Tasha: First. 130 00:04:22,766 --> 00:04:24,133 Lucia: 那我给你手动做音效 Lucia: I'll make the sound effects for you manually. 131 00:04:24,033 --> 00:04:28,100 Shure: 然后他在逼逼的时候他逼逼的哈哈 Shure: And when he's babbling, he just babbles, haha. 132 00:04:24,133 --> 00:04:25,133 Lucia: 你现在说吧 Lucia: You can talk now. 133 00:04:25,133 --> 00:04:28,966 Lucia: 哈哈哈咪哈哈 Lucia: Hahaha, meow haha. 134 00:04:25,300 --> 00:04:28,300 Alice:哈哈咦 Alice: Haha, yuck. 135 00:04:28,466 --> 00:04:29,366 Alice:无所谓这个 Alice: It's okay. 136 00:04:35,033 --> 00:04:37,966 Lucia: 我们学校之前也有过但好像是电动车 Lucia: Our school had one too, but it was an electric scooter. 137 00:04:39,733 --> 00:04:41,900 Alice:然后那个救护车开到楼下了 Alice: Then an ambulance arrived downstairs. 138 00:04:41,900 --> 00:04:42,933 Alice:我还在睡觉 Alice: I was still asleep. 139 00:04:43,100 --> 00:04:44,233 Alice:完全没有听到 Alice: I didn't hear anything. 140 00:04:44,233 --> 00:04:46,066 Alice:他们在群里一直在吵我们要不要跑 Alice: They were arguing in the group whether to run or not. 141 00:04:46,066 --> 00:04:47,033 Alice:要不要跑哈 Alice: Should we run or not, haha. 142 00:04:47,866 --> 00:04:49,100 Alice:没有听到声音 Alice: I didn't hear anything. 143 00:04:48,600 --> 00:04:50,500 Lucia: 所以 大家精神状态都很稳定吗 Lucia: So, was everyone's mental state stable? 144 00:04:50,433 --> 00:04:51,900 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 145 00:04:50,633 --> 00:04:51,900 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 146 00:04:52,633 --> 00:04:53,533 Alice:小的不用跑 Alice: Small ones don't need to run. 147 00:04:53,533 --> 00:04:54,533 Alice:大的跑不了 Alice: Big ones can't run. 148 00:05:02,866 --> 00:05:03,666 Alice:洗菜 Alice: Washing vegetables. 149 00:05:03,033 --> 00:05:03,566 Jake:鼓手是 Jake: The drummer is... 150 00:05:03,566 --> 00:05:04,466 Jake:就是是吧 Jake: Right? 151 00:05:04,566 --> 00:05:05,366 Shure: 好 Shure: Okay. 152 00:05:05,466 --> 00:05:06,633 Jake:哈哈啊 Jake: Haha 153 00:05:07,033 --> 00:05:07,900 Shure: 可以可以 Shure: Okay, okay. 154 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Jake:打击乐手 Jake: Percussionist. 155 00:05:10,100 --> 00:05:12,066 Alice:这点有餐盘啥的吗 Alice: Do we have any trays here? 156 00:05:12,500 --> 00:05:13,633 Alice:还是楼下有 Alice: Or are they downstairs? 157 00:05:14,200 --> 00:05:15,833 Tasha: 这好像也有 Tasha: I think we have some here too. 158 00:05:15,966 --> 00:05:16,766 Alice:洗一下吧 Alice: Let's wash them. 159 00:05:19,433 --> 00:05:20,233 Tasha: 没有 Tasha: There's none. 160 00:05:19,466 --> 00:05:20,666 Alice:这个不用洗 Alice: This one doesn't need washing. 161 00:05:20,266 --> 00:05:22,033 Lucia: sorry不是这个 Lucia: Sorry, not this one. 162 00:05:22,766 --> 00:05:24,333 Alice:这个这个不用 Alice: This one, this one doesn't need washing. 163 00:05:22,766 --> 00:05:24,433 Tasha: 别的都不用好像 Tasha: Seems like the others don't need washing either. 164 00:05:28,133 --> 00:05:29,233 Alice:这个需要吗 Alice: Do we need this? 165 00:05:29,533 --> 00:05:30,966 Alice:不用吧这个要 166 00:05:34,233 --> 00:05:36,500 Alice:嗯拿碟装吧 Alice: Hmm, let's put it on a plate. 167 00:05:36,833 --> 00:05:38,600 Lucia: 嗯碟的话不够 Lucia: Hmm, that's not enough if we order. 168 00:05:39,100 --> 00:05:40,133 Lucia: 咱有8个人 Lucia: We have eight people. 169 00:05:40,400 --> 00:05:42,666 Alice:不不不是,这个 170 00:05:42,600 --> 00:05:43,400 Lucia: 哦 Lucia: Oh. 171 00:05:44,833 --> 00:05:46,833 Alice:魔芋是不是得下楼切 Alice: Should we cut the konjac downstairs? 172 00:05:50,200 --> 00:05:52,733 Alice:这儿有有没有大一点 Alice: Is there a bigger one here? 173 00:05:51,700 --> 00:05:52,766 Lucia: 有没有小工具 Lucia: Any small tools? 174 00:05:52,733 --> 00:05:53,833 Alice:我想要那个 Alice: I want that one. 175 00:05:54,633 --> 00:05:56,733 Alice:我洗白菜啊 Alice: I'll wash the cabbage. 176 00:05:54,933 --> 00:05:56,300 Lucia: 啊你说你说碗吗 Lucia: Ah, are you talking about bowls? 177 00:05:56,733 --> 00:05:57,900 Alice:大碗对 Alice: Yes, big bowls. 178 00:05:57,600 --> 00:05:58,400 Lucia: 这个 Lucia: This one? 179 00:05:57,900 --> 00:05:58,833 Alice:我洗白菜 Alice: I'll wash the cabbage. 180 00:05:59,833 --> 00:06:01,233 Lucia: 这个碗我前两天洗过 Lucia: I washed this bowl a few days ago. 181 00:06:01,733 --> 00:06:03,333 Lucia: 我涮一下就可以 Lucia: I'll just rinse it. 182 00:06:03,333 --> 00:06:04,433 Lucia: 对但其他的 Lucia: Yes, but the others... 183 00:06:04,433 --> 00:06:06,566 Lucia: 这上面的碗应该还没怎么用过 Lucia: These bowls on top haven't been used much. 184 00:06:08,700 --> 00:06:09,733 Lucia: 我先都拿出来 Lucia: I'll take them all out first. 185 00:06:09,733 --> 00:06:11,400 Lucia: 就是先拿8个这个小碗 Lucia: Let's take out eight small bowls first. 186 00:06:12,566 --> 00:06:14,233 Alice:白菜手撕的好吃 Alice: Cabbage tastes better when hand-torn. 187 00:06:15,266 --> 00:06:16,066 Alice:谁懂 Alice: Who knows that? 188 00:06:16,766 --> 00:06:18,166 Lucia: 啊太好了有白菜 Lucia: Ah, great, we have cabbage. 189 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Lucia: 我还以为白菜咱昨天用完了呢 Lucia: I thought we finished it all yesterday. 190 00:06:24,000 --> 00:06:26,233 Alice:没有我只用了叶没用包 Alice: No, I only used the leaves, not the head. 191 00:06:31,000 --> 00:06:34,366 Alice:有点废水这样洗但是无所谓 Alice: Washing like this wastes some water, but it's fine. 192 00:06:36,133 --> 00:06:38,500 Lucia: 我到楼下看看楼下的碗够不够 Lucia: I'll go downstairs and check if there are enough bowls. 193 00:06:38,500 --> 00:06:39,300 Lucia: 要楼下碗够 Lucia: Need more bowls from downstairs. 194 00:06:39,300 --> 00:06:40,733 Lucia: 把楼下碗拿上来算了 Lucia: Just bring the bowls up from downstairs. 195 00:06:42,666 --> 00:06:44,566 Alice:什么白菜这么脏 Alice: Why is this cabbage so dirty? 196 00:06:57,466 --> 00:06:58,566 Tasha: 走一下线 Tasha: Let's run the cable. 197 00:07:03,433 --> 00:07:04,300 Shure: 回来了 Shure: I'm back. 198 00:07:04,433 --> 00:07:05,833 Jake:三颗钱还是什么 Jake: Three coins or what? 199 00:07:04,433 --> 00:07:06,900 Alice:怎么洗不掉呢奇怪 Alice: Why can't this be washed off? Weird. 200 00:07:05,300 --> 00:07:06,966 Katrina: 非常非常丰富 Katrina: Very, very rich. 201 00:07:05,833 --> 00:07:07,866 Jake:三三颗出伪金币吗还是 Jake: Three fake coins or what? 202 00:07:08,233 --> 00:07:10,133 Katrina: 哈哈哈都有 Katrina: Hahaha, there's everything. 203 00:07:09,600 --> 00:07:10,466 Jake:什么都有 Jake: Everything, huh? 204 00:07:10,466 --> 00:07:11,400 Jake:很多是吧 Jake: There's a lot, right? 205 00:07:14,033 --> 00:07:14,966 Jake:要火要火 Jake: It needs to be hot. 206 00:07:18,966 --> 00:07:21,300 Shure: 没人吧 Shure: No one's here, right? 207 00:07:21,200 --> 00:07:23,566 Katrina: 哇团建的感觉 Katrina: Wow, feels like a team-building event. 208 00:07:24,833 --> 00:07:27,266 Jake:一会开吃了再结束吧 Jake: Let's start eating and then wrap up. 209 00:07:27,266 --> 00:07:29,233 Jake:就是把这个都拆开 Jake: Just unpack everything. 210 00:07:28,500 --> 00:07:29,300 Shure: 好 Shure: Okay. 211 00:07:30,433 --> 00:07:33,166 Shure: 我们来来个同学帮我一下 Shure: Can someone help me out here? 212 00:07:33,366 --> 00:07:34,866 Jake:来要干啥 Jake: What do you need? 213 00:07:34,866 --> 00:07:37,700 Alice:这啥玩意怎么洗不掉呢 Alice: What is this thing? Why can't it be washed off? 214 00:07:35,300 --> 00:07:36,766 Shure: 直接倒到那里面 Shure: Just pour it in there. 215 00:07:36,766 --> 00:07:38,766 Shure: 省得我一点一点接了是吧 Shure: So I don't have to do it bit by bit, right? 216 00:07:38,433 --> 00:07:40,966 Katrina: 诶从哪搞两股啊 Katrina: Hey, where to get two strands? 217 00:07:38,966 --> 00:07:41,133 Jake:哦哦走赶走 Jake: Oh, oh, let's move. 218 00:07:41,566 --> 00:07:43,366 Shure: 然后这个拿着吧 Shure: And then hold this. 219 00:07:43,366 --> 00:07:45,366 Shure: 别别让这个粘着那什么 Shure: Don't let this stick to anything. 220 00:07:43,733 --> 00:07:44,533 Jake:哦哦哦 Jake: Oh, oh, oh. 221 00:07:47,600 --> 00:07:48,400 Jake:对 Jake: Right. 