1 00:00:01,133 --> 00:00:02,300 Alice: 火小一点 Alice: Lower the heat a bit. 2 00:00:02,966 --> 00:00:04,200 Tasha: 火已经很小了 Tasha: The heat is already very low. 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,766 Alice: 你锅里是不是有油 Alice: Is there oil in your pan? 4 00:00:06,766 --> 00:00:07,066 Alice: 哎不对 Alice: Oh no, wait. 5 00:00:07,066 --> 00:00:08,566 Alice: 有水 Alice: It's water. 6 00:00:07,900 --> 00:00:09,900 Tasha: 没有我已经把水抽干了 Tasha: No, I've already drained the water. 7 00:00:09,866 --> 00:00:11,533 Lucia: 这锅昨天是不是用过呀 Lucia: Was this pan used yesterday? 8 00:00:12,133 --> 00:00:13,700 Tasha: 我靠这锅怎么这么倒 Tasha: Damn, why is this pan so... 9 00:00:13,700 --> 00:00:14,900 Tasha: 倒热怎么这么快 Tasha: It heats up so quickly. 10 00:00:15,966 --> 00:00:16,766 Alice: 它比较薄 Alice: It's thinner. 11 00:00:22,700 --> 00:00:24,900 Tasha: 拿一个那个小小小碟子来呗 Tasha: Get a small plate, please. 12 00:00:24,900 --> 00:00:25,766 Tasha: 放这些饼 Tasha: To put these pancakes. 13 00:00:26,300 --> 00:00:27,100 Alice: 好 Alice: Okay. 14 00:00:42,466 --> 00:00:43,900 Alice: 露西亚你就不用帮我热了吧 Alice: Lucia, you don't need to heat it for me. 15 00:00:44,466 --> 00:00:45,800 Alice: 倒直接倒就行了 Alice: Just pour it directly. 16 00:00:48,533 --> 00:00:49,100 Alice: 给你 Alice: Here you go. 17 00:00:50,600 --> 00:00:51,666 Alice: 笑死了这个这个 Alice: This is hilarious, this... 18 00:00:51,666 --> 00:00:54,733 Alice: 手机拍的好整齐你看 Alice: The phone took such neat pictures, look. 19 00:00:54,966 --> 00:00:56,300 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 20 00:00:56,066 --> 00:00:57,133 Alice: 像开会一样 Alice: Like a meeting. 21 00:00:57,766 --> 00:00:59,166 Tasha: 开会上交手机 Tasha: Hand in phones at the meeting. 22 00:00:57,933 --> 00:00:59,066 Lucia: 手机开会 Lucia: Phone meeting. 23 00:01:08,700 --> 00:01:09,766 Tasha: 也不知道熟了没 Tasha: I don't know if it's cooked. 24 00:01:09,766 --> 00:01:10,900 Tasha: 外面都糊了 Tasha: It's burnt on the outside. 25 00:01:11,033 --> 00:01:11,966 Lucia: 啊sorry Lucia: Ah, sorry. 26 00:01:12,133 --> 00:01:12,466 Alice: 没 Alice: It's fine. 27 00:01:12,533 --> 00:01:14,000 Alice: 这太短了时间 Alice: It's too short a time. 28 00:01:14,600 --> 00:01:16,166 Tasha: 那只能用小火煎了 Tasha: Then we can only fry it on low heat. 29 00:01:20,100 --> 00:01:22,566 Tasha: 看看不清了都没关系 Tasha: It's fine if it's unclear. 30 00:01:21,866 --> 00:01:22,666 Alice: 没关系 Alice: No worries. 31 00:01:26,333 --> 00:01:28,300 Alice: 你看这里面还爆浆呢 Alice: Look, it's still oozing inside. 32 00:01:26,700 --> 00:01:30,133 Lucia: 这这这这瓶昨天没开过吗 Lucia: Was this bottle not opened yesterday? 33 00:01:28,566 --> 00:01:29,533 Alice: 当然没熟 Alice: Of course it's not cooked. 34 00:01:30,866 --> 00:01:32,333 Lucia: 你昨天没有开牛奶吗 Lucia: Didn't you open a bottle of milk yesterday? 35 00:01:32,333 --> 00:01:33,766 Lucia: 应该开过一瓶吧 Lucia: Should have opened one. 36 00:01:34,700 --> 00:01:36,200 Lucia: 先把开的那瓶喝了 Lucia: Finish the opened one first. 37 00:01:34,933 --> 00:01:36,666 Alice: 看里面都不熟呢 Alice: Look, it's still not cooked inside. 38 00:01:37,066 --> 00:01:39,100 Tasha: 外面都已经这么黑了 Tasha: It's already so dark outside. 39 00:01:39,333 --> 00:01:41,100 Alice: 油一点点大哈 Alice: Just a little bit more oil. 40 00:01:40,500 --> 00:01:41,300 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 41 00:01:42,800 --> 00:01:44,500 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 42 00:01:42,933 --> 00:01:44,000 Alice: 哈 Alice: Ha. 43 00:01:44,733 --> 00:01:46,666 Alice: 太厚了没关系没关系 Alice: It's too thick, but it's fine, it's fine. 44 00:01:46,700 --> 00:01:49,066 Alice: 把那个外面面的那个丢掉就行 Alice: Just throw away the outer layer, it's okay. 45 00:01:49,466 --> 00:01:52,100 Tasha: OK第一个饼先给杨老板吃 Tasha: OK, let's give the first pancake to Jake. 46 00:01:54,900 --> 00:01:56,366 Tasha: 我这个锅怎么回事 Tasha: What's up with this pan? 47 00:01:56,366 --> 00:01:57,266 Tasha: 太可怕了 Tasha: It's terrifying. 48 00:02:00,533 --> 00:02:02,166 Alice: 你要不给弄开吧好 Alice: Maybe you should just open it up. 49 00:02:01,733 --> 00:02:03,400 Tasha: 好你看看熟了没 Tasha: Okay, check if it's done. 50 00:02:08,266 --> 00:02:09,066 Alice: 勉强 Alice: Barely. 51 00:02:11,133 --> 00:02:11,933 Lucia: 奥 Lucia: Oh. 52 00:02:12,366 --> 00:02:13,166 Lucia: sorry Lucia: Sorry. 53 00:02:16,166 --> 00:02:18,966 Lucia: 我怎么每次开门都会掉点东西下来啊 Lucia: Why do I always drop something every time I open the door? 54 00:02:20,100 --> 00:02:20,666 Tasha: 没事没事 Tasha: It's okay, it's okay. 55 00:02:20,666 --> 00:02:23,900 Tasha: 我来把这个也也也剪开 Tasha: I'll cut this open too. 56 00:02:22,200 --> 00:02:23,400 Lucia: 你放这了呀 Lucia: You put it here? 57 00:02:28,300 --> 00:02:29,933 Lucia: 我可以用一下另一个灶吗 Lucia: Can I use the other stove? 58 00:02:31,400 --> 00:02:33,266 Tasha: 要要用微波炉 Tasha: You need to use the microwave. 59 00:02:33,366 --> 00:02:34,600 Tasha: 呃呃好吧 Tasha: Uh, okay. 60 00:02:35,000 --> 00:02:36,133 Tasha: 这个也可以了 Tasha: This one is done too. 61 00:02:35,900 --> 00:02:37,000 Lucia: 微波炉打吗 Lucia: Microwave it? 62 00:02:37,333 --> 00:02:39,800 Lucia: 微波炉打不知道能不能打的透 Lucia: I don't know if it will cook through in the microwave. 63 00:02:39,866 --> 00:02:41,900 Lucia: 而且没事就放在这吧 Lucia: Anyway, just leave it here. 64 00:02:41,900 --> 00:02:43,500 Lucia: 然后大家再倒出来就好 Lucia: Then everyone can just pour it out later. 65 00:02:43,400 --> 00:02:44,866 Tasha: 啊这个锅太可怕了 Tasha: Ah, this pan is terrifying. 66 00:02:51,866 --> 00:02:52,866 Lucia: 哎这个灶台 Lucia: Hey, this stove. 67 00:02:55,300 --> 00:02:57,466 Alice: 露西亚你准备的是几个人的牛奶 Alice: Lucia, how many people's milk did you prepare? 68 00:02:58,866 --> 00:03:01,166 Lucia: 呃没事我们可以随便倒哈哈 Lucia: Uh, it's okay, we can just pour it freely, haha. 69 00:03:00,966 --> 00:03:02,966 Alice: 啊因为我想喝凉的 Alice: Ah, because I want to drink it cold. 70 00:03:03,066 --> 00:03:03,800 Lucia: 你想喝凉的 Lucia: You want to drink it cold? 71 00:03:03,800 --> 00:03:04,733 Lucia: 呃有还有 Lucia: Uh, there's more. 72 00:03:04,400 --> 00:03:05,166 Alice: 啊对 Alice: Ah, right. 73 00:03:05,166 --> 00:03:07,366 Alice: 就是不用算我的量就可以了 Alice: Just don't include my portion. 74 00:03:07,366 --> 00:03:09,600 Lucia: 没事那就如果多了的话 Lucia: No problem, if there's too much, 75 00:03:09,600 --> 00:03:11,566 Lucia: 大家一会多喝一点就好了哈哈 Lucia: everyone can just drink more later, haha. 76 00:03:10,766 --> 00:03:11,266 Alice: 啊好 Alice: Ah, okay. 77 00:03:11,266 --> 00:03:12,066 Alice: 可以可以 Alice: Sure, sure. 78 00:03:13,800 --> 00:03:16,066 Lucia: 就是那个那个已经打开的我也没倒完 Lucia: So that one that’s already opened, I haven't finished pouring it yet. 79 00:03:16,066 --> 00:03:16,933 Lucia: 然后假如你不够喝 Lucia: And if you don't have enough to drink, 80 00:03:16,933 --> 00:03:18,166 Lucia: 你也可以打开那个新的 Lucia: you can open the new one too. 81 00:03:17,800 --> 00:03:19,166 Alice: 啊不用谢谢 Alice: Ah, no need, thank you. 82 00:03:19,000 --> 00:03:19,933 Lucia: 没事没事 Lucia: No worries, no worries. 83 00:03:21,433 --> 00:03:22,400 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 84 00:03:21,533 --> 00:03:22,500 Lucia: 小心 Lucia: Be careful. 85 00:03:26,300 --> 00:03:28,066 Lucia: 哦这个OK Lucia: Oh, this is OK. 86 00:03:40,200 --> 00:03:40,600 Lucia: 咦 Lucia: Huh? 87 00:03:42,233 --> 00:03:43,500 Alice: 这个我自己倒吧 Alice: I'll pour this myself. 88 00:03:43,500 --> 00:03:44,633 Lucia: 这个火太大了 Lucia: The flame is too high. 89 00:03:44,933 --> 00:03:45,766 Lucia: 啊好的 Lucia: Ah, okay. 90 00:03:47,200 --> 00:03:48,466 Lucia: 然后我看看 Lucia: Then let me see. 91 00:03:48,466 --> 00:03:49,933 Lucia: 我们牛奶应该是要用杯子 Lucia: We should use cups for the milk. 92 00:03:49,933 --> 00:03:51,466 Lucia: 我把剩下这几杯子都洗了 Lucia: I'll wash the remaining cups. 93 00:03:52,533 --> 00:03:53,533 Alice: 我直接用碗了 Alice: I'll just use a bowl. 94 00:03:53,866 --> 00:03:55,100 Lucia: 也可以哈哈 Lucia: That works too, haha. 95 00:03:55,166 --> 00:03:56,533 Lucia: 这个任君选择 Lucia: It's up to you. 96 00:03:59,266 --> 00:04:04,100 Lucia: 23234 那我们剩下有 4个 Lucia: 23234, so we have 4 left. 97 00:04:05,233 --> 00:04:06,666 Lucia: 四个人的话 Lucia: If there are four of us, 98 00:04:07,066 --> 00:04:08,100 Alice: 给外国人一点震撼 Alice: Let's give the foreigners a shock. 99 00:04:08,200 --> 00:04:09,333 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 100 00:04:15,366 --> 00:04:16,933 Lucia: 雨轩你要单喝纯牛奶吗 Lucia: Yuxuan, do you want to drink plain milk? 101 00:04:15,633 --> 00:04:16,733 Alice: 这眼镜有点松 Alice: These glasses are a bit loose. 102 00:04:16,933 --> 00:04:19,466 Lucia: 还是你还喝你刚才的咖啡哦 Lucia: Or do you want to continue with your coffee? 103 00:04:17,233 --> 00:04:19,533 Katrina: 不用我就喝我自己这个就行 Katrina: No, I'll just drink my own. 104 00:04:19,466 --> 00:04:20,133 Lucia: 好的好的 Lucia: Okay, okay. 105 00:04:20,133 --> 00:04:22,000 Lucia: 那我们就三个杯子哎 Lucia: Then we’ll just use three cups. 106 00:04:22,000 --> 00:04:23,600 Lucia: 那牛奶可能稍微有点多 Lucia: So the milk might be a bit much. 107 00:04:24,200 --> 00:04:25,600 Alice: 没事喝不完可以给我 Alice: It's fine, if there's any left, give it to me. 108 00:04:25,966 --> 00:04:28,700 Lucia: 啊可以哈哈你可以等他凉了再喝 Lucia: Ah, sure, haha, you can drink it when it cools down. 109 00:04:28,700 --> 00:04:30,900 Lucia: 或者我们多喝一点 Lucia: Or we can just drink more. 110 00:04:29,500 --> 00:04:30,066 Alice: 没事没事 Alice: It's fine, it's fine. 111 00:04:30,066 --> 00:04:31,933 Alice: 我只是比较喜欢喝凉的 Alice: I just prefer drinking it cold. 112 00:04:32,066 --> 00:04:33,766 Lucia: 我和薇薇多喝一点 Lucia: I'll drink more with Tasha. 113 00:04:34,200 --> 00:04:37,866 Lucia: 因为那个靖康他好像也要喝咖啡 Lucia: Because Jingkang also wants to drink coffee. 114 00:04:41,533 --> 00:04:43,200 Tasha: OK第二次做的是薄饼 Tasha: OK, the second time we made pancakes. 115 00:04:44,000 --> 00:04:46,266 Alice: 你你那个离他远一点 Alice: Move that a bit farther away. 116 00:04:50,466 --> 00:04:52,100 Alice: 因为怕熏到你的眼镜 Alice: So it doesn't smoke your glasses. 117 00:04:54,666 --> 00:04:55,700 Tasha: 颠勺颠勺 Tasha: Flip the pan, flip it. 118 00:04:55,200 --> 00:04:56,900 Alice: 哎哎小心点小心点啊 Alice: Hey hey, be careful, be careful. 119 00:04:55,800 --> 00:04:57,533 Tasha: 我靠太可怕了 Tasha: Oh my god, that's so scary. 120 00:05:12,666 --> 00:05:13,700 Lucia: 哦我在把我手机的 Lucia: Oh, I'm turning on my phone's 121 00:05:13,700 --> 00:05:14,733 Lucia: 铃声打开 Lucia: ringtone. 122 00:05:14,800 --> 00:05:17,166 Lucia: 要不然一会万一外卖到了的话 Lucia: Otherwise, if the delivery arrives, 123 00:05:17,166 --> 00:05:18,000 Lucia: 我听不见 Lucia: I won't hear it. 124 00:05:17,200 --> 00:05:19,333 Tasha: 熟了吗熟了好像 Tasha: Is it done cooking? It seems like it is. 125 00:05:41,800 --> 00:05:45,133 Lucia: 我昨天的那个卡让我放哪去了 Lucia: Where did I put that card from yesterday? 126 00:05:47,566 --> 00:05:49,133 Alice: 哎小心点怎么了 Alice: Hey, be careful. What's going on? 127 00:05:50,800 --> 00:05:51,600 Alice: 怎么了 Alice: What's wrong? 128 00:05:51,300 --> 00:05:52,100 Tasha: 没事 Tasha: Nothing. 129 00:06:05,433 --> 00:06:06,500 Alice: 咋了我看看 Alice: What happened? Let me see. 130 00:06:07,466 --> 00:06:08,566 Tasha: 锅溅油了 Tasha: The oil splashed from the pan. 131 00:06:11,733 --> 00:06:13,533 Tasha: 这真是一个脾气不好的锅 Tasha: This pan has such a bad temper. 132 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 Alice: 可以等油没那么热的时候就放进去 Alice: You can put it in when the oil isn't so hot. 133 00:06:16,000 --> 00:06:19,800 Tasha: 我关小火了他还是崩了 Tasha: I turned down the heat, but it still splashed. 134 00:06:16,200 --> 00:06:17,966 Alice: 油太热的那啥嗯 Alice: The oil is too hot, so... 135 00:06:21,100 --> 00:06:23,866 Alice: 因为我们那个面粉里有含水吗 Alice: Because our flour contains some moisture. 136 00:06:24,466 --> 00:06:25,266 Tasha: 含 Tasha: Yeah. 137 00:06:42,100 --> 00:06:45,933 Lucia: 应该好了别烧的时间太久给他烧开了 Lucia: It should be done. Don't cook it for too long or it'll boil over. 138 00:07:03,500 --> 00:07:05,000 Alice: 筷子竟然不是一样长的 Alice: The chopsticks are not the same length. 139 00:07:15,400 --> 00:07:16,700 Alice: 这就顺眼了 Alice: Now they look right. 140 00:07:39,466 --> 00:07:41,366 Alice: 露西亚你把它拿起来一下 Alice: Lucia, can you pick it up for a moment? 141 00:07:44,300 --> 00:07:45,966 Alice: 因为这个桌布应该不耐高温 Alice: Because this tablecloth isn't heat-resistant. 142 00:07:48,733 --> 00:07:50,700 Lucia: 把这个稍微往中间放一点 Lucia: Move this a bit to the center. 143 00:07:53,400 --> 00:07:55,566 Lucia: 啊不过一会中间还要放蛋饼 Lucia: Oh, but we need to put the omelet in the center later. 144 00:07:56,666 --> 00:08:00,066 Lucia: 也不需要那么中间放一会吧 Lucia: So we don't need to move it too much to the center for now. 145 00:08:00,333 --> 00:08:02,733 Lucia: 然后把这边上稍微挪一下 Lucia: Then adjust this side a little bit. 146 00:08:02,366 --> 00:08:03,166 Tasha: 哦 Tasha: Oh. 147 00:08:04,033 --> 00:08:04,833 Lucia: 这个 Lucia: This one. 148 00:08:05,133 --> 00:08:07,000 Lucia: 这是你的咖啡吗 Lucia: Is this your coffee? 149 00:08:06,366 --> 00:08:07,600 Alice: 我已经倒进去了 Alice: I already poured it. 150 00:08:07,266 --> 00:08:07,600 Lucia: 啊 Lucia: Oh. 151 00:08:07,600 --> 00:08:10,466 Lucia: 那这个应该是刚才给靖康拿出来的 Lucia: Then this one must be the one we took out for Jingkang. 152 00:08:10,566 --> 00:08:11,466 Lucia: 给他放回去 Lucia: Let's put it back for him. 153 00:08:12,200 --> 00:08:13,700 Lucia: 他一会下来了再拿吧 Lucia: He can take it when he comes down later. 154 00:08:13,700 --> 00:08:15,933 Lucia: 要不然东桌上东西太多了 Lucia: Otherwise, the table will be too cluttered. 155 00:08:21,966 --> 00:08:22,766 Alice: 嗯 Alice: Okay. 156 00:08:24,166 --> 00:08:25,266 Lucia: 这个放走 Lucia: Move this away. 157 00:08:24,700 --> 00:08:25,500 Alice: 很棒 Alice: Great. 158 00:08:25,866 --> 00:08:27,533 Tasha: 已经与他和平相处了 Tasha: I've already made peace with him. 159 00:08:27,500 --> 00:08:28,033 Alice: 嗯 Alice: Hmm. 160 00:08:28,100 --> 00:08:30,266 Tasha: 我说已经与他和平相处了 Tasha: I said I've already made peace with him. 161 00:08:34,900 --> 00:08:36,600 Alice: 那我帮你把这个洗了吧 Alice: Let me wash this for you. 162 00:08:36,600 --> 00:08:38,333 Alice: 给你做收尾工作 Alice: I'll finish up for you. 163 00:08:39,233 --> 00:08:39,900 Tasha: 好的 Tasha: Okay. 164 00:08:39,400 --> 00:08:40,566 Katrina: 这也挺简单 Katrina: This is pretty simple too. 165 00:08:47,366 --> 00:08:49,000 Katrina: 多长2分 Katrina: How long? 2 minutes? 166 00:08:50,900 --> 00:08:53,000 Katrina: 我们当时是跳另一个版本 Katrina: We were doing another version at that time. 167 00:09:10,566 --> 00:09:11,866 Katrina: 好像幼儿园舞蹈 Katrina: Feels like a kindergarten dance. 168 00:09:11,900 --> 00:09:13,366 Katrina: 好啊哈哈 Katrina: Yeah, haha. 169 00:09:12,533 --> 00:09:12,700 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 170 00:09:12,700 --> 00:09:16,933 Lucia: 对这个这个音乐比较比较比较可爱 Lucia: Yeah, this music is quite cute. 171 00:09:15,500 --> 00:09:17,000 Katrina: 当时跳的是哪个来着 Katrina: Which one were we dancing to again? 172 00:09:22,666 --> 00:09:23,600 Katrina: 啊他们有3个 Katrina: Ah, they have three. 173 00:10:41,200 --> 00:10:43,533 Katrina: 这个有一点点慢我看看 Katrina: This one is a bit slow, let me see. 174 00:10:45,500 --> 00:10:46,900 Katrina: 一会变成操了 Katrina: It'll turn into exercise soon. 175 00:10:47,566 --> 00:10:49,866 Katrina: 等我给你看我跳了几个然后你看一下 Katrina: Let me show you a few moves and you can check it out. 176 00:10:51,733 --> 00:10:53,133 Katrina: 哎这个 Katrina: Hey, this one. 177 00:10:57,566 --> 00:10:58,366 Tasha: 喂 Tasha: Hello? 178 00:10:59,700 --> 00:11:01,133 Tasha: 啊不用接听 Tasha: Ah, no need to answer it. 179 00:11:04,066 --> 00:11:06,166 Katrina: 2345刚好5个人 Katrina: 2, 3, 4, 5, just right, 5 people. 180 00:11:19,100 --> 00:11:20,966 Katrina: 这节奏比刚刚那个快一点 Katrina: This rhythm is a bit faster than the previous one. 181 00:11:20,966 --> 00:11:23,733 Katrina: 那个就四拍动作太慢 Katrina: The other one with four beats was too slow. 182 00:11:32,166 --> 00:11:34,300 Lucia: 这个音乐真的好幼儿园 Lucia: This music really feels like kindergarten. 183 00:11:34,566 --> 00:11:35,366 Katrina: 嗯 Katrina: Hmm. 184 00:11:36,300 --> 00:11:39,800 Katrina: 但只有这种就大家都能都听过的音乐 Katrina: But it's only these kinds of music that everyone knows. 185 00:11:39,800 --> 00:11:40,600 Katrina: 才能 Katrina: That can... 186 00:12:04,233 --> 00:12:06,033 Katrina: 不行这个不太 Katrina: No, this one is not quite right. 187 00:12:36,266 --> 00:12:37,300 Alice: 关火了吗 Alice: Did you turn off the stove? 188 00:12:37,000 --> 00:12:37,700 Tasha: 没呢 Tasha: Not yet. 189 00:12:39,100 --> 00:12:40,200 Alice: 翻面了吧该 Alice: Should we flip it over? 190 00:12:40,100 --> 00:12:41,733 Tasha: 嗯我看一下 Tasha: Hmm, let me check. 191 00:12:53,600 --> 00:12:55,166 Lucia: 哎还是比较合适是的 Lucia: Hey, this one fits well. 192 00:13:16,333 --> 00:13:17,900 Katrina: 这怎么没有齐舞了又 Katrina: Why is the group dance missing again? 193 00:13:17,566 --> 00:13:19,466 Lucia: 后面这段的音乐好像 Lucia: The music in the latter part seems... 194 00:13:22,266 --> 00:13:23,500 Katrina: 但是他齐舞不多 Katrina: But there aren't many group dances. 195 00:13:25,466 --> 00:13:28,366 Katrina: 我再找一个叫什么奔跑的青春 Katrina: Let me find another one called "Running Youth." 196 00:13:32,100 --> 00:13:33,933 Katrina: 这也还行你看啊 Katrina: This one's pretty good too, look. 197 00:13:57,266 --> 00:13:58,200 Lucia: 我我投这个一票 Lucia: I'll vote for this one. 198 00:13:58,200 --> 00:13:59,800 Lucia: 我觉得这个鼓点强一些 Lucia: I think this drumbeat is stronger. 199 00:14:00,000 --> 00:14:03,633 Katrina: 嗯嗯但这这个怕他们有点学不会 Katrina: Yeah, but I'm worried they might not be able to learn this. 200 00:14:03,700 --> 00:14:04,666 Katrina: 动作还挺多 Katrina: There are quite a lot of moves. 201 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Katrina: 这确实好看哈哈哈 Katrina: This does look good, haha. 202 00:14:12,166 --> 00:14:13,933 Lucia: 对而且这个鼓点强一些 Lucia: Yes, and this drumbeat is stronger. 203 00:14:13,933 --> 00:14:15,966 Lucia: 就是他这个节奏其实更好 Lucia: Actually, this rhythm is better. 204 00:14:15,700 --> 00:14:18,300 Katrina: 嗯那我们看能不能扣个几分 Katrina: Hmm, let's see if we can deduct a few points. 205 00:14:18,300 --> 00:14:19,333 Katrina: 扣个1分多 Katrina: Deduct over a point. 206 00:14:19,300 --> 00:14:21,733 Lucia: 或者可以把就是难度高一点的动作 Lucia: Or we can remove the more difficult moves. 