1 00:01:32,133 --> 00:01:34,166 其他人:你是经常买还是现在刷短视频 Others: Do you buy often or just watch short videos now? 2 00:01:34,166 --> 00:01:37,933 Tasha: 哈哈哈我我是经常买 Tasha: Haha, I buy often. 3 00:01:38,600 --> 00:01:40,666 其他人: 经常买比较实用 Others: Buying often is more practical. 4 00:01:49,233 --> 00:01:51,400 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 5 00:01:49,266 --> 00:01:50,800 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 6 00:02:06,633 --> 00:02:09,300 Lucia: 你估算的这个大小准吗 Lucia: Are you sure about the size you estimated? 7 00:02:10,900 --> 00:02:11,533 Jake:也还行吧 Jake: It's alright, I guess. 8 00:02:11,533 --> 00:02:14,366 Lucia: 也还行差别不是特别大对 Lucia: It's alright, the difference isn't that big, right? 9 00:02:28,166 --> 00:02:29,833 Jake:海关如果没把我镊子给收 Jake: If customs hadn't taken my tweezers... 10 00:02:29,833 --> 00:02:31,866 Jake:了我现在就能用镊子 Jake: I could use them now. 11 00:02:31,866 --> 00:02:33,233 Jake:就是海关把我 Jake: Customs took my... 12 00:02:33,466 --> 00:02:34,833 Jake:呃就是就是 Jake: Uh, just... 13 00:02:34,733 --> 00:02:37,800 Lucia: 哦 Lucia: Oh. 14 00:02:34,866 --> 00:02:37,966 Jake:那那那螺丝刀哦 Jake: That, that screwdriver... 15 00:02:38,233 --> 00:02:39,766 Jake:里边有很细的那种 Jake: There's a very fine one inside. 16 00:02:45,900 --> 00:02:47,133 Jake:这个还行吧 Jake: This one should be fine. 17 00:02:49,166 --> 00:02:50,166 Alice:没有这个 Alice: Not this one. 18 00:02:52,366 --> 00:02:53,766 Alice:原味是最好吃的 Alice: The original flavor is the best. 19 00:02:52,900 --> 00:02:53,433 Lucia: 哦你哦 Lucia: Oh, you... 20 00:02:53,433 --> 00:02:55,133 Lucia: 你居然能把这一边折上 Lucia: You can actually fold this side up? 21 00:02:55,133 --> 00:02:56,233 Lucia: 慢慢的还行 Lucia: Slowly, it's fine. 22 00:02:56,233 --> 00:02:57,166 Jake:试试试试 Jake: Try it, try it. 23 00:02:58,333 --> 00:02:59,366 Jake:看看行不行 Jake: See if it works. 24 00:03:00,866 --> 00:03:02,466 Jake:如果疼我们再包一层 Jake: If it hurts, we'll wrap another layer. 25 00:03:02,766 --> 00:03:03,566 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 26 00:03:04,166 --> 00:03:05,066 Alice:这是岫玉 Alice: This is Xiuyu jade. 27 00:03:05,066 --> 00:03:05,966 Alice:不是翡翠 Alice: Not jadeite. 28 00:03:06,466 --> 00:03:08,900 Alice:就不在你那个评价体系里面 Alice: So it's not in your evaluation system. 29 00:03:10,333 --> 00:03:11,766 其他人:也是一个董哥 Others: There's also a Brother Dong. 30 00:03:12,166 --> 00:03:14,100 Alice:确实先这样吧 Alice: Indeed, let's just leave it like this. 31 00:03:14,566 --> 00:03:15,566 Tasha: 借过一下 Tasha: Excuse me. 32 00:03:15,833 --> 00:03:17,833 Tasha: 但是我又需要一双眼镜布 Tasha: But I need another glasses cloth. 33 00:03:19,633 --> 00:03:21,166 Tasha: 哎我刚才用了眼镜布 Tasha: Hey, I just used the glasses cloth. 34 00:03:22,033 --> 00:03:22,833 Lucia: 算了 Lucia: Forget it. 35 00:03:23,933 --> 00:03:25,433 Jake:怎么都乱扔东西了 Jake: Why is everyone throwing things around? 36 00:03:26,433 --> 00:03:27,233 Tasha: 谁骂人啊 Tasha: Who's cursing? 37 00:03:27,166 --> 00:03:29,533 Jake:我我我我对不起对不起我乱扔 Jake: I, I, I... I'm sorry, I'm sorry, I threw things around. 38 00:03:30,533 --> 00:03:32,666 其他人:算什么什么算什么 Others: What is what? 39 00:03:31,466 --> 00:03:33,566 Alice:什么算什么 Alice: What is what? 40 00:03:32,666 --> 00:03:33,833 Alice:他是怎么来的 Alice: How did he come? 41 00:03:34,133 --> 00:03:35,166 其他人: 也是开石头的吗 Others: Also cracking stones? 42 00:03:35,166 --> 00:03:36,300 Lucia: 也是开石头 Lucia: Also cracking stones. 43 00:03:36,933 --> 00:03:38,166 其他人:你开过石头吗 Others: Have you ever cracked stones? 44 00:03:38,366 --> 00:03:39,700 Tasha: 我没开过石头 Tasha: I have never cracked stones. 45 00:03:41,533 --> 00:03:41,900 其他人:我怎么说我 Others: How do I say I... 46 00:03:41,900 --> 00:03:44,066 其他人:我就给你几块石头你看一看 Others: I'll give you a few stones to look at. 47 00:03:44,500 --> 00:03:45,266 Tasha: 哪有啊我 Tasha: Where do I... 48 00:03:45,166 --> 00:03:46,433 Tasha: 我不会挑石头 Tasha: I don't know how to pick stones. 49 00:03:46,433 --> 00:03:47,466 Tasha: 我会挑榴莲 Tasha: I know how to pick durians. 50 00:03:47,766 --> 00:03:49,433 Tasha: 挑石头还得再练几年 Tasha: Picking stones takes a few more years of practice. 51 00:03:48,433 --> 00:03:50,466 其他人:我便宜卖你 Others: I'll sell them to you cheap. 52 00:03:50,733 --> 00:03:53,133 Alice:哈哈哈我晚上去挑一个 Alice: Haha, I'll go pick one tonight. 53 00:03:50,933 --> 00:03:53,333 其他人:我晚上去挑一个 Others: I'll go pick one tonight. 54 00:04:21,666 --> 00:04:25,066 Tasha: 善哥您是要开始想做蛋糕是吗 Tasha: Brother Shan, are you planning to start making a cake? 55 00:04:25,066 --> 00:04:26,266 其他人:对啊 Others: Yeah. 56 00:04:25,233 --> 00:04:26,600 Tasha: 您先把这个洗了吧 Tasha: First, wash this. 57 00:04:26,933 --> 00:04:28,666 其他人:哪个 Others: Which one? 58 00:04:28,000 --> 00:04:28,800 Tasha: 就这个 Tasha: This one. 59 00:04:29,300 --> 00:04:30,433 其他人:这个 Others: This one? 60 00:04:30,433 --> 00:04:31,900 其他人:您确定要用这个 Others: Are you sure you want to use this? 61 00:04:32,066 --> 00:04:33,766 其他人:哈哈不用就可以不洗 Others: Haha, if not, then you don't need to wash it. 62 00:04:33,833 --> 00:04:37,400 Tasha: 哦那那用的就这个吧 Tasha: Oh, then let's use this one. 63 00:04:41,166 --> 00:04:44,233 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 64 00:04:44,166 --> 00:04:45,966 其他人:教我点假东西 Others: Teach me something fake. 65 00:04:45,166 --> 00:04:45,966 Tasha: 好 Tasha: Okay. 66 00:04:46,400 --> 00:04:47,566 Tasha: 教你点假的 Tasha: I'll teach you something fake. 67 00:04:47,866 --> 00:04:49,166 其他人:天天教我假的 Others: You always teach me fake stuff. 68 00:04:49,166 --> 00:04:51,900 Alice:哈哈哈哈 Alice: Hahahaha. 69 00:04:52,800 --> 00:04:54,166 Tasha: 你有一天学过吗 Tasha: Have you ever learned it in one day? 70 00:04:54,166 --> 00:04:55,833 Tasha: 你知道他都学多少了吗 Tasha: Do you know how much he's learned? 71 00:04:55,833 --> 00:04:59,833 Tasha: 你都跟不上他了哈哈哈 Tasha: You can't even keep up with him, haha. 72 00:04:57,100 --> 00:04:58,933 Alice:哈哈哈哈 Alice: Hahahaha. 73 00:04:57,166 --> 00:04:59,066 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahahaha. 74 00:05:01,633 --> 00:05:02,433 Jake:怎么能 Jake: How can... 75 00:05:02,533 --> 00:05:04,100 Alice:写经在楼上吗 Alice: Is the scripture upstairs? 76 00:05:02,933 --> 00:05:04,266 Jake:上去给你瞅一个 Jake: I'll take you up to see one. 77 00:05:06,733 --> 00:05:07,500 其他人:昨天学了 Others: Learned it yesterday. 78 00:05:08,166 --> 00:05:10,133 其他人:昨天学金铲铲啊 Others: Learned golden shovel yesterday. 79 00:05:10,300 --> 00:05:12,933 其他人: 金铲铲你也学会了吧 Others: You learned the golden shovel, right? 80 00:05:10,600 --> 00:05:13,233 Tasha: 你也学会了吧 Tasha: You learned it, right? 81 00:05:12,933 --> 00:05:14,133 Lucia: 嗯我学会了 Lucia: Hmm, I got it. 82 00:05:15,433 --> 00:05:16,933 其他人:我看我看一遍我 Others: Let me see, let me see. 83 00:05:21,700 --> 00:05:26,266 其他人:做今天来做肉松小贝鸡蛋 Others: Today we're making meat floss egg cakes. 84 00:05:26,466 --> 00:05:27,066 其他人:这是多少 Others: How many is this? 85 00:05:27,066 --> 00:05:27,833 其他人:这是几个 Others: How many are there? 86 00:05:28,366 --> 00:05:30,466 其他人:6个 Others: Six. 87 00:05:29,400 --> 00:05:30,500 其他人:武林秘籍 Others: Martial arts secret manual. 88 00:05:31,300 --> 00:05:32,500 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 89 00:05:33,733 --> 00:05:35,100 其他人:为什么糖是5块钱 Others: Why is the sugar 5 bucks? 90 00:05:35,366 --> 00:05:38,566 其他人:加到面对一斤面粉 Others: Add it to a pound of flour. 91 00:05:38,966 --> 00:05:39,666 其他人:准备找他 Others: Get it ready. 92 00:05:39,666 --> 00:05:41,633 其他人:准备就是昨天晚上准备问他要啊 Others: We were supposed to ask him for it last night. 93 00:05:41,633 --> 00:05:43,233 其他人:他说要收我3,000块 Others: He said he would charge me 3,000 bucks. 94 00:05:43,433 --> 00:05:44,300 其他人:我想想算了 Others: I thought, forget it. 95 00:05:44,300 --> 00:05:45,566 其他人:一块混到一起 Others: Mix it all together. 96 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Lucia: 才卖你3,000块还嫌贵 Lucia: He only charged you 3,000 bucks and you think it's expensive? 97 00:05:48,033 --> 00:05:49,833 其他人:还嫌贵 50块香水 Others: You think it's expensive? 50 bucks for perfume. 98 00:05:49,833 --> 00:05:50,833 其他人:我说打折价 Others: I said it’s a discounted price. 99 00:05:51,133 --> 00:05:54,200 Tasha: 你可以在新加坡独步天下了 Tasha: You could dominate Singapore with that. 100 00:05:54,066 --> 00:05:55,466 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 101 00:05:55,833 --> 00:05:57,033 Alice:你3,000买的秘籍 Alice: You bought the manual for 3,000. 102 00:05:57,033 --> 00:05:58,166 Alice:你300卖出去 Alice: Sell it for 300. 103 00:05:58,166 --> 00:05:59,566 Alice:你卖100 你净赚 Alice: Sell it for 100, pure profit. 104 00:06:01,833 --> 00:06:02,566 Lucia: 你可以做成 Lucia: You can do it. 105 00:06:02,566 --> 00:06:03,633 Lucia: 做成电子版 Lucia: Make an electronic version. 106 00:06:03,633 --> 00:06:06,166 Lucia: 然后就是以300块钱卖电子版 Lucia: Then sell the electronic version for 300 each. 107 00:06:06,166 --> 00:06:07,300 Lucia: 你可以卖无数个 Lucia: You can sell countless copies. 