Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
json
License:
biblenlp-corpus / data /eng-apn /validation.json
Samoed's picture
Duplicate from davidstap/biblenlp-corpus-mmteb
94c4293
Invalid JSON: Unexpected non-whitespace character after JSON at line 2, column 1
{"eng": "In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.”", "apn": "Na pre hte krĩja kamã mẽ kot ri mẽ kãm mẽmoj to wẽnê xwỳnhjaja amnhĩ to rũnh o krĩ piitã hkôt mẽ hakrenh pa. Nẽ krĩ nhõ xwỳnhjaja na prem pika piitã hkôt hêx rom tanhmã mẽ no kupyr to ho ri pa. Jakamã ra mẽmoj to wẽnê xwỳnhjê pyrà nẽ mẽ hikukrêx rũnh gryk ã Tĩrtũm kaga. No ãm ja pix kêt. Tĩrtũm krajê mẽ Tĩrtũm nhỹ hã kapẽr o mẽ pa xwỳnhjaja na prem mẽ himex rax nẽ. Hãmri nhũm krĩ piitã kamã mẽ pa xwỳnhjaja mẽ kot mẽ hipêx ã mẽ omu nẽ mẽ uràk nẽ ã mẽ hipêx anhỹr o pa. Tã Papirõn nhõ xwỳnhjaja kot mẽ hipêx anhỹrja mỳrapê koja Tĩrtũm mẽ himex par kumrẽx. Jakamã koja mẽ axte hkĩnh nẽ hkĩnh xàj ri grer kêt nẽ. Nẽ axte hkĩnh nẽ grer kãm hakwa kôr o ri pa kêt nẽ. Nẽ axte ri wiorãw kakrênh hkêt nẽ. Nẽ axte ri amnhĩm kawà hyr o hkrĩ hkêt nẽ. Nẽ axte harôj kahuk o kuhê hkêt nẽ. Nẽ axte mẽ õrkwỹ kamã kanê hpôk kêt nẽ. Nẽ axte axpẽn mã ri hkrajê rer o ri pa hkêt nẽ. Koja ã mẽmoj kot anhỹr piitã hapêx pa. Anẽ."}
{"eng": "and every spirit who doesn’t confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God; and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.", "apn": "Nẽ koja mẽhõ Tĩrtũm kapẽr o mẽ ajahkre kaxyw mẽ amã tanhmã Jejus Kris jarẽnh to nẽ ãm hãmri harẽ nẽ harẽnh o: —Na pre Tĩrtũm Kra Jejus mẽ pahwỳr wrỳ nẽ ĩ ho ĩ ho mẽ pakamã kato. Tĩrtũm tãm na pre mẽ pahwỳr kumẽ nhũm wrỳ. Anhỹr o mẽ amã harẽ ka mẽ ama nẽ kapẽr kôt ajamaxpẽr kurê kumrẽx. Ãm hãmri na hte Tĩrtũm Karõ nhỹ ã harẽnh anẽ. No koja Jejus kêp Tĩrtũm Kra hkêt ã harẽ ka mẽ ama nẽ ãm ama nẽ hkôt ajamaxpẽr kêt nẽ. Kãm Kris kurê xwỳnh maati nhỹ hã kapẽr xwỳnhjaja na hte ã harẽnh anhỹr o pa. Na ka prem ra kãm Kris kurê xwỳnh maatija tokyx hpôx ã harẽnh ma. Tã na ra ỹ hã kapẽr xwỳnhjaja ohtô nẽ pika piitã hkôt mẽ hkôt pa nẽ te Tĩrtũm Karõ nhỹ hã mẽ kãm kapẽr pyràk o amnhĩ nhĩpêx o pa. Nom ãm amnhĩ to hêx o pa. Jakamã e kwa ixkwỳjaja. Koja mẽhõ mẽ awỳr mra nẽ tanhmã mẽ amã Tĩrtũm kapẽr jarẽnh to ka mẽ aprĩ hã ama nẽ rĩ kormã kêp Tĩrtũm nhỹ hã kapẽr jarẽnh xwỳnh ã harẽ rỳ kot amnhĩ to hêx xwỳnh ã harẽ."}
{"eng": "Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.", "apn": "Tĩrtũm noo mã mẽ akàxpore te ra mẽ apê hapêx par pyràk. Te ra mẽ anhỹ kamã mẽ ate amnhĩ tomnuj xwỳnh ã kutã akrĩ pyràk."}
{"eng": "Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.", "apn": "Mẽ ate mẽ akukrêx nẽ mẽ akàxpore ho apikuprõnh rũnh tã ka htem mẽ akwỳjê pê ho anhõxỳ ho ri apa. Mỳrapê koja nhỹrmã tanhmã mẽ apê amnhĩ to nẽ omnu pa ka mẽ ho apikuprõnh rax kaprỳ. Hãmri nẽ mẽ ate amnhĩ tomnuj mỳrapê Tĩrtũm mẽ Kra wa kuri atĩr tũm nẽ apa ho apa hkêt nẽ. Ãm kuwy kamã mẽ amnhĩ xà htỳx kamã ajamak rãhã ho ri apa."}
