1 00:00:09,200 --> 00:00:09,900 Alice:收一下 Alice: Clean it up a bit. 2 00:00:10,466 --> 00:00:11,333 Jake: 哎还是给我袋 Jake: Oh, still give me a bag. 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,666 Jake: 我还是拿袋子 Jake: I'll still take the bag. 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,066 Tasha: 不是说好一起收拾的吗 Tasha: Weren't we supposed to clean up together? 5 00:00:25,366 --> 00:00:25,933 Tasha: 可who在 6 00:00:42,566 --> 00:00:43,466 Alice: 碍事 Alice: In the way. 7 00:01:14,300 --> 00:01:14,966 Jake: 放架子上 Jake: Put it on the shelf. 8 00:01:16,500 --> 00:01:18,866 Jake: 架子上这个帮我挪一下啊 Jake: Help me move this to the shelf. 9 00:01:30,066 --> 00:01:32,833 Tasha: 哇大西不是故意的 Tasha: Wow, Daxi didn't do it on purpose. 10 00:01:32,866 --> 00:01:34,966 Alice: 哇大西不是故意的 Alice: Wow, Daxi didn't do it on purpose. 11 00:01:35,066 --> 00:01:36,066 Tasha: 妈妈桑 Tasha: Mama-san. 12 00:01:36,200 --> 00:01:38,166 Alice: 哈哈妈妈酱妈妈咪呀 Alice: Haha, Mama-chan, Mamma Mia. 13 00:01:39,566 --> 00:01:42,066 Alice: 这个先给他搁冰箱上吧 Alice: Let's put this in the fridge first. 14 00:01:48,433 --> 00:01:50,500 Alice: 我真的想戴上个手套说实话 Alice: Honestly, I really want to wear gloves. 15 00:01:50,566 --> 00:01:52,433 Tasha: 那可以戴那个无菌手套 Tasha: Then you can wear those sterile gloves. 16 00:01:53,133 --> 00:01:54,066 Alice:不还得下去拿 Alice: But I have to go downstairs to get them. 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,633 Tasha: 收拾 Tasha: Clean up. 18 00:02:03,366 --> 00:02:05,266 Katrina: 打一套醉拳呐 Katrina: Do a set of drunken boxing. 19 00:02:05,800 --> 00:02:07,000 Katrina: 啊被倒掉了 Katrina: Ah, it got spilled. 20 00:02:07,100 --> 00:02:08,733 Shure: 完了你的斧根被倒掉了 Shure: Oh no, your axe root got spilled. 21 00:02:08,733 --> 00:02:09,733 Shure: 也没有斧了 Shure: And there's no axe. 22 00:02:09,966 --> 00:02:11,566 Katrina: 太好了哇菜刀 Katrina: Great, a kitchen knife! 23 00:02:14,100 --> 00:02:15,066 Shure: 比划两下 Shure: Swing it a bit. 24 00:02:15,066 --> 00:02:15,933 Katrina: 菜刀怎么会出现在这里 Katrina: How did the kitchen knife end up here? 25 00:02:15,900 --> 00:02:16,633 Katrina: 给你舞一个 Katrina: I'll dance with it for you. 26 00:02:16,666 --> 00:02:20,333 Katrina: 自己刀哈哈哈哈 Katrina: Dance with the knife, hahaha. 27 00:02:20,466 --> 00:02:22,800 Katrina: 这油倒哪呢 Katrina: Where should I pour this oil? 28 00:02:22,800 --> 00:02:23,466 Tasha: 那 Tasha: Over there. 29 00:02:25,466 --> 00:02:26,333 Shure: 为什么拿他晒 Shure: Why are you sunbathing it? 30 00:02:26,366 --> 00:02:27,900 Shure: 给你倒的酒你没有喝 Shure: The drink I poured for you, you didn't drink it. 31 00:02:28,233 --> 00:02:29,233 Tasha: 我喝了 Tasha: I drank it. 32 00:02:33,566 --> 00:02:34,833 Tasha: 你好会撩哦 33 00:02:35,133 --> 00:02:36,733 Katrina: 倒倒倒哪来的 Katrina: Pour, pour, where did it come from? 34 00:02:36,733 --> 00:02:37,333 Shure: 我来倒吧 Shure: Let me pour it. 35 00:02:37,333 --> 00:02:38,566 Shure: 我来倒我来倒 Shure: I'll pour it, I'll pour it. 36 00:02:38,566 --> 00:02:39,566 Katrina: 倒麻酱里 Katrina: Pour it into the sesame paste. 37 00:02:39,933 --> 00:02:40,966 Tasha: 对先倒到这吧 Tasha: Yes, pour it here first. 38 00:02:40,966 --> 00:02:43,166 Katrina: 小时候我给老鼠做老鼠药就这样 Katrina: When I was a kid, I made rat poison like this. 39 00:02:43,166 --> 00:02:43,966 Katrina: 啊 Katrina: Ah. 40 00:02:44,633 --> 00:02:45,633 Shure: 还做这个呢 Shure: You even made that? 41 00:02:45,633 --> 00:02:46,166 Shure: 我靠 Shure: Damn. 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,833 Katrina: 风油精花露水 Katrina: Essential balm and floral water. 43 00:02:48,466 --> 00:02:49,966 Katrina: 加一点好吃的饼干 Katrina: Add some delicious cookies. 44 00:02:53,300 --> 00:02:55,000 Katrina: 哎我看有没有那个塑料袋 Katrina: Hey, let me see if there's a plastic bag. 45 00:02:55,033 --> 00:02:55,766 Katrina: 我们直接扔了 Katrina: Let's just throw it away. 46 00:02:55,766 --> 00:02:56,300 Shure: 你觉得我 Shure: Do you think I... 47 00:02:56,300 --> 00:02:58,733 Shure: 我明天这瓶我觉得就可以喝完了 Shure: I think I can finish this bottle by tomorrow. 48 00:02:58,733 --> 00:03:01,066 Katrina: 哈哈哈再说你你就这样拿 Katrina: Hahaha, and then you just take it like this. 49 00:03:01,166 --> 00:03:02,966 Tasha: 天呐噢 Tasha: Oh my god, oh. 50 00:03:03,066 --> 00:03:04,233 Katrina: 就那天迎宾的时候 Katrina: Just that day when welcoming guests. 51 00:03:04,200 --> 00:03:07,200 Tasha: 老板居然干最辛苦的活 Tasha: The boss actually did the hardest work. 52 00:03:07,133 --> 00:03:09,066 Jake: 确实 Jake: Indeed. 53 00:03:12,566 --> 00:03:14,500 Tasha: 哎这个盆边好脏 Tasha: Hey, the edge of this basin is so dirty. 54 00:03:14,766 --> 00:03:15,666 Shure: 哎呀 Shure: Oh no. 55 00:03:15,800 --> 00:03:17,500 Jake:我去我这个油 Jake: Oh my, this oil. 56 00:03:17,766 --> 00:03:18,566 Jake: 好厚一层 Jake: It's so thick. 57 00:03:19,400 --> 00:03:20,000 Jake: 这个 Jake: This 58 00:03:20,300 --> 00:03:22,400 Jake:先这么有用你你你来 Jake: Let's try this first, you, you, you come here 59 00:03:29,833 --> 00:03:31,566 Jake: 这厨房水确实挺厉害 Jake: This kitchen water is really something 60 00:03:31,966 --> 00:03:34,333 Shure: 加油加油 Shure: Come on, come on 61 00:03:33,433 --> 00:03:35,000 Jake: 来您您来一起加加油吧 Jake: Come on, you join in too 62 00:03:35,033 --> 00:03:36,433 Jake: 要不 Jake: How about 63 00:03:37,633 --> 00:03:38,833 Jake:来来来来 Jake: Come, come, come 64 00:03:39,000 --> 00:03:40,100 Tasha: 来干活吧 Tasha: Let's get to work 65 00:03:41,533 --> 00:03:42,333 Tasha: 修硕 Tasha: Shure 66 00:03:43,000 --> 00:03:44,400 Tasha: 我教您 Tasha: I'll teach you 67 00:03:44,633 --> 00:03:46,133 Tasha: 您就把这个 Tasha: You just take this 68 00:03:46,266 --> 00:03:49,833 Shure: 我不听加油加油加油我不听 Shure: I'm not listening, come on, come on, come on, I'm not listening 69 00:03:49,833 --> 00:03:52,766 Shure: 加油加油哈哈哈 Shure: Come on, come on, hahaha 70 00:03:54,366 --> 00:03:56,266 Katrina: 你今天晚上任务是负责把 Katrina: Your task tonight is to handle 71 00:03:56,266 --> 00:03:56,733 Katrina: yes OK Katrina: Yes, OK 72 00:03:56,733 --> 00:03:58,000 Katrina: 学会明天教我们 Katrina: Learn it and teach us tomorrow 73 00:03:59,366 --> 00:04:03,166 Shure: 我我我今天晚上负负责喝的死死的 Shure: I, I, I am responsible for drinking until I'm dead tonight 74 00:04:03,166 --> 00:04:04,166 Shure: 然后睡觉 Shure: Then sleep 75 00:04:05,433 --> 00:04:07,233 Katrina: Lucy和儿子太像了呀 Katrina: Lucia looks a lot like her son 76 00:04:10,466 --> 00:04:11,266 Shure: 我靠 Shure: Damn 77 00:04:12,166 --> 00:04:12,833 Shure: 没有没有 Shure: No, no 78 00:04:12,866 --> 00:04:15,233 Shure: 酒精大学四年怎么过来的 Shure: How did I survive college with all that drinking 79 00:04:15,833 --> 00:04:17,066 Katrina: 哎苦学生 Katrina: Ah, poor student 80 00:04:18,466 --> 00:04:20,566 Katrina: 嘘又被我撞到了 Katrina: Shh, you ran into me again 81 00:04:20,566 --> 00:04:23,433 Katrina: 哈哈哈哈嘘 Katrina: Hahaha, shh 82 00:04:24,366 --> 00:04:25,766 Katrina: 大学四年都干什么啊 Katrina: What did you do for four years in college 83 00:04:25,800 --> 00:04:29,133 Katrina: 忘了感觉保研之后才真正大学生活 Katrina: I forgot, it feels like only after getting into grad school did my real college life start 84 00:04:29,533 --> 00:04:31,566 Katrina: 但是我感觉我也没有那种特别 Katrina: But I don't feel like I had that kind of 85 00:04:31,800 --> 00:04:33,966 Katrina: 就是学的特别吓人的那种 Katrina: Like studying really intensely 86 00:04:33,766 --> 00:04:35,233 Katrina: 就是期末周去那种 Katrina: Just during finals week 87 00:04:35,666 --> 00:04:36,833 Katrina: 主要我们班 Katrina: Mainly our class 88 00:04:36,866 --> 00:04:39,666 Katrina: 我们班保研率很高保百分之7 Katrina: Our class had a high rate of grad school admission, about 7% 89 00:04:42,233 --> 00:04:43,433 Katrina: 然后运气特别好 Katrina: Then we were very lucky 90 00:04:43,500 --> 00:04:46,266 Katrina: 然后一般就是我们年级这个实验班 Katrina: Usually, in our grade, the experimental class 91 00:04:46,300 --> 00:04:47,633 Katrina: 他是需要竞争 Katrina: It required competition 92 00:04:47,700 --> 00:04:49,633 Katrina: 大一分流的时候竞争进去 Katrina: Competing to get in during freshman year 93 00:04:49,666 --> 00:04:50,666 Katrina: 我们那一年 Katrina: That year 94 00:04:50,700 --> 00:04:51,600 Katrina: 我们那一年没人报你知道吗 Katrina: That year no one applied, you know 95 00:04:51,666 --> 00:04:52,233 Tasha: 嗯 Tasha: Mm 96 00:04:52,400 --> 00:04:53,133 Alice:还有袋没了 Alice: Is there another bag 97 00:04:52,833 --> 00:04:54,866 Katrina: 然后我绩点那么低我都进了 Katrina: And even with my low GPA, I got in. 98 00:04:53,200 --> 00:04:54,400 Tasha: 好像没了 Tasha: Seems like that's it. 99 00:04:55,233 --> 00:04:56,033 Katrina: 然后我就保研了 Katrina: And then I got a guaranteed spot for grad school. 100 00:04:56,533 --> 00:04:57,400 Alice: 这俩是谁的 Alice: Whose are these? 101 00:04:57,466 --> 00:04:58,333 Alice:还喝吗 Alice: Are we still drinking? 102 00:04:58,466 --> 00:04:59,733 Tasha: 好像都不喝了 Tasha: Seems like nobody's drinking anymore. 103 00:04:59,800 --> 00:05:00,333 Alice: 那我倒了 Alice: Then I'll dump it. 104 00:05:00,500 --> 00:05:01,466 Katrina: 我人生很搞笑的我感觉 Katrina: I feel like my life is so funny. 105 00:05:05,766 --> 00:05:07,433 Shure: 东北孩子都会唱刀郎 Shure: Kids from Northeast all know how to sing Daolang. 106 00:05:09,533 --> 00:05:11,966 Katrina: 呀呀呀还有没有 Katrina: Oh, oh, oh, any more? 107 00:05:13,800 --> 00:05:15,266 Katrina: 好恶心 Katrina: So gross. 108 00:05:19,033 --> 00:05:20,100 Shure: 你好恶心 Shure: You're so gross. 109 00:05:20,233 --> 00:05:21,666 Katrina: 麻酱no Katrina: Sesame sauce, no. 110 00:05:22,066 --> 00:05:23,100 Shure: 麻酱no Shure: Sesame sauce, no. 111 00:05:23,233 --> 00:05:24,333 Katrina: yes no Katrina: Yes, no. 112 00:05:24,066 --> 00:05:26,166 Shure: 然后醋yes Shure: Then vinegar, yes. 113 00:05:26,266 --> 00:05:27,233 Shure: 是吗 Shure: Really? 114 00:05:27,366 --> 00:05:28,333 Katrina: 狂加醋 Katrina: Pour in lots of vinegar. 115 00:05:29,533 --> 00:05:31,133 Jake: 嘿卢亚呢 Jake: Hey, where's Luya? 116 00:05:32,233 --> 00:05:33,366 Shure: 卢亚已经睡着了吧 Shure: Luya's probably asleep. 117 00:05:33,366 --> 00:05:33,966 Shure: 可能 Shure: Maybe. 118 00:05:33,900 --> 00:05:34,666 Katrina: 真的吗 Katrina: Really? 119 00:05:34,766 --> 00:05:36,400 Jake:卢亚带个眼镜呗 Jake: Luya, put on some glasses. 120 00:05:36,300 --> 00:05:37,333 Katrina: 他喝酒了吗 Katrina: Did he drink? 121 00:05:37,633 --> 00:05:39,033 Shure: 他喝了一碗 Shure: He had a bowl. 122 00:05:39,266 --> 00:05:40,066 Jake: 一碗 Jake: A bowl. 123 00:05:40,066 --> 00:05:40,600 Katrina: 完了 Katrina: That's it. 124 00:05:41,566 --> 00:05:44,366 Shure: 我们要不晚上再来一局吧 Shure: How about we play another round tonight? 125 00:05:44,500 --> 00:05:46,366 Katrina: 哈哈晚上再来一局 Katrina: Haha, let's play another round tonight. 126 00:05:46,433 --> 00:05:48,700 Katrina: 就直接给你掏心掏肺讲故事了 Katrina: I'll tell you stories straight from the heart. 127 00:05:48,700 --> 00:05:52,100 Shure: 哈哈哈我就要听掏心掏肺讲故事哎 Shure: Haha, I want to hear stories straight from the heart. 128 00:05:52,100 --> 00:05:52,666 Shure: 我跟你讲 Shure: Let me tell you. 129 00:05:52,700 --> 00:05:55,133 Shure: 其实其实酒桌上掏心掏肺讲故事 Shure: Actually, telling stories straight from the heart at the table. 130 00:05:55,133 --> 00:05:57,866 Shure: 第二天第二另另外几个人都记不住 Shure: The next day, others can't remember. 