1 00:39:49,700 --> 00:39:52,866 Alice:我们要车才能去吗 Alice: Do we need a car to go there? 2 00:39:52,866 --> 00:39:54,800 Katrina: 必须要现在去啊 Katrina: We need to go right now. 3 00:39:57,733 --> 00:39:59,866 Alice:就是行 Alice: Okay, sure. 4 00:40:01,233 --> 00:40:04,399 Katrina: 吧我的咖啡拿下来 Katrina: Bring my coffee down. 5 00:44:22,466 --> 00:44:25,533 Tasha: 那我们那我们摊个饼吧就 Tasha: Then let's make some pancakes. 6 00:44:27,266 --> 00:44:30,699 Jake:摊可以摊 Jake: Sure, we can make them. 7 00:44:28,065 --> 00:44:28,865 Katrina: 都行 Katrina: Anything is fine. 8 00:44:30,300 --> 00:44:32,166 Katrina: 这草莓我要种的 Katrina: I want to plant this strawberry. 9 00:44:37,432 --> 00:44:38,533 Alice:咖啡在这个 Alice: The coffee is here. 10 00:44:39,666 --> 00:44:41,533 Katrina: ok Katrina: Okay. 11 00:44:42,932 --> 00:44:44,565 Tasha: 你觉得这么多够了吗 Tasha: Do you think this much is enough? 12 00:44:43,966 --> 00:44:45,833 Katrina: 我把这个放窗台上正好 Katrina: I'll put this on the windowsill, it's perfect. 13 00:44:45,833 --> 00:44:47,333 Alice:嗯能做 Alice: Yeah, that works. 14 00:44:47,899 --> 00:44:48,800 Jake:是刚到的吗 Jake: Did it just arrive? 15 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 Jake: 这是你带来的 Jake: Did you bring this? 16 00:44:49,000 --> 00:44:49,800 Alice: 2个 Alice: Two of them. 17 00:44:49,300 --> 00:44:51,166 Katrina: 不是这是那天海底捞送的 Katrina: No, Haidilao delivered it the other day. 18 00:44:51,166 --> 00:44:52,233 Jake:哦哦哦 Jake: Oh, oh, oh. 19 00:44:52,233 --> 00:44:54,833 Katrina: 我刚刚看到我有个阳台我把这个种下来 Katrina: I just saw I have a balcony, so I'll plant it there. 20 00:44:58,065 --> 00:44:59,065 Jake: 带资进组 Jake: Funded the group project. 21 00:44:58,600 --> 00:45:01,300 Tasha: 那就这么多吧也不用做很多我觉得 Tasha: This much should be enough, we don't need to make a lot, I think. 22 00:45:00,666 --> 00:45:01,865 Katrina: 这是啥呀 Katrina: What's this? 23 00:45:01,432 --> 00:45:02,766 Tasha: 毕竟中午还要吃饭 Tasha: After all, we still have lunch. 24 00:45:02,766 --> 00:45:06,000 Tasha: 我就倒一一3个4个就行 Tasha: I'll just pour three or four, that's enough. 25 00:45:06,766 --> 00:45:07,432 Tasha: 因为 Tasha: Because... 26 00:45:11,399 --> 00:45:12,166 Alice:够吗 Alice: Is it enough? 27 00:45:12,100 --> 00:45:12,966 Tasha: 再再倒一些 Tasha: Pour a bit more. 28 00:45:14,800 --> 00:45:16,733 Lucia: sorry按错键了 Lucia: Sorry, I pressed the wrong button. 29 00:45:17,065 --> 00:45:17,800 Jake: 好 Jake: Okay. 30 00:45:17,800 --> 00:45:19,432 Lucia: 再来一次 Lucia: Let's try again. 31 00:45:20,100 --> 00:45:22,033 Jake: 嗯嗯 Jake: Mm-hmm. 32 00:45:20,466 --> 00:45:22,865 Katrina: 这是什么意思呢 Katrina: What does this mean? 33 00:45:22,500 --> 00:45:23,365 Tasha: 这好晒啊 Tasha: It's so sunny. 34 00:45:22,666 --> 00:45:23,432 Alice:我来吧 Alice: Let me do it. 35 00:45:24,266 --> 00:45:25,266 Jake: 先删掉吧 Jake: Just delete it first. 36 00:45:26,432 --> 00:45:27,565 Lucia: sorry Lucia: Sorry. 37 00:45:27,166 --> 00:45:28,199 Jake: 没关系挺好 Jake: It's okay, no big deal. 38 00:45:27,932 --> 00:45:28,966 Tasha: 就这样调面糊吧 Tasha: Just mix the batter like this. 39 00:45:28,966 --> 00:45:32,199 Tasha: 哈哈我们家就这样调然后直接开摊 Tasha: Haha, at our place, we mix it like this and start making pancakes right away. 40 00:45:30,266 --> 00:45:32,300 Jake: 多按了俩键问题不大 Jake: Pressed two extra buttons, it's not a big problem. 41 00:45:32,533 --> 00:45:35,399 Katrina: 赠品樱桃萝卜种子 Katrina: Free cherry radish seeds. 42 00:45:33,365 --> 00:45:35,399 Alice: 因为我一般用的是筷子 Alice: Because I usually use chopsticks. 43 00:45:35,865 --> 00:45:36,666 Tasha: oh Tasha: Oh. 44 00:45:35,966 --> 00:45:37,166 Alice: 有用过这个 Alice: Have you used this? 45 00:45:38,865 --> 00:45:40,166 Katrina: 先种两个吗 Katrina: Should we plant two first? 46 00:45:44,266 --> 00:45:45,065 Tasha: 接瓶水 Tasha: Get a bottle of water. 47 00:45:46,300 --> 00:45:47,865 Tasha: 我觉得应该到矿泉水 Tasha: I think we should use mineral water. 48 00:45:52,733 --> 00:45:56,533 Lucia: 呃我时间是写10 Lucia: Uh, my time is written as 10. 49 00:45:55,899 --> 00:45:58,565 Alice: 我们应该放在那个大一点的面盆里 Alice: We should put it in a bigger basin. 50 00:45:56,766 --> 00:45:59,300 Jake: 好的43 没没关系 Jake: Okay, 43, no problem. 51 00:45:59,166 --> 00:46:02,533 Tasha: 嗯这个里面我主要觉得有这个嘴好摊 Tasha: Hmm, I think this spout is easy to use. 52 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 Alice:你给我拿个筷子吧 Alice: Can you get me a pair of chopsticks? 53 00:46:06,365 --> 00:46:07,932 Jake: 那你们俩聊聊舞蹈 Jake: Then you two talk about dancing. 54 00:46:08,033 --> 00:46:09,865 Jake: 在冲完牛奶之后 Jake: After making the milk. 55 00:46:09,432 --> 00:46:11,166 Tasha: 没事我来 Tasha: It's okay, I'll do it. 56 00:46:10,800 --> 00:46:12,100 Katrina: 可以 Katrina: Sure. 57 00:46:10,800 --> 00:46:12,466 Lucia: 可以我们可以选一下 Lucia: Okay, we can choose. 58 00:46:11,166 --> 00:46:14,500 Jake: 哦对对然后你们可以在这比划比划 Jake: Oh right, then you can compare here. 59 00:46:11,699 --> 00:46:12,132 Alice:这个 Alice: This one. 60 00:46:12,466 --> 00:46:14,500 Katrina: 然后把草莓种了 Katrina: And then plant the strawberries. 61 00:46:14,365 --> 00:46:16,365 Alice: 你们家里面鸡蛋饼是比较稀的 Alice: Are the egg pancakes in your house usually thin? 62 00:46:14,500 --> 00:46:16,166 Jake: 因为相机都给你们布好了 Jake: Because the cameras are all set up for you. 63 00:46:16,365 --> 00:46:17,466 Alice: 还是比较稠的 Alice: Or are they thicker? 