1 00:00:01,100 --> 00:00:02,266 Alice: 火小一点 Alice: Lower the flame a bit. 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,133 Tasha: 火已经很小了 Tasha: The flame is already very low. 3 00:00:05,566 --> 00:00:06,733 Alice: 你锅里是不是有油 Alice: Is there oil in the pot? 4 00:00:06,733 --> 00:00:07,033 Alice: 哎不对 Alice: Oh, wait. 5 00:00:07,033 --> 00:00:08,533 Alice: 有水 Alice: There's water. 6 00:00:07,866 --> 00:00:09,866 Tasha: 没有我已经把水抽干了 Tasha: No, I've already dried the water. 7 00:00:10,233 --> 00:00:12,000 Lucia: 这锅昨天是不是用过啊 Lucia: Was this pot used yesterday? 8 00:00:12,100 --> 00:00:13,666 Tasha: 我靠这锅怎么这么倒 Tasha: Wow, why is this pot so messed up? 9 00:00:13,666 --> 00:00:14,866 Tasha: 倒热怎么这么快 Tasha: Why does it heat up so fast? 10 00:00:15,900 --> 00:00:16,700 Alice: 它比较薄 Alice: It's pretty thin. 11 00:00:22,666 --> 00:00:24,866 Tasha: 拿一个那个小小小碟子来呗 Tasha: Can you get a small, small, small plate? 12 00:00:24,866 --> 00:00:25,733 Tasha: 放这些饼 Tasha: Put these pancakes here. 13 00:00:26,266 --> 00:00:27,033 Alice: 好 Alice: Okay. 14 00:00:42,400 --> 00:00:43,833 Alice: 露西亚你就不用帮我热了吧 Alice: Lucia, you don't need to heat it for me. 15 00:00:44,400 --> 00:00:45,733 Alice: 倒直接倒就行了 Alice: Just pour it directly. 16 00:00:48,466 --> 00:00:49,033 Alice: 给你 Alice: Here you go. 17 00:00:50,566 --> 00:00:51,633 Alice: 笑死了这个这个 Alice: This is hilarious. 18 00:00:51,600 --> 00:00:54,666 Alice: 手机拍的好整齐你看 Alice: The phone took such neat pictures, look. 19 00:00:54,900 --> 00:00:56,233 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 20 00:00:56,033 --> 00:00:57,100 Alice: 像开会一样 Alice: It's like a meeting. 21 00:00:57,733 --> 00:00:59,100 Tasha: 开会上交手机 Tasha: Hand in your phones during the meeting. 22 00:01:08,666 --> 00:01:09,733 Tasha: 也不知道熟了没 Tasha: No idea if it's done. 23 00:01:09,733 --> 00:01:10,866 Tasha: 外面都糊了 Tasha: It's burnt on the outside. 24 00:01:12,100 --> 00:01:12,400 Alice: 没 Alice: No. 25 00:01:12,466 --> 00:01:13,933 Alice: 这太短了时间 Alice: The time was too short. 26 00:01:14,566 --> 00:01:16,133 Tasha: 那只能用小火煎了 Tasha: Then we can only fry it on low heat. 27 00:01:20,066 --> 00:01:22,533 Tasha: 看看不清了都没关系 Tasha: It's okay if it looks unclear, no worries. 28 00:01:26,300 --> 00:01:28,266 Alice: 你看这里面还爆浆呢 Alice: Look, it's still oozing inside. 29 00:01:28,533 --> 00:01:29,500 Alice: 当然没熟 Alice: Of course, it's not done. 30 00:01:34,900 --> 00:01:36,600 Alice: 看里面都不熟呢 Alice: See, it's still raw inside. 31 00:01:37,033 --> 00:01:39,066 Tasha: 外面都已经这么黑了 Tasha: The outside is already so black. 32 00:01:39,300 --> 00:01:41,066 Alice: 油有一点点大哈 Alice: The oil was a bit too much, huh. 33 00:01:40,466 --> 00:01:41,233 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 34 00:01:42,766 --> 00:01:44,466 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 35 00:01:44,666 --> 00:01:46,600 Alice: 太厚了没关系没关系 Alice: It's too thick, it's okay, it's okay. 36 00:01:46,666 --> 00:01:49,033 Alice: 把那个外面面的那个丢掉就行 Alice: Just throw away the outer layer. 37 00:01:49,400 --> 00:01:52,033 Tasha: OK第一个饼先给杨老板吃 Tasha: OK, let's give the first pancake to Jake. 38 00:01:54,866 --> 00:01:56,333 Tasha: 我这个锅怎么回事 Tasha: What's wrong with this pan? 39 00:01:56,333 --> 00:01:57,233 Tasha: 太可怕了 Tasha: It's so terrible. 40 00:02:00,466 --> 00:02:02,100 Alice: 你要不给弄开吧好 Alice: If you can't, just open it. 41 00:02:01,666 --> 00:02:03,333 Tasha: 好你看看熟了没 Tasha: Okay, see if it's done. 42 00:02:08,233 --> 00:02:09,033 Alice: 勉强 Alice: Barely. 43 00:02:10,966 --> 00:02:12,700 Lucia: 哦sorry Lucia: Oh, sorry. 44 00:02:16,533 --> 00:02:18,266 Lucia: 我每次开门都会掉点东西下来 Lucia: Every time I open the door, something falls. 45 00:02:18,300 --> 00:02:19,100 Alice: 小一点 Alice: A little smaller. 46 00:02:20,066 --> 00:02:20,633 Tasha: 没事没事 Tasha: It's okay, it's okay. 47 00:02:20,600 --> 00:02:23,833 Tasha: 我来把这个也也也剪开 Tasha: I'll cut this one open too. 48 00:02:28,600 --> 00:02:29,800 Lucia: 我可以用一下那个灶吗 Lucia: Can I use that stove? 49 00:02:31,366 --> 00:02:33,233 Tasha: 要要用微波炉 Tasha: Do you need to use the microwave? 50 00:02:33,333 --> 00:02:34,566 Tasha: 呃呃好吧 Tasha: Uh, okay. 51 00:02:34,966 --> 00:02:36,100 Tasha: 这个也可以了 Tasha: This one's done too. 52 00:02:36,233 --> 00:02:38,100 Lucia: 微波炉打吗 Lucia: Should we microwave it? 53 00:02:38,600 --> 00:02:39,800 Lucia: 不知道能不能打的透 Lucia: Not sure if it will heat through. 54 00:02:39,866 --> 00:02:41,166 Lucia: 而且没事 Lucia: But it's fine. 55 00:02:41,166 --> 00:02:41,866 Lucia: 就放在这吧 Lucia: Just leave it here. 56 00:02:41,900 --> 00:02:43,466 Lucia: 然后大家再倒出来就好 Lucia: Then everyone can pour it out later. 57 00:02:43,366 --> 00:02:44,833 Tasha: 啊这个锅太可怕了 Tasha: Ah, this pot is terrifying. 58 00:02:55,266 --> 00:02:57,433 Alice: 露西亚你准备的是几个人的牛奶 Alice: Lucia, how much milk did you prepare for? 59 00:02:58,766 --> 00:02:59,566 Lucia: 啊没事 Lucia: Ah, it's fine. 60 00:02:59,566 --> 00:03:00,466 Lucia: 我们可以随便倒 Lucia: We can pour freely. 61 00:03:00,900 --> 00:03:02,900 Alice: 啊因为我想喝凉的 Alice: Ah, because I want to drink it cold. 62 00:03:03,100 --> 00:03:04,200 Lucia: 你想喝凉的有还有 Lucia: If you want it cold, we have more. 63 00:03:04,366 --> 00:03:05,100 Alice: 啊对 Alice: Ah, okay. 64 00:03:05,100 --> 00:03:07,300 Alice: 就是不用算我的量就可以了 Alice: So you don't have to count me in. 65 00:03:07,333 --> 00:03:09,566 Lucia: 没事那就如果多了的话 Lucia: No worries, if there's too much. 66 00:03:09,566 --> 00:03:11,533 Lucia: 大家一会多喝一点就好了哈哈 Lucia: Everyone can just drink a bit more later, haha. 67 00:03:10,733 --> 00:03:11,233 Alice: 啊好 Alice: Ah, okay. 68 00:03:11,233 --> 00:03:12,033 Alice: 可以可以 Alice: Sure, sure. 69 00:03:13,766 --> 00:03:16,033 Lucia: 就是那个那个已经打开的我也没倒完 Lucia: That already opened one, I didn't finish it. 70 00:03:16,033 --> 00:03:16,900 Lucia: 然后假如你不够喝 Lucia: So if you don't have enough, 71 00:03:16,900 --> 00:03:18,100 Lucia: 你也可以打开那个新的 Lucia: You can open the new one. 72 00:03:17,766 --> 00:03:19,133 Alice: 啊不用谢谢 Alice: Ah, no need, thanks. 73 00:03:18,966 --> 00:03:19,900 Lucia: 没事没事 Lucia: No problem, no problem. 74 00:03:21,400 --> 00:03:22,366 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 75 00:03:21,466 --> 00:03:22,433 Lucia: 小心 Lucia: Be careful. 76 00:03:42,166 --> 00:03:43,433 Alice: 这个我自己倒吧 Alice: I'll pour this myself. 77 00:03:44,900 --> 00:03:45,733 Lucia: 啊好的 Lucia: Ah, okay. 78 00:03:47,166 --> 00:03:48,400 Lucia: 然后我看看 Lucia: Let me see. 79 00:03:48,400 --> 00:03:49,866 Lucia: 我们牛奶应该是要用杯子 Lucia: We should use cups for the milk. 80 00:03:49,900 --> 00:03:51,400 Lucia: 我把剩下这几杯子都洗了 Lucia: I'll wash the remaining cups. 81 00:03:52,466 --> 00:03:53,466 Alice: 我直接用碗了 Alice: I'll just use a bowl. 82 00:03:53,833 --> 00:03:55,066 Lucia: 也可以哈哈 Lucia: That works too, haha. 83 00:03:55,100 --> 00:03:56,466 Lucia: 这个任君选择 Lucia: It's up to you. 84 00:03:59,233 --> 00:04:04,066 Lucia: 23234 那我们剩下有 4个 Lucia: 23234, so we have 4 left. 85 00:04:05,833 --> 00:04:06,600 Lucia: 人都 Lucia: Everyone... 86 00:04:07,033 --> 00:04:08,066 Alice: 给外国人一点震撼 Alice: Give the foreigners a shock. 87 00:04:08,166 --> 00:04:09,300 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 88 00:04:15,333 --> 00:04:16,900 Lucia: 雨轩你要单喝纯牛奶吗 Lucia: Yuxuan, do you want plain milk? 89 00:04:16,900 --> 00:04:19,400 Lucia: 还是你还喝你刚才的咖啡哦 Lucia: Or do you want your coffee from earlier? 90 00:04:17,733 --> 00:04:19,500 Katrina: 用我就喝我自己这个就行 Katrina: I'll just drink my own. 91 00:04:19,400 --> 00:04:20,066 Lucia: 好的好的 Lucia: Okay, okay. 92 00:04:20,100 --> 00:04:21,966 Lucia: 那我们就三个杯子哎 Lucia: So we have three cups. 93 00:04:21,966 --> 00:04:23,533 Lucia: 那牛奶可能稍微有点多 Lucia: The milk might be a bit too much. 94 00:04:24,166 --> 00:04:25,533 Alice: 没事喝不完可以给我 Alice: No worries, if we can't finish it, I'll drink it. 95 00:04:25,900 --> 00:04:28,633 Lucia: 啊可以哈哈你可以等他凉了再喝 Lucia: Ah, sure! You can drink it when it cools down. 96 00:04:28,666 --> 00:04:30,866 Lucia: 或者我们多喝一点 Lucia: Or we can just drink a bit more. 97 00:04:29,466 --> 00:04:30,033 Alice: 没事没事 Alice: No problem, no problem. 98 00:04:30,033 --> 00:04:31,900 Alice: 我只是比较喜欢喝凉的 Alice: I just prefer drinking it cold. 99 00:04:32,033 --> 00:04:33,733 Lucia: 我和薇薇多喝一点 Lucia: Tasha and I will drink a bit more. 100 00:04:34,166 --> 00:04:37,833 Lucia: 因为那个靖康他好像也要喝咖啡 Lucia: Because Nicous also seems to want coffee. 101 00:04:41,466 --> 00:04:43,133 Tasha: OK第二次做的是薄饼 Tasha: Okay, the second thing we're making is pancakes. 102 00:04:43,966 --> 00:04:46,233 Alice: 你你那个离他远一点 Alice: You, you should stay a bit farther from it. 103 00:04:50,400 --> 00:04:52,033 Alice: 因为怕熏到你的眼镜 Alice: Because it might smoke your glasses. 104 00:04:54,600 --> 00:04:55,633 Tasha: 颠勺颠勺 Tasha: Flip the pan, flip the pan. 105 00:04:55,166 --> 00:04:56,866 Alice: 哎哎小心点小心点啊 Alice: Hey, hey, be careful, be careful! 106 00:04:55,766 --> 00:04:57,500 Tasha: 我靠太可怕了 Tasha: Oh my god, this is scary. 107 00:05:17,166 --> 00:05:19,300 Tasha: 熟了吗熟了好像 Tasha: Is it done? Seems like it. 108 00:05:47,533 --> 00:05:49,100 Alice: 哎小心点怎么了 Alice: Hey, be careful, what happened? 109 00:05:50,766 --> 00:05:51,566 Alice: 怎么了 Alice: What happened? 110 00:05:51,266 --> 00:05:52,066 Tasha: 没事 Tasha: It's fine. 111 00:06:05,400 --> 00:06:06,466 Alice: 咋了我看看 Alice: What is it? Let me see. 112 00:06:07,400 --> 00:06:08,500 Tasha: 我溅油了 Tasha: I got splashed by oil. 113 00:06:11,666 --> 00:06:13,466 Tasha: 这真是一个脾气不好的锅 Tasha: This is really a bad-tempered pan. 114 00:06:14,166 --> 00:06:16,166 Alice: 可以等油没那么热的时候就放进去 Alice: You can put it in when the oil isn't so hot. 115 00:06:15,966 --> 00:06:19,733 Tasha: 我关小火了他还是崩了 Tasha: I turned down the heat, but it still splashed. 116 00:06:16,166 --> 00:06:17,900 Alice: 油太热的那啥嗯 Alice: The oil is too hot, that's why. 117 00:06:21,066 --> 00:06:23,833 Alice: 因为我们那个面粉里有含水吗 Alice: Because our flour contains water, right? 118 00:06:24,400 --> 00:06:25,200 Tasha:含 Tasha: Yes. 119 00:06:44,066 --> 00:06:45,900 Lucia: 时间太久给他烧开了 Lucia: It took too long, it boiled over. 120 00:08:02,333 --> 00:08:03,100 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 121 00:08:21,900 --> 00:08:22,700 Alice: 嗯 Alice: Hmm. 122 00:08:24,666 --> 00:08:25,466 Alice: 很棒 Alice: Very nice. 123 00:08:25,833 --> 00:08:27,500 Tasha: 已经与他和平相处了 Tasha: We've made peace with it. 124 00:08:27,466 --> 00:08:27,966 Alice: 嗯 Alice: Hmm. 125 00:08:28,066 --> 00:08:30,233 Tasha: 我说已经与他和平相处了 Tasha: I said we've made peace with it. 126 00:08:34,866 --> 00:08:36,533 Alice: 那我帮你把这个洗了吧 Alice: Then I'll help you wash this. 127 00:08:36,566 --> 00:08:38,300 Alice: 给你做收尾工作 Alice: I'll do the finishing touches for you. 128 00:08:39,166 --> 00:08:39,833 Tasha: 好的 Tasha: Okay. 129 00:09:10,533 --> 00:09:11,833 Katrina: 好像幼儿园舞蹈 Katrina: Looks like a kindergarten dance. 130 00:09:12,466 --> 00:09:12,633 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 131 00:09:12,666 --> 00:09:16,900 Lucia: 对这个这个音乐比较比较比较可爱 Lucia: Yeah, this music is quite, quite cute. 132 00:10:57,533 --> 00:10:58,333 Tasha: 喂 Tasha: Hello? 133 00:10:59,666 --> 00:11:01,100 Tasha: 啊不用接听 Tasha: Ah, no need to answer. 134 00:11:32,600 --> 00:11:34,233 Lucia: 这 个音乐真的好幼儿园 Lucia: This music really sounds like kindergarten. 135 00:12:36,233 --> 00:12:37,266 Alice: 关火了吗 Alice: Did you turn off the heat? 136 00:12:36,966 --> 00:12:37,666 Tasha:没呢 Tasha: Not yet. 137 00:12:39,066 --> 00:12:40,166 Alice: 翻面了吧该 Alice: It's time to flip it, right? 138 00:12:40,066 --> 00:12:41,700 Tasha: 嗯我看一下 Tasha: Hmm, let me check. 139 00:13:34,900 --> 00:13:36,266 Alice: 熟了吧 Alice: Is it done? 140 00:13:37,400 --> 00:13:37,966 Tasha: 熟了 Tasha: It's done. 141 00:13:39,166 --> 00:13:40,033 Alice:吃吧 Alice: Let's eat. 142 00:14:19,266 --> 00:14:21,700 Lucia: 或者可以把就是难度高一点的动作 Lucia: Or we can just remove the more difficult moves. 143 00:14:21,700 --> 00:14:23,066 Lucia: 给他删掉 Lucia: Yeah, re-choreograph it. 144 00:14:23,066 --> 00:14:24,433 Lucia: 对重新编一下 Lucia: Exactly, rework that part. 145 00:14:31,466 --> 00:14:32,500 Lucia: 我们可以从这段开始 Lucia: We can start from this section. 146 00:14:32,500 --> 00:14:33,633 Lucia: 我觉得这对 Lucia: I think this is right. 147 00:14:33,666 --> 00:14:36,266 Lucia: 然后这个就是前面出现过的那一部分 Lucia: And then this part appeared earlier. 148 00:14:36,866 --> 00:14:39,066 Lucia: 就是可以省略掉一些 Lucia: We can skip some of it. 149 00:14:39,066 --> 00:14:42,200 Lucia: 就是比较强那个什么的 Lucia: It was quite intense... 150 00:14:40,900 --> 00:14:43,066 Tasha: 吃吃吃 Tasha: Eat, eat, eat. 151 00:14:44,366 --> 00:14:44,966 Tasha: 吃 Tasha: Eat. 152 00:14:45,866 --> 00:14:47,400 Tasha: 早饭了 Tasha: It's breakfast time. 153 00:14:48,900 --> 00:14:49,866 Alice: 我拿个充电宝 Alice: I'm getting a power bank. 154 00:14:49,866 --> 00:14:50,900 Alice: 我怕这个没电 Alice: I'm afraid this will run out of battery. 155 00:14:51,166 --> 00:14:51,800 Tasha: 行 Tasha: Got it. 156 00:14:52,500 --> 00:14:54,300 Alice: 充电宝在哪里嘞 Alice: Where's the power bank? 157 00:14:52,833 --> 00:14:54,166 Tasha: 人怎么不齐 Tasha: Why isn't everyone here? 158 00:15:05,066 --> 00:15:06,633 Tasha: 要不要喊他一起吃 Tasha: Should we call him to join us for breakfast? 159 00:15:07,700 --> 00:15:11,066 Alice: 他好像刚好像看他出去了还是怎样 Alice: He seemed to have gone out just now. 160 00:15:11,766 --> 00:15:13,000 Tasha: 哦那还要喊他吗 Tasha: Oh, should we still call him? 161 00:15:12,466 --> 00:15:15,000 Lucia: 突然breaking了起来哈哈 Lucia: Suddenly breaking into dance, haha. 162 00:15:13,900 --> 00:15:16,633 Katrina: 对要不就前面1分半看看 Katrina: Yeah, let's check the first one and a half minutes. 163 00:15:22,733 --> 00:15:23,833 Katrina: 1分多够拍 Katrina: One minute is enough to shoot. 164 00:15:23,833 --> 00:15:25,300 Katrina: 哈哈够够呛 Katrina: Haha, barely enough. 165 00:15:55,966 --> 00:15:57,366 Tasha: 谁用碗喝咖啡呢 Tasha: Who drinks coffee from a bowl? 166 00:15:57,300 --> 00:15:58,066 Alice:我 Alice: Me. 167 00:15:58,166 --> 00:15:58,933 Tasha: aha Tasha: Aha. 168 00:15:59,700 --> 00:16:00,466 Tasha: 好 Tasha: Okay. 169 00:16:06,566 --> 00:16:07,333 Tasha:哎 Tasha: Hey. 170 00:16:13,633 --> 00:16:14,700 Katrina: 到底在哪跳啊 Katrina: Where exactly are we dancing? 171 00:16:14,700 --> 00:16:15,966 Katrina: 外面还是二楼啊 Katrina: Outside or on the second floor? 172 00:16:16,766 --> 00:16:17,866 Lucia: 可能是外面吧 Lucia: Maybe it's outside. 173 00:16:17,866 --> 00:16:20,400 Lucia: 但是其我在想是外面没有什么舞台 Lucia: But then I think there's no stage outside. 174 00:16:48,366 --> 00:16:50,033 Tasha: 哎门怎么打开了 Tasha: Hey, why is the door open? 175 00:16:49,700 --> 00:16:51,066 Katrina: 因为二楼太小了嘛 Katrina: Because the second floor is too small. 176 00:16:51,066 --> 00:16:53,100 Katrina: 那肯定晚上跳舞在外面跳 Katrina: So dancing at night has to be outside. 177 00:16:53,133 --> 00:16:55,000 Katrina: 这10哎刚好就在这 Katrina: And it fits perfectly here. 178 00:16:54,400 --> 00:16:58,633 Lucia: 但我感觉这里这也只能站平着站 Lucia: But I feel like we can only stand flat here. 179 00:17:10,566 --> 00:17:11,366 Alice:好喝 Alice: Tasty. 180 00:17:11,866 --> 00:17:12,833 Tasha: 好喝哈 Tasha: Tasty, huh? 181 00:17:51,700 --> 00:17:52,833 Alice: 好了我结束了 Alice: Okay, I'm done. 182 00:17:53,466 --> 00:17:55,066 Tasha: 啊你结束了 Tasha: Ah, you're done? 183 00:17:54,700 --> 00:17:55,500 Alice: 哈哈对 Alice: Haha, yes. 184 00:17:56,266 --> 00:17:58,733 Lucia: 哦哈哈哈哈可以 Lucia: Oh, hahaha, that's fine. 185 00:17:59,166 --> 00:18:00,133 Lucia: 我们可以想想 Lucia: We can think about it. 186 00:18:00,133 --> 00:18:02,266 Lucia: 上面要什么花纹或者颜色的 Lucia: What kind of patterns or colors we want on top. 187 00:18:07,766 --> 00:18:09,633 Jake: 这什么曲子呀 Jake: What song is this? 188 00:18:09,866 --> 00:18:11,000 Katrina: 奔跑的青春 Katrina: Running Youth. 189 00:18:11,133 --> 00:18:15,300 Katrina: 哈哈但是还没决定好几个 Katrina: Haha, but we haven't decided on a few yet. 190 00:18:17,666 --> 00:18:19,266 Katrina: 要看一下大家难度 Katrina: We need to check the difficulty for everyone. 191 00:18:29,966 --> 00:18:31,466 Katrina: 猪猪侠那个有点慢 Katrina: The Pig Hero one is a bit slow. 192 00:18:36,133 --> 00:18:37,100 Katrina: 拿筷子了吗 Katrina: Did you get the chopsticks? 