1 00:25:54,066 --> 00:25:54,566 Shure: OK Shure: OK 2 00:25:55,499 --> 00:25:56,499 Shure: 我给拔了 Shure: I'll unplug it. 3 00:25:57,132 --> 00:25:58,332 Shure: 我再给他插上 Shure: Then I'll plug it back in. 4 00:26:02,699 --> 00:26:05,132 Shure: OK所以我现在可以去做咖啡了吗 Shure: OK, so can I go make coffee now? 5 00:26:05,132 --> 00:26:05,932 Shure: 杨老板 Shure: Jake? 6 00:26:05,832 --> 00:26:06,966 Jake:对你可以去做咖啡了 Jake: Yes, you can go make coffee. 7 00:26:07,132 --> 00:26:07,732 Shure: 好的 Shure: Alright. 8 00:26:07,732 --> 00:26:08,232 Jake: 去吧 Jake: Go ahead. 9 00:26:08,332 --> 00:26:08,866 Shure: 走 Shure: Let's go. 10 00:26:08,866 --> 00:26:10,499 Choiszt: 现在他们就开始猜了 Choiszt: Now they're starting to guess. 11 00:26:10,632 --> 00:26:11,466 Shure: 去做咖啡 Shure: Go make coffee. 12 00:26:11,466 --> 00:26:14,300 Choiszt: 现在是完全就多亏了你 Choiszt: It's totally thanks to you now. 13 00:26:14,300 --> 00:26:16,499 Choiszt: 我操我他妈好渴 Choiszt: Damn, I'm so freaking thirsty. 14 00:26:16,499 --> 00:26:18,232 Choiszt: 哈哈哈我等了两天 Choiszt: Haha, I've been waiting two days. 15 00:26:18,232 --> 00:26:19,732 Choiszt: 我总算完全了 Choiszt: Finally, it's all done. 16 00:26:19,732 --> 00:26:23,466 Choiszt: 我操这之前都是就是只能戴眼镜 Choiszt: Damn, before this, I could only wear glasses. 17 00:26:23,466 --> 00:26:25,966 Choiszt: 然后现在我爬到我怀里来你知道吧 Choiszt: Now, it's crawling into my lap, you know? 18 00:26:26,732 --> 00:26:27,499 Nicous: 他那个有几了 Nicous: How many does he have? 19 00:26:28,366 --> 00:26:29,732 Jake:没有没有他这个散的 Jake: No, no, it's scattered. 20 00:26:29,732 --> 00:26:30,132 Nicous: OK Nicous: OK 21 00:26:30,366 --> 00:26:32,866 Jake: 他这个这5000左右 Jake: It's around 5000. 22 00:26:34,266 --> 00:26:36,332 Nicous: 他这个不是说六点来吗 Nicous: Didn't he say he'd come at six? 23 00:26:36,800 --> 00:26:40,232 Jake:九点额别的还有什么的吗 Jake: Nine. Uh, is there anything else? 24 00:26:40,232 --> 00:26:42,300 Nicous: 还有含他 六个人的手机 Nicous: Including him, six people's phones. 25 00:26:42,300 --> 00:26:43,632 Jake:担心手机是吧 Jake: Worried about the phones, right? 26 00:26:44,632 --> 00:26:45,466 Jake:介绍一下 Jake: Introduce it. 27 00:26:45,999 --> 00:26:46,766 Nicous: 隔离居家 Nicous: Quarantine at home. 28 00:26:46,766 --> 00:26:47,699 Jake:隔离居家住呢 Jake: Quarantine at home, huh? 29 00:26:47,699 --> 00:26:48,266 Nicous: 哦 Nicous: Oh. 30 00:26:49,532 --> 00:26:55,966 Katrina: 一二三四五六七 Katrina: One, two, three, four, five, six, seven. 31 00:26:55,966 --> 00:26:57,999 Nicous: 反应做事可被逼了 Nicous: The reaction is really forced. 32 00:28:13,733 --> 00:28:16,733 Jake:来来来 Jake: Come on, come on. 33 00:28:35,632 --> 00:28:36,266 Choiszt: 就我一个人 Choiszt: It's just me alone. 34 00:28:36,266 --> 00:28:38,733 Choiszt: 我光透光开相机我他妈的我都 Choiszt: I'm turning on the camera, damn it. 35 00:28:38,733 --> 00:28:41,733 Nicous: 呵呵你他么的 Nicous: Haha, damn you. 36 00:28:45,800 --> 00:28:48,800 Nicous: 任务挑战选高难度 Nicous: Choose the high difficulty for the challenge. 37 00:29:14,366 --> 00:29:15,166 Shure: 你们在干嘛 Shure: What are you guys doing? 38 00:29:14,632 --> 00:29:16,532 Jake:选对了我看了一眼 Jake: I glanced at it and got it right. 39 00:29:17,666 --> 00:29:18,699 Shure: 你们在干嘛 Shure: What are you guys doing? 40 00:29:19,466 --> 00:29:20,666 Jake:就这摆弄这些 Jake: Just fiddling with these. 41 00:29:20,432 --> 00:29:21,366 Shure: 啊 Shure: Oh. 42 00:29:23,032 --> 00:29:24,366 Jake:我们有的这里呢 Jake: We have some over here. 43 00:29:27,732 --> 00:29:28,600 Shure: 我做咖啡 Shure: I'm making coffee. 44 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 Choiszt: 小兄弟 Choiszt: Buddy. 45 00:29:34,100 --> 00:29:37,100 把Choiszt: 我这个可以拧下来把底下这个拧 Choiszt: Can I unscrew this from the bottom? 46 00:30:04,699 --> 00:30:06,199 Alice:底下也有遥控器 Alice: There's a remote control down here too. 47 00:30:08,232 --> 00:30:09,199 Jake:来按一下 Jake: Press it. 48 00:30:20,899 --> 00:30:22,067 Shure: 一袋正好十五克 Shure: One bag is exactly 15 grams. 49 00:30:24,133 --> 00:30:25,133 Shure: 买的小样 Shure: Bought a sample. 50 00:30:26,933 --> 00:30:28,399 Choiszt: 就把豆搁里面磨是吗 Choiszt: So we grind the beans in here, right? 51 00:30:28,467 --> 00:30:29,266 Shure: 对 Shure: Yes. 52 00:30:34,766 --> 00:30:37,832 Shure: 看看能能闻出上面这些风味吗 Shure: Can you smell the flavors from these? 53 00:30:38,332 --> 00:30:42,100 Choiszt: 还有什么 就是你晒干的时候跟这些一块 Choiszt: What else? Do you dry them together with these when you dry them? 54 00:30:42,100 --> 00:30:42,866 Choiszt: 跟这些一块 Choiszt: Together with these. 55 00:30:42,866 --> 00:30:43,366 Choiszt: 那个晒 Choiszt: Dry them. 56 00:30:43,567 --> 00:30:47,433 Shure: 不是就是它本来其实咖啡豆就是一种果嘛 Shure: No, actually, coffee beans are a type of fruit. 57 00:30:47,433 --> 00:30:48,567 Shure: 就是一种豆子 Shure: They're a type of bean. 58 00:30:48,667 --> 00:30:50,899 Shure: 它其实原本就带这些味 Shure: They naturally have these flavors. 59 00:30:50,899 --> 00:30:54,500 Choiszt: 昂然后把热水加里面就行了 Choiszt: Oh, then you just add hot water, and it's done. 60 00:30:56,033 --> 00:30:56,832 Shure: 是的 Shure: Yes. 61 00:30:58,067 --> 00:30:58,933 Shure: 这就是 Shure: This is it. 62 00:30:59,832 --> 00:31:00,832 Choiszt: 这是要隔奶吗 Choiszt: Do we need to filter the milk? 63 00:31:00,332 --> 00:31:06,033 Shure: 所谓的手冲咖啡没有这就是手冲甭管那个手冲咖啡 Shure: This is called hand-brewed coffee, you don't need to filter the milk for hand-brewed coffee. 64 00:31:08,633 --> 00:31:10,133 Jake:各位醒了吗 Jake: Are you all awake? 65 00:31:26,167 --> 00:31:28,832 Katrina: 咱真的跳这么难的吗呵呵 Katrina: Are we really going to dance something this hard? Haha. 66 00:31:30,633 --> 00:31:31,832 Nicous: 你们之前跳过吗 Nicous: Have you guys danced this before? 