mainkilora MahtaFetrat commited on
Commit
3bd96c2
·
0 Parent(s):

Duplicate from MahtaFetrat/SentenceBench

Browse files

Co-authored-by: Mahta Fetrat <MahtaFetrat@users.noreply.huggingface.co>

Files changed (3) hide show
  1. .gitattributes +58 -0
  2. README.md +129 -0
  3. SentenceBench.csv +401 -0
.gitattributes ADDED
@@ -0,0 +1,58 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ *.7z filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
2
+ *.arrow filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
3
+ *.bin filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
4
+ *.bz2 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
5
+ *.ckpt filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
6
+ *.ftz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
7
+ *.gz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
8
+ *.h5 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
9
+ *.joblib filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
10
+ *.lfs.* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
11
+ *.lz4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
12
+ *.mlmodel filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
13
+ *.model filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
14
+ *.msgpack filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
15
+ *.npy filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
16
+ *.npz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
17
+ *.onnx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
18
+ *.ot filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
19
+ *.parquet filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
20
+ *.pb filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
21
+ *.pickle filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
22
+ *.pkl filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
23
+ *.pt filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
24
+ *.pth filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
25
+ *.rar filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
26
+ *.safetensors filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
27
+ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
28
+ *.tar.* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
29
+ *.tar filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
30
+ *.tflite filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
31
+ *.tgz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
32
+ *.wasm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
33
+ *.xz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
34
+ *.zip filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
35
+ *.zst filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
36
+ *tfevents* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
37
+ # Audio files - uncompressed
38
+ *.pcm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
39
+ *.sam filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
40
+ *.raw filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
41
+ # Audio files - compressed
42
+ *.aac filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
43
+ *.flac filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
44
+ *.mp3 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
45
+ *.ogg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
46
+ *.wav filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
47
+ # Image files - uncompressed
48
+ *.bmp filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
49
+ *.gif filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
50
+ *.png filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
51
+ *.tiff filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
52
+ # Image files - compressed
53
+ *.jpg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
54
+ *.jpeg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
55
+ *.webp filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
56
+ # Video files - compressed
57
+ *.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
58
+ *.webm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
README.md ADDED
@@ -0,0 +1,129 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ ---
2
+ license: gpl
3
+ task_categories:
4
+ - translation
5
+ language:
6
+ - fa
7
+ tags:
8
+ - grapheme-to-phoneme
9
+ - g2p
10
+ - persian
11
+ - farsi
12
+ - phoneme-translation
13
+ - homograph
14
+ - mana-tts
15
+ - commonvoice
16
+ - sentence-bench
17
+ - sentencebench
18
+ - llm-powered
19
+ pretty_name: SentenceBench
20
+ size_categories:
21
+ - n<1K
22
+ ---
23
+
24
+ # Sentence-Bench: A Sentence-Level Benchmarking Dataset for Persian Grapheme-to-Phoneme (G2P) Tasks
25
+
26
+ ![Hugging Face](https://img.shields.io/badge/Hugging%20Face-Dataset-orange)
27
+
28
+ ## Introduction
29
+
30
+ **Sentence-Bench** is the first sentence-level benchmarking dataset for evaluating grapheme-to-phoneme (G2P) models in Persian. To the best of our knowledge, no other dataset exists with phoneme-annotated sentences in Persian, designed specifically to address two significant challenges in sentence-level G2P tasks:
31
+
32
+ 1. **Homograph Word Pronunciation**: Predicting the correct pronunciation of homograph words within a sentence.
33
+ 2. **Context-Sensitive Phonemes**: Predicting context-sensitive phonemes, such as Ezafe, which requires consideration of sentence context.
34
+
35
+ This dataset allows comprehensive sentence-level evaluation of G2P tools using three metrics:
36
+ - **Phoneme Error Rate (PER)**: The conventional evaluation metric for phoneme-level tasks.
37
+ - **Homograph Word Accuracy**: Accuracy in predicting the correct pronunciation of homograph words.
38
+
39
+ The dataset comprises 400 sentences, split into three parts:
40
+ - 200 sentences manually constructed using approximately 100 homograph words selected from the **Kaamel** [[1](https://huggingface.co/datasets/MahtaFetrat/KaamelDict)] dictionary, each word appearing in various contexts to showcase multiple pronunciations.
41
+ - 100 randomly selected sentences from the unpublished **ManaTTS** [[2](https://huggingface.co/datasets/MahtaFetrat/Mana-TTS)] dataset.
42
+ - 100 of the most upvoted sentences from **CommonVoice** [[3](https://commonvoice.mozilla.org/en)].
43
+
44
+ Each sentence in the first part is annotated with its corresponding phoneme sequence, and sentences containing homograph words include an additional annotation for the correct pronunciation of the homograph within that sentence.
45
+
46
+ ## Dataset Structure
47
+
48
+ The dataset is provided as a CSV file with the following columns:
49
+
50
+ - **dataset**: The source of the sentence, which is one of `mana-tts`, `commonvoice`, or `homograph`.
51
+ - **grapheme**: The sentence in Persian script.
52
+ - **phoneme**: The phonetic transcription of the sentence.
53
+ - **homograph word**: The Persian word with ambiguous pronunciation (only for sentences with homographs).
54
+ - **pronunciation**: The correct pronunciation of the homograph word within the sentence (only for sentences with homographs).
55
+
56
+ ## Phoneme Representation
57
+
58
+ The phonetic symbols used in this dataset correspond to Persian phonemes. Below is a reference table for the specific symbols and their IPA equivalents:
59
+
60
+ | Symbol | Persian Sound | IPA Equivalent | Example |
61
+ |:------:|:-------------------:|:--------------:|:--------------------:|
62
+ | A | آ, ا (long vowel) | ɑː | ماه: mAh |
63
+ | a | َ (short vowel) | æ | درد: dard |
64
+ | u | او (long vowel) | uː | دوست: dust |
65
+ | i | ای (long vowel) | iː | میز: miz |
66
+ | o | ُ (short vowel) | o | ظهر: zohr |
67
+ | e | ِ (short vowel) | e | ذهن: zehn |
68
+ | S | ش (consonant) | ʃ | شهر: Sahr |
69
+ | C | چ (consonant) | tʃʰ | چتر: Catr |
70
+ | Z | ژ (consonant) | ʒ | ژاله: ZAle |
71
+ | q | غ، ق (consonant) | ɣ, q | غذا: qazA, قند: qand |
72
+ | x | خ (consonant) | x | خاک: xAk |
73
+ | r | ر (consonant) | ɾ | روح: ruh |
74
+ | y | ی (consonant) | j | یار: yAr |
75
+ | j | ج (consonant) | dʒ | نجات: nejAt |
76
+ | v | و (consonant) | v | ورم: varam |
77
+ | ? | ع، ء، ئ (consonant) | ʔ | عمر: ?omr, آینده: ?Ayande |
78
+
79
+ The Ezafe phones are annotated by `-e` or `-ye` according to the context.
80
+
81
+ ## License
82
+
83
+ This dataset is released under a GNU license, in accordance with the licenses of its components.
84
+
85
+ ## References
86
+ The source datasets can be cited as follows:
87
+
88
+ ```bash
89
+ @article{ardila2019common,
90
+ title={Common voice: A massively-multilingual speech corpus},
91
+ author={Ardila, Rosana and Branson, Megan and Davis, Kelly and Henretty, Michael and Kohler, Michael and Meyer, Josh and Morais, Reuben and Saunders, Lindsay and Tyers, Francis M and Weber, Gregor},
92
+ journal={arXiv preprint arXiv:1912.06670},
93
+ year={2019}
94
+ }
95
+ ```
96
+
97
+ ```bash
98
+ @inproceedings{qharabagh-etal-2025-manatts,
99
+ title = "{M}ana{TTS} {P}ersian: a recipe for creating {TTS} datasets for lower resource languages",
100
+ author = "Qharabagh, Mahta Fetrat and Dehghanian, Zahra and Rabiee, Hamid R.",
101
+ booktitle = "Proceedings of the 2025 Conference of the Nations of the Americas Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 1: Long Papers)",
102
+ month = apr,
103
+ year = "2025",
104
+ address = "Albuquerque, New Mexico",
105
+ publisher = "Association for Computational Linguistics",
106
+ url = "https://aclanthology.org/2025.naacl-long.464/",
107
+ pages = "9177--9206",
108
+ }
109
+ ```
110
+
111
+ ## Contact
112
+ For any questions or inquiries, feel free to open an issue or contact the author at [m.fetrat@sharif.edu].