222 00:07:49,666 --> 00:07:50,866 Alice:不知道为什么这洗不掉 Alice: I told you it can't be washed off. 223 00:07:52,866 --> 00:07:53,800 Jake:你别碰他 Jake: Don't touch it. 224 00:07:53,366 --> 00:07:55,833 Alice:这什么玩意 Alice: What is this thing? 225 00:07:53,833 --> 00:07:55,033 Jake:就这样就行了 Jake: It's fine like this. 226 00:07:54,733 --> 00:07:56,300 Lucia: 有就是有的菜叶子上它就 Lucia: Some leaves just have it. 227 00:07:55,800 --> 00:07:56,766 Jake:就没必要了 Jake: It's not necessary. 228 00:07:56,300 --> 00:07:57,500 Lucia: 就长这样还是怎么回事 Lucia: They just grow like this or something. 229 00:07:57,500 --> 00:07:58,700 Lucia: 我们家洗菜也是 Lucia: At home, we wash veggies too. 230 00:07:58,700 --> 00:08:00,733 Lucia: 就是有时候这个东西它是洗不掉的 Lucia: Sometimes you just can't wash it off. 231 00:07:59,300 --> 00:08:00,100 Alice:摸摸 Alice: Feel it. 232 00:08:01,466 --> 00:08:02,400 Jake:倒个数据呗 Jake: Pour the data. 233 00:08:02,200 --> 00:08:03,533 Lucia: 应该它就长这样 Lucia: It should look like this. 234 00:08:02,700 --> 00:08:04,166 Alice:好像长上去了一样 Alice: It seems like it has grown up. 235 00:08:03,033 --> 00:08:05,033 Jake:数据倒了倒了 Jake: The data is down, it's down. 236 00:08:03,600 --> 00:08:05,033 Lucia: 对它就长这样 Lucia: Yes, it looks like this. 237 00:08:04,166 --> 00:08:05,700 Alice:好你给我做个见 Alice: Alright, give me a proof. 238 00:08:05,700 --> 00:08:06,500 Alice:证啊 Alice: A proof. 239 00:08:06,966 --> 00:08:09,066 Alice:放心吧我确实洗了 Alice: Don't worry, I did wash it. 240 00:08:07,000 --> 00:08:07,833 Lucia: 好放心吧 Lucia: Okay, don't worry. 241 00:08:08,166 --> 00:08:09,033 Lucia: 他就长这样 Lucia: He looks like this. 242 00:08:10,633 --> 00:08:11,433 Jake:哈 Jake: Ha. 243 00:08:11,800 --> 00:08:13,100 Katrina: 哇哦 Katrina: Wow. 244 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Shure: 这放放顶上 Shure: Put it on top. 245 00:08:14,766 --> 00:08:16,300 Shure: 不然话我一会钻不过去 Shure: Otherwise, I won't be able to get through. 246 00:08:16,533 --> 00:08:17,433 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 247 00:08:16,966 --> 00:08:19,033 Shure: 哈哈哈 Shure: Hahaha. 248 00:08:19,566 --> 00:08:22,100 Shure: 我对我自己几斤几两非常有点逼数 Shure: I know very well what I'm capable of. 249 00:08:22,100 --> 00:08:22,900 Shure: 你知道吧 Shure: You know? 250 00:08:30,300 --> 00:08:31,233 Shure: 呦呦呦 Shure: Yo yo yo. 251 00:08:30,633 --> 00:08:32,566 Lucia: 你小心小心 Lucia: Be careful, be careful. 252 00:08:33,200 --> 00:08:35,833 Lucia: 主要是别碰到接口什么的地方 Lucia: Just don't touch the connectors or anything. 253 00:08:36,733 --> 00:08:39,900 Katrina: 没事擦一下吧 Katrina: It's okay, just wipe it. 254 00:08:38,300 --> 00:08:42,300 Lucia: 呃楼上是不是没有抹布好像哎有 Lucia: Uh, is there no cloth upstairs? Wait, there is. 255 00:08:42,966 --> 00:08:44,766 Tasha: 这个水明显少了 Tasha: This water is clearly less. 256 00:08:46,033 --> 00:08:46,833 Shure: 是的 Shure: Yes. 257 00:08:47,566 --> 00:08:50,166 Shure: 没事我们一会拿那个开水直接补吧 Shure: It's okay, we can just add some hot water later. 258 00:08:50,533 --> 00:08:51,933 Tasha: 好 Tasha: Okay. 259 00:08:50,833 --> 00:08:52,200 Jake:用娃哈哈的水 Jake: Use Wahaha water. 260 00:08:53,933 --> 00:08:54,500 Lucia: 呃 Lucia: Uh. 261 00:08:54,066 --> 00:08:56,066 Jake:啊用娃哈哈的水 Jake: Ah, use Wahaha water. 262 00:08:54,500 --> 00:08:58,500 Lucia: 啊娃哈哈的水就是说它的水很健康啊 Lucia: Ah, Wahaha water, meaning it's very healthy. 263 00:08:58,600 --> 00:09:01,100 Lucia: OK实验室用水 Lucia: OK, lab water. 264 00:09:00,066 --> 00:09:01,933 Jake:哈哈哈没有没有 Jake: Hahaha, no, no. 265 00:09:01,933 --> 00:09:02,800 Jake:我乱说的 Jake: I'm just kidding. 266 00:09:04,833 --> 00:09:06,633 Katrina: 想喝个饮料 Katrina: I want to drink something. 267 00:09:06,033 --> 00:09:07,600 Jake:本身我们还有一个环节 Jake: Actually, we have another part. 268 00:09:08,033 --> 00:09:14,000 Jake:就是给你们五六种这种矿泉水 Jake: We give you five or six kinds of mineral water. 269 00:09:14,066 --> 00:09:15,233 Jake:让你们去分 Jake: And you figure them out. 270 00:09:15,866 --> 00:09:18,466 Shure: 啊可以啊 Shure: Ah, that's doable. 271 00:09:19,700 --> 00:09:22,500 Lucia: 然后呢谁先把这些水喝完谁是赢家吗 Lucia: And then, whoever drinks all the water first wins, right? 272 00:09:22,066 --> 00:09:23,533 Jake:谁能分辨得出来 Jake: Whoever can tell the difference. 273 00:09:47,033 --> 00:09:47,833 Shure: 没问题 Shure: No problem. 274 00:09:49,033 --> 00:09:50,033 Shure: 万事俱备 Shure: Everything's ready. 275 00:09:51,033 --> 00:09:52,500 Shure: 只他娘的欠东风 Shure: Just need that final touch. 276 00:09:54,833 --> 00:09:55,966 Shure: 东风是什么呢 Shure: What is that final touch? 277 00:09:56,433 --> 00:09:57,766 Shure: 东风就是火锅底料 Shure: It's the hot pot base. 278 00:09:58,200 --> 00:09:59,000 Jake:为什么 Jake: Why? 279 00:09:58,466 --> 00:09:59,466 Tasha: 火锅底料呢 Tasha: The hot pot base? 280 00:10:00,666 --> 00:10:04,833 Tasha: 那个那个所有的料的那个袋子 Tasha: The bag with all the ingredients. 281 00:10:05,166 --> 00:10:06,133 Katrina: 在楼下 Katrina: It's downstairs. 282 00:10:06,566 --> 00:10:07,533 Tasha: 哦对 Tasha: Oh right. 283 00:10:07,533 --> 00:10:08,533 Tasha: 在楼下 Tasha: It's downstairs. 284 00:10:08,966 --> 00:10:10,066 Tasha: 是不是还要拿一些 Tasha: Should we get some more? 285 00:10:10,066 --> 00:10:12,366 Tasha: 8个碗 8个碟 Tasha: 8 bowls, 8 plates. 286 00:10:12,566 --> 00:10:13,633 Tasha: 嗯碗有 Tasha: Hmm, we have bowls. 287 00:10:13,633 --> 00:10:14,633 Tasha: 但盘子不够 Tasha: But not enough plates. 288 00:10:14,633 --> 00:10:16,633 Tasha: 咱就用小碗吧嗯 Tasha: Let's just use small bowls then. 289 00:10:15,800 --> 00:10:17,900 Lucia: 因为他这的盘子都是那种大一点的 Lucia: Because the plates here are all kinda big. 290 00:10:17,900 --> 00:10:19,366 Lucia: 而且好像没有8个 Lucia: And I don't think we have 8. 291 00:10:19,366 --> 00:10:20,333 Lucia: 至少楼上没有 Lucia: At least not upstairs. 292 00:10:20,366 --> 00:10:22,233 Lucia: 不过小碗已经都拿出来了 Lucia: But I've already got the small bowls out. 293 00:10:21,133 --> 00:10:22,333 Tasha: 就拿碗吧 Tasha: Let's just use bowls. 294 00:10:22,533 --> 00:10:24,333 Lucia: 对然后那有3个是楼下洗过 Lucia: Yeah, and there are 3 more washed downstairs. 295 00:10:24,333 --> 00:10:25,400 Lucia: 我直接拿上来了 Lucia: I just brought them up. 296 00:10:24,366 --> 00:10:26,000 Tasha: 一二三四五五个 Tasha: One, two, three, four, five, five bowls. 297 00:10:25,566 --> 00:10:26,700 Lucia: 然后对然后 Lucia: Right, and then... 298 00:10:26,733 --> 00:10:28,566 Lucia: 呃池子里应该还有几个 Lucia: Um, there should be a few more in the sink. 299 00:10:28,566 --> 00:10:30,033 Lucia: 反正我刚把底下都拿出来了 Lucia: Anyway, I brought everything up from downstairs. 300 00:10:30,033 --> 00:10:31,533 Lucia: 我先去拿一下那个调料 Lucia: I'll go get the seasoning first. 301 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 Tasha: 帮我把菜端过去 Tasha: Help me carry the dishes over. 302 00:10:49,333 --> 00:10:50,766 Tasha: 吃饭也要开棚 Tasha: Even for eating, we need to set up. 303 00:10:51,066 --> 00:10:51,866 Jake:iPhone Jake: iPhone. 304 00:10:54,233 --> 00:10:55,266 Jake:今天比较富裕 Jake: We're quite well-off today. 305 00:10:54,233 --> 00:10:55,766 Shure: 有有一个 Shure: Yeah, we have one. 306 00:10:55,266 --> 00:10:56,366 Jake:今天是富裕上 Jake: Today we're well-off. 307 00:10:57,300 --> 00:10:59,166 Shure: 要变成纯清汤 Shure: It's gonna turn into plain soup. 308 00:11:03,033 --> 00:11:03,966 Shure: 这就一包啊 Shure: There's only one packet. 309 00:11:03,100 --> 00:11:04,200 Katrina: 这就一包啊 Katrina: There's only one packet. 310 00:11:05,133 --> 00:11:07,200 Tasha: 一包不能拆成两包用吗 Tasha: Can't we split one packet into two? 311 00:11:07,100 --> 00:11:07,900 Shure: 呃 Shure: Uh... 312 00:11:08,266 --> 00:11:12,433 Tasha: 他这个是写3-5人吃 Tasha: It says it's for 3-5 people. 313 00:11:08,300 --> 00:11:09,900 Katrina: 他这个你撕一下 Katrina: Tear this one for him. 314 00:11:14,700 --> 00:11:16,700 Shure: 其实也不是不行 Shure: Actually, it's not impossible. 