207 00:14:21,733 --> 00:14:23,100 Lucia: 给他删掉 Lucia: Just delete them. 208 00:14:22,566 --> 00:14:23,366 Katrina: 改了 Katrina: Changed. 209 00:14:23,100 --> 00:14:24,466 Lucia: 对重新编一下 Lucia: Yes, re-choreograph it. 210 00:14:24,466 --> 00:14:25,266 Katrina: 可以 Katrina: Sure. 211 00:14:31,500 --> 00:14:32,566 Lucia: 我们可以从这段开始 Lucia: We can start from this part. 212 00:14:32,566 --> 00:14:33,700 Lucia: 我觉得这对 Lucia: I think this is right. 213 00:14:33,700 --> 00:14:36,300 Lucia: 然后这个就是前面出现过的那一部分 Lucia: Then this part appeared earlier. 214 00:14:36,466 --> 00:14:37,566 Katrina: 嗯 Katrina: Yeah. 215 00:14:36,900 --> 00:14:39,133 Lucia: 就是可以省略掉一些 Lucia: We can skip some parts. 216 00:14:39,133 --> 00:14:42,266 Lucia: 就是比较强那个什么的 Lucia: The stronger parts. 217 00:14:48,933 --> 00:14:49,900 Alice: 我拿个充电宝 Alice: I'll get a power bank. 218 00:14:49,900 --> 00:14:50,933 Alice: 我怕这个没电 Alice: I'm afraid this will run out of battery. 219 00:14:52,566 --> 00:14:54,366 Alice: 充电宝在哪里嘞 Alice: Where's the power bank? 220 00:15:05,100 --> 00:15:06,666 Tasha: 要不要喊他一起吃 Tasha: Should we ask him to join us for dinner? 221 00:15:07,733 --> 00:15:11,100 Alice: 浩然刚好像看他出去了还是怎样 Alice: Haoran seemed to have gone out or something. 222 00:15:08,733 --> 00:15:09,866 Katrina: 哎那就前边 Katrina: Oh, then the front part. 223 00:15:11,166 --> 00:15:12,766 Katrina: 刚前面的 Katrina: Just the front part. 224 00:15:12,500 --> 00:15:15,066 Lucia: 突然breaking了起来哈哈 Lucia: Suddenly started breaking, haha. 225 00:15:13,933 --> 00:15:16,666 Katrina: 对要不就前面1分半看看 Katrina: Yeah, maybe just see the first one and a half minutes. 226 00:15:16,266 --> 00:15:17,500 Alice: 差不多关了 Alice: Almost done. 227 00:15:22,300 --> 00:15:23,866 Katrina: 感觉1分多够拍 Katrina: One minute should be enough. 228 00:15:23,866 --> 00:15:25,333 Katrina: 哈哈够够呛 Katrina: Haha, maybe not enough. 229 00:15:56,033 --> 00:15:57,433 Tasha: 谁用碗喝咖啡呢 Tasha: Who drinks coffee with a bowl? 230 00:15:57,333 --> 00:15:58,100 Alice:我 Alice: Me. 231 00:15:58,200 --> 00:15:58,966 Tasha: aha Tasha: aha. 232 00:15:59,733 --> 00:16:00,500 Tasha: 好 Tasha: Okay. 233 00:16:06,600 --> 00:16:07,366 Tasha: 哎 Tasha: Hey. 234 00:16:13,666 --> 00:16:14,733 Katrina: 到底在哪跳啊 Katrina: Where exactly are we dancing? 235 00:16:14,733 --> 00:16:16,000 Katrina: 外面还是二楼啊 Katrina: Outside or on the second floor? 236 00:16:16,800 --> 00:16:17,900 Lucia: 可能是外面吧 Lucia: Probably outside. 237 00:16:17,900 --> 00:16:20,466 Lucia: 但是其我在想是外面没有什么舞台 Lucia: But I think there's no stage outside. 238 00:16:18,566 --> 00:16:19,900 Katrina: 外面是石子哎 239 00:16:20,466 --> 00:16:21,966 Lucia: 然后二楼又不够宽敞 240 00:16:22,333 --> 00:16:26,400 Lucia: 如果我们五六个人的话不是很宽敞 241 00:16:29,400 --> 00:16:30,733 Katrina: 我看看 242 00:16:35,400 --> 00:16:39,566 Katrina: 外面还是石子哎那只能在这跳 243 00:16:39,900 --> 00:16:41,300 Katrina: 那天就可以在这跳 244 00:16:41,300 --> 00:16:43,733 Katrina: 然后他们坐这坐坐这 245 00:16:41,500 --> 00:16:42,266 Lucia: 队形变化 246 00:16:42,266 --> 00:16:44,166 Lucia: 上面就大家就一直站着 247 00:16:44,166 --> 00:16:47,166 Lucia: 不要变队形了就就排好哈哈 248 00:16:45,333 --> 00:16:46,700 Katrina: 这不用编队形啊 249 00:16:46,700 --> 00:16:48,533 Katrina: 就在这啊 250 00:16:47,366 --> 00:16:47,900 Jake: 这是舞台 251 00:16:48,533 --> 00:16:49,466 Katrina: 这是舞台 252 00:16:49,733 --> 00:16:51,100 Katrina: 因为二楼太小了嘛 253 00:16:51,100 --> 00:16:53,133 Katrina: 那肯定晚上跳舞在外面跳 254 00:16:53,166 --> 00:16:55,066 Katrina: 这石子哎刚好就在这 255 00:16:53,200 --> 00:16:54,000 Jake: 哦 256 00:16:54,466 --> 00:16:58,700 Lucia: 但我感觉这里这也只能站平着站 257 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 Katrina: 哎只有5个人撒开 258 00:16:58,700 --> 00:17:00,300 Lucia: 我们没法前后站人 Lucia: We can't have people standing in front and behind. 259 00:17:00,700 --> 00:17:02,366 Lucia: 对吧我感觉 Lucia: Right, I feel that way. 260 00:17:01,266 --> 00:17:02,733 Katrina: 2个差不多最 Katrina: Two people should be enough. 261 00:17:02,366 --> 00:17:03,466 Jake: 下面也站几个 Jake: Let's have a few stand below. 262 00:17:02,733 --> 00:17:03,933 Katrina: 多站两排吧 Katrina: Let's make two rows then. 263 00:17:03,900 --> 00:17:06,066 Jake: 下面站几个会摔着吗 Jake: Will it be safe to have people standing below? 264 00:17:05,300 --> 00:17:07,166 Katrina: 可以前三后二这种 Katrina: We could do three in front, two in back. 265 00:17:05,333 --> 00:17:07,766 Lucia: 下面下面不能站对 Lucia: No, no one should stand below. 266 00:17:06,833 --> 00:17:07,833 Jake: 不能站人 Jake: No one can stand there. 267 00:17:07,766 --> 00:17:08,866 Lucia: 下面不好跳 Lucia: It's hard to jump from below. 268 00:17:08,800 --> 00:17:10,266 Katrina: 前三后二那种 Katrina: Three in front, two in back then. 269 00:17:08,966 --> 00:17:09,766 Jake: 哦 Jake: Oh. 270 00:17:10,533 --> 00:17:11,633 Lucia: 前三后二也可以 Lucia: Three in front, two in back works too. 271 00:17:11,933 --> 00:17:15,066 Katrina: 还行动作幅度小 Katrina: It also keeps the movements small. 272 00:17:13,500 --> 00:17:14,000 Lucia: 对就是 Lucia: Right, exactly. 273 00:17:14,000 --> 00:17:14,666 Lucia: 可以不用 Lucia: We don't need to... 274 00:17:14,666 --> 00:17:17,066 Lucia: 就是整个就是怎么形容的 Lucia: Like, how do I put this... 275 00:17:17,066 --> 00:17:19,333 Lucia: 就是他这个队列间间距不用很大 Lucia: The spacing between the rows doesn't need to be big. 276 00:17:19,566 --> 00:17:21,533 Lucia: 就是可能前三个人稍微往前点 Lucia: Maybe the front three can move forward a bit. 277 00:17:21,533 --> 00:17:23,400 Lucia: 后两个人稍微往后一点点 Lucia: And the back two can move back a little. 278 00:17:24,300 --> 00:17:27,866 Lucia: 就是一点1.5排的那种那种间距就可以了 Lucia: Just a 1.5 spacing will do. 279 00:17:27,866 --> 00:17:29,066 Katrina: 哦这可以晒衣服 Katrina: Oh, we can dry clothes here. 280 00:17:28,200 --> 00:17:31,233 Jake: 挺好这边再搞一个舞台幕布 Jake: Nice, let's put up a stage curtain here. 281 00:17:32,266 --> 00:17:34,400 Lucia: 啊可以把投影搬到外面来吗 Lucia: Ah, can we move the projector outside? 282 00:17:34,066 --> 00:17:35,266 Jake: 不是就是一个幕 Jake: No, it's just a curtain. 283 00:17:35,266 --> 00:17:39,766 Jake: 嗯布就是真实的physical的一个布 Jake: Yeah, like a real physical curtain. 284 00:17:40,133 --> 00:17:41,766 Katrina: 那你得买一个这种 Katrina: Then you need to buy one like this. 285 00:17:40,233 --> 00:17:41,033 Jake: 在这一挂 Jake: Hang it here. 286 00:17:41,766 --> 00:17:43,866 Jake: 对这布以前买过挺多 Jake: Right, I used to buy a lot of these curtains. 287 00:17:43,866 --> 00:17:44,833 Jake: 20多块钱一个 Jake: About 20 bucks each. 288 00:17:44,833 --> 00:17:45,633 Jake: 这么大的 Jake: This big. 289 00:17:45,966 --> 00:17:48,300 Katrina: 可以可以量一下 Katrina: Sure, let's measure it. 290 00:17:46,366 --> 00:17:49,000 Lucia: 像影像那个影棚的那种吗 Lucia: Like those in a photo studio? 291 00:17:48,733 --> 00:17:50,000 Katrina: 网上找吗 Katrina: Find it online? 292 00:17:49,300 --> 00:17:52,100 Jake: 对就是广告打广告 Jake: Yeah, for advertising. 293 00:17:53,500 --> 00:17:55,133 Tasha: 啊你结束了 Tasha: Ah, you're done? 294 00:17:53,966 --> 00:17:56,233 Jake: 那个村门口的那种大广告你知道吗 Jake: Those big ads at the village entrance, you know? 295 00:17:54,733 --> 00:17:55,566 Alice: 哈哈对 Alice: Haha, yes. 296 00:17:56,300 --> 00:17:58,766 Lucia: 哦哈哈哈哈可以 Lucia: Oh, hahaha, that's good. 297 00:17:56,300 --> 00:17:58,866 Jake: 哦哈哈哈可以 Jake: Oh, hahaha, that's good. 298 00:17:59,200 --> 00:18:00,166 Lucia: 我们可以想想 Lucia: We can think about it. 299 00:18:00,066 --> 00:18:01,100 Katrina: 吃吧吃吧 Katrina: Let's eat, let's eat. 300 00:18:00,166 --> 00:18:02,300 Lucia: 上面要什么花纹或者颜色的 Lucia: What pattern or color do you want on it? 301 00:18:07,800 --> 00:18:09,700 Jake: 这什么曲子呀 Jake: What song is this? 302 00:18:09,900 --> 00:18:11,066 Katrina: 奔跑的青春 Katrina: Youth Running. 303 00:18:11,166 --> 00:18:15,333 Katrina: 哈哈但是还没决定好几个 Katrina: Haha, but we haven't decided on a few yet. 304 00:18:17,700 --> 00:18:19,300 Katrina: 还要看一下大家难度 Katrina: Need to check everyone's difficulty level. 305 00:18:21,400 --> 00:18:22,633 Katrina: 尝尝 Katrina: Try it. 306 00:18:29,600 --> 00:18:31,533 Katrina: 猪猪侠那个有点慢 Katrina: Pig Hero is a bit slow. 307 00:18:36,166 --> 00:18:37,133 Katrina: 拿筷子了吗 Katrina: Got chopsticks? 308 00:18:37,866 --> 00:18:40,166 Katrina: 12345 Katrina: 1, 2, 3, 4, 5. 309 00:18:43,900 --> 00:18:45,233 Jake: 我又被diss了 Jake: I'm being dissed again. 310 00:18:45,866 --> 00:18:48,500 Jake: 你又diss我哈哈 Jake: You're dissing me again, haha. 311 00:18:49,966 --> 00:18:51,066 Jake: 总不回他的消息 Jake: Always ignoring his messages. 312 00:18:51,066 --> 00:18:53,233 Jake: 他让我吃早饭 Jake: He wants me to have breakfast. 313 00:18:55,166 --> 00:18:56,766 Jake: 牛啊就喊牛 Jake: Just calling him "cow." 314 00:18:55,966 --> 00:18:57,533 Tasha: 这还牛哦别看了 Tasha: This is impressive, don't look anymore. 315 00:18:57,866 --> 00:19:01,533 Tasha: 哈哈哈这锅烧导热性太好 Tasha: Hahaha, this pot conducts heat too well. 316 00:18:58,533 --> 00:18:59,966 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahaha. 317 00:19:02,066 --> 00:19:03,433 Jake: 哦导多了 Jake: Oh, too much heat. 318 00:19:04,133 --> 00:19:05,666 Lucia: 我觉得这一看就很好吃 Lucia: I think this looks really delicious. 319 00:19:06,033 --> 00:19:07,833 Jake: 是啊我不会 Jake: Yeah, I won't. 320 00:19:06,966 --> 00:19:07,766 Tasha: 不不会 Tasha: No, you won't. 321 00:19:09,400 --> 00:19:10,900 Jake: 为啥不会就会 Jake: Why won't you? You can. 322 00:19:09,933 --> 00:19:12,166 Lucia: 这个牛奶是你的了 Lucia: This milk is yours. 323 00:19:12,966 --> 00:19:14,066 Tasha: 我没有信心 Tasha: I have no confidence. 324 00:19:14,800 --> 00:19:15,866 Alice: 没事没事 Alice: It's okay, it's okay. 325 00:19:16,866 --> 00:19:17,666 Jake: 试试试试 Jake: Give it a try, give it a try. 326 00:19:18,066 --> 00:19:20,566 Lucia: 然后如果需要加咖啡请自行加 Lucia: And if you need to add coffee, please add it yourself. 327 00:19:20,566 --> 00:19:22,133 Lucia: 因为我不知道你要喝多浓 Lucia: Because I don't know how strong you want it. 328 00:19:20,766 --> 00:19:22,200 Jake: 好 Jake: Alright. 329 00:19:22,200 --> 00:19:23,866 Jake: 好没关系 Jake: Okay, no problem. 330 00:19:23,300 --> 00:19:24,100 Tasha: 加糖 Tasha: Add sugar. 331 00:19:25,100 --> 00:19:26,166 Alice: 给你露西亚你的碗 Alice: Here you go, Lucia, your bowl. 332 00:19:25,466 --> 00:19:26,266 Jake: 糖在哪 Jake: Where's the sugar? 333 00:19:26,766 --> 00:19:27,533 Lucia: 谢谢 Lucia: Thanks. 334 00:19:26,900 --> 00:19:27,966 Alice: 我拿一下吧 Alice: Let me grab it. 335 00:19:28,066 --> 00:19:29,800 Tasha: 糖糖糖蘸糖 Tasha: Sugar, sugar, dip in sugar. 336 00:19:29,100 --> 00:19:30,333 Lucia: 这个碗 Lucia: This bowl. 337 00:19:31,300 --> 00:19:34,300 Lucia: 少一个没事我再拿一个好了 Lucia: It's okay if one is missing, I'll just grab another one. 338 00:19:33,366 --> 00:19:33,800 Alice: 我我不要 Alice: No, I don't want it. 339 00:19:33,800 --> 00:19:34,966 Alice: 我的已经结束了 Alice: Mine is already done. 340 00:19:34,766 --> 00:19:36,500 Lucia: 啊啊 Lucia: Ah, ah. 341 00:19:34,966 --> 00:19:36,266 Alice: 我碗都刷完了 Alice: I've already washed my bowl. 342 00:19:37,566 --> 00:19:41,300 Lucia: 那我就先拿走一个这个 Lucia: Then I'll just take this one for now. 343 00:19:38,300 --> 00:19:39,200 Katrina: 我不用加糖 Katrina: I don't need to add sugar. 344 00:19:38,500 --> 00:19:39,700 Alice: 拿个纸擦一下 Alice: Grab a tissue to wipe it. 345 00:19:40,500 --> 00:19:42,400 Alice: 放放这个放糖吧 Alice: Put it, put the sugar in. 346 00:19:42,333 --> 00:19:42,800 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 347 00:19:46,466 --> 00:19:47,100 Jake: 要什么纸 Jake: What tissue do you need? 348 00:19:46,733 --> 00:19:48,500 Alice: 这这里面不是放糖蘸的吗 Alice: Isn't this where you put the sugar to dip? 349 00:19:48,500 --> 00:19:49,966 Alice: 还是自己倒自己碗里 Alice: Or just pour it into your own bowl? 350 00:19:51,766 --> 00:19:53,000 Tasha: 这是自己的碗 Tasha: This is your own bowl. 351 00:19:53,900 --> 00:19:54,700 Katrina: 自己倒自己碗里吧 Katrina: Just pour it into your own bowl. 352 00:19:54,333 --> 00:19:55,133 Alice: 谁的碗 Alice: Whose bowl is it? 353 00:19:55,666 --> 00:19:57,000 Katrina: 没人用就给他吧 Katrina: If no one uses it, give it to him. 354 00:19:57,700 --> 00:19:58,166 Jake: 好干不干 Jake: Is it dry or not? 355 00:19:57,900 --> 00:19:59,500 Alice: 你自己倒吧要不 Alice: Why don't you pour it yourself? 356 00:19:59,500 --> 00:20:00,600 Alice: 我不知道你要多少 Alice: I don't know how much you want. 357 00:20:00,600 --> 00:20:01,500 Alice: 你说停吧 Alice: Just tell me when to stop. 358 00:20:01,666 --> 00:20:03,033 Jake: 我我我来倒就好 Jake: I'll pour it, it's fine. 359 00:20:06,633 --> 00:20:08,300 Tasha: 怎么拿了这么多筷子 Tasha: Why did you take so many chopsticks? 360 00:20:09,633 --> 00:20:12,000 Katrina: 还有一个舞其实 Katrina: There's also a dance actually. 361 00:20:20,433 --> 00:20:21,600 Jake: 为什么倒不下来 Jake: Why won't it pour out? 362 00:20:21,800 --> 00:20:23,533 Alice: 因为他有点受潮了 Alice: Because it's a bit damp. 363 00:20:24,166 --> 00:20:26,133 Tasha: 这是绵白糖本来就这么绵 Tasha: This is powdered sugar, it's supposed to be like this. 364 00:20:26,200 --> 00:20:27,266 Jake: 哦好 Jake: Oh, okay. 365 00:20:29,233 --> 00:20:30,433 Jake: 买的好挺好 Jake: Good purchase, really good. 366 00:20:32,200 --> 00:20:33,900 Alice: 哦天哪跟谁 Alice: Oh my gosh, with who? 367 00:20:32,600 --> 00:20:33,400 Jake: 我去 Jake: Oh my. 368 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 Alice: 分点吧 Alice: Share some. 369 00:20:34,900 --> 00:20:36,433 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 370 00:20:35,066 --> 00:20:35,866 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 371 00:20:36,433 --> 00:20:37,400 Jake: 强行售卖 Jake: Forced selling. 372 00:20:36,600 --> 00:20:38,700 Tasha: 哎哈哈 Tasha: Hey, haha. 373 00:20:36,666 --> 00:20:39,300 Alice: 你不得你给他弄碎点 Alice: You have to crush it a bit. 374 00:20:39,533 --> 00:20:40,766 Jake: 强行售卖 Jake: Forced selling. 375 00:20:45,900 --> 00:20:46,700 Jake: 可以吧 Jake: Is it okay? 376 00:20:46,000 --> 00:20:46,800 Tasha: 好谢谢 Tasha: Yes, thanks. 377 00:20:47,333 --> 00:20:49,833 Lucia: 这个里面就应该有糖的吗 Lucia: There should be sugar in this, right? 378 00:20:47,366 --> 00:20:48,166 Jake: 还要吗 Jake: Do you want more? 379 00:20:47,466 --> 00:20:48,333 Alice: 蘸糖吗 Alice: Dip in sugar? 380 00:20:49,666 --> 00:20:50,466 Tasha: 不是哈哈 Tasha: No, haha. 381 00:20:50,166 --> 00:20:51,633 Jake: 分点 Jake: Share some. 382 00:20:50,700 --> 00:20:51,900 Alice: 江苏人的 Alice: From Jiangsu. 383 00:20:52,033 --> 00:20:53,000 Jake: 分分你一点 Jake: I'll share some with you. 384 00:20:53,166 --> 00:20:54,000 Lucia: 呃也可以 Lucia: Uh, sure. 385 00:20:53,833 --> 00:20:54,633 Jake: 好 Jake: Okay. 386 00:20:55,233 --> 00:20:57,400 Lucia: 你这个倒太多了 Lucia: You poured too much. 387 00:20:56,733 --> 00:20:58,666 Tasha: 对他倒太多了哈哈 Tasha: Yeah, he poured too much, haha. 388 00:20:56,800 --> 00:20:58,933 Katrina: 跳yes ok也行 Katrina: Dancing, yes, okay, that's fine. 389 00:20:57,366 --> 00:20:59,400 Jake: 对都都都是 Jake: Yeah, it's all fine. 390 00:20:59,400 --> 00:21:00,500 Jake: 是我放太多了 Jake: I poured too much. 391 00:21:00,500 --> 00:21:01,800 Alice: 你要糖吗雨轩 Alice: Do you want sugar, Yuxuan? 392 00:21:01,066 --> 00:21:03,300 Tasha: 然后嗯贴面蘸 Tasha: Then, um, dip it. 393 00:21:01,466 --> 00:21:02,966 Jake: 要吗好 Jake: Do you want it? Okay. 394 00:21:01,666 --> 00:21:02,566 Katrina: 我不要糖 Katrina: I don't want sugar. 395 00:21:03,300 --> 00:21:04,166 Jake: 你也不要 Jake: You don't want it either? 396 00:21:05,300 --> 00:21:06,100 Alice: 我不吃糖 Alice: I don't eat sugar. 397 00:21:06,133 --> 00:21:07,133 Alice: 我会流鼻血 Alice: It makes me get nosebleeds. 398 00:21:06,800 --> 00:21:07,833 Jake: 啊确实 Jake: Ah, indeed. 399 00:21:08,200 --> 00:21:09,100 Katrina: 这舞也行 Katrina: This dance is okay too. 400 00:21:09,466 --> 00:21:12,866 Lucia: 这个好像是我们那校庆 Lucia: This seems like our school anniversary. 401 00:21:10,933 --> 00:21:12,266 Katrina: 我高中跳过 Katrina: I danced this in high school. 402 00:21:12,533 --> 00:21:13,800 Katrina: 高中晚会跳过 Katrina: At the high school party. 403 00:21:16,200 --> 00:21:17,733 Lucia: 虽然我觉得动作可能不完全一样 Lucia: Though I think the moves might not be exactly the same. 404 00:21:17,733 --> 00:21:20,066 Lucia: 但就这个背景音乐 Lucia: But the background music is the same. 405 00:21:19,100 --> 00:21:19,900 Katrina: 这个其实还行 Katrina: This is actually okay. 406 00:21:19,900 --> 00:21:21,533 Katrina: 如果你能接受奔跑的青春的话 Katrina: If you can accept the running youth. 407 00:21:21,533 --> 00:21:23,000 Katrina: 那你更加能接受这个 Katrina: Then you can accept this even more. 408 00:21:23,266 --> 00:21:24,666 Katrina: 慢一点动作更简单 Katrina: Slower moves are simpler. 409 00:21:25,733 --> 00:21:26,533 Katrina: 猪猪侠 Katrina: Pig Hero. 410 00:21:26,133 --> 00:21:26,833 Lucia: 就这个也可以 Lucia: This one is also okay. 411 00:21:26,833 --> 00:21:28,766 Lucia: 这个鼓点也比较清晰 Lucia: The beat is also quite clear. 412 00:21:29,400 --> 00:21:30,200 Lucia: 就我喜欢这种 Lucia: I like this kind. 413 00:21:30,200 --> 00:21:32,066 Lucia: 我能很快找到他的节奏的 Lucia: I can quickly find its rhythm. 414 00:21:41,200 --> 00:21:41,900 Alice: 充电宝在哪 Alice: Where's the power bank? 415 00:21:41,900 --> 00:21:43,900 Alice: 我这个可能快快要充电了 Alice: I might need to charge soon. 416 00:21:43,833 --> 00:21:44,533 Jake: 好 Jake: Okay. 417 00:21:44,533 --> 00:21:45,733 Tasha: 别把我的充电宝拔走了 Tasha: Don't take my power bank. 418 00:21:45,566 --> 00:21:47,566 Alice: 你告诉我在哪我去拿就行了 Alice: Just tell me where it is, I'll get it. 419 00:21:47,300 --> 00:21:48,633 Jake: 我我来拿我来拿 Jake: I'll get it, I'll get it. 420 00:21:54,766 --> 00:21:55,566 Alice: 味道怎么样 Alice: How does it taste? 421 00:22:01,100 --> 00:22:03,733 Tasha: 我觉得用错面团了啊面粉了 Tasha: I think we used the wrong dough, or flour. 422 00:22:05,433 --> 00:22:06,466 Jake: 密度刚好 Jake: The density is just right. 423 00:22:07,700 --> 00:22:10,066 Jake: 这这个面的密度刚好 Jake: This, the density of this dough is just right. 424 00:22:10,766 --> 00:22:11,633 Jake: 这是你的吗 Jake: Is this yours? 425 00:22:11,900 --> 00:22:14,833 Jake: 这是这是这是 Jake: This is, this is, this is... 426 00:22:14,833 --> 00:22:15,700 Jake: 这是啥呀 Jake: What is this? 427 00:22:16,700 --> 00:22:17,900 Alice: 这个不知道谁的 Alice: I don't know whose it is. 428 00:22:18,700 --> 00:22:19,533 Alice: 这不是他的 Alice: This isn't his. 429 00:22:19,533 --> 00:22:20,733 Alice: 他的是个小蝴蝶 Alice: His has a small butterfly. 