131 00:05:57,866 --> 00:05:58,666 Shure: 你知道吗 Shure: You know that? 132 00:05:58,733 --> 00:06:01,866 Shure: 哈哈哈掏心掏肺讲完了你你很爽 Shure: Haha, after you pour your heart out, you feel great. 133 00:06:02,166 --> 00:06:03,300 Shure: 然后其他人也很爽 Shure: And others feel great too. 134 00:06:03,300 --> 00:06:05,033 Shure: 但是大家都记不住这个事 Shure: But nobody remembers what was said. 135 00:06:05,033 --> 00:06:06,266 Shure: 情就很很很爽 Shure: It just feels really good. 136 00:06:06,266 --> 00:06:06,533 Shure: 你知道吗 Shure: You know? 137 00:06:06,533 --> 00:06:07,700 Katrina: 对爽了就行 Katrina: Yeah, as long as it feels good. 138 00:06:09,100 --> 00:06:10,933 Shure: 这大家只走一个过程 Shure: Everyone just goes through it once. 139 00:06:12,066 --> 00:06:15,866 Katrina: 真好呀主要我当时我舍友都特别乖 Katrina: It was nice, especially since my roommates were all so well-behaved. 140 00:06:16,933 --> 00:06:18,833 Katrina: 没人提议说去酒吧 Katrina: No one suggested going to a bar. 141 00:06:20,633 --> 00:06:22,533 Shure: 也不一定非去酒吧呀 Shure: You don’t necessarily have to go to a bar. 142 00:06:22,866 --> 00:06:23,266 Shure: 先喝酒吧 Shure: Just drink first. 143 00:06:23,300 --> 00:06:24,500 Katrina: 他们不喝 Katrina: They don’t drink. 144 00:06:24,633 --> 00:06:27,600 Katrina: 哎呦喝一瓶RIO就倒了 Katrina: Oh man, they’d be out after one bottle of RIO. 145 00:06:29,766 --> 00:06:31,066 Katrina: crazy Katrina: Crazy. 146 00:06:31,366 --> 00:06:32,333 Jake: 这边都不够 Jake: That’s not enough. 147 00:06:32,333 --> 00:06:33,833 Jake: 要不带点下去洗 Jake: How about we take some down to wash? 148 00:06:35,333 --> 00:06:36,266 Jake: 再带一个吧 Jake: Grab another one. 149 00:06:36,266 --> 00:06:37,333 Jake: 碗下去洗吧要不 Jake: Let’s take the bowls down to wash, shall we? 150 00:06:38,700 --> 00:06:39,633 Jake: 这边够了 Jake: That’s enough here. 151 00:06:39,633 --> 00:06:42,333 Shure: 加油加油加油加油加 Shure: Come on, come on, come on, come on, come on! 152 00:06:42,400 --> 00:06:42,966 Katrina: 你跳那个 Katrina: You do that dance. 153 00:06:43,766 --> 00:06:45,466 Alice: 这边这还有 Alice: There’s more over here. 154 00:06:46,066 --> 00:06:49,333 Choiszt: 呃等会你先别扔这个先把这个拿下 Choiszt: Uh, wait, don’t throw that yet, take this down first. 155 00:06:49,533 --> 00:06:51,033 Katrina: cheer up就很元气 Katrina: Cheer up, it’s so energizing. 156 00:06:51,433 --> 00:06:53,233 Katrina: 什么cheerbaby Katrina: What cheerbaby? 157 00:06:53,233 --> 00:06:54,733 Katrina: 就是他们在干家务的时候 Katrina: It’s like when they’re doing chores, 158 00:06:54,766 --> 00:06:55,966 Katrina: 你就在旁边cheer Katrina: you just cheer them on. 159 00:06:55,966 --> 00:06:57,366 Katrina: babycheer Katrina: Babycheer. 160 00:06:57,233 --> 00:06:58,700 Katrina: baby Katrina: Baby. 161 00:06:58,266 --> 00:06:59,633 Shure: 你还会跳 Shure: You can dance too? 162 00:07:03,566 --> 00:07:05,066 Shure: 啊你也会跳这个是吗 Shure: Ah, you can do this dance too? 163 00:07:05,100 --> 00:07:07,166 Katrina: 会啊高中的时候不是可流行的吗 Katrina: Yeah, it was so popular in high school. 164 00:07:09,133 --> 00:07:10,533 Shure: 杨老板会跳这个吗 Shure: Can Jake do this dance? 165 00:07:15,166 --> 00:07:16,533 Shure: 好东西 Shure: Nice stuff. 166 00:07:17,666 --> 00:07:19,133 Jake: 哦会跳这个 Jake: Oh, I can do this dance. 167 00:07:19,133 --> 00:07:21,833 Jake: 因为我我以前我在美国 Jake: Because back when I was in the US, 168 00:07:21,833 --> 00:07:23,233 Jake: 那个房东的小孩 Jake: the landlord’s kid 169 00:07:23,233 --> 00:07:24,700 Jake: 就天天在我面前秀这个 Jake: would show it off in front of me every day. 170 00:07:24,733 --> 00:07:26,766 Tasha: 这个水是用这个是洗不掉的 Tasha: This water won’t wash it off. 171 00:07:26,866 --> 00:07:27,733 Jake: 那用什么 Jake: Then what do we use? 172 00:07:28,800 --> 00:07:29,666 Tasha: 用他抹 Tasha: Use this to wipe it. 173 00:07:30,233 --> 00:07:31,100 Katrina: 也年轻过 Katrina: We were young once too. 174 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Shure: 也年轻过 Shure: We were young once too. 175 00:07:32,433 --> 00:07:34,000 Shure: 谁没年轻过呢是吧 Shure: Who hasn’t been young, right? 176 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Choiszt: 你们这个袋是要扔吗现在 Choiszt: Are you guys going to throw this bag away now? 177 00:07:38,133 --> 00:07:38,933 Tasha: 要吗 Tasha: Do you want it? 178 00:07:40,066 --> 00:07:40,933 Tasha: 是的 Tasha: Yes. 179 00:07:41,033 --> 00:07:41,466 Jake:要扔 Jake: Throw it away. 180 00:07:43,700 --> 00:07:44,766 Choiszt: 带个手套吧 Choiszt: Wear a glove. 181 00:07:47,933 --> 00:07:49,133 Tasha: 哦我还以为你要把它装进来 Tasha: Oh, I thought you were going to pack it up. 182 00:07:49,433 --> 00:07:50,666 Choiszt: 也可以装进来 Choiszt: You can pack it up too. 183 00:07:50,766 --> 00:07:51,633 Jake: 这个碗 Jake: This bowl. 184 00:07:52,233 --> 00:07:52,900 Jake: 有多少是楼下的啊 Jake: How much of this is from downstairs? 185 00:07:53,600 --> 00:07:54,966 Katrina: 其实我已经走了一会 Katrina: Actually, I've been gone for a while. 186 00:07:57,633 --> 00:07:59,833 Shure: 哲学你懂吗 Shure: Do you understand philosophy? 187 00:08:00,166 --> 00:08:02,666 Shure: 他虽然就是形态站在这 Shure: He might be standing here physically, 188 00:08:02,766 --> 00:08:04,133 Shure: 但是意识已经走了 Shure: But his consciousness has already left. 189 00:08:05,266 --> 00:08:06,400 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha. 190 00:08:07,533 --> 00:08:09,633 Tasha: 这还有个男呃好吧他走了 Tasha: There's a guy here, oh well, he's gone. 191 00:08:09,633 --> 00:08:10,933 Katrina: 酒量测试开始 Katrina: Drinking test starts now. 192 00:08:18,166 --> 00:08:20,133 Jake: 这要不放下面洗 Jake: Should we wash this downstairs? 193 00:08:20,133 --> 00:08:20,666 Jake: 还是 Jake: Or... 194 00:08:21,033 --> 00:08:22,100 Tasha: 就就在这洗吧 Tasha: Let's just wash it here. 195 00:08:22,633 --> 00:08:23,900 Tasha: 你可以换一张抹布了 Tasha: You can change the rag. 196 00:08:24,533 --> 00:08:25,766 Lucia: 更方便洗一些 Lucia: It's easier to wash that way. 197 00:08:25,833 --> 00:08:26,733 Jake:还还能用 Jake: It can still be used. 198 00:08:34,966 --> 00:08:35,766 Tasha: 这这这 Tasha: This, this, this... 199 00:08:38,366 --> 00:08:38,600 Tasha: 这 Tasha: This... 200 00:08:50,433 --> 00:08:51,800 Tasha: 喝一口啊 Tasha: Take a sip. 201 00:08:52,166 --> 00:08:53,600 Tasha: 这汤好鲜美啊 Tasha: This soup is so delicious! 202 00:08:54,833 --> 00:08:55,533 Tasha: 真的假的 Tasha: Really? 203 00:08:55,533 --> 00:08:56,466 Tasha: 你确实 Tasha: You sure? 204 00:08:59,300 --> 00:09:00,166 Jake: 你说的真的 Jake: If you say it's good, 205 00:09:00,233 --> 00:09:01,133 Jake: 那就是真的 Jake: Then it must be good. 206 00:09:01,633 --> 00:09:02,700 Katrina: 你喝什么呢 Katrina: What are you drinking? 207 00:09:12,466 --> 00:09:13,166 Shure: 你干什么 Shure: What are you doing? 208 00:09:13,166 --> 00:09:15,066 Shure: 哈哈他妈的 Shure: Haha, damn it. 209 00:09:16,166 --> 00:09:17,066 Tasha: 换一张吧 Tasha: Change it. 210 00:09:17,600 --> 00:09:18,533 Jake: 好嘞 Jake: Got it. 211 00:09:18,866 --> 00:09:20,033 Tasha: 我帮你扔掉 Tasha: I'll throw it away for you. 212 00:09:20,266 --> 00:09:21,500 Jake: 谢谢您哎 Jake: Thank you. 213 00:09:25,300 --> 00:09:26,333 Shure: 不是我怎么了 Shure: What's wrong with me? 214 00:09:32,866 --> 00:09:34,666 Tasha: 你看还好买了一包吧 Tasha: Good thing we bought a pack. 215 00:09:35,500 --> 00:09:37,100 Alice: 这个锅原来在二楼吗 Alice: Was this pot originally on the second floor? 216 00:09:37,933 --> 00:09:39,466 Lucia: 这个这个锅吗 Lucia: This pot? 217 00:09:40,133 --> 00:09:42,133 Tasha: 以后不要在家做饭了 Tasha: From now on, let's not cook at home. 218 00:09:43,266 --> 00:09:45,666 Tasha: 没事我说以后不要在家做饭了 Tasha: It's okay, I mean from now on, let's not cook at home. 219 00:09:46,133 --> 00:09:47,100 Jake: 哦为啥 Jake: Oh, why? 220 00:09:47,600 --> 00:09:50,433 Tasha: 洗碗这个活没有人愿意接受 Tasha: No one wants to do the dishes. 221 00:09:51,900 --> 00:09:52,666 Jake: 确实 Jake: True. 222 00:09:55,300 --> 00:09:56,266 Shure: 我觉得 Shure: I think 223 00:09:58,033 --> 00:09:59,633 Shure: 是时候拿出吉他了 Shure: it's time to bring out the guitar. 224 00:10:05,833 --> 00:10:07,633 Alice: 来防一下锅 Alice: Let's cover the pot. 225 00:10:08,900 --> 00:10:10,866 Tasha: 嗯放这吧 Tasha: Hmm, put it here. 226 00:10:11,066 --> 00:10:11,866 Alice: 好 Alice: Okay. 227 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 Lucia: 那我把这个也放进去吧 Lucia: Then I'll put this in too. 228 00:10:14,666 --> 00:10:17,133 Tasha: 好像锅也就能放哦锅还没洗 Tasha: Seems like the pot can only fit... Oh, the pot isn't washed yet. 229 00:10:17,500 --> 00:10:18,266 Tasha: 对 Tasha: Right. 230 00:10:18,333 --> 00:10:19,233 Shure: 洗手间 Shure: The bathroom. 231 00:10:20,933 --> 00:10:23,733 Shure: 帅老师不喜欢回归大自然吗 Shure: Doesn't Mr. Shuai like returning to nature? 232 00:10:30,466 --> 00:10:31,300 Alice: 这谁的呀 Alice: Whose is this? 233 00:10:32,933 --> 00:10:34,233 Tasha: 这个是我的 Tasha: This is mine. 234 00:10:34,500 --> 00:10:36,166 Tasha: 但是我没喝完嘛 Tasha: But I haven't finished drinking it. 235 00:10:36,866 --> 00:10:38,133 Alice: 那我给你留这了啊 Alice: Then I'll leave it here for you. 236 00:10:38,166 --> 00:10:39,366 Tasha: 好行 Tasha: Okay, sure. 237 00:10:40,400 --> 00:10:40,933 Tasha: 谢谢你 Tasha: Thank you. 238 00:10:41,033 --> 00:10:42,366 Shure: 你喝吗啊 Shure: Are you drinking? 239 00:10:42,433 --> 00:10:43,500 Shure: 你喝吗啊 Shure: Are you drinking? 240 00:10:43,733 --> 00:10:45,033 Tasha: 我喝呢 Tasha: I am drinking. 241 00:10:45,100 --> 00:10:45,866 Shure: 你真喝吗 Shure: Are you really drinking? 242 00:10:45,933 --> 00:10:47,133 Tasha: 真喝呢 Tasha: Yes, really drinking. 243 00:10:47,966 --> 00:10:50,366 Tasha: 你喝一杯应该没关系吧 Tasha: You having a glass shouldn't be a problem, right? 244 00:10:51,133 --> 00:10:52,700 Shure: 喝一杯他 Shure: Having a glass... 245 00:10:52,733 --> 00:10:55,666 Shure: 他毫无关系 Shure: It doesn't matter at all. 246 00:10:55,666 --> 00:10:56,066 Tasha: 好 Tasha: Okay. 247 00:11:05,700 --> 00:11:06,733 Alice: 醋放下边 Alice: Put the vinegar down there. 248 00:11:07,333 --> 00:11:08,166 Tasha: 行啊 Tasha: Sure. 249 00:11:22,933 --> 00:11:23,933 Tasha: 可以竖着放 Tasha: You can put it upright. 250 00:11:24,600 --> 00:11:25,900 Lucia: 啊对不起对不起啊 Lucia: Oh, sorry, sorry. 251 00:11:26,033 --> 00:11:26,300 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 252 00:11:26,333 --> 00:11:28,000 Lucia: 刚那个有点使劲好像水崩起来了 Lucia: Just now I pressed too hard, the water splashed. 253 00:11:28,000 --> 00:11:29,533 Lucia: 没有溅到你们身上吧 Lucia: It didn't splash on you, right? 254 00:11:38,533 --> 00:11:39,366 Jake: 好油啊 Jake: So greasy. 255 00:11:40,533 --> 00:11:41,833 Tasha: 没关系这只是洗第一 Tasha: It's okay, this is just the first wash. 256 00:11:41,833 --> 00:11:43,100 Tasha: 遍还有洗第二遍的 Tasha: There's still a second wash. 257 00:11:43,100 --> 00:11:43,733 Jake:好的 Jake: Okay. 258 00:11:45,833 --> 00:11:46,800 Tasha: 好油啊 Tasha: So greasy! 259 00:11:51,433 --> 00:11:52,100 Tasha: 你看这个 Tasha: Look at this. 260 00:11:52,100 --> 00:11:53,533 Tasha: 原本是很干净的杯子 Tasha: It was a clean cup. 261 00:11:53,533 --> 00:11:55,100 Tasha: 你把它放到油碗里 Tasha: You put it in the oil bowl. 262 00:11:55,500 --> 00:11:58,133 Tasha: 好油呀他变的呵呵 Tasha: It's so greasy now, haha. 263 00:12:03,733 --> 00:12:05,166 Jake: 擦完就扔洗碗机了一般 Jake: Usually, we just put it in the dishwasher after wiping. 264 00:12:06,666 --> 00:12:08,033 Tasha: 你怎么不购入一台 Tasha: Why don't you get one? 265 00:12:11,100 --> 00:12:12,666 Tasha: 买一个小碗洗碗机吧 Tasha: Buy a small dishwasher. 