193 00:18:37,866 --> 00:18:38,400 Tasha: 没呢 Tasha: Not yet. 194 00:18:43,866 --> 00:18:45,200 Jake: 我又被diss了 Jake: I'm being dissed again. 195 00:18:45,833 --> 00:18:48,466 Jake: 你又diss我哈哈 Jake: You're dissing me again, haha. 196 00:18:49,933 --> 00:18:51,000 Jake: 总不回他的消息 Jake: Never replies to his messages. 197 00:18:51,000 --> 00:18:53,166 Jake: 他让我吃早饭 Jake: He tells me to have breakfast. 198 00:18:55,133 --> 00:18:56,733 Jake: 牛啊 Jake: Amazing. 199 00:18:55,933 --> 00:18:57,500 Tasha: 这还牛哦别看了 Tasha: Is that amazing? Stop looking. 200 00:18:57,833 --> 00:19:01,500 Tasha: 哈哈哈这锅烧导热性太好 Tasha: Hahaha, this pot conducts heat too well. 201 00:18:58,500 --> 00:18:59,933 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahaha. 202 00:19:02,000 --> 00:19:03,366 Jake: 哦导多了 Jake: Too much conduction. 203 00:19:04,066 --> 00:19:05,600 Lucia: 我觉得这一看就很好吃 Lucia: I think it looks delicious. 204 00:19:06,000 --> 00:19:06,666 Jake: 是啊 Jake: Yes. 205 00:19:06,933 --> 00:19:07,733 Tasha: 不不会 Tasha: No, it won't. 206 00:19:09,366 --> 00:19:10,866 Jake: 为啥不会就会 Jake: Why not? It will. 207 00:19:09,900 --> 00:19:12,133 Lucia: 这个牛奶是你的了 Lucia: This milk is yours. 208 00:19:12,933 --> 00:19:14,000 Tasha: 我没有信心 Tasha: I don't have confidence. 209 00:19:14,000 --> 00:19:14,700 Lucia: 哎呦不好意思 Lucia: Oh, sorry. 210 00:19:14,766 --> 00:19:15,833 Alice: 没事没事 Alice: It's okay, it's okay. 211 00:19:16,833 --> 00:19:17,633 Jake: 试试试试 Jake: Try it, try it. 212 00:19:18,566 --> 00:19:20,500 Lucia: 我如果需要加咖啡请自行加 Lucia: If you need more coffee, please add it yourself. 213 00:19:20,500 --> 00:19:22,066 Lucia: 因为我不知道你要喝多浓 Lucia: Because I don't know how strong you want it. 214 00:19:20,733 --> 00:19:22,166 Jake: 好 Jake: Okay. 215 00:19:22,166 --> 00:19:23,833 Jake: 好没关系 Jake: It's fine. 216 00:19:23,266 --> 00:19:24,066 Tasha: 加糖 Tasha: Add sugar. 217 00:19:25,066 --> 00:19:26,133 Alice: 给你露西亚你的碗 Alice: Here Lucia, your bowl. 218 00:19:25,433 --> 00:19:26,233 Jake: 糖在哪 Jake: Where's the sugar? 219 00:19:26,866 --> 00:19:27,933 Alice: 我拿一下吧 Alice: Let me get it. 220 00:19:28,000 --> 00:19:29,733 Tasha: 糖糖糖蘸糖 Tasha: Sugar, sugar, dip in sugar. 221 00:19:29,433 --> 00:19:30,300 Lucia: 这个碗 Lucia: This bowl. 222 00:19:31,900 --> 00:19:34,266 Lucia: 少一个再拿一个好了 Lucia: Missing one, let's get another one. 223 00:19:33,333 --> 00:19:33,766 Alice: 我我不要 Alice: No, I don't want it. 224 00:19:33,766 --> 00:19:34,933 Alice: 我的已经结束了 Alice: Mine's already done. 225 00:19:34,733 --> 00:19:36,466 Lucia: 啊啊 Lucia: Ah, ah. 226 00:19:34,933 --> 00:19:36,233 Alice: 我碗都刷完了 Alice: I already washed my bowl. 227 00:19:37,500 --> 00:19:41,233 Lucia: 那我就先拿走一个这个 Lucia: Then I'll take this one away first. 228 00:19:38,266 --> 00:19:39,133 Katrina: 不用加糖 Katrina: No need to add sugar. 229 00:19:38,466 --> 00:19:39,633 Alice: 拿个纸擦一下 Alice: Grab a tissue to wipe it. 230 00:19:40,466 --> 00:19:42,366 Alice: 放放这个放糖吧 Alice: Put it here, put the sugar here. 231 00:19:42,300 --> 00:19:42,766 Tasha:嗯 Tasha: Hmm. 232 00:19:46,433 --> 00:19:47,066 Jake: 要什么纸 Jake: What tissue? 233 00:19:46,700 --> 00:19:48,466 Alice: 这这里面不是放糖蘸的吗 Alice: Isn't this for dipping sugar? 234 00:19:48,466 --> 00:19:49,933 Alice: 还是自己倒自己碗里 Alice: Or just pour it into your own bowl. 235 00:19:51,733 --> 00:19:52,966 Tasha: 这是自己的碗 Tasha: This is your own bowl. 236 00:19:53,866 --> 00:19:54,633 Katrina: 自己碗里吧 Katrina: Just put it in your own bowl. 237 00:19:54,300 --> 00:19:55,066 Alice: 谁的碗 Alice: Whose bowl? 238 00:19:55,633 --> 00:19:56,966 Katrina: 没人用就给他吧 Katrina: If no one's using it, give it to him. 239 00:19:57,666 --> 00:19:58,133 Jake: 好干不干 Jake: Is it dry? 240 00:19:57,866 --> 00:19:59,466 Alice: 你自己倒吧要不 Alice: You pour it yourself then. 241 00:19:59,466 --> 00:20:00,566 Alice: 我不知道你要多少 Alice: I don't know how much you want. 242 00:20:00,566 --> 00:20:01,466 Alice: 你说停吧 Alice: You just say stop. 243 00:20:01,633 --> 00:20:03,000 Jake: 我我我来倒就好 Jake: I'll just pour it myself. 244 00:20:06,566 --> 00:20:08,233 Tasha: 怎么拿了这么多筷子 Tasha: Why did you take so many chopsticks? 245 00:20:20,400 --> 00:20:21,566 Jake: 为什么倒不下来 Jake: Why won't it pour out? 246 00:20:21,766 --> 00:20:23,500 Alice: 因为他有点受潮了 Alice: Because it's a bit damp. 247 00:20:24,133 --> 00:20:26,100 Tasha: 这是绵白糖本来就这么绵 Tasha: This is powdered sugar, it's supposed to be like this. 248 00:20:26,166 --> 00:20:27,233 Jake: 哦好 Jake: Oh, okay. 249 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 Jake: 买的好挺好 Jake: Good purchase, very good. 250 00:20:32,166 --> 00:20:33,866 Alice: 哦天哪跟谁 Alice: Oh my god, with whom? 251 00:20:32,566 --> 00:20:33,366 Jake: 我去 Jake: I'm going. 252 00:20:33,866 --> 00:20:35,866 Alice: 分点吧 Alice: Let's share some. 253 00:20:34,866 --> 00:20:36,400 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha 254 00:20:35,000 --> 00:20:35,800 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha 255 00:20:36,400 --> 00:20:37,366 Jake: 强行售卖 Jake: Forcing the sale. 256 00:20:36,566 --> 00:20:38,633 Tasha: 哎哈哈 Tasha: Oh haha 257 00:20:36,633 --> 00:20:39,266 Alice: 你不得你给他弄碎点 Alice: You should break it into smaller pieces for him. 258 00:20:39,500 --> 00:20:40,733 Jake: 强行售卖 Jake: Forcing the sale. 259 00:20:45,866 --> 00:20:46,633 Jake: 可以吧 Jake: Is that okay? 260 00:20:45,966 --> 00:20:46,766 Tasha: 好谢谢 Tasha: Sure, thanks. 261 00:20:47,133 --> 00:20:49,633 Lucia: 这个里面就应该有糖的吗 Lucia: There should be sugar in this, right? 262 00:20:47,333 --> 00:20:48,133 Jake: 还要吗 Jake: Do you want more? 263 00:20:47,433 --> 00:20:48,300 Alice: 蘸糖吗 Alice: Do you dip it in sugar? 264 00:20:49,633 --> 00:20:50,433 Tasha: 不是哈哈 Tasha: No, haha. 265 00:20:50,133 --> 00:20:51,600 Jake: 分点 Jake: Share some. 266 00:20:50,666 --> 00:20:51,866 Alice: 江苏人的 Alice: Jiangsu style. 267 00:20:50,733 --> 00:20:51,500 Katrina: 哈哈 Katrina: Haha 268 00:20:52,000 --> 00:20:52,966 Jake: 分分你一点 Jake: Share a bit with you. 269 00:20:52,966 --> 00:20:53,800 Lucia: 呃也可以 Lucia: Uh, okay. 270 00:20:53,800 --> 00:20:54,566 Jake: 好 Jake: Alright. 271 00:20:55,000 --> 00:20:57,166 Lucia: 你这个倒太多了 Lucia: You poured too much. 272 00:20:56,700 --> 00:20:58,633 Tasha: 对他倒太多了哈哈 Tasha: Yeah, he poured too much, haha. 273 00:20:56,766 --> 00:20:57,766 Katrina: 啊yes okay Katrina: Ah yes, okay. 274 00:20:57,333 --> 00:20:59,366 Jake: 对都都都是 Jake: Right, it's all... 275 00:20:59,366 --> 00:21:00,466 Jake: 是我放太多了 Jake: I put too much. 276 00:21:00,466 --> 00:21:01,766 Alice: 你要糖吗雨轩 Alice: Do you want some sugar, Yuxuan? 277 00:21:01,000 --> 00:21:03,233 Tasha: 然后嗯贴面蘸 Tasha: And then, uh, dip it. 278 00:21:01,433 --> 00:21:02,933 Jake: 要吗好 Jake: Do you want it? Okay. 279 00:21:01,633 --> 00:21:02,500 Katrina: 我不要糖 Katrina: I don't want sugar. 280 00:21:03,266 --> 00:21:04,133 Jake: 你也不要 Jake: You don't want it either. 281 00:21:05,266 --> 00:21:06,066 Alice: 我不吃糖 Alice: I don't eat sugar. 282 00:21:06,066 --> 00:21:07,066 Alice: 我会流鼻血 Alice: It gives me nosebleeds. 283 00:21:06,766 --> 00:21:07,800 Jake: 啊确实 Jake: Ah, true. 284 00:21:08,166 --> 00:21:09,066 Katrina: 这舞也行 Katrina: This dance is okay. 285 00:21:08,866 --> 00:21:09,700 Tasha: 你要接受 Tasha: You have to accept it. 286 00:21:09,266 --> 00:21:12,633 Lucia: 这个好像是我们那校庆 Lucia: This seems like our school anniversary celebration. 287 00:21:10,900 --> 00:21:12,233 Katrina: 我高中跳过 Katrina: I danced it in high school. 288 00:21:12,500 --> 00:21:13,766 Katrina: 高中晚会跳过 Katrina: Danced it at the high school party. 289 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 Lucia: 虽然我觉得动作可能不完全一样 Lucia: Although I think the moves might be different. 290 00:21:17,500 --> 00:21:19,833 Lucia: 但就这个背景音乐 Lucia: But the background music is the same. 291 00:21:19,066 --> 00:21:19,866 Katrina: this其实还行 Katrina: This actually is okay. 292 00:21:19,866 --> 00:21:21,500 Katrina: 如果你能接受奔跑的青春的话 Katrina: If you can accept the youth of running, 293 00:21:21,500 --> 00:21:22,966 Katrina: 那你更加能接受这个 Katrina: Then you can totally accept this. 294 00:21:23,233 --> 00:21:24,633 Katrina: 慢一点动作更简单 Katrina: Slower movements are even simpler. 295 00:21:25,700 --> 00:21:26,500 Katrina: 噜噜响 Katrina: Rumbling sounds. 296 00:21:25,933 --> 00:21:26,633 Lucia: 就这个也可以 Lucia: This one works too. 297 00:21:26,633 --> 00:21:28,566 Lucia: 这个鼓点也比较清晰 Lucia: The beat is quite clear. 298 00:21:29,200 --> 00:21:30,000 Lucia: 就我喜欢这种 Lucia: I like this kind. 299 00:21:30,000 --> 00:21:31,866 Lucia: 我能很快找到他的节奏的 Lucia: I can quickly find its rhythm. 300 00:21:41,166 --> 00:21:41,866 Alice: 充电宝在哪 Alice: Where's the power bank? 301 00:21:41,866 --> 00:21:43,866 Alice: 我这个可能快快要充电了 Alice: Mine might need charging soon. 302 00:21:43,800 --> 00:21:44,500 Jake: 好 Jake: Okay. 303 00:21:44,500 --> 00:21:45,700 Tasha: 别把我的充电宝拔走了 Tasha: Don't take my power bank away. 304 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 Alice: 你告诉我在哪我去拿就行了 Alice: Just tell me where it is, I'll get it myself. 305 00:21:47,266 --> 00:21:48,566 Jake: 我我来拿我来拿 Jake: I'll get it, I'll get it. 306 00:21:54,733 --> 00:21:55,500 Alice: 味道怎么样 Alice: How's the taste? 307 00:21:56,866 --> 00:21:57,633 Lucia: 很棒 Lucia: It's great. 308 00:21:59,166 --> 00:21:59,933 Lucia: 特别好 Lucia: Really good. 309 00:22:01,066 --> 00:22:03,700 Tasha: 我觉得用错面团了啊面粉了 Tasha: I think we used the wrong dough or flour. 310 00:22:05,400 --> 00:22:06,433 Jake: 密度刚好 Jake: The density is just right. 311 00:22:07,666 --> 00:22:10,033 Jake: 这这个面的密度刚好 Jake: The density of this dough is just right. 312 00:22:10,733 --> 00:22:11,600 Jake: 这是你的吗 Jake: Is this yours? 313 00:22:11,866 --> 00:22:14,800 Jake: 这是这是这是 Jake: This, this, this is... 314 00:22:14,800 --> 00:22:15,666 Jake: 这是啥呀 Jake: What is this? 315 00:22:16,666 --> 00:22:17,866 Alice: 这个不知道谁的 Alice: I don't know whose it is. 316 00:22:18,666 --> 00:22:19,500 Alice: 这不是他的 Alice: It's not his. 317 00:22:19,500 --> 00:22:20,700 Alice: 他的是个小蝴蝶 Alice: His has a little butterfly on it. 318 00:22:19,500 --> 00:22:20,233 Jake: 这啥啊 Jake: What is this? 319 00:22:20,833 --> 00:22:21,733 Alice: 不对小翅膀 Alice: No, it's little wings. 320 00:22:22,966 --> 00:22:23,933 Jake: 怎么看呢 Jake: How do we know? 321 00:22:24,800 --> 00:22:26,333 Alice: 不知道这是谁的 Alice: Don't know whose it is. 322 00:22:26,800 --> 00:22:28,266 Lucia: 莫非是我的吗 Lucia: Could it be mine? 323 00:22:29,133 --> 00:22:31,466 Jake: 是露西亚 Jake: It's Lucia's. 324 00:22:30,366 --> 00:22:31,133 Alice: 啊姜 Alice: Oh, ginger. 325 00:22:31,466 --> 00:22:32,333 Jake: 这这是姜 Jake: This is ginger. 326 00:22:32,466 --> 00:22:33,400 Jake: 哦是吗 Jake: Oh, really? 327 00:22:35,000 --> 00:22:36,066 Lucia: 嗯是 Lucia: Yes, it is. 328 00:22:35,566 --> 00:22:36,633 Jake: 这是姜 Jake: This is ginger. 329 00:22:36,633 --> 00:22:40,433 Jake: 哦哦哦哦哦哦好好 Jake: Oh oh oh, okay, okay. 330 00:22:40,966 --> 00:22:42,233 Jake: 那你要点 Jake: Do you want some? 331 00:22:42,233 --> 00:22:43,066 Jake: 你也要点 Jake: Do you want some too? 332 00:22:43,066 --> 00:22:44,133 Lucia: 谢谢 Lucia: Thank you. 333 00:22:45,833 --> 00:22:47,266 Jake: 就先放这些 Jake: Let's put these here first. 334 00:22:49,066 --> 00:22:49,533 Katrina: 我觉得跳那个 Katrina: I think jumping to that one... 335 00:22:49,566 --> 00:22:50,466 Katrina: 不如跳这个 Katrina: How about this one instead? 336 00:22:54,266 --> 00:22:55,466 Alice: 味道还行吗 Alice: Does it taste okay? 337 00:22:55,433 --> 00:22:57,366 Tasha: 啊哈哈哈 Tasha: Hahaha. 338 00:22:56,866 --> 00:22:58,133 Katrina: 这还能3分钟呢 Katrina: This can still go for 3 more minutes. 339 00:22:58,166 --> 00:22:59,966 Katrina: 这这动作都重复了 Katrina: The actions are repeating now. 340 00:23:02,866 --> 00:23:04,633 Jake: 行这个比较明显 Jake: Alright, this is pretty obvious. 341 00:23:03,500 --> 00:23:04,300 Alice: 啊yes yes Alice: Ah yes yes. 342 00:23:10,566 --> 00:23:11,600 Jake: 正好你坐着 Jake: Perfect, you're sitting down. 343 00:23:12,733 --> 00:23:14,166 Katrina: 哦我要充电是吗 Katrina: Oh, do I need to charge? 344 00:23:14,566 --> 00:23:15,533 Jake: 可以冲一会 Jake: You can charge for a bit. 345 00:23:20,200 --> 00:23:21,000 Jake: 哎 Jake: Hey. 346 00:23:21,933 --> 00:23:22,733 Jake: 是不不够啊 Jake: Is it not enough? 347 00:23:30,566 --> 00:23:32,866 Katrina: 有一种机器人被连上电的感觉 Katrina: It feels like a robot being plugged in. 348 00:23:32,000 --> 00:23:32,733 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 349 00:23:35,566 --> 00:23:37,966 Jake: 连上之后记忆加速 Jake: Once plugged in, memory accelerates. 350 00:23:38,166 --> 00:23:39,233 Jake: 1秒学舞 Jake: Learn to dance in one second. 351 00:23:38,166 --> 00:23:40,566 Katrina: 激活激活了正好 Katrina: Activation complete. 352 00:23:40,133 --> 00:23:40,933 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 353 00:23:55,766 --> 00:23:56,566 Jake: 这是谁的 Jake: Whose is this? 354 00:23:56,633 --> 00:23:57,766 Tasha: 这个特别好吃 Tasha: This is really tasty. 355 00:23:57,800 --> 00:23:59,366 Jake: 哈哈哈我 Jake: Hahaha, mine? 356 00:23:57,966 --> 00:24:01,000 Tasha: 哈哈哈哈哈哈 Tasha: Hahahahaha. 357 00:23:59,366 --> 00:24:00,766 Jake: 我的是吧嗯 Jake: It's mine, right? Hmm. 358 00:24:03,000 --> 00:24:04,800 Jake: 真的吗 Jake: Really? 359 00:24:03,633 --> 00:24:04,766 Tasha: 真的这是第 Tasha: Really, this is the first... 360 00:24:04,766 --> 00:24:05,633 Tasha: 一个成果 Tasha: Result. 361 00:24:09,333 --> 00:24:11,133 Jake: 真的哦真吃了 Jake: Really? You really ate it. 362 00:24:10,833 --> 00:24:13,433 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha. 363 00:24:12,466 --> 00:24:13,433 Jake: 哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha. 364 00:24:13,433 --> 00:24:16,233 Lucia: 假吃了还能 Lucia: Even fake eating is still... 365 00:24:15,300 --> 00:24:17,133 Tasha: 别吃了吧哈哈 Tasha: Don't eat it anymore, haha. 366 00:24:31,666 --> 00:24:33,200 Jake: 刚刚那个猪猪侠是怎么跳的 Jake: How did the Piggy Hero jump just now? 367 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Jake: 我很好奇 Jake: I'm really curious. 368 00:24:34,666 --> 00:24:35,833 Katrina: 猪猪侠特别简单 Katrina: Piggy Hero is super simple. 369 00:24:36,000 --> 00:24:38,300 Katrina: 就1234才做一个动作 Katrina: Just 1, 2, 3, 4 and you do one move. 370 00:24:38,266 --> 00:24:39,866 Lucia: 对这个比较简单哦 Lucia: Yeah, this one's pretty easy. 371 00:24:42,233 --> 00:24:42,633 Jake:好 Jake: Okay. 372 00:24:43,366 --> 00:24:46,633 Jake: 好好哎这个看一下 Jake: Okay, okay, let's take a look at this. 373 00:24:46,866 --> 00:24:49,066 Lucia: 她的节奏节奏感没有那么 Lucia: Her rhythm, her sense of rhythm isn't that... 374 00:24:50,666 --> 00:24:51,533 Lucia: 那么明确 Lucia: ...clear. 375 00:24:53,433 --> 00:24:54,733 Jake: 嗯确实有点呆 Jake: Hmm, she's indeed a bit stiff. 376 00:25:01,766 --> 00:25:02,833 Lucia: 那我们可以像雨轩说的 Lucia: Then we can, like Yuxuan said, 377 00:25:02,833 --> 00:25:04,800 Lucia: 考虑比较可爱的造型 Lucia: consider a cuter style. 378 00:25:04,966 --> 00:25:06,000 Lucia: 然后跳这个 Lucia: And then dance to this. 379 00:25:06,666 --> 00:25:08,133 Jake: 可以都可以 Jake: Sure, that's possible. 380 00:25:07,666 --> 00:25:08,166 Katrina: 人人都可以 Katrina: Everyone can do it. 381 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 Katrina: 一人带个蘑菇头 Katrina: Each person wears a mushroom head. 382 00:25:10,833 --> 00:25:13,300 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 383 00:25:11,233 --> 00:25:12,500 Lucia: 啊哈哈 Lucia: Ahaha. 384 00:25:13,000 --> 00:25:13,966 Lucia: 很有道理 Lucia: Makes sense. 385 00:25:13,766 --> 00:25:15,633 Katrina: 嗯买两个头套就行 Katrina: Hmm, just buy two head covers. 386 00:25:17,466 --> 00:25:18,266 Jake: 可以 Jake: Sure. 387 00:25:26,366 --> 00:25:28,133 Jake: 买个那那种气球 Jake: Buy those kinds of balloons. 388 00:25:31,000 --> 00:25:32,100 Jake: 风吹起来 Jake: Blow them up. 389 00:25:31,066 --> 00:25:32,133 Katrina: 造型的气球吗 Katrina: Shaped balloons? 390 00:25:32,666 --> 00:25:35,166 Katrina: 哦哦哦那个风吹那个人那个的 Katrina: Oh oh oh, the kind that gets blown by the wind. 391 00:25:56,733 --> 00:25:57,900 Lucia: 嗯是外卖到了吗 Lucia: Hmm, is the delivery here? 392 00:25:58,066 --> 00:25:58,866 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 393 00:25:59,066 --> 00:26:00,233 Lucia: 不是外卖美团买药 Lucia: Not delivery, Meituan for medicine. 