1 00:00:00,800 --> 00:00:01,833 Jake:这一个 Jake: This one. 2 00:00:03,066 --> 00:00:03,966 Jake:一个插头是吧 Jake: One plug, right? 3 00:00:05,833 --> 00:00:09,566 Shure: 是的然后咱们弄几个锅 Shure: Yeah, and then let's get a few pots. 4 00:00:09,566 --> 00:00:12,100 Shure: 是弄一个锅还是两个锅 Shure: Should we get one pot or two pots? 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,000 Shure: 杨老板 Shure: Jake? 6 00:00:15,833 --> 00:00:16,600 Shure: 一个锅 Shure: One pot. 7 00:00:16,833 --> 00:00:17,766 Jake:有两个锅 Jake: We have two pots. 8 00:00:17,833 --> 00:00:18,700 Shure: 对有两 Shure: Right, we have two. 9 00:00:18,566 --> 00:00:19,966 Jake:这个不用垫 Jake: This one doesn't need a mat. 10 00:00:20,100 --> 00:00:23,200 Lucia: 他们居然真的有运动过这个房子 Lucia: They actually did exercise in this house. 11 00:00:20,833 --> 00:00:24,300 Shure: 个锅那就用一个这个吧先 Shure: Let's use this one first then. 12 00:00:25,100 --> 00:00:26,333 Shure: 用两个锅 Shure: Using two pots. 13 00:00:26,800 --> 00:00:27,600 Jake:一个不用电 Jake: One doesn't need electricity. 14 00:00:27,600 --> 00:00:28,400 Jake:就一个用电 Jake: Only one needs electricity. 15 00:00:28,900 --> 00:00:30,466 Shure: 底下还有一个不用电的 Shure: There's another one that doesn't need electricity underneath. 16 00:00:32,333 --> 00:00:33,466 Jake:咱没那么多差异 Jake: We don't have that many differences. 17 00:00:35,766 --> 00:00:39,300 Shure: 这气好像不是那么多问题 Shure: The gas doesn't seem to be much of an issue. 18 00:00:39,366 --> 00:00:40,433 Shure: 应该也不大 Shure: Shouldn't be a big deal. 19 00:00:40,966 --> 00:00:42,433 Jake:这个是 Jake: This is... 20 00:00:47,166 --> 00:00:48,533 Lucia: 冰箱的电源吗 Lucia: Is this the fridge's power source? 21 00:00:47,333 --> 00:00:48,933 Jake:可以用对 Jake: You can use it, yeah. 22 00:00:49,166 --> 00:00:51,566 Jake:但是插墙上就行 Jake: But just plug it into the wall. 23 00:01:06,566 --> 00:01:07,100 Lucia: 你在这边 Lucia: You stay here. 24 00:01:07,100 --> 00:01:08,300 Lucia: 我拿上来了 Lucia: I brought it up. 25 00:01:14,200 --> 00:01:16,733 Jake:看一看还有看还有多少 Jake: Take a look and see how much is left. 26 00:01:14,433 --> 00:01:15,433 Alice:这个插座上面 Alice: On this socket. 27 00:01:15,433 --> 00:01:16,433 Shure: 对这个插座上面 Shure: Yeah, on this socket. 28 00:01:16,166 --> 00:01:20,166 Alice:上面插排插插排插排插插排 Alice: There's an extension cord on top of the power strip. 29 00:01:20,166 --> 00:01:21,466 Alice:会不会有安全隐患 Alice: Could this be a safety hazard? 30 00:01:21,033 --> 00:01:21,766 Shure: 没有没有 Shure: No, no. 31 00:01:21,700 --> 00:01:22,600 Lucia: 不会不会 Lucia: No, no. 32 00:01:21,766 --> 00:01:24,033 Shure: 死不了放心真的 Shure: You won't die, don't worry, really. 33 00:01:23,966 --> 00:01:26,466 Jake:这个大家都是这么火的 Jake: Everyone does it like this. 34 00:01:26,566 --> 00:01:27,333 Shure: 对 Shure: Yeah. 35 00:01:28,466 --> 00:01:30,533 Shure: 都已经如此生活30年了 Shure: We've been living like this for 30 years. 36 00:01:30,800 --> 00:01:32,400 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 37 00:01:34,200 --> 00:01:37,433 Lucia: 没事这个不会的啦这个没问题的 Lucia: No worries, this is totally fine. 38 00:01:36,700 --> 00:01:37,766 Shure: 没问题 Shure: No problem. 39 00:01:37,766 --> 00:01:39,200 Jake:外边都是这么搞 Jake: Everyone does it this way. 40 00:01:41,333 --> 00:01:43,766 Jake:并且我们这个是民牌插足 Jake: And we use well-known brands. 41 00:01:44,066 --> 00:01:45,100 Alice:公牛是吗 Alice: Bull brand, right? 42 00:01:44,933 --> 00:01:45,733 Jake:对 Jake: Yeah. 43 00:01:46,466 --> 00:01:48,133 Alice:看到公牛我放心了 Alice: Seeing Bull brand makes me feel better. 44 00:01:47,033 --> 00:01:50,766 Shure: 然后就是坐这的同学稍微注意一些 Shure: So, those sitting here, just be a bit careful. 45 00:01:49,400 --> 00:01:53,100 Tasha: 哈哈由我来进行一个开箱仪式吗 Tasha: Haha, should I do an unboxing ceremony? 46 00:01:49,533 --> 00:01:51,033 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 47 00:01:52,900 --> 00:01:53,700 Lucia: 对对对 Lucia: Yes, yes, yes. 48 00:01:53,266 --> 00:01:54,066 Tasha: 好好 Tasha: Alright, alright. 49 00:01:54,933 --> 00:01:56,900 Lucia: 开箱的工作交给你了 Lucia: I'll leave the unboxing to you. 50 00:01:57,766 --> 00:01:59,366 Shure: 这白菜洗没洗呢 Shure: Has this cabbage been washed? 51 00:01:58,966 --> 00:02:00,966 Lucia: 我负责取快递你负责开箱 Lucia: I'll pick up the packages, you do the unboxing. 52 00:01:59,366 --> 00:02:00,166 Alice:还没呢 Alice: Not yet. 53 00:02:01,033 --> 00:02:03,366 Shure: 那要不洗洗一下子 Shure: Then let's wash it quickly. 54 00:02:03,866 --> 00:02:04,866 Alice:确实得洗 Alice: It does need to be washed. 55 00:02:05,100 --> 00:02:06,933 Alice:金针菇啥的也得洗一下 Alice: The enoki mushrooms need to be washed too. 56 00:02:06,966 --> 00:02:08,300 Alice:这种也得过一下 Alice: This kind needs a rinse too. 57 00:02:07,233 --> 00:02:08,300 Lucia: 谢谢你 Lucia: Thank you. 58 00:02:12,433 --> 00:02:15,700 Shure: 慢得和你走到散 Shure: Slowly, and walk with you. 59 00:02:16,833 --> 00:02:17,600 Lucia: 哈 Lucia: Huh? 60 00:02:17,166 --> 00:02:18,333 Tasha: 啊哈 Tasha: Aha. 61 00:02:19,833 --> 00:02:20,700 Alice:没洗手 Alice: Didn't wash hands. 62 00:02:23,600 --> 00:02:24,766 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 63 00:02:27,166 --> 00:02:27,966 Shure: 谢谢 Shure: Thanks. 64 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 Shure: 虽然没洗手 Shure: Although I didn't wash my hands 65 00:02:29,700 --> 00:02:31,566 Shure: 但是不干不净 Shure: But you know, the more germs the better 66 00:02:31,600 --> 00:02:32,466 Shure: 喝了有病 Shure: Drinking it will make you sick 67 00:02:40,100 --> 00:02:40,900 Tasha: 他这个 Tasha: This guy 68 00:02:42,200 --> 00:02:44,166 Jake:我怎么知道我订单尾号是什么 Jake: How would I know what the last digits of my order number are? 69 00:02:45,733 --> 00:02:46,800 Tasha: 感觉像诈骗 Tasha: Feels like a scam 70 00:02:46,800 --> 00:02:47,600 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha 71 00:02:47,366 --> 00:02:49,166 Jake:不是不是订单尾号快递 Jake: No, no, it's not the order number, it's the delivery 72 00:02:55,200 --> 00:02:56,433 Tasha: 什么时候吃晚饭 Tasha: When are we having dinner? 73 00:02:57,033 --> 00:02:57,833 Lucia: 快 Lucia: Soon 74 00:02:57,366 --> 00:02:59,100 Shure: 打算在群里喊一下 Shure: Planning to shout it out in the group 75 00:02:59,100 --> 00:03:00,166 Shure: 回家吃饭了 Shure: Time to go home for dinner 76 00:03:02,166 --> 00:03:03,466 Alice:在群里吗 Alice: In the group chat? 77 00:03:03,666 --> 00:03:05,666 Jake:没吧没有没有没有 Jake: No, no, not in the group chat 78 00:03:08,733 --> 00:03:11,433 Alice:可以再来一个吗他不是不够吗 Alice: Can we get another one? Isn't it not enough? 79 00:03:09,433 --> 00:03:10,666 Tasha: 是啊 Tasha: Yeah 80 00:03:12,600 --> 00:03:14,866 Tasha: 没事不是每个人都要吃到一个 Tasha: It's okay, not everyone needs to get one 81 00:03:14,933 --> 00:03:15,733 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha 82 00:03:15,400 --> 00:03:17,933 Alice:那我再来一个吧那个那个好看 Alice: Then I'll get another one, that one looks nice 83 00:03:18,066 --> 00:03:19,966 Tasha: 啊这个能至于 Tasha: Ah, is it really necessary? 84 00:03:18,300 --> 00:03:19,100 Lucia: 哈 Lucia: Ha 85 00:03:19,533 --> 00:03:19,900 Alice:我也觉得 Alice: I think so too 86 00:03:19,900 --> 00:03:20,933 Alice:因为他没有被压 Alice: Because it wasn't pressed 87 00:03:20,933 --> 00:03:22,933 Tasha: 呵 Tasha: Heh 88 00:03:27,766 --> 00:03:29,633 Shure: 啊稍微稍微冲一下 Shure: Ah, just rinse it a bit 89 00:03:30,366 --> 00:03:31,733 Shure: 虽然这应该是干净的 Shure: Even though it should be clean 90 00:03:32,233 --> 00:03:33,333 Tasha: 其实我想问这个 Tasha: Actually, I wanted to ask 91 00:03:33,333 --> 00:03:35,600 Tasha: 那个瓦斯罐应该装在哪 Tasha: Where should the gas canister be placed? 92 00:03:35,600 --> 00:03:36,966 Shure: 装瓦装进去了 Shure: The canister is already placed 93 00:03:37,166 --> 00:03:38,066 Tasha: 装进去吧 Tasha: It's placed in? 94 00:03:38,466 --> 00:03:39,333 Tasha: 嗯行 Tasha: Okay, got it 95 00:03:39,233 --> 00:03:40,500 Shure: 我宿舍就有 Shure: I have one in my dorm 96 00:03:42,033 --> 00:03:44,500 Shure: 一个非非常不安全 Shure: It's very, very unsafe though 97 00:03:42,366 --> 00:03:43,166 Tasha: 我没有 Tasha: I don't have one 98 00:03:44,566 --> 00:03:45,466 Shure: 大家不要学 Shure: Don't follow my example 99 00:03:45,966 --> 00:03:46,866 Lucia: 谢谢 Lucia: Thanks 100 00:03:47,900 --> 00:03:48,700 Shure: 就是 Shure: Exactly 101 00:03:49,433 --> 00:03:52,300 Shure: 也可以烧水的哦 Shure: It can also be used to boil water 102 00:03:52,700 --> 00:03:53,566 Shure: 电水热水壶 Shure: An electric kettle 103 00:03:53,100 --> 00:03:53,900 Tasha: 月饼 Tasha: Mooncake 104 00:03:53,600 --> 00:03:54,533 Shure: 还在楼下 Shure: Still downstairs. 105 00:03:57,433 --> 00:03:58,733 Tasha: 他们还有3个人是吧 Tasha: There are still three of them, right? 106 00:03:58,700 --> 00:04:00,733 Alice:我们学校前一段还着火了 Alice: Our school caught fire a while ago. 107 00:04:00,933 --> 00:04:01,733 Tasha: 那好吧 Tasha: Oh, okay. 108 00:04:01,600 --> 00:04:02,433 Jake:为什么呢 Jake: Why? 109 00:04:04,800 --> 00:04:06,833 Jake:用插板吃火锅 Jake: Using the wipe board to eat hotpot. 110 00:04:06,333 --> 00:04:07,533 Alice:嗯有人吸烟 Alice: Someone was smoking. 