266 00:12:12,766 --> 00:12:13,566 Jake: 我们 Jake: We... 267 00:12:14,533 --> 00:12:15,566 Jake: 我们有硕 Jake: We have Shure. 268 00:12:15,866 --> 00:12:16,833 Alice: 还有垃圾吗 Alice: Is there any trash left? 269 00:12:16,900 --> 00:12:18,066 Tasha: 硕硕 Tasha: Shure, Shure. 270 00:12:18,666 --> 00:12:19,066 Jake: 来一轮 Jake: Let's go. 271 00:12:19,066 --> 00:12:19,833 Tasha: 没了 Tasha: No more. 272 00:12:19,833 --> 00:12:20,200 Alice: 没了 Alice: No more. 273 00:12:20,266 --> 00:12:20,500 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 274 00:12:20,600 --> 00:12:22,000 Lucia: 这个可以当垃圾袋用 Lucia: This can be used as a trash bag. 275 00:12:22,133 --> 00:12:23,500 Lucia: 因为里面扔了很多 Lucia: Because there's a lot inside. 276 00:12:23,633 --> 00:12:24,700 Shure: what's up bro Shure: What's up, bro? 277 00:12:25,166 --> 00:12:26,500 Tasha: 让你买个洗碗机 Tasha: I told you to buy a dishwasher. 278 00:12:26,500 --> 00:12:28,166 Jake:让你当个洗碗机 Jake: I told you to be the dishwasher. 279 00:12:28,266 --> 00:12:29,533 Tasha: 让你当个洗碗机 Tasha: I told you to be the dishwasher. 280 00:12:29,533 --> 00:12:30,866 Shure: 让我买个洗碗机 Shure: Told me to buy a dishwasher. 281 00:12:30,866 --> 00:12:32,000 Jake: 买个是难 Jake: Buying one is hard. 282 00:12:32,000 --> 00:12:33,866 Tasha: 让你当一个洗碗机 Tasha: I told you to be the dishwasher. 283 00:12:33,633 --> 00:12:34,933 Shure: 什么买个洗碗机 Shure: What, buy a dishwasher? 284 00:12:34,966 --> 00:12:35,866 Jake: 当个洗碗机 Jake: Be the dishwasher. 285 00:12:35,866 --> 00:12:37,333 Shure: 我靠买个洗碗机 Shure: Damn, buy a dishwasher. 286 00:12:37,333 --> 00:12:38,533 Shure: 真的吗bro Shure: Really, bro? 287 00:12:40,800 --> 00:12:41,333 Tasha: 好了 Tasha: All done. 288 00:12:41,333 --> 00:12:45,033 Tasha: 堵住了你有没有发现需要您清理 Tasha: It's clogged, didn't you notice? You need to clean it. 289 00:12:45,133 --> 00:12:46,233 Tasha:我靠 Tasha: Damn. 290 00:12:46,133 --> 00:12:47,433 Tasha: 这筷子洗的 Tasha: These chopsticks are washed. 291 00:12:47,300 --> 00:12:48,500 Jake:确实 Jake: Indeed. 292 00:12:48,266 --> 00:12:49,666 Tasha: 真有水平 Tasha: Really well done. 293 00:12:51,166 --> 00:12:52,733 Shure: 跟洗跟没洗的一样 Shure: Looks like they weren't washed at all. 294 00:12:52,733 --> 00:12:53,833 小薇 :你看他这个筷子洗的 Tasha: Look at his chopsticks. 295 00:12:53,833 --> 00:12:55,533 Tasha: 洗成两坨了 Tasha: They turned into two lumps. 296 00:12:56,033 --> 00:12:57,866 Shure: 哎呦卧槽 Shure: Oh my god. 297 00:12:58,333 --> 00:12:59,366 Jake: 跟没洗的一样 Jake: It's like it wasn't washed at all. 298 00:12:59,400 --> 00:13:00,600 Tasha: 我真受不了了 Tasha: I really can't stand it. 299 00:13:00,566 --> 00:13:02,033 Shure: 一看就是在家 Shure: You can tell it was done at home. 300 00:13:02,333 --> 00:13:05,300 Shure: 一天天娇生惯养的孩子们 Shure: Spoiled kids every single day. 301 00:13:05,300 --> 00:13:06,066 Jake: 可拉倒吧 Jake: Oh, give me a break. 302 00:13:06,066 --> 00:13:06,900 Jake: 谁在家呢 Jake: Who's at home? 303 00:13:09,133 --> 00:13:11,066 Shure: 请问在在Singapore Shure: Excuse me, in Singapore. 304 00:13:11,066 --> 00:13:12,133 Shure: 娇生惯养的孩子 Shure: Spoiled kids. 305 00:13:12,133 --> 00:13:15,166 Jake: 那也没在在Singapore也不在家待着 Jake: Even in Singapore, they don't just stay at home. 306 00:13:16,166 --> 00:13:18,466 Shure: 哎我搅一会吧 Shure: Let me stir it for a bit. 307 00:13:18,466 --> 00:13:19,866 Shure: 然后先让他水流下去 Shure: Then let the water flow down first. 308 00:13:19,866 --> 00:13:21,600 Jake:我这先搁哪呢 Jake: Where should I put this first? 309 00:13:21,366 --> 00:13:22,766 Shure: 你随便搁哪都行 Shure: You can put it anywhere. 310 00:13:22,766 --> 00:13:23,766 Shure: 然后我搅一会就行 Shure: I'll stir it for a bit, and it's done. 311 00:13:23,766 --> 00:13:26,300 Shure: 你别搁搁地漏上就行 Shure: Just don't put it on the drain. 312 00:13:27,700 --> 00:13:29,233 Jake: 我先去洗洗手去 Jake: I'll go wash my hands first. 313 00:13:30,966 --> 00:13:31,933 Shure: 哎愁死了 Shure: This is so frustrating. 314 00:13:35,600 --> 00:13:37,100 Tasha: 这油的 Tasha: It's so greasy. 315 00:13:39,800 --> 00:13:43,266 Tasha: 哈哈哈洗碗机成功 Tasha: Haha, the dishwasher worked! 316 00:13:43,266 --> 00:13:44,433 Shure: ai看到了吗 Shure: Did you see that? 317 00:13:44,400 --> 00:13:45,766 Shure: 就是人类搅一圈之后 Shure: After a human stirs it once, 318 00:13:45,800 --> 00:13:46,966 Shure: 手上会有这么多油 Shure: there's so much grease on their hands. 319 00:13:47,066 --> 00:13:48,200 Shure: 你记住了吗 Shure: Did you remember that? 320 00:13:48,700 --> 00:13:50,200 Lucia: 你记住了吗 Lucia: Did you remember that? 321 00:13:50,900 --> 00:13:53,100 Shure: 侮辱杨老板的数据石吧 Shure: Insulting Jake's data stone. 322 00:13:53,900 --> 00:13:54,200 Tasha: 我靠 Tasha: Oh my god. 323 00:13:54,233 --> 00:13:55,066 Tasha: 这越洗越油 Tasha: The more you wash, the greasier it gets. 324 00:13:55,166 --> 00:13:56,733 Tasha: 不要用另一只手摸他了 Tasha: Don't touch it with your other hand. 325 00:13:56,733 --> 00:13:58,766 Tasha: 你拿那个湿巾擦一擦 Tasha: Use a wet wipe to clean it. 326 00:14:34,766 --> 00:14:35,566 Shure: 这样 Shure: Like this. 327 00:14:36,766 --> 00:14:37,900 Alice: 这洗好了吗 Alice: Is this clean now? 328 00:14:38,366 --> 00:14:39,700 Tasha: 这还要再冲一遍呢 Tasha: It needs to be rinsed again. 329 00:14:39,700 --> 00:14:41,600 Tasha: 这只用洗洁精抹了一遍 Tasha: It's only been wiped with dish soap once. 330 00:14:41,833 --> 00:14:42,933 Alice: 是呢 Alice: Right. 331 00:14:42,933 --> 00:14:43,200 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 332 00:14:59,466 --> 00:15:00,633 Tasha: 你经常干这个活啊 Tasha: Do you do this often? 333 00:15:04,433 --> 00:15:07,833 Tasha: 把里面的渣渣能不能捞出来 Tasha: Can you scoop out the bits inside? 334 00:15:10,133 --> 00:15:11,933 Tasha: 倒也不用这么干净吧我觉得 Tasha: It doesn't have to be that clean, I think. 335 00:15:14,833 --> 00:15:16,200 Shure: 咱过四五天呢哥 Shure: What about four or five days, brother? 336 00:15:18,033 --> 00:15:20,366 Tasha: 要不以后别用楼上的厨房了 Tasha: Maybe we shouldn't use the upstairs kitchen anymore. 337 00:15:21,300 --> 00:15:23,100 Shure: 要不以后别用厨房了都点外卖 Shure: How about we stop using the kitchen and just order takeout from now on? 338 00:15:23,566 --> 00:15:25,400 Shure: 咱买一次性的锅 Shure: Let's buy disposable pots. 339 00:15:26,366 --> 00:15:29,000 Tasha:还有一次性的锅这种说法 Tasha: There's even such a thing as disposable pots? 340 00:15:29,233 --> 00:15:32,066 Shure: 有那锡纸锅两块钱一个哈哈 Shure: Yeah, those foil pots, two bucks each, haha. 341 00:15:36,966 --> 00:15:38,633 Tasha: 你就是专业干这个的呀 Tasha: You're really a pro at this, huh? 342 00:15:39,066 --> 00:15:41,066 Tasha: 怪不得喊你来当洗碗机呢 Tasha: No wonder they asked you to be the dishwasher. 343 00:15:44,900 --> 00:15:46,000 Lucia: 这边我觉得还是 Lucia: I think over here... 344 00:15:46,033 --> 00:15:47,366 Tasha: 需要帮忙吗 Tasha: Do you need help? 345 00:15:50,600 --> 00:15:51,333 Lucia: 这太高了吧 Lucia: This is too high. 346 00:15:51,400 --> 00:15:52,000 Lucia: 放下来一点 Lucia: Lower it a bit. 347 00:15:51,933 --> 00:15:53,200 Tasha: 这个还要再冲一遍了 Tasha: This needs to be rinsed again. 348 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 Alice: 你手串是开过光的吗 Alice: Is your bracelet blessed? 349 00:15:55,333 --> 00:15:56,633 Alice: 你那手串开过光吗 Alice: Is your bracelet blessed? 350 00:15:56,700 --> 00:15:58,700 Shure: 没有女朋友随便送我的 Shure: No, my girlfriend casually gave it to me. 351 00:16:01,166 --> 00:16:03,566 Tasha: 肯定是他不要的哈哈哈 Tasha: She definitely didn't want it, haha. 352 00:16:05,233 --> 00:16:06,466 Shure: 我就你会说话是不是 Shure: You always have something to say, huh? 353 00:16:06,600 --> 00:16:08,433 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahaha. 354 00:16:08,466 --> 00:16:11,000 Shure: 你信不信我这这盘子抡你脑袋上 Shure: Do you believe I'll smack you with this plate? 355 00:16:13,366 --> 00:16:14,833 Tasha: 你说随便送东西的 Tasha: You said she gave it casually. 356 00:16:14,933 --> 00:16:16,666 Tasha: 肯定是她淘汰下来的货 Tasha: It must be something she didn't want. 357 00:16:17,033 --> 00:16:18,033 Shure: 没有没有 Shure: No, no. 358 00:16:19,300 --> 00:16:21,466 Shure: 因为我平时平时穿粉色衣服多 Shure: Because I usually wear pink clothes. 359 00:16:21,466 --> 00:16:23,866 Shure: 然后送我一个粉色手串 Shure: So she gave me a pink bracelet. 360 00:16:23,300 --> 00:16:24,833 Tasha: 哦你早说嘛 Tasha: Oh, you should've said so earlier. 361 00:16:24,833 --> 00:16:26,500 Tasha: 是她特地送给你的不就行了 Tasha: She specifically gave it to you, that's fine. 362 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 Tasha: 你为什么说是随便送给你的 Tasha: Why did you say she gave it casually? 363 00:16:32,200 --> 00:16:35,033 Alice: 要轻描淡写过去这个话题哈哈哈 Alice: Just brush over this topic lightly, haha. 364 00:16:35,233 --> 00:16:37,100 Tasha: 然后还说要打我 Tasha: And then you say you'll hit me. 365 00:16:40,266 --> 00:16:41,133 Alice: 哎我手机好像 Alice: Oh, my phone... 366 00:16:50,000 --> 00:16:51,533 Shure: 把杯子先都刷出来了 Shure: Let's wash all the cups first. 367 00:16:52,000 --> 00:16:52,700 Shure: 因为杯子啊 Shure: Because cups... 368 00:16:52,700 --> 00:16:54,266 Shure: 啊对于喝酒 Shure: Are really important for drinking, so wash them all. 369 00:16:54,266 --> 00:16:56,100 Shure: 来说很重要所以要都刷出来 Shure: So we need to wash them all. 370 00:16:59,300 --> 00:17:00,666 Shure: 这本来就有杯子 Shure: We originally had cups. 371 00:17:00,666 --> 00:17:02,533 Shure: 咱们都使完了你知道吗 Shure: We used them all up, you know? 372 00:17:02,600 --> 00:17:03,400 Lucia: 不是我是说 Lucia: No, I mean... 373 00:17:03,400 --> 00:17:06,266 Lucia: 就是我没看到有刷完需要擦的杯子 Lucia: I didn't see any cups that needed drying. 374 00:17:06,966 --> 00:17:08,833 Lucia: 就是你这不是正刷着吗 Lucia: You're still washing them, right? 375 00:17:09,166 --> 00:17:11,033 Shure: 行了我刷了我刷了 Shure: Alright, I'm washing, I'm washing. 376 00:17:14,866 --> 00:17:16,233 Shure: 哎呦呦呦呦 Shure: Oh my, oh my. 377 00:17:17,566 --> 00:17:18,833 Shure: 帮我拿点谢谢 Shure: Help me grab some, thanks. 378 00:17:25,433 --> 00:17:26,666 Shure: 愁死了 Shure: This is so frustrating. 379 00:17:30,066 --> 00:17:32,666 Shure: 什什么喝完酒还要刷杯子呀 Shure: What? We have to wash glasses after drinking? 380 00:17:32,666 --> 00:17:33,766 Shure: 卧槽这是 Shure: Oh my god, this is... 381 00:17:35,333 --> 00:17:36,633 Alice: 啊这还有俩锅 Alice: Oh, there are still two pots left. 382 00:17:36,833 --> 00:17:39,033 Shure: 杨老板给我结double工资 Shure: Jake, give me double pay. 383 00:17:39,033 --> 00:17:40,933 Shure: 不然话我不干了杨老板 Shure: Otherwise, I quit, Jake. 384 00:17:42,833 --> 00:17:44,900 Tasha: 这可不是你能决定的 Tasha: That's not up to you to decide. 385 00:17:44,900 --> 00:17:45,466 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 386 00:17:51,766 --> 00:17:54,666 Lucia: 我把这碗拿下拿到楼下刷一下算了 Lucia: I'll take this bowl downstairs to wash it. 387 00:17:54,866 --> 00:17:56,433 Shure: 这碗不是刷完的吗 Shure: Didn't we already wash that bowl? 388 00:17:56,433 --> 00:17:57,766 Lucia: 不是要再涮一遍吗 Lucia: Don't we need to wash it again? 389 00:17:57,766 --> 00:17:59,733 Tasha: 再冲一遍就行了 Tasha: Just rinse it again. 390 00:17:59,733 --> 00:18:00,166 Shure: 你哎 Shure: You, hey... 391 00:18:05,366 --> 00:18:06,266 Tasha: 拿下去 Tasha: Take it down. 392 00:18:07,933 --> 00:18:09,033 Shure: 哎再再给我用一下 Shure: Hey, use it again for me. 393 00:18:09,633 --> 00:18:10,866 Tasha: 旁边还有洗洁精呢 Tasha: There's detergent next to you. 394 00:18:13,700 --> 00:18:14,500 Shure: 不要了 Shure: Never mind. 395 00:18:27,666 --> 00:18:28,866 Alice: 有点难受了 Alice: I'm feeling a bit uncomfortable. 