{"eng": "for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia.", "apn": "Na pre ra Kresẽx ma Karatas wỳr mõ nhũm Xitre ma pika pê Tawmas wỳr mõ. Nhũm Tẽmti ra tanhmã hamaxpẽr to nẽ àpênh gryk ã ixkaga nẽ ma akupỹm Tesarõn wỳr mõ."}
{"eng": "Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.", "apn": "ãm Rukre pix na arĩ ixkôt pa jakamã kêr ka anojarêt hãmri nẽ ahte amõr kêt nẽ. Makre mã anẽ kê man akôt ixwỳr mõ nẽ tanhmã ixto ajuta hto ho pa."}
{"eng": "But I sent Tychicus to Ephesus.", "apn": "Nẽ Xikitre na pa pre ra Epes wỳr kumẽ."}
{"eng": "Paul, an apostle of Jesus Christ according to the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ our hope,", "apn": "Pa Ximotre? Xà amex? Ixpê Pawre na pa awỳr kagà nhĩpêx nẽ kumẽ. Ixte Jejus Kris nhỹ hã mẽ ahkre ho ixpa kaxyw na pre Mẽpapytàr xwỳnh Tĩrtũm mẽ Jejus Kris wa ixta nẽ ixãm. Jejus kamã na pu htem pajamak rãhã ho ri papa."}
{"eng": "to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Christ Jesus our Lord.", "apn": "Nà ra ate ixkapẽr mar xà hkôt Jejus kôt amnhĩ xãm jakamã te apê ixkra pyràk Ximotre. Jakamã na pa hte ato Mẽpanhĩpêêxà maati Tĩrtũm mẽ panhõ Pahihti Jejus Kris wa hwỳr o ixpa nẽ ato wa hwỳr o: —Pa Tĩrtũm mẽ Pahihti wa. E Ximotre ho na pa war awỳr kaxyw. Kwa kêr ka wa kamã axukaprĩ nẽ kutã war anojarêt rãhã ho wa ri apa. Kot kaj wa ã ho mex anẽ nhũm war anhỹ hã hamakêtkati nẽ àmnhĩx pa ho pa. Anhỹr o na pa hte war ato kuwỳ"}
{"eng": "But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,", "apn": "Nẽ amnepêm kormã mẽmoj kêt ri na pre Tĩrtũm amnhĩm mẽ arê. Mẽ ate kapẽr mar nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳr nhũm kot mẽ ato hkra kaxyw mẽ arê. Kãm mẽ ajapêê. Na pre mẽ awỳr amnhĩ Karõ rẽ nhũm mẽ akarõ mã agjê nẽ tanhmã mẽ ajamaxpẽr to ka mẽ ỹ hã tãm amnhĩ nhĩpêx rãhã ho ri apa. Na pa htem ja hã mẽ amã ijamaxpẽr nẽ mẽ anhỹ hã ixkĩnh kãm Tĩrtũm mã mẽ ajarẽnh o ri ixpa."}
{"eng": "to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.", "apn": "Na pre mẽ awỳr mẽ ixrẽ. Mẽ ixte mẽ awỳr ixpa nẽ mẽ amã tanhmã Jejus kot mẽ panê amnhĩ nhĩpêx to hã harẽnh o ixpa kaxyw. Mẽ ate mẽ inhmar nẽ Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr nhũm Tĩrtũm kot Pahihti Jejus Kris o mex pyrà nẽ tanhmã mẽ ato mex to kaxyw."}
{"eng": "that I may reveal it as I ought to speak.", "apn": "Nẽ mããnẽn ixto awỳ kê mẽ tokyx ixkator japêr. Pa ixàmnhĩx mẽ kot kormã Kris jarẽnh mar kêt xwỳnhjê mã harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Ã ixte amnhĩ nhĩpêx anhỹrta ã na prem ixpynê nẽ ijaxà pa kormã jar ixkrĩ. Jakamã kwa mẽ mãmrĩ ja hã ixto Tĩrtũm wỳr o apa."}