64 00:46:16,899 --> 00:46:19,632 Jake: 哈哈哈二楼相机没有布好 Jake: Haha, the second floor cameras aren't set up. 65 00:46:18,565 --> 00:46:21,399 Tasha: 比较顺滑的 Tasha: They are smoother. 66 00:46:19,632 --> 00:46:21,033 Jake: 所以没办法上去比划 Jake: So we can't go up to compare. 67 00:46:22,100 --> 00:46:24,100 Lucia: 这里如果有美团的话地址 Lucia: If there's Meituan here, the address... 68 00:46:22,432 --> 00:46:23,565 Alice: 你看不好弄 Alice: See, it's not easy to do. 69 00:46:23,600 --> 00:46:26,300 Jake: 选地址是 Jake: The address selection is... 70 00:46:27,632 --> 00:46:34,300 Jake: 玉河区30玉河区53号你可以直接对 Jake: Yuhe District, 30 Yuhe District, 53. You can go directly there. 71 00:46:27,932 --> 00:46:29,166 Tasha: 筷子还得洗 Tasha: Chopsticks need to be washed too. 72 00:46:29,766 --> 00:46:31,266 Alice: 你这个不也得洗吗 Alice: Doesn't this need to be washed as well? 73 00:46:32,666 --> 00:46:34,432 Lucia: 50 53号 Lucia: 50, 53. 74 00:46:36,333 --> 00:46:37,833 Alice: 给我吧 Alice: Give it to me. 75 00:46:36,600 --> 00:46:39,033 Jake: 哦对就是把31改成53 Jake: Oh right, just change 31 to 53. 76 00:46:39,033 --> 00:46:41,966 Jake: 因为31他找不到他要绕圈 Jake: Because he can't find 31, he has to circle around. 77 00:46:40,766 --> 00:46:42,865 Lucia: 我的网络又开始不太给力 Lucia: My internet is starting to lag again. 78 00:46:43,365 --> 00:46:44,266 Jake: 没关系 Jake: It's okay. 79 00:46:52,065 --> 00:46:53,865 Katrina: 居然是这样我靠 Katrina: Is that so? Damn. 80 00:46:53,266 --> 00:46:57,533 Lucia: 要买一个碘伏我的脚蹭破了 Lucia: I need to buy some iodine, I scraped my foot. 81 00:46:57,899 --> 00:46:58,699 Jake: 哦 Jake: Oh. 82 00:46:59,565 --> 00:47:02,000 Jake: 那我可以问问这个管家 Jake: Then I can ask the housekeeper about it. 83 00:47:00,632 --> 00:47:02,132 Alice: 我先帮你搅着吧 Alice: I'll help you stir it first. 84 00:47:03,865 --> 00:47:04,899 Lucia: 如果他有的话 Lucia: If they have any. 85 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 Katrina: 这边他们是不打扫卫生是吗扔垃圾 Katrina: They don't clean up here, do they? Throwing out the trash. 86 00:47:06,699 --> 00:47:09,466 Jake: 呃可以跟他们说他们就对 Jake: Uh, you can tell them and they will. 87 00:47:08,166 --> 00:47:09,865 Lucia: 可以让他来打扫应该 Lucia: You should ask them to clean up. 88 00:47:09,932 --> 00:47:11,733 Katrina: 哦可以让他们打扫 Katrina: Oh, we can ask them to clean. 89 00:47:11,132 --> 00:47:11,733 Jake: 好 Jake: Sure. 90 00:47:14,899 --> 00:47:16,399 Alice:太绸了 Alice: It's too sticky. 91 00:47:15,533 --> 00:47:16,800 Lucia: 为什么转不出来呢 Lucia: Why can't it come out? 92 00:47:15,565 --> 00:47:15,966 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 93 00:47:17,233 --> 00:47:19,399 Jake: 哎对京东是你要让让 Jake: Hey, for JD.com, you need to let... 94 00:47:19,399 --> 00:47:20,300 Jake: 你什么时候去 Jake: When are you going? 95 00:47:20,533 --> 00:47:22,365 Tasha: 下午他走了 Tasha: He left in the afternoon. 96 00:47:22,565 --> 00:47:23,899 Jake: 嗯OK Jake: Hmm, OK. 97 00:47:23,899 --> 00:47:27,500 Katrina: 是不是就是昨天我们拿快递那个他说什么京东来了没 Katrina: Wasn't it yesterday when we picked up the package that they said JD.com was here? 98 00:47:26,666 --> 00:47:27,632 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 99 00:47:27,800 --> 00:47:29,500 Katrina: 他不是固定的 Katrina: He's not fixed. 100 00:47:30,365 --> 00:47:31,466 Tasha: 感觉这个村 Tasha: Feels like this village... 101 00:47:31,833 --> 00:47:34,365 Lucia: 这和我连VPN有关系吗 Lucia: Does this have anything to do with me connecting to a VPN? 102 00:47:33,199 --> 00:47:35,199 Katrina: 就是外来人员 Katrina: Just outsiders. 103 00:47:34,966 --> 00:47:36,932 Lucia: 但是我看对 Lucia: But I see... 104 00:47:35,199 --> 00:47:36,800 Katrina: 随时来探望我们一下 Katrina: They come visit us anytime. 105 00:47:36,166 --> 00:47:36,766 Jake: 卡住了是吗 Jake: It's stuck, right? 106 00:47:36,932 --> 00:47:37,800 Lucia: 我看我看 Lucia: Let me see, let me see. 107 00:47:37,266 --> 00:47:38,132 Jake: 应该没有什么 Jake: There shouldn't be any problem. 108 00:47:37,800 --> 00:47:39,733 Lucia: 您好像能正确使用美团 Lucia: You seem to use Meituan correctly. 109 00:47:39,733 --> 00:47:42,333 Lucia: 我觉得应该不是这个原因 Lucia: I don't think that's the reason. 110 00:47:41,432 --> 00:47:43,199 Tasha: 啊没关系 Tasha: Ah, it's okay. 111 00:47:42,233 --> 00:47:43,865 Jake: 对美团的问题 Jake: It's a Meituan issue. 112 00:47:42,966 --> 00:47:44,565 Katrina: 拿个小杯子 Katrina: Get a small cup. 113 00:47:43,533 --> 00:47:44,966 Tasha: no not at all Tasha: No, not at all. 114 00:47:46,666 --> 00:47:48,266 Lucia: 我退出来重新进一下 Lucia: I'll exit and re-enter. 115 00:47:56,666 --> 00:47:58,233 Jake: 这是那次海底捞的视频 Jake: This is the video from Haidilao that time. 116 00:47:58,833 --> 00:47:59,932 Tasha: 还会再稀一点 Tasha: It will get thinner. 117 00:48:02,800 --> 00:48:05,733 Tasha: 面水加多了加面面加多了加水 Tasha: Add more water to the noodles, if you add too much, add more noodles, if you add too much water... 118 00:48:06,500 --> 00:48:08,065 Alice:是这样的 Alice: It's like that. 119 00:48:09,766 --> 00:48:13,065 Katrina: 先要在热水里泡5分钟 Katrina: First, soak it in hot water for 5 minutes. 120 00:48:11,365 --> 00:48:12,600 Jake: 这么多种子 Jake: So many seeds 121 00:48:13,065 --> 00:48:14,365 Jake: 他要种什么东西 Jake: What is he going to plant? 