111 00:04:08,433 --> 00:04:09,933 Alice:哦这好像不让说的 Alice: Oh, I think we're not supposed to talk about this. 112 00:04:10,466 --> 00:04:12,066 Alice:无所谓哈哈 Alice: Whatever, haha. 113 00:04:14,566 --> 00:04:16,966 Alice:没关系啊 Alice: It's no big deal. 114 00:04:14,966 --> 00:04:16,500 Jake:贵校不让说 115 00:04:16,533 --> 00:04:18,733 Lucia: 关系没事他会把这段删掉的哈 Lucia: It's fine, he'll edit this part out. 116 00:04:18,033 --> 00:04:19,533 Alice:不删也行无所谓 Alice: It's fine if he doesn't, whatever. 117 00:04:19,600 --> 00:04:22,600 Shure: 有人逼逼哈哈哈 Shure: Someone's babbling, haha. 118 00:04:20,933 --> 00:04:21,933 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 119 00:04:20,966 --> 00:04:21,733 Alice:哈哈哈哈哈 Alice: Hahaha. 120 00:04:21,166 --> 00:04:21,966 Jake:吧 Jake: Yeah. 121 00:04:22,600 --> 00:04:23,400 Tasha: 毕一 Tasha: Beep. 122 00:04:22,766 --> 00:04:24,133 Lucia: 那我给你手动做音效 Lucia: Let me make the sound effect for you. 123 00:04:24,033 --> 00:04:28,100 Shure: 然后他在逼逼的时候他逼逼的哈哈 Shure: When he's babbling, he just keeps babbling, haha. 124 00:04:24,100 --> 00:04:25,100 Lucia: 你现在说吧 Lucia: You can talk now. 125 00:04:25,100 --> 00:04:28,933 Lucia: 哈哈哈咪哈哈 Lucia: Hahaha, me haha. 126 00:04:25,300 --> 00:04:28,300 Alice:哈哈咦 Alice: Haha, oh. 127 00:04:27,033 --> 00:04:27,833 Jake:咦 Jake: Oh. 128 00:04:28,466 --> 00:04:29,366 Alice:无所谓这个 Alice: It's not a big deal. 129 00:04:35,033 --> 00:04:37,966 Lucia: 我们学校之前也有过但好像是电动车 Lucia: Our school had a similar incident, but it was an electric bike. 130 00:04:39,733 --> 00:04:41,900 Alice:然后那个救护车开到楼下了 Alice: Then the ambulance arrived downstairs. 131 00:04:41,900 --> 00:04:42,933 Alice:我还在睡觉 Alice: I was still sleeping. 132 00:04:43,100 --> 00:04:44,233 Alice:完全没有听到 Alice: I didn't hear anything. 133 00:04:44,233 --> 00:04:46,066 Alice:他们在群里一直在吵我们要不要跑 Alice: They were arguing in the group chat whether we should run. 134 00:04:46,066 --> 00:04:46,866 Alice:要不要跑 Alice: Should we run? 135 00:04:47,866 --> 00:04:49,100 Alice:没有听到声音 Alice: I didn't hear a thing. 136 00:04:48,600 --> 00:04:50,466 Lucia: 大家精神状态都很稳定吗 Lucia: Was everyone mentally stable? 137 00:04:50,433 --> 00:04:51,900 Alice:哈哈哈 Alice: Haha. 138 00:04:50,600 --> 00:04:51,866 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Haha. 139 00:04:52,766 --> 00:04:54,766 Lucia: 小的不用跑大的跑不了 Lucia: The small ones don't need to run, the big ones can't run. 140 00:05:03,033 --> 00:05:03,566 Jake:鼓手是 Jake: The drummer is... 141 00:05:03,566 --> 00:05:04,466 Jake:就是是吧 Jake: Right? 142 00:05:04,566 --> 00:05:05,366 Shure: 好 Shure: Yes. 143 00:05:05,466 --> 00:05:06,600 Jake:哈哈啊 Jake: Haha, yeah. 144 00:05:07,033 --> 00:05:07,900 Shure: 可以可以 Shure: Sure, sure. 145 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Jake:打击乐手 Jake: The percussionist. 146 00:05:10,100 --> 00:05:12,066 Alice:这点有餐盘啥的吗 Alice: Are there any plates here? 147 00:05:12,466 --> 00:05:13,600 Alice:还是楼下有 Alice: Or are they downstairs? 148 00:05:14,200 --> 00:05:15,833 Tasha: 这好像也有 Tasha: I think we have some here too. 149 00:05:15,966 --> 00:05:16,733 Alice:洗一下吧 Alice: Let's wash them. 150 00:05:19,433 --> 00:05:20,233 Tasha: 没有 Tasha: No, we don't. 151 00:05:19,466 --> 00:05:20,666 Alice:这个不用洗 Alice: This one doesn't need washing. 152 00:05:20,266 --> 00:05:22,033 Lucia: sorry不是这个 Lucia: Sorry, not this one. 153 00:05:20,733 --> 00:05:21,533 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 154 00:05:22,766 --> 00:05:24,433 Tasha: 别的都不用好像 Tasha: I think the others don't need it either. 155 00:05:28,100 --> 00:05:29,200 Alice:这个需要吗 Alice: Do we need this one? 156 00:05:34,233 --> 00:05:36,500 Alice:嗯拿碟装吧 Alice: Hmm, let's use a dish for this. 157 00:05:36,833 --> 00:05:38,600 Lucia: 嗯点的话不够 Lucia: Hmm, if we order, it won't be enough. 158 00:05:39,100 --> 00:05:40,100 Lucia: 咱有8个人 Lucia: We have 8 people. 159 00:05:42,600 --> 00:05:43,400 Lucia: 哦 Lucia: Oh. 160 00:05:44,833 --> 00:05:46,466 Alice:你是不是得下楼亲 Alice: Do you need to go downstairs? 161 00:05:51,266 --> 00:05:52,733 Alice:有没有大一点 Alice: Is there a bigger one? 162 00:05:51,700 --> 00:05:52,766 Lucia: 妙妙小工具 Lucia: A little tool. 163 00:05:52,733 --> 00:05:53,833 Alice:我想要那个 Alice: I want that one. 164 00:05:54,300 --> 00:05:56,733 Alice:我洗白菜啊 Alice: I'm going to wash the cabbage. 165 00:05:54,933 --> 00:05:56,300 Lucia: 啊你说你说碗吗 Lucia: Ah, you mean the bowl? 166 00:05:56,733 --> 00:05:57,900 Alice:大碗对 Alice: The big bowl, yes. 167 00:05:57,600 --> 00:05:58,400 Lucia: 这个 Lucia: This one. 168 00:05:57,900 --> 00:05:58,833 Alice:我洗白菜 Alice: I'm washing the cabbage. 169 00:05:59,833 --> 00:06:01,300 Lucia: 这个碗我前两天洗过 Lucia: I washed this bowl a couple of days ago. 170 00:06:01,733 --> 00:06:03,333 Lucia: 我涮一下就可以 Lucia: I'll just rinse it. 171 00:06:03,333 --> 00:06:04,433 Lucia: 对但其他的 Lucia: Yes, but the others... 172 00:06:04,433 --> 00:06:06,566 Lucia: 这上面的碗应该还没怎么用过 Lucia: These bowls up here haven't been used much. 173 00:06:08,700 --> 00:06:09,733 Lucia: 我先都拿出来 Lucia: I'll take them all out first. 174 00:06:09,733 --> 00:06:11,400 Lucia: 就是先拿8个这个小碗 Lucia: Let's take 8 small bowls first. 175 00:06:12,566 --> 00:06:14,233 Alice:白菜手撕的好吃 Alice: Hand-torn cabbage tastes great. 176 00:06:15,266 --> 00:06:16,066 Alice:谁懂 Alice: Who knows? 177 00:06:16,766 --> 00:06:18,166 Lucia: 啊太好了有白菜 Lucia: Ah, great, we have cabbage. 178 00:06:21,966 --> 00:06:23,966 Lucia: 我还以为白菜咱昨天用完了呢 Lucia: I thought we used all the cabbage yesterday. 179 00:06:24,466 --> 00:06:26,233 Alice:我只用了叶没用包 Alice: I only used the leaves, not the core. 180 00:06:32,266 --> 00:06:34,366 Alice:这是 Alice: This is... 181 00:06:36,100 --> 00:06:38,466 Lucia: 我到楼下看看楼下的碗够不够 Lucia: I'll go check downstairs to see if there are enough bowls. 182 00:06:38,466 --> 00:06:39,266 Lucia: 要楼下碗够 Lucia: If there are enough bowls downstairs... 183 00:06:39,300 --> 00:06:40,733 Lucia: 把楼下碗拿上来算了 Lucia: I'll just bring them up. 184 00:06:43,033 --> 00:06:45,333 Lucia: 要不然话还得再涮一次太麻烦了 Lucia: Otherwise, we'll have to dip it again, which is too much trouble. 185 00:06:48,033 --> 00:06:49,100 Shure: 哦我们直接这样 Shure: Oh, we'll just do it like this. 186 00:06:55,033 --> 00:06:55,900 Shure: 走一下线 Shure: Let's run the line. 187 00:06:57,466 --> 00:06:58,566 Tasha: 走一下线 Tasha: Run the line. 188 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Katrina: 还有一些小狗 Katrina: There are also some puppies. 189 00:07:02,800 --> 00:07:04,433 Jake:你的这是什么 Jake: What's this of yours? 190 00:07:03,433 --> 00:07:04,300 Shure: 回来了 Shure: I'm back. 191 00:07:04,433 --> 00:07:05,833 Jake:三颗钱还是什么 Jake: Three pieces of money or what? 192 00:07:05,300 --> 00:07:06,966 Katrina: 非常非常丰富 Katrina: Very, very abundant. 193 00:07:05,833 --> 00:07:07,866 Jake:三三颗出伪金币吗还是 Jake: Three fake coins or what? 194 00:07:08,233 --> 00:07:10,100 Katrina: 哈哈哈都有 Katrina: Hahaha, everything. 195 00:07:09,600 --> 00:07:10,466 Jake:什么都有 Jake: Everything? 196 00:07:10,466 --> 00:07:11,400 Jake:很多是吧 Jake: A lot, right? 197 00:07:12,100 --> 00:07:12,900 Jake:挺好 Jake: Pretty good. 198 00:07:14,033 --> 00:07:14,966 Jake:要火要火 Jake: It's going to be popular. 199 00:07:17,466 --> 00:07:19,033 Choiszt: 这个厕所有人么 Choiszt: Is there anyone in this bathroom? 200 00:07:18,966 --> 00:07:21,300 Shure: 没人吧 Shure: I don't think so. 201 00:07:21,200 --> 00:07:23,566 Katrina: 哇团建的感觉 Katrina: Wow, it feels like team building. 202 00:07:24,833 --> 00:07:27,266 Jake:一会开吃了再结束吧 Jake: Let's finish eating before we wrap up. 203 00:07:27,266 --> 00:07:29,233 Jake:就是把这个都拆开 Jake: Just open all of these. 204 00:07:28,466 --> 00:07:29,266 Shure: 好 Shure: Okay. 205 00:07:29,233 --> 00:07:30,033 Katrina: OK Katrina: OK. 206 00:07:30,433 --> 00:07:33,166 Shure: 我们来来个同学帮我一下 Shure: Can someone help me with this? 207 00:07:30,533 --> 00:07:31,366 Jake:开吃就 Jake: Start eating then. 208 00:07:33,366 --> 00:07:34,866 Jake:来要干啥 Jake: What are we doing? 209 00:07:35,300 --> 00:07:36,766 Shure: 直接倒到那里面 Shure: Just pour it in there. 210 00:07:35,466 --> 00:07:37,933 Alice:这啥玩意怎么洗不掉呢 Alice: What is this? Why can't I wash it off? 211 00:07:36,766 --> 00:07:38,766 Shure: 省得我一点一点接了是吧 Shure: So I don't have to do it bit by bit, right? 212 00:07:38,433 --> 00:07:40,966 Katrina: 诶从哪搞两锅啊 213 00:07:38,966 --> 00:07:41,100 Jake:哦哦走赶走 Jake: Oh, oh, go ahead. 214 00:07:41,566 --> 00:07:43,366 Shure: 然后这个拿着吧 Shure: And then hold this. 215 00:07:42,266 --> 00:07:43,933 Tasha: 就有啊哦 Tasha: There is, oh. 216 00:07:43,366 --> 00:07:45,366 Shure: 别别让这个粘着那什么 Shure: Don't let this stick to that. 217 00:07:43,733 --> 00:07:44,533 Jake:哦哦哦 Jake: Oh, oh, oh. 218 00:07:43,933 --> 00:07:45,033 Katrina: 我以为要借 Katrina: I thought we had to borrow it. 219 00:07:46,433 --> 00:07:47,800 Choiszt: 你们真喝这个么 Choiszt: Are you guys really drinking this? 220 00:07:47,600 --> 00:07:48,400 Jake:对 Jake: Yeah. 221 00:07:49,666 --> 00:07:50,866 Alice:然我说这洗不掉 Alice: Then I said this won't wash off. 222 00:07:52,866 --> 00:07:53,800 Jake:你别碰他 Jake: Don't touch it. 223 00:07:53,366 --> 00:07:55,833 Alice:这什么玩意 Alice: What is this thing? 224 00:07:53,833 --> 00:07:55,033 Jake:就这样就行了 Jake: Just like this, it's fine. 225 00:07:54,733 --> 00:07:56,300 Lucia: 有就是有的菜叶子上它就 Lucia: Some of the vegetable leaves have... 226 00:07:55,800 --> 00:07:56,766 Jake:就没必要了 Jake: It's not necessary. 