1 00:00:00,933 --> 00:00:01,700 Tasha: 这怎么可能呢 Tasha: How is that possible? 2 00:00:01,700 --> 00:00:02,766 Tasha: 就塞一半呗 Tasha: Just stuff it halfway. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,300 其他人:藏这空调扇叶里 Others: Hide it in the air conditioner vents. 4 00:00:06,100 --> 00:00:09,333 其他人:好在上面那个盖给你打开啊 Others: Open the cover on top for you. 5 00:00:09,600 --> 00:00:10,400 Jake:藏完了 6 00:00:11,933 --> 00:00:12,900 Alice:还有给你 Alice: Here's more for you. 7 00:00:12,900 --> 00:00:14,366 Alice:还藏吗来 Alice: Still hiding? Come on. 8 00:00:13,700 --> 00:00:14,866 其他人:来好 Others: Come on, sure. 9 00:00:14,900 --> 00:00:17,300 其他人:发挥我的想象力 Others: Use your imagination. 10 00:00:17,200 --> 00:00:19,400 Lucia: 哎呀镜子这会掉可恶 Lucia: Oh no, the mirror might fall, damn it. 11 00:00:17,300 --> 00:00:19,700 其他人:这不是藏的是贴的 Others: That's not hiding, it's sticking. 12 00:00:19,966 --> 00:00:22,433 其他人:哈哈哈那行找了也无所谓 Others: Hahaha, that's fine, finding it doesn't matter. 13 00:00:20,966 --> 00:00:21,800 Jake:贴上去的 Jake: It's stuck on. 14 00:00:22,466 --> 00:00:24,400 Alice:藏在这一个 15 00:00:24,433 --> 00:00:25,433 Lucia: 希望他别掉到后面 Lucia: Hope it doesn't fall behind. 16 00:00:25,433 --> 00:00:26,833 Lucia: 拿不出来了就行 Lucia: Can't get it out then. 17 00:00:26,466 --> 00:00:28,600 Jake:哦这个还挺挺看到 Jake: Oh, this one's pretty visible. 18 00:00:27,266 --> 00:00:29,933 Alice:真的没人往桌子底下这放一个吗 Alice: Really, no one hid one under the table? 19 00:00:28,600 --> 00:00:29,833 Jake:挺容易看到的 Jake: Quite easy to see. 20 00:00:29,700 --> 00:00:31,733 Lucia: 那就下面 Lucia: Then put it underneath. 21 00:00:33,066 --> 00:00:35,166 Alice:可以拿个胶带这样反粘着 Alice: You can use tape to stick it reversely. 22 00:00:35,300 --> 00:00:36,900 Jake:啊这个不好 Jake: Ah, that's not good. 23 00:00:38,433 --> 00:00:40,100 Lucia: 哎我的美文纸到了 Lucia: Oh, my fancy paper arrived. 24 00:00:39,166 --> 00:00:40,333 Jake:可以夹进去 Jake: You can clip it in. 25 00:00:40,666 --> 00:00:42,300 Jake:这好夹了肯定有缝 Jake: It clips well, there must be a gap. 26 00:00:41,866 --> 00:00:43,133 Alice:不太好夹吧 Alice: Not so easy to clip, right? 27 00:00:42,666 --> 00:00:43,900 Jake:肯定很有缝吧 Jake: There must be a gap, right? 28 00:00:43,900 --> 00:00:46,700 Jake:没有缝吧哈哈这么结实 Jake: No gap, haha, it's that sturdy. 29 00:00:44,700 --> 00:00:45,466 Alice:没有 Alice: No 30 00:00:47,300 --> 00:00:50,466 其他人:我好像我藏的地方藏的挺好 Others: I think I hid in a pretty good spot. 31 00:00:49,933 --> 00:00:51,466 Shure: 我藏我肚子里一个 Shure: I hid one in my stomach. 32 00:00:51,333 --> 00:00:52,700 其他人:哈哈哈 Others: Hahaha 33 00:00:53,666 --> 00:00:55,466 Alice:我藏桌子底下一个啊 Alice: I hid one under the table. 34 00:00:55,800 --> 00:00:57,900 Alice:就这样吧反正 Alice: Let's just go with that. 35 00:00:58,533 --> 00:01:00,100 Shure: 藏到我裤子里一个 Shure: I hid one in my pants. 36 00:01:02,333 --> 00:01:03,933 Lucia: 嗯那我就把这关上了 Lucia: Hmm, then I'll just close this. 37 00:01:03,766 --> 00:01:04,566 Alice:OK了 Alice: Okay. 38 00:01:05,400 --> 00:01:07,100 Lucia: 我们光放大厅吗 Lucia: Should we only put it in the hall? 39 00:01:07,100 --> 00:01:08,400 Lucia: 宿舍院子也可以放 Lucia: We can also put it in the dorm courtyard. 