396 00:18:30,766 --> 00:18:31,733 Alice: 热热的 Alice: It's so hot. 397 00:18:31,733 --> 00:18:33,466 Tasha: 不知道明天干嘛 Tasha: I don't know what to do tomorrow. 398 00:18:34,700 --> 00:18:35,300 Katrina: 明天干嘛 Katrina: What to do tomorrow? 399 00:18:35,300 --> 00:18:36,566 Katrina: 我要写小本了 Katrina: I need to write my journal. 400 00:18:37,433 --> 00:18:39,033 Alice: 明天搓麻将 Alice: Let's play mahjong tomorrow. 401 00:18:39,066 --> 00:18:40,700 Alice: 我能不能看着搓啊 Alice: Can I watch you play? 402 00:18:41,566 --> 00:18:42,833 Tasha: 看着搓什么意思 Tasha: What do you mean by watching? 403 00:18:42,833 --> 00:18:44,333 Alice:就看着别人打 Alice: Just watch others play. 404 00:18:44,100 --> 00:18:44,933 Tasha: 也可以呢 Tasha: That's fine too. 405 00:18:46,233 --> 00:18:47,233 Tasha: 人够的话 Tasha: If there are enough people. 406 00:18:47,233 --> 00:18:48,566 Alice:四个人很简单的吧 Alice: Four people should be easy, right? 407 00:18:48,600 --> 00:18:49,200 Tasha: 应该吧 Tasha: I guess. 408 00:18:53,766 --> 00:18:55,033 Tasha: 不知道谁打呢 Tasha: Not sure who's playing. 409 00:19:25,833 --> 00:19:26,633 Katrina: 嗯嗯 Katrina: Yeah, yeah. 410 00:19:28,966 --> 00:19:30,766 Katrina: 现在是期中考试月 Katrina: It's midterm exam month. 411 00:19:33,266 --> 00:19:34,966 Shure: 你们还有期中考试吗 Shure: You still have midterms? 412 00:19:35,066 --> 00:19:37,300 Katrina: 没有看我学弟他们发的朋友圈 Katrina: No, I saw my juniors posting about it on social media. 413 00:19:37,600 --> 00:19:39,566 Katrina: 他们在痛苦我在快乐 Katrina: They're suffering while I'm happy. 414 00:19:39,400 --> 00:19:41,966 Shure: 都多大了还还期中考试呢 Shure: You're that old and still have midterms? 415 00:19:42,300 --> 00:19:44,366 Katrina: 我是一个爱学习的乖宝宝 Katrina: I'm a good student who loves learning. 416 00:19:44,466 --> 00:19:46,666 Shure: 你是一个爱学习的人 Shure: You're a person who loves learning. 417 00:19:47,933 --> 00:19:51,066 Katrina: 哈哈哈气死我了 Katrina: Hahaha, I'm so mad. 418 00:19:51,066 --> 00:19:52,733 Shure: 我是一个爱学习的人 Shure: I'm someone who loves to study. 419 00:19:52,733 --> 00:19:54,466 Katrina: 我是一个爱学习的乖宝 Katrina: I'm a good kid who loves to study. 420 00:19:57,200 --> 00:19:59,233 Katrina: 整点music Katrina: Let's play some music. 421 00:20:10,666 --> 00:20:12,300 Shure: 什么什么时候扫房间啊 Shure: When are you going to clean the room? 422 00:20:12,300 --> 00:20:13,033 Shure: 快扫房间 Shure: Hurry up and clean the room. 423 00:20:13,033 --> 00:20:14,866 Shure: 然后把这个眼镜摘了 Shure: And take off these glasses. 424 00:20:14,966 --> 00:20:16,066 Alice: 嗯这 Alice: Hmm, this... 425 00:20:16,166 --> 00:20:16,966 Alice: 需要 Alice: I need... 426 00:20:17,900 --> 00:20:19,300 Katrina: 你去跟老板介绍一下 Katrina: Go introduce yourself to the boss. 427 00:20:19,300 --> 00:20:20,866 Katrina: 吹一下 Katrina: Blow him away. 428 00:20:22,466 --> 00:20:24,500 Katrina: 听过这个卢广冢的歌吗 Katrina: Have you heard of Lu Guangzhong's songs? 429 00:20:24,666 --> 00:20:25,200 Shure: 谁 Shure: Who? 430 00:20:25,266 --> 00:20:26,333 Katrina: 卢广冢 Katrina: Lu Guangzhong. 431 00:20:29,400 --> 00:20:30,200 Shure: 听过 Shure: Yeah, I've heard. 432 00:20:30,866 --> 00:20:33,000 Katrina: 哎哎我这平板那个音效特好 Katrina: Hey, the sound quality on my tablet is great. 433 00:20:33,266 --> 00:20:34,300 Katrina: 4个 Katrina: Four speakers. 434 00:20:35,466 --> 00:20:37,166 Katrina: 买来听歌 Katrina: Bought it just to listen to music. 435 00:20:37,333 --> 00:20:38,166 Katrina: 学习一点没干 Katrina: Haven't done any studying. 436 00:20:38,166 --> 00:20:39,000 Lucia: 啥意思这从 Lucia: What does that mean, from... 437 00:20:39,000 --> 00:20:40,500 Lucia: 哦这从有抹布 Lucia: Oh, there's a cloth. 438 00:20:42,000 --> 00:20:43,600 Katrina: 我靠跟音响一样 Katrina: Wow, it sounds just like a speaker. 439 00:20:47,566 --> 00:20:48,933 Shure: 走去楼下听去 Shure: Let's go downstairs and listen. 440 00:20:49,866 --> 00:20:51,033 Katrina: 楼下咋了 Katrina: What's up with downstairs? 441 00:20:51,033 --> 00:20:53,200 Katrina: PK一下你的音响跟我的平板吗 Katrina: Do you want to compare your speakers with my tablet? 442 00:20:53,833 --> 00:20:56,966 Shure: 开玩笑那两个独立单元跟你这个比 Shure: Are you kidding? Those two units compared to this? 443 00:20:57,000 --> 00:20:59,366 Katrina: 哈哈哈我这一个这一个 Katrina: Hahaha, I have this one and this one. 444 00:21:03,766 --> 00:21:05,033 Shure: 喝点嘛喝点嘛 Shure: Have a drink, come on. 445 00:21:05,766 --> 00:21:08,033 Katrina: 又想套我话是不是哈哈哈 Katrina: You want to get me talking, don't you? Hahaha. 446 00:21:08,100 --> 00:21:09,500 Shure: 喝点喝点来来来 Shure: Have a drink, come on, come on. 447 00:21:09,300 --> 00:21:09,700 Katrina: 不 Katrina: No. 448 00:21:11,266 --> 00:21:12,900 Katrina: 今天晚上还有东西要干呢 Katrina: I still have stuff to do tonight. 449 00:21:15,466 --> 00:21:16,966 Shure: 我24号交毕设 Shure: I have to submit my graduation project on the 24th. 450 00:21:16,966 --> 00:21:18,166 Shure: 你几号交毕设 Shure: When do you have to submit yours? 451 00:21:18,166 --> 00:21:19,666 Katrina: 你论文写完了吗 Katrina: Have you finished your thesis? 452 00:21:20,333 --> 00:21:22,000 Shure: 写差不多了 Shure: Almost done. 453 00:21:22,000 --> 00:21:23,600 Katrina: 呀怎么切了呀给我 Katrina: Oh no, why did it stop? Give it to me. 454 00:21:26,133 --> 00:21:27,066 Katrina: 这什么老歌 Katrina: What is this old song? 455 00:21:27,066 --> 00:21:28,100 Katrina: 林志炫的 Katrina: It's by Terry Lin. 456 00:21:31,333 --> 00:21:35,133 Katrina: 我要去把楼下那个to do list写一下 Katrina: I need to go downstairs and write that to-do list. 457 00:21:36,633 --> 00:21:38,000 Shure: to do list是吗 Shure: Is it the to-do list? 458 00:21:39,033 --> 00:21:39,833 Katrina: 明天 Katrina: Tomorrow. 459 00:21:41,866 --> 00:21:42,533 Lucia: 我靠嘞 Lucia: Oh my god. 460 00:21:42,633 --> 00:21:44,400 Katrina: 成为一个自带BGM的女生 Katrina: To become a girl with her own BGM. 461 00:21:45,233 --> 00:21:46,333 Shure: 哇哦 Shure: Wow. 462 00:21:54,633 --> 00:21:55,966 Katrina: 明天干什么呀 Katrina: What are we doing tomorrow? 463 00:21:56,966 --> 00:21:59,333 Shure: 杨老板我们什么时候扫房间啊 Shure: Jake, when are we cleaning the room? 464 00:21:59,333 --> 00:22:00,133 Shure: 杨老板 Shure: Jake? 465 00:22:31,833 --> 00:22:32,800 Lucia: 你说咱还有 Lucia: You think we still have... 466 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Alice:这个刷了吗 Alice: Did you wash this? 467 00:22:55,500 --> 00:22:56,566 Lucia: 呃我不知道 Lucia: Uh, I don't know. 468 00:22:56,700 --> 00:22:58,966 Lucia: 因为我只刷了第二遍的那个碗 Lucia: Because I only washed that bowl the second time. 469 00:22:59,066 --> 00:23:02,766 Lucia: 这个我也不清楚不清楚是谁洗的这个也要 Lucia: I'm not sure who washed this. This needs to be... 470 00:23:02,766 --> 00:23:03,433 Lucia: 再弄一遍 Lucia: Washed again. 471 00:23:03,433 --> 00:23:03,900 Lucia: 要不把它再 Lucia: Or just... 472 00:23:03,900 --> 00:23:05,400 Lucia: 擦就算了你看这 Lucia: Wipe it off. Look at this... 473 00:23:05,900 --> 00:23:07,133 Lucia: 都没那啥 Lucia: It's not even... 474 00:23:08,433 --> 00:23:09,733 Alice:我们现在没有 Alice: We don't have... 475 00:23:09,866 --> 00:23:11,000 Alice: 我现在没有 Alice: I don't have... 476 00:23:11,100 --> 00:23:13,833 Alice: 我们现在没有那个洗洁精了这会 Alice: We don't have any dish soap right now. 477 00:23:13,833 --> 00:23:14,733 Lucia: 拿下去了是吗 Lucia: You took it, right? 478 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 Alice: 对所以就这样吧 Alice: Yeah, so let's just leave it. 479 00:23:16,133 --> 00:23:17,900 Lucia: 这是啥这是油污净 Lucia: What's this? Is this grease cleaner? 480 00:23:17,966 --> 00:23:19,633 Lucia: 这是不是可以用来洗那个啥 Lucia: Can this be used to wash that? 481 00:23:19,866 --> 00:23:20,666 Alice: 这是 Alice: This is... 482 00:23:21,833 --> 00:23:23,833 Lucia: 洗这个池子 Lucia: To clean the sink. 483 00:23:24,466 --> 00:23:25,466 Alice: 清洁除胶 Alice: Adhesive remover. 484 00:23:25,466 --> 00:23:26,633 Alice: 这个是可以弄这个的 Alice: This can be used for this. 485 00:23:26,633 --> 00:23:27,166 Lucia: 对对 Lucia: Yeah, yeah. 486 00:23:27,166 --> 00:23:29,366 Lucia: 洗池子碗应该不行 Lucia: To clean the sink, but not for bowls. 487 00:23:42,533 --> 00:23:44,200 Lucia: 这个碗看起来也不怎么干净 Lucia: This bowl doesn't look very clean either. 488 00:24:32,866 --> 00:24:34,300 Alice: 今天几点结束呢 Alice: When do we finish today? 489 00:24:35,433 --> 00:24:36,533 Tasha: 好像说很快 Tasha: It seems soon. 490 00:24:36,566 --> 00:24:38,633 Tasha: 等录完房间就结束了 Tasha: Once we finish recording the room. 491 00:24:39,066 --> 00:24:40,333 Alice: 不还要交换礼物吗 Alice: Don't we still need to exchange gifts? 492 00:24:40,333 --> 00:24:43,333 Tasha: 哦对哦 Tasha: Oh, right. 493 00:25:26,266 --> 00:25:27,066 Tasha: 歇会吧 Tasha: Let's take a break. 494 00:25:28,333 --> 00:25:30,266 Tasha: 他们都开始在楼下唱歌了 Tasha: They're already singing downstairs. 495 00:25:30,866 --> 00:25:33,500 Alice: 但是这剩下来的那个什么还没清洁呢 Alice: But the rest of this stuff hasn't been cleaned yet. 496 00:25:35,233 --> 00:25:36,466 Lucia: 我在想这个锅 Lucia: I'm thinking about this pot. 497 00:25:36,466 --> 00:25:37,900 Lucia: 这锅看起来太大了 Lucia: This pot looks too big. 498 00:25:37,900 --> 00:25:40,033 Lucia: 怎么都放不到那里边这怎么 Lucia: How can it not fit in there? 499 00:25:52,800 --> 00:25:54,500 Alice:洗洁精是不是也下去了 Alice: Did the dish soap go in too? 500 00:25:54,500 --> 00:25:55,333 Tasha: 是的 Tasha: Yes. 501 00:25:55,333 --> 00:25:58,333 Alice:怎么说这锅原来在哪来着 Alice: By the way, where was this pot originally? 502 00:25:59,033 --> 00:26:00,133 Tasha: 就可以放这 Tasha: It can be placed here. 503 00:26:00,166 --> 00:26:01,966 Tasha: 在下面但是也可以放上面 Tasha: Down below or up above. 504 00:26:01,966 --> 00:26:03,900 Tasha: 放哪都行其实 Tasha: Actually, anywhere is fine. 505 00:26:14,700 --> 00:26:16,233 Tasha: 这是真唱吗 Tasha: Is this live singing? 506 00:26:17,866 --> 00:26:20,166 Alice: 不知道听不出来 Alice: I don't know, can't tell. 507 00:26:21,666 --> 00:26:22,533 Alice: :表达很快乐 Alice: It sounds very happy. 508 00:26:25,700 --> 00:26:27,666 Lucia: 我们接下来要干嘛呀 Lucia: What are we going to do next? 509 00:26:27,666 --> 00:26:29,266 Tasha: 那就在楼上躺一会吧 Tasha: Let's just lie down upstairs for a bit. 510 00:26:29,266 --> 00:26:31,800 Tasha: 哈哈在楼上摸鱼 Tasha: Haha, just goof around upstairs. 511 00:26:34,066 --> 00:26:35,333 Tasha: 先摸会鱼吧 Tasha: Let's goof around first. 512 00:26:36,933 --> 00:26:39,000 Tasha: 他女朋友送他手串怎么不带了 Tasha: Why isn't he wearing the bracelet his girlfriend gave him? 513 00:26:40,266 --> 00:26:42,066 Alice:是他女朋友送的吗 Alice: Did his girlfriend give it to him? 514 00:26:42,100 --> 00:26:43,200 小薇 :他刚不 Tasha: Didn't he just... 515 00:26:44,600 --> 00:26:46,100 Lucia: 他刚不是说女朋友 Lucia: Didn't he just say his girlfriend... 516 00:26:46,300 --> 00:26:47,133 Tasha: 对啊啊 Tasha: Yeah, yeah. 517 00:26:47,133 --> 00:26:47,933 Alice: 啊女朋友吗 Alice: Oh, his girlfriend? 518 00:26:47,933 --> 00:26:50,200 Lucia: 那可能就是这个对话发生的时候 Lucia: Maybe when that conversation happened... 519 00:26:50,233 --> 00:26:50,933 Lucia: 你不在 Lucia: You weren't there. 520 00:26:51,866 --> 00:26:53,533 Lucia: 你可能没听到 Lucia: You probably didn't hear it. 521 00:26:53,533 --> 00:26:56,233 Alice: 我就听见一个女生朋友随便送的 Alice: I just heard it was a friend who gave it casually. 