394 00:25:59,500 --> 00:26:01,666 Tasha: 点外卖了哦 Tasha: Ordered delivery. 395 00:25:59,866 --> 00:26:00,633 Jake: 来了 Jake: It's here. 396 00:26:02,000 --> 00:26:03,566 Jake: 嗯嗯好 Jake: Yeah, yeah, okay. 397 00:26:02,466 --> 00:26:05,066 Tasha: 嗯我以为午饭到了 Tasha: Hmm, I thought lunch was here. 398 00:26:03,400 --> 00:26:04,566 Lucia: 喂你好 Lucia: Hello, hi. 399 00:26:05,133 --> 00:26:06,633 Jake: 嗯嗯哼哼哼 Jake: Mm-hmm, uh-huh. 400 00:26:07,766 --> 00:26:09,866 Lucia: 呃我们是黄色铁门吗 Lucia: Uh, are we the yellow iron gate? 401 00:26:09,966 --> 00:26:10,766 Katrina: 现在在这 Katrina: He's here now. 402 00:26:11,166 --> 00:26:12,233 Katrina: 我听到他声音了 Katrina: I can hear him. 403 00:26:12,233 --> 00:26:13,000 Katrina: 他就在这 Katrina: He's right here. 404 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 Lucia: 哦这样子 Lucia: Oh, I see. 405 00:26:13,800 --> 00:26:15,266 Lucia: 呃应该是同一个 Lucia: Uh, it should be the same one. 406 00:26:15,266 --> 00:26:16,200 Lucia: 您稍等一下 Lucia: Please wait a moment. 407 00:26:16,300 --> 00:26:17,700 Katrina: 是蓝绿色的 Katrina: It's blue-green. 408 00:26:18,433 --> 00:26:20,333 Lucia: 是一个蓝绿色的建筑 Lucia: It's a blue-green building. 409 00:26:22,833 --> 00:26:24,733 Alice: 薇薇这个饼你还满意吗 Alice: Tasha, are you satisfied with this pancake? 410 00:26:23,133 --> 00:26:23,433 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 411 00:26:23,433 --> 00:26:24,233 Katrina: 嗯 Katrina: Hmm. 412 00:26:24,966 --> 00:26:27,433 Tasha: 嗯煎的有点 Tasha: Hmm, it's a bit overcooked. 413 00:26:25,433 --> 00:26:26,200 Alice: 还不错吧 Alice: But it's not bad, right? 414 00:26:27,666 --> 00:26:28,733 Tasha: 你吃了吗 Tasha: Have you tried it? 415 00:26:28,866 --> 00:26:29,633 Alice: 没有啊 Alice: No, I haven't. 416 00:26:29,233 --> 00:26:32,133 Tasha: 你还挺好的 Tasha: You're doing pretty well. 417 00:26:32,433 --> 00:26:34,333 Alice: 那就行很棒 Alice: That's fine, it's great. 418 00:26:36,733 --> 00:26:39,133 Tasha: 可见其实什么面粉并不重要 Tasha: Actually, it shows that the type of flour isn't that important. 419 00:26:39,966 --> 00:26:41,066 Tasha: 那个锅的问题 Tasha: It's the pan's issue. 420 00:26:40,766 --> 00:26:42,433 Alice: 过筛也可没没关系 Alice: Sifting it or not doesn't matter. 421 00:26:42,700 --> 00:26:43,933 Tasha: 那个锅的问题 Tasha: It's the pan's issue. 422 00:26:48,566 --> 00:26:49,766 Jake: 你耳朵怎么这么好 Jake: How is your hearing so good? 423 00:26:50,133 --> 00:26:51,433 Jake: 还是隔音太差了 Jake: Or is the soundproofing too bad? 424 00:26:51,700 --> 00:26:54,566 Katrina: 哈哈哈我刚以为你房间有人说话 Katrina: Hahaha, I thought someone was talking in your room. 425 00:26:54,966 --> 00:26:55,633 Jake: 哦是这样 Jake: Oh, I see. 426 00:27:18,966 --> 00:27:20,566 Jake: 怎么去郑州 Jake: How do you get to Zhengzhou? 427 00:27:20,866 --> 00:27:21,966 Tasha: 哎你怎么是吧 Tasha: Hey, why are you... 428 00:27:21,866 --> 00:27:23,333 Jake: 你刚刚打电话说的 Jake: You just mentioned it on the phone. 429 00:27:25,566 --> 00:27:26,366 Jake: 去干嘛呀 Jake: What are you going to do there? 430 00:27:27,366 --> 00:27:28,133 Alice: 跟我约会 Alice: Going on a date with me. 431 00:27:28,633 --> 00:27:29,900 Jake: 哦可以 Jake: Oh, okay. 432 00:27:30,266 --> 00:27:31,500 Katrina: 你要去郑州吗 Katrina: Are you going to Zhengzhou? 433 00:27:31,900 --> 00:27:32,700 Tasha: 对 Tasha: Yeah. 434 00:27:32,766 --> 00:27:34,966 Katrina: 你去郑州干啥开会吗 Katrina: What are you going to do in Zhengzhou, attending a meeting? 435 00:27:35,900 --> 00:27:37,366 Tasha: 去玩五一 Tasha: Going there for the May Day holiday. 436 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Jake: 五一去郑州 Jake: Going to Zhengzhou for May Day? 437 00:27:39,066 --> 00:27:42,633 Jake: 可以人会很多吧 Jake: There will be a lot of people, right? 438 00:27:39,466 --> 00:27:40,733 Alice: 啊你去郑州 Alice: Ah, you're going to Zhengzhou? 439 00:27:42,833 --> 00:27:44,566 Alice: 不是你郑州去哪啊 Alice: Where in Zhengzhou are you going? 440 00:27:44,766 --> 00:27:45,566 Tasha: 不知道呀 Tasha: I don't know. 441 00:27:46,066 --> 00:27:48,433 Katrina: 哈哈哈我有个舍友也是郑州 Katrina: Hahaha, I have a roommate from Zhengzhou. 442 00:27:46,500 --> 00:27:47,666 Alice: 你去 Alice: You're going... 443 00:27:47,433 --> 00:27:48,566 Lucia: 本地人 Lucia: A local. 444 00:27:48,633 --> 00:27:51,466 Alice: 你问我吧问我吧 Alice: You can ask me, ask me. 445 00:27:48,666 --> 00:27:49,566 Tasha: 哦问我吧 Tasha: Oh, ask me. 446 00:27:50,066 --> 00:27:50,866 Tasha: 啊 Tasha: Uh. 447 00:27:51,366 --> 00:27:52,933 Tasha: 我不知道去哪呢还 Tasha: I don't know where to go yet. 448 00:27:53,266 --> 00:27:54,700 Tasha: 他们安排我 Tasha: They'll arrange it for me. 449 00:27:54,700 --> 00:27:56,500 Tasha: 我可是个P人 Tasha: I'm just a nobody. 450 00:27:56,733 --> 00:27:57,266 Alice: 我的天啊 Alice: Oh my god. 451 00:27:57,266 --> 00:27:58,833 Tasha: 我我跟着走 Tasha: I'll just follow along. 452 00:27:57,266 --> 00:27:59,833 Alice: 我觉得去哪玩我都理解不了 Alice: I feel like I don't get the point of going anywhere to play. 453 00:27:59,233 --> 00:28:00,600 Lucia: 哈哈哈嘉怡 Lucia: Hahaha Jiayi 454 00:28:00,800 --> 00:28:02,966 Lucia: 我只有碰到比我更屁的朋友的时候 Lucia: Only when I meet friends who are even lazier than me 455 00:28:00,833 --> 00:28:02,300 Alice: 带你去洛阳 Alice: I'll take you to Luoyang. 456 00:28:02,966 --> 00:28:03,766 Lucia: 我才会做计划 Lucia: Do I make plans. 457 00:28:03,766 --> 00:28:05,633 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha 458 00:28:04,133 --> 00:28:07,500 Alice: 哈哈哈你去洛阳跟开封都挺近的 Alice: Haha, you know Luoyang and Kaifeng are quite close. 459 00:28:07,933 --> 00:28:11,133 Alice: 从郑州东站出发哈哈哈 Alice: Starting from Zhengzhou East Station, haha. 460 00:28:09,633 --> 00:28:11,066 Tasha: 哈哈哈什么 Tasha: Hahaha, what? 461 00:28:09,900 --> 00:28:12,700 Katrina: 哈哈哈郑州最好玩的就是郑州东站 Katrina: Hahaha, the best part of Zhengzhou is Zhengzhou East Station. 462 00:28:11,066 --> 00:28:12,133 Tasha: 我不是去 Tasha: I'm not going. 463 00:28:12,500 --> 00:28:14,300 Alice: 郑州东站哈哈 Alice: Zhengzhou East Station, haha. 464 00:28:12,700 --> 00:28:14,366 Katrina: 买一张票去别的地方 Katrina: Buy a ticket to go somewhere else. 465 00:28:14,066 --> 00:28:14,933 Tasha: 啊好 Tasha: Ah, okay. 466 00:28:16,966 --> 00:28:18,066 Alice: 我跟你说一下 Alice: Let me tell you something. 467 00:28:19,700 --> 00:28:23,000 Alice: 超级好吃的那种甜水铺你可以去 Alice: There's this super delicious dessert shop you can go to. 468 00:28:23,266 --> 00:28:23,900 Tasha: 啊你说吧 Tasha: Oh, go ahead. 469 00:28:23,900 --> 00:28:26,133 Tasha: 我让万一我不去他们能吃 Tasha: In case I don't go, they can still eat there. 470 00:28:24,233 --> 00:28:25,900 Alice: 我觉得那一栋楼只有 Alice: I think in that building, there are only 471 00:28:25,900 --> 00:28:28,866 Alice: 就是为数不多的几家活着 Alice: a few places still surviving. 472 00:28:29,300 --> 00:28:30,066 Tasha: 你说 Tasha: Go on. 473 00:28:30,500 --> 00:28:31,300 Alice: 嗯 Alice: Mm-hmm. 474 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Jake: 这个咖啡我是怎么搞啊 Jake: How do I make this coffee? 475 00:28:33,066 --> 00:28:36,700 Alice: 直接啊浓缩液倒进去往上拔 Alice: Just pour the concentrate in and pull it up. 476 00:28:34,233 --> 00:28:35,900 Katrina: 就一条拔出来 Katrina: Just pull one out. 477 00:28:36,633 --> 00:28:37,800 Jake: 哦哦哦 Jake: Oh, got it. 478 00:28:38,466 --> 00:28:39,866 Alice: 就是大上海城 Alice: It's like Shanghai City. 479 00:28:40,400 --> 00:28:41,200 Jake: 有点多哎 Jake: That's a lot. 480 00:28:41,866 --> 00:28:44,766 Tasha: 大上海城然后呢 Tasha: Shanghai City, and then? 481 00:28:42,333 --> 00:28:43,333 Katrina: 倒进来就这么 Katrina: Just pour it in like this. 482 00:28:44,500 --> 00:28:45,933 Alice: 东东鲜芋圆 Alice: Dong Dong Fresh Taro Balls. 483 00:28:45,900 --> 00:28:47,066 Katrina: 它非常浓郁 Katrina: It's very rich. 484 00:28:46,000 --> 00:28:47,200 Alice: 东西南北的东 Alice: Dong from East. 485 00:28:46,066 --> 00:28:50,900 Tasha: 东东鲜芋圆好了 Tasha: Dong Dong Fresh Taro Balls, got it. 486 00:28:47,933 --> 00:28:53,466 Alice: 嗯东东鲜芋圆就他们家巨好吃 Alice: Yeah, Dong Dong Fresh Taro Balls, their stuff is super tasty. 487 00:28:56,066 --> 00:28:56,466 Alice: 你会发现 Alice: You'll find that 488 00:28:56,500 --> 00:28:58,900 Alice: 那个商城基本上是倒闭的状态 Alice: the shopping mall is basically in a state of collapse. 489 00:28:59,333 --> 00:29:00,466 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahaha. 490 00:28:59,833 --> 00:29:00,633 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahaha. 491 00:29:27,633 --> 00:29:27,766 Alice: 哎 Alice: Oh. 492 00:29:27,766 --> 00:29:29,933 Alice: 你五一要真的去的话你可以来我家玩 Alice: If you really go during May Day, you can come to my house. 493 00:29:30,733 --> 00:29:32,666 Alice: 真的你要不住我家吧 Alice: Seriously, you can stay at my place. 494 00:29:32,866 --> 00:29:34,333 Katrina: 节省了一笔房费 Katrina: That saves a lot on accommodation costs. 495 00:29:34,866 --> 00:29:36,566 Alice: 真的你要不住我家吧 Alice: Seriously, you can stay at my place. 496 00:29:36,700 --> 00:29:37,900 Alice: 我家也没啥人 Alice: There aren't many people at my house. 497 00:29:37,366 --> 00:29:38,566 Jake: 你你还能带几个人 Jake: How many people can you bring? 498 00:29:38,566 --> 00:29:40,133 Jake: 哈哈哈住几个人 Jake: Haha, how many people can stay? 499 00:29:40,466 --> 00:29:41,900 Tasha: 能住几个哈哈 Tasha: How many can stay, haha. 500 00:29:41,300 --> 00:29:42,500 Alice: 啊哈啊你有几对 Alice: Haha, how many do you have? 501 00:29:42,400 --> 00:29:43,633 Lucia: 对我这离你家很近 Lucia: Right, my place is close to yours. 502 00:29:43,633 --> 00:29:45,433 Lucia: 我也可以住两个人吧 Lucia: I can also host two people. 503 00:29:44,266 --> 00:29:46,333 Tasha: 我天呐哈哈 Tasha: Oh my, haha. 504 00:29:45,500 --> 00:29:47,000 Alice: 你你们有几个人 Alice: How many people do you have? 505 00:29:46,766 --> 00:29:47,800 Lucia: 一只手 Lucia: One hand. 506 00:29:47,066 --> 00:29:49,000 Tasha: 应该是3个到4个 Tasha: It should be 3 to 4 people. 507 00:29:49,000 --> 00:29:50,733 Tasha: 呃 4个到5个吧 Tasha: Uh, maybe 4 to 5 people. 508 00:29:50,366 --> 00:29:51,266 Alice: 啊把我第 Alice: Ah, I'll... 509 00:29:51,266 --> 00:29:52,133 Alice: 赶出家门 Alice: ...kick someone out. 510 00:29:51,966 --> 00:29:57,000 Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗯 Tasha: Ah, hahaha, hahaha, hahaha, haha. 511 00:29:52,766 --> 00:29:54,633 Alice: 让他让他不许回来 Alice: Tell them they're not allowed to come back. 512 00:29:55,133 --> 00:29:57,100 Alice: 然后就可以腾出来房间住了 Alice: Then we can free up some rooms. 513 00:29:59,700 --> 00:30:00,200 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 514 00:30:03,166 --> 00:30:03,666 Tasha:好 Tasha: Okay. 515 00:30:20,000 --> 00:30:23,733 Tasha:4 月18号8点开始抢票 Tasha: On April 18th at 8 AM, tickets go on sale. 516 00:30:24,266 --> 00:30:25,833 Tasha: 怎么什么都要抢好烦啊 Tasha: Why does everything need to be snatched, it's so annoying. 517 00:30:26,733 --> 00:30:28,333 Jake: 五一要抢票是吧 Jake: You need to grab tickets for May Day, right? 518 00:30:31,566 --> 00:30:33,133 Jake: 完了五一那会儿我回新加坡 Jake: I'm going back to Singapore during May Day. 519 00:30:33,166 --> 00:30:34,033 Jake: 是不是特别贵 Jake: Is it really expensive? 520 00:30:34,800 --> 00:30:37,333 Jake: 呵呵呵我没订票 Jake: Haha, I haven't booked my ticket yet. 521 00:30:35,066 --> 00:30:36,533 Katrina: 还没订票 Katrina: Haven't booked yet? 522 00:30:38,866 --> 00:30:40,066 Jake:P人不会订票 Jake: I don't know how to book tickets. 523 00:30:40,266 --> 00:30:41,633 Jake: 哈哈哈 Jake: Haha. 524 00:30:40,300 --> 00:30:43,700 Lucia: 你可以讲你之前的那个故事 Lucia: You can tell your previous story. 525 00:30:40,333 --> 00:30:41,500 Alice: 我五一要回家了 Alice: I'm going home for May Day. 526 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 527 00:30:41,500 --> 00:30:42,866 Alice: 我现在还没开始定 Alice: I haven't started booking yet. 528 00:30:42,900 --> 00:30:44,000 Alice: 哈哈哈 Alice: Haha. 529 00:30:44,000 --> 00:30:46,200 Lucia: 哈哈连我一个P人都觉得震惊 Lucia: Haha, even I, a newbie, am shocked. 530 00:30:45,933 --> 00:30:46,733 Tasha: 什么 Tasha: What? 531 00:30:45,966 --> 00:30:47,366 Jake: 呵呵我上了飞 Jake: Haha, I'm on the plane. 532 00:30:47,466 --> 00:30:48,966 Jake: 先去飞机场再买票 Jake: First go to the airport and then buy the ticket. 533 00:30:49,633 --> 00:30:50,700 Katrina: 嗯我是受不了 Katrina: Hmm, I can't stand it. 534 00:30:50,200 --> 00:30:52,733 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 535 00:30:50,500 --> 00:30:52,200 Alice: 啊什么 Alice: What? 536 00:30:50,700 --> 00:30:53,133 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 537 00:30:52,733 --> 00:30:54,600 Jake: 因为 Jake: Because... 538 00:30:52,900 --> 00:30:54,566 Tasha: 先去飞机场再买票 Tasha: First go to the airport and then buy the ticket. 539 00:30:54,366 --> 00:30:55,133 Alice: 啊 Alice: Ah. 540 00:30:54,733 --> 00:30:55,966 Jake: 因为这比较省钱 Jake: Because it's cheaper. 541 00:30:56,300 --> 00:30:57,066 Tasha: 真的吗 Tasha: Really? 542 00:30:56,333 --> 00:30:57,400 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 543 00:30:57,500 --> 00:31:00,400 Jake: 因为如果我提前买票通常赶不上飞机 Jake: Because if I buy the ticket in advance, I usually miss the flight. 544 00:31:01,133 --> 00:31:02,366 Jake: 所以就要改签 Jake: So I have to reschedule. 545 00:31:01,300 --> 00:31:02,500 Alice: 原来是这样 Alice: Oh, I see. 546 00:31:02,500 --> 00:31:03,700 Alice: 我的天呐 Alice: Oh my god. 547 00:31:02,900 --> 00:31:05,166 Katrina: 但是你到那买不是很贵吗 Katrina: But isn't it more expensive if you buy it there? 548 00:31:05,166 --> 00:31:05,966 Katrina: 有的时候 Katrina: Sometimes. 549 00:31:06,166 --> 00:31:07,766 Jake: 但是我每次都赶不上飞机 Jake: But I always miss the flight. 550 00:31:08,266 --> 00:31:10,733 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 551 00:31:08,333 --> 00:31:10,300 Alice: 是原来是这样 Alice: Oh, I see. 552 00:31:09,300 --> 00:31:10,900 Katrina: 受不了你了真的 Katrina: I can't stand you, really. 553 00:31:10,800 --> 00:31:12,466 Jake: 对所以比较省钱 Jake: Yeah, so it's cheaper. 554 00:31:12,266 --> 00:31:13,133 Alice: 这是能说的吗 Alice: Can you say that? 555 00:31:12,466 --> 00:31:13,266 Jake: 不是能说了吗 Jake: Can’t I say that? 556 00:31:13,166 --> 00:31:14,500 Alice: 给外国人一点震撼哈 Alice: Shocking for foreigners, huh? 557 00:31:14,900 --> 00:31:15,700 Katrina: 嘿嘿嘿 Katrina: Hehehe. 558 00:31:15,500 --> 00:31:16,100 Alice:笑死 Alice: Laughing to death. 559 00:31:15,566 --> 00:31:16,500 Jake: 这个可以说吧 Jake: I think it's okay to say. 560 00:31:16,733 --> 00:31:17,866 Alice: 哈哈 Alice: Haha. 561 00:31:17,200 --> 00:31:17,766 Tasha: OK Tasha: OK. 562 00:31:20,133 --> 00:31:21,933 Jake: 以前试了很多次教训 Jake: I’ve tried many times before. 563 00:31:21,933 --> 00:31:26,000 Jake: 就是每次都可能提前40分钟check in Jake: Every time, I might need to check in 40 minutes early. 564 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 Jake: 然后我可能就3938分钟到 Jake: Then I arrive at 39 or 38 minutes. 565 00:31:29,200 --> 00:31:30,833 Jake: 然后呵呵呵 Jake: And then, haha... 566 00:31:30,833 --> 00:31:31,800 Jake: 就很失望 Jake: It's really disappointing. 567 00:31:31,800 --> 00:31:33,000 Jake: 以后就不买票了 Jake: So I don't buy tickets in advance anymore. 568 00:31:33,700 --> 00:31:35,433 Alice: 呵我第一次听说 Alice: Haha, it's the first time I've heard that. 569 00:31:35,433 --> 00:31:36,333 Alice: 哈哈 Alice: Haha. 570 00:31:36,066 --> 00:31:38,133 Lucia: 是不是很让人震惊 Lucia: Isn’t it shocking? 571 00:31:37,233 --> 00:31:39,700 Alice: 我觉得我已经很很那啥了 Alice: I thought I was already quite something. 572 00:31:40,166 --> 00:31:42,200 Jake: 哎路亚你这个关了 Jake: Hey Lucia, you turned it off. 573 00:31:41,833 --> 00:31:42,633 Lucia: 啊 Lucia: Huh? 574 00:31:42,500 --> 00:31:45,633 Jake: 是哎为什么会关 Jake: Yeah, why did it turn off? 575 00:31:42,633 --> 00:31:43,700 Alice: 嗯充电 Alice: Hmm, charging. 576 00:31:45,733 --> 00:31:46,500 Lucia: 哎有充着电 Lucia: Hey, it’s charging. 577 00:31:46,166 --> 00:31:47,066 Jake: 看一下看一下 Jake: Check it, check it. 578 00:31:47,066 --> 00:31:47,866 Jake: 什么什么 Jake: What, what? 579 00:31:48,066 --> 00:31:49,233 Tasha: 说不出话来 Tasha: Can't say anything. 580 00:31:49,833 --> 00:31:53,966 Tasha: 还是钱太多了还是还是钱太多了 Tasha: Is it too much money, is it still too much money? 581 00:31:50,000 --> 00:31:50,833 Jake: 哈哈哈太多了 Jake: Hahaha, too much. 582 00:31:50,766 --> 00:31:51,733 Alice: 震惊了 Alice: Shocked. 