40 00:01:11,300 --> 00:01:12,766 Alice:甜品台底下放一个 Alice: Place one under the dessert table. 41 00:01:12,600 --> 00:01:13,800 Lucia: 这有这个大家要 Lucia: There's this thing everyone wants. 42 00:01:13,833 --> 00:01:15,500 Lucia: 想粘也可以用它粘一下 Lucia: You can use it to stick if needed. 43 00:01:14,800 --> 00:01:18,600 Jake:可以查人人影或者你你你 Jake: You can check everyone's shadow or you, you, you. 44 00:01:15,766 --> 00:01:17,100 Lucia: 就是美纹纸可信 Lucia: It's masking tape, trustworthy. 45 00:01:17,100 --> 00:01:18,466 Lucia: 今天要用的那个 Lucia: The one we need to use today. 46 00:01:18,466 --> 00:01:19,666 Alice:可以给我一卷吗 Alice: Can you give me a roll? 47 00:01:18,600 --> 00:01:21,600 Jake:能稍微稍微没那么难找一些 Jake: Make it a bit easier to find. 48 00:01:19,400 --> 00:01:20,333 Lucia: 没问题 Lucia: No problem. 49 00:01:21,466 --> 00:01:23,933 Alice:古希拉掌管交代的神 Alice: The god who oversees orders in Greek mythology. 50 00:01:21,866 --> 00:01:24,066 Jake:也很难找这种 Jake: It's still hard to find this kind. 51 00:01:22,533 --> 00:01:24,366 Lucia: 我需要掌管美纹纸的神 Lucia: I need the god who oversees masking tape. 52 00:01:24,366 --> 00:01:26,000 Lucia: 哈哈要吗 Lucia: Haha, want it? 53 00:01:26,200 --> 00:01:26,966 Jake:只是不信 Jake: Just don't believe it. 54 00:01:26,566 --> 00:01:30,433 Lucia: 哎呦妈呀哎呦妈呀哈哈哈 Lucia: Oh my gosh, oh my gosh, hahaha. 55 00:01:27,300 --> 00:01:28,533 Alice:没有仪式感一点 Alice: No sense of ceremony at all. 56 00:01:28,100 --> 00:01:31,066 其他人:就把我藏在那个洗衣机上 Others: Just hide me on top of the washing machine. 57 00:01:28,533 --> 00:01:34,000 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahaha. 58 00:01:31,100 --> 00:01:33,066 其他人:洗衣机上OK Others: On the washing machine, okay. 59 00:01:32,300 --> 00:01:33,800 Lucia: 不用谢哈哈 Lucia: Don't mention it, haha. 60 00:01:33,100 --> 00:01:34,700 其他人:你说啊洗衣机上 Others: You said on the washing machine. 61 00:01:34,166 --> 00:01:36,966 Lucia: 这个我应该也就用一卷 Lucia: I should only need one roll. 62 00:01:36,966 --> 00:01:37,866 Lucia: 可能就差不多了 Lucia: That should be enough. 63 00:01:37,900 --> 00:01:40,366 Lucia: 他是就是一买就是五卷 Lucia: He always buys five rolls at once. 64 00:01:38,100 --> 00:01:39,766 Alice:哈哈哈找不着头 65 00:01:38,300 --> 00:01:39,100 Shure: 哈 Shure: Ha. 66 00:01:40,900 --> 00:01:43,966 Shure: 哈哈哈哈 Shure: Hahahaha. 67 00:01:41,100 --> 00:01:41,966 Lucia: 但是它很便宜 Lucia: But it's really cheap. 68 00:01:41,966 --> 00:01:43,666 Lucia: 好像才8毛钱还是多少钱 Lucia: It's like 8 cents or something. 69 00:01:42,900 --> 00:01:43,700 Lucia: 还是多少钱 70 00:01:43,600 --> 00:01:45,300 其他人:看我估计长得像是在洗衣机上 Others: Look, I think I look like I'm on the washing machine. 71 00:01:43,700 --> 00:01:44,966 Alice:一共吗还是一卷 Alice: Altogether or just one roll? 72 00:01:44,800 --> 00:01:45,600 Lucia: 一共 Lucia: Altogether. 73 00:01:44,966 --> 00:01:45,733 Alice:一共 Alice: Altogether. 74 00:01:45,300 --> 00:01:47,766 其他人:其他人:然后我就然后就过去一拿就拿出来 Others: Then I just went and grabbed it. 75 00:01:46,100 --> 00:01:47,266 Lucia: 是不是很神奇 Lucia: Isn't it amazing? 76 00:01:46,200 --> 00:01:47,800 Alice:确实 Alice: Indeed. 77 00:01:48,800 --> 00:01:51,400 Katrina: 洗衣机上我藏了一个 Katrina: I hid one on the washing machine. 