315 00:11:16,800 --> 00:11:18,600 Katrina: 对他应该是一锅的量 Katrina: Yeah, it's probably enough for one pot. 316 00:11:17,566 --> 00:11:18,366 Tasha: 怎么办 Tasha: What should we do? 317 00:11:18,933 --> 00:11:20,566 Katrina: 然后就分成两个半 Katrina: Then just split it into two halves. 318 00:11:19,233 --> 00:11:20,200 Tasha: 我也撕开 Tasha: I'll tear it too. 319 00:11:20,100 --> 00:11:23,900 Shure: 我们我们吃辣的水平是什么样的 Shure: What's our spice tolerance level? 320 00:11:23,966 --> 00:11:24,766 Shure: 家人们 Shure: Guys? 321 00:11:25,400 --> 00:11:26,766 Katrina: 我很能吃辣 Katrina: I can handle a lot of spice. 322 00:11:27,033 --> 00:11:28,366 Shure: OK四个全 Shure: OK, all four. 323 00:11:28,433 --> 00:11:29,300 Shure: 下一个里 Shure: In the next one. 324 00:11:29,733 --> 00:11:33,766 Katrina: 哈哈哈总有刁民想害朕 Katrina: Hahaha, there's always someone trying to mess with me. 325 00:11:31,733 --> 00:11:32,533 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 326 00:11:33,633 --> 00:11:35,566 Shure: 辣辣不死你 Shure: We'll spice you up! 327 00:11:35,800 --> 00:11:36,833 Katrina: 哈哈哈哈哈哈 Katrina: Hahahahaha. 328 00:11:37,100 --> 00:11:38,366 Shure: 明天不用拍摄 Shure: No filming tomorrow. 329 00:11:38,433 --> 00:11:39,900 Shure: 大家都在厕所 Shure: Everyone will be in the bathroom. 330 00:11:39,800 --> 00:11:41,766 Tasha: 那那就各分一半吧 Tasha: Then let's just split it in half. 331 00:11:41,166 --> 00:11:41,966 Shure: 哎呦呦 Shure: Oh dear. 332 00:11:41,433 --> 00:11:42,800 Katrina: 哈 Katrina: Ha. 333 00:11:42,833 --> 00:11:43,966 Tasha: 各分一半了 Tasha: It's split in half now. 334 00:11:43,433 --> 00:11:45,700 Shure: 行行行这就各分一半吧 Shure: Alright, alright, let's just split it in half. 335 00:11:44,233 --> 00:11:46,133 Katrina: 强制下班喽case Katrina: Forced to clock out, case closed. 336 00:11:47,566 --> 00:11:49,600 Tasha: 那这个火锅底料反正是4块 Tasha: This hot pot base is in four pieces anyway. 337 00:11:49,600 --> 00:11:51,166 Tasha: 不如一个里面下两块 Tasha: How about putting two pieces in each pot? 338 00:11:50,433 --> 00:11:51,833 Shure: 就我一个人下两块 Shure: I'll put two pieces in my pot. 339 00:11:52,100 --> 00:11:53,766 Katrina: 可以 Katrina: Sure. 340 00:11:52,766 --> 00:11:54,033 Shure: 这哪到哪 Shure: How far can it go? 341 00:11:54,033 --> 00:11:56,366 Shure: 撒撒嘴吧就是 Shure: Just to spice up our mouths. 342 00:11:56,233 --> 00:11:57,733 Katrina: 刚从成都回来 Katrina: Just got back from Chengdu. 343 00:12:00,166 --> 00:12:00,966 Tasha: 一个是两 Tasha: One pot needs two pieces. 344 00:12:00,966 --> 00:12:02,800 Tasha: 一个锅是下两块 Tasha: One pot needs half a bag. 345 00:12:02,800 --> 00:12:04,133 Tasha: 一个锅是下半袋 Tasha: One pot needs half a bag. 346 00:12:08,566 --> 00:12:09,900 Lucia: 啊下半袋的意思是 Lucia: Ah, does half a bag mean... 347 00:12:09,900 --> 00:12:11,900 Lucia: 是这个里面少下一块吗 Lucia: Does it mean putting one less piece in this? 348 00:12:13,633 --> 00:12:16,766 Lucia: 啊OK OK那这个也是拆开放到这里面 Lucia: Ah, OK, OK, then this one is also split and put in here. 349 00:12:19,300 --> 00:12:20,600 Lucia: 那我就拆了 Lucia: Then I'll split it. 350 00:12:22,966 --> 00:12:24,933 Tasha: 不要让两种味道混合 Tasha: Don't let the two flavors mix. 351 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Shure: don t you Shure: Don't you... 352 00:12:32,166 --> 00:12:33,966 Lucia: 怎么只有这一锅水最多 Lucia: Why is there only this much water in the pot? 353 00:12:34,500 --> 00:12:35,333 Katrina: 哎呀 Katrina: Oh no 354 00:12:34,666 --> 00:12:35,466 Tasha: 对 Tasha: Yeah 355 00:12:38,366 --> 00:12:39,833 Tasha: 啊这怎么办 Tasha: Ah, what do we do 356 00:12:40,566 --> 00:12:42,100 Shure: 什么一袋 Shure: What, just one bag? 357 00:12:41,166 --> 00:12:44,800 Katrina: 怎么了 Katrina: What's wrong? 358 00:12:41,400 --> 00:12:42,266 Tasha: 只有一袋 Tasha: There's only one bag 359 00:12:42,566 --> 00:12:45,433 Shure: 什么一袋不行吧 Shure: What? One bag is not enough 360 00:12:42,633 --> 00:12:44,400 Tasha: 我的建议是把这个袋子撕开 Tasha: My suggestion is to tear open this bag 361 00:12:44,400 --> 00:12:45,333 Tasha: 然后倒一半 Tasha: And then pour out half 362 00:12:46,966 --> 00:12:48,366 Shure: 这无需撕开 Shure: No need to tear it open 363 00:12:48,633 --> 00:12:50,233 Shure: 说明他不应该撕开 Shure: It means you shouldn't tear it open 364 00:12:51,833 --> 00:12:52,666 Tasha: 那怎么办 Tasha: Then what do we do 365 00:12:56,100 --> 00:12:56,900 Shure: 随便 Shure: Whatever 366 00:12:57,500 --> 00:13:01,433 Shure: 小公鸡点到谁我就选谁好 Shure: I'll choose whoever the little rooster points to, okay? 367 00:13:01,033 --> 00:13:01,833 Tasha: 啊 Tasha: Ah 368 00:13:02,266 --> 00:13:05,400 Tasha: 那这个锅的菌汤该有多么的孤单呀 Tasha: Then the mushroom soup in this pot will be so lonely 369 00:13:05,733 --> 00:13:08,233 Tasha: 啊煮一半把它捞出来放这个锅里 Tasha: Ah, cook half of it and then scoop it out and put it in this pot 370 00:13:08,166 --> 00:13:12,633 Shure: 哈哈哈流动料包 Shure: Hahaha, a mobile material pack 371 00:13:11,000 --> 00:13:14,033 Lucia: 失策早知道两个锅当时应该买两包 Lucia: Bad planning, we should have bought two packs for two pots 372 00:13:17,433 --> 00:13:18,766 Shure: 哦你在切东西 Shure: Oh, you're cutting something 373 00:13:23,733 --> 00:13:25,033 Shure: 厕所有人吗 Shure: Is someone in the bathroom? 374 00:13:26,633 --> 00:13:27,433 Shure: anyone Shure: Anyone? 375 00:13:29,900 --> 00:13:30,700 Shure: come in Shure: Come in 376 00:13:31,633 --> 00:13:32,966 Shure: 我要进来喽 Shure: I'm coming in 377 00:13:33,500 --> 00:13:34,966 Tasha: 妈呀 Tasha: Oh my gosh 378 00:13:33,600 --> 00:13:35,366 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha 379 00:13:36,700 --> 00:13:39,300 Lucia: 好多预热啊哈哈哈 Lucia: So much preheating, hahaha 380 00:13:39,800 --> 00:13:40,600 Jake:严谨 Jake: Precise 381 00:13:41,966 --> 00:13:42,900 Shure: 嘿嘿嘿 Shure: Hehehe 382 00:13:46,133 --> 00:13:47,933 Lucia: 3次握手才能确定 Lucia: You have to shake hands three times to confirm 383 00:13:46,133 --> 00:13:47,966 Jake:有啊有啊 Jake: Yes, yes 384 00:13:50,766 --> 00:13:52,333 Lucia: 正在进行握手 Lucia: Shaking hands in progress 385 00:14:03,433 --> 00:14:07,000 Lucia: 我觉得我们家网经常握手它就握不 Lucia: I think our home internet shakes hands so often it doesn't work 386 00:14:04,100 --> 00:14:05,100 Shure: 这只扔了 Shure: Just throw this one away 387 00:14:07,000 --> 00:14:07,800 Lucia: 上了 Lucia: It connects 388 00:14:13,766 --> 00:14:15,566 Lucia: 十五秒抓把鸭肠 Lucia: Fifteen seconds to grab some duck intestines 389 00:14:17,633 --> 00:14:21,166 Shure: 我们那个河马的那些袋子拿一个 Shure: Take one of those bags from the river horse 390 00:14:21,233 --> 00:14:22,766 Shure: 然后当一个垃圾袋吧 Shure: And use it as a trash bag 391 00:14:22,966 --> 00:14:24,100 Shure: 哎你就在那弄 Shure: Hey, just do it there 392 00:14:24,100 --> 00:14:25,033 Shure: 那你先弄着 Shure: You handle that first 393 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 Lucia: 盒马袋子还有吗 Lucia: Do we still have Hema bags? 394 00:14:27,200 --> 00:14:28,133 Lucia: 我去看看 Lucia: I'll go check. 395 00:14:27,300 --> 00:14:28,366 Shure: 有吧应该 Shure: We should, I think. 396 00:14:28,733 --> 00:14:30,000 Lucia: 哎我把我手机又撂哪 Lucia: Oh, where did I put my phone? 397 00:14:30,000 --> 00:14:31,100 Lucia: 哎算放那了 Lucia: Oh well, I'll just leave it there. 398 00:14:33,166 --> 00:14:33,966 Shure: 我们 Shure: Let's... 399 00:14:35,766 --> 00:14:37,100 Shure: 放点电影看吧 Shure: Watch a movie. 400 00:14:37,966 --> 00:14:40,366 Shure: 大家想看什么类型的电影吗 Shure: What kind of movie does everyone want to watch? 401 00:14:42,033 --> 00:14:42,833 Shure: 好 Shure: Okay. 402 00:14:45,766 --> 00:14:46,833 Shure: 那我们就看 Shure: Then we'll watch... 403 00:15:05,033 --> 00:15:05,833 Shure: 就看 Shure: We'll watch... 