583 00:31:50,866 --> 00:31:51,833 Lucia: 他被你吓着了 Lucia: He got scared by you. 584 00:31:53,766 --> 00:31:55,000 Jake: 不是没有 Jake: No, it's not. 585 00:31:57,466 --> 00:31:58,333 Jake: 还是要省钱 Jake: We still need to save money. 586 00:31:58,666 --> 00:32:00,066 Tasha: 还是钱太多了家里 Tasha: Still too much money at home. 587 00:31:59,766 --> 00:32:00,833 Jake: 还是不能白花钱 Jake: But we can't waste money. 588 00:32:00,833 --> 00:32:01,833 Jake: 就是可以贵一点 Jake: It can be a bit expensive. 589 00:32:01,833 --> 00:32:03,000 Jake: 但是不能白花钱 Jake: But we can't waste money. 590 00:32:02,866 --> 00:32:04,366 Tasha: 还是家里钱太多了 Tasha: Still too much money at home. 591 00:32:04,666 --> 00:32:06,033 Katrina: 笑死我了 Katrina: You’re killing me with laughter. 592 00:32:05,233 --> 00:32:06,200 Lucia: 他又变白了 Lucia: He turned pale again. 593 00:32:06,200 --> 00:32:07,066 Lucia: 但是我没有关 Lucia: But I didn't turn it off. 594 00:32:07,066 --> 00:32:10,000 Lucia: 我的嗯嗯哦 Lucia: Mine, mm-hmm, oh. 595 00:32:08,966 --> 00:32:10,233 Tasha: 啊哈哈 Tasha: Ah haha. 596 00:32:10,000 --> 00:32:10,800 Lucia: 关闭了吗 Lucia: Did it shut off? 597 00:32:11,733 --> 00:32:14,100 Tasha: 接完接电话是不是会自动关 Tasha: Does it shut off automatically after a call? 598 00:32:14,000 --> 00:32:14,800 Lucia: 应该会影响吧 Lucia: It should affect it, right? 599 00:32:15,566 --> 00:32:16,433 Jake: 应该不会 Jake: It shouldn't. 600 00:32:28,400 --> 00:32:31,400 Lucia: 哎他好像真的刚才那圈突然掉线了 Lucia: Hey, it really disconnected just now. 601 00:32:32,166 --> 00:32:33,400 Lucia: 那我再来一个 Lucia: Let me try another one. 602 00:32:38,433 --> 00:32:41,500 Alice: 喂喂你们那个规划我真的很好奇 Alice: Hey, hey, I'm really curious about your plan. 603 00:32:41,500 --> 00:32:43,500 Alice: 我也想知道郑州有啥玩的 Alice: I also want to know what to do in Zhengzhou. 604 00:32:43,500 --> 00:32:45,633 Tasha: 不知道呀玩啥呀 Tasha: Don't know, what to do? 605 00:32:45,233 --> 00:32:46,933 Katrina: 看下外地人做的攻略你就知道 Katrina: Look at guides made by outsiders, and you'll know. 606 00:32:46,500 --> 00:32:48,333 Alice: 对对对哈哈哈 Alice: Right, right, haha. 607 00:32:46,933 --> 00:32:48,500 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 608 00:32:47,233 --> 00:32:47,666 Jake: 哎 Jake: Hey. 609 00:32:48,066 --> 00:32:49,000 Tasha: 不知道呀 Tasha: Don't know. 610 00:32:49,000 --> 00:32:50,033 Tasha: 我什么都不知道 Tasha: I know nothing. 611 00:32:50,066 --> 00:32:52,300 Tasha: 就今天打电话说去郑州玩嘛 Tasha: Just got a call today about going to Zhengzhou for fun. 612 00:32:52,766 --> 00:32:56,066 Tasha: 哈哈我说有空我就去 Tasha: Haha, I said I'll go if I have time. 613 00:32:54,866 --> 00:32:56,866 Alice: 是不是你们要去演唱会之类的 Alice: Are you guys going to a concert or something? 614 00:32:56,933 --> 00:32:57,733 Tasha: 是吗 Tasha: Really? 615 00:32:58,333 --> 00:32:59,766 Alice: 是吗我不知道啊 Alice: Really? I didn't know that. 616 00:32:59,433 --> 00:33:00,433 Tasha: 不知道呀 Tasha: I didn't know either. 617 00:33:00,300 --> 00:33:01,633 Katrina: 你怎么不来武汉玩 Katrina: Why don't you come to Wuhan to hang out? 618 00:33:02,400 --> 00:33:03,000 Tasha: 武汉 Tasha: Wuhan? 619 00:33:04,166 --> 00:33:07,866 Tasha: 没有人邀请我去哈哈哈啊 Tasha: No one invited me, haha. 620 00:33:05,466 --> 00:33:07,433 Katrina: 觉得武汉还是我邀请你 Katrina: Do you think Wuhan is better? I'll invite you. 621 00:33:05,833 --> 00:33:08,233 Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahahahaha 622 00:33:08,166 --> 00:33:10,033 Katrina: 武汉比郑州好玩一点点 Katrina: Wuhan is a bit more fun than Zhengzhou. 623 00:33:10,766 --> 00:33:12,200 Lucia: 我还没去过郑州 Lucia: I've never been to Zhengzhou. 624 00:33:12,433 --> 00:33:13,566 Tasha: 我也没有去过 Tasha: Me neither. 625 00:33:12,500 --> 00:33:15,300 Katrina: 武汉但是武汉五一人应该很多 Katrina: But Wuhan will be crowded during May Day. 626 00:33:13,966 --> 00:33:15,066 Alice: 来吧来找我吧 Alice: Come on, come visit me. 627 00:33:15,066 --> 00:33:16,633 Alice: 我五一应该在家 Alice: I'll be home during May Day. 628 00:33:16,866 --> 00:33:17,733 Tasha: 哈哈真的 Tasha: Haha, really? 629 00:33:17,166 --> 00:33:18,366 Alice: 我也没开始订票 Alice: I haven't started booking tickets yet. 630 00:33:18,366 --> 00:33:20,133 Alice: 我一看那个票售罄了 Alice: When I checked, they were sold out. 631 00:33:20,133 --> 00:33:21,366 Alice: 然后我还没开始订 Alice: So I haven't started booking. 632 00:33:21,800 --> 00:33:23,766 Lucia: 行那果然是全员P人 Lucia: Well, looks like everyone's last minute. 633 00:33:23,933 --> 00:33:25,133 Alice: 无所谓反正 Alice: Doesn't matter anyway. 634 00:33:25,133 --> 00:33:27,333 Alice: 嗯买不到票就只能 Alice: If I can't get a ticket, then I just can't. 635 00:33:27,233 --> 00:33:29,200 Lucia: 我也经常会提前两三天才订 Lucia: I also often book two or three days in advance. 636 00:33:29,200 --> 00:33:32,766 Lucia: 但是嗯您知道吗哈哈哈 Lucia: But, you know, haha. 637 00:33:35,733 --> 00:33:38,600 Jake: 一般大概也就提前两个小时对 Jake: Usually, it's about two hours in advance, right. 638 00:33:40,166 --> 00:33:41,966 Jake: 就提前两个小时就能有飞机 Jake: You can get a flight two hours in advance. 639 00:33:44,933 --> 00:33:45,933 Alice: 第一次听说 Alice: First time hearing that. 640 00:33:45,933 --> 00:33:47,500 Alice: 真的闻所未闻 Alice: Really, never heard of it. 641 00:33:47,500 --> 00:33:48,300 Jake: 哈哈哈 Jake: Haha. 642 00:33:48,333 --> 00:33:51,266 Jake: 到了机场一看那个板我觉得这个不错 Jake: When you get to the airport and see the board, I think it's pretty good. 643 00:33:48,733 --> 00:33:49,833 Alice: 哈哈 Alice: Haha. 644 00:33:51,266 --> 00:33:51,933 Jake: 看看多少钱 Jake: Check the price. 645 00:33:51,266 --> 00:33:58,133 Alice: 哈哈哈哈哈闻所未闻 Alice: Hahahaha, never heard of it. 646 00:33:51,933 --> 00:33:54,500 Jake: 哈哈哈 Jake: Haha. 647 00:33:54,500 --> 00:33:56,800 Lucia: 大开眼界 Lucia: Eye-opening. 648 00:33:54,966 --> 00:33:55,766 Katrina: 哈 Katrina: Ha. 649 00:33:58,333 --> 00:33:58,700 Alice: 我觉得 Alice: I think 650 00:33:58,700 --> 00:34:01,366 Alice: 我提前一两天买票已经挺极限了 Alice: Booking one or two days in advance is already pushing it. 651 00:34:01,366 --> 00:34:03,500 Alice: 就是别人可能他一放票 Alice: It's just that when others release tickets... 652 00:34:03,500 --> 00:34:05,633 Alice: 或者说是提前几天就是放票的 Alice: Or maybe the tickets were released a few days in advance. 653 00:34:05,633 --> 00:34:06,433 Alice: 提前几天 Alice: A few days in advance. 654 00:34:06,433 --> 00:34:09,233 Alice: 可能就一共推往前推个一二十天 Alice: Maybe they were released about ten to twenty days earlier. 655 00:34:09,233 --> 00:34:10,233 Alice: 就开始抢了 Alice: And then people start snatching them. 656 00:34:10,266 --> 00:34:11,766 Alice: 然后我大学的时候也是 Alice: Back when I was in college, 657 00:34:12,000 --> 00:34:13,300 Alice: 他们都已经开始想 Alice: They would already be planning 658 00:34:13,333 --> 00:34:14,766 Alice: 哪天抢哪天的票了 Alice: Which day to grab tickets. 659 00:34:14,766 --> 00:34:16,000 Alice: 然后每次都是快回家了 Alice: And every time, just before going home, 660 00:34:16,000 --> 00:34:17,500 Alice: 我想要不看看票吧 Alice: I'd think, why not check the tickets? 661 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 Alice: 一看啦啦啦售罄哈哈哈 Alice: And then, surprise, surprise, sold out, hahaha. 662 00:34:19,433 --> 00:34:20,433 Jake: 哈哈是 Jake: Haha, yes. 663 00:34:22,000 --> 00:34:22,566 Alice: 好吧 Alice: Alright. 664 00:34:27,500 --> 00:34:30,566 Jake: 是有一次我回家飞南京然后 Jake: There was one time I flew back home to Nanjing and 665 00:34:32,133 --> 00:34:32,766 Jake: 就没赶上嘛 Jake: I missed it. 666 00:34:32,766 --> 00:34:34,000 Jake: 自然而然没有赶上 Jake: Naturally, I didn't make it. 667 00:34:34,000 --> 00:34:35,333 Jake: 呃那一天最后 Jake: Uh, that day, in the end, 668 00:34:35,366 --> 00:34:37,766 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahaha. 669 00:34:36,266 --> 00:34:38,066 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 670 00:34:37,266 --> 00:34:39,000 Tasha:自然而然没赶上 Tasha: Naturally, didn't make it. 671 00:34:39,366 --> 00:34:40,133 Lucia: 哈 Lucia: Ha. 672 00:34:39,433 --> 00:34:40,633 Jake: 对自然而然没有赶上 Jake: Yeah, naturally didn't make it. 673 00:34:40,633 --> 00:34:42,933 Jake: 所以所以那天看的最后一班 Jake: So, so that day I caught the last flight 674 00:34:41,066 --> 00:34:42,766 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 675 00:34:42,933 --> 00:34:43,566 Jake: 回中国了 Jake: Back to China. 676 00:34:43,566 --> 00:34:44,466 Jake: 先到了成都 Jake: First arrived in Chengdu. 677 00:34:44,833 --> 00:34:46,700 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha. 678 00:34:44,966 --> 00:34:46,566 Jake: 对到了成都待了一晚上 Jake: Yeah, stayed in Chengdu for a night. 679 00:34:46,566 --> 00:34:49,000 Jake: 我觉得成都到南京应该高铁也挺快 Jake: I thought the high-speed train from Chengdu to Nanjing would be fast. 680 00:34:49,066 --> 00:34:50,133 Tasha: 然后也没赶上 Tasha: And I missed it too. 681 00:34:50,133 --> 00:34:50,966 Katrina: 很很远很远 Katrina: Very, very far. 682 00:34:50,966 --> 00:34:52,133 Katrina: 1,800公里 Katrina: 1,800 kilometers. 683 00:34:51,133 --> 00:34:53,466 Jake: 对我我我以为挺快的 Jake: Yeah, I thought it would be fast. 684 00:34:53,466 --> 00:34:55,500 Jake: 因为我想北京也挺 Jake: Because I thought Beijing was also quite 685 00:34:55,133 --> 00:34:57,566 Alice: 哈哈 Alice: Haha. 686 00:34:55,500 --> 00:34:56,800 Jake: 就差不多距离吧 Jake: About the same distance, right? 687 00:34:56,966 --> 00:34:58,566 Jake: 对吧大概有几个小时 Jake: Yeah, it should take just a few hours. 688 00:34:57,733 --> 00:34:59,166 Tasha: 啊然后赶上好吗 Tasha: Ah, and did you make it? 689 00:34:58,566 --> 00:35:01,333 Jake: 结果要那个是飞机场买的所以 Jake: Turns out, I had to buy it at the airport, so 690 00:35:01,366 --> 00:35:05,466 Jake: 赶上哈哈哈哈 Jake: I made it, hahahaha. 691 00:35:03,133 --> 00:35:05,566 Alice: 哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahaha. 692 00:35:05,500 --> 00:35:07,333 Jake: 就是去到成都之对那 Jake: So when we got to Chengdu, right? 693 00:35:07,366 --> 00:35:09,633 Jake: 那个是买到了成都之后 Jake: After arriving in Chengdu, 694 00:35:09,666 --> 00:35:13,966 Jake: 一晚上就在这个春熙路晃悠了一晚上 Jake: We spent the whole night wandering around Chunxi Road. 695 00:35:14,000 --> 00:35:15,800 Jake: 然后因为第二天早上的飞机 Jake: Because we had a flight the next morning, 696 00:35:16,200 --> 00:35:17,666 Jake: 然后就飞走了 Jake: We just flew out. 697 00:35:17,833 --> 00:35:18,933 Jake: 原来想坐高铁的 Jake: Initially, we wanted to take the high-speed train, 698 00:35:18,933 --> 00:35:19,333 Jake: 结果 Jake: But, 699 00:35:19,333 --> 00:35:21,966 Jake: 那个高铁大概也得七八个小时是吧 Jake: That high-speed train would take about seven to eight hours, right? 700 00:35:21,900 --> 00:35:22,766 Katrina: 没有高铁 Katrina: There's no high-speed train. 701 00:35:22,766 --> 00:35:24,633 Katrina: 成都到武汉都要9个小时 Katrina: Chengdu to Wuhan takes nine hours. 702 00:35:25,133 --> 00:35:27,300 Katrina: 武汉到南京还要2 3个小时 Katrina: And Wuhan to Nanjing takes another 2-3 hours. 703 00:35:27,333 --> 00:35:28,866 Alice: 它那个线路不一定 Alice: The route isn't fixed. 704 00:35:29,633 --> 00:35:31,166 Katrina: 但是但是10小时以上 Katrina: But it's over 10 hours. 705 00:35:32,300 --> 00:35:33,166 Jake: 太可怕了 Jake: That's terrifying. 706 00:35:32,300 --> 00:35:33,766 Katrina: 我一般都是买的飞机票 Katrina: I usually buy plane tickets. 707 00:35:34,066 --> 00:35:35,133 Katrina: 我当时也以为 Katrina: I thought, 708 00:35:35,166 --> 00:35:36,666 Katrina: 我以为那个武汉长沙 Katrina: I thought Wuhan, Changsha, 709 00:35:36,666 --> 00:35:37,733 Katrina: 成都是挨在一起的 Katrina: And Chengdu were close to each other. 710 00:35:37,733 --> 00:35:38,500 Katrina: 你知道吗 Katrina: You know? 711 00:35:38,733 --> 00:35:40,233 Katrina: 武汉跟长沙只有一个小时 Katrina: Wuhan and Changsha are only an hour apart. 712 00:35:40,233 --> 00:35:42,700 Katrina: 但是到到川渝那就很远 Katrina: But getting to Sichuan and Chongqing is far. 713 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 Katrina: 就要6个小时 Katrina: It takes six hours. 714 00:35:43,666 --> 00:35:44,633 Jake: 要绕一圈 Jake: You have to take a detour. 715 00:35:47,266 --> 00:35:48,233 Jake: 我也觉得应该挺近 Jake: I thought it was closer. 716 00:35:48,233 --> 00:35:50,233 Jake: 我也觉得这个中国高铁应该没这么 Jake: I thought the high-speed trains in China wouldn't be so... 717 00:35:50,233 --> 00:35:51,366 Jake: 哈哈哈没这么慢 Jake: Hahaha, so slow. 718 00:35:50,300 --> 00:35:51,733 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha. 719 00:35:50,633 --> 00:35:51,466 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahahaha. 720 00:35:51,366 --> 00:35:53,200 Jake: 我高铁有十几个小时 Jake: I've taken high-speed trains for over ten hours. 721 00:35:51,866 --> 00:35:54,766 Lucia: 虽然成都到武汉比成都到北京还慢 Lucia: Although Chengdu to Wuhan is slower than Chengdu to Beijing. 722 00:35:55,000 --> 00:35:56,966 Lucia: 嗯总感觉好像 Lucia: Hmm, it always feels like, 723 00:35:58,000 --> 00:36:00,700 Lucia: 感觉上应该就是他到北京更远一些 Lucia: It feels like Beijing is farther. 724 00:36:00,766 --> 00:36:02,633 Alice: 现高铁是不是降过速了 Alice: Has the high-speed train slowed down? 725 00:36:04,300 --> 00:36:05,766 Alice: 现在高铁是不是降过速了 Alice: Has the high-speed train slowed down now? 726 00:36:05,766 --> 00:36:07,633 Alice: 现在一般都300多了 Alice: Now it's generally over 300 km/h. 727 00:36:08,000 --> 00:36:09,500 Jake: 对都是300对 Jake: Yes, it's all over 300. 728 00:36:08,300 --> 00:36:09,633 Alice: 嗯都是300多 Alice: Hmm, all over 300. 729 00:36:09,500 --> 00:36:11,533 Jake: 300整怎么 Jake: Exactly 300, how... 730 00:36:09,766 --> 00:36:10,766 Tasha: 太离谱了 Tasha: That's ridiculous. 731 00:36:12,766 --> 00:36:15,500 Tasha: 他帮我找出来了北京到郑州的公交票 Tasha: He helped me find a bus ticket from Beijing to Zhengzhou. 732 00:36:15,566 --> 00:36:16,366 Alice: 啊 Alice: Ah 733 00:36:15,700 --> 00:36:19,933 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahaha 734 00:36:16,833 --> 00:36:17,633 Alice: 什么 Alice: What? 735 00:36:17,633 --> 00:36:18,433 Jake: 倒多少趟 Jake: How many times? 736 00:36:18,066 --> 00:36:18,966 Lucia: 哈 Lucia: Ha 737 00:36:20,166 --> 00:36:21,633 Alice: 告诉我哈哈 Alice: Tell me, haha 738 00:36:20,466 --> 00:36:21,500 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha 739 00:36:20,566 --> 00:36:22,233 Tasha: 我说我说如果我不去 Tasha: I said, I said, if I don't go 740 00:36:21,766 --> 00:36:23,000 Jake: 哎狭路共赏 Jake: Hey, it's a narrow escape 741 00:36:22,366 --> 00:36:25,000 Tasha: 我说我说如果我24号去北京 Tasha: I said, I said, if I go to Beijing on the 24th 742 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Tasha: 我他说不去打死我 Tasha: He said he'd kill me if I didn't go 743 00:36:26,333 --> 00:36:28,000 Alice: 不去打死 Alice: Kill you if you don't go? 744 00:36:27,000 --> 00:36:28,033 Tasha: 我说住哪 Tasha: I said, where to stay 745 00:36:28,300 --> 00:36:31,766 Tasha: 然后他说麻麻利利的把公交票订下来 Tasha: Then he said to quickly book the bus ticket 746 00:36:31,766 --> 00:36:32,933 Tasha: 哈哈啊 Tasha: Haha 747 00:36:31,833 --> 00:36:34,666 Lucia: 哈哈哈你朋友是真人吗 Lucia: Hahaha, is your friend for real? 748 00:36:32,300 --> 00:36:34,566 Alice: 啊我的天 Alice: Oh my god 749 00:36:34,833 --> 00:36:37,200 Jake: 北京任意点 Jake: Any place in Beijing 750 00:36:36,500 --> 00:36:38,866 Katrina: 不是怎么坐公交来这啊 Katrina: How do you take the bus here? 751 00:36:38,300 --> 00:36:39,266 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm 752 00:36:38,566 --> 00:36:39,366 Jake: 啥意思 Jake: What does that mean? 753 00:36:40,066 --> 00:36:41,933 Tasha: 北京任意点到郑州 Tasha: Any place in Beijing to Zhengzhou 754 00:36:42,733 --> 00:36:44,366 Lucia: 是可以坐公交去郑州 Lucia: You can take a bus to Zhengzhou? 755 00:36:44,300 --> 00:36:45,066 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm 756 00:36:44,933 --> 00:36:46,900 Alice: 我的天呐 Alice: Oh my god 757 00:36:46,066 --> 00:36:46,900 Tasha: 上门接送 Tasha: Door-to-door service 758 00:36:47,000 --> 00:36:47,566 Lucia: 上门接送 Lucia: Door-to-door service 759 00:36:47,566 --> 00:36:49,166 Jake: 哈哈上 Jake: Haha, really? 760 00:36:49,066 --> 00:36:51,066 Alice: 我的天呐哈哈哈 Alice: Oh my god, hahaha 761 00:36:50,933 --> 00:36:52,433 Katrina: 这是什么新的服务 Katrina: What kind of new service is this? 762 00:36:51,066 --> 00:36:52,000 Jake: 专车是吧 Jake: Is it a special car? 763 00:36:52,000 --> 00:36:52,866 Jake: 专车才280 Jake: Only 280? 