108 00:06:07,333 --> 00:06:08,500 Lucia: 一本万利啊 Lucia: Huge profits. 109 00:06:10,200 --> 00:06:10,766 Tasha: 那个的话 Tasha: In that case, 110 00:06:10,766 --> 00:06:13,633 Tasha: 用厨房纸巾擦会擦的更干净点 Tasha: Using kitchen paper will clean it better. 111 00:06:14,100 --> 00:06:14,900 其他人:你要用哪个 Others: Which one do you want to use? 112 00:06:14,933 --> 00:06:16,700 Tasha: 在楼上就用这个 Tasha: If you're upstairs, use this one. 113 00:06:16,800 --> 00:06:17,300 其他人:就用这个 Others: Use this one. 114 00:06:17,933 --> 00:06:18,700 Lucia: 什么厨房纸 Lucia: What kitchen paper? 115 00:06:18,700 --> 00:06:19,666 Lucia: 在楼上吗 Lucia: Upstairs? 116 00:06:19,266 --> 00:06:20,266 Jake:在楼上吧 Jake: Upstairs, right? 117 00:06:19,366 --> 00:06:20,666 Alice:在楼上 Alice: upstairs. 118 00:06:20,666 --> 00:06:22,966 其他人:你要在这做就在这 Others: If you want to do it here, do it here. 119 00:06:22,366 --> 00:06:23,233 Tasha: 就在这呀 Tasha: Right here. 120 00:06:24,900 --> 00:06:26,033 Jake:二楼煎牛排 121 00:06:26,033 --> 00:06:26,866 Jake:二楼开火 122 00:06:26,866 --> 00:06:28,100 其他人:哎那我是不是要煎牛排 Others: Oh, should I cook the steak? 123 00:06:28,266 --> 00:06:29,766 Jake:你你可以煎牛排 Jake: Yeah, you can cook the steak. 124 00:06:31,333 --> 00:06:33,966 Jake:也可以或者你也 Jake: Or you can also... 125 00:06:32,800 --> 00:06:34,466 Tasha: 这些杯子都拿走吧 Tasha: Let's take these cups away. 126 00:06:34,633 --> 00:06:37,100 Jake:你也可以先和和面 Jake: You can also knead the dough first. 127 00:06:37,333 --> 00:06:38,700 Jake:然后再去煎牛排 Jake: Then cook the steak later. 128 00:06:39,066 --> 00:06:39,533 其他人:戴个眼镜 Others: Wear glasses. 129 00:06:39,533 --> 00:06:41,433 其他人:煎牛排 Others: Cook the steak. 130 00:06:40,833 --> 00:06:41,633 Jake:可以 Jake: Sure. 131 00:06:41,166 --> 00:06:42,233 Tasha: 这些杯子拿走 Tasha: Take these cups away. 132 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Tasha: 他很危险 Tasha: It's dangerous. 133 00:06:43,900 --> 00:06:45,666 Jake:眼镜我可以站你旁边给你拍 Jake: I can stand next to you and film you with glasses on. 134 00:07:02,833 --> 00:07:07,100 其他人:这个餐具每每个游客来这都要都要用 Others: Every tourist who comes here has to use this tableware. 135 00:07:07,466 --> 00:07:09,966 其他人:我感觉没什么人会用这点餐具吧 Others: I don't think many people will use this tableware. 136 00:07:10,833 --> 00:07:11,633 其他人:那不好说 Others: That's hard to say. 137 00:07:11,633 --> 00:07:13,100 其他人:谁出来玩还多东西 Others: Who would bring a lot of stuff while traveling? 138 00:07:13,966 --> 00:07:14,633 其他人:那不好说 Others: That's hard to say. 139 00:07:14,633 --> 00:07:16,500 其他人:人家给你准备用钱 Others: Maybe they plan to spend money on it. 140 00:07:22,266 --> 00:07:24,333 其他人:你先先问一下他是不是这个吧 Others: Why don't you ask him first if this is the right one? 141 00:07:27,066 --> 00:07:29,100 其他人:今天修硕下的1.7 Others: Today Shure downloaded 1.7. 142 00:07:29,100 --> 00:07:32,200 其他人:不是还1.2G的 Others: Wasn't it also 1.2G? 143 00:07:33,333 --> 00:07:35,666 Lucia: 哈哈哈哈哈 Lucia: Hahaha. 144 00:07:35,733 --> 00:07:37,566 Lucia: 至少先有点进展是吧 Lucia: At least there's some progress, right? 145 00:07:37,566 --> 00:07:39,100 Lucia: 至于进展怎么样的 Lucia: As for how it progresses... 146 00:07:38,666 --> 00:07:41,200 其他人:他他他对你说话的语气好轻蔑 Others: The way he talks to you is so condescending. 147 00:07:41,233 --> 00:07:42,433 其他人:你要反击他 Others: You should fight back. 148 00:07:42,533 --> 00:07:43,133 Tasha: 没有没有 Tasha: No, no. 149 00:07:43,133 --> 00:07:45,200 Tasha: 我是我是说他居然知道这个 Tasha: I'm just saying he actually knows this. 150 00:07:45,233 --> 00:07:47,533 Tasha: 做甜品是需要无油无水的 Tasha: Making desserts requires no oil and no water. 151 00:07:47,733 --> 00:07:48,500 Lucia: 好厉害啊 Lucia: That's impressive. 152 00:07:48,500 --> 00:07:50,366 Lucia: 你说的是那种吸水纸吧 Lucia: Are you talking about that absorbent paper? 153 00:07:50,700 --> 00:07:52,100 Lucia: 但是我们只找到了这个 Lucia: But we only found this. 154 00:07:52,133 --> 00:07:54,000 Tasha: 这个吗 Tasha: This one? 155 00:07:53,233 --> 00:07:54,300 Lucia: 在那啊OK Lucia: There it is, okay. 156 00:07:54,466 --> 00:07:55,233 Jake:好的 Jake: Alright. 157 00:07:55,533 --> 00:07:56,633 Lucia: 我还以为这个在楼上 Lucia: I thought it was upstairs. 158 00:07:56,633 --> 00:07:58,700 Lucia: 我记得你好像买了一卷这个 Lucia: I remember you bought a roll of this. 159 00:07:57,566 --> 00:07:58,433 Jake:先打过来 Jake: Send it over first. 160 00:08:01,033 --> 00:08:02,300 Lucia: 那个那个超好用 Lucia: This one is super useful. 161 00:08:02,300 --> 00:08:03,100 Lucia: 特别好用 Lucia: It's really useful. 162 00:08:08,633 --> 00:08:11,466 其他人:只要一摔了就不好摔了 Others: As soon as it falls, it's no longer easy to drop. 163 00:08:11,466 --> 00:08:14,033 其他人:应该拿上毫无生活经验的标签 Others: It should come with a label saying "no life experience." 164 00:08:14,033 --> 00:08:17,066 其他人::哈哈哈你这个范为什么这么短 Others: Hahaha, why is your version so short? 165 00:08:17,566 --> 00:08:19,833 其他人:我觉得很难很难拿 Others: I think it's really hard to grab. 166 00:08:17,600 --> 00:08:19,033 Tasha: 这把为什么这么短 Tasha: Why is this one so short? 167 00:08:20,533 --> 00:08:25,000 Tasha: 是的呢要不你去让厂家生产改一下 Tasha: Yeah, maybe you should ask the manufacturer to make some adjustments. 168 00:08:25,300 --> 00:08:26,100 其他人:好你买的 Others: Okay, you buy it. 169 00:08:26,100 --> 00:08:28,133 其他人:不对好你买的 Others: No, seriously, you buy it. 170 00:08:26,766 --> 00:08:29,166 Tasha: 好你买的肯定比我好 Tasha: Sure, your purchase is definitely better than mine. 171 00:08:29,366 --> 00:08:34,033 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha. 172 00:08:38,633 --> 00:08:40,033 其他人:一句都说不出来 Others: Can't say a word. 173 00:08:41,366 --> 00:08:42,600 Tasha: 要开始了是吗 Tasha: Is it starting now? 174 00:08:42,866 --> 00:08:44,600 Tasha: 这这就要开始了是吗 Tasha: Is it really starting now? 175 00:08:45,666 --> 00:08:46,466 其他人:不然呢 Others: What else? 176 00:08:47,366 --> 00:08:48,200 其他人:要不让他先说 Others: How about letting him speak first? 177 00:08:48,233 --> 00:08:51,233 其他人:你怕我怕我怕我怕 Others: I'm scared, I'm scared, I'm scared. 178 00:08:51,233 --> 00:08:52,033 其他人:不好 Others: Not good. 179 00:08:52,766 --> 00:08:53,766 其他人:我很会做饭 Others: I'm really good at cooking. 180 00:08:53,966 --> 00:08:54,966 Jake:哈哈 Jake: Haha. 181 00:08:55,133 --> 00:08:57,300 Tasha: 你很会做饭好 Tasha: You're really good at cooking, huh? 182 00:08:56,733 --> 00:08:57,733 Jake:好 Jake: Okay. 183 00:09:02,233 --> 00:09:03,300 其他人:那个相机开了 Others: That camera is on. 184 00:09:04,033 --> 00:09:04,700 Jake:开了闪了 Jake: It's on and flashing. 185 00:09:04,733 --> 00:09:07,033 Jake:就是开了他 Jake: It's definitely on. 186 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 qtr :我也不懂为什么 qtr: I don't understand why either. 187 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 Jake:反正他是开了 Jake: Anyway, it's on. 188 00:09:11,966 --> 00:09:13,666 Jake:每个相机都有自己的个性 Jake: Every camera has its own personality. 189 00:09:14,466 --> 00:09:15,533 其他人: 这不是check一个吗 Others: Isn't this just checking one? 190 00:09:15,533 --> 00:09:16,433 Jake:对是 Jake: Yes, it is. 191 00:09:16,466 --> 00:09:17,866 Jake:我们主要check他 Jake: We're mainly checking it. 192 00:09:17,866 --> 00:09:20,833 Jake:充电宝上面的灯和字是不是亮的 Jake: Are the lights and text on the power bank lit up? 193 00:09:21,300 --> 00:09:23,766 Jake:关了就就不行 Jake: If it's off, it won't work. 194 00:09:23,866 --> 00:09:25,966 Tasha: 都可以啊怎么用都可以 Tasha: It's all fine, you can use it however you want. 195 00:09:31,400 --> 00:09:32,266 Tasha: 鸡蛋呢 Tasha: Where are the eggs? 196 00:09:40,066 --> 00:09:40,733 其他人:有可能是打 Others: Maybe it's a hit. 197 00:09:40,766 --> 00:09:42,166 其他人:但是你别先打 Others: But don't hit it first. 198 00:09:42,166 --> 00:09:44,666 其他人:你要你要打他一会就就该教育你了 Others: If you hit it, you'll get a lecture later. 199 00:09:44,666 --> 00:09:45,533 其他人:我就不会 Others: I wouldn't do it. 200 00:09:46,366 --> 00:09:46,933 Jake:他不理你 Jake: He won't care about you. 201 00:09:46,900 --> 00:09:47,833 其他人:他竟然没说呢 Others: He didn't say anything! 202 00:09:46,933 --> 00:09:47,766 Jake:他竟然没说呢 Jake: He didn't say anything! 203 00:09:47,766 --> 00:09:51,833 Jake:哈哈哈哈哈 Jake: Hahaha 204 00:09:49,000 --> 00:09:51,933 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha 205 00:09:49,866 --> 00:09:52,033 其他人:在推测哈哈 Others: Guessing, haha 206 00:09:52,033 --> 00:09:53,166 Jake:他不理你怎么办 Jake: What if he ignores you? 207 00:09:53,033 --> 00:09:54,066 其他人:他不理我就打 Others: If he ignores me, I'll hit him. 208 00:09:54,066 --> 00:09:55,366 Jake:好的哈哈哈 Jake: Okay, hahaha 209 00:09:55,966 --> 00:09:57,500 Alice:今天晚上做提拉米苏吗 Alice: Are we making tiramisu tonight? 210 00:09:57,466 --> 00:09:59,766 Tasha: 是的呢哈哈哈 Tasha: Yes, haha 211 00:09:58,500 --> 00:09:59,766 Alice:那个 Alice: Um... 212 00:10:01,933 --> 00:10:03,900 Jake:确实打 Jake: Definitely hit him. 213 00:10:03,966 --> 00:10:05,033 Jake:打了一个手蛋 Jake: Hit him with an egg. 214 00:10:05,066 --> 00:10:07,066 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha 215 00:10:06,733 --> 00:10:07,966 Tasha: 啊那个是手的 Tasha: Oh, that's by hand. 216 00:10:07,733 --> 00:10:09,133 Jake:对打不出蛋黄 Jake: Yeah, can't get the yolk out. 217 00:10:09,100 --> 00:10:11,633 Alice:哈哈哈哈 Alice: Hahaha 218 00:10:11,366 --> 00:10:12,166 Tasha: 哎 Tasha: Hey 219 00:10:13,466 --> 00:10:14,466 Alice:要用蛋清 Alice: You need the egg white. 220 00:10:15,366 --> 00:10:17,266 其他人:要什么我还没加呢 Others: Need what? I haven't added it yet. 221 00:10:17,266 --> 00:10:19,766 其他人:哈哈哈你怎么可能带着咳嗽 Others: Hahaha, how can you be coughing? 222 00:10:19,766 --> 00:10:23,766 其他人:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Others: Hahahahahahahahaha 223 00:10:25,766 --> 00:10:29,166 其他人:打那个碗里 Others: Beat it in the bowl. 224 00:10:27,266 --> 00:10:29,266 Tasha: 那个打蛋盆呢 Tasha: Where's the mixing bowl? 225 00:10:30,733 --> 00:10:32,433 其他人:先把鸡蛋加进去 Others: Add the eggs first. 226 00:10:32,866 --> 00:10:33,866 Tasha: 打蛋盆呢 Tasha: Where's the mixing bowl? 227 00:10:36,233 --> 00:10:37,033 Alice:在这么 Alice: Over here. 228 00:10:40,333 --> 00:10:41,366 Jake:有它都有 Jake: Got everything. 229 00:10:43,233 --> 00:10:44,166 Jake:那确实 Jake: Indeed. 230 00:10:49,433 --> 00:10:51,066 Jake:易烊千玺哎 Jake: Yi Yangqianxi, hey. 231 00:10:51,066 --> 00:10:53,666 Jake:我们好像是什么时候看到的那个王源 Jake: When did we see Wang Yuan? 232 00:10:53,666 --> 00:10:54,833 Jake:还是哦 Jake: Or was it... 233 00:10:54,833 --> 00:10:56,333 其他人:是那个去去去 Others: He went to... 234 00:10:56,333 --> 00:10:58,833 其他人:买瑞幸coffee的哦 Others: Buy Luckin Coffee, oh. 235 00:11:00,166 --> 00:11:01,833 其他人:买芙蓉王时能看到王源 Others: You can see Wang Yuan when buying Furongwang. 236 00:11:02,133 --> 00:11:02,833 其他人:芙蓉王源 Others: Furongwang Yuan. 237 00:11:02,833 --> 00:11:03,866 其他人:尼古丁丁 Others: Nicotine Ding. 238 00:11:04,433 --> 00:11:07,166 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha 239 00:11:06,966 --> 00:11:08,900 其他人:坏了我们顺序要少于顺序 Others: Oh no, our order is wrong. 240 00:11:09,366 --> 00:11:10,166 其他人:TF不好意思 Others: TF, sorry. 241 00:11:12,033 --> 00:11:14,533 其他人:我北半球我能收获一大批 Others: In the Northern Hemisphere, I can harvest a big batch. 242 00:11:12,533 --> 00:11:13,333 Tasha: 用了 Tasha: Used it. 243 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 Tasha: 有淡奶油的味道 Tasha: It has a cream taste. 244 00:11:16,266 --> 00:11:17,133 Tasha: 没擦干 Tasha: Didn't wipe it dry. 245 00:11:18,233 --> 00:11:19,966 Tasha: 这个要保持绝对的干 Tasha: This needs to be completely dry. 246 00:11:19,733 --> 00:11:22,466 其他人:欧欧奥来讲还是赚哈哈哈 Others: Oh, it's still a profit haha. 247 00:11:21,533 --> 00:11:22,466 Lucia: 哈 Lucia: Ha. 248 00:11:31,100 --> 00:11:33,266 其他人: 这打蛋器你要不来打 Others: Do you want to use this mixer? 249 00:11:32,333 --> 00:11:33,366 Tasha: 你要不来打 Tasha: Do you want to use it? 250 00:11:33,300 --> 00:11:34,133 其他人:只加蛋清 Others: Just add egg whites. 251 00:11:34,300 --> 00:11:35,533 Jake:他会打他来打 Jake: He knows how to mix, let him do it. 252 00:11:35,533 --> 00:11:36,933 Tasha: 打到打到这里面 Tasha: Mix it in here. 253 00:11:35,900 --> 00:11:37,200 其他人:打几个 Others: How many to mix? 254 00:11:37,233 --> 00:11:38,066 Jake:他可会打了 Jake: He’s really good at mixing. 255 00:11:37,833 --> 00:11:38,666 其他人:只加蛋清 Others: Just add egg whites. 256 00:11:39,166 --> 00:11:41,033 Tasha: 不用你打进去就行了 Tasha: No need, just mix it in. 257 00:11:40,466 --> 00:11:41,266 Jake:直接打直接打 Jake: Just mix it directly. 258 00:11:41,300 --> 00:11:42,333 其他人:他用手给你打 Others: He’ll mix it by hand for you. 259 00:11:42,333 --> 00:11:43,433 其他人:蛋黄弄出来 Others: Separate the yolk. 260 00:11:44,300 --> 00:11:45,533 其他人:这么高级可以 Others: So advanced, nice. 261 00:11:45,033 --> 00:11:45,833 Jake:可以 Jake: Nice. 262 00:11:48,133 --> 00:11:49,133 其他人:蛋壳不要了 Others: Discard the eggshells. 263 00:11:50,000 --> 00:11:51,200 Tasha: 蛋壳不要了 Tasha: Discard the eggshells. 264 00:11:50,900 --> 00:11:52,366 其他人::我来打个 Others: Let me mix one. 265 00:11:52,566 --> 00:11:53,200 Tasha: 哎等等等等 Tasha: Hey, wait, wait, wait. 266 00:11:53,233 --> 00:11:54,533 Tasha: 我怕打坏了 Tasha: I'm afraid I'll mess it up. 267 00:11:55,433 --> 00:11:57,266 Lucia: 要要一个蛋就倒一次 Lucia: Just one egg, pour once. 268 00:11:57,366 --> 00:12:00,966 Tasha: 哈哈不然的话后果很严重 Tasha: Haha, otherwise the consequences will be serious. 269 00:11:57,433 --> 00:11:58,700 其他人:又怕我打坏了 Others: Also afraid I’ll mess it up. 270 00:12:02,866 --> 00:12:04,533 Tasha: OK第二位学徒上场 Tasha: OK, second apprentice on stage. 271 00:12:04,733 --> 00:12:05,433 Jake:OK第二位学徒上场就其他人: Jake: OK, second apprentice on stage, others: 272 00:12:05,433 --> 00:12:07,400 Tasha: 不用你直接报就行了 Tasha: No need, just report directly. 273 00:12:08,033 --> 00:12:09,500 Jake:秀手法这是手法 Jake: Show your skills, this is technique. 274 00:12:09,500 --> 00:12:10,200 Jake:这是 Jake: This is... 275 00:12:10,300 --> 00:12:12,233 Alice:你别把蛋黄弄破了 Alice: Don't break the egg yolk. 276 00:12:12,533 --> 00:12:13,500 其他人:他必须要展示一下 Others: He must show off a bit. 277 00:12:13,433 --> 00:12:15,266 Tasha: 你把蛋黄弄破了你就死定了 Tasha: If you break the yolk, you're dead. 278 00:12:16,066 --> 00:12:17,066 Jake:活着还活着 Jake: Still alive, still alive. 279 00:12:16,566 --> 00:12:18,166 其他人:我靠牛啊 Others: Wow, amazing. 280 00:12:17,933 --> 00:12:21,866 Alice:哈哈哈哈哈 Alice: Hahaha. 281 00:12:18,166 --> 00:12:21,566 Lucia: 哈哈哈哈哈哈 Lucia: Hahahahaha 282 00:12:18,233 --> 00:12:19,633 Jake:哈哈哈哈哈 Jake: Hahahaha 283 00:12:19,633 --> 00:12:22,000 Jake:傻子呀哈哈哈 Jake: You idiot, hahaha 284 00:12:22,133 --> 00:12:23,166 Lucia: 膨胀了膨胀了 Lucia: Getting too confident, huh 285 00:12:23,166 --> 00:12:24,466 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha 286 00:12:25,433 --> 00:12:26,366 Jake:你这有变化吗 Jake: Any changes? 287 00:12:26,366 --> 00:12:27,266 Jake:你这来回倒 Jake: You're going back and forth 288 00:12:26,966 --> 00:12:28,200 Tasha: 了这蛋黄 Tasha: The yolk 289 00:12:28,233 --> 00:12:29,033 Tasha: 到这哎 Tasha: Over here, hey 290 00:12:29,033 --> 00:12:29,833 Tasha: 干嘛 Tasha: What are you doing 291 00:12:30,566 --> 00:12:31,933 Tasha: 蛋清蛋清到底 Tasha: The egg white, the egg white, come on 292 00:12:31,566 --> 00:12:33,333 其他人: 需要这个完整 Others: We need it whole 293 00:12:33,800 --> 00:12:34,466 Tasha: 嗯好 Tasha: Okay 294 00:12:34,466 --> 00:12:35,966 Tasha: 下一个下一个 Tasha: Next one, next one 295 00:12:35,966 --> 00:12:37,766 Tasha: 谁要打不敢打 Tasha: Who wants to hit it, don't be scared 296 00:12:36,500 --> 00:12:38,700 Jake:下一个来来来来来来 Jake: Next one, come on, come on, come on 297 00:12:36,833 --> 00:12:37,500 Lucia: 我不敢打 Lucia: I'm scared to hit it 298 00:12:37,733 --> 00:12:39,066 其他人:来来来我不敢打 Others: Come on, come on, I'm scared to hit it 299 00:12:37,933 --> 00:12:39,200 Tasha: 我已经不敢打了 Tasha: I'm already scared to hit it 300 00:12:38,033 --> 00:12:39,133 Alice:我已经不敢打了 Alice: I'm already scared to hit it 301 00:12:39,066 --> 00:12:40,033 其他人:我只能打打 Others: I can only hit it a bit 302 00:12:40,033 --> 00:12:41,700 其他人:打进去就不错了 Others: It's good if it goes in 303 00:12:42,033 --> 00:12:43,300 其他人:你别把蛋黄打碎 Others: Don't break the yolk 304 00:12:43,300 --> 00:12:44,433 其他人:切都没有问题 Others: Cutting is fine 305 00:12:45,366 --> 00:12:46,166 Alice:完整 Alice: Whole 306 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Jake:哦 Jake: Oh 307 00:12:45,766 --> 00:12:46,700 Lucia: 哦 Lucia: Oh 308 00:12:48,533 --> 00:12:49,933 其他人:各显神通 Others: Show your skills 309 00:12:49,433 --> 00:12:50,200 Jake:是 Jake: Yes 310 00:12:55,700 --> 00:12:57,466 Alice:哈哈哈哈 Alice: Hahaha 311 00:12:55,733 --> 00:12:57,700 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha 312 00:12:57,466 --> 00:12:59,266 Alice:哦到你了 Alice: Oh, it's your turn 313 00:12:59,900 --> 00:13:03,366 Alice:快了我感觉哈哈哈 Alice: Almost there, I feel, hahaha 314 00:13:01,366 --> 00:13:02,533 Jake:哈玩玩球 Jake: Haha, play with the ball 315 00:13:03,700 --> 00:13:05,500 Jake:哎可以可以 Jake: Hey, nice, nice 316 00:13:07,700 --> 00:13:09,266 其他人:我有些紧张 Others: I'm a bit nervous 317 00:13:09,133 --> 00:13:10,933 Jake:没关系没关系没关系 Jake: It's okay, it's okay, it's okay 318 00:13:11,766 --> 00:13:12,666 Jake:可以可以 Jake: It's okay, it's okay 319 00:13:15,033 --> 00:13:15,966 Jake:一定成功 Jake: You'll succeed for sure 320 00:13:17,366 --> 00:13:20,366 Alice:有有有在这呢 Alice: There, there, there it is 321 00:13:22,233 --> 00:13:23,166 Jake:可以成功 Jake: It can be done. 322 00:13:22,900 --> 00:13:24,466 Alice:给给你玩会 Alice: Here, give it a try. 323 00:13:25,166 --> 00:13:26,833 其他人:我只会最基础的 Others: I only know the basics. 324 00:13:26,833 --> 00:13:29,500 其他人:因为因为当我需要打鸡蛋的时候 Others: Because when I need to crack eggs... 325 00:13:28,700 --> 00:13:30,200 Alice:呃要接一个 Alice: Uh, need to take one. 326 00:13:29,500 --> 00:13:30,766 其他人:只会用来炒鸡蛋 Others: I can only use it to make scrambled eggs. 327 00:13:30,233 --> 00:13:33,166 Alice:那个转子啊在这 Alice: The rotor is here. 328 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 其他人:哦这是这个是吧 Others: Oh, this is it, right? 