522 00:27:00,700 --> 00:27:03,866 Alice:交换礼物是抽吗我会抽到谁呢 Alice: Is the gift exchange a draw? Who will I draw? 523 00:27:03,966 --> 00:27:04,900 Tasha: 不知道呀 Tasha: I don't know. 524 00:27:07,000 --> 00:27:08,566 Alice:小礼物 Alice: Small gifts. 525 00:27:11,400 --> 00:27:14,900 Lucia: 我发现快递到咱们这还挺慢的我现在在想 Lucia: I noticed that the delivery here is quite slow. Now I'm wondering... 526 00:27:14,900 --> 00:27:17,900 Lucia: 我东西现在下单还能不能到 Lucia: If I order things now, will they still arrive? 527 00:27:18,033 --> 00:27:20,300 Lucia: 因为我有好些还没还没那什么 Lucia: Because I still have a lot of... haven't... 528 00:27:20,300 --> 00:27:21,300 Alice: 我们都还没有买 Alice: We haven't bought anything yet. 529 00:27:21,333 --> 00:27:23,233 Lucia: 我光挑了对我今天光挑了一下 Lucia: I was just picking... I just picked some today. 530 00:27:23,366 --> 00:27:25,033 Lucia: 加了好些购物车但是都没有那个啥 Lucia: Added a lot to the cart but didn't complete it. 531 00:27:25,433 --> 00:27:26,833 Alice: 明天是不是要录麻将 Alice: Are we recording mahjong tomorrow? 532 00:27:28,133 --> 00:27:29,000 Tasha: 可能吧 Tasha: Maybe. 533 00:27:29,400 --> 00:27:30,733 Tasha: 感觉每天都会说 Tasha: Feels like we say it every day. 534 00:27:30,733 --> 00:27:31,933 Tasha: 但是每天都不执行 Tasha: But never actually do it. 535 00:27:31,933 --> 00:27:34,666 Tasha: 因为感觉大家都很难启动的样子 Tasha: Because it seems like everyone has a hard time getting started. 536 00:27:34,666 --> 00:27:35,966 Lucia: 大家都是p人 Lucia: Everyone's just being lazy. 537 00:27:37,400 --> 00:27:37,566 Lucia: 对 Lucia: Yeah 538 00:27:37,566 --> 00:27:39,733 Lucia: 我昨天本来想着口红今天就要讨论 Lucia: I was planning to discuss the lipstick today 539 00:27:39,733 --> 00:27:41,000 Lucia: 出大概装修成什么样 Lucia: And how the renovation should look 540 00:27:41,000 --> 00:27:43,333 Lucia: 然后今天就要开始下单了 Lucia: Then I was going to place the orders today 541 00:27:43,333 --> 00:27:44,433 Lucia: 但今天好像也没有讨 Lucia: But we haven't even discussed 542 00:27:44,433 --> 00:27:45,500 Lucia: 就是具体的讨论我也没发 Lucia: The specifics yet 543 00:27:45,533 --> 00:27:48,266 Alice:今天周三了是吗四五六 Alice: It's Wednesday today, right? Thursday, Friday, Saturday 544 00:27:49,433 --> 00:27:52,433 Alice:四五六周日不就happy了 Alice: Thursday, Friday, Saturday, Sunday will be happy 545 00:27:52,566 --> 00:27:54,166 Alice: 嗯周周一啊 Alice: Hmm, then Monday 546 00:27:54,166 --> 00:27:55,900 Alice: 这这几天挺快的 Alice: These past few days have gone by fast 547 00:27:57,100 --> 00:27:58,900 Alice: 好烫好难受 Alice: It's so hot, it's uncomfortable 548 00:27:59,033 --> 00:28:01,633 Lucia: 所以他如果周日才到的话就很紧张 Lucia: So if he arrives on Sunday, it'll be tight 549 00:28:01,933 --> 00:28:03,200 Lucia: 必须要周六的时候到 Lucia: He must arrive on Saturday 550 00:28:04,133 --> 00:28:08,133 Lucia: 但是今天已经17号了明天181920 Lucia: But today is already the 17th, tomorrow is the 18th, 19th, 20th 551 00:28:09,900 --> 00:28:10,633 Jake: 哈喽 Jake: Hello 552 00:28:11,033 --> 00:28:11,833 Lucia: 哈喽 Lucia: Hello 553 00:28:12,066 --> 00:28:13,600 Alice: 还有两个锅 Alice: There are two pots left 554 00:28:13,766 --> 00:28:15,000 Tasha: 就只剩两个锅了 Tasha: Only two pots left 555 00:28:15,400 --> 00:28:17,066 Alice: 还有一个池子 Alice: And one sink 556 00:28:17,666 --> 00:28:19,166 Jake: 还有一个池子 Jake: And one sink 557 00:28:20,466 --> 00:28:22,333 Tasha: 也已经挺干净的了 Tasha: It's already pretty clean 558 00:28:22,766 --> 00:28:23,766 Lucia: 池子 Lucia: The sink 559 00:28:23,766 --> 00:28:24,233 Jake: 还是 Jake: Still 560 00:28:24,300 --> 00:28:26,066 Alice:池子用这个就行了 Alice: The sink can be cleaned with this 561 00:28:26,133 --> 00:28:27,666 Lucia: 池子可以用油污净 Lucia: The sink can be cleaned with degreaser 562 00:28:27,866 --> 00:28:29,433 Lucia: 但是我但是我在想那个锅 Lucia: But I'm thinking about the pot 563 00:28:29,333 --> 00:28:30,833 Lucia: 因为那锅好像放不进来 Lucia: Because it doesn't seem to fit 564 00:28:31,133 --> 00:28:34,833 Jake:哦就是准备泡一泡是吧还是啥 Jake: Oh, so are you planning to soak it or what? 565 00:28:35,366 --> 00:28:37,533 Alice: 这个就全是清洁吗 Alice: Is this all for cleaning? 566 00:28:38,366 --> 00:28:39,933 Jake: 那锅能擦干净吗 Jake: Can that pot be cleaned? 567 00:28:39,333 --> 00:28:41,133 Lucia: 这个应该不能洗锅这只能洗 Lucia: This can't be used for pots, only for... 568 00:28:41,866 --> 00:28:44,100 Alice:这个只能用来擦厨房表面 Alice: This can only be used to wipe kitchen surfaces 569 00:28:44,300 --> 00:28:46,300 Lucia: 现在现在洗洁精好像在楼下是吧 Lucia: The dish soap is downstairs, right? 570 00:28:46,300 --> 00:28:49,100 Alice: 他为什么连个喷头都没有啊 Alice: Why doesn't it even have a spray nozzle? 571 00:28:50,866 --> 00:28:53,333 Lucia: 感觉非常的宽 Lucia: It feels really wide 572 00:28:53,700 --> 00:28:54,300 Lucia: 看是 Lucia: Look, it's... 573 00:28:55,333 --> 00:28:58,033 Alice:擦应该擦不干净 Alice: Wiping it probably won't clean it well 574 00:28:56,733 --> 00:28:58,833 Lucia: 当然也可以勉强这样子一下 Lucia: But we can still manage it somehow 575 00:28:59,266 --> 00:29:00,666 Lucia: 就就是他对不太准 Lucia: It’s just not very accurate 576 00:29:00,666 --> 00:29:01,533 Lucia: 那个什么 Lucia: That thing... 577 00:29:03,233 --> 00:29:06,633 Lucia: 擦咱能把它擦明白吗 Lucia: Can we clean this up properly? 578 00:29:06,633 --> 00:29:07,566 Jake:试试 Jake: Let's try. 579 00:29:10,433 --> 00:29:12,166 Alice:洗洁精在下面 Alice: The detergent is down there. 580 00:29:12,466 --> 00:29:14,866 Lucia: 把它擦一下 Lucia: Wipe it a bit. 581 00:29:14,866 --> 00:29:17,733 Lucia: 然后直接用水冲冲就完事了 Lucia: Then just rinse it with water, and that's it. 582 00:29:17,900 --> 00:29:18,633 Jake: 是 Jake: Yes. 583 00:29:18,633 --> 00:29:19,466 Lucia: 可以吗 Lucia: Is that okay? 584 00:29:52,700 --> 00:29:54,133 Alice: 这个都洗好了 Alice: This is all washed now. 585 00:30:10,266 --> 00:30:12,300 Lucia: 我觉得好像也能擦个七七八八的 Lucia: I think we can almost clean it up. 586 00:30:12,533 --> 00:30:13,933 Lucia: 就是有点费纸 Lucia: It just uses a lot of paper. 587 00:30:24,200 --> 00:30:27,233 Lucia: 我们是不是不应该说那个F2word Lucia: Shouldn't we avoid saying that F word? 588 00:30:27,233 --> 00:30:27,800 Tasha: 什么 Tasha: What? 589 00:30:27,833 --> 00:30:30,300 Lucia: 哈哈哈没有没有 Lucia: Haha, nothing, nothing. 590 00:30:30,300 --> 00:30:31,633 Lucia: 我刚才感叹了一句 Lucia: I just exclaimed. 591 00:30:31,633 --> 00:30:32,833 Lucia: 那个f word Lucia: That F word. 592 00:30:33,666 --> 00:30:36,000 Lucia: 我们是不是不能说那个fword Lucia: Shouldn't we avoid saying that F word? 593 00:30:36,000 --> 00:30:37,766 Lucia: 会被和谐 Lucia: It might get censored. 594 00:30:38,733 --> 00:30:40,633 Tasha: 和谐就和谐 Tasha: Let it be censored then. 595 00:30:48,700 --> 00:30:50,100 Lucia: 自带一声哔 Lucia: It comes with a beep sound. 596 00:30:53,366 --> 00:30:56,333 Lucia: 那电影里面出现fword的时候都会 Lucia: In movies, when the F word appears, it's always 597 00:30:56,333 --> 00:30:57,400 Lucia: 消音 Lucia: muted. 598 00:30:57,400 --> 00:30:58,600 Tasha: 消音 Tasha: Muted. 599 00:31:39,600 --> 00:31:40,766 Lucia: 这真的很勉强 Lucia: This is really tough. 600 00:31:41,033 --> 00:31:42,866 Alice:我觉得还是得用洗洁精 Alice: I think we still need to use detergent. 601 00:31:42,866 --> 00:31:43,733 Tasha: 嗯 Tasha: Mm-hmm. 602 00:31:47,700 --> 00:31:48,700 Alice: 你把它拿上来 Alice: Bring it up here. 603 00:31:51,566 --> 00:31:52,166 Lucia: 也行啊 Lucia: Sure. 604 00:31:52,266 --> 00:31:53,600 Alice: 还要把他拿下去 Alice: And then take it down again. 605 00:31:54,233 --> 00:31:58,400 Lucia: 还是拿洗洁精算了这锅什么的这么大咱要把两个搬下去吗 Lucia: Better use detergent. The pot is so big, should we carry both down? 606 00:31:59,133 --> 00:32:00,666 Alice:那我下去拿吧 Alice: I'll go down and get it then. 607 00:32:09,933 --> 00:32:12,100 Lucia: 这个要纯粹用这个还是 Lucia: Should we use this entirely or... 608 00:32:13,833 --> 00:32:16,066 Alice:你的无菌手套在哪 Alice: Where are your sterile gloves? 609 00:32:16,500 --> 00:32:18,033 Tasha: 在那个冰箱上 Tasha: On the fridge. 610 00:32:20,366 --> 00:32:21,166 Jake: 擦完了 Jake: All done. 611 00:32:22,066 --> 00:32:24,800 Lucia: 没有这个要纯粹用它擦干净太难擦了 Lucia: No, using this alone to clean is too tough. 612 00:32:24,966 --> 00:32:25,566 Jake:哦 Jake: Oh. 613 00:32:25,700 --> 00:32:27,200 Lucia: 我把那边那个 Lucia: I used that one over there. 614 00:32:27,366 --> 00:32:30,666 Lucia: 这大概花了三四张纸然后擦出来的 Lucia: It took about three or four sheets of paper to clean. 615 00:32:31,066 --> 00:32:32,633 Lucia: 虽然比刚开始干净多了 Lucia: It's much cleaner than before, 616 00:32:32,633 --> 00:32:35,500 Lucia: 但是没有那个啥那么干净 Lucia: but not as clean as it should be. 617 00:32:37,900 --> 00:32:39,900 Jake: 我现在要扫一遍房间 Jake: I'm going to sweep the room now. 618 00:32:39,933 --> 00:32:41,333 Jake: 但是可能也不是现在 Jake: But maybe not right now. 619 00:32:41,333 --> 00:32:43,600 Jake: 我在想什么时候扫比较方便 Jake: I'm thinking about when it would be convenient to sweep. 620 00:32:43,966 --> 00:32:45,933 Lucia: 我已经收拾的差不多了 Lucia: I've pretty much tidied up already. 621 00:32:45,933 --> 00:32:47,300 Jake: 好 Jake: Okay. 622 00:32:47,300 --> 00:32:48,333 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 623 00:32:50,766 --> 00:32:51,900 Jake: OK行 Jake: OK, sure. 624 00:32:53,166 --> 00:32:54,366 Tasha: 然后我们要干嘛 Tasha: So, what should we do next? 625 00:32:55,700 --> 00:32:57,433 Jake: 你们在下面聊聊 Jake: You guys can chat downstairs. 626 00:32:57,433 --> 00:33:03,800 Jake: 礼物你们怎么互送抓阄还是 Jake: How are you going to exchange gifts? Draw lots or...? 627 00:33:03,800 --> 00:33:06,833 Lucia: 我都可以我是一个什么都可以的p人 Lucia: I'm fine with anything, I'm pretty easygoing. 628 00:33:06,866 --> 00:33:07,666 Lucia: 我 Lucia: I... 629 00:33:10,000 --> 00:33:11,433 Tasha: 我想不到好的办法 Tasha: I can't think of a good way. 630 00:33:11,533 --> 00:33:13,033 Lucia: 大家有什么idea吗哈哈 Lucia: Does anyone have any ideas? Haha. 631 00:33:13,733 --> 00:33:15,233 Jake: 摇骰子吧 Jake: Let's roll dice. 632 00:33:15,300 --> 00:33:17,100 Tasha: 谁大谁先挑 Tasha: Whoever gets the highest goes first. 633 00:33:16,733 --> 00:33:17,900 Tasha: 好吧 Tasha: Alright. 634 00:33:17,966 --> 00:33:19,066 Alice:挑啥呀 Alice: What are we choosing? 635 00:33:18,766 --> 00:33:20,433 Tasha: 挑礼物摇骰子 Tasha: Choosing gifts by rolling dice. 636 00:33:20,166 --> 00:33:20,866 Alice:挑礼物 Alice: Choosing gifts. 637 00:33:28,866 --> 00:33:30,366 Lucia: 鉴于我的礼物是个小choker Lucia: Since my gift is a little choker, 638 00:33:30,366 --> 00:33:32,033 Lucia: 所以我认为男生如果抽到的话 Lucia: if a guy gets it, 639 00:33:32,033 --> 00:33:32,900 Lucia: 并没有什么 Lucia: it doesn't really... 640 00:33:32,833 --> 00:33:33,733 Tasha: choker Tasha: A choker? 641 00:33:33,733 --> 00:33:35,933 Tasha: 啊哈哈哈 Tasha: Haha. 642 00:33:38,533 --> 00:33:39,600 Alice: 这怎么是烂的 Alice: How is this broken? 643 00:33:41,500 --> 00:33:43,500 Jake: 这样吧你们下去聊聊明天的计划 Jake: How about you guys go downstairs and talk about tomorrow's plans? 644 00:33:44,333 --> 00:33:45,566 Tasha: 明天干嘛 Tasha: What's happening tomorrow? 645 00:33:45,566 --> 00:33:46,966 Jake: 对明天户外 Jake: Yeah, tomorrow's outdoor activities. 646 00:33:47,400 --> 00:33:48,133 Tasha: 户外 Tasha: Outdoor activities? 647 00:33:48,333 --> 00:33:49,166 Jake: 采采风 Jake: Taking in the scenery. 648 00:33:49,566 --> 00:33:50,433 Tasha: 采什么风 Tasha: Taking in what scenery? 