113
+
114
+ ## Citation
115
+
116
+ Please cite the following papers if you use this dataset:
117
+
118
+ ```bash
119
+ @inproceedings{qharabagh2025llm,
120
+ title={LLM-Powered Grapheme-to-Phoneme Conversion: Benchmark and Case Study},
121
+ author={Qharabagh, Mahta Fetrat and Dehghanian, Zahra and Rabiee, Hamid R},
122
+ booktitle={ICASSP 2025-2025 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP)},
123
+ pages={1--5},
124
+ year={2025},
125
+ organization={IEEE}
126
+ }
127
+ ```
128
+
129
+
SentenceBench.csv ADDED
@@ -0,0 +1,401 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ dataset,grapheme,phoneme,homograph word,pronunciation
2
+ homograph,من قدر تو را می‌دانم,man qadr-e to rA mi-dAnam,قدر,qadr
3
+ homograph,از قضای الهی به قدر الهی پناه می‌برم,?az qazAy ?elAhi be qadar-e ?elAhi panAh mi-baram,قدر,qadar
4
+ homograph,به دست و صورتم کرم زدم,be dast-o suratam kerem zadam,کرم,kerem
5
+ homograph,از بزرگواری و کرم خداوند به ما نعمت زیادی رسیده,?az bozorgvAri va karam-e xodAvand be ma ne?mat-e ziyAdi reside,کرم,karam
6
+ homograph,کرم خاکی باعث می‌شود گل‌ها بهتر رشد کنند,kerm-e xAki bA?es miSavad gol-hA behtar roSd konand,کرم,kerm
7
+ homograph,نشست سران سیاسی کشورها به خوبی پیش رفت,neSast-e sarAn-e siyAsi-ye keSvar-hA be xubi piS raft,نشست,neSast
8
+ homograph,او میوه را نشست ولی آن را خورد,?u mive ra naSost vali ?An ra xord,نشست,naSost
9
+ homograph,دلم هری ریخت,delam horri rixt,هری,horri
10
+ homograph,برو گم شو هری!,boro gom So herri!,هری,herri
11
+ homograph,بعد از اذان مغرب به خانه می‌رویم,ba?d ?az ?azAn-e maqreb be xAne mi-ravim,بعد,ba?d
12
+ homograph,ما در دو بعد زمان و مکان زندگی می‌کنیم ,ma dar do bo?d-e zamAn va makAn zendegi mikonim,بعد,bo?d
13
+ homograph,اگر به شهر مرو سفر کنی,?agar be Sahr-e marv safar koni,مرو,marv
14
+ homograph,از پیش من مرو نمی‌توانم با تو بیایم,?az piS-e man maro nemi-tavAnam bA to biyAyam,مرو,maro
15
+ homograph,دستمزد او پنج یا شش سکه بود,dastmozd-e ?u panj ya SeS sekke bud,شش,SeS
16
+ homograph,ماهی ها شش ندارند بلکه آبشش دارند,mAhi hA SoS nadArand balke ?AbSoS dArand,شش,SoS
17
+ homograph,زندگی طبق خواسته‌ی دیگران سخت است,zendegi tebq-e xAste-ye digarAn saxt ?ast,طبق,tebq
18
+ homograph,اعمال خود را در طبق اخلاص بگذارید,?a?mAl-e xod ra dar tabaq-e ?exlAs begozArid,طبق,tabaq
19
+ homograph,لباس‌های خود را بر اساس مد روز انتخاب کنید,lebAs-hAye xod rA bar ?asAs-e mod-e ruz ?entexAb konid,مد,mod
20
+ homograph,جزر و مد دریا پدیده‌ی عجیبی است,jazr va madd-e daryA padide-ye ?ajibi ?ast,مد,"mad, madd"
21
+ homograph,نرو از برم ای یار,naro ?az baram ?ey yAr,برم,baram
22
+ homograph,دیگه باید برم نمی‌تونم بمونم,dige bAyad beram nemi-tunam bemunam,برم,beram
23
+ homograph,بیا یک غذای جدید را تست کنیم,biyA yek qazA-ye jadid rA test konim,تست,test
24
+ homograph,من هر روز نان تست داغ می‌کنم,man har ruz nAn-e tost dAq mi-konam,تست,tost
25
+ homograph,دارم به سمت کوه‌ها حرکت می‌کنم,dAram be samt-e kuh-hA harekat mikonam,سمت,samt
26
+ homograph,مسئولین در هر سمت و پستی که باشند باید خدمت کنند,mas?ulin dar har semat va posti ke bASand bAyad xedmat konand,سمت,semat
27
+ homograph,انقدر زر نزن خسته شدیم,?enqadr zer nazan xaste Sodim,زر,zer
28
+ homograph,قدری سیم و زر به او بخشید,qadri sim vа zar be ?u baxSid,زر,zar
29
+ homograph,حتما این کار را بکن,hatman ?in kAr rA bokon,بکن,bokon
30
+ homograph,پوست میوه را بکن,pust-e mive rA bekkan,بکن,bekkan
31
+ homograph,قدری درهم و دینار نصیبش شد,qadri derham va dinAr nasibaS Sod,درهم,derham
32
+ homograph,میوه‌ها را درهم بردار سوا نکن,mive-hA rA darham bardAr savA nakon,درهم,darham
33
+ homograph,کلاسش هشت یا ده دانش‌آموز داشت,kelAs-aS haSt yA dah dAneS-?Amuz dASt,ده,dah
34
+ homograph,در ده پایین روستاییان باصفایی هستند,dar deh-e pAyin rustAyiyAne bA-safAyi hastand,ده,deh
35
+ homograph,دود و مه غلیظی در محیط پیچیده بود,dud-o meh-e qalizi dar mohit piCide bud,مه,meh
36
+ homograph,ای مه زیبای من آفتاب را خجل کرده‌ای,?ey mah-e zibAy-e man ?AftAb rA xejel karde-?i,مه,mah
37
+ homograph,شوی او روز بعد از ازدواج رحلت نمود,Suye ?u ruz-e ba?d ?az ?ezdevAj rehlat nemud,شوی,suy
38
+ homograph,اگر خوشحال شوی باید شکر بگزاری,?agar xoShAl Savi bAyad Sokr begozAri,شوی,savi
39
+ homograph,اینجا ملک شخصی ما است,?injA melk-e Saxsi-ye mAst,ملک,melk
40
+ homograph,ملک و درباریان از در کاخ داخل شدند,malek va darbAriyAn ?az dar-e kAx dAxel Sodand,ملک,malek
41
+ homograph,ملک سلیمان از باشکوه‌ترین فروانروایی‌ها بوده است,molk-e soleymAn ?az bASokuh-tarin farmAnravAyi-ha hA bude ?ast,ملک,molk
42
+ homograph,هزاران حور و ملک در بهشت در انتظار اوست,hezArAn hur va malak dar beheSt dar ?entezAr-e ?ust,ملک,malak
43
+ homograph,اگر بنا و شاگردش خانه را بسازند,?agar bannA va SAgerdaS xAne rA besAzand,بنا,bannA
44
+ homograph,این بنا قدمت بسیا��ی دارد,?in bana qedmat-e besyAri dArad,بنا,banA
45
+ homograph,آن مرد یک ملاک ثروتمند است,?An mard- yek mallAk-e servatmand ?ast,ملاک,mallAk
46
+ homograph,من ملاک‌های ازدواج را برایتان توضیح می‌دهم,man melAk-hAye ?ezdevAj rA barAye Soma tozih mi-deham,ملاک,melAk
47
+ homograph,چای داغ را قبل از نوشیدن فوت کن,CAy-e dAq rA qabl ?az nuSidan fut kon,فوت,fut
48
+ homograph,پدربزرگم خیلی ناگهانی فوت کرد و از پیش ما رفت,pedar-bozorgam xeyli nAgahAni fot kard va ?az piS-e ma raft,فوت,fot
49
+ homograph,در گذشته برده ها زندگی سختی داشتند,dar gozaSte barde hA Zendegi saxti dAStand,برده,barde
50
+ homograph,او مسابقه‌ی دیروز را برده,?u mosAbeqe-ye diruz rA borde,برده,borde
51
+ homograph,اگر همه‌چیز بده بستان بود که سنگ روی سنگ بند نمی‌شد,?agar hame-Ciz bedeh bestAn bud ke sang ruye sang band nemi-Sod,بده,bede
52
+ homograph,طرز فکری که داری خیلی بده,tarz-e fekri ke dAri xeyli bade,بده,bade
53
+ homograph,یک شلوار کردی و کفش‌های محلی خرید,yek SalvAr-e kordi va kafS-hAye mahalli xarid,کردی,kordi
54
+ homograph,اگر با شادی زندگی کردی خوش به حالت,?agar bA SAdi zendegi kardi xoS be hAlet,کردی,kardi
55
+ homograph,بچه عصبانی‌اش کرد و یک چک محکم خورد,baCCe ?asabAni-?aS kard va yek Cak-e mohkam xord,چک,Cak
56
+ homograph,باید کیفیت این نمونه‌ها چک شود,bAyad keyfiyyat-e ?in nemune-hA Cek Savad,چک,Cek
57
+ homograph,فردا به نزد او می‌روم,fardA be nazd-e ?u mi-ravam,نزد,nazd
58
+ homograph,خیلی از من عصبانی شد اما مرا نزد,xeyli ?az man ?asabAni Sod ?ammA marA nazad,نزد,nazad
59
+ homograph,اگر سنت های قدیمی را حفظ کنیم,?agar sonnat-hAye qadimi rA hefz konim,سنت,sonnat
60
+ homograph,از سنت خجالت بکش دیگه بزرگ شدی,?az sennet xejAlat bekeS dige bozorg Sodi,سنت,"sennet, sennat"
61
+ homograph,او یک ابر قهرمان بود,?u yek ?abar qahreman bud,ابر,?abar
62
+ homograph,آن ابر های تیره را می‌بینی؟,?An ?abr hAye tire rA mi-bini,ابر,?abr