227 00:07:56,300 --> 00:07:57,466 Lucia: 就长这样还是怎么回事 Lucia: Does it grow like this, or what? 228 00:07:57,466 --> 00:07:58,666 Lucia: 我们家洗菜也是 Lucia: We wash vegetables at home too. 229 00:07:58,166 --> 00:07:59,100 Jake:是没必要了 Jake: It's not necessary. 230 00:07:58,700 --> 00:08:00,733 Lucia: 就是有时候这个东西它是洗不掉的 Lucia: Sometimes this stuff just can't be washed off. 231 00:07:59,300 --> 00:08:00,100 Alice:摸摸 Alice: Touch it. 232 00:08:01,466 --> 00:08:02,400 Jake:倒个数据呗 Jake: Pour the data. 233 00:08:02,200 --> 00:08:03,533 Lucia: 应该它就长这样 Lucia: It probably grows like this. 234 00:08:02,700 --> 00:08:04,166 Alice:好像长上去了一样 Alice: It looks like it grew on it. 235 00:08:03,033 --> 00:08:05,033 Jake:数据倒了倒了 Jake: The data is poured. 236 00:08:03,600 --> 00:08:05,033 Lucia: 对它就长这样 Lucia: Yeah, it grows like this. 237 00:08:04,166 --> 00:08:05,700 Alice:好你给我做个见 Alice: Alright, you be my witness. 238 00:08:05,700 --> 00:08:06,466 Alice:证啊 Alice: Okay? 239 00:08:06,966 --> 00:08:09,066 Alice:放心吧我确实洗了 Alice: Don't worry, I did wash it. 240 00:08:06,966 --> 00:08:07,800 Lucia: 好放心吧 Lucia: Okay, don't worry. 241 00:08:08,166 --> 00:08:09,033 Lucia: 他就长这样 Lucia: It grows like this. 242 00:08:10,600 --> 00:08:11,400 Jake:哈 Jake: Ha. 243 00:08:11,800 --> 00:08:13,100 Katrina: 哇哦 Katrina: Wow. 244 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Shure: 这放放顶上 Shure: Put this on top. 245 00:08:14,766 --> 00:08:16,300 Shure: 不然话我一会钻不过去 Shure: Otherwise, I can't get through later. 246 00:08:16,533 --> 00:08:17,433 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 247 00:08:16,966 --> 00:08:19,033 Shure: 哈哈哈 Shure: Hahaha. 248 00:08:19,566 --> 00:08:22,100 Shure: 我对我自己几斤几两非常有点逼数 Shure: I know exactly my own weight. 249 00:08:22,100 --> 00:08:22,900 Shure: 你知道吧 Shure: You know that, right? 250 00:08:23,733 --> 00:08:25,100 Lucia: 我踩着啥了刚才 Lucia: What did I step on just now? 251 00:08:29,966 --> 00:08:32,100 Tasha: 嘶呦呦呦 Tasha: Oh, oh, oh. 252 00:08:30,300 --> 00:08:31,233 Shure: 呦呦呦 Shure: Oh, oh, oh. 253 00:08:30,600 --> 00:08:32,533 Lucia: 你小心小心 Lucia: Be careful, careful. 254 00:08:33,200 --> 00:08:35,833 Lucia: 主要是别碰到接口什么的地方 Lucia: Just don't touch the connection points. 255 00:08:36,733 --> 00:08:39,900 Katrina: 没事擦一下吧 Katrina: It's okay, just wipe it. 256 00:08:38,300 --> 00:08:42,300 Lucia: 呃楼上是不是没有抹布好像哎有 Lucia: Uh, is there no cloth upstairs? Oh, there is. 257 00:08:41,533 --> 00:08:42,333 Jake:哎 Jake: Yeah. 258 00:08:42,966 --> 00:08:44,733 Tasha: 这个水明显少了 Tasha: This water is obviously less. 259 00:08:46,033 --> 00:08:46,833 Shure: 是的 Shure: Yes. 260 00:08:47,566 --> 00:08:50,166 Shure: 没事我们一会拿那个开水直接补吧 Shure: It's okay, we'll add hot water later. 261 00:08:50,533 --> 00:08:51,933 Tasha: 好 Tasha: Okay. 262 00:08:50,833 --> 00:08:52,200 Jake:用娃哈哈的水 Jake: Use Wahaha water. 263 00:08:51,433 --> 00:08:52,700 Katrina: 先拿抹布擦 Katrina: Wipe it with a cloth first. 264 00:08:53,933 --> 00:08:54,500 Lucia: 呃 Lucia: Uh 265 00:08:54,066 --> 00:08:56,066 Jake:啊用娃哈哈的水 Jake: Ah, use Wahaha water 266 00:08:55,166 --> 00:08:58,600 Tasha: 就是说他的水很健康的感觉 Tasha: It's like his water feels really healthy 267 00:08:58,233 --> 00:09:00,400 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha 268 00:08:58,600 --> 00:09:01,100 Lucia: OK实验室用水 Lucia: OK, lab water 269 00:09:00,066 --> 00:09:01,933 Jake:哈哈哈没有没有 Jake: Hahaha, no no 270 00:09:01,933 --> 00:09:02,800 Jake:我乱说的 Jake: I was just joking 271 00:09:04,833 --> 00:09:06,600 Katrina: 想喝个饮料 Katrina: I want to have a drink 272 00:09:06,033 --> 00:09:07,600 Jake:本身我们还有一个环节 Jake: Actually, we have another segment 273 00:09:08,033 --> 00:09:14,000 Jake:就是给你们五六种这种矿泉水 Jake: We're going to give you five or six types of mineral water 274 00:09:14,066 --> 00:09:15,233 Jake:让你们去分 Jake: For you to distinguish 275 00:09:15,866 --> 00:09:18,466 Shure: 啊可以啊 Shure: Oh, sounds good 276 00:09:16,700 --> 00:09:18,600 Katrina: 这是你设计的某种游戏吗 Katrina: Is this some kind of game you designed? 277 00:09:19,700 --> 00:09:22,466 Lucia: 然后呢谁先把这些水喝完谁是赢家吗 Lucia: And then whoever finishes the water first is the winner? 278 00:09:22,066 --> 00:09:23,533 Jake:谁能分辨得出来 Jake: Whoever can tell them apart 279 00:09:31,166 --> 00:09:32,533 Tasha: 哇 Tasha: Wow 280 00:09:47,033 --> 00:09:47,833 Shure: 没问题 Shure: No problem 281 00:09:49,033 --> 00:09:50,033 Shure: 万事俱备 Shure: Everything's ready 282 00:09:51,033 --> 00:09:52,500 Shure: 只他娘的欠东风 Shure: Just missing the final touch 283 00:09:54,833 --> 00:09:55,966 Shure: 东风是什么呢 Shure: What's the final touch? 284 00:09:56,433 --> 00:09:57,766 Shure: 东风就是火锅底料 Shure: It's the hotpot base 285 00:09:58,200 --> 00:09:58,966 Jake:为什么 Jake: Why? 286 00:09:58,466 --> 00:09:59,466 Tasha: 火锅底料呢 Tasha: The hotpot base? 287 00:10:00,666 --> 00:10:04,833 Tasha: 那个那个所有的料的那个袋子 Tasha: The bag with all the ingredients 288 00:10:05,600 --> 00:10:06,566 Lucia: 调料的袋子 Lucia: The seasoning bag 289 00:10:06,566 --> 00:10:07,533 Tasha: 哦对 Tasha: Oh right 290 00:10:07,533 --> 00:10:08,333 Tasha: 是吧 Tasha: Isn't it? 291 00:10:07,533 --> 00:10:08,333 Katrina: 在楼下 Tasha: Isn't it? 292 00:10:08,966 --> 00:10:10,066 Tasha: 是不是还要拿一些 Tasha: Should we get some more? 293 00:10:10,066 --> 00:10:12,366 Tasha: 8个碗 8个碟 Tasha: Eight bowls, eight plates 294 00:10:12,566 --> 00:10:15,800 Lucia: 呃碗有但盘子不够咱就用小碗吧 Lucia: Uh, we have bowls but not enough plates, let's use small bowls 295 00:10:15,800 --> 00:10:16,600 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm 296 00:10:15,800 --> 00:10:17,900 Lucia: 因为他这的盘子都是那种大一点的 Lucia: Because the plates here are a bit bigger 297 00:10:17,900 --> 00:10:19,366 Lucia: 而且好像没有8个 Lucia: And there aren't eight of them 298 00:10:19,366 --> 00:10:20,333 Lucia: 至少楼上没有 Lucia: At least not upstairs 299 00:10:20,366 --> 00:10:22,233 Lucia: 不过小碗已经都拿出来了 Lucia: But the small bowls are already out 300 00:10:21,100 --> 00:10:22,300 Tasha: 就拿碗吧 Tasha: Let's just use bowls then 301 00:10:22,533 --> 00:10:24,333 Lucia: 对然后那有3个是楼下洗过 Lucia: Yes, and three of them were washed downstairs 302 00:10:24,333 --> 00:10:25,400 Lucia: 我直接拿上来了 Lucia: I brought them up directly 303 00:10:24,366 --> 00:10:25,966 Tasha: 一二三四五五个 Tasha: One, two, three, four, five, five of them 304 00:10:25,566 --> 00:10:26,700 Lucia: 然后对然后 Lucia: And then, yeah. 305 00:10:26,100 --> 00:10:27,200 Tasha: 再拿三个碗 Tasha: Get three more bowls. 306 00:10:26,733 --> 00:10:28,566 Lucia: 呃池子里应该还有几个 Lucia: Uh, there should be a few more in the sink. 307 00:10:28,566 --> 00:10:30,033 Lucia: 反正我刚把底下都拿出来了 Lucia: Anyway, I just took out the ones from below. 308 00:10:30,033 --> 00:10:31,533 Lucia: 我先去拿一下那个调料 Lucia: I'll go get the seasoning first. 309 00:10:31,800 --> 00:10:32,566 Tasha: 行 Tasha: Sure. 310 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 Tasha: 帮我把菜端过去 Tasha: Help me carry the dishes over. 311 00:10:49,333 --> 00:10:51,766 Tasha: 吃饭也要开棚额呵 Tasha: Even for a meal, we need to set up the tent. 312 00:10:54,233 --> 00:10:55,266 Jake:今天比较富裕 Jake: We're pretty well off today. 313 00:10:54,233 --> 00:10:55,766 Shure: 有有一个 Shure: Yeah, there's one. 314 00:10:55,266 --> 00:10:56,366 Jake:今天是富裕上 Jake: Today we're well off. 315 00:10:57,300 --> 00:10:59,166 Shure: 要变成纯清汤 Shure: It's gonna turn into a clear soup. 316 00:11:03,100 --> 00:11:04,200 Katrina: 这就一包啊 Katrina: This is just one pack? 317 00:11:04,033 --> 00:11:05,600 Shure: 对这就一包 Shure: Yeah, it's just one pack. 318 00:11:05,100 --> 00:11:07,166 Tasha: 一包不能拆成两包用吗 Tasha: Can't we split one pack into two? 319 00:11:07,100 --> 00:11:07,900 Shure: 呃 Shure: Uh... 320 00:11:08,266 --> 00:11:12,433 Tasha: 他这个是写3-5人吃 Tasha: It says it's for 3-5 people. 321 00:11:14,700 --> 00:11:16,700 Shure: 其实也不是不行 Shure: Actually, it could work. 322 00:11:16,800 --> 00:11:18,600 Katrina: 对他应该是一锅的量 Katrina: Yeah, it's probably meant for one pot. 323 00:11:17,566 --> 00:11:18,366 Tasha: 怎么办 Tasha: What should we do? 324 00:11:18,933 --> 00:11:20,566 Katrina: 然后就分成两个半 Katrina: Then just split it in half. 325 00:11:19,233 --> 00:11:20,200 Tasha: 我也撕开 Tasha: I'll tear it open too. 326 00:11:20,100 --> 00:11:23,900 Shure: 我们我们吃辣的水平是什么样的 Shure: How well do we handle spicy food, everyone? 327 00:11:23,966 --> 00:11:24,733 Shure: 家人们 Shure: Family? 328 00:11:25,400 --> 00:11:26,766 Katrina: 我很能吃辣 Katrina: I can handle very spicy food. 329 00:11:27,033 --> 00:11:28,366 Shure: OK四个全 Shure: OK, all four. 330 00:11:28,433 --> 00:11:29,300 Shure: 下一个里 Shure: Into the next one. 331 00:11:29,733 --> 00:11:33,766 Katrina: 哈哈哈总有刁民想害朕 Katrina: Hahaha, there's always someone trying to harm me. 332 00:11:31,733 --> 00:11:32,533 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 333 00:11:33,600 --> 00:11:35,533 Shure: 辣辣不死你 Shure: Spicy enough to kill you. 334 00:11:35,800 --> 00:11:36,833 Katrina: 哈哈哈哈哈哈 Katrina: Hahahahahaha. 335 00:11:37,100 --> 00:11:38,366 Shure: 明天不用拍摄 Shure: No filming tomorrow. 