122 00:48:13,365 --> 00:48:15,132 Katrina: 没有这应该是土吧 Katrina: No, this should be soil 123 00:48:15,466 --> 00:48:16,466 Katrina: 这是草莓 Katrina: These are strawberries 124 00:48:16,466 --> 00:48:18,865 Katrina: 这是赠送的樱桃萝卜 Katrina: These are cherry radishes as a gift 125 00:48:19,365 --> 00:48:21,466 Jake: 啊还能种樱桃 Jake: Ah, you can still plant cherries 126 00:48:21,500 --> 00:48:24,100 Jake: 呵呵樱桃不是种很久吗 Jake: Haha, don't cherries take a long time to grow? 127 00:48:21,732 --> 00:48:23,466 Katrina: 哈哈海底捞 Katrina: Haha, Haidilao 128 00:48:23,533 --> 00:48:26,732 Katrina: 怎么海底捞的业务蛮广啊 Katrina: How come Haidilao's business is so broad? 129 00:48:28,166 --> 00:48:29,566 Jake: 樱桃树你种过吗 Jake: Have you ever planted a cherry tree? 130 00:48:30,566 --> 00:48:32,299 Katrina: 啊樱桃不是树吗 Katrina: Ah, aren't cherries from a tree? 131 00:48:31,100 --> 00:48:32,200 Tasha: 吃过算吗 Tasha: Does eating them count? 132 00:48:32,299 --> 00:48:33,933 Katrina: 他怎么能给我种呢 Katrina: How can he plant them for me? 133 00:48:32,799 --> 00:48:35,566 Jake: 呵呵呵吃过差不多 Jake: Haha, eating them is almost the same 134 00:48:34,866 --> 00:48:35,566 Katrina: 热水 Katrina: Hot water 135 00:48:36,166 --> 00:48:38,066 Alice: 你要的稠度吗 Alice: Is this the consistency you want? 136 00:48:38,299 --> 00:48:39,500 Tasha: 还要再稀一点 Tasha: It needs to be a bit thinner 137 00:48:39,533 --> 00:48:40,533 Alice: 那你得放水 Alice: Then you need to add water 138 00:48:42,066 --> 00:48:42,900 Jake: 点上了吗 Jake: Did you light it? 139 00:48:42,533 --> 00:48:43,533 Alice: 你就放这一点 Alice: You just add this bit 140 00:48:43,133 --> 00:48:46,299 Lucia: nope定位飘到外星球去了 Lucia: Nope, the location marker drifted to outer space 141 00:48:43,900 --> 00:48:45,200 Tasha: 我又怕放多了 Tasha: I'm afraid of adding too much 142 00:48:44,265 --> 00:48:45,200 Jake: 我帮你点 Jake: I'll help you light it 143 00:48:46,566 --> 00:48:48,400 Alice: 没事我来了我就有点费劲 Alice: It's okay, I'm here, it's just a bit tricky 144 00:48:48,866 --> 00:48:49,666 Lucia: 奇怪啊 Lucia: Strange 145 00:48:48,866 --> 00:48:50,500 Katrina: 烧壶热水 Katrina: Boil a pot of hot water 146 00:48:49,433 --> 00:48:51,200 Jake: 你用的是美团外卖是吧 Jake: You're using Meituan delivery, right? 147 00:48:51,466 --> 00:48:55,666 Lucia: 对就我直接点了美团的APP然后它里面会有这个 Lucia: Yes, I just ordered through the Meituan app and it should have it 148 00:48:56,366 --> 00:49:00,566 Lucia: 刚才里面已经搞好了但是它突然又不对了 Lucia: It was fine just now, but then it suddenly went wrong 149 00:49:00,000 --> 00:49:02,066 Tasha: 我在想要不要那个搅拌器 Tasha: I'm thinking if we need a mixer 150 00:49:01,966 --> 00:49:03,265 Lucia: 51号是吗 Lucia: Number 51, right? 151 00:49:02,066 --> 00:49:03,933 Tasha: 会不会搅拌的更顺一点 Tasha: Wouldn't it blend more smoothly? 152 00:49:02,799 --> 00:49:05,400 Jake: 53 Jake: 53 153 00:49:04,700 --> 00:49:05,866 Lucia: 53 嗯 Lucia: 53, hmm 154 00:49:04,732 --> 00:49:06,100 Tasha: 感觉有颗粒感 Tasha: Feels a bit grainy 155 00:49:05,400 --> 00:49:07,566 Jake: 对 Jake: Yes 156 00:49:05,933 --> 00:49:07,566 Lucia: 我是输入53吗 Lucia: Should I input 53? 157 00:49:06,866 --> 00:49:08,666 Alice: 你不是要弄更多吗 Alice: Don't you want to add more? 158 00:49:07,700 --> 00:49:09,100 Lucia: 因为我看他那里还有一个 Lucia: Because I saw there's another one 159 00:49:09,100 --> 00:49:09,966 Lucia: 就是就算你输入 Lucia: Even if you input 160 00:49:09,966 --> 00:49:11,900 Lucia: 他要你选定位还是什么的 Lucia: Does he want you to choose a location or something? 161 00:49:12,799 --> 00:49:14,200 Jake: 您直接输就好了 Jake: You can just input it directly. 162 00:49:17,933 --> 00:49:20,666 Tasha: 他最后就是滑起来没有阻力的那种 Tasha: In the end, it slides smoothly without any resistance. 163 00:49:21,466 --> 00:49:23,066 Tasha: 你懂我的状态吗 Tasha: Do you understand my situation? 164 00:49:21,600 --> 00:49:22,433 Alice: 其实 Alice: Actually... 165 00:49:22,366 --> 00:49:24,299 Lucia: 为什么你的可以正常使用呢 Lucia: Why can yours be used normally? 166 00:49:23,400 --> 00:49:24,566 Alice: 蛋液应该后放 Alice: The egg mixture should be added last. 167 00:49:25,333 --> 00:49:26,500 Alice: 因为蛋液一放进去 Alice: Because once you add the egg mixture, 168 00:49:26,500 --> 00:49:28,100 Alice: 他把那个面给裹住了 Alice: it coats the dough. 169 00:49:27,566 --> 00:49:30,732 Lucia: 哦我看一下您这个 Lucia: Oh, let me take a look at yours. 170 00:49:27,600 --> 00:49:31,299 Jake: 我不知道美团有可能也有用 Jake: I don't know, maybe Meituan can be used too. 171 00:49:31,066 --> 00:49:32,633 Alice: 没关系早饭而已 Alice: It's just breakfast, no worries. 172 00:49:31,500 --> 00:49:32,232 Lucia: 里面 Lucia: Inside... 173 00:49:32,799 --> 00:49:35,066 Lucia: 你的APP名字就叫美团外卖 Lucia: Your app is called Meituan Waimai. 174 00:49:35,033 --> 00:49:35,833 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 175 00:49:35,833 --> 00:49:38,666 Lucia: 我再下个APP我 Lucia: I'll download another app then. 176 00:49:43,533 --> 00:49:45,500 Katrina: 舞蹈我来看一下 Katrina: Let me check out the dance. 177 00:49:48,500 --> 00:49:50,466 Katrina: 刚刚把平板带下来 Katrina: Just brought the tablet down. 178 00:49:56,433 --> 00:49:59,799 Alice: 是你要的是再稀一点还是 Alice: Do you want it a bit more runny or... 179 00:50:02,366 --> 00:50:05,799 Tasha: 我靠怎么这么稠真的是用低筋面粉吗 Tasha: Oh my, why is it so thick? Are you sure this is cake flour? 180 00:50:05,799 --> 00:50:07,299 Tasha: 我怎么记得是用糯米粉 Tasha: I remember it should be glutinous rice flour. 181 00:50:12,600 --> 00:50:13,799 Alice:什么 糯米粉 Alice: What? Glutinous rice flour? 