329 00:13:35,166 --> 00:13:37,500 Alice:对对对 Alice: Yes, yes. 330 00:13:36,066 --> 00:13:37,400 其他人:哎呦我操那个没事 Others: Oh gosh, it's fine. 331 00:13:38,833 --> 00:13:39,833 Tasha: 你应该知道 Tasha: You should know. 332 00:13:40,833 --> 00:13:43,133 Lucia: 那必须已经非常熟练了 Lucia: You must be very skilled by now. 333 00:13:41,766 --> 00:13:43,066 Alice:玩吧非常熟练了 Alice: Play with it, you're very skilled now. 334 00:13:43,033 --> 00:13:44,633 Jake:可以出师 Jake: You can graduate. 335 00:13:43,500 --> 00:13:46,000 其他人:他干嘛去 Others: Where is he going? 336 00:13:46,166 --> 00:13:47,166 其他人:我好高级 Others: I feel so advanced. 337 00:13:47,666 --> 00:13:48,766 其他人:感觉非常厉害 Others: It feels really impressive. 338 00:13:48,766 --> 00:13:50,900 其他人:卧槽我要学一下打五个单 Others: Whoa, I need to learn to crack five eggs at once. 339 00:13:50,900 --> 00:13:52,666 其他人:五个蛋试一下 Others: Try cracking five eggs. 340 00:13:54,933 --> 00:13:56,500 Jake:你直接配就好了 Jake: Just mix it directly. 341 00:13:57,266 --> 00:13:59,133 Tasha: 50克清水 Tasha: 50 grams of water. 342 00:13:59,700 --> 00:14:00,500 Jake:围观 Jake: Watch. 343 00:14:00,000 --> 00:14:01,633 其他人:哎那个单 Others: Hey, that order. 344 00:14:01,833 --> 00:14:04,700 其他人:我之前你这个打单 Others: I previously cracked that order. 345 00:14:04,700 --> 00:14:06,466 其他人:你这个打单可以打多长时间 Others: How long can you crack that order? 346 00:14:06,533 --> 00:14:07,566 其他人:20分钟吗 Others: 20 minutes? 347 00:14:07,833 --> 00:14:09,700 Alice:20分钟都打服了 Alice: 20 minutes and it's done. 348 00:14:09,966 --> 00:14:11,833 Tasha: 最高5分钟都打到 Tasha: At most 5 minutes and it's done. 349 00:14:11,833 --> 00:14:12,833 Tasha: 不能再打了 Tasha: No more cracking. 350 00:14:12,266 --> 00:14:13,033 其他人:我在我家 Others: At my house... 351 00:14:13,033 --> 00:14:14,933 其他人:我自己打篮球怎么打都打不起来 Others: I can never make a shot when playing basketball alone. 352 00:14:14,933 --> 00:14:16,933 其他人:你自己还打嗯 Others: You still play on your own? 353 00:14:19,100 --> 00:14:20,133 其他人:加加加多少 Others: How much to add? 354 00:14:20,133 --> 00:14:20,833 其他人:这个怎么锁 Others: How to lock this? 355 00:14:20,833 --> 00:14:22,533 其他人:你把你的配料贡献出来 Others: Contribute your ingredients. 356 00:14:22,533 --> 00:14:23,666 其他人:就他有在这吗 Others: Is he here? 357 00:14:22,633 --> 00:14:23,700 Lucia: 就他有一个花 Lucia: He has a flower. 358 00:14:23,700 --> 00:14:24,833 Lucia: 你那按进去 Lucia: Press it in. 359 00:14:24,833 --> 00:14:28,366 Lucia: 对顺着他就就按一下就可以了 Lucia: Yes, just follow it and press it. 360 00:14:25,066 --> 00:14:26,766 其他人:哦看到了然后呢 Others: Oh, I see it, then what? 361 00:14:28,066 --> 00:14:29,566 Alice:按比例 362 00:14:28,933 --> 00:14:31,500 Lucia: 对按进去只要他不掉就他就按上了 Lucia: Yes, press it in as long as it doesn't fall out. 363 00:14:31,433 --> 00:14:32,233 其他人:这么高级 Others: So advanced. 364 00:14:34,233 --> 00:14:35,433 Lucia: 对就已经好了 Lucia: Yes, it's already done. 365 00:14:38,633 --> 00:14:39,333 Tasha: 大家都看着我 Tasha: Everyone's looking at me. 366 00:14:39,333 --> 00:14:40,766 Tasha: 我有点紧张了 Tasha: I'm a bit nervous now. 367 00:14:41,466 --> 00:14:44,500 Jake:对啊这是一代宗师和门下弟子 Jake: Yeah, this is a grandmaster and his disciples. 368 00:14:44,666 --> 00:14:47,333 Tasha: 哈哈哈我想要矿泉水 Tasha: Hahaha, I want mineral water. 369 00:14:44,700 --> 00:14:45,933 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 370 00:14:47,366 --> 00:14:48,633 Tasha: 清水水 Tasha: Pure water. 371 00:14:48,266 --> 00:14:49,533 Jake:好师傅想喝水 Jake: Okay, the master wants to drink water. 372 00:14:49,566 --> 00:14:53,666 Jake:哈哈哈矿泉水 Jake: Hahaha, mineral water. 373 00:14:49,800 --> 00:14:51,733 Tasha: 不是我想喝水这药水 Tasha: No, I want to drink this potion. 374 00:14:53,933 --> 00:14:56,333 Lucia: 我们有接 Lucia: We have it. 375 00:14:56,333 --> 00:14:57,033 Lucia: 这个也行吧 Lucia: This one works too, right? 376 00:14:57,033 --> 00:14:58,166 Lucia: 这是纯净水吗 Lucia: Is this purified water? 377 00:14:59,900 --> 00:15:00,700 Lucia: 那行 Lucia: Okay. 378 00:15:01,900 --> 00:15:03,700 Lucia: 我记得刚刚应该有几个杯子 Lucia: I remember there were a few cups just now. 379 00:15:03,700 --> 00:15:04,933 Lucia: 是我洗过的 Lucia: I washed them. 380 00:15:04,933 --> 00:15:05,833 Lucia: 是这个吗 Lucia: Is it this one? 381 00:15:06,266 --> 00:15:07,333 Lucia: 管他呢冲一下 Lucia: Whatever, just rinse it. 382 00:15:12,666 --> 00:15:14,266 Tasha: 哎干什么 Tasha: Hey, what are you doing? 383 00:15:15,533 --> 00:15:16,366 Jake:比划比划 Jake: Just measuring. 384 00:15:17,566 --> 00:15:18,366 Jake:电脑没插 Jake: The computer isn't plugged in. 385 00:15:19,566 --> 00:15:20,766 Tasha: 等会给你用 Tasha: I'll let you use it later. 386 00:15:20,766 --> 00:15:21,833 Tasha: 等会给你用 Tasha: I'll let you use it later. 387 00:15:23,166 --> 00:15:24,333 其他人:那个打蛋的呢 Others: Where's the egg beater? 388 00:15:25,366 --> 00:15:26,433 其他人:那个去哪里了 Others: Where did it go? 389 00:15:29,233 --> 00:15:30,033 其他人:多了 Others: Too much. 390 00:15:30,933 --> 00:15:33,266 其他人:有关系吗 Others: Does it matter? 391 00:15:33,266 --> 00:15:34,066 Jake:喝掉 Jake: Drink it. 392 00:15:34,500 --> 00:15:35,966 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 393 00:15:39,000 --> 00:15:39,633 其他人:多少水啊 Others: How much water? 394 00:15:39,533 --> 00:15:40,633 其他人:你不去皮吗 Others: Aren't you peeling it? 395 00:15:42,833 --> 00:15:44,933 其他人:清水加50110 Others: Add 50110 of pure water. 396 00:15:45,633 --> 00:15:46,433 其他人:然后100 Others: Then 100. 397 00:15:48,500 --> 00:15:49,466 其他人:多多奖励 Others: More rewards. 398 00:15:49,833 --> 00:15:50,666 Alice:无妨 Alice: No problem. 399 00:15:50,200 --> 00:15:51,000 Tasha: 您来搅 Tasha: You stir. 400 00:15:51,533 --> 00:15:55,100 Lucia: 个不用哈哈哈 Lucia: No need, hahaha. 401 00:15:52,133 --> 00:15:52,933 Tasha: 不用 Tasha: No need 402 00:15:53,733 --> 00:15:55,033 Tasha: 不要哈哈 Tasha: Don't haha 403 00:15:55,100 --> 00:15:57,433 Lucia: 不要那个这么小的碗会打飞出去吗 Lucia: Don't use that, such a small bowl will fly away 404 00:15:57,600 --> 00:15:57,766 Jake:对 Jake: Yes 405 00:15:59,433 --> 00:16:00,500 其他人:搅到什么程度 Others: To what extent should we stir it? 406 00:16:00,566 --> 00:16:02,266 Tasha: 找到他们俩完全融合 Tasha: Until they completely blend together 407 00:16:04,700 --> 00:16:06,166 其他人:水和油还能融合吗 Others: Can water and oil even blend together? 408 00:16:06,366 --> 00:16:07,333 Jake:就是可以融合 Jake: They can blend 409 00:16:07,333 --> 00:16:08,633 Jake:师傅说可以融合 Jake: The master said they can blend 410 00:16:08,633 --> 00:16:12,733 Shure: 好这不违反牛顿算什么 Shure: Well, if this doesn't violate Newton's laws, what does? 411 00:16:11,833 --> 00:16:12,700 Jake:牛顿算什么 Jake: What does Newton know? 412 00:16:12,700 --> 00:16:16,900 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahahaha 413 00:16:12,733 --> 00:16:14,833 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahaha 414 00:16:12,733 --> 00:16:15,066 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahaha 415 00:16:12,933 --> 00:16:14,666 Tasha: 哈 Tasha: Ha 416 00:16:18,800 --> 00:16:23,633 Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈哈 Tasha: Hahahahahahahaha 417 00:16:19,633 --> 00:16:20,466 其他人:给师傅埋进去 Others: Bury the master 418 00:16:19,633 --> 00:16:25,700 Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Lucia: Hahahahahahahahaha 419 00:16:20,100 --> 00:16:25,433 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahahaha 420 00:16:25,833 --> 00:16:27,166 Tasha: 找到完全融合 Tasha: Until it completely blends 421 00:16:27,666 --> 00:16:28,433 其他人:你觉得如何 Others: What do you think? 422 00:16:28,533 --> 00:16:29,433 Tasha: 我觉得没有 Tasha: I don't think so 423 00:16:30,300 --> 00:16:32,100 Shure: 咱俩这辈子他也不可能融合 Shure: It'll never blend in our lifetime 424 00:16:32,100 --> 00:16:36,100 Alice:哈哈哈 Alice: Haha 425 00:16:37,033 --> 00:16:38,233 其他人:怕他变成金子 Others: Afraid it might turn into gold 426 00:16:38,233 --> 00:16:41,300 Shure: 我从小接受的金是不允许我卖这种金 Shure: Since I was young, I've been told gold can't be sold 427 00:16:41,366 --> 00:16:42,900 其他人:有水混合物 Others: There's a water mixture 428 00:16:42,900 --> 00:16:44,333 Lucia: 哈 Lucia: Ha 429 00:16:46,366 --> 00:16:47,566 其他人:但是变成特别小 Others: But it turns into something very small 430 00:16:47,566 --> 00:16:49,066 其他人:的那种对 Others: Yes, exactly 431 00:16:48,433 --> 00:16:49,066 其他人:确实他只是变成了特别小的那种Alice: Others: Indeed, it just turns into something very small 432 00:16:52,266 --> 00:16:54,833 其他人:这个时候你给他加一点那个洗衣剂 Others: At this point, you add a bit of detergent 433 00:16:54,833 --> 00:16:55,866 其他人:也就是乳化 Others: That's emulsifying 434 00:16:55,866 --> 00:16:58,133 其他人:哈哈哈别吧还能吃吗 Others: Haha, can we still eat it? 435 00:16:57,033 --> 00:16:57,800 Tasha: 再搅一搅 Tasha: Stir it again 436 00:16:57,800 --> 00:16:59,166 Tasha: 我帮你倒下一个东西 Tasha: I'll help you pour the next thing 437 00:17:00,866 --> 00:17:03,066 其他人:怎么感觉搅成面糊的感觉 Others: Why does it feel like we're making dough? 