336 00:11:38,433 --> 00:11:39,900 Shure: 大家都在厕所 Shure: Everyone will be in the bathroom. 337 00:11:39,800 --> 00:11:41,766 Tasha: 那那就各分一半吧 Tasha: Then let's split it in half. 338 00:11:41,166 --> 00:11:41,966 Shure: 哎呦呦 Shure: Oh dear. 339 00:11:41,433 --> 00:11:42,800 Katrina: 哈 Katrina: Ha. 340 00:11:42,833 --> 00:11:43,966 Tasha: 各分一半了 Tasha: It's split in half now. 341 00:11:43,433 --> 00:11:45,700 Shure: 行行行这就各分一半吧 Shure: Okay, okay, let's just split it in half. 342 00:11:44,233 --> 00:11:46,100 Katrina: 强制下班喽case Katrina: Forced to clock out early, case closed. 343 00:11:47,566 --> 00:11:49,600 Tasha: 那这个火锅底料反正是4块 Tasha: So, this hotpot base is 4 pieces. 344 00:11:49,600 --> 00:11:51,166 Tasha: 不如一个里面下两块 Tasha: How about putting two pieces in one? 345 00:11:50,433 --> 00:11:51,833 Shure: 就我一个人下两块 Shure: Just me putting two pieces in? 346 00:11:52,100 --> 00:11:53,766 Katrina: 可以 Katrina: Sure. 347 00:11:52,766 --> 00:11:54,033 Shure: 这哪到哪 Shure: What difference does it make? 348 00:11:54,033 --> 00:11:56,366 Shure: 撒撒嘴吧就是 Shure: It's just for a taste. 349 00:11:56,233 --> 00:11:57,733 Katrina: 刚从成都回来 Katrina: Just came back from Chengdu. 350 00:12:00,166 --> 00:12:00,966 Tasha: 一个是两 Tasha: One is two... 351 00:12:00,966 --> 00:12:02,800 Tasha: 一个锅是下两块 Tasha: One pot takes two pieces. 352 00:12:02,800 --> 00:12:04,100 Tasha: 一个锅是下半袋 Tasha: One pot takes half a bag. 353 00:12:06,100 --> 00:12:08,533 Shure: OK那那个下到那个里 Shure: OK, then put it in there. 354 00:12:08,566 --> 00:12:09,900 Lucia: 啊下半袋的意思是 Lucia: Ah, half a bag means... 355 00:12:09,900 --> 00:12:11,900 Lucia: 是这个里面少下一块吗 Lucia: Does it mean putting one piece less? 356 00:12:11,900 --> 00:12:14,466 Shure: 额不是不是菌汤的内个 Shure: Uh no, no, it's for the mushroom soup. 357 00:12:13,600 --> 00:12:16,733 Lucia: 啊OK OK那这个也是拆开放到这里面 Lucia: Ah, OK OK, so we also open this and put it in here. 358 00:12:17,200 --> 00:12:17,966 Lucia: 好的 Lucia: Got it. 359 00:12:19,300 --> 00:12:20,600 Lucia: 那我就拆了 Lucia: Then I'll open it. 360 00:12:20,800 --> 00:12:22,300 Tasha: 那我就放这个 Tasha: Then I'll put this in. 361 00:12:22,966 --> 00:12:24,933 Tasha: 不要让两种味道混合 Tasha: Don't let the two flavors mix. 362 00:12:23,600 --> 00:12:26,066 Shure: i missing you my honey Shure: I missing you my honey. 363 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Shure: don t you Shure: Don't you... 364 00:12:28,166 --> 00:12:31,800 Shure: (歌词)我是一个被你没犹豫的小丑 Shure: (Lyrics) I am a clown you never hesitated about. 365 00:12:31,833 --> 00:12:32,700 Shure: tell me Shure: Tell me. 366 00:12:32,166 --> 00:12:33,966 Lucia: 怎么只有这一锅水最多 Lucia: Why does this pot have the most water? 367 00:12:34,466 --> 00:12:35,300 Katrina: 哎呀 Katrina: Oh dear. 368 00:12:34,666 --> 00:12:35,466 Tasha: 对 Tasha: Right. 369 00:12:38,366 --> 00:12:39,833 Tasha: 啊这怎么办 Tasha: Ah, what to do? 370 00:12:40,566 --> 00:12:42,100 Shure: 什么一袋 Shure: What one bag? 371 00:12:41,166 --> 00:12:44,800 Katrina: 怎么了 Katrina: What happened? 372 00:12:41,400 --> 00:12:42,266 Tasha: 只有一袋 Tasha: Only one bag. 373 00:12:42,566 --> 00:12:45,433 Shure: 什么一袋不行吧 Shure: What one bag? That's not enough. 374 00:12:42,600 --> 00:12:44,366 Tasha: 我的建议是把这个袋子撕开 Tasha: My suggestion is to tear this bag open. 375 00:12:44,400 --> 00:12:45,333 Tasha: 然后倒一半 Tasha: And pour half in. 376 00:12:46,966 --> 00:12:48,366 Shure: 这无需撕开 Shure: No need to tear it open. 377 00:12:48,600 --> 00:12:50,200 Shure: 说明他不应该撕开 Shure: It says not to tear it open. 378 00:12:51,833 --> 00:12:52,666 Tasha: 那怎么办 Tasha: Then what? 379 00:12:56,100 --> 00:12:56,900 Shure: 随便 Shure: Whatever. 380 00:12:57,466 --> 00:13:01,400 Shure: 小公鸡点到谁我就选谁好啊 Shure: I'll choose whoever the little rooster points to, alright? 381 00:13:01,033 --> 00:13:01,833 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 382 00:13:02,266 --> 00:13:05,400 Tasha: 那这个锅的菌汤该有多么的孤单呀 Tasha: Then how lonely this pot of mushroom soup would be. 383 00:13:05,733 --> 00:13:08,233 Tasha: 啊煮一半把它捞出来放这个锅里 Tasha: Ah, cook half and scoop it out to put in this pot. 384 00:13:08,166 --> 00:13:12,600 Shure: 哈哈哈流动料包 Shure: Hahaha, the mobile feed bag. 385 00:13:10,966 --> 00:13:14,000 Lucia: 失策早知道两个锅当时应该买两包 Lucia: It was a mistake. We should have bought two packs for the two pots. 386 00:13:17,433 --> 00:13:18,766 Shure: 哦你在切东西 Shure: Oh, you're chopping stuff. 387 00:13:23,833 --> 00:13:25,033 Shure: 厕所有人吗 Shure: Is someone in the bathroom? 388 00:13:26,600 --> 00:13:27,400 Shure: anyone Shure: Anyone? 389 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 Alice:应该是没有 390 00:13:29,900 --> 00:13:30,700 Shure: come in Shure: Come in. 391 00:13:31,033 --> 00:13:31,600 Lucia: 没有人 Lucia: No one. 392 00:13:31,600 --> 00:13:32,933 Shure: 我要进来喽 Shure: I'm coming in. 393 00:13:33,466 --> 00:13:34,933 Tasha: 妈呀 Tasha: Oh my god. 394 00:13:33,600 --> 00:13:35,366 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 395 00:13:36,700 --> 00:13:39,300 Lucia: 好多预热啊哈哈哈 Lucia: So much preheating, hahaha. 396 00:13:39,800 --> 00:13:40,600 Jake:严谨 Jake: Precise. 397 00:13:41,966 --> 00:13:42,900 Shure: 嘿嘿嘿 Shure: Hehehe. 398 00:13:46,100 --> 00:13:47,900 Lucia: 3次握手才能确定 Lucia: It takes three handshakes to confirm. 399 00:13:50,766 --> 00:13:52,333 Lucia: 正在进行握手 Lucia: Currently shaking hands. 400 00:13:57,166 --> 00:14:01,700 Shure: i'm missing you my honey don't you Shure: I'm missing you, my honey, don't you? 401 00:14:03,433 --> 00:14:07,000 Lucia: 我觉得我们家网经常握手它就握不 Lucia: I think our internet often shakes hands and then it doesn't connect. 402 00:14:04,100 --> 00:14:05,100 Shure: 这只扔了 Shure: This one is thrown away. 403 00:14:06,966 --> 00:14:07,766 Lucia: 上了 Lucia: Connected. 404 00:14:13,166 --> 00:14:16,166 Shure: 我是一个变忧郁的小丑 Shure: I'm a melancholic clown. 405 00:14:17,600 --> 00:14:21,133 Shure: 我们那个河马的那些袋子拿一个 Shure: Let's take one of those bags from Hema. 406 00:14:21,233 --> 00:14:22,766 Shure: 然后当一个垃圾袋吧 Shure: And use it as a trash bag. 407 00:14:22,966 --> 00:14:24,100 Shure: 哎你就在那弄 Shure: Hey, you do that. 408 00:14:24,100 --> 00:14:25,033 Shure: 那你先弄着 Shure: You go ahead. 409 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 Lucia: 盒马袋子还有吗 Lucia: Are there any Hema bags left? 410 00:14:27,300 --> 00:14:28,366 Shure: 有吧应该 Shure: There should be. 411 00:14:28,733 --> 00:14:30,000 Lucia: 哎我把我手机又撂哪 Lucia: Oh, where did I put my phone? 412 00:14:29,966 --> 00:14:31,066 Lucia: 哎算放那了 Lucia: Oh, just leave it there. 413 00:14:33,166 --> 00:14:33,966 Shure: 我们 Shure: Let's... 414 00:14:35,766 --> 00:14:37,100 Shure: 放点电影看吧 Shure: Watch a movie. 415 00:14:37,966 --> 00:14:40,366 Shure: 大家想看什么类型的电影吗 Shure: What kind of movie do you guys want to watch? 416 00:14:40,366 --> 00:14:42,033 Alice:看一搞笑的脱口秀 Alice: Let's watch a funny stand-up comedy. 417 00:14:42,033 --> 00:14:42,833 Shure: 好 Shure: Okay. 418 00:14:45,766 --> 00:14:46,833 Shure: 那我们就看 Shure: Then we'll watch... 419 00:15:05,033 --> 00:15:05,833 Shure: 就看 Shure: Watch... 420 00:15:09,766 --> 00:15:11,166 Shure: 一些下饭的 Shure: Some appetizing shows. 421 00:15:14,566 --> 00:15:16,433 Shure: 哎我的电脑在哪里 Shure: Hey, where's my laptop? 422 00:15:17,433 --> 00:15:18,433 Shure: 我看见了 Shure: I see it. 423 00:15:18,433 --> 00:15:19,600 Shure: 我刚刚拿上来 Shure: I just brought it up. 424 00:15:21,766 --> 00:15:23,300 Shure: 看见我的电脑吗 Shure: Have you seen my computer? 425 00:15:24,900 --> 00:15:26,033 Shure: 在这里吗 Shure: Is it here? 426 00:15:32,366 --> 00:15:35,966 Shure: 大脑的配合我却从不相信 Shure: I never believe in the cooperation of the brain. 427 00:15:36,433 --> 00:15:37,433 Lucia: behold Lucia: Behold. 428 00:15:38,766 --> 00:15:39,766 Shure: 好啊好啊 Shure: Alright, alright. 429 00:15:40,700 --> 00:15:41,766 Tasha: 什么 Tasha: What? 430 00:15:41,966 --> 00:15:43,466 Shure: 他拿了一个大袋子 Shure: He took a big bag. 431 00:15:44,966 --> 00:15:45,733 Shure: OK Shure: OK. 432 00:15:46,833 --> 00:15:48,833 Shure: 哪边水不够我们再补一点 Shure: If there's not enough water on that side, we can add some more. 433 00:15:51,533 --> 00:15:54,600 Lucia: 我觉得这这是不是俩都有点少看起来 Lucia: I think both of these look a bit insufficient. 434 00:15:54,233 --> 00:15:55,033 Shure: 是的 Shure: Yes. 435 00:15:55,033 --> 00:15:56,366 Tasha: 嗯哼哼 Tasha: Mm-hmm. 436 00:16:03,766 --> 00:16:05,166 Shure: 是不是应该拿个小盘 Shure: Should we get a small plate? 437 00:16:05,233 --> 00:16:09,166 Shure: 这样然后这个是辣锅烧是吧 Shure: So this is the spicy pot, right? 438 00:16:09,166 --> 00:16:11,666 Lucia: 嗯辣锅里 Lucia: Yes, in the spicy pot. 439 00:16:10,700 --> 00:16:11,666 Tasha: 好了 Tasha: Alright. 440 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 Shure: 天啊太气 Shure: Oh my, so angry. 441 00:16:23,766 --> 00:16:26,033 Shure: 把那个门关上吧你们 Shure: Close that door, you guys. 442 00:16:26,766 --> 00:16:28,433 Lucia: 哦微 Lucia: Oh, Tasha. 443 00:16:27,166 --> 00:16:29,900 Shure: 不然话会窜进去味的 Shure: Otherwise, the smell will get in. 444 00:16:29,600 --> 00:16:30,866 Tasha: 嗯嗯 Tasha: Mm-hmm. 445 00:16:30,166 --> 00:16:33,166 Lucia: 微你的门或者我帮你关 Lucia: Tasha, your door, or I can close it for you. 446 00:16:33,600 --> 00:16:34,933 Lucia: 如果你不介意的话 Lucia: If you don't mind. 447 00:16:35,166 --> 00:16:36,233 Tasha: 没关系 Tasha: It's okay. 448 00:16:38,433 --> 00:16:39,766 Shure: 关好哦大家 Shure: Close it properly, everyone. 