cop_boh,en,source,cop_greekified,dialect_tag ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩϫⲉⲙ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲁⲩⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲧⲉϩⲁⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲏ ⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϥⲟⲛϧ,"And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.",Tasbeha,ουοh ετεμπουjεμ πεfσωμα αυι ευjω μμοσ jε ανναυ εουουωνh ντεhαναγγελοσ νη ετjω μμοσ εροf jε fονk,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲣⲁϣⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲟⲩⲛⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛϩⲁⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲏⲥ ⲃⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲓⲛ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ,"And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.",Tasbeha,ουοh ευεραsι τηρου νjενη ετsοπ hιjεν πικαhι εhρηι εjωου ουοh ευεουνοf ουοh ευεουωρπ νhανδωρον ννουερηου ευjω μμοσ jε ναι νενιπροφη τησ βνη εταυερβασανιζιν ννη ετsοπ hιjεν πικαhι,б ϣⲟⲙⲧ ⲛⲣⲁⲛ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛⲑⲟⲕ ⲁⲕⲉⲣⲫⲟⲣⲓⲛ ⲉⲙⲙⲱⲟⲩ ⲡⲓⲑⲉⲱⲣⲓⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ ⲁⲃⲃⲁ ⲙⲁⲣⲕⲟϣ ⲡⲓⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ,"Three names in the heavens, you were clothed in, O beholder of God the Evangelist, St. Mark the Apostle.",Tasbeha,sομτ νραν ετkεν νιφηουι νθοκ ακερφοριν εμμωου πιθεωριμοσ νευαγγελιστησ αββα μαρκοs πιποστολοσ,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,PEOPLE:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲁⲣⲓⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ⲱ ϯⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τενthο αριπενμευι ω tπροστατησ ετενhοτ ναhρεν πενcοισ ιησουσ πιχριστοσ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉϥⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉⲣⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲙⲭⲁⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲧϧⲏⲓⲃⲓ ⲙⲫⲙⲟⲩ,"By His appearing, He gave light to us, we who sit in the darkness, and in the shadow of death.",Tasbeha,hιτεν τεfπαρουσια αfερουωινι ερον kα νηετhεμσι kεν μχακι νεμ τkηιβι μφμου,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲁⲓϫⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲁⲙⲱⲓⲧ ⲉϣⲧⲉⲙ ⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲗⲁⲥ ⲁⲓⲭⲱ ⲛⲟⲩⲁⲣⲉϩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲣⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁ̅ⲗ̅ (ⲗ̅ⲏ̅ⲁ̅),"I said, “I will guard my ways, lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, while the wicked are before me.” Alleluia. ",Tasbeha,αιjοσ jε tνααρεh επαμωιτ εsτεμ ερνοβι kεν παλασ αιχω νουαρεh hιjεν ρωι kεν πjινθρε πιρεfερνοβι οhι ερατf μπαμθο εβολ αλ ληα,б ⲡⲓⲓⲗⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲟⲩϩⲱⲃⲥ ⲙⲙⲟϥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲉⲩⲟⲓ ⲛϩⲓⲕⲱⲛ,"The mercy seat, was overshadowed by, the forged Cherubim, from all sides.",Tasbeha,πιιλαστηριον ετουhωβσ μμοf hιτεν νιχερουβιμ ευοι νhικων,б ⲟⲩⲟϩ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲧⲏⲣⲥ ⲁⲥⲑⲱⲟⲩϯ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ,And all the city was gathered together at the door.,Tasbeha,ουοh tβακι τηρσ ασθωουt hιρεν πιρο,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉϯⲥⲙⲏ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲡⲉⲧⲁⲩϫⲉⲙϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲁⲩⲭⲁⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲟⲩⲧⲁⲙⲉ ϩⲗⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉϩⲗⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ,"And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.",Tasbeha,ουοh ετασsωπι νjεtσμη ιησουσ μμαυατf πεταυjεμf ουοh νθωου αυχαρωου ουοh μπουταμε hλι kεννιεhοου ετεμμαυ εhλι ννη εταυναυ ερωου,б ⲉⲩⲃⲱⲗ ⲇⲉ ⲙⲡⲓⲥⲏϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲉ ⲛⲉϥϭⲓⲥⲉⲩ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲥⲏϫ,"And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?",Tasbeha,ευβωλ δε μπισηj εβολ πεjε νεfcισευ νωου jε εθβεου τετενβωλ εβολ μπισηj,б ⲁⲣⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉϩⲣⲑⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲥⲟⲩⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲥⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Intercede on our behalf, O holy archangel, Suriel the trumpeter, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,αριπρεσβευιν εhρθι εjων πιαρχηαγγελοσ εθυ σουριηλ πισαλπιστησ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲛⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲥⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲥⲉϯⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟⲕ ⲱ ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲭ̅ⲥ̅,"The patriarchs bless you, the prophets glorify you, we also worship You, O our Lord Jesus Christ.",Tasbeha,νιπατριαρχησ σεσμου εροκ νιπροφητησ σεtωου νακ ουοh ανον τενουωsτ μμοκ ω πενοσ ιησ πχσ,б ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ϫⲉ ⲡⲓϣⲗⲏⲗ ⲛⲉⲙ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲥⲉϩⲓⲟⲩⲓ ⲛⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ,"Listen to our Savior, in the Gospel, “Prayer and fasting, cast out demons.”",Tasbeha,σωτεμ επενσωτηρ kεν πιευαγγελιον jε πιsληλ νεμ tνηστια σεhιουι ννιδεμων,б ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲧⲉ ϯⲛⲓϣϯ ⲙⲃⲁⲕⲓ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲡⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲩⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲉⲧϫⲟⲗϩ ⲙⲡⲓⲑⲉⲃⲓⲟ ⲙⲙⲏⲓ,"O Joseph the high priest, of the great city of Alexandria, the pure virgin, adorned with true humility",Tasbeha,ιωσηφ πιαρχηερευσ ντε tνιst μβακι ρακοt πιπαρθενοσ ευτουβηουτ ετjολh μπιθεβιο μμηι,б ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲟⲩⲟϩⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲛⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙⲏⲓⲥ ⲛⲁⲛ ⲉⲑⲣⲉⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲓⲕⲉⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲫⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲛⲱⲛϧ ϧⲉⲛ ϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕϩⲟϯ,"Therefore, we ask and entreat Your goodness, O Lover of Mankind, grant us to complete this Holy day and all the days of our life, in all peace with Your fear.",Tasbeha,εθβε φαι τενthο ουοhτεντωβh ντεκμεταγαθοσ πιμαιρωμι μηισ ναν εθρενjωκ εβολ μπαικεεhοου εθουαβ φαι νεμ νιεhοου τηρου ντε πενωνk kεν hιρηνη νιβεν νεμ τεκhοt,б ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲧⲱⲃϩ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲣ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓϣⲟⲃⲓ ϫⲉ ϣⲁⲩⲙⲉⲓ ⲛⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲗⲁⲕϩ ⲛⲧⲉⲛⲓϣⲑⲉϩ ⲛⲥⲉⲧⲱⲃϩ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲁⲩⲕⲏⲛ ⲉⲩϭⲓ ⲙⲡⲟⲩⲃⲉⲭⲉ,"And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.",Tasbeha,ουοh εsωπ ερετεννατωβh ννετενερ μφρηt ννιsοβι jε sαυμει νοhι ερατου kεννισυναγωγη νεμ νιλακh ντενιsθεh νσετωβh hοπωσ νσεουωνh εβολ ννιρωμι αμην tjω μμοσ νωτεν jε αυκην ευcι μπουβεχε,б ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲓⲗⲓⲃⲉⲣⲧⲓⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲩⲣⲓⲛⲛⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉⲙⲣⲁⲕⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉⲙⲧⲕⲩⲗⲓⲕⲓⲁ ⲛⲉⲙ ϯⲁⲥⲓⲁ ⲉⲩⲕⲱϯ ⲛⲉⲙ ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ,"Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.",Tasbeha,αυτωουνου δε νjεhανουον εβολ kενtσυναγωγη ετεsαυμουt ερωου jε νιλιβερτινοσ νεμ νικυριννεοσ νεμ νιρεμρακοt νεμ νιρεμτκυλικια νεμ tασια ευκωt νεμ στεφανοσ,б ⲕⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲱ ⲡⲉⲛⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ ⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ,"Blessed and glorious in heaven and on earth are You, O our true God, our Lord Jesus Christ.",Tasbeha,κσμαρωουτ ουοh κταιηουτ kεν τφε νεμ hιjεν πικαhι ω πεναληθινοσ ννουt πενcοισ ιησουσ πιχριστοσ,б ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲓ ⲛϫⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲣⲟ ⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲁⲛⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ,"For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.",Tasbeha,αfουων γαρ νηι νjεουνιst νρο εfερhωβ νεμ ουμηs ναντικιμενοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲭⲁ ϫⲓϫ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ,"And he laid his hands on them, and departed thence.",Tasbeha,ουοh εταfχα jιj εjωου αfsε ναf εβολ μμαυ,б ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲇⲉ ⲛⲑⲟⲥ ⲛⲁⲥⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲥⲥⲟϭⲛⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲥϩⲏⲧ,"But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.",Tasbeha,μαρια δε νθοσ νασαρεh εναισαjι τηρου εσσοcνι kενπεσhητ,б ⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲃⲁⲣⲑⲟⲗⲟⲙⲉⲟⲥ ⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲥ ⲡⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲁⲗⲫⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲑⲁⲇⲇⲉⲟⲥ,"Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;",Tasbeha,φιλιπποσ νεμ βαρθολομεοσ θωμασ νεμ ματθεοσ πιτελωνησ ιακωβοσ πsηρι ναλφεοσ νεμ θαδδεοσ,б ⲉⲩⲟⲓ ⲙⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ ⲉⲩⲁⲥⲓⲱⲟⲩ ⲛϭⲁⲥⲓⲛⲁϩⲃⲓ ⲉⲩⲟⲓ ⲙⲙⲁⲓϩⲩⲇⲟⲛⲏ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ,"Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;",Tasbeha,ευοι μπροδοτησ ευασιωου νcασιναhβι ευοι μμαιhυδονη μαλλον εhοτε μαινουt,б ⲉϥⲉⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉⲫⲛⲁϩϯ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲩⲛⲏⲇⲉⲥⲓⲥ ⲉⲥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ,Holding the mystery of the faith in a pure conscience.,Tasbeha,εfεντοτου νjεπιμυστηριον ντεφναht kενουσυνηδεσισ εστουβηουτ,б ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲉⲣⲁⲡⲟⲇⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲁϥϫⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲟⲧⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛⲡⲉⲧⲉϩⲛⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲁϥⲉⲣϩⲱⲧ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲉⲫⲉⲥⲟⲥ,"But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.",Tasbeha,αλλα αfεραποδαζεσθε νωου εαfjοσ jε tνακοττ hαρωτεν kενπετεhνε φνουt αfερhωτ δε εβολ kενεφεσοσ,б ⲁⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ,"We the Christian people, for He is our true God.",Tasbeha,ανον kα νιλαοσ νχριστιανοσ φαι γαρ πε πεννουt ναληθινοσ,б ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲁⲣⲉⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ⲱ ϯⲡⲣⲟⲥⲁⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τενthο αρεπενμευι ω tπροσατατησ ετενhοτ ναhρεν πενοσ ιησ πχσ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ϯⲱⲛϧ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϣⲟϣⲧ ⲛⲧⲉⲫⲙⲟⲩ ⲛⲁⲩⲭⲏ ⲛⲧⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲁⲙⲉⲛϯ,"I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.",Tasbeha,φη ετονk ουοh αιμου ουοh hηππε tωνk sα ενεh ντεπιενεh ουοh νιsοsτ ντεφμου ναυχη ντοτ νεμ αμενt,б ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲉⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲉⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲙⲟⲕ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟⲕ ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲧⲉⲛϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲟⲧⲕ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ,"Therefore, we praise You, we bless You, we serve You, we worship You, we glorify You, and we give thanks to You at all times.",Tasbeha,εθβε φαι τενhωσ εροκ τενσμου εροκ τενsεμsι μμοκ τενουωsτ μμοκ τενtωου νακ τενsεπhμοτ ντοτκ νσηου νιβεν,б ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧⲁⲙⲉ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ϫⲉ ϩⲱϯ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲧⲉϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥϭⲓ ⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲛϧⲓⲥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲥⲉϧⲟⲑⲃⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲅ- ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉϥⲧⲱⲛϥ,"From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.",Tasbeha,ισjεν πισηου ετεμμαυ αfερhητσ νjειησουσ πχριστοσ εταμε νεfμαθητησ jε hωt εροf ντεfsε ναf ειεροσαλημ ουοh ντεfcι νουμηs νkισι εβολ hιτοτου ννιπρεσβυτεροσ νεμ νιαρχιερευσ νεμ νισαk ουοh νσεkοθβεf ουοh μενενσα γ νεhοου ντεfτωνf,б ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϫⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥϯⲙⲁϯ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲁϥϩⲓⲧϥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϧⲁⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ,"And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.",Tasbeha,ασsωπι δε εταfι εkουν νjεπετροσ αftμαt εροf νjεκορνηλιοσ αfhιτf επεσητ kαρατου ννεfcαλαυj αfουωsτ,б ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲏⲓⲥ ⲛⲁⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲟⲩⲁⲓ ϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁⲧⲉⲕⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲛ ⲥⲁⲧⲉⲕϫⲁϭⲏ ϧⲉⲛⲡⲉⲕⲱⲟⲩ,"They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.",Tasbeha,νθωου πεjωου ναf jε μηισ ναν hινα ντεουαι hεμσι σατεκουιναμ ουοh ουαι μμον σατεκjαcη kενπεκωου,б ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ,Deacon:,Tasbeha,πιδιακων,б ⲉⲓⲓⲣⲓ ⲙⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲧⲉⲛϧⲏⲧⲕ ⲛⲁⲧⲙⲉⲧϣⲟⲃⲓ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛϣⲟⲣⲡ ϧⲉⲛⲑⲙⲁⲩ ⲛⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲗⲱⲏⲇⲏ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲉⲩⲛⲓⲕⲏ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲑⲏⲧ ϫⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏ ⲧⲕ ϩⲱⲕ,"When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.",Tasbeha,ειιρι μφμευι μπιναht ετενkητκ νατμετsοβι φαι εταfsωπι νsορπ kενθμαυ ντεκμαυ λωηδη νεμ τεκμαυ ευνικη παhητ δε θητ jε αfsωπι νkη τκ hωκ,б ⲉⲑⲃⲉ ---,And If a Bishop is present:,Tasbeha,εθβε ,б ⲓⲧⲉ ⲛⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ϩⲱⲥ ⲉⲩⲧⲁⲟⲩⲟ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉⲩϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲛⲛⲓⲥⲁⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲩϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲛⲓⲥⲁⲙⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ,"Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.",Tasbeha,ιτε νιhηγεμων hωσ ευταουο μμωου εβολ hιτοτf ευcιμπsιs ννισαμπετhωου ευsουsου δε ννισαμπεθνανευ,б ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲛ ⲁⲅⲓⲟ,A reading from the Holy Gospel according to Matthew.,Tasbeha,ουαναγνωσισ εβολkεν πιευαγγελιον εθουαβ κατα ματθεον αγιο,б ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲭⲁ ⲫⲣⲟ ⲛϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲟⲩⲏⲛ ⲛⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲗⲏⲗ ⲛⲉⲙ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ,"O Jesus God’s Son, keep the Church gates, open for us through faith, and prayer and fasting.",Tasbeha,ιησουσ πsηρι μφνουt χα φρο νtεκκλησια ουην ναν kεν πιναht kεν πιsληλ νεμ tνηστια,б ⲁⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲧⲁⲗⲟ ⲛⲧⲉϥϫⲓϫ ⲛⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉⲕⲁⲫⲉ ⲁϥⲧⲉⲛϩⲟⲩⲧⲕ ⲉⲛⲓϣⲟϣⲧ ⲛⲧⲉ ⲑⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ,"Christ lifted His right hand, on your head, He gave you the keys, of the Kingdom of heaven.",Tasbeha,απχσ ταλο ντεfjιj νουιναμ εjεν τεκαφε αfτενhουτκ ενιsοsτ ντε θμετουρο ννιφηουι,б ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϧⲟⲑⲃⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲅⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲉⲧⲱⲛϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲙⲕⲁϩ ⲉⲙⲁϣⲱ,"And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.",Tasbeha,ουοh σεναkοθβεf ουοh μενενσα γνεhοου εfετωνf ουοh απουhητ μκαh εμαsω,б ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ,Priest:,Tasbeha,πιπρεσβυτεροσ,б ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲛⲓⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲱϯ ⲉⲩⲫⲏⲙⲓⲥⲁ ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱϯ ϫⲉ ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ϩⲱⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲣⲓϩⲟⲩⲟ ϭⲁⲥϥ,"And also you rain and dew, sing praises unto our Savior, for He is the God of our fathers, praise Him and exalt Him above all.",Tasbeha,λοιπον νιμουνhωου νεμ νιιωt ευφημισα τε πενρεfσωt jε νθοf πε φνουt ντε νενιοt hωσ εροf αριhουο cασf,б ϩⲱⲃ ⲇⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ ⲛⲱⲟⲩ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ,"Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.",Tasbeha,hωβ δε νιβεν ετετενουωs hινα ντενιρωμι αιτου νωτεν αριουι νωου hωτεν μπαιρηt φαι γαρ πε πινομοσ νεμ νιπροφητησ,б ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲑⲉⲟⲇⲱⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲫⲓⲗⲟⲡⲁⲧⲏⲣ ⲙⲁⲣⲕⲟⲩⲣⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲏⲛⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲭⲟⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ,Saint George; Saint Theodore; Philopater Mercurius; Saint Abba Mina; and the whole choir of the martyrs;,Tasbeha,νεμ πιαγιοσ γεωργιοσ νεμ πιαγιοσ θεοδωροσ νεμ φιλοπατηρ μαρκουριοσ νεμ πιαγιοσ απα μηνα νεμ πχοροσ τηρf ντε νιμαρτυροσ,б ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲣⲓⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲥϧⲉⲛⲧ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ,"So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.",Tasbeha,παιρηt νθωτεν hωτεν εsωπ αρετενsανναυ εναι τηρου αριεμι jε σkεντ hιρεν νιρωου,б ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉϩⲁⲛⲉⲩⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛⲉⲉϩⲟⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲑⲉⲥⲥⲁⲗⲟⲛⲓⲕⲏ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩϣⲉⲡ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲣⲱⲟⲩⲧϥ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩϧⲟⲧϧⲉⲧ ⲙⲙⲏⲛⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲅⲣⲁⲫⲏ ϫⲉ ⲁⲛ ⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ,"These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.",Tasbeha,ναι δε νεhανευγενησ νεεhοτε νη ετkεν θεσσαλονικη ναι εταυsεπ πισαjι ερωου kενρωουτf νhητ νιβεν ευkοτkετ μμηνι kεννιγραφη jε αν ναι sοπ μπαιρηt,б ⲭⲟⲩⲁⲃ ⲭⲟⲩⲁⲃ ⲭⲟⲩⲁⲃ ⲱ ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲭⲉⲣⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ,"Holy, holy, holy, / O Christ our Master. / Hail to Mary, / the Theotokos.",Tasbeha,χουαβ χουαβ χουαβ ω πεννηβ πιχριστοσ χερε μαριαμ tθεοτοκοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲁⲛⲭⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲟⲩⲏⲓ ⲛⲁⲧⲟⲩⲱⲙ ⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲕⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲛⲁⲩϩⲓⲫⲟⲩⲉⲓ ⲡⲉ,"And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.",Tasbeha,ουοh εsωπ αιsανχαυ εβολ επουηι νατουωμ σεναβωλ εβολ hι πιμωιτ ουοh hανκεουον νkητου ναυhιφουει πε,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲙⲁⲱⲟⲩ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲱ ⲛⲓϭⲏⲡⲓ ⲉⲩⲙⲁ ⲛⲓⲑⲏⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲓϥⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲡⲓϫⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁⲩⲙⲁ ϩⲱⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲣⲓϩⲟⲩⲟ ϭⲁⲥϥ,"Glorify the Lord O clouds and winds, together with the souls and the spirits, O you cold and fire and heat, praise Him and exalt Him above all.",Tasbeha,μαωου μπcοισ ω νιcηπι ευμα νιθηου νεμ νινιfι νεμ νιπνευμα πιjαf νεμ πιχρωμ νεμ πικαυμα hωσ εροf αριhουο cασf,б ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ,Deacon:,Tasbeha,πιδιακων,б ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲗⲟⲩⲕⲁⲛ ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ ⲓ̅ⲏ̅ ⲗ̅ⲉ̅ - ⲙ̅ⲅ̅,Luke 18:35-43,Tasbeha,ευαγγελιον κατα λουκαν κεφαλεον ιη λε μγ,б ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲥ ⲉⲧⲟⲃϩⲕ ⲛⲣⲁⲥϯ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉⲕⲓⲛⲓ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲡⲓⲙⲁⲛϯϩⲁⲡ ϩⲱⲥ ⲉⲕⲛⲁⲉⲙⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ,"And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly.",Tasbeha,πεjαf jε νιιουδαι αυσεμνητσ ετοβhκ νρασt hοπωσ ντεκινι μπαυλοσ επιμανthαπ hωσ εκναεμι εθβητf kενουταjρο,б ϯⲙⲁϩⲉ ⲟⲩⲥⲁⲣⲇⲟⲛⲓⲝ ϯⲙⲁϩ ⲟⲩⲥⲁⲣⲇⲓⲛⲟⲛ ϯⲙⲁϩⲍ ⲟⲩⲭⲣⲓⲥⲟⲗⲓⲛⲑⲟⲛⲥ ϯⲙⲁϩⲏ ⲟⲩⲃⲩⲣⲓⲗⲗⲟⲥ ϯⲙⲁϩⲑϯ ⲟⲩⲇⲟⲡⲁⲧⲓⲟⲛ ϯⲙⲁϩⲓϯ ⲟⲩϩⲩⲁⲕⲩⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ϯⲙⲁϩⲓⲁ ⲟⲩⲕⲩⲥⲟⲡⲁⲣⲁⲥⲟⲥ ϯⲙⲁϩⲓⲃ ⲟⲩⲁⲙⲉⲑⲓⲧⲟⲥ,"The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst.",Tasbeha,tμαhε ουσαρδονιξ tμαh ουσαρδινον tμαhζ ουχρισολινθονσ tμαhη ουβυριλλοσ tμαhθt ουδοπατιον tμαhιt ουhυακυνθινον tμαhια ουκυσοπαρασοσ tμαhιβ ουαμεθιτοσ,б ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲕ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲁⲃⲃⲁ ⲧⲉϫⲓ ⲑⲉⲟⲫⲁⲛⲓⲟⲥ ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛⲧⲉ ⲡⲭ̅ⲥ̅,"Blessed are you indeed, O our righteous holy father, Abba Roweis the Beholder of God, the Beloved of Christ.",Tasbeha,ωουνιατκ kεν ουμεθμηι πενιωτ εθυ νδικεοσ αββα τεjι θεοφανιοσ πιμενριτ ντε πχσ,б ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ,Priest:,Tasbeha,πιπρεσβυτεροσ,б ⲁⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲧ ⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉϥⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲏⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲱϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲕⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲱ ⲛⲟⲩⲥⲉⲛϯ ϩⲓϫⲉⲛ ϯⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲉⲩⲟϣ ⲁϥⲕⲱⲗϩ ⲛϫⲉⲡⲓⲁⲣⲟ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲥⲁⲡⲓⲏⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉϥϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛⲕⲓⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲑⲃⲉϫⲉ ⲛⲁϥⲕⲏⲧ ⲛⲕⲁⲗⲱⲥ,"He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.",Tasbeha,ατενθωντ εουρωμι εfκωτ νουηι φη εταfjωjι ουοh αfsωκι εkρηι ουοh αfχω νουσενt hιjεν tπετρα εταυsωπι δε νjεhανμουνhωου ευοs αfκωλh νjεπιαρο εkουν νσαπιηι ετεμμαυ ουοh μπεfsjεμjομ νκιμ εροf εθβεjε ναfκητ νκαλωσ,б ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲩⲟⲓ ⲛⲁⲧⲉⲙⲓ ⲉⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲉⲣϩⲟϯ ⲉϣⲉⲛϥ ⲡⲉ,"But they understood not that saying, and were afraid to ask him.",Tasbeha,νθωου δε ναυοι νατεμι επισαjι ουοh ναυερhοt εsενf πε,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲟⲩⲛ ⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲍ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲙⲉϩ ⲙⲡⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲛⲉⲙ ⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲧⲉⲛⲭⲁⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ϯⲭⲣⲓⲁ,"Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.",Tasbeha,jεμπsινι ουν νενσνηου νζ νρωμι εβολ kενθηνου ευερμεθρε kαρωου ευμεh μππνευμανεμ σοφια ντενχαυ εhρηι εjεν tχρια,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲛⲓⲙⲏϣ ⲁⲩⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲥⲃⲱ,"And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.",Tasbeha,ουοh εταυσωτεμ δε νjενιμηs αυερsφηρι εjεν τεfσβω,б 188 ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲩⲉⲓ ⲛϫⲉ ⲛⲉⲥⲉⲣϧⲟⲧ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲏⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲕⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉⲣⲱⲕϩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ϫⲉ ϥϫⲟⲣ ⲛϫⲉ ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟⲥ,":8 