404 00:15:09,766 --> 00:15:11,166 Shure: 一些下饭的 Shure: Something light-hearted. 405 00:15:14,566 --> 00:15:16,433 Shure: 哎我的电脑在哪里 Shure: Oh, where's my laptop? 406 00:15:17,433 --> 00:15:18,433 Shure: 我看见了 Shure: I see it. 407 00:15:18,433 --> 00:15:19,633 Shure: 我刚刚拿上来 Shure: I just brought it up. 408 00:15:21,766 --> 00:15:23,300 Shure: 看见我的电脑吗 Shure: Did you see my laptop? 409 00:15:24,900 --> 00:15:26,033 Shure: 在这里吗 Shure: Is it here? 410 00:15:36,433 --> 00:15:37,433 Lucia: behold Lucia: Behold. 411 00:15:38,766 --> 00:15:39,766 Shure: 好啊好啊 Shure: Yeah, yeah. 412 00:15:41,966 --> 00:15:43,500 Shure: 他拿了一个大袋子 Shure: He brought a big bag. 413 00:15:44,966 --> 00:15:45,766 Shure: OK Shure: OK. 414 00:15:46,833 --> 00:15:48,833 Shure: 哪边水不够我们再补一点 Shure: If the water is not enough, we can add more. 415 00:15:50,433 --> 00:15:52,366 Shure: 没有案楼下是不是有案板 Shure: Isn't there a cutting board downstairs? 416 00:15:51,533 --> 00:15:54,633 Lucia: 我觉得这这是不是俩都有点少看起来 Lucia: I think both of these look a bit small. 417 00:15:54,233 --> 00:15:55,033 Shure: 是的 Shure: Yes. 418 00:16:03,766 --> 00:16:05,166 Shure: 是不是应该拿个小盘 Shure: Should we get a small plate? 419 00:16:05,233 --> 00:16:09,166 Shure: 这样然后这个是辣锅烧是吧 Shure: And this is the spicy pot, right? 420 00:16:22,633 --> 00:16:23,633 Shure: 天啊太气 Shure: Oh my, so annoying. 421 00:16:23,766 --> 00:16:26,033 Shure: 把那个门关上吧你们 Shure: Close the door, you guys. 422 00:16:26,766 --> 00:16:28,433 Lucia: 哦微 Lucia: Oh, Tasha. 423 00:16:27,166 --> 00:16:29,900 Shure: 不然话会窜进去味的 Shure: Otherwise, the smell will get in. 424 00:16:29,600 --> 00:16:30,866 Tasha: 嗯嗯 Tasha: Uh-huh. 425 00:16:30,166 --> 00:16:33,166 Lucia: 微你的门或者我帮你关 Lucia: Tasha, your door or I can close it for you. 426 00:16:33,633 --> 00:16:34,966 Lucia: 如果你不介意的话 Lucia: If you don't mind. 427 00:16:35,166 --> 00:16:36,233 Tasha: 没关系 Tasha: It's fine. 428 00:16:38,433 --> 00:16:39,766 Shure: 关好哦大家 Shure: Close it properly, everyone. 429 00:16:40,100 --> 00:16:41,200 Lucia: 我看看我那边啊 Lucia: I'll check my side. 430 00:16:41,200 --> 00:16:42,566 Lucia: 我把我那边也关上 Lucia: I'll close mine too. 431 00:16:42,466 --> 00:16:44,666 Alice:你们介意我把这个魔芋直接拽成块吗 Alice: Do you guys mind if I just tear the konjac into pieces? 432 00:16:45,166 --> 00:16:46,633 Shure: 不介意拽吧 Shure: No, go ahead. 433 00:16:46,633 --> 00:16:47,500 Shure: 我不介意 Shure: I don't mind. 434 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Shure: 有介意的吗 Shure: Does anyone mind? 435 00:16:49,233 --> 00:16:51,300 Shure: 他们不敢介意了好拽吧 Shure: They don't dare to mind, how cool is that? 436 00:16:51,333 --> 00:16:54,166 Alice:好,开始随便 437 00:16:51,433 --> 00:16:52,966 Shure: 对我们觉得拽着香 Shure: Yeah, we think being cool is awesome. 438 00:16:54,433 --> 00:16:55,966 Shure: 对我们觉得拽着香 Shure: Yeah, we think being cool is awesome. 439 00:16:58,433 --> 00:17:00,233 Shure: 就像手撕白菜一样 Shure: Just like tearing cabbage with your hands. 440 00:16:59,400 --> 00:17:01,700 Lucia: 哦原来魔芋块是长这样的 Lucia: Oh, so that's what konjac looks like. 441 00:17:02,833 --> 00:17:07,166 Alice:今天放飞自我了,我所谓了 442 00:17:05,766 --> 00:17:07,600 Lucia: 小心手要不要把那个盘 Lucia: Be careful with your hand, do you want that plate? 443 00:17:07,700 --> 00:17:09,400 Lucia: 案板是在楼下是吗 Lucia: Is the cutting board downstairs? 444 00:17:09,766 --> 00:17:11,166 Alice:不用了懒得拿了 445 00:17:10,133 --> 00:17:11,766 Lucia: 我再去拿一下好了 Lucia: I'll go get it. 446 00:17:11,366 --> 00:17:12,766 Alice:没事我已经切完了 Alice: It's okay, I've finished cutting. 447 00:17:12,633 --> 00:17:13,833 Lucia: 啊那行 Lucia: Ah, alright then. 448 00:17:17,133 --> 00:17:21,300 Alice:哈哈好像阴暗扭曲的一个人 Alice: Haha, I seem like a dark and twisted person. 449 00:18:52,333 --> 00:18:55,466 Alice:还有什么需要弄的 Alice: Is there anything else that needs to be done? 450 00:18:55,033 --> 00:18:56,966 Tasha: 好像没有了 Tasha: It looks like there's nothing left. 451 00:18:59,500 --> 00:19:01,300 Alice:坐你旁边吧有纸吗 Alice: Can I sit next to you? Do you have any tissues? 452 00:19:06,600 --> 00:19:10,133 Alice:又再来一个吧谢谢 Alice: Let's have another one, thanks. 453 00:19:12,133 --> 00:19:16,500 Alice:我感觉我快没有存存储 Alice: I feel like I'm almost out of "eating dumb rat." 454 00:19:13,600 --> 00:19:15,533 Tasha: 嗯蘸料呢哦 Tasha: Hmm, where's the dipping sauce? 455 00:19:17,366 --> 00:19:18,866 Tasha: 蘸料是拿来了吗 Tasha: Did you get the dipping sauce? 456 00:19:18,866 --> 00:19:20,500 Alice:蘸料是不是还搁底下呢 Alice: Is the yam still down there? 457 00:19:19,166 --> 00:19:22,533 Lucia: 蘸料刚才好像修硕已经开了 Lucia: Shure just opened the dipping sauce earlier. 458 00:19:23,300 --> 00:19:24,533 Alice:是不是在底下呀 Alice: Is it down there? 459 00:19:24,566 --> 00:19:25,366 Shure: 什么 Shure: What? 460 00:19:25,200 --> 00:19:26,533 Tasha: 醋碟油碟 Tasha: The vinegar dish, the oil dish. 461 00:19:26,700 --> 00:19:31,166 Shure: 呃都我只把麻酱给卸了 Shure: Uh, I only got the sesame paste ready. 462 00:19:26,966 --> 00:19:28,366 Alice:没有油条就麻酱 Alice: No fried dough sticks, just sesame paste. 463 00:19:28,233 --> 00:19:30,300 Lucia: 蘸料你是不是打开了一个 Lucia: Did you open a dipping sauce? 464 00:19:29,066 --> 00:19:30,933 Tasha: 买了油买了 Tasha: Bought the oil, bought it. 465 00:19:29,166 --> 00:19:31,366 Alice:我没有醋吗买了 Alice: No vinegar? Did we buy it? 466 00:19:31,166 --> 00:19:32,766 Shure: 其他的还还没弄 Shure: The rest isn't done yet. 467 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 Lucia: 呃有点买了一个小的 Lucia: Uh, we bought a small one. 468 00:19:34,600 --> 00:19:35,900 Lucia: 我去把它拿上来 Lucia: I'll go get it. 469 00:19:34,833 --> 00:19:36,600 Tasha: 嗯油碟醋碟 470 00:20:07,633 --> 00:20:10,633 Shure: 什么鬼你来呀来呀你 Shure: What the heck, come on, come on. 471 00:20:30,233 --> 00:20:31,700 Shure: 大家想看什么呢 Shure: What does everyone want to see? 472 00:20:54,833 --> 00:20:56,366 Shure: 大家想看什么呀 Shure: What does everyone want to see? 473 00:20:56,733 --> 00:20:59,000 Lucia: 那个麻将我不太清楚放哪了 Lucia: I'm not sure where the sesame paste is. 474 00:20:59,000 --> 00:21:00,766 Lucia: 但是这两个可以拿上来 Lucia: But I can bring these two up. 475 00:20:59,500 --> 00:21:01,900 Shure: 放在楼下的这个这个地方 Shure: It's downstairs, in that spot. 476 00:21:03,733 --> 00:21:04,366 Lucia: 啊确定吗 Lucia: Ah, are you sure? 477 00:21:04,366 --> 00:21:06,400 Lucia: 我感觉那一块只有一些烘焙原料 Lucia: I think there's only some baking ingredients there. 478 00:21:06,633 --> 00:21:08,166 Shure: 不他那一大碗就是麻酱 Shure: No, that big bowl is sesame paste. 479 00:21:08,533 --> 00:21:12,333 Lucia: 啊哈我再看一眼 Lucia: Uh-huh, let me take another look. 480 00:21:09,166 --> 00:21:11,566 Shure: 对那个碗是我卸好的麻酱 Shure: Yeah, that bowl is the sesame paste I prepared. 481 00:21:14,200 --> 00:21:16,166 Tasha: 啊就带这个带的吗 Tasha: Oh, did you bring it with you? 482 00:21:17,466 --> 00:21:18,600 Tasha: 确实会有点 Tasha: It does have a bit of... 483 00:21:24,966 --> 00:21:26,366 Alice:洗干净没啊 484 00:21:27,233 --> 00:21:28,633 Alice:差不多了 485 00:21:40,700 --> 00:21:42,066 Alice:身上会很多味 Alice: It has a strong smell. 486 00:21:42,666 --> 00:21:44,066 Tasha: 嗯吃完火锅 Tasha: Yeah, after eating hotpot. 487 00:21:43,733 --> 00:21:45,133 Alice:是这样的 488 00:21:45,400 --> 00:21:46,066 Tasha: 还好昨天 Tasha: Fortunately, yesterday... 489 00:21:46,066 --> 00:21:47,166 Tasha: 也穿的这身 Tasha: I wore the same outfit. 490 00:21:49,966 --> 00:21:51,366 Alice:我要洗一下吧。 491 00:21:51,966 --> 00:21:52,800 Tasha: 碗吗? 492 00:21:53,100 --> 00:21:54,500 Alice:我说衣服 493 00:21:54,533 --> 00:21:56,333 Lucia: 先放在这大家一会自己 Lucia: Let's put it here for now, everyone can... 494 00:21:55,666 --> 00:21:58,466 Tasha: 啊人怎么又不见了的感觉 Tasha: Oh, where did everyone go again? 495 00:21:58,300 --> 00:21:59,100 Shure: 我 Shure: I... 496 00:21:58,733 --> 00:22:00,400 Lucia: 呃有俩人在楼下 Lucia: Uh, two people are downstairs. 