764 00:36:52,866 --> 00:36:53,733 Lucia: 对我也想问 Lucia: Yes, I wanted to ask too 765 00:36:53,733 --> 00:36:54,500 Lucia: 这么便宜啊 Lucia: It's so cheap 766 00:36:55,433 --> 00:36:56,433 Alice: 比我高铁还便宜 Alice: Cheaper than my high-speed train ticket 767 00:36:56,433 --> 00:36:58,666 Alice: 但是时间太长了屁股要坐烂了 Alice: But it takes too long, my butt would go numb 768 00:36:58,566 --> 00:36:59,700 Tasha: 10个小时 Tasha: 10 hours 769 00:37:00,433 --> 00:37:01,666 Tasha: 唉那好吧 Tasha: Well, okay then 770 00:37:01,666 --> 00:37:03,333 Tasha: 9.5个小时 Tasha: 9.5 hours 771 00:37:01,833 --> 00:37:02,933 Lucia: 咱在国内也没必要 Lucia: We don't need to within the country 772 00:37:02,933 --> 00:37:05,200 Lucia: 做什么fuss或者哈哈哈 773 00:37:05,200 --> 00:37:06,333 Lucia: 会所BUS这种东西 774 00:37:06,233 --> 00:37:08,133 Tasha: 到那再说开宾馆 775 00:37:08,066 --> 00:37:08,900 Alice: 我看看 776 00:37:11,633 --> 00:37:12,433 Alice: 绝了 777 00:37:13,066 --> 00:37:15,300 Alice: 不是他是怎么能想到这条路的 778 00:37:13,700 --> 00:37:15,333 Katrina: 儿子我能想到这条路 779 00:37:15,333 --> 00:37:16,666 Alice: 我真是闻所未闻 780 00:37:16,566 --> 00:37:19,633 Tasha: 他一会让我骑自行车过去哈哈哈 781 00:37:19,366 --> 00:37:20,500 Alice: 你骑个小黄 782 00:37:20,833 --> 00:37:23,366 Jake: 北京到郑州自行车骑多久 783 00:37:21,700 --> 00:37:22,500 Tasha: 啊 784 00:37:23,166 --> 00:37:23,966 Tasha: 不知道 785 00:37:24,566 --> 00:37:25,566 Lucia: 到地了饭都 786 00:37:25,566 --> 00:37:27,166 Jake: 就是五一 787 00:37:26,733 --> 00:37:28,400 Lucia: 接收站都不接收他 788 00:37:29,366 --> 00:37:31,500 Alice: 调度费太贵了哈哈 789 00:37:30,766 --> 00:37:31,500 Jake: 是 790 00:37:32,366 --> 00:37:35,433 Tasha: 那我要用那种第一次的手机号去注册 791 00:37:35,433 --> 00:37:39,266 Tasha: 然后他说新人首次可以免费调度 792 00:37:39,266 --> 00:37:40,633 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha 793 00:37:39,333 --> 00:37:42,400 Lucia: 哈哈哈你可以每路上每到一个城市 Lucia: Hahaha, you could, at every city you pass, 794 00:37:42,400 --> 00:37:43,366 Lucia: 换一两个小黄 Lucia: switch out one or two Nicous. 795 00:37:43,433 --> 00:37:44,800 Lucia: 就挨着的城市之间 Lucia: Just between the neighboring cities. 796 00:37:45,233 --> 00:37:47,633 Tasha: 不是你在思考这件事的可行性吗 Tasha: Aren't you considering the feasibility of this? 797 00:37:47,633 --> 00:37:49,366 Tasha: 我到那要不要先治腿 Tasha: Should I treat my leg first when I get there? 798 00:37:47,966 --> 00:37:48,766 Alice: 天哪 Alice: Oh my god. 799 00:37:50,566 --> 00:37:52,733 Alice: 为了盘醋包了盘饺子 Alice: Made dumplings to go with the vinegar. 800 00:37:52,566 --> 00:37:54,333 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahaha 801 00:37:55,666 --> 00:37:56,900 Alice: 太好笑了 Alice: That's so funny. 802 00:37:56,666 --> 00:37:59,833 Lucia: 为了保证你能顺利去郑州啊嗯 Lucia: To ensure you can safely get to Zhengzhou, hmm. 803 00:37:59,933 --> 00:38:00,866 Alice: 闻所未闻 Alice: Never heard of that before. 804 00:38:02,200 --> 00:38:03,933 Jake: 导航郑州哪个医院好 Jake: Navigate to find the best hospital in Zhengzhou. 805 00:38:03,933 --> 00:38:08,466 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahaha 806 00:38:04,233 --> 00:38:10,100 Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahaha 807 00:38:04,433 --> 00:38:06,100 Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 Tasha: Hahahahahahaha 808 00:38:08,800 --> 00:38:09,366 Jake: 骨科 Jake: Orthopedics. 809 00:38:09,233 --> 00:38:11,466 Tasha: 我懂了就这样子 Tasha: Got it, just like that. 810 00:38:11,700 --> 00:38:13,933 Tasha: 我在中途然后摔倒了 Tasha: I fell halfway, 811 00:38:13,933 --> 00:38:17,566 Tasha: 然后郑州开救护车过来接我哈哈哈 Tasha: and then Zhengzhou sent an ambulance to pick me up, hahaha. 812 00:38:16,133 --> 00:38:17,000 Jake: 哦 Jake: Oh 813 00:38:17,000 --> 00:38:17,933 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha 814 00:38:19,300 --> 00:38:21,233 Alice: 哎压住了谁手机 Alice: Hey, whose phone got pressed down? 815 00:38:25,666 --> 00:38:26,633 Alice: 郑州确实有 Alice: Zhengzhou does have 816 00:38:26,633 --> 00:38:27,500 Alice: 骨科医院 Alice: an orthopedic hospital 817 00:38:33,566 --> 00:38:34,966 Alice: 离东站不是很远 Alice: It's not far from the east station 818 00:38:35,233 --> 00:38:37,766 Alice: 可以到了直接去哈哈 Alice: You can go directly there, haha 819 00:38:39,366 --> 00:38:42,133 Lucia: 也不用去宾馆了是吧哈哈哈 Lucia: No need to go to the hotel, right? Hahaha 820 00:38:39,666 --> 00:38:41,733 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahahaha 821 00:38:54,366 --> 00:38:55,500 Tasha: 五一 Tasha: Labor Day 822 00:38:59,466 --> 00:39:00,266 Jake: 五一 Jake: Labor Day 823 00:39:01,166 --> 00:39:02,166 Jake: 五一放几天 Jake: How many days off? 824 00:39:03,366 --> 00:39:04,133 Alice: 没看 Alice: Didn't check 825 00:39:03,366 --> 00:39:06,433 Jake: 7天吧 Jake: Probably 7 days 826 00:39:04,900 --> 00:39:06,433 Lucia: 少说5天嗯 Lucia: At least 5 days, yeah 827 00:39:06,733 --> 00:39:08,233 Alice: 休不够就请假 Alice: If it's not enough, take leave 828 00:39:10,933 --> 00:39:12,400 Lucia: 你你还可以大胆一点 Lucia: You can be bolder 829 00:39:10,966 --> 00:39:11,766 Tasha: 你你 Tasha: You, you 830 00:39:12,400 --> 00:39:13,433 Lucia: 休不够就翘课 Lucia: If it's not enough, skip class 831 00:39:15,466 --> 00:39:16,933 Tasha: 对啊我今天就翘课了 Tasha: Yeah, I skipped class today 832 00:39:17,666 --> 00:39:18,466 Jake: 什么课啊 Jake: What class? 833 00:39:18,833 --> 00:39:19,733 Tasha: 什么课不重要 Tasha: It's not important 834 00:39:19,733 --> 00:39:22,666 Tasha: 我其实没见过他呢哈哈 Tasha: I actually haven't met him, haha 835 00:39:26,666 --> 00:39:28,700 Alice:你要跳舞吗 Alice: Are you going to dance? 836 00:39:29,666 --> 00:39:32,866 Jake: 好多人啊哈哈哈 Jake: So many people, haha 837 00:39:31,366 --> 00:39:32,133 Tasha: 哈 Tasha: Ha 838 00:39:32,333 --> 00:39:33,266 Alice: 好多人啊 Alice: So many people 839 00:39:34,266 --> 00:39:38,233 Alice: 我看最近有什么演唱会的票今天晚上可以开始抢了 Alice: I saw there are concert tickets available tonight 840 00:39:34,666 --> 00:39:36,033 Katrina: 这舞还行这版本 Katrina: This dance is okay, this version 841 00:39:44,700 --> 00:39:45,666 Katrina: 一分五十 六 Katrina: One minute fifty-six 842 00:39:48,866 --> 00:39:50,566 Tasha: 在北京的医院居然要抢 Tasha: In Beijing hospitals, you have to grab 843 00:39:50,633 --> 00:39:51,933 Tasha: 抢票你知道吗 Tasha: Grab tickets, you know? 844 00:39:52,566 --> 00:39:57,066 Tasha: 是要提前7天的时候就要开始抢 Tasha: You have to start grabbing them 7 days in advance 845 00:39:53,766 --> 00:39:57,433 Lucia: 哎我明明充电它为什么又变成低电量 Lucia: I clearly charged it, why is it low battery again? 846 00:39:57,066 --> 00:39:58,833 Tasha: 那个医治的号 Tasha: The treatment number 847 00:39:59,466 --> 00:40:01,633 Tasha: 挂号费咋这么贵 100块钱 Tasha: The registration fee is so expensive, 100 yuan 848 00:40:01,933 --> 00:40:03,466 Alice: 你挂的是什么号啊 Alice: What kind of registration? 849 00:40:01,933 --> 00:40:03,566 Katrina: 怎么又有SOLO啊 Katrina: Why is there a solo again? 850 00:40:03,566 --> 00:40:04,633 Tasha: 专家号 Tasha: Specialist number 851 00:40:04,633 --> 00:40:06,466 Alice: 那专家号是会贵一点 Alice: Specialist numbers are more expensive 852 00:40:06,166 --> 00:40:07,033 Jake: 呃没关系 Jake: Uh, it's okay. 853 00:40:06,833 --> 00:40:10,466 Alice: 你会发现专家号也就给你诊疗个 Alice: You'll find that even the specialist appointment only gives you a consultation. 854 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Lucia: 可是我刚办上的时候他还30% Lucia: But when I first got it, it was still 30%. 855 00:40:12,000 --> 00:40:14,800 Lucia: 但是中间有那么一小一小段时间没插 Lucia: But there was a small period of time in between without it. 856 00:40:12,133 --> 00:40:13,600 Alice:一 点点时间 Alice: Just a little bit of time. 857 00:40:13,066 --> 00:40:15,833 Tasha: 还有那种急诊预约挂号 Tasha: And there's also the emergency appointment registration. 858 00:40:15,866 --> 00:40:17,266 Tasha: 500块钱一个号 Tasha: 500 yuan per number. 859 00:40:16,966 --> 00:40:17,766 Jake: 好 Jake: Okay. 860 00:40:18,233 --> 00:40:21,600 Jake: 我给你调个电多的 Jake: I'll get you one with more power. 861 00:40:18,733 --> 00:40:19,500 Alice: 急诊 Alice: Emergency. 862 00:40:19,366 --> 00:40:20,133 Tasha: 嗯 Tasha: Mm-hmm. 863 00:40:20,466 --> 00:40:21,766 Alice: 急诊还得预约 Alice: You still need an appointment for emergency. 864 00:40:21,933 --> 00:40:22,566 Tasha: 啊 Tasha: Yeah. 865 00:40:22,700 --> 00:40:24,766 Alice: 都急诊了为什么还要预约呢 Alice: Why do you need an appointment for an emergency? 866 00:40:24,433 --> 00:40:27,500 Tasha: 就是紧急急诊预约号 Tasha: It's for urgent emergency appointments. 867 00:40:27,500 --> 00:40:28,833 Tasha: 500块一个人 Tasha: 500 yuan per person. 868 00:40:27,633 --> 00:40:30,166 Jake: 嗯给你一个这个大的 Jake: Hmm, let me get you a big one. 869 00:40:30,566 --> 00:40:31,066 Jake: 就是大的 Jake: A big one. 870 00:40:30,900 --> 00:40:33,233 Alice: 暂时还没有遇到过急诊的情况 Alice: I haven't encountered an emergency situation yet. 871 00:40:32,000 --> 00:40:32,400 Jake: 贵的 Jake: Expensive one. 872 00:40:34,933 --> 00:40:35,500 Tasha: 我们学校 Tasha: At our school... 873 00:40:35,500 --> 00:40:37,766 Tasha: 校医院挂号都一块钱 Tasha: Registration at the school hospital costs only 1 yuan. 874 00:40:38,333 --> 00:40:40,566 Tasha: 你们学校也是是吧 Tasha: It’s the same at your school, right? 875 00:40:38,966 --> 00:40:41,000 Alice: 因为有补助是吧嗯 Alice: Because of the subsidy, right? Yeah. 876 00:40:41,333 --> 00:40:43,566 Lucia: 我们学校医院刚开始就只要5毛钱 Lucia: At our school hospital, it was just 0.5 yuan at first. 877 00:40:43,566 --> 00:40:45,000 Jake: 换一个 Jake: Switch one. 878 00:40:43,566 --> 00:40:45,000 Lucia: 后来加到两块钱 Jake: Switch one. 879 00:40:45,000 --> 00:40:46,133 Lucia: 好过分啊 Lucia: So outrageous. 880 00:40:46,133 --> 00:40:47,666 Tasha: 那那是一块钱我 Tasha: So that was 1 yuan for me... 881 00:40:49,066 --> 00:40:51,000 Jake: 对要保证上面的灯一直是亮着的 Jake: Yes, you need to make sure the light on top stays on. 882 00:40:51,000 --> 00:40:52,033 Jake: 他才能充 Jake: Then it can charge. 883 00:40:52,833 --> 00:40:53,866 Alice: 张惠妹 Alice: A-Mei Zhang. 884 00:40:53,366 --> 00:40:56,266 Tasha: 然后每次开的药都需要提个麻袋去 Tasha: And every time you get prescribed medicine, you need to bring a big bag. 885 00:40:56,266 --> 00:40:57,133 Tasha: 去提是吧 Tasha: To carry it, right? 886 00:40:57,166 --> 00:40:58,866 Tasha: 哈哈是吧 Tasha: Haha, right? 887 00:40:58,766 --> 00:41:00,566 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 888 00:40:58,866 --> 00:41:01,900 Tasha: 对是的他给你开药都是10盒起开 Tasha: Yes, they give you at least 10 boxes of medicine each time. 889 00:41:02,166 --> 00:41:03,333 Lucia: 没有这么夸张 Lucia: It’s not that exaggerated. 890 00:41:03,066 --> 00:41:04,633 Tasha: 这没有那么夸张吗 Tasha: Isn’t it that exaggerated? 891 00:41:04,666 --> 00:41:05,833 Tasha: 我每次 Tasha: Every time I... 892 00:41:04,666 --> 00:41:06,500 Lucia: 你是使用了夸张的修辞手法吗 Lucia: Are you using exaggerated rhetoric? 893 00:41:06,966 --> 00:41:08,500 Tasha: 哈哈没有使用夸张手法 Tasha: Haha, no exaggeration. 894 00:41:08,500 --> 00:41:10,933 Tasha: 我比如说呃我最近有点感冒 Tasha: For example, if I say I have a cold recently, 895 00:41:10,933 --> 00:41:13,233 Tasha: 他会给我开说哪里感冒 Tasha: he'll ask where exactly I'm feeling the cold. 896 00:41:13,233 --> 00:41:14,433 Tasha: 你喉咙疼不疼 Tasha: He'll ask if my throat hurts. 897 00:41:14,433 --> 00:41:15,633 Tasha: 我如果说喉咙疼 Tasha: If I say my throat hurts, 898 00:41:15,733 --> 00:41:17,933 Tasha: 他会给我开喉咙疼的药 Tasha: he'll prescribe medication for a sore throat. 899 00:41:18,000 --> 00:41:19,066 Tasha: 喷喉咙的药 Tasha: Medicine to spray on the throat. 900 00:41:19,266 --> 00:41:21,433 Tasha: 感冒灵颗粒解毒胶囊 Tasha: Cold relief granules and detox capsules. 901 00:41:21,500 --> 00:41:25,500 Tasha: 哈哈开到一盒一种药就要开两三盒 Tasha: Haha, he'll prescribe two or three boxes of each type of medicine. 902 00:41:25,566 --> 00:41:28,966 Tasha: 那种可能就就不要钱吧 Tasha: Maybe they think those medicines are free. 903 00:41:29,066 --> 00:41:30,200 Tasha: 然后他就一直开 Tasha: So he just keeps prescribing. 904 00:41:32,233 --> 00:41:33,200 Jake: 头疼医脑 Jake: Treat the head for a headache. 905 00:41:36,066 --> 00:41:37,033 Lucia: 头疼医全身 Lucia: Treat the whole body for a headache. 906 00:41:37,133 --> 00:41:38,733 Jake: 嗯哈哈 Jake: Hmm, haha. 907 00:41:41,366 --> 00:41:43,066 Alice: 今年没有抢到一张票 Alice: I didn't get a single ticket this year. 908 00:41:43,833 --> 00:41:44,633 Jake: 抢什么票 Jake: What tickets? 909 00:41:44,633 --> 00:41:45,433 Tasha: 抢什么票 Tasha: What tickets? 910 00:41:45,000 --> 00:41:47,800 Alice: 演唱会的一张没抢到 Alice: I didn't get a single concert ticket. 911 00:41:46,933 --> 00:41:47,733 Jake: 都有啥呀 Jake: What concerts are there? 912 00:41:46,933 --> 00:41:48,266 Katrina: 我都找代抢了 Katrina: I even hired someone to get them for me. 913 00:41:48,400 --> 00:41:49,200 Lucia: 让 Lucia: Let... 914 00:41:49,866 --> 00:41:50,633 Alice: 啊 Alice: Huh? 915 00:41:50,233 --> 00:41:50,866 Lucia: 让杨老板 Lucia: Let Jake... 916 00:41:50,866 --> 00:41:51,633 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 917 00:41:50,866 --> 00:41:52,066 Lucia: 用他的那些设备 Lucia: use his equipment. 918 00:41:51,933 --> 00:41:53,133 Tasha: 设备帮你抢 Tasha: Use his equipment to help you get tickets. 919 00:41:52,766 --> 00:41:53,900 Katrina: 哈哈哈哈哈 Katrina: Hahahahaha. 920 00:41:53,166 --> 00:41:54,233 Alice: 啊可以吗 Alice: Ah, is that possible? 921 00:41:54,500 --> 00:41:55,800 Tasha: 开启加速器 Tasha: Turn on the accelerator. 922 00:41:55,066 --> 00:41:56,866 Katrina: 要搞一个Python脚本 Katrina: You need a Python script. 923 00:41:57,800 --> 00:41:59,233 Lucia: 是因为他电脑多了 Lucia: Because he has so many computers. 924 00:41:59,366 --> 00:42:01,566 Jake: 哈哈哈一样的 Jake: Haha, it's all the same. 925 00:42:01,566 --> 00:42:02,733 Jake: 那你猜这台电脑 Jake: Guess what, this computer... 926 00:42:02,766 --> 00:42:05,366 Jake: 就是这些电脑每一台都都是租的 Jake: all these computers are rented. 927 00:42:05,366 --> 00:42:06,866 Jake: 然后租了十天 Jake: And rented for ten days. 928 00:42:07,466 --> 00:42:08,333 Jake: 每一台多少钱 Jake: Guess how much each costs. 929 00:42:08,333 --> 00:42:09,866 Jake: 你猜就是十天多少钱 Jake: Just guess how much for ten days. 930 00:42:10,000 --> 00:42:11,033 Jake: 多少钱一台 Jake: How much for each? 931 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Tasha: 多少钱一台多少钱 Tasha: How much, how much for each? 932 00:42:11,566 --> 00:42:12,566 Lucia: 应该不会很贵吧 Lucia: It shouldn't be very expensive, right? 933 00:42:12,500 --> 00:42:15,366 Jake: 给个数给个数字吧 Jake: Give me a number, a figure. 934 00:42:12,833 --> 00:42:15,000 Lucia: 否则的话他就会买 Lucia: Otherwise, he'll just buy it. 935 00:42:14,500 --> 00:42:15,300 Tasha: 一百块钱 Tasha: One hundred bucks. 936 00:42:17,666 --> 00:42:19,500 Katrina: 我们学校竟然跳过这舞 Katrina: Our school actually danced this. 937 00:42:18,333 --> 00:42:19,233 Jake: 差不多 Jake: About right. 938 00:42:19,233 --> 00:42:20,566 Tasha: 我把我电脑借给你吧 Tasha: I'll lend you my computer. 939 00:42:21,000 --> 00:42:23,133 Jake: 哈哈哈十天80啊 Jake: Hahaha, ten days for 80 bucks. 940 00:42:25,966 --> 00:42:26,766 Tasha: 啊 Tasha: What? 941 00:42:26,766 --> 00:42:28,000 Lucia: 十天80 Lucia: Ten days for 80 bucks. 942 00:42:26,766 --> 00:42:29,866 Jake: 十天80 Jake: Ten days for 80 bucks. 943 00:42:27,833 --> 00:42:28,666 Tasha: 80一天 Tasha: 80 bucks a day. 944 00:42:28,633 --> 00:42:30,133 Lucia: 8081天 Lucia: 80 bucks for a day? 945 00:42:29,866 --> 00:42:31,400 Jake: 十天一个电脑 Jake: Ten days for a computer. 946 00:42:31,400 --> 00:42:32,566 Jake: 一台电脑八十 Jake: A computer for 80 bucks. 947 00:42:33,300 --> 00:42:34,066 Tasha: 10天 Tasha: For 10 days? 948 00:42:33,866 --> 00:42:35,500 Alice: 一天8块钱吗 Alice: Is it 8 bucks a day? 949 00:42:35,366 --> 00:42:36,733 Tasha: 一天才8块钱 Tasha: Only 8 bucks a day. 950 00:42:35,500 --> 00:42:36,766 Jake: 一天才8块钱 Jake: Only 8 bucks a day. 951 00:42:37,266 --> 00:42:38,966 Jake: 对一台电脑一天8块钱 Jake: Yeah, one computer for 8 bucks a day. 952 00:42:40,800 --> 00:42:41,933 Jake: 可以不租了是吧 Jake: Can we stop renting it? 953 00:42:42,133 --> 00:42:43,466 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 954 00:42:42,433 --> 00:42:43,366 Tasha: 啊没有啊 Tasha: No, not yet. 955 00:42:43,633 --> 00:42:44,333 Jake: 也可以租 Jake: We can still rent it. 956 00:42:44,333 --> 00:42:45,633 Jake: 是吗我今天刷到这个 Jake: Really, I saw this today. 957 00:42:44,700 --> 00:42:45,700 Katrina: 今天刷的这个5 Katrina: I saw this today too. 958 00:42:44,733 --> 00:42:45,500 Tasha: 呃 Tasha: Uh. 959 00:42:45,700 --> 00:42:48,333 Katrina: 是我们计算机艺术团的还是我们学校的 Katrina: Was it our computer art troupe or our school? 