Therefore her plagues will come in one day--death and mourning and famine. And she will be utterly burned with fire, for strong is the Lord God who judges her.",Tasbeha,188 εθβε φαι kεν ουεhοου νουωτ ευει νjε νεσερkοτ ουμου νεμ ουhηβι νεμ ουhκο ουοh εσερωκh kεν πιχρωμ jε fjορ νjε ποσ φt φη εταfthαπ εροσ,б ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ ⲟⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲁⲅⲓⲁ ⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲏⲙⲁⲥ ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ ⲫⲓⲗⲁⲛⲑⲣⲱⲡⲉ,"Glory be to You O only-begotten One, O holy Trinity have mercy upon us. Glory be to You O Lover of Mankind.",Tasbeha,δοξα σι ομονογενησ αγια τριασ ελεησον ημασ δοξα σι φιλανθρωπε,б ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲁⲛϭⲟϫⲓ ⲛⲥⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛⲧⲁⲓⲃⲁⲕⲓ ⲫⲱⲧ ⲉⲕⲉⲟⲩⲓ ⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲫⲟϩ ⲉⲙⲉϣⲧ ⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲗ ϣⲁⲧⲉϥⲓ ⲛϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ,"But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.",Tasbeha,εsωπ δε αυsανcοjι νσωτεν kενταιβακι φωτ εκεουι αμην tjω μμοσ νωτεν jε ννετενφοh εμεsτ νιβακι ντεπισλ sατεfι νjεπsηρι μφρωμι,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲁⲩⲧⲁⲙⲟϥ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲟⲩⲭⲣⲏⲙⲁⲧⲓⲥⲙⲟⲥ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉϣⲧⲉⲙⲉⲑⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲫⲙⲟⲩ ⲙⲡⲁⲧⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡϭⲟⲓⲥ,"And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.",Tasbeha,ουοh νεαυταμοf πε kενουχρηματισμοσ ντοτf μπιπνευμαεθουαβ εsτεμεθρεfναυ εφμου μπατεfναυ επχριστοσ πcοισ,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲏⲉⲧⲁⲛⲧⲁⲟⲩⲉ ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲉ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧϧⲉⲛ ⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲉ ⲛϧⲏⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲁⲩⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲫⲛⲁϩϯ ⲙⲡⲭ̅ⲥ̅,"Those, O Lord, and everyone whose names we have mentioned; and those whose names we have not mentioned, those whom each one has in mind and those who are not in our minds; and those who have fallen asleep and reposed, in the faith of Christ.",Tasbeha,ουοh ναι νεμ ουον νιβεν ποσ νηετανταουε νουραν νεμ νηετε μπενταουωου νηετkεν φμευι μπιουαι πιουαι μμον νεμ νηετε νkητεν αν εταυενκοτ αυμτον μμωου kεν φναht μπχσ,б ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯϫⲱ ⲛⲑⲙⲏⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲛ,"And because I tell you the truth, ye believe me not.",Tasbeha,ανοκ δε tjω νθμηι νωτεν τετενναht εροι αν,б ⲟⲩⲟϩ ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲣⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲟⲩⲥⲏϥⲓ ⲉⲥϩⲓⲟⲩⲓ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥϣⲁⲣⲓ ⲉⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ⲉϥⲉⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲃⲱⲧ ⲙⲃⲉⲛⲓⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ⲉϥⲉϩⲱⲙⲓ ⲛϯϩⲣⲱⲧ ⲛⲧⲉⲡⲓⲏⲣⲡ ⲙⲡϫⲱⲛⲧ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ,"And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.",Tasbeha,ουοh σνηου εβολ kενρωου νjεουσηfι εσhιουι hινα ντεfsαρι ενιεθνοσ νkητσ ουοh νθοf εfεαμονι μμωου kενουsβωτ μβενιπι ουοh νθοf εfεhωμι νthρωτ ντεπιηρπ μπjωντ μφνουt πιπαντοκρατωρ,б ϩⲟⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲫⲙⲟϩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲁⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲉⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲁ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ,"But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,",Tasbeha,hοτε δε εταfι νjεφμοh ντεπισηου αφνουt ουωρπ μπεfsηρι εαfsωπι kα ουσhιμι εαfsωπι kα πινομοσ,б ⲧⲱⲃϩ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲣⲱⲙⲉⲟⲥ ⲙⲁⲝⲓⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲇⲟⲙⲉⲧⲓⲟⲥ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Pray to the Lord on our behalf, our saintly Roman fathers, Maximus and Dometius, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τωβh μπcοισ εhρηι εjων νενιοt εθουαβ νρωμεοσ μαξιμοσ νεμ δομετιοσ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲛϣⲱⲛⲓ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲙⲓⲏ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲥⲕⲟⲗϫ ⲡⲉ ⲛϣⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲛ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ,"And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.",Tasbeha,ουοh hηππε ισ ουσhιμι εουον ουπνευμανsωνι χη νεμασ μιη νρομπι ουοh νασκολj πε νsσωουτεν μμοσ αν επτηρf,б ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟ ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲱ ⲑⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲁⲣⲓⲁ ϫⲉ ϯⲙⲁϩⲥⲛⲟⲩϯ ⲛⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ,"You are called righteous, O Saint Mary, the second tabernacle, belonging to the holies.",Tasbeha,σεμουt ερο δικεοσ ω θηεθουαβ μαρια jε tμαhσνουt νσκηνη ντε νηεθουαβ,б ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉⲣⲟⲛ ⲛϫⲉ ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲉⲙⲓ ⲙⲙⲏⲓ ⲉⲑⲣⲉⲛϯⲙⲟⲩⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲥⲙⲟⲧ ⲛⲱⲛϧ,"May the light of Your true knowledge shine upon us, that we may shine with Your living image",Tasbeha,μαρεfερουωινι ερον νjε φουωινι ντε πεκεμι μμηι εθρενtμουε kεν πεκσμοτ νωνk,б ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲕⲁⲡ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ,Praise Him with strings and organs.,Tasbeha,σμου εροf kεν hανκαπ νεμ ουοργανον,б ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛⲓⲁⲧϫⲟⲙ ⲛⲧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ,"And he said, The things which are impossible with men are possible with God.",Tasbeha,νθοf δε πεjαf jε νιατjομ ντεν νιρωμι ουον sjομ μμωου ντεν φνουt,б ⲛⲁⲩϫⲱ ⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉ ⲕⲉⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩ,"They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.",Tasbeha,ναυjω ουν μμοσ πε jε ου πε φαι ετεfjω μμοf jε κεκουjι ντενεμι αν jε αfjω μμοσ jε ου,б ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ,"Have mercy upon us, O God, our Savior.",Tasbeha,ναι ναν φνουt πενσωτηρ,б ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲡⲉⲕⲛⲁϩϯ ⲡⲉⲧⲁϥⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱϥ ϧⲉⲛⲡⲓⲙⲱⲓⲧ,"And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.",Tasbeha,πεjε ιησουσ ναf jε μαsε νακ πεκναht πεταfναhμεκ ουοh σατοτf αfναυ μβολ ουοh ναfμοsι νσωf kενπιμωιτ,б ⲛⲁϥϯⲥⲃⲱ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲥⲉⲛⲁⲧⲏⲓϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϧⲟⲑⲃⲉϥ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲅⲛⲉϩⲟⲟⲩ ϥⲛⲁⲧⲱⲛϥ,"For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.",Tasbeha,ναftσβω γαρ πε ννεfμαθητησ ουοh ναfjω μμοσ νωου jε πsηρι μφρωμι σενατηιf εkρηι ενενjιj ννιρωμι ουοh σεναkοθβεf μενενσα γνεhοου fνατωνf,б ⲉⲛⲥⲟⲫⲓⲁ ⲑⲉⲟⲩ ⲡⲣⲟⲥⲭⲱⲙⲉⲛ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ—,"In the wisdom of God, let us attend. Lord have mercy. Lord have mercy. Truly—",Tasbeha,ενσοφια θεου προσχωμεν κυριε ελεησον κυριε ελεησον kεν ουμεθμηι,б ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲥⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ ⲡⲉⲧⲉⲕⲉⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲡⲉⲧⲉⲕⲉϣⲉⲙϣⲏⲧϥ,"Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.",Tasbeha,τοτε πεjε ιησουσ ναf jε μαsε νακ πσατανασ σσkηουτ γαρ jε πcοισ πεκνουt πετεκεουωsτ μμοf ουοh νθοf μμαυατf πετεκεsεμsητf,б ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛⲁⲇⲁⲙ ⲉⲧⲉϥⲁⲣⲭⲏ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ,"Through Mary, the Theotokos, Adam was restored again, to his authority.",Tasbeha,εβολ hιτεν μαρια tθεοτοκοσ αυτασθο ναδαμ ετεfαρχη νκεσοπ,б ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϧⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲁⲩⲙⲗⲁϧ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲛϫⲉⲙ ϩⲗⲓ ⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲓⲉ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ,"And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.",Tasbeha,αfsωπι δε νjεουνιst νkρωου ουοh αυτωουν νjεhανουον εβολ kεννιφαρισεοσ αυμλαk ευjω μμοσ jε τενjεμ hλι μπετhωου αν kενπαιρωμι ισjε ουπνευμααfσαjι νεμαf ιε ουαγγελοσ,б ϯⲉⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲑⲏⲧ ϧⲉⲛⲡϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲫⲏ ⲉⲑⲙⲉⲩⲓ ⲉⲟⲩⲉⲛⲭⲁⲓ ϫⲉ ϥϭⲁϧⲉⲙ ϥϭⲁϧⲉⲙ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ,"I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.",Tasbeha,tεμι ουοh παhητ θητ kενπcοισ ιησουσ jε μμον hλι εfcαkεμ εβολ hιτοτf εβηλ εφη εθμευι εουενχαι jε fcαkεμ fcαkεμ ντοτf μφη ετεμμαυ,б ⲑⲏⲉⲧⲁⲥϯⲟⲩⲱ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲁⲥⲫⲓⲣⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲛⲟⲩⲛⲓ ⲛⲛⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ,"Which came out, and blossomed, from the roots of the patriarchs, and the prophets.",Tasbeha,θηετασtουω επsωι ασφιρι εβολ kεν θνουνι ννιπατριαρχησ νεμ νιπροφητησ,б ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲏⲙⲁⲥ ⲟ ⲑⲉⲟⲥ ⲟ ⲡⲁⲧⲏⲣ ⲟ ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ (ⲅ̅),"Have mercy upon us, O God, the Father, the Pantocrator. [3 times]",Tasbeha,ελεησον ημασ ο θεοσ ο πατηρ ο παντοκρατωρ γ,б ⲟⲩ ⲡⲉⲑⲙⲟⲧⲉⲛ ⲉϫⲟⲥ ⲙⲫⲏ ⲉⲧϣⲏⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲓ ⲥⲉⲭⲏ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁⲛ ⲉϫⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲱⲗⲓ ⲙⲡⲉⲕϭⲗⲟϫ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ,"Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?",Tasbeha,ου πεθμοτεν εjοσ μφη ετsηλ εβολ jε νεκνοβι σεχη νακ εβολ sαν εjοσ jε τωνκ ωλι μπεκcλοj ουοh μαsε νακ,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡⲓⲅⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ ⲛⲁϥⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲱⲥ ⲛⲓⲙⲏϣ ϩⲓ ϩⲟⲙⲧ ⲉⲡⲓⲅⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲣⲁⲙⲁⲟ ⲛⲁⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ,"And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.",Tasbeha,ουοh εταfhεμσι μπεμθο μπιγαζοφυλακιον ναfναυ jε πωσ νιμηs hι hομτ επιγαζοφυλακιον ουοh ουμηs νραμαο ναυhιουι νhανμηs,б ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲉⲑⲣⲉⲛϣⲁϣⲛⲓ ⲉⲩⲛⲁⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲓⲁ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ,"And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.",Tasbeha,ανον hων τεντωβh εθρενsαsνι ευναι hιτεν νεπρεσβια ντοτf μπιμαιρωμι,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ϯⲛⲁⲁⲓϥ ϯⲛⲁϣⲟⲣϣⲉⲣ ⲛⲛⲁⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓϣϯ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲁⲑⲱⲟⲩϯ ⲉⲙⲁⲩ ⲙⲡⲁⲥⲟⲩⲟ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲁⲅⲁⲑⲟⲛ,"And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.",Tasbeha,ουοh πεjαf jε φαι tνααιf tναsορsερ ννααποθηκη ουοh tνακοτου ννιst νhουο ουοh νταθωουt εμαυ μπασουο τηρf νεμ νααγαθον,б ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲉⲑⲛⲁϫⲱⲣϫ ⲛⲛⲓⲛⲟⲩⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϩⲟⲗⲉⲙ ⲛⲛⲓⲕⲁϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲃⲁⲗ ⲉⲩⲟⲓ ⲛⲭⲣⲉⲙⲧⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉ ⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ,This which robs the mind and steals the understanding. And darkens the eyes for the sake of this world’s acts.,Tasbeha,ναι ετε εθναjωρj ννινουσ ουοh ετhολεμ ννικαt ουοh νιβαλ ευοι νχρεμτσ εθβε νιhβηουι ντε παικοσμοσ,б ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲥⲟⲑⲙⲟⲩ ⲛⲁⲩϣⲟⲡϣⲉⲡ ⲙⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϧⲣⲁϫⲣⲉϫ ⲛⲛⲟⲩⲛⲁϫϩⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ,"When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.",Tasbeha,ναι δε εταυσοθμου ναυsοπsεπ μπουhητ ουοh ναυkραjρεj ννουναjhι εhρηι εjωf,б ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲱ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ⲱ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲁⲕϣⲁⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ,"We ask for the Lord’s priests, and deacons save them O Christ, remember me O my Lord, when You come into Your kingdom.",Tasbeha,τεντωβh εθβε νιουηβ ντε πcοισ νεμ νιδιακων ω πιχριστοσ ναhμου αριπαμευι ω παcοισ ακsανι kεν τεκμετουρο,б ⲙⲫⲣⲏϯ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛϭⲓ ⲙⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲟϣⲓ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧϥ,"As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:",Tasbeha,μφρηt ουν εταρετενcι μπχριστοσ ιησουσ μοsι νkρηι νkητf,б ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲫⲓⲱⲧ ⲙⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲙⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ ϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲛⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ,"We worship the Father of light, and His only-begotten Son, and the Spirit the Paraclete, the co-essential Trinity.",Tasbeha,τενουωsτ μφιωτ μπιουωινι νεμ πεfsηρι μμονογενησ νεμ πιπνευμα μπαρακλητον tτριασ νομοουσιοσ,б ϫⲉ ⲫⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲁϣ ⲧⲉ ϯⲛⲓϣϯ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ,"Master, which is the great commandment in the law?",Tasbeha,jε φρεftσβω αs τε tνιst νεντολη ετkεν πινομοσ,б 1820 ⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲙⲟ ⲧⲫⲉ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ϫⲉ ⲁ ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛϩⲁⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲥ,":20 Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!""",Tasbeha,1820 ουνοf μμο τφε εhρηι εjωσ νεμ νιαγιοσ τηρου νεμ νιαποστολοσ νεμ νιπροφητησ jε α ποσ φt αfιρι μπετενhαπ εβολ μμοσ,б ⲧⲱⲃϩ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲕⲩⲣⲓ ⲕⲗⲁⲩⲇⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲑⲉⲱⲇⲟⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ ⲥⲭⲏⲣⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Pray to the Lord on our behalf, master Claudius and Theodore, Abba Eschyron and Abba Isaac, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τωβh μπcοισ εhρηι εjων κυρι κλαυδιοσ νεμ θεωδοροσ νεμ απα σχηρον νεμ απα ισαακ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲕϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ,For you have become to us,Tasbeha,εθβε φαι ακsωπι ναν,б ⲛⲁⲓ ⲁϥⲥⲟⲧⲡⲟⲩ ⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲁ ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧⲥⲱⲣⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ,"These Christ Emmanuel, has chosen and ordered, saying ""Go to the sheep, the lost ones of Israel.",Tasbeha,ναι αfσοτπου αfhονhεν νωου νjε πιχριστοσ εμμανουηλ jε μαsενωτεν hα νιεσωου νηετσωρεμ kεν πισραηλ,б ⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ ̅ⲕ̅ⲍ̅ ⲗ̅ⲏ̅ - ⲕ̅ⲏ̅ ⲓ̅,Acts 27:38-28:10,Tasbeha,πραξισ κεφαλεον κζ λη κη ι,б ϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲓϫⲁϫⲓ ⲛⲧⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲁⲣⲓⲥⲟⲃⲧ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲛⲉⲥⲕⲓⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ,"Disperse the enemies, of the Church, and fortify her that she, may not be shaken forever.",Tasbeha,jωρ εβολ ννιjαjι ντε tεκκλησια αρισοβτ εροσ ννεσκιμ sα ενεh,б ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲛⲱϥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲧⲉ ⲧⲁⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ ⲉϥⲉⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛϫⲉ ⲡⲁⲗⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ,"Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, The God of my salvation, And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.",Tasbeha,ναhμετ εβολ kεν hανσνωf φνουt φνουt ντε τασωτηρια εfεθεληλ νjε παλασ kεν τεκδικεοσυνη,б ⲉⲣⲉ ⲡⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ,"The adornment of the Virgin, Mary the daughter of King David, at the right hand of Jesus Christ, the beloved Son of God.",Tasbeha,ερε πσολσελ νtπαρθενοσ μαρια τsερι μπουρο δαυιδ σαουιναμ νιησουσ πιχριστοσ πsηρι μφνουt πιμενριτ,б ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲓϩⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓⲏⲓ ⲉⲧⲕⲱⲧ ⲉⲡⲓϣⲱ,"Therefore I have fallen, very lowly, like the house, built on sand.",Tasbeha,εθβε φαι αιhει επεσητ εμαsω μφρηt μπιηι ετκωτ επιsω,б ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ ⲑⲏⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛϩⲙⲟⲧ ⲟ ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁ ⲥⲟⲩ,We glorify you O faithful : with the angel of blessing saying : Hail to you full of grace : The Lord is with you.,Tasbeha,τενtωου νε ω θηετενhοτ νεμ πιαγγελοσ ντε πισμου jε χερε θηεθμεh νhμοτ ο κυριοσ μετα σου,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲙⲡⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲛⲟϥ ϧⲉⲛⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩϫⲓϫ,"And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.",Tasbeha,ουοh αυθαμιο νωου νουμασι kεννιεhοου ετεμμαυ ουοh αυινι νουsουsωουsι εhρηι μπιιδωλον ουοh αυουνοf kεννιhβηουι ντενουjιj,б ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲕⲱϯ ⲛⲥⲁⲙⲁⲓ ϧⲉⲛⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩϫⲉⲙⲉⲛ ϩⲱⲛ ⲉⲛⲟⲓ ⲛⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϩⲁⲣⲁ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲃⲓ ⲡⲉ ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲓ,"But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.",Tasbeha,ισjε δε ενκωt νσαμαι kενπχριστοσ αυjεμεν hων ενοι νρεfερνοβι hαρα πχριστοσ ουδιακων ντεφνοβι πε ννεσsωπι,б ⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲓⲛⲉⲩⲏ ⲛⲉⲙ ⲗⲱⲧ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲛⲁⲩ ϧⲉⲛ ϯⲁⲅⲛⲉⲁ ⲙⲡⲁⲗⲉⲁ ⲁⲩϭⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϣⲗⲏⲗ ⲛⲉⲙ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ,"The Ninevites and the just Lot, who lived in the early age, all received salvation, through prayer and fasting.",Tasbeha,νιρεμνινευη νεμ λωτ πιθμηι ναυ kεν tαγνεα μπαλεα αυcι τηρου μπιουjαι hιτεν πιsληλ νεμ tνηστια,б ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲃⲱⲕ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲥⲟⲛ ⲙⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲉϥⲟⲩⲟⲧ ⲉⲟⲩⲃⲱⲕ ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲛⲏⲓ ⲁⲩⲏⲣ ϫⲉ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛⲡϭⲟⲓⲥ,"Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?",Tasbeha,μφρηt νουβωκ αν jε αλλα μφρηt νουσον μμενριτ εfουοτ εουβωκ μαλιστα νηι αυηρ jε μαλλον νακ νεμ kεντσαρξ νεμ kενπcοισ,б ⲁⲓϣⲱⲡⲓ ⲛⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲛ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲭⲏ ϧⲁ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁϫⲉⲙϩⲏⲟⲩ ⲛⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ,"To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.",Tasbeha,αιsωπι ννιανομοσ μφρηt νουανομοσ εανοκ ουανομοσ αν ντεφνουt αλλα ειχη kα φνομοσ μπχριστοσ hινα νταjεμhηου ννιανομοσ,б ⲫⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ϧⲁϫⲉⲛ ⲛⲓⲉⲱⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲗⲏⲗ ⲛⲉⲙ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ,"Yours is the majesty, and the glorification, before all ages, through prayer and fasting.",Tasbeha,φωκ πε πιαμαhι νεμ tδοξολογια kαjεν νιεων kεν πιsληλ νεμ tνηστια,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲁⲗⲗⲁ ⲕⲁⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲓⲉ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲫⲉ ⲛⲧⲉϥϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲁⲛϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲟⲩⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ,"But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.",Tasbeha,αλλα καν ανον ιε ουαγγελοσ εβολ kεντφε ντεfhιsεννουfι νωτεν σαβολ μφη ετανhιsεννουfι μμοf νωτεν μαρεfsωπι νουαναθεμα,б ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁϥⲧⲁⲓⲟ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϫⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ϫⲉ ⲙⲟⲩⲣ ⲛⲧⲉⲕⲥⲏϥⲓ ⲉⲡⲉⲕⲁⲗⲟϫ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ,"Therefore David, joyfully honored you, saying ""Gird your sword, upon your thigh O mighty one.""",Tasbeha,εθβε φαι αfταιο μμοκ νjε δαυιδ kεν ουουνοf jε μουρ ντεκσηfι επεκαλοj φηετε ουον sjομ μμοf,б ⲱ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲣⲓⲧⲉⲛⲛⲉⲙⲡϣⲁ ⲉϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲥⲛⲟϥ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ,"O our Lord Jesus Christ, make us worthy to partake of Your pure Body and Your precious Blood,",Tasbeha,ω πενcοισ ιησουσ πιχριστοσ αριτεννεμπsα εcι εβολ kεν πεκσωμα εθουαβ νεμ πεκσνοf ετταιηουτ,б ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϯϫⲟⲙ ⲉⲧⲟⲓ ⲛϩⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲧϣⲕⲁϯ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ,"O Christ, our God, the fearful and incomprehensible power of God the Father,",Tasbeha,πιχριστοσ πεννουt tjομ ετοι νhοt ουοh νατsκαt εροσ ντε φνουt φιωτ,б ⲓⲥϫⲉ ⲅⲁⲣ ϯⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲛⲧⲉⲡⲓϩⲓⲟⲩⲓ ⲙⲡϩⲁⲡ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲥⲛⲁⲉⲣϩⲟⲩⲟ ⲛϫⲉϯⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲱⲟⲩ,"For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.",Tasbeha,ισjε γαρ tδιακονια ντεπιhιουι μπhαπ ασsωπι kενουωου νhουο μαλλον σναερhουο νjεtδιακονια ντεtμεθμηι kενουωου,б ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲓ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲫⲛⲏⲃ ⲉⲧⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲉⲣⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲑⲙⲉⲧⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲉⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲓⲃⲏⲙⲁ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛϣⲏⲣⲓ,"Not that we are worthy, O our Master, of the intercession for the blessedness of those saints, but rather they are standing before the throne of Your only-begotten Son.",Tasbeha,ουχ οτι jε ανον φνηβ ετεμπsα νερπρεσβευιν εhρηι εjεν θμετμακαριοσ ντε νηετε μμαυ αλλα jε νθωου ευοhι ερατου ναhρεν πιβημα ντε πεκμονογενησ νsηρι,б ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅,"Hail to her who gave birth, to the true Light, Christ our God, the saintly Virgin.",Tasbeha,χερε θηετασμισι ναν μπιουωινι νταφμηι πχσ πεννουt tπαρθενοσ εθυ,б ⲭ̅ⲉ̅ ⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲛⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲭ̅ⲉ̅ ϯⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ,Hail ... : The Grace of Our father Abraham : Hail ... : The faithful Advocate.,Tasbeha,χε πιhμοτ ναβρααμ πενιωτ χε tπροστατησ ετενhοτ,б ϯⲙⲁϩϣⲟⲙϯ ⲟⲩ ⲭⲁⲣⲕⲏⲇⲱⲛ ⲧⲉ,The third was a chalcedony.,Tasbeha,tμαhsομt ου χαρκηδων τε,б ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲓⲙⲁⲛⲣⲓⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϥⲓⲁϩⲟⲙ,"O Savior of the world, save me with Your power, from the place of sighing, and weeping.",Tasbeha,ψωτηρ μπικοσμοσ ναhμετ kεν τεκjομ εβολ hα πιμανριμι νεμ πιfιαhομ,б ⲧⲱ̅ⲃ̅ϩ̅,Pray to the Lord on our behalf,Tasbeha,τωβh,б ⲡϭⲟⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲃϯ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛⲥⲏ ⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲉ ϯϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ,But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:,Tasbeha,πcοισ δε πχριστοσ ματουβοf εkρηι kεννετενhητ ερετενσοβt μμωτεν νση ου νιβεν ευαπολογια νουον νιβεν εθναερετιν μμωτεν νουσαjι εθβε thελπισ ετkεν θηνου,б ⲫⲣⲁⲛ ⲅⲁⲣ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲥⲉϫⲉⲟⲩⲁ ⲉⲣⲟϥ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ,"For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.",Tasbeha,φραν γαρ μφνουt σεjεουα εροf kεννιεθνοσ εθβε θηνου κατα φρηt ετσkηουτ,б ⲉⲧⲉ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲉⲧⲁⲥⲓⲛⲓ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲛϯⲉⲗⲉⲑⲩⲣⲓⲁ ⲛⲉⲱⲛⲓⲟⲛ,"This is Mary, who brought unto us, the eternal, freedom.",Tasbeha,ετε θαι τε μαρια ετασινι sαρον νtελεθυρια νεωνιον,б ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛϯϩⲟ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲫⲓⲱⲧ ⲙⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ,"Again, let us ask God the Pantocrator, the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ.",Tasbeha,παλιν ον μαρενthο εφνουt πιπαντοκρατωρ φιωτ μπενcοισ ουοh πεννουt ουοh πενσωτηρ ιησουσ πιχριστοσ,б ⲡⲉⲑⲛⲁ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱϥ ⲙⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛ ⲡⲉⲧⲥⲱϥ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲣⲱϥ ⲫⲁⲓ ⲡⲉⲧⲥⲱϥ ⲙⲡⲓⲣⲱⲙⲓ,"Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.",Tasbeha,πεθνα εkουν ερωf μπιρωμι αν πετσωf μμοf αλλα πεθνηου εβολ kενρωf φαι πετσωf μπιρωμι,б ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲁⲃⲃⲁ (ⲑⲉⲟⲇⲟⲣⲟⲥ ⲃ̅) ⲧⲟⲩ ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲟⲩ ⲧⲏⲥ ⲙⲉⲅⲁⲗⲟ ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲓⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲧⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲥ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ,"our holy father, Abba (Tawadros II), the patriarch of the great city of Alexandria and all regions of Egypt, and its cities.",Tasbeha,πενιωτ εθυ αββα θεοδοροσ β του πατριαρχου τησ μεγαλο πολεωσ αλεξανδριασ νεμ τχωρα τηρσ νχημι νεμ νηετενουσ μπολισ,б ⲛⲑⲟϥ ⲁϥϭⲓ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛ ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉ ⲛⲟⲩϥ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ ϭⲓⲥⲓ ⲙⲙⲟϥ,"He took what is ours, and gave us what is His, we praise and glorify Him, and exalt Him.",Tasbeha,νθοf αfcι ννηετε νουν αft ναν ννηετε νουf τενhωσ εροf τενtωου ναf τενερhουο cισι μμοf,б ⲛⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲙⲉⲛ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲓⲍⲉⲩⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡⲓⲉⲣⲙⲏⲥ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲛⲑⲟϥ ⲉⲧⲟⲓ ⲛϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲁϫⲓ,"And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.",Tasbeha,ναυμουt μεν εβαρναβασ jε πιζευσ παυλοσ δε jε πιερμησ επιδη νθοf ετοι νhυγουμενοσ ντεπισαjι,б ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲟⲩⲛ ⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲙⲏϣ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉϣⲱⲡ ⲁϥϣⲁⲛⲓ ⲙⲏ ϥⲛⲁⲉⲣ ϩⲟⲩⲟ ⲣⲱ ⲉⲛⲁⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲧⲁ ⲫⲁⲓ ⲁⲓⲧⲟⲩ,"And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?",Tasbeha,hανμηs ουν αυναht εροf εβολ kενπιμηs ουοh ναυjω μμοσ jε πχριστοσ εsωπ αfsανι μη fναερ hουο ρω εναιμηινι ετα φαι αιτου,б ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲁ̅ⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅ ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲟⲩⲟⲛϩⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛⲉⲫⲣⲉⲙ ⲛⲉⲙ ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ,"Alleluia, alleluia, alleluia. You who sits upon the Cherubim, manifest Yourself. Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh.",Tasbeha,αλληλουια αλ αλ φηετhεμσι hιjεν νιχερουβιμ ουονhκ εβολ μπεμθο νεφρεμ νεμ βενιαμιν νεμ μανασση,б ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲉⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ,"For this reason we glorify you and cry out, with Gabriel, saying: Hail, full of grace, Mary, mother of Emmanuel.",Tasbeha,εθβε φαι τενtωου νε ενωs εβολ νεμ γαβριηλ jε χερε κε χαριτωμενη μαρια θμαυ νεμμανουηλ,б ⲛ̅ⲁ̅ ⲡⲁⲡⲁ ⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲃ̅,. Pope Simeon II (2),Tasbeha,να παπα συμεων β,б ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲉϥⲙⲟⲩ ⲉϥⲟⲛϧ ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲧⲉⲛⲉⲣⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲩⲓⲟⲥ ⲑⲉⲟⲥ ⲫⲏⲉⲧϯ ⲙⲡⲓⲱⲛϧ ⲛⲛⲏⲉⲑⲛⲁϩϯ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅,"The believers from every race praise the Lord of the powers, who raised Lazarus after his death to life. Let us come to worship Him, and confess to Him, proclaiming and saying, “You are the Christ, the Son of God, the Giver of Life to those who believe in His holy name.",Tasbeha,γενοσ νιβεν ννιπιστοσ hωσ επcοισ ντε νιjομ φηεταfτουνοσf λαζαροσ μενενσα πεfμου εfονk αμωινι τενουωsτ μμοf τενερομολογιν μμοf ενωs εβολ μπαιρηt ενjω μμοσ νθοκ πε πιχριστοσ υιοσ θεοσ φηετt μπιωνk ννηεθναht επεκραν εθυ,б ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϩⲉϫϩⲱϫ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲟⲩⲛⲁⲓ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲭⲃⲟⲃ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ,"All souls that are distressed or bound, grant them mercy, O Lord; grant them rest, grant them refreshment, grant them grace, grant them help, grant them salvation, grant them the forgiveness of their sins and their iniquities.",Tasbeha,ψυχη νιβεν ετhεjhωj ουοh ετουαμονι εjωου μοι νωου πcοισ νουναι μοι νωου νουμτον μοι νωου νουχβοβ μοι νωου νουhμοτ μοι νωου νουβοηθια μοι νωου νουσωτηρια μοι νωου νουμετρεfχω εβολ ντε νουνοβι νεμ νουανομια,б ϩⲱⲥⲧⲉ ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ϩⲗⲓ ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ϧⲉⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲛⲭⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲟⲩⲧⲉⲛ ⲛⲉ,Therefore let no man glory in men. For all things are yours;,Tasbeha,hωστε μπενθρε hλι sουsου μμοf kεννιρωμι ενχαι γαρ νιβεν νουτεν νε,б ⲥⲉⲙⲡϣⲁ ⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲧⲗⲱⲓϫⲓ ⲉⲁϥⲉⲣϩⲁⲓ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉϥⲣⲏ ⲥⲛⲥⲁⲃⲉ ⲛⲥⲉⲗⲥⲓⲗ ⲙⲙⲁⲓϣⲉⲙⲙⲟ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲉⲛⲁⲛⲉϥ,"A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;",Tasbeha,σεμπsα ουν ντεπιεπισκοποσ sωπι νατλωιjι εαfερhαι νουσhιμι νουωτ εfρη σνσαβε νσελσιλ μμαιsεμμο νρεftσβω ενανεf,б ⲝⲩⲗⲁ ⲕⲉ ⲡⲁⲛⲧⲁ ⲧⲁ ⲫⲩⲟⲙⲉⲛⲁ ⲉⲛ ⲧⲏ ⲅⲏ ⲕⲉ ⲡⲁⲛⲧⲁ ⲧⲁ ⲕⲓⲛⲟⲩⲙⲉⲛⲁ ϩⲓ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲇⲣⲩⲙⲟⲛⲁ ϩⲱⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲣⲓϩⲟⲩⲟ ϭⲁⲥϥ,"You trees and all that springs on the earth, and all that moves in the sea, mountains and the forests, praise Him and exalt Him above all.",Tasbeha,ξυλα κε παντα τα φυομενα εν τη γη κε παντα τα κινουμενα hι νιμωου νεμ νιτωου νεμ δρυμονα hωσ εροf αριhουο cασf,б ⲁⲩⲉⲛ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲡⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙⲙⲏⲓ ⲛⲭⲁⲛⲟⲃⲓ ⲉⲃⲟⲗ,"They likened the high priest, to our Savior, the true Sacrifice, for the forgiveness of sins.",Tasbeha,αυεν πιαρχηερευσ hιjεν πενσωτηρ πιsουsωουsι μμηι νχανοβι εβολ,б ⲡϧⲏⲃⲥ ⲙⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲡⲉ ⲡⲓⲃⲁⲗ ⲉϣⲱⲡ ⲟⲩⲛ ⲡⲉⲕⲃⲁⲗ ⲟⲩϩⲁⲡⲗⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲟⲩⲱⲓⲛⲓ,"The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.",Tasbeha,πkηβσ μπισωμα πε πιβαλ εsωπ ουν πεκβαλ ουhαπλουσ πε πεκσωμα τηρf εfεsωπι εfοι νουωινι,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ϧⲉⲛⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲡⲱⲥ ⲥⲉϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛϫⲉⲛⲓⲥⲁϧ ϫⲉ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲉ,"And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David?",Tasbeha,ουοh εταfερουω νjειησουσ ναfjω μμοσ εftσβω kενπιερφει πωσ σεjω μμοσ νjενισαk jε πχριστοσ πsηρι νδαυιδ πε,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲭⲁ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲛⲥⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲧⲟⲙϥ ⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲙⲡⲃ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲛⲟⲩⲱⲧ,"And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?",Tasbeha,ουοh πεjαf jε εθβεφαι ερε πιρωμι χα πεfιωτ νεμ τεfμαυ νσωf ουοh εfετομf ετεfσhιμι ουοh ευεsωπι μπβ ευσαρξ νουωτ,б ⲛⲑⲟⲕ ⲇⲉ ϩⲱⲥ ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲁⲣⲓⲕⲁⲧⲁⲝⲓⲟⲓⲛ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲛⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁ ⲛϣⲁⲓ ⲛⲧⲉ ⲫⲣⲏ ϣⲁ ⲛⲉϥⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ⲛⲉⲙ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲉⲙϩⲏⲧ ϣⲁ ⲫⲣⲏⲥ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛⲉⲙ ϯⲟⲩⲓ ϯⲟⲩⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲙⲁⲙⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ ⲭⲱ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ,"O God, as the Good One and Lover of Mankind, graciously accord, O Lord—Your servants, the orthodox Christians who are in the whole world, from East to west and from north to south, each one according to his name and each one according to her name, O Lord, repose and forgive them.",Tasbeha,νθοκ δε hωσ αγαθοσ ουοh μμαιρωμι φνουt αρικαταξιοιν πcοισ ννεκεβιαικ νχριστιανοσ νορθοδοξοσ ετ kεν tοικομενη τηρσ ισjεν νιμα νsαι ντε φρη sα νεfμα νhωτπ νεμ ισjεν πεμhητ sα φρησ πιουαι πιουαι κατα πεfραν νεμ tουι tουι κατα πεσραν κυριε μαμτον νωου χω νωου εβολ,б ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ ⲫⲏⲉⲧϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲓ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲉ,I am not the awaited Messiah; He who comes after me is greater than I. ,Tasbeha,jε ανοκ αν πε μασιασ φηετjουsτ εροf φηεθνηου μενενσωι ουνιst εροι πε,б ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ϯⲟⲩⲣⲱ ⲙⲙⲏⲓ ⲛⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲏ ⲭⲉⲣⲉ ⲡϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁⲣⲉϫⲫⲟ ⲛⲁⲛ ⲛⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ,"Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.",Tasbeha,χερε νε ω tπαρθενοσ tουρω μμηι ναληθινη χερε πsουsου ντε πενγενοσ αρεjφο ναν νεμμανουηλ,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲟⲩⲟⲛⲧⲁⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩϩⲁⲓ ⲛⲁⲧⲛⲁϩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲉϥϯⲙⲁϯ ⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉⲥⲭⲁ ⲡⲓϩⲁⲓ ⲛⲥⲱⲥ,"And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.",Tasbeha,ουοh ουσhιμι εουοντασ μμαυ νουhαι νατναht ουοh φαι εftμαt εsωπι νεμασ μπενθρεσχα πιhαι νσωσ,б ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ (ⲅ̅),Lord have mercy (3).,Tasbeha,κυριε ελεησον γ,б ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲓⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲫⲛⲁϩϯ ⲥⲉⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ,So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.,Tasbeha,hωστε νιεβολ kενφναht σενασμου ερωου νεμ πιπιστοσ αβρααμ,б ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲁⲛⲉⲭⲉⲥⲑⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲃⲱⲕ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱⲙ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲫⲏ ⲉⲧϭⲓ ⲛⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲫⲏ ⲉⲧϭⲓⲥⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲫⲏ ⲉⲧϩⲓⲟⲩⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲧⲉⲛϩⲟ,"For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.",Tasbeha,τετενερανεχεσθε γαρ μφη ετιρι μμωτεν μβωκ φη εθουωμ μμωτεν φη ετcι ντεν θηνου φη ετcισι μμοf νεμ φη ετhιουι kενπετενhο,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩϣⲉⲛⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲙⲁⲥϥ ⲉϥⲟⲓ ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲡⲱⲥ ϫⲉ ϯⲛⲟⲩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ,"And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?",Tasbeha,ουοh ντουsενου ευjω μμοσ jε αν φαι πε πετενsηρι φη ετετενjω μμοσ jε ανμασf εfοι μβελλε πωσ jε tνου αfναυ μβολ,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲁϩⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲕⲉⲕⲱⲧ ⲛⲁϥ ⲛⲛⲉⲕⲇⲓⲏⲅⲙⲁ,"Yea, Lord, show him Your narratives.",Tasbeha,αhα πcοισ εκεκωτ ναf ννεκδιηγμα,б ⲁⲩⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ⲛϣⲟⲙⲧ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲉⲣⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧϧⲣⲱⲟⲩ,"They fasted, for three days, and prayed, with voices.",Tasbeha,αυερνηστευιν νsομτ νεhοου ευερπροσευχεσθε kεν ουμετkρωου,б ⲫⲏ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϫⲱϥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛⲛⲁⲓϧⲓⲥⲓ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲱⲕ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ,"Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.",Tasbeha,φη ερετενοhι ερατεν θηνου εkουν εjωf ερετενταjρηουτ kενπιναht ερετενσωουν νναιkισι ναι πjωκ νναι ννετενσνηου ετkεν πικοσμοσ,б ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲇⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲓϩⲟϫϩⲉϫ ⲛⲧⲉⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲫⲣⲏ ⲉϥⲉⲉⲣⲭⲁⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲓⲟϩ ⲛⲛⲉϥϯ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲥⲓⲟⲩ ⲉⲩⲉϩⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲛⲧⲉⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲉⲩⲉⲕⲓⲙ,"Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:",Tasbeha,σατοτf δε μενενσα πιhοjhεj ντενιεhοου ετεμμαυ φρη εfεερχακι ουοh πιιοh ννεft μπεfουωινι ουοh νισιου ευεhει επεσητ εβολ kεντφε ουοh νιjομ ντενιφηουι ευεκιμ,б (ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲛ ⲕ̅ⲍ̅ ⲝ̅ⲃ̅-ⲝ̅ⲋ),Matthew 27: 62-66,Tasbeha,κατα ματθεον κζ ξβξϛ,б ϫⲉ ⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲧⲉϯⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲙⲉⲧϫⲁϫⲓ ⲡⲉ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲙⲡⲁϥϭⲛⲉ ϫⲱϥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ,"Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.",Tasbeha,jε φμευι ντεtσαρξ ουμετjαjι πε εφνουt μπαfcνε jωf γαρ μπινομοσ ντεφνουt ουδε μμον sjομ μμοf,б ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲟⲩ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲉϣⲑⲁⲙ ⲛⲧⲫⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϣⲧⲉⲙ ⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲓⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛⲧⲟⲩ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲣⲱ ⲟⲛ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲉⲑⲣⲟⲩⲫⲟⲛϩⲟⲩ ⲛⲥⲉⲉⲣⲥⲛⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲁⲣⲓ ⲉⲡⲕⲁϩⲓ ϧⲉⲛⲉⲣϧⲟⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲟⲩⲟⲩⲁϣϥ ⲛⲑⲱⲟⲩ,"These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.",Tasbeha,jε ουοντου ερsιsι μμαυ εsθαμ ντφε hινα ντεsτεμ μουνhωου ιεhρηι εjεν πικαhι ννιεhοου τηρου ντετουπροφη τια ουοh ουοντου ερsιsι ρω ον hιjεν νιμωου εθρουφονhου νσεερσνοf ουοh εsαρι επκαhι kενερkοτ νιβεν ετουουαsf νθωου,б ⲛⲁⲓⲉⲣⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲉⲕⲙⲱⲓⲧ ϫⲉ ⲁⲕϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ ⲛⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲕⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲥⲙⲏ ϣⲱⲣⲡ ⲉⲓⲉⲧⲁϩⲟⲓ ⲛⲁϩⲣⲁⲕ ⲉⲕⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ,"I continually pursue Your ways for You have become a help to me. In the morning You hear my voice. Early, I stand before You, and You see me.",Tasbeha,ναιερμελεταν hιjεν νεκμωιτ jε ακsωπι νηι νουβοηθοσ hανατοουι πcοισ εκεσωτεμ ετσμη sωρπ ειεταhοι ναhρακ εκεναυ εροι,б ⲕⲉ ⲧⲱ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲥⲟⲩ,And with your spirit.,Tasbeha,κε τω πνευματι σου,б ⲧⲱⲃϩ ⲙⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲱ ⲛⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲓⲟϯ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲧⲏϥ ⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Pray to the Lord on our behalf, my masters and fathers the Apostles, and the rest of the disciples, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τωβh μποσ εhρηι εjων ω ναοσ νιοt ναποστολοσ νεμ πσεπι ντε νιμαθητησ ντηf χα νεννοβι ναν εβολ,б ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡⲉⲛⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (ⲕⲩⲣⲓⲗⲗⲟⲥ ⲡⲓⲙⲁϩⲥⲟⲟⲩ) ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉ ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲫϯ ϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲕⲉⲛϥ ⲛⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛⲉⲙ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛⲉⲙ ⲓⲁⲕⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Pray for the soul of our blessed and honored father Papa Abba (Kerrelos VI), that the Lord God may repose his soul in the bosom of our holy fathers, Abraham, Isaac and Jacob, in the Paradise of joy, and forgive us our sins.",Tasbeha,τωβh εjεν τψυχη μπενμακαριοσ νιωτ ετταιηουτ παπα αββα κυριλλοσ πιμαhσοου hινα ντε ποσ φt tμτον νασ kεν κενf ννενιοt εθυ αβρααμ νεμ ισαακ νεμ ιακωβ kεν πιπαραδισοσ ντε πουνοf ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲟϩⲉⲙ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲛⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϩⲁ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉϥⲟⲛϧ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲣⲉϥⲥⲉⲙⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ,"Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.",Tasbeha,εθβεφαι ουον sjομ μμοf ενοhεμ νσηου νιβεν ννη εθνηου hα φνουt εβολ hιτοτf εfονk νσηου νιβεν εθρεfσεμι εhρηι εjωου,б ⲁⲥⲅⲉⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲥⲃⲓⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲛⲓϣϯ ⲛⲑⲉⲃⲓⲟ ⲁⲥⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ϧⲉⲛ ⲧⲭⲱⲣⲁ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲟⲛϧ,"She completed her life with great humility, and departed with the saints in the world of the living.",Tasbeha,ασγεκ εβολ μπεσβιοσ kεν πεσνιst νθεβιο ασμτον μμοσ νεμ νηεθυ kεν τχωρα ντε νηετονk,б ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ,Worship God in fear and trembling.,Tasbeha,ουωsτ μφνουt kεν ουhοt νεμ ουσθερτερ,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲧⲉⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛⲧⲁⲧⲟⲓ ⲛⲧⲉϯⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲫⲱϣ ⲙⲡⲓⲱⲛϧ ⲉϩⲣⲁⲩ,"And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.",Tasbeha,ουοh πεjε πικουjι ετενkητου μπεfιωτ jε παιωτ μοι νηι ντατοι ντεtουσια νθοf δε αfφωs μπιωνk εhραυ,б ϫⲉ ⲁⲣⲉⲓⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲟϣ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉϣⲏⲣⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲧⲟⲩⲃⲟ,"For you have brought, unto God your Son, many people, through your purity.",Tasbeha,jε αρεινι εkουν νουλαοσ εfοs μφνουt πεsηρι hιτεν πετουβο,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲡⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛⲓ ⲙⲡⲁⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲱⲧⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ,"And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?",Tasbeha,ουοh αυουωsτ μπιθηριον ευjω μμοσ jε νιμ ετονι μπαιθηριον ουοh νιμ ετε ουον sjομ μμοf εβωτσ νεμαf,б ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϯⲛⲟⲩ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲁϥⲕⲱⲣϥ ⲙⲉⲛ ⲙⲫⲙⲟⲩ ⲁϥⲑⲣⲉ ⲡⲱⲛϧ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ,"But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:",Tasbeha,αfουονh δε εβολ tνου hιτεν πιουονh εβολ ντεπενσωτηρ ιησουσ πχριστοσ εαfκωρf μεν μφμου αfθρε πωνk δε ερουωινι νεμ tμεταττακο εβολ hιτεν πιευαγγελιον,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲓⲏⲓ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⲁⲩϫⲓⲙⲓ ⲙⲡⲓⲃⲱⲕ ⲉⲁϥⲟⲩϫⲁⲓ,"And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.",Tasbeha,ουοh εταυκοτου επιηι νjενη εταυουορπου αυjιμι μπιβωκ εαfουjαι,б ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙⲙⲟ ⲛⲟⲩⲧⲟⲣⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲁⲇⲁⲙ ⲧⲟⲩ ⲅⲏⲓⲛⲟⲩ ⲑⲩⲅⲁⲧⲏⲣ ⲉⲑⲣⲉϥ ⲥⲱϯ ⲛⲛⲏⲉⲧⲁⲩⲣⲁⲛⲁϥ ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲩⲙⲫⲏⲧⲟⲩ ⲡⲁⲧⲏⲣ,"He chose you as his dwelling place, O earthly son of Adam, to save those who pleased him, so rejoice, O bride of the Father.",Tasbeha,αfσωτπ μμο νουτοροσ ναf αδαμ του γηινου θυγατηρ εθρεf σωt ννηεταυραναf jε χερε νυμφητου πατηρ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲛⲉⲕϩⲁⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲁⲛⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲉ,"And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.",Tasbeha,ουοh αισωτεμ επιμανερsωουsι εfjω μμοσ jε σε πcοισ φνουt πιπαντοκρατωρ πιθμηι νεκhαπ τηρου hανμεθμηι νε,б 74 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲏⲡⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲧⲟⲃⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲧⲉϩⲛⲓ ϣⲉ ϩⲙⲉ ϥⲧⲟⲟⲩ (ⲣ̅ⲙ̅ⲇ̅) ⲛϣⲟ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲧⲟⲃⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ,:4 And I heard the number of those who were sealed. One hundred and forty-four thousand of all the tribes of the children of Israel were sealed:,Tasbeha,74 ουοh αισωτεμ ετηπι ννη εταυτοβου ετουτεhνι sε hμε fτοου ρμδ νsο νη εταυτοβου εβολ kεν νιφυλη τηρου ντε νενsηρι μπισραηλ,б ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛϫⲱⲓⲗⲓ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲃⲓⲟⲥ ⲫⲁⲓ ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲁⲧⲉⲃⲗⲁⲃⲏ ⲛⲁⲧⲭⲓⲙⲱⲛ ⲛⲁⲧϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ϣⲁ ⲉⲃⲟⲗ,"As for us, O Lord, keep our sojourn in this life without harm, without storm, and undisturbed to the end.",Tasbeha,ανον δε hων ποσ τενμετρεμνjωιλι ετkεν παιβιοσ φαι αρεh εροσ νατεβλαβη νατχιμων νατsθορτερ sα εβολ,б ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲥϣⲉ ⲉⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏ ⲥⲇⲁⲩⲓⲇ ϫⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲟⲥϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥⲙϩⲁⲩ ⲛϧⲏⲧⲉⲛ ϣⲁ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲫⲟⲟⲩ,"Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.",Tasbeha,νιρωμι νενσνηου σsε εσαjι νεμωτεν kενουονh εβολ εθβε πενπατριαρχη σδαυιδ jε αfμου ουοh αυκοσf ουοh πεfμhαυ νkητεν sα εkουν εφοου,б ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲱⲛϧ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲉϥⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲙⲁϣⲑⲁⲙ ⲛⲛⲉϥⲙⲉⲧϣⲁⲛⲑⲙⲁϧⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟϥ ⲡⲱⲥ ϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧϥ,"But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?",Tasbeha,φη δε ετε ουονταf μμαυ νουωνk ντεπαικοσμοσ ουοh ντεfναυ επεfσον εfερχρια ουοh ντεfμαsθαμ ννεfμετsανθμαkτ εβολ hαροf πωσ tαγαπη ντεφνουt ναsωπι νkητf,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲕⲉⲣ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ,"That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.",Tasbeha,hινα ντεπιπεθνανεf sωπι νακ ουοh ντεκερ ουνιst νχρονοσ hιjεν πικαhι,б ⲛⲓⲛⲁϣϯ ⲛⲁϩⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲧⲥⲉⲃⲓ ϧⲉⲛⲡⲟⲩⲕⲉϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲕⲉⲙⲁϣϫ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛϯ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲉⲛ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲕⲉⲓⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ,"Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.",Tasbeha,νιναst ναhβι ουοh νατσεβι kενπουκεhητ νεμ νουκεμαsj νθωτεν νσηου νιβεν τετενt εkουν εhρεν πιπνευμαεθουαβ μφρηt ννετενκειοt ουοh νθωτεν hωτεν,б ⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲉⲧⲟⲓ ⲙⲡⲣⲟⲉⲥⲧⲱⲥ ⲛⲕⲁⲗⲱⲥ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲟⲩⲧⲁⲓⲟ ⲉϥⲕⲏⲃ ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲟⲥⲓ ϧⲉⲛⲡⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲥⲃⲱ,"Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.",Tasbeha,νιπρεσβυτεροσ ετοι μπροεστωσ νκαλωσ μαρουεμπsα νουταιο εfκηβ μαλιστα νη ετkοσι kενπσαjι νεμ tσβω,б ⲉⲧⲁϥⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲡⲓⲃⲱⲕ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϫⲓⲙⲓ ⲛⲟⲩⲁⲓ ⲛⲛⲉϥϣⲫⲏⲣ ⲛⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲣⲛⲥⲁⲑⲉⲣⲓ ⲛⲧⲁϥ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲱϫϩ ⲙⲙⲟϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁ ⲡⲉⲧⲉⲣⲟⲕ,"But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.",Tasbeha,εταfι δε εβολ νjεπιβωκ ετεμμαυ αfjιμι νουαι ννεfsφηρ νεβιαικ εουον ρνσαθερι νταf εροf ουοh εταfαμονι μμοf αfωjh μμοf εfjω μμοσ jε μα πετεροκ,б ⲕⲉ ⲧⲱ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲥⲟⲩ,And with your spirit.,Tasbeha,κε τω πνευματι σου,б ⲕⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ ⲛⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲕⲉⲣϩⲟⲩⲟ ⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲕⲉⲣϩⲟⲩⲟ ϭⲓⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ,"Blessed are You in the firmament of heaven, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.",Tasbeha,κσμαρωουτ kεν πιστερεωμα ντε τφε κερhουο σμαρωουτ κερhουο cισι sα νιενεh,б ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ,Bishop:,Tasbeha,πιεπισκοποσ,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ϫⲉ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲥⲁⲣⲝ ⲛⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲉⲧⲁⲕϭⲓⲧⲥ ⲱ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲧⲏⲣⲉⲛ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϯⲁⲅⲓⲁ ⲙⲁⲣⲓⲁ,"that this is the life-giving Flesh that You have taken, O Christ my God, from our Lady, the Lady of us all, the holy Theotokos, Saint Mary.",Tasbeha,jε θαι τε tσαρξ νρεfτανkο ετακcιτσ ω πιχριστοσ πανουt εβολ kεν τενcοισ τηρεν tθεοτοκοσ εθουαβ tαγια μαρια,б ⲟⲩⲟϩ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛϫⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϧⲉⲛⲑⲙⲏϯ ⲛⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲉⲩⲑⲟⲩⲏⲧ ϩⲓ ⲫⲁⲓ ⲉⲫⲁⲓ ⲉⲛⲁⲩⲛⲁⲉⲣⲣⲕ ⲛⲣⲁⲛ ⲡⲉϫⲁϥ,"And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)",Tasbeha,ουοh νkρηι kενναιεhοου αfτωνf νjεπετροσ kενθμηt ννισνηου νεουον ουμηs δε ευθουητ hι φαι εφαι εναυναερρκ νραν πεjαf,б ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲥⲓⲛⲓⲱⲟⲩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲗⲉⲩⲓ ⲛⲧⲉⲁⲗⲫⲉⲟⲥ ⲉϥϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓ ⲡⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱϥ,"And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.",Tasbeha,ουοh εfσινιωου αfναυ ελευι ντεαλφεοσ εfhεμσι hι πιτελωνιον ουοh πεjαf ναf jε μοsι νσωι ουοh αfτωνf αfμοsι νσωf,б ⲙⲏⲓⲥ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛⲁⲧⲉⲣⲕⲱⲗⲓⲛ ⲛⲁⲧⲧⲁϩⲛⲟ ⲉⲑⲣⲉⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ ϩⲁⲛⲏⲓ ⲛⲉⲩⲭⲏ ϩⲁⲛⲏⲓ ⲛⲧⲟⲩⲃⲟ ϩⲁⲛⲏⲓ ⲛⲥⲙⲟⲩ,"Grant that they may be to us without obstacle or hindrance, that we may hold them according to Your Holy and blessed will: houses of prayer, houses of purity, houses of blessing.",Tasbeha,μηισ εθρουsωπι ναν νατερκωλιν νατταhνο εθρεναιτου κατα πεκουωs εθουαβ ουοh μμακαριον hανηι νευχη hανηι ντουβο hανηι νσμου,б ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲛⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲁϭⲛⲓ ϧⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲩⲟⲓ ⲙⲙⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϩⲟϯ ϩⲁⲛϭⲏⲡⲓ ⲛⲁⲑⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣⲉ ⲡⲑⲏ ⲟⲩ ϭⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲓⲛⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϩⲁⲛϣϣⲏⲛ ⲛⲧⲉⲡⲑⲓⲛⲟⲡⲟⲣⲟⲛ ⲛⲉⲛⲁⲧⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲁⲩⲙⲟⲩ ⲛⲥⲟⲡⲃ ⲉⲁⲩϥⲟϫⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲧⲟⲩⲛⲟⲩⲛⲓ,"These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;",Tasbeha,ναι νενη ετοι ναcνι kεννετεναγαπη ευουνοf νεμωτεν ευοι μμανεσωου ερωου μμαυατου kενουμετατhοt hανcηπι ναθμωου νεουον ερε πθη ου cι μμωου ουοh εfινι μμωου hανssην ντεπθινοπορον νενατουταh εαυμου νσοπβ εαυfοjου νεμ τουνουνι,б ϣⲟⲡⲧⲉⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲛϧⲱⲛⲧ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲡⲉⲕⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ,"Receive us unto Yourself, O Good One and Lover of Mankind, as we draw near to Your holy altar, according to the multitude of Your mercies.",Tasbeha,sοπτεν εροκ πιαγαθοσ ουοh μμαιρωμι ενkωντ μμον επεκθυσιαστηριον εθουαβ κατα παsαι ντε πεκναι,б ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲁⲩϫⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲃⲁⲗ ϧⲁ ⲟⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲛⲁϫϩⲓ ϧⲁ ⲟⲩⲛⲁϫϩⲓ,"Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:",Tasbeha,αρετενσωτεμ jε αυjοσ jε ουβαλ kα ουβαλ ουοh ουναjhι kα ουναjhι,б 84 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲭⲣⲉⲙⲧⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧϫⲓϫ ⲙⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲭⲏ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲫϯ,":4 And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, ascended before God from the angel's hand.",Tasbeha,84 ουοh αfsε ναf επsωι νjε πιχρεμτσ ντε πισθοινουfι ντε νιπροσευχη ντε νιαγιοσ τηρου εβολ kεν τjιj μπιαγγελοσ φη ετχη μπεμθο μφt,б ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⲛϣⲫⲏⲣ ⲉⲛⲓⲙⲕⲁⲩϩ ⲛⲧⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲣⲁϣⲓ ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛⲡⲓⲕⲉϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲡⲉϥⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲣⲁϣⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ,"But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.",Tasbeha,αλλα μφρηt ερετενοι νsφηρ ενιμκαυh ντεπχριστοσ ραsι hινα kενπικεcωρπ εβολ ντεπεfωου ντετενραsι kενουθεληλ,б ⲁⲩϭⲓ ⲛϩⲁⲛⲭⲗⲟⲙ ⲛⲁⲧⲗⲱⲙ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲁⲩⲉⲣϣⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲭⲱⲣⲁ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲱⲛϧ,"They received unfading crowns, of martyrdom, they celebrated with all the saints, in the land of the living.",Tasbeha,αυcι νhανχλομ νατλωμ ντε tμετμαρτυροσ αυερsαι νεμ νηεθυ τηρου kεν τχωρα ντε νηετωνk,б ϯⲥⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲁⲩϯϩⲓⲱⲧϥ ⲙⲙⲓⲭⲁⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϧⲱⲕ ⲙⲙⲁⲣⲅⲁⲣⲓⲧⲏⲥ ⲁⲩⲙⲏⲣ ⲙⲙⲓⲭⲁⲏⲗ ⲙⲙⲟϥ,"The spiritual garment, with which Michael is arrayed, and the girdle of pearls, with which Michael is adorned.",Tasbeha,tστολη μπνευματικον αυthιωτf μμιχαηλ ουοh πιkωκ μμαργαριτησ αυμηρ μμιχαηλ μμοf,б ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲁⲕⲥⲟⲃϯ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲁⲣⲓϩⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲟⲓ ⲛⲁⲑⲛⲟⲃⲓ,"Through Your goodness, You provided us the night, grant us to pass, this day without sin.",Tasbeha,kεν τεκμετχρηστοσ ακσοβt ναν μπιεjωρh αριhμοτ ναν μπαιεhοου ενοι ναθνοβι,б ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ (ⲅ̅),Lord have mercy. (3),Tasbeha,κυριε ελεησον γ,б ⲥⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙⲉ ⲛϫⲉ ϯⲕⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛϩⲙⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲡϭⲟⲓⲥ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ,"The whole creation rejoiced with you, proclaiming and saying, “Hail to you O full of grace, the Lord is with you.”",Tasbeha,σραsι νεμε νjε tκτησισ τηρσ εσωs εβολ εσjω μμοσ jε χερε θηεθμεh νhμοτ ουοh πcοισ sοπ νεμε,б ϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲟⲓ ⲛⲁⲧϫⲟⲙ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ,For with God nothing shall be impossible.,Tasbeha,jε μμον hλι νσαjι οι νατjομ kατεν φνουt,б ⲛϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϧⲁⲉ ⲛⲧⲉⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛϣⲁⲓ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲃⲓ ⲙⲁⲣⲉϥⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲛⲧⲉϥⲥⲱ,"In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.",Tasbeha,νhρηι δε kενπιεhοου νkαε ντεπινιst νsαι αfοhι ερατf νjειησουσ ουοh ναfωs εβολ εfjω μμοσ jε φη ετοβι μαρεfι hαροι ντεfσω,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲓⲙⲟⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲫⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲁϥϫⲓⲙⲓ ⲛⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ ⲛϫⲉ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲡⲓⲑⲉⲟⲫⲟⲣⲟⲥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϣⲗⲏⲗ ⲛⲉⲙ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ,"Daniel the divine-mantled, found salvation, in the lions’ den, through prayer and fasting.",Tasbeha,εβολ hα νιμουι kεν φλακκοσ αfjιμι νουσωτηρια νjε δανιηλ πιθεοφοροσ hιτεν πιsληλ νεμ tνηστια,б ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϯⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ ⲛⲧⲉ ⲡⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲱⲙⲓ,"O Virgin Mary, the holy Theotokos, the trusted advocate of the human race.",Tasbeha,tπαρθενοσ μαριαμ tθεοτοκοσ εθουαβ tπροστατησ ετενhοτ ντε πγενοσ ντε tμετρωμι,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲗⲁⲫⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϯ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲟⲃⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲙⲟⲩⲙⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲱⲛϧ ⲛϫⲓⲛϫⲏ,"And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.",Tasbeha,ουοh πεjαf νηι jε ανοκ πε πιαλαφα νεμ πιω tαρχη νεμ πιjωκ εβολ ανοκ πε φη εθναt μφη ετοβι εβολ kενtμουμι μμωου νωνk νjινjη,б ⲱ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲡⲓⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ,"O You who raised Lazarus, I am Your poor servant, grant me a share and an inheritance, with Your beloved Lazarus.",Tasbeha,ω φηεταfτουνοσ νλαζαροσ ανοκ πεκβωκ πιελαχιστοσ μοι νηι νουμεροσ νεμ ουκληροσ νεμ πεκμενριτ λαζαροσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ ⲙⲡⲓⲙⲁⲥⲓ ⲉⲧϣⲁⲛⲉⲩϣ ϣⲁⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲙⲟⲛ,"And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:",Tasbeha,ουοh ανιουι μπιμασι ετsανευs sατf ουοh ντενουωμ ουοh ντενουνοf μμον,б ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉⲡⲓⲥⲁⲧⲏⲅⲟⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲩⲡⲉⲣⲉⲧⲏⲥ ⲁⲩⲉⲛⲟⲩ ⲛϫⲟⲛⲥ ⲁⲛ ⲛⲁⲩⲉⲣϩⲟϯ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲥⲉϩⲓⲱⲛⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ,"Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.",Tasbeha,τοτε αfsε ναf νjεπισατηγουσ νεμ νιhυπερετησ αυενου νjονσ αν ναυερhοt γαρ πε kατhη μπιλαοσ μηπωσ νσεhιωνι εjωου,б 611 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲙⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛⲟⲩⲱⲃϣ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲕⲉⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲥⲏⲟⲩ ϣⲁⲧⲟⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉ ⲛⲟⲩϣⲫⲏⲣ ⲛⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϧⲟⲑⲃⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲙⲡⲟⲩⲣⲏϯ,":11 Then a white robe was given to each of them; and it was said to them that they should rest a little while longer, until both the number of their fellow servants and their brethren, who would be killed as they were, was completed.",Tasbeha,611 ουοh αυt μπιουαι πιουαι μμωου νουστολη νουωβs ουοh αυjοσ νωου hινα ντουμτον μμωου νκεκουjι νσηου sατουjωκ εβολ νjε νουsφηρ νεβιαικ νεμ νουσνηου νη ετουναkοθβου hωου μπουρηt,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ⲛⲁϥϯⲥⲃⲱ ϧⲉⲛⲛⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲩϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ,"And he taught in their synagogues, being glorified of all.",Tasbeha,ουοh νθοf ναftσβω kεννουσυναγωγη ευtωου ναf νjεουον νιβεν,б ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲣⲙⲉⲛⲓⲁ ⲛⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲱ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ ⲁⲕϣⲟⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲉϥⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ,"This is what he confessed, with understanding, and You O my Savior, have accepted his confession.",Tasbeha,ναι εταfερομολογιν μμωου kεν ουερμενια νθοκ δε ω πασωτηρ ακsοπ εροκ ντεfομολογια,б ϩⲏⲡⲡⲉ ⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉϯϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲛⲧⲉⲓⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϫⲱⲕ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϣⲁⲛⲑⲙⲁϧⲧ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲡⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲣⲉϥⲱⲟⲩⲛϩⲏ ⲧⲡⲉ,"Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.",Tasbeha,hηππε τενερμακαριζιν ννη εταυαμονι ντοτου ατετενσωτεμ εthυπομονη ντειωβ ουοh πιjωκ ντεπcοισ ατετενναυ εροf jε ουνιst νsανθμαkτ εμαsω πε πcοισ ουοh ουρεfωουνhη τπε,б ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲙⲏ ⲛⲁⲧⲭⲁⲣⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲱ ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ,"We also praise with them, with incessant voices, saying ""Holy holy, holy O Lord.""",Tasbeha,ανον δε hων τενhωσ νεμωου kεν hανσμη νατχαρωου jε αγιοσ αγιοσ αγιοσ ω κυριοσ,б ⲱⲥⲁⲩⲧⲱⲥ ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ ⲇⲁⲩⲓⲇ ϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙⲙⲉⲗⲭⲓⲥⲉⲇⲉⲕ,"Likewise we magnify You, with David the psalmist, You are the priest forever, according to the order of Melchizedek.",Tasbeha,ωσαυτωσ τενcισι μμοκ νεμ πιhυμνοδοσ δαυιδ jε νθοκ πε πιουηβ sα ενεh κατα τταξισ μμελχισεδεκ,б ⲟⲩⲟϩ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲙⲉⲧϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ ⲙⲡⲗⲁⲥⲧⲟⲛ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲉⲩⲉⲣⲓⲉⲃϣⲱⲧ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲡⲟⲩϩⲁⲡ ⲓⲥϫⲉⲛ ϩⲏ ϥⲕⲟⲣϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲟⲩⲁⲅⲱ ⲛⲁϩⲓⲛⲓⲙ ⲁⲛ,"And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.",Tasbeha,ουοh νkρηι kενhανμετcινjονσ μπλαστον νσαjι ευεριεβsωτ μμωτεν ναι ετε πουhαπ ισjεν hη fκορf αν ουοh τουαγω ναhινιμ αν,б ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲛⲁⲩⲕⲱϯ ⲛⲥⲱϥ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϩⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲟⲩϫⲓϫ,"Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,",Tasbeha,παλιν ον ναυκωt νσωf πε εταhοf ουοh αfφωτ εβολ kεννουjιj,б ϩⲁⲛⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁⲛⲁⲃⲁⲧⲏⲥ ⲛⲧⲣⲓⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲁϥϫⲟⲗⲕⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲫⲓⲟⲙ ⲛϣⲁⲣⲓ,His chosen captains also are drowned in the Red Sea.,Tasbeha,hανσωτπ ναναβατησ ντριστατησ αfjολκου kεν φιομ νsαρι,б ϩⲓⲛⲁ ⲉⲁⲛⲭⲱ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲛϯⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥⲕⲉⲙⲏϣ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥϩⲓⲡϩⲟ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ,"So that, having abandoned the excessive vain words of the heathen and the vanity of the Jews,",Tasbeha,hινα εανχω εkρηι νtμετεφληου ντε tμετρεfκεμηs νσαjι ντε νιεθνοσ νεμ tμετρεfhιπhο ντε νιιουδαι,б ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲧⲉ ⲛⲓϭⲟⲓⲥ ⲫⲏⲉⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲙⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ,"We praise and glorify the God of gods and the Lord of lords, who was incarnate of Saint Mary who gave birth to Him in Bethlehem.",Tasbeha,τενhωσ τενtωου μφνουt ντε νινουt ουοh πcοισ ντε νιcοισ φηεταfcισαρξ εβολ kεν θηεθουαβ μαριαμ ουοh ασμισι μμοf kεν βηθλεεμ,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ϥⲛⲁⲧⲁⲙⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲁ ⲉϥϭⲟⲥⲓ ⲉϥⲫⲟⲣϣ ⲉϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲁⲛ ⲙⲙⲁⲩ,And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.,Tasbeha,ουοh νθοf fναταμε θηνου εουνιst μμα εfcοσι εfφορs εfσεβτωτ ουοh σεβτωτf ναν μμαυ,б ⲡϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲁ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓ ⲛⲟⲩⲙⲱⲓⲧ,Destruction and misery are in their ways:,Tasbeha,πkομkεμ νεμ πταλεπωρια ετχη hι νουμωιτ,б ⲉⲩϣⲉⲙϣⲓ ⲇⲉ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲩⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϫⲉ ⲫⲱⲣϫ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲡⲓϩⲱⲃ ⲉⲧⲁⲓⲑⲁϩⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ,"As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.",Tasbeha,ευsεμsι δε μπcοισ ευερνηστευιν πεjε πιπνευμαεθουαβ jε φωρj νηι εβολ μβαρναβασ νεμ σαυλοσ επιhωβ εταιθαhμου εροf,б ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲉⲙⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ,"And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.",Tasbeha,εταυναυ δε αυεμι εθβε πισαjι εταυσαjι μμοf νεμωου εθβε πιαλου,б ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϩⲱ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲙⲡⲓϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲉⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲡⲛⲁⲧⲓⲕⲱⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲱⲥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ϧⲉⲛⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ,"And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.",Tasbeha,ανοκ δε hω νασνηου μπιsjεμjομ εσαjι νεμωτεν μφρηt νhανπνατικωσ αλλα μφρηt νhανσαρκικωσ μφρηt νhανκουjι ναλωουι kενπχριστοσ,б ⲟⲩⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲕ ⲧⲉ ⲉⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁⲕϣⲁⲛⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲁⲣⲓϩⲟϯ ⲛⲁⲥⲉⲣⲫⲟⲣⲓⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲛϯⲥⲏϥⲓ ϩⲓⲕⲏ ⲟⲩⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ ⲉⲥϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲙⲡϫⲱⲛⲧ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ,"For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.",Tasbeha,ουδιακων γαρ ντεφνουt νακ τε επιπεθνανεf εsωπ δε ακsανιρι μπιπετhωου αριhοt νασερφοριν γαρ αν νtσηfι hικη ουδιακων γαρ ντεφνουt πε εσcιμπsιs μπjωντ μφη ετιρι μπιπετhωου,б ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲥ ⲁ ⲡⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ϫⲓⲙⲓ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ,"For through her, all women, find favor, before the Lord.",Tasbeha,jε ουηι εβολ hιτοτσ α πγενοσ ννιhιομι jιμι νουπαρρησια μπεμθο εβολ μπcοισ,б ⲫⲛⲏⲃ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲥⲱⲗⲡ ⲛⲥⲛⲁⲩϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉϥⲙⲕⲁⲩϩ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ,"O Master, Lord Jesus Christ, the only-begotten Son and Logos of God the Father, who have broken every bond of our sins through His saving, life-giving sufferings;",Tasbeha,φνηβ πcοισ ιησουσ πιχριστοσ πιμονογενησ νsηρι ουοh νλογοσ ντε φνουt φιωτ φηεταfσωλπ νσναυh νιβεν ντε νεννοβι hιτεν νεfμκαυh νουjαι νρεfτανkο,б ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲥⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉϯⲛⲟⲩ ⲟⲩⲗⲩⲙⲙⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲙⲉⲧⲥⲱⲧⲡ ⲛⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲁϥϣⲱⲡⲓ,Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.,Tasbeha,παιρηt ον kενπαισηου ντεtνου ουλυμμα κατα ουμετσωτπ νουhμοτ αfsωπι,б ⲅⲣⲁⲫⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲛⲓϥⲓ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲥⲉⲟⲓ ⲛϩⲏⲟⲩ ⲉⲩⲥⲃⲱ ⲉⲩⲥⲟϩⲓ ⲉⲩⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲩⲥⲃⲱ ⲑⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ϯⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ,"All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:",Tasbeha,γραφη νιβεν ννιfι ντεφνουt σεοι νhηου ευσβω ευσοhι ευταhο ερατf ευσβω θη ετkεν tδικεοσυνη,б ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲁⲣⲉⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ⲱ ϯⲡⲣⲟⲥⲁⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τενthο αρεπενμευι ω tπροσατατησ ετενhοτ ναhρεν πενοσ ιησ πχσ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲁϥⲧⲏⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓϣⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ,"He gave It up for us upon the holy wood of the Cross, of His own will, for us all.",Tasbeha,αfτηισ εhρηι εjων hιjεν πιsε εθουαβ ντε πισταυροσ kεν πεfουωs μμιν μμοf εhρηι εjων τηρεν,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲥⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲫⲓⲟⲙ ⲛⲧⲉϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲥⲓⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲛⲥⲓⲙⲱⲛ ⲉⲩϩⲓ ϣⲛⲉ ⲛⲥⲓϯ ⲉⲫⲓⲟⲙ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲉϩⲁⲛⲟⲩⲟϩⲓ ⲛⲉ,"Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.",Tasbeha,ουοh εταfσινι εβολ hα φιομ ντεtγαλιλεα αfναυ εσιμων νεμ ανδρεασ πσον νσιμων ευhι sνε νσιt εφιομ jε ουηι γαρ νεhανουοhι νε,б ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲓϧⲁⲉⲩ ⲉⲩⲉⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϣⲟⲣⲡ ⲉⲩⲉⲉⲣϧⲁⲉ,"So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.",Tasbeha,παιρηt νιkαευ ευεερsορπ ουοh νιsορπ ευεερkαε,б ϯⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲡϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ϩⲓⲛⲁ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲛⲧⲉⲡⲁϩⲏⲧ ⲙⲧⲟⲛ ⲁⲓϣⲁⲛⲉⲙⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛϣⲓⲛⲓ,"But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.",Tasbeha,tερhελπισ δε kενπcοισ ιησουσ εουωρπ νωτεν ντιμοθεοσ νχωλεμ hινα ανοκ hω ντεπαhητ μτον αιsανεμι εθβε πετενsινι,б ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲁϣϥ ⲛⲧⲁⲁⲓϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ,"And he said unto them, What would ye that I should do for you?",Tasbeha,νθοf δε πεjαf νωου jε ου τετενουαsf ντααιf νωτεν,б ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲙⲏⲣ ⲙⲡⲓⲙⲟⲩⲛⲥⲱⲣⲉⲙ ⲛⲧⲉⲛⲓϣⲉⲛⲥⲓϥⲓ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩϭⲱⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲫⲁⲓ ⲁϥϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ,"When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.",Tasbeha,ναι εταfjοτου νjειησουσ αfι εβολ νεμ νεfμαθητησ εμηρ μπιμουνσωρεμ ντενιsενσιfι πιμα ετεουον ουcωμ μμοf φαι αfsε εkουν εροf νjειησουσ νεμ νεfμαθητησ,б ⲁϥϭⲟⲥⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲛϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛϩⲗⲓ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥϣⲱⲛⲓ ⲙⲡⲕⲱϯ ⲛϩⲁⲛⲍⲏⲧⲏⲥⲓⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲙⲗⲁϩ ⲛⲏ ⲉϣⲁⲣⲉ ϩⲁⲛⲫⲑⲟⲛⲟⲥ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϣⲟⲛⲧ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϫⲉⲟⲩⲁ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲉⲩⲓ ⲉⲩϩⲱⲟⲩ,"He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,",Tasbeha,αfcοσι νhητ νfσωουν νhλι αν αλλα αfsωνι μπκωt νhανζητησισ νεμ hανσαjι νμλαh νη εsαρε hανφθονοσ sωπι εβολ μμωου νεμ hανsοντ νεμ hανjεουα νεμ hανμευι ευhωου,б ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲑⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲛⲧⲉⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲛⲁⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ,"For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.",Tasbeha,νθωτεν αν γαρ πεθνασαjι αλλα πιπνευμαντεπετενιωτ εθνασαjι kενθηνου,б ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲉⲕⲉⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ,"O my Lord Jesus Christ, who rose from the dead, and ascended to the heavens, raise us with Your power.",Tasbeha,παcοισ ιησουσ πιχριστοσ φηεταfτωνf εβολ kεν νηεθμωουτ αfsεναf επsωι ενιφηουι εκετουνοστεν kεν τεκjομ,б ⲉⲧⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲥⲉⲛⲁⲧⲏ ⲓϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ,"And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:",Tasbeha,εταυκοτου δε εhρηι εtγαλιλεα πεjε ιησουσ νωου jε πsηρι μφρωμι σενατη ιf εkρηι ενενjιj ννιρωμι,б ϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲓϫⲁϫⲓ ⲛⲧⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲁⲣⲓⲥⲟⲃⲧ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲛⲉⲥⲕⲓⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ,"Disperse the enemies, of the Church, and fortify her, that she may not be shaken forever.",Tasbeha,jωρ εβολ ννιjαjι ντε tεκκλησια αρισοβτ εροσ ννεσκιμ sα ενεh,б ⲛⲧⲉⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,that He may forgive us our sins.,Tasbeha,ντεχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ,Deacon:,Tasbeha,πιδιακων,б ⲡⲓⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ⲉϥⲧⲁⲙⲟ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲩⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲛⲏ ⲉⲧⲟⲩⲕⲓⲙ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϩⲱⲥ ⲉⲩⲑⲙⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲥⲙⲟⲛⲧ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲕⲓⲙ ⲁⲛ,"And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.",Tasbeha,πιετι δε νκεσοπ εfταμο μμον ευουωτεβ εβολ ντενη ετουκιμ ερωου hωσ ευθμαιηουτ hινα ντουsωπι ευσμοντ νjενη ετενσεκιμ αν,б ⲁⲣⲉϫⲉⲙ ϩⲙⲟⲧ ⲡϭⲟⲓⲥ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ ⲛⲑⲟ ⲧⲉ ϯⲙⲟⲕⲓ ⲑⲏⲉⲧⲁ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ,"You have found grace, and the Lord is with you, you are the ladder, which Jacob saw.",Tasbeha,αρεjεμ hμοτ πcοισ sοπ νεμε νθο τε tμοκι θηετα ιακωβ ναυ εροσ,б ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ,"Our Father who art in heaven, have mercy upon us, according to Your great mercy, and grant us the Spirit of the prophets.",Tasbeha,jε πενιωτ ετkεν νιφηουι ναι ναν κατα πεκνιst νναι ουοh μοι ναν μπιπνευμα ντε νιπροφητησ,б ⲁⲣⲓⲕⲁⲧⲁⲝⲓⲟⲓⲛ ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲓⲁⲏⲣ ⲛⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲫⲓⲁⲣⲟ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲧ ⲛⲧⲉ ⲧⲕⲟⲓ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲑⲁⲓ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ,"Graciously accord, O Lord, to bless the air of heaven, the fruits of the earth, the waters of the river, the seeds, the herbs, and the plants of the field this year.",Tasbeha,αρικαταξιοιν ποσ νιαηρ ντε τφε νεμ νικαρποσ ντε πκαhι νεμ νιμωου ντε φιαρο νεμ νισιt νεμ νισιμ νεμ νιρωτ ντε τκοι ετkεν ταιρομπι θαι σμου ερωου,б ⲁϥⲭⲱ ⲇⲉ ⲛⲁⲛ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲙⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ,He instituted for us this great Mystery of godliness.,Tasbeha,αfχω δε ναν εkρηι μπαινιst μμυστηριον ντε tμετευσεβησ,б ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲕⲁⲧⲏⲭⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ,Pray for the catechumens.,Tasbeha,τωβh εjεν νικατηχουμενοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲃⲏⲙⲁ,And he drave them from the judgment seat.,Tasbeha,ουοh αυhιτου σαβολ μπιβημα,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁϥⲟⲛⲓ ⲡⲉ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲇⲁⲗⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲉⲩⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲁ ⲟⲩⲗⲁⲃⲟⲓ ⲉⲣⲉ ⲣⲱϥ ⲟⲛⲓ ⲛⲟⲩⲣⲱϥ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲡⲓⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ]- ⲛⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲉⲣϣⲓϣⲓ,"And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.",Tasbeha,ουοh πιθηριον εταιναυ εροf ναfονι πε νουπαρδαλισ ουοh νεfcαλαυj ευμφρηt ννα ουλαβοι ερε ρωf ονι νουρωf νουμουι ουοh απιδρακων ντεfjομ ναf νεμ πεfθρονοσ νεμ ουνιst νερsιsι,б ⲁⲣⲓϣⲫⲏⲣ ⲛⲉⲣϩⲱⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ,"In work, be a partner with Your servants in every good deed.",Tasbeha,αριsφηρ νερhωβ νεμ νεκεβιαικ kεν hωβ νιβεν ναγαθον,б ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲉⲛⲟϩⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ,"But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.",Tasbeha,αλλα εβολ hιτεν πιhμοτ ντεπενcοισ ιησουσ τενναht ενοhεμ κατα φρηt ννικεχωουνι,б ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟⲕ ⲱ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϫⲉ (ⲁⲕⲓ) ⲁⲕⲥⲱϯ ⲙⲙⲟⲛ,"We worship You, O Christ, with Your good Father and the Holy Spirit, for You (have come) and saved us.",Tasbeha,τενουωsτ μμοκ ω πιχριστοσ νεμ πεκιωτ ναγαθοσ νεμ πιπνευμα εθουαβ jε ακι ακσωt μμον,б 812 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲙⲁϩϥⲧⲟⲟⲩ (ⲇ̅) ⲁϥⲉⲣⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲣⲉϣⲟⲙⲧ (ⲅ̅) ⲙⲡⲓⲣⲏ ⲁϥⲙⲓϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲫⲣⲉϣⲟⲙⲧ (ⲅ̅) ⲙⲡⲓⲓⲟϩ ⲛⲉⲙ ⲫⲣⲉϣⲟⲙⲧ (ⲅ̅) ⲛⲛⲓⲥⲓⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲉⲣⲭⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉϣⲧⲉⲙ ⲡⲟⲩⲣⲉϣⲟⲙⲧ (ⲅ̅) ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ,":12 Then the fourth angel sounded: And a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day did not shine, and likewise the night.",Tasbeha,812 ουοh πιαγγελοσ μμαhfτοου δ αfερσαλπιζιν ουοh φρεsομτ γ μπιρη αfμιsι νεμ φρεsομτ γ μπιιοh νεμ φρεsομτ γ ννισιου hινα ντουερχακι ντεsτεμ πουρεsομτ γ ερουωινι kεν πιεhοου νεμ πιεjωρh παιρηt ον,б ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲧⲉⲛⲉⲕⲓⲟϯ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛⲉⲙ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛⲉⲙ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁϥⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲉϥⲉⲣⲧⲟⲗⲙⲁⲛ ⲉϯⲛⲓⲁⲧϥ,"Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abrham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.",Tasbeha,jε ανοκ πε φνουt ντενεκιοt φνουt ναβρααμ νεμ φνουt νισαακ νεμ φνουt νιακωβ αfσθερτερ δε νjεμωυσησ μπεfερτολμαν εtνιατf,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲥⲓⲛⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲁ ⲛⲧⲉϯⲭⲱⲣⲁ ⲛⲧⲉϯⲅⲁⲗⲁⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ϯⲫⲣⲓⲕⲓⲁ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲛⲓⲙⲁⲑⲏ ⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ,"And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.",Tasbeha,ουοh εταfερουσηου μμαυ αfι εβολ εfσινι κατα μα ντεtχωρα ντεtγαλατια νεμ tφρικια εfταjρο ννιμαθη τησ τηρου,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲁⲩⲙⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉ ⲛⲓϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥⲉⲣⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛϣⲏⲣⲓ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ,"The graces of the beneficence of Your only-begotten Son, our Lord, God, and Savior Jesus Christ, are now fulfilled.",Tasbeha,αυμοh εβολ νjε νιhμοτ ντε tμετρεfερπεθνανεf ντε πεκμονογενησ νsηρι πενcοισ ουοh πεννουt ουοh πενσωτηρ ιησουσ πιχριστοσ,б ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲓⲥϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϯⲕⲉϩ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϭⲓ ⲙⲕⲁϩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫϯ,"For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.",Tasbeha,αs γαρ πε πιsουsου ισjε τετενερνοβι ουοh ευtκεh νωτεν τετενωου νhητ αλλα ερετενιρι μπιπεθνανεf ουοh ερετενcι μκαh τετεναμονι ντεν θηνου φαι γαρ ουhμοτ πε εβολ hιτεν φt,б ⲇⲟⲝⲁ ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ ⲩⲓⲱ ⲕⲉ ⲁⲅⲓⲱ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ,Glory to the Father and Son and the Holt Sprit. Allelulia.,Tasbeha,δοξα πατρι κε υιω κε αγιω πνευματι αλληλουια ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲛⲧ ⲛⲟⲩⲭⲗⲟⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲥⲟⲩⲣⲓ ⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲱ ⲛⲟⲩⲕⲁϣ ϧⲉⲛⲧⲉϥϫⲓϫ ⲛⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲟⲩⲕⲉⲗⲓ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ⲉⲩⲥⲱⲃⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ,"And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!",Tasbeha,ουοh αυsωντ νουχλομ εβολ kενhανσουρι αυτηιf εjεν τεfαφε ουοh αυχω νουκαs kεντεfjιj νουιναμ ουοh αυhιουι μμωου εjεν νουκελι μπεfμθο ευσωβι μμοf ευjω μμοσ jε χερε πουρο ντενιιουδαι,б ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉⲣⲅⲏ ⲁⲩⲓ ⲉⲧⲁⲛϯⲟⲭⲓⲁ ⲛⲧⲉϯⲡⲓⲥⲓⲇⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲁⲩϩⲉⲙⲥⲓ,"But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.",Tasbeha,νθωου δε εταυι εβολ kενπεργη αυι ετανtοχια ντεtπισιδια ουοh εταυι εtσυναγωγη μπιεhοου ντενισαββατον αυhεμσι,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲙⲁϩⲍ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲁϥϫⲱϣ ⲛⲧⲉϥⲫⲩⲁⲗⲏ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲁⲏⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉϣ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϧⲣⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲓⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲓ,"And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.",Tasbeha,ουοh πιμαhζ ναγγελοσ αfjωs ντεfφυαλη εjεν πιαηρ ουοh αfεs ουνιst νkρωου εβολ kενπιερφει εβολ hα πιθρονοσ εfjω μμοσ jε αfsωπι,б ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲙⲉⲩⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲓⲟⲩⲱ ⲁⲓⲧⲁϩⲟ ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲓⲓⲣⲓ ⲙⲉⲛ ⲙⲡⲱⲃϣ ⲛⲛⲁⲫⲁϩⲟⲩ ⲉⲓⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲛⲁⲧϩⲏ,"Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,",Tasbeha,νασνηου ανοκ tμευι εροι αν jε αιουω αιταhο ουαι δε ειιρι μεν μπωβs νναφαhου εισωουτεν δε μμοι ενατhη,б ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲁⲩⲛⲁ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲙⲫⲛⲁⲩ ⲛϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛⲧⲉⲁϫⲡⲑϯ,"Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.",Tasbeha,πετροσ δε νεμ ιωαννησ ναυνα εhρηι επιερφει μφναυ νtπροσευχη ντεαjπθt,б ϥⲙⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲑⲟϥ ⲁϥⲕⲟⲧⲥ ⲛⲁⲛ,"For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.",Tasbeha,fμει γαρ μπενεθνοσ ουοh tσυναγωγη νθοf αfκοτσ ναν,б ⲉϥⲉϯ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲙⲡⲓⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ϥⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ,"Do not be afraid Mary, for you have found favor with God, behold you shall conceive, and bring forth a Son. Ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ Ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ: ⲁ̀ⲣⲉϫⲓⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ: ϧⲁⲧⲉⲛ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲣⲁⲉⲣⲃⲟⲕⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀Ⲟⲩϣⲏⲣⲓ. And the Lord God shall give Him, the throne of His father David, and He shall reign over the house of Jacob, forever and ever.",Tasbeha,εfεt ναf νjε πcοισ φνουt μπιθρονοσ ντε δαυιδ πεfιωτ fναερουρο εjεν πηι νιακωβ sα ενεh ντε πιενεh,б ⲁⲓⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓϣϣⲱⲟⲩ ϯⲛⲁϩⲱⲥ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓϣⲁⲉⲛⲉϩ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ϯⲛⲁϩⲱⲥ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ,"I begin eagerly, to praise God the Eternal, “Your mercies O my Lord I praise, forever and ever.”",Tasbeha,αιναερhητσ kεν ουcιssωου tναhωσ εφνουt πιsαενεh jε νεκναι ω παcοισ tναhωσ μμωου sα ενεh ντε πιενεh,б ⲉⲩⲛⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲩⲙⲟϣⲧ ⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ϯⲙⲓ ⲉⲩϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ϧⲉⲛⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ,"And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.",Tasbeha,ευνηου δε εβολ ναυμοsτ πε κατα tμι ευhιsεννουfι ουοh ευερφαkρι kενμαι νιβεν,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ϫⲉ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ϥⲛⲁⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲉϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲓϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ,"And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.",Tasbeha,ουοh νχωλεμ μαsε νωτεν αjοσ ννεfμαθητησ jε αfτωνf εβολ kεννη εθμωουτ ουοh hηππε fναερsορπ ερωτεν εtγαλιλεα αρετενναναυ εροf μμαυ ισ hηππε αιjοσ νωτεν,б ⲙⲫⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲥⲓⲉ ϫⲉ ϯⲛⲁⲙⲟⲩϯ ⲉⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ ϫⲉ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲑⲏ ⲉⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲥ ϫⲉ ⲁⲩⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲥ,"As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.",Tasbeha,μφρηt ον ετεfjω μμοσ νωσιε jε tναμουt εφη ετε παλαοσ αν πε jε παλαοσ ουοh θη ετε μπουμενριτσ jε αυμενριτσ,б ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲓⲁ ⲛⲧⲉ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲁⲣⲓϩⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲓⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ,"Through the intercessions, of the Theotokos Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.",Tasbeha,hιτεν νιπρεσβια ντε tθεοτοκοσ εθουαβ μαρια πcοισ αριhμοτ ναν μπιχω εβολ ντε νεννοβι,б ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲫⲉ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲇⲉ ⲁϥϫⲫⲉ ⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲇⲉ ⲁϥϫⲫⲉ ⲁⲍⲱⲣ,And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;,Tasbeha,ζοροβαβελ δε αfjφε αβιουδ αβιουδ δε αfjφε ελιακιμ ελιακιμ δε αfjφε αζωρ,б ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲉⲭⲟⲣⲁⲍⲓⲛ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲉⲃⲏⲑⲥⲁⲓⲇⲁ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲁ ⲛⲁⲓϫⲟⲙ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲧⲩⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲧⲥⲓⲇⲱⲛ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲉⲓⲥⲑⲛⲉⲓ ⲡⲉ ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲉⲣⲙⲓ,"Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.",Tasbeha,ουοι νεχοραζιν ουοι νεβηθσαιδα jε ενεα ναιjομ sωπι kεντυροσ νεμ τσιδων εταυsωπι kενθηνου νεισθνει πε αυερμετανοιν kενουσοκ νεμ ουκερμι,б ⲟⲩⲟϩ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲁϥϩⲉⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲣⲱⲧ ⲁϥⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲣ ⲛⲕⲱⲃ ⲛⲁⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲡⲉ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲁϣϫ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ,"And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.",Tasbeha,ουοh κεουαι αfhει εjεν πικαhι εθνανεf ουοh εταfρωτ αfεν ουταh εβολ νρ νκωβ ναι εfjω μμωου ναfμουt πε jε φη ετε ουον ουμαsj μμοf εσωτεμ μαρεfσωτεμ,б ⲡϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ,The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.,Tasbeha,πhμοτ μπενcοισ ιησουσ πχριστοσ νεμωτεν τηρου,б ⲡⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲁϥⲉⲣϣⲫⲏ ⲣⲓ ϫⲉ ⲙⲡⲉϥϭⲓⲱⲙⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ϧⲁϫⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲱⲙ,"And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.",Tasbeha,πιφαρισεοσ δε εταfναυ αfερsφη ρι jε μπεfcιωμσ νsορπ kαjεν πιουωμ,б ⲭⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲛⲓⲓⲟϩⲓ ⲉⲧⲕⲱϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϯⲙⲓ ⲛⲧⲟⲩϣⲱⲡ ⲛⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲟⲩⲟⲙϥ,"Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.",Tasbeha,χαυ εβολ hινα ντουsε νωου ενιιοhι ετκωt νεμ νιtμι ντουsωπ νωου μπετουναουομf,б ⲧⲱⲃϩ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲁⲃⲃⲁ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲡⲓϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲁⲃⲃⲁ ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Pray to the Lord on our behalf, Abba Abraam the hegumen, and our father Abba Mark, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τωβh μπcοισ εhρηι εjων αββα αβρααμ πιhηγουμενοσ νεμ πενιωτ αββα μαρκοσ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲁ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲟⲙⲥⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϯ ⲙⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲓ ⲑⲏⲛⲟⲩ,For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.,Tasbeha,νθωτεν γαρ τηρου kα νη εταυομσου kενπχριστοσ αρετενt μπχριστοσ hι θηνου,б ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲁⲓ ⲡⲁⲧϣⲉⲗⲉⲧ ⲛⲁⲓ,"and from the bridegroom and the bride,",Tasbeha,νεμ εβολ hα παι πατsελετ ναι,б ⲫⲏⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲕⲉⲛϥ ⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲕⲟⲛ ⲇⲓⲁⲡⲁⲛⲧⲟⲥ ⲁϥⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ϯⲙⲏⲧⲣⲁ ⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲏ ⲁⲙⲟⲗⲩⲛⲧⲟⲥ ⲁⲥⲙⲁⲥϥ ⲉⲥⲟⲓ ⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛϫⲉ ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ,"He who is in the Fatherly bosom at all times has come down and dwelt in the undefiled virginal womb. She, being virgin, gave birth to Him, and her virginity is sealed.",Tasbeha,φηετχη kεν κενf μπατρικον διαπαντοσ αfι αfsωπι kεν tμητρα μπαρθενικη αμολυντοσ ασμασf εσοι μπαρθενοσ εστοβ νjε τεσπαρθενια,б ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩ ⲥⲉϭⲓ ⲛϩⲁⲛⲣⲉⲙⲁϯ ⲙⲡⲓⲙⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟϥ ϫⲉ ϥⲟⲛϧ,"And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.",Tasbeha,ουοh μπαιμα hανρωμι εsαυμου σεcι νhανρεμαt μπιμα δε ετεμμαυ σεερμεθρε kαροf jε fονk,б ⲁϥⲓ ⲟⲛ ⲉⲧⲕⲁⲛⲁ ⲛⲧⲉϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁϥⲑⲣⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲉⲣⲏⲣⲡ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁϥ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲣⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϣⲱⲛⲓ ϧⲉⲛⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ,"So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.",Tasbeha,αfι ον ετκανα ντεtγαλιλεα πιμα εταfθρε πιμωου ερηρπ μμοf νεουον ουβασιλικοσ πε εουον νταf νουsη ρι μμαυ εfsωνι kενκαφαρναουμ,б ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲁ ⲗⲱⲧ ⲓ- ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲁϥϩⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁⲕⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ,"But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.",Tasbeha,kεν πιεhοου δε ετα λωτ ι εβολ kενσοδομα αfhωου νουχρωμ νεμ ουθην εβολ kεντφε ουοh αfτακε ουον νιβεν,б ⲁⲕⲟⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲉⲧϥⲁⲓⲣⲱⲟⲩϣ ϧⲁⲣⲟⲓ,You have manifested the greatness of Your care for me.,Tasbeha,ακοωνh εβολ ντεκνιst μμετfαιρωουs kαροι,б ⲁⲣⲓⲫⲙⲉⲩⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲛⲏⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲁⲩⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲧⲁⲅⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲗⲁⲓⲕⲟⲥ,"Remember also, O Lord, all those who have fallen asleep and reposed in the priesthood and in all the orders of the laity.",Tasbeha,αριφμευι δε ον πcοισ ννητηρου εταυενκοτ αυμτον μμωου kεν ουμετουηβ νεμ νηετ kεν πταγμα τηρf ντε νιλαικοσ,б ⲉⲡⲓ ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲥⲧⲁⲑⲏⲧⲉ,Stand up for prayer.,Tasbeha,επι προσευχη σταθητε,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲁⲫⲟⲧ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛⲥⲛⲟϥ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛⲧⲉ ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲃⲉⲣⲓ ⲛⲧⲁϥ,"And this cup also, the precious Blood of His new covenant.",Tasbeha,ουοh παιαφοτ δε ον νσνοf εfταιηουτ ντε tδιαθηκη μβερι νταf,б ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ,"We worship the Father and the Son, and the Holy Spirit, the holy and co-essential Trinity.",Tasbeha,τενουωsτ μφιωτ νεμ πsηρι νεμ πιπνευμα εθουαβ tτριασ εθουαβ νομοουσιοσ,б ⲁⲥⲟⲩⲱⲛϩ ⲛϫⲉ ⲟⲩϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲉⲙⲧⲟⲛ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥϣⲃⲱⲧ ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲧⲏⲥ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,"A dove appeared, and rested on his rod, so Zachariah the priest, gave her to him.",Tasbeha,ασουωνh νjε ουcρομπι ουοh ασεμτον εjεν πεfsβωτ τοτε αfτησ ναf νjε ζαχαριασ πιουηβ,б ⲃⲱⲣⲡ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡϭⲓⲥⲓ ⲛⲧⲉⲕⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲱⲗⲓ ⲛⲛⲁϧⲓⲥⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ,"Send me Your help, from the highest, lift away my afflictions, and my iniquities.",Tasbeha,βωρπ νηι εβολkεν πcισι ντεκβοηθια ωλι νναkισι νεμ ναανομια,б (ⲁ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲉⲧⲁⲓⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲉⲧⲁⲓⲓ ⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩϭⲓⲥⲓ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲓⲉ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲉⲓⲧⲁⲙⲟ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲡⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ (ⲃ̅) ⲙⲡⲓϯϩⲁⲡ ⲅⲁⲣ ⲉⲉⲙⲓ ⲛϩⲗⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲉⲁⲩⲁϣϥ (ⲅ̅) ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲁⲓⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ (ⲇ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲁϩⲓⲱⲓϣ ⲛⲁϥϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲑⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲛ ⲛⲧⲉ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϫⲟⲙ (ⲉ̅) ϩⲓⲛⲁ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛⲧⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ,"And I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the testimony of God. For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified. I was with you in weakness, in fear, and in much trembling. And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.",Tasbeha,α ουοh ανοκ hω εταιι hαρωτεν νασνηου νεταιι αν κατα ουcισι ντε ουσαjι ιε ουσοφια ειταμο μμωτεν επιμυστηριον ντε φνουt β μπιthαπ γαρ εεμι νhλι kεν θηνου εβηλ ειησουσ πιχριστοσ ουοh φαι εαυαsf γ ανοκ hω kεν ουμετασθενησ νεμ ουhοt νεμ ουσθερτερ εναsωf αιι hαρωτεν δ ουοh πασαjι νεμ παhιωιs ναfkεν hανθωτ νhητ αν ντε hανσαjι νσοφια νρωμι αλλα kεν ουωνh εβολ ντε ουπνευμα νεμ ουjομ ε hινα πετενναht ντεfsτεμsωπι kεν ουσοφια νρωμι αλλα kεν ουjομ ντε φνουt,б ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ,"Hail to you O Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word.",Tasbeha,χερε νε μαρια tcρομπι εθνεσωσ θηετασμισι ναν μφνουt πιλογοσ,б ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲓⲛⲓ ⲛⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛⲕⲟϩ ⲛϣⲱⲧ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ,"To Him who retrieved water from a rock, Alleluia His mercy endures forever.",Tasbeha,φηεταfινι νουμωου εβολ kεν ουπετρα νκοh νsωτ αλληλουια jε πεfναι sοπ sα ενεh,б ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ,Deacon:,Tasbeha,πιδιακων,б ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁϯ ϩⲓ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛϩⲁⲛⲥⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ϣⲗⲏⲗ ⲛⲕⲁⲗⲱⲥ,"Elijah proclaimed, teaching the people, “Put on sackcloth, and pray well.”",Tasbeha,ηλιασ αfωs εβολ εftσβω μπιλαοσ jε μαt hι θηνου νhανσοκ ουοh sληλ νκαλωσ,б ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛϫⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲁⲙⲏⲛ,"Blessed be God, the Father, the Pantocrator. Amen.",Tasbeha,fσμαρωουτ νjε φνουt φιωτ πιπαντοκρατωρ αμην,б ϯⲙⲁϩϯ,The Fifth Part,Tasbeha,tμαht,б ⲭⲉⲣⲉ ⲙⲓⲭⲁⲏⲗ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲭⲉⲣⲉ ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲥⲟⲧⲡ ⲙⲡⲓϥⲁⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ,"Hail to Michael, the great archangel, hail to Gabriel, the Announcer.",Tasbeha,χερε μιχαηλ πινιst ναρχηαγγελοσ χερε γαβριηλ πισοτπ μπιfαιsεννουfι,б ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲧⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲉⲣⲉ ⲫϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲡⲣⲉⲥⲃⲓⲁ,"We have hope, in Saint Mary, that God will have mercy upon us, through her intercessions.",Tasbeha,ουον ουhελπισ νταν kεν θηεθουαβ μαρια ερε φt ναι ναν hιτεν νεσπρεσβια,б ⲉⲑⲃⲉ ⲡϫⲓⲛϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲙⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲟ ⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲥ ⲁⲕⲧⲓⲍⲟⲙⲉⲛⲟⲥ ⲉⲧⲁ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲫⲓⲣⲓ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲇⲉⲇⲟⲝⲁⲍⲱⲙⲉⲛⲟⲥ,"Because of the incarnation of His Son, who was born but not created, whom all the prophets spoke, through His glorified name.",Tasbeha,εθβε πjινcισαρξ μπεfsηρι ο γεννητοσ ακτιζομενοσ ετα νιπροφητησ τηρου φιρι επεfραν δεδοξαζωμενοσ,б ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲙⲁⲱⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲁⲓⲱⲧ ϧⲁⲧⲟⲧⲕ ϧⲉⲛⲡⲓⲱⲟⲩ ⲉⲛⲁϥⲛⲧⲏⲓ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲙⲡⲁⲧⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϣⲱⲡⲓ ϧⲁⲧⲟⲧⲕ,"And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.",Tasbeha,ουοh tνου μαωου νηι νθοκ παιωτ kατοτκ kενπιωου εναfντηι νsορπ μπατε πικοσμοσ sωπι kατοτκ,б ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ,Priest:,Tasbeha,πιπρεσβυτεροσ,б ϫⲉ ⲁϧⲟⲕ ⲛⲉⲙⲁⲛ ϩⲱⲕ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲣⲉⲙⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⲉⲧⲁⲕⲓ ⲉⲧⲁⲕⲟⲛ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲕ ϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲛⲓⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ,"Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God.",Tasbeha,jε αkοκ νεμαν hωκ ιησουσ πιρεμναζαρεθ ετακι ετακον tσωουν μμοκ jε νθοκ νιμ πιαγιοσ ντεφνουt,б ϩⲱⲥ ⲙⲁⲛϣⲉⲗⲉⲧ ⲛⲁⲧⲧⲁⲕⲟ ⲱ ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲟⲩⲣⲱ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛⲧⲉ ⲫⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ ⲉⲣⲟ ϫⲉ ⲫⲏⲉⲧⲁⲣⲉⲙⲁⲥϥ ⲟⲩⲣⲉϥϭⲣⲟ ⲡⲉ,"Like a bride without blemish, O Mary the queen, the power of the Highest overshadows you, for He who you borne is the Victorious.",Tasbeha,hωσ μανsελετ ναττακο ω μαρια tουρω ουjομ ντε φηετcοσι εθναερkηιβι ερο jε φηεταρεμασf ουρεfcρο πε,б ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ϩⲗⲓ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲱϥ ⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣⲟϥ,"And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.",Tasbeha,ουοh φη εθναωρκ μπιμανερsωουsι hλι πε φη δε εθναωρκ μπιταιο ετχη hιjωf ουον εροf,б ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲥⲱϫⲡ ⲛⲛⲓⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲉ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉ ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲧⲁϫⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲛⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲟⲩⲱⲛϧ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Pray for the rest of the orthodox in every place of the whole world, that Christ our God may confirm them in the orthodox faith and keep them from every evil all the days of their lives, and forgive us our sins.",Tasbeha,τωβh εjεν πσωjπ ννιορθοδοξοσ ετkεν μαι νιβεν ντε tοικουμενη τηρσ hινα ντε πχσ πεννουt ταjρωου kεν πιναht νορθοδοξοσ ουοh ντεfαρεh ερωου εβολhα πετhωου νιβεν ννιεhοου τηρου ντε πουωνk ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲓⲥϫⲉ ⲧⲉⲛϭⲓ ⲛϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲧⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲧⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ϫⲉ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ,"If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.",Tasbeha,ισjε τενcι νtμετμεθρε ντενιρωμι tμετμεθρε ντεφνουt ουνιst τε νhουο jε θαι τε tμετμεθρε ντεφνουt jε αfερμεθρε kα πεfsηρι,б ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϧⲣⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲣⲓϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲥⲓ ⲛϫⲉϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲉϥϩⲁⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲉ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲫⲓⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ,"Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.",Tasbeha,εfjω μμοσ kενουνιst νkρωου jε αριhοt kατhη μφνουt ουοh μαωου ναf jε ασι νjεtουνου ντεπεfhαπ ουοh ουωsτ μφη εταfθαμιε τφε νεμ πκαhι νεμ φιομ νεμ νιμωου,б ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱϥ ⲛϫⲉⲃⲉⲗⲗⲉ ⲃⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲇⲁⲩⲓⲇ,"And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.",Tasbeha,ουοh εfνηου εβολ μμαυ νjειησουσ αυμοsι νσωf νjεβελλε βευωs εβολ ευjω μμοσ jε ναι ναν πsηρι νδαυιδ,б ⲭⲉⲣⲉ ⲙⲃⲁⲧⲟⲥ ⲡⲓⲙⲯⲩⲭⲟⲛ ⲛⲧⲉ ϯⲫⲩⲥⲓⲥ ⲉⲧⲉ ⲙⲡⲉ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲛⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ ⲣⲱⲕϩ ⲛϩⲗⲓ ⲛⲧⲁⲥ,"Hail to the soul of human nature, likened to the bush, which the fire of His divinity, did not burn any of it.",Tasbeha,χερε μβατοσ πιμψυχον ντε tφυσισ ετε μπε πιχρωμ ντε τεfμεθνουt ρωκh νhλι ντασ,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲫⲏⲥⲧⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲁⲅⲣⲓⲡⲡⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲑⲛⲉⲙⲁⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉⲫⲁⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲁⲡⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲥⲉⲙⲓ ⲛⲏⲓ ϧⲉⲛⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲕⲉⲙⲁ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ϥⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲱⲛϧ ⲁⲛ ϫⲉ,"And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.",Tasbeha,ουοh πεjε φηστοσ jε πουρο αγριππα νεμ νιρωμι τηρου εθνεμαν τετενναυ εφαι εθβητf απιμηs τηρf ντενιιουδαι σεμι νηι kενιεροσαλημ νεμ kενπαικεμα ευωs εβολ jε fεμπsα νωνk αν jε,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲏⲉⲑⲛⲁⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲫⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ,I am counted with those who go down to the pit. Alleluia.,Tasbeha,ουοh ακναhμετ εβολ ντοτου ννηεθναι εkρηι εφλακκοσ αλληλουια,б ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁⲓ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉⲱⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉⲱⲛⲱⲛ ⲁⲙⲏⲛ,Now and forever and unto the age of all ages Amen.,Tasbeha,κε νυν κε αι κε ισ τουσ εωνασ των εωνων αμην,б ⲥⲱϯ ⲙⲙⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲏⲥⲟⲛ ⲁⲙⲏⲛ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲓⲥ ϯⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲱ ⲙⲡⲓⲥⲙⲟⲩ,"Save us and have mercy on us: Lord have mercy: Lord have mercy: Lord bless: Amen: Bless me: Bless me: Behold, the repentance: Forgive me: Say the blessing.",Tasbeha,σωt μμον ουοh ναι ναν κυριε ελεησον κυριε ελεησον κυριε ελεησον κυριε ευλογησον αμην σμου εροι σμου εροι ισ tμετανοια χω νηι εβολ jω μπισμου,б ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲥⲱⲧⲡ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲛⲁϥ ⲙⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲥⲓⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲛⲓⲱⲁⲕⲓⲙ,"David said that Lord God chose Zion for His dwelling, for Zion is the virgin, O Mary, the daughter of Joachim.",Tasbeha,δαυιδ πεjαf jε α πcοισ φνουt σωτπ νσιων ναf μμανsωπι σιων γαρ τε tπαρθενοσ μαρια τsερι νιωακιμ,б ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲣⲓⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟⲓ,"Your kingdom O my God, is an eternal kingdom, my Lord Jesus Christ, help me.",Tasbeha,τεκμετουρο πανουt ουμετουρο νενεh παcοισ ιησουσ πιχριστοσ αριβοηθιν εροι,б ⲡⲉϫⲉ ϯⲁⲗⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲧ ⲙⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲑⲟⲕ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉⲛⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ϩⲱⲕ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ,"Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.",Tasbeha,πεjε tαλου νεμνουτ μπετροσ jε μη νθοκ ουεβολ kεννενμαθητησ μπαιρωμι hωκ νθοf δε πεjαf jε μμον,б ⲛⲁⲩϫⲱ ⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲛϫⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲥϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ⲉⲱⲗⲓ ⲙⲡⲉⲕϭⲗⲟϫ,"The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.",Tasbeha,ναυjω ουν μμοσ νjενιιουδαι μφη εταfερφαkρι εροf jε πσαββατον πε ουοh σsε νακ αν εωλι μπεκcλοj,б ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲣⲏⲅⲟⲣⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲙⲡⲓⲧϣⲟⲙⲧ ϣⲉ ⲙⲉⲧ ϣⲙⲏⲛ ⲉⲧⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲕⲉⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣⲉ ⲧⲉⲩⲓ ⲛⲧⲉ ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲛⲁⲩ ϣⲉ ⲛⲧⲉ ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲙⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲁⲃⲃⲁ (ϣϩⲉⲛⲟⲩⲇⲁ) ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱⲥ ⲛⲧⲁⲙⲉⲧⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ,"And from the mouths of the twelve apostles; and from the mouth of the Beholder of God the Evangelist Saint Mark, the apostle and martyr; the patriarch Saint Severus; our teacher Dioscorus, Saint Athanasius the Apostolic; Saint Peter the holy martyr and the high priest; Saint John Chrysostom; Saint Cyril. Saint Basil; and Saint Gregory; and from the mouths of the three hundred and eighteen assembled at Nicea; the one hundred and fifty at Constantinople, and the two hundred at Ephesus; And from the mouth of our Honored father the high priest Pope Abba Shenouda and from the mouth of my abject self.",Tasbeha,νεμ πιαγιοσ βασιλιοσ νεμ πιαγιοσ γρηγοριοσ νεμ εβολkεν ρωου μπιτsομτ sε μετ sμην εταυθωουt kεν νικεα νεμ πιsε τευι ντε κωσταντινουπολισ νεμ νεμ πισναυ sε ντε εφεσοσ νεμ εβολkεν ρωf μπενιωτ ετταιηουτ ναρχηερευσ αββα shενουδα νεμ εβολkεν ρωσ νταμετελαχιστοσ,б ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙⲙⲟ ⲁⲝⲓⲱⲥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ,"Therefore we exalt you befittingly, with prophetic hymnology.",Tasbeha,εθβε φαι τενcισι μμο αξιωσ kεν hανυμνολογια μπροφητικον,б ⲛⲑⲟⲕ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲕ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲑⲟⲕ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲕ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲟⲩⲱⲟⲩ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ ⲁⲙⲏⲛ,"You alone are holy; You alone are the Most High, my Lord Jesus Christ, and the Holy Spirit. Glory to God the Father. Amen.",Tasbeha,νθοκ μμαυατκ εθουαβ νθοκ μμαυατκ ετcοσι παcοισ ιησουσ πιχριστοσ νεμ πιπνευμα εθουαβ εουωου μφνουt φιωτ αμην,б 1413 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲕⲉⲛⲓϣϯ ⲛϧⲣⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲁⲩϣⲁⲛⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩϧⲓⲥⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲩⲉⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥϭⲓⲙⲱⲓⲧ ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲟⲩⲙⲟⲩⲙⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲱⲛϧ,":13 Then I heard a voice from heaven saying to me, ""Write: 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.' "" ""Yes,"" says the Spirit, ""that they may rest from their labors, and their works follow them.""",Tasbeha,1413 ουοh αισωτεμ εκενιst νkρωου εβολ kεν τφε εfjω μμοσ jε ωουνιατου ννιρεfμωουτ kεν ποσ αυsαντωουνου ισjεν tνου fjω μμοσ νjε πιπνευμα hινα ντουμτον μμωου ισjεν tνου εβολ kεν νουkισι ντε νουhβηουι ευεμοsι νσωου ουοh ντεfcιμωιτ kαjωου εkρηι εουμουμι μμωου νωνk,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁϫⲱϫ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓϫⲱⲙ ⲛⲧⲉⲧⲁⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ ⲉⲣⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲉϥⲉⲉⲗ ⲡⲉϥⲙⲉⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲡϫⲱⲙ ⲛⲧⲉⲡⲱⲛϧ ⲛⲉⲙ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲧⲥϧⲏ ⲟⲩⲧ ϩⲓ ⲡⲁⲓϫⲱⲙ,"And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.",Tasbeha,φη δε εθναjωj εβολ kεννισαjι ντεπαιjωμ ντεταιπροφητια ερε φνουt εfεελ πεfμεροσ εβολ hι πjωμ ντεπωνk νεμ tβακι εθουαβ ετσkη ουτ hι παιjωμ,б ϯⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛϩⲟⲩⲓϯ ⲉⲧⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲑⲁⲙⲓⲟⲥ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛⲭⲁⲛⲟⲃⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ,"The first tabernacle, which Moses had made, was the place of the forgiveness, for the children of Israel.",Tasbeha,tσκηνη νhουιt ετα μωυσησ θαμιοσ νουμα νχανοβι εβολ ντε νενsηρι μπισραηλ,б ⲉⲧⲁⲩⲥⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲅⲣⲓⲡⲡⲁⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙ ⲃⲉⲣⲛⲓⲕⲏ ⲁⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲛⲧⲁⲛ ⲉⲕⲉⲥⲁⲣⲓⲁ ⲁⲩⲉⲣⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙⲫⲏⲥⲧⲟⲥ,And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.,Tasbeha,εταυσινι δε νjεhανεhοου αγριππασ πουρο νεμ βερνικη αυερκατανταν εκεσαρια αυερασπαζεσθε μφηστοσ,б ⲁⲣⲓⲫⲙⲉⲩⲓ ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ,"Remember, O Lord, the souls of Your servants who have fallen asleep, our fathers and our brethren.",Tasbeha,αριφμευι ποσ ννιψυχη ντε νεκεβιαικ εταυενκοτ νενιοt νεμ νενσνηου,б ⲉⲟⲩⲱⲟⲩ ⲙⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ,For glory be to the Lord forever Amen.,Tasbeha,εουωου μποσ sα ενεh αμην,б ⲡⲉⲛⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲡⲉⲛⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲁⲃⲃⲁ ϣⲉⲛⲟⲩⲇⲁ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ,"Our blessed and honored father, the archbishop our patriarch, Abba Shenouda III.",Tasbeha,πενμακαριοσ νιωτ ετταιηουτ ναρχηερευσ πενπατριαρχησ αββα sενουδα πιμαhsομτ,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲓⲥⲡⲟⲩⲇⲏ ϧⲉⲛⲡϫⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲁⲓϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϣⲁ ϧⲁⲉ,And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:,Tasbeha,τενουωs δε ντεπιουαι πιουαι μμωτεν ουωνh εβολ νταισπουδη kενπjωκ ντεταιhελπισ sα kαε,б ⲁϥϣⲁⲓ ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲱⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲣⲱⲙⲓ ϣⲁ ⲛⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙⲙⲟⲛ,"He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.",Tasbeha,αfsαι σωματικωσ εβολ kεν tπαρθενοσ αcνε σπερμα νρωμι sα ντεfσωt μμον,б ⲛⲓϫⲁϫⲓ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲕⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϯⲛⲟⲩ ⲙⲁⲑⲉⲃⲓⲱⲟⲩ,"The enemies of Your holy Church, O Lord, as at all times, now also humiliate.",Tasbeha,νιjαjι ντε τεκεκκλησια εθουαβ πcοισ μφρηt νσηου νιβεν νεμ tνου μαθεβιωου,б ⲙⲡⲉⲣϩⲓⲟⲩⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϩⲁⲛⲁϩⲱⲣ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲡⲓⲙⲁ ⲉϣⲁⲣⲉ ⲧϩⲟⲗⲓ ⲛⲉⲙ ⲧϫⲟⲗⲓ ⲧⲁⲕⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲙⲁ ⲉϣⲁⲣⲉ ⲛⲓⲥⲟⲛⲓ ϩⲓϣⲁⲧⲥ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲕⲟⲗⲡⲟⲩ,"Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:",Tasbeha,μπερhιουι νωτεν εkουν νhαναhωρ hιjεν πικαhι πιμα εsαρε τhολι νεμ τjολι τακωου ουοh πιμα εsαρε νισονι hιsατσ ερωου ουοh ντουκολπου,б ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ,"Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.",Tasbeha,ιησουσ δε αfωs εβολ ουοh πεjαf jε φη εθναht εροι αfναht εροι αν αλλα αfναht εφη εταfταουοι,б ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ϧⲉⲛ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲧⲁ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛⲧⲩⲡⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ,"He took flesh from the Virgin, concerning which Jacob the righteous gave, a great symbol, as he spoke.",Tasbeha,αfcισαρξ kεν tπαρθενοσ ετα ιακωβ πιδικεοσ αft ναν μπεfνιst ντυποσ κατα φρηt εταfjοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩϥⲱⲓ ⲟⲛⲓ ⲙⲫⲁ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ,"And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.",Tasbeha,ουοh ερε πουfωι ονι μφα νιhιομι,б ϯⲙⲁϩⲥⲛⲟⲩϯ,The Second Part,Tasbeha,tμαhσνουt,б ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲟ ⲉⲗⲉⲟⲥ ⲥⲟⲩ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲕⲉ ⲙⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲁⲥ ⲁⲙⲁⲣⲧⲓⲁⲥ ⲏⲙⲱⲛ,"According to Your mercy, O Lord, and not according to our sins.",Tasbeha,κατα το ελεοσ σου κυριε κε μη κατα τασ αμαρτιασ ημων,б ⲟⲩⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲙⲟⲕ ⲙⲟⲓ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲉⲗ ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲕ ⲙⲡⲉⲣϣⲁⲧϥ ⲙⲙⲱⲟⲩ,Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.,Tasbeha,ουον δε νιβεν εθναερετιν μμοκ μοι ναf ουοh φη εθναελ νετενουκ μπερsατf μμωου,б ⲛⲁϥϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲣⲁⲙⲁⲟ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲁⲩⲉⲣⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ϧⲁⲧⲟⲧϥ ϩⲱⲥ ⲉϥϫⲱⲣ ⲛⲛⲉϥϩⲩⲡⲁⲣⲭ ⲟⲛⲧⲁ ⲉⲃⲟⲗ,"And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.",Tasbeha,ναfjω δε μμοσ ννιμαθητησ jε νεουον ουρωμι νραμαο εουον νταf μμαυ νουοικονομοσ ουοh φαι αυερδιαβολιν μμοf kατοτf hωσ εfjωρ ννεfhυπαρχ οντα εβολ,б ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲟⲩⲛ ⲁ- ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉϯⲥϧⲓ ⲛⲟⲩⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ,"They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?",Tasbeha,πεjωου ναf jε εθβεου ουν α μωυσησ hονhεν εtσkι νουει ουοh εhιτου εβολ,б ⲟⲩⲟϩ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⲛⲁⲧϭⲣⲟⲡ ⲛⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ ⲛⲉⲙ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ,"Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:",Tasbeha,ουοh sωπι ερετενοι νατcροπ ννιιουδαι νεμ νιουεινιν νεμ tεκκλησια ντεφνουt,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б (ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉⲫϯ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ),(They praise and bless God at all times.),Tasbeha,ευhωσ ευσμου εφt νσηου νιβεν,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲓⲃ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲡⲓϣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ϯⲕⲁϩⲥ,"And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.",Tasbeha,ουοh εταfεριβ νρομπι αυsε νωου επιsαι κατα tκαhσ,б ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ,Priest:,Tasbeha,πιπρεσβυτεροσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛⲉⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲛⲁϩϯ ⲉϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲧⲉⲛϧⲏⲧⲉⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛϯⲁⲅⲁⲡⲏ ϥϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲛⲟⲩϯ ϣⲟⲡ ⲛϧⲏⲧϥ,"And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.",Tasbeha,ουοh ανον ανεμι ουοh ανναht εtαγαπη ντεφνουt ετενkητεν φνουt ουαγαπη πε ουοh φη ετsοπ kενtαγαπη fsοπ kενφνουt ουοh φνουt sοπ νkητf,б ⲁⲩϩⲓⲧϥ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛϯⲃⲁⲕⲓ ⲁⲩϩⲓⲱⲛⲓ ⲉϫⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙⲉⲑⲣⲉⲩ ⲁⲩⲭⲱ ⲛⲛⲟⲩϩⲃⲱⲥ ϧⲁⲣⲁⲧϥ ⲛⲟⲩϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲥⲁⲩⲗⲟⲥ,"And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.",Tasbeha,αυhιτf σαβολ νtβακι αυhιωνι εjωf ουοh νιμεθρευ αυχω ννουhβωσ kαρατf νουkελsιρι επεfραν πε σαυλοσ,б ϯⲙⲁϩϥⲧⲟ,The Fourth Part,Tasbeha,tμαhfτο,б ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲓⲁⲫⲟⲧ ⲉϯⲥⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲥⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲱⲙⲥ ⲉϯⲱⲙⲥ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲉⲙⲥ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ,"And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:",Tasbeha,νθωου δε πεjωου ναf jε ουον sjομ μμον ιησουσ δε πεjαf νωου jε πιαφοτ εtσω μμοf ερετενεσοf ουοh πιωμσ εtωμσ μμοι μμοf ερετενεεμσ θηνου μμοf,б ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲧⲁϩⲛⲟ ⲙⲡⲓϩⲁⲣⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲙⲡⲃ ⲛϫⲉⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲓⲟⲩⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯⲱⲙⲥ ⲛⲁϥ,"And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.",Tasbeha,ουοh αfουαhσαhνι εταhνο μπιhαρμα ουοh αυι εkρηι επιμωου μπβ νjεφιλιπποσ νεμ πισιουρ ουοh αftωμσ ναf,б ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲣⲟ ⲉϥⲟⲩⲏⲛ ϧⲉⲛⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ϯⲥⲙⲏ ⲛϩⲟⲩⲓϯ ⲉⲛⲁⲥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲑⲏ ⲉⲧⲁⲓⲥⲟⲑⲙⲉⲥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲧⲥⲙⲏ ⲛⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲉⲥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲙⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲁⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ,"After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.",Tasbeha,μενενσα ναι δε αιναυ hηππε ισ ουρο εfουην kεντφε ουοh tσμη νhουιt ενασσαjι νεμηι θη εταισοθμεσ μφρηt ντσμη νουσαλπιγξ εσσαjι νεμηι εσjω μμοσ jε αμου επsωι μναι ουοh νταταμοκ ενη εθναsωπι μενενσα ναι,б 164 ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ (ⲅ̅) ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲁϥϫⲱϣ ⲛⲧⲉϥⲫⲩⲁⲗⲏ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲟⲩⲙⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣⲥⲛⲟϥ,":4 Then the third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.",Tasbeha,164 ουοh α πιμαhsομτ γ ναγγελοσ αfjωs ντεfφυαλη εjεν νιιαρωου νεμ νιμουμι μμωου ουοh αυερσνοf,б ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉⲕⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲉⲕⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲓⲁ ⲁⲙⲟⲩ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉⲣⲟϥ,"And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.",Tasbeha,πεjαf ναf jε αμου εβολ kενπεκκαhι νεμ εβολ kεντεκσυγγενια αμου επικαhι εtναταμοκ εροf,б ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲙⲁⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲏⲓ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲁϣⲉ ⲛⲏⲓ ⲛⲧⲁⲑⲱⲙⲥ ⲙⲡⲁⲓⲱⲧ,"And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.",Tasbeha,κεουαι δε εβολ kεννεfμαθητησ πεjαf ναf jε παcοισ μαερsιsι νηι νsορπ νταsε νηι νταθωμσ μπαιωτ,б ϩⲏⲇⲏ ⲇⲉ ⲡⲓⲕⲉⲗⲉⲃⲓⲛ ϥⲭⲏ ϧⲁ ⲑⲛⲟⲩⲛⲓ ⲛⲛⲓϣϣⲏⲛ ϣϣⲏⲛ ⲇⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲛⲁⲛⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁⲕⲟⲣϫϥ ⲛⲥⲉϩⲓⲧϥ ⲉⲡⲓⲭⲣⲱⲙ,"And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.",Tasbeha,hηδη δε πικελεβιν fχη kα θνουνι ννιssην ssην δε νιβεν ετεfναεν ουταh ενανεf εβολ αν σενακορjf νσεhιτf επιχρωμ,б ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲁϩϯ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉϥⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ⲉϫⲉⲛ ϩⲑⲏϥ ⲙⲡⲉϥϣⲫⲱⲧ,"By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.",Tasbeha,kεν ουναht ιακωβ εfναμου αfσμου εφουαι φουαι ννενsηρι νιωσηφ ουοh αfουωsτ εjεν hθηf μπεfsφωτ,б ⲛⲥⲉϯ ⲛϩⲑⲏⲟⲩ ⲁⲛ ⲛϩⲁⲛϣϥⲱ ⲙⲙⲉⲧⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲩⲫⲱⲛϩ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛⲑⲙⲏⲓ,"Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.",Tasbeha,νσεt νhθηου αν νhανsfω μμετιουδαι νεμ hανεντολη νρωμι ευφωνh μμωου σαβολ νθμηι,б ⲁⲕⲭⲱ ⲛⲧⲉⲕϫⲓϫ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲓ,"and laid Your hand upon me,",Tasbeha,ακχω ντεκjιj εhρηι εjωι,б ⲁ ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛϩⲙⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲙⲉ ⲛⲉϫⲱⲣϩ ϣⲁ ⲛⲧⲉϥⲥⲱⲧⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ,"Our Lord Jesus Christ, fasted for us, forty days and forty nights, to save us from our sins.",Tasbeha,α πενοσ ιησ πχσ ερνηστευιν εhρηι εjων νhμε νεhοου νεμ hμε νεjωρh sα ντεfσωττεν kεν νεννοβι,б ϩⲱⲥ ⲥⲏⲓⲛⲓ ⲙⲙⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲟϭⲛⲓ ⲛϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲁⲕⲧⲟⲩϫⲟ ⲛⲛⲉⲛϣⲱⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲉⲩⲕⲉⲣⲓⲁ ⲙⲙⲁⲣⲓⲁⲥ,"As a true Physician, / through the counsel of the Trinity, / You healed our sicknesses / for the sake of Mary.",Tasbeha,hωσ σηινι μμηι kεν πσοcνι νtτριασ ακτουjο ννενsωνι kεν ευκερια μμαριασ,б ϯⲙⲁϩϥⲧⲟ,The Fourth Part,Tasbeha,tμαhfτο,б ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲥⲁⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ ϧⲉⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲑⲣⲁⲛⲁϥ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ,"Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.",Tasbeha,νιsηρι σωτεμ νσανετενιοt kενhωβ νιβεν φαι γαρ πεθραναf μπcοισ,б ⲉⲧⲁϥⲓ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱϥ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲏϣ,"When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.",Tasbeha,εταfι δε επεσητ εβολ hιjεν πιτωου αυμοsι νσωf νjεhαννιst μμηs,б ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲧ ⲛⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ,Pray for the good rain and the plants of the earth.,Tasbeha,τωβh εjεν νιμουνhωου εθνανεf νεμ νιρωτ ντε πκαhι,б ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲩⲉⲣϣⲫⲏ ⲣⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲙⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ,And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.,Tasbeha,ουοh ουον νιβεν εταυσωτεμ αυερsφη ρι εjεν νη εταυσαjι μμωου νεμωου νjενιμανεσωου,б ⲉⲩϯⲱⲟⲩ ⲛϯⲧⲣⲓⲁⲥ,Glorifying the Holy Trinity:,Tasbeha,ευtωου νtτριασ,б ⲧⲱⲃϩ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲱ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Pray to the Lord on our behalf, O our holy father the patriarch, Pope Abba Shenouda the Third, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τωβh μπcοισ εhρηι εjων ω πενιωτ εθουαβ μπατριαρχησ παπα αββα sενουt πιμαhsομτ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ϫⲟⲩϣⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲱ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲃⲁⲗ ⲛⲛⲁⲏⲧ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁⲅⲁⲑⲟⲥ,"Behold us, O my Lord Jesus, with the kind eye, of Your goodness.",Tasbeha,jουsτ εkρηι εjων ω παcοισ ιησουσ kεν ουβαλ νναητ ντε τεκμεταγαθοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲭⲣⲉⲙⲣⲉⲙ ⲛϫⲉⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ϣⲱⲡ ⲛⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ,"And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.",Tasbeha,ουοh ναυχρεμρεμ νjενιφαρισεοσ νεμ νισαk ευjω μμοσ jε φαι sωπ ννιρεfερνοβι εροf ουοh fουωμ νεμωου,б ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ,Priest:,Tasbeha,πιπρεσβυτεροσ,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲛϯⲛⲁϫⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ϥⲛⲏⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛϫⲉⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛⲧⲁϥ ⲛϧⲏⲧ,"Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.",Tasbeha,νtναjε ουμηs νσαjι νωτεν αν jε fνηου γαρ νjεπαρχων ντεπαικοσμοσ ουοh μμον hλι νταf νkητ,б ⲛⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲉⲕⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ⲑⲱϩⲥ ⲛⲧⲉⲕⲁⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲓⲁ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ,"But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;",Tasbeha,νθοκ δε εκερνηστευιν θωhσ ντεκαφε ουοh ια πεκhο εβολ,б ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏ ⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲥⲉⲓⲣⲓ ⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲧⲱⲃϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲛⲁ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲉⲕⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲇⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲥⲉⲟⲩⲱⲙ ⲥⲉⲥⲱ,"And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink?",Tasbeha,νθωου δε πεjωου ναf jε νιμαθη τησ ντειωαννησ σειρι νhανμηs ννηστια νεμ hαντωβh παιρηt ον να νιφαρισεοσ νεκμαθητησ δε νθωου σεουωμ σεσω,б ⲁⲙⲏⲛ ⲁ̅ⲗ̅ ⲇⲟⲝⲁ ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ ⲩⲓⲱ ⲕⲉ ⲁⲅⲓⲱ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁⲓ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉⲱⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉⲱⲛⲱⲛ ⲁⲙⲏⲛ,"Amen, Alleluia. Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and ever and unto the age of all ages, Amen.",Tasbeha,αμην αλ δοξα πατρι κε υιω κε αγιω πνευματι κε νυν κε αι κε ισ τουσ εωνασ των εωνων αμην,б ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲕⲉⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲧⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯⲥⲃⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ ⲉⲣⲉ ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲛⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ϣⲟⲩⲱⲟⲩ,"And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.",Tasbeha,ασsωπι δε kενπικεσαββατον αfsε ναf εkουν ετουσυναγωγη ουοh αftσβω ουοh νεουον ουρωμι μμαυ πε ερε τεfjιj νουιναμ sουωου,б ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛⲧⲁⲓⲟ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲡⲟⲩϧⲣⲱⲟⲩ ϣⲉⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣⲥ,"We also honor them, with David the psalmist, saying ""Their voices went forth, onto the face of the whole world.",Tasbeha,ανον δε hων τενταιο μμωου νεμ δαυιδ πουρο πιhυμνοδοσ jε απουkρωου sεναf εβολ hιjεν πhο μπκαhι τηρσ,б ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲉⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲛ ϧⲉⲛϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲡⲉϫⲏ ⲓⲛⲕⲏⲫⲁⲥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϫⲉ ⲓⲥϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲛⲑⲟⲕ ⲟⲩⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲕⲟⲛϧ ⲙⲙⲉⲧⲉⲑⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲉⲧⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲁⲛ ⲡⲱⲥ ⲉⲕⲉⲣⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲓⲛ ⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲉⲣⲙⲉⲧⲓⲟⲩⲇⲁⲓ,"But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?",Tasbeha,αλλα εταιναυ jε σεοhι ερατου αν kενtμεθμηι ντεπιευαγγελιον πεjη ινκηφασ μπεμθο νουον νιβεν jε ισjε νθοκ νθοκ ουιουδαι κονk μμετεθνοσ ουοh μμετιουδαι αν πωσ εκεραναγκαζιν ννιεθνοσ εερμετιουδαι,б ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲙⲡⲓϩⲉⲡ ϩⲗⲓ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲛⲟϥⲣⲓ ⲛⲟⲩϣⲉⲛ ⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲉϯⲥⲃⲱ ⲛⲱⲧⲉⲛ,"And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,",Tasbeha,μφρηt ετεμπιhεπ hλι kεννη ετερνοfρι νουsεν ταμωτεν ερωου νεμ εtσβω νωτεν,б ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲗⲟⲩⲙⲏ ⲁⲩⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲏⲉⲧⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ,"Mary the Virgin, and Joseph and Salome, were greatly amazed, with what they saw.",Tasbeha,tπαρθενοσ μαριαμ νεμ ιωσηφ νεμ σαλουμη αυερsφηρι εμαsω εθβε νηετου ναυ ερωου,б ⲛⲉⲙ ⲡⲭⲟⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛⲧⲁⲕ,And all the choir of Your saints.,Tasbeha,νεμ πχοροσ τηρf ντε νηεθυ ντακ,б ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲙⲁϩⲥⲛⲟⲩϯ ⲙⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲟⲓ ⲛϩⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛⲱⲟⲩ,"and Your Second Coming from the heavens, awesome and full of glory,",Tasbeha,νεμ τεκμαhσνουt μπαρουσια εθνηου εβολ kεν νιφηουι ετοι νhοt ουοh εθμεh νωου,б ⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲁϩⲟ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ϣⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲙⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲁϩⲟ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϣⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲛⲛⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ,A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.,Tasbeha,πιαγαθοσ νρωμι εβολ kενπεfαhο ναγαθον sαfταουο μπιαγαθον εβολ ουοh πιρωμι ετhωου εβολ kενπεfαhο ετhωου sαfταουο ννιπετhωου εβολ,б ϫⲱⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ϣⲁ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲓⲇ ⲛϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲇⲁⲩⲓⲇ ϣⲁ ⲡⲓⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲓⲇ ⲛϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ϣⲁ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲇ ⲛϫⲱⲟⲩ,So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.,Tasbeha,jωου νιβεν ισjεν αβρααμ sα δαυιδ ιδ νjωου ουοh ισjεν δαυιδ sα πιουωτεβ εβολ ντεβαβυλων ιδ νjωου ουοh ισjεν πιουωτεβ εβολ ντεβαβυλων sα πχριστοσ ιδ νjωου,б ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ ⲛϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲡⲉⲧⲉϩ ⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙⲫⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ,"Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. In Christ Jesus our Lord, for Thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.",Tasbeha,jε πενιωτ ετ kεν νιφηουι μαρεfτουβο νjε πεκραν μαρεσι νjε τεκμετουρο πετεh νακ μαρεfsωπι μφρηt kεν τφε νεμ hιjεν πικαhι πενωικ ντε ρασt μηιf ναν μφοου ουοh χα νηετερον ναν εβολ μφρηt hων ντενχω εβολ ννηετε ουον νταν ερωου ουοh μπερεντεν εkουν επιρασμοσ αλλα ναhμεν εβολ hα πιπετhωου kεν πιχριστοσ ιησουσ πενcοισ jε θωκ τε tμετουρο νεμ tjομ νεμ πιωου sα ενεh αμην,б ⲟⲩ ⲉⲑⲙⲟⲧⲉⲛ ⲉϫⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲓ ⲥⲉⲭⲏ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲓⲉ ⲉϫⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟϣⲓ,"Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?",Tasbeha,ου εθμοτεν εjοσ jε νεκνοβι σεχη νακ εβολ ιε εjοσ jε τωνκ ουοh μοsι,б ⲁϥⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲟⲩϩⲃⲱⲛ ⲉϫⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲉⲙ ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲑⲗⲩⲯⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϫⲉⲙ ⲥⲟⲩⲟ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲛⲉⲛⲓⲟϯ,"Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.",Tasbeha,αfι δε νjεουhβων εjεν χημι τηρf νεμ χανααν νεμ ουνιst νθλυψισ ουοh ναυjεμ σουο αν πε νjενενιοt,б ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ,Lord have mercy.,Tasbeha,κυριε ελεησον,б ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲛⲁⲓ ⲛⲉⲛⲏ ⲉϣⲁⲩⲟⲙⲥⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲛⲓⲏⲓ ⲉⲩⲉⲣⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲉⲩⲓⲛ ⲛϩⲁⲛϩⲓⲟⲙⲓ ⲉⲩⲙⲉϩ ⲛⲛⲟⲃⲓ ⲉⲩⲓⲛⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲣⲏϯ,"For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,",Tasbeha,εβολ δε kενναι νενη εsαυομσου εkουν ενιηι ευερεχμαλωτευιν νhανhιομι ευμεh ννοβι ευινι μμωου εhρηι kενhανεπιθυμια νουμηs νρηt,б ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲉϣⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲡⲉ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲛⲁϥϭⲟϫⲓ ⲛⲥⲱⲛ ⲙⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ϯⲛⲟⲩ ϥϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲙⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲫⲏ ⲉⲛⲁϥϣⲱϥ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲥⲏⲟⲩ,"But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.",Tasbeha,μονον δε νεsαυσωτεμ πε jε φη εναfcοjι νσων μπισηου tνου fhιsεννουfι μπιναht φη εναfsωf μμοf μμοf νουσηου,б ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲁ̅ⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅,Alleluia (3).,Tasbeha,αλληλουια αλ αλ,б ⲉⲧⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲉⲩⲙⲁ ⲛϫⲉⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲁϥϣⲉⲛⲟⲩ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ,"While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,",Tasbeha,εταυθωουt δε ευμα νjενιφαρισεοσ αfsενου νjειησουσ,б ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲁⲃⲃⲁ ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲁⲩⲗⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣⲟⲙⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ,"our righteous father, the great Abba Anthony; the righteous Abba Paul; the three saints Abba Macarii;",Tasbeha,νεμ πενιωτ νδικεοσ πινιst αββα αντωνιοσ νεμ πιθμηι αββα παυλε νεμ πιsομτ εθουαβ αββα μακαρι,б ⲡⲓⲏⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲁϫⲟⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ϫⲉ ⲧϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲙⲡⲁⲓⲏⲓ,"And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.",Tasbeha,πιηι δε ετετενναsε νωτεν εkουν εροf αjοσ νsορπ jε τhιρηνη μπαιηι,б ⲟⲍⲓⲁⲥ ⲇⲉ ⲁϥϫⲫⲉ ⲓⲱⲁⲑⲁⲙ ⲓⲱⲁⲑⲁⲙ ⲇⲉ ⲁϥϫⲫⲉ ⲁⲭⲁⲍ ⲁⲭⲁⲍ ⲇⲉ ⲁϥϫⲫⲉ ⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ,And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;,Tasbeha,οζιασ δε αfjφε ιωαθαμ ιωαθαμ δε αfjφε αχαζ αχαζ δε αfjφε εζεκιασ,б ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲧⲱⲙⲧ ⲁϥϭⲓ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϯⲱⲟⲩ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲙⲟϩ ⲛϩⲟϯ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉϩⲁⲛϣⲫⲏⲣⲓ ⲙⲫⲟⲟⲩ,"And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.",Tasbeha,ουοh ουτωμτ αfcι νουον νιβεν ουοh ναυtωου μφνουt ουοh αυμοh νhοt ευjω μμοσ jε ανναυ εhανsφηρι μφοου,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲙⲡⲓⲑⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛϣⲏⲣⲓ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣⲕⲟⲩϫⲓ ⲛϩⲏⲧ ϧⲉⲛϯⲥⲃⲱ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲥⲟϩⲓ ⲙⲙⲟⲕ,"And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:",Tasbeha,ουοh αρετενερπωβs μπιθωτ νhητ φαι εταfσαjι νεμωτεν μφρηt νhανsηρι παsηρι μπερερκουjι νhητ kενtσβω ντεπcοισ ουδε μπερβωλ εβολ εfσοhι μμοκ,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲇⲟⲝⲁ ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ ⲩⲓⲱ ⲕⲉ ⲁⲅⲓⲱ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ ⲫⲓⲗⲁⲛⲑⲣⲱⲡⲉ,Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. Glory be to You O Lover of Mankind.,Tasbeha,δοξα πατρι κε υιω κε αγιω πνευματι δοξα σι φιλανθρωπε,б ϫⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉ ⲛⲓⲙⲕⲁⲩϩ ⲛⲧⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲛ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲥⲟⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛϫⲉⲧⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲙϯ,"For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.",Tasbeha,jε κατα φρηt ετε νιμκαυh ντεπχριστοσ οι νhουο εkουν ερον παιρηt ον εβολ hιτεν πχριστοσ σοι νhουο νjετενκενομt,б ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲟ ⲕⲩⲣⲓⲁ ⲙⲫⲣⲏϯ ϫⲉ ⲟⲩⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲃⲉⲣⲓ ⲁⲛ ⲉϯⲥϧⲁⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲉⲁⲗⲗⲁ ⲑⲏ ⲉⲛⲁⲥⲛⲧⲟⲧⲉⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ϩⲏ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲛⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲛⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ,"And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.",Tasbeha,ουοh tνου tthο ερο κυρια μφρηt jε ουεντολη μβερι αν εtσkαι μμοσ νεαλλα θη ενασντοτεν ισjεν hη hινα ντενεραγαπαν ννενερηου,б ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲉⲑⲣⲉⲛϣⲁϣⲛⲓ ⲉⲩⲛⲁⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲓⲁ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ,"And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.",Tasbeha,ανον hων τεντωβh εθρενsαsνι ευναι hιτεν νεπρεσβια ντοτf μπιμαιρωμι,б ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲁⲩⲛⲁⲕⲏⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲩⲓⲛⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛⲥⲩⲛⲏⲇⲉⲥⲓⲥ ⲛⲧⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉϩⲁⲛⲛⲟⲃⲓ ϧⲁ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲉⲙϣⲓ ⲉⲁⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲟⲩⲥⲟⲡ,For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.,Tasbeha,μμον ναυνακην αν πε ευινι μμωου εkουν εθβε jε μμον hλι νσυνηδεσισ ντωου ντεhαννοβι kα νη ετsεμsι εαυτουβο νουσοπ,б ⲡⲓⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲟⲥ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧⲉⲕⲓⲣⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲕⲉⲣϩⲱⲃ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ϧⲉⲛⲛⲓϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ,"Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;",Tasbeha,πιαγαπητοσ ουhωβ μπιστοσ ετεκιρι μμοf εκερhωβ νkρηι kεννισνηου ουοh φαι kεννιsεμμωου,б ⲙⲁϯϩⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲧⲉϥⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Ask the Lord on our behalf, to have mercy upon our souls, and that He may forgive us our sins.",Tasbeha,μαthο μπcοισ εhρηι εjων ντεfερουναι νεμ νενψυχη ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲫⲓⲗⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲑⲉⲟⲥ ⲃⲁⲣⲑⲟⲗⲟⲙⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲑⲱⲙⲁⲥ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲁⲗⲫⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲓⲕⲁⲛⲁⲛⲉⲟⲥ,"Philip and Matthew, Bartholomew and Thomas, James the Son of Alphaeus, and Simon the Canaanite.",Tasbeha,λοιπον φιλλιπποσ νεμ μαθεοσ βαρθολομεοσ νεμ θωμασ ιακωβοσ ντε αλφεοσ νεμ σιμων πικανανεοσ,б ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ϧⲁ ⲛⲏⲉⲧⲟⲓ ⲛⲣⲉⲙⲛϫⲱⲓⲗⲓ ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲁϩϯ ⲁⲣⲓϩⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ ⲛⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϣⲁ ⲉⲃⲟⲗ,"And we too, who are sojourners in this place, keep us in Your faith, and grant us Your peace unto the end.",Tasbeha,ανον δε hων kα νηετοι νρεμνjωιλι μπαιμα αρεh ερον kεν πεκναht αριhμοτ ναν ντεκhιρηνη sα εβολ,б ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲧⲉ ⲡⲁⲛⲧⲁⲧⲁ ⲉⲣⲅⲁ ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲧⲟⲛ ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ ⲩⲙⲛⲓⲧⲉ ⲕⲉ ⲩⲡⲉⲣⲩⲯⲟⲧⲉ ⲁⲩⲧⲟⲛ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉⲱⲛⲁⲥ,"Bless the Lord all you works of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.",Tasbeha,ευλογιτε παντατα εργα κυριε τον κυριον υμνιτε κε υπερυψοτε αυτον ισ τουσ εωνασ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲥⲓϯ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲁϥϩⲉⲓ ⲉⲥⲕⲉⲛ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ⲛϫⲉⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲁⲩⲟⲩⲟⲙϥ,"And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.",Tasbeha,ουοh ασsωπι kενπjινθρεfσιt ουοh ουαι μεν αfhει εσκεν πιμωιτ ουοh αυι νjενιhαλαt αυουομf,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲡⲓⲑⲱϩⲥ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛϭⲓⲧϥ ⲛⲧⲟⲧϥ ϥϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲁⲛ ⲉⲥϧⲁⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲓⲉ ⲛⲧⲉⲟⲩⲁⲓ ϯⲥⲃⲱ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲣⲱ ϯⲥⲃⲱ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉ ⲟⲩⲥⲁⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲧⲥⲁⲃⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧϥ,"But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.",Tasbeha,ουοh νθωτεν πιθωhσ εταρετενcιτf ντοτf fsοπ kενθηνου ουοh ντετενερχρια αν εσkαι νωτεν ιε ντεουαι tσβω νωτεν αλλα μφρηt ετε παιπνευμαρω tσβω νωτεν εθβε hωβ νιβεν ουοh ουθμηι πε ουσαμεθνουj αν πε κατα φρηt εταfτσαβε θηνου sωπι νkητf,б ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ϩⲙⲉ (ⲙ̅) ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲗⲁⲥ ⲛⲭⲣⲱⲙ,"and after forty days He ascended into the heavens, and sat at the right hand of His good Father, and sent us the Paraclete in the likeness of tongues of fire;",Tasbeha,ουοh μενενσα hμε μ νεhοου αfsεναf επsωι ενιφηουι αfhεμσι σαουιναμ μπεfιωτ ναγαθοσ αfουωρπ ναν μπιπαρακλητον μφρηt νhανλασ νχρωμ,б 1116 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϫⲟⲩⲧ ϥⲧⲟⲟⲩ (ⲕ̅ⲇ̅) ⲙⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲉⲧⲭⲏ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲫϯ ⲉⲩϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲟ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲫϯ,":16 And the twenty-four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,",Tasbeha,1116 ουοh πιjουτ fτοου κδ μπρεσβυτεροσ ετχη μπεμθο μφt ευhεμσι hιjεν νιθρονοσ αυhιτου εjεν πουhο αυουωsτ μφt,б ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲙⲁϣϫ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ,"If any man have ears to hear, let him hear.",Tasbeha,φη ετε ουον μαsj μμοf εσωτεμ μαρεfσωτεμ,б ⲁⲙⲏⲛ,Amen.,Tasbeha,αμην,б ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲩⲓ ϩⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲁϧ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ,"Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,",Tasbeha,τοτε αυι hα ιησουσ εβολ kενιεροσαλημ νjεhανφαρισεοσ νεμ hανσαk ευjω μμοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ ⲁ- ⲧⲟⲧϥ ϣⲁϣⲛⲓ ⲉⲡⲓⲱϣ,"And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.",Tasbeha,ουοh παιρηt εταfωου νhητ α τοτf sαsνι επιωs,б ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ,Priest:,Tasbeha,πιπρεσβυτεροσ,б ⲛⲓⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲛⲧⲁϫⲣⲟ ϧⲉⲛⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲛⲁϣⲁⲓ ϧⲉⲛⲧⲟⲩⲏⲡⲓ ⲙⲙⲏⲛⲓ,"And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.",Tasbeha,νιεκκλησια μεν ουν ναυνηου νταjρο kενπιναht ουοh ναυνηου ναsαι kεντουηπι μμηνι,б ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ ⲛϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲡⲉⲧⲉϩ ⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙⲫⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ,"Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. In Christ Jesus our Lord, for Thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.",Tasbeha,jε πενιωτ ετ kεν νιφηουι μαρεfτουβο νjε πεκραν μαρεσι νjε τεκμετουρο πετεh νακ μαρεfsωπι μφρηt kεν τφε νεμ hιjεν πικαhι πενωικ ντε ρασt μηιf ναν μφοου ουοh χα νηετερον ναν εβολ μφρηt hων ντενχω εβολ ννηετε ουον νταν ερωου ουοh μπερεντεν εkουν επιρασμοσ αλλα ναhμεν εβολ hα πιπετhωου kεν πιχριστοσ ιησουσ πενcοισ jε θωκ τε tμετουρο νεμ tjομ νεμ πιωου sα ενεh αμην,б ⲁⲙⲏⲛ ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲟⲙⲉⲛ ⲕⲉ ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲟⲩⲙⲉⲛ ⲕⲉ ⲇⲟⲝⲁⲍⲟⲙⲉⲛ,"Amen. Again, we believe, we confess, and we glorify.",Tasbeha,αμην κε παλιν πιστευομεν κε ομολογουμεν κε δοξαζομεν,б ⲙⲏ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲙⲟⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲃⲱⲕ ϫⲉ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ,Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.,Tasbeha,μη ουον hμοτ εροf ντεπιβωκ jε αfιρι ννη εταfουαhσαhνι μμωου ναf,б ⲩⲥ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛⲉⲡⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲭⲟⲣⲟⲥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ ⲥⲉϩⲱⲥ ⲉⲣⲟ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲱ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ,"Behold the heavenly hosts, and the choir of angels, praise you spiritually, O rational sanctuary.",Tasbeha,υσ νιταγμα νεπουρανιον νεμ πχοροσ ναγγελικον σεhωσ ερο πνευματικον ω πιερφει νλογικον,б ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲉⲩⲉϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲓⲭⲁⲕⲓ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉ ⲫⲣⲓⲙⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲛⲧⲉⲛⲓⲛⲁϫϩⲓ,But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.,Tasbeha,νιsηρι δε ντεtμετουρο ευεhιτου εβολ επιχακι ετσαβολ πιμα ετε φριμι ναsωπι μμοf νεμ πισθερτερ ντενιναjhι,б ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ,"O God, have mercy upon us, settle mercy upon us, have compassion upon us.",Tasbeha,φνουt ναι ναν,б ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ ⲉϥϩⲓⲱⲓϣ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ ⲛⲧⲉϯⲓⲟⲩⲇⲉⲁ,"In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,",Tasbeha,kεν νιεhοου δε ετεμμαυ αfι νjειωαννησ πιρεftωμσ εfhιωιs hι πsαfε ντεtιουδεα,б ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ,"Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)",Tasbeha,παυλοσ παποστολοσ εβολ kενρωμι αν ουδε εβολ hιτεν ρωμι αν αλλα εβολ hιτεν ιησουσ πχριστοσ νεμ φνουt φιωτ φαι εταfτουνοσf εβολ kεννη εθμωουτ,б ⲕⲉ ⲧⲟⲩ ⲥⲩⲛⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲩ ⲉⲛ ⲧⲏ ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲧⲟⲩ ⲡⲁⲧⲣⲟⲥ ⲏⲙⲱⲛ ⲧⲟⲩ ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲩ (ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲟⲩ) ⲁⲃⲃⲁ (,"and his partner in the liturgy, our father the bishop (metropolitan), Abba (...).",Tasbeha,κε του συνκοινωνου εν τη λιτουργια του πατροσ ημων του επισκοπου μητροπολιτου αββα ,б ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁϫⲉⲟⲩⲁ ⲉⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲙⲟⲛ ⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲗⲗⲁ ϥⲟⲓ ⲛⲉⲛⲟⲭⲟⲥ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲛⲉϩ,"But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:",Tasbeha,φη δε εθναjεουα επιπνευμαεθουαβ μμον χω εβολ νταf sα ενεh αλλα fοι νενοχοσ νουνοβι νενεh,б ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲓⲭⲗⲟⲙ ⲛⲧⲉ ϯⲣⲟⲙⲡⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲭⲏⲣⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣⲉⲙⲙⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲣⲉⲙⲛϫⲱⲓⲗⲓ ⲛⲉⲙ ⲉⲑⲃⲏⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ϧⲁ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉⲣⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲧⲱⲃϩ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ,"Bless the crown of the year with Your goodness for the sake of the poor of Your people, the widow, the orphan, the traveler, the stranger, and for the sake of all of us who entreat You and seek Your holy name.",Tasbeha,σμου επιχλομ ντε tρομπι hιτεν τεκμετχρηστοσ εθβε νιhηκι ντε πεκλαοσ εθβε tχηρα νεμ πιορφανοσ νεμ πιsεμμο νεμ πιρεμνjωιλι νεμ εθβητεν τηρεν kα νηετερhελπισ εροκ ουοh εττωβh μπεκραν εθουαβ,б ⲉϣⲱⲡ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϣⲁⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲧⲏⲓϥ ⲛⲏⲓ ⲉⲩⲕⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲱϧⲧ ⲁⲛ ⲛϯⲛⲁϣⲓⲡⲓ ⲁⲛ,"For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:",Tasbeha,εsωπ γαρ αιsανsουsου μμοι νhουο εhρηι εjεν πιερsιsι ετα πcοισ τηιf νηι ευκωτ ουοh νεπετενρωkτ αν νtναsιπι αν,б ⲡⲓⲁⲅⲱⲛ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲁⲓⲉⲣⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲓⲇⲣⲟⲙⲟⲥ ⲁⲓϫⲟⲕϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲁⲓⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ,"I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:",Tasbeha,πιαγων εθνανεf αιεραγωνιζεσθε μμοf πιδρομοσ αιjοκf εβολ πιναht αιαρεh εροf,б ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲓⲱⲧ ⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲛϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ϧⲁ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲡϭⲓⲥⲓ ⲛⲧⲫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲧⲁϫⲣⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲁ̅ⲗ̅ (ⲣ̅ⲃ̅ⲓ̅ⲃ̅ ⲓ̅ ),"As a father pities his children, so the Lord pities those who fear Him. For as the heavens are high above the earth, so great is His mercy toward those who fear Him. Alleluia. ",Tasbeha,μφρηt νουιωτ εfsενhητ kα νεfsηρι παιρηt αfsενhητ νjε πcοισ kα νηετερhοt kα τεfhη κατα πcισι ντφε εβολ hα πκαhι α πcοισ ταjρε πεfναι εhρηι εjεν ουον νιβεν ετερhοt kα τεfhη αλ ρβιβ ι ,б ϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉⲧⲃⲱⲗ ⲛⲛⲏⲉⲧⲥⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲏⲉⲧⲁⲩⲣⲁϧⲧⲟⲩ ⲉϧⲣⲏⲓ ϯϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲧⲟⲩ ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϯⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲧⲟⲩ ⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲑⲛⲟⲙϯ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲟⲓ ⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲡⲓⲗⲩⲙⲏⲛ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭⲓⲙⲱⲛ,For You are He who loosens the bound and uplifts the fallen; the hope of those who have no hope and the help of those who have no helper; the comfort of the fainthearted; the harbor of those in the storm.,Tasbeha,jε νθοκ πετβωλ ννηετσωνh εβολ ουοh ετταhο ερατου ννηεταυραkτου εkρηι thελπισ ντε νηετε μμον του hελπισ tβοηθια ντε νηετε μμον του βοηθοσ θνομt ντε νηετοι νκουjι νhητ πιλυμην ντε νηετχη kεν πιχιμων,б ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲱⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲣⲓϩⲟⲩⲟ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ,"Bless the Lord all you wild beasts and cattle, praise Him and exalt Him above all forever.",Tasbeha,σμου επcοισ νιθηριον νεμ νιτεβνωουι τηρου hωσ εροf αριhουο cασf sα νιενεh,б ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲓⲣⲓ ⲛⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛϫⲫⲟ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲟⲩⲓⲱⲧ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ,"Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.",Tasbeha,νθωτεν τετενιρι ννιhβηουι ντεπετενιωτ πεjωου ναf jε ανον hανjφο αν εβολ kεντπορνια ουιωτ μμαυατf ετενταν φνουt,б ⲟⲩⲟϩ ϯⲭⲏ ⲁⲛ ϫⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲥⲉⲭⲏ ϧⲉⲛⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲏⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲕⲧⲏⲓϥ ⲛⲏⲓ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲁⲓ ⲙⲡⲉⲛⲣⲏϯ,"And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.",Tasbeha,ουοh tχη αν jε kενπικοσμοσ ναι δε νθωου σεχη kενπικοσμοσ ουοh ανοκ tνηου hαροκ παιωτ πιαγιοσ αρεh ερωου νhρηι kενπεκραν φη ετακτηιf νηι hινα ντουsωπι kενουμετουαι μπενρηt,б ⲉⲧⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲛϧⲏϯ ⲱ ϯⲁⲧⲁϭⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϣⲓⲃϯ,"Was a symbol of God the Word, who was incarnate, of you without change, O undefiled.",Tasbeha,ετε φνουt πιλογοσ εταfcισαρξ νkηt ω tαταcνι kεν ουμετατsιβt,б ⲫⲛⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ,But God raised him from the dead:,Tasbeha,φνουt δε αfτουνοσf εβολ kεννη εθμωουτ,б ⲕⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲟⲛ ϫⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ϥⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲁϥⲣⲉⲧⲉⲃ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲑⲙⲉⲥⲧⲉⲛϩⲏⲧ ⲙⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ,"Also another one is John, he loved Him very much, he rested his head, on the shoulders of our Savior.",Tasbeha,κε ουαι ον jε ιωαννησ fμει μμοf εμαsω αfρετεβ μμοf εhρηι εjεν θμεστενhητ μπενσωτηρ,б ⲁⲓϣⲱⲡⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϣⲱⲛⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲣⲉϥϣⲱⲛⲓ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁϫⲉⲙϩⲏⲟⲩ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϣⲱⲛⲓ ⲁⲓϣⲱⲡⲓ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲣⲏϯ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ ⲛⲧⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲛϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ,"To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.",Tasbeha,αιsωπι ννη ετsωνι μφρηt νουρεfsωνι hινα νταjεμhηου ννη ετsωνι αιsωπι νουον νιβεν νρηt νιβεν hινα παντωσ ντανοhεμ νhανουον,б 222 ϩⲏⲡⲡⲉ ϯⲛⲁⲧⲏⲓⲥ ⲉⲡϭⲗⲟϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲛⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϩⲟϫϩⲉϫ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲥϣⲧⲉⲙⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ,":22 Indeed I will cast her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of their deeds.",Tasbeha,222 hηππε tνατηισ επcλοj νεμ νη εταυερνωικ νεμασ εουνιst νhοjhεj εsωπ ασsτεμερμετανοιν,б ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩⲡⲉⲣ ⲧⲏⲥ ⲓⲣⲏⲛⲏⲥ ⲧⲏⲥ ⲁⲅⲓⲁⲥ ⲙⲟⲛⲏⲥ ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏⲥ ⲕⲉ ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲏⲥ ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲩ ⲧⲟⲩ ⲑⲉⲟⲩ ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥ,Pray for the peace of the one holy catholic and apostolic orthodox Church of God.,Tasbeha,προσευξασθε υπερ τησ ιρηνησ τησ αγιασ μονησ καθολικησ κε αποστολικησ ορθοδοξου του θεου εκκλησιασ,б ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲓⲥⲟⲛ ⲥⲛⲁⲩ (ⲃ̅) ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲁⲡⲁⲕⲓⲣ ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲭⲉⲣⲉ ⲥⲛⲁⲫ ⲙⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲛⲓⲥⲏⲓⲛⲓ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ,"Hail to the two holy brothers, Abakir and his brother John, hail to the two martyrs, the spiritual physicians.",Tasbeha,χερε νισον σναυ β εθυ απακιρ νεμ ιωαννησ πεfσον χερε σναφ μμαρτυροσ νισηινι μπνευματικον,б ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲣⲓⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟⲛ,"Bless us, keep us, and help us.",Tasbeha,σμου ερον αρεh ερον αριβοηθιν ερον,б ϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲉⲧϣⲟⲃⲓ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲫⲏⲧ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲙⲓ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲛ,Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.,Tasbeha,tαγαπη μμον μετsοβι νkητσ ερετενφητ σαβολ μπιπετhωου ερετεντομι μμωτεν επιαγαθον,б ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲣⲭⲣⲉⲙⲧⲥ ⲉϣⲧⲉⲙⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ ⲧⲟⲩϭⲓⲥⲓ ⲙⲁⲣⲉⲥⲕⲱⲗϫ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ,"Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.",Tasbeha,νουβαλ μαρουερχρεμτσ εsτεμναυ μβολ τουcισι μαρεσκωλj νσηου νιβεν,б ⲓⲥϫⲉ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲛϫⲟⲛⲥ ϥⲛⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲓⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲑⲱⲛ,"And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?",Tasbeha,ισjε πιθμηι νjονσ fνανοhεμ ιε πιρεfερνοβι ουοh νασεβησ αfουονhf θων,б ⲧⲱⲃϩ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ ϣⲉⲛⲟⲩⲇⲁ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ,"Pray to the Lord on our behalf, O our holy father the patriarch, pope Abba Shenouda the high priest, that He may forgive us our sins.",Tasbeha,τωβh μπcοισ εhρηι εjων πενιωτ εθουαβ μπατριαρχησ παπα αββα sενουδα πιαρχηερευσ ντεfχα νεννοβι ναν εβολ,б ϯϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ϣⲁⲧⲉⲧⲉⲛϫⲟⲥ ϫⲉ ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛϫⲉⲫⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϧⲉⲛⲫⲣⲁⲛ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ,"For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.",Tasbeha,tjω γαρ μμοσ νωτεν ννετενναυ εροι ισjεν tνου sατετενjοσ jε fσμαρωουτ νjεφη εθνηου kενφραν μπcοισ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉⲡⲓϩⲟⲩⲓⲧ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲁϥϫⲉϣ ⲧⲉϥⲫⲩⲁⲗⲏ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲟⲩϣⲁϣⲓ ⲉϥϩⲱⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲧⲟⲃ ⲉⲡⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲧⲉϥϩⲩⲕⲱⲛ,"And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.",Tasbeha,ουοh αfsε ναf νjεπιhουιτ ναγγελοσ αfjεs τεfφυαλη εjεν πικαhι ουοh αουsαsι εfhωου sωπι kεννιρωμι νη εττοβ επιθηριον νεμ νη εθουωsτ ντεfhυκων,б ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲡⲉⲛⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲁⲃⲃⲁ (),"Most of all our patriarch, the honored father, Abba (…),",Tasbeha,νhουο δε πενπατριαρχησ νιωτ ετταιηουτ αββα ,б 1613 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲙⲡⲓⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲙⲡⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲙⲡⲓⲯⲉⲩⲇⲟⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϣⲟⲙⲧ (ⲅ̅) ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲩⲥⲱϥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲭⲣⲟⲩⲣ,":13 And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.",Tasbeha,1613 ουοh αιναυ εβολ kεν ρωf μπιδρακων νεμ εβολ kεν ρωf μπιθηριον νεμ εβολ kεν ρωf μπιψευδοπροφητησ εsομτ γ μπνευμα ευσωf μφρηt νhανχρουρ,б ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲙⲉⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲁⲣⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙⲡⲁϩⲏⲧ ⲉⲑⲣⲓϫⲱ ⲙⲡⲧⲁⲓⲟ ⲛⲧⲉ ⲧⲁⲓϣⲉⲗⲉⲧ ϯⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛⲥⲉⲙⲛⲏ,"Forgive me my ignorance, enlighten my heart, that I may proclaim the honor of this bride, the chaste and undefiled.",Tasbeha,χω νηι εβολ νταμετατhητ αριουωινι μπαhητ εθριjω μπταιο ντε ταιsελετ tατθωλεβ νσεμνη,б ⲛⲑⲟⲕ ⲫⲛⲏⲃ ⲫⲏⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛⲑⲙⲉⲧⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϩⲱⲥ ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲁⲣⲓⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟⲛ ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛⲣⲉⲙϩⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲣⲉⲙϩⲉ,"O Master who know the weakness of men, as a Good One and Lover of Mankind, O God, grant us the forgiveness of our sins, bless us, purify us, absolve us, and all Your people.",Tasbeha,νθοκ φνηβ φηετσωουν νθμετασθενησ ντε νιρωμι hωσ αγαθοσ ουοh μμαιρωμι φνουt αριχαριζεσθε ναν μπχω εβολ ντε νεννοβι σμου ερον ματουβον αριτεν νρεμhε νεμ πεκλαοσ τηρf νρεμhε,б ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁϩⲟⲩⲓ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧϭⲟϫⲓ ⲛⲥⲁⲑⲏⲛⲟⲩ,"Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.",Tasbeha,σμου ενη ετσαhουι ερωτεν τωβh εjεν νη ετcοjι νσαθηνου,б ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩⲡⲉⲣ ⲧⲏⲥ ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁⲛ ⲧⲟⲩ ⲕⲟⲥⲙⲟⲩ ⲕⲉ ⲧⲏⲥ ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ ⲏⲙⲱⲛ ⲧⲁⲩⲧⲏⲥ ⲕⲉ ⲡⲁⲥⲱⲛ ⲡⲟⲗⲉⲱⲛ ⲕⲉ ⲧⲱⲛ ⲭⲱⲣⲱⲛ ⲕⲉ ⲛⲏⲥⲱⲛ ⲕⲉ ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ,"Pray for the salvation of the world and of this city of ours, and of all cities, districts, island, and monasteries.",Tasbeha,προσευξασθε υπερ τησ σωτηριαν του κοσμου κε τησ πολεωσ ημων ταυτησ κε πασων πολεων κε των χωρων κε νησων κε μοναστηριον,б ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲟⲩϭⲏⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲩⲉⲣϩⲟϯ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯϭⲏⲡⲓ,"While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.",Tasbeha,ναι δε εfjω μμωου ασsωπι νjεουcηπι ουοh ασερkηιβι εjωου αυερhοt δε εταυsε νωου εkουν εtcηπι,б ⲟⲩⲟϩ ⲁⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲕⲁϩ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲁⲛⲁⲩϣ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲑⲣⲟⲧⲉⲃ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲧⲏⲓⲥ,"And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.",Tasbeha,ουοh απhητ μπουρο μκαh εθβε νιαναυs δε νεμ νη εθροτεβ νεμαf αfουαhσαhνι ετηισ,б ⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲉⲧϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉ ϣⲱⲧ ⲛⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲓⲉ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ,"What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?",Tasbeha,ου jε πετtjω μμοf jε sωτ νιδωλον ου πε ιε jε ου νθοf πε ιδωλον,б ⲓⲥϫⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲛⲓⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲁⲣⲁ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉϥϣⲟⲩⲓⲧ ⲛϫⲉⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲱⲣϥ ⲛϫⲉⲡⲓⲱϣ,"For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:",Tasbeha,ισjε γαρ εβολ hιτεν φνομοσ νενικληρονομοσ hαρα αfsωπι εfsουιτ νjεπιναht ουοh αfκωρf νjεπιωs,б ϯϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ ⲉⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁϫⲟⲧⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁϯ ⲗⲟⲅⲟⲥ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉϯⲕⲣⲓⲥⲓⲥ,"But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.",Tasbeha,tjω δε μμοσ νωτεν jε σαjι νιβεν ετsουιτ ετε νιρωμι ναjοτου σεναt λογοσ kαρωου kενπεhοου ντεtκρισισ,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲁⲛϩⲱⲧⲡ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲣⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲣⲟⲑⲃⲟⲩ ϧⲉⲛϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ,"And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.",Tasbeha,ουοh ευει εβολ kεννιμανsαι νεμ νιμανhωτπ νεμ πεμhιτ νεμ σαρησ ουοh ευεροθβου kενtμετουρο ντεφνουt,б ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ,Priest:,Tasbeha,πιουηβ,б ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲫⲉ ⲉⲥⲟⲩⲏⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲉⲩⲭⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϩⲃⲱⲥ ⲛⲓⲁⲩ ⲛⲇ ⲛⲁⲣⲭⲏ,"And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:",Tasbeha,αfναυ ετφε εσουην ουοh ουσκευοσ ευχω μμοf εkρηι μφρηt νουνιst νhβωσ νιαυ νδ ναρχη,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲥⲉⲛⲁⲥⲓⲛⲓ ⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲛⲛⲟⲩⲥⲓⲛⲓ,Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.,Tasbeha,τφε νεμ πικαhι σενασινι νασαjι δε ννουσινι,б ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ϥⲟⲛϧ ⲛϫⲉⲡⲉⲕϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲛϫⲉⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲟϥ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟϣⲓ,"Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.",Tasbeha,πεjε ιησουσ ναf jε μαsε νακ fονk νjεπεκsηρι ουοh αfναht νjεπιρωμι επισαjι ετα ιησουσ jοf ναf ουοh αfμοsι,б ⲫⲏⲉⲧⲱⲗⲓ ⲙⲫⲛⲟⲃⲓ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲕⲑⲣⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲟⲩⲇⲓⲙⲟⲥ ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ,"O You who carried the sin of the world, place us with the righteous, Joseph and Nicodemus, holy Immortal have mercy upon us.",Tasbeha,φηετωλι μφνοβι μπικοσμοσ ακθρενsωπι νεμ νιδικεοσ ιωσηφ νεμ νικουδιμοσ αγιοσ αθανατοσ ναι ναν,б ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲓϩⲟⲡⲧ ⲉϣⲧⲉⲙⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲫⲟⲩⲱϣ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ,For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.,Tasbeha,ου γαρ μπιhοπτ εsτεμταμωτεν εφουωs τηρf μφνουt,б ⲧⲉⲛϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲓⲣⲓ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ϧⲉⲛⲛⲉⲛⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲙⲟⲩⲛⲕ,"We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;",Tasbeha,τενsεπhμοτ ντεν φνουt νσηου νιβεν εhρηι εjεν θηνου τηρου ενιρι μπετενμευι kεννενπροσευχη kενουμετατμουνκ,б ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲕⲱϯ ⲛⲥⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲓⲙⲏϣ ⲁⲩⲉⲙⲓ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲉⲧⲁϥϫⲉ ⲧⲁⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲉⲑⲃⲏ ⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲭⲁϥ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ,"And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.",Tasbeha,ουοh ναυκωt νσααμονι μμοf πε ουοh αυερhοt kατhη μπιμηs αυεμι γαρ jε εταfjε ταιπαραβολη εθβη του ουοh εταυχαf αυsε νωου,б ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ,“Our Father who art in heaven…”,Tasbeha,jε πενιωτ ετ kεν νιφηουι,б ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲉⲧⲉϥϩⲉⲃⲥⲱ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϩⲁⲛϥⲱⲓ ⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲧⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲙⲏⲣ ⲛⲟⲩⲙⲟϫϧ ⲛϣⲁⲣ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉϥϯⲡⲓ ⲧⲉϥϧⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲟⲩϣϫⲉ ⲧⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲃⲓⲱ ⲛⲧⲉⲧⲕⲟⲓ,"And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.",Tasbeha,νθοf δε ιωαννησ νετεfhεβσω ουεβολ kενhανfωι νcαμουλ τε ουοh ναfμηρ νουμοjk νsαρ εjεν τεftπι τεfkρε δε νεουsjε τε νεμ ουεβιω ντετκοι,б ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲏⲓⲥ ⲛϯⲁⲗⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϯⲁⲗⲟⲩ ⲧⲏⲓⲥ ⲛⲧⲉⲥⲙⲁⲩ,"And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.",Tasbeha,ουοh αfτηισ νtαλου ουοh αtαλου τηισ ντεσμαυ,б ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲛⲛⲓϩⲁⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲁϥⲟϫϩϥ,"And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.",Tasbeha,ουοh αfβορβερ ννιhατ εkουν επιερφει αfsε ναf αfοjhf,б ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲟⲓ ⲛⲥⲟⲃⲧ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ,"Holy O Immortal, bless Your inheritance, and may Your mercy and Your peace, be a fortress unto Your people.",Tasbeha,αγιοσ αθανατοσ σμου ετεκκληρονομια μαρε πεκναι νεμ τεκhιρηνη οι νσοβτ μπεκλαοσ,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲃⲱⲕ ⲁϥⲧⲁⲙⲉ ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁϥϫⲱⲛⲧ ⲛϫⲉⲡⲓⲛⲉⲃⲏⲓ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲉϥⲃⲱⲕ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ⲉⲛⲓⲡⲗⲁⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϧⲓⲣ ⲛⲧⲉϯⲃⲁⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲧϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲃⲉⲗⲗⲉⲩ ⲁⲛⲓⲧⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲓⲙⲁ,"So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.",Tasbeha,ουοh εταfι νjεπιβωκ αfταμε πεfcοισ τοτε εταfjωντ νjεπινεβηι πεjαf μπεfβωκ jε μαsε νακ εβολ νχωλεμ ενιπλατια νεμ νιkιρ ντεtβακι ουοh νιhηκι νεμ νιατjομ νεμ νιβελλευ ανιτου εkουν επαιμα,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲓϫⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱϫⲉⲃ ϩⲱⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲣⲓϩⲟⲩⲟ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ,"Bless the Lord O frost and cold, praise Him and exalt Him above all forever.",Tasbeha,σμου επcοισ πιjαf νεμ πιωjεβ hωσ εροf αριhουο cασf sα νιενεh,б ⲣⲱⲓⲥ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲙⲉⲛ ϥⲣⲱⲟⲩⲧ ϯⲥⲁⲣⲝ ⲇⲉ ⲟⲩⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ⲧⲉ,"Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.",Tasbeha,ρωισ ουν ουοh αριπροσευχεσθε hινα ντετενsτεμι εkουν επιρασμοσ πιπνευμαμεν fρωουτ tσαρξ δε ουασθενησ τε,б ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ,People:,Tasbeha,πιλαοσ,б ⲑⲛⲟⲩⲛⲓ ⲛⲓⲉⲥⲥⲉ ⲛⲉⲙ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲛⲏⲥⲁⲏⲁⲥ ⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ⲁϭⲛⲉ ϩⲗⲓ ⲛϣⲟⲩⲓⲧ ⲁⲥⲓⲛⲓ ⲛⲁⲛ ⲙⲙⲁⲥⲓⲁⲥ,"The origin of Jesse and David, as Isaiah says, is true, without false things, which brought us a Messiah.",Tasbeha,θνουνι νιεσσε νεμ δαυιδ κατα πσαjι νησαηασ ταφμηι αcνε hλι νsουιτ ασινι ναν μμασιασ,б 1314 ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲥⲱⲣⲉⲙ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲧⲁⲩⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲩⲑⲁⲙⲓⲉ ϩⲩⲕⲱⲛ ⲙⲡⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲣϧⲟⲧ ⲛⲧⲥⲏϥⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲱⲛϧ,":14 And he deceives those who dwell on the earth by those signs which he was granted to do in the sight of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who was wounded by the sword and lived.",Tasbeha,1314 ουοh εfεσωρεμ ννη ετsοπ hιjεν πκαhι εθβε νιμηινι εταυτηιτου ναf εαfαιτου μπεμθο μπιθηριον εfjω μμοσ ννη ετsοπ hιjεν πικαhι jε ντουθαμιε hυκων μπιθηριον φη ετε περkοτ ντσηfι νkητf ουοh αfωνk,б 78 ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲩⲗⲏ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲏⲧⲥⲛⲁⲩ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲏⲧⲥⲛⲁⲩ ⲛϣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲩⲗⲏ ⲙⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲙⲏⲧⲥⲛⲁⲩ ⲛϣⲟ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ,:8 of the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed; of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed; of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.,Tasbeha,78 εβολ kεν τφυλη νζαβουλων μητσναυ νsο εβολ kεν τφυλη νιωσηφ μητσναυ νsο εβολ kεν τφυλη μβενιαμιν μητσναυ νsο εταυερσφραγιζιν μμωου,б