63
+ homograph,دندانم خیلی درد می‌کند,dandAnam xeyli dard mi-konad,درد,dard
64
+ homograph,اگر حیوان وحشی گوشت را می درد گرسنه است,?agar heyvAni vahSi guSt rA mi dArad gorosne ?ast,درد,darad
65
+ homograph,خیر نمی‌توانم درخواست شما را قبول کنم,xeir nemitavAnam darxAst-e SomA ra qabul konam,خیر,xeyr
66
+ homograph,انسان‌های خیر به بیماران کمک کردند,?ensAn-hAye xayyer be bimarAn komak kardand,خیر,xayyer
67
+ homograph,لطفا صلح کنید و جنگ را متوقف کنید,lotfan solh konid va jang rA motevaqqef konid,جنگ,jang
68
+ homograph,من و دوستم به جنگ شادی رفتیم,man va dustam be jong-e SAdi raftim,جنگ,jong
69
+ homograph,شیر ماده چهار توله به دنیا آورد,Sir-e mAde CAhAr tule be donyA ?Avard,ماده,mAde
70
+ homograph,در علم شیمی، هر ماده باید با احتیاط بررسی شود,dar ?elme Simi har mAdde bAyad bA ?ehtiyat barresi,ماده,mAdde
71
+ homograph,چاقوی کند خوب نمی برد,CAqu-ye kond xub nemi borad,کند,kond
72
+ homograph,نمی‌‌تواند کار بدش را جبران کند,nemi-tavAnad kAr-e badaS rA jobrAn konad,کند,konad
73
+ homograph,او پوست میوه را کند و خورد,?u pust-e mive rA kand va xord,کند,kand
74
+ homograph,حسن و حسین نام امامان دوم و سوم شیعیان است,hasan va hoseyn nAm-e ?emAmAn-e dovvom va sevvom-e Si?ayAn ?ast,حسن,hasan
75
+ homograph,حسن خلق یکی از فضیلت‌های مهم آدمیزاد است,hosn-e xolq yeki ?az fazilathAye mohemm-e ?AdamizAd ?ast,حسن,hosn
76
+ homograph,کره و عسل صبحانه‌ی مورد علاقه‌ی من است,kare va ?asal sobhAneye mored-e ?alAqe-ye man ?ast,کره,kare
77
+ homograph,این کره خر بسیار پر جنب و جوش است,?in korre xar besyAr por jonb-o-juS ?ast,کره,korre
78
+ homograph,زمین تخت نیست بلکه به شکل کره است ,zamin taxt nist balke be Sekl-e kore ?ast,کره,kore
79
+ homograph,چشم الان دستورتان را اطاعت می‌کنم,xaSm ?alAn dasturetAn rA ?etA?at mi-konam,چشم,CaSm
80
+ homograph,چشم و ابروی این بچه به پدرش رفته,CeSm-o-?abruy-e ?in baCCe be pedaraS rafte,چشم,CeSm
81
+ homograph,گلی که برای همسرش خرید بسیار زیبا بود,goli ke barAye hamsaraS xarid besyAr zibA bud,گلی,goli
82
+ homograph,باران خاک را خیس کرده بود و شلوارم گلی شد,bArAn xAk rA xis karde bud va SalvAram geli Sod,گلی,geli
83
+ homograph,بعد از اینکه قولی دادیم نباید خلف وعده کنیم,ba?d ?az ?inke qoli dAdim nabAyad xolf-e va?de konim,خلف,xolf
84
+ homograph,او فرزند خلف حاج‌آقا است,?u farzand-e xalaf-e hAj ?AqA ?ast,خلف,xalaf
85
+ homograph,مشک آب از دستان عباس بر زمین افتاد,maSk-e ?Ab ?az dAstAn-e ?abbAs bar zamin ?oftAd,مشک,maSk
86
+ homograph,مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید,moSk ?An ?ast ke xod bebuyad na ?Anke ?attAr beguyad,مشک,moSk
87
+ homograph,موهایش را با برس شانه زد,mu-hAyaS rA bA bores SAne zad,برس,"bores, boros"
88
+ homograph,برو به کارت برس,boro be kAret beres,برس,"beres, beras"
89
+ homograph,من برای مادرم گل خریدم,man barAye mAdaram gol xaridam,گل,gol
90
+ homograph,گل وقتی در کوره بپزد سخت می‌شود,gel vaqti dar kure bepazad saxt mi-Savad,گل,gel
91
+ homograph,هوا بسیار گرم است,havA besyAr garm ?ast,گرم,garm
92
+ homograph,ما دو گرم طلا خریدیم,mA do geram talA xaridim,گرم,geram
93
+ homograph,در هنگام سحر نماز می‌خوانیم,dar hengAm-e sahar namAz mi-xAnim,سحر,sahar
94
+ homograph,سحر و جادو حقیقت دارد,sehr-o-jAdu haqiqat dArad,سحر,sehr
95
+ homograph,سنی و شیعه هر دو مسلمان هستند,sonni va Si?e har do mosalmAn hastand,سنی,sonni
96
+ homograph,تو دیگر سنی ازت گذشته,to digar senni ?azat gozaSte,سنی,senni
97
+ homograph,قفس ببر ها در کنار پلنگ‌ها بود,qafas-e babr hA dar kenAr-e palang-hA bud,ببر,babr
98
+ homograph,بیا و بچه‌ات را ببر مدرسه,biyA va baCe-?at rA bebar madrese,ببر,bebar
99
+ homograph,این وزنه بسیار سبک است,?in vazne besyAr sabok ?ast,سبک,sabok
100
+ homograph,هر کسی سبک زندگی خودش را دارد,har kasi sabk-e zendegi-ye xodaS rA dArad,سبک,sabk
101
+ homograph,از مادرم خواستم در غذا سیر نریزد,?az mAdaram xAstam dar qazA sir narizad,سیر,sir
102
+ homograph,سیر و سفر در زمین باعث کسب تجربه می‌شود,seyr-o-safar dar zamin bA?es-e kasb-e tajrobe mi-Savad,سیر,seyr
103
+ homograph,این پتو خیلی نرم است,?in patu xeyli narm ?ast,نرم,narm
104
+ homograph,پدرم ازم خواست که به مدرسه نرم,pedaram ?azam xAst ke be madrese naram,نرم,naram
105
+ homograph,آن مرد به همراه دخترش به خانه آمد,?An mArd be hamrAh-e doxtaraS be xAne ?Amad,مرد,mard
106
+ homograph,حیوان خانگی من دیروز در اثر گرما بیهوش شد و مرد,heyvAn-e xAnegi-ye man diruz dar ?asar-e garmA bihuS Sod va mord,مرد,mord
107
+ homograph,آن زن یک مزن لباس دارد,?An zan yek mezon-e lebAs dArad,مزن,mezon
108
+ homograph,این حرف ها را مزن,?in harf-hA rA mazan,مزن,mazan
109
+ homograph,دشمنان به هر حال ما را می‌کشند,doSmanAn be har hAl ma ra mikoSand,می‌کشند,mikoSand
110
+ homograph,امسال ساعت‌ها را یک ساعت عقب می‌کشند,?emsAl sA?at-hA rA yek sA?at ?aqab mi-Keshand,می‌‌کشند,mikeSand
111
+ homograph,عملیات سری آن‌ها به پایان رسید,?amaliyyAt-e serri-ye ?An-hA be pAyAn resid,سری,serri
112
+ homograph,دنباله‌ها و سری ها از مهم‌ترین مباحث ریاضی یک هستند,donbAle-hA va seri hA ?az moh-em-tarin mabAhes-e riyAzi-ye yek hastand,سری,seri
113
+ homograph,من از قوم ترک هستنم,man ?az qom-e tork hastam,ترک,tork
114
+ homograph,دیوارشان ترک برداشته بود,divAreSAn tarak bardASte bud,ترک,tarak
115
+ homograph,پدرش در کودکی آن‌ها را ترک کرد,pedaraS dar kudaki ?An-hA rA tark kard,ترک,tark
116
+ homograph,هر سبکی که برای نقاشی انتخاب کند,har sabki ke barAye naqqASi ?entexAb konad,سبکی,sabki
117
+ homograph,او جعبه‌ی سبکی را با خود به همراه داشت,?u ja?be-ye saboki rA ba xod be hamrAh dASt,سبکی,saboki
118
+ homograph,کار کردن از راه دور یکی از شیوه‌های رایج امروز است,kAr kardan ?az rAh-e dur yeki ?az Sive-hAye rAyej-e ?emruz ?ast,دور,dur
119
+ homograph,میدان را سه دور پیچید,meydAn-ra se dor piCid,دور,dor
120
+ homograph,مجاز و استعاره در ادبیات فارسی بسیار رایج است,majAz va ?este?Are dar ?adabiyyAt-e fArsi besyAr rAyej ?ast,مجاز,majAz
121
+ homograph,استفاده از این محصولات مجاز نیست,?estefAde ?az ?in mahsulAt mojaz nist,مجاز,mojAz
122
+ homograph,فک های دریایی بسیار زندگی جالبی دارند,fok hAye daryAyi besyAr zendegi-ye jAlebi dArand,فک,fok
123
+ homograph,پزشک جراحی را برای فک او توصیه کرد,pezeSk jarrAhi rA barAye fak-e ?u tosiye kard,فک,fak
124
+ homograph,دندان‌هایش جرم گرفته بود,dandAn-hAyaS jerm gerefte bud,جرم,jerm
125
+ homograph,جرم آن زندانی بسیار سنگین است,jorm-e ?An zendAni besyAr sangin ?ast,جرم,jorm
126
+ homograph,علم بهتر است یا ثروت,?elm behtar ?ast yA servat,علم,?elm
127
+ homograph,علم ابا عبد الله در همه‌جای شهر دیده می‌شود,?alam-e ?aba ?abd ?ellAh dar hame-jAye Sahr dide mi-Savad,عل��,?alam
128
+ homograph,نباید از اینجا بره,nabAyad ?az ?injA bere,بره,bere
129