960 00:42:49,366 --> 00:42:50,633 Tasha: 才80块钱10天 Tasha: Only 80 bucks for 10 days. 961 00:42:50,666 --> 00:42:53,100 Katrina: 我学姐在杭州上班哈哈 Katrina: My senior works in Hangzhou, haha. 962 00:42:51,466 --> 00:42:52,866 Lucia: 那我也在想居然 Lucia: I was also thinking, actually. 963 00:42:51,733 --> 00:42:52,666 Jake: 哦 Jake: Oh. 964 00:42:53,933 --> 00:42:54,966 Jake: 这正在上班 Jake: She's working right now. 965 00:42:54,000 --> 00:42:56,233 Tasha: 那我以后打游戏要不不买电脑了 Tasha: Then maybe I won't buy a computer for gaming anymore. 966 00:42:55,233 --> 00:42:56,000 Katrina: 对 Katrina: Yeah. 967 00:42:56,266 --> 00:42:57,466 Tasha: 去租电脑吧 Tasha: I'll just rent one. 968 00:42:56,900 --> 00:42:58,466 Katrina: 这是他那年的毕业晚会 Katrina: This was from his graduation party that year. 969 00:42:57,500 --> 00:42:58,166 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 970 00:42:58,166 --> 00:43:00,266 Lucia: 但是我觉得他租电脑可能没有那么高 Lucia: But I think renting a computer might not be that expensive. 971 00:42:58,466 --> 00:42:59,900 Katrina: 他大四我大一 Katrina: He was a senior, I was a freshman. 972 00:42:58,633 --> 00:43:00,400 Jake: 哦哦哦哦 Jake: Oh oh oh 973 00:43:00,233 --> 00:43:01,000 Katrina: 居然 Katrina: Really? 974 00:43:01,333 --> 00:43:03,466 Tasha: 哦垃圾电脑 Tasha: Oh, this garbage computer! 975 00:43:01,400 --> 00:43:02,833 Jake: 居然我4年前就跳舞 Jake: I actually started dancing 4 years ago. 976 00:43:01,500 --> 00:43:02,900 Katrina: 我4年前就跳过你 Katrina: I danced with you 4 years ago. 977 00:43:02,833 --> 00:43:05,966 Jake: 你要跳舞吗哈哈哈 Jake: Do you want to dance? Hahaha 978 00:43:02,933 --> 00:43:05,733 Katrina: 要跳舞吗哈哈 Katrina: Do you want to dance? Haha 979 00:43:03,933 --> 00:43:04,733 Lucia: 我不知道 Lucia: I don't know. 980 00:43:09,066 --> 00:43:10,466 Tasha: 弟弟得了一个怪病 Tasha: My brother got a strange illness. 981 00:43:10,500 --> 00:43:11,633 Tasha: 要来北京治 Tasha: He needs to come to Beijing for treatment. 982 00:43:11,766 --> 00:43:13,366 Tasha: 他在我们县医院治不好 Tasha: He can't be treated at our county hospital. 983 00:43:13,366 --> 00:43:14,900 Tasha: 在扬州市医院治不好 Tasha: He can't be treated at Yangzhou Hospital. 984 00:43:14,900 --> 00:43:17,166 Tasha: 在南京市医院也治不好 Tasha: He can't be treated at Nanjing Hospital either. 985 00:43:17,300 --> 00:43:19,366 Tasha: 然后要来北京医院寻医 Tasha: So he has to come to a hospital in Beijing to seek treatment. 986 00:43:19,633 --> 00:43:20,433 Alice: 他怎么了 Alice: What's wrong with him? 987 00:43:20,733 --> 00:43:21,500 Tasha: 长不高 Tasha: He can't grow tall. 988 00:43:23,133 --> 00:43:24,900 Jake: 长不高 Jake: He can't grow tall. 989 00:43:24,066 --> 00:43:24,866 Tasha: 嗯 Tasha: Yeah. 990 00:43:24,066 --> 00:43:25,000 Katrina: 多大了 Katrina: How old is he? 991 00:43:25,433 --> 00:43:26,866 Tasha: 12岁 Tasha: 12 years old. 992 00:43:28,700 --> 00:43:31,266 Alice: 缺什么维生素还是什么 Alice: Is he lacking some vitamin or something? 993 00:43:30,433 --> 00:43:31,066 Tasha: 可能吧 Tasha: Maybe. 994 00:43:31,500 --> 00:43:32,533 Tasha: only 1米 Tasha: He's only 1 meter tall. 995 00:43:34,633 --> 00:43:35,900 Alice: 1米1米大概 Alice: 1 meter, about 1 meter. 996 00:43:34,666 --> 00:43:36,000 Jake: 1 米1米是多少 Jake: How much is 1 meter? 997 00:43:39,066 --> 00:43:39,900 Katrina: 突变了吗 Katrina: Is it a mutation? 998 00:43:40,000 --> 00:43:40,733 Alice: 这 Alice: This... 999 00:43:40,766 --> 00:43:41,066 Tasha: 这 Tasha: This... 1000 00:43:41,566 --> 00:43:42,566 Jake: 我有卷尺 Jake: I have a tape measure. 1001 00:43:42,666 --> 00:43:44,766 Jake: 好哈哈 Jake: Alright, haha. 1002 00:43:42,700 --> 00:43:43,500 Tasha: 啊不用 Tasha: Oh, no need. 1003 00:43:42,900 --> 00:43:43,700 Katrina: 啊不用 Katrina: Oh, no need. 1004 00:43:43,833 --> 00:43:45,066 Katrina: 那确实有点啊 Katrina: That's indeed a bit... 1005 00:43:45,066 --> 00:43:46,733 Katrina: 12岁就这么点高 Katrina: Only this tall at 12 years old. 1006 00:43:46,700 --> 00:43:47,500 Tasha: 对 Tasha: Yes. 1007 00:43:47,366 --> 00:43:48,133 Katrina: 当然好着急 Katrina: Of course, it's worrying. 1008 00:43:48,166 --> 00:43:49,266 Katrina: 男生女生啊 Katrina: Is it a boy or a girl? 1009 00:43:49,066 --> 00:43:49,866 Tasha: 男生 Tasha: Boy. 1010 00:43:49,666 --> 00:43:55,733 Alice: 他弟弟哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Her brother, hahaha. 1011 00:43:50,966 --> 00:43:54,766 Jake: 哈哈哈妙啊 Jake: Hahaha, that's funny. 1012 00:43:52,366 --> 00:43:54,133 Katrina: 哦哦我没听见前面 Katrina: Oh, I didn't hear the first part. 1013 00:43:54,900 --> 00:43:57,466 Tasha: 我觉得可能是生他生的比较晚 Tasha: I think maybe he was born pretty late. 1014 00:43:58,633 --> 00:43:59,700 Katrina: 激素啊 Katrina: Hormones, huh? 1015 00:44:00,566 --> 00:44:02,866 Katrina: 就是我有一个我爸爸同事就是他 Katrina: So, my dad’s colleague, he... 1016 00:44:02,866 --> 00:44:04,633 Katrina: 他自己那叔叔就很矮 Katrina: His uncle is really short. 1017 00:44:04,666 --> 00:44:04,933 Katrina: 就是 Katrina: Like... 1018 00:44:04,933 --> 00:44:09,166 Katrina: 小时候就跟他儿子打那种什么促进 Katrina: When he was a kid, they gave his son some kind of... 1019 00:44:09,166 --> 00:44:10,866 Katrina: 骨骼发育的针 Katrina: Bone growth shots. 1020 00:44:11,233 --> 00:44:13,166 Katrina: 反正一年还要大几千块钱 Katrina: It cost several thousand yuan a year. 1021 00:44:13,766 --> 00:44:15,233 Katrina: 因为怕他儿子长不高 Katrina: Because they were afraid his son wouldn’t grow tall. 1022 00:44:15,233 --> 00:44:16,766 Katrina: 因为那叔叔也就一米六 Katrina: Since the uncle was only 1.6 meters. 1023 00:44:15,766 --> 00:44:16,566 Tasha: 对 Tasha: Yeah. 1024 00:44:18,300 --> 00:44:20,266 Tasha: 刚刚说要先来测骨相 Tasha: They said they need to check bone structure first. 1025 00:44:20,500 --> 00:44:22,166 Katrina: 对要测什么骨龄啊 Katrina: Yeah, check something like bone age. 1026 00:44:20,500 --> 00:44:23,066 Tasha: 看骨头还能不能再生长 Tasha: To see if the bones can still grow. 1027 00:44:23,433 --> 00:44:24,866 Katrina: 12岁应该还可以吧 Katrina: At 12, it should be possible, right? 1028 00:44:25,766 --> 00:44:28,233 Jake: 对 Jake: Yeah. 1029 00:44:26,066 --> 00:44:28,100 Alice: 是不是还会测什么骨缝 Alice: Do they also check for bone gaps? 1030 00:44:28,133 --> 00:44:29,766 Alice: 什么闭合酶之类的 Alice: Like, some closure enzyme or something? 1031 00:44:28,233 --> 00:44:29,400 Jake: 什么闭合酶之类的 Jake: Some closure enzyme or something? 1032 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 Lucia: 对对要测 1033 00:44:29,500 --> 00:44:30,900 Katrina: 对对对要侧着 Katrina: Yeah, yeah, we need to measure sideways. 1034 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 Lucia: 运动员也要测 Lucia: Athletes need to measure too. 1035 00:44:31,400 --> 00:44:31,766 Lucia: 那个 Lucia: That... 1036 00:44:31,766 --> 00:44:34,633 Lucia: 就是预测你接下来的身体发育情况 Lucia: It's to predict your future physical development. 1037 00:44:34,633 --> 00:44:35,500 Lucia: 小时候测过 Lucia: I did it when I was a kid. 1038 00:44:37,233 --> 00:44:37,933 Jake: 想当运动员 Jake: You wanted to be an athlete? 1039 00:44:37,933 --> 00:44:39,000 Lucia: 没有没有 Lucia: No, no. 1040 00:44:38,233 --> 00:44:38,900 Tasha: 当上了吗 Tasha: Did you become one? 1041 00:44:39,166 --> 00:44:39,766 Lucia: 不是不是 Lucia: No, no. 1042 00:44:39,766 --> 00:44:41,066 Lucia: 我其实不想当运动员 Lucia: I actually didn't want to be an athlete. 1043 00:44:41,066 --> 00:44:42,533 Lucia: 只是那会机缘巧合 Lucia: It just happened by chance. 1044 00:44:42,366 --> 00:44:43,433 Jake: 可以当运动员 Jake: You could be an athlete. 1045 00:44:43,433 --> 00:44:44,400 Jake: 但是不想当 Jake: But you don't want to. 1046 00:44:46,333 --> 00:44:48,266 Tasha: 还记得小时候我们学哦 Tasha: Remember when we were kids, we learned... 1047 00:44:48,266 --> 00:44:50,333 Tasha: 我上的班是什么国防班 Tasha: I was in some kind of defense class. 1048 00:44:50,333 --> 00:44:52,633 Tasha: 就是当兵当飞行员 Tasha: It was for becoming a soldier or a pilot. 1049 00:44:51,433 --> 00:44:52,233 Lucia: 哇好厉害呀 Lucia: Wow, that's impressive. 1050 00:44:52,900 --> 00:44:56,066 Tasha: 当时还有一批当飞行员的那个筛选 Tasha: Back then, there was a selection process for pilots. 1051 00:44:56,333 --> 00:44:59,366 Alice: 你弟弟的高度有大概吧 Alice: Your brother's height is about the same, right? 1052 00:44:59,233 --> 00:45:00,633 Tasha: 嗯当时还有一批当 Tasha: Hmm, at that time there was also a batch of 1053 00:45:00,633 --> 00:45:01,966 Tasha: 飞行员的筛选结果 Tasha: results for the pilot selection. 1054 00:45:01,966 --> 00:45:03,000 Tasha: 前一天他体检前 Tasha: The day before his medical exam, 1055 00:45:03,000 --> 00:45:04,833 Tasha: 我不小心把他耳朵给划破了 Tasha: I accidentally scratched his ear. 1056 00:45:04,566 --> 00:45:05,600 Lucia: 错了哈哈 Lucia: You messed up, haha. 1057 00:45:04,866 --> 00:45:07,133 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha. 1058 00:45:04,933 --> 00:45:06,333 Jake: 哈哈哦 Jake: Haha oh. 1059 00:45:05,000 --> 00:45:07,266 Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahaha. 1060 00:45:05,633 --> 00:45:08,433 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 1061 00:45:07,000 --> 00:45:07,600 Jake: 飞不了了 Jake: He can't fly anymore. 1062 00:45:07,166 --> 00:45:11,233 Tasha: 我还在想完了他要是飞行员不通过 Tasha: I was thinking, if he doesn't pass the pilot exam, 1063 00:45:11,233 --> 00:45:14,300 Tasha: 会不会就全家要来找我麻烦 Tasha: will his entire family come to trouble me? 1064 00:45:13,166 --> 00:45:15,566 Alice: 哈哈哈哈哈 Alice: Hahahaha. 1065 00:45:14,500 --> 00:45:16,066 Lucia: 哈哈就是飞行员 Lucia: Haha, just a pilot. 1066 00:45:15,000 --> 00:45:17,500 Tasha: 就是飞行员身上不是不能有伤口吗 Tasha: Pilots can't have any wounds on their bodies, right? 1067 00:45:16,500 --> 00:45:17,300 Alice: 嗯对 Alice: Yeah, right. 1068 00:45:17,500 --> 00:45:19,400 Tasha: 啊结果他成绩没有考过 Tasha: Turns out he didn't pass the exam. 1069 00:45:19,433 --> 00:45:23,300 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 1070 00:45:19,700 --> 00:45:20,566 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 1071 00:45:21,166 --> 00:45:21,966 Jake: 虚惊一场 Jake: False alarm. 1072 00:45:21,300 --> 00:45:21,933 Lucia: 虚惊一场 Lucia: False alarm. 1073 00:45:21,933 --> 00:45:25,766 Lucia: 哈哈哈这不是我的问题首先 Lucia: Hahaha, it's not my fault, first of all. 1074 00:45:21,966 --> 00:45:25,133 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 1075 00:45:23,300 --> 00:45:25,500 Tasha: 呃幸不是我的问题首先 Tasha: Ugh, luckily it's not my fault, first of all. 1076 00:45:25,500 --> 00:45:28,300 Jake: 对对对撇清关系撇清责任 Jake: Yeah, yeah, clear your name, clear your responsibility. 1077 00:45:37,733 --> 00:45:39,066 Alice: 飞行员还得看视力视力很重要 Alice: Pilots also need good eyesight, eyesight is very important. 1078 00:45:40,133 --> 00:45:40,933 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 1079 00:45:41,066 --> 00:45:43,766 Alice: 就我们那个女女的宇航员刘洋嘛 Alice: Like our female astronaut, Liu Yang. 1080 00:45:43,700 --> 00:45:44,566 Katrina: 嘘这太 Katrina: Shh, that's too... 1081 00:45:44,000 --> 00:45:44,800 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 1082 00:45:44,566 --> 00:45:47,366 Katrina: 这个核心力量太吓人了 Katrina: Her core strength is really scary. 1083 00:45:45,066 --> 00:45:46,800 Alice: 他当时就是 Alice: Back then, she was... 1084 00:45:47,666 --> 00:45:49,700 Katrina: 什么时候能跳成这样啊 Katrina: When can I jump like that? 1085 00:45:47,766 --> 00:45:48,800 Jake: 可以就这个吧 Jake: This one will do. 1086 00:45:47,766 --> 00:45:49,433 Lucia: 他这个难度太高了 Lucia: The difficulty is too high. 1087 00:45:47,933 --> 00:45:48,866 Alice: 他现在就是 Alice: Now, she... 1088 00:45:48,933 --> 00:45:49,733 Jake: 哈哈哈对 Jake: Hahaha, right. 1089 00:45:48,933 --> 00:45:50,300 Alice: 跟我弟那个学校 Alice: She's in the same school as my brother. 1090 00:45:49,700 --> 00:45:51,066 Katrina: 这个是我开始玩的 Katrina: This is what I started playing with. 1091 00:45:49,733 --> 00:45:50,566 Jake: 确实很高哈 Jake: It's really high, huh? 1092 00:45:51,066 --> 00:45:51,866 Alice: 不对 Alice: No, that's not right. 1093 00:45:51,833 --> 00:45:53,133 Katrina: 我OK我关注up主 Katrina: I'm okay, I follow the uploader. 1094 00:45:53,133 --> 00:45:54,200 Lucia: 他好厉害 Lucia: He's amazing. 1095 00:45:53,133 --> 00:45:56,466 Katrina: 我去这就力量型爵士 Katrina: Wow, this is like power jazz. 1096 00:45:53,933 --> 00:45:55,733 Alice: 就是怎么说呢 Alice: Well, how should I put it... 1097 00:45:56,933 --> 00:45:58,666 Alice: 就他曾经上的那个学校 Alice: The school he used to attend. 1098 00:45:57,700 --> 00:46:02,066 Katrina: 就这样一下我脖子咔嚓一声哈哈 Katrina: Just like that, my neck made a cracking sound, haha. 1099 00:46:01,466 --> 00:46:01,800 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 1100 00:46:03,266 --> 00:46:05,066 Alice: 那个那个那个那个那个宇航员 Alice: That astronaut, that, that, that one. 1101 00:46:04,866 --> 00:46:06,966 Katrina: 嗯喜欢看一些大佬跳舞 Katrina: Yeah, I enjoy watching some pros dance. 1102 00:46:05,066 --> 00:46:05,633 Alice: 他原来就是 Alice: He used to... 1103 00:46:05,666 --> 00:46:07,433 Alice: 上学的时候就是参加选拔吗 Alice: When he was in school, he participated in the selection. 1104 00:46:07,066 --> 00:46:07,866 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 1105 00:46:07,500 --> 00:46:09,766 Alice: 就好多人被筛掉就是因为视力不过关 Alice: Many people were eliminated because of their poor eyesight. 1106 00:46:09,766 --> 00:46:11,066 Alice: 但是他当时视力就蛮好的 Alice: But his eyesight was quite good at that time. 1107 00:46:10,500 --> 00:46:11,300 Katrina: 哇 Katrina: Wow. 1108 00:46:11,700 --> 00:46:12,733 Katrina: 太厉害了 Katrina: That's awesome. 1109 00:46:12,366 --> 00:46:14,466 Tasha: 但是当飞行员视力都要很好 Tasha: But pilots need to have great eyesight. 1110 00:46:14,466 --> 00:46:15,866 Tasha: 然后身上没有伤口 Tasha: And no scars on their body. 1111 00:46:14,566 --> 00:46:16,266 Alice: 嗯是的对 Alice: Yeah, that's right. 1112 00:46:15,866 --> 00:46:18,933 Tasha: 然后好像还要转圈保持平衡 Tasha: They also need to spin around and maintain balance. 1113 00:46:20,766 --> 00:46:22,000 Tasha: 我也没有通过 Tasha: I didn't pass either. 1114 00:46:22,433 --> 00:46:25,500 Katrina: 跟那个偶像万万岁 Katrina: Like in that idol show, "Long Live the Idol." 1115 00:46:23,266 --> 00:46:26,633 Tasha: 对哦不好意思是飞行员我 Tasha: Oh yeah, sorry, I meant pilot. 1116 00:46:23,400 --> 00:46:24,333 Jake: 对宇航员 Jake: Yeah, astronaut. 1117 00:46:23,733 --> 00:46:24,500 Alice: 宇航员 Alice: Astronaut. 1118 00:46:25,500 --> 00:46:26,700 Katrina: 还有good time Katrina: And "Good Time." 1119 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 Jake: 飞行员就要这样 Jake: Pilots need to be like that. 1120 00:46:26,833 --> 00:46:27,633 Katrina: 呃就是这个 Katrina: Uh, like this. 1121 00:46:27,633 --> 00:46:28,666 Katrina: 还不如good time对吧 Katrina: Not as good as "Good Time," right? 1122 00:46:28,666 --> 00:46:30,266 Katrina: 然后猪猪侠我们排掉了 Katrina: And we eliminated "Pig Hero." 1123 00:46:29,966 --> 00:46:30,766 Tasha: 要不跳 Tasha: How about dancing? 1124 00:46:31,733 --> 00:46:32,633 Katrina: 排除的排吗 Katrina: Eliminated, right? 1125 00:46:32,400 --> 00:46:33,633 Tasha: yes OK Tasha: Yes, okay. 1126 00:46:32,633 --> 00:46:34,166 Katrina: 排除了OK OK Katrina: Eliminated, okay, okay. 1127 00:46:33,566 --> 00:46:34,366 Lucia: OK OK Lucia: Okay, okay. 1128 00:46:34,066 --> 00:46:37,466 Jake: 哈哈哈哎呀我去 Jake: Hahaha, oh my gosh. 1129 00:46:35,066 --> 00:46:36,733 Lucia: 哎呦我刚也看了一个东西 Lucia: Oh, I just saw something too. 1130 00:46:35,566 --> 00:46:36,500 Alice: 中有你是吗 Alice: It includes you, right? 1131 00:46:36,500 --> 00:46:37,733 Alice: 哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahaha. 1132 00:46:37,666 --> 00:46:39,233 Tasha: 哈哈哈我就会一个动作 Tasha: Hahaha, I only know one move. 1133 00:46:39,233 --> 00:46:40,900 Tasha: 哈哈哈哈是吧 Tasha: Hahaha, right? 1134 00:46:39,333 --> 00:46:41,400 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 1135 00:46:39,366 --> 00:46:40,633 Alice: 哈哈 Alice: Haha. 1136 00:46:39,566 --> 00:46:40,833 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahaha. 1137 00:46:40,900 --> 00:46:42,733 Katrina: 可以跳yes OK其实也 Katrina: You can dance to "Yes OK" too. 1138 00:46:41,400 --> 00:46:42,500 Jake: 对很重要 Jake: Yes, that's important. 1139 00:46:43,166 --> 00:46:44,866 Jake: 呵这是精华是吧 Jake: Ha, this is the essence, right? 1140 00:46:45,466 --> 00:46:46,900 Alice: 杨超越那个是啥呀 Alice: What's that about Yang Chaoyue? 1141 00:46:46,166 --> 00:46:48,666 Katrina: 差不多跟我高中跳那个 Katrina: It's almost like what I danced in high school. 