430 00:22:19,566 --> 00:22:20,300 Jake: 这啥啊 Jake: What is this? 431 00:22:20,866 --> 00:22:21,766 Alice: 不对小翅膀 Alice: No, a small wing. 432 00:22:23,000 --> 00:22:23,966 Jake: 怎么看呢 Jake: How do you see? 433 00:22:24,833 --> 00:22:26,366 Alice: 不知道这是谁的 Alice: I don't know whose it is. 434 00:22:27,333 --> 00:22:28,466 Lucia: 是我的吗 Lucia: Is it mine? 435 00:22:29,166 --> 00:22:31,500 Jake: 是露西亚 Jake: It's Lucia's. 436 00:22:30,400 --> 00:22:31,200 Alice: 啊姜 Alice: Ah, ginger. 437 00:22:31,500 --> 00:22:32,366 Jake: 这这是姜 Jake: This, this is ginger. 438 00:22:32,500 --> 00:22:33,433 Jake: 哦是吗 Jake: Oh, really? 439 00:22:35,200 --> 00:22:36,300 Lucia: 嗯是 Lucia: Yeah, it is. 440 00:22:35,600 --> 00:22:36,666 Jake: 这是姜 Jake: This is ginger. 441 00:22:36,666 --> 00:22:40,466 Jake: 哦哦哦哦哦哦好好 Jake: Oh, oh, oh, okay, okay. 442 00:22:41,000 --> 00:22:42,266 Jake: 那你要点 Jake: So you want some? 443 00:22:42,266 --> 00:22:43,100 Jake: 你也要点 Jake: You want some too? 444 00:22:45,866 --> 00:22:47,300 Jake: 就先放这些 Jake: Just put these in first. 445 00:22:49,133 --> 00:22:49,600 Katrina: 我觉得跳那个 Katrina: I think jumping that one... 446 00:22:49,600 --> 00:22:50,500 Katrina: 不如跳这个 Katrina: ...isn't as good as jumping this one. 447 00:22:54,300 --> 00:22:55,500 Alice: 味道还行吗 Alice: Does it taste okay? 448 00:22:55,466 --> 00:22:57,400 Tasha: 啊哈哈哈 Tasha: Hahaha. 449 00:22:56,900 --> 00:22:58,200 Katrina: 这还能3分钟呢 Katrina: We still have 3 minutes left. 450 00:22:58,200 --> 00:23:00,000 Katrina: 这这动作都重复了 Katrina: These moves are all repeating. 451 00:23:02,900 --> 00:23:04,666 Jake: 行这个比较明显 Jake: Okay, this one is more obvious. 452 00:23:10,633 --> 00:23:11,666 Jake: 正好你坐着 Jake: Just sit right there. 453 00:23:12,766 --> 00:23:14,200 Katrina: 哦我要充电是吗 Katrina: Oh, do I need to charge? 454 00:23:14,633 --> 00:23:15,600 Jake: 可以充一会 Jake: You can charge for a while. 455 00:23:20,233 --> 00:23:21,033 Jake: 哎 Jake: Hey. 456 00:23:21,966 --> 00:23:22,766 Jake: 是不不够啊 Jake: Is it not enough? 457 00:23:30,600 --> 00:23:32,900 Katrina: 有一种机器人被连上电的感觉 Katrina: Feels like a robot getting plugged in. 458 00:23:32,066 --> 00:23:32,800 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 459 00:23:35,633 --> 00:23:38,033 Jake: 连上之后记忆加速 Jake: Once plugged in, memory speeds up. 460 00:23:38,200 --> 00:23:39,266 Jake: 1秒学舞 Jake: Learn dance in 1 second. 461 00:23:38,200 --> 00:23:40,600 Katrina: 激活激活了正好 Katrina: Activated, activated, just in time. 462 00:23:40,166 --> 00:23:40,966 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 463 00:23:55,800 --> 00:23:56,600 Jake: 这是谁的 Jake: Whose is this? 464 00:23:56,666 --> 00:23:57,800 Tasha: 这个特别好吃 Tasha: This one is really tasty. 465 00:23:57,833 --> 00:23:59,400 Jake: 哈哈哈我 Jake: Hahaha, mine. 466 00:23:58,000 --> 00:24:01,066 Tasha: 哈哈哈哈哈哈 Tasha: Hahahahaha. 467 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 Jake: 我的是吧嗯 Jake: It's mine, right? 468 00:24:03,033 --> 00:24:04,833 Jake: 真的吗 Jake: Really? 469 00:24:03,666 --> 00:24:04,800 Tasha: 真的这是第 Tasha: Really, this is the... 470 00:24:04,800 --> 00:24:05,666 Tasha: 一个成果 Tasha: ...first result. 471 00:24:09,366 --> 00:24:11,166 Jake: 真的哦真吃了 Jake: Really? Oh, you ate it. 472 00:24:10,866 --> 00:24:13,466 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha. 473 00:24:11,966 --> 00:24:14,466 Katrina: 哈哈哈哈吃呗 Katrina: Hahaha, just eat it. 474 00:24:12,500 --> 00:24:13,466 Jake: 哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha. 475 00:24:13,633 --> 00:24:16,433 Lucia: 假吃了还能 Lucia: Fake eating still works. 476 00:24:15,333 --> 00:24:17,166 Tasha: 别吃了吧哈哈 Tasha: Don't eat it, haha. 477 00:24:31,700 --> 00:24:33,233 Jake: 刚刚那个猪猪侠是怎么跳的 Jake: How did that Piggy Warrior dance go again? 478 00:24:33,233 --> 00:24:34,233 Jake: 我很好奇 Jake: I'm really curious. 479 00:24:34,200 --> 00:24:35,866 Katrina: 猪猪侠特别简单 Katrina: The Pig Hero dance is super easy. 480 00:24:36,066 --> 00:24:38,366 Katrina: 就1234才做一个动作 Katrina: It's just 1, 2, 3, 4 and then you do one move. 481 00:24:38,466 --> 00:24:40,066 Lucia: 对这个比较简单哦 Lucia: Yeah, this one is pretty simple. 482 00:24:40,233 --> 00:24:41,866 Katrina: 可以适合你们男生跳 Katrina: It’s suitable for you guys to dance. 483 00:24:43,400 --> 00:24:46,700 Jake: 好好哎这个看一下 Jake: Okay, okay, let’s check it out. 484 00:24:44,166 --> 00:24:45,266 Katrina: 你看猪猪侠 Katrina: Look at the Pig Hero. 485 00:24:47,066 --> 00:24:49,300 Lucia: 她的节奏节奏感没有那么 Lucia: The rhythm is not that... 486 00:24:52,300 --> 00:24:53,400 Katrina: 很简单吧 Katrina: It’s very simple, right? 487 00:24:53,466 --> 00:24:54,766 Jake: 嗯确实有点呆 Jake: Yeah, it’s a bit stiff. 488 00:25:01,966 --> 00:25:03,033 Lucia: 那我们可以像雨轩说的 Lucia: We can do what Yuxuan said. 489 00:25:05,166 --> 00:25:06,200 Lucia: 然后跳这个 Lucia: And then dance to this. 490 00:25:06,700 --> 00:25:08,166 Jake: 可以都可以 Jake: Sure, that works. 491 00:25:07,700 --> 00:25:08,200 Katrina: 其实都可以 Katrina: Actually, anything works. 492 00:25:08,200 --> 00:25:10,633 Katrina: 一人带个蘑菇头跳那个蘑菇蘑菇 Katrina: Everyone can wear a mushroom hat and dance the mushroom dance. 493 00:25:10,866 --> 00:25:13,333 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 494 00:25:11,433 --> 00:25:12,733 Lucia: 啊哈哈 Lucia: Ahaha. 495 00:25:13,200 --> 00:25:14,166 Lucia: 很有道理 Lucia: That makes sense. 496 00:25:13,800 --> 00:25:16,866 Katrina: 嗯买两个头套就行就不用统一服装了 Katrina: Yeah, just buy two headpieces, no need for matching outfits. 497 00:25:17,500 --> 00:25:18,300 Jake: 可以 Jake: Sounds good. 498 00:25:20,466 --> 00:25:22,566 Katrina: 偶像玩玩岁其实也很好看我看看 Katrina: Playing with idol props is also nice. Let me see. 499 00:25:26,400 --> 00:25:28,166 Jake: 买个那那种气球 Jake: Buy one of those balloons. 500 00:25:30,700 --> 00:25:32,200 Katrina: 有造型的气球吗 Katrina: Are there shaped balloons? 501 00:25:31,066 --> 00:25:32,166 Jake: 风吹起来 Jake: Let the wind blow it. 502 00:25:32,700 --> 00:25:35,200 Katrina: 哦哦哦那个风吹那个人那个的 Katrina: Oh, the wind-blown person thing. 503 00:25:56,933 --> 00:25:58,100 Lucia: 嗯是外卖到了吗 Lucia: Hmm, is the delivery here? 504 00:25:58,100 --> 00:25:58,900 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 505 00:25:59,266 --> 00:26:00,933 Lucia: 不是外卖美团买药 Lucia: It’s not food delivery, it’s Meituan delivering medicine. 506 00:25:59,533 --> 00:26:01,700 Tasha: 点外卖了哦 Tasha: Ordered food delivery, huh? 507 00:25:59,900 --> 00:26:00,700 Jake: 来了 Jake: It’s here. 508 00:26:02,066 --> 00:26:03,633 Jake: 嗯嗯好 Jake: Yeah, yeah, okay. 509 00:26:02,500 --> 00:26:05,100 Tasha: 嗯我以为午饭到了 Tasha: Hmm, I thought lunch was here. 510 00:26:03,600 --> 00:26:04,766 Lucia: 喂你好 Lucia: Hello, hi. 511 00:26:05,166 --> 00:26:06,666 Jake: 嗯嗯哼哼哼 Jake: Yeah, yeah, mm-hmm. 512 00:26:07,966 --> 00:26:10,066 Lucia: 呃我们是黄色铁门吗 Lucia: Uh, we have a yellow iron gate, right? 513 00:26:09,633 --> 00:26:10,800 Katrina: 他就在这 Katrina: He’s right here. 514 00:26:11,200 --> 00:26:12,266 Katrina: 我听到他声音了 Katrina: I can hear him. 515 00:26:12,266 --> 00:26:13,066 Katrina: 他就在这 Katrina: He’s here. 516 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Lucia: 哦这样子 Lucia: Oh, got it. 517 00:26:14,000 --> 00:26:15,466 Lucia: 呃应该是同一个 Lucia: Uh, it should be the same one. 518 00:26:15,466 --> 00:26:16,400 Lucia: 您稍等一下 Lucia: Please wait a moment. 519 00:26:15,933 --> 00:26:17,733 Katrina: 我们是蓝绿色的 Katrina: We are blue-green. 520 00:26:18,633 --> 00:26:20,533 Lucia: 是一个蓝绿色的建筑 Lucia: It's a blue-green building. 521 00:26:22,866 --> 00:26:24,766 Alice: 薇薇这个饼你还满意吗 Alice: Tasha, are you satisfied with this pancake? 522 00:26:23,166 --> 00:26:23,466 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 523 00:26:23,466 --> 00:26:24,266 Katrina: 嗯 Katrina: Hmm. 524 00:26:25,000 --> 00:26:27,466 Tasha: 嗯煎的有点 Tasha: Hmm, it's a bit overcooked. 525 00:26:25,466 --> 00:26:26,233 Alice: 还不错吧 Alice: Not bad, right? 526 00:26:27,700 --> 00:26:28,766 Tasha: 你吃了吗 Tasha: Have you tried it? 527 00:26:28,900 --> 00:26:29,700 Alice: 没有啊 Alice: Not yet. 528 00:26:29,266 --> 00:26:32,166 Tasha: 你还挺好的 Tasha: You're doing pretty well. 529 00:26:32,466 --> 00:26:34,366 Alice: 那就行很棒 Alice: That's good, great. 530 00:26:36,766 --> 00:26:39,166 Tasha: 可见其实什么面粉并不重要 Tasha: Actually, the type of flour doesn't really matter. 531 00:26:40,000 --> 00:26:41,133 Tasha: 那个锅的问题 Tasha: It's the pan that's the problem. 532 00:26:40,800 --> 00:26:42,466 Alice: 过筛也可没没关系 Alice: Sifting it doesn't matter either. 533 00:26:42,733 --> 00:26:43,966 Tasha: 那个锅的问题 Tasha: It's the pan that's the problem. 534 00:26:48,600 --> 00:26:49,800 Jake: 你耳朵怎么这么好 Jake: How come you have such good hearing? 535 00:26:50,166 --> 00:26:51,466 Jake: 还是隔音太差了 Jake: Or is the soundproofing too poor? 536 00:26:51,733 --> 00:26:54,600 Katrina: 哈哈哈我刚以为你房间有人说话 Katrina: Hahaha, I just thought someone was talking in your room. 537 00:26:55,000 --> 00:26:55,666 Jake: 哦是这样 Jake: Oh, I see. 538 00:27:19,000 --> 00:27:20,600 Jake: 怎么去郑州 Jake: How do you get to Zhengzhou? 539 00:27:20,900 --> 00:27:22,000 Tasha: 哎你怎么是吧 Tasha: Hey, how come... 540 00:27:21,900 --> 00:27:23,366 Jake: 你刚刚打电话说的 Jake: You just mentioned it on the phone. 541 00:27:25,600 --> 00:27:26,400 Jake: 去干嘛呀 Jake: What are you going to do there? 542 00:27:27,400 --> 00:27:28,200 Alice: 跟我约会 Alice: Going on a date with me. 543 00:27:28,666 --> 00:27:29,933 Jake: 哦可以 Jake: Oh, okay. 544 00:27:30,300 --> 00:27:31,533 Katrina: 你要去郑州吗 Katrina: Are you going to Zhengzhou? 545 00:27:31,933 --> 00:27:32,733 Tasha: 对 Tasha: Yes. 546 00:27:32,800 --> 00:27:35,000 Katrina: 你去郑州干啥开会吗 Katrina: What are you going to Zhengzhou for, a meeting? 547 00:27:35,933 --> 00:27:37,400 Tasha: 去玩五一 Tasha: Going there for the May 1st holiday. 548 00:27:36,733 --> 00:27:37,100 Katrina: 哦 Katrina: Oh. 549 00:27:38,033 --> 00:27:39,066 Jake: 五一去郑州 Jake: Going to Zhengzhou for May 1st? 550 00:27:39,100 --> 00:27:42,666 Jake: 可以人会很多吧 Jake: There will be a lot of people, right? 551 00:27:39,500 --> 00:27:40,766 Alice: 啊你去郑州 Alice: Ah, you're going to Zhengzhou? 552 00:27:42,866 --> 00:27:44,600 Alice: 不是你郑州去哪啊 Alice: Where exactly in Zhengzhou? 553 00:27:44,800 --> 00:27:45,600 Tasha: 不知道呀 Tasha: I don't know. 554 00:27:46,100 --> 00:27:48,466 Katrina: 哈哈哈我有个舍友也是郑州 Katrina: Hahaha, I have a roommate from Zhengzhou too. 555 00:27:46,566 --> 00:27:47,733 Alice: 你去 Alice: Are you going? 556 00:27:47,633 --> 00:27:48,766 Lucia: 本地人 Lucia: Local person. 557 00:27:48,666 --> 00:27:51,500 Alice: 你问我吧问我吧 Alice: You should ask me, ask me. 558 00:27:48,700 --> 00:27:49,600 Tasha: 哦问我吧 Tasha: Oh, ask me then. 559 00:27:50,100 --> 00:27:50,900 Tasha: 啊 Tasha: Ah. 560 00:27:51,400 --> 00:27:52,966 Tasha: 我不知道去哪呢还 Tasha: I don't know where to go yet. 561 00:27:53,300 --> 00:27:54,733 Tasha: 他们安排我 Tasha: They arranged it for me. 562 00:27:54,733 --> 00:27:56,566 Tasha: 我可是个P人 Tasha: I'm just a nobody. 563 00:27:56,766 --> 00:27:57,300 Alice: 我的天啊 Alice: Oh my god. 564 00:27:57,300 --> 00:27:58,866 Tasha: 我我跟着走 Tasha: I'll just follow along. 565 00:27:57,300 --> 00:27:59,866 Alice: 我觉得去哪玩我都理解不了 Alice: I don't understand where to go for fun. 566 00:27:59,433 --> 00:28:00,800 Lucia: 哈哈哈嘉怡 Lucia: Hahaha, Jiayi. 567 00:28:00,866 --> 00:28:02,333 Alice: 带你去洛阳 Alice: I'll take you to Luoyang. 568 00:28:01,000 --> 00:28:03,166 Lucia: 我只有碰到比我更P的朋友的时候 Lucia: I only make plans when I meet friends who are worse at planning than me. 569 00:28:03,166 --> 00:28:03,966 Lucia: 我才会做计划 Lucia: That's when I plan. 570 00:28:03,800 --> 00:28:05,700 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 571 00:28:04,166 --> 00:28:07,566 Alice: 哈哈哈你去洛阳跟开封都挺近的 Alice: Hahaha, Luoyang and Kaifeng are very close. 572 00:28:07,966 --> 00:28:11,166 Alice: 从郑州东站出发哈哈哈 Alice: Start from Zhengzhou East Station, hahaha. 573 00:28:09,933 --> 00:28:12,733 Katrina: 哈哈哈郑州最好玩的就是郑州东站 Katrina: Hahaha, the best part of Zhengzhou is Zhengzhou East Station. 574 00:28:12,566 --> 00:28:14,366 Alice: 郑州东站哈哈 Alice: Zhengzhou East Station, haha. 575 00:28:12,733 --> 00:28:14,400 Katrina: 买一张票去别的地方 Katrina: Buy a ticket to somewhere else. 576 00:28:14,633 --> 00:28:15,433 Jake: 好啊 Jake: Alright. 577 00:28:17,000 --> 00:28:18,100 Alice: 我跟你说一家 Alice: Let me tell you a place. 578 00:28:19,733 --> 00:28:23,066 Alice: 超级好吃的那种甜水铺你可以去 Alice: There's a super tasty dessert shop you can go to. 579 00:28:23,300 --> 00:28:23,933 Tasha: 啊你说吧 Tasha: Ah, go on. 580 00:28:23,933 --> 00:28:26,166 Tasha: 我让万一我不去他们能吃 Tasha: Even if I don't go, they can still eat. 581 00:28:24,266 --> 00:28:25,933 Alice: 我觉得那一栋楼只有 Alice: I think in that building, only a few shops are still open. 582 00:28:25,933 --> 00:28:28,900 Alice: 就是为数不多的几家活着 Alice: There are just a few that are still alive. 583 00:28:29,333 --> 00:28:30,133 Tasha: 你说 Tasha: Go ahead. 584 00:28:30,533 --> 00:28:31,333 Alice: 嗯 Alice: Hmm. 585 00:28:31,033 --> 00:28:33,033 Jake: 这个咖啡我是怎么搞啊 Jake: How do I make this coffee? 586 00:28:33,133 --> 00:28:36,766 Alice: 直接啊浓缩液倒进去往上拔 Alice: Just pour the concentrate in and pull it up. 587 00:28:34,266 --> 00:28:35,933 Katrina: 就一条拔出来 Katrina: Just pull one out. 588 00:28:36,666 --> 00:28:37,833 Jake: 哦哦哦 Jake: Oh, oh, oh. 589 00:28:38,500 --> 00:28:39,900 Alice: 就是大上海城 Alice: It's the Big Shanghai Mall. 590 00:28:40,433 --> 00:28:41,233 Jake: 有点多哎 Jake: That's a lot. 591 00:28:41,700 --> 00:28:43,533 Katrina: 不多倒进来就这么一点点 Katrina: Not much, just a little bit. 592 00:28:41,900 --> 00:28:44,800 Tasha: 大上海城然后呢 Tasha: Big Shanghai Mall, then what? 593 00:28:44,533 --> 00:28:45,966 Alice: 东东鲜芋圆 Alice: Dong Dong Fresh Taro Balls. 594 00:28:45,533 --> 00:28:47,133 Katrina: 它非常浓郁 Katrina: It's very rich. 595 00:28:46,066 --> 00:28:47,266 Alice: 东西南北的东 Alice: Dong as in east. 596 00:28:46,133 --> 00:28:50,966 Tasha: 东东鲜芋圆好了 Tasha: Dong Dong Fresh Taro Balls, got it. 597 00:28:47,966 --> 00:28:53,500 Alice: 嗯东东鲜芋圆就他们家巨好吃 Alice: Yeah, Dong Dong Fresh Taro Balls, their stuff is super delicious. 598 00:28:56,133 --> 00:28:56,533 Alice: 你会发现 Alice: You'll find 599 00:28:56,533 --> 00:28:58,933 Alice: 那个商城基本上是倒闭的状态 Alice: that the mall is basically in a state of closure. 600 00:28:59,366 --> 00:29:00,500 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahaha 601 00:28:59,866 --> 00:29:00,666 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahaha 602 00:29:27,666 --> 00:29:27,800 Alice: 哎 Alice: Oh 603 00:29:27,800 --> 00:29:29,966 Alice: 你五一要真的去的话你可以来我家玩 Alice: If you're really coming over during May Day, you can come to my place. 604 00:29:30,766 --> 00:29:32,700 Alice: 真的你要不住我家吧 Alice: Seriously, why don't you stay at my place? 605 00:29:32,900 --> 00:29:34,366 Katrina: 节省了一笔房费 Katrina: That'll save you some hotel money. 606 00:29:34,900 --> 00:29:36,600 Alice: 真的你要不住我家吧 Alice: Seriously, you should stay at my place. 607 00:29:36,733 --> 00:29:37,933 Alice: 我家也没啥人 Alice: There aren't many people at my place. 608 00:29:37,400 --> 00:29:38,633 Jake: 你你还能带几个人 Jake: How many people can you bring? 609 00:29:38,633 --> 00:29:40,200 Jake: 哈哈哈住几个人 Jake: Hahaha, how many people can stay? 610 00:29:40,500 --> 00:29:41,933 Tasha: 能住几个哈哈 Tasha: How many can stay, haha. 611 00:29:41,333 --> 00:29:42,566 Alice: 啊哈啊你有几对 Alice: Ah, how many pairs do you have? 612 00:29:42,600 --> 00:29:43,833 Lucia: 对我这离你家很近 Lucia: Actually, my place is very close to yours. 613 00:29:43,833 --> 00:29:45,633 Lucia: 我也可以住两个人吧 Lucia: I can also host two people. 614 00:29:44,300 --> 00:29:46,366 Tasha: 我天呐哈哈 Tasha: Oh my gosh, haha. 615 00:29:44,400 --> 00:29:45,366 Alice: 来吧来吧 Alice: Come on, come on. 616 00:29:45,533 --> 00:29:47,066 Alice: 你你们有几个人 Alice: How many of you are there? 617 00:29:46,966 --> 00:29:48,000 Lucia: 一只手 Lucia: One hand. 618 00:29:47,100 --> 00:29:49,066 Tasha: 应该是3个到4个 Tasha: Probably three to four. 619 00:29:49,066 --> 00:29:50,800 Tasha: 呃 4个到5个吧 Tasha: Uh, four to five maybe. 620 00:29:50,400 --> 00:29:51,300 Alice: 啊把我第 Alice: Oh, I'll be 621 00:29:51,300 --> 00:29:52,200 Alice: 赶出家门 Alice: kicked out of my own house. 622 00:29:52,000 --> 00:29:57,066 Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗯 Tasha: Hahahahahahahahaha. 623 00:29:52,800 --> 00:29:54,666 Alice: 让他让他不许回来 Alice: Let him, let him not come back. 624 00:29:55,166 --> 00:29:57,133 Alice: 然后就可以腾出来房间住了 Alice: Then we can free up some rooms. 625 00:30:20,066 --> 00:30:23,800 Tasha: 4 月18号8点开始抢票 Tasha: Tickets go on sale at 8 AM on April 18th. 626 00:30:24,300 --> 00:30:25,866 Tasha: 怎么什么都要抢好烦啊 Tasha: Why does everything need to be fought over, it's so annoying. 627 00:30:26,766 --> 00:30:28,366 Jake: 五一要抢票是吧 Jake: You need to fight for tickets on May Day, right? 628 00:30:31,600 --> 00:30:33,200 Jake: 完了五一那会儿我回新加坡 Jake: Oh no, I'll be in Singapore during May Day. 629 00:30:33,200 --> 00:30:34,066 Jake: 是不是特别贵 Jake: Is it very expensive? 630 00:30:34,833 --> 00:30:37,366 Jake: 呵呵呵我没订票 Jake: Haha, I haven't booked my ticket yet. 631 00:30:35,133 --> 00:30:36,600 Katrina: 还没订票 Katrina: You haven't booked it yet? 632 00:30:38,900 --> 00:30:40,100 Jake: P人不会订票 Jake: P people don't know how to book tickets. 633 00:30:40,300 --> 00:30:43,700 Jake: 哈哈哈我可以讲你之前的那个故事 Jake: Haha, I can tell you about your previous story. 634 00:30:40,366 --> 00:30:41,566 Alice: 我五一要回家了 Alice: I'm going home for May Day. 635 00:30:40,500 --> 00:30:43,900 Lucia: 你可以讲你之前的那个故事 Lucia: You can tell your previous story. 636 00:30:40,933 --> 00:30:41,933 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha 637 00:30:41,566 --> 00:30:42,933 Alice: 我现在还没开始定 Alice: I haven't started booking yet. 638 00:30:42,933 --> 00:30:44,066 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha 639 00:30:44,233 --> 00:30:46,433 Lucia: 哈哈连我一个P人都觉得震惊 Lucia: Haha, even I, just an average person, am shocked. 640 00:30:45,966 --> 00:30:46,766 Tasha: 什么 Tasha: What? 641 00:30:46,000 --> 00:30:47,400 Jake: 呵呵我上了飞 Jake: Haha, I got on the plane. 