{"eng": "whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.", "apn": "Jejus kot mẽ pamã mẽ pahte amnhĩ tomnuj mỳrapê pĩ kahpa hã mẽ panê htykja nhũm mẽ ra ohtô nẽ hprĩ hã mar tã hkôt amnhĩ xunhwỳr kêt nẽ. Mẽ kãm ã kot amnhĩ nhĩpêx anhỹrja ã mar prãm nõkati. Jakamã te mẽ kãm Jejus kurê xwỳnh pyràk. Na htem hã hpijaàm kêt kãm tanhmã ri amnhĩ tomnuj to ho pa. Nẽ kãm amnhĩ mex pix prãm. Nẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to nẽ ja hã amnhĩ pumu nẽ hkĩnh nẽ. Nom tee ri ja hã amnhĩ pumu nẽ hkaprĩ nẽ ri pa hkêt nẽ. Tã ã mẽ kot amnhĩ nhĩpêx anhỹr jakamã koja mẽ nhỹrmã ma mẽ kot amnhĩ xà htỳx kamã hamak o pa tũm xàta wỳr hapêx. Nà koja mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ. Ra ixte mẽ amã ja hã mẽ harẽnh rax tã pa axte mẽ amã mẽ harẽ. Inhmã mẽ hkaprĩ hkôt na pa hte xatã mẽ amã ja hã mẽ harẽ."}
{"eng": "“that it may be well with you, and you may live long on the earth.”", "apn": "Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kot ja jarẽnh kot: Kêr ka mẽ anhĩpêêxà nẽ mẽ akatorxà wa kapẽr ma nẽ wa hkôt ri amnhĩ nhĩpêx. Kot kaj mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ nẽ amex nẽ kritpêm atĩr nẽ ri apa ry nẽ. Anhỹr jakamã kot kaj mẽ amã kritpêm atĩr nẽ ri apa hprãm hã kêr ka mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri apa. Kormã mẽ aprĩre htã ã amnhĩ nhĩpêx anẽ. E kêr ka mẽ ã mẽ anhĩpêêxà nẽ mẽ akatorxà nhĩpêx anhỹr o ri apa."}
{"eng": "For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.", "apn": "Nẽ amnepêm na pre Tĩrtũm my kot waja nhĩpêx. Hãmri nhũm kot tanhmã amnhĩ tomnuj to ho ra mẽ htykja o hkrax. Tã nhũm wamta kôt my hõta wamta rom amnhĩ to mex o mẽ htyk tã akupỹm mẽ ho htĩr o hkrax."}
{"eng": "But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s at his coming.", "apn": "Tã mẽ pahpê wam my pê Atãw kanrẽhã tàmnhwỳ jakamã kot puj mẽ uràk nẽ nhỹrmã ty. No ãm mããnẽn mẽ pahpê Kris kraa. Kris kumrẽx na pre akupỹm htĩr. Tã koja nhỹrmã akupỹn mẽ pahwỳr wrỳ hãmri nhũm Tĩrtũmja kot hipêx pyrà nẽ akupỹm mẽ pahto mẽ pahtĩr. Mẽ pahte hkôt amnhĩ xunhwỳr ã mẽ pahpumunh kôt akupỹm mẽ pahto mẽ pahtĩr pa. No ãm kormã."}
{"eng": "So then each one of us will give account of himself to God.", "apn": "Kot puj mẽ nhỹrmã pahpiitã Tĩrtũm kutã pahkrĩ nẽ kãm tanhmã amnhĩ jarẽnh to. Kormã mẽ pahtĩr ri tanhmã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx to ho papa hã kãm pahprĩ hã amnhĩ jarẽ. Kê mẽ pama nẽ tanhmã mẽ pajarẽnh to. Kapẽr ã kagà htũm kot mẽ pakukamã mẽ pajarẽnh kot: Koja nhỹrmã mẽ piitã ixpê mẽ õ pahi hã ixkutã hkõn krã ho rôrôk nẽ hkrĩ nẽ inhmã inhmex o inhmex ã ijarẽ. Nẽ mẽ piitã ixpê Tĩrtũm ã ixpyxi mex ã ijarẽ. Ãm hãmri na pa ã mẽ hkukamã mẽ harẽnh anẽ. Anẽ."}