67 00:31:31,866 --> 00:31:32,699 Katrina: 我有跳过 Katrina: I have danced it. 68 00:31:32,699 --> 00:31:34,866 Katrina: 但是他们有两个没跳过舞的 Katrina: But two of them haven't danced before. 69 00:31:41,299 --> 00:31:43,100 Katrina: 他这动作还挺碎的 Katrina: The moves are pretty intricate. 70 00:31:50,167 --> 00:31:50,967 Shure: 多60 71 00:31:51,866 --> 00:31:53,232 Shure: 第一步叫闷蒸 72 00:31:53,567 --> 00:31:54,899 Shure: 闷蒸30秒 73 00:31:55,633 --> 00:31:56,766 Katrina: 还挺快的嘞 74 00:31:56,766 --> 00:31:57,567 Shure: 可以 75 00:31:57,967 --> 00:31:59,067 Katrina: 哈哈 76 00:32:02,766 --> 00:32:04,100 Katrina: 是不是有点难啊 77 00:32:04,100 --> 00:32:05,133 Shure: 啊不是 78 00:32:05,500 --> 00:32:08,133 Shure: 就是把他那里面的一些 79 00:32:10,100 --> 00:32:13,167 Shure: 二氧化碳给蒸弄出来然后以及 80 00:32:15,000 --> 00:32:16,899 Choiszt: 那我喝了不会二氧化碳中毒把 81 00:32:16,899 --> 00:32:18,266 Shure: 没有没有没有 82 00:32:18,266 --> 00:32:20,366 Shure: 还有下下一步 83 00:32:20,433 --> 00:32:21,832 Shure: 我一次一次来 84 00:32:30,533 --> 00:32:32,699 Katrina: 真的吗这么厉害 85 00:32:37,033 --> 00:32:38,433 Katrina: 分解教学 86 00:32:41,533 --> 00:32:43,067 Jake:这截确实适合街舞啊 87 00:32:43,067 --> 00:32:44,033 Choiszt: 这是一次性的 88 00:32:44,033 --> 00:32:46,100 Choiszt: 加多少加了20克 89 00:32:46,899 --> 00:32:48,500 Shure: 呃 15克的豆子 90 00:32:48,500 --> 00:32:49,899 Shure: 240克的水 Shure: 240 grams of water. 91 00:32:49,899 --> 00:32:50,766 Choiszt: 240克的水 Choiszt: 240 grams of water. 92 00:32:51,232 --> 00:32:51,832 Shure: 对 Shure: Yeah. 93 00:32:54,699 --> 00:32:55,133 Shure: 我草 Shure: Damn. 94 00:32:55,133 --> 00:32:56,866 Shure: 我刚想说手术刀级别 Shure: I was just about to say it's like a scalpel. 95 00:32:57,033 --> 00:32:58,732 Shure: 结果多了0.3颗 Shure: But it ended up being 0.3 grams more. 96 00:32:59,266 --> 00:32:59,866 Shure: 问题不大 Shure: Not a big deal. 97 00:32:59,866 --> 00:33:01,133 Shure: 然后剩下就等他 Shure: Now we just wait for him. 98 00:33:02,133 --> 00:33:02,633 Choiszt: 就剩仪器了 Choiszt: Just waiting for the equipment. 99 00:33:02,467 --> 00:33:03,167 Shure: 等等他绿吧 Shure: Yeah, wait for him to go green. 100 00:33:05,100 --> 00:33:07,266 Shure: 般都是1:15啊 Shure: It's usually 1:15. 101 00:33:07,266 --> 00:33:09,467 Shure: 1:16吧好像是 Shure: Or maybe it's 1:16. 102 00:33:11,467 --> 00:33:11,933 Shure: 好 Shure: Alright. 103 00:33:12,100 --> 00:33:12,567 Choiszt: 我曹 Choiszt: Damn. 104 00:33:13,100 --> 00:33:13,899 Shure: 这种 Shure: This kind... 105 00:33:13,899 --> 00:33:14,699 Nicous: 能拉花吗 Nicous: Can you do latte art? 106 00:33:14,699 --> 00:33:16,766 Shure: 这不能嗯对 Shure: This can't, um, yeah. 107 00:33:15,299 --> 00:33:17,467 Nicous: 这都没有奶了是不是然后咖啡了 Nicous: There's no milk in this, right? Just coffee? 108 00:33:17,299 --> 00:33:21,832 Choiszt: 听我说他那种的必须是浓缩的才行 Choiszt: Listen, for that kind, it has to be an espresso. 109 00:33:18,033 --> 00:33:22,332 Shure: 他不是不是浓缩的才可以对 Shure: No, no, it doesn't have to be an espresso. 110 00:33:22,866 --> 00:33:23,866 Nicous: 说明什么呢 111 00:33:24,567 --> 00:33:25,699 Choiszt: 他那种里面有纸箔 112 00:33:29,567 --> 00:33:30,366 Shure: 差不多 113 00:33:30,366 --> 00:33:34,766 Choiszt: 用我的不用我送你的 114 00:33:36,366 --> 00:33:38,467 Shure: 你的也很好 115 00:33:38,467 --> 00:33:39,332 Choiszt: 有冰块没 116 00:33:40,899 --> 00:33:41,467 Shure: 没有冰块 117 00:33:40,899 --> 00:33:43,299 Katrina: 我也没学过这舞试一下 118 00:33:43,299 --> 00:33:44,232 Choiszt: 买点冰块 119 00:33:43,299 --> 00:33:45,266 Shure: 很很热的 这 120 00:33:45,667 --> 00:33:46,667 Lucia: 试一下吧 121 00:33:46,033 --> 00:33:48,000 Choiszt: 确实我发现这个上面dog 122 00:33:49,500 --> 00:33:50,732 Tasha: 不敢想象我跳这个 123 00:33:50,467 --> 00:33:51,633 Shure: 这茶叶好香 124 00:33:50,732 --> 00:33:52,332 Tasha: 会有多么的扭曲 125 00:34:00,799 --> 00:34:01,832 Choiszt: 有点酸 126 00:34:01,832 --> 00:34:04,633 Shure: 是的这都是浅红的豆子 127 00:34:05,033 --> 00:34:08,299 Shure: 然后所以就果香会多一些 128 00:34:08,299 --> 00:34:09,433 Shure: 果香花香 129 00:34:10,433 --> 00:34:12,033 Shure: 不像那咖啡店那种 130 00:34:12,033 --> 00:34:14,232 Shure: 直接做美式的Espresso 131 00:34:14,232 --> 00:34:17,100 Shure: 那种都是深红的 Shure: Those are usually dark red. 132 00:34:17,100 --> 00:34:19,567 Shure: 就是它基本只剩苦味了 Shure: Basically, it's just bitter. 133 00:34:19,567 --> 00:34:21,500 Choiszt: 哎美式会用expresso做吗 Choiszt: Hey, does American coffee use espresso? 134 00:34:21,500 --> 00:34:23,299 Shure: 是它就是expresso Shure: Yes, it's just espresso. 135 00:34:23,299 --> 00:34:25,032 Shure: 加水就叫美 Shure: Add water and it's called Americano. 136 00:34:25,032 --> 00:34:27,067 Nicous: 哎浓缩浓缩是什么意思啊 Nicous: Hey, what does "espresso" mean? 137 00:34:27,067 --> 00:34:29,966 Shure: 浓缩就是咖啡机弄出来的 Shure: Espresso is made by a coffee machine. 138 00:34:29,966 --> 00:34:31,633 Shure: 大概这么一勺子的 Shure: About a spoonful of it. 139 00:34:31,633 --> 00:34:33,166 Shure: 就类似于你喝酒的勺子杯 Shure: It's similar to a shot glass for alcohol. 140 00:34:33,166 --> 00:34:37,233 Shure: 一勺子的液对 Shure: A spoonful of liquid, yes. 141 00:34:35,000 --> 00:34:35,666 Nicous: 咖啡 Nicous: Coffee. 142 00:34:37,300 --> 00:34:41,832 Nicous: 那咖啡液怎么弄咖啡豆磨的 Nicous: How do you make coffee liquid from coffee beans? 143 00:34:41,832 --> 00:34:43,567 Shure: 就是演演示一下 Shure: Let me demonstrate. 144 00:34:43,633 --> 00:34:46,567 Shure: 磨成粉然后放到一个这么样的 Shure: Grind them into powder and put it into a small bowl. 145 00:34:46,567 --> 00:34:48,966 Shure: 一个一个粉碗里 Shure: A bowl for the powder. 