182 00:50:15,265 --> 00:50:18,433 Katrina: 那我们跳舞是不是还要带上修硕一起 Katrina: Shouldn't we include Shure when we dance? 183 00:50:19,133 --> 00:50:20,133 Lucia: 我也在想 Lucia: I was thinking the same. 184 00:50:20,666 --> 00:50:22,732 Lucia: 至少我们练的时候要大家要带上 Lucia: At least when we practice, everyone should be there. 185 00:50:21,600 --> 00:50:24,000 Tasha: 因为感觉这种有点起劲的感觉 Tasha: Because it feels more energetic this way. 186 00:50:22,732 --> 00:50:23,900 Lucia: 那会很影响 Lucia: That would be very disruptive. 187 00:50:22,732 --> 00:50:24,933 Katrina: 晚上再教他也没事 Katrina: It's okay to teach him in the evening. 188 00:50:24,400 --> 00:50:25,866 Lucia: 会影响一些动作 Lucia: It might mess up some moves. 189 00:50:25,533 --> 00:50:27,866 Katrina: 不是如果是有男生加入的话 Katrina: No, if a guy joins, then the dance style can't be too... 190 00:50:26,200 --> 00:50:27,600 Alice: 这是低筋面粉 Alice: This is cake flour. 191 00:50:27,866 --> 00:50:30,633 Katrina: 那个舞蹈风格就不能选那个太 Katrina: The dance style shouldn't be too... 192 00:50:31,700 --> 00:50:32,933 Alice: 关系都是面 Alice: Anyway, it's all flour. 193 00:50:32,000 --> 00:50:32,933 Katrina: 就选那种 Katrina: Just choose the one... 194 00:50:32,232 --> 00:50:33,100 Jake: 你可以不加入 Jake: You can choose not to join, 195 00:50:33,100 --> 00:50:35,232 Jake: 也可以加入都是你们说了算 Jake: or you can join, it's up to you guys. 196 00:50:34,333 --> 00:50:35,732 Lucia: 要不就加入吧 Lucia: How about we let him join? 197 00:50:35,732 --> 00:50:36,533 Katrina: 啊啊 Katrina: Ah, okay. 198 00:50:36,366 --> 00:50:37,765 Lucia: 让人多一点 Lucia: The more, the merrier. 199 00:50:37,533 --> 00:50:39,666 Katrina: 来吧一起社死吧 Katrina: Let's all socially die together. 200 00:50:37,933 --> 00:50:40,566 Lucia: 显得有气势一些显得有 Lucia: It makes it look more impressive, makes it look more... 201 00:50:41,466 --> 00:50:41,866 Katrina: 我找找 Katrina: Let me find it. 202 00:50:41,866 --> 00:50:44,366 Katrina: 我问问我同学他们之前跳过什么 Katrina: I'll ask my classmates what they danced to before. 203 00:50:43,265 --> 00:50:46,400 Tasha: 天呐感觉很失败哈哈哈 Tasha: Oh my god, this feels like a failure, haha. 204 00:50:49,265 --> 00:50:50,500 Alice: 你放调料了吗 Alice: Did you add the seasoning? 205 00:50:50,533 --> 00:50:52,966 Tasha: 没有不是加糖吗 Tasha: No, isn't it supposed to be sugar? 206 00:50:52,500 --> 00:50:54,299 Lucia: 但我觉得我这次穿来的衣服里面 Lucia: But I think out of all the clothes I brought this time... 207 00:50:53,366 --> 00:50:55,966 Alice: 没加呢我不会做甜的 Alice: I haven't added it yet. I can't make sweet stuff. 208 00:50:54,299 --> 00:50:56,100 Lucia: 最适合的可能就是这条 Lucia: The most suitable might be these. 209 00:50:56,265 --> 00:50:58,732 Lucia: 这条裤子和那个白色上衣了 Lucia: These pants and that white top. 210 00:50:56,466 --> 00:50:59,566 Tasha: 嗯我们是蘸也可以直接现在加 Tasha: Hmm, we can dip it or add it directly now. 211 00:50:59,232 --> 00:51:00,299 Katrina: 都行 Katrina: Both ways work. 212 00:51:05,232 --> 00:51:06,000 Lucia: 所以 Lucia: So... 213 00:51:06,700 --> 00:51:08,600 Lucia: 我们也可以不那么统一 Lucia: We don't have to be that uniform. 214 00:51:07,566 --> 00:51:10,966 Alice: 哎等一下这个是你想要的稠度吗 Alice: Hey, wait a minute. Is this the thickness you want? 215 00:51:08,466 --> 00:51:08,799 Tasha: 啊 Tasha: Huh? 216 00:51:08,600 --> 00:51:11,866 Lucia: 就是服装风格差不多就可以了 Lucia: As long as the style is similar, it's fine. 217 00:51:11,166 --> 00:51:12,799 Tasha: 可以吧差不多就这样吧 Tasha: Okay, this should be fine. 218 00:51:11,966 --> 00:51:12,765 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 219 00:51:13,732 --> 00:51:15,166 Alice: 你放糖进去 Alice: Did you add sugar? 220 00:51:14,232 --> 00:51:15,166 Jake: 或者自己做 Jake: Or make it yourself. 221 00:51:15,166 --> 00:51:17,500 Alice: 直接这样放糖它会不会不融化呀 Alice: If you add sugar like this, won't it not dissolve? 222 00:51:15,900 --> 00:51:18,299 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 223 00:51:16,299 --> 00:51:17,700 Lucia: 节省一些预算 Lucia: Save some budget. 224 00:51:17,966 --> 00:51:19,466 Tasha: 好吧那就这样吧 Tasha: Alright, let's do it this way then. 225 00:51:18,299 --> 00:51:20,466 Katrina: 直接穿那种纸质的衣服 Katrina: Just wear those paper outfits. 226 00:51:19,265 --> 00:51:22,333 Lucia: 我们的杯子在那边OK Lucia: Our cups are over there, okay. 227 00:51:21,666 --> 00:51:23,900 Katrina: 哎这好苦 Katrina: Ugh, this is so bitter. 228 00:51:21,799 --> 00:51:22,400 Jake: 也也不一定 Jake: Not necessarily. 229 00:51:22,400 --> 00:51:24,900 Jake: 自己做不一定节省预预算 Jake: Making it yourself doesn't necessarily save budget. 230 00:51:24,066 --> 00:51:24,866 Lucia: 是吗 Lucia: Really? 231 00:51:24,500 --> 00:51:27,166 Katrina: 我加了他倒进来就这么多 Katrina: I added it, and he poured this much. 232 00:51:27,166 --> 00:51:28,966 Katrina: 然后我加了这么多牛奶还是很苦 Katrina: Then I added this much milk, and it's still bitter. 233 00:51:28,966 --> 00:51:29,765 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Haha. 234 00:51:29,732 --> 00:51:31,366 Lucia: 那都有谁喝咖啡啊 Lucia: So who drinks coffee? 235 00:51:31,366 --> 00:51:32,666 Lucia: 我统计一下 Lucia: I'll take a count. 236 00:51:31,400 --> 00:51:32,732 Katrina: 我已经喝了一杯 Katrina: I already had a cup. 237 00:51:33,566 --> 00:51:34,900 Katrina: 这是我的 Katrina: This one is mine. 238 00:51:34,066 --> 00:51:36,566 Lucia: 不喝咖啡的啊 Lucia: Who doesn't drink coffee? 