649 00:33:50,700 --> 00:33:51,500 Jake: 拍拍照片 Jake: Taking photos. 650 00:33:53,033 --> 00:33:53,600 Jake: 玩一玩 Jake: Having fun. 651 00:33:53,433 --> 00:33:54,200 Tasha: 这样吗 Tasha: Like that? 652 00:33:54,100 --> 00:33:54,833 Jake: 对 Jake: Yes. 653 00:33:54,866 --> 00:33:55,800 Lucia: 游客照吗 Lucia: Tourist photos? 654 00:33:55,833 --> 00:33:56,566 Tasha: 野餐吗 Tasha: A picnic? 655 00:33:56,466 --> 00:34:00,300 Jake: 呃最后一天可能放点短片什么的 Jake: Uh, we might show some short clips on the last day. 656 00:34:01,366 --> 00:34:01,733 Jake: 其实 Jake: Actually... 657 00:34:01,733 --> 00:34:04,566 Jake: 原来想要有一个剧本结果好像也没有 Jake: Originally, I wanted to have a script, but it seems like we don't have one. 658 00:34:04,566 --> 00:34:05,366 Jake: 什么剧本 Jake: What script? 659 00:34:06,633 --> 00:34:08,166 Lucia: 不是您不是有个剧本吗 Lucia: Didn't you have a script? 660 00:34:08,833 --> 00:34:10,433 Tasha: 您不是有个备用剧本吗 Tasha: Didn't you have a backup script? 661 00:34:10,433 --> 00:34:11,766 Tasha: 那要不我们现在找一个剧本 Tasha: How about we find a script now? 662 00:34:11,766 --> 00:34:12,766 Tasha: 然后我们开演吧 Tasha: And then we can start performing. 663 00:34:13,666 --> 00:34:16,433 Tasha:只需要本性出演即可 Tasha: Just act naturally. 664 00:34:17,533 --> 00:34:18,966 Lucia: 你知道韩国有一个 Lucia: You know, in Korea, there's a 665 00:34:20,933 --> 00:34:23,233 Lucia: 就是类似于哔哩哔哩上面那种小 Lucia: There's a team that does short films, like on Bilibili. 666 00:34:23,233 --> 00:34:24,533 Lucia: 短片的那么一个团队 Lucia: They are like 667 00:34:24,533 --> 00:34:26,033 Lucia: 他们是就是 Lucia: Since we've been discussing MBTI stuff lately, 668 00:34:26,033 --> 00:34:26,933 Lucia: 既然我们最近几天 Lucia: They've been 669 00:34:26,933 --> 00:34:28,400 Lucia: 一直在讨论MBTI的事情 Lucia: They've been making these MBTI short skits. 670 00:34:28,400 --> 00:34:31,066 Lucia: 就他们是就是就是一直在做一些就是 Lucia: So, they make these little MBTI scenarios. 671 00:34:31,166 --> 00:34:31,833 Lucia: 呃通 Lucia: Um, like 672 00:34:31,833 --> 00:34:34,266 Lucia: 就是这种MBTI的这种小情景短剧 Lucia: These small MBTI situational skits. 673 00:34:34,466 --> 00:34:35,700 Tasha: 小什么 Tasha: Small what? 674 00:34:35,466 --> 00:34:36,466 Lucia: 就是情景短剧 675 00:34:36,500 --> 00:34:39,100 Lucia: 就是比如说比如说你是假设你是你是 Lucia: For example, let's say you're a J type 676 00:34:39,100 --> 00:34:39,733 Lucia: 你是j人 Lucia: And I'm a P type. 677 00:34:39,733 --> 00:34:41,066 Lucia: 然后我是p人 Lucia: And we're discussing a topic. 678 00:34:41,100 --> 00:34:43,166 Lucia: 然后我们俩比如说在讨论某个问题 Lucia: So, like, J types probably have certain views, 679 00:34:43,233 --> 00:34:45,900 Lucia: 然后就是j人可能就是呃呃 Lucia: And P types probably have different views. 680 00:34:45,900 --> 00:34:47,433 Lucia: 大概率会有什么什么样的看法 Lucia: J types usually think like this, 681 00:34:47,433 --> 00:34:47,766 Lucia: 然后p人 Lucia: And P types 682 00:34:47,766 --> 00:34:49,266 Lucia: 大概率会有什么什么样的看法 Lucia: Usually think like that. 683 00:34:49,833 --> 00:34:52,500 Lucia: 对就是但是他是以一种就是 Lucia: But it's not rigid or academic, 684 00:34:52,500 --> 00:34:54,133 Lucia: 不是那么很刻板和学术 Lucia: It has a context. 685 00:34:54,133 --> 00:34:55,266 Lucia: 他确实会有一个语境 Lucia: Like, for example, 686 00:34:55,266 --> 00:34:55,533 Lucia: 比如说啊 Lucia: If 687 00:34:55,533 --> 00:34:57,500 Lucia: 我们三个围在一起吃火锅啊什么的 Lucia: The three of us are having hotpot together, 688 00:34:57,500 --> 00:34:58,700 Lucia: 然后突然聊到什么问题 Lucia: And we suddenly discuss something. 689 00:34:58,700 --> 00:35:00,066 Lucia: 然后比如说就是 Lucia: For example, 690 00:35:00,066 --> 00:35:01,100 Lucia: 就是因为 Lucia: Like, 691 00:35:01,233 --> 00:35:03,233 Lucia: 比如说那个今天的月亮好圆啊 Lucia: Today's moon is so round. 692 00:35:03,233 --> 00:35:04,966 Lucia: 不是表白的时候经常用的一句话吗 Lucia: It's a common phrase for confessions, right? 693 00:35:04,966 --> 00:35:05,433 Lucia: 或者什么 Lucia: Or like, 694 00:35:05,433 --> 00:35:07,066 Lucia: 我想跟你看今天的月亮怎么怎么样 Lucia: I want to watch the moon with you. 695 00:35:07,300 --> 00:35:08,633 Lucia: 然后就是如果是t人的话 Lucia: And if it's a T type, 696 00:35:08,633 --> 00:35:09,133 Lucia: 就会觉得啊 Lucia: They would think, ah 697 00:35:09,133 --> 00:35:10,433 Lucia: 为什么要说这句话 Lucia: Why would you say that? 698 00:35:10,500 --> 00:35:11,633 Lucia: 然后如果是f人的话 Lucia: And if it's for girls 699 00:35:11,633 --> 00:35:12,433 Lucia: 就会很快get到 Lucia: They would get it quickly 700 00:35:12,433 --> 00:35:14,533 Lucia: 然后觉得啊好浪漫什么的这种 Lucia: And think, "Oh, how romantic," that kind of thing 701 00:35:15,233 --> 00:35:16,033 Lucia: 对 Lucia: Yeah 702 00:35:16,266 --> 00:35:18,033 Tasha: 那就是按聊天 Tasha: So, just chat 703 00:35:18,233 --> 00:35:19,033 Jake: 嗯 Jake: Mm 704 00:35:19,966 --> 00:35:21,066 Lucia: 就是如果有 Lucia: Like, if there's 705 00:35:21,066 --> 00:35:23,166 Lucia: 比如说有类似的这样的剧本的话 Lucia: For example, a script like this 706 00:35:23,166 --> 00:35:25,833 Lucia: 我们可以按照他随便演一下 Lucia: We can just improvise a bit 707 00:35:25,833 --> 00:35:25,933 Lucia: 就 Lucia: Just 708 00:35:25,933 --> 00:35:29,300 Lucia: 如果我们实在找不到什么别的XTV剧 Lucia: If we really can't find any other XTV shows 709 00:35:29,966 --> 00:35:31,966 Jake: OK其实也不用我 Jake: OK, actually we don't need me 710 00:35:31,966 --> 00:35:33,400 Jake: 我就觉得就是 Jake: I just think 711 00:35:33,400 --> 00:35:36,433 Jake: 可能就是最后一天放点背景墙 Jake: Maybe on the last day, we put up some background walls 712 00:35:36,433 --> 00:35:37,700 Jake: 上面放点照片得了 Jake: Put some photos on them 713 00:35:40,566 --> 00:35:41,166 Lucia: 也可以啊 Lucia: That works too 714 00:35:41,166 --> 00:35:42,966 Tasha: 我以为是要演电视剧 Tasha: I thought we were going to act in a TV series 715 00:35:43,033 --> 00:35:44,300 Jake: 对 Jake: Yeah 716 00:35:44,300 --> 00:35:45,966 Jake: 就是这种有剧情的短片 Jake: Like a short film with a plot 717 00:35:46,000 --> 00:35:47,600 Jake: 如果有的话就可以 Jake: If we have one, we can do it 718 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Jake: 其实就是世界地球日 Jake: Actually, it's Earth Day 719 00:35:48,600 --> 00:35:51,933 Jake: 可能这个迎接的时候可能放点PPT Jake: Maybe during the celebration we can show some PPTs 720 00:35:52,000 --> 00:35:53,133 Jake: 放点电影 Jake: Show some movies 721 00:35:53,133 --> 00:35:55,100 Jake: 放点短片这种 Jake: Show some short films 722 00:35:55,166 --> 00:35:59,500 Jake: 然后明天可能就在户外玩一玩 Jake: And then tomorrow we can play outdoors 723 00:35:59,800 --> 00:36:01,833 Jake: 拍一拍拉倒了对 Jake: Take some photos, and that's it 724 00:36:03,966 --> 00:36:06,133 Lucia: 是想拍一个vlog之类的吗 Lucia: Do you want to shoot a vlog or something? 725 00:36:06,133 --> 00:36:07,100 Jake: 可以是 Jake: We could 726 00:36:07,133 --> 00:36:08,766 Jake: 那要不每人拍个vlog得了 Jake: How about everyone shoots a vlog? 727 00:36:10,100 --> 00:36:14,000 Jake: 其实就是拍点户外的素材 Jake: Just shoot some outdoor footage 728 00:36:14,500 --> 00:36:15,233 Jake: 你们在户外 Jake: You guys outdoors 729 00:36:15,233 --> 00:36:19,966 Jake: 可能也会有一些奇怪的activity Jake: There might be some weird activities 730 00:36:21,066 --> 00:36:21,833 Jake: 就是 Jake: Like 731 00:36:21,966 --> 00:36:22,733 Tasha: 行为 Tasha: Actions 732 00:36:22,566 --> 00:36:24,466 Jake: 就不是室内的activity吧 Jake: Just not indoor activities 733 00:36:24,466 --> 00:36:27,566 Jake: 就是可能在河边走走啊 Jake: Like maybe walking by the river 734 00:36:28,333 --> 00:36:31,366 Jake: 就就是做点素材吧 Jake: Just to get some footage 735 00:36:32,366 --> 00:36:34,133 Jake: 就是就我也不知道干什么 Jake: I don't really know what else 736 00:36:34,833 --> 00:36:35,733 Jake: 就是多拍照 Jake: Just take more photos 737 00:36:35,866 --> 00:36:37,733 Jake: 然后最后能放到最后一天就行 Jake: Then, we can save it for the last day. 738 00:36:38,133 --> 00:36:39,300 Jake: 在最后一天能够呈现 Jake: Present it on the last day. 739 00:36:39,300 --> 00:36:40,933 Jake: 然后能演到今天就行 Jake: And if we can perform it today, that’s fine. 740 00:36:41,266 --> 00:36:43,633 Lucia: 所以我们最后一天到底需要有一个 Lucia: So, do we need to have a script for the last day? 741 00:36:43,633 --> 00:36:46,066 Lucia: 不是您指的这个剧本是什么意思 Lucia: Or what do you mean by the script you mentioned? 742 00:36:46,066 --> 00:36:48,533 Lucia: 是我们这些天的活动的一个一个剧本 Lucia: Is it like a script for each day's activities? 743 00:36:48,533 --> 00:36:50,166 Lucia: 然后在最后一天呈现吗 Lucia: And then present it on the last day? 744 00:36:50,166 --> 00:36:52,133 Lucia: 只不过现在把这个idea pass掉了 Lucia: But now we're passing on this idea. 745 00:36:53,733 --> 00:36:55,933 Tasha: 他没有任何的剧本 Tasha: He doesn't have any script. 746 00:36:56,100 --> 00:36:57,333 Jake: 对没有任何的剧本 Jake: Yes, there's no script. 747 00:36:57,633 --> 00:36:59,600 Jake: 就是 Jake: Exactly. 748 00:36:59,800 --> 00:37:02,200 Lucia: 不是我一般以为team Lidar都是一个j Lucia: I thought team Lidar always had a script. 749 00:37:02,400 --> 00:37:05,633 Jake: 哈哈哈因为这个就很火 Jake: Hahaha, because this is very popular. 750 00:37:06,366 --> 00:37:07,933 Jake: 本身就是一个 Jake: It's basically a... 751 00:37:10,566 --> 00:37:13,733 Jake: 叫什么生活类数据集 Jake: What do you call it, a lifestyle dataset. 752 00:37:14,166 --> 00:37:15,566 Jake: 对爱干啥都行 Jake: Yeah, you can do whatever you want. 753 00:37:15,566 --> 00:37:17,033 Jake: 最后只要能联系上就行 Jake: As long as you can connect in the end. 754 00:37:17,133 --> 00:37:18,333 Tasha: 爱睡觉行吗 Tasha: Is sleeping okay? 755 00:37:18,833 --> 00:37:19,933 Jake: 就得动起来 Jake: You have to be active. 756 00:37:20,066 --> 00:37:22,100 Tasha: 哦爱打游戏行吗 Tasha: Oh, is playing games okay? 757 00:37:22,100 --> 00:37:23,633 Jake: 那你得一边 Jake: Then you have to... 758 00:37:23,700 --> 00:37:24,833 Jake: 你得跳着舞打 Jake: Dance while playing. 759 00:37:25,366 --> 00:37:27,933 Lucia: 健身环哈哈哈 Lucia: Fitness Ring, hahaha. 760 00:37:27,966 --> 00:37:30,533 Tasha: 健身房里面玩金铲铲啊 Tasha: Playing mobile games in the gym? 761 00:37:30,533 --> 00:37:32,700 Lucia: 没有我说的是switch那个健身环 Lucia: No, I mean the Fitness Ring on Switch. 762 00:37:32,833 --> 00:37:35,233 Lucia: 哦不过健身房里玩也可以啊 Lucia: Oh, but playing in the gym is okay too. 763 00:37:38,633 --> 00:37:39,866 Tasha: 买 Tasha: Sure. 764 00:37:39,900 --> 00:37:44,000 Lucia: 跑步机哈哈哈 Lucia: On a treadmill, hahaha. 765 00:37:44,166 --> 00:37:45,566 Jake: 对明天就 Jake: Yeah, tomorrow... 766 00:37:48,266 --> 00:37:49,266 Tasha: researcher Tasha: Researcher. 767 00:37:51,200 --> 00:37:53,366 Tasha: 在这里哈哈 Tasha: Here, haha. 768 00:37:53,533 --> 00:37:55,100 Jake: 嗯好research Jake: Yeah, alright, research. 769 00:37:55,133 --> 00:37:56,400 Jake: OK research Jake: OK, research. 770 00:38:00,866 --> 00:38:02,433 Lucia: 我们有个地点吗 Lucia: Do we have a location? 771 00:38:02,433 --> 00:38:03,233 Lucia: 周围有啥 Lucia: What's around? 772 00:38:04,133 --> 00:38:05,433 Jake:对有个公园 Jake: Yeah, there's a park. 773 00:38:05,433 --> 00:38:06,166 Lucia: 公园 Lucia: A park? 774 00:38:06,666 --> 00:38:07,433 Jake:是的 Jake: Yes. 775 00:38:08,666 --> 00:38:11,466 Lucia: 有多大呀能玩一天吗哈哈哈 Lucia: How big is it? Can we play there all day? Hahaha. 776 00:38:16,066 --> 00:38:17,733 Lucia: 我想了想户外 Lucia: I was thinking about outdoor... 777 00:38:22,833 --> 00:38:23,633 Lucia: hiking Lucia: hiking 778 00:38:32,300 --> 00:38:33,500 Tasha: hiking Tasha: hiking 779 00:38:37,666 --> 00:38:39,933 Tasha: 会被晒黑吧 Tasha: We might get tanned. 