642 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 Jake: 先去飞机场再买票 Jake: Go to the airport first, then buy the ticket. 643 00:30:49,666 --> 00:30:50,733 Katrina: 嗯我是受不了 Katrina: Hmm, I can't take it. 644 00:30:50,233 --> 00:30:52,766 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahaha 645 00:30:50,566 --> 00:30:52,266 Alice: 啊什么 Alice: Huh, what? 646 00:30:50,733 --> 00:30:53,166 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahahaha 647 00:30:52,766 --> 00:30:54,633 Jake: 因为 Jake: Because... 648 00:30:52,933 --> 00:30:54,600 Tasha: 先去飞机场再买票 Tasha: Go to the airport first, then buy the ticket. 649 00:30:54,400 --> 00:30:55,200 Alice: 啊 Alice: Huh? 650 00:30:54,766 --> 00:30:56,000 Jake: 因为这比较省钱 Jake: Because it's cheaper this way. 651 00:30:56,333 --> 00:30:57,133 Tasha: 真的吗 Tasha: Really? 652 00:30:56,366 --> 00:30:57,433 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 653 00:30:57,566 --> 00:31:00,466 Jake: 因为如果我提前买票通常赶不上飞机 Jake: Because if I buy the ticket in advance, I usually miss the flight. 654 00:31:01,166 --> 00:31:02,400 Jake: 所以就要改签 Jake: So, I have to reschedule. 655 00:31:01,333 --> 00:31:02,533 Alice: 原来是这样 Alice: Oh, I see. 656 00:31:02,533 --> 00:31:03,733 Alice: 我的天呐 Alice: Oh my gosh. 657 00:31:02,933 --> 00:31:05,200 Katrina: 但是你到那买不是很贵吗 Katrina: But isn't it more expensive to buy it there? 658 00:31:05,200 --> 00:31:06,566 Katrina: 有的时候那个票 Katrina: Sometimes the ticket... 659 00:31:06,200 --> 00:31:07,800 Jake: 但是我每次都赶不上飞机 Jake: But I always miss the flight. 660 00:31:08,300 --> 00:31:10,766 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahaha 661 00:31:08,366 --> 00:31:10,333 Alice: 是原来是这样 Alice: Oh, I see. 662 00:31:09,333 --> 00:31:10,933 Katrina: 受不了你了真的 Katrina: I can't stand you, really. 663 00:31:10,833 --> 00:31:12,500 Jake: 对所以比较省钱 Jake: Yeah, so it's cheaper this way. 664 00:31:12,300 --> 00:31:13,200 Alice: 这是能说的吗 Alice: Can you even say that? 665 00:31:13,200 --> 00:31:14,533 Alice: 给外国人一点震撼哈 Alice: That's quite shocking for foreigners. 666 00:31:14,933 --> 00:31:15,733 Katrina: 嘿嘿嘿 Katrina: Hehehe 667 00:31:15,566 --> 00:31:16,166 Alice:笑死 Alice: That's hilarious. 668 00:31:15,600 --> 00:31:16,566 Jake: 这个可以说吧 Jake: You can say that, right? 669 00:31:16,766 --> 00:31:17,900 Alice: 哈哈 Alice: Haha 670 00:31:17,233 --> 00:31:17,800 Tasha: OK Tasha: OK 671 00:31:20,166 --> 00:31:21,966 Jake: 以前试了很多次教训 Jake: I've tried many times before. 672 00:31:21,966 --> 00:31:26,033 Jake: 就是每次都可能提前40分钟check in Jake: Usually, I have to check in 40 minutes early. 673 00:31:26,066 --> 00:31:28,866 Jake: 然后我可能就3938分钟到 Jake: But I might arrive at 39 or 38 minutes. 674 00:31:29,233 --> 00:31:30,866 Jake: 然后呵呵呵 Jake: And then, haha... 675 00:31:30,866 --> 00:31:31,833 Jake: 就很失望 Jake: It's very disappointing. 676 00:31:31,833 --> 00:31:33,066 Jake: 以后就不买票了 Jake: So, I don't buy tickets in advance anymore. 677 00:31:33,733 --> 00:31:35,466 Alice: 呵我第一次听说 Alice: Haha, this is the first time I've heard that. 678 00:31:35,466 --> 00:31:36,366 Alice: 哈哈 Alice: Haha 679 00:31:36,266 --> 00:31:38,366 Lucia: 是不是很让人震惊 Lucia: Isn't it shocking? 680 00:31:37,266 --> 00:31:39,733 Alice: 我觉得我已经很很那啥了 Alice: I think I'm already quite, quite... 681 00:31:40,200 --> 00:31:42,233 Jake: 哎露西你这个关了 Jake: Hey Lucia, you turned it off. 682 00:31:42,033 --> 00:31:42,833 Lucia: 啊 Lucia: Huh? 683 00:31:42,566 --> 00:31:45,700 Jake: 是哎为什么会关 Jake: Yeah, why did it turn off? 684 00:31:42,666 --> 00:31:43,733 Alice: 嗯充电 Alice: Hmm, charging. 685 00:31:45,000 --> 00:31:47,100 Lucia: 有充着电呢 Lucia: It's being charged. 686 00:31:46,200 --> 00:31:47,100 Jake: 看一下看一下 Jake: Check it, check it. 687 00:31:47,100 --> 00:31:47,900 Jake: 什么什么 Jake: What, what? 688 00:31:48,133 --> 00:31:49,300 Tasha: 说不出话来 Tasha: I'm speechless. 689 00:31:49,866 --> 00:31:54,000 Tasha: 还是钱太多了还是还是钱太多了 Tasha: Is it because there's just too much money, or is it because there's just too much money? 690 00:31:50,066 --> 00:31:50,900 Jake: 哈哈哈太多了 Jake: Hahaha, too much. 691 00:31:50,800 --> 00:31:51,766 Alice: 震惊了 Alice: Shocked. 692 00:31:51,066 --> 00:31:52,033 Lucia: 他被你吓着了 Lucia: He got scared by you. 693 00:31:53,800 --> 00:31:55,066 Jake: 不是没有 Jake: No, not really. 694 00:31:57,500 --> 00:31:58,366 Jake: 还是要省钱 Jake: Still need to save money. 695 00:31:58,700 --> 00:32:00,100 Tasha: 还是钱太多了家里 Tasha: There's still too much money at home. 696 00:31:59,800 --> 00:32:00,866 Jake: 还是不能白花钱 Jake: Still can't waste money. 697 00:32:00,866 --> 00:32:01,866 Jake: 就是可以贵一点 Jake: It can be a bit expensive. 698 00:32:01,866 --> 00:32:03,033 Jake: 但是不能白花钱 Jake: But can't waste money. 699 00:32:02,900 --> 00:32:04,400 Tasha: 还是家里钱太多了 Tasha: There's still too much money at home. 700 00:32:04,700 --> 00:32:06,066 Katrina: 笑死我了 Katrina: Laughing to death. 701 00:32:05,433 --> 00:32:06,400 Lucia: 他又变白了 Lucia: He turned pale again. 702 00:32:06,400 --> 00:32:07,266 Lucia: 但是我没有关 Lucia: But I didn't turn it off. 703 00:32:07,266 --> 00:32:10,200 Lucia: 我的嗯嗯哦 Lucia: My, uh, oh. 704 00:32:09,000 --> 00:32:10,266 Tasha: 啊哈哈 Tasha: Hahaha. 705 00:32:10,200 --> 00:32:11,000 Lucia: 关闭了吗 Lucia: Did it turn off? 706 00:32:11,766 --> 00:32:14,133 Tasha: 接完接电话是不是会自动关 Tasha: Does it turn off automatically after a call? 707 00:32:14,233 --> 00:32:15,033 Lucia: 会影响 Lucia: It affects it. 708 00:32:15,633 --> 00:32:16,500 Jake: 应该不会 Jake: It shouldn't. 709 00:32:28,600 --> 00:32:31,600 Lucia: 哎他好像真的刚才那圈突然掉线了 Lucia: Hey, it seems like it really disconnected just now. 710 00:32:32,366 --> 00:32:33,600 Lucia: 那我再来一个 Lucia: Let me try again. 711 00:32:38,466 --> 00:32:41,533 Alice: 喂喂你们那个规划我真的很好奇 Alice: Hey, hey, I'm really curious about your plan. 712 00:32:41,533 --> 00:32:43,566 Alice: 我也想知道郑州有啥玩的 Alice: I also want to know what's fun in Zhengzhou. 713 00:32:43,533 --> 00:32:45,666 Tasha: 不知道呀玩啥呀 Tasha: I don't know, what's fun? 714 00:32:45,266 --> 00:32:46,966 Katrina: 看下外地人做的攻略你就知道 Katrina: Check out guides made by tourists, and you'll know. 715 00:32:46,966 --> 00:32:48,566 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 716 00:32:48,100 --> 00:32:49,066 Tasha: 不知道呀 Tasha: I don't know. 717 00:32:49,066 --> 00:32:50,100 Tasha: 我什么都不知道 Tasha: I don't know anything. 718 00:32:50,100 --> 00:32:52,333 Tasha: 就今天打电话说去郑州玩嘛 Tasha: So today they called and said they want to go to Zhengzhou for fun. 719 00:32:52,800 --> 00:32:56,133 Tasha: 哈哈我说有空我就去 Tasha: Haha, I said if I'm free, I'll go. 720 00:32:54,900 --> 00:32:56,900 Alice: 是不是你们要去演唱会之类的 Alice: Are you guys going to a concert or something? 721 00:32:56,966 --> 00:32:57,766 Tasha: 是吗 Tasha: Really? 722 00:32:58,366 --> 00:32:59,800 Alice: 是吗我不知道啊 Alice: Really? I didn't know that. 723 00:32:59,466 --> 00:33:00,466 Tasha: 不知道呀 Tasha: I didn't know either. 724 00:33:00,333 --> 00:33:01,666 Katrina: 你怎么不来武汉玩 Katrina: Why don't you come to Wuhan for fun? 725 00:33:02,433 --> 00:33:03,066 Tasha: 武汉 Tasha: Wuhan? 726 00:33:02,766 --> 00:33:03,500 Katrina: 嗯 Katrina: Yeah. 727 00:33:04,200 --> 00:33:07,900 Tasha: 没有人邀请我去哈哈哈啊 Tasha: No one invited me to go, hahaha. 728 00:33:05,500 --> 00:33:07,466 Katrina: 觉得武汉还是我邀请你 Katrina: I think Wuhan is better, let me invite you then. 729 00:33:05,866 --> 00:33:08,266 Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahahahahaha. 730 00:33:08,200 --> 00:33:10,066 Katrina: 武汉比郑州好玩一点点 Katrina: Wuhan is a bit more fun than Zhengzhou. 731 00:33:10,966 --> 00:33:12,400 Lucia: 我还没去过郑州 Lucia: I've never been to Zhengzhou. 732 00:33:12,466 --> 00:33:13,600 Tasha: 我也没有去过 Tasha: Me neither. 733 00:33:12,533 --> 00:33:15,333 Katrina: 武汉但是武汉五一人应该很多 Katrina: But Wuhan will be crowded during May Day. 734 00:33:14,000 --> 00:33:15,100 Alice: 来吧来找我吧 Alice: Come on, come visit me! 735 00:33:15,100 --> 00:33:16,700 Alice: 我五一应该在家 Alice: I'll be home during May Day. 736 00:33:16,900 --> 00:33:17,766 Tasha: 哈哈真的 Tasha: Haha, really? 737 00:33:17,200 --> 00:33:18,400 Alice: 我也没开始订票 Alice: I haven't even started booking tickets. 738 00:33:18,400 --> 00:33:20,166 Alice: 我一看那个票售罄了 Alice: I saw the tickets are sold out. 739 00:33:20,166 --> 00:33:21,400 Alice: 然后我还没开始订 Alice: So I haven't started booking yet. 740 00:33:22,000 --> 00:33:23,966 Lucia: 行那果然是全员P人 Lucia: So it's true, everyone is a last-minute planner. 741 00:33:23,966 --> 00:33:25,166 Alice: 无所谓反正 Alice: Doesn't matter anyway. 742 00:33:25,166 --> 00:33:27,366 Alice: 嗯买不到票就只能 Alice: If I can't get a ticket, then... 743 00:33:27,433 --> 00:33:29,400 Lucia: 我也经常会提前两三天才订 Lucia: I also often book tickets two or three days in advance. 744 00:33:29,400 --> 00:33:32,966 Lucia: 但是嗯您知道吗哈哈哈 Lucia: But, you know, hahaha. 745 00:33:35,766 --> 00:33:38,633 Jake: 一般大概也就提前两个小时对 Jake: Usually, it's about two hours in advance, right? 746 00:33:39,866 --> 00:33:41,833 Lucia: 比较厉害比较厉害 Lucia: That's impressive, really impressive. 747 00:33:40,200 --> 00:33:42,000 Jake: 就提前两个小时就能有飞机 Jake: Just two hours in advance and you can get a flight. 748 00:33:44,966 --> 00:33:45,966 Alice: 第一次听说 Alice: First time hearing this. 749 00:33:45,966 --> 00:33:47,533 Alice: 真的闻所未闻 Alice: Really unheard of. 750 00:33:47,566 --> 00:33:48,366 Jake: 哈哈哈 Jake: Haha. 751 00:33:48,366 --> 00:33:51,300 Jake: 到了机场一看那个板我觉得这个不错 Jake: I get to the airport, see the board and think, "This looks good." 752 00:33:48,766 --> 00:33:49,866 Alice: 哈哈 Alice: Haha. 753 00:33:51,300 --> 00:33:51,966 Jake: 看看多少钱 Jake: Check the price. 754 00:33:51,300 --> 00:33:58,166 Alice: 哈哈哈哈哈闻所未闻 Alice: Hahahaha, really unheard of. 755 00:33:51,966 --> 00:33:54,566 Jake: 哈哈哈 Jake: Haha. 756 00:33:52,000 --> 00:33:53,466 Katrina: 哈哈哈哈哈 Katrina: Hahahaha. 757 00:33:54,733 --> 00:33:57,033 Lucia: 大开眼界 Lucia: Eye-opening. 758 00:33:58,366 --> 00:33:58,733 Alice: 我觉得 Alice: I think 759 00:33:58,733 --> 00:34:01,400 Alice: 我提前一两天买票已经挺极限了 Alice: Buying tickets one or two days in advance is already pushing it. 760 00:34:01,400 --> 00:34:03,533 Alice: 就是别人可能他一放票 Alice: Like, others might start buying tickets as soon as they are released 761 00:34:03,533 --> 00:34:05,666 Alice: 或者说是提前几天就是放票的 Alice: Or a few days in advance when tickets are released 762 00:34:05,666 --> 00:34:06,466 Alice: 提前几天 Alice: A few days in advance 763 00:34:06,466 --> 00:34:09,266 Alice: 可能就一共推往前推个一二十天 Alice: Maybe they push it back by ten or twenty days 764 00:34:09,266 --> 00:34:10,266 Alice: 就开始抢了 Alice: And start grabbing them. 765 00:34:10,300 --> 00:34:11,800 Alice: 然后我大学的时候也是 Alice: Back in college, too, 766 00:34:12,066 --> 00:34:13,366 Alice: 他们都已经开始想 Alice: They had already started thinking 767 00:34:13,366 --> 00:34:14,800 Alice: 哪天抢哪天的票了 Alice: About which day to snatch tickets for which day. 768 00:34:14,800 --> 00:34:16,066 Alice: 然后每次都是快回家了 Alice: Every time, just before going home, 769 00:34:16,066 --> 00:34:17,566 Alice: 我想要不看看票吧 Alice: I thought, why not check for tickets? 770 00:34:17,566 --> 00:34:20,566 Alice: 一看啊售罄哈哈哈 Alice: And then I saw, oh no, sold out! Hahaha. 771 00:34:19,466 --> 00:34:20,466 Jake: 哈哈是 Jake: Haha, right. 772 00:34:27,566 --> 00:34:30,633 Jake: 是有一次我回家飞南京然后 Jake: There was this one time I was flying back home to Nanjing, 773 00:34:32,166 --> 00:34:32,800 Jake: 就没赶上嘛 Jake: And I missed the flight. 774 00:34:32,800 --> 00:34:34,033 Jake: 自然而然没有赶上 Jake: Naturally, I missed it. 775 00:34:34,066 --> 00:34:35,400 Jake: 呃那一天最后 Jake: That day, the last 776 00:34:34,866 --> 00:34:36,700 Lucia: 哈哈哈这个是我最爱 Lucia: Hahaha, I love this. 777 00:34:35,400 --> 00:34:37,800 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha. 778 00:34:35,533 --> 00:34:39,533 Alice: 哈哈哈哈哈自然而然没赶上 Alice: Hahahahahaha, naturally missed it. 779 00:34:37,300 --> 00:34:39,066 Tasha: 自然而然没赶上 Tasha: Naturally missed it. 780 00:34:37,966 --> 00:34:38,766 Lucia: 哈 Lucia: Ha 781 00:34:39,466 --> 00:34:40,666 Jake: 对自然而然没有赶上 Jake: Yeah, naturally missed it. 782 00:34:39,666 --> 00:34:41,366 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 783 00:34:40,666 --> 00:34:42,966 Jake: 所以所以那天看的最后一班 Jake: So, I caught the last flight that day. 784 00:34:42,966 --> 00:34:43,600 Jake: 回中国了 Jake: To China. 785 00:34:43,600 --> 00:34:44,500 Jake: 先到了成都 Jake: First to Chengdu. 786 00:34:44,866 --> 00:34:46,733 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha. 787 00:34:45,000 --> 00:34:46,600 Jake: 对到了成都待了一晚上 Jake: Yeah, stayed in Chengdu for a night. 788 00:34:46,600 --> 00:34:49,066 Jake: 我觉得成都到南京应该高铁也挺快 Jake: I thought the high-speed train from Chengdu to Nanjing would be quick. 789 00:34:49,100 --> 00:34:50,166 Tasha: 然后也没赶上 Tasha: And I missed it again. 790 00:34:50,166 --> 00:34:51,000 Katrina: 很很远很远 Katrina: It's really, really far. 791 00:34:51,000 --> 00:34:52,200 Katrina: 1,800公里 Katrina: 1,800 kilometers. 792 00:34:51,166 --> 00:34:53,500 Jake: 对我我我以为挺快的 Jake: Yeah, I thought it would be fast. 793 00:34:51,766 --> 00:34:52,733 Alice: 哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahaha. 794 00:34:53,500 --> 00:34:55,566 Jake: 因为我想北京也挺 Jake: Because I thought Beijing was also quite 795 00:34:55,166 --> 00:34:57,600 Alice: 哈哈 Alice: Haha. 796 00:34:55,566 --> 00:34:56,866 Jake: 就差不多距离吧 Jake: About the same distance, right? 797 00:34:57,000 --> 00:34:58,633 Jake: 对吧大概有几个小时 Jake: Probably a few hours. 798 00:34:57,766 --> 00:34:59,200 Tasha: 啊然后赶上好吗 Tasha: Ah, then catch up, okay? 799 00:34:58,633 --> 00:35:01,400 Jake: 结果要那个是飞机场买的所以 Jake: So it turns out it was bought at the airport 800 00:35:01,400 --> 00:35:05,500 Jake: 赶上哈哈哈哈 Jake: Catch up, hahaha 801 00:35:03,166 --> 00:35:05,600 Alice: 哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahaha 802 00:35:05,566 --> 00:35:07,400 Jake: 就是去到成都之对那 Jake: So we went to Chengdu 803 00:35:07,400 --> 00:35:09,700 Jake: 那个是买到了成都之后 Jake: We bought it after arriving in Chengdu 804 00:35:09,700 --> 00:35:14,000 Jake: 一晚上就在这个春熙路晃悠了一晚上 Jake: We wandered around Chunxi Road for one night 805 00:35:14,033 --> 00:35:15,833 Jake: 然后因为第二天早上的飞机 Jake: Because the flight was early the next morning 806 00:35:16,233 --> 00:35:17,700 Jake: 然后就飞走了 Jake: Then we flew out 807 00:35:17,866 --> 00:35:18,966 Jake: 原来想坐高铁的 Jake: Initially, we thought of taking the high-speed train 808 00:35:18,966 --> 00:35:19,366 Jake: 结果 Jake: But 809 00:35:19,366 --> 00:35:22,000 Jake: 那个高铁大概也得七八个小时是吧 Jake: The high-speed train takes about seven or eight hours, right? 810 00:35:21,933 --> 00:35:22,800 Katrina: 没有高铁 Katrina: There's no high-speed train 811 00:35:22,800 --> 00:35:24,700 Katrina: 成都到武汉都要9个小时 Katrina: It takes nine hours from Chengdu to Wuhan 812 00:35:25,166 --> 00:35:28,066 Katrina: 武汉到南京还要2 3个小时 Katrina: And another 2-3 hours from Wuhan to Nanjing 813 00:35:27,366 --> 00:35:28,900 Alice: 它那个线路不一定 Alice: The route isn't always the same 814 00:35:29,666 --> 00:35:31,966 Katrina: 但是但是10小时以上应该是要 Katrina: But it should take more than 10 hours 815 00:35:32,000 --> 00:35:33,800 Katrina: 我同学一般都是买的飞机票 Katrina: My classmates usually buy plane tickets 816 00:35:34,133 --> 00:35:35,200 Katrina: 我当时也以为 Katrina: I also thought 817 00:35:35,200 --> 00:35:36,700 Katrina: 我以为那个武汉长沙 Katrina: I thought Wuhan and Changsha 818 00:35:36,700 --> 00:35:37,766 Katrina: 成都是挨在一起的 Katrina: and Chengdu were close to each other 819 00:35:37,766 --> 00:35:38,566 Katrina: 你知道吗 Katrina: You know 820 00:35:38,766 --> 00:35:40,266 Katrina: 武汉跟长沙只有一个小时 Katrina: It's just one hour from Wuhan to Changsha 821 00:35:40,266 --> 00:35:42,733 Katrina: 但是到到川渝那就很远 Katrina: But it's very far to Sichuan-Chongqing area 822 00:35:42,733 --> 00:35:43,733 Katrina: 就要6个小时 Katrina: It takes 6 hours 823 00:35:43,700 --> 00:35:44,666 Jake: 要绕一圈 Jake: You have to make a detour 824 00:35:44,800 --> 00:35:45,166 Katrina: 嗯 Katrina: Yeah 825 00:35:47,300 --> 00:35:48,266 Jake: 我也觉得应该挺近 Jake: I also thought it should be close 826 00:35:48,266 --> 00:35:50,266 Jake: 我也觉得这个中国高铁应该没这么 Jake: I thought China's high-speed rail shouldn't be that 827 00:35:48,766 --> 00:35:49,200 Lucia: 对 Lucia: Right 828 00:35:50,266 --> 00:35:51,400 Jake: 哈哈哈没这么慢 Jake: Hahaha, not that slow 829 00:35:50,333 --> 00:35:51,766 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha 830 00:35:50,666 --> 00:35:51,500 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahahaha 831 00:35:51,400 --> 00:35:53,233 Jake: 我高铁有十几个小时 Jake: My high-speed rail took over ten hours 832 00:35:52,033 --> 00:35:54,933 Lucia: 居然成都到武汉比成都到北京还慢 Lucia: It's surprising that it takes longer to get from Chengdu to Wuhan than from Chengdu to Beijing 833 00:35:56,033 --> 00:35:57,066 Lucia: 总感觉好像 Lucia: It always feels like 834 00:35:58,133 --> 00:36:00,766 Lucia: 感觉上应该就是他到北京更远一些 Lucia: It feels like Beijing is farther 835 00:36:00,800 --> 00:36:02,666 Alice: 现高铁是不是降过速了 Alice: Did the high-speed rail slow down? 836 00:36:00,833 --> 00:36:02,700 Lucia: 成都到北京应该是8个多小 Lucia: Chengdu to Beijing should be over 8 hours 837 00:36:04,066 --> 00:36:04,866 Lucia: 嗯 Lucia: Yeah 838 00:36:04,333 --> 00:36:05,800 Alice: 现在高铁是不是降过速了 Alice: Have they slowed down the high-speed rail now? 839 00:36:05,300 --> 00:36:06,133 Katrina: 这舞呢 Katrina: And the dance? 840 00:36:05,800 --> 00:36:07,700 Alice: 现在一般都300多了 Alice: Now it's generally over 300. 841 00:36:08,066 --> 00:36:09,566 Jake: 对都是300对 Jake: Yeah, it's all over 300. 842 00:36:08,333 --> 00:36:09,666 Alice: 嗯都是300多 Alice: Yeah, all over 300. 843 00:36:09,566 --> 00:36:11,600 Jake: 300整怎么 Jake: How about exactly 300? 844 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 Tasha: 太离谱了 Tasha: That's ridiculous. 845 00:36:12,800 --> 00:36:15,533 Tasha: 他帮我找出来了北京到郑州的公交票 Tasha: He found me a bus ticket from Beijing to Zhengzhou. 