146 00:34:49,300 --> 00:34:50,500 Shure: 然后给他压成饼 Shure: Then press it into a puck. 147 00:34:50,500 --> 00:34:51,966 Shure: 然后上到机器上 Shure: Then put it on the machine. 148 00:34:51,966 --> 00:34:55,233 Shure: 然后他开始压出来那么一点浓缩液 Shure: And it starts pressing out a bit of espresso liquid. 149 00:34:59,699 --> 00:35:00,832 Shure: 可以了再晃呵呵呵 Shure: That's it, shake it a bit, haha. 150 00:35:08,033 --> 00:35:11,899 Nicous: 有点太酸不是不像咖味我觉得这个香 Nicous: It's a bit too sour, doesn't really taste like coffee, but I think it smells nice. 151 00:35:11,899 --> 00:35:13,266 Katrina: 你们泡的是哪个呀 Katrina: Which one did you guys brew? 152 00:35:11,899 --> 00:35:14,300 Choiszt: 这就是这就是咖啡啊 Choiszt: This is it, this is coffee. 153 00:35:13,266 --> 00:35:14,832 Katrina: 泡那个云南那个吗 Katrina: Did you brew the Yunnan one? 154 00:35:14,867 --> 00:35:15,733 Shure: 嗯 Shure: Yeah. 155 00:35:15,733 --> 00:35:16,466 Nicous: 是吗 Nicous: Really? 156 00:35:16,367 --> 00:35:16,966 Shure: 来来来尝尝 Shure: Come on, give it a try. 157 00:35:16,966 --> 00:35:18,266 Katrina: 云南那个很酸 Katrina: The Yunnan one is really sour. 158 00:35:18,867 --> 00:35:20,500 Shure: 我自己手冲的 Shure: I brewed it myself. 159 00:35:21,067 --> 00:35:22,367 Shure: 尝一口 Shure: Take a sip. 160 00:35:22,367 --> 00:35:23,233 Katrina: 尝尝 Katrina: I'll try it. 161 00:35:22,367 --> 00:35:24,367 Shure: 给给你上一杯 Shure: Let me get you a cup. 162 00:35:23,466 --> 00:35:25,067 Nicous: 这个好好喝啊让我来 Nicous: This is really good, let me try. 163 00:35:25,067 --> 00:35:27,832 Katrina: 早上那个云南的也很酸 Katrina: The Yunnan one this morning was also very sour. 164 00:35:27,832 --> 00:35:28,332 Shure: 酸 Shure: Sour. 165 00:35:31,867 --> 00:35:32,899 Katrina: 看看怎么手冲 Katrina: Show me how you brew it. 166 00:35:32,899 --> 00:35:33,699 Katrina: 就是你把它倒着 Katrina: Do you pour it like this? 167 00:35:33,699 --> 00:35:34,667 Katrina: 这样倒吗 Katrina: Like this? 168 00:35:34,667 --> 00:35:37,233 Shure: 不是什么叫倒 Shure: No, what do you mean by pour? 169 00:35:37,300 --> 00:35:38,433 Shure: 你在说什么 Shure: What are you talking about? 170 00:35:38,600 --> 00:35:39,899 小黄: 像那个干水 Nicous: Like that dry water. 171 00:35:39,332 --> 00:35:40,466 Katrina: 我以为是你 Katrina: I thought it was you. 172 00:35:40,567 --> 00:35:42,899 Nicous: 我曹给他喝了一口干水 Nicous: Oh man, I gave him a sip of dry water. 173 00:35:42,133 --> 00:35:45,766 Shure: 拿这个就那么那么那么一点点浇上去 Shure: Just use this, and just pour a little bit over it. 174 00:35:45,766 --> 00:35:46,567 Shure: 就这种 Shure: Like this. 175 00:35:47,300 --> 00:35:49,167 Katrina: 哦懂了 Katrina: Oh, I get it. 176 00:35:50,033 --> 00:35:52,067 Katrina: 感觉得灌很多牛奶啊 Katrina: Feels like it needs a lot of milk. 177 00:35:52,067 --> 00:35:54,367 Shure: 这付个 Shure: This is how you do it. 178 00:35:53,367 --> 00:35:54,533 Nicous: 到底是什么味啊 Nicous: What does it really taste like? 179 00:35:55,766 --> 00:35:57,367 Shure: 我哈哈 Shure: I...haha 180 00:35:56,667 --> 00:35:57,500 Choiszt: 那我就开喝了 Choiszt: Then I'll start drinking. 181 00:35:57,466 --> 00:35:59,433 Nicous: 有点太酸了有点不习惯 Nicous: It's a bit too sour, not quite used to it. 182 00:36:03,033 --> 00:36:04,266 Katrina: 像那口服液 Katrina: Feels like an oral liquid. 183 00:36:05,433 --> 00:36:05,800 Nicous: 确实 Nicous: Indeed. 184 00:36:10,733 --> 00:36:12,167 Shure: 然后咖啡豆后天到 Shure: The coffee beans will arrive the day after tomorrow. 185 00:36:12,167 --> 00:36:13,867 Shure: 这个确实有点太酸了 Shure: This is indeed a bit too sour. 186 00:36:15,733 --> 00:36:16,899 Katrina: 牛奶在下面 Katrina: The milk is at the bottom. 187 00:36:23,100 --> 00:36:24,133 Shure: 这位是你的 Shure: This one is yours. 188 00:36:24,500 --> 00:36:25,633 Choiszt: 让我来直播 Choiszt: Let me do the live stream. 189 00:36:26,332 --> 00:36:27,899 Shure: 哈哈哈 Shure: Hahaha 190 00:36:27,367 --> 00:36:28,033 Choiszt: 可以吗 Choiszt: Is it okay? 191 00:36:28,667 --> 00:36:30,100 Shure: 可以你可以感觉一下 Shure: Yeah, you can feel it. 192 00:36:30,100 --> 00:36:30,966 Shure: 这个感觉 Shure: This feeling. 193 00:36:41,867 --> 00:36:42,699 Shure: 味道其实差不多 Shure: The taste is actually similar. 194 00:36:42,699 --> 00:36:43,733 Shure: 会比刚才淡一些 Shure: It's a bit lighter than before. 195 00:36:43,733 --> 00:36:45,399 Choiszt: 对没有那个那么酸了 Choiszt: Yeah, it's not as sour as before. 196 00:36:48,399 --> 00:36:49,633 Choiszt: 但咖啡味还是有的 Choiszt: But it still has the coffee flavor. 197 00:37:07,699 --> 00:37:11,067 Shure: 这个把那个滤纸拿哎吆吆他在滴 Shure: Take out the filter paper... oh, it's dripping. 198 00:37:15,933 --> 00:37:17,167 Choiszt: 底下这个可以喝吗 Choiszt: Can we drink what's at the bottom? 199 00:37:17,167 --> 00:37:21,300 Shure: 不可以不是没没有这么喝的 Shure: No, that's not how you drink it. 200 00:37:21,933 --> 00:37:23,633 Shure: 就跟你泡茶 Shure: It's like when you brew tea. 201 00:37:23,899 --> 00:37:25,500 Shure: 倒茶台茶台里的 Shure: You pour out from the tea table. 202 00:37:27,233 --> 00:37:28,500 Lucia: 我们这里有啊 Lucia: We have that here. 203 00:37:28,500 --> 00:37:30,033 Lucia: 那个镜子太小了 Lucia: But the mirror is too small. 204 00:37:31,100 --> 00:37:32,332 Lucia: 微微你醒了吗 Lucia: Tasha, are you awake? 205 00:37:31,699 --> 00:37:32,567 Shure: 真的要吗 Shure: Do you really need it? 206 00:37:32,567 --> 00:37:35,766 Jake:微微不会在缝里偷看我们吧 Jake: Tasha wouldn't be peeking at us through the gap, right? 207 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 Choiszt: 应该不脏吧 Choiszt: It shouldn't be dirty, right? 208 00:37:35,867 --> 00:37:37,933 Shure: 哈哈脏倒是应该不脏 Shure: Haha, it shouldn't be dirty. 