1142 00:46:47,833 --> 00:46:49,100 Tasha: 呃我不知道哎 Tasha: Uh, I don't know. 1143 00:46:49,133 --> 00:46:50,500 Tasha: 创造101吗 Tasha: "Produce 101"? 1144 00:46:51,066 --> 00:46:52,333 Alice: 青春有你是谁啊 Alice: Who's in "Youth With You"? 1145 00:46:52,833 --> 00:46:54,633 Katrina: 我那两个分不清哼 Katrina: I can't tell those two shows apart. 1146 00:46:54,633 --> 00:46:55,666 Katrina: 那两个节目 Katrina: Those two shows. 1147 00:46:55,333 --> 00:46:56,300 Alice: 有没有男团 Alice: Are there boy groups? 1148 00:46:56,300 --> 00:46:57,233 Alice: 男团是啥 Alice: What's a boy group? 1149 00:46:57,233 --> 00:46:59,466 Katrina: 男团是那就是范丞丞他们出道 Katrina: The boy group is where Fan Chengcheng debuted. 1150 00:46:59,466 --> 00:47:00,466 Katrina: 那个是什么来着 Katrina: What was that called again? 1151 00:47:00,500 --> 00:47:01,866 Tasha: 什么也是什么 Tasha: What was it? 1152 00:47:01,866 --> 00:47:03,066 Tasha: 创造101吗 Tasha: "Produce 101"? 1153 00:47:03,066 --> 00:47:04,333 Tasha: 我不清楚了 Tasha: I'm not sure anymore. 1154 00:47:04,700 --> 00:47:06,166 Alice: 时代少年团是谁啊 Alice: Who's in "Teens in Times"? 1155 00:47:07,300 --> 00:47:08,900 Katrina: 少年团是直接公司出道的 Katrina: The boy group debuted directly from the company. 1156 00:47:08,900 --> 00:47:10,833 Katrina: 没有选秀那个 Katrina: No talent show involved. 1157 00:47:10,833 --> 00:47:12,000 Katrina: TF的那个家族 Katrina: From the TF family. 1158 00:47:14,266 --> 00:47:15,366 Tasha: 你要收回来吗 Tasha: Are you going to take it back? 1159 00:47:14,766 --> 00:47:16,233 Jake: 没有我就玩 Jake: No, I'm just playing. 1160 00:47:21,366 --> 00:47:22,366 Alice: 我刚一折 Alice: I just folded it. 1161 00:47:27,000 --> 00:47:27,800 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 1162 00:47:27,300 --> 00:47:28,066 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 1163 00:47:31,266 --> 00:47:33,066 Tasha: 好你最多能挑出来多少米 Tasha: Okay, how many meters can you fold at most? 1164 00:47:33,500 --> 00:47:34,300 Jake: 对 Jake: Yeah. 1165 00:47:34,733 --> 00:47:35,366 Tasha: 我靠 Tasha: Oh my gosh. 1166 00:47:35,366 --> 00:47:37,466 Tasha: 我居然也想到了这个无聊的游戏 Tasha: I can't believe I thought of this boring game too. 1167 00:47:40,233 --> 00:47:41,866 Jake: 他可能这个是这个 Jake: Maybe this is it. 1168 00:47:42,066 --> 00:47:44,066 Jake: 这东西的上限跟人关系不大 Jake: The limit of this thing isn't really related to the person. 1169 00:47:44,066 --> 00:47:44,866 Jake: 我感觉 Jake: I feel. 1170 00:47:46,133 --> 00:47:48,500 Tasha: 我我其实刚刚想的就是挑战一下 Tasha: Actually, I was just thinking about challenging it. 1171 00:47:48,500 --> 00:47:49,900 Tasha: 最高能折多少米 Tasha: To see how many meters I can fold at most. 1172 00:47:50,500 --> 00:47:52,566 Jake: 嗯 Jake: Hmm 1173 00:47:52,333 --> 00:47:54,500 Tasha: 好我们来猜一下最高还能折多少米 Tasha: Okay, let's guess how many meters we can fold. 1174 00:47:54,500 --> 00:47:55,266 Jake: 嗯 Jake: Hmm 1175 00:47:54,900 --> 00:47:55,833 Tasha: 谁能猜对 Tasha: Who can guess it right? 1176 00:47:55,966 --> 00:47:58,233 Jake: 呵呵呵把这全吃了 Jake: Haha, eat all of this. 1177 00:47:59,066 --> 00:48:01,733 Tasha: 谁要是猜错了就把这些全吃了好吧 Tasha: Whoever guesses wrong has to eat all of this, okay? 1178 00:48:01,200 --> 00:48:03,500 Jake: 那都全吃了 Jake: Then eat it all. 1179 00:48:03,666 --> 00:48:05,900 Tasha: 让我看一下现在多少米了 Tasha: Let me see how many meters it is now. 1180 00:48:04,833 --> 00:48:05,800 Jake: 那你看啥呀 Jake: What are you looking at? 1181 00:48:05,766 --> 00:48:06,566 Jake: 你要猜 Jake: You have to guess. 1182 00:48:07,433 --> 00:48:09,400 Jake: 现在一米4243 Jake: It's 1.4243 meters now. 1183 00:48:09,566 --> 00:48:10,700 Tasha: 好你猜多少 Tasha: Okay, what's your guess? 1184 00:48:10,933 --> 00:48:12,200 Jake: 我猜一米45 Jake: I guess 1.45 meters. 1185 00:48:13,433 --> 00:48:15,566 Tasha: 就是就就会折掉 Tasha: That means it'll break. 1186 00:48:15,566 --> 00:48:17,066 Tasha: 我们以那个为失败 Tasha: We'll consider that a failure. 1187 00:48:17,133 --> 00:48:17,933 Jake: 哦 Jake: Oh 1188 00:48:18,566 --> 00:48:19,700 Tasha: 让我赌一米6 Tasha: I'll bet 1.6 meters. 1189 00:48:20,700 --> 00:48:23,933 Alice: 我觉得你要完了哈哈哈哈哈哈哈 Alice: I think you're done for, hahaha. 1190 00:48:22,200 --> 00:48:25,266 Tasha: 啊啊那我要赌一米五 Tasha: Ah, then I'll bet 1.5 meters. 1191 00:48:22,566 --> 00:48:24,000 Jake: 我也觉得你要完了啊 Jake: I also think you're done for. 1192 00:48:23,666 --> 00:48:24,466 Katrina: 啊 Katrina: Ah 1193 00:48:23,933 --> 00:48:25,333 Alice: 啊那我要做一米五 Alice: Ah, then I'll bet 1.5 meters. 1194 00:48:25,966 --> 00:48:26,933 Jake: 那也差不多完了 Jake: That's almost done too. 1195 00:48:26,333 --> 00:48:27,300 Tasha: 你是一米多少 Tasha: What's your guess? 1196 00:48:27,066 --> 00:48:30,400 Alice: 哈哈哈 1米45 Alice: Hahaha, 1.45 meters. 1197 00:48:28,000 --> 00:48:29,866 Jake: 一米一米四五 Jake: 1.45 meters. 1198 00:48:30,566 --> 00:48:31,933 Tasha: 那我就赌一米六 Tasha: Then I'll bet 1.6 meters. 1199 00:48:32,866 --> 00:48:33,800 Jake: 那你想吃你就 Jake: If you want to eat, then 1200 00:48:33,333 --> 00:48:35,366 Alice: 没事反正哈哈 Alice: It's okay anyway, haha. 1201 00:48:33,766 --> 00:48:34,766 Jake: 吃吧你要不 Jake: Go ahead and eat if you want. 1202 00:48:34,666 --> 00:48:36,500 Tasha: 那我赌一米555吧 Tasha: Then I'll bet 1.555 meters. 1203 00:48:37,133 --> 00:48:37,433 Jake: 好 Jake: Okay. 1204 00:48:43,066 --> 00:48:43,833 Jake: 你要多少 Jake: What's your guess? 1205 00:48:43,900 --> 00:48:44,833 Tasha: 1米55 Tasha: 1.55 meters. 1206 00:48:44,833 --> 00:48:45,700 Jake: 一米55 Jake: 1.55 meters. 1207 00:48:45,500 --> 00:48:48,466 Alice: 1米55跟一米45差10公哈哈 Alice: 1.55 meters and 1.45 meters differ by 10 centimeters, haha. 1208 00:48:45,866 --> 00:48:48,966 Jake: 你你自己来你自己来一米55 Jake: You, you do it yourself, 1.55 meters. 1209 00:48:54,966 --> 00:48:55,766 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 1210 00:48:57,433 --> 00:48:58,200 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 1211 00:49:01,366 --> 00:49:02,333 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahaha 1212 00:49:01,366 --> 00:49:02,800 Jake: 哈 Jake: Ha. 1213 00:49:02,700 --> 00:49:04,133 Alice: 因为它越长它这个 Alice: Because the longer it gets, this... 1214 00:49:08,866 --> 00:49:10,900 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahaha 1215 00:49:09,066 --> 00:49:11,200 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha 1216 00:49:17,066 --> 00:49:18,833 Jake: 哇哦 Jake: Wow 1217 00:49:23,500 --> 00:49:24,300 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Haha 1218 00:49:24,666 --> 00:49:25,666 Alice: 你悄悄作一下弊 Alice: You secretly cheat a bit 1219 00:49:25,666 --> 00:49:27,566 Alice: 你可以把你的手往前伸一点 Alice: You can stretch your hand forward a bit 1220 00:49:28,466 --> 00:49:29,700 Alice: 但也伸不了多远 Alice: But it won't go very far 1221 00:49:29,366 --> 00:49:32,933 Tasha: 哎好了啊可恶仔 Tasha: Okay, fine, you pesky guy 1222 00:49:29,700 --> 00:49:33,166 Alice: 好了这才一米三多哈哈哈 Alice: Alright, it's only a bit over 1.3 meters, haha 1223 00:49:36,466 --> 00:49:37,266 Jake: 挺强的 Jake: Pretty strong 1224 00:49:41,500 --> 00:49:43,100 Katrina: 岳副歌跳了3遍 Katrina: He jumped the chorus three times 1225 00:49:44,066 --> 00:49:46,000 Katrina: 其实他新动作不是很多哎 Katrina: Actually, there aren't many new moves 1226 00:49:44,200 --> 00:49:45,166 Jake: 挺强挺强 Jake: Pretty strong, pretty strong 1227 00:49:44,633 --> 00:49:45,433 Alice: 没事 Alice: It's okay 1228 00:49:46,466 --> 00:49:47,266 Alice: 我给你 Alice: I'll give you 1229 00:49:49,566 --> 00:49:51,266 Alice: 感觉这玩意会割伤手 Alice: Feels like this thing could cut your hand 1230 00:49:51,566 --> 00:49:52,800 Jake: 嗯小心点 Jake: Hmm, be careful 1231 00:49:52,133 --> 00:49:52,900 Katrina: 其实难度不大 Katrina: Actually, it's not that difficult 1232 00:49:52,900 --> 00:49:54,500 Katrina: 我看了一下全是那个 Katrina: I looked, it's all the same 1233 00:49:54,000 --> 00:49:54,800 Alice: 慢慢的 Alice: Slowly 1234 00:49:55,166 --> 00:49:57,466 Katrina: 然后奔跑青春你还要再看一下吗 Katrina: And then, do you want to watch "Running Youth" again? 1235 00:49:55,766 --> 00:49:56,033 Alice:好 Alice: Sure 1236 00:49:58,066 --> 00:49:59,700 Alice: 有杠杆的感觉 Alice: Feels like there's leverage 1237 00:50:01,266 --> 00:50:02,500 Tasha: 哎 Tasha: Hey 1238 00:50:02,366 --> 00:50:03,533 Alice: 没关系没关系 Alice: It's okay, it's okay 1239 00:50:02,766 --> 00:50:04,333 Katrina: 但是感觉只能跳一分钟 Katrina: But it feels like you can only jump for a minute 1240 00:50:06,266 --> 00:50:08,000 Alice: 哎呀拉地了哈哈 Alice: Oh no, it touched the ground, haha 1241 00:50:11,200 --> 00:50:13,000 Tasha: 啊哈哈别 Tasha: Ah, don't 1242 00:50:11,866 --> 00:50:14,666 Jake: 哈哈哈来吃开吃 Jake: Hahaha, come on, let's eat 1243 00:50:11,966 --> 00:50:13,833 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahaha 1244 00:50:19,333 --> 00:50:20,366 Jake: 这是用什么 Jake: What's this made of? 1245 00:50:20,400 --> 00:50:23,400 Jake: 这是加了什么别的材料吗 Jake: Did you add some other ingredients? 1246 00:50:23,633 --> 00:50:27,200 Jake: 除了面面粉面粉面粉鸡蛋没了 Jake: Besides flour, flour, flour, and eggs, nothing else? 1247 00:50:23,700 --> 00:50:24,500 Alice: 就糖 Alice: Just sugar 1248 00:50:24,200 --> 00:50:25,300 Tasha: 面粉鸡蛋 Tasha: Flour and eggs 1249 00:50:27,200 --> 00:50:27,500 Tasha: yes Tasha: Yes 1250 00:50:28,000 --> 00:50:29,500 Jake: 嗯可以 Jake: Hmm, okay 1251 00:50:37,066 --> 00:50:38,000 Jake: 这什么曲子 Jake: What's this song? 1252 00:50:38,466 --> 00:50:40,633 Jake: 我去小孩吗 Jake: Are you kidding me, kids? 1253 00:50:40,633 --> 00:50:42,000 Jake: 这都 Jake: All of this 1254 00:50:41,500 --> 00:50:42,300 Katrina: 高中生 Katrina: High schoolers. 1255 00:50:42,000 --> 00:50:42,866 Jake: 哈哈 Jake: Haha 1256 00:50:43,766 --> 00:50:44,566 Jake: 嗯 Jake: Hmm 1257 00:50:45,466 --> 00:50:47,466 Alice: 我真没见过蘸白糖的吃法 Alice: I've never seen anyone dip it in white sugar. 1258 00:50:46,266 --> 00:50:50,700 Jake: 真的吗对那确实可能只有那一片 Jake: Really? Yeah, maybe it's only in that area. 1259 00:50:47,466 --> 00:50:48,266 Tasha: 真的吗 Tasha: Really? 1260 00:50:48,133 --> 00:50:49,366 Alice: 嗯对 Alice: Yeah, right. 1261 00:50:50,700 --> 00:50:52,000 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha 1262 00:50:58,166 --> 00:51:00,166 Alice: 但我们那有甜豆腐脑跟咸豆腐脑 Alice: But we have sweet tofu pudding and salty tofu pudding. 1263 00:51:02,000 --> 00:51:02,500 Jake:是 Jake: Yes. 1264 00:51:02,166 --> 00:51:03,666 Tasha: 那我们吃吃咸豆腐呢 Tasha: We eat the salty tofu, right? 1265 00:51:04,666 --> 00:51:06,233 Jake: 啊已经不记得了 Jake: Oh, I can't remember anymore. 1266 00:51:09,066 --> 00:51:13,333 Jake: 现在好像这什么店都能开 Jake: Nowadays, it seems like any kind of shop can open. 1267 00:51:14,333 --> 00:51:17,500 Jake: 已经不知道以前是什么味儿 Jake: I don't even remember what the old taste was like. 1268 00:51:18,133 --> 00:51:20,466 Jake: 因为有很多外地的人吧 Jake: Because there are a lot of people from other places, right? 1269 00:51:20,633 --> 00:51:22,433 Jake: 所以什么味儿都有 Jake: So, there are all kinds of flavors now. 1270 00:51:32,066 --> 00:51:32,833 Katrina: 嗯 Katrina: Hmm. 1271 00:51:36,000 --> 00:51:36,933 Jake: 这一分半 Jake: This is one and a half minutes. 1272 00:51:36,933 --> 00:51:39,166 Katrina: 感觉跟那个跟3分的差不多 Katrina: Feels about the same as the three minutes one. 1273 00:51:39,566 --> 00:51:40,500 Katrina: 看下也是OK Katrina: Looks okay too. 1274 00:52:05,066 --> 00:52:06,033 Jake: 这后面什么字 Jake: What's written here at the back? 1275 00:52:07,733 --> 00:52:08,766 Alice: 啥呀 Alice: What is it? 1276 00:52:08,266 --> 00:52:09,066 Jake: 这是一个团 Jake: It's a group. 1277 00:52:09,066 --> 00:52:10,333 Jake: 哦好吧 Jake: Oh, okay. 1278 00:52:12,133 --> 00:52:13,733 Tasha: 狗剩子不知道 Tasha: Gou Sheng doesn't know. 1279 00:52:12,300 --> 00:52:13,333 Alice: 谁是狗剩子 Alice: Who is Gou Sheng? 1280 00:52:15,666 --> 00:52:17,133 Jake: 我们后面也放一圈 Jake: Let's put a circle at the back too. 1281 00:52:18,033 --> 00:52:19,166 Jake: 呵呵放一个什么呢 Jake: Haha, what should we put? 1282 00:52:19,533 --> 00:52:22,000 Lucia: 因为是自己设计一个logo哈哈 Lucia: Because we're designing our own logo, haha. 1283 00:52:21,066 --> 00:52:22,066 Jake: 哈哈可以 Jake: Haha, that's cool. 1284 00:52:22,733 --> 00:52:24,433 Lucia: 因为每个练舞人就是就是那样 Lucia: Because every dancer just does that. 1285 00:52:23,866 --> 00:52:24,933 Tasha: 哈哈是吧 Tasha: Haha, right? 1286 00:52:25,066 --> 00:52:26,566 Lucia: 就会在后面放 Lucia: They'll just put it at the back. 1287 00:52:25,533 --> 00:52:26,366 Tasha: 不记得了 Tasha: I don't remember. 1288 00:52:26,033 --> 00:52:26,533 Jake: 哦 Jake: Oh. 1289 00:52:26,333 --> 00:52:27,500 Alice: 坐你旁边吧 Alice: Sit next to you? 1290 00:52:26,800 --> 00:52:28,033 Lucia: 然后每次上完课之后 Lucia: And every time after class, 1291 00:52:28,033 --> 00:52:31,566 Lucia: 就会有人拿那个酷炫的那个有有 Lucia: someone would bring that cool stuff with them. 1292 00:52:31,566 --> 00:52:34,500 Lucia: 说什么云台的相机 Lucia: Talking about the camera on the gimbal. 1293 00:52:34,500 --> 00:52:37,400 Lucia: 然后给你录往前往后 Lucia: Then it can record you moving forward and backward. 1294 00:52:34,766 --> 00:52:36,233 Jake: 哦OK OK Jake: Oh OK, OK. 1295 00:52:37,400 --> 00:52:39,400 Lucia: 然后录出那种视频的效果 Lucia: And it creates that video effect. 1296 00:52:37,900 --> 00:52:40,333 Tasha: 或者那个什么呃 Tasha: Or something like, um... 1297 00:52:43,133 --> 00:52:43,966 Katrina: 我要不发群里 Katrina: Should I post it in the group? 1298 00:52:43,966 --> 00:52:44,766 Katrina: 你们自己挑 Katrina: You guys can choose. 1299 00:52:48,066 --> 00:52:49,533 Katrina: 说服一下那个修硕 Katrina: Convince Shure. 1300 00:52:50,366 --> 00:52:51,466 Tasha: 啊他也要跳 Tasha: Ah, he's going to dance too. 1301 00:52:50,466 --> 00:52:53,033 Katrina: 哈哈拉进来呗 Katrina: Haha, let's bring him in. 1302 00:52:51,766 --> 00:52:52,933 Jake: 对 Jake: Yeah. 1303 00:52:53,033 --> 00:52:54,766 Katrina: 我最喜欢看男生跳女团舞了 Katrina: I love watching guys dance girl group dances. 1304 00:52:55,266 --> 00:52:55,933 Jake: 他可以跳 Jake: He can dance. 1305 00:52:55,933 --> 00:52:56,766 Jake: 我觉得可以 Jake: I think he can. 1306 00:52:56,066 --> 00:52:57,366 Katrina: 还可以我觉得 Katrina: I think he can too. 1307 00:52:56,966 --> 00:52:58,900 Alice: 我觉得跳起来没准比我们还 Alice: I think he might be even better than us. 1308 00:52:58,700 --> 00:53:00,900 Katrina: 对比我们更妖娆的有可能 Katrina: Right, maybe even more graceful than us. 1309 00:53:00,566 --> 00:53:01,733 Alice: 还还娇羞呢 Alice: And shy too. 1310 00:53:00,900 --> 00:53:03,966 Katrina: 哈哈哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 1311 00:53:01,733 --> 00:53:04,166 Alice: 哈哈娇俏哈哈哈 Alice: Haha, so cute, haha. 1312 00:53:03,200 --> 00:53:04,300 Tasha: 那个什么 Tasha: Um, what... 1313 00:53:03,966 --> 00:53:05,266 Katrina: 这也不是很快吗 Katrina: Isn't this fast? 1314 00:53:05,966 --> 00:53:10,033 Tasha: afterlike afterlike Tasha: Afterlike, Afterlike. 1315 00:53:10,266 --> 00:53:11,900 Katrina: Afterlife那是不是有点难 Katrina: Afterlife, isn't that a bit hard? 1316 00:53:11,966 --> 00:53:13,033 Tasha: 有点难吗 Tasha: Is it hard? 1317 00:53:13,033 --> 00:53:15,100 Katrina: 嗯那是女团舞 Katrina: Hmm, it's a girl group dance. 1318 00:53:14,100 --> 00:53:16,933 Tasha: 我看好多男生在网上跳那个仿舞 Tasha: I've seen lots of guys dancing that online. 1319 00:53:16,933 --> 00:53:17,733 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 1320 00:53:18,733 --> 00:53:20,266 Tasha: 还有那个Dota Tasha: And also that Dota one. 1321 00:53:22,166 --> 00:53:23,666 Katrina: 低头吗还是什么 Katrina: Looking down, or what? 1322 00:53:22,900 --> 00:53:23,733 Tasha: 到对头 Tasha: To the point. 1323 00:53:23,733 --> 00:53:24,533 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 1324 00:53:24,066 --> 00:53:25,500 Katrina: 低头那有点难那个 Katrina: Looking down is a bit hard. 1325 00:53:25,466 --> 00:53:26,566 Tasha: 那个有点难吗 Tasha: Is that hard? 1326 00:53:26,566 --> 00:53:28,966 Tasha: 他那个节奏很简单吧 Tasha: The rhythm is quite simple, right? 1327 00:53:31,166 --> 00:53:34,633 Katrina: 他那个跳不出那个牛津斯的感觉 Katrina: He can't pull off that Nujin style. 1328 00:53:35,066 --> 00:53:35,866 Katrina: 这还行是吧 Katrina: This is alright, right? 1329 00:53:35,866 --> 00:53:38,633 Katrina: 这多少 1分 43 还行 Katrina: How much is this? 1 minute 43, that's fine. 1330 00:53:39,866 --> 00:53:41,066 Tasha: afterlike Tasha: Afterlike. 1331 00:53:40,866 --> 00:53:42,133 Katrina: afterlike我看看啊 Katrina: Afterlike, let me see. 1332 00:53:42,833 --> 00:53:44,100 Alice:是不是该换水了 Alice: Is it time to change the water? 