846 00:36:15,600 --> 00:36:16,400 Alice: 啊 Alice: What? 847 00:36:15,733 --> 00:36:17,566 Lucia: 哈 Lucia: Haha. 848 00:36:15,733 --> 00:36:19,966 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha. 849 00:36:16,866 --> 00:36:17,666 Alice: 什么 Alice: What? 850 00:36:17,666 --> 00:36:18,466 Jake: 倒多少趟 Jake: How many transfers? 851 00:36:20,200 --> 00:36:21,666 Alice: 告诉我哈哈 Alice: Tell me, haha. 852 00:36:20,600 --> 00:36:22,266 Tasha: 我说我说如果我不去 Tasha: I said, I said if I don't go... 853 00:36:22,400 --> 00:36:25,066 Tasha: 我说我说如果我24号去北京 Tasha: I said, I said if I go to Beijing on the 24th... 854 00:36:25,066 --> 00:36:27,066 Tasha: 我他说不去打死我 Tasha: He said if I don't go, he'll kill me. 855 00:36:26,366 --> 00:36:28,066 Alice: 不去打死 Alice: If you don't go, he'll kill you. 856 00:36:27,066 --> 00:36:28,100 Tasha: 我说住哪 Tasha: I said where will I stay? 857 00:36:28,333 --> 00:36:31,800 Tasha: 然后他说麻麻利利的把公交票订下来 Tasha: Then he quickly booked the bus ticket. 858 00:36:31,800 --> 00:36:32,966 Tasha: 哈哈啊 Tasha: Haha, yeah. 859 00:36:31,900 --> 00:36:35,100 Lucia: 哈哈哈哈哈你朋友是真人吧 Lucia: Hahaha, is your friend for real? 860 00:36:32,333 --> 00:36:34,600 Alice: 啊我的天 Alice: Oh my god. 861 00:36:34,866 --> 00:36:37,233 Jake: 北京任意点 Jake: Any point in Beijing. 862 00:36:36,533 --> 00:36:38,900 Katrina: 不是怎么坐公交来这啊 Katrina: How do you take a bus to here? 863 00:36:38,333 --> 00:36:39,300 Tasha: 嗯 Tasha: Yeah. 864 00:36:38,600 --> 00:36:39,400 Jake: 啥意思 Jake: What do you mean? 865 00:36:40,133 --> 00:36:42,000 Tasha: 北京任意点到郑州 Tasha: Any point in Beijing to Zhengzhou. 866 00:36:42,966 --> 00:36:44,466 Lucia: 可以坐公交去郑州 Lucia: You can take a bus to Zhengzhou. 867 00:36:44,466 --> 00:36:45,266 Lucia: 嗯 Lucia: Yeah. 868 00:36:44,966 --> 00:36:46,933 Alice: 我的天呐 Alice: Oh my god. 869 00:36:46,133 --> 00:36:46,966 Tasha: 上门接送 Tasha: Door-to-door service. 870 00:36:46,266 --> 00:36:48,000 Lucia: 上门接送 Lucia: Door-to-door service. 871 00:36:47,633 --> 00:36:49,233 Jake: 哈哈上 Jake: Haha, yes. 872 00:36:48,966 --> 00:36:49,866 Katrina: 我去 Katrina: Oh my. 873 00:36:49,100 --> 00:36:51,133 Alice: 我的天呐哈哈哈 Alice: Oh my god, hahaha. 874 00:36:50,966 --> 00:36:52,466 Katrina: 这是什么新的服务 Katrina: What kind of new service is this? 875 00:36:51,100 --> 00:36:52,033 Jake: 专车是吧 Jake: A special car, right? 876 00:36:52,033 --> 00:36:52,900 Jake: 专车才280 Jake: A special car is only 280. 877 00:36:52,933 --> 00:36:53,766 Lucia: 对我也想问 Lucia: Yeah, I want to ask too. 878 00:36:53,766 --> 00:36:54,433 Lucia: 这么便宜 Lucia: So cheap. 879 00:36:54,433 --> 00:36:56,233 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 880 00:36:55,466 --> 00:36:56,466 Alice: 比我高铁还便宜 Alice: Cheaper than my high-speed train. 881 00:36:56,466 --> 00:36:58,700 Alice: 但是时间太长了屁股要坐烂了 Alice: But it's too long, my butt would be sore. 882 00:36:58,600 --> 00:36:59,733 Tasha: 10个小时 Tasha: 10 hours. 883 00:37:00,466 --> 00:37:01,700 Tasha: 唉那好吧 Tasha: Well, okay then. 884 00:37:00,633 --> 00:37:04,066 Lucia: 在国内也没必要做什么Flex 8 Lucia: No need to take something like Flex 8 within the country. 885 00:37:01,700 --> 00:37:03,366 Tasha: 9.5个小时 Tasha: 9.5 hours. 886 00:37:04,066 --> 00:37:05,566 Lucia: 或者会所 Lucia: Or some club. 887 00:37:05,566 --> 00:37:06,433 Lucia: 巴士这种东西 Lucia: Or a bus. 888 00:37:06,266 --> 00:37:08,166 Tasha: 到那再说开宾馆 Tasha: We'll figure out the hotel when we get there. 889 00:37:08,133 --> 00:37:08,966 Alice: 我看看 Alice: Let me see. 890 00:37:11,666 --> 00:37:12,466 Alice: 绝了 Alice: Amazing. 891 00:37:13,133 --> 00:37:15,366 Alice: 不是他是怎么能想到这条路的 Alice: How did he even think of this route? 892 00:37:15,366 --> 00:37:16,700 Alice: 我真是闻所未闻 Alice: I've never heard of it. 893 00:37:16,600 --> 00:37:19,700 Tasha: 他一会让我骑自行车过去哈哈哈 Tasha: He'll have me bike over there, haha. 894 00:37:19,400 --> 00:37:20,533 Alice: 你骑个小黄 Alice: You'll ride a Nicous. 895 00:37:19,800 --> 00:37:20,266 Lucia: 救命 Lucia: Help! 896 00:37:20,866 --> 00:37:23,400 Jake: 北京到郑州自行车骑多久 Jake: How long would it take to bike from Beijing to Zhengzhou? 897 00:37:21,733 --> 00:37:22,533 Tasha: 啊 Tasha: Huh? 898 00:37:23,200 --> 00:37:24,000 Tasha: 不知道 Tasha: No idea. 899 00:37:24,700 --> 00:37:26,100 Lucia: 到地了饭就是 Lucia: By the time we get there, the food would be... 900 00:37:25,633 --> 00:37:27,233 Jake: 就是五一 Jake: Just in time for May Day. 901 00:37:26,300 --> 00:37:28,333 Lucia: 当地的小黄接收站都不接收 Lucia: Local Nicous stations won't even take it. 902 00:37:28,666 --> 00:37:30,766 Lucia: 哈哈哈对 Lucia: Haha, right. 903 00:37:29,400 --> 00:37:31,533 Alice: 调度费太贵了哈哈 Alice: The dispatch fee is too expensive, haha. 904 00:37:30,800 --> 00:37:31,533 Jake: 是 Jake: Yes. 905 00:37:32,400 --> 00:37:35,466 Tasha: 那我要用那种第一次的手机号去注册 Tasha: Then I'd have to register with a new phone number. 906 00:37:35,466 --> 00:37:39,300 Tasha: 然后他说新人首次可以免费调度 Tasha: He said the first-time users get free dispatch. 907 00:37:39,300 --> 00:37:40,666 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 908 00:37:40,700 --> 00:37:41,666 Lucia: 你可以每路上 Lucia: You could on every trip. 909 00:37:41,666 --> 00:37:43,500 Lucia: 每到一个城市换一辆小黄 Lucia: Change to a new Nicous in every city. 910 00:37:43,633 --> 00:37:45,766 Lucia: 而这个城市之间还比较错 Lucia: And the cities are pretty close. 911 00:37:45,266 --> 00:37:47,666 Tasha: 不是你在思考这件事的可行性吗 Tasha: Are you seriously considering this? 912 00:37:47,633 --> 00:37:49,500 Lucia: 对对对 Lucia: Yeah, yeah. 913 00:37:47,666 --> 00:37:49,400 Tasha: 我到那要不要先治腿 Tasha: Should I get my legs treated first when I get there? 914 00:37:50,600 --> 00:37:52,766 Alice: 为了盘醋包了盘饺子 Alice: Made dumplings just to go with vinegar. 915 00:37:52,633 --> 00:37:54,400 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 916 00:37:55,700 --> 00:37:56,933 Alice: 太好笑了 Alice: So funny. 917 00:37:56,833 --> 00:37:58,933 Lucia: 为了保证你能顺利去郑州玩 Lucia: To make sure you can go to Zhengzhou smoothly 918 00:37:59,966 --> 00:38:00,900 Alice: 闻所未闻 Alice: Unheard of 919 00:38:02,233 --> 00:38:03,966 Jake: 导航郑州哪个医院好 Jake: Navigate to the best hospital in Zhengzhou 920 00:38:03,966 --> 00:38:08,500 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha 921 00:38:04,266 --> 00:38:10,133 Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahaha 922 00:38:04,466 --> 00:38:06,133 Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 Tasha: Hahahahahahaha 923 00:38:04,700 --> 00:38:06,400 Lucia: 哈哈哪个医院好 Lucia: Haha, which hospital is good 924 00:38:08,833 --> 00:38:10,800 Jake: 骨科 Jake: Orthopedics 925 00:38:09,266 --> 00:38:11,500 Tasha: 我懂了就这样子 Tasha: I get it, just like that 926 00:38:11,733 --> 00:38:13,966 Tasha: 我在中途然后摔倒了 Tasha: I fell halfway through 927 00:38:13,966 --> 00:38:17,600 Tasha: 然后郑州开救护车过来接我哈哈哈 Tasha: Then Zhengzhou sent an ambulance to pick me up, haha 928 00:38:16,166 --> 00:38:17,033 Jake: 哦 Jake: Oh 929 00:38:17,066 --> 00:38:18,000 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha 930 00:38:19,333 --> 00:38:21,266 Alice: 哎压住了谁手机 Alice: Hey, who's phone is being pressed 931 00:38:25,700 --> 00:38:26,666 Alice: 郑州确实有 Alice: Zhengzhou does have 932 00:38:26,666 --> 00:38:27,566 Alice: 骨科医院 Alice: an orthopedic hospital 933 00:38:33,600 --> 00:38:35,000 Alice: 离东站不是很远 Alice: It's not far from the East Station 934 00:38:35,266 --> 00:38:37,800 Alice: 可以到了直接去哈哈 Alice: You can go there directly, haha 935 00:38:39,466 --> 00:38:41,333 Lucia: 也不用去宾馆了哈哈 Lucia: No need to go to a hotel then, haha 936 00:38:39,700 --> 00:38:41,766 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahahaha 937 00:38:54,400 --> 00:38:55,566 Tasha: 五一 Tasha: May Day 938 00:38:59,500 --> 00:39:00,300 Jake: 五一 Jake: May Day 939 00:39:01,200 --> 00:39:02,200 Jake: 五一放几天 Jake: How many days off for May Day 940 00:39:03,400 --> 00:39:04,200 Alice: 没看 Alice: Haven't checked 941 00:39:03,400 --> 00:39:06,466 Jake: 7天吧 Jake: 7 days, right? 942 00:39:03,400 --> 00:39:06,500 Lucia: 5天调休5天应该是 Lucia: 5 days, plus 5 days adjusted 943 00:39:06,766 --> 00:39:08,266 Alice: 休不够就请假 Alice: If it's not enough, just take leave 944 00:39:11,000 --> 00:39:11,800 Tasha: 你你 Tasha: You, you 945 00:39:11,433 --> 00:39:13,666 Lucia: 我们还可以大胆一点休不够就翘课 Lucia: We can be bolder, if it's not enough, just skip class 946 00:39:15,500 --> 00:39:16,966 Tasha: 对啊我今天就翘课了 Tasha: Yeah, I skipped class today 947 00:39:17,700 --> 00:39:18,500 Jake: 什么课啊 Jake: What class? 948 00:39:18,866 --> 00:39:19,766 Tasha: 什么课不重要 Tasha: What class doesn't matter 949 00:39:19,766 --> 00:39:22,700 Tasha: 我其实没见过他呢哈哈 Tasha: I actually haven't met him yet, haha 950 00:39:26,700 --> 00:39:28,733 Alice:你要跳舞吗 Alice: Do you want to dance? 951 00:39:29,700 --> 00:39:32,900 Jake: 好多人啊哈哈哈 Jake: So many people, haha 952 00:39:30,933 --> 00:39:32,200 Lucia: 哈哈好多人 Lucia: Haha, so many people 953 00:39:31,400 --> 00:39:32,200 Tasha: 哈 Tasha: Ha 954 00:39:32,366 --> 00:39:33,300 Alice: 好多人啊 Alice: So many people 955 00:39:34,300 --> 00:39:38,266 Alice: 我看最近有什么演唱会的票今天晚上可以开始抢了 Alice: I've been checking, there's a concert ticket sale starting tonight 956 00:39:34,700 --> 00:39:36,066 Katrina: 这舞还行这版本 Katrina: This dance version is okay 957 00:39:44,033 --> 00:39:45,700 Katrina: 一分五十六差不多 Katrina: About one minute and fifty-six seconds. 958 00:39:48,900 --> 00:39:50,600 Tasha: 在北京的医院居然要抢 Tasha: You actually have to fight for appointments in Beijing hospitals. 959 00:39:50,666 --> 00:39:51,966 Tasha: 抢票你知道吗 Tasha: Do you know that you have to fight for tickets? 960 00:39:52,600 --> 00:39:57,133 Tasha: 是要提前7天的时候就要开始抢 Tasha: You have to start fighting for them 7 days in advance. 961 00:39:54,200 --> 00:39:57,266 Lucia: 哎我明明在充电它为什么又变成低电量了呀 Lucia: Hey, I was clearly charging it. Why is it low on battery again? 962 00:39:57,133 --> 00:39:58,900 Tasha: 那个医治的号 Tasha: The number for the treatment. 963 00:39:57,266 --> 00:39:59,066 Jake: 那个我看一下 Jake: Let me see that. 964 00:39:59,500 --> 00:40:01,666 Tasha: 挂号费咋这么贵 100块钱 Tasha: Why is the registration fee so expensive? 100 yuan. 965 00:40:01,233 --> 00:40:03,600 Katrina: 啊怎么又有SOLO啊 Katrina: Huh, why is there another solo event? 966 00:40:03,600 --> 00:40:04,666 Tasha: 专家号 Tasha: Specialist number. 967 00:40:04,666 --> 00:40:06,500 Alice: 那专家号是会贵一点 Alice: Specialist numbers are a bit more expensive. 968 00:40:06,200 --> 00:40:07,066 Jake: 呃没关系 Jake: Uh, it's okay. 969 00:40:06,866 --> 00:40:10,500 Alice: 你会发现专家号也就给你诊疗个 Alice: You'll find that specialists only give you a brief consultation. 970 00:40:07,066 --> 00:40:08,866 Jake: 应该 Jake: They should. 971 00:40:09,300 --> 00:40:12,133 Lucia: 可是我刚戴上的时候它还有30% Lucia: But when I first put it on, it had 30%. 972 00:40:12,133 --> 00:40:14,933 Lucia: 但是中间有那么小一小段线没插 Lucia: But there was a small section of the cable that wasn't plugged in. 973 00:40:12,166 --> 00:40:13,266 Alice:一 点点时间 Alice: Just for a little bit of time. 974 00:40:13,133 --> 00:40:15,900 Tasha: 还有那种急诊预约挂号 Tasha: And there's even emergency appointment registration. 975 00:40:14,933 --> 00:40:16,200 Lucia: 直到你把充电宝给我 Lucia: Until you gave me the power bank. 976 00:40:15,900 --> 00:40:17,300 Tasha: 500块钱一个号 Tasha: 500 yuan for a number. 977 00:40:16,933 --> 00:40:17,466 Lucia: 但是 Lucia: But... 978 00:40:17,000 --> 00:40:17,800 Jake: 好 Jake: Okay. 979 00:40:18,266 --> 00:40:18,966 Lucia: 很奇怪 Lucia: It's strange. 980 00:40:18,266 --> 00:40:21,633 Jake: 我给你调个电多的 Jake: I'll get you one with more power. 981 00:40:18,766 --> 00:40:19,566 Alice: 急诊 Alice: Emergency... 982 00:40:19,400 --> 00:40:20,200 Tasha: 嗯 Tasha: Yeah. 983 00:40:20,500 --> 00:40:21,800 Alice: 急诊还得预约 Alice: You even need an appointment for emergencies? 984 00:40:21,966 --> 00:40:22,600 Tasha: 啊 Tasha: Uh-huh. 985 00:40:22,733 --> 00:40:24,800 Alice: 都急诊了为什么还要预约呢 Alice: Why do you need an appointment for emergencies? 986 00:40:24,466 --> 00:40:27,566 Tasha: 就是紧急急诊预约号 Tasha: It's for urgent emergency appointments. 987 00:40:24,800 --> 00:40:27,766 Lucia: 其实充电宝里面蛮多的它有97 Lucia: Actually, the power bank has a lot. It has 97. 988 00:40:27,566 --> 00:40:28,900 Tasha: 500块一个人 Tasha: 500 yuan per person. 989 00:40:27,666 --> 00:40:30,200 Jake: 嗯给你一个这个大的 Jake: Hmm, here's a bigger one for you. 990 00:40:30,600 --> 00:40:31,100 Jake: 就是大的 Jake: It's a big one. 991 00:40:30,933 --> 00:40:33,266 Alice: 暂时还没有遇到过急诊的情况 Alice: I haven't encountered an emergency situation yet. 992 00:40:32,066 --> 00:40:32,466 Jake: 贵的 Jake: It's expensive. 993 00:40:34,966 --> 00:40:35,533 Tasha: 我们学校 Tasha: Our school... 994 00:40:35,533 --> 00:40:37,800 Tasha: 校医院挂号都一块钱 Tasha: The school hospital registration only costs 1 yuan. 995 00:40:38,366 --> 00:40:40,600 Tasha: 你们学校也是是吧 Tasha: It's the same at your school, right? 996 00:40:39,000 --> 00:40:41,066 Alice: 因为有补助是吧嗯 Alice: Because there's a subsidy, right? Yeah. 997 00:40:41,566 --> 00:40:43,533 Lucia: 我们上医院刚开始就只要5毛钱 Lucia: When we first went to the hospital, it only cost 50 cents. 998 00:40:43,533 --> 00:40:44,233 Lucia: 后来涨价到 Lucia: Later, the price increased to 999 00:40:43,600 --> 00:40:45,066 Jake: 换一个 Jake: Change it. 1000 00:40:44,233 --> 00:40:46,100 Lucia: 两块钱好过分了 Lucia: Two yuan, that's too much. 1001 00:40:46,166 --> 00:40:47,700 Tasha: 那那是一块钱我 Tasha: That was one yuan, I... 1002 00:40:49,100 --> 00:40:51,066 Jake: 对要保证上面的灯一直是亮着的 Jake: Yes, make sure the light above stays on. 1003 00:40:51,066 --> 00:40:52,100 Jake: 他才能充 Jake: Only then it can charge. 1004 00:40:52,866 --> 00:40:53,900 Alice: 张惠妹 Alice: A-Mei. 1005 00:40:53,400 --> 00:40:56,300 Tasha: 然后每次开的药都需要提个麻袋去 Tasha: And every time the prescribed medicine needs to be carried in a big bag. 1006 00:40:56,300 --> 00:40:57,200 Tasha: 去提是吧 Tasha: To carry it, right? 1007 00:40:57,300 --> 00:40:58,933 Lucia: 哈哈哈是吧 Lucia: Haha, right? 1008 00:40:58,900 --> 00:41:01,933 Tasha: 他给你开药都是10盒起开 Tasha: They always prescribe at least 10 boxes of medicine. 1009 00:40:58,933 --> 00:40:59,533 Lucia: 对是的 Lucia: Yes, exactly. 1010 00:40:59,533 --> 00:41:01,966 Lucia: 我们校医院也开挺多的 Lucia: Our school hospital also prescribes a lot. 1011 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 Lucia: 没有这么夸张 Lucia: But not that exaggerated. 1012 00:41:03,100 --> 00:41:04,700 Tasha: 这没有那么夸张吗 Tasha: Isn't that exaggerated? 1013 00:41:04,700 --> 00:41:05,866 Tasha: 我每次 Tasha: Every time... 1014 00:41:04,900 --> 00:41:07,133 Lucia: 你是使用了夸张的修辞手法吗 Lucia: Are you using hyperbole? 1015 00:41:07,000 --> 00:41:08,533 Tasha: 哈哈没有使用夸张手法 Tasha: Haha, no exaggeration. 1016 00:41:08,533 --> 00:41:10,966 Tasha: 我比如说呃我最近有点感冒 Tasha: For example, if I have a cold recently, 1017 00:41:10,966 --> 00:41:13,266 Tasha: 他会给我开说哪里感冒 Tasha: they will ask where I feel cold. 1018 00:41:13,266 --> 00:41:14,466 Tasha: 你喉咙疼不疼 Tasha: Do you have a sore throat? 1019 00:41:14,466 --> 00:41:15,666 Tasha: 我如果说喉咙疼 Tasha: If I say my throat hurts, 1020 00:41:15,766 --> 00:41:17,966 Tasha: 他会给我开喉咙疼的药 Tasha: they will prescribe throat medicine. 1021 00:41:18,066 --> 00:41:19,133 Tasha: 喷喉咙的药 Tasha: Throat spray medicine. 1022 00:41:19,300 --> 00:41:21,466 Tasha: 感冒灵颗粒解毒胶囊 Tasha: Cold granules and detox capsules. 1023 00:41:21,533 --> 00:41:25,566 Tasha: 哈哈开到一盒一种药就要开两三盒 Tasha: Haha, for each type of medicine, they prescribe two or three boxes. 1024 00:41:25,600 --> 00:41:29,000 Tasha: 那种可能就就不要钱吧 Tasha: Maybe those don't cost anything, right? 1025 00:41:26,900 --> 00:41:29,133 Lucia: 哦这个居然是2万毫安 Lucia: Oh, this one is actually 20,000mAh. 1026 00:41:29,133 --> 00:41:30,266 Tasha: 然后他就一直开 Tasha: And they keep prescribing. 1027 00:41:32,266 --> 00:41:33,233 Jake: 头疼医脑 Jake: Treat a headache with brain medicine. 1028 00:41:35,733 --> 00:41:36,966 Lucia: 头疼医全身 Lucia: Treat a headache with whole body medicine. 1029 00:41:37,166 --> 00:41:38,766 Jake: 嗯哈哈 Jake: Mhm, haha. 1030 00:41:41,400 --> 00:41:43,133 Alice: 今年没有抢到一张票 Alice: Didn't get a single ticket this year. 1031 00:41:43,866 --> 00:41:44,666 Jake: 抢什么票 Jake: What tickets? 1032 00:41:44,666 --> 00:41:45,466 Tasha: 抢什么票 Tasha: What tickets? 1033 00:41:45,066 --> 00:41:47,866 Alice: 演唱会的一张没抢到 Alice: Not a single concert ticket. 1034 00:41:46,966 --> 00:41:49,233 Katrina: 我都找代抢了我自己真抢不到 Katrina: I even hired someone to buy for me, couldn't get any myself. 1035 00:41:48,500 --> 00:41:49,300 Lucia: 让 Lucia: Let... 1036 00:41:49,466 --> 00:41:50,266 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 1037 00:41:49,900 --> 00:41:50,700 Alice: 啊 Alice: Ah 1038 00:41:50,466 --> 00:41:53,200 Lucia: 让杨老板用他的那些设备帮你抢 Lucia: Let Jake use his equipment to help you. 1039 00:41:51,966 --> 00:41:53,166 Tasha: 设备帮你抢 Tasha: The equipment to help you. 1040 00:41:52,800 --> 00:41:53,933 Katrina: 哈哈哈哈哈 Katrina: Hahahahaha 1041 00:41:53,200 --> 00:41:54,266 Alice: 啊可以吗 Alice: Oh, really? 1042 00:41:54,566 --> 00:41:55,866 Tasha: 开启加速器 Tasha: Turn on the accelerator. 1043 00:41:54,600 --> 00:41:56,100 Jake: 开启7台电脑 Jake: Turn on 7 computers. 1044 00:41:55,100 --> 00:41:56,900 Katrina: 要搞一个Python脚本才行 Katrina: You need to write a Python script. 1045 00:41:58,000 --> 00:41:59,433 Lucia: 是因为他电脑多了 Lucia: Is it because he has a lot of computers? 1046 00:41:58,033 --> 00:41:59,866 Lucia: 因为他电脑多吗所以可以 Lucia: Because he has a lot of computers, so he can do it? 1047 00:41:59,400 --> 00:42:01,633 Jake: 哈哈哈一样的 Jake: Hahaha, it's the same thing. 1048 00:42:01,633 --> 00:42:02,800 Jake: 那你猜这台电脑 Jake: So, guess this computer. 1049 00:42:02,800 --> 00:42:05,400 Jake: 就是这些电脑每一台都都是租的 Jake: All these computers are rented. 1050 00:42:05,400 --> 00:42:06,900 Jake: 然后租了十天 Jake: And rented for ten days. 1051 00:42:07,500 --> 00:42:08,366 Jake: 每一台多少钱 Jake: How much for each one? 1052 00:42:08,366 --> 00:42:09,900 Jake: 你猜就是十天多少钱 Jake: Guess how much for ten days? 1053 00:42:10,066 --> 00:42:11,100 Jake: 多少钱一台 Jake: How much for each one? 1054 00:42:10,066 --> 00:42:12,066 Tasha: 多少钱一台多少钱 Tasha: How much for each one, how much? 1055 00:42:12,566 --> 00:42:15,433 Jake: 给个数给个数字吧 Jake: Give me a number, give me a number. 