{"eng": "But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.", "apn": "Xà koja mẽhõ kãm axpẽn japê xàj axpẽn nê ty nà? Xà kot mẽhõ tãm kot amnhĩ nhĩpêx xwỳnh tã nhũm mẽ kot hpĩr kaxyw nhũm hkràmnhwỳja kãm hapê nẽ. Nẽ nê amnhĩ grônh kôt mẽ kãm xa nhũm mẽ kupĩ nhũm nê ty? Nà kot apu nê htyk japêr ko. No mẽ papajaja. Na pu htem mẽhõ hkràmnhwỳta kĩnhã arĩ amnhĩ tomnuj rãhã ho ri papa htã nhũm Tĩrtũmja arĩ kãm mẽ pajapê nẽ. Nẽ kãm mẽ pajapê xàj mẽ pahwỳr Kris mẽ nhũm mẽ panê ty. Arĩ mẽ pahte amnhĩ tomnuj rãhã ho papa tãã. Na pre ã Tĩrtũmja kãm mẽ pajapê hã ã mẽ pahwỳr mẽnh anẽ."}
{"eng": "Therefore don’t yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse to neither eat nor drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you.”", "apn": "Hãmri nhũm kãm: —Nà Ijaew xàptàr tũmrejaja na mẽ kot inhĩgêt Pawre pĩr kaxyw hã amnhĩ jarẽ pa amã harẽnh o tẽ. Koja xep mẽ hã awỳ. Xep apkati nhũm ate ma mẽ hwỳr mẽ hkukjêr xà hã ixkre hwỳr ho amõr nhũm mẽ kot hprĩ hã kot amnhĩ nhĩpêx ã hkukjêr kaxyw. Nom koja mẽ ãm amã amnhĩ to hêx. Koja xep mẽ kêp 40 nẽ pry kamã kutêp amũxu nẽ kuhê. Na mẽ ra hã axpẽn mar pa nẽ axpẽn mã: “Kot puj mẽ paxàpkur kêt rãhã Pawre pĩ nẽ rĩ kormã apku nẽ ixkõ.” Anhỹr o amnhĩ jarẽ pa mẽ kuma. Jakamã na mẽ kormã ate mẽ hwỳr mẽnh kaxyw akãm ama. Kwa mẽ hwỳr ho amõr kêt nẽ. Anẽ."}
{"eng": "There were more than forty people who had made this conspiracy.", "apn": "Tã nhũm apkati nhũm Ijaew kwỳjaja axpẽn wỳr akuprõ. Mẽmyjaja kêp 40 nẽ axte hkôt mẽ hkwỳjaja axpẽn wỳr akuprõ. Mẽ kot Pawre pĩr kaxyw hã axpẽn mar kaxyw hã akuprõ nẽ hã axpẽn mã amỹnê nẽ axpẽn mã: —Tôe. Nà kot puj mẽ hpĩr kaxyw amnhĩ jagri htỳx o paxàpkur kêt rãhã kupĩ nẽ rĩ kormã apku nẽ ixkõ. Nà kot puj mẽ ho anẽ. Ra Tĩrtũm noo mã mẽ pahte ja hã amnhĩ jarẽnh kênã. Anẽ."}
{"eng": "I coveted no one’s silver, gold, or clothing.", "apn": "—Na pa pre mẽ akôt ixpa ry htã no ãm aa mẽmoj tã mẽ awỳr kêt nẽ. Mẽ axê hkwỳ hã mẽ awỳ rỳ mẽ akàxpore hã mẽ awỳr o ri ixpa hkêt nẽ."}
{"eng": "You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.", "apn": "Na pa pre amnhĩ pa kukwak ri amnhĩm ixujaprôr pê ixàpkur o ri mẽ akôt ixpa. Nẽ ixkôt mẽ pa xwỳnhjê mã ixujaprôr o ri ixpa. Ra mẽ ate ja hã ixpumunh mex."}
{"eng": "When they were at Salamis, they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. They also had John as their attendant.", "apn": "Tã nhũm Tĩrtũm Karõ krĩ pê Serêw wỳr Panãpe mẽ Sawti wa kumẽ nhũm wa ma hwỳr mõ. Nẽ amnhĩ kôt Juãw Makre ho mõ. Kot tanhmã wa ho ajuta hto ho wa hkôt pa kaxyw. Hãmri nẽ wa mẽ mõ nẽ Serêw wỳr pôj nẽ pàr krem axà nẽ ma gô hipôk pê Sipre hwỳr mõ. Hãmri nẽ gô hipôk ã krĩ pê Saramĩn wỳr pôj nẽ Ijaew nhõ Tĩrtũm kapẽr o mẽ ahkre xà hã ixkre hwỳr tẽ nẽ kamã Jejus kot mẽ panê tanhmã amnhĩ nhĩpêx to hã mẽ kãm harẽnh o wa xa."}