+ homograph,امشب کباب بره داریم,?emSab kabAb-e barre dArim,بره,barre
130
+ homograph,از کوچه‌های تنگ و تاریک عبور کرد,?az kuCe-hAye tang-o-tArik ?obur kard,تنگ,tang
131
+ homograph,تنگ ماهی بالای طاقچه قرار گرفته بود,tong-e mAhi bAlAy-e tAqCe qarAr gerefte bud,تنگ,tong
132
+ homograph,دم روباه بسیار زیباست,dom-e rubAh besyAr zibAst,دم,dom
133
+ homograph,نباید دم غروب گریه کرد,nabAyad dam-e qorub gerye kard,دم,dam
134
+ homograph,اگر عرضه داشت کاری پیدا می‌کرد,?agar ?orze dASt kAri peydA mi-kard,عرضه,?arze
135
+ homograph,عرضه و تقاضا همیشه در توازن هستند,?arze va taqAzA hamiSe dar tavAzon hastand,عرضه,?orze
136
+ homograph,هوا زیر صفر درجه بود,havA zir-e sefr daraje bud,صفر,sefr
137
+ homograph,محرم و صفر در ایران گرامی داشته می‌شود,moharram va safar dar ?irAn gerAmi dASte miSavad,صفر,safar
138
+ homograph,آن‌ها امکانات کمی داشتند,?An-hA ?emkAnAt-e kami dAStand,کمی,kami
139
+ homograph,محصولاتشان از نظر کمی و کیفی مورد ارزیابی قرار گرفت,mahsulAt-e SAn ?az nazar kami va kaifi murd ?arzyAbi qarAr gereft,کمی,kammi
140
+ homograph,ماه محرم ماه بزرگداشت واقعه‌ی کربلا است,mAh-e moharram mAh-e bozorgdAshat vAghe?eye karbalA ?ast,محرم,moharram
141
+ homograph,هر غریبه‌ای محرم اسرار نیست,har qaribe-?i mahram-e ?asrAr nist,محرم,mahram
142
+ homograph,جنین در رحم مادر رشد می‌کند,janin dar rahem-e mAdar roSd mi-konad,رحم,rahem
143
+ homograph,رحم و مروت را نباید از دشمن انتظار داشت,rahm-o-morevvat rA nabAyad ?az doSman ?entezAr dASt,رحم,rahm
144
+ homograph,من حلال و حرام می‌شناسم,man halAl-o-harAm mi-SenAsam,حلال,halAl
145
+ homograph,آب حلال بسیاری از مواد شیمیایی است,?Ab hallAl besyAri ?az mavadd-e SimiyAyi ?ast,حلال,hallAl
146
+ homograph,دوران مدرسه هم بسیار خاطرات خوبی داشت,dorAn-e madrese ham besyAr xAterAt-e xubi dASt,دوران,dorAn
147
+ homograph,دوران حول یک محور مرکزی,davarAn hol-e yek mehvar-e markazi,دوران,davarAn
148
+ homograph,گل آفتاب گردان بسیار زیباست,gol-e ?AftAb-gardAn besyAr zibAst,گردان,gardAn
149
+ homograph,گردان سربازان به سمت پادگان حرکت کرد,gordAn-e sarbAzAn be samt-e pAdegAn harekat kard,گردان,gordAn
150
+ homograph,برد و باخت مهم نیست,bord-o-bAxt mohem nist,برد,bord
151
+ homograph,این چاقو هیچ چیزی را نمی برد,?in CAqu hiC Cizi rA nemi borad,برد,borad
152
+ homograph,پدرم حالا مرا به شهر بازی نمی برد,pedaram hAlA marA be Sahr-e bAzi nemi barad,برد,barad
153
+ homograph,به یمن وجود شما جشن می‌گیریم,be yomn-e vojud-e SomA jaSn migirim,یمن,yomn
154
+ homograph,یمن کشوری عرب زبان است,yeman keSvari ?arab zabAn ?ast,یمن,yaman
155
+ homograph,دین و ایمان یکی از مهم ترین معیار های شناخت آدم ها است,din-o-?imAn yeki ?az mohem-tarin me?yAr-hAye SenAxt-e ?Adam-hA ?ast,دین,din
156
+ homograph,کسانی که به سفر سختی می‌روند نباید دین به گردن داشته باشند,kasAni ke be safar-e saxti mi-ravand nabAyad deyn be gardan dASte bASand,دین,deyn
157
+ homograph,یوزارسیف، عزیز کشور مصر بود,yuzArsif ?aziz-e keSvar-e mesr bud,مصر,mesr
158
+ homograph,او برای خواسته هایش بسیار مصر بود,?u barAye xAste-hAyaS besyAr moser bud,مصر,"moser, moserr"
159
+ homograph,هر تن کالا که از مرز وارد می شود,har ton kAlA ke ?az marz vAred miSavad,تن,ton
160
+ homograph,سیزده تن از سربازان به شهادت رسیدند,sizdah tan ?az sarbAzAn be SahAdat residand,تن,tan
161
+ homograph,طول امل و آرزو از چیزهایی است که نهی شده,tul-e ?amal va ?Arezu ?az Ciz-hAyi ?ast ke nahy Sode,امل,?amal
162
+ homograph,عجب امل بی سوادی هستی,?ajab ?ommol-e bi savAdi hasti,امل,?ommol
163
+ homograph,کشت گندم در کشور وضعیت خوبی دارد,keSt-e gandom dar keSvar vaz?iyyat-e xubi dArad,کشت,keSt
164
+ homograph,آن قاتل بهترین دوستم را کشت,?An qAtel behtarin dustam rA koSt,کشت,koSt
165
+ homograph,مردی که سخت تلاش می‌کند تا روزی به دست آورد,mardi ke saxt talAS mikonAd tA ruzi be dast ?Avarad,مردی,mardi
166
+ homograph,فکر کردم بعد از تصادف مردی,fekr kardam ba?d ?az tasAdof mordi,مردی,mordi
167
+ homograph,دزد ها او را خفت کردند و وسایلش را از او گرفتند,dozd hA ?u rA xeft kardand va vasAyelaS rA ?az ?u gereftand,خفت,xeft
168
+ homograph,هرگز نباید خفت شکست را به جان بخریم,hargez nabAyad xeffat-e Sekast rA be jAn bexarim,خفت,xeffat
169
+ homograph,آر��م در بسترش خفت,?ArAm dar bastaraS xoft,خفت,xoft
170
+ homograph,آن زن عالم و دانشمند بزرگی بود,?An zan ?Alem va dAneSmand-e bozorgi bud,عالم,?Alem
171
+ homograph,هیچ اتفاقی در عالم بی دلیل نیست,hiC ?ettefAqi dar ?Alam bi dalil nist,عالم,?Alam
172
+ homograph,خودرو پس از برخورد شدید با دیوار آتش گرفت,xodro pas ?az barxord-e Sadid bA divAr ?AtaS gereft,شدید,Sadid
173
+ homograph,بالاخره فارغ‌التحصیل شدید,belaxare fAreq-ottahsil Sodid,شدید,Sodid
174
+ homograph,آن حادثه‌ی شوم از خاطرمان نمیرود,?An hAdese-ye Sum ?az xAteremAn nemiravad,شوم,Sum
175
+ homograph,اگر خسته می شوم به خاطر کار سختم است,?agar xaste mi-Savam be xAter-e kAr-e saxtam ?ast,شوم,Savam
176
+ homograph,بازیگر قبل از ورود به صحنه گریم شد,bAzigAr qabl ?az vorud be sahne gerim Sod,گریم,"grim, gerim"
177
+ homograph,وقتی به مادرم فکر میکنم گریم میگیره,vaqti be mAdaram fekr mikonam geryam migire,گریم,geryam
178
+ homograph,چاقو دستش را برید,Caqu dAstaS rA borid,برید,borid
179
+ homograph,از این مدرسه برید,?az ?in madrese berid,برید,berid
180
+ homograph,مهمانان در عروسی کل کشیدند,mehmAnAn dar ?arusi kel keSidand,کل,kel
181
+ homograph,کل این خانه را بگردی پیدایش نمی‌کنی,koll-e ?in xAne rA begardi peydAyaS nemikoni,کل,koll
182
+ homograph,هدف ما رسیدن به کل است نه جزء,hadaf-e ma residan be kol ?ast na joz?,کل,kol
183
+ homograph,با من کل کل نکن,bA man kal kal nakon,کل,kal
184
+ homograph,آن‌ها خیلی با هم جور شدند,?An-hA xeyli bA ham jur Sodand,جور,jur
185
+ homograph,چه باید بکنیم از جور زمان,Ce bAyad bokonim ?az jor-e zamAn,جور,jor
186
+ homograph,ایران در ورزش کشتی دو مدال طلا کسب کرد,?irAn dar varzeS-e koSti do medAl-e talA kasb kard,کشتی,koSti
187
+ homograph,ناخدا دستور داد کشتی لنگر بگیرد,nAxodA dastur dAd keSti langar begirad,کشتی,keSti
188
+ homograph,روم باستان تاریخ مهمی دارد,rum-e bAstAn tArix-e mohemmi dArad,روم,"rum, rom"
189
+ homograph,من فردا به پاریس می روم,man farda be pAris mi rarvam,روم,ravam
190
+ homograph,من حلوا شکری دوست دارم,man halvA Sekari dust dAram,شکری,Sekari
191
+ homograph,هر شکری که به جا می‌اورید ثواب است,har Sokri ke be jA mi-?Avarid savAb ?ast,شکری,Sokri
192
+ homograph,کرد و لر و بلوچ همه از اقوام ایرانی هستند,kord va lor va baluC hame ?az ?aqvAm-e ?irAni hastand,کرد,kordi
193
+ homograph,نباید این کار را می کرد,nabAyad ?in kAr rA mi kard,کرد,kardi
194
+ homograph,یک قرص مسکن بخور تا سردردت خوب شود,yek qors-e mosakken bexor tA sar-dardat xub Savad,مسکن,mosakken
195