209 00:37:38,367 --> 00:37:39,332 Choiszt: 这个喝浓缩吗 Choiszt: Do you drink this as an espresso? 210 00:37:38,766 --> 00:37:39,933 Tasha: 你要打开门吗 Tasha: Do you want to open the door? 211 00:37:39,933 --> 00:37:42,699 Shure: 额也不是就跟那个是一样的都是 Shure: Uh, not really, it's the same as... 212 00:37:42,699 --> 00:37:46,067 Choiszt: 这和那个酸味浓度一样 Choiszt: This one has the same sourness level. 213 00:37:46,332 --> 00:37:48,033 Shure: 对主要是豆子酸味重 Shure: Yeah, it's mainly because the beans are quite sour. 214 00:37:49,667 --> 00:37:51,699 Choiszt: 这豆子最多能放260克 Choiszt: These beans can hold up to 260 grams. 215 00:37:53,733 --> 00:37:55,266 Shure: 就是1比16 对 Shure: It's a 1:16 ratio, yeah. 216 00:37:55,266 --> 00:37:56,499 Shure: 就是240克 Shure: So that's 240 grams. 217 00:37:56,499 --> 00:38:00,266 Choiszt: 哎这种配置是就是你自己定的还是额那个咖啡 Choiszt: Hey, is this setup something you decided or is it from the coffee... 218 00:38:00,533 --> 00:38:01,533 Shure: 官方建议 Shure: It's the official recommendation. 219 00:38:01,699 --> 00:38:02,332 Tasha: 哎呀我这眼 Tasha: Oh man, my eyes... 220 00:38:02,332 --> 00:38:03,167 Tasha: 睛是有路的 Tasha: There's a path in my vision. 221 00:38:02,699 --> 00:38:04,667 Choiszt: 这种咖啡都是一比十六是吗 Choiszt: Is this type of coffee always 1:16? 222 00:38:03,167 --> 00:38:04,632 Katrina: 这个动作有点点俗 Katrina: This move is a bit vulgar. 223 00:38:04,632 --> 00:38:05,832 Shure: 大多数都是 Shure: Most of them are. 224 00:38:06,832 --> 00:38:08,466 Lucia: 刚站在这里看还没有看到 Lucia: I didn't see it when I was standing here. 225 00:38:07,832 --> 00:38:09,899 Shure: 完了忘给 Shure: Oh no, I forgot to give... 226 00:38:08,533 --> 00:38:09,867 Choiszt: 你喝了吗巨酸 Choiszt: Did you drink it? It's super sour. 227 00:38:10,632 --> 00:38:13,499 Shure: 后天我的咖啡豆就到了就可以 Shure: My coffee beans will arrive the day after tomorrow, so we can... 228 00:38:18,566 --> 00:38:19,632 Choiszt: 想象中的 Choiszt: As I imagined. 229 00:38:31,300 --> 00:38:32,533 Jake:你们记得跳啊 Jake: Remember to jump, guys. 230 00:38:34,132 --> 00:38:34,800 Nicous: 我们也跳 Nicous: We should jump too. 231 00:38:34,632 --> 00:38:35,632 Katrina: 真的要跳 Katrina: Really need to jump? 232 00:38:34,800 --> 00:38:35,999 Jake:嗯你们也要跳 Jake: Yeah, you guys need to jump too. 233 00:38:42,066 --> 00:38:43,632 Lucia: 我这边反光不好打 Lucia: The reflection here isn't good for lighting. 234 00:38:43,632 --> 00:38:46,699 Lucia: 在打在这个人上看不清楚啊 Lucia: The light on this person isn't clear. 235 00:38:46,932 --> 00:38:49,167 Tasha: 要不要把那个窗帘放下来或者 Tasha: Should we lower the curtain or something? 236 00:38:51,033 --> 00:38:51,832 Katrina: 怎么了 Katrina: What's wrong? 237 00:38:51,832 --> 00:38:53,100 Choiszt: 把那个亮度调亮点 Choiszt: Adjust the brightness a bit. 238 00:38:53,867 --> 00:38:57,899 Lucia: 或者我们现在需要用到这个这个灯吗 Lucia: Or do we need this light right now? 239 00:38:58,533 --> 00:39:00,066 Katrina: 天呐我们像练习室 Katrina: Oh my God, we look like we're in a practice room. 240 00:39:00,066 --> 00:39:01,566 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha. 241 00:39:01,566 --> 00:39:03,233 Lucia: 我们前面应该还有一个大镜子 Lucia: We should have a big mirror in front of us. 242 00:39:03,233 --> 00:39:04,066 Lucia: 就更好了 Lucia: That would be even better. 243 00:39:03,867 --> 00:39:07,300 Jake:ok给你们补个光吧 Jake: Okay, let me add some light for you guys. 244 00:39:04,300 --> 00:39:05,100 Lucia: 这样就能 Lucia: That way we can... 245 00:39:06,432 --> 00:39:07,533 Katrina: 你看他还挺快 Katrina: Look, he's pretty quick. 246 00:39:07,533 --> 00:39:08,367 Katrina: 可以可以 Katrina: Not bad, not bad. 247 00:39:08,367 --> 00:39:10,033 Lucia: 那个那个那个影楼灯 Lucia: That studio light... 248 00:39:12,667 --> 00:39:15,533 Lucia: 那个柔光板一定要加上哈哈 Lucia: You definitely need to add that soft light board, haha. 249 00:39:18,466 --> 00:39:19,800 Shure: 稍微给开一下这个 Shure: Slightly open this. 250 00:39:19,300 --> 00:39:20,667 Katrina: 这动作感觉好陌生 Katrina: This move feels so unfamiliar. 251 00:39:20,966 --> 00:39:24,466 Tasha: 是所以我在想要跳这个吗 Tasha: Yeah, so I'm wondering if we should dance this? 252 00:39:25,632 --> 00:39:27,566 Tasha: 我怕对他们太难了 Tasha: I'm afraid it might be too hard for them. 253 00:39:29,033 --> 00:39:30,533 Shure: 我们跳昆卡吧 Shure: Let's dance the Kunku. 254 00:39:31,332 --> 00:39:34,932 Katrina: 可以看不知道跟这个哪个男可以看 Katrina: Let's see if this guy can do it. 255 00:39:34,932 --> 00:39:36,899 Katrina: 他跳不好很丑你知道吗 Katrina: If he can't dance well, it'll look really bad, you know? 256 00:39:36,899 --> 00:39:38,733 Katrina: 跳不好就是大猩猩 Katrina: If he can't dance well, it's like a gorilla. 257 00:39:37,832 --> 00:39:39,566 Shure: 昆卡啊卡 Shure: Kunku, yeah. 258 00:39:42,932 --> 00:39:43,699 Katrina: 那这个 Katrina: Then this... 259 00:39:43,699 --> 00:39:45,199 Jake:没多少钱二十块钱 Jake: It's not much, twenty bucks. 260 00:39:48,432 --> 00:39:49,966 Shure: 如果我们看电影什么的 Shure: If we watch a movie or something... 261 00:39:49,966 --> 00:39:51,632 Shure: 是在楼上看是吗 Shure: Do we watch it upstairs? 262 00:39:51,499 --> 00:39:52,167 Jake:看什么电影 Jake: What movie? 263 00:39:52,867 --> 00:39:55,632 Shure: 比如说想要看看个电影什么的 Shure: Like if we want to watch a movie or something. 264 00:39:55,632 --> 00:39:56,533 Katrina: 可以吃火锅 Katrina: We could eat hotpot. 265 00:39:56,533 --> 00:39:57,167 Shure: 集体观影 Shure: Watch together as a group. 266 00:39:59,199 --> 00:40:02,399 Jake:可以 吃火锅就是光看电影没有动作 Jake: Sure, eating hotpot and watching a movie, no problem. 267 00:40:02,733 --> 00:40:05,033 Lucia: 我们可以把它投到这个上面吗 Lucia: Can we project it onto this? 268 00:40:05,332 --> 00:40:06,966 Lucia: 把这个视频 Lucia: This video. 