438 00:17:04,066 --> 00:17:05,700 其他人:那个大的都去哪了 Others: Where did the big ones go? 439 00:17:06,533 --> 00:17:08,866 Lucia: 这个吗在这啊 Lucia: This? It's here 440 00:17:07,066 --> 00:17:09,566 其他人:叫蛋清的啊 Others: It's called egg whites 441 00:17:09,233 --> 00:17:10,666 Lucia: 哦那个在冰箱里 Lucia: Oh, that's in the fridge. 442 00:17:12,900 --> 00:17:13,966 其他人:还要冰一会是吧 Others: It needs to chill a bit longer, right? 443 00:17:14,033 --> 00:17:15,500 Lucia: 对对对他是我们接下来会 Lucia: Yeah, yeah, we'll use it soon. 444 00:17:15,500 --> 00:17:16,766 Lucia: 用到的妙妙小工具 Lucia: It's a handy little tool we'll need. 445 00:17:27,566 --> 00:17:31,533 其他人:你先去皮 Others: You should peel it first. 446 00:17:29,466 --> 00:17:31,600 Tasha: 去了放放 Tasha: Peel it and set it aside. 447 00:17:32,066 --> 00:17:33,500 其他人:你这你这 Others: You're doing it like this? 448 00:17:33,566 --> 00:17:35,066 Tasha: 没关系我知道了 Tasha: It's okay, I got it. 449 00:17:40,700 --> 00:17:42,566 其他人:40.8叫加50 Others: 40.8, add 50. 450 00:17:48,233 --> 00:17:49,166 其他人:多一点多一点 Others: A bit more, a bit more. 451 00:17:49,366 --> 00:17:50,966 其他人:卧槽精益求精 Others: Whoa, attention to detail. 452 00:17:52,233 --> 00:17:53,966 其他人:没事多一点多一点多一点 Others: It's fine, a bit more, a bit more. 453 00:17:53,966 --> 00:17:54,866 其他人:多吃一口 Others: Just one more bite. 454 00:17:58,300 --> 00:17:59,266 Jake:1/500 Jake: 1/500 455 00:18:01,433 --> 00:18:02,233 Tasha: 继续搅 Tasha: Keep stirring. 456 00:18:02,900 --> 00:18:04,333 其他人:我靠可以拿那个打蛋器吗 Others: Wow, can we use the whisk? 457 00:18:04,466 --> 00:18:05,133 Alice:不可以 Alice: No, you can't. 458 00:18:05,133 --> 00:18:06,100 Jake:喜欢打碗的 Jake: Likes to beat bowls. 459 00:18:08,766 --> 00:18:09,566 其他人:这个可以 Others: This one works. 460 00:18:09,900 --> 00:18:10,700 Tasha: 那个太大了 Tasha: That one’s too big. 461 00:18:13,566 --> 00:18:15,833 其他人:这正经面糊这味 Others: This is proper batter. 462 00:18:20,033 --> 00:18:20,833 其他人:纸杯蛋糕 Others: Cupcakes. 463 00:18:21,633 --> 00:18:24,866 Tasha: 不是的 Tasha: No, it’s not. 464 00:18:21,666 --> 00:18:25,433 其他人:那这是哦 Others: What is this then? Oh. 465 00:18:24,733 --> 00:18:26,500 其他人:哦这肉松小 Others: Oh, this is meat floss. 466 00:18:27,100 --> 00:18:28,133 其他人:这是什么东西 Others: What’s this? 467 00:18:28,300 --> 00:18:29,633 Tasha: 玉米淀粉 Tasha: Cornstarch. 468 00:18:29,733 --> 00:18:30,533 其他人:搅了 Others: Mix it. 469 00:18:32,300 --> 00:18:33,333 Jake:不带劲来 Jake: Not exciting enough. 470 00:18:32,933 --> 00:18:34,100 其他人:来看着很有食欲 Others: Looks appetizing. 471 00:18:34,566 --> 00:18:36,033 其他人:我来上脸 Others: I'm putting on a face. 472 00:18:35,733 --> 00:18:36,533 Jake:上点强度 Jake: Add some intensity. 473 00:18:36,533 --> 00:18:37,500 Jake:你这几档的 Jake: What speed is this? 474 00:18:37,500 --> 00:18:39,233 Jake:2档的这5档的这个 Jake: Speed 2, this is speed 5. 475 00:18:41,633 --> 00:18:42,433 其他人:还要加 Others: Add more. 476 00:18:44,366 --> 00:18:45,266 其他人:哎呦我操 Others: Oh my god. 477 00:18:54,233 --> 00:18:55,466 Tasha: 倒到这个里面来吧 Tasha: Pour it in here. 478 00:18:56,633 --> 00:18:58,500 Jake:现在你可以用你的机器了 Jake: Now you can use your machine. 479 00:18:57,433 --> 00:18:58,966 Tasha: 可以用那个蛋抽了 Tasha: You can use the whisk now. 480 00:18:58,966 --> 00:19:01,800 Tasha: 呃那个那个蛋抽不是机器 Tasha: Uh, that egg beater isn't a machine. 481 00:19:00,266 --> 00:19:01,700 Jake:插电了 Jake: Plug it in. 482 00:19:01,900 --> 00:19:03,766 Jake:蛋抽还没到机器 Jake: The egg beater hasn't reached the machine yet. 483 00:19:07,666 --> 00:19:09,000 其他人:这个碗底不要了吗 Others: Don't need the bottom of this bowl? 484 00:19:08,933 --> 00:19:10,333 Lucia: 不用了好 Lucia: No need, it's fine. 485 00:19:10,433 --> 00:19:12,633 其他人:所以说你刚刚进一球就没系列了 Others: So you just scored and there's no series anymore? 486 00:19:14,600 --> 00:19:16,433 其他人:是为了让他配比是不是 Others: Is it to match the ratio? 487 00:19:15,566 --> 00:19:16,700 Alice:配比是对的 Alice: The ratio is correct. 488 00:19:18,833 --> 00:19:19,866 其他人:那个得洗一下 Others: That needs to be washed. 489 00:19:23,933 --> 00:19:26,733 Tasha: 洗了之后用那个厨房纸巾擦一擦 Tasha: After washing, wipe it with kitchen paper. 490 00:19:31,166 --> 00:19:32,433 Tasha: 不要干燥哦 Tasha: Don't dry it, okay? 491 00:19:43,666 --> 00:19:45,800 其他人:配料什么的 Others: What about the ingredients? 492 00:19:46,766 --> 00:19:47,600 Tasha: 什么配料 Tasha: What ingredients? 493 00:19:49,500 --> 00:19:50,900 Alice:我们的快递到了吗 Alice: Has our delivery arrived? 494 00:19:52,566 --> 00:19:53,500 Alice:在哪呢 Alice: Where is it? 495 00:19:54,766 --> 00:19:56,100 Alice:他送过来了吗 Alice: Did he deliver it? 496 00:19:57,733 --> 00:19:58,533 Alice:哦 Alice: Oh. 497 00:21:13,866 --> 00:21:15,300 Alice:有没有刀之类的 Alice: Are there any knives or something? 498 00:21:15,300 --> 00:21:17,466 Alice:算了手撕一样 Alice: Never mind, tear it by hand. 499 00:23:03,533 --> 00:23:04,200 Tasha: 打到现在 Tasha: Beat it until now. 500 00:23:04,200 --> 00:23:05,933 Tasha: 打到他提起来不会掉下来 Tasha: Beat it until it won't fall when lifted. 501 00:23:05,933 --> 00:23:07,800 Tasha: 呃提起来有小弯钩就行 Tasha: Uh, as long as it forms a small hook when lifted. 502 00:23:07,800 --> 00:23:08,600 Tasha: 你没有呢 Tasha: You haven't got it yet. 503 00:23:08,600 --> 00:23:09,533 Tasha: 远远没有 Tasha: Nowhere near. 504 00:23:09,933 --> 00:23:12,966 Jake:哎呦只能只能到店取餐了 Jake: Oh man, we can only pick it up from the store. 505 00:23:14,233 --> 00:23:14,900 Jake:啥意思啊 Jake: What does that mean? 506 00:23:14,966 --> 00:23:16,400 Tasha: 那就找个跑腿喽 Tasha: Then just find a courier. 507 00:25:24,800 --> 00:25:27,433 Tasha: 好再充分搅拌一下就OK了 Tasha: Okay, mix it well again and it's fine. 508 00:25:28,666 --> 00:25:30,600 Tasha: 打发到不能再变大 Tasha: Whip it until it can't get any bigger. 509 00:25:31,166 --> 00:25:32,366 Tasha: 一直打一直打 Tasha: Keep whipping, keep whipping. 510 00:25:32,366 --> 00:25:33,800 Tasha: 打到他不会再变大 Tasha: Whip it until it can't get bigger. 511 00:25:34,033 --> 00:25:34,866 其他人:他已经变大了 Others: It's already gotten bigger. 512 00:25:35,000 --> 00:25:36,366 Tasha: 你他有没有变大嘛 Tasha: Has it gotten bigger? 513 00:25:36,366 --> 00:25:38,200 Tasha: 你说蛋清 Tasha: You mean the egg whites? 514 00:26:01,200 --> 00:26:02,266 Shure: 点不了吧 Shure: Can't order it, right? 515 00:26:02,666 --> 00:26:03,933 Shure: 这是到店取餐 Shure: It's pick-up only. 516 00:26:03,566 --> 00:26:04,500 Tasha: 这两个加起来 517 00:26:04,500 --> 00:26:05,300 Tasha: 打开了 Alice: It's open. 518 00:26:05,966 --> 00:26:10,433 Jake:师傅准备找个跑腿 Jake: The boss is preparing to find a courier. 519 00:26:08,533 --> 00:26:11,533 其他人:离多远我们过去 Others: How far is it? We can go there. 520 00:26:11,233 --> 00:26:12,300 Jake:2.4公里 Jake: 2.4 kilometers 521 00:26:18,000 --> 00:26:20,233 Tasha: 打发到你觉得不能再变大的位置 Tasha: Beat it until you feel it can't get any bigger. 522 00:26:20,233 --> 00:26:21,333 Tasha: 就OK了 Tasha: Then it's okay. 523 00:27:45,966 --> 00:27:47,700 其他人:主要是你打的手法不对 Other: Mainly, your technique is wrong. 524 00:27:47,700 --> 00:27:49,933 其他人:到了 Other: Got it. 525 00:28:03,100 --> 00:28:04,533 Jake:那还能怎么回事啊师傅 Jake: What else could it be, master? 526 00:28:05,666 --> 00:28:06,600 Tasha: 不知道吧 Tasha: Don't know. 527 00:28:09,766 --> 00:28:11,266 Tasha: 算了稀了加粉 Tasha: Forget it, add more flour. 528 00:28:11,266 --> 00:28:13,566 Tasha: 粉了加干了加加水 Tasha: If it's too thin, add more flour and water. 529 00:28:26,733 --> 00:28:28,366 Jake:我觉得你这个更适合 Jake: I think this suits you better. 530 00:28:43,266 --> 00:28:47,766 Shure: 好了好了好了他队在干活 Shure: Alright, alright, alright, his team is working. 531 00:28:48,633 --> 00:28:50,333 Shure: 我操逆天了 Shure: Damn, this is insane. 532 00:28:50,933 --> 00:28:52,966 Shure: 我真扯到波塔了 Shure: I really messed up the tower. 533 00:28:53,733 --> 00:28:55,866 其他人:吓了半天没收到我操 Other: Scared for half a day but didn't receive anything, damn. 534 00:29:04,366 --> 00:29:06,766 Jake:你们公共区域在哪啊 Jake: Where is your common area? 535 00:29:07,300 --> 00:29:12,166 其他人:公共区域应该在台湾区那个什么Patro Other: The common area should be in the Taiwan zone, something like Patro. 536 00:29:13,033 --> 00:29:13,833 Jake:那你 Jake: Then you... 537 00:29:15,266 --> 00:29:16,466 Jake:那你弄过来呗 Jake: Then bring it over. 538 00:29:16,266 --> 00:29:18,466 其他人:我已经忘了康大该怎么软硬我怎么来 Other: I've already forgotten how to do it softly and firmly. 539 00:29:17,566 --> 00:29:18,133 Lucia: 为什么会 Lucia: Why... 540 00:29:18,133 --> 00:29:19,666 Lucia: 好像没什么变化呀 Lucia: It doesn't seem to change much. 541 00:29:20,866 --> 00:29:21,566 其他人:应该会怎么样 Other: What should it be like? 542 00:29:21,566 --> 00:29:22,900 其他人:应该会特别丑是吗 Other: Should it be really ugly? 543 00:29:22,766 --> 00:29:24,866 Lucia: 理论上会越打越丑好像 Lucia: In theory, it should get uglier. 544 00:29:29,766 --> 00:29:30,666 Jake:你点了吗 Jake: Did you click it? 545 00:29:35,833 --> 00:29:36,766 其他人:确实好吃 Other: It's really delicious. 546 00:29:38,866 --> 00:29:41,433 Tasha: 没关系我看他们用除湿机要打5分钟 Tasha: It's okay, I saw them use a dehumidifier for 5 minutes. 