+ homograph,خوراک و پوشاک و مسکن از نیازهای اصلی انسان‌ها هستند,xorAk va puSAk va masKan ?az niyAz-hAye ?asli-e ?ensAnh-hA hastand,مسکن,maskan
196
+ homograph,انگشت شست را به نشانه‌ی تایید بالا گرفت,?angoSt-e Sast ra be neSAne-ye tAyid bAlA gereft,شست,Sast
197
+ homograph,او همه‌ی لباس‌ها را شست و پهن کرد,?u hame-ye lebAs-hA ra Sost va pahn kard,شست,Sost
198
+ homograph,نباید گرفتار هوای نفس شویم,nabAyad gereftAr-e havAy-e nafs Savim,نفس,nafs
199
+ homograph,تو مثل نفس در ریه‌ی منی,to mesl-e nafas dar riyeye mani,نفس,nafas
200
+ homograph,خرم آباد از شهرهای زیبای ایران است,xorram ?AbAd ?az Sahr-hAye zibAy-e ?irAn ?ast,خرم,xorram
201
+ homograph,خرم را زیادی بار زده بودم,xaram rA ziyAdi bAr zAde budam,خرم,xaram
202
+ homograph,نبرد ایران و عراق هشت سال به طول انجامید,nabard-e ?irAn va ?arAq haSt sAl be tul ?anjAmid,نبرد,nabard
203
+ homograph,او مرا به محل کارش نبرد,?u marA be mahal-e kAraS nabord,نبرد,nabord
204
+ homograph,اگر بردارش را با خود به دانشگاه نبرد بد می‌شود,?agar barAdaraS rA bA xod be dAneSgAh nabarad bad mi-Savad,نبرد,nabarad
205
+ homograph,این چاقو ها هیچ چیزی را نمی برند,?in CAqu hA hiC Cizi ra nemi borand,برند,borand
206
+ homograph,آن‌ها دانش‌آموزان را به اردو نمی برند,?An-hA dAneS-?AmuzAn ra be ?ordu nemi barand,برند,barand
207
+ homograph,از هر برند نباید لباس و کفش خرید,?az har berand nabAyad lebAs va kafS xarid,برند,"berand, brand"
208
+ homograph,فردا روز دهم ماه است,fardA ruz-e dahom-e mAh ?ast,دهم,dahom
209
+ homograph,من به او پول نمی دهم,man be ?u pul nemi daham,دهم,daham
210
+ homograph,من میوه‌ی به را خیلی دوست دارم,man miveye beh rA xeyli dust dAram,به,beh
211
+ homograph,آیا باید حقیقت را به آن‌ها بگوییم؟,?AyA bAyad haqiqat rA be ?AnhA beguyim؟,به,be
212
+ homograph,از ماشین پیاده شد و در را محکم بست,?az mASin piyAde Sod va dar rA mohkam bast,در,dar
213
+ homograph,کم گوی و گزیده گوی چون در,kam guy ?o gozide guy Con dorr,در,dorr
214
+ mana-tts,در این نوشته بنا داریم با یک ابزار ساده و مکانیکی افزایش بینایی برای افراد کم‌بینا ,dar ?in neveSte banA dArim bA yek ?abzAr-e sAde va mekAniki-ye ?afzAyeS-e binAyi barAye ?afrAd-e kam‌binA ,,
215
+ mana-tts,به نام بی‌وپتیک یا عدسی دورنما آشنا شویم. ,be nAm-e biyoptik yA ?adasi-ye durnamA ?ASnA Savim,,
216
+ mana-tts,دراین‌صورت، انجام خودارزیابی و ارائه بازخورد بر عهده خودتان است. ,dar ?in surat ?anjAm-e xod?arzyAbi va ?erA?e-ye bAzxord bar ?ohde-ye xodetAn ?ast ,,
217
+ mana-tts,و پس از پیگیری‌های متعدد، ,va pas ?az peygiri‌hAye mote?added,,
218
+ mana-tts,او در مورد خرید خدمات ,?u dar mored-e xarid-e xadamAt ,,
219
+ mana-tts,دستگاه ما سریع، کم‌صدا و ساده است و برای کار در مدرسه و با شاگردان دبستانی جان می‌دهد . ,dastgAh-e mA sari? kam‌sedA va sAde ?ast va barAye kAr dar madrese va bA SAgerdAn-e dabestAni jAn midahad,,
220
+ mana-tts,شغل پیداکردن افراد نابینا و کم‌بینا ,Soql peydAkardan-e ?afrAd-e nAbinA va kambinA,,
221
+ mana-tts,برای لورا وظایف گوناگونی در گوگل تعریف‌شده است؛ از جمله اینکه ,barAye lorA vazAyef-e gunAguni dar gugel ta?rifSode ?ast ?az jomle ?inke ,,
222
+ mana-tts,همچنین در راستای اجرایی شدن مفاد مختلف هر قانونی ,hamCenin dar rAstAye ?ejrAyi Sodan-e mofAdd-e moxtalef-e har qAnuni,,
223
+ mana-tts,تخصیص بودجه‌ها به استان‌ها و توزیع آن در شهرستان‌ها ,taxsis-e budjehA be ?ostAnhA va tozi?-e ?An dar SahrestAnhA,,
224
+ mana-tts,این مقاله، به اجمال، سیر تحولات این نهاد را ,?in maqAle be ?ejmAl seyr-e tahavolAt-e ?in nahAd rA,,
225
+ mana-tts,یکی دیگر از راهکارهای تغییر نگرش، ارتباط با افراد آسیب‌دیده بینایی است. ,yeki digar ?az rAhkArhAye taqyir-e negareS ?ertebAt bA ?afrAd-e ?Asibdide-ye binAyi ?ast,,
226
+ mana-tts,تا درگیری ذهنی‌اش را برطرف کند بعد به سراغ او بیاید. ,tA dargiri-ye zehni?aS rA bartaraf konad ba?d be sorAq-e ?u biyAyad,,
227
+ mana-tts,و می‌توانند به افراد آسیب‌دیدۀ بینایی کمک کنند، از دیگر نکات مطرح‌شده ,va mitavAnand be ?afrAd-e ?Asibdideye binAyi komak konand ?az digar nokAt-e matrahSode,,
228
+ mana-tts,بعد از انتشار این خبر، دختر خانم‌ها شخصا از آقایان مستمری‌بگیر خواستگاری کرده، و حتی گفته‌شده که تمام هزینه‌های عروسی را هم خودشان تقبل کرده‌اند. ,ba?d ?az ?enteSAr-e ?in xabar doxtar xAnomhA Saxsan ?az ?AqAyAn-e mostamerribegir xAstegAri karde va hattA gofteSode ke tamAm-e hazinehAye ?arusi rA ham xodeSAn taqabbol karde?and,,
229
+ mana-tts,با هدف یادگیری بیشتر، شیوه‌های رفتاری نابینایان سایر استان‌ها و همراهان‌شان را نیز مشاهده کرده‌ام. فرد نابینایی ,bA hadaf-e yAdgiri-ye biStar SivehAye raftAri-ye nAbinAyAn sAyer-e ?ostAnhA va hamrAhAneSAn rA niz moSAhede karde?em fard-e nAbinAyi,,
230
+ mana-tts,از دستگاه متخلف شکایت کنیم و به قوانین حمایتی ,?az dastgAh-e motexallef SekAyat konim va be qavAnin-e hemAyati,,
231
+ mana-tts,در این اثر دو روایت از یک حکایت را می‌خوانید. فریدون و مصطفی جوانی و نوجوانی‌شان ,dar ?in ?asar do revAyat ?az yek hekAyat rA mixAnid fereydun va mostafA javAni va nojavAniyeSAn,,
232
+ mana-tts,که به همت اشکان آذرماسوله، ,ke be hemmat-e ?aSkAn-e ?AzarmAsule,,
233
+ mana-tts,در انتها ماجرای امامزادۀ بی‌غیرت در قزوین ذکر می‌شود ,dar ?entehA mAjarAye ?emAmzAdeye biqeyrat dar qazvin zakar miSavad,,
234
+ mana-tts,نشر پیکان سال یک هزار و سیصد و نود و سه ,naSr-e peykAn-e sAl-e yek hezAr-o sisad-o navad-o se,,
235
+ mana-tts,خب؟ در این‌جا با خواندن آخرین توصیه یعنی لزوم دوری از آتش، به پایان توصیه‌های محافظت از چشم و بینایی می‌رسیم. ,xob؟ dar ?injA bA xAndan-e ?Axarin tosiye ya?ni lozum-e duri ?az ?AtaS be pAyAn-e tosiyehAye mohAfezat ?az CeSm va binAyi miresim,,
236
+ mana-tts,از سنندج گرم تا دالانپر سرد ,?az sanandaj-e garm tA dAlAnper-e sard,,
237
+ mana-tts,نیسان اکبر آقا از راه رسید. بارهای‌مان را بر تاج نیسان استوار کردیم و خود نیز سوار شدیم. ,neysAn-e ?akbar ?AqA ?az rAh resid bArhAyemAn rA bar tAj-e neysAn ?ostovAr kardim va xod niz savAr Sodim,,
238
+ mana-tts,همزمان که بقیه روی صفحه تلویزیون برنامه را تماشا می‌کنند، او همان برنامه را روی لپ‌تاپش ببیند. ,hamzamAn ke baqiyye ruye safhe-ye televizyon barnAme rA tamASA mikonand ?u hamAn barnAme rA ruye laptApaS bebinad,,
239
+ mana-tts,حظ وافر بردیم. موسیقی خوش آب، نسیم خنکی که از آن برمی‌خاست ,hazz-e vAfer bordim musiqi-ye xoS ?Ab nasim-e xonaki ke ?az ?An barmixAst,,
240
+ mana-tts,وزیر جدید تعاون، کار و رفاه اجتماعی ,vazir-e jadid-e ta?Avon kAr va refAh-e ?ejtemA?i,,
241
+ mana-tts,به سؤالات کاربران به شکلی طبیعی پاسخ دهد، ,be so?AlAt-e kArbarAn be Sekli tabi?i pAsox dahad,,
242
+ mana-tts,یا از تعداد جان‌هایی که برایتان باقی‌مانده خبردار شوید. ,yA ?az te?dAd-e jAnhAyi ke barAyetAn bAqimAnde xabardAr Savid,,
243
+ mana-tts,خانه ملت تعطیل‌شده؛ بفرمایید بیرون. ,xAne-ye mellat ta?tilSode befarmAyid birun,,
244