449 00:16:40,100 --> 00:16:41,200 Lucia: 我看看我那边啊 Lucia: Let me check my side. 450 00:16:41,200 --> 00:16:42,566 Lucia: 我把我那边也关上 Lucia: I'll close my side too. 451 00:16:42,466 --> 00:16:44,666 Alice:你们介意我把这个魔芋直接拽成 Alice: Do you mind if I just pull this konjac? 452 00:16:45,166 --> 00:16:46,600 Shure: 不介意拽吧 Shure: I don't mind, go ahead and pull. 453 00:16:46,600 --> 00:16:47,466 Shure: 我不介意 Shure: I don't mind. 454 00:16:47,466 --> 00:16:48,466 Shure: 有介意的吗 Shure: Does anyone mind? 455 00:16:48,466 --> 00:16:49,300 Lucia: 不介意 Lucia: I don't mind. 456 00:16:49,233 --> 00:16:51,300 Shure: 他们不敢介意了好拽吧 Shure: They don't dare to mind, go ahead and pull. 457 00:16:51,333 --> 00:16:52,100 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 458 00:16:54,433 --> 00:16:55,966 Shure: 对我们觉得拽着香 Shure: Yes, we think it smells good when pulled. 459 00:16:56,400 --> 00:16:57,466 Tasha: 纸 Tasha: Paper. 460 00:16:58,433 --> 00:17:00,233 Shure: 就像手撕白菜一样 Shure: Just like hand-torn cabbage. 461 00:16:59,400 --> 00:17:01,700 Lucia: 哦原来魔芋块是长这样的 Lucia: Oh, so this is what konjac chunks look like. 462 00:17:03,466 --> 00:17:05,866 Shure: i'm missing you my honey Shure: I'm missing you, my honey. 463 00:17:05,766 --> 00:17:07,600 Lucia: 小心手要不要把那个盘 Lucia: Be careful with your hand, do you want to use that plate? 464 00:17:07,700 --> 00:17:09,400 Lucia: 案板是在楼下是吗 Lucia: The cutting board is downstairs, right? 465 00:17:10,100 --> 00:17:11,733 Lucia: 我再去拿一下好了 Lucia: I'll go get it. 466 00:17:11,366 --> 00:17:12,733 Alice:没事我已经切完了 Alice: No worries, I've already finished cutting. 467 00:17:12,600 --> 00:17:13,800 Lucia: 啊那行 Lucia: Ah, okay then. 468 00:18:52,333 --> 00:18:55,466 Alice:还有什么要弄的 Alice: Is there anything else that needs to be done? 469 00:18:55,033 --> 00:18:58,400 Tasha: 好像没有了喔呕 Tasha: Seems like there's nothing else. 470 00:18:59,466 --> 00:19:01,266 Alice:坐你旁边吧有纸吗 Alice: Can I sit next to you? Do you have any tissues? 471 00:19:08,433 --> 00:19:10,100 Alice:再来一个吧谢谢 Alice: Can I get another one? Thanks. 472 00:19:12,100 --> 00:19:16,466 Alice:我感觉我快没有吃蠢鼠 Alice: I feel like I'm almost out of dumpling wrappers. 473 00:19:13,600 --> 00:19:15,533 Tasha: 嗯蘸料呢哦 Tasha: Hmm, how about the dipping sauce? 474 00:19:17,366 --> 00:19:18,866 Tasha: 蘸料是拿来了吗 Tasha: Did you bring the dipping sauce? 475 00:19:18,866 --> 00:19:20,466 Alice:山药是不是还搁底下呢 Alice: Is the yam still downstairs? 476 00:19:19,166 --> 00:19:22,533 Lucia: 蘸料刚才好像修硕已经开了 Lucia: Looks like Shure already opened the dipping sauce earlier. 477 00:19:23,300 --> 00:19:24,533 Alice:是不是在底下呀 Alice: Is it downstairs? 478 00:19:24,566 --> 00:19:25,366 Shure: 什么 Shure: What? 479 00:19:25,200 --> 00:19:26,533 Tasha: 醋碟油碟 Tasha: The vinegar and oil dishes. 480 00:19:26,700 --> 00:19:31,166 Shure: 呃都我只把麻酱给卸了 Shure: Uh, I only opened the sesame sauce. 481 00:19:26,966 --> 00:19:28,366 Alice:没有油条就麻酱 Alice: No oil sticks, just sesame sauce. 482 00:19:27,533 --> 00:19:29,600 Lucia: 蘸料你是不是打开了一个 Lucia: Did you open one of the dipping sauces? 483 00:19:29,066 --> 00:19:30,933 Tasha: 买了油买了 Tasha: We bought the oil. 484 00:19:29,166 --> 00:19:30,300 Alice:我没有醋吗 Alice: Do I not have any vinegar? 485 00:19:31,166 --> 00:19:32,733 Shure: 其他的还还没弄 Shure: Haven't dealt with the others yet. 486 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 Lucia: 呃有点买了一个小的 Lucia: Uh, I think I bought a small one. 487 00:19:34,600 --> 00:19:35,900 Lucia: 我去把它拿上来 Lucia: I'll go get it. 488 00:19:34,833 --> 00:19:36,600 Tasha: 嗯油碟醋碟 489 00:20:30,233 --> 00:20:31,700 Shure: 大家想看什么呢 Shure: What do you all want to see? 490 00:20:54,833 --> 00:20:56,366 Shure: 大家想看什么呀 Shure: What do you all want to see? 491 00:20:56,733 --> 00:20:59,000 Lucia: 那个麻将我不太清楚放哪了 Lucia: I'm not sure where the sesame sauce is. 492 00:20:58,966 --> 00:21:00,733 Lucia: 但是这两个可以拿上来 Lucia: But I can bring these two up. 493 00:20:59,466 --> 00:21:01,866 Shure: 放在楼下的这个这个地方 Shure: It's downstairs in that place. 494 00:21:03,733 --> 00:21:04,366 Lucia: 啊确定吗 Lucia: Are you sure? 495 00:21:04,366 --> 00:21:06,400 Lucia: 我感觉那一块只有一些烘焙原料 Lucia: I feel like there are only some baking ingredients there. 496 00:21:06,600 --> 00:21:08,133 Shure: 不他那一大碗就是麻酱 Shure: No, that big bowl is the sesame sauce. 497 00:21:08,533 --> 00:21:12,333 Lucia: 啊哈我再看一眼 Lucia: Ah, I'll go take another look. 498 00:21:09,166 --> 00:21:11,566 Shure: 对那个碗是我卸好的麻酱 Shure: Yeah, that bowl is the sesame sauce I prepared. 499 00:21:14,200 --> 00:21:16,166 Tasha: 啊就带这个带的吗 Tasha: Ah, just bring this one? 500 00:21:17,466 --> 00:21:18,600 Tasha: 确实会有点 Tasha: It might be a bit... 501 00:21:40,700 --> 00:21:42,066 Alice:身上会很多味 Alice: It smells a lot on you. 502 00:21:42,666 --> 00:21:44,066 Tasha: 嗯吃完火锅 Tasha: Yeah, after eating hotpot. 503 00:21:45,400 --> 00:21:46,066 Tasha: 还好昨天 Tasha: Luckily, yesterday 504 00:21:46,066 --> 00:21:47,733 Tasha: 也穿的这身哈 Tasha: I wore this outfit too. 505 00:21:49,400 --> 00:21:50,966 Alice:晚上那个洗一下 Alice: Wash it tonight. 506 00:21:51,966 --> 00:21:52,800 Tasha: 晚吗 Tasha: Tonight? 507 00:21:54,533 --> 00:21:56,333 Lucia: 先放在这大家一会自己 Lucia: Just leave it here, everyone will get it later. 508 00:21:55,666 --> 00:21:58,466 Tasha: 啊人怎么又不见了的感觉 Tasha: Ah, it feels like people keep disappearing. 509 00:21:58,733 --> 00:22:00,400 Lucia: 呃有俩人在楼下 Lucia: Uh, there are two people downstairs. 510 00:22:00,400 --> 00:22:01,033 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 511 00:22:01,333 --> 00:22:02,566 Alice:他们回来了吗 Alice: Have they come back? 512 00:22:01,400 --> 00:22:02,033 Lucia: 哎不对啊 Lucia: Hey, wait a minute. 513 00:22:02,033 --> 00:22:03,100 Lucia: 应该有三个回 Lucia: There should be three coming back. 514 00:22:03,100 --> 00:22:04,533 Lucia: 回来了应该回来了 Lucia: They should be back, they should be back. 515 00:22:05,433 --> 00:22:07,033 Lucia: 应该有三个人在楼下呀 Lucia: There should be three people downstairs. 516 00:22:11,733 --> 00:22:15,000 Tasha: 这边这个为什么都冒气 Tasha: Why is there steam coming out from this side? 517 00:22:16,166 --> 00:22:19,433 Lucia: 嗯他是不是要把火再开大一些 Lucia: Hmm, should we turn up the heat a bit? 518 00:22:20,700 --> 00:22:22,433 Alice:这是不是已经最大了 Alice: Isn't it already at the maximum? 519 00:22:23,700 --> 00:22:25,300 Alice:摘不了了 Alice: It can't be adjusted anymore. 520 00:22:26,366 --> 00:22:29,100 Alice:这个水比这个水多一点所以他慢一点 Alice: There's more water in this one, so it's slower. 521 00:22:29,566 --> 00:22:31,033 Tasha: 可能这边受热不均匀 Tasha: Maybe this side isn't heating evenly. 522 00:22:31,033 --> 00:22:33,066 Tasha: 你看它这个圆圈在这里 Tasha: Look, the circle is right here. 523 00:22:35,100 --> 00:22:36,400 Tasha: 它这个圆圈 Tasha: This circle. 524 00:22:36,466 --> 00:22:41,100 Shure: 知道为什么吗因为 Shure: Do you know why? Because... 525 00:22:38,700 --> 00:22:39,466 Tasha: 这样 Tasha: Like this. 526 00:22:42,466 --> 00:22:43,833 Alice:因为爱情 Alice: Because of love. 527 00:22:44,300 --> 00:22:45,466 Shure: 它的功率大一点 Shure: It's because it has more power. 528 00:22:45,466 --> 00:22:47,933 Shure: 哈哈哈没有什么为什么 Shure: Haha, there's no specific reason. 529 00:22:48,466 --> 00:22:50,200 Shure: 哦好 Shure: Oh, okay. 530 00:22:49,333 --> 00:22:50,666 Alice:这个水还少呢 Alice: There's less water in this one. 531 00:22:50,433 --> 00:22:51,100 Shure: 是因为那个 Shure: It's because... 532 00:22:51,100 --> 00:22:54,100 Shure: 我后来不是把开水几乎都加在这边了 Shure: I almost added all the boiling water to this side. 533 00:22:53,333 --> 00:22:55,800 Tasha: 哦这边加的是开水 Tasha: Oh, you added boiling water to this side. 534 00:22:54,166 --> 00:22:57,166 Shure: 所以他开水加的多一点 Shure: So this side has more boiling water. 535 00:22:58,066 --> 00:22:59,933 Alice:晚上就熏入味了 Alice: It'll absorb the flavor by tonight. 536 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 Lucia: 哎拧下开了他打开了 Lucia: Hey, turn it on, it's open. 537 00:23:15,300 --> 00:23:17,300 Shure: 有酒能不喝开玩笑 Shure: Having alcohol and not drinking? Just joking. 538 00:23:19,600 --> 00:23:21,300 Lucia: 已经把朗姆酒打开了 Lucia: We've already opened the rum. 539 00:23:26,733 --> 00:23:28,266 Alice:看来这马上要没了 Alice: Looks like it's almost gone. 540 00:23:28,533 --> 00:23:31,033 Alice:没存储现在已经快3小时了 Alice: No storage, it's been almost 3 hours now. 541 00:23:35,600 --> 00:23:37,933 Shure: 橙汁补满螺丝棋子 Shure: Refill the orange juice, screwdriver. 542 00:23:37,533 --> 00:23:38,533 Alice:只有20 Alice: Only 20. 543 00:23:41,666 --> 00:23:43,666 Tasha: 呵呵这是什么 Tasha: Haha, what's this? 544 00:23:44,233 --> 00:23:45,666 Tasha: 哦好吧 Tasha: Oh, okay. 545 00:23:44,766 --> 00:23:46,766 Shure: 好喝的小甜水 Shure: It's a delicious sweet drink. 546 00:23:53,600 --> 00:23:54,666 Shure: 一些酒鬼 Shure: Some liquor. 