497 00:22:01,333 --> 00:22:02,566 Alice:他们回来了吗 Alice: Are they back? 498 00:22:01,400 --> 00:22:02,033 Lucia: 哎不对啊 Lucia: Wait, no... 499 00:22:02,033 --> 00:22:03,133 Lucia: 应该有三个回 Lucia: There should be three back. 500 00:22:03,133 --> 00:22:04,566 Lucia: 回来了应该回来了 Lucia: They should be back, right? 501 00:22:05,433 --> 00:22:07,033 Lucia: 应该有三个人在楼下呀 Lucia: There should be three people downstairs. 502 00:22:07,866 --> 00:22:09,266 Alice:这个火力好像比较足 503 00:22:11,233 --> 00:22:12,633 Alice:这个水位稍微多一点 504 00:22:11,733 --> 00:22:15,000 Tasha: 这边这个为什么都不冒气 505 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 Alice:嗯 506 00:22:16,933 --> 00:22:19,433 Lucia: 他是不是要把火再开大一些 Lucia: Should he turn up the heat a bit? 507 00:22:19,833 --> 00:22:21,233 Alice:火锅 508 00:22:21,233 --> 00:22:22,633 Tasha: 这是不是已经最大了 509 00:22:22,333 --> 00:22:23,733 Alice:是 510 00:22:24,266 --> 00:22:25,666 Alice:加不了了 511 00:22:26,366 --> 00:22:28,800 Alice:这个水比这个水多一点所以会慢一点 Alice: There's a bit more water in this one, so it takes longer. 512 00:22:29,566 --> 00:22:31,033 Tasha: 可能这边受热不均匀 Tasha: Maybe it's heating unevenly. 513 00:22:31,033 --> 00:22:33,066 Tasha: 你看它这个圆圈在这里 Tasha: Look, this circle is here. 514 00:22:35,133 --> 00:22:36,433 Tasha: 它这个圆圈 Tasha: This circle... 515 00:22:36,500 --> 00:22:41,133 Shure: 知道为什么吗因为 Shure: Do you know why? Because... 516 00:22:38,700 --> 00:22:39,500 Tasha: 这样 Tasha: Like this. 517 00:22:42,800 --> 00:22:45,833 Alice:因为爱情,不会轻易悲伤 518 00:22:44,300 --> 00:22:45,500 Shure: 它的功率大一点 Shure: Its power is a bit higher. 519 00:22:45,500 --> 00:22:47,966 Shure: 哈哈哈没有什么为什么 Shure: Haha, there's no real reason. 520 00:22:48,500 --> 00:22:50,233 Shure: 哦好 Shure: Oh, okay. 521 00:22:49,333 --> 00:22:50,666 Alice:这个水还少呢 Alice: There's still less water here. 522 00:22:50,433 --> 00:22:51,100 Shure: 是因为那个 Shure: It's because... 523 00:22:51,100 --> 00:22:54,100 Shure: 我后来不是把开水几乎都加在这边了 Shure: I added almost all the boiling water here. 524 00:22:53,333 --> 00:22:55,800 Tasha: 哦这边加的是开水 Tasha: Oh, you added boiling water here. 525 00:22:54,166 --> 00:22:57,166 Shure: 所以他开水加的多一点 Shure: So there's more boiling water here. 526 00:22:58,066 --> 00:22:59,933 Alice:晚上就熏入味了 Alice: It'll soak in the flavor overnight. 527 00:23:05,800 --> 00:23:07,200 Alice:晚上的 528 00:23:08,900 --> 00:23:10,833 Alice:看还有多少存储 529 00:23:15,300 --> 00:23:17,300 Shure: 有酒能不喝开玩笑 Shure: If there's alcohol, of course we'll drink it. 530 00:23:19,633 --> 00:23:21,333 Lucia: 已经把朗姆酒打开了 Lucia: I've already opened the rum. 531 00:23:26,733 --> 00:23:28,266 Alice:看来这马上要没了 Alice: Looks like it's about to run out. 532 00:23:28,533 --> 00:23:31,033 Alice:没存储现在已经快3小时了 Alice: No storage for almost 3 hours now. 533 00:23:35,633 --> 00:23:37,966 Shure: 橙汁补满螺丝棋子 Shure: Refill the orange juice with screws and chess pieces. 534 00:23:36,600 --> 00:23:39,733 Alice:嗯只有20个G了 Alice: Hmm, only 20GB left. 535 00:23:42,600 --> 00:23:43,666 Tasha: 这是什么 Tasha: What's this? 536 00:23:44,233 --> 00:23:45,666 Tasha: 哦好吧 Tasha: Oh, alright. 537 00:23:44,766 --> 00:23:46,766 Shure: 好喝的小甜水 Shure: Delicious sweet water. 538 00:23:45,966 --> 00:23:47,300 Alice:果汁 539 00:23:53,633 --> 00:23:54,700 Shure: 一些酒鬼 Shure: Some drunkards. 540 00:23:59,366 --> 00:24:01,433 Shure: 我可以让火小一点了 Shure: I can turn down the heat a bit. 541 00:24:01,866 --> 00:24:03,700 Alice:上面有水吗 Alice: Is there water on top? 542 00:24:03,566 --> 00:24:04,433 Shure: 有啊没有 Shure: Yes, no. 543 00:24:04,900 --> 00:24:06,300 Alice:没有,那我下去拿吧 544 00:24:11,033 --> 00:24:12,133 Tasha: 喝可乐就行 Tasha: Just drink Coke. 545 00:24:12,233 --> 00:24:13,266 Tasha: 中午的可乐 Tasha: The Coke from noon. 546 00:24:13,600 --> 00:24:15,766 Tasha: 我觉得火锅应该喝可乐 Tasha: I think we should drink Coke with hotpot. 547 00:24:16,766 --> 00:24:17,766 Shure: 可乐有 Shure: We have Coke. 548 00:24:18,233 --> 00:24:19,766 Shure: 还有啤酒要吗 Shure: And beer, do you want some? 549 00:24:20,766 --> 00:24:22,966 Tasha: 小孩来这桌哈哈 Tasha: Kids, come to this table, haha. 550 00:24:21,366 --> 00:24:22,766 Alice:给她拿一个吧 551 00:24:22,633 --> 00:24:23,433 Shure: 好吧 Shure: Okay. 552 00:24:28,500 --> 00:24:29,700 Shure: 还有soda water Shure: There's also soda water. 553 00:24:31,366 --> 00:24:32,300 Shure: 气泡水 Shure: Sparkling water. 554 00:24:32,733 --> 00:24:35,500 Tasha: 椰子水有吗也有 Tasha: Do you have coconut water too? 555 00:24:39,433 --> 00:24:40,833 Alice:上面有吗 556 00:24:41,033 --> 00:24:41,966 Shure: 上面也有 Shure: It's also on top. 557 00:24:44,833 --> 00:24:45,566 Alice:你要水不要 Alice: Do you want water? 558 00:24:45,566 --> 00:24:46,533 Alice:我去拿一瓶 Alice: I'll go get a bottle. 559 00:24:46,633 --> 00:24:47,500 Tasha: 要什么 Tasha: What do you want? 560 00:24:47,166 --> 00:24:48,566 Alice:水 561 00:24:49,366 --> 00:24:51,066 Alice:我去拿哦 Alice: I'll go get it. 562 00:24:49,933 --> 00:24:51,000 Tasha: 你可以拿对 Tasha: You can get it, right? 563 00:24:51,000 --> 00:24:53,633 Tasha: 然后对你不喝饮料吗 Tasha: And you don't drink beverages? 564 00:24:54,166 --> 00:24:55,866 Alice:还有啥需要拿上来的 Alice: What else do we need to bring up? 565 00:24:56,433 --> 00:24:57,600 Tasha: 筷子有了 Tasha: We have chopsticks. 566 00:24:57,233 --> 00:24:59,233 Shure: 想起来啥拿啥 Shure: Grab anything you think of. 567 00:24:57,900 --> 00:24:58,833 Alice:这个洗 568 00:24:59,566 --> 00:25:00,633 Tasha: 是不是少啊 Tasha: Are we missing anything? 569 00:25:01,766 --> 00:25:03,033 Shure: 楼下还有筷子 Shure: There are more chopsticks downstairs. 570 00:25:02,933 --> 00:25:05,000 Tasha: 哦还有碗是不是够 Tasha: Oh, and bowls, are they enough? 571 00:25:04,433 --> 00:25:05,233 Shure: 对碗 Shure: Yes, bowls. 572 00:25:05,400 --> 00:25:06,633 Alice:碗够吗 Alice: Are there enough bowls? 573 00:25:06,766 --> 00:25:07,566 Shure: 也 Shure: Also. 574 00:25:07,466 --> 00:25:09,266 Tasha: 碗和筷子就行了吧 Tasha: Bowls and chopsticks should be enough, right? 575 00:25:08,700 --> 00:25:09,833 Lucia: 八个碗吗 Lucia: Eight bowls, right? 576 00:25:09,833 --> 00:25:12,300 Alice:那筷子呢 577 00:25:12,966 --> 00:25:15,700 Shure: 筷子筷子都拿上来吧 Shure: Bring up all the chopsticks. 578 00:25:14,466 --> 00:25:15,266 Lucia: 筷子 Lucia: Chopsticks. 579 00:25:16,233 --> 00:25:17,166 Alice:都拿上来 Alice: Bring them all up. 580 00:25:16,566 --> 00:25:18,966 Lucia: 现在有一二为 Lucia: Now there are one, two... 581 00:25:17,633 --> 00:25:18,833 Shure: 反正是8个人 Shure: Anyway, there are 8 people. 582 00:25:18,966 --> 00:25:20,566 Lucia: 什么是5根筷子 Lucia: What are 5 chopsticks? 583 00:25:20,366 --> 00:25:21,400 Tasha: 他拿走了一根 Tasha: He took one. 584 00:25:21,400 --> 00:25:22,533 Tasha: 那就是四双 Tasha: So that's four pairs. 585 00:25:21,833 --> 00:25:22,733 Lucia: 哦你拿走了一根 Lucia: Oh, you took one. 586 00:25:22,733 --> 00:25:24,300 Lucia: 我以为你拿走了一双呢 Lucia: I thought you took a pair. 587 00:25:23,433 --> 00:25:24,366 Tasha: 四双筷子 Tasha: Four pairs of chopsticks. 588 00:25:24,366 --> 00:25:25,433 Tasha: 还差四双 Tasha: Four pairs short. 589 00:25:25,766 --> 00:25:26,633 Alice:那我先去拿把 Alice: Then I'll go get them. 590 00:25:34,733 --> 00:25:36,400 Lucia: 我刚想说你倒的好像很多 Lucia: I was just about to say you poured a lot. 591 00:25:36,400 --> 00:25:37,966 Lucia: 但我以为是你比较能喝 Lucia: But I thought you could drink a lot. 592 00:25:40,666 --> 00:25:42,066 Alice:上去吃饭了 Alice: Let's go eat. 593 00:25:49,866 --> 00:25:51,266 Alice:都拿了吧 594 00:26:08,866 --> 00:26:10,700 Alice:拿一瓶水 Alice: Grab a bottle of water. 595 00:26:17,166 --> 00:26:19,000 Alice:再涮一下 596 00:26:24,033 --> 00:26:25,333 Alice:上去吃饭了 Alice: Let's go eat. 597 00:26:25,233 --> 00:26:26,400 Jake:好好好说说什么 Jake: Okay, okay, what are we talking about? 