1 00:00:04,166 --> 00:00:05,666 Katrina: 多少钱一次啊这是 Katrina: How much is it per try, anyway? 2 00:00:07,166 --> 00:00:07,833 其他人:不划算啊 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,333 Katrina: 还不如直接买呢 4 00:00:09,433 --> 00:00:10,100 其他人:对 5 00:00:42,200 --> 00:00:43,066 Katrina: 厉害吧 6 00:00:47,166 --> 00:00:48,800 Katrina: 老板嘞老板嘞 7 00:00:56,266 --> 00:00:57,600 Katrina: 这个也好看 8 00:01:04,433 --> 00:01:05,866 Katrina: 哎好软啊这个 9 00:01:23,666 --> 00:01:25,766 Katrina: (歌词)耳朵借我 10 00:01:30,366 --> 00:01:31,366 Katrina: 里面还有 11 00:01:32,600 --> 00:01:36,266 Katrina: 我去我之前在游乐园也也这么多 12 00:01:47,733 --> 00:01:48,966 Katrina: 哎他们人呢 13 00:01:54,433 --> 00:01:55,633 Katrina: 这要10个币 14 00:01:55,966 --> 00:01:57,200 其他人:哦好贵啊 15 00:02:00,866 --> 00:02:01,666 Katrina: 他们不在 16 00:02:07,166 --> 00:02:08,733 其他人:我只知道修硕一直在那里 17 00:02:08,733 --> 00:02:10,933 Katrina: 嗯哈哈哈 18 00:02:12,866 --> 00:02:15,033 Katrina: showtime修硕的show time 19 00:02:19,266 --> 00:02:21,033 Katrina: 他们会不会在这边 20 00:02:51,166 --> 00:02:52,766 Katrina: 老板丢喽 21 00:03:10,000 --> 00:03:11,033 Katrina: 还有币啊 22 00:03:11,033 --> 00:03:12,033 Katrina: 玩游戏去 Katrina: Let's go play games. 23 00:03:12,233 --> 00:03:14,300 Jake: 这是我们现在唯一的成果对吧 Jake: This is our only result so far, right? 24 00:03:13,800 --> 00:03:14,600 Katrina: 对 Katrina: Yeah. 25 00:03:15,100 --> 00:03:16,833 Jake: 可以还有8个 Jake: Okay, we still have 8 more. 26 00:03:15,633 --> 00:03:16,500 Alice:三眼仔 Alice: The three-eyed one. 27 00:03:17,966 --> 00:03:19,266 Katrina: 玩个那个去 Katrina: Let's play that one. 28 00:03:20,000 --> 00:03:22,833 Katrina: 去不去玩那种打打打杀杀的 Katrina: How about playing something with fighting and shooting? 29 00:03:23,800 --> 00:03:25,433 其他人:打枪的 Others: The shooting one. 30 00:03:25,633 --> 00:03:27,266 Katrina: 对刚刚那人他们在玩 Katrina: Yeah, the one they were playing earlier. 31 00:03:32,233 --> 00:03:34,166 Katrina: 咱4个够吗哈哈 Katrina: Are the four of us enough? Haha. 32 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 Katrina: 哦这个这个 Katrina: Oh, this one, this one. 33 00:03:49,766 --> 00:03:51,000 Katrina: 这有人吗 Katrina: Is anyone here? 34 00:03:51,100 --> 00:03:51,933 其他人:没有 Others: No. 35 00:03:53,666 --> 00:03:54,766 Jake: 你们要打这个 Jake: You guys want to play this? 36 00:03:53,666 --> 00:03:55,866 其他人:十个1币不够了 Others: Ten coins aren't enough. 37 00:03:55,166 --> 00:03:56,966 Jake: 不够了哦不够 Jake: Not enough, oh, not enough. 38 00:03:55,933 --> 00:03:58,066 Katrina: 不够啊 10个币 Katrina: Not enough? 10 coins. 39 00:03:56,966 --> 00:03:59,000 Jake:哈哈 Jake: Haha. 40 00:03:59,100 --> 00:04:00,033 Jake: 再抓一个 Jake: Let's grab another one. 41 00:04:01,066 --> 00:04:03,066 Katrina: 啊居然要10个币 Katrina: Ah, it actually needs 10 coins. 42 00:04:03,066 --> 00:04:04,533 Katrina: 太贵了吧 Katrina: That's too expensive. 43 00:04:03,066 --> 00:04:04,833 其他人:太贵了10块钱玩一次 Others: It's too expensive, 10 bucks per game. 44 00:04:04,966 --> 00:04:07,133 Katrina: 这是北京的物价吗 Katrina: Is this the price in Beijing? 45 00:04:08,633 --> 00:04:11,666 Katrina: 还是说时代变化才涨价啊 Katrina: Or is it inflation over time? 46 00:04:11,666 --> 00:04:15,433 Katrina: 修硕那个架子鼓多少钱啊要20吧 Katrina: Shure, how much is that drum set? 20 bucks? 47 00:04:15,566 --> 00:04:16,166 Katrina: 不会吧 Katrina: No way. 48 00:04:16,366 --> 00:04:16,966 其他人:估计也是十个 Others: It's probably ten too. 49 00:04:16,966 --> 00:04:18,066 Katrina: 应该10个吧 Katrina: It's probably ten, right? 50 00:04:18,200 --> 00:04:20,233 Katrina: 20 这没得玩了 Katrina: If it's 20, we can't play anymore. 51 00:04:21,566 --> 00:04:22,966 Katrina: 那我们去找哪一个嘞 Katrina: So, which one should we go for? 52 00:04:25,233 --> 00:04:28,166 Katrina: 嗯这种会比较难 Katrina: Hmm, this one is a bit tricky. 53 00:04:29,066 --> 00:04:31,000 Katrina: 然后他表面比较光滑 Katrina: And it's quite smooth on the surface. 54 00:04:37,233 --> 00:04:38,033 Katrina: 抓这个 Katrina: Grab this one. 55 00:04:38,766 --> 00:04:40,200 Katrina: 对呀很软的 Katrina: Yeah, it's really soft. 56 00:04:40,866 --> 00:04:41,666 Katrina: 抓他 Katrina: Grab it. 57 00:04:42,666 --> 00:04:44,400 Katrina: 抓3个币 Katrina: Grab three coins. 58 00:04:44,400 --> 00:04:44,733 Katrina: 算 Katrina: Okay. 59 00:04:45,333 --> 00:04:46,366 Katrina: 只玩两个的 Katrina: We'll just play two rounds. 60 00:04:54,500 --> 00:04:55,433 其他人:哦这要四个币 Others: Oh, this needs four coins. 61 00:04:59,033 --> 00:04:59,966 Jake: 打一架 62 00:05:06,266 --> 00:05:07,066 Katrina: 这两个 Katrina: These two. 63 00:05:13,600 --> 00:05:14,800 Katrina: 其实这也还行 Katrina: Actually, this one’s alright too. 64 00:05:16,433 --> 00:05:18,133 Katrina: 但是我怕这个很瘪 Katrina: But I’m afraid this one will deflate. 65 00:05:18,133 --> 00:05:19,400 Katrina: 他一松就掉 Katrina: It'll fall off as soon as it loosens. 66 00:05:23,000 --> 00:05:24,633 Katrina: 这好看但是 Katrina: This one looks nice but... 67 00:05:30,900 --> 00:05:32,133 其他人:给他凑成一对 Others: Pair it up for him. 68 00:05:34,966 --> 00:05:35,766 Katrina: 哈 Katrina: Ha! 69 00:05:42,566 --> 00:05:43,200 Katrina: 抓哪个呢 Katrina: Which one to grab? 70 00:05:43,200 --> 00:05:44,166 Katrina: 那个还是这个 Katrina: This one or that one? 71 00:05:45,166 --> 00:05:46,400 其他人:可以这个 Others: This one will do. 72 00:05:48,366 --> 00:05:49,333 Katrina: 往这来 Katrina: Come this way. 73 00:05:49,733 --> 00:05:51,366 其他人:往那边啊对 Others: Go that way, yeah. 74 00:05:55,466 --> 00:05:56,266 Katrina: 啦 Katrina: La. 75 00:05:57,566 --> 00:05:58,366 Katrina: 啦啦 Katrina: La la. 76 00:05:59,266 --> 00:06:00,433 Katrina: 怂的很 Katrina: So timid. 77 00:06:25,666 --> 00:06:27,166 其他人:啊没关系 Others: Ah, it’s alright. 78 00:06:31,866 --> 00:06:33,933 Katrina: 没事已经有一个 Katrina: No worries, there's already one. 79 00:06:37,333 --> 00:06:38,066 Katrina: 他他他他 Katrina: He he he he... 80 00:06:38,066 --> 00:06:40,733 Katrina: 有一个这样的脚就很容易松下来 Katrina: One leg like this makes it easy to loosen. 81 00:06:42,766 --> 00:06:44,666 Katrina: 你要对他进行受力分析 Katrina: You need to analyze the stress on it. 82 00:06:46,266 --> 00:06:49,566 Katrina: 嗨啊 Katrina: Hey! 83 00:06:47,100 --> 00:06:48,000 Shure: 飙一下吗 Shure: Wanna race? 84 00:06:48,766 --> 00:06:50,600 Shure: 飙车吗飙车 Shure: Wanna race? Race the cars? 85 00:06:49,800 --> 00:06:51,766 Katrina: 飙车你有多少币 Katrina: How many tokens do you have for racing? 86 00:06:51,733 --> 00:06:53,100 Shure: 我正好4个应该 Shure: I think I have just 4. 87 00:06:53,366 --> 00:06:54,766 Katrina: 4个能够飙吗 Katrina: Is 4 enough to race? 88 00:06:56,066 --> 00:06:57,400 Katrina: 好像十个哎 Katrina: Seems like you need ten. 89 00:06:57,533 --> 00:06:58,266 Shure: 啊 Shure: Ah. 90 00:06:57,533 --> 00:06:59,166 Katrina: 啊你去看看 Katrina: Ah, go check it out. 91 00:06:59,533 --> 00:07:00,733 Shure: 不是4个吗 Shure: Isn't it 4? 92 00:07:01,966 --> 00:07:04,333 Katrina: 我想着四五块差不多了是吧 Katrina: I thought four or five tokens should be enough, right? 93 00:07:09,666 --> 00:07:11,200 Shure: 我在家老玩那个 Shure: I always play that at home. 94 00:07:11,366 --> 00:07:12,633 Katrina: 对就那边那个 Katrina: Yeah, just over there. 95 00:07:11,366 --> 00:07:12,733 Shure: 对啊就是那边那个 Shure: Yeah, right over there. 96 00:07:13,533 --> 00:07:14,800 Shure: 那个湾岸是吧 Shure: That Wangan game, right? 97 00:07:24,966 --> 00:07:27,766 Jake: 哈哈哈你你这个不亮了 Jake: Hahaha, this one's not lighting up. 98 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Jake: 你这你这没电了吗 Jake: Is it out of power? 99 00:07:38,133 --> 00:07:39,533 Shure: 还有五五个 Shure: There are still five. 100 00:07:44,733 --> 00:07:45,766 Shure: 飙一下这个 Shure: Let's race this one. 101 00:07:45,733 --> 00:07:46,800 Jake: 这个是多少钱 Jake: How much is this one? 102 00:07:46,900 --> 00:07:47,733 Shure: 五个一次 Shure: Five tokens per race. 103 00:07:47,600 --> 00:07:49,166 Jake: 这么多啊 Jake: That many? 104 00:07:48,266 --> 00:07:50,066 Katrina: 我靠 40元 Katrina: Damn, 40 yuan. 105 00:07:49,366 --> 00:07:51,233 Jake: 感觉凑这边还有两个 Jake: Seems like there are still two more here. 106 00:07:51,500 --> 00:07:52,433 Jake: 谁要跟他飙 Jake: Who wants to race with him? 107 00:07:53,400 --> 00:07:54,866 Katrina: 够标吗不够了 Katrina: Is it enough for a race? Not enough. 108 00:07:53,566 --> 00:07:54,200 Shure: 这只有5个 Shure: We only have 5. 109 00:07:54,200 --> 00:07:55,300 Shure: 不够了 Shure: Not enough. 110 00:07:54,200 --> 00:07:57,266 Jake: 五个现在总共凑不出来了 Jake: Five isn't enough to gather now. 111 00:07:57,233 --> 00:07:58,633 Katrina: 玩这小机子呢 Katrina: Playing this small machine. 112 00:08:00,333 --> 00:08:02,166 Shure: 哈哈哈1币一次 Shure: Hahaha, 1 token per play. 113 00:08:01,200 --> 00:08:01,700 Jake: 啊 Jake: Ah. 114 00:08:03,000 --> 00:08:03,966 Katrina: 这好玩 Katrina: This is fun. 115 00:08:05,066 --> 00:08:06,966 Katrina: 这是自己单人打是不是 Katrina: Is this for single-player? 116 00:08:08,866 --> 00:08:10,166 Katrina: 哎这是4币 Katrina: Hey, this is 4 tokens. 117 00:08:11,133 --> 00:08:12,666 Shure: 但是我们只有7个 Shure: But we only have 7. 118 00:08:14,133 --> 00:08:15,066 Katrina: 哦 Katrina: Oh. 119 00:08:17,766 --> 00:08:18,800 Shure: 哦那边3币 Shure: Over there, it's 3 tokens. 120 00:08:18,800 --> 00:08:20,266 Shure: 来来那个来那个 Shure: Come on, let's do that one. 121 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 Shure: 那个给我飙一下 Shure: Let me race that one. 122 00:08:27,100 --> 00:08:28,200 Jake: 这个可以吧 Jake: This one should be fine. 123 00:08:29,366 --> 00:08:30,166 Katrina: 哇 Katrina: Wow 124 00:08:29,800 --> 00:08:31,466 Jake: 围观大围观 Jake: Everyone gather around. 125 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Katrina: 给我一个币 Katrina: Give me a coin. 126 00:08:43,233 --> 00:08:45,633 Katrina: 3个是吧哦 Katrina: It's three, right? Oh. 127 00:08:47,033 --> 00:08:48,400 Katrina: 哈哈 Katrina: Haha 128 00:08:50,766 --> 00:08:51,633 Katrina: 这怎么玩啊 Katrina: How do you play this? 129 00:08:51,633 --> 00:08:55,600 Katrina: 我看看就左右开车会开 Katrina: Let me see, just steer left and right, right? 130 00:08:53,366 --> 00:08:54,466 Shure: 车会开吧 Shure: You can drive, right? 131 00:08:54,866 --> 00:08:56,700 Shure: 车会开那就一样了 Shure: If you can drive, it's the same thing. 132 00:08:58,200 --> 00:08:59,166 Katrina: 哪是刹车 Katrina: Which one is the brake? 133 00:08:58,300 --> 00:08:59,266 Jake: 会开车吗 Jake: Can you drive? 134 00:08:59,166 --> 00:09:01,400 Katrina: 会开哈哈 Katrina: Yes, I can drive, haha. 135 00:09:01,933 --> 00:09:03,600 Katrina: 哪是开车啊 Katrina: Which one starts the car? 136 00:09:03,900 --> 00:09:06,266 Jake: 怎么还有怎么在拍我啊 Jake: Why is someone still recording me? 137 00:09:08,566 --> 00:09:09,366 Jake: 啥意思 Jake: What does that mean? 138 00:09:09,000 --> 00:09:11,666 Katrina: 请把获取的二维码放来 Katrina: Please place the obtained QR code here. 139 00:09:14,066 --> 00:09:15,500 Jake: 为什么都在拍我呢 Jake: Why is everyone filming me? 140 00:09:16,033 --> 00:09:17,000 Jake: 呵呵干嘛 Jake: Haha, what's up? 141 00:09:17,000 --> 00:09:17,800 Jake: 这个地方 Jake: This place... 142 00:09:18,666 --> 00:09:19,633 Katrina: 不知道啊 Katrina: No idea. 143 00:09:20,733 --> 00:09:23,400 Katrina: 哪个是刹车和哪个 Katrina: Which one is the brake and which one... 144 00:09:21,966 --> 00:09:23,500 Jake: 这这相机是 Jake: This camera is... 145 00:09:25,433 --> 00:09:25,666 Jake: 啊 Jake: Ah 146 00:09:25,666 --> 00:09:27,800 Jake: 你得到这注册一下还是这个意思是吧 Jake: Do you need to register or something like that? 147 00:09:27,733 --> 00:09:29,400 Shure: 对但是可以不注册 Shure: Yeah, but you don't have to register. 148 00:09:28,966 --> 00:09:30,500 Jake: 是上车之前拍个照 Jake: Take a photo before getting in the car? 149 00:09:30,500 --> 00:09:31,366 Jake: 然后再上车 Jake: Then get in the car. 150 00:09:31,366 --> 00:09:33,500 Jake: 考驾照啊 Jake: Is this like a driving test? 151 00:09:33,333 --> 00:09:33,966 Shure: 对 Shure: Yes. 152 00:09:37,233 --> 00:09:38,866 Katrina: 这为啥一直要那个 Katrina: Why does it keep asking for that? 153 00:09:38,766 --> 00:09:40,666 Shure: 你直接开始跳过对 Shure: Just skip it and start. 