{"eng": "For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered,", "apn": "Hãmri nhũm mẽ Tĩrtũm mã mex o mex ã harẽnh o hkrĩ. No ãm mẽ kapẽr kãm harẽnh kêt nẽ. Mẽ kapẽr kwỳ hõ ho kãm mex o mex ã harẽ. Aa mẽ kot mẽ kapẽr mar kêt tã ra ho kapẽr mex nẽ. Jakamã nhũm Jope rũm mẽ kot Simãw Pêtre hkôt mẽ mõr xwỳnhjaja. Ijaew kwỳ kot ra Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnhjaja amnhĩ jaêr pê ja hã mẽ omu nẽ axpẽn mã: —Hêxta waa nẽ. Mẽ kêp Ijaew kêt tã nhũm Tĩrtũm kot mẽ panhĩpêx pahpyrà nẽ mẽ hwỳr amnhĩ Karõ rẽ nhũm mẽ hwỳr wrỳ nẽ mẽ kãm agjê. Nà ãm hãmri na mẽ pahpyrà nẽ ã mẽ hipêx anẽ. Anẽ. Hãmri nhũm Simãw Pêtre mẽ kuma nẽ mẽ kãm:"}
{"eng": "Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,", "apn": "Tã hãmri nhũm Jerujarẽ kamã Jejus nhỹ hã mẽ ahkre xwỳnh maatijaja Samar nhõ xwỳnhjê jarẽnh ma. Ra mẽ kot Tĩrtũm kapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx ã mẽ harẽnh ma nẽ hkĩnh nẽ. Hãmri nẽ ma mẽ hwỳr Simãw Pêtre mẽ Juãw wa kumẽ."}
{"eng": "Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.", "apn": "Hãmri nhũm wa ma mẽ hwỳr wa mõ nẽ pôj. Hãmri nhũm Firipti wa omu nẽ wa kãm krĩ nhõ xwỳnhjê jarẽ nẽ wa kãm: —Nà na pa pre mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽ nhũm mẽ inhma nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳ. Jakamã pa pre mẽ hkrã kumrã. Nom na kormã Tĩrtũm Karõja mẽ hkarõ mã gjêx kêt nẽ. Anẽ. Hãmri nhũm wa mẽ harẽnh ma nẽ mẽ himõk ã wa ĩhkra jaxwỳr o ri mẽ hkôt mra. Ja kôt nhũm Tĩrtũm Karõ mẽ hwỳr wrỳ nẽ mẽ hkarõ mã gjêx pa."}
{"eng": "With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all.", "apn": "Nhũm Jejus nhỹ hã mẽ ahkre ho mẽ pa xwỳnh maatijaja. Na pre Tĩrtũmja mẽ ho mẽ kãm ma hkêt jakamã nhũm pre htem akupỹm Jejus htĩr kôt mẽ kãm harẽnh o ri mẽ hkôt pa. Nhũm Tĩrtũm mẽ kot Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnh piitã mẽ kutã nojarêt rãhã ho pa nhũm mẽ ra ohtô rax nẽ. Nẽ mẽ kãm axpẽn to mex pix prãm o ri axpẽn kôt pa. Mẽ ohtô htã te mẽ tipxi pyràk. Nẽ axpẽn pê mẽmoj to õxỳ hkêt nẽ. Na pre htem axpẽn mã mẽ hikukrêx nẽ mẽ apkur xà jarẽnh o: “Inhõ pix kêt mẽ pahpiitã mẽ panhõ na.” Anhỹr o ri mẽmoj tã axpẽn kutã nojarêt o ri pa. No kêt axpẽn mã mẽmoj jarẽnh o: “Tk. Nà ãm inhõ pix na.” Anhỹr o harẽnh kêt nẽ."}
{"eng": "“Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,", "apn": "Jakamã e ixkwỳjaja. Kot puj mẽ hpãnhã mẽ atõ xãm ka Jut mỳr pê mẽ pahpê Jejus nhỹ hã mẽ ahkre ho ixpa xwỳnhjê hkôt Jejus akupỹm htĩr ã harẽnh o apa."}
{"eng": "beginning from the baptism of John to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.”", "apn": "E mẽ atõ na ka pre mẽ ixpyràn finat Juãw Paxis kot Jejus hkrã kumrãr ã omu? Nẽ Jejus kot ri tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho pa xà hkrax rũm ka mẽ ixkôt ri omunh o ri apa? Nẽ htyk kãm omu nẽ akupỹm htĩr kãm omu nẽ ma akupỹm kaxkwa hwỳr àpir kãm omu? E mẽ atõ na ka pre mẽ ixpyràn ã kot amnhĩ nhĩpêx anhỹr ã omunh par o ri hkôt apa? ã mẽ ate kot amnhĩ nhĩpêx anhỹr ã omunh o apa xwỳnhjê hõ kot paj mẽ ata ka Jut Kariot mỳr pê mẽ ixpyràn ma mẽ kãm Jejus akupỹm htĩr ã harẽnh o ri apa. Anẽ."}