598 00:26:27,066 --> 00:26:28,466 Alice:需要拿这个吗 Alice: Do we need to bring this? 599 00:26:29,000 --> 00:26:30,366 Jake:我艾特你们一下啊 Jake: I'll tag you guys. 600 00:26:31,833 --> 00:26:33,666 Alice:好像不太需要 601 00:26:32,800 --> 00:26:34,166 Jake:哎就你就你 Jake: Hey, just you, just you. 602 00:26:34,166 --> 00:26:36,466 Jake:就记一下几点再几点再吃饭 Jake: Just note the times and eat. 603 00:26:34,666 --> 00:26:36,500 Alice:没什么东西要拿 604 00:26:36,466 --> 00:26:37,866 Jake:对就行了啊 Jake: Yeah, that's enough. 605 00:26:53,966 --> 00:26:57,100 Alice:叫了嗯但是无动于衷 Alice: Called them, but they didn't respond. 606 00:26:54,966 --> 00:26:56,233 Shure: 叫了吗OK Shure: Called them? Okay. 607 00:26:58,066 --> 00:26:59,633 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 608 00:26:59,100 --> 00:27:00,966 Shure: 再无动于衷咱就开吃 Shure: If they don't respond, we'll start eating. 609 00:27:00,966 --> 00:27:01,966 Shure: 不等他们 Shure: We won't wait for them. 610 00:27:02,166 --> 00:27:02,833 Shure: 惯着他们 Shure: Spoiling them. 611 00:27:02,833 --> 00:27:03,833 Shure: 一天天的 Shure: Every single day. 612 00:27:03,333 --> 00:27:04,566 Alice:先没有筷子 Alice: But we don't have chopsticks. 613 00:27:05,900 --> 00:27:07,366 Shure: 吃饭都不积极 Shure: Not even eager to eat. 614 00:27:07,166 --> 00:27:09,266 Alice:你要尖筷子还是圆筷子 Alice: Do you want pointed or round chopsticks? 615 00:27:09,533 --> 00:27:10,733 Tasha: 啊呃 Tasha: Uh... 616 00:27:10,533 --> 00:27:12,066 Alice:只有一双圆筷子 Alice: There's only one pair of round chopsticks. 617 00:27:10,733 --> 00:27:12,800 Tasha: 那就是好 Tasha: That's fine. 618 00:27:12,800 --> 00:27:14,766 Tasha: 那我就要这双特殊的圆筷子 Tasha: Then I'll take the special round chopsticks. 619 00:27:14,966 --> 00:27:16,566 Tasha: 不我还是要尖筷子吧 Tasha: No, I'll take the pointed ones. 620 00:27:16,100 --> 00:27:16,900 Alice:那我也要尖筷子 Alice: I'll take the pointed ones too. 621 00:27:17,066 --> 00:27:17,966 Alice:我要跟你一样 Alice: I want to be like you. 622 00:27:18,766 --> 00:27:19,933 Alice:算了我用圆的吧 Alice: Never mind, I'll use the round one. 623 00:27:21,366 --> 00:27:24,633 Alice:因为尖的我可能夹不住 Alice: Because I might not be able to hold the sharp one. 624 00:27:26,166 --> 00:27:27,166 Lucia: 我也来一点 Lucia: I'll have a little too. 625 00:27:26,633 --> 00:27:27,433 Shure: 高点 Shure: Higher. 626 00:27:27,366 --> 00:27:28,166 Lucia: 哈哈对 Lucia: Haha, right. 627 00:27:28,566 --> 00:27:30,133 Lucia: 不过我不敢倒你那么多 Lucia: But I don't dare to pour as much as you. 628 00:27:32,166 --> 00:27:33,433 Shure: 你为什么不用杯子呀 Shure: Why don't you use a cup? 629 00:27:33,900 --> 00:27:35,366 Lucia: 啊因为我懒 Lucia: Ah, because I'm lazy. 630 00:27:35,266 --> 00:27:37,166 Tasha: 现在不给直播了 Tasha: We're not live streaming now. 631 00:27:35,766 --> 00:27:36,900 Lucia: 就是我把这个喝完了 Lucia: So, once I finish this, 632 00:27:36,900 --> 00:27:38,966 Lucia: 我就可以直接拿它来吃饭了哈哈 Lucia: I can use it directly to eat, haha. 633 00:27:41,766 --> 00:27:43,100 Tasha: 我不知道结果 Tasha: I don't know the result. 634 00:27:47,166 --> 00:27:49,500 Shure: 来点嘛雨轩 Shure: Come on, Yuxuan, have a bit. 635 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Shure: 喝 Shure: Drink. 636 00:27:56,033 --> 00:27:58,633 Shure: 就是橙汁加朗姆酒 Shure: It's just orange juice mixed with rum. 637 00:28:00,433 --> 00:28:01,566 Shure: 好像橙汁不够 Shure: Seems like there's not enough orange juice. 638 00:28:03,966 --> 00:28:06,233 Shure: 你其实对你们都喝不出来什么味 Shure: Honestly, you guys won't even taste anything. 639 00:28:08,833 --> 00:28:10,233 Lucia: 啊太小看人了吧 Lucia: Ah, you're underestimating us too much. 640 00:28:18,833 --> 00:28:20,500 Shure: 选个片吧选个片吧 Shure: Let's pick a movie, let's pick a movie. 641 00:28:21,300 --> 00:28:23,366 Shure: 别让我的大脸在这地方待着 Shure: Don't let my big face stay here. 642 00:28:23,433 --> 00:28:24,966 Shure: 太太可怕了 Shure: That's too scary. 643 00:28:25,333 --> 00:28:26,366 Tasha: 是一个独立的国家 Tasha: It's an independent country. 644 00:28:28,866 --> 00:28:30,700 Alice:哎怎么还是这个龙啊 645 00:28:30,600 --> 00:28:32,900 Lucia: 哎把壁纸换了 Lucia: Hey, change the wallpaper. 646 00:28:31,366 --> 00:28:32,366 Tasha: 还是这局 Tasha: Still this game. 647 00:28:33,966 --> 00:28:35,766 Shure: 这是我iPad壁纸 Shure: This is my iPad wallpaper. 648 00:28:34,800 --> 00:28:36,066 Jake:啊这个能播吗 649 00:28:36,600 --> 00:28:37,866 Tasha: 什么 Tasha: What? 650 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Jake:这个能播吗 651 00:28:37,566 --> 00:28:38,366 Shure: 怎么 Shure: What? 652 00:28:37,866 --> 00:28:39,233 Tasha: 这为什么不能播 Tasha: Why can't it be broadcast? 653 00:28:41,166 --> 00:28:43,833 Shure: 你还帮忙监督着是吗哈哈 Shure: Are you still supervising, haha? 654 00:28:45,066 --> 00:28:47,266 Tasha: 哦刚刚那段话吗 Tasha: Oh, that sentence just now? 655 00:28:48,333 --> 00:28:49,266 Tasha: 不知道呀 Tasha: No idea. 656 00:28:49,233 --> 00:28:50,366 Shure: 我也很开心 Shure: I'm also very happy. 657 00:28:50,366 --> 00:28:51,633 Shure: 因为我有酒喝 Shure: Because I have alcohol to drink. 658 00:28:56,933 --> 00:28:58,033 Lucia: 没事就算橙汁用完了 Lucia: It's okay, even if we run out of orange juice, 659 00:28:58,033 --> 00:28:59,100 Lucia: 咱还有可乐 Lucia: we still have cola. 660 00:28:59,633 --> 00:29:01,366 Shure: 这个兑可乐好喝吗 Shure: Does this mix with coke taste good? 661 00:29:01,100 --> 00:29:02,000 Lucia: 自由古巴 Lucia: Cuba Libre. 662 00:29:01,566 --> 00:29:02,366 Tasha: 怎么了 Tasha: What's up? 663 00:29:03,233 --> 00:29:05,000 Lucia: 自由古巴的传统兑法吗 Lucia: Is it the traditional way of making Cuba Libre? 664 00:29:03,633 --> 00:29:04,666 Tasha: 这是一道裂痕 Tasha: This is a crack. 665 00:29:05,000 --> 00:29:06,333 Lucia: 这不是老母加可乐 Lucia: This isn't a Rum and Coke. 666 00:29:06,033 --> 00:29:06,833 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 667 00:29:06,500 --> 00:29:07,300 Alice:你这 Alice: You... 668 00:29:07,966 --> 00:29:10,266 Alice:你这屏幕裂了吗还是膜 Alice: Did your screen crack or is it just the protector? 669 00:29:09,466 --> 00:29:10,633 Tasha: 不是膜 Tasha: It's not the protector. 670 00:29:12,933 --> 00:29:14,766 Alice:感觉有个头发呢 671 00:29:16,633 --> 00:29:17,800 Tasha: 什么时候开饭 Tasha: When are we eating? 672 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 Jake:可以开了是吧 Jake: Can we start now? 673 00:29:21,366 --> 00:29:22,433 Shure: 可以开始了 Shure: We can start. 674 00:29:22,433 --> 00:29:25,033 Shure: 其实摆起来吧咱们 Shure: Actually, let's set things up. 675 00:29:22,533 --> 00:29:23,666 Alice:碗没拿过来 Alice: We didn't bring the bowls. 676 00:29:22,666 --> 00:29:23,966 Jake:那就摆起来 Jake: Then let's set up. 677 00:29:24,533 --> 00:29:26,333 Jake:摆起来开 Jake: Set it up and start. 678 00:29:25,333 --> 00:29:27,166 Alice:你的醋 679 00:29:25,566 --> 00:29:27,166 Shure: 然后把这个机器停了吧 Shure: And then let's stop the machine. 680 00:29:27,166 --> 00:29:28,500 Shure: 别别弄坏了 Shure: Don't break it. 681 00:29:30,833 --> 00:29:32,466 Jake:这个开完就结束录制 Jake: We'll finish recording after this. 682 00:29:32,566 --> 00:29:33,366 Shure: 可以 Shure: Got it. 683 00:29:33,400 --> 00:29:35,033 Jake:开把摆起来 Jake: Start and set up. 684 00:29:34,100 --> 00:29:37,100 Shure: 到时候没喝完的都得带回去 Shure: Whatever we don't finish drinking, we take back. 685 00:29:34,466 --> 00:29:38,066 Tasha: 哦然后又不不不录了就开始正正哦 Tasha: Oh, and then we won't record and just start... 686 00:29:36,633 --> 00:29:38,366 Jake:然后就不录对对对 Jake: Then we won't record, right. 687 00:29:37,366 --> 00:29:38,966 Alice:啊蚂蚁爬上来了 Alice: Ah, ants are climbing up. 688 00:29:44,833 --> 00:29:46,666 Alice:把这个不要了 689 00:29:46,933 --> 00:29:47,766 Jake:这怎么开 Jake: How do we open this? 690 00:29:48,066 --> 00:29:49,233 Jake:这叫刀划吗 Jake: Is this called cutting with a knife? 