154 00:09:41,766 --> 00:09:43,833 Jake: 就开始开始呗开始 Jake: Just start, start. 155 00:09:47,200 --> 00:09:48,966 Katrina: 向上拉动扣子 Katrina: Pull the lever up. 156 00:09:52,966 --> 00:09:54,933 Katrina: 使用方向盘速度 Katrina: Use the steering wheel for speed. 157 00:09:54,300 --> 00:09:56,466 Shure: 当然是开我的AE86了 Shure: Of course, I'm driving my AE86. 158 00:10:06,166 --> 00:10:07,266 Katrina: 哎我喜欢这个 Katrina: Oh, I like this. 159 00:10:11,100 --> 00:10:13,266 Shure: 然后选那个店内对战 Shure: Then choose the in-store battle. 160 00:10:14,800 --> 00:10:17,233 Katrina: 自动挡哈哈 Katrina: Automatic, haha. 161 00:10:18,566 --> 00:10:21,100 Shure: 啊选那个店内对战 Shure: Yeah, choose the in-store battle. 162 00:10:21,533 --> 00:10:22,266 Katrina: 哪啊 Katrina: Where? 163 00:10:23,066 --> 00:10:25,333 Shure: 往往往右往右往右对对 Shure: Turn right, right, right, yes. 164 00:10:24,633 --> 00:10:25,366 Katrina: 这个 Katrina: This one? 165 00:10:25,333 --> 00:10:26,333 Shure: 然后开始 Shure: And then start. 166 00:10:30,533 --> 00:10:31,733 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha. 167 00:10:34,066 --> 00:10:36,000 Katrina: 是不是只要踩油门跟刹车 Katrina: Is it just the gas pedal and brake? 168 00:10:36,000 --> 00:10:37,400 Shure: 对对 Shure: Right. 169 00:10:36,000 --> 00:10:37,566 Katrina: 对这不用弄是不是 Katrina: I don't need to do anything else, right? 170 00:10:47,466 --> 00:10:48,666 Jake: 币用光了吗 Jake: Are we out of coins? 171 00:10:49,000 --> 00:10:49,800 Jake: 还是还有 Jake: Or do we have more? 172 00:10:49,800 --> 00:10:51,000 Jake: 还有最后一个 Jake: We have one last one. 173 00:10:49,800 --> 00:10:51,100 Shure: 还有最后一个 Shure: We have one last one. 174 00:10:50,866 --> 00:10:51,666 Katrina: 还有一个 Katrina: There's one left. 175 00:10:51,833 --> 00:10:52,633 Jake: 好嘞 Jake: Okay. 176 00:10:53,266 --> 00:10:54,000 Jake: 还有一个币 Jake: One more coin. 177 00:10:54,000 --> 00:10:54,800 Jake: 能干嘛 Jake: What can we do with it? 178 00:11:07,566 --> 00:11:10,300 Shure: 为什么他这这么慢啊好 Shure: Why is he so slow? Alright. 179 00:11:08,700 --> 00:11:12,266 Jake: 路亚那边有几个币他人呢 Jake: How many coins does Loya have over there? Where is he? 180 00:11:17,666 --> 00:11:18,466 Katrina: 哎 Katrina: Hey. 181 00:11:19,766 --> 00:11:21,600 Katrina: 我现在搞不清哪个是刹车 Katrina: I can't tell which one is the brake. 182 00:11:21,600 --> 00:11:22,833 Katrina: 哪个是油门啊 Katrina: Which one is the gas? 183 00:11:26,733 --> 00:11:28,066 Katrina: 啊哈哈 Katrina: Ahaha. 184 00:11:53,733 --> 00:11:55,766 Katrina: 哇这被超了 Katrina: Wow, I got overtaken. 185 00:12:04,833 --> 00:12:06,766 Katrina: 撞了你哈哈哈哈 Katrina: Crashed into you, hahaha. 186 00:12:23,766 --> 00:12:25,600 Shure: 弯道快才是真的快 Shure: Speed in the curve is the real speed. 187 00:12:24,066 --> 00:12:25,066 Katrina: 我靠 Katrina: Oh my. 188 00:13:09,600 --> 00:13:12,600 Katrina: 哇漂移啊你们 Katrina: Wow, you guys are drifting. 189 00:13:33,766 --> 00:13:34,666 Katrina: 我靠 Katrina: Oh my. 190 00:14:27,033 --> 00:14:30,566 Katrina: 啊哈哈哈哈哈走 Katrina: Ahahaha, let's go. 191 00:14:33,166 --> 00:14:33,966 Katrina: 哇 Katrina: Wow. 192 00:14:43,066 --> 00:14:44,566 Lucia: 还有谁要玩的吗 Lucia: Anyone else wants to play? 193 00:14:45,666 --> 00:14:46,800 Katrina: 只能玩一个人 Katrina: Only one person can play. 194 00:14:46,800 --> 00:14:47,600 Katrina: 3个 Katrina: Three. 195 00:14:47,466 --> 00:14:48,666 Shure: 还有几个币的 Shure: How many coins left? 196 00:14:48,166 --> 00:14:51,533 Lucia: 给我这还有我还可以再再开个车 Lucia: Give me, I can drive again. 197 00:14:52,433 --> 00:14:54,700 Lucia: 所以如果有人要玩的话可以再玩一局 Lucia: So if anyone wants to play, we can play another round. 198 00:14:55,533 --> 00:14:56,933 Shure: 他可以再这个 Shure: He can go again. 199 00:14:55,600 --> 00:14:56,433 Katrina: 你玩呗 Katrina: You play then. 200 00:14:56,933 --> 00:14:57,766 Shure: 因为他赢了 Shure: Because he won. 201 00:14:57,766 --> 00:14:59,600 Shure: 他是不需要再投币子的 Shure: He doesn't need another coin. 202 00:14:59,866 --> 00:15:00,666 Katrina: 啊 Katrina: Ah 203 00:14:59,900 --> 00:15:02,133 Shure: 所以如果想玩的话可以再来一次 Shure: So if you want to play again, we can. 204 00:15:02,133 --> 00:15:03,100 Shure: 杨老板要试试吗 Shure: Jake, do you want to try? 205 00:15:03,100 --> 00:15:04,400 Shure: 再来一局就是 Shure: Let's play another round. 206 00:15:03,700 --> 00:15:07,233 Lucia: 那我跟你再来一局哈哈哈 Lucia: Then I'll play another round with you, haha. 207 00:15:05,333 --> 00:15:06,366 Katrina: 那你俩玩 Katrina: You two play then. 208 00:15:06,500 --> 00:15:07,300 Jake: 行 Jake: Okay. 209 00:15:17,433 --> 00:15:19,266 Jake: 这你还可以续一局是吧 Jake: You can continue another round, right? 210 00:15:20,100 --> 00:15:22,500 Jake: 哦你无论如何都有一局 Jake: Oh, you always get one round no matter what. 211 00:15:22,266 --> 00:15:24,066 Lucia: 嗯然后呢 Lucia: Yeah, and then? 212 00:15:24,800 --> 00:15:26,666 Jake: 你那个币是怎么花的呀 Jake: How did you spend that coin? 213 00:15:28,833 --> 00:15:30,966 Jake: 可以捐了一毛 Jake: You can donate a dime. 214 00:15:30,266 --> 00:15:31,666 Shure: 你已经投了3个BG Shure: You already invested 3 BG. 215 00:15:33,733 --> 00:15:35,433 Lucia: 然后我按开始吗 Lucia: Then I press start? 216 00:15:35,333 --> 00:15:36,700 Shure: 对你按开始 Shure: Yes, press start. 217 00:15:37,100 --> 00:15:39,500 Jake: 现在还剩几个呀不剩了 Jake: How many are left? None. 218 00:15:43,966 --> 00:15:44,733 Shure: 你们你们 Shure: You guys, you guys. 219 00:15:44,733 --> 00:15:45,666 Shure: 谁要再来一局 Shure: Who wants another round? 220 00:15:46,133 --> 00:15:46,966 Katrina: 我来我来 Katrina: Me, me. 221 00:15:51,266 --> 00:15:52,533 Shure: 还有人要来一局吗 Shure: Anyone else want another round? 222 00:15:58,800 --> 00:15:59,633 Katrina: 我来了 Katrina: I'm here. 223 00:16:01,033 --> 00:16:02,733 Katrina: 你不玩吗不玩 Katrina: Aren't you playing? No? 224 00:16:02,133 --> 00:16:03,133 Shure: 我不玩了先 Shure: I'm not playing now. 225 00:16:02,500 --> 00:16:04,733 Lucia: 然后呢我现在我现在干嘛 Lucia: So, what do I do now? 226 00:16:04,266 --> 00:16:05,366 Katrina: 你们不玩吗 Katrina: Aren't you playing? 227 00:16:05,766 --> 00:16:06,933 Lucia: 他为啥要让我用微信 Lucia: Why does he want me to use WeChat? 228 00:16:06,933 --> 00:16:07,733 Lucia: 开始 Lucia: Start. 229 00:16:08,533 --> 00:16:09,233 Katrina: 不用微信 Katrina: No need for WeChat. 230 00:16:09,233 --> 00:16:10,733 Katrina: 直接star star就行 Katrina: Just press start. 231 00:16:28,866 --> 00:16:30,733 Shure: 坐我这边是手动 Shure: Sitting here is manual. 232 00:16:31,333 --> 00:16:32,533 Katrina: 手动挡吗 Katrina: Manual transmission? 233 00:16:34,866 --> 00:16:36,666 Katrina: 什么手动挡啊 Katrina: What manual transmission? 234 00:16:36,666 --> 00:16:37,266 Shure: 是的 Shure: Yes. 235 00:16:37,200 --> 00:16:39,333 Katrina: 手动挡我都忘记怎么开了 Katrina: I forgot how to drive manual. 236 00:17:01,366 --> 00:17:02,566 Shure: 先放到一档 Shure: Put it in first gear first. 237 00:17:05,366 --> 00:17:06,066 Shure: 啊不不不 Shure: Ah no no no. 238 00:17:06,066 --> 00:17:06,900 Shure: 点这个啊 Shure: Press this. 239 00:17:07,133 --> 00:17:08,733 Shure: 完了完了点错了 Shure: Oh no, pressed the wrong button. 240 00:17:08,966 --> 00:17:10,733 Lucia: 咋这样吗 Lucia: Like this? 241 00:17:11,300 --> 00:17:13,366 Shure: 啊你我靠 Shure: Ah, you... damn it. 242 00:17:13,366 --> 00:17:14,466 Shure: 能返回吗 Shure: Can we go back? 243 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 Shure: 完了他返回不了了 Shure: Oh no, he can't go back anymore. 244 00:17:46,933 --> 00:17:48,733 Katrina: 不是已经搞到6了吗 Katrina: Didn't we already get to 6? 245 00:18:08,866 --> 00:18:09,866 Katrina: 哇 Katrina: Wow 246 00:20:35,933 --> 00:20:36,733 Katrina: 哇 Katrina: Wow 247 00:20:39,266 --> 00:20:40,066 Katrina: 爽了 Katrina: Feels good 248 00:21:22,266 --> 00:21:22,900 Jake: 好你还有 Jake: Okay, you still have some. 249 00:21:26,633 --> 00:21:28,300 Lucia: 是我就随便按一下 Lucia: If it were me, I'd just press it randomly. 250 00:21:35,333 --> 00:21:36,666 Shure: 走啊没了 Shure: Let's go, it's over. 251 00:21:35,400 --> 00:21:36,266 Jake: 哎啊没了 Jake: Oh no, it's over. 252 00:21:36,666 --> 00:21:37,966 Shure: 走啊走 Shure: Let's go, let's go. 253 00:21:43,900 --> 00:21:44,833 Jake: 收获满满 Jake: We gained a lot. 254 00:21:44,933 --> 00:21:47,766 Katrina: 哈哈床上有东西装饰 Katrina: Haha, there's stuff for decoration on the bed. 255 00:21:47,966 --> 00:21:49,200 Shure: 就他抓到了是吗 Shure: Did he catch it? 256 00:21:49,266 --> 00:21:53,666 Jake: 对还好还好有个东西证明我们来过 Jake: Yes, luckily we have something to prove we were here. 257 00:21:55,166 --> 00:21:57,500 Jake: 不然这一段可能就连不上 Jake: Otherwise, this part might not connect. 258 00:21:59,366 --> 00:22:02,300 Jake: 对对对然后问这哪来的对 Jake: Right, right, then they'll ask where it came from. 259 00:22:10,233 --> 00:22:13,233 Katrina: 咋了还有哇 Katrina: What's up, there's more? Wow. 260 00:22:11,166 --> 00:22:12,466 Jake: 还有还有三个 Jake: There are still three more. 261 00:22:15,633 --> 00:22:17,733 Lucia: 可能因为我一直都在玩那些游戏 Lucia: Maybe because I've been playing those games all the time. 262 00:22:17,733 --> 00:22:18,766 Lucia: 花的时间很久 Lucia: It took a long time. 263 00:22:18,766 --> 00:22:20,166 Lucia: 所以他现在还有三个 Lucia: So now he still has three left. 264 00:22:23,600 --> 00:22:26,166 Jake: 呃那边还有一个保龄球一块钱 Jake: Uh, there's still a bowling game for one dollar over there. 265 00:22:27,600 --> 00:22:28,466 Jake: 玩了很久 Jake: Played for a long time. 266 00:22:28,566 --> 00:22:30,400 Jake: 因为前面有个人投了两个币 Jake: Because someone put in two coins earlier. 267 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 Jake: 还剩一个就可以玩 Jake: There's one left, so we can play. 268 00:22:31,800 --> 00:22:32,666 Lucia: 啊 Lucia: Ah 269 00:22:33,633 --> 00:22:37,700 Jake: 然后我们在钱生钱这这这这这这 Jake: Then we make money from money, this, this, this, this. 270 00:22:37,533 --> 00:22:39,800 Tasha: 我也想玩节奏大师来着 Tasha: I also want to play Rhythm Master. 271 00:22:59,866 --> 00:23:00,666 Jake: 2/3 Jake: 2/3 272 00:23:09,500 --> 00:23:14,000 Jake: 2-32-3呢有个神仙有个菩萨 Jake: 2-3, 2-3, there's a deity, a Buddha. 273 00:23:10,800 --> 00:23:13,066 Shure: 因为有有一个人投了两个 Shure: Because someone put in two. 274 00:23:14,600 --> 00:23:15,833 Jake: 有个菩萨之前 Jake: There's a Buddha from before. 275 00:23:17,466 --> 00:23:19,300 Tasha: 这个刚刚是也投了俩 Tasha: This one also put in two earlier. 276 00:23:19,400 --> 00:23:20,566 Jake: 对这个也是2/3 Jake: Yes, this one is also 2/3. 277 00:23:20,566 --> 00:23:21,566 Jake: 这也是2/3 Jake: This one is also 2/3. 278 00:23:21,333 --> 00:23:22,233 Lucia: 哦 Lucia: Oh 279 00:23:22,900 --> 00:23:23,700 Lucia: 神奇 Lucia: Amazing 280 00:23:24,566 --> 00:23:25,500 Lucia: 谁先来 Lucia: Who's first? 281 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 Shure: 谁先来我试试 Shure: Who's first? Let me try. 282 00:23:26,000 --> 00:23:26,800 Jake: 来了 Jake: Here we go 283 00:23:33,233 --> 00:23:34,033 Jake: 牛啊 Jake: Impressive 284 00:23:34,566 --> 00:23:37,133 Lucia: 哇居然是现实和屏幕结合 Lucia: Wow, it's a mix of real life and screen 285 00:23:38,000 --> 00:23:38,800 Katrina: 哇 Katrina: Wow 286 00:23:39,566 --> 00:23:40,866 Lucia: 哇厉害 Lucia: That's amazing 287 00:23:40,700 --> 00:23:41,900 Shure: strike Shure: Strike 288 00:23:41,100 --> 00:23:42,200 Jake: 来你还有一个 Jake: You have one more 289 00:23:43,233 --> 00:23:44,433 Katrina: 火鸡大奖 Katrina: Turkey grand prize 290 00:23:48,766 --> 00:23:49,566 Jake: 牛啊 Jake: Impressive 291 00:23:51,500 --> 00:23:52,766 Shure: 练过的 Shure: Practiced 292 00:23:52,433 --> 00:23:53,233 Jake: 练我 Jake: Train me 293 00:23:57,200 --> 00:23:59,500 Jake: 可以好下去吧 Jake: Alright, you can continue 294 00:23:58,166 --> 00:23:59,333 Shure: 好然后呢 Shure: Okay, then? 295 00:23:59,766 --> 00:24:01,800 Jake: 哈哈哈换下一个 Jake: Haha, next one 296 00:24:04,233 --> 00:24:06,300 Jake: 要拿要帮你拿东西吗 Jake: Do you need me to grab something for you? 297 00:24:10,866 --> 00:24:11,666 Jake: 来 Jake: Here 298 00:24:12,300 --> 00:24:14,100 Jake: 对就越中间越好 Jake: Yes, more to the center 299 00:24:14,100 --> 00:24:15,166 Jake: 你还有5秒钟 Jake: You have 5 seconds left 300 00:24:17,933 --> 00:24:19,233 Lucia: 好像不是那么中间 Lucia: Doesn't look that centered 301 00:24:19,766 --> 00:24:20,966 Jake: 那还你还有一次机会 Jake: You have one more chance 302 00:24:20,966 --> 00:24:22,300 Jake: 你可以往左边打一打 Jake: You can aim a bit to the left 303 00:24:25,133 --> 00:24:27,633 Lucia: 然后呢他会哎 Lucia: And then he will... 304 00:24:27,366 --> 00:24:28,166 Jake: 球来了 Jake: Here comes the ball 305 00:24:27,633 --> 00:24:28,533 Lucia: 哦OK Lucia: Oh, OK 306 00:24:33,400 --> 00:24:34,200 Tasha: 补中 Tasha: Spare 307 00:24:35,500 --> 00:24:37,300 Jake: 哈哈哈好 Jake: Haha, good 308 00:24:39,033 --> 00:24:39,833 Jake: 来吧 Jake: Go ahead 309 00:24:51,733 --> 00:24:52,533 其他人:哇 Others: Wow 310 00:24:56,466 --> 00:24:58,100 Jake: 上火鸡就一次 Jake: You only get one shot at turkey 311 00:24:58,100 --> 00:24:59,433 Jake: 全砸中就有个火鸡 Jake: Strike all pins and you get a turkey 312 00:25:04,400 --> 00:25:08,233 Jake: 哈哈没关系这左边右边都没有差别 Jake: Haha, no worries, left or right doesn't matter 313 00:25:11,900 --> 00:25:14,733 Tasha: 啊我比你厉害哈哈哈 Tasha: Ah, I'm better than you, haha 314 00:25:11,900 --> 00:25:15,266 Jake: 比你还多比你还多比你还多 Jake: More than you, more than you, more than you 315 00:25:14,033 --> 00:25:15,333 Katrina: 这模拟的不是他 Katrina: This simulation isn't him 316 00:25:15,333 --> 00:25:17,600 Katrina: 想想想开多少就开多少 Katrina: Imagine as much as you want 317 00:25:15,833 --> 00:25:17,600 Jake: 越歪分越高你知道不 Jake: The more off, the higher the score, you know? 318 00:25:18,633 --> 00:25:20,366 Jake: 来来来来来来 Jake: Come on, come on, come on 319 00:25:19,933 --> 00:25:20,800 Katrina: 我来吗 Katrina: My turn? 320 00:25:22,000 --> 00:25:22,866 Katrina: 咿呀 Katrina: Yay 321 00:25:24,466 --> 00:25:33,133 Katrina: 就丢吗哎呀哈哈哈哈哈哈哈啊 Katrina: Just throw it? Ahaha, haha, ah 322 00:25:27,400 --> 00:25:29,133 Shure: 你这好随意啊 Shure: You're so casual about this. 323 00:25:29,100 --> 00:25:30,900 Jake: 哈哈手滑了 Jake: Haha, slipped my hand. 324 00:25:32,066 --> 00:25:33,166 Jake: 还有还有还有 Jake: There, there, there. 325 00:25:33,133 --> 00:25:34,200 Katrina: 太搞笑了 Katrina: That's hilarious. 326 00:25:35,400 --> 00:25:36,200 Katrina: 哈哈 Katrina: Haha. 327 00:25:36,966 --> 00:25:38,633 Katrina: 是一个很随便的人 Katrina: You're such a casual person. 328 00:25:40,966 --> 00:25:42,433 Katrina: 还有吗球来了 Katrina: Is there more? The ball is coming. 329 00:25:41,666 --> 00:25:42,500 Jake: 球球来了 Jake: The ball is coming. 330 00:25:42,566 --> 00:25:43,566 Jake: 球已经来了 Jake: The ball is already here. 331 00:25:43,333 --> 00:25:45,600 Katrina: 哦哦已经来了 Katrina: Oh, it's already here. 332 00:25:51,400 --> 00:25:52,566 Katrina: OK这也可以 Katrina: OK, this works too. 333 00:25:52,000 --> 00:25:52,800 Jake: 可以 Jake: It works. 334 00:25:54,066 --> 00:25:54,866 Katrina: 补中 Katrina: Mid shot. 335 00:25:56,866 --> 00:25:57,666 Jake: 紫藤来 Jake: Violet, come here. 336 00:25:58,566 --> 00:25:59,366 Katrina: 我来我来我来 Katrina: I'm coming, I'm coming. 337 00:25:59,366 --> 00:26:02,133 Katrina: 哎哪来的枪哈哈哈 Katrina: Hey, where did the gun come from? Haha. 338 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 Jake: 哎怎么这么多 Jake: Hey, why so many? 339 00:26:12,300 --> 00:26:13,666 Shure: 完了要split了 Shure: Oh no, it's going to split. 340 00:26:14,333 --> 00:26:15,466 Shure: 好全中 Shure: Alright, all hit. 341 00:26:15,900 --> 00:26:16,700 Jake: 牛啊 Jake: Awesome. 342 00:26:40,766 --> 00:26:41,566 Tasha: 还有吗 Tasha: Is there more? 343 00:26:42,633 --> 00:26:43,266 Tasha: 还有是吧 Tasha: There's more, right? 344 00:26:42,633 --> 00:26:43,266 Jake: 还有是吧 Tasha: There's more, right? 345 00:26:43,266 --> 00:26:45,700 Jake: 还有克星还有吧 Jake: There's more, there's more, right? 346 00:26:45,700 --> 00:26:47,100 Jake: 还有还有还有可心呢 Jake: There's more, where's Kexin? 347 00:26:46,133 --> 00:26:49,233 Lucia: 还有吗哎又出来了 Lucia: Is there more? Hey, here it comes again. 348 00:26:47,266 --> 00:26:48,066 Katrina: 还有哎 Katrina: There's more, hey. 349 00:26:50,666 --> 00:26:51,266 Katrina: 几个币啊 Katrina: How many coins? 350 00:26:51,266 --> 00:26:52,433 Katrina: 玩这么久可以 Katrina: Playing this long is good. 351 00:26:52,266 --> 00:26:53,433 Jake: 呵一个一个一个 Jake: Haha, one by one. 352 00:26:57,666 --> 00:26:59,633 Jake: 你这个带钻的你知道吧 Jake: You know this one has a diamond, right? 353 00:26:58,500 --> 00:27:01,266 Lucia: 怎么回事啊哈哈哈 Lucia: What's happening? Haha. 354 00:27:08,733 --> 00:27:10,700 Lucia: 那我就再把这一个打中呗 Lucia: Then I'll just hit this one. 355 00:27:10,666 --> 00:27:11,466 Jake: 对 Jake: Yeah. 356 00:27:11,900 --> 00:27:13,033 Jake: 稳稳健 Jake: Steady and sure. 357 00:27:13,533 --> 00:27:15,000 Katrina: 哇感觉可以 Katrina: Wow, feels good. 358 00:27:14,666 --> 00:27:15,466 Jake: 耶 Jake: Yay. 359 00:27:15,433 --> 00:27:16,233 Lucia: 耶 Lucia: Yay. 360 00:27:24,833 --> 00:27:26,233 Lucia: 他应该会还有一局 Lucia: There should be one more round. 361 00:27:26,233 --> 00:27:27,300 Lucia: 我怎么感觉 Lucia: I feel like... 362 00:27:27,233 --> 00:27:28,433 Tasha: 没有了啊 Tasha: Is it over? 363 00:27:27,800 --> 00:27:29,233 Jake: 没了没了就结束了 Jake: Yeah, it's over, it's done. 364 00:27:29,233 --> 00:27:30,066 Jake: 好走吧 Jake: Alright, let's go. 365 00:27:30,233 --> 00:27:31,233 Katrina: 我去买东西 Katrina: I'm going shopping. 366 00:27:31,100 --> 00:27:31,966 Jake: 还有两个币 Jake: We still have two coins. 367 00:27:31,966 --> 00:27:33,800 Jake: 两个币就钱生钱嘛 Jake: Two coins, money makes money. 368 00:27:33,800 --> 00:27:35,866 Jake: 对对对对钱生钱 Jake: Yeah, yeah, money makes money. 369 00:27:33,866 --> 00:27:36,266 Shure: 对钱生钱来 Shure: Right, money makes money. 370 00:28:08,833 --> 00:28:09,833 Lucia: 要推币吗 Lucia: Do you want to push the coin? 371 00:28:11,633 --> 00:28:12,100 Lucia: 推一个吧 Lucia: Push one. 372 00:28:12,100 --> 00:28:13,700 Lucia: 找一个看哪个好推 Lucia: Find one that's easier to push. 373 00:28:14,766 --> 00:28:16,633 Lucia: 这个这个卡住了这没开 Lucia: This one, this one is stuck, it's not open. 374 00:28:16,633 --> 00:28:17,533 Lucia: 看别的吧 Lucia: Look at another one. 375 00:28:25,466 --> 00:28:27,033 Katrina: 这有啥技巧吗 Katrina: Is there any trick to this? 376 00:28:26,466 --> 00:28:29,933 Shure: 这这有人有人有人都 Shure: This, this one has someone, someone... 377 00:28:26,566 --> 00:28:28,266 Lucia: 这个好像也没开吧 Lucia: This one doesn't seem open either. 378 00:28:40,733 --> 00:28:41,600 Shure: 教你们技巧 Shure: I'll teach you a trick. 379 00:28:41,066 --> 00:28:42,500 Lucia: 但这其实挺难的 Lucia: But this is actually quite hard. 380 00:28:41,733 --> 00:28:43,300 Shure: 他他他伸进去 Shure: He, he, he puts it in. 381 00:28:43,600 --> 00:28:44,866 Tasha: 伸进去时再放 Tasha: Put it in and then release. 382 00:28:47,100 --> 00:28:47,900 Tasha: 放呀 Tasha: Release it. 383 00:28:50,333 --> 00:28:51,333 Tasha: 放在哪了 Tasha: Where did you release it? 384 00:28:52,033 --> 00:28:54,166 Lucia: 哦你按他才会释放好像 Lucia: Oh, you press it to release it, I think. 385 00:28:55,600 --> 00:28:56,900 Tasha: 好石沉大海 Tasha: Alright, sinking into the sea. 386 00:28:56,233 --> 00:28:57,033 Jake: 哦 Jake: Oh. 387 00:28:56,900 --> 00:28:58,933 Shure: 嗯再来一个我们 Shure: Hmm, let's do another one. 388 00:28:58,400 --> 00:28:59,566 Jake: 这是蝴蝶效应 Jake: This is the butterfly effect. 389 00:29:01,033 --> 00:29:02,133 Katrina: 这怎么玩啊 Katrina: How do you play this? 390 00:29:01,300 --> 00:29:03,200 Shure: 对对 Shure: Yeah, yeah. 391 00:29:01,766 --> 00:29:03,733 Lucia: 然后按一下他才会掉下来 Lucia: Then press it and it'll drop. 392 00:29:03,766 --> 00:29:08,133 Lucia: 按微微按哈哈 Lucia: Press it gently, haha. 393 00:29:06,733 --> 00:29:07,766 Shure: okay放 Shure: Okay, release. 394 00:29:11,766 --> 00:29:13,366 Katrina: 啊就这么玩吗 Katrina: Is this how you play it? 395 00:29:11,800 --> 00:29:12,600 Jake: 啊 Jake: Yeah. 396 00:29:12,866 --> 00:29:15,166 Lucia: 好像叠住了哈哈 Lucia: It seems stuck, haha. 397 00:29:14,066 --> 00:29:16,266 Jake: 走吧哈哈哈 Jake: Let's go, haha. 398 00:29:14,966 --> 00:29:15,966 Katrina: 就这么玩的吗 Katrina: Is this how you play it? 399 00:29:15,966 --> 00:29:16,966 Katrina: 就掉下去 Katrina: It just drops down. 400 00:29:16,266 --> 00:29:17,300 Jake: 走吧走吧 Jake: Let's go, let's go. 401 00:29:19,500 --> 00:29:20,366 Lucia: 我记得小时候 Lucia: I remember when I was a kid... 402 00:29:20,366 --> 00:29:22,133 Lucia: 这个推币机特别容易掉币 Lucia: This coin pusher is super easy to drop coins. 403 00:29:22,133 --> 00:29:26,300 Lucia: 现在好像都把它改造的越来越不容易 Lucia: But now it seems they've modified it to make it harder. 404 00:29:29,266 --> 00:29:31,866 Jake: 怎么还有拍一把 Jake: Why is there still a pat? 405 00:29:31,800 --> 00:29:34,266 Tasha: 啊它掉下来了我刚刚把它拍下来了 Tasha: Ah, it fell down. I just patted it down. 406 00:29:39,700 --> 00:29:40,700 Shure: 哎杨老板呢 Shure: Hey, where's Jake? 407 00:29:40,833 --> 00:29:42,966 Katrina: 耶怎么到名创优品奥特曼呢 Katrina: Yay, how did we get to Miniso Ultraman? 408 00:29:43,200 --> 00:29:45,200 其他人:对呀你要不要买那个 Others: Yeah, do you want to buy that? 409 00:29:45,266 --> 00:29:46,866 Katrina: 卫生巾去好特卖买吧 Katrina: Let's go buy sanitary napkins at the sale. 410 00:29:46,866 --> 00:29:48,200 其他人:好吧走 Others: Okay, let's go. 411 00:30:01,666 --> 00:30:04,333 Katrina: 我去一趟好特卖我要买东西 Katrina: I'm going to the sale store, I need to buy something. 412 00:30:04,333 --> 00:30:05,333 其他人:我也去 Others: I'll go too. 413 00:30:09,666 --> 00:30:11,400 Katrina: 感觉好像好像要买什么 Katrina: Feels like I need to buy something. 414 00:30:11,400 --> 00:30:13,166 Katrina: 洗脸巾和卫生巾 Katrina: Face towels and sanitary napkins. 415 00:30:17,400 --> 00:30:19,166 Katrina: 洗脸巾和卫生 Katrina: Face towels and sanitary... 416 00:30:19,366 --> 00:30:22,500 其他人:你大声说出来你要买什么然后进去就有对应 Others: Just say loudly what you want to buy and then go in and get it. 417 00:30:23,400 --> 00:30:24,233 Katrina: 啊 Katrina: Ah. 418 00:30:26,866 --> 00:30:28,800 Katrina: 买个小小的卫 Katrina: Buy a small sanitary... 419 00:30:30,766 --> 00:30:32,133 其他人:要多长呢 Others: How long do you need? 420 00:30:32,366 --> 00:30:34,000 Katrina: 买个日用的就行吧 Katrina: Just get a daytime one, I guess. 421 00:30:36,000 --> 00:30:38,700 Shure: 这边会有很特价的东西是吗 Shure: Will there be special deals here? 422 00:30:38,000 --> 00:30:38,700 其他人:这边 Others: Over here. 423 00:30:38,700 --> 00:30:39,066 Katrina: 嗯 Katrina: Hmm. 424 00:30:39,200 --> 00:30:40,566 其他人:这好像就行 Others: This seems fine. 425 00:30:40,733 --> 00:30:42,066 Katrina: 也倒不是说很特别 Katrina: It's not really special. 426 00:30:42,066 --> 00:30:44,000 Katrina: 就是它的保质期可能没那么长 Katrina: It's just that the shelf life might not be long. 427 00:30:44,000 --> 00:30:45,166 Katrina: 但是很适合你 Katrina: But it's perfect for you. 428 00:30:45,166 --> 00:30:46,166 Katrina: 马上要用 Katrina: You need it soon. 429 00:30:46,166 --> 00:30:47,100 其他人:对然后 Others: Yeah, then... 430 00:30:47,233 --> 00:30:51,166 Katrina: 洗脸巾它只有这种大包的嘛 Katrina: The face towels only come in big packs, right? 431 00:30:48,566 --> 00:30:49,500 其他人:洗脸巾 Others: Face towels. 432 00:30:52,766 --> 00:30:55,933 Katrina: 想增加我的它有没有压缩的 Katrina: I want more, do they have compressed ones? 433 00:31:00,766 --> 00:31:01,866 Katrina: 买个两包吧 Katrina: Let's buy two packs. 434 00:31:02,133 --> 00:31:03,066 其他人:嗯好 Others: Hmm, okay. 435 00:31:03,266 --> 00:31:04,366 Katrina: 因为它那个 Katrina: Because... 436 00:31:04,933 --> 00:31:05,866 其他人:你不要长的吗 Others: You don't need long ones? 437 00:31:06,000 --> 00:31:07,333 Shure: 今晚要写毕设 Shure: I need to write my thesis tonight. 438 00:31:06,233 --> 00:31:07,033 Katrina: 长的有 Katrina: There are long ones. 439 00:31:07,833 --> 00:31:08,666 Katrina: 今晚什么 Katrina: Tonight, what? 440 00:31:08,933 --> 00:31:09,866 Shure: 要写毕设 Shure: Need to write my thesis. 