547 00:29:41,433 --> 00:29:44,766 Tasha: 这种手抽机的话可能要打个10分钟吧 Tasha: With this hand mixer, it might take 10 minutes. 548 00:29:46,566 --> 00:29:47,500 Jake:你坐着打吧 Jake: Sit down and beat it. 549 00:29:47,500 --> 00:29:49,133 Jake:要不抱着打吧 Jake: Or hold it and beat it. 550 00:29:53,133 --> 00:29:57,466 Jake:10分钟之后见哈哈 Jake: See you in 10 minutes, haha. 551 00:29:57,266 --> 00:29:58,633 Lucia: 休息一下马上回来 Lucia: Take a break, we'll be right back. 552 00:29:58,633 --> 00:30:00,533 Lucia: 好我们可以卡了哈 Lucia: Okay, we can cut now. 553 00:30:02,733 --> 00:30:04,400 Tasha: 这个状态是很不对的 Tasha: This state is really wrong. 554 00:30:04,100 --> 00:30:04,900 Lucia: 哈 Lucia: Haha. 555 00:30:05,133 --> 00:30:06,266 Alice:买的香薰 556 00:30:06,566 --> 00:30:07,533 Tasha: 如果实在不行 Tasha: If it doesn't work... 557 00:30:07,533 --> 00:30:08,966 Tasha: 那就加面粉吧 Tasha: Then just add flour. 558 00:30:08,166 --> 00:30:08,966 Alice:对 Alice: Right. 559 00:30:09,500 --> 00:30:12,100 Alice:好我现在要开始去装修我的地方了 Alice: Okay, I'm going to start decorating my place now. 560 00:30:13,233 --> 00:30:14,133 Tasha: 再看一看吧 Tasha: Let's take another look. 561 00:30:14,066 --> 00:30:15,366 其他人:水或者什么加太多 Others: Maybe too much water or something. 562 00:30:15,400 --> 00:30:16,666 其他人:什么都没加多呀 Others: I didn't add too much of anything. 563 00:30:16,500 --> 00:30:17,533 Alice:你也要来吗 Alice: Are you coming too? 564 00:30:18,566 --> 00:30:19,466 Alice:可以 Alice: Sure. 565 00:30:21,066 --> 00:30:22,466 Alice:哇还有个快递 Alice: Wow, there's another package. 566 00:30:25,366 --> 00:30:26,533 Lucia: 我一会也去检查一下 Lucia: I'll check mine in a bit too. 567 00:30:26,533 --> 00:30:27,733 Lucia: 我的快递到了啊 Lucia: My package arrived! 568 00:30:27,733 --> 00:30:30,700 Lucia: 你这个好好看啊很森系 Lucia: Yours looks really nice, very forest-themed. 569 00:30:29,366 --> 00:30:29,833 Alice:啊啊 Alice: Ah, ah. 570 00:30:29,833 --> 00:30:31,633 Alice:我刚弄的啊 Alice: I just made this. 571 00:30:31,633 --> 00:30:33,466 Alice:我需要把这个给洗一下 Alice: I need to wash this. 572 00:30:33,466 --> 00:30:34,833 Alice:哎呦我的天呐 Alice: Oh my gosh. 573 00:30:37,233 --> 00:30:38,500 Alice:好沉呀这个 Alice: This is so heavy. 574 00:30:42,233 --> 00:30:43,033 Alice:呀呀呀 Alice: Ah, ah, ah. 575 00:30:49,733 --> 00:30:50,933 Alice:哎呦我的天呐 Alice: Oh my gosh. 576 00:31:34,100 --> 00:31:34,900 Alice:呀 577 00:31:37,900 --> 00:31:40,300 Alice:没事那个是打那个鸡呢 Alice: It's okay, that's just for the chicken. 578 00:31:44,566 --> 00:31:46,333 Lucia: 不会吧不会吧不会吧 Lucia: No way, no way, no way. 579 00:31:46,966 --> 00:31:48,833 Alice:不会吧不会吧不会吧 Alice: No way, no way, no way. 580 00:31:57,033 --> 00:31:58,466 Alice:是不是还是我的呀 Alice: Is it still mine? 581 00:32:02,033 --> 00:32:03,833 Shure: 徒手搓核弹了是吧 Shure: Are you trying to make a nuke by hand? 582 00:32:05,033 --> 00:32:06,466 Lucia: 真的我觉得他 Lucia: Seriously, I think he... 583 00:32:07,466 --> 00:32:08,466 Alice:哎呦我的狗 Alice: Oh my gosh, my dog! 584 00:32:10,033 --> 00:32:11,233 Alice:谁踢了我的狗 Alice: Who kicked my dog? 585 00:34:27,233 --> 00:34:30,733 Tasha: 玉米淀粉用可可塔塔粉代替了呀 Tasha: So we replaced corn starch with cream of tartar? 586 00:35:26,333 --> 00:35:27,466 Alice:啊我没点 Alice: Oh, I didn’t order it. 587 00:35:30,033 --> 00:35:31,433 Tasha: 这个的托呢 Tasha: Where’s the tray for this? 588 00:35:45,633 --> 00:35:48,066 Tasha: 好了你不知道在哪 Tasha: Alright, you don’t know where it is. 589 00:35:47,966 --> 00:35:51,133 其他人:我怎么闻到了一股加热的味道 Others: Why do I smell something heating up? 590 00:35:52,733 --> 00:35:53,766 Jake:好像预热 Jake: It seems to be preheating. 591 00:35:53,366 --> 00:35:55,433 Tasha: 哇哇 Tasha: Wow, wow. 592 00:35:53,766 --> 00:35:54,533 Jake:预热中 Jake: Preheating. 593 00:35:55,233 --> 00:35:56,500 Alice:你点了吗没呢 Alice: Did you turn it on or not? 594 00:35:56,366 --> 00:35:56,533 Lucia: 没呢 Lucia: No, I didn’t. 595 00:35:58,700 --> 00:36:01,066 Lucia: 哎我们现在吃的是奥麦当劳啊 Lucia: Hey, are we eating from McDonald's now? 596 00:36:05,766 --> 00:36:09,500 Tasha: 没事没事没事找个托我们开始加热吧 Tasha: It’s okay, it’s okay. Find a tray and we’ll start heating. 597 00:36:10,633 --> 00:36:12,000 Jake:托找不到找不着 Jake: Can’t find the tray. 598 00:36:12,033 --> 00:36:13,633 Jake:托是在这里头吗 Jake: Is the tray in here? 599 00:36:12,800 --> 00:36:14,733 Tasha: 那那怎么办呢 Tasha: Then what should we do? 600 00:36:14,333 --> 00:36:15,066 Jake:是在这里头 Jake: It's in here. 601 00:36:15,066 --> 00:36:15,900 Jake:哎呦我靠 Jake: Oh my gosh. 602 00:36:15,833 --> 00:36:17,133 Tasha: 是在这里头吗 Tasha: Is it in here? 603 00:36:17,433 --> 00:36:18,333 Tasha: 搁哪呢 Tasha: Where is it? 604 00:36:18,133 --> 00:36:18,900 Jake:不知道啊 Jake: No idea. 605 00:36:19,266 --> 00:36:20,533 Tasha: 你翻一翻呀 Tasha: Try searching! 606 00:36:20,566 --> 00:36:21,566 Tasha: 扒拉扒拉呀 Tasha: Dig around! 607 00:36:22,000 --> 00:36:25,400 Tasha: 哇靠哈哈 Tasha: Whoa, haha! 608 00:36:22,333 --> 00:36:25,266 Jake:啊哈哈哈哈哈哈 Jake: Ahahaha. 609 00:36:25,533 --> 00:36:26,866 Jake:还好还好还好皮厚 Jake: Good thing, good thing it's thick-skinned. 610 00:36:26,866 --> 00:36:30,900 Jake:我靠我靠师傅直接一刀 Jake: Oh my, the master just slashed it. 611 00:36:30,933 --> 00:36:33,466 Jake:哈哈师傅刀我靠 Jake: Haha, the master's knife, wow. 612 00:36:37,433 --> 00:36:38,500 Jake:直接抽我一刀 Jake: Just slashed me with a knife. 613 00:36:40,666 --> 00:36:41,466 其他人:砍一刀 Others: A slash. 614 00:36:43,733 --> 00:36:46,133 Jake:砍一刀还好还好皮厚 Jake: A slash, but it's okay, thick skin. 615 00:36:46,800 --> 00:36:47,566 Tasha: 没有 Tasha: No. 616 00:36:46,866 --> 00:36:48,033 Alice:没有嗯 Alice: No, hmm. 617 00:36:48,066 --> 00:36:48,866 其他人:确实没有 Others: Definitely no. 618 00:36:48,966 --> 00:36:49,966 Tasha: 没有怎么办 Tasha: What do we do if there's none? 619 00:36:49,900 --> 00:36:51,900 其他人:刀太炖了好烫 Others: The knife is too dull, it's hot. 620 00:36:52,100 --> 00:36:54,333 其他人:没有直接倒进去 Others: If none, just pour it in. 621 00:36:54,833 --> 00:36:55,633 Tasha: 不行 Tasha: No way. 622 00:36:54,833 --> 00:36:56,766 其他人:拿手固定呗 Others: Just hold it with your hand. 623 00:36:58,333 --> 00:36:59,633 Katrina: 好香啊 Katrina: Smells so good. 624 00:37:00,933 --> 00:37:02,333 其他人:是这个味吗是 Others: Is this the smell? Yes. 625 00:37:03,933 --> 00:37:04,266 其他人:哎 Others: Hey. 626 00:37:04,266 --> 00:37:07,133 其他人:为什么鸡蛋一打打打开了就这么香呢 Others: Why does the egg smell so good when cracked open? 627 00:37:06,166 --> 00:37:08,766 Tasha: 这不是鸡蛋的问题吧 Tasha: It's not the egg's problem, right? 628 00:37:09,066 --> 00:37:10,366 其他人:那是哪个香 Others: Then what smells good? 629 00:37:09,466 --> 00:37:10,266 Tasha: 没有 Tasha: No. 630 00:37:11,200 --> 00:37:13,266 其他人:蛋糕粉香 Others: The cake mix smells good. 631 00:37:14,466 --> 00:37:15,266 其他人:蛋糕哎 Others: Cake, hey. 632 00:37:15,433 --> 00:37:16,433 其他人:蛋糕粉也不香 Others: The cake mix doesn't smell good either. 633 00:37:17,933 --> 00:37:20,300 其他人:糖香加了糖吧 Others: The sugar smells good, added sugar. 634 00:37:25,866 --> 00:37:26,733 Tasha: 汤和鸡蛋 Tasha: Soup and eggs. 635 00:37:36,633 --> 00:37:39,400 Tasha: 从高处没过筛呢 Tasha: Didn't sift it from high up. 636 00:37:39,633 --> 00:37:40,466 Tasha: 搞什么呢 Tasha: What are you doing? 637 00:37:41,933 --> 00:37:42,733 Tasha: 筛网 Tasha: Sieve. 638 00:37:52,600 --> 00:37:54,000 Shure: 好香啊 Shure: Smells so good. 639 00:37:57,733 --> 00:38:01,000 Shure: 我们是不是应该一会排练一下 Shure: Should we rehearse a bit later? 640 00:38:00,433 --> 00:38:02,733 Alice:嗯这个有这个的 Alice: Hmm, this one has this. 641 00:38:01,033 --> 00:38:02,233 Shure: 明天的歌曲 Shure: Tomorrow's song. 642 00:38:02,133 --> 00:38:04,066 Katrina: 哦忘了哈哈哈 Katrina: Oh, I forgot, haha. 643 00:38:04,333 --> 00:38:06,666 Shure: 工人怎么变批人了这两天 Shure: Why have the workers turned into batches of people these days? 644 00:38:05,366 --> 00:38:08,966 Alice:这个有这个可乐给你吧哦行了 Alice: This one has this. Here, have a Coke. Oh, alright. 645 00:38:06,866 --> 00:38:07,733 Katrina: 再待两天 Katrina: Stay for two more days. 646 00:38:07,533 --> 00:38:08,933 Lucia: 啊行啊 Lucia: Ah, okay. 647 00:38:07,733 --> 00:38:11,400 Katrina: 我完蛋了哈哈 Katrina: I'm doomed, haha. 648 00:38:09,866 --> 00:38:13,966 Jake:一个坯房啊这是一个坯房啊 Jake: A rough house, this is a rough house. 649 00:38:11,900 --> 00:38:13,066 Alice:我看我买的啥 Alice: Let me see what I bought. 650 00:38:13,966 --> 00:38:15,400 Jake:进来的人一定是坯人 Jake: Anyone who comes in must be rough. 651 00:38:14,100 --> 00:38:14,966 Alice:厚牛堡 Alice: Thick beef burger. 652 00:38:15,433 --> 00:38:17,733 Katrina: 嗯我要完蛋了 Katrina: Hmm, I'm gonna be doomed. 653 00:38:17,266 --> 00:38:18,033 Alice:好了 Alice: Alright. 654 00:38:19,533 --> 00:38:22,466 Jake:点完了都点完了都点了 Jake: Ordered, everything is ordered. 655 00:38:22,300 --> 00:38:23,266 Lucia: 我还没点 Lucia: I haven't ordered yet. 656 00:38:23,300 --> 00:38:24,966 Jake:哦好你选哪一個 Jake: Oh, okay, which one do you want? 657 00:38:56,166 --> 00:38:57,800 其他人:咱们往里面加点那个 Others: Let's add some of that inside. 