1333 00:53:45,466 --> 00:53:46,700 Katrina: 呜呜呜哎 Katrina: Ugh... 1334 00:53:46,700 --> 00:53:48,233 Katrina: 昨天昨天新换的 Katrina: We just changed it yesterday. 1335 00:53:48,566 --> 00:53:50,633 Katrina: 嗯afterlike好有意思 Katrina: Hmm, "afterlike" is so interesting. 1336 00:53:52,366 --> 00:53:53,566 Tasha: 哈哈哈哈哈 Tasha: Hahahahaha 1337 00:53:55,000 --> 00:53:56,200 Tasha: 哒哒哒哒 Tasha: Da da da da 1338 00:53:59,366 --> 00:54:00,500 Katrina: 张元英的团 Katrina: Jang Wonyoung's group. 1339 00:54:00,566 --> 00:54:01,133 Tasha: 是的 Tasha: Yes. 1340 00:54:01,966 --> 00:54:02,666 Katrina: 这有点难 Katrina: This is a bit difficult. 1341 00:54:02,666 --> 00:54:03,466 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha 1342 00:54:04,233 --> 00:54:06,333 Tasha: 挑战张元英转圈舞那个 Tasha: Challenge Jang Wonyoung's spin dance. 1343 00:54:05,833 --> 00:54:07,266 Katrina: 哈 Katrina: Ha. 1344 00:54:05,966 --> 00:54:08,233 Jake: 哈哈哈可以 Jake: Hahaha, sure. 1345 00:54:06,033 --> 00:54:07,333 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahahaha 1346 00:54:06,333 --> 00:54:07,866 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha 1347 00:54:07,366 --> 00:54:08,666 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahahaha 1348 00:54:10,700 --> 00:54:11,966 Katrina: 是真爱豆啊 Katrina: She's a true idol. 1349 00:54:24,500 --> 00:54:25,533 Katrina: 看张元英的 Katrina: Watch Jang Wonyoung's. 1350 00:54:25,033 --> 00:54:25,900 Lucia: 两天都经常跳 Lucia: She often dances every two days. 1351 00:54:25,900 --> 00:54:26,633 Lucia: 很有力量才 Lucia: With a lot of energy. 1352 00:54:26,633 --> 00:54:28,200 Lucia: 能跳出它这个效果来 Lucia: Only then can she achieve that effect. 1353 00:54:28,433 --> 00:54:31,900 Lucia: 我觉得我们这几天可能好不了 Lucia: I think we might not get it right these days. 1354 00:54:28,933 --> 00:54:30,433 Katrina: 呜啊啊 Katrina: Ugh. 1355 00:54:31,933 --> 00:54:32,733 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 1356 00:54:33,100 --> 00:54:35,100 Tasha: 哈这要跳给谁看呢最终 Tasha: Who are we performing this for anyway in the end? 1357 00:54:35,366 --> 00:54:37,133 Jake: 呃呃呃 Jake: Uhh... 1358 00:54:35,433 --> 00:54:37,400 Lucia: 嗯呃我们 Lucia: Umm, us... 1359 00:54:36,900 --> 00:54:38,100 Katrina: 那也是OK吧 Katrina: That's OK too, right? 1360 00:54:37,133 --> 00:54:37,800 Jake: 相机哎 Jake: Camera, hey. 1361 00:54:37,400 --> 00:54:39,733 Lucia: 可我们还不是有什么九刀救无穷 Lucia: But we still have some infinite support. 1362 00:54:39,233 --> 00:54:40,033 Katrina: 虫子 Katrina: Bugs. 1363 00:54:39,666 --> 00:54:40,433 Jake: 呵呵呵对 Jake: Haha, right. 1364 00:54:39,766 --> 00:54:41,766 Lucia: 哈哈哈啊 Lucia: Hahaha. 1365 00:54:40,433 --> 00:54:41,233 Jake: 九到正无穷 Jake: Nine to infinity. 1366 00:54:41,166 --> 00:54:42,466 Tasha: 啊这么可怕 Tasha: Ah, so scary. 1367 00:54:41,933 --> 00:54:42,766 Lucia: 这么可怕 Lucia: So scary. 1368 00:54:42,600 --> 00:54:43,800 Jake: 14亿全国人民 Jake: 1.4 billion people in the country. 1369 00:54:43,800 --> 00:54:46,166 Jake: 呵呵呵呵不 Jake: Hehehe, no... 1370 00:54:45,766 --> 00:54:47,100 Alice: 能不能是全球人民 Alice: Could it be the whole world? 1371 00:54:46,166 --> 00:54:47,400 Jake: 七十亿全球人民 Jake: 7 billion people worldwide. 1372 00:54:47,400 --> 00:54:47,766 Jake: 对对 Jake: Yes, yes. 1373 00:54:47,533 --> 00:54:48,466 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahaha. 1374 00:54:47,766 --> 00:54:49,733 Jake: 七十亿全球人民呵 Jake: Seven billion people worldwide, huh. 1375 00:54:50,533 --> 00:54:52,133 Katrina: 帮我拿下手机薇薇 Katrina: Help me get my phone, Tasha. 1376 00:54:52,233 --> 00:54:53,033 Alice: 是这个吗 Alice: Is it this one? 1377 00:54:53,066 --> 00:54:54,433 Tasha: 看那个台舞吧 Tasha: Watch that dance show. 1378 00:54:58,233 --> 00:55:00,766 Alice: 塔莎你在吗 Alice: Tasha, are you there? 1379 00:55:01,333 --> 00:55:04,400 Tasha: yes you see you say Tasha: Yes, you see, you say. 1380 00:55:05,733 --> 00:55:10,200 Jake: 像这个领域大概有有100个组 Jake: In this field, there are probably about 100 groups. 1381 00:55:10,766 --> 00:55:12,000 Jake: 100个组在做 Jake: 100 groups working on it. 1382 00:55:12,033 --> 00:55:15,333 Jake: 如果他们都用你们的这个数据的话 Jake: If they all use your data, 1383 00:55:13,300 --> 00:55:14,100 Tasha: 什么东西 Tasha: What? 1384 00:55:15,533 --> 00:55:17,033 Jake: 就至少是100个研究员 Jake: At least 100 researchers. 1385 00:55:17,033 --> 00:55:18,233 Jake: 他们要看你们跳舞 Jake: They have to watch you dance. 1386 00:55:18,233 --> 00:55:21,066 Jake: 对呵呵呵呵呵对 Jake: Yeah, hahaha, yeah. 1387 00:55:19,633 --> 00:55:20,766 Katrina: 哈哈哈哈哈 Katrina: Hahahaha. 1388 00:55:19,733 --> 00:55:21,100 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 1389 00:55:21,566 --> 00:55:22,266 Lucia: 处理一下 Lucia: Handle it. 1390 00:55:22,266 --> 00:55:25,800 Jake: 对对对但是是但是你们就会跳舞吗 Jake: Yes, yes, yes, but can you guys dance? 1391 00:55:25,800 --> 00:55:26,233 Jake: 对没事 Jake: Yeah, no problem. 1392 00:55:26,100 --> 00:55:27,800 Lucia: 没事他不知道是我就行 Lucia: It's okay, as long as he doesn't know it's me. 1393 00:55:27,333 --> 00:55:29,833 Jake: 是是没问题 Jake: Yes, yes, no problem. 1394 00:55:32,300 --> 00:55:33,400 Lucia: 不知道是我就是 Lucia: He doesn't know it's me. 1395 00:55:33,400 --> 00:55:35,033 Lucia: 其实我拍的也无所谓 Lucia: Actually, it doesn't matter if I film it. 1396 00:55:35,033 --> 00:55:37,700 Lucia: 就算就算自打也不知道是咋回事 Lucia: Even if I get caught, they won't know what's going on. 1397 00:55:37,300 --> 00:55:38,833 Katrina: lady Candle呀 Katrina: Lady Candle, right? 1398 00:55:38,033 --> 00:55:38,833 Jake: 对 Jake: Yes. 1399 00:55:39,100 --> 00:55:40,866 Alice: 简直不敢相信我要是跳这个舞 Alice: I simply can't believe if I dance this, 1400 00:55:40,866 --> 00:55:42,166 Alice: 会有多扭曲 Alice: How twisted it would look. 1401 00:55:40,933 --> 00:55:41,733 Tasha: 我靠 Tasha: Damn. 1402 00:55:42,166 --> 00:55:43,533 Alice: 哈哈哈疯了吧 Alice: Hahaha, crazy, right? 1403 00:55:42,733 --> 00:55:43,533 Tasha: 疯了吧 Tasha: Crazy, right? 1404 00:55:43,666 --> 00:55:45,533 Katrina: 张元英他们团的舞你看着简单 Katrina: The dance of Jang Wonyoung's group looks simple, 1405 00:55:45,533 --> 00:55:46,633 Katrina: 好像没什么用力 Katrina: Like it doesn't take much effort, 1406 00:55:46,633 --> 00:55:48,066 Katrina: 但是你跳出来很丑 Katrina: But you look ugly when you do it. 1407 00:55:48,066 --> 00:55:49,866 Katrina: 你跳不出张元英那种感觉 Katrina: You can't pull off Jang Wonyoung's vibe. 1408 00:55:49,866 --> 00:55:51,633 Katrina: 好就他们团的舞 Katrina: Their group's dance, 1409 00:55:51,633 --> 00:55:53,933 Katrina: 我就我经常不知道怎么发 Katrina: I just, I often don't know how to do it. 1410 00:55:54,100 --> 00:55:54,900 Tasha: 那yes OK Tasha: That yes, OK. 1411 00:55:54,900 --> 00:55:56,133 Tasha: 确实很简单啊 Tasha: It's actually pretty simple. 1412 00:56:10,300 --> 00:56:11,500 Alice: 来我家玩吧 Alice: Come over to my house and hang out. 1413 00:56:12,833 --> 00:56:14,033 Alice: 邀请你 Alice: I'm inviting you. 1414 00:56:16,366 --> 00:56:19,366 Tasha: 看能不能抢到医院的票 Tasha: Let's see if we can get tickets to the hospital. 1415 00:56:19,366 --> 00:56:22,233 Tasha: 我可能五一就要跟我妈妈在北京看病 Tasha: I might have to go to Beijing with my mom for a check-up during May Day. 1416 00:56:25,566 --> 00:56:26,366 Tasha: life Tasha: life 1417 00:56:27,500 --> 00:56:28,866 Alice: life Alice: life 1418 00:56:31,933 --> 00:56:33,933 Katrina: 我发大群吧万一他们还要学 Katrina: I'll post it in the big group, just in case anyone else needs it. 1419 00:56:35,366 --> 00:56:37,366 Lucia: 剧组会不会跟我们一起跳 Lucia: Will the crew dance with us? 1420 00:56:36,200 --> 00:56:39,433 Jake: 可以跳可以跳 Jake: They can dance, they can dance. 1421 00:56:42,233 --> 00:56:44,233 Alice: 剧组是不是就最后一天会来 Alice: Is the crew coming on the last day? 1422 00:56:44,833 --> 00:56:47,066 Jake: 呃也不是周五吧 Jake: Uh, not Friday, right? 1423 00:56:47,833 --> 00:56:49,766 Jake: 周五他们上课啊 Jake: They have classes on Friday. 1424 00:56:48,166 --> 00:56:50,200 Alice: 今天周几周三 Alice: What day is it today? Wednesday? 1425 00:56:49,766 --> 00:56:51,266 Jake: 今天就会来两个 Jake: Only two will come today. 1426 00:56:54,800 --> 00:56:55,866 Jake: 上课打卡 Jake: Class check-in. 1427 00:56:55,933 --> 00:56:59,033 Jake: 呃就是紫藤唯一的女生她要打卡 Jake: Uh, the only girl in the group, she has to check in. 1428 00:56:59,033 --> 00:57:00,133 Jake: 他们实验室要打卡 Jake: Their lab has to check in. 1429 00:57:00,433 --> 00:57:03,166 Jake: 所以不太方便来 Jake: So it's not convenient for them to come. 1430 00:57:03,666 --> 00:57:04,633 Jake: 周末可以来 Jake: They can come on the weekend. 1431 00:57:05,066 --> 00:57:06,400 Jake: 周五周六周日 Jake: Friday, Saturday, Sunday. 1432 00:57:05,233 --> 00:57:06,900 Katrina: 奔跑的青春要分享吗 Katrina: Should we share the "Running Youth"? 1433 00:57:07,866 --> 00:57:09,633 Lucia: 要不分享一下让大家看一看 Lucia: How about sharing it so everyone can see? 1434 00:57:09,633 --> 00:57:11,433 Lucia: 然后觉得不过不好 Lucia: And if they don't like it, it's okay. 1435 00:57:11,433 --> 00:57:12,466 Lucia: 像现在这几个里面 Lucia: Out of these, 1436 00:57:12,466 --> 00:57:13,933 Lucia: 应该属于比较难的一个 Lucia: it's probably the hardest one. 1437 00:57:19,400 --> 00:57:20,333 Jake: 放到管家群 Jake: Post it in the butler group. 1438 00:57:20,333 --> 00:57:22,933 Jake: 管家一起跳就给你们开小车的 Jake: If the butlers join the dance, they'll drive you around. 1439 00:57:23,233 --> 00:57:24,433 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahahaha 1440 00:57:23,300 --> 00:57:24,766 Alice: 哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahaha 1441 00:57:24,633 --> 00:57:25,433 Lucia: 也可以 Lucia: That works too. 1442 00:57:26,766 --> 00:57:27,566 Lucia: 欢迎 Lucia: Welcome. 1443 00:57:27,933 --> 00:57:29,166 Jake: 你们都做过了吗 Jake: Have you all done it? 1444 00:57:29,433 --> 00:57:30,133 Jake: 都做过了 Jake: All done? 1445 00:57:30,100 --> 00:57:30,900 Alice: 我没 Alice: I haven't. 1446 00:57:30,133 --> 00:57:32,266 Jake: 你还没有做哦 Jake: You haven't done it yet? 1447 00:57:32,833 --> 00:57:33,766 Jake: 今天给你 Jake: You'll get it today. 1448 00:57:33,766 --> 00:57:34,800 Jake: 今天还有一次 Jake: There's another one today. 1449 00:57:34,733 --> 00:57:35,733 Alice: 但我没快递 Alice: But I don't have the package. 1450 00:57:36,433 --> 00:57:38,566 Jake: 没关系今天该兜风了嘛 Jake: No worries, today is a good day for a ride. 1451 00:57:37,566 --> 00:57:39,166 Katrina: 该买嗯 Katrina: Time to buy, yeah. 1452 00:57:39,500 --> 00:57:41,200 Lucia: 我们如果要买东西的话 Lucia: If we want to buy something 1453 00:57:41,866 --> 00:57:42,800 Jake: 对是的 Jake: Yes, that's right. 1454 00:57:43,966 --> 00:57:45,633 Katrina: OK这4个挑吧 Katrina: OK, let's choose from these four. 1455 00:57:51,166 --> 00:57:53,833 Lucia: P人的快乐时刻就是让他用帮忙决定的 Lucia: The happiest moment for P is when he decides to help. 1456 00:57:52,266 --> 00:57:55,266 Jake: 哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha 1457 00:57:54,866 --> 00:57:55,666 Katrina: 投票吧 Katrina: Let's vote. 1458 00:57:56,433 --> 00:57:59,566 Lucia: 而且因为我这几年就是我我 Lucia: And because these past few years, like I... 1459 00:57:59,566 --> 00:58:01,433 Lucia: 我前两年就开始 Lucia: I started a couple of years ago... 1460 00:58:02,033 --> 00:58:04,033 Jake: 哦对就是这个 Jake: Oh, yes, that's it. 1461 00:58:04,000 --> 00:58:06,100 Lucia: 这个是我们 Lucia: This is for us... 1462 00:58:04,466 --> 00:58:05,933 Jake: 这个没有办法一起挑 Jake: We can't choose this together. 1463 00:58:05,966 --> 00:58:06,633 Katrina: 什么风格 Katrina: What style? 1464 00:58:05,966 --> 00:58:07,133 Jake: 对嗯 Jake: Yes, mm-hmm. 1465 00:58:06,633 --> 00:58:07,433 Katrina: 给我看看 Katrina: Show me. 1466 00:58:09,700 --> 00:58:11,500 Lucia: 这个是前前年的一个 Lucia: This is from the year before last. 1467 00:58:11,233 --> 00:58:13,066 Katrina: 啊我就说你有脂肪 Katrina: Ah, I was saying you have the figure for it. 1468 00:58:13,066 --> 00:58:14,733 Katrina: 感觉你很有这个气质 Katrina: You really have the vibe for it. 1469 00:58:15,766 --> 00:58:17,533 Lucia: 然后我之前学了一段时间hi-pop Lucia: And then I learned hi-pop for a while. 1470 00:58:17,533 --> 00:58:19,000 Lucia: 但这几年都没怎么跳了 Lucia: But I haven't danced much these past few years. 1471 00:58:21,666 --> 00:58:23,033 Katrina: 有点偏民族 Katrina: It's a bit ethnic. 1472 00:58:24,100 --> 00:58:26,366 Lucia: 对对可能更现代舞一点 Lucia: Yes, yes, maybe more like modern dance. 1473 00:58:26,366 --> 00:58:28,166 Lucia: 因为我是没做过民族这个课 Lucia: Because I haven't taken any ethnic dance classes. 1474 00:58:28,166 --> 00:58:29,766 Lucia: 我们当时是教现代舞 Lucia: We were taught modern dance. 1475 00:58:30,166 --> 00:58:32,033 Lucia: 然后所以就我直接躺下去 Lucia: So I just lay down directly. 1476 00:58:32,033 --> 00:58:34,533 Lucia: 就是老师说你们要用到快点学了之后 Lucia: The teacher said we needed to learn it quickly. 1477 00:58:34,333 --> 00:58:35,433 Katrina: 嗯嗯嗯 Katrina: Mm-hmm, mm-hmm. 1478 00:58:34,533 --> 00:58:35,366 Lucia: 然后我就躺下 Lucia: So I lay down. 1479 00:58:35,433 --> 00:58:36,933 Katrina: 你这好有气质 Katrina: You have such a great aura. 1480 00:58:37,033 --> 00:58:37,566 Katrina: 这个这个 Katrina: This, this... 1481 00:58:37,566 --> 00:58:38,933 Katrina: 我有点跳不来 Katrina: I can't really dance it. 1482 00:58:39,500 --> 00:58:41,066 Katrina: 因为我感觉我没那么柔 Katrina: Because I don't feel that flexible. 1483 00:58:39,766 --> 00:58:40,566 Lucia: 这个 Lucia: This one... 1484 00:58:41,666 --> 00:58:44,400 Lucia: 而且这个也不适合咱们这个场地 Lucia: And it's also not suitable for this venue. 1485 00:58:44,533 --> 00:58:46,966 Lucia: 对对 Lucia: Yes, yes. 1486 00:58:45,566 --> 00:58:47,333 Katrina: 我们学校办金秋舞蹈时候 Katrina: When our school holds the Autumn Dance... 1487 00:58:47,333 --> 00:58:48,700 Katrina: 就全部都跳这种舞 Katrina: We all dance this kind of dance. 1488 00:58:47,933 --> 00:58:49,300 Alice: 可以坐我旁边吗 Alice: Can I sit next to you? 1489 00:58:49,566 --> 00:58:53,233 Katrina: 跳那种讲历史的那种舞 Katrina: We dance those historical dances. 1490 00:58:50,233 --> 00:58:51,333 Alice: 喜欢跟你在一块 Alice: I like being with you. 1491 00:58:51,500 --> 00:58:52,966 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahahahaha 1492 00:58:51,766 --> 00:58:54,166 Jake: 哈哈哈哈可以可以 Jake: Hahaha, alright, sure. 1493 00:58:54,400 --> 00:58:55,200 Lucia: 这个我忘编的 Lucia: I forgot to choreograph this part. 1494 00:58:55,200 --> 00:58:57,633 Lucia: 我们老师让每个每个同学定 Lucia: Our teacher asked each of us... 1495 00:58:56,366 --> 00:58:58,066 Katrina: 你哦你自己编的 Katrina: Oh, you made it up yourself? 1496 00:58:58,000 --> 00:58:58,400 Lucia: 对 Lucia: Yes. 1497 00:58:58,400 --> 00:59:00,366 Lucia: 我们老师让每个同学自己选一个音乐 Lucia: Our teacher asked each student to choose a piece of music. 1498 00:59:00,366 --> 00:59:01,333 Lucia: 然后编一段 Lucia: Then choreograph a segment. 1499 00:59:01,800 --> 00:59:03,933 Lucia: 然后但其实我只编了钱一分半 Lucia: But actually, I only choreographed the first minute and a half. 1500 00:59:03,933 --> 00:59:07,800 Lucia: 随后一分半我就胡乱舞蹈哈哈 Lucia: For the next minute and a half, I just danced randomly, haha. 1501 00:59:06,133 --> 00:59:07,533 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 1502 00:59:08,066 --> 00:59:09,333 Katrina: 心理素质好强啊 Katrina: Your mental fortitude is impressive. 1503 00:59:09,333 --> 00:59:10,866 Katrina: 居然能当人的面糊了 Katrina: You actually managed to wing it in front of people. 1504 00:59:09,333 --> 00:59:12,766 Lucia: 哈就有点有点推荐卡拉OK那个意思 Lucia: Haha, it's kind of like recommending karaoke. 1505 00:59:13,200 --> 00:59:14,766 Jake: 哦 Jake: Oh. 1506 00:59:13,300 --> 00:59:14,633 Lucia: 后面我就开始随意发挥 Lucia: Then I started improvising. 1507 00:59:14,633 --> 00:59:16,166 Lucia: 把前面的东西再抄一遍 Lucia: Just repeated the earlier stuff. 1508 00:59:14,766 --> 00:59:16,066 Jake: 可以freestyle Jake: You can freestyle. 1509 00:59:14,866 --> 00:59:15,766 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha. 1510 00:59:17,500 --> 00:59:19,400 Lucia: 不然没有人知道他原本是什么样的 Lucia: Otherwise, no one would know what it was supposed to be. 1511 00:59:20,500 --> 00:59:23,300 Katrina: 看一下如果这个只有1分多 Katrina: Let's see, if this is just over a minute... 1512 00:59:23,700 --> 00:59:24,566 Alice: 这个舞我来跳 Alice: I'll dance this part. 1513 00:59:24,566 --> 00:59:26,766 Alice: 不知道有多丑陋哈哈哈 Alice: Who knows how ugly it will be, hahaha. 1514 00:59:50,966 --> 00:59:52,633 Lucia: 因为疫情的时候就是 Lucia: Because during the pandemic...