441 00:31:10,366 --> 00:31:12,066 Katrina: 我也要写毕设 Katrina: I need to write my thesis too. 442 00:31:13,800 --> 00:31:16,333 Shure: 嗯找自习室去吧哈哈哈 Shure: Hmm, let's find a study room, haha. 443 00:31:16,133 --> 00:31:17,200 Katrina: 反正是 Katrina: Anyway, it's... 444 00:31:23,400 --> 00:31:24,366 Katrina: 我问一下哈 Katrina: Let me ask. 445 00:31:24,633 --> 00:31:26,733 Katrina: 你好有那种压缩的洗脸巾吗 Katrina: Hi, do you have those compressed face towels? 446 00:31:26,733 --> 00:31:28,666 Katrina: 有一小袋一小没了 Katrina: There was a small bag, and now it's gone. 447 00:31:27,666 --> 00:31:28,100 其他人:没有 Others: No, we don't. 448 00:31:29,566 --> 00:31:30,833 Katrina: 那只能买大包了 Katrina: Then I have to buy the big pack. 449 00:31:30,833 --> 00:31:32,333 Katrina: 买大包在一起用算了 Katrina: Let's just get the big pack and share. 450 00:31:33,533 --> 00:31:34,966 Shure: 拿来厨房用纸 Shure: Use kitchen paper instead. 451 00:31:35,266 --> 00:31:36,466 Katrina: 厨房用纸洗脸 Katrina: Use kitchen paper to wash your face? 452 00:31:39,200 --> 00:31:41,366 Katrina: 我自己付吧这个无所谓 Katrina: I'll pay for it myself, it's no big deal. 453 00:31:45,433 --> 00:31:46,433 Katrina: 付款 Katrina: Pay. 454 00:31:47,600 --> 00:31:50,666 Tasha: 哦果然他们已经开始买了 Tasha: Oh, they already started buying. 455 00:31:51,266 --> 00:31:53,033 Katrina: 不是买自己用的 Katrina: No, we're not buying for ourselves. 456 00:31:51,366 --> 00:31:52,133 Shure: 没有没有没有 Shure: No, no, no. 457 00:31:52,133 --> 00:31:53,800 Shure: 这这是一个 Shure: This is a... 458 00:31:55,566 --> 00:31:57,133 Shure: 超级特价超市 Shure: Super discount supermarket. 459 00:31:55,666 --> 00:31:57,300 Jake: 噢噢噢 Jake: Oh, oh, oh. 460 00:31:58,133 --> 00:31:59,400 Katrina: 呀呀 Katrina: Yeah, yeah. 461 00:31:59,433 --> 00:32:00,833 Jake: 没有那 Jake: There's no... 462 00:32:02,833 --> 00:32:03,366 Katrina: 在这 Katrina: Over here. 463 00:32:08,933 --> 00:32:10,000 其他人:要个袋吗 Others: Do you need a bag? 464 00:32:10,566 --> 00:32:12,966 Katrina: 袋可以多大呀有小袋没 Katrina: How big can the bag be? Do you have small ones? 465 00:32:12,966 --> 00:32:15,066 其他人:啊那没有最小的了 Others: Ah, we don't have the smallest ones. 466 00:32:15,800 --> 00:32:16,766 Katrina: 行吧就这个 Katrina: Alright, this one then. 467 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 其他人:25块9 Others: 25.9 yuan. 468 00:32:18,000 --> 00:32:21,100 Jake: 都有什么比较优秀的便宜的东西呢 Jake: What good and cheap things do you have here? 469 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 其他人:要小票不 Others: Do you need a receipt? 470 00:32:24,700 --> 00:32:25,666 Katrina: 不用 Katrina: No, thanks. 471 00:32:32,733 --> 00:32:34,133 Katrina: OK接直接一个大袋子 Katrina: OK, just a big bag. 472 00:32:39,933 --> 00:32:41,800 Katrina: 生活用品可以在好特卖买 Katrina: You can buy daily necessities at Hot Buy. 473 00:32:41,933 --> 00:32:43,033 Katrina: 他们如果需要 Katrina: If they need. 474 00:32:50,633 --> 00:32:52,466 Katrina: 太便宜啊两块钱 Katrina: So cheap, only two yuan. 475 00:32:53,000 --> 00:32:54,066 其他人:啊是的 Others: Yeah, it is. 476 00:32:55,333 --> 00:32:56,633 Katrina: 次我们学校对面有好特卖 Katrina: There's a Hot Buy opposite our school. 477 00:32:56,633 --> 00:32:59,233 Katrina: 每次下课就来逛好特卖 Katrina: I go there every time after class. 478 00:33:03,766 --> 00:33:05,600 Katrina: 这real好便宜啊 Katrina: This is really cheap. 479 00:33:08,933 --> 00:33:09,733 Katrina: so Katrina: So... 480 00:33:09,500 --> 00:33:11,066 Shure: 就比较有名的是吗 Shure: Is it quite famous? 481 00:33:10,666 --> 00:33:11,633 Katrina: cheap Katrina: Cheap. 482 00:33:12,100 --> 00:33:13,333 Lucia: 对但是当 Lucia: Yes, but when 483 00:33:13,333 --> 00:33:14,366 Lucia: 当然也要看你 Lucia: Of course, it also depends on 484 00:33:14,366 --> 00:33:16,433 Lucia: 就是本身葡萄的质量怎么样 Lucia: the quality of the grapes themselves. 485 00:33:16,433 --> 00:33:19,466 Lucia: 但是就是莫斯卡托应该是产地 Lucia: But Moscato should be from 486 00:33:19,466 --> 00:33:20,966 Lucia: 就这个地方应该不错了 Lucia: this place, which should be good. 487 00:33:19,700 --> 00:33:21,800 Shure: 不是有效 2033年 Shure: Isn't it valid until 2033? 488 00:33:23,900 --> 00:33:25,433 Lucia: 没事酒酒酒 Lucia: No worries, wine, wine, wine. 489 00:33:25,533 --> 00:33:27,266 Lucia: 好像没有什么特别特殊的 Lucia: It doesn't seem particularly special. 490 00:33:27,800 --> 00:33:28,600 Jake: 选一瓶 491 00:33:28,733 --> 00:33:30,600 Shure: 今天晚上嘣一下好吧 492 00:33:30,433 --> 00:33:31,566 Jake: 我们好啊 Jake: We're up for it. 493 00:33:31,600 --> 00:33:33,566 Katrina: 就是可以搞点real不 Katrina: Can we get something real? 494 00:33:34,966 --> 00:33:36,133 Katrina: 啊但是不想买 Katrina: But I don't want to buy it. 495 00:33:36,466 --> 00:33:38,000 Alice:普通的还是强爽 Alice: Regular or strong? 496 00:33:37,733 --> 00:33:38,333 Katrina: 没有 Katrina: No. 497 00:33:38,333 --> 00:33:39,166 Katrina: 没找到普通的 Katrina: Couldn't find the regular one. 498 00:33:39,166 --> 00:33:41,666 Katrina: 你看看普通的强爽算 Katrina: Check if the regular one is considered strong. 499 00:33:39,400 --> 00:33:41,900 Shure: 这个素材得给AI看一下吧 Shure: This footage should be reviewed by AI. 500 00:33:41,666 --> 00:33:44,000 Katrina: 他们说强爽的比较劣质 Katrina: They say the strong one is of poorer quality. 501 00:33:44,400 --> 00:33:46,466 Shure: 来咱们39块钱今晚听个响 Shure: Let's spend 39 bucks and have some fun tonight. 502 00:33:45,400 --> 00:33:50,266 Jake: 对我我我买的那个10个USB的充电器 Jake: Right, I bought that 10-port USB charger. 503 00:33:46,966 --> 00:33:47,500 Katrina: 啊 Katrina: Oh. 504 00:33:50,266 --> 00:33:51,800 Jake: 也3030多块钱一个 Jake: It was about 30 bucks each. 505 00:33:51,800 --> 00:33:54,066 Jake: 响也没有就是一点都都充不上 Jake: It doesn't make any noise, can't charge at all. 506 00:33:54,400 --> 00:33:55,433 Jake: 看起来挺牛逼 Jake: But it looks impressive. 507 00:33:54,633 --> 00:33:55,833 Alice:起泡酒吗 Alice: Is it sparkling wine? 508 00:33:55,733 --> 00:33:57,600 Shure: 对就可以嘣听个响 509 00:33:55,900 --> 00:33:57,066 Jake: 这好歹能听个响 Jake: At least we can hear the pop. 510 00:33:57,266 --> 00:33:58,200 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 511 00:33:57,266 --> 00:33:58,866 Lucia: 我跟我朋友第一回开起泡酒的时候 Lucia: The first time my friend and I opened sparkling wine, 512 00:33:58,866 --> 00:33:59,533 Lucia: 我们俩打开 Lucia: we opened it, 513 00:33:59,533 --> 00:34:00,766 Lucia: 不知道接下来怎么处理 Lucia: and didn't know what to do next. 514 00:34:00,766 --> 00:34:01,466 Lucia: 他就放在那 Lucia: So we just left it there. 515 00:34:01,466 --> 00:34:04,766 Lucia: 就过一会他嘣哈哈哈 Lucia: After a while, it went pop, haha. 516 00:34:04,600 --> 00:34:05,400 Alice:听个响 Alice: Hear the pop. 517 00:34:06,166 --> 00:34:07,100 Jake: 延时听个响 Jake: Delayed pop. 518 00:34:10,033 --> 00:34:11,200 Alice:虎邦辣椒酱 Alice: Tiger Hot Sauce. 519 00:34:13,733 --> 00:34:15,300 Shure: 还有什么想买的吗Minasa Shure: Anything else you want to buy, Minasa? 520 00:34:16,466 --> 00:34:17,600 Jake: 还有啥好东西 Jake: Any other good stuff? 521 00:34:18,066 --> 00:34:20,600 Shure: 你知道黄桃黄桃罐头吗 Shure: Do you know about canned yellow peaches? 522 00:34:20,300 --> 00:34:21,666 Jake: 我知道治感冒的 Jake: I know a cure for colds. 523 00:34:21,600 --> 00:34:22,400 Shure: 嗯 Shure: Yeah. 524 00:34:21,800 --> 00:34:22,700 Alice:哈哈哈啊 Alice: Hahaha! 525 00:34:22,400 --> 00:34:24,633 Katrina: 买点小零食当那个 Katrina: Buy some snacks for that. 526 00:34:24,833 --> 00:34:26,700 Jake: 是吗 Jake: Really? 527 00:34:24,933 --> 00:34:25,733 Shure: 真的 Shure: Yes, really. 528 00:34:25,633 --> 00:34:26,566 Katrina: 可以买什么 Katrina: What can I buy? 529 00:34:26,333 --> 00:34:27,400 Shure: 在东北可以 Shure: In the northeast, you can. 530 00:34:27,400 --> 00:34:28,533 Shure: 在别的地就不灵了 Shure: But it doesn't work elsewhere. 531 00:34:28,233 --> 00:34:29,066 Alice:不一定 Alice: Not necessarily. 532 00:34:28,533 --> 00:34:29,333 Shure: 这个东西 Shure: This thing... 533 00:34:29,000 --> 00:34:29,800 Katrina: 买什么 Katrina: What should I buy? 534 00:34:29,433 --> 00:34:30,300 Lucia: 有这样的吗 Lucia: Is there such a thing? 535 00:34:29,933 --> 00:34:31,800 Jake: 就跟拜佛似的也治感冒 Jake: It's like praying to Buddha to cure a cold. 536 00:34:30,100 --> 00:34:31,133 Alice:黄桃罐头 Alice: Canned yellow peaches. 537 00:34:30,933 --> 00:34:32,566 Katrina: 哦哦黄桃罐头 Katrina: Oh, canned yellow peaches. 538 00:34:33,333 --> 00:34:34,133 Shure: 就是这个东西 Shure: Exactly, that's it. 539 00:34:33,900 --> 00:34:36,033 Jake: 拜菩萨也治感冒对 Jake: Praying to Bodhisattva also cures colds, right. 540 00:34:34,133 --> 00:34:36,600 Shure: 非非常的违心 Shure: It's very hypocritical. 541 00:34:36,633 --> 00:34:37,333 Alice:拜妈祖 Alice: Praying to Mazu. 542 00:34:37,600 --> 00:34:38,700 Alice:福建的管用 Alice: It works in Fujian. 543 00:34:38,233 --> 00:34:39,066 Jake: 对对对 Jake: Yes, yes, yes. 544 00:34:38,600 --> 00:34:39,966 Katrina: 想买一包咪咪吃 Katrina: I want to buy a pack of Mimi snacks. 545 00:34:42,633 --> 00:34:43,666 Katrina: 就当那个 Katrina: Just for that. 546 00:34:43,833 --> 00:34:45,633 Katrina: 等早饭外卖 Katrina: While waiting for breakfast delivery. 547 00:34:45,633 --> 00:34:47,800 Katrina: 的垫垫肚子那个 Katrina: To fill the stomach a bit. 548 00:34:46,466 --> 00:34:48,400 Jake: 啊行行行 Jake: Ah, okay, okay. 549 00:34:47,533 --> 00:34:48,900 Shure: 小零食可以 Shure: Snacks are fine. 550 00:34:48,466 --> 00:34:53,066 Katrina: 对要是怕有的人胃不舒都行 Katrina: Yeah, in case some people's stomachs feel uncomfortable, it's fine. 551 00:34:50,100 --> 00:34:52,333 Shure: 这不是野餐零食吗哈哈 Shure: Isn't this picnic snacks? Haha. 552 00:34:54,900 --> 00:34:55,700 Katrina: 吃咪咪 Katrina: Eating Mimi snacks. 553 00:34:55,500 --> 00:34:58,866 Tasha: 噔噔噔这个糖还挺好吃的 Tasha: Dun dun dun, this candy is pretty good. 554 00:34:59,700 --> 00:35:00,500 Jake:好嘞 Jake: Alrighty. 555 00:35:00,366 --> 00:35:01,166 Katrina: 拿呗 Katrina: Take it then. 556 00:35:02,933 --> 00:35:03,733 Shure: 一块钱 Shure: One yuan. 557 00:35:04,033 --> 00:35:05,766 Katrina: 一 块钱不在话下 Katrina: One yuan is no big deal. 558 00:35:05,766 --> 00:35:06,566 Alice:什么玩意 Alice: What is it? 559 00:35:06,166 --> 00:35:07,966 Tasha: 不在话下薄荷糖 Tasha: No big deal, peppermint candy. 560 00:35:07,133 --> 00:35:07,933 Katrina: 一块钱 Katrina: One yuan. 561 00:35:12,066 --> 00:35:13,700 Tasha: 你结过账了是吧 Tasha: You paid already, right? 562 00:35:13,933 --> 00:35:15,433 Katrina: 我没有我买的是自己的东西 Katrina: I didn't, I bought my own stuff. 563 00:35:15,433 --> 00:35:16,666 Katrina: 他们还没结呢 Katrina: They haven't finished yet. 564 00:35:15,700 --> 00:35:18,533 Shure: 这样我们我们都给杨老板换 Shure: So, we'll all exchange it for Jake. 565 00:35:18,566 --> 00:35:19,733 Shure: 换算成新币 Shure: Exchange it to new currency. 566 00:35:21,333 --> 00:35:22,400 Katrina: 新加坡比 Katrina: Singapore dollars. 567 00:35:21,833 --> 00:35:24,000 Alice:这样听起来就不心疼了哈哈 Alice: That way, it doesn't hurt as much, haha. 568 00:35:23,266 --> 00:35:25,766 Jake: 这个太离谱了吧 5毛新 569 00:35:24,466 --> 00:35:25,266 Katrina: 呃 Katrina: Uh... 570 00:35:26,200 --> 00:35:27,000 Katrina: 什么东西啊 Katrina: What is this? 571 00:35:26,700 --> 00:35:27,500 Tasha: 什么 Tasha: What? 572 00:35:27,266 --> 00:35:28,500 Jake: 5毛钱的新币 Jake: 50 cents in new currency. 573 00:35:28,466 --> 00:35:29,366 Katrina: 啊 Katrina: Ah... 574 00:35:28,500 --> 00:35:29,366 Jake: 什么东西 Jake: What is this? 575 00:35:30,466 --> 00:35:32,033 Katrina: 五毛钱新加坡币 Katrina: 50 cents in Singapore dollars. 576 00:35:31,300 --> 00:35:32,933 Shure: 3块9就5毛钱是吗 Shure: 3.9 is just 50 cents, right? 577 00:35:33,200 --> 00:35:34,000 Jake: 呃 Jake: Uh... 578 00:35:41,066 --> 00:35:42,166 Shure: 你就除以5减3 Shure: Just divide by 5 and subtract 3. 579 00:35:42,166 --> 00:35:43,133 Shure: 你大概除以5 Shure: Roughly divide by 5. 580 00:35:43,133 --> 00:35:45,400 Shure: 然后再减去摸个0就对了 Shure: Then subtract a random zero, that's it. 581 00:35:45,666 --> 00:35:46,966 Jake: 对给我报新币吧 Jake: Yeah, just report it in new currency. 582 00:35:47,066 --> 00:35:47,966 Katrina: 啊 Katrina: Ah... 583 00:35:47,066 --> 00:35:48,300 Jake: 你这多少钱这 Jake: How much is this? 584 00:35:48,166 --> 00:35:49,733 Shure: 这个7新币 Shure: This is 7 Singapore dollars. 