+ mana-tts,در این کنفرانس مهم تشخیص داده‌شده بود ,dar ?in konferAns-e mohemm taSxis dAdeSode bud,,
245
+ mana-tts,شما عزیزان فرهیخته خودتان برای خودتان همایش‌های علمی فرهنگی ادبی، ملی و ,SomA ?aziaAn-e farhixte xodetAn barAye xodetAn hamAyeShAye ?elmi farhangi ?adabi melli va,,
246
+ mana-tts,ورزشکاران هیئت ورزش‌های نابینایان و کم‌بینایان استان‌ها، فامیل، دوستان و همسایگان کمک بگیریم یا در محیط‌های عمومی (مانند پارک‌ها) ,varzeSkArAn-e hey?at-e varzeShAye nAbinAyAn va kambinAyAn-e ?ostAnhA fAmil dustAn va hamsAyegAn komak begirim yA dar mohithAye ?omumi mAnand-e pArkhA,,
247
+ mana-tts,چراکه این دوستان ناخواسته مرتکب جرم شده‌اند ,CerAke ?in dostAn-e nAxAste mortakeb-e jorm Sode?and,,
248
+ mana-tts,این نمادها را انتزاعی می‌گویند زیرا به لحاظ فیزیکی شباهتی به آنچه نماینده آن هستند ندارند. ,?in nemAdhA rA ?entezA?i miguyand zirA be lahAz-e fiziki SabAhati be ?AnCe namAyande-ye ?An hastand nadArand,,
249
+ mana-tts,گاهی افراد به‌ظاهر سالم ,gAhi ?afrAd-e bezAher sAlem,,
250
+ mana-tts,صورت دهد و تسهیلی فراهم آورد. این را از آخرین شماره پادکست آیز آن ساکسس متوجه شدیم. ,surat dahad va tashili farAham ?Avard ?in rA ?az ?Axarin SomAre-ye pAdkast-e ?Ayz ?An sAkses motevajjeh Sodim,,
251
+ mana-tts,داستان سفر دختری از کره شمالی به سوی آزادی ,dAstAn-e safar-e doxtari ?az kore-ye SomAli be suy-e ?AzAdi,,
252
+ mana-tts,قضائیه از اجرای بی‌قید و شرط و تمام و کمال قانون جامع حمایت از حقوق معلولان، قانون عصای سفید و معاهده مراکش شدم. , qazA?iyye ?az ?ejrAye biqeyd-o Sart va tamAm-o kamAl-e qAnun-e jAme?-e hemAyat ?az hoquq-e ma?lulAn qAnun ?asAye sefid va mo?Ahede-ye marAkeS Sodam,,
253
+ mana-tts,یا اینکه مدیران سازمان بهزیستی ,yA ?inke modirAn-e sAzmAn-e behzisti,,
254
+ mana-tts,پشتیبانی از دستگاه‌ها و زبان‌های بیشتری نیز در حال توسعه است. ,poStibAni ?az dastgAhhA va zabAnhAye biStari niz dar hAl-e tose?e ?ast,,
255
+ mana-tts,مروری بر پادکست‌ها و نشریه‌های انگلیسی‌زبان ویژۀ افراد با آسیب بینایی ,moruri bar pAdkasthA va naSriyyehAye ?engelisizabAn-e viZeye ?afrAd bA ?Asib-e binAyi,,
256
+ mana-tts,در اثر آسیب بینایی، موجب افزایش شادکامی و هیجانات مثبت ,dar ?asar-e ?Asib-e binAyi mojeb-e ?afzAyeS-e SAdkAmi va hayajAnAt-e mosbat,,
257
+ mana-tts,و جوایزی به افراد برتر معرفی‌شده از سوی کتابخانه‌ها اهدا شد. ,va javAyezi be ?afrAd-e bartar-e mo?arrefiSode ?az suy-e ketAbxAnehA ?ehdA Sod,,
258
+ mana-tts,و به این دلیل که پژوهشی تاکنون به زندگی اجتماعی، ,va be ?in dalil ke paZuheSi tAkonun be zendegi-e ?ejtemA?i,,
259
+ mana-tts,اساسی را دارند و جالب این‌که هفتاد و هشت درصد از این افراد، از علائم خود بی‌اطلاع هستند و از خدمات درمانی استفاده نمی‌کنند. ,?asAsi rA dArand va jAleb ?inke haftAd-o haSt darsad ?az ?in ?afrAd ?az ?alA?em-e xod bi?ettelA? hastand va ?az xadamAt-e darmAni ?estefAde nemikonand,,
260
+ mana-tts,و ورزشکاران فلج مغزی را ,va varzeSkArAn-e falaj-e maqzi rA,,
261
+ mana-tts,برای انجام فعالیت‌های هنری فرزندان‌مان، باید وسایل لازم را (مانند کاغذ رنگی یا مقوا) تهیه‌کنیم، ,barAye ?anjAm-e fa??AliyyathAye honari-e farzandAn?emAn bAyad vasAyel-e lAzem rA (mAnand-e kAqaz rangi yA moqavvA) tahiyyekonim,,
262
+ mana-tts,تردیدی نیست که بیشتر مسائل و مشکلات حوزه اف��اد دارای معلولیت، ,tardidi nist ke biStar-e masA?el va moSkelAt-e hoze-ye ?afrAd-e dArAye ma?luliyyat,,
263
+ mana-tts,این است که هرکدام از این مسئولان ,?in ?ast ke harkodAm ?az ?in mas?ulAn,,
264
+ mana-tts,بیشتر آشنا شوید. استفاده از ابزارهایی مانند درشت‌نمای الکترونیک، یادداشت‌بردار بریل، ,biStar ?ASnA Savid ?estefAde ?az ?abzArhAyi mAnand-e doroStnemAye ?elekteronik yAddAStbardAr-e bereyl,,
265
+ mana-tts,در شمارۀ پیشین ستون محک تجربه هم ,dar SomAreye piSin-e sotun-e mahak-e tajrobe ham,,
266
+ mana-tts,مشکلات نابینایان و سایر معلولان ,moSkelAt-e nAbinAyAn va sAyer-e ma?lulAn,,
267
+ mana-tts,عوامل خطرزا، و نحوه درمان این بیماری دارند، مطرح می‌کنند. ,?avAmel-e xatarzA va nahve-ye darmAn-e ?in bimAri dArand matrah mikonand,,
268
+ mana-tts,و گاه به‌جای پول به او برنج، کشک و تخم‌مرغ می‌دادند. ,va gAh bejAy-e pul be ?u berenj kaSk va toxmemorq midAdand,,
269
+ mana-tts,روان‌شناس و آموزگار آموزش و پرورش استثنایی فارس ,ravAnSenAs va ?AmuzegAr-e ?AmuzeS va parvareS-e ?estesnAyi-ye fArs,,
270
+ mana-tts,مختلف را و محل سینی تاشوی غذا را به من نشان بدهد. روی دو زانو جلویم نشست و با احترام کامل برایم توضیح داد. ,moxtalef rA va mahall-e sini-ye tASoye qazA rA be man neSAn bedahad ruye do zAnu joloyam neSast va bA ?ehterAm-e kAmel barAyam tozih dAd,,
271
+ mana-tts,در زمینۀ خدمات پزشکی و بهداشتی، ,dar zamineye xadamAt-e pezeSki va behdASti,,
272
+ mana-tts,و لازم است بیمار روزانه چند ساعت را به تمرین اختصاص دهد. ,va lAzem ?ast bimAr ruzAne Cand sA?at rA be tamrin ?extesAs dahad,,
273
+ mana-tts,با تصور لطف، ظلم بزرگی در حق او روا می‌دارند. ,bA tasavvor-e lotf zolm-e bozorgi dar haqq-e ?u ravA midArand,,
274
+ mana-tts,ساعت استفاده کنند. همچنین فشار طولانی دکمه اعلام وجود نور که در بالا توضیح دادیم، ,sA?at ?estefAde konand hamCenin feSAr-e tulAni-ye dokme-ye ?e?lAm-e vujud-e nur ke dar bAlA tozih dAdim,,
275
+ mana-tts,برای ورود به جامعه‌ای بزرگ‌تر ,barAye vorud be jAme?e?i bozorgtar ,,
276
+ mana-tts,نسل فردا منتشر می‌شد. پایگاه توان‌نگار هم سایتی است ویژه فعالیت‌های رسانه‌ای افراد دارای معلولیت ,nasl-e fardA montaSer miSod pAygAh-e tavAnnegAr ham sAyti ?ast viZe-ye fa??AliyyathAye resAne?i-e ?afrAd-e dArAye ma?luliyyat,,
277
+ mana-tts,در سال‌های اخیر انتقاد داشتند، امیدوار بودند شبکه جدید بتواند مطالبات آن‌ها را در سطح کلان پیگیری کند. ,dar sAlhAye ?axir ?enteqAd dAStand ?omidvAr budand Sabake-ye jadid betavAnad motAlebAt-e ?AnhA rA dar sath-e kalAn peygiri konad,,
278
+ mana-tts,تا یک هفته کف پس می‌دادم. ,tA yek hafte kaf pas midAdam,,
279
+ mana-tts,باری! دوستان ما در هدهد ,bAri dostAn-e mA dar hodhod,,
280
+ mana-tts,با این حال، با توجه به پیشرفت برنامه‌های آموزش ,bA ?in hAl bA tavajjoh be piSraft-e barnAmehAye ?AmuzeS,,
281
+ mana-tts,و از نوشتن مجدد آن‌ها خودداری کرده ,va ?az neveStan-e mojaddad-e ?AnhA xoddAri karde,,
282
+ mana-tts,که پیش از انقلاب به خوابگاه دختران و زنان نابینا اختصاص‌یافته بود. اغلب زنانی که در این خوابگاه زندگی می‌کردند، ,ke piS ?az ?enqelAb be xAbgAh-e doxtarAn va zanAn-e nAbinA ?extesAsyAfte bud ?aqlab-e zanAni ke dar ?in xAbgAh zendegi mikardand,,
283
+ mana-tts,عواملی همچون عدم وجود استرس، ,?avAmeli hamCon ?adam-e vujud-e ?esteres,,
284
+ mana-tts,راستش ما از اقتدار دوستان شما بسیار خوشحال شدیم ,rAstaS mA? ?az ?eqtedAr-e dustAn-e SomA besyAr xoShAl Sodim,,
285
+ mana-tts,تا فرایند پذیرش و سازگاری با آسیب بینایی را هرچه بهتر و سریع‌تر سپری کنیم. ,tA farAyand-e pazireS va sAzgAri bA ?Asib-e binAyi rA harCe behtar va sari?tar separi konim,,