780 00:38:48,966 --> 00:38:50,833 Tasha: 就喜欢公园能玩一天吗 Tasha: Do you like parks enough to play all day? 781 00:38:52,033 --> 00:38:53,933 Lucia: 我觉得这这么小的 Lucia: I think it's such a small 782 00:38:53,933 --> 00:38:55,033 Lucia: 村子应该 Lucia: village, it should 783 00:38:55,733 --> 00:38:57,266 Lucia: 公园不是很大 Lucia: The park isn't very big. 784 00:39:02,666 --> 00:39:05,100 Lucia: 所以我们可以在公园里面再来一次 Lucia: So we can play another 785 00:39:05,100 --> 00:39:06,266 Lucia: 破冰游戏 Lucia: icebreaker game in the park. 786 00:39:07,833 --> 00:39:09,600 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha 787 00:39:09,766 --> 00:39:11,166 Jake:也可以啊 Jake: Sure, we can do that. 788 00:39:12,933 --> 00:39:14,300 Tasha: 既然大家都是研究生了 Tasha: Since everyone is a graduate student 789 00:39:14,300 --> 00:39:15,666 Tasha: 那我们就玩一些 Tasha: Let's play something like 790 00:39:16,933 --> 00:39:18,500 Tasha: 飞花令 Tasha: the Flying Flower Game. 791 00:39:18,500 --> 00:39:20,133 Lucia: 哦还可以 Lucia: Oh, that's possible. 792 00:39:20,433 --> 00:39:21,666 Katrina: 我们开始扫了吗 Katrina: Are we starting to clean? 793 00:39:22,333 --> 00:39:23,300 Jake: 对可以扫 Jake: Yes, you can start cleaning. 794 00:39:23,900 --> 00:39:26,433 Jake: 是刚刚说什么研究生 Jake: What were you saying about graduate students? 795 00:39:25,766 --> 00:39:26,100 Lucia: 飞花令 Lucia: The Flying Flower Game. 796 00:39:26,800 --> 00:39:27,400 Katrina: 可以扫我房间 Katrina: Can I clean my room? 797 00:39:27,533 --> 00:39:28,266 Jake:我去 Jake: I'm going. 798 00:39:28,433 --> 00:39:29,366 Tasha: 你会玩吗 Tasha: Do you know how to play? 799 00:39:29,466 --> 00:39:30,133 Jake: 害怕 Jake: Scared. 800 00:39:30,200 --> 00:39:31,433 Katrina: 什么飞花令 Katrina: What's the Flying Flower Game? 801 00:39:32,300 --> 00:39:32,966 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm 802 00:39:33,233 --> 00:39:34,433 Katrina: 明天的游戏吗 Katrina: Is it tomorrow's game? 803 00:39:34,666 --> 00:39:35,066 Jake: 对 Jake: Yes. 804 00:39:34,766 --> 00:39:36,133 Lucia: 明天的游戏 Lucia: Tomorrow's game. 805 00:39:36,133 --> 00:39:38,666 Jake: 对明天再再琢磨整点啥 Jake: Yes, we'll think about what else to do tomorrow. 806 00:39:40,466 --> 00:39:41,566 Lucia: 用古诗词飞吗 Lucia: Using ancient poetry? 807 00:39:41,566 --> 00:39:42,500 Lucia: 还是飞什么 Lucia: Or what to use? 808 00:39:42,866 --> 00:39:43,433 Katrina: 古诗词我不行 Katrina: I'm not good at ancient poetry. 809 00:39:43,433 --> 00:39:44,466 Tasha: 不然用什么飞 Tasha: Then what else to use? 810 00:39:44,566 --> 00:39:46,366 Lucia: 哈哈这个这个 Lucia: Haha, this game 811 00:39:46,366 --> 00:39:46,833 Lucia: 游戏不是 Lucia: isn't 812 00:39:46,833 --> 00:39:47,066 Lucia: 现在 Lucia: just 813 00:39:47,066 --> 00:39:49,566 Lucia: 已经扩展到各种各样的游戏领域了 Lucia: limited to one type of game anymore. 814 00:39:48,400 --> 00:39:49,233 Tasha: 是吗 Tasha: Really? 815 00:39:49,600 --> 00:39:50,700 Katrina: 比如呢 Katrina: For example? 816 00:39:51,233 --> 00:39:52,100 Lucia: 比如不出来 Lucia: Can't think of an example. 817 00:39:52,100 --> 00:39:53,366 Lucia: 哈哈啊 Lucia: Hahaha 818 00:39:53,933 --> 00:39:54,833 Lucia: 比如不出来 Lucia: For example, it doesn't come out 819 00:39:54,766 --> 00:39:56,233 Lucia: 因为你问住我了 Lucia: Because you stumped me 820 00:39:56,233 --> 00:39:58,200 Tasha: 你说已经扩展到各个领域了 Tasha: You said it has expanded into various fields 821 00:39:58,266 --> 00:40:00,366 Tasha: 我就想问问扩展到哪些领域了 Tasha: I just wanted to ask, which fields has it expanded into? 822 00:40:00,500 --> 00:40:00,833 Lucia: 好 Lucia: Okay 823 00:40:00,833 --> 00:40:03,500 Lucia: 就是好像现在也没有原来那么传统 Lucia: It's like, it doesn't seem as traditional as before 824 00:40:03,500 --> 00:40:04,766 Lucia: 就是比如说 Lucia: For example, 825 00:40:04,766 --> 00:40:05,800 Lucia: 刚开始不是只有一 Lucia: At first, there was only one 826 00:40:05,800 --> 00:40:07,766 Lucia: 比如说就是花字带花字的 Lucia: For example, with floral patterns 827 00:40:07,766 --> 00:40:09,866 Lucia: 后来就变成什么什么意向的 Lucia: Later, it became something with some kind of intention 828 00:40:09,866 --> 00:40:10,866 Lucia: 或者说描述啥啥的 Lucia: Or something descriptive 829 00:40:10,866 --> 00:40:12,700 Tasha: 哦哦哦 Tasha: Oh, oh, oh 830 00:40:12,700 --> 00:40:13,333 Tasha: 行啊 Tasha: Alright 831 00:40:16,366 --> 00:40:17,633 Jake: 好 Jake: Okay 832 00:40:18,966 --> 00:40:20,966 Jake: 挺好一会呃 Jake: Great, in a bit, um 833 00:40:21,433 --> 00:40:22,700 Jake: 一会就是我要扫房间 Jake: In a bit, I'll be sweeping the room 834 00:40:22,700 --> 00:40:24,033 Jake: 然后你们可以 Jake: And you guys can 835 00:40:25,166 --> 00:40:26,866 Jake: 我先扫楼上 Jake: I'll sweep upstairs first 836 00:40:27,866 --> 00:40:30,466 Jake: 然后你们可以先下楼去讨论 Jake: Then you guys can go downstairs to discuss 837 00:40:31,566 --> 00:40:33,833 Jake: 然后我扫楼下的时候你们再上来啊 Jake: And then when I sweep downstairs, you can come back up 838 00:40:34,500 --> 00:40:35,333 Tasha: 啊就是不能有人是吧 Tasha: Ah, so no one can be there, right? 839 00:40:35,333 --> 00:40:37,500 Jake:就是我的 Jake: Yeah, in the range of my phone, no one can be there 840 00:40:37,133 --> 00:40:39,533 Jake: 手机的范围里面不能有人 Jake: In the range of my phone, no one can be there 841 00:40:40,433 --> 00:40:41,566 Lucia: 扫之前跟我说一声 Lucia: Let me know before you sweep 842 00:40:41,566 --> 00:40:44,466 Lucia: 因为我要把那边挂两件衣服拿出去 Lucia: Because I need to take out the clothes hanging there 843 00:40:44,533 --> 00:40:45,033 Jake: 好 Jake: Okay 844 00:40:45,033 --> 00:40:47,733 Lucia: 那我要不然我还能挂着两件湿衣服很奇怪 Lucia: Otherwise, it'll be weird if I leave two wet clothes hanging there 845 00:40:47,733 --> 00:40:50,466 Jake: 对对对那两件可能就哈哈哈 Jake: Yeah, yeah, those two might just, hahaha 846 00:40:50,466 --> 00:40:51,333 Jake: 这就相当于是 Jake: They'd become 847 00:40:51,333 --> 00:40:53,733 Jake: 这个屋子里边固有的财产了 Jake: Like the fixed property of this room 848 00:40:53,733 --> 00:40:56,066 Lucia: 哈哈哈就把它拿出来 Lucia: Hahaha, just take them out 849 00:40:56,066 --> 00:40:59,166 Lucia: 然后就就就基本上只剩下箱子和包了 Lucia: Then basically, there'll only be boxes and bags left 850 00:40:59,166 --> 00:41:00,833 Lucia: 别的我都塞进去了 Lucia: I've stuffed everything else in 851 00:41:00,833 --> 00:41:01,633 Jake: 好 Jake: Okay 852 00:41:12,233 --> 00:41:14,166 Tasha: 成语接龙 Tasha: Idiom Solitaire 853 00:41:14,733 --> 00:41:16,833 Lucia: 成语接龙现在可以 Lucia: We can play Idiom Solitaire now 854 00:41:17,966 --> 00:41:19,600 Tasha: 你画我猜 Tasha: Pictionary 855 00:41:21,133 --> 00:41:22,600 Lucia: 我是一个什么都可以的p人 Lucia: I'm a person who's okay with anything 856 00:41:23,700 --> 00:41:25,600 Tasha: 我在说一些很传统的游戏 Tasha: I'm talking about some very traditional games 857 00:41:26,966 --> 00:41:28,700 Lucia: 真心话大冒险 Lucia: Truth or Dare 858 00:41:28,700 --> 00:41:29,466 Tasha: 摇骰子 Tasha: Roll the dice 859 00:41:29,900 --> 00:41:31,033 Lucia: 摇骰子也可以 Lucia: Rolling the dice works too 860 00:41:32,033 --> 00:41:33,566 Lucia: 那赢的人喝 Lucia: The winner drinks 861 00:41:33,866 --> 00:41:35,300 Tasha: 输的人喝酒 Tasha: The loser drinks 862 00:41:35,733 --> 00:41:37,333 Lucia: 赢的人喝输的人也喝 Lucia: The winner drinks, and the loser drinks too 863 00:41:37,700 --> 00:41:39,300 Lucia: 没有奖惩机制啊 Lucia: There's no reward or punishment system here 864 00:41:40,166 --> 00:41:41,633 Tasha: 我说输的人喝 Tasha: I said the loser drinks 865 00:41:42,400 --> 00:41:43,466 Lucia: 我以为是奖励赢的人喝 Lucia: I thought the winner gets rewarded by drinking 866 00:41:43,533 --> 00:41:46,500 Lucia: 惩罚输的人喝酒呢 Lucia: Punishing the loser by making them drink 867 00:41:48,600 --> 00:41:49,500 Alice:啊 Alice: Ah 868 00:41:49,566 --> 00:41:50,733 Tasha: 怎么啦 Tasha: What's up 869 00:41:50,900 --> 00:41:52,600 Alice: 呵呵充电宝掉了 Alice: Haha my power bank fell 870 00:41:52,900 --> 00:41:54,000 Tasha: 充电宝 Tasha: Power bank 871 00:41:54,133 --> 00:41:55,766 Alice: 这我腰里别着呢 Alice: I had it clipped to my waist 872 00:41:55,800 --> 00:41:56,633 Alice: 因为我没有兜 Alice: Because I don't have pockets 873 00:41:56,700 --> 00:41:57,500 Lucia: 哦 Lucia: Oh 874 00:41:57,633 --> 00:41:58,233 Tasha: 哦 Tasha: Oh 875 00:41:58,400 --> 00:41:59,933 Lucia: 没事我扶着呢你可以粘一粘好 Lucia: It's okay, I'll hold it, you can fix it 876 00:42:01,633 --> 00:42:04,233 Alice:你往上拎对 Alice: Lift it up, yes 877 00:42:06,933 --> 00:42:08,400 Alice: 啊可以可以 Alice: Ah, yes, yes 878 00:42:08,700 --> 00:42:10,600 Alice:让我那个松紧带估着他 Alice: Let me use the elastic band to hold it 879 00:42:12,700 --> 00:42:14,566 Shure: 立定 Shure: Stand still 880 00:42:14,666 --> 00:42:17,333 Alice: 我把裙子往下拽让他估着就行 Alice: I'll pull my skirt down, so it holds 881 00:42:21,800 --> 00:42:24,000 Lucia: 哎别我捏着捏着充电宝给他捏 Lucia: Don't worry, I'll pinch the power bank and hold it 882 00:42:24,033 --> 00:42:24,366 Lucia: 关机了 Lucia: It's off 883 00:42:24,366 --> 00:42:27,133 Alice: 算了给他弄弄掉吧不要了断了 Alice: Forget it, just let it fall, it's fine 884 00:42:53,100 --> 00:42:55,933 Lucia: 那我就先征用这个充电宝好了 Lucia: I'll just use this power bank for now then 885 00:42:56,700 --> 00:42:59,600 Lucia: 我看一眼我那个还有多少电 Lucia: Let me check how much battery I have left 886 00:43:07,300 --> 00:43:09,000 Tasha: 聪明 Tasha: Smart 887 00:43:17,200 --> 00:43:19,633 Katrina: 通州攻略哈哈哈哈 Katrina: Tongzhou guide, hahaha 888 00:43:22,100 --> 00:43:23,633 Shure: 然后一搜全是环球影城 Shure: Then you search and it's all Universal Studios 889 00:43:23,766 --> 00:43:24,566 Shure: 我跟你讲 Shure: I'm telling you 890 00:43:24,566 --> 00:43:25,500 Katrina: 笑死我了 Katrina: I'm dying of laughter 891 00:43:31,333 --> 00:43:33,566 Jake:就是一会的扫描活动都在吗 Jake: So, the scanning activity is happening soon, right? 892 00:43:34,366 --> 00:43:38,266 Jake: OK一会的扫描活动就是我在下面扫 Jake: Okay, for the scanning activity, I'll be scanning below 893 00:43:38,533 --> 00:43:42,033 Jake: 然后我下面扫完之后 Jake: After I'm done scanning below 894 00:43:42,033 --> 00:43:44,233 Jake: 呃我会躲在一个房间里面 Jake: Uh, I'll hide in a room 895 00:43:44,733 --> 00:43:45,733 Katrina: 然后我们去找你 Katrina: Then we go find you 896 00:43:45,766 --> 00:43:48,700 Jake: 然后我为了不扫到人 Jake: And I do it to avoid scanning people 897 00:43:48,700 --> 00:43:50,166 Jake: 所以说我会在里面待着 Jake: So I'll be staying inside. 898 00:43:50,166 --> 00:43:52,466 Jake: 然后我让刘帅下来叫你们 Jake: Then I'll have Choiszt come down to call you guys. 899 00:43:52,466 --> 00:43:55,233 Jake: 然后但是我不能扫到你们对吧 Jake: But I can't see you guys, right? 900 00:43:55,233 --> 00:43:57,666 Jake: 嗯所以说你们也要躲在一个房间里面 Jake: Yeah, so you guys need to hide in a room too. 901 00:43:57,700 --> 00:44:00,166 Jake: 就你们得躲在就你们就躲在 Jake: Just hide, just hide in... 902 00:44:01,033 --> 00:44:02,466 Jake: 你们就在你们就室外吧 Jake: You guys just stay outside, okay? 903 00:44:02,466 --> 00:44:04,133 Jake: 好吧好对 Jake: Alright, that's right. 904 00:44:04,133 --> 00:44:07,133 Choiszt: 一楼扫完了他们不都去一楼都可以去一楼 Choiszt: After I finish sweeping the first floor, everyone can go to the first floor. 905 00:44:07,166 --> 00:44:09,500 Jake: 就是我上楼的时候不能扫到人 Jake: The thing is, I can't see anyone when I go upstairs. 906 00:44:09,500 --> 00:44:11,766 Jake: 我上楼的时候你们在 Jake: When I go upstairs, you guys should... 907 00:44:12,433 --> 00:44:15,466 Jake: 对对对对嗯 Jake: Yeah, yeah, yeah, right. 