239 00:51:35,166 --> 00:51:36,133 Alice: 我来一个吧 Alice: I'll have one. 240 00:51:36,566 --> 00:51:38,533 Lucia: 你喝吗 Lucia: Are you drinking? 241 00:51:36,633 --> 00:51:37,833 Jake: 来喝我也喝 Jake: Sure, I'll drink too. 242 00:51:36,666 --> 00:51:37,700 Alice: 算了我不来了 Alice: Never mind, I'm not coming. 243 00:51:38,299 --> 00:51:39,566 Tasha: 我要喝牛奶 Tasha: I want milk. 244 00:51:39,900 --> 00:51:42,933 Lucia: 呃要咖里面要不要咖啡您算上了 Lucia: Uh, do you want coffee in your coffee? 245 00:51:45,400 --> 00:51:46,400 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha 246 00:51:47,400 --> 00:51:49,265 Lucia: 雨轩还喝咖啡吗不喝 Lucia: Does Yuxuan still drink coffee? No? 247 00:51:48,533 --> 00:51:49,100 Katrina: 我不喝 Katrina: I don't drink. 248 00:51:49,765 --> 00:51:51,100 Katrina: 这密Wifi密码 Katrina: This Wifi password... 249 00:51:51,700 --> 00:51:55,100 Jake: 哎呀挡住了挡住了挡住了 Jake: Oh no, it's blocked, it's blocked. 250 00:51:52,066 --> 00:51:54,933 Lucia: 那现在就两个人OK Lucia: So now there are only two people, okay. 251 00:51:55,566 --> 00:51:57,433 Jake: 对也挡住了 Jake: Yeah, it's blocked. 252 00:51:59,933 --> 00:52:01,600 Katrina: Wifi密码是多少来着 Katrina: What's the Wifi password again? 253 00:52:02,033 --> 00:52:02,833 Jake: 这儿 Jake: Here. 254 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 Katrina: 哦哦 Katrina: Oh, okay. 255 00:52:05,166 --> 00:52:06,066 Alice: 我来一个吧 Alice: I'll have one. 256 00:52:06,000 --> 00:52:07,299 Jake: 怎么还有指纹呢 Jake: Why is there a fingerprint? 257 00:52:06,732 --> 00:52:07,566 Tasha: 来一个什么 Tasha: Have what? 258 00:52:08,100 --> 00:52:09,765 Katrina: 谁偷偷擦 Katrina: Who secretly wiped it? 259 00:52:08,166 --> 00:52:09,066 Alice: 喝的 Alice: A drink. 260 00:52:09,333 --> 00:52:11,366 Tasha: 你刚刚不是报名了咖啡吗 Tasha: Didn't you just sign up for coffee? 261 00:52:11,500 --> 00:52:12,732 Alice: 对啊但是我又取消了 Alice: Yeah, but I canceled it. 262 00:52:12,732 --> 00:52:13,933 Alice: 我现在报一下 Alice: I'm signing up now. 263 00:52:14,466 --> 00:52:15,765 Lucia: 啊那你重新报名 Lucia: Ah, then you need to sign up again. 264 00:52:16,000 --> 00:52:18,765 Lucia: 哈哈我们的咖啡名额减少到一个 Lucia: Haha, our coffee quota is down to one. 265 00:52:20,900 --> 00:52:23,666 Alice: 刚刚已经把我算上了总共才两个 Alice: They already counted me, so there are only two in total. 266 00:52:22,700 --> 00:52:26,533 Lucia: 对对因为我我我现在不是特别困 Lucia: Right, because I'm not really sleepy right now. 267 00:52:26,533 --> 00:52:27,500 Lucia: 所以我先不喝 Lucia: So, I'm not drinking. 268 00:52:27,700 --> 00:52:29,366 Alice: OK我只是想有个味道 Alice: Okay, I just want the taste. 269 00:52:27,765 --> 00:52:29,666 Lucia: 然后雨轩刚已经喝过了 Lucia: And Yuxuan already had some. 270 00:52:30,466 --> 00:52:31,533 Lucia: 那你喝什么呢 Lucia: So what are you having? 271 00:52:32,200 --> 00:52:33,066 Alice: 咖啡吧 Alice: Coffee. 272 00:52:33,966 --> 00:52:37,799 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha 273 00:52:34,066 --> 00:52:35,466 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahaha 274 00:52:35,066 --> 00:52:36,466 Lucia: 哎呀哈哈 Lucia: Oh my, haha. 275 00:52:36,700 --> 00:52:39,100 Lucia: 对方撤出撤回了一条消息又发送了 Lucia: The other party withdrew a message and then sent it again. 276 00:52:39,100 --> 00:52:40,000 Lucia: 一样的是吧 Lucia: Is it the same one? 277 00:52:39,366 --> 00:52:41,533 Alice: 哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahaha 278 00:52:39,966 --> 00:52:41,366 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha 279 00:52:46,533 --> 00:52:48,400 Lucia: 剩下的人都喝牛奶吗 Lucia: Is everyone else just drinking milk? 280 00:52:50,265 --> 00:52:52,366 Lucia: 嗯找一个小锅什么的 Lucia: Hmm, let's find a small pot or something. 281 00:52:54,866 --> 00:52:56,000 Jake: 路亚是买好了吗 Jake: Did you buy the lure? 282 00:52:56,066 --> 00:52:56,900 Tasha: 感觉水有点多 Tasha: Feels like there's too much water. 283 00:52:56,133 --> 00:52:58,166 Lucia: 啊什么啊还没呢 Lucia: Ah, what? Not yet. 284 00:52:57,232 --> 00:52:58,433 Jake: 买好还买 Jake: Buy more if you did. 285 00:52:58,433 --> 00:52:59,566 Jake: 那我先放在 Jake: I'll just put it here. 286 00:52:59,700 --> 00:53:02,100 Jake: 或者我联系一下修硕 Jake: Or I could contact Shure. 287 00:53:03,166 --> 00:53:04,966 Jake: 哎先联系一下收垃圾 Jake: Hey, let's contact the garbage collector first. 288 00:53:05,166 --> 00:53:06,666 Lucia: 或许可以问一下他们 Lucia: Maybe we can ask them. 289 00:53:06,666 --> 00:53:09,900 Lucia: 就是民宿这边有没有碘伏或者酒精 Lucia: If the guesthouse has any iodine or alcohol. 290 00:53:08,000 --> 00:53:08,799 Tasha: 害怕 Tasha: I'm scared. 291 00:53:08,566 --> 00:53:10,500 Jake: 嗯嗯好 Jake: Hmm, okay. 292 00:53:10,866 --> 00:53:13,933 Alice: 都是食物我能做做不了 Alice: It's all food, I can do it, but I can't. 293 00:53:11,066 --> 00:53:13,000 Lucia: 因为我我刚刷了一下 Lucia: Because I just refreshed it. 294 00:53:13,000 --> 00:53:14,566 Lucia: 他还没有刷新出来 Lucia: It hasn't refreshed yet. 295 00:53:14,533 --> 00:53:15,732 Katrina: 你们听过这个歌吗 Katrina: Have you guys heard this song? 296 00:53:16,265 --> 00:53:17,765 Katrina: 就这个舞很简单 Katrina: This dance is really simple. 297 00:53:18,500 --> 00:53:21,866 Lucia: 我好像听过让我看一眼 Lucia: I think I've heard it, let me see. 298 00:53:19,666 --> 00:53:20,933 Tasha: 再加点面粉吧哈哈 Tasha: Add more flour, haha. 299 00:53:20,133 --> 00:53:20,799 Katrina: 非常简单 Katrina: Very simple. 