547 00:24:01,866 --> 00:24:03,700 Alice:上面有水吗 Alice: Is there water on top? 548 00:24:03,566 --> 00:24:04,433 Shure: 有啊没有 Shure: Yes, no. 549 00:24:11,033 --> 00:24:12,100 Tasha: 喝可乐就行 Tasha: Just drink cola. 550 00:24:12,233 --> 00:24:13,266 Tasha: 中午的可乐 Tasha: The cola from noon. 551 00:24:13,600 --> 00:24:15,766 Tasha: 我觉得火锅应该喝可乐 Tasha: I think hotpot should be paired with cola. 552 00:24:16,766 --> 00:24:17,766 Shure: 可乐有 Shure: We have cola. 553 00:24:18,233 --> 00:24:19,766 Shure: 还有啤酒要吗 Shure: Do you want beer too? 554 00:24:20,766 --> 00:24:22,966 Tasha: 小孩来这桌哈哈 Tasha: Kids, come to this table, haha. 555 00:24:28,466 --> 00:24:29,666 Shure: 还有soda water Shure: We also have soda water. 556 00:24:31,366 --> 00:24:32,300 Shure: 气泡水 Shure: Sparkling water. 557 00:24:32,733 --> 00:24:35,500 Tasha: 椰子水也有 Tasha: We also have coconut water. 558 00:24:36,666 --> 00:24:38,600 Shure: 筷子拿了么 Shure: Did you get the chopsticks? 559 00:24:39,366 --> 00:24:41,166 Lucia: 你没有吗 Lucia: You didn't get any? 560 00:24:44,833 --> 00:24:45,566 Alice:你要水不要 Alice: Do you want water? 561 00:24:45,566 --> 00:24:46,533 Alice:我去拿一瓶 Alice: I'll go get a bottle. 562 00:24:46,600 --> 00:24:47,100 Tasha: 要什么 Tasha: What do you want? 563 00:24:47,100 --> 00:24:47,733 Alice:水 Alice: Water. 564 00:24:49,366 --> 00:24:51,066 Alice:我去拿哦 Alice: I'll go get it. 565 00:24:49,933 --> 00:24:51,000 Tasha: 你可以拿对 Tasha: You can get it, right? 566 00:24:50,966 --> 00:24:53,600 Tasha: 然后对你不喝饮料吗 Tasha: And you don't drink any beverages? 567 00:24:54,166 --> 00:24:55,866 Alice:还有啥需要拿上来的 Alice: Anything else we need to bring up? 568 00:24:56,433 --> 00:24:57,600 Tasha: 筷子有了 Tasha: We have chopsticks. 569 00:24:57,233 --> 00:24:59,233 Shure: 想起来啥拿啥 Shure: Just bring whatever you remember. 570 00:24:59,566 --> 00:25:00,600 Tasha: 是不是少啊 Tasha: Are we missing anything? 571 00:25:01,766 --> 00:25:03,033 Shure: 楼下还有筷子 Shure: There are more chopsticks downstairs. 572 00:25:02,933 --> 00:25:05,000 Tasha: 哦还有碗是不是够 Tasha: Oh, and bowls, do we have enough? 573 00:25:05,400 --> 00:25:06,600 Alice:碗够吗 Alice: Do we have enough bowls? 574 00:25:06,600 --> 00:25:07,433 Lucia: 碗够了 Lucia: We have enough bowls. 575 00:25:07,466 --> 00:25:09,233 Tasha: 碗和筷子就行了吧 Tasha: Bowls and chopsticks should be enough, right? 576 00:25:08,700 --> 00:25:09,833 Lucia: 八个碗吗 Lucia: Eight bowls, right? 577 00:25:10,200 --> 00:25:11,866 Alice:拿筷子呢 Alice: What about the chopsticks? 578 00:25:12,966 --> 00:25:15,700 Shure: 筷子筷子都拿上来吧 Shure: Bring all the chopsticks up. 579 00:25:16,233 --> 00:25:17,166 Alice:都拿上来 Alice: Bring them all up. 580 00:25:16,566 --> 00:25:18,966 Lucia: 现在有一二为 Lucia: Now we have one, two... 581 00:25:17,600 --> 00:25:18,800 Shure: 反正是8个人 Shure: Anyway, there are 8 of us. 582 00:25:18,966 --> 00:25:20,566 Lucia: 什么是5根筷子 Lucia: What about five pairs of chopsticks? 583 00:25:20,366 --> 00:25:21,400 Tasha: 他拿走了一根 Tasha: He took one. 584 00:25:21,400 --> 00:25:22,533 Tasha: 那就是四双 Tasha: That makes it four pairs. 585 00:25:21,833 --> 00:25:22,733 Lucia: 哦你拿走了一根 Lucia: Oh, you took one. 586 00:25:22,733 --> 00:25:24,300 Lucia: 我以为你拿走了一双呢 Lucia: I thought you took a pair. 587 00:25:23,433 --> 00:25:24,366 Tasha: 四双筷子 Tasha: Four pairs of chopsticks. 588 00:25:24,366 --> 00:25:25,433 Tasha: 还差四双 Tasha: We still need four pairs. 589 00:25:25,766 --> 00:25:26,633 Alice:那我先去拿 Alice: I'll go get them. 590 00:25:34,733 --> 00:25:36,400 Lucia: 我刚想说你倒的好像很多 Lucia: I was just about to say you poured a lot. 591 00:25:36,400 --> 00:25:37,966 Lucia: 但我以为是你比较能喝 Lucia: But I thought you could handle it. 592 00:25:51,100 --> 00:25:53,000 Lucia: 那个气泡酒能开吗 Lucia: Can we open that sparkling wine? 593 00:25:53,600 --> 00:25:56,000 Shure: 气泡酒开了就得喝了今天 Shure: If we open the sparkling wine, we have to finish it today. 594 00:25:57,100 --> 00:26:01,033 Lucia: 确实哦因为气泡酒加橙汁很好喝 Lucia: True, sparkling wine with orange juice is really good. 595 00:26:04,566 --> 00:26:06,966 Shure: 怎么路边的野花不是不要采吗 Shure: Aren't we not supposed to pick roadside flowers? 596 00:26:08,466 --> 00:26:09,133 Shure: 没有没有 Shure: No, no. 597 00:26:13,600 --> 00:26:14,733 Lucia: 突然串台了 Lucia: Suddenly off-topic. 598 00:26:31,300 --> 00:26:33,100 Shure: (歌词)带你去海边 Shure: (Lyrics) Take you to the seaside. 599 00:26:34,433 --> 00:26:36,766 Shure: (歌词)去留住这个瞬间 Shure: (Lyrics) To capture this moment. 600 00:26:36,766 --> 00:26:39,166 Shure: (歌词)在来不及挽回之前 Shure: (Lyrics) Before it's too late to turn back. 601 00:26:51,100 --> 00:26:53,666 Shure: 开饭啦可以吃喽 Shure: Dinner's ready, let's eat. 602 00:26:53,966 --> 00:26:57,100 Alice:叫了嗯但是无动于衷 Alice: I called them, but they didn't react. 603 00:26:57,966 --> 00:26:58,966 Tasha: 无动于衷 Tasha: No reaction. 604 00:26:58,066 --> 00:26:59,600 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 605 00:26:59,100 --> 00:27:00,966 Shure: 再无动于衷咱就开吃 Shure: If they don't react, we'll start eating. 606 00:27:00,966 --> 00:27:01,966 Shure: 不等他们 Shure: Not waiting for them. 607 00:27:02,166 --> 00:27:02,833 Shure: 惯着他们 Shure: Spoiling them. 608 00:27:02,833 --> 00:27:03,833 Shure: 一天天的 Shure: Every single day. 609 00:27:03,333 --> 00:27:04,566 Alice:先没有筷子 Alice: No chopsticks yet. 610 00:27:05,900 --> 00:27:07,366 Shure: 吃饭都不积极 Shure: Not even eager to eat. 611 00:27:07,166 --> 00:27:09,233 Alice:你要尖筷子还是圆筷子 Alice: Do you want pointed or round chopsticks? 612 00:27:09,533 --> 00:27:10,733 Tasha: 啊呃 Tasha: Ah, um. 613 00:27:10,533 --> 00:27:12,066 Alice:只有一双圆筷子 Alice: There's only one pair of round chopsticks. 614 00:27:10,733 --> 00:27:12,800 Tasha: 那就是好 Tasha: That's fine. 615 00:27:12,800 --> 00:27:14,766 Tasha: 那我就要这双特殊的圆筷子 Tasha: I'll take the special round chopsticks. 616 00:27:14,966 --> 00:27:16,566 Tasha: 不我还是要尖筷子吧 Tasha: No, I'll take the pointed ones. 617 00:27:16,100 --> 00:27:16,900 Alice:那我也要 Alice: Me too. 618 00:27:17,066 --> 00:27:17,966 Alice:我要跟你一样 Alice: I'll have the same. 619 00:27:18,766 --> 00:27:19,933 Alice:算了我用圆的吧 Alice: Never mind, I'll use the round ones. 620 00:27:21,366 --> 00:27:24,600 Alice:因为尖的我可能夹不住 Alice: Because I might not be able to hold food with the pointed ones. 621 00:27:26,166 --> 00:27:27,166 Lucia: 我也来一点 Lucia: I'll have some too. 622 00:27:26,600 --> 00:27:27,400 Shure: 高点 Shure: Higher. 623 00:27:27,366 --> 00:27:28,166 Lucia: 哈哈对 Lucia: Haha, yes. 624 00:27:28,566 --> 00:27:30,100 Lucia: 不过我不敢倒你那么多 Lucia: But I don't dare pour as much as you. 625 00:27:30,700 --> 00:27:31,966 Shure: 哎好了好了可以了 Shure: Hey, that's enough, enough. 626 00:27:32,166 --> 00:27:33,433 Shure: 你为什么不用杯子呀 Shure: Why don't you use a cup? 627 00:27:33,900 --> 00:27:35,366 Lucia: 啊因为我懒 Lucia: Ah, because I'm lazy. 628 00:27:35,266 --> 00:27:37,166 Tasha: 现在不给直播了 Tasha: We're not streaming now. 629 00:27:39,066 --> 00:27:41,433 Alice:但是他们好像都知道结果了 Alice: But it seems like they all know the result. 630 00:27:41,766 --> 00:27:44,066 Tasha: 我不知道结果嗯呵 Tasha: I don't know the result, hmm. 631 00:27:47,166 --> 00:27:49,466 Shure: 来点嘛雨轩 Shure: Come on, Yuxuan, have some. 632 00:27:49,833 --> 00:27:50,333 Lucia: 啊 Lucia: Ah. 633 00:27:51,466 --> 00:27:52,466 Katrina: 喝喝 Katrina: Drink, drink. 634 00:27:53,866 --> 00:27:56,466 Lucia: 就是橙汁加朗姆酒 Lucia: It's just orange juice with rum. 635 00:28:00,433 --> 00:28:01,566 Shure: 好像橙汁不够 Shure: Seems like there's not enough orange juice. 636 00:28:03,966 --> 00:28:06,233 Shure: 你其实对你们都喝不出来什么味 Shure: Actually, you guys can't really taste anything. 637 00:28:08,833 --> 00:28:10,233 Lucia: 啊太小看人了吧 Lucia: Ah, don't underestimate us. 638 00:28:18,833 --> 00:28:20,500 Shure: 选个片吧选个片吧 Shure: Let's pick a movie, let's pick a movie. 639 00:28:21,300 --> 00:28:23,366 Shure: 别让我的大脸在这地方待着 Shure: Don't let my big face stay here. 640 00:28:23,433 --> 00:28:24,966 Shure: 太太可怕了 Shure: That's too scary. 641 00:28:25,333 --> 00:28:26,366 Tasha: 是一个独立的国家 Tasha: It's an independent country 政治问题 642 00:28:29,366 --> 00:28:31,666 Alice:为什么还是这个龙啊 Alice: Why is it still this dragon? 643 00:28:31,366 --> 00:28:32,366 Tasha: 还是这局 Tasha: Still this round. 644 00:28:32,366 --> 00:28:33,700 Lucia: 把壁纸换了 Lucia: Change the wallpaper. 645 00:28:33,966 --> 00:28:35,733 Shure: 这是我iPad壁纸 Shure: This is my iPad wallpaper. 646 00:28:34,800 --> 00:28:36,066 Jake:啊这个能剥吗 Jake: Ah, can this be peeled? 647 00:28:36,600 --> 00:28:37,866 Tasha: 什么这个能播吗 Tasha: What, can this be broadcast? 648 00:28:36,966 --> 00:28:37,966 Jake:这个能剥吗 Jake: Can this be peeled? 649 00:28:37,566 --> 00:28:38,366 Shure: 怎么 Shure: What? 650 00:28:37,866 --> 00:28:39,233 Tasha: 这为什么不能播 Tasha: Why can't this be broadcast? 651 00:28:41,166 --> 00:28:43,833 Shure: 你还帮忙监督着是吗哈哈 Shure: Are you also helping to supervise, haha? 652 00:28:45,066 --> 00:28:47,233 Tasha: 哦刚刚那段话吗 Tasha: Oh, that last bit? 653 00:28:48,333 --> 00:28:49,266 Tasha: 不知道呀 Tasha: I don't know. 654 00:28:49,233 --> 00:28:50,366 Shure: 我也很开心 Shure: I'm also happy. 655 00:28:50,366 --> 00:28:51,600 Shure: 因为我有酒喝 Shure: Because I have alcohol to drink. 656 00:28:56,933 --> 00:28:58,033 Lucia: 没事就算橙汁用完了 Lucia: It's fine, even if the orange juice runs out. 657 00:28:58,033 --> 00:28:59,100 Lucia: 咱还有可乐 Lucia: We still have cola. 658 00:28:59,600 --> 00:29:01,333 Shure: 这个兑可乐好喝吗 Shure: Is it good with cola? 659 00:29:01,100 --> 00:29:01,966 Lucia: 自由古巴 Lucia: Cuba Libre. 