691 00:29:54,500 --> 00:29:56,333 Alice:刀在那呢 692 00:29:56,600 --> 00:29:57,400 Jake:哎在哪 Jake: Hey, where is it? 693 00:29:58,200 --> 00:30:00,033 Alice:那 694 00:29:59,066 --> 00:30:00,233 Jake:有有刀是吗 Jake: Do we have a knife? 695 00:30:00,233 --> 00:30:02,066 Alice:有 696 00:30:01,966 --> 00:30:03,966 Shure: 我还没没确定坐那 Shure: I haven't decided where to sit yet. 697 00:30:06,966 --> 00:30:07,766 Shure: 橙汁不够了 Shure: We're out of orange juice. 698 00:30:07,833 --> 00:30:08,766 Shure: 可能有点浓 Shure: It might be a bit strong. 699 00:30:12,166 --> 00:30:13,966 Shure: 啊可以往里兑氧和毒 Shure: We can mix in oxygen and poison. 700 00:30:27,033 --> 00:30:29,366 Lucia: 这个也开了吧要不 Lucia: Should we open this too? 701 00:30:32,266 --> 00:30:34,066 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 702 00:30:37,833 --> 00:30:39,533 Jake:8个人两个过合适吧 Jake: Two bottles for 8 people is fine, right? 703 00:30:41,033 --> 00:30:42,000 Lucia: 特别合适 Lucia: Perfect. 704 00:30:42,766 --> 00:30:44,533 Lucia: 这这好紧啊 Lucia: This is so tight. 705 00:30:45,033 --> 00:30:45,933 Jake:看你直播 Jake: Watch your stream. 706 00:30:47,133 --> 00:30:47,700 Lucia: 啊好 Lucia: Ah, okay. 707 00:30:47,700 --> 00:30:51,033 Lucia: 谢谢我看看有啥人能直接撕的 Lucia: Thanks, let me see if there's anything that can be torn directly. 708 00:30:48,033 --> 00:30:49,433 Shure: 我们看点什么 Shure: What should we watch? 709 00:30:51,766 --> 00:30:54,600 Lucia: 这是不能撕开啊 Lucia: This can't be torn open. 710 00:30:53,233 --> 00:30:54,300 Shure: 我们看点啥 Shure: What should we watch? 711 00:30:54,600 --> 00:30:55,900 Lucia: 这能撕开耶 Lucia: This can be torn open! 712 00:30:55,866 --> 00:30:58,200 Tasha: 是你们3个人的绿豆糕 Tasha: It's mung bean cake for the three of you. 713 00:30:56,900 --> 00:30:59,033 Lucia: 个人的绿豆糕啊 Lucia: Mung bean cake for each person? 714 00:30:59,366 --> 00:31:01,533 Tasha: 因为你们3个刚刚不在 Tasha: Because the three of you were not here just now. 715 00:31:04,766 --> 00:31:06,766 Tasha: 呃你猜 Tasha: Uh, guess what? 716 00:31:05,800 --> 00:31:07,066 Jake:是的是的 Jake: Yes, yes. 717 00:31:06,633 --> 00:31:08,100 Lucia: 可以试哈哈 Lucia: You can try, haha. 718 00:31:08,366 --> 00:31:09,366 Jake:这是一个好问题 Jake: That's a good question. 719 00:31:09,366 --> 00:31:10,533 Jake:一款可以问PUA Jake: You can ask a PUA. 720 00:31:18,833 --> 00:31:20,966 Lucia: 虾滑就下的时候再撕吧 Lucia: Tear the shrimp paste when we put it in. 721 00:31:23,400 --> 00:31:25,533 Lucia: 呃这这这咋放呀 Lucia: Uh, how do we place this? 722 00:31:23,533 --> 00:31:24,600 Jake:这个也可以撕 Jake: This can also be torn. 723 00:31:27,433 --> 00:31:28,000 Jake:这个怎么 Jake: How about this? 724 00:31:28,000 --> 00:31:29,466 Jake:这是这是那个 Jake: This is, this is the... 725 00:31:28,700 --> 00:31:30,900 Lucia: 这是那个豆皮啥的应该 Lucia: This should be the bean curd thing, right? 726 00:31:34,633 --> 00:31:35,300 Shure: 腾讯会员 Shure: Tencent membership. 727 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 Jake:我来 Jake: I'll do it. 728 00:31:39,700 --> 00:31:41,966 Lucia: 咱为啥买了两个毛肚妈 Lucia: Why did we buy two beef tripe, mom? 729 00:31:41,966 --> 00:31:43,300 Shure: 经典搞笑是吧 Shure: Classic comedy, right? 730 00:31:43,933 --> 00:31:45,100 Alice:这撕了吗 Alice: Has this been torn? 731 00:31:44,566 --> 00:31:46,166 Shure: 吓得我特烦恼 Shure: It scared me a lot. 732 00:31:45,000 --> 00:31:45,800 Lucia: 呀 Lucia: Ah! 733 00:31:46,233 --> 00:31:47,033 Jake:我靠 Jake: Oh my god. 734 00:31:47,433 --> 00:31:48,233 Lucia: 撕了撕了 Lucia: It's torn, it's torn. 735 00:31:48,733 --> 00:31:50,100 Lucia: 但是它里面还有个袋子 Lucia: But there's another bag inside. 736 00:31:49,333 --> 00:31:50,066 Jake:随便看看 Jake: Just take a look. 737 00:31:50,066 --> 00:31:51,166 Jake:这段不录你爱怎么 Jake: This part isn't recorded, do as you like. 738 00:31:50,100 --> 00:31:51,566 Lucia: 我知道外面这层撕了 Lucia: I know the outer layer is torn. 739 00:31:51,166 --> 00:31:51,966 Jake:哎不对 Jake: Wait, no. 740 00:31:51,600 --> 00:31:53,500 Lucia: 里面那可能是我也不知道它啥意思 Lucia: I'm not sure what the inner part means. 741 00:31:52,466 --> 00:31:53,866 Jake:有一圈摄像头在录 Jake: There's a circle of cameras recording. 742 00:31:53,500 --> 00:31:55,166 Lucia: 下的时候再撕还是什么吧 Lucia: Tear it when we put it in or something. 743 00:31:56,766 --> 00:31:59,366 Shure: 就是要放能播的是吗 Shure: We need to show something that can be broadcast, right? 744 00:31:57,033 --> 00:31:58,000 Lucia: 没事没事 Lucia: It's fine, it's fine. 745 00:31:57,666 --> 00:31:58,466 Jake:go Pro Jake: Go Pro. 746 00:31:59,466 --> 00:32:00,400 Jake:放脸能播的 Jake: Show your face, it's good for broadcasting. 747 00:32:00,400 --> 00:32:01,466 Jake:go Pro还在拍 Jake: The GoPro is still recording. 748 00:32:03,033 --> 00:32:04,133 Lucia: 真真的吧 Lucia: Is it really? 749 00:32:03,266 --> 00:32:04,366 Tasha: 素毛肚吧 Tasha: Is it tripe? 750 00:32:03,866 --> 00:32:06,266 Jake:就是你你在塞博吃火锅 Jake: It's like you're having hotpot in Cyber. 751 00:32:04,833 --> 00:32:05,633 Lucia: 啊 Lucia: Ah. 752 00:32:08,000 --> 00:32:08,800 Lucia: 这个 Lucia: This. 753 00:32:08,733 --> 00:32:10,700 Alice:洗一下吗这个 Alice: Should we wash this? 754 00:32:11,066 --> 00:32:12,300 Alice: 哎这个 汁 Alice: Oh, this one? 755 00:32:21,500 --> 00:32:22,300 Alice:9个呢 Alice: There are 9 of them. 756 00:32:22,966 --> 00:32:23,566 Shure: 不干不净 Shure: Dirty or clean. 757 00:32:23,566 --> 00:32:24,366 Shure: 吃了没病 Shure: Eating it won't make you sick. 758 00:32:25,000 --> 00:32:25,533 Lucia: 我哎 Lucia: Oh, I... 759 00:32:25,533 --> 00:32:27,966 Lucia: 我以为他这种包装都是直接吃的嘞 Lucia: I thought this kind of packaging meant you could eat it directly. 760 00:32:29,533 --> 00:32:30,366 Lucia: 不了解 Lucia: I don't know. 761 00:32:32,633 --> 00:32:37,433 Jake:哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha. 762 00:32:32,800 --> 00:32:35,766 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 763 00:32:35,433 --> 00:32:37,566 Shure: 给大家表演一个人类洗毛肚啊 Shure: Let me show everyone how to wash tripe. 764 00:32:37,600 --> 00:32:38,766 Jake:可以记下来 Jake: You should write it down. 765 00:32:43,633 --> 00:32:45,100 Lucia: 啊你真的系了 Lucia: Oh, you really did it. 766 00:32:44,533 --> 00:32:45,266 Alice:咋了 767 00:32:46,033 --> 00:32:46,866 Tasha: 把这个包 Tasha: Wrap this up. 768 00:32:46,700 --> 00:32:48,033 Lucia: 记一些高光时刻是 Lucia: Capture some highlight moments. 769 00:32:50,066 --> 00:32:52,100 Alice:这个没有吗 Alice: Doesn't this one have it? 770 00:32:54,133 --> 00:32:57,033 Tasha: 所以我们决定两边一起共用 Tasha: So we decided to share both sides. 771 00:32:55,800 --> 00:32:57,633 Alice:好 772 00:33:01,033 --> 00:33:02,433 Shure: 经典不知道看什么时候 Shure: Classic, don't know when to watch. 773 00:33:02,433 --> 00:33:03,966 Shure: 就看点夏洛特烦恼 Shure: Just watch "Goodbye Mr. Loser." 774 00:33:05,733 --> 00:33:06,966 Lucia: 哈 Lucia: Ha. 775 00:33:11,333 --> 00:33:12,200 Jake:对对对 Jake: Yes, yes, yes. 776 00:33:12,933 --> 00:33:13,733 Jake:迭代一下 Jake: Iterate a bit. 777 00:33:12,966 --> 00:33:13,766 Shure: 哈 Shure: Ha. 778 00:33:13,733 --> 00:33:14,566 Jake:还没迭代 Jake: Haven't iterated yet. 779 00:33:15,733 --> 00:33:16,600 Jake:迭代迭代 Jake: Iterate, iterate. 780 00:33:17,233 --> 00:33:17,800 Jake:多换几个 Jake: Change a few more. 781 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 Jake:人气就一直很嗨 Jake: The popularity will stay high. 782 00:33:18,900 --> 00:33:20,033 Shure: 哈 Shure: Ha. 783 00:33:25,400 --> 00:33:26,333 Jake:开空调吗 Jake: Turn on the air conditioner? 784 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Lucia: 我直接我建议我直接用碗喝水了 Lucia: I suggest I just use a bowl to drink water. 785 00:33:27,133 --> 00:33:28,966 Alice:开吧 786 00:33:29,000 --> 00:33:30,366 Lucia: 所以一会就用这个碗吃 Lucia: So I'll use this bowl to eat later. 