300 00:53:20,799 --> 00:53:22,600 Katrina: 就是人家跳年会的舞 Katrina: It's the kind of dance people do at annual parties. 301 00:53:25,566 --> 00:53:28,633 Katrina: 这是我们之前艺术团跳过跳着玩的 Katrina: Our art troupe used to do it for fun. 302 00:53:30,100 --> 00:53:32,600 Lucia: 这个是一个抖音上很火的曲子吗 Lucia: Is this a popular song on TikTok? 303 00:53:32,799 --> 00:53:34,166 Katrina: 好像是 Katrina: Seems like it. 304 00:53:33,133 --> 00:53:35,866 Lucia: 觉得我好像在哪里听过 Lucia: I think I've heard it somewhere. 305 00:53:34,166 --> 00:53:37,232 Jake: 这是一个经典的一个 Jake: It's a classic. 306 00:53:35,566 --> 00:53:36,900 Katrina: 非常经典的 Katrina: Very classic. 307 00:53:37,366 --> 00:53:39,533 Alice: 帮你搅吧就有点费力费手 Alice: Need help stirring? It's a bit hard on the hands. 308 00:53:38,466 --> 00:53:39,299 Jake: 这这是哪年 Jake: What year is this from? 309 00:53:39,299 --> 00:53:42,799 Jake: 零几年的歌还是八几年的歌呀 Jake: Is it a song from the 2000s or the 80s? 310 00:53:40,765 --> 00:53:42,000 Katrina: 嗯呵 Katrina: Hmm, haha. 311 00:53:42,765 --> 00:53:44,533 Katrina: 失恋阵线联盟 Katrina: "Alliance of the Heartbroken." 312 00:53:43,600 --> 00:53:45,100 Jake: 这可能是八几年的歌 Jake: It might be from the 80s. 313 00:53:46,600 --> 00:53:48,265 Katrina: 这倒是很简单 Katrina: This is really simple. 314 00:53:48,732 --> 00:53:49,900 Lucia: 哎对这个 Lucia: Yeah, this one. 315 00:53:52,765 --> 00:53:54,232 Tasha: 我发给他了吗 Tasha: Did I send it to him? 316 00:53:53,299 --> 00:53:54,700 Lucia: 这个还蛮简单的 Lucia: This one's quite simple. 317 00:53:55,700 --> 00:53:56,600 Katrina: 就当时我们艺术团 Katrina: Back then, our art troupe... 318 00:53:56,600 --> 00:53:57,866 Katrina: 男生可以跳的 Katrina: Even the guys could do it. 319 00:54:01,200 --> 00:54:02,133 Katrina: 多长时间 Katrina: How long is it? 320 00:54:02,666 --> 00:54:05,299 Katrina: 2分42 跳个2分钟差不多 Katrina: 2 minutes and 42 seconds. Jump for about 2 minutes. 321 00:54:06,265 --> 00:54:07,866 Katrina: 就跳个1分钟就可以了 Katrina: Just jump for 1 minute, that's enough. 322 00:54:08,666 --> 00:54:10,299 Katrina: 而且动作幅度也不大 Katrina: And the movements aren't that big. 323 00:54:08,765 --> 00:54:10,133 Lucia: 而且动作幅度也不大 Lucia: And the movements aren't that big. 324 00:54:10,133 --> 00:54:12,866 Lucia: 其实整体来说戴个眼镜也没什么怪 Lucia: Actually, wearing glasses doesn't look weird at all. 325 00:54:12,866 --> 00:54:15,400 Lucia: 你看他们也戴着呢哈哈哈 Lucia: Look, they're wearing them too, hahaha. 326 00:54:13,566 --> 00:54:14,799 Katrina: 哎对哦 Katrina: Oh, right. 327 00:54:13,900 --> 00:54:15,666 Alice: 薇薇好了 Alice: Tasha is ready. 328 00:54:14,799 --> 00:54:17,900 Katrina: 我们可以搞一点造型 Katrina: We can create some styles. 329 00:54:17,900 --> 00:54:21,366 Katrina: cos一棵树哈哈哈哈哈哈 Katrina: Like cosplay a tree, hahaha. 330 00:54:18,533 --> 00:54:19,500 Alice: 可以吗可以 Alice: Can we? Sure. 331 00:54:19,400 --> 00:54:20,700 Lucia: 啊哈哈哈 Lucia: Ahahaha. 332 00:54:21,299 --> 00:54:23,166 Lucia: 一棵树动作幅度这么大吗 Lucia: Does a tree need such big movements? 333 00:54:21,366 --> 00:54:24,200 Katrina: 搞一个那个树的头套 Katrina: Get a tree headpiece. 334 00:54:26,799 --> 00:54:28,433 Katrina: 加入备选吧 Katrina: Let's add it to the options. 335 00:54:26,799 --> 00:54:29,232 Tasha: 那个铜锣烧是不是用低筋面粉 Tasha: Is dorayaki made with cake flour? 336 00:54:30,166 --> 00:54:31,666 Lucia: 他现在加载出来了 Lucia: It's loading now. 337 00:54:31,366 --> 00:54:32,833 Alice: 铜锣烧 Alice: Dorayaki. 338 00:54:32,265 --> 00:54:34,200 Katrina: 哦还有个你你你跳舞吗 Katrina: Oh, do you dance? 339 00:54:42,000 --> 00:54:44,100 Katrina: 这不是修硕最爱的摇滚吗 Katrina: Isn't this Shure's favorite rock music? 340 00:54:43,366 --> 00:54:45,166 Tasha: 糯米粉好吧 Tasha: Okay, glutinous rice flour then. 341 00:54:45,166 --> 00:54:47,000 Tasha: 算了不学了 Tasha: Nevermind, I won't learn it. 342 00:54:49,200 --> 00:54:51,133 Katrina: 这也可以 Katrina: This works too. 343 00:54:51,133 --> 00:54:53,299 Katrina: 这也可以当我们毕设开头 Katrina: This can be the opening of our final project. 344 00:55:00,366 --> 00:55:02,765 Tasha: 啊我想要换个容器 Tasha: Ah, I want to change the container. 345 00:55:06,265 --> 00:55:07,133 Lucia: 为什么这个 Lucia: Why this one? 346 00:55:06,433 --> 00:55:07,232 Jake: 你们 Jake: You guys... 347 00:55:08,265 --> 00:55:11,765 Jake: 呵呵呵 Jake: Hehehe. 348 00:55:08,900 --> 00:55:11,600 Lucia: 看起来有一点哈哈 Lucia: It looks kind of funny, haha. 349 00:55:12,366 --> 00:55:14,799 Katrina: 哎呦这还有一点什么元素呢 Katrina: Oh, there's some element to it. 350 00:55:14,066 --> 00:55:16,066 Jake: 你你你们想要打扫房间吗 Jake: Do you guys want to clean the room? 351 00:55:15,900 --> 00:55:17,866 Tasha: 呃我只是想过筛一下 Tasha: Uh, I just want to sift it. 352 00:55:16,466 --> 00:55:17,265 Katrina: 嗯行 Katrina: Hmm, okay. 353 00:55:16,466 --> 00:55:18,000 Jake: 打房OK行 Jake: Cleaning is okay. 354 00:55:20,100 --> 00:55:21,066 Katrina: 还有换队形 Katrina: And change formations. 355 00:55:20,466 --> 00:55:22,900 Lucia: 是我们要现在收拾一下扫描吗 Lucia: Should we tidy up now? 356 00:55:21,265 --> 00:55:23,333 Alice: 这个稠度不好过筛 Alice: This consistency is hard to sift. 357 00:55:22,833 --> 00:55:23,566 Jake: 呃也不是 Jake: Not really. 