| source
|
| CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO
|
| Preámbulo
|
| Los Estados Partes en la presente Convención,
|
| Considerando que, de conformidad con los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana,
|
| Reconociendo que las Naciones Unidas han proclamado y acordado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los pactos internacionales de derechos humanos que toda persona tiene todos los derechos y libertades enunciados en ellos, sin distinción alguna,
|
| Teniendo presente que el niño, por su falta de madurez física y mental, necesita protección y cuidado especiales,
|
| Han convenido en lo siguiente:
|
| Artículo 1
|
| Para los efectos de la presente Convención, se entiende por niño todo ser humano menor de dieciocho años de edad.
|
| Artículo 2
|
| 1. Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la presente Convención y asegurarán su aplicación a cada niño sin distinción alguna.
|
| 2. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar que el niño se vea protegido contra toda forma de discriminación.;2. States Parties shall take all appropriate measures to ensure that the child is protected against all forms of discrimination.
|
| Artículo 3
|
| 1. En todas las medidas concernientes a los niños, una consideración primordial será el interés superior del niño.
|
| 2. Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño la protección y el cuidado que sean necesarios para su bienestar.;2. States Parties undertake to ensure the child such protection and care as is necessary for his or her well-being.
|
| Artículo 4
|
| Los Estados Partes adoptarán todas las medidas administrativas, legislativas y de otra índole para dar efectividad a los derechos reconocidos en la presente Convención.
|
| Artículo 5
|
| Los Estados Partes respetarán las responsabilidades, los derechos y los deberes de los padres.
|
| Artículo 6
|
| 1. Los Estados Partes reconocen que todo niño tiene el derecho intrínseco a la vida.
|
| 2. Los Estados Partes garantizarán en la máxima medida posible la supervivencia y el desarrollo del niño.
|
| Artículo 7
|
| 1. El niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento y tendrá derecho desde que nace a un nombre.
|
| 2. Los Estados Partes velarán por la aplicación de estos derechos.
|
| Artículo 8
|
| 1. Los Estados Partes se comprometen a respetar el derecho del niño a preservar su identidad.
|
| 2. Cuando un niño sea privado ilegalmente de algunos de los elementos de su identidad, los Estados Partes prestarán la asistencia apropiada.
|
| Artículo 9
|
| 1. Los Estados Partes velarán por que el niño no sea separado de sus padres contra la voluntad de éstos.
|
| 2. En cualquier procedimiento, se ofrecerá a todas las partes interesadas la oportunidad de participar.
|
| Artículo 10
|
| 1. Toda solicitud hecha por un niño o por sus padres para entrar en un Estado Parte o salir de él será atendida de manera positiva.
|
| 2. El niño cuyos padres residan en Estados diferentes tendrá derecho a mantener relaciones personales.
|
| Artículo 11
|
| 1. Los Estados Partes adoptarán medidas para luchar contra los traslados ilícitos de niños al extranjero.;1. States Parties shall take measures to combat the illicit transfer and non-return of children abroad.
|
| 2. Con este fin, promoverán la concertación de acuerdos bilaterales o multilaterales.;2. To this end, States Parties shall promote the conclusion of bilateral or multilateral agreements.
|
| Artículo 12
|
| 1. Los Estados Partes garantizarán al niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio el derecho de expresar su opinión libremente.
|
| 2. Se dará al niño oportunidad de ser escuchado en todo procedimiento judicial.;2. The child shall in particular be provided the opportunity to be heard in any judicial proceedings.
|
| Artículo 13
|
| 1. El niño tendrá derecho a la libertad de expresión.
|
| 2. El ejercicio de este derecho podrá estar sujeto a ciertas restricciones.
|
| Artículo 14
|
| 1. Los Estados Partes respetarán el derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión.
|
| 2. Los Estados Partes respetarán los derechos y deberes de los padres.
|
| Artículo 15
|
| 1. Los Estados Partes reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación y a la libertad de celebrar reuniones pacíficas.
|
| 2. No se impondrán restricciones al ejercicio de estos derechos distintas de las establecidas por la ley.
|
| 2. El ejercicio de este derecho podrá estar sujeto a ciertas restricciones.
|
| Artículo 14
|
| 1. Los Estados Partes respetarán el derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión.
|
| 2. Los Estados Partes respetarán los derechos y deberes de los padres.
|
| Artículo 15
|
| 1. Los Estados Partes reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación y a la libertad de celebrar reuniones pacíficas.
|
| 2. No se impondrán restricciones al ejercicio de estos derechos distintas de las establecidas por la ley. |