908 00:44:15,466 --> 00:44:17,700 Jake: 然后你们在这就聊一聊明天的安排吧 Jake: Then you guys can discuss tomorrow's plans here. 909 00:44:18,633 --> 00:44:20,566 Choiszt: 反正我叫他们下去他们就下去藏好 Choiszt: Anyway, I'll call them down, and they'll hide. 910 00:44:20,466 --> 00:44:21,433 Jake: 对你们就你们 Jake: Yeah, you guys just... 911 00:44:21,433 --> 00:44:23,366 Jake: 就就就出门就好 Jake: Just go outside, it's fine. 912 00:44:24,133 --> 00:44:24,666 Jake: 你们也可以 Jake: You guys can... 913 00:44:24,666 --> 00:44:26,033 Jake: 现在在外边都都行 Jake: Stay outside now, it's all good. 914 00:44:26,033 --> 00:44:27,533 Jake: 总之就是我不能扫到人 Jake: The main thing is, I can't see anyone. 915 00:44:28,766 --> 00:44:29,566 Jake: 你们聊一聊啊 Jake: You guys chat. 916 00:44:29,566 --> 00:44:31,366 Jake: 明天安排多多 Jake: Discuss tomorrow's plans a lot. 917 00:44:31,366 --> 00:44:32,366 Jake: 多交流多交流 Jake: Talk more, talk more. 918 00:44:32,400 --> 00:44:33,500 Katrina: 西海子公园 Katrina: Xihai Park. 919 00:44:33,966 --> 00:44:34,500 Jake: 多交流 Jake: Talk more. 920 00:44:34,500 --> 00:44:36,866 Jake: 反正明天大概是就是就是在户外 Jake: Anyway, tomorrow is basically outdoors. 921 00:44:37,000 --> 00:44:39,233 Jake: 然后加点压花什么的对吧 Jake: And we'll add some pressed flowers, right? 922 00:44:40,100 --> 00:44:41,233 Jake: 这个 Jake: This... 923 00:44:41,333 --> 00:44:42,566 Jake: 多说话啊多说话 Jake: Talk more, talk more. 924 00:44:46,133 --> 00:44:47,566 Shure: 多交流的方式是什么 Shure: How do we talk more? 925 00:44:47,933 --> 00:44:48,900 Shure: 多喝酒就多 Shure: Drink more, and you'll talk more. 926 00:44:48,900 --> 00:44:50,000 Shure: 交流了哈哈 Shure: Haha. 927 00:44:50,866 --> 00:44:52,900 Lucia: 边喝边唠嗑啊 Lucia: Drink and chat at the same time. 928 00:44:54,166 --> 00:44:56,100 Lucia: 那咱整两盅 Lucia: Let's have a couple of drinks. 929 00:44:56,133 --> 00:44:57,900 Katrina: 浓密延长其实都差不多了 Katrina: Dense and extended, they're all about the same. 930 00:45:01,633 --> 00:45:04,633 Katrina: 而且我估计你女朋友也不是很懂就截给你了 Katrina: And I guess your girlfriend doesn't really understand, so she just sent it to you. 931 00:45:07,600 --> 00:45:09,500 Tasha: 你要喝尝尝这个吗 Tasha: Do you want to try this drink? 932 00:45:11,333 --> 00:45:11,933 Shure: 其实就是 Shure: Actually... 933 00:45:11,933 --> 00:45:14,600 Shure: 刚才把你的橙汁换成了葡萄汁 Shure: I just swapped your orange juice with grape juice. 934 00:45:14,600 --> 00:45:16,800 Shure: 他基本就是只喝了一口而已 Shure: He basically just took one sip. 935 00:45:17,966 --> 00:45:19,266 Lucia: 你不喝了吗 Lucia: Aren't you drinking anymore? 936 00:45:19,700 --> 00:45:21,833 Tasha: 我不是你可以尝尝啊 Tasha: I'm not, but you can try it. 937 00:45:21,833 --> 00:45:24,800 Tasha: 我刚术后一个月内不能喝酒 Tasha: I can't drink alcohol for a month after the surgery. 938 00:45:25,133 --> 00:45:27,933 Tasha:但是 我没有忍住然后喝了一点 Tasha: But I couldn't resist and drank a little. 939 00:45:27,933 --> 00:45:29,333 Tasha: 然后我慢慢喝就行 Tasha: So now I just drink slowly. 940 00:45:29,333 --> 00:45:30,200 Lucia: 我喝一下你介意吗 Lucia: Do you mind if I drink? 941 00:45:30,400 --> 00:45:31,966 Tasha: 不介意没事 Tasha: I don't mind, it's okay. 942 00:45:32,766 --> 00:45:33,900 Tasha: 没关系 Tasha: It's fine. 943 00:45:34,033 --> 00:45:35,800 Lucia: 那我就喝了 Lucia: Then I'll have a drink. 944 00:45:37,333 --> 00:45:40,800 Lucia: 其实我也不介意但是有的会介意一般会先问一下 Lucia: Actually, I don't mind either, but some people do, so I usually ask first. 945 00:45:41,833 --> 00:45:44,833 Lucia: 你这个屏幕好酷啊 Lucia: This screen is really cool. 946 00:45:44,866 --> 00:45:45,833 Lucia: 是像素哎 Lucia: It's pixelated. 947 00:45:46,200 --> 00:45:49,200 Tasha: 你看点他就会有羊然后你把羊给拖过来 Tasha: If you tap on it, there will be sheep, and you can drag the sheep over. 948 00:46:00,433 --> 00:46:02,933 Lucia: 那这些羊如果你很长时间不管他他会消失吗 Lucia: If you ignore the sheep for a long time, will they disappear? 949 00:46:03,066 --> 00:46:04,066 Tasha: 不会 Tasha: No. 950 00:46:05,766 --> 00:46:07,600 Lucia: 那你不断的点岂不是就会有很多很多的羊 Lucia: So if you keep tapping, there will be lots and lots of sheep? 951 00:46:07,900 --> 00:46:10,100 Tasha: 对然后可以跳到水里面 Tasha: Yeah, and you can make them jump into the water. 952 00:46:12,066 --> 00:46:15,066 Lucia: 哦是以这样的方式减少羊的数量吗 Lucia: Oh, is that how you reduce the number of sheep? 953 00:46:18,933 --> 00:46:20,433 Tasha: 投河一只 Tasha: Toss one into the river. 954 00:46:35,433 --> 00:46:38,133 Choiszt: 然后那个沙发上的东西也收一下 Choiszt: And also tidy up the stuff on the sofa. 955 00:47:01,400 --> 00:47:02,500 Shure: 他先什么 Shure: What did he do first? 956 00:47:02,666 --> 00:47:04,400 Katrina: 他先把我拉黑的 Katrina: He blocked me first. 957 00:47:06,600 --> 00:47:07,666 Katrina: 全平台拉黑 Katrina: Blocked me on all platforms. 958 00:47:08,166 --> 00:47:09,733 Shure: 你先把他拉黑一遍 Shure: You should block him back first. 959 00:47:20,600 --> 00:47:23,266 Katrina: 我加都不想加好吗 Katrina: I don't even want to add him, okay? 960 00:47:23,933 --> 00:47:26,266 Katrina: 他当时考完研还给我发短信呢 Katrina: He even texted me after his exams. 961 00:47:27,933 --> 00:47:29,966 Nicous: 他还有脸发短信 Nicous: He had the nerve to text you? 962 00:47:30,966 --> 00:47:31,966 Shure: 嗯就是 Shure: Yeah, exactly. 963 00:47:36,200 --> 00:47:38,933 Katrina: 然后当时我就是属于呃 Katrina: At that time, I just, um... 964 00:47:38,933 --> 00:47:41,000 Katrina: 就是不想回也不想拉黑 Katrina: I didn't want to reply or block him. 965 00:47:44,266 --> 00:47:46,200 Katrina: 哦也有可能跟版本有关 Katrina: Oh, it might be related to the version. 966 00:47:46,900 --> 00:47:48,800 Katrina: 但是这个牌子是日本牌子呀 Katrina: But this brand is Japanese. 967 00:47:52,200 --> 00:47:55,200 Katrina: 差别不大啦女生看不出来吧 Katrina: There's not much difference, girls can't tell. 968 00:48:03,466 --> 00:48:04,966 Shure: 确实 Shure: True. 969 00:48:07,300 --> 00:48:10,300 Katrina: 明天一天都在外面吗 Katrina: Are you going to be out all day tomorrow? 970 00:48:10,666 --> 00:48:13,300 Katrina: 这还有佛教的东西 Katrina: There's some Buddhist stuff here. 971 00:48:20,933 --> 00:48:23,933 Katrina: 我还要去雍和宫还个愿呢 Katrina: I still need to go to the Yonghe Temple to fulfill a vow. 972 00:48:24,733 --> 00:48:26,933 Katrina: 我觉得特别准 Katrina: I think it's really accurate. 973 00:48:31,466 --> 00:48:33,300 Shure: 我就应该去求财运 Shure: I should go there to pray for wealth. 974 00:48:33,300 --> 00:48:35,666 Katrina: 当时我自己求的财运 Katrina: I prayed for wealth for myself. 975 00:48:35,666 --> 00:48:37,166 Katrina: 给我两个好朋友求的考研上岸 Katrina: And for two of my good friends to pass their exams. 976 00:48:37,166 --> 00:48:39,100 Katrina: 那两个都上岸了其他没上岸 Katrina: Both of them passed, others didn't. 977 00:48:39,100 --> 00:48:41,200 Shure: 完了我给我妹求的学业 Shure: I just prayed for my sister's studies. 978 00:48:41,200 --> 00:48:42,800 Katrina: 学业应该也还行 Katrina: Her studies should be fine too. 979 00:48:47,100 --> 00:48:49,766 Nicous: 是在雍和宫里面买的 Nicous: It was bought inside Yonghe Temple. 980 00:48:50,566 --> 00:48:51,633 Nicous: 380 Nicous: 380. 981 00:49:08,466 --> 00:49:11,400 Katrina: 就是那个卖手串的集市是吧 Katrina: It's that market where they sell bracelets, right? 982 00:49:18,166 --> 00:49:20,766 Tasha: 潘家园 Tasha: Panjiayuan. 983 00:49:23,100 --> 00:49:25,733 Shure: 潘家园跟北新桥离多远呢 Shure: How far is Panjiayuan from Beixin Bridge? 984 00:49:27,266 --> 00:49:30,100 Shure: 潘家园跟雍和宫离多远啊 Shure: How far is Panjiayuan from Yonghe Temple? 985 00:49:32,533 --> 00:49:34,333 Katrina: 款式是一模一样的 Katrina: The style is exactly the same. 986 00:49:37,066 --> 00:49:40,066 Katrina: 据说应该是有正版和盗版的区别的 Katrina: They say there's a difference between the original and the counterfeit. 987 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 Shure: 我需要充电了 Shure: I need to recharge. 988 00:50:20,066 --> 00:50:23,066 Katrina: 哇明天又是大晴天 Katrina: Wow, tomorrow will be sunny again. 989 00:50:33,333 --> 00:50:35,266 Katrina: 明天二十八度呢 Katrina: It'll be 28 degrees tomorrow. 990 00:51:12,933 --> 00:51:14,366 Shure: 你滚啊 Shure: Get lost. 991 00:51:21,833 --> 00:51:24,400 Katrina: 对就是睫毛打底是先 Katrina: Yeah, first use the eyelash primer. 992 00:51:24,400 --> 00:51:26,133 Katrina: 用睫毛打底再用睫毛膏 Katrina: Use the primer and then the mascara. 993 00:51:26,133 --> 00:51:29,133 Katrina: 她给你的意思就是睫毛打底她也要 Katrina: What she means is she also wants the eyelash primer. 994 00:51:29,133 --> 00:51:31,600 Katrina: 睫毛膏就买刚刚的那KISSME的 Katrina: Just get the KISSME mascara we saw earlier. 995 00:53:34,433 --> 00:53:38,200 Katrina: 这公园有那什么大摆锤什么的玩 Katrina: This park has that big swing ride and other stuff. 996 00:54:20,966 --> 00:54:23,533 Nicous: 他一般写预售都是规定的是吧 Nicous: He usually specifies the presale conditions, right? 997 00:54:25,533 --> 00:54:27,000 Katrina: 应该是可以当天发 Katrina: It should be shipped the same day. 998 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 Katrina: 因为他们基本上都是专柜采购的 Katrina: Because they usually source from official counters. 999 00:55:37,333 --> 00:55:38,533 Katrina: 你们明天还来吗 Katrina: Are you guys coming tomorrow? 1000 00:55:46,766 --> 00:55:48,433 Katrina: 他说就明天户外 Katrina: He said just tomorrow outdoors. 1001 00:56:02,566 --> 00:56:04,266 Alice: 露西你见我的线了吗 Alice: Lucia, have you seen my thread? 1002 00:56:05,233 --> 00:56:06,633 Lucia: 呃在这里 Lucia: Uh, it's here. 1003 00:56:11,866 --> 00:56:13,633 Shure: 好困啊 Shure: So sleepy. 1004 00:56:13,633 --> 00:56:14,633 Katrina: 我想洗澡呀 Katrina: I want to take a shower. 1005 00:56:16,333 --> 00:56:17,266 Shure: 洗过了 Shure: Already did. 1006 00:56:17,333 --> 00:56:18,866 Katrina: 就去西海子公园吧 Katrina: Let's go to Xihai Park then. 1007 00:56:25,333 --> 00:56:26,600 Shure: 唱吧你就 Shure: Just sing, will you? 1008 00:56:29,966 --> 00:56:31,200 Katrina: 通利弗尼亚 Katrina: Tonglifonia. 1009 00:56:31,200 --> 00:56:32,666 Katrina: 我真笑死 Katrina: I'm literally dying of laughter. 1010 00:56:40,566 --> 00:56:41,366 Alice: 你的手串 Alice: Your bracelet. 1011 00:56:42,466 --> 00:56:43,466 Alice: 你的手串 Alice: Your bracelet. 1012 00:56:43,933 --> 00:56:46,033 Katrina: 还可以划船呢 Katrina: We can even go boating. 1013 00:56:52,733 --> 00:56:53,766 Alice:好累啊 Alice: So tired. 1014 00:56:54,200 --> 00:56:55,400 Tasha: 是的 Tasha: Yes. 1015 00:56:56,433 --> 00:56:59,266 Katrina: 哎北京好适合带富士相机 Katrina: Beijing is so perfect for a Fuji camera. 1016 00:56:59,266 --> 00:57:00,800 Shure: 是的我跟你讲 Shure: Totally, I'm telling you. 1017 00:57:01,166 --> 00:57:02,566 Tasha: 拍出来很好看 Tasha: It looks really good on camera. 1018 00:57:16,433 --> 00:57:18,500 Tasha: 好烦呀嗯 Tasha: So annoying, hmm. 1019 00:57:23,533 --> 00:57:25,600 Katrina: 这一两个地方差不多够了 Katrina: These one or two spots should be enough. 1020 00:57:28,600 --> 00:57:31,466 Katrina: 因为等我们出门估计又2点多然后 Katrina: Because by the time we leave, it'll probably be around 2 something. 1021 00:57:34,866 --> 00:57:35,966 Katrina: 这公园还挺漂亮 Katrina: This park is pretty nice. 1022 00:57:35,966 --> 00:57:37,300 Katrina: OK就西海子公园 Katrina: Okay, let's go to Xihai Park. 1023 00:58:01,200 --> 00:58:04,733 Shure: 你就拉着人家唱你这个你你唱的歌吧 Shure: Just pull them over and sing your song, the one you sing. 1024 00:58:04,733 --> 00:58:05,533 Shure: 好吧 Shure: Alright. 1025 00:58:07,833 --> 00:58:09,500 Shure: 他们听过这歌吗 Shure: Have they heard this song before? 1026 00:58:10,166 --> 00:58:11,766 Shure: 他们听过这歌吗 Shure: Have they heard this song before?