286
+ mana-tts,برنامۀ شکن که می‌توانید آن را برای سیستم‌عامل اندروید از این پیوند دریافت کنید، ,barnAmeye Sekan ke mitavAnid ?An rA barAye sistem?Amel-e ?androyd ?az ?in peyvand daryAft konid,,
287
+ mana-tts,و در سبک‌های مختلف ارائه می‌شود. ,va dar sabkhAye moxtalef ?erA?e miSavad,,
288
+ mana-tts,تا اعتراض خود را نسبت به لایحه ارسالی دولت به گوش نمایندگان پارلمان برسانند. ,tA ?e?terAz-e xod rA nesbat be lAyehe-ye ?ersAli-ye dolat be guS-e namAyandegAn-e pArlemAn beresAnand,,
289
+ mana-tts,ترس زیادی را در من برمی‌انگیخت. ,tars-e ziyAdi rA dar man barmi?angixt,,
290
+ mana-tts,که حتی به‌صورت بالقوه نیز نشریات بریل سهمی حداقلی ,ke hattA besurat-e belqovve niz naSriyyAt-e bereyl sahmi hadde?aqalli,,
291
+ mana-tts,در راستای کوچک‌سازی دولت، سالهاست اقدام به برون‌سپاری پرونده‌های مددکاری مددجویان خود کرده ,dar rAstAye kuCaksAzi-ye dolat sAlhAst ?eqdAm be borunsepAri-ye parvandehAye madadkAri-ye madadjuyAn-e xod karde,,
292
+ mana-tts,در برابر نیازهای آسیب‌دیده‌گان بینایی نه‌تنها در سال‌های اخیر کاهش نیافته؛ بلکه با گذر زمان پررنگ‌تر هم شده است. ,dar barAbar-e niyAzhAye ?AsibdidegAn-e binAyi natanhA dar sAlhAye ?axir kAheS nayAfte balke bA gozar-e zamAn porrangtar ham Sode ?ast,,
293
+ mana-tts,و هدف آموزش، حتی وجود یک نفر با چنین شرایطی، ,va hadaf-e ?AmuzeS hattA vujud-e yek nafar bA Cenin SarAyeti,,
294
+ mana-tts,از سوی خیرینی که نخواستند نام‌شان در گزارش‌ها برده شود، ,?az suy-e xayyerini ke naxAstand nAmeSAn dar gozAreShA borde Savad,,
295
+ mana-tts,ثانیا دوستانی که تصمیم به بازگشت گرفتند، ,sAniyan dustAni ke tasmim be bAzgaSt gereftand,,
296
+ mana-tts,همچنین‌جا دارد از تمامی مسئولین مربوط که با وجود زحمات زیادی که برای مناسب‌سازی مبل‌مان شهری برای معلولین می‌کشند ,hamCeninjA dArad ?az tamAmi-ye mas?olin-e marbut ke bA vujud-e zahamAt-e ziyAdi ke barAye monAsebsAzi-ye mobl?emAn-e Sahri barAye ma?lulin mikaSand,,
297
+ mana-tts,گیرد. همچنین دولت‌ها باید کمبود نیروی متخصص برای کار با کودکان آسیب‌دیده بینایی را در نظر داشته باشند ,girad hamCenin dolathA bAyad kambud-e niruye motexasses barAye kAr bA kudakAn-e ?Asibdide binAyi rA dar nazar dASte bASand,,
298
+ mana-tts,گاهی نظر فروشنده یا سایر مشتری‌های فروشگاه هم کمک‌کننده است. ,gAhi nazar-e foruSande yA sAyer-e moStarihAye foruSgAh ham komakkonande ?ast,,
299
+ mana-tts,دوستانی که در مسیر کسب موفقیت او را یاری می‌کنند. ,dustAni ke dar masir-e kasb-e movaffaqiyyat ?u rA yAri mikonand,,
300
+ mana-tts,و تازه خبردار شده که مثلا باید ,va tAze xabardAr Sode ke masalan bAyad,,
301
+ mana-tts,و مطمئنا کاری که به‌تازگی شروع‌شده، ,va motma?ennan kAri ke betAzegi Soru?Sode,,
302
+ mana-tts,در یک عمل ابتکاری گروه کوهنوردی عصای سفید کردستان را بنیان‌گذاری کرد و بدون داشتن اسپانسرهای مالی ,dar yek ?amal-e ?ebtekAri goruh-e kuhnavardi-ye ?asAye sefid-e kordestAn rA bonyAngozAri kard va bedune dAStan-e ?espAnserhAye mAli,,
303
+ mana-tts,در کارگاه‌های قهوه، چه عملیاتی صورت می‌گیرد تا آن گیاه بی‌بو، ,dar kArgAhhAye qahve Ce ?amaliyyAti surat migirad tA ?An giyAh-e bibu,,
304
+ mana-tts,معاینات پزشکی و شرکت در دوره‌های مهارت‌آموزی دانشگاه فرهنگیان بود. ,mo?AyenAt-e pezeSki va Serkat dar dorehAye mahArat?Amuzi-ye dAneSgAh-e farhangiyAn bud,,
305
+ mana-tts,می‌توانند برای تهیۀ منابع مطالعاتی خود ,mitavAnand barAye tahiyyeye manAbe?-e motAle?Ati-ye xod,,
306
+ mana-tts,خشم خودمان را نسبت به دیگران ابراز می‌کنیم: ,xaSm-e xodemAn rA nesbat be digarAn ?ebrAz mikonim,,
307
+ mana-tts,که دست‌کم در این زمینه کم‌ترین همکاری را نمی‌تواند داشته باشد. ,ke dastekam dar ?in zamine kamtarin hamkAri rA nemitavAnad dASte bASad,,
308
+ mana-tts,به خواندن متن به همراه شرح تصاویر می‌پردازد. ,be xAndan-e matn be hamrAh-e Sarh-e tasAvir mipardAzad,,
309
+ mana-tts,تا زمان، تاریخ و نوشته‌های تنظیمات ,tA zamAn tArix va neveStehAye tanzimAt,,
310
+ mana-tts,و شناختن تفاوت‌های زن و مرد ,va SenAxtan-e tafAvothAye zan va mard,,
311
+ mana-tts,و خوشبختانه توانسته جایگاه مناسبی را در میان علاقمندانش به دست آورد. ,va xoSbaxtAne tavAneste jAygAh-e monAsebi rA dar miyAn-e ?alAqemandAnaS be dast ?Avard,,
312
+ mana-tts,اون ازم می‌خواد شروع کنم، ولی اینم می‌دونستم که نمی‌دونم اصلا از پس این کار برمی‌آم یا نه. ,?un ?azam mixAd Soru? konam vali ?inam midunestam ke nemidonam ?aslan ?az pas-e ?in kAr barmitam yA nah,,
313
+ mana-tts,مشکلات حال حاضر ناشی از سوء مدیریت مدیران فعلی است، بسم‌الله، این گوی و این میدان. ,moSkelAt-e hAl-e hAzer nASi ?az su?-e modiriyyat-e modirAn-e fe?li ?ast besmellAh ?in guy-o ?in meydAn,,
314
+ commonvoice,در اکثر شهرها، مرکزی برای خرید دوچرخه وجود دارد.,"dar ?aksar-e Sahr-hA, markazi barAye xarid-e doCarxe vojud dArad.",,
315
+ commonvoice,پس از مدرسه کودکان به سوی خانه جست و خیز کردند.,pas ?az madrese kudakAn be suye xAne jast-o-xiz kardand.,,
316
+ commonvoice,شما نگران زن و بچه این نباش.,SomA negarAn-e zan-o-baCCe-ye ?in nabAS.,,
317
+ commonvoice,ارتباطمون رو بهم زدیم,?ertebAtemun ro beham zadim,,
318
+ commonvoice,با ورود فینها لاپها به سمت شمال فنلاند رفتند,bA vorud-e fin-hA lAp-hA be samt-e SomAl-e fanlAnd raftand,,
319
+ commonvoice,اما بهتر بودن را چگونه باید سنجید؟,?ammA behtar budan rA Cegune bAyad sanjid؟,,
320
+ commonvoice,به خود اجازه ندادم او را به اسم کوچک صدا بزنم.,be xod ?ejAze nadAdam ?u rA be ?esm-e kuCak sedA bezanam.,,
321
+ commonvoice,او کلیه‌ی مقررات را در یک جلد خلاصه کرد.,?u kolliyeye moqarrarAt rA dar yek jeld xolAse kard.,,
322
+ commonvoice,سربازانی که به طرف جبهه میرفتند, sarbAzAni ke be taraf-e jebhe miraftand,,
323
+ commonvoice,تپسی لاین,tapsi lAyn,,
324
+ commonvoice,حقایق مسلم,haqAyeq-e mosallam,,
325
+ commonvoice,صدای قهقه خنده,sedAye qahqahe-ye xande,,
326
+ commonvoice,فورا دکتر بیاورید!,foran doktor biyAvarid!,,
327
+ commonvoice,فیلمهای پرخشونتی که فکر جوانان را آلوده میکند,film-hAye por xoSunati ke fekr-e javAnAn rA ?Alude mikonad,,
328
+ commonvoice,شور و هیجان دختران نوباوه,Sur-o-hayajAn-e doxtarAn-e nobAve,,
329
+ commonvoice,چه دامن خوشگلی پوشیده‌ای!,Ce dAman-e xoSgeli puSide?i!,,
330
+ commonvoice,از طرز رفتار او کاملا خجل بودم.,?az tarz-e raftAr-e ?u kAmelan xejel budam.,,
331
+ commonvoice,آنها افراد دیگری را برای این ارتباط واسطه قرار می دهند.,?AnhA ?afrAd-e digari rA barAye ?in ?ertebAt vAsete qarAr mi dahand.,,
332
+ commonvoice,هر دوچرخه مرسومی که بخرید، ترمزی به اندازه کافی قدرتمند دارد.,"har doCarxe-ye marsumi ke bexarid, tormozi be ?andAze-ye kAfi qodratmand dArad.",,
333
+ commonvoice,متخصص شبکه است؟,motexasses-e Sabake ?ast؟,,
334
+ commonvoice,بذارید با لگو مثال بزنم.,bezarid bA lego mesAl bezanam.,,
335
+ commonvoice,فاصله فاق پا تا زمین.,fAsele-ye fAq-e pA tA zamin.,,