585 00:35:51,533 --> 00:35:54,766 Katrina: (歌词)月光下的人就是你 Katrina: (Lyrics) The person under the moonlight is you. 586 00:35:56,000 --> 00:35:57,633 Katrina: (歌词)红线划过 Katrina: (Lyrics) The red line crosses. 587 00:35:57,033 --> 00:35:58,066 Jake: 七新币的酒 Jake: Seven Singapore dollars for the wine. 588 00:35:58,466 --> 00:35:59,833 Jake: 这听这这也听 Jake: This sounds, this also sounds... 589 00:36:00,266 --> 00:36:02,633 Jake: 呵呵呵呵 Jake: Hehehe... 590 00:36:01,400 --> 00:36:02,466 Shure: 听个响还能 Shure: Just for the sound, it can still... 591 00:36:02,633 --> 00:36:04,000 Jake: 还来听个响 Jake: Still just for the sound. 592 00:36:05,300 --> 00:36:06,466 Katrina: 走OK了 Katrina: Let's go, okay. 593 00:36:06,766 --> 00:36:07,566 Lucia: 好像也还行 Lucia: Seems alright. 594 00:36:07,566 --> 00:36:09,900 Lucia: 奥迪和丽豆里面应该有不少这个价格 Lucia: Audi and Lidl should have quite a few at this price. 595 00:36:09,900 --> 00:36:11,333 Lucia: 你们那有奥迪和丽豆 Lucia: Do you have Audi and Lidl? 596 00:36:10,733 --> 00:36:12,066 Katrina: 欧了欧了 Katrina: Okay, okay. 597 00:36:11,333 --> 00:36:12,633 Lucia: 怎么买OK Lucia: How do you buy, okay? 598 00:36:13,366 --> 00:36:16,166 Jake: 但是七新币听起来就很便宜 Jake: But seven Singapore dollars sounds really cheap. 599 00:36:16,466 --> 00:36:17,600 Katrina: 像花朵 Katrina: Like flowers. 600 00:36:16,833 --> 00:36:18,233 Alice:这个牌子小啤酒 Alice: This brand of small beer. 601 00:36:18,733 --> 00:36:19,866 Shure: 这这多少 Shure: How much is this? 602 00:36:19,866 --> 00:36:20,933 Shure: 这不到1新币 Shure: This is less than 1 SGD. 603 00:36:20,133 --> 00:36:21,033 Lucia: 媒体小铺 Lucia: Media shop. 604 00:36:20,933 --> 00:36:22,333 Shure: 这这一袋那什么 Shure: This, this bag of what? 605 00:36:21,666 --> 00:36:23,633 Lucia: 呃body shop是一个英国牌子 Lucia: Uh, Body Shop is a British brand. 606 00:36:23,833 --> 00:36:25,833 Katrina: 这咪咪却不到一新币 Katrina: This candy is also less than 1 SGD. 607 00:36:24,100 --> 00:36:24,900 Shure: 然后他 Shure: And then he... 608 00:36:25,266 --> 00:36:28,066 Shure: 他还拿了一个不到两两毛新币的 Shure: He also took something less than 20 cents SGD. 609 00:36:28,066 --> 00:36:28,800 Shure: 一个薄荷糖 Shure: A mint candy. 610 00:36:28,800 --> 00:36:32,166 Shure: 哈哈哈 Shure: Hahaha. 611 00:36:33,066 --> 00:36:35,366 Shure: 哇以后就都给杨老板报新币 Shure: Wow, from now on we'll report everything to Jake in SGD. 612 00:36:37,866 --> 00:36:39,333 Lucia: 那我买了瓶饮料可以吗 Lucia: Can I buy a drink then? 613 00:36:39,333 --> 00:36:40,133 Lucia: 虽然我是自己喝 Lucia: Even though it's for myself. 614 00:36:40,133 --> 00:36:41,833 Lucia: 不过大概也就5毛新币吧 Lucia: But it's probably around 50 cents SGD. 615 00:36:41,766 --> 00:36:43,000 Tasha: 啊5毛新币 Tasha: Ah, 50 cents SGD. 616 00:36:41,833 --> 00:36:42,466 Katrina: 可以 Katrina: Sure. 617 00:36:41,900 --> 00:36:42,933 Shure: 他5毛钱 Shure: 50 cents. 618 00:36:43,233 --> 00:36:43,866 Lucia: 5毛新币 Lucia: 50 cents SGD. 619 00:36:44,100 --> 00:36:46,266 Tasha: 新币的换算比例是 Tasha: What's the conversion rate for SGD? 620 00:36:45,900 --> 00:36:47,200 Shure: 除以5再抹个0 Shure: Divide by 5 and drop a zero. 621 00:36:47,600 --> 00:36:48,900 Tasha: 除以5再抹个0 Tasha: Divide by 5 and drop a zero. 622 00:36:48,700 --> 00:36:50,466 Shure: 对他说大概是5.3 Shure: Yeah, he said it's around 5.3. 623 00:36:53,566 --> 00:36:54,766 Katrina: 放我这袋里吧 Katrina: Put it in my bag. 624 00:36:57,666 --> 00:36:58,100 Jake: 多少新币 Jake: How much in SGD? 625 00:36:58,100 --> 00:36:59,900 Jake: 10块 Jake: 10 bucks. 626 00:36:59,500 --> 00:37:00,200 Katrina: 呵呵 Katrina: Hehe. 627 00:36:59,900 --> 00:37:01,433 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 628 00:37:00,066 --> 00:37:01,500 Shure: 52块4不到1新币 Shure: 52.4 bucks, less than 1 SGD. 629 00:37:01,500 --> 00:37:02,300 Shure: 一个新币 Shure: 1 SGD. 630 00:37:02,500 --> 00:37:05,266 Shure: 不行杨老板咱先别换算呵呵 Shure: No, Jake, let's not convert it for now. Hehe. 631 00:37:03,500 --> 00:37:04,300 Jake: 来来来 Jake: Come on, come on. 632 00:37:06,266 --> 00:37:07,066 Jake: 怎么付啊 Jake: How do we pay? 633 00:37:08,133 --> 00:37:09,233 Katrina: 放我这袋里吧 Katrina: Put it in my bag. 634 00:37:14,533 --> 00:37:16,166 Lucia: 这放会不会有点重啊 Lucia: Wouldn't it be a bit heavy if we put it here? 635 00:37:16,400 --> 00:37:18,333 Katrina: 他提没关系 Katrina: He can carry it, no problem. 636 00:37:18,733 --> 00:37:19,333 Lucia: 哦你提啊 Lucia: Oh, you're carrying it? 637 00:37:19,333 --> 00:37:20,366 Lucia: 那那就放了 Lucia: Then I'll put it in. 638 00:37:20,633 --> 00:37:23,166 Lucia: 那我就不客气了啊哈哈 Lucia: Then I won't be polite, haha. 639 00:37:20,866 --> 00:37:24,366 Katrina: 哈哈哈没事 Katrina: Hahaha, it's fine. 640 00:37:34,600 --> 00:37:36,866 Katrina: 走吧盒马在哪呢 Katrina: Let's go, where is Hema? 641 00:37:36,633 --> 00:37:38,066 Jake: 来干正事吧 Jake: Let's get to work. 642 00:37:44,066 --> 00:37:44,900 Jake: 行那正好 Jake: Alright, that's just right. 643 00:37:45,100 --> 00:37:46,433 Jake: 正事能干一小时吗 Jake: Can you handle the main task for an hour? 644 00:37:48,466 --> 00:37:50,033 Katrina: 号盒马往哪走啊 Katrina: Where does the good box go? 645 00:37:50,166 --> 00:37:51,000 Katrina: 还要下去 Katrina: Does it need to go down? 646 00:37:51,000 --> 00:37:51,866 Katrina: 哦谢谢 Katrina: Oh, thanks. 647 00:37:52,266 --> 00:37:53,533 Katrina: 还要下去嘞 Katrina: It needs to go down further. 648 00:37:53,966 --> 00:37:55,000 Shure: 还要下去吗 Shure: Does it need to go down further? 649 00:38:07,966 --> 00:38:09,000 Jake: 你回去处理 Jake: You go back and handle it. 650 00:38:09,000 --> 00:38:10,800 Jake: 充完电了就重来了 Jake: Recharge and then do it again. 651 00:38:12,766 --> 00:38:13,966 Jake: 就不是这一波了 Jake: It won't be this round anymore. 652 00:38:22,600 --> 00:38:23,400 Katrina: 1点点 Katrina: Just a bit. 653 00:38:27,400 --> 00:38:28,866 Tasha: 好吧什么都不是 Tasha: Well, it's nothing. 654 00:38:29,333 --> 00:38:31,333 其他人:啊好大一股那个这是什么味 Others: Oh, what a strong smell, what is it? 655 00:38:31,333 --> 00:38:33,333 Katrina: 嗯那焦糖瓜子味 Katrina: Hmm, it's caramelized sunflower seeds. 656 00:38:35,733 --> 00:38:36,466 Katrina: 就那种炒 Katrina: Like roasted. 657 00:38:36,466 --> 00:38:38,266 Katrina: 那种铁锅炒瓜子 Katrina: Like roasted sunflower seeds in an iron pot. 658 00:38:42,800 --> 00:38:44,133 其他人:抓几个榴莲蛋糕就跑 Others: Grab a few durian cakes and run. 659 00:38:44,466 --> 00:38:46,000 Katrina: 嘿嘿你喜欢吃榴莲吗 Katrina: Hehe, do you like durian? 660 00:38:46,000 --> 00:38:46,866 其他人:我不太喜欢吃 Others: I don't really like it. 661 00:38:51,366 --> 00:38:53,633 Katrina: 要买烤煎烤肉的东西 Katrina: We need to buy stuff for grilling. 662 00:38:53,300 --> 00:38:54,666 Shure: 是的走吧 Shure: Yeah, let's go. 663 00:38:55,266 --> 00:38:58,033 Katrina: 提拉米蛋糕提拉米苏蛋糕 Katrina: Tiramisu cake, tiramisu cake. 664 00:38:59,266 --> 00:39:01,266 Alice:哎呦炒货的味道好呛啊 Lucia: Oh wow, the smell of fried stuff is so strong. 665 00:39:14,466 --> 00:39:16,166 Lucia: 哎咱是不是要推个车 Lucia: Hey, should we get a cart? 666 00:39:21,733 --> 00:39:24,000 Katrina: 哎我们那天买那个小的胡椒粉了吗 Katrina: Did we buy that small pepper powder the other day? 667 00:39:24,000 --> 00:39:24,966 Katrina: 好像买了哎 Katrina: Seems like we did. 668 00:39:24,966 --> 00:39:26,033 Katrina: 这不是烤串吗 Katrina: Isn't this for grilling? 669 00:39:26,833 --> 00:39:27,666 Katrina: 哈哈 Katrina: Haha. 670 00:39:28,100 --> 00:39:29,700 其他人:这不用交流了 Others: No need to discuss this. 671 00:39:30,700 --> 00:39:31,500 Shure: 哎 Shure: Hey. 672 00:39:30,700 --> 00:39:31,533 其他人:好吃吗 Others: Is it tasty? 673 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 Shure: 这显得我就很low Shure: This makes me look very low. 674 00:39:34,500 --> 00:39:36,100 Shure: 就没有用了你知道吗 Shure: It's useless, you know? 675 00:39:35,833 --> 00:39:38,200 Jake: 签签签怎么整啊 Jake: How do we handle the signatures? 676 00:39:36,900 --> 00:39:40,300 Shure: 这显得就很没用你知道吗 Shure: This makes me look very useless, you know? 677 00:39:38,200 --> 00:39:38,800 Jake: 闲着用啊 Jake: Use it when idle. 678 00:39:39,833 --> 00:39:40,633 Katrina: 嗯哼 Katrina: Uh-huh. 679 00:39:39,966 --> 00:39:41,633 Jake: 那你干啥呀 Jake: So, what are you doing? 680 00:39:41,033 --> 00:39:43,100 Lucia: 这有穿好的还有签 Lucia: There are some already skewered. 681 00:39:41,700 --> 00:39:43,133 Alice:这不是有穿好的吗 Alice: Aren't these already skewered? 682 00:39:43,500 --> 00:39:45,233 Lucia: 所有的问题都解决了 Lucia: All the issues are resolved. 683 00:39:45,133 --> 00:39:46,500 Shure: 不咱们买点鸡翅 Shure: No, let's buy some chicken wings. 684 00:39:46,500 --> 00:39:48,166 Shure: 我腌的鸡翅特别好吃 Shure: The chicken wings I marinate are really tasty. 685 00:39:48,233 --> 00:39:50,466 Jake: 行整点整点 Jake: Sure, let's get some. 686 00:39:48,966 --> 00:39:50,966 Katrina: 想要充分展示自己的能力 Katrina: I want to fully showcase my abilities. 687 00:39:49,533 --> 00:39:51,733 Shure: 要拿吗也拿点这个 Shure: Should we get some of this too? 688 00:39:50,900 --> 00:39:52,633 Jake: 拿点拿点拿点 Jake: Yeah, grab some. 689 00:39:51,733 --> 00:39:56,400 Shure: 好吧就是咱们得保证一个饿不死的 Shure: Okay, we just need to make sure we don't starve. 690 00:39:52,566 --> 00:39:53,700 Tasha: 羊肉 Tasha: Lamb. 691 00:39:56,400 --> 00:39:57,466 Shure: 一个食食物 Shure: Some food. 692 00:39:57,466 --> 00:39:59,100 Shure: 然后在 Shure: And then... 693 00:39:57,800 --> 00:39:58,666 Katrina: 烤肉片 Katrina: Grilled meat slices. 694 00:39:59,200 --> 00:40:00,066 其他人:烤肉片 Others: Grilled meat slices. 695 00:40:00,066 --> 00:40:01,666 Lucia: 啊这是羊排吗 Lucia: Oh, are these lamb chops? 696 00:40:00,933 --> 00:40:02,700 Shure: 我靠羊排 Shure: Wow, lamb chops. 697 00:40:02,100 --> 00:40:02,900 Jake: 啥呀 Jake: What? 698 00:40:03,033 --> 00:40:04,866 其他人:哇还有三三种拼盘 Others: Wow, there are three kinds of platters. 699 00:40:04,566 --> 00:40:05,533 Tasha: 一个新币 Tasha: One new coin. 700 00:40:06,400 --> 00:40:08,333 Tasha: 加起来一共两个新币 Tasha: Altogether, it's two new coins. 701 00:40:07,300 --> 00:40:08,100 Alice:10 Alice: 10. 702 00:40:08,633 --> 00:40:09,433 Alice:10点多 Alice: Over 10. 703 00:40:08,866 --> 00:40:12,633 Jake: 买买两个新币在新加坡就有半根串 Jake: With two new coins in Singapore, you can get half a skewer. 704 00:40:13,000 --> 00:40:14,733 Katrina: 真的吗这么贵 Katrina: Really? That expensive? 705 00:40:13,166 --> 00:40:15,400 Jake: 哈哈真的是的 Jake: Haha, it really is. 706 00:40:15,200 --> 00:40:16,666 Shure: 五十九十新币 Shure: Fifty, ninety new coins. 707 00:40:16,666 --> 00:40:19,100 Shure: 你怎么算的哈哈 Shure: How did you calculate that? Haha. 708 00:40:18,033 --> 00:40:21,433 Katrina: 一个新币换算成人民币是50块钱吗要 Katrina: One new coin equals 50 yuan, right? 709 00:40:21,033 --> 00:40:22,100 Jake: 5对5.3 Jake: Yeah, about 5.3. 710 00:40:21,433 --> 00:40:22,333 其他人:5 5块 Others: 5, 5 yuan. 711 00:40:21,900 --> 00:40:23,866 Lucia: 哈 5比5点多 Lucia: Haha, more than 5 to 5. 712 00:40:23,500 --> 00:40:24,300 Alice:5点多 Alice: More than 5. 713 00:40:24,266 --> 00:40:25,833 Jake: 对大概一根串 Jake: Yeah, about one skewer. 714 00:40:24,333 --> 00:40:25,133 Katrina: 5.3块 Katrina: 5.3 yuan. 715 00:40:25,833 --> 00:40:26,566 Jake: 就牛肉串 Jake: Just a beef skewer. 716 00:40:26,566 --> 00:40:27,300 Jake: 这种牛肉串 Jake: This kind of beef skewer. 717 00:40:27,300 --> 00:40:29,366 Jake: 大概就是哎这种串 Jake: It's about, like this skewer. 718 00:40:30,100 --> 00:40:32,433 Jake: 一一新币一个哦 Jake: One new coin each. 719 00:40:32,433 --> 00:40:33,233 Jake: 一新币一串 Jake: One new coin per skewer. 720 00:40:33,233 --> 00:40:34,200 Jake: 对一新币一串 Jake: Yeah, one new coin per skewer. 721 00:40:36,833 --> 00:40:38,666 Katrina: 这也给你腌好了 Katrina: This is marinated for you. 722 00:40:38,666 --> 00:40:39,200 Katrina: 怎么办呢 Katrina: What do we do? 723 00:40:39,200 --> 00:40:42,466 Katrina: 这就是英雄无庸武之处啊 Katrina: This is what makes a hero stand out. 724 00:40:39,900 --> 00:40:42,333 Shure: 不行我这不不需要不需要 Shure: No, I don't need, don't need this. 725 00:40:42,333 --> 00:40:43,166 Shure: 咱们不用这些 Shure: We don't need these. 