658 00:39:20,933 --> 00:39:22,633 Tasha: 你这么爱吃菠萝吗 Tasha: Do you love eating pineapples that much? 659 00:39:34,666 --> 00:39:37,100 其他人:但是我不知道他家烤菜是不是我一样 Others: But I don't know if their grilled dishes are the same as mine. 660 00:39:37,100 --> 00:39:37,866 其他人:用的烤菠萝 Others: Using grilled pineapple. 661 00:39:47,766 --> 00:39:48,733 Tasha: 拿12个 Tasha: Take 12 of them. 662 00:39:58,133 --> 00:39:59,866 Tasha: 把托找一下行吗 Tasha: Can you find the tray? 663 00:39:59,733 --> 00:40:00,833 Jake:把什么托 Jake: Which tray? 664 00:40:00,533 --> 00:40:01,333 Tasha: 托 Tasha: The tray. 665 00:40:01,266 --> 00:40:02,266 Jake:对我在找托 Jake: Yes, I'm looking for the tray. 666 00:40:06,800 --> 00:40:08,133 其他人:那我就不客气了 Others: Then I won't be polite. 667 00:40:13,866 --> 00:40:16,000 Tasha: 这个蛋挞很简单 Tasha: This egg tart is really simple. 668 00:40:16,800 --> 00:40:17,966 Tasha: 来个简单的 Tasha: Let's do a simple one. 669 00:40:19,566 --> 00:40:20,966 Tasha: 这个我做过好多遍 Tasha: I've made this many times. 670 00:40:21,066 --> 00:40:22,666 Tasha: 提拉米苏也做过好多遍 Tasha: I've also made tiramisu many times. 671 00:40:22,966 --> 00:40:24,366 Tasha: 这两个不会失败的 Tasha: These two won't fail. 672 00:40:26,433 --> 00:40:29,266 Tasha: 还买了一个专业的 Tasha: I even bought a professional one. 673 00:40:29,900 --> 00:40:31,700 Jake:这蓝莓怎么这么丑啊 Jake: Why are these blueberries so ugly? 674 00:40:47,966 --> 00:40:49,566 Tasha: 我我我好像学会了 Tasha: I think I got it. 675 00:40:49,600 --> 00:40:50,666 Tasha: 看你这样操作 Tasha: Watching you do it like this. 676 00:40:56,433 --> 00:40:57,000 Tasha: 你还记得吗 Tasha: Do you still remember? 677 00:40:57,000 --> 00:40:58,833 Tasha: 那天我们明明一起把那个托 Tasha: That day we clearly put the tray together. 678 00:40:58,833 --> 00:41:01,066 Tasha: 盘削在这的结果就不见了 Tasha: But it just disappeared. 679 00:41:19,766 --> 00:41:21,400 Katrina: 有人要去取快递吗 Katrina: Anyone going to pick up the package? 680 00:41:21,900 --> 00:41:25,833 Jake:啊他可以现在单独去取吗 Jake: Ah, can he go get it by himself now? 681 00:41:26,900 --> 00:41:29,066 Lucia: 他说他现在忙不过来 Lucia: He said he's too busy right now. 682 00:41:29,666 --> 00:41:30,466 Jake:那 Jake: Then... 683 00:41:31,933 --> 00:41:33,500 Jake:他说让自己取是吧 Jake: He said we should get it ourselves, right? 684 00:42:11,000 --> 00:42:12,600 Tasha: 点什么还在点吗 Tasha: What are you ordering? Still ordering? 685 00:42:14,066 --> 00:42:17,066 Tasha: 500多块钱怎么吃到500多的 Tasha: How did we end up with over 500 bucks? 686 00:42:18,266 --> 00:42:19,533 Tasha: 我靠这个人谁 Tasha: Whoa, who is this person? 687 00:42:19,566 --> 00:42:20,166 Tasha: 太过分了 Tasha: This is too much. 688 00:42:20,166 --> 00:42:22,333 Tasha: 吃一个77块钱的套餐 Tasha: Ordering a 77 bucks meal. 689 00:42:22,866 --> 00:42:25,266 Tasha: 我只吃了那个22块钱的套餐 Tasha: I only got the 22 bucks meal. 690 00:42:41,866 --> 00:42:44,266 Tasha: 你把这个麦津会员开了是吗 Tasha: Did you get the McJin membership? 691 00:42:46,033 --> 00:42:47,933 Tasha: 因为他写他只要19块钱 Tasha: Because it says it's only 19 bucks. 692 00:42:47,933 --> 00:42:50,433 Tasha: 但他这一单可以减37块5 Tasha: But with this order, we can save 37.5 bucks. 693 00:42:52,033 --> 00:42:54,633 Tasha: 我靠怎么会买到56068块钱 Tasha: Whoa, how did we end up buying 56068 bucks worth? 694 00:42:54,733 --> 00:42:56,166 其他人:咱多少咱这么多人 Others: How many of us are there? 695 00:42:56,533 --> 00:42:58,433 Tasha: 那好吧 Tasha: Alright then. 696 00:42:56,833 --> 00:42:58,066 Jake:咱总共9个 Jake: There are 9 of us. 697 00:42:57,866 --> 00:42:59,866 Alice:是不是有的套餐那个啥 Alice: Is there something wrong with the package? 698 00:42:58,900 --> 00:43:01,300 Jake:10个人咱总共10个人 Jake: 10 people, there are 10 of us in total. 699 00:43:01,233 --> 00:43:03,266 Alice:超过一份就原价了还是怎么样 Alice: Does it go back to the original price if we exceed one? 700 00:43:03,533 --> 00:43:04,433 Tasha: 太离谱了 Tasha: This is ridiculous. 701 00:43:04,733 --> 00:43:05,566 Jake:9个人嘛 Jake: 9 people, right? 702 00:43:09,333 --> 00:43:11,333 Alice:哎呦卧槽那么滑 Alice: Whoa, that's so slippery! 703 00:43:24,333 --> 00:43:25,366 Alice:哒哒哒 Alice: Da da da. 704 00:43:26,033 --> 00:43:28,033 Alice:应该还有我的一个啊 Alice: There should be one more of mine. 705 00:43:31,866 --> 00:43:32,733 Alice:小什么 Alice: What was it again? 706 00:43:39,900 --> 00:43:40,700 Alice:坏了 Alice: Oh no. 707 00:43:58,766 --> 00:43:59,766 Tasha: 买可贵了 Tasha: Bought it too expensive. 708 00:44:59,133 --> 00:45:01,333 Tasha: 蛋挞上面应该随便加8的蛋挞 Tasha: The egg tarts should come with 8 more egg tarts on top. 709 00:45:02,166 --> 00:45:04,933 其他人:蛋挞不会只有一人一个吧 Others: There's only one egg tart per person, right? 710 00:45:05,433 --> 00:45:07,166 其他人:还真一人 Others: Actually, it's one per person. 711 00:45:05,600 --> 00:45:06,266 Tasha: 12个 Tasha: 12 of them. 712 00:45:07,266 --> 00:45:08,700 其他人:差不多一个 Others: About one each. 713 00:45:08,600 --> 00:45:10,166 Tasha: 一人吃一个还不够吗 Tasha: One per person isn't enough? 714 00:45:17,633 --> 00:45:19,633 Tasha: 你真想吃的话咱们就烤24个 Tasha: If you really want more, we can bake 24 of them. 715 00:45:44,233 --> 00:45:46,666 Jake:有很多可以代替剪刀的东西 Jake: There are many things that can replace scissors. 716 00:46:01,233 --> 00:46:02,266 Jake:所以为什么呢 Jake: So why? 717 00:46:02,466 --> 00:46:05,366 Jake:为什么不填他就最高评价了 Jake: Why not fill it in, and then it's the highest rating. 718 00:46:13,000 --> 00:46:14,666 其他人:很不甜比较健康 Others: It's not very sweet, healthier. 719 00:46:14,666 --> 00:46:15,466 其他人:比较健康 Others: Healthier. 720 00:46:22,366 --> 00:46:23,200 其他人:就是不甜中 Others: It's just not sweet 721 00:46:23,200 --> 00:46:24,500 其他人:你们能感感受到 Others: Can you feel it? 722 00:46:24,533 --> 00:46:26,266 其他人:这个糖给你带来的愉悦 Others: The joy this candy brings you? 723 00:46:26,166 --> 00:46:28,133 Jake:好我收回我的话上海 Jake: Okay, I take back what I said about Shanghai 724 00:46:27,300 --> 00:46:29,966 其他人:上海人那么机器真好用 Others: Shanghai people's machines are really good 725 00:46:33,333 --> 00:46:35,766 Alice:雨轩你有没有买一个地毯绿色的 Alice: Yuxuan, did you buy a green carpet? 726 00:46:37,300 --> 00:46:39,000 Alice:我好像把你的拆错了 Alice: I think I unpacked yours by mistake 727 00:46:38,966 --> 00:46:40,366 Katrina: 拆呗没关系啊 Katrina: It's fine, no worries 728 00:46:40,366 --> 00:46:43,466 Alice:但是我你叫什么 Alice: But I... What's your name again? 729 00:46:43,733 --> 00:46:45,333 Alice:就是你是小叉吗 Alice: Are you Little Fork? 730 00:46:46,266 --> 00:46:47,033 Katrina: 小叉 Katrina: Little Fork 731 00:46:46,966 --> 00:46:48,466 Alice:啊就是你的 Alice: Ah, that's your... 732 00:46:48,633 --> 00:46:50,333 Alice:呃收件名 Alice: Um, recipient name 733 00:46:50,033 --> 00:46:51,000 Katrina: 没有写他 Katrina: Didn't write his name 734 00:46:51,866 --> 00:46:52,700 Alice:那我是 Alice: Then I... 735 00:46:56,966 --> 00:46:57,766 Alice:找一下 Alice: Let me check 736 00:47:08,633 --> 00:47:10,133 Alice:哦果然拿错了 Alice: Oh, I did take the wrong one 737 00:47:15,300 --> 00:47:16,566 Alice:我把那个地毯给你 Alice: I'll give you that carpet 738 00:47:16,566 --> 00:47:19,133 Alice:我说怎么感觉好像跟我印象不太一样 Alice: I was wondering why it felt different from what I remembered 739 00:47:23,066 --> 00:47:23,866 Tasha: 感觉 Tasha: Feels like 740 00:47:25,066 --> 00:47:26,033 Tasha: 应该没问题 Tasha: It should be fine 741 00:47:26,033 --> 00:47:28,233 Tasha: 我觉得烤出来东西都不会难吃 Tasha: I think nothing baked will taste bad 742 00:48:04,333 --> 00:48:06,466 Tasha: 是的还没开罐呢咱们 Tasha: Yes, we haven't opened the can yet 743 00:48:08,466 --> 00:48:09,766 Tasha: 那你今天吃吗 Tasha: Are you eating today? 744 00:48:12,333 --> 00:48:13,733 Alice:这个是你买的吧 Alice: This is what you bought, right? 745 00:48:14,166 --> 00:48:14,966 Alice:哎 Alice: Hey 746 00:48:15,433 --> 00:48:16,233 其他人:我 Others: I 747 00:48:17,066 --> 00:48:17,766 Jake:没有小车 Jake: No small cart 748 00:48:17,766 --> 00:48:18,733 Jake:你得走去 Jake: You have to walk 749 00:48:21,466 --> 00:48:22,266 Jake:可以啊 Jake: Yes, you can 750 00:48:21,466 --> 00:48:23,266 其他人:可以啊那怎么没有小车 Others: Yes, but why no small cart? 751 00:48:23,366 --> 00:48:24,900 其他人:等一会拿麦当劳的时候一起 Others: Let's pick up McDonald's together later 752 00:48:25,900 --> 00:48:27,666 其他人:麦当劳肯定不在一个地方啊 Others: McDonald's won't be in the same place for sure 753 00:48:28,266 --> 00:48:29,300 Alice:他在哪呢 Alice: Where is it? 754 00:48:29,900 --> 00:48:31,900 Jake:对他们有几个地方 Jake: Right, they have several locations 755 00:48:32,700 --> 00:48:33,500 其他人:但确实 Others: But indeed 756 00:48:34,166 --> 00:48:34,700 Alice:啊你 Alice: Ah you 757 00:48:34,700 --> 00:48:35,866 Alice:这个是你买的吧 Alice: This is what you bought, right? 758 00:48:35,633 --> 00:48:36,500 Katrina: 对对对哎 Katrina: Yes, yes, hey 759 00:48:36,533 --> 00:48:38,400 Katrina: 还挺好看没事 Katrina: Looks pretty good, no worries 760 00:48:36,933 --> 00:48:37,900 Alice:不好意思 Alice: Sorry. 761 00:48:42,833 --> 00:48:43,900 其他人:麦当劳有跑腿吗 Others: Does McDonald's do deliveries? 762 00:48:44,466 --> 00:48:45,500 Tasha: 还没点呢 Tasha: Haven't ordered yet. 763 00:49:24,200 --> 00:49:26,166 Tasha: 哎旺仔牛奶呢 Tasha: Hey, where's the Wangzai milk? 764 00:49:26,166 --> 00:49:27,133 Tasha: 哦这呢 Tasha: Oh, here it is. 765 00:49:27,133 --> 00:49:28,000 Tasha: 旺仔牛奶 Tasha: Wangzai milk. 766 00:49:37,033 --> 00:49:38,333 其他人:啊没关系啊 Others: Ah, it's okay. 767 00:49:37,333 --> 00:49:38,133 Tasha: 对 Tasha: Yeah. 768 00:49:39,666 --> 00:49:40,100 其他人:不知道 Others: Don't know. 769 00:49:40,100 --> 00:49:41,866 其他人:感觉只有修硕能干出来这种事情 Others: Feels like only Shure can do something like this. 770 00:49:43,866 --> 00:49:44,900 Tasha: 其他人: Tasha: Others: 771 00:50:09,700 --> 00:50:11,233 Tasha: 不用了就这样吧 Tasha: No need, just leave it. 772 00:50:26,300 --> 00:50:27,900 其他人:你之前是否加放的 Others: Did you add it before? 773 00:50:28,700 --> 00:50:30,633 Tasha: 加旺仔牛奶更好吃 Tasha: Adding Wangzai milk makes it tastier. 774 00:50:45,900 --> 00:50:47,633 Alice:别把我的狗踢翻了 Alice: Don't knock over my dog. 775 00:50:48,966 --> 00:50:51,466 其他人:不敢想象在这烧狗晚上得多丑 Others: Can't imagine how ugly it would be to roast a dog here at night. 社会问题 776 00:50:51,500 --> 00:50:52,500 其他人:哎我靠 Others: Oh my gosh. 777 00:50:56,266 --> 00:50:59,000 其他人:不敢想象在这烧烤得有多少在这烧 Others: Can't imagine how many would be roasting here. 778 00:50:58,500 --> 00:50:59,300 Alice:在这烧烤 Alice: Roasting here. 779 00:50:59,300 --> 00:51:00,833 Alice:手都快抡冒烟了 Alice: My hands are almost smoking from turning. 780 00:51:00,933 --> 00:51:02,033 Lucia: 不是那为啥还是 Lucia: But then why is it still... 781 00:51:02,033 --> 00:51:03,033 Lucia: 欢迎欢迎 Lucia: Welcome, welcome. 782 00:51:03,033 --> 00:51:04,033 Lucia: 我提亲啊 Lucia: I'm proposing. 783 00:51:03,833 --> 00:51:06,833 Jake:因为这是最后一个我再给你们 Jake: Because this is the last one, I'll give it to you all. 784 00:51:06,833 --> 00:51:07,766 Jake:这全加上 Jake: Add it all. 785 00:51:07,266 --> 00:51:07,966 Lucia: 太奇怪了 Lucia: So weird. 786 00:51:07,966 --> 00:51:09,466 Lucia: 能把它关掉吗 Lucia: Can you turn it off? 787 00:51:08,100 --> 00:51:12,066 Jake:哈哈哈我再加几个 Jake: Hahaha, I'll add a few more. 788 00:51:12,066 --> 00:51:13,466 Jake:好吧让大家一起尴尬 Jake: Okay, let's all be embarrassed together. 789 00:51:13,100 --> 00:51:15,166 Lucia: 对对对大家全都加上去 Lucia: Yeah, yeah, add them all. 790 00:51:14,266 --> 00:51:16,533 Jake:好好好好欢迎欢迎 Jake: Alright, alright, welcome, welcome. 791 00:51:15,166 --> 00:51:15,966 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 792 00:51:16,833 --> 00:51:18,133 Lucia: 欢迎各位底金 Lucia: Welcome everyone. 793 00:51:17,666 --> 00:51:20,733 Jake:哈哈哈欢迎修硕 Jake: Hahaha, welcome Shure. 794 00:51:18,566 --> 00:51:20,033 Lucia: 这怎么关啊 Lucia: How do you turn this off? 795 00:51:21,933 --> 00:51:26,133 Alice:应该还有一个小差 Alice: There should be a small lever. 796 00:51:25,966 --> 00:51:28,400 Shure: 人人家以为我抵制他抵制 Shure: Everyone thinks I'm boycotting, boycotting. 797 00:51:28,800 --> 00:51:31,133 其他人:坏了艾斯克尔又又过不了 Others: Oh no, Esker won't make it again. 798 00:51:30,866 --> 00:51:31,833 Jake:抵制什么呀 Jake: Boycotting what? 799 00:51:32,166 --> 00:51:34,133 Jake:你要抵制什么呀哈哈 Jake: What are you boycotting? Haha. 800 00:51:33,033 --> 00:51:33,566 其他人:不要再说了 Others: Stop talking. 801 00:51:33,566 --> 00:51:35,366 其他人::再说skrryvu又过不了 Others: Keep talking and skrryvu won't pass. 802 00:51:35,433 --> 00:51:37,166 Shure: 抵制通货膨胀的 Shure: Resist inflation. 803 00:51:36,833 --> 00:51:38,866 其他人:再说我又要打打打款机了 Others: If you keep talking, I'll have to use the punching machine again. 804 00:51:38,933 --> 00:51:40,133 Alice:啊 Alice: Ah. 805 00:51:40,133 --> 00:51:41,300 Alice:在这儿 Alice: Here. 806 00:51:41,966 --> 00:51:42,766 Alice:对不起 Alice: Sorry. 807 00:51:48,466 --> 00:51:49,466 Jake:先加一个修硕 Jake: Add Shure first. 808 00:51:49,666 --> 00:51:50,866 Jake:就用你的这个 Jake: Just use this. 809 00:51:51,666 --> 00:51:53,966 Jake:你你你PPT里面那照片怎么样 Jake: How about the photo in your PPT? 810 00:51:53,666 --> 00:51:55,933 Shure: 什么好 Shure: It's fine. 811 00:51:53,966 --> 00:51:55,900 Jake:你PPT砸码的 Jake: Your PPT with the watermark. 812 00:51:55,466 --> 00:51:56,966 其他人:打码的打码 Others: Watermark, watermark. 813 00:51:56,133 --> 00:51:56,900 Jake:砸码的 Jake: The watermark. 814 00:51:57,166 --> 00:51:58,466 Shure: 你别打码的了 Shure: Stop with the watermark. 815 00:51:57,833 --> 00:52:00,966 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 816 00:51:58,033 --> 00:52:00,533 Shure: typecody Shure: Typecody. 817 00:51:59,933 --> 00:52:00,833 Shure: 证件照吧 Shure: A passport photo, right? 818 00:52:13,733 --> 00:52:14,666 Alice:可没送到 Alice: It wasn't delivered. 819 00:52:17,633 --> 00:52:19,100 Lucia: 他有可能也落下了 Lucia: He might have missed it too. 820 00:52:19,100 --> 00:52:21,100 Lucia: 他把我好多快递都落下了 Lucia: He missed a lot of my packages. 821 00:52:20,766 --> 00:52:21,533 Katrina: no Katrina: No. 822 00:52:21,433 --> 00:52:23,466 Lucia: 然后他还非说他取了 Lucia: And he insisted he picked them up. 823 00:52:23,566 --> 00:52:25,400 Katrina: 我靠竟然是两个 Katrina: Oh my god, there are two! 824 00:52:23,700 --> 00:52:26,000 Lucia: 啊哪个哪个女生 Lucia: Which girl? 825 00:52:25,533 --> 00:52:27,566 Jake:他不知道群里不知道是什么人 Jake: He doesn't know who the people in the group are. 826 00:52:26,866 --> 00:52:27,633 Katrina: 日 Katrina: Damn. 827 00:52:27,533 --> 00:52:28,933 Lucia: 对群里不知道是谁 Lucia: Right, he doesn't know who they are. 828 00:52:28,466 --> 00:52:29,400 其他人:我靠这是什么 Others: Oh my god, what is this? 829 00:52:29,800 --> 00:52:31,266 Katrina: 本把手的这个 Katrina: This handle. 830 00:52:31,166 --> 00:52:32,100 其他人:我靠这么帅 Others: Damn, so cool. 831 00:52:33,033 --> 00:52:34,600 Katrina: 啊占便宜 Katrina: Ah, taking advantage. 832 00:52:34,600 --> 00:52:36,000 Katrina: 竟然是两个吗 Katrina: There are actually two? 833 00:52:39,966 --> 00:52:41,066 Jake:走我们去取 Jake: Let's go pick it up. 834 00:52:41,533 --> 00:52:43,766 其他人:走走let's go Others: Let's go, let's go. 835 00:52:42,466 --> 00:52:43,266 Jake:走 Jake: Let's go. 836 00:52:45,433 --> 00:52:47,100 其他人:let's go Others: Let's go. 837 00:52:46,933 --> 00:52:49,500 Lucia: 那也可以先去取然后行 Lucia: We can go pick it up first, then it's fine. 838 00:52:47,300 --> 00:52:48,166 Alice:露西啊 Alice: Lucia. 839 00:52:47,933 --> 00:52:51,233 Jake:我先问一下这个你的胶到了吗 Jake: Let me ask you first, did your glue arrive? 840 00:52:49,333 --> 00:52:51,333 Alice:露西啊你的胶到了吗 Alice: Lucia, did your glue arrive? 841 00:52:51,333 --> 00:52:53,133 Lucia: 我的胶他没给我取 Lucia: No, they didn't bring it to me. 842 00:52:53,133 --> 00:52:55,633 Lucia: 那个那个取快递的那个 Lucia: The, the person who picks up the deliveries. 843 00:52:54,366 --> 00:52:56,900 Alice:我这个胶不知道好使不好使点胶 Alice: I don't know if this glue works well for applying it. 844 00:52:57,566 --> 00:52:59,133 Alice:我去试试就这种 Alice: I'll go try it out, this kind. 845 00:53:00,433 --> 00:53:02,266 Lucia: 哦我们一会会去取 Lucia: Oh, we'll go pick it up later. 846 00:53:00,700 --> 00:53:02,233 Alice:我们一会会去取 Alice: We'll go pick it up later. 847 00:53:02,633 --> 00:53:04,633 Alice:哎我先试试这个能贴不能吧 Alice: Let me try this first to see if it sticks. 848 00:53:22,666 --> 00:53:23,966 Alice:哎呦 Alice: Ouch. 849 00:54:42,566 --> 00:54:44,033 Tasha: 儿童餐的不是金枪鱼 Tasha: The kid's meal doesn't have tuna. 850 00:54:44,033 --> 00:54:44,633 Tasha: 拌饭的那个 Tasha: The one with the rice. 851 00:54:44,633 --> 00:54:46,400 Tasha: 拌饭叫对 Tasha: The rice mix, yes. 852 00:54:48,233 --> 00:54:49,000 Tasha: 那个好吃 Tasha: That one's tasty. 853 00:54:49,100 --> 00:54:51,100 Tasha: 对我一般就吃这两个 Tasha: Yeah, I usually just eat those two. 854 00:54:54,033 --> 00:54:56,066 Tasha: 你可以在配料里面不要玉米 Tasha: You can get it without corn in the ingredients. 855 00:55:08,533 --> 00:55:09,666 Tasha: 哎呦哎呦 Tasha: Oh no, oh no. 856 00:55:18,466 --> 00:55:19,700 Tasha: 取麦当劳吗 Tasha: Should we pick up McDonald's? 857 00:55:22,066 --> 00:55:24,033 Tasha: 麦当劳不是送到门口吗 Tasha: Doesn't McDonald's deliver to the door? 858 00:55:25,633 --> 00:55:26,566 Tasha: 我选择这里 Tasha: I'll choose here. 859 00:55:29,533 --> 00:55:30,466 Tasha: 走去哪里 Tasha: Where are we going? 860 00:56:03,466 --> 00:56:04,500 Lucia: 原来你不知道 Lucia: So you didn't know. 861 00:56:50,700 --> 00:56:51,466 Tasha: 可以 Tasha: Okay. 862 00:57:05,966 --> 00:57:06,633 Tasha: 不是带壳 Tasha: Not with shells. 863 00:59:01,333 --> 00:59:02,133 Tasha: 什么 Tasha: What? 864 00:59:04,533 --> 00:59:07,733 Tasha: 没吃过熔岩草莓就是 Tasha: You've never had molten strawberry, like... 865 00:59:12,266 --> 00:59:12,900 Tasha: 那就第一排 Tasha: Then the first row. 866 00:59:12,466 --> 00:59:14,033 Alice:那第一排福袋好 Alice: Then the first row of lucky bags is good. 867 00:59:14,066 --> 00:59:15,333 Alice:你你赢过去吧 Alice: You, you take it. 868 00:59:44,500 --> 00:59:45,166 Tasha: 行你倒吧 Tasha: Okay, you pour. 869 00:59:45,166 --> 00:59:46,433 Tasha: 倒个8分满就行 Tasha: Just fill it up to 80%. 870 00:59:46,933 --> 00:59:47,933 Tasha: 哎你没关系 Tasha: It's okay. 871 00:59:47,933 --> 00:59:49,833 Tasha: 你就把倒满12个就行 Tasha: Just fill all 12 evenly. 872 00:59:49,833 --> 00:59:51,066 Tasha: 均匀一点即可 Tasha: Make them even.