660 00:29:01,566 --> 00:29:02,366 Tasha: 怎么了 Tasha: What's up? 661 00:29:03,233 --> 00:29:05,000 Lucia: 自由古巴的传统兑法吗 Lucia: Is this the traditional way to mix a Cuba Libre? 662 00:29:03,600 --> 00:29:04,633 Tasha: 这是一道裂痕 Tasha: This is a crack. 663 00:29:04,966 --> 00:29:06,300 Lucia: 这不是老母加可乐 Lucia: This isn't rum and Coke. 664 00:29:06,033 --> 00:29:06,833 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 665 00:29:06,466 --> 00:29:07,266 Alice:你这 Alice: You're... 666 00:29:07,966 --> 00:29:10,233 Alice:你这屏幕裂了吗还是膜 Alice: Is your screen cracked or just the film? 667 00:29:09,466 --> 00:29:10,600 Tasha: 不是膜 Tasha: It's not the film. 668 00:29:16,600 --> 00:29:17,766 Tasha: 什么时候开饭 Tasha: When are we eating? 669 00:29:19,966 --> 00:29:21,133 Jake:可以开了是吧 Jake: Can we start now? 670 00:29:21,366 --> 00:29:22,433 Shure: 可以开始了 Shure: We can start. 671 00:29:22,433 --> 00:29:25,033 Shure: 其实摆起来吧咱们 Shure: Actually, let's set up. 672 00:29:22,533 --> 00:29:23,666 Alice:碗没拿过来 Alice: We didn't bring the bowls. 673 00:29:22,666 --> 00:29:23,966 Jake:那就摆起来 Jake: Then let's set up. 674 00:29:24,533 --> 00:29:26,333 Jake:摆起来开 Jake: Set it up and start. 675 00:29:25,566 --> 00:29:27,166 Shure: 然后把这个机器停了吧 Shure: Then let's turn off this machine. 676 00:29:27,166 --> 00:29:28,466 Shure: 别别弄坏了 Shure: Be careful not to break it. 677 00:29:30,466 --> 00:29:32,100 Jake:这个开完就结束录制 Jake: Once we start, we'll stop recording. 678 00:29:32,566 --> 00:29:33,366 Shure: 可以 Shure: Okay. 679 00:29:33,400 --> 00:29:35,033 Jake:开把摆起来 Jake: Start and set it up. 680 00:29:34,100 --> 00:29:37,100 Shure: 到时候没喝完的都得带回去 Shure: Whatever's not finished, everyone has to take it back. 681 00:29:34,466 --> 00:29:38,066 Tasha: 哦然后又不不不录了就开始正正哦 Tasha: Oh, then we won't record, we'll just start right away. 682 00:29:36,600 --> 00:29:38,333 Jake:然后就不录对对对 Jake: Then we won't record, right, right. 683 00:29:37,366 --> 00:29:38,966 Alice:啊蚂蚁爬上来了 Alice: Ah, ants are climbing up! 684 00:29:46,933 --> 00:29:47,766 Jake:这怎么开 Jake: How do you open this? 685 00:29:48,066 --> 00:29:49,233 Jake:这叫刀划吗 Jake: Do you use a knife to cut it? 686 00:29:56,600 --> 00:29:57,400 Jake:哎在哪 Jake: Hey, where is it? 687 00:29:59,066 --> 00:30:00,233 Jake:有有刀是吗 Jake: Is there a knife? 688 00:30:01,966 --> 00:30:03,966 Shure: 我还没没确定坐那 Shure: I haven't decided where to sit yet. 689 00:30:06,966 --> 00:30:07,733 Shure: 橙汁不够了 Shure: We're running out of orange juice. 690 00:30:07,833 --> 00:30:08,766 Shure: 可能有点浓 Shure: It might be a bit strong. 691 00:30:12,166 --> 00:30:13,966 Shure: 啊可以往里兑氧和毒 Shure: Ah, we can dilute it with some water. 692 00:30:27,033 --> 00:30:29,366 Lucia: 这个也开了吧要不 Lucia: Should we open this one too? 693 00:30:32,266 --> 00:30:34,066 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 694 00:30:34,533 --> 00:30:37,166 Choiszt: 卧槽两个锅这么豪华 Choiszt: Wow, two pots, so luxurious. 695 00:30:37,833 --> 00:30:39,533 Jake:8个人两个过合适吧 Jake: Eight people, two pots are just right. 696 00:30:39,533 --> 00:30:41,100 Choiszt: 合适太合适了 Choiszt: Perfect, absolutely perfect. 697 00:30:41,033 --> 00:30:42,000 Lucia: 特别合适 Lucia: Absolutely perfect. 698 00:30:42,766 --> 00:30:44,133 Choiszt: 8个锅才合适 Choiszt: Eight pots would be just right. 699 00:30:42,766 --> 00:30:44,533 Lucia: 这这好紧啊 Lucia: This is so tight. 700 00:30:45,033 --> 00:30:45,933 Jake:看你直播 Jake: Look at your live stream. 701 00:30:45,933 --> 00:30:47,433 Choiszt: 那内个刀开一下 Choiszt: Can you open that knife? 702 00:30:47,100 --> 00:30:47,666 Lucia: 啊好 Lucia: Ah, sure. 703 00:30:47,700 --> 00:30:51,033 Lucia: 谢谢我看看有啥人能直接撕的 Lucia: Thanks, let me see if anyone can tear this open directly. 704 00:30:48,033 --> 00:30:49,433 Shure: 我们看点什么 Shure: What should we watch? 705 00:30:51,766 --> 00:30:54,600 Lucia: 这是不能撕开啊 Lucia: This can't be torn open. 706 00:30:53,233 --> 00:30:54,300 Shure: 我们看点啥 Shure: What should we watch? 707 00:30:54,600 --> 00:30:55,900 Lucia: 这能撕开耶 Lucia: This can be torn open! 708 00:30:55,866 --> 00:30:58,200 Tasha: 是你们3个人的绿豆糕 Tasha: These are mung bean cakes for the three of you. 709 00:30:59,366 --> 00:31:01,533 Tasha: 因为你们3个刚刚不在 Tasha: Because the three of you weren't here just now. 710 00:31:01,533 --> 00:31:05,666 Choiszt: 哦谢谢这是你做的吗谢谢 Choiszt: Oh, thanks. Did you make these? Thanks. 711 00:31:04,766 --> 00:31:06,766 Tasha: 呃你猜 Tasha: Uh, guess. 712 00:31:05,800 --> 00:31:07,066 Jake:是的是的 Jake: Yes, yes. 713 00:31:06,600 --> 00:31:07,400 Lucia: 可以试 Lucia: Can I try? 714 00:31:08,366 --> 00:31:09,366 Jake:这是一个好问题 Jake: That's a good question. 715 00:31:09,366 --> 00:31:10,533 Jake:一款可以问PUA Jake: This can be asked about PUA. 716 00:31:09,900 --> 00:31:11,100 Choiszt: 你要做得就好吃 Choiszt: If you make it, it'll taste good. 717 00:31:11,100 --> 00:31:12,333 Katrina: 谢谢 Katrina: Thank you. 718 00:31:14,333 --> 00:31:16,300 Choiszt: 期待你做的 Choiszt: Looking forward to your cooking. 719 00:31:18,833 --> 00:31:20,966 Lucia: 虾滑就下的时候再撕吧 Lucia: Let's tear the shrimp paste when we're about to use it. 720 00:31:23,400 --> 00:31:25,533 Lucia: 呃这这这咋放呀 Lucia: Uh, how do we place this? 721 00:31:23,533 --> 00:31:24,600 Jake:这个也可以撕 Jake: This can be torn too. 722 00:31:25,700 --> 00:31:26,400 Katrina: 刚才他不是 Katrina: Didn't he just... 723 00:31:27,433 --> 00:31:28,000 Jake:这个怎么 Jake: How about this... 724 00:31:27,966 --> 00:31:29,433 Jake:这是这是那个 Jake: This is, this is... 725 00:31:28,700 --> 00:31:30,900 Lucia: 这是那个豆皮啥的应该 Lucia: This is that bean curd or something, I guess. 726 00:31:34,600 --> 00:31:35,266 Shure: 腾讯会员 Shure: Tencent membership. 727 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 Shure: 我有没有来着 Shure: Did I get it? 728 00:31:39,700 --> 00:31:41,966 Lucia: 咱为啥买了两个毛肚哎呦妈 Lucia: Why did we buy two beef tripe? Oh my god. 729 00:31:41,966 --> 00:31:43,300 Shure: 经典搞笑是吧 Shure: Classic comedy, right? 730 00:31:43,933 --> 00:31:45,100 Alice:这撕了吗 Alice: Did this tear? 731 00:31:44,566 --> 00:31:46,166 Shure: 吓得我特烦恼 Shure: I was so scared, really annoyed. 732 00:31:44,966 --> 00:31:45,766 Lucia: 呀 Lucia: Ah! 733 00:31:46,233 --> 00:31:47,033 Jake:我靠 Jake: Damn. 734 00:31:47,433 --> 00:31:48,233 Lucia: 撕了撕了 Lucia: Tore it, tore it. 735 00:31:48,733 --> 00:31:50,100 Lucia: 但是它里面还有个袋子 Lucia: But there's another bag inside. 736 00:31:49,333 --> 00:31:50,066 Jake:随便看看 Jake: Just take a look. 737 00:31:50,066 --> 00:31:51,166 Jake:这段不录你爱怎么 Jake: This part isn't recorded, do whatever you want. 738 00:31:50,100 --> 00:31:51,566 Lucia: 我知道外面这层撕了 Lucia: I know the outer layer is torn. 739 00:31:51,166 --> 00:31:51,966 Jake:哎不对 Jake: Wait, no. 740 00:31:51,600 --> 00:31:53,466 Lucia: 里面那可能是我也不知道它啥意思 Lucia: There might be another layer inside, I don't know what it means. 741 00:31:52,466 --> 00:31:53,866 Jake:有一圈摄像头在录 Jake: There are cameras recording. 742 00:31:53,466 --> 00:31:55,133 Lucia: 下的时候再撕还是什么吧 Lucia: Tear it off when it goes down or something? 743 00:31:56,766 --> 00:31:59,366 Shure: 就是要放能播的是吗 Shure: So we need to put something that can be broadcasted, right? 744 00:31:57,033 --> 00:31:58,000 Lucia: 没事没事 Lucia: It's fine, it's fine. 745 00:31:59,466 --> 00:32:00,400 Jake:放脸能播的 Jake: Put the face that can be broadcasted. 746 00:32:00,400 --> 00:32:01,466 Jake:go Pro还在拍 Jake: The GoPro is still filming. 747 00:32:03,033 --> 00:32:04,100 Lucia: 真真的吧 Lucia: Really, really? 748 00:32:03,266 --> 00:32:04,366 Tasha: 素毛肚吧 Tasha: Vegetarian tripe, right? 749 00:32:03,866 --> 00:32:06,233 Jake:就是你你在塞博吃火锅 Jake: Yes, you're having hot pot in Cyber. 750 00:32:04,833 --> 00:32:05,600 Lucia: 啊 Lucia: Ah. 751 00:32:04,966 --> 00:32:06,966 Choiszt: 真的真的 Choiszt: Really, really. 752 00:32:06,566 --> 00:32:09,566 Nicous: 看一下配料表 Nicous: Check the ingredient list. 753 00:32:07,966 --> 00:32:08,766 Lucia: 这个 Lucia: This one. 754 00:32:08,733 --> 00:32:10,700 Alice:洗一下吗这个 Alice: Should we wash this one? 755 00:32:11,466 --> 00:32:12,266 Lucia: 不知 Lucia: Don't know. 756 00:32:20,666 --> 00:32:22,300 Choiszt: 洗一下吗 Choiszt: Should we wash it? 757 00:32:22,966 --> 00:32:23,566 Shure: 不干不净 Shure: Dirty and clean. 758 00:32:23,566 --> 00:32:24,366 Shure: 吃了没病 Shure: Eating won't make you sick. 759 00:32:24,966 --> 00:32:25,500 Lucia: 我哎 Lucia: Oh wow. 760 00:32:25,533 --> 00:32:27,966 Lucia: 我以为他这种包装都是直接吃的嘞 Lucia: I thought this kind of packaging was ready to eat. 761 00:32:26,866 --> 00:32:28,666 Choiszt: 我也以为 Choiszt: I thought so too. 762 00:32:29,533 --> 00:32:30,366 Lucia: 不了解 Lucia: Not sure. 763 00:32:30,733 --> 00:32:32,600 Choiszt: 十八点三杀就是毛肚 Choiszt: Eighteen point three kill, it's tripe. 764 00:32:32,600 --> 00:32:37,400 Jake:哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha. 765 00:32:32,800 --> 00:32:35,766 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 766 00:32:35,433 --> 00:32:37,566 Shure: 给大家表演一个人类洗毛肚啊 Shure: Let me show you how humans wash tripe. 