726 00:40:43,166 --> 00:40:44,933 Shure: 这这些肯定不好吃 Shure: These definitely don't taste good. 727 00:40:45,733 --> 00:40:47,533 Katrina: 你有自己独家配方来腌吗 Katrina: Do you have your own special marinade? 728 00:40:47,533 --> 00:40:48,333 Katrina: 还是怎么 Katrina: Or what? 729 00:40:47,766 --> 00:40:49,666 Shure: 是的祖传十八辈了已经 Shure: Yes, it's been passed down for 18 generations. 730 00:40:50,466 --> 00:40:52,333 Katrina: 那你需要买什么调料吗 Katrina: Do you need to buy any spices? 731 00:40:55,133 --> 00:40:58,400 Katrina: 那那那买这种买这种 Katrina: Then, let's buy this, buy this. 732 00:40:56,433 --> 00:40:57,566 Jake: 哎肉买完了吗 Jake: Hey, did you buy the meat? 733 00:40:57,866 --> 00:40:58,966 Jake: 还没开始呢 Jake: Not yet. 734 00:41:00,766 --> 00:41:02,566 Katrina: 然后你拌你自己那个料 Katrina: Then you mix it with your own spice. 735 00:41:06,100 --> 00:41:07,166 Lucia: 世界好癫 Lucia: The world is crazy. 736 00:41:07,266 --> 00:41:09,366 Katrina: 什么东西啊 Katrina: What is this? 737 00:41:08,100 --> 00:41:09,766 Lucia: 藤椒味的瓜子 Lucia: Prickly ash flavored sunflower seeds. 738 00:41:09,366 --> 00:41:10,233 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha 739 00:41:10,800 --> 00:41:12,200 Shure: 那个很好吃 Shure: Those are delicious. 740 00:41:10,866 --> 00:41:12,966 Katrina: 之前成交冰淇淋呢 Katrina: And prickly ash ice cream before? 741 00:41:12,433 --> 00:41:16,900 Lucia: 啊真的还有藤椒冰淇淋啊 Lucia: Oh really, there's prickly ash ice cream? 742 00:41:13,066 --> 00:41:14,033 Alice:啊真的 Alice: Oh really? 743 00:41:13,800 --> 00:41:16,266 Shure: 巨好吃那个藤藤椒 Shure: It's super delicious, that prickly ash. 744 00:41:15,000 --> 00:41:18,166 Katrina: 麦当劳这边出在四川限定 Katrina: McDonald's has it, it's a Sichuan exclusive. 745 00:41:16,933 --> 00:41:18,366 Lucia: 麦当劳是有什 Lucia: What does McDonald's have? 746 00:41:18,366 --> 00:41:20,100 Lucia: 麦当劳你有什么心事吗 Lucia: McDonald's, do you have any worries? 747 00:41:18,933 --> 00:41:20,133 Shure: 藤椒味的瓜子 Shure: Prickly ash flavored sunflower seeds. 748 00:41:20,400 --> 00:41:22,200 Jake: 藤椒瓜藤椒冰淇淋 Jake: Prickly ash seeds, prickly ash ice cream. 749 00:41:22,400 --> 00:41:24,066 Jake: 藤椒瓜子 Jake: Prickly ash seeds. 750 00:41:23,266 --> 00:41:25,733 Katrina: 之前麦当劳出过在四川限定 Katrina: McDonald's had it before as a Sichuan exclusive. 751 00:41:25,833 --> 00:41:27,666 Jake: 藤椒冰淇淋我靠 Jake: Prickly ash ice cream, oh my gosh. 752 00:41:26,766 --> 00:41:28,833 Katrina: 就是还浇那个辣子油 Katrina: They even poured chili oil on it. 753 00:41:30,533 --> 00:41:31,533 Katrina: crazy Katrina: Crazy. 754 00:41:32,300 --> 00:41:34,966 Shure: 一斤多可以羊排 Shure: Over a pound of lamb chops. 755 00:41:32,800 --> 00:41:34,466 Katrina: 这是什么呀羊排 Katrina: What is this? Lamb chops? 756 00:41:36,533 --> 00:41:37,233 其他人:没事没事 Others: It's okay, it's okay. 757 00:41:37,566 --> 00:41:41,366 Shure: 来我需要洋葱调料串 Shure: I need onions and spices for skewers. 758 00:41:40,966 --> 00:41:41,733 Katrina: 洋葱 Katrina: Onions. 759 00:41:40,966 --> 00:41:43,100 Jake: 块那个竹签怎么整 Jake: How do you handle the bamboo skewers? 760 00:41:43,433 --> 00:41:45,566 Jake: 竹签竹签儿 Jake: Bamboo skewers, bamboo skewers. 761 00:41:44,566 --> 00:41:46,300 Shure: 呃烤的那个 Shure: Uh, for grilling. 762 00:41:44,633 --> 00:41:46,000 Katrina: 他就直接烤肉了 Katrina: He just went straight to grilling the meat. 763 00:41:46,300 --> 00:41:46,966 Shure: 直接用这个 Shure: Just use this. 764 00:41:46,966 --> 00:41:47,933 Shure: 然后不穿 Shure: And don't skewer it. 765 00:41:47,166 --> 00:41:49,366 Jake: 哦 Jake: Oh. 766 00:41:47,933 --> 00:41:49,133 Shure: 咱们就烤片 Shure: We'll just grill the slices. 767 00:41:49,133 --> 00:41:49,800 Shure: 然后腌好 Shure: Then marinate it. 768 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 Shure: 然后烤片可以吧 Shure: And then grill the slices, okay? 769 00:41:50,300 --> 00:41:52,200 Jake: 行行行不要签了 Jake: Okay, okay, no skewering. 770 00:41:51,000 --> 00:41:53,266 Alice:有那个夹子吗 翻面的 Alice: Do we have tongs to flip it? 771 00:41:53,533 --> 00:41:55,066 Shure: 啊对好问题 Shure: Ah, good question. 772 00:41:55,133 --> 00:41:55,800 Katrina: 对 Katrina: Yeah. 773 00:41:55,700 --> 00:41:56,800 Alice:沙子跟油 Alice: Sand and oil. 774 00:41:57,066 --> 00:41:58,100 Shure: 好问题啊 Shure: Good question. 775 00:41:57,833 --> 00:41:59,133 Katrina: 哎嘘嗯 Katrina: Eh, shh, hmm. 776 00:41:58,100 --> 00:42:01,800 Shure: 油有刷子刷子也有刷刷子 Shure: We have oil and a brush for it. 777 00:41:59,433 --> 00:42:00,233 Alice:孜然 Alice: Cumin. 778 00:42:00,533 --> 00:42:02,666 其他人:应该有吧他那个烧烤套装 Others: We should have it in the BBQ set. 779 00:42:01,800 --> 00:42:03,600 Shure: 你那天哎那谁呢 Shure: That day, hey, where's that person? 780 00:42:02,666 --> 00:42:03,833 Jake: 对对对 Jake: Yeah, yeah, yeah. 781 00:42:04,700 --> 00:42:05,900 Jake: 就是公寓 Jake: It's just in the apartment. 782 00:42:05,900 --> 00:42:07,300 Jake: 在别墅里面有是吧 Jake: There's one in the villa, right? 783 00:42:07,333 --> 00:42:08,366 其他人:应该有 Others: Should be. 784 00:42:08,366 --> 00:42:09,666 Jake: 别墅有那夹子哈 Jake: The villa has the tongs, huh? 785 00:42:09,800 --> 00:42:10,766 Shure: 啊OK Shure: Ah, okay. 786 00:42:11,433 --> 00:42:12,500 Alice:其实筷子也能 Alice: Actually, chopsticks would work too. 787 00:42:12,166 --> 00:42:13,933 Shure: 我为什么要拎着他呀我靠 Shure: Why am I carrying this, damn it? 788 00:42:17,500 --> 00:42:19,066 Shure: 我还傻傻地拎着他 Shure: I'm still foolishly carrying it. 789 00:42:22,600 --> 00:42:24,366 Shure: 这时候就应该向他问一个问题 Shure: I should've asked him a question then. 790 00:42:24,366 --> 00:42:26,566 Shure: 为什么我有一个车而不放进去 Shure: Why do I have a car but not put it inside? 791 00:42:29,200 --> 00:42:31,500 Jake: 他花了多长时间意识到这个问题 Jake: How long did it take him to realize this? 792 00:42:44,266 --> 00:42:45,066 Jake: 75 Jake: 75. 793 00:42:56,900 --> 00:42:57,966 Lucia: 然后回国就会 Lucia: And then when I returned home, 794 00:42:57,966 --> 00:42:59,033 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 795 00:43:00,966 --> 00:43:03,266 Lucia: 所以我上次在上海的时候惊讶的发现 Lucia: So last time when I was in Shanghai, I was surprised to find that 796 00:43:03,266 --> 00:43:05,533 Lucia: 上海东西竟然没比英国便宜多少 Lucia: things in Shanghai aren't much cheaper than in the UK. 797 00:43:05,666 --> 00:43:07,500 Jake: 哦是啊是吧 Jake: Oh, really, right? 798 00:43:05,900 --> 00:43:08,033 Lucia: 好多东西嗯 Lucia: A lot of things, hmm. 799 00:43:09,433 --> 00:43:11,100 Lucia: 也可能我老去立冬和奥迪a Lucia: Maybe because I often go to Lidong and Audi A. 800 00:43:11,166 --> 00:43:13,766 Jake: 哈哈哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 801 00:43:11,166 --> 00:43:13,933 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahaha. 802 00:43:13,933 --> 00:43:14,666 Lucia: 这段删掉 Lucia: Cut this part out. 803 00:43:14,666 --> 00:43:16,300 Lucia: 听起来我生活的好好悲惨 Lucia: It sounds like my life is so miserable. 804 00:43:23,233 --> 00:43:24,466 Jake: 7块九两瓶 Jake: 7.90 for two bottles. 805 00:43:38,833 --> 00:43:40,766 Lucia: 149的是加拿大雪蟹 Lucia: The 149 one is Canadian snow crab. 806 00:43:42,266 --> 00:43:45,666 Lucia: 海参是39块9100克哎 Lucia: Sea cucumbers are 39.90 per 100 grams. 807 00:43:45,666 --> 00:43:48,066 Lucia: 如果是冻鲜的那还挺便宜的嘞 Lucia: If they're frozen fresh, that's actually quite cheap. 808 00:43:50,866 --> 00:43:51,833 Lucia: 暗示的眼神 Lucia: Hinting look. 809 00:43:51,833 --> 00:43:52,166 Lucia: 没有没有 Lucia: No, no. 810 00:43:52,066 --> 00:43:54,300 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 811 00:43:52,166 --> 00:43:53,166 Lucia: 我开玩笑的 Lucia: I'm just kidding. 812 00:43:53,166 --> 00:43:58,333 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahahahaha. 813 00:43:54,300 --> 00:43:55,033 Jake: 我在想这 Jake: I was thinking... 814 00:43:55,033 --> 00:43:56,000 Jake: 东西怎么吃 Jake: How to eat this stuff. 815 00:44:24,066 --> 00:44:25,200 Jake: 今天还要做甜点 Jake: We also need to make dessert today. 816 00:44:25,200 --> 00:44:26,266 Jake: 你要多少 Jake: How many do you need? 817 00:44:26,533 --> 00:44:27,900 Tasha: 啊鸡蛋吗 Tasha: Ah, eggs? 818 00:44:28,166 --> 00:44:30,466 Tasha: 一次甜品可能要10个鸡蛋吧 Tasha: Maybe 10 eggs for one batch of dessert. 819 00:44:30,366 --> 00:44:32,000 Jake: 好嘞你还缺什么吗 Jake: Alright, do you need anything else? 820 00:44:32,000 --> 00:44:32,900 Jake: 今儿 Jake: Today? 821 00:44:33,433 --> 00:44:35,966 Jake: 今天做什么呀 Jake: What are we making today? 822 00:44:36,600 --> 00:44:37,700 Tasha: 今天做什么 Tasha: What are we making today? 823 00:44:38,200 --> 00:44:39,333 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 824 00:44:40,166 --> 00:44:41,333 Tasha: 都可以啊 Tasha: Anything's fine. 825 00:44:59,300 --> 00:45:01,733 Tasha: 买点sweet drink吧 Tasha: Let's buy some sweet drinks. 826 00:45:13,266 --> 00:45:14,133 Tasha: 他更像 Tasha: He's more like... 827 00:45:13,700 --> 00:45:14,900 Jake: 动作太快了 Jake: Too fast. 828 00:45:15,000 --> 00:45:16,900 Jake: 我怎么就树懒了呀 Jake: How did I become a sloth? 829 00:45:16,933 --> 00:45:18,866 Lucia: 没有他是卡皮吧啦 Lucia: No, he's a capybara. 830 00:45:19,333 --> 00:45:20,033 Jake: 那是啥 Jake: What's that? 831 00:45:19,433 --> 00:45:21,066 Lucia: 情绪稳定啊 Lucia: Very calm. 832 00:45:21,066 --> 00:45:22,333 Lucia: 你不知道这个梗吗 Lucia: You don't know this meme? 833 00:45:21,866 --> 00:45:23,133 Jake: 不知道 Jake: No idea. 834 00:45:22,333 --> 00:45:23,333 Lucia: 这是水豚 Lucia: It's a capybara. 835 00:45:23,333 --> 00:45:24,900 Lucia: 是一种很可爱的动物 Lucia: It's a very cute animal. 836 00:45:23,366 --> 00:45:24,333 Shure: happy吧啦 Shure: Happy capybara. 837 00:45:24,866 --> 00:45:25,600 Jake: 哦 Jake: Oh. 838 00:45:25,233 --> 00:45:27,133 Lucia: 然后他就是情绪特别稳定 Lucia: And it's super calm. 839 00:45:27,133 --> 00:45:28,866 Lucia: 就是即使电脑的电线断了 Lucia: Even if the computer cable gets cut... 840 00:45:27,166 --> 00:45:27,700 Jake: OK Jake: OK. 841 00:45:28,666 --> 00:45:30,000 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 842 00:45:28,866 --> 00:45:31,066 Lucia: 他也能就是情绪稳定的按住 Lucia: He can also keep his emotions stable. 843 00:45:30,333 --> 00:45:31,133 Shure: 肯定的爱 Shure: Definitely love. 844 00:45:31,066 --> 00:45:33,233 Lucia: 直到把问题解决为止 Lucia: Until the problem is solved. 845 00:45:31,666 --> 00:45:32,666 Tasha: 又买土豆 Tasha: Buying potatoes again. 846 00:45:32,900 --> 00:45:33,766 其他人:不买土豆啊 Others: Don't buy potatoes. 847 00:45:33,900 --> 00:45:34,700 Tasha: 买 Tasha: Buy. 848 00:45:36,100 --> 00:45:36,966 Jake: 哦 Jake: Oh. 849 00:45:38,000 --> 00:45:38,800 Tasha: 烤点 Tasha: Roast some. 850 00:45:38,566 --> 00:45:40,566 Shure: 想想啊咱们是7个人 Shure: Think about it, we are 7 people. 851 00:45:38,800 --> 00:45:39,833 Jake: 这样你吃不了 Jake: You can't eat that much. 852 00:45:39,833 --> 00:45:40,400 Jake: 其他人: Jake: Others: 853 00:45:40,566 --> 00:45:42,166 Shure: 是7个人吃是吧 Shure: Seven people will eat, right? 854 00:45:40,600 --> 00:45:42,700 Tasha: 那要不要买那个烤料 Tasha: Should we buy that marinade? 855 00:45:42,800 --> 00:45:43,966 Tasha: 烤烧烤料 Tasha: Barbecue marinade. 856 00:45:43,800 --> 00:45:46,400 Shure: 是的我先算一下肉要多些 Shure: Yes, I'll calculate the amount of meat first. 857 00:45:46,566 --> 00:45:47,366 Shure: 这么多鸡蛋 Shure: So many eggs. 858 00:45:48,933 --> 00:45:50,733 Lucia: 这薇薇要做甜点要用 Lucia: Tasha needs them to make desserts. 859 00:45:49,933 --> 00:45:52,200 Shure: 啊那一会借我两个 Shure: Ah, then lend me two later. 860 00:45:52,200 --> 00:45:54,400 Tasha: 不借哈哈哈哈 Tasha: No lending, hahaha. 861 00:45:53,700 --> 00:45:54,500 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 862 00:45:54,366 --> 00:45:55,166 Alice:洋葱 Alice: Onions. 863 00:45:55,766 --> 00:45:57,100 Shure: 要要腌的话会 Shure: If we marinate them, it'll be good. 864 00:45:56,233 --> 00:45:57,000 Tasha: 要腌 Tasha: We need to marinate. 