358 00:55:23,566 --> 00:55:25,265 Jake: 就是可以换 Jake: But you can change it. 359 00:55:24,700 --> 00:55:25,566 Katrina: 哎这好看 Katrina: Oh, this looks nice. 360 00:55:25,400 --> 00:55:27,866 Jake: 可以这个哎 Jake: Okay, this one is good. 361 00:55:25,566 --> 00:55:26,799 Katrina: 这比刚刚那好看 Katrina: This looks better than the previous one. 362 00:55:27,265 --> 00:55:28,765 Alice: 呃那你试试吧 Alice: Uh, then you try it. 363 00:55:28,033 --> 00:55:28,900 Jake: 也可以啊 Jake: That works too. 364 00:55:28,466 --> 00:55:30,066 Katrina: 这还有点hip Hop元素 Katrina: This one has a bit of hip hop elements. 365 00:55:28,966 --> 00:55:30,700 Jake: 晚上我们也不是晚上 Jake: Tonight, or rather not tonight... 366 00:55:30,600 --> 00:55:31,933 Tasha: 因为感觉里面有颗粒 Tasha: Because it feels like there are particles inside. 367 00:55:30,700 --> 00:55:32,900 Jake: 可能下午我们就扫一下 Jake: Maybe in the afternoon we'll clean it up. 368 00:55:33,500 --> 00:55:34,799 Jake: 他们先帮你们扫一下 Jake: They will help you clean it first. 369 00:55:34,799 --> 00:55:37,433 Jake: 你们再整理一下应该就好对 Jake: Then you can tidy up a bit more, that should be good. 370 00:55:36,265 --> 00:55:38,732 Tasha: 但这个这个网确实太密了 Tasha: But this net is really too dense. 371 00:55:36,600 --> 00:55:37,533 Lucia: 哦也可以 Lucia: Oh, that's fine. 372 00:55:42,299 --> 00:55:44,200 Tasha: 哇像芝士 Tasha: Wow, like cheese. 373 00:55:45,166 --> 00:55:45,966 Tasha: 完了 Tasha: Oh no. 374 00:55:46,500 --> 00:55:47,866 Tasha: 买的网太密了 Tasha: The net we bought is too dense. 375 00:55:51,966 --> 00:55:52,765 Tasha: 我靠 Tasha: Oh crap. 376 00:55:53,600 --> 00:55:54,566 Tasha: 玛莎卡 Tasha: Mashaka. 377 00:55:57,700 --> 00:56:00,166 Alice: 我之前做章鱼小丸子的时候试过过筛 Alice: When I made takoyaki before, I tried sifting it. 378 00:56:00,866 --> 00:56:02,566 Katrina: 这这怎么又是SOLO Katrina: Why does this turn into a solo again? 379 00:56:02,100 --> 00:56:03,265 Alice: 确实不好过筛 Alice: It's really hard to sift. 380 00:56:05,100 --> 00:56:06,732 Katrina: 这咱就奇怪了 Katrina: This is really strange. 381 00:56:05,500 --> 00:56:05,666 Lucia: 没事 Lucia: It's okay. 382 00:56:05,666 --> 00:56:07,700 Lucia: 我们可以把那个男生的站位给他删掉 Lucia: We can just remove the guy's spot. 383 00:56:07,700 --> 00:56:09,166 Lucia: 反正我们也没那么多人 Lucia: Anyway, we don't have that many people. 384 00:56:13,765 --> 00:56:14,900 Tasha: 稍等我一下 Tasha: Wait a moment. 385 00:56:16,265 --> 00:56:18,033 Katrina: 哎我想一下有个什么舞来着 Katrina: Hey, I'm trying to remember a dance... 386 00:56:22,100 --> 00:56:23,866 Katrina: 追求完美的 Katrina: Pursuing perfection. 387 00:56:24,600 --> 00:56:25,765 Katrina: 偶像万万岁哦 Katrina: Long live idols. 388 00:56:26,265 --> 00:56:30,833 Katrina: 高中的一个舞这也还行2分钟感觉两天时间 Katrina: A high school dance, this one is okay too. Two minutes feels like two days. 389 00:56:31,133 --> 00:56:32,732 Alice: 真的熟了之后没啥区别 Alice: Once you get familiar with it, there's no difference. 390 00:56:32,400 --> 00:56:33,366 Katrina: 还有女团舞 Katrina: There's also girl group dances. 391 00:56:33,366 --> 00:56:35,566 Katrina: 哈哈哈先开始 Katrina: Hahaha, let's start. 392 00:56:36,299 --> 00:56:37,533 Katrina: 收藏一下吧 Katrina: Let's save it. 393 00:56:38,900 --> 00:56:40,933 Katrina: 嗯还有那个偶像 万万岁 Katrina: And there's that "Long live idols." 394 00:56:41,700 --> 00:56:44,732 Alice: 因为我之前做章鱼小丸子时候过筛 Alice: When I made takoyaki before, I sifted it. 395 00:56:44,466 --> 00:56:46,066 Katrina: 是要搞嗨一点的歌 Katrina: We need a more upbeat song. 396 00:56:44,732 --> 00:56:46,400 Alice: 他不是更细 Alice: Isn't it finer? 397 00:56:45,533 --> 00:56:47,400 Tasha: 更细腻 对 Tasha: More delicate, yes. 398 00:56:46,066 --> 00:56:46,799 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 399 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Katrina: 才好玩 Katrina: That's more fun. 400 00:56:48,033 --> 00:56:49,200 Jake: 买的吗就是 Jake: Did you buy it? 401 00:56:48,265 --> 00:56:49,600 Alice: 但是就是我那时候 Alice: But at that time... 402 00:56:49,600 --> 00:56:51,333 Alice: 就是跟这种稠度差不多的那个 Alice: It was about the same consistency as this. 403 00:56:50,433 --> 00:56:51,600 Lucia: 出大门左转 Lucia: Go out the main door and turn left. 404 00:56:51,333 --> 00:56:53,866 Alice: 过筛真是艰难的要死 Alice: Sifting it was incredibly difficult. 405 00:56:52,466 --> 00:56:53,000 Lucia: 好的 Lucia: Got it. 406 00:56:53,866 --> 00:56:54,900 Tasha: 巨难过筛 Tasha: Sifting it was super hard. 407 00:56:54,100 --> 00:56:55,266 Lucia: 啊他没有碘伏是吧 Lucia: Ah, he doesn't have iodine, right? 408 00:56:55,266 --> 00:56:56,700 Lucia: 那我就在美团订一个 Lucia: Then I'll order one on Meituan. 409 00:56:55,333 --> 00:56:57,166 Alice: 这样吧没关系 Alice: It's okay, no worries. 410 00:56:56,266 --> 00:56:56,700 Tasha: 好吧 Tasha: Alright. 411 00:56:56,500 --> 00:56:58,833 Jake: 嗯哦哦OK Jake: Hmm, oh, okay. 412 00:56:57,166 --> 00:56:58,600 Lucia: 刚才已经找好了 Lucia: I've already found it. 413 00:57:01,900 --> 00:57:03,600 Katrina: 还有我的未来事业 Katrina: And my future career. 414 00:57:06,666 --> 00:57:08,200 Tasha: OK上锅 Tasha: Okay, into the pot. 415 00:57:11,066 --> 00:57:13,233 Lucia: 53号楼OK Lucia: Building 53, okay. 416 00:57:13,866 --> 00:57:14,666 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 417 00:57:23,133 --> 00:57:23,933 Tasha: 铲子 Tasha: Spatula. 418 00:57:27,833 --> 00:57:29,666 Katrina: 好像广播体操 Katrina: It feels like a broadcast exercise. 419 00:57:33,000 --> 00:57:34,733 Tasha: 我靠这铲子怎么这么油 Tasha: Gosh, why is this spatula so oily? 420 00:57:35,200 --> 00:57:36,600 Tasha: 受不了了好黏糊 Tasha: I can't stand it, it's so sticky. 