{"eng": "Jesus therefore, lifting up his eyes and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, “Where are we to buy bread, that these may eat?”", "apn": "Hãmri nhũm mẽ inhĩhkrep mẽ mrar xwỳnhjaja mẽ ixwỳr hpôx o mra nhũm Jejus amnhĩ wỳr mẽ omu nẽ mẽ inhĩõ pê Firipti mã kapẽr nẽ kãm: —Kwa Firip. Mẽmoj kot puj mẽ pahwỳr mẽ mõr nẽjjê mã ho anẽ nhũm mẽ kuku? Tanhmã kot puj mẽ amnhĩ to nẽ nhỹri mẽ kãm mẽmoj japrô nhũm mẽ kuku? Anẽ."}
{"eng": "He said this to test him, for he himself knew what he would do.", "apn": "Ra tãm kot tanhmã mẽ kãm õ hto hã amnhĩ pumunh mex tã ã mẽ hã Firipti kamã hamak kaxyw mẽ hã hkukjêr anẽ."}
{"eng": "Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.", "apn": "Tã nhũm Parijew nhõ xwỳnhjê õ pê Nĩkotẽ. Mããnẽn kêp Ijaew krãhtũmjê hõ."}
{"eng": "He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”", "apn": "Jakamã na pre Jejus jarẽnh ma nẽ kãm omunh prãm nẽ. Hãmri nẽ hkwỳ pymaj kamàt kãm hwỳr tẽ nẽ omu nẽ kãm: —Pa mẽ ijahkre xwỳnh. E ot pa awỳr tẽ. Ra mẽ ixte apumunh mex. Tĩrtũm na pre ate mẽ ijahkre ho apa kaxyw mẽ ixwỳr amẽ ka mẽ ixwỳr wrỳ. Mẽhõ koja apyrà nẽ aa mẽ inhmã mẽ kot mẽmoj pumunh kêt kwỳ ho anhỹr o pa? Nà amrakati kumrẽx. Kop apu Tĩrtũm kot mẽ ixwỳr amẽnh kêt ronhỹx ka ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Anẽ."}
{"eng": "returned from the tomb, and told all these things to the eleven and to all the rest.", "apn": "Hãmri nẽ awjanã nẽ ma akupỹm krĩm hkĩnh nẽ mra. Nẽ hwỳr pôj nẽ mẽ kot Jejus nhỹ hã mẽ ahkre ho mẽ pa xwỳnhjê mã awjarẽ. Mẽ kêp 11 xwỳnhtajê mẽ kaxyw hkwỳjê mã awjarẽ."}
{"eng": "Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.", "apn": "Mẽni kot mẽ kãm ujarẽnh xwỳnhtajê nhĩxi na pre Marir Matarẽn nhũm ja kêp Joanã. Nẽ Xiakre katorxà Marir õta. Nẽ kaxyw mẽni hõja. Jakamã nhũm mẽ ma akupỹm Jejus nhỹ hã mẽ ahkre ho mẽ pa xwỳnhjê hwỳr mra nẽ mẽ kãm awjarẽ."}
{"eng": "I will therefore chastise him and release him.”", "apn": "Kot paj ãm mẽ kãm anẽ kê mẽ htak nẽ kãm ure kê mãmrĩ ma tẽ. Anẽ."}
{"eng": "Now he had to release one prisoner to them at the feast.", "apn": "Arĩgro pê Pas ã na pre hte mẽ õ pahi mẽ kot mẽ ho prês nhũm mẽ hkrĩ xwỳnhjaja nhũm pre htem mẽ ho hpỹnh nẽ mẽ kãm ure. Jakamã na pre ã mẽ kãm kapẽr anẽ nẽ kot Jejus tak nẽ kãm urer mã."}
{"eng": "When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet.", "apn": "Tã nhũm mẽ ohtô nẽ Jejus ã akuprõ nẽ mẽmoj tã kuwỳ nẽ kãm: —Pa. Kwa mẽ inhmã aa mẽ ixte mẽmoj pumunh kêt õ ho anẽ pa mẽ omu. Anẽ. Hãmri nhũm mẽ kuma nẽ mẽ kãm: —Tk. Kwa mẽ ajamaxpẽr punuj pix o na ka htem ri ajamaxpẽr o apa. Ixpê Tĩrtũm kot mẽ awỳr inhmẽnh xwỳnh tã ka mẽ ja hã ixkôt ajamaxpẽr kêt nẽ. Tã mẽ ate aa mẽmoj pumunh kêt kwỳ ixte mẽ amã ho anhỹr kaxyw hã inhmã karõ. Nà kot paj kormã mẽ amã ho anhỹr kêt nẽ. Kot paj nhỹrmã te amnepêm finat Jõhti kot amnhĩ nhĩpêx pyràk o amnhĩ nhĩpêx ka mẽ hã ijarẽnh ma nẽ kormã ja hã ixpumu."}