78 00:01:49,166 --> 00:01:50,733 Lucia: 而且我们就剪短用一下 Lucia: And we just cut a bit to use it. 79 00:01:50,766 --> 00:01:52,533 Lucia: 我觉得应该也是能用的了的 Lucia: I think it should be usable. 80 00:01:53,066 --> 00:01:53,833 Jake:哪呢 Jake: Where is it? 81 00:01:55,066 --> 00:01:56,033 Jake:洗衣机上 Jake: On the washing machine. 82 00:01:56,100 --> 00:01:57,166 Lucia: 我找到了一大包 Lucia: I found a big bag. 83 00:01:57,800 --> 00:01:58,600 Lucia: 哈 Lucia: Ha. 84 00:01:58,100 --> 00:01:59,500 Shure: 谜底就在谜面上 Shure: The answer is right on the surface. 85 00:01:59,333 --> 00:02:00,800 其他人:我反正一拿就拿出来了 Others: Anyway, I just grabbed it. 86 00:01:59,433 --> 00:02:00,833 Jake:这个这个吗 Jake: Is it this one? 87 00:02:01,700 --> 00:02:02,466 Jake:卧槽找到你 Jake: Whoa, found you. 88 00:02:01,700 --> 00:02:02,433 其他人:卧槽找到 Others: Whoa, found it. 89 00:02:02,466 --> 00:02:08,733 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 90 00:02:02,466 --> 00:02:09,933 其他人:你哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Others: Hahahahaha. 91 00:02:08,100 --> 00:02:09,300 Alice:什么什么什么 Alice: What, what, what? 92 00:02:08,766 --> 00:02:09,633 Lucia: 什么呀 Lucia: What? 93 00:02:13,700 --> 00:02:14,566 Alice:哈哈 Alice: Haha. 94 00:02:14,066 --> 00:02:15,400 Jake:这个很圆这个 Jake: This one is very round. 95 00:02:14,266 --> 00:02:17,833 Shure: 这呢确实特别像那什么 Shure: This one really looks like that thing. 96 00:02:18,033 --> 00:02:21,366 Lucia: 花瓶啊底下有一个呀好 Lucia: There's one under the vase, alright. 97 00:02:26,666 --> 00:02:28,300 Alice:那藏底下能藏吗 Alice: Can it be hidden under the grass? 98 00:02:28,833 --> 00:02:29,600 Shure: 藏过 Shure: I've hidden there before. 99 00:02:29,800 --> 00:02:31,700 Alice:这个 Alice: This one? 100 00:02:30,766 --> 00:02:33,533 Lucia: 草底下我藏了一个你有看到吗 Lucia: I hid one under the grass, did you see it? 101 00:02:31,700 --> 00:02:32,833 Alice:这个藏过了吗 Alice: Has this one been hidden? 102 00:02:32,200 --> 00:02:32,966 Shure: 不能 Shure: No. 103 00:02:33,666 --> 00:02:35,466 Alice:没有哦看到了 104 00:02:33,700 --> 00:02:37,366 Lucia: 没有哈哈绿色的 Lucia: No, haha, the green one. 105 00:02:34,666 --> 00:02:35,933 Shure: 你要把我音响拆 Shure: Are you going to take apart my speaker? 106 00:02:35,466 --> 00:02:37,366 Alice:看到了 Alice: I saw it. 107 00:02:35,933 --> 00:02:37,533 Shure: 你咋不把我拆了呢 Shure: Why don't you just take me apart? 108 00:02:40,600 --> 00:02:41,400 Shure: 哎 Shure: Hey 109 00:02:42,200 --> 00:02:44,000 Lucia: 这还有 Lucia: There's more here. 110 00:02:42,966 --> 00:02:44,266 Alice:这个底下有吗 Alice: Is there anything underneath this? 111 00:02:45,333 --> 00:02:46,400 Lucia: 这个底下好像没有 Lucia: It doesn't seem like there's anything underneath. 112 00:02:46,400 --> 00:02:48,300 Lucia: 但这音箱明天会放在这吗 Lucia: But will this speaker be here tomorrow? 113 00:02:48,300 --> 00:02:50,366 Lucia: 有可能会放 Lucia: It might be placed here. 114 00:02:48,766 --> 00:02:50,466 Jake:有可能会挪对 Jake: It might be moved, right. 115 00:02:52,200 --> 00:02:53,000 Shure: 有 Shure: Yes. 116 00:02:53,666 --> 00:02:54,900 Alice:有意思 Alice: Interesting. 117 00:02:56,200 --> 00:02:57,466 Jake:烤箱能烤吗 Jake: Can the oven bake?