421 00:57:48,466 --> 00:57:50,166 Lucia: 隐私保护中 Lucia: Privacy protection in progress. 422 00:57:58,566 --> 00:57:59,566 Alice:我喝凉的就行 Alice: I'll just have it cold. 423 00:57:59,533 --> 00:58:01,233 Lucia: 完全像这样 Lucia: Just like this, totally. 424 00:57:59,566 --> 00:58:00,766 Alice: 不用给我弄热的 Alice: No need to heat it for me. 425 00:58:02,933 --> 00:58:05,000 Lucia: 呃没事反正牛奶会变成热的 Lucia: Uh, it's fine, the milk will get hot anyway. 426 00:58:05,000 --> 00:58:06,300 Lucia: 所以你也可以加热牛奶 Lucia: So you can heat the milk if you want. 427 00:58:06,300 --> 00:58:08,800 Lucia: 万一你in case you change your mind Lucia: In case you change your mind. 428 00:58:06,766 --> 00:58:09,000 Alice: 噢不不不哈哈 Alice: Oh no no no, haha. 429 00:58:09,000 --> 00:58:10,066 Alice: 不不不不 Alice: No, no, no, no, no. 430 00:58:09,166 --> 00:58:12,566 Jake: 哈哈哈有了一手啊 Jake: Haha, got a trick up your sleeve. 431 00:58:09,366 --> 00:58:14,133 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahaha. 432 00:58:10,933 --> 00:58:11,500 Tasha: 什么 Tasha: What? 433 00:58:11,766 --> 00:58:12,533 Alice: no no no no no Alice: No, no, no, no, no. 434 00:58:12,533 --> 00:58:13,900 Alice: 我不喝我不喝热的 Alice: I don't drink hot milk. 435 00:58:12,566 --> 00:58:15,466 Jake: 哈哈哈有了一手 Jake: Haha, got a trick up your sleeve. 436 00:58:13,900 --> 00:58:15,466 Alice: 牛奶我喝凉的就行了啊 Alice: I'll just drink cold milk, okay? 437 00:58:15,133 --> 00:58:16,700 Tasha: 啊不要放在这里 Tasha: Ah, don't put it here. 438 00:58:15,466 --> 00:58:17,066 Alice: 不要放在这里啊 Alice: Don't put it here, okay? 439 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Lucia: 不我不我不放 Lucia: No, I won't, I won't. 440 00:58:17,066 --> 00:58:18,266 Alice: 不不放 Alice: No, no, don't put it 441 00:58:18,000 --> 00:58:20,100 Lucia: 我啊你你的意思是你要用这个锅是吗 Lucia: I... you mean you want to use this pot, right? 442 00:58:19,733 --> 00:58:20,400 Tasha: 哦 Tasha: Oh 443 00:58:20,100 --> 00:58:21,300 Lucia: 啊没有没有我不用这个锅 Lucia: Ah, no, no, I'm not using this pot 444 00:58:21,300 --> 00:58:22,966 Lucia: 我只是把这个在这里放一下 Lucia: I'm just putting this here for a moment 445 00:58:22,966 --> 00:58:24,733 Lucia: 然后找一个锅给它倒进去而已 Lucia: Then I'll find another pot to pour it into 446 00:58:29,400 --> 00:58:31,866 Lucia: 他这里有没有那种专门的牛奶壶 Lucia: Is there a special milk jug here? 447 00:58:31,866 --> 00:58:34,300 Lucia: 感觉好像没有什么呃 Lucia: It seems like there's none, um 448 00:58:32,566 --> 00:58:33,500 Alice: 应该不会有 Alice: There probably isn't 449 00:58:39,000 --> 00:58:40,100 Lucia: 因为如果没有的话 Lucia: Because if there isn't 450 00:58:40,100 --> 00:58:43,000 Lucia: 那个那个锅用来热牛奶就太大了 Lucia: That pot would be too big to heat milk 451 00:58:43,866 --> 00:58:47,100 Lucia: 感觉一个热进去才能把他 Lucia: It feels like heating just a bit can 452 00:58:44,966 --> 00:58:46,166 Alice: 我洗个杯子吧 Alice: I'll wash a cup 453 00:58:46,166 --> 00:58:47,500 Alice: 我不喝热的 Alice: I don't drink it hot 454 00:58:47,100 --> 00:58:48,933 Lucia: 才能把他盖到底的感觉 Lucia: It feels like it can cover the bottom 455 00:58:53,300 --> 00:58:55,066 Alice: 我们都是用这种杯子是吗 Alice: Are we all using these cups? 456 00:58:55,966 --> 00:58:56,566 Lucia: 好像只有 Lucia: It seems like 457 00:58:56,566 --> 00:58:57,466 Lucia: 这种杯子耶 Lucia: It's just these cups 458 00:58:57,166 --> 00:58:58,133 Alice: 哦对好的 Alice: Oh, right, okay 459 00:58:58,133 --> 00:58:59,266 Alice: 那我洗一个吧 Alice: Then I'll wash one 460 00:58:59,000 --> 00:59:00,333 Lucia: 但是你也可以用碗 Lucia: But you can also use a bowl 461 00:59:03,800 --> 00:59:05,533 Tasha: 怎么办第一次用这种锅 Tasha: What should I do, first time using this pot 462 00:59:03,800 --> 00:59:05,566 Alice: 好给外国人一点震撼 Alice: Sure, give foreigners a surprise 463 00:59:07,166 --> 00:59:09,500 Lucia: 我觉这个锅用来热牛奶也太 Lucia: I think this pot is too 464 00:59:12,100 --> 00:59:13,866 Lucia: 哈哈也太 Lucia: Haha, too 465 00:59:14,500 --> 00:59:16,100 Lucia: 但是好像没有别的锅了 Lucia: But it seems like there's no other pot 466 00:59:15,500 --> 00:59:16,466 Alice: 放油了吗 Alice: Did you add oil? 467 00:59:16,366 --> 00:59:16,933 Tasha: 放了 Tasha: Yes 468 00:59:16,400 --> 00:59:18,300 Lucia: 要不就暂且用这个吧 Lucia: Let's just use this for now 469 00:59:17,533 --> 00:59:19,366 Tasha: 我没有用过这个锅煎饼 Tasha: I've never used this pot to make pancakes 470 00:59:18,400 --> 00:59:22,600 Alice: 啊这这油有点多 Alice: Ah, the oil is a bit much 471 00:59:21,400 --> 00:59:23,333 Tasha: 有点多是吧哈哈 Tasha: A bit much, right? Haha 472 00:59:23,466 --> 00:59:25,100 Alice: 就这样我我 Alice: Just like this, I... 473 00:59:26,400 --> 00:59:27,533 Tasha: 那倒出来一些吧 Tasha: Then pour some out 474 00:59:27,766 --> 00:59:29,533 Alice: 你你没地方倒吧 Alice: You don't have anywhere to pour it, right? 475 00:59:29,866 --> 00:59:30,900 Alice: 你就那样吧 Alice: Just leave it like that 476 00:59:31,100 --> 00:59:32,533 Alice: 留在锅里一点也没事 Alice: Leaving a bit in the pot is fine 477 00:59:35,133 --> 00:59:36,666 Alice: 抽油烟机抽油烟机 Alice: Turn on the range hood 478 00:59:36,566 --> 00:59:38,900 Tasha: 啊好好好熏呀 Tasha: Ah, okay okay, it's really smoky 479 00:59:40,800 --> 00:59:41,500 Alice: 别闻这个味 Alice: Don't smell this 480 00:59:41,500 --> 00:59:42,366 Alice: 这个味太 Alice: This flavor is too... 481 00:59:43,666 --> 00:59:45,000 Alice: 火还可以 Alice: The heat is okay. 482 00:59:59,700 --> 01:00:00,500 Alice: 小心一点 Alice: Be careful.