767 00:32:37,600 --> 00:32:38,766 Jake:可以记下来 Jake: You can write that down. 768 00:32:43,600 --> 00:32:45,066 Lucia: 啊你真的系了 Lucia: Oh, you really did it. 769 00:32:46,033 --> 00:32:46,866 Tasha: 把这个包 Tasha: Wrap this up. 770 00:32:46,700 --> 00:32:48,233 Lucia: 记一些高光时刻是 Lucia: Note down some highlights. 771 00:32:50,533 --> 00:32:52,500 Alice:这个没有吗 Alice: Doesn't this one have it? 772 00:32:51,333 --> 00:32:53,533 Choiszt: 方便你们 Choiszt: It's convenient for you guys. 773 00:32:54,100 --> 00:32:57,000 Tasha: 所以我们决定两边一起共用 Tasha: So we decided to share both sides. 774 00:33:01,033 --> 00:33:02,433 Shure: 经典不知道看什么时候 Shure: Classic, not sure when to watch. 775 00:33:02,433 --> 00:33:03,966 Shure: 就看点夏洛特烦恼 Shure: Just watch some "Goodbye Mr. Loser." 776 00:33:06,166 --> 00:33:06,966 Shure: 哈 Shure: Ha. 777 00:33:06,533 --> 00:33:07,366 Choiszt: 不用急不用急 Choiszt: No rush, no rush. 778 00:33:08,333 --> 00:33:09,966 Nicous: 我也没开始记 Nicous: I haven't started noting down yet. 779 00:33:11,333 --> 00:33:12,200 Jake:对对对 Jake: Yes, yes. 780 00:33:12,933 --> 00:33:13,733 Jake:迭代一下 Jake: Iterating. 781 00:33:13,733 --> 00:33:14,566 Jake:还没迭代 Jake: Not yet iterated. 782 00:33:15,733 --> 00:33:16,600 Jake:迭代迭代 Jake: Iterate, iterate. 783 00:33:17,233 --> 00:33:17,800 Jake:多换几个 Jake: Swap a few more. 784 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 Jake:人气就一直很嗨 Jake: The popularity will stay high. 785 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 Katrina: 啊你看一下你哎 Katrina: Ah, take a look at this. 786 00:33:22,966 --> 00:33:25,400 Choiszt: 没有吗空调你开吗 Choiszt: No? Are you turning on the air conditioner? 787 00:33:25,400 --> 00:33:26,333 Jake:开空调吗 Jake: Turn on the air conditioner? 788 00:33:26,966 --> 00:33:28,966 Lucia: 我直接我建议我直接用碗喝水了 Lucia: I suggest I just use a bowl to drink water. 789 00:33:28,966 --> 00:33:30,333 Lucia: 所以一会就用这个碗吃 Lucia: So, I'll use this bowl to eat later. 790 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 Jake:遥控器在哪啊空调 Jake: Where's the remote for the air conditioner? 791 00:33:34,233 --> 00:33:35,700 Lucia: 嗯好问题 Lucia: Hmm, good question. 792 00:33:36,466 --> 00:33:39,066 Alice:是不在那个沙发上那个是吗 Alice: Is it on that sofa over there? 793 00:33:40,433 --> 00:33:42,333 Katrina: 黑色的是吗 Katrina: The black one? 794 00:33:42,566 --> 00:33:43,366 Jake:白色 Jake: It's white. 795 00:33:43,433 --> 00:33:44,566 Shure: 黑色是电视 Shure: The black one is the TV remote. 796 00:33:46,100 --> 00:33:48,900 Alice:是不是开空调的时候放下去了还是 Alice: Did you put it down when you turned on the air conditioner, or... 797 00:33:48,833 --> 00:33:49,433 Shure: 这也不是 Shure: It's not that. 798 00:33:49,433 --> 00:33:50,900 Shure: 这是那什么的 Shure: It's for something else. 799 00:33:50,766 --> 00:33:51,733 Jake:放下去了吗 Jake: Did you put it down? 800 00:33:51,033 --> 00:33:51,600 Shure: 这呢这呢 Shure: Here it is, here it is. 801 00:33:51,600 --> 00:33:52,733 Shure: 这呢我放这了 Shure: Here, I put it here. 802 00:33:51,933 --> 00:33:54,066 Jake:瞅一瞅去找一找啊 Jake: Take a look around, go find it. 803 00:33:52,100 --> 00:33:52,900 Alice:是吗 Alice: Really? 804 00:33:54,066 --> 00:33:55,600 Jake:这个像确实像 Jake: This looks like it, it really does. 805 00:33:54,966 --> 00:33:55,966 Shure: 就这就是 Shure: This is it. 806 00:33:55,833 --> 00:33:57,100 Lucia: what's this Lucia: What's this? 807 00:33:58,433 --> 00:33:59,233 Jake:好 Jake: Okay. 808 00:33:58,433 --> 00:34:02,700 Shure: 谁调到22度我妈妈在家不揍你 Shure: Who set it to 22 degrees? My mom would scold you at home. 809 00:34:03,766 --> 00:34:05,966 Shure: 26度调好了 Shure: Set it to 26 degrees, done. 810 00:34:06,666 --> 00:34:07,566 Jake:保护地球 Jake: Save the Earth. 811 00:34:07,566 --> 00:34:09,966 Jake:人人有责哈哈哈 Jake: Everyone's responsibility, hahaha. 812 00:34:08,100 --> 00:34:11,466 Shure: 就是这你说录进去多不好啊 Shure: Seriously, recording this is not good. 813 00:34:11,566 --> 00:34:12,833 Shure: 我们还用空调 Shure: We're still using the air conditioner. 814 00:34:12,833 --> 00:34:13,766 Katrina: 我道歉 Katrina: I apologize. 815 00:34:15,466 --> 00:34:17,133 Shure: 他真的一点听不到哎 Shure: He really can't hear anything. 816 00:34:18,033 --> 00:34:19,666 Jake:哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 817 00:34:18,300 --> 00:34:22,300 Shure: 哈哈哈我们仿佛在看默剧一样 Shure: Hahaha, it's like we're watching a silent movie. 818 00:34:26,233 --> 00:34:27,533 Jake:嚯这确实经典 Jake: Wow, this is classic. 819 00:34:28,266 --> 00:34:29,866 Jake:来我们干个杯 Jake: Come on, let's have a toast. 820 00:34:29,866 --> 00:34:31,333 Jake:就come杯 Jake: Just come and have a drink. 821 00:34:31,966 --> 00:34:32,766 Lucia: come杯 Lucia: Come, cup 822 00:34:33,600 --> 00:34:34,766 Jake:有有杯子吗 Jake: Do we have a cup? 823 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 Katrina: 哇我可是 Katrina: Wow, I could... 824 00:34:35,933 --> 00:34:37,866 Alice:多了 Alice: There are plenty. 825 00:34:37,566 --> 00:34:38,966 Jake:好好杯子 Jake: Okay, good, cups. 826 00:34:45,233 --> 00:34:46,500 Shure: 应该喝不出来什么 Shure: Probably can't taste anything. 827 00:34:49,333 --> 00:34:51,166 Jake:我要把我爸把我茅台打上来 Jake: I'm gonna bring my dad's Maotai. 828 00:34:55,166 --> 00:34:55,966 Shure: 吧 Shure: Alright. 829 00:35:01,900 --> 00:35:03,466 Shure: 那边一个这边一个 Shure: One over there, one here. 830 00:35:02,966 --> 00:35:04,966 Katrina: 这有人做吗 Katrina: Is someone doing this? 831 00:35:07,166 --> 00:35:07,966 Tasha: 哈 Tasha: Huh? 832 00:35:07,966 --> 00:35:08,933 Lucia: 这儿老板 Lucia: Here, boss. 833 00:35:08,966 --> 00:35:10,033 Shure: 你往你往这边 Shure: You, come over here. 834 00:35:10,600 --> 00:35:12,533 Shure: 我们挤一挤 Shure: Let's squeeze in. 835 00:35:10,733 --> 00:35:11,566 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 836 00:35:11,566 --> 00:35:14,566 Katrina: 老板坐这 Katrina: Boss, sit here. 837 00:35:12,566 --> 00:35:14,566 Shure: 中间串一个 Shure: One in the middle. 838 00:35:17,466 --> 00:35:22,633 Choiszt: 这般一个还少一个 Choiszt: One here, still missing one. 839 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 Tasha: 他不用看电视 Tasha: He doesn't need to watch TV. 840 00:35:23,800 --> 00:35:25,366 Tasha: 他要观察志愿者 Tasha: He needs to observe the volunteers. 841 00:35:26,600 --> 00:35:28,333 Choiszt: 这什么电视电影 Choiszt: What kind of TV show is this? 842 00:35:28,166 --> 00:35:29,966 Shure: 夏洛特烦恼哈哈 Shure: It's "Goodbye Mr. Loser" haha. 843 00:35:29,966 --> 00:35:31,400 Choiszt: 高中还演过 Choiszt: We even performed it in high school. 844 00:35:31,400 --> 00:35:32,266 Tasha: 还演过 Tasha: You performed it? 845 00:35:32,266 --> 00:35:33,500 Choiszt: 你猜我演的什么 Choiszt: Guess who I played? 846 00:35:33,466 --> 00:35:35,133 Shure: 你演的是圆滑 Shure: You played the smooth-talker. 847 00:35:35,166 --> 00:35:35,833 Choiszt: 不是 Choiszt: No. 848 00:35:36,766 --> 00:35:37,833 Alice:这个车标 Alice: This car logo... 849 00:35:37,466 --> 00:35:40,966 Choiszt: 我演的是演的是 Choiszt: I played, I played... 850 00:35:38,433 --> 00:35:39,333 Lucia: 玛莎拉蒂 Lucia: Maserati. 851 00:35:39,733 --> 00:35:41,033 Alice:他演了这个烧饼 Alice: He played this bun. 852 00:35:41,433 --> 00:35:42,933 Lucia: 哦哈哈 Lucia: Oh haha. 853 00:35:55,433 --> 00:35:56,233 Jake:干杯吧 Jake: Cheers. 854 00:35:56,966 --> 00:35:57,733 Shure: 干杯 Shure: Cheers. 855 00:35:57,100 --> 00:35:57,900 Jake:干杯 Jake: Cheers. 856 00:35:58,566 --> 00:35:59,366 Jake:好 Jake: Okay. 857 00:36:02,300 --> 00:36:03,066 Katrina: 你喝这个呀 Katrina: You're drinking this? 858 00:36:03,066 --> 00:36:03,866 Jake:对 Jake: Yes. 859 00:36:05,566 --> 00:36:06,333 Lucia: 啊那还行 Lucia: Ah, that's fine. 860 00:36:06,333 --> 00:36:07,900 Lucia: 那我拿这玩意也不是那么突兀 Lucia: Then holding this thing doesn't seem so odd. 861 00:36:07,400 --> 00:36:09,200 Jake:哈哈哈确实 Jake: Hahaha, indeed. 862 00:36:07,900 --> 00:36:10,400 Lucia: 哈哈哈谢谢你哈哈 Lucia: Hahaha, thank you, haha. 863 00:36:09,200 --> 00:36:09,666 Jake:来干杯 Jake: Let's toast. 864 00:36:09,666 --> 00:36:10,466 Jake:干杯 Jake: Cheers. 865 00:36:09,833 --> 00:36:10,600 Shure: 来吧 Shure: Come on. 866 00:36:10,933 --> 00:36:11,733 Jake:干杯 Jake: Cheers. 867 00:36:12,300 --> 00:36:16,700 Shure: eagle life票房大卖哈哈哈 Shure: May Eagle Life be a box office hit, haha. 868 00:36:12,666 --> 00:36:14,800 Jake:来药房大卖 Jake: To a booming pharmacy business. 869 00:36:14,800 --> 00:36:17,166 Jake:哈哈哈大卖卖 Jake: Hahaha, huge sales. 870 00:36:15,066 --> 00:36:17,733 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 871 00:36:15,100 --> 00:36:18,233 Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈 Lucia: Hahahahahahaha. 872 00:36:15,166 --> 00:36:16,966 Tasha: 啊哈哈哈 Tasha: Ahahaha. 873 00:36:18,833 --> 00:36:21,233 Shure: 希望点击百亿啊 Shure: Hope it gets a billion clicks. 874 00:36:20,333 --> 00:36:23,066 Tasha: 这不是开源开源产品吗 Tasha: Isn't this open-source? 875 00:36:23,600 --> 00:36:24,400 Jake:卖卖卖 Jake: Sell, sell, sell. 876 00:36:24,400 --> 00:36:25,533 Katrina: 上万star Katrina: Tens of thousands of stars. 877 00:36:25,533 --> 00:36:26,433 Jake:对上万star Jake: Yes, tens of thousands of stars. 878 00:36:26,433 --> 00:36:27,233 Jake:这个可以 Jake: This is good. 879 00:36:27,433 --> 00:36:28,200 Jake:专业这个专业 Jake: This is professional.