269 00:40:06,399 --> 00:40:07,332 Jake:可以可以 Jake: Sure, sure. 270 00:40:07,332 --> 00:40:08,367 Shure: 好像也行 Shure: Seems like it works too. 271 00:40:08,367 --> 00:40:10,132 Lucia: 这样是不是方便学一些 Lucia: Isn't it easier to learn this way? 272 00:40:10,132 --> 00:40:11,367 Lucia: 因为只要这个灯打开 Lucia: Because as long as this light is on, 273 00:40:11,367 --> 00:40:14,100 Lucia: 就是他屏幕上就会有一个亮点 Lucia: there will be a bright spot on his screen. 274 00:40:14,100 --> 00:40:15,466 Lucia: 然后我有点散光 Lucia: And I have a bit of astigmatism. 275 00:40:16,066 --> 00:40:16,832 Jake:可以呀可以 Jake: Yes, yes. 276 00:40:17,466 --> 00:40:19,466 Lucia: 所以我看动作有点看不清楚 Lucia: So I can't see the movements clearly. 277 00:40:21,332 --> 00:40:22,832 Katrina: 哦买噶出道了 Katrina: Oh my god, debut! 278 00:40:22,832 --> 00:40:23,932 Katrina: 哈哈 Katrina: Haha. 279 00:40:23,966 --> 00:40:26,533 Lucia: 但有个问题是我们好像只能投5次 Lucia: But the problem is, we can only vote five times. 280 00:40:26,266 --> 00:40:26,966 Jake:对对对 Jake: Yes, yes. 281 00:40:26,566 --> 00:40:29,233 Lucia: 是不是应该把这个宝贵的机会 Lucia: Shouldn't we use this valuable opportunity... 282 00:40:29,233 --> 00:40:30,033 Shure: 没有没有 Shure: No, no. 283 00:40:30,066 --> 00:40:31,566 Shure: 这小米这个可以 Shure: This Xiaomi one is fine. 284 00:40:31,566 --> 00:40:32,632 Shure: 那什么投的 Shure: What did you use to vote? 285 00:40:34,332 --> 00:40:36,632 Shure: 那个我来解决一下 Shure: Let me handle it. 286 00:40:34,966 --> 00:40:35,733 Jake:可以搞一下 Jake: Yes, handle it. 287 00:40:36,632 --> 00:40:37,667 Jake: 好你来解决一下 Jake: Okay, you handle it. 288 00:40:41,033 --> 00:40:43,867 Katrina: 咱应该是只跳了1分 1分40 Katrina: We should have only jumped for 1 minute 1 minute 40. 289 00:40:52,632 --> 00:40:53,466 Choiszt: 你这正常多少 Choiszt: What's your usual time? 290 00:40:53,600 --> 00:40:55,899 Katrina: 应该只跳到1分30 Katrina: It should be around 1 minute 30. 291 00:40:55,899 --> 00:40:56,667 Katrina: 差不多吧 Katrina: About that. 292 00:40:56,667 --> 00:40:57,667 Katrina: 再再看一遍 Katrina: Let's watch it again. 293 00:41:01,766 --> 00:41:02,966 Shure: 总感觉你好像长高 Shure: Feels like you've gotten taller. 294 00:41:02,966 --> 00:41:03,867 Shure: 了呢这两天 Shure: In the past few days. 295 00:41:04,899 --> 00:41:05,733 Shure: 哦没有 Shure: Oh, no. 296 00:41:19,367 --> 00:41:20,699 Shure: yesok Shure: Yes, okay. 297 00:41:21,300 --> 00:41:23,499 Shure: 他怎么又变成这个德行了 Shure: Why did he turn into this again? 298 00:41:36,800 --> 00:41:38,100 Shure: 杨老板 Shure: Jake. 299 00:41:38,367 --> 00:41:41,233 Shure: 好像那个送孩子来上跳舞课 Shure: It's like bringing a kid to dance class. 300 00:41:41,233 --> 00:41:42,466 Shure: 然后在后面等着 Shure: And waiting in the back. 301 00:41:42,466 --> 00:41:45,432 Shure: 哈哈哈像吧 Shure: Haha, doesn't it look like that? 302 00:41:47,233 --> 00:41:48,066 Katrina: 我要换双鞋子 Katrina: I need to change shoes. 303 00:41:48,066 --> 00:41:49,167 Katrina: 不行这个 Katrina: These won't do. 304 00:41:56,533 --> 00:41:58,033 Jake:这个 Jake: This one... 305 00:41:59,899 --> 00:42:01,733 Lucia: 等一下我如果戴着眼镜进去 Lucia: Wait, if I wear glasses inside, 306 00:42:01,733 --> 00:42:04,066 Lucia: 是不是就拍到我乱七八糟的箱子 Lucia: will it capture my messy box? 307 00:42:04,132 --> 00:42:06,600 Katrina: 没事我已经拍过很多遍了 Katrina: No worries, I've filmed it many times already. 308 00:42:18,499 --> 00:42:20,800 Choiszt: 我们应该直接学恰舞就可以了 Choiszt: We should just learn the cha-cha dance. 309 00:42:22,932 --> 00:42:23,800 Jake:就是这样的 Jake: Exactly. 310 00:42:33,466 --> 00:42:34,100 Katrina: 差不多学到这 Katrina: That's about it for learning. 311 00:42:34,100 --> 00:42:36,432 Lucia: 差不多我觉得已经很很多 Lucia: Yeah, I think we've learned quite a lot. 312 00:42:36,033 --> 00:42:36,632 Choiszt: 学完了 Choiszt: Finished learning. 313 00:42:37,033 --> 00:42:38,432 Katrina: 没有只学了一分半 Katrina: No, we only learned for a minute and a half. 314 00:42:38,432 --> 00:42:39,466 Katrina: 你看那个 Katrina: Look at that. 315 00:42:39,632 --> 00:42:40,733 Jake:早上好 Jake: Good morning. 316 00:42:41,766 --> 00:42:42,867 Katrina: 要不直接一起跟 Katrina: How about we just follow along together? 317 00:42:42,867 --> 00:42:44,266 Shure: 早上好叶之城 Shure: Good morning, Leaf City. 318 00:42:46,266 --> 00:42:47,266 Shure: 昨天的死人乐透 Shure: Yesterday's deadly lottery. 319 00:42:47,266 --> 00:42:48,533 Katrina: 确定学这个了吗 Katrina: Are you sure you want to learn this? 320 00:42:49,367 --> 00:42:50,167 Jake: 啊 Jake: Ah. 321 00:42:50,699 --> 00:42:52,033 Jake: 你们怎么样觉得 Jake: What do you guys think? 322 00:42:51,832 --> 00:42:52,699 Katrina: 有意义嘛 Katrina: Is it meaningful? 323 00:42:53,300 --> 00:42:55,566 Lucia: 感觉这个有一点点小难 Lucia: I feel like this is a bit difficult. 324 00:42:56,332 --> 00:42:57,867 Lucia: 但是只要大家有决心 Lucia: But as long as everyone is determined. 325 00:42:58,367 --> 00:42:59,832 Lucia: 这肯定就能学会 Lucia: We can definitely learn it. 326 00:43:00,332 --> 00:43:01,932 Shure: 你怎么还PUA我们呢 Shure: Why are you still PUA-ing us? 327 00:43:01,932 --> 00:43:06,432 Lucia: 哈哈哈哈其实还有一个 Lucia: Hahaha, actually there's one more thing. 328 00:43:06,432 --> 00:43:08,300 Lucia: 你今天看群里了吗 Lucia: Did you check the group chat today? 329 00:43:09,332 --> 00:43:11,699 Shure: 嗯你给他稍微再低一点头 Shure: Hmm, lower your head a bit for him. 330 00:43:14,233 --> 00:43:16,699 Katrina: 还有一个good time和 Katrina: There's also a good time and... 331 00:43:17,733 --> 00:43:19,699 Choiszt: 哎这个能动不能调 Choiszt: Hey, can this move or be adjusted? 