1056 00:42:12,633 --> 00:42:14,900 Lucia: 应该不会很贵吧否则他就会买了 Lucia: It shouldn't be very expensive, otherwise he would just buy them. 1057 00:42:14,533 --> 00:42:15,333 Tasha: 一百块钱 Tasha: A hundred bucks. 1058 00:42:17,700 --> 00:42:19,533 Katrina: 我们学校竟然跳过这舞 Katrina: Our school actually skipped this dance. 1059 00:42:18,366 --> 00:42:20,666 Jake: 差不多我把我电脑借给你吧 Jake: Close enough, I'll lend you my computer. 1060 00:42:19,266 --> 00:42:20,600 Tasha: 我把我电脑借给你吧 Tasha: I'll lend you my computer. 1061 00:42:21,066 --> 00:42:26,600 Jake: 哈哈哈十天80啊 Jake: Hahaha, ten days for 80 bucks. 1062 00:42:26,000 --> 00:42:26,800 Tasha: 啊 Tasha: Ah 1063 00:42:26,800 --> 00:42:28,733 Lucia: 10天80 Lucia: Ten days for 80. 1064 00:42:26,800 --> 00:42:29,900 Jake: 十天80 Jake: Ten days for 80 bucks. 1065 00:42:26,966 --> 00:42:28,233 Lucia: 十天80 Lucia: Ten days for 80. 1066 00:42:27,866 --> 00:42:28,700 Tasha: 80一天 Tasha: 80 per day. 1067 00:42:29,500 --> 00:42:31,433 Lucia: 他说10天80 Lucia: He said ten days for 80. 1068 00:42:29,900 --> 00:42:31,433 Jake: 十天一个电脑 Jake: Ten days for one computer. 1069 00:42:31,433 --> 00:42:32,600 Jake: 一台电脑八十 Jake: One computer for 80. 1070 00:42:33,333 --> 00:42:34,133 Tasha: 10天 Tasha: Ten days? 1071 00:42:33,900 --> 00:42:35,533 Alice: 一天8块钱吗 Alice: Eight bucks a day? 1072 00:42:35,400 --> 00:42:36,766 Tasha: 一天才8块钱 Tasha: Only eight bucks a day? 1073 00:42:37,300 --> 00:42:39,000 Jake: 对一台电脑一天8块钱 Jake: Yes, one computer for eight bucks a day. 1074 00:42:39,600 --> 00:42:40,633 Alice: 还挺便宜 Alice: That's pretty cheap. 1075 00:42:40,833 --> 00:42:41,966 Jake: 可以不租了是吧 Jake: Shouldn't rent anymore, right? 1076 00:42:41,466 --> 00:42:43,400 Lucia: 嗯确实很便宜 Lucia: Hmm, it is indeed very cheap. 1077 00:42:42,166 --> 00:42:43,500 Jake: 哈哈 Jake: Haha 1078 00:42:42,466 --> 00:42:43,400 Tasha: 啊没有啊 Tasha: Ah, no way. 1079 00:42:43,666 --> 00:42:44,366 Jake: 也可以租 Jake: You can also rent it. 1080 00:42:44,366 --> 00:42:45,666 Jake: 是吗我今天刷到这个 Jake: Really? I saw this today. 1081 00:42:44,733 --> 00:42:45,733 Katrina: 今天刷的这个舞 Katrina: The dance you saw today? 1082 00:42:44,766 --> 00:42:45,566 Tasha: 呃 Tasha: Uh... 1083 00:42:45,733 --> 00:42:48,466 Katrina: 是我们计算机艺术团的还是我们学校的 Katrina: Is it from our computer art troupe or our school? 1084 00:42:49,400 --> 00:42:50,666 Tasha: 才80块钱10天 Tasha: Only 80 yuan for 10 days. 1085 00:42:50,700 --> 00:42:53,133 Katrina: 我学姐在杭州上班哈哈 Katrina: My senior works in Hangzhou, haha. 1086 00:42:51,433 --> 00:42:53,366 Lucia: 对我也在想居然 Lucia: Yeah, I was thinking the same thing, surprisingly. 1087 00:42:51,766 --> 00:42:52,700 Jake: 哦 Jake: Oh. 1088 00:42:53,966 --> 00:42:55,000 Jake: 这正在上班 Jake: She's at work right now. 1089 00:42:54,066 --> 00:42:56,300 Tasha: 那我以后打游戏要不不买电脑了 Tasha: Then maybe I shouldn't buy a computer for gaming anymore. 1090 00:42:55,233 --> 00:42:56,833 Jake: 就是这个是上班的时候跳的 Jake: She was dancing during work. 1091 00:42:55,266 --> 00:42:56,066 Katrina: 对 Katrina: Yes. 1092 00:42:56,300 --> 00:42:57,500 Tasha: 去租电脑吧 Tasha: I'll rent a computer. 1093 00:42:56,933 --> 00:42:58,500 Katrina: 这是他那年的毕业晚会 Katrina: This was at their graduation party that year. 1094 00:42:57,533 --> 00:42:58,200 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 1095 00:42:58,500 --> 00:42:59,933 Katrina: 他大四我大一 Katrina: He was a senior, I was a freshman. 1096 00:42:58,666 --> 00:43:00,433 Jake: 哦哦哦哦 Jake: Oh, oh, oh. 1097 00:43:00,266 --> 00:43:01,066 Katrina: 居然 Katrina: Surprisingly. 1098 00:43:01,366 --> 00:43:03,500 Tasha: 哦垃圾电脑 Tasha: Oh, garbage computer. 1099 00:43:01,566 --> 00:43:02,966 Katrina: 我4年前就跳过你 Katrina: I danced with you four years ago. 1100 00:43:02,966 --> 00:43:05,766 Katrina: 要跳舞吗哈哈 Katrina: Wanna dance? Haha. 1101 00:43:04,233 --> 00:43:05,766 Lucia: 不知道问问他 Lucia: Don't know, ask him. 1102 00:43:09,133 --> 00:43:10,533 Tasha: 弟弟得了一个怪病 Tasha: My brother got a strange illness. 1103 00:43:10,566 --> 00:43:11,700 Tasha: 要来北京治 Tasha: He needs to come to Beijing for treatment. 1104 00:43:11,800 --> 00:43:13,400 Tasha: 他在我们县医院治不好 Tasha: He couldn't get cured at our county hospital. 1105 00:43:13,400 --> 00:43:14,933 Tasha: 在扬州市医院治不好 Tasha: Couldn't get cured at Yangzhou hospital. 1106 00:43:14,933 --> 00:43:17,200 Tasha: 在南京市医院也治不好 Tasha: Couldn't get cured at Nanjing hospital either. 1107 00:43:16,900 --> 00:43:17,766 Katrina: 这太难了 Katrina: That's tough. 1108 00:43:17,333 --> 00:43:19,400 Tasha: 然后要来北京医院寻医 Tasha: So he has to come to a hospital in Beijing. 1109 00:43:19,666 --> 00:43:20,466 Alice: 他怎么了 Alice: What's wrong with him? 1110 00:43:20,766 --> 00:43:21,566 Tasha: 他长不高 Tasha: He can't grow tall. 1111 00:43:23,166 --> 00:43:27,000 Jake: 长不高 Jake: Can't grow tall? 1112 00:43:24,100 --> 00:43:24,900 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 1113 00:43:24,100 --> 00:43:25,066 Katrina: 多大了 Katrina: How old is he? 1114 00:43:25,466 --> 00:43:26,900 Tasha: 12岁 Tasha: 12 years old. 1115 00:43:26,633 --> 00:43:28,400 Katrina: 那还能打生长激素呢 Katrina: He can still get growth hormone shots then. 1116 00:43:28,733 --> 00:43:31,300 Alice: 缺什么维生素还是什么 Alice: Is he lacking some vitamins or something? 1117 00:43:30,466 --> 00:43:31,100 Tasha: 可能吧 Tasha: Maybe. 1118 00:43:31,566 --> 00:43:32,600 Tasha: only 1米 Tasha: Only 1 meter. 1119 00:43:34,666 --> 00:43:35,933 Alice: 1米1米大概 Alice: About 1 meter. 1120 00:43:34,700 --> 00:43:36,033 Jake: 1 米1米是多少 Jake: What's 1 meter? 1121 00:43:38,666 --> 00:43:39,966 Katrina: 基因突变了吗 Katrina: Is it a genetic mutation? 1122 00:43:40,033 --> 00:43:40,766 Alice: 这 Alice: This... 1123 00:43:40,800 --> 00:43:41,100 Tasha: 这 Tasha: This... 1124 00:43:41,633 --> 00:43:42,633 Jake: 我有卷尺 Jake: I have a tape measure. 1125 00:43:42,700 --> 00:43:44,800 Jake: 好哈哈 Jake: Alright, haha. 1126 00:43:42,733 --> 00:43:43,533 Tasha: 啊不用 Tasha: No need. 1127 00:43:42,933 --> 00:43:43,733 Katrina: 啊不用 Katrina: No need. 1128 00:43:43,866 --> 00:43:45,100 Katrina: 那确实有点啊 Katrina: That is a bit... 1129 00:43:45,100 --> 00:43:46,766 Katrina: 12岁就这么点高 Katrina: Only 12 years old and this short? 1130 00:43:46,733 --> 00:43:47,533 Tasha: 对 Tasha: Yeah. 1131 00:43:47,400 --> 00:43:48,200 Katrina: 家长好着急 Katrina: The parents must be worried. 1132 00:43:48,200 --> 00:43:49,300 Katrina: 男生女生啊 Katrina: Boy or girl? 1133 00:43:49,100 --> 00:43:49,900 Tasha: 男生 Tasha: Boy. 1134 00:43:49,700 --> 00:43:55,766 Alice: 他弟弟哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: His little brother, hahaha. 1135 00:43:51,000 --> 00:43:54,800 Jake: 哈哈哈妙啊 Jake: Haha, that's clever. 1136 00:43:51,066 --> 00:43:52,400 Lucia: 呵呵 Lucia: Hehe. 1137 00:43:52,400 --> 00:43:54,166 Katrina: 哦哦我没听见前面 Katrina: Oh, I didn't catch that earlier. 1138 00:43:54,933 --> 00:43:57,500 Tasha: 我觉得可能是生他生的比较晚 Tasha: I think maybe he was born quite late. 1139 00:43:58,666 --> 00:43:59,733 Katrina: N激素啊 Katrina: N hormone, huh? 1140 00:44:00,600 --> 00:44:02,900 Katrina: 就是我有一个我爸爸同事就是他 Katrina: So, my dad has a colleague who... 1141 00:44:02,900 --> 00:44:04,700 Katrina: 他自己那叔叔就很矮 Katrina: His uncle is really short. 1142 00:44:04,700 --> 00:44:04,966 Katrina: 就是 Katrina: So... 1143 00:44:04,966 --> 00:44:09,200 Katrina: 小时候就跟他儿子打那种什么促进 Katrina: When he was young, he gave his son these growth promotion shots. 1144 00:44:09,200 --> 00:44:10,900 Katrina: 骨骼发育的针 Katrina: Bone development shots. 1145 00:44:11,266 --> 00:44:13,200 Katrina: 反正一年还要大几千块钱 Katrina: Anyway, it cost thousands of dollars a year. 1146 00:44:13,800 --> 00:44:15,266 Katrina: 因为怕他儿子长不高 Katrina: Because he was afraid his son wouldn't grow tall. 1147 00:44:15,266 --> 00:44:16,800 Katrina: 因为那叔叔也就一米六 Katrina: Because that uncle is only 1.6 meters tall. 1148 00:44:18,333 --> 00:44:20,300 Tasha: 刚刚说要先来测骨相 Tasha: They said they need to check the bone structure first. 1149 00:44:20,533 --> 00:44:22,200 Katrina: 对要测什么骨龄啊 Katrina: Yeah, they need to check the bone age. 1150 00:44:20,566 --> 00:44:23,133 Tasha: 看骨头还能不能再生长 Tasha: To see if the bones can still grow. 1151 00:44:23,466 --> 00:44:24,900 Katrina: 12岁应该还可以吧 Katrina: At 12 years old, it should still be possible, right? 1152 00:44:26,133 --> 00:44:28,166 Alice: 是不是还会测什么骨缝 Alice: Don't they also check the bone gaps? 1153 00:44:28,166 --> 00:44:29,800 Alice: 什么闭合酶之类的 Alice: Something about closure enzymes or something. 1154 00:44:29,433 --> 00:44:30,433 Lucia: 要测 Lucia: Yes, they do check. 1155 00:44:29,566 --> 00:44:30,966 Katrina: 对对对要侧着 Katrina: Yeah, yeah, they need to check those. 1156 00:44:30,433 --> 00:44:31,433 Lucia: 运动员也要测 Lucia: Athletes need to check too. 1157 00:44:31,433 --> 00:44:31,800 Lucia: 那个 Lucia: That 1158 00:44:31,800 --> 00:44:34,666 Lucia: 就是预测你接下来的身体发育情况 Lucia: was to predict your future physical development. 1159 00:44:34,666 --> 00:44:35,566 Lucia: 小时候测过 Lucia: I had it done when I was a kid. 1160 00:44:37,266 --> 00:44:37,966 Jake: 想当运动员 Jake: Wanted to be an athlete? 1161 00:44:38,266 --> 00:44:38,933 Tasha: 当上了吗 Tasha: Did you become one? 1162 00:44:38,266 --> 00:44:39,700 Lucia: 没有没有不是不是 Lucia: No, no, no, I didn't. 1163 00:44:39,700 --> 00:44:41,033 Lucia: 我其实不想当运动员 Lucia: I actually didn't want to be an athlete. 1164 00:44:41,033 --> 00:44:42,500 Lucia: 只是那会机缘巧合 Lucia: It was just a coincidence at that time. 1165 00:44:42,400 --> 00:44:43,466 Jake: 可以当运动员 Jake: You could have been an athlete. 1166 00:44:43,466 --> 00:44:44,433 Jake: 但是不想当 Jake: But you didn't want to be. 1167 00:44:46,366 --> 00:44:48,300 Tasha: 还记得小时候我们学哦 Tasha: Do you remember when we were kids and we learned 1168 00:44:48,300 --> 00:44:50,366 Tasha: 我上的班是什么国防班 Tasha: that I attended some kind of national defense class? 1169 00:44:50,366 --> 00:44:51,400 Alice: 嗯 Alice: Yeah. 1170 00:44:50,366 --> 00:44:52,666 Tasha: 就是当兵当飞行员 Tasha: It was about becoming a soldier or a pilot. 1171 00:44:51,366 --> 00:44:53,566 Lucia: 哇好厉害 Lucia: Wow, that's amazing. 1172 00:44:51,633 --> 00:44:52,433 Lucia: 哇好厉害呀 Lucia: Wow, that's really impressive. 1173 00:44:52,833 --> 00:44:53,466 Katrina: 哇 Katrina: Wow. 1174 00:44:52,933 --> 00:44:56,133 Tasha: 当时还有一批当飞行员的那个筛选 Tasha: At that time, there was a selection process for pilots. 1175 00:44:56,366 --> 00:44:59,400 Alice: 你弟弟的高度有大概吧 Alice: Your brother's height is about right, isn't it? 1176 00:44:59,266 --> 00:45:00,666 Tasha: 嗯当时还有一批当 Tasha: Yeah, there was a batch of 1177 00:45:00,666 --> 00:45:02,000 Tasha: 飞行员的筛选结果 Tasha: results for the pilot selection. 1178 00:45:02,000 --> 00:45:03,066 Tasha: 前一天他体检前 Tasha: The day before his medical exam, 1179 00:45:03,066 --> 00:45:04,900 Tasha: 我不小心把他耳朵给划破了 Tasha: I accidentally cut his ear. 1180 00:45:04,900 --> 00:45:07,200 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahaha. 1181 00:45:04,966 --> 00:45:06,366 Jake: 哈哈哦 Jake: Haha, oh. 1182 00:45:05,066 --> 00:45:06,166 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 1183 00:45:05,066 --> 00:45:07,333 Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahaha. 1184 00:45:07,066 --> 00:45:07,666 Jake: 飞不了了 Jake: Couldn't fly anymore. 1185 00:45:07,200 --> 00:45:11,266 Tasha: 我还在想完了他要是飞行员不通过 Tasha: I was worried that if he didn't pass the pilot test, 1186 00:45:11,266 --> 00:45:14,333 Tasha: 会不会就全家要来找我麻烦 Tasha: the whole family would come after me. 1187 00:45:13,200 --> 00:45:15,600 Alice: 哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahaha. 1188 00:45:13,600 --> 00:45:15,200 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha. 1189 00:45:15,066 --> 00:45:17,566 Tasha: 就是飞行员身上不是不能有伤口吗 Tasha: Pilots can't have any injuries on their bodies. 1190 00:45:16,566 --> 00:45:17,366 Alice: 嗯对 Alice: Yeah, right. 1191 00:45:17,566 --> 00:45:19,466 Tasha: 啊结果他成绩没有考过 Tasha: But he didn't pass the test anyway. 1192 00:45:17,933 --> 00:45:18,666 Lucia: 嗯 Lucia: Yeah. 1193 00:45:19,466 --> 00:45:23,333 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 1194 00:45:21,200 --> 00:45:22,000 Jake: 虚惊一场 Jake: False alarm. 1195 00:45:21,233 --> 00:45:21,866 Lucia: 去惊一场 Lucia: False alarm. 1196 00:45:21,866 --> 00:45:25,700 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 1197 00:45:22,000 --> 00:45:25,200 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha 1198 00:45:23,333 --> 00:45:25,566 Tasha: 呃幸不是我的问题首先 Tasha: Uh luckily it's not my problem first of all 1199 00:45:25,566 --> 00:45:28,366 Jake: 对对对撇清关系撇清责任 Jake: Yeah, yeah, distance yourself from the responsibility 1200 00:45:37,766 --> 00:45:39,100 Alice: 飞行员还得看视力 Alice: Pilots need to have good eyesight 1201 00:45:40,166 --> 00:45:40,966 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm 1202 00:45:40,966 --> 00:45:43,633 Lucia: 让我来看看我们的我们的备选 Lucia: Let me take a look at our backups 1203 00:45:41,100 --> 00:45:43,800 Alice: 就我们那个女女的宇航员刘洋嘛 Alice: Like our female astronaut Liu Yang 1204 00:45:42,900 --> 00:45:44,600 Katrina: 我去这太 Katrina: Oh my, this is too 1205 00:45:43,633 --> 00:45:44,633 Lucia: 我们的备选舞蹈 Lucia: Our backup dance 1206 00:45:44,066 --> 00:45:44,866 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm 1207 00:45:44,600 --> 00:45:47,400 Katrina: 这个核心力量太吓人了 Katrina: This core strength is too scary 1208 00:45:45,133 --> 00:45:46,866 Alice: 他当时就是 Alice: At that time, he was 1209 00:45:47,700 --> 00:45:49,733 Katrina: 什么时候能跳成这样啊 Katrina: When can I dance like this? 1210 00:45:48,166 --> 00:45:49,833 Lucia: 他这个难度太高了 Lucia: This difficulty level is too high 1211 00:45:49,733 --> 00:45:51,100 Katrina: 这个是我看着玩的 Katrina: I'm just watching this for fun 1212 00:45:51,866 --> 00:45:53,166 Katrina: 我OK我关注up主 Katrina: Okay, I'm following this creator 1213 00:45:53,066 --> 00:45:54,133 Lucia: 啊好厉害 Lucia: Ah, so impressive 1214 00:45:53,166 --> 00:45:56,500 Katrina: 我去这就力量型爵士 Katrina: Wow, this is power jazz 1215 00:45:56,966 --> 00:45:58,700 Alice: 就他曾经上的那个学校 Alice: He used to attend that school 1216 00:45:57,733 --> 00:46:02,133 Katrina: 就这样一下我脖子咔嚓一声哈哈 Katrina: If I do this, my neck would crack, haha 1217 00:46:01,500 --> 00:46:01,833 Tasha: 啊 Tasha: Ah 1218 00:46:03,300 --> 00:46:05,100 Alice: 那个那个那个那个那个宇航员 Alice: That, that, that astronaut 1219 00:46:03,366 --> 00:46:04,433 Lucia: 啊好厉害 Lucia: Ah, so impressive 1220 00:46:04,900 --> 00:46:07,000 Katrina: 嗯喜欢看一些大佬跳舞 Katrina: Hmm, I enjoy watching pros dance 1221 00:46:05,100 --> 00:46:05,700 Alice: 他原来就是 Alice: He used to 1222 00:46:05,700 --> 00:46:07,466 Alice: 上学的时候就是参加选拔吗 Alice: Participate in selections during school 1223 00:46:07,133 --> 00:46:07,933 Tasha: 啊 Tasha: Ah 1224 00:46:07,533 --> 00:46:09,800 Alice: 就好多人被筛掉就是因为视力不过关 Alice: Many people were eliminated due to poor eyesight 1225 00:46:09,800 --> 00:46:11,133 Alice: 但是他当时视力就蛮好的 Alice: But his eyesight was pretty good at that time 1226 00:46:10,533 --> 00:46:11,333 Katrina: 哇 Katrina: Wow 1227 00:46:11,733 --> 00:46:12,766 Katrina: 太厉害了 Katrina: So amazing 1228 00:46:12,400 --> 00:46:14,500 Tasha: 但是当飞行员视力都要很好 Tasha: But pilots must have excellent eyesight 1229 00:46:13,400 --> 00:46:14,533 Katrina: 娜娜记录 Katrina: Nana, record this 1230 00:46:14,500 --> 00:46:15,900 Tasha: 然后身上没有伤口 Tasha: And no scars on their bodies 1231 00:46:16,166 --> 00:46:17,133 Katrina: 我我看一下 Katrina: Let me check 1232 00:46:17,133 --> 00:46:18,966 Katrina: 你要跳舞吗或者是 Katrina: Are you going to dance or 1233 00:46:20,800 --> 00:46:22,066 Tasha: 我也没有通过 Tasha: I also didn't pass 1234 00:46:21,066 --> 00:46:22,466 Katrina: 然后跳舞嘛 Katrina: And then dance 1235 00:46:22,466 --> 00:46:25,533 Katrina: 跟那个偶像万万岁 Katrina: Like that idol show 1236 00:46:23,300 --> 00:46:26,700 Tasha: 对哦不好意思是飞行员我 Tasha: Right, oh sorry, as a pilot, I... 1237 00:46:23,500 --> 00:46:24,366 Jake: 对宇航员 Jake: For the astronauts. 1238 00:46:25,533 --> 00:46:26,733 Katrina: 还有good time Katrina: And also "good time." 1239 00:46:26,433 --> 00:46:27,433 Jake: 飞行员就要这样 Jake: That's how pilots should be. 1240 00:46:26,866 --> 00:46:27,666 Katrina: 呃就是这个 Katrina: Uh, just this. 1241 00:46:27,666 --> 00:46:28,700 Katrina: 还不如good time对吧 Katrina: Isn't "good time" better, right? 1242 00:46:28,700 --> 00:46:30,300 Katrina: 然后猪猪侠我们排掉了 Katrina: And then we eliminated Pig Hero. 1243 00:46:30,000 --> 00:46:30,800 Tasha: 要不跳 Tasha: How about skipping it? 1244 00:46:30,800 --> 00:46:32,866 Lucia: 啊什么排除的排吗 Lucia: Huh, what do you mean by "eliminated"? 1245 00:46:31,766 --> 00:46:32,666 Katrina: 排除的排吗 Katrina: Do you mean "eliminated"? 1246 00:46:32,433 --> 00:46:33,666 Tasha: yes OK Tasha: Yes, OK. 1247 00:46:32,666 --> 00:46:34,200 Katrina: 排除了OK OK Katrina: Eliminated, OK OK. 1248 00:46:33,500 --> 00:46:34,300 Lucia: OK OK Lucia: OK OK. 1249 00:46:34,966 --> 00:46:37,666 Katrina: 哎我可以跳yes OK可以 Katrina: Hey, I can skip it, yes OK, that works. 1250 00:46:35,033 --> 00:46:36,700 Lucia: 我看一下这个版本可以吗 Lucia: Let me check if this version is okay. 1251 00:46:37,500 --> 00:46:38,133 Lucia: 看一下 Lucia: Take a look. 1252 00:46:37,700 --> 00:46:39,266 Tasha: 哈哈哈我就会一个动作 Tasha: Haha, I only know one move. 1253 00:46:39,266 --> 00:46:40,933 Tasha: 哈哈哈哈是吧 Tasha: Hahaha, right? 1254 00:46:39,366 --> 00:46:41,433 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 1255 00:46:39,400 --> 00:46:40,700 Alice: 哈哈 Alice: Haha. 1256 00:46:40,933 --> 00:46:42,766 Katrina: 可以跳yes OK其实也 Katrina: It's okay to skip it, yes OK, actually. 1257 00:46:41,433 --> 00:46:42,566 Jake: 对很重要 Jake: Yes, it's important. 1258 00:46:43,200 --> 00:46:44,900 Jake: 呵这是精华是吧 Jake: Haha, this is the essence, right? 1259 00:46:45,500 --> 00:46:46,933 Alice: 杨超越那个是啥呀 Alice: What's that thing by Yang Chaoyue? 1260 00:46:46,200 --> 00:46:48,700 Katrina: 差不多跟我高中跳那个 Katrina: It's similar to what I did in high school. 1261 00:46:47,866 --> 00:46:49,133 Tasha: 呃我不知道哎 Tasha: Uh, I don't know. 1262 00:46:49,166 --> 00:46:50,566 Tasha: 创造101吗 Tasha: Produce 101? 1263 00:46:51,100 --> 00:46:52,366 Alice: 青春有你是谁啊 Alice: Who's in "Youth With You"? 1264 00:46:52,866 --> 00:46:54,666 Katrina: 我那两个分不清哼 Katrina: I can't tell those two apart, ugh. 1265 00:46:54,666 --> 00:46:55,700 Katrina: 那两个节目 Katrina: Those two shows. 1266 00:46:55,366 --> 00:46:56,333 Alice: 有没有男团 Alice: Are there boy groups? 1267 00:46:56,333 --> 00:46:57,266 Alice: 男团是啥 Alice: What's a boy group? 1268 00:46:57,266 --> 00:46:59,500 Katrina: 男团是那就是范丞丞他们出道 Katrina: Boy groups, that's where Fan Chengcheng debuted. 1269 00:46:59,500 --> 00:47:00,500 Katrina: 那个是什么来着 Katrina: What was that show? 1270 00:47:00,533 --> 00:47:01,900 Tasha: 什么也是什么 Tasha: What was that? 1271 00:47:00,566 --> 00:47:01,600 Alice: 哎呦我的天 Alice: Oh my god. 1272 00:47:01,900 --> 00:47:03,100 Tasha: 创造101吗 Tasha: Produce 101? 1273 00:47:03,100 --> 00:47:04,366 Tasha: 我不清楚了 Tasha: I'm not sure anymore. 1274 00:47:04,733 --> 00:47:06,200 Alice: 时代少年团是谁啊 Alice: Who's in the "Times Youth League"? 1275 00:47:07,333 --> 00:47:08,933 Katrina: 少年团是直接公司出道的 Katrina: Youth League debuted directly from the company. 1276 00:47:08,933 --> 00:47:10,866 Katrina: 没有选秀那个 Katrina: There was no audition show. 1277 00:47:10,866 --> 00:47:12,066 Katrina: TF的那个家族 Katrina: The TF family 1278 00:47:14,300 --> 00:47:15,400 Tasha: 你要收回来吗 Tasha: Do you want to take it back? 1279 00:47:14,800 --> 00:47:16,266 Jake: 没有我就玩 Jake: No, I'll just play. 1280 00:47:21,400 --> 00:47:22,400 Alice: 我刚一折 Alice: I just folded it. 1281 00:47:27,066 --> 00:47:27,866 Jake: 哈哈 Jake: Haha 1282 00:47:27,333 --> 00:47:28,133 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha 1283 00:47:31,300 --> 00:47:33,133 Tasha: 好你最多能挑出来多少米 Tasha: Okay, how many meters can you pick out at most? 1284 00:47:33,566 --> 00:47:34,366 Jake: 对 Jake: Right. 1285 00:47:34,766 --> 00:47:35,400 Tasha: 我靠 Tasha: Oh my god. 1286 00:47:35,400 --> 00:47:37,500 Tasha: 我居然也想到了这个无聊的游戏 Tasha: I actually thought of this boring game too. 1287 00:47:40,266 --> 00:47:41,900 Jake: 他可能这个是这个 Jake: Maybe this is just it. 1288 00:47:42,100 --> 00:47:44,100 Jake: 这东西的上限跟人关系不大 Jake: The upper limit of this thing has little to do with people. 1289 00:47:44,100 --> 00:47:44,900 Jake: 我感觉 Jake: I feel. 1290 00:47:46,166 --> 00:47:48,533 Tasha: 我我其实刚刚想的就是挑战一下 Tasha: I actually just wanted to challenge it. 1291 00:47:48,533 --> 00:47:49,933 Tasha: 最高能折多少米 Tasha: See how many meters I can fold. 1292 00:47:50,566 --> 00:47:52,633 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 1293 00:47:52,366 --> 00:47:54,566 Tasha: 好我们来猜一下最高还能折多少米 Tasha: Okay, let's guess the maximum number of meters we can fold. 1294 00:47:54,566 --> 00:47:55,333 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 1295 00:47:54,933 --> 00:47:55,866 Tasha: 谁能猜对 Tasha: Who can guess right? 1296 00:47:56,000 --> 00:47:58,266 Jake: 呵呵呵把这全吃了 Jake: Haha, eat it all. 1297 00:47:59,133 --> 00:48:01,800 Tasha: 谁要是猜错了就把这些全吃了好吧 Tasha: Whoever guesses wrong has to eat it all, okay? 1298 00:47:59,266 --> 00:48:04,332 Alice: 哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahaha 1299 00:48:01,233 --> 00:48:03,565 Jake: 那都全吃了 Jake: Then eat it all. 1300 00:48:03,699 --> 00:48:05,932 Tasha: 让我看一下现在多少米了 Tasha: Let me see how many meters it is now. 1301 00:48:04,865 --> 00:48:05,832 Jake: 那你看啥呀 Jake: What are you looking at? 1302 00:48:05,832 --> 00:48:06,632 Jake: 你要猜 Jake: You have to guess. 1303 00:48:07,466 --> 00:48:09,432 Jake: 现在一米4243 Jake: It's 1.4243 meters now. 1304 00:48:09,600 --> 00:48:10,765 Tasha: 好你猜多少 Tasha: Okay, how much do you guess? 1305 00:48:10,966 --> 00:48:12,265 Jake: 我猜一米45 Jake: I guess 1.45 meters. 1306 00:48:13,466 --> 00:48:15,600 Tasha: 就是就就会折掉 Tasha: That's it, it will fold. 1307 00:48:15,600 --> 00:48:17,132 Tasha: 我们以那个为失败 Tasha: We'll take that as a fail. 1308 00:48:17,166 --> 00:48:17,966 Jake: 哦 Jake: Oh. 1309 00:48:18,600 --> 00:48:19,733 Tasha: 让我赌一米6 Tasha: I'll bet on 1.6 meters. 1310 00:48:20,733 --> 00:48:23,966 Alice: 我觉得你要完了哈哈哈哈哈哈哈 Alice: I think you're done for, hahahahahaha. 1311 00:48:21,100 --> 00:48:22,533 Katrina: 后面 4个应该都是一样的 Katrina: The last 4 should be the same. 1312 00:48:22,265 --> 00:48:25,332 Tasha: 啊啊那我要赌一米五 Tasha: Ah, then I'll bet on 1.5 meters. 1313 00:48:22,600 --> 00:48:24,033 Jake: 我也觉得你要完了啊 Jake: I think you're done for too. 1314 00:48:25,999 --> 00:48:26,966 Jake: 那也差不多完了 Jake: That's about it. 1315 00:48:26,365 --> 00:48:27,332 Tasha: 你是一米多少 Tasha: What was your guess? 1316 00:48:27,132 --> 00:48:30,466 Alice: 哈哈哈 1米45 Alice: Haha, 1.45 meters. 1317 00:48:28,033 --> 00:48:29,899 Jake: 一米一米四五 Jake: One meter, one meter forty-five. 1318 00:48:30,600 --> 00:48:31,966 Tasha: 那我就赌一米六 Tasha: Then I'll bet on one meter sixty. 1319 00:48:32,899 --> 00:48:33,832 Jake: 那你想吃你就 Jake: Then if you want to eat, you... 1320 00:48:33,365 --> 00:48:35,399 Alice: 没事反正哈哈 Alice: It's fine anyway, haha. 1321 00:48:33,832 --> 00:48:34,832 Jake: 吃吧你要不 Jake: Just eat, if you don't... 1322 00:48:34,699 --> 00:48:36,533 Tasha: 那我赌一米555吧 Tasha: Then I'll bet on one meter fifty-five. 1323 00:48:37,166 --> 00:48:37,466 Jake: 好 Jake: Okay. 1324 00:48:43,100 --> 00:48:43,899 Jake: 你要多少 Jake: How much do you want? 1325 00:48:43,932 --> 00:48:44,865 Tasha: 1米55 Tasha: One meter fifty-five. 1326 00:48:44,865 --> 00:48:45,765 Jake: 一米55 Jake: One meter fifty-five. 1327 00:48:45,565 --> 00:48:48,533 Alice: 1米55跟一米45差10公哈哈 Alice: One meter fifty-five and one meter forty-five are ten cm apart, haha. 1328 00:48:45,899 --> 00:48:48,999 Jake: 你你自己来你自己来一米55 Jake: You do it yourself, one meter fifty-five. 1329 00:48:54,999 --> 00:48:55,800 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 1330 00:48:57,466 --> 00:48:58,265 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 1331 00:49:01,399 --> 00:49:02,365 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahahaha. 1332 00:49:01,399 --> 00:49:02,832 Jake: 哈 Jake: Ha. 1333 00:49:02,765 --> 00:49:04,199 Alice: 因为它越长它这个 Alice: Because the longer it is... 1334 00:49:08,899 --> 00:49:10,932 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha. 1335 00:49:09,100 --> 00:49:11,233 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha. 1336 00:49:23,565 --> 00:49:24,365 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 1337 00:49:24,699 --> 00:49:25,699 Alice: 你悄悄作一下弊 Alice: You secretly cheat a bit. 1338 00:49:25,699 --> 00:49:27,600 Alice: 你可以把你的手往前伸一点 Alice: You can stretch your hand forward a little. 1339 00:49:28,499 --> 00:49:29,733 Alice: 但也伸不了多远 Alice: But you can't stretch it too far. 1340 00:49:29,399 --> 00:49:32,966 Tasha: 哎好了啊可恶仔 Tasha: Hey, alright, you little rascal. 1341 00:49:29,733 --> 00:49:33,199 Alice: 好了这才一米三多哈哈哈 Alice: Alright, it's just over one meter thirty, haha. 1342 00:49:36,499 --> 00:49:37,300 Jake: 挺强的 Jake: Pretty strong. 1343 00:49:41,565 --> 00:49:43,166 Katrina: 这个副歌跳了3遍 Katrina: This chorus was repeated three times. 1344 00:49:44,100 --> 00:49:46,065 Katrina: 其实他新动作不是很多哎 Katrina: Actually, there aren't many new moves. 1345 00:49:46,500 --> 00:49:47,300 Alice: 我给你 Alice: I'll give you... 1346 00:49:48,800 --> 00:49:49,600 Katrina: 你觉得呢 Katrina: What do you think? 1347 00:49:49,600 --> 00:49:51,332 Alice: 感觉这玩意会割伤手 Alice: I feel like this thing might cut your hand. 1348 00:49:50,100 --> 00:49:51,332 Lucia: 我觉得这个也可 Lucia: I think this one is also okay. 1349 00:49:51,632 --> 00:49:52,866 Jake: 嗯小心点 Jake: Hmm, be careful. 1350 00:49:52,166 --> 00:49:52,933 Katrina: 其实难度不大 Katrina: Actually, it's not that difficult. 1351 00:49:52,933 --> 00:49:54,565 Katrina: 我看了一下全是那个 Katrina: I looked, it's all like that. 1352 00:49:54,065 --> 00:49:54,866 Alice: 慢慢的 Alice: Slowly. 1353 00:49:55,199 --> 00:49:57,500 Katrina: 然后奔跑青春你还要再看一下吗 Katrina: And then, do you want to watch "Running Youth" again? 1354 00:49:58,132 --> 00:49:59,765 Alice: 有杠杆的感觉 Alice: It feels like a lever. 1355 00:50:01,132 --> 00:50:02,800 Katrina: 奔跑青春跳出来蛮好看的 Katrina: "Running Youth" looks pretty good when you jump out. 1356 00:50:01,300 --> 00:50:02,533 Tasha: 哎 Tasha: Hey. 1357 00:50:02,399 --> 00:50:03,565 Alice: 没关系没关系 Alice: It's okay, it's okay. 1358 00:50:02,800 --> 00:50:04,399 Katrina: 但是感觉只能跳一分钟 Katrina: But it feels like I can only jump for a minute. 1359 00:50:06,300 --> 00:50:08,065 Alice: 哎呀拉地了哈哈 Alice: Oh no, it's dragging, haha. 1360 00:50:11,265 --> 00:50:13,065 Tasha: 啊哈哈别 Tasha: Ah, haha, stop it. 1361 00:50:11,899 --> 00:50:14,699 Jake: 哈哈哈来吃开吃 Jake: Hahaha, come on, let's eat. 1362 00:50:12,000 --> 00:50:13,899 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahaha. 1363 00:50:19,366 --> 00:50:20,399 Jake: 这是用什么 Jake: What's this made of? 1364 00:50:20,433 --> 00:50:23,433 Jake: 这是加了什么别的材料吗 Jake: Did you add any other ingredients? 1365 00:50:23,666 --> 00:50:27,265 Jake: 面粉鸡蛋没了 Jake: Just flour and eggs, that's it. 1366 00:50:23,733 --> 00:50:24,533 Alice: 就糖 Alice: Just sugar. 1367 00:50:24,265 --> 00:50:25,366 Tasha: 面粉鸡蛋 Tasha: Flour and eggs. 1368 00:50:27,265 --> 00:50:27,565 Tasha: yes Tasha: Yes. 1369 00:50:28,065 --> 00:50:29,565 Jake: 嗯可以 Jake: Hmm, okay. 1370 00:50:37,100 --> 00:50:38,065 Jake: 这什么曲子 Jake: What's this song? 1371 00:50:38,500 --> 00:50:40,666 Jake: 我去小孩吗 Jake: Oh, kids? 1372 00:50:39,233 --> 00:50:41,000 Katrina: 奔跑的青春 Katrina: Running Youth. 1373 00:50:40,666 --> 00:50:42,033 Jake: 这都 Jake: They're all... 1374 00:50:41,565 --> 00:50:42,366 Katrina: 高中生 Katrina: High schoolers. 1375 00:50:42,033 --> 00:50:42,899 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 1376 00:50:43,832 --> 00:50:44,632 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 1377 00:50:45,500 --> 00:50:47,500 Alice: 我真没见过蘸白糖的吃法 Alice: I've never seen anyone eat it with white sugar. 1378 00:50:46,300 --> 00:50:50,765 Jake: 真的吗对那确实可能只有那一片 Jake: Really? Yeah, maybe it's only in that area. 1379 00:50:47,500 --> 00:50:48,300 Tasha: 真的吗 Tasha: Really? 1380 00:50:48,166 --> 00:50:49,399 Alice: 嗯对 Alice: Yeah, right. 1381 00:50:50,765 --> 00:50:52,065 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 1382 00:50:58,199 --> 00:51:00,199 Alice: 但我们那有甜豆腐脑跟咸豆腐脑 Alice: But where I'm from, we have sweet and salty tofu pudding. 1383 00:51:02,033 --> 00:51:02,533 Jake:是 Jake: Yes. 1384 00:51:02,199 --> 00:51:03,699 Tasha: 那我们吃吃咸豆腐呢 Tasha: Then let's eat the salty tofu pudding. 1385 00:51:04,699 --> 00:51:06,265 Jake: 啊已经不记得了 Jake: Ah, I can't remember anymore. 1386 00:51:09,100 --> 00:51:13,366 Jake: 现在好像这什么店都能开 Jake: Nowadays, it seems like any kind of store can open. 1387 00:51:14,366 --> 00:51:17,565 Jake: 已经不知道以前是什么味儿 Jake: I can't even remember what it used to taste like. 1388 00:51:18,166 --> 00:51:20,500 Jake: 因为有很多外地的人吧 Jake: Because there are so many people from different places. 1389 00:51:20,666 --> 00:51:22,466 Jake: 所以什么味儿都有 Jake: So there are all kinds of flavors. 1390 00:51:32,100 --> 00:51:34,800 Katrina: 嗯跳1分半就跳1分半 Katrina: Hmm, jump for a minute and a half, then a minute and a half. 1391 00:51:36,000 --> 00:51:39,199 Katrina: 这1分半感觉跟那个跟3分的差不多 Katrina: This minute and a half feels like it’s about the same as three minutes. 1392 00:51:39,332 --> 00:51:40,565 Katrina: 我们看下yes OK吧 Katrina: Let's see, yes, okay? 1393 00:51:41,399 --> 00:51:42,632 Katrina: yes OK Katrina: Yes, okay. 1394 00:51:45,632 --> 00:51:48,300 Katrina: yes OK应该也还好 Katrina: Yes, okay, it should be fine. 1395 00:51:49,033 --> 00:51:52,199 Katrina: 全网最详细版教程 Katrina: The most detailed tutorial on the internet. 1396 00:52:05,100 --> 00:52:06,065 Jake: 这后面什么字 Jake: What's written in the back? 1397 00:52:07,000 --> 00:52:09,433 Katrina: 喜什么什么他们工作室吧 Katrina: Like what, their studio or something? 1398 00:52:07,765 --> 00:52:08,800 Alice: 啥呀 Alice: What? 1399 00:52:08,300 --> 00:52:09,100 Jake: 这是一个团 Jake: It's a group. 1400 00:52:09,100 --> 00:52:10,366 Jake: 哦好吧 Jake: Oh, okay. 1401 00:52:10,000 --> 00:52:12,300 Katrina: 舞蹈工作室 Katrina: Dance studio. 1402 00:52:12,166 --> 00:52:13,765 Tasha: 狗剩子不知道 Tasha: Gousheng doesn't know. 1403 00:52:12,332 --> 00:52:13,366 Alice: 谁是狗剩子 Alice: Who is Gousheng? 1404 00:52:15,699 --> 00:52:17,166 Jake: 我们后面也放一圈 Jake: We'll put a circle behind us too. 1405 00:52:18,065 --> 00:52:19,199 Jake: 呵呵放一个什么呢 Jake: Haha, what should we put? 1406 00:52:19,466 --> 00:52:21,933 Lucia: 可以是自己设计一个logo哈哈 Lucia: We can design our own logo, haha. 1407 00:52:21,100 --> 00:52:22,100 Jake: 哈哈可以 Jake: Haha, sure. 1408 00:52:22,666 --> 00:52:26,565 Lucia: 因为每个人就是练舞的studio就会在后面放上这个 Lucia: Because every dance studio puts this at the back. 1409 00:52:23,899 --> 00:52:24,966 Tasha: 哈哈是吧 Tasha: Haha, right? 1410 00:52:25,565 --> 00:52:26,399 Tasha: 不记得了 Tasha: Don't remember. 1411 00:52:26,065 --> 00:52:26,565 Jake: 哦 Jake: Oh. 1412 00:52:26,366 --> 00:52:27,533 Alice: 坐你旁边吧 Alice: Sit next to you? 1413 00:52:26,733 --> 00:52:27,966 Lucia: 然后每次上完课之后 Lucia: And every time after class, 1414 00:52:27,966 --> 00:52:31,500 Lucia: 就会有人拿那个酷炫的那个有有 Lucia: someone will take that cool, you know, gimbal camera. 1415 00:52:31,500 --> 00:52:34,433 Lucia: 说什么云台的相机 Lucia: And record you moving back and forth. 1416 00:52:33,300 --> 00:52:34,565 Katrina: 可以跳yes okay了 Katrina: You can dance "yes okay." 1417 00:52:34,433 --> 00:52:37,332 Lucia: 然后给你录往前往后 Lucia: And make those video effects. 1418 00:52:34,565 --> 00:52:36,699 Katrina: 哈哈其实可以跳yes ok了 Katrina: Haha, you can actually dance "yes okay." 1419 00:52:34,800 --> 00:52:36,265 Jake: 哦OK OK Jake: Oh, OK OK. 1420 00:52:37,332 --> 00:52:39,332 Lucia: 然后录出那种视频的效果 Lucia: And record those video effects. 1421 00:52:37,933 --> 00:52:40,366 Tasha: 或者那个什么呃 Tasha: Or maybe, uh... 1422 00:52:43,166 --> 00:52:44,000 Katrina: 我要不发群里 Katrina: Should I post it in the group? 1423 00:52:44,000 --> 00:52:44,800 Katrina: 你们自己挑 Katrina: You guys pick. 1424 00:52:46,699 --> 00:52:47,632 Katrina: 这也好看 Katrina: This one looks good too. 1425 00:52:48,100 --> 00:52:49,565 Katrina: 说服一下那个修硕 Katrina: Convince Shure. 1426 00:52:50,399 --> 00:52:51,500 Tasha: 啊他也要跳 Tasha: Ah, he needs to dance too? 1427 00:52:50,500 --> 00:52:52,366 Katrina: 哈哈把他拉进来呗 Katrina: Haha, let's drag him in. 1428 00:52:51,800 --> 00:52:52,966 Jake: 对 Jake: Yeah. 1429 00:52:52,366 --> 00:52:54,800 Katrina: 我最喜欢看男生跳女团舞了 Katrina: I love watching guys dance girl group dances. 1430 00:52:55,300 --> 00:52:55,966 Jake: 他可以跳 Jake: He can do it. 1431 00:52:55,966 --> 00:52:56,800 Jake: 我觉得可以 Jake: I think he can. 1432 00:52:56,100 --> 00:52:57,399 Katrina: 他可以我觉得 Katrina: He can, I think. 1433 00:52:57,000 --> 00:52:58,933 Alice: 我觉得跳起来没准比我们还 Alice: I think if he dances, he might even be better than us. 1434 00:52:58,733 --> 00:53:00,933 Katrina: 对比我们更妖娆的有可能 Katrina: Yeah, maybe even more graceful than us. 1435 00:52:59,065 --> 00:53:00,765 Lucia: 确实 Lucia: True. 1436 00:53:00,600 --> 00:53:01,765 Alice: 还还娇羞呢 Alice: And even more shy. 1437 00:53:00,933 --> 00:53:04,000 Katrina: 哈哈哈哈哈哈 Katrina: Hahahahahaha 1438 00:53:01,765 --> 00:53:04,199 Alice: 哈哈娇俏哈哈哈 Alice: Haha, so cute, haha 1439 00:53:03,233 --> 00:53:04,332 Tasha: 那个什么 Tasha: What's that 1440 00:53:04,000 --> 00:53:05,300 Katrina: 这也不是很快吗 Katrina: Isn't this also quite fast 1441 00:53:06,000 --> 00:53:10,065 Tasha: afterlike afterlike Tasha: afterlike, afterlike 1442 00:53:10,300 --> 00:53:11,933 Katrina: Afterlife那是不是有点难 Katrina: Afterlife, isn't that a bit difficult 1443 00:53:12,000 --> 00:53:13,065 Tasha: 有点难吗 Tasha: Is it a bit difficult 1444 00:53:13,065 --> 00:53:15,132 Katrina: 嗯那是女团舞 Katrina: Yeah, it's a girl group dance 1445 00:53:14,132 --> 00:53:16,966 Tasha: 我看好多男生在网上跳那个仿舞 Tasha: I see a lot of guys doing that dance online 1446 00:53:16,966 --> 00:53:17,765 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha 1447 00:53:18,765 --> 00:53:20,300 Tasha: 还有那个Dota Tasha: And there's also Dota 1448 00:53:22,199 --> 00:53:23,699 Katrina: 低头吗还是什么 Katrina: Looking down, or what 1449 00:53:22,933 --> 00:53:23,765 Tasha: 到对头 Tasha: Exactly 1450 00:53:23,765 --> 00:53:24,565 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha 1451 00:53:24,100 --> 00:53:25,533 Katrina: 低头那有点难那个 Katrina: Looking down, that's a bit hard 1452 00:53:25,500 --> 00:53:26,600 Tasha: 那个有点难吗 Tasha: Is that a bit hard 1453 00:53:26,600 --> 00:53:29,000 Tasha: 他那个节奏很简单吧 Tasha: The rhythm is quite simple, right 1454 00:53:28,132 --> 00:53:29,533 Lucia: 这个确实不太难 Lucia: It's actually not that hard 1455 00:53:31,199 --> 00:53:34,666 Katrina: 他那个跳不出那个牛津斯的感觉 Katrina: Can't really dance like New Jeans 1456 00:53:35,100 --> 00:53:35,899 Katrina: 这还行是吧 Katrina: This is okay, right 1457 00:53:35,899 --> 00:53:38,666 Katrina: 这多少 1分 43 还行 Katrina: What's the time, 1:43, not bad 1458 00:53:39,899 --> 00:53:41,100 Tasha: afterlike Tasha: afterlike 1459 00:53:40,899 --> 00:53:42,166 Katrina: afterlike我看看啊 Katrina: afterlike, let me check 1460 00:53:42,866 --> 00:53:44,132 Alice:是不是该换水了 Alice: Is it time to change the water 1461 00:53:45,500 --> 00:53:46,733 Katrina: 呜呜呜哎 Katrina: Oh no 1462 00:53:46,733 --> 00:53:48,265 Katrina: 昨天昨天新换的 Katrina: Changed it yesterday 1463 00:53:48,600 --> 00:53:52,000 Katrina: 嗯afterlike好有意思天哪出道了 Katrina: Hmm, afterlike is so interesting, wow debut 1464 00:53:52,399 --> 00:53:53,600 Tasha: 哈哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha 1465 00:53:55,033 --> 00:53:56,233 Tasha: 哒哒哒哒 Tasha: Dadadada 1466 00:53:59,399 --> 00:54:00,533 Katrina: 张元英的团 Katrina: Jang Wonyoung's group 1467 00:54:00,600 --> 00:54:01,166 Tasha: 是的 Tasha: Yes 1468 00:54:02,000 --> 00:54:02,699 Katrina: 这有点难 Katrina: This is a bit hard 1469 00:54:02,699 --> 00:54:03,500 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha 1470 00:54:03,500 --> 00:54:04,800 Lucia: 啊这个有点难 Lucia: Ah, this is a bit hard 1471 00:54:04,265 --> 00:54:06,366 Tasha: 挑战张元英转圈舞那个 Tasha: Challenge Jang Wonyoung's spinning dance 1472 00:54:05,866 --> 00:54:07,300 Katrina: 哈 Katrina: Ha 1473 00:54:06,000 --> 00:54:08,265 Jake: 哈哈哈可以 Jake: Hahaha, sure 1474 00:54:06,233 --> 00:54:07,533 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahahaha 1475 00:54:06,366 --> 00:54:07,899 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahahaha 1476 00:54:10,733 --> 00:54:12,000 Katrina: 这是真爱豆啊 Katrina: This is a real idol 1477 00:54:24,533 --> 00:54:25,565 Katrina: 看张元英的 Katrina: Look at Zhang Yuanying's. 1478 00:54:24,966 --> 00:54:25,832 Lucia: 两天都经常跳 Lucia: She's been dancing a lot these two days. 1479 00:54:25,832 --> 00:54:26,565 Lucia: 很有力量才 Lucia: So much energy. 