{"eng": "For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so the Son of Man will also be to this generation.", "apn": "Tĩrtũm nhỹ hã kapẽr xwỳnh pê Jõhtija amnepêm na pre tep rax kukrẽ. Tã nom nhũm htĩr rãhã õxàhkre rũm kato nhũm mẽ omu nẽ Tĩrtũm kot mẽ hwỳr mẽnh ã omu. Tã kot paj nhỹrmã Jõhti pyrà nẽ tanhmã amnhĩ nhĩpêx to nhũm mẽ ja hã ixpumu nẽ Tĩrtũm kot mẽ awỳr inhmẽnh xwỳnh ã ixpumunh kurê kumrẽx."}
{"eng": "But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed and live delicately are in kings’ courts.", "apn": "Nhũm pre ã Jejus wa kãm amnhĩ jarẽnh anẽ nhũm wa kuma nẽ ma akupỹm Juãw Paxis wỳr tẽ. Hãmri nhũm Jejus mẽ kot mar o kuhê xwỳnhjê mã tanhmã Juãw Paxis jarẽnh to nẽ mẽ kãm: —Na ka prem kapôt ã mar kaxyw ma hwỳr mra. Nom ê mex ã omunh kaxyw rỳ hpijaàm kãm tanhmã kapẽr to hã mar kaxyw hwỳr amrar kêt nẽ."}
{"eng": "For nothing spoken by God is impossible.”", "apn": "Na ra haxwỳja anã Ijapewja htujarô. Ra hpigêx tỳx nẽ aa hkra hkêt nhũm hkwỳjaja kot axpẽn mã õhy kamã hkra hkêt kumrẽx ã harẽnh o pa htã ra htujarô. Tĩrtũm kot tanhmã mẽ ho nhũm mẽ htujarô tanhmã kêp kute hkêt. Jakamã nhũm tanhmã ho nhũm mjên tãm htu nhũm ra htujarô hã mytwrỳ kêp 6. Tĩrtũm tãm kot mẽmoj piitã tanhmã ho kaxyw àhpumunh xihtỳx. Jakamã koja uràk nẽ mã ato anẽ nẽ ka kormã akukrit tã atujarô. Anẽ."}
{"eng": "They were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”", "apn": "Hãmri nẽ kormã mõr ri tee ri amnhĩ kukamã hamaxpẽr nẽ axpẽn mã: —Xê gàà nẽ. Mẽhõ koja mẽ pamã nhãm kẽnkre nê hitom raxta xãm pu mẽ Jejus wỳr agjê nẽ gregrer? Utĩ rax kumrẽx kênã. Anẽ."}
{"eng": "for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.", "apn": "Hãmri nẽ hwỳr pôj nẽ omu nhũm ra hitom xàja kàx ã nõ nhũm mẽ tee ri omu. Utĩ rax tã ra kàx ã nõ."}
{"eng": "Pilate was surprised to hear that he was already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.", "apn": "Hãmri nhũm amnhĩ jaêr pê ra htyk ã harẽnh ma nẽ amnhĩ wỳr pôristi krãhtũmjê hõ hã karõ nẽ hã hkukja nẽ kãm: —Kwa xà na ra Jejus ty? Anẽ. Hãmri nhũm kãm: —Tỳ na ra ty. Anẽ."}
{"eng": "When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.", "apn": "Hãmri nhũm kuma nẽ Juje mã kãm: —Tôe. Mamrĩ ma o tẽ nẽ haxà. Anẽ."}
{"eng": "I was daily with you in the temple teaching, and you didn’t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”", "apn": "Hãmri nhũm Jejus amnhĩ tã mẽ kot unênh xwỳnhjê mã kãm: —Kwa na pa pre apkati mẽ Tĩrtũm mã amnhĩ jarẽnh xà hã ixkre kamã mẽ kãm ixujarẽnh o ixpa ka prem tokyx ixpynênh kêt nẽ. Tã jarãhã te ixte amnhĩ tomnuj xwỳnh pyrà nẽ ixwỳr wapohti nẽ kô hã akapẽn nẽ ixwỳr atẽm rax nẽ. Nom ra mẽ ate tanhmã ixto kaxyw arĩgro kator jakamã mẽ mãmrĩ tanhmã amã ixto hprãm xà hkôt tanhmã ixto. Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kot mẽ akukamã ã mẽ ate inhĩpêx anhỹr ã mẽ ajarẽnh xà hkôt. Anẽ."}