332 00:43:21,400 --> 00:43:21,999 Shure: ok Shure: Okay. 333 00:43:21,999 --> 00:43:22,667 Jake:开玩笑的 Jake: Just kidding. 334 00:43:25,132 --> 00:43:26,100 Jake: 这个不要动 Jake: Don't touch this. 335 00:43:26,100 --> 00:43:30,266 Jake: 就是这个要叫住你每次动一次叫住 Jake: Every time you move it, you need to call out. 336 00:43:30,900 --> 00:43:31,733 Shure: 哦 Shure: Oh. 337 00:43:31,733 --> 00:43:32,900 Jake:抓一下最低标准 Jake: Set the minimum standard. 338 00:43:35,333 --> 00:43:36,733 Shure: 好他现在不动了 Shure: Okay, now it's not moving. 339 00:43:44,967 --> 00:43:45,833 Tasha: 这简单 Tasha: This is simple. 340 00:43:45,432 --> 00:43:45,967 Choiszt: 这个简单 Choiszt: This is simple. 341 00:43:52,667 --> 00:43:55,667 Jake:就家里娃从小学变幼儿园了 Jake: The kid at home went from elementary to kindergarten. 342 00:43:56,499 --> 00:43:57,132 Shure: 确实 Shure: Indeed. 343 00:44:01,900 --> 00:44:03,900 Katrina: 这可能会学的比较有成就感 Katrina: This might feel more rewarding to learn. 344 00:44:03,900 --> 00:44:05,132 Jake:昂确实 Jake: Yeah, indeed. 345 00:44:26,867 --> 00:44:29,367 Lucia: 拖鞋都快让我跳的甩出去了 Lucia: My slippers almost flew off while I was jumping. 346 00:44:29,367 --> 00:44:31,367 Lucia: 哈哈换一个跟脚一点 Lucia: Haha, change to a more secure pair. 347 00:44:51,333 --> 00:44:51,932 Katrina: 嘿 Katrina: Hey. 348 00:45:23,233 --> 00:45:23,667 Shure: 操我的 Shure: Damn, mine. 349 00:45:23,667 --> 00:45:24,900 Shure: 我的我的 Shure: Mine, mine. 350 00:45:24,900 --> 00:45:26,932 Shure: 我的b站怎么不堪入目呢 Shure: Why is my Bilibili so unbearable? 351 00:45:26,932 --> 00:45:29,733 Shure: 有点哈哈哈哈 Shure: A bit, hahaha 352 00:45:32,333 --> 00:45:32,733 Choiszt: 用我B站吧 Choiszt: Use my Bilibili account. 353 00:45:33,766 --> 00:45:35,033 Shure: 没没有关系 Shure: No, it's okay. 354 00:45:35,132 --> 00:45:38,132 Shure: 你发我直接点链接进去吧哈哈哈 Shure: Just send me the link directly, haha. 355 00:45:38,533 --> 00:45:39,733 Choiszt: 你搜吧 Choiszt: Just search for it. 356 00:45:40,233 --> 00:45:41,300 Shure: 叫啥呀这个 Shure: What's it called? 357 00:45:41,300 --> 00:45:44,432 Choiszt: 你电脑什么样啊这不还好吗 Choiszt: What kind of computer do you have? Isn't it fine? 358 00:45:44,432 --> 00:45:45,967 Katrina: 偶像万万岁 Katrina: Long live idols! 359 00:45:45,833 --> 00:45:47,432 Choiszt: 就三个对象还好呀 Choiszt: Only three objects, it's fine. 360 00:45:47,266 --> 00:45:48,333 Shure: 对上面 Shure: Right, on top. 361 00:45:48,833 --> 00:45:49,432 Choiszt: 开了快看 Choiszt: It's open, look quickly. 362 00:45:50,632 --> 00:45:52,733 Shure: 教了一些小知识 Shure: Teaching some tips. 363 00:45:57,132 --> 00:45:59,499 Choiszt: 跟不上去总觉得我 Choiszt: Can't keep up, I always feel. 364 00:46:00,066 --> 00:46:01,432 Tasha: 我觉得这个不错 Tasha: I think this one's good. 365 00:46:01,733 --> 00:46:02,233 Tasha: 哎呀 Tasha: Oh no. 366 00:46:02,233 --> 00:46:04,632 Tasha: 他这个他的动作重复成功率很高 Tasha: His repeated action success rate is very high. 367 00:46:03,167 --> 00:46:04,632 Shure: 他叫什么他叫什么这个 Shure: What's his name? What's his name? 368 00:46:04,667 --> 00:46:06,066 Tasha: 偶像万万岁 Tasha: Long live idols. 369 00:46:06,467 --> 00:46:07,367 Shure: 偶像 Shure: Idols. 370 00:46:07,432 --> 00:46:09,300 Choiszt: 好玩 我们还在跳那个 Choiszt: Fun, we're still dancing to that. 371 00:46:09,566 --> 00:46:10,566 Katrina: 你要跳那个吗 Katrina: Do you want to dance to that? 372 00:46:10,566 --> 00:46:11,733 Nicous: 对我们要有好的 Nicous: Yeah, we need a good one. 373 00:46:12,499 --> 00:46:13,167 Shure: 这个是吗 Shure: Is it this one? 374 00:46:12,699 --> 00:46:13,467 Katrina: 投票吧 Katrina: Let's vote. 375 00:46:13,167 --> 00:46:13,833 Choiszt: 来个最难的 Choiszt: Let's do the hardest one. 376 00:46:14,266 --> 00:46:14,833 Nicous: 来个 Nicous: Let's do it. 377 00:46:15,467 --> 00:46:16,400 Choiszt: 来个难一些的 Choiszt: Let's do a harder one. 378 00:46:17,566 --> 00:46:18,766 Katrina: 不是这个版本 Katrina: Not this version. 379 00:46:21,033 --> 00:46:23,467 Katrina: 这是原男团版本 Katrina: This is the original boy band version. 380 00:46:24,300 --> 00:46:27,533 Choiszt: 跳那个跳那个成年人那个 Choiszt: Dance to that, dance to the adult version. 381 00:46:25,033 --> 00:46:27,066 Lucia: 什么刚那个是原版吗哈哈 Lucia: Was that the original version? Haha. 382 00:46:28,600 --> 00:46:29,533 Choiszt: 大硕那个 Choiszt: The Dashuo one. 383 00:46:33,367 --> 00:46:34,533 Katrina: 咱是这个 Katrina: We're doing this one. 384 00:46:48,667 --> 00:46:50,132 Choiszt: 这他妈里面只有跳 Choiszt: This one only has dancing. 385 00:46:51,833 --> 00:46:52,867 Shure: 昂 Shure: Yeah. 386 00:46:59,967 --> 00:47:00,266 Katrina: 嘿 Katrina: Hey. 387 00:47:09,600 --> 00:47:11,932 Choiszt: 这个太简单了这个应该出场 Choiszt: This is too easy, this should be the entry. 388 00:47:12,499 --> 00:47:14,066 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha. 389 00:47:13,967 --> 00:47:15,900 Choiszt: 这个明明就是那个学校课间操 Choiszt: This is clearly the school recess exercise. 390 00:47:16,766 --> 00:47:18,400 Shure: 七彩阳光嘛这不 Shure: Isn't this the Rainbow Sunshine? 391 00:47:18,400 --> 00:47:20,033 Choiszt: 左边这个完全没有 Choiszt: The one on the left has none at all. 392 00:47:23,233 --> 00:47:24,432 Shure: 广场舞级别 Shure: This is at the level of plaza dancing. 393 00:47:24,432 --> 00:47:25,833 Shure: 这个我要 Shure: I want this one. 394 00:47:25,833 --> 00:47:26,699 Shure: queencat的 Shure: The queencat one. 395 00:47:27,699 --> 00:47:28,432 Katrina: 决定一下吧 Katrina: Make a decision. 396 00:47:28,432 --> 00:47:29,733 Katrina: 今天下午讨论一下 Katrina: Let's discuss it this afternoon. 397 00:47:38,233 --> 00:47:39,233 Choiszt: 我曹啥时候转场啊 Choiszt: Damn, when are we switching scenes? 