865 00:45:57,000 --> 00:45:58,566 Tasha: 东西要用嗯 Tasha: We need ingredients, yeah. 866 00:45:57,100 --> 00:45:57,933 Lucia: 哦OK Lucia: Oh, OK. 867 00:45:57,933 --> 00:45:59,900 Lucia: 我以为要往上面裹汁嘞 Lucia: I thought we were just coating it with sauce. 868 00:45:58,266 --> 00:45:59,066 Alice:洋葱 Alice: Onions. 869 00:45:59,366 --> 00:45:59,933 Shure: 对洋葱 Shure: Yes, onions. 870 00:45:59,900 --> 00:46:01,100 Tasha: 洋葱在这里就有 Tasha: We have onions here. 871 00:45:59,933 --> 00:46:03,800 Shure: 我先算算一下肉的肉的量 Shure: Let me calculate the amount of meat first. 872 00:46:00,600 --> 00:46:01,400 Alice:在那呢 Alice: It's over there. 873 00:46:02,333 --> 00:46:03,700 Alice:但是他你要不 Alice: But if you don't... 874 00:46:02,866 --> 00:46:04,066 Jake: 哦真远 Jake: Oh, it's so far. 875 00:46:03,700 --> 00:46:04,900 Alice:买那个洋葱吧 Alice: Buy that onion. 876 00:46:05,066 --> 00:46:06,066 Shure: 我要紫皮洋葱 Shure: I want red onions. 877 00:46:06,233 --> 00:46:08,000 Jake: 这个很紫啊 Jake: This one is very red. 878 00:46:08,000 --> 00:46:09,233 Jake: 这边啊 Jake: Over here. 879 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 Alice:这个有机的 Alice: This one is organic. 880 00:46:10,766 --> 00:46:11,766 Jake: 有机多少钱 Jake: How much is the organic one? 881 00:46:11,100 --> 00:46:12,700 Tasha: 没关系我们就吃贵的 Tasha: It's okay, we'll just eat the expensive one. 882 00:46:12,166 --> 00:46:13,633 Lucia: 要大的还是小的 Lucia: Do you want the big ones or the small ones? 883 00:46:13,366 --> 00:46:14,366 Jake: 有机多少钱 Jake: How much is the organic one? 884 00:46:14,466 --> 00:46:15,900 Tasha: 我觉得要小的比较 Tasha: I think the small ones are better. 885 00:46:15,900 --> 00:46:18,000 Tasha: 呃要三个小的比较好 Tasha: Uh, three small ones would be best. 886 00:46:18,166 --> 00:46:20,066 Tasha: 这样子的话就不会浪费 Tasha: That way, we won't waste any. 887 00:46:19,533 --> 00:46:22,700 Lucia: 400克5块9 这个是那个类 Lucia: 400 grams for 5.9. This is the one. 888 00:46:22,666 --> 00:46:23,500 Jake: 这多少钱 Jake: How much is this? 889 00:46:22,866 --> 00:46:24,066 Lucia: 如果我没看错 Lucia: If I read it right. 890 00:46:22,933 --> 00:46:24,666 Shure: 一新币这个 Shure: One dollar for this. 891 00:46:23,866 --> 00:46:25,766 Jake: 这多少钱半新币 Jake: How much is this? Half a dollar? 892 00:46:35,100 --> 00:46:37,266 Jake: 哈哈啊就差一块钱 Jake: Haha, just one dollar off. 893 00:46:37,166 --> 00:46:39,533 Shure: 啊但是这个比那个轻 100克 Shure: Yeah, but this is 100 grams lighter. 894 00:46:41,666 --> 00:46:42,600 Shure: 够了这些 Shure: This is enough. 895 00:46:43,100 --> 00:46:46,500 Shure: 然后肉的话一斤一斤半 Shure: And for the meat, one and a half pounds. 896 00:46:46,033 --> 00:46:47,666 Alice:需要土豆什么吗 Alice: Do we need potatoes or anything? 897 00:46:48,066 --> 00:46:49,733 Alice:土豆生菜 Alice: Potatoes, lettuce? 898 00:46:50,300 --> 00:46:51,666 Shure: 然后底下那些串 Shure: And those skewers. 899 00:46:52,400 --> 00:46:53,200 Alice:生菜 Alice: Lettuce. 900 00:47:00,800 --> 00:47:01,600 Alice:生菜需要吗 Alice: Do we need lettuce? 901 00:47:03,866 --> 00:47:04,966 Alice:生菜在那呢 Alice: The lettuce is over there. 902 00:47:42,833 --> 00:47:44,366 Jake: 我们回去之后 Jake: After we go back. 903 00:47:44,833 --> 00:47:49,100 Jake: 呃哪一个小时用来给我传数据了 Jake: Uh, which hour is for sending me the data? 904 00:47:52,400 --> 00:47:54,266 Jake: 立即传啊 Jake: Send it right away. 905 00:47:53,100 --> 00:47:55,366 Shure: 对然后因为我们要处理这些的 Shure: Yeah, because we need to process it. 906 00:47:55,833 --> 00:47:58,366 Jake: OK那对对是的 Jake: OK, yeah, right. 907 00:47:58,366 --> 00:48:01,700 Jake: 所以回去之后先放冰箱就给我传是吗 Jake: So after we go back, put it in the fridge first, then send it to me, right? 908 00:48:01,966 --> 00:48:03,066 Jake: 要放冰箱吗 Jake: Does it need to go in the fridge? 909 00:48:01,966 --> 00:48:04,200 Shure: 对也其实也 Shure: Yeah, actually, it... 910 00:48:05,566 --> 00:48:06,866 Lucia: 放冰箱要拍吗 Lucia: Do we need to take a picture of it in the fridge? 911 00:48:06,833 --> 00:48:09,166 Jake: 要拍放一下吧放一下吧 Jake: Yeah, take a picture, then put it in. 912 00:48:07,666 --> 00:48:08,900 Lucia: 那就放啊 Lucia: Then just put it in. 913 00:48:10,033 --> 00:48:12,266 Jake: 放下等着然后开始切是吧 Jake: Put it in, wait, then start cutting, right? 914 00:48:16,066 --> 00:48:17,400 Shure: 咱们7个人吧不是 Shure: We have seven people, right? 915 00:48:24,333 --> 00:48:25,933 Lucia: 那土豆也算是一种主食 Lucia: Potatoes are also a staple food. 916 00:48:25,933 --> 00:48:28,100 Lucia: 因为主要主要成分是淀粉对吧 Lucia: Because the main component is starch, right? 917 00:48:27,333 --> 00:48:28,366 Alice:土豆三个够吗 Alice: Are three potatoes enough? 918 00:48:29,066 --> 00:48:30,033 Lucia: 强词夺理 Lucia: That's just arguing. 919 00:48:30,366 --> 00:48:33,900 Lucia: 哈哈哈哈哈哈对 Lucia: Hahahahaha, yeah. 920 00:48:32,566 --> 00:48:34,500 Jake: 土豆泥对吧 Jake: Mashed potatoes, right? 921 00:48:41,100 --> 00:48:41,900 Jake: 好 Jake: Okay. 922 00:48:43,266 --> 00:48:44,500 Jake: 面包片做早饭是吧 Jake: Bread for breakfast, right? 923 00:48:44,500 --> 00:48:45,900 Jake: 明明天做个早饭吧 Jake: Mingming, let's make breakfast tomorrow. 924 00:48:45,633 --> 00:48:46,666 其他人:烤烤着好吃 Others: Toasting it tastes better. 925 00:48:46,666 --> 00:48:47,566 Jake: 啊好好 Jake: Oh, okay. 926 00:48:51,866 --> 00:48:53,600 Jake: 哈哈哈现在点菜 Jake: Hahaha, now let's order food. 927 00:48:53,600 --> 00:48:57,000 Jake: 其实点菜还要吃什么烧烤 Jake: Actually, what else should we get besides barbecue? 928 00:49:02,800 --> 00:49:03,666 Katrina: 有水果吗 Katrina: Do we have any fruit? 929 00:49:03,666 --> 00:49:05,466 Katrina: 我们水果吃完了好像都 Katrina: I think we finished all the fruit. 930 00:49:05,800 --> 00:49:06,700 Alice:没有 Alice: No, we don't. 931 00:49:06,866 --> 00:49:07,766 Katrina: 再买一个 Katrina: Let's buy some more. 932 00:49:07,100 --> 00:49:09,566 Lucia: 那我们要不买买点什么水果好啊 Lucia: What kind of fruit should we get? 933 00:49:10,533 --> 00:49:11,466 Katrina: 买点好剥的 Katrina: Let's get something easy to peel. 934 00:49:11,466 --> 00:49:13,566 Katrina: 橘子还有那个阳光玫瑰那个 Katrina: Oranges, and those Shine Muscat grapes. 935 00:49:14,466 --> 00:49:16,266 Lucia: 哎我们之前是买了一颗蓝莓 Lucia: Didn't we buy some blueberries before? 936 00:49:16,266 --> 00:49:17,166 Lucia: 还在冰箱里 Lucia: They're still in the fridge. 937 00:49:17,166 --> 00:49:17,966 Lucia: 今天今天 Lucia: Today, today... 938 00:49:17,166 --> 00:49:18,000 Alice:是的 Alice: Yes. 939 00:49:17,200 --> 00:49:18,466 Shure: 再再来两个 Shure: Let's get two more. 940 00:49:17,966 --> 00:49:19,300 Lucia: 那今天得把它吃掉 Lucia: We need to finish them today. 941 00:49:19,300 --> 00:49:20,300 Lucia: 不然容易坏 Lucia: Otherwise, they'll go bad. 942 00:49:20,133 --> 00:49:21,066 Katrina: 啊好 Katrina: Ah, okay. 943 00:49:20,533 --> 00:49:22,633 Lucia: 然后我们再补充一点水果 Lucia: Then we can buy some more fruit. 944 00:49:20,533 --> 00:49:22,866 Shure: 好够了肯定够了 Shure: Okay, that's definitely enough. 945 00:49:22,966 --> 00:49:24,966 Katrina: 草莓呢也得吃 Katrina: We also need to eat the strawberries. 946 00:49:24,633 --> 00:49:26,133 Lucia: 我都可我都可 Lucia: I can, I can... 947 00:49:24,966 --> 00:49:26,866 Katrina: 是不是还有一盒 Katrina: Do we still have one box left? 948 00:49:25,033 --> 00:49:28,500 Alice:草莓有一盒那个要干嘛 Alice: We have one box of strawberries, what should we do with them? 949 00:49:28,733 --> 00:49:30,000 Alice:做做做 Alice: Make, make, make... 950 00:49:29,533 --> 00:49:31,200 Katrina: 要不要来一箱北冰洋 Katrina: Should we get a case of Arctic Ocean soda? 951 00:49:29,733 --> 00:49:31,533 Shure: 然后调料 Shure: And some condiments. 952 00:49:33,166 --> 00:49:35,066 Katrina: 北冰洋配烤肉 Katrina: Arctic Ocean soda with barbecue. 953 00:49:37,133 --> 00:49:37,933 Shure: 来一打 Shure: Let's get a dozen. 954 00:49:37,733 --> 00:49:38,966 Katrina: 北冰洋配烤肉 Katrina: Arctic Ocean soda with barbecue. 955 00:49:39,900 --> 00:49:41,133 Shure: 啤酒配烤肉吗 Shure: Beer with barbecue? 956 00:49:40,766 --> 00:49:42,333 Katrina: no北冰洋配烤肉 Katrina: No, Arctic Ocean soda with barbecue. 957 00:49:42,333 --> 00:49:43,700 Katrina: 我们小孩吃 Katrina: For the kids. 958 00:49:45,566 --> 00:49:46,733 Shure: 还小孩呢 Shure: Still kids? 959 00:49:47,666 --> 00:49:48,666 Shure: 到法定结 Shure: You've reached... 960 00:49:48,666 --> 00:49:49,800 Shure: 婚年龄了吧 Shure: The legal marriage age, right? 961 00:49:51,366 --> 00:49:52,333 Shure: 我还没到呢 Shure: I haven't reached it yet. 962 00:49:51,533 --> 00:49:53,366 Katrina: 这这 Katrina: This this... 963 00:49:52,333 --> 00:49:52,866 Shure: 你知道吗 Shure: Do you know? 964 00:49:52,866 --> 00:49:54,400 Shure: 我那天还试了一下 Shure: I even tried it the other day. 965 00:49:54,566 --> 00:49:56,166 Katrina: 你是去民政局了 Katrina: Did you go to the civil affairs bureau? 966 00:49:56,133 --> 00:49:58,933 Shure: 不我是民政局预约i am不行 Shure: No, I made an appointment at the civil affairs bureau, but it didn't work out. 967 00:49:59,100 --> 00:50:00,900 Katrina: 哎呀我去拿水果去 Katrina: Ah, I'll go get some fruit. 968 00:50:06,533 --> 00:50:08,200 Katrina: (歌词) 鲜花落后 Katrina: (Singing) After the flowers fall... 969 00:53:02,400 --> 00:53:05,400 Jake: 哈哈哈还行吧 Jake: Hahaha, not bad. 970 00:53:06,900 --> 00:53:08,133 Katrina: 偷偷买了一个冰淇 Katrina: Secretly bought an ice cream. 971 00:53:08,566 --> 00:53:09,200 Jake: 这个多少钱 Jake: How much was this? 972 00:53:09,200 --> 00:53:10,000 Jake: 我看一下 Jake: Let me see. 973 00:53:10,433 --> 00:53:11,666 其他人:可以 Others: It's okay. 974 00:53:12,166 --> 00:53:13,400 Katrina: 没人知道 Katrina: No one knows. 975 00:53:13,466 --> 00:53:14,533 Katrina: 哈哈 Katrina: Haha. 976 00:53:19,066 --> 00:53:20,366 Katrina: 笑什么 Katrina: What's so funny? 977 00:53:19,466 --> 00:53:22,900 Lucia: 是是那天那个1,600块钱的帝王蟹吗 Lucia: Is it that 1,600 yuan king crab from that day? 978 00:53:22,466 --> 00:53:24,466 Jake: 哈哈哈哈不是 Jake: Hahahaha, no. 979 00:53:22,900 --> 00:53:23,700 Lucia: 还是啥 Lucia: Or what? 980 00:53:23,800 --> 00:53:26,333 Shure: 哎波龙才469啊 Shure: Hey, the lobster was only 469 yuan. 981 00:53:27,200 --> 00:53:30,200 Shure: 换算除5的话不到100新币 Shure: When you convert it, it's less than 100 Singapore dollars. 982 00:53:43,200 --> 00:53:45,466 Jake: 波龙在波士顿就十十美元 Jake: Lobster in Boston is just ten dollars. 983 00:53:46,066 --> 00:53:47,000 Jake: 10美元一只 Jake: Ten dollars each. 984 00:53:58,966 --> 00:54:01,033 Jake: 当时吃了一周就天天的买 Jake: We ate it for a week straight, buying it every day. 985 00:54:01,600 --> 00:54:02,400 Jake: 然后吃腻了 Jake: Then we got tired of it. 986 00:54:02,400 --> 00:54:04,033 Jake: 哈哈 Jake: Haha. 987 00:54:03,300 --> 00:54:04,566 Lucia: 听起来很爽的亚子 Lucia: Sounds pretty awesome. 988 00:54:04,300 --> 00:54:05,200 Jake: 是的是的 Jake: Yes, yes. 989 00:54:04,566 --> 00:54:05,933 Lucia: 伦敦大概15磅 Lucia: In London, it's about 15 pounds. 990 00:54:08,866 --> 00:54:10,966 Lucia: 啊我喜欢这个 Lucia: Ah, I like this. 991 00:54:15,366 --> 00:54:17,466 Shure: 茴香和孜然是一个东西吗 Shure: Is fennel and cumin the same thing? 992 00:54:17,633 --> 00:54:18,866 Jake: 还缺什么呀 Jake: What else is missing? 993 00:54:29,266 --> 00:54:30,766 Jake: 明早你们做个早饭吧 Jake: You guys make breakfast tomorrow morning. 994 00:54:31,200 --> 00:54:32,000 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 995 00:54:31,766 --> 00:54:32,866 Jake: 啊明早会做 Jake: Ah, will you make it tomorrow morning? 996 00:54:32,866 --> 00:54:34,766 Jake: 明天明早做早饭吧 Jake: Tomorrow morning, make breakfast. 997 00:54:35,333 --> 00:54:36,366 Tasha: 可以啊 Tasha: Sure. 998 00:54:35,500 --> 00:54:38,466 Lucia: 可以做我们刚才是不是买了面包 Lucia: We can make it. Didn't we buy bread earlier? 999 00:54:36,500 --> 00:54:37,300 Jake: 对 Jake: Yes. 1000 00:54:38,466 --> 00:54:39,733 Lucia: 还是怎么回事来着 Lucia: Or what was it? 1001 00:54:39,100 --> 00:54:42,466 Jake: 对面包是要烤的啊还没对 Jake: Yes, the bread needs to be toasted, right. 1002 00:54:39,300 --> 00:54:40,700 Alice:面包还没买呢 Alice: We haven't bought the bread yet. 1003 00:54:41,200 --> 00:54:43,533 Katrina: 买个面包搞点番茄酱就行了 Katrina: Just buy some bread and get some ketchup. 