{"eng": "But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”", "apn": "—Nẽ kot kaj mẽ Tĩrtũm mã amnhĩ jarẽnh kaxyw nẽ ra mẽhõ kot tanhmã ato mã ajamaxpẽr. Hãmri nẽ ja ho ajamakêtkati kurê kumrẽx nẽ axte kãm ajamaxpẽr kêt nẽ. Ãm mẽmoj nyw pix mã ajamaxpẽr o tãm amnhĩ nhĩpêx o apa. Hãmri nhũm Tĩrtũm kaxkwa rũm ja hã apumu nẽ apyrà nẽ ate tanhmã amnhĩ tomnuj to ho hamakêtkati nẽ axte kãm hamaxpẽr kêt nẽ. Anẽ."}
{"eng": "He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.", "apn": "Hãmri nhũm mẽ kuma nẽ mẽ kot mar o kuhê xwỳnhjê mã anẽ nhũm mẽ kuma nẽ hkrĩ pa. Hãmri nhũm pãwti jamỳ nẽ ho Tĩrtũm wỳ nẽ kãm: —Pa Papaj. Nà ka na apê mẽ inhmã mẽ inhõ ho apa xwỳnh. Jakamã amex o amex. Ãm amex kumrẽx. Anẽ. Hãmri nẽ mẽ kãm ho hkry pa nẽ hkôt mẽ pa ho mẽ pa xwỳnhjê mã kugõ nhũm mẽ ho mẽ hipêx pa."}
{"eng": "They also had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.", "apn": "Nhũm hpãnhã tepta py nẽ mã ho anẽ nẽ ho Tĩrtũm wỳ. Hãmri nẽ hkôt mẽ pa ho mẽ pa xwỳnhjê mã kugõ nhũm mẽ mã ho anẽ nẽ hamỳ nẽ ho mẽ hipêx pa."}
{"eng": "for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”", "apn": "Hãmri nẽ mẽ hwỳr kato nẽ mẽ kamã hamak kaxyw hêx rom kot mẽ hakrenh mã. Nhũm mẽ amnhĩ wỳr omu nẽ mẽkarõ hã hkamnhĩx nẽ tee ri amnhĩ kukamã hamaxpẽr nẽ umaj htertet nẽ àmra rax nẽ. Hãmri nhũm mẽ kãm: —Tk. Kwa mẽ amã ma hkêt nẽ. Pa na pa mẽ akôt tẽ. Anẽ."}
{"eng": "Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.", "apn": "Nẽ kamàt kãm nẽ arĩgro hã àmra htỳx o mrar pê kẽn o amnhĩ tak o mra. Mẽ hã pyka kamã nẽ kapôt ã hixêt ã amnhĩ tak tỳx rãhã ho mra."}
{"eng": "from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.", "apn": "Tã nhũm Jejus mẽ hkôt mẽ pa ho mẽ pa xwỳnhjê mẽrohã ma akupỹm gô rax wỳr mõ nhũm mẽ ohtô nẽ omu nẽ ma hkôt mra. Pyka pê Garirej mẽ Jutej wa kurũm nẽ krĩ pê Jerujarẽ rũm nẽ pyka pê Itumêj rũm nẽ pyhti pê Jotãw nhĩkjê hã krĩ hkwỳ rũm nẽ krĩ hkwỳ pê Xir mẽ Sitõ wa pu hã krĩ hkwỳ rũm ohtô nẽ ma hwỳr mra. Na prem ra harẽnh ma nẽ nhỹhỹm mõr ã omu nẽ axpẽn mã harẽnh o: —E kwa tokyj pu mẽ ma hwỳr mẽ à xwỳnhjê o mõ kê akupỹm mẽ ho mex. Anẽ. Hãmri nẽ hwỳr mẽ o mra nẽ hã pikuprõnh rax nẽ."}
{"eng": "and said to him, “See that you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”", "apn": "Hãmri nhũm Jejus kãm kapẽr kãm hihtỳx nẽ hano nẽ kãm: —E kêr ka amnhĩ tã akwỳjê mã tanhmã ijarẽnh to hkêt rãhã ma patre hwỳr tẽ kê akupỹm akà mex ã apumu. Hãmri ka amnepêm Mojes kot mẽ ate akupỹm mẽ amex ã Tĩrtũm mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to hã karõ xwỳnhta ka kãm ho anẽ. Kê mẽ piitã akupỹm akà mex ã apumu. Anẽ."}