1480 00:54:26,565 --> 00:54:28,132 Lucia: 能跳出它这个效果来 Lucia: That's how she achieves that effect. 1481 00:54:28,366 --> 00:54:31,832 Lucia: 我觉得我们这几天可能排不了 Lucia: I don't think we can pull it off in the next few days. 1482 00:54:28,966 --> 00:54:30,466 Katrina: 呜啊啊 Katrina: Ughhh. 1483 00:54:31,966 --> 00:54:32,765 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 1484 00:54:33,132 --> 00:54:35,132 Tasha: 哈这要跳给谁看呢最终 Tasha: Haha, who are we dancing for in the end? 1485 00:54:33,632 --> 00:54:35,233 Jake: 得从健身开始 Jake: We need to start with fitness. 1486 00:54:35,366 --> 00:54:37,332 Lucia: 嗯呃我们 Lucia: Hmm, uh, we... 1487 00:54:35,399 --> 00:54:37,166 Jake: 呃呃呃 Jake: Uh, uh, uh. 1488 00:54:36,933 --> 00:54:38,132 Katrina: 那yes OK吧 Katrina: So, yes, OK? 1489 00:54:37,166 --> 00:54:37,832 Jake: 相机哎 Jake: The camera, hey. 1490 00:54:37,332 --> 00:54:39,666 Lucia: 可我们还不是有什么九到正无穷 Lucia: But don't we have something like nine to infinity? 1491 00:54:39,265 --> 00:54:40,065 Katrina: 虫子 Katrina: Bugs. 1492 00:54:39,699 --> 00:54:40,466 Jake: 呵呵呵对 Jake: Hehe, right. 1493 00:54:40,466 --> 00:54:41,265 Jake: 九到正无穷 Jake: Nine to infinity. 1494 00:54:41,199 --> 00:54:42,500 Tasha: 啊这么可怕 Tasha: Ah, that's so scary. 1495 00:54:42,632 --> 00:54:43,832 Jake: 14亿全国人民 Jake: 1.4 billion people in the country. 1496 00:54:43,832 --> 00:54:46,199 Jake: 呵呵呵呵不 Jake: Hehehe, no. 1497 00:54:45,800 --> 00:54:47,132 Alice: 能不能是全球人民 Alice: Could it be the global population? 1498 00:54:46,199 --> 00:54:47,433 Jake: 七十亿全球人民 Jake: 7 billion people worldwide. 1499 00:54:47,433 --> 00:54:47,800 Jake: 对对 Jake: Yes, yes. 1500 00:54:47,565 --> 00:54:48,500 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahaha. 1501 00:54:47,800 --> 00:54:49,765 Jake: 七十亿全球人民呵 Jake: 7 billion people worldwide, haha. 1502 00:54:48,933 --> 00:54:50,132 Katrina: 我手机呢 Katrina: Where's my phone? 1503 00:54:50,565 --> 00:54:52,300 Katrina: 帮我拿下手机薇薇 Katrina: Can you get my phone, Vivi? 1504 00:54:52,265 --> 00:54:53,065 Alice: 是这个吗 Alice: Is it this one? 1505 00:54:53,100 --> 00:54:54,466 Tasha: 看那个台舞吧 Tasha: Look at that stage dance. 1506 00:54:55,666 --> 00:54:57,399 Katrina: 我发群里看看 Katrina: I'll post it in the group. 1507 00:54:58,265 --> 00:55:00,800 Alice: 塔莎你在吗 Alice: Tasha, are you there? 1508 00:55:01,366 --> 00:55:04,433 Tasha: yes you see you say Tasha: Yes, you see, you say. 1509 00:55:05,765 --> 00:55:10,233 Jake: 像这个领域大概有有100个组 Jake: In this field, there are about 100 groups. 1510 00:55:10,800 --> 00:55:12,033 Jake: 100个组在做 Jake: 100 groups working on it. 1511 00:55:12,065 --> 00:55:15,366 Jake: 如果他们都用你们的这个数据的话 Jake: If they all use your data. 1512 00:55:13,332 --> 00:55:14,132 Tasha: 什么东西 Tasha: What are they? 1513 00:55:15,565 --> 00:55:17,065 Jake: 就至少是100个研究员 Jake: At least 100 researchers. 1514 00:55:17,065 --> 00:55:18,265 Jake: 他们要看你们跳舞 Jake: They want to see you dance. 1515 00:55:18,265 --> 00:55:21,100 Jake: 对呵呵呵呵呵对 Jake: Yes, hahaha, yes. 1516 00:55:19,332 --> 00:55:22,300 Lucia: 但是不是会不是会处理一下 Lucia: But won't they process it somehow? 1517 00:55:19,666 --> 00:55:20,800 Katrina: 哈哈哈哈哈 Katrina: Hahahahaha 1518 00:55:22,300 --> 00:55:25,832 Jake: 对对对但是是但是你们就会跳舞吗 Jake: Yeah, yeah, but can you guys dance? 1519 00:55:22,765 --> 00:55:23,332 Lucia: 对 Lucia: Yes 1520 00:55:24,065 --> 00:55:24,632 Lucia: 啊 Lucia: Ah 1521 00:55:25,832 --> 00:55:26,265 Jake: 对没事 Jake: Yeah, no worries 1522 00:55:26,033 --> 00:55:27,733 Lucia: 没事他不知道是我就行 Lucia: It's fine, as long as he doesn't know it's me 1523 00:55:27,366 --> 00:55:29,866 Jake: 是是没问题 Jake: Yes, yes, no problem 1524 00:55:32,233 --> 00:55:33,332 Lucia: 不知道是我就是 Lucia: As long as he doesn't know it's me 1525 00:55:33,332 --> 00:55:34,966 Lucia: 其实我拍难度高的也无所谓 Lucia: Actually, I don't mind doing the difficult parts 1526 00:55:34,966 --> 00:55:38,000 Lucia: 就算跳砸了他也不知道是咱是吗 Lucia: Even if I mess up, he won't know it's us, right? 1527 00:55:37,332 --> 00:55:38,866 Katrina: lady Candle呀 Katrina: Lady Candle, yeah 1528 00:55:39,132 --> 00:55:40,899 Alice: 简直不敢相信我要是跳这个舞 Alice: I can hardly believe if I danced this 1529 00:55:40,899 --> 00:55:42,199 Alice: 会有多扭曲 Alice: It would be so awkward 1530 00:55:40,966 --> 00:55:41,765 Tasha: 我靠 Tasha: Oh my god 1531 00:55:42,199 --> 00:55:43,565 Alice: 哈哈哈疯了吧 Alice: Hahaha, crazy, right? 1532 00:55:42,765 --> 00:55:43,565 Tasha: 疯了吧 Tasha: Crazy, right? 1533 00:55:42,933 --> 00:55:43,533 Katrina: 其实我跟你说 Katrina: Actually, let me tell you 1534 00:55:43,533 --> 00:55:44,765 Katrina: 张元英他们团的舞 Katrina: The dance by Jang Won-young's group 1535 00:55:44,765 --> 00:55:45,565 Katrina: 你看着简单 Katrina: It looks simple 1536 00:55:45,565 --> 00:55:46,666 Katrina: 好像没什么用力 Katrina: Like it doesn't take much effort 1537 00:55:46,666 --> 00:55:48,065 Katrina: 但是你跳出来很丑 Katrina: But when you do it, it looks ugly 1538 00:55:48,065 --> 00:55:49,966 Katrina: 你跳不出张元英那种感觉 Katrina: You can't capture Jang Won-young's vibe 1539 00:55:50,600 --> 00:55:51,666 Katrina: 就他们团的舞 Katrina: Their group's dance 1540 00:55:51,666 --> 00:55:54,199 Katrina: 我就我经常不知道怎么发力 Katrina: I often don't know how to put in the effort 1541 00:55:54,132 --> 00:55:54,933 Tasha: 那yes OK Tasha: Well, yes, OK 1542 00:55:54,199 --> 00:55:55,265 Katrina: 就很神奇 Katrina: It's really amazing 1543 00:55:54,933 --> 00:55:56,166 Tasha: 确实很简单啊 Tasha: It really is simple 1544 00:55:56,300 --> 00:55:58,100 Katrina: 我分享到群里看看 Katrina: I'll share it in the group and see 1545 00:55:58,565 --> 00:56:00,366 Katrina: YES OK就跳这个 Katrina: YES OK, let's dance to this 1546 00:56:03,000 --> 00:56:05,733 Katrina: 跳一分多差不多 Katrina: Dancing for about a minute should be fine 1547 00:56:06,433 --> 00:56:08,733 Katrina: 哎他鼓点还挺强 Katrina: Hey, the beat is actually quite strong 1548 00:56:10,332 --> 00:56:11,533 Alice: 来我家玩吧 Alice: Come hang out at my place 1549 00:56:12,866 --> 00:56:14,065 Alice: 邀请你 Alice: You're invited 1550 00:56:16,399 --> 00:56:19,399 Tasha: 看能不能抢到医院的票 Tasha: Let's see if we can get tickets to the hospital 1551 00:56:19,399 --> 00:56:22,265 Tasha: 我可能五一就要跟我妈妈在北京看病 Tasha: I might have to go to Beijing with my mom for a check-up during May Day 1552 00:56:23,399 --> 00:56:25,699 Katrina: 叫什么来着EGO Katrina: What's it called again, EGO? 1553 00:56:25,600 --> 00:56:26,399 Tasha: life Tasha: Life 1554 00:56:27,533 --> 00:56:28,899 Alice: life Alice: Life 1555 00:56:31,500 --> 00:56:35,399 Katrina: 哎呀我发大群里吧万一他们还有人想跳呢 Katrina: Oh, let me post it in the big group, maybe someone else wants to dance too 1556 00:56:35,033 --> 00:56:38,533 Lucia: 哎可以剧组会跟我们一起跳吗 Lucia: Hey, will the crew dance with us too? 1557 00:56:36,233 --> 00:56:39,466 Jake: 可以跳可以跳 Jake: You can jump, you can jump. 1558 00:56:42,265 --> 00:56:44,265 Alice: 剧组是不是就最后一天会来 Alice: Is the crew only coming on the last day? 1559 00:56:44,866 --> 00:56:47,100 Jake: 呃也不是周五吧 Jake: Uh, not really, maybe Friday. 1560 00:56:46,300 --> 00:56:48,166 Lucia: 他们中间还会啊OK Lucia: They will come in between too? Okay. 1561 00:56:47,866 --> 00:56:49,800 Jake: 周五他们上课啊 Jake: They have classes on Friday. 1562 00:56:48,199 --> 00:56:50,233 Alice: 今天周几周三 Alice: What day is it today? Wednesday? 1563 00:56:49,800 --> 00:56:51,300 Jake: 今天就会来两个 Jake: There will be two coming today. 1564 00:56:50,699 --> 00:56:53,600 Katrina: good time也分享一下 Katrina: Good time, let's share it too. 1565 00:56:54,832 --> 00:56:55,899 Jake: 上课打卡 Jake: Clock in for class. 1566 00:56:55,966 --> 00:56:59,065 Jake: 呃就是紫藤唯一的女生她要打卡 Jake: Uh, Violet, the only girl in the lab, she needs to clock in. 1567 00:56:59,065 --> 00:57:00,166 Jake: 他们实验室要打卡 Jake: They need to clock in at the lab. 1568 00:57:00,466 --> 00:57:03,199 Jake: 所以不太方便来 Jake: So it's not convenient for them to come. 1569 00:57:03,699 --> 00:57:04,666 Jake: 周末可以来 Jake: They can come on the weekend. 1570 00:57:05,100 --> 00:57:06,433 Jake: 周五周六周日 Jake: Friday, Saturday, and Sunday. 1571 00:57:05,265 --> 00:57:06,933 Katrina: 奔跑的青春要分享吗 Katrina: Should we share "Running Youth"? 1572 00:57:08,100 --> 00:57:10,666 Lucia: 要不分享一下让大家看看哪个好 Lucia: How about we share it and let everyone see which one is better. 1573 00:57:11,166 --> 00:57:13,733 Lucia: 不过奔跑吧青春在这几个里面算比较难的一个 Lucia: But "Run, Youth" is one of the more difficult ones among these. 1574 00:57:17,332 --> 00:57:20,466 Katrina: 还有要给简单点的就是偶像万万岁 Katrina: We also need to give a simpler one, like "Long Live Idols". 1575 00:57:19,433 --> 00:57:20,366 Jake: 放到管家群 Jake: Put it in the butler group. 1576 00:57:20,366 --> 00:57:22,966 Jake: 管家一起跳就给你们开小车的 Jake: If the butlers jump together, we'll give you a ride. 1577 00:57:23,265 --> 00:57:24,466 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 1578 00:57:23,332 --> 00:57:24,800 Alice: 哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahaha. 1579 00:57:24,000 --> 00:57:25,366 Lucia: 也可以 Lucia: That works too. 1580 00:57:26,699 --> 00:57:27,500 Lucia: 欢迎 Lucia: Welcome. 1581 00:57:27,966 --> 00:57:29,199 Jake: 你们都做过了吗 Jake: Have you all done it? 1582 00:57:29,466 --> 00:57:30,166 Jake: 都做过了 Jake: All done. 1583 00:57:30,132 --> 00:57:30,933 Alice: 我没 Alice: I haven't. 1584 00:57:30,166 --> 00:57:32,300 Jake: 你还没有做哦 Jake: You haven't done it yet? 1585 00:57:32,866 --> 00:57:33,800 Jake: 今天给你 Jake: Today is your turn. 1586 00:57:33,800 --> 00:57:34,832 Jake: 今天还有一次 Jake: There's still one more today. 1587 00:57:34,765 --> 00:57:35,765 Alice: 但我没快递 Alice: But I don't have delivery. 1588 00:57:36,466 --> 00:57:38,600 Jake: 没关系今天该兜风了嘛 Jake: No worries, today we should take a ride. 1589 00:57:37,600 --> 00:57:39,199 Katrina: 该买嗯 Katrina: Should buy it, yeah. 1590 00:57:39,433 --> 00:57:44,565 Lucia: 我们如果要买东西的话得今天最晚明天得买要不然送不到 Lucia: If we want to buy something, we need to buy it today or at the latest tomorrow, otherwise, it won't get delivered. 1591 00:57:41,199 --> 00:57:42,800 Katrina: 得买了 Katrina: We need to buy it. 1592 00:57:41,899 --> 00:57:42,832 Jake: 对是的 Jake: Yes, exactly. 1593 00:57:44,000 --> 00:57:45,666 Katrina: OK这4个挑吧 Katrina: Okay, let's choose from these four. 1594 00:57:49,966 --> 00:57:53,765 Lucia: 我都可以P人的快乐时刻就是让他用帮忙决定的 Lucia: I'm fine with any. The happy moments of P people are when they use it to help decide. 1595 00:57:52,300 --> 00:57:55,300 Jake: 哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahaha. 1596 00:57:54,899 --> 00:57:55,699 Katrina: 投票吧 Katrina: Let's vote. 1597 00:57:56,366 --> 00:57:59,500 Lucia: 而且因为我这几年就是我我 Lucia: And also because in these past few years, I... 1598 00:57:59,500 --> 00:58:01,366 Lucia: 我前两年就开始 Lucia: I started a couple of years ago... 1599 00:58:01,666 --> 00:58:02,699 Lucia: 跳这种 Lucia: To dance this kind of... 1600 00:58:02,065 --> 00:58:04,065 Jake: 哦对就是这个 Jake: Oh right, it's just this one. 1601 00:58:03,300 --> 00:58:05,533 Lucia: 这个是我们一个编舞 Lucia: This is one of our choreographies. 1602 00:58:04,500 --> 00:58:05,966 Jake: 这个没有办法一起挑 Jake: This can't be danced together. 1603 00:58:06,000 --> 00:58:06,399 Lucia: 对 Lucia: Yeah. 1604 00:58:06,000 --> 00:58:06,666 Katrina: 什么风格 Katrina: What style? 1605 00:58:06,000 --> 00:58:07,166 Jake: 对嗯 Jake: Right, yeah. 1606 00:58:06,666 --> 00:58:07,466 Katrina: 给我看看 Katrina: Show me. 1607 00:58:09,332 --> 00:58:12,300 Lucia: 就是这个是前前年的一个就是编舞 Lucia: So this is a choreography from a couple years ago... 1608 00:58:11,265 --> 00:58:13,100 Katrina: 啊我就说你有这方 Katrina: Ah, I thought you had this style. 1609 00:58:13,100 --> 00:58:14,765 Katrina: 感觉你很有这个气质 Katrina: You really have the vibe. 1610 00:58:15,699 --> 00:58:17,466 Lucia: 对然后我之前学了一段时间hi-pop Lucia: Yeah, and I learned hi-pop for a while before. 1611 00:58:17,466 --> 00:58:18,933 Lucia: 但这几年都没怎么跳了 Lucia: But haven't danced much in recent years. 1612 00:58:19,065 --> 00:58:21,399 Katrina: 嗯我一般跳爵士比较多 Katrina: Hmm, I usually dance jazz more. 1613 00:58:21,699 --> 00:58:23,065 Katrina: 有点偏民族现代 Katrina: It's a bit of ethnic and modern mix. 1614 00:58:24,033 --> 00:58:26,300 Lucia: 对对可能更现代舞一点 Lucia: Yeah, yeah, maybe more modern dance. 1615 00:58:26,300 --> 00:58:28,100 Lucia: 因为我是没做过民族这个课 Lucia: Because I haven't done ethnic dance classes. 1616 00:58:28,100 --> 00:58:29,699 Lucia: 我们当时是教现代舞 Lucia: We were taught modern dance back then. 1617 00:58:30,100 --> 00:58:31,966 Lucia: 然后所以就我直接躺下去 Lucia: So I just lay down... 1618 00:58:31,966 --> 00:58:34,466 Lucia: 就是老师说你们要用到快点学了之后 Lucia: The teacher said we need to learn quickly... 1619 00:58:34,366 --> 00:58:35,466 Katrina: 嗯嗯嗯 Katrina: Mm-hmm, mm-hmm. 1620 00:58:34,466 --> 00:58:35,300 Lucia: 然后我就躺下 Lucia: Then I lay down. 1621 00:58:35,466 --> 00:58:36,966 Katrina: 你这好有气质 Katrina: You have such elegance. 1622 00:58:37,065 --> 00:58:37,600 Katrina: 这个这个 Katrina: This, this... 1623 00:58:37,600 --> 00:58:38,966 Katrina: 我有点跳不来 Katrina: I can't quite dance it. 1624 00:58:39,533 --> 00:58:41,100 Katrina: 因为我感觉我没那么柔 Katrina: Because I don't feel that flexible. 1625 00:58:39,699 --> 00:58:40,500 Lucia: 这个 Lucia: This... 1626 00:58:41,800 --> 00:58:44,300 Lucia: 而且这个也不适合咱们这个场地 Lucia: And this isn't suitable for our venue. 1627 00:58:44,500 --> 00:58:45,265 Katrina: 对对对 Katrina: Right, right. 1628 00:58:45,600 --> 00:58:46,399 Lucia: 其实是我 Lucia: Actually, I... 1629 00:58:45,600 --> 00:58:47,366 Katrina: 我们学校办金秋舞蹈时候 Katrina: At our school's Golden Autumn Dance... 1630 00:58:47,366 --> 00:58:48,733 Katrina: 就全部都跳这种舞 Katrina: We all dance this kind of dance. 1631 00:58:47,966 --> 00:58:49,332 Alice: 可以坐我旁边吗 Alice: Can I sit next to you? 1632 00:58:48,265 --> 00:58:49,065 Lucia: 啊 Lucia: Ah. 1633 00:58:49,600 --> 00:58:53,265 Katrina: 跳那种讲历史的那种舞 Katrina: Dance those that tell historical stories. 1634 00:58:50,265 --> 00:58:51,366 Alice: 喜欢跟你在一块 Alice: I like being with you. 1635 00:58:51,533 --> 00:58:53,000 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahaha. 1636 00:58:51,800 --> 00:58:54,199 Jake: 哈哈哈哈可以可以 Jake: Hahaha, sure, sure. 1637 00:58:54,332 --> 00:58:55,132 Lucia: 其实我乱编的 Lucia: I actually made that up. 1638 00:58:55,132 --> 00:58:57,565 Lucia: 我们老师让每个每个同学定 Lucia: Our teacher asked each student to decide. 1639 00:58:56,399 --> 00:58:58,100 Katrina: 你哦你自己编的 Katrina: You mean you made it up yourself? 1640 00:58:57,933 --> 00:58:58,332 Lucia: 对 Lucia: Yeah. 1641 00:58:58,332 --> 00:59:00,300 Lucia: 我们老师让每个同学自己选一个音乐 Lucia: Our teacher asked each student to pick a piece of music. 1642 00:59:00,300 --> 00:59:01,265 Lucia: 然后编一段 Lucia: And then choreograph a segment. 1643 00:59:01,733 --> 00:59:03,866 Lucia: 然后但其实我只编了前一分半 Lucia: But I only choreographed the first minute and a half. 1644 00:59:03,866 --> 00:59:07,733 Lucia: 所以后一分半我就胡乱舞蹈哈哈 Lucia: So for the next minute and a half, I just improvised and danced randomly, haha. 1645 00:59:06,166 --> 00:59:07,565 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha. 1646 00:59:08,100 --> 00:59:09,366 Katrina: 心理素质好强啊 Katrina: Your mental strength is impressive. 1647 00:59:09,265 --> 00:59:12,699 Lucia: 哈就有点有点PPT卡拉OK那个意思 Lucia: Haha, it’s like doing a PowerPoint karaoke. 1648 00:59:09,366 --> 00:59:10,899 Katrina: 居然能当人的面糊了 Katrina: You actually did that in front of people. 1649 00:59:13,233 --> 00:59:14,565 Lucia: 后面我就开始随意发挥 Lucia: So I just started freestyling. 1650 00:59:13,233 --> 00:59:14,800 Jake: 哦 Jake: Oh. 1651 00:59:14,565 --> 00:59:16,100 Lucia: 把前面的东西再跳一遍 Lucia: And repeated the earlier moves. 1652 00:59:14,800 --> 00:59:16,100 Jake: 可以freestyle Jake: You can freestyle. 1653 00:59:14,899 --> 00:59:15,800 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha. 1654 00:59:17,433 --> 00:59:19,332 Lucia: 反正没有人知道他原本是什么样的 Lucia: Anyway, nobody knew what it was supposed to be originally. 1655 00:59:20,533 --> 00:59:24,632 Katrina: 我看一下如果这个只有1分多然后这个跳全曲 Katrina: Let me see if this one is just over a minute, then I'll dance the whole thing. 1656 00:59:23,733 --> 00:59:24,600 Alice: 这个舞我来跳 Alice: I’ll do this dance. 1657 00:59:24,600 --> 00:59:26,800 Alice: 不知道有多丑陋哈哈哈 Alice: Who knows how ugly it will look, hahaha. 1658 00:59:29,332 --> 00:59:31,565 Katrina: 这个只跳 Katrina: This one only dances... 1659 00:59:36,433 --> 00:59:39,699 Katrina: 1分半其他的就是跳视频里的 Katrina: A minute and a half, the rest is just following the video. 1660 00:59:50,899 --> 00:59:53,533 Lucia: 我前面疫情的时候就是回国 Lucia: During the pandemic, I went back home. 1661 00:59:53,533 --> 00:59:55,366 Lucia: 然后不是有一段时间就刚好 Lucia: And there was a period when... 1662 00:59:55,300 --> 00:59:56,000 Jake: 嗯 Jake: Yeah. 1663 00:59:55,565 --> 00:59:57,565 Lucia: 马上就是就要结束了 Lucia: It was about to end. 1664 00:59:57,565 --> 00:59:57,800 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 1665 00:59:57,765 --> 00:59:58,966 Lucia: 但是就是还没有 Lucia: But it hadn’t ended yet. 1666 00:59:58,966 --> 00:59:59,899 Lucia: 那个当时 Lucia: At that time... 1667 00:59:59,899 --> 01:00:00,899 Lucia: 还没有就是 Lucia: It hadn’t...