398 00:47:38,733 --> 00:47:41,499 Tasha: 还有分成哈哈哈 Tasha: And there's a split, haha. 399 00:47:50,999 --> 00:47:51,766 Shure: 哎我曹 Shure: Oh damn. 400 00:48:03,300 --> 00:48:05,533 Lucia: 真的很难说短剧和这个谁尬 Lucia: It's really hard to say which is more awkward, the skit or this. 401 00:48:05,533 --> 00:48:06,867 Lucia: 哈哈哈哈哈 Lucia: Hahahahaha. 402 00:48:07,100 --> 00:48:09,033 Choiszt: 我说实话这个跳的真蛮尬的 Choiszt: To be honest, this dance is really awkward. 403 00:48:13,266 --> 00:48:16,300 Choiszt: 我踏马的高中跳操都么这么认真 Choiszt: I wasn't this serious even in high school exercises. 404 00:48:19,300 --> 00:48:21,900 Shure: 说实话跳这个是态度不行 Shure: Honestly, the attitude is not right for this dance. 405 00:48:22,233 --> 00:48:23,967 Shure: 跳yesok这是能力不行 Shure: Dancing "yesok" is just a lack of skill. 406 00:48:23,467 --> 00:48:24,833 Choiszt: 当时还有跑步 Choiszt: Back then, we even had running. 407 00:48:24,833 --> 00:48:25,600 Nicous: 好累啊 Nicous: So tired. 408 00:48:25,600 --> 00:48:27,033 Choiszt: 我曹下的勒 Choiszt: Damn, this is exhausting. 409 00:48:28,499 --> 00:48:30,566 Shure: 我们先拿这个热身好吧 Shure: Let's use this to warm up first, okay? 410 00:48:30,667 --> 00:48:33,533 Katrina: 好的看来你们还是想学那个 Katrina: Alright, it seems you guys still want to learn that. 411 00:48:38,833 --> 00:48:41,167 Shure: 哎呀操哈哈哈哈哈 Shure: Oh damn, hahaha. 412 00:48:41,432 --> 00:48:44,167 Choiszt: 加油新生活加油 Choiszt: Go for it, new life, go for it. 413 00:48:48,699 --> 00:48:49,132 Shure: 要不 Shure: How about... 414 00:48:48,699 --> 00:48:49,733 Lucia: 这个有3分钟 Lucia: This one is 3 minutes. 415 00:48:49,733 --> 00:48:51,833 Lucia: 那个是只跳1分钟 Lucia: That one is only 1 minute. 416 00:48:59,932 --> 00:49:00,733 Lucia: 哦这是桃心 Lucia: Oh, it's a heart shape. 417 00:49:00,733 --> 00:49:02,333 Lucia: sorry又错一次 Lucia: Sorry, wrong again. 418 00:49:03,733 --> 00:49:05,100 Shure: 万万岁 Shure: Long live! 419 00:49:07,100 --> 00:49:08,300 Shure: 万万岁 Shure: Long live! 420 00:49:11,467 --> 00:49:15,667 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahahaha. 421 00:49:30,132 --> 00:49:31,233 Choiszt: 还他嘛有啊 Choiszt: There's still more? 422 00:49:33,499 --> 00:49:35,033 Lucia: 课间操没这么短 Lucia: The break exercises aren't this short. 423 00:49:35,867 --> 00:49:37,266 Lucia: 哈哈哈不是 Lucia: Haha, no. 424 00:49:37,266 --> 00:49:38,233 Lucia: 怎么回事 Lucia: What's going on? 425 00:49:38,499 --> 00:49:40,066 Lucia: 为什么又开始跑步 Lucia: Why are we starting to run again? 426 00:49:43,667 --> 00:49:44,932 Choiszt: 不是他这 Choiszt: Isn't it... 427 00:49:57,667 --> 00:49:58,932 Katrina: 哎有点累哈 Katrina: Oh, a bit tired. 428 00:50:00,066 --> 00:50:05,266 Lucia: 这运动量其实也不小了哈哈呜呜 Lucia: This workout is actually quite substantial, haha, sob sob. 429 00:50:05,266 --> 00:50:08,266 Choiszt: 直接pas这个直接pas这个 Choiszt: Let's just skip this, let's just skip this. 430 00:50:08,300 --> 00:50:09,100 Nicous: 这个太简单了 Nicous: This is too easy. 431 00:50:09,100 --> 00:50:09,766 Choiszt: 太累了 Choiszt: So tiring. 432 00:50:09,867 --> 00:50:10,967 Katrina: 太简单了 Katrina: Too easy. 433 00:50:09,900 --> 00:50:11,266 Nicous: 没有任何挑战性 Nicous: There's no challenge at all. 434 00:50:10,967 --> 00:50:12,333 Choiszt: 这个太累了好吧 Choiszt: This is too tiring, alright. 435 00:50:11,632 --> 00:50:12,333 Katrina: 好 Katrina: Okay. 436 00:50:12,333 --> 00:50:12,699 Shure: 不行 Shure: No way. 437 00:50:12,632 --> 00:50:13,967 Katrina: 那咱跳一盒可以吧 Katrina: How about we skip a box? 438 00:50:15,766 --> 00:50:17,632 Jake: 就学完了是吧 Jake: So, you finished learning it? 439 00:50:17,632 --> 00:50:18,432 Shure: 不是 Shure: No. 440 00:50:17,967 --> 00:50:19,233 Nicous: 这太简单学完了 Nicous: This is too easy, we're done. 441 00:50:19,033 --> 00:50:21,566 Lucia: 他们已经这个全都学会了 Lucia: They've already learned all of this. 442 00:50:20,667 --> 00:50:22,432 Shure: 觉得这个没有难度 Shure: They find it not challenging. 443 00:50:22,333 --> 00:50:24,632 Shure: 我们需要学学有点东西的东西 Shure: We need to learn something with a bit more substance. 444 00:50:31,333 --> 00:50:33,333 Shure: 哎我的b站又烂掉了 Shure: Ugh, my Bilibili crashed again. 445 00:50:34,066 --> 00:50:35,367 Lucia: 或者我们跳worst Lucia: Or we can dance to "Worst". 446 00:50:35,367 --> 00:50:35,766 Lucia: 这个我 Lucia: This one I... 447 00:50:35,766 --> 00:50:37,867 Lucia: 哈哈复习worst快一点 Lucia: Haha, let's review "Worst" quickly. 448 00:50:37,867 --> 00:50:40,499 Tasha: 是很早很早前的舞了 Tasha: It's a very old dance. 449 00:50:40,499 --> 00:50:41,632 Katrina: 高中的时候就跳 Katrina: We danced it in high school. 450 00:50:41,667 --> 00:50:42,100 Shure: 你还没有开 Shure: You haven't started. 451 00:50:42,100 --> 00:50:43,632 Katrina: 对我那会大一的时候跳 Katrina: Yeah, I danced it in freshman year. 452 00:50:43,632 --> 00:50:43,967 Shure: 你没有 Shure: You haven't... 453 00:50:46,733 --> 00:50:47,333 Tasha: 我开了 Tasha: I did. 454 00:50:47,100 --> 00:50:48,967 Shure: 你先把这退出去一遍然后再进 Shure: Exit and then re-enter the app. 455 00:50:48,766 --> 00:50:49,900 Lucia: 但是得学个新的 Lucia: But we should learn something new. 456 00:50:49,900 --> 00:50:50,699 Jake: 我再看一下 Jake: I'll check again. 457 00:50:50,733 --> 00:50:51,367 Tasha: 所以 Tasha: So... 458 00:50:52,967 --> 00:50:55,533 Katrina: 呃我想想本来备选还有什么来着 Katrina: Uh, let me think, what else do we have in reserve? 459 00:50:55,533 --> 00:50:58,367 Katrina: 奔跑的青春和 Katrina: "Running Youth" and... 460 00:50:58,367 --> 00:50:58,932 Lucia: 奔跑青春 Lucia: "Running Youth". 