1004 00:54:44,766 --> 00:54:46,066 Tasha: 后再买点生菜 Tasha: Then get some lettuce too. 1005 00:54:46,066 --> 00:54:48,533 Tasha: 直接做个三明治 Tasha: We can just make a sandwich. 1006 00:54:47,833 --> 00:54:49,900 Alice:生菜有但是不知道够不够 Alice: We have lettuce, but I'm not sure if it's enough. 1007 00:54:48,300 --> 00:54:49,300 Katrina: hamburger Katrina: Hamburger. 1008 00:54:50,400 --> 00:54:52,600 Katrina: hamburger选手在 Katrina: The hamburger contestant is here. 1009 00:54:51,500 --> 00:54:52,700 Jake: 明天就在 Jake: Tomorrow, we'll be here. 1010 00:54:53,633 --> 00:54:55,300 Jake: 就就在屋里待着了 Jake: We'll just stay in the house. 1011 00:54:55,300 --> 00:54:56,100 Katrina: 可以啊 Katrina: Sounds good. 1012 00:54:55,700 --> 00:54:56,700 Jake: 跳跳舞什么的 Jake: Maybe dance or something. 1013 00:54:56,700 --> 00:54:58,833 Jake: 然后如果快递到了就整一整 Jake: And if the delivery arrives, we'll sort it out. 1014 00:54:58,766 --> 00:55:00,800 Katrina: 对明天主要快递会很多 Katrina: Yes, there will be a lot of deliveries tomorrow. 1015 00:55:01,100 --> 00:55:02,533 Lucia: 到这个我的快递为什么还没到 Lucia: Why hasn't my delivery arrived yet? 1016 00:55:02,533 --> 00:55:03,700 Lucia: 我在京东上买的东西 Lucia: I bought stuff on JD.com. 1017 00:55:03,700 --> 00:55:04,766 Lucia: 应该今天到啊 Lucia: It should've arrived today. 1018 00:55:06,466 --> 00:55:08,866 Jake: 好行行好的 Jake: Okay, got it, got it. 1019 00:55:08,866 --> 00:55:10,800 Jake: 好可以好 Jake: Alright, that's good. 1020 00:55:10,900 --> 00:55:11,766 Katrina: 你要回去啊 Katrina: Are you going back? 1021 00:55:12,000 --> 00:55:14,800 其他人:我要赶紧回别墅拿东西 Others: I need to quickly go back to the villa to get something. 1022 00:55:13,366 --> 00:55:14,366 Katrina: 打卡吗 Katrina: To clock in? 1023 00:55:14,900 --> 00:55:16,033 其他人:然后再回去 Others: And then come back. 1024 00:55:15,933 --> 00:55:17,866 Katrina: 啊那你好折腾 Katrina: Ah, you're really busy. 1025 00:55:18,166 --> 00:55:19,600 Katrina: 拜拜拜拜 Katrina: Bye-bye, bye-bye. 1026 00:55:19,100 --> 00:55:19,900 Shure: 哪里有 Shure: Where is... 1027 00:55:20,066 --> 00:55:21,866 Jake: 周日见周日来是吧 Jake: See you on Sunday, you're coming on Sunday, right? 1028 00:55:21,133 --> 00:55:22,766 Shure: 拜拜哦 Shure: Bye-bye. 1029 00:55:21,966 --> 00:55:23,100 其他人:周日周日见 Others: See you on Sunday. 1030 00:55:22,433 --> 00:55:23,233 Jake: 拜拜 Jake: Bye-bye. 1031 00:55:22,700 --> 00:55:23,566 Katrina: 好拜拜 Katrina: Okay, bye-bye. 1032 00:55:22,766 --> 00:55:24,166 Shure: 那是咱们是6个人啊 Shure: So, there are six of us? 1033 00:55:24,300 --> 00:55:25,100 Jake: 哦 Jake: Oh. 1034 00:55:26,966 --> 00:55:27,766 Jake: 怎么 Jake: What? 1035 00:55:27,533 --> 00:55:28,500 Shure: 那没事吃不了 Shure: It's fine, we won't finish it. 1036 00:55:28,466 --> 00:55:29,733 Lucia: 有什么要拿的吗 Lucia: Is there anything we need to take? 1037 00:55:28,500 --> 00:55:30,466 Shure: 周日再弄吧 Shure: Let's do it on Sunday. 1038 00:55:29,700 --> 00:55:31,066 Jake: 对可以好 Jake: Yes, that's good. 1039 00:55:31,866 --> 00:55:32,866 Shure: 没事了没事 Shure: It's all good, no problem. 1040 00:55:32,866 --> 00:55:34,000 其他人:OK没事了 Others: Okay, no problem. 1041 00:55:34,200 --> 00:55:35,000 Jake: 拜拜 Jake: Bye-bye. 1042 00:55:34,700 --> 00:55:35,500 Katrina: 拜拜 Katrina: Bye-bye 1043 00:55:36,933 --> 00:55:38,566 Shure: 哇你还买冰淇淋了 Shure: Wow, you even bought ice cream. 1044 00:55:41,000 --> 00:55:43,066 Katrina: 偷偷的夹带私货哈哈 Katrina: Secretly sneaked it in, haha. 1045 00:55:44,333 --> 00:55:47,033 Shure: 孜然哥我们还需要孜然 Shure: We still need cumin, man. 1046 00:55:47,766 --> 00:55:48,533 Katrina: 这是什么呀 Katrina: What's this? 1047 00:55:48,533 --> 00:55:49,800 Katrina: 这不是孜然吗 Katrina: Isn't this cumin? 1048 00:55:50,666 --> 00:55:51,900 Katrina: 这是孜然啊 Katrina: This is cumin, right? 1049 00:55:52,500 --> 00:55:53,500 Shure: 这是孜然粉 Shure: This is cumin powder. 1050 00:55:54,333 --> 00:55:55,233 Shure: 不是孜然 Shure: Not cumin. 1051 00:55:55,400 --> 00:55:57,333 Katrina: 孜然和孜然粉有什么区别 Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder? 1052 00:55:56,633 --> 00:55:57,800 Alice:我们还有白胡椒 Alice: We also have white pepper. 1053 00:55:58,866 --> 00:56:00,400 Katrina: 孜然和孜然粉有什么区别 Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder? 1054 00:56:01,233 --> 00:56:04,233 Shure: 粒儿的和粉它其实不太一样 Shure: The seeds and the powder are actually different. 1055 00:56:01,300 --> 00:56:02,433 Lucia: 我喜欢这个 Lucia: I like this. 1056 00:56:05,433 --> 00:56:07,800 Alice:这是啥辣椒粉辣椒面 Alice: What's this? Chili powder or chili flakes? 1057 00:56:06,800 --> 00:56:07,600 Katrina: 辣椒面 Katrina: Chili flakes. 1058 00:56:08,600 --> 00:56:09,333 Katrina: 买面包了吗 Katrina: Did you buy bread? 1059 00:56:09,333 --> 00:56:10,166 Katrina: 没有是吧 Katrina: No, right? 1060 00:56:10,033 --> 00:56:11,266 Alice:还没买面包呢 Alice: Haven't bought bread yet. 1061 00:56:11,966 --> 00:56:13,933 Shure: 行那再买点面面包 Shure: Okay, let's buy some bread. 1062 00:56:12,366 --> 00:56:13,966 Katrina: 买个面包个番茄酱 Katrina: Buy some bread and ketchup. 1063 00:56:13,933 --> 00:56:17,666 Shure: 然后剩下的没有了就外卖一下吧 Shure: And if there's nothing else, let's just order takeout. 1064 00:56:17,866 --> 00:56:19,000 Katrina: OK走吧 Katrina: OK, let's go. 1065 00:56:19,766 --> 00:56:20,600 Katrina: 面包 Katrina: Bread. 1066 00:56:23,400 --> 00:56:23,933 Katrina: 面包在哪 Katrina: Where's the bread? 1067 00:56:23,933 --> 00:56:25,133 Katrina: 是不是在那方向 Katrina: Is it that way? 1068 00:56:25,966 --> 00:56:28,633 Shure: 有上次有一个什么烘焙的那地方 Shure: Last time, there was a bakery over there. 1069 00:56:36,900 --> 00:56:39,133 Katrina: 然后我们最大的花销就是吃 Katrina: Our biggest expense is food. 1070 00:56:41,700 --> 00:56:42,900 Shure: 住更贵一点 Shure: Housing is more expensive. 1071 00:56:42,100 --> 00:56:45,566 Jake: 哈哈哈建立不了关联 Jake: Haha, can't establish a connection. 1072 00:56:46,066 --> 00:56:47,400 Jake: 关联建立失败 Jake: Connection failed. 1073 00:56:47,766 --> 00:56:49,133 Katrina: 哎这是吃饭点 Katrina: Hey, it's a dining area. 1074 00:56:49,133 --> 00:56:50,566 Katrina: 人家烘焙区呢 Katrina: Where's the bakery section? 1075 00:56:53,600 --> 00:56:56,000 Katrina: 上次来的盒马没有这种店哎 Katrina: There wasn't such a store at Hema last time. 1076 00:56:58,266 --> 00:56:59,600 Alice:这应该不是 Alice: This shouldn't be it. 1077 00:57:00,500 --> 00:57:02,166 Lucia: 尝试一下建立别的关联 Lucia: Try to establish another connection. 1078 00:57:03,466 --> 00:57:05,100 Lucia: 那天还看到什么了 Lucia: What else did you see that day? 1079 00:57:11,733 --> 00:57:13,166 Katrina: 盒马跟什么外包了吗 Katrina: Did Hema outsource anything? 1080 00:57:13,166 --> 00:57:16,300 Katrina: 这是成就餐区了 Katrina: This turned into a dining area. 1081 00:57:18,400 --> 00:57:19,066 Katrina: 走那边吧 Katrina: Let's go that way. 1082 00:57:19,066 --> 00:57:20,933 Katrina: 走那边绕回去什么 Katrina: Go around that way and come back or something. 1083 00:57:20,833 --> 00:57:23,966 Alice:面食之类的不知道好像不是那种 Alice: Things like noodles, I don't know, it doesn't seem like that kind. 1084 00:57:25,566 --> 00:57:28,366 Katrina: 不是不是这是玉米哎也可以蒸玉米哈 Katrina: No, no, this is corn. Hey, we can steam corn too. 1085 00:57:30,733 --> 00:57:32,166 Katrina: 玉米是不是得往锅里蒸啊 Katrina: Should we steam the corn in a pot? 1086 00:57:32,166 --> 00:57:33,600 Katrina: 不能放微波炉吧 Katrina: We can't put it in the microwave, right? 1087 00:57:33,566 --> 00:57:34,000 Alice:对 Alice: Right. 1088 00:57:35,400 --> 00:57:36,200 Alice:但我们有锅 Alice: But we have a pot. 1089 00:57:37,066 --> 00:57:39,400 Katrina: 特别没有生活常识 Katrina: I have no common sense at all. 1090 00:57:57,766 --> 00:57:58,566 Shure: 其实 Shure: Actually... 1091 00:57:59,800 --> 00:58:01,266 Katrina: 哎烘焙区呢 Katrina: Hey, where's the baking section? 1092 00:58:12,033 --> 00:58:15,133 Shure: 对一会回去的路上咱们先把碳点着 Shure: Yeah, on our way back, let's light the charcoal first. 1093 00:58:16,366 --> 00:58:18,000 Katrina: 有点碳的东西吗 Katrina: Do we have anything to light the charcoal? 1094 00:58:19,066 --> 00:58:20,366 Katrina: 火打火 Katrina: Fire, lighter. 1095 00:58:20,033 --> 00:58:20,833 Alice:火枪 Alice: Blowtorch. 1096 00:58:22,733 --> 00:58:23,533 Katrina: 呵呵 Katrina: Haha. 1097 00:58:22,733 --> 00:58:23,533 Alice:没有 Katrina: Haha. 1098 00:58:23,866 --> 00:58:26,066 Alice:一般卖碳的地方是不是会有那个啊 Alice: Normally, places that sell charcoal have those, right? 1099 00:58:24,300 --> 00:58:25,333 Shure: 看的地方有 Shure: Some places do. 1100 00:58:24,600 --> 00:58:27,000 Katrina: 刷油的刷子和油有吗 Katrina: Do we have brushes and oil for basting? 1101 00:58:27,800 --> 00:58:29,666 Katrina: 这可以问管家吗 Katrina: Can we ask the housekeeper for that? 1102 00:58:31,433 --> 00:58:32,866 Alice:只要有个打火机就行了 Alice: As long as we have a lighter, it's fine. 1103 00:58:33,366 --> 00:58:34,233 Shure: 也可以 Shure: That works too. 1104 00:58:35,100 --> 00:58:37,333 Alice:火枪里面也可以不用 Alice: We don't necessarily need a blowtorch. 1105 00:58:44,866 --> 00:58:45,366 Shure: 哦 Shure: Oh. 1106 00:58:45,366 --> 00:58:47,500 Shure: 刚刚那会好像你们你们先往那边走 Shure: Just now, you guys walked that way. 1107 00:58:47,833 --> 00:58:48,900 Alice:你想要酸奶吗 Alice: Do you want yogurt? 1108 00:58:48,900 --> 00:58:49,900 Lucia: 我都可以 Lucia: I'm fine with anything. 1109 00:58:50,400 --> 00:58:52,466 Katrina: 可以搞这种小瓶酸奶放冰箱里 Katrina: We can get these small bottles of yogurt and put them in the fridge. 1110 00:58:52,466 --> 00:58:53,566 Katrina: 大家想喝就喝 Katrina: Drink them whenever you want. 1111 00:58:53,100 --> 00:58:54,366 Jake: 这哪家呀 Jake: Which brand is this? 1112 00:58:54,366 --> 00:58:56,466 Lucia: 我是一个都可以的树懒 Lucia: I'm a sloth, I'm good with anything. 1113 00:59:00,133 --> 00:59:00,766 Katrina: 哪个 Katrina: Which one? 1114 00:59:00,466 --> 00:59:02,033 Lucia: 小瓶那像这种 Lucia: The small bottles, like these. 1115 00:59:02,033 --> 00:59:03,166 Lucia: 然后可以分装 Lucia: Then we can portion them. 1116 00:59:04,166 --> 00:59:05,233 Jake: 最小的 Jake: The smallest one. 1117 00:59:04,166 --> 00:59:06,166 Lucia: 我感觉这玩意好像也不便宜 Lucia: I feel like this isn't cheap either. 1118 00:59:05,200 --> 00:59:05,833 Katrina: 简爱 Katrina: Jian'ai. 1119 00:59:05,833 --> 00:59:09,500 Jake: 嗯呃简爱是哪个 Jake: Hmm, which one is Jian'ai? 1120 00:59:09,800 --> 00:59:13,266 Katrina: 牌子买的小小装的 Katrina: It's a brand, the small packaged ones. 1121 00:59:12,500 --> 00:59:13,866 Jake: 他那个长的是这个 Jake: Does it look like this one? 1122 00:59:13,866 --> 00:59:15,100 Jake: 玩是什么牌子呀 Jake: What brand is it? 1123 00:59:15,300 --> 00:59:16,100 其他人:乐纯 Others: Lechun 1124 00:59:17,266 --> 00:59:18,166 Katrina: 下面这个吗 Katrina: Is it the one below? 1125 00:59:17,900 --> 00:59:18,700 Jake: 哦 Jake: Oh 1126 00:59:18,100 --> 00:59:20,233 其他人:对拌坚果吃的 Others: Yes, mix it with nuts. 1127 00:59:19,500 --> 00:59:20,300 Jake: 叫叫啥 Jake: What's it called? 1128 00:59:22,700 --> 00:59:25,100 其他人:0蔗糖的原价卖39块9的 Others: It's sugar-free, originally priced at 39.9. 1129 00:59:24,900 --> 00:59:25,766 Jake: 有牌子吗 Jake: Does it have a brand? 1130 00:59:25,100 --> 00:59:27,300 其他人:现在22块9促销的 Others: Now it's on sale for 22.9. 1131 00:59:26,233 --> 00:59:27,266 Jake: 我靠认不得 Jake: Damn, I don't recognize it. 1132 00:59:27,533 --> 00:59:29,733 其他人:这一排就便宜16块钱呢 Others: This whole row is only 16. 1133 00:59:27,666 --> 00:59:28,866 Katrina: 这这3个 Katrina: These three? 1134 00:59:30,000 --> 00:59:31,666 Katrina: 3个太不划算了吧 Katrina: Three is not a good deal, right? 1135 00:59:39,266 --> 00:59:40,800 Katrina: 我建议是拿这种小小的 Katrina: I suggest getting these small ones. 1136 00:59:40,800 --> 00:59:42,933 Katrina: 我们想喝就喝那种 Katrina: We can drink them whenever we want. 1137 00:59:52,333 --> 00:59:53,733 Katrina: 这个两组19块9 Katrina: Two sets for 19.9. 1138 00:59:53,733 --> 00:59:54,533 Katrina: 啥意思啊 Katrina: What does that mean? 1139 00:59:55,100 --> 00:59:56,500 其他人:就是i这些就是19块9 Others: These are 19.9 each. 1140 00:59:57,100 --> 00:59:58,933 Katrina: 啊就是这这19块9 Katrina: Oh, so these are 19.9?