787 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 Jake:遥控器在哪啊空调 Jake: Where's the remote for the air conditioner? 788 00:33:34,233 --> 00:33:35,700 Lucia: 嗯好问题 Lucia: Hmm, good question. 789 00:33:36,466 --> 00:33:39,066 Alice:是不在那个沙发上那个是吗 Alice: Is it not on that sofa? 790 00:33:42,566 --> 00:33:43,366 Lucia: 白色 Lucia: White. 791 00:33:43,433 --> 00:33:44,566 Shure: 黑色是电视 Shure: The black one is the TV. 792 00:33:46,100 --> 00:33:48,900 Alice:是不是开空调的时候放下去了还是 Alice: Did it fall when we turned on the air conditioner? 793 00:33:48,833 --> 00:33:49,433 Shure: 这也不是 Shure: Nope, not that either. 794 00:33:49,433 --> 00:33:50,900 Shure: 这是那什么的 Shure: It's from that thing. 795 00:33:50,766 --> 00:33:51,733 Jake:放下去了吗 Jake: Did it fall? 796 00:33:51,033 --> 00:33:51,633 Shure: 这呢这呢 Shure: It's here, it's here. 797 00:33:51,633 --> 00:33:52,766 Shure: 这呢我放这了 Shure: Here, I put it here. 798 00:33:51,933 --> 00:33:54,066 Jake:瞅一瞅去找一找啊 Jake: Take a look, go find it. 799 00:33:52,133 --> 00:33:52,933 Alice:是吗 Alice: Really? 800 00:33:54,066 --> 00:33:55,633 Jake:这个像确实像 Jake: This looks like it, definitely looks like it. 801 00:33:54,966 --> 00:33:55,966 Shure: 就这就是 Shure: This is it. 802 00:33:55,833 --> 00:33:57,133 Lucia: what's this Lucia: What's this? 803 00:33:58,433 --> 00:33:59,233 Jake:好 Jake: Okay. 804 00:33:58,433 --> 00:34:02,700 Shure: 谁调到22度我妈妈在家不揍你 Shure: Who set it to 22 degrees? If my mom was home, she would be mad. 805 00:34:03,766 --> 00:34:05,966 Shure: 26度调好了 Shure: Set it to 26 degrees, it's done. 806 00:34:06,666 --> 00:34:07,566 Jake:保护地球 Jake: Save the planet. 807 00:34:07,566 --> 00:34:10,000 Jake:人人有责哈哈哈 Jake: It's everyone's responsibility, hahaha. 808 00:34:08,100 --> 00:34:11,500 Shure: 就是这你说录进去多不好啊 Shure: This is it, you know, it's bad to record this. 809 00:34:11,566 --> 00:34:12,833 Shure: 我们还用空调 Shure: We're still using air conditioners. 810 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 Shure: 他真的一点听不到哎 Shure: He really can't hear anything at all. 811 00:34:18,033 --> 00:34:19,666 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahahaha. 812 00:34:18,300 --> 00:34:22,300 Shure: 哈哈哈我们仿佛在看默剧一样 Shure: Hahaha, it's like we're watching a silent movie. 813 00:34:18,833 --> 00:34:19,833 Alice:给 814 00:34:26,233 --> 00:34:27,533 Jake:嚯这确实经典 Jake: Wow, this is classic. 815 00:34:28,266 --> 00:34:29,866 Jake:来我们干个杯 Jake: Let's have a toast. 816 00:34:29,866 --> 00:34:30,566 Jake:就 Jake: Just... 817 00:34:32,000 --> 00:34:32,800 Katrina: come杯 Katrina: Come, cheers. 818 00:34:33,600 --> 00:34:34,766 Jake:有有杯子吗 Jake: Do we have cups? 819 00:34:35,166 --> 00:34:37,866 Alice:多了嗷给 Alice: Plenty, oh yeah. 820 00:34:37,566 --> 00:34:38,966 Jake:好好杯子 Jake: Great, great, cups. 821 00:34:45,233 --> 00:34:46,500 Shure: 应该喝不出来什么 Shure: Shouldn't taste like much. 822 00:34:49,333 --> 00:34:51,166 Jake:我要把我爸把我茅台打上来 Jake: I'm bringing up my dad's Maotai. 823 00:34:55,166 --> 00:34:55,966 Shure: 吧 Shure: Okay. 824 00:35:01,900 --> 00:35:03,500 Shure: 那边一个这边一个 Shure: One over there, one over here. 825 00:35:07,166 --> 00:35:08,000 Tasha: 哈 Tasha: Ha. 826 00:35:08,966 --> 00:35:10,033 Shure: 你往你往这边 Shure: You move this way. 827 00:35:10,633 --> 00:35:12,566 Shure: 我们挤一挤 Shure: Let's squeeze in. 828 00:35:10,733 --> 00:35:12,833 Tasha: 哈你跟老板坐这儿呗 Tasha: Ha, why don't you sit with the boss here? 829 00:35:12,566 --> 00:35:14,566 Shure: 中间串一个 Shure: Let's fit one more in the middle. 830 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 Tasha: 他不用看电视 Tasha: He doesn't need to watch TV. 831 00:35:23,800 --> 00:35:25,366 Tasha: 他要观察志愿者 Tasha: He needs to observe the volunteers. 832 00:35:28,166 --> 00:35:29,966 Shure: 夏洛特烦恼哈哈 Shure: Charlotte Troubles, haha. 833 00:35:31,400 --> 00:35:32,266 Tasha: 还演过 Tasha: He acted in it too. 834 00:35:33,500 --> 00:35:35,166 Shure: 你演的是圆滑 Shure: You played the smooth-talker. 835 00:35:36,766 --> 00:35:37,833 Alice:这个车标 Alice: This car logo. 836 00:35:38,433 --> 00:35:39,400 Lucia: 玛莎拉蒂 Lucia: Maserati. 837 00:35:39,733 --> 00:35:41,033 Alice:他演了这个车标 Alice: He acted as this car logo. 838 00:35:41,433 --> 00:35:42,933 Lucia: 哦哈哈 Lucia: Oh, haha. 839 00:35:55,433 --> 00:35:56,233 Jake:干杯吧 Jake: Cheers! 840 00:35:56,966 --> 00:35:57,766 Shure: 干杯 Shure: Cheers! 841 00:35:57,133 --> 00:35:57,933 Jake:干杯 Jake: Cheers! 842 00:35:58,566 --> 00:35:59,366 Jake:好 Jake: Alright. 843 00:36:03,066 --> 00:36:03,866 Jake:对 Jake: Yes. 844 00:36:05,566 --> 00:36:06,333 Lucia: 啊那还行 Lucia: Ah, that's not bad. 845 00:36:06,333 --> 00:36:07,900 Lucia: 那我拿这玩意也不是那么突兀 Lucia: So, holding this thing isn't so awkward after all. 846 00:36:07,400 --> 00:36:09,200 Jake:哈哈哈确实 Jake: Haha, indeed. 847 00:36:07,900 --> 00:36:10,400 Lucia: 哈哈哈谢谢你哈哈 Lucia: Haha, thank you, haha. 848 00:36:09,200 --> 00:36:09,666 Jake:来干杯 Jake: Come on, cheers. 849 00:36:09,666 --> 00:36:10,466 Jake:干杯 Jake: Cheers. 850 00:36:09,833 --> 00:36:10,633 Shure: 来吧 Shure: Let's do it. 851 00:36:10,933 --> 00:36:11,733 Jake:干杯 Jake: Cheers. 852 00:36:12,300 --> 00:36:16,700 Shure: eagle life票房大卖哈哈哈 Shure: Eagle Life box office hit, haha. 853 00:36:14,800 --> 00:36:17,166 Jake:哈哈哈大卖卖 Jake: Haha, big hit, hit. 854 00:36:15,066 --> 00:36:17,766 Alice:哈哈哈 Alice: Haha. 855 00:36:15,100 --> 00:36:16,933 Tasha: 啊哈哈哈 Tasha: Ah, haha. 856 00:36:15,100 --> 00:36:18,233 Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈 Lucia: Hahaha. 857 00:36:18,800 --> 00:36:21,400 Jake:点击百亿开源 Jake: A hundred billion clicks, open source. 858 00:36:18,833 --> 00:36:21,233 Shure: 希望点击百亿啊 Shure: Hope for a hundred billion clicks. 859 00:36:20,333 --> 00:36:23,066 Tasha: 这不是开源开源产品吗 Tasha: Isn't this an open-source product? 860 00:36:23,600 --> 00:36:24,400 Jake:卖卖卖 Jake: Sell, sell, sell. 861 00:36:25,533 --> 00:36:26,433 Jake:对上万star Jake: Yes, ten thousand stars. 862 00:36:26,433 --> 00:36:27,233 Jake:这个可以 Jake: This is possible. 863 00:36:27,433 --> 00:36:28,633 Jake:专业这个专业 Jake: Professional, this is professional. 864 00:36:28,233 --> 00:36:32,166 Shure: OK那我们stop recording Shure: OK, then we stop recording. 865 00:36:33,966 --> 00:36:35,100 Alice:老板有筷子吗 Alice: Boss, do you have chopsticks? 866 00:36:35,633 --> 00:36:37,233 Jake:这是吗不是 Jake: Is this it? No. 867 00:36:35,666 --> 00:36:36,866 Alice:你的筷子呢 Alice: Where are your chopsticks? 868 00:36:38,200 --> 00:36:39,033 Jake:十恶不露 Jake: Don't show your ten evils. 869 00:36:40,566 --> 00:36:41,366 Jake:嗯 Jake: Hmm. 870 00:36:41,966 --> 00:36:43,066 Jake:对你不用场景 Jake: No, you don't need the scenario. 871 00:36:45,300 --> 00:36:45,900 Shure: 有勺子吗 Shure: Do we have a spoon? 872 00:36:45,966 --> 00:36:47,033 Shure: 对咱没有勺子 Shure: Right, we don't have a spoon. 873 00:36:47,033 --> 00:36:50,100 Shure: 怎么把这个麻将舀出来呢 Shure: How are we going to scoop out this mahjong? 874 00:36:47,733 --> 00:36:50,066 Jake:咱有有点勺子 Jake: We do have some spoons. 875 00:36:51,466 --> 00:36:52,466 Jake:有塑料勺子 Jake: There are plastic spoons. 876 00:36:52,466 --> 00:36:56,733 Jake:会画吗哈哈哈哈 Jake: Can you draw? Hahaha. 877 00:36:53,166 --> 00:36:54,500 Shure: 不会不会 Shure: No, no, I can't. 878 00:36:56,366 --> 00:36:57,166 Shure: 你这 Shure: You're... 879 00:37:01,666 --> 00:37:02,933 Jake:谢谢这是啥呀 Jake: Thanks, what is this? 880 00:37:03,666 --> 00:37:04,466 Jake:我去 Jake: Oh, wow. 881 00:37:05,400 --> 00:37:06,200 Jake:自带美 Jake: Naturally beautiful. 882 00:37:10,166 --> 00:37:11,533 Jake:嗯没关系没关系 Jake: It's okay, it's okay. 883 00:37:13,400 --> 00:37:14,700 Jake:对对对谢 Jake: Yeah, yeah, thanks.