461 00:50:58,932 --> 00:51:00,566 Lucia: 可以让他们去跳那个solo Lucia: We can let them dance the solo. 462 00:50:59,967 --> 00:51:01,467 Nicous: 再跳我要解除封印 Nicous: Dance again, I'm going to break the seal. 463 00:51:02,667 --> 00:51:03,733 Jake:啊你要干嘛了 Jake: Ah, what are you going to do? 464 00:51:03,733 --> 00:51:04,132 Nicous: 美事 Nicous: Something great. 465 00:51:04,132 --> 00:51:06,066 Shure: 要脱光膀子了是吧啊 Shure: You're going to take off your shirt, right? 466 00:51:07,167 --> 00:51:08,400 Nicous: 我要好好跳舞了 Nicous: I'm going to dance seriously. 467 00:51:08,432 --> 00:51:09,432 Katrina: 那就跳这个 Katrina: Then let's dance this one. 468 00:51:09,432 --> 00:51:10,600 Katrina: hiss OK了 Katrina: hiss OK 469 00:51:10,600 --> 00:51:11,199 Shure: 可以 Shure: Got it 470 00:51:18,033 --> 00:51:19,533 Katrina: 哎为什么声音这么小 Katrina: Hey, why is the sound so low? 471 00:51:19,733 --> 00:51:20,766 Jake: OK OK Jake: OK OK 472 00:51:21,167 --> 00:51:22,667 Jake: 声音声音可以弄大一点 Jake: We can make the sound louder 473 00:51:22,667 --> 00:51:23,999 Katrina: 我已经调到最大了 Katrina: I already set it to the max 474 00:51:24,499 --> 00:51:25,467 Shure: 最大了是吗 Shure: Maxed out, huh? 475 00:51:28,699 --> 00:51:29,467 Nicous: 这是学舞 Nicous: Is this dance practice? 476 00:51:29,833 --> 00:51:31,033 Katrina: 对这是教学 Katrina: Yeah, it's a tutorial 477 00:51:31,932 --> 00:51:33,333 Nicous: 我就不用教学直接跳 Nicous: I don't need a tutorial, I can just dance 478 00:51:33,632 --> 00:51:35,900 Tasha: 真假哈哈哈 Tasha: Really? Hahaha 479 00:51:37,699 --> 00:51:38,499 Shure: 哎呦卧槽 Shure: Whoa, damn 480 00:51:39,033 --> 00:51:40,733 Jake: 好了嗯好行 Jake: Alright, yeah, good 481 00:51:41,432 --> 00:51:43,066 Shure: 太sexy了吧这个 Shure: This is too sexy 482 00:51:43,699 --> 00:51:45,300 Katrina: 这正常的绝世元素 Katrina: This is just the usual cool stuff 483 00:51:45,300 --> 00:51:46,100 Jake: 来 Jake: Come on 484 00:51:46,367 --> 00:51:46,967 Jake: 你也跳啊 Jake: You dance too 485 00:51:46,967 --> 00:51:48,699 Jake: 你们跳一跳 Jake: You guys dance a bit 486 00:51:53,066 --> 00:51:54,233 Lucia: 怎么又叫整一次 Lucia: Why are we doing it again? 487 00:51:54,233 --> 00:51:55,733 Jake: 因为刚刚有没有开 Jake: Because it wasn't on earlier 488 00:51:59,367 --> 00:52:05,499 Katrina: 刚开始是背过去的 2345678 Katrina: At the start, you turn your back, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 489 00:52:11,100 --> 00:52:13,167 Lucia: 哦哦原来如此 Lucia: Oh, I see 490 00:52:41,967 --> 00:52:42,667 Choiszt: 太挤了 Choiszt: It's too crowded 491 00:52:42,667 --> 00:52:44,367 Tasha: 哎要不要把这个往后推一推 Tasha: Should we push this back a bit? 492 00:53:49,132 --> 00:53:49,533 Shure: 威武 Shure: Impressive 493 00:54:19,432 --> 00:54:21,766 Katrina: 坏了哈哈 Katrina: Oops, haha 494 00:54:21,766 --> 00:54:23,300 Shure: 哪一步不会了 Shure: Which step did you miss? 495 00:54:27,766 --> 00:54:28,699 Nicous: 太简单了 Nicous: Too easy 496 00:54:28,833 --> 00:54:31,766 Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Shure: Hahahahahaha 497 00:54:33,867 --> 00:54:34,766 Shure: 我曹 Shure: Oh crap 498 00:54:46,266 --> 00:54:47,733 小薇 : 你不是要跳这个 Tasha: Weren't you going to dance this? 499 00:54:50,432 --> 00:54:51,533 Lucia: 你能跟上吗 Lucia: Can you keep up? 500 00:55:14,633 --> 00:55:16,032 Shure: 没都没都没都 Shure: No, no, no 501 00:55:46,967 --> 00:55:48,499 Jake: 你没电了吗看一下 Jake: Are you out of battery? Check it 502 00:56:03,900 --> 00:56:04,700 Jake: 再来一次 Jake: Let's do it again 503 00:56:07,633 --> 00:56:11,099 Jake: 对就说一个 15156 Jake: Yeah, just say 15156 504 00:56:40,733 --> 00:56:41,967 Shure: 行了这 Shure: This is fine 505 00:56:41,967 --> 00:56:42,700 Nicous: 太简单了 Nicous: Too easy 506 00:56:41,967 --> 00:56:43,300 Katrina: 这个 Katrina: This one 507 00:56:43,300 --> 00:56:44,467 Nicous: 太简单了 Nicous: Too easy 508 00:57:02,432 --> 00:57:24,932 Shure: 噢噢噢噢ydsok234567822345678323456784234567 耶 Shure: Oh oh oh oh ydsok234567822345678323456784234567 Yeah 509 00:57:28,867 --> 00:57:29,833 Shure: 洒洒水 Shure: Piece of cake 510 00:57:31,900 --> 00:57:38,499 Shure: 三四五六七八二二三四五六七八 Shure: Three four five six seven eight two two three four five six seven eight 511 00:57:38,499 --> 00:57:42,900 Shure: 三二三四五六七八四 Shure: Three two three four five six seven eight four 512 00:57:42,900 --> 00:57:44,967 Shure: 二三四跑 Shure: Two three four run 513 00:57:45,499 --> 00:57:46,333 Shure: yes OK Shure: Yes OK 514 00:57:46,532 --> 00:57:49,967 Shure: 二三四五六七八 Shure: Two three four five six seven eight 515 00:57:49,967 --> 00:57:55,666 Shure: 二二三四五六七八三二三四 Shure: Two two three four five six seven eight three two three four 516 00:57:55,666 --> 00:57:56,767 Shure: 顶二 Shure: Top two 517 00:57:56,867 --> 00:57:59,133 Tasha: 我已经自动有了带教老师 Tasha: I already have a mentor automatically 518 00:57:57,566 --> 00:57:59,367 Shure: 4234 Shure: 4234 519 00:57:59,499 --> 00:58:01,333 Shure: 一二三四 Shure: One two three four 520 00:58:02,700 --> 00:58:04,133 Tasha: 哈哈厉害 Tasha: Haha impressive 521 00:58:05,566 --> 00:58:07,566 Shure: 是不是武士就是都是这个样子 Shure: Aren't all warriors like this? 522 00:58:13,233 --> 00:58:16,233 Nicous: 我觉的咱可以直接快进到一倍速 Nicous: I think we can just speed it up to 1x speed 523 00:58:30,833 --> 00:58:32,499 Katrina: 突然把屁股顶了出去 Katrina: Suddenly stuck my butt out 524 00:58:34,300 --> 00:58:35,099 Shure: 啊 Shure: Ah 525 00:58:36,867 --> 00:58:42,867 Shure: 123456 Shure: 123456 526 00:58:51,032 --> 00:58:56,066 Shure: 5678 Shure: 5678 527 00:58:57,666 --> 00:58:59,133 Tasha: 连左右不分 Tasha: Can't even tell left from right 528 00:59:05,166 --> 00:59:12,333 Shure: 12345678 Shure: 12345678