336
+ commonvoice,این لایه ایمنی خوب است اما اصلا کافی نیست.,?in lAye-ye ?imeni xub ?ast ?ammA ?aslan kAfi nist.,,
337
+ commonvoice,برای هکر شدن به انگیزه خلاقیت و قابلیت خود آموزی نیاز دارید.,barAye haker Sodan be ?angize xallAqiyyat va qAbeliyyat-e xod ?Amuzi niyAz dArid.,,
338
+ commonvoice,یک رزومه خوب معمولا از یکی دو صفحه بیشتر نیست.,yek rezume-ye xub ma?mulan ?az yeki do safhe biStar nist.,,
339
+ commonvoice,این امر، ارث پدر معنوی لینوکس یعنی یونیکس است.,?in ?amr، ?ers-e pedar-e ma?navi-ye linuks ya?ni yuniks ?ast.,,
340
+ commonvoice,بله، سیستم عاملهای فراوانی در کنار یونیکس وجود دارد.,bale، sistem ?Amel-haye farAvAni dar kenAr-e yuniks vojud dArad.,,
341
+ commonvoice,هرگز اینکار را نکنید.,hargez ?in kAr rA nakonid.,,
342
+ commonvoice,دوچرخه گرانتر الزاما بهتر نیست.,doCarxe-ye gerAntar ?elzAman behtar nist.,,
343
+ commonvoice,به هر حال باید منتظر ماند و دید,be har hAl bAyad montazer mAnd va did,,
344
+ commonvoice,نواختن برخی آلات موسیقی را به خوبی فرابگیرید یا آواز خواندن یاد بگیرید.,navAxtan-e barxi ?AlAt-e musiqi rA be xubi farA begirid yA ?AvAz xAndan yAd begirid.,,
345
+ commonvoice,وان درایو مایکروسافت,vAn derAyv-e mAykrosAft,,
346
+ commonvoice,به همین دلیل من شخصا فقط یک رزومه ساده انگلیسی دارم.,be hamin dalil man Saxsan faqat yek rezume-ye sAde-ye ?engelisi dAram.,,
347
+ commonvoice,آی پی ایران,?Ay pi-ye ?irAn,,
348
+ commonvoice,کل ایده همین است.,koll-e ?ide hamin ?ast.,,
349
+ commonvoice,لیگ برتر انگلستان,lig-e bartar-e ?engelestAn,,
350
+ commonvoice,حقوق بازنشستگی,hoquq-e bAzneSastegi,,
351
+ commonvoice,پرده‌ای از اختفا,parde-?i ?az ?eqtefA,,
352
+ commonvoice,چندین جای جسد بریدگیهای ژرفی داشت.,Candin jAy-e jasad boridegi-hAye Zarfi dASt.,,
353
+ commonvoice,تحمل مصایب طبیعی زندگانی,tahammol-e masAyeb-e tabi?i-ye zendegAni,,
354
+ commonvoice,تاسکباب گوشت گاو,tAskabAb-e guSt-e gAv,,
355
+ commonvoice,به داخل جانپناه پریدن,be dAxel-e jAnpanAh paridan,,
356
+ commonvoice,این معلم از خنده در کلاس خیلی بدش میآید.,?in mo?allem ?az xande dar kelAs xeyli badaS mi?Ayad.,,
357
+ commonvoice,تا دریچه را باز کردم یک موش بیرون پرید.,tA dariCe rA bAz kardam yek muS birun parid.,,
358
+ commonvoice,او درباره‌ی آنچه میخواست به مادر شوهرش بگوید مداقه کرد.,?u darbAre-ye ?AnCe mixAst be mAdar SoharaS beguyad modAqqe kard.,,
359
+ commonvoice,به پیراهن دکمه دوختن,be pirAhan dokme duxtan,,
360
+ commonvoice,برد اخیر او اعتماد به نفس وی را زیادتر کرد.,bord-e ?axir-e ?u ?e?temAd be nafs-e vey rA ziyAd tar kard.,,
361
+ commonvoice,تیرهایی که هم زمان شلیک شدند,tir-hAyi ke ham zamAn Sellik Sodand,,
362
+ commonvoice,سربازان عقبگرد کردند.,sarbAzAn ?aqabgard kardand.,,
363
+ commonvoice,سخنران کسل کننده,soxanrAn-e kesel konande,,
364
+ commonvoice,سربازان را برای جنگ مسلح کردن,sarbAzAn rA barAye jang mosallah kardan,,
365
+ commonvoice,افت سریع در ارزش پول,?oft-e sari? dar ?arzeS-e pul,,
366
+ commonvoice,سربازان را در یک ساحل سنگلاخ پیاده کردند.,sarbAzAn rA dar yek sAhel-e sanglAx piyAde kardand.,,
367
+ commonvoice,استدلال صرف,?estedlAl-e serf,,
368
+ commonvoice,سرباز باغیرت,sarbAz-e bAqeyrat,,
369
+ commonvoice,به نیرنگ متوسل شدن,be neyrang motevassel Sodan,,
370
+ commonvoice,افسانه بیگناهی خود را اثبات کرد.,?afsAne bigonAhi-ye xod rA ?esbAt kard.,,
371
+ commonvoice,سربازان کنار رودی اردو زدند.,sarbAzAn kenAr-e rudi ?ordu zadand.,,
372
+ commonvoice,آلمانها ظرف چند روز نیمی از لهستان را تسخیر کردند.,?AlmAnh-hA zarf-e Cand ruz nimi ?az lahestAn rA tasxir kardand.,,
373
+ commonvoice,او در چهار مورد اتهام گناهکار شمرده شد.,?u dar CAhAr mored ?ettehAm gonAhkAr Semorde Sod.,,
374
+ commonvoice,اصلاحات شهردار جدید سیمای شهر را عوض کرده است.,?eslAhAt-e SahrdAr-e jadid simAy-e Sahr rA ?avaz kard-e ?ast,,
375
+ commonvoice,جراح صفحه‌ای فلزی در جمجمه‌ی مصدوم او قرار داد.,jarrAh safhe-?i felezzi dar jomjome-ye masdum-e ?u qarAr dAd.,,
376
+ commonvoice,دولت میکوشد قالیبافی را رواج بدهد.,dolat mikuSad qAlibAfi rA ravAj bedahad.,,
377
+ commonvoice,من جدا شده ام.,man jodA Sode ?am,,
378
+ commonvoice,ببخشید هیچی باقی نمانده.,bebaxSid hiCi bAqi namAnde.,,
379
+ commonvoice,چه موقع سال تحصیلی به پایان می رسد؟,Ce moqe? sAl-e tahsili be pAyAn mi-resad?,,
380
+ commonvoice,شکار اینجا مجاز نیست.,SekAr ?injA mojaz nist.,,
381
+ commonvoice,کجا درد می کند؟,kojA dard mi konad?,,
382
+ commonvoice,می توانید سایز مرا سفارش دهید؟,mi tavAnid sAyz-e marA sefAreS dahid؟,,
383
+ commonvoice,یک ماشین الکتریکی است.,yek mASin-e ?elektriki ?ast,,
384
+ commonvoice,من تو رو تو فیلم دیدم,man to ro tu film didam,,
385
+ commonvoice,پس چرا فقط هشت درصد شرکتهایی که برنامه استخدام افراد متنوع و فراگیر دارند,pas Cera faqat haSt darsad-e Serkat-hAyi ke barnAme-ye ?estexdAm-e ?afrAd-e motenavve? va farAgir dArand,,
386
+ commonvoice,این مورد زنگ خطر را برای من به صدا درآورد، چون حرفه من حمایت از حقوق مصرف کنندگان است,?in mored zang-e xatar rA barAye man be sedA darAvard Con herfe-ye man hemAyat ?az hogug-e masraf-konandegAn ?ast,,
387
+ commonvoice,ماشینو بلند میکنیم,mAshin-o boland mikonim,,
388
+ commonvoice,من همیشه تو فیلما میدیدم که آدما میگفتن چیزی برای از دست دادن ندارم,man hamiSe tu film-hA mididam ke ?AdmA migoftan Cizi barAye ?az dast dAdan nadAram,,
389
+ commonvoice,راه دیگری برای انجامش هست,rAh-e digari barAye ?anjAmaS hast,,
390
+ commonvoice,یکم هوا سرد بود,yekam havA sard bud,,
391
+ commonvoice,تازه باهاتون آشنا شدم و دوستون دارم,tAze bAhAtun ?ASnA Sodam va dusetun dAram,,
392
+ commonvoice,نحوه تلفظ نامم را بیاموزید,nahve-e talaffoz-e nAmam rA biyAmuzid,,
393
+ commonvoice,.ده تا چهار راه رو بدو,.dah tA CAhAr rAh ro bodo,,
394
+ commonvoice,اغلب کشورهای متمدن و ممالک توسعه یافته و توسعه نیافته و حتا عقب مانده را نیز از نزدیک دیده بودند,?aqlab-e keSvar-hAye motemadden va mamAlek-e tose?e yAfte va tose?e nayAfte va hatta ?aqab-mAnde rA niz ?az nazdik dide budand,,
395
+ commonvoice,و در این کار مهارت داشتند,va dar ?in kAr mahArat dAStand,,
396
+ commonvoice,همچنین مصرف کنندگان نمیتوانند این کار را خودشان انجام دهند,hamCenin masraf konandegAn nemitavAnand ?in kAr rA xodeSAn ?anjAm dahand,,
397
+ commonvoice,شما میتونین فرار کنین,SomA mitunin farAr konin,,
398
+ commonvoice,می تونی راگبی بازی کنی,mi-tuni rAgbi bAzi koni,,
399
+ commonvoice,و خیلیها مادر شدند وقتی خودشان هنوز بچه بودند,va xeylihA mAdar Sodand vaqti xodeSAn hanuz baCCe budand,,
400
+ commonvoice,از این حرفا دیگه من نمی دونم,?az ?in harfA dige man nemi dunam,,
401
+ commonvoice,نیازمند تعریف فضای عملیاتی امن بر سیستم پایدار زمین هستیم,niyAzmand-e ta?rif-e fazAye ?amaliyyAti-ye ?amn bar sistem-e pAydAr-e zamin hastim,,